Está en la página 1de 268

5

5Alimentador y
unidades de
registro
Alimentador y unidades de registro 5-1

Carga de hojas (Control lateral de la pila del


alimentador, Preajuste del soplador lateral)
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.

Especificaciones
1) Este alimentador utiliza un sensor para detectar las ondulaciones en las hojas apiladas y ajustar
automáticamente la posición superior de la pila (utilizando un motor). Por lo tanto, realice la operación de carga
de hojas observando los valores de los datos indicados a continuación.

2) Dimensiones de la paleta

Especificaciones de plancha en forma de U:


1.035 mm o menos (anchura)u 730 mm o menos (profundidad) u 33 a 150 mm o más (grosor)

Especificaciones de toda la plancha:


1.035 mm o menos (anchura)u 730 mm o menos (profundidad) u 80 a 150 mm o más (grosor)

3) Alimentación (kW)
Motor de movimiento lateral (horizontal) del alimentador: 0,04 (kW)

4) Rendimiento
(1) Peso y altura del apilamiento de hojas
Especificaciones estándar Peso: 1.075 kg (máx.) Altura: 1.150 mm (incluyendo la paleta)

(2) Margen de control (cantidad de movimiento horizontal)


Automático/Manual: ±40 mm

Notas
Las condiciones para el margen de control automático/manual son las siguientes:
• Las hojas se insertan con una precisión de ±20 mm con respecto al centro
de la máquina de impresión.
Posición estándar
• Si el papel se inserta con una variación superior a ±20 mm, el movimiento
horizontal en el margen de control automático/manual podrá ser diferente. 40 mm 40 mm
• El control manual no se puede utilizar durante el control automático. Para
utilizar el control manual, desactive el control lateral.

(3) Velocidad de control del movimiento horizontal de la pila:


50 Hz — 2,5 mm/s
1100 mm

60 Hz — 3,0 mm/s
Hojas

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-2

5) Precisión

(1) Precisión de detección: Menos de 4 mm del valor ajustado.

(2) Precisión de respuesta: El dispositivo puede manejar una pila de hojas que se encuentre inclinada y
desalineada.
Sin embargo, sólo podrá manejar lo siguiente:

• Inclinación de menos de 15 mm sobre un margen de altura de la pila de hojas de 200 mm o más (Consulte
A en la figura.)

• No hay diferencias considerables en el nivel (menos de 3 mm) (Consulte B en la figura.)

• No sobresalen las hojas (Consulte C en la figura.)

A: 15 mm
A: Más de 200 mm

Hojas

B: Menos de 3 mm

C: Resalto

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-3

Procedimiento de operación

1 Pulse el botón de reposición de la pila de control lateral


(2) (3)
(1) en el panel delantero del alimentador. 1
Pulse el botón de elevación de la pila principal (2) en el
panel delantero del alimentador, y luego pulse el botón de 0
(4)
bajada de la pila principal (3) para bajar el tablero de la (1)
pila de hojas. Cuando el tablero de la pila de hojas haga
una pausa en su movimiento, compruebe que éste vuelva
automáticamente a la posición estándar y el indicador de
retorno a la posición inicial (4) se encienda. 1

2 Haga el preajuste del tamaño de hojas y ajuste la


posición de la unidad del sensor según el tamaño de las
hojas. 2

Nota
• El margen de movimiento de preajuste es de 1.030 a 636 mm.
• Si el tamaño de las hojas es de 636 a 520 mm, la unidad del sensor se
detendrá en la posición de 636 mm, así que ajuste el rodillo detector
manualmente a partir de entonces.

3 Cuando termine la operación de preajuste del tamaño de


(1)
las hojas, levante y transporte las hojas apiladas
mediante rodillo y cinta transportadora. Compruebe que
el botón de elevación de la pila principal (1), en la consola 0

frontal del alimentador, haya sido presionado después de


que las hojas apiladas entren en contacto con las guías
frontales. 3

4 Levante el tablero de la pila de hojas hasta una posición Unidad de sensor


apropiada. 4
Levante el tablero de la pila de hojas y deténgalo justo
antes de que la parte superior de las hojas alcance el
rodillo detector. 4 Rodillo detector

636

PRECAUCIÓN 520 630

Tornillo de
Apriete el tornillo de bloqueo para asegurar firmemente en su bloqueo
lugar el rodillo detector. Si el tamaño de las hojas es de 1.030 a
636 mm, alinee el rodillo detector con la posición de la escala de
636 mm.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-4

5 Ajuste la posición lateral del tablero de la pila de hojas. 5


Mueva el tablero de la pila de hojas a una posición que
quede un poco a la derecha del centro del rodillo
detector. 5

636

520 630

6 Levante el tablero de la pila de hojas hasta la posición del


límite superior. 6
Compruebe que el rodillo detector entre en contacto con
el lado de las hojas. 6

636

520 630

7 Mueva el tablero de la pila de hojas a la posición normal.7 Ventanilla del LED


del sensor
Si uno cualquiera de los indicadores se enciende en rojo,
mueva el tablero de la pila de hojas en el sentido del
indicador encendido para que ambos indicadores se
apaguen. 7
636

520 630

Si el tamaño de las hojas es de 636 a 520 mm, ejecute los pasos 8 a 10 indicados más abajo.

8 La unidad del sensor se posiciona a 636 mm mediante el


dispositivo de preajuste. 8

9 Afloje el tornillo de bloqueo de la unidad del sensor. 9

Rodillo detector

636

520 630

Tornillo de bloqueo

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-5

10 Mueva el rodillo del detector para que concuerde con el


tamaño de las hojas. 10

636

520 630

11 Después de alinear la posición, apriete el tornillo de


bloqueo para asegurar firmemente el rodillo detector en
su lugar. 11

PRECAUCIÓN
Mueva las ventosas de ambos lados de la ventosa de transporte
hacia el interior del tamaño de las hojas.

PRECAUCIÓN
Después de terminar el trabajo de impresión, vuelva a poner
siempre el rodillo detector en su posición original y apriete el
tronillo de bloqueo para asegurarlo firmemente en su lugar.

12 Presione el botón de inicio/parada de control lateral para


activar el control automático. El sensor detecta la
0

posición de las hojas, y el tablero de la pila de hojas se


mueve lateralmente de forma automática para colocar las
hojas en la posición de alimentación. (El control lateral
automático se desactiva mientras el alimentador está
apagado.) 12

13 El alimentador está ahora listo para alimentar hojas. 13

14 Para realizar manualmente el control lateral, no pulse el


botón de inicio/parada de control lateral; utilice en su 0

lugar los botones de operación manual de control lateral.


Pulse el botón O para mover la pila hacia el lado de
operación, o el botón D para mover la pila hacia el lado
de accionamiento. 14

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-6

15 Presione de nuevo el botón de inicio/parada de control


lateral para desactivar el control lateral automático. 15
0

16 Realice también la operación de preajuste de tamaño de


hojas para las guías laterales de registro (lados de
operación y accionamiento), y ajuste la posición de
acuerdo con el tamaño de las hojas. 16
Cundo imprima con papel grueso o delgado, ajuste la
tensión del muelle y el juego de la guía de hojas. 16
(Para conocer detalles, consulte la página 5-36 “Ajuste de
guía lateral”.) 16

Nota
El apilamiento preciso resulta necesario porque de él depende la precisión
del registro, y la calidad de la impresión depende de la precisión del registro.

Cuando utilice el dispositivo sin parada

1 Si el dispositivo sin parada recibe hojas, el control lateral


del alimentador se detiene automáticamente, y el
dispositivo de control lateral del alimentador deja de
funcionar. 1

Ajuste de la reposición del sensor de control lateral


(El control lateral no es posible cuando el papel restante excede
40 mm.)

1 Ajuste el soporte del interruptor según el margen de


grosor de la paleta (33 mm a 150 mm). 1

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-7

Ajuste lateral manual de la pila del


alimentador
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

1 Gire la perilla de ajuste situada en el lado de operación


de la pila del alimentador y alinee la escala con 0. 1

A: Perilla de ajuste A
B: Escala

2 Apile algunas hojas en la pila del alimentador y ajuste de Cuando se utilicen las guías del
lado de operación
forma que el centro del papel esté a 5 mm a la derecha
(cuando se utilizan las guías del lado de operación) o a la
izquierda (cuando se utilizan las guías del lado de
accionamiento) de la línea central marcada en las guías 5 mm
frontales. 2
Gire la perilla hacia la derecha para mover la pila hacia el Centro del papel
lado de accionamiento. 2

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-8

Ajuste longitudinal y vertical del cabezal del


introductor
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

Utilice el preajuste del tamaño de hojas para alinear la posición del introductor con el papel de impresión.

Ajuste longitudinal y fino del cabezal del introductor

1 Ajuste la posición longitudinal del cabezal del introductor


utilizando el interruptor de ajuste circunferencial del
cabezal del introductor en la consola frontal del
alimentador. 1

2 El margen de ajuste fino se establece a un máximo de


40 mm (±20 mm) desde el tamaño de hoja más grande al
tamaño de hoja más pequeño. 2

3 Pulse el botón “+” de ajuste circunferencial del introductor


para mover la caja del introductor en el sentido en que el
tamaño de la hoja se hace más grande, o el botón “–”
para mover la caja del introducir en el sentido en que el
tamaño de la hoja se hace más pequeño. 3

Notas
• Compruebe siempre que el pie soplador esté en la posición más baja
cuando ajuste la posició longitudinal del cabezal del introductor.
• Consulte página 5-14 “Tabla de ajustes estándar del cabezal del
introductor” para conocer los ajustes.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-9

Ajuste vertical del cabezal del introductor

1 Ajuste la altura de la caja del introductor utilizando los


botones de ajuste de altura del introductor. Pulse el botón
de elevación para subir la caja del introductor, o el botón
de bajada para bajar la caja del introductor. 1

Operación manual
Realice las operaciones siguientes cuando no pueda realizar la operación manual (control remoto) debido a un fallo
eléctrico, avería de motor u otros fallos.

1 Ajuste vertical A del cabezal del introductor 1

Inserte la llave Allen de 5 mm como se muestra en la


figura de la derecha, y ajuste la posición vertical del
cabezal del introductor mientras comprueba la escala de
posición vertical del cabezal del introductor. 1

2 Ajuste longitudinal B del cabezal del introductor 2

Inserte la llave Allen de 5 mm en el agujero de ajuste de


A
posición longitudinal del cabezal del introductor y ajuste
la posición longitudinal mientras comprueba el pie de B
soplado, etc. 2

A: Escala de posición vertical del cabezal del introductor


B: Agujero de ajuste de posición longitudinal del cabezal del
introductor

Llave Allen de 5 mm

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-10

Ajuste de las piezas del alimentador


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

Consulte la página 5-14 “Tabla de ajustes estándar del cabezal del introductor” para conocer las referencias de
ajuste.

1 Ajuste la presión de las hojas lateralmente aflojando las


perillas. 1

A: Perillas A

2 Cambie el disco de goma de succión de las ventosas


captadoras según el grosor de las hojas. 2

3 Mueva las escobillas longitudinalmente o verticalmente


según el tipo de hojas utilizadas. 3

B: Perilla de ajuste vertical de escobillas


C: Perilla de ajuste longitudinal de escobillas
3
B
C

4 Ajuste los sopladores de air longitudinalmente o


verticalmente según la condición de las hojas utilizadas. 4

D: Perilla de ajuste vertical del soplador de aire


D

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-11

5 Mueva los separadores de acero longitudinalmente o


verticalmente según el tipo de hojas utilizadas. 5

E: Perilla de ajuste vertical del separador de acero


F: Perilla de ajuste longitudinal del separador de acero

6 Empleando las perillas, ajuste las ventosas captadoras,


a b c d
las ventosas de transporte, los sopladores de aire y el pie
de soplado a la intensidad de aire apropiada para el tipo
de hojas utilizadas. 6

a: Soplador de aire
b: Pie de soplado
c: Ventosa captadora
d: Ventosa de transporte

7 Ajuste la altura de las ventosas de transporte girando las


perillas. 7

G: Perilla de ajuste del lado posterior de la ventosa de transporte


H: Perilla de ajuste del lado frontal de la ventosa de transporte

G H

8 Ajuste las inclinacrones longitudinales de ventosas


captadoras según la superficie de las hojas. 8

I: Perilla de ajuste de inclinación del lado de operación


J: Perilla de ajuste de inclinación del lado de accionamiento

I
J

9 Ajuste la posición lateral de las ventosas captadoras


según la superficie de las hojas. 9

K: Perilla de ajuste lateral del lado de operación


L: Perilla de ajuste lateral del lado de accionamiento

K L

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-12

10 Ajuste la altura de las ventosas captadoras según la


superficie de las hojas. 10

M: Perilla de ajuste de altura de la ventosa captadora

Nota
Consulte página 5-14 “Tabla de ajustes estándar del cabezal del introductor”
para conocer los ajustes estándar. M

11 Si la superficie del hojas se comba o se arruga, ajuste la


altura de la superficie de las hojas con cuñas. 11

N: Cuña
N

12 Ajuste los separadores laterales de hojas para según la


altura del papel. 12

Posición del papel en relación a las guías laterales

1 Compruebe para asegurarse que las guías de registro


lateral hayan sido ajustadas para una longitud de tiro de
5 mm. 1

Nota
Consulte la página 5-36 “Ajuste de guía lateral” para conocer los ajustes
estándar.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-13

Limitadores superior e inferior


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.

Unidad del alimentador

1 Para garantizar la seguridad de la subida y la bajada se


han colocado limitadores en los límites superior e inferior
de la pila principal del alimentador. Los botones de
funcionamiento se desactivan cuando se activa un A B
limitador. 1
C
A: Limitador superior
B: Parada temporal inferior
C: Limitador inferior

PRECAUCIÓN
El limitador superior ha sido ajustado en fábrica y no deberá ser
cambiado.

2 La pila principal del alimentador se para a 120 mm por


encima de la posición más baja. Después de comprobar
la seguridad, usted podrá presionar de nuevo el botón de
bajada de la pila principal del alimentador después de
que pasen 5 segundos para bajarla aún más. 2

Nota
Cuando compruebe el funcionamiento de los limitadores, consulte página
10-1 “Tabla de mantenimiento e inspección”.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-14

Tabla de ajustes estándar del cabezal del


introductor
La tabla de abajo muestra los ajustes estándar del cabezal del introductor. Si las hojas no se alimentan
correctamente a pesar de haber ajustado el cabezal del introductor como se muestra en esta tabla, consulte página
5-16 “Tabla de ajustes estándar del cabezal del introductor mediante tipo del papel”.

Nombre Ajuste estándar

Ventosas y
cauchos de
succión

ø38 u ø15 u 0,8 mm ø35 u ø15 u 0,8 mm ø32 u ø15 u 0,8 mm


(Diámetro exterior u Diámetro interior u Grosor)

Presión estándar de la bomba


Chapa de Soplado:70 a 80 kPa (0,7 a 0,8 kgf/cm2)
valores de Succión: 30 a 40 kPa (25 a 30 cmHg)
válvulas y
presión de Nota
bomba Las cifras entre paréntesis son valores de referencia
solamente.

Ventosas cuando están


completamente bajadas

Ajustes de 5 mm Aumente el espacio libre a 8 mm cuando imprima


ventosas papeles delgados.

5 mm

Ajustes de Ajuste las ventosas de envío para que queden entre 2 y


ventosas de 3 mm más altos que la altura de ventosas cuando haya
envío aspirado el papel.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-15

Nombre Ajuste estándar

6 mm 2 a 10 mm

Separadores de
acero de
muelles y 2 a 5 mm 2 a 5 mm
cepillos

Ajuste de válvula
Sopladores de Papel delgado: 2
Centro
aire Papel normal: 5
Papel grueso: 7

10 mm

3 a 5 mm
Altura de guía
de papel

Ajuste de válvula
Papel delgado: 3
Papel normal: 5
Pie soplador Papel grueso: 8

10 mm

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-16

Tabla de ajustes estándar del cabezal del


introductor mediante tipo del papel
El cabezal del introductor se puede adaptar para ser utilizado con diferentes clases de papel, pero deberá ajustarse
para el tamaño y el tipo del papel. Si el papel no se introduce correctamente a pesar de haber ajustado el cabezal
del introductor a los ajustes estándar mostrados abajo, compruebe el cabezal y vuelva a ajustarlo.
El ajuste estándar mostrado en la tabla de abajo se aplica al tamaño del papel del tipo 40.

