Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MANUAL DE SERVICIO
99000HP8910
Machine Translated by Google
PARTES COMPONENTES
Ejemplo: Rueda delantera
Machine Translated by Google
SÍMBOLO
En la siguiente tabla se enumeran los símbolos que indican instrucciones y otra información necesaria para el servicio y el significado asociado con ellos,
respectivamente.
Aplicar aceite.
Aplique o utilice líquido de frenos.
Use aceite de motor a menos que se especifique lo contrario.
NOTA
La diferencia entre las fotografías y los vehículos reales depende de los mercados.
Machine Translated by Google
INFORMACIÓN GENERAL
1
CONTENIDO
PROCEDIMIENTOS DE RODAJE……………………………………………… 1- 6
ESPECIFICACIONES …………………………………………………………… 1- 8
Machine Translated by Google
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Indica un peligro potencial que podría provocar daños en el vehículo.
NOTA
Indica información especial para facilitar el mantenimiento o limpiar las instrucciones.
Tenga en cuenta, sin embargo, que las advertencias y precauciones contenidas en este manual no pueden cubrir todos los peligros
potenciales relacionados con el servicio o la falta de servicio del vehículo. Además de la ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN indicadas,
debe utilizar el buen juicio y los principios básicos de seguridad mecánica. Si no está seguro de cómo realizar una operación de servicio
en particular, pida consejo a un mecánico con más experiencia.
Machine Translated by Google
PRECAUCIONES GENERALES
ADVERTENCIA
ÿ Los procedimientos de servicio y reparación adecuados son importantes para la seguridad del mecánico de servicio y la seguridad
y fiabilidad del vehículo.
ÿ Cuando 2 o más personas trabajen juntas, preste atención a la seguridad de cada uno. ÿ Cuando sea
necesario hacer funcionar el motor en interiores, asegúrese de que los gases de escape salgan al aire libre. ÿ Cuando trabaje
con materiales tóxicos o inflamables, asegúrese de que el área en la que trabaja esté bien ventilada y
que siga todas las instrucciones del fabricante del material. ÿ Nunca use
gasolina como solvente de limpieza. ÿ Para evitar quemarse, no toque el motor, el
aceite del motor, el sistema de escape o el radiador durante o durante un
mientras que después de la operación del motor.
ÿ Después de dar servicio a los sistemas de combustible, aceite, refrigerante del motor, escape o frenos, revise todas las líneas y accesorios relacionados con el
sistema de fugas.
ADVERTENCIA
ÿ Si es necesario reemplazar piezas, reemplácelas con piezas originales HYOSUNG o su equivalente. ÿ Al retirar piezas que van a
ser reutilizadas, manténgalas dispuestas de manera ordenada para que puedan ser
reinstalado en el orden y la orientación correctos. ÿ
Asegúrese de usar herramientas especiales cuando se le
indique. ÿ Asegúrese de que todas las piezas utilizadas en el montaje estén limpias y también lubricadas cuando se
especifique. ÿ Cuando se especifique el uso de cierto tipo de lubricante, aglomerante o sellador, asegúrese de usar el tipo
especificado. ÿ Al retirar la batería, desconecte primero el cable conductor de la batería ÿ y luego el cable conductor de la batería ÿ .
Al volver a conectar la batería, conecte primero el cable conductor de la batería ÿ y luego el cable conductor de la batería ÿ .
Finalmente, cubra el terminal de la batería ÿ con la tapa del terminal.
ÿ Al realizar el servicio de piezas eléctricas, si los procedimientos de servicio no requieren el uso de energía de la batería, desconecte el
cable conductor de la batería en la batería. ÿ Apriete los pernos y tuercas de la culata y de la caja, comenzando con el diámetro más
grande y terminando con el más pequeño.
diámetro, desde el interior hacia el exterior en diagonal, al par de apriete especificado. ÿ Cada vez
que extraiga sellos de aceite, juntas, empaques, juntas tóricas, arandelas de seguridad, pasadores de chaveta, anillos de seguridad y
ciertas otras piezas según se especifica, asegúrese de reemplazarlas por otras nuevas. Además, antes de instalar estas piezas nuevas,
asegúrese de quitar cualquier material sobrante de las superficies de contacto.
ÿ Nunca reutilice un circlip. Cuando instale un circlip nuevo, tenga cuidado de no expandir el espacio del extremo más de lo necesario para
deslizar el circlip sobre el eje. Después de instalar un circlip, asegúrese siempre de que esté completamente asentado en su ranura y
bien ajustado. ÿ No utilice tuercas autoblocantes varias veces. ÿ Use una llave de torsión para apretar los sujetadores a los valores de
torsión cuando se especifica. Limpie la grasa o el aceite si
ÿ Después de volver a armar, verifique que las piezas estén apretadas y funcionen.
ADVERTENCIA
ÿ Para proteger el medio ambiente, no se deshaga ilegalmente de aceite de motor usado y otros fluidos: baterías y llantas. ÿ Para proteger
los recursos naturales de la Tierra, deseche correctamente los vehículos y las piezas usadas.
Machine Translated by Google
La gasolina utilizada debe tener un grado de 91 octanos (método de investigación) o superior. Se recomienda un tipo de gasolina sin plomo.
ÿ ACEITE DE MOTOR
ÿ ESPECIFICACIONES DEL ACEITE DEL MOTOR
Calificación
Sistema de clasificación 20W50
FUEGO
Sobre SL 15W40 15W50
ADVERTENCIA
ÿ LÍQUIDO DE FRENOS
ADVERTENCIA
Dado que el sistema de frenos de este vehículo está lleno por el fabricante con un líquido de frenos a base de glicol, no use ni mezcle
diferentes tipos de líquido, como líquido a base de silicona y líquido a base de petróleo para rellenar el sistema, de lo contrario se
producirán daños graves.
No utilice ningún líquido de frenos tomado de envases viejos o usados o sin sellar.
Nunca reutilice el líquido de frenos sobrante de un servicio anterior, que ha estado almacenado durante un período prolongado.
Machine Translated by Google
Utilice únicamente agua destilada. El agua que no sea agua destilada puede corroer y obstruir el radiador de aluminio.
El refrigerante del motor actúa como un inhibidor de la corrosión y el óxido, así como también como anticongelante. Por lo tanto, el refrigerante del
motor debe usarse en todo momento, aunque la temperatura ambiente en su área no baje al punto de congelación.
Hyosung recomienda el uso de anticongelante/refrigerante del motor HYOSUNG COOLANT. Si no está disponible, utilice un equivalente que sea
compatible con un radiador de aluminio.
Para obtener información sobre la mezcla de refrigerante del motor, consulte la sección Sistema de enfriamiento, página 5-1.
PRECAUCIÓN
La mezcla de anticongelante/refrigerante del motor debe limitarse al 60 %. Mezclar más allá reduciría su eficiencia.
Si la proporción de mezcla de anticongelante/refrigerante del motor es inferior al 50 %, el rendimiento de la oxidación se reduce considerablemente.
Asegúrese de mezclarlo por encima del 50% aunque la temperatura ambiente no baje hasta el punto de congelación.
Machine Translated by Google
PROCEDIMIENTOS DE RODAJE
Durante la fabricación, solo se utilizan los mejores materiales posibles y todas las piezas mecanizadas se acaban con un estándar muy alto, pero aún
es necesario permitir que las piezas móviles se "ALINEEN" antes de someter el motor al máximo.
hace hincapié
El desempeño futuro y la confiabilidad del motor dependen del cuidado y moderación que se ejerza durante su
vida temprana.
• Después de que el motor haya estado en funcionamiento durante 10 horas, vuelva a funcionar a máxima potencia durante breves períodos de tiempo.
• No mantenga la velocidad del motor constante durante un período prolongado durante cualquier parte del rodaje inicial.
Trate de variar la posición del acelerador.
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN EXTERIOR
290 mm
1.810 mm (LONGITUD)
Machine Translated by Google
ESPECIFICACIONES
Secado masivo
ÿ MOTOR
ÍT
Número de cilindro 1
ÿ TRANSMISIÓN
ÍT
Embrague Tipo húmedo de múltiples placas
1º 2.538
2do 1.684
3ro 1.261
Relación de transmisión
4to 1.040
5to 0.885
Contrarrestar 2.231
ÿ CHASIS
ÍT
Suspensión delantera Independiente, doble horquilla, muelle helicoidal y amortiguación de aceite Tipo
Castor
Comba
ÿ ELECTRICIDAD
ÍT
Bujía CR8E
Fusible 15A
Hola: 55W
POSICIÓN : 5W
lámpara de matrícula 5W
ÿ CAPACIDADES
ÍT
Depósito de combustible 8ÿ
Revisión ÿ
Refrigerante
NOTA
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Machine Translated by Google
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
CONTENIDO
BUJÍA ……………………………………………………………… 2- 8
PRECAUCIÓN
Se debe realizar un servicio más frecuente en vehículos que se usan en condiciones severas.
Limpio ÿ
2-3
Tuercas del tubo de escape y pernos del silenciador Apretar Apretar
ÿ
2-4
Juego de válvulas Inspeccionar
ÿ
Inspeccionar 2-5
ÿ ÿ
Inspeccionar
Bujía 2-8
Reemplazar cada 18 meses
ÿ ÿ
Inspeccionar
Manguera de combustible 2-9
Reemplazar cada 4 años
Aceite de motor y filtro de aceite Reemplazar
ÿ
Reemplazar 2-10
Mangueras de aceite de motor Inspeccionar Inspeccionar
ÿ
2-11
Cable del acelerador Inspeccionar Inspeccionar
ÿ
2-9
Ralentí Inspeccionar Inspeccionar
ÿ
2-9
Embrague Inspeccionar
ÿ
Inspeccionar 2-13
refrigerante del motor Reemplazar cada 2 años 2-12
ÿ ÿ
Inspeccionar
mangueras de radiador 2-13
Reemplazar cada 4 años
Parachispas
ÿ ÿ
Limpio 2-13
ÿ CHASIS
Intervalo
Articulo Inicial 1 mes Cada 3 meses Cada 6 meses página
2-14
ÿ ÿ
Inspeccionar
mangueras de freno 2-18
Reemplazar cada 4 años
ÿ ÿ
Inspeccionar
Líquido de los frenos 2-16
Reemplazar cada 2 años
Neumáticos
ÿ
Inspeccionar
ÿ
2-18
2-19
suspensiones
ÿ ÿ
Inspeccionar 2-23
Tuercas de juego de ruedas delanteras y traseras Apriete cada vez antes de montar 7-12
Tuerca del eje trasero y contratuerca Apretar Apretar
ÿ
7-72
Pernos y tuercas del chasis Apretar Apretar
ÿ
2-23
Lubricación general Lubricar Lubricar ÿ
2-2
PRECAUCIÓN
El uso de repuestos de mala calidad puede hacer que su vehículo se desgaste más rápido y acorte su vida útil.
Utilice únicamente piezas de repuesto genuinas de Hyoung o su equivalente.
Machine Translated by Google
PUNTOS DE LUBRICACIÓN
La lubricación adecuada es importante para un funcionamiento suave y una larga vida útil de cada parte funcional del vehículo.
Los principales puntos de lubricación se indican a continuación.
ÿG _
ÿG _
ÿG _
ÿ El
ÿG _
ÿG _
embrague ÿ Soporte del eje de ÿ Pedal del freno trasero y articulación de la barra ÿ
NOTA
ÿ ÿ Antes de lubricar cada pieza, limpie los puntos oxidados y elimine la grasa, el aceite, la suciedad o la mugre.
Lubrique las partes expuestas que están sujetas a oxidación, ya sea con aceite de motor o grasa siempre que el vehículo haya
sido operado en condiciones húmedas o lluviosas.
Machine Translated by Google
PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO
DURO
Esta sección describe los procedimientos de servicio para
cada ítem mencionado en el Mantenimiento Periódico
gráfico.
ÿ
FILTRO DE AIRE
Intervalo de inspección
PRECAUCIÓN
ÿ Inspeccione el elemento del filtro de aire en busca de roturas. un desgarrado
• Apriete las tuercas del tubo de escape ÿ, el perno de conexión del silenciador
ÿ
ÿ
Machine Translated by Google
JUEGO DE VALVULAS
Intervalo de inspección
la potencia.
Compruebe las holguras de las válvulas de admisión y escape en
las distancias indicadas arriba y ajuste las holguras de las válvulas según las
especificaciones, si es necesario.
manguera de ventilación ÿ. ÿ
ÿ
Machine Translated by Google
NOTA
ÿ El pistón debe estar en el punto muerto superior (TDC)
en la carrera de compresión para verificar o ajustar la
holgura de la válvula.
ÿ La holgura de las válvulas sólo debe comprobarse ÿ
cuando el motor está frío.
PRECAUCIÓN
C.A. BD
BUJÍA
Intervalo de inspección
ÿ DEPÓSITOS DE CARBONO
ÿ ESPACIO DE LA BUJÍA
ÿ ELECTRODO
Revise para ver el estado desgastado o quemado del elec
trodos.
PRECAUCIÓN
Para no dañar las roscas de la culata; primero, apriete con
los dedos la bujía y luego apriétela al par especificado con
la llave para bujías.
