Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
(Dick y Dora Charleston se encuentran perdidos en medio de un bosque fuera del coche y
junto a una cabina telefónica)
DORA: Borde.
DICK: Shwip.
WILLY: Ni un alma en ninguna parte. ¿Sabes lo que estoy pensando? Que es un sitio
perfecto ara un crimen.
MARCEL: Pardon, Monsieur Perrier, pego no veo nada. Esta niebla paguece bechamel, me
vuelvo al coche.
PERRIER: Nueses
MARCEL: ¡Es que no había nueses! Pog eso lo compgue con pasas.
PERRIER: Oh, pog favog… Bon, ya pgonto vamos a cenag, sopa caliente…
MARCEL: De todas fogmas hay algo muy gago en todo esto, lo noto en mis “guesos”.
PERRIER: ¿Queso? ¿Tiene queso? ¿Ha tgaido queso y no me lo ha dicho? (le da golpes con
el sombrero) ¿Dónde está? ¿Dónde está el queso? ¡Deme el queso!
MARCEL: (En cuanto empieza a pegarle) ¡No, no! ¡Monsieur! ¡Los guesos de mi cuegpo!
PERRIER: Ohm… ¡Hable con claguidad cuando sabe que estoy hambguiento!
(Wang y Willy en la puerta)
Wang: No hagas pleguntas, haz lo que diga. Cuando diga salta saltas, 1, 2, 3 ¡salta!
Wang: ¡oh no! ¡Tu oiste! Oído más experimentado, oye timble. Escucha otla vez. (Toca de
nuevo el timbre y se oye el mismo grito) Señol Twain tiene macablo sentido del humol, ¿eh?
(feliz)
Mayordomo: Buenas noches, les estábamos esperando.
Wang: Pelo, ¿En qué estado? Edificio, necesita lepalacion.
Mayordomo: oh… sí, señor, temo que la casa se está viniendo abajo.
(Silencio incomodo)
Ah… La puerta, perdonen. Recuerde, detrás de la cama (sacude el bastón por el aire y Wang lo
esquiva)
(Hall)
Mayordomo: a la señora le encantaba. Decía que era la habitación más alegre de la casa
Mayordomo: Señora
Dick: ¿Eh?
Mayordomo: Benson Señora… Señora (cierra la puerta y se va)
Dick: (deja las cosas en una silla y toca el polvo) Simple harina
Dora: ¿Qué?
Dick: (la prueba) Este polvo es simple harina. Y las telarañas, algodón hilado. Lo han
preparado con el único objetivo de asustarnos. Y ese ratón, un juguete mecánico, claro
(lo coge y lo aprieta, ríe). Tonto
(En la casa)
Perrier: ¿No he dicho que salte? Un, dois, trois ¡salte! He dicho. ¿Por qué no obedeció?
Mayordomo: (se da con la cocinera) ¿Quién es usted? (la toquetea) ¡Oh! Debe ser la nueva
cocinera. Espero que guise bien. ¿Eh? Responda. Hable
Cocinera: (mediante una nota) “Mi nombre es Yetta. No puedo hablar ni oír”
Mayordomo: ¿Qué pasa? No te oigo. ¿Eres un poco tímida, eh? No se preocupe. El
señor había pensado que hiciese pichones para cenar, pero usted es la experta ¿no? (rie)
No, no diga nada,(le susurra) La verdad es que yo preferiría que hiciese una simple
tortilla, pero habría que echarle huevos al asunto y ahora andamos escasos, en fin, le
dejo el menú (le enseña el menú)
Cocinera: (nota) “Tampoco sé leer. Esta nota me la escribieron…” EL QUE ESCRIBE
LAS NOTAS
Mayordomo: ¿Está claro? Ni una palabra más. Cuando la necesite, ese timbre de la
pared sonará 3 veces. Bueno, ¡a trabajar! (la cocinera se sienta) Que graciosa, me ha caído
bien (suena el timbre) Si, ya voy, ya voy.
