Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Gramática Productiva
Gramática Productiva
Enf.
FAdv.
nacer aquí
[+ Enf.]
Flfli
que así se aclare la facultad latente del niño de aprender una lengua, sino
que también se pueda escribir la gramática de cada lengua particular
por su teoría misma.
3.° Chomsky dice en su Syntactic Structures que el papel de eliminar
la oración tal como 'Las ideas verdes y sin colores duermen con furia'
(='Colorless green ideas sleep furiously') toca a la gramática, mejor dicho,
al componente sintáctico. Nosotros proponemos que sea el papel del
componente semántico que tiene la facultad generativa según nuestra
gramática productiva, por la cual tal oración se cierne y se elimina como
agramatical en el componente semántico y no se genera.
4.° Aquí tratamos del problema de las frases idiomáticas o modismos.
No sabemos cómo se genera, por ejemplo, la oración 'Contigo, pan y
cebolla". Y, ¿cuál sería su estructura latente? Nosotros proponemos
que se establezcan dos niveles (o dos estratos) en el componente semántico,
uno de los cuales se debe titular 'nivel del significado latente*. De esto
volvemos a tratar al final.
5.° Con respecto al componente fonológico, no toleraríamos que
no se hiciese caso de aquel preciosísimo concepto 'fonema'. De esto tra-
tamos ya en la comuniación que leímos en el III Congreso Internacional
de Hispanistas celebrado en Méjico de agosto a septiembre de 1968.
Aquí sólo añadimos que recientemente Kiparsky, uno de los más ilustres
chomskianos, cree en el nivel fonémico taxonómico —si utilizamos el
término de ellos— desde el punto de vista diacrónico y que, como es na-
tural, no estimamos el libro Spanish phonology de James W. Harris publicado
en 1969 por el MIT Press.
6." Los chomskianos muestran poco interés en los problemas del
artículo. Hay muy pocos trabajos que tratan de él. Para generarlo, ¿se
aplicaría la -operación 'transformación'? Es un gran problema, difícil
de resolver, eso de si a un sustantivo se le antepone un artículo determinado
o un indeterminado o ningún artículo. ¿Sería posible explicar esto por los
métodos de la gramática generativa?
7.° Ya hemos tratado de la simplicidad en el nivel de la fonología
en nuestra comunicación anterior. Aquí tratamos de la simplicidad en el
nivel de la gramática o sintaxis. La gramática generativa alega que la frase
'una guapa chica' se genera desde la frase básica 'una chica es guapa', a través
de 'una chica guapa'. También alega que la frase 'B de A" se deriva de
otra frase básica 'A tiene B'. Para nosotros es demasiado ad hoc o arbi-
trario y no sienta bien a nuestra intuición lingüística. Para los chomskianos
es para conseguir una mayor generalización lingüísticamente significante,
mejor dicho, la mayor simplicidad posible. Pero aquí también repetimos
738 Makoto Hará
que así se tiende a perder de vista lo más importante, o sea, las caracte-
rísticas gramaticales de cada lengua particular.
Se dice que el frecuente uso de las fórmulas matemáticas por los choms-
kianos es también para conseguir la susodicha generalización. Será porque
creen en la hipótesis de que en el cerebro humano deben de estar apren-
didas de memoria las fórmulas estas y si no, no se puede explicar el hecho
de que hasta un hombre algo estúpido genere solamente oraciones grama-
ticales. Pero fíjense ustedes, por ejemplo, en el excelentísimo trabajo de Lan-
gacker titulado 'On pronominalization and the chain of command' que figura
en Modern Studies in English (págs. 160-186), donde se propone la relación
'command' entre sustantivos y sus pronombres. ¿Ella podría expresarse
por alguna fórmula matemática? Creemos que la gramática se expresa
por medio de las frases llamadas 'meta-lenguaje'.
8.° La gramática generativa tuvo éxito en combinar la voz pasiva
de una oración con su correspondiente activa. Pero no dice nada de por
qué un significado se ha expresado en forma de voz pasiva, no en forma
de voz activa, lo cual creemos que es un gran problema gramatical.
9.° Los chomskianos citan con frecuencia a Descartes, Humboldt
y otros supuestos sostenedores de la gramática universal o la genera-
tiva, pero si estuvieran vivos ahora y la conocieran, ¿qué dirían de ella?
Dudamos si dirían o no que es exactamente la que pensaban. Es posible
que pensaran en la gramática productiva.
10.° No tienen en cuenta el contexto. Si se tuviera en cuenta, desa-
parecería la ambigüedad de aquella famosa frase 'the shooting of the
hunters' ( = el tiro de los cazadores).
11.° No hay ninguna explicación estilística ni del orden de palabras.
Por ejemplo, en español entre 'Juan canta y 'Canta Juan' debe de haber
mucha diferencia significativa.
12.° ¿Se podría explicar la 'aposición' por la gramática generativa?
Por lo menos es imposible describir la relación apositiva por medio del
ahormante o indicador locutivo.
En resumen:
1. La teoría de la gramática generativa no se puede aplicar per se.
a una lengua particular. No podemos creer que haya una teoría gramatical
que no se pueda aplicar a una lengua particular y por la cual, como es natural,
no podamos escribir su gramática. Por otra parte,-es muy dudosa la exis-
tencia de la gramática universal.
2. Se debe estimar más el componente semántico. No podemos to-
lerar la desigualdad que existe entre el componente sintáctico y el semántico,
Gramática productiva 739
transformaciones palabras
morfemas
sonidos
componente componente entonación
semántico sintáctico
componente
Fig 2 fonológico
740 Makoto Hará
Fig. 1
Enf.
aquí
[•Enf.]
Fig.2
estructura
significado
(2 niveles)
latente
estructura
patente
A
grupos de
fonemas
R sonidos
entonación
I transformaciones I I palabras I
' 1 | morfemas I
comp. comp. comp.
semántico sintáctico fonológico
Fig. 3
/ \
FN FV
/ \ / \
Art. S V N
l i l i FN
este libro ser tuyo de
/\ i /v-d;
Art. S 0 FN V 0
/ I Al
kono hoN
/Y
Art.
omaeno mono
S aru
tópico... libro
comento... posesión
¿de quién?... Es de ti
intimidad
India Pres.
FAdv.
me bastar
comento... bastar
¿a quién?... a mi
Fig. 5 ¡Ah!
tf
oración menor
] • « - selección entre ¡Ahí, ¡Oh!, iCaray!, etc.
admiración
tópico.. .0
comento...0
V FAdv.
I /\
estar por aqui
Fig. 7
Buenos días KoNnichiwa
o
ir
Oo
o
deseo
7\
coñj
nj
I
Oí
FAdv. gokigen ikaga
desu ka
FN FV FN
N Part
I A
Dios FN V koNnichl wa
f
[•dat] I
le oar
[- Indic]
saludo
¿cuándo?... por la mañana