Está en la página 1de 75

Situación de los buques registrados en las

Comoras,
Grecia y Camboya

Artículo 53 ( 1 ) Informe

6 noviembre 2014
Tabla de contenidos

............................................................................................................................................ RESUMEN
EJECUTIVO 3 ........................................................................................................................................
I. INTRODUCCIÓN .................................................................................................................. 9
II. HISTORIA...................................................................................................... PROCESAL 10
III. ANTECEDENTES CONTEXUALES .................................................................................11
IV. CONDICIONES PREVIAS ............................................................................................ A LA
JURISDICCIÓN .....................................................................................................................13
V. ANÁLISIS JURÍDICO – JURISDICCIÓN RATIONE MATERIAE ................................14
A. Crímenes de guerra ........................................................................................................... 14
1. Elementos contextuales de los ............................................................................ crímenes de
guerra ................................................................................................................................. 14

2. Actos ............................................................................................................ presuntamente


constitutivos de ..................................................................................................... crímenes de
guerra ................................................................................................................................. 21

3. Nexo entre..................................................................................................... los presuntos


hechos .................................................................................................................................. y el
.................................................................................................................................. conflicto
armado ............................................................................................................................... 53

B. Crímenes .............................................................................................. de lesa humanidad 53


..................................................................................................................................................

C. Conclusión .......................................................................................................................... 54

VI. ADMISIBILIDAD ..................................................................................................................54


VII. CONCLUSIÓN......................................................................................................................60

2
RESUMEN EJECUTIVO

1. La Oficina del Fiscal ("Oficina" u "Fiscalía") de la Corte Penal Internacional ("Corte"


o "CPI") es responsable de determinar si una situación cumple con los criterios
legales establecidos por el Estatuto de Roma. ("Estatuto") para justificar la
investigación por parte de la Corte. A tal fin, la Oficina lleva a cabo un examen
preliminar de todas las situaciones que llegan a su conocimiento sobre la base de
criterios legales y de la información disponible. Una vez que se identifica así una
situación, el artículo 53 1) a) a c) del Estatuto establece el marco jurídico para un
examen preliminar. Dispone que, a fin de determinar si existe una base razonable
para proceder a una investigación de la situación, el Fiscal considerará: jurisdicción
(temporal, territorial o personal, y material); admisibilidad (complementariedad y
gravedad); y la intereses de justice.

2. El 14 de mayo de 2013, la Fiscalía recibió una remisión en nombre de las


autoridades de la Unión de las Comoras con respecto a la interceptación israelí
de un flotilla de ayuda humanitaria con destino a la Franja de Gaza. El mismo
día, la Fiscal anunció que su Oficina había abierto un examen preliminar sobre la
base de la remisión. En el presente informe se presentan las conclusiones de la
Oficina sobre cuestiones jurisdiccionales y de admisibilidad resultantes de su
examen preliminar.

3. El Fiscal ha llegado a la conclusión de que la información disponible proporciona


una base razonable para creer que se cometieron crímenes de guerra a bordo del
buque de matrícula comorana (el Mavi Marmara) durante la interceptación de la
flotilla. el 31 de mayo de 2010. Sin embargo, la información disponible no
proporciona una base razonable para proceder a una investigación de la situación
en los buques registrados de las Comoras, Grecia y Camboya. que surgió en
relación con el incidente del 31 de mayo de 2010. Esta conclusión se basa en un
análisis jurídico y fáctico exhaustivo de la información disponible y de
conformidad con el requisito establecido en el artículo 17 1) d) del Estatuto de que
serán de gravedad suficiente para justificar la adopción de nuevas medidas por
parte del Tribunal.

4. La información disponible que constituye la base del presente informe se basa en


fuentes abiertas y otras fuentes fiables, a las que la Oficina ha sometido a una labor
plenamente independiente, imparcial y exhaustiva. análisis. Cabe recordar que
la Oficina no goza de facultades de investigación en la etapa de examen preliminar
. Al no haber reunido pruebas por sí misma, el análisis de la Oficina en este
informe no debe considerarse el resultado de una investigación. Las conclusiones
de la Oficina podrán reconsiderarse a la luz de nuevos hechos o pruebas.

3
Historia procesal

5. El 14 de mayo de 2013, la Oficina recibió una remisión del bufete de abogados


Elmadağ, actuando en nombre de las autoridades de la Unión de las Comoras, con
respecto al interceptación de una flotilla de ayuda humanitaria con destino a la
Franja de Gaza.

6. En respuesta a una solicitud de la Oficina, los abogados que representan a las


Comoras han aclarado que el alcance territorial de la remisión no se limita al buque
registrado en las Comoras. (el Mavi Marmara), pero también se extiende a otros
buques de flotilla registrados en los Estados Partes. Los abogados también
aclararon que temporalmente la remisión se relaciona con hechos que comenzaron
el 31 de mayo de 2010 y abarca todos los presuntos delitos derivados del incidente
inicial, incluida la interceptación del séptimo buque el 5 de junio. Año 2010.

7. El 14 de mayo de 2013, el Fiscal anunció la apertura de un examen preliminar sobre


la base de la remisión. El 5 de julio de 2013, la Presidencia de la CPI asignó la
situación a la Sala de Cuestiones Preliminares I.

8. El 19 de mayo de 2014, los representantes legales de las Comoras facilitaron


información adicional a la Oficina.

9. La Oficina también ofreció a Turquía e Israel la oportunidad de proporcionar


información adicional, pero no recibió ninguna a cambio.

Antecedentes contextuales

10. El 3 de enero de 2009, Israel impuso un bloqueo naval frente a la costa de la Franja
de Gaza hasta una distancia de 20 millas náuticas de la costa. El bloqueo naval
fue parte de un esfuerzo más amplio para imponer restricciones a los viajes y el
flujo de mercancías dentro y fuera de la Franja de Gaza, tras la victoria electoral de
Hamas en 2006 y su extensión del control. en 2007.

11. El Movimiento Gaza Libre se formó para desafiar el bloqueo. Organizó la


"Flotilla de la Libertad de Gaza", una flotilla de ocho barcos con más de 700
pasajeros de aproximadamente 40 países, con las intenciones declaradas de
entregar ayuda a Gaza. el bloqueo israelí, y llamar la atención internacional sobre
la situación en Gaza y los efectos del bloqueo.

12. Las Fuerzas de Defensa de Israel ("FDI") interceptaron la flotilla el 31 de mayo de


2010 a una distancia de 64 millas náuticas de la zona de bloqueo. En ese momento,
uno de los buques de la flotilla se había retirado debido a dificultades mecánicas,
y otro (el Rachel Corrie) se había retrasado en su partida. y así fue

4
no pudo unirse al resto de la flotilla y solo continuó hacia Gaza por separado en
una fecha posterior. Los seis buques restantes fueron abordados y tomados por
las FDI. La operación de interceptación se saldó con la muerte de diez pasajeros
del Mavi Marmara, nueve de los cuales eran ciudadanos turcos, y uno con doble
turco y estadounidense. nacionalidad.

13. La situación ha sido objeto de una misión de investigación del Consejo de


Derechos Humanos de las Naciones Unidas, que presentó su informe en
septiembre de 2010, y de un grupo de investigación separado designado. por el
Secretario General de las Naciones Unidas, que publicó su informe en septiembre
de 2011. Los Gobiernos de Turquía e Israel también han llevado a cabo
investigaciones nacionales.

Jurisdicción

14. Jurisdicción ratione loci/jurisdicción ratione personae : La flotilla estaba compuesta por
un total de ocho buques; sin embargo, sólo tres de estos buques estaban registrados
en los Estados Partes. La Corte tiene jurisdicción ratione loci en virtud del artículo
12 2) a) ("Estado de matrícula de ese buque") sobre la conducta cometida a bordo
de los buques matriculados respectivamente en las Comoras (el Mavi Marmara),
Camboya (Rachel Corrie) y Grecia (Eleftheri Mesogios/Sofia). Aunque Israel no es
un Estado Parte, de conformidad con el artículo 12(2)(a) del Estatuto, la CPI puede
ejercer su jurisdicción en relación con la conducta de los nacionales de Estados no
Partes que presuntamente han cometido el Estatuto de Roma. delitos en el
territorio de un Estado Parte de la CPI o en buques y aeronaves matriculados en
él.

15. Jurisdicción ratione temporis: La Corte tiene jurisdicción sobre los delitos cometidos
en el territorio de las Comoras o en buques y aeronaves matriculados en ellas o por
sus nacionales al 1º de noviembre de 2006. La Corte también tiene jurisdicción
sobre los crímenes del Estatuto de Roma cometidos en el territorio de, o en buques
y aeronaves matriculados en Camboya o por sus nacionales a partir de 1 Julio de
2002, y los cometidos en el territorio de Grecia o en buques y aeronaves
matriculados en Grecia o por sus nacionales a partir del 1º de agosto de 2002. La
situación objeto de la remisión comenzó el 31 de mayo de 2010 y abarca todos los
presuntos delitos derivados de la interceptación de la flotilla por las fuerzas
israelíes, incluida la otra interceptación conexa del 5 de junio. Año 2010. Estos
eventos que forman el tema de la remisión se denominan colectivamente el
"incidente de la flotilla" a los efectos del presente informe.

16. Jurisdicción ratione materiae: Las hostilidades entre Israel y Hamas en el momento
pertinente no cumplen con la definición básica de un conflicto armado
5
internacional como un conflicto entre dos o más estados. Sin embargo, como se
reconoce por la jurisprudencia de la Corte, los Elementos de Crímenes de la CPI
aclaran que la aplicabilidad del derecho de los conflictos armados internacionales
también se extiende a las situaciones de ocupación militar. Si bien Israel sostiene
que ya no está ocupando Gaza, la opinión predominante en la comunidad
internacional es que Israel sigue siendo una potencia ocupante en virtud del
derecho internacional, sobre la base del alcance y el grado de control que ha
mantenido sobre el territorio de Gaza tras la retirada de 2005. De conformidad con
el razonamiento que subyace a esta perspectiva, la Oficina ha procedido sobre la
base de que la situación en Gaza puede considerarse enel marco de un conflicto
armado internacional en vista de la la continuación de la ocupación militar por
parte de Israel.

17. El análisis realizado y las conclusiones a las que se llegó en general no se verían
afectados y seguirían siendo aplicables, si la Oficina considerara,
alternativamente, que la ley aplicable en el contexto actual y a la luz del acuerdo
entre Israel y Hamas el conflicto es el derecho de los conflictos armados no
internacionales. Habida cuenta de los crímenes de posible pertinencia para la
situación actual, que son sustancialmente similares en el contexto de los conflictos
armados internacionales y no internacionales, no es así. necesario en esta etapa
para llegar a una visión concluyente sobre la clasificación del conflicto. Además,
dado que la protección otorgada por las normas sobre conflictos armados
internacionales es más amplia que las relativas a los conflictos internos, parece
apropiado, para los limitados conflictos armados. propósito de un examen
preliminar, en caso de duda, para aplicar los que rigen los conflictos armados
internacionales.

18. El incidente de la flotilla ocurrió en el contexto de la imposición por parte de Israel


de un bloqueo naval contra la Franja de Gaza y estuvo directamente relacionado
con él. La legalidad del bloquekade ha sido objeto de controversia. Sin embargo,
a los efectos del presente informe, no es necesario llegar a una conclusión sobre
esta cuestión, que sólo repercute en la evaluación del presunto crimen de guerra
de dirigir intencionalmente un ataque contra bienes de carácter civil con arreglo
al inciso ii) del apartado b) del párrafo 2 del artículo 8 del Estatuto. Si bien no se
pronuncia sobre la legalidad del bloqueo, la Oficina ha llevado a cabo su análisis
para tener en cuenta tanto las posibilidades de un bloqueo legal como el ilícito.
bloqueo.

19. En última instancia, en la evaluación de la Oficina, la información disponible


indica que existe una base razonable para creer que se cometieron crímenes de
guerra a bordo del Mavi Marmara durante la interceptación de la flotilla el 31 de
mayo de 2010 en el contexto de un conflicto armado internacional, a saber: 1)
6
homicidio intencional de conformidad con el inciso i) del apartado a) del párrafo
2 del artículo 8; 2) causar deliberadamente lesiones graves al cuerpo y a la salud
de conformidad con el inciso iii) del apartado a) del párrafo 2 del artículo 8; y 3)
cometer atentados contra la dignidad personal de conformidad con el artículo 8
2) b) xxi) del Estatuto. En Además, si el bloqueo naval de Israel contra Gaza fue
ilegal, en consecuencia también hay una base razonable para creer que las FDI
cometieron el delito de dirigir intencionalmente un ataque. contra dos bienes de
carácter civil de conformidad con el inciso ii) del apartado b) del párrafo 2 del
artículo 8 en relación con el abordaje forzoso del Mavi Marmara y el Eleftheri
Mesogios/Sofia.

20. Como observación general, se observa que el estatuto civil protegido no excluye,
en determinadas circunstancias, la posibilidad del uso lícito de la fuerza en
legítima defensa individual contra civiles que han recurrido a la violencia. Sin
embargo, en virtud del Estatuto de Roma, la legítima defensa se reconoce como un
motivo para excluir la responsabilidad penal. En consecuencia, la cuestión
hipotética de si un autor cometió un delito en legítima defensa y, por lo tanto,
puede ser absuelto de responsabilidad penal, debe abordarse adecuadamente . en
las etapas de investigación y juicio, y no en la etapa de examen preliminar .

21. Por último, sobre la base de la información disponible, no parece que la conducta
de las FDI durante el incidente de la flotilla se haya cometido como parte de un
ataque generalizado o sistemático, o que haya constituido. en sí mismo un ataque
generalizado o sistemático, dirigido contra una población civil. En consecuencia,
no hay base razonable para creer que los crímenes de lesa humanidad previstos
en el artículo 7 se cometieron en la situación mencionada.

Admisibilidad

22. Gravedad: La evaluación de la gravedad por parte de la Oficina incluye


consideraciones cuantitativas y cualitativas. Como se estipula en el párrafo 2 del
artículo 29 del Reglamento de la Oficina del Fiscal, los factores que guían la
evaluación de la Oficina incluyen la escala, la naturaleza, la forma de comisión
de los delitos y sus repercusiones. Esta evaluación se lleva a cabo teniendo en
cuenta los posibles casos que podrían surgir de una investigación de la situación.

23. Se observa además que el párrafo 1 del artículo 8 del Estatuto dispone que "la
Corte tendrá jurisdicción respecto de los crímenes de guerra, en particular cuando
se cometan como parte de un plan o política, o como parte de una comisión a gran
escala de tales crímenes". Aunque este umbral no es un requisito previo para la
jurisdicción, sí proporciona, sin embargo, orientación legal que indica que la Corte
debe centrarse en los casos que cumplen con estos requisitos.
7
24. Habiendo evaluado cuidadosamente las consideraciones pertinentes, la Oficina
ha llegado a la conclusión de que los posibles casos que probablemente surgirían
de una investigación del incidente de la flotilla no serían de gravedad suficiente
para justificar una nueva acción del Tribunal de Justicia, a la luz de los criterios
de admisibilidad previstas en el artículo 17.1)d) y las orientaciones esbozadas en
el artículo 8.1) del Estatuto.

25. Los parámetros de la evaluación de la Oficina están determinados por el alcance


limitado de la situación mencionada, a saber, una serie limitada de
acontecimientos, principalmente el 31 de mayo de 2010. En virtud del artículo 12.
2) a) del Estatuto, la competencia territorial de la Corte se limita además a los
acontecimientos ocurridos en tres buques de la flotilla y no se extiende a cualquier
evento que ocurriera después de que los pasajeros fueran sacados de esos buques.
Como tal, los casos potenciales que podrían perseguirse se limitan
inherentemente a un evento que abarca un pequeño número de víctimas de los
presuntos crímenes de la CPI, con consideraciones cualitativas compensatorias.

26. Aunque la interceptación de la flotilla tuvo lugar en el contexto del conflicto entre
Israel y Hamas, la Corte no tiene jurisdicción sobre otros presuntos crímenes
cometidos en este contexto, ni en el contexto más amplio de ningún conflicto entre
Israel y Palestina. Si bien la situación con respecto a la población civil en Gaza es
motivo de preocupación internacional, esta cuestión debe distinguirse de la
evaluación actual, que se limita a evaluar la gravedad de la los crímenes
presuntamente cometidos por las fuerzas israelíes a bordo de los buques sobre los
que la Corte tiene jurisdicción durante la interceptación de la flotilla.

27. A la luz de la conclusión a la que se ha llegado con respecto a la evaluación de la


gravedad, no es necesario considerar o llegar a una conclusión sobre la cuestión de
la complementariedad.

Conclusión

28. El Fiscal ha llegado a la conclusión de que la información disponible no


proporciona una base razonable para proceder a una investigación de la situación
mencionada. No obstante, el Estado remitente, las Comoras, podrá pedir a la Sala
de Cuestiones Preliminares que revise la decisión del Fiscal de no proceder, de
conformidad con el apartado a) del párrafo 3 del artículo 53 del Estatuto.

8
I. INTRODUCCIÓN

1. La Oficina del Fiscal ("Oficina" u "Fiscalía") de la Corte Penal Internacional ("Corte"


o "CPI") es responsable de determinar si una situación cumple con los criterios
legales establecidos por la Roma. Estatuto ("Estatuto") para justificar la
investigación por parte de la Corte. A tal fin, la Oficina lleva a cabo un examen
preliminar de todas las situaciones que llegan a su conocimiento sobre la base de
criterios legales y de la información disponible. Una vez que se identifica así una
situación, el artículo 53 1) a) a c) del Estatuto establece el marco jurídico para un
examen preliminar. Dispone que, a fin de determinar si existe una base razonable
para proceder a una investigación de la situación, el Fiscal considerará: jurisdicción
(temporal, territorial o personal, y material); admisibilidad (complementariedad y
gravedad); y la intereses de la justicia. En el presente informe se presenta la
evaluación de la Oficina de conformidad con el párrafo 1 del artículo 53 del
Estatuto.

2. La Unión de las Comoras ("Comoros") es un Estado Parte en la CPI. El 14 de mayo


de 2013, la Fiscalía recibió una remisión en nombre de las autoridades de las
Comoras con respecto a la interceptación israelí de un humanitario el 31 de mayo
de 2010. flotilla de ayuda con destino a la Franja de Gaza.

3. La información disponible que constituye la base del presente informe se basa en


fuentes abiertas y otras fuentes fiables, a las que la Oficina ha sometido a un
análisis independiente, imparcial y exhaustivo. La Oficina ha analizado los
materiales de apoyo y la documentación que acompañan a la remisión junto con,
entre otras cosas, los informes publicados por las cuatro comisiones1 que han
examinó previamente el incidente del 31 de mayo de 2010. número arábigo

4. Cabe recordar que la Oficina no goza de facultades de investigación en la etapa


de examen preliminar . Por lo tanto, sus conclusiones son preliminares en

1 Consejo de Derechos
Estas cuatro comisiones incluyen: la misión de investigación establecida por el
Humanos de la ONU ; el panel de investigación de cuatro miembros designado por el Secretario General de
la ONU, presidido por Geoffrey Palmer y vicepresidente por Álvaro Uribe; la comisión nacional de
investigación establecida por el Gobierno turco; y la comisión de investigación establecida por el
Gobierno de Israel, encabezada por el magistrado del Tribunal Supremo de Israel Jacob Turkel.
2 Véase el informe de la misión internacional de determinación de los hechos encargada de investigar las

violaciones del derecho internacional, incluidas las normas internacionales humanitarias y de derechos
humanos, resultantes de los ataques israelíes contra el flotilla de barcos que transportan asistencia
humanitaria, ONU Doc. A/HRC/15/21, de 27 de septiembre de 2010 ("Informe del CDH"); Informe del Grupo
de Investigación del Secretario General sobre el incidente de la flotilla del 31 de mayo de 2010,
septiembre de 2011 ("Informe Palmer-Uribe"); Comisión Nacional de Investigación de Turquía, Informe
sobre el ataque israelí contra el convoy de ayuda humanitaria a Gaza el 31 de mayo de 2010, febrero de 2011
9
Comisión Turkel, Comisión Pública para Examinar el Incidente Marítimo del 31 de
("Informe turco");
mayo de 2010 - Parte I, 2011 ("Informe Turkel"); Comisión Turkel, La Comisión Pública para Examinar el
Incidente Marítimo del 31 de mayo de 2010 - Parte 2, 2013 ("Segundo Informe Turkel").

y puede ser reconsiderado a la luz de nuevos hechos o pruebas. El proceso de examen preliminar
se lleva a cabo sobre la base de los hechos y la información disponible. El objetivo de este proceso
es llegar a una determinación plenamente informada de si existe una base razonable para proceder
con una investigación. La Sala de Cuestiones Preliminares II ("PTC II") ha interpretado la norma
de la "base razonable" en el sentido de que exige que "exista una justificación sensata o razonable
para creer que un delito que sea competencia de la Corte 'se haya cometido o se esté cometiendo'".
3 En este contexto, ptc II ha indicado que toda la información no tiene por qué necesariamente
"apuntar hacia una sola conclusión". 4 Esto refleja el hecho de que la norma de base razonable
prevista en el artículo 53 1) a) "tiene un objeto diferente, un alcance más limitado y sirve a un objeto
diferente". propósito" que otras normas probatorias más estrictas previstas en el Estatuto. 5 En
particular, en la fase de examen preliminar , "el Fiscal tiene facultades limitadas que no son
comparables a las previstas en el artículo 54 del Reglamentoen la fase de investigación" y la
información disponible en una etapa tan temprana "no se espera que sea 'exhaustiva' ni
'concluyente'". 6

II. HISTORIA PROCESAL

5. El 14 de mayo de 2013, el bufete de abogados turco Elmadağ presentó una remisión


en nombre del Gobierno de las Comoras. 7 La Misión de las Comoras ante las
Naciones Unidas en Nueva York y el Ministerio de Justicia de las Comoras
confirmaron el mandato otorgado por el Gobierno de las Comoras a Elmadağ
bufete de abogados con el fin de presentar la remisión. El Director Jurídico del
Ministerio de Justicia especificó a este respecto que el Gobierno de las Comoras
había decidido encargar al bufete de abogados con ese fin, en colaboración con el
Gobierno de Turquía.

3 Situación en la República de Kenya, "Decisión adoptada de conformidad con el artículo 15 del Estatuto de
Roma sobre la autorización de una investigación de la situación en la República de Kenya", ICC-01/09-19-
Corr, 31 de marzo de 2010, párr. 35 ("Decisión de Kenya con arreglo al artículo 15 ").
4 Decisión de Kenya sobre el artículo 15, párr. 34. A este respecto, se observa además que incluso el criterio
más elevado de "motivos razonables" para las solicitudes de órdenes de detención con arreglo al artículo 58
no exige que la conclusión los hechos sean los únicos posibles o razonables. Tampoco exige que el
Fiscal refute ninguna otra conclusión razonable . Más bien, basta con demostrar que existe una conclusión
razonable junto con otras (que no necesariamente apoyen la misma constatación), que puede apoyarse sobre
la base de las pruebas y información disponible. Situación en Darfur (Sudán), Sentencia sobre la apelación
del Fiscal contra la "Decisión sobre la solicitud de orden de detención de la Fiscalía contra Omar Hassan
Ahmad Al Bashir", ICC-02/05-01/09-OA, 3 de febrero de 2010, párr. 33.
5 Kenya Artículo 15 Decisión, párr. 32.