Nombre Parte Papel delgado Papel normal Papel grueso

Utilice caucho de Utilice caucho de Utilice caucho de


succión de tamaño succión de tamaño succión de tamaño
pequeño y medio pequeño y medio grande
Ventosas
Ajuste de válvulas: Ajuste de válvulas: Ajuste de válvulas:
3a5 3a5 5a7

Utilice caucho de Utilice caucho de Utilice caucho de


succión de tamaño succión de tamaño succión de tamaño
Ventosas de pequeño y medio pequeño y medio grande
envío
Ajuste de válvulas: Ajuste de válvulas: Ajuste de válvulas:
3a5 3a5 5a7

Ajuste para separar 5 a Ajuste para separar 5 a Ajuste para separar 5 a


6 hojas 6 hojas 6 hojas
Soplador de
aire
d d = 10 mm d = 10 mm d = 10 mm
Ajuste de válvulas: 2 Ajuste de válvulas: 5 Ajuste de válvulas: 7

d = 10 mm d = 10 mm d = 10 mm
Pie soplador
Ajuste de válvulas: 3 Ajuste de válvulas: 5 Ajuste de válvulas: 8

Soplado: Soplado: Soplado:


70 a 80 kPa 70 a 80 kPa 70 a 80 kPa
(0,7 a 0,8 kgf/cm2) (0,7 a 0,8 kgf/cm2) (0,7 a 0,8 kgf/cm2)
Succión: Succión: Succión:
Presión de 30 a 40 kPa 30 a 40 kPa 30 a 40 kPa
bomba (25 a 30 cmHg) (25 a 30 cmHg) (25 a 30 cmHg)

Nota Nota Nota


Las cifras entre Las cifras entre Las cifras entre
paréntesis son valores de paréntesis son valores de paréntesis son valores de
referencia solamente. referencia solamente. referencia solamente.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-17

Ajuste lateral manual del separador lateral


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

Siga el procedimiento de abajo y cambie el ajuste según el tamaño del papel.

1 Afloje el tornillo de fijación. 1


A: Perilla de ajuste
B: Tornillo de fijación

B A
A B

Lado de accionamiento Lado de operación

2 Mueva la perilla de ajuste para alinear la escala con el tamaño del papel. 2
Ahora, alinee la escala “L” cuando utilice las guías laterales de operación (lado izquierdo),
o la escala “R” cuando utilice las guías del lado de accionamiento (lado derecho). 

Lado de accionamiento Lado de operación

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-18

Ajuste de altura de gancho de guía frontal


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

Siga el procedimiento de abajo y cambie el ajuste según el grosor del papel.

1 La pieza de ajuste está situada debajo del tablero del


alimentador en el lado de operación. Afloje la A
contratuerca y luego gire el tornillo de ajuste. 1

A: Contratuerca
B: Tornillo de ajuste

Llave plana de 13 x 17 B

2 Compruebe el valor del ajuste con la escala en el lado. 2

Ajuste 0,2 para un grosor de papel de hasta 1 mm, o el


valor del grosor del papel +0,1 cuando el grosor de papel
C
sea superior a 1 mm. 2

C: Escala

3 Asegúrese de apretar firmemente la contratuerca


después de finalizar el ajuste. 3

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-19

Guía de un toque de la guía frontal


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

Los ajustes deben cambiarse según el grosor del papel. Siga el procedimiento de abajo.

1 Gire el perno de ajuste situado en el lado de operación de


la guía de hojas y ajústelo para que el papel pueda ser
sacado con una ligera resistencia cuando tres hojas de A
papel se encuentren insertadas en la guía. 1
A. Perno de ajuste

Llave de vaso de 13 mm

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-20

Ajuste de los rodillos de cepillos de guía


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

Perno de ajuste longitudinal Perno de ajuste vertical y lateral

Ajuste longitudinal
Afloje los pernos de ajuste longitudinal (2 en la parte superior e inferior) y mueva el cepillo en sentido longitudinal,
luego sujete el cepillo en la posición deseada y apriete firmemente los pernos de ajuste longitudinal.

Perno de ajuste vertical y lateral


Afloje la contratuerca del perno de ajuste vertical y lateral, y luego afloje también el perno de ajuste.
Todo el cepillo se puede mover en los sentidos vertical y lateral, así que mueva y mantenga el cepillo en la posición
deseada y apriete firmemente el tornillo de ajuste. Luego apriete firmemente la contratuerca.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-21

Ajuste de los rodillos de transporte y del


detector de doble hoja tipo rodillo
alimentador
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

Ajuste de los rodillos de transporte


La función de los rodillos de transporte es la de alimentador con precisión las hojas a la unidad de registro.
Estos rodillos se ajustan correctamente antes de salir de fábrica. Pero si el papel no se alimenta recto, compruebe
las presiones de los rodillos derecho e izquierdo. Si las presiones son irregulares, ajústelos.

1 Cuando ajuste los rodillos de transporte, bájelos a la A


posición más baja y gire los tornillos de ajuste hasta que
los rodillos de transporte derecho e izquierdo estén en
contacto uniforme y ligero con el rodillo. 1

A: Tornillo de ajuste

Llave de 13 x 17

Nota
El tornillo de ajuste de presión de rodillos ya ha sido ajustado. Después de
poner la máquina de impresión en servicio, ajuste las presiones de los
rodillos derecho e izquierdo y los puntos de contacto iniciales según la “Tabla
de mantenimiento e inspección” en página 10-1.

2 Después de ajustar, compruebe para asegurarse que las


tuercas estén apretadas. 2

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-22

Ajuste del detector de doble hoja tipo rodillo

1 Quite las hojas desde la parte de arriba del tablero D


alimentador antes de iniciar el ajuste. 1
A B

A: Perilla de ajuste
C
B: Rodillo superior
C: Rodillo inferior
D: Interruptor limitador
E: Papel de ajuste E

2 Inserte el número de hojas de impresión que se alimenta


normalmente + 1 hoja cortada en forma de tira
longitudinal debajo del rodillo inferior. 2
Pase las hojas de impresión insertadas hacia atrás y
hacia adelante varias veces y en sentido circunferencial,
y gire la perilla de ajuste para que el rodillo superior gire y
el interruptor limitador funcione. (Se oye un sonido
seco.) 2

Nota
El número de hojas de impresión que pasa por debajo del rodillo inferior
durante la alimentación normal de hojas es el siguiente.

Longitud de hojas de impresión =


470 mm o menos: 2 hojas
470 a 704 mm: 3 hojas
705 mm a 720 mm: 4 hojas

3 A continuación, pase hacia atrás y hacia delante, varias


veces y de la misma forma, el número de hojas de
impresión alimentado normalmente, y gire la perilla de
ajuste de forma que el rodillo superior no gire. 3

4 Asegúrese de verificar que el detector de doble hoja tipo


rodillo alimentador funcione normalmente después de
hacer el ajuste. 4
Verifique si el alimentador se detiene con el número de
hojas de impresión mencionado más arriba o con más
hojas. 4

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-23

Ajuste de correas de alimentación y rodillos


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

Ajuste de correas de alimentación


Ajuste las correas de alimentación de hojas en una posición apropiada a la anchura del papel que se utilice, pero
ajústelas básicamente hasta que se alineen con la guía frontal.

1 Afloje la palanca de tensión situada debajo del tablero


marcador. 1
Quite la guía frontal situada en el sentido de movimiento
de la correa. 1

Nota
Asegúrese de que las correas sean simétricas y que la tensión sea uniforme.

2 Tras el ajuste, compruebe para asegurarse que los


tornillos de fijación (bloqueo) estén apretados. 2

Nota
Consulte página 10-1 “Tabla de mantenimiento e inspección” para tomar
cuidado de las correas.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-24

Ajuste de las posiciones de los rodillos y de las ruedas de cepillos

1 Suelte la palanca de bloqueo. 1

A: Palanca de bloqueo

2 Mientras observa la escala, ajuste las posiciones de los


rodillos y de las ruedas de cepillos para que concuerden
con la dimensión longitudinal del papel de impresión. 2
Ponga una hoja de papel de impresión en contacto con
las guías frontales en la posición de retorno y compruebe
que los rodillos y las ruedas de cepillos presionen
ligeramente sobre el borde trasero del papel. 2

3 Apriete y asegure la palanca de bloqueo. 3

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-25

Ruedas de cepillos y rodillos

1 Ajuste los centros de los rodillos y las ruedas de cepillos A B


en el extremo trasero del papel. 1

A: Tuerca de bloqueo de presión de contacto


B: Tornillo de ajuste de presión de contacto
C: Tornillo de fijación
C

Rodillos de caucho

1 Para evitar que se combe el papel, ponga los rodillos de


caucho como se muestra en la ilustración de abajo. 1

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-26

Disposición de la guía de papel delgado


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

E C D C F

A A A
B B

A: Guía para papel de 0,15 mm o de menos grosor


B: Guía para papel de 0,15 mm o de menos grosor (una montada en cada ubicación entre C y D)
C: Guía para papel de 0,15 mm o de menos grosor
D: Guía para papel de 0,15 mm o de menos grosor
E: Guía de registro lateral
F: Guía de registro lateral

B,C,D,E,F A,B
5 mm Papel

Guía de toda la superficie de la


guía frontal

Estas guías se utilizan para mantener las hojas planas y evitar que se ondulen sobre el tablero marcador.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-27

Dispositivo Nonstop
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Tenga mucho cuidado con las piezas móviles. Asegúrese de que sus manos y ropas no queden
atrapadas.

Estructura y detalles

B
A
C

A: Interruptor limitador
B: Barra de pila auxiliar
C: Soporte de barra de pila auxiliar
D: Soporte de barra de igualación
E: Barra de igualación
F: Consola de operaciones

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-28

Procedimiento de operación básica del


dispositivo Nonstop
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Tenga mucho cuidado con las piezas móviles. Asegúrese de que sus manos y ropas no queden
atrapadas.

1 Cuando la cantidad de papel que queda en la pila


principal empieza a terminarse, monte la barra de pila
A
auxiliar en la guía. 1

A: Cadena de elevación
B: Barra de pila auxiliar
D
C: Barra de pila principal
D: Tablero de pila C
B

2 Asegúrese de que la barra de pila auxiliar esté debajo de


F
la barra de pila principal. 2 E

Pase la barra de igualación a través de la ranura del


tablero de pila. 2

E: Consola de operaciones
F: Ranuras del tablero de pila
G: Barra de pila auxiliar G
H: Guía de pila auxiliar

3 Pulse el botón de subida de la pila auxiliar del


alimentador par subir la pila auxiliar. Cuando el interruptor
limitador de la barra de la pila auxiliar detecte el peso del
papel, la pila principal dejará de subir y la pila auxiliar
empezará subir con el papel. 3
J
Notas I
• Hay dos clases de barra de igualación: una cuadrada que se utiliza en
ambos extremos de la pila del papel, y una redonda para las demás
aplicaciones.
• No utilice nunca las barras redondas en ambos extremos de la pila de hoja,
ya que éstas podrán girar y el papel podrá desplazarse o incluso caerse de
la pila.

I : Barra de pila auxiliar


J: Barra de igualación

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-29

4 Presione el botón de bajada de la pila principal del


alimentador para bajarla, y luego cargue el papel. 4

5 Presione el botón de subida de la pila principal del


alimentador para subirla. Una vez que el papel nuevo se
encuentre con el papel restante apoyado por las barras
de igualación, retire las mismas. 5

6 Retire la barra de la pila auxiliar. 6

Repita el procedimiento de arriba para suministrar papel


sin parar, sin necesidad de tener que parar la
alimenración de papela la máquina de impresión. 6

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-30

Barra detectora de interferencia


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

1 La barra detectora de interferencia se coloca sobre el A


segundo rodillo de correa para garantizar la seguridad de
la máquina de impresión. La barra se ajusta antes de la
salida de fábrica, para que las materias extrañas se
detengan allí. No es necesario volver a ajustar la barra. 1

Nota
Asegúrese de consultar página 10-1 “Tabla de mantenimiento e inspección”
cuando compruebe la operación de la barra protectora de interferencia.

A: Barra detectora de interferencia

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-31

Ajuste de sincronización del alimentador con


relación a la máquina de impresión
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

1 Para comprobar la sincronización del alimentador,


alimente hojas a la máquina de imprimir con la operación
de marcha lenta y retire la primera hoja. Lea la
visualización de sincronización de la máquina de imprimir
en la consola de operaciones del alimentador cuando los
bordes de entrada de la segunda hoja y otras posteriores
toquen las guías frontales y compare la sincronización
con la sincronización de referencia. Si se encuentra que
la sincronización está adelantada o retrasada, siga el
procedimiento de abajo y ajústela. 1

Sincronización de referencia: 240°±5° 1

2 Afloje el tornillo de fijación de la pieza de ajuste de


A
sincronización situada en el lado de accionamiento del
alimentador. 2

A: Tornillo de ajuste
B: Tornillo de fijación
B
2

3 Gire el tornillo de ajuste para ajustar la sincronización. 3


Cuando las hojas entren en contacto con las guías
frontales con una sincronización retrasada, gire el tornillo
de ajuste hacia la izquierda para mover la escala en el
sentido "+". La fase cambia aproximadamente 1,1° por
cada giro de 90° del tornillo de ajuste. 3

Nota
La sincronización tiene una gran influencia en la precisión del registro. Antes de ajustarla, consulte página 10-1 “Tabla de
mantenimiento e inspección”.

Llave fija de 13 mm

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-32

Ajuste de sincronización de contacto de


hojas
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

La sincronización de contacto de hojas afecta considerablemente a la precisión del registro, por lo que el método de
ajuste ha sido estandarizado para que hasta los operadores no especializados puedan hacer fácilmente el ajuste.

Método de ajuste de sincronización

1 Gire la máquina de impresión y pare en la posición donde


la visualización situada bajo el pauel de operaciones
principal del alimentador indica 235° a 240°. 1

2 De los tres pernos hexagonales utilizados para apretar la


rueda dentada del eje de levas, deje el que resulta más
fácil de aflojar en esta posición de la máquina de
impresión y retire los otros dos pernos. 2

3 Prepare la máquina de impresión para alimentar papel.


Nota
Asegúrese de cerrar la cubierta acrílica de la unidad de registro.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-33

4 Gire la máquina de impresión a baja velocidad, encienda


el alimentador y la bomba, y deje que avance 4 ó 5 hojas.4

Nota KHS

Asegúrese de presionar el botón de parada justo antes de que las hojas


alcancen el tablero marcador.

5 Mantenga la segunda hoja parada en el tablero marcador


y saque la primera hoja. 5

6 Haga que la máquina de impresión funcione en marcha


lenta hasta alcanzar una posición entre 235° y 240°.
Afloje la rueda dentada restante apretando el perno
dejado en el paso 2. 6

Nota
Si una hoja entra en contacto con guía frontal antes de alcanzar la posición
de 235° a 240°, quite la hoja y realice de nuevo el procedimiento.

7 Gire la manivela manual del alimentador para transportar


las hojas hasta que una de ellas toque la guía frontal. 7

Nota
El borde de salida de la hoja se aproxima a los rodillos de cepillos justo antes
de que la hoja entre en contacto con la guía frontal, así que alimente
lentamente las hojas desde esa posición.

PRECAUCIÓN
Vuelva a poner siempre la palanca en posición bajada después
de utilizar la manija manual.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-34

8 Apriete el perno aflojado en el paso 6. 8

9 Quite la hoja que entró en contacto con la guía frontal,


ponga la máquina de impresión en marcha lenta para
transportar las hojas y compruebe que la siguiente hoja
entre en contacto con la guía frontal en la posición de
235° a 240°. 9

10 Una vez que la sincronización de contacto de las hojas


esté dentro de este margen, repita las operaciones de los
pasos 4 a 8 dos o tres veces para comprobar la
estabilidad del ángulo de contacto de las hojas. 10

Nota
Si la sincronización de contacto de las hojas está fuera de este margen,
ajuste usando la ranura de la parte de apriete de la rueda dentada.

