Está en la página 1de 30

MINERA LA ZANJA S. R. L.

INGENIERÍA DE DETALLE

DISCIPLINA TUBERIAS

ESPECIFICACIONES TECNICAS BOMBAS

Nº IGPAL: IGP1-5800002548-ET-6-002

REV. 0

PARA EL PROYECTO:

“INGENIERÍA – INSTALACION DE FILTRO PRENSA”

No. PROYECTO

5800002548

Originado por IGPAL Revisado y aprobado por:


Rev
. Revisado Aprobado
Fecha Originador Fecha División Nombre Firma
por por

0 10/11/21 C. A. P.A. L.T. Supervisor W.M.

Planta D.U.

Superintendente R.P.
TABLA DE CONTENIDOS

1.0 OBJETO .............................................................................................................................. 4


2.0 DEFINICIONES ................................................................................................................... 4
3.0 ALCANCE ........................................................................................................................... 4
4.0 DOCUMENTOS DE REFERENCIA ..................................................................................... 5
4.1 Documentos del proyecto .................................................................................................... 5
4.2 Normas aplicables ............................................................................................................... 6
5.0 PRECEDENCIA Y JERARQUIA ......................................................................................... 7
6.0 LOCALIZACIÓN GEOGRÁFICA Y CONDICIONES AMBIENTALES ................................. 7
7.0 REQUERIMIENTOS DE DISEÑO ........................................................................................ 8
7.1 Diseño y Detalles Constructivos ........................................................................................ 10
7.1.1 Carcasa ................................................................................................................. 10
7.1.2 Motor Eléctrico ..................................................................................................... 10
7.1.3 Dimensionamiento ............................................................................................... 10
7.1.4 Impulsores ............................................................................................................ 11
7.1.5 Sellos Mecánicos ................................................................................................. 11
7.1.6 Ejes y Bocinas de Ejes ........................................................................................ 12
7.1.7 Rodamientos ........................................................................................................ 12
7.1.8 Boquillas y Conexiones ....................................................................................... 12
7.1.9 Bridas de Succión y Descarga ............................................................................ 12
7.1.10 Tuberías ................................................................................................................ 12
7.1.11 Guarda y Acople ................................................................................................... 13
7.1.12 Protección y Pintura ............................................................................................ 13
7.2 Prevalencia de las Especificaciones. ................................................................................. 14
7.3 Instrucciones del fabricante ............................................................................................... 14
8.0 MANEJO DE LOS EQUIPOS ............................................................................................ 14
8.1 Antes de la Instalación ....................................................................................................... 14
8.1.1 Planeación de levantamiento del equipo ................................................................ 15
8.1.2 Levantamiento del equipo ...................................................................................... 18
8.1.3 Almacenamiento .................................................................................................... 18
9.0 FUNDACIONES ................................................................................................................ 19
9.1 General .............................................................................................................................. 19
9.2 Nivelación .......................................................................................................................... 19
10.0 MONTAJE DE EQUIPOS .................................................................................................. 20
10.1 Antes de montar los equipos en su base ........................................................................... 20
10.2 Instrucciones para la instalación ........................................................................................ 20
10.3 Instalación de equipos sobre fundaciones de concreto ...................................................... 20

Ingeniería – Instalación de Filtro Prensa


Documento Especificación Técnica Bombas Rev.: “0”
IGP1-5800002548-ET-6-002 Impreso: 2021/11/10 Hoja 2 de 30
10.4 Colocación en posición de equipos rotativos ..................................................................... 21
10.5 Mortero de nivelación......................................................................................................... 22
10.6 Pernos de anclaje .............................................................................................................. 22
11.0 ALINEACIÓN .................................................................................................................... 23
11.1 General .............................................................................................................................. 23
11.1.1 Alcance .................................................................................................................. 23
11.1.2 Tipos de Alineamiento ............................................................................................ 24
12.0 ACOPLAMIENTO .............................................................................................................. 24
12.1 Guarda Acople ................................................................................................................... 25
13.0 LUBRICACION Y LIMPIEZA ............................................................................................. 25
14.0 TUBERÍA ASOCIADA A EQUIPOS DE PROCESO .......................................................... 26
14.1 Tolerancias en las bridas ................................................................................................... 26
14.1.1 Paralelismo ............................................................................................................ 26
14.1.2 Holgura .................................................................................................................. 26
14.1.3 Concentricidad ....................................................................................................... 27
15.0 INSPECCIÓN FINAL Y REVISIONES ANTES DEL ARRANQUE ..................................... 27
16.0 PRIMER ARRANQUE, ALISTAMIENTO Y OPERACIÓN INICIAL ................................... 28
17.0 CONDICIONES SALUD OCUPACIONAL SEGURIDAD INDUSTRIAL Y AMBIENTALES 29
18.0 INSPECCION Y CONTROL DE CALIDAD ........................................................................ 29
19.0 RESPONSABILIDADES ................................................................................................... 30

Ingeniería – Instalación de Filtro Prensa


Documento Especificación Técnica Bombas Rev.: “0”
IGP1-5800002548-ET-6-002 Impreso: 2021/11/10 Hoja 3 de 30
1.0 OBJETO
Establecer el alcance y los requerimientos mínimos, selección de materiales, fabricación,
pintura, suministro, pruebas y despacho, incluyendo documentación, embalaje, transporte,
garantías y puesta en marcha de bombas centrifugas y bombas sumergibles, que serán
instaladas para el proyecto “Ingeniería – Instalación de Filtro Prensa”
2.0 DEFINICIONES
A lo largo de esta especificación el ente o persona encargada de la ejecución de los
trabajos se llamará EL CONTRATISTA y MINERA LA ZANJA S.R.L. o su representante
autorizado, será denominado en adelante MLZ.
3.0 ALCANCE
Esta especificación establece los requerimientos mínimos para la adquisición de bombas
centrifugas y bombas sumergibles, materiales, pruebas, garantías, accesorios,
documentación y los servicios requeridos para garantizar el correcto funcionamiento de las
unidades de bombeo requeridas dentro del desarrollo del presente proyecto.
Las actividades a cargo del PROVEEDOR se generalizan a continuación:

• Las bombas deben ser suministradas de acuerdo a las condiciones de operación y


requerimientos especiales como figura en la presente especificación. Las bombas
deben ser suministradas completas con motor, transmisión, base bomba-motor,
guarda de seguridad y los demás componentes auxiliares. La bomba sumergible
debe ser suministrada completa, con cable y motor eléctrico sumergible, canastilla
de succión y conexión de descarga. Debe ser apta para trabajar en posición vertical,
inclinada y horizontal siempre sumergida totalmente en el fluido.
• Listados de repuestos requeridos para el arranque de las unidades y para dos (2)
años de operación incluyendo las recomendaciones de mantenimiento. El
PROVEEDOR debe cotizar este ítem, pero MLZ se reserva el derecho a adjudicarlo.
• Asesoría y asistencia para la puesta en operación, revisión del montaje, puesta a
punto de las unidades y capacitación del personal para su operación y
mantenimiento.
El cumplimiento de esta especificación no libera al PROVEEDOR de la responsabilidad
de suministrar la bomba y sus accesorios con un diseño apropiado, eléctrica y
mecánicamente adecuada para cumplir con las garantías de operación a las
condiciones de servicio especificadas. Tampoco releva al PROVEEDOR de
entregar el equipo ensamblado y preparado para embarque de una forma
profesional.
A continuación, se destacan los siguientes componentes y suministros, pero sin limitarse a
ellos:

Ingeniería – Instalación de Filtro Prensa


Documento Especificación Técnica Bombas Rev.: “0”
IGP1-5800002548-ET-6-002 Impreso: 2021/11/10 Hoja 4 de 30
• Curva de la bomba corregida con el fluido a bombear.
• Sellos mecánicos con su respectivo plan de lavado.
• Plano del sello mecánico.
• Sistema motriz.
• Acoplamientos.
• Cajas de conexionado.
• Patín de acero estructural.
• Elementos propios del equipo necesarios para el montaje, así como las
herramientas especiales que se puedan requerir.
• Pruebas en fábrica de materiales y equipos
• Tratamiento anticorrosivo y pintura de acabado en fábrica
• Terminales de conexión para puesta a tierra
• Embalaje tipo exportación
• Garantías, materiales y repuestos para puesta en marcha
• Placas de datos
• Asistencia para la comisión, alineación, nivelación, puesta en marcha y
certificaciones.
• Dossier final.
4.0 DOCUMENTOS DE REFERENCIA
Todo trabajo/suministro cubierto por esta especificación debe estar de acuerdo con los
códigos, normas, actos legales y reglamentos aplicables al sitio del proyecto. De igual
forma la fabricación de los equipos debe estar ajustada a los criterios de diseño y
especificaciones técnicas que figuran en las secciones siguientes. En caso de
desviaciones a esta especificación y a los estándares estas deberán ser indicadas
claramente en la oferta.
4.1 Documentos del proyecto
IGP1-5800002548-CD-5-001 Bases y Criterios de Diseño Mecánico
IGP1-5800002548-ET-6-001 Especificación técnica de Tuberías, y Accesorios.
IGP1-5800002548-ET-6-003 Especificación Técnica Soportería.