6 Kenya, artículo 15 Decisión, párr. 27.

7 Remisión en virtud de los artículos 14 y 12, apartado 2, letra a ), del Estatuto de Roma derivada de la situación
10
de la Flotilla de la Libertad de Gaza de 31 de mayo de 2010, de 14 de mayo de 2013, procedente de las
Comoras ("Remisión").

6. El 14 de mayo de 2013, el Fiscal anunció la apertura de un examen preliminar sobre


la base de la remisión, y se notificó a la Presidencia en consecuencia. 8 El 5 de julio
de 2013, la Presidencia asignó la situación a la Sala de Cuestiones Preliminares I
("PTC I"). 9

7. La Oficina pidió y recibió aclaraciones sobre el alcance territorial y temporal de la


remisión de las Comoras. En particular, el 21 de junio de 2013, los representantes
legales de las Comoras aclararon que el ámbito territorial de la remisión no se limita
al buque de bandera comorana, el Mavi Marmara, sino que también se extiende a
otros buques en la flotilla, registrada en un Estado Parte. Temporalmente, la
situación objeto de la remisión comenzó el 31 de mayo de 2010 y abarca todos
los demás presuntos delitos derivados de la interceptación de la flotilla por
Fuerzas israelíes, incluida la otra interceptación relacionada el 5 de junio de 2010.
10

8. El 19 de mayo de 2014, los representantes legales de las Comoras facilitaron


información adicional a la Oficina. El 19 de agosto de 2014, la Oficina recibió
información de la Fundación Turca para los Derechos Humanos y las Libertades y
la Ayuda Humanitaria, que fue uno de los principales organizadores de la
Campaña de 2010. campaña de flotilla y propiedad del Mavi Marmara.

9. La Oficina también ofreció a Turquía e Israel la oportunidad de proporcionar


información adicional, pero no recibió ninguna a cambio.

10. El 8 de octubre de 2014, se informó a la Oficina de que el Gobierno de las Comoras


había encomendado a KC Law, un bufete de abogados de Londres, que actuara
en su nombre en relación con su remisión de la situación a la Corte.

III. ANTECEDENTES CONTEXUALES

11. El 3 de enero de 2009, Israel impuso un bloqueo naval de la costa de la Franja de


Gaza hasta una distancia de 20 millas náuticas de la costa. 11 Israel declaró

8 Véase Fiscal de la CPI recibe una remisión por parte de las autoridades de la Unión de las Comoras en
relación con los acontecimientos de mayo de 2010 en el buque «MAVI MARMARA», de 14 de mayo de
2013.
9 Véase Situación de los buques matriculados de las Comoras, de la República Helénica y del Reino de
Camboya, Decisión por la que se asigna la situación a los buques matriculados de la Unión Comoras a la Sala de
Cuestiones Preliminares I, ICC-01/13-1, 5 de julio de 2013.
10 La remisión y la aclaración posterior indican que la fecha de esta interceptación posterior es el 6 de junio de

2010. Sin embargo, de hecho, esta interceptación (de la MV Rachel Corrie) ocurrió en cambio el 5 de junio de

11
2010. Véase Turkel Report, fn. 400; Informe del CDH, párrafo 157; Ethan Bronner (New York Times), "Israeli
Military Boards Gaza Aid Ship", 5 de junio de 2010; Ron Ben-Yishai (Ynet News), "Takeover ended in five
minutes", 5 de junio de 2010.
11 Informe están generalmente sujetas a las disposiciones de los Acuerdos de Oslo,
Turkel, párr. 26. Las aguas
en virtud de los cuales Israel mantuvo la responsabilidad de la seguridad exterior de la Franja de Gaza
hasta la acuerdo sobre el estatuto definitivo. Informe del Comité de Derechos Humanos, párr. 27.

que el propósito principal del bloqueo era la seguridad militar. Esto siguió a los
intentos anteriores de evitar que los barcos extranjeros viajaran a través de la zona,
que todavía estaba bajo control israelí. El bloqueo naval fue parte de un esfuerzo
más amplio para imponer restricciones a los viajes y al flujo de mercancías dentro
y fuera de la Franja de Gaza parapermitir la victoria electoral de Hamas en 2006 y
su ampliación del control en 2007. 12

12. El Movimiento Gaza Libre se formó para desafiar el bloqueo. Organizó la "Flotilla
de la Libertad de Gaza", una flotilla de ocho buques con más de 700 pasajeros de
aproximadamente 40 países, con la intención declarada de : i) entregar ayuda a
Gaza; ii) romper el bloqueo israelí; y iii) "aumentar la conciencia internacional
sobre el cierre de la Franja de Gaza similar a una prisión y presionar a la
comunidad internacional para que revise su política de sanciones y ponga fin a su
apoyo a la continuación de Israel. ocupación". 13

13. Las FDI interceptaron la flotilla el 31 de mayo de 2010 en aguas internacionales, a


una distancia de 64 millas náuticas de la zona de bloqueo. 14 En ese momento, uno
de los ocho buques de la flotilla se había retirado debido a dificultades mecánicas,
y otro (el Rachel Corrie) se había retrasado en su y por lo tanto no pudo unirse al
resto de la flotilla y sólo continuó hacia Gaza por separado en una fecha posterior.
15 Los seis buques restantes fueron abordados y tomados por las FDI. La
operación de interceptación se saldó con la muerte de diez pasajeros del Mavi
Marmara y heridas graves en al menos otras veinte personas. Nueve de los
fallecidos eran ciudadanos turcos, y uno con doble nacionalidad turca y
estadounidense.

14. El incidente provocó preocupación e indignación de la comunidad internacional.


16 Por ejemplo, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas emitió una
declaración de la Presidencia en la que condenaba los actos que causaron la
pérdida de vidas civiles y pedía que se produjeran con prontitud, investigación
imparcial, creíble y transparente del incidente. 17 El incidente fue objeto de una
misión de investigación del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones
Unidas ("Misión de investigación del CDH de las Naciones Unidas"), que presentó
su informe en septiembre de 2010, y de una comisión de investigación nombrada
por el Secretario General de las Naciones Unidas

12
12 Informe del Comité de Derechos Humanos, párr. 30.
13 Informe del Comité de Derechos Humanos, párr. 79.
14 Informe Palmer-Uribe, párr. 110.

15 Informe Palmer-Uribe, párr. 83; Informe del Comité de Derechos Humanos, párrs. 82, 154 a 157.

16Véase, por ejemplo, Carol Migdalovitz, "Israel's Blockade of Gaza, the Mavi Marmara Incident and its
Aftermath", 23 de junio de 2010, Congressional Research Service, pp. 6 -7.
17 Declaración Presidencial 9 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas , Documento de las Naciones
Unidas S/PRST/2010/9, 1º de junio de 2010.

("Panel Palmer-Uribe"), que publicó su informe en septiembre de 2011. 18 Los


Gobiernos de Turquía e Israel también establecieron comisiones nacionales de
investigación ("Comisión Turca" y "Comisión Turkel", respectivamente) que
publicaron informes sobre el incidente. 19

IV. CONDICIONES PREVIAS A LA JURISDICCIÓN

15. Temporalmente, la situación que fue objeto de la remisión comenzó el 31 de mayo


de 2010, cuando las FDI interceptaron el buque Mavi Marmara y otros cinco buques
en el Gaza Freedom. Flotilla, y abarca todos los demás presuntos delitos derivados
de estos acontecimientos, incluidos los crímenes presuntamente cometidos el 5 de
junio de 2010, cuando las FDI interceptaron un séptimo buque (el Rachel Corrie). ).
Estos eventos que forman el tema de la remisión se denominan colectivamente el
"incidente de la flotilla" a los efectos del presente informe.

16. Israel no es parte en el Estatuto de Roma. Sin embargo, de conformidad con el


artículo 12(2)(a) del Estatuto, la CPI puede ejercer su jurisdicción en relación con
la conducta de los nacionales de Estados no Partes que presuntamente hayan
cometido crímenes del Estatuto de Roma en el territorio de, o en buques y
aeronaves regidos en, un Estado Parte de la CPI.

17. Los hechos que se examinan ocurrieron principalmente a bordo del Mavi Marmara,
un buque registrado en las Comoras en el momento del incidente. 20 Comoras es
Estado Parte en el Estatuto de Roma desde el 18 de agosto de 2006. Por
consiguiente , la Corte podrá ejercer jurisdicción sobre los crímenes del Estatuto
de Roma cometidos en el territorio de las Comoras o en buques y aeronaves
matriculados en ellas a partir del 1º de noviembre. Año 2006. Por lo tanto, la Corte
tiene jurisdicción ratione loci en virtud del artículo 12 2) a) ("Estado de matrícula de
ese buque") sobre conductas o delitos cometidos a bordo del Mavi Marmara. 21

18. La flotilla estaba compuesta por un total de ocho barcos, de los cuales uno tuvo
que retroceder debido a dificultades mecánicas previas al incidente en cuestión y
otro se retrasó y solo continuó hacia Gaza en una fecha posterior. Además del

13
Mavi Marmara, registrado en las Comoras, los barcos restantes fueron

18 Véase el Informe del CDH y el Informe Palmer-Uribe.


19 Véanse el Informe Turkel y el Informe turco.
20 Remisión – Apéndice VII (Certificado de Registro de Mavi Marmara ).

21 la competencia se adopta a la luz de una lectura clara de la disposición


Esta restricción del alcance de
pertinente del artículo 12, apartado 2, letra a), del Estatuto. Nada en el Estatuto, el comentario o la
jurisprudencia pertinente respalda la proposición de que la jurisdicción de la Corte también se extendería a
cualquier evento que, aunque esté relacionado con los eventos. a bordo de los buques en la flotilla, ocurrió
después de que los individuos fueron sacados de los buques.

registrados en los siguientes países: Grecia, Turquía, Kiribati, Camboya y Estados


Unidos. 22 De estos Estados de registro, sólo Camboya y Grecia son Estados Partes
desde el 11 de abril de 2002 y el 15 de mayo de 2002, respectivamente. Por
consiguiente, la Corte tiene jurisdicción sobre los crímenes del Estatuto de Roma
cometidos en el territorio de Camboya o en buques y aeronaves matriculados en
Camboya o por sus nacionales a partir de 1º de julio de 2002, y los cometidos en
el territorio de Grecia o en buques y aeronaves matriculados en Grecia o por sus
nacionales a partir del 1º de agosto de 2002. Por lo tanto, la Corte también tiene
jurisdicción ratione loci en virtud del artículo 12 2) a) ("Estado de matrícula de ese
buque") sobre conductas o delitos cometidos a bordo del Rachel. Corrie (Camboya)
y el Eleftheri Mesogios/Sofia (Grecia).

V. ANÁLISIS JURÍDICO – JURISDICCIÓN RATIONE MATERIAE

A. Crímenes de guerra

1. Elementos contextuales de los crímenes de guerra

(a) Existencia y caracterización del conflicto armado

19. La aplicación del artículo 8 del Estatuto exige la existencia de un conflicto armado.
23 La Sala de Primera Instancia I ("TC I") en el caso Lubanga recordó con aprobación
la siguiente definición de conflicto armado proporcionada por la Sala de
Apelaciones del Tribunal Penal Internacional de las Naciones Unidas para la Ex
Yugoslavia ("TPIY"): "Existe un conflicto armado siempre que se recurre a la fuerza
armada entre Estados o a la violencia armada prolongada entre las autoridades
gubernamentales y los organizados. grupos armados o entre tales grupos dentro
de un Estado". 24

20. PTC II ha declarado además que "existe un conflicto armado internacional en caso
de hostilidades armadas entre Estados a través de sus respectivas fuerzas armadas
u otros actores que actúan en nombre de ellos. del Estado". 25 Como TC he
14
confirmado, "si el

22 Véase el informe del CDH, párr. 81, anexo III.


23 Véase Elementos de los delitos, penúltimo elemento de cada delito en virtud del artículo 8.
24 Situación en la República Democrática del Congo, El Fiscal c. Thomas Lubanga Dyilo, Sentencia dictada en

virtud del artículo 74 del Estatuto, ICC-01/04-01/06-2842, 14 de marzo de 2012, párr. 533 ("Sentencia Lubanga
de conformidad con el artículo 74") (citando al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, Fiscal c. Tadić,
caso No. IT-94-1-AR72, "Decisión sobre la petición de la defensa de apelación interlocutoria sobre la
jurisdicción", 2 de octubre de 1995, párr. 70).
25 República Centroafricana , The Prosecutor c. Jean-Pierre Bemba Gombo, "Decisión de
Situación en la
conformidad con el artículo 61(7)(a ) y (b) del Estatuto de Roma sobre los cargos del Fiscal contra Jean-Pierre
Bemba Gombo", ICC-01/05-01/08-424, 15 Junio de 2009, párr. 223 ("Decisión de confirmación de cargos de
Bemba"), recordada por la Sala de Primera Instancia I en el fallo Lubanga de conformidad con el artículo
74, párr. Artículo 541.

un grupo armado no actúa en nombre de un gobierno, en ausencia de dos


Estados opuestos, no hay conflicto armado internacional". 26

21. Las hostilidades entre Israel y Hamas en el momento pertinente no parecen


alcanzar el umbral de un conflicto armado internacional en términos de un
conflicto que tiene lugar "entre dos o más Estados", ya sea directamente o por
poder. 27

22. Sin embargo, como recordó la Sala de Primera Instancia II ("TC II") en la causa
Katanga, en la nota 34 de la CPI Elements of Crimes aclara que la aplicabilidad del
derecho internacional los conflictos armados también se extienden a las situaciones
de ocupación militar. 28

23. A la luz de la nota 34 de los Elementos de los crímenes, con respecto a la ocupación
militar, TCI se basó en el artículo 42 del Reglamento de La Haya, que sostiene que
el territorio se considera ocupado cuando se coloca realmente bajo el autoridad
del ejército hostil, y la ocupación se extiende sólo al territorio donde dicha
autoridad se ha establecido y puede ejercerse. 29

24. Según el derecho internacional, la prueba general para la ocupación 30 es la del


"control efectivo", por el cual un Estado será considerado como una potencia
ocupante del territorio sobre el cual es capaz de ejercer un control efectivo. 31

26 Sentencia
Lubanga con arreglo al artículo 74, apartado 541. En este contexto, la Sala de Primera Instancia I hizo
suya la prueba del "control general" para determinar el grado necesario de control de otro Estado sobre un
grupo armado que actúa en su nombre. Ibíd.
27 Véase la Decisión de Confirmación de Cargos de Bemba, párr. 223. Véase también Situación en la

15
República Democrática del Congo, The Prosecutor v. Thomas Lubanga Dyilo, Informe final de la Fiscalía –
Versión pública redactada, ICC-01/04-01/06-2748-Red, 21 de julio de 2011, párr. 32 ("Escrito de clausura de
la Fiscalía en Lubanga").
28 Situación en la República Democrática del Congo, El Fiscal c. Gemain Katanga, Jugement rendu en application

de l'article 74 du Statut, ICC-01/04-01/07-3436, 7 de marzo de 2014, párr. 1179 ("Katanga Jugement rendu en
application de l'article 74") ("En outre, en ce qui concerne l'applicabilité du droit relatif aux conflits armés
internationaux dans le cadre de l'exercice de la compétence de la Cour, les Éléments des crimes précisent que celle-ci
s'étend également aux situations d'occupation militaire"). Véanse también la sentencia Lubanga de conformidad
con el párrafo 542 del artículo 74; Elementos de los crímenes, artículo 8 2) a), fn. 34 ("El término 'conflicto
armado internacional' incluye la ocupación militar" y "se aplica al elemento correspondiente en cada delito
previsto en el artículo 8 2) a)"). Véanse también en general el artículo 6 del Convenio de Ginebra IV; Tribunal
Internacional para la ex Yugoslavia, Fiscal c. Naletilić y Martinović, fallo, causa No. IT-98-34-T, 31 de marzo de
2003, párrafos 214-217. Si se determina que Israel es una potencia ocupante en Gaza, las actividades de sus
fuerzas armadas en el incidente en cuestión estarían reguladas por el derecho de los conflictos armados
internacionales.
29 Katanga Jugement rendu en application de l'article 74, párr. 1179, citando el artículo 42 del Reglamento

relativo a las leyes y costumbres de la guerra terrestre (Convenio de La Haya II), La Haya, 29 de julio de 1899,
y recordando la misma posición adoptada por la Sala de Cuestiones Preliminares; Situación en la República
Democrática del Congo, The Prosecutor v. Thomas Lubanga Dyilo, "Decisión sobre la confirmación de cargos",
ICC-01/04- 01/06-803tEN, 14 de mayo de 2007 (traducción al inglés), párr. 212 ("Decisión de confirmación
de cargos de Lubanga").
30 que se hace referencia en este contexto es ocupación militar o beligerante en
El término "ocupación" al
el sentido del Derecho internacional humanitario, es decir , una ocupación coercitiva y en la ausencia de

16
25. En su opinión consultiva de 2004, la Corte Internacional de Justicia ("CIJ") llegó a
la conclusión de que Israel seguía teniendo la condición de potencia ocupante en
Gaza. 32 Posteriormente, en septiembre de 2005, Israel completó su retirada
unilateral de Gaza, incluido el desmantelamiento de sus asentamientos y la
retirada de sus fuerzas. Sin embargo, Israel se reservó su derecho a volver a entrar
en la Franja de Gaza sobre la base de la necesidad militar y mantuvo el control
sobre el espacio aéreo y marítimo, así como sobre el espacio aéreo y marítimo.
fronteras de la Franja de Gaza. 33

26. Israel sostiene que, tras la retirada de 2005, ya no es una potencia ocupante en
Gaza , ya que no ejerce un control efectivo sobre la zona. 34

27. Sin embargo, la opinión predominante en la comunidad internacional es que Israel


sigue siendo una potencia ocupante en Gaza a pesar de la retirada de 2005. 35 En
general, esta opinión se basa en el alcance y el grado de control que Israel ha
mantenido sobre el territorio de Gaza tras la retirada de 2005 , incluidos, en
particular, los ejercicio de control sobre la frontera

consentimiento (del estado ocupado) – a diferencia de la "ocupación pacífica" a la que el gobierno soberano
del estado ocupado consiente. Véase, por ejemplo, Tristan Ferraro, "Determining the beginning and end of
an occupation under international humanitarian law", International Review of the Red Cross, vol. 94, no. 885,
Primavera 2012, pp. 152-155 ("Ferraro").
31 Véase CIJ, Actividades armadas en el territorio del Congo (República Democrática del Congo c. Uganda) , I.C.J.

Reports 2005, 19 de diciembre de 2005, párrs. 172, 175 a 176; Tribunal Europeo de Derechos Humanos, Chipre
c. Turquía, demanda Nº 25781/94, 10 de mayo de 2001, párrafos 76 y 77; Tribunal Internacional para la ex
Yugoslavia, Fiscal c. Duško Tadić, caso No. IT-94-1-T, 7 de mayo de 1997, párr. 580; Ferraro, pp. 139 a 140;
Yoram Dinstein, EL DERECHO INTERNACIONAL DE LA OCUPACIÓN DE BELLIGERENT (2009), pp.
40 -45 ("Dinstein").
32CIJ, Consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado , opinión
consultiva, I.C.J. Reports 2004, 9 de julio de 2004, párrafos 78 y ss., 101. Antes de esta decisión, el estatus de
Israel como potencia ocupante fue reconocido , entre otros, por los
Acuerdos de Oslo, la Corte Suprema
de Israel, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, la AgNU y los Estados Unidos. Departamento
de Estado.
33 Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel, "The Cabinet Resolution Concerning the Revised
Disengagement Plan", 6 de junio de 2004 (en el que se afirma, entre otras cosas, que "Israel vigilará y vigilará
las tierras externas" perímetro de la Franja de Gaza, seguirá manteniendo la autoridad exclusiva en el
espacio aéreo de Gaza y seguirá ejerciendo actividades de seguridad en el mar frente a las costas de la
Franja de Gaza").
34 Véase, por ejemplo, Tribunal Supremo de Israel, HCJ 9132/07, Jaber Al-Bassiouni c. Primer Ministro, sentencia

de 30 de enero de 2008, párr. 12 ("Juicio de Bassiouni"); Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel ,


"The Operation in Gaza: Factual and Legal Aspects", julio de 2009, párr. 30.
35 En particular, el 10 de diciembre de 2009, la Resolución 64/92 de la Asamblea General de las Naciones

Unidas (aprobada por 168 votos contra 6 y 4 abstenciones) afirmó la aplicabilidad del Cuarto Convenio de
Ginebra al "Palestino Ocupado". Territorio", mientras que el mismo día se hizo referencia explícitamente a
Gaza como parte del "Territorio Palestino Ocupado" en una resolución separada, la Resolutio 64/94 de la
Asamblea General de las Naciones Unidas (aprobada por 162 votos contra 9 y 5 abstenciones). AGNU Res.
17
64/92 (10 de diciembre de 2009) UN Doc A/Res/64/92; AGNU Res. 64/94 (10 de diciembre de 2009) UN Doc
A/Res/64/94; Documento de las Naciones Unidas A/64.PV/62 (para el registro de votaciones). El CICR
también considera que Israel sigue siendo una potencia ocupante en la Franja de Gaza, opinando que
"aunque la forma y el grado de esta ocupación militar han variado, Israel ha mantenido continuamente un
control efectivo" sobre el territorio. Peter Maurer (como Presidente del CICR), "Challenges to international
humanitarian law: Israel's occupation policy", International Review of the Red Cross, vol. 94, Invierno 2012,
pp. 1504-1505, 1506.

18
los cruces, el mar territorial adyacente a la Franja de Gaza y el espacio aéreo de
Gaza; sus incursiones militares periódicas dentro de Gaza; su aplicación de las
zonas prohibidas dentro de Gaza, cerca de la frontera, donde solían estar los
asentamientos israelíes; y su regulación del mercado monetario local basada en la
moneda israelí y el control de impuestos y derechos de aduana. 36 El mantenimiento
de tales competencias por parte de Israel sobre el territorio de Gaza, incluso
después de la separación de 2005, apoya en general la conclusiónde que la
autoridad retenida por Israel equivale a un control efectivo. 37

28. Aunque ya no mantiene una presencia militar en Gaza, Israel no sólo ha


demostrado la capacidad de realizar incursiones en Gaza a voluntad, sino que
también se ha reservado expresamente el derecho de hacerlo según lo exija la
necesidad militar. 38 Esta consideración es potencialmente significativa teniendo en
cuenta que existe apoyo en la jurisprudencia internacional para concluir que no
es un requisito previo que un Estado mantener una presencia continua en un
territorio para calificar como potencia ocupante. En particular, el Tribunal
Internacional para la ex Yugoslavia ha sostenido que el derecho de ocupación
también se aplicaría a las zonas en las que un Estado posee "la capacidad de enviar
tropas en un plazo razonable para ejercer la autoridad del Estado islámico". se
sentía el poder ocupante ". 39 A este respecto, también se observa que la
proximidad geográfica de la Franja de Gaza a Israel puede facilitar la capacidad
de Israel para ejercer control efectivo sobre el territorio, a pesar de la falta de una
presencia militar continua. 40

29. En general, existe una base razonable para concluir que Israel sigue siendo una
potencia ocupante en Gaza a pesar de la retirada de 2005. Por consiguiente, la
Oficina ha procedido sobre la base de que la situación en Gaza puede

36Véase, por ejemplo, CDH de las Naciones Unidas, "Human Rights in Palestine and other Occupied Arab
Territories: Report of the United Nations Fact Finding Mission on the Gaza Conflict", 15 de septiembre de 2009,
A/HRC/12/48, párr.
278. En particular, en el asunto Bassiouni, el Tribunal Supremo de Israel sostuvo que, aunque ya no existe
una ocupación en Gaza, Israel tiene ciertas responsabilidades permanentes hacia Gaza (incluso en relación
con el suministro de combustible y electricidad) debido a "el grado de control ejercido por el Estado de Israel
sobre los cruces fronterizos entre él y laFranja de Gaza", así como la relación histórica de dependencia
por Gaza en Israel para la electricidad. Sentencia Bassiouni, párr. 12.
37 En cuanto a la posible importancia del mantenimiento de determinadas competencias tras la retirada
unilateral de las tropas extranjeras del territorio ocupado con respecto a la evaluación del control efectivo,
véase generalmente Ferraro, pp. 152 y 155.
38 Véase Douglas Guilfoyle, "The Mavi Marmara Incident and Blockade in Armed Conflict", 81 B RITISH

YEARBOOK OF INTERNATIONAL LAW 171, 182 (2011) ("Guilfoyle"); Dinstein, p. 40-45.