11 Apriete los dos pernos de apriete restantes de las dos


ruedas dentadas. 11

12 Cuando hayan sido apretados todos los pernos de apriete


de la rueda dentada, el ajuste se completará. 12

Llave fija de 13 mm

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-35

Ajustes básicos para tamaños y


grosores de papel diferentes
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

1 Ajuste el detector de doble hoja tipo rodillo alimentador si


la longitud o el grosor del papel han sido cambiados. 1
Si es necesario ajustar la posición de la correa, ajuste
también las guías del papel. 1

Notas
• Para conocer detalles del ajuste del detector de doble hoja tipo rodillo
alimentador, consulte la página 5-21 “Ajuste de los rodillos de transporte y
del detector de doble hoja tipo rodillo alimentador”.
• Para conocer detalles del ajuste de la posición de la cinta de alimentación,
consulte la página 5-23 “Ajuste de correas de alimentación y rodillos”.

2 Función de conmutación del nivel de aire del alimentador


(pie soplador, soplador de aire) 2

El nivel del aire se reduce automáticamente durante el


funcionamiento a baja velocidad para asegurar una
alimentación estable de papel delgado. 2
Cuando el nivel del aire del pie soplador y del soplador de
aire no sea suficiente para papel grueso, ponga el
conmutador correspondiente de debajo del panel de
operaciones principales del alimentador en “ ”
(completamente abierto). 2

Nota
Ponga el conmutador en “ ” (automático) cuando utilice papel delgado.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-36

Ajuste de guía lateral


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

Para hacer ajustes precisos de las guías laterales

1 Los valores de ajustes precisos de los datos de preajuste


se muestra en la visualización de ajustes precisos. Utilice 0 0 0

las teclas “ ” y “ ” para ajustar el valor. 1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

2 La cantidad de ajuste preciso se puede fijar hasta en


±20 mm dentro del margen entre el tamaño de papel más 0 0 0

grande y el tamaño de papel más pequeño. El valor de


ajuste preciso se visualiza en unidades de 0,1 mm. 2

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

3 La tecla de ajuste preciso “ ” mueve la guía lateral al


lado de accionamiento, mientras que la tecla “ ” la 0 0 0

mueve al lado de operación. La guía lateral sólo se


mueve el valor mostrado en la visualización del ajuste
preciso. 3

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-37

Ajustando las guías de hojas de la guía lateral

1 Haga funcionar la máquina de impresión hasta que la


visualización de sincronización digital muestre 310° a
330°. 1

2 Afloje la tuerca A en la clavija de ajuste de grosor del


papel. 2

A: Clavija de ajuste del grosor del papel

3 Introduzca una pieza de papel (de 2 mm de anchura y


300 mm de longitud aproximadamente), según el
estándar de ajuste indicado por la flecha, en la base de la
D
guía lateral situada entre el tablero marcador de la guía
lateral y la guía de papel, y luego apriete la pieza de B
papel 3

Nota
Estándar de ajuste: utilice dos hojas de impresión.

B: Tablero marcador de guía lateral


D: Guía de papel

4 Gire la clavija de ajuste de grosor del papel hasta que el


C
rodillo superior contacte ligeramente con el rodillo
inferior. 4

C: Rodillo

5 Apriete la tuerca A en la clavija de ajuste de grosor del


papel. 5

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-38

Llave doble fija de 10 u8

Ajustando la presión de los muelles

1 Afloje la contratuerca en E. 1
F
E: Contratuerca

Llave fija de 19 mm

2 Gire lo necesario la perilla de ajuste de presión de


muelles F. 2 F
Gire la perilla de ajuste hacia la derecha para aumentar la
presión de los muelles. Gírela hacia la izquierda para
disminuir la presión. 2

F: Perilla de ajuste de presión de muelles E

3 Compruebe cómo se toma el papel, y ajuste en caso de


ser necesario. 3

4 Apriete la contratuerca E. 4
F

5 Si hay una guía lateral que no va a ser utilizada, levante


G
la guía de papel de la guía lateral, empuje la perilla hacia
abajo, gírela 90° y fíjela en la ranura. 5

G: Perilla
H: Guía de papel 5

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-39

Ajuste de detector: Generalidades


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

Papel aplicable
Sensores de guías frontales de registro (F) Conmutadores situados bajo el
panel de operaciones principal del
Se utiliza un sistema de detección de reflexión óptica. alimentador
Por lo tanto, el papel deberá tener una buen ratio de eficiencia de reflexión.
El papel con una eficiencia de reflexión baja y el papel de desecho puede
que no sean detectados.
El registro necesita ser ajustado en entrada o salida según el tamaño del
papel.

Detector de doble hojas (D)

Esta máquina de impresión utiliza un detector ultrasónico.


El detector puede no detectar algunos tipos de papel. La detección del papel
necesita ser comprobada en el modo de prueba antes de llevar a cabo la
operación real.
(Para conocer detalles, consulte el manual de operación del detector de
doble hoja.)

La caja de control está situada debajo del panel de operaciones principal del
alimentador.
Detector de activación de impresión de cilindros (P)
Posiciones de sensor y detector
Se utiliza un sistema de detección de reflexión óptica. (IN)

El papel con una eficiencia de reflexión muy baja y el papel de desecho (OUT) F(O) F(D)
(OUT)

puede que no sean detectados.


Consulte el manual separado para ajustar el amplificador. O(O) O(D)

Detectores de guía lateral de registro (S)


S(D)
Las condiciones de detección para estos detectores son aproximadamente
S(O) P

las mismas que para los detectores de la guía de registro frontal.


Sin embargo, tenga en cuenta que la precisión disminuye para el papel de
desecho y el papel que tiene muy poca reflexión en los bordes, así que estos
tipos de papel puede que no sean detectados.

Detección de exceso (O)

Se utiliza un sistema de detección de reflexión óptica.


El papel con una eficiencia de reflexión muy baja y el papel de desecho
puede que no sean detectados.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-40

Ajuste de detector: Consola frontal


Conmutadores situados bajo el panel de operaciones principal del
alimentador
Utilice los interruptores en las posiciones mostradas abajo.

Cuando utilice el sensor de registro interior................................... IN (Interior)


Cuando utilice el sensor de registro exterior............................. OUT (Exterior)
Detector de guía lateral (S) ........................................................ON (Activado)
Cuando se utilice la guía lateral en el lado de operación..........O-SIDE (Lado O)
Cuando se utilice la guía lateral en el lado de accionamiento ... D-SIDE (Lado D)
Prueba ............................................................................... OFF (Desactivada)
Lado de operación de registro ...................................................ON (Activado)
Lado de accionamiento de registro ............................................ON (Activado)
Detección de doble hoja......... OFF (Desactivada): Normal (substrato normal)
ON (Activado): Papel especial (substrato especial)

Prueba (Interruptor de prueba activado)


Ponga este interruptor en activado para realizar la prueba de si los sensores
puede detectar o no las hojas que usted va a imprimir.

1 Prueba de los sensores de reflejo óptico (F, P, S) 1

Detenga la máquina de impresión con la sincronización


de los detectores (287°), y pruebe los sensores
insertando y extrayendo una hoja en la unidad de registro KHS

y comprobando si los indicadores de la consola de la


principal del alimentador se encienden o no. 1

2 Prueba del detector de doble hojas (D) 2

Consulte el manual de operaciones separado. 2

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-41

Ajuste de pinzas oscilantes


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Si no hay observaciones de seguridad en el texto, asegúrese de cumplirlas.

1 Con el alimentador activado, ponga la máquina de Visualización de


impresión en funcionamiento y párela en la posición de sincronización
sincronización de 340°. 1 digital

2 Inserte piezas de papel de impresión (grosor de 0,05 mm,


anchura de 20 mm y longitud de 100 mm) entre cada
apoyo de pinza. 2
Con el papel insertado, ponga en funcionamiento la
máquina de impresión y deténgala en la posición de
sincronización de 0°. 2

PRECAUCIÓN
Asegúrese de bloquear el botón de parada antes de hacer
ajustes.

3 Cuando retire el papel, ajuste con una llave Allen de


5 mm hasta que nota resistencia. 3 C

A
PRECAUCIÓN
Asegúrese de bloquear el botón de parada antes de hacer
ajustes.

A: Papel de ajuste B
B: Tornillo M6
C: Llave Allen de 5 mm

PRECAUCIÓN
Detenga siempre la máquina de impresión en la posición de sincronización dada arriba antes de hacer
cualquier ajuste.

Nota
Cuando haga este ajuste, consulte página 10-1 “Tabla de mantenimiento e inspección”.

Llave Allen de 5 mm

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-42

Preparación de la superficie moleteada del


rodillo inferior de la guía lateral
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

Siga este procedimiento si las guías laterales no pueden levantar completamente las hojas cuando se imprime con
papel especial.

1 Afloje la contratuerca del rodillo inferior de la guía lateral


situada debajo del tablero marcador. 1

A: Contratuerca
B: Agujero

B
A

2 Inserte la llave Allen en el agujero del rodillo inferior de la


guía lateral y gire el rodillo inferior. 2

3 Levante la guía lateral y compruebe que el moleteado


aparezca en el rodillo inferior. 3

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-43

4 Apriete el rodillo inferior de la guía lateral utilizando la


llave Allen para que el rodillo inferior no gire, y luego
apriete la contratuerca. 4
Llave Allen de 4 mm, Llave fija de 10 mm 4

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-44

Ajuste de registro - Cilindro de transferencia A


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Si no hay observaciones de seguridad en el texto, asegúrese de cumplirlas.

Idea general
El papel está hecho generalmente de fibras de diferentes tamaños (longitud, grosor) que están entrelazadas y
unidas de una forma muy compleja. Esto significa que el papel sufre una deformación sumamente complicada
según las fuerzas que recibe durante la impresión. Además, esta composición también es la causa de que las
dimensiones del papel cambien considerablemente dependiendo de la presencia de agua (humedad). Estas
propiedades del papel son una de las causas principales de los cambios de registro durante la impresión.
Este tipo de cambio de registro durante la impresión requería anteriormente medidas tales como el ajuste de la
fuerza de apriete de la plancha a cargo de operadores con experiencia, o el rehacer de las planchas de impresión.
Este dispositivo reduce el cambio de registro, mencionado anteriormente, durante la impresión debido al papel o a
otros factores, deformando para ello a la fuerza el papel que se encuentra en la unidad de registro.
El grado de deformación se puede ajustar fácilmente incluso durante la operación de la máquina de imprimir para
permitir así imprimir con una precisión de registro superior.

Configuración
El punto “a” de la figura de abajo muestra la oscilación y la posición de cambio de apriete del cilindro de
transferencia A, y el punto “b” muestra la posición de cambio de apriete al cilindro de impresión superior del 1er
color.
El papel vuelve a ser apretado a la fuerza en el punto “a” en la condición en que la base del apoyo de la pinza y el
eje de la pinza se doblan hacia el lado de salida, luego, la base del apoyo de la pinza y el eje de la pinza vuelven a
su condición normal (línea recta) durante el cambio de apriete al cilindro de impresión superior del 1er color en el
punto “b”.
El ajuste de registro del despliegue en abanico se realiza aplicando tensión al borde de salida con esta acción para
reducir los efectos del despliegue en abanico, etc.

a b

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-45

Método de operación

1 Utilizando una llave de tubo, ajuste el dial de ajuste


hexagonal situado en el lado de operación de la unidad
de registro (dentro del bastidor: vea la fotografía de la
página anterior). 1
Establezca el grado de deformación del papel mientras
observa la escala del interior del bastidor del lado de
operación. 1
El valor indicado por el indicador será el grado de
deformación. 1

Posición de referencia = 0 mm
Margen de referencia = 0 a 0,6 mm

PRECAUCIÓN
Asegúrese de volver a poner el dispositivo en la posición de
referencia de 0 mm después de finalizar la impresión.

Nota
Este grado de deformación es el grado de deformación mecánica, y es
diferente de la deformación real del papel.

Notas acerca de la operación


Para garantizar el uso efectivo de este dispositivo, no se olvide tener en cuenta los puntos siguientes:

1. Asegure la precisión de impresión de la plancha para cada color.

2. Haga los ajustes de registro de plancha (circunferencial, lateral, inclinación) antes de utilizar este dispositivo
(condición con la escala de ajuste del grado de deformación de hojas en 0 mm).

3. Cuando se utiliza este dispositivo, la distancia del borde de entrada de la hoja de impresión al comienzo de la
imagen disminuye de una forma arqueada con la distancia mínima en el centro de la hoja. Por lo tanto, deberá
tenerse cuidado con los puntos siguientes.

(1) Cuando se hace la sopreimpresión, ponga el grado de deformación de la hoja al mismo valor que el de la
escala.

(2) Cuando se da más importancia al registro frontal/posterior, o cuando se realiza la sobreimpresión con una
máquina de imprimir diferente que no está equipada con este dispositivo, ponga el grado de deformación de
hojas en la posición de referencia igual a 0 mm.

Inicio de imagen

Pinza
Borde de entrada de la
A

hoja (Pinza)
B = A + escala de dial (mm)

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-46

Dispositivo de inclinación de cilindro de


transferencia A
1 Este dispositivo ajusta la inclinación del cilindro de
transferencia A con el fin de ajustar la inclinación general
de la hoja de impresión. 1
Utilizando la herramienta especial (trinquete), ajuste el
dial situado en el lado de operación de la unidad de
registro mostrada en la figura de la derecha. 1

Margen de ajuste = ± 0,3 mm


Posición de referencia = 0 mm

Lado +: Al girar el dial hacia la derecha avanza el lado de


operación de la operación de apriete del papel. 1
Lado –: Al girar el dial hacia la izquierda se retrasa el
lado de operación de la operación de apriete del
papel. 1

PRECAUCIÓN
Asegúrese de volver a poner el dispositivo en la posición de
referencia de 0 mm después de finalizar la impresión.

Trinquete

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-47

Ajuste de las pinzas del cilindro de


transferencia A
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Si no hay observaciones de seguridad en el texto, asegúrese de cumplirlas.

1 Con el alimentador encendido, pare la máquina de Visualización de


imprimir en la posición de sincronización de 340°. 1 sincronización digital

2 Apriete una pieza de papel en cada apoyo de pinza. 2


(grosor de 0,05 mm, anchura de 20 mm y longitud de
100 mm) 2

PRECAUCIÓN
Asegúrese de bloquear el botón de parada antes de hacer
ajustes.

3 Ajuste la presión de apriete con una llave Allen M6 de


C
forma que haya una ligera resistencia cuando se tire del
papel hacia afuera. 3 A

PRECAUCIÓN
Asegúrese de bloquear el botón de parada antes de hacer
ajustes. B

A: Ajuste de papel
B: Tornillo de cabeza hueca hexagonal M6
C: Llave Allen M6

Nota
Cuando haga este ajuste consulte la página 10-1 “Tabla de mantenimiento e
inspección”.

Llave Allen M6

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-48

Ajuste vertical de los apoyos de la pinza del


cilindro de transferencia A
Siga el procedimiento de abajo y cambie el ajuste según el grosor del papel.

1 Ponga la máquina de imprimir en marcha lenta en la


posición donde queda visible la pieza de ajuste. 1

2 Quite la cubierta de seguridad en frente del cilindro de


transferencia A.(Levante los soportes con la cubierta de
seguridad abierta y quite la cubierta de seguridad.) 2

3 Afloje pero no quite el tornillo de fijación de la pieza de


A
ajuste. 3

A: Perno de ajuste
B: Tornillo de fijación
C: Escala
B
C
Llave Allen de 2,5 mm

4 Gire el perno de ajuste para alinear la escala con el


grosor del papel. 4
Sin embargo, ponga la escala en 0,15 para un papel con
un grosor de 0,15 mm o menos. 4

Llave fija de 12 x 14

5 Después de finalizar el ajuste, asegúrese de apretar


firmemente el tornillo de fijación y bloquear el perno de
ajuste. 5

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-49

Tabla de ajustes estándar de la unidad


de registro
Para asegurar un registro preciso en la impresión, haga correctamente los ajustes siguientes.

