Está en la página 1de 181

PREFACIO INDICE DE GRUPOS

Este manual contiene información introductoria


sobre la motocicleta SUZUKI GZ150 y los
procedimientos necesarios para su
inspección/mantenimiento y reparación de todos sus
componentes principales. Cualquier otro tipo de INFORMACIÓN GENERAL 1
información que se considere de conocimiento
general no está incluida dentro de este manual.
Lea la sección INFORMACIÓN GENERAL para
familiarizarse con la motocicleta y su
mantenimiento. Utilice esta sección y las demás de MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2
este manual como guía para la inspección del
vehículo y un servicio adecuado. Este manual le
ayudará a conocer mejor la motocicleta SUZUKI
GZ150 para que pueda asegurar a sus clientes un MOTOR 3
servicio rápido y confiable.

SISTEMA DE INYECCIÓN Y
 Este manual ha sido preparado en base SISTEMA DE COMBUSTIBLE 4
a las especificaciones más recientes en
el momento de su publicación. Si algún
tipo de modificación se ha realizado CHASIS
desde entonces, pueden existir 5
diferencias entre el contenido de este
manual y la motocicleta real.

 Las ilustraciones de este manual se


SISTEMA ELÉCTRICO 6
utilizan para mostrar los principios
básicos para los procedimientos y
operaciones en la motocicleta. Las
ilustraciones aquí detalladas no
INFORMACIÓN DE SERVICIO 7
representan la motocicleta real en
exactitud.

 Este manual está dirigido a personas


que poseen conocimientos suficientes,
habilidades y herramientas, incluidas las
herramientas especiales, para el servicio
de motocicletas SUZUKI.

ADVERTENCIA

Mecánicos sin experiencia o sin las herramientas


y equipo apropiado no podrán realizar los
diferentes servicios descritos en este manual.

La reparación inapropiada puede provocar


heridas al mecánico y puede dar como resultado
una motocicleta insegura para el piloto y el
pasajero.

Suzuki Motor de Colombia S.A.


Marzo · 2014 Primera Edición
COMO USAR ESTE MANUAL
PARA UBICAR LO QUE ESTÁ BUSCANDO:

1. Este manual está dividido en varias secciones.


2. Los títulos de estás secciones están listados en la
Página anterior como INDICE DE GRUPO.
3. Sosteniendo este manual como en la ilustración de la derecha
encontrará fácilmente la primera página de cada sección.
4. La primera página de cada sección muestra el contenido y le
ayudará a encontrar la página que está buscando.

COMPONENTES Y ACCIONES A REALIZAR


Debajo de cada sistema o unidad, está la imagen en explosión (despiece). Instrucciones de trabajo y otro tipo
de información de servicio es suministrada allí, tal como torques, puntos de lubricación y puntos de bloqueo.
Ejemplo: Llanta delantera
SÍMBOLOS

Listados en la siguiente tabla están los símbolos usados en las instrucciones, así como la información
necesaria para el servicio y entendimiento de los procedimientos básicos de trabajo

SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN

Se requiere control de torque. La lista Use aceite de suspensión


de los datos indica el torque
especificado.

Usar aceite lubricante. Usar aceite de Aplicar THREAD LOCK SUPER


motor a menos que se indique lo “1322”
contrario.

Aplicar aceite de molibdeno. (Mezcla Aplicar THREAD LOCK “1342”


de aceite de motor y SUZUKY MOLY
PASTE en relación 1:1)

Aplicar SUZUKI SUPER GREASE “A” Aplicar THREAD LOCK “1303B”

Aplicar SUPER GREASE “C” Aplicar THREAD LOCK “1360”

Aplicar SUPER SILICONE GREASE Aplique o use LIQUIDO DE


FRENOS

Aplicar MOLY PASTE Confirmar voltajes del sistema


eléctrico

Aplicar ACEITE DE Confirmar resistencia eléctrica


TRANSFERENCIA DE CALOR

Aplicar SELLANTE THREE BOND Confirmar corriente eléctrica


“1215”

Aplicar SELLANTE THREE BOND Confirmar valores de diodo


“1216”

Aplicar SELLANTE THREE BOND Confirmar continuidad


“1207”B”

Aplicar BOND N.4 Usar herramienta especial

APLIQUE O USE REFRIGERANTE Datos de servicio


INFORMACIÓN GENERAL

CONTENIDO

.
ADVERTENCIA/CUIDADO/NOTA…………………………………………… .…………………………………….. 1-1 1
PRECAUCIONES GENERALES………..………………………………………………………………...………... . 1-1
LOCALIZACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE……………….……………………................................................ 1-2
RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE Y ACEITE………………………................................................. 1-3
PROCEDIMIENTO DE RODAJE INICIAL (DESPEGUE)…………………………………………………………. 1-4
ESPECIFICACIONES.………………………………………………………..………………………….……………. 1-5
ADVERTENCIA/CUIDADO/NOTA/PRECAUCIONES GENERALES 1-1

ADVERTENCIA/PRECAUCIÓN/NOTA
Por favor lea completamente este manual y siga las instrucciones cuidadosamente. Las palabras
“Advertencia”, “Precaución” “Cuidado” y “Nota” tienen significados especiales. Ponga especial cuidado en los
mensajes señalados por estas palabras de advertencia.

Indica un riesgo potencial que puede resultar en muerte o lesión.

Indica un riesgo potencial que puede resultar en daños en la motocicleta o a uno de sus componentes.

NOTA:
Indica información especial que hace que el mantenimiento sea más sencillo o las instrucciones más
claras.

Sin embargo, tenga en la cuenta que con las señales de “Advertencia” y “Precaución”, no es posible detectar
todos los posibles incidentes que se pueden presentar en los procesos de mantenimiento. Para estas
actividades, debe conocer los principios básicos de trabajo de seguro, para tomar la decisión correcta en el
manejo de la motocicleta. Si no está seguro acerca de cómo realizar una operación de servicio en particular,
por favor deje la tarea a un mecánico más experimentado.

PRECAUCIONES GENERALES

 Los procedimientos de mantenimiento y reparación apropiados son importantes, tanto por la seguridad del
mecánico, como del conductor de la motocicleta; así mismo como la confiabilidad en la misma.
 Cuando dos ó más personas están trabajando juntas, preste atención a la seguridad de su compañero.
 Cuando tenga un motor en funcionamiento en sitios cerrados, asegúrese que los gases de escape están
extraídos del interior.
 Cuando trabaje con materiales tóxicos o inflamables, asegúrese que el área de trabajo está bien ventilada
y que siguen las instrucciones del fabricante.
 Nunca utilice gasolina como agente limpiador.
 Para evitar quemaduras, no toque el motor, aceite de motor ó el sistema de escape mientras el motor esté
encendido, déjelo reposar por un rato después de haber sido apagado.
 Después de llevar a cabo un mantenimiento, revise todas las líneas y accesorios relacionados en busca
de fugas de combustible, aceite, gases de escape ó líquido de frenos.
1-2 LOCALIZACIÓN NUMERO DE SERIE

 Cuando se requieran partes nuevas, siempre utilice repuestos genuinos Suzuki (SGP)
 Cuando se remuevan partes que serán reutilizadas, asegúrese que estas se encuentran en buen estado
 Asegúrese de utilizar las herramientas adecuadas cuando las necesite.
 Asegúrese que todas las partes usadas en el re-ensamble, están limpias y lubricadas donde se
especifique.
 Donde se requiera aplicar lubricante, pegante o sellante particular; asegúrese de utilizar el tipo
especificado.
 Cuando remueva la batería, desconecte el cable negativo (-) [Negro] primero y después el cable positivo
(+) [Rojo]. Cuando vaya a reconectar la batería, conecte el cable positivo primero (+) y luego el cable
negativo (-).
 Cuando haga el mantenimiento de las partes eléctricas desconecte el cable negativo de la batería
 Apriete los tornillos y tuercas de la culata y la cubierta, empezando por los de mayor diámetro y
terminando con los de menor diámetro, de adentro hacia afuera de forma diagonal, en la secuencia
especificada.
 Cuando se remuevan los sellos, empaques, “O´rings”, arandelas de presión, contratuercas, chavetas,
anillos de seguridad, u otras partes como las especificadas, siempre remplácelas por partes nuevas.
También antes de instalar las partes nuevas, asegúrese de limpiar completamente las superficies
coincidentes.
 No utilice clips de seguridad usados. Cuando esté instalando un clip de seguridad, de nuevo tenga
cuidado de no expandir la hendidura final más de lo requerido para deslizar el clip sobre el eje. Después
de instalar un clip de seguridad, siempre asegúrese que está completamente asentado y asegurado en su
ranura.
 Use un torcómetro para apretar los tornillos y tuercas a valores especificados. Asegúrese de limpiar
cualquier residuo de grasa ó aceite en las roscas, para que el torque se mantenga.
 Después de re-ensamblar, revise las partes por ajustes y confirme cada operación.

NOTA:

 Para proteger el medio ambiente, dé un buen destino final al aceite de motor usado o de otros fluidos,
baterías o llantas.
 Para proteger los recursos naturales, disponga apropiadamente de componentes y partes usadas.

LOCALIZACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE


El número de identificación del vehículo (V.I.N) 1 está estampado en el lado derecho del chasis, en el tubo de
la dirección. El número de serie del motor 2 está estampado en el lado derecho del cárter. Estos números de
chasis y motor se requieren especialmente para registrar la motocicleta y ordenar repuestos.
RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE Y ACEITE 1-3

RECOMENDACIONES
DE COMBUSTIBLE Y ACEITE

COMBUSTIBLE
Use gasolina sin plomo con un octanaje de 91 (de
acuerdo al método de investigación) o mayor (E-
10). Se recomienda utilizar gasolina sin plomo.
El envase del aceite muestra la clasificación como se
ACEITE DE MOTOR indica.
Utilice aceite de motor genuino Suzuki o su equivalente.
Si el aceite de motor genuino Suzuki no está disponible,
seleccione un aceite de motor adecuado de acuerdo a
las siguientes especificaciones.
La calidad del aceite de motor es el mayor contribuyente
al desempeño y la vida útil del motor. Siempre
seleccione aceite de alta calidad. Utilice aceite SG o 1. Código de la empresa
mayor, bajo la clasificación API (Instituto Americano del 2. Clasificación del aceite
Petróleo), con clasificación JASO de MA.

SAE API JASO


10W-40 SG o Mayor MA AHORRO DE ENERGIA
Suzuki no recomienda el uso de aceites
“ENERGY CONSERVING” y “RESOURCE
API: Instituto Americano del Petróleo CONSERVING”. Algunos aceites que poseen una
JASO: Organización Japonesa de Estándares clasificación API SH ó superior, tienen la
Automotrices indicación ENERGY CONSERVING” y
“RESOURCE CONSERVING” con el símbolo de
Viscosidad del aceite de motor SAE la “Rosquilla”. Estos aceites pueden afectar el
Suzuki recomienda el uso de aceite de motor SAE 20W- motor y el desempeño del embrague
40. Si el aceite SAE 10W-40 no está disponible,
seleccione un aceite de motor alternativo de acuerdo a
la siguiente tabla.

ACEITE DE
MOTOR

No Recomendado Recomendado

Nota:
Disponga el aceite de motor adecuadamente, JASO T903
para prevenir contaminación en el ambiente. Es un índice para seleccionar el aceite de motor para
Se recomienda recolectar el aceite usado en motores 4 tiempos en motocicletas y motores de
un contenedor que permita la facilidad de vehículos ATV. EN motocicletas y vehículos ATV el
recolección y la facilidad en el reciclaje. aceite de motor lubrica las partes de la caja.
No lo ponga en el recipiente común de la La norma JASO T903 especifica el rendimiento y
requerimientos de las transmisiones y embragues de
basura y no lo ponga directamente en el suelo.
las motocicletas y vehículos ATV.
Existen dos clases MA y MB.
1-4 PROCEDIMIENTO DE RODAJE INICIAL

PROCEDIMIENTO DE RODAJE INICIAL (DESPEGUE)


Durante la fabricación de la motocicleta, solo los mejores materiales fueron usados, todas las partes
maquinadas fueron terminadas con un acabado de alta calidad, aun así es necesario realizar un periodo de
rodaje inicial (despegue) antes de someter la motocicleta a su máximo potencial. El desempeño y
confiabilidad futuros del motor depende de la exigencia a la que fue sometida la motocicleta durante los
kilómetros iniciales. Siga las instrucciones que se relacionan a continuación.

Límite de apertura del acelerador


La apertura del acelerador no debe alcanzar nunca la máxima posición durante el período de rodaje inicial,
se sugiere que sea menos de ¾ de la aceleración total de la motocicleta.

Varíe la velocidad
La velocidad de la motocicleta debe ser variada y nunca debe ser tomada como una constante. Esto permite
que todas las partes internas de la motocicleta sean “cargadas” con presión de manera uniforme. Esto ayuda
al proceso de mantenimiento de todas las partes, ya que se debe evitar que cargas concentradas se generen
en los componentes internos del motor. No aplique cargas excesivas en el motor.

Rodaje inicial en las llantas


Las llantas necesitan un adecuado proceso de rodaje inicial para asegurar el máximo rendimiento, tal como
lo requiere la motocicleta. Procure por incrementar progresivamente los ángulos de giro antes de intentar
obtener el desempeño máximo de las llantas. Evite aceleraciones fuertes, giros bruscos y frenadas fuertes
para los primeros 1.600 km.

 Realizar un proceso de rodaje inicial inadecuado, puede causar que las llantas se vuelvan
resbalosas generando pérdidas de control.
Tenga especial cuidado cuando esté conduciendo con llantas nuevas y evite aceleraciones fuertes,
giros bruscos y frenadas fuertes para los primeros 1.600 km.

Evite las velocidades bajas constantes


Operar la motocicleta a velocidad baja constante puede generar que las piezas no se asienten
adecuadamente. Permita que la aceleración de la motocicleta sea libre en todas las marchas, sin exceder los
límites sugeridos. Sin embargo, no acelere a fondo durante los primeros 500 km.

Permita que el aceite circule antes de iniciar la marcha


Permita que la motocicleta esté encendida en ralentí durante suficiente tiempo antes de iniciar la marcha o
revolucionar el motor. Esto permite que el lubricante llegue a todas las zonas críticas del motor.

Acuda a la revisión de los 1.000 km (La primera y más crítica de las revisiones)
La revisión de 1.000 km es la más importante que su motocicleta pueda recibir. Durante el proceso de rodaje
inicial todos los componentes internos se han acoplado y asentado y es necesario verificar el estado en el cual
se encuentran. Acudir a tiempo a esta revisión hará que la vida útil y el desempeño de la motocicleta siempre
sea el máximo posible.
ESPECIFICACIONES 1-5

ESPECIFICACIONES

DIMENSIONES Y PESO EN SECO

Longitud total……………………………………………………………………………………………….….2.250 mm
Ancho total………………………………………………………………………………………………….……900 mm
Altura total…………………………………………………………………………………………………...…1.160 mm
Distancia entre ejes……………………………………………………………………………………….…..1.460 mm
Altura sobre el suelo …………………………………………………………………………………..………..150 mm
Peso en seco …………………………………………………………………………………………………150 kg

MOTOR

Tipo………………………………….………………4 Tiempos, refrigerado por aire, de un cilindro de tipo vertical


Número de cilindros………………………………………………....…………………………………………………..1
Diámetro.………………………………………………………………………………………….……………..57.0 mm
Carrera………………………………………………………………………………………………….…..……58.6 mm
Cilindrada……………………………………………………………………………………………………..…....149 ml
Relación de compresión..……………………………………………………………………………………….…..8.9:1
Sistema de combustible…………………………………………………………………….……Inyección electrónica
Filtro de aire……………………………………………………………………………………............…Filtro de papel
Sistema de arranque ………………………………………………………………………………..….…..….Eléctrico
Sistema de lubricación……………………………………………………………………Lubricación por salpicadura

TRANSMISIÓN

Embrague…………………………………………………………………………………….………Húmedo multiplato
Transmisión.………………………………………………………………………………….…………….5 velocidades
Relación de reducción primaria…………………………………………………………………………………....3.500
Relación de reducción final…………………………………………………………………………………………2.867
Relaciones de transmisión 1ra...…………………………………………………………………………………..3.000
2da…………………………………………………………………………………………………………….………1.875
3ra...………………………………………………………………………………………………………………......1.368
4ta………………………………………………………………………………………………………………….….1.143
5ta………………………………………………………………………………………………………….………....0.957
Cadena de transmisión……………………………………………………………………………..………..KMC 428H

SISTEMA ELÉCTRICO

Tipo de encendido……………………………………………………………..………..…….Encendido electrónico


Sincronización de encendido……………………………………………………….…..13° B.T.D.C. at 1.500 r/min
Bujía.…………………………………………………………………………………………………………..……CR6E
Batería………………………………………………………………………………………………….....…..12 V, 6 Ah
Fusible…………………………………………………………………………………………………………10 A, 20 A
Faro delantero………………………………………………………………………………………..12 V 35 W / 35 W
Luz de freno/luz de cola………………………………………………………………………..…..…12 V 21 W / 5 W
Direccionales……………………………………………………………………………………..….……..…12 V 10 W
Luz indicadora de marcha…………………………………………………………………………..………...12 V 5 W
1-6 ESPECIFICACIONES

CHASIS

Suspensión Frontal.……………………………………..Telescópica, resorte helicoidal, amortiguación por aceite


Suspensión trasera………………………………………...….Brazo oscilante, amortiguación por aceite ajustable
Ángulo de giro………………………………………………………….……………………………………..........….40°
Ángulo de avance………………………………………………………….…………………………..………..…..32.5°
Avance………………………………………………………………………………………………………..…..132 mm
Freno delantero…………………………………………………………………………………………..……..….Disco
Freno Trasero………………………………………………………………………………………………..…..Tambor
Llanta delantera……………………………………………………………………………………….....90/90 - 18 51P
Llanta trasera……………………………………………………………………………………………120/80 - 16 60P

CAPACIDADES

Tanque de combustible……………………………………………………………………………….…….…11.5 litros


Reserva…………………………………………………………………………............….2.0 litros
Aceite de motor ………………………………………………………………………………………………….1.000 ml
Aceite de amortiguador delantero………………………………………………………………………….…385 ±3 ml
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
CONTENIDO

MANTENIMIENTO PERIÓDICO………………………………………………………….………………………… 2-1


PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO………………………………………………………………......…. 2-3
BATERIA/FUSIBLE……………………………………………………………………………………….. 2-3
FILTRO DE AIRE………………………………………………………………………………………..… 2-4
EXOSTO Y PERNOS DEL EXOSTO…………………………………………………………………… 2-4
PERNOS/TUERCAS DE LA CABEZA DE FUERZA Y EL CILINDRO ……………………..………. 2-5
HOLGURA DE VÁLVULAS……………………………………………………………………..……….. 2-5
2
BUJIA……………………………………………………………………………………………………….. 2-6
ACEITE DE MOTOR…………………………………………………………………………………….… 2-6
FILTRO DE ACEITE …………………………………………………………………………………….... 2-7
TAMIZ (FILTRO DE ACEITE DEL CÁRTER) ……………………………………………………….…. 2-7
CABLE DEL EMBRAGUE ………………………………………………………………………………….. 2-8
CUERPO DE ACELERACIÓN…………………………………………………………………………... 2-8
MANGUERA DE COMBUSTIBLE………………………………………………………………………. 2-8
FILTRO DE COMBUSTIBLE…………………………………………………………………………..... 2-8
CADENA DE TRANSMISIÓN…………………………………………………………………………… 2-9
FRENOS………………………………………………………………………………………………….... 2-10
LLANTAS…………………………………………………………………………………………….……. 2-13
DIRECCIÓN…………………………………………………………………………………………….…. 2-14
SUSPENSIÓN TRASERA/DELANTERA……………………………………………………………… 2-14
ILUMINACIÓN Y SEÑALES……………………………………………………………………..……… 2-15
PERNOS Y TUERCAS DE MONTAJE DEL CHASIS……………………………………….…….… 2-15
INSPECCIÓN DE LA COMPRESIÓN DEL MOTOR……………………………………………….… 2-17
MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-1

PROGRAMACIÓN DEL MANTENIMIENTO PERIÓDICO


La tabla inferior muestra los intervalos recomendados para todos los trabajos de mantenimiento periódico
requeridos que son necesarios para mantener la motocicleta funcionando a su máximo desempeño y
economía. La información de estos mantenimientos está descrita en kilómetros y en meses para su
conveniencia.

NOTA:
Un mantenimiento más frecuente debe realizarse en motocicletas que son usadas bajo condiciones
severas.

TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Servicios
Servicios 1 2 3 4 5 6 7 Posteriores

Cada 3000
Km 1000 3000 6000 9000 12000 15000 18000
km
Item
Cada 3
Meses 1 3 6 9 12 15 18
Meses
Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins
Batería/Fusible
L L L C L L C L
Filtro de aire
Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins
Pernos del exosto
Tuercas del cilindro
y de la cabeza de Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins
fuerza

Holgura de válvulas Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins
(motor frío)
Cambie cada 12.000 km
Bujía
C C C C C C C C
Aceite de motor
C C C C C C C C
Filtro de aceite
Limpie cada 12.000 km
Cedazo
Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins
Cable del embrague
Cuerpo de
- - L - - L - -
aceleración
Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins
Manguera de
Cambie cada cuatro (4) años
combustible
Filtro de Ins Ins C Ins Ins C Ins Ins
combustible
Cadena de
Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins
transmisión
Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins
Llantas
Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins
Dirección

Amortiguadores - Ins - Ins - Ins - Ins


Delanteros/Traseros
Iluminación y
Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins
señales

Pernos y tuercas de Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins Ins
montaje del chasis
Compresión del
- - Ins - - Ins - -
motor
I= Inspeccionar; C= Cambiar; L= Limpiar
2-2 MANTENIMIMENTO PERIODICO

TABLA DE LUBRICACIÓN
La siguiente tabla de lubricación es un requerimiento básico para la operación adecuada de la motocicleta.

Servico Km Cada 6.000 km Cada 12.000 km

Item Meses 6 12
Cable del acelerador Aceite de motor Aceite de motor
Mango del acelerador - Grasa
Cable del embrague Aceite de motor Aceite de motor
Cable del freno Aceite de motor Aceite de motor
Cadena de transmisión Aceite de motor cada 1.000 km
Eje del pedal del freno Grasa o aceite Grasa o aceite
Eje de la leva del freno - Grasa
Cunas de la dirección
Grasa cada 2 años o cada 20.000 km
Rodamientos del brazo basculante

NOTA:
“ - “ Significa que no se requiere

No aplique demasiado lubricante en la leva del freno para prevenir el deslizamiento del mismo.

Cuando conduzca en terrenos húmedos, o bajo condiciones de lluvia, lubrique la motocicleta con aceite para
prevenir el óxido. Asegúrese de retirar toda la suciedad y el óxido antes de lubricar.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO/BATERIA/FUSIBLE 2-3

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO
Esta sección, hace una introducción en los
métodos y ajustes necesarios durante cada uno
de los mantenimientos periódicos programados
por Suzuki Motor de Colombia S.A.

BATERIA/FUSIBLE
Inspección inicial revisión de 1.000 km y luego
de cada
. 3000 km.

BATERIA
La batería está localizada debajo del sillín. Este
tipo de batería es totalmente sellada, esto elimina
la necesidad de estar adicionando líquido de
batería. Sin embargo, es necesario recargar la
batería cuando el voltaje está por debajo de 12.5
voltios.
Las siguientes instrucciones indican como retirar
la batería:

 Ubique la motocicleta en el soporte


central.
 Retire la tapa lateral derecha.
 Desmonte el cable negativo (-) de la
batería.
 Desmonte el cable positivo (+) de la
batería.
 Retire la batería.

Cuando instale la batería, primero desconecte el


cable positivo, luego el negativo.

FUSIBLE
El fusible está localizado en la correa de
seguridad de la batería. Si repentinamente la
motocicleta se detiene o detecta un cortocircuito,
en primer lugar verifique el estado del fusible.

No utilice un fusible que tenga propiedades


diferentes a las estipuladas, ya que se pueden
generar daños en el sistema eléctrico o incluso
producir fuego.

Use un fusible de 15 A, el uso de papel de aluminio


o alambre puede dañar seriamente el sistema
eléctrico de la motocicleta.
2-4 FILTRO DE AIRE/EXOSTO Y PERNOS DEL EXOSTO

FILTRO DE AIRE
Limpie el filtro de aire en cada inspección y
cámbielo cada 12.000 km

Si el filtro de aire se encuentra obstruido, la


resistencia de la admisión se aumentará con una
disminución resultante en la salida y un aumento
en el consumo de combustible. Revise y limpie el
elemento de filtración de la siguiente manera:

Verifique y limpie el filtro de aire de la siguiente


manera

 Retire la tapa lateral izquierda


 Retire los tornillos y saque el filtro de
aire
 Utilice aire comprimido para limpiar el
filtro (de adentro hacia afuera)
 Reinstale el filtro de aire limpio o el
nuevo filtro siguiendo los pasos
anteriores

Siempre sople el filtro de aire de adentro


hacia afuera. Soplar desde afuera puede
obstruir el filtro con más polvo resultando en
un flujo de aire disminuido.

