Está en la página 1de 90

UN CADÁVER A LOS POSTRES

Robert Moore y Neil Simon


PERSONAJES:

 SIDNEY WANG - WANG (Excéntrico detective chino)

 WILLIE WANG - WILLIE (Hijo adoptivo japonés de Sidney Wang)

 DICK CHARLESTON - DICK (Detective inglés muy elegante)

 DORA CHARLESTON - DORA (Esposa aristócrata de Dick Charleston)

 MILO PERRIER - PERRIER (Detective belga glotón y ególatra)

 MARCEL CASSETTE - MARCEL (Chófer y secretario francés de Milo Perrier)

 SAM DIAMOND - SAM (Detective americano excesivamente sincero y grosero)

 TESS SKEFFINGTON – SRTA. SKEFFINGTON (Sexy secretaria y amante de Sam


Diamond)

 JESSICA MARPLE – SRTA. MARPLE (Detective inglesa decidida y de fuerte


personalidad)

 SEÑORITA WITHERS (Anciana enfermera de Jessica Marple)

 LIONEL TWAIN (Excéntrico y millonario anfitrión de la mansión)

 JAMESEÑOR BENSONSEÑORA - MAYORDOMO (Mayordomo ciego de Lionel


Twain)

 YETTA - COCINERA (Cocinera sordomuda de Lionel Twain)


PRÓLOGO
Aperitivos
(Preparación de la mansión e invitación a la “Cena con asesinato”)
ACTO I
Entrantes fríos
(Llegadas de los invitados a la mansión de Lionel Twain)

(Dick y Dora Charleston se encuentran perdidos en medio de un bosque fuera del coche y
junto a una cabina telefónica)

D I C K : (con un teléfono en la mano) Ya da señal.

DORA: Vamos… vaya un sitio donde hemos ido a perdernos…

DICK: Sí, he visto uno mejor a unos kilómetros.

DORA: Borde.

DICK: ¿Oiga?... ¿Oiga? (sigue así un rato)

DORA: (mientras tanto) Menos mal, di que nos hemos perdido.

DICK: No contestan no había nadie al otro lado.

DORA: ¿Entonces porque decías “oiga”?

DICK: Que raro… habría jurado que…

DORA: ¿Qué Dick?

DICK: Que alguien había cortado el cable.

DORA: ¿Sí? ¿Qué sonido hizo?

DICK: Shwip.

(Willy Wang y Sidney Wang en el coche de camino a la mansión de Lionel Twain)


WILLY: (conduciendo el coche) ¿Vaya niebla eh papa?

W A N G : Glacias pol palte meteolológico.

WILLY: Ni un alma en ninguna parte. ¿Sabes lo que estoy pensando? Que es un sitio
perfecto ara un crimen.

WANG: Convelsación como televisol en luna de miel, innecesalio.

(Perrier comiendo chocolate en el coche conducido por su chófer Marcel)

MARCEL: Pardon, Monsieur Perrier, pego no veo nada. Esta niebla paguece bechamel, me
vuelvo al coche.

PERRIER: Nueses

MARCEL: ¿Cómo dise?

PERRIER: ¡Nueses, nueses! El shocolate no tiene nueses, ese estúpido imbécil se lo ha


vendido con pasas y yo lo pedí con nueses.

MARCEL: ¡Es que no había nueses! Pog eso lo compgue con pasas.

PERRIER: Oh, pog favog… Bon, ya pgonto vamos a cenag, sopa caliente…

MARCEL: De todas fogmas hay algo muy gago en todo esto, lo noto en mis “guesos”.

PERRIER: ¿En sus qué?

MARCEL: En mis guesos.

PERRIER: ¿Queso? ¿Tiene queso? ¿Ha tgaido queso y no me lo ha dicho? (le da golpes con
el sombrero) ¿Dónde está? ¿Dónde está el queso? ¡Deme el queso!

MARCEL: (En cuanto empieza a pegarle) ¡No, no! ¡Monsieur! ¡Los guesos de mi cuegpo!

PERRIER: Ohm… ¡Hable con claguidad cuando sabe que estoy hambguiento!
(Wang y Willy en la puerta)

Wang: ¡Quieto! No muevas, algo mistelioso aquí.

Willy: ¿Qué es papa?

Wang: No hagas pleguntas, haz lo que diga. Cuando diga salta saltas, 1, 2, 3 ¡salta!

(Les cae una piedra encima)

Willy: ¡Santo Shanghái! Bien contado papa. ¿Pero cómo lo sabías?


Wang: Mila suelo, alguien tomado molestias pintal nuestlas huellas en el suelo. Toca
timble.
Hijo Adoptivo: ¿Qué dices papa?, ¡Alguien pretende asesinarnos!
Wang: ¡Si! Fin de semana interesante, toca, pol favol.
Hijo Adoptivo: ojala fuera lunes por la mañana. Bueno, vamos allá. (Toca el timbre y se
oye un grito) ¡Cielos, alguien está muriendo ahí dentro!
Wang: Cálmate.
Hijo Adoptivo: ¿No has oído un grito horrible?

Wang: ¡oh no! ¡Tu oiste! Oído más experimentado, oye timble. Escucha otla vez. (Toca de
nuevo el timbre y se oye el mismo grito) Señol Twain tiene macablo sentido del humol, ¿eh?
(feliz)
Mayordomo: Buenas noches, les estábamos esperando.
Wang: Pelo, ¿En qué estado? Edificio, necesita lepalacion.
Mayordomo: oh… sí, señor, temo que la casa se está viniendo abajo.

(Silencio incomodo)

Wang: ¿Podemos pasal pol favol?


Mayordomo: Perdonen, creí que habían entrado. Em... ¿El señor y la señora
Charleston?
Wang: Ah… no del todo. Yo inspector Wang de policía de Catalina, hijo adoptivo
Willy
(Suenan rayos)
Mayordomo: espero que hayan tenido un buen viaje a pesar de la tormenta
Wang: extlaño tiempo, tormenta solo fuela, cuando dentlo.
Mayordomo: Ah eso, es uno de los juguetes del señor Twain. Electrónica particular, el
señor Twain como en seguida descubrirá, prefiere los ambientes sombríos. ¿Me da su
maleta señor?
Wang: No no no no, no hijo adoptivo llevala maletas. Pala eso yo adopte.
Mayordomo: Muy bien señor. Un momento por favor mientras cierro la puerta. (Cierra
la puerta al revés)

Y ahora, ¿quieren seguirme?, les llevare a su habitación.


Wang: Muy glande la casa… ¿No otlos selvidoles?
Mayordomo: No estoy seguro, yo no he visto a nadie. El señor Twain me encargo que
les acomodara, y les dijera que los vera después de la cena.
Wang: ¿Después cena? ¿El no cenal con invitados?
Mayordomo: No, el señor prefiere comer fuera.
(Se oyen ladridos)

Wang: Espele pol favol, ¿Qué eso?


Mayordomo: ¿Eso? No es nada señor, es el gato

Wang: ¿El gato? ¿Gato… come comida… perro?


Mayordomo: Es que esta muy enfadado señor, el señor Twain le hizo operar, y él no
quería operarse (se oye un gruñido)

Willy: ¿Vaya casa eh papa?


Wang: Casa glande como hombre casado con mujel golda, difícil de movela.
Mayordomo: Ya estamos, espero que lo encuentren confortable
Willy: Frío desde luego hace
Mayordomo: Me he ocupado de eso señor, tuve la precaución de encender la chimenea
(Abre la puerta y comienza a salir humo de ella. Willy y Wang corren dando grititos a apagar el fuego.)

Willy: ¡La cama papa!


Wang: ¡Cama alde como en noche de boda! ¡Hijo adoptivo tumbal encima y apagal
fuego!
Willy: ¡Pero quema!
Wang: ¡Así tu más moleno! (Willy grita)
Mayordomo: Hay un poco de humo señor debe ser que hace mucho tiempo que la
chimenea no se usa
Wang: Al menos la cama estala caliente
Mayordomo: Si desean alguna cosa llámenme señores.
Wang: ¿Dónde timble?
Mayordomo: Esta detrás de la cama señor (sacude el bastón por el aire y Wang lo esquiva)
Wang: Aja
Mayordomo: La cena será a las 9, el señor les ruega que vistan de etiqueta. Si les veo
mal vestidos me temo que no les dejare pasar
(Grito)

Ah… La puerta, perdonen. Recuerde, detrás de la cama (sacude el bastón por el aire y Wang lo
esquiva)

Willy: Caray, ¡Que personaje! ¿Por qué ha contratado un mayordomo ciego?


Wang: Pol plonto muy balato, ¿Cómo sabel mayoldomo cuanto cobla? Ah…

(Hall)

Dick: Ten bebe esto, te sentara bien.


Dora: Pensar que si el perro no hubiera ladrado no habríamos visto caer la estatua
Dick: No creo que con eso pensaran matarnos, creo que fue una advertencia, alguien
quiere meternos miedo, ¿por qué?
Dora: Sea cual sea la razón lo está logrando plenamente
Dick: ¿Y por qué diablos nadie contesta al timbre? Dora:
¡No! No lo toques Dick… No lo toques otra vez… Dick:
No lo tocare, te lo prometo.
(Truenos y relámpagos, Dick se asoma fuera y no llueve, cierra la puerta)
Dora: ¿Qué ha sido eso?
Dick: Ahí Dora, mira…Un mayordomo ciego
Dora: Que no te aparque el coche Dick…
Mayordomo: (abre la puerta) Buenas noches, les estábamos esperando
Dick: ya hemos pasado, gracias. Emm… Dick y Dora Charleston
Mayordomo: Buenas noches, les estábamos esperando (cierra la puerta). Su habitación
está lista, tengan la bondad de seguirme (gruñe el perro) No se preocupe señora, es el gato
Dora: el equipaje se ha quedado en el coche
Mayordomo: lo traeré enseguida señora, cuando aparque el coche
(Dick y Dora en miran circunstancialmente)
Dick: ¿el coche que había ahí era el del señor Wang?
Mayordomo: Si, ahora está descansado en su habitación. Me he tomado la libertad de
ponerles en la misma ala que el señor Wang
Dick: ¡Ah! ¿Qué bien, no? Un ala muy sabrosa
(En el piso de arriba)

Mayordomo: últimamente teníamos pocos visitantes. Me alegro que esto vuelva a


animarse
Dora: oh, gracias… ¿y usted es…?
Mayordomo: Benson Señora Dora:
Gracias Benson
Mayordomo: No, no, no, no. Benson Señora, me llamo Benson Señora

Dick: ¿Benson Señora?