MANGUERA DE COMBUSTIBLE
Intervalo de inspección
Intervalo de inspección
Intervalo de inspección
NOTA
Haga este ajuste cuando el motor esté caliente.
Machine Translated by Google
PRECAUCIÓN
ÿ
Necesariamente, confirme y limpie el filtro de aceite ÿ cuando
reemplace el aceite del motor (especialmente, cuando se
reemplace por primera vez).
PRECAUCIÓN
SAE 10W / 40
Tipo de aceite de motor
API sobre SL
PRECAUCIÓN
Al volver a montar el filtro de aceite, asegúrese de que esté
instalado.
ÿ
Si el filtro se instala incorrectamente, se pueden producir daños
graves en el motor.
Intervalo de inspección
Intervalo de inspección
ÿ
ÿ REVISIÓN DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR
• Si el nivel está por debajo de la línea inferior, agregue refrigerante del motor ÿ
hasta que el nivel alcance la línea superior.
ADVERTENCIA
ÿ No abra la tapa del radiador cuando el motor esté caliente, ya que
con los ojos o la piel, enjuague los ojos o lave la piel a fondo con
PRECAUCIÓN
Repita el procedimiento anterior varias veces y asegúrese de
que el radiador esté lleno de refrigerante del motor hasta la línea
superior del depósito de refrigerante del motor.
MANGUERAS DE RADIADOR
Intervalo de inspección
PARACHISPAS
Intervalo de inspección
ADVERTENCIA
EMBRAGUE
Intervalo de inspección
ÿÿ ÿ
Inspeccione inicialmente al mes y cada 6 meses a partir de entonces. ÿ
• Gire el ajustador del cable del embrague ÿ hacia adentro o hacia afuera para
embrague debe lubricarse con un aceite liviano cada vez que se ajuste.
ÿ
ÿ
Intervalo de inspección
ÿ PASTILLAS DE FRENO
FRENO TRASERO
PRECAUCIÓN
Reemplace las pastillas de freno como un conjunto, de lo contrario, el
ÿ
Machine Translated by Google
ÿ FRENO DE ESTACIONAMIENTO
ÿ ÿ
ÿ
Machine Translated by Google
Intervalo de inspección
línea, rellene con líquido de frenos que cumpla con las siguientes
especificaciones.
MÁS BAJO
ADVERTENCIA
ÿ El sistema de frenos de este vehículo está lleno de líquido de
frenos a base de glicol. No use ni mezcle diferentes tipos de
fluidos, como fluidos a base de silicona y a base de petróleo. No
utilice líquido de frenos extraído de envases viejos, usados o
sin sellar. Nunca reutilice el líquido de frenos sobrante del último
servicio o almacenado durante un largo período de tiempo.
MÁS BAJO
NOTA
Mientras purga el sistema de frenos, rellene el líquido de
frenos en el cilindro maestro según sea necesario.
Asegúrese de que siempre haya algo de líquido visible en el
cilindro maestro.
PRECAUCIÓN
Manipule el líquido de frenos con cuidado: el líquido
MANGUERAS DE FRENO
Intervalo de inspección
NEUMÁTICOS
Intervalo de inspección
Por lo tanto, mantenga la presión correcta de los neumáticos para una buena
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS DE INFLADO EN FRÍO Para minimizar la posibilidad de que los neumáticos se dañen debido a un
especificados.
Machine Translated by Google
DIRECCION
Intervalo de inspección
ÿ CONVERGENCIA
Estándar
convergencia 0 ~ 5 mm (0 ~ 0,2 pulgadas)
ÿ
• Si la convergencia está fuera de las especificaciones, llévela al rango
ÿ
Machine Translated by Google
CADENA DE TRANSMISIÓN
Intervalo de inspección
ÿDesgaste excesivo
dañarse.
NOTA
Cuando reemplace la cadena de transmisión, reemplace la cadena de
ÿ COMPROBACIÓN
eje trasero ÿ.
ÿ
• Tense completamente la cadena de transmisión girando el ajustador de la
cadena ÿ.
ÿ
ÿ ÿ
ÿ
ÿ ÿÿ
Machine Translated by Google
ÿ AJUSTE • Afloje o
apriete el ajustador de la cadena ÿ hasta que haya 30 ~
40 mm (1,2 ~ 1,6 in) de holgura en el medio de la
cadena entre el motor y las ruedas dentadas traseras,
como se muestra.
Estándar
Holgura de la cadena de transmisión
30 ~ 40 mm (1,2 ~ 1,6 pulgadas)
30 ~ 40 mm
ÿ ÿ
ÿ ÿÿ
ÿ
Machine Translated by Google
ÿ LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN
• Limpie la cadena de transmisión con queroseno.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Algunos lubricantes para cadenas de transmisión contienen solventes y
PRECAUCIÓN
La cadena de transmisión de este vehículo está hecha del
material especial
La cadena de transmisión estándar es una RK 520EXW recomendada.
recomienda utilizar esta cadena de transmisión estándar como
reemplazo.
El uso de otra cadena puede conducir a una cadena prematura.
falla.
Machine Translated by Google
SUSPENSIONES
Intervalo de inspección
Verifique que todas las tuercas y pernos del chasis estén apretados
al par especificado. (Consulte la página 8-13)
Machine Translated by Google
PRESIÓN DE COMPRESIÓN
La lectura de presión de compresión de un cilindro es una La baja presión de compresión puede indicar algunos de los
buen indicador de su estado interno. siguientes condiciones:
La decisión de revisar el cilindro a menudo se basa • Pared del cilindro excesivamente desgastada
en los resultados de una prueba de compresión. Los registros de • Pistón o aros de pistón desgastados
mantenimiento periódico mantenidos en su concesionario deben incluir • Anillos de pistón atascados en las ranuras
lectura de presión de compresión para cada mantenimiento • Mal asiento de las válvulas
Servicio. • Culata rota o defectuosa
empaquetadura
Presión de compresión
Estándar 16 kg/cm2 (a 500 rpm) NOTA
Límite de servicio 14 kg/cm2 (a 500 rpm)
Cuando la presión de compresión desciende por debajo
especificación, revise el motor para las condiciones
enumeradas arriba.
NOTA
ÿ Antes de probar el motor para la compresión
presión, asegúrese de que la culata
las tuercas se aprietan con los valores de torsión
especificados y las válvulas se ajustan correctamente.
ÿ Haga que el motor se caliente al ralentí antes
pruebas.
ÿ Asegúrese de que la batería esté completamente
cargada.
ADVERTENCIA
El radiador caliente y el motor caliente pueden quemarte.
Espere hasta que el radiador y el motor estén fríos.
suficiente para tocar.
• Retire la bujía.
• Montar el manómetro en los orificios de los tapones.
Asegúrese de que la conexión esté apretada.
• Mantenga la palanca del acelerador en la posición completamente abierta.
Estándar
• Filtro de aceite
obstruido • Fuga de aceite del conducto de
aceite • Junta tórica dañada • Bomba de
aceite defectuosa • Combinación de los
elementos anteriores
MOTOR
CONTENIDO
CÁRTER…………………………………………………………………… 3-40
PRECAUCIÓN
ÿ Marque una identificación de ubicación de ensamblaje en cada parte removida para que cada una sea restaurada
a su posición original durante el reensamblaje.
ÿ Lave, limpie y seque las piezas extraídas antes de inspeccionarlas y medirlas.
ÿ Lubrique las piezas giratorias o deslizantes antes del montaje.
ÿ Asegúrese de usar el tipo correcto de lubricante donde se especifique.
ÿ Verifique que cada pieza giratoria o deslizante se mueva o funcione sin problemas después del montaje.
ÿ Asegúrese de seguir el orden de apriete de los pernos donde se especifica.
ÿ Si se confunde la longitud correcta del perno al apretar el cárter o la tapa, inserte todos los pernos
y comprobar que el margen de apriete sea igual en cada tornillo.
Machine Translated by Google
3-1 MOTOR
MOTOR 3-2
ÿ
ÿ
ÿÿ
Machine Translated by Google
3-3 MOTOR
MOTOR 3-4
3-5 MOTOR
ÿ
ÿ
ÿ ÿ
ÿ
MOTOR 3-6
ÿ
ÿ
ÿ
Machine Translated by Google
3-7 MOTOR
• Apriete las tuercas del tubo de escape ÿ, los pernos de montaje del
esfuerzo de torsión.
par especificado.
MOTOR 3-8
SAE 10W / 40
Tipo de aceite de motor
API sobre SL
3-9 MOTOR
• Retire el termostato ÿ.
ÿ
Machine Translated by Google
MOTOR 3-10
ÿ
Machine Translated by Google
3-11 MOTOR
NOTA
Antes de retirar la carcasa del árbol de levas, el pistón
debe estar en el PMS de la carrera de compresión.
ÿ ÿ
NOTA ÿ
No deje caer los pasadores guía y la cadena de transmisión
del árbol de levas en el cárter.
MOTOR 3-12
NOTA
Si la culata no sale fácilmente, golpéela
ligeramente con un martillo de plástico.
ÿ
Machine Translated by Google
3-13 MOTOR
ÿ
Machine Translated by Google
MOTOR 3-14
NOTA
Cuando retire o inspeccione la transmisión del embrague
y la placa impulsada, retire solo la cubierta de presión del embrague.
ÿ .
3-15 MOTOR
MOTOR 3-16
• Retire el collarín ÿ.
ÿ
ÿ
Machine Translated by Google
3-17 MOTOR
ÿ ÿ ÿ
• Retire el tope de leva de cambio de marchas ÿ.
bomba de agua ÿ.
PRECAUCIÓN
La tuerca del engranaje impulsor primario tiene roscas hacia la izquierda.
ÿ
Si lo gira en el sentido contrario a las agujas del reloj ( ), puede
causar daños.
MOTOR 3-18
PRECAUCIÓN
No golpee el rotor del magneto con un martillo, de lo
contrario, el rotor podría dañarse.
ÿ
Machine Translated by Google
3-19 MOTOR
Retire el eje loco del motor de arranque ÿ y el motor loco del motor de ÿÿ
arranque.
engranaje ÿ. ÿ
ÿ ÿ
ÿ
ÿ
ÿ ÿ ÿ ,ÿ
MOTOR 3-20
NOTA
Monte el separador del cárter, de modo que los brazos de la
herramienta queden paralelos al lateral del cárter.
ÿ ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿÿ
ÿ
Machine Translated by Google
3-21 MOTOR
PRECAUCIÓN
ÿ ÿ
Identifique la posición de cada parte removida.
Organice las piezas en su respectivo grupo
(por ejemplo, escape o admisión) para que
puedan instalarse en sus posiciones originales.
CABEZA DE CILINDRO
ÿ DESMONTAJE •
Retire los taqués ÿ y los calzos ÿ a mano o con
un imán.
ÿ ÿ
MOTOR 3-22
ÿ MONTAJE • Instale
PASTA MOLY
PRECAUCIÓN
No reutilice los sellos de aceite.
ÿ
PASTA MOLY
PRECAUCIÓN
ÿ dirección de la cabeza
ÿ
Machine Translated by Google
3-23 MOTOR
Compresor de resorte de
válvula: 09916-14510
Accesorio de compresor de resorte de válvula
: 09916-14520
PRECAUCIÓN
Asegúrese de instalar todas las piezas en su lugar original.
posiciones.
ÿ DISTORSIÓN DE CULATA
Descarbonizar en cámara de combustión.
Límite de servicio
Distorsión
Cabeza de
de cilindro
la culata
distorsión
0,05 mm (0,002 pulgadas)
Cabeza de
Espesor deválvula
la Límite de servicio
distorsión
culata ÿ 0,5 mm (0,02 pulgadas) ÿ
Pies de rey : 09900-20101
Machine Translated by Google
MOTOR 3-24
Límite de servicio
Cabeza de cilindro
Distorsión del descentramiento del
vástago de la válvula
0,05 mm (0,002 pulgadas)
0,1 ~ 0,2 mm
Válvula de admisión
(0,004 ~ 0,008 pulgadas)
0,2 ~ 0,3 mm
Válvula de escape
(0,008 ~ 0,012 pulgadas)
la página 8-33ÿ34)
ÿ TIPOS DE LAMINAS
Existen 49 tipos de laminillas cuyo espesor aumenta cada 0,025 mm de
2,30 mm a 3,50 mm.
Machine Translated by Google
3-25 MOTOR
Distorsión
Cabeza dede
descentramiento
cilindro Límite de servicio
deradial
la válvula
de la cabeza
0,35 mm (0,014 pulgadas)
0,35 mm
EN.
(0,014 pulgadas)
0,35 mm
EX.
(0,014 pulgadas)
MOTOR 3-26
ÿ RESORTE DE LA VÁLVULA
ÿ ÁRBOL DE LEVAS
3-27 MOTOR
Límite de servicio
Juego de aceite del
muñón del árbol de levas
0,15 mm (0,006 pulgadas)
(ENTRADA Y EX)
Límite de servicio
descentramiento del árbol de levas
0,10 mm (0,004 pulgadas)
MOTOR 3-28
CILINDRO
ÿ DISTORSIÓN DEL CILINDRO Verifique
Límite de servicio
Distorsión del cilindro
0,05 mm (0,002 pulgadas)
Verifique que la varilla de empuje se deslice suavemente con el mango del eje de
3-29 MOTOR
Límite de servicio
(3,7748 pulgadas)
Límite de servicio
Orificio del pasador del pistón
19,030 mm (0,7492 pulgadas)
MOTOR 3-30
Límite de servicio
Diámetro del pasador del pistón
18,980 mm (0,7472 pulgadas)
CCIÓN
(Condición de montaje)
Inserte el anillo del pistón directamente en el cilindro usando la
cabeza del pistón.
