Está en la página 1de 84

PLAN

DE
SEGURIDAD y SALUD
DE REALIZACIÓN DE FALSOS TECHOS Y MOLDURAS
PARA EDIFICIO DE DOS SOTANOS, PLANTA BAJA,
TRES PLANTAS PISOS Y PLANTA BAJO CUBIERTA.

PROMOTOR:

INMOBILIARIA GOMEZ P, SL.


EMPLAZAMIENTO:

CALLE RAMON PUGA NOGUEROL Nº 44 – (OURENSE)


AYUNTAMIENTO:

OURENSE
REDACTORES DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD:

AGUSTIN RAMOS BASTARICA


RAFAEL VALLE GONZÁLEZ

Nº de EXPEDIENTE

JOSE LUIS BLANCO RIBAO 01 / 2008

JULIO 2008
PLAN de SEGURIDAD y SALUD para la realización de FALSOS TECHOS y MOLDURAS

Documento 1
MEMORIA

INDICE
INTRODUCCIÓN

1.1. PROPIEDAD.

1.2. AUTOR DEL PROYECTO DE EJECUCIÓN.

1.3. OBJETO DEL PLAN.

1.4. AMBITO DE APLICACIÓN Y VARIACIONES DEL PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD.

1.5. CARACTERÍSTICAS DE LA OBRA Y NECESIDAD DEL RECURSO PREVENTIVO.

1.6. DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS.

1.6.1. Descripción de los trabajos.


1.6.2. Problemática de los mismos.

1.7. INTERFERENCIAS, SERVICIOS AFECTADOS Y CLIMATOLOGÍA.

1.8. CENTROS ASISTENCIALES (DIRECCIONES Y TELÉFONOS).

1.9. PROCESO CONSTRUCTIVO DE LOS TRABAJOS.

1.10. PLANING DE OBRA Y NÚMERO DE TRABAJADORES POR OFICIOS.

1.11. DATOS GENERALES DEL ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD.

1.12. IDENTIFICACIÓN DEL COORDINADOR DE SEGURIDAD Y SALUD.

1.13. LIBRO DE SUBCONTRATACIÓN.


MEMORIA DESCRIPTIVA

1.14. TRABAJOS PREVIOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS DE ACRACTER GENERAL.


1.14.1 Accesos y circulación.
1.14.2 Aprovisionamiento, transporte y desecho de materiales.
1.14.3 Condiciones preventivas del entorno de la zona de trabajo
1.14.4 Formación e información del personal
1.14.5 Iluminación
1.14.6 Instalaciones existentes
1.14.7 Manipulación de cargas con el montacargas
1.14.8 Manipulación manual de cargas
1.14.9 Manipulación de productos químicos, tóxicos o peligrosos
1.14.10 Orden y limpieza
1.14.11 Preparación para primeros auxilios
1.14.12 Protecciones colectivas
1.14.13 Resguardos y dispositivos de seguridad
1.14.14 Revisiones y mantenimiento de los equipos y lugares de trabajo
1.14.15 Señalización y vallado de la obra
1.14.16 Trabajos de preparación
1.14.17 Equipos de protección individual
1.14.18 Vigilancia de la salud

1.15. SERVICIOS HIGIENICOS, VESTUARIO Y OFICINA DE OBRA.

1.16. INSTALACION ELECTRICA PROVISIONAL DE OBRA.

1.17. APLICACIÓN DE LA SEGURIDAD AL PROCESO CONSTRUCTIVO.

1.17.1. Falsos techos de escayola.

1.18. MEDIOS AUXILIARES


1.18.1. Andamios en general.
1.18.2. Andamios de borriquetas.
1.18.3. Andamios metálicos tubulares.
1.18.4. Andamios metálicos sobre ruedas.
1.18.5. Escaleras de mano.
1.18.6. Puntales.
1.18.7. Viseras de protección del acceso a obra.

1.19. MAQUINARIA DE OBRA


1.19.1. Maquinaria en general.
1.19.2. Maquinaria herramienta en general.
1.19.3. Herramientas manuales.
INTRODUCCIÓN
1.1. PROPIEDAD

En la construcción del edificio de dos sótanos, planta baja, tres plantas pisos y planta bajo
cubierta objeto del presente plan de seguridad y salud figura como propiedad Inmobiliaria Gómez P,
SL, con NIF: B-32105843 y domicilio en Peña Trevinca, 11. OURENSE (Ourense).

1.2. AUTOR DEL PROYECTO DE EJECUCIÓN.

El autor del proyecto básico y de ejecución es el arquitecto D. Gonzalo García Herguedas.

1.3. OBJETO DEL PLAN

Se redacta el presente Plan de Seguridad y Salud en cumplimiento del Real Decreto 1627/1997.

Este Plan de Seguridad y Salud tiene por objeto complementar el Estudio Básico de seguridad y
salud del proyecto de ejecución y establecer, durante la ejecución de la construcción de la obra, las
previsiones específicas en materia de prevención de riesgos y accidentes profesionales, así como las
instalaciones preceptivas de Salud y Bienestar de los trabajadores.

1.4. AMBITO DE APLICACIÓN Y VARIACIONES DEL PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD

La vigencia del plan de seguridad y salud se inicia desde la fecha en que se produzca la
aprobación expresa, según proceda, por el Coordinador de Seguridad y Salud en el Trabajo durante
la ejecución de la obra.

Su aplicación será vinculante para todo el personal propio de JOSE LUIS BLANCO RIBAO.

El plan de seguridad y salud podrá ser modificado por JOSE LUI BLANCO RIBAO en función del
proceso de ejecución de la obra y de las posibles incidencias o modificaciones de proyecto que
puedan surgir a lo largo de la misma, previa aprobación expresa, según proceda, del Coordinador de
Seguridad y Salud, Dirección Facultativa o Administración Publica que adjudique la obra.

Quienes intervengan en la ejecución de la obra, personas u órganos con responsabilidad en


materia de prevención en las empresas intervinientes y los representantes de los trabajadores
podrán presentar, por escrito y de forma razonada, sugerencias y alternativas oportunas,
siguiéndose la necesaria información y comunicación a los representantes legales de los
trabajadores en el Centro de Trabajo, quienes a su vez, podrán presentar por escrito y de forma
razonada, las sugerencias y alternativas de mejoras preventivas que estimen oportunas.

1.5. CARACTERÍSTICAS DE LA OBRA Y NECESIDAD DEL RECURSO PREVENTIVO.

Se refiere la obra a la construcción de un Edificio compuesto por sótano, semisótano, planta


baja, 3 plantas altas y bajo cubierta para viviendas.

Sobre una parcela situada en la calle Ramón Puga Noguerol se van a ejecutar las obras. El lugar
se señala con más precisión en el correspondiente plano de emplazamiento que figura en la
documentación gráfica.
La parcela sobre el que se va a construir la edificación tiene una superficie de 384,81 m 2.

SUPERFICIE
PLANTA
CONSTRUÍDA

Sótano 2º 384,81 m2
Sótano 1º 384,81 m2
Planta baja 384,81 m2
Planta 1ª 474,30 m2
Planta 2ª 474,30 m2
Planta 3ª 474,30 m2
Planta bajo cubierta 271,48 m2
TOTAL 2.848,81 m 2

El numero total de viviendas construidas es de 16.

De conformidad con el artículo 32 bis de la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de


Riesgos Laborales, será necesaria la presencia en el centro de trabajo de los recursos preventivos,
cualquiera que sea la modalidad de organización de dichos recursos, ya que:

 los riesgos puedan verse agravados o modificados, en el desarrollo del proceso o la actividad,
por la concurrencia de operaciones diversas que se desarrollan sucesiva o simultáneamente y
que hagan preciso el control de la correcta aplicación de los métodos de trabajo.
 se realizan actividades y/o procesos peligrosos o con riesgos especiales de caída desde altura.
 se realizan actividades y/o procesos peligrosos o con riesgos especiales t rabajos con riesgo de
sepultamiento o hundimiento (ESTA CONDICIÓN NO SE DA)

Se designa expresamente como RECURSO PREVENTIVO de la obra a D. José Luis Blanco


Ribao con DNI 34.576.964-Y.

1.6. DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS.

Los trabajos tienen por objeto por objeto la realización de falsos techos de escayola y moldura,
por lo tanto y dado que es un tipo de trabajo común las características son similares a las de
cualquier proceso de colocación de techos de escayola.

1.6.1. DESCRIPCION DE LOS TRABAJOS.

Primeramente se procederá a la realización de los techos de escayola. Una vez terminado el


techo se colocara la moldura con pasta.

La energía eléctrica será suministrada a través de extensiones homologadas desde el cuadro


de planta, y si no fuese el caso desde el cuadro de obra.

El suministro de agua se realizara a través de recipientes llenados en los puntos de servicio de la


obra.

Se prevé acceso a la obra desde lo que es actualmente calle de fachada principal.


1.6.2. PROBLEMÁTICA DE LOS MISMOS

Si bien es cierto que el trabajo en si mismo no entraña riesgos mortales, suele ser un agravante
las caídas a distinto nivel motivadas por la falta de protecciones colectivas o personales en los
huecos de fachada o escaleras.

Las protecciones colectivas no se retiraran hasta que hayan finalizado los trabajos o instalado
otras protecciones por parte de la empresa.

No se prevé la utilización de maquinaria durante el transcurso de las fases de ejecución pero si


herramientas manuales como paletas, serruchos, espátulas, llanas, llanas emplastecedoras, reglas,
puntales para escayolistas, niveles, plomadas, etc.

Está previsto que se utilicen durante el transcurso de las fases de ejecución los siguientes medios
auxiliares:

Andamios de borriquetas: caballetes de 1 m. con tablones metálicos o de madera.


Escaleras de mano
Andamio en general.

1.7. INTERFERENCIAS, SERVICIOS AFECTADOS Y CLIMATOLOGÍA.

Para el transporte vertical de las planchas de escayola será necesario utilizar una grúa torre, un
camión con grúa o un montacargas por lo que la interferencia con estos medios auxiliares obligaran
al conocimiento de su funcionamiento, la posesión de un carné profesional o en su caso la
colaboración de personal externo. En ningún caso se procederá al manejo de medios auxiliares que
requieran una especialización si no se posee el carné ni la autorización del encargado.

Antes de proceder a la realización de los trabajos se revisará que otras labores no interferirán en
la de ejecución de falsos techos, por ejemplo no se permite realizar techos bajo una planta en la que
los fontaneros estén picando el forjado para meter los desagües.

La climatología de Ourense, propia de un clima continental, con temperaturas extremas en las


estaciones de verano e invierno, abundancia de lluvia en esta ultima estación y un grado de
humedad alto. Esto puede provocar accidentes y enfermedades por lo que se tomaran las medidas
correspondientes.

1.8. CENTROS ASISTENCIALES (DIRECCIONES Y TELÉFONOS).

Se presenta a continuación una lista de centros asistenciales próximos a los que se puede acudir
en caso de un accidente leve en el que el traslado del accidentado por un turismo normal sea posible
y no entrañe el mínimo riesgo para su salud.

 Complejo Hospitalario de Ourense


C/ Ramón Puga, 52-56
988 38 55 00

 CS A Cuña
C/ Doctor Peña Rey ,2B
988 24 80 40

 CS A Ponte
C/ Eulogio Gómez Franqueira, 2
988 21 45 43

 CS Novoa Santos
C/ Juan XXIII, 6
988 38 55 80

Si existiese la más mínima duda sobre el traslado del accidentado se procederá de diferente
manera, llamando prioritariamente al teléfono de urgencias 112, estando a lo dispuesto en las
indicaciones que den.
Se adjunta un itinerario de traslado de accidentados para aquellos casos leves, o en el caso de
falta de asistencia. Si bien es cierto que en este caso dada la proximidad del centro asistencial es
obvio:

Calle Ramón Puga Noguerol y entrada al servicio de urgencias.

1.9. PROCESO CONSTRUCTIVO DE LOS TRABAJOS.

Inicialmente se procederá al acopio de planchas en la obra mediante el izado de las mismas ya


sea por grúa torre con plataformas de descarga homologadas, camión grúa, montacargas o medios
manuales.

Primeramente se procederá a la realización de los techos de escayola mediante la fijación de


planchas de escayola a la estructura con yeso y fibra u otro sistema análogo. Estas placas se
sustentan provisionalmente con unas reglas que se sitúan sobre unos los caballetes o puntales
telescopios. Una vez terminadas estas operaciones se procede al desapuntalamiento y pulido con
pasta tapando las juntas.

Una vez terminado el techo se colocara la moldura con pasta.

1.10. PLANING DE OBRA Y NÚMERO DE TRABAJADORES POR OFICIOS.

Presupuesto.......................: 12.480,00 € conforme a los precios de mercado y medición de


obra.
Plazo de Ejecución.............: se estima en 3 meses.
Personal previsto...............: 3 operarios.

FALSOS TECHOS DE ESCAYOLA Y MOLDURAS 12.480,00 €.

TOTAL PRESUPUESTO GENERAL DE EJECUCION MATERIAL 12.480,00 €.

PLANING MENSUAL DE OBRA

MESES 
IMPORTE DE
1 2 3
LAS FASES
TAREAS 
4.000,00 4.200,00 4.280,00
FALSOS TECHOS 12.480,00
2 OPERARIOS 3 OPERARIOS 3 OPERARIOS
OPERARIOS 2 3 3
EJECUCIÓN
4.000,00 4.200,00 4.280,00 12.480,00
MATERIAL
SEGURIDAD 170,01 90,00 0,00 260,01
TOTALES 4.170,01 4.290,00 4.280,00 12.740,01

1.11. DATOS GENERALES DEL ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD.

Nombre y apellidos de los autores: Agustín Ramos Bastarrica y Rafael Valle González.
Titulación: Arquitectos técnicos.
Colegiados nº 33 y nº 142 del C.O.A.A.T. DE Ourense.
Organismo que visa el estudio: C.O.A.A.T. DE Ourense.
Número de visado: 1744 (8 septiembre de 2006).

1.12. IDENTIFICACIÓN DEL COORDINADOR DE SEGURIDAD Y SALUD.


La coordinación de seguridad y salud durante la ejecución material de la obra será llevada a cabo
por los Arquitectos Técnicos D. Agustín Ramos Bastarrica y D. Rafael Valle González.

1.13. LIBRO DE SUBCONTRATACIÓN.

De conformidad con la Ley 32/2006, de 18 de octubre y el R.D. 1109/2007, de 24 de agosto que


lo desarrolla, el contratista llevara el libro de subcontratación en orden, al día y con arreglo a las
disposiciones contenidas en la ley y el R.D. que lo desarrolla.

En dicho libro el contratista reflejara, por orden cronológico desde el comienzo de los trabajos, y
con anterioridad al inicio de estos, todas y cada una de las subcontrataciones realizadas en obra con
empresas subcontratistas y trabajadores autónomos incluidos en el ámbito de ejecución de su
contrato, conteniendo todos los datos que se establecen en el modelo incluido en el anexo III del
R.D. 1109/2007, de 24 de agosto y en el artículo 8.1 de la Ley 32/2006, de 18 de octubre.

Asimismo, se comunicará la subcontratación anotada al coordinador de seguridad y salud, con


objeto de que este disponga de la información y la transmita a las demás empresas contratistas.

Ourense, Julio de 2.008

Fdo. José Luís Blanco Ribao


NIF.: 34.576.964-Y

MEMORIA DESCRIPTIVA
1.14. TRABAJOS PREVIOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS DE CARÁCTER GENERAL

Dado que esta fase de obras se sitúa aproximadamente a mitad de obra han de existir una seria
de medidas previas adoptadas ya desde el principio de la obra, que habrán de comprobarse y
exigirse.

1.14.1 ACCESOS Y CIRCULACIÓN.

Se comprobará que esta vallado del perímetro de la parcela antes del inicio de la obra, ya que la
parcela no esta cerrada.
Las condiciones del vallado son:

 Tiene más de 2,00 metros de altura.


 Portón para acceso de vehículos de 4 metros de anchura.

Deberá presentar como mínimo la señalización de:

 Prohibido aparcar en la zona de entrada de vehículos.


 Prohibido el paso de peatones por la entrada de vehículos.
 Obligatoriedad del uso del casco en el recinto de la obra.
 Prohibición de entrada a toda persona ajena a la obra.
 Cartel de obra.

En invierno establecer un sistema de iluminación provisional de las zonas de paso y de trabajo,


disponiendo arena y sal gorda sobre los charcos susceptibles de heladas.

En verano proceder al regado previo de las zonas de trabajo que puedan originar polvareda
durante su remoción.

Los accesos de vehículos serán distintos a los del personal; en el caso de que se utilicen los
mismos se debe dejar un pasillo o acera para el paso de personas protegido mediante vallas. En
ambos casos los pasos serán de superficies regulares, bien compactadas y niveladas; si fuese
necesario realizar pendientes que no superen el 11%.

Siempre que existan interferencias entre los trabajos y las zonas de circulación de peatones,
máquinas o vehículos, los controlará personal auxiliar debidamente adiestrado, que vigilará y dirigirá
sus movimientos.

Estarán debidamente señalizadas las zonas de paso de vehículos que deban acceder a la obra,
tales como camiones, hormigoneras, y maquinaria de mantenimiento o servicio de la misma.

En las zonas donde se prevea que puedan producirse caídas de personas o vehículos deberán
ser balizadas y protegidas convenientemente.

El paso de vehículos en el sentido de entrada se señalizará con limitación de velocidad a 10 o 20


Km/h, y ceda el paso. Se obligara a la detención con una señal de STOP en lugar visible del acceso
en sentido de salida.

Se establecerá una zona de aparcamiento de vehículos y máquinas, así como un lugar de


almacenamiento y acopio de materiales inflamables y combustibles (gasolina, gasoil, aceites,
disolventes, grasas, pintura, etc.) en lugar seguro fuera de la zona de influencia de los trabajos. Se
dispondrá de extintores adecuados deacuerdo a la cantidad y tipo de productos almacenados.

En aquellas zonas que sea necesario, el paso de personas sobre pequeños desniveles, zanjas y
obstáculos, originados por los trabajos se realizaran mediante pasarelas. Serán preferiblemente
prefabricadas de metal, o en su defecto realizadas in situ, de una anchura mínima de 1 metro,
dotada en sus laterales de barandilla de seguridad reglamentaria. La plataforma será capaz de
resistir 300 Kg. de peso y estar dotada de luces de iluminación nocturna, si se encuentra en vía
pública.

En el caso de que los accesos estén en lugares susceptibles de ser interferidos por la caída de
objetos, se protegerán mediante marquesinas o viseras resistentes.

Se prohibirá el paso de personas bajo las cargas suspendidas. Y en todo caso se acotaran las
áreas de trabajo.

Se establecerá un sistema eficaz de iluminación provisional de las zonas de trabajo y paso.

Las aperturas de huecos horizontales sobre forjados, terrenos, etc., se condenarán con un
tablero resistente, red, mallazo electrosoldado o elemento equivalente con independencia de su
profundidad o tamaño.

1.14.2 APROVISIONAMIENTO, TRANSPORTE Y DESCHO DE MATERIALES.

El izado de materiales en general, como por ejemplo planchas de escayola, sacos de escayola,
molduras, etc. se realizará manteniendo la horizontalidad de los mismos. Preferentemente el izado
de materiales a granel (molduras por ejemplo) se realizará sobre bateas, uñas portapalets con malla
de cadenas perimetral, o solución equivalente, para impedir el corrimiento de la carga.

Los recipientes de escayola, materiales, puntales reglas, etc. Se transportarán en bateas


adecuadas, o en su defecto, se colgarán para su transporte por medio de eslingas bien enlazadas y
provistas en sus ganchos de pestillos de seguridad.

Será debidamente cercada la zona en la cual pueda haber peligro de caída de materiales, y no se
halla podido apantallar adecuadamente la previsible parábola de caída del material.

Acarrear siempre las piezas a granel mediante paloniers, bateas, contenedores o palets, en lugar
de llevarlas una a una, salvo, claro está, para su manipulación individual.

Evacuación de escombros:
La evacuación de escombros no se debe realizar nunca por "lanzamiento libre" de los escombros
desde niveles superiores hasta el suelo. Se emplearan cestas, bateas en el caso de realizarse con la
grúa. Preferentemente se usarán tubos de descarga.

En la evacuación de escombros mediante tubos de descarga se deben seguir las siguientes


medidas de precaución:
Seguir detalladamente las instrucciones de montaje facilitadas por el fabricante. Los trozos de
escombro de grandes longitudes se fragmentaran, con objeto de no producir atascos en el tubo. En
el punto de descarga final se situará un contenedor que facilite la evacuación, y disminuya la
dispersión del acopio.

1.14.3 CONDICIONES PREVENTIVAS DEL ENTORNO DE LA ZONA DE TRABAJO.

Establecer un sistema de iluminación provisional de las zonas de paso y trabajo.

Se comprobará que están bien colocadas las barandillas, horcas, redes, mallazo o ménsulas que
se encuentren en la obra, protegiendo la caída de altura de las personas en la zona de trabajo.
Comprobar periódicamente el perfecto estado de servicio de las protecciones colectivas puestas en
previsión de caídas de personas u objetos, a diferente nivel, en las proximidades de las zonas de
acopio y de paso.

La zona de trabajo se encontrará limpia de puntas, armaduras, maderas y escombros.

Se dispondrá en obra, para proporcionar en cada caso, el equipo indispensable al operario, una
provisión de palancas, cuñas, barras, puntales, picos, tablones, bridas, cables, ganchos y lonas de
plástico (ignífugas si se considera necesario).

1.14.4 FORMACIÓN E INFORMACION DEL PERSONAL.


Todos los trabajadores habrán recibido en el momento de su contratación o bien por cambios en
las funciones, tecnologías y equipos, una formación teórica y práctica en materia preventiva,
centrada específicamente en su puesto de trabajo y funciones que se adaptará a la evolución de los
riesgos repitiéndose periódicamente si fuera necesario.

Los trabajadores y sus representantes tendrán formación e información, comprensible y


adecuada, sobre los riesgos y las medidas de prevención y protección de los equipos de trabajo que
incluirá:
 Forma correcta de utilización de los equipos de trabajo.
 Conclusiones basadas en la experiencia.
 Información de utilidad preventiva.
 Información facilitada por el fabricante.

En el caso de que el operario requiera una formación específica para el desarrollo de su trabajo y
no disponga de ella se le proporcionará. Entre otros aspectos se incluirán los siguientes:
 Conocimiento mecánico del comportamiento y estabilidad de los andamios y otros medios
auxiliares.
 Métodos de trabajo.
 Cuidado y mantenimiento de los útiles y herramientas de trabajo.
 Conocimiento de la operatividad de las máquinas, herramientas y sus límites.
 Seguridad en el trabajo, especialmente sobre aquellos riesgos propios de su trabajo.
 Conocimiento específico de lo establecido en el Plan de Seguridad.
 Medidas de seguridad que se van a adoptar (medidas organizativas, protecciones colectivas) y
las que deben adoptar con carácter individual.

Los trabajadores y sus representantes tendrán formación e información, comprensible y


adecuada, sobre los equipos de protección personal que incluirá:
 Indicando los riesgos contra los que protegen.
 Actividades y ocasiones en las que deben usarse.
 Instrucciones, preferentemente por escrito, sobre la forma correcta de utilizarlos y mantenerlos.
 El manual de instrucciones estará a disposición de los trabajadores.
 Se garantizará la formación y, en el caso de que sea necesario, las sesiones de adiestramiento
para la utilización de equipos de protección individual.

Se garantizará la formación adecuada, en particular mediante instrucciones precisas, en materia


de señalización de seguridad incidiendo, fundamentalmente, en:
 Medidas a tomar con respecto a la utilización de la señalización.
 Significado de las señales, especialmente los mensajes verbales y señales gestuales.

Se garantizará una formación e información adecuada sobre la forma correcta de manipular las
cargas y los riesgos que implica la manipulación manual. Se incluirán:
 Riesgos derivados.
 Medidas de prevención y protección.
 Indicaciones generales.
 Se garantizará una formación e información adecuada sobre los riesgos derivados de la
utilización de los equipos que incluyan pantallas de visualización así como sobre las medidas de
prevención y protección.
 Las obligaciones respecto a los trabajadores autónomos corresponderán a los contratistas y
subcontratistas que los contrate.

Los trabajadores y sus representantes tendrán formación e información, comprensible y


adecuada, sobre:
 Los productos químicos y los riesgos derivados de su utilización: toxicidad, inflamabilidad, etc..
Manipulación y almacenamiento. Instrucciones escritas.
 Requisitos para su correcta utilización: ventilación, equipos de protección individual.
 Formación e información basada en las fichas de datos de seguridad y su etiquetado.
 Primeros auxilios.
 Forma de tratar los residuos.

1.14.5 ILUMINACIÓN.
Zonas de paso: 25 lux. Vías de circulación habitual: 50 lux. Zonas de trabajo con exigencias
visuales bajas: 100 lux. Zonas de trabajo con exigencias visuales moderadas: 200-300 lux. Zonas de
trabajo con exigencias visuales elevadas: 500 lux. Estos niveles mínimos deberán duplicarse cuando
en las zonas de trabajo o vías de circulación, por errores de apreciación visual, puedan producirse
caídas, choques u otros accidentes.

Los accesorios de iluminación exterior serán estancos a la humedad.

Prohibición total de utilizar iluminación de llama.

1.14.6 INSTALACIONES EXISTENTES.

Antes del inicio de los trabajos se procederá a la localización, verificación y señalización de las
instalaciones existentes, tanto aéreas como enterradas a fin de solicitar a la compañía
correspondiente el desvío, apantallado o descargo que corresponda.

