Está en la página 1de 54

REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y

SALUD OCUPACIONAL

SOUTHERN PERU COPPER CORPORATION

ACUMULACION TOQUEPALA
“REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL”

ÍNDICE

CAPÍTULOS TEMA Nº DE PÁG.

RESUMEN EJECUTIVO, OBJETIVOS Y OTROS COMPROMISOS SPCC 03

CAPÍTULO I. ESTANDARES DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL 10

CAPÍTULO II. SALUD OCUPACIONAL 15

CAPÍTULO III. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL 15

CAPÍTULO IV. PERMISO ESCRITO PARA TRABAJOS DE ALTO RIESGO 16

CAPÍTULO V. INVESTIGACIÓN Y ESTADÍSTICA DE ACCIDENTES 17

CAPÍTULO VI. PREVENCION DE INCENDIOS 19

CAPÍTULO VII. ELECTRICIDAD BLOQUEO Y ETIQUETADO 20

CAPÍTULO VIII. SISTEMAS DE IZAJE 21

CAPÍTULO IX . ESCALERAS Y ANDAMIOS 23

CAPÍTULO X. MAQUINARIAS, EQUIPOS Y HERRAMIENTAS 25

CAPÍTULO XI. SOLDADURA 28

CAPÍTULO XII. TRANSPORTES 30

CAPÍTULO XIII. ALMACENAMIENTO DE MATERIALES 33

CAPÍTULO XIV. SEGURIDAD EN OFICINAS 34

CAPÍTULO XV. SEGURIDAD OPERACIONES MINA 35

CAPÍTULO XVI. SEGURIDAD DEPOSITOS LIXIVIABLES TOQUEPALA 43

CAPÍTULO XVII. SEGURIDAD PARA OPERACIONES, SERVICIOS


GENERALES, CONCENTRADORA Y QUEBRADA HONDA 46

2
RESUMEN EJECUTIVO, OBJETIVOS Y OTROS COMPROMISOS SPCC

I. RESUMEN EJECUTIVO

Southern Peru Copper Corporation, Sucursal del Perú, en adelante Southern


Peru, es una Empresa del sector minero que tiene como MISION extraer
recursos minerales para transformarlos y comercializarlos satisfaciendo las
necesidades del mercado, cumpliendo con su responsabilidad social y
ambiental, maximizando la creación de valor para sus accionistas y que tiene
como VISION ser la empresa minero-metalúrgica más rentable y con reconocido
liderazgo en producción y ventas a nivel mundial, con el mejor capital humano y
a través de las mejores estrategias, procesos, servicios y calidad, cumpliendo
estrictamente con las normas del entorno.

Las operaciones de cobre comprenden la extracción, chancado, molienda y


flotación de mineral de cobre para producir concentrados de cobre y de
molibdeno; la fundición de concentrados de cobre para producir ánodos de
cobre; y la refinación de ánodos de cobre para producir cátodos de cobre. Como
parte de este proceso de producción se producen cantidades significativas de
concentrados de molibdeno y plata refinada. También se produce cobre refinado
usando tecnología de extracción por solventes y electrodeposición (LESDE).

Southern Perú opera la mina Toquepala ubicada en la provincia de Jorge


Basadre, distrito de Ilabaya, en el Departamento de Tacna en Perú

II. OBJETIVOS Y ALCANCES

A. OBJETIVOS
Este Reglamento tiene como objetivo el promover una cultura de seguridad y
salud ocupacional que prevenga la ocurrencia de incidentes, incidentes
peligrosos y accidentes personales, la prevención de enfermedades
ocupacionales y el control de daños a la propiedad de Acumulación Toquepala.

B. ALCANCES
El presente Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional alcanza al personal
propio de Acumulación Toquepala personal de las Empresas contratistas
mineros y de actividades conexas, Practicantes, Becarios, Visitantes y
proveedores.

III. LIDERAZGO, COMPROMISOS, POLÍTICA DE SEGURIDAD Y SALUD


OCUPACIONAL SPCC

A. LIDERAZGO Y COMPROMISO
La Alta Dirección de Southern Perú se compromete a liderar el sistema de
Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional en Acumulación Toquepala con la
finalidad de prevenir los incidentes, incidentes peligrosos accidentes personales
y las enfermedades ocupacionales; también los accidentes con daño a la
propiedad de la empresa en instalaciones, equipos y maquinarias; controlar los
derroches y los impactos al ambiente, precisando las siguientes acciones:

3
 Southern Perú destinará los recursos necesarios para desarrollar el
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional con el fin de evitar
pérdidas accidentales.
 Proveer un ambiente de trabajo sano y saludable para el desarrollo de
sus actividades cumpliendo todas las leyes y reglamentos relacionados a
la seguridad y salud ocupacional.
 Motivar a que el personal de la Empresa, trabajadores de empresas
contratistas mineros y de actividades conexas, practicantes, becarios,
proveedores y visitantes cumplan de manera proactiva con los diversos
estándares, procedimientos, reglamentos, instructivos, directivas,
normas, etc., referidas a Seguridad y Salud Ocupacional.
 Incentivar la mejora continua de todas sus actividades programadas y
relacionadas a Seguridad y Salud Ocupacional.
 Difundir el presente Reglamento Interno de Seguridad y Salud
Ocupacional y asegurar su cumplimiento.

B. POLITICA DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

Southern Peru mantendrá actualizada su “Política de Seguridad y Salud


Ocupacional” aplicable a todas las Gerencias que desarrollan el SGSST.
En la Gerencia LESDE la Política de Seguridad y Salud Ocupacional está
integrada a la Gestión Ambiental y la Calidad denominándose “Política del
Sistema Integrado de Gestión”, la misma que considera la Norma OSHAS
180001 de Seguridad y Salud Ocupacional, la Ambiental ISO14001 y la de
Calidad ISO 9001.

La Empresa está comprometida con el cumplimiento de su Política y la difunde


entre todo su personal, becarios, practicantes, personal de las empresas
contratistas mineros y de actividades conexas proveedores y visitantes.

Las Jefaturas de Área de las diversas Gerencia tienen la obligación de entregar


y difundir, colocándola en los lugares adecuados para hacerla visible a todo el
personal mencionado en el párrafo precedente.

4
5
IV. ATRIBUCIONES Y OBLIGACIONES DEL TITULAR DE ACTIVIDAD
MINERA, DE LOS SUPERVISORES, DEL COMITÉ DE SEGURIDAD Y
SALUD OCUPACIONAL, DE LOS TRABAJADORES Y EMPRESAS
CONTRATISTAS.

A. ATRIBUCIONES Y OBLIGACIONES DEL TITULAR DE ACTIVIDAD


MINERA

1) El titular de actividad minera será responsable de la seguridad y salud


ocupacional de las personas autorizadas.
2) Son obligaciones generales del titular de actividad minera:
3) Asumir de manera absoluta los costos relacionados con la Seguridad y
Salud Ocupacional.
4) Formular el Programa Anual de Seguridad y Salud Ocupacional y el
Programa Anual de Capacitación.
5) Registrar y mantener en la unidad minera el Programa Anual de y Salud
Ocupacional y el informe de las actividades efectuadas durante el año
anterior, remitiéndolos a la autoridad competente cuando ella lo requiera.
6) Facilitar el libre ingreso a los supervisores, inspectores o fiscalizadores,
funcionarios y/o personas autorizadas por la autoridad competente a fin
de supervisar, inspeccionar y fiscalizar el cumplimiento de las normas de
Seguridad y Salud Ocupacional de acuerdo a sus competencias, siempre
y cuando sea en estricta ejecución de una misión de servicios,
proporcionándoles toda la información que requieran para el total
cumplimiento de sus cometidos; siendo el titular de actividad minera
responsable de la seguridad y salud ocupacional de los referidos
visitantes.
7) Informar a las autoridades competentes que correspondan, dentro de los
plazos previstos, la ocurrencia de incidentes peligrosos o accidentes
mortales, así como la muerte de trabajadores suscitada en centros
asistenciales derivada de accidentes mortales. Asimismo, deberá
presentar a las autoridades competentes que correspondan un informe
detallado de la investigación en el plazo de diez (10) días calendario de
ocurrido el suceso.
8) Informar a todos los trabajadores, de manera comprensible, sobre los
riesgos relacionados con su trabajo, de los peligros que implica para su
salud y de las medidas de prevención y protección aplicables.
9) El empleador asume la responsabilidad en la empresa del sistema de
gestión de seguridad y Salud Ocupacional, asegurando el cumplimiento
de todas las obligaciones que sobre el particular establece la ley de
seguridad y salud en el trabajo y su reglamento.

6
B. ATRIBUCIONES Y OBLIGACIONES DE LOS SUPERVISORES
a. Verificar que los trabajadores cumplan con el presente reglamento y con los
reglamentos internos.
b. Asegurar el orden y limpieza de las diferentes áreas de trabajo, bajo su
responsabilidad.
c. Tomar toda precaución para proteger a los trabajadores, verificando y
analizando que se haya dado cumplimiento al IPERC realizado por los
trabajadores en su área de trabajo, a fin de eliminar o minimizar los riesgos.
d. Instruir y verificar que los trabajadores conozcan y cumplan con los
estándares y PETS y usen adecuadamente el EPP apropiado para cada
tarea.
e. Informar a los trabajadores acerca de los peligros en el lugar de trabajo.
f. Investigar aquellas situaciones que un trabajador o un miembro del Comité
de Seguridad y Salud Ocupacional consideren que son peligrosas.
g. Verificar que los trabajadores usen máquinas con las guardas de protección
colocadas en su lugar.
h. Actuar inmediatamente frente a cualquier peligro que sea informado en el
lugar de trabajo.
i. Ser responsable por su seguridad y la de los trabajadores que laboran en el
área a su mando.
j. Facilitar los primeros auxilios y la evacuación del(os) trabajador(es)
lesionado(s) o que esté(n) en peligro.
k. Verificar que se cumplan los procedimientos de bloqueo y señalización de
las maquinarias que se encuentren en mantenimiento.
l. Paralizar las operaciones o labores en situaciones de alto riesgo hasta que
se haya eliminado o minimizado dichas situaciones riesgosas.
m. Imponer la presencia permanente de un supervisor en las labores mineras
de alto riesgo, de acuerdo a la evaluación de riesgos.
Los supervisores que incumplan lo dispuesto en los incisos anteriores, así
como las recomendaciones del Comité de Seguridad y Salud Ocupacional, de
los supervisores, inspectores o fiscalizadores y/o de los funcionarios de la
autoridad minera competente u otra autoridad competente en materia de
Seguridad y Salud Ocupacional, serán sancionados por su jefe inmediato o por
el jefe del área correspondiente.

C. ATRIBUCIONES Y OBLIGACIONES DEL COMITÉ DE SEGURIDAD Y


SALUD OCUPACIONAL

En Toquepala el Comité de Seguridad y Salud Ocupacional (CSSO) es de


composición paritaria, tal como lo señala el D.S. Nº 024-2016-EM.

7
Los aspectos relacionados a su funcionamiento, elección de sus miembros,
actas y registros se encuentran definido en el Reglamento y Constitución del
Comité de Seguridad y Salud Ocupacional todo ello alineado al Reglamento de
Seguridad y Salud Ocupacional en Minería del Ministerio de Energía y Minas
D.S. 024-2016 E.M anexo 3

D. ATRIBUCIONES Y OBLIGACIONES DE LOS TRABAJADORES

Los trabajadores tienen derecho a:


a) Conocer los peligros y riesgos existentes en el lugar de trabajo que puedan
afectar su salud o seguridad a través del IPERC de línea base y el IPERC
continúo; así como la información proporcionada por el supervisor.
b) Retirarse de cualquier área de trabajo al detectar un peligro de alto riesgo
que atente contra su seguridad o salud, dando aviso inmediato a sus
superiores.
c) Elegir a los representantes de los trabajadores ante el Comité de Seguridad y
Salud Ocupacional, mediante elección universal, secreta y directa.
d) Los trabajadores están obligados a realizar toda acción conducente a
prevenir o conjurar cualquier incidente, incidente peligroso y accidentes de
trabajo propios y/o de terceros y a informar dichos hechos, en el acto, a su jefe
inmediato o al representante del titular de actividad minera.
Sus principales obligaciones son:
a) Mantener el orden y limpieza del lugar del trabajo.
b) Cumplir con los estándares, PETS, y prácticas de trabajo seguro
establecidos dentro del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud
Ocupacional de la empresa.
c) Ser responsables por su seguridad personal y la de sus compañeros de
trabajo.
d) No manipular u operar máquinas, válvulas, tuberías, conductores
eléctricos, si no se encuentran capacitados y no hayan sido debidamente
autorizados.
e) Reportar de forma inmediata cualquier incidente, incidente peligroso y
accidente de trabajo.
f) Utilizar correctamente las máquinas, equipos, herramientas y unidades de
transporte.
g) No ingresar al trabajo bajo la influencia de alcohol ni de drogas, ni introducir
dichos productos a estos lugares. En caso se evidencie el uso de dichas
sustancias en uno o más trabajadores, el titular de actividad minera realizará un
examen toxicológico y/o de alcoholemia. La empresa realizará controles
inopinados de alcoholemia al ingreso de las garitas industriales con apoyo de
los vigilantes.
h) Cumplir estrictamente las instrucciones y reglamentos internos de seguridad
establecidos.
i) Participar obligatoriamente en toda capacitación programada.

8
j) Realizar la identificación de peligros, evaluar los riesgos y aplicar las medidas
de control establecidas en los PETS, PETAR, ATS, Reglamento Interno de
Seguridad y Salud Ocupacional, y otros, al inicio de sus jornadas de trabajo,
antes de iniciar actividades en zonas de alto riesgo y antes del inicio de toda
actividad que represente riesgo a su integridad física y salud, sin perjuicio de lo
establecido en el artículo 4 del presente reglamento.
Los trabajadores que incumplan las obligaciones contenidas en el presente
artículo serán sancionados de acuerdo a los reglamentos internos de la
empresa y los dispositivos legales vigentes.

E. ATRIBUCIONES Y OBLIGACIONES DE EMPRESAS CONTRATISTAS

a. Las empresas contratistas mineras, para ejecutar obras o trabajos al servicio


del titular de actividad minera, deben estar inscritas en la Dirección General
de Minería.
b. Las empresas contratistas en general están obligadas a cumplir con lo
establecido en el presente reglamento, en el Reglamento Interno de
Seguridad y Salud Ocupacional del titular de actividad minera donde brinden
sus servicios y demás disposiciones que les fueran aplicables, así como en
el Programa de Capacitación del mismo titular de actividad minera.
c. Las empresas contratistas, en responsabilidad solidaria con el titular de
actividad minera, deberán proporcionar a sus trabajadores capacitación y
equipos de protección personal en cantidad y calidad requeridas, de acuerdo
a la actividad que dichos trabajadores desarrollan.