39 Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, Fiscal c. Naletilić y Martinović, fallo, causa No. IT-98-34-T, 31 de marzo

19
de 2003, párr.
217 (se omiten las notas de pie de página ). Véase también EE.UU. v. Wilhelm List et al. , Tribunal Militar
de Nuremberg, 8 LAW REPORTS OF MAJOR WAR CRIMINAL 38 (1949), pp. 55 -56.
40 Véase, por ejemplo, Ferraro, p. 157.

examinarse en el marco de un conflicto armado internacional 41 en vista de la


continua ocupación militar por parte de Israel.

(b) Bloqueo y cuestiones jurídicas conexas

30. El incidente de la flotilla ocurrió en el contexto de la imposición por parte de Israel


de un bloqueo naval contra la Franja de Gaza y estuvo directamente relacionado
con él. La legalidad del bloqueo ha sido objeto de controversia. 42 Esta cuestión es
pertinente, en cierta medida, para la apreciación de la Oficina sobre la
interceptación de la flotilla y la presunta comisión de delitos de la competencia
del Tribunal de Justicia. En consecuencia, la cuestión se aborda brevemente a
continuación.

31. El Manual de San Remo de 1994 sobre el derecho internacional aplicable a los
conflictos armados en el mar ("SRM") proporciona la orientación más útil sobre el
derecho aplicable de los bloqueos navales. El MUR representa un intento de
codificar el derecho internacional consuetudinario , llevado a cabo por un grupo
de expertos en derecho naval de diversas nacionalidades con antecedentes
militares y académicos. 43 De este modo, el MUR constituye una expresión útil de
la cristalización del Derecho marítimo de los conflictos armados en el contexto de
un conflicto armado internacional. 44 La Comisión Turkel, la Comisión Turca, la
Misión de Investigación del CDH de las Naciones Unidas y el Panel Palmer-
Uribe se refieren al MUR y son invocados en sus respectivos debates. y análisis
del bloqueo de Israel contra Gaza. La introducción al artículo 8 en los Elementos
de los delitos dispone que "[e]l

41 Cabe señalar que, si bien Israel no se considera una potencia ocupante, considera, no obstante, que
está inmerso en un conflicto armado con Hamas y asociados. organizó grupos armados en Gaza, y el Tribunal
Supremo de Israel ha sostenido específicamente que tal conflicto es de carácter internacional. Véase, por
ejemplo, Tribunal Supremo de Israel, HCJ 769/02, Pub. Comm. Against Torture in Israel v. Israel, sentencia de 13
de diciembre de 2006), párrafo 21 (" Juicio sobre asesinatos selectivos"); Ministerio de Relaciones Exteriores de
Israel, "Hamas's illegal attacks on civilians and other unlawful methods of war", 2009. El Panel Palmer-Uribe
también adoptó la posición de que el conflicto entre Israel y Hamas "debe ser tratado como internacional a
los efectos de la ley de bloqueo". Informe Palmer-Uribe, párr. 73.
42 Por ejemplo, la Comisión Turkel y el Grupo Palmer-Uribe concluyeron que el bloqueo naval era lícito,
mientras que la Comisión turca y la misión de investigación del CDH llegaron a lo contrario. conclusión.
Véase Turkel Report, párrs. 58 y 60; Informe Palmer-Uribe, párrs. 75 y 78; Informe turco, págs. 62 a 63,
74 a 78; Informe del Comité de Derechos Humanos, párr. 58.
43 Louise Doswald-Beck (ed.), SAN REMO MANUAL ON INTERNATIONAL LAW APPLICABLE TO

20
ARMED CONFLICTS AT SEA (Explicación) (1995), p. 67.
44 Por ejemplo, muchos comentaristas académicos y gobiernos (como se refleja en los manuales militares ) han
indicado que el MUR generalmente puede considerarse una reafirmación confiable de la ley de guerra
naval, incluidas las disposiciones relativas a los bloqueos. Véase, por ejemplo, Martin David Fink,
"Contemporary Views on the Lawfulness of Naval Blockades", 1 A EGEAN REVIEW OF THE LAW OF THE SEA AND
MARITIME LAW 191, 203 (2011) (pero indicando que la condición consuetudinaria de los párrs. 102 -104 es más
disputado); Andrew Sanger, "La Ley Contemporánea de Bloqueo y la Flotilla de la Libertad de Gaza", pp.
409-410, en ANUARIO DE DERECHO INTERNACIONAL HUMANITARIO VOLUMEN 13 (M.N. Schmitt et
al., 2010); Russell Buchan, "The Palmer Report and the Legality of Israel's Nval Blockade of Gaza", 61
INTERNATIONAL AND COMPARATIVE LAW QUARTERLY 264, 266 (2012).

Los elementos de los crímenes de guerra previstos en el párrafo 2 del artículo 8 del
Estatuto se interpretarán dentro del marco establecido del derecho internacional
de los conflictos armados, incluido, según proceda, el derecho internacional de los
conflictos armados. aplicable a los conflictos armados en el mar". En consecuencia,
la Oficina ha obtenido orientación del MUR como parte de su análisis y ha
examinado las disposiciones del MUR en el contexto de las disposiciones
pertinentes del MUR. Estatuto. 45

32. Si el bloqueo es legal, entonces Israel habría tenido derecho (y en cierto sentido
obligado)46 a tomar ciertas acciones contra los buques, como la flotilla, para hacerla
cumplir. Es decir, la potencia de bloqueo puede interceptar y capturar buques
neutrales que, por motivos razonables, se considere que están violando el bloqueo.
47 Además, tales buques pueden ser objeto de ataques legales si "después de una
advertencia previa se niegan intencional y claramente a detenerse, o se resisten
intencional y claramente. visitar, buscar o capturar". 48 Así se desprende de la
consideración de que tal clara resistencia a la interceptación o a la captura convierte
a los buques en objetivos militares legítimos. 49 No obstante, cualquier ataque de
este tipo tendría que respetar los principios de distinción, precaución y
proporcionalidad. 50 Con carácter subsidiario, si el bloqueo fuera ilegal, Israel no
habría tenido derecho legal a adoptar medidas para hacer cumplir el bloqueo,
incluidas las de captura y ataque, como se ha señalado. encima.

33. Por lo tanto, la cuestión de la legalidad del bloqueo sólo repercute en la evaluación
del presunto crimen de guerra de dirigir intencionalmente un ataque contra bienes
de carácter civil (en virtud del inciso ii) del apartado b) del párrafo 2 del artículo 8).
Las consideraciones señaladas supra se abordan en detalle más adelante (véanse
párrs. 90 a 96).

34. Por último, el hecho de que el bloqueo sea legal o no no tiene ningún impacto en
la evaluación de los siguientes otros crímenes de guerra que presuntamente son
relevantes para la

45 Véase también el Estatuto de Roma, artículo 21, apartado 1, letra b).

21
46 Para que Israel mantuviera el bloqueo tenía que ser efectivo y, por lo tanto , aplicado. A este respecto, se
recuerda que la eficacia es un elemento esencial de un bloqueo legal.
47 Véase SRM, párrs. 98, 146 f). Véase también, por ejemplo, Wolff Heintschel von Heinegg, "Blockade", párr.

42, en MAX PLANCK ENCYCLOPEDIA OF PUBLIC INTERNATIONAL LAW ("von Heinegg, MPEPIL"). Se reitera que
las disposiciones aplicables del MUR se denominan en este contexto no como la ley, sino más bien como una
expresión útil de la cristalización del derecho marítimo de las armas armadas. conflicto en el contexto de
un conflicto armado internacional.
48SRM, párrs. 67 a), 98. Según el derecho internacional humanitario , por "ataque" se entiende un acto de
violencia, ya sea en el delito o en la defensa. Protocolo adicional I, artículo 49 1); SRM, párr. 13 b).
49 Véase San Remo, párrs. 40 a 41, 47 a 48, 52, 67 a). Véanse también el párrafo 2 del artículo 52 del Protocolo
adicional I; von Heinegg, MPEPIL, párr. 47 (explicando que tal "[e]l acto de clara resistencia [...] debe
considerarse una contribución efectiva a la acción militar enemiga por propósito o uso. Por lo tanto, tales
buques [...] pierden su condición civil y se convierten en objetivos militares legítimos cuya destrucción [o
captura o neutralización] ofrece una ventaja militar definida porque, por lo tanto, la eficacia de la se conserva
el bloqueo").
50 Véase SRM, párrs. 39, 46.

incidente de flotilla porque esa conducta estaría prohibida en cualquier caso :


homicidio doloso (en virtud del inciso i) del apartado a) del párrafo 2 del artículo
8); trato inhumano (en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 8); causar
deliberadamente lesiones graves al cuerpo y a la salud (en virtud del inciso iii) del
apartado a) del párrafo 2 del artículo 8); destrucción y apropiación generalizadas
de bienes (en virtud del inciso iv) del apartado a) del párrafo 2 del artículo 8);
dirigir intencionalmente un ataque contra civiles (en virtud del inciso i) del
apartado b) del párrafo 2 del artículo 8); lanzar intencionalmente un ataque a
sabiendas de que ese ataque causará pérdidas incidentales de vidas o lesiones a
civiles (en virtud del inciso iv) del apartado b) del párrafo 2 del artículo 8); dirigir
intencionalmente un ataque contra personal u objetos que participen en una misión
de asistencia humanitaria (en virtud del inciso ii i) del apartado b) del párrafo 2
del artículo 8); y cometer atentados contra la dignidad personal de conformidad
con (en virtud del artículo 8 2) b) xxi)).

(c) Conclusión

35. La evaluación que hace la Oficina de los presuntos actos constitutivos de crímenes
de guerra se centra en las disposiciones pertinentes del apartado a) del párrafo 2
del artículo 8 y el apartado b) del párrafo 2 del artículo 8 del Estatuto como
resultado de la conclusión a que se ha llegado supra sobre la existencia de una
ocupación militar. 51 El análisis realizado también sería pertinente y aplicable en
general si se concluyera, con carácter subsidiario, que la ley aplicable en el
presente contexto y a la luz del conflicto Israel-Hamas, es la ley del conflicto
armado no internacional. Dados los crímenes de posible relevancia para la
situación actual, que son sustancialmente similares en el contexto de los conflictos
armados internacionales y no internacionales52, no es necesario en esta etapa
llegar a una opinión concluyente sobre la clasificación del conflicto. Además, dado
22
que la protección otorgada por las normas sobre conflictos armados
internacionales es más amplia que las relativas a los conflictos internos, parece
apropiado para el propósito limitado de un examen preliminar, en caso de duda,
aplicar los que rigen los conflictos armados internacionales. 53

51Véase Elementos de los delitos, artículo 8,2) a), fn. 34 (tomando nota de que el término "conflicto armado
internacional " incluye la ocupación militar y que esto se aplica al elemento correspondiente de cada
delito tipificado en el apartado a) del párrafo 2 del artículo 8). La Oficina toma nota de su posición de que
la aplicación de la nota 34 (en los Elementos de los delitos) no debe ampliarse más allá de lo previsto
explícitamente . Véase el informe final de la fiscalía en Lubanga, fn. 78. Sin embargo, en el asunto Lubanga,
la Sala de Primera Instancia I parece haber considerado que la presente nota de pie de página también
es aplicable al elemento correspondiente del artículo 8 b). Véase la sentencia Lubanga de conformidad con
el artículo 74, párr. 542. En consecuencia, en el análisis que figura a continuación, la Oficina ha abordado los
delitos pertinentes previstos tanto en el artículo 8.2)a) como en el artículo 8.2)b) en aras de integridad.
52 Véanse los artículos 8.2)c)i)-ii), 8.2)e)i), 8.2)e)iii) y los artículos 8.2)a)i) a iii), 8.2)b)i), 8.2)b)i), 8.2)b)iii),

8.2)b)xxi) del Estatuto.


53 Véase Andreas Zimmermann, «Classification of armed conflicts as 'international armed conflicts' or 'armed

conflicts not of an international character», p. 485, en COMMENTARY ON THE ROME STATUTE OF THE
INTERNATIONAL CRIMINAL (Triffterer, 2008); Antonio Cassesse, DERECHO INTERNACIONAL (2ª ed.
2005) p. 420.

23
2.Actos presuntamente constitutivos de crímenes de guerra

36. La Oficina se centró en las disposiciones más pertinentes de los artículos 8.2)a) y
8.2)b) del Estatuto a la luz de los supuestos hechos e información de que disponía.

(a) Homicidio doloso de conformidad con el artículo 8, apartado 2, letra a), inciso i)

37. El crimen de guerra de "homicidio doloso" previsto en el inciso i) del apartado a)


del párrafo 2 del artículo 8 del Estatuto exige los tres elementos siguientes: i) el
autor mató a una o más personas; ii) dicha persona o personas estaban protegidas
por uno o más de los Convenios de Ginebra de 1949; y iii) el autor era consciente
de las circunstancias fácticas que establecían el estatuto de protección. De
conformidad con el inciso i) del apartado a) del párrafo 2 del artículo 8, el crimen
de guerra de homicidio doloso se produce cuando lo comete una persona que, por
acción u omisión, causa la muerte de una o más personas a que se hace referencia
en los artículos 13, 24, 25 y 26 de la Convención de Ginebra I, los artículos 13, 36 y
37 de la Convención de Ginebra II, el artículo 4 de la Convención de Ginebra III
("CG III") y los artículos 4, 13 y 20 Convención de Ginebra IV ("CG IV"). 54

38. Duranteel abordaje y la toma de control por parte de las FDI, nueve pasajeros55 a
bordo del Mavi Marmara murieron a manos de las fuerzas de las FDI, como
resultado de heridas de bala. 56 Un décimo pasajero murió más tarde en mayo de
2013 como resultado de las lesiones que sufrió durante el incidente, que incluyeron
al menos una herida de bala en la cabeza. 57

39. No se discute que los diez pasajeros fueron asesinados por soldados de las FDI
como resultado de la operación de intercepción. 58 Sin embargo, las circunstancias
precisas en las que se cometieron estos asesinatos siguen siendo objeto de cierta
incertidumbre como consecuencia de los relatos contradictorios de los hechos
ocurridos. durante el

54Situación en la República Democrática del Congo, El Fiscal c. Germain Katanga y Mathieu Ngudjolo Chui,
"Decisión sobre la confirmación de cargos", ICC-01/04-01/07-717, 30 de septiembre de 2008, párrs. 286 a 287
("Decisión de Katanga y Ngudjolo sobre la confirmación de cargos").
55 Los diez fallecidos eran hombres, nueve de los cuales eran de nacionalidad turca y uno de doble
nacionalidad turca y estadounidense, y tenían entre 19 y 61 años. Informe turco, págs. 18, 27 y 28; Informe
del CDH, pp. 29 y 30; Al Jazeera, "Mavi Marmara death toll rises to 10", 25 de mayo de 2014.
56 Informe Palmer-Uribe, párr. 56; Informe Turkel, págs. 191 a 192; Informe turco, págs. 18, 26-28.

57 Al Jazeera, "Mavi Marmara death toll rises to 10", 25 de mayo de 2014. Este individuo, Uğur Suleyman

Söylemez, murió después de estar en coma durante casi cuatro años después del incidente. Véase ibíd.; Véase
también el informe del CDH,
24
pág. 30; Informe Palmer-Uribe, párr. 130; Informe turco, p. 29.
58 Véase el informe Palmer-Uribe, párr. 127.

25
el abordaje y la toma de posesión del buque y la falta general de información suficiente
sobre cada asesinato individual. 59

40. Un poco antes de las 4:30 a.m., las fuerzas israelíes hicieron un intento de abordar
el Mavi Marmara desde las lanchas rápidas de Morena. La información disponible
indica que los esfuerzos iniciales de las fuerzas de las FDI se encontraron con la
resistencia de algunos pasajeros a bordo del buque, que dispararon agua a los
soldados desde una manguera, iluminaron luces brillantes hacia las lanchas
rápidas de Morena, repelió los intentos de las FDI de abordar y arrojó objetos del
Mavi Marmara a los soldados. 60 Después de este intento fallido de abordar el
buque, 15 soldados de las FDI se subieron rápidamente al buque desde un
helicóptero. 61 Sobre la base de la información disponible, parece que estos
soldados de las FDI encontraron inmediatamente una resistencia violenta por parte
de un gran grupo de pasajeros que se habían reunido en el techo del buque. y
atacó a los soldados de las FDI con, entre otras cosas, sus puños, palos de madera,
barras de hierro, cadenas, hondas (utilizadas con bolas de metal y vidrio) y
cuchillos. 62 Durante estos acontecimientos iniciales, parece que tres soldados
fueron atacados y dominados por un grupo de pasajeros y llevados a la bodega de
el barco. 63 La información disponible indica que, en total, nueve soldados de las
FDI resultaron gravemente heridos por los pasajeros. 64

41. Poco más de cinco minutos después, a las 4:36 a.m., 12 soldados más de las FDI
descendieron al techo desde un segundo helicóptero, y a las 4:46 a.m., 14 soldados
de las FDI aterrizaron desde un tercer helicóptero. 65 La información disponible
indica que estos soldados de las FDI, así como otros soldados que intentaron
abordar el buque desde Moren y lanchas rápidas durante este período, continuaron
para encontrar alguna resistencia violenta de algunos de los pasajeros. 66 Poco
después, las fuerzas de las FDI aseguraron el techo y las cubiertas inferiores, así
como el puente del buque, sujetaron y esposaron a los pasajeros, y completaron la
toma de posesión en

59 Por ejemplo, compárese turkel report, pp. 141 a 168, 210 a 215, 247 a 256, 261 a 262, con informe turco, págs.
21 a 26. Véase también el Informe Palmer-Uribe, párrafos 118 (en los que se señala que hay material
contradictorio sobre muchos de los puntos clave relativos al enfrentamiento que se produjo cuando los
soldados de las FDI abordó el Mavi Marmara y expresó que "tal vez nunca sea posible establecer
completamente lo que ocurrió"), 127-128 (señalando que no se ha proporcionado ninguna explicación
satisfactoria para saber cómo ocurrieron las muertes individuales); Informe del Comité de Derechos
Humanos, párr. 115.
60 Véase el informe del CDH, párrs. 112 y 113; Informe Turkel, párr. 127.

61 Informe Turkel, págs. 142 y 148; Informe turco, págs. 20 y 23. Véanse también el informe del CdH, párrafos 112

a 113; Informe Palmer-Uribe , párr. 119.


62 Informe Palmer-Uribe, párrs. 119, 123 a 124; Informe del Comité de Derechos Humanos, párrs. 114 y 116;
Informe Turkel, págs. 149 a 163, 247 a 250, 255; Informe de Turquía, pág. 114.

26
63 Informe Palmer-Uribe, párr. 125; Informe Turkel, págs. 151 a 154, 158 a 164, 167 a 172; Informe del Comité de
Derechos Humanos, párr.
125. Véase también el informe turco, p. 115.
64 Véase Turkel Report, pp. 192-193.

65 Informe Palmer-Uribe, párr. 119; Informe Turkel, págs. 164 y 165.

66 Informe Turkel, págs. 164 a 168, 251.

aproximadamente 5:17 a.m. 67 Por lo general, no se discute que, en respuesta a la


resistencia de algunos de los pasajeros durante todo este período, los soldados de
las FDI utilizaron diversos tipos de fuerza contra los pasajeros del Mavi Marmara,
incluidos: combate cuerpo a cuerpo y uso de medios menos letales (como granadas
flash bang, pistolas Taser, disparos de bolas de pintura y bolsas de frijoles) y letales
(munición real). 68 Cabe señalar que, según algunos relatos de pasajeros, tanto
desde las lanchas rápidas como desde los helicópteros de Morena, incluso
posiblemente antes del embarque, resultando en la muerte y lesiones de algunas
personas. 69 En cambio, la Comisión Turkel concluyó que no se habían producido
disparos desde helicópteros y que la única fuerza utilizada por los soldados de los
helicópteros eran las granadas de explosión que se desplegaron. desde el primer
helicóptero en las etapas iniciales del fast-roping en un intento de evitar que los
pasajeros en la cubierta de abajo interfieran con las cuerdas. 70 La Comisión Turkel
también llegó a la conclusión de que, durante la operación, los soldados de las FDI
alternaron entre la fuerza no letal y la letal según fuera necesario para protegerse.
y otros soldados, dependiendo de la amenaza planteada. 71 En general, la
información disponible dificulta el establecimiento de la cadena exacta de
acontecimientos a la luz de los relatos significativamente contradictorios de la vida
la munición se utilizó por primera vez y de dónde emanaba. 72

42. En última instancia, durante el curso de la operación para asegurar el control de


las cubiertas superior e inferior del buque, los soldados de las FDI usaron tales
armas letales y no letales contra los pasajeros del Mavi. Marmara, resultó en
lesiones graves a muchos pasajeros y la muerte de diez pasajeros. 73 Como se ha
señalado anteriormente, estos diez pasajeros murieron como consecuencia de las
heridas de bala sufridas durante el incidente. 74 Sobre la base de la información
disponible, existe una base razonable para creer quela conducta de los soldados de
las FDI fue la causa de la muerte de las diez víctimas. 75 A este respecto, cabe
señalar que , a este respecto, los informes de la Misión de Investigación del CDH
de las Naciones Unidas, del Grupo Palmer-Uribe y de la Comisión Turca

67 Informe Palmer-Uribe, 119; Informe Turkel, págs. 164-168, 172.


68 Informe Turkel, pág. 150; Informe turco, págs. 20 y 23; Informe Palmer-Uribe, párr. 113; Informe del
Comité de Derechos Humanos, párr. 128.
69 Informe turco, págs. 20, 22-23.