Nombre Ajuste estándar Ubicación

Interior de la consola de
operaciones del alimentador
Posición de desactivación de guías
frontales ................................................0° Visualización de
Posición elevada de placa superior de sincronización digital
Sincroni-
guías laterales...................................343°
zación
Posición de apriete oscilante ............352°
Sincronización de contacto
de hojas....................................... 240°±5°

Guía frontal A

Ajuste estándar de guías frontales:


(A) = 0
Ajuste de
guías
Diferencia máxima permisible de las guías Hoja
frontales
frontales horizontales:
(B) = ±0,1 mm

Guía frontal
Ajuste estándar:
(A) = 5 a 8 mm Guía de hojas de guía lateral
Ajuste de A Hoja de ajuste B
guía Juego de guía de hojas de guía lateral:
lateral (B) = Utilice dos hojas de impresión. Hoja
(Para conocer detalles, consulte página
5-36 “Ajuste de guía lateral”.) Tope de guía lateral
Tope de guía lateral Tablero marcador

Guías de hojas

Ajuste de
Juego de guía de hojas:
guía de Tablero
Utilice tres hojas de impresión. marcador
hojas

Juego de guía de hojas


Guía frontal

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-50

Nombre Ajuste estándar Ubicación

Margen de sujeción

Hoja
Margen de Estándar: 5 mm
sujeción Máxima: 6 mm
oscilante Mínima: 4 mm
Soporte de pinza
oscilante
Pinza oscilante

Notas
• Todos los ajustes dados arriba son valores estándar, los cuales están sujetos a cambios dependiendo de las condiciones.
• Si la máquina de impresión se utiliza con otros ajustes que no sean los ajustes estándar, asegúrese de volver a los ajustes
estándar una vez finalizado el trabajo.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-51

Método de operación manual del motor de


movimiento de la guía lateral
(especificaciones preestablecidas)
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

1 Ponga las teclas de selección de guía lateral, situadas en


el panel táctil, en la posición de desactivación para los
lados de operación y accionamiento. 1

Nota
Si se selecciona una tecla, el freno se aplicará y la operación utilizando el
asidero manual resultará imposible.

PRECAUCIÓN
Asegúrese de bloquear el botón de parada antes de hacer
ajustes.

2 Prepare el asidero de operación manual de la guía lateral


que encontrará entre los accesorios de la prensa. 2

Nota
La longitud del eje puede ser un poco diferente.

3 Entre en el espacio de debajo del tablero marcador y


busque el motor de movimiento de la guía lateral y la
cubierta con un agujero redondo. 3

Inserte aquí el
asidero.

4 Inserte el asidero de operación manual de la guía lateral


en el agujero de la cubierta. 4

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-52

5 Gire el asidero para alinear las guías laterales con el


tamaño del papel requerido. 5

6 Después de finalizar el ajuste, desbloquee el botón de


parada. 6
6

7 Vuelva a poner las teclas selectores de guía lateral del


panel táctil en la condición de activación. 7

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Alimentador y unidades de registro 5-53

Ajuste del aire del tablero marcador


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

1 Ajuste el aire con la palanca de ajuste mientras


comprueba la escala. 1

LS40 M/C SP OM 040920 CE


6
6Unidades de impresión
Unidades de impresión 6-1

Cilindro impresor y cilindro de transferencia


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

1 Ponga la máquina de impresión en marcha lenta y luego


limpie el exceso de grasa de rodamientos y otras
acumulaciones innecesarias. Después de imprimir, limpie
siempre con trapos y solución de limpieza solamente.
Cuando la máquina de impresión no vaya a utilizarse
durante un largo periodo de tiempo, rocíe antioxidante en
las áreas de impresión efectiva de los cilindros impresor y
de transferencia, así como también en todas las áreas de
impresión de los cilindros de plancha y caucho. 1

Nota
Asegúrese de mantener correctamente el eje de pinzas de cilindros, las
pinzas y los apoyos de las pinzas, de acuerdo con la “Tabla de
mantenimiento e inspección” en página 10-1.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-2

Ajuste de las pinzas de cilindros


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

Suelte la precarga del eje de pinzas.

1 Afloje el tornillo de fijación C del seguidor de leva, inserte


la palanca de mano A en el agujero del seguidor de leva, B
gírela hacia arriba hasta el tope D, y apriete el tornillo de Agujero
A C
fijación C. 1

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado con la cara A de la palanca de mano.
D

A: Palanca de mano
B: Clavija
C: Tornillo de fijación del seguidor de leva
D: Tope
B
Llave Allen en T de 8 mm, palanca de mando A
(herramienta especial)
D

Afloje los soportes de las pinzas y limpie las pinzas y los apoyos
de pinzas para eliminar la suciedad y el polvo. Y luego ajuste
uniformemente los juegos de las pinzas.

1 Afloje los tornillos E de los soportes de las pinzas. 1

E: Tornillo del soporte de la pinza

2 Con un cepillo, limpie las pinzas y los apoyos de pinzas


para eliminar la suciedad y el polvo. 2

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-3

3 Introduzca una película de ajuste de pinzas de 0,05 mm,


y ajuste los juegos para que la película pueda ser
extraída ligeramente. Luego apriete los tornillos E del
soporte. 3
Alinee ahora las posiciones laterales de los apoyos de E
pinzas y las pinzas. 3

4 Introduzca la película entre las pinzas y ajuste


uniformemente el juego ajustando los tornillos F. 4
F
F: Perno de ajuste

Nota
Utilice solamente los tornillos F de ajuste para hacer ajustes precisos. Si la
película no toca o no se puede quitar, vuelva a paso 3 y ajuste los tornillos E
del soporte.

5 Después de ajustar la presión de todas las pinzas,


asegúrese de que todos los tornillos de fijación están
firmemente apretados, y luego quite la película. 5

Llave Allen de 5 mm, película de 0,05 mm

Precargue los ejes de pinzas.

1 Vuelva a poner los seguidores de levas en sus posiciones


normales aflojando el perno de fijación de seguidor de B
leva C y girando hacia atrás la palanca de mano A hasta C
A
que toque el pasador B. 1

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado con la cara A de la palanca de mano.

A: Palanca de mano
B: Clavija
C: Tornillo de fijación del seguidor de leva

Llave Allen en T de 8 mm, palanca de mando


(herramienta especial) B
Notas A
• Para mantener la máquina de impresión en buenas condiciones, limpie las
pinzas y el área del eje de las mismas para quitar suciedad, atomización
polvo, etc.
• Después del ajuste, verifique para asegurarse que los tornillos están
apretados firmemente.
• Mantenga el lugar de trabajo limpio y organizado, y tenga cuidado para no
dejar caer herramientas dentro de la máquina de imprimir.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-4

Ajuste de la presión de impresión entre los


cilindros impresor y de caucho
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.

1 Ajuste la presión de impresión entre los cilindros impresor


y de caucho siempre que cambie el grosor del papel. 1
1

Ajuste de la presión de impresión

1 Mida el grosor del papel e introduzca los ajustes desde el


panel táctil. 1

PRECAUCIÓN
No ajuste nunca la presión de impresión mientras está
funcionando la máquina de impresión.
No ajuste nunca la presión de impresión a un valor que no se
encuentre dentro del margen especificado.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-5

Ajuste de la presión de impresión entre los


cilindros de plancha y caucho
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

La separación de soporte entre el cilindro de plancha y el cilindro de caucho ha sido ajustada en fábrica a –0,05, y
normalmente no necesita volver a ser ajustada. Pero si necesita ser ajustada tras cambiar la disposición de los
cilindros, haga lo siguiente.

1 Afloje el tornillo de fijación. 1

A: Tornillo de fijación

2 Mueva el tornillo de ajuste de presión entre el cilindro de


plancha y el cilindro de caucho y compruebe la
D
separación utilizando el indicador y la chapa de escala.
Sin embargo, no ajuste a –0,05 o menos. 2

B: Indicador
C: Tornillo de ajuste de presión
C
D: Chapa de escala
B

Llave acodada de 17 u 19

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-6

Dimensiones de caucho y empaquetadura


Las dimensiones de la caucho y la empaquetadura se dan a continuación. Compruebe lo siguiente antes de
montarlas.

1 La dirección de la tensión se indica en la empaquetadura. Alinéela siempre correctamente


antes de montarla en las mordazas de cauchos. 1

2 Mida el grosor del caucho y utilice la empaquetadura que tenga el grosor necesario. 2

4,5

11 12

1,8
1.040
920

Caucho con dimensiones de barra de aluminio Detalles de la barra de aluminio

Dimensiones de la empaquetadura: 755 u 1.030 mm

Nota
• Dimensiones del caucho sin la barra de aluminio: 900 u 1.040 mm

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-7

Montaje de caucho
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

1 Presione el botón de marcha lenta para que la máquina


de impresión se ponga en una posición donde el caucho
se pueda montar en el lado de la pinza. 1

2 Utilice una llave de vaso en T para mover las barras de


bobinado de cauchos a una posición apropiada para
montar los cauchos, y luego utilice su mando o un
destornillador para ajustar las clavijas de bloqueo de la
barra de forma que queden paralelas. 2

A: Clavija de bloqueo de barra A

PRECAUCIÓN
Asegúrese de bloquear el botón de parada antes de hacer
ajustes.

3 Utilizando la empaquetadura con su abrazadera colocada


de antemano, insértela para alinearla con los agujeros de
los muelles de hojas. 3

B: Muelle de hoja

PRECAUCIÓN B
Asegúrese de bloquear el botón de parada antes de hacer esta
operación.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-8

4 Empuje el caucho hacia adentro para insertarlo en la


barra de bobinado, y compruebe que los juegos de la
parte derecha e izquierda sean iguales. Gire las clavijas
de bloqueo a mano o empleando un destornillador.
A
Asegúrese de que el caucho haya sido instalado
correctamente en la barra de bobinado de caucho. 4

A: Clavija de bloqueo de barra

5 Utilice una llave de vaso en T para bobinar los cauchos


según sea necesario. 5

6 Utilizando el botón de marcha lenta, haga funcionar la


máquina de impresión hasta ponerla en una posición
donde el borde de salida del caucho pueda ser instalado,
fije la barra de caucho en la barra de bobinado de caucho
y bloquee las clavijas de fijación. 6

7 Asegúrese de que la instalación en la barra de bobinado


de caucho sea perfecta, y utilice la llave de vaso en T
para aplicar tensión suficiente. Cuando utilice una llave
dinamométrica, ajústela entre 58,8 y 63,7 N•m (600 a
650 kgf•cm). Vuelva a apretar después de acoplar los
cilindros e imprimir 50 copias, y luego apriete de nuevo
tras imprimir 500 copias. 7

Nota
Las cifras entre paréntesis son valores de referencia solamente.

Notas
• Después de haber montado el caucho, haga funcionar la máquina de
impresión a marcha lenta y verifique con la mano que la empaquetadura
esté colocada correctamente y que no haya materias extrañas.
• Cuando bobine el caucho en el cilindro, no permita que entren materias
extrañas.
• Proteja el área de impresión del cilindro contra la corrosión.

Llave de vaso en T de 17 u 300, destornillador estándar y llave dinamométrica

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-9

Acabado del cilindro de caucho


Después de reemplazar un caucho por otro nuevo e imprimir varios cientos de hojas, el caucho queda aplanado por
la presión de la impresión, lo que produce una pequeña cantidad de flojedad. Es importante apretar el caucho
porque la flojedad pueda causar doble impresión, borrosidad, imperfecciones en forma de puntos y otros defectos
de impresión. Cuando apriete en algunos casos, la cantidad de protusión puede ser un poco negativa cuando haga
la medición mediante un calibrador de cilindros. Si es negativa, utilice una hoja de expansión de cilindro y otra
herramienta para ajustar la cantidad de protusión.
Además, si la impresión continúa empeorando, podrá producirse fatiga en el caucho. Mida la cantidad de protusión
a intervalos regulares, y luego realice de nuevo el acabado.

Las cantidades normales de fatiga para el caucho se muestran abajo.

Caucho duro 0,03 mm


Caucho de aire 0,05 mm

Generalmente, la fatiga no es superior a estos valores. Sin embargo, podrán obtenerse valores más altos
(documentos del fabricante) para ciertos usos (por ejemplo, impresión en papel grueso o presión de impresión
excesiva).

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-10

Preparación de cambio de plancha


(Semi-APC)
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.

Precauciones de utilización

1. Tenga cuidado con la La plancha puede que se introduzca de forma incorrecta cuando está oblicua o
curvatura o deformación curvada (especialmente el borde de salida).
de las planchas. Por lo tanto, tome los cuidados necesarios cuando mantenga las planchas de
impresión.

2. Las planchas deberán El cilindro de plancha de APC tiene especificaciones de apriete directas.
tener un grosor uniforme. Por lo tanto, como el diámetro del cilindro de plancha está acabado según el
grosor de la plancha establecido por las especificaciones, las planchas con
grosores diferentes no podrán utilizarse.
3. El ajuste circunferencial Como el APC abre y cierre las abrazaderas automáticamente, para la fase de
aproximado está parada del cilindro de plancha se requiere una alta precisión.
prohibido Por lo tanto, los ajustes circunferenciales aproximados no deberán realizarse
porque podrán desviar la fase de parada del cilindro de plancha y causar
problemas.
4. Vuelva a poner el control Todo el control remoto de registro de planchas PQC deberá volver a ponerse en
remoto de registro de la posición inicial antes de cambiar las planchas para mantener una relación
plancha en la posición constante entre la fase del cilindro de plancha y la posición lateral de registro de
inicial. plancha cuando se cambian las planchas.
5. Precaución para los Si se han ajustado las mordazas de planchas, éstas podrán volver a ponerse en
ajustes de las mordazas sus posiciones originales para realizar montajes posteriores de planchas.
de planchas El cambio automático de planchas puede que no funcione si las mordazas de
planchas no vuelven a ponerse en sus posiciones originales. Por lo tanto,
asegúrese de volver a poner las mordazas de planchas en sus posiciones
originales después de hacer el ajuste.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-11

Preparación para el cambio de plancha (durante la impresión o


cuando se cambie una preparación)

1 Monte la siguiente plancha de impresión en el soporte de plancha de la cubierta de


seguridad para la unidad que va a ser cambiada. 1

Preparación para el cambio de plancha (después de la impresión o


cuando se cambie una preparación)

1 Limpie el caucho. (Primero, pare la máquina de impresión, y luego póngala a funcionar a


velocidad lenta.) 1
Reponga el valor de registro de plancha del PQC. 1

Notas
• Compruebe que los LEDs para todos los monitores de seguridad estén apagados.
Si uno cualquiera de los LEDs está encendido, el APC no funcionará.
• Cierre las cubiertas de seguridad para todas las unidades. En el APC, la operación se realiza para la unidad cuya cubierta de
seguridad está abierta.
El APC no puede seleccionar una unidad si las cubiertas de seguridad para dos o más unidades están abiertas al mismo
tiempo.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-12

Operación de la unidad de impresión


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.

Parada durante la operación del APC

1 Al presionar el botón de parada de emergencia durante la


operación del APC (durante la rotación de los cilindros) la
rotación de los cilindros se detendrá (pausa). 1

2 Después de soltar el botón de parada de emergencia,


presione el botón de arranque del APC para reiniciar la
operación. 2
APC FIX

3 Además del botón de parada de la unidad, también el


limitador de la cubierta de seguridad y el limitador de la
barra de seguridad entre el cilindro de plancha y cilindro
de caucho pueden poner el APC en el modo de pausa. 3

4 Además, el APC puede ser cancelado por el botón de


parada de la salida, el botón de parada para una consola
principal del alimentador y por la operación del limitador
de estribo. 4

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-13

Cambio de plancha (Semi-APC)


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.

Cuando e cambien planchas para todas las unidades


Orden de cambio de planchas: Unidad 4 o 3 o 2 o 1
Operación del operador Operación automática
1. Las unidades de cambio de plancha se
Estado de listo del APC.
seleccionan todas en el panel táctil del PQC.

2. Mantenga presionado el botón AMR del panel de


salida, y luego, cuando se pare la alarma, suelte el
botón y vuelva a presionarlo.
A. La máquina de impresión principal gira y se
3. Pase a la unidad de 4to (3ro a 1ro) color. detiene en la posición de referencia.
• La mordaza de plancha del borde de entrada de
la unidad de 4to color se abre, y la mordaza de
plancha del borde de salida se abre después de
girar y detenerse la máquina de impresión
principal.
4. Abra la cubierta de seguridad.

5. Sujete con la mano la plancha el borde de salida.


B. La máquina de impresión principal gira y se
detiene en la posición de referencia, y luego se
6. Presione el botón de arranque del APC para sacar coloca el rodillo de retención de plancha. (Estado
la plancha. (Extracción de plancha) de listo de inserción de plancha)
Repita en orden para cada unidad.

7. Inserte una plancha preparada en la mordaza de


plancha del borde de entrada, y ponga el borde de
salida en el depresor de plancha en el retenedor
del borde de salida.

