Está en la página 1de 112

REGLAMENTO

INTERNO DE
SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL

SOUTHERN PERU COPPER CORPORATION


ACUMULACION TOQUEPALA

1
2
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD
Y SALUD OCUPACIONAL

ÍNDICE
CAPITULOS TEMA Nº. PÁG.
RESUMEN EJECUTIVO, OBJETIVOS
Y OTROS COMPROMISOS SPCC 07
CAPÍTULO I. ESTANDARES DE SEGURIDAD Y
SALUD OCUPACIONAL 19
CAPÍTULO II. SALUD OCUPACIONAL 30
CAPÍTULO III. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL 30
CAPÍTULO IV. PERMISO ESCRITO PARA TRABAJOS
DE ALTO RIESGO 32
CAPÍTULO V. INVESTIGACIÓN Y ESTADÍSTICA DE
ACCIDENTES 34
CAPÍTULO VI. PREVENCION DE INCENDIOS 38
CAPÍTULO VII. ELECTRICIDAD BLOQUEO
Y ETIQUETADO 39
CAPÍTULO VIII. SISTEMAS DE IZAJE 43
CAPÍTULO IX. ESCALERAS Y ANDAMIOS 47
CAPÍTULO X. MAQUINARIAS, EQUIPOS Y
HERRAMIENTAS 51
CAPÍTULO XI. SOLDADURA 57
CAPÍTULO XII. TRANSPORTES 61
CAPÍTULO XIII. ALMACENAMIENTO DE MATERIALES 67
CAPÍTULO XIV. SEGURIDAD EN OFICINAS 69

3
CAPÍTULO XV. SEGURIDAD OPERACIONES MINA 72
CAPÍTULO XVI. SEGURIDAD DEPOSITOS
LIXIVIABLES TOQUEPALA 88
CAPÍTULO XVII. SEGURIDAD PARA OPERACIONES,
SERVICIOS GENERALES,
CONCENTRADORA Y
QUEBRADA HONDA 94

4
5
6
RESUMEN EJECUTIVO, OBJETIVOS Y OTROS
COMPROMISOS SPCC

I. RESUMEN EJECUTIVO
Southern Peru Copper Corporation, Sucursal del Perú,
en adelante Southern Peru, es una Empresa del sector
minero que tiene como MISION: “Extraer recursos
minerales para transformarlos y comercializarlos
satisfaciendo las necesidades del mercado, cumpliendo
con su responsabilidad social y ambiental, maximizando
la creación de valor para sus accionistas” y que tiene
como VISION: “Ser la empresa productora de cobre y
otros metales de mayor rentabilidad en el mundo, con
el mejor capital humano, respetando su entorno en
armonía con la naturaleza y agregando continuamente
valor para sus accionistas y grupos de interés”.
Las operaciones de cobre comprenden la extracción,
chancado, molienda y flotación de mineral de cobre
para producir concentrados de cobre y de molibdeno;
la fundición de concentrados de cobre para producir
ánodos de cobre; y la refinación de ánodos de cobre
para producir cátodos de cobre. Como parte de este
proceso de producción se producen cantidades
significativas de concentrados de molibdeno y plata
refinada. También se produce cobre refinado usando
tecnología de extracción por solventes y
electrodeposición (LESDE).
Southern Perú opera la Mina Toquepala ubicada en la
provincia de Jorge Basadre, distrito de Ilabaya, en el
Departamento de Tacna, Perú

7
II. OBJETIVOS Y ALCANCES
A. OBJETIVOS
Este Reglamento tiene como objetivo el promover una
cultura de Seguridad y Salud Ocupacional que
prevenga la ocurrencia de incidentes, incidentes
peligrosos y accidentes personales, la prevención de
enfermedades ocupacionales y el control de daños a
la propiedad de Acumulación Toquepala..
B. ALCANCES
El presente Reglamento de Seguridad y Salud
Ocupacional alcanza al personal propio de
Acumulación Toquepala, personal de las Empresas
Contratistas Mineros y de Actividades Conexas,
Practicantes, Becarios, Visitantes y proveedores.

III. LIDERAZGO, COMPROMISOS, POLÍTICA


DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL
SPCC
A. LIDERAZGO Y COMPROMISO
La Alta Dirección de Southern Perú se compromete a
liderar el sistema de Gestión de Seguridad y Salud
Ocupacional en Acumulación Toquepala con la finalidad
de prevenir los incidentes, incidentes peligrosos,
accidentes personales y las enfermedades
ocupacionales; también los accidentes con daño a la
propiedad de la empresa en instalaciones, equipos y
maquinarias; controlar los derroches y los impactos al
ambiente, precisando las siguientes acciones:

8
• Southern Perú destinará los recursos necesarios
para desarrollar el Sistema de Gestión de Seguridad
y Salud Ocupacional con el fin de evitar pérdidas
accidentales.
• Proveer un ambiente de trabajo sano y saludable
para el desarrollo de sus actividades cumpliendo
todas las leyes y reglamentos relacionados a la
Seguridad y Salud Ocupacional.
• Motivar a que el personal de la Empresa,
trabajadores de empresas contratistas mineros y
de actividades conexas, practicantes, becarios,
proveedores y visitantes cumplan de manera
proactiva con los diversos estándares,
procedimientos, reglamentos, instructivos, directivas,
normas, etc., referidas a Seguridad y Salud
Ocupacional.
• Incentivar la mejora continua de todas sus
actividades programadas y relacionadas a
Seguridad y Salud Ocupacional.
• Difundir el presente Reglamento Interno de
Seguridad y Salud Ocupacional y asegurar su
cumplimiento.
B. POLITICA DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Southern Peru mantendrá actualizada su “Política de
Seguridad y Salud Ocupacional» aplicable a todas las
Gerencias que desarrollan el SGSST.
En la Gerencia LESDE la Política de Seguridad y
Salud Ocupacional está integrada a la Gestión
Ambiental y la Calidad denominándose «Política del

9
Sistema Integrado de Gestión», la misma que considera
la Norma OSHAS 180001 de Seguridad y Salud
Ocupacional, la Ambiental ISO14001 y la de Calidad
ISO 9001.
La Empresa está comprometida con el cumplimiento
de su Política y la difunde entre todo su personal,
becarios, practicantes, personal de las empresas
contratistas mineros y de actividades conexas
proveedores y visitantes.
Las Jefaturas de Área de las diversas Gerencia tienen
la obligación de entregar y difundir la Política,
colocándola en los lugares adecuados para hacerla
visible a todo el personal mencionado en el párrafo
precedente.

IV. ATRIBUCIONES Y OBLIGACIONES DEL


TITULAR DE ACTIVIDAD MINERA, DE LOS
SUPERVISORES, DEL COMITÉ DE
SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL, DE
LOS TRABAJADORES Y EMPRESAS
CONTRATISTAS.
A. ATRIBUCIONES Y OBLIGACIONES DEL
TITULAR DE ACTIVIDAD MINERA
El titular de actividad minera será responsable de la
seguridad y salud ocupacional de las personas
autorizadas.
Son obligaciones generales del titular de actividad
minera:

10
1) Asumir de manera absoluta los costos relacionados
con la Seguridad y Salud Ocupacional.
2) Formular el Programa Anual de Seguridad y Salud
Ocupacional y el Programa Anual de Capacitación.
3) Registrar y mantener en la unidad minera el
Programa Anual de Seguridad y Salud Ocupacional
y el informe de las actividades efectuadas durante
el año anterior, remitiéndolos a la autoridad
competente cuando ella lo requiera.
4) Facilitar el libre ingreso a los supervisores,
inspectores o fiscalizadores, funcionarios y/o
personas autorizadas por la autoridad competente
a fin de supervisar, inspeccionar y fiscalizar el
cumplimiento de las normas de Seguridad y Salud
Ocupacional de acuerdo a sus competencias,
siempre y cuando sea en estricta ejecución de una
misión de servicios, proporcionándoles toda la
información que requieran para el total cumplimiento
de sus cometidos; siendo el titular de actividad
minera responsable de la seguridad y salud
ocupacional de los referidos visitantes.
5) Informar a las autoridades competentes que
correspondan, dentro de los plazos previstos, la
ocurrencia de incidentes peligrosos o accidentes
mortales, así como la muerte de trabajadores
suscitada en centros asistenciales derivada de
accidentes mortales. Asimismo, deberá presentar
a las autoridades competentes que correspondan
un informe detallado de la investigación en el plazo
de diez (10) días calendario de ocurrido el suceso.
11
6) Informar a todos los trabajadores, de manera
comprensible, sobre los riesgos relacionados con
su trabajo, de los peligros que implica para su salud
y de las medidas de prevención y protección
aplicables.
7) El empleador asume la responsabilidad en la
empresa del sistema de gestión de seguridad y
Salud Ocupacional, asegurando el cumplimiento de
todas las obligaciones que sobre el particular
establece la ley de seguridad y salud en el trabajo
y su reglamento.
B. ATRIBUCIONES Y OBLIGACIONES DE LOS
SUPERVISORES
a. Verificar que los trabajadores cumplan con el
presente reglamento y con los reglamentos internos.
b. Asegurar el orden y limpieza de las diferentes áreas
de trabajo, bajo su responsabilidad.
c. Tomar toda precaución para proteger a los
trabajadores, verificando y analizando que se haya
dado cumplimiento al IPERC realizado por los
trabajadores en su área de trabajo, a fin de eliminar
o minimizar los riesgos.
d. Instruir y verificar que los trabajadores conozcan y
cumplan con los estándares y PETS y usen
adecuadamente el EPP apropiado para cada tarea.
e. Informar a los trabajadores acerca de los peligros
en el lugar de trabajo.
f. Investigar aquellas situaciones que un trabajador o
un miembro del Comité de Seguridad y Salud
12
Ocupacional consideren que son peligrosas.
g. Verificar que los trabajadores usen máquinas con
las guardas de protección colocadas en su lugar.
h. Actuar inmediatamente frente a cualquier peligro
que sea informado en el lugar de trabajo.
i. Ser responsable por su seguridad y la de los
trabajadores que laboran en el área a su mando.
j. Facilitar los primeros auxilios y la evacuación
del(os) trabajador(es) lesionado(s) o que esté(n)
en peligro.
k. Verificar que se cumplan los procedimientos de
bloqueo y señalización de las maquinarias que se
encuentren en mantenimiento.
l. Paralizar las operaciones o labores en situaciones
de alto riesgo hasta que se haya eliminado o
minimizado dichas situaciones riesgosas.
m. Imponer la presencia permanente de un supervisor
en las labores mineras de alto riesgo, de acuerdo a
la evaluación de riesgos.
Los supervisores que incumplan lo dispuesto en los
incisos anteriores, así como las recomendaciones del
Comité de Seguridad y Salud Ocupacional, de los
supervisores, inspectores o fiscalizadores y/o de los
funcionarios de la autoridad minera competente u otra
autoridad competente en materia de Seguridad y Salud
Ocupacional, serán sancionados por su jefe inmediato
o por el jefe del área correspondiente.

13
C. ATRIBUCIONES Y OBLIGACIONES DEL
COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
En Acumulación Toquepala el Comité de Seguridad y
Salud Ocupacional (CSSO) es de composición paritaria,
tal como lo señala el D.S. Nº 024-2016-EM.
Los aspectos relacionados a su funcionamiento,
elección de sus miembros, actas y registros se
encuentran definido en el Reglamento y Constitución
del Comité de Seguridad y Salud Ocupacional todo
ello alineado al Reglamento de Seguridad y Salud
Ocupacional en Minería del Ministerio de Energía y
Minas D.S. 024-2016 E.M Anexo 3.
D. ATRIBUCIONES Y OBLIGACIONES DE LOS
TRABAJADORES
Los trabajadores tienen derecho a:
a) Solicitar al Comité de Seguridad y Salud
Ocupacional que efectúe inspecciones e
investigaciones, cuando las condiciones de
seguridad lo ameriten. Asimismo, solicitar a dicho
Comité el cumplimiento de cualquiera de las
disposiciones del presente reglamento. Esta petición
deberá ser suscrita por los representantes de los
trabajadores ante el Comité de Seguridad y Salud
Ocupacional.
b) Conocer los peligros y riesgos existentes en el lugar
de trabajo que puedan afectar su salud o seguridad
a través del IPERC de línea base y el IPERC

14
continúo; así como la información proporcionada
por el supervisor.
c) Obtener del Comité de Seguridad y Salud
Ocupacional o de la autoridad competente,
información relativa a su seguridad o salud, a través
de sus representantes.
d) Retirarse de cualquier área de trabajo al detectar
un peligro de alto riesgo que atente contra su
seguridad o salud, dando aviso inmediato a sus
superiores.
e) Elegir a los representantes de los trabajadores ante
el Comité de Seguridad y Salud Ocupacional,
mediante elección universal, secreta y directa.
Los trabajadores están obligados a realizar toda acción
conducente a prevenir o conjurar cualquier incidente,
incidente peligroso y accidentes de trabajo propios y/o
de terceros y a informar dichos hechos, en el acto, a
su jefe inmediato o al representante del titular de
actividad minera.
Sus principales obligaciones son:
a) Mantener el orden y limpieza del lugar del trabajo.
b) Cumplir con los estándares, PETS, y prácticas de
trabajo seguro establecidos dentro del Sistema de
Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional de la
empresa.
c) Ser responsables por su seguridad personal y la
de sus compañeros de trabajo.

15
d) No manipular u operar máquinas, válvulas, tuberías,
conductores eléctricos, si no se encuentran
capacitados y no hayan sido debidamente
autorizados.
e) Reportar de forma inmediata cualquier incidente,
incidente peligroso y accidente de trabajo.
f) Participar en la investigación de los incidentes,
incidentes peligrosos, accidente de trabajo y/o
enfermedad profesional u ocupacional; así como,
en la identificación de peligros y evaluación de
riesgos en el IPERC de línea base.
g) Utilizar correctamente las máquinas, equipos,
herramientas y unidades de transporte.
h) No ingresar al trabajo bajo la influencia de alcohol
ni de drogas, ni introducir dichos productos a estos
lugares. En caso se evidencie el uso de dichas
sustancias en uno o más trabajadores, el titular de
actividad minera realizará un examen toxicológico
y/o de alcoholemia. La empresa realizará controles
inopinados de alcoholemia al ingreso de las garitas
industriales con apoyo de los vigilantes.
i) Cumplir estrictamente las instrucciones y
reglamentos internos de seguridad establecidos.
j) Participar obligatoriamente en toda capacitación
programada.
k) Realizar la identificación de peligros, evaluar los
riesgos y aplicar las medidas de control establecidas
en los PETS, PETAR, ATS, Reglamento Interno de

16
Seguridad y Salud Ocupacional, y otros, al inicio
de sus jornadas de trabajo, antes de iniciar
actividades en zonas de alto riesgo y antes del
inicio de toda actividad que represente riesgo a su
integridad física y salud, sin perjuicio de lo
establecido en el artículo 4 del presente reglamento.
l) Declarar toda patología medica que puedan agravar
su condición de salud por situaciones de altura u
otros factores en el ejercicio de sus actividades
laborales.
Los trabajadores que incumplan las obligaciones
contenidas en el presente artículo serán sancionados
de acuerdo a los reglamentos internos de la empresa
y los dispositivos legales vigentes.
E. ATRIBUCIONES Y OBLIGACIONES DE
EMPRESAS CONTRATISTAS
a. Las empresas contratistas mineras, para ejecutar
obras o trabajos al servicio del titular de actividad
minera, deben estar inscritas en la Dirección
General de Minería.
b. Las empresas contratistas en general están
obligadas a cumplir con lo establecido en el
presente reglamento, en el Reglamento Interno de
Seguridad y Salud Ocupacional del titular de
actividad minera donde brinden sus servicios y
demás disposiciones que les fueran aplicables, así
como en el Programa de Capacitación del mismo
titular de actividad minera.

17
c. Las empresas contratistas, en responsabilidad
solidaria con el titular de actividad minera, deberán
proporcionar a sus trabajadores capacitación y
equipos de protección personal en cantidad y
calidad requeridas, de acuerdo a la actividad que
dichos trabajadores desarrollan.