Mida el espacio final con un calibre de espesor.
Si el espacio excede el límite de servicio, reemplace el anillo
del pistón por uno nuevo.
0,40 ~ 0,55 mm
2do
(0,016 ~ 0,022 pulgadas)
Separación del extremo del anillo del pistón (Condición de montaje) Límite de servicio
3-31 MOTOR
Retire los depósitos de carbonilla tanto del anillo del pistón como de
su ranura.
Coloque el anillo del pistón en la ranura. Con el anillo comprimido y
levantado, mida la holgura en la parte inferior del anillo con un calibre
de espesor.
Si alguna lectura de juego excede el límite de servicio, reemplace
tanto el pistón como los anillos del pistón.
1,01~1,03mm
2do
(0,040~0,041 pulgadas)
2,01~2,03mm
Aceite
(0,079~0,080 pulgadas)
0,970~0,990 mm
2do
(0,0382~0,0390 pulgadas)
biela
ÿ DIÁMETRO INTERIOR DEL EXTREMO PEQUEÑO DE LA BIELA
INSPECCIÓN TER
MOTOR 3-32
Límite de servicio
Deflexión de la biela
3,0 mm (0,12 pulgadas)
CIGÜEÑAL
ÿ INSPECCIÓN DE DESCENTRAMIENTO DEL CIGÜEÑAL
Límite de servicio
descentramiento del cigüeñal
0,05 mm (0,002 pulgadas)
3-33 MOTOR
ÿ DESMONTAJE
• Desmonte el equilibrador del cigüeñal y el engranaje impulsor del equilibrador como se muestra en la ilustración.
ÿ MONTAJE
Vuelva a montar el equilibrador del cigüeñal y la transmisión del equilibrador
MOTOR 3-34
ÿ EMBRAGUE DE ARRANQUE
Instale el engranaje conducido del motor de arranque en el embrague del
la mano (el engranaje gira en una sola dirección). El engranaje conducido del
ÿ DESMONTAJE
• Con el rotor magnético inmóvil, retire los pernos del
embrague de arranque.
ÿ MONTAJE
• Aplique una pequeña cantidad de THREAD LOCK
“1324” a los pernos del embrague de arranque y
apriételos al par especificado con el rotor magnético
inmóvil.
3-35 MOTOR
EMBRAGUE
ÿ PLACAS DE IMPULSIÓN DEL EMBRAGUE
Límite de servicio
Distorsión de la placa
impulsada por el embrague
0,1 mm (0,004 pulgadas)
Mida la longitud libre de cada resorte del embrague con un pie de rey. Si
algún resorte no está dentro del límite de servicio, reemplace todo el
resorte por uno nuevo.
Límite de servicio
Longitud libre del
MOTOR 3-36
BOMBA DE ACEITE
ÿ
• Retire el rotor exterior ÿ, el rotor interior ÿ y el pasador
ÿ.
Inspeccione el rotor exterior ÿ y el rotor interior ÿ en busca
de rayones u otros daños.
Si se encuentran daños, reemplácelos con nuevos
unos.
ÿ ÿ
PRECAUCIÓN ÿ
El tornillo de fijación de la carcasa de la bomba de
aceite ÿ se aplica con THREAD LOCK “1324”. Si se
intenta reparar el conjunto de la bomba de aceite,
el tornillo puede dañarse. Solo la unidad de bomba
de aceite está disponible como repuesto.
BLOQUEO DE ROSCA “1324”
ÿ
ÿ
ÿ
Machine Translated by Google
3-37 MOTOR
TRANSMISIÓN
ÿ DESMONTAJE
Desmonte los engranajes de la transmisión como se muestra.
Machine Translated by Google
MOTOR 3-38
ÿ INSPECCIÓN ÿ
HORQUILLA DE CAMBIO DE
ENGRANAJES Con una galga de espesores, compruebe la
holgura entre la ranura de su engranaje y la horquilla de cambio.
El espacio libre para cada una de las tres horquillas de cambio
juega un papel importante en la suavidad y positividad de la
acción de cambio.
Si se observa que la holgura verificada excede el límite
especificado, reemplace la horquilla o su engranaje, o ambos.
4,85~5,00 mm
NO.1 & NO.2
(0,191~0,197 pulgadas)
4,85~5,00 mm
NUMERO 3
(0,191~0,197 pulgadas)
5,3~5,4mm
NO.1 & NO.2
(0,209~0,213 pulgadas)
5,3~5,4mm
NUMERO 3
(0,209~0,213 pulgadas)
3-39 MOTOR
ÿ MONTAJE
Vuelva a montar la transmisión en el orden inverso al desmontaje.
NOTA
Antes de instalar los engranajes, aplique una capa ligera de
aceite de motor a la superficie interior de cada engranaje y buje.
PRECAUCIÓN
ÿ Nunca reutilice un circlip. Después de quitar un circlip de un
eje, debe desecharse y debe instalarse un circlip nuevo. ÿ Empuje
Al instalar un circlip nuevo, se debe tener cuidado de no
expandir el espacio del extremo más de lo necesario para
deslizar el circlip sobre el eje. ÿ Después de instalar un
circlip, asegúrese siempre de que esté completamente
asentado en su ranura y bien ajustado.
Borde afilado
MOTOR 3-40
3-41 MOTOR
ÿ INSPECCIÓN DE RODAMIENTOS
tocar
tocar
Lave el cojinete con un solvente de limpieza y lubríquelo con
aceite de motor antes de la inspección. Gire la pista interior y
verifique que gire suavemente. Si no gira de manera suave y
silenciosa, o si hay signos de anomalías, el cojinete está defectuoso
y debe reemplazarse por uno nuevo de la siguiente manera.
Machine Translated by Google
MOTOR 3-42
PRECAUCIÓN ÿ
Reemplace los sellos de aceite retirados por otros nuevos.
3-43 MOTOR
MOTOR 3-44
NOTA
Aplique aceite de motor a cada pieza móvil y deslizante antes de volver a montar el motor.
ÿ CIGÜEÑAL
71,0±0,1ÿ
PRECAUCIÓN
Nunca coloque el cigüeñal en el cárter golpeándolo
con un martillo de plástico.
Utilice siempre la herramienta especial, de lo
contrario, la precisión de la alineación del cigüeñal se verá afectada.
Machine Translated by Google
3-45 MOTOR
ÿ ÿ
ÿ
ÿ
de marchas n.° 3
ÿ
ÿ
NOTA
ÿ Después de instalar el eje de la horquilla de cambio de marchas y
las horquillas de cambio de marchas, asegúrese de que las
ÿÿ ÿ
Machine Translated by Google
MOTOR 3-46
ÿ CÁRTER ÿ
• Retire por completo el material sellante y las manchas
de aceite de la superficie de contacto de los cárteres
derecho e izquierdo. • Instale los pasadores ÿ en el
cárter. • Aplique aceite de motor a la cabeza de biela ya
los engranajes de la transmisión. • Aplique BOND “1215”
a la superficie de contacto del cárter.
BONO “1215”
ÿ
3-47 MOTOR
ÿ ,ÿ
ÿ CADENA DE LEVA •
ÿÿ
Instale la cadena de leva ÿ en la rueda dentada. • ÿ
Apriete el perno de montaje del tensor de la cadena de
distribución ÿ al par especificado.
ÿ
ÿ
MOTOR 3-48
NOTA
Esta tuerca tiene rosca a la izquierda.
ÿ
PRECAUCIÓN
cambio de marchas ÿ.
ÿ
Machine Translated by Google
3-49 MOTOR
ÿÿ ÿ
ÿ BOMBA DE ACEITE
ÿ TUBO DE ACEITE
MOTOR 3-50
ÿ EMBRAGUE
luego apriete la tuerca del cubo del manguito del embrague al par
especificado.
3-51 MOTOR
ÿ ÿ
Dirección
del interior
ÿ
ÿ NO. 2 Placa impulsora ÿ NO. 1 placa de accionamiento
MOTOR 3-52
ÿ ÿ
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
3-53 MOTOR
ÿ ANILLO DE PISTÓN
• Instale el anillo de aceite primero, el segundo anillo en segundo lugar y el
PRECAUCIÓN
Cuando instale el espaciador, tenga cuidado de no permitir
que sus dos extremos se superpongan en la ranura.
ÿ INCORRECTO ÿ
CORRECTO
ÿ
EN
Machine Translated by Google
MOTOR 3-54
ÿ PISTÓN Y CILINDRO
• Aplique MOLY PASTE en el pasador del pistón y
extremo de la biela.
PASTA MOLY
NOTA
ÿ
Instale el pistón con la marca perforada en la cabeza del
pistón mirando hacia el lado del escape.
• Coloque un trapo limpio sobre la base del cilindro para evitar que el
anillo de seguridad del pasador del pistón caiga en el cárter y, a
continuación, monte el anillo de seguridad del pasador del pistón con
unos alicates de punta larga.
PRECAUCIÓN
Utilice un nuevo circlip del pasador del pistón para evitar que
falle el circlip con uno doblado.
PRECAUCIÓN
ÿ
Utilice una junta nueva para evitar fugas de aceite.
NOTA
Al montar el cilindro, después de colocar la cadena de
distribución, manténgala tensa. La cadena de distribución
no debe quedar atrapada entre la rueda dentada de la
cadena de distribución y el cárter cuando se gira el
cigüeñal.
Machine Translated by Google
3-55 MOTOR
ÿ CULATA
• Con la cabeza bien asentada en el cilindro, asegúrela
apretando los pernos en etapas diagonales. Apriete los
pernos de la culata de cilindros en diagonal al par
especificado.
NOTA
ÿ Aplique aceite de motor a las partes roscadas de los
pernos de la culata y sus arandelas. ÿ Asegúrese de
instalar la lavadora con el lado redondeado hacia arriba.
ÿ
• Después de apretar los pernos de la culata según las
especificaciones, apriete los pernos de la base de la culata
ÿ y las tuercas de la base del cilindro ÿ al par especificado.
Perno de la base de la
culata: 10 Nÿm (1,0 kgfÿm)
Tuerca de la base
del cilindro: 10 Nÿm (1,0 kgfÿm)
ÿÿ
PRECAUCIÓN
Si se gira el cigüeñal sin tirar de la cadena de distribución
hacia arriba, la cadena de distribución se enganchará
entre el cárter y la rueda dentada de la cadena de distribución.
Machine Translated by Google
MOTOR 3-56
NOTA
Justo antes de instalar el árbol de levas en la culata, aplique
MOLY PASTE en los muñones del árbol de levas y en las
caras de las levas. Además, aplique aceite de motor a la
carcasa del árbol de levas.
PASTA MOLY
• Con la línea "T" en el rotor del magneto alineada con la marca triangular en el cárter, sostenga el árbol de levas firmemente y tire ligeramente hacia
arriba de la cadena de distribución para eliminar cualquier holgura entre la rueda dentada de la cadena de distribución y la rueda dentada del
árbol de levas de escape.
• La rueda dentada del árbol de levas de escape tiene una flecha marcada “1” ÿ. Gire el árbol de levas de escape de modo que la flecha quede
alineada con la superficie de la junta de la culata. Engrane la cadena de distribución con la rueda dentada del árbol de levas de escape. • La otra
flecha marcada como "2" ÿ ahora debería apuntar hacia arriba. Comenzando desde el pasador de rodillo que está directamente arriba de la flecha
marcada “2” ÿ, cuente 15 pasadores de rodillo (desde el lado del árbol de levas de escape hacia el lado del árbol de levas de admisión).
Enganche el pasador de rodillo 15 en la cadena de distribución con la flecha marcada “3” ÿ en la rueda dentada de admisión. Consulte las
siguientes ilustraciones.
NOTA
La cadena de distribución ahora debe estar en las tres ruedas dentadas. Tenga cuidado de no mover el cigüeñal hasta que la caja del
árbol de levas y el tensor de la cadena de distribución estén asegurados.
15 pines
ÿ3
ÿ2
ÿ1
Machine Translated by Google
3-57 MOTOR
ÿ
1er pin pin 15
ÿ
ÿ
Machine Translated by Google
MOTOR 3-58
NOTA ÿ
Las carcasas del árbol de levas marcadas con "EX" son
para el lado de escape y las marcadas con "IN" son para
el lado de admisión.
NOTA
Al apretar los pernos de la carcasa del árbol de levas,
la posición del pistón debe estar en TDC en la carrera
de compresión.
ÿ TAPA DE CULATA
• Limpie a fondo el aceite de las superficies de ajuste de
la culata y la tapa.
• Aplique BOND “1215” a las tapas de los extremos de la junta de la
tapa de la culata de cilindros como se muestra.
BONO “1215”
3-59 MOTOR
• Instale el termostato ÿ.