70 Informe Turkel, párr. 230.

27
71 Véase Turkel Report, párrs. 229 y 230.
72 Compárese, por ejemplo, informe turco, pp. 20, 22 y 23 con Turkel Report, párrs. 229 a 230. Véase también
el informe Palmer-Uribe, párr. 120; Informe del Comité de Derechos Humanos, párrs. 112, 115.
73 Informe Palmer-Uribe, párr. 56; Informe del Comité de Derechos Humanos, párrs. 117-130, págs. 29 y 30;

Informe Turkel, págs. 191 a 192; Informe turco, págs. 18, 26 a 28; Times of Israel, "Comatose Turkish
man wounded on Mavi Marmara dies", 24 de mayo de 2014.
Palmer-Uribe, párr. 56; Informe del CDH, pp. 29 y 30; Informe Turkel, págs. 191 a 192; Informe
74 Informe

turco, págs. 18, 26 a 28; Al Jazeera, "Mavi Marmara death toll rises to 10", 25 de mayo de 2014.
75 Véase la Decisión de Katanga y Ngudjolo sobre la confirmación de los cargos, párr. 296.

son consistentes en atribuir los asesinatos de los pasajeros a la conducta de los


soldados de las FDI. 76 La Comisión Turkel reconoció que "una vez finalizada la
operación de toma de posesión del Mavi Marmara, lamentablemente había nueve
participantes fallecidos en la flotilla". 77 Aunque la Comisión Turkel no discute
las circunstancias de estas muertes, nunca niega explícitamente que estos hombres
fueron asesinados por soldados de las FDI. El Punto de Contacto israelí con el
Panel Palmer-Uribe explicó más tarde que las circunstancias caóticas de la
situación hacían que fuera "difícil identificar los incidentes específicos descritos
por así queldiers en relación con víctimas específicas de entre los nueve activistas
que murieron durante la toma del poder". 78

43. Para que los asesinatos constituyan homicidio doloso de conformidad con el
inciso i) del apartado a) del párrafo 2 del artículo 8, los diez hombres deben haber
sido calificados como personas protegidas en virtud de uno o más de los Convenios
de Ginebra de 1949 en el momento pertinente. De conformidad con el artículo 4 del
CG IV, las personas protegidas se definen como civiles que "en un momento dado
y de cualquier manera, se encuentran, en caso de conflicto u ocupación, en manos
de una Parte. a la Potencia de Conflicto u Ocupante de la que no son nacionales".
Con respecto al término "en manos de", no se limita a la captura o control físico,
sino que también significa que "la persona se encuentra en el territorio que está
bajo el control del Poder en pregunta". 79

44. Según el comentario del CICR al artículo 4 del CG IV, los nacionales de Estados
neutrales en territorio ocupado son personas protegidas y la Convención les es
aplicable, independientemente de de la existencia o inexistencia de una
representación diplomática normal. 80 Los pasajeros del Mavi Marmara, incluidas
las diez víctimas, eran nacionales de Estados neutrales, aunque no se encontraban
"en territorio ocupado" ya que se encontraban a bordo. un buque interceptado
en alta mar. A este respecto, cabe señalar que el artículo 4 de la CG IV no aborda
ni abarca específicamente a los civiles en alta mar. Sin embargo, como observó el
Grupo Palmer-Uribe, el SRM no exime a los civiles de estados neutrales en alta
mar de la condición de personas protegidas. 81 La Comisión examinó

28
76 Informe del Comité de Derechos Humanos, párrs. 117, 128, págs. 29 y 30; Informe Palmer-Uribe, párrs.
127, 134; Informe turco, págs. 26-28.
77 Informe Turkel, págs. 190-192.

78 Informe Palmer-Uribe, párr. 127.

79 Decisión de Katanga y Ngudjolo sobre la confirmación de cargos, fn. Artículo 399.


80 Comentario del CICR, p. 48.

81 La Explicación sobre el MUR sugiere que las personas que han caído en el poder de un beligerante "no

pueden ser maltratadas de ninguna manera y [...] la autoridad tiene la obligación de garantizar que los
funcionarios traten correctamente a las personas y que se mantengan en condiciones saludables. Además, si
alguna de estas personas necesita tratamiento médico, este debe administrarse de acuerdo con las
necesidades de las personas afectadas y sin ningún tipo de tratamiento adverso. discriminación". SRM
Explanation, pág. 224, citado en el informe Palmer-Uribe, apéndice I, párr. 58.

que esta opinión podría justificarse sobre la base, por ejemplo, de que las
personas que caen en manos de un beligerante mientras están en alta mar no se
encuentran en una posición práctica. apelar a la protección de sus representantes
diplomáticos. 82 Esta lógica también es coherente con la opinión expresada en el
comentario a la CG IV, que sugiere que los civiles deberían gozar de plena
protección en virtud de la CG IV cuando la protección le seaconcedida. por las
relaciones diplomáticas entre su Estado de nacionalidad y el Estado atacante
pueden no ser eficaces, como en el territorio ocupado. 83 Por esta razón, si bien la
Oficina toma nota del texto del artículo 4 de la CG IV, procederá sobre la base de
que las víctimas son personas protegidas a los efectos limitados de este examen
preliminar. Cabe señalar que, en cualquier caso, los pasajeros podrían estar en
general comprendidos en la protección ofrecida a los civiles en virtud del artículo
3 común de los Convenios de Ginebra. A fortiori, deben gozar de ese estatuto de
protección en situaciones regidas por el derecho de los conflictos armados
internacionales como la actual. 84

45. La Comisión Turkel reconoció que los participantes en la flotilla, incluidos los
del Mavi Marmara, eran predominantemente civiles, formados por activistas cuyo
objetivo principal parecía ser dar publicidad a la situación humanitaria en Gaza
mediante la violación del bloqueo. 85 Sin embargo, la Comisión concluyó que entre
dichos pasajeros del Mavi Marmara había un grupo distinguible de pasajeros,
organizados y controlados por IHH , o actuando en su nombre,86 que
comparecieron para tener una agenda diferente y fueron los que se reunieron en
las cubiertas superiores en preparación para

82 Informe
Palmer-Uribe, Apéndice I: Los principios jurídicos internacionales aplicables, párr. 58.
83 CG IV, artículo 4; Comentario del CICR, págs. 48 a 50.
84 Véase CIJ, Case Concerning Military and Paramilitary Activities in and Against Nicaragua, I.C.J. Reports 27 de
junio de 1986, párr. 218 (en el que la CIJ declaró: "El artículo 3, que es común a los cuatro Convenios de
Ginebra de 12 de agosto de 1949, define ciertas normas que deben aplicarse en los países armados.
conflictos de carácter no internacional. No cabe duda de que, en caso de conflictos armados internacionales,
estas normas también constituyen un criterio mínimo, además de las normas más elaboradas que son
29
también para aplicar a conflictos internacionales").
85 Informe Turkel, p. 233.

86 IHH es una ONG turca con sede en Estambul que fue uno de los principales organizadores de la campaña
de la flotilla y poseía dos buques de la flotilla, el Mavi Marmara y el Gazze I. Véase el informe Palmer-Uribe,
párr. 86. IHH es una organización humanitaria establecida en 1992 que proporciona ayuda humanitaria a
escala mundial y trata de sensibilizar a la opinión pública sobre las violaciones de los derechos humanos.
Tiene carácter consultivo especial ante el Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas. Consulte
el sitio web del IHH. Sin embargo, IHH ha sido acusado de brindar apoyo a los combatientes islamistas en
Bosnia, Chechenia y Afganistán, y más recientemente en Siria. Véase, por ejemplo, Iason Athanasiadis
(Christian Science Monitor), "Targeted by Israeli raid: Who is the IHH?", 1 de junio de 2010; Jeffrey Fleishman
(LA Times), "Turkish charity defends actions", 6 de junio de 2010; CNN, "Police raid Islamic charity in Turkey",
14 de enero de 2014. En 2008, Israel prohibió la organización sobre la base de sus presuntos vínculos con
Hamas y la Unión del Bien, una organización que está afiliada a la Hermandad Musulmana y proporciona
servicios financieros. apoyo a Hamas. Informe Turkel, párr. 162.

30
enfrentar a las fuerzas israelíes durante la intercepción. 87 La Comisión Turkel llegó
a la conclusión de que el Capitán del Mavi Marmara y este grupo de activistas de
IHH que participaron en la violencia contra los soldados de las FDI que abordaron
el buque eran civiles que participaban directamente en las hostilidades y, por lo
tanto, estaban sujetos a ataques. 88 La Comisión consideró que la resistencia de los
activistas del IHH al abordaje del Mavi Marmara era "planificada y
extremadamente violenta" y que sus actos estaban directamente relacionados con
el conflicto armado internacional entre Israel. y Hamas , ya que el intento de
romper el bloqueo puede verse como un intento de privilegiar a Hamas al
establecer que el bloqueo no fue efectivo. 89

46. En virtud del derecho internacional humanitario, un civil que participa activa o
directamente en las hostilidades pierde su condición de civil y puede ser objeto de
un ataque lícito, hasta el momento en que cesa dicha participación. 90 PTC I en el
asunto Abu Garda, siguiendo la jurisprudencia del Tribunal Internacional para la
ex Yugoslavia, consideró que "toda determinación sobre si una persona participa
directamente en las hostilidades deben llevarse a cabo caso por caso". 91

47. En el caso Katanga, TC II señaló que en el comentario del CICR sobre el párrafo 3
del artículo 13 del Protocolo adicional II ("AP II") se definen las "hostilidades" como
"actos de guerra que, por su naturaleza o propósito, golpean al personal y al
'material' de fuerzas armadas enemigas". 92 Del mismo modo, en el asunto Galić,
el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia declaró que "[e]l participación
'directa' en las hostilidades significa actos de guerra que, por su naturaleza o
finalidad, son que pueda causar un daño real al personal o al material de las
fuerzas armadas enemigas". 93 Sin embargo, el tipo o la naturaleza precisos de las
actividades que pueden constituir una participación directa en las hostilidades
están sujetos a cierta incertidumbre.

48. El CICR ha expresado que se requieren tres elementos constitutivos para que un
acto pueda calificarse como participación directa en hostilidades: i) el acto debe
tener una probabilidad de afectar negativamente a las operaciones militares o a la
capacidad militar de una de las partes en un

87 Informe Turkel, págs. 233 y 234. Véase también ibíd., p. Artículo 216.
88 Informe Turkel, págs. 233 a 242, págs. 278. Véase también ibíd., p. 216 .
89 Informe Turkel, párr. Pág. 199.

90 Véanse, por ejemplo, AP I, artículo 51, apartado 3; AP II, artículo 13 3); el apartado 1 del artículo 3 común de los

Convenios de Ginebra; J-
M. Henckaerts y L. Doswald-Beck, CUSTOMARY INTERNATIONAL HUMANITARIAN LAW, Volumen 1:
Normas (2005), págs. 19 a 24; Juicio sobre asesinatos selectivos, párrs. 23, 29-30.
91 Situación en Darfur (Sudán), El Fiscal c. Bahar Idriss Abu Garda, "Decisión sobre la confirmación de cargos",

ICC-02/05-02/09-243-Red, 8 de febrero de 2010, párr. 83.


31
92 Véase Katanga Jugement rendu en application de l'article 74, apartado 790, en relación con el Comité
international de la Croix-Rouge (Yves Sandoz et autres [Dir. pub. ]), Commentaire des Protocoles additionnels du
8 juin 1977 aux Conventions de Genève du 12 août 1949 (1986), p. Año 1475.
93 Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, Fiscal c. Galić, fallo, IT-98-29-T, 5 de diciembre de 2003, párr. 48.

conflicto armado (umbral de daño); ii) debe existir una relación causal directa
entre el acto y el daño que pueda producirse (causalidad directa); y iii) el acto debe
estar diseñado específicamente para causar directamente el umbral requerido
de daño en apoyo de una parte en el conflicto y en detrimento de otra (nexo
beligerante). 94 Aunque los criterios propuestos por el CICR a este respecto no
son una declaración de derecho internacional consuetudinario sobre el tema,
constituyen sin embargo un instrumento analítico útil . para evaluar el tipo de
actividades que pueden constituir una participación grave en las hostilidades.

49. Sobre la base de la información disponible, no parece que la resistencia de los


pasajeros a la interceptación y el abordaje del buque por parte de las FDI equivalga
a tomar parte directa en las hostilidades. con el fin de privar a esos pasajeros
particulares de su condición civil protegida.

50. Por un lado, los esfuerzos de los pasajeros para romper el bloqueo (y por lo tanto
hacerlo ineficaz), incluso a través de la violencia utilizada contra los soldados de
las FDI, pueden haber equivalido potencialmente a actos. causando directamente
el umbral requerido de daño a las operaciones militares y/o la capacidad de Israel.
Sin embargo, como explicó el CICR, "para que equivalga a una participación
directa en las hostilidades, un acto no sólo debe ser objetivamente susceptible de
infligir daño [...] pero también debe diseñarse específicamente para hacerlo en apoyo
de una parte en un conflicto armado y en detrimento de otra". 95 La información
disponible no indica que las acciones de la tripulación y de los pasajeros estuvieran
específicamente concebidas para apoyar a Hamás perjudicando a Israel. Más bien,
como participantes en la Flotilla de la Libertad de Gaza, sus acciones parecían
estar diseñadas para abordar y generar publicidad sobre la grave situación
humanitaria. en Gaza y para protestar por el bloqueo, que consideraban inhumano
y argumentaban que violaba los derechos humanos de los civiles palestinos. 96

Aunque los participantes en la flotilla trataron de contribuir a poner fin al


bloqueo, su conducta a este respecto parece no contribuir a han sido diseñados
para apoyar a Hamas (por ejemplo, haciendo que los envíos de armas sean más
accesibles para ellos), pero en cambio parece haber sido diseñado para ayudar la
difícil situación de la población civil de Gaza y llamar la atención sobre su causa.

51. Aunque algunos pasajeros utilizaron la violencia contra los soldados de las FDI,
hiriendo a varios soldados y, por lo tanto, causando daños, la información
disponible no

32
94 Nils Melzer, GUÍA INTERPRETATIVA SOBRE LA NOCIÓN DE PARTICIPACIÓN DIRECTA EN
HOSTILIDADES EN VIRTUD DEL DERECHO INTERNACIONAL HUMANITARIO (2009), p. 46 ("Melzer,
Orientación del CICR"). Véase también ibíd., págs. 63 y 64.
95 Melzer, Orientación del CICR, p. 58 (las cursivas figuran en el original).

Véase Remisión - Apéndice II, p. 44; Informe Palmer-Uribe, párrs. 86 a 87. Véase en general Melzer, ICRC
96

Guidance pp. 60 a 62.

33
no indicar que tal conducta fue diseñada específicamente para apoyar a Hamas.
Más bien, la información disponible sugiere que los pasajeros que participaron en
tal conducta lo hicieron en el contexto de la resistencia a los esfuerzos de los
soldados de las FDI para abordar y tomar el control del buque. A este respecto,
parece que sus actos tenían por objeto oponerse a la aplicación del bloqueo por
parte de Israel en apoyo de los objetivos humanitarios y políticamente centrados
de la flotilla, como se ha señalado. arriba, en lugar de diseñarse específicamente
para apoyar a una parte en el conflicto. Esta conclusión no se ve alterada por el
hecho de que los pasajeros pueden haber hecho preparativos anticipados para la
resistencia violenta, que pueden haber recurrido a la violencia primero, o que
algunos de ellos pueden haber albergado preexistentes. animosidad hacia Israel. 97

52. En general, abordando un patrón fáctico posiblemente similar, el CICR ha


explicado:

Durante los conflictos armados, las manifestaciones políticas, los disturbios y otras
formas de disturbios civiles a menudo se caracterizan por altos niveles de violencia
y, a veces, se responden con la fuerza militar. De hecho, los disturbios civiles
pueden resultar en muerte, lesiones y destrucción y, en última instancia, incluso
pueden beneficiar el esfuerzo de guerra de una parte en el conflicto al socavar
el [...] autoridad y control de otro partido a través de la presión política, [...]
destrucción y desorden. Por lo tanto, es importante distinguir la participación
directa en las hostilidades, que está diseñada específicamente para apoyar a una
parte en un conflicto armado contra otra, de las formas violentas de disturbios
civiles, el propósito principal de que es expresar insatisfacción con el [...]
autoridades. 98

53. En general, la información disponible proporciona una base razonable para creer
que todos los pasajeros del Mavi Marmara, incluidos los que recurrieron a la
violencia contra las FDI. los soldados, califican como personas protegidas bajo el
derecho internacional. 99 Por consiguiente, independientemente de que alguno de
los diez fallecidos haya participado o no en algún grado de violencia contra los
soldados de las FDI, la información disponible proporciona una base razonable
para creer que todavía reunían los requisitos para ser considerados protegió a
las personas en el momento en que fueron asesinadas por las FDI durante la toma
del buque. A este respecto, la Oficina también recuerda la presunción de civil.

97 Véase en general turkel report, pp. 200 a 216. Cabe señalar que la Comisión Turkel alegó que IHH apoya
a Hamas a través de la coalición Unión del Bien. Véase Turkel Report, págs. 197-200. Sin embargo, en esta
etapa, no hay información suficiente para fundamentar esta alegación. Véase también el informe Palmer-
Uribe, párr. 86. En cualquier caso, esta supuesta conexión por sí sola es insuficiente para demostrar que la
campaña de la flotilla, organizada por varias organizaciones además de IHH, y las acciones emprendidas por

34
los participantes en esta campaña fueron diseñado para apoyar a Hamas en particular en su conflicto contra
Israel.
98 Melzer, Orientación del CICR, p. 63.

99 Esta conclusión se aplica igualmente a los pasajeros de los demás buques pertinentes de la flotilla.

situación, tal como se establece en el artículo 50 del Protocolo adicional I ("AP I"),
en el que se dispone que, en caso de duda, se presumirá que las personas están
protegidas contra ataques directos.

54. La información disponible también indica que la condición civil de los pasajeros de
la flotilla fue transmitida a los comandantes y soldados de las FDI antes de la
operación de interceptación. En las reglas de combate de la operación , que se
comunicaron a los soldados, los pasajeros fueron referidos como "ciudadanos
extranjeros que, de acuerdo con la información existente, no son combatientes". 100
Del mismo modo, varios soldados de las FDI testificaron que durante los
preparativos de la operación, se les informó que esperaban encontrarse con
"activistas por la paz". 101 El reconocimiento de la condición de los pasajeros
también se refleja en la estipulación de las normas para entablar combate de que
la fuerza letal sólo debía utilizarse como último recurso en respuesta. a un
peligro inmediato para la vida. 102 Durante una reunión informativa operacional
celebrada el 20 de mayo de 2010, también se reiteró que la fuerza letal sólo debía
utilizarse en una situación potencialmente mortal en relación con la persona que
presentaba el peligro, pero no obstante. que, cuando sea posible, "se debe dar el
beneficio de la duda". 103 En las circunstancias del presente incidente, parece que
los soldados de las FDI que abordaron y se hicieron cargo del buque habrían
tenido conocimiento de las circunstancias fácticas que establecieron dicha
condición de protección de los pasajeros. 104 Incluso al encontrar resistencia
violenta de algunos pasajeros durante el embarque del vessel, en caso de duda, la
presunción de condición de civil debería haber prevalecido, especialmente
teniendo en cuenta la información proporcionada a los soldados de las FDI antes
de la operación.

55. Por último, cabe señalar que el estatuto civil protegido de los pasajeros no excluía,
en determinadas circunstancias, la posibilidad de que los soldados de las FDI
hicieran un uso lícito de la fuerza en legítima defensa individual. contra los
pasajeros que recurrieron a la violencia. Como explicó el CICR, "la presunción de
protección de los civiles no excluye el uso de la fuerza armada contra civiles cuya
conducta representa una grave amenaza para la seguridad pública y el orden
público sin que esté claramente que equivale a la participación directa en las
hostilidades. En tales casos, sin embargo, el uso de la fuerza debe regirse por los
estándares de las fuerzas del orden y de los particulares.

35
100 Véase Turkel Report, págs. 133 y 134.
101 Véase turkel report, fn. 518.
102 Véase Turkel Report, págs. 134 a 135. La información disponible indica que los soldados que
participaron en la operación lo entendieron bien. Véase Turkel Report, págs. 135 y 136. Véase también
ibíd., p. 125.
103 Véase Turkel Report, p. 135.

104 Véase turkel report, párr. 206, pág. 243.

36
legítima defensa, teniendo en cuenta la amenaza que debe abordarse y la naturaleza de
las circunstancias circundantes". 105

56. En virtud del Estatuto de Roma, la legítima defensa está reconocida como un
motivo para excluir la responsabilidad penal. 106 De conformidad con el apartado
c) del párrafo 1 del artículo 31, una persona no será considerada penalmente
responsable si, en el momento de su conducta, "la persona actúa razonablemente
para defenderse a sí misma o a otra persona [...] contra un uso inminente e ilícito
de la fuerza de manera proporcional al grado de peligro para la persona u otra
persona". Por lo tanto, esta disposición exige una evaluación de: i) la existenciade
peligro para una persona por un uso inminente e ilícito de la fuerza; y ii) si la
persona actuó de manera razonable y proporcional para evitar el peligro.

57. En este contexto, la Oficina observa, sin embargo, que la evaluación de los motivos
para excluir la responsabilidad de la discriminación es distinta de la
determinación efectuada en la fase de examen preliminar sobre si existe una base
razonable para creer que se han cometido o se están cometiendo delitos de la
competencia de la Corte (es decir, establecer la jurisdicción en la materia). En
consecuencia, la cuestión de si un autor cometió un delito en legítima defensa y,
por lo tanto, puede ser absuelto de responsabilidad penal, debe abordarse
adecuadamente en las etapas de investigación y juicio, y no en la etapa de examen
preliminar . 107

58. En cualquier caso, con respecto al incidente de la flotilla, la información disponible


sugiere que el nivel de fuerza utilizado, al menos en algunos casos durante el
incidente, parece haber sido excesivo. En particular, no hay información de que
ningún fallecido estuviera armado con armas letales cuando fueron disparados por
soldados de las FDI. 108 Las conclusiones de los exámenes médicos post mortem
realizados por patólogos israelíes y turcos indican que la mayoría de los fallecidos
fueron fusilados.

105 Melzer, Orientación del CICR, p. 76.


106 Véase estatuto de Roma, artículo 31.1)c).
107Por ejemplo, véase en general la Decisión de Kenya sobre el artículo 15 , párrs. 29, 32 (expresando que la
responsabilidad penal de un individuo es "algo que no está en juego para la autorización de una investigación",
y que lo razonable El estándar básico utilizado en la etapa de examen preliminar "no estaba diseñado para
determinar si una persona en particular estuvo involucrada en la comisión de un delito dentro de la
jurisdicción de la Corte, que puede justificar su detención" pero en cambio "tiene un objeto diferente, un
alcance más limitado y sirve a un propósito diferente").
108 Véase Palmer-Uribe, párr. 128. Sin embargo, cabe señalar que las imágenes de vídeo parecen mostrar a
uno de los pasajeros sosteniendo una manguera de fuego abierta cuando recibe un disparo y muere por
un solo disparo en la cabeza o la garganta disparado desde un lancha rápida cercana. Véase, por ejemplo, el

37
Informe Palmer-Uribe, párr. 128. A este respecto, se reconoce que una manguera contra incendios puede
tener una presión de agua significativa, incluida la que potencialmente es suficiente para derribar a una
persona y hacer que caiga por la borda y, por lo tanto, en determinadas circunstancias, pueda representar una
amenaza para la vida.

varias veces (incluso en la cabeza, el cuello, el tronco y las extremidades). 109 Los
informes de la autopsia turca también indican que cinco de los hombres fallecidos
recibieron disparos en la cabeza a corta distancia. 110

59. Además, hay información que indica que uno de los fallecidos recibió un disparo
en la frente mientras tomaba fotos,111 y que otro estaba filmando con una pequeña
cámara de video cuando fue golpeado por primera vez con fuego real. 112 El
informe de la autopsia y algunos relatos de testigos sugieren además que este
último individuo ya yacía herido en el suelo cuando se le disparó fatalmente. 113

También hay información disponible que sugiere que otro hombre muerto se
dedicaba a ayudar a llevar a los pasajeros heridos dentro del barco para ser
tratados en ese momento. cuando le dispararon. 114 Además, un testigo afirma
que incluso después de que él y otros agitaron banderas blancas para indicar su
rendición, los soldados de las FDI continuaron disparando y, posteriormente, al
menos dos hombres fueron asesinados a tiros. 115 Del mismo modo, según otras
declaraciones de testigos, los soldados de las FDI siguieron disparando incluso
después de que se habían hecho intentos de rendirse y/o de que las personas ya
estuvieran heridas. 116

60. En resumen, la información disponible indica que todos los pasajeros del Mavi
Marmara calificaban como personas protegidas bajo el derecho internacional, que
los soldados de las FDI eran conscientes de las circunstancias fácticas que
establecieron tal estatus de protección, que la resistencia de los pasajeros a la
interceptación del buque por parte de las fuerzas de las FDI no equivalía a una
participación directa en las hostilidades y que durante el incidente de la flotilla, los
soldados de las FDI mataron a diez pasajeros del Mavi. Mármara. Como se indicó
anteriormente (párr. 9), la Oficina ofreció a Israel la oportunidad de proporcionar
información adicional, pero no recibió ninguna a cambio.

