Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MANUAL DE OPERACIÓN,
DE LAS PERFURATRIZES
MODELOS: R-3H
R-3H S
MC-R3H-04-00
2
INDICE
IV. Desplazamiento, Instalación del Equipo para operación y Ítems de Seguridad Pág. 15
V. Lubricación Pág. 17
Anexo:
Boletín Técnico BT-070 313 - Inspección de cables de acero y métodos para la fijación de cables Aceros
3
I. TÉRMINO DE GARANTÍA
Por el presente término la PROMINAS BRASIL EQUIPAMENTOS LTDA. garante el equipamiento, así como
los componentes de su producción y venta, fornecidos con la máquina, contra defectos de material y fabricación,
desde que sea debidamente comprobados por la fábrica, dentro de las siguientes condiciones:
1- Período de Garantía
La garantía es válida por el período de 12 meses a partir de la fecha de inicio de funcionamiento del
equipamiento ó 18 meses de la fecha de la factura comercial; o lo que se cumpla primero.
2- La fecha de venta se refiere siempre al primer propietario del equipamiento nuevo. Cuando haya, la entrega
técnica será hecha conforme definido en las condiciones generales de suministro del equipamiento.
3- La garantía obliga a PROMINAS y a sus sucursales, a reparar o fornecer (a su opción) gratuitamente piezas,
durante el horario normal de trabajo y dentro de la disponibilidad de sus plazos, cuando el examen hecho por
la fábrica revele no corresponder a la calidad garantizada. Pero, en ningún caso la PROMINAS sustituirá el
equipamiento o conjunto de él.
4- Toda y cualquier reclamación, deberá ser hecha a través del Departamento de Asistencia Técnica, que por su
vez reaccionará de acuerdo con los procedimientos existentes en la fábrica.
5- La PROMINAS podrá solicitar el retorno de cualquier pieza reclamada en garantía, o mismo de todo el
equipamiento, para su fábrica, flete pago por el reclamante, para comprobación y análisis.
6- El suministro de piezas nuevas o reparadas, será hecha, por condición de la fábrica. Las despejas de
acondicionamiento, transporte, seguro, etc., corren por cuenta del cliente.
7- La garantía no incluye servicios de manutención de la máquina, ni el costo de mano de obra para instalación
de la pieza sustituida.
8- Las piezas juzgadas por la fábrica como reconocidamente defectuosas, pasarán a ser propiedad de la
PROMINAS BRASIL EQUIPAMENTOS LTDA, después de la sustitución por otra perfecta.
9- Las piezas repuestas en garantía, tendrán su garantía expirada al término del período de garantía del producto.
11- Las garantías que constan en este término no tendrán validad en las siguientes hipótesis:
a- Desmontaje del equipo por el cliente dentro del período de garantía, sin acompañamiento de PROMINAS
o sin autorización por escrito, cuando no fuese posible el acompañamiento;
b- Instalación o uso del equipo, no compatible con lo especificado, informado al cliente en la ocasión de la
compra;
c- Uso de combustible, lubrificantes o otros componentes no recomendados;
d- Operación incorrecta del equipo;
e- Negligencia en el mantenimiento;
f- Modificaciones y adaptaciones no aprobadas anticipadamente por la fábrica;
g- Reparos realizados por personas no autorizadas, o uso de piezas no originales;
h- Cuando fuera constatado que antes de entrar en operación, el equipo estaba almacenado en local no
adecuado y/o no recibió la preservación periódica recomendada por PROMINAS.
i- Salida del equipo sin la supervisión Prominas o sin el permiso por escrito, cuando la vigilancia no es
posible;
4
12- No están incluidos en nuestra garantía los conjuntos o piezas fornecidas por terceros, tales como:
13- La garantía no cubre en ningún caso las piezas o perjuicios resultantes de daños directa o indirectamente
decurrentes de:
a- Accidentes en general;
b- Transporte;
c- Almacenamiento;
d- Impericia de operación;
e- Incendio.
15- Todas las garantías cubiertas por este certificado, cesan automáticamente cuando el comprador tenga
cualquier duplicata o deuda vencida y no pagada.
16- La PROMINAS se reserva el derecho de, a cualquier momento, introducir modificaciones en los
equipamientos sin que eso implique en la obligación de realizarlas en los productos anteriormente fabricados.