ÿ
Machine Translated by Google
MOTOR 3-60
ÿ
ÿ
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
CONTENIDO
CARBURADOR…………………………………………………………………… 4- 3
PRECAUCIÓN
La gasolina debe manipularse con cuidado en un área bien ventilada y alejada de fuego o chispas.
Machine Translated by Google
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
ÿ ELIMINACIÓN
ADVERTENCIA
ÿ
La gasolina es altamente inflamable y explosiva. Mantenga el calor, las
completamente el combustible.
ÿ MONTAJE
Vuelva a montar el depósito de combustible en el orden inverso al
eliminación.
ÿ
GRIFO DE COMBUSTIBLE
ÿ ELIMINACIÓN
• Retire el depósito de combustible.
• Drene completamente el
combustible. • Retire la llave de combustible.
ÿ INSPECCIÓN
Si el filtro de combustible está sucio con sedimentos u óxido, el combustible no
fluirá con suavidad y se puede producir una pérdida de potencia del motor.
ÿ MONTAJE
Vuelva a montar la llave de combustible en el orden inverso al
eliminación.
PRECAUCIÓN
Apriete los pernos de la llave de combustible de manera uniforme.
BOMBA DE COMBUSTIBLE
ÿ ELIMINACIÓN
• Retire el asiento y el tanque de combustible. •
manguera ÿ .
ÿ ÿÿ
• Retire los pernos de montaje de la bomba de combustible.
ÿ INSPECCIÓN
ADVERTENCIA
La gasolina es muy explosiva. Se debe extremar el cuidado
tomado.
bomba de combustible.
ÿ MONTAJE
Realice el procedimiento de montaje en sentido inverso.
CARBURADOR
ÿ CONSTRUCCIÓN
Machine Translated by Google
ÿ ELIMINACIÓN
• Retire la cubierta lateral izquierda.
ÿ
Machine Translated by Google
ÿ DESMONTAJE • Retire la
ÿ
manguera de combustible ÿ y las mangueras de ventilación de aire ÿ.
PRECAUCIÓN
No use aire comprimido en el cuerpo del carburador
quitando el diafragma: esto puede dañar el diafragma.
ÿ
Machine Translated by Google
ÿ
ÿ
ÿÿ ÿÿ ÿ
• Retire el diafragma ÿ.
ÿ
Machine Translated by Google
PRECAUCIÓN
ÿ ÿ
ÿ
Machine Translated by Google
ÿ INSPECCIÓN
Compruebe las siguientes piezas en busca de daños y obstrucciones.
Chorro piloto Válvula de pistón Comprobar
Chorro principal Chorro de arranque detenido
llevar
Chorro de aire principal Juntas y juntas tóricas
Chorro de aire piloto Salida y derivación piloto
ÿSoporte de chorro de aguja ÿFlotador
ÿVálvula de aguja ÿAguja de chorro Extranjero
ÿAsiento de válvula ÿDiafragma sustancia
ÿ LIMPIEZA
• Limpie todos los surtidores con aire comprimido.
• Después de la limpieza, vuelva a montar el carburador con
sellos y juntas nuevos.
PRECAUCIÓN
No utilice alambre para limpiar los conductos, la válvula
asiento y chorros. Solo aire comprimido usado.
Machine Translated by Google
ÿ
ÿ MONTAJE
El montaje del carburador se puede realizar en el orden inverso al del ÿ
desmontaje. Al volver a montar, observe atentamente las siguientes
instrucciones.
ÿ ,ÿ
ÿ
Machine Translated by Google
NOTA
Al instalar el diafragma, asegúrese de que
diafragma está asentado en la sección cóncava de la
carburador.
ÿ MONTAJE
Vuelva a montar el conjunto del carburador en sentido inverso.
orden de retiro.
Preste atención a los siguientes puntos:
• Alinee la orejeta del carburador con el tubo de admisión.
separar.
• Conecte correctamente las mangueras del carburador.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
CONTENIDO
RADIADOR ………………………………………………………………………… 5- 2
TERMOSTATO ………………………………………………………………… 5- 9
PRECAUCIÓN
Densidad (%)
ADVERTENCIA
ÿ Puede lesionarse con líquido hirviendo o vapor si abre la tapa del radiador cuando el motor está caliente. Después de que el
motor se enfríe, envuelva un paño grueso alrededor de la tapa y retírela con cuidado girándola un cuarto de vuelta para
permitir que escape la presión y luego quítela por completo. ÿ El motor debe estar frío antes de dar servicio al sistema de
enfriamiento. ÿ El refrigerante es dañino; ÿ Si entra en contacto con la piel o los ojos, enjuague con agua. ÿ Si se ingiere
accidentalmente, provoque el vómito y llame al médico de inmediato. ÿ Manténgalo alejado de los niños.
Machine Translated by Google
CIRCUITO DE REFRIGERACION
ÿ Impulsor ÿ
Tapa del radiador
ÿ Radiador ÿ
Termostato ÿ
Termostato del ventilador de
refrigeración ÿ Termostato del agua
RADIADOR
ÿ ELIMINACIÓN
• Retire el guardabarros delantero. (Consulte la página
7-3) • Drene el refrigerante del motor quitando el perno de drenaje
ÿ.
ÿ
Machine Translated by Google
ÿ INSPECCIÓN Y LIMPIEZA
Se debe quitar la suciedad del camino o la basura adherida a las aletas.
ÿ MONTAJE
El montaje del radiador se puede realizar en el orden inverso al
procedimiento de desmontaje.
Sin embargo, los siguientes puntos deben ser observados en la operación
de reensamblaje. • Instale el radiador con el par especificado.
ÿ DEPÓSITO DE RADIADOR
ÿ DESMONTAJE / MONTAJE
• Retire los pernos de montaje del tanque de reserva y desconecte la
manguera de sifón del tanque de reserva y drene el refrigerante del
motor.
• Instale el tanque de reserva en el orden inverso al
eliminación.
VENTILADOR
ÿ INSPECCIÓN • Retire el
BRW
Si el motor del ventilador no gira, reemplace el conjunto del motor por Motor del ventilador Amperímetro
uno nuevo.
Batería
NOTA
Al realizar la prueba anterior, no es necesario retirar el ventilador
de refrigeración.
ÿ ELIMINACIÓN
• Drene el refrigerante del motor. (Consulte la página 2-12) •
Retire el guardabarros delantero. (Consulte la página 7-3) •
Retire el radiador. (Consulte la página 5-2) • Desconecte el
interruptor térmico del ventilador de refrigeración ÿ. • Retire el
ventilador de refrigeración.
ÿ INSTALACIÓN • Instale el ÿ
ventilador de refrigeración en el radiador.
Perno de montaje del ventilador de
refrigeración: 8~12 Nÿm (0,8~1,2 kgfÿm)
• Instale el radiador.
ÿ EXTRACCIÓN • Retire
ÿ INSPECCIÓN
• Controle las temperaturas de cierre o apertura del ÿ
termointerruptor probándolo en el banco como se muestra en ÿ
la figura.
Conecte el interruptor térmico ÿ a un probador de circuitos y
colóquelo en el ACEITE contenido en una olla, que se coloca
sobre una estufa.
• Caliente el aceite para aumentar su temperatura lentamente y
lea el termómetro de columna ÿ cuando el interruptor se
cierre o se abra.
Aceite
Aprox. 95
APAGADO ÿ ENCENDIDO
ÿ (203 ÿ)
Aprox. 88
ENCENDIDO ÿ APAGADO
ÿ (190 ÿ)
Juego de probadores de circuitos múltiples: 09900-25008
PRECAUCIÓN
ÿ INSTALACIÓN
Instale el interruptor térmico del ventilador de refrigeración en el orden
inverso al del desmontaje. ÿ
Preste atención a los siguientes puntos: • Instale
una nueva junta tórica ÿ y aplique refrigerante de motor a la junta tórica.
• Apriete el interruptor térmico del ventilador de enfriamiento al par
especificado.
TEMPERATURA DE AGUA
CAMBIAR
ÿ EXTRACCIÓN • Retire
ÿ INSPECCIÓN
• Verifique la temperatura del refrigerante del motor probándolo en el
banco como se muestra en la figura. Conecte el interruptor de
temperatura del agua ÿ a un probador de circuitos y colóquelo en el
ÿ
AGUA contenida en una olla, que se coloca sobre una estufa. ÿ
• Calentar el agua para aumentar su temperatura lentamente y leer el
termómetro de columna ÿ y el óhmetro.
ÿ (235 ÿ) PRECAUCIÓN
Juego de probadores de circuitos múltiples: 09900-25008 • Tenga especial cuidado al manipular el interruptor de
temperatura del agua. Puede causar daños si recibe un
Si se observa que la resistencia muestra un valor de resistencia infinito impacto fuerte. • No toque el interruptor de temperatura del
o demasiado diferente, reemplace el interruptor de temperatura del agua ÿ ni el termómetro de columna ÿ con una sartén.
agua por uno nuevo.
ÿ INSTALACIÓN
Instale el interruptor de temperatura del agua en el orden inverso al
desmontaje.
ÿ
Preste atención a los siguientes puntos: • Instale
una nueva junta tórica ÿ y aplique refrigerante de motor a la junta tórica.
• Apriete el interruptor de temperatura del agua al par especificado.
TERMOSTATO
ÿ ELIMINACIÓN
• Retire el guardabarros delantero.
(Consulte la página
7-3) • Drene el refrigerante del motor. (Consulte la
página 2-12) • Coloque un trapo debajo de la caja del
termostato. • Retire la tapa de la caja del termostato.
• Retire el termostato ÿ.
ÿ INSPECCIÓN
Inspeccione la pastilla del termostato en busca de signos de grietas.
Pruebe el termostato en el banco para la acción de control, de la
siguiente manera. • Pase una cuerda entre la brida, como se
muestra en la fotografía.
Válvula de termostato
Estándar
temperatura de operacion Agua
Apertura de válvula 76 ÿ (169 ÿ)
ÿ
Cierre de válvula 71 ÿ (160 ÿ)
Machine Translated by Google
ÿ INSTALACIÓN
Instale el termostato en el orden inverso al desmontaje.
• Instale el termostato ÿ.
ÿ
• Vierta refrigerante del motor. (Consulte la página 2-12) •
Purgue el aire del circuito de refrigeración.
(Consulte la página 2-12) •
Instale el guardabarros delantero.
Machine Translated by Google
BOMBA DE AGUA
ÿ EXTRACCIÓN Y DESMONTAJE • Drene el refrigerante
ADVERTENCIA
ÿ No abra la tapa del radiador cuando el motor esté caliente, ya que
puede lesionarse si sale líquido o vapor caliente. ÿ El motor debe
ser nocivo si se ingiere o si entra en contacto con la piel o los
ojos.
NOTA
Antes de drenar el aceite del motor y el refrigerante del motor,
inspeccione las fugas de aceite del motor y refrigerante entre la
bomba de agua y la tapa del embrague.
ÿ
Machine Translated by Google
• Retire el rodamiento.
NOTA
Si no hay ruido anormal, no es necesario quitar el
rodamiento.
ÿ INSPECCIÓN
ÿ COJINETE
Inspeccione el juego del rodamiento a mano mientras está en la
caja de la bomba de agua.
Gire la pista interior con la mano para inspeccionar el ruido
anormal y la rotación suave.
Reemplace el rodamiento si hay algo inusual.
Machine Translated by Google
ÿ CAJA DE COJINETES
ÿ IMPULSOR
ÿ MONTAJE E INSTALACIÓN
LACIÓN
Instale la bomba de agua en el orden inverso al desmontaje.
PRECAUCIÓN
ÿ CONSTRUCCIÓN
Machine Translated by Google
ELIMINACIÓN
• Retire el guardabarros delantero. (Consulte la página 7-3) •
Drene el refrigerante del motor. (Consulte la página 2-12) •
Retire el radiador. (Consulte la página 5-2) • Drene el aceite
del motor. (Consulte la página 2-10)
ÿ
• Retire las mangueras de aceite.
Machine Translated by Google
ÿ MONTAJE
Vuelva a montar el depósito de aceite y las mangueras en el orden inverso.
de remoción
ÿ
Machine Translated by Google
ÿ
PRECAUCIÓN
Utilice las juntas tóricas nuevas para evitar fugas de
ÿ
refrigerante del motor.
ÿ
Machine Translated by Google
SISTEMA ELÉCTRICO
CONTENIDO
6
Machine Translated by Google
ÿ
ÿ
ÿ Interruptor del manillar izquierdo ÿ Bobina de encendido ÿ Relé del motor del ventilador de refrigeración
ÿ Relé de faros
ÿÿÿÿÿ
ÿ ÿ
ÿ Cuerno ÿ Magneto ÿ encendedor
ÿ Interruptor de posición de marcha ÿ Regulador / Rectificador
ÿ Relé de señal de giro ÿ Relé de arranque
Machine Translated by Google
ÿ ÿ
ÿ
ÿ
ÿ Batería ÿ Interruptor de luz de freno delantero ÿ Motor del ventilador de refrigeración
ÿ
ÿ
SISTEMA DE ENCENDIDO
YO G. SUDOESTE
GRAMO FUSIBLE
ENCENDEDOR
Y REGISTRO
ENCENDIDO
BOBINA
DE
REC
L
BATERÍA
Y
12V 8Ah
ÿ INSPECCIÓN
ÿ BUJIA
Limpie el tapón con un cepillo de alambre y un alfiler. Use el alfiler
para quitar el carbón, teniendo cuidado de no dañar la porcelana.
