Está en la página 1de 76

Sonicision™

Sistema de disección ultrasónico sin cables con mandíbula curva


Guía del usuario

 SCDA13
 SCDA26
 SCDA39
 SCDA48
 SCGAA
 SCBA
 SCBIGA
 CBCA
Índice
Equipo cubierto en este manual 6
Indicaciones de uso 6
Contraindicaciones 6
Sección I – Introducción al sistema de disección ultrasónico sin cables de mandíbula curva 6
Componentes de sistema de disección ultrasónico sin cables con mandíbula curva 7
Disector ultrasónico sin cables con mandíbula curva 8
Generador reutilizable 9
Paquete de baterías reutilizable 9
Cargador de baterías 10
Guía de inserción de baterías reutilizable 11
Sección II – Antes de la intervención 12
Antes del montaje 15
Montaje del instrumento disector ultrasónico sin cables con mandíbula curva Sonicision 15
Ensamblaje 16
Inserción del paquete de baterías 17
Selección de un nivel de potencia 18
Posiciones del botón de energía de modo dual 18
Estado del dispositivo y solución de problemas 19
Sección III – Después de la intervención 22
Sustitución del paquete de baterías durante un procedimiento 25
Sección IV – Después de la intervención 27
Desmontaje 27
Extracción del paquete de baterías 28
2
Extracción del generador 29
Después del uso 29
Componentes reutilizables del sistema 29
Limpieza y esterilización de la guía de inserción de baterías y del generador 29
Limpieza 31
Preparación para limpieza: descontaminación bruta 31
Limpieza automática 32
Inspección 34
Desinfección durante pre-esterilización (opcional) 34
Esterilización del generador reutilizable y de las guías de inserción de baterías 34
Limpieza y desinfección del paquete de baterías 37
Carga de los paquetes de baterías 39
Indicaciones de carga y solución de problemas 39
Guardar el paquete de baterías 40
Limpieza del cargador de baterías 41
Parámetros ambientales 42
Reciclaje y eliminación de desechos 43
Disector ultrasónico sin cables con mandíbula curva 43
Paquete de baterías reutilizable 43
Generador reutilizable, guía de inserción de baterías reutilizable y cargador de
baterías 43

3
Sección V – Estudios preclínicos 44
Sección VI – Descripción técnica 45
Códigos de producto 45
Dimensiones y peso (sin embalaje) 46
Normativas 47
Compatibilidad electromagnética (EMC) 48
Protección contra descargas eléctricas 62
Protección de la carcasa (clasificación IP) 62
Potencia de entrada 63
Paquete de baterías reutilizable 63
Ciclo de trabajo (modo de funcionamiento) 64
Corriente de fuga de frecuencias de alimentación (50 Hz/60 Hz) 65
Corriente de fuga de frecuencia de alimentación de CC 65
Cable de alimentación 65
Conexión a tierra equipotencial 66
Conexión USB 66
Tonos de alerta 66
Fusibles del cargador de baterías 67
Símbolos 68
Garantía limitada 71
Soporte técnico 73

4
es
Sonicision™
Sistema de disección ultrasónico sin
cables con mandíbula curva

1 2

4
5

① Disector ultrasónico sin cables con ④ Paquete de baterías reutilizable (no


mandíbula curva estéril)
② Generador reutilizable ⑤ Cargador de baterías (no estéril)
③ Guía de inserción de baterías
reutilizable
5
es
Equipo cubierto en este manual Contraindicaciones
Sistema de disección ultrasónico sin cables • El instrumento no está indicado para
con mandíbula curva Sonicision™. practicar incisiones óseas.
• El instrumento no se utilizará para la
Indicaciones de uso oclusión tubárica anticonceptiva.
El dispositivo disector ultrasónico sin cables de Sección I – Introducción al sistema
mandíbula curva Sonicision está indicado para
las incisiones de tejido blando cuando se de disección ultrasónico sin cables
desea tener un control del sangrado y que la de mandíbula curva
lesión térmica sea mínima. Este instrumento
puede utilizarse como un complemento o El sistema de disección ultrasónico sin cables
sustituto para la electrocirugía, láseres y de mandíbula curva Sonicision permite la
bisturís de acero en intervenciones generales, sección transversal sin cables, la disección y la
plásticas, pediátricas, ginecológicas, coagulación de tejido durante cirugía general.
urológicas, cuando exista exposición de El aparato puede utilizarse en intervenciones
estructuras ortopédicas (como por ejemplo en abiertas o endoscópicamente si se utiliza con
la columna y espacio articular) y otras un trocar compatible de 5 mm.
intervenciones endoscópicas y abiertas. El Tras el montaje, la energía eléctrica del
instrumento disector ultrasónico sin cables de paquete de baterías se convierte en energía
mandíbula curva Sonicision puede utilizarse ultrasónica en el generador. Esta energía se
para coagular vasos aislados de hasta e transfiere a la hoja de corte activa, que se
incluyendo 5 mm de diámetro. utiliza para el uso clínico en cuestión.
El instrumento Sonicision de 13 cm también El médico controla la intensidad de la energía
está indicado para intervenciones de ultrasónica con el botón de energía de modo
otorrinolaringología (ENT). dual. El modo de potencia mínima (botón de
energía presionado en la primera posición)
produce una disección más lenta cuando se
desea aumentar la hemostasia. El modo de
6
es
potencia máxima (botón de energía El sistema de disección ultrasónico sin cables
presionado por completo) disecciona más de mandíbula curva Sonicision no tiene
rápidamente. componentes hechos con látex de caucho
natural.
Componentes de sistema de disección
ultrasónico sin cables con mandíbula
curva
El sistema de disección ultrasónico sin cables de
mandíbula curva Sonicision dispone de
componentes de un solo uso y reutilizables. Los
generadores reutilizables Sonicision y las guías
de inserción de baterías reutilizables deben
esterilizarse antes de utilizarse. Este documento
describe los métodos y parámetros de
esterilización validados. Los disectores
ultrasónicos sin cables de mandíbula curva
Sonicision se suministran estériles. Son para un
solo paciente y no pueden limpiarse ni
esterilizarse adecuadamente para reutilizarse.
Una vez montados, el generador reutilizable y el
paquete de baterías reutilizable se denominan
instrumento de disección ultrasónico sin cables
de mandíbula curva Sonicision en este
documento. El sistema de disección ultrasónico
sin cables de mandíbula curva Sonicision hace
referencia a todos los componentes, incluido el
dispositivo montado, la guía de inserción de
baterías reutilizable y el cargador de baterías. En
esta sección se describirá más detalladamente
cada componente.
7
es
Disector ultrasónico sin cables con
mandíbula curva

1 4
3 5
2
6
8

7 9

10

① Mandíbula de agarre: sujeta el tejido ⑦ Palanca de la mandíbula (negra): abre


contra la hoja de corte activa y cierra la mandíbula de agarre
② Hoja de corte curva activa: ofrece el ⑧ Marcas de medición del vástago:
efecto de energía miden hasta 10 cm desde el extremo
③ Vástago distal (no disponible en todos los
modelos)
④ Rueda de rotación del vástago
(negra): gira el vástago 360° ⑨ Tapa del compartimento de las
baterías (negra): abre y cierra el
⑤ Altavoz: emite tonos de estado del compartimento de las baterías
sistema
⑩ Botón de liberación de la tapa del
⑥ Botón de energía de modo dual compartimento de las baterías: abre
(azul): selecciona la activación de la tapa
energía en modo máximo o mínimo

8
es
El disector ultrasónico sin cables de mandíbula esterilizar con seguridad el generador. Véase la
curva Sonicision es un componente estéril, de Limpieza y esterilización de la guía de inserción
un solo uso, al que se fijan el generador y el de baterías y del generador en la página 29.
paquete de baterías. Este componente ofrece El generador reutilizable Sonicision convierte
control para las funciones del instrumento,
energía eléctrica del paquete de baterías a
tales como agarre del tejido, selección de
energía ultrasónica para activar la hoja de
niveles de potencia, colocación de la hoja de
corte. El generador está diseñado para ser
corte y posición, coagulación y disección. esterilizado y utilizado hasta 150 veces, tras lo
Generador reutilizable cual el generador ya no podrá utilizarse y
deberá sustituirse.
1 Paquete de baterías reutilizable

2 1

① Indicador LED – El color del LED indica


el estado del sistema (consulte
Reciclaje y eliminación de desechos en
la página 43 para ver descripciones e
indicaciones de colores)
② Perilla de torsión – Se utiliza para ① Mango del paquete de baterías –
conectar el generador al disector Ayuda a sostener y colocar el paquete
de baterías para insertarlo y extraerlo
Los generadores se suministran sin esterilizar, del disector o del cargador de baterías
por lo que es necesario esterilizarlos antes de
cada uso. Utilice autoclave de vapor para
9
es
Los paquetes de baterías se suministran no Cargador de baterías
estériles y deben limpiarse, desinfectarse y
cargarse antes de cada uso. Véase la Limpieza y 1
desinfección del paquete de baterías en la
página 37.
El paquete de baterías reutilizable Sonicision
es una batería de ion-litio, recargable y que
suministra corriente eléctrica al instrumento
de disección ultrasónico sin cables de
mandíbula curva Sonicision. El paquete de
baterías está diseñado para utilizarse un
máximo de 200 veces. Es compatible sólo con
el instrumento de disección ultrasónico sin
cables de mandíbula curva Sonicision y el 2
cargador de baterías. 3

① Puertos de carga (4)


② Luz de estado de alimentación del
cargador de baterías
③ Pantalla de estado del paquete de
baterías

El cargador de baterías se conecta a una toma


de pared estándar y carga los paquetes de
baterías reutilizables. Las pantallas de estado
del cargador de baterías indican el estado de
cada paquete de baterías. Véase la Indicaciones
de carga y solución de problemas en la
página 39.

10
es
Guía de inserción de baterías reutilizable

La guía de inserción de baterías reutilizables


Sonicision está diseñada para facilitar la
transferencia aséptica del paquete de baterías
Sonicision no estéril al dispositivo de disección
ultrasónico sin cables de mandíbula curva
Sonicision.
Las guías de inserción de baterías se
suministran sin esterilizar, por lo que es
necesario esterilizarlas antes de cada uso.
Véase la Limpieza y esterilización de la guía de
inserción de baterías y del generador en la
página 29.