9
CAPÍTULO I
ESTANDARES DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

Art. 1º Los artículos del presente Reglamento no pueden ser modificados sin
previa autorización coordinada la Dirección de Operación de Toquepala.
Art. 2º Ningún artículo de este Reglamento es opuesto al “Reglamento de
Seguridad y Salud Ocupacional en Minería”, Decreto Supremo Nº 024-2010-EM
del Ministerio de Energía y Minas el cual es de absoluto cumplimiento en
Southern Perú. En adelante al referirnos al “Reglamento Interno de Seguridad y
Salud Ocupacional” lo mencionaremos como “el Reglamento”.
Art. 3º El Director Gerentes, Superintendentes, Jefes Generales, Jefes de
Departamento, Supervisores, Ingenieros de Seguridad, Ingeniero de Higiene,
etc., son responsables de que el presente Reglamento se cumpla en toda la
Empresa.
Art. 4º Las infracciones a los artículos contenidos en el presente Reglamento
serán evaluadas de acuerdo con el Reglamento Interno de Trabajo y de
conformidad con las leyes laborales vigentes, aplicando las medidas correctivas
a que hubiera lugar de acuerdo a la gravedad de la infracción cometida.
Art.5º Todos los trabajadores de la Empresa, practicantes, becarios,
trabajadores de empresas contratistas mineras y de actividades conexas, y
visitantes que se encuentren en las instalaciones de la Empresa están obligados
a respetar la señalización existente, estándares, procedimientos, instructivas
reglamentos, directivas, etc. De Seguridad y Salud Ocupacional de Southern
Peru. Ellos tienen por objetivo alertarle de los peligros y riesgos que pudieran
ocasionar una pérdida.
Art. 6º Todo trabajador que ingresa al área industrial deberá portar su fotocheck
y/o pase de ingreso autorizado y vigente.
Art. 7º Si no entiende una determinada instrucción, directiva u orden de su
supervisor pregunte o solicite aclaración. No corra riesgos innecesarios ni ponga
en peligro a sus compañeros de trabajo por no haberla entendido bien.
Art. 8º Para asignar a un trabajador a otra área de trabajo no habitual, debe
tener la autorización de la supervisión directa, asimismo comunicará
personalmente antes de empezar el trabajo al supervisor de ese lugar acerca de
la tarea que está planificado realizar y siga los procedimientos establecidos.
Art. 9º El ingreso a talleres, oficinas y en general lugares de trabajo,
considerados como área restringida, sólo lo hará si tiene las respectivas
autorizaciones en el fotocheck y/o pase de ingreso con la autorización del
supervisor del lugar. Los agentes de vigilancia privada verificarán las
autorizaciones en el fotocheck y/o pase de ingreso consentirán o negarán el
ingreso según el caso.
Art.10º En Southern Perú el desarrollo de cualquier trabajo toma en
consideración la seguridad y la salud ocupacional como un elemento vital y de
la mayor importancia. No se permitirá realizar trabajo alguno que represente

10
riesgo para las personas o posibilidad de daño a los equipos e instalaciones, por
lo tanto: antes de iniciar cualquier trabajo debe cerciorarse de que su labor no
implica un peligro o posibilidad de accidente para Ud. u otras personas. Alguien
puede encontrarse en un lugar donde Ud. no lo observa y puede resultar víctima
de un accidente como resultado del trabajo o labor que Ud. realiza. Manténgase
siempre alerta por su propia seguridad y la de sus compañeros de trabajo.
Art. 11º Es obligación de todo el personal de la empresa concurrir al trabajo
luego de haber descansado el tiempo necesario que le permita desarrollar su
actividad laboral con absoluta seguridad y eficiencia. La supervisión exigirá a
todo su personal el cumplimiento de esta condición de seguridad y como medida
de prevención retirará de la zona de trabajo aquel trabajador que evidencie
síntomas de cansancio o somnolencia.
Art.12º Informe de inmediato a su supervisor y/o seguridad cuando observe
cualquier acto o condición subestándar de trabajo o desviación de
procedimientos, instructivos, método o práctica que represente peligro, así como
herramientas o equipos defectuosos, con la finalidad de que se adopten las
medidas correctivas o preventivas según sea del caso.
Art.13º Las normas de seguridad contenidas en el presente reglamento y otras
impartidas por la empresa y/o autoridad competente, se aplican en todos los
lugares de trabajo y son de cumplimiento obligatorio por el personal de la
empresa y de las empresas contratistas mineros y de actividades conexas que
se encuentren trabajando en nuestras instalaciones.
Art.14º El personal cumplirá con los estándares, procedimientos, directivas,
instructivos, etc. establecidos en el trabajo, tendientes a identificar los peligros,
evaluar y controlar los riesgos para prevenir incidentes o accidentes.
Art.15ºEl ingreso y salida del personal se hará por las rutas peatonales
establecidas por la Empresa, y los vehículos circularán por las vías establecidas
y/o demarcadas con la señalización correspondiente.
Art.16º Antes de realizar tareas como: remover pisos, enrejados, cubiertas, o
abrir canales, tuberías, zanjas, alcantarillas y similares, la supervisión encargada
del trabajo asegurará el perímetro colocando como delimitación las mallas
separadoras, cintas de restricción del paso, conos, flashers y otras señales que
se consideren necesarias para advertir al personal del trabajo y del riesgo
existente.
Art.17º Cuando se levante una carga en forma manual, la cual puede ser
manipulada por una persona desde el piso, siga las siguientes instrucciones:
 Aproxime a la carga
 Doble las rodillas
 Sujétela firmemente la carga
 Mantenga sus brazos y espalda tan derechos como le sea posible
 Levante con los músculos de las piernas y brazos, Manteniendo la
carga pegada al cuerpo.
 Al dejar la carga adopte la misma posición y evite colocar sus manos o
pies en puntos de pellizco y/o atrapamiento.

11
Art.18º Para mover cargas que sobrepasen su capacidad de manipularlas
manualmente, frágiles solicite ayuda de otras personas o utilice el equipo
mecánico que sea apropiado. Como norma general no se debe cargar pesos
que excedan los 25 kilogramos para varones y 12,5 para mujeres.
Art.19º Si va a realizar un trabajo que requiera previamente operar en:
transformadores, tableros eléctricos, interruptores eléctricos, fuentes de energía
diversas, válvulas o tuberías de aire, de vapor, gases, soluciones químicas,
agua ó pulpas asegúrese de cumplir el Procedimiento de Bloqueo y Etiquetado
de la Empresa y debe estar autorizado para hacerlo.
Art.20º Siempre esté alerta de no poner sus manos o dedos en lugares donde
pueden ser atrapados, es decir donde haya maquinaria, motores, otras piezas,
fajas transportadoras o bandas en cualquier clase de movimiento u operación,
ya sea esté de rotación o de impacto.
Art.21º Cualquier condición subestándar que presenten las escaleras,
plataformas, pasamanos, equipos y otras instalaciones deberán ser reportadas a
la supervisión a fin de que adopte las medidas correctivas del caso. Al subir o
bajar escaleras hágalo sujetándose de los pasamanos manteniendo siempre tres
puntos de contacto.
Art.22º Evite caminar sobre pisos mojados, con presencia de grasa o aceite.
Cuando sea necesario trabajar sobre estos pisos limpie previamente los mismos.
Cubra el aceite o grasa de los pisos con material absorbente y cuando se retire
del área limpie el aceite o grasa de sus zapatos de seguridad.
Art.23º Cuando utilice chorros de agua para la limpieza evite salpicar agua cerca
de motores eléctricos, tableros o cajas de interruptores, tomacorrientes u otro
equipo eléctrico.
Art.24º Utilice caretas de seguridad, además de los anteojos de seguridad,
guantes y protectores auditivos cuando se encuentre utilizando máquinas de
esmerilar fijas o móviles.
Art.25º No utilice gasolina y otras sustancias inflamables o tóxicas para limpiar o
sacar manchas de la ropa.
Art.26º No utilizar aire comprimido para limpiar el polvo de sus ropas o de su
cuerpo.
Art.27º Está prohibido que personal ajeno a Ferrocarril Industrial y/o
Operaciones Trenes cruce entre vagones detenidos, bajo ninguna circunstancia.
Art.28º Se deberá colocar señales visibles y designar personas que actúen
como “señaleros” para regular el tránsito de vehículos, cuando se esté
trabajando en el mantenimiento de caminos o carreteras; especial atención
merecerá la protección de las curvas.
Art.29º Todo trabajador que ingresa a la empresa, trabajadores de empresas
contratistas mineros y de actividades conexas, becarios y practicantes recibirá
una “Inducción y Orientación Básica de Seguridad y Salud Ocupacional” de 8
horas diarias durante un día de conformidad con el D.S. Nº 024-2016-EM. La
empresa tiene definido el proceso de inducción y capacitación en el trabajo o

12
tarea, el que incluye a visitantes, mediante el Procedimiento “Procedimiento
Inducción y Orientación Básica de Seguridad y Salud Ocupacional”
Art.30º Cada trabajador es responsable de mantener ordenado y limpio su lugar
de trabajo. La limpieza debe hacerse antes y después de cada trabajo o tarea.
No abandone herramientas, cables, mangueras o equipos en pasillos peatonales
o áreas de trabajo que puedan ocasionar tropezones, resbalones y caídas.
Ninguna labor se considera terminada si el área de trabajo no queda limpia y
ordenada.
Art.31º Mientras realice cualquier trabajo o finalizado éste, todo material debe
ser almacenado correctamente asegurando que no caiga, ruede o se pueda
mover.
Art.32º Conserve las escaleras, plataformas, corredores y pasadizos limpios y
libres de obstáculos. No deje desperdicios en estos lugares que puedan
ocasionar resbalones, tropiezos y caídas del personal.
Art.33º En lugares de trabajo donde transiten vehículos, montacargas,
elevadores, grúas, volquetes, tractores, etc. el personal debe retirarse al sonido
de sirenas o alarmas de retroceso u operación de los vehículos.
Art.34º En los talleres se pintará en el piso las zonas que corresponden a los
pasillos peatonales donde el personal puede desplazarse con seguridad,
igualmente las zonas donde se ubiquen los equipos, máquinas-herramientas,
zonas de almacenamiento, etc. de conformidad con el Anexo Nº 17 del D.S. Nº
024-2016-EM.
Art.35º Las barandas de seguridad de pasillos peatonales y escaleras fijas
deben ser pintadas de color amarillo luminiscente para mayor visibilidad del
personal y deberá programarse su mantenimiento y conservación.
Art.36º Al abrir o desarmar cajas u objetos de madera se evitará dejar clavos
sobresalientes en las tablas o maderas, éstos pueden ocasionar un accidente
personal y estos materiales deberán ser depositados en el lugar de
almacenamiento de residuos sólidos correspondiente.
Art.37º Es obligación del trabajador verificar que la zona donde realiza sus
tareas se encuentra libre de condiciones subestándares, si no está en posición
de dar una solución, deberá informar a su supervisor para que éste adopte o
coordine la medida correctiva pertinente. Deberá retirarse de cualquier área de
trabajo si detecta un peligro de alto riesgo que atente contra su seguridad o
salud, dando aviso inmediato a su supervisor inmediato.
Art.38º Es responsabilidad de las jefaturas y supervisión disponer se mantenga
actualizadas las vitrinas y/o pizarrines de seguridad de los lugares de trabajo
donde el personal se informe o se le recuerde:
 Normas generales de seguridad.
 Política SGSSO de la empresa.
 IPERC Línea Base.
 Estándares de Seguridad y Salud Ocupacional.
 Objetivos anuales de Seguridad y Salud Ocupacional.

13
 Estadísticas de accidentes/incidentes.
 Actas del Comité de Seguridad y Salud Ocupacional (CSSO).
 Boletines de Seguridad.
 Información general de Seguridad y Salud Ocupacional, etc.
Art.39º Los lugares de trabajo deberán contar con letreros de:
 Mapas de Riesgos.
 Señales múltiples que indiquen el EPP obligatorio, advertencia de
peligros o riesgos, prohibiciones, y el teléfonos de emergencia
 Señales individuales que indiquen las rutas de evacuación en caso de
desastres naturales.
 Señales individuales de camillas de transporte de lesionados.
 Señales individuales de duchas y lavadores de ojos de emergencia.
 Señales individuales de extintores, hidrantes, mangueras, etc.
 Letreros que motiven la seguridad y la salud ocupacional
Art.40º En el trabajo no se permite jugar, hacer bromas, pelear, o distraer a otro
trabajador. La infracción se sancionará de acuerdo al RIT y conforme a la
gravedad de la falta.
Art.41º Está prohibido incitar peleas, usar lenguaje incorrecto, crear desorden o
confusión que puedan poner en peligro a otros trabajadores o perjudique su
eficiencia. La infracción se sancionará de acuerdo al RIT y conforme a la
gravedad de la falta
Art.42º No está permitida la concurrencia a trabajar bajo la influencia del alcohol,
narcótica, estupefaciente y drogas. Esta prohibición no incluye el nivel mínimo
permisible. Asimismo, están prohibidos en los lugares de trabajo consumir y
mantener bebidas alcohólicas, drogas, narcóticos, estupefacientes y otras. La
empresa no permite el uso ni la ingesta de hojas de coca, excepto como infusión
digestiva.
Art.43º Los trabajadores que presenten o se sospeche que presenten cierto
grado de intoxicación alcohólica, de narcóticos, estupefacientes y de drogas no
serán admitidos en los lugares de trabajo, no serán transportados en vehículos
de la empresa salvo cuando sean conducidos para someterlos al dosaje etílico
correspondiente. La infracción se sancionará de acuerdo al RIT y conforme a la
gravedad de la falta.
Art.44º Los trabajadores que se presenten a trabajar en estado de ebriedad o
bajo la influencia de drogas o estupefacientes, serán puestos a disposición de la
autoridad policial para la realización del examen correspondiente. La negativa
del servidor a someterse al examen o evitar el mismo dándose a la fuga, será
considerada como reconocimiento y aceptación de dicho estado.
Art.45º Está prohibido dormir en el trabajo durante la jornada laboral ordinaria o
extraordinaria excepto en las horas de descanso estipulado por la empresa.
Art.46º Evite correr y saltar en los lugares de trabajo.

14
Art.47º Durante el desempeño de las labores se recomienda evitar la lectura de
material ajeno a la tarea que se realiza con la finalidad de evitar distracciones.
Art.48º Todo el personal debe estar consciente de la necesidad de hacer uso
adecuado de los servicios higiénicos de modo que éstos brinden siempre un
buen servicio, evitando arrojar trapos al inodoro.
Art.49º El personal utilizará adecuadamente los dispensadores de jabón líquido
y/o material desengrasante que se encuentran en los servicios higiénicos.

CAPÍTULO II
SALUD OCUPACIONAL

Art.50º El trabajador debe acudir a su examen médico anual en ayunas y con


reposo auditivo de 10 horas a la hora señalada completamente aseado.
Art.51º Una vez pasado su examen médico anual, el trabajador debe
presentarse al Servicio de Salud Ocupacional para recoger sus resultados en
documento escrito.
Art.52º La responsabilidad de desarrollar las actividades de Salud Ocupacional
que señala el D.S. Nº 024-2016-EM referidas a Salud Ocupacional es del
Médico de Salud Ocupacional, del Hospital y de la Dirección de Recursos
Humanos.

CAPÍTULO III
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

Art.53º El personal de la Empresa recibe todo el “Equipo de Protección


Personal” (EPP) requerido y adecuado para realizar sus labores con la mayor
seguridad. El EPP está estandarizado y cumple normas internacionales y
nacionales según corresponda. La Empresa otorga el EPP requerido para
trabajos regulares como de alto riesgo, especializados o inusuales.
Art.54º En las instalaciones industriales de la Empresa, el personal deberá
ingresar utilizando como EPP mínimo obligatorio, los siguientes: casco de
seguridad, lentes de seguridad, zapatos de seguridad, chaleco color naranja con
cintas reflectivas y ropa adecuada. Esta disposición también es extensiva para el
personal visitante, El personal que no lo acate será inmediatamente retirado de
las áreas industriales.
Art.55º Es obligación usar lentes de prescripción médica durante las horas de
trabajo, a menos que se trate de equipo específico para una determinada tarea,
en cuyo caso será usado por el trabajador todo el tiempo que demore la
ejecución de la tarea.
Art.56º El trabajador no debe modificar, alterar, dañar, destruir o realizar un uso
indebido de su equipo o dispositivo de seguridad y de protección personal. Así
mismo debe velar por su limpieza, el buen estado de conservación y
mantenimiento del mismo, procediendo a solicitar su cambio a contra entrega
cuando sea necesario.

15
Art.57º La Supervisión repondrá el EPP sin costo, por deterioro resultado del
trabajo o en caso de pérdida que no denote negligencia o incumplimiento de
normas del trabajador.
Art.58º En los trabajos que implique exposición a radiación solar se debe de
usar bloqueadores solares entregados por SPCC, ropa de manga larga, viseras
y protector de nuca y orejas, para controlar la exposición de la radiación solar.

CAPÍTULO IV
PERMISO ESCRITO PARA TRABAJOS DE ALTO RIESGO

Art.59º La Supervisión exigirá que en todos los trabajos identificados como de


alto riesgo el personal cumpla con los estándares, procedimientos o directivas
establecidos, verificando que se encuentre capacitado, con el equipo de
protección personal adecuado y en buenas condiciones, que se expidan los
permisos de trabajo de alto riesgo y que éstos tengan las firmas de los
responsables del trabajo, se utilice el IPERC línea base y continuo y el ATS
donde corresponda.
Art.60º En todos los trabajos de alto riesgo se cumplirá con contar con una
supervisión permanente hasta la culminación del trabajo. Los trabajos de alto
riesgo más comunes son: trabajos en altura, trabajos en espacios confinados,
trabajos en caliente, trabajos con fuentes de energía, trabajos con fuentes o
equipos radiactivos, trabajos en excavaciones y zanjas y otros que determine el
IPERC línea base.
Art.61º Para realizar trabajos en altura o en distintos niveles a partir de 1.80
metros, se usará un sistema de prevención y detención personal de caídas,
conformado por: anclaje, línea de anclaje con doble gancho y dispositivo
absorvedor de impacto y arnés de cuerpo entero. A su vez se debe de contar
con un certificado de suficiencia médica anual como indica el D.S 024-2016 EM.
Art.62º Cuando trabaje en lugares elevados recuerde que puede haber personal
debajo de Ud., por ello se debe colocar señales de advertencia portátiles y
delimitación colocando letreros o barreras indicando el peligro. No deje caer
herramientas o material al suelo ni tampoco los arroje; use recipientes
apropiados con soga para subir o bajar lo que necesita. De preferencia no
trabajar en línea.
Art.63º Los trabajos sobre techos, tijerales y/o estructuras elevadas, deben ser
coordinados previamente con el supervisor del área responsable, use tablones
los cuales deben asegurarse convenientemente, arnés de cuerpo entero, con
línea de vida, línea de anclaje con absorvedor de impacto en forma obligatoria,
esta labor es calificada como de alto riesgo por lo tanto debe ser supervisada
permanentemente y deben ser firmados los permisos respectivos antes de iniciar
la tarea. Evite caminar sobre un techo a menos que tenga la completa
seguridad de que el material del techo resistirá el peso de su persona y de su
equipo.
Art.64º Únicamente se permite a los electricistas autorizados subir a los postes
de alta tensión. En el caso de postes telefónicos, el personal de

16
Telecomunicaciones es el autorizado y deberá usar obligatoriamente el arnés de
seguridad de tipo liniero adecuado a esta tarea de manera permanente.
Art.65º Las superintendencias, jefaturas y la supervisión son responsables de
hacer cumplir los procedimientos para trabajos de alto riesgo sin excepciones,
exigiendo se cumpla el PETAR ó protocolo de expedición de los permisos con
las firmas correspondientes de los involucrados en el trabajo, y realizando la
supervisión permanente que señala el D.S. Nº 024-2016-EM.