0,7 ÿ 0,8 mm
Separación de bujías
(0,028 ÿ 0,032 pulgadas)
0,7 ÿ 0,8 mm
(0,028 ÿ 0,032 pulgadas)
Machine Translated by Google
ÿ MAGNETO
Usando el probador de bolsillo, mida la resistencia entre los cables
conductores en la siguiente tabla.
Si la resistencia no está dentro del valor especificado, reemplace
la bobina del estator por una nueva.
PRECAUCIÓN
ÿ BOBINA DE ENCENDIDO •
ÿ BOBINA DE ENCENDIDO
ÿ SONDA DEL
PROBADOR ÿÿÿÿ
3,9 ~ 5,3 ÿ ÿ 12,6 ~ 17,0 ÿ
ÿ ÿ ÿ
12,6~17,0 ÿ 12,6~17,0 ÿ ÿ
ÿ
ENCENDEDOR Utilizando el probador de bolsillo
(rango R × 1 ÿ ), mida la resistencia entre los terminales
en la siguiente tabla.
Probador de bolsillo: 09900-25002
PRECAUCIÓN
Unidad : kÿ
SONDA DEL
PROBADOR ÿÿÿÿÿÿÿÿ
ÿ ÿ ÿÿÿÿÿÿÿ
T ÿ ÿ ÿÿÿÿÿÿ
Y
S ÿ ÿÿ ÿÿÿÿÿ
T
Y ÿ ÿÿÿ ÿ 7965 ~ 10775 7959 ~ 10764 16116 ~ 21804 ÿÿÿÿ 4463 ~ 6037 4437 ~ 6003
R
ÿ 9894 ~ 13386 ÿÿÿÿÿ 2.6 ~ 3.6 3120 ~ 4220 ÿÿÿÿ 2. 2.6 ~ 3.6 3145 ~ 4255
PAGS
R
ÿ
EL ÿ
B
Y ÿ ÿÿÿÿÿÿÿ
Machine Translated by Google
CARGANDO SISTEMA
Regulador / Rectificador
YO G. cambiar
Generador de CA
CI
ÿ INSPECCIÓN
ÿ COMPROBACIÓN DE LA SALIDA DE CARGA
PRECAUCIÓN
Batería
DCV
Machine Translated by Google
ÿ REGULADOR / RECTIFICADOR
• Retire el guardabarros trasero. (Consulte la página
7-5) • Retire el regulador/rectificador. • Con el probador
de bolsillo (rango × 1 Mÿ ), mida la resistencia entre los
terminales de la siguiente manera
mesa de trabajo.
SISTEMA DE ARRANQUE
ÿ DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE ARRANQUE
Interruptor
de posición
Arranca el Interruptor
de la palanca Switch de
motor de arranque
del embrague ignición
Fusible
Relé de
arranque
Encendedor
Este ATV solo puede arrancar el motor tirando de la palanca del embrague.
Machine Translated by Google
ÿ CONMUTADOR
INTERRUPTORES
Mida la continuidad de cada interruptor con un probador. Si se encuentra alguna anormalidad, reemplace el interruptor respectivo
montajes con nuevos.
R EL Sb Gramo
SOBRE
• • • •
APAGADO •
ES Y EN EL EL
• • EMPUJAR
• •
• • APAGADO
•
•
INTERRUPTOR DE POSICIÓN DE MARCHA
EL WB R
• •
SOBRE
• • norte
• •
APAGADO
INTERRUPTOR DE BOCINA
lg Sb B EMPUJAR
• •
ÿ
• • APAGADO
ÿ
• •
Machine Translated by Google
LAMPARAS
ÿ FARO
PRECAUCIÓN
Si toca la bombilla con las manos desnudas, límpiela con un paño humedecido con alcohol o agua jabonosa para evitar que la bombilla falle
prematuramente.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
ÿ MEDIDOR COMBINADO
Retire el medidor de combinación.
Desmonte el medidor combinado como se muestra en la
ilustración.
ÿ INSPECCIÓN
PRECAUCIÓN
BATERÍA
ÿ PRECAUCIÓN DE TRATAMIENTO DE LA BATERÍA
La batería necesita atención en general, ya que se produce gas inflamable.
Si no sigue las instrucciones a continuación, puede haber una explosión y un accidente grave.
Por lo tanto, preste atención a los siguientes puntos.
• Cuando el electrolito de la batería haya caído a la superficie del suelo, lávelo con abundante agua.
Neutralizar con hidróxido, bicarbonato de sodio, etc.
ÿ PRECAUCIÓN DE MANTENIMIENTO
TRATAMIENTO DE BATERÍA GRATIS
• No quite la cinta de aluminio para sellar el orificio de llenado
de electrolito de la batería hasta que la use como batería
del tipo de sello completo. • No lo use excepto el electrolito
de la batería. • Al verter en el electrolito de la batería, utilice
necesariamente el electrolito de la capacidad especificada. •
No abra la tapa de sellado después de recargar el
electrolito de batería.
ÿ LLENADO DE ELECTROLITO ÿ
Coloque la batería en una superficie plana y retire la
cinta de aluminio que la sella. ÿ Retire la tapa del
contenedor de electrolito.
cinta de aluminio
PRECAUCIÓN
Foca
Ninguna
PRECAUCIÓN
ÿ Confirmación de vertido
Asegúrese de que salgan burbujas de aire de cada recipiente de
electrolito y mantenga esta posición durante más de 20 minutos.
PRECAUCIÓN
Burbuja de aire
Si no salen burbujas de aire de un puerto de llenado, golpee la
parte inferior dos o tres veces.
Machine Translated by Google
PRECAUCIÓN
ÿ SERVICIO
Inspeccione visualmente la superficie del contenedor de la batería. Si
se han producido signos de grietas o fugas de electrolito por los lados
Inserte las tapas firmemente
de la batería, reemplace la batería por una nueva. Si se encuentra
que los terminales de la batería están cubiertos de óxido o de una
sustancia pulverulenta blanca ácida, puede limpiarlos con papel de
lija.
ÿ OPERACIÓN DE RECARGA
• Usando el probador de bolsillo, verifique el voltaje de la batería.
Si la lectura de voltaje es inferior a 12,0 V (CC), recargue la
batería con un cargador de batería.
Cómo cargar
Estándar 0,8 A × 5~10 horas
Rápido 4 A × 30 minutos
PRECAUCIÓN
Al recargar la batería, retire la batería del vehículo.
NOTA
No quite las tapas de la parte superior de la batería mientras
se recarga.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no permitir que la corriente de carga
supere los 4 A en ningún momento.
CHASIS
CONTENIDO
DIRECCIÓN……………………………………………………………………………… 7-30
7
Machine Translated by Google
7-1 CHASIS
PIEZAS EXTERIORES
ÿ CONSTRUCCIÓN
Machine Translated by Google
CHASIS 7-2
Machine Translated by Google
7-3 CHASIS
ÿ ELIMINACIÓN
ÿ ASIENTO
ÿ GUARDABARROS DELANTERO
ÿ
Machine Translated by Google
CHASIS 7-4
ÿ GUARDABARROS REPOSAPIES
• Retire los guardabarros ÿ.
ÿ
ÿ
Machine Translated by Google
7-5 CHASIS
ÿ REPOSAPIES • Retire
ÿ GUARDABARROS TRASERO
CHASIS 7-6
ÿ MONTAJE
Vuelva a montar las piezas exteriores en el orden inverso al ÿÿ
desmontaje.
Preste atención a los siguientes puntos:
ÿ APOYAPIES •
ÿ SOPORTE DE GUARDABARROS
ÿ
Machine Translated by Google
7-7 CHASIS
CHASIS 7-8
ÿ ELIMINACIÓN
ÿ RUEDAS DELANTERAS Y TRASERAS
PRECAUCIÓN
7-9 CHASIS
ÿ INSPECCIÓN Y DESMONTAJE
ÿ SELLO CONTRA EL POLVO
Inspeccione los labios del sello antipolvo para ver si están desgastados o dañados.
PRECAUCIÓN
ÿ COJINETES DE CUBO
tocar tocar
Inspeccione a mano el juego interior de la pista del cojinete del
cubo mientras está en el cubo de la rueda.
Gire la pista interior con la mano para inspeccionar si hay ruidos
anormales y una rotación suave. Si hay algo inusual, reemplace
el cojinete por uno nuevo.
Machine Translated by Google
CHASIS 7-10
PRECAUCIÓN
ÿ MONTAJE Y MONTAJE
ÿ CUBO DE RUEDA DELANTERA
GRASA
NOTA
ÿ interior y luego instale
Instale primero el cojinete
ÿ y el cojinete exterior ÿ .
el espaciador
ÿ
ÿ
ÿ
7-11 CHASIS
PRECAUCIÓN
CHASIS 7-12
ÿ RUEDA DELANTERA
• Instale la rueda delantera.
• Apriete las tuercas del juego de ruedas al par especificado.
Tuerca de rueda
: 39,2~58,8 Nÿm (3,92~5,88 kgfÿm)
ÿ Tipo EN CARRETERA
ÿ
NOTA
Al instalar la rueda delantera, asegúrese de que
la flecha enÿ el neumático apunta en la dirección de
rotación.
ÿ RUEDA TRASERA
• Instale la rueda trasera.
• Apriete las tuercas del juego de ruedas al par especificado.
Tuerca de rueda
: 39,2 ~ 58,8 Nÿm (3,92 ~ 5,88 kgfÿm)
ÿ Tipo EN CARRETERA
NOTA
ÿ
Al instalar la rueda trasera, asegúrese de que la
flecha ÿ en los puntos del neumático en la dirección de
rotación.
ÿ NEUMÁTICO
7-13 CHASIS
FRENO FRONTAL
ÿ CONSTRUCCIÓN
ADVERTENCIA
ÿ Este sistema de frenos está lleno de líquido de frenos DOT4 a base de etilenglicol. No use ni mezcle diferentes tipos
de líquido, como líquidos de frenos a base de silicona o petróleo.
ÿ No utilice líquido de frenos extraído de envases viejos, usados o sin sellar. Nunca reutilice el líquido de frenos sobrante del
último servicio o almacenado durante largos períodos.
ÿ Cuando almacene líquido de frenos, selle completamente el recipiente y manténgalo fuera del alcance
de los niños. ÿ Al reponer líquido de frenos, tenga cuidado de que no entre polvo en el líquido. ÿ Cuando
lave los componentes de los frenos, use líquido de frenos nuevo. Nunca utilice disolvente de limpieza.
ÿ Un disco de freno o una pastilla de freno contaminados reducen el rendimiento de frenadonec. Deseche las almohadillas contaminadas y
limpie el disco de freno con un limpiador de frenos de alta calidad o un detergente neutro.
PRECAUCIÓN
Manipule el líquido de frenos con cuidado: el líquido reacciona químicamente con la pintura, los plásticos, los materiales de
goma, etc. y los dañará gravemente.
Machine Translated by Google
CHASIS 7-14
PRECAUCIÓN
ÿ No opere la palanca de freno durante o después de quitar la
pastilla de freno. ÿ Reemplace las pastillas de freno como un
conjunto, de lo contrario, el rendimiento de frenado se verá
afectado negativamente.
NOTA
ÿ Antes de instalar las almohadillas nuevas, inspeccione los
pasadores de montaje de las almohadillas para ver si están
desgastados. Si se encuentra un desgaste excesivo,
reemplácelos por otros nuevos. ÿ El anillo E debe instalarse en la pinza.
7-15 CHASIS
PRECAUCIÓN
ÿ Nunca reutilice el líquido de frenos sobrante de un servicio
anterior o almacenado por largos períodos.
ÿ Purgue el aire del sistema de frenos.
(Consulte la página 2-17)
CHASIS 7-16
• Usando una pistola de aire, empuje hacia afuera el pis de la pinza de freno
tu.
ADVERTENCIA
ÿ Coloque un trapo sobre el pistón para evitar que salte y
salga volando y mantenga la mano fuera del pistón. ÿ
Tenga cuidado con el líquido de frenos que posiblemente
chapoteo.
ÿ No use aire a alta presión, aumente la presión gradualmente.
PRECAUCIÓN
ÿ Tenga cuidado de no rayar el orificio del cilindro. ÿ No
reutilice el sello del pistón y el sello contra el polvo que se
hayan quitado.
ÿÿ
7-17 CHASIS
PRECAUCIÓN
ÿ Lave los componentes de la pinza de freno con líquido de
frenos nuevo antes de volver a montarlos. No limpie el
líquido de frenos con un trapo después de lavar los
componentes.
CHASIS 7-18
Límite de servicio
Grosor del disco de freno
3,0 mm (0,12 pulgadas)
Límite de servicio
Alabeo del disco de freno
0,3 mm (0,012 pulgadas)
al desmontaje y desmontaje.
Preste atención a los siguientes puntos: • Instale
el disco en el cubo de la rueda.
