Está en la página 1de 169

Black plate (1,1)

ESPAÑOL

Motocicleta
Manual del propietario

Instrucciones originales
Black plate (2,1)
Black plate (3,1)

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD


Guía rápida
INFORMACIÓN GENERAL
Esta guía rápida le ayudará a en- CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLE-
contrar la información que precise. TA

MANTENIMIENTO Y AJUSTES

APÉNDICE

REGISTRO DE MANTENIMIENTO

Después del Prefacio podrá encon-


trar el Índice.
Black plate (4,1)

¡Cada vez que vea los símbolos


mostrados a continuación, siga las ins- AVISO
trucciones indicadas por ellos! Respe- Los AVISOS se utilizan para
te siempre las normas de utilización y aquellas prácticas en las que no
mantenimiento seguros. hay riesgo de daños personales.

PELIGRO
NOTA
PELIGRO indica una situación
peligrosa que, de no evitarse, ○ NOTA indica que contiene informa-
provocará daños personales gra- ción de ayuda o guía para la opera-
ves o un accidente mortal. ción o el mantenimiento de la
motocicleta.

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situa-
ción peligrosa que, de no evitar-
se, puede provocar daños
personales graves o un accidente
mortal.
Black plate (5,1)

AVISO
ESTE PRODUCTO SE HA FABRI-
CADO PARA UN USO RAZONA-
BLE Y PRUDENTE POR PARTE
DE UN CONDUCTOR CUALIFICA-
DO Y PARA SU USO EXCLUSIVO
COMO VEHÍCULO.
Black plate (6,1)

Prefacio
Enhorabuena por la compra de su nueva motocicleta Kawasaki. Esta motocicle-
ta es el resultado de la ingeniería avanzada, las pruebas exhaustivas y el esfuerzo
continuo por proporcionar un nivel superior de fiabilidad, seguridad y rendimiento
de Kawasaki.

Lea detenidamente el presente Manual del propietario antes de conducirla


para familiarizarse totalmente con el funcionamiento correcto de los mandos de la
motocicleta, así como con sus características, posibilidades y limitaciones. Este
manual incluye diversos consejos para una conducción segura, pero no cubre to-
das las técnicas y habilidades necesarias para conducir una motocicleta con segu-
ridad. Kawasaki recomienda encarecidamente a todos los conductores de esta
motocicleta que se inscriban en un programa de formación de motociclistas para
conocer los requisitos mentales y físicos necesarios para la conducción segura.
Black plate (7,1)

Para garantizar una vida larga y sin problemas a su motocicleta, siga las instruc-
ciones sobre cuidados y mantenimiento que se describen en este manual. Aque-
llos que deseen obtener información más detallada sobre su motocicleta
Kawasaki, pueden adquirir el Manual de taller, a la venta en cualquier concesiona-
rio autorizado Kawasaki. El Manual de taller incluye información más minuciosa
sobre desmontaje y mantenimiento. Aquellos que deseen realizar estas tareas
ellos mismos deben, por supuesto, ser mecánicos capacitados y disponer de las
herramientas especiales descritas en dicho manual.

Lleve el Manual del propietario en la motocicleta en todo momento para poder


consultarlo siempre que lo necesite.

Este manual debe considerarse una pieza fija de la motocicleta y deberá acom-
pañarla cuando se venda.

Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este documento puede ser re-
producida sin el previo consentimiento por escrito de Kawasaki.
Black plate (8,1)

Toda la información contenida en esta publicación está basada en la información


más reciente que está disponible en el momento de la publicación. No obstante,
pueden existir diferencias leves entre el producto real y las ilustraciones y el texto
del manual.
Todos los productos están sujetos a cambios sin previo aviso u obligación.

KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.


Motorcycle & Engine Company

© 2014 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. 15 de octubre de 2014 (1)


Black plate (9,1)
Black plate (10,1)

ÍNDICE

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 13 Consideraciones adicionales al cir-


Lea el Manual del propietario ............ 13 cular a velocidad alta ................. 24
Formación .......................................... 13 INFORMACIÓN GENERAL ................. 26
Comprobaciones diarias y manteni- Especificaciones ................................ 26
miento periódico ............................. 13 Ubicación de los números de serie ... 30
Información sobre cargas y acceso- Ubicación de las etiquetas ................. 31
rios .................................................. 14 Ubicación de las piezas ..................... 40
Pasajero ......................................... 15 Panel de instrumentos ....................... 43
Equipaje ......................................... 16 Indicadores .................................... 44
Accesorios ..................................... 17 Velocímetro/Tacómetro .................. 51
Otras cargas .................................. 17 Ajuste de la visualización .............. 52
Si se ve involucrado en un accidente 18 Reloj ............................................... 55
Seguridad en la utilización ................. 18 Características ............................... 55
Peligros del monóxido de carbono 19 Llaves ................................................ 57
Repostaje ....................................... 19 Interruptor de encendido/bloqueo de
Nunca conduzca bajo los efectos la dirección ..................................... 58
del alcohol o drogas ................... 19 Interruptores del manillar derecho ..... 60
Ropa y equipo de protección ......... 20 Interruptores del manillar izquierdo ... 61
Técnicas de conducción segura .... 21 Combustible ....................................... 62
Requisitos de combustible ............. 62
Black plate (11,1)

Llenado del depósito ..................... 64 MANTENIMIENTO Y AJUSTES .......... 92


Caballete lateral ................................. 67 Comprobaciones diarias .................... 94
Asientos ............................................. 67 Mantenimiento periódico ................... 98
Compartimento del juego de herra- Aceite del motor .................................102
mientas/portaobjetos ...................... 70 Refrigerante .......................................105
Retrovisores ....................................... 71 Filtro de aire .......................................112
Ganchos de amarre ........................... 72 Sistema de control del acelerador .....115
Ganchos para el casco ...................... 72 Ralentí ................................................117
Grabadora de datos de eventos ........ 73 Embrague ..........................................118
CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLE- Cadena de transmisión ......................121
TA ...................................................... 75 Frenos ................................................126
Rodaje ............................................... 75 Interruptores de las luces de freno ....129
Arranque del motor ............................ 76 Sistema de suspensión .....................131
Arranque mediante puente ................ 79 Amortiguador trasero ..................... 131
Inicio de la marcha ............................. 82 Tabla de ajustes ............................. 133
Cambio de marchas ........................... 83 Ruedas ..............................................134
Frenado ............................................. 83 Batería ...............................................138
Sistema de frenos antibloqueo Faro delantero ...................................142
(ABS) .............................................. 85 Fusibles .............................................143
Detención del motor ........................... 87 Lubricación general ...........................145
Parada de la motocicleta en caso de Limpieza de la motocicleta ................146
emergencia .................................... 88 Precauciones generales ................ 146
Aparcamiento ..................................... 89 Lavado de la motocicleta ............... 148
Black plate (12,1)

APÉNDICE ........................................... 152


Almacenamiento ................................152
Guía de reparación de averías ..........155
Protección medioambiental ...............160
REGISTRO DE MANTENIMIENTO ..... 162
Black plate (13,1)

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 13

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD


programa adecuado para la formación
Lea el Manual del propieta- de motociclistas con el fin de educarse
rio sobre las correctas habilidades y técni-
cas necesarias para una conducción
Antes de conducir, lea detenidamen- segura.
te el presente Manual del propietario y
familiarícese totalmente con el correc- Comprobaciones diarias y
to funcionamiento de los mandos de la mantenimiento periódico
motocicleta, así como con sus caracte-
rísticas, posibilidades y limitaciones. Es importante que la motocicleta se
Este manual incluye diversos consejos conserve en buen estado y en condi-
para una conducción segura, pero no ciones para una conducción segura.
cubre todas las técnicas y habilidades Siempre inspeccione su motocicleta
necesarias para conducir una motoci- antes de montarla y lleve a cabo todo
cleta con seguridad. el mantenimiento periódico. Para obte-
ner más información, consulte el apar-
Formación tado Comprobaciones diarias y
mantenimiento periódico en el capítulo
Kawasaki recomienda encarecida- MANTENIMIENTO Y AJUSTES.
mente a todos los futuros conductores
de esta motocicleta que completen un
Black plate (14,1)

14 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

ADVERTENCIA Información sobre cargas


Si se omiten estas comprobacio- y accesorios
nes o no se repara un problema
antes de conducir podría ocasio- ADVERTENCIA
nar daños de gravedad o un acci-
dente. Compruebe los siguientes Tanto la carga inadecuada como
puntos cada día, antes de la el montaje o uso incorrecto de
puesta en marcha. accesorios o la modificación de
la motocicleta pueden provocar
Para asegurarse de que su motoci- condiciones de conducción inse-
cleta reciba un servicio de manteni- guras. Antes de utilizar la motoci-
miento actualizado en las últimas cleta, compruebe que esté
tecnologías de mantenimiento, reco- sobrecargada excesiva y siga es-
mendamos dejar el mantenimiento pe- tas instrucciones.
riódico en manos de un concesionario
autorizado Kawasaki, tal como se indi- Carga máxima
ca en el Manual del propietario. El peso de conductor, pasajero, equipaje
Ante cualquier anomalía que obser- y accesorios no debe superar los 180 kg.
ve en el funcionamiento de la motoci-
Salvo en el caso de recambios y ac-
cleta, solicite una revisión minuciosa a
cesorios originales Kawasaki, Kawa-
un concesionario autorizado Kawasaki
saki no se hace responsable del
tan pronto como sea posible.
Black plate (15,1)

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 15

diseño ni de la colocación de los acce- motocicleta sean componentes origi-


sorios. En algunos casos, el montaje o nales Kawasaki.
uso de accesorios de forma incorrecta
Debido a que la motocicleta es sen-
o la modificación de la motocicleta
sible a los cambios de peso y a las
anularán la garantía de la motocicleta;
fuerzas aerodinámicas, deben extre-
asimismo, pueden resultar perjudicia-
marse las precauciones al transportar
les para el rendimiento, estabilidad y
equipaje, pasajeros y al colocar los ac-
seguridad, y hasta pueden ser ilega-
cesorios adicionales. Se han elabora-
les.
do las siguientes pautas que le
A la hora de elegir y utilizar acceso-
ayudarán a tomar las decisiones perti-
rios y al cargar la motocicleta, usted
nentes.
asume personalmente la responsabili-
dad de su propia seguridad y la de las Pasajero
personas implicadas.
1. Nunca lleve más de un pasajero.
NOTA 2. El pasajero sólo debe sentarse en
○ Los recambios y accesorios Kawa- el sillín del pasajero.
saki se han diseñado especialmente 3. Todos los pasajeros deben estar
para su uso en motocicletas Kawa- absolutamente familiarizados con
saki. Recomendamos encarecida- el funcionamiento de la motocicleta.
mente que todos los recambios y El pasajero puede afectar el control
accesorios que agregue a su de la motocicleta al adoptar una po-
sición inadecuada al tomar las
Black plate (16,1)

16 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD


curvas o realizar movimientos brus- gravedad de la motocicleta. Ade-
cos. Es importante que el pasajero más, se recomienda distribuir el pe-
permanezca sentado mientras la so del equipaje de forma equitativa
motocicleta está en movimiento y a ambos lados de la motocicleta.
que no interfiera en su funciona- Evite transportar equipaje que so-
miento. No transporte animales en bresalga de la parte trasera de la
la motocicleta. motocicleta.
4. No lleve a ningún pasajero a menos 2. El equipaje debe ir sujeto de forma
que tenga instalados los reposa- segura. Asegúrese de que el equi-
piés para el pasajero. Antes de ini- paje no se mueve mientras condu-
ciar la marcha, deberá dar ce. Compruebe la seguridad del
instrucciones al pasajero para que equipaje con tanta frecuencia como
apoye los pies en los reposapiés sea posible (pero no mientras la
del pasajero y se sujete con firmeza motocicleta está en marcha) y reali-
al conductor o a la correa del asien- ce los ajustes necesarios.
to. Solo lleve pasajeros cuya esta- 3. No transporte objetos pesados o
tura les permita llegar con sus pies voluminosos en un portaequipajes.
a los reposapiés. Dado que la motocicleta fue diseña-
da para transportar objetos ligeros,
Equipaje si la sobrecarga, se afectará la ma-
1. Todo equipaje debe transportarse nejabilidad del vehículo debido a
lo más bajo posible para minimizar los cambios en la distribución del
su efecto sobre el centro de peso y fuerzas aerodinámicas.
Black plate (17,1)

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 17

Accesorios estabilidad y la manejabilidad de la


motocicleta, no solo por el peso, si-
1. No coloque accesorios o transporte no también por las fuerzas aerodi-
equipaje que perjudiquen el rendi- námicas que actúan sobre estas
miento de la motocicleta. Verifique superficies cuando la motocicleta
que ningún componente de la ilumi- se desplaza. Los objetos mal dise-
nación, la altura libre al suelo, la ca- ñados o colocados pueden llevar a
pacidad de inclinación lateral (es condiciones de conducción insegu-
decir, el ángulo de inclinación), el ra.
funcionamiento de los mandos, el
recorrido de la suspensión, el movi- Otras cargas
miento de la horquilla delantera o 1. En esta motocicleta no se ha pre-
cualquier otro aspecto del funciona- visto la incorporación de un sidecar
miento de la motocicleta se vean ni está diseñada para arrastrar un
afectados de manera negativa. remolque u otro vehículo. Kawasaki
2. El peso acoplado a los manillares o no fabrica sidecar o remolques para
a la horquilla delantera aumentará motocicletas así que no puede pre-
el peso del conjunto de la dirección decir los efectos de dichos acceso-
y puede provocar una conducción rios en el manejo o la estabilidad,
insegura. pero sí puede advertir que los efec-
3. Los carenados, parabrisas, respal- tos pueden ser perjudiciales y que
dos y otros elementos de dimensio- Kawasaki no asume la
nes grandes pueden afectar a la
Black plate (18,1)

18 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD


responsabilidad de los resultados líquido, examine las tuercas y pernos
de ese uso despreocupado de la críticos y compruebe que los manilla-
motocicleta. res, palancas de control, frenos y rue-
2. Más aún, la garantía no cubrirá nin- das estén libres de daños y que
gún efecto negativo sobre los com- funcionan correctamente. Conduzca
ponentes de la motocicleta lentamente y con cuidado; su motoci-
causado por la utilización de dichos cleta pudo haber sufrido daños que no
accesorios. sean aún evidentes. Haga revisar su
motocicleta en un concesionario auto-
Si se ve involucrado en un rizado Kawasaki a la brevedad posi-
ble.
accidente
Primero compruebe su propia segu-
Seguridad en la utilización
ridad. Determine la gravedad de las le- Los siguientes puntos deben ser
siones y solicite ayuda médica de examinados con cuidado para asegu-
emergencia, si es necesario. Observe rarse del funcionamiento seguro y
siempre las leyes y reglamentos apli- efectivo de su motocicleta.
cables si en el accidente se ve involu-
crada otra persona, vehículo o
propiedad.
No intente continuar conduciendo
sin antes evaluar el estado de su mo-
tocicleta. Revise si hay fugas de
Black plate (19,1)

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 19

Peligros del monóxido de car- Repostaje


bono
ADVERTENCIA
PELIGRO La gasolina es extremadamente
Los gases de escape contienen inflamable y puede ocasionar ex-
monóxido de carbono, un gas in- plosiones en determinadas con-
coloro, inodoro y tóxico. La inha- diciones. Para evitar el riesgo de
lación de monóxido de carbono incendios o explosiones, desco-
puede provocar lesiones cerebra- necte el interruptor de contacto.
les graves o la muerte. NO ponga No fume. Asegúrese de que el
en marcha el motor en espacios área esté bien ventilada y de que
cerrados. Póngalo en marcha no exista riesgo alguno de que se
únicamente en lugares bien ven- produzcan llamas o chispas; esto
tilados. incluye cualquier dispositivo con
llama piloto.

Nunca conduzca bajo los efec-


tos del alcohol o drogas
El alcohol y las drogas producen una
alteración en la capacidad de
Black plate (20,1)

20 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD


discernimiento y retrasan el tiempo de Gafas protectoras
reacción. Nunca beba alcohol ni con- Utilice siempre gafas protectoras. Si
suma drogas antes de conducir o su casco no tiene visera, utilice gafas
mientras conduce la motocicleta. protectoras.
Ropa y equipo de protección Guantes
Utilice guantes que le proporcionen
Casco la protección adecuada a sus manos,
Kawasaki recomienda encarecida- especialmente una buena resistencia
mente que tanto el conductor como el a la abrasión.
pasajero lleven puestos un casco, aun-
que no esté exigido por la ley. Ropa
- Asegúrese de que el casco se asien- Póngase ropa protectora.
te bien en la cabeza y de que esté - Para hacerse bien visible, póngase
correctamente ajustado. ropa de colores vivos y que le permi-
- Escoja un casco para motocicleta ta buena libertad de movimiento se-
que cumpla con las normas de segu- gún sea su estilo de conducción.
ridad vigentes en su país. Si es ne- - Póngase siempre una chaqueta de
cesario, solicite asesoramiento en manga larga y pantalones largos
su concesionario de motocicletas. que lo mantengan abrigado y que
sean resistentes a la abrasión.
- Evite usar prendas que tengan pu-
ños sueltos u otros accesorios que
Black plate (21,1)

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 21

puedas interferir con los mandos de Mire sobre su hombro


su motocicleta. Antes de cambiar de carril, mire por
encima del hombro para asegurarse
Botas de que el camino está libre. No confíe
Use botas que además de proporcio- exclusivamente en el espejo retrovisor
nar una protección adecuada y de cal- ya que podría malinterpretar la distan-
zar bien, no interfieran con el cambio cia y la velocidad de un vehículo, o ni
de marchas ni el frenado. siquiera verlo.