CAPÍTULO V
INVESTIGACION Y ESTADÍSTICA DE ACCIDENTES

Art.66º Se considerará accidente de trabajo a todo incidente o suceso repentino


que sobreviene por causa o con ocasión del trabajo, aún fuera del lugar y horas
en que aquél se realiza, bajo órdenes del empleador, y que produzca en el
trabajador un daño, una lesión, una perturbación funcional, una invalidez o la
muerte.
Art.67º Todo accidente de trabajo, por leve que sea, deberá ser comunicado al
supervisor o jefe inmediatamente después de ocurrido el hecho. A su vez el
supervisor o jefe es responsable de enviar a la Gerencia de Seguridad, el
Informe de Investigación en el formato de “Accidente e Incidentes”, tan pronto
haya concluido su investigación y haya determinado las causas y establecidas
las medidas correctivas, con los responsables y fechas de cumplimiento.
El incumplimiento por parte del trabajador de comunicar la ocurrencia del
accidente, ocasionará que éste no se considere como accidente de trabajo, sino
como accidente particular.
En la investigación del accidente se convocará y participará los representantes
de los trabajadores ante el Comité de SSO y que se encuentren disponibles en
ese momento.
Art.68º En caso que las circunstancias y la lesión sufrida lo permitan, el
supervisor entregará el formulario "Pase a la Sala de Emergencia" debidamente
completado con la información que se solicita, para que sea evaluado y atendido
por el “Servicio de Emergencia” del hospital de la empresa. El supervisor
deberá regularizar dicho formulario, en caso las circunstancias del accidente no
hayan permitido su elaboración.
Art.69º El supervisor es responsable de asegurar que el accidentado sea
trasladado al hospital utilizando el medio de transporte más adecuado en tanto el
caso no sea de mayor gravedad.
Art.70º En caso de accidente “grave” llame inmediatamente al teléfono de
emergencia o por radio al cuarto de Control para notificar lo ocurrido, la
Central de Emergencias a su vez comunicará a los departamentos o Gerencias
respectivas de conformidad con el tipo de accidente.
Art.71º La atención médica de los trabajadores accidentados es de competencia
y responsabilidad de la División Médica de la Empresa.

17
Art.72º Los botiquines de emergencia existentes en los diversos departamentos
o secciones son para simples curaciones de primeros auxilios. En ningún
momento o circunstancias dicha curación de primeros auxilios exime de la
obligación de notificar del accidente al supervisor.
Art.73º El movimiento, traslado y transporte de una persona seriamente
lesionada estará a cargo del personal del hospital.
Art.74º En caso de accidente mortal notifique inmediatamente al teléfono de
emergencia 999, por ningún motivo mueva el cuerpo del occiso sin la orden del
Fiscal Provincial y/o Juez de Paz delegado, y sin presencia de la PNP.
Art.75º El trabajador no deberá ausentarse de su domicilio estando con
descanso médico a consecuencia de un accidente de trabajo, sólo podrá hacerlo
con la autorización del Departamento Médico. También deberá concurrir en las
fechas y horarios que el Hospital lo cite para hacer seguimiento de su
recuperación y/o tratamiento.
Art.76º Los trabajadores que se accidentaron, al retornar a su puesto de trabajo
recibirán una capacitación a cargo de su jefatura y asistirán a la capacitación de
Inducción y orientación básica de seguridad dictada por el Departamento de
Seguridad e Higiene Minera, donde se le solicitará su compromiso de cumplir los
estándares, PETS y estar siempre alerta a todo acto o condición subestándar
que pueda ocasionar un incidente.
Art.77º El Gerente de Seguridad Ilo ingresará en el Portal del Ministerio de
Energía y Minas la información estadística de accidentes e incidentes de la
Empresa en los plazos de tiempo establecidos, de igual manera la División
Médica lo hará con la información de enfermedades ocupacionales; similarmente
se procederá con la información a reportar en el Portal del Ministerio de Trabajo
y Promoción del Empleo (MTPE) y OSINERGMIN.
Art.78º Procedimiento de Seguridad para casos de accidentes/incidentes de
equipos:
 Reportar al Supervisor y al Ingeniero de Seguridad de turno,
inmediatamente de ocurrido el accidentes/incidentes
 El supervisor y el Ingeniero de Seguridad se apersonarán al lugar de
los hechos para realizar la investigación quienes determinarán la
procedencia o no para la realización del dosaje etílico. Seguidamente
de ser el caso coordinarán con Asuntos Internos para proceder con la
toma del examen de dosaje etílico.
 En caso de proceder el Supervisor generara el Slip para el trabajador
involucrado.
 El Supervisor con previa coordinación con el Ingeniero de Seguridad,
comunicara a Asuntos Internos vía teléfono para los datos y el llenado
de los formatos correspondientes del involucrado, a su vez Asuntos
Internos coordinará con la PNP el traslado hacia el hospital del
trabajador involucrado en el accidente para el dosaje etílico
correspondiente.
 Una vez coordinado, el Supervisor trasladará al trabajador a las
oficinas de Asuntos Internos.

18
 Una vez realizado el dosaje etílico, Asuntos Internos trasladará al
trabajador a las oficinas de Seguridad, para proceder con la toma de la
declaración correspondiente.
 Los equipos y evidencias, no deben de moverse del lugar del
accidente, hasta haber tomado fotos y se haya obtenido la información
de campo correspondiente al evento y que el Ingeniero de Seguridad
lo autorice.
Art.79º El supervisor del trabajador involucrado en un accidente de equipo,
coordinará con el departamento de laborales, en caso de requerirse la
elaboración de la carta de investigación.

CAPÍTULO VI
PREVENCIÓN DE INCENDIOS

Art.80º Evite la aglomeración de trapos engrasados, viruta y materiales


combustibles, utilice los recipientes destinados para ellos de conformidad con la
política de almacenamiento de residuos sólidos.
Art.81º Tenga cuidado cuando trabaje con líquidos inflamables, utilice los
recipientes y accesorios de seguridad apropiados para trasvasarlos .No emplee
gasolina para limpiar. Haga conexión a tierra cuando trasvase líquidos
inflamables de vagón o camión a otro tanque.
Art.82º Cumplirá con las disposiciones de “NO FUMAR” en las áreas señaladas
como prohibidas, sean industriales o administrativas.
Art.83º El personal está en la obligación de conocer la ubicación y la forma de
operar los extintores ubicados en su área de trabajo. En caso de tener alguna
duda sobre el particular, debe solicitar a su Supervisor las coordinaciones
pertinentes para recibir la capacitación del personal de Asuntos Internos.
Art.84º Una vez utilizado un extintor se gestionará inmediatamente, siguiendo
los procedimientos establecidos, la reposición de su carga de modo de
mantenerlo siempre operativo. Igualmente se reportará a Asuntos Internos
cualquier daño que se observe en el extintor.
Art.85º Al acercarse a un amago de incendio para combatirlo con un extintor
portátil se deberá tener en cuenta la dirección del viento y deberá ubicarse en el
sentido de este para estar resguardado de las llamas.
Art.86º Con la finalidad de responder adecuada, oportuna y eficazmente ante un
incendio en cualquiera de sus etapas, se tomará en cuenta el “Procedimiento de
Respuesta Emergencia” formulado para tal fin.

19
CAPÍTULO VII
ELECTRICIDAD - BLOQUEO Y ETIQUETADO

Art.87º Los sistemas de suministro de energía eléctrica deben ser operados por
personas autorizadas del área eléctrica de la empresa. Antes de realizar algún
trabajo en cualquier equipo desenergizado debe efectuarse la prueba de
verificación de energía residual y tomar todo tipo de precauciones para tener la
certeza que las tareas se realicen con seguridad. El equipo en el cual se realice
el trabajo debe bloquearse hasta que el trabajo esté terminado.
Art.88º Para reparar equipo eléctrico o mecánico el cual sea accionado por
motores, se debe cortar primeramente la energía en el motor principal y luego
colocar la “Tarjeta de Seguridad y el Candado de Seguridad”. No colocar la
tarjeta en circuitos o controles secundarios.
Art.89º Al desconectar un enchufe no lo jale del cable por que puede ocasionar
un "corto circuito".
Art.90º Para cambiar fusibles, corte primero la energía con el interruptor
principal y luego proceda al cambio.
Art.91º Está prohibido modificar instalaciones permanentes con extensiones
provisionales, proceda a solicitar la reparación inmediata de la instalación
permanente.
Art.92º Todo equipo giratorio o con movimiento rotatorio, como son: poleas,
coplas o fajas de motores generadores, engranajes de grúas, tornos, molinos y
otros, deberán estar protegidos con guardas de protección.
Art.93º Todos los trabajos de mantenimiento y/o instalaciones eléctricas deben
efectuarse con el circuito desenergizado, salvo las identificadas y autorizadas
por el Jefe del Departamento Eléctrico de acuerdo a procedimiento para realizar
trabajos con fuentes de energia.
Art.94º Para evitar arranques imprevistos o chisporroteos, antes de enchufar o
conectar un equipo o máquina, cerciórese que el interruptor o botón de arranque
se encuentre en la posición de apagado (OFF).
Art.95º Para realizar trabajos en equipos de baja, media y alta tensión primero
debe cortar el suministro de corriente, después colocar el circuito a tierra para
evitar una descarga o choque eléctrico. Para poner el circuito a tierra se debe de
usar guantes especiales o líneas con mangos aislados y pértigas.
Art.96º Todas las máquinas que tengan circuitos eléctricos deben tener
instaladas las respectivas líneas a tierra, para facilitar las posibles descargas.
Art. 97º Está prohibido trabajar con equipo eléctrico defectuoso, no emplee
cables en mal estado, tampoco sobrecargue las instalaciones.
Art. 98º Al trabajar en lo alto del poste tenga presente lo siguiente:
 Los linieros planificarán su actividad para que sea desarrollada
siempre debajo de los cables eléctricos.
 Los linieros en el poste deben efectuar una sola operación a la vez y
mantener constante atención a lo que están haciendo.

20
 Al trabajar cerca de líneas vivas el liniero debe de planear todos sus
movimientos y poner el máximo cuidado al cambiar de posición, para
evitar ingresar al campo eléctrico de la línea.
 Debe evitarse el inclinarse o pasar sobre cables eléctricos no
protegidos o colocarse en posiciones desde donde se pueda caer
sobre líneas de alto voltaje.
Art. 99º Condiciones de los postes de madera, antes de subir a un poste de
madera el liniero debe observar lo siguiente:
a) Qué cables son los que están cargados con energía, el voltaje y en qué
dirección viene la corriente.
b) Cuál es la mejor manera de colocarse en posición de trabajo, evitando
cables telefónicos, alambres a tierra, circuitos de señales y otras
instalaciones.
c) El estado y la firmeza del poste.
d) Utilizar siempre su equipo de protección personal especializado como
espuelas en buen estado, casco con carrillera para electricistas, zapatos
de seguridad con puntera especial y cadena de tierra para probar el “cero
energía”.
e) Para el escalamiento utilizará escaleras, andamios u otro medio que
permita realizar un trabajo seguro. Si no fuera posible utilizará un arnés
de seguridad fijado a un punto de apoyo con una eslinga tipo faja de
seguridad, estos equipos deberán estar certificados.
f) Todo equipo y/o maquinaria, válvula, interruptor y otros, deben permitir la
instalación de candados y tarjetas de seguridad (Lock Out – Tag Out). Los
bloqueos deben aislar la fuente principal de energía y no los circuitos o
sistemas de control.
g) Para desconectar o desenchufar una máquina que se encuentra trabajando,
en primer orden debe apagarla con el interruptor o botón de parada y luego
proceda a desconectarla del tomacorriente.

CAPÍTULO VIII
SISTEMAS DE IZAJES

Art. 100º Únicamente personal entrenado, certificado y autorizado podrá operar


grúas, asegurándose antes de ponerla en funcionamiento que no exista nadie en
posición de ser alcanzado por algún componente del equipo. El operador debe
conocer la capacidad de su grúa y evitar levantar cargas de mayor peso que la
capacidad del equipo, lo que pudiera ocasionar volcaduras, inclinaciones y
daños a la estructura de la misma.
Art. 101º Solo personas capacitadas y autorizadas podrán hacer señales a los
operadores de grúas. El operador de grúa debe obedecer y seguir las señales
de una sola persona con excepción de la señal de “Parada de Emergencia”
dada en una emergencia por cualquier trabajador cercano. Todo el personal que
trabaja con grúas y alrededor de ellas debe estar familiarizado con las señales

21
propias de este trabajo, especialmente con las señales de emergencia, basado
en la norma ANSI B30.15.
Art. 102º La señal de “Parada de Emergencia” se ejecutará de la siguiente
manera: teniendo los brazos extendidos lateralmente con las manos abiertas y
las palmas hacia abajo, mover rápidamente los antebrazos de derecha a
izquierda y viceversa.
Art. 103º Algunas grúas están equipadas con un interruptor de emergencia que
sirve para detener automáticamente el movimiento del gancho hacia arriba
cuando está en peligro de pasar por encima de la polea. Este interruptor es de
emergencia solamente y no se debe usar como "automático" para detener la
grúa. El uso excesivo de este interruptor de emergencia puede causar
accidentes graves. Si durante la revisión diaria se encuentra que el interruptor de
emergencia no funciona, repórtelo inmediatamente a su supervisor.
Art. 104º Está prohibido que los trabajadores se paren o pasen caminando por
debajo o cerca de una carga suspendida por una grúa.
Art. 105º El trabajador que por necesidades de trabajo requiera bajar, subir o
aproximarse a la estructura de una grúa en movimiento, debe comunicar y
coordinar previamente con el operador para que sea éste quién le autorice y
esperar a que se detenga completamente el equipo.
Art. 106º Para controlar el movimiento u oscilación de una carga suspendida se
deberá usar un número apropiado de "vientos" de soga, con un largo
conveniente. En esta forma se puede mover y asentar una carga suspendida en
forma segura y sin peligro para los trabajadores. No aplica para casos de grúas
puentes, donde en cuanto se justifique se utilizará un instructivo específico.
Art. 107º Los estrobos, cadenas, eslingas, etc. deben ser cuidadosamente
inspeccionados antes de usarlos e inmediatamente deben descartarse aquellos
que se encuentren en malas condiciones. Todos los ganchos de las grúas
deberán contar con su respectivo seguro, los cuales deben ser inspeccionados
regularmente para asegurar su operatividad. En los ganchos se debe marcar
tres puntos equidistantes a fin de medir la deformación a consecuencia de su
uso, la cual nunca debe exceder el 15 % de las longitudes originales.
Art. 108º Los estrobos, cadenas, eslingas deberán ser inspeccionados siguiendo
una hoja de verificación en forma periódica de manera de determinar cuando
salen de uso y se reemplazan.
Art. 109º Está prohibido viajar o llevar personal en los ganchos, asas o cualquier
carga suspendida por una grúa.
Art. 110º El operador debe ver que el gancho de la grúa esté directamente
encima de la carga antes de tratar de levantarla. No trate de jalar la carga en el
piso antes de levantarla, evite arrastrar los estrobos, eslingas o cadenas por el
piso.
Art. 111º Es obligatorio estrobar la carga con guantes de cuero y en forma
correcta usando el estrobo adecuado y en buenas condiciones; retire sus manos
después de enganchar el estrobo al gancho de la grúa evitando puntos de
pellizco.

22
Art. 112º Al operar una grúa de llantas, de orugas o grúas locomóviles, palas y
perforadoras se debe tener especial cuidado para no chocar la pluma o castillo
con cables eléctricos, postes, árboles u otras estructuras elevadas. Se deberá
tener en consideración la distancia de seguridad de acuerdo al voltaje de la línea
eléctrica.
Art. 113º El operador de una grúa móvil debe asegurar los estabilizadores
(gatas) antes de levantar alguna carga, así evitará desequilibrios y volcadura de
la grúa.
Art. 114º La pasteca debe contar con el seguro apropiado para asegurar que el
estrobo, soga o equipo utilizado para el izaje, no se suelte de la pasteca.
Art. 115º Estacione siempre el equipo sobre superficies planas y niveladas. Evite
hacerlo en rampas o en terrenos con fuerte pendiente. Nivele el equipo antes de
iniciar el trabajo.
Art. 116º Los equipos de izaje y sus accesorios deben tener la capacidad y
números que los identifique de acuerdo a las especificaciones del fabricante,
además de su hoja de registro.
Art. 117º La supervisión realizará diariamente inspecciones generales a las
grúas y equipos de izaje, llevando los registros de dichas inspecciones.
Art. 118º Todas las grúas y camiones grúas deberán contar con un dispositivo
de sonido que alarme, respecto a su desplazamiento de giro, y con limit swichts
y frenos
Art. 119º El operador deberá realizar el Check list de la grúa móvil y colocará
conos alrededor del radio de giro de la grúa, antes de iniciar las maniobras.
Art. 120º En caso de la grúa puente en Plantas el operador señalizará los
niveles inferiores por donde recorrerá la grúa.