NOTA
Asegúrese de que el disco esté limpio y libre de cualquier
materia grasosa.
7-19 CHASIS
PRECAUCIÓN
Coloque un trapo debajo del perno de unión para que el líquido
de frenos no entre en contacto con las piezas.
CHASIS 7-20
PRECAUCIÓN
NOTA
Al instalar el circlip, asegúrese de que el borde afilado Arriba
Manillar
• Al volver a montar el cilindro maestro en el manillar, primero
apriete los pernos de montaje para arriba como se muestra.
Autorización
ADVERTENCIA
Purgue el aire del circuito de líquido de frenos después
montaje del cilindro maestro. (Consulte la página 2-17)
Machine Translated by Google
7-21 CHASIS
SUSPENSIÓN DELANTERA
ÿ CONSTRUCCIÓN
Machine Translated by Google
CHASIS 7-22
ÿ ELIMINACIÓN
• Retire la rueda delantera (Consulte la página 7-8) • Retire
el cubo de la rueda delantera. (Consulte la página 7-8) • Retire la
pinza de freno. (Consulte la página 7-15)
PRECAUCIÓN
ÿ
Machine Translated by Google
7-23 CHASIS
ÿ ÿ
ÿ
ÿÿ
SUPERIOR
ÿÿ ÿ MÁS BAJO
ÿÿ ÿÿÿÿÿÿ
ÿ
ÿÿÿ ÿÿÿ
ÿÿ ÿÿÿ
ÿ
Machine Translated by Google
CHASIS 7-24
ÿ INSPECCIÓN Y DESMONTAJE
ÿ AMORTIGUADOR DELANTERO
Inspeccione los cojinetes, los espaciadores y el sello contra el polvo para ver si están
desgastados o dañados.
PRECAUCIÓN
ÿ nudillo
Inspeccione el nudillo en busca de daños. Si encuentra algún
daño, reemplace el muñón por uno nuevo.
Inspeccione la funda del extremo del muñón para ver si está desgastada o dañada.
ÿ BRAZO DE SUSPENSIÓN
Inspeccione el brazo de suspensión para ver si está desgastado
o dañado. Si encuentra algún daño, reemplace el brazo de
suspensión por uno nuevo.
Machine Translated by Google
7-25 CHASIS
Inspeccione los labios del sello antipolvo y los espaciadores para ver
si están desgastados o dañados. Si se encuentran daños,
reemplácelos por otros nuevos.
ADVERTENCIA
ÿ La unidad del amortiguador delantero contiene gas
nitrógeno a alta presión. ÿ El mal manejo puede causar
una explosión. ÿ Mantener alejado del fuego y el calor. La
alta presión de gas provocada por el calor puede provocar
una explosión.
Libere la presión del gas antes de desecharlo.
ADVERTENCIA
ÿ Liberar gas a alta presión de la unidad del amortiguador
delantero puede ser peligroso. Nunca
CHASIS 7-26
ÿ MONTAJE Y MONTAJE
Vuelva a montar y vuelva a montar la suspensión delantera en el
SUPERIOR
ÿÿ ÿ ÿÿ
orden inverso al desmontaje y desmontaje.
Preste atención a los siguientes puntos:
• Aplique SUPER GREASE “A” a los guardapolvos,
cubiertas y rodamientos.
ÿÿÿ
SÚPER GRASA “A” ÿ
ÿÿ
• Instale los cojinetes ÿ, los sellos antipolvo ÿ y los espaciadores
ÿ en el brazo de suspensión.
• Instale los espaciadores ÿ, cojinetes ÿ, guardapolvos ÿ
y guardapolvos ÿ en el brazo de suspensión.
MÁS BAJO
NOTA
Marca estampada en el lado del ÿ debe enfrentar
ÿÿÿÿ
guardapolvo.
ÿÿÿ
ÿ
ÿÿ
ÿ ÿÿ
ÿ
PRECAUCIÓN
Reemplace los pasadores de chaveta retirados por otros nuevos.
Machine Translated by Google
7-27 CHASIS
• Instale la chaveta.
PRECAUCIÓN
CHASIS 7-28
NOTA ÿÿÿ
Al instalar el extremo de la barra de acoplamiento, instale la
ÿ entre la nuez ÿ ÿ .
arandela y el muñón de la dirección
MÁXIMO MÍNIMO
ESTÁNDAR
(MÁS SUAVE) (MAS DURO)
270 mm (10,6 pulgadas) 280 mm (11,0 pulgadas) 258 mm (10,2 pulgadas)
PRECAUCIÓN
No ajuste la longitud del resorte fuera de lo especificado.
rango.
7-29 CHASIS
NOTA
No gire los tornillos del ajustador más de la posición
dada, o el ajustador podría dañarse.
1. Fuerza de amortiguación de
compresión Para ajustar la fuerza de amortiguación de
compresión, gire el ajustador ÿ completamente en la dirección
"S" o "H" (hacia la izquierda o hacia la derecha).
Cuente el número de vueltas desde la posición completamente
girada.
Girado completamente en la dirección "H" (o en el sentido de las agujas del reloj)
proporciona la fuerza de amortiguación de compresión más rígida y girando en la
ÿ
dirección "S" (o en el sentido contrario a las agujas del reloj), el ajustador
suavizará la fuerza de amortiguación de compresión.
amortiguación de compresión
"S" (en sentido contrario a las agujas del reloj)
2. Fuerza de amortiguación de
tensión Para ajustar la fuerza de amortiguación de tensión,
gire el ajustador ÿ completamente en la dirección "S" o
"H" (hacia la izquierda o hacia la izquierda). ÿ
Cuente el número de vueltas desde la posición completamente
girada.
Girado completamente en la dirección "H" (o en el sentido de las agujas del reloj)
proporciona la fuerza de amortiguación de tensión más rígida y girando en la
dirección "S" (o en el sentido contrario a las agujas del reloj) el ajustador suavizará
la fuerza de amortiguación de la tensión.
Compresión Tensión
más suave Gire a la dirección "S" (en sentido contrario a las agujas del reloj) Gire a la dirección "S" (en sentido contrario a las agujas del reloj)
Estándar 1 ½ vuelta desde el final de la dirección "S" (en sentido contrario a las agujas del reloj) Fin de la dirección "S" (en sentido contrario a las agujas del reloj)
más rígido Gire a la dirección "H" (en el sentido de las agujas del reloj) Gire a la dirección "H" (en el sentido de las agujas del reloj)
ADVERTENCIA
El ajuste desigual de la suspensión delantera puede provocar un manejo deficiente y pérdida
de estabilidad.
CHASIS 7-30
DIRECCION
ÿ CONSTRUCCIÓN
Machine Translated by Google
7-31 CHASIS
ÿ ELIMINACIÓN
ÿ MANILLAR • Retire
ÿÿ
el guardabarros delantero. (Consulte la página
7-3) • Retire el conjunto del cilindro maestro ÿ del
manillar. (Consulte la página 7-19) • Retire la caja de
la palanca del acelerador ÿ.
ÿÿ
• Retire el velocímetro ÿ. • Retire las
abrazaderas del arnés ÿ.
ÿ
ÿ
ÿ
CHASIS 7-32
ÿ ÿ
• Retire los pasadores de chaveta y las tuercas de los extremos de la barra de acoplamiento.
PRECAUCIÓN
7-33 CHASIS
PRECAUCIÓN ÿ
ÿ
Reemplace los pasadores de chaveta retirados por otros nuevos.
CHASIS 7-34
ÿ
ÿ
ÿ INSPECCIÓN
Inspeccione las piezas extraídas en busca de las siguientes anomalías.
ÿ TIRANTE
Inspeccione la barra de acoplamiento para ver si está deformada o dañada.
7-35 CHASIS
ÿ Contratuerca ÿ
ÿ Contratuerca ÿ
ÿ Tirante
ÿÿ
ÿ
PRECAUCIÓN ÿ lado
ÿ ÿ
Las contratuercas ÿ con un ancho estrecho tienen roscas a la Neumático
izquierda.
ÿ ÿÿ
ÿ lado
Neumático
Inspeccione la funda del extremo de la barra de dirección para ver si está desgastada o dañada.
ÿ EJE DE DIRECCIÓN
Inspeccione el eje de dirección ÿ en busca de distorsión o dobleces.
daño.
ÿ
Si encuentra algún daño, reemplácelo por uno nuevo.
envejecer.
CHASIS 7-36
ÿ MONTAJE Y MONTAJE
Vuelva a montar y vuelva a montar el eje de dirección en el
orden inverso al desmontaje y desmontaje.
Preste atención a los siguientes puntos:
ÿ EJE DE DIRECCIÓN •
ÿ
Aplique SUPER GREASE “A” a la junta tórica, los sellos
antipolvo y el eje de dirección antes de volver a montar el
ÿ
eje de dirección. ÿÿ
SÚPER GRASA “A”
PRECAUCIÓN
7-37 CHASIS
• Apriete los pernos del soporte del eje de dirección al par especificado.
NOTA
Asegúrese de que el mazo de cables, los cables y el enrutamiento de la
ÿ TIRANTE
• Apriete las tuercas del extremo de la barra de acoplamiento al valor especificado.
esfuerzo de torsión.
PRECAUCIÓN
Reemplace los pasadores de chaveta retirados por otros nuevos.
Machine Translated by Google
CHASIS 7-38
PRECAUCIÓN
Las contratuercas ÿ con un ancho estrecho tienen roscas
a la izquierda.
Adelante
ÿ ÿ
ÿ MANILLAR • Monte el
NOTA
La parte superior de la abrazadera del manillar debe mirar
hacia adelante, de modo que el espacioÿlibre
quede
del soporte
en la parte
ÿ
posterior del manillar.
ÿ
• Alinee la marca perforada ÿ en el manillar con el
superficie de contacto de la abrazadera del manillar.
ÿ ÿÿ
• Primero apriete el perno ÿ al par especificado y luego apriete el
perno ÿ al par especificado.
ÿ
Machine Translated by Google
7-39 CHASIS
• Instale el velocímetro ÿ.
ÿ
NOTA
Al instalar el manillar, asegúrese de que el cableado, el mazo
de cables y el enrutamiento de la manguera del freno sean
correctos. (Consulte la página 8-26 a 31)
ÿ
Machine Translated by Google
CHASIS 7-40
ÿ AJUSTE DE CONVERGENCIA
Ajuste la convergencia de la siguiente
ÿ ÿ
PRECAUCIÓN Adelante
Lado del neumático Lado del neumático
• Mida las distancias (ÿ y ÿ) entre las ruedas delanteras. Reste las medidas de ÿ
Estándar
convergencia 0 ~ 5 mm (0 ~ 0,2 pulgadas)
NOTA
ÿ -ÿ = Convergencia
cuatro
7-41 CHASIS
FRENO TRASERO
ÿ CONSTRUCCIÓN
ADVERTENCIA
ÿ Este sistema de frenos está lleno de líquido de frenos DOT 4 a base de etilenglicol. ÿ No use
ni mezcle diferentes tipos de líquidos, como líquidos de frenos a base de silicona o petróleo.
ÿ No utilice líquido de frenos extraído de envases viejos, usados o sin sellar. ÿ Nunca
reutilice el líquido de frenos sobrante del último servicio o almacenado por períodos prolongados.
ÿ Cuando guarde el líquido de frenos, selle completamente el recipiente y manténgalo fuera del alcance de los niños.
ÿ Al reponer el líquido de frenos, tenga cuidado de que no entre polvo en el líquido.
ÿ Cuando limpie los componentes de los frenos, use líquido de frenos nuevo. Nunca utilice disolvente de limpieza.
ÿ Un disco de freno o una pastilla de freno contaminados reducen el rendimiento de
frenado. ÿ Deseche las pastillas contaminadas y limpie el disco con un limpiador de frenos de alta calidad o un detergente neutro.
PRECAUCIÓN
Manipule el líquido de frenos con cuidado: el líquido reacciona químicamente con la pintura, los plásticos, los materiales de caucho,
etc., y los dañará gravemente.
Machine Translated by Google
CHASIS 7-42
ÿ
pernos de montaje ÿ.
• Retire las pastillas de freno quitando los pasadores de montaje de las
pastillas.
PRECAUCIÓN
ÿ No opere el pedal del freno mientras desmonta las pastillas. ÿ
Reemplace las pastillas de freno como un conjunto, de lo
ÿ ÿ
contrario, el rendimiento de frenado se verá afectado
negativamente.
NOTA
ÿ Antes de instalar las almohadillas nuevas, inspeccione la almohadilla
pernos de montaje para el desgaste.
NOTA
Después de reemplazar las pastillas de freno, bombee el pedal del
freno varias veces para verificar que los frenos funcionen
correctamente y luego verifique el nivel del líquido de frenos.
Machine Translated by Google
7-43 CHASIS
PRECAUCIÓN
ÿ Nunca reutilice el líquido de frenos sobrante de un servicio
anterior y almacenado por largos períodos.
ÿ Purgue el aire del sistema de frenos.
(Consulte la página 2-17)
Machine Translated by Google
CHASIS 7-44
ADVERTENCIA
El líquido de frenos, si se filtra, interferirá con el
ÿ
funcionamiento seguro y decolorará las superficies pintadas.