(Perrier con un teléfono intentando llamar en el hall y Marcel sentado en el suelo)
Mayordomo: creo q no tenemos nespa señor, es del corriente, avisare a la cocinera. (Le
da al timbre insistentemente) se lo traeré yo mismo señor mientras tanto tengan la amabilidad
de seguirme a su habitación
Perrier: levántese, levántese. Hay algo en este mayordomo que no me gusta, ha notado
que sus ojos no miran de frente
Marcel: es ciego Monsieur.
Perrier: tonterías
(Cambio de escena Diamond y Tess)
(casa)
(Hall)
(Grito, se apagan las luces, mayordomo abre la puerta y aparece Diamond tirado en el suelo)
Mayordomo: ¡las 9! La hora de la cena. ¿Está preparada? (huele) No huelo nada. Pone
poco condimento, ¿no? Vaya llenando la sopera y fría los pichones. Voy a servir los
cocktails (saca vino). Cuando oiga el timbre, prepare los espárragos, quite los pichones del
fuego, sofría las verduritas, luego añada los pichones y el caldo a la cazuela y déjelo
hacer… ¿me ha entendido?
(Saliendo de las habitaciones)(Dick y Dora se miran al espejo. Van bien vestidos todos)
Dick: por su forma de inclinarse. Lado derecho del cuerpo atropellado por un Citroën,
supongo. También he detectado un sonido metálico, lo que me induce a creer que le
pusieron una cadera artificial, ¿de acero?
Perrier: De aluminio. Tan sagaz como siempre, Charleston
Wang: ¿y usted señol Charleston no gustó que señola tiñiela cabello de lubio?
Dick: ¿cómo dice?
Wang: Señola Charleston pelo malón (silencio incómodo) usted pelo lubio en hombro.
Significa que ella tiño malón en lubio, luego otla vez malón, o tal vez… lo siento…
Wang equivocado. ¿Vamos cenal ya? ¿Pol favol? (se van yendo todos)
Willy: papá, has metido bien la pata ¿Eh?…
Wang: Ciela la boca japones.
(Bajando la escalera)
Perrier: es evidente que solo los mejogues detectives del mundo han sido invitados
Dick: 5 de los mejores para ser exactos. 3 ya estamos aquí
Wang: 2 no llegalon todavía
Perrier: La señoguita Jessie Marvel, de Inglaterra
Dick: Y el señor…
Diamond: Sam Diamond, de San Francisco. Sé quiénes son todos, la señorita del traje
alquilado es mi secretaria y amante, la señorita Tess Sefington
Tess: Sam, calla
Diamond: Perdona, guapita. A la señora no le gusta que sea tan brutalmente sincero,
pero todos trabajamos en un negocio brutal, ¿no es así, caballeros?
Wang: Nunca considelé climen como negocio, señol Diamond
Diamond: ¿A no, señor Wang? Puede que usted no, puesto que invirtió todo su dinero
en hortalizas en los años 30, pero quizá estos amigos no sepan que posee más del 50%
de todas las plantaciones de alubias y bambú de la china continental , de modo que
calculen el [Chao Won] de pollo que va todos los años a su cazuela. ¿He dicho bien las
cifras ricura?
Tess: Si Sam
Perrier: No se qué tiene que ver todo eso aquí…
Diamond: Y usted Monsieur Perrier trabaja a ambos lados del gran charco, y le van bien
las cosas resolviendo crímenes para Barones y Condes y metiendo pasta a mansalva en
sus cuentas suizas ¿eh franchute? Con tres viajes al año tiene para mucho chocolate ¿no?
Diamond: He dicho Roca Julandron, el váter, el retrete… a veces hablo tanto que se me
olvida.
Tess: Oh por favor, no se ofendan, le dieron un tiro en la cabeza hace unos días, aun
debería estar en el hospital
Willy: A mi francamente el condenado me ha caído bien.
Dora: Señorito Wang, que lenguaje…
Willy: ¿Qué? Al menos soy el único al que no ha dicho nada.