5
Las perforadoras R-3H / R-3HS son equipos modulares compuestos de forma que atienden una gran variedad
de necesidades en la tecnología de perforación de pozos artesianos.
b) Mástil y sub-estructura en perfilados de acero: cilindros hidráulicos para levantamiento del mástil,
sistema de giro y fijación del mástil; sistema de avance y recogimiento del cabezal rotativo por medio
de cilindro hidráulico y cables de acero; bloque de la cúspide con poleas para el cable de acero del
gancho. Placa de señalización trasera. El mástil es dimensionado para operación de perforación con
astas de 6 metros de longitud.
d) Sistema de mordientes inferiores con guía, para auxilio en la conexión y desconexión de las astas,
permitiendo pasaje de diámetro 240 mm con la mesa cerrada y de 740 mm con la mesa abierta (R-
3H) o con mesa sin mordientes (R-3HS).
g) Circuito hidráulico para accionamiento de los componentes hidráulicos del sistema, compuesto por
válvulas direccionales, válvulas de regulación de presión del accionamiento de avance y retroceso
del cabezal rotativo, válvulas para regulación del caudal del cabezal rotativo, del gancho, avance y
retroceso lento y rápido. Manómetros montados en el tablero lateral. Tubería de conducción del
aceite hidráulico para los componentes del equipo.
2- MÓDULOS OPCIONALES:
2.1) SISTEMA DE LUBRICACIÓN TIPO VENTURI (LUBRICADOR DE LÍNEA): para perforación con
martillo de fondo (neumático), compuesto por tubería, válvulas, depósito y conexión con el circuito
aire/lodo principal.
2.2) SISTEMA DE BOMBEO DE LODO: para perforación en el sistema rotativo con lodo de perforación,
compuesto de bomba centrífuga o bomba de pistón accionada hidráulicamente, tubería, válvulas,
conexiones con el circuito aire/lodo principal y ligaciones hidráulicas para el motor hidráulico.
6
2.4) SISTEMA PARA SOLDADURA Y CORTE DE TUBO POR ARCO VOLTALTICO: compuesto por
generador estacionario para soldadura eléctrica accionado hidráulicamente. Tubería hidráulica para
accionamiento del motor hidráulico (opciones: 250 A hasta 375 A de corriente máxima).
2.5) GENERADOR DE ENERGIA ELÉTRICA: este módulo puede ser entregado acoplado al generador
estacionario de máquina de soldadura, siendo entonces accionado en conjunto con el módulo (potencia
máxima 3 KW).
2.6) CABRESTANTE HIDRÁULICO AUXILIAR: este módulo está compuesto por un gancho hidráulico
de capacidad 1000 Kg fijado al mástil y a un conjunto de poleas móviles fijadas en la cúspide del
mástil. es usado para servicios auxiliares como traslado de herramientas y astas.
2.7) FAROLES PARA TRABAJO NOCTURNO: cuatro faroles instalados de forma que iluminen el área
de servicio y al equipo.
2.8) DEPÓSITO DE ÁGUA DE 1000 LITROS: este módulo va conectado a la bomba del sistema de
inyección agua/espuma. El uso de esta opción está condicionado a la capacidad de carga del vehículo y
al espacio disponible en la perforadora para su instalación.
2.9) DEPÓSITO ADICIONAL DE COMBUSTBLE: habiendo espacio para instalación, puede ser montado
más 1 depósito de combustible de 300 litros, para el motor diesel de la perforadora
2.11) MESA SIN MORDIENTES HIDRÁULICOS: en esta opción, la mesa de mordientes hidráulicos
inferior es substituida por una mesa sin mordientes, tipo “caballete”. Las astas son apretadas y
desapretadas con llaves.
− Motor a combustión
Potencia continua: 165 c.v. a 1800 rpm;
Rotación máxima de operación: 1800 rpm;
Sistema eléctrico: 12 V;
Depósito de combustible: 100 litros.
Rotación del eje principal - Motor de combustión a 1800 rpm (accionamiento con 2 motores
hidráulicos)
− 1ª Marcha: regulable de 0 a 45 rpm;
− 2ª Marcha: regulable de 0 a 80 rpm;
− 3ª Marcha: regulable de 0 a 100 rpm.
3.3) CABRESTANTE
Condiciones de operación bombeando agua con motor de combustión la 1800 rpm y presión hidráulica
de 175 bar.