18
CAPÍTULO I
ESTANDARES DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL

Art. 1º Los artículos del presente Reglamento no


pueden ser modificados sin previa autorización
coordinada la Dirección de Operación de Toquepala.
Art. 2º Ningún artículo de este Reglamento es
opuesto al “Reglamento de Seguridad y Salud
Ocupacional en Minería”, Decreto Supremo Nº 024-
2010-EM del Ministerio de Energía y Minas el cual es
de absoluto cumplimiento en Southern Perú. En
adelante al referirnos al “Reglamento Interno de
Seguridad y Salud Ocupacional” lo mencionaremos
como “el Reglamento”.
Art. 3º El Director Gerentes, Superintendentes,
Jefes Generales, Jefes de Departamento, Supervisores,
Ingenieros de Seguridad, Ingeniero de Higiene, etc.,
son responsables de que el presente Reglamento se
cumpla en toda la Empresa.
Art. 4º Las infracciones a los artículos contenidos
en el presente Reglamento serán evaluadas de acuerdo
con el Reglamento Interno de Trabajo y de conformidad
con las leyes laborales vigentes, aplicando las medidas
correctivas a que hubiera lugar de acuerdo a la
gravedad de la infracción cometida.
Art.5º Todos los trabajadores de la Empresa,
practicantes, becarios, trabajadores de empresas
contratistas mineras y de actividades conexas, y
19
visitantes que se encuentren en las instalaciones de la
Empresa están obligados a respetar la señalización
existente, estándares, procedimientos, instructivas
reglamentos, directivas, etc. De Seguridad y Salud
Ocupacional de Southern Peru. Ellos tienen por objetivo
alertarle de los peligros y riesgos que pudieran
ocasionar una pérdida.
Art. 6º Todo trabajador que ingresa al área industrial
deberá portar su fotocheck y/o pase de ingreso
autorizado y vigente.
Art. 7º Si no entiende una determinada instrucción,
directiva u orden de su supervisor pregunte o solicite
aclaración. No corra riesgos innecesarios ni ponga en
peligro a sus compañeros de trabajo por no haberla
entendido bien.
Art. 8º Para asignar a un trabajador a otra área de
trabajo no habitual, debe tener la autorización de la
supervisión directa, asimismo comunicará
personalmente antes de empezar el trabajo al
supervisor de ese lugar acerca de la tarea que está
planificado realizar y siga los procedimientos
establecidos.
Art. 9º El ingreso a talleres, oficinas y en general
lugares de trabajo, considerados como área restringida,
sólo lo hará si tiene las respectivas autorizaciones en
el fotocheck y/o pase de ingreso con la autorización
del supervisor del lugar. Los agentes de vigilancia
privada verificarán las autorizaciones en el fotocheck
y/o pase de ingreso consentirán o negarán el ingreso
según el caso.
20
Art.10º En Southern Perú el desarrollo de cualquier
trabajo toma en consideración la seguridad y la salud
ocupacional como un elemento vital y de la mayor
importancia. No se permitirá realizar trabajo alguno que
represente riesgo para las personas o posibilidad de
daño a los equipos e instalaciones, por lo tanto: antes
de iniciar cualquier trabajo debe cerciorarse de que su
labor no implica un peligro o posibilidad de accidente
para Ud. u otras personas. Alguien puede encontrarse
en un lugar donde Ud. no lo observa y puede resultar
víctima de un accidente como resultado del trabajo o
labor que Ud. realiza. Manténgase siempre alerta por
su propia seguridad y la de sus compañeros de trabajo.
Art. 11º Es obligación de todo el personal de la
empresa concurrir al trabajo luego de haber descansado
el tiempo necesario que le permita desarrollar su
actividad laboral con absoluta seguridad y eficiencia.
La supervisión exigirá a todo su personal el
cumplimiento de esta condición de seguridad y como
medida de prevención retirará de la zona de trabajo
aquel trabajador que evidencie síntomas de cansancio
o somnolencia.
Art.12º Informe de inmediato a su supervisor y/o
seguridad cuando observe cualquier acto o condición
subestándar de trabajo o desviación de procedimientos,
instructivos, método o práctica que represente peligro,
así como herramientas o equipos defectuosos, con la
finalidad de que se adopten las medidas correctivas o
preventivas según sea del caso.

21
Art.13º Las normas de seguridad contenidas en el
presente reglamento y otras impartidas por la empresa
y/o autoridad competente, se aplican en todos los
lugares de trabajo y son de cumplimiento obligatorio
por el personal de la empresa y de las empresas
contratistas mineros y de actividades conexas que se
encuentren trabajando en nuestras instalaciones.
Art.14º El personal cumplirá con los estándares,
procedimientos, directivas, instructivos, etc. establecidos
en el trabajo, tendientes a identificar los peligros,
evaluar y controlar los riesgos para prevenir incidentes
o accidentes.
Art.15º El ingreso y salida del personal se hará por
las rutas peatonales establecidas por la Empresa, y
los vehículos circularán por las vías establecidas y/o
demarcadas con la señalización correspondiente.
Art.16º Antes de realizar tareas como: remover
pisos, enrejados, cubiertas, o abrir canales, tuberías,
zanjas, alcantarillas y similares, la supervisión
encargada del trabajo asegurará el perímetro colocando
como delimitación las mallas separadoras, cintas de
restricción del paso, conos, flashers y otras señales
que se consideren necesarias para advertir al personal
del trabajo y del riesgo existente.
Art.17º Cuando se levante una carga en forma
manual, la cual puede ser manipulada por una persona
desde el piso, siga las siguientes instrucciones:
• Aproxime a la carga
• Doble las rodillas
22
• Sujétela firmemente la carga
• Mantenga sus brazos y espalda tan derechos como
le sea posible
• Levante con los músculos de las piernas y brazos,
Manteniendo la carga pegada al cuerpo.
• Al dejar la carga adopte la misma posición y evite
colocar sus manos o pies en puntos de pellizco y/o
atrapamiento.
Art.18º Para mover cargas que sobrepasen su
capacidad de manipularlas manualmente, frágiles
solicite ayuda de otras personas o utilice el equipo
mecánico que sea apropiado. Como norma general no
se debe cargar pesos que excedan los 25 kilogramos
para varones y 12,5 para mujeres.
Art.19º Si va a realizar un trabajo que requiera
previamente operar en: transformadores, tableros
eléctricos, interruptores eléctricos, fuentes de energía
diversas, válvulas o tuberías de aire, de vapor, gases,
soluciones químicas, agua ó pulpas asegúrese de
cumplir el Procedimiento de Bloqueo y Etiquetado de
la Empresa y debe estar autorizado para hacerlo.
Art.20º Siempre esté alerta de no poner sus manos o
dedos en lugares donde pueden ser atrapados, es decir
donde haya maquinaria, motores, otras piezas, fajas
transportadoras o bandas en cualquier clase de
movimiento u operación, ya sea esté de rotación o de
impacto.
Art.21º Cualquier condición subestándar que presenten
las escaleras, plataformas, pasamanos, equipos y otras
23
instalaciones deberán ser reportadas a la supervisión
a fin de que adopte las medidas correctivas del caso.
Al subir o bajar escaleras hágalo sujetándose de los
pasamanos manteniendo siempre tres puntos de
contacto.
Art.22º Evite caminar sobre pisos mojados, con
presencia de grasa o aceite. Cuando sea necesario
trabajar sobre estos pisos limpie previamente los
mismos. Cubra el aceite o grasa de los pisos con
material absorbente y cuando se retire del área limpie
el aceite o grasa de sus zapatos de seguridad.
Art.23º Cuando utilice chorros de agua para la limpieza
evite salpicar agua cerca de motores eléctricos, tableros
o cajas de interruptores, tomacorrientes u otro equipo
eléctrico.
Art.24º Utilice caretas de seguridad, además de los
anteojos de seguridad, guantes y protectores auditivos
cuando se encuentre utilizando máquinas de esmerilar
fijas o móviles.
Art.25º No utilice gasolina y otras sustancias
inflamables o tóxicas para limpiar o sacar manchas de
la ropa.
Art.26º No utilizar aire comprimido para limpiar el polvo
de sus ropas o de su cuerpo.
Art.27º Está prohibido que personal ajeno a Ferrocarril
Industrial y/o Operaciones Trenes cruce entre vagones
detenidos, bajo ninguna circunstancia.
Art.28º Se deberá colocar señales visibles y designar

24
personas que actúen como «señaleros» para regular
el tránsito de vehículos, cuando se esté trabajando en
el mantenimiento de caminos o carreteras; especial
atención merecerá la protección de las curvas.
Art.29º Todo trabajador que ingresa a la empresa,
trabajadores de empresas contratistas mineros y de
actividades conexas, becarios y practicantes recibirá
una «Inducción y Orientación Básica de Seguridad y
Salud Ocupacional» de 8 horas diarias durante un día
de conformidad con el D.S. Nº 024-2016-EM. La
empresa tiene definido el proceso de inducción y
capacitación en el trabajo o tarea, el que incluye a
visitantes, mediante el Procedimiento “Procedimiento
Inducción y Orientación Básica de Seguridad y Salud
Ocupacional”
Art.30º Cada trabajador es responsable de mantener
ordenado y limpio su lugar de trabajo. La limpieza debe
hacerse antes y después de cada trabajo o tarea. No
abandone herramientas, cables, mangueras o equipos
en pasillos peatonales o áreas de trabajo que puedan
ocasionar tropezones, resbalones y caídas. Ninguna
labor se considera terminada si el área de trabajo no
queda limpia y ordenada.
Art.31º Mientras realice cualquier trabajo o finalizado
éste, todo material debe ser almacenado correctamente
asegurando que no caiga, ruede o se pueda mover.
Art.32º Conserve las escaleras, plataformas, corredores
y pasadizos limpios y libres de obstáculos. No deje
desperdicios en estos lugares que puedan ocasionar

25
resbalones, tropiezos y caídas del personal.
Art.33º En lugares de trabajo donde transiten vehículos,
montacargas, elevadores, grúas, volquetes, tractores,
etc. el personal debe retirarse al sonido de sirenas o
alarmas de retroceso u operación de los vehículos.
Art.34º En los talleres se pintará en el piso las zonas
que corresponden a los pasillos peatonales donde el
personal puede desplazarse con seguridad, igualmente
las zonas donde se ubiquen los equipos, máquinas-
herramientas, zonas de almacenamiento, etc. de
conformidad con el Anexo Nº 17 del D.S. Nº 024-2016-
EM.
Art.35º Las barandas de seguridad de pasillos
peatonales y escaleras fijas deben ser pintadas de
color amarillo luminiscente para mayor visibilidad del
personal y deberá programarse su mantenimiento y
conservación.
Art.36º Al abrir o desarmar cajas u objetos de madera
se evitará dejar clavos sobresalientes en las tablas o
maderas, éstos pueden ocasionar un accidente
personal y estos materiales deberán ser depositados
en el lugar de almacenamiento de residuos sólidos
correspondiente.
Art.37º Es obligación del trabajador verificar que la
zona donde realiza sus tareas se encuentra libre de
condiciones subestándares, si no está en posición de
dar una solución, deberá informar a su supervisor para
que éste adopte o coordine la medida correctiva
pertinente. Deberá retirarse de cualquier área de trabajo

26
si detecta un peligro de alto riesgo que atente contra
su seguridad o salud, dando aviso inmediato a su
supervisor inmediato.
Art.38º Es responsabilidad de las jefaturas y
supervisión disponer se mantenga actualizadas las
vitrinas y/o pizarrines de seguridad de los lugares de
trabajo donde el personal se informe o se le recuerde:
• Normas generales de seguridad.
• Política SGSSO de la empresa.
• IPERC Línea Base.
• Estándares de Seguridad y Salud Ocupacional.
• Objetivos anuales de Seguridad y Salud
Ocupacional.
• Estadísticas de accidentes/incidentes.
• Actas del Comité de Seguridad y Salud Ocupacional
(CSSO).
• Boletines de Seguridad.
• Información general de Seguridad y Salud
Ocupacional, etc.
Art.39º Los lugares de trabajo deberán contar con
letreros de:
• Mapas de Riesgos.
• Señales múltiples que indiquen el EPP obligatorio,
advertencia de peligros o riesgos, prohibiciones, y
el teléfonos de emergencia
• Señales individuales que indiquen las rutas de
evacuación en caso de desastres naturales.
27
• Señales individuales de camillas de transporte de
lesionados.
• Señales individuales de duchas y lavadores de ojos
de emergencia.
• Señales individuales de extintores, hidrantes,
mangueras, etc.
• Letreros que motiven la seguridad y la salud
ocupacional
Art.40º En el trabajo no se permite jugar, hacer
bromas, pelear, o distraer a otro trabajador. La
infracción se sancionará de acuerdo al RIT y conforme
a la gravedad de la falta.
Art.41º Está prohibido incitar peleas, usar lenguaje
incorrecto, crear desorden o confusión que puedan
poner en peligro a otros trabajadores o perjudique su
eficiencia. La infracción se sancionará de acuerdo al
RIT y conforme a la gravedad de la falta
Art.42º No está permitida la concurrencia a trabajar
bajo la influencia del alcohol, narcótica, estupefaciente
y drogas. Esta prohibición no incluye el nivel mínimo
permisible. Asimismo, están prohibidos en los lugares
de trabajo consumir y mantener bebidas alcohólicas,
drogas, narcóticos, estupefacientes y otras. La empresa
no permite el uso ni la ingesta de hojas de coca,
excepto como infusión digestiva.
Art.43º Los trabajadores que presenten o se
sospeche que presenten cierto grado de intoxicación
alcohólica, de narcóticos, estupefacientes y de drogas
no serán admitidos en los lugares de trabajo, no serán
28
transportados en vehículos de la empresa salvo cuando
sean conducidos para someterlos al dosaje etílico
correspondiente. La infracción se sancionará de
acuerdo al RIT y conforme a la gravedad de la falta.
Art.44º Los trabajadores que se presenten a trabajar
en estado de ebriedad o bajo la influencia de drogas o
estupefacientes, serán puestos a disposición de la
autoridad policial para la realización del examen
correspondiente. La negativa del servidor a someterse
al examen o evitar el mismo dándose a la fuga, será
considerada como reconocimiento y aceptación de
dicho estado.
Art.45º Está prohibido dormir en el trabajo durante
la jornada laboral ordinaria o extraordinaria excepto en
las horas de descanso estipulado por la empresa.
Art.46º Evite correr y saltar en los lugares de trabajo.
Art.47º Durante el desempeño de las labores se
recomienda evitar la lectura de material ajeno a la
tarea que se realiza con la finalidad de evitar
distracciones.
Art.48º Todo el personal debe estar consciente de
la necesidad de hacer uso adecuado de los servicios
higiénicos de modo que éstos brinden siempre un buen
servicio, evitando arrojar trapos al inodoro.
Art.49º El personal utilizará adecuadamente los
dispensadores de jabón líquido y/o material
desengrasante que se encuentran en los servicios
higiénicos.

29
CAPÍTULO II
SALUD OCUPACIONAL

Art.50º El trabajador debe acudir a su examen


médico anual en ayunas y con reposo auditivo de 10
horas a la hora señalada completamente aseado.
Art.51º Una vez pasado su examen médico anual,
el trabajador debe presentarse al Servicio de Salud
Ocupacional para recoger sus resultados en documento
escrito.
Art.52º La responsabilidad de desarrollar las
actividades de Salud Ocupacional que señala el D.S.
Nº 024-2016-EM referidas a Salud Ocupacional es del
Médico de Salud Ocupacional, del Hospital y de la
Dirección de Recursos Humanos.

CAPÍTULO III
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

Art.53º El personal de la Empresa recibe todo el


“Equipo de Protección Personal” (EPP) requerido y
adecuado para realizar sus labores con la mayor
seguridad. El EPP está estandarizado y cumple normas
internacionales y nacionales según corresponda. La
Empresa otorga el EPP requerido para trabajos
regulares como de alto riesgo, especializados o
inusuales.
Art.54º En las instalaciones industriales de la
Empresa, el personal deberá ingresar utilizando como
30
EPP mínimo obligatorio, los siguientes: casco de
seguridad, lentes de seguridad, zapatos de seguridad,
chaleco color naranja con cintas reflectivas y ropa
adecuada. Esta disposición también es extensiva para
el personal visitante, El personal que no lo acate será
inmediatamente retirado de las áreas industriales.
Art.55º Es obligación usar lentes de prescripción
médica durante las horas de trabajo, a menos que se
trate de equipo específico para una determinada tarea,
en cuyo caso será usado por el trabajador todo el
tiempo que demore la ejecución de la tarea.
Art.56º El trabajador no debe modificar, alterar,
dañar, destruir o realizar un uso indebido de su equipo
o dispositivo de seguridad y de protección personal.
Así mismo debe velar por su limpieza, el buen estado
de conservación y mantenimiento del mismo,
procediendo a solicitar su cambio a contra entrega
cuando sea necesario.
Art.57º La Supervisión repondrá el EPP sin costo,
por deterioro resultado del trabajo o en caso de pérdida
que no denote negligencia o incumplimiento de normas
del trabajador.
Art.58º En los trabajos que implique exposición a
radiación solar se debe de usar bloqueadores solares
entregados por SPCC, ropa de manga larga, viseras y
protector de nuca y orejas, para controlar la exposición
de la radiación solar.

31
CAPÍTULO IV
PERMISO ESCRITO PARA TRABAJOS
DE ALTO RIESGO

Art.59º La Supervisión exigirá que en todos los


trabajos identificados como de alto riesgo el personal
cumpla con los estándares, procedimientos o directivas
establecidos, verificando que se encuentre capacitado,
con el equipo de protección personal adecuado y en
buenas condiciones, que se expidan los permisos de
trabajo de alto riesgo y que éstos tengan las firmas de
los responsables del trabajo, se utilice el IPERC línea
base y continuo y el ATS donde corresponda.
Art.60º En todos los trabajos de alto riesgo se
cumplirá con contar con una supervisión permanente
hasta la culminación del trabajo. Los trabajos de alto
riesgo más comunes son: trabajos en altura, trabajos
en espacios confinados, trabajos en caliente, trabajos
con fuentes de energía, trabajos con fuentes o equipos
radiactivos, trabajos en excavaciones y zanjas y otros
que determine el IPERC línea base.
Art.61º Para realizar trabajos en altura o en distintos
niveles a partir de 1.80 metros, se usará un sistema
de prevención y detención personal de caídas,
conformado por: anclaje, línea de anclaje con doble
gancho y dispositivo absorvedor de impacto y arnés
de cuerpo entero. A su vez se debe de contar con un
certificado de suficiencia médica anual como indica el
D.S 024-2016 EM.