Mayordomo: La señorita Jessica Marvels y enfermera. (Entran
la momia y la enfermera)
Wang: Oh...señorita Marvels (dirigiéndose a la momia) pol fin nos conocemos, he admilado
desde que ela pequeñito detective
Jess: Gracias Señor Wang, yo soy Jessica Marvels, y esta es la señorita Widders, mi
enfermera
Wang: ¿en selio?
Mayordomo: tranquilo, yo pensé que era el gato…
Marvels: lleva conmigo 51 años, ahora cuido yo a la pobrecita. ¿Se encuentra usted
bien señorita Widders? ¿Quiere tomar su medicina?
Mayordomo: Dejela si de poco la va a servir…( Marvels le mira mal)
(Marvels mueve la silla y le pilla el pie a Wang)
(Todos en la mesa, Dick se levanta a hacer un brindis golpeando el vaso con la cucharilla)
Dick: Señoras y caballeros, voy a proponer un brindis. Nuestro anfitrión el señor Twain
es ciertamente excepcional; Punto 1 : Ha logrado reunir a los 5 mejores detectives del
mundo para investigar un crimen que aun no se ha cometido; Punto 2: nos ha tendido
trampas, un puente que casi se derrumba, estatuas que se caen, ¿Piensa matarnos?
Todavía no, pero lo podría haber hecho en cualquier momento. Esto no es más que un
aperitivo para lo que viene a continuación; Punto 3: ¿por qué 5 detectives en vez de 1?
Porque piensa liquidarnos a todos señoras y caballeros, una hazaña, que ninguna otra
mente criminal había intentado. Por tanto, antes de que se inicie este infernal fin de
semana propongo que brindemos por el más imaginativo de los hombres, por un
demente astuto y diabólico, por Lionel Twain
Wang: un momento pol favol, punto 4 vino envenenado. (Murmullos) una antigua
incolola, inolola, e insípida hielba oriental que muelte instantánea
Dora: ¡oh! cielos señor Wang nos ha salvado usted la vida.
Perrier: no del todo señora Charleston, bon apetite (murmullos) puesto que Monsieur
Wang era el único que conocía tal veneno, fue el único puesto a prueba. Punto 5:
Monsieur Twain es tanto imaginativo como diabólico, umfg buyubuyuyu
Dora: ¡un medico deprisa!
Perrier: no no es eso, mi vino no estaba envenenado tan solo era más malo que pegarle a
un padre con un calcetín sudado
Marvels: enhorabuena señor Wang debemos estar en guardia con todos los platos de la
comida
Diamond: Han olvidado un detalle, el mayordomo es el principal sospechoso ya que
fue él quien sirvió el vino
Perrier: tenga en cuenta Monsieur, que el pobre no ve, ¿cómo iba a saber a quién poner
el vaso envenenado?
Diamond: En eso no hay problema, los ciegos tienen muy agudo el sentido del olfato,
nosotros somos anglosajones y el hijo de Wang es Japonés, no le será difícil oler a un
chino rollito de primavera
Dick: Oiga Diamond, ese comentario es un poco feo ¿no cree?
Diamond: Es que el mundo es bastante feo señor Charleston ¿Verdad nenita?
Rubia: Si Sam
Perrier: caldó...
Mayordomo: SE DICE CALDO
Diamond: Callense y sirva la maldita sopa bautista
Mayordomo: Si, señor
Perrier: Si, Ssirva estoy hambriento
(sirve la sopa sin nada)
(Cocina)
Mayordomo: ¡Sera posible! 10 personas a cenar y les sirvo aire caliente. Ah…, hay
que ver, como está el servicio… (Amenaza con un bote) queda despedida, ¿me oye?
Despedida, ¡NO! No diga nada, no quiero oír ni una palabra, váyase inmediatamente,
fuera, ¡Y no vuelva!
Dick: ahora entiendo que está mal, nuestra colocación
Tess: ¿Y eso señor Charleston?
Dick: Me han puesto junto a Dora
Tess: ¿Y eso que tiene de malo, es su mujer no?
Dick: Exacto, pero es una norma de la sociedad que el marido nunca se siente junto a su
esposa, si hubiese gente dentada a este lado yo debería ponerme enfrentado a Dora, o o en
este caso intercalado, señor Wang ¿Quiere cambiarse conmigo?