Técnicas de conducción segura Acelere y frene suavemente


Por lo general, se debe maniobrar
Mantenga las manos en los pu- de manera suave ya que si se acelera,
ños del manillar frena o gira con brusquedad, el con-
Durante la marcha, mantenga siem- ductor puede perder el control de la
pre las dos manos en el manillar y los motocicleta, sobre todo cuando se tra-
dos pies en los reposapiés. Puede ser ta de superficies sobre las que se re-
peligroso retirar las manos del manillar duce la capacidad de maniobra como,
o los pies de los reposapiés durante la por ejemplo, los pavimentos mojados
marcha. Su capacidad para mantener o superficies con grava.
el control de la motocicleta se reduce Seleccione las velocidades co-
al retirar incluso una mano o un pie.
rrectas
Cuando ascienda por pendientes
empinadas, cambie a una velocidad
Black plate (22,1)

22 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD


inferior para conservar potencia del acelerador debe utilizarse también de
motor, sin sobrecargarlo. manera juiciosa para evitar que la rue-
da trasera patine debido a una acele-
Utilice ambos frenos, delantero y ración o deceleración demasiado
trasero rápida.
Al accionar los frenos, use tanto el El rendimiento de frenado también
delantero como el trasero. Si se accio- disminuye sobre pavimento mojado.
na sólo un freno en el caso de un fre- Conduzca con cuidado a baja veloci-
nado brusco, la motocicleta podría dad aplicando los frenos de forma re-
patinar y perderse el control. petida; esto ayudará a secar los frenos
Utilice el freno motor y a restablecer el rendimiento de frena-
Cuando descienda por pendientes do normal.
prolongadas, ayude a controlar la velo- Lubrique la cadena de transmisión
cidad de la motocicleta cerrando el después de conducir bajo la lluvia para
acelerador para que el motor actúe co- prevenir la oxidación y corrosión.
mo freno auxiliar. Use los frenos delan- Conduzca con prudencia
tero y trasero para un frenado primario. Es importante circular a la velocidad
Conducción sobre pavimento adecuada y evitar aceleraciones rápi-
mojado das innecesarias no sólo para su se-
Para controlar la velocidad de la mo- guridad y para optimizar el consumo
tocicleta fíese más del acelerador que de combustible, sino también para
de los frenos delantero y trasero. El asegurar una larga vida útil de la
Black plate (23,1)

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 23

motocicleta y una conducción más si- Evite zigzaguear de manera inne-


lenciosa. cesaria
Conducción sobre carreteras en Los zigzagueos innecesarios com-
prometen tanto la seguridad del con-
mal estado
ductor como la de los demás
Preste atención, reduzca la veloci-
motoristas.
dad y apriete las rodillas contra el de-
pósito de combustible para ayudar a
mantener el equilibrio.
Aceleración
Cuando sea necesario acelerar rápi-
damente, por ejemplo, para adelantar-
se a otro vehículo, cambie a una
velocidad más baja para conseguir la
potencia necesaria.
Cambio descendente
Para evitar daños al motor y el blo-
queo de la rueda trasera, no haga
cambios descendentes a altas rpm.
Black plate (24,1)

24 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Consideraciones adicionales al Compruebe que estén bien ajustados


y que funcionen correctamente.
circular a velocidad alta
Dirección
ADVERTENCIA Una dirección floja puede causar la
pérdida de control. Compruebe que los
Las características de manejo de manillares giren libremente pero sin
una motocicleta a velocidades al- juego.
tas pueden variar de aquellas a
las que está acostumbrado cuan- Neumáticos
do circula a la velocidad permiti- La conducción a altas velocidades
da en autopista. No intente impone una gran carga a los neumáti-
conducir a velocidades altas a cos. Cuide sus neumáticos, son cru-
menos que haya recibido la for- ciales para una conducción segura.
mación suficiente y disponga de Examine su estado general, ínflelos a
las habilidades necesarias. la presión correcta y mantenga las rue-
No conduzca a altas velocidades das equilibradas.
en las vías públicas. Combustible
Hay combustible suficiente para el
incremento del consumo durante la
Frenos
conducción a altas velocidades.
No está de más recalcar la importan-
cia de los frenos, sobre todo, cuando
se conduce a alta velocidad.
Black plate (25,1)

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 25

Aceite del motor


Para evitar el agarrotamiento del mo-
tor y la consiguiente pérdida de con-
trol, asegúrese de que el nivel del
aceite esté en la marca de nivel supe-
rior.
Refrigerante
Para evitar el sobrecalentamiento,
compruebe que el nivel del refrigerante
se encuentre en la marca de nivel su-
perior.
Equipo eléctrico
Asegúrese de que el faro delantero,
la luz trasera, la luz del freno, los inter-
mitentes, la bocina, etc., funcionen co-
rrectamente.
Varios
Compruebe que todas las tuercas y
pernos estén apretados y que todas
las piezas relativas a la seguridad se
hallan en buenas condiciones.
Black plate (26,1)

26 INFORMACIÓN GENERAL

INFORMACIÓN GENERAL

Especificaciones
RENDIMIENTO
Potencia máxima 29,0 kW (39 PS) a 11.000 r/min
Par máximo 27,0 N·m (2,8 kgf·m) a 10.000 r/min
Radio de giro mínimo 2,4 m
DIMENSIONES
Longitud total 2.015 mm
Anchura total 750 mm
Altura total 1.025 mm
Distancia entre
1.405 mm
ejes
Altura libre al sue-
145 mm
lo
Peso útil (ER300A) 168 kg
(ER300B) 170 kg
MOTOR
DOHC (doble árbol de levas en culata), 2 cilindros, 4
Tipo
tiempos, refrigeración líquida
Cilindrada 296 cm³
Black plate (27,1)

INFORMACIÓN GENERAL 27

Calibre × carrera 62,0 × 49,0 mm


Relación de compresión 10,6:1
Sistema de arran-
Motor de arranque eléctrico
que
Método de numeración de cilin-
De izquierda a derecha, 1-2
dros
Orden de com-
1-2
bustión
Sistema de combustible Inyección de combustible (FI)
Sistema de en-
Batería y bobina (encendido transistorizado)
cendido
Sincronización del encendido 10° APMS (a 1.300 r/min) a 31° APMS (a 7.000 r/min)
(avanzado electrónicamente)
Bujía: Tipo NGK CR8E
Distancia
entre elec- 0,7 a 0,8 mm
trodos
Sistema de lubricación Lubricación forzada (cárter húmedo)
Aceite del motor: Tipo API SG, SH, SJ, SL, o SM con JASO MA, MA1 o MA2
Viscosidad SAE 10W-40
Cantidad 2,4 L
Cantidad de refri-
1,5 L
gerante
Black plate (28,1)

28 INFORMACIÓN GENERAL
TRANSMISIÓN
6 velocidades, engranaje constante, cambio de veloci-
Tipo de transmisión
dades con retorno
Tipo de embra-
Embrague multidisco húmedo
gue
Sistema de trans-
Cadena de transmisión
misión
Relación de transmisión prima-
3,087 (71/23)
ria
Relación de transmisión secun-
3,000 (42/14)
daria
Relación de transmisión gene-
7,938 (marcha directa)
ral
Relación: Primera 2,714 (38/14)
Segunda 1,789 (34/19)
Tercera 1,409 (31/22)
Cuarta 1,160 (29/25)
Quinta 1,000 (27/27)
Sexta 0,857 (24/28)
CHASIS
Avance 26°
Trocha 82 mm
Black plate (29,1)

INFORMACIÓN GENERAL 29

Tamaño de neu-
Delantero 110/70-17 M/C 54S
mático:
Trasero 140/70-17 M/C 66S
Tamaño de llanta: Delantera J17M/C × MT2,75
Trasera J17M/C × MT4,00
Capacidad del depósito de
17 L
combustible
Líquido de frenos: Delantero DOT3 o 4
Trasero DOT4
EQUIPO ELÉCTRICO
Batería 12 V 8 Ah (10 HR)
Luz de ca-
Faro: 12 V 55 W
rretera
Luz de cru-
12 V 55 W
ce
Luces trasera y de frenos 12 V 21/5 W
Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y pueden no ser
aplicables en todos los países.
Black plate (30,1)

30 INFORMACIÓN GENERAL

Ubicación de los números de serie


Los números del motor y del chasis son necesarios para poder registrar su moto-
cicleta. Son el único medio para identificar específicamente su máquina con res-
pecto de otras del mismo tipo de modelo. Su concesionario podrá pedirle estos
números de serie cuando usted haga un pedido de piezas de repuesto. En caso
de robo, las autoridades investigadoras necesitarán ambos números además del
tipo de modelo y otras características propias de su máquina que ayuden a identifi-
carla.

Núm. de motor Núm. de chasis

A. Número de motor A. Número de chasis


Black plate (31,1)

INFORMACIÓN GENERAL 31

Ubicación de las etiquetas


Todas las etiquetas de advertencia capítulo figuran los números de refe-
que lleva su motocicleta se repiten rencia.
aquí. Lea las etiquetas de la motocicle- ○ Remítase a la etiqueta provista en la
ta y entiéndalas perfectamente. Con- motocicleta para los datos específi-
tienen información importante para su cos del modelo, que aparecen en
propia seguridad y la de cualquier otra gris en la ilustración.
persona que pueda utilizar la motoci-
cleta. Por lo tanto, es muy importante
que todas las etiquetas de advertencia
de su motocicleta se encuentren en
los lugares que se indican. Si alguna
etiqueta falta, está rota o desgastada,
obtenga una de recambio en su conce-
sionario Kawasaki y colóquela en el lu-
gar correcto.
NOTA
○ A fin de facilitar la obtención de las 1. Líquido del freno (delantero)
etiquetas de recambio correctas en
el concesionario, en las etiquetas de
ejemplo que se muestran en este
Black plate (32,1)

32 INFORMACIÓN GENERAL

2. Líquido del freno (trasero)


3. Peligro/veneno de batería
4. Advertencia sobre el amortiguador
trasero
Black plate (33,1)

INFORMACIÓN GENERAL 33

5. Aviso de peligro del tapón del radia-


dor
6. Aviso sobre el combustible
7. Datos de neumático y carga
8. Información importante sobre la cade-
na de transmisión
Black plate (34,1)

34 INFORMACIÓN GENERAL

9. Información sobre pruebas de ruido


Black plate (35,1)

INFORMACIÓN GENERAL 35

1) 2)
Black plate (36,1)

36 INFORMACIÓN GENERAL
3) 4)
Black plate (37,1)

INFORMACIÓN GENERAL 37
5) 6)

1. Consulte la página 13 del Manual del


propietario.
2. Gasolina sin plomo, consulte la pági-
na 62.
Black plate (38,1)

38 INFORMACIÓN GENERAL
7) 8)

1. Consulte la página 13 del Manual del 1. Consulte la página 13 del Manual del
propietario. propietario.
2. Carga máxima, consulte la página 14. 2. Holgura de la cadena de transmisión,
3. Presión del neumático, consulte la consulte la página 121.
página 134.
4. Fabricante y tamaño del neumático
delantero, consulte la página 137.
5. Fabricante y tamaño del neumático
trasero, consulte la página 137.
Black plate (39,1)

INFORMACIÓN GENERAL 39
9)
Black plate (40,1)

40 INFORMACIÓN GENERAL

Ubicación de las piezas

1. Retrovisores 7. Interruptores del manillar izquierdo


2. Maneta del embrague 8. Interruptor de encendido/bloqueo de la
3. Interruptor de bloqueo del arranque dirección
4. Panel de instrumentos 9. Interruptores del manillar derecho
5. Depósito del líquido de freno (delantero) 10. Puño del acelerador
6. Maneta del freno delantero
Black plate (41,1)

INFORMACIÓN GENERAL 41

1. Faro delantero 7. Juego de herramientas 13. Pedal de cambio


2. Luz del intermitente 8. Ganchos de amarre 14. Caballete lateral
3. Bujías 9. Luz de matrícula 15. Basculante
4. Depósito de combustible 10. Horquilla delantera 16. Cadena de transmisión
5. Tornillo de ajuste del ra- 11. Radiador 17. Tensor de la cadena
lentí 12. Interruptor del caballete 18. Bloqueo del asiento
6. Batería y caja de fusibles lateral
Black plate (42,1)

42 INFORMACIÓN GENERAL

1. Silenciador 9. Discos de freno


2. Luces trasera y de frenos 10. Pinzas de freno
3. Asiento del pasajero 11. Interruptor de la luz del freno trasero
4. Depósito del líquido de freno (trasero) 12. Pedal de freno trasero
5. Asiento del conductor 13. Mirilla de inspección del nivel de aceite
6. Filtro de aire 14. Depósito de reserva del refrigerante
7. Amortiguador trasero
8. Tapón del depósito de combustible
Black plate (43,1)

INFORMACIÓN GENERAL 43

Panel de instrumentos
1. Botón izquierdo del indicador
2. Botón derecho del indicador
3. Tacómetro
4. Indicador multifunción
5. Indicador de conducción económica
6. Velocímetro
7. Reloj
8. Pantalla multifunción
- Odómetro
- Medidor de distancia A/B
9. Indicador de combustible
Al conectar el interruptor de contacto, todas las
funciones de la pantalla LCD se visualizan por unos
segundos y, a continuación, el indicador
multifunción pasa al modo operativo.
Black plate (44,1)

44 INFORMACIÓN GENERAL

Indicadores
1. Indicador de punto muerto (verde)
2. Indicador de aviso de la batería (rojo)
3. Indicador de aviso de presión de aceite
(rojo)
4. Indicador de aviso de temperatura del
refrigerante (rojo)
5. Indicador de aviso del motor (amarillo)
6. Indicador del ABS (amarillo) (modelo
con ABS)
7. Indicador de la luz de carretera (azul)
8. Indicador del intermitente izquierdo
(verde)
9. Indicador del intermitente derecho
(verde)
10. Indicador de aviso del nivel de
combustible
Black plate (45,1)

INFORMACIÓN GENERAL 45

Funcionamiento inicial de los in- ON Indicadores


dicadores
□ □ □
□ □ ■
□ ■ ■

ON: Cuando el interruptor de contacto


está en la posición de encendido
(ON).
: Después de unos segundos.
: Cuando el motor se pone en mar-
cha.
□ : Se enciende.
■ : Se apaga.
Al poner el interruptor de contacto en *: se apaga poco después de
la posición de encendido (ON), todos que la motocicleta haya comenzado
los indicadores se encienden o apa- a desplazarse.
gan como se indica en la tabla. Si algu-
no de los indicadores no funciona de la
manera indicada, haga revisar el siste-
ma en un concesionario autorizado
Kawasaki.
Black plate (46,1)

46 INFORMACIÓN GENERAL

Cuando las luces de aviso se encienden o parpadean


Las luces de aviso se encienden para indicar que puede haber un problema con
el funcionamiento de la motocicleta.
Tras detener la motocicleta en un lugar seguro, siga los procedimientos indica-
dos en la tabla.
*: Los números de esta columna corresponden a los números de referencia de la
página 44.

*Nú- Indica-
Estado Acciones
m. dores
Este indicador se enciende cuando el voltaje de la batería
es inferior a 11,0 V o superior a 16,0 V. Si se enciende, car-
2 ON gue la batería. Si continúa encendiéndose aun después
de cargar la batería, haga revisar la batería y/o el sistema
de carga en un concesionario autorizado Kawasaki.
Black plate (47,1)

INFORMACIÓN GENERAL 47

*Nú- Indica-
Estado Acciones
m. dores
Este indicador se enciende cuando la presión de aceite
está peligrosamente baja o cuando el interruptor de con-
tacto está en la posición “ON” con el motor detenido. Si es-
te indicador se enciende cuando el régimen del motor está
3 ON por encima del ralentí, detenga inmediatamente el motor y
revise el nivel de aceite del motor. Si la cantidad de aceite
del motor es insuficiente, añada aceite de motor. Si el nivel
de aceite es el adecuado, haga revisar el motor en un con-
cesionario autorizado Kawasaki.
Este indicador se enciende cuando la temperatura del re-
frigerante aumenta a unos 119 °C. Para obtener más infor-
4 ON mación, consulte Pantalla multifunción en la sección
Ajuste de la visualización y siga las instrucciones.
El sistema DFI no funciona correctamente. Haga revisar el
ON sistema en un concesionario autorizado Kawasaki.
Si este indicador parpadea mientras se pulsa el botón de
5 arranque, significa que el sensor de caída del vehículo fue
activado y no será posible arrancar el motor. Para arrancar
Parpadea el motor, ponga el interruptor de contacto en la posición de
apagado (OFF) y luego nuevamente en la posición de en-
cendido (ON).
Black plate (48,1)

48 INFORMACIÓN GENERAL

*Nú- Indica-
Estado Acciones
m. dores
El ABS no funciona correctamente. El ABS no funciona
pero los frenos convencionales funcionan correctamente.
6 ON*1 Haga revisar el ABS en un concesionario autorizado Ka-
wasaki.
Cuando queden aproximadamente 3,5 L de combustible
utilizable, el segmento inferior y la luz de aviso de nivel de
combustible parpadean en el indicador multifunción. Rea-
provisione de combustible a la brevedad posible. Cuando
Parpadea la motocicleta se apoya sobre el caballete lateral, la luz de
aviso no podrá indicar correctamente la cantidad de com-
10 bustible que hay en el depósito. Para comprobar el nivel
de combustible mantenga la motocicleta en posición verti-
cal.