CAPÍTULO IX
ESCALERAS Y ANDAMIOS

Art. 121º La selección del tipo y uso de escaleras portátiles deberá estar
aprobada por el supervisor responsable del área de trabajo. Estas escaleras
deberán contar con peldaños y puntos de apoyo antideslizantes.
Art. 122º Las escaleras de metal no deben usarse cerca de conductores
eléctricos o en otras áreas peligrosas donde la producción de chispas puedan
ocasionar fuego o explosión. En el lugar donde se almacena las escaleras
metálicas, debe colocarse un aviso que diga “NO USAR CERCA DE
CONDUCTORES ELÉCTRICOS”.
Art. 123º El supervisor responsable del área de trabajo, igualmente, deberá
identificar y codificar las escaleras fijas para efectos de registro, mantenimiento e
inspección. Las inspecciones deben hacerse por lo menos semestralmente y los
defectos deben corregirse inmediatamente.

23
Art. 124º Antes de usar escaleras de tijeras plegables, vea que estén
completamente abiertas y aseguradas. Está prohibido usar escaleras plegables
de tijeras como escalera recta.
Art. 125º Asegúrese antes de usar escaleras de tijeras que éstas estén en
buenas condiciones, niveladas y que sus cuatro patas descansen bien sobre
base firme.
Art. 126º No se pare en el último peldaño de las escaleras plegables de tijera, ni
en la plataforma para cubos o baldes.
Art. 127º Para subir o bajar por una escalera se debe usar siempre los peldaños
hacia el frente, no debe subirse por la parte posterior de una escalera plegable.
Art. 128º Antes de usar las escaleras "rectas" vea que estén apoyadas en una
base sólida y apropiadamente asegurada o amarrada para que no resbalen o se
ladeen y asegúrese que las mismas tengan zapatas de seguridad u otro
elemento antideslizante.
Art. 129º Las escaleras metálicas son inapropiadas para realizar trabajos en
circuitos eléctricos.
Art. 130º Use ambas manos para sujetarse cuando esté subiendo o bajando una
escalera (siempre tiene que hacerlo mediante tres puntos de apoyo). Para que
permanezca con las manos libres para subir o bajar, las herramientas o equipo
deberá subirlos con una cuerda, dentro de una bolsa colgada al hombro o
utilizando la correa portaherramientas. La escalera se debe de utilizar como
medio de acceso de un nivel a otro, nunca como una plataforma de trabajo.
Art. 131º Siempre use una escalera suficientemente larga y colocada de tal
manera que pueda alcanzar el lugar de trabajo sin esforzarse, doblarse o
estirarse.
Art.132º No debe dejar equipo o herramientas sobre una escalera, al caerse
pueden causar accidentes o pérdidas.
Art.133º Las escaleras fijas verticales utilizadas en silos, chimeneas de
fundiciones y torres cuya longitud sea mayor de cinco metros, deben estar
provistas de una protección tipo jaula que debe comenzar a los 2.50 metros del
suelo y debe superar en 0.90 metros la estructura en su punto más alto.
Art.134º Los andamios y plataformas de trabajo deben ser construidos
sólidamente con barandas protectoras adecuadas y conservadas en buenas
condiciones, deben estar diseñados para soportar al menos cuatro veces el peso
de los trabajadores y los materiales. Se colocarán rodapiés cuando sean
necesarios.
Art.135º Personal calificado inspeccionará los componentes individuales del
andamio antes de su armado asegurándose de que se encuentran en buenas
condiciones, asimismo los andamios ya armados deberán ser inspeccionados
diariamente. El armado será sobre superficie sólida, pareja y estable.
Art.136º De preferencia se utilizarán andamios multidireccionales de fabricantes
certificados y reconocidos.

24
Art.137º La altura de la baranda en las plataformas de trabajo, debe ser de 1.20
metros con pasamanos y los soportes verticales no deben estar separados más
de 2.10 metros.
Art.138º Cada escalera debe tener su identificación propia para efectos de
registro, mantenimiento e inspección. Los defectos deben corregirse a tiempo y
el supervisor del área debe asegurarse de que no se use ninguna escalera
portátil defectuosa
Art.139º Cuando están en uso las escaleras, deben estar atadas, sujetas o
aseguradas para prevenir que resbalen. Las escaleras deben colocarse de
manera tal que su punto de apoyo basal debe alejarse del muro a una distancia
máxima de un cuarto (1/4) de su longitud.
Art.140º La altura de las barandas debe ser, por lo menos, de uno punto veinte
(1.20) metros con pasamanos. Las escaleras metálicas deberán estar pintadas
de acuerdo al código de colores.
Art.141º Los andamios y plataformas de trabajo deben ser construidos
sólidamente con barandas protectoras adecuadas y conservadas en buenas
condiciones.
Art.142º Los tablones del piso deben armarse apropiadamente y éstos no deben
sobrecargarse.
Art.143º Se colocará rodapiés cuando sea necesario. Debe estar diseñado para
soportar por lo menos cuatro (4) veces el peso de los trabajadores y materiales
que estarán sobre éstos.

CAPÍTULO X
MAQUINARIAS, EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

Art.144º Todo equipo mecánico, neumático e hidráulico eléctrico o


electromecánico estacionario o móvil será operado solo por personal
debidamente autorizado, y capacitación vigente.
Art.145º Montacargas
a) Antes de utilizar el montacargas se debe realizar la inspección de
pre-uso
b) El Operador del Montacargas deberá revisar la carga antes de
manipularla, con la finalidad de evitar daños durante su
manipulación.
c) Se asegurará de que la carga no exceda la capacidad del
montacargas, que se encuentre estable y bien acomodada sobre las
horquillas.
d) Tirará la carga hacia atrás sólo lo suficiente para estabilizarla.
e) Antes de dar marcha atrás, verificará que detrás y a ambos lados no
haya peatones ni otro tipo de tráfico.

25
f) Mantendrá la carga baja, aproximadamente a unos 20 cm por
encima del suelo, y con las horquillas hacia atrás cuando se esté
desplazando.
g) Antes de cruzar los pasos de nivel deberá parar y mirar ambos lados
y cruzar lentamente en diagonal.
h) Mantendrá la carga ligeramente levantada cuando suba o baje por
una superficie inclinada.
i) Respetará los límites de velocidad establecidos.
j) Disminuirá la velocidad para girar, en superficies húmedas o
resbaladizas.
k) Nunca caminará o se quedará debajo de una carga elevada.
Tampoco permitirá que nadie pase por debajo de ella
l) Nunca se utilizará el montacargas para subir o bajar a personas a
excepción se acondicione una plataforma metálica con barandas 1.2
mts de altura.
m) Las parihuelas deberán inspeccionarse antes de utilizarse. Deberán
retirarse del servicio todas las defectuosas.
n) La carga deberá colocarse en la parihuela de manera que tenga una
forma compacta y estable, y esta no deberá sobrepasar la carga
nominal de la parihuela. La altura de la carga no deberá exceder la
longitud de la base de la parihuela.
Art.146º El traslado del montacargas al taller de mecánica liviana para su
mantenimiento o reparación, debe hacerse en un cama baja y/o camión grúa o
adecuado para el traslado
Art.147º No dejar las llaves en el contacto del equipo. Cuando el equipo trabaje
en lugares cerrados debe haber una ventilación.
Art.148º Solamente operadores autorizados deben operar el elevador de
horquilla. No viaje en el elevador de un sitio a otro.
Art.149º Los operadores de máquinas giratorias o rotativas y personal que
trabaja cerca de este tipo de máquinas deben usar cabello corto, barba
recortada si la usa y no llevar ropa suelta, ni corbata en el cuello, ni anillos o
aros en los dedos, ni reloj pulsera porque pueden engancharse en la maquinaria
en funcionamiento, y resultar accidentados.
Art.150º Antes de operar cualquier maquinaria en el taller vea que ésta se
encuentra en buenas condiciones, con sus guardas y dispositivos de seguridad
en su lugar.
Art.151º Evite que se acumulen desechos y materiales de desperdicios
inflamables o combustibles alrededor de sierras eléctricas u otra maquinaria.
Art.152º Está prohibido hacer ajustes o limpieza de maquinaria en movimiento
cuando deba hacer arreglos o limpieza en una máquina asegúrese de que esté
desenergizada y de que la tarjeta y candado de bloqueo seguridad esté puesta
en el interruptor de corriente eléctrica, para que la máquina no sea arrancada en
forma imprevista.

26
Art.153º Use su careta facial de seguridad sobre los lentes de seguridad cuando
esté esmerilando o cincelando.
Art.154º Si por descuido una herramienta de mano es atrapada por una máquina
(especialmente en las fajas transportadoras) no la jale o trate de rescatarla,
suéltela y pare la maquinaria inmediatamente utilizando los dispositivos
correspondientes (botón de parada, cable de seguridad, etc.) e informe a su
supervisor inmediato.
Art.155º Siempre verifique que la piedra tenga la velocidad apropiada para la
máquina que se va a utilizar, de lo contrario proceda a su cambio.
Art.156º Antes de usar esmeriles de banco vea que la separación entre la piedra
y el apoyo de piezas no sea mayor a un octavo de pulgada (1/8”) o de tres
milímetros (3 mm).
Art.157º Antes de taladrar una pieza, asegúrela usando mordazas o prensas. No
debe sostener la pieza con la mano.
Art.158º Mantenga sus manos fuera del contacto de rebabas y virutas metálicas,
remuévalas usando la escobilla y/o gancho apropiado. Use sus guantes de
seguridad apropiado.
Art.159º No deje funcionando la maquinaria cuando su atención es requerida
para otro asunto. Apague el motor.
Art.160º No se podrá poner en funcionamiento alguna máquina o equipo cuando
tenga colocada una "Tarjeta roja y/o Candado de Seguridad” que indique
textualmente que el equipo está fuera de uso, o prohibido de operar asegúrese
que la persona que los puso, los retire luego de terminada la reparación,
revisión, mantenimiento, etc.
Art.161º Los electricistas son los únicos autorizados para hacer trabajos de
reparación eléctrica de cualquier clase, de igual manera los mecánicos de
servicio para hacer reparaciones mecánicas a, maquinarias y equipos.
Art.162º Ninguna máquina debe repararse mientras esté en movimiento, las
reparaciones y arreglos de herramientas de mano serán realizadas solamente
por los trabajadores autorizados.
Art.163º Al término de la reparación o ajuste de una máquina que tiene guardas,
éstas deberán ser reinstaladas nuevamente en su lugar.
El trabajo no se considerará “terminado” hasta que no se haya cumplido con la
reinstalación de las guardas.
Art.164º Para hacer reparaciones o ajustes en líneas de vapor, de aire
comprimido, gases, soluciones químicas o agua o para trabajar en tanques
alimentados por estas líneas; previamente debe cortar el flujo cerrando,
purgando la tubería y asegurando la válvula correspondiente y luego debe
colocar su candado y tarjeta de seguridad en dicha válvula, de acuerdo al
procedimiento de bloqueo y etiquetado.
Art. 165º Use la herramienta o equipo apropiado para cada trabajo y hágalo de
una manera segura, evite hacer "extensiones". Está prohibido la fabricación y el
uso de herramientas no autorizadas.

27
Art. 166º Es obligatorio verificar la condición de operatividad de las
herramientas y equipos antes de usarlas. Absténgase de usar en el trabajo
herramientas que estén defectuosas o rotas, cámbielas en el lugar autorizado o
informe al supervisor.
Art. 167º Es obligatorio informar al supervisor cuando las herramientas hayan
sufrido daños o pérdidas en el trabajo.
Art. 168º No se debe usar cinceles y otras herramientas que estén con la
cabeza deformada o rajada.
Art. 169º El usar martillo de acero endurecido para golpear matrices,
herramientas o partes de maquinaria de la misma dureza (acero duro) puede
ocasionar accidentes con las consecuentes lesiones personales. Para prevenir
que las partículas de acero se proyecten, use uno adecuado y en buenas
condiciones.
Art. 170º Dé un uso adecuado a las limas, no las utilice si no tienen mangos
apropiados, no golpee con las limas o las utilice para hacer palanca.
Art. 171º Está prohibido llevar herramientas u objetos punzo cortantes en los
bolsillos.
Art. 172º En mangueras de aire comprimido y/o agua caliente use la válvula
prevista para cerrar la salida de aire o agua, no doble las mangueras para lograr
este objetivo.
Art. 173º Cuando use mangueras con aire comprimido compruebe que todas las
conexiones estén aseguradas, para evitar que se desconecten. Es obligatorio la
utilización de los seguros para los acoples rápidos o “chicagos”.
Art. 174º Asegúrese de utilizar siempre las válvulas apropiadas para controlar
presiones en las mangueras de alta presión.
Art. 175º Se debe realizar la inspección trimestral de herramientas y evidenciar
con la colocación de cintas de acuerdo al color del trimestre.

CAPÍTULO XI
SOLDADURA

Art. 176º Bajo ninguna circunstancia debe exponer las mangueras del equipo de
soldar a golpes, chispas o rozamientos con superficies ásperas o bordes
cortantes. Controle de inmediato las fugas de gas que detecte durante la
ejecución de la tarea y al término del trabajo cerrar las válvulas de las botellas
de alta presión. Nunca permita que las mangueras se cubran de aceite, grasas o
suciedad, ya que podría provocar la inflamación del gas u obstruir los conductos
del sistema de oxicorte.
Art. 177º Los soldadores deben colocar biombos alrededor de su área de trabajo
para proteger de las radiaciones, al resto de trabajadores del taller.
Art. 178º Los soldadores y los ayudantes de arco eléctrico deben usar
obligatoriamente anteojos adecuados, máscaras para soldador, guantes caña
larga, respiradores con filtro adecuados para soldadura y vestimenta
incombustible. Los trabajadores de soldadura autógena usarán igualmente el
equipo de protección correspondiente.

28
Art. 179º Las botellas de oxígeno o acetileno deben ser colocadas en posición
vertical y sujetadas en forma tal que no puedan caer al suelo, para ello deben
utilizarse cadenas o abrazaderas metálicas con seguro y deben tener una
separación adecuada. El soldador debe verificar antes de usar una botella de
oxígeno o acetileno que los sellos o precintos de seguridad sean los correctos.
Art. 180º Para obtener una presión constante y segura en la boquilla de salida
de la caña de gases, es obligatorio poner un regulador en la válvula de la botella.
Nunca use oxígeno de una botella sin la válvula reguladora. Haga lo mismo con
el acetileno. Al abrir las válvulas de las botellas no debe estar ubicado frente o
detrás del regulador. Todo equipo de oxiacetilénico debe contar con válvulas de
retrollama.
Art. 181º Las botellas de oxígeno no se deben dejar nunca en lugares donde
pueden estar expuestas a intensa radiación solar o calor, porque pueden
explotar. Es importante verificar las distancias mínimas que deben existir al
almacenar las botellas de oxígeno y las de acetileno, asimismo el
almacenamiento correcto de las mangueras que evite su deterioro.
Art. 182º Siempre coloque la tapa de protección en las válvulas de las botellas
que no estén en uso.
Art. 183º Las gafas de cortar deben usarse siempre que se esté utilizando el
soplete de oxiacetilénico.
Art. 184º Antes de comenzar a trabajar y durante la operación, el soldador debe
verificar que los anillos de goma (O-ring) de la boquilla estén en buenas
condiciones para evitar fuga de gases, asimismo comprobar que no haya
pérdida de gas acetileno o de oxígeno por ninguna unión o manguera.
Art. 185° También asegurarse que el sistema cuenta con su válvula de
seguridad o retroflama para evitar el retorno de la llama o fuego externo.
Art. 186º Cuando se esté quitando o limpiando escoria o esmerilando levante
solo el visor de la luna de la visera de la careta, no levante la careta completa.
Así sus ojos y cara estarán completamente protegidos contra chispas y escoria
caliente.
Art. 187º Está prohibido el uso de grasa o aceite en las conexiones de válvulas y
mangueras de oxígeno.
Art. 188º Las botellas de oxígeno no deben rodarse echadas horizontalmente a
lo largo, no deben usarse como rodillos.
Art. 189º Cuando termine de usar un equipo de oxiacetilénico es obligatorio
purgar y guardar las válvulas y mangueras de las botellas de oxígeno y
acetileno, siempre en un área bien ventilada.
Art. 190º Antes de empezar un trabajo de soldadura debe tomarse las
precauciones para prevenir incendios, alejando de los alrededores materiales
inflamables o combustibles. Se debe tener extintores a la mano y donde sea
factible, líneas de agua de contra incendios conectadas a hidrantes; debe
asegurarse que las chispas de la soldadura o los materiales calientes no caigan
sobre dichos materiales. En estos casos se debe utilizar el permiso de trabajo en
caliente.
Art. 191º Para efectuar operaciones de soldadura dentro de “espacios

29
confinados”, debe asegurarse que el lugar esté completamente libre de vapores
inflamables y, debe proveerse de un sistema de ventilación que permita el
ingreso de aire fresco y la evacuación de los gases producidos por la soldadura.
Art. 192º Donde se requiera el uso de nitrógeno o dióxido de carbono para
protección de la soldadura, el soldador deberá estar protegido por un respirador
de línea de aire y otro trabajador estará vigilando la operación desde el exterior.
Art. 193º En estos trabajos deben realizarse la medición de la atmósfera interior
a cargo del Ingeniero o Técnico de Higiene Industrial, antes de iniciarse el
trabajo.
Art. 194º Al realizar trabajos de soldadura en una máquina la cual tiene
instalaciones eléctricas y motores, el electrodo de tierra debe conectarse en la
máquina con la cual se va a realizar el trabajo, para de esa manera evitar que la
corriente, la cual varía de 100 a 300 amperios, pase por los tubos de la
instalación eléctrica y cojinetes de los motores, destruyéndolos.
Art. 195º Cierre siempre las válvulas de las botellas vacías. Podrían contener
pequeñas cantidades de gas y constituir un peligro.
Art. 196º No debe soldarse o cortarse recipientes tales como tanques, barriles,
etc., hasta tener la plena seguridad de que no existe peligro de fuego o
explosión. Para efectuar operaciones de corte o soldadura en tanques que
contuvieron sustancias combustibles (gasolina, petróleo, etc.) éstos deben
lavarse completamente y luego llenarlos con agua o dióxido de carbono, y debe
realizarse la medición de la atmósfera interior a cargo del Ingeniero o Técnico de
Higiene Industrial, antes de iniciarse el trabajo.