− Caudal: regulable hasta 1500 l/min.;
− Presión: variable hasta 6 bar (70 mca);
− Potencia disponible en el eje la 175 bar; 42 cv;
− Rotación máxima de operación: 2000 rpm.
Condiciones de operación bombeando agua con motor de combustión la 1800 rpm y presión hidráulica
de:
- Pistón 4” 5”
- Caudal (l/min.) 427 678
- Presión (kgf/cm²) 34 22
- Potencia (c.v.) 40 40
- Rotación del cigüeñal de la bomba: 90 rpm
Debido al alto torque del cabezal de perforación y a la alta fuerza de retroceso, recomendamos utilizar
en lo mínimo herramientas con rosca padrón API 3.1/2” FH o similar. A seguir son listadas las
herramientas principales de perforación. Otras combinaciones de rosca son posibles:
− Astas de perforación
− Comandos de perforación
− Brocas
Las perfuratrizes R-3H / R-3HS son equipos compactos de fácil operación, proyectados para ejecución de
agujeros de grandes profundidades en cualquier tipo de suelo, por el sistema de perforación rotativa con lodo
de perforación o por el sistema neumático con el uso de martillo de fondo.
1- PROFUNDIDAD DE PERFURACIÓN
La tabla abajo suministra la profundidad máxima de perforación, con base en la capacidad del equipo en
elevar la columna de perforación. En este equipo es posible retroceder el cabezal rotativo (pull back)
operando conjuntamente con el cilindro hidráulico y el gancho principal, pudiendo alcanzar fuerza de
retroceso del orden de 30000 Kgf.
Los valores abajo fueron definidos de forma que se deje una reserva de fuerza de 25% para compensar las
pérdidas por fricción en el agujero, peso de herramientas y otros factores que puedan exigir una fuerza de
retroceso mayor a la del peso de la columna.
Es evidente que hay otros factores que influyen en la máxima profundidad de perforación, tales como:
torque disponible en el cabezal rotativo, capacidad del sistema de lodo o aire comprimido, resistencia a
tracción y torción del asta, etc., que no están consideradas en las profundidades de la tabla 1.
Como referencia son informados abajo los diámetros máximos de perforación en función de algunos tipos
de suelo.
El compresor usado para la operación de perforación con martillo neumático de fondo, debe tener caudal
y presión compatible con el diámetro del agujero y el tipo de martillo que sea suficiente para garantizar
una buena limpieza del agujero.
Se recomienda una velocidad de salida del aire por el área anular del agujero (área del agujero menos
área del asta) en el rango de 3000 a 6000 pies por minuto (900 la 1800 m/min.).
El gráfico a seguir permite calcular la velocidad de salida por el área anular aire del agujero, en función
del caudal disponible en el compresor, del diámetro del agujero y del diámetro externo del asta de
perforación.
12
EJEMPLO:
La tabla abajo muestra la combinación del diámetro del bit y del asta en función del caudal de aire
disponible en el compresor para obtención de una velocidad de salida del aire en torno de 4000 pies por
minuto.
VOLUME DE AIRE DEL DIÁMETRO MÁXIMO DEL DIÁMETRO MÍNIMO DEL ASTA
COMPRESOR BIT (pul)
(cfm) (pul)
125 4 3.1/4
165 4 2.7/8
215 4.3/4 3.3/4
250 4.3/4 3.1/2
365 6.1/8 4.1/2
400 6.1/4 4.1/2
450 6.1/4 4.1/2
500 7 5.1/4
600 7.1/2 5.1/2
Figura 4 – Relación entre volumen de aire del compresor, diámetro del bit y diámetro del asta.
13
La presión del compresor puede variar de 100 a 350 psi, pero, el rendimiento de perforación estará
asociado a una buena combinación entre la presión y el volumen de aire adecuado para el tipo de martillo
que esté siendo usado. Consulte al fabricante del martillo para obtener informaciones más detalladas.
Durante la perforación, mantenga el sistema de lubricación tipo Venturi funcionando, para lubricar las
partes internas del martillo. Regule el sistema para suministrar de 0,2 litros de aceite para cada 3 m³ de
aire consumido. Vea los lubricantes recomendados en el ítem "Lubricación".
Cuando una pequeña cantidad de agua aparece durante la perforación, hay una tendencia de formación de
una lodo grueso que perjudica el funcionamiento del martillo. Para eliminar este problema use el sistema
de inyección de agua /espuma, inyectando agua junto con el aire.