Perrier: Monsieur Twain llevamos aquí casi 4 hogas y no hay gastgo de cena caliente
ni cadáveg fgio, pog lo tanto le digo “adieu”
Marvels: Yo también le digo adieu
Twain: ¡nadie abandonara esta casa!
Wang: ¿Cuál es significado esto señor Twain?
Twain: Le responderé señor Wang, cuando usted me diga porque alguien que posee una
de las mentes más brillantes del siglo se come las proposiciones y los artículos, EL, señor
Wang, se dice EL significado de esto.
Wang: Eso mismo dicho ¿Cuál es significado esto?
Twain: El significado de esto, es que voy a demostrar sin ningún género de duda, que el
mejor, y más guapo criminólogo del mundo está sentado a esta mesa, y ustedes lo están
mirando… No, no se miren los unos a los otros, mírenme a mi ¡yo soy el numero uno!
(risa malvada)
Twain: En todas sus diversas aventuras, damas y caballeros ninguno de ustedes dejo un
crimen sin resolver, no hay más que ver que su fama se basa en esto únicamente, sino no
sabrían hacer la O con un canuto… ¿Qué diría el mundo si los 5 mejores detectives , se
viesen atrapados en una casa de campo un fin de semana, incomunicados con el exterior,
y descubrieran un cuerpo en el suelo con 12 salvajes cuchilladas en la espalda,
¡Y!
Tess: Vámonos de aquí Sam por favor
Twain: ¡Que no he terminado leche!... ¡y! no fueran capaces de resolver ese crimen
Dora: ¿Va a haber un crimen?
Dick: Dora por favor esto es profesional
Twain: ¡Si, Crimen señora Charleston! Al sonar la media noche alguien será asesinado
en esta casa
Wang: Comido pequeño detalle señol Twain ¿Quién víctima?
Twain: … (Se estresa) Esto es muy violento… quien es LA, quien es LA víctima, ¡me
pone enfermo!
Diamond: Este tío esta como una cabra…
Twain: ¿Eso piensa señor Diamond? Usted y yo, no somos tan distintos como cree…
ya veremos quién es el cuerdo, y quien es el loco esta noche… Señor Wang la víctima
está sentada a esta mesa en este mismo momento, y el asesino también lo esta
Enfermera: ¿Va a haber muerto?
Marvels: Si querida, ¡va a haber un muertecito!
Diamond: Porque no empuja la silla de ruedas por la escalera, tenemos trabajo… ¿Y
usted, sabe quién será el asesinado?
Twain: Efectivamente
Wang: ¿Y hola exacta se cometela climen?
Twain: ¡Que aprenda a hablar! EL crimen, eso también.
Perrier: ¿Y hoga exacta en que se traega la cena? Pog lo menos el postge un tigamisu,
chocolatinas, ¡natillas!
Twain: Si… claro…
Dora: Bueno, ya sé que no es asunto mío, pero ¿no implica todo eso que usted es el
asesino señor Twain?
Twain: esposas no, me niego a tratar con las esposas.
Dick: Dora tiene razón, el único sospechoso es usted, el enigma no tiene intriga ¿no
cree?
Twain: Lo hare un poco más interesante… Al que resuelva el crimen le daré…!
MILLON de Dólares, lo juego contra su reputación, un millón libre de impuestos, y
además, los derechos de autor de novela y película. Son las 11 en punto amigos, dentro
de una hora uno de los aquí presentes morirá, les veré a media noche. Tururú…
Diamond: Tiene razón (murmullos de aprobación) Es usted un chino muy listo, señor Wang
Marvels: Sugiero que nos cojamos de la mano, ¡La cadena es mas fuerte si se sueldan
los eslabones! Dense todos la mano
(Se agarran todo de la mano, y hay un silencio incomodo, algunos tosen, otros ponen caras, se oye un tic
tac)
Perrier: (cuando Wang va a abrir la puerta) Huellas dactilagues, las suyas… Tenga, use mi
pañuelo. (Wang se limpia)
(Entran y ven al mayordomo muerto en la mesa)
Marvels: ¿Esta muerto?