Si conduce bajo condiciones polvorientas,


limpie el filtro más frecuentemente. No utilizar
filtro de aire o usar un filtro roto acelera el
desgaste del motor. Asegúrese que el filtro
de aire está en buenas condiciones en todo
momento. Este componente genera un
impacto sobre el tiempo de vida del motor.

EXOSTO Y PERNOS DEL EXOSTO


Revise a los 1.000 km y luego cada 3.000 km

Apriete los tornillos del exosto y las tuercas y


tornillos de montaje del silenciador de acuerdo a
los torques especificados.

Pernos de montaje del exosto 18-28 N.m

Perno de montaje del exosto 40-60 N.m


PERNOS/TUERCAS DE LA CABEZA DE FUERZA Y EL CILINDRO 2-5

PERNOS/TUERCAS DE LA
CABEZA DE FUERZA Y EL
CILINDRO
Revise a los 1.000 km y luego cada 3.000 km

TUERCAS DE LA CABEZA DE FUERZA

 Retire el sillín y el tanque de


combustible
 Apriete las cuatro tuercas (1) con el
torque especificado, realice esta
operación con un torquímetro y con el
motor frío.

Tuercas de la cabeza de fuerza 28-32 N.m

TUERCAS DEL CILINDRO


 Apriete las tuercas (2) y (3) al lado de la
cabeza de fuerza con el torque
especificado.

Tuercas del cilindro 8-12 N.m

HOLGURA DE VÁLVULAS
Revise a los 1.000 km y luego cada 3.000 km

Una holgura muy grande en las válvulas va a


generar ruido excesivo y una holgura muy
pequeña va a dar como resultado, pérdida de
potencia y daño en las válvulas. La holgura de
las válvulas debe ser verificada en las revisiones
que se mencionó anteriormente y ajustadas en el
siguiente orden:

 Retire el sillín y el tanque de


combustible
 Retire la tapa de la culata.
 Retire la bujía, el tapón de inspección
del tiempo.
 Afloje el tornillo de la tapa del generador
y gire el rotor en sentido antihorario con
una llave T hasta que la marca “T”
tallada en el generador se alinee con el
punto central (demarcado con una
flecha) para ubicar el pistón en el PMS
(Punto Muerto Superior)
 Introduzca el medidor de espesores
entre el vástago de la válvula y el tornillo
de ajuste del balancín

09900-20803 Medidor de espesores


Holgura de válvulas (cuando está fría)
Estándar AD: 0,04 – 0,07 mm
ES: 0,10 – 0,13 mm
2-6 HOLGURA DE VÁLVULAS/BUJIA

 Enderezar la motocicleta y verifique el


nivel al inspeccionar la mirilla. Si el nivel
 Si la holgura de las válvulas no se está por debajo de la marca “L”,
encuentra dentro de las dimensiones adicione aceite hasta llegar a la marca
descritas a continuación, esta debe ser “F”.
ajustada con la herramienta especial.

11F14-016 Llave para ajuste de válvulas

Nota:
La holgura de las válvulas debe ser
inspeccionada y ajustada cuando la
motocicleta esté fría. Este procedimiento se
realiza cuando el pistón se encuentra en el
PMS en compresión.

BUJÍA
Revise a los 1.000 km y luego cada 3.000 km y
reemplácela a los 12.000 km

Mida la holgura de la bujía con el medidor de


espesores. La holgura estándar es 0,7- 0,8 mm.
Si la medición se encuentra por debajo del rango,
ajuste o reemplácela por una nueva. Siempre
que revise la bujía, retire los depósitos de carbón
y verifique el color de la misma. El color de la
bujía, indica si la misma está trabajando
adecuadamente. Un color normal de operación
debe ser café claro. Si la bujía tiene un color
blanco o apariencia de glaseado, indica que la
mezcla de combustible es pobre (poca gasolina
en la mezcla).

CLASE TIPO
ESTÁNDAR NGK CR6HSA

ACEITE DE MOTOR
Remplazar a los 1.000 km iniciales y después
cada 3.000 km.

El reemplazo del aceite de motor debe hacerse


cuando la motocicleta esté fría y según los
siguientes pasos:
 Ubique la motocicleta en el soporte
lateral.
 Afloje el tapón del cárter (1) y el tapón
de llenado (2).
 Ponga de nuevo el tapón del cárter (1) y
agregue aceite para motor nuevo. El
motor necesita aproximadamente 1.000
ml de aceite de motor.
Utilice un aceite 10W/40 con
clasificación API por encima de SF o
SG.
 Encienda la motocicleta y déjela en
ralentí por 3 minutos aproximadamente.
 Apague la motocicleta y espere por 3
minutos.
FILTRO DE ACEITE/TAMIZ 2-7

FILTRO DE ACEITE
Reemplácelo a los 1.000 km y luego cada 3.000 km

El filtro de aceite debe ser reemplazado de


acuerdo a los siguientes pasos.

 Afloje el perno de drenaje de aceite y


drene completamente el aceite.
 Retire los dos tornillos que sujetan la
tapa del filtro de aceite.
 Retire el filtro de aceite y ponga un filtro
nuevo.
 Asegúrese que el O´ring (1) haya sido
instalado antes de ensamblar el nuevo
filtro.
 Asegúrese que el resorte (2) y el O´ring
(3) hayan sido instalados correctamente
antes de ensamblar el nuevo filtro de
aceite.
 Instale la tapa del filtro de aceite y
apriete los tornillos que la sujetan.
 Agregue la cantidad adecuada de aceite
de motor y verifique la varilla indicadora
de nivel.

NOTA:
Si el aceite de motor y el filtro de aceite son
reemplazados al mismo tiempo se deben
adicionar 1.100 ml de aceite de motor. Si el
procedimiento realizado es una revisión
general, 1.350 ml de aceite deben ser
adicionados.

El filtro de aceite debe ser instalado


estrictamente en el orden señalado
anteriormente.

TAMIZ
Límpielo cada 12.000 km

Limpie la superficie del tamiz y remueva todos


los residuos que se alojen allí. Inspeccione la
superficie en busca de alguna señal de daño.
2-8 CABLE DEL EMBRAGUE/ CUERPO DE ACELERACIÓN/MANGUERA ED COMBUSTIBLE/FILTRO DE COMBUSTIBLE

CABLE DEL EMBRAGUE


Inspeccione a los 1.000 km y luego cada 3.000 km.

La holgura del embrague debe ser 4 mm desde


que se empieza el accionamiento hasta que el
cable comienza a desenganchar. Si la holgura es
la incorrecta, corríjala de la siguiente manera:

 Afloje la tuerca de bloqueo (1) y gire el


tornillo de ajuste de la palanca (2) tanto
como pueda.
 Afloje la tuerca de bloqueo (3).
 Gire el tornillo de ajuste del cable (4)
hasta alcanzar la holgura especificada.
 Apriete la tuerca de ajuste mientras
sostiene el tornillo de ajuste.

El cable del embrague debe ser lubricado con un


aceite suave siempre que se ajuste.

CUERPO DE ACELERACIÓN
Límpielo cada 800 km

Limpie el cuerpo de aceleración ( Refiérase a la


página 4-24)

MANGUERA DE COMBUSTIBLE
Inspeccione a los 1.000 km y luego cada 3.000 km.
Cambie la pieza cada 4 años

Inspeccione si la manguera de combustible se


encuentra deteriorada o tiene fugas; de ser así,
reemplace la manguera de combustible.

FILTRO DE COMBUSTIBLE
Inspeccione a los 1.000 km y luego cada 3.000 km

El filtro de combustible está instalado debajo de


la llave de combustible. El filtro de combustible
debe ser limpiado o reemplazado en intervalos
regulares. Durante la limpieza o remoción del
filtro ponga especial atención en la dirección de
la instalación.
CADENA DE TRANSMISION 2-9

CADENA DE TRANSMISIÓN
Limpie y lubrique cada 1.000km

Verifique si la cadena de transmisión tiene los


siguientes defectos (Levante la parte trasera de
la motocicleta con soporte que haga que la llanta
no toque el suelo). Ponga la motocicleta en
neutro “N” y gire la llanta trasera suavemente con
la mano y verifique lo siguiente:

1. Pines de la cadena sueltos


2. Rodillos dañados
3. Eslabones oxidados
4. Eslabones torcidos o bloqueados
5. El desgaste es excesivo
Si encuentra alguno de estos defectos, cambie la
cadena de transmisión

 Limpie la cadena de transmisión con


queroseno. Si la cadena se encuentra
oxidada, los intervalos de limpieza y
verificación deben ser más cortos.
 Después de haber sido limpiada y
secada la cadena debe ser lubricada
adecuadamente.

AJUSTE
 Afloje la tuerca del eje de ajuste de
cadena (1)
 Afloje el regulador de la cadena de
transmisión (2) para ajustar la cadena
adecuadamente
 Afloje el regulador hasta obtener 10-20
mm de holgura en la cadena.
 La marca (3) debe encontrarse en la
misma posición en ambos lados con el
fin de que la llanta permanezca siempre
centrada
 Después de ajustar, apriete la tuerca de
ajuste de la cadena
 Después de ajustar la cadena, verifique
el freno trasero (Refiérase a 2-12)

Cuente 21 pines en la cadena de transmisión, si


la longitud excede los 259,0 mm, la cadena de
transmisión debe ser reemplazada

Longitud de 20-pasos de la cadena de


transmisión:
Límite de servicio: 259.0 mm

09900-20101 Calibrador Vernier


2-10 FRENOS

FRENOS
Inspeccione a los 1.000 km y luego cada 3.000 km.
Reemplace la manguera de los frenos cada 4 años.
Cambie el líquido de frenos cada 2 años.

FRENO DELANTERO
Nivel del líquido de frenos
 Ubique la motocicleta en un soporte que
la sostenga de manera uniforme
(nivelada) y ponga la dirección recta.
 Verifique el nivel de líquido de frenos
observando la línea inferior de la mirilla
del tanque del líquido de frenos.
 Cuando el nivel esté por debajo de la
línea inferior, reponga el fluido con un
líquido de frenos que tenga las
siguientes especificaciones:

Especificación del líquido de frenos:


Utilice únicamente DOT3 o DOT4

El sistema de frenos de esta motocicleta está


lleno de un fluido con base de polietilenglicoles.
No use o mezcle diferentes tipos de líquidos de
frenos tales como los que tienen bases en
silicona o con base en derivados del petróleo
para completar el nivel de líquido de la
motocicleta, ya que daños severos se pueden
causar en la motocicleta. No utilice fluidos viejos
o que se encuentren en recipientes abiertos.
Nunca utilice líquido de frenos guardados del
último cambio o que hayan sido almacenados
por mucho tiempo.

El líquido de frenos, si se encuentra en fugas,


puede interferir en la conducción segura y
deteriorar inmediatamente las superficies
pintadas.

Verifique el estado de la manguera y de la


conexión de la misma en busca de fugas.

Freno de disco
Inspeccione el espesor (1) del disco utilizando un
calibrador. Si el espesor es menor de 4.5 mm
reemplace el disco inmediatamente
09900-20101 Calibrador Vernier (1/50 mm,150 mm)

Límite de Servicio 4.5 mm


FRENOS 2-11

Pastillas de freno
Inspeccione las pastillas de freno y verifique que
no haya nada entre ellas y el disco, o que ya
hayan sobrepasado la línea de límite de servicio.
Si las pastillas de freno, sobrepasaron la línea
del límite de servicio, estas deben ser
reemplazadas. (Refiérase a la página 5-15)

Purga del líquido de frenos


El aire atrapado en el fluido del líquido de frenos,
funciona tal como un colchón, absorbiendo una
gran cantidad de la presión ejercida por el
cilindro maestro, disminuyendo el desempeño
máximo de frenado. La presencia de aire en el
fluido, es detectada ya que se nota una
sensación esponjosa en el momento de frenar,
disminuyendo el poder de frenado y el
desempeño del mismo. Considerando el peligro
que esto puede ocasionar, es vital que después
de hacer la instalación de los frenos, se realice la
purga de aire con el fin de mantener la moto en
las condiciones de operación normales. La purga
del aire en líquido de frenos se realiza de la
siguiente manera:

 Llene el tanque del líquido de frenos


hasta la línea superior “HIGH”
 Reemplace la cubierta superior del
tanque para prevenir que entre suciedad
al fluido. Inserte un tubo en la válvula de
purga y el otro extremo del tubo a un
recipiente
Torque válvula de purga: 7-8 N.m

 Apriete y suelte la manigueta del freno


varias veces, luego apriete la manigueta
sin soltarla. Afloje la válvula de purga,
permitiendo que el fluido se dirija por el
tubo hacia el recipiente, esto disminuirá
la presión del freno, haciendo que la
manigueta llegue hasta el acelerador.
Luego cierre la válvula de purga y repita
el proceso tantas ocasiones como sea
necesario para que el fluido salga sin
burbujas de aire.

Nota:
Llene el tanque de líquido de frenos con
fluido tanto como sea necesario mientras se
realiza la purga.
Asegúrese que siempre haya fluido en el
tanque
2-12 FRENOS

 Cierre la válvula de purga y desconecte


el tubo. Llene el tanque de reserva de
líquido de frenos hasta la línea de nivel
“HIGH”

Manipule el líquido de frenos con cuidado: Este


fluido reacciona químicamente con la pintura,
partes plásticas, partes de goma, etc.

FRENO TRASERO
 Ajuste el pedal del freno trasero
ajustando la altura desde el apoyapiés
hasta la parte superior del pedal del
freno a una altura de 62.5 mm.
Finalmente apriete la tuerca de ajuste

Altura del pedal del freno trasero


(H): 62.5 mm.

 Después de ajustar la altura del pedal


del freno trasero, ajuste la carrera (1)
hasta que esta tenga 20-30 mm.
Carrera libre del pedal del freno trasero
(1): 20-30 mm.

 Ajuste la carrera del pedal del freno


trasero al ajustar la tuerca (2). Después
del ajuste, verifique el estado de la
carrera del pedal y el estado del
interruptor del freno trasero. Si es
necesario, el interruptor de freno trasero
debe ser ajustado.

DESGASTE DE LOS FRENOS


Como se muestra en la figura de la derecha, el
límite de desgaste de las zapatas del freno
trasero para la GZ150 se encuentra en el tambor
del freno trasero. Bajo condiciones normales la
línea (3) debe estar dentro de las líneas
marcadas en el tambor del freno. Verifique la
condición del freno trasero y verifique si las
bandas están desgastadas siguiendo las
indicaciones a continuación:
LLANTAS 2-13

 Inspeccione que el sistema de frenos


traseros este ajustado adecuadamente
 Después del ajuste, verifique si la línea
(3) está dentro del rango que está
marcado en el tambor del freno trasero
mientras se está accionando el sistema.
 Si la línea (3) está por fuera del rango
marcado en el tambor del freno trasero,
las zapatas del freno deben ser
reemplazadas.

INTERRUPTOR DEL FRENO


TRASERO
Oprima el pedal del freno trasero, para
inspeccionar el interruptor del freno trasero. Si la
luz del freno funciona permanentemente
encendida, el interruptor debe ser ajustado,
girando la tuerca del freno trasero

LLANTAS
Inspeccione a los 1.000 km y luego cada 3.000 km

Existen múltiples indicadores (1) de desgaste en


la parte periférica de la llanta. Verifique las
señales de desgaste en las ranuras (2) cerca de
las indicaciones de la llanta y verifique que la
profundidad sea suficiente, si el desgaste es
grande y la profundidad de la ranura no es
suficiente, reemplace la llanta.

Verifique las condiciones del desgaste en la


llanta y los daños que se hayan producido en la
superficie de la misma (perforaciones o roturas).
Demasiado desgaste o daños considerables en
la superficie de la llanta reducen la estabilidad en
la conducción, si este caso llega a presentarse,
por favor retire las llantas

PRESIÓN DE LAS LLANTAS

Solo Con acompañante


2 2
Delantera 1.75 kgf/cm 1.75 kgf/cm
175 KPa 175 KPa
2 2
Trasera 2.25 kgf/cm 2.25 kgf/cm
225 KPa 225 KPa
2-14 DIRECCIÓN/SUSPENSIÓN DELANTERA TRASERA

DIRECCIÓN

Inspeccione a los 1.000 km y luego cada 3.000 km

Ajuste adecuadamente los rodamientos de la


dirección para hacer que la dirección rote
suavemente durante la conducción.
Una dirección muy apretada, dará como
consecuencia una rotación sumamente difícil.
Una dirección floja, dará como resultado
vibraciones y posteriormente daño en los
rodamientos. Verifique la dirección y asegúrese
que no esté vibrando.
Si la dirección tiene vibraciones, ajuste la
dirección como se indica en la página 5-11.

SUSPENSIÓN
DELANTERA/TRASERA
Verifique cada 8.000 km

SUSPENSIÓN DELANTERA
 Sujete el freno delantero y mueva la
suspensión delantera para verificar su
movimiento, si tiene fugas o daños.
 Reemplace las partes dañadas y apriete
los tornillos y tuercas

SUSPENSIÓN TRASERA
 Empuje la parte trasera de la
motocicleta en repetidas ocasiones para
probar el desempeño de la suspensión
 Verifique si hay fugas o daños, después
de ello apriete tornillos y tuercas.

Inspeccione la luz principal, las direccionales, las


luces de la parte trasera de la motocicleta y las
luces del freno, así como los indicadores de
estas en el tablero. Si existe algún problema,
reemplace las bombillas defectuosas (Refiérase
a la página 6-9)
ILUMINACIÓN Y SEÑALES/PERNOS Y TUERCAS MONTAJE DEL CHASIS 2-15

ILUMINACIÓN Y SEÑALES

Inspeccione a los 1.000 km y luego cada 3.000 km.

PERNOS Y TUERCAS DE MONTAJE DEL MOTOR

Inspeccione a los 1.000 km y luego cada 3.000 km.

Verifique torque y apriete de los pernos y tuercas de la motocicleta, de acuerdo con la tabla que se encuentra
a continuación.

ITEM N.M Kg . M
1 Eje delantero 50 - 80 5.0 - 8.0
2 Tope eje delantero 18 - 28 1.8 - 2.8
3 Perno candado de la dirección 412 - 20 1.2 - 2.0
4 Pernos de sujeción de las barras en la I 18 - 28 1.8 - 2.8
ménsula de la dirección
5 D 18 -28 1.8 - 2.8
6 Perno de la dirección 50 - 80 5.0 - 8.0
7 Perno sujeción barras telescópicas 25 - 40 2.5 - 4.0
8 Perno de montaje del pedal del freno trasero 18 - 28 1.8 - 2.8
9 Pernos de montaje del caliper 27 - 43 2.7 - 4.3
10 Perno de unión de la manguera del freno 20 - 25 2.0 - 2.5
11 Pernos del exosto 18 - 28 1.8 - 2.8
12 Perno/tuerca de los amortiguadores traseros 22 - 35 2.2 - 3.5
13 Perno leva del freno trasero 4 8 - 12 0.8 - 1.2
14 Tuerca eje trasero 50 - 80 5.0 - 8.0
15 Perno/tuerca brazo basculante 50 - 80 5.0 - 8.0
16 33 - 39 3.3 - 3.9
17 Pernos de montaje del motor 33 - 39 3.3 - 3.9
18 33 - 39 3.3 - 3.9
2-16 PERNOS Y TUERCAS MONTAJE DEL MOTOR
INSPECCIÓN DE LA COMPRESIÓN DEL MOTOR 2-17

INSPECCION DE LA COMPRESIÓN
DEL MOTOR

Verifique cada 8.000 km

INSPECCIÓN
NOTA:
Antes de realizar la prueba de compresión del
motor, asegúrese que los pernos y tuercas del
motor se encuentren bien apretados y con el
torque especificado y que la holgura de las
válvulas sea la indicada.
Mantenga la motocicleta encendida en ralentí por
varios minutos antes de llevar a cabo la prueba.

 Retire la bujía
 Ubique el medidor de compresión (1) y el
adaptador (2) teniendo especial cuidado
en que quede bien apretado
 Abra el acelerador completamente
 Trate de encender el motor con el motor
de arranque y lea la medición en el
medidor de compresión.
09915-64510 Medidor de compresión (1)
Adaptador (2)

Presión de compresión

Estándar Límite de Servicio


2 2
10 – 14 kgf/cm 8 kgf/cm

Una baja compresión en el motor puede generar


las siguientes anormalidades:
 Desgaste excesivo en las paredes del
cilindro.
 Desgaste en el pistón o lo anillos del
pistón.
 Anillos del pistón pegados en las ranuras
 Mal asentamiento de las válvulas.
 Empaque del cilindro defectuoso.
Cuando la presión de compresión está por debajo
del límite de servicio indicado anteriormente, el
motor debe ser desarmado, verifique y repare lo
que sea necesario.
MOTOR

CONTENIDO

REMOCIÓN DE LAS PARTES DEL MOTOR CON UN MOTOR DESMONTADO…………… ……………...3-1


REMOCIÓN Y MONTAJE DEL MOTOR………………………………………………………… ………….……. 3-2
CABEZA DE FUERZA……………………………………………………………………………………….…….... 3-7
CILINDRO, PISTÓN Y LEVA……………………………………………………………… ……………………..... . 3-18
EMBRAGUE Y MECANISMO DE LA CAJA DE CAMBIOS……………………………………… ..………..… 3-25
GENERADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE………………………………………………………………. 3-26
CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y DISPOSITIVO DE ARRANQUE……………………………………….….….. 3-33
SISTEMA DE AIRE SECUNDARIO………………………………………………………………………..……... 3-56

3
REMOCIÓN DE LAS PARTES DEL MOTOR CON UN MOTOR DESMONTADO 3-1

REMOCIÓN DE LAS PIEZAS DEL MOTOR CON UN MOTOR DESMONTADO

Las siguientes piezas pueden desmontarse y montarse sin la necesidad de retirar el motor. Refiérase a las
secciones para la remoción y montaje.

PARTE SUPERIOR DEL MOTOR


Tensión de la cadenilla de distribución………………………………………………………….. 3–7
Parte superior de la cabeza de fuerza………………………………….…………………..…..… 3–8
Árbol de levas ………………………………………………………………………………….….…. 3–8
Cabeza de fuerza ………………………………………………………………………….….……... 3–8
Cilindro……………………………………………………………………………………..………...... 3–18
Pistón……………………………………………………………………………………….….….….... 3–18

PARTE DERECHA DEL MOTOR

Filtro de aceite…………………………………………….………………………………………….. 3–22


Cubierta del embrague………………………………………………………………………….…... 3–22
Embrague………………………………………………………………………...………………...…. 3–22
Bomba de aceite…………………………………………………………………………………..…. 3–23
Conjunto sincronizador de la caja de cambios………………………..……………..….….…. 3–26

PARTE IZQUIERDA DEL MOTOR

Palanca de cambios……………………………………………………………………………..…... 3–26


Cubierta de la rueda dentada…………………………………………………………………….... 3–27
Motor de arranque……………………………………………………………………………..…...... 3–27
Piñón de desaceleración primario…………………………………………………………..…..... 3–27
Cubierta del generador……………………………………………………………………….…...... 3–28
Piñón de desaceleración secundario…………………………………………………………...... 3–28
Rotor del generador………………………………………………………………………….…….... 3–28
Embrague del arranque………………………………………………………………………..….... 3–29
Generador estator………………………………………………………………………………….... 3–31
3-2 REMOCIÓN Y MONTAJE DEL MOTOR

REMOCIÓN Y MONTAJE DEL


MOTOR

REMOCIÓN DEL MOTOR


Antes de retirar el motor del chasis, límpielo
exhaustivamente con un paño adecuado.

 Retire la silla utilizando una llave.

 Retire las cubiertas laterales


 Desconecte la batería y en primer lugar
el cable negativo (-) y luego el cable
positivo (+).

Primero desconecte el cable negativo (-).

 Retire los pernos del tanque de


combustible

 Saque el combustible que se encuentra


en la manguera.
 Retire la manguera.
 Retire la manguera del filtro de aire.
 Desconecte el acople del medidor de
combustible y retire el combustible del
tanque.

 Desconecte la manguera de la bomba de


combustible (1).
 Desconecte la manguera de entrada a la
bomba de combustible (2).
 Retire el filtro de combustible (3).
REMOCIÓN Y MONTAJE DEL MOTOR 3-3

 Retire el perno de la guía de 3


conexiones, luego retire la guía y la
manguera.

 Desconecte los acoples del sistema DCP


(1) y FIAV (2).
 Desconecte los acoples del sistema
MAQS (3).

 Desconecte los acoples del sistema


ETS.

 Desconecte la manguera del sistema


PVC

 Retire la manguera electronegativa (4).


 Afloje las tuercas del cable del
acelerador (5) y (6), retire el acelerador
3-4 REMOCIÓN Y MONTAJE DEL MOTOR

 Retire las tuercas y el tornillo del cuerpo


de aceleración, desmonte el cuerpo de
aceleración de la parte derecha del
chasis.