CAPÍTULO XII
TRANSPORTES

Art. 197º Conducirán vehículos de la empresa tales como: camionetas,


minibuses, ómnibus, camiones, cisternas, etc., solo aquellas personas que
cuenten con la licencia de conducir apropiada al tipo de vehículo expedida por el
Ministerio de Transportes y Comunicaciones y que hayan aprobado los
exámenes psicotécnico, de reglas de tránsito y de manejo que aplica la
Gerencia de Seguridad.
Art. 198º En el Fotocheck ó Pase de autorización de ingreso se consignará el
código correspondiente de autorización de conformidad con el procedimiento de
autorizaciones de código de manejo corporativo.
Art. 199º La supervisión en ningún caso permitirá que algún trabajador conduzca
vehículos de la Empresa sin tener la respectiva autorización en su fotocheck ó
Pase de Autorización de Ingreso.
Art. 200º Es obligación de todo conductor de vehículos el portar siempre
consigo, el documento nacional de identidad (DNI) o carnet de extranjeria, la
licencia de conducir original, la tarjeta de propiedad del vehículo y el seguro
contra accidentes de tránsito (SOAT).
Art. 201º Sólo podrán conducir vehículos fuera de sus áreas de trabajo ( Ilo y
Cuajone), aquellos trabajadores que cuenten con el Código “2” o que porten el
formato 2230 debidamente autorizado.

30
Art. 202º Todo conductor antes de utilizar un vehículo que no sea el de uso
habitual, antes del arranque, deberá efectuar la inspección de pre-uso del
vehículo, estando obligado a abrocharse el cinturón de seguridad, debiendo
exigir su uso a los pasajeros. Solamente se permite llevar los pasajeros en que
indique que la tarjeta de propiedad del vehículo así lo determine.
Art. 203º Conocerá y cumplirá las disposiciones y reglamentos oficiales e
internos establecidos para la conducción segura.
Art. 204º Los materiales transportados en las tolvas de vehículos deberán estar
convenientemente asegurados, no se debe llevar personal para contenerlos.
Art. 205º Las luces interiores de los ómnibus deberán permanecer apagadas
mientras el vehículo esté en movimiento con la finalidad de no cegar al
conductor con sus reflejos, y el conductor del ómnibus no debe partir hasta que
todos los pasajeros se encuentren debidamente sentados
Art. 206º El personal que viaja como pasajero en algún vehículo de la empresa o
alquilado debe permanecer sentado, es inaceptable el jugar o hacer bromas
dentro de estos vehículos. Tampoco es permitido viajar parado o sentado en las
barandas de la tolva.
Art. 207º Cuando se transporte equipo pesado o grande se debe enviar una
camioneta guía adelante como aviso de prevención para vehículos que transitan
en sentido contrario, sobre todo en caminos ciegos o angostos.
Art. 208° En caso de transportarse cargas grandes y anchas que sobrepasen el
carril de tránsito autorizado en las vías públicas, se solicitará el permiso
correspondiente y se tramitará el apoyo de la Policía Nacional del Perú a través
de Asuntos Internos para proteger el desplazamiento y se adoptarán todas las
medidas de seguridad que sean necesarias.
Art. 209 º Está prohibido transportar personal en grúas, volquetes, montacargas,
tractores y otros vehículos, si éstos no cuentan con un asiento apropiado
diseñado para tal fin.
Art. 210º Los operadores o choferes de la Empresa cumplirán los Reglamentos
establecidos para el transporte de materiales peligrosos establecidos por los
Ministerios correspondientes.
Art. 211º Todas las unidades vehiculares deberán cumplir con las disposiciones
de seguridad emitidas en el Reglamento Nacional de Vehículos. No deberán
sobrepasar el peso máximo establecido en el Reglamento Nacional de
vehículos.
Art. 212º Está prohibido bajar de un vehículo en movimiento o cuando no esté
completamente detenido.
Art. 213º El conductor de un vehículo es responsable de la condición del mismo
y debe reportar cualquier defecto que encuentre en el vehículo a su supervisor,
quién se encargará de ordenar las reparaciones que sean requeridas. Solo se
permite conducir vehículos que se encuentren en perfectas condiciones
operativas.
Art. 214º Los vehículos que estén parados debido a fallas mecánicas no deben
ser jalados o empujados para arrancarlos. El conductor se comunicará con el
auxilio mecánico que corresponda.

31
Art. 215º Cuando se aproxime a un aviso de "PARE", el conductor r debe
obligatoriamente detener su vehículo y reiniciar la marcha solo cuando esté
seguro que la vía esté libre.
Art. 216º Cuando se aproxime a los avisos de "VIA PREFERENCIAL", el
conductor debe disminuir la velocidad y asegurarse que la vía preferencial esté
libre, antes de continuar la marcha.
Art. 217º El conductor debe cumplir y respetar siempre las señales de transito
ubicadas en la vía, en caso de no existir dichas señales, deberá conducir en
forma prudente dependiendo de las condiciones de la vía, clima y estado del
vehículo.
Art. 218º En los cruces de vías férreas todos los conductores están obligados a
detener sus vehículos a una distancia no menor a 5 metros del riel más cercano
de la vía férrea y no procederán a reiniciar la marcha hasta que tengan la
seguridad de que no existe ninguna posibilidad de accidente.
Art. 219º Antes de retroceder con un vehículo, asegúrese que tiene espacio
suficiente para efectuar la maniobra con seguridad y que la vía está libre de
personas y obstáculos. Retroceda despacio tocando la bocina para prevenir a
los que están cerca. Cuando no tenga suficiente visibilidad pida ayuda de otra
persona para que lo guíe en la maniobra.
Art. 220º Está prohibido manejar cuando se está fatigado o cansado, con sueño
o bajo la influencia de drogas o licor cualquiera sea la cantidad consumida o
ingerida.
Art. 221º Cambie a la velocidad apropiada antes de subir o bajar una cuesta. No
abuse de los frenos.
Art. 222º En la Empresa es obligatorio el estacionamiento en retroceso, para ello
en muchas zonas de estacionamiento existen los letreros que así lo indican. Si
tuviera necesidad de estacionarse a un costado de la carretera hágalo en un
lugar seguro donde no haya peligro para otros vehículos, déjelo con el freno de
mano puesto y enganchado en primera o retroceso en vehículos con caja de
cambio mecánica y en “parqueo” (parking) si es automática. Cuando estacione
en las cuestas, obligatoriamente las ruedas delanteras deben estar hacia el
cerro y/o bloquear las ruedas delanteras y/o traseras con tacos de seguridad si
los tuviera.
Art. 223º Asegúrese de retirar las llaves del contacto del encendido del vehículo,
al estacionar el mismo, con esto se asegura que el vehículo no quede el motor
encendido.
Art. 224º Cambie a luz baja cuando se aproxime en sentido contrario a otro
vehículo y manténgase así hasta que el vehículo haya pasado completamente,
ello evitará deslumbrar a los conductores.
Art. 225º Uso de paletas en la carretera significa lo siguiente:
 El letrero con la señal “Hombres Trabajando” en la vía cuando se
realicen trabajos.
 El letrero PARE indica que debe detenerse el vehículo evitando entrar
en el área de trabajo o tramo de peligro, hasta que el personal
encargado del trabajo dé la señal de pasar.

32
 La Paleta verde (SIGA) indica que el tránsito de vehículos puede
continuar.
Art. 226º Al aproximarse a un vehículo que hace señales con Paleta roja y
avanza en sentido contrario, debe dársele preferencia de paso y detener su
vehículo si fuera necesario, teniendo en cuenta que se aproxima un vehículo
más ancho que lo normal.
Art. 227º Al aproximarse a un letrero de carretera resbalosa se debe disminuir
la marcha y consecuentemente la velocidad. Conduzca a velocidad estable y
evite el uso de frenadas intempestivas.
Art. 228º Es obligación de todo conductor el cumplimiento estricto de lo
normado en el “Reglamento Nacional de Tránsito - Código de Tránsito” así como
las reglas adicionales fijadas por la Empresa. La violación al Reglamento
Nacional de Tránsito- Código de Tránsito, a las reglas adicionales internas de la
empresa SPCC, así como al presente Reglamento por parte de los conductores
podrá ser motivo de la suspensión definitiva, sin derecho a reclamos o revisiones
posteriores del permiso para conducir vehículos de la empresa.
Art. 229º Es política de la empresa el conducir los vehículos con las luces
encendidas las 24 horas. Los conductores de los vehículos que no cuenten con
el dispositivo automático tomarán sus previsiones para cumplir esta disposición.
Art. 230º Está prohibido en SPCC el uso de celulares cuando el conductor se
encuentre conduciendo un vehículo de la Empresa, y en áreas de peligros y
riesgos, para hacerlo deberá estacionarse fuera de la carretera o en un lugar
seguro.
Art. 231º Todo vehículo liviano deberá llevar en la tolva del vehículo dos conos
de seguridad para ser usado cuando se requiera.

CAPÍTULO XIII
ALMACENAMIENTO DE MATERIALES

Art. 232º Las áreas definidas como lugares de almacenamiento, deben estar
correctamente señalizadas con letreros, membretes y otros, con objeto que se
almacenen los materiales y herramientas en los lugares establecidos e
identificados. Las herramientas y materiales que se usan deben estar en su
lugar y completamente ordenadas.
Art. 233º La carga y la descarga de botellas de gases comprimidos en general
se efectuará con sumo cuidado, utilizando los equipos y herramienta apropiados
para su manipuleo y evitando el uso de vehículos inadecuados.
Art. 234º Todas las botellas de gases comprimidos deben permanecer siempre
en posición vertical con sus tapas de seguridad puestas y debidamente
aseguradas con cadenas o algún otro dispositivo que evite su posible caída.
Art. 235º Las botellas de gases combustibles deben ser almacenadas separadas
de las botellas de gases comburentes.
Art. 236º Respete las señales de “no fumar” instaladas en los almacenes, debido
al riesgo de incendio.

33
Art. 237º Debe vigilarse el apilamiento correcto de materiales, de tal manera que
se haga el amarre aconsejado para evitar la caída de rumas.
Art. 238º Al manipularse piezas pesadas debe de hacerse con la ayuda de
montacargas o algún sistema mecánico y/o eléctrico para izar con seguridad.
Art. 239º Los lugares donde se tienen instalados los equipos de primeros
auxilios y extintores deben permanecer libres de obstáculos que permitan un
fácil acceso en caso de ser requeridos. Estos lugares contarán con la
señalización vertical y horizontal correspondiente de conformidad con la
reglamentación vigente.
Art. 240º Inspeccione con frecuencia regular todas las áreas a fin de asegurar
que se mantenga el orden y la limpieza. Conserve los corredores despejados,
principalmente aquellos que conduzcan a las puertas de escape.
Art. 241º Asegurar una ventilación apropiada en los lugares designados para el
almacenamiento de materiales inflamables.
Art. 242º Todos los corredores y pasillos deberán tener la iluminación mínima
requerida de acuerdo a la legislación vigente.
Art. 243º Las zonas de transito de equipo móvil deben estar debidamente
demarcadas.
Art. 244º Todos los productos químicos, materiales inflamables, combustibles,
gases y otros deben ser almacenados de acuerdo a la compatibilidad de sus
propiedades indicadas por el fabricante y en sus hojas de seguridad de material.

CAPÍTULO XIV
SEGURIDAD EN OFICINAS

Art. 245º En las oficinas debe mantenerse los pasadizos libres de obstáculos,
no colocando muebles, materiales o depósitos que dificulten el libre tránsito del
personal y de equipos.
Art. 246º Los equipos eléctricos se conectarán de modo que no existan cables
tendidos en el piso o colgando que impidan el tránsito seguro del personal.
Art. 247º No se debe colocar floreros o depósitos abiertos con agua, en la
proximidad de un tomacorriente o de equipo eléctrico.
Art. 248º Los calentadores eléctricos de agua o cafeteras deben ubicarse sobre
una base o superficie de material aislante, que impidan la transmisión de calor
por conducción o radiación a superficies fáciles de arder. Al abandonar la oficina
el personal responsable se asegurará de que el interruptor de estos equipos se
encuentre en posición de apagado (off).
Art. 249º Las estufas deben posicionarse a distancia segura de muebles,
paredes, cortinas o superficies combustibles para evitar que el calor radiante
pueda originar un amago de incendio.
Art. 250º En caso de sismos el personal de la oficina evacuará las mismas de
manera ordenada y se dirigirá a la zona de seguridad, de conformidad con el
plan de respuesta para emergencia de la unidad. Todas las oficinas deben
contar con la señalización de las rutas de evacuación y de las zonas

34
consideradas seguras, de conformidad con las directivas del Instituto Nacional
de Defensa Civil (INDECI).
Art. 251º Los sillones y equipos de cómputo y muebles de las oficinas incidirán
en el diseño ergonómico para evitar la fatiga y el estrés del personal.
a) Mantener las zonas de tránsito de las oficinas libres de obstáculos (cajas,
papeleras, cables).
b) Ordenar los escritorios y muebles accesorios al finalizar la jornada.
c) Respetar las señales de advertencia de “Piso Mojado”.
d) Guardar los objetos cortantes o punzantes (chinches, tijeras, cutters,
abrecartas).
e) Mantener los cajones cerrados.
f) Evitar almacenar objetos, especialmente los pesados, donde sea difícil
alcanzarlos o donde se puedan caer.
g) Utilizar siempre bases de enchufe con toma de tierra, no usar conexiones
“hechizas” que no garanticen la continuidad de la toma de tierra.
h) No desconectar los aparatos tirando del cable.
i) No manipular o intentar reparar objetos o instalaciones eléctricas, sólo
debe hacerlo personal especializado.
j) Mantener siempre el orden y la limpieza.
k) No sobrecargar los enchufes. Si se utilizan extensiones eléctricas para
conectar diversos aparatos eléctricos a un mismo punto de la red,
consulta previamente a personal calificado.
l) No acumular materiales en los rincones, debajo de las estanterías, detrás
de las puertas, etc.
m) No fumar en espacios públicos y cerrados
n) No acercarse a los focos de calor a materiales combustibles.
o) No colocar vasos con líquido sobre las computadoras, impresoras u otros
aparatos eléctricos.
p) No obstruir las salidas de emergencia así como la señalización y el
acceso a extintores, grifos de agua contraincendios, etc.

CAPITULO XV
SEGURIDAD PARA OPERACIONES MINA

Art. 252º Todo vehículo que ingrese por las Garitas hacia el área industrial,
deberá contar con los siguientes dispositivos de Seguridad operativos:
 Pértiga de seguridad.
 Circulina anaranjada estroboscópica
 Faros neblineros
 Cinta reflectiva en la parte posterior de los vehículos.
 Debidamente identificada con su código y logotipo
 Adicionalmente tener en cuenta los requerimientos de la inspección
vehicular.