Parpadea (in- El sistema de aviso de nivel de combustible no funciona


cluyendo todos correctamente. Haga revisar el sistema de aviso de nivel
los segmentos) de combustible a un concesionario autorizado Kawasaki.
Black plate (49,1)

INFORMACIÓN GENERAL 49

*1: El indicador de ABS podría encenderse:


○ Después de conducir continuamente sobre caminos accidentados.
○ Al arrancar el motor con el caballete levantado y la transmisión engranada, y
la rueda trasera gira.
○ Cuando por una aceleración brusca la rueda delantera se levanta del suelo.
○ Cuando el ABS ha sido sometido a fuertes interferencia eléctricas.
○ Cuando la presión de los neumáticos es anormal. Ajuste la presión de los
neumáticos.
○ Cuando se utiliza un neumático cuyo tamaño no es estándar. Cámbielo por
un neumático de tamaño estándar.
○ Cuando la rueda está deformada. Cambie la rueda.
Si esto sucede, en primer lugar ponga el interruptor de contacto en la posición de apa-
gado (OFF) y luego nuevamente en la posición de encendido (ON) y, a continuación,
conduzca la motocicleta a una velocidad de 10 km/h o más. A continuación, el indica-
dor de ABS debería apagarse. Si no se apaga, haga revisar el ABS en un concesiona-
rio autorizado Kawasaki.
Black plate (50,1)

50 INFORMACIÓN GENERAL

Otros indicadores
*Nú-
Indicadores Estado
m.
1 Este indicador se enciende cuando la transmisión está en punto muerto.
Este indicador se enciende cuando el faro delantero está en la posición
7 de la luz de carretera.
Este indicador parpadea cuando el interruptor de los intermitentes está
8 accionado hacia la izquierda.
Este indicador parpadea cuando el interruptor de los intermitentes está
9 accionado hacia la derecha.
Black plate (51,1)

INFORMACIÓN GENERAL 51

conducir la motocicleta, verifique que


Velocímetro/Tacómetro el ajuste de las unidades se muestre
correctamente (km/h o mph).
Consulte Configuración de las unida-
des en la sección Ajuste de la visuali-
zación.
Tacómetro
El tacómetro muestra la velocidad
del motor en revoluciones por minuto
(r/min).
AVISO
Se debe evitar que el régimen del
A. Velocímetro motor penetre en la zona roja; en
B. Tacómetro
C. Zona roja dicha zona, el motor se sobrecar-
ga y podría sufrir daños de grave-
Velocímetro dad.
El velocímetro es digital y puede
ajustarse a km/h o mph. Al poner el interruptor de contacto en
La configuración de las unidades la posición de encendido (ON), la agu-
puede cambiarse de acuerdo con los ja del tacómetro se desplaza momen-
reglamentos locales. Antes de táneamente desde la lectura mínima a
Black plate (52,1)

52 INFORMACIÓN GENERAL
la máxima y luego vuelve a indicar la NOTA
lectura mínima para comprobar su fun-
cionamiento. Si el tacómetro no funcio-
○ La pantalla multifunción se visualiza
en las unidades que se hayan esta-
na correctamente, deberá revisarlo en blecido en el ajuste del modo de las
un concesionario autorizado Kawasa- unidades.
ki. ○ Cuando vuelve a conectar la batería,
Ajuste de la visualización la indicación del medidor cambiará
por defecto al odómetro.
Pantalla multifunción
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad, no ac-
cione los botones de los instru-
mentos durante la conducción.

• Para seleccionar los modos de vi-


sualización, pulse el botón izquierdo
del indicador. Los modos de visuali-
zación se pueden cambiar en el si-
guiente orden.
Black plate (53,1)

INFORMACIÓN GENERAL 53

Odómetro
El odómetro muestra la distancia to-
tal. Este instrumento no se puede po-
ner a cero.

NOTA
○ Cuando la cifra alcanza 999999, la
indicación se interrumpe y queda
bloqueada.

Medidor de distancia
A. Botón izquierdo del indicador
B. Flujo al pulsar el botón izquierdo del indi-
cador
Black plate (54,1)

54 INFORMACIÓN GENERAL
Para poner a cero el medidor de dis- Configuración de la unidad
tancia:
• Pulse el botón izquierdo del indica-
dor para seleccionar el medidor de
distancia A o B.
• Pulse el botón derecho del indicador
y manténgalo pulsado hasta que en
la pantalla aparezca 0.0.

NOTA
○ Cuando el medidor de distancia lle-
ga a 9999.9 mientras circula, el me-
didor se vuelve a poner en 0.0 y A. Odómetro
sigue contando. B. Unidades

• Visualice el odómetro en el indicador


multifunción.
• Para seleccionar las unidades de vi-
sualización, pulse simultáneamente
ambos botones, derecho e izquierdo
del indicador. Las unidades de vi-
sualización pueden cambiar en el or-
den siguiente.
Black plate (55,1)

INFORMACIÓN GENERAL 55

• Para seleccionar los dígitos de la ho-


ra o de los minutos, pulse el botón
derecho del indicador.
• Para ajustar los dígitos de la hora o
de los minutos, pulse el botón iz-
quierdo del indicador.
Reloj • Para finalizar el ajuste, pulse el bo-
tón izquierdo del indicador cuando
Para poner en hora el reloj: parpadeen los dígitos de la hora y
•Pulse el botón izquierdo del indica-
dor para seleccionar el odómetro.
de los minutos.

•Pulse el botón derecho del indicador NOTA


y manténgalo pulsado hasta que la
indicación de horas y minutos co-
○ Si se desconecta la batería, el reloj
se reinicia en 1:00 y empieza a fun-
mience a parpadear. cionar de nuevo al conectar la bate-
ría.

Características
Indicador de conducción econó-
mica
Cuando se conduce la motocicleta
de manera eficiente, el indicador de
Black plate (56,1)

56 INFORMACIÓN GENERAL
conducción económica aparece en el
indicador multifunción para indicar un ADVERTENCIA
consumo de combustible favorable. Si Un ligero descuido en la carretera
se presta atención al indicador de con- aumenta la posibilidad de sufrir
ducción económica el conductor pue- un accidente que pueda resultar
de maximizar el aprovechamiento de en lesiones o la muerte. No se
combustible. distraiga con el indicador de con-
ducción económica ni aparte su
vista de la carretera; utilice siem-
pre la “visión periférica”.

Indicador de combustible
A. Indicador de conducción económica El nivel de combustible en el depósi-
to se indica mediante el número de
segmentos iluminados.
Black plate (57,1)

INFORMACIÓN GENERAL 57

○ Cuando el indicador de aviso de ni-


vel de combustible y el último seg-
mento parpadeen, consulte “Cuando
los indicadores de aviso se encien-
den o parpadean” en Indicadores de
este capítulo.

Llaves
Para obtener una copia, necesitará
A. Segmentos
el número de la llave o la llave de re-
B. F (lleno) puesto.
C. E (vacío) Si se pierde todas las llaves, será
necesario reemplazar el interruptor de
NOTA contacto y todas las cerraduras accio-
○ Cuando el depósito de combustible nadas por esa llave.
Para obtener llaves de repuesto adi-
esté lleno, se mostrarán todos los
segmentos. A medida que disminuye cionales, póngase en contacto con su
el nivel de combustible en el depósi- concesionario Kawasaki.
to, desaparecen los segmentos uno
a uno desde F (lleno) a E (vacío).
Black plate (58,1)

58 INFORMACIÓN GENERAL

Interruptor de encendido/ • ElSemotor puede arrancar.


bloqueo de la dirección ON
• equipamientoutilizar
puede todo el
eléctrico.
Se trata de un interruptor de tres po- • No
ve.
es posible extraer la lla-
siciones accionado con llave.
La llave puede extraerse cuando es-
• Motor apagado.
tá en la posición “OFF” o “LOCK”.
OFF • desconectado.eléctrico está
El equipo

• Es posible extraer la llave.


• Dirección bloqueada.
• El equipo eléctrico está
Motor apagado.
LOCK • desconectado.
• Es posible extraer la llave.
Para bloquear:
1. Gire los manillares completamente
hacia la izquierda.
2. Presione la llave en la posición
“OFF” y gírela hacia “LOCK”.
Black plate (59,1)

INFORMACIÓN GENERAL 59

NOTA
○ Las luces trasera, de posición y de
la matrícula se encienden cada vez
que se pone la llave de contacto en
la posición “ON”. El faro se enciende
cuando se suelta el botón de arran-
ADVERTENCIA que después de poner en marcha el
motor.
Si pone la llave de contacto en la
posición “OFF” mientras condu-
○ No deje el interruptor de contacto en
la posición “ON” durante mucho
ce la motocicleta, todo el sistema tiempo con el motor parado, o la ba-
eléctrico quedará desconectado tería se descargará por completo.
y el motor se apagará, con el con-
siguiente riesgo de accidente, lo
cual podría provocar a su vez le-
siones graves o la muerte. Nunca
intente accionar el interruptor de
contacto mientras conduce; há-
galo solo con la motocicleta dete-
nida.
Black plate (60,1)

60 INFORMACIÓN GENERAL
Interruptor de parada del motor
Interruptores del manillar Para detener el motor en una emer-
derecho gencia, coloque el interruptor de para-
da del motor en la posición .
Normalmente, el interruptor de para-
da del motor debe estar en la posición
para que la motocicleta pueda
funcionar.
NOTA
○ Generalmente, debe utilizarse el in-
terruptor de contacto para parar el
motor.
○ Aunque el motor se para accionando
el interruptor de parada del motor, la
A. Botón de arranque batería podrá descargarse debido a
B. Interruptor de parada del motor
que todos los circuitos eléctricos se-
guirán conectados.
Botón de arranque
Consulte las instrucciones de arran-
que en la sección Arranque del motor.
Black plate (61,1)

INFORMACIÓN GENERAL 61

Luz de carretera... (consulte Indi-


Interruptores del manillar cadores en la sección Instrumentos)
izquierdo Luz de cruce... (Se enciende un
solo faro.)

NOTA
○ No permita que nada cubra la lente
del faro cuando el faro esté encendi-
do. De lo contrario, se podría acumu-
lar calor en la lente del faro y causar
el cambio de color de la lente o fun-
dirla, así como daños en el objeto
colocado sobre la lente.

A. Interruptor atenuador Interruptor de los intermitentes


B. Interruptor de los intermitentes Cuando se gira el interruptor de los
C. Botón de la bocina intermitentes hacia la izquierda ( )
D. Botón de ráfagas o hacia la derecha ( ), se activan
los intermitentes correspondientes y
Interruptor atenuador parpadea el indicador de los intermi-
Se pueden seleccionar las luces de tentes. Para desactivar las luces inter-
carretera o de cruce con el interruptor mitentes, presione el interruptor.
atenuador.
Black plate (62,1)

62 INFORMACIÓN GENERAL
Botón de la bocina
Al pulsar el botón de bocina, ésta
Combustible
suena.
Botón de ráfagas ADVERTENCIA
La luz de carretera se enciende solo La gasolina es muy inflamable y
mientras se está pulsando el botón de puede explotar en determinadas
ráfagas. condiciones, con el consiguiente
riesgo de quemaduras graves.
Quite el contacto.
No fume.
Asegúrese de que el área esté
bien ventilada y de que no exista
riesgo alguno de que se produz-
can llamas o chispas; esto inclu-
ye cualquier dispositivo con
llama piloto.

Requisitos de combustible
Su motor Kawasaki ha sido diseñado
para usar sólo gasolina sin plomo con
un octanaje mínimo como se indica a
Black plate (63,1)

INFORMACIÓN GENERAL 63

continuación. Para evitar daños seve-


ros en el motor, nunca utilice gasolina AVISO
con un octanaje inferior al valor míni- Si nota “golpeteos” o “ruidos”,
mo especificado por Kawasaki. use una marca diferente de gaso-
El octanaje de la gasolina es una lina o con un octanaje mayor. Si
medida de su resistencia a la detona- esta situación se prolonga, pue-
ción o “explosión”. El término que se den producirse averías graves en
suele utilizar para describir el octanaje el motor. La calidad de la gasoli-
de una gasolina es el RON (octanaje na es importante. Los combusti-
RON). bles de baja calidad o que no
cumplen con las especificacio-
AVISO nes industriales estándar pueden
No use gasolina con plomo ya producir un rendimiento deficien-
que dañaría el catalizador. te. Los problemas de funciona-
miento resultantes del uso de
combustibles de mala calidad o
no recomendados pueden no
estar cubiertos por la garantía.

Tipo de combustible y octanaje


Utilice gasolina limpia, fresca y sin
plomo con un contenido de etanol no
Black plate (64,1)

64 INFORMACIÓN GENERAL
mayor que 10 % y con un octanaje *E10 significa que es un combustible
igual o superior al indicado en la tabla. que contiene hasta un 10 % de etanol,
según lo establecido por la directiva
Tipo de combusti- Europea.
Gasolina sin plomo
ble
Contenido de eta- Llenado del depósito
E10 o menos
nol Evite llenar el depósito bajo la lluvia
Octanaje mínimo
Índice de octano de in- o en lugares con mucho polvo, ya que
vestigación (RON) 91 podría contaminar el combustible.

AVISO
No utilice ningún combustible cu-
yo contenido de etanol u otras
sustancias oxigenadas superen
el valor especificado para el com-
bustible E10* de esta motocicle-
ta. El uso de un combustible
inadecuado puede resultar en da-
ños al motor y al sistema de com-
bustible, o provocar problemas
de arranque y/o de desempeño
del motor.
Black plate (65,1)

INFORMACIÓN GENERAL 65

ADVERTENCIA • Introduzca la llave de contacto en el


tapón del depósito de combustible.
La gasolina es muy inflamable y puede ex-
plotar en determinadas condiciones, con
• Gire la llave en sentido horario mien-
tras empuja hacia abajo el tapón del
el consiguiente riesgo de quemaduras depósito de combustible.
graves. Quite el contacto. No fume.
Asegúrese de que el área esté bien venti-
lada y de que no exista riesgo alguno de
que se produzcan llamas o chispas; esto
incluye cualquier dispositivo con llama pi-
loto. No llene nunca el depósito hasta
arriba.
Si llena el depósito hasta arriba, el calor
puede provocar la expansión del combus-
tible, el cual se desbordará por los respi-
raderos del tapón.
Tras repostar, verifique que el tapón del
depósito quede bien cerrado. Si se derra- A. Cubierta del orificio de la llave
ma gasolina fuera del depósito, límpiela B. Llave de contacto
inmediatamente. C. Tapón del depósito de combustible

• Levante la cubierta del orificio para • Abra el tapón del depósito de com-
bustible.
la llave.
• Añada combustible.
Black plate (66,1)

66 INFORMACIÓN GENERAL

• Con la llave introducida, empuje ha-


cia abajo el tapón del depósito de
combustible.
• Para quitar la llave, gírela en sentido
antihorario a su posición inicial.
• Cierre
llave.
la cubierta del orificio para la

AVISO
No llene nunca el depósito hasta
A. Tapón del depósito arriba.
B. Depósito de combustible Si llena el depósito hasta arriba,
C. Nivel superior el calor puede provocar la expan-
D. Parte inferior de la boca de llenado (nivel
máximo de combustible)
sión del combustible, el cual se
desbordará por los respiraderos
NOTA del tapón.
Tras repostar, verifique que el ta-
○ Asegúrese de no exceder el nivel pón del depósito quede bien ce-
máximo de combustible, como se rrado.
muestra en la ilustración. Si se derrama gasolina fuera del
depósito, límpiela inmediatamen-
te.
Black plate (67,1)

INFORMACIÓN GENERAL 67

NOTA ○ Asegúrese de que el caballete late-


○ El tapón del depósito de combustible ral esté firmemente bajado antes de
alejarse de la motocicleta.
no se puede cerrar si la llave no está
puesta y ésta no se puede quitar a ○ Absténgase de sentarse en la moto-
menos que el tapón se haya cerrado cicleta mientras está puesto su so-
correctamente. porte lateral.
○ No empuje con la llave para cerrar el
tapón o éste no se podrá cerrar. Asientos
Desmontaje del asiento del conductor
Caballete lateral
• Extraiga los pernos y los collares de
las cubiertas izquierda y derecha.
• Tire
Suba completamente el caballete
antes de poner la motocicleta en movi- de las cubiertas laterales iz-
miento. El motor se parará automática- quierda y derecha hacia afuera has-
mente si hay una marcha puesta y se ta desprenderlas de los salientes.
desembraga con el caballete lateral
bajado.
NOTA
○ Cuando utilice el caballete lateral, gi-
re los manillares hacia la izquierda.
Black plate (68,1)

68 INFORMACIÓN GENERAL

A. Cubierta lateral A. Asiento del conductor


B. Perno y collar B. Pernos y collares
C. Salientes C. Lengüetas

• Quite los pernos y collares del asien- Instalación del asiento del conductor
to del conductor.
• Mueva el asiento del conductor ha- • Inserte las lengüetas de la parte pos-
terior del asiento del conductor en
cia atrás hasta liberarlo de las pesta- las ranuras del chasis.
ñas.
• Extraiga el asiento del conductor.
Black plate (69,1)

INFORMACIÓN GENERAL 69

• Levante la parte delantera del asien-


to del pasajero, mientras gira la llave
en sentido horario.
• Desmonte el asiento
hacia adelante.
del pasajero

A. Lengüetas
B. Ranuras

• Instale
nos.
los collares y apriete los per-

• Instale ambas cubiertas laterales y


los collares.
• Apriete los pernos.
A. Llave de contacto

Instalación del asiento del pasajero


Desmontaje del asiento del pasajero
• Introduzca la llave de contacto en la • Introduzca las lengüetas de la parte
posterior del asiento del pasajero en
cerradura del asiento.
las ranuras del soporte.
Black plate (70,1)

70 INFORMACIÓN GENERAL

• Introduzca el saliente situado en la


parte delantera del asiento del pasa-
• Levante los extremos delantero y
trasero del asiento del pasajero para
jero en el orificio de enganche del comprobar que están firmemente
chasis. trabados.
• Empuje hacia abajo la parte delante-
ra del asiento del pasajero hasta que Compartimento del juego
oiga un chasquido.
de herramientas/portaobje-
tos
El compartimento del juego de herra-
mientas y portaobjetos se encuentra
situado debajo del asiento del pasaje-
ro.
Guarde el juego de herramientas en
el compartimento portaobjetos.