 Retire el perno de la leva y la tuerca de


ajuste del cable del embrague y luego
retire el cable.

 Retire los pernos del exosto y el perno


de montaje del mofle, luego retire el
mofle.

 Desconecte los acoples del generador


(1) y el de posición de la caja de
transmisión.

 Retire la cubierta del piñón de


transmisión del motor.
REMOCIÓN Y MONTAJE DEL MOTOR 3-5

 Retire el polo de la palanca de cambios.


Retire la tuerca que está bajo la parte
trasera inferior del motor.
Perno de montaje (parte trasera inferior):
33 – 39 N.m

 Retire la cadena después de retirar el


clip.

 Retire el cable principal del motor de


arranque.
 Retire el sensor de temperatura del
motor.

 Retire el tubo de respiración.


 Desconecte el cable a tierra del motor de
arranque.

 Retire el capuchón de la bujía


 Retire la cubierta de decoración de la
cabeza de fuerza
3-6 REMOCIÓN Y MONTAJE DEL MOTOR

 Retire los pernos de montaje del motor


Perno de montaje superior 33 – 39 N.m.
Perno de montaje frontal 33 – 39 N.m.
Perno de montaje inferior 33 – 39 N.m.

 Retire la tuerca y el soporte del brazo


basculante
 Utilice ambas manos para levantar el
motor del chasis
Perno del eje del brazo basculante
50 – 80 N.m

Asegúrese de no sacar completamente el eje del


brazo oscilante del orificio del lado izquierdo de
la motocicleta. Inserte un eje o barra dentro del
orificio del lado derecho para mantener la
alineación de los orificios del chasis y del brazo
oscilante.

MONTAJE DEL MOTOR


El motor debe ensamblarse nuevamente en la
motocicleta en el orden inverso al del
desensamble.
 Temporalmente apriete los soportes del
motor antes de insertar los pernos de
montaje
NOTA:
Las tuercas de montaje del motor, son tuercas
de seguridad, una vez que estas tuercas
hayan sido extraídas de la motocicleta,
asegúrese de utilizar tuercas nuevas y de
apretarlas al torque especificado.

REEMPLAZO DEL ACEITE DE


MOTOR
 Agregue 1.000 ml de aceite SAE 10W/40
con grado SF o SG después de
acondicionar la motocicleta.
 Encienda la motocicleta y déjela en
velocidad de ralentí; apáguela, luego de
ello verifique el nivel de aceite.
 Si el nivel de aceite está por debajo de la
marca “L” adicione aceite hasta que
llegue a la marca “F”.
 Después de montar nuevamente el
motor, se deben inspeccionar las
siguiente partes:
* Cable del embrague (Página 2 – 8).
* Cable del acelerador (Página 2 – 9).
* Velocidad de ralentí (Página 2 – 9).
* Cadena de transmisión (Página 2 – 10)
CABEZA DE FUERZA 3-7

CABEZA DE FUERZA
REMOCIÓN

 Remoción del motor (Página 3 – 2)


 Drene el aceite de motor

NOTA:
Si solamente se necesita trabajar en la parte
superior del motor, no es necesario retirar el
motor del chasis. Como se mencionó
anteriormente, el sillin, el tanque de
combustible, las cubiertas laterales, etc.
Deben ser retiradas.

 Retire el tensionador de la cadenilla de


distribución.

 Retire los tapones de verificación de las


válvulas así como la bujía.

 Lleve el pistón al PMS (Punto Muerto


Superior) (página 2 – 5)

NOTA:
Cuando retire la cubierta de la cabeza de
fuerza, el pistón debe estar ubicado en el PMS
en compresión.
3-8 CABEZA DE FUERZA

 Afloje los pernos de la cabeza de fuerza


en el orden indicado en la imagen y NO
remueva los componentes de la cubierta RETIRE
superior.
Separe la cubierta de la cabeza de
fuerza.

NOTA:
Cuando retire la cubierta de la cabeza de
fuerza, el pistón debe estar en el PMS en
compresión.

 Retire el piñón del árbol de levas y


separe el árbol de levas.

No permita que ningún elemento caiga dentro


del cárter.

 Afloje las tuercas de la cabeza de fuerza


y las que se encuentran fuera del cilindro

 Afloje los seis (6) pernos de la cabeza de


fuerza, luego retire la cabeza de fuerza.

NOTA:
Cuando retire los pernos de la cabeza de
fuerza, estos deben ser aflojados
progresivamente en diagonal.

DESENSAMBLE

 Retire los pernos de los balancines


CABEZA DE FUERZA 3-9

 Retire el eje de los balancines.

 Retire el balancín y el resorte bajo la


arandela.

 Retire los resortes de las válvulas con


las herramientas indicadas.
11F14-003 Extractor de resortes de válvulas

 Extraiga los retenedores de los resortes


de las válvulas así como los resortes.
 Extraiga las válvulas del otro lado de la
cabeza de fuerza.

 Retire los sellos de aceite utilizando unas


pinzas.
Retire el asiento de los resortes.

Los sellos de aceite que hayan sido


extraídos, deben ser reemplazados por unos
nuevos.
3-10 CABEZA DE FUERZA

 Retire las guías de las válvulas con la


herramienta especial.
09916-44910 Extractor de las guías de las
Válvulas

Solo una guía de válvula está disponible como


pieza de recambio.

INSPECCIÓN DE LA CABEZA DE
FUERZA
CUBIERTA DE LA CABEZA DE
FUERZA
 Después de retirar el sellante (SUZUKI
BOND No 1215) de la superficie de la
cubierta de la cabeza de fuerza, ubique
la cubierta de la cabeza de fuerza en
una superficie plana y verifique si existe
distorsión con un medidor de espesores.
Los puntos de verificación se muestran
en la figura.
Límite de Servicio 0.05 mm
09900-20803 Medidor de espesores

EJE DE LOS BALANCINES


 Mida el diámetro exterior del eje del
balancín
Estándar 11.977 – 11.995 mm

09900-20205 Micrómetro (0-25 mm)

BALANCÍN
 Mida el diámetro interior del balancín, y
verifique la situación de desgaste de la
superficie de contacto con la leva.

Estándar 12.000 – 12.018 mm

09900-20605

ARBOL DE LEVAS
 Si la motocicleta tiene un sonido
anormal, golpeteo, o potencia
insuficiente, se debe verificar la PMS
condición de desgaste de la leva y el Admisión Escape
descentramiento del árbol de levas Abierta Abierta
 El desgaste en el árbol de levas, produce
siempre la operación deficiente de las
válvulas generando pérdidas de
potencia. El desgaste en el árbol de
levas está determinado por las alturas Admisión Escape
(1) de la leva de admisión y de escape. Cerrada Cerrada
Si el desgaste de las levas excede el PMI
límite de servicio, reemplace el árbol de DIAGRAMA DE TIEMPO DE VÁLVULAS
levas.
CABEZA DE FUERZA 3-11

ALTURA DE LA LEVA

Leva de admisión 33.350 mm


Altura (1)
Límite Leva de escape 33.000 mm

09900-20202 Micrómetro (25 – 50 mm)

Mida el diámetro exterior del árbol de levas.


Reemplace la cabeza de fuerza y el árbol de
levas si el diámetro exterior es incorrecto.

Estándar 21.959 – 21.980 mm

09900-20202 Micrómetro (0 – 25 mm)

Mida el descentramiento con un comparador de


carátula. Reemplace el árbol de levas si el
descentramiento excede el límite.

Límite de Servicio 0.10 mm

09900-20701 Soporte Magnético


09900-20606 Comparador de carátula (1/100 mm)
09900-21304 Bloques tipo “V” (100 mm)

RESORTES DE LAS VÁLVULAS


 Mida la longitud libre de los resortes de
las válvulas.
Admisión 31.24 mm
Límite de
Servicio Escape 33.58 mm

09900-20201 Calibrador (150 mm)

CABEZA DE FUERZA
 Inspeccione el orificio de la bujía y la
base de las válvulas y verifique que no
tengan grietas.
 Inspeccione la cabeza de fuerza con un
medidor de espesores y verifique si está
deformado.

Límite de Servicio 0.05 mm

09900-20803 Medidor de espesores


3-12 CABEZA DE FUERZA

VÁLVULAS
 Si el vástago de las válvulas tiene
desgaste por debajo del límite de
servicio, las válvulas deben ser
reemplazadas.
Admisión 4.975 – 4.990 mm
Estándar
Escape 4.955 – 4.970 mm

09900-20205 Micrómetro (0 – 25 mm)

 Verifique el espesor (1) y si el espesor


está por debajo del límite, reemplace la
válvula.

Límite de Servicio 0.5 mm

NOTA:
Inspeccione visualmente cada válvula y
verifique el desgaste y el asiento.
Reemplace la válvula si encuentra algún tipo
de defecto o desgaste.

 Ubique las válvulas en un soporte tipo


“V” como se muestra en la figura;
verifique el descentramiento con un
comparador de carátula. La válvula debe
ser reemplazada si el descentramiento
excede el límite.
09900-20701 Soporte Magnético
09900-20606 Comparador de carátula (1/100 mm)
09900-21304 Bloques tipo “V” (100 mm)

Límite de Servicio 0.05 mm

SELLOS DE VÁLVULAS
 Lubrique el vástago de las válvulas con
aceite y ajuste a presión el sello de
aceite con los dedos.

No reutilice los sellos de aceite.


CABEZA DE FUERZA 3-13

ANCHO DEL ASIENTO DE


VÁLVULA

 Cubra la válvula con azul prusiano.


Instale la válvula y rote; esto para
obtener una impresión clara de la
superficie de contacto del asiento de la
válvula. La operación debe hacerse de
forma manual.

 La impresión observada debe ser en


forma de anillo y continua; no debe tener
fracturas o imperfecciones. Además de
ello, el ancho de la marca de anillo que
fue dejada en el asiento de la válvula,
debe estar dentro de las
especificaciones.

SERVICIO DE LOS ASIENTOS DE


VÁLVULA

La válvula de admisión, debe ser verificada en


cuatro (4) diferentes ángulos (la superficie de
contacto del asiento de la válvula, debe cortar un
plano de 45°)

ADMISIÓN ESCAPE
N-122 N-122
45° 45°
N-166 N-120
30° N-126 15° N-121
60° N-111

09916-20610 Fresa para asientos de .válvula N121


09916-20620 Fresa para asientos de .válvula N122
09916-20630 Fresa para asientos de válvula N126.
09916-24311 Guía de la fresa para asiento de
válvulas (–100-5.0).
09916-21110 Conjunto de fresas para asientos de
válvula.

NOTA:
Cada vez que corte, la superficie de contacto
debe ser inspeccionada.
3-14 CABEZA DE FUERZA

 Pula las superficies irregulares con las


herramientas de 45°.
NOTA:
Termine la superficie de la válvula de aire con
las herramientas de 45°, después de eso la
válvula debe ser reemplazada.

 Pula la superficie original del asiento de ANCHO DEL


la válvula a ¼ con la herramienta de 30°. ASIENTO DE LA
VÁLVULA

ANCHO DEL ASIENTO


 Pula la superficie original del asiento de DE LA VÁLVULA
la válvula a ¼ con la herramienta de 60°

 Procese la superficie de la válvula, hasta


llegar a la altura estándar con la
herramienta de 45°
 Asegúrese de que la superficie esté
completamente uniforme, sin orificios ni
grietas; de ser necesario repita el
proceso

Estándar 0.9 – 1.1 mm

 Aplique una capa delgada de azul


prusiano en el asiento de la válvula.
 Oprima la válvula en el asiento de la
misma y rótela en repetidas ocasiones.
Después de eso, retire la válvula e
inspeccione la superficie del asiento de
la válvula. La superficie del asiento de la
válvula, debería estar libre de trazos.
NOTA:
La posición del asiento de la válvula afecta la
superficie de contacto de la pieza, esto es de gran
importancia para el sellado uniforme y adecuado
.

 Si la altura del asiento de la válvula es


muy grande, utilice la fresa de 30° para
reducir esta altura. Superficie de contacto muy alta
 Si la altura del asiento de la válvula es
muy pequeña, utilice la fresa de 60° para
ajustar la altura.
 Ajuste el asiento de válvula a la medida
Superficie de contacto muy baja
estándar con la fresa de 45°.
CABEZA DE FUERZA 3-15

 Después de cortar el asiento de la


válvula, cubra la superficie del asiento
con una crema abrasiva, mueva la
válvula suavemente, Después de limpiar
los restos de la crema abrasiva, verifique
la superficie de contacto del asiento de
la válvula y de la cabeza de fuerza
nuevamente.

Movimientos fuertes al utilizar la crema abrasiva,


puede resultar en daños o deformaciones en el
asiento de la válvula. Cambie regularmente el
ángulo de trabajo, con el fin de prevenir cortes
desiguales en el asiento de la válvula. Si una
porción de la crema abrasiva entra en el espacio
que existe entre el vástago de la válvula y la guía
de la válvula, se podrían generar daños graves.

REENSAMBLE DE LA CABEZA DE
FUERZA

 Limpie la cabeza de fuerza con un aceite


penetrante y sople todos los orificios con
aire comprimido.
 Instale nuevos sellos de válvula.
 Lubrique las válvulas con grasa de
molibdeno.
 Inserte las válvulas dentro de las guías,
instale los asientos inferiores de los
resortes, los resortes y los asientos
superiores de los resortes.
099000-25140 Grasa de Molibdeno
3-16 CABEZA DE FUERZA

NOTA:
Cuando el resorte de la válvula es instalado, el
aro del sello de aceite debe estar enfrentado
hacia la cámara de combustión; esto con el fin
de prevenir daños en el sello de aceite, el sello
de aceite debe ser instalado mientras se gira
suavemente la válvula.

 Instale los pines de seguridad de la


válvula
11F14-003 Extractor de resortes de válvulas

ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DE
LA CABEZA DE FUERZA

 Aplique SUZUKI MOLY PASTE a los


balancines y los ejes de los balancines.
 Ubique la arandela y el balancín en el
lado de escape.
 Ubique la arandela y el balancín en el
lado de admisión.
 Después de insertar los ejes, apriete los
pernos.
99000-25140 SUZUKI MOLY PASTE

Utilice O´ring nuevo en los balancines y los ejes


para prevenir fugas de aceite.
Utilice un empaque nuevo en el set de pernos
para prevenir fugas de aceite.

REENSAMBLE

 Limpie la superficie de la cabeza de


fuerza.

 Inserte los pasadores de la cabeza de


fuerza (1) y luego ubique el nuevo
empaque de la cabeza de fuerza.
CABEZA DE FUERZA 3-17

 Ensamble las tuercas de la cabeza de


fuerza y apriete con los torques ESCAPE
especificados.
Tuercas de la cabeza de fuerza 25 –32 N.m Arandela Arandela
de cobre de cobre

ADMISIÓN Arandela
Arandela de cobre
de cobre

 Monte las tuercas del cilindro y de la


cabeza de fuerza con el torque
especificado.
Tuerca de la cabeza de fuerza 8 – 12 N.m.
Tuerca del cilindro 8 – 12 N.m.

 Aplique THREAD LOCK SUPER “1303B”


a los pernos del piñón del árbol de levas
y apriete al torque especificado

NOTA:
No gire el magneto mientras realiza esta
operación. Gire únicamente el piñón cuando
no esté adecuadamente posicionado. Cuando
esté instalando el árbol de levas, ponga
especial atención en no dejar caer ninguno de
los pines dentro del cárter.

99000-32030 TREAD LOCK SUPER “1303B”

 Limpie bien la superficie de contacto de


la cabeza de fuerza.
 Ubique las guías en la cabeza de fuerza.
 Aplique de manera uniforme SUZUKI
BOND No. 1215 en la superficie de la
cabeza de fuerza.
99000-31110 SUZUKI BOND No. 1215

 Instale los pernos de la cubierta de la


cabeza de fuerza.
3-18 CILINDRO PISTÓN Y LEVA

CILINDRO Y PISTÓN
DESENSAMBLE DEL CILINDRO
 Retire la cabeza de fuerza (Página 3 – 6)
 Retire la arandela y el pin.
 Retire el cilindro.

INSPECCIÓN DEL CILINDRO


 Retire los residuos de la empaquetadura
del cilindro.
 Verifique la planitud del cilindro con una
regla y un medidor de espesores.

Límite de Servicio 0.05 mm

09900-20803 Medidor de espesores

 Verifique si el interior del cilindro tiene


desgaste o daños.
 Mida el diámetro interior del cilindro en
las coordenadas X y Y. Mida en tres
planos por cada coordenada (3 medidas
en el plano X y 3 medidas en el plano Y).
De esta manera se comprueba si existe
desgaste en el interior del cilindro.

Límite de Servicio 0.05 mm

09900-20508 Comparador de carátula

DESENSAMBLE E INSPECCIÓN
DEL PISTÓN

DESENSAMBLE
NOTA:
Bloquee el árbol de levas y ponga un paño
limpio para evitar que el pin u otros elementos
caigan dentro del cárter.

 Retire el anillo de seguridad del pasador


del pistón con unas pinzas.
 Retire el pasador y el pistón.
 Retire los anillos del pistón.

Asegúrese de no dañar los anillos del pistón


durante la extracción
CILINDRO PISTÓN Y LEVA 3-19

 Retire los residuos de carbón, con uno


de los anillos del pistón viejos.

INSPECCIÓN
 Empuje el anillo dentro de la ranura,
mida la holgura entre el pistón y la
ranura del pistón

Anillo del Pistón Límite de Servicio


1ro 0.180 mm
2do 0.150 mm

09900-20803 Medidor de espesores

 Verifique si hay daños o desgaste en los


anillos del pistón.
 Mida el diámetro exterior del pistón en
dirección vertical del pasador del pistón.

Límite de Servicio 56.845 mm

09900-20202 Micrómetro (25 – 50 mm)

 Mida el diámetro interior del pasador.

Límite de Servicio 15.030 mm

 Mida el diámetro exterior del pasador del


pistón.
0900-20605 Medidor de interiores
Micrómetro (0 – 25 mm)

Límite de Servicio 14.080 mm

 Mida el diámetro interior de la parte final


de la biela.

Límite de Servicio 15.040 mm

0900-20605 Medidor de interiores


3-20 CILINDRO PISTÓN Y LEVA

 Ubique los anillos del pistón en forma


horizontal en el cilindro y mida la holgura

Anillo del Pistón Límite de Servicio


1ro 0.180 mm
2do 0.150 mm

0900-20803 Medidor de espesores

NOTA:
Cuando utilice la cabeza del pistón para
empujar los anillos en el interior del cilindro,
asegúrese de hacerlo de forma totalmente
horizontal.

ENSAMBLE DE LOS ANILLOS DEL


PISTÓN
 Limpie bien la ranura de los anillos del
pistón y ensamble los anillos en el
pistón.

NOTA:
Aplique una pequeña cantidad de aceite motor
en los anillos del pistón.
Evite dañar el pistón y los anillos del pistón
durante el ensamble.
Alinee la marca del anillo del pistón hacia
arriba durante el ensamble, ponga cuidado en
identificar bien las marcas del primer anillo y
del segundo anillo en el pistón

 Mantenga cada una de las aperturas de


los anillos a 120° entre sí, nunca deje la
apertura del anillo en la misma línea.
 El anillo del pistón, después de haber
sido instalado, debe tener la capacidad
de rotar libremente en la ranura
CILINDRO PISTÓN Y LEVA 3-21

REENSAMBLE DEL PISTÓN


La siguiente información es un recordatorio para
la instalación del pistón.

 Ponga una pequeña cantidad de


SUZUKI MOLY PASTE en el pasador del
pistón.
 Ponga un paño limpio en la base del
cilindro, para prevenir que algún
elemento ajeno entre en el cárter, luego
de ello, ubique el circlip de seguridad
con unas pinzas.
99000-25410 SUZUKI MOLY PASTE

Utilice un criclip nuevo para prevenir fallas


cuanto esté instalado debido a que ya ha sido
doblado.

 Cuando se instale el pistón, el agujero


que tiene debe quedar posicionado hacia
el lado del escape.

CILINDRO
Antes de ensamblar el cilindro, lubrique los
extremos de la biela y la superficie del pistón

 Ubique los bujes (1) en los espárragos,


luego de ello ubique un nuevo empaque

Para prevenir fugas de aceite, no utilice un


empaque usado. Siempre utilice uno nuevo.

 Sostenga cada uno de los anillos,


apropiadamente espaciados, e inserte el
pistón en el cilindro. Asegúrese que los
anillos estén ubicados correctamente en
el cilindro.

NOTA:
Cuando instale el cilindro, después de montar
la cadenilla de distribución (2); mantenga la
cadena estirada. La cadenilla de distribución,
no debe quedar ubicada entre el piñón del
árbol de levas y el cárter, cuando el árbol de
levas esté girando.
NOTA:
Asegúrese que la guía de la cadenilla esté
instalada, la ausencia de esta pieza podrá
generar que la cadenilla se enrede.

 Instale la cabeza de fuerza (página 3 – 13)


3-22 CILINDRO PISTÓN Y LEVA

EMBRAGUE Y MECANISMO DEL


EJE DE ENGRANAJES

DESENSAMBLE DE LA CUBIERTA
DEL EMBRAGUE
 Drene el aceite de motor completamente
 Afloje los pernos de ajuste del embrague
(1) y (2)
 Suelte el cable del embrague

 Retire los pernos de la cubierta del filtro


de aceite
 Retire el filtro de aceite

 Retire los pernos de la cubierta y la


cubierta del embrague
 Retire el empaque y los pines de
posicionamiento

EMBRAGUE

DESENSAMBLE
 Retire los pernos de montaje de los
resortes del embrague de forma diagonal
mientras s ostiene la corona embrague y
retire la tapa del embrague
EMBRAGUE Y MECANISMO DEL EJE DE ENGRANAJES 3-23

 Retire el disco de presión del embrague,


el impulsor y la canastilla.

 Retire los discos conductores y


conducidos del embrague.

 Oprima la arandela de bloqueo y retire el


manguito del embrague utilizando la
herramienta especial.
11F14-005 Sujetador del manguito del embrague

 Ubique el sujetador de la biela para fijar


el cigüeñal. Retire la tuerca de la corona
del embrague.

 Retire la corona del embrague.

11F14-1019 Sujetador del cigüeñal

Manguito del embrague 40 – 60 N.m.

 Retire la bomba de aceite y el piñón


conductor.
3-24 CILINDRO PISTÓN Y LEVA

INSPECCIÓN
 Si los discos conductores (discos de
asbesto) tienen grietas o tienen algún
tipo de decoloración
 Mida el espesor de los discos
conductores

Límite de Servicio 2.40 mm


VERIFICACIÓN DEL ESPESOR
09900-20101 Calibrador (150 mm)

 Mida el ancho de la garra de los discos


conductores

Límite de Servicio 11.40 mm

09900-20101 Calibrador (150 mm)

NOTA:
Si alguno de los discos está por fuera del VERIFICACIÓN DEL ANCHO DE LA GARRA
límite de servicio, todo el conjunto debe ser
reemplazado

 Mida cada uno de los discos conducidos


y verifique la distorsión de estos.
Reemplace los discos que se encuentren
por fuera del límite de servicio.

Límite de Servicio 0.10 mm

09900-20803 Medidor de espesores


VERIFICACIÓN DE LA DISTORSIÓN

 Mida la longitud de los resortes del


embrague

Límite de Servicio 29.45 mm

09900-20101 Calibrador (150 mm)

NOTA:
Si alguno de los resortes del embrague está
por fuera del límite de servicio, todo el
conjunto debe ser reemplazado

 Verifique la condición de la canastilla del


embrague y ponga especial atención en
determinar si puede ser utilizado.
 El suave funcionamiento del embrague
depende en gran medida de las
condiciones de la canastilla.
CILINDRO PISTÓN Y LEVA 3-25

 La corona del embrague está compuesta


por los elementos que se muestran a
continuación
1 Corona del embrague
2 Caucho amortiguador
3 Disco
4 Remache
5 Carcasa
 Si existe desgaste en el caucho
amortiguador, se genera una holgura
entre el engranaje y la carcasa del
embrague produciendo un ruido
anormal. Si la holgura es excesiva
reemplace el conjunto de la corona del
embrague por uno nuevo.

REENSAMBLE
 Instale el piñón conductor y la bomba de
aceite.
 Instale nueva empaquetadura, la corona
del embrague y el manguito del
embrague.
 Apriete la corona y el manguito del
embrague con el torque especificado.

Tuerca del manguito del embrague


30 – 50 N.m
11F14-005 Sujetador del manguito del.embrague

 Instale los discos conductores y


conducidos en el manguito del embrague
 Instale el impulsor en el eje secundario.
 Apriete los pernos de los resortes del
embrague en diagonal.

 Instale la empaquetadura nueva y los


pines.
 Instale la cubierta del embrague y apriete
los pernos de la cubierta.
3-26 EMBRAGUE Y MECANISMO DE LA CAJA DE CAMBIOS

MECANISMO DE LA CAJA DE
CAMBIOS

DESENSAMBLE

 Retire los pernos, los anillos retenedores


y la palanca de cambios
 Retire el embrague (página 3 – 22)

 Retire la bomba de aceite


 Retire el selector de cambios

 Afloje el perno, retire la cubierta (1) y


(2)
NOTA:
Cuando retire la leva del engranaje conducido,
no afloje el trinquete (4), el pin (5) y el resorte
(6).