Ingeniería – Instalación de Filtro Prensa


Documento Especificación Técnica Bombas Rev.: “0”
IGP1-5800002548-ET-6-002 Impreso: 2021/11/10 Hoja 5 de 30
4.2 Normas aplicables
Como normas generales para el diseño de los equipos se deberán considerar las citadas a
continuación, dentro de la especificación de cada uno de los equipo se detallaran las normas
complementarias que aplican.
Las leyes y reglamentos peruanos que apliquen en la zona de desarrollo del proyecto deberán
ser mandatorios.

• API STD 676 Positive Displacement Pumps – Rotary


• API STD 682 Pumps-Shaft Sealing Systems for Centrifugal and
Rotary Pumps.
• API RP 686 Machinery Installation and Installation design
• ASME B16.5 Pipe Flanges and Flanged Fittings: NPS 1/2 through
NPS 24 Metric/Inch Standard.
• ASME Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos.
• B73.1M Especificación para Bombas Centrifugas Horizontales
de Succión al Extremo para Procesos
• B31.3 Tuberias de Proceso
• B16.1 Bridas de Tuberías y Accesorios Bridados de Hierro
Fundido
• B16.5 Bridas de Tuberías y Accesorios Bridados de Acero
desde ½” hasta 24” de diámetro nominal.
• B1.1 Rosca Unificada de tornillos
• B1.20.1 Rosca de Tuberías, Propósitos Generales
• ANSI B16.9 Factory-made wrought Steel butt-welding fittings.
• ANSI B16.20 Metallic Gaskets for Pipe Flanges.
• ANSI B16.21 Nonmetallic Flat Gaskets for Pipe Flanges.
OTRAS

• AWS American Welding Society


• ASTM American Society for Testing and Materials.
• EEE Institute of Electrical and Electronics Engineers.
• NEMA National Electrical Manufacturers Association.
NEMA 250 Enclosures for Electrical Equipment (1000 volts
maximum)
NEMA ICS 6 Enclosures for Industrial Control and System.
NEMA MG1 Motors and Generators

Ingeniería – Instalación de Filtro Prensa


Documento Especificación Técnica Bombas Rev.: “0”
IGP1-5800002548-ET-6-002 Impreso: 2021/11/10 Hoja 6 de 30
5.0 PRECEDENCIA Y JERARQUIA
En caso que se presenten incompatibilidades entre esta especificación y/o las normas y
estándares de referencia, el PROVEEDOR deberá solicitar a MLZ por escrito una
aclaración para obtener una definición al respecto. Cualquier excepción, cambio o adición a
esta especificación debe ser aprobada por escrito por MLZ. En general, el orden
descendente de jerarquía para las especificaciones y los documentos de referencia es el
siguiente:

• Contrato de construcción y sus modificaciones subsecuentes.


• Orden de compra con sus subsecuentes cambios en el alcance del suministro.
• Hoja de datos de las bombas.
• Esta especificación.
• Códigos y estándares industriales.
6.0 LOCALIZACIÓN GEOGRÁFICA Y CONDICIONES AMBIENTALES
El proyecto La zanja, se encuentra ubicado en el caserío La Zanja (También denominado
La Redonda), en el distrito de Pulan, provincia de Santa Cruz de Succhabamba,
departamento de Cajamarca.
Las coordenadas UTM referenciales de la Planta son:
Tabla N° 6.1 – Coordenadas de Planta

Coordenadas UTM
Zona (Huso) Longitud Latitud
44 Sur 167842.208 664114.162
Fuente: Google Maps

Ingeniería – Instalación de Filtro Prensa


Documento Especificación Técnica Bombas Rev.: “0”
IGP1-5800002548-ET-6-002 Impreso: 2021/11/10 Hoja 7 de 30
En la Tabla 6.2 se muestra las condiciones meteorológicas en la Planta:
Tabla N° 6.2 – Condiciones del Sitio

Parámetro Unidad Valor


Elevación Msnm 2800 / 3811
Presión Barométrica psia 14.7
Temperatura Ambiente – Max./Promedio/Min. °F 52.8 / 44.6/ 40.8
Humedad Relativa Máx./Promedio/Mín. 93% / 88% / 83%
Velocidad promedio del Viento Máx./Mín m/s 12.4/4.0
Dirección del Viento N / NNE
Factor de zona sísmica (Norma E.030) 3 / 0.4

Fuente: Google

7.0 REQUERIMIENTOS DE DISEÑO


Las bombas serán instaladas a la intemperie y la instalación dependerá del proceso y las
condiciones del lugar.
Las bombas y motores serán diseñados para trabajar en forma continua, 24 horas por día,
7 días de la semana, así mismo permitir un mantenimiento rápido y económico.
El nivel mínimo de agua en la cámara será calculado de acuerdo al nivel de sumergencia
de la tubería de succión de la bomba. El PROVEEDOR de la bomba deberá incluir en su
cotización el NSPH requerido para la capacidad de operación de la bomba.
Los materiales deben estar de acuerdo a las características del fluido, medio ambiente,
capacidad y servicio deseado indicadas en las hojas de datos. Si el tipo de servicio no es el
especificado, deberá entenderse como servicio pesado.
El diseño de la bomba deberá ser tal que la rotación reversa no dañe ningún componente
de la bomba o tren motriz, o resulte dejar no operativa la bomba.
El diseño de la bomba deberá ser tal que el desmantelamiento completo y reparación
puedan ser realizados en terreno para propósitos de inspección y mantenimiento.
La fundición deberá ser sondeada libre de contracciones o sopladuras, incrustaciones,
burbujas y defectos similares. Las superficies deberán ser limpiadas por métodos
estándares del proveedor. Las rebabas de la fundición deberán ser removidas de la
superficie de la fundición por limado o arenado.
En las fundiciones que estarán bajo presión, no será aceptada, la reparación de fugas y
defectos utilizando compuestos de cemento o plástico.
Los equipos serán instalados por MLZ en la planta, a través de EL CONTRATISTA. Por lo
tanto, se requiere que EL PROVEEDOR de los equipos de bombeo entregue los manuales
para la instalación y puesta en servicio.

Ingeniería – Instalación de Filtro Prensa


Documento Especificación Técnica Bombas Rev.: “0”
IGP1-5800002548-ET-6-002 Impreso: 2021/11/10 Hoja 8 de 30
El conjunto motor – bomba, será suministrado por un solo PROVEEDOR, quien se
encargara del ensamble, pruebas y despacho hasta el sitio indicado por MLZ. El
PROVEEDOR será responsable por la calidad del conjunto total, así como por el
cumplimiento de la garantía asignada por el fabricante de cada uno de los equipos
auxiliares.
EL PROVEEDOR de bomba y motor, obligatoriamente tendrá Representante de fábrica en
Perú para la atención y asistencia técnica, incluidas las garantías antes, durante y después
del proceso de negociación con MLZ.
Los materiales de los diferentes componentes mecánicos deberán ser indicados en la
propuesta y serán los normalmente empleados en la fabricación de bombas, teniendo en
cuenta el fluido a bombear y las condiciones operacionales, adicionalmente debe
suministrar los certificados de calidad de los materiales dando las propiedades mecánicas,
físicas y químicas para las partes sometidas a presión y para los principales componentes
de la bomba. Las partes y/o materiales sometidos a presión, impulsores, ejes, etc. estarán
documentadas según las especificaciones de las normas ASTM/ASME, y el suministrador
incluirá los certificados de materiales (Mill Test Certificates).
Todas las partes móviles serán adecuadamente protegidas con el fin de que el personal de
operación no corra riesgos durante sus actividades alrededor de los equipos.
La bomba y accionador, se deben suministrar con una placa de acero inoxidable,
identificación y datos.
Las bombas deberán operar bajo cualquier condición dentro del rango recomendado por el
fabricante, sin que se produzcan ruidos indebidos, calentamiento, esfuerzos concentrados,
desgaste excesivo, vibraciones o daños en las bombas.
Las flechas deben transmitir el máximo par de torsión requerido bajo cualquier condición de
operación. Las flechas para accionadores de velocidad variable se deben diseñar para al
menos el 105% de la velocidad máxima y todos los esfuerzos, incluyendo el peso propio, el
empuje axial, arranques a baja tensión y arranque a tensión plena.
El caudal de operación de la bomba no debe ser mayor que el 110% del caudal en el punto
de mayor eficiencia para la curva correspondiente al mismo diámetro del impulsor
propuesto.
La bomba y su respectivo motor eléctrico deberán estar unidos mediante un eje bien
dimensionado para operación continua sumergida.
El diseño de la bomba deberá ser tal que la rotación reversa no dañe ningún componente
de la bomba o tren motriz, o resulte dejar no operativa la bomba.
Las bombas y los componentes importantes deben ser provistos con accesorios tales como
pernos de argollas, orejas o dispositivos similares, para facilitar el izaje y desmontaje.
EL PROVEEEDOR deberá sugerir un kit de repuestos necesarios para la correcta
operación del equipo durante un periodo mínimo de un año.