109 Informe Informe turco, págs. 27 y 28; Remisión – Apéndice IX (Informes de


Turkel, págs. 191 a 192;
autopsia). Los patólogos israelíes llevaron a cabo exámenes externos de los fallecidos antes de la
repatriación de los cuerpos a Turquía. Sin embargo, las autoridades israelíes no realizaron autopsias a la
luz de una solicitud del gobierno turco. Informe Turkel, págs. 114, 190-191. Las autopsias de los nueve
hombres muertos a bordo del Mavi Marmara se llevaron a cabo más tarde en Turquía.
110 Informe turco, p. 26. Véase también el informe Palmer-Uribe, párr. 128.

111 Remisión - Apéndice I, p. 49; Informe del Comité de Derechos Humanos, párr. 120.

38
112 Informe del Comité de Derechos Humanos, párr. 117 (también indicando que no estaba involucrado en
la lucha con los soldados), p. 29.
113 informe Palmer-Uribe, párr. 128; Informe turco, p. 27. Informe del CdH, párr. 118 (haciendo
Véase el
una conclusión similar con respecto a las circunstancias de este asesinato en particular).
114 Informe del CDH, p. 30.
115 Informe turco, p. 128.
116 Informe Palmer-Uribe, párr. 126; Informe del Comité de Derechos Humanos, párr. 123; Informe turco, p.

26; Remisión - Apéndice I, p. 22.

61. En consecuencia, si bien se tiene en cuenta que la legítima defensa es un posible


motivo para excluir la responsabilidad penal, la información disponible en esta
etapa proporciona una base razonable para creer que el asesinato de pasajeros del
Mavi Marmara equivalía alcrimen de guerra de homicidio doloso de conformidad
con el inciso i) del apartado a) del párrafo 2 del artículo 8 del Estatuto.

(b) Trato inhumano de conformidad con el artículo 8, apartado 2, letra a), inciso ii) -2, y cometer
atentados contra la dignidad personal, en particular tratos humillantes y degradantes con
arreglo al artículo 8, apartado 2, letra b), inciso xxi)

62. El crimen de guerra de "trato inhumano" previsto en el inciso ii) del apartado a)
del párrafo 2 del artículo 8 exige los tres elementos siguientes: i) el autor infligió
dolores o sufrimientos físicos o mentales graves a una o más personas; ii) dicha
persona o personas estaban protegidas por uno o más de los Convenios de Ginebra
de 1949; y iii) el autor era consciente de las circunstancias fácticas que establecían
el estatuto de protección. 117

63. Lasconclusiones de las comisiones turca y turca sobre el trato de los pasajeros a
bordo del Mavi Marmara tras la adquisición difieren significativamente. 118 Por
ejemplo, la Comisión Turkel concluyó que se había dispensado un trato razonable
a los pasajeros durante todo el viaje a Ashdod. 119 En cambio, sobre la base de
declaraciones de los pasajeros, la Comisión turca constató que, durante este
período, los pasajeros "fueron sometidos a graves problemas físicos, verbales y
abusos psicológicos" por parte de los soldados de las FDI. 120

64. A pesar de los relatos contradictorios, en general, la información disponible


proporciona una base razonable para creer que algunos pasajeros fueron
sometidos a malos tratos por parte de los soldados de las FDI después de la fase
inicial. toma de posesión, mientras estaba detenido a bordo del Mavi Marmara en
ruta al puerto de Ashdod. 121 Los estados de cuenta y los relatos de los pasajeros
indican que tales malos tratos incluían: esposas demasiado apretadas durante
períodos prolongados (en algunos casos causando hinchazón, decoloración y
entumecimiento en sus manos y causando

117 Elementos de los delitos, artículo 8 2) ii) -2, párr. 1. Véase también la decisión de Katanga y Ngudjolo
39
sobre la confirmación de los cargos, párr. Artículo 356.
118 Véase también el informe Palmer-Uribe, párr. 136.

119 Informe Turkel, págs. 176-190.

120 Informe turco, p. 115. Véase también ibíd., págs. 35 a 39.

121 Véase, por ejemplo, el Informe Palmer-Uribe, párr. 137 (señalando que "[e]l aunque no todos los pasajeros
se refieren las declaraciones de los
alegan malos tratos, en ninguno de los otros acontecimientos a los que
93 testigos son generalmente más coherentes que sobre este asunto" y encontrando las explicaciones más
generales ofrecidas por el Informe Turkel en respuesta "no responden a todas las alegaciones específicas
hechas en las declaraciones de los testigos. ").

40
problemas persistentes después del incidente); ser golpeado; que se les niegue el
acceso a instalaciones sanitarias y medicamentos (como para la diabetes, el asma
y las afecciones cardíacas); tener sólo un acceso limitado a alimentos y bebidas;
verse obligado a permanecer arrodillado en las cubiertas, expuesto al sol (según
los informes, lo que resultó en quemaduras de primer grado por parte de 13
pasajeros), así como el rocío continuo de agua de mar y las ráfagas de viento de
helicópteros que flotan cerca, durante un período de varias horas; ser objeto de
diversos actos de acoso físico y verbal, como empujones, empujones, patadas y
amenazas e intimidación (incluso de perros que, según los informes, también
mordieron a algunos pasajeros); tener los ojos vendados o tener capuchas puestas
sobre sus cabezas. 122

65. Como resultado de la denegación de acceso a los baños, algunos pasajeros se


ensuciaron y, en un caso descrito, "un pasajero arrodillado que trató de alejarse de
la orina que bajaba de su vecino tenía la cara presionada hacia el charco". 123 Hay
alguna información de que aquellos a quienes se les permitió usar instalaciones
sanitarias fueron mantenidos esposados y vigilados. 124

66. Según el Informe Turkel, sólo aquellos pasajeros que representaban una amenaza
o peligro continuo para la seguridad de los soldados ("principalmente hombres
jóvenes a los que las fuerzas se referían tratarían de atacarlos o causar un
disturbio"125) fueron esposados, y más tarde a algunos de los que habían sido
esposados se les aflojaron o quitaron las restricciones. 126 Sin embargo, la misión
de investigación del CDH constató que la gran mayoría de los pasajeros estaban
esposados, aunque algunas mujeres y ancianos no estaban esposados o
inicialmente estaban esposados y luego desesposados después de un tiempo
relativamente corto. 127 Tanto la misión de investigación del CDH como la Comisión
turca también constataron que muchos pasajeros que se quejaban de dolor causado
por las esposas eran ignorados o, en algunos casos, se les aplicaba más esposas .
Apretado. 128

67. La Comisión turca también concluyó que el personal de las FDI también impidió
deliberadamente que los pasajeros proporcionaran primeros auxilios a los heridos
a pesar de las repetidas solicitudes y deliberadamente negó tratamiento médico o
deliberadamente

122 Informe Palmer-Uribe, párr. 139; Informe turco, págs. 36 a 38; Informe del Comité de Derechos
Humanos, párrs. 133 y 135; Remisión - Apéndice I, págs. 36 y 37.
123 Informe turco, p. 37.

124 Informe turco, p. 37.

125 Informe Turkel, p. 177.

41
126 Informe Turkel, págs. 177-179.
127 Informe del Comité de Derechos Humanos, párr. 133.
128 Informe turco, p. 36.

42
pasajeros heridos maltratados. 129 La Misión de Investigación del CDH comprobó
que muchos pasajeros heridos tenían dificultades para recibir tratamiento médico
y, en algunos casos, tuvieron que esperar horas. 130 Sin embargo, sobre la base de
las declaraciones de los equipos médicos, la Comisión Turkel consideró que, tras
la toma de posesión, se inició la evacuación de los heridos y que se dio prioridad
a la atención médica sobre la base de la de criterios objetéricos médicos. 131 Ante
los relatos contradictorios que figuran en los informes turco y Turkel, el Grupo
Palmer-Uribe llegó a la conclusión de que el Informe Turkel "proporciona un
informe detallado y una descripción plausible de las medidas adoptadas por las
fuerzas israelíes para garantizar que todos los heridos fueran tratados de manera
oportuna y adecuada" y que "[si]hile pudiera haber habido retrasos iniciales.
debido a la caótica situación a bordo del Mavi Marmara, [...] se proporcionó
tratamiento médico adecuado tan pronto como las circunstancias lo permitieron".
132

68. En general, sobre la base de la información disponible en esta etapa, no está claro
si las dificultades que encontraron algunos pasajeros heridos para recibir
tratamiento médico se debieron a la deliberada los actos de las FDI o,
alternativamente, fueron una consecuencia no intencionada de las dificultades
logísticas y prácticas que enfrentó el personal médico para localizar y tratar a los
heridos a bordo del buque. Teniendo en cuenta estas consideraciones y la
información disponible, parece que en esta fase no existe una base razonable para
creer que elreeamiento de la niebla de los pasajeros también incluyó la denegación
deliberada de tratamiento médico.

69. Como se ha descrito anteriormente, la información disponible indica que algunos


pasajeros del Mavi Marmara fueron sometidos a malos tratos en otras formas por
parte de las fuerzas de las FDI. Sin embargo, no parece que el maltrato por parte
de las FDI equivalga a infligir dolores o sufrimientos "graves" de modo que entren
en el ámbito previsto de trato inhumano previsto en el inciso ii) del apartado a)
del párrafo 2 del artículo 8. 133 Por lo tanto, según la información disponible, no
parece que se cumplan los criterios del artículo 8, apartado 2, letra a), inciso ii), en
relación con el maltrato de los pasajeros por parte de la IDF. En cambio, teniendo
en cuenta el nivel de sufrimiento e incomodidad , así como la humillación causada
a los pasajeros, el maltrato de los pasajeros en el Mavi Marmara por parte de los
soldados de las FDI, podría equivaler más bien a la guerra. delito de

129 Informe turco, págs. 28, 30-31.


130 Informe del Comité de Derechos Humanos, párrs. 130 a 132.
131 Informe Turkel, págs. 172-175.

132 Informe Palmer-Uribe, párr. 144. Véase también Turkel Report, págs. 172-175.

133 Por ejemplo, se ha celebrado un trato inhumano que incluye el uso de personas como escudos humanos y

el encarcelamiento de civiles con las manos atadas durante muchas horas en un aula llena de personas. con
43
cadáveres. Véase tribunal para la ex Yugoslavia, Fiscal c. Kordić y Čerkez, fallo, causa No. IT-95-14/2-T, 26 de
febrero de 2001, párr. 256; Decisión de Katanga y Ngudjolo sobre la confirmación de cargos, párr. Artículo
363.

los atentados contra la dignidad personal, en particular los tratos humillantes y


degradantes de conformidad con el artículo 8 2) b) xx i).

70. El crimen de guerra de "atentados contra la dignidad personal" requiere los dos
elementos siguientes: i) el autor humilló, degradó o violó de otro modo la dignidad
de una o más personas; y ii) la gravedad de la humillación, degradación u otra
violación era de tal grado que se reconocía generalmente como un ultraje a la
dignidad personal. 134

71. Teniendo en cuenta la forma y la duración de los actos descritos anteriormente 135,
así como el sufrimiento físico y mental que probablementese deriva de ellos,136 hay
una base razonable para creer que el presunto maltrato de los soldados de las FDI
a los pasajeros detenidos a bordo del Mavi Marmara constituía un trato humillante
y degradante. Además, teniendo en cuenta las circunstancias y la naturaleza de este
maltrato, existe una base razonable para creer que la presunta conducta fue lo
suficientemente grave como para constituir un atentado contra la dignidad
personal de los pasajeros afectados.

72. Por lo tanto, la información disponible proporciona una base razonable para creer
que el crimen de guerra de atentados contra la dignidad personal de conformidad
con el inciso xxi) de la letra b) del apartado 2 del artículo 8 fue cometido por
soldados de las FDI en relación con el trato dado a los pasajeros afectados a bordo
del Mavi Marmara durante el viaje al puerto de Ashdod.

(c) Causar deliberadamente grandes sufrimientos o lesiones graves al cuerpo o a la salud de


conformidad con el artículo 8, apartado 2, letra a), inciso iii)

73. El crimen de guerra de "causar deliberadamente grandes sufrimientos o lesiones


graves al cuerpo o a la salud" con arreglo al inciso iii) del apartado a) del párrafo
2 del artículo 8 exige los siguientes elementos: i) el autor causó grandes daños
físicos o dolor o sufrimiento mental a, o lesiones graves al cuerpo o la salud de,
una o más personas; ii) esa persona o personas estuvieran protegidas en virtud de
uno o más de los Convenios de Ginebra de 1949; y
(iii) el autor era consciente de las circunstancias fácticas que establecían ese
estatuto de protección. 137

74. La violación grave de "causar deliberadamente grandes sufrimientos o lesiones


graves" es un delito único cuyos elementos se establecen como opciones
alternativas. El
44
134 Véanse Elementos de los delitos, artículo 8 2) b) xxi); Decisión de Katanga y Ngudjolo sobre la
confirmación de cargos, párr. Artículo 367.
135 Véase el informe Palmer-Uribe, párr. 139; Informe turco, págs. 36 a 38; Informe del Comité de Derechos

Humanos, párrs. 133 y 135.


136 Véase en general el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, Fiscal c. Aleksovski, sentencia, caso No.

IT-95-14/1-T, 25 de junio de 1999, párrs. 56 y 57.


137 Elementos de los delitos, artículo 8 2) a) iii).

Elements of the Crimes define "gran sufrimiento" como "gran dolor o sufrimiento
físico o mental". Con respecto a la segunda alternativa, aunque debe haber una
demostración de lesión mental o física grave, dicha lesión no tiene por qué ser
permanente. Sin embargo, los actos relacionados con la dignidad de una persona,
como los que solo pueden causar infelicidad temporal, vergüenza o humillación,
no son suficientes. 138

75. Las cuatro comisiones encontraron que algunos pasajeros sufrieron lesiones
durante el abordaje y la toma del Mavi Marmara por las fuerzas de las FDI, como
se describió anteriormente. En concreto, la información disponible indica que entre
50-55 pasajeros del Mavi Marmara sufrieron lesiones como consecuencia de la
fuerza empleada, incluyendo disparos con vida. municiones, por soldados de las
FDI durante estos eventos. 139 Tales lesiones graves incluyeron heridas de bala en
áreas críticas del cuerpo (incluyendo la cabeza, el pecho y el abdomen), huesos
rotos y lesiones internas que requirieron cirugía. 140 La Comisión turca constató
que algunos pasajeros fueron fusilados por la espalda y un pasajero recibió cuatro
disparos. 141 La Misión de Investigación del CDH también descubrió que los
soldados israelíes seguían disparando contra los pasajeros que ya habían resultado
heridos con munición real y cargas de bastón blando. (bolsas de frijoles), y balas
de plástico, y que algunos pasajeros fueron sometidos a violencia continua después
de ser heridos , como ser golpeados con la culata de un arma y recibir patadas en
la cabeza, el pecho y la espalda. 142 El Grupo Palmer-Uribe señaló de manera
análoga que "[l]as declaraciones de testigos describen disparos indiscriminados,
incluso de heridos, y algunos se refieren a disparos incluso después de se habían
hecho intentos de rendirse". 143

138 Véase Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, Fiscal c. Kordić y Čerkez, fallo, causa No. IT-95-
14/2-T, 26 de febrero de 2001, párr. 245.
139 Véase el informe del CDH, p. 26 (indicando que al menos un total de 50 pasajeros resultaron heridos), párr.

el control de la cubierta superior,


17 (concluyendo que durante la operación inicial de las FDI para asegurar
19 pasajeros resultaron heridos, 14 de los cuales sufrieron heridas de bala), párr. 128 (encontrando que
durante toda la operación de 45 a 50 minutos de las FDI, más de 24 pasajeros recibieron lesiones graves

45
causadas por munición real y "un gran número de otros pasajeros" recibieron lesiones causadas por balas de
plástico, cargas de bastónblando y otros medios); Informe Turkel, p. 192; Informe turco, p. 29. La
información recopilada por IHH tal como se proporciona en el material adjunto a la remisión enumera a 23
personas como "gravemente heridas " y 31 personas como "herido" como resultado de la conducta de las
FDI a bordo del Mavi Marmara. Remisión, Apéndice I, págs. 32-33. El Informe Palmer-Uribe no proporciona
una estimación numérica del número de pasajeros que resultaron heridos, pero afirmó que "los informes
médicos muestran una amplia otros pasajeros sufrieron lesiones graves". Informe Palmer-Uribe, párr.
130.
140 Informe Palmer-Uribe, párr. 130; Informe del Comité de Derechos Humanos, párr. 117; Informe Turkel,
192; Informe turco, págs. 29 - 31.
141 Informe turco, págs. 29-30.

142 Informe del Comité de Derechos Humanos, párr. 118.

143 Informe Palmer-Uribe, párr. 126. Véase también el Informe turco, págs. 4, 25, 29, 115.

46
76. Como se discutió anteriormente, los pasajeros del Mavi Marmara eran personas
protegidas por el derecho internacional y los soldados de las FDI habrían sido
conscientes de las circunstancias fácticas que establecieron su estatus de
protección.

77. Teniendo en cuenta la gravedad de las lesiones físicas causadas por el uso de la
fuerza por parte de las FDI contra algunos pasajeros afectados, e incluso teniendo
en cuenta que la legítima defensa es un posible motivo para excluir a los
delincuentes. Responsabilidad, la información disponible proporciona una base
razonable para creer que los soldados de las FDI cometieron el crimen de guerra
de causar deliberadamente lesiones graves al cuerpo o a la salud de conformidad
con el artículo 8 2) a) iii) durante la toma de posesión de el Mavi Marmara.

78. Además del Mavi Marmara, las fuerzas de las FDI también tomaron el control de
otros buques de la flotilla. 144 El abordaje y la toma de posesión de estos otros
buques también se llevaron a cabo mediante el uso de la fuerza. 145 Sin embargo, la
información disponible indica que el nivel de fuerza utilizado por los soldados de
las FDI en el curso de estas tomas de posesión fue significativamente inferior al
utilizado en el Mavi Marmara. 146 Pasajeros de estos otros buques ofrecieron una
resistencia violenta limitada o nula en respuesta a las tomas por parte de las fuerzas
de las FDI. 147 La información disponible indica que, aunque algunos de estos
pasajeros también sufrieron lesiones, no se produjeron lesiones graves
significativas ni pérdidas de vidas en estos otros buques de la flotilla. 148

79. Como se ha señalado anteriormente, además de los delitos cometidos a bordo del
Mavi Marmara, la jurisdicción de la Corte se extiende a todos los delitos cometidos
a bordo de los buques matriculados en Camboya (el Rachel Corrie) y Grecia (el
Eleftheri Mesogios/Sofía).

80. Los informes del CDH, Turco y Turkel proporcionan cierta información, aunque
limitada, sobre el uso de la fuerza por parte de las FDI contra los pasajeros del
Eleftheri Mesogios/Sofia. Esta información indica que se usaron balas de goma, bolas
de pintura y pistolas Taser contra varios pasajeros y al menos un pasajero fue
arrojado al suelo y pateado. en las costillas. 149 Sin embargo, en esta fase no se
dispone de información alguna de que los pasajeros hayan sufrido lesiones graves.

144 Informe Turkel, págs. 180-184.


145 Informe Palmer-Uribe, párr. 132.
146 Véase el informe Palmer-Uribe, párr. 132; Informe del Comité de Derechos Humanos, párrs. 137 a 139,
143 a 144, 149; Informe Turkel, págs. 180 a 184; Informe turco, págs. 31 a 35.
147 Informe Palmer-Uribe, párr. 132; Informe del Comité de Derechos Humanos, párrs. 136 a 159; Informe Turkel,

págs. 180-183.
148 Informe Turkel, p. 180.

47
149 Informe
turco, págs. 34 y 35; Informe del Comité de Derechos Humanos, párr. 149 a 151; Informe Turkel, págs.
183-184.

48
81. Tampoco hay información de que las fuerzas de las FDI hayan utilizado fuerza
alguna en relación con la interceptación del Rachel Corrie, cuando intentó llegar a
la Franja de Gaza más tarde el 5 de junio de 2010; más bien, la información
disponible indica que la interceptación ocurrió sin incidentes. Como se señaló
anteriormente, el Rachel Corrie se retrasó en su partida y, por lo tanto, no pudo
unirse como estaba previsto con el resto de la flotilla y solo intentó llegar a la Franja
de Gaza. varios días después, el 5 de junio de 2010. Después de que el buque ignoró
las repetidas solicitudes israelíes de cambiar de rumbo (o enfrentar la toma de
control naval), las fuerzas de las FDI abordaron el barco desde lanchas rápidas a
unos 20-30 km de Gaza. No hubo intentos de resistencia por parte de los pasajeros
ni informes de violencia. 150

82. En general, la información disponible no proporciona una base razonable para


creer que los soldados de las FDI cometieron el crimen de guerra de causar
deliberadamente grandes sufrimientos o lesiones graves al cuerpo. o la salud de
conformidad con el artículo 8 2) a) iii) durante la adquisición de Eleftheri
Mesogios/Sofia o Rachel Corrie.

