Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
SISTEMA DE INYECCIÓN Y
Este manual ha sido preparado en base SISTEMA DE COMBUSTIBLE 4
a las especificaciones más recientes en
el momento de su publicación. Si algún
tipo de modificación se ha realizado CHASIS
desde entonces, pueden existir 5
diferencias entre el contenido de este
manual y la motocicleta real.
ADVERTENCIA
Listados en la siguiente tabla están los símbolos usados en las instrucciones, así como la información
necesaria para el servicio y entendimiento de los procedimientos básicos de trabajo
CONTENIDO
.
ADVERTENCIA/CUIDADO/NOTA…………………………………………… .…………………………………….. 1-1 1
PRECAUCIONES GENERALES………..………………………………………………………………...………... . 1-1
LOCALIZACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE……………….……………………................................................ 1-2
RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE Y ACEITE………………………................................................. 1-3
PROCEDIMIENTO DE RODAJE INICIAL (DESPEGUE)…………………………………………………………. 1-4
ESPECIFICACIONES.………………………………………………………..………………………….……………. 1-5
ADVERTENCIA/CUIDADO/NOTA/PRECAUCIONES GENERALES 1-1
ADVERTENCIA/PRECAUCIÓN/NOTA
Por favor lea completamente este manual y siga las instrucciones cuidadosamente. Las palabras
“Advertencia”, “Precaución” “Cuidado” y “Nota” tienen significados especiales. Ponga especial cuidado en los
mensajes señalados por estas palabras de advertencia.
Indica un riesgo potencial que puede resultar en daños en la motocicleta o a uno de sus componentes.
NOTA:
Indica información especial que hace que el mantenimiento sea más sencillo o las instrucciones más
claras.
Sin embargo, tenga en la cuenta que con las señales de “Advertencia” y “Precaución”, no es posible detectar
todos los posibles incidentes que se pueden presentar en los procesos de mantenimiento. Para estas
actividades, debe conocer los principios básicos de trabajo de seguro, para tomar la decisión correcta en el
manejo de la motocicleta. Si no está seguro acerca de cómo realizar una operación de servicio en particular,
por favor deje la tarea a un mecánico más experimentado.
PRECAUCIONES GENERALES
Los procedimientos de mantenimiento y reparación apropiados son importantes, tanto por la seguridad del
mecánico, como del conductor de la motocicleta; así mismo como la confiabilidad en la misma.
Cuando dos ó más personas están trabajando juntas, preste atención a la seguridad de su compañero.
Cuando tenga un motor en funcionamiento en sitios cerrados, asegúrese que los gases de escape están
extraídos del interior.
Cuando trabaje con materiales tóxicos o inflamables, asegúrese que el área de trabajo está bien ventilada
y que siguen las instrucciones del fabricante.
Nunca utilice gasolina como agente limpiador.
Para evitar quemaduras, no toque el motor, aceite de motor ó el sistema de escape mientras el motor esté
encendido, déjelo reposar por un rato después de haber sido apagado.
Después de llevar a cabo un mantenimiento, revise todas las líneas y accesorios relacionados en busca
de fugas de combustible, aceite, gases de escape ó líquido de frenos.
1-2 LOCALIZACIÓN NUMERO DE SERIE
Cuando se requieran partes nuevas, siempre utilice repuestos genuinos Suzuki (SGP)
Cuando se remuevan partes que serán reutilizadas, asegúrese que estas se encuentran en buen estado
Asegúrese de utilizar las herramientas adecuadas cuando las necesite.
Asegúrese que todas las partes usadas en el re-ensamble, están limpias y lubricadas donde se
especifique.
Donde se requiera aplicar lubricante, pegante o sellante particular; asegúrese de utilizar el tipo
especificado.
Cuando remueva la batería, desconecte el cable negativo (-) [Negro] primero y después el cable positivo
(+) [Rojo]. Cuando vaya a reconectar la batería, conecte el cable positivo primero (+) y luego el cable
negativo (-).
Cuando haga el mantenimiento de las partes eléctricas desconecte el cable negativo de la batería
Apriete los tornillos y tuercas de la culata y la cubierta, empezando por los de mayor diámetro y
terminando con los de menor diámetro, de adentro hacia afuera de forma diagonal, en la secuencia
especificada.
Cuando se remuevan los sellos, empaques, “O´rings”, arandelas de presión, contratuercas, chavetas,
anillos de seguridad, u otras partes como las especificadas, siempre remplácelas por partes nuevas.
También antes de instalar las partes nuevas, asegúrese de limpiar completamente las superficies
coincidentes.
No utilice clips de seguridad usados. Cuando esté instalando un clip de seguridad, de nuevo tenga
cuidado de no expandir la hendidura final más de lo requerido para deslizar el clip sobre el eje. Después
de instalar un clip de seguridad, siempre asegúrese que está completamente asentado y asegurado en su
ranura.
Use un torcómetro para apretar los tornillos y tuercas a valores especificados. Asegúrese de limpiar
cualquier residuo de grasa ó aceite en las roscas, para que el torque se mantenga.
Después de re-ensamblar, revise las partes por ajustes y confirme cada operación.
NOTA:
Para proteger el medio ambiente, dé un buen destino final al aceite de motor usado o de otros fluidos,
baterías o llantas.
Para proteger los recursos naturales, disponga apropiadamente de componentes y partes usadas.
RECOMENDACIONES
DE COMBUSTIBLE Y ACEITE
COMBUSTIBLE
Use gasolina sin plomo con un octanaje de 91 (de
acuerdo al método de investigación) o mayor (E-
10). Se recomienda utilizar gasolina sin plomo.
El envase del aceite muestra la clasificación como se
ACEITE DE MOTOR indica.
Utilice aceite de motor genuino Suzuki o su equivalente.
Si el aceite de motor genuino Suzuki no está disponible,
seleccione un aceite de motor adecuado de acuerdo a
las siguientes especificaciones.
La calidad del aceite de motor es el mayor contribuyente
al desempeño y la vida útil del motor. Siempre
seleccione aceite de alta calidad. Utilice aceite SG o 1. Código de la empresa
mayor, bajo la clasificación API (Instituto Americano del 2. Clasificación del aceite
Petróleo), con clasificación JASO de MA.
ACEITE DE
MOTOR
No Recomendado Recomendado
Nota:
Disponga el aceite de motor adecuadamente, JASO T903
para prevenir contaminación en el ambiente. Es un índice para seleccionar el aceite de motor para
Se recomienda recolectar el aceite usado en motores 4 tiempos en motocicletas y motores de
un contenedor que permita la facilidad de vehículos ATV. EN motocicletas y vehículos ATV el
recolección y la facilidad en el reciclaje. aceite de motor lubrica las partes de la caja.
No lo ponga en el recipiente común de la La norma JASO T903 especifica el rendimiento y
requerimientos de las transmisiones y embragues de
basura y no lo ponga directamente en el suelo.
las motocicletas y vehículos ATV.
Existen dos clases MA y MB.
1-4 PROCEDIMIENTO DE RODAJE INICIAL
Varíe la velocidad
La velocidad de la motocicleta debe ser variada y nunca debe ser tomada como una constante. Esto permite
que todas las partes internas de la motocicleta sean “cargadas” con presión de manera uniforme. Esto ayuda
al proceso de mantenimiento de todas las partes, ya que se debe evitar que cargas concentradas se generen
en los componentes internos del motor. No aplique cargas excesivas en el motor.
Realizar un proceso de rodaje inicial inadecuado, puede causar que las llantas se vuelvan
resbalosas generando pérdidas de control.
Tenga especial cuidado cuando esté conduciendo con llantas nuevas y evite aceleraciones fuertes,
giros bruscos y frenadas fuertes para los primeros 1.600 km.