Mayordomo: sí señor, James Señor Benson Señora
Dick: ¿James Señor?
Mayordomo: Si señor
Dick: ¿James Señor Benson Señora?
Mayordomo: si señor
Dick: qué raro
Mayordomo: era mi padre señor
Dick: ¿Cómo se llamaba su padre?
Mayordomo: Que Raro, Que Raro Benson Señora
Dick: ¿Su padre era Que raro Benson Señora?
Dora: Déjalo Dick, me duele la cabeza
Mayordomo: ¡Ah! Ya hemos llegado. El cuarto de la difunta señora Twain. Murió aquí
dentro
Dick: ¿de qué murió?
Mayordomo: Se mató a sí misma mientras dormía, señor
Dick: ¿cometió suicidio?
Mayordomo: ¡No, no! Fue asesinato. La señora Twain se odiaba. La habitación
permanece intacta
Dick: Y eso, ¿por qué?
Mayordomo: el señor Twain la quería mucho. Ha mantenido el cuarto como estaba la
noche en la que se estranguló, hace 6 años
(Abre la puerta y está todo lleno de telarañas y polvo)

Mayordomo: a la señora le encantaba. Decía que era la habitación más alegre de la casa

Dora: (ve un ratón y grita)


Mayordomo: La puerta
Dick: … ha sido mi esposa
Mayordomo: Creí que estaba con nosotros, señor
Dora: estoy aquí, y no pasaré una noche en esta polvorienta habitación
Mayordomo: ¿polvorienta? Bien, señora, la arreglaré durante la cena Dick:
gracias Benson Señor

Mayordomo: Señora
Dick: ¿Eh?
Mayordomo: Benson Señora… Señora (cierra la puerta y se va)
Dick: (deja las cosas en una silla y toca el polvo) Simple harina
Dora: ¿Qué?
Dick: (la prueba) Este polvo es simple harina. Y las telarañas, algodón hilado. Lo han
preparado con el único objetivo de asustarnos. Y ese ratón, un juguete mecánico, claro
(lo coge y lo aprieta, ríe). Tonto

Dora: ¿El qué?


Dick: Yo (le enseña el ratón). Es auténtico

Dora: (grita, le da la copa a Dick y bebe)


Dick: gracias
(Perrier y Marcel andando)

Perrier: Pague, hemos llegado


Marcel: Ya sé que hemos llegado pog eso he pagado
Perrier: Tome mi sombrego
Marcel: Tiene chocolate en la caga
Perrier: ¿Qua?
Marcel: Chocolate. Tiene la caga perdida
Perrier: ¡Imbécil! Eso es el bigote
Marcel: Pruebe y verá
Perrier: mmm… Límpieme usted… tengo las manos peguntosas de chocolate.
Marcel: (le limpia) Quieto, quieto, pog favog. Que pringue

(En la casa)

(Está el mayordomo limpiando la cocina y llaman a la ventana)

Mayordomo: (suena el timbre) Cada cosa a su tiempo. (Abre la puerta y se encuentra a la


cocinera) ¿Si?¿quién está ahí? He dicho: ¿quién está ahí? (cierra) que barrio este…

(En la entrada Perrier y Marcel) (Marcel en el suelo)

Perrier: ¿No he dicho que salte? Un, dois, trois ¡salte! He dicho. ¿Por qué no obedeció?

Marcel: Déjeme en paz


Perrier: (pasando por encima de él) ¡Oh mon Dieu! (Se oye un trueno y se asusta)

(Cocina con Mayordomo y cocinera)

Mayordomo: (se da con la cocinera) ¿Quién es usted? (la toquetea) ¡Oh! Debe ser la nueva
cocinera. Espero que guise bien. ¿Eh? Responda. Hable
Cocinera: (mediante una nota) “Mi nombre es Yetta. No puedo hablar ni oír”
Mayordomo: ¿Qué pasa? No te oigo. ¿Eres un poco tímida, eh? No se preocupe. El
señor había pensado que hiciese pichones para cenar, pero usted es la experta ¿no? (rie)
No, no diga nada,(le susurra) La verdad es que yo preferiría que hiciese una simple
tortilla, pero habría que echarle huevos al asunto y ahora andamos escasos, en fin, le
dejo el menú (le enseña el menú)
Cocinera: (nota) “Tampoco sé leer. Esta nota me la escribieron…” EL QUE ESCRIBE
LAS NOTAS
Mayordomo: ¿Está claro? Ni una palabra más. Cuando la necesite, ese timbre de la
pared sonará 3 veces. Bueno, ¡a trabajar! (la cocinera se sienta) Que graciosa, me ha caído
bien (suena el timbre) Si, ya voy, ya voy.
(Perrier con un teléfono intentando llamar en el hall y Marcel sentado en el suelo)

Perrier: ¿Oiga, oiga? Señoguita. Estoy disiendo oiga oiga

Mayordomo: no funciona señor


Perrier: ¿Qué? ¿Quién es usted?
Mayordomo: el mayordomo, señor
Perrier: El mayordomo, ¿eh? Ya lo suponía
Mayordomo: Que sagaz…Hace una semana que el teléfono no funciona, señor
Perrier: ¿una semana? (coge el cable cortado de la línea) y yo le digo que este cable ha sido
cogtado hace una hoga, como usted ve perfectamente (se lo pone delante de las narices).
Mayordomo: Claro. Perrier:
¿Cómo se llama?
Mayordomo: Benson Señora
Perrier: (se vuelve, extrañado) Sus gracias no me impresionan. Soy Monsieur Milo Perrier
mi chofer ha sido herido por una gárgola que le cayó encima mientras pisaba unas huellas
chinas, llamamos a la puerta, se oyó un grito, y a nuestros pies corrió un ratón. Nada se
me escapa como usted ve, como no podemos llamar a un medico necesitare una compresa
fría para mi chofer, y un chocolate caliente para mi, n´est pas?

Mayordomo: creo q no tenemos nespa señor, es del corriente, avisare a la cocinera. (Le
da al timbre insistentemente) se lo traeré yo mismo señor mientras tanto tengan la amabilidad
de seguirme a su habitación
Perrier: levántese, levántese. Hay algo en este mayordomo que no me gusta, ha notado
que sus ojos no miran de frente
Marcel: es ciego Monsieur.
Perrier: tonterías
(Cambio de escena Diamond y Tess)

Diamond: ya hemos llegado ¿qué te pasa?


Tess: tengo los pies hechos polvo ¿Por qué no me dijiste que faltaba aceite cuando me
mandaste a por gasolina
Diamond: ¿Que querías que hiciese? Nos quedamos sin gasolina en medio de la nada,
no sabia si ibas a volver con las vuelta, el riesgo era grande monada.
Tess: Sam a veces pienso que quieres que me vaya
Diamond: A ver si es verdad.
Diamond: No seas tan cruel Sam…

(casa)

Mayordomo: La cena será a las 9 señor inmediatamente le subirán el chocolate


Perrier: Un momento buen hombre
Mayordomo: ¿señor?
Perrier: (le pone caras graciosas)Merci Beaucoup, puede getigagse, ¡en efecto es ciego! Le
puse mis caras más graciosas

(Hall)

Diamond: ¿No es exactamente el Copacabana eh nena?


Tess: esto no me gusta nada Sam, puede que esta sea la noche en que te deje la suerte
Diamond: Puede que sí, Todos tenemos el destino marcado nena, si esta es la noche en
que me toca la china sea. Pasa tú delante
Tess: Pero antes bésame
Diamond: Yo no se
Tess: solo por esta vez Sam
Diamond: Te digo que no, que yo no beso nunca.

(Grito, se apagan las luces, mayordomo abre la puerta y aparece Diamond tirado en el suelo)

Tess: Dios mío, ¡esta muerto!


Mayordomo: ¿Cómo dice usted?
Tess: Sam Diamond es mi jefe y está ahí tendido, ha muerto aplastado ¡Ah! Me voy a
desmayar ¡Cójame!
Mayordomo: ¡Señora! ¿Señora donde esta?
Diamond: ¡Quieto todo el mundo! ¡Que nadie se mueva! Manos arriba, de cara a la
pared (le cachea)
Mayordomo: Oh que tacto tan suave…
Diamond: ¿??¿… Nena ya te puedes levantar, da la vuelta Bautista
Mayordomo: Benson Señora
Diamond: ¿pero qué? Su regalo de navidad de cemento llego con 3 segundos de
anticipación
Mayordomo: Ruego disculpe cualquier desafortunado accidente señor, ¿puedo bajar las
manos señor? Uy huele a quemado creo que me voy a la cocina…
Diamond: No sea insolente Shakespeare. Recibí su invitación a cenar, pero no sabía que
yo iba a ser el primer plato. A mi hermano pequeño lo mataron cuando trabajaba en un
caso hace 2 años… el pobre habría cumplido 60 el lunes. Así que no me provoque…
Tess: (echándose a sus brazos) ¡Sam, no!
Diamond: (la tira al suelo) ¡Quítate de mi vista! Quítate de mi vista… Llévatelo o le
diseco como a esos tigres que a sus compatriotas les da por colgar en las paredes del
salón

Tess: (vuelve y aparta a Diamond del mayordomo) Por favor


Mayordomo: Es muy temperamental, ¿no?
Tess: Oh, por favor no se lo tenga en cuenta.
Mayordomo: Bueno mientras no me rompa el bastón…

(El mayordomo entra en la cocina)

Mayordomo: ¡las 9! La hora de la cena. ¿Está preparada? (huele) No huelo nada. Pone
poco condimento, ¿no? Vaya llenando la sopera y fría los pichones. Voy a servir los
cocktails (saca vino). Cuando oiga el timbre, prepare los espárragos, quite los pichones del
fuego, sofría las verduritas, luego añada los pichones y el caldo a la cazuela y déjelo
hacer… ¿me ha entendido?

(Saliendo de las habitaciones)(Dick y Dora se miran al espejo. Van bien vestidos todos)

Dora: No me has dicho qué tal estoy Dick


Dick: tal y como estás siempre, querida. Absolutamente… arrebatadora
Dora: ¿y me amas y me adoras?
Dick: (besándola) y te amo y te adoro. Sigues teniendo el mejor trasero de toda la
sociedad (la toca el culo)
Dora: Años de montar a caballo, cielo
(Salen de la habitación Willy y Wang)

Wang: ¿Complobando estado cosa, Charleston?