8. Compruebe si suena el zumbador de confirmación C. La mordaza de plancha del borde de entrada se


de ajuste de plancha. cierra.

9. Presione botón de arranque del APC.

10. Presione botón de arranque del APC.

11. Cierre la cubierta de seguridad. D. El cilindro de plancha gira para bobinar la plancha.
• La máquina de impresión principal se detiene en
la posición de referencia, el rodillo de retención
de plancha presiona el borde de salida de la
12. Presione el botón de arranque del APC. plancha en la mordaza de plancha del borde de
salida, la mordaza de plancha del borde de
salida se cierra y la plancha se tensa.

La unidad de 4to (3ro a 1ro) color está terminada.

13. Presione el botón de arranque del APC para el 4to E. La máquina de impresión gira y se detiene en la
(3ro a 2do) color. posición de referencia.
• La mordaza de plancha del borde de entrada
para la unidad de 3er (2do a 1ro) color se abre. A
Presione el botón de parada del panel principal de continuación, la máquina de impresión gira y se
salida o del alimentador. detiene, y la mordaza de plancha del borde de
salida se abre.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-14

Cuando se cambien planchas para todas las unidades


Operación del operador Operación automática
1. Mantenga presionado el botón AMR del panel de
salida, y luego, cuando se pare la alarma, suelte Estado de listo del APC.
el botón y vuelva a presionarlo.

2. Pase a la unidad para cambiar la plancha.

3. Ponga el interruptor de abertura/cierre de


A. La cubierta de seguridad se abre.
cubierta en la posición de abertura.*a

4. Presione dos veces el botón de arranque del APC B. La máquina de impresión principal gira y se
detiene en la posición de referencia.
• La mordaza de plancha del borde de entrada de
la unidad se abre, y la mordaza de plancha del
borde de salida se abre después de que la
prensa principal gire y se pare.

5. Sujete con la mano de el borde de salida de la


plancha.

C. La máquina de impresión principal gira y se


6. Presione dos vessel botón de arranque del APC
detiene en la posición de referencia, y luego se
y funcionamiento para sacar la plancha.
coloca el rodillo de retención de plancha.
(Extracción de plancha)
(Estado de listo de inserción de plancha)

7. Inserte una plancha preparada en la mordaza de


plancha del borde de entrada, y ponga el borde de
salida en el depresor de plancha en el retenedor
del borde de salida.

D. La mordaza de plancha del borde de entrada se


8. Presione dos veces botón de arranque del APC.
cierra.

9. Presione dos veces botón de arranque del APC. E. El cilindro de plancha gira para bobinar la
plancha.
• La máquina de impresión principal se detiene
en la posición de referencia, el rodillo de
retención de plancha presiona el borde de
salida de la plancha en la mordaza del borde
de salida, la mordaza del borde de salida se
cierra y la plancha se tensa.

10. Ponga el interruptor de abertura/cierre de


F. La cubierta de seguridad se cierra.
cubierta en la posición de cierre.*b

El cambio de plancha ha terminado.


*a. El interruptor de abertura/cierre de la cubierta sólo sirve para las especificaciones Full-APC. Abra manualmente la cubierta
para una máquina de impresión con especificaciones estándar (Semi-APC).
*b. Si el botón de arranque del APC se presiona de nuevo dos veces tras el paso 10, la operación automática empezará para la
unidad anterior a la que está siendo cambiada. (Ejemplo: Cuando cambie las planchas para la 4ta unidad, la operación
automática empezará para la 3ra unidad.)
Presione el botón de parada del panel principal de salida o del alimentador para seltar el botón AMR.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-15

Cuando se monten planchas para todas las unidades


Orden de montaje de planchas: Unidad 4 o 3 o 2 o 1

Operación del operador Operación automática


1. Mantenga presionado el botón AMR del panel de
salida, y luego, cuando se pare la alarma, suelte Estado de listo del APC.
el botón y vuelva a presionarlo.

2. Pase a la unidad de 4to (3ro a 1ro) color. A. La máquina de impresión principal gira y se
detiene en la posición de referencia.
• La mordaza de plancha del borde de entrada de
la unidad del 4to color y la cubierta de seguridad
se abren. Luego, la mordaza de plancha del
borde de salida se abre después de girar y parar
la máquina de impresión principal.

B. La máquina de impresión principal gira y se


detiene en la posición de referencia, y luego se
3. Presione dos veces botón de arranque del APC.
coloca el rodillo de retención de plancha.
(Estado de listo de inserción de plancha)
Repita en orden para cada unidad.

4. Inserte una plancha preparada en la mordaza de


plancha del borde de entrada, y ponga el borde
de salida de plancha en el de plancha en el
retenedor del borde de salida.

C. La mordaza de plancha del borde de entrada se


5. Presione dos veces botón de arranque del APC.
cierra.

6. Presione dos veces botón de arranque del APC. D. El cilindro de plancha gira para bobinar la
plancha.
• La máquina de impresión principal se detiene
en la posición de referencia, el rodillo de
retención de plancha presiona el borde de
salida de la plancha en la mordaza del borde
de salida, la mordaza del borde de salida se
cierra y la plancha se tensa.
• La cubierta de seguridad se cierra.

La unidad de 4to (3ro a 1ro) color está terminada.

7. Presione el botón de AMR y arranque del APC E. La máquina de impresión gira y se detiene en la
para el 4to (3ro a 2do) color. posición de referencia.
• La mordaza de plancha del borde de entrada y
la cubierta de seguridad para la unidad del 3er
(2do a 1ro) color se abren. A continuación, la
máquina de impresión gira y se detiene, y la
Presione el botón de parada del panel principal de
mordaza de plancha del borde de salida se
salida o del alimentador.
abre.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-16

Cuando monte las plancha para una unidad


Operación del operador Operación automática
1. Mantenga presionado el botón AMR del panel de
salida, y luego, cuando se pare la alarma, suelte Estado de listo del APC.
el botón y vuelva a presionarlo.

2. Pase a la unidad para montar la plancha.

3. Ponga el interruptor de abertura/cierre de


A. La cubierta de seguridad se abre.
cubierta en la posición de abertura.*a

4. Presione el botón de inicio del APC. B. La máquina de impresión principal gira y se


detiene en la posición de referencia.
• La mordaza de plancha del borde de entrada
se abre después de girar y pararse la máquina
de impresión principal, y luego se abre la
mordaza de plancha del borde de salida.

5. Presione el botón AMR y el botón de inicio del C. La máquina de impresión principal gira y se
APC. detiene en la posición de referencia, y luego se
coloca el rodillo de retención. (Estado de listo de
inserción de plancha)

6. Inserte una plancha preparada en la mordaza de


plancha del borde de entrada, y ponga dez el
borde de salida dez en el retenedor del borde de
salida de plancha.

D. La mordaza de plancha del borde de entrada se


7. Presione el botón de inicio del APC.
cierra.

8. Presione el botón de inicio del APC. E. El cilindro de plancha gira para bobinar la
plancha.
• La máquina de impresión principal se detiene
en la posición de referencia, el rodillo de
retención de plancha presiona el borde de
salida de la plancha en la mordaza del borde
de salida, la mordaza del borde de salida se
cierra y la plancha se tensa.

9. Ponga el interruptor de abertura/cierre de cubi-


F. La cubierta de seguridad se cierra.
erta en la posición de cierre.*b

El montaje de plancha ha terminado.


*a. El interruptor de abertura/cierre de la cubierta sólo sirve para las especificaciones Full-APC. Abra manualmente la cubierta
para una máquina de impresión con especificaciones estándar (Semi-APC).
*b. Si el botón de arranque del APC se presiona de nuevo dos veces tras el paso 9, la operación automática empezará para la
unidad anterior a la que está siendo montada. (Ejemplo: Cuando cambie las planchas para la 4ta unidad, la operación
automática empezará para la 3ra unidad.)
Presione el botón de parada del panel principal de salida o del alimentador para seltar el botón AMR.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-17

Cuando e quite planchas para todas las unidades


Operación del operador Operación automática
1. Mantenga presionado el botón AMR del panel de
salida, y luego, cuando se pare la alarma, suelte Estado de listo del APC.
el botón y vuelva a presionarlo.

2. Pase a la unidad de 4to (3ro a 1ro) color.

3. Ponga el interruptor de abertura/cierre de


A. La cubierta de seguridad se abre.
cubierta en la posición de abertura.*a

4. Presione el botón de inicio del APC. B. La máquina de impresión principal gira y se


detiene en la posición de referencia.
• La mordaza de plancha del borde de entrada
Repita en orden para cada unidad.

se abre después de que la prensa principal


gire y se pare, y luego se abre la mordaza de
plancha del borde de salida.
5. Sujete con la mano el borde de salida de la
plancha.

6. Presione dos veces el botón de arranque del


C. La máquina de impresión principal gira y se
APC para sacar la plancha. (Extracción de
detiene en la posición de referencia.
plancha)

7. Ponga el interruptor de abertura/cierre de


D. La cubierta de seguridad se cierra.
cubierta en la posición de cierre.

La unidad de 4to color (3ro a 1ro) está terminada.

8. Presione dos veces el botón de arranque del E. La máquina de impresión gira y se detiene en la
APC para el 4to (3ro a 2do) color. posición de referencia.
• La mordaza de plancha del borde de entrada y
la cubierta de seguridad para la unidad del 3er
(2do a 1ro) color se abren. A continuación, la
máquina de impresión gira y se detiene, y la
Presione el botón de parada del panel principal de
mordaza de plancha del borde de salida se
salida o del alimentador.
abre.

*a. El interruptor de abertura/cierre de la cubierta sólo sirve para las especificaciones Full-APC. Abra manualmente la cubierta
para una máquina de impresión con especificaciones estándar (Semi-APC).

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-18

Cuando quite las plancha para una unidad


Operación del operador Operación automática
1. Mantenga presionado el botón AMR del panel de
salida, y luego, cuando se pare la alarma, suelte Estado de listo del APC.
el botón y vuelva a presionarlo.

2. Mueva a la unidad para quitar la plancha.

3. Ponga el interruptor de abertura/cierre de


A. La cubierta de seguridad se abre.
cubierta en la posición de abertura.*a

4. Presione el botón de inicio del APC. B. La máquina de impresión principal gira y se


detiene en la posición de referencia.
• La mordaza de plancha del borde de entrada
se abre después de que prensa principal gire y
se pare, y luego se abre la mordaza de
plancha del borde de salida.
5. Sujete con la mano el borde de salida de la
plancha.

6. Presione dos veces el botón de arranque del


C. La máquina de impresión principal gira y se
APC para sacar la plancha. (Extracción de
detiene en la posición de referencia.
plancha)

7. Ponga el interruptor de abertura/cierre de


D. La cubierta de seguridad se cierra.
cubierta en la posición de cierre.*b

El desmontaje de planchas ha terminado.

*a. El interruptor de abertura/cierre de la cubierta sólo sirve para las especificaciones Full-APC. Abra manualmente la cubierta
para una máquina de impresión con especificaciones estándar (Semi-APC).
*b. Si el botón de arranque del APC se presiona de nuevo dos veces tras el paso 7, la operación automática empezará para la
unidad anterior a la que está siendo quitada. (Ejemplo: Cuando quite las planchas para la 4ta unidad, la operación
automática empezará para la 3ra unidad.)
Presione el botón de parada del panel principal de salida o del alimentador para seltar el botón AMR.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-19

Cambio de plancha manual (Semi-APC)


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.

La abrazadera semi-APC puede realizar la operación manual si el funcionamiento automático no funciona por
cualquier razón.

Llave especial
* No deberá utilizarse con ninguna finalidad
Plantilla de presión del borde de salida de plancha
que no sea la de apretar.

Procedimiento de cambio de plancha

1 Presione el botón de reglaje, abra la cubierta de


seguridad y, con el botón de marcha lenta, haga que la
máquina de impresión avance hasta alcanzar una
posición donde se pueda colocar una llave de tuercas en
la palanca de abertura/cierre de la mordaza de plancha
del borde de entrada en el exterior del soporte del cilindro
de plancha del lado de operación. 1 APC FIX

2 Abertura de la mordaza de plancha del borde de entrada2

Ponga la llave de tuercas en la palanca de abertura/cierre


de mordaza de plancha del borde de entrada y gírela
hacia abajo hasta que la mordaza quede completamente
abierta. 2

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-20

3 Abertura de la mordaza de plancha del borde de salida 3

Utilizando el botón de marcha lenta en retroceso, haga


que la máquina de impresión retroceda hasta alcanzar
una posición donde pueda colocarse una llave de tuercas
en la palanca de abertura/cierre de la mordaza de
plancha del borde de salida en el exterior del soporte de
cilindro de plancha del lado de operación. Ponga la llave
de tuercas en la palanca y gírela hacia abajo hasta que la
mordaza quede completamente abierta. 3
3

4 Extracción de plancha 4

Sujete el borde de salida de la plancha, haga retroceder


la máquina de impresión a marcha lenta utilizando el
botón de marcha lenta en retroceso, y retire la plancha. 4
4

5 Inserción de una plancha nueva: 1 5

Presione el botón de activación de impresión e inserte la


plancha nueva en la mordaza, alineando los cortes de la
plancha con las clavijas. Ponga la llave de tuercas en la
palanca de abertura/cierre de mordaza de plancha del
borde de entrada y gírela hacia arriba hasta que la
mordaza quede completamente cerrada. 5
5

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-21

6 Inserción de una plancha nueva: 2 6

Guíe ligeramente la plancha con la mano, y bobínela


mientras gira la máquina de impresión utilizando el botón
de marcha lenta. Pare la máquina de impresión cuando el
borde de salida de la plancha se aproxime a la posición
de inserción. 6

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de que sus manos no queden atrapadas en el
cilindro de plancha.

7 Inserción de una plancha nueva: 3 7

Coloque la plantilla de presión del borde de salida de


plancha en su lugar, y luego gire la máquina de
impresión, utilizando el botón de marcha lenta y el botón
de marcha lenta en retroceso, de forma que el borde de
salida de la plancha se inserte firmemente en la mordaza
en los cepillos de la plantilla. Ponga la llave de tuercas en
la plancha de mordaza de plancha del borde de salida
mientras la plancha está insertada, y gírela hacia arriba
hasta que la mordaza se cierre completamente. 7

8 Retire la plantilla, y luego presione el botón de activación/


desactivación del alimentador para desacoplar los
cilindros. A continuación, cierre la cubierta de seguridad y
luego suelte el botón de reglaje para completar el
procedimiento. 8

Nota
Si la operación de la llave de tuercas no se completa en un paso, retire la
llave de tuercas inmediatamente, ajuste la posición de la máquina de
impresión y luego realice de nuevo la operación de la llave de tuercas. No
ponga nunca la máquina de impresión en funcionamiento estando colocada
la llave de tuercas en su lugar.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-22

Ajuste de mordaza de plancha


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

Las mordazas del APC pueden ajustarse para compensar separación de hojas u otros problemas. Pero el APC
puede no funcionar normalmente si usted monta planchas nuevas sin volver a poner las mordazas en sus
posiciones originales.
Asegúrese de volver a poner las mordazas en sus posiciones iniciales tras la impresión.

a) b) c) e) d)

a. Tornillos de ajuste lateral de la mordaza: Palanca de mando de 8ø


b. Tornillo tensor de plancha del borde de entrada: Llave Allen de 8 mm
c. Tornillo tensor de plancha del borde de salida: Llave Allen de 8 mm
d. Leva de ajuste de separación de hojas: Palanca de mando de 8ø
e. Tornillo de ajuste de separación de hojas: Palanca de mando de 8ø

Nota
Las operaciones pueden ser diferentes dependiendo de las especificaciones. Cuando se incluye el manual de operaciones de
"cambio totalmente automático de planchas" o "mordaza de plancha tipo II del APC" como un archivo separado, consulte ese
manual de operaciones.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-23

Ajuste de la posición lateral de la mordaza

1 Ajuste los tornillos del lado de la mordaza para moverla


lateralmente. 1

Nota
Asegúrese de no dejarla tocando el cilindro, especialmente cuando ajuste el
tornillo de ajuste de mordaza del borde de salida. De lo contrario, podrán
producirse problemas en la operación de cambio automático de plancha.