En el caso que haya líneas eléctricas aéreas que no hayan podido ser desviadas o puestas fuera
de tensión, se procederá a su señalización y en el caso que pudiera haber interferencias debido al
paso de vehículos, elementos auxiliares de la construcción, maquinaria móvil o elementos
transportados por los trabajadores se señalizará y se colocará una protección de delimitación de
altura adecuada en función de la tensión de la línea de forma que se garanticen las distancias de
seguridad para evitar posibles descargas o contactos con las líneas.

En el caso de que tenga que instalarse una grúa o se utilice cualquier otra maquinaria, se
mantendrá la distancia de seguridad respecto a las líneas de conducción eléctricas.

En el caso de que accidentalmente se descubra alguna línea cesarán dichos trabajos y se


tomarán las medidas adecuadas en función del riesgo existente.

1.14.7 MANIPULACIÓN DE CARGAS CON EL MONTACARGAS.

En todas aquellas operaciones que conlleven el empleo de aparatos elevadores, es


recomendable la adopción de las siguientes normas generales:

 Los montacargas serán instalados en obra por personal especializado, exigiéndose antes
de su montaje el certificado de la última revisión efectuada. Se instalarán en obra en el
lugar señalado en planos, con los arriostramientos en cada planta que se especifican en
planos. Se instalará una visera protectora a base de tablones de 9 cm. colocados sobre
una estructura angular en el acceso al montacargas, para protección contra impacto por
caída de materiales, de tal forma que permita al operador seguir el recorrido del
montacargas durante todo el tiempo.
 Las zonas de embarco y desembarco del montacargas, se protegerán lateralmente con
una barandilla que cumpla las especificaciones para este tipo de elementos.
 Diariamente se efectuará una revisión del cableado, frenos y dispositivos de
funcionamiento del montacargas a fin de detectar posibles anomalías.
 Los materiales se colocarán uniformemente repartidos en la plataforma de forma que no
existan desplomes.
 Las plataformas de los montacargas estarán cercados por un barandilla de 1,20 de altura,
con los vanos cerrados por malla metálica electrosoldada en cuadrícula máxima de 4x4
cm.
 Los montacargas tendrán en sus puertas de acceso en cada parada un dispositivo que
desconecte le montacargas con solo abrirlas. Los montacargas estarán dotados de
desconexión automática en caso de obstáculos en la línea de desplazamiento de la
plataforma.
 En la plataforma del montacargas existirá en todo momento y de manera visible un cartel
indicador de peso máximo autorizado.
 Las plataformas y lugares de desembarco de los montacargas estarán perfectamente
iluminadas con energía eléctrica en evitación de puntos oscuros.
 En cada planta y ante el acceso al montacargas se colocarán de manera clara y visible los
carteles indicadores con los textos siguientes :
" PROHIBIDO SUBIR O BAJAR PERSONAS "
" NO PUENTEE LOS MECANISMOS DE CONEXION ELECTRICA "
" PELIGRO NO SE ASOME POR EL HUECO DEL MONTACARGAS "
1.14.8 MANIPULACIÓN MANUAL DE CARGAS.
Para el izado manual de cargas se seguirán los siguientes pasos:

 Acercarse lo más posible a la carga.


 Asentar los pies firmemente.
 Agacharse doblando las rodillas.
 Mantener la espalda derecha.
 Agarrar el objeto firmemente.
 El esfuerzo de levantar lo deben realizar los músculos de las piernas.
 Durante el transporte, la carga debe permanecer lo más cerca posible del cuerpo.

Para descargar materiales se tomarán las siguientes precauciones:

 Empezar por la carga o material que aparece más superficialmente, es decir el primero y más
accesible.
 Entregar el material, no tirarlo.
 Colocar el material ordenado y en caso de apilado estratificado, que este se realice en pilas
estables, lejos de pasillos o lugares donde pueda recibir golpes o desmoronarse.
 Utilizar guantes de trabajo y botas de seguridad con puntera metálica y plantilla metálicas.
 En el manejo de cargas largas entre dos o más personas, la carga puede mantenerse en la
mano, con el brazo estirado a lo largo del cuerpo, o bien sobre el hombro.
 La manipulación de cargas largas se realizará manteniendo la parte delantera más elevada para
evitar dar golpes a otras personas.
 Se utilizarán las herramientas y medios auxiliares adecuados para el transporte de cada tipo de
material.
 En las operaciones de carga y descarga, se prohíbe colocarse entre la parte posterior de un
camión y una plataforma, poste, pilar o estructura vertical fija.
 Si en la descarga se utilizan herramientas como brazos de palanca, uñas, patas de cabra o
similar, ponerse de tal forma que no se venga carga encima y que no se resbale.

1.14.9 MANIPULACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS, TÓXICOS O PELIGROSOS.

Cuando se utilicen se deberán tomar las siguientes medidas:

 Los recipientes que contengan estas sustancias estarán etiquetados indicando, el nombre
comercial, composición, peligros derivados de su manipulación, normas de actuación (según la
legislación vigente).
 Se seguirán fielmente las indicaciones del fabricante.
 No se rellenarán envases de bebidas comerciales con estos productos.
 Se utilizarán en lugares ventilados, haciendo uso de los equipos de protección individual
adecuados al riesgo existente.
 No se mezclarán productos de distinta naturaleza.

Los productos químicos y preparados que se incorporen a la obra deberán disponer de la ficha de
seguridad correspondiente además de estar envasados correctamente y con los correspondientes
marcados.

1.14.10 ORDEN Y LIMPIEZA.

Todo el material, así como las herramientas que se tengan que utilizar, se encontrarán
perfectamente almacenadas en lugares preestablecidos y confinadas en zonas destinadas para ese
fin, bajo el control de un responsable.
Con los materiales paletizados se respetarán las siguientes reglas de seguridad:

 Acopiar los palets sobre superficies niveladas y resistentes.


 No se afectarán los lugares de paso.
 En proximidad a lugares de paso se deben señalizar mediante cintas de señalización (Amarillas
y negras).
 La altura de las pilas no debe superar la altura que designe el fabricante.
 No acopiar en una misma pila palets con diferentes geometrías y contenidos.
 Si no se termina de consumir el contenido de un palet se flejará nuevamente antes de realizar
cualquier manipulación.
 El abastecimiento de materiales sueltos a obra se debe tender a minimizar, remitiéndose
únicamente a materiales de uso discreto.

 Se delimitarán las zonas de acopios de materiales.


 Las tolvas o silos se situarán terreno nivelado con la cimentación o asiento que determine el
suministrador.
 Si está próxima a lugares de paso de vehículos se protegerá con vallas empotradas en el suelo
de posibles impactos o colisiones que hagan peligrar su estabilidad.
 Mantener despejados los lugares de paso de los materiales a manipular.
 Se establecerá un canal de entrada y salida de las unidades de acopio y evacuación de
materiales.
 Se establecerá un programa para cadenciar el avance de los trabajos, así como la retirada y
acopio de la totalidad de los materiales empleados, maquinaria de obra, etc. en situación de
espera.
Las zonas de acopio de materiales se realizarán siguiendo, entre otros, los siguientes criterios
generales:

 No efectuar sobrecargas sobre elementos estructurales.


 Acopiar en el contorno de los capiteles de pilares.
 Dejar libres las zonas de paso de personas y vehículos de servicio de la obra.
 El apilado en altura de los diversos materiales se efectuará en función de la estabilidad que
ofrezca el conjunto.
 Los pequeños materiales deberán acopiarse a granel en bateas, cubilotes o bidones adecuados,
para que no se diseminen por la obra.

Las armaduras y/o conectores metálicos sobresalientes de las esperas de las mismas estarán
cubiertas por resguardos tipo "seta" o cualquier otro sistema eficaz, en previsión de punciones o
erosiones del personal que pueda colisionar sobre ellas.

Los elementos estructurales inestables deberán apearse y ser apuntalados adecuadamente.

Se dispondrá en obra, para proporcionar en cada caso el equipo indispensable para que el
operario que ayuda al transportista del camión hormigonera, disponga de una provisión suficiente de
palas, rastrillos, escobas de brezo, azadores, picos, tablones, bridas, cables, ganchos y lonas de
plástico etc., para garantizar la limpieza de las inmediaciones a la canal de derrame así como los
accesos a la obra.

1.14.11 PREPARACIÓN PARA PRIMEROS AUXILIOS.

Se irán acondicionando en función de las nuevas necesidades y de los aumentos de personal


contratado.

Los botiquines dispondrán como mínimo del contenido indispensable para la aplicación de
primeros auxilios.

Se designará a personal para prestar los primeros auxilios a pie de obra y asegurar la reposición
y mantenimiento del contenido del botiquín. Estas personas designadas poseerán la formación
adecuada en primeros auxilios.

En lugar bien visible figurará indicado el número de teléfono del servicio de emergencias.

1.14.12 PROTECCIONES COLECTIVAS.

Los elementos de protección colectiva permanecerán en todo momento instalados y en perfecto


estado de mantenimiento. En caso de rotura o deterioro se deberán reponer con la mayor diligencia.

Se inspeccionará el estado de las protecciones colectivas, dando las instrucciones para que se
repongan los elementos deteriorados o sustraídos, y reponiendo en el almacén el material empleado.

Se comprobará que estén bien colocadas, y sólidamente afianzadas todas las protecciones
colectivas contra caídas de altura que puedan afectar al tajo: barandillas, redes, mallazo de
retención, ménsulas y toldos.

Los huecos horizontales que puedan quedar al descubierto sobre el terreno a causa de los
trabajos cuyas dimensiones puedan permitir la caída de personas a su interior, deberán ser
condenados al nivel de la cota de trabajo, instalando si es preciso pasarelas completas y
reglamentarias para los viandantes o personal de obra.
1.14.13 RESGUARDOS Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD.
Son elementos utilizados para eliminar o disminuir las condiciones peligrosas de los equipos de
trabajo y también para evitar las consecuencias en el caso de que el accidente se produzca.

Los resguardos son medios físicos que impiden el acceso a los elementos peligrosos y los
dispositivos son medios que no impiden el acceso pero que aseguran que el peligro habrá cesado
cuando se alcance algún elemento peligroso.

Los equipos de trabajo que se utilicen cumplirán con la reglamentación aplicable y que se
encuentra detallada en este plan de seguridad en el apartado correspondiente a la legislación, tanto
la correspondiente específicamente a máquinas como a equipos de trabajo. Se exigirá su
cumplimiento a medida que deba ir incorporándose al proceso productivo.

1.14.14 REVISIONES Y MANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS Y LUGARES DE


TRABAJO.

Se inspeccionarán el estado de los accesos y de las zonas de trabajo de las distintas plantas o
zonas, antes del inicio de las operaciones.

Se comprobará el estado de las instalaciones, máquinas, herramientas y medios auxiliares que


se utilizarán durante las tareas.

El programa de inspección de equipos de trabajo se irá adaptando conforme vayan variando las
condiciones y se produzcan nuevas incorporaciones de equipos.

Los equipos de trabajo cuya seguridad dependa de las condiciones de instalación se someterán a
las siguientes comprobaciones:
 Una inicial tras su instalación, antes de su puesta en marcha por primera vez.
 Nuevas comprobaciones después de cada montaje en un nuevo lugar o emplazamiento.

Los equipos sometidos a influencias susceptibles de ocasionar deterioros que puedan generar
situaciones peligrosas estarán sujetos:
 A comprobaciones, y en su caso, a pruebas de carácter periódico.
 A comprobaciones adicionales cada vez que sucedan acontecimientos excepcionales que
puedan tener consecuencias perjudiciales para la seguridad, tales como transformaciones,
accidentes, fenómenos naturales, falta prolongada de uso u otros que puedan tener este tipo de
consecuencias.

Las comprobaciones cumplirán los siguientes requisitos:


 Serán efectuadas por personal competente. Deberán documentarse y conservarse toda la vida
útil.
 Estarán a disposición de la autoridad laboral.
 Se ajustará a lo dispuesto en la normativa específica que les sea de aplicación.
 Cuando se utilicen fuera o aquellos que entren en la obra, deberán disponer de una prueba
material de la última comprobación.

Se prestará especial atención a los andamios, que deberán ser inspeccionados por una persona
competente:
 Antes de su puesta en servicio. A intervalos regulares en lo sucesivo, a ser posible diariamente.
 Después de cualquier modificación, período de no utilización, exposición a la intemperie,
sacudidas sísmicas, o cualquier otra circunstancia que hubiera podido afectar a su resistencia o
a su estabilidad.
 Se dispondrá de los manuales de utilización de los fabricantes de los equipos.
 Se solicitarán comprobantes de la realización de las correspondientes inspecciones oficiales y se
planificarán las inspecciones oficiales a realizar de forma que se cumpla las exigencias legales
en cuanto a su verificación.
 Se solicitarán los registros de las comprobaciones de carácter interno que se realicen a los
equipos antes de que se incorporen a la obra y a medida que vayan produciéndose.

Se solicitará la acreditación del cumplimiento de la legislación aplicable en lo referente a equipos


de trabajo disponiendo, según corresponda, de los siguientes documentos y requisitos:
 Marcados. Declaraciones del fabricante.
 Certificados de entidades especializadas.
 Libros de mantenimiento. Otro tipo de acreditaciones.

Se realizará un mantenimiento adecuado de todos los equipos de trabajo de forma que se
mantengan en las condiciones adecuadas durante todo el tiempo de utilización y, especialmente, en
andamios, aparatos elevadores y accesorios de izado, vehículos y maquinaria para movimiento de
tierras y manipulación de materiales, instalaciones, máquinas y equipos.

Aquellas operaciones de mantenimiento, reparación o transformación cuya realización suponga


un riesgo específico serán realizadas por personal especialmente capacitado.

Las herramientas, máquinas herramientas y medios auxiliares deben disponer del sello
"Seguridad Comprobada" (GS), certificado de AENOR u otro organismo equivalente de carácter
internacional reconocido y un certificado del fabricante o importador, responsabilizándose de la
calidad e idoneidad preventiva de los equipos y herramientas.

Diariamente se revisará el estado y estabilidad de los andamios.

También diariamente se revisará y actualizará las señales de seguridad, balizas, vallas,


barandillas y tapas.

Periódicamente se revisará la instalación eléctrica provisional de obra, por parte de un


electricista, corrigiéndose los defectos de aislamiento y comprobándose las protecciones
diferenciales, magnetotérmicos y tomas de tierra.

En las máquinas eléctricas portátiles, el usuario revisará diariamente los cables de alimentación y
conexiones; así como el correcto funcionamiento de sus protecciones.

Las herramientas manuales serán revisadas diariamente por su usuario, reparándose o


sustituyéndose según proceda, cuando su estado denote un mal funcionamiento o represente un
peligro para su usuario (Ej.: mangos agrietados o astillados).

Efectuar al menos trimestralmente una revisión a fondo de los elementos de los aparatos de
elevación, prestando especial atención a cables, frenos, contactos eléctricos y sistemas de mando.
En general se estará a lo especificado en el R.D. 474/1988 Instrucción Técnica Complementaria
MIE-AEM. 2.

Se inspeccionará periódicamente los cables e interruptores diferenciales de la instalación


eléctrica.

Los equipos utilizados dispondrán de un libro registro de mantenimiento en el que estarán


anotados los chequeos, averías y controles de equipos.

Se revisará periódicamente el estado de los cables y ganchos utilizados para el transporte de


cargas.

Se revisará diariamente el estado del cable de los aparatos de elevación, detectando


deshilachados, roturas o cualquier otro desperfecto que impida el uso de estos cables con entera
garantía así como las eslingas.

Se extremará esta precaución cuando los trabajos hayan estado interrumpidos más de un día y/o
de alteraciones atmosféricas de lluvia o heladas.

Se comprobará siempre antes de su puesta en marcha el estado de los elementos de seguridad


de los equipos de trabajo.

1.14.15 SEÑALIZACIÓN Y VALLADO DE OBRA.


El Real Decreto 485/97, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas en materia de señalización
de seguridad y salud en el trabajo, establece un conjunto de preceptos sobre dimensiones, colores,
símbolos, formas de señales y conjuntos que proporcionan una determinada información relativa a la
seguridad.

La superficie de la señal, S (m2), ha de ser tal que S>L2/2000, siendo L la distancia máxima en
(m) de observación prevista para una señal (formula aplicable para L<50 m). En general se
adoptarán los valores normalizados por UNE 1-011-75, serie A.

Las señales de seguridad pueden ser complementadas por señales auxiliares que contienen un
texto proporcionando información complementaria. Son de forma rectangular, con la misma
dimensión máxima de la señal que acompañan, y colocadas debajo de ellas.

Este tipo de señales se presentan en diferentes soportes (plásticos, aluminio, etc.) y en distintas
calidades y tipos de acabado (reflectante, fotoluminescente, etc.).

Se procederá al vallado del entorno de la obra con una valla de altura mínima de 2 m.

Se prohibirá el paso a toda persona ajena a la obra, debiendo quedar claramente señalizada
dicha circunstancia mediante la señal de prohibición.

Para la señalización de seguridad de circulación se utilizarán las normalizadas por la Norma de


Carreteras 8.3-I.C. en cuanto a formas, colores, logos y dimensiones.

1.14.16 TRABAJOS DE PREPARACIÓN.

Como norma general se suspenderán los trabajos cuando llueva, nieve o se superen rachas de
viento de una velocidad de 50 km./h. En este último caso se retirarán los materiales y herramientas
que puedan desprenderse.

En la preparación del plan de obra, el comienzo de los trabajos se acometerá cuando se


disponga de todos los elementos necesarios para proceder a su asentamiento y delimitación definida
de las zonas de influencia durante las maniobras, suministro de materiales así como el radio y zonas
de actuación de los equipos en condiciones de seguridad para las personas y los restantes equipos.

En cada momento se estudiará el acondicionamiento de las zonas de trabajo, para prever la


colocación de plataformas, torretas, zonas de paso y formas de acceso, y poderlos utilizar de forma
conveniente.

Se planificará los trabajos de forma que el personal será el especializado en cada tipo de tarea

1.14.17 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL.

Se dispondrá en obra, para proporcionar en cada caso, el equipo indispensable y necesario,


prendas de protección individual tales como cascos, gafas, guantes, botas de seguridad
homologadas, impermeables y de una provisión de herramientas, medios auxiliares y otros medios
que puedan servir para eventualidades o socorrer y evacuar a los operarios que puedan
accidentarse.

En los riesgos de caída de altura, se utilizará obligatoriamente el cinturón de seguridad ante la


imposibilidad de disponer de la adecuada protección colectiva.

Los medios de protección colectiva serán siempre prioritarias a la utilización de los elementos de
protección personal. Se acudirá a éstas cuando las medidas de prevención resulten insuficientes o
sean inaplicables.

Para su implantación se seguirán los siguientes requisitos: Condiciones que deben reunir:
 Responderán a las condiciones existentes en el lugar de trabajo.
 Se tendrán en cuenta las condiciones anatómicas y fisiológicas y el estado de salud. Se
adecuarán al trabajador tras los ajustes necesarios.
 Cuando deban utilizarse varios equipos simultáneamente, éstos serán compatibles.
 Cumplirán cualquier disposición legal que les sea de aplicación.

Selección del elemento más adecuado:


 Se analizará y evaluará el riesgo.
 Se definirán las características de los equipos en función de la naturaleza y magnitud de los
riesgos además de oros factores adicionales inherentes a los equipos o a su uso.
 Se compararán las características de los equipos existentes en el mercado.
 Se seleccionará un equipo que cumpla las condiciones fijadas en el punto anterior. Se
actualizará la selección cuando varíen las circunstancias.

Utilización y mantenimiento:
 Se seguirán las instrucciones del fabricante
 Sólo podrán utilizarse para los usos previstos, salvo en casos excepcionales.
 Para las condiciones y el tiempo de uso se tendrá en cuenta:
 La gravedad del riesgo.
 El tiempo o frecuencia de exposición.
 Las condiciones del puesto de trabajo.
 Las prestaciones del equipo.
 Los riesgos adicionales de la propia utilización del equipo.
 Estarán destinados a uso personal.

1.14.18 VIGILANCIA DE LA SALUD.

La vigilancia de la salud incluirá el conjunto de actividades realizadas con criterios de eficacia y


efectividad por personal sanitario debidamente acreditado dirigidas a la detección de daños o
posibles daños derivados de las condiciones de seguridad e higiene en el trabajo y a la mejora de la
salud de los trabajadores.

Las empresas que intervienen en la obra, en función de los riesgos inherentes al trabajo que
realizan, practicarán la vigilancia del estado de salud de los trabajadores.

En la vigilancia de la salud se tendrán en cuenta, por cada empresa, la aplicación de


reglamentaciones específicas a los trabajos que realiza.

Las medidas de vigilancia y control de la salud se llevarán a cabo por personal sanitario con
competencia técnica, formación y capacidad acreditada tal y como se establece en el Reglamento de
los Servicios de Prevención y la Ley de Prevención de Riesgos Laborales.

1.15. SERVICIOS HIGIÉNICOS, VESTUARIOS Y OFICINA DE OBRA.


En función del número máximo de operarios que se pueden encontrar en fase de obra,
determinaremos la superficie y elementos necesarios para estas instalaciones. En nuestro caso la
mayor presencia de personal simultáneo se consigue con 3 trabajadores, determinando los
siguientes elementos sanitarios:

 1 Inodoro.
 2 Lavabos.
 3 Espejos
 2 Urinarios
Complementados por los elementos auxiliares necesarios: Toalleros, jaboneras, portarrollos, etc.

Los vestuarios estarán provistos de asientos y taquillas individuales, con llave, para guardar la
ropa y el calzado.

Superficie aconsejable: 2 m2 por persona. Limpieza diaria.

Útiles de limpieza: Serrín, escobas, recogedor, cubo de basura con tapa hermética, fregona y
ambientador.

Suelo liso y aislado térmicamente.

Deberá disponerse de agua caliente y fría en lavabos.

En la oficina de obra se instalará un botiquín de primeros auxilios con el contenido mínimo


indicado por la legislación vigente, debidamente señalizado, que deberá ser adecuado en cuanto a
cantidad y características, número de trabajadores y a los riesgos a que estén expuestos, y un
extintor de polvo seco polivalente de eficacia 13 A.
1.16. INSTALACIÓN ELÉCTRICA PROVISIONAL DE OBRA.

1.16.1. RIESGOS DETECTABLES MÁS COMUNES.

 Heridas punzantes en manos.


 Caídas al mismo nivel.
 Electrocución; contactos eléctricos directos e indirectos derivados esencialmente de:
 Trabajos con tensión.
 Intentar trabajar sin tensión pero sin cerciorarse de que está efectivamente interrumpida o
que no puede conectarse inopinadamente.
 Mal funcionamiento de los mecanismos y sistemas de protección.
 Usar equipos inadecuados o deteriorados.
 Mal comportamiento o incorrecta instalación del sistema de protección contra contactos
eléctricos indirectos en general, y de la toma de tierra en particular.

1.16.2. NORMAS O MEDIDAS PREVENTIVAS TIPO.

A) Normas de protección tipo para los elementos del cuadro :

 Sistema de protección contra contactos indirectos. Para la prevención de posibles contactos


eléctricos indirectos, el sistema de protección elegido es el de puesta a tierra de las masas y
dispositivos de corte por intensidad de defecto (interruptores diferenciales).

B) Normas de prevención tipo para los cables .


 El calibre o sección del cableado será el especificado en planos y de acuerdo a la carga
eléctrica que ha de soportar en función de la maquinaria e iluminación prevista.
 Todos los conductores utilizados serán aislados de tensión nominal de 1000 voltios como
mínimo y sin defectos apreciables (rasgones, repelones y asimilables). No se admitirán
tramos defectuosos en este sentido.
 La distribución desde el cuadro general de obra a los cuadros secundarios (o de planta), se
efectuará mediante canalizaciones enterradas o protegidas bajo tubo reforzado.
 En caso de efectuarse tendido de cables y mangueras, éste se realizará a una altura mínima
de 2 m. en los lugares peatonales y de 5 m. en los de vehículos, medidos sobre el nivel del
pavimento.
 El tendido de los cables para cruzar viales de obra, como ya se ha indicado anteriormente, se
efectuará enterrado. Se señalizará el "paso del cable" mediante una cubrición permanente de
tablones que tendrán por objeto el proteger mediante reparto de cargas, y señalar la
existencia del "paso eléctrico" a los vehículos. La profundidad de la zanja mínima, será entre
40 y 50 cm.; el cable irá además protegido en el interior de un tubo rígido, bien de
fibrocemento, bien de plástico rígido.
 Caso de tener que efectuar empalmes entre mangueras se tendrá en cuenta:
a) Siempre estarán elevados. Se prohibe mantenerlos en el suelo.
b) Los empalmes provisionales entre mangueras, se ejecutarán mediante conexiones
normalizadas estancas antihumedad.
c) Los empalmes definitivos se ejecutarán utilizando cajas de empalmes normalizados
estancos de seguridad.
 La interconexión de los cuadros secundarios en planta baja, se efectuará mediante
canalizaciones enterradas, o bien mediante mangueras, en cuyo caso serán colgadas a una
altura sobre el pavimento en torno a los 2m., para evitar accidentes por agresión a las
mangueras por uso a ras del suelo.
 El trazado de las mangueras de suministro eléctrico no coincidirá con el de suministro
provisional de agua a las plantas.
 En lo que se refiere a las mangueras de "alargadera":
a) Si son para cortos períodos de tiempo, podrán llevarse tendidas por el suelo, pero
arrimadas a los parámetros verticales, siempre que estos no sean los puntos más bajos de
un destierro.
b) Se empalmarán mediante conexiones normalizadas estancas antihumedad o fundas
aislantes termorretráctiles, con protección mínima contra chorros de agua (protección
recomendable IP. 447).
C) Normas de prevención tipo para los interruptores:

 Se ajustarán expresamente, a los especificados en el Reglamento Electrotécnico de Baja


Tensión.
 Los interruptores se instalarán en el interior de cajas normalizadas, provistas de puerta de
entrada con cerradura de seguridad.
 Las cajas de interruptores poseerán adherida sobre su puerta una señal normalizada de
"peligro, electricidad".
 Las cajas de interruptores serán colgadas, bien de los paramentos verticales, bien de "pies
derechos" estables.