32
Art.62º Cuando trabaje en lugares elevados
recuerde que puede haber personal debajo de Ud.,
por ello se debe colocar señales de advertencia
portátiles y delimitación colocando letreros o barreras
indicando el peligro. No deje caer herramientas o
material al suelo ni tampoco los arroje; use recipientes
apropiados con soga para subir o bajar lo que necesita.
De preferencia no trabajar en línea.
Art.63º Los trabajos sobre techos, tijerales y/o
estructuras elevadas, deben ser coordinados
previamente con el supervisor del área responsable,
use tablones los cuales deben asegurarse
convenientemente, arnés de cuerpo entero, con línea
de vida, línea de anclaje con absorvedor de impacto
en forma obligatoria, esta labor es calificada como de
alto riesgo por lo tanto debe ser supervisada
permanentemente y deben ser firmados los permisos
respectivos antes de iniciar la tarea. Evite caminar sobre
un techo a menos que tenga la completa seguridad de
que el material del techo resistirá el peso de su persona
y de su equipo.
Art.64º Únicamente se permite a los electricistas
autorizados subir a los postes de alta tensión. En el
caso de postes telefónicos, el personal de
Telecomunicaciones es el autorizado y deberá usar
obligatoriamente el arnés de seguridad de tipo liniero
adecuado a esta tarea de manera permanente.
Art.65º Las superintendencias, jefaturas y la
supervisión son responsables de hacer cumplir los

33
procedimientos para trabajos de alto riesgo sin
excepciones, exigiendo se cumpla el PETAR ó
protocolo de expedición de los permisos con las firmas
correspondientes de los involucrados en el trabajo, y
realizando la supervisión permanente que señala el
D.S. Nº 024-2016-EM.

CAPÍTULO V
INVESTIGACION Y ESTADÍSTICA DE
ACCIDENTES

Art.66º Se considerará accidente de trabajo a todo


incidente o suceso repentino que sobreviene por causa
o con ocasión del trabajo, aún fuera del lugar y horas
en que aquél se realiza, bajo órdenes del empleador,
y que produzca en el trabajador un daño, una lesión,
una perturbación funcional, una invalidez o la muerte.
Art.67º Todo accidente de trabajo, por leve que sea,
deberá ser comunicado al supervisor o jefe
inmediatamente después de ocurrido el hecho. A su
vez el supervisor o jefe es responsable de enviar a la
Gerencia de Seguridad, el Informe de Investigación en
el formato de “Accidente e Incidentes”, tan pronto haya
concluido su investigación y haya determinado las
causas y establecidas las medidas correctivas, con los
responsables y fechas de cumplimiento.
El incumplimiento por parte del trabajador de comunicar
la ocurrencia del accidente, ocasionará que éste no se
considere como accidente de trabajo, sino como
accidente particular.
34
En la investigación del accidente se convocará y
participará los representantes de los trabajadores ante
el Comité de SSO y que se encuentren disponibles en
ese momento.
Art.68º En caso que las circunstancias y la lesión
sufrida lo permitan, el supervisor entregará el formulario
“Pase a la Sala de Emergencia” debidamente
completado con la información que se solicita, para
que sea evaluado y atendido por el “Servicio de
Emergencia” del hospital de la empresa. El supervisor
deberá regularizar dicho formulario, en caso las
circunstancias del accidente no hayan permitido su
elaboración.
Art.69º El supervisor es responsable de asegurar
que el accidentado sea trasladado al hospital utilizando
el medio de transporte más adecuado en tanto el caso
no sea de mayor gravedad.
Art.70º En caso de accidente “grave” llame
inmediatamente al teléfono de emergencia o por radio
al cuarto de Control para notificar lo ocurrido, la
Central de Emergencias a su vez comunicará a los
departamentos o Gerencias respectivas de conformidad
con el tipo de accidente.
Art.71º La atención médica de los trabajadores
accidentados es de competencia y responsabilidad de
la División Médica de la Empresa.
Art.72º Los botiquines de emergencia existentes en
los diversos departamentos o secciones son para
simples curaciones de primeros auxilios. En ningún

35
momento o circunstancias dicha curación de primeros
auxilios exime de la obligación de notificar del accidente
al supervisor.
Art.73º El movimiento, traslado y transporte de una
persona seriamente lesionada estará a cargo del
personal del hospital.
Art.74º En caso de accidente mortal notifique
inmediatamente al teléfono de emergencia 999, por
ningún motivo mueva el cuerpo del occiso sin la orden
del Fiscal Provincial y/o Juez de Paz delegado, y sin
presencia de la PNP.
Art.75º El trabajador no deberá ausentarse de su
domicilio estando con descanso médico a consecuencia
de un accidente de trabajo, sólo podrá hacerlo con la
autorización del Departamento Médico. También deberá
concurrir en las fechas y horarios que el Hospital lo
cite para hacer seguimiento de su recuperación y/o
tratamiento.
Art.76º Los trabajadores que se accidentaron, al
retornar a su puesto de trabajo recibirán una
capacitación a cargo de su jefatura y asistirán a la
capacitación de Inducción y orientación básica de
seguridad dictada por el Departamento de Seguridad
e Higiene Minera, donde se le solicitará su compromiso
de cumplir los estándares, PETS y estar siempre alerta
a todo acto o condición subestándar que pueda
ocasionar un incidente.
Art.77º El Gerente de Seguridad Ilo ingresará en el
Portal del Ministerio de Energía y Minas la información

36
estadística de accidentes e incidentes de la Empresa
en los plazos de tiempo establecidos, de igual manera
la División Médica lo hará con la información de
enfermedades ocupacionales; similarmente se
procederá con la información a reportar en el Portal
del Ministerio de Trabajo y Promoción del Empleo
(MTPE) y OSINERGMIN.
Art.78º Procedimiento de Seguridad para casos de
accidentes/incidentes de equipos:
• Reportar al Supervisor y al Ingeniero de Seguridad
de turno, inmediatamente de ocurrido el accidentes/
incidentes
• El supervisor y el Ingeniero de Seguridad se
apersonarán al lugar de los hechos para realizar la
investigación quienes determinarán la procedencia
o no para la realización del dosaje etílico.
Seguidamente de ser el caso coordinarán con
Asuntos Internos para proceder con la toma del
examen de dosaje etílico.
• En caso de proceder el Supervisor generara el Slip
para el trabajador involucrado.
• El Supervisor con previa coordinación con el
Ingeniero de Seguridad, comunicara a Asuntos
Internos vía teléfono para los datos y el llenado de
los formatos correspondientes del involucrado, a
su vez Asuntos Internos coordinará con la PNP el
traslado hacia el hospital del trabajador involucrado
en el accidente para el dosaje etílico
correspondiente.

37
• Una vez coordinado, el Supervisor trasladará al
trabajador a las oficinas de Asuntos Internos.
• Una vez realizado el dosaje etílico, Asuntos Internos
trasladará al trabajador a las oficinas de Seguridad,
para proceder con la toma de la declaración
correspondiente.
• Los equipos y evidencias, no deben de moverse
del lugar del accidente, hasta haber tomado fotos y
se haya obtenido la información de campo
correspondiente al evento y que el Ingeniero de
Seguridad lo autorice.
Art.79º El supervisor del trabajador involucrado en
un accidente de equipo, coordinará con el departamento
de laborales, en caso de requerirse la elaboración de
la carta de investigación.

CAPÍTULO VI
PREVENCIÓN DE INCENDIOS

Art.80º Evite la aglomeración de trapos engrasados,


viruta y materiales combustibles, utilice los recipientes
destinados para ellos de conformidad con la política
de almacenamiento de residuos sólidos.
Art.81º Tenga cuidado cuando trabaje con líquidos
inflamables, utilice los recipientes y accesorios de
seguridad apropiados para trasvasarlos .No emplee
gasolina para limpiar. Haga conexión a tierra cuando
trasvase líquidos inflamables de vagón o camión a
otro tanque.

38
Art.82º Cumplirá con las disposiciones de “NO
FUMAR” en las áreas señaladas como prohibidas, sean
industriales o administrativas.
Art.83º El personal está en la obligación de conocer
la ubicación y la forma de operar los extintores ubicados
en su área de trabajo. En caso de tener alguna duda
sobre el particular, debe solicitar a su Supervisor las
coordinaciones pertinentes para recibir la capacitación
del personal de Asuntos Internos.
Art.84º Una vez utilizado un extintor se gestionará
inmediatamente, siguiendo los procedimientos
establecidos, la reposición de su carga de modo de
mantenerlo siempre operativo. Igualmente se reportará
a Asuntos Internos cualquier daño que se observe en
el extintor.
Art.85º Al acercarse a un amago de incendio para
combatirlo con un extintor portátil se deberá tener en
cuenta la dirección del viento y deberá ubicarse en el
sentido de este para estar resguardado de las llamas.
Art.86º Con la finalidad de responder adecuada,
oportuna y eficazmente ante un incendio en cualquiera
de sus etapas, se tomará en cuenta el “Procedimiento
de Respuesta Emergencia” formulado para tal fin.

CAPÍTULO VII
ELECTRICIDAD - BLOQUEO Y ETIQUETADO

Art.87º Los sistemas de suministro de energía


eléctrica deben ser operados por personas autorizadas

39
del área eléctrica de la empresa. Antes de realizar
algún trabajo en cualquier equipo desenergizado debe
efectuarse la prueba de verificación de energía residual
y tomar todo tipo de precauciones para tener la certeza
que las tareas se realicen con seguridad. El equipo en
el cual se realice el trabajo debe bloquearse hasta que
el trabajo esté terminado.
Art.88º Para reparar equipo eléctrico o mecánico el
cual sea accionado por motores, se debe cortar
primeramente la energía en el motor principal y luego
colocar la “Tarjeta de Seguridad y el Candado de
Seguridad”. No colocar la tarjeta en circuitos o
controles secundarios.
Art.89º Al desconectar un enchufe no lo jale del
cable por que puede ocasionar un «corto circuito».
Art.90º Para cambiar fusibles, corte primero la
energía con el interruptor principal y luego proceda al
cambio.
Art.91º Está prohibido modificar instalaciones
permanentes con extensiones provisionales, proceda
a solicitar la reparación inmediata de la instalación
permanente.
Art.92º Todo equipo giratorio o con movimiento
rotatorio, como son: poleas, coplas o fajas de motores
generadores, engranajes de grúas, tornos, molinos y
otros, deberán estar protegidos con guardas de
protección.
Art.93º Todos los trabajos de mantenimiento y/o
instalaciones eléctricas deben efectuarse con el circuito
40
desenergizado, salvo las identificadas y autorizadas
por el Jefe del Departamento Eléctrico de acuerdo a
procedimiento para realizar trabajos con fuentes de
energia.
Art.94º Para evitar arranques imprevistos o
chisporroteos, antes de enchufar o conectar un equipo
o máquina, cerciórese que el interruptor o botón de
arranque se encuentre en la posición de apagado
(OFF).
Art.95º Para realizar trabajos en equipos de baja,
media y alta tensión primero debe cortar el suministro
de corriente, después colocar el circuito a tierra para
evitar una descarga o choque eléctrico. Para poner el
circuito a tierra se debe de usar guantes especiales o
líneas con mangos aislados y pértigas.
Art.96º Todas las máquinas que tengan circuitos
eléctricos deben tener instaladas las respectivas líneas
a tierra, para facilitar las posibles descargas.
Art. 97º Está prohibido trabajar con equipo eléctrico
defectuoso, no emplee cables en mal estado, tampoco
sobrecargue las instalaciones.
Art. 98º Al trabajar en lo alto del poste tenga presente
lo siguiente:
• Los linieros planificarán su actividad para que sea
desarrollada siempre debajo de los cables
eléctricos.
• Los linieros en el poste deben efectuar una sola
operación a la vez y mantener constante atención
a lo que están haciendo.
41
• Al trabajar cerca de líneas vivas el liniero debe de
planear todos sus movimientos y poner el máximo
cuidado al cambiar de posición, para evitar ingresar
al campo eléctrico de la línea.
• Debe evitarse el inclinarse o pasar sobre cables
eléctricos no protegidos o colocarse en posiciones
desde donde se pueda caer sobre líneas de alto
voltaje.
Art. 99º Condiciones de los postes de madera, antes
de subir a un poste de madera el liniero debe observar
lo siguiente:
a) Qué cables son los que están cargados con
energía, el voltaje y en qué dirección viene la
corriente.
b) Cuál es la mejor manera de colocarse en posición
de trabajo, evitando cables telefónicos, alambres a
tierra, circuitos de señales y otras instalaciones.
c) El estado y la firmeza del poste.
d) Utilizar siempre su equipo de protección personal
especializado como espuelas en buen estado, casco
con carrillera para electricistas, zapatos de
seguridad con puntera especial y cadena de tierra
para probar el “cero energía”.
e) Para el escalamiento utilizará escaleras, andamios
u otro medio que permita realizar un trabajo seguro.
Si no fuera posible utilizará un arnés de seguridad
fijado a un punto de apoyo con una eslinga tipo
faja de seguridad, estos equipos deberán estar
certificados.
42
f) Todo equipo y/o maquinaria, válvula, interruptor y
otros, deben permitir la instalación de candados y
tarjetas de seguridad (Lock Out - Tag Out). Los
bloqueos deben aislar la fuente principal de energía
y no los circuitos o sistemas de control.
g) Para desconectar o desenchufar una máquina que
se encuentra trabajando, en primer orden debe
apagarla con el interruptor o botón de parada y
luego proceda a desconectarla del tomacorriente.

CAPÍTULO VIII
SISTEMAS DE IZAJES

Art. 100º Únicamente personal entrenado, certificado


y autorizado podrá operar grúas, asegurándose antes
de ponerla en funcionamiento que no exista nadie en
posición de ser alcanzado por algún componente del
equipo. El operador debe conocer la capacidad de su
grúa y evitar levantar cargas de mayor peso que la
capacidad del equipo, lo que pudiera ocasionar
volcaduras, inclinaciones y daños a la estructura de la
misma.
Art. 101º Solo personas capacitadas y autorizadas
podrán hacer señales a los operadores de grúas. El
operador de grúa debe obedecer y seguir las señales
de una sola persona con excepción de la señal de
“Parada de Emergencia” dada en una emergencia
por cualquier trabajador cercano. Todo el personal que
trabaja con grúas y alrededor de ellas debe estar
familiarizado con las señales propias de este trabajo,
43
especialmente con las señales de emergencia, basado
en la norma ANSI B30.15.
Art. 102º La señal de “Parada de Emergencia” se
ejecutará de la siguiente manera: teniendo los brazos
extendidos lateralmente con las manos abiertas y las
palmas hacia abajo, mover rápidamente los antebrazos
de derecha a izquierda y viceversa.
Art. 103º Algunas grúas están equipadas con un
interruptor de emergencia que sirve para detener
automáticamente el movimiento del gancho hacia arriba
cuando está en peligro de pasar por encima de la
polea. Este interruptor es de emergencia solamente y
no se debe usar como «automático» para detener la
grúa. El uso excesivo de este interruptor de emergencia
puede causar accidentes graves. Si durante la revisión
diaria se encuentra que el interruptor de emergencia
no funciona, repórtelo inmediatamente a su supervisor.
Art. 104º Está prohibido que los trabajadores se paren
o pasen caminando por debajo o cerca de una carga
suspendida por una grúa.
Art. 105º El trabajador que por necesidades de trabajo
requiera bajar, subir o aproximarse a la estructura de
una grúa en movimiento, debe comunicar y coordinar
previamente con el operador para que sea éste quién
le autorice y esperar a que se detenga completamente
el equipo.
Art. 106º Para controlar el movimiento u oscilación de
una carga suspendida se deberá usar un número
apropiado de “vientos” de soga, con un largo

44
conveniente. En esta forma se puede mover y asentar
una carga suspendida en forma segura y sin peligro
para los trabajadores. No aplica para casos de grúas
puentes, donde en cuanto se justifique se utilizará un
instructivo específico.
Art. 107º Los estrobos, cadenas, eslingas, etc. deben
ser cuidadosamente inspeccionados antes de usarlos
e inmediatamente deben descartarse aquellos que se
encuentren en malas condiciones. Todos los ganchos
de las grúas deberán contar con su respectivo seguro,
los cuales deben ser inspeccionados regularmente para
asegurar su operatividad. En los ganchos se debe
marcar tres puntos equidistantes a fin de medir la
deformación a consecuencia de su uso, la cual nunca
debe exceder el 15 % de las longitudes originales.
Art. 108º Los estrobos, cadenas, eslingas deberán ser
inspeccionados siguiendo una hoja de verificación en
forma periódica de manera de determinar cuando salen
de uso y se reemplazan.
Art. 109º Está prohibido viajar o llevar personal en
los ganchos, asas o cualquier carga suspendida por
una grúa.
Art. 110º El operador debe ver que el gancho de la
grúa esté directamente encima de la carga antes de
tratar de levantarla. No trate de jalar la carga en el
piso antes de levantarla, evite arrastrar los estrobos,
eslingas o cadenas por el piso.
Art. 111º Es obligatorio estrobar la carga con guantes
de cuero y en forma correcta usando el estrobo

45
adecuado y en buenas condiciones; retire sus manos
después de enganchar el estrobo al gancho de la grúa
evitando puntos de pellizco.
Art. 112º Al operar una grúa de llantas, de orugas o
grúas locomóviles, palas y perforadoras se debe tener
especial cuidado para no chocar la pluma o castillo
con cables eléctricos, postes, árboles u otras
estructuras elevadas. Se deberá tener en consideración
la distancia de seguridad de acuerdo al voltaje de la
línea eléctrica.
Art. 113º El operador de una grúa móvil debe
asegurar los estabilizadores (gatas) antes de levantar
alguna carga, así evitará desequilibrios y volcadura de
la grúa.
Art. 114º La pasteca debe contar con el seguro
apropiado para asegurar que el estrobo, soga o equipo
utilizado para el izaje, no se suelte de la pasteca.
Art. 115º Estacione siempre el equipo sobre
superficies planas y niveladas. Evite hacerlo en rampas
o en terrenos con fuerte pendiente. Nivele el equipo
antes de iniciar el trabajo.
Art. 116º Los equipos de izaje y sus accesorios deben
tener la capacidad y números que los identifique de
acuerdo a las especificaciones del fabricante, además
de su hoja de registro.
Art. 117º La supervisión realizará diariamente
inspecciones generales a las grúas y equipos de izaje,
llevando los registros de dichas inspecciones.