Acuda a la revisión de los 1.000 km (La primera y más crítica de las revisiones)
La revisión de 1.000 km es la más importante que su motocicleta pueda recibir. Durante el proceso de rodaje
inicial todos los componentes internos se han acoplado y asentado y es necesario verificar el estado en el cual
se encuentran. Acudir a tiempo a esta revisión hará que la vida útil y el desempeño de la motocicleta siempre
sea el máximo posible.
ESPECIFICACIONES 1-5
ESPECIFICACIONES
Longitud total……………………………………………………………………………………………….….2.250 mm
Ancho total………………………………………………………………………………………………….……900 mm
Altura total…………………………………………………………………………………………………...…1.160 mm
Distancia entre ejes……………………………………………………………………………………….…..1.460 mm
Altura sobre el suelo …………………………………………………………………………………..………..150 mm
Peso en seco …………………………………………………………………………………………………150 kg
MOTOR
TRANSMISIÓN
Embrague…………………………………………………………………………………….………Húmedo multiplato
Transmisión.………………………………………………………………………………….…………….5 velocidades
Relación de reducción primaria…………………………………………………………………………………....3.500
Relación de reducción final…………………………………………………………………………………………2.867
Relaciones de transmisión 1ra...…………………………………………………………………………………..3.000
2da…………………………………………………………………………………………………………….………1.875
3ra...………………………………………………………………………………………………………………......1.368
4ta………………………………………………………………………………………………………………….….1.143
5ta………………………………………………………………………………………………………….………....0.957
Cadena de transmisión……………………………………………………………………………..………..KMC 428H
SISTEMA ELÉCTRICO
CHASIS
CAPACIDADES
NOTA:
Un mantenimiento más frecuente debe realizarse en motocicletas que son usadas bajo condiciones
severas.
Servicios
Servicios 1 2 3 4 5 6 7 Posteriores
Cada 3000
Km 1000 3000 6000 9000 12000 15000 18000
km
Item
Cada 3
Meses 1 3 6 9 12 15 18
Meses
Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins
Batería/Fusible
L L L C L L C L
Filtro de aire
Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins
Pernos del exosto
Tuercas del cilindro
y de la cabeza de Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins
fuerza
Holgura de válvulas Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins
(motor frío)
Cambie cada 12.000 km
Bujía
C C C C C C C C
Aceite de motor
C C C C C C C C
Filtro de aceite
Limpie cada 12.000 km
Cedazo
Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins
Cable del embrague
Cuerpo de
- - L - - L - -
aceleración
Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins
Manguera de
Cambie cada cuatro (4) años
combustible
Filtro de Ins Ins C Ins Ins C Ins Ins
combustible
Cadena de
Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins
transmisión
Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins
Llantas
Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins
Dirección
Pernos y tuercas de Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins
montaje del chasis
Compresión del
- - Ins - - Ins - -
motor
I= Inspeccionar; C= Cambiar; L= Limpiar
2-2 MANTENIMIMENTO PERIODICO
TABLA DE LUBRICACIÓN
La siguiente tabla de lubricación es un requerimiento básico para la operación adecuada de la motocicleta.
Item Meses 6 12
Cable del acelerador Aceite de motor Aceite de motor
Mango del acelerador - Grasa
Cable del embrague Aceite de motor Aceite de motor
Cable del freno Aceite de motor Aceite de motor
Cadena de transmisión Aceite de motor cada 1.000 km
Eje del pedal del freno Grasa o aceite Grasa o aceite
Eje de la leva del freno - Grasa
Cunas de la dirección
Grasa cada 2 años o cada 20.000 km
Rodamientos del brazo basculante
NOTA:
“ - “ Significa que no se requiere
No aplique demasiado lubricante en la leva del freno para prevenir el deslizamiento del mismo.
Cuando conduzca en terrenos húmedos, o bajo condiciones de lluvia, lubrique la motocicleta con aceite para
prevenir el óxido. Asegúrese de retirar toda la suciedad y el óxido antes de lubricar.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO/BATERIA/FUSIBLE 2-3
PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO
Esta sección, hace una introducción en los
métodos y ajustes necesarios durante cada uno
de los mantenimientos periódicos programados
por Suzuki Motor de Colombia S.A.
BATERIA/FUSIBLE
Inspección inicial revisión de 1.000 km y luego
de cada
. 3000 km.
BATERIA
La batería está localizada debajo del sillín. Este
tipo de batería es totalmente sellada, esto elimina
la necesidad de estar adicionando líquido de
batería. Sin embargo, es necesario recargar la
batería cuando el voltaje está por debajo de 12.5
voltios.
Las siguientes instrucciones indican como retirar
la batería:
FUSIBLE
El fusible está localizado en la correa de
seguridad de la batería. Si repentinamente la
motocicleta se detiene o detecta un cortocircuito,
en primer lugar verifique el estado del fusible.
FILTRO DE AIRE
Limpie el filtro de aire en cada inspección y
cámbielo cada 12.000 km
PERNOS/TUERCAS DE LA
CABEZA DE FUERZA Y EL
CILINDRO
Revise a los 1.000 km y luego cada 3.000 km
HOLGURA DE VÁLVULAS
Revise a los 1.000 km y luego cada 3.000 km
Nota:
La holgura de las válvulas debe ser
inspeccionada y ajustada cuando la
motocicleta esté fría. Este procedimiento se
realiza cuando el pistón se encuentra en el
PMS en compresión.
BUJÍA
Revise a los 1.000 km y luego cada 3.000 km y
reemplácela a los 12.000 km
CLASE TIPO
ESTÁNDAR NGK CR6HSA
ACEITE DE MOTOR
Remplazar a los 1.000 km iniciales y después
cada 3.000 km.
FILTRO DE ACEITE
Reemplácelo a los 1.000 km y luego cada 3.000 km
NOTA:
Si el aceite de motor y el filtro de aceite son
reemplazados al mismo tiempo se deben
adicionar 1.100 ml de aceite de motor. Si el
procedimiento realizado es una revisión
general, 1.350 ml de aceite deben ser
adicionados.
TAMIZ
Límpielo cada 12.000 km
CUERPO DE ACELERACIÓN
Límpielo cada 800 km
MANGUERA DE COMBUSTIBLE
Inspeccione a los 1.000 km y luego cada 3.000 km.
Cambie la pieza cada 4 años
FILTRO DE COMBUSTIBLE
Inspeccione a los 1.000 km y luego cada 3.000 km
CADENA DE TRANSMISIÓN
Limpie y lubrique cada 1.000km
AJUSTE
Afloje la tuerca del eje de ajuste de
cadena (1)
Afloje el regulador de la cadena de
transmisión (2) para ajustar la cadena
adecuadamente
Afloje el regulador hasta obtener 10-20
mm de holgura en la cadena.
La marca (3) debe encontrarse en la
misma posición en ambos lados con el
fin de que la llanta permanezca siempre
centrada
Después de ajustar, apriete la tuerca de
ajuste de la cadena
Después de ajustar la cadena, verifique
el freno trasero (Refiérase a 2-12)
FRENOS
Inspeccione a los 1.000 km y luego cada 3.000 km.
Reemplace la manguera de los frenos cada 4 años.
Cambie el líquido de frenos cada 2 años.
FRENO DELANTERO
Nivel del líquido de frenos
Ubique la motocicleta en un soporte que
la sostenga de manera uniforme
(nivelada) y ponga la dirección recta.
Verifique el nivel de líquido de frenos
observando la línea inferior de la mirilla
del tanque del líquido de frenos.