11
es
Sección II – Antes de la intervención Advertencia

Advertencia Téngalo en cuenta al manipular el


instrumento montado. El instrumento
El uso seguro del sistema de disección montado puede crear energía de disección
ultrasónico sin cables con mandíbula curva al pulsar el botón de energía de modo dual.
Sonicision requiere que el usuario lea, Evite incendios y quemaduras accidentales
comprenda y siga las instrucciones adjuntas. manteniendo siempre a la vista el extremo
distal del instrumento y lejos del contacto
El disector no puede limpiarse o esterilizarse directo con tejido, material textil e
adecuadamente para una reutilización inflamable durante su uso e inmediatamente
segura, y por lo tanto, está previsto para un después.
único uso. El intento de limpiar, esterilizar y
reutilizar el disector puede provocar
infecciones o riesgos de fallo del producto al
paciente y al operador.

Inspeccione visualmente todos los


componentes del sistema para ver si
presentan roturas, grietas, melladuras u
otros daños. No Utilice componentes
dañados. El uso de componentes dañados
puede provocar lesiones al paciente o al
operador.

12
es
Advertencia Advertencia
Riesgo de infección Los componentes no Peligro de incendio y de quemaduras: la
estériles podrían contaminar el campo mandíbula de agarre, la hoja de corte activa
estéril y pondrían al paciente en riesgo de y los 6 cm distales del vástago están calientes
contraer una infección. durante cierto periodo de tiempo después
• No utilice el disector si el paquete estéril de activar el instrumento. Evite posibles
está abierto, dañado o ha sobrepasado la incendios y quemaduras accidentales
fecha de caducidad. manteniendo siempre a la vista el extremo
distal del instrumento y lejos del contacto
• Los generadores y las guías de inserción directo con tejido, material textil e
de baterías se suministran no estériles y inflamable durante un periodo de tiempo
deben limpiarse y esterilizarse antes del después de activarlo.
primer uso y después de cada
reutilización. Véase la Limpieza y Evite la activación accidental instalando el
esterilización de la guía de inserción de generador antes de instalar el paquete de
baterías y del generador en la página 29. baterías. La activación accidental del
dispositivo de disección ultrasónico sin
• Los paquetes de baterías no son estériles
cables de mandíbula curva Sonicision puede
y no pueden esterilizarse. El paquete de causar lesiones graves al paciente o al
baterías debe introducirse de forma equipo quirúrgico.
aséptica en el disector según las
instrucciones. Véase la Inserción del No se permiten modificaciones en este
paquete de baterías en la página 17. equipo.

13
es

Precaución Precaución

Utilice únicamente componentes Sonicision Si los generadores y guías de inserción de


que aparezca en la lista de compatibilidad de baterías deben esterilizarse fuera del centro
la portada. Los componentes de otros médico, asegúrese de que el embalaje
fabricantes no son compatibles con este protege los elementos contra posibles daños
sistema y pueden causar lesiones al paciente y contaminación durante el transporte.
y al operario.

No doble ni afile la hoja de corte. Si altera la Aviso


hoja, pondrá en peligro el rendimiento del
instrumento, que puede provocar lesiones al Asegúrese de tener disponible un equipo de
paciente o al usuario. respaldo como protección contra fallos
inesperados del sistema y proporcionar
Una buena hemostasia puede requerir capacidad adicional de la batería.
medidas adjuntas cuando se utilizan
instrumentos ultrasónicos para realizar Este instrumento debe utilizarse con un
incisiones o coagular órganos sólidos (p. ej. trocar de 5 mm cuando se utiliza
parénquima hepático). Debido a la dificultad endoscópicamente. Verifique el tamaño
de ver estructuras internas, evite cortar adecuado del trocar y su compatibilidad
grandes masas de tejido en una única antes de utilizar el instrumento en un
activación. procedimiento.

Asegúrese de que el paquete de baterías Asegúrese de que el conector del paquete


está suficientemente cargado antes de de baterías está seco. Si inserta el paquete de
utilizarlo. Véase la Carga de los paquetes de baterías en el dispositivo o en el cargador de
baterías en la página 39. baterías cuando el conector está húmedo,
puede dañar los componentes.
Utilizar un paquete de baterías que no esté
cargado por completo puede producir
retrasos en el procedimiento.

14
es
Aviso Montaje del instrumento disector
ultrasónico sin cables con mandíbula
El sistema de disección ultrasónico sin cables curva Sonicision
de mandíbula curva Sonicision está
diseñado para utilizarse en un entorno El montaje completo de un dispositivo de
hospitalario. disección ultrasónica sin cables con
mandíbula curva Sonicision requiere:
Los paquetes de baterías se envían con poca
carga y deben cargarse en el momento de su • Disector de un solo uso
recepción. • Generador reutilizable
Para evitar daños por descarga electrostática • Paquete de baterías reutilizable
en una batería, no toque el conector de la • Guía de inserción de baterías reutilizable
misma.

Antes del montaje


Los generadores y las guías de inserción de
baterías deben prepararse antes de cada uso,
conforme a las instrucciones de limpieza y
esterilización. Véase la Limpieza y esterilización
de la guía de inserción de baterías y del
generador en la página 29.

15
es
Ensamblaje

1.1 1.2 1.3

1.4 1.5 1.6

16
es
Fijación del generador 3. Personal instrumentista: oriente el
paquete de baterías tal como se muestra
1. Persona deambulante: de forma aséptica, con la guía de inserción de baterías.
transfiera el disector, la(s) guía(s) de Introduzca el paquete de baterías a través
inserción de baterías y el generador al de la guía de inserción de baterías en el
campo estéril. mango del disector (paso 1.4).
2. Persona desinfectada: deslice el
4. Personal instrumentista: una vez que el
generador en la abertura hasta que haga paquete de baterías esté asentado en el
contacto con el disector (paso 1.1). Sujete mando del disector, retire la guía de
la rueda de rotación del vástago del inserción de baterías contaminada del
disector. Gire la perilla de torsión en campo estéril (paso 1.5).
sentido horario hasta que haga clic dos
veces (paso 1.2). 5. Técnico quirúrgico: no toque el paquete
de baterías. Cierre desde fuera la tapa del
Inserción del paquete de baterías compartimento de las baterías hasta que
perciba el cierre y se produzca un clic
Importante audible (paso 1.6).
Acople el generador al disector antes de Una serie de tonos audibles y un LED verde
introducir el paquete de baterías. en el generador indicarán que el montaje
es correcto.
1. Persona desinfectada: sostenga el 6. Para garantizar que el dispositivo cumple
mango con el compartimento de las el rendimiento esencial requerido, debe
baterías abierto y orientado hacia arriba. probarse después del montaje y de cada
Abra la tapa del compartimento de las cambio de batería, de este modo:
baterías. Con las mandíbulas de agarre abiertas,
2. Persona desinfectada: coloque la guía de pruebe el modo de potencia mínima
inserción de baterías estéril sobre el (botón de energía pulsado en la primera
mango abierto del disector y sujételo con posición) y el modo de potencia máxima
firmeza (paso 1.3). (botón de energía completamente

17
es
pulsado). Si el dispositivo genera Posiciones del botón de energía de
diferentes tonos intermitentes en cada modo dual
modo de energía y el LED está verde, el
montaje estará completado y el
instrumento estará listo para su uso.
Si existen tonos inaudibles o 1
indiferenciados o un LED que no sea verde,
consulte Estado del dispositivo y solución de
problemas on page 19.
Selección de un nivel de potencia
El botón de energía de modo dual activa la 2
potencia ultrasónica a la hoja de corte activa.
Existen dos modos de potencia:
• Modo de potencia mínima
– Botón de energía pulsado a la primera
3
posición (2)
– Un tono intermitente lento y grave
indica activación de potencia mínima
– Produce una disección más lenta cuando ① Apagado
se necesita aumentar la hemostasia
② Modo de potencia mínima
• Modo de potencia máxima
③ Modo de potencia máxima
– Botón de energía totalmente pulsado (3)
– Un tono agudo intermitente y rápido
indica la activación de máxima potencia
– Produce una disección más rápida

18
es
Estado del dispositivo y solución de Nota: Al realizar acciones resolutivas, siga las
problemas instrucciones de esta guía de usuario para
mantener el campo estéril.
El indicador LED del generador cambia de
Nota: Pruebe el dispositivo después de cada
color para mostrar el estado del dispositivo de
disección ultrasónico sin cables de mandíbula solución para ver si funciona.
curva Sonicision. El color del LED junto con
varios tonos audibles indican el estado
operativo del sistema. La tabla inferior ofrece
una explicación de las condiciones del sistema
indicadas mediante una combinación de
colores de LED y tonos emitidos. Se muestran
consejos de solución de problemas, cuando
corresponda.
Indicador LED Tono Estado Posible solución
Seis pulsos - tono de
arranque El sistema está listo. N/D

Activación de potencia
mínima (botón de energía
Pulsante - bajo pulsado a la primera N/D
Verde posición).
Activación de energía
Pulsante - alto máxima (botón de energía N/D
totalmente pulsado).
No hay audio (durante el
montaje o la activación) El instrumento no funciona. Cambie el disector.

19
es
Indicador LED Tono Estado Posible solución
Morado y verde
alternos Seis pulsos - tono de El generador está en su Pulse el botón de activación
(parpadeando) arranque último uso quirúrgico. para empezar a usar.

El generador ha alcanzado su
Morado Tres pulsos vida útil máxima y ya no es Cambie el generador.
(parpadeante) funcional.
1. Desenganche y vuelva a
enganchar totalmente el
generador. Debe oír dos
Error del sistema durante el chasquidos cuando apriete
Rojo (durante el Tres pulsos montaje. El dispositivo no el generador.
montaje) funciona. 2. Cambie el paquete de
baterías.
3. Cambie el generador.
4. Cambie el disector.
1. Cambie el paquete de
LED no iluminado No hay audio baterías.
(durante el El instrumento no funciona. 2. Cambie el generador.
montaje) Seis pulsos - tono de 1. Cambie el generador
arranque 2. Cambie el disector.

20
es
Indicador LED Tono Estado Posible solución
La carga de la batería es baja
Nueve pulsos (< 15 %).
Cuatro tonos
Amarillo descendentes Recordatorio de batería baja. Cambie el paquete de
(parpadeante) baterías.
El paquete de baterías está
Doce pulsos seguidos de descargado. El dispositivo no
un tono constante funciona.
1. Limpie la mandíbula y la
hoja de corte. Pruebe con la
mandíbula abierta.
2. Desenganche y vuelva a
Rojo (durante la Tres pulsos durante la Error del sistema durante el enganchar totalmente el
activación) Verde activación uso. El instrumento no generador. Debe oír dos
(tras la activación) funciona. chasquidos cuando apriete
el generador.
3. Cambie el disector.
4. Cambie el generador.
Cambie todos los
Rojo (durante el Error del sistema durante el componentes: disector,
uso) No hay audio uso. El instrumento no generador y paquete de
funciona. baterías.
1. Cambie el paquete de
baterías.
LED no iluminado Puede haber o no audio El instrumento no funciona. 2. Cambie el disector.
3. Cambie el generador.