D) Normas de prevención tipo para los cuadros eléctricos.

 Serán metálicos de tipo para la intemperie, con puerta y cerraja de seguridad (con llave),
según norma UNE-20324.
 Pese a ser de tipo para la intemperie, se protegerán del agua de lluvia mediante viseras
eficaces como protección adicional.
 Los cuadros eléctricos metálicos tendrán la carcasa conectada a tierra.
 Poseerán adherida sobre la puerta una señal normalizada de "peligro, electricidad".
 Se colgaran pendientes de tableros de madera recibidos a los parámetros verticales o bien, a
"pies derechos" firmes.
 Poseerán tomas de corriente para conexiones normalizadas blindadas para intemperie, en
número determinado según el cálculo realizado. (Grado de protección recomendable IP. 447).
 Los cuadros eléctricos de esta obra, estarán dotados de enclavamiento eléctrico de apertura.
 Fusibles blindados y calibrados según la carga máxima a soportar por los interruptores.

E) Normas de prevención tipo para las tomas de energía.

 Las tomas de corriente irán provistas de interruptores de corte omnipolar que permita dejarlas
sin tensión cuando no hayan de ser utilizadas.
 Las tomas de corriente de los cuadros se efectuarán de los cuadros de distribución, mediante
clavijas normalizadas blindadas (protegidas contra contactos directos)
 La instalación poseerá todos los interruptores automáticos definidos en los planos como
necesarios: Su calculo se ha efectuado siempre minorando con el fin de que actúen dentro del
margen de seguridad; es decir, antes de que el conductor al que protegen, llegue a la carga
máxima admisible.
 Los interruptores automáticos se hallaran instalados en todas las líneas de toma de corriente
de los cuadros de distribución, así como en las de alimentación a las maquinas, aparatos y
máquinas-herramienta de funcionamiento eléctrico, tal y como queda reflejado en el esquema
unifilar.
 Los circuitos generales estarán igualmente protegidos con interruptores automáticos o
magnetotérmicos.
 Todos los circuitos eléctricos se protegerán asimismo mediante disyuntores diferenciales.
 Los disyuntores diferenciales se instalarán de acuerdo con las siguientes sensibilidades:
300 mA.- (según R.E.B.T.) - Alimentación a la maquinaria.
30 mA.- (según R.E.B.T.) - Alimentación a la maquinaria como mejora del nivel de
seguridad.
30 mA.- Para las instalaciones eléctricas de alumbrado no portátil.
 El alumbrado portátil se alimentará a 24 v. mediante transformadores de seguridad,
preferentemente con separación de circuitos.
 Se prohibe el conexionado de cables eléctricos a los cuadros de alimentación sin la utilización
de las clavijas macho-hembra.
G) Normas de prevención tipo para las tomas de tierra.

 La red general de tierra deberá ajustarse a las especificaciones detalladas en la Instrucción


MIBT.039 del vigente Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión, así como todos aquellos
aspectos especificados en la Instrucción MI.BT.023 mediante los cuales pueda mejorarse la
instalación.
 Caso de tener que disponer de un transformador en la obra, será dotado de una toma de
tierra ajustada a los Reglamentos vigentes y a las normas propias de la compañía eléctrica
suministradora en la zona.
 Las partes metálicas de todo equipo eléctrico dispondrán de toma de tierra.
 El neutro de la instalación estará puesto a tierra.
 La toma de tierra en una primera fase se efectuará a través de una pica o placa a ubicar junto
al cuadro general, desde el que se distribuirá a la totalidad de los receptores de la instalación.
Cuando la toma general de tierra definitiva del edificio se halle realizada, será esta la que se
utilice para la protección de la instalación eléctrica provisional de obra.
 El hilo de toma de tierra, siempre estará protegido con macarrón en colores amarillo y verde.
Se prohibe expresamente utilizarlo para otros usos. Únicamente podrá utilizarse conductor o
cable de cobre desnudo de 95 mm² de sección como mínimo en los tramos enterrados
horizontalmente y que serán considerados como electrodo artificial de la instalación.
 La red general de tierra será única para la totalidad de la instalación incluidas las uniones a
tierra de los carriles para estancia o desplazamiento de las grúas.
 Caso de que las grúas pudiesen aproximarse a una línea eléctrica de media o alta tensión
carente de apantallamiento aislante adecuado, la toma de tierra, tanto de la grúa como de sus
carriles, deberá ser eléctricamente independiente de la red general de tierra de la instalación
eléctrica provisional de obra.
 Los receptores eléctricos dotados de sistema de protección por doble aislamiento y los
alimentados mediante transformador de separación de circuitos, carecerán de conductor de
protección, a fin de evitar su referenciación a tierra. El resto de carcasas de motores o
maquinas se conectarán debidamente a la red general de tierra.
 Las tomas de tierra estarán situadas en el terreno de tal forma, que su funcionamiento y
eficacia sea el requerido por la instalación.
 La conductividad del terreno se aumentará vertiendo en el lugar de hincado de la pica (placa o
conductor) agua de forma periódica.
 El punto de conexión de la pica (placa o conductor), estará protegido en el interior de una
arqueta practicable.
 Continuidad de la toma de tierra en las líneas de suministro interno de obra con un valor
máximo de la resistencia de 78 Ohmios de forma que se garantice que no se superarán las
tensiones de seguridad de 50 V en locales secos y 24 V en los restantes. Las máquinas fijas
dispondrán de toma de tierra independiente.
 Periódicamente, y especialmente en estaciones calurosas, se procederá a la humidificación
del terreno donde estén hincadas las picas.

H) Normas de prevención tipo para la instalación de alumbrado.

 Las masas de los receptores fijos de alumbrado, se conectarán a la red general de tierra
mediante el correspondiente conductor de protección. Los aparatos de alumbrado portátiles,
excepto los utilizados con pequeñas tensiones, serán de tipo protegido contra los chorros de
agua (Grado de protección recomendable IP.447).
 El alumbrado de la obra, cumplirá las especificaciones establecidas en las Ordenanzas de
Trabajo de la Construcción, Vidrio y Cerámica y General de Seguridad e Salud en el Trabajo.
 La iluminación de los tajos será mediante proyectores ubicados sobre "pies derechos" firmes.
 La energía eléctrica que deba suministrarse a las lámparas portátiles para la iluminación de
tajos encharcados, (o húmedos), se servirá a través de un transformador de corriente con
separación de circuitos que la reduzca a 24 voltios. Portátiles manuales de alumbrado
eléctrico que serán estancos y con rejilla de protección de la bombilla, alimentados a 24
voltios.
 La iluminación de los tajos se situará a una altura en torno a los 2 m., medidos desde la
superficie de apoyo de los operarios en el puesto de trabajo.
 La iluminación de los tajos, siempre que sea posible, se efectuará cruzada con el fin de
disminuir sombras.
 Las zonas de paso de la obra estarán permanentemente iluminadas evitando rincones
oscuros, asimismo se colocará un punto de luz de baja potencia luminosa en los huecos de
los ascensores que funcionará permanentemente para evitar caídas.
 Todos los circuitos de suministro a las máquinas e instalaciones de alumbrado estarán
protegidas por fusibles blindados, interruptores magnetotérmicos y disyuntores diferenciales
de alta sensibilidad en perfecto estado de funcionamiento.
 Todos los interruptores se instalarán en el interior de cajas normalizadas, colgadas, provistas
de puerta de entrada con cerradura de seguridad y poseerán adherida la señal de advertencia
de riesgo eléctrico.

I) Normas de seguridad tipo, de aplicación durante el mantenimiento y reparaciones de la


instalación eléctrica provisional de obra.

 El personal de mantenimiento de la instalación será electricista, y en posesión de carnet


profesional correspondiente.
 Toda la maquinaria eléctrica se revisará periódicamente, y en especial, en el momento en el
que se detecte un fallo, momento en el que se la declarará "fuera de servicio" mediante
desconexión eléctrica y el cuelgue del rotulo correspondiente en el cuadro de gobierno.
 La maquinaria eléctrica, será revisada por personal especialista en cada tipo de máquina.
 Se prohiben las revisiones o reparaciones bajo corriente. Antes de iniciar una reparación se
desconectará la máquina de la red eléctrica, instalando en el lugar de conexión un letrero
visible, en el que se lea: " NO CONECTAR, HOMBRES TRABAJANDO EN LA RED".
 La ampliación o modificación de líneas, cuadros y asimilables sólo la efectuarán los
electricistas.

1.16.3. NORMAS O MEDIDAS DE PROTECCIÓN TIPO.

 Distancia de seguridad a líneas de Alta Tensión: un mínimo de 5 metros.


 Los cuadros eléctricos de distribución, se ubicarán siempre en lugares de fácil acceso.
 Los cuadros eléctricos no se instalarán en el desarrollo de las rampas de acceso al fondo de
la excavación (pueden ser arrancados por la maquinaria o camiones y provocar accidentes).
 Los cuadros eléctricos de intemperie, por protección adicional se cubrirán con viseras contra
la lluvia.
 Los postes provisionales de los que colgar las mangueras eléctricas no se ubicarán a menos
de 2 m. (como norma general), del borde de la excavación, carretera y asimilables.
 El suministro eléctrico al fondo de una excavación se ejecutará por un lugar que no sea la
rampa de acceso, para vehículos o para el personal, (nunca junto a escaleras de mano).
 Los cuadros eléctricos, en servicio, permanecerán cerrados con las cerraduras de seguridad
de triángulo, (o de llave) en servicio.
 No se permite la utilización de fusibles rudimentarios (trozos de cableado, hilos, etc.). Hay que
utilizar "cartuchos fusibles normalizados" adecuados a cada caso, según se especifica en
planos.
 Se revisará todo lo concerniente a la instalación eléctrica comprobando su adecuación a la
potencia requerida y el estado de conservación en el que se encuentra.
 Instalación eléctrica ajustada al Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión avalada por
instalador homologado.
 En los trabajos que se tengan que realizar en las inmediaciones de zonas en tensión del
grupo electrógeno o cuadros eléctricos de distribución será preceptivo el empleo de: banqueta
aislante, guantes dieléctricos, ropa ajustada y casco con pantalla facial de policarbonato
transparente.
1.17. APLICACIÓN DE LA SEGURIDAD AL PROCESO CONSTRUCTIVO.

1.17.1. FALSOS TECHOS DE ESCAYOLA.

A) Riesgos detectables más comunes.

 Cortes por el uso de herramientas manuales (llanas, paletines, etc.).


 Golpes durante la manipulación de regles y planchas o placas de escayola.
 Caídas al mismo nivel.
 Caídas a distinto nivel (especialmente andamios de borriquetas y/o escaleras).
 Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento (andamios).
 Dermatitis por contacto con la escayola.
 Cuerpos extraños en los ojos.
 Exposición a contactos eléctricos.
 Sobreesfuerzos.
 Proyección de fragmentos o partículas.
 Contactos con sustancias cáusticas y/o corrosivas. (dermatitis por contacto con la escayola).
 Choques contra objetos móviles o inmóviles.
 Otros.

B) Normas o medidas preventivas tipo.

 Las plataformas sobre borriquetas para la instalación de falsos techos de escayola, tendrán la
superficie horizontal y cuajada de tablones, evitando escalones y huecos que puedan originar
tropiezos y caídas.
 Los andamios para la instalación de falsos techos de escayola se ejecutarán sobre
borriquetas de madera o metálicas. Se prohíbe expresamente la utilización de bidones, pilas
de materiales, escaleras apoyadas contra los paramentos, para evitar los accidentes por
trabajar sobre superficies inseguras.
 Los andamios para la instalación de falsos techos sobre rampas tendrán la superficie de
trabajo horizontal y bordeado de barandillas reglamentarias. Se permite el apoyo en peldaños
definitivo y borriquetas siempre que ésta se inmovilice y los tablones se anclen, acuñen, etc.
 Se prohíbe el uso de andamios de borriquetas próximos a huecos, sin la utilización de medios
de protección contra el riesgo de caída desde altura.
 Las zonas de trabajo tendrán una iluminación mínima de 100 lux medidos a una altura sobre
el suelo, en torno a los 2 m.
 La iluminación mediante portátiles, se hará con "portalámparas estancos con mango aislante"
y "rejilla" de protección de bombilla. La energía eléctrica los alimentará a 24 V.
 Se prohíbe el conexionado de cables eléctricos a los cuadros de alimentación sin la utilización
de las clavijas macho-hembra.
 El transporte de sacos y planchas de escayola, se realizará interiormente, preferiblemente
sobre carretilla de mano, en evitación de sobreesfuerzos.
 Los sacos y planchas de escayola se acopiarán ordenadamente repartidos junto a los tajos en
los que se vaya a utilizar, lo más separado posible de los vanos en evitación de sobrecargas
innecesarias.
 Los acopios de sacos o planchas de escayola, se dispondrán de forma que no obstaculicen
los lugares de paso, para evitar los accidentes por tropiezo.
 En todo momento se mantendrán limpias y ordenadas las superficies de intercomunicación
interna de obra. Cuando un paso sea cortado temporalmente por los andamios de los
escayolistas, se empleará un paso alternativo que se señalizará.
 Se instalarán redes tensas de seguridad ancladas entre los forjados de alturas correlativas,
para controlar el riesgo de caída desde altura en los tajos de construcción de falsos techos de
escayola.
 Para apuntalar las placas de escayola hasta el endurecimiento del colgado (de estopa, caña,
etc..) se utilizarán soportes de tabloncillos sobre puntales metálicos telescópicos, para evitar
los accidentes causado por caídas de placas.
 El transporte de guías de longitud superior a los 3 metros se realizará mediante dos operarios.
 Se comprobará la situación estado y requisitos de los medios de transporte y elevación de los
materiales para la ejecución de éstos trabajos (grúas, cabrestante, uñas portapalets, eslingas,
carretilla portapalets, plataformas de descarga, etc.), con antelación a su utilización.
 Las miras (regles, tablones, etc.) se cargarán a hombro en su caso, de tal forma que al
caminar, el extremo que va por delante, se encuentre por encima de la altura del casco de
quien lo transporta.
 El transporte de miras, tablones y puntales sobre carretilla se efectuará atando firmemente el
paquete a transportar sobre carretilla, para evitar accidentes por vuelco.
 El transporte de sacos y planchas de escayola se realizará sobre carretilla de mano y se
acopiarán ordenadamente repartidos junto a los tajos en los que se vaya a utilizar evitando de
sobrecargas innecesarias.
 Es obligatorio tener el casco de seguridad en el lugar de trabajo y emplearlo para realizar
desplazamientos por la obra.
 Está prohibido dejar directamente sobre el pavimento objetos cortantes y asimilables, para
evitar los accidentes ocasionados por pisado de objetos.

C) Prendas de protección personal recomendables.

 Casco de seguridad certificado de polietileno, (obligatorio para los desplazamientos por la


obra).
 Guantes de P.V.C. o goma.
 Guantes comunes de trabajo en piel flor y dorso de lona, contra riesgos de origen mecánico.
 Gafas de protección, (contra gotas de escayola).
 Ropa de trabajo.
 Pantalla facial con visor de rejilla metálica abatible sobre atalaje sujeto al casco de seguridad.
 Sistema anticaídas (compuesto de arnés y subsistema de conexión) clase A y C. Cuando un
trabajador tenga que realizar un trabajo en alturas superiores a 2 m, y no pueda ser protegido
mediante protecciones colectivas adecuadas, deberá ir provisto de cinturón de seguridad con
puntos de anclaje no improvisados, sino previstos en proyecto y en la planificación de los
trabajos, debiendo acreditar previamente que ha recibido la formación suficiente por parte de
sus mandos jerárquicos, para ser utilizado restrictivamente, pero con criterio.
 Se tenderán cables de seguridad anclados a puntos fuertes de la estructura, en los que anclar
el fiador de los cinturones de seguridad en los tajos próximos a huecos con riesgo de caída
desde altura.
 Es necesario el uso de guantes por el contacto con sustancias cáusticas.
 En la utilización de sistemas de nivelación mediante láser se seguirá lo establecido por el
fabricante del equipo.
 Botas de seguridad contra riesgos de origen mecánico.
 Equipos de protección de las vías respiratorias con filtro mecánico.

D) Protecciones colectivas.

 Cuando se realicen trabajos en niveles superpuestos se protegerán a los trabajadores de los


niveles inferiores con redes marquesinas rígidas o elementos de protección equivalentes.
 Cuando por el proceso productivo se tengan que retirar las redes de seguridad, se realizará
simultaneando este proceso con la colocación de barandillas y rodapiés o clausurando los
huecos horizontales, de manera que se evite la existencia de aberturas sin protección.
 Se tenderán redes horizontales, sujetas a puntos firmes de la estructura, bajo el tajo de
pintura para evitar riesgos de caídas en altura.
 Se instalarán “pies derechos” acuñados a suelo y techo en los que anclar las barandillas
sólidas de 90 cm de altura, medidos desde la parte superior del andamio utilizado, formadas
por pasamano, listón intermedio y rodapié como protección de caídas en altura en falsos
techos sobre rampas de escalera, terrazas o próximos a patios.

D) Protección contra incendios.


 En las zonas de acopio se dispondrá de un extintor de polvo polivalente, con el retimbrado no
caducado y revisado dentro del plazo anual, por cada 5 m2 de superficie de material de
pintura inflamable.

1.18. MEDIOS AUXILIARES.

1.18.1. ANDAMIOS. NORMAS EN GENERAL.

A) Riesgos detectables más comunes.

 Caídas a distinto nivel (al entrar o salir).


 Caídas al mismo nivel.
 Desplome del andamio.
 Desplome o caída de objetos (tablones, herramienta, materiales).
 Golpes por objetos o herramientas.
 Atrapamientos.
 Otros.

B) Normas o medidas preventivas tipo.

 Los andamios siempre se arriostrarán para evitar los movimientos indeseables que pueden
hacer perder el equilibrio a los trabajadores.
 Antes de subirse a una plataforma andamiada deberá revisarse toda su estructura para evitar
las situaciones inestables.
 Los tramos verticales (módulos o pies derechos) de los andamios, se apoyarán sobre
tablones de reparto de cargas.
 Los pies derechos de los andamios en las zonas de terreno inclinado, se suplementarán
mediante tacos o porciones de tablón, trabadas entre sí y recibidas al durmiente de reparto.
 Las plataformas de trabajo tendrán un mínimo de 60 cm. de anchura y estarán firmemente
ancladas a los apoyos de tal forma que se eviten los movimientos por deslizamiento o vuelco.
 Las plataformas de trabajo, independientemente de la altura, poseerán barandillas
perimetrales completas de 90 cm. de altura, formadas por pasamanos, barra o listón
intermedio y rodapiés.
 Las plataformas de trabajo permitirán la circulación e intercomunicación necesaria para la
realización de los trabajos.
 Los tablones que formen las plataformas de trabajo estarán sin defectos visibles, con buen
aspecto y sin nudos que mermen su resistencia. Estarán limpios, de tal forma, que puedan
apreciarse los defectos por uso y su canto será de 7 cm. como mínimo.
 Se prohíbe abandonar en las plataformas sobre los andamios, materiales o herramientas.
Pueden caer sobre las personas o hacerles tropezar y caer al caminar sobre ellas.
 Se prohíbe arrojar escombros directamente desde los andamios. El escombro se recogerá y
se descargara de planta en planta, o bien se verterá a través de trompas.
 Se prohíbe fabricar morteros (o asimilables) directamente sobre las plataformas de los
andamios.
 La distancia de separación de un andamio y el paramento vertical de trabajo no será superior
a 30 cm. en prevención de caídas.
 Se prohíbe expresamente correr por las plataformas sobre andamios, para evitar los
accidentes por caída. Se prohíbe "saltar" de la plataforma andamiada al interior del edificio; el
paso se realizara mediante una pasarela instalada para tal efecto.
 Los andamios se inspeccionarán diariamente por el Capataz, Encargado o Delegado de
Prevención ó Encargado, antes del inicio de los trabajos, para prevenir fallos o faltas de
medidas de seguridad.
 Los elementos que denoten algún fallo técnico o mal comportamiento se desmontarán de
inmediato para su reparación (o sustitución).
 Los reconocimientos médicos previos para la admisión del personal que deba trabajar sobre
los andamios de esta obra, intentarán detectar aquellos trastornos orgánicos (vértigo,
epilepsia, trastornos cardiacos, etc.), que puedan padecer y provocar accidentes al operario.
Los resultados de los reconocimientos se presentarán a la Dirección Facultativa (o a la
Jefatura de Obra).

 Los trabajos se efectuarán habitualmente desde plataformas de trabajo que ocupen toda la
superficie de la habitación cuyo falso techo se quiera colocar; no tendrá ningún espacio libre
de tablones o tableros.
 Las plataformas de trabajo se sustentarán sobre borriquetas de madera o metálicas.
 En andamios de estructura tubular, los accesos a los distintos niveles, se realizarán por medio
de sus correspondientes escaleras inclinadas interiores, dotadas con trampillas de acceso
abatibles en cada plataforma horizontal.
 No se formarán andamios a base de un tablón apoyado en los peldaños de dos escaleras de
mano, tanto de los de apoyo libre como de las de tijera, para evitar el riesgo de caída a
distinto nivel.
 Las escaleras de mano a utilizar, serán de tipo tijeras, dotadas con zapatas antideslizantes y
cadenilla limitadora de apertura, para evitar el riesgo de caídas por inestabilidad.
 No se utilizarán escaleras de mano en balcones, terrazas y tribunas, sin haber puesto
previamente los medios de protección colectiva para evitar caídas al vacío.
 Las plataformas sobre borriquetas para la instalación de falsos techos de escayola, tendrán la
superficie horizontal y cuajada de tablones, evitando escalones y huecos que puedan originar
tropiezos y caídas.
 Los andamios para la instalación de falsos techos de escayola se ejecutarán sobre
borriquetas de madera o metálicas. Se prohíbe expresamente la utilización de bidones, pilas
de materiales, escaleras apoyadas contra los paramentos, para evitar los accidentes por
trabajar sobre superficies inseguras.
 Los andamios para la instalación de falsos techos sobre rampas tendrán la superficie de
trabajo horizontal y bordeados de barandillas reglamentarias. Se permite el apoyo en
peldaños definitivo y borriquetas siempre que esta se inmovilice y los tablones se anclen,
acuñen, etc.
 Se prohíbe el uso de andamios de borriquetas próximos a huecos, sin la utilización de medios
de protección contra el riesgo de caída desde altura.
 Los andamios para la instalación de falsos techos sobre rampas tendrán la superficie de
trabajo horizontal y rodeada de barandillas reglamentarias. Se permite el apoyo de un escalón
definitivo y en un caballete, si está inmovilizado y con los tablones anclados.

C) Prendas de protección personal recomendables.

 Casco de polietileno (preferible con barboquejo).


 Botas de seguridad (según casos).
 Calzado antideslizante (según caso).
 Cinturón de seguridad clases A y C.
 Ropa de trabajo.
 Trajes para ambientes lluviosos.

1.16.2. ANDAMIOS SOBRE BORRIQUETAS.

Están formados por un tablero horizontal de 60 cm. de anchura mínima, colocados sobre dos
apoyos en forma de "V" invertida.

A) Riesgos detectables más comunes.

 Caídas a distinto nivel.


 Caídas al mismo nivel.
 Golpes o aprisionamientos durante las operaciones de montaje y desmontaje.
 Los derivados del uso de tablones y madera de pequeña sección o en mal estado (roturas,
fallos, cimbreos).
B) Normas o medidas preventivas tipo.

 Las borriquetas siempre se montarán perfectamente niveladas, para evitar los riesgos por
trabajar sobre superficies inclinadas.
 Las borriquetas de madera, estarán sanas, perfectamente encoladas y sin oscilaciones,
deformaciones y roturas, para eliminar los riesgos por fallo, rotura espontánea y cimbreo.
 Las plataformas de trabajo se anclarán perfectamente a las borriquetas, en evitación de
balanceos y otros movimientos indeseables.
 Las plataformas de trabajo no sobresaldrán por los laterales de las borriquetas más de 40 cm.
para evitar el riesgo de vuelcos por basculamiento.
 Las borriquetas no estarán separadas "a ejes" entre sí más de 2,5 m. para evitar las grandes
flechas, indeseables para las plataformas de trabajo, ya que aumentan los riesgos al
cimbrear.
 Los andamios se formarán sobre un mínimo de dos borriquetas. Se prohibe expresamente, la
sustitución de éstas, (o alguna de ellas), por "bidones", "pilas de materiales" y asimilables,
para evitar situaciones inestables.
 Sobre los andamios sobre borriquetas, solo se mantendrá el material estrictamente necesario
y repartido uniformemente por la plataforma de trabajo para evitar las sobrecargas que
mermen la resistencia de los tablones.
 Las borriquetas metálicas de sistema de apertura de cierre o tijera, estarán dotadas de
cadenillas limitadoras de la apertura máxima, tales, que garanticen su perfecta estabilidad.
 Las plataformas de trabajo sobre borriquetas, tendrán una anchura mínima de 60 cm. (3
tablones trabados entre sí), y el grosor del tablón será como mínimo de 7 cm.
 Los andamios sobre borriquetas, independientemente de la altura a que se encuentre la
plataforma, estarán recercados de barandillas sólidas de 90 cm. de altura, formadas por
pasamanos, listón intermedio y rodapié.
 Las borriquetas metálicas para sustentar plataformas de trabajo ubicadas a 2 o más metros
de altura, se arriostrarán entre sí, mediante "cruces de San Andrés", para evitar los
movimientos oscilatorios, que hagan el conjunto inseguro.
 Los trabajos en andamios sobre borriquetas en los balcones, tendrán que ser protegidos del
riesgo de caída desde altura.
 Se prohíbe formar andamios sobre borriquetas metálicas simples cuyas plataformas de
trabajo deban ubicarse a 6 o más metros de altura.
 Se prohíbe trabajar sobre escaleras o plataformas sustentadas en borriquetas, apoyadas a su
vez sobre otro andamio de borriquetas.
 La madera a emplear será sana, sin defectos ni nudos a la vista, para evitar los riesgos por
rotura de los tablones que forman una superficie de trabajo.