Wang: Cleo que si…
Perrier: Eso páguese… (Wang se acerca a inspeccionar el cadáver)¡NO TOQUE
NADA! Las huellas…
Wang: Cielto… Lapiz (cojiendo un lápiz de la mesa mientras Perrier saca otro, y
levantan al Mayordomo por las orejas)
No pulso…No latidos, si situación no cambia este hombre muelto
Perrier: No hay señal de violencia
Marvels: ¡Alto!
Perrier: ¡HUELLAS! (muy espontáneo) Ah…no me de esos sustos madame.
Marvels: Perrier, deje las huellas en paz, ¿Qué es esto? ¿Qué opina usted de esto
Perrier?
Perrier: (huele el café) Veneno… n´est pas?
(salen de la cocina)
Marvels: Es cosa de Twain, ¡es un demente!
Perrier: Demente si, pego no imbécil, espego que lleguemos a tiempo
Wang: llave echada
Marvels: Habra cerrado Diamond por dentro, como precaucion…
Wang: Suponemos que otlos no están aquí, !pelo vaca dice que están en comedol!
Milemos otla vez
(salen al Hall)
Wang: Pol favol ciele puelta señol Pelie
Perrier: Puf, no se pogque va..
Wang: Shh silencio yo contal… 7, 8, 9, 10. Señolita Malvels tenga amabilidad ablil
puelta, pol favol
(acción en el Hall)
Diamond: Abra la puerta
Dick: ¡La leche! Digo… oh Dios santo
Diamond: ¿Que pasa?
(aparece el mayordomo desnudo en la mesa)
Dick: Ha vuelto… y al natural, como los yogures
Diamond: (muy mosqueado) Mirele, parece una pechuga de pollo. No lo entiendo…
Primero se llevan el cuerpo y dejan el traje. Ahora se llevan el traje y dejan el cuerpo
¿Quién puede haber sido?
Diamond: Si, pero ¿Y los disparos?¿Porque disparar contra un cuerpo que ya esta
envenenado? Para eso que usen latas…
Dick: Si, ya, oímos los tiros, pero yo no veo agujero de bala ni en la cabeza ni en el
cuello ni en la espalda ni en el torax.
Diamond: Examinelo entero
Dick: ¿Todo su cuerpo?
Diamond: Hombre, alguien tiene que hacerlo, me pido hacer guardia.
Dick: ¿Y porque no hago yo guardia y usted examina el cuerpo?
Diamond: De acuerdo, nos turnaremos, usted inspecciona el primer cadáver desnudo y
yo el segundo. (se pasea) venga, que solo quedan 8 minutos. (Dick examina el cuerpo y
baja la mano ) Oh por favor, ¿encuentra algo?
Dick: No, no tiene ningún agujer de bala… ¡quieto, aquí veo algo!
Diamond: ¿Si?¿Que es?
Dick: Perdon, me equivoque, no es de bala…
Diamond: Si no fue contra el ¿porque dispararon?
Dick: Divide y venceras (se apoya en la mesa)
Diamond: ¿Que?
Dick:Una distracción, nos da diversas pistas enigmáticas, hace surgir espejismos ante
nosotros, nos deslumbra con meras trivialidades, y en el intervalo corren los preciosos
segundos hacia el verdadero crimen, aun por cometer.
Diamond: Que tio Charlestone, no es mi tipo de policía, pero es bueno y huele bien. No
es marica, eso lo se ¿pero que rayos es?
Dick : (alucinando) Tengo clase supongo.
Diamon: Las mujeres se le deben dar muy bien ¿no?
Dick: No se que posible interés puede…
Diamond: (le corta) ¿se ha acostado alguna vez con una camarera?
Dick: ¿Cómo dice?