A. Lengüetas
B. Ranuras
C. Saliente
D. Orificio de enganche
Black plate (71,1)

INFORMACIÓN GENERAL 71

área hexagonal superior y gire el so-


porte con la mano.

NOTA
○ La parte hexagonal superior (contra-
tuerca) lleva rosca a izquierdas.

A. Compartimento portaobjetos
B. Tapa

Retrovisores
Reglaje del retrovisor
• Ajuste el retrovisor moviendo ligera-
mente sólo la parte de espejo del A. Retrovisor
conjunto. B. Soporte
• Si no se obtiene una buena retrovi-
sión moviendo el espejo, afloje el
C. Funda de goma
D. Área hexagonal superior
E. Área hexagonal inferior
Black plate (72,1)

72 INFORMACIÓN GENERAL

Ganchos de amarre Ganchos para el casco


Para sujetar objetos ligeros al asien- Los cascos pueden fijarse a la moto-
to, utilice los ganchos de amarre situa- cicleta mediante los ganchos de suje-
dos en los reposapiés traseros y la ción ubicados debajo del asiento del
aleta. pasajero.

A. Ganchos de amarre A. Ganchos para el casco


Black plate (73,1)

INFORMACIÓN GENERAL 73

motocicleta unos segundos antes de


ADVERTENCIA ocurrir un accidente (evento).
Llevar cascos sujetos a los gan- NOTA
chos durante la marcha puede
ocasionar un accidente al dis- ○ En condiciones de conducción nor-
traer al conductor u obstaculizar mal, los datos se registran pero se
el manejo normal de la motocicle- sobrescriben constantemente y se
ta. No conduzca la motocicleta borran al desconectar el contacto.
con el casco sujeto a los gan- ○ Los datos de EDR son registrados
chos. para su recuperación solo en el caso
de ocurrir un accidente.
○ Este dispositivo no grabará ni alma-
cenará datos ni informaciones per-
Grabadora de datos de sonales (por ejemplo, nombre,
eventos género, edad).
Al igual que muchos otros fabrican- El EDR de esta motocicleta está di-
tes de vehículos, Kawasaki ha equipa- señado para registrar solamente datos
do a esta motocicleta con una relacionados con las condiciones de
grabadora de datos de eventos (EDR). marcha de la motocicleta en el mo-
El propósito de este dispositivo es re- mento en que ocurrió el accidente co-
gistrar, solo en caso de accidente, da- mo, por ejemplo, velocidad del
tos que ayuden a comprender el vehículo, velocidad rotacional del ci-
comportamiento de los sistemas de la güeñal y apertura del acelerador, etc.
Black plate (74,1)

74 INFORMACIÓN GENERAL
Estos datos pueden ayudar a pro-
porcionar, tanto al conductor como al
fabricante, una mejor comprensión del
comportamiento de la motocicleta y las
circunstancias en que ocurrió el acci-
dente.
Para leer los datos registrados por
un EDR, se requiere un equipo espe-
cial y el acceso al EDR. Kawasaki no
accederá ni compartirá la información
del EDR sin su consentimiento, a me-
nos que sea obligado por la ley.
Black plate (75,1)

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 75

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA


NOTA
Rodaje ○ Cuando circule en carreteras públi-
Los primeros 1.600 km que recorre cas, respete los límites de velocidad
la motocicleta se consideran el periodo establecidos por las leyes de tráfico.
de rodaje. Si la motocicleta no se utili-
za con cuidado durante este periodo, • No empiece a moverse ni acelere el
motor justo después de ponerlo en
es muy posible que, tras unos miles de marcha, incluso si el motor está ca-
kilómetros, más que “acondicionar” la liente. Mantenga el motor arrancado
motocicleta lo haya “estropeado”. durante 2 o 3 minutos al ralentí para
Deben tenerse en cuenta las si- que el aceite pueda llegar a todas
guientes reglas durante el rodaje. las partes del motor.
• La tabla muestra la velocidad máxi-
ma recomendada del motor durante • No acelere el motor mientras la
transmisión esté en punto muerto.
el periodo de rodaje.
Distancia recorri- Velocidad de mo-
da tor máxima
0 a 800 km 4.000 r/min
800 a 1.600 km 6.000 r/min
Black plate (76,1)

76 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

ADVERTENCIA Arranque del motor


Los neumáticos nuevos resbalan
más y pueden provocar pérdidas
• Compruebe que el interruptor de pa-
rada del motor se encuentre en la
de control y lesiones. posición .
Es necesario un periodo de roda-
je de 160 km para establecer la
tracción normal de los neumáti-
cos. Durante este recorrido, evite
frenar y acelerar de manera brus-
ca o a fondo, así como tomar las
curvas con brusquedad.

Además de lo expresado anterior-


mente, a los 1.000 km es fundamental
que el propietario realice una primera
revisión de mantenimiento en un con- A. Interruptor de parada del motor
cesionario autorizado Kawasaki. B. Botón de arranque

• Gire la llave de contacto a la posi-


ción ”ON”.
• Verifique que el cambio se encuen-
tre en punto muerto.
Black plate (77,1)

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 77

○ La motocicleta cuenta con un sensor


de caída que hace que el motor se
pare automáticamente cuando se
detecte una caída de la motocicleta.
Si el motor no arranca, la luz de avi-
so del motor ( ) parpadea al pul-
sar el botón de arranque. Tras
enderezar la motocicleta, primero gi-
re la llave de contacto a ”OFF” y lue-
go vuelva a ponerla en ”ON” antes
de arrancar el motor.
A. Indicador de punto muerto (verde)
B. Interruptor de contacto
C. Posición “ON”
• Sin sostener el puño del acelerador,
arranque el motor pulsando el botón
de arranque.
NOTA
○ Mientras el motor está frío, el siste-
ma de ralentí rápido aumenta auto-
máticamente la velocidad de ralentí
del motor. En este momento, la luz
de aviso del motor ( ) podría en-
cenderse si se acciona innecesaria-
mente el puño del acelerador.
Black plate (78,1)

78 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA


caballete lateral está subido total-
AVISO mente.
No accione el motor de arranque
continuamente durante más de 5
segundos o se sobrecalentará y
la batería se descargará tempo-
ralmente. Espere 15 segundos
entre cada una de las veces que
accione el motor de arranque pa-
ra dejar que se enfríe y que la ba-
tería se recupere.

NOTA
○ La motocicleta está equipada con un
A. Maneta del embrague
B. Interruptor de paro del motor
interruptor de bloqueo del arranque.
El interruptor se ha diseñado de ma- AVISO
nera que el motor no arranca cuando
hay una marcha puesta y el caballe- No deje el motor funcionando al
te lateral está bajado. No obstante, ralentí durante más de 5 minutos
el motor puede arrancar si se accio- o se calentará en exceso y podrá
na la maneta del embrague y el dañarse.
Black plate (79,1)

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 79

Arranque mediante puente PELIGRO


Si se queda sin batería, deberá qui-
tarla y cargarla. Si no es viable, se
• Elgasácido de la batería genera
hidrógeno que es inflama-
puede utilizar una batería auxiliar de ble y puede ocasionar explosio-
12 voltios y cables para puentear y nes en determinadas
arrancar el motor. condiciones. Se encuentra
siempre en las baterías, aunque
estén descargadas. Mantenga
cualquier llama o chispa (ciga-
rrillos) apartadas de la batería.
• Protéjase los ojos mientras ma-
nipule la batería. En el caso de
que el ácido de la batería entre
en contacto con la piel, los ojos
o la ropa, lave las zonas afec-
tadas con agua inmediatamen-
te durante cinco minutos como
mínimo. Acuda a un médico.
Black plate (80,1)

80 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA


Conexión de los cables de puente
• Compruebe
desconectado.
que el contacto esté

• Desmonte el asiento (consulte la


sección Asientos en el capítulo IN-
FORMACIÓN GENERAL).
• Deslice la tapa roja del terminal posi-
tivo (+) (consulte la sección Batería
en el capítulo de MANTENIMIENTO
Y AJUSTES).
• Conecte un cable de puente desde
el terminal positivo (+) de la batería A. Terminal positivo (+) de la batería de la mo-
tocicleta
auxiliar al terminal positivo (+) de la B. Desde terminal positivo (+) de la batería
batería de la motocicleta. auxiliar
C. Perno del soporte del chasis
AVISO D. Desde el terminal negativo (−) de la batería
auxiliar
Evite tocar la platina del cable de
puente del terminal positivo de la • Conecte otro cable de puente desde
el terminal negativo (−) de la batería
batería al chasis, ya que puede
auxiliar al perno de soporte del cha-
producirse un cortocircuito.
sis de la motocicleta o a otra superfi-
cie metálica sin pintar. No utilice el
terminal negativo (−) de la batería.
Black plate (81,1)

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 81

PELIGRO • Siga el procedimiento de arranque


de motor estándar.
Las baterías contienen ácido sul-
fúrico que puede provocar que- AVISO
maduras; asimismo, genera No accione el motor de arranque
hidrógeno, un gas muy explosi- continuamente durante más de 5
vo.

segundos o se sobrecalentará y
No realice esta última conexión la batería se descargará tempo-
en el sistema de combustible o ralmente. Espere 15 segundos
en la batería.

entre cada una de las veces que
Evite tocar al mismo tiempo los accione el motor de arranque pa-
cables positivo y negativo, así ra dejar que se enfríe y que la ba-
como inclinarse sobre la bate- tería se recupere.
ría cuando efectúe esta última

• Una
conexión.
• No conecte el cable a una bate-
ría helada. Podría explotar.
vez arrancado el motor, desco-
necte los cables de puente. Desco-
• No invierta la polaridad conec- necte primero el cable negativo (−)
de la motocicleta.

tando positivo (+) con negativo
(−) pues la batería podría ex- Instale las piezas que había des-
plotar y causar daños graves al montado.
sistema eléctrico.
Black plate (82,1)

82 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Inicio de la marcha
• Compruebe
esté subido.
que el caballete lateral

• Apriete la maneta del embrague.


• Acelere unprimera
Ponga la marcha.
• la maneta delpocoembrague
y empiece a soltar
muy lenta-
mente.
• A medida que el embrague se aco-
ple, acelere un poco más para sumi- A. Pedal de cambio
nistrar al motor el combustible
necesario para impedir que se pare. NOTA
○ La motocicleta está equipada con un
interruptor de caballete lateral. El in-
terruptor se ha diseñado de manera
que el motor no arranca cuando hay
una marcha puesta y el caballete la-
teral está bajado.
Black plate (83,1)

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 83

NOTA
Cambio de marchas
○ La transmisión se encuentra equipa-
• Suelte el acelerador mientras tira de
la maneta del embrague.
da con un mecanismo localizador
del punto muerto positivo. Si la moto-
• Cambie a la siguiente marcha más
alta o más baja.
cicleta está parada, la transmisión
no puede cambiar a punto muerto
• Accione el acelerador parcialmente
mientras suelta la maneta del em-
desde la primera marcha. Para usar
este mecanismo localizador del pun-
brague. to muerto positivo, reduzca a prime-
ra; después, levante el pedal de
ADVERTENCIA cambio mientras está parado. La
transmisión cambiará a punto muer-
Al reducir a una marcha inferior a to.
alta velocidad se produce un au-
mento excesivo de las revolucio-
nes que puede dañar el motor; Frenado
asimismo, puede hacer que la
rueda trasera patine, con el con- • Suelte el acelerador por completo,
permanezca con el embrague aco-
siguiente riesgo de accidente. En
plado (salvo si se va a cambiar de
todas las marchas, la reducción
marcha) de manera que el motor
debe realizarse a menos de 5.000
ayude a ir frenando la motocicleta.
r/min.
Black plate (84,1)

84 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

• Reduzca una marcha cada vez, de


manera que la primera marcha esté
• Incluso en el caso de motocicletas
equipadas con ABS, si se frena al to-
puesta cuando vaya a detenerse por mar la curva, la rueda puede patinar.
completo. Cuando tome una curva, se reco-
• Cuando se detenga, accione siem-
pre ambos frenos al mismo tiempo.
mienda aplicar ambos frenos sólo li-
geramente, o no frenar para nada.
Por regla general, el freno delantero Reduzca la velocidad antes de pe-
debe accionarse un poco más que el netrar en la curva.
trasero. Reduzca la marcha o de-
sembrague totalmente cuando sea
necesario para evitar que el motor
se detenga.
• Nunca bloquee los frenos o éstos
patinarán. Al tomar las curvas, es
mejor no frenar del todo. Reduzca la
velocidad antes de penetrar en la
curva.
• En el caso de frenados de emergen-
cia, descarte reducir de marcha y
concéntrese en accionar los frenos A. Maneta del freno delantero
tan fuerte como sea posible sin de-
rrapar.
Black plate (85,1)

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 85

intermitente, fuerza de agarre y fuerza


de frenado, se ayuda a evitar que las
ruedas se bloqueen y permite un con-
trol estable de la dirección al detener-
se.
La función de control de frenos es
idéntica que la de una motocicleta con-
vencional. La maneta del freno se utili-
za para el freno delantero y el pedal de
freno para el freno trasero.
Aunque el sistema ABS proporciona
A. Pedal de freno trasero estabilidad al detenerse ya que evita el
bloqueo de las ruedas, recuerde las si-
Sistema de frenos antiblo- guientes características:
queo (ABS) • Para frenar de forma eficaz, utilice la
maneta del freno delantero y el pe-
(sólo en los modelos con ABS) dal del freno trasero simultáneamen-
El sistema ABS se ha diseñado para te, de la misma manera que el
evitar que las ruedas se bloqueen al sistema de frenos de una motocicle-
frenar de forma brusca mientras se cir- ta convencional.
cula en línea recta. El sistema ABS re- • El ABS no puede compensar las
condiciones adversas de la carrete-
gula automáticamente la fuerza de
frenado. Al lograr, de manera ra, un error de juicio o un uso
Black plate (86,1)

86 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA


incorrecto de los frenos. Debe circu- excesiva y brusca puede hacer que
lar con la misma precaución que con se bloqueen las ruedas y dificultar el
motocicletas no equipadas con ABS. control de la motocicleta.
• El ABS no se ha diseñado para
acortar la distancia de frenado. En
• Durante la frenada, el sistema ABS
no podrá evitar la elevación de la
terrenos sueltos, desiguales o con rueda trasera.
pendiente, la distancia de detención
de una motocicleta con ABS puede ADVERTENCIA
ser mayor que con una motocicleta
sin ABS en condiciones similares. El sistema ABS no puede prote-
Preste especial atención en ese tipo ger al conductor de todos los po-
de zonas. sibles peligros ni sustituir a una
• El ABS le ayudará a evitar el blo-
queo de las ruedas durante un frena-
forma de conducción segura. De-
be ser consciente de cómo fun-
do en línea recta, pero no se puede ciona el sistema ABS y de sus
controlar que la rueda no patine si se limitaciones. El conductor tiene
frena al tomar una curva. Cuando to- la responsabilidad de circular a
me una curva, se recomienda aplicar una velocidad y de una manera
ambos frenos sólo ligeramente, o no adecuadas a las condiciones me-
frenar para nada. Reduzca la veloci- teorológicas, la superficie de la
dad antes de penetrar en la curva. calzada y el tráfico.
• Al igual que con un sistema de fre-
nos convencional, frenar de forma
Black plate (87,1)