Regule la bomba para inyectar de 3 a 24 litros por minuto en la línea de aire comprimido, de acuerdo con
el diámetro del martillo.
Es de gran importancia el control de la carga sobre el bit durante la perforación. La perfuratriz R-3HS
posee un conjunto de válvulas en las línea de alimentación y retorno del cilindro de perforación, que
permiten ajustar la fuerza de avance y la fuerza contra el movimiento de avance para obtener con
precisión la carga sobre el bit. Mostradores instalados en el tablero junto al manómetro indican los valores
de las fuerzas facilitando la operación.
La tabla 5 da una idea del peso mínimo y máximo admisible sobre el bit en función del diámetro.
a) Calcule el peso de la columna completa ya existente dentro del pozo, incluyendo el peso del martillo,
comandos, etc. Sume 400 Kg a ese valor resultando en el peso de la columna PC (Kgf);
b) Verifique el diámetro del bit que está siendo usado y defina la carga recomendada CB (Kgf);
− Se PC < CB es necesario aumentar el peso de la columna usando la fuerza de avance del cilindro de
perforación;
d) Cuando PC > CB, calcule la fuerza contra el movimiento de avance por la expresión:
Con la palanca de comando del avance lento accionada para el cabezal avanzar, regule las válvulas de
presión de la línea de avance y de retroceso, de forma que los manómetros respectivos indiquen en los
mostradores fuerzas de avance y contra el movimiento de avance de forma que diferencia sea igual la
FCA.
14
Ajuste las válvulas de la fuerza de avance y contra fuerza de avance de forma que la diferencia entre los
mostradores sea aproximadamente 1770 Kgf
e) Cuando CB > PC abra totalmente la válvula reguladora de fuerza contra el avance y ajuste la presión
solamente en la válvula de la fuerza de avance.
OBSERVACIONES IMPORTANTES
1) A medida que el agujero avanza el peso de la columna aumenta. Será necesario ajustar nuevamente las
válvulas.
2) Las presiones de operación en el movimiento de avance y retroceso están limitadas a los siguientes
valores:
El mismo procedimiento descrito en el ítem 3. Deberá ser ejecutado en el caso de perforación rotativa con
lodo o aire comprimido, usándose brocas tricono, de dedo o rabo de pez.
Para esos tipos de broca, la carga sobre la broca es definida en función del diámetro conforme los catálogos
de los fabricantes.
Cargas muy altas, sobre la broca (o brocas gastadas), exigen torques altos en el cabezal y habrá una
tendencia a la reducción en la rotación de operación, pudiendo hasta ocurrir el trabamiento del cabezal.
Si eso ocurre, se debe aplicar el procedimiento descrito en el caso PC>CB para mantener parte del peso de
la columna, permitiendo así una operación normal.
15
1- DESPLAZAMIENTO
Las perfuratrizes R-3H / R-3HS tienen peso propio elevado (23 toneladas) con el vehículo.
El desplazamiento del equipo debe ser hecho con cuidado especial, a baja velocidad y evitando maniobras
bruscas y arriesgadas. Atención especial debe ser dada al pasar con el equipamiento sob árbol y viaducto
(observación da altura máxima admisible) y en el desplazamiento en terrenos accidentados.
Se debe llevar en cuenta que el centro de gravedad del conjunto en posición de transporte es más alto que el
de vehículos comunes, debido al posicionamiento del mástil (que tiene que pasar sobre la cabina del
vehiculo). Así, maniobras bruscas, curvas la alta velocidad y desniveles acentuados entre las ruedas del lado
derecho e izquierdo del vehículo deben ser evitadas.
Preparación para transporte: el equipo tiene las siguientes características:
- Largura - 11960 mm
- Ancho - 2550 mm
- Altura del ponto más alto - 4200 mm
- Peso bruto total - 23000 Kg
2- INSTALACIÓN
Antes de la instalación de la máquina, verifique si son disponibles: 04 vigas de madera, para apoyo de los
gatos de empotramiento.
a) Prepare el terreno donde la máquina será instalada. Atención para el peso del equipo.
d) Coloque el mástil en la posición vertical fíjelo con pines inferiores y con los tirantes de tensión.
e) Haga la nivelación final del mástil de forma que el peso del equipo sea descargado en el empotramiento,
pero sin que las ruedas del vehículo pierdan el contacto con el suelo. Para ejecución de la nivelación
final oriéntese por la plomada instalada en la lateral del mástil.