21
es
Sección III – Después de la Advertencia
intervención
Utilice el instrumento con precaución
cuando opere cerca de otros dispositivos
Advertencia médicos electrónicos externos o
implantados. Las interferencias
El uso seguro y eficaz de la energía
electromagnéticas que se pueden producir
ultrasónica depende de numerosos factores cerca del generador de ultrasonidos podrían
que solo el médico bien formado puede
controlar. hacer que el instrumento funcionase en un
modo inseguro. La cercanía de un
dispositivo electrónico también podría
El contacto entre la hoja de corte activa y afectar al rendimiento del dispositivo de
otros objetos metálicos (pinzas disección ultrasónico sin cables de
hemostáticas, clips, grapas, retractores, etc.) mandíbula curva Sonicision. Si tiene previsto
puede producir daños en el producto, como utilizarlo cerca de tales dispositivos, consulte
la rotura de una hoja de corte. Pueden caer la información pertinente al fabricante del
trozos de una hoja de corte rota en la dispositivo electrónico externo o
cavidad quirúrgica y dañar accidentalmente implantado o al departamento apropiado
el tejido. del hospital.

Peligro de incendio y de quemaduras: La


mordaza de fijación, la hoja de corte activa y
a una distancia de 6 cm desde el eje están
calientes durante e inmediatamente
después de activar el instrumento. Evite
posibles incendios y quemaduras
accidentales manteniendo siempre a la vista
el extremo distal del instrumento y lejos del
contacto directo con tejido, material textil e
inflamable durante su uso e inmediatamente
después.

22
es
Advertencia Advertencia
Cuando utilice el instrumento de 13 cm para Examine el vaso para ver si hay hemostasia
intervenciones de otorrinolaringología, completa. En caso negativo, emplee técnicas
evite en especial el contacto accidental con apropiadas para conseguir la hemostasia del
tejidos térmicamente sensibles, como tejido. Si no inspecciona el vaso, puede
nervios y las glándulas paratiroideas. Se causar lesiones graves al paciente.
recomienda utilizar un instrumento de
control nervioso durante las intervenciones El humo y los aerosoles generados durante
de preservación de nervios. las intervenciones pueden ser
potencialmente dañinos para los pacientes y
No active el instrumento con la mandíbula el personal perioperatorio. Se recomienda
de agarre cerrada a menos que haya tejido. utilizar un sistema de evacuación de humos
Esto podría dañar las mordazas del para extraer los humos nocivos y las
instrumento y lesionar al paciente. partículas que produce el tejido calentado.

Riesgo de infección: debe limpiar y


esterilizar las guías de inserción de baterías y Precaución
los generadores antes de cada uso conforme
a las instrucciones de limpieza y Cierre las mordazas del instrumento antes de
esterilización. Véase Limpieza y esterilización insertar o extraer un trocar para evitar dañar
de la guía de inserción de baterías y del las mordazas y el trocar.
generador en la página 29. Las guías de
inserción de baterías y los generadores no Los equipos de comunicación portátiles y
estériles contaminarán el campo estéril y móviles de RF pueden afectar al dispositivo y
pondrán al paciente en riesgo de contraer al cargador de baterías. Consulte las tablas
una infección. de Guía y Declaración para ver la
Compatibilidad electromagnética (EMC) en la
página 48.

23
es
Precaución Precaución
Hay que tener cuidado en aquellos casos Mantenga las mandíbulas limpias durante su
quirúrgicos en los que los pacientes uso. La acumulación de escara y tejido puede
muestren ciertos tipos de patología vascular reducir la efectividad de las funciones de
(ateroesclerosis, vasos aneurismáticos, etc.). disección y coagulación y causar
Para obtener los mejores resultados, aplique temperaturas demasiado altas en el extremo
energía sobre tejido no afectado. distal del instrumento. Durante el
procedimiento, limpie con cuidado la
Coloque los vasos y el tejido en el centro de mandíbula de agarre y la hoja de corte activa
las mandíbulas para asegurar un efecto con una gasa seca, o sumerja el extremo
hemostásico óptimo. No coloque tejido en el distal en un baño de solución salina estéril y
gozne de los brazos. activar con la mandíbula de agarra abierta,
como sea necesario.
No aplique demasiada fuerza a la palanca de
la mandíbula cuando sujete tejido. Si aplica
excesiva fuerza entre la mordaza de agarre y Aviso
la hoja de corte activa, puede dañar
accidentalmente el tejido y que el Esta guía y el equipo que en ella se describe
instrumento no funcione adecuadamente. están diseñados para ser utilizados por
profesionales médicos, formados en la
No libere el botón de energía de modo dual técnica y el procedimiento quirúrgico
hasta que el tejido esté completamente concretos que deben desarrollarse.
coagulado o dividido.

La seguridad y eficacia de dispositivos


ultrasónicos no se ha establecido para el
parénquima pulmonar.

24
es
Sustitución del paquete de baterías
durante un procedimiento

25
es
4. Personal instrumentista: oriente el nuevo
Advertencia paquete de baterías tal como se muestra
con la guía de inserción de baterías.
No utilice guías de inserción contaminadas
procedentes de un montaje anterior. Se Introduzca el paquete de baterías a través
debe utilizar una nueva guía de inserción de de la guía de inserción de baterías en el
baterías estéril en cada sustitución de las mango del disector (paso 2.4).
baterías durante un procedimiento. 5. Personal instrumentista: una vez que el
Consulte Limpieza y esterilización de la guía paquete de baterías esté asentado en el
de inserción de baterías y del generador en la mando del disector, retire la guía de
página 29 para ver las instrucciones de inserción de baterías contaminada del
limpieza y esterilización. campo estéril (paso 2.5).
1. Técnico quirúrgico: sostenga el 6. Técnico quirúrgico: no toque el paquete
instrumento con el compartimento de las de baterías. Cierre desde fuera la tapa del
baterías orientado hacia arriba. Presione el compartimento de las baterías hasta que
botón de liberación de la tapa del perciba el cierre y se produzca un clic
compartimento de baterías para abrirlo audible (paso 2.6).
(paso 2.1). 7. Con las mandíbulas de agarre abiertas,
2. Persona desinfectada: coloque una pruebe el modo de potencia mínima
nueva guía de inserción de baterías estéril (botón de energía pulsado en la primera
sobre el paquete de baterías expuesto, posición) y el modo de potencia máxima
apóyelo sobre el mango abierto del (botón de energía completamente
disector y sujételo con firmeza (paso 2.2). pulsado), tal como se describe en Montaje
del instrumento disector ultrasónico sin
3. Persona deambulante: agarre el mango cables con mandíbula curva Sonicision en la
del paquete de baterías y tire de él, a través página 15.
de la guía de inserción, hacia fuera del
disector e introdúzcalo en un entorno
limpio y no estéril (paso 2.3).

26
es
Sección IV – Después de la intervención
Desmontaje

3.1 3.2

3.3 3.4

27
es

Advertencia Advertencia

El desmontaje del dispositivo según estas Siga las precauciones adecuadas de


instrucciones solo debe llevarse a cabo una seguridad al conectar el enchufe de
vez haya finalizado el procedimiento y se alimentación de CA. El acceso al enchufe de
haya roto el campo estéril. alimentación no debe estar nunca obstruido.

Una comprensión completa de los principios El cargador de baterías y el cable de


y la práctica del equipo eléctrico es esencial alimentación no están esterilizados y no
para evitar descargas eléctricas y peligros a pueden esterilizarse.
los operadores o al dispositivo y a los
accesorios. Asegúrese de que no haya
peligro en el aislamiento eléctrico y en la Precaución
toma a tierra del enchufe.
Preste especial atención a mantener limpio
El cargador de baterías no tiene un el paquete de baterías.
interruptor principal de encendido. Durante
condiciones de funcionamiento inseguro Extracción del paquete de baterías
que observe, desconecte inmediatamente el
enchufe de CA del cargador de baterías del 1. Sujete el mango del disector con el
enchufe de pared. compartimento de las baterías hacia arriba.
Pulse el botón de liberación de la tapa
Si así lo requieren los códigos locales, (paso 3.1).
conecte el puesto equipotencial del 2. Utilice el mango del paquete de baterías
cargador de batería al conector del hospital para tirar de él hacia fuera e introdúzcalo
con un cable equipotencial. El puesto en un entorno limpio (paso 3.2).
equipotencial del cargador de baterías se
encuentra en el panel posterior. Consulte Limpieza y desinfección del
paquete de baterías en la página 37 para ver
las instrucciones de limpieza y carga.

28
es
Extracción del generador Limpieza y esterilización de la guía de
1. Para aflojar la perilla de torsión, sujete inserción de baterías y del generador
firmemente la rueda de rotación del
vástago con una mano mientras gira la Advertencia
perilla de torsión en sentido antihorario
con la otra mano (paso 3.3). Estas instrucciones tienen la validación de
Covidien, por lo que pueden preparar las
2. Siga girando la perilla de torsión en sentido guías de inserción de baterías reutilizables y
antihorario hasta que pueda extraer el los generadores reutilizables Sonicision para
generador del disector (paso 3.4). su uso. La persona encargada del proceso
Después del uso será la responsable de asegurarse de que la
esterilización se ha realizado utilizando el
Después de su uso, reprocese el generador y equipo, los materiales y el personal formado
las guías de inserción de baterías tan pronto necesarios para lograr los resultados
como sea posible. Si no es posible realizar el deseados. Cualquier desviación por parte del
reprocesamiento inmediatamente, cubra los procesador de las instrucciones
componentes con una toalla húmeda. proporcionadas deberá evaluarse en lo
referente a su efectividad y consecuencias
Componentes reutilizables del sistema negativas potenciales.
Los generadores y las guías de inserción de Riesgo de infección: los componentes no
baterías están diseñados para esterilizarse estériles contaminarán el campo estéril y
hasta 150 veces. El paquete de baterías está pondrán al paciente en riesgo de contraer
diseñado para utilizarse un máximo de 200 una infección. Los generadores y las guías de
veces. Consulte Garantía limitada en la inserción de baterías se suministran no
página 71 para ver información adicional. estériles y deben limpiarse y esterilizarse
antes del primer uso y después de cada
reutilización.