Cuando el nivel esté por debajo de la
línea inferior, reponga el fluido con un
líquido de frenos que tenga las
siguientes especificaciones:
Freno de disco
Inspeccione el espesor (1) del disco utilizando un
calibrador. Si el espesor es menor de 4.5 mm
reemplace el disco inmediatamente
09900-20101 Calibrador Vernier (1/50 mm,150 mm)
Pastillas de freno
Inspeccione las pastillas de freno y verifique que
no haya nada entre ellas y el disco, o que ya
hayan sobrepasado la línea de límite de servicio.
Si las pastillas de freno, sobrepasaron la línea
del límite de servicio, estas deben ser
reemplazadas. (Refiérase a la página 5-15)
Nota:
Llene el tanque de líquido de frenos con
fluido tanto como sea necesario mientras se
realiza la purga.
Asegúrese que siempre haya fluido en el
tanque
2-12 FRENOS
FRENO TRASERO
Ajuste el pedal del freno trasero
ajustando la altura desde el apoyapiés
hasta la parte superior del pedal del
freno a una altura de 62.5 mm.
Finalmente apriete la tuerca de ajuste
LLANTAS
Inspeccione a los 1.000 km y luego cada 3.000 km
DIRECCIÓN
SUSPENSIÓN
DELANTERA/TRASERA
Verifique cada 8.000 km
SUSPENSIÓN DELANTERA
Sujete el freno delantero y mueva la
suspensión delantera para verificar su
movimiento, si tiene fugas o daños.
Reemplace las partes dañadas y apriete
los tornillos y tuercas
SUSPENSIÓN TRASERA
Empuje la parte trasera de la
motocicleta en repetidas ocasiones para
probar el desempeño de la suspensión
Verifique si hay fugas o daños, después
de ello apriete tornillos y tuercas.
ILUMINACIÓN Y SEÑALES
Verifique torque y apriete de los pernos y tuercas de la motocicleta, de acuerdo con la tabla que se encuentra
a continuación.
ITEM N.M Kg . M
1 Eje delantero 50 - 80 5.0 - 8.0
2 Tope eje delantero 18 - 28 1.8 - 2.8
3 Perno candado de la dirección 412 - 20 1.2 - 2.0
4 Pernos de sujeción de las barras en la I 18 - 28 1.8 - 2.8
ménsula de la dirección
5 D 18 -28 1.8 - 2.8
6 Perno de la dirección 50 - 80 5.0 - 8.0
7 Perno sujeción barras telescópicas 25 - 40 2.5 - 4.0
8 Perno de montaje del pedal del freno trasero 18 - 28 1.8 - 2.8
9 Pernos de montaje del caliper 27 - 43 2.7 - 4.3
10 Perno de unión de la manguera del freno 20 - 25 2.0 - 2.5
11 Pernos del exosto 18 - 28 1.8 - 2.8
12 Perno/tuerca de los amortiguadores traseros 22 - 35 2.2 - 3.5
13 Perno leva del freno trasero 4 8 - 12 0.8 - 1.2
14 Tuerca eje trasero 50 - 80 5.0 - 8.0
15 Perno/tuerca brazo basculante 50 - 80 5.0 - 8.0
16 33 - 39 3.3 - 3.9
17 Pernos de montaje del motor 33 - 39 3.3 - 3.9
18 33 - 39 3.3 - 3.9
2-16 PERNOS Y TUERCAS MONTAJE DEL MOTOR
INSPECCIÓN DE LA COMPRESIÓN DEL MOTOR 2-17
INSPECCION DE LA COMPRESIÓN
DEL MOTOR
INSPECCIÓN
NOTA:
Antes de realizar la prueba de compresión del
motor, asegúrese que los pernos y tuercas del
motor se encuentren bien apretados y con el
torque especificado y que la holgura de las
válvulas sea la indicada.
Mantenga la motocicleta encendida en ralentí por
varios minutos antes de llevar a cabo la prueba.
Retire la bujía
Ubique el medidor de compresión (1) y el
adaptador (2) teniendo especial cuidado
en que quede bien apretado
Abra el acelerador completamente
Trate de encender el motor con el motor
de arranque y lea la medición en el
medidor de compresión.
09915-64510 Medidor de compresión (1)
Adaptador (2)
Presión de compresión
CONTENIDO
3
REMOCIÓN DE LAS PARTES DEL MOTOR CON UN MOTOR DESMONTADO 3-1
Las siguientes piezas pueden desmontarse y montarse sin la necesidad de retirar el motor. Refiérase a las
secciones para la remoción y montaje.
CABEZA DE FUERZA
REMOCIÓN
NOTA:
Si solamente se necesita trabajar en la parte
superior del motor, no es necesario retirar el
motor del chasis. Como se mencionó
anteriormente, el sillin, el tanque de
combustible, las cubiertas laterales, etc.
Deben ser retiradas.
NOTA:
Cuando retire la cubierta de la cabeza de
fuerza, el pistón debe estar ubicado en el PMS
en compresión.
3-8 CABEZA DE FUERZA
NOTA:
Cuando retire la cubierta de la cabeza de
fuerza, el pistón debe estar en el PMS en
compresión.
NOTA:
Cuando retire los pernos de la cabeza de
fuerza, estos deben ser aflojados
progresivamente en diagonal.
DESENSAMBLE
INSPECCIÓN DE LA CABEZA DE
FUERZA
CUBIERTA DE LA CABEZA DE
FUERZA
Después de retirar el sellante (SUZUKI
BOND No 1215) de la superficie de la
cubierta de la cabeza de fuerza, ubique
la cubierta de la cabeza de fuerza en
una superficie plana y verifique si existe
distorsión con un medidor de espesores.
Los puntos de verificación se muestran
en la figura.
Límite de Servicio 0.05 mm
09900-20803 Medidor de espesores
BALANCÍN
Mida el diámetro interior del balancín, y
verifique la situación de desgaste de la
superficie de contacto con la leva.
09900-20605
ARBOL DE LEVAS
Si la motocicleta tiene un sonido
anormal, golpeteo, o potencia
insuficiente, se debe verificar la PMS
condición de desgaste de la leva y el Admisión Escape
descentramiento del árbol de levas Abierta Abierta
El desgaste en el árbol de levas, produce
siempre la operación deficiente de las
válvulas generando pérdidas de
potencia. El desgaste en el árbol de
levas está determinado por las alturas Admisión Escape
(1) de la leva de admisión y de escape. Cerrada Cerrada
Si el desgaste de las levas excede el PMI
límite de servicio, reemplace el árbol de DIAGRAMA DE TIEMPO DE VÁLVULAS
levas.
CABEZA DE FUERZA 3-11
ALTURA DE LA LEVA
CABEZA DE FUERZA
Inspeccione el orificio de la bujía y la
base de las válvulas y verifique que no
tengan grietas.
Inspeccione la cabeza de fuerza con un
medidor de espesores y verifique si está
deformado.
VÁLVULAS
Si el vástago de las válvulas tiene
desgaste por debajo del límite de
servicio, las válvulas deben ser
reemplazadas.
Admisión 4.975 – 4.990 mm
Estándar
Escape 4.955 – 4.970 mm
NOTA:
Inspeccione visualmente cada válvula y
verifique el desgaste y el asiento.
Reemplace la válvula si encuentra algún tipo
de defecto o desgaste.
SELLOS DE VÁLVULAS
Lubrique el vástago de las válvulas con
aceite y ajuste a presión el sello de
aceite con los dedos.
ADMISIÓN ESCAPE
N-122 N-122
45° 45°
N-166 N-120
30° N-126 15° N-121
60° N-111
NOTA:
Cada vez que corte, la superficie de contacto
debe ser inspeccionada.