Ingeniería – Instalación de Filtro Prensa


Documento Especificación Técnica Bombas Rev.: “0”
IGP1-5800002548-ET-6-002 Impreso: 2021/11/10 Hoja 9 de 30
7.1 Diseño y Detalles Constructivos
Los materiales suministrados deberán cumplir con la especificación de la norma ASTM y
como está especificado en las hojas de datos. La selección de los materiales de
construcción es responsabilidad del fabricante.
7.1.1 Carcasa
El espesor de la carcasa deberá tener como mínimo 3.18mm de tolerancia de corrosión. La
carcasa deberá tener conexiones bridadas para tuberías. Las bridas deberán ser de cara
plana o con resalte, la cara posterior de las bridas deberán ser completamente plana o
fresadas para tuerca o cabeza de perno.
Si las bridas de la carcasa no cumplen con la norma ASME, EL PROVEEDOR deberá
suministrar bridas compañeras para emparejar con las dimensiones de las bridas ASME.
7.1.2 Motor Eléctrico
A continuación se presentan algunos parámetros relevantes que el PROVEEDOR debe
tener en cuenta al suministrar el motor eléctrico.
Los motores eléctricos de potencia menor a 250 hp, serán fabricados en cumplimiento con
la norma IEEE 841 del 2009.
Las características y performance del motor eléctrico estarán de acuerdo al estándar NEMA
MG1. Los motores serán trifásicos, 3F, 60 Hz.
En las respectivas hojas de datos se indicará cuando el motor deba ser apto para trabajar
con variador de velocidad. Para aplicaciones con variador de velocidad se suministraran
motores tipo “invertir duty”.
Los motores serán encerramiento tipo TEFC, tendrán sistema de aislamiento higroscópico
y resistente a la humedad, clase F, aumento de temperatura clase B, factor de servicio
1.15. Rodamientos auto lubricados y antifricción. Los motores serán suministrados con
certificados UL o similar.
La placa de identificación del motor debe ser de acero inoxidable, cumplir con la norma
MG1 y estará claramente visible, por lo tanto no debe quedar oculta con respecto a la
ubicación de la bomba y deberá ser remachada, no pegada, sin que esto afecte el grado de
protección del motor. Toda la información del motor debe encontrarse en bajo o alto relieve.
7.1.3 Dimensionamiento
Cuando se especifique la potencia estimada del motor, esta debe ser validada y ajustada
por el PROVEEEDOR de la bomba, de acuerdo con los requerimientos y características de
la bomba. No debe ser menor al indicado en la hoja de datos.
El tipo de motor a ser especificado, debe tener un tamaño mínimo para que cumpla con las
condiciones de operación, teniendo en cuenta las pérdidas por transmisión, enfriamiento y
accesorios asociados.

Ingeniería – Instalación de Filtro Prensa


Documento Especificación Técnica Bombas Rev.: “0”
IGP1-5800002548-ET-6-002 Impreso: 2021/11/10 Hoja 10 de 30
Las variaciones admisibles de voltaje y/o frecuencia, y el aumento de temperatura deben
estar conforme a los estándares aplicables. El aislamiento de los devanados debe cumplir
el criterio de aislamiento clase F, pero el aumento de temperatura sobre la temperatura
ambiente de 40 °C no debe exceder la correspondiente al aislamiento clase B.
7.1.4 Impulsores
Los impulsores de las bombas pueden ser cerrados, abiertos o semiabiertos, construidos
de materiales adecuados a las características del fluido.
Los impulsores deberán ser enchavetados al eje y balanceados estática y dinámicamente,
y asegurados con tornillos de enclavamiento o usando un collarín de ajuste por
interferencia.
La exactitud del balanceo debe estar de acuerdo a la norma ISO 1940 con grado de G6.3
para construcción de eje rígido.
7.1.5 Sellos Mecánicos
El PROVEEDOR es responsable de la ingeniería, selección e instalación del sello
mecánico, sus accesorios auxiliares y la especificación del API, cumpliendo con los
siguientes parámetros:

• Sello mecánico sencillo.


• Tipo cartucho; que incluya la brida, camisa, collarín y caras de sellado como unidad,
a menos que el fabricante del sello determine que sea requerido algo distinto, si
llegase a encontrar esta situación lo deberá notificar a MLZ para su aprobación sin
embargo la garantía tanto mecánica como de funcionamiento correrá totalmente por
su cuenta.
• EL PROVEEDOR debe suministrar el plan de lubricación y enfriamiento del sello
mecánico con sus tuberías y accesorios.
• El PROVEEDOR debe suministrar e instalar toda la tubería y accesorios requeridos
para el sello mecánico.
• No se aceptan sellos mecánicos construidos internamente (“Built-in”)
• El diámetro de aquellas secciones del eje o camisas del eje en contacto con los
sellos mecánicos, deben ser múltiplos de 1/8”.
Todos los sellos se deben diseñar para ser removidos sin desmontar el motor eléctrico.
Si se requiere, el PROVEEDOR debe suministrar el plan de lavado de los sellos de
acuerdo con el servicio y el fluido que maneja la bomba, debe entregar completamente
conectado este sistema si requiere de tuberías y accesorios adicionales.
Los sellos mecánicos se deben diseñar para las condiciones de operación y diseño de la
bomba y para la presión máxima de descarga de la misma. El proveedor debe indicar en la
hoja de especificación el valor máximo de presión de sello y el máximo rango de presión
del sello durante cualquier condición de operación incluyendo el arranque y parada.

Ingeniería – Instalación de Filtro Prensa


Documento Especificación Técnica Bombas Rev.: “0”
IGP1-5800002548-ET-6-002 Impreso: 2021/11/10 Hoja 11 de 30
Los sellos mecánicos, deben ser previstos para servicios en los que las bombas pudiesen
operar al vacío inadvertidamente como puede suceder durante el arranque, parada o
condiciones anormales, para lo que deberán ser construidos de tal manera que se eviten
fallas tantos en los sellos como en el conjunto completo.
7.1.6 Ejes y Bocinas de Ejes
Los ejes deberán ser de diámetro suficiente para mantener tolerancias aceptables al
transmitir cargas máximas.
Todas las bombas deberán tener bocinas de ejes reemplazables, para proteger los ejes al
momento de pasar a través de prensaestopas.
La máxima condición de carga está definida como aquella carga impuesta en la operación
del impulsor más grande en cualquier punto de su curva cabeza-caudal, con líquido de
gravedad especifica 1.0 o la gravedad especifica de operación, la que fuese más alta a la
velocidad de operación.
7.1.7 Rodamientos
Los rodamientos radiales y de empuje deben estar arreglados para lubricación por aceite
para velocidades de eje por encima de 500rpm, y estarán protegidos por sellos, los cuales
prevendrán el escape de aceite o el ingreso de polvo o suciedad a la cavidad del
rodamiento.
Las bombas horizontales lubricadas por aceite deben estar equipadas con visor de vidrio,
y/o aceitera de vidrio con guarda.
7.1.8 Boquillas y Conexiones
Las bombas deben suministrarse con todas las conexiones auxiliares necesarias para una
correcta operación, mantenimiento e inspección, las conexiones auxiliares deberán
entregarse como sus respectivas válvulas.
Las conexiones auxiliares deben estar de acuerdo con el estándar ANSI B16.11.
7.1.9 Bridas de Succión y Descarga
Las bridas deben ser conforme a la especificación ASME B-16.5, según apliquen.
Las conexiones soldadas a la carcasa deben cumplir los requerimientos de materiales de la
carcasa.
Las fuerzas y momentos extremas permitidas para las bridas de succión y descarga de la
bomba deben cumplir con lo especificado en 6.5.1 del API-610: 11th o equivalente.
7.1.10 Tuberías
Si aplica, el PROVEEDOR deberá suministrar completamente ensamblados e instalados
los sistemas de tubería para el agua de enfriamiento, el aceite lubricante, o conexiones
auxiliares de proceso que se requieran dentro de los límites del patín, incluyendo todos los
dispositivos tales como medidores y válvulas (si se requieren).