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 87

• Los ordenadores integrados en el NOTA


ABS comparan la velocidad de
motocicleta con la velocidad de la
la ○ Cuando el ABS está funcionando,
puede sentir unas pulsaciones en la
rueda. Dado que el uso de neumáti- maneta del freno o en el pedal. Es
cos no recomendados puede afectar normal. No hay por qué dejar de ac-
a la velocidad de la rueda, pueden cionar los frenos.
confundir a los ordenadores, lo que
puede ampliar la distancia de frena-
○ El ABS no funciona a una velocidad
igual o inferior a 10 km/h aproxima-
do. damente.
○ El ABS no funciona si la batería está
ADVERTENCIA descargada. Cuando la batería no
El uso de neumáticos no reco- está suficientemente cargada es po-
mendados puede ocasionar que sible que el sistema ABS no funcio-
el ABS no funcione correctamen- ne. Mantenga la batería en
te y que se amplíe la distancia de condiciones satisfactorias; consulte
frenado. El conductor podría te- el apartado “Mantenimiento de la ba-
ner un accidente como resultado. tería”.
Utilice siempre neumáticos es-
tándar recomendados para su Detención del motor
motocicleta.
• Suelte el acelerador por completo.
Black plate (88,1)

88 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

• Cambie
to.
la transmisión a punto muer-
Parada de la motocicleta
• Gire la llave de contacto a la posi-
ción “OFF”.
en caso de emergencia

• Sostenga la motocicleta sobre el ca-


ballete lateral en una superficie firme
La motocicleta Kawasaki se ha dise-
ñado y fabricado para proporcionar un
y llana. nivel de comodidad y de seguridad ex-
• Bloquee la dirección. celentes. No obstante, para beneficiar-
se por completo de la ingeniería y la
NOTA perfección técnica sobre seguridad de
Kawasaki, es fundamental que el pro-
○ La motocicleta cuenta con un sensor pietario y el conductor lleven a cabo el
de caída que hace que el motor se mantenimiento adecuado de la motoci-
pare automáticamente cuando se cleta y estén totalmente familiarizados
detecte una caída de la motocicleta. con su funcionamiento. Un manteni-
Si el motor no arranca, la luz de avi- miento incorrecto puede provocar una
so del motor ( ) parpadea al pul- situación peligrosa que se conoce co-
sar el botón de arranque. Tras mo fallo del acelerador. Dos de las
enderezar la motocicleta, primero gi- causas más comunes del fallo del ace-
re la llave de contacto a “OFF” y lue- lerador son:
go vuelva a ponerla en “ON” antes 1. Un filtro de aire mal revisado y obs-
de arrancar el motor. truido permite que la suciedad y el
polvo penetren en el cuerpo del
Black plate (89,1)

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 89

acelerador y se peguen al acelera-


dor abierto. Aparcamiento
2. Durante el desmontaje del filtro de
aire, la suciedad puede entrar y ta- ADVERTENCIA
ponar el sistema de inyección de
combustible. Si opera o estaciona la motocicle-
ta cerca de materiales inflama-
En una situación de emergencia, co- bles puede ocasionar un
mo es que el acelerador falle, la moto- incendio cuyas consecuencias
cicleta se puede detener accionando podrían incluir daños materiales
los frenos y desembragando. Una vez o lesiones de gravedad.
iniciado este procedimiento para dete- No deje su motocicleta funcio-
nerse, se puede usar el interruptor de nando al ralentí o estacionado en
parada del motor para detener el mo- una zona con plantas altas u ho-
tor. Si utiliza el interruptor de parada jas secas, o en donde otros mate-
del motor, apague el interruptor de riales inflamables puedan entrar
contacto tras detener la motocicleta. en contacto con el silenciador o
el tubo de escape.
Black plate (90,1)

90 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

ADVERTENCIA AVISO
El motor y el sistema de escape No aparque en una superficie un
pueden alcanzar temperaturas poco o muy inclinada ya que la
muy elevadas durante el funcio- motocicleta podría caerse.
namiento normal y provocar que-
maduras graves.
Nunca toque un motor caliente,
• Situra,aparca en un garaje u otra estruc-
asegúrese de que esté bien
tubo de escape o silenciador du- ventilada y que la motocicleta no es-
rante la operación o después de té cerca de ninguna fuente de llamas
parar el motor. o chispas, incluido cualquier disposi-
tivo con llama piloto.
• Cambie la transmisión a punto muer-
to y gire la llave de contacto a la po-
sición “OFF”.
• Sostenga la motocicleta sobre el ca-
ballete lateral en una superficie firme
y llana.
Black plate (91,1)

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 91

ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y
puede explotar en determinadas
condiciones, con el consiguiente
riesgo de quemaduras graves.
Quite el contacto. No fume. Ase-
gúrese de que el área esté bien
ventilada y de que no exista ries-
go alguno de que se produzcan
llamas o chispas; esto incluye
cualquier dispositivo con llama
piloto.

• Bloquee
bos.
la dirección para evitar ro-
Black plate (92,1)

92 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

MANTENIMIENTO Y AJUSTES
El mantenimiento y los ajustes descritos en este capítulo deben llevarse a cabo
de acuerdo con Comprobaciones diarias y Mantenimiento periódico para mantener
la motocicleta en condiciones óptimas de uso y para reducir la contaminación am-
biental. El mantenimiento inicial es de vital importancia y no debe descuidar-
se.

ADVERTENCIA
Si se omiten estas comprobaciones o no se repara un problema antes de
conducir podría ocasionar daños de gravedad o un accidente. Compruebe
los siguientes puntos cada día, antes de la puesta en marcha.

Con un conocimiento básico de mecánica y el uso de las herramientas adecua-


das, debería ser capaz de realizar muchas de las tareas de mantenimiento descri-
tas en este capítulo. Si carece de la experiencia necesaria o duda de su
capacidad, se recomienda que sea un mecánico cualificado el que lleve a cabo to-
dos los reglajes, el mantenimiento y las labores de reparación.
Tenga presente que Kawasaki no puede asumir ninguna responsabilidad por los
daños ocasionados tras un reglaje incorrecto o inadecuado del propietario.
Black plate (93,1)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 93

PELIGRO
Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro,
inodoro y tóxico. La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
lesiones cerebrales graves o la muerte. NO ponga en marcha el motor en
espacios cerrados. Póngalo en marcha únicamente en lugares bien venti-
lados.

ADVERTENCIA
El ventilador gira a una velocidad muy elevada y puede provocar lesiones
graves. Mantenga las manos y la ropa lejos de las cuchillas del ventilador
en todo momento.

NOTA
○ Si no dispone de una llave de torsión, los elementos de mantenimiento que re-
quieren un valor de par específico deberán ser revisados por un concesionario
autorizado Kawasaki.
Black plate (94,1)

94 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Comprobaciones diarias
Siempre que vaya a conducir la moto, realice las comprobaciones siguientes. El
tiempo necesario es mínimo y si realiza estas comprobaciones habitualmente, le
ayudarán a garantizar una conducción segura y fiable.
Si detecta alguna irregularidad en estas comprobaciones, consulte el capítulo
MANTENIMIENTO Y AJUSTES o acuda al concesionario para que se lleven a ca-
bo las acciones necesarias para que la motocicleta esté en condiciones de volver
a circular de manera segura.
Con-
sulte
la
Operación
pági-
na

Combustible
Suministro adecuado en el depósito, no hay pérdidas –
Aceite del motor
Nivel de aceite entre las marcas de nivel 102
Black plate (95,1)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 95

Con-
sulte
la
Operación
pági-
na

Neumáticos
Presión de aire (en frío), instale el tapón de la válvula de aire 134
Desgaste de los neumáticos 134
Cadena de transmisión
Holgura 121
Lubrique si está seca 121
Pernos, tuercas y fijadores
Revise si hay pernos, tuercas y fijadores flojos y/o faltantes –
Dirección
Acción suave pero no demasiado suelto de tope a tope –
Los cables de los mandos no están agarrotados –
Frenos
Desgaste de la pastilla del freno 128
Black plate (96,1)

96 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Con-
sulte
la
Operación
pági-
na

Nivel de líquido de frenos 126


No hay fugas del líquido de frenos –
Acelerador
Juego libre del puño del acelerador 115
Embrague
Juego libre de la maneta del embrague 118
La maneta del embrague funciona con suavidad –
Refrigerante
No hay fugas de refrigerante –
El nivel del líquido refrigerante está entre las marcas de nivel (con el motor frío) 105
Equipo eléctrico
Todas las luces (faro, de posición, trasera y de freno, intermitentes, placa de ma-

trícula, de aviso o de indicadores) y la bocina funcionan
Black plate (97,1)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 97

Con-
sulte
la
Operación
pági-
na

Interruptor de parada del motor


Detiene el motor –
Caballete lateral
Vuelve totalmente a su posición por la tensión del muelle –
El muelle de retorno no está debilitado ni dañado –
Retrovisores
Para retrovisión –
Black plate (98,1)

98 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Mantenimiento periódico
*A: El servicio de mantenimiento se debe realizar en base a los años indicados o por las
lecturas del odómetro, lo que ocurra primero.
*B: Para lecturas de odómetro superiores, repita los pasos con el intervalo de frecuencia
especificado en este documento.
*C: Realice la revisión con más frecuencia en condiciones adversas: polvo, humedad,
barro, alta velocidad o frecuentes arranques/paradas.

: Inspección : Inspección por el concesionario


: Cambio o reemplazo : Cambio o reemplazo por el concesionario
: Lubricación : Lubricación por el concesionario

Lectura del odómetro (*B) Con-


× 1.000 km sulte
año
la pá-
(*A) 1 6 12 18 24 gina
Elementos
Elemento del filtro de aire (*C) :2 112
Ralentí 117
Black plate (99,1)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 99

Lectura del odómetro (*B) Con-


× 1.000 km sulte
año
la pá-
(*A) 1 6 12 18 24 gina
Elementos
Sistema de control del acelerador (jue-
:1 115
go, retorno suave, sin arrastre)
Sincronización de vacío del motor –
Sistema de combustible :1 –
Manguera de combustible :5 –
Nivel de refrigerante 105
Sistema de refrigeración :1 –
Mangueras de refrigerante, agua y jun-
:3 : cada 36.000 km –
tas tóricas
Holgura de las válvulas –
Sistema de succión de aire –
Funcionamiento del embrague (juego,
118
acoplamiento, desacoplamiento)
Black plate (100,1)

100 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Lectura del odómetro (*B) Con-


× 1.000 km sulte
año
la pá-
(*A) 1 6 12 18 24 gina
Elementos
Aceite del motor y filtro de aceite (*C) :1 103
Presión de los neumáticos :1 134
Ruedas y neumáticos :1 134
Daños en los cojinetes de las ruedas :1 –
Lubricación de la cadena de transmi-
: cada 600 km 121
sión (*C)
Holgura de la cadena de transmisión
: cada 1.000 km 121
(*C)
Desgaste de la cadena de transmisión

(*C)
Desgaste de la guía de la cadena de

transmisión
Sistema de frenos :1 –
Black plate (101,1)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 101

Lectura del odómetro (*B) Con-


× 1.000 km sulte
año
la pá-
(*A) 1 6 12 18 24 gina
Elementos
Funcionamiento de los frenos (efectivi-
:1 –
dad, juego, sin arrastre)
Nivel de líquido de frenos :0,5 126
Líquido de frenos (delantero y trasero) :2 –
Conductos de frenos :4 –
Retenes de la bomba de freno y pinza
:4 : cada 48.000 km –
de freno
Desgaste de la pastilla del freno (*C) 128
Funcionamiento del interruptor de la
129
luz del freno
Sistema de suspensión :1 –
Lubricación de la suspensión trasera –
Juego de la dirección :1 –
Black plate (102,1)

102 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Lectura del odómetro (*B) Con-


× 1.000 km sulte
año
la pá-
(*A) 1 6 12 18 24 gina
Elementos
Cojinetes del vástago de dirección :2 –
Sistema eléctrico :1 –
Bujías de encendido –
Piezas del chasis :1 –
Estado de los pernos, tuercas y fijado-

res

AVISO
Aceite del motor
Si se acelera el motor antes de
Inspección del nivel de aceite que el aceite alcance todas las
• Sinando
el motor está frío, déjelo funcio-
al ralentí durante varios minu-
piezas, puede griparse.

• Compruebe
tos después de arrancarlo.
• Detenga el motor y espere varios mi-
nutos hasta que el aceite penetre.
el nivel del aceite de
motor a través de la mirilla de ins-
pección de nivel de aceite. Con la
Black plate (103,1)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 103

motocicleta a nivel, el nivel del aceite usando una jeringa u otro utensilio
debería estar entre las marcas de ni- adecuado.
vel superior y de nivel inferior junto a
la mirilla de inspección.
• Si el nivel del aceite es demasiado
bajo, añada aceite hasta alcanzar el
nivel correcto. Use el mismo tipo y la
misma marca de aceite que hubiera
en el motor.

Cambio de aceite y del filtro de aceite


• Se recomienda que sea un conce-
sionario autorizado Kawasaki el que
lleve a cabo el cambio de aceite y
del filtro de aceite.

A. Mirilla de inspección del nivel de aceite


B. Tapón de llenado de aceite
C. Marca de nivel superior
D. Marca de nivel inferior

• Sito,elquite
nivel de aceite es demasiado al-
el exceso de aceite a través
de la abertura de llenado de aceite
Black plate (104,1)

104 MANTENIMIENTO Y AJUSTES


Par de apriete
ADVERTENCIA Perno de vaciado de aceite del motor:
El aceite del motor es una sustan- 30 N·m (3,1 kgf·m)
cia tóxica. Deshágase del aceite
utilizado de la forma más adecua-
da. Póngase en contacto con las
autoridades locales para obtener
información sobre los métodos
autorizados de eliminación de re-
siduos o el posible reciclaje.

A. Filtro de aceite
Par de apriete
Filtro de aceite:
17,5 N·m (1,78 kgf·m)

A. Perno de vaciado de aceite del motor


Black plate (105,1)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 105


Aceite de motor recomendado haya que cambiar la viscosidad del
Tipo: API SG, SH, SJ, SL, o SM aceite para que se adapte a las condi-
con JASO MA, MA1 o MA2 ciones atmosféricas del área de con-
Viscosidad: SAE 10W-40 ducción.

NOTA
○ No añada aditivos químicos al acei-
te. Los aceites que cumplen los re-
quisitos anteriormente indicados
están formulados para proporcionar
un engrase adecuado al motor y al
embrague.
Cantidad de aceite del motor
Cantidad: 2,0 L
(cuando no se quita el filtro)
Refrigerante
2,2 L
Inspección del nivel de refrigerante
• Coloque
(cuando se quita el filtro)
la motocicleta de forma que
Aunque el aceite del motor 10W-40 esté perpendicular al suelo.
es el aceite recomendado en la mayo-
ría de las condiciones, es posible que
• Compruebe
mediante
el nivel de refrigerante
el indicador
Black plate (106,1)

106 MANTENIMIENTO Y AJUSTES


correspondiente del depósito de re-
serva situado a la derecha del motor.
• Sisuficiente,
la cantidad de refrigerante no es
añada refrigerante al de-
El nivel del refrigerante debería en- pósito de reserva.
contrarse entre las marcas de nivel
F (lleno) y L (bajo). Llenado del refrigerante
• Desmonte la cubierta lateral dere-
cha. Consulte el apartado Asiento
en el capítulo INFORMACIÓN GE-
NERAL.
• Quite el tornillo, el perno y el collar
de la cubierta del agarre de la rodilla
derecha.

A. Marca de nivel F (lleno)


B. Marca de nivel L (bajo)
C. Depósito de reserva

NOTA
○ Compruebe el nivel cuando el motor
esté frío (a temperatura ambiente).
Black plate (107,1)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 107

• Abra la abrazadera para liberar el


cable del embrague y retire la cubier-
ta de agarre de la rodilla derecha.

A. Cubierta del agarre de la rodilla derecha


B. Tornillo
C. Perno y collar

• Tire de la cubierta de agarre de la ro-


dilla hacia afuera hasta liberarla de A. Salientes
B. Lengüetas
los salientes.

C. Ganchos
Haga que las lengüetas y los gan- D. Abrazadera
chos de la cubierta de agarre de la
rodilla se liberen del carenado y del • Quite el tapón del depósito de reser-
va y agregue el líquido refrigerante a
depósito de combustible.
través de la abertura de llenado has-
ta la marca del nivel F (lleno).
Black plate (108,1)

108 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

AVISO
Si se debe añadir refrigerante
con frecuencia o el depósito se
vacía por completo, es probable
que haya una fuga en el sistema.
Haga revisar el sistema de refri-
geración en su concesionario
autorizado Kawasaki.