Revise la manguera del freno y las juntas de la manguera en busca
de grietas y fugas de líquido.
ÿ
ÿ
Machine Translated by Google
7-45 CHASIS
ÿ
• Coloque un trapo sobre el pistón de la pinza de freno ÿ para
evitar que el pistón salte. • Extraiga el pistón empujando el
soporte del pistón
alfiler.
PRECAUCIÓN
No reutilice el sello antipolvo y el sello del pistón para
evitar fugas de líquido de frenos.
ÿÿ
ÿ FRENO DE ESTACIONAMIENTO
CHASIS 7-46
ÿÿ
GRASA DE SILICONA
ÿ
• Apriete el perno del pasador de la pinza de freno ÿ al par
especificado.
ÿ
Machine Translated by Google
7-47 CHASIS
NOTA
Antes de volver a montar la pinza de freno, empuje el pistón
ÿ
de la pinza de freno hasta el fondo de la pinza.
PRECAUCIÓN
ÿ Las arandelas de la manguera del freno que se quitaron
deben reemplazarse por otras nuevas para evitar fugas
de líquido de frenos. ÿ Purgue el aire del sistema después
de volver a montar la pinza de freno. (Consulte la página 2-17) ÿ
GRASA DE SILICONA
ÿÿ
ÿÿ
Machine Translated by Google
CHASIS 7-48
ÿ
ÿ
NOTA
Asegúrese de que el disco esté libre de cualquier materia
grasienta.
7-49 CHASIS
del freno ÿ.
PRECAUCIÓN
Coloque un trapo debajo del perno de unión de la manguera del freno en la válvula
CHASIS 7-50
PASTA MOLY
PRECAUCIÓN
ÿ Las arandelas de la manguera del freno que se quitaron deben
7-51 CHASIS
ÿ CABLE INVERSO
ÿ EXTRACCIÓN
• Retire la tapa ÿ.
• Retire el tornillo ÿ.
ÿ
Machine Translated by Google
CHASIS 7-52
ÿ MONTAJE
Vuelva a montar el cable inverso en el orden inverso ÿ
eliminación.
ÿÿ
Machine Translated by Google
7-53 CHASIS
NOTA
ÿ Al instalar el carrete, enganche el extremo del
ÿ en la porción cóncava ÿ resorte del carrete.
ÿ Asegúrese de que el cable inverso esté tendido ÿ
correctamente
• Afloje la contratuerca ÿ. •
Gire el ajustador ÿ hacia adentro o hacia afuera hasta que el
juego del cable ÿ sea de 1 ~ 2 mm (0,04 ~ 0,08 in) en la
palanca de marcha atrás.
• Apriete firmemente la contratuerca ÿ. ÿÿ
CHASIS 7-54
AMORTIGUADOR TRASERO
ÿ CONSTRUCCIÓN
ÿ ELIMINACIÓN
• Levante la rueda trasera del suelo y apóyela
el vehículo con gato o bloque de madera.
• Retire la funda de la palanca del cojín ÿ.
ÿ
Machine Translated by Google
7-55 CHASIS
ÿ INSPECCIÓN
Inspeccione el cuerpo del amortiguador, el cojinete, los sellos y los
espaciadores en busca de daños y fugas de aceite.
Si encuentra algún defecto, reemplace el amortiguador por uno
nuevo.
PRECAUCIÓN
No intente desmontar el amortiguador trasero. Es inservible.
Machine Translated by Google
CHASIS 7-56
ÿ AMORTIGUADOR TRASERO
DISPOSICIÓN
ADVERTENCIA
ÿ La unidad del amortiguador trasero contiene gas
nitrógeno a alta presión. ÿ El mal manejo puede
causar una explosión. ÿ Mantener alejado del fuego y el
calor. La alta presión de gas provocada por el calor
puede provocar una explosión.
Libere la presión del gas antes de desecharlo.
ADVERTENCIA
ÿ Liberar gas a alta presión de la unidad del amortiguador
trasero puede ser peligroso. Nunca
realice cualquier servicio hasta que se haya liberado
la presión del gas nitrógeno de la unidad del
amortiguador trasero.
ÿ Al liberar la presión del gas, coloque un trapo sobre la
válvula de gas y use la punta de un destornillador
para presionar la válvula. No use su dedo para
presionar la válvula de gas y asegúrese de dirigir la
válvula lejos de su cara y cuerpo. ÿ Asegúrese de
usar siempre protección para los ojos cuando
realizando este procedimiento.
ÿ
Machine Translated by Google
7-57 CHASIS
MÁXIMO MÍNIMO
ESTÁNDAR
(MÁS SUAVE) (MAS DURO)
228mm 235mm 213mm
(8,98 pulgadas) (9,25 pulgadas) (8,39 pulgadas)
PRECAUCIÓN
ÿÿ
• Vuelva a montar el amortiguador trasero.
(Consulte la página 7-56)
Machine Translated by Google
CHASIS 7-58
NOTA
No gire los tornillos del ajustador más de la posición dada, o el ajustador
podría dañarse.
amortiguación de compresión
"S" (en sentido contrario a las agujas del reloj)
2. Fuerza de amortiguación de la
tensión Para ajustar la fuerza de amortiguación de la tensión,
gire el ajustador ÿ completamente en la dirección "S" o "H" (hacia
la izquierda o hacia la izquierda).
ÿ
Cuente el número de vueltas desde la posición completamente girada.
dirección "S" (o en el sentido contrario a las agujas del reloj), el ajustador suavizará
amortiguador trasero
"S" (en sentido contrario a las agujas del reloj)
Compresión Tensión
más suave Gire a la dirección "S" (en sentido contrario a las agujas del reloj) 1 ½ Gire a la dirección "S" (en sentido contrario a las agujas del reloj) 1 ½
Estándar de vuelta desde el final de la dirección "S" (en sentido contrario a las agujas del reloj) de vuelta desde el final de la dirección "S" (en sentido contrario a las agujas del reloj)
más rígido Gire a la dirección "H" (en el sentido de las agujas del reloj) Gire a la dirección "H" (en el sentido de las agujas del reloj)
Machine Translated by Google
7-59 CHASIS
SUSPENSIÓN TRASERA
ÿ CONSTRUCCIÓN
Machine Translated by Google
CHASIS 7-60
ÿ ELIMINACIÓN
ÿ PALANCA DE COJÍN Y BARRA DE COJÍN
ÿ BASCULANTE TRASERO
• Retire la varilla de amortiguación y la palanca de amortiguación.
(Consulte arriba)
• Retire el amortiguador trasero.
(Consulte la página 7-54)
• Retire las ruedas traseras. (Consulte la página 7-8) •
Retire el eje trasero y la carcasa del eje.
(Consulte la página 7-67)
Machine Translated by Google
7-61 CHASIS
CHASIS 7-62
ÿ INSPECCIÓN Y DESMONTAJE ÿ
ÿ
ESPACIADOR • Retire los sellos ÿ y los
espaciadores ÿ del basculante. • Retire los ÿ
espaciadores de la palanca del cojín y
barra amortiguadora. ÿ
• Inspeccione los espaciadores en busca de fallas u otros diques.
envejecer. ÿ
Si encuentra algún defecto, reemplace los espaciadores con
nuevos.
ÿÿ
7-63 CHASIS
ÿ ÿ
ÿ
Límite de servicio
Descentramiento del eje del pivote
del basculante
0,6 mm (0,024 pulgadas)
CHASIS 7-64
ÿ TAMPÓN DE CADENA
7-65 CHASIS
ÿ MONTAJE
Vuelva a montar la palanca de amortiguación, la barra de amortiguación y el
ÿ ÿ
Tuerca de la palanca de
ÿ
ÿ
Machine Translated by Google
CHASIS 7-66
EJE POSTERIOR
ÿ CONSTRUCCIÓN
Machine Translated by Google
7-67 CHASIS
ÿ ELIMINACIÓN
• Coloque el vehículo en el suelo nivelado y apóyelo con un
gato o un bloque de madera. ÿ
ÿ PIÑÓN • Retire la
CHASIS 7-68
PRECAUCIÓN
ÿ
• Retire la carcasa del eje del lado derecho del basculante.
ÿ
ÿ INSPECCIÓN Y DESMONTAJE
ÿ PIÑÓN
7-69 CHASIS
NOTA
Al medir el descentramiento, apoye el eje trasero
eje a 34 mm (1,34 in) de diámetro del eje trasero
eje como se muestra en la ilustración.
Inspeccione los sellos antipolvo para ver si están desgastados o dañados. Si alguna
ÿ COJINETES DE EJE
Inspeccione el juego de los cojinetes de las ruedas con el dedo mientras
están en la caja del eje.
Gire la pista interna con el dedo para inspeccionar si hay ruidos
anormales y si la rotación es suave.
CHASIS 7-70
ÿ MONTAJE Y MONTAJE
EN G
Vuelva a montar el semieje trasero y la caja del eje trasero
en el orden inverso al desmontaje y desmontaje.
Preste atención a los siguientes puntos:
ÿ PIÑÓN TRASERO
ÿ
• Instale la rueda dentada trasera ÿ en la brida de la rueda dentada ÿ
ÿ.
• Aplique THREAD LOCK “1324” a los pernos de montaje de
la rueda dentada.
BLOQUEO DE ROSCA “1324”
GRASA
Machine Translated by Google
7-71 CHASIS
ÿ
ÿ
NOTA
Asegúrese de que el disco de freno esté limpio y libre de
cualquier asunto de grasa.
CHASIS 7-72
BONO “1215”
ÿ
Machine Translated by Google
7-73 CHASIS
INFORMACIÓN DE SERVICIO
CONTENIDO
8
Machine Translated by Google
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ÿ MOTOR
Queja Síntoma y posibles causas Remedio
Compresión demasiado
baja 1. Juego de válvulas desajustado. Ajustar.
Reemplazar.
2. Cojinetes de cabeza de biela desgastados y rotos.
Reemplazar.
3. Holgura de empuje demasiado grande.
Machine Translated by Google
Embrague deslizante.
3. Plato de presión desgastado o distorsionado. Reemplazar.
3. Levas desgastadas.
Reemplazar.
El motor
4. El espacio de la bujía es demasiado estrecho.
Reparar.
8. Manguera de combustible obstruida, lo que da como resultado un suministro inadecuado de combustible al carburador.
Limpiar o reemplazar.
Machine Translated by Google
ÿ CARBURADOR
Queja Síntoma y posibles causas Remedio
1. El surtidor de arranque está obstruido. Limpio.
Problema con 3. Fuga de aire de una unión entre el cuerpo del motor de arranque y el carburador. Verifique que el cuerpo del motor de
1. El surtidor piloto, el surtidor de aire piloto están obstruidos o sueltos. Revisar y limpiar.
Ralentí o baja velocidad Revisar y limpiar.
2. La salida del piloto o la derivación están obstruidas.
problema. 3. El émbolo del motor de arranque no está completamente cerrado. Revisar y limpiar.
ÿ ELECTRICIDAD
Queja Síntoma y posibles causas Remedio
1. Bobina de encendido defectuosa. Reemplazar.
Sin chispas o chispas
2. Bujía defectuosa. Reemplazar.
deficientes. 3. Encendedor defectuoso Reemplazar.
1. Los cables conductores tienden a cortocircuitarse, abrirse un circuito o conectarse flojamente Reparar o volver a apretar.
carga del generador, en terminales.
2. Bobinas del estator del generador puestas a tierra o en circuito abierto. Reemplazar.
pero cargando
3. Regulador/rectificador defectuoso. Reemplazar.
tasa está por debajo de la 4. No hay suficiente electrolito en la batería. Agregar agua destilada entre
las líneas de nivel.
especificación.
5. Placas de celdas defectuosas en la batería. Reemplace la batería.
1. El aislamiento del cable conductor está deshilachado debido a la vibración, lo que da como resultado Reparar o reemplazar
Inestable cortocircuito
no efectivo. 3. Las escobillas no se asientan correctamente en el conmutador del motor de arranque. Reparar o reemplazar.
ÿ BATERÍA
Queja Síntoma y posibles causas Remedio
1. No hay suficiente electrolito. Agregue agua destilada, si la batería
no se ha dañado y la "sulfatación" no
ha avanzado demasiado, y recargue.
Ácido de “sulfatación”
2. La caja de la batería está rota. Reemplace la batería.
polvoriento blanco 3. La batería se ha dejado descargada durante mucho tiempo. Reemplace la batería o recárguela.
sustancia o manchas 4. Electrolito contaminado. (La materia extraña ha entrado en el Si la “sulfatación” no ha avanzado
La batería se ha conectado al revés en el sistema, por lo que se está cargando en sentido Reemplace la batería y asegúrese de
batería invertida
inverso. conectar la batería
polaridad. adecuadamente.
1. Tasa de carga demasiado baja o demasiado alta. (Cuando no esté en uso, las pilas Reemplace la batería.
debe recargarse al menos una vez al mes para evitar la sulfatación).
2. El electrolito de la batería es excesivo o insuficiente, o su gravedad específica también Mantenga el electrolito hasta el
alto o demasiado bajo. nivel prescrito, o ajustar el
peso específico consultando
Batería “sulfatación” las instrucciones del fabricante de la batería.