Ingeniería – Instalación de Filtro Prensa


Documento Especificación Técnica Bombas Rev.: “0”
IGP1-5800002548-ET-6-002 Impreso: 2021/11/10 Hoja 12 de 30
Las conexiones de la bomba que no se interconectan con las tuberías del centro de trabajo,
se deben suministrar con sus tapas, empaques y tornillería.
El diseño de los sistemas de tubería deberá satisfacer las siguientes condiciones:

• Soporte adecuado para evitar daños por vibración durante la operación y el


mantenimiento, utilizando prácticas comunes.
• Flexibilidad adecuada y accesibilidad para operación, mantenimiento y limpieza.
• Permitir la remoción de la tubería para mantenimiento.
• El arreglo de la tubería debe permitir el drenado y venteo sin necesidad de
desensamblar.
El diseño, materiales, uniones, pruebas e inspección deben estar de acuerdo con el código
ASME B31.3 o su equivalente. El PROVEEDOR debe suministrar toda la tubería que se
considere necesaria para la buena operación de la bomba, así como todos los accesorios y
conexiones de acuerdo con el plan de sellos especificado.
7.1.11 Guarda y Acople
El proveedor deberá suministrar acoplamientos flexibles no lubricados, metálicos tipo
separador. Los acoplamientos deberán ser Falk Steel Flex o similar aprobado.
Los acoplamientos deberán ser dimensionados holgadamente para transmitir el máximo
torque que pueda ser desarrollado por el motor o ser requerido por el equipo motriz bajo
todo arranque, parada y condición de operación.
Los acoplamientos deben ser balanceados dinámicamente cuando es recomendado por el
suministrador del acoplado.
La cara del acoplamiento deberá estar correctamente alineada con la línea de centro del
eje para facilitar el alineamiento exacto del acoplamiento en terreno. Ambas mitades del
acoplamiento deberán ser apropiadamente identificadas para asegurar su correcto
ensamble.
El acoplamiento deberá estar provisto con una adecuada guarda de acoplamiento conforme
a los requerimientos del ASME/OSHA. La guarda cerrara completamente las partes
rotativas, incluyendo el acoplamiento, pernos de acople, cubo y salientes de la chaveta. La
guarda deberá ser rígida y fácilmente separable.
7.1.12 Protección y Pintura
Es parte de la garantía la correcta limpieza y protección superficial del equipo y sus
respectivos accesorios.
Los procedimientos de preparación y pintura de superficies, deberán estar de acuerdo con
los procedimientos estándar registrados por el PROVEEDOR. La unidad de bombeo debe
estar adecuadamente drenada, seca y se debe cubrir internamente con un componente
adecuado para prevenir la corrosión.

Ingeniería – Instalación de Filtro Prensa


Documento Especificación Técnica Bombas Rev.: “0”
IGP1-5800002548-ET-6-002 Impreso: 2021/11/10 Hoja 13 de 30
EL PROVEEDOR deberá indicar el tipo de pintura aplicada a los equipos para poder utilizar
una pintura de acabado compatible, en caso de que MLZ desee aplicar un color diferente
en campo.
7.2 Prevalencia de las Especificaciones.
Los trabajos que se efectúen se realizarán en concordancia con las cláusulas del Contrato,
así como con las demás estipulaciones contenidas en los documentos contractuales.
7.3 Instrucciones del fabricante
• Los manuales de instalación y operación del fabricante estarán disponibles por lo
menos un mes antes de la instalación del equipo. Todos los equipos se instalarán
estrictamente en conformidad con las instrucciones del fabricante respectivo a
menos que se encuentre un requerimiento más exigente en esta especificación.
• Si llega a ser necesario desviarse de las instrucciones del fabricante, se requerirá la
aprobación por escrito de MLZ.
• Cuando se considere necesario debido a la importancia del equipo a instalar, MLZ
proporcionará la asistencia del representante del Vendor para brindar asistencia
durante el montaje. Esta asistencia será proporcionada sin costo para el
CONTRATISTA.
8.0 MANEJO DE LOS EQUIPOS
8.1 Antes de la Instalación
• Cuando los equipos se hayan suministrado en piezas separadas, El CONTRATISTA
acordará con MLZ si el ensamble se realizará en sitio y/o directamente en sus
posiciones permanentes dependiendo de las dimensiones y/o la dificultad de la
instalación del equipo.
• Si el equipo se recibe en sitio y no puede ser instalado inmediatamente, debe ser
almacenado en un sitio seco. El embalaje y el equipo del fabricante se mantendrán
intactos hasta que el equipo sea requerido para la instalación, a menos de que, sea
necesario desembalar, debido a los posibles daños a los equipos y/o a la
conservación del embalaje, o cuando MLZ lo considere necesario.
• Después de la llegada del equipo o partes del equipo al sitio (almacén especificado
por MLZ), el CONTRATISTA realizará una verificación del estado actual de los
equipos, registrando cualquier defecto en los mismos y enviando el reporte a MLZ
para que tome las acciones del caso.
• El CONTRATISTA es responsable de su procedimiento de trabajo, de
conformidad con las instrucciones y recomendaciones de los fabricantes de los
equipos para su preservación e instalación. Se debe prestar especial atención a
la preservación de los sellos mecánicos, la rotación periódica de los equipos y la
protección de las caras de las bridas.
• El CONTRATISTA deberá inspeccionar todo el embalaje, todo el equipo y
deberá comprobar las listas de embarque respecto a lo enviado antes de su
recepción formal. El CONTRATISTA también confirmará los datos de placa.

Ingeniería – Instalación de Filtro Prensa


Documento Especificación Técnica Bombas Rev.: “0”
IGP1-5800002548-ET-6-002 Impreso: 2021/11/10 Hoja 14 de 30
• El CONTRATISTA, previa autorización de MLZ, deberá retirar los elementos
temporales tales como: arriostres, soportes, refuerzos, amarres, orejas para izar y
todas las otras medidas adoptadas para propósitos de transporte y manipulación.
Todos los bordes por corte serán alisados y protegidos con pintura de retoque
incluyendo la capa de acabado. Los ítems eliminados seguirán siendo propiedad
de MLZ y el CO NTRATI STA deberá devolverlos al almacén de MLZ o a su zona
de desechos.
• El CONTRATISTA debe tener presente que la seguridad es primordial sobre
cualquier otro aspecto indicado en los procedimientos o especificaciones
suministrados. En caso de que a juicio del CONTRATISTA, alguno de los
lineamientos indicados afecte la seguridad de las personas y/o los equipos, deberá
avisar inmediatamente a MLZ para que sean tomadas las medidas correctivas que
se requieran. MLZ se reserva el derecho de suspender cualquier maniobra que se
esté llevando a cabo sin los requisitos mínimos de seguridad.
A continuación se presentan los lineamientos generales para aparejar e izar el equipo
desde el sitio de embarque hasta la plataforma o fundación. Estas instrucciones deben ser
usadas para todos los equipos rotatorios, independientemente de su tamaño, ya que aún
bombas pequeñas pueden ser dañadas por un izaje inapropiado.
8.1.1 Planeación de levantamiento del equipo
Los equipos y componentes serán descargados y manipulados de acuerdo con las
instrucciones y recomendaciones del fabricante.
Todos los dispositivos de elevación utilizados para mover el equipo deberán cumplir con los
requisitos de seguridad del proyecto y las recomendaciones de los fabricantes.
Antes de iniciar cualquier movimiento de levantamiento el CONTRATISTA llevará a cabo
los siguientes trabajos y chequeos preparatorios:

• Verificará que las dimensiones físicas tanto de la base como del equipo son
coincidentes.
• Verificará los dibujos del fabricante y planos de diseño de la fundación.
• Chequeará la altura de la fundación sobre la cual se va a retirar y/o instalar el
equipo.
• En caso de montaje sobre una nueva fundación o una fundación modificada,
chequeará que los pernos de la base se hayan instalado correctamente en cuanto al
número, orientación, diámetro del círculo de pernos, diámetro y longitud de los
mismos, longitud de las roscas, movimiento fácil de las tuercas en los tornillos de
anclaje, la preparación de la base para el grouting y el nivel de la misma.
• Verificará que las partes tanto del equipo como de la base que estarán en contacto
con el grouting, se encuentren libres de grasa, aceite o cualquier material orgánico.
• Chequeará la lubricación de la superficie, roscas de las tuercas / tornillos.
• Chequeará que la altura que se midió a la superficie superior de las bases de apoyo
(generalmente sobre una platina) sea la correcta.

Ingeniería – Instalación de Filtro Prensa


Documento Especificación Técnica Bombas Rev.: “0”
IGP1-5800002548-ET-6-002 Impreso: 2021/11/10 Hoja 15 de 30
• Chequeará que el equipo que esté programado para instalarse se halle (en cuanto a
posición y ubicación) de tal forma, que el tiempo necesario para las maniobras de
levantamiento, sean reducidas a un mínimo.
• Chequeará que todos los equipos de levantamiento se encuentren en perfectas
condiciones para trabajar y que estén distribuidos en forma tal que permitan la
terminación de las maniobras de levantamiento en el menor tiempo posible (en
cualquier caso, dentro del mismo día de la iniciación de un trabajo).
El CONTRATISTA debe ser responsable de obtener la siguiente información como mínimo:

• Pesos de embarque y pesos netos del equipo y/o de cada componente


• Dibujos del fabricante indicando la ubicación de los puntos de izaje, las cargas
esperadas en cada punto y el centro de gravedad. (Las orejas de izaje provistas
para alguna parte individual del equipo no deben usarse para el izaje del paquete
completo).
• Recomendaciones del fabricante para el izaje.
El CONTRATISTA proporcionará todos los medios de elevación (grúas, etc.) y la mano de
obra para la descarga de los equipos, ya sea directamente en la fundación o adyacente a
ella. En este último caso, la recarga, el suministro de toda la mano de obra y el transporte
hasta el lugar de montaje será responsabilidad del CONTRATISTA.
El CONTRATISTA propondrá a MLZ el plan de aparejamiento e izaje para cada equipo a
movilizar, el cual debe incluir lo siguiente:

• Un plan de aparejamiento, mostrando los puntos de izaje de cada componente e


incluyendo las capacidades de carga de las vigas separadoras (palonier), eslingas,
estrobos, ganchos, grilletes, anillos, etc. que se vayan a usar en el movimiento. Las
capacidades de carga se deben basar en un factor de seguridad mínimo de 1.5.
Este plan debe ser hecho igualmente para equipos empacados.
• Cuando el factor de seguridad de 1.5 resulta en la selección de una grúa más
costosa, la selección puede ser reducida, de común acuerdo entre el
CONTRATISTA y MLZ, basados en una apropiada revisión de ingeniería.
• El equipo de levantamiento seleccionado junto con la confirmación de que la carga y
distancia a levantar se encuentra dentro de su rango de diseño.
• Diagramas que muestren la ubicación del equipo de levantamiento, en relación con
el punto inicial de la carga y su punto de instalación final. Los diagramas deben
mostrar la proximidad a estructuras importantes, banco de tuberías y servicios
eléctricos (OSHA 1926.550 da las tolerancias requeridas para servicios eléctricos)
• Tiempo requerido para el levantamiento del equipo y duración total del
levantamiento.
• Las maniobras de levantamiento se deben realizar con toda la seguridad requerida
y en el menor tiempo posible (en cualquier caso, dentro del mismo día de la
iniciación de un trabajo).