C) Prendas de protección personal recomendables.

Serán preceptivas las prendas en función de las tareas especificas a desempeñar. No obstante
durante las tareas de montaje y desmontaje se recomienda el uso de:

 Cascos.
 Guantes de cuero.
 Calzado antideslizante.
 Ropa de trabajo.
 Cinturón de seguridad clase C.

1.16.3. ANDAMIOS METÁLICOS TUBULARES.

Se debe considerar para decidir sobre la utilización de este medio auxiliar, que el andamio
metálico tubular esta comercializado con todos los sistemas de seguridad que lo hacen
seguro (escaleras, barandillas, pasamanos, rodapiés, superficies de trabajo, bridas y
pasadores de anclaje de los tablones, etc.).
A) Riesgos detectables más comunes.

 Caídas a distinto nivel.


 Caídas al mismo nivel.
 Atrapamientos durante el montaje.
 Caída de objetos.
 Golpes por objetos.
 Sobreesfuerzos.
 Otros.

B) Normas o medidas preventivas tipo.

 Durante el montaje de los andamios metálicos tubulares se tendrán presentes las siguientes
especificaciones preventivas :
 No se iniciará un nuevo nivel sin antes haber concluido el nivel de partida con todos los
elementos de estabilidad (cruces de San Andrés, y arriostramientos).
 La seguridad alcanzada en el nivel de partida ya consolidada será tal, que ofrecerá las
garantías necesarias como para poder amarrar a él, el fiador del cinturón de seguridad.
 Las barras, módulos tubulares y tablones, se izarán mediante sogas de cáñamo de Manila
atadas con "nudos de marinero" (o mediante eslingas normalizadas).
 Las plataformas de trabajo se consolidarán inmediatamente tras su formación, mediante las
abrazaderas de sujeción contra basculamientos o los arriostramientos correspondientes.
 Las uniones entre tubos se efectuarán mediante los "nudos" o "bases" metálicas, o bien
mediante las mordazas y pasadores previstos, según los modelos comercializados.
 Las plataformas de trabajo tendrán un mínimo de 60 cm. de anchura.
 Las plataformas de trabajo se limitarán delantera, lateral y posteriormente, por un rodapié de
15 cm.
 Las plataformas de trabajo tendrán montada sobre la vertical del rodapié posterior una
barandilla sólida de 90 cm. de altura, formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié.
 Las plataformas de trabajo, se inmovilizarán mediante las abrazaderas y pasadores clavados
a los tablones.
 Los módulos de fundamento de los andamios tubulares, estarán dotados de las bases
nivelables sobre tornillos sin fin (husillos de nivelación), con el fin de garantizar una mayor
estabilidad del conjunto.
 Los módulos de base de los andamios tubulares, se apoyarán sobre tablones de reparto de
cargas en las zonas de apoyo directo sobre el terreno.
 Los módulos de base de diseño especial para el paso de peatones, se complementarán con
entablados y viseras seguras a "nivel de techo" en prevención de golpes a terceros.
 La comunicación vertical del andamio tubular quedará resuelta mediante la utilización de
escaleras prefabricadas (elemento auxiliar del propio andamio).
 Se prohíbe expresamente en esta obra el apoyo de los andamios tubulares sobre
suplementos formados por bidones, pilas de materiales diversos, "torretas de maderas
diversas" y asimilables.
 Las plataformas de apoyo de los tornillos sin fin (husillos de nivelación), de base de los
andamios tubulares dispuestos sobre tablones de reparto, se clavarán a estos con clavos de
acero, hincados a fondo y sin doblar.
 Se prohíbe trabajar sobre plataformas dispuestas sobre la coronación de andamios tubulares,
si antes no se han cercado con barandillas sólidas de 90 cm. de altura formadas por
pasamanos, barra intermedia y rodapié.
 Todos los componentes de los andamios deberán mantenerse en buen estado de
conservación desechándose aquellos que presenten defectos, golpes o acusada oxidación.
 Los andamios tubulares sobre módulos con escalerilla lateral, se montarán con ésta hacia la
cara exterior, es decir, hacia la cara en la que no se trabaja.
 Es práctica corriente el "montaje de revés" de los módulos en función de la operatividad que
representa, la posibilidad de montar la plataforma de trabajo sobre determinados peldaños de
la escalerilla. Evite estas prácticas por inseguras.
 Se prohíbe en esta obra el uso de andamios sobre borriquetas (pequeñas borriquetas),
apoyadas sobre las plataformas de trabajo de los andamios tubulares.
 Los andamios tubulares se montarán a una distancia igual o inferior a 30 cm. del paramento
vertical en el que se trabaja.
 Los andamios tubulares se arriostrarán a los paramentos verticales, anclándolos sólidamente
a los "puntos fuertes de seguridad" previstos en fachadas o paramentos.
 Las cargas se izarán hasta las plataformas de trabajo mediante garruchas montadas sobre
horcas tubulares sujetas mediante un mínimo de dos bridas al andamio tubular.
 Se prohíbe hacer "pastas" directamente sobre las plataformas de trabajo en prevención de
superficies resbaladizas que pueden hacer caer a los trabajadores.
 Los materiales se repartirán uniformemente sobre las plataformas de trabajo en prevención de
accidentes por sobrecargas innecesarias.
 Los materiales se repartirán uniformemente sobre un tablón ubicado a media altura en la
parte posterior de la plataforma de trabajo, sin que su existencia merme la superficie útil de la
plataforma.

C) Prendas de protección personal recomendables.

 Casco de polietileno (preferible con barboquejo).


 Ropa de trabajo.
 Calzado antideslizante.
 Cinturón de seguridad clase C.

1.16.4. TORRETAS O ANDAMIOS METÁLICOS SOBRE RUEDAS.

Medio auxiliar conformado como un andamio metálico tubular instalado sobre ruedas en vez de
sobre husillos de nivelación y apoyo.
Este elemento suele utilizarse en trabajos que requieren el desplazamiento del andamio.

A) Riesgos detectables más comunes.

 Caídas a distinto nivel.


 Los derivados de desplazamientos incontrolados del andamio.
 Aplastamientos y atrapamientos durante el montaje.
 Sobreesfuerzos.
 Otros.

B) Normas o medidas preventivas tipo.

 Las plataformas de trabajo se consolidarán inmediatamente tras su formación mediante las


abrazaderas de sujeción contra basculamientos.
 Las plataformas de trabajo sobre las torretas con ruedas, tendrán la anchura máxima (no
inferior a 60 cm.), que permita la estructura del andamio, con el fin de hacerlas mas seguras y
operativas.
 Las torretas (o andamios), sobre ruedas en esta obra, cumplirán siempre con la siguiente
expresión con el fin de cumplir un coeficiente de estabilidad y por consiguiente, de seguridad
tal que:

H/l igual o menor que 3

Donde:
h = es la altura de la plataforma de la torreta.
l = es la anchura menor de la plataforma en planta.

 En la base, a nivel de las ruedas, se montarán dos barras en diagonal de seguridad para
hacer el conjunto indeformable y más estable.
 Cada dos bases montadas en altura, se instalarán de forma alternativa (vistas en planta) una
barra diagonal de estabilidad.
 Las plataformas de trabajo montadas sobre andamios con ruedas, se limitarán en todo su
contorno con una barandilla sólida de 90 cm. de altura, formada por pasamanos, barra
intermedia y rodapié.
 La torreta sobre ruedas será arriostrada mediante barras a "puntos fuertes de seguridad" en
prevención de movimientos indeseables durante los trabajos, que puedan hacer caer a los
trabajadores.
 Las cargas se izarán hasta la plataforma de trabajo mediante garruchas montadas sobre
horcas tubulares sujetas mediante un mínimo de dos bridas al andamio o torreta sobre
ruedas, en prevención de vuelcos de la carga (o del sistema).
 Se prohíbe hacer pastas directamente sobre las plataformas de trabajo en prevención de
superficies resbaladizas que puedan originar caídas de los trabajadores.
 Los materiales se repartirán uniformemente sobre las plataformas de trabajo en prevención de
sobrecargas que pudieran originar desequilibrios o balanceos.
 Se prohíbe en esta obra, trabajar o permanecer a menos de cuatro metros de las plataformas
de los andamios sobre ruedas, en prevención de accidentes.
 Se prohíbe arrojar directamente escombros desde las plataformas de los andamios sobre
ruedas. Los escombros (y asimilables) se descenderán en el interior de cubos mediante la
garrucha de izado y descenso de cargas.
 Se prohíbe transportar personas o materiales sobre las torretas, (o andamios), sobre ruedas
durante las maniobras de cambio de posición en prevención de caídas de los operarios.
 Se prohíbe subir a realizar trabajos en plataformas de andamios (o torretas metálicas)
apoyados sobre ruedas, sin haber instalado previamente los frenos antirrodadura de las
ruedas.
 Se prohíbe en este obra utilizar andamios (o torretas), sobre ruedas, apoyados directamente
sobre soleras no firmes (tierras, pavimentos frescos, jardines y asimilables) en prevención de
vuelcos.

C) Prendas de protección personal recomendables.

 Casco de polietileno (preferible con barboquejo).


 Ropa de trabajo.
 Calzado antideslizante.
 Cinturón de seguridad.

Para el montaje se utilizaran además:

 Guantes de cuero.
 Botas de seguridad.
 Cinturón de seguridad clase C.

1.16.5. ESCALERAS DE MANO (DE MADERA O METAL).

Este medio auxiliar suele estar presente en todas las obras sea cual sea su entidad.

Suele ser objeto de "prefabricación rudimentaria" en especial al comienzo de la obra o durante la


fase de estructura. Estas prácticas son contrarias a la Seguridad. Debe impedirlas en la obra.
A) Riesgos detectables más comunes.

 Caídas al mismo nivel.


 Caídas a distinto nivel.
 Deslizamiento por incorrecto apoyo (falta de zapatas, etc.).
 Vuelco lateral por apoyo irregular.
 Rotura por defectos ocultos.
 Los derivados de los usos inadecuados o de los montajes peligrosos (empalme de escaleras,
formación de plataformas de trabajo, escaleras "cortas" para la altura a salvar, etc.).
 Otros.

B) Normas o medidas preventivas tipo.


a) De aplicación al uso de escaleras de madera.

 Las escaleras de madera a utilizar en esta obra, tendrán los largueros de una sola pieza, sin
defectos ni nudos que puedan mermar su seguridad.
 Los peldaños (travesaños) de madera estarán ensamblados.
 Las escaleras de madera estarán protegidas de la intemperie mediante barnices
transparentes, para que no oculten los posibles defectos.

b) De aplicación al uso de escaleras metálicas.

 Los largueros serán de una sola pieza y estarán sin deformaciones o abolladuras que puedan
mermar su seguridad.
 Las escaleras metálicas estarán pintadas con pintura antioxidación que las preserven de las
agresiones de la intemperie.
 Las escaleras metálicas a utilizar en esta obra, no estarán suplementadas con uniones
soldadas.

c) De aplicación al uso de escaleras de tijera.

 Son de aplicación las condiciones enunciadas en los apartados a y b para las calidades de
"madera o metal".
 Las escaleras de tijera a utilizar en esta obra, estarán dotadas en su articulación superior, de
topes de seguridad de apertura.
 Las escaleras de tijera estarán dotadas hacia la mitad de su altura, de cadenilla (o cable de
acero) de limitación de apertura máxima.
 Las escaleras de tijera se utilizarán siempre como tales abriendo ambos largueros para no
mermar su seguridad.
 Las escaleras de tijera en posición de uso, estarán montadas con los largueros en posición de
máxima apertura par no mermar su seguridad.
 Las escalera de tijera nunca se utilizarán a modo de borriquetas para sustentar las
plataformas de trabajo.
 Las escaleras de tijera no se utilizarán, si la posición necesaria sobre ellas para realizar un
determinado trabajo, obliga a ubicar los pies en los 3 últimos peldaños.
 Las escaleras de tijera se utilizaran montadas siempre sobre pavimentos horizontales.

d) Para el uso de escaleras de mano, independientemente de los materiales que las constituyen.

 Se prohibe la utilización de escaleras de mano en esta obra para salvar alturas superiores a 5
m.
 Las escaleras de mano a utilizar en esta obra, estarán dotadas en su extremo inferior de
zapatas antideslizantes de seguridad.
 Las escaleras de mano a utilizar en esta obra, estarán firmemente amarradas en su extremo
superior al objeto o estructura al que dan acceso.
 Las escaleras de mano a utilizar en esta obra, sobrepasarán en 1 m. la altura a salvar.
 Las escaleras de mano a utilizar en este obra, se instalarán de tal forma, que su apoyo
inferior diste de la proyección vertical del superior, 1/4 de la longitud del larguero entre
apoyos.
 Se prohibe en esta obra transportar pesos a mano (o a hombro), iguales o superiores a 25
Kgs. sobre las escaleras de mano.
 Se prohibe apoyar la base de las escaleras de mano de esta obra, sobre lugares u objetos
poco firmes que pueden mermar la estabilidad de este medio auxiliar.
 El acceso de operarios en esta obra, a través de las escaleras de mano, se realizará de uno
en uno. Se prohibe la utilización al unísono de la escalera a dos o mas operarios.
 El ascenso y descenso y trabajo a través de las escaleras de mano de esta obra, se efectuará
frontalmente, es decir, mirando directamente hacia los peldaños que se están utilizando.
C) Prendas de protección personal recomendables.

 Casco de polietileno.
 Botas de seguridad.
 Calzado antideslizante.
 Cinturón de seguridad clase A o C.

1.16.7. PUNTALES.

Este elemento auxiliar es manejado corrientemente bien por el carpintero encofrador, bien por el
peonaje.
El conocimiento del uso correcto de este útil auxiliar esta en proporción directa con el nivel de la
seguridad.

A) Riesgos detectables más comunes.

 Caída desde altura de las personas durante la instalación de puntales.


 Caída desde altura de los puntales por incorrecta instalación.
 Caída desde altura de los puntales durante las maniobras de transporte elevado.
 Golpes en diversas partes del cuerpo durante la manipulación.
 Atrapamiento de dedos (extensión y retracción).
 Caída de elementos conformadores del puntal sobre los pies.
 Vuelco de la carga durante operaciones de carga y descarga.
 Rotura del puntal por fatiga del material.
 Rotura del puntal por mal estado (corrosión interna y/o externa).
 Deslizamiento del puntal por falta de acuñamiento o de clavazón.
 Desplome de encofrados por causa de la disposición de puntales.
 Otros.

B) Normas o medidas preventivas tipo.

 Los puntales se acopiarán ordenadamente por capas horizontales de un único puntal en altura
y fondo el que desee, con la única salvedad de que cada capa se disponga de forma
perpendicular a la inmediata inferior.
 La estabilidad de las torretas de acopio de puntales, se asegurará mediante la hinca de "pies
derechos" de limitación lateral.
 Se prohíbe expresamente tras el desencofrado el amontonamiento irregular de los puntales.
 Los puntales se izarán (o descenderán) a las plantas en paquetes uniformes sobre bateas,
flejados para evitar derrames innecesarios.
 Los puntales se izarán (o descenderán) a las plantas en paquetes flejados por los dos
extremos; el conjunto, se suspenderá mediante aparejo de eslingas del gancho de la grúa
torre.
 Se prohibe expresamente en esta obra, la carga a hombro de más de dos puntales por un
solo hombre en prevención de sobreesfuerzos.
 Los puntales de tipo telescópico se transportarán a brazo u hombro con los pasadores y
mordazas instaladas en posición de inmovilidad de la capacidad de extensión o retracción de
los puntales.
 Los tablones durmientes de apoyo de los puntales que deben trabajar inclinados con
respecto a la vertical serán los que se acuñaran. Los puntales, siempre apoyarán de forma
perpendicular a la cara del tablón.
 Los puntales se clavarán al durmiente y a la sopanda, para conseguir una mayor estabilidad.
 El reparto de la carga sobre las superficies apuntaladas se realizará uniformemente repartido.
Se prohibe expresamente en esta obra las sobrecargas puntuales.
B.1. Normas o medidas preventivas tipo para el uso de puntales de madera.

 Serán de una sola pieza, en madera sana, preferiblemente sin nudos y seca.
 Estarán descortezados con el fin de poder ver el estado real del rollizo.
 Tendrán la longitud exacta para el apeo en el que se les instale.
 Se acuñarán, con doble cuña de madera superpuesta en la base clavándose entre sí.
 Preferiblemente no se emplearán dispuestos para recibir solicitaciones a flexión.
 Se prohibe expresamente en esta obra el empalme o suplementación con tacos (o fragmentos
de puntal, materiales diversos y asimilables), los puntales de madera.
 Todo puntal agrietado se rechazará para el uso de transmisión de cargas.

B.2. Normas o medidas preventivas tipo para el uso de puntales metálicos.

 Tendrán la longitud adecuada para la misión a realizar.


 Estarán en perfectas condiciones de mantenimiento (ausencia de oxido, pintados, con todos
sus componentes, etc.).
 Los tornillos sin fin los tendrán engrasados en prevención de esfuerzos innecesarios.
 Carecerán de deformaciones en el fuste (abolladuras o torcimientos).
 Estarán dotados en sus extremos de las placas para apoyo y clavazón.

C) Prendas de protección personal recomendables.

 Casco de polietileno (preferible con barboquejo).


 Ropa de trabajo.
 Guantes de cuero.
 Cinturón de seguridad.
 Botas de seguridad.
 Las propias del trabajo específico en el que se empleen puntales.
1.16.8. VISERAS DE PROTECCIÓN DEL ACCESO A OBRA.

Éstas estarán formadas por una estructura metálica como elemento sustentante de los
tablones, de anchura suficiente para el acceso del personal, prolongándose hacia el exterior
del borde de forjado 2'5 m. y señalizándose convenientemente.

A) Riesgos detectables más frecuentes.

 Desplome de la visera por mal aplomado de los puntales.


 Desplome de la estructura metálica por falta de rigidez de las uniones de los soportes.
 Caída de objetos a través de la visera por deficiente cuajado.

B) Normas o medidas preventivas tipo.

 Los apoyos de la visera, tanto en el suelo como en el forjado, se harán sobre durmientes de
madera, perfectamente nivelados.
 Los puntales metálicos estarán siempre perfectamente verticales y aplomados.
 Los tablones que forman la visera de protección se colocarán de forma que se garantice su
inmovilidad o deslizamiento, formando una superficie perfectamente cuajada.

C) Prendas de protección personal recomendables.

 Ropa de trabajo.
 Casco de seguridad.
 Calzado antideslizante.
 Guantes de cuero.
1.17. MAQUINARIA DE OBRA.

1.17.1. MAQUINARIA EN GENERAL.

A) Riesgos detectables más comunes.

 Vuelcos.
 Hundimientos.
 Choques.
 Formación de atmósferas agresivas o molestas.
 Ruido.
 Explosión e incendios.
 Atropellos.
 Caídas a cualquier nivel.
 Atrapamientos.
 Cortes.
 Golpes y proyecciones.
 Contactos con la energía eléctrica.
 Los inherentes al propio lugar de utilización.
 Los inherentes al propio trabajo a ejecutar.
 Otros.

B) Normas o medidas preventivas tipo.

 Los motores con transmisión a través de ejes y poleas, estarán dotados de carcasas
protectoras antiatrapamientos (cortadoras, sierras, compresores, etc.).
 Los motores eléctricos estarán cubiertos de carcasas protectoras eliminadoras del contacto
directo con la energía eléctrica. Se prohibe su funcionamiento sin carcasa o con deterioros
importantes de estas.
 Se prohibe la manipulación de cualquier elemento componente de una maquina accionada
mediante energía eléctrica, estando conectada a la red de suministro.
 Los engranajes de cualquier tipo, de accionamiento mecánico, eléctrico o manual, estarán
cubiertos por carcasas protectoras antiatrapamientos.
 Las máquinas de funcionamiento irregular o averiadas serán retiradas inmediatamente para
su reparación.
 Las máquinas averiadas que no se puedan retirar se señalizarán con carteles de aviso con la
leyenda: "MAQUINA AVERIADA, NO CONECTAR".
 Se prohibe la manipulación y operaciones de ajuste y arreglo de máquinas al personal no
especializado específicamente en la máquina objeto de reparación.
 Como precaución adicional para evitar la puesta en servicio de máquinas averiadas o de
funcionamiento irregular, se bloquearán los arrancadores, o en su caso, se extraerán los
fusibles eléctricos.
 La misma persona que instale el letrero de aviso de "MAQUINA AVERIADA", será la
encargada de retirarlo, en prevención de conexiones o puestas en servicio fuera de control.
 Solo el personal autorizado será el encargado de la utilización de una determinada máquina o
máquina-herramienta.
 Las máquinas que no sean de sustentación manual se apoyarán siempre sobre elementos
nivelados y firmes.
 La elevación o descenso a máquina de objetos, se efectuará lentamente, izándolos en
directriz vertical. Se prohiben los tirones inclinados.
 Los ganchos de cuelgue de los aparatos de izar quedarán libres de cargas durante las fases
de descenso.
 Las cargas en transporte suspendido estarán siempre a la vista, con el fin de evitar los
accidentes por falta de visibilidad de la trayectoria de la carga.
 Los ángulos sin visión de la trayectoria de carga, se suplirán mediante operarios que
utilizando señales preacordadas suplan la visión del citado trabajador.
 Se prohibe la permanencia o el trabajo de operarios en zonas bajo la trayectoria de cargas
suspendidas.
 Los aparatos de izar a emplear en esta obra, estarán equipados con limitador de recorrido del
carro y de los ganchos, carga punta giro por interferencia.
 Los motores eléctricos de grúas y de los montacargas estarán provistos de limitadores de
altura y del peso a desplazar, que automáticamente corten el suministro eléctrico al motor
cuando se llegue al punto en el que se debe detener el giro o desplazamiento de la carga.
 Los cables de izado y sustentación a emplear en los aparatos de elevación y transportes de
cargas en esta obra, estarán calculados expresamente en función de los solicitados para los
que se los instala.
 La sustitución de cables deteriorados se efectuará mediante mano de obra especializada,
siguiendo las instrucciones del fabricante.
 Los lazos de los cables estarán siempre protegidos interiormente mediante forrillos
guardacabos metálicos, para evitar deformaciones y cizalladuras.
 Los cables empleados directa o auxiliarmente para el transporte de cargas suspendidas se
inspeccionarán como mínimo una vez a la semana por el Delegado de Prevención ó
Encargado, que previa comunicación al Jefe de Obra, ordenará la sustitución de aquellos que
tengan mas del 10% de hilos rotos.
 Los ganchos de sujeción o sustentación, serán de acero o de hierro forjado, provistos de
"pestillo de seguridad".
 Se prohibe en esta obra, la utilización de enganches artesanales construidos a base de
redondos doblados.
 Todos los aparatos de izado de cargas llevarán impresa la carga máxima que pueden
soportar.
 Todos los aparatos de izar estarán sólidamente fundamentados, apoyados según las normas
del fabricante.
 Se prohibe en esta obra, el izado o transporte de personas en el interior de jaulones, bateas,
cubilotes y asimilables.
 Todas las máquinas con alimentación a base de energía eléctrica, estarán dotadas de toma
de tierra.
 Los carriles para desplazamiento de grúas estarán limitados, a una distancia de 1 m. de su
termino, mediante topes de seguridad de final de carrera.
 Se mantendrá en buen estado la grasa de los cables de las grúas (montacargas, etc.).
 Semanalmente, el Delegado de Prevención ó Encargado, revisará el buen estado del lastre y
contrapeso de la grúa torre, dando cuenta de ello a la Jefatura de Obra, y ésta, a la Dirección
Facultativa.
 Semanalmente, por el Delegado de Prevención ó Encargado, se revisarán el buen estado de
los cables contravientos existentes en la obra, dando cuenta de ello al Jefe de Obra, y este, a
la Dirección Facultativa.
 Los trabajos de izado, transporte y descenso de cargas suspendidas, quedarán interrumpidos
bajo régimen de vientos superiores a los señalados para ello, por el fabricante de la máquina.

C) Prendas de protección personal recomendables.

 Casco de polietileno.
 Ropa de trabajo.
 Botas de seguridad.
 Guantes de cuero.
 Gafas de seguridad antiproyecciones.
 Otros.

1.17.2. MAQUINARIA PARA EL MOVIMIENTO DE TIERRAS EN GENERAL.


A) Riesgos detectables más comunes.

 Vuelco.
 Atropello.
 Atrapamiento.
 Los derivados de operaciones de mantenimiento
 Vibraciones.
 Ruido.
 Polvo ambiental.
 Caídas al subir o bajar de la máquina.
 Otros.