35
Art. 253º Los vehículos livianos y medianos que ingresen a las instalaciones
industriales por las Garitas de Control, deberán mantener encendidas su
circulina y faros delanteros durante el día y la noche (principio de ver y ser
vistos).
Art. 254º La Dirección de Operaciones podrá autorizar el ingreso, solo para paso
de un vehículo sin las medidas de seguridad señaladas, el mismo que deberá
estar escoltado por una unidad que si cuente con las medidas de seguridad
señaladas
Art. 255º Todos los vehículos livianos y semi-pesados que ingresen a la
operación (tajo) deberán tener radio de comunicación y la frecuencia de
Operaciones Mina que identifique al vehículo los cuales deberán ser pintados en
los costados de la puerta del piloto y copiloto así como en la parte posterior del
vehículo y en el techo.
Art. 256º La autorización para operar equipos de mina (Palas, Perforadoras,
Volquetes, equipos auxiliares, etc.) será concedido por la Gerencia de Mina
previa capacitación Teórica y Práctica y se registrara en el formato de
entrenamiento. Una vez que la Gerencia Mina haya aprobado a los operadores
de equipos mina, consignará el código En el Fotocheck, de acuerdo con el
procedimiento de autorizaciones de código de manejo.
Art. 257º Para la autorización de vehículos livianos y medianos que transitaran
en Mina será concedida por la Gerencia de Seguridad previa capacitación
Teórica y Práctica y aprobación de los exámenes correspondientes.
Art. 258º Si va a transitar en el área de Operaciones Mina, adicionalmente el
conductor debe que acumular 80 horas prácticas de manejo
Art. 259º El uso de teléfonos celulares, tablets u otro dispositivo electrónico, está
totalmente prohibido durante la operación de equipos y conducción de vehículos.
Art. 260º Está terminantemente prohibido conducir vehículos y operar equipos
mina bajo la influencia de alcohol o drogas que puedan afectar la capacidad
para conducir. No se permite llevar alcohol o drogas en los vehículos/equipos
Art. 261º Toda persona autorizada para operar vehículos, equipos y maquinaria
de Mina, lo hará cumpliendo con el Reglamento Interno de Seguridad y Salud
Ocupacional, Reglamento General de Tránsito y Técnicas de Manejo Defensivo
Responsable.
Art. 262º Todo el personal de Mina está obligado a usar durante la jornada de
trabajo el equipo de protección personal apropiado de acuerdo a la tarea a
desarrollar, incluyendo los cinturones de seguridad instalados en los equipos de
carguío, acarreo y equipo auxiliar.
Art. 263º Antes de cualquier maniobra de avance, retroceso o giro que realice un
equipo (Palas, perforadoras y cargadores frontales) dentro del tajo deberá
realizarse previo toque de bocina.
 01 Toque corto Para Avanzar
 02 Toques cortos Para Retroceder
 01 Toque Largo Parada de Emergencia

36
Art. 264º Los operadores deben mantener su equipo en perfectas condiciones
operativas, respetando siempre el orden y limpieza en estos.
Art. 265º Las palas, volquetes, perforadoras, equipo auxiliar y cualquier otro
equipo deberán ser retirados del área de influencia de la voladura y protegidos
de la proyección de material producto de una voladura.
Art. 266º El traslado de una pala o perforadora deberá ser coordinado por el
supervisor, quien informará a Control Mina. Todo el personal de apoyo en los
traslados deberá utilizar el EPP apropiado.
Art. 267º Todo personal que manipule cables eléctricos energizados lo hará con
guantes dieléctricos, con su respectivo protector de cuero. Se podrá utilizar
también tenazas cuando las circunstancias lo requieran.
Art. 268º Los mufles de los cables eléctricos deberán estar protegidos de caída
de rocas y del tráfico de vehículos. En zonas húmedas, los mufles reposarán
sobre conos portamufles y deben de estar señalizados con cintas reflectivas.
Art. 269º Las subestaciones y Switch house, deberán contar con una zona de
estacionamiento señalizada, para el personal de Alta Tensión y supervisión y
otros, asimismo estar protegidos del tránsito de equipos pesados.
Art. 270º Ninguna persona debe tomar refugio del sol o de la lluvia debajo o
cerca de palas, trenes, perforadoras, volquetes, tractores, vehículos, etc.
Art. 271º Ninguna persona debe transitar o pararse al borde de la cresta del
banco, podría ceder el terreno. Del mismo modo, se debe revisar bien el talud
del nivel si se tiene que trabajar al pie del banco.
Art. 272º La conducción en Mina Toquepala es por la derecha. Por ser las
carreteras de Mina muy anchas y circular equipos de gran capacidad, todo
conductor de vehículo debe mantenerse a la derecha de la carretera como sea
posible; con excepción de algunas pocas áreas donde la circulación de equipos
es por el lado izquierdo (botaderos, y otros).
Art.273° La distancia que debe mantener cualquier vehículo a un equipo pesado
ó entre equipo pesados en movimiento es de 60 metros y si las condiciones no
fuera favorables (lluvias, terrenos resbalosos), la distancia será de 90 metros.
Art. 274º En caso de tormenta eléctrica el operador no deberá bajarse de su
equipo, verificar que todas las lunas esten cerradas, y esperar la comunicación
del Jefe de Guardia cuando haya pasado la alarma de tormenta electrica.
Art. 275º Todos los conductores deberán conducir sus vehículos y equipos por
zonas seguras debiendo aplicar las técnicas de Manejo Defensivo.
Los equipos auxiliares no deberán por ningún motivo posesionarse debajo de
cargas suspendidas, cucharón de pala o en los puntos ciegos de los volquetes y
al lado del talud por prevención de caídas de piedras.
Art. 276º Deberá tenerse especial cuidado al transitar por las zonas inestables
con riesgo de caída de rocas de los taludes. Los accesos que presenten riesgo
de caída de rocas deberán ser bloqueados hasta que la Superintendencia de
Geotecnia realice la evaluación respectiva.
Art. 277º Cuando los vehículos que trasladan al personal de la Policía Nacional
o Vigilantes tengan que ingresar a la Mina para su relevo, comunicarán

37
previamente a Control Mina, este a su vez, pedirá la autorización al Jefe de
Guardia, una vez autorizado el ingreso, podrán hacerlo. Control Mina
comunicará vía radio a todo el personal que esté trabajando en la Mina tengan el
cuidado correspondiente.
Art. 278º Está totalmente prohibido el ingreso a la Mina de personas o equipos
que no estén directamente involucrados a la operación. Si por motivos de trabajo
un vehículo o persona no autorizada necesita ingresar a la Mina, deberá solicitar
la autorización correspondiente y ser escoltado por un guía.
Art. 279º El tránsito de equipo pesado tiene preferencia sobre otros equipos;
empezando por el Cargador frontal, volquetes, tanques de regadío y equipo
auxiliar.
Art. 280º En Toquepala para adelantar a un volquete deberá solicitarse vía
radio por la frecuencia mina el permiso de pase al conductor del volquete y
esperar la autorización de pase.
Art. 281º Los vehículos que no dispongan de radio con está frecuencia, no
podrán ingresar a mina bajo ninguna circunstancia.
Art. 282º El operador de cualquier equipo que esté laborando en la Mina deberá
comunicar al Jefe de Guardia o Supervisor inmediato sobre cualquier molestia
física que sienta mientras está laborando, tales como fatiga, somnolencia,
dolores, cólicos, etc. El Supervisor evaluará la situación y dará las medidas
correctivas correspondientes.
Art. 283º Los operadores de volquete al ingresar con sus equipos a las zonas de
descarga de los botaderos deberán verificar la altura del muro de seguridad,
cuya altura no deberá ser menor a ¾ la altura de la llanta del volquete de mayor
tamaño, y estado del piso (fisuras, grietas, piedras, etc.), de existir condiciones
subestándares deberá solicitar a su Supervisor las acciones correctivas
inmediatas. Durante la noche las zonas de descarga de los botaderos deberán
estar iluminadas por plantas portátiles de luz.
Art. 284º Todo acceso nuevo o nivel de minado, deberá contar con su
correspondiente muro de seguridad hacia la cresta, cuya altura no deberá ser
menor a ¾ la altura de la llanta del volquete de mayor tamaño.
Art. 285º Sin la autorización correspondiente, ninguna persona podrá destruir, o
cambiar la señalización o dispositivo de seguridad instalada en los equipos o en
los ambientes de la mina.
Art 286º Los conductores de vehículos livianos y medianos que se aproximen a
avisos de PARE en las intersecciones con carreteras de acarreo, deberán
detener el vehículo (no sobreparar) y podrán cruzar solamente cuando en dicha
carretera no haya tránsito de vehículos en una distancia razonable. Del mismo
modo, se deberá observar el cumplimiento de la señal CEDA EL PASO.
Art 287º Todo conductor de vehículo livianos y medianos que transite por las
carreteras y accesos de la Mina, no excederá las velocidades límites indicadas
en los avisos de tránsito o aquellas que sean razonables de acuerdo a las
condiciones del tiempo, de la carretera, del tránsito o del vehículo.
La observancia y respeto a las señales de tránsito y avisos de seguridad es
obligatoria en todo momento.

38
Art. 288º Está terminantemente prohibido pasar con vehículos o equipos sobre
los cables de fuerza de las Palas y Perforadoras. Se podrá utilizar puentes
portátiles únicamente para el pase de vehículos livianos y medianos; los puentes
portátiles deben ser de material aislante o lo suficientemente robustos para
evitar la deformación
Art. 289º Los conductores de vehículos livianos y medianos no deberán dejar
estacionados sus vehículos con el motor funcionando, podrían ponerse en
marcha solos y causar accidentes.
Art. 290º Se prohíbe terminantemente a los conductores de vehículos livianos o
medianos circular o estacionar en la zona ciega de los volquetes de acarreo de
la Mina. Entiéndase por zona ciega, el espacio circundante al volquete que no es
visible por el chofer del mismo, cuando está sentado en una posición de manejo.
Similar precaución debe tomarse con otros equipos.
Art 291º Para estacionar equipos pesados en rampas o carreteras inclinadas de
la Mina, se debe bloquear las llantas con material y girar las llantas contra algún
talud, para evitar que el equipo ruede sin control al bajar la presión de aire del
sistema de frenos.
Art. 292º Cuando las palas eléctricas se encuentren operando, los vehículos
livianos y medianos deberán estacionarse a no menos de 100 metros de la pala
en un lugar visible y seguro, y con las luces intermitentes de estacionamiento
encendidas y la circulina encendida.
Art. 293º Si se presenta el riesgo de caída o deslizamiento de bloques grandes
de roca en un frente de minado, la pala debe ser alejada rápidamente del frente
de trabajo y el palero debe reportar está situación inmediatamente. El cable de
fuerza debe de estar siempre en una posición que facilite la salida rápida del
equipo.
Art. 294º Si un operador de pala, detecta piedras colgadas, taladros fallados o
restos de explosivos en el frente de minado, debe avisar inmediatamente al
supervisor, y este debe comunicar al Jefe de Perforación y Voladura B1.
Art. 295º Personal de Perforación y Voladura deben de aproximarse, para
verificar, y proceder a desactivar los tiros cortados. De no ser posible estos
llamarán a personal de topografía para identificar el taladro, tomar sus
coordenadas y posterior replanteo, para tenerlo identificado.
Art. 296º Prohibido empujar material de un nivel a otro con equipos auxiliares
Art. 297º Previamente a la limpieza del piso de las palas con equipo auxiliar, el
operador del tractor sobre orugas ó tractor sobre ruedas o motoniveladora
deberá solicitar por radio el permiso de ingreso al palero y esperar la
autorización. El operador del equipo auxiliar deberá mantener su equipo fuera
del radio de giro de la pala y cuidarse del movimiento de los volquetes.
Art. 298º Todas las unidades vehiculares pesadas, medianas y livianas, deberán
de encender sus faros neblineros (solo en neblina), luces frontales, circulina y
pértiga desde el momento que ingresan a las instalaciones de la mina.
Art. 299º Al trasladar de un lugar a otro las máquinas de estructura elevada
como palas, perforadoras, grúas, etc., en la mina, se debe tomar todas las
precauciones para evitar que dichas máquinas choquen o pasen muy cerca de

39
las líneas eléctricas aéreas, respetando las distancias establecidas en la Norma
Técnica Uso de Electricidad en Minas RM 308-2001-EM/VME. De igual modo se
deberá evitar acercar dichos equipos a los bordes del talud.
Art. 300º Al mover maquinaria o equipos de un lugar a otro de la mina y pasar
cerca de un área cargada con explosivos deberán hacerlo a una distancia
mínima de 3 metros. Está terminantemente prohibido pasar sobre taladros
cargados con explosivos.
Art. 301º En ambos artículos anteriores, se trasladará el equipo con un guía, y
siempre estará presente un supervisor.
Art 302° Está prohibido fumar en las cabinas de los equipos tales como palas,
volquetes, perforadoras y equipos auxiliares en observancia de la Ley Nº 29517

MAQUINARIAS Y EQUIPOS
Art. 303º Es obligatorio, al ingreso de la guardia hacer una inspección del
vehículo y equipo, “vuelta del gallo” y hacer su reporte de pre-uso, y reportar a
Control Mina algún problema con el equipo, y al final del mismo entregar el
reporte de pre-uso.
Art. 304º Está prohibido operar maquinaria o equipo sino está entrenado y
autorizado para hacerlo.
Art. 305º Antes de operar cualquier maquinaria o equipo vea que ésta se
encuentre en buenas condiciones, la cabina esté limpia, con sus guardas y
dispositivos de seguridad en su lugar.
Art. 306º No permita que se acumulen desechos y materiales de desperdicios
alrededor o dentro de su equipo.
Art. 307º Está prohibido hacer ajustes o limpieza de maquinarias o equipos
cuando estas están en funcionamiento. Cuando deba hacer reparaciones o
limpieza de una máquina, asegúrese de que esté bloqueado eléctricamente con
candado y tarjeta, para que la máquina no sea encendida inadvertidamente.
Art. 308º No deje funcionando un vehículo, maquinaria o equipo cuando su
atención se requiere para otra actividad. Apague el motor.
Art. 309º No se podrá poner en funcionamiento alguna máquina o equipo
cuando tengan “Tarjeta de bloqueo, asegúrese que la persona que la puso la
retire luego de terminada la reparación, revisión, mantenimiento, etc.

PERFORACIÓN Y VOLADURA
Perforación:
Art. 310º Antes de iniciar cualquier trabajo con la perforadora el operador deberá
asegurarse que los taludes no presenten rocas colgadas, caso contrario deberá
reportar de inmediato a Control Mina.
Art. 311° Cuando se perfore cerca de la cresta debe asegurarse que el piso se
encuentre estable, de lo contrario por seguridad se comunicara a la
Superintendencia de Geotecnia para que verifique el área y se reubicara el
punto a una distancia segura, mínimo a 3 metros de la cresta.

40
Art. 312°. La ubicación de la perforadora es en forma perpendicular a la cresta y
no en forma paralela a la cresta.
Art. 313°. En caso se perfore cerca al talud, la perforación se realizara de tal
forma que el lado de la cabina este opuesto al talud;
Art.314° Antes de iniciar la perforación cerca al talud inestable, se comunicara a
la Superintendencia de Geotecnia para que verifique el área, este trabajo se
realizara con la presencia permanente del Supervisor de Perforación y nunca de
noche ni en presencia de lluvia.
Voladura:
Art. 315º Solamente personas autorizadas por la SUCAMEC podrán manipular o
trasladar explosivos dentro de la zona de la Mina.
Art. 316º El almacenamiento y manipuleo de explosivos se hará teniendo en
consideración lo dispuesto por la SUCAMEC y el D.S. 024-2016 E.M.
Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional en Minería.
Art. 317º El transporte de explosivos deberá efectuarse en vehículos
determinados para este fin y en perfecto estado de funcionamiento, debidamente
señalizados e identificados. Estos deberán estar provistos de extintor, cadena
para descarga estática y libre de materiales inflamables, teniendo en
consideración lo dispuesto en el inc. C) del art 287 del D.S. 024-2016 E.M.
Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional en Minería.
Art. 318º Los vehículos cargados con explosivos se mantendrán alejados de los
grifos o talleres. Si es necesario su reparación o mantenimiento, se debe
descargar los explosivos previamente en los polvorines.
Art. 319º Se prohíbe terminantemente fumar o producir llamas abiertas o
chispas en las zonas próximas a donde se está manipulando explosivos.
Art. 320º Las áreas cargadas con explosivos deberán contar obligatoriamente
con:
 Bermas perimétricas de una altura no menor a 60 cm.
 Letreros con la inscripción "Peligro, Área Cargada con Explosivos”,
“Prohibido Fumar”.
 Cinta perimétrica de color rojo y/o blanco
 Letrero en el acceso con la inscripción “Ingreso sólo personal
autorizado
Art. 321º Antes de efectuar disparos en la mina, se colocarán vigías con radios y
letreros (Alto/Vigía) en las vías de acceso a la zona de disparo, para impedir el
ingreso a esa zona. Todo el personal debe acatar las indicaciones de dichos
vigías.
Art. 322º Los disparos en la mina se realizarán de acuerdo al plan de minado y a
lo dispuesto en la reunión diaria de cambio de guardia de la mañana, donde el
B-1 dará a conocer los proyectos a ser disparados para retirar los equipos del
área de influencia.