3-14 CABEZA DE FUERZA
REENSAMBLE DE LA CABEZA DE
FUERZA
NOTA:
Cuando el resorte de la válvula es instalado, el
aro del sello de aceite debe estar enfrentado
hacia la cámara de combustión; esto con el fin
de prevenir daños en el sello de aceite, el sello
de aceite debe ser instalado mientras se gira
suavemente la válvula.
ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DE
LA CABEZA DE FUERZA
REENSAMBLE
ADMISIÓN Arandela
Arandela de cobre
de cobre
NOTA:
No gire el magneto mientras realiza esta
operación. Gire únicamente el piñón cuando
no esté adecuadamente posicionado. Cuando
esté instalando el árbol de levas, ponga
especial atención en no dejar caer ninguno de
los pines dentro del cárter.
CILINDRO Y PISTÓN
DESENSAMBLE DEL CILINDRO
Retire la cabeza de fuerza (Página 3 – 6)
Retire la arandela y el pin.
Retire el cilindro.
DESENSAMBLE E INSPECCIÓN
DEL PISTÓN
DESENSAMBLE
NOTA:
Bloquee el árbol de levas y ponga un paño
limpio para evitar que el pin u otros elementos
caigan dentro del cárter.
INSPECCIÓN
Empuje el anillo dentro de la ranura,
mida la holgura entre el pistón y la
ranura del pistón
NOTA:
Cuando utilice la cabeza del pistón para
empujar los anillos en el interior del cilindro,
asegúrese de hacerlo de forma totalmente
horizontal.
NOTA:
Aplique una pequeña cantidad de aceite motor
en los anillos del pistón.
Evite dañar el pistón y los anillos del pistón
durante el ensamble.
Alinee la marca del anillo del pistón hacia
arriba durante el ensamble, ponga cuidado en
identificar bien las marcas del primer anillo y
del segundo anillo en el pistón
CILINDRO
Antes de ensamblar el cilindro, lubrique los
extremos de la biela y la superficie del pistón
NOTA:
Cuando instale el cilindro, después de montar
la cadenilla de distribución (2); mantenga la
cadena estirada. La cadenilla de distribución,
no debe quedar ubicada entre el piñón del
árbol de levas y el cárter, cuando el árbol de
levas esté girando.
NOTA:
Asegúrese que la guía de la cadenilla esté
instalada, la ausencia de esta pieza podrá
generar que la cadenilla se enrede.
DESENSAMBLE DE LA CUBIERTA
DEL EMBRAGUE
Drene el aceite de motor completamente
Afloje los pernos de ajuste del embrague
(1) y (2)
Suelte el cable del embrague
EMBRAGUE
DESENSAMBLE
Retire los pernos de montaje de los
resortes del embrague de forma diagonal
mientras s ostiene la corona embrague y
retire la tapa del embrague
EMBRAGUE Y MECANISMO DEL EJE DE ENGRANAJES 3-23
INSPECCIÓN
Si los discos conductores (discos de
asbesto) tienen grietas o tienen algún
tipo de decoloración
Mida el espesor de los discos
conductores
NOTA:
Si alguno de los discos está por fuera del VERIFICACIÓN DEL ANCHO DE LA GARRA
límite de servicio, todo el conjunto debe ser
reemplazado
NOTA:
Si alguno de los resortes del embrague está
por fuera del límite de servicio, todo el
conjunto debe ser reemplazado
REENSAMBLE
Instale el piñón conductor y la bomba de
aceite.
Instale nueva empaquetadura, la corona
del embrague y el manguito del
embrague.
Apriete la corona y el manguito del
embrague con el torque especificado.
MECANISMO DE LA CAJA DE
CAMBIOS
DESENSAMBLE
INSPECCIÓN
REENSAMBLE
GENERADOR Y EMBRAGUE DE
ARRANQUE
Retire el conector del generador (1), el
interruptor del sensor de marcha (2) y el
conector de instrumentos electrónicos.
ROTOR
DESENSAMBLE
NOTA:
Asegúrese de no dañar la ranura de la cuña.
GENERADOR Y EMBRAGUE DE ARRANQUE 3-29
DESENSAMBLE
Verifique si la rotación del piñón libre del
arranque es fácil hacia un lado y difícil
hacia el otro.
Retire el piñón libre del arranque.
NOTA:
De no ser necesario, por favor no retire el
embrague del arranque
NOTA:
En el caso que los resortes del embrague del
arranque sean retirados, estos deben ser
cambiados por unos nuevos.
REENSAMBLE
Instale el engranaje en el rotor, girándolo
en sentido contrario al de las manecillas
del reloj.
ESTATOR
DESENSAMBLE
Retire los pernos, el cable guía, y la
bobina pulsora
REENSAMBLE
REENSAMBLE DE LA CUBIERTA
DEL GENERADOR
CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y
PATADA DEL ARRANQUE
TRANSMISIÓN
Retire el resorte del sincronizador del
selector de cambios.
INSPECCIÓN
Mida en el extremo largo de la biela la
holgura con un medidor de espesores
REEMPLAZO DE LOS
RODAMIENTOS DE LA PALANCA
DE CAMBIOS
REENSAMBLE
CIGÜEÑAL Y EJE BALANCEADOR
En el momento de realizar la
reconstrucción del cigüeñal, escoja una
medida que esté entre las medidas de la
figura
TRANSMISIÓN
3-40 CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y DISPOSITIVO DE ARRANQUE
NOTA:
Este procedimiento debe ser realizado
solamente dos veces, luego de ello, se debe
reemplazar el eje
PALANCA DE CAMBIOS Y
SELECTOR DE CAMBIOS
CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y DISPOSITIVO DE ARRANQUE 3-41
NOTA:
Dos tipos de horquillas (1) y (2) son utilizadas
en la motocicleta, estas en su apariencia
exterior son similares. Examine
cuidadosamente la imagen para su correcta
instalación, posicionamiento y dirección.
CÁRTER
Cuando reensamble el cárter, ponga cuidado en
los puntos a continuación.
Cubra con SUZUKI SUPER GREASE “A”
los bordes de los sellos de aceite
Retire los residuos de sellante en la
superficie de las dos mitades (derecha e
izquierda) con el fin de limpiar todas las
manchas de aceite que puedan tener los
bordes del cárter
Aplique aceite de motor en el extremo
grande de la biela y todas las partes de
la transmisión.
Aplique SUZUKI BOND 1215 de manera
uniforme en la superficie del cárter (parte
derecha e izquierda) y después de un
par de minutos, ensamble las partes
(derecha e izquierda) del cárter.
99000-25010 SUZUKI BOND No. 1215
EJE DE CAMBIOS
Cuando instale los trinquetes del eje /
brazo de cambios, la parte larga (A),
debe estar dirigida hacia afuera como se
muestra.
Luego de ello, instale la guía de la leva.
Aplique una pequeña cantidad de
THREAD LOCK “1342” a las roscas de
los tornillos.
99000-32050 Aplique THREAT LOCK
SUPER “1342”
EJE DE LA PALANCA DE
CAMBIOS
NOTA:
Después que el selector de cambios, la guía,
el brazo de cambios y el tope del selector de
cambios, confirme que el cambio de marchas
es normal mientras se gira el eje de
transmisión y el eje secundario. Si no hay
cambio de marchas, significa que el ensamble
de los engranajes o de las horquillas no es el
correcto. Si es el caso, desensamble y trate de
localizar el problema
SISTEMA DCP – FI
VOLUMEN DE INYECCIÓN
Las tres señales que determinan la inyección de volumen son: Presión del aire de admisión, velocidad de rotación
del cigüeñal, apertura del acelerador (detectados en cada uno de sus sensores). Estas tres (3) señales calculan el
volumen de inyección. Este volumen básico, combinado con las modificaciones en las señales producidas por otros
sensores y el voltaje almacenado por la batería producen un óptimo volumen en la inyección.