B) Normas o medidas preventivas tipo.

 Las máquinas para los movimientos de tierras a utilizar en esta obra, estarán dotadas de
faros de marcha hacia adelante y de retroceso, retrovisores en ambos lados, pórtico de
seguridad antivuelco y antiimpactos y un extintor.
 Las máquinas para el movimiento de tierras a utilizar en esta obra, serán inspeccionadas
diariamente controlando el buen funcionamiento del motor, sistemas hidráulicas, frenos,
dirección, luces, bocina retroceso, transmisiones, cadenas y neumáticos.
 Se prohibe trabajar o permanecer dentro del radio de acción de la maquinaria de movimiento
de tierras, para evitar los riesgos por atropello.
 Se prohibe en esta obra, el transporte de personas sobre las máquinas para el movimiento de
tierras, para evitar los riesgos de caídas o de atropellos.
 Se prohiben las labores de mantenimiento o reparación de maquinaria con el motor en
marcha, en prevención de riesgos innecesarios.
 Se instalarán topes de seguridad de fin de recorrido, ante la coronación de los cortes de
taludes o terraplenes, a los que debe aproximarse la maquinaria empleada en el movimiento
de tierras, para evitar los riesgos por caída de la máquina.
 Se señalizarán los caminos de circulación interna mediante cuerda de banderolas y señales
normalizadas de tráfico.
 Se prohibe en esta obra la realización de replanteos o de mediciones en las zonas donde
están operando las máquinas para el movimiento de tierras. Antes de proceder a las tareas
enunciadas, será preciso parar la maquinaria, o alejarla a otros tajos.
 Se prohibe el acopio de tierras a menos de 2 m. del borde de la excavación.

C) Prendas de protección personal recomendables.

 Casco de polietileno (de uso obligatorio para abandonar la cabina).


 Gafas de seguridad.
 Guantes de cuero.
 Ropa de trabajo.
 Trajes para tiempo lluvioso.
 Botas de seguridad.
 Protectores auditivos.
 Botas de goma o de P.V.C.
 Cinturón elástico antivibratorio.

1.17.3. PALA CARGADORA (SOBRE ORUGAS O SOBRE NEUMÁTICOS).

A) Riesgos detectables más comunes.


 Atropello.
 Vuelco de la máquina.
 Choque contra otros vehículos.
 Quemaduras (trabajos de mantenimiento).
 Atrapamientos.
 Caída de personas desde la máquina.
 Golpes.
 Ruido propio y de conjunto.
 Vibraciones.

B) Normas o medidas preventivas tipo.

 Los caminos de circulación interna de la obra, se cuidarán para evitar blandones y


embarramientos excesivos que mermen la seguridad de la circulación de la maquinaria.
 No se admitirán en esta obra máquinas que no vengan con la protección de cabina antivuelco
o pórtico de seguridad.
 Se prohibe que los conductores abandonen la maquina con el motor en marcha.
 Se prohibe que los conductores abandonen la pala con la cuchara izada y sin apoyar en el
suelo.
 La cuchara durante los transportes de tierras, permanecerán lo mas baja posible para poder
desplazarse, con la máxima estabilidad.
 Los ascensos o descensos en carga de la máquina se efectuarán siempre utilizando marchas
cortas.
 La circulación sobre terrenos desiguales se efectuará a velocidad lenta.
 Se prohibe transportar personas en el interior de la cuchara.
 Se prohibe izar personas para acceder a trabajos puntuales la cuchara.
 Las máquinas a utilizar en esta obra, estarán dotadas de un extintor, timbrado y con las
revisiones al día.
 Las máquinas a utilizar en esta obra, estarán dotadas de luces y bocina de retroceso.
 Se prohibe arrancar el motor sin antes cerciorarse de que no hay nadie en el área de
operación de la pala.
 Los conductores se cerciorarán de que no existe peligro para los trabajadores que se
encuentren en el interior de pozos o zanjas próximos al lugar de excavación.
 A los maquinistas de estas máquinas se les comunicará por escrito la siguiente normativa
preventiva, antes del inicio de los trabajos.
 Para subir o bajar de la máquina, utilice los peldaños y asideros dispuestos para tal función,
evitará lesiones por caída.
 No suba utilizando las llantas, cubiertas, cadenas y guardabarros, evitará accidentes por
caída.
 Suba y baje de la maquinaria de forma frontal, asiéndose con ambas manos; es más seguro.
 No salte nunca directamente al suelo, si no es por peligro inminente para usted.
 No trate de realizar "ajustes" con la máquina en movimiento o con el motor en funcionamiento,
puede sufrir lesiones.
 No permita que personas no autorizadas accedan a la máquina, pueden provocar accidentes,
o lesionarse.
 No trabaje con la máquina en situación de avería o semiavería. Repárela primero, luego
reinicie el trabajo.
 Para evitar lesiones, apoye en el suelo la cuchara, pare el motor, ponga el freno de mano y
bloquee la máquina; a continuación, realice las operaciones de servicio que necesite.
 No libere los frenos de la máquina en posición de parada, si antes no ha instalado los tacos
de inmovilización en las ruedas.
 Vigile la presión de los neumáticos, trabaje con el inflado a la presión recomendada por el
fabricante de la máquina.
C) Prendas de protección personal recomendables.

 Gafas antiproyecciones.
 Casco de polietileno (de uso obligatorio para abandonar la cabina).
 Ropa de trabajo.
 Guantes de cuero.
 Guantes de goma o de P.V.C.
 Cinturón elástico antivibratorio.
 Calzado antideslizante.
 Botas impermeables (terreno embarrado).

1.17.4. RETROEXCAVADORA SOBRE ORUGAS O SOBRE NEUMÁTICOS.

A) Riesgos destacables más comunes.

 Atropello.
 Vuelco de la maquina.
 Choque contra otros vehículos.
 Quemaduras.
 Atrapamientos.
 Caída de personas desde la máquina.
 Golpes.
 Ruido propio y de conjunto.
 Vibraciones.

B) Normas o medidas preventivas tipo.

 Los caminos de circulación interna de la obra, se cuidarán para evitar blandones y


embarramientos excesivos que mermen la seguridad de la circulación de la maquinaria.
 No se admitirán en esta obra máquinas que no vengan con la protección de cabina antivuelco
o pórtico de seguridad.
 Se prohibe que los conductores abandonen la máquina con el motor en marcha.
 Se prohibe que los conductores abandonen la pala con la cuchara izada y sin apoyar en el
suelo.
 La cuchara durante los transportes de tierras, permanecerá lo mas baja posible para poder
desplazarse con la máxima estabilidad.
 Los ascensos o descensos en carga de la máquina se efectuarán siempre utilizando marchas
cortas.
 La circulación sobre terrenos desiguales se efectuara a velocidad lenta.
 Se prohibe transportar personas en el interior de la cuchara.
 Se prohibe izar personas para acceder a trabajos puntuales utilizando la cuchara.
 Las máquinas a utilizar en esta obra, estarán dotadas de un extintor, timbrado y con las
revisiones al día.
 Las máquinas a utilizar en esta obra, estarán dotadas de luces y bocina de retroceso.
 Se prohibe arrancar el motor sin antes cerciorarse de que no hay nadie en el área de
operación de la pala.
 Los conductores se cerciorarán de que no existe peligro para los trabajadores que se
encuentren en el interior de pozos o zanjas próximos al lugar de excavación.
 Se acotará a una distancia igual a la del alcance máximo del brazo excavador, el entorno de
la máquina. Se prohibe en la zona la realización de trabajos o la permanencia de personas.
 Se prohibe en esta obra utilizar la retroexcavadora como una grúa, para la introducción de
piezas, tuberías, etc., en el interior de las zanjas.
 Se prohibe realizar trabajos en el interior de las trincheras o zanjas, en la zona de alcance del
brazo de la retro.
 A los maquinistas de estas maquinas se les comunicará por escrito la siguiente normativa
preventiva, antes del inicio de los trabajos:
 Para subir o bajar de la máquina, utilice los peldaños y asideros dispuestos para tal función,
evitará lesiones por caída.
 No suba utilizando las llantas, cubiertas, cadenas y guardabarros, evitará accidentes por
caída.
 Suba y baje de la maquinaria de forma frontal asiéndose con ambas manos; es más seguro.
 No salte nunca directamente al suelo, si no es por peligro inminente para usted.
 No trate de realizar "ajustes" con la máquina en movimiento o con el motor en funcionamiento,
puede sufrir lesiones.
 No permita que personas no autorizadas accedan a la máquina, pueden provocar accidentes
o lesionarse.
 No trabaje con la máquina en situación de avería o semiavería. Repárela primero, luego
reinicie el trabajo.
 Para evitar lesiones, apoye en el suelo la cuchara, pare el motor, ponga el freno de mano y
bloquee la máquina; a continuación realice las operaciones de servicio que necesite.
 No libere los frenos de la máquina en posición de parada, si antes no ha instalado los tacos
de inmovilización en las ruedas.
 Vigile la presión de los neumáticos, trabaje con el inflado a la presión recomendada por el
fabricante de la máquina.

C) Prendas de protección personal recomendables.

 Gafas antiproyecciones.
 Casco de polietileno (de uso obligatorio para abandonar la cabina).
 Ropa de trabajo.
 Guantes de cuero.
 Guantes de goma o de P.V.C.
 Cinturón elástico antivibratorio.
 Calzado antideslizante.
 Botas impermeables (terreno embarrado).

1.17.5. CAMIÓN BASCULANTE.

A) Riesgos detectables más comunes.

 Atropello de personas (entrada, salida, etc.).


 Choques contra otros vehículos.
 Vuelco del camión.
 Caída (al subir o bajar de la caja).
 Atrapamiento (apertura o cierre de la caja).

B) Normas o medidas preventivas tipo.

 Los camiones dedicados al transporte de tierras en obra estarán en perfectas condiciones de


mantenimiento y conservación.
 La caja será bajada inmediatamente después de efectuada la descarga y antes de emprender
la marcha.
 Las entradas y salidas a la obra se realizarán con precaución auxiliado por las señales de un
miembro de la obra.
 Si por cualquier circunstancia tuviera que parar en la rampa el vehículo quedará frenado y
calzado con topes.
 Se prohibe expresamente cargar los camiones por encima de la carga máxima marcada por el
fabricante, para prevenir los riesgos de sobrecarga. El conductor permanecerá fuera de la
cabina durante la carga.

C) Prendas de protección personal recomendables.

 Casco de polietileno (al abandonar la cabina y transitar por la obra).


 Ropa de trabajo.
 Calzado de seguridad.

1.17.6. DUMPER (MONTOVOLQUETE AUTOPROPULSADO).


Este vehículo suele utilizarse para la realización de transportes de poco volumen (masas,
escombros, tierras). Es una máquina versátil y rápida.

Tomar precauciones, para que el conductor esté provisto de carnet de conducir clase B como
mínimo, aunque no deba transitar por la vía publica. Es más seguro.

A) Riesgos detectables más comunes.

 Vuelco de la máquina durante el vertido.


 Vuelco de la máquina en tránsito.
 Atropello de personas.
 Choque por falta de visibilidad.
 Caída de personas transportadas.
 Golpes con la manivela de puesta en marcha.
 Otros.

B) Normas o medidas preventivas tipo.

 Con el vehículo cargado deben bajarse las rampas de espaldas a la marcha, despacio y
evitando frenazos bruscos.
 Se prohibirá circular por pendientes o rampas superiores al 20% en terrenos húmedos y al
30% en terrenos secos.
 Establecer unas vías de circulación cómodas y libres de obstáculos señalizando las zonas
peligrosas.
 En las rampas por las que circulen estos vehículos existirá al menos un espacio libre de 70
cm. sobre las partes mas salientes de los mismos.
 Cuando se deje estacionado el vehículo se parará el motor y se accionará el freno de mano.
Si está en pendiente, además se calzarán las ruedas.
 En el vertido de tierras u otro material, junto a zanjas y taludes se colocará un tope que impida
el avance del dumper mas allá de una distancia prudencial, teniendo en cuenta el ángulo
natural del talud. Si la descarga es lateral, dicho tope se prolongará el extremo próximo al
sentido de circulación.
 En la puesta en marcha, la manivela debe cogerse colocando el pulgar del mismo lado que los
demás dedos.
 La manivela tendrá la longitud adecuada para evitar golpear partes próximas a ella.
 Deben retirarse del vehículo, cuando se deje estacionado, los elementos necesarios que
impidan su arranque, en prevención de que cualquier otra persona no autorizado pueda
utilizarlo.
 Se revisará la carga antes de iniciar la marcha observando su correcta disposición y que no
provoque desequilibrio en la estabilidad del dumper.
 Las cargas serán apropiadas al tipo de volquete disponible y nunca dificultarán la visión del
conductor.
 En previsión de accidentes, se prohibe el transporte de piezas (puntales, tablones y similares)
que sobresalgan lateralmente del cubilote del dumper.
 Se prohibe expresamente en esta obra, conducir los dumpers a velocidades superiores a los
20 Km. por hora.
 Los conductores de dumpers de esta obra estarán en posesión del carnet de clase B, para
poder ser autorizados a su conducción.
 El conductor del dumper no debe permitir el transporte de pasajeros sobre el mismo, estará
directamente autorizado por personal responsable para su utilización y deberá cumplir las
normas de circulación establecidas en el recinto de la obra y, en general, se atendrá al Código
de Circulación.
 En caso de cualquier anomalía observada en su manejo se pondrá en conocimiento de su
inmediato superior, con el fin de que se tomen las medidas necesarias para subsanar dicha
anomalía.
 Nunca se parará el motor empleando la palanca del descompresor.
 La revisión general del vehículo y su mantenimiento deben seguir las instrucciones marcadas
por el fabricante. Es aconsejable la existencia de un manual de mantenimiento preventivo en
el que se indiquen las verificaciones, lubricación y limpieza a realizar periódicamente en el
vehículo.

C) Prendas de protección personal recomendables.

 Casco de polietileno.
 Ropa de trabajo.
 Cinturón elástico antivibratorio.
 Botas de seguridad.
 Botas de seguridad impermeables (zonas embarradas).
 Trajes para tiempo lluvioso.

1.17.7. GRUAS TORRE FIJAS.

A) Riesgos detectables más comunes.

 Caídas al mismo nivel.


 Caídas a distinto nivel.
 Atrapamientos.
 Golpes por el manejo de herramientas y objetos pesados.
 Cortes.
 Sobre esfuerzos.
 Contacto con la energía eléctrica.
 Vuelco o caída de la grúa.
 Derrame o desplome de la carga durante el transporte.
 Golpes por la carga a las personas o a las cosas durante su transporte aéreo.

B) Normas o medidas preventivas tipo.

 Las grúas torre, se ubicarán en el lugar señalado en los planos que completan este Estudio de
Seguridad e Salud.
 Las vías o plataformas de las grúas a instalar en esta obra, cumplirán las siguientes
condiciones de seguridad:
 Solera de hormigón sobre terreno compacto.
 Perfectamente horizontales (longitudinal y transversalmente).
 Bien fundamentadas sobre una base sólida de hormigón.
 Estarán perfectamente alineados y con una anchura constante a lo largo del recorrido.
 Los raíles serán de la misma sección todos ellos y en su caso con desgaste uniforme.
 Los raíles a montar en esta obra, se unirán a "testa" mediante doble presilla, una a cada lado,
sujetas mediante pasadores roscados a tuerca y cable de cobre que garantice la continuidad
eléctrica.
 Bajo cada unión de los raíles se dispondrá doble travesía muy próxima entre sí; cada cabeza
de raíl quedará unida a su travesía mediante "quincialeras".
 Los raíles de las grúas torre a instalar en esta obra, estarán rematados a 1 m. de distancia del
final del recorrido, y en sus cuatro extremos, por topes electro-soldados.
 Las vías de las grúas torre a instalar en esta obra, estarán conectadas a tierra.
 Las grúas torre a montar en esta obra, estarán dotadas de un letrero en lugar visible, en el
que se fije claramente la carga máxima admisible en punta.
 Las grúas torre a utilizar con esta obra, estarán dotadas de la escalerilla de ascensión a la
corona, protegida con anillos de seguridad para disminuir el riesgo de caídas.
 Las grúas torre a utilizar en esta obra, estarán dotadas de cable fiador de seguridad, para
anclar los cinturones de seguridad a lo largo de la escalera interior de la torre.
 Las grúas torre a utilizar en esta obra, estarán dotadas de cable fiador para anclar los
cinturones de seguridad a todo lo largo de la pluma; desde los contrapesos a la punta.
 Los cables de sustentación de cargas que presenten un 10% de hilos rotos, serán sustituidos
de inmediato, dando cuenta de ello a la Dirección Facultativa o Jefatura de Obra.
 Las grúas torre a utilizar en esta obra, estarán dotadas de ganchos de acero normalizados
dotados con pestillo de seguridad.
 Se prohibe en esta obra, la suspensión o transporte aéreo de personas mediante el gancho
de la grúa-torre.
 En presencia de tormenta, se paralizarán los trabajos con la grúa torre, dejándose fuera de
servicio en veleta hasta pasado el riesgo de agresión eléctrica.
 Al finalizar cualquier periodo de trabajo (mañana, tarde, fin de semana), se realizarán en la
grúa torre las siguientes maniobras:
1. Izar el gancho libre de cargas a tope junto al mástil.
2. Dejar la pluma en posición "veleta".
3. Poner los mandos a cero.
4. Abrir los seccionadores del mando eléctrico de la máquina
(desconectar la energía eléctrica). Esta maniobra implica la desconexión previa del suministro
eléctrico de la grúa en el cuadro general de la obra.
 Se paralizarán los trabajos con la grúa torre en esta obra, por criterios de seguridad, cuando
las labores deban realizarse bajo régimen de vientos iguales o superiores a 60 Km./h.
 El cableado de alimentación eléctrica de la grúa torre se realizará enterrándolo a un mínimo
de 40 cm. de profundidad; el recorrido siempre permanecerá señalizado. Los pasos de zona
con transito de vehículos se protegerán mediante una cubrición a base de tablones enrasados
en el pavimento.
 La grúas torre a instalar en esta obra, estará dotada de mecanismos limitadores de carga
(para el gancho) y de desplazamiento de carga (para la pluma), en prevención del riesgo de
vuelco.
 El gruísta de esta obra siempre llevará puesto un cinturón de seguridad clase C que
amarrarán al punto sólido y seguro, ubicado según los planos.
 Se prohibe expresamente para prevenir el riesgo de caídas del gruísta, que trabaje sentado
en los bordes de los forjados o encaramándose sobre la estructura de la grúa.
 El instalador de la grúa emitirá certificado de puesta en marcha de la misma en la que se
garantice su correcto montaje y funcionamiento.
 Las grúas cumplirán la normativa emanada de la Instrucción Técnica Complementaria del
Reglamento de Aparatos Elevadores B.O.E. 7-7-88.
 La grúa torre a instalar en esta obra, se montará siguiendo expresamente todas las
maniobras que el fabricante dé, sin omitir ni cambiar los medios auxiliares o de seguridad
recomendados.
 Al maquinista que deba manejar la grúa torre en esta obra, se les comunicará por escrito la
siguiente normativa de actuación; del recibí se dará cuenta a la Dirección Facultativa o
Jefatura de Obra:
 Sitúese en una zona de la construcción que le ofrezca la máxima seguridad, comodidad y
visibilidad; evitará accidentes.
 Si debe trabajar al borde de forjados o de cortes del terreno, pida que le instalen puntos
fuertes a los que amarrar el cinturón de seguridad. Estos puntos deben ser ajenos a la grúa,
de lo contrario si la grúa cae, caerá usted con ella.
 No trabaje encaramado sobre la estructura de la grúa, no es seguro.
 En todo momento debe tener la carga a la vista para evitar accidentes; en caso de quedar
fuera de su campo de visión, solicite la colaboración de un señalista. No corra riesgos
innecesarios.
 Evite pasar cargas suspendidas sobre los tajos con hombres trabajando. Si debe realizar
maniobras sobre los tajos, avise para que sean desalojados.
 No trate de realizar "ajustes" en la botonera o en el cuadro eléctrico de la grúa. Avise de las
anomalías al Delegado de Prevención ó Encargado para que sean reparadas.
 No permita que personas no autorizadas accedan a la botonera, al cuadro eléctrico o a las
estructuras de la grúa. Pueden accidentarse o ser origen de accidentes.
 No trabaje con la grúa en situación de avería o de semiavería. Comunique al Delegado de
Prevención ó Encargado las anomalías para que sean reparadas y deje fuera de servicio la
grúa.
 Elimine de su dieta de obra totalmente las bebidas alcohólicas, manejará con seguridad la
grúa.
 Si debe manipular por cualquier causa el sistema eléctrico, cerciórese primero de que esta
cortado en el cuadro general, y colgado del interruptor o similar un letrero con la siguiente
leyenda:"NO CONECTAR, HOMBRES TRABAJANDO EN LA GRÚA"
 No intente izar cargas que por alguna causa estén adheridas al suelo. Puede hacer caer la
grúa.
 No intente "arrastrar" cargas mediante tensiones inclinadas del cable. Puede hacer caer la
grúa.
 No intente balancear la carga para facilitar su descarga en las plantas. Pone en riesgo la
caída a sus compañeros que la reciben.
 No puentee o elimine, los mecanismos de seguridad eléctrica de la grúa.
 Cuando interrumpa por cualquier causa su trabajo, eleve a la máxima altura posible el
gancho. Ponga el carro portor lo más próximo posible a la torre; deje la pluma en veleta y
desconecte la energía eléctrica.
 No deje suspendidos objetos del gancho de la grúa durante las noches o fines de semana.
Esos objetos que se desea no sean robados, deben ser resguardados en los almacenes, no
colgados del gancho.
 No eleve cargas mal flejadas, pueden desprenderse sobre sus compañero durante el
transporte y causar lesiones.
 No permita la utilización de eslingas rotas o defectuosas para colgar las cargas del gancho de
la grúa. Evitará accidentes.
 Comunique inmediatamente al Delegado de Prevención ó Encargado la rotura del pestillo de
seguridad del gancho, para su reparación inmediata y deje entre tanto la grúa fuera de
servicio; evitará accidentes.
 No intente izar cargas cuyo peso sea igual o superior al limitado por el fabricante para el
modelo de grúa que usted utiliza, puede hacerla caer.
 No rebase la limitación de carga prevista para los desplazamientos del carro portor sobre la
pluma, puede hacer desplomarse la grúa.
 No izar ninguna carga, sin haberse cerciorado de que están instalados los aprietos chasis-vía.
Considere siempre, que esta acción aumenta la seguridad de grúa.

C) Prendas de protección personal recomendables.

C.1. Para el gruísta.

 Casco de polietileno.
 Ropa de trabajo.
 Ropa de abrigo.
 Botas de seguridad.
 Botas de goma o P.V.C. de seguridad.
 Cinturón de seguridad clase.

C.2. Para los oficiales de mantenimiento y montadores.

 Casco de polietileno con barbuquejo.


 Ropa de trabajo.
 Botas de seguridad.
 Botas aislantes de la electricidad.
 Guantes aislantes de la electricidad.
 Guantes de cuero.
 Cinturón de seguridad clase C.

1.17.8. HORMIGONERA ELÉCTRICA.

A) Riesgos detectables más frecuentes.

 Atrapamientos (paletas, engranajes, etc.)


 Contactos con la energía eléctrica.
 Sobreesfuerzos.
 Golpes por elementos móviles.
 Polvo ambiental.
 Ruido ambiental.
 Otros.
B) Normas o medidas preventivas tipo.

 Las hormigoneras se ubicarán en los lugares reseñados para tal efecto en los "planos de
organización de obra".
 Las hormigoneras a utilizar en esta obra, tendrán protegidos mediante una carcasa metálica
los órganos de transmisión (correas, corona y engranajes), para evitar los riesgos de
atrapamiento.
 Las carcasas y demás partes metálicas de las hormigoneras estarán conectadas a tierra.
 La botonera de mandos eléctricos de la hormigonera lo será de accionamiento estanco, en
prevención del riesgo eléctrico.
 Las operaciones de limpieza directa manual, se efectuarán previa desconexión de la red
eléctrica de la hormigonera, para previsión del riesgo eléctrico y de atrapamientos.
 Las operaciones de mantenimiento estarán realizadas por personal especializado para tal fin.

C) Prendas de protección personal recomendables.

 Casco de polietileno.
 Gafas de seguridad antipolvo (antisalpicaduras de pastas).
 Ropa de trabajo.
 Guantes de goma o P.V.C.
 Botas de seguridad de goma o de P.V.C.
 Trajes impermeables.
 Mascarilla con filtro mecánico recambiable.

1.17.9. MESA DE SIERRA CIRCULAR.

Se trata de una máquina versátil y de gran utilidad en obra, con alto riesgo de accidente, que
suele utilizar cualquiera que la necesite, muchas veces sin conocer el riesgo que entraña.

A) Riesgos detectables más comunes.

 Cortes.
 Golpes por objetos.
 Atrapamientos.
 Proyección de partículas.
 Emisión de polvo.
 Contacto con la energía eléctrica.
 Otros.

B) Normas o medidas preventivas tipo.