Palanca de mando de 8ø

A: Tornillos de ajuste B A
B: Bloques del borde de salida

Ajuste de tensión de la plancha del borde de entrada

1 Este tornillo ajusta la tensión de la plancha del borde de


C
entrada. 1
D
C: Llave Allen en T de 8 mm
D: Tornillo tensor de plancha del borde de entrada

2 Gire el tornillo hacia la derecha para aumentar la tensión.


C
(ajuste de tensión solamente)
D
Cómo volver a la posición inicial 2
1) Afloje todos los tornillos de tensión de plancha del borde de
entrada.
2) Apriete los tornillos hasta que hagan un ligero contacto.
(Gírelos 90° después de que tornillo en contacto)

Llave Allen en T de 8 mm

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-24

Ajuste de tensión de la plancha del borde de salida

1 Este tornillo ajusta la tensión de la plancha del borde de


F E
salida. 1

E: Tornillo tensor de plancha del borde de salida

2 Gire el tornillo hacia la derecha para aumentar la tensión.


F E
(ajuste de tensión solamente) 2

Cómo volver a la posición inicial 2


Afloje el tornillo hasta que su cabeza toque ligeramente la cubierta.

Llave Allen en T de 8 mm

F: Cubierta

Ajuste de la separación de hojas


La mordaza de la plancha del borde de salida se divide en tres partes. Usted puede ajustar la separación de las
hojas ajustando los tornillos de ajuste para cada parte. Sin embargo, el ajuste sólo es posible en el lado de apriete,
así que ajuste solamente la unidad donde la imagen vaya a ser acortada. Para facilitar el ajuste, haga una marca en
la parte de la plancha para la división de la mordaza del borde de salida.

1 Gire las cuatro levas de separación de hojas para aflojar


la tensión de la plancha. 1

2 Gire el tornillo de ajuste hacia arriba para acortar la


plancha. 2 A

A: Tornillo de ajuste

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-25

3 Tras el ajuste, vuelva a poner las levas de separación de


hojas en sus posiciones originales para restaurar la
tensión de la plancha. 3

4 Vuelva a poner las mordazas en sus posiciones antes de


realizar el cambio automático de planchas. Vuelva a
poner las mordazas en sus posiciones iniciales alineando
la línea central de la plancha de graduación con la línea
marcada en la mordaza. 4

Palanca de mando de 8ø

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-26

Ajuste de registro de plancha con PQC


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Si no hay observaciones de seguridad en el texto, asegúrese de cumplirlas.

Ajuste del registro de plancha con el PQC

1 Ajuste circunferencial 1
0 0 0

Para mover todo el cilindro de plancha


circunferencialmente, utilice las teclas del puesto de
operación. 1
Alcance del ajuste: ±2,0 mm 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

2 Ajuste lateral 2
0 0 0

Para mover todo el cilindro de plancha lateralmente,


utilice las teclas del puesto de operación. 2
Alcance del ajuste: ±3,0 mm 2

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

3 Inclinación I 3
0 0 0

Para ajustar la inclinación de la plancha de todo el cilindro


de plancha, utilice las teclas del puesto de operación. 3
Ajuste de todo el cilindro de plancha: Inclinación del
cilindro de plancha del PQC 3
Eje del 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Eje del cilindro cilindro de


de plancha plancha

Alcance del ajuste: ±0,2 mm 3

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-27

4 Inclinación II 4

Para ajustar toda la inclinación de las hojas, utilice el


panel táctil del puesto de operación. 4
Alcance del ajuste: ±0,3 mm 4

5 Separación de hojas 5
Para ajustar la separación de las hojas, utilice el panel
táctil del puesto de operación. 5
Alcance del ajuste: 0 a 0,8 5

Nota
La separación de hojas real puede cambiar ya que la cantidad del ajuste es
la cantidad de la deformación estructural.

6 Una vez terminada la impresión, asegúrese de presionar


los botones de ajuste circunferencial, lateral y reposición
de la inclinación para volver a poner todos los colores en
0. 6

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-28

Mantenimiento de la película tack (adhesiva)


Inspeccione periódicamente la película adhesiva de las máquinas habiendo película adhesiva aplicada al cilindro de
plancha.

Ciclo de cambio: Cambie cada 4 meses


Inspección de la película adhesiva

1 Quite la plancha. 1

2 Ponga en funcionamiento a marcha lenta la máquina de


imprimir y compruebe la condición de adherencia de la
película adhesiva. 2
Compruebe que la superficie de la película adhesiva no
esté sucia, que la película adhesiva no esté despegada y
que la humedad no haya penetrado en la superficie de
impresión del cilindro de plancha. 2
Cuando utilice película coloreada que no pueda
comprobarse visualmente, pele la película y
compruébela. 2

Suciedad :Límpiela con aceite de lavado.


Pelado :Dependiendo del pelado, reemplace la película adhesiva por otra nueva.
Humedad :Compruebe que el agua o la humedad no haya penetrado en la superficie efectiva del cilindro. Si ha
penetrado humedad, pele la película adhesiva y limpie completamente la humedad.

Nota
Cuando pele la película adhesiva, reemplácela por una película adhesiva nueva.

PRECAUCIÓN
Si no se realiza el mantenimiento apropiado se reducirá la calidad de la impresión y es posible que se dañe
el cilindro, así que asegúrese de realizar la inspección periódica.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-29

Fijación de la película adhesiva

Elementos que deben prepararse

1) Película adhesiva
(Ejemplo de suministrador: SHINODA & CO.,LTD)
Dimensiones: L40 = 1030 × 745, L44 = 1130 × 850 (El grosor es diferente
según la dimensión del corte del cilindro.)

2) Plancha (Se utiliza para ayudar a aplicar la película adhesiva. También se


puede utilizar una plancha de desecho que no esté deformada ni torcida.)
Para las especificaciones de las Semi-APC y Full APC, perfore el borde
de entrada y doble el borde de salida.
Para otras especificaciones, perfore solamente el borde de entrada.

3) Cinta de dos caras (Se utiliza para ayudar a aplicar la película adhesiva.)

Preparativos

1 <Limpie la superficie de impresión del cilindro de


plancha> 1
Utilice aceite de limpieza para limpiar la suciedad o el
polvo de la superficie de impresión del cilindro de
plancha. 1

2 Trace una línea con un marcador de tinta con base de


aceite a 28 mm a partir del borde de entrada de la
plancha. 2 28mm

3 Fije la cinta de dos caras (aproximadamente 25 mm


cuadrados) alineada con la línea trazada en la plancha en
las tres ubicaciones del centro y en ambos extremos. 3

Cinta de dos caras

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-30

4 Con el papel de respaldo hacia arriba, alinee la película


adhesiva con la línea marcada en la posición de 28 mm y
fíjela provisionalmente en esa posición. 4

5 Pele lentamente el papel de respaldo de la película


adhesiva desde el borde de entrada. 5

Aplicación de la película adhesiva


Para las especificaciones de la Semi-APC, aplique la película adhesiva al cilindro de plancha para cada color.

1 Seleccione Semi-APC en el PQC. 1

Nota
Para una máquina de imprimir con especificaciones APC.

2 Alinee la plancha, con la película adhesiva fijada


provisionalmente, con la clavija de referencia del borde
de entrada e insértela, y luego apriete la plancha con las
uñas de plancha. 2

PRECAUCIÓN
Sujete la plancha y la película juntas cerca del centro del borde
de salida.

PRECAUCIÓN
No apriete el borde de salida para una máquina de imprimir sin
especificaciones APC.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-31

3 Durante la extracción de la plancha, pele la cinta de dos


caras del borde de entrada de la película adhesiva.
Compruebe la condición de adhesión del lado del borde
de apriete. 3

4 Realice de nuevo el montaje de la plancha y maneje la


máquina de imprimir para que dé una o dos vueltas en la
condición de impresión activada a baja velocidad para
asegurarse de que la película adhesiva esté
suficientemente adherida. 4

5 Realice la extracción de la plancha y quite sólo la


plancha. 5

Comprobación de la condición de adhesión

1 Después de aplicar la película adhesiva, asegúrese de


que no haya irregularidades, arrugas o burbujas de aire.1
Si encuentra alguno de estos problemas, pele la película
adhesiva y empiece de nuevo. 1

PRECAUCIÓN
La película adhesiva no puede volver a utilizarse.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-32

Pelado de la película adhesiva

1 Quite la plancha. 1

2 Pare la máquina de imprimir en la posición en la que la


uña de plancha del borde de entrada queda hacia el
frente. 2

3 Tire del borde de entrada de la película adhesiva con


ambas manos y despéguela hasta el área que queda
alrededor del 4° rodillo dador. 3

4 Con cuidado de no tocar el cilindro de plancha, haga


repetidamente que la máquina de imprimir avance
lentamente y se pare, y tire de la película adhesiva con
ambas manos para pelarla. 4

Limpieza del cilindro

1 Inspeccione la superficie de impresión y limpie el polvo, la


suciedad o la humedad. 1

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-33

Limpieza automática de caucho


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.

Operación de limpieza
• La velocidad de la prensa durante la operación de limpieza es alta (4.700 a 5.100 hph).
• La operación de limpieza se realiza con los cilindros desactivados.
• El margen de operación de limpieza es toda la superficie de impresión.

Tanque
• Uso único para el limpiador automático de caucho y uso compartido con el limpiador automático del rodillo
entintador y el limpiador automático del cilindro impresor:
Tanque de dos cámaras: capacidad; 20 litros (disolvente) + 8 litros (agua)
Tanque de tres cámaras: capacidad; 20 litros (disolvente) + 20 litros (disolvente UV)+ 8 litros (agua)
<especificaciones UV/aceite (opción)>

Nota
A excepción de agua no utilice ninguna clase de disolvente en el tanque de agua.

• Consulte página 6-58 “Tanque de disolvente y agua” para ajustar la presión del aire del tanque.
• Instale los tanques a menos de 5 m del orificio de conexión de la tubería de disolvente en el lado de la máquina de
impresión.

Disolvente de limpieza
Disolvente de limpieza para tinta con base de aceite (Estándar 1)

Regiones principales
Disolvente Fabricante
donde se utiliza
DAINIPPON INK AND CHEMICALS,
Dai-Clean
INCORPORATED
Print Cleaner TOYO INK MFG. CO.,LTD. Sólo en Japón
Top Clean MEGAMI INK MFG.CO.,LTD.
Super Clean INCTEC INC
AUT wash6000 PRISCO Sólo en EE.UU.

Disolvente de limpieza para tinta con base de aceite (Estándar 2) (Secado lento)

Regiones principales
Disolvente Fabricante
donde se utiliza
OPTIMUM Knob
Sólo en Australia
SPECIAL EDITION Knob
Solstar4065E Solco
Sólo en Europa
Bottcherin 6003 Bottcher
Consulte el elemento 15. de la página 6-41 “Pantalla de preparación de limpieza” para cambiar entre los patrones
estándar 1 y estándar 2.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-34

Disolvente de limpieza para tinta UV (Secado lento)

Regiones principales
Disolvente Fabricante
donde se utiliza
UV Roller Cleaning
T&K TOKA
Solvent F
UV Cleaning Solvent
KOYO CHEMICALS INC.
KV-9
DAINIPPON INK AND CHEMICALS, Sólo en Japón
Daicure Cleaning Oil N
INCORPORATED
UV Cleaner NIHON CIMA CO., LTD
FD TR Cleaning
TOYO INK MFG. CO.,LTD.
Solvent ECO

PRECAUCIÓN
Antes de utilizar este dispositivo, asegúrese de entender que los disolventes de limpieza con una
temperatura de inflamabilidad más alta tardan más en limpiar, en secarse y en empaparse en un paño.
En particular, los disolventes con una temperatura de inflamabilidad alta se secan lentamente o es posible
que no se sequen en absoluto. En estos casos, algunos disolventes permanecen en la superficie del
caucho cuando termina la operación de limpieza, y deberán ser limpiados pasando la mano o eliminados
pasando hojas de impresión.
(Ejemplo: La mayoría de los disolventes con una temperatura de inflamabilidad de 80°C o más no se secan,
por lo que será necesario tomar las medidas indicadas anteriormente.)

• La utilización de disolventes de limpieza diferentes de los listados anteriormente puede afectar adversamente a la
máquina principal o a la unidad de limpieza. Consulte con Komori antes de utilizar cualquier otro disolvente.
• El rendimiento de la limpieza puede cambiar ligeramente dependiendo del tipo de disolvente de limpieza y del
paño de limpieza utilizado.
• Mantenga las llamas alejadas del depósito cuando utilice disolventes de limpieza inflamables.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-35

Paño de limpieza
Tamaño del paño de limpieza

Nombre LS40

Anchura de paño 1.051 ±2 mm

Longitud de paño 13,5 mm (tela sin tejer)

Diámetro del rollo ø70


0
–2 mm

Anchura del núcleo de papel 1.054


+2
–1 mm

Diámetro externo del núcleo de papel ø38 ±0,3 mm

Diámetro interno del núcleo de papel ø32


+0,6
+0,1 mm

Paños de limpieza que pueden utilizarse

Regiones donde se
Paño de limpieza Fabricante y distribuidor
utiliza
Jet Clean N (recomendado por Komori) Katsura Roller Mfg. Co., Ltd. Todas las regiones
Jet Clean N, KOBUNDO PRINTING CO, LTD Sólo en Japón
Sontara Dupont Todas las regiones
NIKKEN CHEMICAL LABORATORY Sólo Japón/Asia/
Blapika super
CO., LTD Australia
Wash cloth for ABC Baldwin-Japan Ltd. Sólo en Japón
NA Cloth.Aqua Nikka Ltd. Sólo en Japón
Dura Lace PGI Todas las regiones

Precauciones para utilizar el paño de limpieza


Asegúrese de seguir las precauciones siguientes. De lo contrario, el rendimiento de la limpieza podría deteriorarse
y la máquina de impresión podría sufrir graves averías.

1) No utilice un paño de limpieza de un tamaño diferente al listado anteriormente.


• Consulte con Komori en caso de tener que utilizar inevitablemente otros paños de limpieza.

2) Utilice solamente un paño de limpieza de las dimensiones recomendadas.


• Por ejemplo, si se utilizan tubos de papel con diámetros exteriores e interiores diferentes, puede que el
detector del final del paño funcione mal. Además, si el diámetro interior es demasiado pequeño, el eje puede
que no quepa dentro del tubo de papel.

3) No vuelva a utilizar el paño de limpieza.


• De lo contrario podría reducirse el rendimiento de la limpieza, o el paño podría romperse y enrollarse.

4) Los paños de arriba también se pueden utilizar para limpiar el cilindro de impresión, pero tenga en cuenta que
Komori ha designado el paño de limpieza del cilindro de impresión para las especificaciones de impresión en
ambos lados. Utilice solamente el paño de limpieza designado.
(Consulte página 6-61 “Limpieza automática del cilindro impresor (Opción)” en lo referente al paño de limpieza
del cilindro de impresión.)

Tenga en cuenta que los problemas debidos a no seguir las precauciones anteriores no están cubiertos por la
garantía.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-36

Consola de control
AMR – Pantalla AMR
Ésta es la pantalla para preparar el inicio de la limpieza automática del caucho.
5 6 3 7 4 1

2
1. Botón AMR
• Presione este botón para visualizar la pantalla AMR.

2. Botón selector de la unidad de limpieza/botón de comprobación de errores


• Cuando se presiona este botón aparece la pantalla de selección de unidades.
• Presione este botón para comprobar el estado del error y la sección de la unidad.

3. Botón selector de la operación de limpieza


• Al presionar este botón se activa la operación de limpieza para la unidad seleccionada en la pantalla de
selección de unidades.
• Para iniciar la limpieza, presione el botón de AMR en el panel de la salida.

4. Visualización del estado de la operación de limpieza


• Cuando la operación de limpieza está en el modo de espera aparece un signo “=” en el visualizador.
• “>>” aparece en el visualizador cuando se realiza la limpieza.
• “ ” aparece en el visualizador cuando termina la limpieza.
• Cuando se detenga la limpieza sin haber terminado, en el visualizador aparecerá “X”.

5. LED de visualización de preparación de la limpieza


• Este LED se enciende cuando se cumplen todas las condiciones de la operación de limpieza.
• La operación de limpieza no empieza hasta que se enciende el LED. Inspeccione si es necesario.

6. LED de visualización de error de limpieza


• Este LED se enciende cuando se produce un error en la limpieza.
• Presione el botón de monitoreo para conocer el error y realizar la recuperación.