IAPS Volumen
básico
CKPS en la
inyección
de
Sensor de posición combustible
del acelerador
IATS
Sensor de oxígeno Modificaciones
ETS en el volumen
Voltaje de la batería de inyección
Volumen
DCP final de
inyección
SEÑAL CONTENIDO
Señal del sensor de oxígeno El sensor de oxígeno verificará la cantidad de
oxígeno que pasa por el exosto, modificando el
volumen de inyección.
Señal de temperatura del motor Cuando la temperatura del motor aumenta, el
volumen de la inyección debe ser reducido y
viceversa
Señal de la temperatura del aire de admisión Cuando la temperatura del aire de admisión
aumenta, el volumen de inyección debe ser reducida
y viceversa
Señal de inicio de marcha (Producida por la señal del Asegúrese que la inyección se hace de manera
cigüeñal) oportuna. Cuando el vehículo disminuye la velocidad,
el suministro de combustible debe ser interrumpido
Señal de aceleración y desaceleración (Producida Cuando la velocidad del motor aumenta, el volumen
por el sensor de posición del acelerador) de la inyección debe ser aumentado. Cuando la
velocidad del motor disminuye, el suministro de
combustible debe ser interrumpido
4-4 CONTROL DEL FINAL DE LA INYECCIÓN
SEÑAL CONTENIDO
Cuando el vehículo tiene una inclinación de más de
45°por más de 5 segundos, el ECU (Unidad de
Señal del sensor de vuelco control ) suspenderá la DCP (Bomba de descarga) y
la bobina de ignición
Cuando el motor alcanza 9.000 rpm, el ECU
Señal de límite de velocidad suspenderá el suministro de combustible y la bobina
de encendido va a ser aislada.
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO
E| ECU (Unidad de control) tiene la capacidad de realizar procesos de auto-diagnóstico. Operaciones irregulares con el
sistema DCP-FI dispararan el sistema ECU, que apagará la señal luminosa del sistema Fl (señal de fallas) y guardará un
DTC (Diagnóstico de código de falla) en una memoria que puede ser borrada.
Siguiente DTC
DISPOSITIVO DE DIAGNÓSTICO DE FALLA 4-9
Arriba
Actualización
Indicador de Página
Fuente Siguiente
Página
Anterior
Abajo
Indicador de comunicación
TECLAS FUNCIONALES
F1 Leerá el código de falla actual: Un tipo de
falla que el vehículo actualmente posee. Una
vez que el problema sea solucionado, este
será borrado por el sistema. La información
de la falla será almacenada en la memoria del
sistema ECU en la carpeta de fallas.
Falla sin un DTC específico: La falla actual no es la indicada por la luz de alerta del sistema FI o por el
dispositivo de diagnóstico
Características: El sistema FI muestra varios DTC al mismo tiempo
Causas: Cortocircuitos en el cableado
Ejemplo: Fallas en el relé central, fusible del relé, sensor de la fuente de alimentación o el sensor del cableado
Pasos de procesamiento
El vehículo “muestra” condición normal utilizando el dispositivo de diagnóstico, pero no enciende o no funciona
normalmente después de haber encendido
Características: La luz de alerta del sistema FI no muestra ningún DTC
Causas: Ninguna falla eléctrica o inexactitud en los componentes electrónicos
Ejemplo: Bloqueo del pulverizador de combustible, bloqueo de la toma de aire o incrementos en la resistencia
de la señal del circuito
Pasos de procesamiento
TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO (DTC) 4-13
15 Sensor de temperatura
del motor
21 Sensor de temperatura
del aire de admisión
23 Sensor de vuelco
24 Bobina de encendido
31 Señal de posición de la
marcha
32 DCP
40 Válvula de control de la
velocidad de ralentí
0900-25008 Multímetro
Secuencia 2
1. Verifique si hay contactos flojos o
deficientes con el conector del ECU.
2. Si no es así, reemplace el ECU.
09900-25008 Multímetro
Secuencia 2
1. Verifique si hay contactos flojos o
deficientes con el conector del ECU.
2. Si no es así, reemplace el ECU
09900-25008 Multímetro
Secuencia 2
1. Verifique si hay contactos flojos o
deficientes con el conector del ECU.
2. Si no es así, reemplace el ECU
09900-25008 Multímetro
Secuencia 2
1. Verifique si hay contactos flojos o
deficientes con el conector del ECU.
2. Si no es así, reemplace el ECU
09900-25008 Multímetro
Secuencia 2
1. Verifique si hay contactos flojos o
deficientes con el conector del ECU.
2. Si no es así, reemplace el ECU.
09900-25008 Multímetro
Secuencia 2
1. Verifique si hay contactos flojos o
deficientes con el conector del ECU.
2. Si no es así, reemplace el ECU.
09900-25008 Multímetro
Secuencia 2
1. Verifique si hay contactos flojos o
deficientes con el conector del ECU.
2. Si no es así, reemplace el ECU.
09900-25008 Multímetro
Secuencia 2
1. Verifique si hay contactos flojos o
deficientes con el conector del ECU.
2. Si no es así, reemplace el ECU.
DESMONTE DE LA UNIDAD DE
INYECCIÓN ELECTRÓNICA
DESENSAMBLE
Gire el interruptor de encendido a la
posición “OFF”.
Retire los pernos del panel frontal y del
panel mismo..
Retire el conector del ECU y el conector
del TOS
Afloje el tornillo de apriete del sensor
TOS y desensamble el sensor de suelo.
Retire la unidad ECU de la caja de
seguridad.
ENSAMBLE
ENSAMBLE
El ensamble debe realizarse de manera igual en
orden inverso al desensamble, teniendo especial
cuidado con los siguientes puntos.
Aplique gel de fijación en la bobina de ignición y
los tornillos de fijación del sensor de posición del
cigüeñal.
99000-321100 THREAD LOCK SUPER “1322”
DCP/SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR Y SENSOR MAQ 4-23
REENSAMBLE
Para el montaje, realice de forma inversa los
pasos descritos anteriormente.
DESENSAMBLE
Abra el candado y retire la caja para el
casco.
Desconecte el sensor MAQ y el conector
de las válvulas de control de velocidad
de ralentí.
Suelte los pernos de instalación de la
manguera de la toma de aire y los
tornillos de la manguera del filtro de aire.
Retire el cable del acelerador.
REENSAMBLE
Para el montaje, realice de forma inversa los
pasos descritos anteriormente.
4-24 SENSOR DE OXÍGENO/TEMPERATURA DEL MOTOR
SENSOR DE OXIGENO
DESENSAMBLE
Abra el candado y retire la caja para el
casco.
Retire la cubierta trasera y la cubierta
lateral derecha.
Desconecte el conector del sensor de
oxígeno.
Retire el sensor de oxígeno.
REENSAMBLE
Para el montaje, realice de forma inversa los
pasos descritos anteriormente.
REENSAMBLE
Para el montaje, realice de forma inversa los
pasos descritos anteriormente. Especial cuidado
debe tenerse en los siguientes puntos:
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
4-26 SISTEMA DE COMBUSTIBLE
CUERPO DE ACELERACIÓN
Retire el sillín, las cubiertas laterales y el
tanque de combustible.
Retire la manguera de la bomba de
combustible (4).
Retire la manguera de admisión de la
bomba de combustible (5).
Retire el filtro de combustible (6).
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 4-27
REENSAMBLE
Para el montaje, realice de forma inversa
los pasos descritos anteriormente.
CHASIS
CONTENIDO
5
LLANTA DELANTERA 5-1
LLANTA DELANTERA
LLANTA DELANTERA
REMOCIÓN Y DESENSAMBLE
Ubique la motocicleta en el soporte
central.
Retire la tuerca del eje delantero.