A. Tapón del depósito de reserva • Coloque


serva.
el tapón del depósito de re-

NOTA • Con la abrazadera, asegure el cable


del embrague sobre la cubierta de
○ En caso de emergencia puede aña- agarre de la rodilla.
dir agua sola al depósito de refrige-
rante; no obstante, debe restablecer
la proporción de mezcla correcta
añadiendo anticongelante concen-
trado lo antes posible.
Black plate (109,1)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 109

A. Cable del embrague A. Lengüetas


B. Abrazadera B. Gancho
C. Cubierta de agarre de la rodilla C. Ranuras

• Inserte
D. Cubierta de agarre de la rodilla
las lengüetas y enganche en
las ranuras, la parte delantera de la
cubierta de agarre de la rodilla.
• Inserte los salientes de la cubierta
de agarre de la rodilla en los ojales
del depósito de combustible.
Black plate (110,1)

110 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

A. Salientes A. Lengüeta
B. Ojales B. Gancho

• Inserte
C. Ranura
las lengüetas y enganche en
la ranura, la parte posterior de la cu-
bierta de agarre de la rodilla.
• Instale y apriete el collar, el perno y
el tornillo.
• Monte la cubierta derecha. Consulte
la sección Asiento en el capítulo In-
formación general.

Cambio del refrigerante


Haga cambiar el refrigerante en un
concesionario autorizado Kawasaki.
Black plate (111,1)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 111


Requerimientos del refrigerante relación entre el punto de congelación
y la fuerza indicada en el contenedor.
ADVERTENCIA
AVISO
Los líquidos refrigerantes que
contienen inhibidores de corro- Si se utiliza agua dura en el siste-
sión para motores y radiadores ma, pueden aparecer acumula-
de aluminio incluyen productos ción de cal y sarro en los
químicos tóxicos para el cuerpo conductos de agua y reducirse
humano. La ingestión de líquido de forma considerable la eficacia
refrigerante puede provocar le- del sistema de refrigeración.
siones graves o la muerte. Utilice
el refrigerante conforme a las ins-
trucciones del fabricante. NOTA
○ De fábrica la motocicleta incluye un
Utilice anticongelante de tipo perma- anticongelante permanente en el sis-
nente (agua blanda y glicol etileno con tema de refrigeración. Se mezcla en
productos químicos anticorrosivos y un 50% y su punto de congelación
antioxidantes para radiadores y moto- es de −35 °C.
res de aluminio) para el sistema de re-
frigeración. En la proporción de
mezcla de refrigerante, seleccione uno
adecuado tomando como referencia la
Black plate (112,1)

112 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Filtro de aire • Extraiga el elemento de la caja del


filtro de aire.
Desmontaje del filtro
• Desmonte
cha.
la cubierta lateral dere-

• Desenrosque los tornillos de monta-


je de la tapa del elemento del filtro
de aire y extraiga la tapa.

A. Elemento

• Extraiga el elemento del bastidor.

A. Tapa del elemento del filtro de aire


B. Tornillos de montaje
Black plate (113,1)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 113

ADVERTENCIA
Si entra suciedad o polvo en el
conjunto del cuerpo del acelera-
dor, el acelerador puede atascar-
se y provocar un accidente. Evite
que entre polvo durante la limpie-
za.

AVISO
A. Elemento
B. Chasis Si penetra suciedad en el motor
• Coloque un paño limpio y sin pelu-
sas dentro de la carcasa del filtro de
este se desgastará en exceso y,
posiblemente, resultará dañado.
aire para evitar que entre suciedad o
cuerpos extraños. • La instalación del elemento y de las
• Compruebe si el material del ele-
mento está dañado. Si el elemento
piezas desmontadas se realiza en el
orden inverso al de desmontaje.
del filtro está dañado, se debe cam-
biar.
Black plate (114,1)

114 MANTENIMIENTO Y AJUSTES


Limpieza del elemento
• Limpie el elemento sumergiéndolo
en un disolvente de temperatura de
ADVERTENCIA
La gasolina y los disolventes con
inflamabilidad elevada. una temperatura de inflamabili-
• Para secarlo, envuélvalo en una toa-
lla limpia y apriete. No lo retuerza ni
dad baja son muy inflamables y
pueden explotar y provocar que-
utilice aire comprimido; el elemento maduras graves. No use gasolina
puede resultar dañado. o un disolvente con una tempera-
• Verifique la inexistencia de daños vi-
sibles en todas las partes del ele-
tura de inflamabilidad baja para
limpiar el elemento. Limpie el ele-
mento. mento en un lugar bien ventilado.
• Si hay daños en alguna parte del
elemento, reemplácelo.
Verifique que no haya chispas ni
llamas en el lugar de trabajo; esto
• Después de limpiarlo, impregne el
elemento con aceite de alta calidad
incluye cualquier dispositivo con
llama piloto.
para filtros de espuma, envuélvalo
en un trapo limpio y estrújelo para
que quede lo más seco posible. Vaciado del aceite
• Evite romper el elemento. • Para comprobar si ha pasado alguna
cantidad de aceite, inspeccione el
tapón de vaciado transparente situa-
do en el extremo inferior izquierdo
de la carcasa del filtro de aire.
Black plate (115,1)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 115

ADVERTENCIA
El aceite haría que los neumáti-
cos resbalasen y podría provocar
un accidente y daños personales.
Después del vaciado, asegúrese
de colocar el tapón en la carcasa
del filtro de aire.

A. Tapón de vaciado Sistema de control del ace-


• Siextraiga
hay aceite en el tapón de vaciado,
la tapa del extremo inferior
lerador
Puño del acelerador
de la carcasa del filtro de aire y vacíe Inspección del juego libre del puño del
el aceite. acelerador
• Compruebe que el puño del acelera-
dor se mueve con suavidad desde la
posición de apertura total a la de cie-
rre total, y que el acelerador se cie-
rra de forma rápida y completa en
todas las posiciones de dirección
mediante el muelle de retorno.
Black plate (116,1)

116 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

• Sicierta
el puño del acelerador retorna con
dificultad, haga revisar el siste-
• Si el juego no es correcto, ajústelo.
ma de control del acelerador en un Ajuste del juego libre del puño del acele-
concesionario autorizado Kawasaki. rador
• Gire el puño del acelerador hacia • Afloje la contratuerca en el puño del
acelerador y gire el regulador hasta
atrás y hacia adelante para compro-
bar el juego libre del acelerador. que el juego sea correcto.

A. Contratuerca
A. Puño del acelerador B. Regulador
B. Juego del puño del acelerador C. Cable de la mariposa (cable del acelera-
Juego del puño del acelerador dor)

2 a 3 mm
Black plate (117,1)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 117

• Sipueden
los cables del acelerador no se
ajustar con el regulador del ADVERTENCIA
extremo superior del cable del acele- La conducción con cables mal
rador, cualquier otro ajuste de los ca- ajustados, conectados incorrec-
bles del acelerador deberá tamente o defectuosos puede
realizarse en un concesionario auto- afectar a la seguridad. Verifique
rizado Kawasaki. que los cables estén ajustados y
• Con el motor al ralentí, gire los mani-
llares hacia ambos lados. Si el movi-
situados correctamente, y que no
estén dañados.
miento de los manillares cambia la
velocidad de ralentí, es posible que
los cables del acelerador no estén Ralentí
ajustados o conectados correcta-
mente, o que se hayan deteriorado. Ajuste de la velocidad de ralentí
Asegúrese de corregir estos proble-
mas antes de poner el motor al ra-
• Arranque
liente.
el motor y deje que se ca-

lentí.
• Ajuste el ralentí girando el tornillo de
ajuste del ralentí.
Ralentí
1.250 a 1.350 r/min
Black plate (118,1)

118 MANTENIMIENTO Y AJUSTES


Asegúrese de solventar estos pro-
blemas antes de utilizar la motocicle-
ta.

ADVERTENCIA
Si se conduce con cables daña-
dos, podría dar lugar a una con-
ducción poco segura. Antes de
utilizar la motocicleta, cambie los
cables de control que estén daña-
A. Tornillo de ajuste del ralentí dos.
• Abra y cierre el acelerador varias ve-
ces para asegurarse de que la velo-
cidad de ralentí no cambia. Realice Embrague
los ajustes necesarios.
• Con el motor al ralentí, gire los mani- Inspección del funcionamiento del em-
brague
llares hacia ambos lados. Si el movi-
miento de los manillares cambia la • Compruebe que la maneta del em-
brague funcione correctamente y
velocidad de ralentí, es posible que
que el cable interior se deslice sua-
los cables del acelerador no estén
vemente. Si existe alguna irregulari-
ajustados o conectados correcta-
dad, deberá llevarse a cabo la
mente, o que se hayan deteriorado.
Black plate (119,1)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 119

comprobación del cable del embra-


gue en un concesionario autorizado
• Sicomo
el juego no es correcto, ajústelo
se indica a continuación.
Kawasaki.
• Compruebe el juego de la maneta
del embrague tal como se muestra.
Ajuste del juego libre del cable del ace-
lerador
Juego de la maneta del embrague • Afloje la contratuerca de la maneta
del embrague.
2 a 3 mm
• Gire el regulador de modo que la
maneta de embrague tenga el juego
libre especificado.

A. Regulador
B. Contratuerca
C. Juego de la maneta del embrague
Black plate (120,1)

120 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

ADVERTENCIA
Un juego excesivo del cable pue-
de impedir que el embrague se
desacople y que se produzca un
accidente, con el consiguiente
riesgo de lesiones graves o mor-
tales. Cuando ajuste el embrague
o cambie el cable, verifique que
el extremo superior del cable ex-
terior del embrague esté bien
A. Tuercas
asentado en su fijación; de lo
contrario, puede desplazarse
posteriormente y adquirir un jue- NOTA
go que impedirá que el embrague ○ Después del reglaje, arranque el mo-
se desacople. tor y compruebe que el embrague no
patina y que se suelta correctamen-
• Apriete la contratuerca. te.
• cas de sujeción
Si esto no es posible, utilice las tuer-
del extremo inferior
del cable.
Black plate (121,1)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 121

Cadena de transmisión
Lubricación de la cadena de transmi-
sión
Es necesario lubricar la cadena des-
pués de conducir con lluvia o sobre pa-
vimento mojado, o siempre que la
cadena se reseque.
Utilice un lubricante para cadenas
selladas para evitar el deterioro de los
retenes de sellado de la cadena. Si la
cadena está muy sucia, límpiela con • Elimine todo resto de lubricante de
la superficie del neumático.
un limpiador para cadenas selladas
observando las instrucciones suminis-
Inspección de la holgura de la cadena
tradas por el fabricante del limpiador.

de transmisión
Aplique lubricante a ambos lados de
los rodillos para que penetre en los • Coloque la motocicleta sobre su ca-
ballete lateral.
rodillos y en los casquillos. Aplique
una capa de lubricante a los retenes. • Limpie la cadena si está sucia, y lu-
bríquela si parece que se ha reseca-
Elimine todo resto de lubricante. do.
• Gire la rueda trasera para encontrar
la posición en la que la cadena esté
más tirante y mida la holgura
Black plate (122,1)

122 MANTENIMIENTO Y AJUSTES


máxima de la cadena tirando hacia Holgura de la cadena de transmisión
arriba y empujando hacia abajo la Estándar: 20 a 30 mm
parte intermedia de la cadena, entre
el piñón del motor y el piñón de la Ajuste de la holgura de la cadena de
rueda trasera. transmisión
• Afloje las contratuercas derecha e iz-
quierda del tensor de la cadena.
• Quite el pasador de chaveta y afloje
la tuerca del eje.

A. Holgura de la cadena

• Simasiado
la cadena de transmisión está de-
tensa o demasiado floja,
ajústela de manera que la holgura
de la cadena se encuentre dentro de
los valores estándar.
Black plate (123,1)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 123

• Gire por igual ambas tuercas de


ajuste de la cadena de transmisión
hasta obtener la holgura correcta.
Para mantener la cadena y la rueda
bien alineadas, la muesca del indica-
dor de alineación izquierdo de la rue-
da debe estar a la misma altura que
la marca del brazo oscilante con la
que está alineada la muesca del in-
dicador derecho.
A. Tuerca del eje
B. Pasador hendido
C. Tuerca de ajuste
D. Contratuerca

• Siapriete
la cadena está demasiado floja,
las tuercas izquierda y dere-
cha de ajuste de la cadena uniforme-
mente.
• Si la cadena está demasiado tensa,
afloje las tuercas izquierda y dere-
cha de ajuste de la cadena uniforme-
mente.
Black plate (124,1)

124 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

ADVERTENCIA
Si la rueda no está bien alineada,
se acelera el proceso de desgas-
te y puede dar lugar a una situa-
ción de riesgo. Alinee la rueda
trasera utilizando las marcas del
basculante o midiendo la distan-
cia entre el centro del eje y el pi-
vote del basculante.

• Apriete
A. Marcas
B. Muesca las contratuercas de los dos
C. Indicador tensores de la cadena.
D. Tuerca de ajuste
E. Contratuerca • Apriete la tuerca del eje al par espe-
cificado.
NOTA Par de apriete

○ La alineación de la rueda puede Tuerca del eje: 98 N·m (10 kgf·m)


comprobarse también mediante una
regla o una cuerda. NOTA
○ Si no dispone de una llave de tor-
sión, esta revisión deberá realizarla
Black plate (125,1)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 125

en un concesionario autorizado Ka- NOTA


wasaki. ○ Al insertar el pasador hendido, si las
• Haga girar la rueda, mida de nuevo
la holgura de la cadena en la posi-
ranuras de la tuerca no coinciden
con el orificio del eje para el pasador,
ción más tensa y vuelva a realizar apriete la tuerca hacia la derecha
los ajustes necesarios. hasta el siguiente alineamiento.
• Monte un nuevo pasador hendido a ○ Debe estar situado a 30 grados.
través de la tuerca del eje y el eje, y ○ Afloje una vez y tense de nuevo
abra sus extremos. cuando la ranura pase el siguiente
orificio.

A. Pasador hendido
A. Girar a la derecha
Black plate (126,1)

126 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Una tuerca del eje floja puede La presencia de aire en los con-
provocar un accidente, con el ductos de los frenos reduce sus
consiguiente riesgo de lesiones prestaciones y puede provocar
graves o mortales. Apriete la un accidente, con el consiguiente
tuerca del eje con el par adecua- riesgo de lesiones o la muerte. Si
do y coloque un pasador hendido nota que la maneta o el pedal del
nuevo. freno están blandos al accionar-
los, es posible que haya aire en
• Compruebe el freno trasero (consul-
te el apartado Frenos).
las tuberías de freno o que el fre-
no esté dañado. Haga revisar in-
mediatamente el freno en un
Frenos concesionario autorizado Kawa-
saki.
Inspección de la operación de los fre-
nos
• Sidadusted observa alguna anormali-
al aplicar los frenos, haga revi-
Inspección del nivel de líquido de frenos
• Con el depósito del líquido de freno
sar inmediatamente el sistema de delantero horizontal, el nivel del lí-
frenos en un concesionario autoriza- quido debe estar por encima de la lí-
do Kawasaki. nea de nivel inferior.
Black plate (127,1)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 127

A. Depósito de líquido del freno delantero A. Depósito de líquido del freno trasero
B. Línea de nivel inferior B. Línea de nivel superior

• Con
C. Línea de nivel inferior
el depósito del líquido de freno
trasero horizontal, el nivel del líquido
de freno debe estar entre las marcas
• Sideella nivel del líquido está por debajo
línea de nivel inferior, puede in-
de nivel superior e inferior. dicar la existencia de fugas. En tal
caso, haga revisar el sistema de fre-
nos en un concesionario autorizado
Kawasaki.
Black plate (128,1)

128 MANTENIMIENTO Y AJUSTES


Inspección del desgaste de las pastillas
de freno
Compruebe el desgaste de los fre-
nos. Si el espesor del forro de la pasti-
lla de las pinzas, tanto del freno de
disco delantero como trasero, es me-
nor que el indicado en la tabla, sustitu-
ya ambas pastillas de la pinza en
bloque. La sustitución de las pastillas
debe realizarla un distribuidor autoriza-
do de Kawasaki.
Límite de servicio del espesor del forro A. Pastillas del freno delantero
B. Espesor del forro
ER300A ER300B
C. Límite de servicio
Delantero 1,5 mm 1,0 mm
Trasero 1,5 mm 1,5 mm
Black plate (129,1)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 129

• Sinario
no lo hace, solicite en el concesio-
autorizado Kawasaki que revi-
sen el interruptor de la luz del freno
delantero.
• Compruebe el funcionamiento del in-
terruptor de la luz del freno trasero
presionando el pedal de freno. La
luz de freno debe encenderse tras el
recorrido adecuado del pedal.