7. LEDs de puesta a punto de la unidad


• Cuando se encienden en verde, la unidad correspondiente estará lista.
• Cuando se encienden en rojo, los preparativos no se habrán completado por alguna razón. Compruebe la
unidad.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-37

AMR – Pantalla selectora de la unidad


9 10 11 8

12 13 2 14 16 15

8. Botón selector de la unidad de limpieza


• Presione el botón (se enciende) para la unidad que va a ser limpiada.
• El LED de encima del botón de unidad que fue encendido se enciende. La operación de limpieza puede
realizarse luego para esta unidad solamente.
• Una vez iniciada la operación de limpieza, ésta no podrá realizarse para otras unidades cuyo botón de
selección de unidad sea presionado.

9. Botón selector de todas las unidades


• Presione este botón para seleccionar (activar) todas las unidades. Presione de nuevo el botón para
deseleccionar (desactivar) todas las unidades.

10. LED de error de posición de la unidad de limpieza


• Si la unidad de limpieza no vuelve a la posición estándar (posición inicial) después de finalizar la operación de
limpieza, el LED se enciende para la unidad donde se produce el error.
• Si la unidad no vuelve a la posición inicial cuando se enciende el LED, la máquina de impresión no podrá
funcionar y la operación de limpieza no podrá empezar.
• Para volver a la posición inicial, presione el botón de parada de la máquina de impresión.
(Si al presionar el botón de parada la unidad de limpieza no vuelve a la posición inicial, la operación podrá
realizarse extrayendo la unidad de la máquina de impresión.)

11. LED de final del paño


• Este LED se enciende cuando no queda suficiente paño de limpieza.
• La operación de limpieza continúa hasta el final aunque el LED se encienda durante la operación de limpieza.
• Si el LED se enciende antes de empezar la operación de limpieza, la limpieza no empezará hasta que se
cambie el paño de limpieza.
Sin embargo, la limpieza empezará si se selecciona el botón selector de una unidad con suficiente paño de
limpieza.
(La operación puede realizare extrayendo la unidad de la máquina de impresión cuyo LED de final del paño
está encendido.)

12. Botón selector del patrón de limpieza


• Cada vez que pulse este botón, la visualización cambiará en el orden de 1 2 3 4 1 y así
sucesivamente.
• Pulse este botón para visualizar el patrón de limpieza que va a ejecutar.
• Se puede ajustar los patrones de limpieza 1 a 4.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-38

Por ejemplo, los patrones se pueden utilizar de la forma siguiente.


Patrón 1 Ajuste para poca suciedad/ciclo de limpieza corto
Ajuste para suciedad estándar/ciclo de limpieza
Patrón 2
estándar
Patrón 3 Ajuste para mucha suciedad/ciclo de limpieza largo
Patrón 4 Ajuste para mucha suciedad/ciclo de limpieza largo
• Utilice los botones selectores del patrón de limpieza en la pantalla de preparación de limpieza para cambiar los ajustes
para cada patrón.
Nota
• Cada patrón de limpieza ha sido preajustado en fábrica, pero este rendimiento de limpieza no está garantizado. Los patrones de
limpieza pueden necesitar ser ajustados o repuestos según las condiciones del cliente.
13. Botón de seguridad para disolvente de limpieza
• Utilice este botón cuando las tuberías no estén llenas de disolvente de limpieza como, por ejemplo, durante la
entrega o cuando la máquina de impresión ha estado fuera de servicio durante un largo periodo de tiempo.
(Esto puede comprobarse con el manómetro de disolvente situado en el tanque de disolvente. Presione
repetidamente este botón hasta que la presión del disolvente alcance el límite superior.)
• Presione los botones selectores de unidad de limpieza para seleccionar las unidades para descarga de disolvente
de limpieza.
• Presione este botón (activado) para realizar la serie de operaciones de aplicación de disolvente y atomización de
agua. Estas operaciones se realizan una vez cada vez que se presiona el botón. El disolvente de limpieza y el
agua se atomizan según las condiciones (tiempo de atomización, tiempo de atomización de agua, tiempo de
soplador de aire) establecidas en la pantalla de preparación de la limpieza.
• Presione repetidamente el botón hasta que el disolvente de limpieza se descargue por la boquilla.
• Compruebe que la alimentación de presión de la bomba esté completada antes de presionar repetidamente el
botón.

Succión de la bomba de agua y


Botón presionado (activado) Han pasado 4 segundos
disolvente de limpieza

Alimentación de presión de la La descarga se detiene


bomba de agua y disolvente de Empieza la descarga tras el tiempo
limpieza establecido

14. Botón de apoyo automático


• Cuando se inicie la limpieza con este botón seleccionado (activado), el disolvente de limpieza sólo se descargará
una vez antes de empezar la limpieza normal. El disolvente de limpieza también se descarga primero durante la
limpieza normal, así que esto resulta esencialmente en dos descargas sucesivas.
• Presione de nuevo el botón para dejar de seleccionar el botón (desactivado) y realizar solamente la limpieza
normal. Utilice este botón cuando el caucho no esté lo suficientemente mojado al comienzo de la limpieza
debido al tipo de paño o disolvente de limpieza utilizado. (El ajuste de fábrica es el de desactivado.)
• Si el caucho no está seco cuando termina la limpieza estando seleccionado este botón, reduzca el ajuste de
las veces que se hace la atomización en la pantalla de preparación.
15. Botón de conmutación de pantallas
• Presione este botón para visualizar la pantalla de preparación para la operación de limpieza. La operación de la
unidad de limpieza se puede cambiar en esta pantalla, así que ajuste los valores óptimos cuando el rendimiento
de la limpieza no sea suficiente para el grado de suciedad existente
16. Botón selector de limpieza UV (especificaciones de aceite/UV (opción))
• Cuando utilice las especificaciones de aceite/UV, a la pantalla de preparación de limpieza se le añadirá un campo
de ajuste de valores para la limpieza UV.
• Esto permite cambiar con un toque entre la operación utilizando el valor de ajuste estándar o el valor de ajuste de
limpieza UV introducido en la pantalla de preparación de limpieza.
• Presione el botón estándar para cambiar al modo UV. Presione de nuevo el botón para cambiar a estándar Haga
la selección según el tipo de tinta y el disolvente de limpieza utilizados.
• En el modo UV no se atomiza agua. Cuando utilice agua, presione también el botón selector de agua UV.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-39

Monitor
Esta pantalla informa de un error en la operación de la limpieza automática como, por ejemplo, cuando se termina el
paño de limpieza o no hay suficiente disolvente de limpieza en el tanque de disolvente. Esta pantalla se utiliza para
la limpieza automática de caucho y la limpieza automática del cilindro impresor.

18 11 10 17

21

19 20

21

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-40

17. Botón de monitor


• Cuando compruebe un error de la máquina de impresión, presione primero este botón, y luego seleccione el
botón de limpieza para visualizar la pantalla de monitoreo.

18. Indicador de poco disolvente de limpieza


• Este indicador se enciende cuando no hay suficiente disolvente de limpieza.
• La operación de limpieza continúa hasta el final aunque este indicador se encienda durante la operación de
limpieza.
• Si el indicador se enciende antes de empezar la operación de limpieza, ésta no podrá empezar hasta que los
tanques de disolvente y agua sean llenados y el indicador se apague.

19. Indicador de bobinado depaño/botón de reposición


• Si se produce un error en el avance del paño como, por ejemplo, cuando el paño se bobina en el interior de la
máquina de impresión, la máquina de impresión se detiene, este indicador se enciende y suena una alarma.
(Durante la operación de la máquina de impresión, los cilindros también se desactivan en caso de
emergencia.)
• La alarma continúa sonando y no es posible hacer la limpieza ni la operaciónde la máquina de impresión
hasta que se presiona el botón de reposición y se apaga el indicador. Compruebe la unidad cuyo indicador
esté encendido.
• Presione el botón dereposición y retire el paño de limpieza bobinado en la maquinaria de la unidad cuyo
indicador está encendido.
• Estos sensores están montados en las unidades de limpieza, y monitorean el estado del avance del paño.
Además de activarse cuando el paño se bobina en el interior de la máquina de impresión y avanza
rápidamente, el sensor también puede activarse en casos en los que la unidad se pone en la máquina de
impresión y se hace avanzar el paño con la mano.

20. Indicador de error del sensor de bobinado del paño


• Esto se detecta cuando el estado de entrada del sensor no cambia durante cierto tiempo durante la limpieza
automática.
• Cuando ocurre esto, la máquina de impresión se para, este indicador se enciende y suena una alarma como
cuando el paño se bobina en el interior de la máquina de impresión. (Durante la operación de la máquina de
impresión, los cilindros también se desactivan en caso de emergencia.)
• La alarma continúa sonando y no es posible hacerla limpieza ni la operación de la máquina de impresión
hasta que se presiona el botón de reposición y se apaga el indicador. Compruebe la unidad que tiene el error.
• Presione el botón de reposición y compruebe el sensor de la unidad cuyo indicador está encendido. Limpie la
tinta, el polvo y otras sustancias que ensucien las superficies del sensor y los conectores.

21. Botón de cambio de pantalla de monitor


• Presione este botón para visualizar la pantalla siguiente o la pantalla anterior.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-41

Pantalla de preparación de limpieza


La operación de limpieza para cada unidad se puede cambiar en esta pantalla. Esto se utiliza para establecerlas las
operaciones de limpieza según el grado de suciedad y los materiales de limpieza (disolvente de limpieza y paño)
que se utilicen.
Para las especificaciones de aceite/UV se
15 añade un campo de ajuste de UV (opción).

14
2

1 4
3
6
5 8
7 10
9

13 12 11
Ajuste la página siguiente para 1-10

11. Botón de cambio de pantalla


• Al pulsar este botón se visualiza la pantalla de selección de unidad de limpieza AMR. Esta pantalla se utiliza
para seleccionar la unidad que va a ejecutar la limpieza durante la operación.

12. Botones selectores de unidad de limpieza


• Presione estos botones para comprobar y cambiar los valores de ajuste para cada unidad.

13. Botón de entrada de todas las unidades


• Presione este botón para seleccionar (ON) todas las unidades. Los botones selectores de unidades pueden
presionarse luego para deseleccionar unidades individuales, pero las unidades que fueron seleccionadas de
antemano no se pueden deseleccionar. Presione de nuevo este botón (desactivado) para volver a los ajustes
de selección originales.
• Utilice este botón para cambiar o introducir los mismos valores de ajuste para múltiples unidades.

14. Botón selector del patrón de limpieza


• Cada vez que pulse este botón, la visualización cambiará en el orden de 1 2 3 4 1 y así
sucesivamente.
• Pulse este botón para visualizar el patrón de limpieza que va a ejecutar.
• Se puede ajustar los patrones de limpieza 1 a 4.
• Este botón está enclavado con el botón selector de 12 patrones de limpieza del AMR – Pantalla selectora de
unidad de limpieza (página 6-37).

15. Indicador de preparación del disolvente de limpieza de la tinta del proceso


• Consulte la página 6-33 “Disolvente de limpieza” para conocer los disolventes de limpieza estándar 1 y
estándar 2.
• El contenido del ajuste del patrón de limpieza estándar 1 se utiliza para el disolvente de limpieza estándar 1, y
el contenido del ajuste del patrón de limpieza estándar 2 se utiliza para el disolvente de limpieza estándar 2.
• El contenido del ajuste del patrón de limpieza estándar 1 se utiliza para el disolvente de limpieza estándar 1, y
el contenido del ajuste del patrón de limpieza estándar 2 se utiliza para el disolvente de limpieza estándar 2.
• Asegúrese también de cambiar el contenido del ajuste cuando cambie el disolvente de limpieza entre
estándar 1 y estándar 2.
• Consulte las páginas siguientes para conocer el contenido del ajuste de estándar 1 y estándar 2.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-42

Ajuste estándar 1 Margen


Contenido de (Ajuste de fábrica) Alcance
de Funciones
los ajustes del ajuste
1 2 3 4 ajuste

Esto ajusta el número de veces que va a avanzar el


paño (número de limpiezas) desde la primera
Intervalo de atomización inmediatamente después de empezar
1 atomización 9 9 9 9 5 – 20 la limpieza hasta la segunda atomización.
1 [veces] Ajuste un valor más bajo cuando el caucho se seque
antes de la siguiente atomización, o un valor más alto
cuando gotee o quede disolvente.

Esto ajusta el número de veces que se va a alimentar


el paño (limpiezas) desde la segunda atomización en
Intervalo de
adelante.
2 atomización 7 7 7 7 5 – 10
Ajuste un valor más bajo cuando el caucho se seque
2 [veces]
antes de la atomización, o un valor más alto cuando
gotee o quede disolvente. Compartid
o por todas
Esto ajusta el número de veces que se va alimentar el las
paño tras la primera atomización hasta que la parte unidades
Veces que
húmeda del paño toca la superficie del caucho
se alimenta
(limpieza). El paño se alimenta rápidamente el
3 inicialmente 3 3 3 3 1 – 10
número de veces ajustado. Ajuste un valor más alto
el paño
cuando el caucho no esté suficientemente húmedo o
[veces]
cuando se produzca un ruido de roce al empezar la
limpieza después del avance rápido del paño.

Tiempo de
acoplamient Esto ajusta el tiempo que la almohadilla de limpieza
presiona contra la superficie del caucho. La
o de la 200 –
4 225 300 300 300 alimentación del paño se repite el númerode veces
unidad 1000
establecido por 8 más abajo.
[u0,01
La tinta se limpia durante el tiempo ajustado.
segundos]

Tiempo de
descarga Esto ajusta el volumen de la atomización de
disolvente. Al ajustar un tiempo más largo aumenta el
de
5 40 40 40 40 0 – 100 volumen. Ajuste más tiempo cuando quede tinta, o
atomización
menos tiempo cuando gotee o quede disolvente.
[u0,01
Ajuste un valor de 30 ó más.
segundos]

Tiempo de
descarga
Esto ajusta el volumen de atomización de agua. Al
de rociado
6 10 10 10 10 0 – 100 ajustar un tiempo más largo aumenta el volumen. Esto
de agua
se utiliza para quitar el polvo de papel.
[u0,01
segundos]

Esto ajusta el número de atomizaciones. Se atomiza Ajustable


repetidamente una mezcla de disolvente y agua el para cada
número de veces ajustado aquí. El intervalo entre unidad
atomizaciones se ajusta mediante (1) y (2) arriba. Si el
Tiempos de número de atomizaciones es demasiado bajo queda
7 atomización 2 2 3 3 1 – 10 tinta, y si es demasiado alto gotea disolvente.
[tiempos] (Cuando se seleccione el “modo UV” en la pantalla de
selección de unidades para las especificaciones de
aceite/UV (opción), y no se atomiza agua. Cuando el
agua sea necesaria, presione el botón selector de
agua UV.)

Esto ajusta el número de veces que se va a alimentar


Veces de
el paño (acoplamiento/desacoplamiento). Ajuste un
avance del
8 20 25 30 35 11 – 50 valor más alto cuando quede tinta y disolvente, o un
paño
valor más bajo cuando se produzca un roce seco
[veces]
durante la segunda mitad de la limpieza.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-43

Ajuste estándar 1 Margen


Contenido de (Ajuste de fábrica) Alcance
de Funciones
los ajustes del ajuste
1 2 3 4 ajuste

Esto ajusta el tiempo de parada de la máquina de


impresión para el secado. Después de terminar la
alimentación del paño, la máquina de impresión
Tiempo de
funciona a velocidad rápida durante el tiempo
secado 100 –
9 3500 3500 3500 3500 establecido aquí para secar la superficie del caucho.
[u0,01 30000
Ajuste más tiempo cuando la superficie del caucho no
segundos]
se seque dentro del tiempo ajustado, o menos tiempo
cuando la superficie del caucho se seque antes del Ajustable
tiempo ajustado. para cada
unidad
Esto ajusta el tiempo de descarga para el aire a alta
Tiempo de presión que alimenta el disolvente y el agua liberados
soplado de por las válvulas de disolvente y agua para limpiar la
10 –
10 aire 300 300 300 300 unidad. Ajuste la presión del aire utilizando el
500
[u0,01 regulador del interior de la caja de la válvula de
segundos] solenoide separada. Esto se utiliza para ajustar el
balance de la atomización.