99000-32050 Aplique THREAT LOCK


SUPER “1342”

INSPECCIÓN

 Inspeccione si el eje de la palanca de


cambios está doblado, desgastado o
dañado.
 Inspeccione si el resorte de la palanca
de cambios y el resorte del retroceso
están dañados o fatigados.

REENSAMBLE

 El sistema de la palanca de cambios


debe ser ensamblado en orden inverso
al desensamble.
GENERADOR Y EMBRAGUE DE ARRANQUE 3-27

GENERADOR Y EMBRAGUE DE
ARRANQUE
 Retire el conector del generador (1), el
interruptor del sensor de marcha (2) y el
conector de instrumentos electrónicos.

 Retire la cubierta de protección del piñón


de transmisión del motor.

 Retire los pernos del motor de arranque

 Retire el piñón del motor de arranque y


el cableado del generador

 Retire el pin y el empaque


 Retire el eje del piñón del embrague del
arranque
3-28 GENERADOR Y EMBRAGUE DE ARRANQUE

 Retire los pernos de la cubierta del


magneto y desensamble el magneto.
 Retire el sensor de neutro.
 Retire los pernos y el piñón de salida de
la transmisión del motor.

 Retire los pasadores y la empaquetadura

 Retire el piñón libre del arranque y el eje.

ROTOR
DESENSAMBLE

 Retire la tuerca del magneto.


11F14-001 Sujetador de la volante

 Retire la volante y la cuña.


11F14-005 Extractor de la volante

NOTA:
Asegúrese de no dañar la ranura de la cuña.
GENERADOR Y EMBRAGUE DE ARRANQUE 3-29

DESENSAMBLE
 Verifique si la rotación del piñón libre del
arranque es fácil hacia un lado y difícil
hacia el otro.
 Retire el piñón libre del arranque.

 Fije la volante con el sujetador de la


volante y retire los pernos del embrague
del arranque.
11F14-001 Sujetador de la volante

NOTA:
De no ser necesario, por favor no retire el
embrague del arranque

 Retire el embrague del arranque

INSPECCCIÓN DEL EMBRAGUE


DEL ARRANQUE
 Inspeccione la pista exterior del
embrague del arranque y verifique que
no haya desgaste, daños o movimiento
irregular.
 Limpie el embrague del arranque y la
pista exterior con aceite de motor.

NOTA:
En el caso que los resortes del embrague del
arranque sean retirados, estos deben ser
cambiados por unos nuevos.

 Instale la carcasa del embrague del


arranque en el rotor.
3-30 GENERADOR Y EMBRAGUE DE ARRANQUE

 Fije el rotor con el sujetador de la volante


11F14-001 Sujetador de la volante

 Limpie el perno hexagonal y la rosca.


 Instale el piñón libre del arranque y
apriete sus pernos al torque
especificado.
Perno del piñón libre del embrague
10 – 15 N.m

 Instale el piñón en el rotor, girando este


en sentido contrario a las manecillas del
reloj.

REENSAMBLE
 Instale el engranaje en el rotor, girándolo
en sentido contrario al de las manecillas
del reloj.

 Haga que la ranura de la cuña del rotor,


esté alineada con la cuña para instalar
el rotor.
 Instale el perno del rotor del generador y
apriételo al torque especificado.

Pernos del rotor 50 – 70 N.m


11F14-001 Sujetador de la volante
GENERADOR Y EMBRAGUE DE ARRANQUE 3-31

 Retire el piñón libre del arranque y el eje

ESTATOR
DESENSAMBLE
 Retire los pernos, el cable guía, y la
bobina pulsora

REENSAMBLE

 Instale el estator y el cable guía, aplique


la cantidad necesaria de trabaroscas en
los pernos y finalmente, apriételos al
torque especificado
 Instale la bobina pulsora, aplique la
cantidad necesaria de trabaroscas en los
pernos y finalmente apriételos al torque
especificado
99000-32050 Aplique THREAT LOCK
SUPER “1342”

REENSAMBLE DE LA CUBIERTA
DEL GENERADOR

 Instale la nueva empaquetadura y los


pasadores

 Instale la cubierta del generador y


apriete los pernos
3-32 GENERADOR Y EMBRAGUE DE ARRANQUE

 Instale el piñón libre del arranque y el eje

 Instale la nueva empaquetadura para la


cubierta del piñón libre del arranque

 Instale los pernos del motor de arranque

 Instale la cubierta del piñón de


transmisión del motor

 Instale el conector del generador (1), el


sensor de neutro (2) y el conector de
instrumentos (3)
CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y DISPOSITIVO DE ARRANQUE 3-33

CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y
PATADA DEL ARRANQUE

DESENSAMBLE DEL CARTER


 Retire la cabeza de fuerza y el cilindro
(Página 3 – 5)
Retire el embrague, la corona y la
bomba de aceite (Página 3 – 16)
Retire el generador (Página 3 – 27)

 Retire el tamiz y el tope de la leva de


neutro

 Retire la tuerca del balanceador del eje


con la herramienta especial

 Retire los pernos del cárter

 Divida el cárter en dos (2) partes,


derecha e izquierda con el separador del
cárter.
Ubique el separador de cárter, de esta
manera, el separador quedará paralelo
al cárter.
11F14-004 Separador del cárter

No haga palanca con ningún tipo de


destornillador
3-34 CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y DISPOSITIVO DE ARRANQUE

TRANSMISIÓN
 Retire el resorte del sincronizador del
selector de cambios.

 Saque los ejes de las horquillas, luego


retírelas.

 Retire los grupos de engranajes y las


levas de los cambios.

CIGÜEÑAL Y EJE BALANCEADOR


 Retire cigüeñal y el eje balanceador con
el cárter.

INSPECCIÓN
 Mida en el extremo largo de la biela la
holgura con un medidor de espesores

Límite de Servicio 0.5 mm

09900-20803 Medidor de espesores


CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y DISPOSITIVO DE ARRANQUE 3-35

 Ubique el cigüeñal en los bloques tipo


“V” y mida el descentramiento radial con
un comparador de carátula

Límite de Servicio 0.05 mm

09900-20606 Soporte Magnético


09900-20701 Comparador de carátula (1/100 mm)
09900-31304 Bloques tipo “V” (100 mm)

 Gire las pistas interiores de los


rodamientos con el dedo.
 La rotación debe ser suave y silenciosa
 De forma simultánea verifique si la pista
exterior gira en el cárter.
 En caso de que la rotación en la pista
interior o exterior no sea suave,
reemplace el rodamiento por uno nuevo

 Inspeccione el eje balanceador


conductor y verifique si hay desgaste o
daños
 Cuando reemplace el piñón del eje
balanceador alinee el orificio del piñón
con el cigüeñal

 Inspeccione el eje balanceador y


verifique si hay desgaste o daños
 Cuando reemplace el eje balanceador,
no pierda el resorte cuando retire el
circlip

 Utilizando un medidor de espesores,


mida la holgura de la ranura que hay
entre la horquilla y el piñón. Si la holgura
excede el límite de servicio en
cualquiera de las tres (3) horquillas,
determine cuál de ellas debe ser
reemplazada utilizando un medidor de
espesores para determinar la holgura.

Estándar 0.1 – 0.30 mm


Límite de Servicio 0.50 mm

09900-20803 Medidor de espesores VERIFICACIÓN DE LA HOLGURA


3-36 CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y DISPOSITIVO DE ARRANQUE

ESTÁNDAR No. 1 y No. 2 4.80 – 4.90 mm

No. 3 5.30 – 5.40 mm

09900-20101 Calibrador (150 mm)

VERIFICACIÓN DEL ANCHO DE LA RANURA

ESTÁNDAR No. 1 y No. 2 5.00 – 5.10 mm

No. 3 5.50 – 5.60 mm

09900-20101 Calibrador (150 mm)

VERIFICACIÓN DEL ESPESOR

 Inspeccione el selector de cambios


 En el caso que existan daños en el
selector de cambios, reemplace el
selector por uno nuevo.

 Inspeccione todos los cojinetes, las


pistas interiores y exteriores y verifique si
hay lubricación deficiente o desgaste.

REEMPLAZO DE LOS
RODAMIENTOS DE LA PALANCA
DE CAMBIOS

 Inspeccione que la rotación de los


rodamientos sea fácil, al moverlos de
forma simultánea. Inspeccione si las
pistas exteriores giran en el cárter. En
caso de que estas roten, reemplace.
CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y DISPOSITIVO DE ARRANQUE 3-37

 Retire el rodamiento principal del cárter.


 Retire el rodamiento de agujas auxiliar
de la parte derecha del cárter con la
herramienta especial.

09923 - 73210 Extractor de rodamientos


09930 – 30102 Extractor del rotor de eje
Deslizante

 Retire el rodamiento del eje auxiliar de la


parte izquierda del cárter.
 Retire el rodamiento principal de la parte
izquierda del cárter.

09923 - 73210 Extractor de rodamientos.


09930 - 30102 Extractor del rotor de eje
Deslizante.

 Instale nuevos rodamientos con la


herramienta especial.

09940 - 53311 Instalador de rodamientos


09924 – 84510 Instalador de rodamientos
09913 – 75820 Instalador de rodamientos
09913 - 80112 Instalador de rodamientos
3-38 CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y DISPOSITIVO DE ARRANQUE

REENSAMBLE
CIGÜEÑAL Y EJE BALANCEADOR

 En el momento de realizar la
reconstrucción del cigüeñal, escoja una
medida que esté entre las medidas de la
figura

ESTÁNDAR 52.9 – 53.1

 Cuando esté montando el cigüeñal en el


cárter, es necesario poner el extremo
izquierdo en el cárter.
09910-32812 Instalador del cigüeñal
09910-20116Sujetador de la biela
CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y DISPOSITIVO DE ARRANQUE 3-39

Nunca trate de ubicar el cigüeñal pegándole con


el martillo plástico.
Siempre utilice la herramienta especial, de otro
modo, la alineación del cigüeñal se verá
afectada

 Cuando instale el eje balanceador en el


cárter, la marca “O” en el eje
balanceador y el eje secundario deben
estar ajustadas como se muestra en la
figura

TRANSMISIÓN
3-40 CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y DISPOSITIVO DE ARRANQUE

Nunca reutilice los circlips; después que uno de


estos elementos haya sido extraído, este debe
ser descartado y un nuevo circlip debe ser
instalado.
Cuando esté instalando un nuevo circlip, se debe
tener cuidado de no abrir más allá de lo
necesario para deslizar el circlip dentro del eje.
Después de la instalación del circlip, asegúrese
de que esté ubicado correctamente en la ranura.

 Ajuste a presión el piñón de segunda en


el eje secundario. Antes de ensamblar,
cubra la cara interior del piñón de
segunda con THREAD LOCK SUPER
“1303” e instálelo de manera que ajuste
a la longitud (A) qué se muestra en la
figura.
99000-32030 SUZUKI THREAD LOCK
SUPER “1303”

Longitud del eje 0.0


secundario (por 88.0 ± 0.2 mm
debajo de la 2da)

NOTA:
Este procedimiento debe ser realizado
solamente dos veces, luego de ello, se debe
reemplazar el eje

PALANCA DE CAMBIOS Y
SELECTOR DE CAMBIOS
CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y DISPOSITIVO DE ARRANQUE 3-41

 Ubique el selector de cambios en el


cárter en la posición que se indica en la
figura. De esta manera las horquillas
pueden ser instaladas fácilmente.

NOTA:
Dos tipos de horquillas (1) y (2) son utilizadas
en la motocicleta, estas en su apariencia
exterior son similares. Examine
cuidadosamente la imagen para su correcta
instalación, posicionamiento y dirección.

 Después que el tope selector de cambios


y las horquillas sean instaladas,
enganche el resorte del tope selector de
cambios en el cárter.

CÁRTER
Cuando reensamble el cárter, ponga cuidado en
los puntos a continuación.
 Cubra con SUZUKI SUPER GREASE “A”
los bordes de los sellos de aceite
 Retire los residuos de sellante en la
superficie de las dos mitades (derecha e
izquierda) con el fin de limpiar todas las
manchas de aceite que puedan tener los
bordes del cárter
 Aplique aceite de motor en el extremo
grande de la biela y todas las partes de
la transmisión.
 Aplique SUZUKI BOND 1215 de manera
uniforme en la superficie del cárter (parte
derecha e izquierda) y después de un
par de minutos, ensamble las partes
(derecha e izquierda) del cárter.
99000-25010 SUZUKI BOND No. 1215

99000-31110 SUZUKI SUPER GREASE “A”


3-42 CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y DISPOSITIVO DE ARRANQUE

 Después que los pernos del cárter hayan


sido apretados, verifique si el eje de la
transmisión y el eje secundario giran
suavemente.

 Si siente gran resistencia en la rotación


trate de liberar los ejes, golpeándoles
levemente (eje de transmisión y eje
secundario) con un martillo plástico
como se muestra en la figura.

EJE DE CAMBIOS
 Cuando instale los trinquetes del eje /
brazo de cambios, la parte larga (A),
debe estar dirigida hacia afuera como se
muestra.
 Luego de ello, instale la guía de la leva.
Aplique una pequeña cantidad de
THREAD LOCK “1342” a las roscas de
los tornillos.
99000-32050 Aplique THREAT LOCK
SUPER “1342”

EJE DE LA PALANCA DE
CAMBIOS

 Instale el eje de la palanca de cambios.


Encuentra la marca en el centro de los
dientes en el eje de cambios como se
muestra en la figura.

NOTA:
Después que el selector de cambios, la guía,
el brazo de cambios y el tope del selector de
cambios, confirme que el cambio de marchas
es normal mientras se gira el eje de
transmisión y el eje secundario. Si no hay
cambio de marchas, significa que el ensamble
de los engranajes o de las horquillas no es el
correcto. Si es el caso, desensamble y trate de
localizar el problema

 Introduzca la cuña en la ranura del


cigüeñal e instale el engranaje primario
SISTEMA DE INYECCIÓN Y SISTEMA DE COMBUSTIBLE
CONTENIDO

DIAGRAMA ELÉCTRICO PARA EL SISTEMA DCP – FI…………………………………..…………………… 4-1


SISTEMA DCP (BOMBA DE DESCARGA)……………………………………………..…………..……..…….. 4-3
VOLUMEN DE INYECCIÓN…………………………………………………………………………….… 4-3
CONTROL DEL FINAL DE LA INYECCIÓN……………………………………………………….…… 4-4
DIAGRAMA DEL CABLEADO DEL SISTEMA DCP – FI……………………………………..……………..….. 4-6
ECU (UNIDAD DE CONTROL)………….......................... …………………………………….…………….…. 4-7
AUTODIAGNÓSTICO………………………………………………………………………………….…………….. 4-8
CODIGO DE FALTA DE CORRIENTE / HISTÓRICO DE CÓDIGOS DE FALLA……… ……….… 4-8
SEÑAL DE ADVERTENCIA DEL SISTEMA FI / MODO INTERMITENTE…………………… …..… 4-8
VERIFICACIÓN DE LA SEÑAL DE ALERTA………………… …………………………………….…. 4-8
DISPOSITIVO DE DIAGNÓSTICO DE FALLA……………………………………………………...…. 4-9
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA EL SISTEMA DCP – FI………………………………………..………... 4-12
INSPECCIÓN DE PREDIAGNÓSTICO………………………………………………………….………. 4-12
ANALISIS DE FALLAS PARA EL SISTEMA ELECTRÓNICO DE INYECCIÓN…… …………..…. 4-12
TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTIC O (DTC)…………………………………………….……..... 4-13
DTC “12” SENSOR DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL………………………………….……………... 4-14
DTC “15” SENSOR DE TEMPERATURA DEL MOTOR……………………………………….......... 4-15
DTC “23” SENSOR DE VUELCO……………………………………………………………………….. 4-16
4
DTC “24” BOBINA DE ENCENDIDO……………………………………………………………….…... 4-17
DTC “32” DCP……………………………………………………………………………………………... 4-18
DTC “40” VÁLVULA DE CONTROL DE VELOCIDAD DE RALENTÍ ………..……………………... 4-19
DTC “44” SENSOR DE OXÍGENO……………………………………………………….…………..…. 4-20
DTC “13”,”14” O “21” PRESIÓN DEL AIRE DE ADMISIÓN, POSICIÓN DEL ACELERADOR O
SENSOR DE TEMPERATURA DEL AIRE DE ADMISIÓN………………………………………….... 4-21
DESMONTE DE LA UNIDAD DE INYECCIÓN ELECTRÓNICA…………………………………………....….. 4-22
ECU Y SENSOR DE VUELCO………………………………………………………………………….... 4-22
SENSOR DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL…………………………………………..……………..…... 4-22
DCP……………………………………………………………………………………………………….…. 4-23
SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR Y SENSOR MAQ………………………………….... 4-23
SENSOR DE OXÍGENO………………………………………………………………………………..…. 4-24
TEMPERATURA DEL MOTOR…………………………………………………………..…………..….. 4-24
SISTEMA DE COMBUSTIBLE………………………………………………………………………….……….….. 4-25
DIAGRAMA ELÉCTRICO PARA EL SISTEMA DCP - FI 4-1

DIAGRAMA ELÉCTRICO PARA EL SISTEMA DCP – FI

(1) ECU (8) Motor de arranque


(2) TOS (Sensor de vuelco) (9) REG / REC
(3) Relé de las direccionales (10) Sensor de oxígeno
(4) Medidor de combustible (11) Caja de fusibles
(5) Interruptor de encendido (12) Relé de arranque
(6) Bobina de encendido (13) Batería
(7) ETS (Sensor de temperatura del motor)
4-2 DIAGRAMA ELÉCTRICO PARA EL SISTEMA DCP - FI

(1) ISCV (Válvula de control de velocidad de ralentí) (6) Sensor MAQ


(2) DCP
(3) Cuerpo de aceleración IAPS: Sensor de presión del aire de admisión
(4) Conexión TS IATS: Sensor de temperatura del aire de admisión
(5) CKPS (Sensor de posición del cigüeñal) TPS: Sensor de posición del acelerador
SISTEMA DCP (BOMBA DE DESCARGA)/VOLUMEN DE INYECCIÓN 4-3

SISTEMA DCP – FI

VOLUMEN DE INYECCIÓN
Las tres señales que determinan la inyección de volumen son: Presión del aire de admisión, velocidad de rotación
del cigüeñal, apertura del acelerador (detectados en cada uno de sus sensores). Estas tres (3) señales calculan el
volumen de inyección. Este volumen básico, combinado con las modificaciones en las señales producidas por otros
sensores y el voltaje almacenado por la batería producen un óptimo volumen en la inyección.

IAPS Volumen
básico
CKPS en la
inyección
de
Sensor de posición combustible
del acelerador
IATS
Sensor de oxígeno Modificaciones
ETS en el volumen
Voltaje de la batería de inyección

Volumen
DCP final de
inyección

MODIFICACIÓN DEL VOLUMEN DE INYECCIÓN

SEÑAL CONTENIDO
Señal del sensor de oxígeno El sensor de oxígeno verificará la cantidad de
oxígeno que pasa por el exosto, modificando el
volumen de inyección.
Señal de temperatura del motor Cuando la temperatura del motor aumenta, el
volumen de la inyección debe ser reducido y
viceversa
Señal de la temperatura del aire de admisión Cuando la temperatura del aire de admisión
aumenta, el volumen de inyección debe ser reducida
y viceversa
Señal de inicio de marcha (Producida por la señal del Asegúrese que la inyección se hace de manera
cigüeñal) oportuna. Cuando el vehículo disminuye la velocidad,
el suministro de combustible debe ser interrumpido
Señal de aceleración y desaceleración (Producida Cuando la velocidad del motor aumenta, el volumen
por el sensor de posición del acelerador) de la inyección debe ser aumentado. Cuando la
velocidad del motor disminuye, el suministro de
combustible debe ser interrumpido
4-4 CONTROL DEL FINAL DE LA INYECCIÓN

CONTROL DEL FINAL DE LA INYECCIÓN

SEÑAL CONTENIDO
Cuando el vehículo tiene una inclinación de más de
45°por más de 5 segundos, el ECU (Unidad de
Señal del sensor de vuelco control ) suspenderá la DCP (Bomba de descarga) y
la bobina de ignición
Cuando el motor alcanza 9.000 rpm, el ECU
Señal de límite de velocidad suspenderá el suministro de combustible y la bobina
de encendido va a ser aislada.

Cuando el motor es encendido con el acelerador


Señal del sensor de posición del acelerador abierto a más del 3/10, el suministro de combustible
será interrumpido y la bobina de encendido será
interrumpida.
Cuando el piloto suelta el acelerador abruptamente
(desaceleración) el sensor de aceleración enviará una
señal al ECU cortando el suministro a la unidad de
Señal del control de desaceleración inyección. Cuando las revoluciones de la motocicleta
están por debajo de 2000 rpm la ECU iniciará de nuevo
el suministro.
CABLEADO DEL SISTEMA DCP - FI 4-5

CABLEADO DEL SISTEMA FI


4-6 DIAGRAMA DEL CABLEADO DEL SISTEMA DCP

DIAGRAMA DE CABLEADO DEL SISTEMA FI


ECU (UNIDAD DE CONTROL DE APAGADO) 4-7

TERMINAL ECU (UNIDAD DE APAGADO)

Nro CICLO Nro CICLO


1 Cable a tierra sistema ECU 14 Bobina de encendido
2 ISCV (Válvula de control de velocidad de ralentí) 15 Luz del sistema FI
3 Cable a tierra sistema ECU 15 DCP (-)
4 Cable del sistema de sensores 17 Señal TS
5 Fuente de alimentación 18 DCP (+)
6 Calentador del sensor de oxígeno 20 Señal de neutro
8 Fuente de alimentación del relé del arranque 21 ETS ( Sensor de temperatura del motor)
9 Fuente de alimentación del sistema ECU 22 IATS (Sensor de temperatura del aire de admisión)
10 Motor de arranque 23 IAPS (Sensor de presión del aire de admisión)
11 TOS (Sensor de vuelco) 24 TPS (Sensor de posición del acelerador)
12 Luz de posición de la marcha 25 Interruptor de encendido
13 Sensor de oxígeno 26 Sensor de posicionamiento del cigüeñal
4-8 AUTODIAGNÓSTICO/CODIGO DE FALTA DE CORRIENTE/HISTORICO DE CÓDIGOS DE FALLA

FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO
E| ECU (Unidad de control) tiene la capacidad de realizar procesos de auto-diagnóstico. Operaciones irregulares con el
sistema DCP-FI dispararan el sistema ECU, que apagará la señal luminosa del sistema Fl (señal de fallas) y guardará un
DTC (Diagnóstico de código de falla) en una memoria que puede ser borrada.

DTC ACTUAL / HISTORIAL DE DTC


Existen dos tipos de DTC bajo condiciones diferentes:
 Si la unidad ECU detecta un problema en la mar.
cha, la luz del sistema FI parpadeará en un modo
específico que puede ser leído y convertido en un
DTC (Diagnóstico de código de falla). De manera
alternativa herramientas especiales pueden ser
utilizadas para leer el DTC directamente.

 Si el sistema ECU no ha detectado algún tipo de


falla, pero una falla anterior fue almacenada, la
luz del sistema FI no parpadeará. Herramientas
especiales pueden ser utilizadas para extraer el
historial de fallas ya sean para ser leídos o borra-
dos.

LUZ INTERMITENTE DE ADVERTENCIA DEL SISTEMA FI


 Un DTC puede ser leído por el patrón en el cual destella la luz de alerta del sistema FI. Sin embargo estos
DTC pueden ser extraídos utilizando un dispositivo de diagnóstico.
 Si el sistema ECU no ha detectado ninguna falla en curso cuando el interruptor de encendido es ubicado
en la posición “ON”, la luz de alerta del sistema FI destellará por varios segundos antes de apagarse
 Si el sistema ECU detecta algún tipo de falla en curso cuando el interruptor de encendido es ubicado en la
posición “ON”, la luz de alerta del sistema FI destellará por varios segundos, luego se apagará y después
de ello se encenderá destellando de manera específica.

FORMA ESPECÍFICA DE DESTELLO CUANDO HAY FALLAS


Para el primer número, la luz se encenderá por un segundo (1) y para unidades del digito por 0,3 segundos.
El intervalo de destello es de 0,3 segundos durante el cual el intervalo entre el primer y segundo número es de un
(1) segundo.
El intervalo entre dos DTC es tres (3) segundos

COMO LEER UN DTC ACTUAL: Como se muestra en la figura “23”


La luz de alerta del sistema Fi destellará dos veces, pasando un segundo cada vez con un intervalo de 0,3
segundos.
Después de estos dos largos destellos, la luz se apagará por un (1) segundo y luego de ello destellará rápido tres
(3) veces, apagándose por (0,3) segundos cada vez. Tres (3) segundos después, la luz de alerta repetirá la
secuencia mencionada anteriormente.