Dick: ¡Ah! ¡Wang! Dora, ¿te acuerdas de…? Dora:
¡Pues claro! Encantada de verle, señor Wang Wang:
Siemple un placer señola Charleston
Dora: ¡Qué maravilla de traje! Tiene que decirme dónde lo ha encontrado
Wang: ¿esto? Oh! Esto tlaje antiguo. Lo tengo hace años (silencio) Mm plesento hijo
adoptivo Willy
(Salen Perrier y Marcel de la habitación)

Perrier: ¡Oh! Oriente de encuentra en Occidente los sitios más extraños


Dick: Perrier
Perrier: Charleston
Dick: ¡Cuánto me alegro de verle! ¿Conoce a Wang?
Perrier: ¡Oh! Si, si. Tuve el placeg de cenar una vez en Shanghái con el inspector
Wang. Eh… [Jung chin chum dun boo fang]
Wang: ¡oh! Se acuelda. Usted cenó jung chin chum y yo cené dun boo fang
Dick: Mi esposa, el inspector Perrier
Perrier: Je suis enchantée (le besa la mano y tose)
Dora: Perdone, el polvo de nuestro cuarto…
Perrier: Culpa mía, debía haber soplado antes (Dora mira raro) Me pegmiten presentar a
mi chofer y secretario, Monsieur Marcel
Marcel: Enchantée
Dick: ¿se ha recuperado del accidente, Marcel?
Marcel: Oui, Monsieur. Pego… ¿cómo lo sabe?

Dick: por su forma de inclinarse. Lado derecho del cuerpo atropellado por un Citroën,
supongo. También he detectado un sonido metálico, lo que me induce a creer que le
pusieron una cadera artificial, ¿de acero?
Perrier: De aluminio. Tan sagaz como siempre, Charleston
Wang: ¿y usted señol Charleston no gustó que señola tiñiela cabello de lubio?
Dick: ¿cómo dice?
Wang: Señola Charleston pelo malón (silencio incómodo) usted pelo lubio en hombro.
Significa que ella tiño malón en lubio, luego otla vez malón, o tal vez… lo siento…
Wang equivocado. ¿Vamos cenal ya? ¿Pol favol? (se van yendo todos)
Willy: papá, has metido bien la pata ¿Eh?…
Wang: Ciela la boca japones.
(Bajando la escalera)

Dora: (a Marcel) debe ser horrible que te quiten una cadera


Marcel: oh…
Dora: ¿Le duele?
Marcel: solo cuando hace humedad (suena un trueno) ¡¡¡¡¡AHHHHHHHHH!!!!! (Se cae)
Dora: ¿Se ha hecho daño?
Perrier: (coge de la mano a Dora) No le haga caso. Quiegue llamar la atención (susurra a
Marcel) aguiba, ¡aguiba! (Marcel se levanta)

Wang: Como iba diciendo, señor Charleston…


Willy: papá…
Wang: Caletela tlaicionela como setas flescas…
Willy: ¡oye papá!
Wang: Ya sé. Lengua de pelo salió de cuadlo. Como decía… (Charleston ya no esta)
¡Idiota! Tu intelumpil histolia de setas, tu idiota.
(En la salita, hay un busto horrible)

Dora: simpático el hombre


Dick: una mascarilla africada de algún muerto en un ritual indígena
Wang: ¿Dónde estalán los otlos?
Dora: ¿Los otros? ¿Qué otros?
Wang: Invitación cena con asesinato pol fin clala pala Wang. Con la aparición de
Monsieur Peliel

Perrier: es evidente que solo los mejogues detectives del mundo han sido invitados
Dick: 5 de los mejores para ser exactos. 3 ya estamos aquí
Wang: 2 no llegalon todavía
Perrier: La señoguita Jessie Marvel, de Inglaterra
Dick: Y el señor…
Diamond: Sam Diamond, de San Francisco. Sé quiénes son todos, la señorita del traje
alquilado es mi secretaria y amante, la señorita Tess Sefington
Tess: Sam, calla
Diamond: Perdona, guapita. A la señora no le gusta que sea tan brutalmente sincero,
pero todos trabajamos en un negocio brutal, ¿no es así, caballeros?
Wang: Nunca considelé climen como negocio, señol Diamond
Diamond: ¿A no, señor Wang? Puede que usted no, puesto que invirtió todo su dinero
en hortalizas en los años 30, pero quizá estos amigos no sepan que posee más del 50%
de todas las plantaciones de alubias y bambú de la china continental , de modo que
calculen el [Chao Won] de pollo que va todos los años a su cazuela. ¿He dicho bien las
cifras ricura?

Tess: Si Sam
Perrier: No se qué tiene que ver todo eso aquí…
Diamond: Y usted Monsieur Perrier trabaja a ambos lados del gran charco, y le van bien
las cosas resolviendo crímenes para Barones y Condes y metiendo pasta a mansalva en
sus cuentas suizas ¿eh franchute? Con tres viajes al año tiene para mucho chocolate ¿no?

Dick: Oiga usted Diamond…


Diamond: No, oiga usted Señor Charleston de New York, Palm Beach y Beverly Hills.
El crimen es un hobby para usted ¿no? Un juego para pasar el tiempo mientras está
esperando un Martini con Vodka en un Hotel de 5 estrellas, pagándose con la pasta de su
señora sus trajecitos elegantes de 300 dólares. No está mal el negocio, porque lo único
que tiene que hacer es darle a su mujer un sobe de vez en cuando, sacar al perro de paseo
2 veces al día, y puede comprarse toda la colección de Armani. Perdone si la
escandalizo, pero no tuve tiempo de ir a un colegio finolis. Mi escuela es la calle y el
cañón de un revolver que me apunta mi maestro. Cobro 50 dólares al día más los gastos
¡cuando cobro! ¡Y debo a la señorita Skefington 3 años y 2 meses de paga! ¿No es
cierto nena?
Tess: Ya sabes que el dinero no me importa Sam…
Diamond: A mí tampoco, mejor. Y ahora si uno de ustedes tiene la bondad de ofrecer a
mi amiga un vaso de vino yo voy a ver si encuentro al señor roca
Marcel: ¿Señog Goca?

Diamond: He dicho Roca Julandron, el váter, el retrete… a veces hablo tanto que se me
olvida.
Tess: Oh por favor, no se ofendan, le dieron un tiro en la cabeza hace unos días, aun
debería estar en el hospital
Willy: A mi francamente el condenado me ha caído bien.
Dora: Señorito Wang, que lenguaje…
Willy: ¿Qué? Al menos soy el único al que no ha dicho nada.
Mayordomo: La señorita Jessica Marvels y enfermera. (Entran
la momia y la enfermera)

Wang: Oh...señorita Marvels (dirigiéndose a la momia) pol fin nos conocemos, he admilado
desde que ela pequeñito detective
Jess: Gracias Señor Wang, yo soy Jessica Marvels, y esta es la señorita Widders, mi
enfermera
Wang: ¿en selio?
Mayordomo: tranquilo, yo pensé que era el gato…
Marvels: lleva conmigo 51 años, ahora cuido yo a la pobrecita. ¿Se encuentra usted
bien señorita Widders? ¿Quiere tomar su medicina?
Mayordomo: Dejela si de poco la va a servir…( Marvels le mira mal)
(Marvels mueve la silla y le pilla el pie a Wang)

Marvels: Se ha dormido… Un trago me vendría de perlas señor Charleston, sino


recuerdo mal, la cuestión alcohólica es su departamento.

Charleston: Sera para mí un placer


Diamond: ¿Y esta cacatúa quién es?
Marvels: ¡Sam!
Diamond: ¡Jessie! ¿Cómo estás? (se abrazan)

Marvels: ¡Sam Diamond!


Dora: Señor Diamond, ¡tiene un agujero en la espalda!
Diamond: Pues no sabe como quedo el otro
(Se oye quejido)

Wang: Silencio pol favol, escuchen sonido estlaño


Dora: Dios mío, la mascarilla, viene de la mascarilla.

Dick: Son los últimos estertores de la muerte, ¿Qué podrá significar?


Mayordomo: Significa la cena, al señor Twain es un gran admirador de Tim Burton y
le gusta este estilo…macabro. Y además no tenemos otra cosa.

(Todos en la mesa, Dick se levanta a hacer un brindis golpeando el vaso con la cucharilla)

Dick: Señoras y caballeros, voy a proponer un brindis. Nuestro anfitrión el señor Twain
es ciertamente excepcional; Punto 1 : Ha logrado reunir a los 5 mejores detectives del
mundo para investigar un crimen que aun no se ha cometido; Punto 2: nos ha tendido
trampas, un puente que casi se derrumba, estatuas que se caen, ¿Piensa matarnos?
Todavía no, pero lo podría haber hecho en cualquier momento. Esto no es más que un
aperitivo para lo que viene a continuación; Punto 3: ¿por qué 5 detectives en vez de 1?
Porque piensa liquidarnos a todos señoras y caballeros, una hazaña, que ninguna otra
mente criminal había intentado. Por tanto, antes de que se inicie este infernal fin de
semana propongo que brindemos por el más imaginativo de los hombres, por un
demente astuto y diabólico, por Lionel Twain
Wang: un momento pol favol, punto 4 vino envenenado. (Murmullos) una antigua
incolola, inolola, e insípida hielba oriental que muelte instantánea
Dora: ¡oh! cielos señor Wang nos ha salvado usted la vida.
Perrier: no del todo señora Charleston, bon apetite (murmullos) puesto que Monsieur
Wang era el único que conocía tal veneno, fue el único puesto a prueba. Punto 5:
Monsieur Twain es tanto imaginativo como diabólico, umfg buyubuyuyu
Dora: ¡un medico deprisa!
Perrier: no no es eso, mi vino no estaba envenenado tan solo era más malo que pegarle a
un padre con un calcetín sudado
Marvels: enhorabuena señor Wang debemos estar en guardia con todos los platos de la
comida
Diamond: Han olvidado un detalle, el mayordomo es el principal sospechoso ya que
fue él quien sirvió el vino
Perrier: tenga en cuenta Monsieur, que el pobre no ve, ¿cómo iba a saber a quién poner
el vaso envenenado?
Diamond: En eso no hay problema, los ciegos tienen muy agudo el sentido del olfato,
nosotros somos anglosajones y el hijo de Wang es Japonés, no le será difícil oler a un
chino rollito de primavera
Dick: Oiga Diamond, ese comentario es un poco feo ¿no cree?
Diamond: Es que el mundo es bastante feo señor Charleston ¿Verdad nenita?
Rubia: Si Sam

Wang: Callen pol favol, aproxima mayordomo


Mayordomo: Disculpen este retraso, he tenido problemas de comunicación con la
cocinera, es así como tímida.
Diamond: ¿Quien sirvió el vino?
Mayordomo: El señor Twain señor, lo dejo servido en un bandeja de la nevera, me
ordeno poner al señor Wang la copa con el pie pegajoso.
Charleston: Y no se molesto en preguntar porque
Mayordomo: Creo que bastante tuve con encontrar la nevera señor... ¿Me permiten que
sirva la sopa?
Perrier: Oh pog favog, no faltaba más, necesitaba desde hace hogas un plato de caldó
Mayordomo: Es caldo señor
Perrier: ¿Como ha dicho?
Mayordomo: Digo que se dice caldo
Perrier: Eso dije
Mayordomo: No señor usted dijo caldó, se dice caldo
Perrier: eso dije caldó
Mayordomo: Caaaaldo, caaldo, caaldo
Perrier: este pegsonaje me toma el pelo… Caldó, ya lo estoy diciendo
Marcel: No monsieur usted está diciendo caldó con acento al final. Pogfavog, apgenda a
pgonunciag con pgopiedad
Perrier: Callese no me integumpa gilipuá
Marcel: Mon dieu

(Se hace una pausa)

Perrier: caldó...
Mayordomo: SE DICE CALDO
Diamond: Callense y sirva la maldita sopa bautista
Mayordomo: Si, señor
Perrier: Si, Ssirva estoy hambriento
(sirve la sopa sin nada)

Un momento, ¿donde está la sopa?