41
Art. 323° El B-1 no podrá dar la orden de inicio del disparo hasta que no se haya
asegurado de haber librado la mina. Se actualizará diariamente y a primera hora
los avisos concernientes a la información de los disparos.
Art. 324º El B-1 dispondrá el bloqueo de vías de acceso hacia el área de
influencia verificando que las áreas cercanas a la voladura esté libre de personal
y equipos cinco minutos antes de producido la detonación. El personal deberá
alejarse a no menos de 500 metros de la dirección de la salida del disparo, se
activará las sirenas antes de producida la detonación por espacio de 10 minutos
hasta su finalización. La frecuencia de la radio mina debe quedar libre para las
coordinaciones de la detonación.
Art. 325º Todo el personal de Mina y Mantenimiento deberá respetar las
indicaciones de los vigías. Esto deberá portar letreros de seguridad con
indicación alto/vigía.
Art. 326º Cualquier explosivo no utilizado será inmediatamente devuelto al
polvorín, estando prohibido almacenarlo en otro lugar.
Art. 327º El Jefe de Perforación y Disparos (B-1) luego de finalizado los
disparos, se procede al monitoreo de gases nitrosos en la zona disparada y se
procederá a hacer verificar la detonación de la totalidad de los taladros, retirará
los vigías y comunicará al Jefe de Guardia (O-1) por la frecuencia de radio de
Operaciones Mina “QUE LA MINA SE ENCUENTRA LIBRE DE DISPAROS”
para continuar con las operaciones.
Art. 328º Cuando se requiera ingresar a una zona cargada con explosivos se
debe solicitar la autorización correspondiente al Jefe de Perforación y Disparos.

INGENIERÍA – GEOLOGÍA Y GEOTECNIA


Art. 329º El personal de estas Superintendencias que requiera ingresar a la
mina, deberá estar enterado y debe de conocer el programa diario de trabajo en
la mina, sobre todo con relación a la ubicación y hora del disparo, para lo cual se
actualizará diariamente el pizarrón de disparos.
Art. 330º El personal que realiza el levantamiento topográfico, mapeos y
muestreo deberá chequear minuciosamente la zona y estará permanentemente
atento a las paredes de los taludes que presenten rocas sueltas, asimismo
deberá evitar caminar por los bordes inestables, está actividad deberá realizarse
entre dos trabajadores.
Art. 331º Los trabajos a realizarse en zonas de riesgo o inestables deben ser
sólo autorizados por el supervisor directo.
Art. 332º Para realizar trabajos al pie de un banco, el trabajador previamente
deberá chequear que en el nivel superior no haya trabajo de equipos.
Art. 333º Deberán hacer uso en todo momento de sus chalecos reflectivos (color
naranja) y radio portátil, ya que estás actividades son fundamentalmente
peatonales.
Art. 334º Cuando se tenga que realizar un trabajo en el frente de minado de las
palas, se deberá comunicar previamente al Jefe de Guardia (O-1) el
requerimiento de parada de pala. Una vez concluido, el mismo comunicará que
está fuera del área de trabajo de la pala.

42
Art. 335º Estar alerta en todo momento al caminar por el pie y plataformas de
seguridad de los bancos, pueden existir rocas sueltas en las crestas y ocasionar
la caída de personas.
Art. 336º Ubicar y estacionar los vehículos livianos con el motor apagado y en
zonas seguras de acuerdo al Artículo 205º del presente Reglamento.

CAPITULO XVI

SEGURIDAD DEPOSITOS LIXIVIABLES.


(TOQUEPALA)

Art. 337º El ingreso de los equipos de limpieza como el cargador frontal o


minicargador a la rampa de descarga de volquetes, deberán de hacerlo con
todas sus luces encendidas, circulina, pértiga y faros delanteros.
Art. 338º Durante la operación de limpieza de la rampa los volquetes no
ingresarán a descargar a la chancadora sin autorización previa del cuarto de
control.
Art. 339º No ingresarán personas a la rampa o cuarto de control mientras se
está realizando la descarga de volquetes en la chancadora.
Art. 340º Los equipos livianos y medianos no ingresarán durante la operación de
descarga de los volquetes y de ser necesario se comunicarán vía radio con el
cuarto de control para su autorización.
Art. 341º El tránsito de las unidades livianas y medianas por la vía de tránsito de
los volquetes deberán de estar con la radio en frecuencia de operaciones mina.
Art. 342º Todo el personal deberá utilizar su equipo de protección personal
completo durante la operación de la planta.
Art. 343º Está terminantemente prohibido correr en los ambientes y escaleras
del edificio.
Art. 344º Está prohibido realizar limpieza debajo de las fajas en movimiento.
Art. 345º Está prohibido retirar las guardas de las fajas cuando estas estan en
movimiento.
Art. 346º Se deberá mantener una distancia segura a los equipos y/o fajas en
movimiento, evitando ropa suelta
Art. 347º Para realizar trabajos de mantenimiento en las fajas, se deberá
coordinar con el electricista de turno y operaciones para el bloqueo eléctrico.
Art. 348º Los operadores deberán conocer y aplicar en campo todos los
procedimientos de trabajo seguro, previa capacitación.
Art. 349º Los equipos de emergencia, Camillas, botiquines, extintores, hidrantes,
deberán estar libre de obstáculos y deben de ser inspeccionados por personal
autorizado una vez al mes.
Art. 350º Los pasillos, escaleras, puntos de reunión y puertas deberán estar
libres de obstáculos que impidan el libre tránsito de las personas.

43
Art. 351º Los operadores deben de estar capacitados y ser evaluados en la
operación de los diferentes equipos que se emplean.
Art. 352º Los conductores de equipo liviano, mediano y pesado, deberán cumplir
con el reglamento nacional de transito y reglamentos internos de conducción,
deberán de estar capacitados y evaluados en manejo defensivo.
Art. 353º Todos los operadores de equipo liviano, mediano y pesado, deberán
reportar diariamente el estado de los equipos antes de iniciar las labores.
Art. 354º Se debe mantener una distancia de 50 metros al apilador en
movimiento y en la operación y se debe solicitar permiso vía radio al operador
para poder acercarse.
Art. 355º Las visitas deberán coordinar previamente su ingreso con la
supervisión de depósitos lixiviables.

PLANTA LESDE
(TOQUEPALA)
Art. 356º Está terminantemente prohibido fumar en todo la Planta y oficinas en
observancia de la Ley Nº 29517
Art. 357º Use su casco, lentes de seguridad, zapatos de seguridad y camisa
manga larga cuando este dentro de la Planta LESDE. En caso de oficinas nos
necesario el uso de EPPs.
Art.358° No está permitido el casco de aluminio, brazaletes y otros objetos de
metal en la nave de electrodeposición, debido al magnetismo generado en dicha
área. Si usa marcapasos cardiacos y/o aparatos similares, avise a su jefe de
guardia.
Art. 359º En lugares donde se almacene acido sulfúrico debe de existir duchas y
lava ojos de emergencia., al igual que las hojas de seguridad MSDS para
identificar el producto químico.
Art. 360º Use tapones de oído permanentemente en el área de deslaminado de
cátodos, chancadoras, ventiladores de electrodeposición y en lugares de
concentración de ruidos.
Art. 361º Use respirador adecuado a la tarea en la zona de preparación de
reactivos y en la manipulación de orgánicos, diluyente y/o ácido sulfúrico. Use
equipo completo de protección antiácida consistente en caretas, traje antiácido,
guantes, respirador y botas si necesita entrar a la descarga de ácido.
Art. 362º Alejarse de los puntos donde se mueven sustancias químicas,
emanaciones de gases y vapores. Evite acercarse a las pozas, represas,
tanques o lugares donde se almacenan líquidos, ya que existe el peligro de
resbalar y caer.
Art. 363º Manténgase alerta, respete los letreros de información, y aléjese de
las maquinas, tableros de control eléctrico, botoneras de arranque y grúas en
operación. La mayoría de estos equipos son remotamente controlados.
Art. 364º Manténgase limpia y ordenada la planta. Coloque la basura del
proceso industrial en contenedores clasificados según las instrucciones de los
letreros.

44
Art. 365º La velocidad máxima de conducción de vehículos dentro de la planta
es de 25 km/h, el uso del cinturón de seguridad es obligatorio para el conductor
y sus pasajeros.
Art. 366º La maquinaria pesada tiene la preferencia, pare antes de los cruces
del ferrocarril, observe detenidamente los semáforos y esté atento al toque de
sirena en algunos cruces solo es permitido el paso en luz ámbar. No cruce en
luz roja intermitente, es señal que un tren se acerca.
Art. 367º Realice actividades para los cuales ha sido autorizado y entrenado,
recurra a las hojas MSDS, que están a su disposición en el cuarto de control,
para obtener mayor información de la sustancia que maneja. No está permitido
soldar o hacer fuego abierto sin autorización expresa del jefe de guardia. Ponga
atención a la ubicación de los extintores, hidrantes, duchas, lavaojos, detectores
de humo y rutas de escape.
Art. 368º Está prohibido guardar o comer alimentos en el laboratorio o cerca de
las áreas de almacenamiento de productos químicos, utilizar los comedores
designados para tal fin.
Art. 369º Todos los envases, frascos, bolsas o cualquier contenedor de
sustancias químicas deberán estar debidamente rotulados indicando la clase de
peligro de acuerdo a la norma NFPA y con especificaciones de uso y
almacenamiento.
Art. 370º En la zona donde se almacena el Acido Sulfúrico Concentrado
Industrial, el personal debe usar su equipo de protección personal antiácido
apropiado. Además se debe contar con duchas y lava ojos de emergencia,
debidamente señalizados así como depósitos con Riolita o Cal apagada, para
poder neutralizar cualquier derrame, además debe de contar con información
del producto y señalización del área.
Art. 371º Durante la descarga de los tanques cisternas de Acido Sulfúrico el
personal encargado, debe de estar autorizado y entrenado debiendo usar
obligatoriamente su equipo de protección antiácido especial compuesto por
escafandra, casaca, pantalón de hule, guante de neopreno y botas de jebe. Esta
siempre estará a cargo del Operador de Lixiviación.
Art. 372º El operador de Lixiviación que realiza el control de líneas de soluciones
ácidas de riego y movimientos de válvulas manuales y automáticas. Deberá
realizar su inspección de campo a fin de evitar fugas de soluciones ácidas
diluidas y/o concentradas, utilizando su EPP compuesto por Casco, lentes,
zapatos de seguridad, ropa antiácida, guantes de nitrilo jebe, botas y máscara
de gases, otros.
Art. 373º El trabajo sobre los PADs o en la descarga de los tanques cisternas de
ácido, deberá hacerse acompañado por un supervisor y/o compañero de trabajo.
Art. 374º Los operadores de camiones, Cargadores Frontales, Retroexcavadora
y Botcat deben tener la certificación vigente y autorización respectiva. Para
operar dichos equipos deben realizar su inspección preoperativa
En caso de encontrar alguna condición de su equipo, deberá de reporta a su
supervisor inmediato.

45
Art. 375º Los vehículos livianos que ingresen a la Planta deben contar con
pértiga de seguridad. Asimismo la velocidad de estos vehículos (Camión,
Camionetas, otros) dentro del Área Industrial de la Planta de Lixiviación no debe
exceder de los 25 km/h.

CAPITULO XVII
SEGURIDAD PARA OPERACIONES, SERVICIOS GENERALES,
CONCENTRADORA Y QUEBRADA HONDA

Art. 376º El ingreso a la Planta Concentradora se hará utilizando el EPP básico,


es decir respirador, tapones auditivos, casco, lentes, zapatos, y chaleco de
seguridad. El chaleco de seguridad deberá estar siempre abrochado cuando se
traslade en las secciones de la Planta Concentradora.
Art. 377º El uso de teléfonos celulares particulares está prohibido dentro de las
instalaciones de la Planta Concentradora. La supervisión y el personal podrán
utilizar el celular cuando se encuentre en sus vestidores al ingreso y salida del
trabajo o durante el refrigerio en los ambientes destinados para ello.
Art. 378º El transito en la sección molinos se debe realizar con la autorización
respectiva utilizando las zonas peatonales asignadas.
Art. 379º Todo el personal que transite a lo largo de la zona de desplazamiento
de la grúa debe estar atento al movimiento de esta y evitando ubicarse debajo
de la carga suspendida.
Art. 380º Todos los equipos estacionarios en movimiento deben estar provistos
de guardas de protección, las cuales no deben ser retiradas a menos que se
requiera efectuar alguna reparación, luego de lo cual deben ser colocadas. No
debe darse por terminado el trabajo si no son colocadas las guardas.
Art. 381º En los lugares donde se tenga presencia de contaminantes como polvo
y gases debe utilizarse respiradores de media cara o cara completa, provistos de
cartuchos o filtros reemplazables, debe de existir la señalización referente a los
LMP en dichas áreas.
Art. 382º En los lugares con exposición a ruido que supere, los 80 decibeles
debe utilizarse el correspondiente equipo protector auditivo. En los lugares
donde el ruido sobrepase de 100 decibeles se deberá utilizar doble protección
auditiva. Además debe de existir una señalización que indique los LMP y el tipo
de protección auditiva a utilizar

TRABAJOS DENTRO DE UNA TOLVA

Art. 383º Cuando se realice un mantenimiento utilice el sistema de bloqueo y


Etiquetado en todas las fajas y los equipos que se encuentren delante, debajo, al
costado de la tolva a la que se ingresará a trabajar. Avise al supervisor
inmediato.
Art. 384º No trabaje dentro de una tolva a menos que esté totalmente bloqueado
el circuito de alimentación (descarga Feeders y fajas transportadoras). Realizar
el trabajo siempre entre dos o más personas.

46
Art. 385º Asegúrese de que haya una atmósfera y ventilación segura dentro de
la tolva, y se debe de comunicar al el Dpto. Seguridad para realizar el monitoreo
antes, durante y después.
Art. 386º Para ingresar a la tolva limpie el material existente en la entrada y
parte superior de manera que a nadie le pueda impactar mineral de la parte
alta. Podría caer una roca si no está bien limpio. Acceda siempre a la tolva por
arriba.
Art. 387º Toda persona que ingrese a la tolva antes de realizar su ingreso
deberá realizar, toda la documentación, permisos y autorizaciones necesarias
para ejecutar la tarea., además el personal deberá estar provista de arnés de
seguridad con doble línea de anclaje y absorbedor de impacto amarrado a una
línea de vida sujeta firmemente a un punto de anclaje fijo.
Art. 388º No ingrese a una tolva hasta que el supervisor y el Dpto. de Seguridad
hayan autorizado y cuente con todas las medidas de seguridad.

DESATORO DE LA CHANCADORA PRIMARIA DE MEJORA TECNOLOGICA


Art. 389º Avise a Control Mina que se ha interrumpido el vaciado y especifique
cuanto tiempo estiman durará el desatoro.
Art. 390º Avise inmediatamente al supervisor de chancado sobre el atoro.
Art. 391º Desatorar una chancadora primaria es una labor importante que
requiere medidas especiales bajo la dirección de los supervisores. Utilice
previamente el Teledine para tratar de desatorar.
Art. 392º El personal que opera el teledine deberá estar capacitado y autorizado.
Art. 393º Llame al eléctrico de turno para Bloquear la chancadora, y el
alimentador de descarga de acuerdo con el procedimiento de bloqueo y
etiquetado, el cual debe de colocar las tarjetas de seguridad.
Art. 394º Después de limpiar la tolva en la parte superior, proceda a desatorar
de acuerdo al procedimiento establecido para esta tarea siguiendo las
indicaciones del supervisor de chancado y/o Jefe de guardia.
Art. 395º En caso se requiera el ingreso de personal hacia la taza de la
chancadora, estos deben estar provistos de Arnés con doble línea de anclaje y
absorvedor de impacto colocados a su línea de vida.

LIMPIEZA EN LOS FEEDERS Y FAJAS TRANSPORTADORAS


Art. 396º Para efectuar limpieza de los feeders y fajas transportadoras utilice el
sistema de bloqueo y etiquetado en los equipos que va a limpiar, siga los
procedimientos establecidos para estos trabajos. Avise al supervisor de
chancado, antes de empezar la labor .Usar la ropa de trabajo adecuada para la
labor, y que este de acorde a su talla,
Art. 397º Elimine todo material que pueda obstruir el paso y ocasionen riesgos
de tropiezos, colocarlos en un lugar adecuado y seguro los materiales.
Art. 398° Conocer las ubicaciones de los cordones para la detención de
emergencia de las fajas transportadoras, el cual deben de estar señalizados

47
Art. 399º No limpie las cubiertas rígidas de las fajas transportadoras que se
ubican entre los polines, salvo que el alimentador o la faja transportadora esté
bloqueada por las personas que van a intervenir con el procedimiento de
bloqueo y etiquetado.
Art. 400º Está prohibido inspeccionar, intervenir los polines en movimiento
Art. 401º Está prohibido pasar por debajo de las fajas en movimiento.
Art. 402º Todas las fajas transportadoras que están en movimiento deben de
tener sus guardas de protección.