Primer número Segundo número

Siguiente DTC
DISPOSITIVO DE DIAGNÓSTICO DE FALLA 4-9

VERIFIQUE LA LUZ DE ALERTA DEL SISTEMA FI


Si la luz de alerta del sistema FI no puede conducir a una auto inspección cuando el interruptor de encendido es
girado a la posición “ON”, el circuito central del fusible para el relé central y la luz de alerta debe ser verificada para
encontrar daños o el circuito abierto.

DISPOSITIVO DE DIAGNÓSTICO DE FALLAS


Pantalla Esc Enter

Arriba

Actualización

Indicador de Página
Fuente Siguiente

Página
Anterior

Abajo

Indicador de comunicación

Interfaz de Interfaz de Interruptor de


Actualización USB Diagnóstico Encendido

Ajuste de Admisión DC12V


Brillo

PASOS PARA UTILIZAR EL DISPOSITIVO DE DIAGNÓSTICO


 Asegúrese que el interruptor de encendido de la
motocicleta y el interruptor de encendido del dispositivo
de diagnostico estén apagados.
4-10 DISPOSITIVO DE DIAGNÓSTICO DE FALLA

 Desmonte la cubierta de la batería,


saque el arnés del cableado donde se
encuentra el enchufe del dispositivo de
diagnóstico. Conecte el enchufe al
dispositivo.

 En primer lugar gire el interruptor de


encendido de la motocicleta a la posición
“ON” Esto conducirá al proceso estático
de diagnóstico. De manera alternativa, la
motocicleta puede ser encendida y luego
el dispositivo de diagnóstico; esto
conducirá al proceso dinámico de
diagnóstico.
NOTA:
Cuando el diagnóstico ha sido completado,
siga los mismos pasos de forma opuesta para
desconectar el dispositivo

 El sistema de menú aparecerá


encendiendo el dispositivo de
diagnóstico
 Seleccione “Diagnóstico de Falla” y
oprima “Enter” para acceder al menú de
diagnóstico
 Seleccione “HJ125T–16” y oprima
“Enter”.
 Haga clic en el menú “DCP” y oprima
“Enter” en el menú “Selección de
Función”
 Seleccione leer los códigos actuales de
falla y asegúrese de tomar las medidas
necesarias para solucionarlos después
de la confirmación de los problemas.
 Luego lea el historial de fallas para
confirmar que no hayan fallas ocultas
para ser solucionadas.
 Cuando todas las fallas sean
solucionadas, seleccione “Borrar los
Códigos de Falla” para borrar los
códigos de falla almacenados.
 Seleccione “Leer flujo de Datos” para
asegurarse que el vehículo puede
mostrar los códigos de falla.
 “Configuración del sensor de posición del
acelerador” se refiere a la configuración
previa de la posición almacenada en el
sistema ECU.

El ajuste de la velocidad de ralentí está prohibido


DISPOSITIVO DE DIAGNÓSTICO DE FALLA 4-11

 TECLAS FUNCIONALES
F1 Leerá el código de falla actual: Un tipo de
falla que el vehículo actualmente posee. Una
vez que el problema sea solucionado, este
será borrado por el sistema. La información
de la falla será almacenada en la memoria del
sistema ECU en la carpeta de fallas.

F2 Leerá el historial de fallas: La tecla F2 leerá el


código de la falla actual, incluidas las fallas
que se generen por elementos flojos o suel-
tos que pueden ser fallas que vienen y van
sin ser recurrentes, como también códigos de
falla antiguos que no fueron eliminados en la
última reparación.
NOTA: EL código de falla actual será escrito en
la memoria cada vez que la motocicleta sea
encendida. (un máximo de 16 códigos pueden
ser almacenados)

F3 Eliminará los códigos de falla. Elimina el his-


torial de fallas.

F4 Leerá el flujo de datos

F5 Configurará la velocidad en ralentí del TPS

F6 Leerá la versión actual del equipo


4-12 SOL. DE PROBLEMAS PARA EL SIS. DCP - FI/INSP. DE PREDIAG./ANALISIS DE FALLAS PARA EL SIS. ELECT. DE INYECCIÓN

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA EL SISTEMA DCP – FI


INSPECCIÓN DE PRE-DIAGNÓSTICO
Las siguientes inspecciones deben ser llevadas a cabo antes del diagnóstico de fallas.

 Volumen de aceite y volumen de fugas * Fusibles derretidos


 Volumen de combustible y fugas * Condición de funcionamiento de la luz del sistema FI
 Obstrucción del filtro de aire * Condición de funcionamiento del velocímetro
 Condición de la batería * Fugas en el exosto
 Holgura del cable del acelerador * Conexiones
 Daños, roturas de la garganta de vacío

ANALISIS DE FALLAS DEL SISTEMA FI (INYECCCIÓN ELECTRÓNICA)


Falla con un DTC específico: Una falla específica que tiene un código que corresponde.
Características: Luz de alerta del sistema FI con un DTC específico
Causas: Cortocircuitos en los circuitos de la señal o elementos electrónicos del control de los componentes;
cortocircuitos en el ECU
Ejemplo: Fallas en el sistema ETS ( Sensor de temperatura del motor) y su cableado
Pasos de procesamiento

Falla sin un DTC específico: La falla actual no es la indicada por la luz de alerta del sistema FI o por el
dispositivo de diagnóstico
Características: El sistema FI muestra varios DTC al mismo tiempo
Causas: Cortocircuitos en el cableado
Ejemplo: Fallas en el relé central, fusible del relé, sensor de la fuente de alimentación o el sensor del cableado
Pasos de procesamiento

El vehículo “muestra” condición normal utilizando el dispositivo de diagnóstico, pero no enciende o no funciona
normalmente después de haber encendido
Características: La luz de alerta del sistema FI no muestra ningún DTC
Causas: Ninguna falla eléctrica o inexactitud en los componentes electrónicos
Ejemplo: Bloqueo del pulverizador de combustible, bloqueo de la toma de aire o incrementos en la resistencia
de la señal del circuito
Pasos de procesamiento
TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO (DTC) 4-13

TABLA DE DTC (DIAGNÓSTICO DE CODIGOS DE FALLAS)

DTC DESTELLO DE LA LUZ DE ALERTA DEL SISTEMA FI SENSOR/CARGA

12 Sensor de posición del


cigüeñal

13 Sensor de presión del


aire de admisión

14 Sensor de posición del


acelerador

15 Sensor de temperatura
del motor

21 Sensor de temperatura
del aire de admisión

23 Sensor de vuelco

24 Bobina de encendido

31 Señal de posición de la
marcha

32 DCP

40 Válvula de control de la
velocidad de ralentí

44 Sensor del calentador


de oxigeno
4-14 DTC “12” SENSOR DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL

DTC “12” CKPS (Sensor de


posición del cigüeñal)
INSPECCIÓN
Secuencia 1

1. Gire en interruptor de encendido a la


posición “OFF”
2. Retire el sillín y el guarda equipaje
3. Verifique si hay algún tipo de contacto
flojo o deficiente con el sensor CKPS
4. Si no es así, mida la resistencia del
sensor CKPS

5. Retire la conexión del sensor CKPS, y


mida la resistencia.
Resistencia del sensor de posición del
cigüeñal 150 – 230 KΩ (G – L)

0900-25008 Multímetro

¿La resistencia cae en el rango normal?


Si – Diríjase a la secuencia 2.
No – Reemplace el sensor de posición
del cigüeñal.

Secuencia 2
1. Verifique si hay contactos flojos o
deficientes con el conector del ECU.
2. Si no es así, reemplace el ECU.

3. Elimine los códigos de falla con las


herramientas especiales después de
reparar la motocicleta
DTC “15” SENSOR DE TEMPERATURA DEL MOTOR 4-15

DTC “15” ETS (Sensor de


temperatura del motor)
INSPECCIÓN
Secuencia 1
1. Gire en interruptor de encendido a la
posición “OFF”.
2. Retire el sillín y el guarda equipaje.
3. Verifique si hay algún tipo de contacto
flojo o deficiente con el sensor ETS.
4. Si no es así, mida la resistencia del
sensor ETS.

5. Retire la conexión del sensor ETS, y


mida la resistencia.

Resistencia eléctrica del ETS


150 – 230 KΩ bajo una temperatura de
20° - 40°C (B – B)

09900-25008 Multímetro

¿La resistencia cae en el rango normal?


Si – Diríjase a la secuencia 2
No – Reemplace el sensor ETS

Secuencia 2
1. Verifique si hay contactos flojos o
deficientes con el conector del ECU.
2. Si no es así, reemplace el ECU

3. Elimine los códigos de falla con las


herramientas especiales después de
reparar la motocicleta.
4-16 DTC “23” SENSOR DE VUELCO

DTC “23” TOS (Sensor de vuelco)


INSPECCIÓN
Secuencia 1
1. Gire en interruptor de encendido a la
posición “OFF”.
2. Retire el sillín y el guarda equipaje.
3. Verifique si hay algún tipo de contacto
flojo o deficiente con el sensor TOS.
4. Si no es así, mida la resistencia del
sensor TOS.

5. Retire el la conexión del sensor TOS, y


mida el voltaje

Voltaje de entrada del sensor TOS


4.5 – 5.5 V (R – Tierra)

6. Verifique el voltaje de salida del TOS

Voltaje de salida del sensor TOS


Posición vertical 0.4 – 1.4 V
Volcado 3.7 – 4.4 V (Br/W – B/Br)

09900-25008 Multímetro

¿El voltaje está en el rango normal?


Si – Diríjase a la secuencia 2
No – Reemplace el sensor TOS

Secuencia 2
1. Verifique si hay contactos flojos o
deficientes con el conector del ECU.
2. Si no es así, reemplace el ECU

3. Elimine los códigos de falla con las


herramientas especiales después de
reparar la motocicleta.
DTC “24” BOBINA DE ENCENDIDO 4-17

DTC “24” Bobina de Encendido


INSPECCIÓN
Secuencia 1
1. Gire en interruptor de encendido a la
posición “OFF”
2. Retire el sillín y el guarda equipaje
3. Verifique si hay algún tipo de contacto
flojo o deficiente con la bobina de
encendido
4. Si no es así, mida la resistencia de la
bobina de encendido

5. Retire el la conexión de la bobina de


encendido, y mida la resistencia

Resistencia eléctrica de la bobina de


encendido 3.4 – 4.6 Ω (Y/B – O/W)

09900-25008 Multímetro

¿La resistencia está en el rango normal?


Si – Diríjase a la secuencia 2
No – Reemplace la bobina de encendido

Secuencia 2
1. Verifique si hay contactos flojos o
deficientes con el conector del ECU.
2. Si no es así, reemplace el ECU

3. Elimine los códigos de falla con las


herramientas especiales después de
reparar la motocicleta
4-18 DTC “32” DCP

DTC “32” DCP (Bomba de


descarga)
INSPECCIÓN
Secuencia 1
1. Gire el interruptor de encendido a la
posición “OFF”.
2. Retire el sillín y el guarda equipaje.
3. Verifique si hay algún tipo de contacto
flojo o deficiente con el sistema DCP.
4. Si no es así, mida la resistencia del
sistema DCP.

5. Retire la conexión del sistema DCP, y


mida la resistencia.

Resistencia eléctrica de la bomba de


Descarga 1.9 Ω (R/W – W/L)

09900-25008 Multímetro

¿La resisttencia está en el rango normal?


Si – Diríjase a la secuencia 2.
No – Reemplace el DCP.

Secuencia 2
1. Verifique si hay contactos flojos o
deficientes con el conector del ECU.
2. Si no es así, reemplace el ECU.

3. Elimine los códigos de falla con las


herramientas especiales después de
reparar la motocicleta.
DTC “40” VÁLVULA DE CONTROL DE VELOCIDAD DE RALENTÍ 4-19

DTC “40” ICSV (Válvula de control


de la velocidad de ralentí)
INSPECCIÓN
Secuencia 1
1. Gire el interruptor de encendido a la
posición “OFF”.
2. Retire el sillín y el guarda equipaje.
3. Verifique si hay algún tipo de contacto
flojo o deficiente con la ICSV.
4. Si no es así, mida la resistencia del
sistema ICSV.

5. Retire la conexión del sistema ICSV, y


mida la resistencia.

Resistencia eléctrica de la ICSV


31 - 39 Ω (Y/R – O/W)

09900-25008 Multímetro

¿La resistencia está en el rango normal?


Si – Diríjase a la secuencia 2.
No – Reemplace el DCP.

Secuencia 2
1. Verifique si hay contactos flojos o
deficientes con el conector del ECU.
2. Si no es así, reemplace el ECU.

3. Elimine los códigos de falla con las


herramientas especiales después de
reparar la motocicleta.
4-20 DTC “44” SENSOR DE OXÍGENO

DTC “44” O2S (Sensor del


calentador de oxígeno)
INSPECCIÓN
Secuencia 1
1. Gire el interruptor de encendido a la
posición “OFF”.
2. Retire el sillín y el guarda equipaje.
3. Verifique si hay algún tipo de contacto
flojo o deficiente con el sistema O2S.
4. Si no es así, mida la resistencia del
sistema ICSV.

5. Retire la conexión del sistema O2S, y


mida la resistencia.

Resistencia eléctrica del O2S


11.7 – 14.3 Ω (Etapa inicial) (B – Gr)
11.7 – 15.6 Ω (Durante el esfuerzo)

09900-25008 Multímetro

¿La resistencia está en el rango normal?


Si – Diríjase a la secuencia 2
No – Reemplace el O2S.

Secuencia 2
1. Verifique si hay contactos flojos o
deficientes con el conector del ECU.
2. Si no es así, reemplace el ECU.

3. Elimine los códigos de falla con las


herramientas especiales después de
reparar la motocicleta
DTC “13”,”14” O “21” PRES. DEL AIRE DE ADMI. POSICIÓN DEL ACEL. O SENSOR DE TEMP. DEL AIRE DE ADMI. 4-21

DTC “13”, “14” o “21” Presión de


aire de admisión, Posición del
acelerador o sensor de
temperatura de aire de admisión
INSPECCIÓN
Secuencia 1

1. Gire el interruptor de encendido a la


posición “OFF”.
2. Retire el sillín y el guarda equipaje.
3. Verifique si hay algún tipo de contacto
flojo o deficiente con el conector de la
válvula reguladora de aire.
4. Si no es así, mida la resistencia de la
válvula reguladora de aire.

5. Retire la conexión de la válvula de aire y


mida la resistencia.

Voltaje de salida del sensor de la válvula


reguladora 2.0–3.5V en ralentí (G/B – B/Br)
Resistencia del sensor de posición del
acelerador
Totalmente abierto 2.9 – 5.1 KΩ (P/B – B/Br)
Completamente cerrada 0.61 – 0.97 KΩ
(P/B – B/Br)

Resistencia del sensor de temperatura


de admisión
Alrededor de 2.9 KΩ (Dg – B/Br)

09900-25008 Multímetro

¿Están los voltajes de salida y la resistencia


eléctrica dentro del rango normal?
Si – Diríjase a la secuencia 2
No – Reemplace el conector de la válvula
reguladora de aire

Secuencia 2
1. Verifique si hay contactos flojos o
deficientes con el conector del ECU.
2. Si no es así, reemplace el ECU.

3. Elimine los códigos de falla con las


herramientas especiales después de
reparar la motocicleta.
4-22 DESMONTE DE LA UNI. DE INYE. ELECT./ECU Y SEN. DE VUELCO/SENSOR DE POS. DEL CIGÜEÑAL

DESMONTE DE LA UNIDAD DE
INYECCIÓN ELECTRÓNICA

Los componentes de los sensores no son


resistentes a los golpes, asegúrese de no
dejarlos caer durante la manipulación; además
de ello no hale el cableado.

ECU (Unidad de control)


y TOS (Sensor de vuelco)

DESENSAMBLE
 Gire el interruptor de encendido a la
posición “OFF”.
 Retire los pernos del panel frontal y del
panel mismo..
 Retire el conector del ECU y el conector
del TOS
 Afloje el tornillo de apriete del sensor
TOS y desensamble el sensor de suelo.
 Retire la unidad ECU de la caja de
seguridad.

ENSAMBLE

Para el montaje, realice de forma inversa los


pasos descritos anteriormente.

SENSOR DE POSICIÓN DEL


CIGÜEÑAL
DESENSAMBLE

Desmonte la cubierta del magneto.


Desmonte el sensor de posición del cigüeñal y la
bobina de ignición.

ENSAMBLE
El ensamble debe realizarse de manera igual en
orden inverso al desensamble, teniendo especial
cuidado con los siguientes puntos.
Aplique gel de fijación en la bobina de ignición y
los tornillos de fijación del sensor de posición del
cigüeñal.
99000-321100 THREAD LOCK SUPER “1322”
DCP/SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR Y SENSOR MAQ 4-23

DCP (Bomba de descarga)

 Abra el candado y retire la caja para el


casco.
 Ponga un recipiente limpio y resistente al
aceite cerca del filtro de combustible,
saque la manguera de combustible y
vacíe el tanque.

El combustible es un líquido inflamable,


manipúlelo con cautela.

 Retire el conector del DCP y todas las


mangueras de combustible. Retire los
tornillos del DCP y de la bomba.

REENSAMBLE
Para el montaje, realice de forma inversa los
pasos descritos anteriormente.

SENSOR DE POSICIÓN DEL


ACELERADOR Y SENSOR MAQ

El sensor MAQ y las válvulas de control de la


velocidad de ralentí, no pueden ser
desmantelados por separado. Retire el cuerpo
de aceleración como un conjunto .

DESENSAMBLE
 Abra el candado y retire la caja para el
casco.
 Desconecte el sensor MAQ y el conector
de las válvulas de control de velocidad
de ralentí.
 Suelte los pernos de instalación de la
manguera de la toma de aire y los
tornillos de la manguera del filtro de aire.
 Retire el cable del acelerador.

REENSAMBLE
Para el montaje, realice de forma inversa los
pasos descritos anteriormente.
4-24 SENSOR DE OXÍGENO/TEMPERATURA DEL MOTOR

SENSOR DE OXIGENO
DESENSAMBLE
 Abra el candado y retire la caja para el
casco.
 Retire la cubierta trasera y la cubierta
lateral derecha.
 Desconecte el conector del sensor de
oxígeno.
 Retire el sensor de oxígeno.

REENSAMBLE
Para el montaje, realice de forma inversa los
pasos descritos anteriormente.

SENSOR DE TEMPERATURA DEL


MOTOR
DESENSAMBLE
 Abra el candado y retire la caja para el
casco.
 Retire la cubierta trasera y la cubierta
lateral derecha.
 Retire el sensor de posición del
acelerador como un conjunto y
desmantele la manguera de toma de
aire.
 Retire los deflectores superior e inferior
de aire del motor.

 Desmantele el sensor de temperatura del


motor.

REENSAMBLE
Para el montaje, realice de forma inversa los
pasos descritos anteriormente. Especial cuidado
debe tenerse en los siguientes puntos:

No tuerza el cable del sensor de temperatura


durante el ensamble.

No hale los cables del sensor de temperatura


SISTEMA DE COMBUSTIBLE 4-25

SISTEMA DE COMBUSTIBLE
4-26 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

EXTRACCIÓN DEL COMBUSTIBLE


Y DESENSAMBLE DEL SISTEMA
 Retire el sillín y las cubiertas laterales.
 Sostenga las mangueras (1) y (2), retire
la manguera.

 Retire las cubiertas laterales, los pernos


de montaje, la abrazadera de la
manguera (3), desconecte el acople del
sensor, luego retire el tanque de
combustible.

 El tanque de combustible debe


ensamblarse siguiendo de manera
inversa los pasos descritos
anteriormente.

CUERPO DE ACELERACIÓN
 Retire el sillín, las cubiertas laterales y el
tanque de combustible.
 Retire la manguera de la bomba de
combustible (4).
 Retire la manguera de admisión de la
bomba de combustible (5).
 Retire el filtro de combustible (6).

 Desconecte el acople de la bomba de


combustible (7).
 Retire el acople del ICSV (Válvula de
control de ralentí) (8).
 Desconecte el acople del sensor 3 en 1
(9).

 Desconecte el acople del sensor de


temperatura del motor.


SISTEMA DE COMBUSTIBLE 4-27

 Desconecte la manguera de PVC.

 Retire la manguera (1).


 Retire las tuercas de ajuste y el cable del
acelerador (2) y (3).

 Retire el cuerpo de aceleración de la


parte derecha del marco, al aflojar los
tornillos de montaje.

 Retire la bomba de combustible


aflojando los pernos de montaje.
4-28 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

LIMPIEZA DEL CUERPO DE


ACELERACIÓN

Algunos limpiadores de carburador, son


extremadamente corrosivos, especialmente los
de tipo de inmersión, este tipo de químicos
deben ser manipulados con sumo cuidado.
Siempre siga las indicaciones del fabricante para
la manipulación y almacenamiento.

 Utilice un hisopo humedecido con


limpiador de carburadores (solvente)
para limpiar los pasadizos, válvula de
aceleración y agujero principal; luego de
ello limpie las superficies con aire
comprimido.

No utilice ningún tipo de cable para limpiar los


pasadizos, estos pueden afectar su forma.
Nunca aplique un solvente directamente sobre la
válvula de aceleración y el ICSV (Válvula de
control de ralentí)
Si el solvente es aplicado directamente sobre él,
puede afectar la protección de la bobina;
generando entonces, la posibilidad de
cortocircuitos y funcionamientos defectuosos del
ICSV. De manera adicional, si un cortocircuito
ocurre en la bobina, una carga de corriente fluirá
a través del sistema ISCV, haciendo que el
sistema ECU apague el motor.
Cuando la válvula del acelerador esté recubierta
con Molibdeno, evite aplicar limpiador en las
superficies recubiertas. El agente limpiador
modificará el espesor de las capas de aire que
entran a la válvula de aceleración.
Si los componentes no puede ser limpiados con
una solución en spray, puede ser necesario
utilizar una solución de inmersión. Siempre siga
las instrucciones del fabricante para el uso
adecuado y correcta limpieza de los
componentes del cuerpo de aceleración. Nunca
aplique limpiador de carburadores directamente
sobre elementos plásticos y de goma.

REENSAMBLE
 Para el montaje, realice de forma inversa
los pasos descritos anteriormente.
CHASIS

CONTENIDO

LLANTA DELANTERA………………………………………………………………………………………… ..…...5-1


AMORTIGUADOR DELANTERO………………………………………………………………………………...… 5-4
VÁSTAGO DE LA DI RECCIÓN……………………………………………………………………………… .….... 5-11
FRENO DELANTERO……………………………………………………………………………………………...... 5-14
LLANTA TRASERA Y FRENO TRASERO…………………………………………………………………… ...... 5-20
BRAZO OSCILANTE……………………………………………………………………………………………....... 5-26

5
LLANTA DELANTERA 5-1

LLANTA DELANTERA

LLANTA DELANTERA
REMOCIÓN Y DESENSAMBLE
 Ubique la motocicleta en el soporte
central.
 Retire la tuerca del eje delantero.
 Retire el eje delantero y saque la llanta.

NOTA:
No opere el freno delantero cuando esté
desmontando la llanta.

 Utilice la herramienta apropiada para


sacar los rodamientos de la llanta
delantera.
5-2 LLANTA DELANTERA

 Desbloque las arandelas y retire los


cuatro pernos.
 Separe el disco de la llanta.

No reutilice las arandelas de bloqueo.

RODAMIENTOS DE BOLA
Holgura
INPECCIÓN
Holgura
Inspeccione la holgura de los rodamientos dentro
de la pista moviéndolos con la mano mientras
sostiene el cubo de la rueda.
Rote la pista interior con la mano y verifique que
no haya sonidos anormales y que la rotación sea
suave.
Reemplace los rodamientos si encuentra algo
inusual.

EJE DELANTERO

Utilizando la herramienta especial, verifique el


descentramiento del eje delantero y reemplace si
el descentramiento sobrepasa el límite de
servicio.

09900-20701 Soporte
. Magnético
09900-20606 Comparador de carátula
. (1/100 mm)
09900-21304 Bloques tipo “V”
. (100 mm)

LIMITE DE SERVICIO 0.25 mm

ESPESOR DEL DISCO DE FRENO


Utilizando la herramienta especial verifique el
espesor del disco del freno y reemplace si está
por debajo del límite de servicio. (Refiérase a la
sección 2 -10)

09900-20101 Calibrador (1/50 mm, 150 mm)

LIMITE DE SERVICIO 4.5 mm


LLANTA DELANTERA 5-3

LLANTA DELANTERA
REENSAMBLE
Reensamble la llanta delantera y el freno
delantero en el orden inverso del desensamble,
sin embargo tenga cuidado en los siguientes
puntos.

DISCO DE FRENO
 Asegúrese que el disco de freno este
limpio y libre de cualquier tipo de grasa,
después asegúrese que los pernos de
seguridad tengan el torque adecuado.

Pernos del disco del freno: 18 – 28 N.m

NOTA:
Siempre utilice arandelas de bloqueo nuevas.