Mayordomo: En su plato señor


Perrier: En mi plato no hay nada más que mi plato, ¿ve?
Mayordomo: me temo lo de ver va a ser un problema...
Perrier: Tenga coja la cuchaga, compguebelo usted mismo...
Mayordomo: Ahora si comprendo señor, si me lo permiten voy a hablar un momento
con la cocinera
Marvels: Asesinato por hambre, ese debe ser el sistema ¿Tu qué opinas Sam?
Diamond: No lo sé Jess y si se lo preguntamos a la cabeza del alce, nos está vigilando
desde que entramos

(Cocina)

Mayordomo: ¡Sera posible! 10 personas a cenar y les sirvo aire caliente. Ah…, hay
que ver, como está el servicio… (Amenaza con un bote) queda despedida, ¿me oye?
Despedida, ¡NO! No diga nada, no quiero oír ni una palabra, váyase inmediatamente,
fuera, ¡Y no vuelva!
Dick: ahora entiendo que está mal, nuestra colocación
Tess: ¿Y eso señor Charleston?
Dick: Me han puesto junto a Dora
Tess: ¿Y eso que tiene de malo, es su mujer no?
Dick: Exacto, pero es una norma de la sociedad que el marido nunca se siente junto a su
esposa, si hubiese gente dentada a este lado yo debería ponerme enfrentado a Dora, o o en
este caso intercalado, señor Wang ¿Quiere cambiarse conmigo?

Wang: ¿Ahola señor Charleston?


Dick: Ahora señor Wang (caen espadas rozando a Dick y a Wang) ¡Estaba seguro, otra prueba
que nos ha podido costar la vida! Me he salvado únicamente porque soy hombre de
mundo.
Diamond: Tu, suerte que no fue a mí, me hubiera convertido en un pincho moruno.

(Se apagan las luces)

Wang: ¡Silencio pol favol! No nelviosos, nadie se mueva de sitio.


Willy: Alguien acaba de entrar en la habitación

Marcel: ¡oigo pisadas!


Perrier: ¡Espegen! Silencio todos…Huelo algo
Marvels: ¿Qué es?
Perrier: Cielos, salchichas de Frankfurt… y… ¡whoopers!
Mayordomo: Perdone pero no tenemos otra cosa señor Dora:
Dicky, ya sabes cómo me pongo cuando me tocas así. Dick:
No he sido yo querido, tengo las manos en los bolsillos
Diamond: Si, pero en los míos
Dick: vaya, que despiste, perdón
Dora: ¡Dicky, a ver donde tocas!
Twain: Buenas noches damos y damas, soy su anfitrión Lionel Twain.
(Luces de colores)

Marvels: Santo cielo vaya entrada


Twain: Un poco teatral, señorita Marvels, pero es algo que no puedo evitar, me viene
de familia y… ¡ME ENCANTA! Perdónenme el sombrero, pero me estoy quedando
mas pelón que el calvo de la lotería…

Diamond: Creía que Twain era mayor, de unos 72 o 73


Twain: 76 para ser exactos señor Diamond, ¿Qué como estoy tan joven? Muy fácil, un
régimen de verduras, 12 horas de sueño nocturno, 8 kilos de maquillaje matutino, y baba
de caracol. Espero que todos se encuentren cómodos.
Dick: ¿Cómodos señor Twain? ¿Llama comodidad al vino envenenado y las espadas
volantes?
Twain: No, no yo lo llamo inspiración.
Perrier: espego que nos explique los divegsos atentados mecanicos y culinagios contra
nuestgas vidas Monsieur… sobge todo culinagios
Twain: Simples juegos, Monsieur Perrier, son solo simples juegos de ingenio
caballeros, como comprenderán con 10 invitados en casa prefiero jugar a esto que
ponerme a jugar a la oca…
Diamond: Pues póngase a jugar conmigo animal y le prometo que le parto el alma
¿Está bien claro?
Tess: Sam, estas escupiendo a la enfermera
Diamond: Perdón señora, si le molesta hágame algún gesto que parece que esta usted
muerta, ¿Ésta loca porque no está en la cama?

Perrier: Monsieur Twain llevamos aquí casi 4 hogas y no hay gastgo de cena caliente
ni cadáveg fgio, pog lo tanto le digo “adieu”
Marvels: Yo también le digo adieu
Twain: ¡nadie abandonara esta casa!
Wang: ¿Cuál es significado esto señor Twain?
Twain: Le responderé señor Wang, cuando usted me diga porque alguien que posee una
de las mentes más brillantes del siglo se come las proposiciones y los artículos, EL, señor
Wang, se dice EL significado de esto.
Wang: Eso mismo dicho ¿Cuál es significado esto?
Twain: El significado de esto, es que voy a demostrar sin ningún género de duda, que el
mejor, y más guapo criminólogo del mundo está sentado a esta mesa, y ustedes lo están
mirando… No, no se miren los unos a los otros, mírenme a mi ¡yo soy el numero uno!
(risa malvada)

Diamond: Pues a mí me parece el numero 2, ¿a que si encanto?


Dora: ¿Por qué lo dice Sita Skefington?
Tess: No lo quiera saber, es una guarrada…
Willy: Yo si quiero saberlo
Tess: (cortándole) Otro día.

Twain: En todas sus diversas aventuras, damas y caballeros ninguno de ustedes dejo un
crimen sin resolver, no hay más que ver que su fama se basa en esto únicamente, sino no
sabrían hacer la O con un canuto… ¿Qué diría el mundo si los 5 mejores detectives , se
viesen atrapados en una casa de campo un fin de semana, incomunicados con el exterior,
y descubrieran un cuerpo en el suelo con 12 salvajes cuchilladas en la espalda,
¡Y!
Tess: Vámonos de aquí Sam por favor
Twain: ¡Que no he terminado leche!... ¡y! no fueran capaces de resolver ese crimen
Dora: ¿Va a haber un crimen?
Dick: Dora por favor esto es profesional
Twain: ¡Si, Crimen señora Charleston! Al sonar la media noche alguien será asesinado
en esta casa
Wang: Comido pequeño detalle señol Twain ¿Quién víctima?
Twain: … (Se estresa) Esto es muy violento… quien es LA, quien es LA víctima, ¡me
pone enfermo!
Diamond: Este tío esta como una cabra…

Twain: ¿Eso piensa señor Diamond? Usted y yo, no somos tan distintos como cree…
ya veremos quién es el cuerdo, y quien es el loco esta noche… Señor Wang la víctima
está sentada a esta mesa en este mismo momento, y el asesino también lo esta
Enfermera: ¿Va a haber muerto?
Marvels: Si querida, ¡va a haber un muertecito!
Diamond: Porque no empuja la silla de ruedas por la escalera, tenemos trabajo… ¿Y
usted, sabe quién será el asesinado?
Twain: Efectivamente
Wang: ¿Y hola exacta se cometela climen?
Twain: ¡Que aprenda a hablar! EL crimen, eso también.
Perrier: ¿Y hoga exacta en que se traega la cena? Pog lo menos el postge un tigamisu,
chocolatinas, ¡natillas!
Twain: Si… claro…
Dora: Bueno, ya sé que no es asunto mío, pero ¿no implica todo eso que usted es el
asesino señor Twain?
Twain: esposas no, me niego a tratar con las esposas.
Dick: Dora tiene razón, el único sospechoso es usted, el enigma no tiene intriga ¿no
cree?
Twain: Lo hare un poco más interesante… Al que resuelva el crimen le daré…!
MILLON de Dólares, lo juego contra su reputación, un millón libre de impuestos, y
además, los derechos de autor de novela y película. Son las 11 en punto amigos, dentro
de una hora uno de los aquí presentes morirá, les veré a media noche. Tururú…

(se apagan las luces)


Perrier: Oiga señog Twain!
Marvels: !Me está gritando al oído!
Diamond: ¿Alguien quiere decirle a la vieja que me suelte el pantalón?
(Se encienden las luces) Marvels:
¡oh, se ha ido! Diamond: No se ha
ido, está ahí. (Exclamación de
sorpresa)
Es usted muy rápido ¿eh?
Twain: No, no me he movido señor Diamond, aun estoy ahí, es un truco hecho con
espejos
Diamond: oh, sí claro… (Saca la pistola)¿ está dispuesto a demostrarlo?

Twain: ¡Inténtelo caraculo!


Diamond: Usted verá queso de bola (le apunta)
(la gente se asusta y grita)

Twain: ¡ESPERE!... algunas veces no funciona, me ha ganado este round señor


Diamond, pero ya veremos a media noche (se marcha)
Dora: no me quiero imaginar la factura de la luz de tanto hacer eso…
Diamond: Señores míos, un hombre que ofrece un millón por resolver un crimen que
no se ha cometido, ha perdido algo más que pelo en el piso de arriba.
Dora: Bueno, que hacemos ahora, ¿quedarnos aquí y esperar a que nos maten?
Perrier: ¿Y que pasa con el mayogdomo? ¿Pogque no ha vuelto? ¡CON LA CENA!
¡Vaya a buscagle! (a Marcel)
Marcel: Oui Monsieur
Wang: ¡No! Nadie abandonala habitación
Willy: ¿Por qué no papa?
Wang: Twain dijo victima sentada en esta mesa, si seguimos juntos, climen no puede
cometelse sin testigos

Diamond: Tiene razón (murmullos de aprobación) Es usted un chino muy listo, señor Wang
Marvels: Sugiero que nos cojamos de la mano, ¡La cadena es mas fuerte si se sueldan
los eslabones! Dense todos la mano
(Se agarran todo de la mano, y hay un silencio incomodo, algunos tosen, otros ponen caras, se oye un tic
tac)

Diamond: Basta… ¡Quieta he dicho!


Dick: ¿Qué pasa Diamond?
Diamond: Me está haciendo cositas con el dedo la tia chiflada
Marvels: Oyy! Pero bueno señorita Widders!
(La enfermera se ríe, entra la cocinera haciendo como que grita, pero no, porque es muda)

Dora: ¡Cielos! ¡Miren!


(la cocinera hace gestos, para indicar que ha muerto el mayordomo)

¿Qué está haciendo?


Marvels: Esta gritando
Perrier: ¿Qué ha pasado?