46
Art. 118º Todas las grúas y camiones grúas deberán
contar con un dispositivo de sonido que alarme,
respecto a su desplazamiento de giro, y con limit
swichts y frenos.
Art. 119º El operador deberá realizar el Check list de
la grúa móvil y colocará conos alrededor del radio de
giro de la grúa, antes de iniciar las maniobras.
Art. 120º En caso de la grúa puente en Plantas el
operador señalizará los niveles inferiores por donde
recorrerá la grúa.

CAPÍTULO IX
ESCALERAS Y ANDAMIOS

Art. 121º La selección del tipo y uso de escaleras


portátiles deberá estar aprobada por el supervisor
responsable del área de trabajo. Estas escaleras
deberán contar con peldaños y puntos de apoyo
antideslizantes.
Art. 122º Las escaleras de metal no deben usarse
cerca de conductores eléctricos o en otras áreas
peligrosas donde la producción de chispas puedan
ocasionar fuego o explosión. En el lugar donde se
almacena las escaleras metálicas, debe colocarse un
aviso que diga “NO USAR CERCA DE
CONDUCTORES ELÉCTRICOS”.
Art. 123º El supervisor responsable del área de
trabajo, igualmente, deberá identificar y codificar las
escaleras fijas para efectos de registro, mantenimiento

47
e inspección. Las inspecciones deben hacerse por lo
menos semestralmente y los defectos deben corregirse
inmediatamente.
Art. 124º Antes de usar escaleras de tijeras plegables,
vea que estén completamente abiertas y aseguradas.
Está prohibido usar escaleras plegables de tijeras como
escalera recta.
Art. 125º Asegúrese antes de usar escaleras de tijeras
que éstas estén en buenas condiciones, niveladas y
que sus cuatro patas descansen bien sobre base firme.
Art. 126º No se pare en el último peldaño de las
escaleras plegables de tijera, ni en la plataforma para
cubos o baldes.
Art. 127º Para subir o bajar por una escalera se debe
usar siempre los peldaños hacia el frente, no debe
subirse por la parte posterior de una escalera plegable.
Art. 128º Antes de usar las escaleras «rectas» vea
que estén apoyadas en una base sólida y
apropiadamente asegurada o amarrada para que no
resbalen o se ladeen y asegúrese que las mismas
tengan zapatas de seguridad u otro elemento
antideslizante.
Art. 129º Las escaleras metálicas son inapropiadas
para realizar trabajos en circuitos eléctricos.
Art. 130º Use ambas manos para sujetarse cuando
esté subiendo o bajando una escalera (siempre tiene
que hacerlo mediante tres puntos de apoyo). Para que
permanezca con las manos libres para subir o bajar,
las herramientas o equipo deberá subirlos con una

48
cuerda, dentro de una bolsa colgada al hombro o
utilizando la correa portaherramientas. La escalera se
debe de utilizar como medio de acceso de un nivel a
otro, nunca como una plataforma de trabajo.
Art. 131º Siempre use una escalera suficientemente
larga y colocada de tal manera que pueda alcanzar el
lugar de trabajo sin esforzarse, doblarse o estirarse.
Art.132º No debe dejar equipo o herramientas sobre
una escalera, al caerse pueden causar accidentes o
pérdidas.
Art.133º Las escaleras fijas verticales utilizadas en
silos, chimeneas de fundiciones y torres cuya longitud
sea mayor de cinco metros, deben estar provistas de
una protección tipo jaula que debe comenzar a los
2.50 metros del suelo y debe superar en 0.90 metros
la estructura en su punto más alto.
Art.134º Los andamios y plataformas de trabajo
deben ser construidos sólidamente con barandas
protectoras adecuadas y conservadas en buenas
condiciones, deben estar diseñados para soportar al
menos cuatro veces el peso de los trabajadores y los
materiales. Se colocarán rodapiés cuando sean
necesarios.
Art.135º Personal calificado inspeccionará los
componentes individuales del andamio antes de su
armado asegurándose de que se encuentran en buenas
condiciones, asimismo los andamios ya armados
deberán ser inspeccionados diariamente. El armado
será sobre superficie sólida, pareja y estable.

49
Art.136º De preferencia se utilizarán andamios
multidireccionales de fabricantes certificados y
reconocidos.
Art.137º La altura de la baranda en las plataformas
de trabajo, debe ser de 1.20 metros con pasamanos y
los soportes verticales no deben estar separados más
de 2.10 metros.
Art.138º Cada escalera debe tener su identificación
propia para efectos de registro, mantenimiento e
inspección. Los defectos deben corregirse a tiempo y
el supervisor del área debe asegurarse de que no se
use ninguna escalera portátil defectuosa
Art.139º Cuando están en uso las escaleras, deben
estar atadas, sujetas o aseguradas para prevenir que
resbalen. Las escaleras deben colocarse de manera
tal que su punto de apoyo basal debe alejarse del
muro a una distancia máxima de un cuarto (1/4) de su
longitud.
Art.140º La altura de las barandas debe ser, por lo
menos, de uno punto veinte (1.20) metros con
pasamanos. Las escaleras metálicas deberán estar
pintadas de acuerdo al código de colores.
Art.141º Los andamios y plataformas de trabajo
deben ser construidos sólidamente con barandas
protectoras adecuadas y conservadas en buenas
condiciones.
Art.142º Los tablones del piso deben armarse
apropiadamente y éstos no deben sobrecargarse.

50
Art.143º Se colocará rodapiés cuando sea necesario.
Debe estar diseñado para soportar por lo menos cuatro
(4) veces el peso de los trabajadores y materiales que
estarán sobre éstos.

CAPÍTULO X
MAQUINARIAS, EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

Art.144º Todo equipo mecánico, neumático e


hidráulico eléctrico o electromecánico estacionario o
móvil será operado solo por personal debidamente
autorizado, y capacitación vigente.
Art.145º Montacargas
a) Antes de utilizar el montacargas se debe realizar
la inspección de pre-uso
b) El Operador del Montacargas deberá revisar la
carga antes de manipularla, con la finalidad de evitar
daños durante su manipulación.
c) Se asegurará de que la carga no exceda la
capacidad del montacargas, que se encuentre
estable y bien acomodada sobre las horquillas.
d) Tirará la carga hacia atrás sólo lo suficiente para
estabilizarla.
e) Antes de dar marcha atrás, verificará que detrás y
a ambos lados no haya peatones ni otro tipo de
tráfico.
f) Mantendrá la carga baja, aproximadamente a unos
20 cm por encima del suelo, y con las horquillas
hacia atrás cuando se esté desplazando.
51
g) Antes de cruzar los pasos de nivel deberá parar y
mirar ambos lados y cruzar lentamente en diagonal.
h) Mantendrá la carga ligeramente levantada cuando
suba o baje por una superficie inclinada.
i) Respetará los límites de velocidad establecidos.
j) Disminuirá la velocidad para girar, en superficies
húmedas o resbaladizas.
k) Nunca caminará o se quedará debajo de una carga
elevada. Tampoco permitirá que nadie pase por
debajo de ella
l) Nunca se utilizará el montacargas para subir o bajar
a personas a excepción se acondicione una
plataforma metálica con barandas 1.2 mts de altura.
m) Las parihuelas deberán inspeccionarse antes de
utilizarse. Deberán retirarse del servicio todas las
defectuosas.
n) La carga deberá colocarse en la parihuela de
manera que tenga una forma compacta y estable,
y esta no deberá sobrepasar la carga nominal de
la parihuela. La altura de la carga no deberá exceder
la longitud de la base de la parihuela.
Art.146º El traslado del montacargas al taller de
mecánica liviana para su mantenimiento o reparación,
debe hacerse en un cama baja y/o camión grúa o
adecuado para el traslado
Art.147º No dejar las llaves en el contacto del equipo.
Cuando el equipo trabaje en lugares cerrados debe
haber una ventilación.

52
Art.148º Solamente operadores autorizados deben
operar el elevador de horquilla. No viaje en el elevador
de un sitio a otro.
Art.149º Los operadores de máquinas giratorias o
rotativas y personal que trabaja cerca de este tipo de
máquinas deben usar cabello corto, barba recortada si
la usa y no llevar ropa suelta, ni corbata en el cuello,
ni anillos o aros en los dedos, ni reloj pulsera porque
pueden engancharse en la maquinaria en
funcionamiento, y resultar accidentados.
Art.150º Antes de operar cualquier maquinaria en el
taller vea que ésta se encuentra en buenas condiciones,
con sus guardas y dispositivos de seguridad en su
lugar.
Art.151º Evite que se acumulen desechos y
materiales de desperdicios inflamables o combustibles
alrededor de sierras eléctricas u otra maquinaria.
Art.152º Está prohibido hacer ajustes o limpieza de
maquinaria en movimiento cuando deba hacer arreglos
o limpieza en una máquina asegúrese de que esté
desenergizada y de que la tarjeta y candado de bloqueo
seguridad esté puesta en el interruptor de corriente
eléctrica, para que la máquina no sea arrancada en
forma imprevista.
Art.153º Use su careta facial de seguridad sobre los
lentes de seguridad cuando esté esmerilando o
cincelando.
Art.154º Si por descuido una herramienta de mano
es atrapada por una máquina (especialmente en las
fajas transportadoras) no la jale o trate de rescatarla,

53
suéltela y pare la maquinaria inmediatamente utilizando
los dispositivos correspondientes (botón de parada,
cable de seguridad, etc.) e informe a su supervisor
inmediato.
Art.155º Siempre verifique que la piedra tenga la
velocidad apropiada para la máquina que se va a
utilizar, de lo contrario proceda a su cambio.
Art.156º Antes de usar esmeriles de banco vea que
la separación entre la piedra y el apoyo de piezas no
sea mayor a un octavo de pulgada (1/8") o de tres
milímetros (3 mm).
Art.157º Antes de taladrar una pieza, asegúrela
usando mordazas o prensas. No debe sostener la pieza
con la mano.
Art.158º Mantenga sus manos fuera del contacto de
rebabas y virutas metálicas, remuévalas usando la
escobilla y/o gancho apropiado. Use sus guantes de
seguridad apropiado.
Art.159º No deje funcionando la maquinaria cuando
su atención es requerida para otro asunto. Apague el
motor.
Art.160º No se podrá poner en funcionamiento alguna
máquina o equipo cuando tenga colocada una “Tarjeta
roja y/o Candado de Seguridad” que indique
textualmente que el equipo está fuera de uso, o
prohibido de operar asegúrese que la persona que los
puso, los retire luego de terminada la reparación,
revisión, mantenimiento, etc.

54
Art.161º Los electricistas son los únicos autorizados
para hacer trabajos de reparación eléctrica de cualquier
clase, de igual manera los mecánicos de servicio para
hacer reparaciones mecánicas a, maquinarias y
equipos.
Art.162º Ninguna máquina debe repararse mientras
esté en movimiento, las reparaciones y arreglos de
herramientas de mano serán realizadas solamente por
los trabajadores autorizados.
Art.163º Al término de la reparación o ajuste de una
máquina que tiene guardas, éstas deberán ser
reinstaladas nuevamente en su lugar.
El trabajo no se considerará “terminado” hasta que no
se haya cumplido con la reinstalación de las guardas.
Art.164º Para hacer reparaciones o ajustes en líneas
de vapor, de aire comprimido, gases, soluciones
químicas o agua o para trabajar en tanques alimentados
por estas líneas; previamente debe cortar el flujo
cerrando, purgando la tubería y asegurando la válvula
correspondiente y luego debe colocar su candado y
tarjeta de seguridad en dicha válvula, de acuerdo al
procedimiento de bloqueo y etiquetado.
Art. 165º Use la herramienta o equipo apropiado para
cada trabajo y hágalo de una manera segura, evite
hacer “extensiones”. Está prohibido la fabricación y el
uso de herramientas no autorizadas.
Art. 166º Es obligatorio verificar la condición de
operatividad de las herramientas y equipos antes de
usarlas. Absténgase de usar en el trabajo herramientas
55
que estén defectuosas o rotas, cámbielas en el lugar
autorizado o informe al supervisor.
Art. 167º Es obligatorio informar al supervisor cuando
las herramientas hayan sufrido daños o pérdidas en el
trabajo.
Art. 168º No se debe usar cinceles y otras
herramientas que estén con la cabeza deformada o
rajada.
Art. 169º El usar martillo de acero endurecido para
golpear matrices, herramientas o partes de maquinaria
de la misma dureza (acero duro) puede ocasionar
accidentes con las consecuentes lesiones personales.
Para prevenir que las partículas de acero se proyecten,
use uno adecuado y en buenas condiciones.
Art. 170º Dé un uso adecuado a las limas, no las
utilice si no tienen mangos apropiados, no golpee con
las limas o las utilice para hacer palanca.
Art. 171º Está prohibido llevar herramientas u objetos
punzo cortantes en los bolsillos.
Art. 172º En mangueras de aire comprimido y/o agua
caliente use la válvula prevista para cerrar la salida de
aire o agua, no doble las mangueras para lograr este
objetivo.
Art. 173º Cuando use mangueras con aire comprimido
compruebe que todas las conexiones estén
aseguradas, para evitar que se desconecten. Es
obligatorio la utilización de los seguros para los acoples
rápidos o “chicagos”.

56
Art. 174º Asegúrese de utilizar siempre las válvulas
apropiadas para controlar presiones en las mangueras
de alta presión.
Art. 175º Se debe realizar la inspección trimestral de
herramientas y evidenciar con la colocación de cintas
de acuerdo al color del trimestre.

CAPÍTULO XI
SOLDADURA

Art. 176º Bajo ninguna circunstancia debe exponer las


mangueras del equipo de soldar a golpes, chispas o
rozamientos con superficies ásperas o bordes cortantes.
Controle de inmediato las fugas de gas que detecte
durante la ejecución de la tarea y al término del trabajo
cerrar las válvulas de las botellas de alta presión. Nunca
permita que las mangueras se cubran de aceite, grasas
o suciedad, ya que podría provocar la inflamación del
gas u obstruir los conductos del sistema de oxicorte.
Art. 177º Los soldadores deben colocar biombos
alrededor de su área de trabajo para proteger de las
radiaciones, al resto de trabajadores del taller.
Art. 178º Los soldadores y los ayudantes de arco
eléctrico deben usar obligatoriamente anteojos
adecuados, máscaras para soldador, guantes caña
larga, respiradores con filtro adecuados para soldadura
y vestimenta incombustible. Los trabajadores de
soldadura autógena usarán igualmente el equipo de
protección correspondiente.