Ingeniería – Instalación de Filtro Prensa


Documento Especificación Técnica Bombas Rev.: “0”
IGP1-5800002548-ET-6-002 Impreso: 2021/11/10 Hoja 16 de 30
• Diagrama de la secuencia de las maniobras, indicando la ruta que se tomará para el
transporte del equipo a su ubicación final, espacio disponible en el sitio (aéreo y en
la carretera), radio de giro, etc.
El CONTRATISTA chequeará los planos de tubería enterrada, cañerías, cables eléctricos, y
otros servicios en el área de izaje. Se deben usar las superficies de anclaje “Outrigged
cribbing pads” de las grúas para evitar cualquier daño a la carretera y disminuir la
posibilidad de que los anclajes rompan la tierra blanda y se reduzca la capacidad de la
grúa.
Muchos levantamientos son hechos en tierra no pavimentada. Las cargas puntuales de los
soportes de la grúa pueden dañar los servicios enterrados. Las áreas con problemas
potenciales deben ser revisadas por un ingeniero civil, para determinar si la tierra es
apropiada.
Antes de iniciar cualquier movimiento de levantamiento de los equipos, el CONTRATISTA
llevará a cabo los siguientes chequeos:

• Confirmará que el piso en el cual se va a ubicar la grúa, ha sido curado


adecuadamente.
• Confirmará que la fundación del equipo ha sido curada adecuadamente
• Chequeará que las preparaciones para el grout fueron completadas
• Verificará que las dimensiones físicas tanto de la base como del equipo son
coincidentes.
• Chequeará la altura de la fundación de la cual se va a retirar y/o sobre la que se va
a instalar el equipo.
Si el equipo se va a instalar en una estructura que no ha sido terminada, o si es necesario
remover alguna parte de una estructura existente para realizar el movimiento del equipo, el
plan debe ser revisado por el ingeniero responsable de la estructura. Igualmente deben ser
aprobados los soportes temporales que se propongan.
El CONTRATISTA garantizará que todos los equipos de levantamiento se encuentren en
perfectas condiciones y actualizados con respecto a permisos e inspecciones. Las vigas
separadoras (palonier), eslingas, estrobos, ganchos, grilletes, anillos, etc. deben ser
inspeccionados en campo justo antes de que el levantamiento comience (ver OSHA 1926
Sub partes H y N para los requerimientos de inspección).
El CONTRATISTA será responsable de reparar el daño incurrido en algún equipo debido a
un manipuleo inapropiado mientras esté bajo su responsabilidad.
El CONTRATISTA debe efectuar una reunión con MLZ antes del levantamiento para
asegurarse de que el plan de levantamiento está entendido y aprobado.

Ingeniería – Instalación de Filtro Prensa


Documento Especificación Técnica Bombas Rev.: “0”
IGP1-5800002548-ET-6-002 Impreso: 2021/11/10 Hoja 17 de 30
8.1.2 Levantamiento del equipo
El CONTRATISTA debe verificar que los estrobos y eslingas están soportando solo los
puntos de izaje previstos y no están transmitiendo cargas a tubería auxiliar, instrumentos,
guardas, etc.
Durante las maniobras de movimiento y/o instalación, los equipos se asegurarán con uno o
más cables de guía para impedir cualquier peligro por desplazamiento de la carga, durante
su levantamiento.
Para el izaje de paquetes completos “skid” o conjuntos montados en base metálica
(baseplate) se deben usar las orejas de izaje provistas en la base. No deben usarse las
orejas de izaje de partes individuales del equipo, por ejemplo las que se encuentran en
accionadores, cajas de engranes, carcasas, etc. Tampoco deben usarse los ejes de los
equipos como puntos de izaje.
Se debe tener cuidado en equipos montados sobre patín “skid” o base metálica (baseplate),
si se ha retirado alguna parte, equipo auxiliar o accesorio, ya que esto cambia el centro de
gravedad del conjunto.
El CONTRATISTA debe informar el momento del levantamiento del equipo, para que el
personal de la planta u otros trabajadores que se encuentren en la zona, se mantengan a
una distancia razonable, hasta que la maniobra haya sido concluida.
8.1.3 Almacenamiento
Todos los equipos y materiales deben ser almacenados en lugares designados para este
propósito por MLZ.
Los equipos con goma o componentes similares no deben almacenarse donde reciban la
luz solar directa.
Todos los equipos deberán estar cubiertos con algún tipo de protección (madera, polietileno
u otro), que proteja al equipo hasta su instalación.
Todos los equipos deberán ser almacenados lejos de paredes, dejando un espacio
suficiente que facilite la inspección y reparación en caso que se encuentre algún daño.
Los equipos deberán ser colocados sobre superficies planas, palet o similar, con el fin de
evitar contacto con la humedad y facilitar el paso de eslingas, o uñas de montacargas
utilizado para el transporte de los equipos.
Los equipos que sean demasiado grandes para ser almacenados dentro del almacén, se
almacenaran al aire libre, en un área adecuadamente dispuesta para ser capaz de soportar
el peso del equipo, y que haya sido aprobada por MLZ. Dichos artículos deberán estar
cubiertos con lona o plástico de polietileno y apoyado sobre soportes de madera.

Ingeniería – Instalación de Filtro Prensa


Documento Especificación Técnica Bombas Rev.: “0”
IGP1-5800002548-ET-6-002 Impreso: 2021/11/10 Hoja 18 de 30
9.0 FUNDACIONES
9.1 General
Aunque la mayoría de las bombas son montadas sobre bases metálicas (baseplate),
algunos equipos pueden ser montados directamente sobre la fundación. En estos casos,
los equipos serán provistos con platinas de montaje (soleplates), los cuales se fijan con
grout a la fundación para facilitar la remoción y re-instalación del equipo durante su
mantenimiento.
El levantamiento de la base metálica (baseplate) durante la instalación debe ser hecho de
acuerdo con las instrucciones del fabricante, para evitar distorsiones permanentes.
Los pernos de anclaje (en caso de fundaciones nuevas) se dejarán flojos antes de colocar
la base sobre ellos. Las tuercas se apretarán permanentemente después de haber
endurecido el mortero (aproximadamente una semana después de haberlo moldeado).
En caso de requerirse trabajos de modificación en las bases metálicas (baseplate) éstas
deben ser retiradas cuidadosamente de la fundación para hacer las modificaciones
consignadas en los planos respectivos y de acuerdo con las instrucciones indicadas para el
trabajo. Si la modificación de la base metálica (baseplate) se puede realizar en campo, se
debe acordar con MLZ el procedimiento y equipos a utilizar.
9.2 Nivelación
El CONTRATISTA deberá seguir cualquier instrucción especial de nivelación del fabricante
que sea más exigente que esta especificación.
Todas las superficies de montaje del equipo deben haber sido maquinadas totalmente
planas y niveladas por el fabricante. Se deberá verificar que cada placa de montaje de la
base, esté a nivel en dirección longitudinal y transversal, dentro de la tolerancia indicada en
el API RP 686, 2ª Edición, Capitulo 5, numeral 3.9.4.4. Y 3.9.4.5 Esto debe ser revisado
con un nivel de precisión calibrado.
Cuando los equipos ya estén instalados en su base metálica (baseplate), y las superficies
maquinadas no sean suficientemente amplias para el uso apropiado del nivel de precisión,
los equipos deben ser removidos de la base, para facilitar la nivelación de la misma.
Se debe chequear la estructura interior de la base metálica y definir las áreas desde donde
se debe observar el nivel para evitar deformaciones de la base y por consiguiente lecturas
erróneas de nivelación.
El representante de MLZ atestiguará y dará su aprobación a la nivelación final. El
CONTRATISTA del equipo debe notificar a MLZ con 24 horas de anticipación al día en que
se vaya a realizar un evento de nivelación que requiera atestiguamiento.
EL CONTRATISTA debe efectuar una alineación inicial (pre-alineamiento) de los ejes del
equipo y accionador, previo a la colocación del "grouting".