Wang: Pasa algo en cocina


Perrier: (histérico) Y la cena!??!?!?! (la zarandea)Yo la mato, ¡la mato! Espegen…
¡mejog me la voy a comeg!
Wang: paciencia, paciencia
Diamond: ¿Ha visto a alguien?
Dick: ¿ha visto algo sospechoso?
Perrier: Conteste o me la comegue de vegdad.
Wang: Co-cocinela muda y solda (la cocinera saca una nota) Ahh, cleo que mayoldomo
muelto, me llamo Yetta, no tlabajo los jueves
Dora: Preguntele si se vendría a trabajar a mi casa
Perrier: hay que investigag esto Wang ¡tiene que ig alguien!
Wang: No, no, no. señol Charleston, señol Diamond quedal comedol con otlo, seolita
Malvel, seol Pelie y Wang investigalan.
Dora: (a la cocinera que llora) Ande si, desahóguese, pobrecita…
(Cocina)

Perrier: (cuando Wang va a abrir la puerta) Huellas dactilagues, las suyas… Tenga, use mi
pañuelo. (Wang se limpia)
(Entran y ven al mayordomo muerto en la mesa)
Marvels: ¿Esta muerto?
Wang: Cleo que si…
Perrier: Eso páguese… (Wang se acerca a inspeccionar el cadáver)¡NO TOQUE
NADA! Las huellas…
Wang: Cielto… Lapiz (cojiendo un lápiz de la mesa mientras Perrier saca otro, y
levantan al Mayordomo por las orejas)
No pulso…No latidos, si situación no cambia este hombre muelto
Perrier: No hay señal de violencia
Marvels: ¡Alto!
Perrier: ¡HUELLAS! (muy espontáneo) Ah…no me de esos sustos madame.
Marvels: Perrier, deje las huellas en paz, ¿Qué es esto? ¿Qué opina usted de esto
Perrier?
Perrier: (huele el café) Veneno… n´est pas?

Marvels: No no no, nada de nespa, nesquick


Perrier: Oh mon dieu..
Wang: tenga, pala huellas (le da el pañuelo)
Perrier: ¿DONDE HAY HUELLAS?...perdon, con que hay crimen por fin…
Wang: algo extlaño, Twain dijo víctima sentada a nuestla mesa, Mayoldomo no nuestla
mesa, Mayoldomo asesinado distlael nuestla atención ¡veldadelo climen!
(EL mayordomo se cae y se asustan, Perrier puede decir huellas si quiere)
Marvels: ¡Miren!
Wang: ¡AAGH!
Marvels: Hay un cuchillo de menos, alguien debe habérselo llevado.
Perrier: De modo que aun estamos en peligo
Wang: ¡Lápido! ¿Sabe hola exacta? Pol favol
Perrier: Si, si Las 11:31 con 56, 57, 58, Digame cuando pago.. 59, 60
Wang: 28 minutos pala muelte, ¡Lápido volvamos comedol! Debemos estal juntos
medianoche
(se marchan)
Perrier: ¡Un momento!
(Wang y Marvels se asustan)
Wang: Pañuelo
(Perrier coge la mano del mayordomo y le quita una nota)
Marvels: ¿Qué es eso?
Perrier: Una factuga, Todo ha sido contgatado pog una noche, mayogdomo, cocinega
guitag hego , efectos especiales, todo!
Marvels: Asi pues…

Perrier: si… el contgato también incluye… el asesinato.

(salen de la cocina)
Marvels: Es cosa de Twain, ¡es un demente!
Perrier: Demente si, pego no imbécil, espego que lleguemos a tiempo
Wang: llave echada
Marvels: Habra cerrado Diamond por dentro, como precaucion…

Wang: Usado bien su cabeza…


Perrier: ¡Diamond soy Perrier! Ya puede usted abgig Diamond (no
contestan)Charleston ¿estan ahí?
Wang: Deplisa, vaya cocina, saque llave comedol bolsillo mayoldomo muelto.
Perrier: No hacía alta que dijese que esta muegto, bastante impgesion es ya metegle mano
en el boslillo….
(Vuelve a la cocina, solo esta el traje, se asusta, y busca el cadaver)
Oh, merde… (coje la llave y vuelve)
Marvels: ¡Señorita Kefington! ¡Señorita Kefington! ¡Abran aquí, señorita Widders!
Perrier: Se ha ido
Marvels: ¿Cómo que se ha ido?¿Quien se ha ido?
Perrier: El mayogdomo, ha desapagecido, aquí tiene la llave Wang, no quiego volveg a
vegla.(con asco)
Wang: ¿Si desapalecido donde estaba llave?
Perrier: En el bolsillo…
Marvels: ¿Qué bolsillo?
Perier: ¡Del mayogdomo!
Wang: ¿Mayoldomo no estal pelo bolsillo si?
Perrier: Exacto, se han llevado el cuegpo, pego han dejado el tgaje, coja la maldita
llave s´il vous plait!
Marvels: Deprisa, abra la puerta, ahí dentro pasa algo muy raro
(abren la puerta, entran al comedor y no hay nadie)
Vaya… ¿Dónde se han metido?
Wang: Comedol lleno gente invisible…
Perrier: Intentague la otga puegta, ¡Esta cegada pog dentggo!
Wang: Extlaño, ambas pueltas celadas pol dentlo y no otla salida
Perrier: No me gusta, no me gusta en absoluto… el chocolate, eso si me gusta.
Wang: A mi caso gusta pelo no entiendo ¡quiza otla salida de habitación! Pasadizo
secleto
Twain: No… no, deje la pared, toque las cosas de tocar Wang, no hay salida secreta…
Wang: (confuso) ¿Hablo usted?
Marvels: no Perrier:
yo tampoco Twain:
Hable yo
Wang: ¡Ah! ¡Alli, voz viene de vaca en paled!

Twain: ¡Alce!! Es un alce! ¡ Analfabeto!


Wang: Yo no analfabeto vaca en…
Twain: Calladito shhhhhhip
Wang: No callal, vaca en …
Twain: Windu hae Pindu Wo Mitahio To subtitulo, se me calle
Wang: ¿Pelo qu..?
Twain: ¡Ep! ¿Me hago una camiseta que ponga… callaito?
(Wang intenta hablar y el otro no le deja hasta que dice:)
¡callese!
Perrier: Callese usted lunático, ¿que es lo que ha hecho con los otgos?
Twain: ¡oh! ¿Ya esta nervioso? ¿necesita pistas señor Perrier?
Perrier: ¿Pistas?¡No necesito que me las de usted, las busco yo solo cgetino paganoico!
Wang: ¡Calmese! ¡Homble que discute con vaca en paled como tlen sin luedas, no lleva
a ninguna palte!
Perrier: Dejeme en paz, estoy hagto de sus gefganes!
Wang: Oh, si, otlo leflan lefelente a eso, hombre halto de leflanes no sabe lo que es
Perrier: (al tiempo)estoy hagto, hagto, señogita magvels hágale que ciegue el pico

( se hacen callar todos)

Wang: Silencio, vaca vuelve a hablal


Twain: ¿Le doy una pista señorita Marvels? Se equivocan todos, no han salido del
comedor, cuenten del uno al 10 y giren el picaporte (risa malvada)
Marvels: pero…¿Qué dice ese hombre? No han salido del comedor, claro que han
salido
Wang: ¡No equivoque suposiciones señolita Malvels, deplisa, volvamos al Hall…
Perrier: ¿Paga que?

Wang: Suponemos que otlos no están aquí, !pelo vaca dice que están en comedol!
Milemos otla vez
(salen al Hall)
Wang: Pol favol ciele puelta señol Pelie
Perrier: Puf, no se pogque va..
Wang: Shh silencio yo contal… 7, 8, 9, 10. Señolita Malvels tenga amabilidad ablil
puelta, pol favol

(Marvels abre y están todos en el comedor)


Diamond: (sorprendido) ¿Dónde se habían metido?, estábamos preocupados
Marvels: ¿Qué donde nos habíamos metido?¿Donde fueron ustedes?
Dick: Que estupidez, a ninguna parte, ¿no nos dijo que no nos moviéramos?
Marvels: Si, pero…
Perrier: Un momento, ¿no han salido del comedog desde que nos fuimos?
Dick: Desde luego que no
Perrier: acojoné…
Wang: Lespuesta simple, pelo cuestión difícil…
Diamond: ¿Donde esta el mayordomo?
Wang: Mayoldomo, completamente muelto
Perrier: Envenenado, y uno de los cuchillos grandes ha desapaguecido
Marvels: Vinimos aquí a informarles, pero estaba cerrado con llave…
Perrier: Yo volvi paga sacag la llave del bolsillo, el muegto no estaba, se lo llevagon
desnudo y solo dejagon la gopa…
Dora: No acabo de entenderlo, para que querria alguien un cadáver desnudo…
Dick: Uhm este, bueno pues veras Dora, hay personas a las que les gusta (susurro)
Dora:Uuuh… que curioso, si que es curioso…
Marvels: (volviendo hacia su sitio) Luego, volvimos aquí, abrimos la puerta pero esto
estaba vacio, (risita), se habían ido todos. La cabeza de alce, nos dijo que no habían
salido de la habitación asi que contamos hasta 10, abrimos la puerta, (risa) y aquí
estaban… (se pone muy seria) Bien, no suelo usar hipérboles, señoras y caballeros, pero
les aseguro, que por primera vez en mi vida…Se me encogió el ombligo…
Dora: (Muy chula y sin levantarse) que graciosa…¿a que es graciosa?

(se oye un estallido de cristales)


Marcel: ¡Dispagos Monsieur!
Willy: ¡Disparos papa!
Tess: ¡Disparos Sam!
Dora: ¡Disparos Dicky!
Enfermera: ¿Han abierto el champán?
Diamond: Esta vez iremos Charleston y yo, los demás quédense en este cuarto,
(Charleston se adelanta) Andando Charleston (le busca)
Tess: Sam, no hagas que me preocupe
Diamond: Comprate bragas y dejame en paz…
(salen al Hall)
Perrier: (coje a Wang apare) ¿Qué opina de todo esto Wang?
Wang: Estal confuso
Twain: ¡Estoy confuso! ¿Se cree que no le había oído? A ver si aprende a hablar…
Wang: Bah…

(acción en el Hall)
Diamond: Abra la puerta
Dick: ¡La leche! Digo… oh Dios santo
Diamond: ¿Que pasa?
(aparece el mayordomo desnudo en la mesa)
Dick: Ha vuelto… y al natural, como los yogures
Diamond: (muy mosqueado) Mirele, parece una pechuga de pollo. No lo entiendo…
Primero se llevan el cuerpo y dejan el traje. Ahora se llevan el traje y dejan el cuerpo
¿Quién puede haber sido?