Retire el eje delantero y saque la llanta.
NOTA:
No opere el freno delantero cuando esté
desmontando la llanta.
RODAMIENTOS DE BOLA
Holgura
INPECCIÓN
Holgura
Inspeccione la holgura de los rodamientos dentro
de la pista moviéndolos con la mano mientras
sostiene el cubo de la rueda.
Rote la pista interior con la mano y verifique que
no haya sonidos anormales y que la rotación sea
suave.
Reemplace los rodamientos si encuentra algo
inusual.
EJE DELANTERO
09900-20701 Soporte
. Magnético
09900-20606 Comparador de carátula
. (1/100 mm)
09900-21304 Bloques tipo “V”
. (100 mm)
LLANTA DELANTERA
REENSAMBLE
Reensamble la llanta delantera y el freno
delantero en el orden inverso del desensamble,
sin embargo tenga cuidado en los siguientes
puntos.
DISCO DE FRENO
Asegúrese que el disco de freno este
limpio y libre de cualquier tipo de grasa,
después asegúrese que los pernos de
seguridad tengan el torque adecuado.
NOTA:
Siempre utilice arandelas de bloqueo nuevas.
RODAMIENTOS DE LA RUEDA
DELANTERA
Aplique grasa lubricante a los
rodamientos antes de instalarlos.
SUSPENSION DELANTERA
AMORTIGUADOR DELANTERO 5-5
REMOCIÓN Y DESENSAMBLE
NOTA:
Afloje levemente los pernos superiores de los
tubos telescópicos delanteros para facilitar el
desensamble, luego:
ANILLO DE LA BOTELLA
INSPECCIÓN
Verifique que el anillo de la botella no
tenga desgaste o daños.
BOTELLA Y BARRA
TELESCÓPICA
Verifique que la botella y la barra
telescópica carezcan de rayones u otro
tipo de marcas.
AMORTIGUADOR DELANTERO 5-9
REENSAMBLE
Reensamble el amortiguador delantero en el
orden inverso a su desensamble y remoción.
Tenga especial atención en los siguientes
aspectos:
SELLO DE ACEITE
Instale el sello de aceite en la botella
utilizando la herramienta especial.
09940-50112 Instalador de sellos de aceite
AMORTIGUADOR DELANTERO
En el amortiguador delantero asegúrese
de utilizar aceite para amortiguador que
contenga las especificaciones que se
refieren a continuación.
REENSAMBLE
Cuando instale el ensamble de la
suspensión delantera, alinee la parte
superior del telescópico (1) con la
superficie del vástago de la dirección (2).
INSPECCIÓN
Inspeccione y verifique las partes que han sido
retiradas en busca de las siguientes
anormalidades
5-12 VÁSTAGO DE LA DIRECCIÓN
PISTAS INTERIORES
Oprima la pista superior e inferior utilizando la
herramienta especial.
09941-34513 Instalador de las pistas de la dirección
PISTA EXTERIOR
Oprima la pista exterior utilizando la herramienta
especial.
09941-74910 Instalador de las pistas de la dirección
BALINES
NOTA:
El ajuste de este elemento no es el mismo
para todas las motocicletas, este varía.
MANILAR
Ubique el manillar y haga que coincida la marca
que se indica con el acople del soporte de la
dirección.
FRENO DELANTERO
FRENO DELANTERO 5-15
Retire el soporte.
Saque los pines.
Retire las pastillas del freno y
reemplácelas.
NOTA:
Oprima los pistones y los sujetadores de los
pistones cuando esté instalando las pastillas
del freno.
CALIPER
REMOCIÓN
Desconecte la manguera del líquido de
frenos del caliper retirando el perno (1) y
recoja el líquido de frenos en un
recipiente adecuado (Refiérase a la
sección 2 – 13).
Afloje los dos pines del caliper.
Retire los pernos de montaje del caliper
(3) y extráigalo de su posición.
5-16 FRENO DELANTERO
Retire el soporte.
Saque los pines.
Retire las pastillas del freno.
PISTÓN
Inspeccione que la superficie del pistón
no tenga grietas o daños.
FRENO DELANTERO 5-17
PARTES DE CAUCHO
Inspeccione cada una de las partes de
caucho.
DISCO DE FRENO
Mida el espesor del disco del freno con
un micrómetro.
Micrómetro (0 - 25 mm).
REENSAMBLE
Reensamble y reinstale el caliper del freno en el
orden inverso a la remoción y extracción del
mismo; sin embargo debe poner especial
atención en los siguientes puntos:
AJUSTE DE TORSIÓN
INSPECCIÓN
Verifique el agujero del cilindro maestro en busca
de grietas o daños.
REENSAMBLE
Reensamble el cilindro maestro en orden inverso
a la remoción y tenga cuidado con los siguientes
aspectos:
Manillar
Holgura
CHLF
5-20 LLANTA TRASERA Y FRENO TRASERO
REMOCIÓN
Ubique la motocicleta en el soporte
central.
Retire la tuerca de ajuste del freno (1) y
desconecte la barra del freno (2).
Saque la chaveta (3) y retire la tuerca (4)
con su perno.
LLANTA TRASERA Y FRENO TRASERO 5-21
RUEDA TRASERA
DESENSAMBLE
NOTA:
Extraer los rodamientos de bola, permite que
el trabajo sea mucho más sencillo.
FRENO TRASERO
Retire las zapatas del freno.
RODAMIENTO DE BOLA
Holgura
INSPECCION
Holgura
Inspeccione los rodamientos de bola y verifique
que no existe holgura. Gire la pista interior con la
mano y verifique si hay algún tipo de sonido
anormal y verifique que el movimiento de la pista
sea suave. Reemplace el rodamiento si encuentra
algún tipo de defecto.
EJE
Utilizando la herramienta especial, verifique el
descentramiento del eje; si la medida está fuera
del límite de servicio reemplace.
PIÑÓN TRASERO
Inspeccione los dientes del piñón trasero en
busca de desgaste en los dientes. Si existe
desgaste (tal como se indica en la figura)
reemplace el piñón trasero y la cadena de
transmisión).
DESGASTE DESGASTE
NORMAL EXCESIVO
TAMBOR DEL FRENO TRASERO
Mida el diámetro interior del tambor del
freno y determine el desgaste; si este
supera el límite de servicio, reemplace el
tambor. El valor de este límite está
indicado en la parte interior del tambor
CAUCHO AMORTIGUADOR
Inspeccione el caucho amortiguador y verifique
que no tenga desgaste o daños.
REENSAMBLE
Reensamble y reinstale la rueda trasera de la
motocicleta en orden inverso a los pasos
descritos previamente; sin embargo, ponga
especial atención en los siguientes puntos:
RODAMIENTOS DE LA RUEDA
Aplique grasa a los rodamientos antes de ser
instalados
LLANTA TRASERA
(Refiérase a la sección 2 – 13)
5-26 BRAZO OSCILANTE
BRAZO OSCILANTE
REMOCIÓM Y DESENSAMBLE
Retire la rueda trasera (Refiérase a la
sección 5 – 19).
Retire los amortiguadores traseros.
BRAZO OSCILANTE 5-27
BUJES
INSPECCIÓN
REENSAMBLE
Reensamble el brazo oscilante en orden inverso a
los pasos descritos anteriormente, sin embargo
tenga especial cuidado en los siguientes
aspectos:
BUJES
Fuerce la entrada de los bujes en el brazo
oscilante con la herramienta especial.
ESPACIADORES Y GUARDAPOLVOS
Aplique grasa a los espaciadores y a los
guardapolvos en el momento de la instalación.