Ingeniería – Instalación de Filtro Prensa


Documento Especificación Técnica Bombas Rev.: “0”
IGP1-5800002548-ET-6-002 Impreso: 2021/11/10 Hoja 19 de 30
10.0 MONTAJE DE EQUIPOS
10.1 Antes de montar los equipos en su base
EL CONTRATISTA deberá tener en cuenta las siguientes recomendaciones antes de
colocar los equipos en la base:

• La superficie de la base metálica (baseplate) debe quedar completamente limpia y


libre de grasa. Las superficies donde se montan los soportes de las máquinas
deben estar libres de pintura y deben ser lijadas para eliminar cualquier rastro de
óxido o material extraño; la limpieza de estas superficies es crítica porque están en
contacto con los shims.
• Limpiar y rectificar las roscas de los agujeros para tornillos de anclaje.
• Antes de colocar el equipo en su sitio se debe limpiar la superficie inferior de las
patas y eliminar cualquier rebaba, abolladura o resalto que pueda interferir con el
alineamiento del equipo.
• Antes de realizar la instalación, el CONTRATISTA deberá ensamblar el equipo que
venga en partes separadas, bajo la supervisión de un técnico del fabricante (Si
aplica) y de acuerdo a los manuales y especificaciones del fabricante.
• Antes y durante la instalación de los equipos, todas las boquillas de tuberías y
accesos, deberán estar protegidos con tapas temporales, hasta la realización de la
conexión.
• Antes de la instalación se deberá revisar el espacio libre que rodea el equipo.
Cualquier interferencia o acceso insuficiente para la instalación o mantenimiento
deberá ser informado a MLZ.
• No se podrán realizar modificaciones en el equipo para facilitar la instalación, a
menos que sea autorizadas por MLZ.
10.2 Instrucciones para la instalación
Los equipos serán instalados de acuerdo a las instrucciones del fabricante y las
recomendaciones del API-RP-686 “Recommended Practice for Machinery Installation and
Installation Design”.
En el caso de que exista una contradicción entre ésta Especificación y los Manuales del
fabricante, las indicaciones de éste último, prevalecerán.
La instalación en general de los conjuntos Bomba/Accionador y equipos paquetes deberán
incluir los sistemas de aceite de lubricación y sellos auxiliares si los hubiere.
Este trabajo deberá ser efectuado por mecánicos calificados del CONTRATISTA y bajo
estrecha supervisión.
10.3 Instalación de equipos sobre fundaciones de concreto
Se recomienda marcar en las fundaciones las líneas de centro de los equipos y la elevación
de referencia de forma tal que la alineación al momento de la colocación del equipo, se
pueda efectuar de manera sencilla a partir de marcas similares en el equipo.
Ingeniería – Instalación de Filtro Prensa
Documento Especificación Técnica Bombas Rev.: “0”
IGP1-5800002548-ET-6-002 Impreso: 2021/11/10 Hoja 20 de 30
Se recomienda marcar las líneas de centrado del equipo en sus bases para lograr una fácil
alineación con las marcas similares en la fundación. Se recomienda marcar el "Norte de
Planta" tanto en el equipo como en la fundación.
Previo a la colocación del equipo se deben preparar las superficies de apoyo de tal forma
que la parte inferior de la base del mismo y la parte superior de la fundación deberá estar
limpia y libre de aceite y grasa.
Además de las sugerencias del fabricante de acuerdo con el Manual de Instalación,
operación y Mantenimiento de los equipos, se deben seguir las siguientes
recomendaciones generales, siempre y cuando no contradigan al fabricante:

• Se utilizaran suplementos metálicos deslizantes. Los suplementos utilizados para


nivelar el equipo deberán situarse a ambos lados y a una distancia adecuada de
cada perno de anclaje, Los suplementos deberán colocarse de forma tal de lograr el
nivel del equipo mostrado en los planos y/o Manual del fabricante, el cual será
verificado con el equipo apropiado.
• Cuando se haya especificado la instalación de placas deslizantes, se verificará que
los pernos se hayan instalado correctamente en cuanto a orientación, distancia
entre pernos, diámetro y longitud de los mismos, longitud de las roscas, movimiento
de las tuercas y los tornillos de anclaje y el buen estado de las roscas y que
coincidan con la distribución real de los agujeros en los equipos, preferiblemente
mediante el uso de plantillas.
• Verificará que la altura de referencia a la superficie superior de las bases de apoyo
(generalmente sobre una platina) es la correcta.
• Los agujeros ranurados en las placas base de los equipos han sido diseñadas para
quedar centrados con el perno de anclaje en la posición fría. Los agujeros
ranurados podrían requerir ser extendidos para permitir el movimiento en operación.
El ajuste de las tuercas será efectuado con la mano.
• Los pernos de anclaje deberán ser adecuadamente ajustados para evitar
movimiento durante la aplicación del "grouting".
• Los equipos y sus accionadores se instalarán perfectamente horizontales y planos,
en la posición y altura que estén establecidos en los diseños de construcción.
Si se especifica algún tipo de fundaciones con características especiales el tratamiento de
las partes superiores de la fundación deberá ser el recomendado por el fabricante.
10.4 Colocación en posición de equipos rotativos
Una vez el equipo sea instalado y centrado sobre su fundación, se deberá alinear a las
referencias indicadas en los dibujos de construcción.
Cuando se utilicen ajustes por tornillos, los ajustes se harán de manera que se reparta
equilibradamente el peso del equipo durante el proceso de nivelación. En igual forma se
procederá cuando se utilicen placas metálicas de suplemento (Shims).

Ingeniería – Instalación de Filtro Prensa


Documento Especificación Técnica Bombas Rev.: “0”
IGP1-5800002548-ET-6-002 Impreso: 2021/11/10 Hoja 21 de 30
10.5 Mortero de nivelación
Antes de colocar el mortero de nivelación, todas las placas base del equipos deberán estar
instaladas correctamente sobre Shims niveladoras, alineadas y fijadas con pernos de
anclaje. Las cuñas deberán ser colocadas de tal manera que soporten la carga y eviten la
desviación al apretar los pernos
Solo de deben usar shims de acero inoxidable, las cuales deberán ser ajustadas a la
longitud apropiada, no se debe extender más allá de la placa base. Deberán utilizarse
shims que vengan marcadas con su espesor. No se pueden hacer calces hechos a mano o
shims que no sean aceptados.
Los shims no deben usarse en equipo, provisto con tornillos niveladores.
10.6 Pernos de anclaje
Las roscas de todos los pernos de anclaje sujetos a un futuro desmontaje para
mantenimiento o reemplazo, se revestirán con un compuesto antiadherente a base de
níquel y grafito (Niquel 725 o similares) especialmente preparados para prevenir la
corrosión y facilitar el desmontaje.
Al apretar los pernos de montaje del equipo, tales como pernos de carga, pernos de base,
tornillos de anclaje u otros, se aplicará el método de ½ vuelta de la norma ANSI, de la
siguiente tabla 1:
Tabla 1: Tabla de torque para pernos

Diámetro de tornillo Kgf-m (foot-lb) Kgf-m (foot-lb)


In (mm) Per ASTM A-325 Per ASTM A-449

¼ (6) 1.24 (9)


5/16 (8) 2.48 (18)
3/8 (10) 4.30 (31)
7/16 (11) 6.90 (50)
½ (12.5) 13.87 (100) 10.40 (75)
5/8 (16) 27.66 (200) 20.75 (150)
¾ (19) 49.10 (355) 34.58 (250)
7/8 (22) 72.60 (525) 52.30 (378)
1 (25) 109.30 (790) 80.60 (583)
1¼ (32) 206.80 (1495) 151.70 (1097)
1 3/8 (35) 271.10 (1960) 202.10 (1461)
1½ (38) 359.60 (2600) 241.70 (1748)

Estos requisitos de torque se utilizarán, a menos que el fabricante de los pernos estipule
otras condiciones.

Ingeniería – Instalación de Filtro Prensa


Documento Especificación Técnica Bombas Rev.: “0”
IGP1-5800002548-ET-6-002 Impreso: 2021/11/10 Hoja 22 de 30
La comprobación de estanqueidad de los tornillos se considera fundamental para cumplir
con la instalación antes del arranque del equipo, así como la verificación de la
especificación de los tornillos usados.
Todos los pernos de anclaje que sobresalgan excesivamente se cortarán después de
obtener la aprobación de MLZ. El corte no debe dañar el hilo, y el perno restante debe
sobresalir por encima de la tuerca una distancia no mayor a la mitad de su diámetro.
La alineación vertical y horizontal del perno debe ser verificada antes de poner en marcha
el equipo. No se aceptan tornillos doblados para fijar la placa base.
11.0 ALINEACIÓN
11.1 General
11.1.1 Alcance
Los requerimientos de alineamiento presentados en esta especificación se limitan a
máquinas horizontales, donde uno de los elementos del conjunto se puede mover
libremente en dirección horizontal, vertical y axial, y donde uno de los dos elementos se
rige por alguna de las normas API de equipo rotatorio o por la norma ANSI/ASME.
Para los otros tipos de equipos no cubiertos en esta especificación el CONTRATISTA debe
seguir las recomendaciones del Fabricante del Equipo y del API RP 686, 2ª Edición.
En general, se prefiere que todas las piezas de los equipos se montaran de manera que
queden libres de fuerzas externas ejercidas por tuberías, esto se debe verificar con el
análisis de flexibilidad.
Los ejes se alinearán dentro de las tolerancias prescritas por el fabricante. Los ejes se
verificaran girándose en la dirección de operación. Para las juntas y conexiones se debe
verificar la alineación angular y radial.
El CONTRATISTA proporcionara a MLZ los datos finales de cada procedimiento de
alineación realizado.
La alineación de equipo rotativo que gire a alta velocidad, o con reductor de velocidad,
debe realizarse dentro de las tolerancias indicadas en los planos de acuerdo a las
instrucciones del fabricante.
La alineación de los ejes de los equipos debe llevarse a cabo antes de conectar las
tuberías de entrada y salida.
Después de verificar el sentido de giro del motor, de que la base del equipo ha sido fijada y
después que las tuberías estén conectadas a los equipos, se debe verificar la alineación
con láser.
La alineación de los equipos con su motor deberá tener en cuenta la compensación por
expansión.
Las recomendaciones del fabricante tendrán precedencia sobre los anteriores párrafos,
para todos los equipos.