Dick: A lo mejor un empleado del tinte.

Diamond: Si, pero ¿Y los disparos?¿Porque disparar contra un cuerpo que ya esta
envenenado? Para eso que usen latas…
Dick: Si, ya, oímos los tiros, pero yo no veo agujero de bala ni en la cabeza ni en el
cuello ni en la espalda ni en el torax.
Diamond: Examinelo entero
Dick: ¿Todo su cuerpo?
Diamond: Hombre, alguien tiene que hacerlo, me pido hacer guardia.
Dick: ¿Y porque no hago yo guardia y usted examina el cuerpo?
Diamond: De acuerdo, nos turnaremos, usted inspecciona el primer cadáver desnudo y
yo el segundo. (se pasea) venga, que solo quedan 8 minutos. (Dick examina el cuerpo y
baja la mano ) Oh por favor, ¿encuentra algo?
Dick: No, no tiene ningún agujer de bala… ¡quieto, aquí veo algo!
Diamond: ¿Si?¿Que es?
Dick: Perdon, me equivoque, no es de bala…
Diamond: Si no fue contra el ¿porque dispararon?
Dick: Divide y venceras (se apoya en la mesa)
Diamond: ¿Que?
Dick:Una distracción, nos da diversas pistas enigmáticas, hace surgir espejismos ante
nosotros, nos deslumbra con meras trivialidades, y en el intervalo corren los preciosos
segundos hacia el verdadero crimen, aun por cometer.
Diamond: Que tio Charlestone, no es mi tipo de policía, pero es bueno y huele bien. No
es marica, eso lo se ¿pero que rayos es?
Dick : (alucinando) Tengo clase supongo.
Diamon: Las mujeres se le deben dar muy bien ¿no?
Dick: No se que posible interés puede…
Diamond: (le corta) ¿se ha acostado alguna vez con una camarera?
Dick: ¿Cómo dice?
Diamond: una camarera, una camarera gordita. No se como serán las damas de la alta
sociedad en la cama, pero no sabra lo que es bueno hasta que se acueste con una
camarera rubia. (Pausa) Si alguna vez le interesa, llámeme… (le da dos bofetadas
cariñosas y se va)
Dick: Puf, que tipo tan raro…
Diamond: No me convence el plumífero este…

(Dick entra al baño) ¿Que esta haciendo? Dick:


Quiero lavarme las manos después de…
Diamond: Ya
Dick: Ahora mismo vuelvo.

Diamond: ire delante


(entra al comedor y no hay nadie)
Se lo dire a los otros, ¡oigan no se van a creer lo que… ¡Eh! ¿Dónde están?¿Que
cuernos ocurre aquí? ¡Charleston lavese luego, tenemos problemas!
(se acerca a la otra puerta y esta cerrada)
Cerrada por dentro… esto significa una cosa (pausa) pero no se cual es ¡Charleston!
(sale al baño)
No se va a creer lo que… (le cortan unos gruñidos de perro, cierra la puerta asustado,
piensa, la vuelve a abrir y aparece Dick)
Dick: Le dije que salía en seguida (cierra la puerta), Personaje: texto
Diamond: yo no había cerrado esta otra puerta (se dirije de nuevo al comedor pistola en
mano y están todos con Perrier en la puerta)
Perrier: ¿Qué ha pasado?
Marvels: ¿Contra quien disparaban?
(pausa)
Diamond: ¿Han abandonado esta habitación desde que nos fimos?
Wang: Con que otla vez oculido señol Diamond
Dora: ¡¿Y mi Dicky?! (la miran)... Perdon, ¿Y mi marido?
Marvels: Faltan 2 minutos, por si a alguien le interesa.
Diamond:Les digo que no es posible, 8 personas en un comedor no desaparecen
como… A no ser
Tess: ¿A no ser Qué Sam?
Wang: A no sel no haya pasado
Perrier: ya compgendo Diamond, ¿Cuándo un comedog lleno de gente deja de seg un
comedog lleno de gente?
Marvels: ¡Cuando hay 2 comedores!

Diamond: ¡Exacto!
Tess: ¿2 comedores?
Wang: 2 comedoles, todo lepetido, !Twain genio electlonico!
Perrier : Ha inventado el sistema de tgasladag el comedog en un instante y sustituiglo
pog una geplica exacta del mismo ¡eso es, clago!
Willy:! Lo supe desde el principio!
Perrier: Oh pog favog…!Se lo demostgage! Saldgue pog esa puegta, la cegague,
lamague 3 veces entgague y habgan desapauesido, obsegven.
(Sale Perrier, llaman 3 veces a la puerta y aparece dick)
Dick: (rie y cierra la puerta) Ya lo he descubierto (muy orgulloso) Todo, esta repetido
Dora: Oh dicky, eso ya es viejo…
Diamond: Bueno, todo el mundo a sentarse
Tess: Tengo miedo Sam, abrazame…
Diamond: Abrazate tu, no tengo tiempo ¡Ocupen los mismos sitios de antes!
Marvels:!40 segundos! Estoy muy preocupada por Monsieur Perrier Marcel:
Yo igue a buscaglo
Wang: No, siéntese pol favol, nadie abandona habitación.

(llaman a la puerta 3 veces, Marcel va a ver)


Dick: Esa no, ¡la otra puerta!
Marcel: Esta cegada no puedo abgigla
Marvels: ¡deprisa tenemos 15 segundos!
Diamond: ¡Apartese chofer! (Dispara a la puerta y sale Perrier vestido malamente de
mayordomo)
Perrier: No me pgegunten…
Dick: ¿Qué hace vestido de mayordomo?
Perrier: ¡He dicho que no me pgegunten! ¡No lo se!!Todo fue demasiado rápido!
Diamond: la cocinera ¿Donde esta la cocinera?
Tess: Se ha ido
Dora: Sin decir una palabra
Marvels: ¡10 segundos! ¡Deprisa siéntense y dense las manos!

Wang: Imposible cometa climen ahola sin testigos…


Marvels: 3, 2, ¡1! (suena el reloj) ah ya paso, ¡estamos sanos y salvos!(todos se
alivian)
(llaman a la puerta)
Dora: Ah, debe ser la cocinera, ¡pase!
Dick: No te oye esta como una tapia
Dora: Oh es verdad se me olvido… ¡PASE!
Wang: Eso no suena como cocinela (se levanta muy despacio y va a abrir la puerta)
Oh, ¡Señol Twain! Al palecel equivocado, aquí nadie muelto, ¿amabilidad de pasal?
(cae al suelo y todos gritan y se asustan, los detectives se acercan al cadaver) Dora:
¿Esta muerto?
Diamond: Ostras señora, me parece que con una cosa asi en la espalda no cabe mucha
duda.
Perrier: ¡NO TOQUE NADA! ¡LAS HUELLAS!
Marvels:¿Quiere dejar de darnos lecciones? ¡Todos somos expertos criminólogos,
encuentro insultante, rebajante y redundante que se empeñe en sentar cátedra
Perrier: (Le corta) ¡Déjeme en paz!
Marvels: ¡Vayase a la mierda!
(Todos comienzan a murmurar)
Wang: Ohh, muy diveltido, detectives peleando como hacel estofado coldelo, todo va
¡olla!
(discuten todos fuertemente un rato hasta que Diamond saca la pistola y da un tiro al
techo)
Diamond: ¡Que nadie se mueva!, ¡Quedense donde están y no se muevan!
Dick: ¿Qué ocurre?
Diamond: Tengo que ir a cagar otra vez, no quiero perderme nada.
Tess: Yo también voy Sam
Diamond: (coje a Tess de la cabeza) Esto lo tengo que hacer solo Tess, pero gracias
Dora: ¡La cocinera!
Dick: ¿La cocinera?
Dora: Claro, es evidente que ella le mato…El mayordomo ha muerto, todos estábamos
aquí menos ella. Nadie mas pudo entrar ni salir, solo queda la cocinera ¿No es cierto?

Diamond: (vuelve a la habitación con un cajón negro)No


Perrier: ¿No?¿Pogque esta tan segugo Diamond?
Diamond: Para clavar un cuchillo a esa altura en la espalda hay que tener un brazo
fuerte, y este brazo no me parece tan fuerte (saca un brazo y se asustan todos)
Dora: ¿Es el brazo de la cocinera?
Diamond: No es la cabeza del gato señora…No se alarme, no es autentico, pero tampoco
lo era la cocinera. Observen lo que he encontrado. Se van a llevar una sorpresa (abre la
caja y hay un maniquí vestido como la cocinera)
Perrier: ¡Un maniquí!
Diamond: ¡NO! ¡Un doble! Perfecto en todos los detalles, con la sola excepción de no
poder hacerle hablar. Me descubro ante el hombre del cuchillo en la espalda. Si no fuera
porque esta muerto, un verdadero genio.

Tess: (Poniendole la cabeza en el hombro) Que listo eres Sam


Diamond: (Mira a Tess de reojo) Tsss, sin tocar.
Dora: (molesta) Habran deducido ya que hay un asesino en esta habitación.
Wang: Pol salud de señolas plesentes me pelmito sugelil que volvamos salón, mi hijo
cublila lestos del señol Twain
Willy: ¿Por qué tengo que hacer yo todos los trabajos sucios?
Wang: Polque tu madle no aquí pala hacelo. Vamos pol favol.

(cambio de escena, comedor sin mesas, minibar.)