57
Art. 179º Las botellas de oxígeno o acetileno deben
ser colocadas en posición vertical y sujetadas en forma
tal que no puedan caer al suelo, para ello deben
utilizarse cadenas o abrazaderas metálicas con seguro
y deben tener una separación adecuada. El soldador
debe verificar antes de usar una botella de oxígeno o
acetileno que los sellos o precintos de seguridad sean
los correctos.
Art. 180º Para obtener una presión constante y segura
en la boquilla de salida de la caña de gases, es
obligatorio poner un regulador en la válvula de la botella.
Nunca use oxígeno de una botella sin la válvula
reguladora. Haga lo mismo con el acetileno. Al abrir
las válvulas de las botellas no debe estar ubicado frente
o detrás del regulador. Todo equipo de oxiacetilénico
debe contar con válvulas de retrollama.
Art. 181º Las botellas de oxígeno no se deben dejar
nunca en lugares donde pueden estar expuestas a
intensa radiación solar o calor, porque pueden explotar.
Es importante verificar las distancias mínimas que
deben existir al almacenar las botellas de oxígeno y
las de acetileno, asimismo el almacenamiento correcto
de las mangueras que evite su deterioro.
Art. 182º Siempre coloque la tapa de protección en
las válvulas de las botellas que no estén en uso.
Art. 183º Las gafas de cortar deben usarse siempre
que se esté utilizando el soplete de oxiacetilénico.
Art. 184º Antes de comenzar a trabajar y durante la
operación, el soldador debe verificar que los anillos de

58
goma (O-ring) de la boquilla estén en buenas
condiciones para evitar fuga de gases, asimismo
comprobar que no haya pérdida de gas acetileno o de
oxígeno por ninguna unión o manguera.
Art. 185° También asegurarse que el sistema cuenta
con su válvula de seguridad o retroflama para evitar el
retorno de la llama o fuego externo.
Art. 186º Cuando se esté quitando o limpiando escoria
o esmerilando levante solo el visor de la luna de la
visera de la careta, no levante la careta completa. Así
sus ojos y cara estarán completamente protegidos
contra chispas y escoria caliente.
Art. 187º Está prohibido el uso de grasa o aceite en
las conexiones de válvulas y mangueras de oxígeno.
Art. 188º Las botellas de oxígeno no deben rodarse
echadas horizontalmente a lo largo, no deben usarse
como rodillos.
Art. 189º Cuando termine de usar un equipo de
oxiacetilénico es obligatorio purgar y guardar las
válvulas y mangueras de las botellas de oxígeno y
acetileno, siempre en un área bien ventilada.
Art. 190º Antes de empezar un trabajo de soldadura
debe tomarse las precauciones para prevenir incendios,
alejando de los alrededores materiales inflamables o
combustibles. Se debe tener extintores a la mano y
donde sea factible, líneas de agua de contra incendios
conectadas a hidrantes; debe asegurarse que las
chispas de la soldadura o los materiales calientes no

59
caigan sobre dichos materiales. En estos casos se
debe utilizar el permiso de trabajo en caliente.
Art. 191º Para efectuar operaciones de soldadura
dentro de “espacios confinados”, debe asegurarse que
el lugar esté completamente libre de vapores
inflamables y, debe proveerse de un sistema de
ventilación que permita el ingreso de aire fresco y la
evacuación de los gases producidos por la soldadura.
Art. 192º Donde se requiera el uso de nitrógeno o
dióxido de carbono para protección de la soldadura, el
soldador deberá estar protegido por un respirador de
línea de aire y otro trabajador estará vigilando la
operación desde el exterior.
Art. 193º En estos trabajos deben realizarse la
medición de la atmósfera interior a cargo del Ingeniero
o Técnico de Higiene Industrial, antes de iniciarse el
trabajo.
Art. 194º Al realizar trabajos de soldadura en una
máquina la cual tiene instalaciones eléctricas y motores,
el electrodo de tierra debe conectarse en la máquina
con la cual se va a realizar el trabajo, para de esa
manera evitar que la corriente, la cual varía de 100 a
300 amperios, pase por los tubos de la instalación
eléctrica y cojinetes de los motores, destruyéndolos.
Art. 195º Cierre siempre las válvulas de las botellas
vacías. Podrían contener pequeñas cantidades de gas
y constituir un peligro.
Art. 196º No debe soldarse o cortarse recipientes tales
como tanques, barriles, etc., hasta tener la plena

60
seguridad de que no existe peligro de fuego o
explosión. Para efectuar operaciones de corte o
soldadura en tanques que contuvieron sustancias
combustibles (gasolina, petróleo, etc.) éstos deben
lavarse completamente y luego llenarlos con agua o
dióxido de carbono, y debe realizarse la medición de
la atmósfera interior a cargo del Ingeniero o Técnico
de Higiene Industrial, antes de iniciarse el trabajo.

CAPÍTULO XII
TRANSPORTES

Art. 197º Conducirán vehículos de la empresa tales


como: camionetas, minibuses, ómnibus, camiones,
cisternas, etc., solo aquellas personas que cuenten
con la licencia de conducir apropiada al tipo de vehículo
expedida por el Ministerio de Transportes y
Comunicaciones y que hayan aprobado los exámenes
psicotécnico, de reglas de tránsito y de manejo que
aplica la Gerencia de Seguridad.
Art. 198º En el Fotocheck ó Pase de autorización de
ingreso se consignará el código correspondiente de
autorización de conformidad con el procedimiento de
autorizaciones de código de manejo corporativo.
Art. 199º La supervisión en ningún caso permitirá que
algún trabajador conduzca vehículos de la Empresa
sin tener la respectiva autorización en su fotocheck ó
Pase de Autorización de Ingreso.
Art. 200º Es obligación de todo conductor de vehículos

61
el portar siempre consigo, el documento nacional de
identidad (DNI) o carnet de extranjeria, la licencia de
conducir original, la tarjeta de propiedad del vehículo y
el seguro contra accidentes de tránsito (SOAT).
Art. 201º Sólo podrán conducir vehículos fuera de sus
áreas de trabajo ( Ilo y Cuajone), aquellos trabajadores
que cuenten con el Código “2” o que porten el formato
2230 debidamente autorizado.
Art. 202º Todo conductor antes de utilizar un vehículo
que no sea el de uso habitual, antes del arranque,
deberá efectuar la inspección de pre-uso del vehículo,
estando obligado a abrocharse el cinturón de seguridad,
debiendo exigir su uso a los pasajeros. Solamente se
permite llevar los pasajeros en que indique que la tarjeta
de propiedad del vehículo así lo determine.
Art. 203º Conocerá y cumplirá las disposiciones y
reglamentos oficiales e internos establecidos para la
conducción segura.
Art. 204º Los materiales transportados en las tolvas
de vehículos deberán estar convenientemente
asegurados, no se debe llevar personal para
contenerlos.
Art. 205º Las luces interiores de los ómnibus deberán
permanecer apagadas mientras el vehículo esté en
movimiento con la finalidad de no cegar al conductor
con sus reflejos, y el conductor del ómnibus no debe
partir hasta que todos los pasajeros se encuentren
debidamente sentados.

62
Art. 206º El personal que viaja como pasajero en algún
vehículo de la empresa o alquilado debe permanecer
sentado, es inaceptable el jugar o hacer bromas dentro
de estos vehículos. Tampoco es permitido viajar parado
o sentado en las barandas de la tolva.
Art. 207º Cuando se transporte equipo pesado o
grande se debe enviar una camioneta guía adelante
como aviso de prevención para vehículos que transitan
en sentido contrario, sobre todo en caminos ciegos o
angostos.
Art. 208° En caso de transportarse cargas grandes y
anchas que sobrepasen el carril de tránsito autorizado
en las vías públicas, se solicitará el permiso
correspondiente y se tramitará el apoyo de la Policía
Nacional del Perú a través de Asuntos Internos para
proteger el desplazamiento y se adoptarán todas las
medidas de seguridad que sean necesarias.
Art. 209º Está prohibido transportar personal en grúas,
volquetes, montacargas, tractores y otros vehículos, si
éstos no cuentan con un asiento apropiado diseñado
para tal fin.
Art. 210º Los operadores o choferes de la Empresa
cumplirán los Reglamentos establecidos para el
transporte de materiales peligrosos establecidos por
los Ministerios correspondientes.
Art. 211º Todas las unidades vehiculares deberán
cumplir con las disposiciones de seguridad emitidas
en el Reglamento Nacional de Vehículos. No deberán
sobrepasar el peso máximo establecido en el
Reglamento Nacional de vehículos.
63
Art. 212º Está prohibido bajar de un vehículo en
movimiento o cuando no esté completamente detenido.
Art. 213º El conductor de un vehículo es responsable
de la condición del mismo y debe reportar cualquier
defecto que encuentre en el vehículo a su supervisor,
quién se encargará de ordenar las reparaciones que
sean requeridas. Solo se permite conducir vehículos
que se encuentren en perfectas condiciones operativas.
Art. 214º Los vehículos que estén parados debido a
fallas mecánicas no deben ser jalados o empujados
para arrancarlos. El conductor se comunicará con el
auxilio mecánico que corresponda.
Art. 215º Cuando se aproxime a un aviso de “PARE”,
el conductor r debe obligatoriamente detener su
vehículo y reiniciar la marcha solo cuando esté seguro
que la vía esté libre.
Art. 216º Cuando se aproxime a los avisos de “VIA
PREFERENCIAL”, el conductor debe disminuir la
velocidad y asegurarse que la vía preferencial esté
libre, antes de continuar la marcha.
Art. 217º El conductor debe cumplir y respetar siempre
las señales de transito ubicadas en la vía, en caso de
no existir dichas señales, deberá conducir en forma
prudente dependiendo de las condiciones de la vía,
clima y estado del vehículo.
Art. 218º En los cruces de vías férreas todos los
conductores están obligados a detener sus vehículos
a una distancia no menor a 5 metros del riel más
cercano de la vía férrea y no procederán a reiniciar la
64
marcha hasta que tengan la seguridad de que no existe
ninguna posibilidad de accidente.
Art. 219º Antes de retroceder con un vehículo,
asegúrese que tiene espacio suficiente para efectuar
la maniobra con seguridad y que la vía está libre de
personas y obstáculos. Retroceda despacio tocando
la bocina para prevenir a los que están cerca. Cuando
no tenga suficiente visibilidad pida ayuda de otra
persona para que lo guíe en la maniobra.
Art. 220º Está prohibido manejar cuando se está
fatigado o cansado, con sueño o bajo la influencia de
drogas o licor cualquiera sea la cantidad consumida o
ingerida.
Art. 221º Cambie a la velocidad apropiada antes de
subir o bajar una cuesta. No abuse de los frenos.
Art. 222º En la Empresa es obligatorio el
estacionamiento en retroceso, para ello en muchas
zonas de estacionamiento existen los letreros que así
lo indican. Si tuviera necesidad de estacionarse a un
costado de la carretera hágalo en un lugar seguro
donde no haya peligro para otros vehículos, déjelo con
el freno de mano puesto y enganchado en primera o
retroceso en vehículos con caja de cambio mecánica y
en “parqueo” (parking) si es automática. Cuando
estacione en las cuestas, obligatoriamente las ruedas
delanteras deben estar hacia el cerro y/o bloquear las
ruedas delanteras y/o traseras con tacos de seguridad
si los tuviera.
Art. 223º Asegúrese de retirar las llaves del contacto
del encendido del vehículo, al estacionar el mismo,

65
con esto se asegura que el vehículo no quede el motor
encendido.
Art. 224º Cambie a luz baja cuando se aproxime en
sentido contrario a otro vehículo y manténgase así
hasta que el vehículo haya pasado completamente,
ello evitará deslumbrar a los conductores.
Art. 225º Uso de paletas en la carretera significa lo
siguiente:
• El letrero con la señal “Hombres Trabajando” en la
vía cuando se realicen trabajos.
• El letrero PARE indica que debe detenerse el
vehículo evitando entrar en el área de trabajo o
tramo de peligro, hasta que el personal encargado
del trabajo dé la señal de pasar.
• La Paleta verde (SIGA) indica que el tránsito de
vehículos puede continuar.
Art. 226º Al aproximarse a un vehículo que hace
señales con Paleta roja y avanza en sentido contrario,
debe dársele preferencia de paso y detener su vehículo
si fuera necesario, teniendo en cuenta que se aproxima
un vehículo más ancho que lo normal.
Art. 227º Al aproximarse a un letrero de carretera
resbalosa se debe disminuir la marcha y
consecuentemente la velocidad. Conduzca a velocidad
estable y evite el uso de frenadas intempestivas.
Art. 228º Es obligación de todo conductor el
cumplimiento estricto de lo normado en el “Reglamento
Nacional de Tránsito - Código de Tránsito” así como
las reglas adicionales fijadas por la Empresa. La
violación al Reglamento Nacional de Tránsito - Código
66
de Tránsito, a las reglas adicionales internas de la
empresa SPCC, así como al presente Reglamento por
parte de los conductores podrá ser motivo de la
suspensión definitiva, sin derecho a reclamos o
revisiones posteriores del permiso para conducir
vehículos de la empresa.
Art. 229º Es política de la empresa el conducir los
vehículos con las luces encendidas las 24 horas. Los
conductores de los vehículos que no cuenten con el
dispositivo automático tomarán sus previsiones para
cumplir esta disposición.
Art. 230º Está prohibido en SPCC el uso de celulares
cuando el conductor se encuentre conduciendo un
vehículo de la Empresa, y en áreas de peligros y
riesgos, para hacerlo deberá estacionarse fuera de la
carretera o en un lugar seguro.
Art. 231º Todo vehículo liviano deberá llevar en la
tolva del vehículo dos conos de seguridad para ser
usado cuando se requiera.

CAPÍTULO XIII
ALMACENAMIENTO DE MATERIALES

Art. 232º Las áreas definidas como lugares de


almacenamiento, deben estar correctamente
señalizadas con letreros, membretes y otros, con objeto
que se almacenen los materiales y herramientas en
los lugares establecidos e identificados. Las
herramientas y materiales que se usan deben estar
en su lugar y completamente ordenadas.

67
Art. 233º La carga y la descarga de botellas de gases
comprimidos en general se efectuará con sumo
cuidado, utilizando los equipos y herramienta
apropiados para su manipuleo y evitando el uso de
vehículos inadecuados.
Art. 234º Todas las botellas de gases comprimidos
deben permanecer siempre en posición vertical con
sus tapas de seguridad puestas y debidamente
aseguradas con cadenas o algún otro dispositivo que
evite su posible caída.
Art. 235º Las botellas de gases combustibles deben
ser almacenadas separadas de las botellas de gases
comburentes.
Art. 236º Respete las señales de «no fumar»
instaladas en los almacenes, debido al riesgo de
incendio.
Art. 237º Debe vigilarse el apilamiento correcto de
materiales, de tal manera que se haga el amarre
aconsejado para evitar la caída de rumas.
Art. 238º Al manipularse piezas pesadas debe de
hacerse con la ayuda de montacargas o algún sistema
mecánico y/o eléctrico para izar con seguridad.
Art. 239º Los lugares donde se tienen instalados los
equipos de primeros auxilios y extintores deben
permanecer libres de obstáculos que permitan un fácil
acceso en caso de ser requeridos. Estos lugares
contarán con la señalización vertical y horizontal
correspondiente de conformidad con la reglamentación
vigente.

68
Art. 240º Inspeccione con frecuencia regular todas las
áreas a fin de asegurar que se mantenga el orden y la
limpieza. Conserve los corredores despejados,
principalmente aquellos que conduzcan a las puertas
de escape.
Art. 241º Asegurar una ventilación apropiada en los
lugares designados para el almacenamiento de
materiales inflamables.
Art. 242º Todos los corredores y pasillos deberán
tener la iluminación mínima requerida de acuerdo a la
legislación vigente.
Art. 243º Las zonas de transito de equipo móvil deben
estar debidamente demarcadas.
Art. 244º Todos los productos químicos, materiales
inflamables, combustibles, gases y otros deben ser
almacenados de acuerdo a la compatibilidad de sus
propiedades indicadas por el fabricante y en sus hojas
de seguridad de material.

CAPÍTULO XIV
SEGURIDAD EN OFICINAS

Art. 245º En las oficinas debe mantenerse los


pasadizos libres de obstáculos, no colocando muebles,
materiales o depósitos que dificulten el libre tránsito
del personal y de equipos.
Art. 246º Los equipos eléctricos se conectarán de
modo que no existan cables tendidos en el piso o
colgando que impidan el tránsito seguro del personal.

69
Art. 247º No se debe colocar floreros o depósitos
abiertos con agua, en la proximidad de un tomacorriente
o de equipo eléctrico.
Art. 248º Los calentadores eléctricos de agua o
cafeteras deben ubicarse sobre una base o superficie
de material aislante, que impidan la transmisión de
calor por conducción o radiación a superficies fáciles
de arder. Al abandonar la oficina el personal
responsable se asegurará de que el interruptor de estos
equipos se encuentre en posición de apagado (Off).
Art. 249º Las estufas deben posicionarse a distancia
segura de muebles, paredes, cortinas o superficies
combustibles para evitar que el calor radiante pueda
originar un amago de incendio.
Art. 250º En caso de sismos el personal de la oficina
evacuará las mismas de manera ordenada y se dirigirá
a la zona de seguridad, de conformidad con el plan de
respuesta para emergencia de la unidad. Todas las
oficinas deben contar con la señalización de las rutas
de evacuación y de las zonas consideradas seguras,
de conformidad con las directivas del Instituto Nacional
de Defensa Civil (INDECI).
Art. 251º Los sillones y equipos de cómputo y muebles
de las oficinas incidirán en el diseño ergonómico para
evitar la fatiga y el estrés del personal.
a) Mantener las zonas de tránsito de las oficinas libres
de obstáculos (cajas, papeleras, cables).
b) Ordenar los escritorios y muebles accesorios al
finalizar la jornada.

70
c) Respetar las señales de advertencia de “Piso
Mojado”.
d) Guardar los objetos cortantes o punzantes
(chinches, tijeras, cutters, abrecartas).
e) Mantener los cajones cerrados.
f) Evitar almacenar objetos, especialmente los
pesados, donde sea difícil alcanzarlos o donde se
puedan caer.
g) Utilizar siempre bases de enchufe con toma de
tierra, no usar conexiones «hechizas» que no
garanticen la continuidad de la toma de tierra.
h) No desconectar los aparatos tirando del cable.
i) No manipular o intentar reparar objetos o
instalaciones eléctricas, sólo debe hacerlo personal
especializado.
j) Mantener siempre el orden y la limpieza.
k) No sobrecargar los enchufes. Si se utilizan
extensiones eléctricas para conectar diversos
aparatos eléctricos a un mismo punto de la red,
consulta previamente a personal calificado.
l) No acumular materiales en los rincones, debajo de
las estanterías, detrás de las puertas, etc.
m) No fumar en espacios públicos y cerrados
n) No acercarse a los focos de calor a materiales
combustibles.
o) No colocar vasos con líquido sobre las
computadoras, impresoras u otros aparatos
eléctricos.
71
p) No obstruir las salidas de emergencia así como la
señalización y el acceso a extintores, grifos de agua
contraincendios, etc.