(d) Destrucción y apropiación generalizadas de bienes, no justificadas por la necesidad militar


y llevadas a cabo de forma ilegal y arbitraria de conformidad con el artículo 8, apartado 2,
letra a), inciso iv)

83. El crimen de guerra de "destrucción y apropiación generalizadas de bienes"


previsto en el inciso iv) del apartado a) del párrafo 2 del artículo 8 exige los
siguientes elementos: i) el autor destruyó o se apropió de determinados bienes; ii)
la destrucción o apropiación no estaba justificada por la necesidad militar; ii) la
destrucción o apropiación fue extensa y se llevó a cabo sin sentido; iii) esos bienes
estaban protegidos por uno o más de los Convenios de Ginebra de 1949; y
iv) el autor era consciente de las circunstancias fácticas que establecían ese estatuto
de protección. 151

84. Tras la toma del Mavi Marmara, se registraron las pertenencias de los pasajeros y
el personal de las FDI se apoderó de los bienes personales. 152 Entre esos bienes
y artículos incautados figuraban cámaras, teléfonos móviles, ordenadores
portátiles, reproductores de MP3, diversos dispositivos de grabación, dinero en
efectivo, tarjetas de crédito, documentos de identidad, relojes, joyas y ropa. 153

Según el Informe Turkel, los medios magnéticos (es decir, computadoras


portátiles, teléfonos celulares, tarjetas de memoria, DVD y reproductores de MP3)
fueron confiscados y retenidos para una mayor investigación, pero luego fueron
devueltos después de haber sido

49
150 Véase el informe del CDH, párrafos 157 a 160. El buque y sus pasajeros fueron desviados hacia Israel, y
después de la inspección allí, Israel transfirió por separado a Gaza la carga de suministros humanitarios
del buque. Ethan Bronner (New York Times), "Israeli Military Boards Gaza Aid Ship", 5 de junio de 2010; Ron
Ben- Yishai (Ynet News), "Takeover ended in five minutes", 5 de junio de 2010; Informe Turkel, fn. 400.
151 Elementos de los delitos, artículo 8 2) a) iv).

152 Turkel Rep ort, págs. 184, 194; Informe turco, p. 49. Véase también el informe Palmer-Uribe, párr. 143.

153 Informe Palmer-Uribe, párr. 143; Informe del CDH, párrafos 235 a 239 y 242; Informe turco, p. 49

examinado, sellado y documentado. 154 Sin embargo, de la información disponible


se desprende que sólo se devolvieron algunas de las pertenencias recogidas a los
pasajeros y que parte de las que se devolvieron estaban dañadas o incompletas. 155

85. La información disponible indica que, en algunos casos, los soldados de las FDI
se han apropiado ilegal y arbitrariamente de los bienes personales y las
pertenencias de los pasajeros del buque. 156 Es evidente que la incautación de
objetos personales como dinero en efectivo , productos electrónicos personales,
joyas y ropa no está justificada por ninguna necesidad militar. Aunque las
autoridades israelíes pueden haber tenido un interés legítimo en confiscar y
examinar inicialmente los medios magnéticos, incluso por su propia cuenta157 estos
artículos estaban destinados a ser devuelto después de la finalización de las
investigaciones, aunque parece que esto no sucedió en todos los casos.

86. Sin embargo, los bienes de los pasajeros que fueron apropiados en algunos casos
por soldados de las FDI no parecen estar comprendidos en el ámbito de los bienes
protegidos previstos en el artículo 8 2) a) iv). En particular, esta disposición sólo
se aplica a los bienes protegidos en virtud de uno o más de los Convenios de
Ginebra de 1949, a saber: i) los bienes, independientemente de si se encuentran o
no en territorio ocupado, pero que generalmente están protegidos por los
Convenios de Ginebra; y ii) los bienes protegidos. de conformidad con el artículo
53 de la CG IV. 158

Los bienes personales apropiados por los soldados de las FDI (como dinero en
efectivo, joyas y productos electrónicos personales) no entran en estas categorías.
Si bien el artículo 53 de la CG IV se refiere a los bienes inmuebles o personales
pertenecientes individualmente a particulares, esta disposición específica sólo se
refiere a ese tipo de bienes en el contexto de destrucción, pero no apropiación. 159
Por consiguiente, no es evidente que esta grave violación tenía por objeto abarcar
la apropiación de bienes personales pertenecientes a particulares.
87.

154 Informe Turkel, págs. 184, 194.


155 Informe Palmer-Uribe, párr. 143; Informe turco, págs. 49 a 50.

50
156 A este respecto, cabe señalar también que, tras el incidente de la flotilla, la
Policía Militar de las FDI
inició siete investigaciones penales contra 16 soldados de las FDI por diversos incidentes de robo de bienes
pertenecientes a participantes de la flotilla. Informe Turkel 195-197.
157 Informe
Turkel, págs. 184, 194.
158Véanse gc IV, artículos 18, 21 y 22; AP I, artículos 53, 54, 56; AP II, artículo 16. En virtud de los Convenios
de Ginebra, esos bienes incluyen: i) hospitales civiles; ii) convoyes de vehículos o trenes hospitalarios en tierra
o buques específicamente proporcionados en el mar, que transporten a civiles heridos y enfermos; iii) las
aeronaves empleadas exclusivamente para la remoción de civiles heridos y enfermos , o para el transporte de
personal y equipo médicos; iv) los bienes culturales y los lugares de culto; v) objetos indispensables para la
supervivencia de la población civil (como los sistemas de abastecimiento de agua y energía ); y vi) obras e
instalaciones que contengan fuerzas peligrosas (presas, diques, centrales nucleares).
159
Véase también TPIY, Fiscal c. Naletilić y Martinović, fallo, causa No. IT-98-34-T, 31 de marzo de 2003, párrs.
574 a 580.

88. En cualquier caso, para constituir un crimen de guerra de conformidad con el


inciso i v) del apartado a) del párrafo 2 del artículo 8, la consignación también debe
ser "extensa". La evaluación de la amplitud debe hacerse caso por caso, pero un
acto o incidente aislado generalmente no sería suficiente para constituir este delito.
160 En conjunto, en esta fase no se dispone de información suficiente para
determinar el alcance de la apropiación de los objetos personales como para indicar
si tal crédito ocurrieron en casos limitados y aislados o en una escala más extensa.
161

89. A la luz de lo anterior, la información disponible no proporciona una base


razonable para creer que el presunto robo de la propiedad de los pasajeros por
soldados de las FDI equivalía a la guerra. delito de apropiación generalizada de
bienes de conformidad con el inciso iv) del apartado a) del párrafo 2 del artículo 8.

(e) Dirigir intencionalmente ataques contra bienes de carácter civil de conformidad con el
artículo 8, apartado 2, letra b), inciso ii)

90. El artículo 8, apartado 2, letra b), inciso i), prohíbe dirigir intencionalmente ataques
contra bienes de carácter civil, es decir, objetos que no sean objetivos militares.
Deben cumplirse tres criterios específicos para cometer un delito tipificado en el
inciso i) del apartado b) del párrafo 2 del artículo 8: i) el autor dirigió un "ataque";
ii) los objetivosciviles deben ser "objeto del ataque"; y iii) el autor debe haber
"pretendido que los bienes de carácter civil fueran objeto del ataque". 162

Un buque que incumpla o intente romper un bloqueo está sujeto a ataque si,
después de haber recibido una advertencia previa, se niega intencional y
claramente a detenerse o se resiste a visitar, buscar o capturar. 163 Los buques
humanitarios también están sujetos a este régimen si, entre otras cosas, no están
empleados inocentemente en su función normal o no se someten inmediatamente
a la identificación. e inspección cuando sea necesario. 164
91.
51
160 Knut Dörmann, "Extensa destrucción y apropiación de bienes", p. 312, en COMMENTARY ON THE ROME
STATUTE OF THE INTERNATIONAL CRIMINAL (Triffterer, 2008). Véase también el Tribunal Internacional
para la ex Yugoslavia, Fiscal c. Kordić y Čerkez, fallo, causa No. IT-95-14/2-T, 26 de febrero de 2001, párrs. 335
a 341; Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, Fiscal c. Blaškić, fallo, caso No. IT-95-14-T, 3 de marzo de
2000, párr. 157.
161 Por otra parte, si bien es evidente que parte del decomiso y de la apropiación definitiva tuvieron lugar a

bordo del Mavi Marmara, también parece que otras pertenencias pueden haber sido retiradas de pasajeros
solo en una etapa posterior cuando estaban siendo procesados en elcentro de detención de Ashdod. Véase,
por ejemplo, el informe del Comité de Derechos Humanos, párr. 235; Informe Palmer-Uribe, párrs. 135,
143. Mientras que la primera entraría dentro de la jurisdicción territorial de la Corte , la segunda (es decir,
cualquier apropiación de bienes derivados de artículos tomados o confiscados en Ashdod) no lo haría, debido
a la falta de jurisdicción territorial sobre tales eventos. Esta circunstancia agrava aún más el problema de
evaluar la amplitud del crédito.
162 Elementos de los delitos, artículo 8 2) b) ii), elementos 1 a 3. Los elementos 4 (existencia de un conflicto
armado) y 5 (el autor era consciente de las circunstancias que establecieron el conflicto armado) se examinan
anteriormente en el presente informe.

92. Aplicando esta ley, si se asume que el bloqueo de Gaza por parte de Israel era
legal, Israel tenía derecho a hacer cumplir el bloqueo por estos medios. Con
sujeción a la cuestión de la advertencia previa y al fracaso claro e intencional de
los buques para detener u otras formas de resistencia, Israel podría dirigir
legalmente un ataque. contra los buques pertinentes de la flotilla. Durante el
período pertinente , esos buques perderían la protección a la que de otro modo
tendrían derecho como buques mercantes o similares. Del mismo modo, si se
asume que el bloqueo de Israel fue ilegal, entonces Israel no podría dirigir
legalmente un ataque contra los buques pertinentes de la flotilla.

93. Se considera que un ataque a los efectos de este debate debe incluir un abordaje
forzoso, por analogía con otras esferas del derecho internacional humanitario en
las que un ataque incluye todos los actos de violencia contra un adversario. En el
curso de un ataque de este tipo, que se dirige contra el buque, los pasajeros civiles
no pierden las protecciones a las que tienen derecho. Por lo tanto, el daño previsto
a los pasajeros civiles debe tenerse en cuenta para determinar si el ataque
fue proporcionado, en el sentido de que el daño anti- los pasajeros civiles no deben
haber sido claramente excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa
obtenida por la captura del buque.

163
Véase SRM, párrs. 67 a), 98 y 146. Cabe señalar que, aunque Israel interceptó la flotilla a 64 millas
náuticas de la costa de Gaza, la opinio juris y las disposiciones pertinentes del MUR parecen en general
permitir la captura de corredores de bloqueo en "alta mar incluso a una distancia de la zona de operación
52
naval y antes de la cría de cualquier cordón". Guilfoyle, p. 197. Véase SRM, párrs. 14, 146 f). Véase también
el informe Palmer-Uribe, párrs. 109-110. El SRM indica que una evaluación de la distancia debe llevarse a
cabo a la luz de las "necesidades militares". SRM, párr. 96.
164Véase SRM, párrs. 47 c) ii), 136 a 137. A este respecto, también se observa que el hecho de que la
flotilla transportara suministros humanitarios destinados a la población civil afectó el derecho de Israel a
interceptar la buques con arreglo a la legislación aplicable . En particular, aunque una potencia de bloqueo
está obligada a permitir el tránsito de cargamentos de socorro destinados a la población civil, tiene derecho
a registrar dichos suministros entrantes y prescribir el modo de su entrega. SRM, párrs. 103-104. Véase
también el artículo
59 de la CG IV (cuando el territorio ocupado no está adecuadamente abastecido, una potencia ocupante
también está obligada a aceptar envíos de socorro destinados a la población civil , aunque todavía mantiene
el derecho a registrar y regular el paso de esos suministros de socorro ); artículo 70 de la AP I. Véase también
Dinstein, p. 456. Esto es lo que Israel parece haber hecho al proponer que la flotilla descargara sus suministros
en otro puerto (como Ashdod) y que luego se encargara de para que dichos suministros sean entregados por
tierra. Véase el informe Palmer-Uribe, párrs. 80, 90, 100.

94. Sobre la base de la información disponible, los buques de la flotilla se dirigían a


Gaza y tenían la intención de romper el bloqueo. 165 Buques de la flotilla ignoraron
las repetidas advertencias de Israel de desistir o de enfrentar medidas para hacer
cumplir el bloqueo. Algunos buques, incluido el Mavi Marmara, resistieron los
intentos iniciales de Isr ael de abordarlos por mar. 166 Tanto el Mavi Marmara como
el Eleftheri Mesogios/Sofia se negaron clara e intencionadamente a detenerse. Ambos
buques fueron abordados por la fuerza por Israel. Estos dos incidentes de abordaje
forzoso pueden caracterizarse como un ataque.

95. Como se señaló anteriormente, el Rachel Corrie se acercó al bloqueo en una fecha
posterior a la de otros buques de la flotilla. 167 El 5 de junio de 2010, Israel advirtió
al Rachel Corrie de que se acercaba a un bloqueo y les notificó la intención de
embarcar. Aunque el capitán del Rachel Corrie informó a Israel que disputaba el
derecho de Israel a embarcar, se declaró que no se ofrecería resistencia.
Posteriormente, el Rachel Corrie cortó sus motores, y los soldados de las FDI
abordaron y detuvieron el barco pacíficamente. 168 Por lo tanto, este abordaje no
se caracteriza como un ataque y no es necesario seguir examinándolo.

96. A partir de estos hechos, si el bloqueo fue legal, entonces la conducta de las FDI
con respecto al Mavi Marmara y el Eleftheri Mesogios/Sofia no constituye el crimen
de guerra de dirigir intencionalmente un ataque contra bienes civiles, que es decir,
objetos que no son objetivos militares, de conformidad con el artículo 8 2) b) ii)
del Estatuto. Sin embargo, si el bloqueo fue ilegal, existe una base razonable para
creer que el crimen de guerra de dirigir intencionalmente un ataque contra dos
bienes de carácter civil de conformidad con el inciso ii) del apartado b) del párrafo
2 del artículo 8 fue cometido por soldados de las FDI en relación con el embarque
y la adquisición no consensuados del Mavi Marmara y el Eleftheri Mesogios/Sofia. 169

53
165 Informe Palmer-Uribe, párrs. 87 a 88, 95, 105 a 109; Informe del Comité de Derechos Humanos, párr. 109;
Informe Turkel, págs. 139 a 140. Véase también el informe del Comité de Derechos Humanos, párrs. 99 a
101.
166 Informe Palmer-Uribe, párrs. 104 a 109; Informe del Comité de Derechos Humanos, párrs. 108 a 109, 113, 148;
Informe Turkel, págs. 139-
140, 142 a 146, 180 a 181, 222 a 223.
167 Informe del CdH, párrs. 82, 154 a 157.

168 Informe del CdH, párrs. 157 a 160.

169 Procede señalar que esta conclusión preliminar no tiene en cuenta la posibilidad de excluir la
responsabilidad penal por error de hecho o de Derecho. Como se señaló anteriormente, la evaluación de los
la responsabilidad penal es distinta de la determinación realizada en la etapa de examen
motivos para excluir
preliminar y, en cambio, es una cuestión que debe ser debidamente abordado en la etapa de investigación
y juicio .

(f) Dirigir intencionalmente ataques contra civiles que no participen directamente en las
hostilidades de conformidad con el artículo 8, apartado 2, letra b), inciso i)

97. El inciso i) del apartado b) del párrafo 2 del artículo 8 prohíbe dirigir
intencionalmente ataques contra civiles que no participen directamente en las
hostilidades. Deben cumplirse tres criterios específicos para cometer un delito
tipificado en el inciso i) del apartado b) del párrafo 2 del artículo 8: i) el autor
dirigió un "ataque"; ii) los civiles que no participengravemente en las
hostilidades deben ser "objeto del ataque"; y iii) el autor debe haber tenido la
intención de que esos civiles fueran objeto del ataque. 170

98. Como se ha mencionado anteriormente, no parece que los pasajeros del Mavi
Marmara (o los de los otros buques de la flotilla) puedan considerarse que han
participado directamente en las hostilidades , sino que califican como civiles
protegidos. Además, como se señaló anteriormente, el abordaje forzoso de los
buques por parte de los soldados de las FDI parece equivaler a un "ataque".

99. Sin embargo, ninguna de la información disponible sugiere que el objeto previsto
del ataque fueran los pasajeros civiles a bordo de estos buques. Más bien, visto
en el contexto de la operación de interceptación, tal ataque (es decir, el abordaje
forzoso) parece haber sido dirigido únicamente a los buques. 171 Dado que el ataque
se dirigió contra los buques de laflotilla, a diferencia de los pasajeros civiles , la
Oficina no considera pertinente a este respecto el crimen de guerra de dirigir
intencionadamente un ataque contra civiles. en virtud del inciso i) del apartado b)
del párrafo 2 del artículo 8. 172

(g) Lanzar intencionalmente un ataque a sabiendas de que dicho ataque causará pérdidas
incidentales de vidas o lesiones a civiles de conformidad con el artículo 8, apartado 2, letra
b), inciso iv)

54
El artículo 8 2) b) iv) criminaliza " el lanzamiento continuo de un ataque a
sabiendas de que ese ataque causará incidentalmente la pérdida de vidas o
lesiones a civiles o daños a bienes de carácter civil o generalizado, a largo plazo
y grave daños al medio ambiente natural que serían claramente excesivos en
relación con la ventaja militar global concreta y directa prevista".

170 conflicto armado) y


Elementos de los delitos, artículo 8 2) b) i), elementos 1 a 3. Elementos 4 (existencia de un
5 (el autor era consciente de las circunstancias que establecieron el conflicto armado) se examinan
anteriormente en el presente informe.
171 En este contexto, procede señalar asimismo que el hecho de que se causen víctimas civiles durante un
ataque no la convierte , como tal, en ilícita como víctimas civiles incidentales . o daños, que no se espera que
sean excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista, son legalmente aceptables.
Véase, por ejemplo, en general Jean-François Quéguiner, "Precautions under the law governing the conduct
of hostilities", International Review of the Red Cross Vol. 88, No. 864 (diciembre de 2006), p. Artículo 794.
172 A este respecto, procede señalar que los presuntos delitos relacionados con actos o conductas particulares

de soldados de las FDI contra pasajeros durante el control de los buques se han abordado por separado en el
contexto de otros crímenes de guerra aplicables , como se ha señalado anteriormente.

100. El artículo 8 2) b) iv) se basa en los principios del artículo 51 5) b) del AP I de 1977
a los Convenios de Ginebra de 1949, pero restringe la prohibición penal a los
casos que son "claramente" excesivos. La aplicación del inciso iv) del apartado b)
del párrafo 2 del artículo 8 requiere, entre otras cosas, una evaluación de: i) los
daños o lesiones civiles previstos; ii) la ventaja militar prevista; y iii) si los daños
o lesiones civiles previstos eran "claramente excesivos" en relación con la ventaja
militar prevista.

101. Los Elementos de Crímenes de la CPI especifican que "la expresión 'ventaja militar
general concreta y directa ' se refiere a una ventaja militar que es previsible por el
perpetradoro en el momento pertinente. Dicha ventaja puede o no estar
relacionada temporal o geográficamente con el objeto del ataque". 173 Así pues, la
investigación pertinente se refiere a la ventaja militar prevista desde la perspectiva
del autor, no de la víctima.

102. En la causa Galić, la Sala de Primera Instancia del Tribunal Internacional para la ex
Yugoslavia indicó que "para determinar si un ataque fue proporcionado es
necesario examinar si una persona razonablemente bien informada en el las
circunstancias del perpetrador real, haciendo un uso razonable de la información
de que dispone , podrían haber esperado un exceso de víctimas civiles como
resultado del ataque". 174 Sin embargo, el Estatuto de Roma adopta un estándar
más elevado, restringiendo la prohibición penal únicamente a aquellos casos que
son "claramente" excesivos. 175 Como se confirma en los comentarios pertinentes,
esto refleja la intención de los redactores de subrayar que un juicio de valor dentro
55
de un margen de apreciación razonable no debe ser criminalised, ni cuestionada
por la Corte en retrospectiva.

La interceptación de la flotilla se produjo en el contexto de la aplicación por parte


de las fuerzas israelíes del bloqueo naval, que impuso con el objetivo militar de
impedir el flujo de armas a Hamas y la entrada de "terroristas" a Gaza. por mar.
Independientemente de su legalidad, Israel habría considerado que su aplicación
era esencial para garantizar que el bloqueo siguiera siendo efectivo y por lo tanto,
percibió una ventaja militar al interceptar la flotilla. Sin embargo, la forma en que
las fuerzas de las FDI habrían tenido que cumplir con el principio de
proporcionalidad. 176

173 Elementos de los delitos, fn. 36.


174 Tribunal
Internacional para la ex Yugoslavia, Fiscal c. Galić, fallo, caso No. IT-98-29-T, 5 de diciembre de 2003, párr. 58.
175 Este enfoque representa una desviación deliberada de la AP I, y refleja la consideración de que las
de las pérdidas civiles previstas y la ventaja militar prevista y la La falta de una
dificultades de cálculo
unidad de medida común con la que comparar los dos hace que esta evaluación sea difícil de aplicar,
tanto en la toma de decisiones militares como en cualquier ex post apreciación de facto de la legalidad
de dicho recurso.

103. Antes de la intercepción, se emitieron cuatro advertencias a los buques, la última


dos horas antes del embarque. En la tercera advertencia, se notificó a los buques
que se tomarían todas las medidas legales para evitar que los buques ingresaran
a la zona del bloqueo, y la cuarta La advertencia incluía un aviso de que, si era
necesario, los soldados de las FDI abordarían los buques. 177 Antes del comienzo
de la operación de abordaje, la Armada israelí no emitió ninguna advertencia o
comunicación final a la flotilla sobre las intenciones inmediatas de las FDI de
abordar los buques por la fuerza. 178 Sin embargo, el operador de radio israelí
explicó que no se había dado ninguna advertencia adicional debido a las
necesidades operativas de una adquisición encubierta de los buques. 179 Tal
intento de utilizar el elemento sorpresa es razonablemente coherente con un
esfuerzo por reducir el potencial de confrontación.