(Dick se acerca a dora con una copa y se oyen relampagos)
Dora: Tengo una jaqueca horrible Dicky, ¿No hay forma de cerrar ese ridículo
mecanismo?
Dick: Ehm, voy a ver si hay un interruptor por fuera…
(asoma la cabeza y se moja)
Lo siento querida, ahora es de verdad
Perrier: Sugiego que pongamos un poco de ogden en los factogues, ahoga son las 12 y
media de la noche, las puegtas y ventanas se abgigan automáticamente al amaneceg, 1 de
nosotgos habga ganado un millón de dolagues, y otgo iga a la camaga de gas, paga seg
asado cual pavo en navidad.
Marvels: ¿Uno Monsieur Perrier? ¿Por qué no 2? Todos somos parejas.
Diamond: ¿Por qué no cuatro, seis, u ocho? No me fio de nadie, puede que todos sean
unas moscas muertas, pero yo por si acaso no me fio.
Tess: ¿Tampoco te fias de mi Sam?
Diamond: en nserio, ¿Por qué no te enamoras del japonés y me dejas en paz?
Wang: Volvemos nuestlo asunto pol favol. Muy talde, mis ojos estal cansados.
Diamond: Yo creí que siempre los tenía asi mandarín
Marvels: Sam Diamond, ¡no seas bruto!
Diamond: Perdona pero esto me esta poniendo nervioso…perdone chino.
Wang: Glacias, bien, hechos pol favol, hechos. Seol Twain anuncio climen, también
dijo víctima sentada a la mesa ¿colecto?
(Dora se acerca y le sigue dick después)
Dora: Correcto
Dick: Perdona Dora, esto es oficial. Correcto.
Wang: Tambien dijo muelte se produculia media noche, y numelo exacto puñaladas.
¿Cómo posible si no compinchado con climinal?
Dick: ¿No pudo haber sido el mismo Twain?
Marvels: ¿Matarse a sí mismo?!Qué locura!¿Que motivos podía tener?!¿Y como?
Dick: El motivo es simple, su ego. Si nosotros no resolvíamos el crimen el sería
aclamado como primer detective mundial, y con ego semejante tener que morir para
conseguirlo le parecería un precio muy barato. Y en cuanto a como, un hombre capaz de
inventar estas proezas electrónicas no le costaría inventar una maquina que le apualara
por la espalda 11 o 12 veces (rie) ale, a dormir.
Dora: Que maravilla Dicky, me enorgullezco de ti, vamos a dormir corre.
Wang: Un momento pol favol, muy interesante teolia señol Charleston, pelo olvidado
punto muy importante.
Dick: ¿Cuál es?
Wang: Estupida, teolia mas estúpida jamás oida (se rie)
Dick: Bueno si es tan listo, ¿se le ocurre una mejor?
Wang: Oh si, mucho mejol. Yo también investigal un poquito señol Charleston, pol
ejemplo según el ultimo infolme económico, su paquete de acciones muy desvalolizado
con la clisis. En lesumen usted en la luina señol Charleston, asi que señol Lionel Twain
lleva 2 aos plestandole paston a 20 pol ciento inteles

Dora: ¿Arruinado, eso es cierto?


Dick: Bueno, no pensaba decírtelo ahora, lo dejaba para tu cumpleaños.
Wang: Con millón de dólales, se complan muchos Tlajes Almani ¿no Señol
Charleston?

Dick: (furioso) ¡Oiga usted Wang!


Dora: (cortándole, Wang se aleja) ¿Pero en la pura ruina?
Dick: Pues casi, tengo un dólar 25 y unos sellos… y un tazo.(pausa) ¡Pero yo no mate a
Lionel Twain! ¿Tu me crees verdad querida?
Dora: Pues no se, ya hablaremos luego…
Dick: Pudo haber sido cualquiera de ustedes, cada uno de nosotros salió del comedor en
un momento dado, y tuvo amplia oportunidad para cometer el crimen. En cuanto al
móvil hay algo mas que dinero y vanidad…Por ejemplo la venganza.
Wang: Expliquese señor Charleston
Dick: ¡Porque yo no soy el único que ha tenido pasadas experiencias con el señor
Twain! ¿Sabían que en sus tiempos fue muy mujeriego?
Perrier: Insinua que alguien aquí pgesente…
Dick: ¡Estuvo enamorada del señor Lionel Twain! Y es mas, fue su prometida, y el la
dejo 1La señorita Jessica Marvels!
Perrier: Mon dieu
Tess: Vaya con la mosquita muerta…
Enfermera: Que callado te lo tenias…
Dick: La dejó hace 50 años en el altar, plantada, con ese mismo traje sastre deformado.
Diamond: ¿En serio Jesse?
Marvels: No me dejo el… Yo le abandoné. Queria hacer cosas raras conmigo antes de
la boda.
Perrier: Y como es una dama usted se negó
Marvels: Al principio no, pero se paso de la raya... Fue un hombre horrible y cochino,
pero yo no le he matado.
Diamond: Bueno, con eso me basta. ¿Y a ti que franchute? (dirigiéndose a Perrier)
Perrier: ¡Que no me llame fganchute!! Llameme Fgench, que es una palabga en ingles!
Y hablando de motivos, ¿Qué tal el pagicidio?
Dick: Asesinar al propio padre (como burlándose) espere, espere, dice que Lionel
Twain era el padre de uno de los presentes (pausa) ¿Dora?
Dora: A mi no me cargues el muerto Dicky
Tess: No era mi padre (espontanea todos se giran) Era mi tio, bueno o tio abuelo, eso
me decía el. Era muy bueno conmigo me llevaba al circo, y me compraba caramelos y
vestiditos. Dejamos de ir cuando cumpli los 27… Lo siento Sam.

Diamond: ¿27? Joder ¿que clase de circo era ese? Con razón te dan miedo los payasos
encanto.
Perrier: Pegdonenme, pego he hablado de paguicidio. ¡No de tiocidio! El señog Twain
seguía su tío caguiñoso señogita Keffington. Pego también fue el padgue ilegítimo de…
¡Monsieur Sydney Wang!
Wan: (como disimulando porque lo han pillado) ¿eh?... No cielto, yo adoptivo, ¡tengo
papeles! Pol eso yo adoptado todos mis hijos
Willy: Que tio, ya me parecía a mi…
Wang: El, quelía mi mucho, pelo..pelo, no muy obselvadol, un dia cuando yo… 19
años, entlal a su despacho pedil dinelo, adviltio pol plimela vez que yo oriental. ¡El tio
me echo puntapies de casa! Le hubiera…
Perrier: (aadelantandose) ¿Matado? ¿Monsieur Wang?
Wang: Igual que usted, Monsieur Perrier, seor Twain mato único sel que usted amado
Marie Luise Cartier…

Perrier: (se pone muy triste y se va despacito dando gemiditos a una esquina, Dick se
acerca un poco)
Dick: ¿Su novia?
Perrier: Mi caniche…ega un hombgue muy cguel. Monsieur Twain iba todos los años a
Fgancia a cazar caniches con un tgabuco, el dia que me tgajegon su mantita
ensanguentada jugué que…
Diamond: (adelantándose) ¿Mataria?
Perrier: ¡Si, si, con gusto si tenia ocasión! Pego no la tuve, otga pegsona se me
adelanto… (se echa a llorar) ¡!!Y mato a mi Pomponcitos!!!
Marcel: Shh, calmese, calmese pog favog… ( le consuela) ya paso,¿no le da
verguenza?, llogando tan gande y tan gogdo
Perrier: No me llame gogdo… solo soy gande de guesos…
Marcel: Ya…

Diamond: De modo que nos invito por diversas razones…No solo quería probar
nuestra percicia como detectives, todos teníamos motivo para cargárnoslo.
Wang: No conocemos su motivo señol Diamond.
Diamond: Eso da igual, digamos que le odiaba hasta el punto de matarle
Wang: Usted hombre leselvado señol Diamond, oculta muchas cosas. ¿No sela que
señol Twain… descublio su secleto?
Diamond: (incomodo) No se de que me habla…

Wang: Nosotlos si sabemos, ¿No señolita Keffington?


Tess: (se lo piensa) Twain le vio en un bar de afeminados.
Diamond: ¡Estaba trabajando en un caso!... si, trabajando.
Tess: ¡¿TODAS LAS NOCHES TRABAJABAS?!
Diamond: ¡Ganaba 50 dolares diarios mas gastos! ¡Yo odio a los sarasas, en serio!
Tess: Twain tenia fotos de el, vestido de mujer
Diamond: ¡Estaba disfrazado!
Tess: ¡Travelo!
Diamond: ¡Que no! En serio, ahí también van mujeres, casi nunca bese a nadie…nunca
le hice a un hombre, lo que no le haría a una mujer. ¡Y yo no mate a Twain! (se acerca a
tess mirando al resto, la mira fijamente y se va)
PUTA
Wang: muy interesante. Todos teníamos motivos matal señol Twain ¿Cuál de nosotros
hizo?
Marvels: (se levanta y deja su copa, todos van recogiendo) Tenemos toda la noche por
delante. Si alguien va a resolver el caso, creo que necesitamos descansar.
Perrier: Sugiego que nos ceguemos con llave. Uno de nosotgos es un cgiminal, hay que
andagse con ojo.

(habitacion1)
Willy: ¿Papa?
Wang: (ronquidito)…¿Qué?
Willy: ¿Quién crees que es el asesino?
Wang: Debel dolmil, sable mañana, cuando despielte.
Willy: ¿Y si no te despiertas?
Wang: Entonces tu asesino. Duelme pol favol. (ronquidito)
(Willy le da un beso en la mejilla)
Willy: Buenas noches.
Wang: ¿polque no adopte gato? (ronca) (se
duermen y se oye una serpiente) Willy:
¿Mmm, cierro el grifo del vapor?

Wang: No vapor, alguien puesto selpiente venenosa en dolmitolio, (Willy se asusta)


despieltame cuando acelque cama.
(habitacion2)
Dora: Quiero que sepas Dick, que aunque seas tu el asesino te sigo queriendo. No creo
que este bien que hagamos el amor…
Dick: Cosa que no hacemos desde…
Dora: (le corta) a callar. Pero aun asi te sigo queriendo.
Dick: Bueno, por eso no te preocupes. A ver que tenemos hasta ahora, tenemos… Un
mayordomo desnudo y muerto. Su traje que parece ser que va solo por la casa. Un
anfitrión con un cuchillo clavado en la espalda,(mira para abajo) y un mortífero
escorpión subiendo por la colcha.
Dora: (muy tranquila) ¿Eso es un escorpión?
Dick: Sip, la muerte es casi instantánea. Sugiero que no nos movamos
Dora: ¿Hasta cuando?
Dick: Seguramente en lo que nos queda de vida…
(habitacion3)

Marvels: (deja de leer el periódico y se pone a pensar) ¡Dios Mio! ¡Ya se quien es el
asesino!
Enfermera: Lo sabemos.
Marvels: Si señorita Widders, el asesino es…(Huele) ¡Cielos un gas! ¡Un gas
mortífero!
Enfermera: Lo siento, fue sin querer, perdon
Marvels: No, no, otra clase de gas, ¡De los que matan de verdad!
Enfermera: A veces mis gases…
Marvels: ¡Se esta filtrando por la ventana! (se levanta e intenta abrir la puerta)
¡Esta cerrada por fuera! ¡Socorro! (Golpeando la puerta)
Enfermera: A mi no me huele tan mal…
Marvels: Bah… ¡Socorro!
(habitacion4)

Tess: ¿He hecho bien Sam diciendo lo del bar de mariposas?


Diamond: Muy bien rica… mordieron el anzuelo los infelices. Que piensen que soy
marica, mientras están sospechando de mi a uno de ellos se le va a caer el pelo.
Tess: Sam, ¿Por qué tienes tantas revistas de hombres musculosos desnudos en la
oficina?
Diamond: ¡Pero que son sospechosos! Eso es sospechosos, siempre busco sospechosos.
(se oye un tic tac) ¿Qué es ese tic tac que estoy oyendo? (pasan una nota) “El tic tac que
esta oyendo es una bomba que hay en su habitación y que estallara a loa 30 segundos,
firmado el asesino”

Tess: ¡Deprisa la puerta!