 Las sierras circulares en esta obra, no se ubicarán a distancias inferiores a tres metros, (como
norma general) del borde de los forjados con la excepción de los que estén efectivamente
protegidos (redes o barandillas, petos de remate, etc.).
 Las máquinas de sierra circular a utilizar en esta obra, estarán dotadas de los siguientes
elementos de protección:
 Carcasa de cubrición del disco.
 Cuchillo divisor del corte.
 Empujador de la pieza a cortar y guía.
 Carcasa de protección de las transmisiones por poleas.
 Interruptor de estanco.
 Toma de tierra.
 Se prohibe expresamente en esta obra, dejar en suspensión del gancho de la grúa las mesas
de sierra durante los periodos de inactividad.
 El mantenimiento de las mesas de sierra de esta obra, será realizado por personal
especializado para tal menester, en prevención de los riesgos por impericia.
 La alimentación eléctrica de las sierras de disco a utilizar en esta obra, se realizará mediante
mangueras antihumedad, dotadas de clavijas estancas a través del cuadro eléctrico de
distribución, para evitar los riesgos eléctricos.
 Se prohibe ubicar la sierra circular sobre los lugares encharcados, para evitar los riesgos de
caídas y los eléctricos.
 Se limpiará de productos procedentes de los cortes, los aledaños de las mesas de sierra
circular, mediante barrido y apilado para su carga sobre bateas emplintadas (o para su vertido
mediante las trompas de vertido).
 En esta obra, al personal autorizado para el manejo de la sierra de disco (bien sea para corte
de madera o para corte cerámico), se le entregará la siguiente normativa de actuación. El
justificante del recibí, se entregará a la Dirección Facultativa o Jefatura de Obra.
 Antes de poner la maquina en servicio compruebe que no está anulada la conexión a tierra,
en caso afirmativo, avise al Delegado de Prevención ó Encargado.
 Compruebe que el interruptor eléctrico es estanco, en caso de no serlo, avise al Delegado de
Prevención ó Encargado.
 Utilice el empujador para manejar la madera; considere que de no hacerlo puede perder los
dedos de sus manos. Desconfíe de su destreza. Esta máquina es peligrosa.
 No retire la protección del disco de corte. Estudie la forma de cortar sin necesidad de observar
la "trisca". El empujador llevará la pieza donde usted desee y a la velocidad que usted
necesita. Si la madera "no pasa", el cuchillo divisor está mal montado. Pida que se lo ajusten.
 Si la máquina, inopinadamente se detiene, retírese de ella y avise al Delegado de Prevención
ó Encargado para que sea reparada. No intente realizar ni ajustes ni reparaciones.
 Compruebe el estado del disco, sustituyendo los que estén fisurados o carezcan de algún
diente.
 Para evitar daños en los ojos, solicite se le provea de unas gafas de seguridad antiproyección
de partículas y úselas siempre, cuando tenga que cortar.
 Extraiga previamente todos los clavos o partes metálicas hincadas en la madera que desee
cortar. Puede fracturarse el disco o salir despedida la madera de forma descontrolada,
provocando accidentes serios.
 En el corte de piezas cerámicas: observe que el disco para corte cerámico no está fisurado.
De ser así, solicite al Delegado de Prevención ó Encargado que se cambie por otro nuevo.
 Efectúe el corte a ser posible a la intemperie (o en un local muy ventilado), y siempre
protegido con una mascarilla de filtro mecánico recambiable.
 Efectúe el corte a sotavento. El viento alejará de usted las partículas perniciosas.
 Moje el material cerámico, antes de cortar, evitará gran cantidad de polvo.

C) Prendas de protección personal recomendables.

 Casco de polietileno.
 Gafas de seguridad antiproyecciones.
 Mascarilla antipolvo con filtro mecánico recambiable.
 Ropa de trabajo.
 Botas de seguridad.
 Guantes de cuero (preferible muy ajustados).

Para cortes en vía húmeda se utilizara:

 Guantes de goma o de P.V.C. (preferible muy ajustados).


 Traje impermeable.
 Polainas impermeables.
 Mandil impermeable.
 Botas de seguridad de goma o de P.V.C.

1.17.10. VIBRADOR.

A) Riesgos detectables más comunes.

 Descargas eléctricas.
 Caídas desde altura durante su manejo.
 Caídas a distinto nivel del vibrador.
 Salpicaduras de lechada en ojos y piel.
 Vibraciones.
B) Normas preventivas tipo.

 Las operaciones de vibrado se realizarán siempre sobre posiciones estables.


 Se procederá a la limpieza diaria del vibrador luego de su utilización.
 El cable de alimentación del vibrador deberá estar protegido, sobre todo si discurre por zonas
de paso de los operarios.
 Los vibradores deberán estar protegidos eléctricamente mediante doble aislamiento.

C) Protecciones personales recomendables.

 Ropa de trabajo.
 Casco de polietileno.
 Botas de goma.
 Guantes de seguridad.
 Gafas de protección contra salpicaduras.

1.17.11. SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO (SOLDADURA ELÉCTRICA).

A) Riesgos detectables más comunes.

 Caída desde altura.


 Caídas al mismo nivel.
 Atrapamientos entre objetos.
 Aplastamiento de manos por objetos pesados.
 Los derivados de las radiaciones del arco voltaico.
 Los derivados de la inhalación de vapores metálicos.
 Quemaduras.
 Contacto con la energía eléctrica.
 Proyección de partículas.
 Otros.

B) Normas o medidas preventivas tipo.

 En todo momento los tajos estarán limpios y ordenados en prevención de tropiezos y pisadas
sobre objetos punzantes.
 Se suspenderán los trabajos de soldadura a la intemperie bajo el régimen de lluvias, en
prevención del riesgo eléctrico.
 Los portaelectrodos a utilizar en esta obra, tendrán el soporte de manutención en material
aislante de la electricidad.
 Se prohibe expresamente la utilización en esta obra de portaelectrodos deteriorados, en
prevención del riesgo eléctrico.
 El personal encargado de soldar será especialista en estas tareas.
 A cada soldador y ayudante a intervenir en esta obra, se le entregará la siguiente lista de
medidas preventivas; del recibí se dará cuenta a la Dirección Facultativa o Jefatura de Obra.
 Las radiaciones del arco voltaico son perniciosas para su salud. Protéjase con el yelmo de
soldar o la pantalla de mano siempre que suelde.
 No mire directamente al arco voltaico. La intensidad luminosa puede producirle lesiones
graves en los ojos.
 No pique el cordón de soldadura sin protección ocular. Las esquirlas de cascarilla
desprendida, pueden producirle graves lesiones en los ojos.
 No toque las piezas recientemente soldadas; aunque le parezca lo contrario, pueden estar a
temperaturas que podrían producirle quemaduras serias.
 Suelde siempre en lugar bien ventilado, evitará intoxicaciones y asfixia.
 Antes de comenzar a soldar, compruebe que no hay personas en el entorno de la vertical de
su puesto de trabajo. Les evitará quemaduras fortuitas.
 No deje la pinza directamente en el suelo o sobre la perfilería. Deposítela sobre un
portapinzas evitará accidentes.
 Pida que le indiquen cuál es el lugar mas adecuado para tender el cableado del grupo, evitará
tropiezos y caídas.
 No utilice el grupo sin que lleve instalado el protector de clemas. Evitará el riesgo de
electrocución.
 Compruebe que su grupo esta correctamente conectado a tierra antes de iniciar la soldadura.
 No anule la toma de tierra de la carcasa de su grupo de soldar porque "salte" el disyuntor
diferencial. Avise al Delegado de Prevención ó Encargado para que se revise la avería.
Aguarde a que le reparen el grupo o bien utilice otro.
 Desconecte totalmente el grupo de soldadura cada vez que haga una pausa de consideración
(almuerzo o comida, o desplazamiento a otro lugar).
 Compruebe antes de conectarlas a su grupo, que las mangueras eléctricas están
empalmadas mediante conexiones estancas de intemperie. Evite las conexiones directas
protegidas a base de cinta aislante.
 No utilice mangueras eléctricas con la protección externa rota o deteriorada seriamente.
Solicite se las cambien, evitará accidentes. Si debe empalmar las mangueras, proteja el
empalme mediante "forrillos termorretráctiles".
 Escoja el electrodo adecuado para el cordón a ejecutar.
 Cerciórese de que estén bien aisladas las pinzas portaelectrodos y los bornes de conexión.
 Utilice aquellas prendas de protección personal que se le recomienden, aunque le parezcan
incómodas o poco prácticas. Considere que sólo se pretende que usted no sufra accidentes.

C) Prendas de protección personal recomendables.

 Casco de polietileno para desplazamientos por la obra.


 Yelmo de soldador (casco + careta de protección).
 Pantalla de soldadura de sustentación manual.
 Gafas de seguridad para protección de radiaciones por arco voltaico (especialmente el
ayudante).
 Guantes de cuero.
 Botas de seguridad.
 Ropa de trabajo.
 Manguitos de cuero.
 Polainas de cuero.
 Mandil de cuero.
 Cinturón de seguridad clase A y C.
1.17.12. SOLDADURA OXIACETILENICA - OXICORTE.

A) Riesgos detectables más comunes.

 Caída desde altura.


 Caídas al mismo nivel.
 Atrapamientos entre objetos.
 Aplastamientos de manos y/o pies por objetos pesados.
 Quemaduras.
 Explosión (retroceso de llama).
 Incendio.
 Heridas en los ojos por cuerpos extraños.
 Pisadas sobre objetos punzantes o materiales.
 Otros.

B) Normas o medidas preventivas tipo.

 El suministro y transporte interno de obra de las botellas o bombonas de gases licuados, se


efectuará según las siguientes condiciones:
1. Estarán las válvulas de corte protegidas por la
correspondiente caperuza protectora.
2. No se mezclarán botellas de gases distintos.
3. Se transportarán sobre bateas enjauladas en posición vertical
y atadas, para evitar vuelcos durante el transporte.
4. Los puntos 1, 2 y 3 se cumplirán tanto para bombonas o
botellas llenas como para bombonas vacías.
 El traslado y ubicación para uso de las botellas de gases licuados se efectuará mediante
carros portabotellas de seguridad.
 En esta obra, se prohibe acopiar o mantener las botellas de gases licuados al sol.
 Se prohibe en esta obra, la utilización de botellas o bombonas de gases licuados en posición
horizontal o en ángulo menor 45º.
 Se prohibe en esta obra el abandono antes o después de su utilización de las botellas o
bombonas de gases licuados.
 Las botellas de gases licuados se acopiarán separadas (oxígeno, acetileno, butano, propano),
con distribución expresa de lugares de almacenamiento para las ya agotadas y las llenas.
 Los mecheros para soldadura mediante gases licuados, en esta obra estarán dotados de
válvulas antirretroceso de llama, en prevención del riesgo de explosión. Dichas válvulas se
instalarán en ambas conducciones y tanto a la salida de las botellas, como a la entrada del
soplete.
 A todos los operarios de soldadura oxiacetilénica o de oxicorte se les entregará el siguiente
documento de prevención dando cuenta de la entrega a la Dirección Facultativa o Jefatura de
Obra:
 Utilice siempre carros portabotellas, realizará el trabajo con mayor seguridad y comodidad.
 Evite que se golpeen las botellas o que puedan caer desde altura. Eliminará posibilidades de
accidentes.
 Por incómodas que puedan parecerle las prendas de protección personal, están ideadas para
conservar su salud. Utilice todas aquellas que el Delegado de Prevención ó Encargado le
recomiende. Evitará lesiones.
 No incline las botellas de acetileno para agotarlas, es peligroso.
 No utilice las botellas de oxígeno tumbadas, es peligroso si caen y ruedan de forma
descontrolada.
 Antes de encender el mechero, compruebe que están correctamente hechas las conexiones
de las mangueras, evitará accidentes.
 Antes de encender el mechero, compruebe que están instaladas las válvulas antirretroceso,
evitara posibles explosiones.
 Si desea comprobar que en las mangueras no hay fugas, sumérjalas bajo presión en un
recipiente con agua; las burbujas le delatarán la fuga. Si es así, pida que le suministren
mangueras nuevas sin fugas.
 No abandone el carro portabotellas en el tajo si debe ausentarse. Cierre el paso de gas y
llévelo a un lugar seguro, evitará correr riesgos al resto de los trabajadores.
 Abra siempre el paso del gas mediante la llave propia de la botella. Si utiliza otro tipo de
herramienta puede inutilizar la válvula de apertura o cierre, con lo que en caso de emergencia
no podrá controlar la situación.
 No permita que haya fuegos en el entorno de las botellas de gases licuados. Evitará posibles
explosiones.
 No deposite el mechero en el suelo. Solicite que le suministren un "portamecheros" al
Delegado de Prevención ó Encargado.
 Estudie o pida que le indiquen cuál es la trayectoria más adecuada y segura para que usted
tienda la manguera. Evitará accidentes, considere siempre que un compañero, pueda
tropezar y caer por culpa de las mangueras.
 Una entre sí las mangueras de ambos gases mediante cinta adhesiva. Las manejará con
mayor seguridad y comodidad.
 No utilice mangueras de igual color para gases diferentes. En caso de emergencia, la
diferencia de coloración le ayudará a controlar la situación.
 No utilice acetileno para soldar o cortar materiales que contengan cobre: por poco que le
parezca que contienen, será suficiente para que se produzca reacción química y se forme un
compuesto explosivo. El acetiluro de cobre.
 Si debe mediante el mechero desprender pintura, pida que le doten de mascarilla protectora y
asegúrese de que le dan los filtros específicos químicos, para los compuestos de la pintura
que va usted a quemar. No corra riesgos innecesarios.
 Si debe soldar sobre elementos pintados, o cortarlos, procure hacerlo al aire libre o en un
local bien ventilado. No permita que los gases desprendidos puedan intoxicarle.
 Pida que le suministren carretes donde recoger las mangueras una vez utilizadas; realizará el
trabajo de forma mas cómoda y ordenada y evitará accidentes.
 No fume cuando esté soldando o cortando, ni tampoco cuando manipule los mecheros y
botellas. No fume en el almacén de las botellas. No lo dude, el que usted y los demás no
fumen en las situaciones y lugares citados, evitará la posibilidad de graves accidentes y sus
pulmones se lo agradecerán.

C) Prendas de protección personal recomendables.

 Casco de polietileno (para desplazamientos por la obra).


 Yelmo de soldador (casco + careta de protección).
 Pantalla de protección de sustentación manual.
 Guantes de cuero.
 Manguitos de cuero.
 Polainas de cuero.
 Mandil de cuero.
 Ropa de trabajo.
 Cinturón de seguridad clases A o C según las necesidades y riesgos a prevenir.

1.17.13. MÁQUINAS-HERRAMIENTA EN GENERAL.

En este apartado se consideran globalmente los riesgos de prevención apropiados para la


utilización de pequeñas herramientas accionadas por energía eléctrica: Taladros, rozadoras,
cepilladoras metálicas, sierras, etc., de una forma muy genérica.

A) Riesgos detectables más comunes.

 Cortes.
 Quemaduras.
 Golpes.
 Proyección de fragmentos.
 Caída de objetos.
 Contacto con la energía eléctrica.
 Vibraciones.
 Ruido.
 Otros.

B) Normas o medidas preventivas colectivas tipo.

 Las máquinas-herramienta eléctricas a utilizar en esta obra, estarán protegidas eléctricamente


mediante doble aislamiento.
 Los motores eléctricos de las máquinas-herramienta estarán protegidos por la carcasa y
resguardos propios de cada aparato, para evitar los riesgos de atrapamientos, o de contacto
con la energía eléctrica.
 Las transmisiones motrices por correas, estarán siempre protegidas mediante bastidor que
soporte una malla metálica, dispuesta de tal forma, que permitiendo la observación de la
correcta transmisión motriz, impida el atrapamiento de los operarios o de los objetos.
 Las máquinas en situación de avería o de semiavería se entregarán al Delegado de
Prevención ó Encargado para su reparación.
 Las máquinas-herramienta con capacidad de corte, tendrán el disco protegido mediante una
carcasa antiproyecciones.
 Las máquinas-herramienta no protegidas eléctricamente mediante el sistema de doble
aislamiento, tendrán sus carcasas de protección de motores eléctricos, etc., conectadas a la
red de tierras en combinación con los disyuntores diferenciales del cuadro eléctrico general de
la obra.
 En ambientes húmedos la alimentación para las máquinas-herramienta no protegidas con
doble aislamiento, se realizará mediante conexión a transformadores a 24 V.
 Se prohibe el uso de máquinas-herramienta al personal no autorizado para evitar accidentes
por impericia.
 Se prohibe dejar las herramientas eléctricas de corte o taladro, abandonadas en el suelo, o en
marcha aunque sea con movimiento residual en evitación de accidentes.

C) Prendas de protección personal recomendables.


 Casco de polietileno.
 Ropa de trabajo.
 Guantes de seguridad.
 Guantes de goma o de P.V.C.
 Botas de goma o P.V.C.
 Botas de seguridad.
 Gafas de seguridad antiproyecciones.
 Protectores auditivos.
 Mascarilla filtrante.
 Mascara antipolvo con filtro mecánico o especifico recambiable.

1.17.14. HERRAMIENTAS MANUALES.

A) Riesgos detectables más comunes.

 Golpes en las manos y los pies.


 Cortes en las manos.
 Proyección de partículas.
 Caídas al mismo nivel.
 Caídas a distinto nivel.

B) Normas o medidas preventiva tipo.

 Las herramientas manuales se utilizarán en aquellas tareas para las que han sido concebidas.
 Antes de su uso se revisarán, desechándose las que no se encuentren en buen estado de
conservación.
 Se mantendrán limpias de aceites, grasas y otras sustancias deslizantes.
 Para evitar caídas, cortes o riesgos análogos, se colocarán en porta-herramientas o estantes
adecuados.
 Durante su uso se evitará su depósito arbitrario por los suelos.
 Los trabajadores recibirán instrucciones concretas sobre el uso correcto de las herramientas
que hayan de utilizar.

C) Prendas de protección personal recomendables.

 Cascos.
 Botas de seguridad.
 Guantes de cuero o P.V.C.
 Ropa de trabajo.
 Gafas contra proyección de partículas.
 Cinturones de seguridad.

Todo lo anteriormente expuesto constituye el Documento 1 del Plan de Seguridad que se


complementa con los restantes documentos escritos y gráficos que a continuación se desarrollan.

Ourense, Septiembre de 2.007

Fdo. José Luis Menor Laso

CONSTRUCCIONES HEMANOS MENOR SL.


CIF.: B32175887

PLAN de SEGURIDAD y SALUD para la Construcción de VIVIENDA UNIFAMILIAR

Documento 2
PLIEGO de CONDICIONES

INDICE
2.0. Objeto de este Documento
2.1. Normas de los Medios Auxiliares de Obra
2.2. Normas de la Maquinaria de Obra
2.3. Protecciones Colectivas
2.4. Elementos de Protección personal
2.5. Control de la Seguridad en obra
2.6. Condiciones Generales
PLIEGO de CONDICIONES

02.0. OBJETO DE ESTE DOCUMENTO

El presente Pliego tiene por objeto establecer las condiciones generales y particulares que deben
cumplir los elementos de seguridad a utilizar en esta obra, así como las normas de actuación en
materia de Seguridad e Salud en el Trabajo.

Para su estudio y descripción, agruparemos los elementos por afinidad de utilización dentro del
conjunto de la obra.
02.1. NORMAS QUE DEBEN CUMPLIR LOS MEDIOS AUXILIARES DE OBRA

ANDAMIOS

Con carácter general, para cualquier tipo de andamios, se deben tener en cuenta las siguientes
consideraciones:

Es necesario arriostrar los andamios para evitar movimientos que puedan hacer perder el equilibrio a
los usuarios del mismo.

Antes de la utilización de los andamios, éstos deberán ser revisados en toda su estructura para
detectar posibles anomalías. Este trabajo será realizado diariamente por el Delegado de Prevención.

Las plataformas de trabajo deberán ser como mínimo de 60 cm de anchura y estar firmemente
ancladas a los apoyos. Son más recomendable las de tipo prefabricado en pieza única. En el caso de
estar formadas por tres tablones, deben estar zunchados de manera que formen un cuerpo único,
estar exentos de nudos que resten resistencia y permanecer limpios de manera que puedan
observarse los posibles defectos por uso.

Las plataformas de trabajo situadas a más de 2 metros de altura tiene que estar cercadas por
barandillas completas de 90 cm de altura.

Se prohibe dejar sobre las plataformas cualquier tipo de herramienta o material que pueda caer del
andamio o hacer tropezar a los usuarios del mismo.

Se prohibe la fabricación de morteros o similares sobre la plataforma de los andamios.

La separación máxima permitida entre andamio y paramento vertical es de 30 cm.

Todo andamio debe poder soportar cuatro veces la carga máxima previsible de utilización.

Se prohibe el acceso a los andamios a cualquier personal al que se la detectase algún tipo de
trastorno orgánico como mareos, vértigo, anomalías cardíacas etc.
ANDAMIOS SOBRE BORRIQUETAS

Las borriquetas se montarán siempre perfectamente niveladas, estarán sanas, sin deformaciones o
roturas.

Las plataformas de trabajo estarán perfectamente ancladas a las borriquetas, no sobresaliendo más
de 40 cm por los laterales .

Las borriquetas estarán separadas como máximo 2,5 metros entre ejes, prohibiéndose
expresamente la utilización de bidones u otro tipo de apoyo.

Los andamios de borriquetas metálicas de apertura de tijera tendrán cadenilla limitadora de apertura
máxima.

Si la utilización de los andamios de borriquetas es en zonas de balcones o próximas a cualquier tipo


de hueco horizontal, deberán estar protegidos por algún sistema que evite las caídas de altura.
Dichas protecciones se describen en el apartado correspondiente.

Se prohíbe la utilización de andamios de borriquetas sustentados por otro andamio de borriquetas.


De igual modo se prohíbe la utilización de andamios de borriquetas metálicas simples cuya
plataforma de trabajo deba estar a más de 6 metros de altura.

ANDAMIOS COLGADOS

Los andamios colgados serán instalados por personal especializado y supervisado su montaje por el
encargado de la obra.

Toda plataforma colgada tendrá piso antideslizante y estará cercada por barandillas de seguridad
con una altura de 70 cm la delantera y 90 cm las laterales y posterior. Dichas barandillas cumplirán
las condiciones particulares de este tipo de protección.

Se prohíbe el uso de andamios colgados sobre liras y con plataforma de madera. El colgado de los
andamios se realizará desde ganchos anclados al forjado previamente preparados para este me -
nester. Si no existiesen dichos ganchos, se utilizarán pescantes de apoyo por contrapeso, quedando
prohibidos los formados por tablones y borriquetas lastrados con sacos, bidones o asimilables.

Si el contrapeso se realiza por apuntalamiento entre forjados, se situarán durmientes en los apoyos
de manera que el esfuerzo se transmita como mínimo a dos viguetas o nervios.

El cuelgue del cable del elemento de sustentación se realizará mediante gancho con cierre de
seguridad.

Se prohíbe la unión de varias guíndolas formando andamiadas de más de 8 metros, estando unidas
entre por articulaciones con cierre de seguridad.

Las plataformas de trabajo estarán siempre sensiblemente niveladas, tanto en su utilización estática
como en sus desplazamientos verticales.

Las guíndolas se unirán a las carracas a nivel de suelo, elevándolas ligeramente a continuación y
procediendo a efectuar una prueba de carga con el peso máximo admisible.

Toda guíndola se suspenderá siempre de dos carracas. Durante las operaciones de ascenso o
descenso, se accionarán todos los elementos de elevación de la andamiada al unísono,
prohibiéndose expresamente la realización de dicha operación por una sola persona.

Se prohíben las pasarelas de tablones entre guindolas de andamio colgadas.

A lo largo de los paramentos verticales se establecerán puntales perfectamente acuñados entre


forjados, para amarrar los arriostramientos de los andamios colgados.
Se prohíbe la realización de trabajos debajo del campo de influencia de las andamiadas colgadas,
simultáneamente con la utilización de las mismas.

Una vez por semana, el Delegado de Prevención revisará los cables de los andamios colgados,
obligando al cambio inmediato de aquellos cuya composición se vea reducida por rotura o desgaste
en un 5 % de sus hilos. Tampoco se permitirán cables de secciones diferentes dentro de la misma
andamiada.

En puntos fuertes de la estructura se anclarán tantos cables de amarre como operarios deban
permanecer en la andamiada, para poder unir mediante fiador el cinturón de seguridad en prevención
de caídas.

En la barandilla delantera y mirando hacia la obra se colocarán señales de:

 Uso obligatorio de casco de seguridad.


 Uso obligatorio de cinturón de seguridad.
 Cartel con el texto: Se prohíbe entrar o salir del andamio sin estar anclado horizontalmente.

Se prohíbe la anulación de cualquier elemento de seguridad de los andamios colgados.

ANDAMIOS METALICOS TUBULARES

Previa a la instalación de andamios metálicos tubulares, se preparará la base de apoyo, de manera


que esta sea firme y nivelada. Si el apoyo se realiza directamente sobre el terreno, se colocarán
durmientes que repartan las cargas evitando el punzonamiento.

No se iniciará la construcción de un nuevo nivel sin estar concluido el anterior con todos sus
elementos de estabilidad (cruces de San Andrés y arriostramientos).

Las barras y módulos de izarán mediante sogas o eslingas normalizadas.

Las plataformas de trabajo se consolidarán inmediatamente tras su formación, mediante abrazaderas


de sujección contra basculamientos.

Los tornillos de las mordazas se apretarán por igual, revisando cada tramo ejecutado antes de iniciar
el siguiente. Las uniones entre tubos se realizarán con mordazas o nudos según el modelo de
andamio utilizado.

Las plataformas de trabajo estarán recercadas en todo su perímetro por un rodapié de 15 cm.
Cerrando el cuerpo de andamio posterior y lateralmente, se colocarán barandillas de 90 cm de altura
que cumplan con las condiciones establecidas para estos elementos.

Los módulos de base de diseño especial para paso de peatones, se complementarán con entablados
y viseras seguras a nivel de techo, en prevención de golpes a terceros.