CONTENIDO
6
SISTEMA DE IGNICIÓN 6-1
SISTEMA DE IGNICIÓN
BOBINA DE IGNICIÓN
SENSOR CKP
ECU INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO
ERC
BATERIA
INSPECCION
Utilizando un multímetro (Rango de R X
1 Ω) mida la resistencia entre los cables
principales y verifique con la siguiente
tabla:
09900-25002 Multímetro
Resistencia de la L–G
bobina receptora 90 – 330 Ω Aprox
Resistencia de la B–B
bobina de carga 0.5 – 1.3 Ω Aprox
NOTA:
Cuando instale el estator en la cubierta del Color del cableado
generador, aplique una cantidad pequeña de L: Azul
THREAD LOCK SUPER “1342” a las roscas de G: Verde
los pernos. B: Negro
BOBINA DE ENCENDIDO
Verifique el estado de la bobina de
ignición con un multímetro electrónico.
Verifique la bobina de encendido para
conocer el estado de la chispa.
Verifique la conexión como se indica.
Asegúrese que la distancia sea de 8
mm.
Distancia de la chispa 8 mm
09900-25002 Multímetro
BUJIA
Limpie la bujía con un cepillo de alambre
y la herramienta especial. Utilice la
herramienta especial para retirar los
residuos de carbón, teniendo especial
cuidado de no dañar la parte de
porcelana.
SISTEMA DE CARGA
VERIFICACIÓN DE LA SALIDA DE
CARGA
Encienda la motocicleta y acelere hasta 5.000
r/min. Utilizando el multímetro mida el voltaje DC
entre los terminales positivo (+) y negativo (-) de
la batería.
Si la medida se encuentra por debajo de 13.5 V o
por encima de 16.0 V verifique el estado del
generador y del regulador/rectificador.
NOTA:
Cuando esté realizando esta prueba,
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
asegúrese que la batería se encuentra
completamente cargada.
REGULA-
DOR /
Salida de carga RECTIFICA-
14.0 – 15.0 V 5.000 r/min DOR
BATERIA
09900-25002 Multímetro
09900-25002 Multímetro
REGULADOR / RECTIFICADOR
Reemplace el regulador/rectificador de ser
necesario.
SISTEMA DE CARGA 6-5
SISTEMA DE ARRANQUE
DESCRIPCIÓN
El sistema de arranque está ilustrado en el cuadro que se encuentra a continuación: Motor de arranque, relé
de arranque, interruptor de parada del motor, botón de encendido y batería. Oprimiendo el botón de encendido
(en la parte derecha del manilar) es energizado el relé, haciendo que los puntos de contacto se cierren para
completar el circuito entre la batería y el motor de arranque.
El motor de arranque funciona con 80 amperios para encender el motor.
RELÉ DE ENCENDIDO
BOTÓN DE INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO ENCENDIDO “ON”
FUSIBLE
INTERRUPTOR DE
APAGADO
MOTOR
DE
ARRANQUE
MOTOR DE ARRANQUE
REMOCIÓN Y DESENSAMBLE
Retire el motor de arranque.
Desensamble el motor de arranque como se indica.
6-6 SISTEMA DE ARRANQUE
MOTOR DE ARRANQUE
INSPECCION
ESCOBILLAS
Cuando las escobillas se encuentran
desgastadas, el motor de arranque no producirá
el suficiente torque y el motor será incapaz de
moverse. Para prevenir esto, inspeccione
periódicamente la longitud de las escobillas y
reemplácelas cuando se encuentren muy cortas o
estén astilladas.
CONMUTADOR SEGMENTO
ARMADURA DE LA BOBINA
Utilizando un multímetro, compruebe si la bobina
se encuentra abierta o a tierra ubicando las
pinzas de prueba en cada segmento del
conmutador y en cada núcleo del rotor (para
verificar si se encuentra abierta) con las
escobillas levantadas de la superficie del
conmutador.
09900-25002 Multímetro
MOTOR DE ARRANQUE
REENSAMBLE
PERNOS DE SEGURIDAD
Aplique THREAD LOCK SUPER “1342” a los
pernos de montaje del motor de arranque.
09900-25002 Multímetro
6-8 VELOCIMETRO
VELOCIMETRO
Retire el velocímetro (Refiérase a la sección 6 – 6).
Desensamble el velocímetro.
INSPECCIÓN
VELOCIMETRO
Utilizando el multímetro, verifique la continuidad
entre los cables principales como se muestra en INDICACIÓN
el siguiente diagrama. NÚMERO
09900-25002 Multímetro
NOTA:
Para realizar esta prueba no es necesario
retirar el velocímetro.
LUCES/INTERRUPTORES 6-9
LUCES
LUZ PRINCIPAL DIRECCIONALES
INTERRUPTORES
Inspeccione la continuidad en cada uno de los
interruptores con el multímetro, de acuerdo al
cuadro que se muestra a continuación. Si
encuentra algún tipo de anormalidad, reemplace
el respectivo interruptor.
09900-25002 Multímetro
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
DE LAS LUCES (1)
INTERRUPTOR DE INTENSIDAD
DE LA LUZ (5)
INTERRUPTOR DE LAS
DIRECCIONALES (6)
INDICADOR DE UBICACIÓN DE
MARCHA
6-12 BATERÍA
Placa
Positiva
CARGA INICIAL
LLENADO CON ELECTROLITO
Retire la cubierta de aluminio (1) que
sella los orificios de llenado de electrolito
de la batería.
Agujero de
llenado
NOTA:
Después de llenar la batería con electrolito,
selle la batería con la cubierta del envase (2).
No separe, no tire o dañe el recipiente del
electrolito (3).
NOTA:
Si no hay burbujas, saliendo desde los
orificios de la batería, golpee suavemente el
recipiente del electrolito como se muestra en
la figura, dos o tres veces al hacer esto, no
necesita retirar el recipiente de la batería.
Tiempo de carga
SERVICIO Detención de la carga
OPERACIÓN DE CARGA DE LA
BATERÍA
Inspeccione el voltaje de la batería con un
multímetro. Si el voltaje es menor a 12.5 V,
cargue la batería con un cargador.
NOTA:
No retire la cubierta de la batería en el proceso
de carga.
CONTENIDO
7
DETECCIÓN DE PROBLEMAS 7-1
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
CODIGOS DE FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DEL SISTEMA FI
MOTOR
QUEJA SÍNTOMA Y CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
Mezcla incorrecta de
aire/combustible
1. Sensor TP fuera de ajuste. Ajuste
2. Bomba de combustible
defectuosa. Reemplace
3. Regulador de presión de
combustible defectuoso. Reemplace
4. Sensor TP defectuoso. Reemplace
7-2 DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Otros factores
CHASIS
QUEJA SÍNTOMA Y CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
1. Resortes de los
SUSPENSIÓN TRASERA MUY amortiguadores debilitados. Reemplace
SUAVE 2. Conjunto de amortiguadores
traseros configurados de
manera inadecuada. Ajuste
1. Conjunto de amortiguadores
SUSPENSIÓN TRASERA MUY traseros configurados de
DURA manera inadecuada. Ajuste
2. Bujes del brazo oscilante
desgastados. Reemplace
FRENOS
QUEJA SÍNTOMA Y CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
1. Carbón adherido a la
SONIDO EN LOS FRENOS superficie de las pastillas Repare la superficie limpiándola
con una lija.
2. Pastillas inclinadas Modifique la inclinación de las
pastillas.
3. Daños en los
rodamientos de la llanta. Reemplace
4. Eje trasero o delantero
flojos o sueltos. Apriete al torque especificado.
5. Pastillas desgastadas. Reemplace
6. Materiales foráneos en el
líquido de frenos. Reemplace el líquido de frenos.
7. Punto de retorno del
cilindro maestro del Desensamble el cilindro maestro y
freno obstruido. límpielo.