Con respecto a su conducta durante el abordaje y la toma del Mavi Marmara, como
se discutió anteriormente, las fuerzas de las FDI se encontraron con la resistencia
violenta de un grupo de pasajeros y respondieron con diferentes niveles de fuerza,
tanto letal como no letal. 180 Sobre la base de los propios relatos de los soldados de
las FDI, no estaban preparados para, no anticiparon, y se sorprendieron por el
nivel de resistencia y violencia de los pasajeros del buque. 181 Sus declaraciones
indican que durante los preparativos, se les informó que anticiparan la resistencia

56
al abordaje de los buques por parte de "activistas por la paz" y, por lo tanto,
esperaban a lo sumo acoso verbal (como gritando y maldiciendo), escupiendo,
empujando y golpeando, pero no el nivel de confrontación física que finalmente
encontraron a bordo del Mavi Marmara. 182 La Comisión Turkel observó que ante
una situación imprevista, los soldados de las FDI tomaron "decisiones difíciles, en
fracciones de segundo, con respecto al uso de la fuerza, en virtud de condiciones
de incertidumbre, sorpresa, presión, y en la oscuridad, con el percepción de un
peligro real para sus vidas y con sólo información parcial disponible para ellos". 183

176 Véase SRM, párr. 46 c) a d).


177 Informe Turkel, págs. 138 y 139.
178 Informe Palmer-Uribe, párr. 110. Véase también Turkel Report, p. 141. Ibíd.

179 Informe Turkel, p. 141.

180 Informe Turkel, p. 260; Informe Palmer-Uribe, párrs. 123 a 124, 126, 133.

181 Véase Turkel Report, párrs. 132, 197, 213, 215, 237, 244.

182 Véase, por ejemplo, turkel report, párr. 132, fn. 518. En particular, a diferencia de la resistencia violenta
de algunos pasajeros del Mavi Marmara, parece que en otros buques (incluido el Eleftheri Mesogios/Sofia), los
pasajeros sólo utilizaron medidas de resistencia pasiva, que era más consistente con lo que los soldados de
las FDI habían sido informados de esperar. Véase el informe del Comité de Derechos Humanos, párrs. 137,
144, 149,

104. De conformidad con los relatos de los soldados de las FDI, parece que los
planificadores de la operación de las FDI para interceptar la flotilla no creían que
el uso de una fuerza sustancial sería necesario y que consideraran que cualquier
violencia encontrada sería a un nivel bajo como máximo, una suposición que luego
informó las tácticas operativas y las reglas de enfrentamiento desarrolladas antes
de la operación. así como la preparación y entrenamiento de los soldados que
enfatizaron el uso de armas no letales. 184 A este respecto, la información disponible
sugiere que, durante la planificación y el desarrollo de la operación, las
autoridades israelíes no disponían de información que indicara que los pasajeros
destinado a responder a cualquier intento de abordaje con resistencia organizada
y violenta. 185 La información disponible también indica que la armada israelí
había logrado anteriormente detener buques al tomar el control de ellos a través
de medios como los previstos para la operación de interceptación de la flotilla.
186

105. Cabe señalar que la Misión de Investigación del CDH de las Naciones Unidas
concluyó que el nivel de fuerza empleado al final por el personal de las FDI era
"no sólo desproporcionado para la ocasión, sino que demostró niveles de violencia
totalmente innecesarios e increíbles". 187 El Grupo Palmer-Uribe concluyó de
manera análoga que la forma en que Israel llevó a cabo su aplicación del bloqueo
con respecto al Mavi Marmara fue "excesiva y irrazonable" y que "la operación
debería haber sido mejor planificada y ejecutada de manera diferente". 188
57
Si bien la fuerza utilizada en última instancia durante el curso de la operación de
abordaje puede haber sido desproporcionada, como concluyeron las comisiones
de las Naciones Unidas en sus evaluaciones ex post facto, el La prueba pertinente
con arreglo al artículo 8 2) b) iv) es si las autoridades israelíes y las fuerzas de las
FDI podrían haber previsto razonablemente que sería desproporcionada en el
momento pertinente, es decir, en el momento de la operación. se lanzó. La
información disponible sugiere que en el período previo al incidente, las
autoridades israelíes y las fuerzas de las FDI pueden haber anticipado que los
pasajeros de la flotilla reaccionarían. con hostilidad y oposición a su intervención,
y por lo tanto habría esperado algún grado de víctimas civiles o daños resultantes
de la no consensuada interceptación y abordaje del buque por la fuerza. Sin
embargo, la información es insuficiente para concluir que anticiparon que la
operación resultaría en particular en diez muertes de civiles en el Mavi Marmara,
y por lo tanto que el acto civil de imp previstohabría sido claramente excesivo en
relación con el ventaja militar anticipada de la aplicación del bloqueo (para
mantener su eficacia).

183 Informe Turkel, párr. Artículo 238.


184 Véase Turkel Report, págs. 118 a 119, 125, 128 a 136, 264, 271 a 272.
185 Véase Turkel Report, págs. 118 a 119, 271 a 272.

186 Véase Turkel Report, párr. 117.

187 Informe del Comité de Derechos Humanos, párr. 264.

188 Informe Palmer-Uribe, párrs. 116 y 117. Véase también ibíd., párr. 126.

106. Por lo tanto, la información disponible en esta etapa no proporciona una base
razonable para creer que las fuerzas de las FDI cometieron el crimen de guerra de
lanzar intencionalmente un ataque a sabiendas de ello. que ese ataque causará
incidentalmente la pérdida de vidas o lesiones a civiles de conformidad con el
artículo 8 2) b) i v) en relación con la interceptación y el abordaje forzoso del Mavi
Marmara y el Eleftheri Mesogios/Sofia.

(h) Dirigir intencionalmente ataques contra personal u objetos que participen en una misión
de asistencia humanitaria de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas de
conformidad con el Artículo 8.2)b)iii)

107. Incluso suponiendo que el ataque contra los buques de la flotilla fuera ilegal, los
elementos del crimen aún no se cumplen. Ni el artículo 8 2) b) iii) ni el artículo 8
2) e) iii), que contiene el mismo delito para los conflictos internacionales y no
internacionales, respectivamente, definen la "misión de asistencia humanitaria". 189

Aunque no existe una definición generalmente aceptada de lo que constituye una


misión de asistencia , debe ser "de conformidad con la Carta de las
humanitaria190

Naciones Unidas". Naciones", que prohíbe "en particular cualquier uso de la fuerza
58
o intervención en asuntos internos". 191 La CIJ ha indicado que , para evitar una
intervención en los asuntos internos, la asistencia humanitaria debe limitarse a
los fines consagrados en la práctica de la Cruz Roja, a saber, "prevenir y aliviar a
los seres humanos

El texto dice: "Dirigir intencionalmente ataques contra el personal, las instalaciones , el material, las
189

unidades o los vehículos que participen en una misión de asistencia humanitaria o de mantenimiento de la
paz de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, siempre que tengan derecho a la protección
otorgada a los civiles o a los bienes de carácter civil en virtud del derecho internacional de los
conflictos armados". Estatuto de Roma, artículo 8 2) b) iii).
190 La asistencia humanitaria se refiere a los envíos de alimentos, suministros médicos, ropa, ropa de cama,

medios de refugio y otros suministros esenciales para la supervivencia de la población civil. Véanse el
artículo 55 de la CG IV; AP I, artículo 69. Véase también Helen Durham y Phoebe Wynn-Pope, "Chapter
10: Protecting the 'Helpers': Humanitarians and Health Care Workers During Times of Armed Conflict", 14
YEARBOOK OF I NTERNATIONAL HUMANITARIAN LAW 327, 330 (2011) ("Durham y Wynn-Pope").
191 Michael Cottier, "Attacks on humanitarian assistance or peacekeeping missions", p. 331, en
COMMENTARY ON THE ROME STATUTE OF THE INTERNATIONAL CRIMINAL (Triffterer, 2008).

59
sufrimiento", "proteger la vida y la salud y garantizar el respeto al ser humano"
y, sobre todo, ser entregado sin discriminación a todos los necesitados". 192

108. El comentario sobre el Estatuto de Roma indica además que las misiones de
asistencia humanitaria deben ser imparciales, no discriminatorias y deben recibir
el consentimiento de las partes en el conflicto y que "ninguna de las partes en el
conflicto u otro grupo debe recibir una ventaja indebida". 193 Además, en el
comentario se indica que "la plena aprobación de las partes en el conflicto debe
darse de manera que no surja ningún riesgo de conflicto con las partes" y que "[l]a
fuerza para obtener acceso a una determinada zona o a ciertas personas
descalificaría al personal y los objetos de esta protección". 194

109. El CICR ha indicado que los principios fundamentales subyacentes de sus


operaciones humanitarias son "humanidad, imparcialidad y neutralidad". 195

Neutralidad significa "no tomar partido en hostilidades" o "participar en cualquier


momento en controversias de naturaleza política, religiosa o ideológica". 196 En el
caso de los esfuerzos humanitarios no relacionados con el CICR, la independencia
se considera generalmente como el tercer criterio para las organizaciones de
socorro humanitario en lugar de la neutralidad. 197 La imparcialidad se ha definido
como la "ausencia de toda discriminación basada en la raza, la nacionalidad, la
religión, las opiniones políticas o cualquier otro criterio similar, dando prioridad
a los la necesidad más urgente". 198 Constituye el eje para obtener el
consentimiento necesario de las partes en el conflicto y constituye una obligación
individual de los propios trabajadores de socorro para no poner en peligro su
funcionamiento y comprometer la ayuda a la población civil. Año 199

110. Las disposiciones del derecho internacional humanitario que rigen la asistencia
humanitaria subrayan que, si bien las partes tienen la obligación de permitir el
socorro, también tienen derecho a prescribir arreglos técnicos. gobernando su

192 Caso relativo a las actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua, CIJ Reports 1986, párrafo
243.
193 Michael Cottier, "Attacks on humanitarian assistance or peacekeeping missions", págs. 332 y 333, en
COMMENTARY ON THE ROME STATUTE OF THE INTERNATIONAL CRIMINAL (Triffterer, 2008).
194 Michael Cottier, "Attacks on humanitarian assistance or peacekeeping missions", p. 335, en
COMMENTARY ON THE ROME STATUTE OF THE INTERNATIONAL CRIMINAL (Triffterer, 2008).
195 Discurso de apertura del Dr. Cornelio Sommaruga, Presidente del Comité Internacional de la Cruz Roja,

Conferencia UNITAR/IPS/NIRA, Singapur (24 de febrero de 1997), citado en M. Sassoli y A. Un. Bouvier,
¿CÓMO PROTEGE LA LEY EN LA GUERRA? (1999), p. Artículo 494.
196 Ibíd., p. 495.

197 Durham y Wynn-Pope, p. 330.

198 Durham y Wynn-Pope, p. Artículo 331.

199 Durham y Wynn-Pope, p. Artículo 331.

60
distribución y que la reparación debe proporcionarse con el consentimiento de las
partes. 200 Del mismo modo, el SRM también dispone que, si bien los productos
alimenticios, los objetos esenciales para la supervivencia y los medicamentos deben
tener libre paso, están sujetos a las disposiciones técnicas de la potencia de bloqueo.
201

111. La Flotilla de la Libertad de Gaza fue organizada por varias ONG, siendo el IHH
uno de los principales organizadores. 202 La Flotilla de la Libertad de Gaza
transportaba "35 diputados, numerosos miembros de la prensa, artistas,
intelectuales, escritores, representantes de ONG, activistas, mujeres y niñosy 15.000
toneladas de cargamento de ayuda humanitaria". 203 El Formulario de
Participación Individual 204 de la Flotilla de Gaza para los participantes en la
flotilla requería una variedad de información, incluidos los antecedentes
profesionales de los participantes, pero no lo hace. parece que la experiencia en
la labor de socorro humanitario es un requisito previo para la participación. Las
declaraciones públicas mencionadas anteriormente sobre la composición de los
pasajeros también tienden a confirmar esta conclusión.

112. Aunque la flotilla transportaba varias toneladas de suministros humanitarios y


de construcción, estos materiales fueron transportados principalmente por solo
tres de los seis buques de la flotilla interceptados el 31. Mayo de 2010 – el Gazze I,
el Eleftheri Mesogios/Sofia, y el Defne-Y. 205 Los suministros contenidos en estos tres
buques incluían artículos tales como sillas de ruedas, equipo médico, artículos
sanitarios, cartones de ropa, juguetes, camas, alfombras, mantas, tanques de agua,
equipos de juegos infantiles y suministros de construcción (como cemento, madera,
chapa, materiales de construcción, herramientas de trabajo). 206 Sobre la base de la
información disponible, parece que el Mavi Marmara, que era un buque de pasaje,
no transportaba suministros humanitarios a los que se iba a entregar. Gaza, aparte
de los alimentos y juguetes limitados transportados en el equipaje personal de
los pasajeros. 207

200 Véase, por ejemplo, en los conflictos armados internacionales, GC III, artículos 72 a 75 (que rigen el socorro
para los prisioneros de guerra); GC IV, artículo 23 y artículos 55 a 63 (que rigen la ocupación), especialmente
el artículo 59; AP I, artículo 70; y en los conflictos armados no internacionales, AP II, artículo 18 párr. número
arábigo.
201 Véase SRM, párrs. 103 a 104.

202 Véase, por ejemplo, el informe del CdH, párr. 78.

203 Comunicado de prensa, "Palestina Nuestra Ruta, Ayuda Humanitaria Nuestra Carga" Flotilla, 27 de mayo
de 2010, en Referencia - Apéndice II, p. 32. Véase también el informe Palmer-Uribe, párrs. 84, 86; Informe
del Comité de Derechos Humanos, párr. 85; Informe turco, p. 15.
204 Remisión - Apéndice II, págs. 36 a 42.

Palmer-Uribe, párr. 89; Informe Turkel, págs. 179 a 184. Véase también Turkish Report, p. 15,
205 Informe

anexo 3; Remisión - Apéndice I, pág. 12 (en el que se enumeran los tres buques mencionados anteriormente
como buques de carga y los tres restantes como buques de pasaje ). El Rachel Corrie, que fue interceptado más
61
tarde el 5 de junio de 2010, también llevaba algunos suministros humanitarios. Véase HRC, párr. 156;
Informe Turkel, fn. 400.
206 Informe Turkel, págs. 182 a 184, anexo E, págs. 289 a 291; Remisión - Apéndice I, p. 14.
207 Informe Turkel, p. 179; Informe Palmer-Uribe, párr. 89, en referencia a la respuesta turca sobre el punto
de contacto de 11 de abril de 2011. Los suministros médicos también estaban a bordo del Mavi Marmara,
pero estos parecen haber sido destinados solo para su uso durante el viaje en sí. Véase ibíd.

113. El "Contrato" que cada participante tenía que firmar declaraba que el propósito
del viaje era "crear una conciencia entre el público mundial y las organizaciones
internacionales sobre el embargo inhumano e injusto contra Palestina y contribuir
a poner fin a este embargo que viola claramente los derechos humanos y la
entrega de ayuda humanitaria a los palestinos". 208 También contenía una
declaración según la cual:

Dado que el embargo a Palestina es inhumano e ilegal... No obedeceré las


decisiones, advertencias o demandas de los gobiernos de los países de la región
con respecto a este barco, en la dirección de la continuación del embargo, lo haré,
si es necesario, únase a las protestas civiles y acepto todas las consecuencias legales
y punitivas de esto. 209

114. El Apéndice II de la Remisión contiene una carta, de fecha 1º de enero de 2009,


dirigida a la Embajada de Israel en Estambul por los organizadores de la flotilla,
en la que se solicitaba permiso para "entregar 100 camiones y 700 toneladas de
alimentos y medicinas por barco". 210 En su comunicado de prensa a la salida, los
miembros de la flotilla alegaron que nunca había recibido respuesta a esta
solicitud. 211

115. La información disponible, sin embargo, indica que en marzo de 2010, Israel
comenzó a participar en esfuerzos diplomáticos con varios países de los que
debían partir los buques de la flotilla. incluyendo a Turquía, Grecia, el Reino
Unido, Irlanda, Egipto y los Estados Unidos, con el fin de llegar a una solución al
problema planteado por la flotilla. 212 Estos esfuerzos incluyeron ofertas de Israel,
transmitidas a los organizadores de la flotilla a través de funcionarios turcos, para
facilitar la entrega de los suministros humanitarios de la flotilla. a Gaza como
para hacer innecesaria la necesidad de desafiar el bloqueo. 213 Al parecer, los
organizadores de la flotilla no aceptaron tales ofertas de arreglos alternativos
para la entrega de los suministros. 214 Además, en las advertencias transmitidas
por radio a cada uno de los buques de la flotilla en las horas previas a la
interceptación, las autoridades israelíes reiteraron que el Los suministros
humanitarios podrían ser entregados a Gaza a través del cruce terrestre e invitó
a los buques a desviar su curso e ir al puerto de Ashdod.

62
208 Remisión - Apéndice II, p. 43. Véase también el informe del Comité de Derechos Humanos, párr. 79; Informe
Palmer-Uribe, párr. 87.
209 Remisión - Apéndice II, p. 45.

210 Remisión - Apéndice II, p. 11.

211 Comunicado de prensa, Flotilla "Palestina Nuestra Ruta, Ayuda Humanitaria Nuestra Carga" (27 de

mayo de 2010), en Referencia - Apéndice I I, p. 32.


Palmer-Uribe, párrs. 98 a 102; Informe del Comité de Derechos Humanos, párr. 94; Informe
212 Informe

turco, págs. 16 y 17; Informe Turkel, págs. 121 a 124.


213 Informe Palmer-Uribe, párrs. 100, 102 a 103; Informe Turkel, págs. 123 y 124. Véase también El informe
turco, págs. 16-17.
214 Informe Palmer-Uribe, párrs. 101 a 103; Informe Turkel, págs. 123 y 124.

en Israel para este propósito. 215 Sin embargo, los buques de la flotilla
respondieron reafirmando su intención de romper el bloqueo y llegar a Gaza. 216

116. La Comisión turca citó al SRM para apoyar su conclusión de que "los buques que
transportan ayuda humanitaria están exentos de incautación" y que los pasajeros
a bordo del Mavi Marmara eran con derecho a "resistir los intentos israelíes de
detener, apoderarse y registrar el barco". 217 Sin embargo, la Comisión no
mencionó, a este respecto, la negativa de los buques a cooperar con las
disposiciones alternativas propuestas por las autoridades israelíes para la entrega
de la asistencia humanitaria, a pesar de este requisito en el SRM218 o las
implicaciones de la intención declarada de los organizadores de la flotilla de
romper el bloqueo.

117. La Misión de Investigación del CDH de las Naciones Unidas hizo la siguiente
declaración sobre el objetivo principal de la flotilla:

La Misión observa una cierta tensión entre los objetivos políticos de la flotilla y sus
objetivos humanitarios. Esto sale a la luz en el momento en que el Gobierno de
Israel hizo ofertas para permitir que la ayuda humanitaria se entregara a través de
puertos israelíes, pero bajo la supervisión de una organización neutral . La Misión
también observa que la Franja de Gaza no posee un puerto de aguas profundas
diseñado para recibir el tipo de buques de carga incluidos en la flotilla, lo que
plantea prácticas cuestiones logísticas sobre el plan de entrega de grandes
cantidades de ayuda por la ruta elegida. Si bien la Misión está convencida de que
la flotilla constituyó un intento serio de llevar suministros humanitarios esenciales
a Gaza, parece claro que el objetivo principal era político, ya que de hecho, lo
demuestra la decisión de los que se encuentran a bordo del Rachel Corrie de
rechazar una propuesta patrocinada por el Gobierno de Irlanda de que la carga de
ese buque ser permitido a través de Ashdod intacto. 219

118. De su informe se desprende claramente que la Comisión Turkel no consideró que


los buques de la flotilla estuvieran sujetos a las disposiciones sobre asistencia de
socorro en el MUR. La Comisión Turkel trató a los buques como buques

63
mercantes. 220 Consideraba que la organización IHH era "una organización
humanitaria con una orientación radical-islámica". 221 A este respecto, la Comisión
Turkel declaró que "además de sus actividades humanitarias, la organización IHH
presta apoyo a las organizaciones terroristas radicales islámicas y
antioccidentales",

215 Informe Turkel, págs. 130 a 131, 138 a 140; CDH, párr. 108; Informe Palmer-Uribe, párr. 106.
216 Informe Turkel, págs. 139 a 140; CDH, párr. Artículo 109.
217 Informe turco, p. 83.

218 SRM, párrs. 48, 103.

219 Informe del Comité de Derechos Humanos, párr. 80.

220 Informe Turkel, párrs. 176-177.

221 Informe Turkel, párr. 162.

apoya a Hamas a través de la coalición "Unión del Bien", y en el pasado "mantuvo


contactos con elementos globales de la Yihad, a través de los cuales ayudó a las
células terroristas en Bosnia, Siria, Irak, Afganistán y Chechenia, principalmente
mediante la logística. apoyo a la transferencia de armas y financiación". 222 La IHH
es una "asociación prohibida" en Israel debido a sus actividades en la coalición
Unión del Bien. 223

119. El Panel Palmer-Uribe declaró que cuestionaba seriamente la "verdadera


naturaleza y objetivos de los organizadores de la flotilla", aunque indicó que no
tenía suficiente información para evaluar las acusaciones de que IHH había
brindado apoyo a Hamas. 224 El Grupo Especial observó que las propias
declaraciones de la flotilla indicaban que "uno de los objetivos principales [...] fue
generar publicidad sobre la situación en Gaza al intentar romper el bloqueo naval
de Israel". 225 El Grupo Especial también cuestionó el número de pasajeros a bordo,
la calidad y el valor de los bienes humanitarios a bordo, la necesidad de utilizar
tantos buques si los suministros en sí mismos se transportaban en gran medida
solo en tres de ellos, y la negativa de los organizadores a descargar los suministros
en otros puertos o a que se los entregaran por tierra. Sobre la base de estas
consideraciones, el Grupo Especial llegó así a la conclusión de que "el objetivo
principal de los organizadores de la flotilla era generar publicidad tratando de
violar el bloqueo". 226

120. También se señala que en un comunicado de prensa emitido después de los


acontecimientos del 31 de mayo de 2010, el CICR se refirió a las personas a bordo
de la flotilla como "civiles" y "activistas", pero no mencionó la asistencia
humanitaria ni el trabajo de socorro. 227

Sobre la base de la información disponible y teniendo en cuenta lo anterior, la


flotilla no parece estar razonablemente comprendida en el paradigma de asistencia
64
humanitaria previsto en el inciso iii) del apartado b) del párrafo 2 del artículo 8,
debido a su aparente falta de neutralidad e imparcialidad, como se pone de
manifiesto en el texto explícito y primario de la flotilla . objetivos políticos (a
diferencia de un propósito limitado a la entrega de ayuda humanitaria), falta de
obtención del consentimiento israelí y negativa a cooperar con las autoridades
israelíes en sus propuestas de métodos alternativos de distribución de los
suministros de socorro.

222 Informe Turkel, párr. 162.


223 Informe Turkel, párr. 162.
224 Informe Palmer-Uribe, párr. 86.
225 Informe Palmer-Uribe, párr. 87, fn. 301 (refiriéndose a este respecto a la documentación interna de los
organizadores de la flotilla, así como a sus declaraciones públicas, como "Si Israel impidiera la entrega de
esta ayuda, lo haríamos luego llamar la atención sobre este bloqueo ilegal y hacer transmisiones en vivo por
un tiempo a través de corresponsales de medios a bordo y luego regresaríamos").
226 Informe Palmer-Uribe, párrs. 89 y 90. El Grupo Especial también observó en este contexto que "[l]a número de

periodistas embarcados en los buques da más poder a la conclusión de que el propósito principal de la flotilla
era para generar publicidad". Ibíd., párr. 89.
227 CICR, "Israel: cicr visita a activistas detenidos", 1º de junio de 2010.

3.Nexo entre los presuntos actos y el conflicto armado

126. Es necesario que exista un nexo entre la conducta (la interceptación de la flotilla y
los delitos presuntamente cometidos a bordo de los buques pertinentes) y el
conflicto armado específico. Los actos deben estar estrechamente relacionados
con las hostilidades, lo que significa que el conflicto armado debe desempeñar un
papel sustancial en la decisión del autor y su capacidad para cometer el delito, así
como en la forma en que se cometió el delito. 228 No obstante, "el conflicto armado
no tiene por qué considerarse la razón última de la conducta y la conducta no tiene
por qué haber tenido lugar en medio de la batalla". 229

127. Los factores que el PTC I consideró pertinentes para determinar la suficiencia de
la relación entre el acto o los actos y los conflictos armados, de conformidad con
la jurisprudencia del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, incluyen: "el el
hecho de que el autor sea un combatiente; el hecho de que la víctima no sea
combatiente; el hecho de que la víctima es miembro de la parte contraria; el hecho
de que se puede decir que el acto sirve al objetivo final de una campaña militar; y
el hecho de que el delito se comete como parte o en el contexto del funcionario
del perpetrador deberes". 230

128. La información disponible indica que la presunta conducta de los soldados de las
FDI a bordo del Mavi Marmara tuvo lugar en el contexto de la ocupación israelí de
la Franja de Gaza y el bloqueo naval que le pertenece. En consecuencia, puede
65
establecerse el nexo necesario entre este contexto y la conducta alegada.