29
es
Advertencia Advertencia
Utilice únicamente los detergentes de Limpie y esterilice el generador reutilizable
limpieza descritos en estas instrucciones. así como la guía de inserción de baterías
Utilizar detergentes de limpieza diferentes a reutilizables antes de cada uso. Reprocéselos
los descritos en estas instrucciones pondrán tan pronto como sea posible después de
en riesgo la esterilidad y dañarán los cada uso. Si no es posible realizar el
componentes. procesamiento inmediatamente, cubra los
componentes con una toalla húmeda.
Limpie bien la guía de inserción de baterías y
el generador. Si trata de esterilizar los Las guías de inserción de baterías y los
componentes contaminados, la esterilidad generadores que se vayan a guardar antes
se verá comprometida. de la esterilización deben limpiarse antes de
guardarlos. Si guarda guías de inserción de
Utilice solo el método de esterilización baterías y generadores contaminados, quizá
recomendado y cualificado como se no pueda esterilizarlos.
describe en estas instrucciones. No utilice
esterilización por vapor de uso inmediato
(flash), tecnología de gas plasma de Precaución
peróxido de hidrógeno (como los
sistemas STERRAD™*), óxido de etileno No utilice detergentes de limpieza abrasivos,
(EO) ni esterilización gamma para ya que podrían arañar la superficie del
esterilizar cualquier componente del generador y de la guía de inserción de
sistema Sonicision. La exposición a estos baterías.
métodos alternativos de esterilización
dañará el equipo y pondrá en riesgo la Los procesos para la limpieza y esterilización
esterilidad. descritos en esta sección tienen la validación
de Covidien, por lo que pueden preparar los
generadores reutilizables y las guías de
inserción de baterías reutilizables Sonicision
para su uso.

30
es
La esterilidad del producto final depende del baterías y un cepillo suave de cerdas de
uso de personal, equipos y herramientas nailon de 12,0 mm para el generador.
adecuadamente cualificados.
3. Aclárelos con agua corriente templada
Limpieza (32-40 °C, 90-104 °F) durante al menos un
minuto.
Utilice una solución de limpieza de pH neutro,
un detergente enzimático de pH neutro o un 4. Prepare una solución de limpieza según las
detergente alcalino suave para limpiar el instrucciones del fabricante.
generador y las guías de inserción de baterías.
Importante
Preparación para limpieza:
descontaminación bruta Se ha probado la compatibilidad de
materiales de las guías de inserción de
1. Inspeccione visualmente las guías de baterías y el generador con limpiadores con
inserción de baterías y el generador. No un pH desde el neutro hasta 10,9.
utilice componentes si están rotos,
agrietados, mellados o presentan
cualquier otro daño.
Sustituya los componentes dañados.
2. Con ayuda de agua corriente templada
(32-40 °C, 90-104 °F), friegue todos los
componentes con un cepillo suave de
limpieza de instrumentos general con
cerdas de nylon pequeño a fin de eliminar
residuos quirúrgicos.
En el caso de hendiduras de difícil acceso,
utilice un cepillo suave de cerdas de nailon
de 4,0 mm para la guía de inserción de

31
es
Seleccione Limpieza manualo Limpieza Limpieza automática
automática.
Realice el ciclo de limpieza automático.
Limpieza manual Consulte la siguiente Recomendaciones de
1. Sumerja las guías de inserción de baterías y limpieza automática tabla en página 33.
el generador en un baño templado
(32-40 °C, 90-104 °F) de detergente Precaución
durante 10 minutos.
Para evitar daños mecánicos, coloque los
2. Utilice un cepillo suave de limpieza de componentes del lavador de forma que el
instrumentos general con cerdas de nailon generador y las guías de inserción de
pequeño para fregar cada componente baterías no entren en contacto con otros
dentro del baño de detergente durante al elementos durante el ciclo de lavado.
menos un minuto.
No limpie el generador en un lavador
En el caso de hendiduras de difícil acceso, ultrasónico.
utilice un cepillo suave de cerdas de nailon
de 4,0 mm para la guía de inserción de
baterías y un cepillo suave de cerdas de
nailon de 12,0 mm para el generador.
3. Enjuague cada componente con agua
corriente templada (32-40 °C, 90-104 °F)
durante al menos un minuto.
4. Lleve a cabo un último enjuagado con
agua purificada templada durante al
menos un minuto para cada componente.
5. Utilice un paño sin pelusas suave y limpio
para secar los componentes.

32
es
Recomendaciones de limpieza automática
Tratamiento Tiempo (MM:SS) Temperatura Sustancias químicas
Prelavado 01:00 Agua corriente fría N/D
pH neutro, detergente enzimático con
Agua corriente pH neutro, o detergente alcalino suave
Lavado 03:00 caliente diluido según las especificaciones del
fabricante
Agua corriente
Enjuagado 00:15 caliente N/D

pH neutro, detergente enzimático con


Agua corriente pH neutro, o detergente alcalino suave
Lavado 02:00 caliente diluido según las especificaciones del
fabricante
Agua corriente
Enjuagado 00:15 caliente N/D

Agua purificada
Enjuagado térmico 01:00 calentada a 82 °C N/D
(180 °F)
Configuración alta
Secado 06:00 95 °C (203 °F) N/D

Nota: Los componentes han sido aprobados para soportar los siguientes parámetros: prelavado durante
cuatro minutos, lavado total de 10 minutos, enjuagado con agua corriente caliente durante cinco minutos,
enjuagado térmico a 95 °C (203 °F) y tiempo de secado de 30 minutos.

33
es
Inspección Esterilización del generador
Compruebe visualmente que las guías de reutilizable y de las guías de inserción
inserción de baterías y el generador estén de baterías
limpias. Si es necesario, repita el
procedimiento de limpieza. Precaución
Desinfección durante pre- Asegúrese de que la barrera estéril
esterilización (opcional) seleccionada y los indicadores del proceso
han sido aprobados para la exposición a la
En aquellos centros que exijan una temperatura y tiempo de esterilización que
desinfección antes de la esterilización, limpie vaya a utilizar. Las temperaturas de
las superficies de las guías de inserción de esterilización mínimas y el número de veces
baterías y del generador con un desinfectante de los parámetros recomendados del ciclo
de alcohol isopropílico (70 %). han sido aprobados en lo relativo a la
esterilidad de productos; igualmente, se ha
probado que los producto Sonicision
soportan la exposición repetida a las
temperaturas y tiempos máximos descritos.
El usuario es responsable de seleccionar la
barrera estéril y los indicadores del proceso
adecuados para cada ciclo de esterilización.

34
es
individual y séllela. Coloque la bolsa en
Advertencia el autoclave con el lado transpirable de
la bolsa hacia arriba.
La lista de barreras de esterilización, a
continuación, ha sido validada en lo • Bolsa de polietileno transpirable
referente a la esterilización efectiva del doble: coloque cada componente de
generador, de las guías de inserción de forma individual en su propia bolsa de
baterías y de la bandeja de esterilización. No polietileno transpirable compatible e
utilice barreras de esterilización alternativas, individual y séllela. El lado transpirable
o material adicional absorbente o protector del interior de la bolsa debe estar
ya que puede comprometer la esterilidad o alineado con el lado transpirable de la
la funcionalidad de los componentes. bolsa exterior. Coloque las bolsas en el
autoclave con los lados transpirables de
1. Después de la limpieza, siga las las bolsas hacia arriba.
instrucciones del fabricante para la barrera
estéril seleccionada: • Contenedor rígido para esterilización
por vapor*: coloque los componentes
• Envoltorio de polipropileno sencillo: en un contenedor rígido para
envuelva cada componente esterilización por vapor y compatible.
individualmente en un envoltorio de No deben tocarse los componentes y el
esterilización de polipropileno contenedor debe estar cargado
compatible. conforme a las recomendaciones del
• Envoltorio de polipropileno doble: fabricante.
envuelva cada componente *Validado con un contenedor rígido
individualmente en dos envoltorios de AesculapTM*.
esterilización de polipropileno 2. Coloque los generadores y las guías de
compatibles. inserción de baterías en el autoclave. No
• Bolsa de polietileno transpirable e apile los generadores y las guías de
individual: coloque cada componente inserción de baterías.
de forma individual en su propia bolsa Nota: A la hora de esterilizar múltiples
de polietileno transpirable compatible e instrumentos en un ciclo de autoclave, no
35
es
exceda la carga máxima especificada por el Advertencia
fabricante.
3. Seleccione uno de los ciclos de Los generadores y las guías de inserción de
esterilización en la siguiente tabla de Ciclos baterías no pueden esterilizarse con
de esterilización al vapor. contenedores rígidos que utilicen un ciclo de
esterilización por vapor de gravedad a 132 °C
(270 °F).

Ciclos de esterilización al vapor


Tiempo de Tiempo de
Tipo de ciclo Temperatura de exposición secado Barreras estériles compatibles
exposición (minutos) (minutos)
Envoltorio(s), bolsa(s) y contenedor
Prevacío 132 °C (270 °F) 4 20-40 rígido
Envoltorio(s), bolsa(s) y contenedor
Prevacío 135 °C (275 °F) 3 16-40 rígido
Gravedad 132 °C (270 °F) 15 15-40 Envoltorio(s) y bolsa(s)
Envoltorio(s), bolsa(s) y contenedor
Gravedad 135 °C (275 °F) 10 30 rígido
Nota: El generador y la guía de inserción de baterías han sido probadas para soportar la exposición a
temperaturas de hasta 135 °C (275 °F) durante 18 minutos, de forma que permita variaciones en función de
los requisitos y normativas locales sobre protocolos de esterilización.

36
es
Limpieza y desinfección del paquete
Precaución
de baterías
Debe limpiar y desinfectar el paquete de
Advertencia baterías después de cada uso y antes de
cargarlo. Limpie y desinfecte el paquete de
No sumerja el paquete de baterías. baterías como se indica.

No desmonte ni modifique el paquete de


baterías. Importante

Inspeccione el paquete de baterías antes de No exponga el conector del paquete de


baterías a exceso de humedad, materiales
utilizarlo, por si presenta daños. No utilice un conductores ni contaminantes.
paquete de baterías dañado.