Diamond: “P.D he echado la llave”… Lo siento muchísimo Tess, y con el dinero que te
debo.
Tess: No te preocupes por eso Sam, ¿Qué vamos a hacer?
Diamond: ¡Tengo una idea! No se si dara resultado o no, ¡rápido ponte de espaldas!
Tess: Ya estoy de espaldas
Diamond: Pase lo que pase no te muevas…

Tess: ¡Pero Sam si algo te…!


Diamond: (Cortándola) ¡Haz lo que te digo nena!
Tess: Bueno Sam…
Diamond: Bien, porque me voy a echar a llorar. (Llora)

(habitación 5)

Perrier: (tarareahaciendo algo, se gira y ve a Marcel en la cama) ¡Ah!¿Que hace usted


en mi cama?
Marcel: No tengo otgo sitio donde dogmig Monsieur
Perrier: En el coche paga eso es el chofeg ¡Fuega, fuega!
Marcel: Que egoísmo, le digue a todo el mundo que lleva peluquin.
Perrier: ¡Ya lo saben!

Marcel: ¿Entonces pog que lo lleva?


Perrier: …No sabia que usted lo sabía.
Marcel: Pues clago que lo se, es un peluquín hoguible
Perrier: Bah… (Se oye una explosión) Una bomba, en el hall ¡Depguisa la puegta la
puegta, ale ale ale!
Marcel: (intenta abrirla) ¡Esta cegada! ¡Pog fuega!
Perrier: Paguece usted mas alto… ¿Pog que?
Marcel: No lo entiendo Monsieur Pogque yo no he cgecido
Perrier: Entonces… Sino ha cgecido, la habitación…!Se esta encogiendo!
Marcel: Oh mon dieu, ¡el techo esta bajando!
(el techo baja y gritan como nenas)
¿Qué vamos a haceg?
Perrier: No lo se, pero asi es exactamente como hacen el paté de foie
(gritan como nenas)

(Salon, mayordomo sentado a la mesa)


Mayordomo: Panda de cretinos, veamos, Diamond y compañera (murmulla) fuera…
Mr. Charleston y señora…a Cuenca, Marvels y… Indefinido fumigadas… Señor Wang
y Japones…
Wang: No tan deplisa pol favol (con una pistola) Notache el nomble Wang, tache mejol
nomble de selpiente.
Willy: (con una serpiente al cuello) Buena puntería papa, aunque vaya sueño profundo
que tienes.
Wang: Y ahola, pol favol el millón de dolales señol Benson señola.
Willy: ¡Bonsai papa!
Wang: Mayoldomo
Mayordomo: Ha sido muy listo señor Wang, no era fácil descubrirme, pero como usted
ve, veo…
Wang: Oh, ya veo

Mayordomo: Pero digame como siendo el único superviviente y teniendo en cuenta


que se pasa la obra diciendo refranes, como dedujo que fui yo…
Wang: Volvi a teolia poco usada hoy en dia. (rie) Mayoldomo asesino.
Mayordomo: mmm, que estupidez… No se me había ocurrido. ¿Pero como explica mi
cadáver en la cocina?
Wang: Oh, cadavel plástico, como cocinela plástico. Mientlas examinábamos
mayoldomo plástico,(muy serio) usted mato Lionel Twain
Mayordomo: también habría aceptado la teoría de que yo era un Zombi. Es usted un
chino muy listo señor Wang.
Marvels: ¡Pero no lo suficiente!
Mayordomo: Señorita Marvels.
Marvels: La misma. Entregueme el millón de dólares Benson señora. Alias ¡Irwin
Goldman!

Mayordomo: ¡Jarl!
Wang: (Se sienta) Irwin Goldman…
Marvels: Si, Irwin Goldman era el abogado del difunto Lionel Twain. Lionel Twain
murió hace 5 aos, su cuerpo apareció únicamente en el archivador de Goldman, ¿no es
asi Señor Goldman?
Mayordomo: Si, Asi es señorita Marvels. Mantuve a Twain en el congelador 5 años, la
comida congelada dejo de ser lo mio… ¿Pero, como escapo del gas venenoso?
Marvels: Oh, muy fácil. Me tape la boca y deje que la señorita Widders aspirase todo el
gas.
Enfermera: (tose) Muy malita.
Marvels: Si, si ya lo se… Ese millón por favor.
Dick: No se lo entregue Goldman, ¿o no es Goldman? En realidad se llama Marvin
Metzner
Wang: Malvin Metznel
Mayordomo : (se levanta) Muy bien señor Charleston, no se lo he puesto nada fácil
¿Pero por curiosidad, como se entero?
Dick: La factura que tenia el mayordomo.
Mayordomo: ¡Lo sabia!

Dick: Decia que todo el fin de semana había sido alquilado. Solo un contable se habría
aferrado una cosa asi.
Dora: Dicky, coje el dinero y vámonos.
Dick: Un momentito Dora, Goldman murió el mes pasado esquiando, salto sobre un
avión que volaba muy bajo.
Dora: (impaciente) Dicky no puedo esperar mucho
Mayordomo: No ha perdido facultades señor Charleston
Dick: (rie) Ya bueno, no es por alardear…
Dora: ¡Dick Charleston!

Mayordomo: Solo una cosa mas, ¿Cómo logro eludir al escorpión?


Dick: No lo eludimos, pico a Dora.
Mayordomo: Oh, lo siento.
Dick: Ya, tenemos 15 minutos para ir a un medico
Mayordomo: Si, porque sino ya se sabe .Bueno un peso que te quitas de encima
¿Verdad ? (se dan codazos de complicidad)
Dick: Pues resulta un tanto gracioso, cuando estaba de servicio una vez…
Dora: Dicky por favor deja las explicaciones (Dick comienza a cortarla) ahora, y
vámonos.
Dick: Si cariño no te preocupes. El dinero ofrecido señor Metzner.
Perrier: Me pegtenece a moi Monsieur. !Marcel! Uno de los hombres mas fuertes del
mundo, detuvo el techo un meto 23 centimetgos del suelo. Pasagan muchos meses hasta
que podamos endeguezagnos, pego con un millón de dolagues, se paga mucha ogtopedia.
¿No? ¡Señoguita Igene Twain hija de Lionel!

Mayordomo: ¡Ois!...
Marvels: ¿Que?
Mayordomo: Prefiero que me llamen Rita. ¿Pero como lo supo? No se me notaba
tanto…
Perrier: Nunca subestime el olfato de un fgances señoguita Twain. Esta noche en la
cena, oli su Channel Nº5. !Usted fue quien acabo con todos! ¡Metzner, Goldman, y su
padgue! Y si pog usted fuega, acabaguia con todos los hombgues, vegdad señoguita
Twain. Los hombgues, que se han buglado de usted toda la vida, pogque nació con
talento, fogtuna ¡Todo menos los que mas hubiega deseado!... Belleza. Pogque es un
hecho demostgado señoguita Twain, que como hombgue no esta usted nada mal, pego
como mujeg… Es usted un petagdo.

Mayordomo: En eso hay opiniones, grosero. Decirle eso a una dama…

Perrier: Y ahoga mi dinego pog favog. Con un poco de suegte, llegague a cenag a
Maxim´s.

Diamond: Se tendrá que contentar con un Sandwich de atun. Porque esa lana me pertenece. Si,
estoy vivito y coleando, la señorita Skeffington echo la bomba por el retrete, exploto al tirar de la
cadena. ÇLa tabla no le dio en la cabeza de milagro

Tess: (tose)Estoy bien J.J


Dick: ¿J.J?
Dick: (le da la mano a Tess, se quita el sombrero y suaviza un poco el tono) Exacto
amigos, el ha sido mas listo… Detrás de esa mesa esta el autentico Sam Diamond. Yo
me llamo Lewis, J.J Lewis, soy actor, hago imitaciones. El año pasado sali en el
hormiguero. Diamond contrato mis servicios, la señorita Skeffington es en realidad
Wilma Norman, camarera del hotel cama mojada en Carmel

Tess: Encantada (la


saludan todos)
Diamond: Diamond les odiaba a todos, mientras se hacían millonarios el tenia una
oficina mugrienta en San Francisco. Si demostraba que era el numero 1 el se quedaría
con todos los clientes, pero como yo he resuelto el misterio…(titubea) Supongo que el
millón me pertenece. ¿No es asi señor Diamond?
Mayordomo: (Se lo piensa) No. Sus teorías estaban mas vacias que las de un niño
pequeño, menos la de usted que se la ha inventado completamente. No mis queridos
colegas, nadie tiene razón. Lo que ninguno de ustedes ha advertido es algo mucho mas
simple que todo eso. Que soy quien debía ser.

Twain: Lionel Twain


(asombro)
¿Se han quedado con el culo torcido eh? (rie) Si amigos mios, papi ha vuelto. Llevaban
tanto tiempo creyéndose genios que han olvidado ser humildes. Llevan años tomandole el
pelo a sus lectores, torturándonos con finales sorpresa que no venían a cuento, han
introducido personajes en las 5 ultimas paginas ¡que no les conocían ni en su casa!,
reservándose pistas e información para que no supiésemos quien era el asesino (Marvels
baja la vista) ¡tsch! Si, si, eso va por usted no me baje la mirada, estoy aquí, aquí arriba.
Pero todos eso va a cambiar damas y caballeros, miles de lectores de novelas policiaca
van a ser vengados, cuando el mundo sepa que he sido mas listo… sus libros de 12
dolares se venderan a 2 en algún tenderete. Esto se acabo señoras y caballeros, les he
preparado las facturas, se admiten tarjetas de crédito, y el millón… me lo quedo yo.

( Cojen sus maletas y van saliendo por parejas)

Dora: ¿El escorpión también era falso?


Dick: Tambien, y el puente, y la criada
Dora: ¿Pero seguro que el escorpión también?
Dick: Tambien…Hasta la niebla, la hizo con esa maquina que hay ahí, miralo tu misma.
Dora: Oh, que poco romantico.

Tess: Entonces si el era Lionel Twain, tu eres el verdadero Sam Diamond


Diamond: Exacto bombon, estaba todo planeado, trucos, trucos. Cuesta mucho ganar
150 dólares en este oficio.
Tess: Esto significa entonces que no volveremos a vernos Sam…
Diamond: Bueno, eso depende, sabes donde estoy si me necesitas. No tienes mas que
silbar… Y tu sabes silbar ¿verdad guapa?
Tess: Si, claro ¿Por qué lo dices?
Diamond: Por nada, olvidalo. Lo has estropeado.

Willy: No lo entiendo papa, entonces ¿Hubo crimen o no lo hubo?


Wang: Si, asesinado fin de semana, sigue andando pol favol.

(Aparece Twain en medio del escenario, se apagan las luces y se cambia por la cocinera,
esta rie mientras se cierra el telon)

FIN

También podría gustarte