Ingeniería – Instalación de Filtro Prensa


Documento Especificación Técnica Bombas Rev.: “0”
IGP1-5800002548-ET-6-002 Impreso: 2021/11/10 Hoja 23 de 30
El CONTRATISTA deberá disponer de todos los dispositivos de calibración necesarios;
indicadores, comparadores, plantillas para verificar paralelismo entre otros.
Los instrumentos y herramientas que se utilizaran para las actividades de alineación
deberán ser nuevos o estar en buenas condiciones y ser de una marca conocida.

11.1.2 Tipos de Alineamiento


Los siguientes métodos de alineamiento son aceptables, en el orden de preferencia
presentado:

• Topográfico
• Método de Indicador de Cuadrante Inverso, con indicadores de carátula
• Método Óptico o Láser
El alineamiento de los equipos rotatorios y estáticos debe hacerse con el primer método
“topográfico” y los siguientes métodos solo podrán utilizarse como medio de comprobación
del alineamiento y previa aceptación de MLZ.

12.0 ACOPLAMIENTO
El CONTRATISTA deberá comprobar que tanto el equipo rotatorio como su accionador,
giran correctamente antes de proceder a acoplarlos.
Se debe inspección el acople, en búsqueda de daños en cualquiera de sus componentes,
laminas rotas, incompletas o deformadas, acoples golpeados o deformados, tornillos rotos,
oxidados o con desgaste excesivo, prisioneros faltantes, etc.
Dentro del procedimiento de alineación se requiere medir el DBSE (Distance Between Shaft
End) o distancia entre las puntas de los ejes; para el correcto desempeño del acople se
deben garantizar las distancias que aparecen consignadas en los catálogos de los acoples;
Esta distancia varía entre los diferentes tamaños de los acoples. La medición del DBSE se
debe efectuar con micrómetro de interior para obtener una medición precisa. Revisar y
registrar la distancia entre ejes y/o la distancia entre manzanas del acople (Flote axial y
precarga).
Las distancias que se deben cumplir son especificadas por los fabricantes de acoples. Si es
necesario se deberá mover axialmente el equipo móvil.
En algunos casos especiales el fabricante del equipo define una distancia no estándar,
para la cual el PROVEEDOR del acople suministra un espaciador especial. Se debe
consultar en el catálogo del equipo el DBSE original especificado.
Para asegurar que los acoples sean instalados adecuadamente adicional a lo anterior se
debe revisar:

Ingeniería – Instalación de Filtro Prensa


Documento Especificación Técnica Bombas Rev.: “0”
IGP1-5800002548-ET-6-002 Impreso: 2021/11/10 Hoja 24 de 30
• Instrucciones especiales del Fabricante
• El alineamiento debe permitir movimientos potenciales tales como: expansión
térmica, cargas hidráulicas, engranes con piñones, etc., para lo cual, se deberán
seguir las instrucciones del fabricante
• Confirmar que el equipo está correctamente soportado.
• Sólo en casos extremos, y sólo después de obtener la autorización de MLZ, el
método de insertar shims en cuatro puntos situados a 90° entre sí, entre los lados
del acoplamiento, puede ser implementado para la alineación angular.
• Cuando sea autorizado por MLZ, la alineación radial puede realizarse usando una
regla superior e inferior a ambos lados del acople, verificando que toca de igual
forma los dos lados.
• Para acoples instalados en campo, los registros de instalación, la presión hidráulica,
área de contacto, desplazamiento axial aplicado y posición final.
• La distancia registrada entre ejes y/o entre manzanas.
• La correcta posición angular de los espaciadores, con respecto a las manzanas.
• El correcto torque de apriete de los pernos del acople aplicado y registrado.
• La correcta instalación de la guarda del acople;
Cualquier herramienta o aditamento especial que haya sido fabricado específicamente para
el alineamiento de un equipo, debe ser entregado a MLZ, debidamente marcado con el
nombre del equipo, al terminar la instalación
12.1 Guarda Acople
La guarda del acople debe ser fabricada en un material que no genere chispa en caso de
roce con otro elemento mecánico.
Debe ir asegurada al baseplate o a la caja de rodamientos o una parte estacionaria usando
generalmente tornillos.
13.0 LUBRICACION Y LIMPIEZA
Todos los equipos deben lubricarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante y de
MLZ.
En ningún caso se deberán mezclar aceites diferentes o de marcas distintas, ya que la
selección de lubricantes depende de su punto de flama, viscosidad y punto de fluidez.
Cualquier grasa u otro elemento usado para la protección del equipo durante el transporte y
almacenamiento se eliminara usando disolventes o producto que no dañan la superficie del
equipo. Estos solventes deberán ser suministrados por el CONTRATISTA y aprobados por
MLZ.
Equipos rotativos que podrían necesitar ser desmontados y/o desmantelados para el
montaje posterior en sitio deberán limpiarse inspeccionarse y lubricarse.

Ingeniería – Instalación de Filtro Prensa


Documento Especificación Técnica Bombas Rev.: “0”
IGP1-5800002548-ET-6-002 Impreso: 2021/11/10 Hoja 25 de 30
Todas las conexiones y tuberías de lubricación deberán ser sometidas a un lavado interno
antes de ser utilizada. El lavado debe dejar las tuberías y conexiones libres de grasas,
aceites, salpicaduras de soldaduras, oxido y otros contaminantes. El procedimiento de
lavado incluye lo siguiente:

• Desengrasante para remover remanentes de fluidos de protección.


• Limpieza acida para quitar viruta de maquinado, oxido y otros elementos que se
encuentran dentro del tubo y que pueden causar pérdidas del material base.
• Neutralización, enjuague y eliminación de la solución química de limpieza usada.
• Secado completo de las piezas.

14.0 TUBERÍA ASOCIADA A EQUIPOS DE PROCESO


El CONTRATISTA debe asegurar que la tubería asociada con el equipo rotatorio cumpla
los requerimientos del Fabricante.
Después de nivelar y aplicar el grout, el equipo está normalmente disponible para la
instalación de la tubería (incluyendo la relacionada con conexiones eléctricas y de
instrumentación)
Durante este período el equipo debe ser preservado y protegido. Para prevenir el ingreso
de suciedad y material extraño, se debe asegurar que todas las boquillas y aperturas del
equipo, estén apropiadamente bridadas y selladas, y que los filtros temporales en la
succión sean instalados correctamente. Estos ciegos deben permanecer instalados hasta el
final del alineamiento.
La tubería no debe ser rígidamente conectada al equipo antes de que los soportes de la
tubería hayan sido instalados. Para evitar esfuerzos indebidos del equipo rotatorio, la
instalación de la tubería no debe comenzar desde las boquillas del equipo rotatorio. Las
tuberías aguas abajo y aguas arriba del equipo, deben ser ajustadas desde el anclaje más
cercano.
Antes de que el equipo se entregue para inspección final del alineamiento, todos los
trabajos de tubería deben estar completados. Esto incluye pruebas de presión, limpieza,
soplado e instalación de soportes permanentes (fijos, deslizantes o resortes). Durante estas
actividades la tubería debe estar desconectada del equipo.
14.1 Tolerancias en las bridas
Antes de acoplar la tubería, se deben hacer las siguientes revisiones.
14.1.1 Paralelismo
El paralelismo en la superficie de las bridas deberá cumplir con los requerimientos
indicados en el Capítulo 6, numeral 4.6.3 de acuerdo al API RP 686, 2ª edición.
14.1.2 Holgura
El tipo de empaque, material y tamaño debe ser revisado. El espacio entre bridas debe ser
Ingeniería – Instalación de Filtro Prensa
Documento Especificación Técnica Bombas Rev.: “0”
IGP1-5800002548-ET-6-002 Impreso: 2021/11/10 Hoja 26 de 30
apenas el suficiente para deslizar el empaque, sin dañar el mismo empaque ó las caras de
las bridas. La separación de las caras de las bridas deberá ser igual al espesor del
empaque +/- 1,5 mm (1/16”), de acuerdo al API RP 686, 2ª Edición, Capitulo 6, numeral
4.6.4. Sólo debe haber un empaque por cada conexión.
14.1.3 Concentricidad
Para revisar la concentricidad de las bridas, los pernos de anclaje deben deslizarse
libremente a través de los agujeros de los pernos de las dos bridas correspondientes, sin
ninguna interferencia; el desfase máximo permitido es de 1/16” (1.5 mm), de acuerdo a los
estándares internacionales.