B. Crímenes de lesa humanidad

129. Los elementos contextuales de los crímenes de lesa humanidad incluyen los siguientes:
(i) un ataque contra cualquier población civil; ii) una política estatal u
organizativa; iii) un ataque de carácter generalizado o sistemático; iv) un nexo

228 Katanga Jugement rendu en application de l'article 74, párr. 1176; Situación en la República de Côte d'Ivoire,
"Corrección de errores de la decisión adoptada de conformidad con el artículo 15 del Estatuto de Roma sobre
la autorización de una investigación de la situación en la República de Côte d'Ivoire'", ICC-02/11-14-Corr, 15
de noviembre de 2011, párr. 150 ("Decisión de Côte D'Ivoire sobre el artículo 15").
229 Decisión de Côte D'Ivoire sobre el artículo 15, párr. 150. Véase también La Decisión de Confirmación de

Cargos de Lubanga, párrs. 287 a 288; Decisión de Katanga y Ngudjolo sobre la confirmación de cargos,
párr. 380.
230 Decisión de Katanga y Ngudjolo sobre la confirmación de cargos, párr. 382, citando el caso Fiscal c. Kunarac,

fallo de apelación, caso No. IT-96-23 y 23/1, 12 de junio de 2002, párr. 59.

66
entre el acto individual y el ataque; y v) el conocimiento del ataque por parte
del acusado. 231

130. Sobre la base de la información disponible, no parece que la conducta de las FDI
durante el incidente de la flotilla se haya cometido como parte de un ataque
generalizado o sistemático. o constituyó en sí mismo un ataque generalizado o
sistemático, dirigido contra una población civil.

131. A falta de los elementos contextuales necesarios, no hay base razonable para creer
que durante la flotilla se cometieron crímenes de lesa humanidad con arreglo al
artículo 7 del Estatuto . incidente.

C. Conclusión

132. La información disponible indica que existe una base razonable para creer que se
han cometido crímenes de guerra en el contexto de la interceptación del Mavi
Marmara por soldados de las FDI el 31 de mayo de 2010, a saber: 1) homicidio
intencional de conformidad con artículo 8 2) a) i) ; 2) causar deliberadamente
lesiones graves al cuerpo y a la salud de conformidad con el inciso iii) del apartado
a) del párrafo 2 del artículo 8; y 3) cometer atentados contra la dignidad personal
de conformidad con el artículo 8 2) b) xxi). Si el bloqueo fue ilegal, cuestión
sobre la que la Oficina no se ha pronunciado, por consiguiente también existe una
base razonable para creer que las FDI cometió el delito de dirigir intencionalmente
un ataque contra dos bienes de carácter civil de conformidad con el inciso ii) del
apartado b) del párrafo 2 del artículo 8.

VI. ADMISIBILIDAD

133. Como se establece en el párrafo 1 del artículo 17 del Estatuto, la admisibilidad


exige una evaluación de la complementariedad (apartados a) a c)) y de gravedad
(apartado d)). De conformidad con su estrategia de enjuiciamiento, la Oficina
evalúa la complementariedad y la gravedad en relación con los delitos más
graves alegados y, por regla general, con aquellos que parecen asumir la mayor
responsabilidad por esos delitos en el contexto de posibles casos que puedan
surgir de una investigación de la situación. 232

134. Aunque todo delito que sea de la competencia de la Corte es grave, el artículo 233 del
párrafo 1 d) del artículo 17 exige que la Corte evalúe como umbral de
admisibilidad si un caso es de gravedad suficiente para justificar la adopción de
nuevas medidas por parte del Tribunal de Justicia. A este respecto, PTC I ha
declarado que "el hecho de que un caso aborde uno de los

231 Decisión de Côte D'Ivoire sobre el artículo 15, párr. 29.


67
232 Kenya Artículo 15 Decisión, párr. 50.
233 Véase el Estatuto de la Corte Penal Internacional, preámbulo, párr. 4, artículos 1 y 5.

los crímenes más graves para la comunidad internacional en su conjunto no son


suficientes para que sean admisibles ante la Corte". 234 En la fase de examen
preliminar , la gravedad se examina en el contexto del conjunto probable de
posibles casos que se derivarían de la investigación de la situación. 235

135. Una evaluación de la gravedad incluye: (i) si las personas o grupos de personas que
pueden ser objeto de una investigación, incluyen a aquellos que pueden tener la
mayor responsabilidad por los presuntos delitos cometidos. ; y
(ii) la gravedad de los delitos cometidos dentro de los incidentes que pueden ser
objeto de una investigación. 236

136. La evaluación de la gravedad de los delitos incluye consideraciones cuantitativas


y cualitativas basadas en los hechos y circunstancias prevalecientes. Como se
estipula en el párrafo 2 del artículo 29 del Reglamento de la Oficina, los factores no
esenciales que guían la evaluación de la Oficina incluyen la escala, la naturaleza y
la forma de la comisión de los delitos y su impacto. 237

137. Además, vale la pena recordar que, en el caso de los crímenes de guerra, en el
párrafo 1 del artículo 8 del Estatuto se establece un umbral de gravedad específico,
que estipula que "la Corte tendrá jurisdicción respecto de los crímenes de guerra
en particular. cuando se cometan como parte de un plan o política o como parte
de una comisión a gran escala de tales delitos". Aunque este umbral no es un
elemento del delito, proporciona, sin embargo, orientación legal que indica que la
Corte debe centrarse en los casos de crímenes de guerra que cumplen con estos
Requisitos. Con respecto al incidente de la flotilla, según la información
disponible, no parece que se cumplan los criterios del párrafo 1 del artículo 8 ,
especialmente teniendo en cuenta que el La jurisdicción de la Corte no se extiende
a otros presuntos crímenes cometidos en el contexto del conflicto entre Israel y
Hamas ni en el contexto más amplio de cualquier conflicto entre Israel y Palestina.
Por lo tanto, la Oficina no tiene derecho a evaluar la gravedad de los presuntos
delitos cometidos por las FDI en el Mavi Marmara en referencia a otros presuntos
delitos. quedando fuera del alcance de la remisión y de la jurisdicción de la CPI.

234 Situación en Darfur (Sudán), El Fiscal c. Abu Garda, "Decisión sobre la confirmación de cargos", ICC-02/05-
02/09-243-Red, 8 de febrero de 2010, párr. 30 ("Decisión de confirmación de cargos de Abu Garda");
Situación en la República Democrática del Congo, El Fiscal c. Thomas Lubanga Dyilo, "Decisión sobre la
solicitud del prosescutor de una orden de detención, artículo 58", ICC-01/04-01/06-8- US-Corr, 17 de marzo de
2006, párr. 41.
235 Véase la Decisión de Côte D'Ivoire en virtud del artículo 15, párrs. 202 a 204; Decisión de Kenya sobre el artículo

68
15, párrs. 48, 50;.
236 Decisión de Côte D'Ivoire sobre el artículo 15, párr. 204; Decisión de Kenya sobre el artículo 15 , párrs. 188-189.

237 Véase, de conformidad con las alegaciones de la Fiscalía , Abu Garda Confirmation of Charges Decision,
párrs. 31; Decisión de Kenya sobre el artículo 15, párr. 188.

138. Escala: El Mavi Marmara que fue interceptado por las fuerzas de las FDI
transportaba a más de 500 pasajeros civiles en total. 238 Nueve pasajeros del Mavi
Marmara fueron asesinados por las fuerzas de las FDI durante la operación de
intercepción, y otro pasajero murió más tarde a causa de las graves heridas que
sufrió. durante el incidente del 31 de mayo de 2010. La información disponible
también indica que alrededor de 50-55 desus pasajeros resultaron heridos, algunos
de gravedad, durante estos eventos en el Mavi Marmara. Sobre la base de la
información disponible, en esta etapa, el número exacto o incluso aproximado de
pasajeros que fueron víctimas de atentados contra la dignidad personal no está
claro. 239 Además del Mavi Marmara, otros siete buques de la flotilla fueron
interceptados por las fuerzas de las FDI, sin embargo, no se produjeron heridos
graves. durante el curso de estas interceptaciones. En general, si bien la Oficina
lamenta y deplora la pérdida de vidas y lesiones, hay que reconocer que el número
total de víctimas del incidente de la flotilla alcanzó proporciones relativamente
limitadas en comparación, en general, con otros casos investigados por la Oficina.

139. Naturaleza: Existe una base razonable para creer que se han cometido los
siguientes crímenes de guerra: homicidio intencional y causar deliberadamente
lesiones graves al cuerpo y a la salud en virtud del artículo 8 2) a) i) y el artículo
8 2) a) iii) – ambos son violaciones graves de los Convenios de Ginebra – así como
el crimen de guerra de cometer atentados contra la dignidad personal en virtud
del artículo 8(2)(b)(xxi). Con respecto a este último crimen, la información
disponible sugiere que después de la toma del Mavi Marmara, hubo maltrato y
hostigamiento de los pasajeros por parte de las fuerzas de las FDI y que tales
humillantes o el trato degradante carecía de justificación o explicación. Cabe
señalar, sin embargo, que la información disponible no indica que el trato
infligidoa los pasajeros afectados equivalga a tortura o trato inhumano.

140. Forma de comisión: Las muertes y lesiones a los pasajeros ocurrieron durante el
curso de los esfuerzos de las FDI para abordar y tomar el control del Mavi Marmara
en la aplicación del bloqueo naval. En general, los medios y el alcance de la fuerza
utilizados por las fuerzas de las FDI contra los pasajeros a bordo del buque
parecen haber sido excesivos en varios casos. Como señaló el Grupo Palmer-
Uribe, "no se ha proporcionado ninguna explicación adecuada de las nueve
muertes ni de por qué se utilizó la fuerza en la medida en que produjo un nivel
tan alto.

238 El Informe Palmer-Uribe y el Informe Turco se referían al Mavi Marmara con 546 pasajeros; mientras que,
69
IHH indicó que había 577 pasajeros a bordo y el Informe Turkel señaló que había aproximadamente 591
pasajeros en el buque. Véase el informe Palmer-Uribe, párr. 84; Informe turco, p. 15; Remisión – Apéndice
I (Informe resumido del IHH ), p. 12; Informe Turkel, p. 113.
Al caracterizar estos hechos, el Grupo Palmer-Uribe calificó de "significativo" el maltrato de los
239

pasajeros y se refirió a "muchos" pasajeros como sometidos a diversas formas de maltrato. Informe Palmer-
Uribe, párrs. 137, 139.

70
niveles de lesión". 240 Sin embargo, la información disponible no sugiere que los
presuntos delitos fueran sistemáticos o fueran el resultado de un plan o política
deliberados para atacar, matar o herir a civiles o con especial crueldad. Incluso en
el contexto de la interceptación general de la flotilla, la información disponible
indica que la comisión de delitos graves se limitó a un buque, de un total de
siete, de la flotilla.

141. Impacto: Los presuntos delitos claramente tuvieron un impacto significativo en


las víctimas y sus familias y otros pasajeros involucrados, que sufrieron daños
físicos y / o psicológicos o emocionales como resultado de los presuntos delitos.
Sin embargo, si bien la campaña de la flotilla incluyó aspectos de la asistencia
humanitaria para la población civil, no parece que la conducta de las FDI durante
el incidente pueda se considere que ha tenido un impacto significativo en la
población civil de Gaza. Si bien las fuerzas israelíes interceptaron la flotilla e
impidieron que llegara a Gaza, la información indica que Israel hizo ofertas y
propuestas a los participantes de la flotilla para permitir que los suministros
humanitarios se entreguen a través de una ruta alternativa. Además, los
suministros transportados por los buques de la flotilla se distribuyeron más tarde
en Gaza. 241 En estas circunstancias, no puede considerarse que la interceptación
de la flotilla haya dado lugar a un bloqueo del acceso de los civiles de Gaza a
cualquier elemento humanitario esencial. suministros a bordo de los buques de la
flotilla.

142. En última instancia, teniendo en cuenta la escala, el impacto y la forma de los


presuntos delitos cometidos, la Oficina opina que el incidente de flotilla no está
comprendido en el ámbito previsto y el alcance previsto del mandato de la Corte.
Cabe señalar que incluso cuando se considera que las FDI también podrían haber
cometido el crimen de guerra de dirigir intencionalmente un ataque contra el Mavi
Marmara y el Eleftheri Mesogios/Sofia, en en el caso de un bloqueo ilegal, tal
constatación no afectaría significativamente a la evaluación de la gravedad del
posible caso.

240 Informe
Palmer-Uribe, párr. 131.
241 En particular, después de que los buques fueran llevados a Ashdod y su carga fuera descargada e
inspeccionada, Israel anunció que entregaría los suministros humanitarios confiscados a los buques, excepto
en ciertos casos. artículos prohibidos como el cemento. Hamas inicialmente se negó a permitir que la ayuda
que se cumplieran ciertas condiciones. Sin embargo, después de negociaciones
se transfiriera a Gaza hasta
diplomáticas, se anunció a mediados de junio de 2010 que la carga sería entregada a Gaza bajo la supervisión
y coordinación de la ONU. Véase Carol Migdalovitz, "Israel's Blockade of Gaza, the Mavi Marmara Incident
and its Aftermath", 23 de junio de 2010, Congressional Research Service, p. 3; IRIN, "Flotilla aid to enter Gaza
under UN supervision", 17 de junio de 2010. La carga del Rachel Corrie, interceptada por separado el 5 de

71
junio de 2010, también fue transferida por Israel a Gaza. Informe Turkel, fn. 400.

143. La naturaleza limitada de la situación referida afecta a la gravedad de los posibles


casos que podrían derivarse de ella. La remisión se refiere a una serie limitada de
acontecimientos y presuntos delitos relacionados principalmente con la
interceptación de la flotilla por las fuerzas de las FDI el 31 de mayo de 2010. El
alcance de la situación se ve aún más limitado por las siguientes consideraciones:
i) la competencia territorial de la Corte se limita a los hechos ocurridos en sólo tres
de los siete buques de la Corte. la flotilla;
(ii) la información disponible proporciona una base razonable para creer que un
número limitado de delitos dentro de la jurisdicción material de la Corte se
cometieron en uno solo de estos tres buques; y (iii) el territorio de la Corte La
jurisdicción no se extiende a ningún evento que, si bien está relacionado con los
eventos a bordo de estos buques, ocurrió después de que las personas fueron
sacadas de esos buques.

144. En determinadas circunstancias, un solo acontecimiento de gravedad suficiente


podría justificar una investigación por parte de la Oficina. Sin embargo, en el
contexto de la remisión actual, está claro que los posibles casos que podrían
perseguirse como resultado de una investigación sobre esta situación se limitan a
un evento que abarque un número de víctimas de los presuntos crímenes de la
CPI, con consideraciones cualitativas compensatorias limitadas.

145. A este respecto , cabe señalar que la causa incoada contra Abu Garda y otros se
refería de manera similar a un único ataque en el que había un número
relativamente bajo de víctimas. Con respecto a la gravedad, el caso Abu Garda, sin
embargo, se distingue en relación con la naturaleza y el impacto de los presuntos
delitos. Concretamente, la naturaleza de los presuntos delitos incluía la dirección
intencional de ataques contra el personal de mantenimiento de la paz, el asesinato
de doce (y el intento de matar a otros ocho) africanos. Personal de mantenimiento
de la paz de la Misión de la Unión en el Sudán ("AMIS"), y destrucción y saqueo
de bienes de la AMIS. 242 Además, al abordar los efectos de los ataques al personal
de mantenimiento de la paz, la Oficina recordó el comentario de la Comisión de
Derecho Internacional sobre el proyecto de Código de Crímenes contra la Paz y la
Seguridad de la Humanidad, en el que se afirmaba que: los ataques contra el
personal de mantenimiento de la paz están "dirigidos contra la comunidad
internacional y atacan el corazón mismo del sistema jurídico internacional
establecido a tal efecto". de mantener la paz y la seguridad internacionales
mediante medidas de seguridad colectiva adoptadas para prevenir y eliminar las
amenazas a la paz" y, en consecuencia, constituyen "crímenes violentos de
gravedad excepcionalmente grave que tienen graves consecuencias no sólo para las
víctimas, sino también para la comunidad internacional. Estos crímenes
72
preocupan a la comunidad internacional en su conjunto porque se cometen contra
personas que representan a la comunidad internacional y

242 Decisión de confirmación de cargos de Abu Garda, párr. 21.

arriesgar sus vidas para proteger su interés fundamental en mantener la paz y la


seguridad internacionales de la humanidad". 243 Como consecuencia directa del
ataque contra el personal de mantenimiento de la paz de la Unión Africana
estacionado en Haskanita, la Oficina observó además que "las operaciones de la
AMIS se vieron gravemente interrumpidas, lo que afectó a su mandato.
funciones de protección con respecto a millones de civiles de Darfur que necesitan
ayuda humanitaria y seguridad" y que, en última instancia, la AMIS "redujo sus
actividades en la zona, y esto dejó a un gran número de civiles sin protección de la
AMIS". 244 El PTC concluyó que el caso era de suficiente gravedad porque no sólo
las consecuencias del ataque eran graves para las víctimas directas del ataque. (el
personal de la AMIS) y sus familias, pero adicionalmente la suspensión inicial y la
reducción definitiva de las actividades de la AMIS en la zona como resultado de
la El ataque tuvo "un grave impacto en la población local". 245

146. Por el contrario, los presuntos delitos cometidos durante el incidente de la flotilla
son de naturaleza diferente y no tienen un impacto cualitativo correspondiente.
En particular, los presuntos delitos cometidos no implican factores agravantes
similares. 246 A este respecto, se observa que, al igual que en las misiones de
mantenimiento de la paz , atacar al personal que participa en una misión
humanitaria es también un crimen de guerra con arreglo al Estatuto. y que ese
delito también supondría un impacto sustancial , ya que podría afectar
directamente a la población civil. Sin embargo, como se ha concluido
anteriormente, la flotilla no parece constituir una misión humanitaria
comprendida en el ámbito de aplicación del inciso iii) del apartado b) del párrafo
2 del artículo 8 del Estatuto debido a su aparente falta de neutralidad e
imparcialidad, como se evidencia en los objetivos políticos explícitos de la flotilla
y el aparente propósito principal de desafiar el bloqueo y aumentar la publicidad
de esta causa, la falta de obtención del consentimiento israelí, y negativa a cooperar
con las autoridades israelíes en sus propuestas de métodos alternativos de
distribución de suministros de socorro. En consecuencia, aunque la campaña de
la flotilla incluyó aspectos de la asistencia humanitaria, esta consideración no
afecta significativamente a la

243 ICC-02/05-02/09-24-Conf-Exp-AnxA, párr. 128, citando Comisión de Derecho Internacional ,


73
Proyecto de Código de Crímenes contra la Paz y la Seguridad de la Humanidad (1996), Comentario al
Artículo 19, Anuario de la Comisión de Derecho Internacional, 1996, Volumen II, Segunda Parte,
A/CN.4/SER. A/1996/Add.l (Part 2), pág. 51.
244 Decisión de confirmación de cargos de Abu Garda, párr. 33.

245 Ibíd., párrs. 33 y 34. Véase también Situación en Darfur (Sudán), The Prosecutor v. Abdallah Banda Abakaer

Nourrain y Saleh Mohammed Jerbo Jamus, "Corrigendum of the 'Decision on the Confirmation of Charges'", ICC-
02/05-03/09-121-Corr-Red, 7 de marzo de 2011, párrs. 27-28 ("Decisión de Confirmación de Cargos de
Banda y Jerbo").
Véase abu Garda Confirmation of Charges Decision, párr. 31; Decisión de Kenya sobre el artículo 15, párr.
246

62. Véase Banda y Jerbo Confirmation of Charges Decision, párrs. 27-28.

evaluación general de la gravedad de conformidad con el apartado d) del


párrafo 1 del artículo 17 a la luz de las circunstancias particulares de esa
situación.

147. La Oficina observa que la campaña de la flotilla, en un sentido más amplio, estuvo
relacionada con la crisis humanitaria a la que se enfrentaba la población civil de
Gaza como resultado de las restricciones generales y el bloqueo impuestos. por
Israel, en la medida en que la campaña buscaba llamar la atención sobre esta
situación. Si bien la situación con respecto a la población civil en Gaza es motivo
de preocupación internacional, esta cuestión debe distinguirse de la evaluación de
la Oficina, que se limitó a evaluar la gravedad de los presuntos crímenes
cometidos por las fuerzas israelíes a bordo de los buques durante la interceptación
de la flotilla.

148. En consecuencia, sobre la base de las consideraciones anteriores, la Oficina ha


determinado que los posibles casos que probablemente surgirían de una
investigación de la situación relativa al incidente de la flotilla no se cumplirían. el
umbral de gravedad requerido, de conformidad con el artículo 17 1) d) del
Estatuto. A la luz de la conclusión alcanzada sobre la gravedad, no es necesario
llegar a una conclusión sobre la complementariedad.

VII. CONCLUSIÓN

149. La información disponible proporciona una base razonable para creer que se han
cometido crímenes de guerra bajo la jurisdicción de la Corte en el contexto de la
interceptación y toma del Mavi Marmara por Soldados de las FDI el 31 de mayo
de 2010, a saber: 1) homicidio intencional de conformidad con el artículo 8 2) a) i);
2) causar deliberadamente lesiones graves al cuerpo y a la salud de conformidad
con el inciso iii) del apartado a) del párrafo 2 del artículo 8; y 3) cometer atentados
contra la dignidad personal enrelación con el inciso xxi) del apartado b) del párrafo
2 del artículo 8. Si el bloqueo fue ilegal, cuestión sobre la que la Oficina no se ha
pronunciado , existe en consecuencia también una base razonable para creer que

74
las FDI cometieron el delito de dirigir intencionalmente un ataque contra dos
bienes de carácter civil de conformidad con el inciso ii) del apartado b) del párrafo
2 del artículo 8 en relación con el abordaje forzoso del Mavi Marmara y el Eleftheri
Mesogios/Sofia. La Oficina hace hincapié en que estas conclusiones se basan
únicamente en la evaluación de la información disponible en esta fase y de
conformidad con el base razonable' estándar. Al no haber reunido pruebas por sí
misma, el análisis de la Oficina en este informe no debe considerarse como el
resultado de una investigación.

150. Sin embargo, sobre la base de la información disponible, la Oficina considera que
los posibles casos que probablemente surgirían de una investigación de la
situación no serían de suficiente gravedad para justificar la adopción de nuevas
medidas por parte de la Corte y , por lo tanto, sería inadmisible de conformidad
con los artículos 17(1)(d) y 53(1)(b) del Estatuto.

151. En consecuencia, la Oficina ha determinado que no existe una base razonable


para proceder a una investigación y ha decidido cerrar este examen preliminar. La
remisión y la información adicional presentada por las Comoras se mantendrán
en los archivos de la Oficina y la decisión de no proceder podrá reconsiderarse en
cualquier momento sobre la base de nuevos hechos o información.

152. La Oficina observa que, como Estado remitente, las Comoras pueden pedir a la
Sala de Cuestiones Preliminares que revise la decisión del Fiscal de no proceder a
una investigación, de conformidad con el apartado a) del párrafo 3 del artículo 53.
247

247 Véanse también las reglas 105, 107 y 108 de las Reglas de Procedimiento y Prueba de la CPI.

75

También podría gustarte