LIMPIEZA Y ELIMINACIÓN DE OBSTRUCCIONES EN LOS PUNTOS DE


TRANSFERENCIA Y CHUTES DE DESCARGA

Art. 403º Bloquee y etiquete todos los alimentadores, fajas transportadoras


y equipos similares que se encuentren sobre y por debajo del punto de
transferencia a donde se va a ingresar.
Art. 404º Colocar un vigía fuera del chute de transferencia para observar y
monitorear a los trabajadores en su interior. Si fuera necesario realizar el
monitoreo de atmosfera por parte del Dpto. de Seguridad
Art. 405º Antes de ingresar al punto de transferencia, en caso de ser necesario
colóquese un arnés de seguridad aprobado y asegúrese de que su línea anclaje
este bien atada a la línea de vida
Art. 406º Retire todo el material que este suelto sobre la cabeza antes de entrar
al chute. Nunca trabaje con material suspendido por encima de usted.
Trabaje de acuerdo al procedimiento establecido
Art. 407º Cuando se elimine la obstrucción en un punto de transferencia,
preocúpese de la posible caída de material desde cualquier dirección. Debido a
que el espacio existente en los puntos de transferencia será, por lo general, muy
reducido, se deben tomar precauciones especiales cuando se usen las distintas
herramientas necesarias para liberar la obstrucción. Para esta actividad debe de
estar un supervisor permanente.

MANIPULACIÓN DE CAL HIDRATADA


Art. 408º EL personal que va a manipular cal hidrata debe detener
capacitación y entrenamiento.
Al trabajar con cal, use ropa de trabajo adecuada gafas antiparras, careta
transparente, guantes de neopreno caña 14 y respirador con filtros para el polvo
porque la cal hidratada es alcalina y provoca irritación a la piel y los ojos. Lea la
hoja de seguridad MSDS correspondiente al producto.
Art. 409º Antes de comenzar a trabajar con cal, conozca la ubicación de las
duchas de emergencia y lavaojos más cercanos para casos de emergencia. El
cual debe de estar señalizada
Art. 410º Si está salpicada con lechada de cal, use una ducha de seguridad, si le
ingresa a los ojos use siempre una pileta de lavado de ojos. Comunicar al
supervisor el evento ocurrido.
48
Art. 411º Cámbiese la ropa de trabajo antes ingerir sus alimentos y de retirarse
del trabajo.

MANIPULACIÓN DE REACTIVOS VARIOS


Art. 412º El personal que va a manipular reactivos debe de tener capacitación y
entrenamiento del producto a utilizar.
Antes de descargar, mezclar, manipular o bombear cualquier reactivo, colóquese
el EPP respectivo de acuerdo a las especificaciones de las hoja de seguridad os
MSDS.
Art. 413º Conozca la ubicación de las duchas de emergencia y lavaojos más
cercana, antes de trabajar alrededor de cualquier reactivo. El cual debe de estar
señalizada
Art. 414º Acuda a su supervisor ante cualquier problema o asunto acerca de un
reactivo específico antes de trabajar con el.
Art. 415º Al igual que en el caso de cualquier sustancia química, observe la
higiene personal adecuada, lave bien sus manos después de trabajar con
reactivos. Cámbiese la ropa de trabajo antes ingerir sus alimentos y de retirarse
del trabajo.
Art. 416º No fume, ni coma después de trabajar con reactivos hasta que se lave
las manos.
Art. 417º Evite el uso de lentes de contacto, porque pueden contribuir a la
severidad del daño de los ojos.
Art. 418º En caso de derrame de reactivos avisar a la supervisión y/o Brigada
para contener el derrame

TUBERÍAS DE PULPA A ALTA PRESIÓN


Art. 419º Manténgase alejado de cualquier fuga o filtración de pulpa y señalice el
área para mantener alejadas a otras personas.
Art. 420º Informe de inmediato sobre cualquier fuga de pulpa o filtración al
supervisor de turno y a Mantenimiento.
Art. 421º Antes de realizar trabajos en líneas de pulpa de alta presión, cierre y
bloquee las válvulas y bombas, de acuerdo al procedimiento de bloqueo
existente.
Art. 422º Asegúrese de que no exista presión, es decir que las líneas se
despresuricen antes de abrir y realizar trabajos en los equipos.
Art. 423º Antes de realizar trabajos en los equipos, asegúrese de que no haya
nadie cerca de alguna abertura de descarga, si el área está libre, abra
lentamente las válvulas de drenaje.
Art. 424º No intente encontrar la causa de una fuga o filtración de pulpa
mientras haya una bomba o una tubería de baja presión en funcionamiento.

49
INGRESO A LOS MOLINOS DE BOLAS/BARRAS

Art. 425º El supervisor ordenará parar el molino, con el porcentaje de sólidos


requerido.
Art. 426º Llame al eléctrico de turno para Bloquear el molino y colocar tarjeta de
seguridad, de acuerdo al procedimiento establecido por la empresa.
Art. 427º Bloquee también las bombas de alimentación de ciclones.
Art. 428º El operador cerrará las válvulas manuales de aguas, RW-FW y Slurry,
de alimentación al molino.
Art. 429º Cierre la válvula de cal y de reactivos. (Molino de barras)
Art. 430º El supervisor se comunicara con el cuarto de control para ingresar al
molino.
Art. 431º Asegúrese de que exista ventilación adecuada al trabajar en el interior
del molino. Solicite al Dpto. de Seguridad el respectivo monitoreo antes de
ingresar al interior del molino.
Art. 432º Utilice luces portátiles apropiadas para una buena visibilidad.
Art. 433º Colóquese botas de jebe y tenga cuidado al caminar sobre las bolas.
(Molino de bolas)
Art. 434º Para levantar el cajón de descarga se realiza con apoyo de una grúa
puente.
Art. 435º Para proceder al ingreso del molino deberá contar con un dosímetro
personal de O2 y gases; asimismo con un vigilante u observador ubicado en la
boca del mismo.

OTROS
Art. 436º Está prohibido que cualquier trabajador pueda retirar las tarjetas de
seguridad que estén colocadas en los equipos por mantenimiento.
Solo las personas dueñas de las tarjetas son las autorizadas para el retiro.
Art. 437º Todos los motores expuestos a cualquier contacto con agua o químico
deben de contar con guardas.
Art. 438º En operación de grúas sosteniendo y moviendo cargas debe de sonar
automáticamente la sirena y solamente personal autorizado y certificado podrá
operar estos equipos.
Art. 439º Estar siempre atento al caminar sobre piso de parrilla (greating), éstas
pudieran estar sueltas y ocasionar una caída seria. Y reportar toda condición.
Art. 440º El personal que maneja cilindros de gases comprimidos debe de estar
capacitado, entrenado y autorizado de forma especial y conocer los peligros que
estos encierran.
Art. 441º Cualquier fuga de nitrógeno dentro de la planta de moly debe ser
reportada a su supervisor inmediato y actuar de acuerdo al procedimiento
establecido para ser reparada, esta fuga cuando es intensa puede desbalancear

50
el oxígeno del medio ambiente cuando no está suficientemente ventilado.
Contactarse con el proveedor para las acciones inmediatas.
Art. 442º Cuando se use agua y/o aire a presión para desatoros, el empalme de
la manguera deberá contar con el seguro del chicago, así se evitará la brusca
salida de aire, pudiendo ocasionar un serio accidente principalmente a la vista.
Art. 443º Los acoples de las mangueras deben de estar prensados para evitar
alguna fuga.
Art. 444º El operador cuando pare la celda de flotación llamara al eléctrico de
turno para bloquear y etiquetar la celda y poder manipular las poleas.
Art. 445º Al encender los quemadores de petróleo hacerlo con mucho cuidado,
abriendo lentamente la válvula de encendido para evitar posibles quemaduras al
estar muy cerca y hacerlo violentamente.
Art. 446º Cuando se manipule reactivos altamente tóxicos debe de usarse ropa
protectora especial tipo Tyvec, respirador y guantes de jebe evitando el contacto
con la piel y aseándose de inmediato con bastante agua y jabón.
Art. 447º Si por alguna circunstancia alguna persona fuera alcanzada por
proyecciones de ácido sulfúrico en cantidad debe de ir de inmediato a la ducha,
dándose un baño para diluir el ácido y evitar la quemadura.
Art. 448º Es mala educación escupir, cuando sea indispensable arrojar salivas o
catarros (flemas), hágalo en los recipientes adecuados para ello y que no
implique un medio de contagio para nadie.
Art. 449º Arroje la basura en los respectivos recipientes clasificados para cada
tipo de desecho.
Art. 450º No opere ni toque las fuentes de radiación ionizante. Estos equipos
solo pueden ser intervenidos respectivamente por personal de Instrumentación
y/o Procesos quienes deben de estar autorizados y con certificación vigente.
Respete la señalización existente para ello. Todo personal autorizado debe
portar su dosímetro en toda manipulación.
Art. 451º Para ingresar a los espesadores utilice barbiquejo para la suspensión
del casco de seguridad.

QUEBRADA HONDA.
Art. 452º En el caso de lluvias fuertes o huaycos se realizarán las siguientes
acciones:
 Revisar que los canales no estén bloqueados con basura, limpiándolos
donde sea necesario.
 Derivar los flujos de lluvias tomando todas las precauciones que sean
necesarias.
 Chequear los Drop Boxes y canales para ver si hay erosión y/o
socavamiento.
 Limpiar todas las parrillas del transhrack que estén afectadas por las
lluvias.
Art. 453º En caso de un evento sísmico de mediana y alta intensidad:
51
 Personal de Geotecnia revisara si en el dique existen grietas o
asentamientos.
 También reportara lecturas extrañas al Superintendente de Quebrada
Honda
 Tomar precauciones para evacuar el área de aguas abajo del dique.
Art. 454° En el caso de que exista filtración en el talud aguas abajo del dique se
realizará las siguientes acciones:
 Personal de Geotecnia Identificara los límites de filtración por
levantamiento.
 Anotar toda la información sobre la filtración tal como la fecha que se
inició, volumen de flujo, problemas anteriores en esta área (como mal
drenaje, falla de pruebas, materiales que se han removido).
 Acumular y revisar todas las pruebas en el área de la filtración.
 Comunicar dicha información al Superintendente de Quebrada Honda.
Art. 455º En caso de que exista un rebose en el canal de conducción de relave
por aumento de caudal en bocatoma, up stream en Quebrada Huanacane y en
Quebrada Santallana realizar las siguientes acciones:
 Tomar precauciones de seguridad inmediatas: comunicar al supervisor de
turno y proceder al retiro inmediato del personal y equipos del área
afectada.
 Para controlar de manera inmediata dependiendo de la severidad pueda
ser desviado en las compuertas para evitar posibles daños al sistema.
 Coordinar con el supervisor de guardia y con el Superintendente de
Quebrada Honda para ver los procedimientos a realizar y solucionar los
problemas.
Art. 456º Solo personal capacitado, certificado y que esté autorizado podrán
realizar la soldadura de tuberías PECC y HDPE con los equipos de termofusión.
Art. 457º Fije la tubería dentro de la máquina usando el equipo adecuado para
levantarla. El equipo de levantamiento incluye grúas según la situación. En caso
de ser tuberías de gran diámetro usar un equipo especial de levantamiento.
Art. 458º Instalar las mordazas y asegurar las tuberías.
Art. 459º Cuide sus manos sus manos y dedos, pueden quedar atrapadas.

SOLDADURA CON EQUIPO DE TERMO FUSIÓN.


Art. 460º Cuando realice la unión de una tubería larga, siempre jale una
pequeña longitud de tubería de la parte posterior de la máquina, únala con el
lado más largo de la tubería de la parte anterior de la máquina. Este
procedimiento requiere que la máquina maneje una sola longitud.
Art. 461º Después de colocar adecuadamente las dos piezas de tubería, ajuste
firmemente las quijadas sobre ellas, asegúrese que el ajuste de la presión es el
adecuado antes de comenzar la fusión.

52
Art. 462º Asegure el desbastador luego de girarlo a su posición, después del
desbaste, detenga el desbastador, gírelo fuera de su posición y asegúrelo
Art. 463º Chequear la temperatura de las planchas y colocarlas entre juntas de
tuberías, esperar el calentado de juntas y quitar plancha a temperatura nominal,
unir juntas a presión recomendada.
Art. 464º Mientras inserte y remueva el hierro caliente, sea cuidadoso en no
tocar las superficies calientes, deje que enfríen las uniones lo suficientemente
antes de aflojar y jalar las tuberías fuera de la máquina.
Cuide sus manos sus y dedos, pueden sufrir cortes y quemadura.

LIMPIEZA DE LA REJILLA DEL UP STREAM

Art. 465º Para la limpieza de la rejilla del up stream, derivar todo el flujo del
relave que ingresa a las rejillas, abriendo la compuerta (válvula cuchilla) que se
encuentra 30 metros antes de las rejillas.
Art. 466º Luego de desviar el relave, podrá ingresar el personal a las rejillas
para iniciar el trabajo de limpieza. Esta limpieza se realiza a mano utilizando
picos, lampas y ganchos de fierro para el retiro de las piedras. Para evitar
resbalones y caídas se debe usar arnés de seguridad y los implementos básicos
de seguridad.
Art. 467º A un costado de las rejillas se encuentra operativa la excavadora N°
30 B, este equipo se debe utilizar únicamente para retirar el material que se
encuentra acumulado en el pozo al final de las rejillas. No utilizar la excavadora
30B para la limpieza de las rejillas, por que debido a la falta de maniobrabilidad
de este equipo se pueden dañar las rejillas, concluida la limpieza derivar el
relave cerrando la compuerta.

LIMPIEZA, DRENAJE Y CONTROL DE BOCATOMA.

Art. 468º El vástago de la válvula compuerta de 24” debe de estar abierto


aproximadamente en 20 pulgadas y durante 15 minutos, al abrir la compuerta el
material es derivado hacia el Canal de Huacanane. Luego proceder a desviar el
relave hacia el embalse quedando sin flujo las rejillas
Art. 469º Luego de desviar el relave, realizar la limpieza a mano utilizando
correctamente sus EPPs básicos de seguridad.
Art. 470º Concluida la limpieza de las rejillas, proceder a desviar el relave hacia
las rejillas, La realización del trabajo y el tiempo de drenaje debe de ser
comunicado inmediatamente al Supervisor de turno y al operador de cuarto de
control.

SISTEMA DE REPRESAMIENTO DE RELAVES


Art. 471º El volumen de flujos de relaves para ser derivado a la bocatoma debe
ser coordinado con el operador de cuarto de control a fin de regular el caudal
que ingresará las respectivas plantas 2100 y 2800.

53
Art. 472º Controlar el porcentaje de sólidos de los relaves que llegan al punto
de dilución, el operador del sistema de bombas comunicará a la supervisión y
cuarto de control el porcentaje de solidos antes de 54% a un después de 42%
Art. 473º El operador de planta verificará el porcentaje de solidos de arena
procesada Underflow y colocada en zona de canchas en los respectivo diques y
su porcentaje es variable entre 74% a 75%.
Art. 474º La calidad de las arenas de underflow debe ser monitoreado por el
operador de planta para verificar que los materiales cumplan con las
especificaciones mínimas para la construcción del dique.
Art. 475º La calidad de las arenas es monitoreado y comprobado de manera
permanentemente por personal de laboratorio y geotecnia durante cada turno, la
granulometría no debe de estar fuera de los requerimientos mínimos.
Art. 476º El operador de planta es responsable de:
 Verificar el porcentaje de sólidos del underflow y overflow de cada
planta.
 Verificar la calidad de la arena producida.
 Controlar el flujo de agua que ingresa a planta.
 Controlar el funcionamiento de las bombas de impulsión relaves y
bombas centrifugas de agua.
Art. 477º Las canchas están ordenadas de 1 a 31 de sur a norte empezando
en la progresiva 100+00 (las cuales se irán construyendo de acuerdo a la
operación), una cancha es la anchura de un aumento en el plano horizontal
desde el talud existente de 4:1 del aumento previa hasta el talud definido por el
nuevo aumento, este tamaño generalmente es de 33 metros, el largo de las
canchas varía pero generalmente es más o menos de 100 y 150 metros
lineales.
Art. 478º Evacuar los finos que se acumula en las canchas de manera rápida,
filtrando un volumen mínimo de agua de las arenas colocadas para esto habrá
un dren de evacuación común cada dos canchas, las canchas serán perfiladas
con una pendiente mínima de uno por ciento hacia el dren de evacuación, el
tractorista será el responsable de mantener una pendiente adecuada hacia el
dren de evacuación.
Art. 479º Se colocará arenas del underflow como relleno del dique por medio de
un tubo de 8 pulgadas que se extiende desde las plantas hasta la cancha
bajando el talud del dique.
Art. 480º Se distribuye las arenas del underflow con el apoyo de con un tractor
tipo Caterpillar D8 en capas de 8 cm a 12 cm, hasta completar el llenado total de
la cancha con una altura de 1.50 metros, luego de ello se deberá seguir con el
procedimiento de nivelación, drenado y armado de cancha esperar que el
material tenga la humedad adecuada para poder usar se usará un rodillo con
vibración de peso de 10,000 libras para compactar la capa y asegurar la
compactación uniforme.

SOUTHERN PERU COPPER CORPORATION


SUCURSAL DEL PERÚ

54

También podría gustarte