A. Pastillas del freno trasero


B. Espesor del forro
C. Límite de servicio

Interruptores de las luces


de freno
Inspección del interruptor de las luces
de freno
• Conecte el interruptor de contacto.
• accionar elfreno
La luz de debe encenderse al
freno delantero.
A. Pedal de freno
B. 10 mm
Black plate (130,1)

130 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

• Siterruptor
la luz no se enciende, ajuste el in-
de la luz del freno trasero.
Recorrido del pedal de freno
10 mm

Ajuste del interruptor de las luces de fre-


no
• Para ajustar el interruptor de la luz
del freno trasero, mueva el interrup-
tor hacia arriba o hacia abajo giran-
do la tuerca de ajuste. A. Interruptor de luz de freno trasero
B. Tuerca de ajuste
C. Se enciende más temprano.
D. Se enciende más tarde.

AVISO
Para evitar dañar las conexiones
eléctricas en el interruptor, ase-
gúrese de que el cuerpo del inte-
rruptor no gire durante el reglaje.
Black plate (131,1)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 131

Sistema de suspensión
Amortiguador trasero
Ajuste de la precarga del muelle
El regulador de la precarga del mue-
lle del amortiguador trasero dispone
de 5 posiciones.
Estándar
2da. posición

• Extraiga los pernos para desmontar


la cubierta de la cadena.
A. Cubierta de la cadena
B. Pernos
Black plate (132,1)

132 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

A. Pernos A. Regulador de precarga del muelle

• Gire
B. Llave
el regulador en sentido antiho-
rario para aumentar la precarga del
muelle y hacer más rígida la suspen-
• Instale la cubierta de la cadena en el
orden inverso al de desmontaje.
sión.
• Gire el regulador en sentido horario
para disminuir la precarga y hacer
más blanda la suspensión.
Black plate (133,1)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 133

Tabla de ajustes
Ajuste de la precarga del muelle del amortiguador trasero
Límite de ajuste más Límite de ajuste
Estándar
blando más rígido
Posición del regulador Primera Segunda Quinta
Acción del muelle Débil ←→ Fuerte
Ajustes Blanda ←→ Dura
Carga Ligera ←→ Pesada
Carretera Buena ←→ Mala
Velocidad Bajo ←→ Alto
Black plate (134,1)

134 MANTENIMIENTO Y AJUSTES


la circulación implica grandes varia-
Ruedas ciones en temperatura y altitud.

Inspección de la presión de los neumáti-


cos
• Quite el tapón de la válvula de aire.
• los neumáticos
Compruebe a menudo la presión de
con un medidor
exacto.
• Asegúrese de colocar bien el tapón
de la válvula de aire.

NOTA
○ Mida la presión de los neumáticos A. Indicador de presión de los neumáticos
cuando estén fríos (es decir, cuando
no se haya circulado con la motoci- Presión de aire de los neumáticos (en frío)
cleta más de un kilómetro y medio Delantero 200 kPa (2,00 kgf/cm²)
durante las últimas 3 horas). Trasero 225 kPa (2,25 kgf/cm²)
○ La presión de los neumáticos se ve
afectada por los cambios en la tem-
Desgaste y daños en los neumáti-
peratura ambiente y la altitud, así
cos
que la presión de los neumáticos de-
A medida que se desgasta el dibujo
be comprobarse y ajustarse cuando
de los neumáticos, hay más
Black plate (135,1)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 135

posibilidades de que se perforen o fa-


llen. Se ha comprobado que el 90 %
de los fallos en neumáticos se produ-
cen durante el último 10 % de vida útil
de este mismo (90 % de desgaste).
Por tanto, es un falso ahorro y no re-
sulta seguro utilizar los neumáticos
hasta que se deterioren por completo.
Inspección del desgaste de los neumáti-
cos
• Mida la profundidad de la banda de
rodadura con una galga de profundi-
A. Galga de profundidad del dibujo de los
neumáticos
dad y cambie los neumáticos cuyo
Profundidad mínima del dibujo
desgaste llegue al límite mínimo de
profundidad admisible. Delantero — 1 mm
Por debajo de
2 mm
130 km/h
Trasero
Por encima de
3 mm
130 km/h

• Compruebe el neumático visualmen-


te para asegurarse de que no hay
grietas ni cortes y cámbielo si fuese
Black plate (136,1)

136 MANTENIMIENTO Y AJUSTES


necesario. Las protuberancias indi- NOTA
can daños internos y requieren la
sustitución de los neumáticos.
○ Siempre que coloque un neumático
nuevo debe equilibrar las ruedas.

ADVERTENCIA
Los neumáticos pinchados y re-
parados no tienen la misma capa-
cidad que unos neumáticos
intactos; pueden fallar de forma
repentina y provocar un acciden-
te, con el consiguiente riesgo de
lesiones graves o la muerte.
Cambie los neumáticos dañados
A. Grietas o cortes lo antes posible. Para garantizar
B. Clavos la estabilidad, utilice solamente
C. Protuberancias o bultos los neumáticos recomendados,
D. Piedras
inflados a la presión estándar. Si
• Quite cualquier piedra o partícula ex-
traña incrustada en el neumático.
necesita utilizar la motocicleta
con un neumático reparado, no
sobrepase los 100 km/h mientras
no lo haya cambiado.
Black plate (137,1)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 137

NOTA
ADVERTENCIA
○ La mayoría de los países disponen
de legislación propia para regular la La combinación de neumáticos
profundidad mínima de la banda de de diferentes marcas y tipos pue-
rodadura de los neumáticos; le roga- de afectar negativamente a la ma-
mos respete dicha legislación. nejabilidad y provocar un
○ Cuando circule en carreteras públi- accidente, con el consiguiente
cas, respete los límites de velocidad riesgo de lesiones o muerte. Utili-
establecidos por las leyes de tráfico. ce neumáticos de la misma mar-
ca en ambas ruedas.
Neumático estándar (sin cámara)
Fabricante y tipo:
IRC, ROAD WINNER RX-01F ADVERTENCIA
Delan-
TL
tero Los neumáticos nuevos resbalan
Tamaño:
110/70-17M/C 54S más y pueden provocar pérdidas
Fabricante y tipo: de control y lesiones.
IRC, ROAD WINNER RX-01R Es necesario un periodo de roda-
Trase- je de 160 km para establecer la
ZD TL
ro tracción normal de los neumáti-
Tamaño:
140/70-17M/C 66S cos. Durante este recorrido, evite
frenar y acelerar de manera brus-
ca o a fondo, así como tomar las
curvas con brusquedad.
Black plate (138,1)

138 MANTENIMIENTO Y AJUSTES


cargada. Si no lo hace, la batería pue-
Batería de fallar y dejarle tirado.
La batería instalada en esta motoci- Si conduce la motocicleta con poca
cleta es de tipo sellado, así que no es frecuencia, revise el voltaje de la bate-
necesario comprobar el nivel de elec- ría semanalmente usando un voltíme-
trolito ni añadir agua destilada. tro. Si desciende por debajo de 12,6
voltios, la batería deberá cargarse me-
AVISO diante un cargador adecuado (consul-
te en el concesionario Kawasaki). Si
No quite nunca la banda de sella- va a dejar de usar la motocicleta du-
do o la batería podría dañarse. rante más de dos semanas, la batería
No monte una batería convencio- deberá cargarse usando un cargador
nal en esta motocicleta o el siste- adecuado. No utilice un cargador rápi-
ma eléctrico dejará de funcionar do diseñado para automóviles que
correctamente. pueda sobrecargar la batería y dañar-
la.
Marca Siam Furukawa
NOTA
Tipo FTX9-BS
○ Si se deja la batería conectada, los
componentes eléctricos (reloj, etc.)
Mantenimiento de la batería la descargarán en exceso. En tal ca-
Es responsabilidad del propietario so, la reparación o sustitución de la
mantener la batería totalmente batería no están incluidas en la
Black plate (139,1)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 139

garantía. Si la motocicleta va a per-


manecer inactiva durante cuatro se- PELIGRO
manas o más, desconecte la batería. El ácido de la batería genera gas
Los cargadores recomendados por Kawasaki hidrógeno que es inflamable y
son: puede ocasionar explosiones en
Battery Mate 150-9 determinadas condiciones. Se
OptiMate 4 encuentra siempre en las bate-
Yuasa MB-2040/2060 rías, aunque estén descargadas.
Christie C10122S Mantenga cualquier llama o chis-
Si los anteriores cargadores no es- pa (cigarrillos) apartadas de la
tán disponibles, utilice uno equivalen- batería. Protéjase los ojos mien-
te. tras manipule la batería. En el ca-
Para obtener más detalles, diríjase a so de que el ácido de la batería
su concesionario Kawasaki. entre en contacto con la piel, los
ojos o la ropa, lave las zonas
Carga de la batería
• Cargue
afectadas con agua inmediata-
la batería siguiendo las ins- mente durante cinco minutos co-
trucciones del cargador de baterías.
• Eltalmente
mo mínimo. Acuda a un médico.
cargador mantendrá la batería to-
cargada hasta que esté lis-
ta para montarla en la motocicleta Desmontaje de la batería
(consulte Instalación de la batería). • Compruebe que
desconectado.
el contacto esté
Black plate (140,1)

140 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

• Desmonte las cubiertas de los lados


izquierdo y derecho y el asiento del
• Desconecte los cables de la batería,
primero el del terminal (−) y luego el
conductor. Consulte el apartado del terminal (+).
Asientos en el capítulo INFORMA-
CIÓN GENERAL.
• Afloje el tornillo de la cubierta y le-
vante la tapa de la batería con el
conjunto de relé.

A. Terminal (+)
B. Terminal (−)

• Extraiga la batería de la caja.


• de bicarbonato
Limpie la batería con una solución
sódico y agua. Ase-
A. Conjunto de relé gúrese de que las conexiones de los
B. Tapa de la batería
C. Tornillo de la cubierta cables estén limpias.
Black plate (141,1)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 141


Instalación de la batería • Conecte el cable con tapa al terminal
• Pase el cable con tapa por encima
del mazo de cables principal sobre
(+) y, a continuación, conecte el ca-
ble negro al terminal (−).
el lado del fusible principal.
• Pase el cable con tapa por debajo
del mazo de cables principal sobre
AVISO
el lado del terminal. La conexión del cable (−) al termi-
nal (+) de la batería o la del cable
(+) al terminal (−) de la batería,
puede producir daños graves en
el sistema eléctrico.

• Aplique una capa ligera de grasa a


los terminales para prevenir la corro-
sión.
• Cubra el terminal (+) con el capu-
chón.
• Vuelva a montar las piezas desmon-
tadas.
A. Cable con tapa
B. Mazo de cables principal
C. Fusible principal NOTA
• Coloque la batería en la caja de la ○ Para montar la tapa de la batería, in-
batería. troduzca la pestaña de la tapa de la
Black plate (142,1)

142 MANTENIMIENTO Y AJUSTES


batería en el orificio del chasis y Reglaje horizontal
apriete el tornillo. La orientación del faro se puede
ajustar en sentido horizontal. Si no se
ajusta correctamente en el sentido ho-
rizontal, el faro apuntará hacia un lado
en lugar de en línea recta.
• Gire el regulador horizontal hacia
dentro o hacia afuera hasta que el
faro apunte en línea recta.

A. Orificio
B. Lengüeta
C. Tapa de la batería

Faro delantero
El reglaje del haz del faro debe reali-
zarlo un distribuidor autorizado Kawa- A. Regulador horizontal
saki. B. Regulador vertical
Black plate (143,1)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 143


Reglaje vertical
La orientación del faro se puede
ajustar en sentido vertical. Si se ajusta
demasiado bajo, ni la luz de cruce ni la
de carretera iluminará un espacio sufi-
ciente de carretera por delante. Si se
ajusta demasiado alto, la luz de carre-
tera no iluminará la parte más cercana
de la carretera y la de cruce deslum-
brará a los conductores que se aproxi-
men.
• Gire hacia dentro o hacia afuera el
regulador vertical para ajustar el faro Fusibles
verticalmente.
Los fusibles se encuentran en la caja
NOTA de fusibles situada debajo del asiento
○ Con la luz de carretera, los puntos del conductor. El fusible principal se
encuentra instalado en el relé de
más luminosos deben encontrarse li-
arranque situado debajo del asiento
geramente por debajo de la línea ho-
del conductor. Si un fusible se funde
rizontal para el conductor que está
durante la marcha, compruebe el siste-
sentado en la motocicleta. Ajuste el
ma eléctrico para determinar la causa
faro delantero con el ángulo adecua-
y sustitúyalo por uno nuevo.
do según las normativas locales.
Black plate (144,1)

144 MANTENIMIENTO Y AJUSTES


Si el fusible se funde con frecuencia,
significa que hay un problema en el ADVERTENCIA
sistema eléctrico. Haga revisar la mo- La sustitución de fusibles puede
tocicleta en un concesionario autoriza- provocar el recalentamiento de
do Kawasaki. circuitos, un incendio o una ave-
El fusible principal debe extraerse en ría. No utilice ningún sustituto del
un concesionario autorizado Kawasa- fusible estándar. Cambie el fusi-
ki. ble fundido por uno nuevo con la
capacidad correcta, tal y como se
especifica en las cajas de fusi-
bles y en el fusible principal.

A. Caja de fusibles
B. Fusibles
C. Fusible principal
Black plate (145,1)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 145

Antes de lubricar cada pieza, limpie


todo resto de oxidación con un desoxi-
dante y elimine todo resto de grasa,
aceite o suciedad.
Aplique aceite de motor a los si-
guientes pivotes:
• Caballete lateral
• Maneta del embrague
Maneta del
• Pedal de freno
freno delantero

A. Normal
• trasero

B. Fundido Con un engrasador de cables a


presión, lubrique los siguien-
tes cables:
Lubricación general
• (K) Cable interior del embrague
Lubrique los puntos que se indican a • (K) Cables interiores del acelerador
continuación con aceite del motor o
grasa normal, conforme a la tabla de
mantenimiento periódico o siempre
que haya circulado con la motocicleta
por sitios mojados o bajo la lluvia.
Black plate (146,1)

146 MANTENIMIENTO Y AJUSTES


NOTA
○ Después de conectar los cables,
ajústelos.

Limpieza de la motocicleta
Precauciones generales
Un cuidado frecuente y adecuado de
la motocicleta Kawasaki mejorará su
aspecto, optimizará el rendimiento ge-
Aplique grasa a los puntos si- neral y prolongará su vida útil. Cubrir la
guientes: motocicleta con una funda transpirable
• (K) Extremo superior del cable inte-
rior del embrague
de buena calidad ayudará a proteger
su acabado contra los rayos ultraviole-
• (K) Extremos superiores del cable
interior del acelerador
tas dañinos y los agentes contaminan-
tes y reducirá la cantidad de polvo que
puede ensuciar la superficie.
(K): Debe ser revisado en un concesio-
nario autorizado Kawasaki.
Black plate (147,1)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 147

ADVERTENCIA • Asegúrese de que el motor y el tubo


de escape estén fríos antes del lava-
La acumulación de suciedad o materiales do.
inflamables en y alrededor del chasis, mo-
tor y escape de la motocicleta puede cau-
• Evite aplicar desengrasante en jun-
tas, pastillas de freno y neumáticos.
sar problemas mecánicos y aumentar el
riesgo de incendio.
• Evite los productos químicos fuertes,
disolventes, detergentes y productos
Cuando utilice la motocicleta en condicio- de limpieza del hogar como limpia-
nes que permitan la acumulación de su- cristales con amoníaco.
ciedad o materiales inflamables en y
alrededor de la motocicleta, inspeccione • La gasolina, el líquido de frenos y el
refrigerante dañarán el acabado de
frecuentemente el motor, los componen-
tes eléctricos y las áreas de escape. Si se las superficies pintadas y de plásti-
co; lávelas inmediatamente.

ha acumulado suciedad o materiales infla-
mables, estacione la motocicleta afuera y Evite el uso de cepillos metálicos,
detenga el motor. Deje enfriar el motor y estropajos de acero y otras esponjas
elimine la suciedad acumulada. No esta- o cepillos abrasivos.
cione ni almacene la motocicleta en un es-
pacio cerrado antes de inspeccionar y
• Preste especial cuidado al limpiar la
lente del faro y otras piezas de plás-
verificar la inexistencia de suciedad o ma- tico que se puedan arañar fácilmen-
teriales inflamables acumulados. te.
• Evite los sistemas de lavado a pre-
sión; el agua puede penetrar en las
Black plate (148,1)

148 MANTENIMIENTO Y AJUSTES


juntas y en los componentes eléctri-
cos y dañar la motocicleta.
• Tras el lavado, aclare la motocicleta
completamente con agua limpia para
• Evite la pulverización con agua so-
bre partes delicadas, como las admi-
eliminar cualquier residuo (los restos
de detergente pueden dañar piezas
siones de aire, el sistema de de la motocicleta).
combustible, los componentes de
los frenos, los componentes eléctri-
• Utilice un paño suave para secar la
motocicleta. Al secarla, compruebe
cos, la salida del silenciador y las si hay partes desconchadas o raya-
aperturas del depósito de combusti- das. No deje que el agua se seque
ble. al aire ya que podría dañar las su-
perficies pintadas.
Lavado de la motocicleta
• Arranque el motor y déjelo varios mi-
• Enjuague la moto con agua fría con
una manguera para quitar la sucie-
nutos al ralentí. El calor del motor
ayudará a secar las áreas húmedas.
dad que esté suelta. • Conduzca la motocicleta con cuida-
• Mezcle en un cubo un detergente
neutro suave (diseñado para motoci-
do a poca velocidad y accione los
frenos varias veces. Esto ayuda a
cletas y automóviles) y agua. Utilice secar los frenos y restablecer el ren-
un paño o una esponja suaves para dimiento normal.
lavar la motocicleta. Si fuera necesa- • Lubrique la cadena de transmisión
para evitar la oxidación.
rio, utilice un desengrasante suave
para eliminar acumulaciones de gra-
sa o de aceite.
Black plate (149,1)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 149