CAPITULO XV
SEGURIDAD PARA OPERACIONES MINA

Art. 252º Todo vehículo que ingrese por las Garitas


hacia el área industrial, deberá contar con los siguientes
dispositivos de Seguridad operativos:
• Pértiga de seguridad.
• Circulina anaranjada estroboscópica
• Faros neblineros
• Cinta reflectiva en la parte posterior de los
vehículos.
• Debidamente identificada con su código y logotipo
• Adicionalmente tener en cuenta los requerimientos
de la inspección vehicular.
Art. 253º Los vehículos livianos y medianos que
ingresen a las instalaciones industriales por las Garitas
de Control, deberán mantener encendidas su circulina
y faros delanteros durante el día y la noche (principio
de ver y ser vistos).
Art. 254º La Dirección de Operaciones podrá autorizar
el ingreso, solo para paso de un vehículo sin las
medidas de seguridad señaladas, el mismo que deberá
estar escoltado por una unidad que si cuente con las
medidas de seguridad señaladas

72
Art. 255º Todos los vehículos livianos y semi-pesados
que ingresen a la operación (tajo) deberán tener radio
de comunicación y la frecuencia de Operaciones Mina
que identifique al vehículo los cuales deberán ser
pintados en los costados de la puerta del piloto y
copiloto así como en la parte posterior del vehículo y
en el techo.
Art. 256º La autorización para operar equipos de mina
(Palas, Perforadoras, Volquetes, equipos auxiliares,
etc.) será concedido por la Gerencia de Mina previa
capacitación Teórica y Práctica y se registrara en el
formato de entrenamiento. Una vez que la Gerencia
Mina haya aprobado a los operadores de equipos mina,
consignará el código En el Fotocheck, de acuerdo con
el procedimiento de autorizaciones de código de
manejo.
Art. 257º Para la autorización de vehículos livianos y
medianos que transitaran en Mina será concedida por
la Gerencia de Seguridad previa capacitación Teórica
y Práctica y aprobación de los exámenes
correspondientes.
Art. 258º Si va a transitar en el área de Operaciones
Mina, adicionalmente el conductor debe que acumular
80 horas prácticas de manejo
Art. 259º El uso de teléfonos celulares, tablets u otro
dispositivo electrónico, está totalmente prohibido
durante la operación de equipos y conducción de
vehículos.
Art. 260º Está terminantemente prohibido conducir

73
vehículos y operar equipos mina bajo la influencia de
alcohol o drogas que puedan afectar la capacidad para
conducir. No se permite llevar alcohol o drogas en los
vehículos/equipos
Art. 261º Toda persona autorizada para operar
vehículos, equipos y maquinaria de Mina, lo hará
cumpliendo con el Reglamento Interno de Seguridad y
Salud Ocupacional, Reglamento General de Tránsito y
Técnicas de Manejo Defensivo Responsable.
Art. 262º Todo el personal de Mina está obligado a
usar durante la jornada de trabajo el equipo de
protección personal apropiado de acuerdo a la tarea a
desarrollar, incluyendo los cinturones de seguridad
instalados en los equipos de carguío, acarreo y equipo
auxiliar.
Art. 263º Antes de cualquier maniobra de avance,
retroceso o giro que realice un equipo (Palas,
perforadoras y cargadores frontales) dentro del tajo
deberá realizarse previo toque de bocina.
• 01 Toque corto Para Avanzar
• 02 Toques cortos Para Retroceder
• 01 Toque Largo Parada de Emergencia
Art. 264º Los operadores deben mantener su equipo
en perfectas condiciones operativas, respetando
siempre el orden y limpieza en estos.
Art. 265º Las palas, volquetes, perforadoras, equipo
auxiliar y cualquier otro equipo deberán ser retirados
del área de influencia de la voladura y protegidos de la

74
proyección de material producto de una voladura.
Art. 266º El traslado de una pala o perforadora deberá
ser coordinado por el supervisor, quien informará a
Control Mina. Todo el personal de apoyo en los
traslados deberá utilizar el EPP apropiado.
Art. 267º Todo personal que manipule cables
eléctricos energizados lo hará con guantes dieléctricos,
con su respectivo protector de cuero. Se podrá utilizar
también tenazas cuando las circunstancias lo requieran.
Art. 268º Los mufles de los cables eléctricos deberán
estar protegidos de caída de rocas y del tráfico de
vehículos. En zonas húmedas, los mufles reposarán
sobre conos portamufles y deben de estar señalizados
con cintas reflectivas.
Art. 269º Las subestaciones y Switch house, deberán
contar con una zona de estacionamiento señalizada,
para el personal de Alta Tensión y supervisión y otros,
asimismo estar protegidos del tránsito de equipos
pesados.
Art. 270º Ninguna persona debe tomar refugio del sol
o de la lluvia debajo o cerca de palas, trenes,
perforadoras, volquetes, tractores, vehículos, etc.
Art. 271º Ninguna persona debe transitar o pararse al
borde de la cresta del banco, podría ceder el terreno.
Del mismo modo, se debe revisar bien el talud del
nivel si se tiene que trabajar al pie del banco.
Art. 272º La conducción en Mina Toquepala es por la
derecha. Por ser las carreteras de Mina muy anchas y

75
circular equipos de gran capacidad, todo conductor de
vehículo debe mantenerse a la derecha de la carretera
como sea posible; con excepción de algunas pocas
áreas donde la circulación de equipos es por el lado
izquierdo (botaderos, y otros).
Art.273° La distancia que debe mantener cualquier
vehículo a un equipo pesado ó entre equipo pesados
en movimiento es de 60 metros y si las condiciones no
fuera favorables (lluvias, terrenos resbalosos), la
distancia será de 90 metros.
Art. 274º En caso de tormenta eléctrica el operador
no deberá bajarse de su equipo, verificar que todas
las lunas esten cerradas, y esperar la comunicación
del Jefe de Guardia cuando haya pasado la alarma de
tormenta electrica.
Art. 275º Todos los conductores deberán conducir sus
vehículos y equipos por zonas seguras debiendo aplicar
las técnicas de Manejo Defensivo.
Los equipos auxiliares no deberán por ningún motivo
posesionarse debajo de cargas suspendidas, cucharón
de pala o en los puntos ciegos de los volquetes y al
lado del talud por prevención de caídas de piedras.
Art. 276º Deberá tenerse especial cuidado al transitar
por las zonas inestables con riesgo de caída de rocas
de los taludes. Los accesos que presenten riesgo de
caída de rocas deberán ser bloqueados hasta que la
Superintendencia de Geotecnia realice la evaluación
respectiva.
Art. 277º Cuando los vehículos que trasladan al
76
personal de la Policía Nacional o Vigilantes tengan
que ingresar a la Mina para su relevo, comunicarán
previamente a Control Mina, este a su vez, pedirá la
autorización al Jefe de Guardia, una vez autorizado el
ingreso, podrán hacerlo. Control Mina comunicará vía
radio a todo el personal que esté trabajando en la
Mina tengan el cuidado correspondiente.
Art. 278º Está totalmente prohibido el ingreso a la
Mina de personas o equipos que no estén directamente
involucrados a la operación. Si por motivos de trabajo
un vehículo o persona no autorizada necesita ingresar
a la Mina, deberá solicitar la autorización
correspondiente y ser escoltado por un guía.
Art. 279º El tránsito de equipo pesado tiene
preferencia sobre otros equipos; empezando por el
Cargador frontal, volquetes, tanques de regadío y
equipo auxiliar.
Art. 280º En Toquepala para adelantar a un volquete
deberá solicitarse vía radio por la frecuencia mina el
permiso de pase al conductor del volquete y esperar la
autorización de pase.
Art. 281º Los vehículos que no dispongan de radio
con está frecuencia, no podrán ingresar a mina bajo
ninguna circunstancia.
Art. 282º El operador de cualquier equipo que esté
laborando en la Mina deberá comunicar al Jefe de
Guardia o Supervisor inmediato sobre cualquier
molestia física que sienta mientras está laborando, tales
como fatiga, somnolencia, dolores, cólicos, etc. El

77
Supervisor evaluará la situación y dará las medidas
correctivas correspondientes.
Art. 283º Los operadores de volquete al ingresar con
sus equipos a las zonas de descarga de los botaderos
deberán verificar la altura del muro de seguridad, cuya
altura no deberá ser menor a ¾ la altura de la llanta
del volquete de mayor tamaño, y estado del piso
(fisuras, grietas, piedras, etc.), de existir condiciones
subestándares deberá solicitar a su Supervisor las
acciones correctivas inmediatas. Durante la noche las
zonas de descarga de los botaderos deberán estar
iluminadas por plantas portátiles de luz.
Art. 284º Todo acceso nuevo o nivel de minado,
deberá contar con su correspondiente muro de
seguridad hacia la cresta, cuya altura no deberá ser
menor a ¾ la altura de la llanta del volquete de mayor
tamaño.
Art. 285º Sin la autorización correspondiente, ninguna
persona podrá destruir, o cambiar la señalización o
dispositivo de seguridad instalada en los equipos o en
los ambientes de la mina.
Art 286º Los conductores de vehículos livianos y
medianos que se aproximen a avisos de PARE en las
intersecciones con carreteras de acarreo, deberán
detener el vehículo (no sobreparar) y podrán cruzar
solamente cuando en dicha carretera no haya tránsito
de vehículos en una distancia razonable. Del mismo
modo, se deberá observar el cumplimiento de la señal
CEDA EL PASO.

78
Art 287º Todo conductor de vehículo livianos y
medianos que transite por las carreteras y accesos de
la Mina, no excederá las velocidades límites indicadas
en los avisos de tránsito o aquellas que sean
razonables de acuerdo a las condiciones del tiempo,
de la carretera, del tránsito o del vehículo.
La observancia y respeto a las señales de tránsito y
avisos de seguridad es obligatoria en todo momento.
Art. 288º Está terminantemente prohibido pasar con
vehículos o equipos sobre los cables de fuerza de las
Palas y Perforadoras. Se podrá utilizar puentes
portátiles únicamente para el pase de vehículos livianos
y medianos; los puentes portátiles deben ser de material
aislante o lo suficientemente robustos para evitar la
deformación
Art. 289º Los conductores de vehículos livianos y
medianos no deberán dejar estacionados sus vehículos
con el motor funcionando, podrían ponerse en marcha
solos y causar accidentes.
Art. 290º Se prohíbe terminantemente a los
conductores de vehículos livianos o medianos circular
o estacionar en la zona ciega de los volquetes de
acarreo de la Mina. Entiéndase por zona ciega, el
espacio circundante al volquete que no es visible por
el chofer del mismo, cuando está sentado en una
posición de manejo. Similar precaución debe tomarse
con otros equipos.
Art 291º Para estacionar equipos pesados en rampas
o carreteras inclinadas de la Mina, se debe bloquear

79
las llantas con material y girar las llantas contra algún
talud, para evitar que el equipo ruede sin control al
bajar la presión de aire del sistema de frenos.
Art. 292º Cuando las palas eléctricas se encuentren
operando, los vehículos livianos y medianos deberán
estacionarse a no menos de 100 metros de la pala en
un lugar visible y seguro, y con las luces intermitentes
de estacionamiento encendidas y la circulina encendida.
Art. 293º Si se presenta el riesgo de caída o
deslizamiento de bloques grandes de roca en un frente
de minado, la pala debe ser alejada rápidamente del
frente de trabajo y el palero debe reportar está situación
inmediatamente. El cable de fuerza debe de estar
siempre en una posición que facilite la salida rápida
del equipo.
Art. 294º Si un operador de pala, detecta piedras
colgadas, taladros fallados o restos de explosivos en
el frente de minado, debe avisar inmediatamente al
supervisor, y este debe comunicar al Jefe de
Perforación y Voladura B1.
Art. 295º Personal de Perforación y Voladura deben
de aproximarse, para verificar, y proceder a desactivar
los tiros cortados. De no ser posible estos llamarán a
personal de topografía para identificar el taladro, tomar
sus coordenadas y posterior replanteo, para tenerlo
identificado.
Art. 296º Prohibido empujar material de un nivel a otro
con equipos auxiliares

80
Art. 297º Previamente a la limpieza del piso de las
palas con equipo auxiliar, el operador del tractor sobre
orugas ó tractor sobre ruedas o motoniveladora deberá
solicitar por radio el permiso de ingreso al palero y
esperar la autorización. El operador del equipo auxiliar
deberá mantener su equipo fuera del radio de giro de
la pala y cuidarse del movimiento de los volquetes.
Art. 298º Todas las unidades vehiculares pesadas,
medianas y livianas, deberán de encender sus faros
neblineros (solo en neblina), luces frontales, circulina
y pértiga desde el momento que ingresan a las
instalaciones de la mina.
Art. 299º Al trasladar de un lugar a otro las máquinas
de estructura elevada como palas, perforadoras, grúas,
etc., en la mina, se debe tomar todas las precauciones
para evitar que dichas máquinas choquen o pasen
muy cerca de las líneas eléctricas aéreas, respetando
las distancias establecidas en la Norma Técnica Uso
de Electricidad en Minas RM 308-2001-EM/VME. De
igual modo se deberá evitar acercar dichos equipos a
los bordes del talud.
Art. 300º Al mover maquinaria o equipos de un lugar
a otro de la mina y pasar cerca de un área cargada
con explosivos deberán hacerlo a una distancia mínima
de 3 metros. Está terminantemente prohibido pasar
sobre taladros cargados con explosivos.
Art. 301º En ambos artículos anteriores, se trasladará
el equipo con un guía, y siempre estará presente un
supervisor.

81
Art 302° Está prohibido fumar en las cabinas de los
equipos tales como palas, volquetes, perforadoras y
equipos auxiliares en observancia de la Ley Nº 29517

MAQUINARIAS Y EQUIPOS
Art. 303º Es obligatorio, al ingreso de la guardia hacer
una inspección del vehículo y equipo, «vuelta del gallo»
y hacer su reporte de pre-uso, y reportar a Control
Mina algún problema con el equipo, y al final del mismo
entregar el reporte de pre-uso.
Art. 304º Está prohibido operar maquinaria o equipo
sino está entrenado y autorizado para hacerlo.
Art. 305º Antes de operar cualquier maquinaria o
equipo vea que ésta se encuentre en buenas
condiciones, la cabina esté limpia, con sus guardas y
dispositivos de seguridad en su lugar.
Art. 306º No permita que se acumulen desechos y
materiales de desperdicios alrededor o dentro de su
equipo.
Art. 307º Está prohibido hacer ajustes o limpieza de
maquinarias o equipos cuando estas están en
funcionamiento. Cuando deba hacer reparaciones o
limpieza de una máquina, asegúrese de que esté
bloqueado eléctricamente con candado y tarjeta, para
que la máquina no sea encendida inadvertidamente.
Art. 308º No deje funcionando un vehículo, maquinaria
o equipo cuando su atención se requiere para otra
actividad. Apague el motor.

82
Art. 309º No se podrá poner en funcionamiento alguna
máquina o equipo cuando tengan “Tarjeta de bloqueo”,
asegúrese que la persona que la puso la retire luego
de terminada la reparación, revisión, mantenimiento,
etc.
PERFORACIÓN Y VOLADURA
Perforación:
Art. 310º Antes de iniciar cualquier trabajo con la
perforadora el operador deberá asegurarse que los
taludes no presenten rocas colgadas, caso contrario
deberá reportar de inmediato a Control Mina.
Art. 311° Cuando se perfore cerca de la cresta debe
asegurarse que el piso se encuentre estable, de lo
contrario por seguridad se comunicara a la
Superintendencia de Geotecnia para que verifique el
área y se reubicara el punto a una distancia segura,
mínimo a 3 metros de la cresta.
Art. 312°. La ubicación de la perforadora es en forma
perpendicular a la cresta y no en forma paralela a la
cresta.
Art. 313°. En caso se perfore cerca al talud, la
perforación se realizara de tal forma que el lado de la
cabina este opuesto al talud;
Art.314° Antes de iniciar la perforación cerca al talud
inestable, se comunicara a la Superintendencia de
Geotecnia para que verifique el área, este trabajo se
realizara con la presencia permanente del Supervisor
de Perforación y nunca de noche ni en presencia de
lluvia.
83
Voladura:
Art. 315º Solamente personas autorizadas por la
SUCAMEC podrán manipular o trasladar explosivos
dentro de la zona de la Mina.
Art. 316º El almacenamiento y manipuleo de
explosivos se hará teniendo en consideración lo
dispuesto por la SUCAMEC y el D.S. 024-2016 E.M.
Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional en
Minería.
Art. 317º El transporte de explosivos deberá
efectuarse en vehículos determinados para este fin y
en perfecto estado de funcionamiento, debidamente
señalizados e identificados. Estos deberán estar
provistos de extintor, cadena para descarga estática y
libre de materiales inflamables, teniendo en
consideración lo dispuesto en el inc. C) del art 287 del
D.S. 024-2016 E.M. Reglamento de Seguridad y Salud
Ocupacional en Minería.
Art. 318º Los vehículos cargados con explosivos se
mantendrán alejados de los grifos o talleres. Si es
necesario su reparación o mantenimiento, se debe
descargar los explosivos previamente en los polvorines.
Art. 319º Se prohíbe terminantemente fumar o producir
llamas abiertas o chispas en las zonas próximas a
donde se está manipulando explosivos.
Art. 320º Las áreas cargadas con explosivos deberán
contar obligatoriamente con:
• Bermas perimétricas de una altura no menor a 60
cm.
84
• Letreros con la inscripción “Peligro, Área Cargada
con Explosivos”, “Prohibido Fumar”.
• Cinta perimétrica de color rojo y/o blanco
• Letrero en el acceso con la inscripción “Ingreso
sólo personal autorizado”.
Art. 321º Antes de efectuar disparos en la mina, se
colocarán vigías con radios y letreros (Alto/Vigía) en
las vías de acceso a la zona de disparo, para impedir
el ingreso a esa zona. Todo el personal debe acatar
las indicaciones de dichos vigías.
Art. 322º Los disparos en la mina se realizarán de
acuerdo al plan de minado y a lo dispuesto en la reunión
diaria de cambio de guardia de la mañana, donde el
B-1 dará a conocer los proyectos a ser disparados
para retirar los equipos del área de influencia.
Art. 323° El B-1 no podrá dar la orden de inicio del
disparo hasta que no se haya asegurado de haber
librado la mina. Se actualizará diariamente y a primera
hora los avisos concernientes a la información de los
disparos.
Art. 324º El B-1 dispondrá el bloqueo de vías de
acceso hacia el área de influencia verificando que las
áreas cercanas a la voladura esté libre de personal y
equipos cinco minutos antes de producido la
detonación. El personal deberá alejarse a no menos
de 500 metros de la dirección de la salida del disparo,
se activará las sirenas antes de producida la detonación
por espacio de 10 minutos hasta su finalización. La
frecuencia de la radio mina debe quedar libre para las
coordinaciones de la detonación.