Los módulos de andamios tubulares, por encima de 1,90 metros se arriostrarán con tubulares a nivel
y travesaños diagonales para garantizar su seguridad.

La comunicación entre los distintos niveles de plataformas de trabajo, se efectuará con escaleras
prefabricadas. En el caso de que las escaleras sean laterales, se colocarán hacia el exterior para no
interferir la zona de trabajo.

Se dispondrán puntos fuertes de seguridad en los paramentos verticales para anclar los andamios de
tubulares a fin de evitar desplazamientos laterales, prohibiendose para tal menester cuerdas,
alambres y similares.

No se permitirá el trabajo de operarios a distintos niveles simultáneamente.


TORRETAS O ANDAMIOS METALICOS SOBRE RUEDAS

Las plataformas de trabajo se consolidarán mediante abrazaderas de sujección contra


basculamiento.

Las plataformas de trabajo tendrán un ancho mínimo de 60 cm y la anchura máxima que permita la
estructura del andamio.

En la base, a nivel de las ruedas, se montarán dos barras diagonales a fin de hacer el conjunto
indeformable. Cada dos bases montadas en altura, se instalará una barra diagonal de estabilidad.

Las plataformas de trabajo se protegerán con una barandilla perimetral con rodapié, barra intermedia
y pasamanos, con una altura de 90 cm. que cumpla con los condicionantes para este tipo de
elementos.

Si la escalerilla de acceso es lateral, se dejará un hueco de 50 cm sin cercar por la barandilla para
favorecer el acceso, debiendo instalarse en ese punto una cadenilla que permita cerrar el ámbito de
la plataforma de trabajo.

Se prohíbe el uso de andamios de borriquetas sobre las torretas.

Se prohíbe transportar materiales o personal en las torretas durante los cambios de situación de las
mismas.

Se prohíbe hacer uso de este elemento auxiliar en suelos no consolidados o en pendiente, debiendo
comprobar antes de su utilización la estabilidad del soporte base y el trabado de ruedas que impida
su desplazamiento accidental.

ESCALERAS DE MANO

Con carácter general toda escalera de mano utilizada en obra debe cumplir los siguientes requisitos :

Se prohíbe la utilización de escaleras de mano para salvar alturas mayores de 5 metros.

Toda escalera de mano tendrá en su base zapatas antideslizantes, estará firmemente anclada al
elemento al que dé acceso en su parte superior y sobrepasará en 90 cm. la altura total a salvar.

La separación de la base de las escaleras de mano, respecto a la vertical de su punto de apoyo 1/4
de la longitud del larguero comprendido entre apoyos.

El acceso de operarios a las escaleras de mano se hará siempre frontalmente a ellas, no pudiendo
transportar en la mano objetos voluminosos ni de un peso superior a 20 Kg.

Desde las escaleras de mano no se podrá ejecutar ninguna acción distinta de la mera subida o
bajada de operarios; no pudiendo ser utilizada la misma por más de un operario simultáneamente.

Se prohíbe expresamente el uso de escaleras de mano en zonas donde existan huecos (para
escaleras de obra, bordes de forjado, etc. ) que no estén protegidos contra caídas.

ESCALERAS DE MANO DE MADERA

La madera utilizada en los largueros será de una sola pieza, carente de nudos o defectos.

Los peldaños estarán ensamblados, prohibiéndose de manera expresa su unión por clavazón.

La madera a utilizar en la escaleras de mano, pude protegerse con barnices transparentes,


prohibiéndose el pintado de cualquier elemento.

ESCALERAS DE MANO METALICAS

Los largueros serán de una sola pieza, sin deformaciones o abolladuras, debiendo estar protegidos,
al igual que los peldaños con pintura antioxidación que las preserve de los agentes agresivos.

No podrán suplementarse escaleras metálicas mediante soldadura de sus largueros, si ello fuera
necesario se realizará con piezas especiales homologadas.
ESCALERAS DE TIJERA

Las escaleras de tijera solo podrán ser utilizadas sobre pavimentos horizontales y con apertura
máxima de sus largueros.

La apertura máxima de las escaleras de tijera estará limitada por una cadenilla o barra situada en el
medio de su altura. No podrán utilizarse escaleras de tijera cuando el nivel de trabajo requiera ubicar
los pies en los tres últimos peldaños.

Las escaleras de tijera no podrán ser utilizadas como borriquetas.

02.2. NORMAS QUE DEBE CUMPLIR LA MAQUINARIA DE OBRA

GRUAS TORRE

Tanto las grúas torre fijas como las instaladas sobre carriles deberán cumplir con can carácter
general las especificaciones siguientes:

Las vías de sustentación de la grua torre estarán asentadas sobre solera de hormigón colocada en
terreno bien compactado, serán planas o desgastadas ligeramente para conseguir una mayor
superficie de apoyo, su alineación será perfecta, presentando una anchura entre ellas constante.

Los railes serán todos de la misma sección y se unirán a testa mediante cordón de soldadura,
recibiendose sobre las traviesas mediante quincialeras para raíl.

Bajo la unión de raíles se dispondrá doble traviesa de manera que cada cabeza de raíl esté unida a
su traviesa. Los raíles en cada uno de sus extremos finales de vía poseerá un perfil paralelo de fin
de carrera de traslación, un tope elástico y un tope rígido soldado, continuando el carril un metro
desde este último tope.

El balastro y traviesas a utilizar en la formación de las vías sobresaldrán lateralmente 60 cm, no


sobrepasando el material de relleno la cota de las placas de apoyo.

Las vías estarán conectadas a tierra de manera que se garantice la continuidad eléctrica de la vía,
para ello cada carril estará conectado al precedente con eclisa y cable desnudo embornado,
bastando en los casos de carriles electrosoldados con el conexionado de extremo de vía.

Queda prohibido atornillar los bornes del cable de continuidad eléctrica a los bulones de las
quincialeras de amarre.

Las grúas torre estarán dotadas, en lugar bien visible de un cartel en el que se fije claramente la
carga máxima admisible en punta.

Las grúas torre utilizar estarán dotadas de escalerilla de ascensión a la corona, protegida con anillos
de seguridad y engrase permanente en punta.

Las grúas torre estarán dotadas de cable fiador para anclaje de los cinturones de seguridad, a lo
largo de toda la pluma.

Los cables de sustentación de cargas se sustituirán cuando presente rotura o deterioro de 10 % de


los hilos que lo componen.

Las grúas torre tendrán ganchos de acero normalizados, con pestillo de seguridad y rótulo de carga
máxima admisible.
Se prohíbe la suspensión o transporte de personas mediante el gancho de la grúa torre.

En presencia de tormenta, se suspenderán de inmediato todas las operaciones con la grúa torre,
dejándose ésta fuera de servicio hasta pasado el riesgo de agresión eléctrica. A demás se tendrán
en cuente las siguientes normas :

 Se izará el gancho libre de carga, junto a la torre.;


 Se dejará en estación con los aprietos de inmovilización instalados.
 Se dejará la pluma en veleta. Si existiesen limitadores de giro se dejarán fuera de servicio.

Cuando por alguna causa se paralicen los trabajos con la grúa torre (fin de jornada, paralización de
trabajo, etc.), se elevará el gancho lo más posible, se acercará el carro portor a la torre y se
desconectará la energía eléctrica de suministro. Se prohíbe expresamente el dejar elementos
suspendidos del gancho cuando la grúa esté fuera de servicio.

Se prohíbe el izado y transporte de cargas por encima de personas, tajos de trabajo ocupados y
propiedades ajenas a la obra.

Queda prohibido el manejo de la grúa por persona distinta a la autorizada por el Encargado de obra
mediante parte por escrito.

El lastre de la contraflecha será el indicado en forma, montaje y sujeción el indicado por el fabricante.
El lastre de las bases de sustentación de la grúa será así mismo de la cantidad, granulometría y
densidad indicada por el fabricante.

Antes de comenzar cualquier maniobra, se comprobará que la carga está correctamente suspendida,
prohibiendose el arrastre de la misma mediante tensiones inclinadas del cable.

Queda terminantemente prohibida la anulación de cualquier elemento de seguridad de que disponga


la grúa.

Se prohíbe el acercamiento de cargas a los puntos de destino por medio de balanceo.

MAQUINILLOS

El anclaje de los maquinillos al forjado se realizará mediante tres bridas pasantes por cada apoyo,
que atraviesen el forjado abrazando las viguetas. Se prohíben por tanto los contrapesos como
elemento de sustentación.

El suministro de corriente se realizará bajo la protección de los disyuntores del cuadro, y con
manguera antihumedad dotada de conductor expreso para toma de tierra.

Todos los maquinillos deberán tener los siguientes elementos :

 Dispositivo limitador de recorrido en sentido ascendente.


 Gancho homologado con pestillo de seguridad.
 Carcasa protectora de la maquinaria con cierre.

Los lazos de los cables utilizados se formarán con tres bridas y guardacabos.

Deberán estar dotados de un cartel que indique el peso máximo autorizado de carga.

En un punto fuerte próximo se anclará una argolla para el fiador del cinturón de seguridad del
maquinista, prohibiéndose en todo momento anclar éste al maquinillo.

Se acotará la zona de carga en planta, en un entorno de dos metros dentro de los cuales no podrá
permanecer nadie durante las operaciones de izado o descenso.

Para realizar cualquier reparación del maquinillo, se desconectará previamente el suministro de


energía al mismo. De igual modo se actuará cuando se produzcan pausas en su utilización.

HORMIGONERA
Las hormigoneras a utilizar, ya sean de accionamiento eléctrico o por motor de Gasoil, deberán
estar dotadas de carcasas metálicas de protección de sus elementos móviles, a fin de evitar
atrapamientos.

No se ubicarán a menos de tres metros del borde de cualquier elemento en el que exista cambio de
nivel (borde de zanjas, forjados etc.)

Si su alimentación es eléctrica, se realizará de forma aérea, a través del cuadro auxiliar, en


combinación con la tierra y los disyuntores del cuadro general.

Las hormigoneras eléctricas tendrán sus carcasas y demás partes metálicas conectadas a tierra,
siendo la botonera de mando de accionamiento estanco.

Las operaciones de mantenimiento de las hormigoneras serán realizadas por personal especializado,
y su uso quedará restringido a la persona o personas autorizadas expresamente por el Encargado de
obra.

DUMPER

El Encargado de obra designará de manera expresa y por escrito aquellos operarios autorizados
para el empleo de esta maquinaria, prohibiéndose su uso por persona distinta a la autorizada.

Antes de su arranque, se comprobará el correcto funcionamiento de los frenos y la presión de los


neumáticos.

Si se remontan pendientes con el dumper cargado, se hará marcha atrás.

Se prohíbe el acercamiento del dumper a cualquier elemento situado a distinto nivel si no existe tope
final de recorrido expresamente colocado.

La carga del dumper se efectuará de manera que no impida la visión del conductor por encima de la
misma, prohibiendose el transporte de elementos que sobresalgan en cualquier dirección del
cubilote.

Queda terminantemente prohibido el transporte de personal en el dumper.

En todo momento el dumper deberá tener en sitio visible la carga máxima que puede transportar, y
en le caso de masas, el nivel máximo de carga.

Durante los recorridos de desplazamiento, se respetarán las señales internas de obra y las señales
de tráfico en el exterior de la misma.

MESA DE SIERRA CIRCULAR

Sólo podrán ser utilizadas por el personal autorizado expresamente por el Encargado de obra.

No se ubicarán a menos de tres metros del borde de ele mentos situados a distinto nivel (zanjas,
vaciado, forjado, etc), salvo que exista protección expresa para evitar las caídas a distinto nivel.

Estarán situadas en una plataforma sólida y perfectamente nivelada que impida su vuelco o dificulte
la estabilidad de sus usuarios.

Cualquier mesa de sierra circular instalada deberá tener los siguientes elementos en todo momento :

 Carcasa de cubrición del disco.


 Cuchillo divisor del corte.
 Empujador de la pieza a cortar y guía.
 Carcasa de protección de las poleas.
 Interruptor estanco y toma de tierra.
Para la utilización de las mesas de sierra circular, es obligatorio el uso de gafas antiproyecciones, y
si el corte es de materiales cerámicos deberá además de usar mascarilla antipolvo.

Antes de usar la mesa de sierra circular se tiene que comprobar que el disco es adecuado para el
material a cortar, si este no presenta defectos o fisuras y si su instalación es la correcta.

El corte de materiales cerámicos se realizará en lugares muy ventilados y preferentemente a


sotavento, regando abundantemente el material antes de su corte para evitar la formación de
grandes nubes de polvo. Si el material a cortar es madera, se comprobará previamente la
inexistencia de elementos metálicos en su interior.

SOLDADURA ELECTRICA

Se prohíbe toda soldadura eléctrica en zonas donde existan redes de protección, a fin de evitar que
las chispas puedan quemar total o parcialmente la malla.

Solo podrá utilizar la soldadura eléctrica aquel trabajador expresamente autorizado por el Encargado
de obra.

Es obligatorio el uso de yelmo o pantalla de mano para efectuar una soldadura. La pinza deberá
dejarse en reposo sobre un portapinzas, nunca sobre el suelo directamente. Si la parada es de
largas duración (desplazamiento, comida, etc) deberá desconectarse totalmente el grupo.

Se prohíbe la utilización de cualquier grupo que no lleve instalado el protector de clemas.

Las mangueras de alimentación del grupo estarán empalmadas mediante conexiones estancas de
intemperie. Se prohíbe la desconexión de la toma de tierra de la carcasa.

Antes de utilizar una soldadura eléctrica deberán comprobarse los aislamientos de pinzas
portaelectrodos y bornes de conexión.

Al igual que las demás actividades en la obra que se realicen en fachadas, la soldadura eléctrica se
suspenderá si existiesen vientos con velocidades superiores a los 60 Km/h.

BOMBA PARA HORMIGON AUTOPROPULSADA.

Dado que la bomba para hormigón autopropulsada pertenece a una empresa subcontratista,
corresponden a ésta las obligaciones de comprobación y mantenimiento de la misma. No obstante,
para su utilización en esta obra deberá cumplir los siguientes requisitos :

 Los dispositivos de seguridad estarán en correcto funcionamiento, prohibiéndose su anulación


total o parcial.
 Deberán haber pasado la revisión anual en los talleres para ello indicados por el fabricante,
acreditando dicho hecho ante la Dirección Facultativa o Encargado de obra.
 Las tareas de estacionamiento, alimentación, bombeo, limpieza y desmontado, serán realizadas
por personal especializado, siendo supervisadas por el Encargado de obra.
 Para la ubicación de la bomba en obra se tendrá en cuenta que la base de sustentación sea
horizontal y diste como mínimo tres metros de cualquier elemento que implique cambio de nivel
(borde de un talud, zanja o corte del terreno).
 Antes de iniciar el bombeo se comprobará que las ruedas están bloqueadas mediante calzos y
los gatos estabilizadores en posición con el enclavamiento correspondiente.
 La bomba de hormigonado solo podrá utilizarse para bombeo de hormigón con el cono
recomendado por el fabricante en función de la distancia a bombear.

CAMION HORMIGONERA

Corresponde a la empresa suministradora el mantenimiento y la garantía de buen funcionamiento de


los camiones hormigonera.

Las rampas de acceso del camión hormigonera en la obra no superarán el 20% de pendiente.

La puesta en estación de los camiones hormigonera correrá a cargo de señalista especializado


designado expresamente por el Encargado de obra.

El vertido a lo largo de cortes en el terreno se efectuará de manera que las ruedas no se encuentren
a menos de dos metros del borde. Dicha línea de seguridad se trazará con yeso o cal de manera que
sea perfectamente visible en todo momento.

La limpieza de camiones hormigonera se efectuará en zona designada para ello, de manera que no
interfiera ninguna de las actividades que se realizan en obra.

GRUA AUTOPROPULSADA

Antes de iniciar las maniobras se instalarán calzos inmovilizadores en las cuatro ruedas y los gatos
estabilizadores.

Las maniobras de carga y descarga serán dirigidas por un especialista aportado por la empresa
propietaria del camión grúa o designado expresamente por el Encargado de obra.

Los ganchos de cuelgue estarán dotados de pestillo de seguridad.

Tanto el brazo de la grúa como el cable de suspensión respetarán en todo momento las distancias
de seguridad necesarias ante tendidos eléctricos.

Las pendientes que deba salvar el camión grúa dentro de la obra no superarán el 20% de pendiente.

Se prohíbe estacionar o circular con el camión grúa a menos de dos metros del borde de cualquier
corte del terreno.

Se prohíbe la estancia de operarios debajo de la carga y a una distancia menor de 5 metros


alrededor del camión grúa.

No se realizarán arrastres o movimientos de carga en sesgado de cable.

Las cargas en suspensión se unirán a cabos de gobierno en prevención de balanceos.

Queda prohibido el acceso a la cabina o utilización de los controles a todo el personal excepto al
expresamente autorizado.

Se vallará el entorno de la grúa autopropulsada en estación para evitar daños a terceros.

Se respetarán en todo momento las tablas de carga máxima en función de la distancia de extensión
del brazo.

COMPRESOR

Los compresores no se situarán nunca a menos de tres metros del borde de un corte del terreno. Su
puesta en estación se efectuará dejando el compresor perfectamente nivelado y con las ruedas
inmovilizadas mediante calzos antideslizamiento.

Los compresores utilizados serán del tipo silencioso, debiendo tener además cerrada la carcasa
protectora durante su utilización.

Las operaciones de abastecimiento se efectuarán con el motor apagado.


Las mangueras no presentarán cortes o grietas y los empalmes se realizarán con racores de
presión, quedando prohibido su unión mediante alambres y similares.

Se prohíbe la circulación y paso de maquinaria o personal por encima de las mangueras de servicio
de los compresores.

MARTILLOS NEUMATICOS

Cada tajo de martillos estará trabajado por dos cuadrillas que se relevarán cada hora, en prevención
de lesiones por vibración continuada.

Antes del inicio de cada jornada se inspeccionará el terreno circundante a la zona de utilización de
los martillos para detectar la posibilidad de desprendimientos por vibraciones.

Se prohíbe expresamente la utilización de martillos neumáticos en zonas donde existan


conducciones eléctricas enterradas. Si se conoce exactamente la ubicación de estas, la distancia de
utilización podrá reducirse hasta 80 cm de la canalización.

El personal que utilice los martillos neumáticos será solo el autorizado por el Encargado de obra,
debiendo cumplir las siguientes normas :

 Estará dotado de ropa de trabajo cerrada, gafas antiproyecciones, mandil y manguitos de cuero
faja elástica, muñequeras ajustadas, mascarilla antipolvo, botas de seguridad y protectores
auditivos.
 Ningún martillo se abandonará conectado al circuito de presión.
 Se comprobará en todo momento que el puntero está en condiciones de uso y bien conectado al
martillo, para evitar su rotura o que salga despedido.
 Se deberán extremar la precauciones cuando el uso de los martillos se realice en las bases o
coronaciones de taludes.

MONTACARGAS

Los montacargas serán instalados en obra por personal especializado, exigiéndose antes de su
montaje el certificado de la última revisión efectuada.

Se instalarán en obra en el lugar señalado en planos, con los arriostramientos en cada planta que se
especifican en planos.

Se instalará una visera protectora a base de tablones de 9 cm. colocados sobre una estructura
angular en el acceso al montacargas, para protección contra impacto por caída de materiales, de tal
forma que permita al operador seguir el recorrido del montacargas durante todo el tiempo.

Las zonas de embarco y desembarco del montacargas, se protegerán lateralmente con una
barandilla que cumpla las especificaciones para este tipo de elementos.

Diariamente se efectuará una revisión del cableado, frenos y dispositivos de funcionamiento del
montacargas a fin de detectar posibles anomalías.

Los materiales se colocarán uniformemente repartidos en la plataforma de forma que no existan


desplomes.

Las plataformas de los montacargas estarán cercados por un barandilla de 1,20 de altura, con los
vanos cerrados por malla metálica electrosoldada en cuadrícula máxima de 4x4 cm.

Los montacargas tendrán en sus puertas de acceso en cada parada un dispositivo que desconecte le
montacargas con solo abrirlas.

Los montacargas estarán dotados de desconexión automática en caso de obstáculos en la línea de


desplazamiento de la plataforma. o; 3

En la plataforma del montacargas existirá en todo momento y de manera visible un cartel indicador
de peso máximo autorizado.
Las plataformas y lugares de desembarco de los montacargas estarán perfectamente iluminadas con
energía eléctrica en evitación de puntos oscuros.

En cada planta y ante el acceso al montacargas se colocarán de manera clara y visible los carteles
indicadores con los textos siguientes :

 " PROHIBIDO SUBIR O BAJAR PERSONAS "


 " NO PUENTEE LOS MECANISMOS DE CONEXION ELECTRICA "
 " PELIGRO. NO SE ASOME POR EL HUECO DEL MONTACARGAS "

RETROEXCAVADORA

Las retroexcavadoras a utilizar estarán al día en las revisiones periódicas indicadas por el fabricante,
acreditándolo de forma expresa ante el Encargado de obra.

Se acotará en torno a la retroexcavadora una zona de radio superior en un metro al alcance máximo
del brazo excavador.

Las retroexcavadoras a utilizar estarán provistas de cabina antivuelco según el modelo y diseño
correspondiente del fabricante.

La línea y de dirección de avance de las retroexcavadoras será en todo momento el indicado en


planos.

Se prohibe iniciar los movimientos de tierras sin antes haber instalado los hidráulico de estabilización

Se prohibe utilizar la retroexcavadora para transporte o izado de personal.

Se prohibe la utilización de la cuchara de la retroexcavadora como grúa para movimiento o


colocación de materiales en obra salvo que esté dotado de un gancho resistente en la parte posterior
de la cuchara.

Se prohibe abandonar la retroexcavadora por parte del conductor con el motor en marcha. En las
paradas de actividad, se apagará el motor, se posará la cuchara sobre el terreno y se dejarán las
ruedas bloqueadas contra desplazamiento.

Las retroexcavadoras estarán provistas de un extintor timbrado y con las correspondientes revisiones
al día.

CAMION DE TRANSPORTE

Dada la pequeña entidad de excavación de esta obra no se está prevista la utilización de grandes
camiones tipo dumper para el transporte de los excedentes de excavación, siendo por tanto los
camiones utilizados del mismo tipo o grupo que los utilizados para el transporte de materiales y por
ello comunes las cosideraciones que deben cumplir.

Los camiones utilizados estarán al día en las revisiones establecidas por el fabricante, acreditándolo
de manera expresa ante el Encargado de obra.

El acceso y circulación en el interior de la obra se efectuará por los caminos indicados en planos.

Las cargas se efectuarán de manera que la carga quede uniformemente repartida a fin de evitar
vuelcos.

Las descargas de materiales por elevación de la caja, se efectuarán con el camión estabilizado
horizontalmente, debiendo bajar la caja antes de iniciar la marcha.
Durante las operaciones de carga del camión en conductor permanecerá fuera de la cabina y alejado
de la zona de influencia de las máquinas.

Las pistas interiores de la obra donde deberán circular camiones tendrán un ancho mínimo de cuatro
metros y una pendiente máxima del 12% en tramos rectos y del 8% en curvas.

El colmo máximo permitido para materiales sueltos será con pendiente del 5%, debiendo protegerse
la carga con una lona para evitar desplomes del mismo.

02.3. PROTECCIONES COLECTIVAS

REDES VERTICALES CON HORCA

Se utilizarán para proteger o los operarios en caída a distinto nivel desde una altura máxima de 6
metros. Estarán formadas por malla de cuerda de poliamida 3 mm, anudada en malla de 7x7.
Perimetralmente estarán encintadas con cuerda de poliamida 10 mm.

Todas las redes a instalar serán nuevas, siendo esta su primer y única utilización.

Los paños de las redes utilizadas no sobraparán los 10 metros en sentido longitudinal y los 7 m. en
sentido vertical, bucles incluidos.

Las cuerdas de suspensión de los paños de red a las horcas, serán de poliamida de 10 mm, al igual
que las utilizadas en cosido de paños contiguos.

Las horcas de suspensión estarán formadas por cuadradillo metálico de 100x50 mm y un espesor de
2 mm de pared. El vuelo útil de las horcas será de 2 m.

Los ganchos de anclaje de las redes al forjado o losa, según los casos, serán redondos de acero 
10, colocados cada 50 cm, siendo las  de sujección de las horcas de redondos de acero 16,
debiendo colocarse según replanteo señalado en planos, y nunca distancias superiores a 5 m. entre
ellas.

Si durante la ejecución de la obra alguno de los paños de redes soportadas por horcas sufriese un
impacto equivalente a de una persona en caída, será sustituido de manera inmediata. Igual proceder
se seguirá con las horcas que soportaron el tirón, a pesar de no apreciarse externamente ninguna
deformación.

El período máximo de vida útil de las redes se estima en dos años, debiendo por tanto ser renovadas
si su instalación sobrepasa el mismo, quedando constancia de dicho hecho en el libro de órdenes de
la obra.

Las redes sobre soportes tipo horca solo podrán considerarse en servicio cuando haya sido
comprobado que los hormigones donde se anclaron los ganchos de sujección han alcanzado su
dureza de cálculo.

Diariamente se retirarán los objetos Caídos sobre las redes soportadas con horcas a fin de evitar
sobrecargas y posibles daños en caso de caída sobre los mismos.

MALLAZOS SOBRE HUECOS HORIZONTALES

Los huecos horizontales que no deban ser utilizados para el acceso de personal o materiales a las
plantas, se protegerán con un mallazo metálico electrosoldado de cuadrícula 5x5 máximo y  10,
empotrado en la parte superior del forjado en una longitud de 1 metro.
A una distancia de 1,5 metros del hueco propiamente dicho, se instalarán unos pies derechos
metálicos que portarán una cinta plástica de balizamiento negra y amarilla advirtiendo la existencia
del hueco.