15.0 INSPECCIÓN FINAL Y REVISIONES ANTES DEL ARRANQUE


Para cada tipo de equipo se debe seguir una lista de chequeo; a continuación se listan los
aspectos que deben ser verificados antes del alistamiento:

• Se deben integrar todas las instrucciones de alistamiento y operación del fabricante.


• Se debe verificar que la instalación está de acuerdo con todos los requerimientos e
instrucciones del fabricante.
• Las partes presurizadas de los equipos rotatorios que ya han sido probadas en
fábrica, no se deben probar de nuevo, a menos que haya sido reparada con
soldadura, entonces se debe seguir el procedimiento de prueba hidrostática.
• Chequear que todo el material de empaque y dispositivos de protección usados
durante el transporte, han sido retirados del equipo, tales como materiales
absolvedoras de impacto de las superficies maquinadas, dispositivos de restricción
de instrumentos, dispositivos de seguridad y de protección del equipo.
• Chequear si se han suministrado herramientas especiales para mantenimiento y los
manuales de instrucciones.
• Comparar los datos rateados de la placa de datos con los registros de la hoja de
datos y anotar cualquier variación.
• Chequear que la placa de datos está fijada al equipo de acuerdo a la especificación.
• Chequear que el aislamiento ha sido instalado de acuerdo a la especificación y se
han tomado las precauciones para evitar el ingreso de agua.
• Chequear la limpieza interna del equipo antes del sellado final.
• Chequear si el sistema de lubricación ha sido lavado y esté limpio. Durante el
lavado, los sellos y cojinetes deben ser desviados del circuito de lavado.
• Chequear que la cantidad y grado de aceite lubricante aplicado este de acuerdo con
lo especificado.
• Chequear que se han instalado los filtros de adecuado tamaño (mesh) en la línea de
succión del equipo y que la malla está correctamente ajustada.

Ingeniería – Instalación de Filtro Prensa


Documento Especificación Técnica Bombas Rev.: “0”
IGP1-5800002548-ET-6-002 Impreso: 2021/11/10 Hoja 27 de 30
• Chequear las líneas de proceso que conducen hacia y desde el equipo para
asegurarse de que han sido conectadas al equipo de forma que se asegure una
operación libre de esfuerzos.

• Chequear que las líneas de han sido limpiadas, lavadas o sopladas de acuerdo con
las especificaciones.
• Chequear la dirección de rotación. Una flecha que indica la dirección de rotación
debe ser parte integral del equipo. (Chequear primero la rotación del accionador).
• Chequear la alineación entre el accionador y la maquina conducida. Cualquier
desalineamiento radial o axial no debe exceder los límites especificados por el
fabricante.
• Chequear la posición en frio de los resortes y soportes después de llenar el sistema
con líquido.
• Chequear si el acople está limpio y lubricado si se requiere.
• Chequear la guarda del acople y las conexiones flexibles.
• Verificar que todas para partes móviles estén debidamente protegidas y que no se
tocan con las guardas o protecciones.
• Chequear que el sistema de protección superficial aplicado cumple con los
requerimientos especificados.
• Asegurarse que los componentes móviles operan dentro de los rangos mínimos de
vibración dados por el fabricante.
• Chequear que las líneas a tierra están conectadas y en contacto con el equipo.
• Chequear la disponibilidad de los repuestos para el arranque.
• El CONTRATISTA y MLZ acordarán un procedimiento de entrega, en el cual se
indiquen los chequeos finales que se deben hacer antes del arranque de cada uno
de los diferentes tipos de equipos rotatorios.
• En el caso que el representante del Fabricante de los equipos esté presente en el
sitio para chequear la instalación y realizar las pruebas de aceptación, el
CONTRATISTA, a solicitud de MLZ, facilitará los recursos y herramientas que
pueda necesitar.
• Ningún equipo se considerará completamente “instalado” hasta tanto las
operaciones que se describieron en los párrafos anteriores no se hayan realizado.

16.0 PRIMER ARRANQUE, ALISTAMIENTO Y OPERACIÓN INICIAL


Las instrucciones proporcionadas por el fabricante de equipo original (OEM) se deben
seguir cuidadosamente respecto a la puesta en servicio de maquinaria de propósito general
y especial.

Ingeniería – Instalación de Filtro Prensa


Documento Especificación Técnica Bombas Rev.: “0”
IGP1-5800002548-ET-6-002 Impreso: 2021/11/10 Hoja 28 de 30
Esta especificación complementa, y en caso de que sea más exigente, reemplaza las
recomendaciones del fabricante del equipo, previa aprobación de MLZ.
El CONTRATISTA deberá llevar a cabo las pruebas especificadas por el fabricante y
elaborara los respectivos registros, todas las pruebas deberán estar en total conformidad
con las instrucciones del fabricante.
Durante el desarrollo de las pruebas El CONTRATISTA deberá tomar las precauciones
para garantizar la seguridad de todo el personal y del equipo en la zona de pruebas. El
CONTRATISTA deberá cumplir con las normas de seguridad de MLZ, con el etiquetado y
con los procedimientos de bloqueo y de puesta a tierra.

17.0 CONDICIONES SALUD OCUPACIONAL SEGURIDAD INDUSTRIAL Y AMBIENTALES


El CONTRATISTA se obliga a ejecutar las obras de acuerdo a las disposiciones legales
vigentes sobre salud ocupacional, seguridad industrial y medio ambiente (HSE).
Los permisos, autorizaciones y concesiones de carácter HSE, en proyectos que no
requieran de licencia ambiental, serán obtenidos por el CONTRATISTA, quien será
responsable de su manejo y utilización, así como de los costos que demande su obtención.
El CONTRATISTA deberá conocer las condiciones ambientales del sector donde se
realizarán las labores.
Los costos para el cumplimiento de los requisitos HSE deberán estar incluidos en el
análisis de precios unitarios de cada ítem parte contractual de éstas especificaciones
técnicas.
La responsabilidad por la seguridad del personal y recursos del CONTRATISTA
corresponde a este mismo, en cualquiera de las actividades que adelante en cumplimiento
de su relación comercial con MLZ.

18.0 INSPECCION Y CONTROL DE CALIDAD


MLZ se reserva el derecho de inspeccionar el trabajo del CONTRATISTA en cualquier
momento durante su ejecución, para comprobar que los materiales, la mano de obra y
otros corresponden a lo solicitado y/o ofertado.
MLZ tendrá libre acceso para realizar su inspección y podrán objetar la calidad de los
materiales, la calidad de la ejecución o la calidad del trabajo, cuando no se cumplan los
requisitos exigibles.
En ningún caso serán presentados a MLZ: trabajos (como concluidos) si no cuentan con la
aprobación de su propio control de calidad o que mantengan observaciones pendientes
hechas por la inspección del Cliente o de su(s) representante(s).
La aprobación por parte de MLZ o de su(s) representante(s) no exonera al CONTRATISTA
de la correcta ejecución de su trabajo.

Ingeniería – Instalación de Filtro Prensa


Documento Especificación Técnica Bombas Rev.: “0”
IGP1-5800002548-ET-6-002 Impreso: 2021/11/10 Hoja 29 de 30
El CONTRATISTA es responsable por todos los ensayos e inspecciones de todos los
materiales y componentes propios de su suministro; y además, por todo el trabajo
involucrado.
Todas las variaciones en los planos de montaje debido a la instalación de los equipos,
serán actualizadas por el contratista y entregadas a MLZ en formato CAD.

19.0 RESPONSABILIDADES
La responsabilidad sobre la instalación de los equipos y materiales consumibles
suministrados por el CONTRATISTA son total responsabilidad del mismo, toda revisión y
aprobación a su trabajo por MLZ se circunscribe dentro de los criterios generales del
proyecto, en ningún caso es una validación del trabajo realizado y que necesariamente
deberá ser revisado y verificado por el CONTRATISTA, en base a los requerimientos de su
alcance y antes de su entrega formal como trabajo concluido.
Todos los componentes y equipos mecánicos cumplirán con toda la documentación que
sustente su pedido:

• RFQ: Solicitud de cotización.

• Requerimientos Generales de Calidad y Certificación.

• Compromiso de Datos y Planos del Proveedor.

• Planos.

• Especificaciones técnicas (generales y específicas).

• Hojas de datos

• Respuestas a las consultas del proveedor.

• Orden de compra y/o contrato.

FIN DEL DOCUMENTO

Ingeniería – Instalación de Filtro Prensa


Documento Especificación Técnica Bombas Rev.: “0”
IGP1-5800002548-ET-6-002 Impreso: 2021/11/10 Hoja 30 de 30

También podría gustarte