El paquete de baterías no es estéril y no Limpieza del paquete de baterías


puede esterilizarse. El paquete de baterías se 1. Humedezca un paño sin pelusa con una
dañará si se intenta esterilizar.
solución desinfectante o utilice una toallita
desinfectante.
No aclare el paquete de baterías bajo agua
corriente ni lo sumerja en agua. Utilice uno de los siguientes desinfectantes:
• Alcohol etílico o isopropílico (70 %)
No utilice lubricante de instrumentos en el
paquete de baterías. • Toallita con peróxido de hidrógeno
(p. ej. OxivirTM*)
2. Con una toallita desinfectante limpia, frote
todas las superficies externas del paquete
de baterías hasta que vea que estén
limpias. La superficie debe quedar bien
húmeda al limpiar continuamente durante

37
es
el tiempo de contacto recomendado 2. Con una toallita desinfectante limpia, frote
según las instrucciones del fabricante. todas las superficies externas del paquete
de baterías. La superficie debe quedar bien
• Si utiliza alcohol etílico o isopropílico al
70 %, el tiempo de contacto debe ser de húmeda al limpiar continuamente durante
el tiempo de contacto recomendado
1 minuto.
según las instrucciones del fabricante.
• Preste especial atención al mango del
paquete de baterías. • Si utiliza alcohol etílico o isopropílico al
70 %, el tiempo de contacto debe ser de
• Evite el contacto con el conector del 1 minuto.
paquete de baterías.
• Preste especial atención al mango del
• Utilice más toallitas, si es necesario. paquete de baterías.
3. Utilice un paño sin pelusa para secar todas • Evite el contacto con el conector del
las superficies expuestas del paquete de paquete de baterías.
baterías, teniendo cuidado para evitar
• Utilice más toallitas, si es necesario.
dañar los contactos eléctricos.
3. Utilice un paño sin pelusa para secar todas
4. Inspeccione visualmente el paquete de
las superficies expuestas del paquete de
baterías. Si no está limpio, repita los pasos
baterías, teniendo cuidado para evitar
de limpieza anteriores.
dañar los contactos eléctricos.
Desinfección del paquete de baterías
1. Humedezca un paño sin pelusa con una Precaución
solución desinfectante o utilice una toallita Guarde el cargador de baterías en un lugar
desinfectante. limpio y seco para evitar la contaminación
Utilice uno de los siguientes desinfectantes: proveniente de la sangre u otros fluidos
corporales.
• Alcohol etílico o isopropílico (70 %)
• Toallita con peróxido de hidrógeno
(p. ej. OxivirTM*)

38
es
Precaución
Debe limpiar y desinfectar los paquetes de
baterías antes de colocarlos en el cargador
de baterías, para evitar contaminar el puerto
de carga.

Carga de los paquetes de baterías


1. Conecte el cable de alimentación al
cargador de baterías.
2. Conecte el cable de alimentación a un
enchufe con toma a tierra. La luz de estado
de alimentación verde se iluminará cuando
el cargador de baterías tenga 4. Para extraer un paquete de baterías de un
alimentación. puerto del cargador de baterías, tire hacia
arriba y recto el paquete de baterías.
3. Coloque el paquete de baterías en un
puerto de carga y asegúrese de que esté Indicaciones de carga y solución de
bien asentado. El ciclo de carga empezará problemas
automáticamente cuando se inserte
correctamente el paquete de baterías en el
cargador de baterías. Consulte Indicaciones Barras verdes parpadeantes: carga
de carga y solución de problemas en la activa. Cinco barras fijas indican una
página 39 para más información. carga completa.
El tiempo del ciclo de carga depende de la
cantidad de carga restante en el paquete
de baterías. Un paquete de baterías
descargado tarda 3 horas en alcanzar la
carga plena.
39
es

Barras verdes parpadeantes con Batería amarilla: el puerto de carga


un número: el número blanco tiene un defecto y no funciona.
muestra los usos quirúrgicos Solución de problemas:
restantes. Este número aparece desenchufe y vuelva a enchufar el
cuando hay 20 o menos usos cable de alimentación del cargador
quirúrgicos restantes para el de baterías. Si persiste el error, el
paquete de baterías. puerto de carga de las baterías no
funciona. Póngase en contacto con
Batería blanca con “0”: el paquete el servicio de atención al cliente de
de baterías ha superado el número Covidien.
de usos quirúrgicos y el final de su Precaución amarilla en todas las
vida útil. Debe sustituir el paquete de pantallas y luz de estado de
baterías. Deseche el paquete de alimentación roja: el cargador de
baterías antiguo según requiera la Y baterías tiene un fallo del sistema y
normativa local, estatal y no funciona.
gubernamental. Solución de problemas:
desenchufe y vuelva a enchufar el
Batería roja: el paquete de baterías cable de alimentación del cargador
tiene un defecto y no funciona. de baterías. Si persiste el error, el
Solución de problemas: vuelva a cargador de baterías no funciona.
insertar el paquete de baterías en un Póngase en contacto con el servicio
puerto de carga distinto. Si persiste de atención al cliente de Covidien.
el error, el paquete de baterías no Guardar el paquete de baterías
funciona y debe cambiarlo. Póngase
en contacto con el servicio de La vida útil del paquete de baterías se controla
atención al cliente de Covidien. con el cargador de baterías. Guarde el paquete
de baterías en el cargador de baterías entre
cada uso. Si el paquete de baterías se guarda
fuera del cargador, aquel debe volver a
40
es
colocarse en el cargador antes de comprobar Precaución
la funcionalidad y el estado de carga y cargarlo
si es necesario. Véase la Parámetros No rocíe soluciones de limpieza ni otros
ambientales en la página 42. líquidos ni los vierta directamente en el
Limpieza del cargador de baterías cargador de baterías ni en los puertos del
cargador de baterías. Se podrían producir
daños en el producto.
Advertencia
1. Desconecte el cable de alimentación del
Riesgo de electrocución: Desenchufe
siempre el cargador de baterías antes de cargador de baterías de su enchufe en la
limpiarlo. pared.
2. Limpie todas las superficies externas del
No sumerja el cargador de baterías. cargador de baterías con un paño sin
pelusa humedecido en agua para eliminar
completamente la suciedad o el polvo
Precaución evidentes.
No aclare el cargador de baterías bajo agua 3. Si, según el protocolo hospitalario, hay que
corriente ni lo sumerja en agua. desinfectar la superficie, puede limpiar el
cargador de baterías con una toallita con
No utilice lubricante de instrumentos en el peróxido de hidrógeno como OxivirTM* o
cargador de baterías. alcohol etílico o isopropílico (70 %).
Evite el contacto con los conectores del
No esterilice los paquetes de baterías ni el
cargador de baterías.
cargador de baterías. El proceso de
esterilización dañará estos componentes. 4. Utilice un paño sin pelusa para secar todas
las superficies expuestas del cargador de
baterías, teniendo cuidado para evitar
dañar los conectores.

41
es

Precaución Transporte
El cargador de baterías debe estar Intervalo de De -30 a +60 °C (de -22 a
completamente seco antes de conectarse a temperatura 140 °F)
la alimentación o de insertar un paquete de ambiente
baterías para cargar.
Humedad de 15 % a 90 % sin
Parámetros ambientales relativa condensación

Funcionamiento Aviso

Intervalo de Dispositivo De 10 a 30 °C Guarde los paquetes de baterías entre 18 °C


y 25 °C (de 64 °F a 77 °F) en una zona seca y
temperatura (de 50 a 86 °F)
ventilada para reducir la posibilidad de que
ambiente se reduzca la duración de las baterías por
Cargador De 15 a 30 °C elevadas temperaturas.
de baterías (de 59 a 86 °F)
Si el paquete de baterías se guarda fuera del
Humedad de 15 % a 85 % sin cargador, aquel debe volver a colocarse en el
relativa condensación cargador antes de comprobar la
funcionalidad y el estado de carga y cargarlo
Presión de 700 a 1060 milibares si es necesario.
atmosférica

42
es
Reciclaje y eliminación de desechos
Disector ultrasónico sin cables con
mandíbula curva
Deseche los dispositivos electrónicos de un
solo uso contaminados biológicamente
conforme a los requisitos normativos locales y
a los procedimientos de residuos médicos
peligrosos de su centro. Fuera de EE. UU. y Canadá
Paquete de baterías reutilizable Covidien recomienda que los paquetes de
Covidien aboga por un mundo sano y baterías reutilizables Sonicision se reciclen
recomienda que se reciclen los paquetes de conforme a su normativa local y nacional.
baterías reutilizables Sonicision tras la Generador reutilizable, guía de inserción
descontaminación. de baterías reutilizable y cargador de
En EE. UU. y Canadá baterías
Covidien ha proporcionado financiación para Recicle o deseche los componentes
apoyar el reciclaje de paquetes de baterías reutilizables y descontaminados del sistema
reutilizables Sonicision. Visite conforme a los procedimientos de residuos de
www.call2recycle.org para obtener más su centro y a los requisitos normativos locales.
información y recibir un kit de recogida
prepagado.

43
es
Sección V – Estudios preclínicos La aprobación del dispositivo de disección
ultrasónico sin cables de mandíbula curva
Aviso Sonicision en Estados Unidos no se ha basado
en pruebas clínicas con seres humanos; en
No hay datos cualificados de animales para cambio, el instrumento fue objeto de
predecir la eficacia de este instrumento en investigación en un modelo animal porcino
cauterización de vasos con placa in vivo crónico. Los resultados demostraron
aterosclerótica. Por tanto, este instrumento que ninguno de los animales estudiados
no debe utilizarse en vasos con placa experimentó complicaciones con la
aterosclerótica. hemostasia en relación con el instrumento
durante el periodo de supervivencia de
21 días. Se evaluaron diversos tipos de tejido y
vasos (descritos a continuación).

Tipo de vaso Ubicación del vaso Intervalo de diámetro de los vasos


Haz auriculoventricular Epiplón < 1 mm
Gastroesplénico 3,0 mm – 3,5 mm; haz de hasta 10 mm
Haz gástrico corto 1,0 mm – 1,5 mm; haz de hasta 9 mm
Haz ovárico I/D haces de hasta 5 mm
Ligamento ancho I/D haces de hasta 4 mm
Arteria Arteria esplénica 4,5 – 5,0 mm
Arteria renal izquierda 3,0 – 5,0 mm

Nota: Datos completos del estudio archivados en Covidien.


44
es
Sección VI – Descripción técnica
Todas las especificaciones son nominales y están sujetas a cambios debido a la variabilidad.Una
especificación aludida como “típica” está dentro del ± 20 % de un valor declarado a temperatura
ambiente (25 °C/77 °F) y de una tensión de entrada nominal.
Códigos de producto
Una vez montados, el disector ultrasónico sin cables de mandíbula curva Sonicision, el generador
reutilizable y el paquete de baterías reutilizable se denominan en este documento instrumento
de disección ultrasónico sin cables de mandíbula curva Sonicision. El sistema de disección
ultrasónico sin cables de mandíbula curva Sonicision hace referencia a todos los componentes,
incluido el dispositivo montado, la guía de inserción de baterías reutilizable y el cargador de
baterías.