Diamond: una camarera, una camarera gordita. No se como serán las damas de la alta
sociedad en la cama, pero no sabra lo que es bueno hasta que se acueste con una
camarera rubia. (Pausa) Si alguna vez le interesa, llámeme… (le da dos bofetadas
cariñosas y se va)
Dick: Puf, que tipo tan raro…
Diamond: No me convence el plumífero este…
Diamond: ¡Exacto!
Tess: ¿2 comedores?
Wang: 2 comedoles, todo lepetido, !Twain genio electlonico!
Perrier : Ha inventado el sistema de tgasladag el comedog en un instante y sustituiglo
pog una geplica exacta del mismo ¡eso es, clago!
Willy:! Lo supe desde el principio!
Perrier: Oh pog favog…!Se lo demostgage! Saldgue pog esa puegta, la cegague,
lamague 3 veces entgague y habgan desapauesido, obsegven.
(Sale Perrier, llaman 3 veces a la puerta y aparece dick)
Dick: (rie y cierra la puerta) Ya lo he descubierto (muy orgulloso) Todo, esta repetido
Dora: Oh dicky, eso ya es viejo…
Diamond: Bueno, todo el mundo a sentarse
Tess: Tengo miedo Sam, abrazame…
Diamond: Abrazate tu, no tengo tiempo ¡Ocupen los mismos sitios de antes!
Marvels:!40 segundos! Estoy muy preocupada por Monsieur Perrier Marcel:
Yo igue a buscaglo
Wang: No, siéntese pol favol, nadie abandona habitación.
Diamond: ¿27? Joder ¿que clase de circo era ese? Con razón te dan miedo los payasos
encanto.
Perrier: Pegdonenme, pego he hablado de paguicidio. ¡No de tiocidio! El señog Twain
seguía su tío caguiñoso señogita Keffington. Pego también fue el padgue ilegítimo de…
¡Monsieur Sydney Wang!
Wan: (como disimulando porque lo han pillado) ¿eh?... No cielto, yo adoptivo, ¡tengo
papeles! Pol eso yo adoptado todos mis hijos
Willy: Que tio, ya me parecía a mi…
Wang: El, quelía mi mucho, pelo..pelo, no muy obselvadol, un dia cuando yo… 19
años, entlal a su despacho pedil dinelo, adviltio pol plimela vez que yo oriental. ¡El tio
me echo puntapies de casa! Le hubiera…
Perrier: (aadelantandose) ¿Matado? ¿Monsieur Wang?
Wang: Igual que usted, Monsieur Perrier, seor Twain mato único sel que usted amado
Marie Luise Cartier…
Perrier: (se pone muy triste y se va despacito dando gemiditos a una esquina, Dick se
acerca un poco)
Dick: ¿Su novia?
Perrier: Mi caniche…ega un hombgue muy cguel. Monsieur Twain iba todos los años a
Fgancia a cazar caniches con un tgabuco, el dia que me tgajegon su mantita
ensanguentada jugué que…
Diamond: (adelantándose) ¿Mataria?
Perrier: ¡Si, si, con gusto si tenia ocasión! Pego no la tuve, otga pegsona se me
adelanto… (se echa a llorar) ¡!!Y mato a mi Pomponcitos!!!
Marcel: Shh, calmese, calmese pog favog… ( le consuela) ya paso,¿no le da
verguenza?, llogando tan gande y tan gogdo
Perrier: No me llame gogdo… solo soy gande de guesos…
Marcel: Ya…
Diamond: De modo que nos invito por diversas razones…No solo quería probar
nuestra percicia como detectives, todos teníamos motivo para cargárnoslo.
Wang: No conocemos su motivo señol Diamond.
Diamond: Eso da igual, digamos que le odiaba hasta el punto de matarle
Wang: Usted hombre leselvado señol Diamond, oculta muchas cosas. ¿No sela que
señol Twain… descublio su secleto?
Diamond: (incomodo) No se de que me habla…
(habitacion1)
Willy: ¿Papa?
Wang: (ronquidito)…¿Qué?
Willy: ¿Quién crees que es el asesino?
Wang: Debel dolmil, sable mañana, cuando despielte.
Willy: ¿Y si no te despiertas?