3- SEGURIDAD
- Prepare el local de perforación, eliminando grandes desniveles y compactando el suelo en los puntos
donde la máquina será empotrada. Mantenga libre el área de trabajo.
- No mueva el mástil sin que la máquina esté empotrada.
- Opere con bajo caudal al levantar o bajar el mástil (bajar la rotación del motor).
- No opere el cabezal rotativo sin que los tirantes del mástil estén instalados.
- Al mover cargas elevadas con el sistema de poleas de tensión del gancho principal, con el cabezal
rotativo o en operación conjunta del gancho principal con el pull back del cabezal, trabaje con
velocidades bajas. Cuidado especial debe ser tomado en las operaciones conjuntas del gancho con el
pull back.
Evite paradas bruscas en el movimiento de cargas.
La interrupción instantánea del movimiento de una carga, puede aumentar los esfuerzos en los
componentes de la máquina que sustentan la carga, en hasta 5 veces.
- Obedezca los límites de carga, torque y presión indicados en las placas del tablero de comando de la
máquina.
- Use solamente componentes originales en su perfuratriz.
17
V. LUBRICACIÓN
Lubrique diariamente los pontos con grasa y verifique el nivel de aceite de las partes lubricadas con aceite
completando si es necesario.
El aceite del sistema hidráulico debe ser cambiado a cada 2000 horas de funcionamiento.
Recomiéndese que en el término de cada pozo sea retirada una muestra del aceite, por el drenaje inferior del
depósito. Si en esa muestra es observada la existencia de agua o materiales sólidos, el aceite deberá ser
cambiado inmediatamente.
Los filtros del sistema hidráulico deben ser retirados y limpios a cada 100 horas de operación y cambiados a
cada 1000 horas.
El aceite del cabezal rotativo debe ser cambiado a cada 2000 horas de operación. Verifique constantemente
si hay escapamento de lodo de perforación en el swible del cabezal. El escapamento de lodo puede
contaminar el aceite del cabezal rotativo. Si eso ocurre, cambie el aceite inmediatamente. La verificación
puede ser hecha, retirándose una muestra por el drenaje inferior del cabezal.
El aceite del carter de la bomba centrífuga debe ser cambiado a cada 2000 horas de operación. Verifique el
nivel diariamente.
Para la lubricación de las bombas alternativas triplex para inyección de agua se debe observar los manuales
específicos. Lo mismo debe ser realizado para los generadores eléctricos, de soldadura y gancho.
Para la lubricación del motor de combustión que acciona la perfuratriz, del vehículo sobre el cual la
perfuratriz va montada y del compresor para el sistema a aire comprimido, siga las instrucciones de los
manuales de los fabricantes.
A título de orientación la tabla 6 suministra tipos y marcas de lubricantes que pueden ser usados en la
perfuratriz.
Obs.: Para los demás equipos de la perfuratriz consultar los manuales específicos
18
1- CIRCUITO HIDRÁULICO
O plano la seguir muestra el circuito hidráulico completo de la perfuratriz R-3H / R-3HS. Constan de ese
circuito todos los módulos posibles de ser entregados con el equipo. Al analizar el circuito, deje de
considerar los módulos que no hacen parte del su equipo.
La figura 7 muestra el circuito de inyección completo para los fluidos aire/aceite/espumante y lodo y su
conexión con el cabezal rotativo.
El compresor es un componente independiente de la perforadora (normalmente montado sobre una
carreta u otro vehículo). Los demás componentes pueden estar montados en la perforadora de acuerdo
con la versión que fue comprada. Si su perforadora no posee uno de los módulos, considere el circuito
sin aquel conjunto.
20
3. Circuito de aire
3.1- Compresor (montado fuera de la perforadora)
3.2- Válvula de esfera
Nota: En el caso de perforación con lodo, se recomienda hacer con que el lodo que sale del pozo pase
por un desairador antes de volver para el tanque de lodo. Ese procedimiento retira grande parte de
las partículas sólidas que salen del pozo, reduciendo el desgaste de los componentes de la bomba
de lodo.