NOTA AVISO
○ Después de conducir en carreteras
Con agua a alta presión, como la
con sal o cercanas al mar, lave inme-
diatamente la motocicleta con agua de un túnel de lavado, podría da-
fría. No utilice agua caliente ya que ñar las aletas del radiador y redu-
acelera la reacción química de la cir su eficacia.
sal. Después del secado, aplique un No tapone o desvíe el flujo de aire
aerosol anticorrosivo en todas las a través del radiador colocando
superficies metálicas y cromadas accesorios no autorizados delan-
para evitar la corrosión. te del radiador o detrás del venti-
○ Se puede formar condensación en el lador de refrigeración. Si se
interrumpe el flujo de aire del ra-
interior de la lente del faro tras con-
ducir bajo la lluvia, tras lavar la moto- diador, podría producirse un ca-
cicleta o si el clima es húmedo. Para lentamiento excesivo y los
eliminar la humedad, arranque el consiguientes daños en el motor.
motor y encienda el faro. La conden-
sación del interior de la lente irá de-
sapareciendo gradualmente.
Acabado semibrillante
Para limpiar el acabado semibrillan-
te:
Radiador
Retire cualquier obstrucción con un • Para lavar la motocicleta utilice
siempre un detergente ligero neutro
chorro de agua a baja presión. y agua.
Black plate (150,1)

150 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

• Elpuede
efecto de acabado semibrillante
perderse si se frota excesiva- AVISO
mente. Las piezas de plástico pueden
• En caso de duda, consulte a un con-
cesionario autorizado Kawasaki.
deteriorarse y romperse si entran
en contacto con sustancias quí-
micas o productos de limpieza
Otras piezas de plástico del hogar como gasolina, líquido
Tras el lavado, utilice un paño suave de frenos, limpiacristales, fijado-
para secar las piezas de plástico. res de roscas u otros productos
Cuando estén secas, aplique a la lente químicos agresivos. Si una pieza
del faro y a las demás piezas de plásti- de plástico entra en contacto con
co sin pintar un producto limpiador/ una sustancia química agresiva,
abrillantador para plásticos aprobado. lávela inmediatamente con agua
y un detergente neutro suave y
compruebe si se han producido
daños. Evite el uso de estropajos
o cepillos abrasivos para limpiar
las piezas de plástico, ya que da-
ñarán el acabado de la pieza.
Black plate (151,1)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 151

Cromo y aluminio debe aplicar posteriormente un trata-


Las piezas de cromo y aluminio sin miento para vinilo.
revestimiento pueden tratarse con un Los laterales de los neumáticos y el
abrillantador de cromo o aluminio. Las resto de los componentes de goma de-
partes con revestimiento de aluminio ben tratarse con un protector para go-
se deben lavar con detergente neutro ma para prolongar su duración.
suave y darles un acabado con un puli-
mento en aerosol. Las llantas de alu- ADVERTENCIA
minio, tanto pintadas como sin pintar, Los protectores de goma pueden
pueden limpiarse con limpiadores es- ser resbaladizos y, si se utilizan
peciales para llantas sin ácido en aero- en la banda de rodadura, provo-
sol. car la pérdida de agarre y un acci-
Cuero, vinilo y goma dente, con el consiguiente riesgo
Si la motocicleta tiene accesorios de de lesiones o muerte. No aplique
cuero, debe tener especial cuidado. protector de goma a ninguna par-
Utilice un tratamiento o limpiador de te de la banda de rodadura.
cuero para limpiar y cuidar los acceso-
rios de cuero. Lavar las piezas de cue-
ro con detergente y agua las dañará y
reducirá su duración.
Las piezas de vinilo deben lavarse
con el resto de la motocicleta y se les
Black plate (152,1)

152 APÉNDICE

APÉNDICE

Almacenamiento
Si no se va a utilizar la motocicleta por un tiempo prolongado, es esencial un al-
macenamiento adecuado.
Realice la comprobación y sustitución de las piezas faltantes o gastadas, la lubri-
cación de las piezas para evitar la corrosión y, en general, prepare la motocicleta
para tenerla en condiciones óptimas cuando vuelva a utilizarla.
Para este servicio, consulte con su concesionario autorizado Kawasaki o realice
lo siguiente.
Preparación para el almacenamiento
Asegúrese de que el área esté bien ventilada y sin riesgos de que se produzcan
llamas.

PELIGRO
Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro,
inodoro y tóxico. La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
lesiones cerebrales graves o la muerte. NO ponga en marcha el motor en
espacios cerrados. Póngalo en marcha únicamente en lugares bien venti-
lados.
Black plate (153,1)

APÉNDICE 153

ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y puede explotar en determinadas condi-
ciones, con el consiguiente riesgo de quemaduras graves.

• Desconecte la llave de contacto.


• Asegúrese de que el área esté bien ventilada y de que no exista riesgo alguno
No fume.
• de que se produzcan llamas o chispas; esto incluye cualquier dispositivo con lla-
ma piloto.

ADVERTENCIA
La gasolina es una sustancia tóxica. Descarte la gasolina de la manera
adecuada. Póngase en contacto con las autoridades locales para disponer
de métodos de desecho aprobados.

• Limpie la motocicleta completamente.


• apágueloely motor
Accione durante aproximadamente 5 minutos para calentar el aceite,
vacíe el aceite de motor. (consulte la sección Aceite del motor en el
capítulo MANTENIMIENTO Y AJUSTE)
Black plate (154,1)

154 APÉNDICE

ADVERTENCIA
El aceite del motor es una sustancia tóxica. Deshágase del aceite utilizado
de la forma más adecuada. Póngase en contacto con las autoridades loca-
les para obtener información sobre los métodos autorizados de elimina-
ción de residuos o el posible reciclaje.

• Introduzca aceite de motor nuevo.


• Vacíe
fón.
el combustible del depósito de combustible utilizando una bomba o un si-

• Extraiga las bujías de encendido y pulverice el interior de las cámaras de com-


bustión con aceite protector. Si no consigue extraer las bujías, lleve la motocicle-
ta a un concesionario autorizado Kawasaki.
• Coloque la motocicleta sobre un soporte de manera que ambas ruedas queden
por encima del suelo. (Si esto no es posible, coloque cartones debajo de cada
rueda para evitar la humedad en la goma de los neumáticos.)
• Aplique aceite a todas las superficies metálicas sin pintar para evitar que se oxi-
den. Evite que penetre aceite en las piezas de goma o en los frenos.
• Lubrique la cadena de transmisión y todos los cables.
• Quite la batería y guárdela donde no esté expuesta a la luz solar directa, a la hu-
medad o a temperaturas por debajo de cero grados. Mientras esté almacenada,
se aconseja aplicarle una pequeña carga (un amperio o menos) una vez al mes
Black plate (155,1)

APÉNDICE 155

aproximadamente. Mantenga la batería cargada, sobre todo durante estaciones


más frías.
• Amarre una bolsa de plástico sobre el silenciador para protegerlo contra la hu-
medad.
• Coloque una lona sobre la motocicleta para evitar que penetre suciedad y polvo.
Preparación tras el almacenamiento
• Retire la bolsa de plástico del silenciador de escape.
• Llene elladepósito
Cargue batería si es necesario e instálela en la motocicleta.
• Compruebe todosdeloscombustible con combustible nuevo.
• diarias. puntos enumerados en la sección de Comprobaciones

• Lubrique los pivotes, los pernos y las tuercas.


Guía de reparación de averías
Si ocurre un problema
Las comprobaciones diarias y el mantenimiento periódico son esenciales para
prevenir averías imprevistas. En caso de ocurrir una avería, tome inmediatamente
las medidas pertinentes y póngase en contacto con su concesionario Kawasaki
para solicitar la reparación. Para fines de seguridad, la inspección y el manteni-
miento deben realizarse de acuerdo con su habilidad y nivel de conocimientos. Si
no está seguro de poder realizar la inspección o el mantenimiento, solicite la tarea
a un concesionario autorizado Kawasaki.
Black plate (156,1)

156 APÉNDICE

ADVERTENCIA
• Cuando
nes.
lleve a cabo una inspección, observe las siguientes precaucio-

• Asegúrese de realizar cualquier tarea en una zona segura, sin interferir


con el tránsito de vehículos. No realice ninguna inspección sin haber
comprobado las condiciones de seguridad.
• Sostenga la motocicleta con el soporte, sobre una superficie firme y lla-
na.
• El motor y el silenciador se calientan durante el uso. Para evitar quema-
duras o lesiones, no toque el motor ni el silenciador cuando estén ca-
lientes después de detener el motor.
• Los gases de escape contienen sustancias nocivas, como monóxido de
carbono. No haga funcionar el motor en un garaje cerrado u otras zonas
con ventilación deficiente.
• Espere a que el motor se enfríe antes de realizar la inspección y el man-
tenimiento, o de llenar combustible. Asegúrese de que el área esté bien
ventilada y sin riesgos de que se produzcan llamas o chispas. No acer-
que ningún dispositivo con una luz piloto.
• Si es necesario realizar una prueba de conducción, elija un lugar seguro
y preste atención al tráfico vehicular.
Black plate (157,1)

APÉNDICE 157

Si se enciende o parpadea alguno de los indicadores de aviso, solicite inmedia-


tamente la inspección de la motocicleta a un concesionario autorizado Kawasaki.
Si el motor no arranca
Cuando el motor gira, pero no arranca, inspeccione lo siguiente.
• Revise el nivel de combustible en el depósito. Si queda solo una pequeña canti-
dad de combustible en el depósito, llene el depósito. (El combustible del depósi-
to no se vacía por completo.)
• El combustible del depósito puede deteriorarse si se deja la motocicleta sin usar
durante un tiempo prolongado. En tal caso, solicite la inspección a un concesio-
nario autorizado Kawasaki.
• Cuando se enciende y permanece encendida la luz de aviso del motor en el pa-
nel de instrumentos, podría indicar que hay un problema en el sistema de inyec-
ción de combustible. Solicite la inspección y el mantenimiento a un
concesionario autorizado Kawasaki.
• La motocicleta está equipada con un sensor de caída que hace que el motor se
detenga automáticamente en caso de vuelco. Si se pulsa el botón de arranque
después del vuelco de la motocicleta, parpadeará la luz de aviso del motor y el
motor no arrancará. Para poner en marcha el motor, ponga la llave de contacto
en la posición “OFF” y luego regrésela a la posición “ON”.
Si el motor no arranca aun después de haber realizado la inspección y el mante-
nimiento descritos arriba, podría existir alguna anomalía en otro sistema como, por
Black plate (158,1)

158 APÉNDICE
ejemplo, el sistema de encendido. Solicite la inspección y el mantenimiento a un
concesionario autorizado Kawasaki.
Si el motor de arranque no gira, inspeccione lo siguiente.
• Compruebe la posición del interruptor de parada del motor. Introduzca el inte-
rruptor de parada del motor en la posición si está en la posición .
• Asegúrese de que la transmisión esté en punto muerto. Si está en otra posición,
póngala en punto muerto.
• Inspeccione el estado del fusible. Si hay algún fusible fundido, cámbielo por uno
nuevo del mismo amperaje.

ADVERTENCIA
La sustitución de fusibles puede provocar el recalentamiento de circuitos,
un incendio o una avería. Utilice únicamente fusibles estándar, con la mis-
ma capacidad y especificaciones.

• Compruebe las conexiones del cable de la batería, etc. (consulte la página 139).
Si es necesario, asegúrese de apretar correctamente los pernos de conexión.
• En caso de parpadeo lento de las luces intermitentes, volumen bajo de la boci-
na, o si el motor no gira al pulsar el botón de arranque y escuchar un clic, signifi-
ca que el estado de carga de la batería no es adecuado. Realice la carga de
refresco de la batería (consulte la página 139) y compruebe si el motor de arran-
que gira.
Black plate (159,1)

APÉNDICE 159

• Simotor
aún después de una carga de refresco, el motor de arranque no acciona el
de manera correcta, la batería podría estar deteriorada. Haga inspeccio-
nar la batería en un concesionario autorizado Kawasaki.
Si el motor de arranque no arranca aun después de realizar la inspección y el
mantenimiento descrito arriba, podría existir una anomalía en alguna otra parte,
como el motor de arranque. Solicite la inspección y el mantenimiento a un conce-
sionario autorizado Kawasaki.
Si el motor se cala o no funciona correctamente
• Revise el nivel de combustible en el depósito. Si en el depósito queda solo una
pequeña cantidad de combustible, llene el depósito. (El combustible del depósito
no se vacía por completo.)
• Suba por completo el caballete lateral antes de arrancar el motor. (Si intenta mo-
ver la motocicleta con el caballete lateral bajado, el motor se parará.)
• Asegúrese de que se utiliza el combustible correcto. Si no es así, reemplácelo
por el tipo correcto (consulte la página 62).
• Un juego excesivo de la maneta del embrague podría impedir que el embrague
se desacople. Si existe algún problema, ajuste correctamente el juego libre de la
maneta del embrague.
• En caso de parpadeo lento de las luces intermitentes, volumen bajo de la boci-
na, o cuando el motor no gira al pulsar el botón de arranque y escuchar un clic,
significa que la batería está descargada. Revise si hay flojedad en las conexio-
nes de los terminales de la batería (consulte la página 139). Si es necesario,
Black plate (160,1)

160 APÉNDICE
apriete los pernos hasta eliminar la flojedad. Si el problema persiste aún des-
pués de haber realizado los procedimientos anteriores, solicite la inspección y el
mantenimiento a un concesionario autorizado Kawasaki.
• Si aparece el indicador de aviso de temperatura del refrigerante, significa que el
motor se ha sobrecalentado. Compruebe el nivel del líquido refrigerante en el
depósito una vez que se enfríe el motor. Si el nivel de refrigerante está por deba-
jo del nivel inferior, llene refrigerante o agua blanda hasta el nivel superior (con-
sulte la página 106). Solicite inmediatamente a un concesionario autorizado
Kawasaki que le determinen cuál es la causa del sobrecalentamiento.
• Cuando se enciende y permanece encendida la luz de aviso del motor en el pa-
nel de instrumentos, podría indicar la existencia de una anomalía en el sistema
de inyección de combustible. Solicite la inspección y el mantenimiento a un con-
cesionario autorizado Kawasaki.
Si el motor se cala después de realizar la inspección y el mantenimiento descri-
tos arriba, podría existir alguna anomalía en otro sistema. Solicite la inspección y
el mantenimiento a un concesionario autorizado Kawasaki.

Protección medioambiental
Para proteger el medioambiente, deseche de manera correcta las baterías, neu-
máticos, aceites y líquidos, u otros componentes de la motocicleta de los que deba
deshacerse en un futuro. Diríjase a su concesionario autorizado Kawasaki o a la
agencia de medioambiente para conocer el procedimiento de desecho adecuado.
Black plate (161,1)

APÉNDICE 161

Esto también es válido para deshacerse de la motocicleta al final de su vida útil.


Black plate (162,1)

162 REGISTRO DE MANTENIMIENTO

REGISTRO DE MANTENIMIENTO

Nombre del propietario .......................................................................


Domicilio ..............................................................................................
Número de teléfono ............................................................................
Número de motor ................................................................................
Número de vehículo ............................................................................
Código de llave ....................................................................................
Nombre del concesionario vendedor ...............................................
Número de teléfono ............................................................................
Fecha de inicio de la garantía ............................................................
Nota: Guarde esta información y la llave de repuesto en un lugar
seguro.
Lectura del Nombre del Dirección del conce-
Fecha Mantenimiento realizado
odómetro concesionario sionario
Black plate (163,1)

REGISTRO DE MANTENIMIENTO 163

Lectura del Nombre del Dirección del conce-


Fecha Mantenimiento realizado
odómetro concesionario sionario
Black plate (164,1)

164 REGISTRO DE MANTENIMIENTO

Lectura del Nombre del Dirección del conce-


Fecha Mantenimiento realizado
odómetro concesionario sionario
Black plate (165,1)

REGISTRO DE MANTENIMIENTO 165

Lectura del Nombre del Dirección del conce-


Fecha Mantenimiento realizado
odómetro concesionario sionario
Black plate (166,1)

166 REGISTRO DE MANTENIMIENTO

Lectura del Nombre del Dirección del conce-


Fecha Mantenimiento realizado
odómetro concesionario sionario
Black plate (167,1)

REGISTRO DE MANTENIMIENTO 167

Lectura del Nombre del Dirección del conce-


Fecha Mantenimiento realizado
odómetro concesionario sionario

También podría gustarte