85
Art. 325º Todo el personal de Mina y Mantenimiento
deberá respetar las indicaciones de los vigías. Esto
deberá portar letreros de seguridad con indicación alto/
vigía.
Art. 326º Cualquier explosivo no utilizado será
inmediatamente devuelto al polvorín, estando prohibido
almacenarlo en otro lugar.
Art. 327º El Jefe de Perforación y Disparos (B-1) luego
de finalizado los disparos, se procede al monitoreo de
gases nitrosos en la zona disparada y se procederá a
hacer verificar la detonación de la totalidad de los
taladros, retirará los vigías y comunicará al Jefe de
Guardia (O-1) por la frecuencia de radio de Operaciones
Mina “QUE LA MINA SE ENCUENTRA LIBRE DE
DISPAROS” para continuar con las operaciones.
Art. 328º Cuando se requiera ingresar a una zona
cargada con explosivos se debe solicitar la autorización
correspondiente al Jefe de Perforación y Disparos.

INGENIERÍA – GEOLOGÍA Y GEOTECNIA


Art. 329º El personal de estas Superintendencias que
requiera ingresar a la mina, deberá estar enterado y
debe de conocer el programa diario de trabajo en la
mina, sobre todo con relación a la ubicación y hora del
disparo, para lo cual se actualizará diariamente el
pizarrón de disparos.
Art. 330º El personal que realiza el levantamiento
topográfico, mapeos y muestreo deberá chequear
minuciosamente la zona y estará permanentemente

86
atento a las paredes de los taludes que presenten
rocas sueltas, asimismo deberá evitar caminar por los
bordes inestables, está actividad deberá realizarse entre
dos trabajadores.
Art. 331º Los trabajos a realizarse en zonas de riesgo
o inestables deben ser sólo autorizados por el
supervisor directo.
Art. 332º Para realizar trabajos al pie de un banco, el
trabajador previamente deberá chequear que en el nivel
superior no haya trabajo de equipos.
Art. 333º Deberán hacer uso en todo momento de
sus chalecos reflectivos (color naranja) y radio portátil,
ya que estás actividades son fundamentalmente
peatonales.
Art. 334º Cuando se tenga que realizar un trabajo en
el frente de minado de las palas, se deberá comunicar
previamente al Jefe de Guardia (O-1) el requerimiento
de parada de pala. Una vez concluido, el mismo
comunicará que está fuera del área de trabajo de la
pala.
Art. 335 Estar alerta en todo momento al caminar
por el pie y plataformas de seguridad de los bancos,
pueden existir rocas sueltas en las crestas y ocasionar
la caída de personas.
Art. 336º Ubicar y estacionar los vehículos livianos
con el motor apagado y en zonas seguras de acuerdo
al Artículo 205º del presente Reglamento.

87
CAPITULO XVI
SEGURIDAD DEPOSITOS LIXIVIABLES.
(TOQUEPALA)

Art. 337º El ingreso de los equipos de limpieza como


el cargador frontal o minicargador a la rampa de
descarga de volquetes, deberán de hacerlo con todas
sus luces encendidas, circulina, pértiga y faros
delanteros.
Art. 338º Durante la operación de limpieza de la rampa
los volquetes no ingresarán a descargar a la
chancadora sin autorización previa del cuarto de control.
Art. 339º No ingresarán personas a la rampa o cuarto
de control mientras se está realizando la descarga de
volquetes en la chancadora.
Art. 340º Los equipos livianos y medianos no
ingresarán durante la operación de descarga de los
volquetes y de ser necesario se comunicarán vía radio
con el cuarto de control para su autorización.
Art. 341º El tránsito de las unidades livianas y
medianas por la vía de tránsito de los volquetes
deberán de estar con la radio en frecuencia de
operaciones mina.
Art. 342º Todo el personal deberá utilizar su equipo
de protección personal completo durante la operación
de la planta.
Art. 343º Está terminantemente prohibido correr en los
ambientes y escaleras del edificio.

88
Art. 344º Está prohibido realizar limpieza debajo de
las fajas en movimiento.
Art. 345º Está prohibido retirar las guardas de las fajas
cuando estas estan en movimiento.
Art. 346º Se deberá mantener una distancia segura a
los equipos y/o fajas en movimiento, evitando ropa
suelta
Art. 347º Para realizar trabajos de mantenimiento en
las fajas, se deberá coordinar con el electricista de
turno y operaciones para el bloqueo eléctrico.
Art. 348º Los operadores deberán conocer y aplicar
en campo todos los procedimientos de trabajo seguro,
previa capacitación.
Art. 349º Los equipos de emergencia, Camillas,
botiquines, extintores, hidrantes, deberán estar libre
de obstáculos y deben de ser inspeccionados por
personal autorizado una vez al mes.
Art. 350º Los pasillos, escaleras, puntos de reunión y
puertas deberán estar libres de obstáculos que impidan
el libre tránsito de las personas.
Art. 351º Los operadores deben de estar capacitados
y ser evaluados en la operación de los diferentes
equipos que se emplean.
Art. 352º Los conductores de equipo liviano, mediano
y pesado, deberán cumplir con el reglamento nacional
de transito y reglamentos internos de conducción,
deberán de estar capacitados y evaluados en manejo
defensivo.

89
Art. 353º Todos los operadores de equipo liviano,
mediano y pesado, deberán reportar diariamente el
estado de los equipos antes de iniciar las labores.
Art. 354º Se debe mantener una distancia de 50
metros al apilador en movimiento y en la operación y
se debe solicitar permiso vía radio al operador para
poder acercarse.
Art. 355º Las visitas deberán coordinar previamente
su ingreso con la supervisión de depósitos lixiviables.

PLANTA LESDE
(TOQUEPALA)
Art. 356º Está terminantemente prohibido fumar en
todo la Planta y oficinas en observancia de la Ley Nº
29517
Art. 357º Use su casco, lentes de seguridad, zapatos
de seguridad y camisa manga larga cuando este dentro
de la Planta LESDE. En caso de oficinas nos necesario
el uso de EPPs.
Art.358° No está permitido el casco de aluminio,
brazaletes y otros objetos de metal en la nave de
electrodeposición, debido al magnetismo generado en
dicha área. Si usa marcapasos cardiacos y/o aparatos
similares, avise a su jefe de guardia.
Art. 359º En lugares donde se almacene acido
sulfúrico debe de existir duchas y lava ojos de
emergencia., al igual que las hojas de seguridad MSDS
para identificar el producto químico.

90
Art. 360º Use tapones de oído permanentemente en
el área de deslaminado de cátodos, chancadoras,
ventiladores de electrodeposición y en lugares de
concentración de ruidos.
Art. 361º Use respirador adecuado a la tarea en la
zona de preparación de reactivos y en la manipulación
de orgánicos, diluyente y/o ácido sulfúrico. Use equipo
completo de protección antiácida consistente en
caretas, traje antiácido, guantes, respirador y botas si
necesita entrar a la descarga de ácido.
Art. 362º Alejarse de los puntos donde se mueven
sustancias químicas, emanaciones de gases y vapores.
Evite acercarse a las pozas, represas, tanques o
lugares donde se almacenan líquidos, ya que existe el
peligro de resbalar y caer.
Art. 363º Manténgase alerta, respete los letreros de
información, y aléjese de las maquinas, tableros de
control eléctrico, botoneras de arranque y grúas en
operación. La mayoría de estos equipos son
remotamente controlados.
Art. 364º Manténgase limpia y ordenada la planta.
Coloque la basura del proceso industrial en
contenedores clasificados según las instrucciones de
los letreros.
Art. 365º La velocidad máxima de conducción de
vehículos dentro de la planta es de 25 km/h, el uso del
cinturón de seguridad es obligatorio para el conductor
y sus pasajeros.
Art. 366º La maquinaria pesada tiene la preferencia,

91
pare antes de los cruces del ferrocarril, observe
detenidamente los semáforos y esté atento al toque
de sirena en algunos cruces solo es permitido el paso
en luz ámbar. No cruce en luz roja intermitente, es
señal que un tren se acerca.
Art. 367º Realice actividades para los cuales ha sido
autorizado y entrenado, recurra a las hojas MSDS,
que están a su disposición en el cuarto de control,
para obtener mayor información de la sustancia que
maneja. No está permitido soldar o hacer fuego abierto
sin autorización expresa del jefe de guardia. Ponga
atención a la ubicación de los extintores, hidrantes,
duchas, lavaojos, detectores de humo y rutas de
escape.
Art. 368º Está prohibido guardar o comer alimentos
en el laboratorio o cerca de las áreas de
almacenamiento de productos químicos, utilizar los
comedores designados para tal fin.
Art. 369º Todos los envases, frascos, bolsas o
cualquier contenedor de sustancias químicas deberán
estar debidamente rotulados indicando la clase de
peligro de acuerdo a la norma NFPA y con
especificaciones de uso y almacenamiento.
Art. 370º En la zona donde se almacena el Acido
Sulfúrico Concentrado Industrial, el personal debe usar
su equipo de protección personal antiácido apropiado.
Además se debe contar con duchas y lava ojos de
emergencia, debidamente señalizados así como
depósitos con Riolita o Cal apagada, para poder

92
neutralizar cualquier derrame, además debe de contar
con información del producto y señalización del área.
Art. 371º Durante la descarga de los tanques cisternas
de Acido Sulfúrico el personal encargado, debe de
estar autorizado y entrenado debiendo usar
obligatoriamente su equipo de protección antiácido
especial compuesto por escafandra, casaca, pantalón
de hule, guante de neopreno y botas de jebe. Esta
siempre estará a cargo del Operador de Lixiviación.
Art. 372º El operador de Lixiviación que realiza el
control de líneas de soluciones ácidas de riego y
movimientos de válvulas manuales y automáticas.
Deberá realizar su inspección de campo a fin de evitar
fugas de soluciones ácidas diluidas y/o concentradas,
utilizando su EPP compuesto por Casco, lentes,
zapatos de seguridad, ropa antiácida, guantes de nitrilo
jebe, botas y máscara de gases, otros.
Art. 373º El trabajo sobre los PADs o en la descarga
de los tanques cisternas de ácido, deberá hacerse
acompañado por un supervisor y/o compañero de
trabajo.
Art. 374º Los operadores de camiones, Cargadores
Frontales, Retroexcavadora y Botcat deben tener la
certificación vigente y autorización respectiva. Para
operar dichos equipos deben realizar su inspección
preoperativa
En caso de encontrar alguna condición de su equipo,
deberá de reporta a su supervisor inmediato.

93
Art. 375º Los vehículos livianos que ingresen a la
Planta deben contar con pértiga de seguridad.
Asimismo la velocidad de estos vehículos (Camión,
Camionetas, otros) dentro del Área Industrial de la
Planta de Lixiviación no debe exceder de los 25 km/h.

CAPITULO XVII
SEGURIDAD PARA OPERACIONES, SERVICIOS
GENERALES, CONCENTRADORA Y QUEBRADA
HONDA

Art. 376º El ingreso a la Planta Concentradora se hará


utilizando el EPP básico, es decir respirador, tapones
auditivos, casco, lentes, zapatos, y chaleco de
seguridad. El chaleco de seguridad deberá estar
siempre abrochado cuando se traslade en las secciones
de la Planta Concentradora.
Art. 377º El uso de teléfonos celulares particulares
está prohibido dentro de las instalaciones de la Planta
Concentradora. La supervisión y el personal podrán
utilizar el celular cuando se encuentre en sus vestidores
al ingreso y salida del trabajo o durante el refrigerio en
los ambientes destinados para ello.
Art. 378º El transito en la sección molinos se debe
realizar con la autorización respectiva utilizando las
zonas peatonales asignadas.
Art. 379º Todo el personal que transite a lo largo de
la zona de desplazamiento de la grúa debe estar atento
al movimiento de esta y evitando ubicarse debajo de
la carga suspendida.
94
Art. 380º Todos los equipos estacionarios en
movimiento deben estar provistos de guardas de
protección, las cuales no deben ser retiradas a menos
que se requiera efectuar alguna reparación, luego de
lo cual deben ser colocadas. No debe darse por
terminado el trabajo si no son colocadas las guardas.
Art. 381º En los lugares donde se tenga presencia de
contaminantes como polvo y gases debe utilizarse
respiradores de media cara o cara completa, provistos
de cartuchos o filtros reemplazables, debe de existir la
señalización referente a los LMP en dichas áreas.
Art. 382º En los lugares con exposición a ruido que
supere, los 80 decibeles debe utilizarse el
correspondiente equipo protector auditivo. En los
lugares donde el ruido sobrepase de 100 decibeles se
deberá utilizar doble protección auditiva. Además debe
de existir una señalización que indique los LMP y el
tipo de protección auditiva a utilizar
TRABAJOS DENTRO DE UNA TOLVA

Art. 383º Cuando se realice un mantenimiento utilice


el sistema de bloqueo y Etiquetado en todas las fajas
y los equipos que se encuentren delante, debajo, al
costado de la tolva a la que se ingresará a trabajar.
Avise al supervisor inmediato.
Art. 384º No trabaje dentro de una tolva a menos que
esté totalmente bloqueado el circuito de alimentación
(descarga Feeders y fajas transportadoras). Realizar
el trabajo siempre entre dos o más personas.

95
Art. 385º Asegúrese de que haya una atmósfera y
ventilación segura dentro de la tolva, y se debe de
comunicar al el Dpto. Seguridad para realizar el
monitoreo antes, durante y después.
Art. 386º Para ingresar a la tolva limpie el material
existente en la entrada y parte superior de manera
que a nadie le pueda impactar mineral de la parte
alta. Podría caer una roca si no está bien
limpio. Acceda siempre a la tolva por arriba.
Art. 387º Toda persona que ingrese a la tolva antes
de realizar su ingreso deberá realizar, toda la
documentación, permisos y autorizaciones necesarias
para ejecutar la tarea., además el personal deberá
estar provista de arnés de seguridad con doble línea
de anclaje y absorbedor de impacto amarrado a una
línea de vida sujeta firmemente a un punto de anclaje
fijo.
Art. 388º No ingrese a una tolva hasta que el
supervisor y el Dpto. de Seguridad hayan autorizado y
cuente con todas las medidas de seguridad.

DESATORO DE LA CHANCADORA PRIMARIA DE


MEJORA TECNOLOGICA

Art. 389º Avise a Control Mina que se ha interrumpido


el vaciado y especifique cuanto tiempo estiman durará
el desatoro.
Art. 390º Avise inmediatamente al supervisor de
chancado sobre el atoro.
Art. 391º Desatorar una chancadora primaria es una

96
labor importante que requiere medidas especiales bajo
la dirección de los supervisores. Utilice previamente el
Teledine para tratar de desatorar.
Art. 392º El personal que opera el teledine deberá
estar capacitado y autorizado.
Art. 393º Llame al eléctrico de turno para Bloquear la
chancadora, y el alimentador de descarga de acuerdo
con el procedimiento de bloqueo y etiquetado, el cual
debe de colocar las tarjetas de seguridad.
Art. 394º Después de limpiar la tolva en la parte
superior, proceda a desatorar de acuerdo al
procedimiento establecido para esta tarea siguiendo
las indicaciones del supervisor de chancado y/o Jefe
de guardia.
Art. 395º En caso se requiera el ingreso de personal
hacia la taza de la chancadora, estos deben estar
provistos de Arnés con doble línea de anclaje y
absorvedor de impacto colocados a su línea de vida.

LIMPIEZA EN LOS FEEDERS Y FAJAS


TRANSPORTADORAS

Art. 396º Para efectuar limpieza de los feeders y fajas


transportadoras utilice el sistema de bloqueo y
etiquetado en los equipos que va a limpiar, siga los
procedimientos establecidos para estos trabajos. Avise
al supervisor de chancado, antes de empezar la labor.
Usar la ropa de trabajo adecuada para la labor, y que
este de acorde a su talla.