21
VII. MANTENIMEINTNO
1- MANTENIMIENTO PREVENTIVO
a) Verifique el nivel de aceite de cada componente conforme indicado y cambie el aceite en los plazos
recomendados. En la cambio de aceite hidráulico, lave el tanque con queroseno.
b) Lubrique con grasa diariamente los pontos existentes.
c) Limpie el filtro de aceite del circuito hidráulico a cada 100 horas de operación y después de la
ejecución de cada pozo.
d) Verifique el estado de los cables de acero después la ejecución de cada pozo.
e) Verifique el estado de las mangueras del circuito hidráulico y del circuito aire/lodo después ejecución
de cada pozo. Reapriete las conexiones y evite escapamentos.
f) Verifique el estado de los retenedores de la bomba centrífuga, de las bombas alternativas y del
sistema de lodo del cabezal rotativo. Cambie los retenedores si es necesario. Tenga cuidado especial
con los retenedores del sistema de lodo del cabezal rotativo.
g) Esté atento a ruidos o vibraciones anormales en el equipo. Pare la operación y verifique la causa.
h) No use el equipo más allá de la capacidad especificada.
i) Mantenga el equipo limpio. Lave y lubrique el equipo al término de cada pozo.
2- MANTENIMIENTO CORRECTIVO
La perfuratriz fue proyectada para largo tiempo de operación sin cambio de piezas. Pero, existen en el
equipo piezas de desgaste, que deberán ser substituidas en intervalos regulares de tiempo (retenedores,
cables de acero, buje de bronce, etc.).
En las listas de piezas presentadas para adquisición, identifique las piezas de desgaste y de seguridad.
PROMINAS mantiene en almacén todas estas piezas, con el objetivo de suministrar una atención rápida
al cliente. Pero, por razones diversas, su pedido de piezas de reposición puede no tener condición de ser
atendido prontamente. Por lo tanto, recomendamos que el cliente mantenga en reserva todas las piezas
de desgaste y, si es posible también aquellas consideradas de seguridad.
PROMINAS, se reserva el derecho de atender los pedidos de piezas de reposición dentro de un plazo
que puede variar de 10 a 90 días.
Para montaje y desmontaje de los conjuntos del equipo, consulte los planos y listas de piezas de cada
módulo.
Si existir alguna dificultad, consulte el Departamento de Asistencia Técnica de Prominas para
esclarecimientos.
Defecto Solución
1) La tubería de succión permite la Reapriete los tornillos de la tubería, controlar las
entrada de aire sellamientos de los flanges, renovar la cinta de sellado
en la rosca.
En último caso, para encontrar el local permeable,
desmontar toda la tubería y pasar aire comprimido
(puntos de soldadura permeables).
2) Nivel del aceite bajo en el depósito Completar el aceite
3) Resistencia hidráulica excesiva en la Evitar diámetros pequeños en la tubería, curvas,
tubería de succión y, en consecuencia, estrechamientos, ensanchamientos y filtros de succión,
excesiva depresión. principalmente cuando exista peligro de suciedad.
Evitar excesiva altura de succión.
4) La tubería de presión está pré- Activar para circulación sin presión, o conectar un tubo
tensionada y, por tanto, la bomba no en la salida de presión para el depósito.
puede desairear.
5) Load Sense de la bomba obstruido o Verifique se a línea de Load sense de la bomba no está
registro de alivio del load sense abierto para el depósito.
abierto.
6) Fluido hidráulico demasiado viscoso o Usar un fluido con una viscosidad que mejor se adapte a
demasiado frío. la temperatura de servicio.
Defecto Solución
1) La bomba vació el depósito Completar el volumen de aceite en el depósito
2) La tubería de succión permite la entrada Vea 1.2-1
de aire
3) El accionamiento está damnificado Cambiar el acoplamiento.
4) El eje de la bomba está cizallado Enviar a la fábrica para reparación
5) La carga de presión de la bomba es Disminuir la presión conforme las instrucciones de uso.
demasiadamente alta, de manera que el Verificar la viscosidad del fluido.
caudal de transporte = caudal del aceite Vea también 1.8.
de drenaje (drenaje interno o externo)
En este caso, la bomba sustenta una
presión, pero no transporta fluido para
el servicio.
Defecto Solución
1) La válvula direccional no está en Examinar el funcionamiento de la válvula direccional.
posición de bloqueo Para verificación, remover los tubos y cerrar las
conexiones con esferas.
2) Válvulas de presión defectuosas. Verificar la válvula o cambiar
Verificar también el piloto
3) La bomba está con defecto. Verificar individualmente utilizando una válvula
El motor está con defecto. limitadora de presión, manómetro y depósito. Si alcanza
El cilindro hidráulico está con defecto. presión, entonces el defecto está en la instalación
restante.