3. La batería no se usó durante demasiado tiempo en climas fríos. Reemplace la batería, si está mal
sulfatado.
ÿ CHASIS
Queja Síntoma y causas posibles 1. Alineación Remedio
incorrecta de las ruedas delanteras. Ajustar.
Los neumáticos se desgastan 1. Cojinetes del cubo de la rueda delantera desgastados o sueltos. Reemplazar.
Dirección demasiado ruidosa. 2. Cojinetes del cubo de la rueda delantera dañados o desgastados. Reemplazar.
Suspensión delantera 1. Brazos de suspensión superior o inferior desgastados y cojinetes relacionados. Apretar.
demasiado rígida. 2. Varilla del amortiguador doblada. Reemplazar.
ÿ FRENOS
Queja Síntoma y posibles causas Remedio
1. No hay suficiente líquido de frenos en el depósito. Vuelva a llenar hasta la marca de nivel.
3. Adhesión de aceite de la superficie de acoplamiento de las almohadillas. Limpie el disco y las pastillas.
energía. 4. Disco desgastado. Reemplazar.
de lija.
Chirrido de frenos. 4. Afloje el eje de la rueda delantera o el eje de la rueda trasera. Apriete al par especificado.
cilindro maestro.
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Herramientas especiales Número de piezaÿ Nombre de piezaÿDescripción Herramientas especiales Número de piezaÿ Nombre de piezaÿDescripción
09900-20101 09900-20806
Se utiliza para medir convenientemente varias dimensiones. Mida la holgura del anillo del pistón.
09900-20201 09900-21109
09900-20202 09900-21304
09900-20203 09900-22401
Se utiliza para mediciones precisas (rango de medición de 50~75 mm). Mida el diámetro interior del pie de biela.
09900-20204 09900-25002
Se utiliza para mediciones precisas (rango de medición de 75~100 mm). Mide voltaje, corriente eléctrica, resistencia.
09900-20508 09900-25008
Mida el diámetro interior del cilindro. Inspeccione el interruptor térmico o el interruptor de temperatura.
09900-20605 09900-26006
09900-20606 09910-20115
Mida la oscilación de la rueda con el soporte magnético. Se utiliza para bloquear el cigüeñal.
09900-20701 09910-32812
Herramientas especiales Número de piezaÿ Nombre de piezaÿDescripción Herramientas especiales Número de piezaÿ Nombre de piezaÿDescripción
09910-36000 09916-14510
Se utiliza para instalar o quitar la tapa de la cubierta del magneto. Se utiliza para quitar y volver a montar el vástago de la válvula.
09913-50121 09916-14520
Se utiliza para quitar el sello de aceite. Usado con compresor de resorte de válvula.
09913-70122 09920-13120
09913-75820 09920-53710
Se utiliza para impulsar el rodamiento. Se utiliza para instalar o quitar la tuerca del cubo del manguito del embrague.
09913-76010 09921-20200
Se utiliza para impulsar el rodamiento. Se utiliza para quitar el cojinete con el eje deslizante para quitar el rotor.
09913-80112 09921-20210
Se utiliza para impulsar el rodamiento. Se utiliza para quitar el cojinete con el eje deslizante para quitar el rotor.
09915-64511 09923-73210
Mida la compresión del cilindro. Se utiliza para quitar el cojinete con el eje deslizante para quitar el rotor.
09915-74511 09923-74510
Mida la presión de aceite del motor de 4 tiempos. Se utiliza para quitar el cojinete con el eje deslizante para quitar el rotor.
09915-74532 09930-30102
09930-30164
removedor de rotores
PAR DE APRIETE
ÿ MOTOR
ÍT Nÿm kgf ÿm
Bujía 11 1.1
ÿ CHASIS
ÍT Nÿm kgf ÿm
Perno de montaje del cilindro maestro del freno delantero 5~8 0,5 ~ 0,8
Perno de montaje del cilindro maestro del freno trasero 8 ~ 12 0,8 ~ 1,2
Contratuerca de la varilla del cilindro maestro del freno trasero 10 ~ 20 1,0 ~ 2,0
Tuerca del semieje trasero (interior y exterior) 120 ~ 150 12,0 ~ 15,0
DATOS DE SERVICIO
ÍT ESTÁNDAR LÍMITE
EN. ———
36,0 (1,42)
Diámetro de la válvula.
EX. ———
29,0 (1,14)
EN. ———
0,1 ~ 0,2 (0,004 ~ 0,008)
Juego de válvulas (en frío)
EX. ———
0,2 ~ 0,3 (0,008 ~ 0,012)
EN. ———
0,010 ~ 0,037 (0,0004 ~ 0,0015)
Holgura entre la guía de válvula y el vástago de válvula
EX. ———
0,030 ~ 0,057 (0,0012 ~ 0,0022)
EN. ———
4,975 ~ 4,990 (0,1959 ~ 0,1965)
Vástago de válvula OD
EX. ———
4,955 ~ 4,970 (0,1951 ~ 0,1957)
Interno ———
36,9 (1,45)
Longitud libre del resorte de la válvula
Exterior ———
39,9 (1,57)
ÍT ESTÁNDAR LÍMITE
Holgura del pistón al cilindro 0,050 ~ 0,060 (0,0020 ~ 0,0024) 0,120 (0,0048)
Diámetro interior del cilindro 96.000 ~ 96.015 (3.7795 ~ 3.7801) 96.075 (3.7825)
1º ———
Aproximadamente 11,0 (0,433)
Hueco del extremo libre del aro del pistón
2do ———
Aproximadamente 10,0
1º ———
0,150 (0,006)
Holgura entre el aro del pistón y la ranura
2do ———
0,150 (0,006)
1º ———
1,21 ~ 1,23 (0,0476 ~ 0,0484) 1,01 ~
2do ———
Ancho de la ranura del anillo del pistón 1,03 (0,040 ~ 0,041) 2,01 ~ 2,03
———
Aceite
(0,079 ~ 0,080) 1,170 ~ 1,190 (0,0461
1º ———
~ 0,0469) 0,970 ~ 0,990 (0,03829)
Espesor del segmento de pistón
2do ———
Orificio del pasador del pistón 19,002 ~ 19,008 (0,7481 ~ 0,7484) 19.030 (0.7492)
Diámetro exterior del pasador de pistón 18,992 ~ 18,995 (0,7477 ~ 0,7478) 18.980 (0.7472)
Machine Translated by Google
ÿ BOMBA DE ACEITE
ÍT ESTÁNDAR NOTA
2
1,0 ~ 3,0 kgf/cm (a 60
———
Presión del aceite
ÿ, 3000 rpm) 1,3 (45/34)
———
Relación de reducción de la bomba de aceite
ÿ EMBRAGUE
Unidad: mm (pulgadas)
ÍT ESTÁNDAR LÍMITE
———
Juego del cable del embrague 10 ~ 15 (0,4 ~ 0,6) 2,92 ~
———
Distorsión de placa impulsada 0,1 (0,004)
Longitud libre del resorte del embrague 54.2 (2.134) 51,6 (2,032)
Machine Translated by Google
ÍT ESTÁNDAR LÍMITE
EN. 39,98 ~ 40,02 (1,574 ~ 1,576) 39,98 ~ 40,02 39,88 (1,570) 39,88
Altura de leva
EX. (1,574 ~ 1,576) 21,959 ~ 21,980 (0,8645 ~ (1,570)
———
Pasador de la cadena de distribución (Flecha “3”) pin 15
ÍT ESTÁNDAR LÍMITE
ID de pie de biela 19,006 ~ 19,014 (0,7483 ~ 0,7486) 19,040 (0,7496) 3,0
ÍT ESTÁNDAR LÍMITE
———
Relación de reducción primaria 2.500 (75/30) 3.143
———
Relación de reducción secundaria (44/14)
———
1º 2.538 (33/13)
———
2do 1.684 (32/19)
———
3ro 1.261 (29/23)
Relación de transmisión
———
4to 1.040 (26/25)
———
5to 0,885 (23/26)
———
Contrarrestar 2.231(29/13)
Separación de la horquilla de cambio a la ranura 0,10 ~ 0,30 (0,004 ~ 0,012) 0,50 (0,020)
———
NO.1 & NO.2 4,85 ~ 5,00 (0,191 ~ 0,197)
Ancho de la ranura de la horquilla de cambio
———
NUMERO 3 4,85 ~ 5,00 (0,191 ~ 0,197)
———
NO.1 & NO.2 5,3 ~ 5,4 (0,209 ~ 0,213)
Grosor de la horquilla de cambio
———
NUMERO 3 5,3 ~ 5,4 (0,209 ~ 0,213)
———
Escribe RK 520EXW
———
Cadena de transmisión Enlaces 102
———
Holgura de la cadena de transmisión 40 (1,2 ~ 1,6) 1 ~ 2 (0,04 ~ 0,08)
———
Juego de cable inverso
Machine Translated by Google
ÍT ESPECIFICACIÓN
Tipo de carburador TIPO BDS42
#1 #2 #3
Derivación (BP)
0.9 0.8 0.8
ÍT ESTÁNDAR LÍMITE
Apertura de válvula 76 ÿ (169 ÿ) 71 ÿ
Temperatura de funcionamiento de la válvula del termostato
Cierre de válvula (160 ÿ)
APAGADOÿENCENDIDO
Aprox. 95 ÿ (203 ÿ)
Temperatura de funcionamiento del interruptor térmico del ventilador de refrigeración
ENCENDIDOÿAPAGADO
Aprox. 88 ÿ (190 ÿ)
Tipo de refrigerante del motor radiadores de aluminio, mezclado únicamente con agua
ÍT ESTÁNDAR NOTA
Tiempo de encendido BTDC 6ÿ/ 1,500rpm
Escribe CR8E
Escribe YTX9-BS
ÿ POTENCIA Unidad : W
ÍT ESPECIFICACIÓN
HOLA 55W
POSICIÓN 5W
lámpara de matrícula 5W
PRECAUCIÓN
ÍT ESTÁNDAR LÍMITE
———
Descentramiento del eje del pivote del basculante 0,6 (0,024)
———
Máximo (más suave) 280 (11,0)
Longitud del juego de resortes de la suspensión
Estándar ———
270 (10,6)
delantera
———
Mínimo (más rígido) 258 (10.2)
———
Máximo (más suave) 235 (9.25)
Longitud del juego de resortes de ———
Estándar 228 (8,98)
suspensión trasera
———
Mínimo (más rígido) 213 (8.39)
Compresión Tensión
más suave Gire a la dirección "S" (en sentido contrario a las agujas del reloj) 1 ½ Gire a la dirección "S" (en sentido contrario a las agujas del reloj)
Estándar de vuelta desde el final de la dirección "S" (en sentido contrario a las agujas del reloj) Fin de la dirección "S" (en sentido contrario a las agujas del reloj)
más rígido Gire a la dirección "H" (en el sentido de las agujas del reloj) Gire a la dirección "H" (en el sentido de las agujas del reloj)
Compresión Tensión
más suave Gire a la dirección "S" (en sentido contrario a las agujas del reloj) 1 ½ Gire a la dirección "S" (en sentido contrario a las agujas del reloj) 1 ½
Estándar de vuelta desde el final de la dirección "S" (en sentido contrario a las agujas del reloj) de vuelta desde el final de la dirección "S" (en sentido contrario a las agujas del reloj)
más rígido Gire a la dirección "H" (en el sentido de las agujas del reloj) Gire a la dirección "H" (en el sentido de las agujas del reloj)
Machine Translated by Google
ÍT ESTÁNDAR LÍMITE
———
Altura del pedal del freno trasero 355 (14,0) [cuando una persona cabalga desde el
———
Parte delantera 15,870 ~ 15,913 (0,6248 ~ 0,6265)
Agujero del cilindro maestro
———
Trasero 12,700 ~ 12,743 (0,5000 ~ 0,5017)
———
Parte delantera 15,827 ~ 15,854 (0,6227 ~ 0,6242)
El pistón del cilindro maestro es silencioso.
———
Trasero 12,657 ~ 12,684 (0,4983 ~ 0,4994)
———
Calibre del cilindro de la pinza de freno DelanteroÿTrasero 32 (1,26)
———
Diámetro del pistón de la pinza de freno DelanteroÿTrasero 32 (1,26)
———
Parte delantera DOT4
Tipo de líquido de frenos
———
Trasero DOT4
———
Parte delantera 21×7-10
Tamaño de llanta
———
Trasero 20×11-9
———
Parte delantera 10×5.5
Tamaño de llanta de rueda
———
Trasero 9×8
———
Parte delantera
4 (0,16)
Profundidad del dibujo del neumático
———
Trasero 4 (0,16)
———
Convergencia [ Cuando se aplica a una carga de 75 kg (165 lbs)] 0 ~ 5 mm (0 ~ 0,2 pulgadas)
Castor ———
7.3ÿ
Comba ———
0
Machine Translated by Google
ÿ PRESIÓN DE NEUMÁTICOS
ÿ COMBUSTIBLE + ACEITE
ÍT ESTÁNDAR NOTA
Cambio 2500ÿ _
Revisión 2700ÿ _
Preparado por
N° de manual 99000HP8910
Impreso en Corea