 Doble las arandelas de seguridad

RODAMIENTOS DE LA RUEDA
DELANTERA
 Aplique grasa lubricante a los
rodamientos antes de instalarlos.

99000-25010 SUZUKI SUPER GREASE “A”

 Instale los rodamientos con la


herramienta especial.
09913-75820 Instalador de rodamientos

CAJA DEL ENGRANAJE DEL


VELOCIMETRO
 Antes de instalar la caja del engranaje
del velocímetro, engrase y alinee con el
cubo los dos trinquetes de
accionamiento de la caja del velocímetro
99000-25010 SUZUKI SUPER GREASE “A”

 Cuando apriete el eje delantero,


asegúrese que la caja del velocímetro se
encuentra en la posición que se muestra.

(Refiérase a la sección 2 – 13)


5-4 AMORTIGUADOR DELANTERO

SUSPENSION DELANTERA
AMORTIGUADOR DELANTERO 5-5

REMOCIÓN Y DESENSAMBLE

 Retire la rueda delantera (Refiérase a la


sección 5 – 1 )
 Retire los dos pernos y desmonte el
caliper del freno delantero.

 Retire los cuatro pernos y extraiga el


guardabarro delantero.

 Retire los dos pernos y extraiga la luz


principal.

 Desconecte los acoples y cables


principales.
 Retire los cables principales de la
carcasa de la luz principal.
 Retire los dos pernos y saque la carcasa
de la luz principal.

 Retire los dos pernos y saque el conjunto


del velocímetro.
5-6 AMORTIGUADOR DELANTERO

 Desconecte el cable interior de la


manigueta del embrague.

 Retire el perno de la abrazadera de la


manguera del freno.
 Retire el cable del acelerador, retirando
el conjunto del interruptor derecho.

 Retire los pernos de las abrazaderas de


la dirección luego de haber retirado los
tapones.

 Retire los pernos de las abrazaderas de


la dirección.
 Retire los pernos de la cabeza del
vástago.
 Retire la cabeza del vástago de la
dirección.

NOTA:
Afloje levemente los pernos superiores de los
tubos telescópicos delanteros para facilitar el
desensamble, luego:

 Retire los soportes derecho e izquierdo


de la luz principal.
 Retire la cubierta del vástago de la
dirección, luego retire las direccionales
derecha e izquierda.
AMORTIGUADOR DELANTERO 5-7

 Retire los pernos de las abrazaderas de


las barras telescópicas.

 Tire hacia abajo, derecha e izquierda el


tubo telescópico.

 Retire el perno superior de la barra y


saque el resorte en el interior de la barra.

 Invierta la posición de la barra y golpéela


en varias ocasiones para extraer la
mayor cantidad de aceite posible.
 Sostenga la barra telescópica en esa
posición durante varios minutos.

 Retire el perno de la barra amortiguadora


utilizando la herramienta especial.
11F14-010-01 Mango “T”
11F14-010-01 Herramienta de montaje y extracción
del amortiguador delantero.
5-8 AMORTIGUADOR DELANTERO

 Separe el tubo telescópico y la botella


del amortiguador.

 Retire la pieza de bloqueo de aceite del


tubo exterior.

 Extraiga el anillo retenedor.

 Extraiga sello de aceite utilizando la


herramienta especial.
09913-50121 Extractor de sellos

El sello de aceite extraído debe ser reemplazado


por uno nuevo.

ANILLO DE LA BOTELLA
INSPECCIÓN
 Verifique que el anillo de la botella no
tenga desgaste o daños.

BOTELLA Y BARRA
TELESCÓPICA
 Verifique que la botella y la barra
telescópica carezcan de rayones u otro
tipo de marcas.
AMORTIGUADOR DELANTERO 5-9

RESORTE DEL AMORTIGUADOR


DELANTERO
 Mida la longitud libre del resorte del
amortiguador delantero; si esta es más
pequeña que el límite de servicio,
reemplace la pieza.

LIMITE DE SERVICIO 338 mm

REENSAMBLE
Reensamble el amortiguador delantero en el
orden inverso a su desensamble y remoción.
Tenga especial atención en los siguientes
aspectos:

PERNO DE LA BOTELLA DEL


CEMENTO SUZUKI BOND Nro.4
AMORTIGUADOR THREAD LOCK

 Aplique SUZUKI BOND Nro. 4 y


THREAD LOCK CEMENT “1303B” al
perno de la botella utilizando la llave
hexagonal de 8 mm y las herramientas
especiales.
99100-31030 SUZUKI BOND Nro. 4.
99000-32040 THREAD LOCK CEMENT “1303B”.

11F14-010-01 Mango “T”


11F14-010-02 Extractor de amortiguadores.

Perno de la botella del amortiguador


20 – 26 N.m

SELLO DE ACEITE
 Instale el sello de aceite en la botella
utilizando la herramienta especial.
09940-50112 Instalador de sellos de aceite

AMORTIGUADOR DELANTERO
 En el amortiguador delantero asegúrese
de utilizar aceite para amortiguador que
contenga las especificaciones que se
refieren a continuación.

Aceite para amortiguador

Capacidad (cada barra) 385 ± 3 ml


5-10 AMORTIGUADOR DELANTERO

 Apriete el perno de la cabeza del


vástago de la dirección (5) al torque
especificado.
Perno de la cabeza del vástago de la
dirección: 35 – 55 N.m.

 Sostenga el amortiguador delantero en


forma vertical y mida la cantidad de
aceite de amortiguador con la
herramienta especial.
NOTA:
Cuando esté midiendo el nivel de aceite del
amortiguador delantero, el resorte del
amortiguador no debe estar adentro del
mismo y el telescópico debe ser comprimido
completamente en la botella. ARRIBA

09943-74111 Medidor de nivel de aceite de


Amortiguador.

Nivel del aceite 120 mm

RESORTE DEL AMORTIGUADOR


DELANTERO
 Cuando instale el resorte del
amortiguador delantero, el extremo más
cerrado debe estar hacia arriba.

REENSAMBLE
 Cuando instale el ensamble de la
suspensión delantera, alinee la parte
superior del telescópico (1) con la
superficie del vástago de la dirección (2).

 Apriete el perno superior (4) y el perno


inferior de sujeción (3) al torque
especificado.
Perno superior de sujeción: 18 – 28 N.m.
Perno inferior de sujeción: 25 – 35 N.m.
VÁSTAGO DE LA DIRECCIÓN 5-11

VÁSTAGO DE LA DIRECCIÓN  Distorsión de la dirección.


REMOCIÓN Y DESENSAMBLE  Desgaste de la abrazadera de la
dirección.
 Desgaste en las pistas.
 Retire la llanta delantera (Refiérase a la  Daño o desgaste en los balines.
sección 5 – 1).  Distorsión del vástago de la dirección.
 Retire el amortiguador delantero
(Refiérase a la sección 5 – 3).
 Retire la tuerca del vástago de la
dirección y saque la barra de la
dirección.
NOTA:
Sostenga la barra de la dirección para prevenir
que esta caiga.

 Retire los balines de la pista superior e


inferior de la dirección.

Número de Superior 14 piezas


Balines
Inferior 14 piezas

 Retire la pista exterior ubicada en la


barra de la dirección. Esta acción debe
ser realizada con un cincel.

 Saque las dos pistas interiores ubicadas


en la parte superior e inferior al final de
la cabeza del tubo de la dirección.

INSPECCIÓN
Inspeccione y verifique las partes que han sido
retiradas en busca de las siguientes
anormalidades
5-12 VÁSTAGO DE LA DIRECCIÓN

REENSAMBLE cada uno de los puntos de bloqueo con


el fin de asentar los balines.
Reensamble el vástago de la dirección en sentido
inverso a los pasos descritos anteriormente; sin
embargo tenga especial cuidado en los siguientes
puntos:

PISTAS INTERIORES
Oprima la pista superior e inferior utilizando la
herramienta especial.
09941-34513 Instalador de las pistas de la dirección

PISTA EXTERIOR
Oprima la pista exterior utilizando la herramienta
especial.
09941-74910 Instalador de las pistas de la dirección

BALINES

Aplique grasa a las pistas superior e inferior


cuando esté instalando los balines.

SUZUKI SUPER GREASE “A”

Número de Superior 14 piezas


Balines
Inferior 14 piezas

TUERCA DEL VÁSTAGO DE LA


DIRECCIÓN
Apriete la tuerca del vástago de la dirección al
torque indicado.

Tuerca del vástago de la dirección.


40 - 50 N.m
09941-14911 Llave para la tuerca del vástago de
la Dirección.

 Gire el vástago de la dirección de


derecha a izquierda 5 o 6 veces hasta
VÁSTAGO DE LA DIRECCIÓN 5-13

 Devuelva la tuerca de la dirección de ¼ a


½ vuelta Vueltas

NOTA:
El ajuste de este elemento no es el mismo
para todas las motocicletas, este varía.

 Apriete el perno del vástago de la


dirección y los pernos de la suspensión
delantera a los torques especificados
(Refiérase a la sección 5 – 12).
Perno del vástago de la dirección
35 – 55 N.m.

Después de haber instalado todos los


componentes de la dirección, “mueva la
suspensión delantera hacia arriba y hacia abajo
varias veces” para asegurarse que no exista
ningún tipo de holgura y que el procedimiento
fue realizado con éxito.
Finalmente asegúrese que la dirección gira
libremente con su propio peso hacia la derecha e
izquierda. De encontrar algún tipo de movimiento
anormal, ajuste nuevamente la tuerca de la
dirección.

MANILAR
Ubique el manillar y haga que coincida la marca
que se indica con el acople del soporte de la
dirección.

 Asegúrese que cada una de las


abrazaderas tenga la holgura (A) en la
parte superior e inferior

Ajuste de torsión: 20 – 30 N.m


5-14 FRENO DELANTERO

FRENO DELANTERO
FRENO DELANTERO 5-15

CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE


FRENO
 Afloje los pernos del caliper del freno
delantero (1).
 Retire los pernos de montaje del caliper
del freno delantero (2) y extráigalo de su
posición.

No opere el freno delantero mientras se haga la


extracción del caliper.

 Oprima los pistones y los sujetadores de


los pistones cuando esté extrayendo las
pastillas del freno.

 Retire el soporte.
 Saque los pines.
 Retire las pastillas del freno y
reemplácelas.

Reemplace las pastillas del freno en conjunto, de


otra manera, la efectividad en el frenado se verá
afectada.

 Reensamble las pastillas y el caliper del


freno en orden inverso a su remoción.
 Apriete los pernos de montaje del caliper
del freno con el torque especificado.
Torque de apriete: 18 – 28 N.m.

NOTA:
Oprima los pistones y los sujetadores de los
pistones cuando esté instalando las pastillas
del freno.

CALIPER

REMOCIÓN
 Desconecte la manguera del líquido de
frenos del caliper retirando el perno (1) y
recoja el líquido de frenos en un
recipiente adecuado (Refiérase a la
sección 2 – 13).
 Afloje los dos pines del caliper.
 Retire los pernos de montaje del caliper
(3) y extráigalo de su posición.
5-16 FRENO DELANTERO

Nunca reutilice el líquido de frenos que haya sido


utilizado previamente o que haya sido
almacenado por un largo período de tiempo.
No opere la palanca del freno cuando desmonte
el caliper del freno delantero

 Retire el soporte.
 Saque los pines.
 Retire las pastillas del freno.

 Coloque un paño sobre los pistones para


evitar que estos salgan abruptamente.
Fuerce la salida del pistón utilizando una
pistola de aire comprimido.

Para prevenir daños en los pistones, no utilice


presiones muy altas.

 Extraiga el pistón, la funda del pistón y el


sello del pistón.

CILINDRO DEL CALIPER


INSPECCIÓN

 Inspeccione la superficie de la pared del


cilindro y verifique que no existan grietas
o daños.

PISTÓN
 Inspeccione que la superficie del pistón
no tenga grietas o daños.
FRENO DELANTERO 5-17

PARTES DE CAUCHO
 Inspeccione cada una de las partes de
caucho.

DISCO DE FRENO
 Mida el espesor del disco del freno con
un micrómetro.

Micrómetro (0 - 25 mm).

LIMITE DE SERVICIO 3.0 mm

 Cuando el disco del freno esté montado


en la rueda, mida el descentramiento
con un comparador de carátula como se
muestra.

09900-20606 Soporte Magnético


09900-20701 Comparador de carátula. (1/100 mm)

LIMITE DE SERVICIO 0.30 mm

REENSAMBLE
Reensamble y reinstale el caliper del freno en el
orden inverso a la remoción y extracción del
mismo; sin embargo debe poner especial
atención en los siguientes puntos:

Limpie los componentes del caliper con líquido


de frenos nuevo antes de su instalación.
Nunca utilice químicos solventes o gasolina para
lavarlos.
Aplique líquido de frenos al agujero del caliper y
a todas las partes internas antes de instalarlas
en el agujero.

 Aplique SUZUKI SUPER GREASE al


sujetador del pistón.

99000-25010 SUZUKI SUPER GREASE “A”


5-18 FRENO DELANTERO

AJUSTE DE TORSIÓN

Perno de la manguera (1): 20 – 25 N.m.


Perno de montaje del caliper del freno (2)
18 – 28 N.m.

Purgue el freno delantero después del ensamble


del caliper (Refiérase a la sección 2 – 13).

CILINDRO MAESTRO DEL FRENO


REMOCIÓN Y DESENSAMBLE
Ubique un paño debajo de la unión entre el perno
y el cilindro maestro para no permitir que el
líquido de frenos caiga sobre las partes de la
motocicleta.

Limpie inmediata y completamente cualquier


cantidad de fluido que entre en contacto con las
piezas de la motocicleta. El fluido reacciona
químicamente con las partes plásticas pintadas y
las partes de goma, etc., dañándolas seriamente

 Retire los dos pernos de la abrazadera y


extraiga el cilindro maestro del freno.

 Retire los dos pernos de fijación y


extraiga la tapa y el diafragma.
 Drene el líquido de frenos.

 Retire la funda del guardapolvo.


 Retire el circlip utilizando la herramienta
especial.
09900-06108 Pinzas tipo abertura
FRENO DELANTERO 5-19

INSPECCIÓN
Verifique el agujero del cilindro maestro en busca
de grietas o daños.

 Inspeccione la superficie del pistón en


busca de grietas o daños.
 Inspeccione el recipiente principal, el
recipiente secundario y el sello y
verifique que no tengan desgaste o
daños.

REENSAMBLE
Reensamble el cilindro maestro en orden inverso
a la remoción y tenga cuidado con los siguientes
aspectos:

Limpie los componentes del caliper con líquido


de frenos nuevo antes de su instalación.
Nunca utilice químicos solventes o gasolina para
lavarlos.
Aplique líquido de frenos al agujero del caliper y Cilindro Maestro
a todas las partes internas antes de instalarlas

 Cuando reinstale en cilindro maestro en Arriba


el manilar, primero apriete el perno de la
parte superior de la abrazadera como se
muestra en la figura.

Manillar

Holgura

Purgue el conjunto del freno delantero después


de reinstalar el cilindro maestro. (Refiérase a la
sección 2 – 13).

CHLF
5-20 LLANTA TRASERA Y FRENO TRASERO

LLANTA Y FRENOS TRASEROS

REMOCIÓN
 Ubique la motocicleta en el soporte
central.
 Retire la tuerca de ajuste del freno (1) y
desconecte la barra del freno (2).
 Saque la chaveta (3) y retire la tuerca (4)
con su perno.
LLANTA TRASERA Y FRENO TRASERO 5-21

 Retire la chaveta y retire la tuerca del eje


(5).
 Afloje la tuerca de ajuste de la cadena
(6) y el tornillo de ajuste (7) al lado
derecho e izquierdo.

 Saque el eje trasero y retire la cadena de


la rueda dentada trasera.
 Saque la rueda trasera y separe el
tambor del freno de la rueda.

RUEDA TRASERA
DESENSAMBLE

 Desdoble las arandelas y retire los


cuatro pernos.
 Separe la rueda dentada del aro y el
tambor trasero.

 Retire el sello de aceite utilizando la


herramienta especial.

09913-50121 Extractor de sellos

 Retire el rodamiento y el espaciador del


montaje del tambor del freno.
5-22 LLANTA TRASERA Y FRENO TRASERO

 Retire los cauchos amortiguadores de la


rueda trasera.

 Retire los rodamientos de bola del lado


derecho e izquierdo.

NOTA:
Extraer los rodamientos de bola, permite que
el trabajo sea mucho más sencillo.

FRENO TRASERO
 Retire las zapatas del freno.

 Retire el perno y la tuerca de la leva.

 Saque la leva, la arandela y el O´ring


LLANTA TRASERA Y FRENO TRASERO 5-23

RODAMIENTO DE BOLA
Holgura
INSPECCION
Holgura
Inspeccione los rodamientos de bola y verifique
que no existe holgura. Gire la pista interior con la
mano y verifique si hay algún tipo de sonido
anormal y verifique que el movimiento de la pista
sea suave. Reemplace el rodamiento si encuentra
algún tipo de defecto.

EJE
Utilizando la herramienta especial, verifique el
descentramiento del eje; si la medida está fuera
del límite de servicio reemplace.

Límite de Servicio 0.25 mm

09900-20701 Soporte. Magnético


09900-20606 Comparador de carátula. (1/100 mm)
09900-21304 Bloques tipo “V”
. (100 mm)

PIÑÓN TRASERO
Inspeccione los dientes del piñón trasero en
busca de desgaste en los dientes. Si existe
desgaste (tal como se indica en la figura)
reemplace el piñón trasero y la cadena de
transmisión).

DESGASTE DESGASTE
NORMAL EXCESIVO
TAMBOR DEL FRENO TRASERO
 Mida el diámetro interior del tambor del
freno y determine el desgaste; si este
supera el límite de servicio, reemplace el
tambor. El valor de este límite está
indicado en la parte interior del tambor

Límite de Servicio 130.7 mm

ZAPATAS DEL FRENO


Verifique el estado de las zapatas del freno y
determine si estas deben ser reemplazadas de
acuerdo al espesor de la zapata.

Límite de Servicio 1.5 mm

Reemplace las zapatas de freno como un


conjunto, de no hacerlo, la efectividad del freno
puede verse afectada seriamente.
5-24 LLANTA TRASERA Y FRENO TRASERO

CAUCHO AMORTIGUADOR
Inspeccione el caucho amortiguador y verifique
que no tenga desgaste o daños.

REENSAMBLE
Reensamble y reinstale la rueda trasera de la
motocicleta en orden inverso a los pasos
descritos previamente; sin embargo, ponga
especial atención en los siguientes puntos:

RODAMIENTOS DE LA RUEDA
Aplique grasa a los rodamientos antes de ser
instalados

99000-25010 SUZUKI SUPER GREASE “A”

 Instale los rodamientos de la rueda


trasera con la herramienta especial.
NOTA:
Primero instale el rodamiento de la parte
derecha de la rueda trasera.

09913-80112 Instalador de .rodamientos

MONTAJE DEL TAMBOR


TRASERO
 Instale el rodamiento trasero con la
herramienta especial

09913-80112 Instalador de .rodamientos

 Aplique grasa al tambor de la rueda


trasera como se muestra.

99000-25010 SUZUKI SUPER GREASE “A”


LLANTA TRASERA Y FRENO TRASERO 5-25

PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA


Después de que haya apretado las cuatro
tuercas, doble las arandelas de seguridad.

Ajuste de torsión: 18 – 28 N.m.

LEVA DEL FRENO TRASERO


Aplique grasa a la leva del freno trasero como se
muestra.

SUZUKI SUPER GREASE “A”.

Asegúrese de no aplicar demasiada grasa a la


leva del freno, si la grasa alcanza los elementos
interiores del freno, se puede producir deficiencia
en el frenado.

PALANCA DE LA LEVA DEL


FRENO
Instale la palanca de la leva del freno trasero y
apriete su tuerca al torque especificado.

Torque de apriete: 6 – 8 N.m.

LLANTA TRASERA
(Refiérase a la sección 2 – 13)
5-26 BRAZO OSCILANTE

BRAZO OSCILANTE

REMOCIÓM Y DESENSAMBLE
 Retire la rueda trasera (Refiérase a la
sección 5 – 19).
 Retire los amortiguadores traseros.
BRAZO OSCILANTE 5-27

 Retire los dos pernos y saque el guarda


cadena.

 Retire la tuerca del eje del brazo


oscilante y luego saque el eje.
 Retire el brazo oscilante.

 Saque la chaveta y luego de ello saque


la tuerca y el perno.
 Retire la palanca de enlace.

 Retire el tapón de la cadena.


 Retire la cubierta de los guardapolvos y
saque los espaciadores de los bujes del
brazo oscilante.

 Saque los bujes del brazo oscilante con


la herramienta especial.

09923-73210 Extractor de rodamientos


09923-73200 Extractor de eje deslizante
5-28 BRAZO OSCILANTE

BUJES
INSPECCIÓN

Inspeccione los bujes y verifique que no hayan


daños o desgaste.

EJE DEL BRAZO OSCILANTE


Utilizando un comparador de carátula, verifique el
descentramiento del eje del brazo oscilante y si
este excede el límite de servicio, reemplace con
uno nuevo.

09900-20701 Soporte Magnético


09900-20606 Comparador de carátula (1/100 mm)
09900-21304 Bloques tipo “V” (100 mm)

Límite de Servicio 0.6 mm

REENSAMBLE
Reensamble el brazo oscilante en orden inverso a
los pasos descritos anteriormente, sin embargo
tenga especial cuidado en los siguientes
aspectos:

BUJES
Fuerce la entrada de los bujes en el brazo
oscilante con la herramienta especial.

09924-84510 Instalador de .rodamientos

ESPACIADORES Y GUARDAPOLVOS
Aplique grasa a los espaciadores y a los
guardapolvos en el momento de la instalación.

99000-25010 SUZUKI SUPER GREASE


. “A”
SISTEMA ELECTRICO

CONTENIDO

SISTEMA DE IGNICIÓN…………………………………………………………………………………………..…. 6-1


SISTEMA DE CARGA…………………………………………………………………………………………..……. 6-4
SISTEMA DE ARRANQUE………………………………………………………………………………………….. 6-6
VELOCIMETRO……………………………………………………………………………………………………….. 6-8
LUCES…………………………………………………………………………………………………………………. 6-9
INTERRUPTORES………………………………………………………………………………………….………… 6-9
BATERÍA……………………………………………………………………………………………………………..... 6-12

6
SISTEMA DE IGNICIÓN 6-1

SISTEMA DE IGNICIÓN

BOBINA DE IGNICIÓN

SENSOR CKP

ECU INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO

ERC

BATERIA

MAGNETO BOBINA DE ENCENDIDO


6-2 SISTEMA DE IGNICIÓN

INSPECCION
 Utilizando un multímetro (Rango de R X
1 Ω) mida la resistencia entre los cables
principales y verifique con la siguiente
tabla:
09900-25002 Multímetro
Resistencia de la L–G
bobina receptora 90 – 330 Ω Aprox
Resistencia de la B–B
bobina de carga 0.5 – 1.3 Ω Aprox

NOTA:
Cuando instale el estator en la cubierta del Color del cableado
generador, aplique una cantidad pequeña de L: Azul
THREAD LOCK SUPER “1342” a las roscas de G: Verde
los pernos. B: Negro

99000-32050 Aplique THREAT LOCK SUPER “1342”

BOBINA DE ENCENDIDO
 Verifique el estado de la bobina de
ignición con un multímetro electrónico.
 Verifique la bobina de encendido para
conocer el estado de la chispa.
 Verifique la conexión como se indica.
Asegúrese que la distancia sea de 8
mm.

09900-28106 Multímetro electrónico

Distancia de la chispa 8 mm

 Verifique la bobina de encendido con el


multímetro.

09900-25002 Multímetro

Resistencia de la bobina de encendido


Primaria O/W – W 3.5 – 4.5 Ω
Aprox
Secundaria Tapón del 16 – 30 Ω
conector O/W Aprox
SISTEMA DE IGNICIÓN 6-3

BUJIA
 Limpie la bujía con un cepillo de alambre
y la herramienta especial. Utilice la
herramienta especial para retirar los
residuos de carbón, teniendo especial
cuidado de no dañar la parte de
porcelana.

 Verifique la holgura con un medidor de


espesores.

09900-20803 Medidor de espesores

Holgura de la bujía 0.7 – 0.8 mm


6-4 SISTEMA DE CARGA

SISTEMA DE CARGA
VERIFICACIÓN DE LA SALIDA DE
CARGA
Encienda la motocicleta y acelere hasta 5.000
r/min. Utilizando el multímetro mida el voltaje DC
entre los terminales positivo (+) y negativo (-) de
la batería.
Si la medida se encuentra por debajo de 13.5 V o
por encima de 16.0 V verifique el estado del
generador y del regulador/rectificador.

NOTA:
Cuando esté realizando esta prueba,
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
asegúrese que la batería se encuentra
completamente cargada.
REGULA-
DOR /
Salida de carga RECTIFICA-
14.0 – 15.0 V 5.000 r/min DOR

BATERIA

09900-25002 Multímetro

DESEMPEÑO DEL GENERADOR AC


Desconecte los tres (3) cables principales de la
terminal del generador AC.
Encienda la motocicleta y acelere hasta obtener
5.000 r/min.
Utilizando un multímetro, mida el voltaje AC entre
los tres (3) cables principales.
Si el multímetro arroja una lectura inferior a 70 V,
el generador se encuentra defectuoso.