Defecto Solución
1) A pesar de que la válvula direccional Vea 1.4-1
esté bloqueada, esta tiene drenaje
interno excesivo en comparación con el
caudal de transporte de la bomba.
2) La válvula de presión tiene un grande Vea 1.4-2
desgaste en el cono de sellado, por tanto
el aceite pasa más o menos libre
(principalmente en las bombas con
pequeño volumen de desplazamiento).
3) El caudal del aceite de drenaje aumenta Enviar la bomba para reparación a la fábrica.
(drenaje interno y externo).
Cuando hay pérdidas, debido al
aumento de holgura, no alcanza la
presión máxima.
4) Vea también 1.4-3
Obs.: Conforme el tipo de bomba, poco tiempo después del funcionamiento inicial, habrá un
transporte de aire, hasta que la carcasa y los elementos de transporte, cilindros, células etc.,
estén desaireados.
Defecto Solución
1) En la tubería de succión penetra aire Vea 1.2-1
2) El tubo de succión penetra apenas Vea 1.2-2
parcialmente en el aceite.
3) La resistencia en la tubería de succión Vea 1.2-3
es demasiadamente alta. el aire disuelto
en el fluido de presión, se segrega en
forma de burbujas al formarse
depresión, debido la perdida de carga
por obstáculos
4) El anillo de sellado está con defecto Cambiar el anillo e, si es necesario, pulir la superficie
(arista de sellado defectuosa o de contacto cuando sea posible.
retorcida).
5) Brida o tapas permeables Verificar el oring o el medio de sellado. Verificar la
compatibilidad con fluido hidráulico empleado.
24
Defecto Solución
1) Anillo de sellado damnificado debido a Vea 1.6-4
surcos del eje.
2) El anillo de sellado está retorcido Caudal excesivo de aceite de drenaje interno de la
debido a la sobre presión interna, o bomba. La tubería del aceite de drenaje está entupida.
suelto por fuera de la carcasa. Avería en el interior de la bomba o motor o cilindro
hidráulico.
3) O-rings damnificados en la montaje o Cambiar los elementos de sellado.
desmontados. Junta de sellado expulsas
de su lugar.
Defecto Solución
1) Bomba, motor o cilindro hidráulico Observar la presión máxima admisible, según las
sobrecargado. instrucciones de servicio.
2) Fluido hidráulico muy poco viscoso, Emplear fluido hidráulico que tenga una viscosidad
ocasionado por un excesivo aumento de admisible con la temperatura de régimen.
temperatura del flujo.
3) Bomba, motor o cilindro hidráulico Enviar para reparación a la fábrica
defectuoso.
1.9. BOMBA MÁS RUIDOSA QUE LO NORMAL - RUIDOS DEBIDOS AL FLUJO HIDRÁULICO
Defecto Solución
1) La bomba aspira aire: estallidos en la Vea 1.6
bomba.
2) Cavitación en la tubería de succión. Al Disminuir las reasistencias en la tubería de succión.
reducir la presión abajo de la presión de
evaporación, se desprenden burbujas,
las cuales se rompen, produciendo
pequeños estallidos explosivos en el
interior de la bomba.
Defecto Solución
1) Acoplamiento damnificado o mal Cambiar el acoplamiento o alinearlo
alineado
2) Rodamiento damnificado o gastado Cambiar el rodamiento (de preferencia en la fábrica).
3) Bomba o motor atascados Enviar a la fábrica para reparación (vea también 1.11)
Defecto Solución
1) Sobrecarga en la bomba No ultrapasar la presión máxima admisible
2) Fluido hidráulico sucio o deteriorado Examinar los filtros de aceite y los filtros de aire, así
como todos los demás elementos por medio de los
cuales algunas suciedades pueden penetrar en el circuito
Sustituir el fluido, si es necesario.
3) Viscosidad del aceite demasiadamente Vea 1.8-2
baja
4) Fue alcanzado el limite de durabilidad Cambiar la bomba
25
Defecto Solución
1) Atascamientos u otras causas Vea 1.11
2) Disminución del rendimiento, debido al Vea 1.11
desgaste. Aumentan los drenajes
internos. Una grande parte de la energía
transmitida se transforma en calor,
internamente.
3) La temperatura del fluido en el depósito Comprobar el buen funcionamiento del sistema, el nivel
aumenta y la viscosidad del aceite.