REDES HORIZONTALES TENSAS

Las redes horizontales tensas de protección de huecos serán de cuerda de poliamida 3 mm


formando malla de 7x7 cm, con cuerda perimetral de poliamida 10 mm, enlazada a los ganchos de
anclaje mediante guardacabos. Los puntos de anclaje serán de redondo  16 en esquinas y centro
de los huecos a proteger, siendo los demás colocados a 50 cm de distancia entre sí y compuestos
por redondo 10, todos ellos unidos a las armaduras del zuncho de borde del forjado o losa.

A una distancia de 1,5 metros del hueco propiamente dicho, se instalarán unos pies derechos
metálicos que portarán una cinta plástica de balizamiento negra y amarilla advirtiendo la existencia
del hueco.

VISERAS ANTICAIDA DE OBJETOS

Las viseras anticaída de objetos se situarán a nivel del primer forjado sobre la rasante del terreno,
debiendo tener una resistencia de carga de 500 kg/m 2.

Estarán compuestas por una estructura metálica a base de IPN-200 soldados en ángulo de manera
que se forme una pendiente en punta de 30º hacia el interior de la obra. La longitud horizontal de los
IPN será igual al vuelo en planta de la visera. Para su anclaje se utilizarán bridas metálicas que
abracen el menos una vigueta, debiendo existir por lo menos dos puntos de anclaje por perfil.

Transversalmente a los IPN, se colocarán vigas de madera maciza de 20*9 cm sobre los que se
formará un entablado por clavazón que constituya la superficie ciega de la visera.

El vuelo de la visera será de al menos 2,5 metros sobre el elemento más sobresaliente de la
fachada.

VISERAS DE PROTECCION DE CAIDA DE OBJETOS Y PERSONAL EN ALEROS

En los aleros de cubierta correspondientes a fachadas principal y posterior, se realizará un andamio


perimetral formado por tubulares anclados entre sí con bridas de aprie te, conformando una
plataforma de trabajo a una altura de 50 cm por debajo de la cota de los aleros. Exteriormente se
construirá una barandilla formada por tabla cuajada sin espacios intermedios, de una altura de un
metro, quedando así protegida posible caída de materiales o personal al deslizarse por los faldones
de cubierta.

BARANDILLAS

Como norma general todas las barandillas compuestas por elementos no continuos deberán constar
de pasamanos, listón intermedio y rodapié. Su altura será de 90 cm salvo especificación expresa de
mayor medida y deberán ser capaces de soportar un esfuerzo de empuje de 150 kg/ml.

Las barandillas pueden ser de distintos tipos, detallándose a continuación los utilizados en esta obra:

BARANDILLA DE PUNTALES METALICOS Y MADERA

Estarán compuestas por puntales metálicos anclados por apriete entre forjados consecutivos,
clavados en base y parte superior al elemento de apoyo, y situados como máximo a una separación
de 2,5 metros.

La barandilla estará constituida por un tablón de madera maciza de 20x5, siendo el listón intermedio
y el rodapié de tabla de 15x5 cm, toda ella exenta de defectos o roturas que disminuyan su
resistencia.
Se situarán a una distancia de 30 cm del borde del forjado o losa cuyo borde protegen.
BARANDILLA DE APRIETE AL CANTO DEL FORJADO O LOSA POR ELEMENTOS TIPO
CARPINTERO

Este tipo de barandillas está formado por elementos de apriete tipo carpintero fijados en el canto del
forjado o losa que soportan el resto de elementos que componen la barandilla, debiendo ser su
separación máxima de 2,5 metros.

El pasamanos se formará con un tablón de madera maciza de 20x5 cm, siendo el listón intermedio y
el rodapié de tabla de 15x2,5 cm. En escaleras o rampas, por la parte exterior de la barandilla, se
dispondrán dos tacos clavados a cada elemento de madera y a ambos lados del pie de sustentación
y apriete, de manera que se impida el deslizamiento de los elementos horizontales.

INSTALACION ELECTRICA PROVISIONAL DE OBRA

La instalación eléctrica provisional de obra se ajustará en todo momento al esquema indicado en


planos. Con carácter general se tendrán en cuenta las siguientes normas:

CUADROS ELÉCTRICOS : Podrán ser metálicos o de PVC para intemperie, con puerta y cerrojo de
seguridad, construidos de acuerdo a la norma UNE-20324.

Los cuadros eléctricos se situarán en zonas de fácil ac ceso, estando siempre cerrados con lave de
triángulo si están en servicio. En su parte exterior tendrán adherida una señal normalizada de
"PELIGRO, ELECTRICIDAD".

Se prohíbe la instalación de cuadros eléctricos en zonas de escalera, bordes de forjado o en la


proximidad de huecos horizontales.

Se prohíbe la utilización de fusibles que no sean normalizados.

Los cuadros colocados al exterior, se protegerán con una visera del agua de la lluvia.

Poseerán tomas de corriente normalizadas y blindadas para intemperie.

La toma de tierra del cuadro general será independiente eléctricamente. El neutro de la instalación
estará puesto a tierra.

En cada cuadro de distribución existirá un transformador para suministro de corriente a 24 voltios


para iluminación con portátiles.

TOMAS DE ENERGÍA : Las tomas de corriente se efectuarán siempre de los cuadros de distribución,
mediante clavijas normalizadas blindadas.

Cada toma de corriente suministrará energía eléctrica a un solo aparato, máquina o herramienta,
prohibiendose los enchufes de conexión múltiple.

CIRCUITOS : La instalación poseerá interruptores automáticos suficientes para las necesidades de la


obra. Dichos interruptores se instalarán en todas las líneas de toma de corriente de los cuadros de
distribución.

Toda línea eléctrica estará protegida por un disyuntor diferencial, siendo de 300 mA los destinados a
la alimentación de maquinaria y de 30 mA para las instalaciones de alumbrado no portátil.

La instalación de alumbrado general para las instalaciones provisionales de obra y botiquín, estará
protegida por interruptores automáticos magnetotérmicos.

CABLES : La sección del cableado será siempre el adecuado en función de la carga eléctrica que ha
de soportar para la maquinaria e iluminación prevista.

Los hilos tendrán funda protectora en perfecto estado, sin roturas o repelones.

La distribución desde el cuadro general a los distintos cuadros se realizará con manguera
antihumedad a una altura mínima de 2 metros en zonas peatonales y 5 m en los puntos de
circulación de vehículos si no es posible enterrarla bajo tubo a 50 cm. de profundidad.
El trazado de las líneas de distribución será lo más próximo posible a paramentos verticales y el
acceso a las distintas plantas se efectuará por el mismo sitio, aleján dolas de las conducciones de
agua.

Los empalmes de mangueras estarán siempre elevados, prohibiendose expresamente mantenerlos


en el suelo o enterrarlos, además, se realizarán con cajas de empalme normalizadas estancas de
seguridad.

02.4. ELEMENTOS DE PROTECCION PERSONAL

CASCOS

Los cascos serán de polietileno rígido, provistos de arnés regulable y bandas de amortiguación, con
luz libre desde las mismas a la cima de 21 mm.

Para los trabajos con riesgo de caída de objetos sobre la cabeza será imprescindible el uso de
casco. Este puede ser con o sin barbuquejo, dependiendo de si el operario debe o no agacharse.

Los cascos serán homologados, debiendo cumplir las condiciones impuestas por las Normas
Técnicas de Prevención del Ministerio de Trabajo MT-1

GAFAS ANTIPROYECCIONES

Se utilizarán en todo trabajo que pueda producir salto de partículas de material.

La montura debe proteger las partes superior, temporal e inferior del ojo.

Los oculares serán ópticamente neutros, incoloros y resistentes al impacto.

Las gafas antiproyecciones deben cumplir las condiciones de las Normas Técnicas de Prevención del
Ministerio de Trabajo MT16 y MT-17.

MASCARILLA ANTIPOLVO AUTOFILTRANTE

Deberán ser utilizadas en todos los tajos en los que se produzca polvillo que pueda afectar a las vías
respiratorias, como picado con martillos neumáticos, uso de rebarbadoras, mesas de corte circular
etc.

Las mascarillas estarán compuestas por cuerpo de la mascarilla, arnés de sujección de dos bandas
ajustables y válvula de exhalación, debiendo estar homologada según las Normas Técnicas de
Prevención del Ministerio de Trabajo MT- 13.
CINTURONES DE SEGURIDAD

Para su correcto funcionamiento, los cinturones de seguridad deberán estar unidos mediante un
elemento de amarre a un cable fiador o a un punto fuerte de seguridad.

Tanto para el amarre directo de los cinturones, como del cable fiador, se colocarán en pilares, y
anclados a sus armaduras, lazos metálicos de redondo  16 formando un circuito por donde deban
realizarse trabajos que requieran su uso.

Los cinturones utilizados pueden ser de tres tipos :

 Cinturón clase A o de sujección, compuesto por una faja o arnés, con elemento de amarre y
mosquetón de seguridad, provisto de una o dos zonas de conexión.
Su utilización será para trabajos en los que el operario se mantenga a una distancia constante del
punto de amarre o cable fiador, ya que el elemento de amarre debe permanecer tenso.
Debe estar homologado de acuerdo con las Normas Técnicas de Prevención del Ministerio de
Trabajo MT-9.

 Cinturón clase C o de caída, compuesto por una faja, arnés torácico, elemento de amarre con
mosquetón de seguridad y dispositivo anticaída.
Será utilizado en trabajos que requieran un desplazamiento del operario de manera que no pueda
permanecer a distancia constante del punto de amarre o cable fiador, y la altura de caída libre
sea superior a 6 metros.
 Cinturón antivibratorio, compuesto por una faja de doble lona de sarga de algodón pegada, con
ojetes metálicos que permitan la transpiración y refuerzos de skay en zonas vitales.
Será utilizado por conductores de máquinas de movimiento de tierras o camiones, así como
operarios que deben utilizar de manera prolongada martillos perforadores o picadores
neumáticos.

BOTAS REFORZADAS DE SEGURIDAD

Las botas de seguridad reforzadas están compuestas por la bota propiamente dicha construida con
cuero, la puntera reforzada interiormente con plancha metálica que impida el aplastamiento de los
dedos en caso de caída de objetos pesados sobre ella, y suela metálica que impida el paso de
elementos punzantes a su través, revestida exteriormente con material antideslizante.

Estas botas deberán ser utilizadas en las labores de carga y descarga de materiales pesados tipo
bloques de hormigón, bovedillas etc, y en trabajos de encofrado y desencofrado o cualquier actividad
en las que exista posibilidad de pisar puntas o elementos cortantes.

BOTAS IMPERMEABLES

Estarán compuestas por material de caucho o goma en una sola pieza revestidas interiormente por
felpilla que recoja el sudor.

Se utilizarán en tajos en los que exista agua o humedad, debiendo sacarse cuando varíen las
condiciones de trabajo.
02.5. CONTROL DE LA SEGURIDAD EN OBRA

Aparte de las indicaciones del Coordinador de Seguridad y Salud, en obra existirán las siguientes
personas e instrumentos que garanticen la seguridad en la ejecución de la edificación.

DELEGADOS DE PREVENCIÓN

Dadas las características de la obra objeto de este Estudio, el / los Delegados de Prevención que
exige la L.P.R.L 31/1995 de 8 de Noviembre serán personal cualificado (Capataz, Encargado, Oficial
1ª o Técnico Especialista) con una antigüedad mínima de CINCO AÑOS, que haya realizado algún
curso sobre Seguridad e Salud. Su objetivo en la obra, además de participar de modo activo en la
ejecución material de la misma, será velar por el estado de seguridad de los tajos, máquinas y
medios utilizados, comprobando su adecuación al trabajo a realizar y garantizando en todo momento
el estricto cumplimiento de exigencias en materia de seguridad establecido por el Estudio de
Seguridad y recogidas en el Plan.

Dentro de las misiones del Delegado destacaremos las siguientes :

 Promover el interés y cooperación de los trabajadores en orden a la seguridad e Salud

 Comunicar a la Dirección Facultativa los riesgos detectados y su posible solución.

 Vigilar la puesta en obra de los elementos de seguridad y controlar la existencia de material y


repuestos de elementos de seguridad.

 Controlar los documentos de utilización de maquinaria en obra.

 Prestar los primeros auxilios a los accidentados y cubrir los partes de accidentes.

 Conocer profundamente el Estudio y Plan de Seguridad, y en definitiva desarrollar las


especificaciones de los mismos, de la Ordenanza de Seguridad e Salud en el Trabajo y de la
Ordenanza Laboral de Construcción, Vidrio y Cerámica.

REPRESENTANTES DE LOS TRABAJADORES

Su misión es la exponer en las reuniones de seguridad a efectuar durante el transcurso de la obra, la


opinión de los trabajadores en cuanto a las medidas de aplicación de la seguridad en los tajos,
pudiendo proponer de manera razonada soluciones alternativas que mejoren las condiciones de
trabajo, para su recogida dentro del desarrollo del Plan de Seguridad e Salud.
RECURSOS PREVENTIVOS

Serán designados por cada contratista interviniente y debiendo facilitar a los trabajadores de su
plantilla la información necesaria que permita la identificación de las personas que desarrollen dicha
función. Los RR.PP. habrán de ubicarse en el centro de trabajo de forma tal que les permita el
cumplimiento de sus funciones propias vigilando que se cumplan las actividades preventivas, lo que en
las obras de construcción se traduce por la vigilancia del cumplimiento de las medidas incluidas en el
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo, comprobando su eficacia y controlando los riesgos, como
dice la L. 54/2003. Para ello habrán de estar en un emplazamiento seguro, que no suponga un factor
adicional de riesgo para los propios Recursos Preventivos ni para los demás
trabajadores de la empresa, debiendo permanecer en el centro de trabajo durante todo el tiempo en
que se mantenga la situación que determinó su presencia.

Su misión es conseguir un adecuado control de los riesgos derivados de la situación determinante de


su presencia, incluyéndose en su función de vigilancia la aparición de riesgos no previstos derivados
de las circunstancias que determinaran la obligatoriedad de su presencia.

Si como resultado de la vigilancia que les concierne, observaran un deficiente cumplimiento de las
actividades preventivas habrán de formular las indicaciones necesarias para el correcto e inmediato
cumplimiento de dichas medidas, debiendo poner tales circunstancias en conocimiento del empresario
para que, si las deficiencias observadas no hubieran sido subsanadas, adopte también de manera
inmediata las medidas necesarias para corregirlas. Asimismo, cuando los Recursos Preventivos, por la
vigilancia que han de prestar, observen la ausencia, insuficiencia o falta de adecuación de las medidas
preventivas, deberán poner tales circunstancias en conocimiento del empresario, que de manera
inmediata habrá de proceder a la adopción de las medidas necesarias para corregir tales deficiencias,
modificando el Plan de Prevención de Riesgos Laborales y en su caso la evaluación de riesgos
efectuada.

Para ello se anexionará al plan de seguridad la designación del recuso preventivo de manera expresa
y firmaran tanto el Recurso preventivo con su DNI, nombre y apellidos completos así como el
contratista con su DNI, nombre y apellidos completos. En esa designación se incluirá el siguiente texto
de manera inequívoca:

“De conformidad con el artículo 32 bis de la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos
Laborales, será necesaria la presencia en el centro de trabajo de los recursos preventivos, cualquiera
que sea la modalidad de organización de dichos recursos, ya que:

 los riesgos puedan verse agravados o modificados, en el desarrollo del proceso o la actividad,
por la concurrencia de operaciones diversas que se desarrollan sucesiva o simultáneamente y
que hagan preciso el control de la correcta aplicación de los métodos de trabajo.
 se realizan actividades y/o procesos peligrosos o con riesgos especiales de caída desde altura.
(albañilería, estructura, cubiertas, etc.)
 se realizan actividades y/o procesos peligrosos o con riesgos especiales t rabajos con riesgo
de sepultamiento o hundimiento (excavaciones)”
02.6. CONDICIONES GENERALES

Todas las acciones y medidas de seguridad a establecer o utilizar en esta obra serán conformes con
lo establecido en la Normativa vigente en materia de seguridad, (R.D. 1627/97).

El Presente Plan de Seguridad e Salud no modifica en nada el contenido del proyecto de ejecución
de obra redactado, limitándose a establecer las condiciones técnicas que deben cumplir los trabajos
a realizar. Debe por tanto considerarse como una parte del proyecto de ejecución y no un elemento
distinto del mismo.

Antes del inicio de la obra, el contratista principal o en su defecto la propiedad, ha elaborado este
Plan de Seguridad e Salud en el Trabajo basado en el Estudio Básico, concretando definitivamente el
proceso constructivo y los elementos de ejecución reales a utilizar. Dicho plan de Seguridad, para su
validez, deberá ser aprobado por el Técnico Coordinador de Seguridad o quien le sustituya en la
Dirección Facultativa.

El Plan de Seguridad e Salud en el Trabajo no rebaja las condiciones o niveles de seguridad


establecidos en el Estudio Básico.

Durante la ejecución de la obra, existirá en esta un libro de incidencias donde se anotarán las
deficiencias observadas en el cumplimiento del Plan de Seguridad redactado.

El contratista principal es el responsable máximo de la seguridad en obra, debiendo


responsabilizarse de la correcta ejecución de las medidas preventivas y de las inobservancias del
Plan redactado, tanto por sí mismo como por parte de los subcontratistas que pudiesen actuar
dentro de la obra.

El abono de las partidas de seguridad, las penalizaciones por retraso o paralización de obra, los
precios contradictorios y demás incidencias comunes al resto de las unidades que componen el
conjunto de la obra, se regirán por las condiciones generales y particulares expresadas en el Pro -
yecto de Ejecución Material.
ANEXO AL PLIEGO DE CONDICIONES
Normativa de Aplicación

Se cumplirá en todo momento la legislación y disposiciones vigentes en materia de seguridad e


Salud del trabajo relacionadas con la construcción y obras públicas. Por su especial interés citaremos
a continuación las siguientes:

 Decreto de 31 de enero de 1.940 que aprueba el Reglamento de Seguridad e Salud en el


Trabajo.

 Orden de 26 de agosto de 1.940, por la que se dictan normas para iluminación de los centros de
trabajo.

 Orden de 20 de mayo de 1.952, por la que se aprueba el Reglamento de Seguridad en el Trabajo


en la industria de la construcción.

 Decreto 2414/1961 de 30 de noviembre, por el que se aprueba el Reglamento de Actividades


Molestas, Insalubres, Nocivas y Peligrosas.

 Orden de 15 de marzo de 1.963, por la que se aprueba una Instrucción que dicta normas para la
aplicación del Reglamento de Actividades Molestas, Insalubres, Nocivas y Peligrosas.

 Decreto 3494/1964, de 5 de noviembre, por el que se modifican determinados artículos del


Reglamento de Actividades Molestas, Insalubres, Nocivas y Peligrosas.

 Orden de 30 de junio de 1.966, por la que se aprueba el texto revisado del Reglamento de
Aparatos Elevadores.

 Orden de 28 de agosto de 1.970, por la que se aprueba la Ordenanza de Trabajo de la


Construcción, Vidrio y Cerámica.

 Orden de 9 de marzo de 1.971, por la que se aprueba la Ordenanza General de Seguridad e


Salud en el Trabajo (Título II).

 Decreto 3565/1972 de 23 de diciembre, por el que se establecen las Normas Tecnológicas de la


Edificación.

 Orden de 27 de julio de 1.973. por la que se aprueban las modificaciones de determinados


artículos de la Ordenanza del Trabajo de la Construcción, Vidrio y Cerámica.

 Decreto 2413/1973 de 20 de septiembre, por el que se aprueba el Reglamento Electrotécnico


para Baja Tensión.

 Orden de 31 de octubre de 1.973. por la que se aprueban las Instrucciones Complementarias


denominadas Instrucciones MI-BT, con arreglo a lo dispuesto en el Reglamento Electrotécnico
para Baja Tensión.

 Orden de 20 de noviembre de 1.973, por la que se modifican determinados artículos del


Reglamento de Aparatos Elevadores.

 Resolución de 30 de abril de 1.974, de la Dirección General de Energía, por la que se regula lo


dispuesto en el vigente Reglamento Electroténico para Baja Tensión, en relación con la medida
de aislamiento de las instalaciones eléctricas.

 Orden de 17 de mayo de 1.974, por la que se aprueba la homologación de medios de protección


personal de los trabajadores.
 Orden de 23 de mayo de 1.977, por la que se aprueba el Reglamento de Aparatos Elevadores
para Obras.

 Orden de 19 de diciembre de 1.977, por la que se modifica la Instrucción Complementaria MI-BT


025 de vigente Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión.

 Constitución española de 27 de diciembre de 1.978.

 Orden de 28 de agosto de 1.979. por la que se aprueba la Ordenanza de Trabajo de la


Construcción, Vidrio y Cerámica.

 Ley 8/1980 de 1 de marzo, del Estatuto de los Trabajadores.

 Real Decreto 2291/1985 de 8 de noviembre, por el que se aprueba el Reglamento de Aparatos de


Elevación y manutención de los mismos.

 Real Decreto 555/1986 de 21 de febrero, por el que se implanta la obligatoriedad de la inclusión


de un Estudio de Seguridad e Salud en el Trabajo en los proyecto de edificación y obras públicas.

 Real Decreto 1495/1986 de 26 de mayo, por el que se aprueba el Reglamento de Seguridad en


las máquinas.

 Orden de 20 de septiembre de 1.986, por la que se establece el modelo de libro de incidencias


correspondiente a las obras en que sea obligatorio un estudio de seguridad e Salud en le trabajo.

 Orden de 6 de octubre de 1.986, por la que se determinan los requisitos de datos que deben
reunir las comunicaciones de apertura de los centros de trabajo.

 Real Decreto 1403/1986 de 9 de mayo, por el que se aprueba la norma de señalización de


seguridad en los centros y locales de trabajo.

 Orden de 28 de junio de 1.988, por la que se aprueba la Instrucción Técnica Complementaria


MIE-AEM-2, Reglamento de aparatos de elevación y manutención referente a grúas-torre
desmontables para obras.

 Real Decreto 2316 de 27 de octubre de 1.989, Protección de los Trabajadores frente a los riesgos
derivados de la exposición al ruido durante el trabajo.

 Real Decreto 84/1990 de 19 de enero, por el que se da nueva redacción a los artículos 1,4,6,y 8
del Real Decreto 555/1986 y se modifican parcialmente las tarifas de honorarios de Aparejadores
y Arquitectos Técnicos.

 Ley 31/1995 de Prevención de Riesgos Laborales.

 Real Decreto 604/2006 de 29 de mayo, por el que se modifican el RD 39/1997 que aprobó el
Reglamento de los Servicios de Prevención y el RD 1627/1997 que estableció las Disposiciones
Mínimas de Seguridad y Salud en las obras de Construcción.

 Real Decreto 1109/2007, de 24 de agosto, por el que se desarrolla la Ley 32/2006, de a8 de


octubre, reguladora de la subcontratación en el Sector de la construcción.

 Convenio colectivo de la provincia de Orense, referente a la construcción.

 Homologación de prendas de protección personal del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social :

 Norma Técnica Reglamentaria MT-1 . Cascos de seguridad no metálicos.


 Norma Técnica Reglamentaria MT-2. Protectores
 auditivos.
 Norma Técnica Reglamentaria MT-3. Pantallas para soldadores.
 Norma Técnica Reglamentaria MT-5. Calzado de seguridad.
 Norma Técnica Reglamentaria MT-7 y 8 . Equipos de protección personal de vías respiratorias.
 Norma Técnica Reglamentaria MT-13, 21 y 22. Cinturones de seguridad.
 Norma Técnica Reglamentaria MT-16 y 17. Gafas de seguridad.
 Norma Técnica Reglamentaria MT-26. Aislamiento de seguridad en herramientas manuales.
 Norma Técnica Reglamentaria MT-27. Botas impermeables.
 Norma Técnica Reglamentaria MT-28. Dispositivos anticaida.
_____________________________________________________________
CONDICION ADICIONAL

Toda incidencia de seguridad que se presente en las obras y no haya sido recogida expresamente
en este Pliego, Memoria, Planos o Medición del Plan o en el proyecto de Ejecución se resolverá por
decisión de la Dirección Facultativa de Seguridad y de las Obras.

Todo aquello que en materia de seguridad dispone el Pliego general de Condiciones Facultativas
de la Dirección General de Arquitectura se considera anexo a este Plan como parte integrante del
presente Pliego.

Ourense, Septiembre de 2.007

Fdo. José Luis Menor Laso


CONSTRUCCIONES HERMANOS MENOR SL.
CIF.: B-32.175.887
PLAN de SEGURIDAD y SALUD para la Construcción de VIVIENDA UNIFAMILIAR

Documento 3
PRESUPUESTO

INDICE
3.1. Precios unitarios
3.2. Precios Auxiliares
3.3. Precios Descompuestos
3.4. Mediciones
3.5. Presupuesto
3.6. Resumen del presupuesto
PRECIOS UNITARIOS
PRECIOS AUXILIARES

61
PRECIOS DESCOMPUESTOS

62
MEDICIONES

63
PRESUPUESTO

64
RESUMEN DE PRESUPUESTO
PLAN de SEGURIDAD y SALUD para la Construcción de VIVIENDA UNIFAMILIAR

Documento 4
DOCUMENTACIÓN GRÁFICA

INDICE
1. SITUACIÓN
2. ITINERARIO SANITARIO

65
66

También podría gustarte