1. Aire en el sistema
PALANCA DEL FRENO CON hidráulico. Purgue el sistema
RECORRIDO EXCESIVO 2. Leva de la palanca de
freno que delantero Reemplace la palanca del freno
3. Líquido de frenos Llene con líquido de frenos hasta
insuficiente. el límite especificado y purgue el
4. Calidad del líquido de aire.
frenos inapropiada. Reemplace con el fluido correcto.
ELÉCTRICO
EL ELECTRODO DE LA BUJÍA 1. Bujía muy caliente. Reemplace por una bujía tipo fría.
SE RECALIENTA O SE QUEMA 2. El motor se recalienta. Ponga a punto el motor.
3. Bujía floja. Reapriete
4. Mezcla de aire /
combustible muy pobre. Inspeccione el sistema FI.
BATERÍA
QUEJA SÍNTOMA Y CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
HERRAMIENTAS ESPECIALES
09900-20508 09900-20508
Comparador de 09900-21304
Comparador de 09900-20803
carátula (Conjunto) 09900-20701 Bloques en “V”
carátula Medidor de (100 mm)
(1/100 mm, 40 – 80 Soporte magnético
(1/100 mm , 10 mm) espesores
mm)
11F14-012 11F14-018
11F14-003 11F14-005 11F14-006
Llave para tuerca del Herramienta de
Separador del rotor. Separador del rotor, Separador del rotor,
embrague. resortes de válvula
M30. M33.
09930-82710
Selector para
diagnostico
AJUSTE DE TORSIÓN 7-17
AJUSTE DE TORSIÓN
MOTOR
ITEM Kg.m N.m
Tuercas de la cabeza de fuerza 2.8 – 3.2 28 – 32
CHASIS
ITEM Kg.m N.m
Tuerca del eje delantero 5.0 – 8.0 50 – 80
L 1.8 – 2.8 18 – 28
Pernos superiores del
soporte de la dirección R 1.8 – 2.8 18 – 28
M 5.0 – 8.0 50 – 80
Para otro tipo de pernos y tuercas que no estén descritas, refiérase a este cuadro
Diámetro Convencionales o pernos marcados con “4” Pernos marcados con “7”
del perno Kg.m N.m Kg.m N.m
(mm)
4 0.1 – 0.2 1.0 – 2.0 0.15 – 0.3 1.5 – 3.0
5 0.2 – 0.4 2.0 – 4.0 0.3 – 0.6 3.0 – 6.0
6 0.4 – 0.7 4.0 – 7.0 0.8 – 1.2 8.0 – 12
8 1.0 – 1.6 10 – 16 1.8 – 2.8 18 – 28
10 2.2 – 3.5 22 – 35 4.0 – 6.0 40 – 60
12 3.5 – 5.5 35 – 55 7.0 – 10.0 70 – 100
14 5.0 – 8.0 50 – 80 11.0 – 16.0 110 – 160
16 8.0 – 13.0 80 – 130 17.0 – 25.0 170 – 250
18 13.0 – 19.0 190 – 190 20.0 – 28.0 200 – 280
Perno convencional Pernos con la marca “4” Pernos con la marca “7”
DATOS DE SERVICIO
CILINDRO + VALVULAS
Unidad mm
ITEM ESTANDAR LIMITE DE SERVICIO
Diámetro de la válvula Interior 25.40 – 25.60 - -
Exterior 22.40 – 22.60 - -
Holgura de la válvula (cuando está fría) Interior 0.04 – 0.07 - -
Exterior 0.10 – 0.13 - -
Holgura entre el vástago de la válvula y la Interior 0.010 – 0.035 - -
guía de la válvula Exterior 0.055 – 0.085 - -
Diámetro interno de la guía de la válvula Int - Ext 5.000 – 5.010 - -
Interior 4.975 – 4.990 - -
Diámetro externo del vástago de la válvula Exterior 4.955 – 4.970 - -
Distorsión del vástago de la válvula Int - Ext - - 0.05
Desviación del vástago de la válvula Int - Ext - - 0.35
Espesor de la cabeza de la válvula Int - Ext - - 0.03
Amplitud del asiento de la válvula Int - Ext 0.9 – 1.1 - -
Interior - - 31.24
Longitud libre de los resortes de las válvulas Exterior - - 33.58
2 2
Presión de compresión 10 – 14 kg/cm 8 kg/cm
Distorsión del cilindro - - 0.05
DATOS DE SERVICIO 7-19
ARBOL DE LEVAS
Unidad mm
ITEM ESTANDAR LIMITE DE SERVICIO
Altura de la leva Interior 33.650 – 33.690 33.350
Exterior 33.300 – 33.340 33.000
Diámetro exterior del árbol de levas 21.959 – 21.980 - -
Distorsión del árbol de levas - - 0.10
Diámetro interno del balancín 12.000 – 12.018 - -
Diámetro externo del eje del balancín 11.977 – 11.995 - -
BIELA Y CIGÜEÑAL
Unidad mm
ITEM ESTANDAR LIMITE DE SERVICIO
Diámetro int del extremo pequeño de biela 15.006 - 15.014 15.040
Desviación de la biela - - 3.0
Holgura del extremo grande de biela 0.10 – 0.45 1.0
Ancho del extremo grande de biela 15.95 – 16.00 - -
Ancho entre las pesas del cigüeñal 52.90 – 53.10 - -
Desviación del cigüeñal - - 0.08
EMBRAGUE
Unidad mm
ITEM ESTANDAR LIMITE DE SERVICIO
Juego del cable del embrague 4 - -
Espesor de los discos del embrague 2.70 – 2.90 2.40
Espesor de la garra - - 0.10
Distorsión de los discos conducidos - - 29.45
Longitud libre de los resortes 11.80 – 12.00 11.40
7-20 CABLES Y ENRUTADO
ELÉCTRICO
FRENOS + LLANTAS
Unidad mm
ITEM ESTANDAR LIMITE DE SERVICIO
Juego libre del pedal del freno 20 – 30 -
Altura del pedal del freno trasero 62.5 -
Espesor del disco de freno F 5.0 ± 2 4.5
Descentramiento del disco de freno F - 0.3
Agujero del cilindro del freno F 12.700 – 12.743 -
Diámetro del pistón del cilindro maestro F 12.657 – 12.684 -
Agujero del cilindro del caliper del freno F 27.000 -
Diámetro interior del tambor del freno R - 130.7
Espesor de las bandas del freno R - 1.5
Descentramiento del eje del freno F - 0.25
R - 0.25
Tamaño de la llanta F 90/90 – 18 51P -
R 120/80 – 16 60P -
SUSPENSIÓN
Unidad mm
ITEM ESTANDAR LIMITE DE SERVICIO
Carrera de la horquilla delantera 120 -
Longitud libre del resorte de la horquilla delantera 345 338
Nivel de aceite de la horquilla delantera 120 -
Carrera de los amortiguadores traseros 68 -
Desgaste en el eje de pivote - 0.6
7-22 CABLES Y ENRUTADO
COMBUSTIBLE + ACEITE
ITEM ESCPECIFICACIÓN NOTA
Tipo de combustible La gasolina que debe ser -
utilizada debe contener 90
a 97 octanos como mínimo
y preferiblemente debe ser
libre de plomo.
Tanque de combustible Incluida la reserva 11.5 L -
Reserva 2.0 L -
Tipo y grado del aceite de motor SAE 10W40, API SF o SG -
Capacidad de aceite en el Cambio 1.000 ml -
motor Cambio de filtro 1.100 ml -
Reparación 1.350 ml -
Capacidad de aceite en la horquilla delantera 385 ± 3 ml -
(solo una barra)
DIAGRAMA DE CABLEADO
7-24 PRECAUCIONES GENERALES