La interrupción de funcionamiento del equipo por un corto período (hasta 2 meses) no merece
cuidados especiales. Para facilitar, se deja el fluido hidráulico en el depósito. La instalación debe ser
protegida contra la entrada de personas estrañas.
Retirada de funcionamiento de una máquina por un largo período demanda cuidados que dependen de
diversos factores, como tipo de fluido de presión, material de sellado, condiciones climáticas etc.
Se recomienda, por ejemplo, poner la instalación en funcionamiento a cada determinado intervalo
para humedecer internamente la tubería y los componentes.
En períodos más largos, se vuelve conveniente drenar todo el fluido de presión y substituirlo por un
agente de conservación especial.
Se recomienda también que las astas de los cilindros estén recogidas. Caso no sea posible, se debe
recubrirlas con una capa de agente protector.
26
Después corto tiempo de parada, se debe desairear la instalación, verificar posibles escapamientos y
controlar el funcionamiento de todos los componentes durante la presión de régimen, antes de la
colocación en funcionamiento.
Después largo período de inmovilización, la instalación deberá ser limpia externamente. Caso el
fluido de presión tenga permanecido en el depósito, será entonces necesario retirar una muestra para
análisis.
1. Bomba no fue cepillada o ventilada adecuadamente – verifique si la carcasa y la tubería de succión están
llenas de líquido.
2. Velocidad muy baja – verifique la rotación y la presión del motor hidráulico. (Ver ítem 7.1)
3. Sistema de altura o descarga muy alto – verifique el sistema, principalmente las perdidas de carga.
4. Altura de succión muy alta – verifique NPSH disponible. La tubería de succión muy pequeña o angosta
puede ocasionar perdidas muy grandes.
7. Bolsas de aire o escapamento en la succión – verifique existencia de escapamento y/o bolsas de aire en
la línea de succión.
8. Retenedores o sellos gastados permitiendo escapamento de aire para la carcasa de la bomba – verifique
necesidad de cambio de los retenedores o sellos, y lubricación apropiada.
10. Válvula de pié muy pequeña – instale válvula con dimensiones correctas.
11. Válvula de pié o tubería de succión no están sumergidas lo suficiente. Verifique la existencia de vórtices
y elimínelos.
13. Holgura del rotor muy grande – verifique para obtener holgura adecuada.
18. Diámetro del rotor muy pequeño – consulte la fábrica para obtener diámetro exacto.
19. Localización inadecuada de la abertura de presión – verifique posición correcta y también la tubería de
descarga.
22. Líquido más pesado que el esperado – verifique la viscosidad y el peso específico.
23. Sellado inadecuado de la caja de retenedores (sellado insuficiente; colocado equivocadamente; sellado
muy apretado) – verifique el sellado y cambie, si es necesario.
28. Capacidad muy baja – consulte a la fábrica para caudal mínimo continuo.
30. Lubricación impropia de los rodamientos o rodamientos gastados inspeccione y cambie, si es necesario.
3 MÁSTIL
Nota: Para buena operación, el generador debe trabajar con 1800 rpm +o- 5%. Esa rotación puede ser
ajustada acelerando o desacelerando el motor de combustión. La rotación de referencia del motor de
combustión es 1700 rpm.
Defecto Causa/Solución
1. No sale aceite del inyector Falta aceite en el depósito. Complete el nivel.
La válvula 4.3. está cerrada
La válvula 4.2. está cerrada
2. sale mucho aceite del inyector Ajuste la abertura de las válvulas 4.2 y 4.3.
30
A seguir son presentados los planos en corte y la lista de piezas de cada módulo que pueden componer la
perforadora.
Los planos son importantes para que el cliente entienda el funcionamiento del equipo, identifique eventuales
defectos y pueda atender como desmontar y montar cada parte de la máquina.
Las listas de componentes anexas a cada módulo, permiten al cliente identificar cada pieza que hace parte del
conjunto y definir el número de parte de cada una cuando sea necesario solicitar piezas de reposición.
Al solicitar piezas de reposición proceda como indicado en el ítem 3 de la sección VII, para que su atención
sea más rápida y segura.
Al detectar cualquier problema en el equipo use conjuntamente las instrucciones del capítulo VIII y los planos
y listas
Componentes entregados por terceros, tiene su manual de operación y manutención presentado por separado.
189-010-000 – Carrocería
189-020-000 – Mástil