Desempeño del Generador AC


Más de 70 V (AC) a 5.000 r/min

09900-25002 Multímetro

REGULADOR / RECTIFICADOR
Reemplace el regulador/rectificador de ser
necesario.
SISTEMA DE CARGA 6-5

SISTEMA DE ARRANQUE
DESCRIPCIÓN
El sistema de arranque está ilustrado en el cuadro que se encuentra a continuación: Motor de arranque, relé
de arranque, interruptor de parada del motor, botón de encendido y batería. Oprimiendo el botón de encendido
(en la parte derecha del manilar) es energizado el relé, haciendo que los puntos de contacto se cierren para
completar el circuito entre la batería y el motor de arranque.
El motor de arranque funciona con 80 amperios para encender el motor.

RELÉ DE ENCENDIDO

BOTÓN DE INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO ENCENDIDO “ON”

FUSIBLE
INTERRUPTOR DE
APAGADO
MOTOR
DE
ARRANQUE

MOTOR DE ARRANQUE
REMOCIÓN Y DESENSAMBLE
 Retire el motor de arranque.
 Desensamble el motor de arranque como se indica.
6-6 SISTEMA DE ARRANQUE

MOTOR DE ARRANQUE
INSPECCION

ESCOBILLAS
Cuando las escobillas se encuentran
desgastadas, el motor de arranque no producirá
el suficiente torque y el motor será incapaz de
moverse. Para prevenir esto, inspeccione
periódicamente la longitud de las escobillas y
reemplácelas cuando se encuentren muy cortas o
estén astilladas.

CONMUTADOR SEGMENTO

Si la superficie del conmutador se encuentra


sucia, el desempeño del motor de arranque
disminuirá. Limpie y pula la superficie con una lija
#400 o una similar de granos muy finos. Después
de lijar el conmutador, limpie con paño limpio y
seco.

Compruebe el socavado del conmutador.

ARMADURA DE LA BOBINA
Utilizando un multímetro, compruebe si la bobina
se encuentra abierta o a tierra ubicando las
pinzas de prueba en cada segmento del
conmutador y en cada núcleo del rotor (para
verificar si se encuentra abierta) con las
escobillas levantadas de la superficie del
conmutador.

Si se encuentra que la bobina tiene un circuito


abierto, o haciendo contacto a tierra, reemplace la
armadura. El uso continuo de una armadura con
problemas, puede causar que el motor de
arranque falle repentinamente.

09900-25002 Multímetro

MOTOR DE ARRANQUE
REENSAMBLE

SUJETADOR DE LAS ESCOBILLAS Y


CARCASA
Cuando ubique el sujetador de las escobillas en la
carcasa, alinee la protuberancia (1) de la carcasa
del motor de arranque con la muesca del
sujetador de las escobillas (2).
Cuando instale el final de la carcasa, ubique la
protuberancia (3) del motor de arranque con la
muesca del final de la carcasa (4).
SISTEMA DE ARRANQUE 6-7

PERNOS DE SEGURIDAD
Aplique THREAD LOCK SUPER “1342” a los
pernos de montaje del motor de arranque.

99000-32050 Aplique THREAT LOCK


.
SUPER “1342”

RELÉ DEL ARRANQUE


INSPECCIÓN
Desconecte el cable principal del motor de
arranque del relé del arranque.
Gire a la posición “ON” el interruptor de
encendido, inspeccione la continuidad entre los
terminales positivo (+) y negativo (-) cuando
oprime el botón de encendido.
Si el relé de arranque produce sonido, hay
continuidad.

09900-25002 Multímetro
6-8 VELOCIMETRO

VELOCIMETRO
Retire el velocímetro (Refiérase a la sección 6 – 6).
Desensamble el velocímetro.

INSPECCIÓN
VELOCIMETRO
Utilizando el multímetro, verifique la continuidad
entre los cables principales como se muestra en INDICACIÓN
el siguiente diagrama. NÚMERO

Si la continuidad medida es incorrecta, reemplace MEDIDOR DE


la parte respectiva. COMBUSTIBLE

09900-25002 Multímetro

NOTA:
Para realizar esta prueba no es necesario
retirar el velocímetro.
LUCES/INTERRUPTORES 6-9

LUCES
LUZ PRINCIPAL DIRECCIONALES

CONJUNTO DE LUZ TRASERA

INTERRUPTORES
Inspeccione la continuidad en cada uno de los
interruptores con el multímetro, de acuerdo al
cuadro que se muestra a continuación. Si
encuentra algún tipo de anormalidad, reemplace
el respectivo interruptor.

09900-25002 Multímetro

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (1)


6-10 INTERRUPTORES

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
DE LAS LUCES (1)

INTERRUPTOR DE APAGADO DEL


MOTOR (2)

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (3)

INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL


FRENO DELANTERO (4)

INTERRUPTOR DE INTENSIDAD
DE LA LUZ (5)

INTERRUPTOR DE LAS
DIRECCIONALES (6)

INTERRUPTOR DE LA BOCINA (7)


INTERRUPTORES 6-11

INTERRUPTOR FRENO TRASERO (1)

INDICADOR DE UBICACIÓN DE
MARCHA
6-12 BATERÍA

BATERÍA Agujero de Filtro


ESPECIFICACIONES ventilación
superior
Tipo YTX7L – BS
Placa Conexión
Capacidad 6AH/(10HR) Negativa Válvula de
Gravedad específica 1.320 ± 0.01 (20ºC) seguridad
del electrolito estándar
División de las
Placas (vidrio)

Placa
Positiva

CARGA INICIAL
LLENADO CON ELECTROLITO
 Retire la cubierta de aluminio (1) que
sella los orificios de llenado de electrolito
de la batería.

Agujero de
llenado

 Retire la cubierta del envase del


recipiente del electrolito (2)

NOTA:
Después de llenar la batería con electrolito,
selle la batería con la cubierta del envase (2).
No separe, no tire o dañe el recipiente del
electrolito (3).

 Inserte el recipiente del electrolito en los


agujeros de la batería, sostenga el
recipiente para evitar que se derrame el
líquido. Recipiente
de
electrolito

Lllene los agujeros


No permita salpicaduras del fluido. Insertando

 Asegúrese que las burbujas de aire


estén subiendo por cada uno de los
orificios donde se pone el electrolito,
Burbujas
mantenga esa posición por 20 minutos.
BATERÍA 6-13

NOTA:
Si no hay burbujas, saliendo desde los
orificios de la batería, golpee suavemente el
recipiente del electrolito como se muestra en
la figura, dos o tres veces al hacer esto, no
necesita retirar el recipiente de la batería.

 Después de verificar que el electrolito


esté completamente adentro de la
batería, retire el recipiente y deje reposar
la batería en esa posición por 20
minutos.
 Inserte la cubierta dentro de los
agujeros, presione hasta que la
superficie de la cubierta coincida con la
superficie de la batería Inserte la cubierta
firmemente

Nunca utilice nada diferente a lo especificado


para la batería.
Una vez sea instalada la cubierta en la batería,
no la retire.

Inspeccione el voltaje de la batería con un


multímetro. La lectura del multímetro debe estar
alrededor de 12.5 – 12.6 V en DC, como se ilustra
en la figura. Si el voltaje de la batería está por
debajo de este rango, cargue la batería con un
cargador (Refiérase a la operación de carga de la
batería)
NOTA:
Si la fecha de producción de la batería es TIEMPO
superior a dos (2) años, es aconsejable (min)
realizar el proceso de carga inicial de la
batería.

Tiempo de carga
SERVICIO Detención de la carga

Inspeccione visualmente la superficie de la


batería. Si existen fisuras o derrames de
electrolito en la superficie, la batería debe ser
reemplazada. Si los electrodos de la batería están
cubiertos por óxido, o se encuentran sulfatados,
retire estos problemas con una lija.

OPERACIÓN DE CARGA DE LA
BATERÍA
Inspeccione el voltaje de la batería con un
multímetro. Si el voltaje es menor a 12.5 V,
cargue la batería con un cargador.

En el proceso de carga de la batería, retire la


misma de la motocicleta. Estado de la batería después de la carga
6-14 BATERÍA

NOTA:
No retire la cubierta de la batería en el proceso
de carga.

Asegúrese que la corriente no exceda (3) tres


Amperios, en ningún momento de la carga.

 Después de la carga, espere 30 minutos


para probar el voltaje de la batería con el
multímetro.
 Si el voltaje de la batería está por debajo
de 12.5 V; cargue la batería de nuevo.
 Si el voltaje medido después de la última
carga se mantiene por debajo de 12.5 V,
reemplace la batería.
 En el caso en el cual la batería no vaya a
ser utilizada por un largo período de
tiempo, la batería debe ser
inspeccionada cada mes para prevenir
su descarga.
INFORMACIÓN DE SERVICIO

CONTENIDO

DETECCIÓN DE PROBLEMAS…………………………………………………………………………………….. 7-1


HERRAMIENTAS ESPECIALES………………………………………………………………………………….... 7-14
AJUSTE DE TORSIÓN………………………………………………………………………………………….….... 7-17
DATOS DE SERVICIO…………………………………………………………………………………………..….... 7-18
CABLES Y ENRUTADO………… ………………………………………………………………………………...... 7-20
DIAGRAMA DE CABLEADO……………………………………………………………………………………...... 7-23

7
DETECCIÓN DE PROBLEMAS 7-1

DETECCIÓN DE PROBLEMAS
CODIGOS DE FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DEL SISTEMA FI

MOTOR
QUEJA SÍNTOMA Y CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN

EL MOTOR NO ENCIENDE O ES Baja compresión


MUY DIFICIL ENCENDERLO 1. Holgura de las válvulas fuera
del ajuste. Ajuste
2. Guías de las válvulas
deterioradas o asiento de la
válvula defectuoso. Repare o reemplace
3. Válvulas a destiempo. Ajuste
4. Desgaste excesivo en los
anillos del pistón. Reemplace
5. Agujero del cilindro
desgastado. Reemplace
6. Movimiento impulsado por el
motor de arranque demasiado
lento. Verifique la sección eléctrica
7. Asiento de la bujía
desgastado. Re-apriete

Bujía no envía chispa


1. Bujía sucia Limpie
2. Bujía húmeda Limpie y seque
3. Bobina de encendido
defectuosa. Reemplace
4. Sensor CKP defectuoso. Reemplace
5. Unidad ECU defectuosa. Reemplace
6. Circuito abierto en el cableado Repare o reemplace
7. Circuito abierto en los cables
de alta tensión. Reemplace

No hay admisión de combustible en


el colector
1. Filtro de combustible o
manguera de combustible
obstruidos. Limpie o reemplace
2. Bomba de combustible
defectuosa. Reemplace
3. Regulador de presión de
combustible defectuoso Reemplace
4. Inyector de combustible
defectuoso. Reemplace
5. Relé de la bomba de
combustible defectuoso. Reemplace
6. Unidad ECU defectuosa. Reemplace
7. Circuito abierto en las
conexiones del cableado. Verifique y reemplace

Mezcla incorrecta de
aire/combustible
1. Sensor TP fuera de ajuste. Ajuste
2. Bomba de combustible
defectuosa. Reemplace
3. Regulador de presión de
combustible defectuoso. Reemplace
4. Sensor TP defectuoso. Reemplace
7-2 DETECCIÓN DE PROBLEMAS

5. Sensor CKP defectuoso. Reemplace


6. Sensor IAP defectuoso. Reemplace
7. Unidad ECU defectuosa. Reemplace
8. Sensor ECT defectuoso.. Reemplace
9. Sensor IAT defectuoso. Reemplace
10. Válvula de ISC o conducto de
aire obstruidos. Repare o reemplace

VELOCIDAD DE RALENTÍ MUY 1. Holgura de válvulas fuera del


LENTA ajuste. Ajuste
2. Guías de las válvulas con
desgaste. Reemplace o repare
3. Asiento de válvulas deficiente. Reemplace
4. Desgaste en el cigüeñal. Reemplace
5. Holgura de la bujía muy
amplia. Ajuste o reemplace
6. Bobina de encendido
defectuosa. Reemplace
7. Sensor CKP defectuoso. Reemplace
8. Unidad ECU defectuosa. Reemplace
9. Sensor TP defectuoso. Reemplace
10. Bomba de combustible
defectuosa. Reemplace
11. Válvula de aceleración
desbalanceada. Ajuste
12. Manguera de vacío dañada. Reemplace
13. Válvula ISC taponada o
dañada. Reemplace o repare
14. Programación errada del ISC. Reintroduzca los valores

EL MOTOR SE PARA CON Mezcla incorrecta de


FRECUENCIA aire/combustible
1. Sensor o circuito IAP
defectuoso. Repare o reemplace
2. Filtro de combustible
obstruido. Limpie o reemplace
3. Bomba de combustible
defectuosa. Reemplace
4. Regulador de presión
defectuoso. Reemplace
5. Sensor ECT defectuoso. Reemplace
6. Termostato defectuoso. Reemplace
7. Sensor IAT defectuoso. Reemplace
8. Manguera de vacío obstruida
o dañada. Reemplace
9. Válvula ISC obstruida o
dañada. Reemplace o repare

Operación defectuosa del inyector


1. Inyector de combustible
defectuoso. Reemplace
2. No hay señal de inyección de
la unidad ECU. Reemplace o repare
3. Circuito abierto o cortocircuito
en la conexión del cableado. Reemplace o repare
4. Batería defectuosa o carga
deficiente de la batería. Reemplace o recargue
DETECCIÓN DE PROBLEMAS 7-3

Operación inapropiada del sensor


del circuito de control.
1. Unidad ECU defectuosa. Reemplace
2. Regulador de presión de
combustible defectuoso. Reemplace
3. Sensor TP defectuoso. Reemplace
4. Sensor IAT defectuoso. Reemplace
5. Sensor CKP defectuoso. Reemplace
6. Sensor ECT defectuoso. Reemplace
7. Relé de la bomba de
combustible defectuoso. Reemplace
8. Válvula ISC defectuosa. Reemplace
9. Programación errada del ISC Introduzca los valores
nuevamente.

Operación inadecuada de las partes


internas del motor
1. Bujía sucia. Limpie
2. Sensor CKP o unidad ECU
defectuosa. Reemplace
3. Manguera de combustible
obstruida. Limpie
4. Holgura de las válvulas fuera
del ajuste. Ajuste

MOTOR RUIDOSO Cascabeleo de las válvulas.


1. Holgura de las válvulas muy
amplia. Ajuste
2. Resortes de las válvulas
debilitados o rotas. Reemplace
3. Balancines desgastados o
superficie de la leva
desgastada. Reemplace
4. Árbol de levas desgastado o
quemado. Reemplace

El ruido parece venir del pistón.


1. Desgaste del pistón o el
cilindro. Reemplace
2. Cámara de combustión llena
de carbón. Limpie
3. Desgaste en el pasador del
cilindro o en el orificio. Reemplace
4. Desgaste del pistón o de las
ranuras. Reemplace

El ruido parece venir de la cadena


de distribución.
1. Cadena estirada. Reemplace
2. Engranajes desgastados. Reemplace
3. Tensionador de la cadenilla
no funciona adecuadamente. Repare o reemplace
7-4 DETECCIÓN DE PROBLEMAS

El ruido parece venir del embrague


1. Ranuras desgastadas en el
eje secundario. Reemplace
2. Discos del embrague o garras
de los discos desgastados. Reemplace
3. Discos del embrague
conductores y conducidos
distorsionados. Reemplace
4. Canastilla del embrague
desgastada. Reemplace

El ruido parece venir del cigüeñal.


1. Ruido en los rodamientos por
desgaste. Reemplace
2. Rodamientos del extremo
grande de la biela
desgastados o quemados. Reemplace
3. Pistas de los rodamientos
desgastadas o quemadas. Reemplace
4. Holgura axial muy grande en
el rodamiento. Reemplace rodamiento

El ruido parece venir del


balanceador.
1. Rodamientos desgastados o
quemados. Reemplace

El ruido parece venir de la


transmisión.
1. Piñones desgastados o con
rose. Reemplace
2. Ranuras desgastadas. Reemplace
3. Engranajes primarios
desgastados o con rose. Reemplace
4. Rodamientos desgastados Reemplace

El ruido parece venir de la bomba


de agua.
1. Holgura muy amplia en el
rodamiento del eje de la
bomba. Reemplace
2. Eje del impulsor desgastado o
dañado. Reemplace
3. Sello mecánico desgastado o
dañado. Reemplace
4. Contacto entre la carcasa de
la bomba y el impulsor. Remplace
DETECCIÓN DE PROBLEMAS 7-5

EL MOTOR NO FUNCIONA Partes internas o eléctricas


ADECUADAMENTE A defectuosas en el motor
REGÍMENES DE ALTA
VELOCIDAD 1. Resortes de las válvulas
debilitados. Reemplace
2. Árbol de levas desgastado. Reemplace
3. Tiempo de las válvulas
desajustados. Ajuste
4. Holgura de la válvula
demasiado estrecha. Ajuste
5. El circuito de encendido no
funciona correctamente debido
a un desajuste en la
sincronización. Reemplace la unidad ECU
6. Bobina de encendido
defectuosa. Reemplace
7. Sensor CKP defectuoso. Reemplace
8. Unidad ECU defectuosa. Reemplace
9. Filtro de aire obstruido. Limpie
10. Manguera de combustible
obstruida, dando como
resultado un suministro de
combustible inadecuado. Limpie y cebe la manguera
11. Bomba de combustible
defectuosa. Reemplace
12. Sensor TPS defectuoso. Reemplace

Flujo de aire irregular en el sistema.

1. Filtro de aire obstruido Reemplace


2. Válvula de aceleración
defectuosa. Ajuste o reemplace
3. Succión de aire desde la unión
del cuerpo de aceleración. Repare o reemplace
4. Unidad ECU defectuosa. Reemplace
5. Sincronización de la válvula de
aceleración desbalanceada Ajuste

Sensor o circuito de control


defectuoso.

1. Baja presión del combustible. Repare o reemplace


2. Sensor TP defectuoso. Reemplace
3. Sensor IAT defectuoso. Reemplace
4. Sensor CKP defectuoso. Reemplace
5. Sensor GP defectuoso. Reemplace
6. Sensor IAP defectuoso. Reemplace
7. Unidad ECU defectuosa. Reemplace
8. Sensor TP desajustado. Reemplace
9. Válvula ISC defectuosa. Reemplace
7-6 DETECCIÓN DE PROBLEMAS

EL MOTOR SE RECALIENTA Partes internas del motor


defectuosas

1. Grandes depósitos de carbón


en la corona del pistón. Limpie
2. No hay suficiente aceite de
motor. Adicione aceite
3. Bomba de aceite defectuosa o
circuito taponado. Reemplace o limpie
4. Admisión de aire desde las
mangueras de admisión. Reapriete o reemplace
5. Uso de aceite de motor
inadecuado. Cambie
6. Sistema de refrigeración
defectuoso. Refiérase a la sección del
radiador.
Mezcla aire/combustible defectuosa.

1. Cortocircuito en el sensor IAP


o en el cable principal. Repare o reemplace
2. Cortocircuito en el sensor IAT
o en el cable principal. Repare o reemplace
3. Admisión de aire desde la
unión de la manguera de
admisión. Repare o reemplace
4. Inyectores de combustible
defectuosos. Reemplace
5. Sensor ECT defectuoso. Reemplace

Otros factores

1. Tiempo de encendido está


muy adelantado haciendo
defectuoso el comportamiento
en el sistema (Sensores ECT,
GP, CKP y unidad ECU) . Reemplace
2. Cadena de transmisión muy
apretada. Ajuste
3. Lectura del sensor ICT
errónea. Reinicie e ingrese los valores
nuevamente.

MOTOR PIERDE POTENCIA Partes del motor internas/eléctricas


defectuosas.

1. Pérdida de la holgura de las


válvulas. Ajuste
2. Resortes de las válvulas
debilitados. Reemplace
3. Tiempo de las válvulas fuera
del ajuste. Ajuste
4. Desgaste en los anillos del
pistón o el cilindro. Reemplace
5. Asiento de válvulas deficiente Repare
6. Bujía sucia. Limpie o reemplace
7. Bujía incorrecta. Ajuste o reemplace
8. Inyectores de combustible
obstruidos. Ajuste o reemplace
DETECCIÓN DE PROBLEMAS 7-7

9. Sensor TP fuera de ajuste. Ajuste


10. Filtro de aire obstruido. Reemplace
11. Sincronización de la válvula de
aceleración desbalanceada. Ajuste
12. Admisión de aire desde la
válvula de aceleración o la
manguera de vacío. Reapriete o reemplace
13. Exceso de aceite de motor Drene el exceso de aceite
14. Bomba de aceite o Unidad
ECU defectuosas. Reemplace
15. Sensor CKP y bobina de
encendido defectuosa. Reemplace

Circuito de control o sensor


defectuosos.

1. Baja presión de combustible. Repare o reemplace


2. Sensor TP defectuoso. Reemplace
3. Sensor IAT defectuoso. Reemplace
4. Sensor CKP defectuoso. Reemplace
5. Sensor GP defectuoso. Reemplace
6. Sensor IAP defectuoso. Reemplace
7. Unidad ECU defectuosa. Reemplace
8. Sensor TP fuera de ajuste. Ajuste
9. Válvula ISC defectuosa. Reemplace
10. Sincronización de la válvula de
aceleración desbalanceada. Ajuste

HUMO DE ESCAPE SUCIO O 1. Exceso de aceite de motor en Verifique en la mirilla la


PESADO la motocicleta. cantidad de aceite y drene el
exceso de aceite.
2. Anillos o cilindros
desgastados. Reemplace
3. Desgaste en las guías de las
válvulas. Reemplace
4. Paredes del cilindro rayadas. Reemplace
5. Vástago de las válvulas
desgastado. Reemplace
6. Sello de las válvulas
defectuoso. Reemplace
7. Rieles laterales del anillo de
aceite desgastados. Reemplace anillo de aceite.

DESLIZAMIENTO DEL 1. Resortes del embrague


EMBRAGUE desgastados. Reemplace
2. Discos del embrague
desgastados o distorsionados. Reemplace
3. Discos del embrague o de
presión distorsionados. Reemplace
4. Tornillo impulsor fuera de
ajuste. Ajuste
7-8 DETECCIÓN DE PROBLEMAS

ARRASTRE DEL EMBRAGUE 1. Algunos resortes del embrague


desgastados. Reemplace
2. Discos conductores o conducidos
desgastados. Reemplace
3. Tornillo impulsor fuera de ajuste. Ajuste

TRANSMISIÓN NO CAMBIA DE 1. Leva de la palanca de cambios


MARCHA rota. Reemplace
2. Horquillas de la palanca de
cambios desgastadas. Reemplace
3. Trinquete de la palanca de
cambios desgastado. Reemplace

TRANSMISIÓN NO PERMITE 1. Resorte de retroceso del eje


DEVOLVER LA MARCHA de la palanca de cambios roto. Reemplace
2. Eje de la palanca de cambios
sometida a fricción. Repare o reemplace
3. Horquillas distorsionadas o
desgastadas. Reemplace

TRANSMISIÓN SE SALTA LOS 1. Palanca de cambios


CAMBIOS desgastada en el eje principal
o en el eje secundario. Reemplace
2. Horquillas distorsionadas o
desgastadas. Reemplace
3. Resorte del tope del selector
de cambios debilitado. Reemplace
4. Desgaste en la leva de la
palanca de cambios. Reemplace

CHASIS
QUEJA SÍNTOMA Y CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN

DIRECCIÓN PESADA 1. Tuerca del eje de la


dirección muy apretada. Ajuste
2. Rodamiento del vástago de
la dirección roto. Reemplace
3. Eje de la dirección
deformado. Reemplace
4. Baja presión del neumático. Ajuste

OSCILACIONES EN LA 1. Perdida de balance entre los


DIRECCIÓN amortiguadores delanteros
derecho e izquierdo. Reemplace
2. Suspensión delantera con
distorsión. Repare o reemplace
3. Eje delantero distorsionado o
llanta delantera torcida. Reemplace
DETECCIÓN DE PROBLEMAS 7-9

1. Rin de la llanta delantera


LLANTA DELANTERA deformado. Reemplace
TAMBALEANTE 2. Desgaste de los rodamientos
de la rueda delantera. Reemplace
3. Llanta delantera defectuosa o
incorrecta. Reemplace
4. Tuerca del eje delantero floja. Reapriete

1. Resortes debilitados. Remplace


SUSPENSIÓN DELANTERA MUY 2. Poca cantidad de aceite de
SUAVE amortiguador. Adicione

1. Aceite de amortiguador muy


SUSPENSIÓN DELANTERA MUY viscoso. Reemplace
DURA 2. Demasiada cantidad de
aceite de motor. Retire el exceso de aceite

1. No hay suficiente cantidad de Adicione


SUSPENSIÓN DELANTERA aceite en los amortiguador.
RUIDOSA 2. Tuercas o suspensión flojas. Reapriete

1. Rin trasero deformado. Repare


RUEDA TRASERA 2. Rodamientos traseros
TAMBALEANTE desgastados. Reemplace
3. Llanta defectuosa o
incorrecta. Reemplace
4. Tuerca del eje trasero floja. Reapriete
5. Bujes del brazo oscilante
desgastados. Reemplace
6. Tuercas del amortiguador
trasero flojas. Reapriete

1. Resortes de los
SUSPENSIÓN TRASERA MUY amortiguadores debilitados. Reemplace
SUAVE 2. Conjunto de amortiguadores
traseros configurados de
manera inadecuada. Ajuste

1. Conjunto de amortiguadores
SUSPENSIÓN TRASERA MUY traseros configurados de
DURA manera inadecuada. Ajuste
2. Bujes del brazo oscilante
desgastados. Reemplace

SUSPENSIÓN TRASERA 1. Tuercas de la suspensión


RUIDOSA traseras flojas. Reapriete
2. Bujes del brazo oscilante
desgastados. Reemplace
7-10 DETECCIÓN DE PROBLEMAS

FRENOS
QUEJA SÍNTOMA Y CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN

FRENADO DEFICIENTE 1. Cantidad de líquido de


freno insuficiente en el
tanque. Llene hasta la marca indicada.
2. Aire atrapado en el
circuito del freno. Purgue el sistema
3. Pastillas desgastadas. Reemplace
4. Demasiada holgura en el
pedal del freno o en la
manigueta. Ajuste
5. Revestimiento diferente. Reemplace

1. Fuga de líquido de frenos


POTENCIA DEFICIENTE EN EL en el sistema hidráulico. Repare o reemplace
FRENADO 2. Pastillas desgastadas. Reemplace
3. Aceite en la superficie de
las pastillas. Limpie el disco y deje secar las
4. Disco de freno pastillas.
desgastado. Reemplace
5. Aire en el sistema
hidráulico. Purgue el sistema

1. Carbón adherido a la
SONIDO EN LOS FRENOS superficie de las pastillas Repare la superficie limpiándola
con una lija.
2. Pastillas inclinadas Modifique la inclinación de las
pastillas.
3. Daños en los
rodamientos de la llanta. Reemplace
4. Eje trasero o delantero
flojos o sueltos. Apriete al torque especificado.
5. Pastillas desgastadas. Reemplace
6. Materiales foráneos en el
líquido de frenos. Reemplace el líquido de frenos.
7. Punto de retorno del
cilindro maestro del Desensamble el cilindro maestro y
freno obstruido. límpielo.