 SCDA13 Disector ultrasónico sin cables de mandíbula curva Sonicision de 5 mm a 13 cm

 SCDA26 Disector ultrasónico sin cables de mandíbula curva Sonicision de 5 mm a 26 cm

 SCDA39 Disector ultrasónico sin cables de mandíbula curva Sonicision de 5 mm a 39 cm

 SCDA48 Disector ultrasónico sin cables de mandíbula curva Sonicision de 5 mm a 48 cm

 SCBIGA Guía de inserción de baterías reutilizable Sonicision

 SCBA Paquete de baterías reutilizable Sonicision

 CBCA Cargador de baterías Sonicision

 SCGAA Generador reutilizable Sonicision

45
es
Dimensiones y peso (sin embalaje)

Componente Dimensiones (H x A x P) Peso


Dispositivo montado
SCDA13 17,6 cm x 3,9 cm x 28,6 cm 0,45 kg
SCDA26 17,6 cm x 3,9 cm x 41,9 cm 0,47 kg
SCDA39 17,6 cm x 3,9 cm x 54,5 cm 0,48 kg
SCDA48 17,6 cm x 3,9 cm x 63,5 cm 0,49 kg
Disector ultrasónico sin cables
SCDA13 16,7 cm x 3,9 cm x 25,8 cm (eje de 13 cm) 0,15 kg
SCDA26 16,7 cm x 3,9 cm x 38,9 cm (eje de 26 cm) 0,17 kg
SCDA39 16,7 cm x 3,9 cm x 51,1 cm (eje de 39 cm) 0,18 kg
SCDA48 16,7 cm x 3,9 cm x 60,7 cm (eje de 48 cm) 0,19 kg
• Longitud de la cuchilla activa 14,5 mm
Generador reutilizable 5,7 cm x 3,9 cm x 11,7 cm 0,16 kg
Paquete de baterías reutilizable 9,5 cm x 2,5 cm x 4,1 cm 0,14 kg
Cargador de baterías 29,0 cm x 13,0 cm x 10,2 cm 1,13 kg
Guía de inserción de baterías reutilizable 3,6 cm x 18,9 cm x 5,5 cm 0,06 kg

46
es

Componente Longitud Peso


Cable del cargador de baterías 3,0 m 0,34 kg

Normativas
El sistema de disección ultrasónico sin cables de mandíbula curva Sonicision cumple todas las
cláusulas aplicables de la AAMI ES60601-1:2012, IEC 60601-1:2012 (Ed. 3.1), IEC 60601-1-6:2013,
IEC 60601-1-2:2014 y CAN/CSA C22.2#60601-1*BEI emitido: 2014/02/01 Ed:3 Equipo
electromédico - Parte 1.
Además, el paquete de baterías reutilizable Sonicision cumple con la IEC 62133:2012,
IEC 62281:2004, y UN DOT 38.3 (Ed. 5).
Las validaciones de limpieza y esterilización de los componentes reutilizables Sonicision
cumplen ISO 17664:2004, ISO 17665:2013, AAMI TIR12:2010, AAMI TIR30:2011 y AAMI ST81:2010.

47
es
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Compatibilidad electromagnética (IEC 60601-1-2)
El instrumento disector ultrasónico sin cables de mandíbula curva Sonicision y el cargador de
baterías cumplen con las especificaciones de la IEC 60601-1-2 en relación a la compatibilidad
electromagnética.
El uso de accesorios no especificados en la guía del usuario y en las instrucciones de uso puede
dar lugar a un mayor nivel de emisiones o a una menor inmunidad del instrumento de disección
ultrasónico inalámbrico de mandíbula curva y del cargador de baterías Sonicision.
El equipo electromédico requiere la adopción de precauciones especiales respecto a la
compatibilidad electromagnética, y debe ser instalado y puesto en funcionamiento conforme a
la información de EMC suministrada en este manual.
Los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles pueden afectar al equipo
electromédico.
El instrumento de disección ultrasónico inalámbrico de mandíbula curva y el cargador de
baterías Sonicision no deben utilizarse en posición adyacente ni apilados con otros equipos. Si
requiriese una posición adyacente o apilada, debe observarse el instrumento de disección
ultrasónico inalámbrico de mandíbula curva y el cargador de baterías Sonicision con el fin de
verificar su funcionamiento normal en la configuración en la que se utilizarán.
Consulte en las tablas de Guía y Declaración los niveles de cumplimiento de IEC 60601-1-2 3ª Ed.
(2007).

48
es

Guía y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas


El instrumento disector ultrasónico sin cables de mandíbula curva Sonicision está diseñado para ser
utilizado en el entorno electromagnético indicado a continuación. El cliente o el usuario del instrumento de
disección ultrasónico inalámbrico de mandíbula curva Sonicision se debe asegurar de que se utiliza en tal
entorno.
Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético - guía
Emisiones de RF Grupo 1 El instrumento disector ultrasónico sin cables de
CISPR11 mandíbula curva Sonicision utiliza energía de RF
para su función interna. En consecuencia, sus
emisiones de RF son muy bajas y es poco
probable que produzcan interferencias en los
equipos electrónicos que se encuentren en su
proximidad.
Emisiones de RF Clase A El instrumento disector ultrasónico inalámbrico
CISPR11 de mandíbula curva Sonicision se puede usar en
todos los establecimientos, excepto en los
Emisiones de armónicas No aplicable domicilios particulares y en los edificios
conectados a la red eléctrica general de bajo
IEC 61000-3-2 voltaje alimente a los domicilios particulares.
Fluctuaciones de tensión/ No aplicable
emisiones de parpadeo
IEC 61000-3-3

49
es
Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
El instrumento disector ultrasónico sin cables de mandíbula curva Sonicision está diseñado para usarse en
el entorno electromagnético indicado a continuación. El cliente o el usuario del instrumento de disección
ultrasónico inalámbrico de mandíbula curva Sonicision se debe asegurar de que se utiliza en tal entorno.
Test de inmunidad Nivel de prueba Nivel de conformidad Entorno
IEC 60601 electromagnético - guía
Descarga ± 6 kV por contacto ± 6 kV por contacto Los suelos deben ser de
electromagnética (DEM) madera, cemento o
cerámica. Si están cubiertos
IEC 61000-4-2 ± 8 kV por aire ± 8 kV por aire con material sintético, la
humedad relativa debe ser
de al menos 30 %.
Ráfagas/transitorios ± 2 kV para líneas de No se aplica ya que el
eléctricos rápidos alimentación eléctrica dispositivo disector
ultrasónico inalámbrico
IEC 61000-4-4 de mandíbula curva No aplicable
± 1 kV para líneas de Sonicision funciona a
entrada/salida baterías y no tiene cables
de señal.
Sobretensión ± 1 kV en el modo No se aplica ya que el
IEC 61000-4-5 diferencial dispositivo disector
ultrasónico inalámbrico
de mandíbula curva No aplicable
± 2 kV en el modo Sonicision funciona con
común baterías.
(continuación)

50
es
Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
<5 % UT
(caída >95 % en UT)
para 0,5 ciclos

40 % UT
Caídas de tensión, (caída del 60 % en UT) No se aplica ya que el
interrupciones breves y dispositivo disector
para 5 ciclos ultrasónico inalámbrico
variaciones de tensión en
líneas de entrada de de mandíbula curva No aplicable
70 % UT Sonicision funciona a
alimentación baterías y no tiene cables
IEC 61000-4-11 (caída del 30 % en UT) de señal.
para 25 ciclos

<5 % UT
(caída >95 % en UT)
para 5 s
Campo magnético de 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de
frecuencia de potencia la frecuencia de la potencia
(50/60 Hz) deben encontrarse a los
IEC 61000-4-8 niveles característicos para
un entorno comercial u
hospitalario típico.
Nota: UT es el voltaje de alimentación anterior a la aplicación del nivel de prueba.

51
es

Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética


El instrumento disector ultrasónico sin cables de mandíbula curva Sonicision está diseñado para utilizarse
en el entorno electromagnético indicado a continuación. El cliente o el usuario del instrumento de disección
ultrasónico inalámbrico de mandíbula curva Sonicision se debe asegurar de que se utiliza en tal entorno.
Test de Nivel de prueba Nivel de Entorno electromagnético - guía
inmunidad IEC 60601 conformidad
Los equipos portátiles y móviles de comunicaciones
Emisiones de RF 3 Vrms No aplicable de RF no deben usarse a una distancia del
instrumento disector ultrasónico sin cables de
IEC 61000-4-6 De 150 kHz a
mandíbula curva Sonicision, incluyendo sus cables,
80 MHz
más cercana a la recomendada a partir de la
ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
No aplicable
RF irradiada 3 V/m 3 V/m d=1,2√P de 80 MHz a 800 MHz
IEC 61000-4-3 De 80 MHz a d=2,3√P de 800 MHz a 2,5 GHz
2,5 GHz donde P es la potencia máxima de salida nominal del
transmisor en vatios (W) de acuerdo con lo indicado
por el fabricante del transmisor y d es la distancia de
separación recomendada en metros (m).
La potencia del campo de transmisores de RF fijos,
según lo establecido por el sondeo del sitio
electromagnéticoa, debe ser inferior al nivel de
conformidad con las normas en cada rango de
frecuenciab.

52
es
Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
Pueden producirse interferencias en las
proximidades de los equipos identificados con los
siguientes símbolos:

NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia mayor.


NOTA 2 Estas pautas pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética
se ve afectada por la absorción y la reflexión de las estructuras, objetos y personas.
a. Las potencias de campo de transmisores fijos, tales como estaciones base para radioteléfonos (celulares/
inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, emisiones de radio en AM y FM, y las emisiones
de TV no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido
a los transmisores de RF fijos, debe considerarse un estudio electromagnético in situ. Si la intensidad del
campo medida en la localización en la que se utiliza el instrumento de disección ultrasónico inalámbrico de
mandíbula curva Sonicision supera el nivel de FR de cumplimiento aplicable citado anteriormente, deberá
observarse el instrumento disector ultrasónico sin cables de mandíbula curva Sonicision para verificar su
funcionamiento normal.Si se observa un rendimiento fuera de lo normal, puede ser necesario tomar
medidas adicionales como, por ejemplo, la reorientación o la reubicación del instrumento de disección
ultrasónico inalámbrico de mandíbula curva Sonicision.
b. En el intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las potencias de campo deben ser inferiores a 3 V/m.