97
Art. 397º Elimine todo material que pueda obstruir el
paso y ocasionen riesgos de tropiezos, colocarlos en
un lugar adecuado y seguro los materiales.
Art. 398° Conocer las ubicaciones de los cordones
para la detención de emergencia de las fajas
transportadoras, el cual deben de estar señalizados
Art. 399º No limpie las cubiertas rígidas de las fajas
transportadoras que se ubican entre los polines, salvo
que el alimentador o la faja transportadora esté
bloqueada por las personas que van a intervenir con
el procedimiento de bloqueo y etiquetado.
Art. 400º Está prohibido inspeccionar, intervenir los
polines en movimiento
Art. 401º Está prohibido pasar por debajo de las fajas
en movimiento.
Art. 402º Todas las fajas transportadoras que están
en movimiento deben de tener sus guardas de
protección.
LIMPIEZA Y ELIMINACIÓN DE OBSTRUCCIONES
EN LOS PUNTOS DE TRANSFERENCIA Y
CHUTES DE DESCARGA

Art. 403º Bloquee y etiquete todos los alimentadores,


fajas transportadoras y equipos similares que se
encuentren sobre y por debajo del punto de
transferencia a donde se va a ingresar.
Art. 404º Colocar un vigía fuera del chute de
transferencia para observar y monitorear a los
trabajadores en su interior. Si fuera necesario realizar
98
el monitoreo de atmosfera por parte del Dpto. de
Seguridad
Art. 405º Antes de ingresar al punto de transferencia,
en caso de ser necesario colóquese un arnés de
seguridad aprobado y asegúrese de que su línea
anclaje este bien atada a la línea de vida
Art. 406º Retire todo el material que este suelto sobre
la cabeza antes de entrar al chute. Nunca trabaje con
material suspendido por encima de usted.
Trabaje de acuerdo al procedimiento establecido
Art. 407º Cuando se elimine la obstrucción en un
punto de transferencia, preocúpese de la posible caída
de material desde cualquier dirección. Debido a que el
espacio existente en los puntos de transferencia será,
por lo general, muy reducido, se deben tomar
precauciones especiales cuando se usen las distintas
herramientas necesarias para liberar la obstrucción.
Para esta actividad debe de estar un supervisor
permanente.
MANIPULACIÓN DE CAL HIDRATADA

Art. 408º EL personal que va a manipular cal hidrata


debe detener capacitación y entrenamiento.
Al trabajar con cal, use ropa de trabajo adecuada gafas
antiparras, careta transparente, guantes de neopreno
caña 14 y respirador con filtros para el polvo porque la
cal hidratada es alcalina y provoca irritación a la piel y
los ojos. Lea la hoja de seguridad MSDS
correspondiente al producto.

99
Art. 409º Antes de comenzar a trabajar con cal,
conozca la ubicación de las duchas de emergencia y
lavaojos más cercanos para casos de emergencia. El
cual debe de estar señalizada
Art. 410º Si está salpicada con lechada de cal, use
una ducha de seguridad, si le ingresa a los ojos use
siempre una pileta de lavado de ojos. Comunicar al
supervisor el evento ocurrido.
Art. 411º Cámbiese la ropa de trabajo antes ingerir
sus alimentos y de retirarse del trabajo.
MANIPULACIÓN DE REACTIVOS VARIOS

Art. 412º El personal que va a manipular reactivos


debe de tener capacitación y entrenamiento del
producto a utilizar.
Antes de descargar, mezclar, manipular o bombear
cualquier reactivo, colóquese el EPP respectivo de
acuerdo a las especificaciones de las hoja de seguridad
os MSDS.
Art. 413º Conozca la ubicación de las duchas de
emergencia y lavaojos más cercana, antes de trabajar
alrededor de cualquier reactivo. El cual debe de estar
señalizada
Art. 414º Acuda a su supervisor ante cualquier
problema o asunto acerca de un reactivo específico
antes de trabajar con el.
Art. 415º Al igual que en el caso de cualquier
sustancia química, observe la higiene personal

100
adecuada, lave bien sus manos después de trabajar
con reactivos. Cámbiese la ropa de trabajo antes ingerir
sus alimentos y de retirarse del trabajo.
Art. 416º No fume, ni coma después de trabajar con
reactivos hasta que se lave las manos.
Art. 417º Evite el uso de lentes de contacto, porque
pueden contribuir a la severidad del daño de los ojos.
Art. 418º En caso de derrame de reactivos avisar a la
supervisión y/o Brigada para contener el derrame
TUBERÍAS DE PULPA A ALTA PRESIÓN

Art. 419º Manténgase alejado de cualquier fuga o


filtración de pulpa y señalice el área para mantener
alejadas a otras personas.
Art. 420º Informe de inmediato sobre cualquier fuga
de pulpa o filtración al supervisor de turno y a
Mantenimiento.
Art. 421º Antes de realizar trabajos en líneas de pulpa
de alta presión, cierre y bloquee las válvulas y bombas,
de acuerdo al procedimiento de bloqueo existente.
Art. 422º Asegúrese de que no exista presión, es decir
que las líneas se despresuricen antes de abrir y realizar
trabajos en los equipos.
Art. 423º Antes de realizar trabajos en los equipos,
asegúrese de que no haya nadie cerca de alguna
abertura de descarga, si el área está libre, abra
lentamente las válvulas de drenaje.

101
Art. 424º No intente encontrar la causa de una fuga o
filtración de pulpa mientras haya una bomba o una
tubería de baja presión en funcionamiento.
INGRESO A LOS MOLINOS DE BOLAS/BARRAS

Art. 425º El supervisor ordenará parar el molino, con


el porcentaje de sólidos requerido.
Art. 426º Llame al eléctrico de turno para Bloquear el
molino y colocar tarjeta de seguridad, de acuerdo al
procedimiento establecido por la empresa.
Art. 427º Bloquee también las bombas de alimentación
de ciclones.
Art. 428º El operador cerrará las válvulas manuales
de aguas, RW-FW y Slurry, de alimentación al molino.
Art. 429º Cierre la válvula de cal y de reactivos.
(Molino de barras)
Art. 430º El supervisor se comunicara con el cuarto
de control para ingresar al molino.
Art. 431º Asegúrese de que exista ventilación
adecuada al trabajar en el interior del molino. Solicite
al Dpto. de Seguridad el respectivo monitoreo antes
de ingresar al interior del molino.
Art. 432º Utilice luces portátiles apropiadas para una
buena visibilidad.
Art. 433º Colóquese botas de jebe y tenga cuidado al
caminar sobre las bolas. (Molino de bolas)
Art. 434º Para levantar el cajón de descarga se realiza
con apoyo de una grúa puente.

102
Art. 435º Para proceder al ingreso del molino deberá
contar con un dosímetro personal de O2 y gases;
asimismo con un vigilante u observador ubicado en la
boca del mismo.
OTROS

Art. 436º Está prohibido que cualquier trabajador


pueda retirar las tarjetas de seguridad que estén
colocadas en los equipos por mantenimiento.
Solo las personas dueñas de las tarjetas son las
autorizadas para el retiro.
Art. 437º Todos los motores expuestos a cualquier
contacto con agua o químico deben de contar con
guardas.
Art. 438º En operación de grúas sosteniendo y
moviendo cargas debe de sonar automáticamente la
sirena y solamente personal autorizado y certificado
podrá operar estos equipos.
Art. 439º Estar siempre atento al caminar sobre piso
de parrilla (greating), éstas pudieran estar sueltas y
ocasionar una caída seria. Y reportar toda condición.
Art. 440º El personal que maneja cilindros de gases
comprimidos debe de estar capacitado, entrenado y
autorizado de forma especial y conocer los peligros
que estos encierran.
Art. 441º Cualquier fuga de nitrógeno dentro de la
planta de moly debe ser reportada a su supervisor
inmediato y actuar de acuerdo al procedimiento

103
establecido para ser reparada, esta fuga cuando es
intensa puede desbalancear el oxígeno del medio
ambiente cuando no está suficientemente ventilado.
Contactarse con el proveedor para las acciones
inmediatas.
Art. 442º Cuando se use agua y/o aire a presión para
desatoros, el empalme de la manguera deberá contar
con el seguro del chicago, así se evitará la brusca
salida de aire, pudiendo ocasionar un serio accidente
principalmente a la vista.
Art. 443º Los acoples de las mangueras deben de
estar prensados para evitar alguna fuga.
Art. 444º El operador cuando pare la celda de flotación
llamara al eléctrico de turno para bloquear y etiquetar
la celda y poder manipular las poleas.
Art. 445º Al encender los quemadores de petróleo
hacerlo con mucho cuidado, abriendo lentamente la
válvula de encendido para evitar posibles quemaduras
al estar muy cerca y hacerlo violentamente.
Art. 446º Cuando se manipule reactivos altamente
tóxicos debe de usarse ropa protectora especial tipo
Tyvec, respirador y guantes de jebe evitando el contacto
con la piel y aseándose de inmediato con bastante
agua y jabón.
Art. 447º Si por alguna circunstancia alguna persona
fuera alcanzada por proyecciones de ácido sulfúrico
en cantidad debe de ir de inmediato a la ducha,
dándose un baño para diluir el ácido y evitar la
quemadura.
104
Art. 448º Es mala educación escupir, cuando sea
indispensable arrojar salivas o catarros (flemas), hágalo
en los recipientes adecuados para ello y que no
implique un medio de contagio para nadie.
Art. 449º Arroje la basura en los respectivos
recipientes clasificados para cada tipo de desecho.
Art. 450º No opere ni toque las fuentes de radiación
ionizante. Estos equipos solo pueden ser intervenidos
respectivamente por personal de Instrumentación y/o
Procesos quienes deben de estar autorizados y con
certificación vigente. Respete la señalización existente
para ello. Todo personal autorizado debe portar su
dosímetro en toda manipulación.
Art. 451º Para ingresar a los espesadores utilice
barbiquejo para la suspensión del casco de seguridad.

QUEBRADA HONDA

Art. 452º En el caso de lluvias fuertes o huaycos se


realizarán las siguientes acciones:
• Revisar que los canales no estén bloqueados con
basura, limpiándolos donde sea necesario.
• Derivar los flujos de lluvias tomando todas las
precauciones que sean necesarias.
• Chequear los Drop Boxes y canales para ver si
hay erosión y/o socavamiento.
• Limpiar todas las parrillas del transhrack que estén
afectadas por las lluvias.

105
Art. 453º En caso de un evento sísmico de mediana
y alta intensidad:
• Personal de Geotecnia revisara si en el dique
existen grietas o asentamientos.
• También reportara lecturas extrañas al
Superintendente de Quebrada Honda
• Tomar precauciones para evacuar el área de aguas
abajo del dique.
Art. 454° En el caso de que exista filtración en el
talud aguas abajo del dique se realizará las siguientes
acciones:
• Personal de Geotecnia Identificara los límites de
filtración por levantamiento.
• Anotar toda la información sobre la filtración tal
como la fecha que se inició, volumen de flujo,
problemas anteriores en esta área (como mal
drenaje, falla de pruebas, materiales que se han
removido).
• Acumular y revisar todas las pruebas en el área de
la filtración.
• Comunicar dicha información al Superintendente
de Quebrada Honda.
Art. 455º En caso de que exista un rebose en el canal
de conducción de relave por aumento de caudal en
bocatoma, up stream en Quebrada Huanacane y en
Quebrada Santallana realizar las siguientes acciones:
• Tomar precauciones de seguridad inmediatas:
comunicar al supervisor de turno y proceder al retiro
106
inmediato del personal y equipos del área afectada.
• Para controlar de manera inmediata dependiendo
de la severidad pueda ser desviado en las
compuertas para evitar posibles daños al sistema.
• Coordinar con el supervisor de guardia y con el
Superintendente de Quebrada Honda para ver los
procedimientos a realizar y solucionar los
problemas.
Art. 456º Solo personal capacitado, certificado y que
esté autorizado podrán realizar la soldadura de tuberías
PECC y HDPE con los equipos de termofusión.
Art. 457º Fije la tubería dentro de la máquina usando
el equipo adecuado para levantarla. El equipo de
levantamiento incluye grúas según la situación. En caso
de ser tuberías de gran diámetro usar un equipo
especial de levantamiento.
Art. 458º Instalar las mordazas y asegurar las tuberías.
Art. 459º Cuide sus manos sus manos y dedos,
pueden quedar atrapadas.
SOLDADURA CON EQUIPO DE TERMO FUSIÓN.

Art. 460º Cuando realice la unión de una tubería larga,


siempre jale una pequeña longitud de tubería de la
parte posterior de la máquina, únala con el lado más
largo de la tubería de la parte anterior de la máquina.
Este procedimiento requiere que la máquina maneje
una sola longitud.
Art. 461º Después de colocar adecuadamente las dos

107
piezas de tubería, ajuste firmemente las quijadas sobre
ellas, asegúrese que el ajuste de la presión es el
adecuado antes de comenzar la fusión.
Art. 462º Asegure el desbastador luego de girarlo a
su posición, después del desbaste, detenga el
desbastador, gírelo fuera de su posición y asegúrelo
Art. 463º Chequear la temperatura de las planchas y
colocarlas entre juntas de tuberías, esperar el calentado
de juntas y quitar plancha a temperatura nominal, unir
juntas a presión recomendada.
Art. 464º Mientras inserte y remueva el hierro caliente,
sea cuidadoso en no tocar las superficies calientes,
deje que enfríen las uniones lo suficientemente antes
de aflojar y jalar las tuberías fuera de la máquina.
Cuide sus manos sus y dedos, pueden sufrir cortes y
quemadura.
LIMPIEZA DE LA REJILLA DEL UP STREAM

Art. 465º Para la limpieza de la rejilla del up stream,


derivar todo el flujo del relave que ingresa a las rejillas,
abriendo la compuerta (válvula cuchilla) que se
encuentra 30 metros antes de las rejillas.
Art. 466º Luego de desviar el relave, podrá ingresar
el personal a las rejillas para iniciar el trabajo de
limpieza. Esta limpieza se realiza a mano utilizando
picos, lampas y ganchos de fierro para el retiro de las
piedras. Para evitar resbalones y caídas se debe usar
arnés de seguridad y los implementos básicos de
seguridad.
108
Art. 467º A un costado de las rejillas se encuentra
operativa la excavadora N° 30 B, este equipo se debe
utilizar únicamente para retirar el material que se
encuentra acumulado en el pozo al final de las rejillas.
No utilizar la excavadora 30B para la limpieza de las
rejillas, por que debido a la falta de maniobrabilidad de
este equipo se pueden dañar las rejillas, concluida la
limpieza derivar el relave cerrando la compuerta.
LIMPIEZA, DRENAJE Y CONTROL DE
BOCATOMA.

Art. 468º El vástago de la válvula compuerta de 24"


debe de estar abierto aproximadamente en 20 pulgadas
y durante 15 minutos, al abrir la compuerta el material
es derivado hacia el Canal de Huacanane. Luego
proceder a desviar el relave hacia el embalse quedando
sin flujo las rejillas
Art. 469º Luego de desviar el relave, realizar la
limpieza a mano utilizando correctamente sus EPPs
básicos de seguridad.
Art. 470º Concluida la limpieza de las rejillas, proceder
a desviar el relave hacia las rejillas, La realización del
trabajo y el tiempo de drenaje debe de ser comunicado
inmediatamente al Supervisor de turno y al operador
de cuarto de control.
SISTEMA DE REPRESAMIENTO DE RELAVES

Art. 471º El volumen de flujos de relaves para ser


derivado a la bocatoma debe ser coordinado con el
operador de cuarto de control a fin de regular el caudal
109
que ingresará las respectivas plantas 2100 y 2800.
Art. 472º Controlar el porcentaje de sólidos de los
relaves que llegan al punto de dilución, el operador del
sistema de bombas comunicará a la supervisión y
cuarto de control el porcentaje de solidos antes de
54% a un después de 42%
Art. 473º El operador de planta verificará el porcentaje
de solidos de arena procesada Underflow y colocada
en zona de canchas en los respectivo diques y su
porcentaje es variable entre 74% a 75%.
Art. 474º La calidad de las arenas de underflow debe
ser monitoreado por el operador de planta para verificar
que los materiales cumplan con las especificaciones
mínimas para la construcción del dique.
Art. 475º La calidad de las arenas es monitoreado y
comprobado de manera permanentemente por personal
de laboratorio y geotecnia durante cada turno, la
granulometría no debe de estar fuera de los
requerimientos mínimos.
Art. 476º El operador de planta es responsable de:
• Verificar el porcentaje de sólidos del underflow y
overflow de cada planta.
• Verificar la calidad de la arena producida.
• Controlar el flujo de agua que ingresa a planta.
• Controlar el funcionamiento de las bombas de
impulsión relaves y bombas centrifugas de agua.
Art. 477º Las canchas están ordenadas de 1 a 31 de
sur a norte empezando en la progresiva 100+00 (las
110
cuales se irán construyendo de acuerdo a la operación),
una cancha es la anchura de un aumento en el plano
horizontal desde el talud existente de 4:1 del aumento
previa hasta el talud definido por el nuevo aumento,
este tamaño generalmente es de 33 metros, el largo
de las canchas varía pero generalmente es más o
menos de 100 y 150 metros lineales.
Art. 478º Evacuar los finos que se acumula en las
canchas de manera rápida, filtrando un volumen mínimo
de agua de las arenas colocadas para esto habrá un
dren de evacuación común cada dos canchas, las
canchas serán perfiladas con una pendiente mínima
de uno por ciento hacia el dren de evacuación, el
tractorista será el responsable de mantener una
pendiente adecuada hacia el dren de evacuación.
Art. 479º Se colocará arenas del underflow como
relleno del dique por medio de un tubo de 8 pulgadas
que se extiende desde las plantas hasta la cancha
bajando el talud del dique.
Art. 480º Se distribuye las arenas del underflow con
el apoyo de con un tractor tipo Caterpillar D8 en capas
de 8 cm a 12 cm, hasta completar el llenado total de la
cancha con una altura de 1.50 metros, luego de ello
se deberá seguir con el procedimiento de nivelación,
drenado y armado de cancha esperar que el material
tenga la humedad adecuada para poder usar se usará
un rodillo con vibración de peso de 10,000 libras para
compactar la capa y asegurar la compactación
uniforme.

111
SOUTHERN PERU COPPER CORPORATION
SUCURSAL DEL PERÚ

112

También podría gustarte