1. Aire en el sistema
PALANCA DEL FRENO CON hidráulico. Purgue el sistema
RECORRIDO EXCESIVO 2. Leva de la palanca de
freno que delantero Reemplace la palanca del freno
3. Líquido de frenos Llene con líquido de frenos hasta
insuficiente. el límite especificado y purgue el
4. Calidad del líquido de aire.
frenos inapropiada. Reemplace con el fluido correcto.

1. Apriete insuficiente en las


FUGA DE LÍQUIDO DE FRENOS superficies de conexión. Apriete al torque especificado
2. Manguera agrietada Reemplace
3. Desgate del pistón del
freno. Reemplace el pistón y el
recipiente.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS 7-11

ELÉCTRICO

QUEJA SÍNTOMA Y CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN

NO HAY CHISPA O LA CHISPA 1. Bobina de encendido


ES DEFICIENTE deficiente. Reemplace
2. Bujía deficiente. Reemplace
3. Sensor CKP defectuoso. Reemplace
4. Unidad ECU defectuoso. Reemplace
5. Sensor TOS defectuoso. Reemplace
6. Conexiones defectuosas
o circuitos abiertos en el
cableado. Verifique y repare

LA BUJÍA ESTÁ SUCIA CON 1. Mezcla de aire /


CARBÓN combustible muy rica. Inspeccione el sistema FI
2. Velocidad de ralentí muy
alta. Ajuste la velocidad de ralentí.
3. Combustible inadecuado. Cambie
4. Filtro de aire sucio. Reemplace
5. Bujía muy fría. Reemplace por una bujía tipo
caliente.

LA BUJÍA SE ENSUCIA MUY 1. Anillos del pistón


RAPIDO desgastados. Reemplace
2. Pistón o cilindro
desgastado. Reemplace
3. Holgura muy amplia entre
los vástagos de las
válvulas y las guías. Reemplace
4. Desgaste de los sellos de
las válvulas. Reemplace

EL ELECTRODO DE LA BUJÍA 1. Bujía muy caliente. Reemplace por una bujía tipo fría.
SE RECALIENTA O SE QUEMA 2. El motor se recalienta. Ponga a punto el motor.
3. Bujía floja. Reapriete
4. Mezcla de aire /
combustible muy pobre. Inspeccione el sistema FI.

EL GENERADOR NO CARGA 1. Circuito abierto, cables


cortocircuitados o
conexión floja en los
terminales. Repare o reemplace o reapriete
2. La bobina generadora
está haciendo tierra o
cortocircuito Reemplace
3. El regulador/rectificador
está haciendo tierra o
cortocircuito. Reemplace
7-12 DETECCIÓN DE PROBLEMAS

EL GENERADOR CARGA, PERO 1. Cables principales


LA TASA DE CARGA ESTÁ POR cortocircuitados o
DEBAJO DE LAS conexiones flojas en los
ESPECIFICACIONES terminales. Repare o reapriete
2. La bobina generadora
está haciendo tierra o
cortocircuito. Reemplace
3. Regulador / rectificador
defectuoso. Reemplace
4. Celdas defectuosas en la
batería. Reemplace la batería.

SOBRECARGA EN EL 1. Cortocircuito interno en la


GENERADOR batería. Reemplace la batería
2. Regulador/rectificador
dañado o defectuoso. Reemplace
3. Contacto a tierra
deficiente en el
regulador/rectificador. Limpie y reapriete las conexiones.

CARGA INESTABLE 1. Aislamiento de los cables


debido a vibración,
ocasionando
cortocircuitos
intermitentes. Repare o reemplace
2. Cortocircuito interno en el
generador. Reemplace
3. Regulador/rectificador
defectuoso. Reemplace

EL BOTÓN DE ENCENDIDO NO 1. Batería descargada. Repare o reemplace


FUNCIONA 2. Contacto del interruptor
defectuoso. Reemplace
3. Las escobillas no se están
asentando
adecuadamente en el
motor de arranque. Repare o reemplace
4. Relé de arranque /
bloqueo de arranque
defectuoso. Reemplace
5. Fusible principal
defectuoso. Reemplace
DETECCIÓN DE PROBLEMAS 7-13

BATERÍA
QUEJA SÍNTOMA Y CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN

“SULFATACIÓN”, SUSTANCIA 1. La carcasa de la batería Reemplace el almacenamiento de


ACIDA BLANCA POLVOROSA O tiene fisuras. la batería
MANCHAS EN LA SUPERFICIE 2. Almacenamiento por un Reemplace el almacenamiento de
DE LOS ELECTRODOS. período largo de tiempo. la batería.

EL CONSUMO DE LA CARGA 1. Sistema de carga Inspeccione el generador, el


DE LA BATERÍA ES MUY incorrecto. rectificador, los terminales y si es
RAPIDO. necesario ajuste para llegar a la
carga adecuada.
2. Placas de la batería sin Reemplace el acumulador de la
una sustancia que active batería y rectifique el sistema de
la carga de la batería. carga
3. Cortocircuito en la batería Reemplace el acumulador de la
batería.
4. Acumuladores de la Reemplace el acumulador de la
batería con un voltaje batería.
muy bajo.
5. Líquido de la batería muy Reemplace el acumulador de la
viejo. batería

SULFATACIÓN DE LOS 1. Sobrecarga o descarga


ACUMULADORES DE LA (Cuando la batería no
BATERÍA. está en uso, inspeccione
la condición de la batería
una vez al mes para
prevenir la sulfatación). Reemplace la batería
2. La batería no es utilizada En caso de sulfatación agresiva,
por un largo período de reemplace los acumuladores de la
tiempo en invierno. batería.

LA BATERÍA SE DESCARGA Batería sucia en la parte superior Limpie


MUY RÁPIDO y en los costados
7-14 HERRAMIENTAS ESPECIALES

HERRAMIENTAS ESPECIALES

09900-20101 09900-20203 09900-20205


09900-06107 09900-06108 Calibrador Vernier Micrómetro Micrómetro
Pinza invertida Pinza invertida (1/50 mm, 150 mm) (1/100, 50 – 75 mm) (1/100, 0 – 25 mm)

09900-20508 09900-20508
Comparador de 09900-21304
Comparador de 09900-20803
carátula (Conjunto) 09900-20701 Bloques en “V”
carátula Medidor de (100 mm)
(1/100 mm, 40 – 80 Soporte magnético
(1/100 mm , 10 mm) espesores
mm)

09900-22401 09900-25002 09910-20116


09900-28403 09910-32812
Comparador de Multímetro Hidrómetro Sujetador de biela. Instalador de
carátula pequeño.
cigüeñal.
(10 -18 mm)

09910-34510 09913-50121 09913-75520 09913-75830


09913-75820
Extractor del Extractor de sellos Instalador de Instalador de
Instalador de
pasador del pistón. de aceite. rodamientos. rodamientos.
rodamientos.
HERRAMIENTAS ESPECIALES 7-15

09913-80112 09915-74531 09916-20610


09915-64510 09915-74510
Instalador de Medidor de presión Adaptador del Fresa para
Medidor de presión medidor de presión asientos de válvula
rodamientos. del cilindro de aceite.
de aceite. (121).
09915-63310
(Adaptador).

09916-20630 09916-20630 09916-34542 09916-34570


09916-20620
Fresa para asientos de Fresa para asientos Escariador de Escariador de
Fresa para asientos
válvula (126). de válvula (126). válvulas. válvulas (5.0 mm).
de válvula (122).

11F14-019 09920-53710 09921-20210 09922-55131


09920-13120 Extractor de
Separador del cárter Ajustador de válvulas. Sujetador del Extractor de
manguito del rodamientos (12mm) rodamientos.
embrague.

09923-73210 09923-74510 09924-84510 09924-84521 09925-98221


Extractor de Extractor de Conjunto de Conjunto de montaje Instalador de
rodamientos (15 –17 rodamientos (20 – 35 instaladores de de rodamientos. rodamientos.
mm). mm). rodamientos.

09930-40113 09930-30190 09930-30180 09930-30102 09940-14921


Sujetador del rotor y Extractor de piñones Separador del rotor, Eje deslizante. Llave de cuatro (4)
del piñón trasero. de la caja. M28. garras.
7-16 HERRAMIENTAS ESPECIALES

09930-44400 09930-44511 09940-53311 09941-34513


09940-34561 Sujetador del rotor. Instalador de las
Sujetador del rotor. Instalador de
Herramienta para pistas de la dirección.
suspensión delantera. rodamientos.

09943-74111 09940-50112 09941-74910 09943-88211 09951-76010


Medidor de aceite de Instalador del sello de Instalador de Instalador de Instalador de
la suspensión aceite de suspensión rodamiento de la rodamientos. rodamientos.
delantera. delantera. suspensión delantera.

11F14-012 11F14-018
11F14-003 11F14-005 11F14-006
Llave para tuerca del Herramienta de
Separador del rotor. Separador del rotor, Separador del rotor,
embrague. resortes de válvula
M30. M33.

09930-82710
Selector para
diagnostico
AJUSTE DE TORSIÓN 7-17

AJUSTE DE TORSIÓN
MOTOR
ITEM Kg.m N.m
Tuercas de la cabeza de fuerza 2.8 – 3.2 28 – 32

Perno del cilindro 0.8 – 1.2 8 – 12

Perno de la culata 0.9 – 1.1 9 – 11

Tuerca del generador rotor 9.0 – 11.0 90 – 110

Tuerca del embrague 3.0 – 5.0 30 – 50

Tuerca de ajuste de la holgura de 1.3 – 1.6 13 – 16


válvulas.
Perno de montaje del motor 3.3 – 3.9 33 – 39
(frontal).
Perno de montaje del motor 3.3 – 3.9 33 – 39
(trasero).
Perno de montaje del motor 3.3 – 3.9 33 – 39
(superior).
Pernos del cubo del embrague de 1.9 – 2.3 19 – 23
arranque
Tuerca del piñón primario 4.0 – 6.0 40 – 60

CHASIS
ITEM Kg.m N.m
Tuerca del eje delantero 5.0 – 8.0 50 – 80

L 1.8 – 2.8 18 – 28
Pernos superiores del
soporte de la dirección R 1.8 – 2.8 18 – 28

M 5.0 – 8.0 50 – 80

Pernos inferiores del soporte de la 2.5 – 4.0 25 – 40


dirección.
Pernos de la abrazadera de la 1.2 – 2.0 12 – 20
dirección.
Perno del exosto 1.8 – 2.8 18 – 28

Perno/tuerca de la cubierta del 3.3 – 3.9 33 – 39


motor (superior y frontal).
Perno del apoyapié 1.8 – 2.8 18 – 28

Pernos del freno de disco 1.8 – 2.8 18 – 28


delantero.
Perno de montaje del caliper del 2.7 – 4.3 27 – 43
freno delantero.
Perno de unión de la manguera 2.0 – 2.5 20 – 25
del freno delantero
Tuercas en los amortiguadores 2.2 – 3.5 22 – 35
traseros
Perno de unión del freno trasero 1.0 – 1.6 10 – 16

Tuerca del eje trasero 5.0 – 8.0 50 – 80

Perno/Tuerca del brazo oscilante 5.0 – 8.0 50 – 80


7-18 DATOS DE SERVICIO

TABLA DE AJUSTE DE TORSIÓN

Para otro tipo de pernos y tuercas que no estén descritas, refiérase a este cuadro

Diámetro Convencionales o pernos marcados con “4” Pernos marcados con “7”
del perno Kg.m N.m Kg.m N.m
(mm)
4 0.1 – 0.2 1.0 – 2.0 0.15 – 0.3 1.5 – 3.0
5 0.2 – 0.4 2.0 – 4.0 0.3 – 0.6 3.0 – 6.0
6 0.4 – 0.7 4.0 – 7.0 0.8 – 1.2 8.0 – 12
8 1.0 – 1.6 10 – 16 1.8 – 2.8 18 – 28
10 2.2 – 3.5 22 – 35 4.0 – 6.0 40 – 60
12 3.5 – 5.5 35 – 55 7.0 – 10.0 70 – 100
14 5.0 – 8.0 50 – 80 11.0 – 16.0 110 – 160
16 8.0 – 13.0 80 – 130 17.0 – 25.0 170 – 250
18 13.0 – 19.0 190 – 190 20.0 – 28.0 200 – 280

Perno convencional Pernos con la marca “4” Pernos con la marca “7”

DATOS DE SERVICIO

CILINDRO + VALVULAS
Unidad mm
ITEM ESTANDAR LIMITE DE SERVICIO
Diámetro de la válvula Interior 25.40 – 25.60 - -
Exterior 22.40 – 22.60 - -
Holgura de la válvula (cuando está fría) Interior 0.04 – 0.07 - -
Exterior 0.10 – 0.13 - -
Holgura entre el vástago de la válvula y la Interior 0.010 – 0.035 - -
guía de la válvula Exterior 0.055 – 0.085 - -
Diámetro interno de la guía de la válvula Int - Ext 5.000 – 5.010 - -
Interior 4.975 – 4.990 - -
Diámetro externo del vástago de la válvula Exterior 4.955 – 4.970 - -
Distorsión del vástago de la válvula Int - Ext - - 0.05
Desviación del vástago de la válvula Int - Ext - - 0.35
Espesor de la cabeza de la válvula Int - Ext - - 0.03
Amplitud del asiento de la válvula Int - Ext 0.9 – 1.1 - -
Interior - - 31.24
Longitud libre de los resortes de las válvulas Exterior - - 33.58
2 2
Presión de compresión 10 – 14 kg/cm 8 kg/cm
Distorsión del cilindro - - 0.05
DATOS DE SERVICIO 7-19

ARBOL DE LEVAS
Unidad mm
ITEM ESTANDAR LIMITE DE SERVICIO
Altura de la leva Interior 33.650 – 33.690 33.350
Exterior 33.300 – 33.340 33.000
Diámetro exterior del árbol de levas 21.959 – 21.980 - -
Distorsión del árbol de levas - - 0.10
Diámetro interno del balancín 12.000 – 12.018 - -
Diámetro externo del eje del balancín 11.977 – 11.995 - -

CILINDRO + PISTÓN + ANILLOS DEL PISTÓN


Unidad mm
ITEM ESTANDAR LIMITE DE SERVICIO
Agujero del cilindro 57.000 – 57.015 57.135
Diámetro del pistón 56.955 – 56.970 (Mida a 8 mm del 56.835
extremo de la falda
Distorsión del cilindro - - 0.050
Espacio libre del anillo del pistón 1ro - - 0.500
2do - - 0.500
Holgura de la ranura de los anillos del pistón 1ro - - 0.180
2do - - 0.180
1ro 1.01 – 1.03 - -
Ancho de la ranura de los anillos del pistón 2do 1.01 – 1.03 - -
Aceite 2.01 – 2.03 - -
Espesor de los anillos del pistón 1ro 0.97 – 0.99 - -
2do 0.97 – 0.99 - -
Pasador del pistón 15.002 – 15.008 15.030
Holgura del pasador del pistón 0.002 – 0.014 - -
Diámetro exterior del pasador del pistón 14.996 – 15.000 14.980

BIELA Y CIGÜEÑAL
Unidad mm
ITEM ESTANDAR LIMITE DE SERVICIO
Diámetro int del extremo pequeño de biela 15.006 - 15.014 15.040
Desviación de la biela - - 3.0
Holgura del extremo grande de biela 0.10 – 0.45 1.0
Ancho del extremo grande de biela 15.95 – 16.00 - -
Ancho entre las pesas del cigüeñal 52.90 – 53.10 - -
Desviación del cigüeñal - - 0.08

EMBRAGUE
Unidad mm
ITEM ESTANDAR LIMITE DE SERVICIO
Juego del cable del embrague 4 - -
Espesor de los discos del embrague 2.70 – 2.90 2.40
Espesor de la garra - - 0.10
Distorsión de los discos conducidos - - 29.45
Longitud libre de los resortes 11.80 – 12.00 11.40
7-20 CABLES Y ENRUTADO

TRANSMISIÓN + CADENA DE TRANSMISIÓN


Unidad mm
ITEM ESTANDAR LIMITE DE SERVICIO
Reducción primaria 3.5000 (70/20) - -
Reducción final 2.867 (43/14) - -
1ra 3.000 (33/11) - -
2da 1.875 (26/14) - -
Relación de transmisión 3ra 1.368 (26/19) - -
4ta 1.142 (24/21) - -
5ta 0.956 (22/23) - -
Holgura entre la horquilla y la ranura 0.10 – 0.30 0.50
Ancho de la horquilla de cambios 1y2 4.80– 4.90 - -
3 5.30 – 5.40 - -
Tipo KMC 428H - -
Cadena de transmisión Eslabones 130 - -
Longitud de - - 259.0
20 pasos
Holgura de la cadena de transmisión 10.0 – 20.0 - -

SENSORES DEL SISTEMA FI


ITEM ESTÁNDAR/ESCPECIFICACIÓN NOTA
Resistencia del sensor CKP 150 – 230 kΩ - -
Voltaje de entrada del sensor IAP 4.5 – 5.5 V - -
Voltaje de salida del sensor IAP 2.0 – 3.5 V en velocidad de ralentí - -
Voltaje de entrada del sensor TPS 4.5 – 5.5 V - -
Resistencia del sensor TPS Cerrada 0,61 – 0,97 kΩ - -
Abierta 2,9 – 5,1 kΩ - -
Voltaje de entrada del sensor ETS 4.5 – 5.5 V - -
Resistencia del sensor ETS 5 – 14 kΩ ( 20 - 40°C) - -
Voltaje de entrada de sensor IAT S 4.5 – 5.5 V - -
Resistencia del sensor IATS Alrededor de 2.5 kΩ ( 20°C) - -
Voltaje de salida del sensor TOS Neutro 0.4 – 1.4 V Cuando la
Inclinada 3.7 – 4.4 V inclinación es de 65°
Resistencia del sensor TOS 19.1 – 19.7 kΩ - -

BOMBA DE COMBUSTIBLE + SISTEMA FIAV


ITEM ESTÁNDAR/ESCPECIFICACIÓN NOTA
Resistencia de la bomba de combustible 1.9 Ω ( 20°C) - -
Resistencia del sistema FIAV 31 – 39 Ω - -
CABLES Y ENRUTADO 7-21

ELÉCTRICO

ITEM ESTÁNDAR/ESCPECIFICACIÓN NOTA


Tiempo de encendido - - - -

Bujía Tipo NGK CR7E - -


Holgura 0.7 – 0.8 mm - -
Desempeño de la chispa Por encima de 8 mm a 1 atm - -
Resistencia de la bobina de ignición Primario 3.4 – 4.6 Ω W – O/W
Secundario Alrededor de 10.4 k Ω - Tapón bujía – O/W
15.6 k Ω
Resistencia de la bobina del generador Pulsora 130 – 180 Ω G – Bl
Carga Alrededor de 0.7 Ω B–B
Generador sin carga de voltaje Más de 70 V (AC) a 5.000 r/min - -
Voltaje regulado 14 – 15 V a 5.000 r/min - -
Tipo de designación YTX7L – BS - -
Batería Capacidad 6 Ah - -
Gravedad especifica estándar 1.32 ± 0.01 (20°C) - -
del electrolito
Fusible 10 A, 20 A - -

ITEM ESPECIFICACIÓN ITEM ESPECIFICACIÓN


Luz principal Altas 35 W Luz indicador de neutro 2W
Bajas 35 W Direccional 10 W
Luz de cola/luz de freno 5/21 W Luz de posición 5W

FRENOS + LLANTAS
Unidad mm
ITEM ESTANDAR LIMITE DE SERVICIO
Juego libre del pedal del freno 20 – 30 -
Altura del pedal del freno trasero 62.5 -
Espesor del disco de freno F 5.0 ± 2 4.5
Descentramiento del disco de freno F - 0.3
Agujero del cilindro del freno F 12.700 – 12.743 -
Diámetro del pistón del cilindro maestro F 12.657 – 12.684 -
Agujero del cilindro del caliper del freno F 27.000 -
Diámetro interior del tambor del freno R - 130.7
Espesor de las bandas del freno R - 1.5
Descentramiento del eje del freno F - 0.25
R - 0.25
Tamaño de la llanta F 90/90 – 18 51P -
R 120/80 – 16 60P -

SUSPENSIÓN
Unidad mm
ITEM ESTANDAR LIMITE DE SERVICIO
Carrera de la horquilla delantera 120 -
Longitud libre del resorte de la horquilla delantera 345 338
Nivel de aceite de la horquilla delantera 120 -
Carrera de los amortiguadores traseros 68 -
Desgaste en el eje de pivote - 0.6
7-22 CABLES Y ENRUTADO

PRESIÓN DE LAS LLANTAS


Unidad mm
Presión del Conducción Normal
neumático Conducción solo Conducción con pasajero
2 2
inflado en Kpa Kg/cm psi Kpa Kg/cm psi
frío
Delantero 175 1.75 25 175 1.75 25
Trasero 225 2.25 33 225 2.25 33

COMBUSTIBLE + ACEITE
ITEM ESCPECIFICACIÓN NOTA
Tipo de combustible La gasolina que debe ser -
utilizada debe contener 90
a 97 octanos como mínimo
y preferiblemente debe ser
libre de plomo.
Tanque de combustible Incluida la reserva 11.5 L -
Reserva 2.0 L -
Tipo y grado del aceite de motor SAE 10W40, API SF o SG -
Capacidad de aceite en el Cambio 1.000 ml -
motor Cambio de filtro 1.100 ml -
Reparación 1.350 ml -
Capacidad de aceite en la horquilla delantera 385 ± 3 ml -
(solo una barra)

COLOR DEL CABLEADO

B Negro B/W Negro raya Blanco


Br Café Br/R Café raya Rojo
G Verde G/L Verde raya Azul
Gr Gris O/W Naranja raya Blanco
L Azul R/B Rojo raya Negro
Lg Verde claro W/B Blanco raya Negro
O Naranja W/Y Blanco raya Amarillo
R Rojo Y/B Amarillo raya Negro
P Rosado Y/G Amarillo raya Verde
Sb Azul claro Y/L Amarillo raya Azul
W Blanco Y/W Amarillo raya Blanco
Y Amarillo
DIAGRAMA DE CABLEADO 7-23

DIAGRAMA DE CABLEADO
7-24 PRECAUCIONES GENERALES

DIAGRAMA DE CABLEADO Y ENRUTAMIENTO


GLOSARIO 7-25

MAQS IAPS-IATS-TPS SENSOR MAQ, COMPUESTO POR SENSORES IAPS-IATS-TPS (3 EN 1).

También podría gustarte