53
es

Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicación de RF y el instrumento


disector ultrasónico sin cables de mandíbula curva Sonicision
El instrumento disector ultrasónico sin cables de mandíbula curva Sonicision está diseñado para utilizarse
en el entorno electromagnético en el cual las alteraciones de RF estén controladas. El cliente o el usuario del
instrumento disector ultrasónico sin cables de mandíbula curva Sonicision puede evitar las interferencias
electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos móviles o portátiles de
comunicación de RF (transmisores) y el instrumento de disección ultrasónico inalámbrico Sonicision, tal y
como se recomienda a continuación y según la potencia máxima de salida de dichos equipos.
Potencia máxima de Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor (m)
salida nominal del
transmisor (W) De 150 kHz a 80 MHz De 80 MHz a 800 MHz De 800 MHz a 2,5 GHz
d=1,2√P d=2,3√P
0,01 0,12 m 0,12 m 0,23 m
0,1 0,37 m 0,37 m 0,74 m
1 1,2 m 1,2 m 2,3 m
10 3,7 m 3,7 m 7,4 m
100 12 m 12 m 23 m
Para transmisores clasificados a la potencia máxima de salida que no aparezcan en la lista anterior, la
distancia de separación recomendada d en metros (m) puede estimarse usando la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor, en donde P es la potencia máxima de salida nominal del transmisor en vatios (W)
de acuerdo con lo indicado por el fabricante del mismo.
NOTA 1 A 80 y 800 MHz se aplica la distancia de separación del intervalo de frecuencias superior.
NOTA 2 Estas pautas pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética
se ve afectada por la absorción y la reflexión de las estructuras, objetos y personas.

54
es

Guía y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas


El cargador de baterías está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a
continuación. El cliente o el usuario del cargador de baterías debe asegurarse de que se utilice en un
entorno de este tipo.
Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético - guía
Emisiones de RF Grupo 1 El cargador de baterías utiliza energía de RF sólo
CISPR11 para su funcionamiento interno. En
consecuencia, sus emisiones de RF son muy bajas
y es poco probable que produzca interferencias
en los equipos electrónicos que se encuentren en
su proximidad.
Emisiones de RF Clase A El cargador de baterías es adecuado para su uso
CISPR11 en cualquier instalación, excepto las domésticas
o las conectadas directamente a la red de
Emisiones de armónicas Clase A abastecimiento de energía de bajo voltaje que
suministra a los edificios residenciales.
IEC 61000-3-2
Fluctuaciones de tensión/ Cumple
emisiones de parpadeo
IEC 61000-3-3

55
es

Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética


El cargador de baterías está diseñado para su uso en el entorno electromagnético indicado a continuación.
El cliente o el usuario del cargador de baterías debe asegurarse de que se utilice en un entorno de este tipo.
Test de inmunidad Nivel de prueba Nivel de Entorno electromagnético - guía
IEC 60601 conformidad
Descarga ± 6 kV por contacto ± 6 kV por contacto Los suelos deben ser de madera,
electromagnética (DEM) cemento o cerámica. Si están
cubiertos con material sintético, la
IEC 61000-4-2 ± 8 kV por aire ± 8 kV por aire humedad relativa debe ser de al
menos 30 %.
Ráfagas/transitorios ± 2 kV para líneas ± 2 kV para líneas La calidad de la alimentación de red
eléctricos rápidos de alimentación de alimentación debe ser la de un entorno comercial u
eléctrica eléctrica hospitalario típico.
IEC 61000-4-4

± 1 kV para líneas ± 1 kV para líneas


de entrada/salida de entrada/salida
Sobretensión ± 1 kV en el modo ± 1 kV en el modo La calidad de la alimentación de red
IEC 61000-4-5 diferencial diferencial debe ser la de un entorno comercial u
hospitalario típico.
± 2 kV en el modo ± 2 kV en el modo
común común
(continuación)

56
es
Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
<5 % UT <5 % UT
(caída >95 % en UT) (caída >95 % en UT)
para 0,5 ciclos para 0,5 ciclos

40 % UT La calidad de la alimentación de red


40 % UT debe ser la de un entorno comercial u
Caídas de tensión, (caída del 60 % en hospitalario típico. Si el usuario del
(caída del 60 % en
interrupciones breves y UT) para 5 ciclos cargador de baterías necesita que el
UT) para 5 ciclos
variaciones de tensión equipo siga en funcionamiento
en líneas de entrada de durante las interrupciones del
alimentación 70 % UT 70 % UT suministro eléctrico, se recomienda
IEC 61000-4-11 (caída del 30 % en (caída del 30 % en conectarlo a una fuente de
UT) para 25 ciclos alimentación ininterrumpida o a un
UT) para 25 ciclos paquete de baterías.

<5 % UT <5 % UT
(caída >95 % en UT) (caída > 95 % en U )
T
para 5 s para 5 s
Campo magnético de 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de la
frecuencia de potencia frecuencia de la potencia deben
(50/60 Hz) encontrarse a los niveles
IEC 61000-4-8 característicos para un entorno
comercial u hospitalario típico.
Nota: UT es el voltaje de alimentación anterior a la aplicación del nivel de prueba.

57
es

Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética


El cargador de baterías está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a
continuación. El cliente o el usuario del cargador de baterías debe asegurarse de que se utilice en un
entorno de este tipo.
Test de Nivel de prueba Nivel de Entorno electromagnético - guía
inmunidad IEC 60601 conformidad
Emisiones de RF 3 Vrms 3 Vrms Los equipos portátiles y móviles de comunicaciones
IEC 61000-4-6 De 150 kHz a de RF no se deben utilizar a una distancia de
80 MHz separación menor de cualquier parte del cargador de
baterías, incluidos los cables, que la recomendada por
RF irradiada 3 V/m 3 V/m el cálculo de la ecuación aplicable a la frecuencia del
IEC 61000-4-3 De 80 MHz a transmisor.
2,5 GHz Distancia de separación recomendada
d=1,2√P
d=1,2√P de 80 MHz a 800 MHz
d=2,3√P de 800 MHz a 2,5 GHz
donde P es la potencia máxima de salida nominal del
transmisor en vatios (W) de acuerdo con lo indicado
por el fabricante del transmisor y d es la distancia de
separación recomendada en metros (m).
La potencia del campo de transmisores de RF fijos,
según lo establecido por el sondeo del sitio
electromagnéticoa, debe ser inferior al nivel de
conformidad con las normas en cada rango de
frecuenciab.
(Continuación)

58
es
Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
Pueden producirse interferencias en las proximidades
de los equipos identificados con los siguientes
símbolos:

NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia mayor.


NOTA 2 Estas pautas pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética
se ve afectada por la absorción y la reflexión de las estructuras, objetos y personas.
a. Las potencias de campo de transmisores fijos, tales como estaciones base para radioteléfonos (celulares/
inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, emisiones de radio en AM y FM, y las emisiones
de TV no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido
a los transmisores de RF fijos, debe considerarse un estudio electromagnético in situ. Si la potencia del
campo medido en la ubicación en la que se utiliza el cargador de baterías supera el nivel de homologación
aplicable para la RF, el cargador de baterías debe estar bajo observación para verificar su funcionamiento
normal. Si se observa un rendimiento fuera de lo normal, puede ser necesario tomar medidas adicionales
como, por ejemplo, la reorientación o la reubicación del cargador de baterías.
b. En el intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las potencias de campo deben ser inferiores a 3 V/m.

59
es

Distancias de separación recomendadas entre equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF


y el cargador de baterías
El cargador de baterías está diseñado para ser utilizado en entornos electromagnéticos con interferencias
radiadas de RF controladas. El cliente o el usuario del cargador de baterías pueden evitar las interferencias
electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos móviles o portátiles de
comunicación de RF (transmisores) y el cargador de baterías, tal y como se recomienda a continuación y
según la potencia máxima de salida de dichos equipos.
Potencia máxima de Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor (m)
salida nominal del
transmisor (W) De 150 kHz a 80 MHz De 80 MHz a 800 MHz De 800 MHz a 2,5 GHz
d=1,2√P d=1,2√P d=2,3√P
0,01 0,12 m 0,12 m 0,23 m
0,1 0,37 m 0,37 m 0,74 m
1 1,2 m 1,2 m 2,3 m
10 3,7 m 3,7 m 7,4 m
100 12 m 12 m 23 m
Para transmisores clasificados a la potencia máxima de salida que no aparezcan en la lista anterior, la
distancia de separación recomendada “d” en metros (m) puede estimarse usando la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor, en donde P es la potencia máxima de salida nominal del transmisor en vatios (W)
de acuerdo con lo indicado por el fabricante del mismo.
NOTA 1 A 80 y 800 MHz se aplica la distancia de separación del intervalo de frecuencias superior.
NOTA 2 Estas pautas pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética
se ve afectada por la absorción y la reflexión de las estructuras, objetos y personas.

60
es

Distancias de separación recomendadas entre equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF


y el cargador de baterías
Intervalos de frecuencias y condición de texto en las bandas de transmisores
Bandas (MHz) Frecuencias de prueba Modulación Nivel de conformidad
(MHz) declarado V/m
380 – 390 385 Pulsoa - 18 Hz 27
430 – 470 450 FM ± 5 kHz Desviación o 28
pulso a - 18 Hz
704 – 787 710, 745, 780 Pulsoa - 217 Hz 9
800 – 960 810, 870, 930 Pulsoa - 18 Hz 28
1700 – 1990 1720, 1845, 1970 Pulsoa - 217 Hz 28
2400 – 2570 2450 Pulsoa - 217 Hz 28
5100 – 5800 5240, 5500, 5785 Pulsoa - 217 Hz 9
a. La modulación de pulso se define como una entrada de onda cuadrada con un ciclo de trabajo del 50 %
a la frecuencia establecida.
NOTA 1 El tiempo mínimo de parada durante la prueba es de 8 segundos.
NOTA 2 Debe mantenerse una distancia mínima de separación de 0,3 metros entre cualquier dispositivo
que transmita en esta banda y el cargador de baterías. Esto incluye dispositivos como teléfonos móviles,
PDA, redes LAN inalámbricas, RFID y BluetoothTM*.

61
es
Protección contra descargas eléctricas

Instrumento disector Equipo de suministro eléctrico interno; componentes aplicaos a


ultrasónico sin cables de prueba de desfibrilación tipo BF
mandíbula curva Sonicision
Cargador de baterías Sonicision Equipo de clase I
El instrumento disector ultrasónico sin cables de mandíbula curva y el cargador de baterías Sonicision
ofrecen un alto grado de protección contra descargas eléctricas, particularmente las relacionadas con
corrientes de fuga admisibles. Las partes conductoras accesibles del cargador de baterías no pueden
activarse en caso de un fallo de aislamiento básico debido a la forma en que están conectadas con el
conductor protector de tierra. El instrumento disector ultrasónico sin cables de mandíbula curva
Sonicision es de salida tipo BF aislada (flotante) pero no está diseñado para la aplicación cardíaca directa.