Wang: Entonces tu asesino. Duelme pol favol. (ronquidito)
(Willy le da un beso en la mejilla)
Willy: Buenas noches.
Wang: ¿polque no adopte gato? (ronca) (se
duermen y se oye una serpiente) Willy:
¿Mmm, cierro el grifo del vapor?
Marvels: (deja de leer el periódico y se pone a pensar) ¡Dios Mio! ¡Ya se quien es el
asesino!
Enfermera: Lo sabemos.
Marvels: Si señorita Widders, el asesino es…(Huele) ¡Cielos un gas! ¡Un gas
mortífero!
Enfermera: Lo siento, fue sin querer, perdon
Marvels: No, no, otra clase de gas, ¡De los que matan de verdad!
Enfermera: A veces mis gases…
Marvels: ¡Se esta filtrando por la ventana! (se levanta e intenta abrir la puerta)
¡Esta cerrada por fuera! ¡Socorro! (Golpeando la puerta)
Enfermera: A mi no me huele tan mal…
Marvels: Bah… ¡Socorro!
(habitacion4)
(habitación 5)
Mayordomo: ¡Jarl!
Wang: (Se sienta) Irwin Goldman…
Marvels: Si, Irwin Goldman era el abogado del difunto Lionel Twain. Lionel Twain
murió hace 5 aos, su cuerpo apareció únicamente en el archivador de Goldman, ¿no es
asi Señor Goldman?
Mayordomo: Si, Asi es señorita Marvels. Mantuve a Twain en el congelador 5 años, la
comida congelada dejo de ser lo mio… ¿Pero, como escapo del gas venenoso?
Marvels: Oh, muy fácil. Me tape la boca y deje que la señorita Widders aspirase todo el
gas.
Enfermera: (tose) Muy malita.
Marvels: Si, si ya lo se… Ese millón por favor.
Dick: No se lo entregue Goldman, ¿o no es Goldman? En realidad se llama Marvin
Metzner
Wang: Malvin Metznel
Mayordomo : (se levanta) Muy bien señor Charleston, no se lo he puesto nada fácil
¿Pero por curiosidad, como se entero?
Dick: La factura que tenia el mayordomo.
Mayordomo: ¡Lo sabia!
Dick: Decia que todo el fin de semana había sido alquilado. Solo un contable se habría
aferrado una cosa asi.
Dora: Dicky, coje el dinero y vámonos.
Dick: Un momentito Dora, Goldman murió el mes pasado esquiando, salto sobre un
avión que volaba muy bajo.
Dora: (impaciente) Dicky no puedo esperar mucho
Mayordomo: No ha perdido facultades señor Charleston
Dick: (rie) Ya bueno, no es por alardear…
Dora: ¡Dick Charleston!
Mayordomo: ¡Ois!...
Marvels: ¿Que?
Mayordomo: Prefiero que me llamen Rita. ¿Pero como lo supo? No se me notaba
tanto…
Perrier: Nunca subestime el olfato de un fgances señoguita Twain. Esta noche en la
cena, oli su Channel Nº5. !Usted fue quien acabo con todos! ¡Metzner, Goldman, y su
padgue! Y si pog usted fuega, acabaguia con todos los hombgues, vegdad señoguita
Twain. Los hombgues, que se han buglado de usted toda la vida, pogque nació con
talento, fogtuna ¡Todo menos los que mas hubiega deseado!... Belleza. Pogque es un
hecho demostgado señoguita Twain, que como hombgue no esta usted nada mal, pego
como mujeg… Es usted un petagdo.
Perrier: Y ahoga mi dinego pog favog. Con un poco de suegte, llegague a cenag a
Maxim´s.
Diamond: Se tendrá que contentar con un Sandwich de atun. Porque esa lana me pertenece. Si,
estoy vivito y coleando, la señorita Skeffington echo la bomba por el retrete, exploto al tirar de la
cadena. ÇLa tabla no le dio en la cabeza de milagro
(Aparece Twain en medio del escenario, se apagan las luces y se cambia por la cocinera,
esta rie mientras se cierra el telon)
FIN