Protección de la carcasa (clasificación IP)

Componente Clasificación
Dispositivo IPX2 El instrumento disector ultrasónico sin cables de mandíbula curva
montado Sonicision montado está construido de tal forma que las gotas de
caída vertical no tendrán efectos dañinos cuando el revestimiento
del instrumento esté inclinado en un ángulo de hasta 15 grados a
cada lado de la vertical.
Cargador de IP2X El cargador de baterías está construido de modo que evita el
baterías contacto de los dedos con piezas peligrosas dentro del cargador,
así como la penetración de un objeto extraño sólido con un
diámetro igual o mayor a 12,5 mm.

62
es
Potencia de entrada

Cargador de baterías
100 – 120 V CA, 50 Hz/60 Hz ± 10 %, corriente principal máxima de 1,2 A
220 – 240 V CA, 50 Hz/60 Hz ± 10 %, corriente principal máxima de 1,2 A

Paquete de baterías reutilizable

Paquete de baterías SKU SCBA


Tipo de paquete de baterías de ion litio recargable
Modo de inserción Manual
Número de celdas 2
Tensión de la celda 3,6 V CC nominal
Tensión del paquete de baterías 7,2 V CC
Ritmo de descarga Máximo 10 A
Capacidad del paquete de baterías 2830 mAh
Capacidad nominal en vatios-hora 20,4 Wh
Tiempo de carga de baterías (habitual) 180 minutos como máximo

63
es
Vida útil del paquete de baterías Diseñado para utilizarse un máximo de 200 veces.
Almacenamiento de las baterías Almacene los paquete de baterías a una temperatura de entre
18 °C y 25 °C (entre 64 °F y 77 °F) en un área seca y ventilada.
Las temperaturas elevadas pueden reducir la vida útil de la
batería. Si el paquete de baterías se guarda fuera del cargador,
aquel debe volver a colocarse en el cargador antes de
comprobar la funcionalidad y el estado de carga y cargarlo si
es necesario.

Ciclo de trabajo (modo de funcionamiento)

Precaución
Utilice un ciclo de trabajo no superior al 33 % (3 segundos encendido, 5 segundos apagado y
un periodo de descanso de 1 minuto después de 60 activaciones). Los ciclos de trabajo
superiores al 33 % aumentan el riesgo de sobrecalentamiento, incrementando el riesgo de
lesiones al operador y la posibilidad de que el instrumento no funcione de forma adecuada.

El uso del ciclo obligatorio mencionado anteriormente para un uso previsto de 300
activaciones en un procedimiento puede generar temperaturas de hasta 46,2 °C (115 °F)
incluidas, a lo largo de la parte proximal del vástago hasta 6 cm del extremo distal. Más allá de
este punto en sentido distal se considera una parte aplicada prevista para suministrar calor y
generará temperaturas más elevadas para alcanzar el efecto de tejido clínico. Una temperatura
de 46,2 °C (115 °F) se encuentra dentro del intervalo seguro de temperatura de contacto
máxima según lo especifica IEC 60601-1 (2012/R, 2014) edición 3.1, tabla 24.

64
es
Corriente de fuga de frecuencias de alimentación (50 Hz/60 Hz)

Cargador Sonicision
Corriente de la carcasa (al • Conexión a tierra intacta (en condiciones normales) < 100 μA
toque)
• Conexión a tierra abierta (condiciones de fallo único) < 500 μA

Corriente de fuga de frecuencia de alimentación de CC

Instrumento disector
ultrasónico sin cables de
mandíbula curva Sonicision
Corriente de la carcasa (al toque) • 10 μA con uso normal
• 50 μA con fallo único

Cable de alimentación
El cargador de baterías dispone de un cable de alimentación (sin protección). Si fuera necesario
cambiar el cable de alimentación, la nueva configuración de toma/cable/enchufe debe cumplir
o superar las siguientes especificaciones.

100 - 120 V CA
Clasificaciones eléctricas 125- V CA, 10 A
Cable SJT18/3, longitud máxima de 3,05 m (10 pies)
65
es
Toma de la unidad IEC hembra
220 - 240 V CA
Clasificación eléctrica 250 V CA, 6 A
Cable H05VVF3G1.0 VDE, longitud máxima de 4,57 m (15 pies)
Toma de la unidad IEC hembra

Conexión a tierra equipotencial


Se proporciona una conexión a tierra equipotencial para permitir la conexión a tierra del
cargador de baterías.
Conexión USB
El puerto USB en la parte posterior del cargador de baterías es para el uso exclusivo de fábrica.
Tonos de alerta
Los niveles de sonido a continuación se refieren a los tonos de activación y a los tonos de alarma
a una distancia de entre 38 y 51 cm (si desea obtener más información acerca de tonos de alerta,
consulte el apartado Estado del dispositivo y solución de problemas en la página 19).

Volumen (no ajustable) 50-80 dBA


Frecuencia 250 Hz – 1150 Hz
Duración 50 ms – 750 ms

66
es
Fusibles del cargador de baterías

Tipo 5 mm x 20 mm
Tensión 250 V CA
Corriente 2,5 A
Velocidad de funcionamiento Acción rápida
Clasificación de interrupción de 35 A a 250 V CA

67
es
Símbolos

Generador reutilizable, guía de inserción de baterías y cargador de baterías

Precaución No deseche el equipo en la basura

No estéril (únicamente el generador y


la guía de inserción de baterías)

Generador reutilizable, paquete de baterías reutilizable y disector ultrasónico sin cables de


mandíbula curva

Pieza aplicada tipo BF a prueba de


desfibrilación

68
es
Paquete de baterías reutilizable

Corriente continua No deseche el equipo en la basura

No estéril (solo el generador y la guía Precaución


de inserción de baterías)

Generador reutilizable

Marca de cumplimiento normativo


3164410

69
es
Cargador de baterías

IP2X
Clasificación de la protección de
entrada Puerto USB

Fusible Corriente alterna

Tensión peligrosa Toma a tierra equipotencial

Marca de cumplimiento normativo

70
es
Garantía limitada
Covidien garantiza que los productos cubiertos mencionados abajo no presentarán defectos en
los materiales ni en la mano de obra con un uso normal como se describe específicamente en
este documento. La obligación de Covidien por esta garantía limitada se limita a la reparación o
la sustitución, según decida Covidien, de cualquier producto (o pieza del mismo) que se haya
enviado a la empresa (o a su distribuidor autorizado) dentro del plazo aplicable que se muestra
a continuación desde la entrega del producto al comprador original, siempre que un examen
revele, de acuerdo con Covidien, que dicho producto no cumple con esta garantía. Esta garantía
limitada no es válida para ningún producto o componente que haya sido reparado o alterado de
forma que, según el criterio de Covidien, afecte a su estabilidad o fiabilidad. Además, esta
garantía limitada no cubre el uso indebido, negligencia o accidente, como: limpieza o
esterilización indebidas (p. ej., limpiador ultrasónico, esterilización al vapor (rápida) de uso
inmediato, peróxido de hidrógeno, óxido de etileno [EO]), manejo incorrecto (p. ej. dejarlo caer),
uso no concebido (p. ej. incisión ósea, anticonceptivo de oclusión tubárica),
reacondicionamiento o intento de reutilización de componentes de un solo uso.
Los periodos de garantía del sistema de disección ultrasónica sin cables de mandíbula curva
Sonicision son los siguientes:

Sonicision™ Generador reutilizable Un año desde la fecha de envío, 150 ciclos de


esterilización o 150 usos quirúrgicos (lo que suceda
primero)
Sonicision™ Paquete de baterías reutilizable Un año desde la fecha de envío o 200 usos
quirúrgicos (lo que suceda primero)
Sonicision™ Cargador de baterías Un año desde la fecha de envío

Sonicision™ Disector ultrasónico sin cables Esterilizado únicamente según lo indicado en el


con mandíbula curva envase

71
es
Sonicision™ Guía de inserción de baterías Un año desde la fecha de envío o 150 ciclos de
reutilizable esterilización (lo que suceda primero)

Sin perjuicio de cualquier disposición contenida en este o en cualquier otro documento o


comunicado, la responsabilidad de Covidien respecto a esta garantía limitada y a los productos
vendidos bajo la misma se limitará al precio de venta total de los productos vendidos al cliente.
Esta garantía limitada no es transferible y únicamente se aplica al comprador original del
producto o productos cubiertos. No existe garantía alguna más allá de los términos aquí
expresados. Covidien desconoce toda responsabilidad expresada en este o cualquier otro
documento en relación con la venta de productos, con respecto a daños indirectos o
consecuentes o daños de cualquier tipo.
Para propósitos de esta garantía limitada, Covidien considerará que un ciclo de esterilización
sigue los pasos detallados en el apartado Esterilización de esta guía del usuario.
Esta garantía limitada y los derechos y obligaciones aquí expresados deben interpretarse y
regirse según las leyes del Estado de Colorado, EE.UU. El único foro válido para resolver disputas
que puedan surgir derivadas de esta garantía limitada (o relacionadas de cualquier modo con
ella) es el juzgado del Condado de Boulder, Estado de Colorado, EE. UU.
Covidien reserva el derecho de realizar cambios en los productos cubiertos fabricados o
vendidos en cualquier momento sin que exista obligación alguna de su parte de realizar tales
cambios o modificaciones similares en los equipos fabricados o vendidos anteriormente por
éste.
LA OBLIGACIÓN DE REPARAR O SUSTITUIR UN PRODUCTO DEFECTUOSO O QUE NO FUNCIONE
ES EL ÚNICO RECURSO DEL CLIENTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. A EXCEPCIÓN DE
LO ANTERIORMENTE EXPUESTO, COVIDIEN RECHAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPRESA O IMPLÍCITA, ORAL O ESCRITA, CON RESPECTO A PRODUCTOS, INCLUYENDO, SIN
LIMITACIÓN, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O
ADECUACIÓN PARA UN FIN ESPECÍFICO.

72
es
Soporte técnico

Dentro de EE.UU. +1 800 255 8522


Fuera de EE. UU. Para ponerse en contacto con su soporte local de Covidien, vaya a
http://www.medtronic.com/covidien/support/service-centers
o llame al +1 303 476 7996
Correo electrónico Valleylab.clinicalhotline@covidien.com

73
Part No. PT00034692

COVIDIEN, COVIDIEN with logo, and Covidien logo


and Positive Results for Life are U.S. and
internationally registered trademarks of Covidien.
Other brands are trademarks of a Covidien
company, ™* brands are trademarks of their

 respective owner.

© 2016 Covidien.


 Covidien llc,
 Consult
15 Hampshire Street, Mansfield, MA 02048 USA.
 Covidien Ireland Limited,
Instructions Not made with IDA Business & Technology Park, Tullamore.
for Use natural rubber latex

  Made in USA. Printed in USA.

www.covidien.com

REV 11/2017

También podría gustarte