Tiempo de
2 2,5 3 3,2
- limpieza - Tiempo de referencia para los ajustes de Komori -
minutos minutos minutos minutos
aproximado

• Los patrones de limpieza han sido preajustados en fábrica, pero éstos son valores de ajuste de referencia de
Komori, y el rendimiento de la limpieza no está asegurado. Los patrones de limpieza pueden necesitar ser
ajustados o repuestos según las condiciones del cliente.
• Los ajustes de patrones de la tabla utilizan los materiales siguientes. (Referencia)

Rendimiento de secado relativamente bueno


Disolvente de volatilidad media
Estándar 1 (Referencia: temperatura de inflamabilidad de
(disolvente con base de petróleo)
37°C a 41°C)
Disolvente de DAINIPPON INK AND CHEMICALS, INCOR-
Dai-Clean
limpieza PORATED
Paño de
Jet Clean N, Katsura Roller Mfg. Co., Ltd.
limpieza

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-44

Ajuste estándar 2 Margen


Contenido de (Ajuste de fábrica) Alcance
de Funciones
los ajustes del ajuste
1 2 3 4 ajuste

Esto ajusta el número de veces que va a avanzar el


paño (número de limpiezas) desde la primera
Intervalo de atomización inmediatamente después de empezar
1 atomización 10 10 10 10 5 – 20 la limpieza hasta la segunda atomización.
1 [veces] Ajuste un valor más bajo cuando el caucho se seque
antes de la siguiente atomización, o un valor más alto
cuando gotee o quede disolvente.

Esto ajusta el número de veces que se va a alimentar


el paño (limpiezas) desde la segunda atomización en
Intervalo de
adelante.
2 atomización 7 7 7 7 5 – 10
Ajuste un valor más bajo cuando el caucho se seque
2 [veces]
antes de la atomización, o un valor más alto cuando
gotee o quede disolvente. Compartid
o por todas
Esto ajusta el número de veces que se va alimentar el las
paño tras la primera atomización hasta que la parte unidades
Veces que
húmeda del paño toca la superficie del caucho
se alimenta
(limpieza). El paño se alimenta rápidamente el
3 inicialmente 4 4 4 4 1 – 10
número de veces ajustado. Ajuste un valor más alto
el paño
cuando el caucho no esté suficientemente húmedo o
[veces]
cuando se produzca un ruido de roce al empezar la
limpieza después del avance rápido del paño.

Tiempo de
acoplamient Esto ajusta el tiempo que la almohadilla de limpieza
presiona contra la superficie del caucho. La
o de la 200 –
4 300 300 300 300 alimentación del paño se repite el númerode veces
unidad 1000
establecido por 8 más abajo.
[u0,01
La tinta se limpia durante el tiempo ajustado.
segundos]

Tiempo de
descarga Esto ajusta el volumen de la atomización de
disolvente. Al ajustar un tiempo más largo aumenta el
de
5 40 40 40 40 0 – 100 volumen. Ajuste más tiempo cuando quede tinta, o
atomización
menos tiempo cuando gotee o quede disolvente.
[u0,01
Ajuste un valor de 30 ó más.
segundos]

Tiempo de
descarga
Esto ajusta el volumen de atomización de agua. Al
de rociado
6 10 10 10 10 0 – 100 ajustar un tiempo más largo aumenta el volumen. Esto
de agua
se utiliza para quitar el polvo de papel.
[u0,01
segundos]

Esto ajusta el número de atomizaciones. Se atomiza Ajustable


repetidamente una mezcla de disolvente y agua el para cada
número de veces ajustado aquí. El intervalo entre unidad
atomizaciones se ajusta mediante (1) y (2) arriba. Si el
Tiempos de número de atomizaciones es demasiado bajo queda
7 atomización 2 2 3 4 1 – 10 tinta, y si es demasiado alto gotea disolvente.
[tiempos] (Cuando se seleccione el “modo UV” en la pantalla de
selección de unidades para las especificaciones de
aceite/UV (opción), y no se atomiza agua. Cuando el
agua sea necesaria, presione el botón selector de
agua UV.)

Esto ajusta el número de veces que se va a alimentar


Veces de
el paño (acoplamiento/desacoplamiento). Ajuste un
avance del
8 26 32 38 42 11 – 50 valor más alto cuando quede tinta y disolvente, o un
paño
valor más bajo cuando se produzca un roce seco
[veces]
durante la segunda mitad de la limpieza.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-45

Ajuste estándar 2 Margen


Contenido de (Ajuste de fábrica) Alcance
de Funciones
los ajustes del ajuste
1 2 3 4 ajuste

Esto ajusta el tiempo de parada de la máquina de


impresión para el secado. Después de terminar la
alimentación del paño, la máquina de impresión
Tiempo de
funciona a velocidad rápida durante el tiempo
secado 100 –
9 9000 9000 12000 15000 establecido aquí para secar la superficie del caucho.
[u0,01 30000
Ajuste más tiempo cuando la superficie del caucho no
segundos]
se seque dentro del tiempo ajustado, o menos tiempo
cuando la superficie del caucho se seque antes del Ajustable
tiempo ajustado. para cada
unidad
Esto ajusta el tiempo de descarga para el aire a alta
Tiempo de presión que alimenta el disolvente y el agua liberados
soplado de por las válvulas de disolvente y agua para limpiar la
10 –
10 aire 300 300 300 300 unidad. Ajuste la presión del aire utilizando el
500
[u0,01 regulador del interior de la caja de la válvula de
segundos] solenoide separada. Esto se utiliza para ajustar el
balance de la atomización.

Tiempo de
3,5 3,8 4,8 5,6
- limpieza - Tiempo de referencia para los ajustes de Komori -
minutes minutes minutes minutes
aproximado

• Los patrones de limpieza han sido preajustados en fábrica, pero éstos son valores de ajuste de referencia de
Komori, y el rendimiento de la limpieza no está asegurado. Los patrones de limpieza pueden necesitar ser
ajustados o repuestos según las condiciones del cliente.
• Los ajustes de patrones de la tabla utilizan los materiales siguientes. (Referencia)

Se necesita algo de tiempo para limpiar y secar


Disolvente de baja volatilidad
Estándar 2 (Referencia: temperatura de inflamabilidad de
(disolvente con mezcla de aceite vegetal)
63°C a 65°C)
Disolvente de
Solstar 4065E Solco
limpieza
Paño de
Sontara Dupont
limpieza

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-46

Ajuste UV Margen
Contenido de (Ajuste de fábrica) Alcance
de Funciones
los ajustes del ajuste
1 2 3 4 ajuste

Esto ajusta el número de veces que va a avanzar el


paño (número de limpiezas) desde la primera
Intervalo de atomización inmediatamente después de empezar
1 atomización 10 10 10 10 5 – 20 la limpieza hasta la segunda atomización.
1 [veces] Ajuste un valor más bajo cuando el caucho se seque
antes de la siguiente atomización, o un valor más alto
cuando gotee o quede disolvente.

Esto ajusta el número de veces que se va a alimentar


el paño (limpiezas) desde la segunda atomización en
Intervalo de
adelante.
2 atomización 7 7 7 7 5 – 10
Ajuste un valor más bajo cuando el caucho se seque
2 [veces]
antes de la atomización, o un valor más alto cuando
gotee o quede disolvente. Compartid
o por todas
Esto ajusta el número de veces que se va alimentar el las
paño tras la primera atomización hasta que la parte unidades
Veces que
húmeda del paño toca la superficie del caucho
se alimenta
(limpieza). El paño se alimenta rápidamente el
3 inicialmente 5 5 5 5 1 – 10
número de veces ajustado. Ajuste un valor más alto
el paño
cuando el caucho no esté suficientemente húmedo o
[veces]
cuando se produzca un ruido de roce al empezar la
limpieza después del avance rápido del paño.

Tiempo de
acoplamient Esto ajusta el tiempo que la almohadilla de limpieza
presiona contra la superficie del caucho. La
o de la 200 –
4 300 300 300 300 alimentación del paño se repite el númerode veces
unidad 1000
establecido por 8 más abajo.
[u0,01
La tinta se limpia durante el tiempo ajustado.
segundos]

Tiempo de
descarga Esto ajusta el volumen de la atomización de
disolvente. Al ajustar un tiempo más largo aumenta el
de
5 40 40 40 40 0 – 100 volumen. Ajuste más tiempo cuando quede tinta, o
atomización
menos tiempo cuando gotee o quede disolvente.
[u0,01
Ajuste un valor de 30 ó más.
segundos]

Tiempo de
descarga
Esto ajusta el volumen de atomización de agua. Al
de rociado
6 10 10 10 10 0 – 100 ajustar un tiempo más largo aumenta el volumen. Esto
de agua
se utiliza para quitar el polvo de papel.
[u0,01
segundos]

Esto ajusta el número de atomizaciones. Se atomiza Ajustable


repetidamente una mezcla de disolvente y agua el para cada
número de veces ajustado aquí. El intervalo entre unidad
atomizaciones se ajusta mediante (1) y (2) arriba. Si el
Tiempos de número de atomizaciones es demasiado bajo queda
7 atomización 2 2 3 4 1 – 10 tinta, y si es demasiado alto gotea disolvente.
[tiempos] (Cuando se seleccione el “modo UV” en la pantalla de
selección de unidades para las especificaciones de
aceite/UV (opción), y no se atomiza agua. Cuando el
agua sea necesaria, presione el botón selector de
agua UV.)

Esto ajusta el número de veces que se va a alimentar


Veces de
el paño (acoplamiento/desacoplamiento). Ajuste un
avance del
8 26 32 38 42 11 – 50 valor más alto cuando quede tinta y disolvente, o un
paño
valor más bajo cuando se produzca un roce seco
[veces]
durante la segunda mitad de la limpieza.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-47

Ajuste UV Margen
Contenido de (Ajuste de fábrica) Alcance
de Funciones
los ajustes del ajuste
1 2 3 4 ajuste

Esto ajusta el tiempo de parada de la máquina de


impresión para el secado. Después de terminar la
alimentación del paño, la máquina de impresión
Tiempo de
funciona a velocidad rápida durante el tiempo
secado 100 –
9 9000 9000 12000 15000 establecido aquí para secar la superficie del caucho.
[u0,01 30000
Ajuste más tiempo cuando la superficie del caucho no
segundos]
se seque dentro del tiempo ajustado, o menos tiempo
cuando la superficie del caucho se seque antes del Ajustable
tiempo ajustado. para cada
unidad
Esto ajusta el tiempo de descarga para el aire a alta
Tiempo de presión que alimenta el disolvente y el agua liberados
soplado de por las válvulas de disolvente y agua para limpiar la
10 –
10 aire 300 300 300 300 unidad. Ajuste la presión del aire utilizando el
500
[u0,01 regulador del interior de la caja de la válvula de
segundos] solenoide separada. Esto se utiliza para ajustar el
balance de la atomización.

Tiempo de
3,5 3,8 4,8 5,6
- limpieza - Tiempo de referencia para los ajustes de Komori -
minutes minutes minutes minutes
aproximado

• Los patrones de limpieza han sido preajustados en fábrica, pero éstos son valores de ajuste de referencia de
Komori, y el rendimiento de la limpieza no está asegurado. Los patrones de limpieza pueden necesitar ser
ajustados o repuestos según las condiciones del cliente.
• Los ajustes de patrones de la tabla utilizan los materiales siguientes. (Referencia)

Se necesita algo de tiempo para limpiar y secar


Disolvente de volatilidad baja a media
UV (Referencia: temperatura de inflamabilidad de
(disolvente con base de petróleo)
42°C a 51°C)
Disolvente de T&K TOKA
UV Roller Cleaning Solvent F
limpieza
Paño de
Jet Clean N, Katsura Roller Mfg. Co., Ltd.
limpieza

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-48

Cambio de los valores de ajuste


Seleccione la unidad.
Toque el área de visualización del valor de ajuste del elemento que va a cambiar para visualizar un teclado de diez
teclas en la parte inferior de la pantalla de preparación.

Visualización del valor de introducción Gama de introducción

Vuelve a la pantalla de preparación


(sin cambiar el valor de ajuste)

• Presione los números que va a introducir y luego compruebe el valor visualizado y presione ENTER. El valor
cambia y la visualización vuelve a la pantalla de preparación original.
• Si el valor no es correcto, presione DELETE o CLEAR e introduzca de nuevo el valor.
• Cuando ajuste múltiples unidades, ajuste cada unidad individualmente o utilice el 13. Botón de entrada de todas
las unidades.
• La unidad de visualización de tiempo es x0,01 segundos.
• Cuando el número de avances del paño se ajusta en 9 o menos se produce un error en el sensor de bobinado del
paño, así que ajuste un valor de 10 ó más.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-49

Ejemplo de referencia del flujo de operaciones de limpieza de cauchos


Presione el botón de operación rápida para hacer la limpieza.

8) El acoplamiento/desacoplamiento de la unidad se repiten el número de veces que avanza el paño.


Preparación para
la limpieza Proceso de limpieza

1ra atomización Inicio de limpieza 2da atomización 3ra atomización 4ta atomización
10) Aire + 4) Tiempo de 10) Aire 10) Aire 10) Aire
+ 6) Agua acoplamiento de + 6) Agua + 6) Agua + 6) Agua
+ 5) la unidad + 5) Disolvente + 5) + 5)
Disolvente Disolvente Disolvente

3) Avance inicial del


paño (avance en vacío)

1) Intervalo de 2) Intervalo de 2) Intervalo de


atomización, 1 atomización, 2 atomización, 2
Número de avances Número de avances Número de avances
del paño del paño del paño

7) Número de atomizaciones
Presione el botón
de operación rápida

Fin de avance del paño


Parada de la unidad de limpieza
Proceso de limpieza Proceso de secado

Fin de la limpieza
9) Tiempo de secado
(Alarma del final)

Descripción de la operación
1) Antes de empezar la operación de limpieza, compruebe que no esté encendido ninguno de los indicadores de
error en el panel de control.
2) Seleccione el patrón de limpieza que va a ser ejecutado y la unidad que va a ser limpiada.
3) Compruebe que los cilindros estén activados.
4) Seleccione el botón de limpieza de cauchos en la pantalla AMR.
5) Compruebe el indicador de preparado de la limpieza. Si está encendido podrá empezarse la operación de
limpieza.
6) Presione el botón AMR en el panel de operaciones de salida.
7) Después de terminar la operación de limpieza (desacoplamiento de unidad), la velocidad de la máquina
aumenta a velocidad rápida para secar el disolvente de la superficie del caucho.
• La operación de limpieza no empezará si está desconectado un conector del cableado.
Asegúrese de que los conectores del cableado estén conectados correctamente. (Consulte la página 6-56.)

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-50

Variación del tiempo de limpieza


1) El tiempo de limpieza cambia según los cambios en el tiempo de secado, el número de avances del paño y
otros ajustes.
2) El tiempo de secado y el número de avances del paño cambian según las condiciones de funcionamiento de la
máquina, el ciclo de limpieza, el rendimiento de mojado del paño de limpieza, y el rendimiento de la limpieza y la
volatilidad del disolvente. (Los disolventes con una temperatura de inflamabilidad más alta tienen generalmente
un rendimiento de limpieza y secado más bajo.)
3) La tinta fuera del margen del tamaño del papel tarda más en ser limpiada.

Notas antes de la operación de limpieza automática


1) Ajuste el tiempo de descarga de atomización (disolvente) en 0,3 segundos o más.

PRECAUCIÓN
No realice nunca operaciones de limpieza con un ajuste de 0 segundos.

2) Cuando una unidad de limpieza vuelva a la posición de limpieza después de haberla retirado de la posición de
sustitución del paño de limpieza, presione el botón de seguridad para disolvente de limpieza solamente para
que esa unidad descargue disolvente de limpieza antes de la utilización.
(Consulte la página 6-37 “AMR – Pantalla selectora de la unidad” para obtener información del botón de
seguridad para disolvente de limpieza.)
3) Si el intervalo entre los ciclos de limpieza es de 12 horas o más cuando se utiliza disolvente de limpieza para
tinta UV, presione los botones de seguridad para disolvente de limpieza para que todas las unidades
descarguen disolvente de limpieza antes de la utilización.
4) Utilice también los botones de seguridad para disolvente de limpieza después de la instalación o cuando las
unidades de limpieza no hayan sido utilizadas durante mucho tiempo. (Consulte la página 6-37 “AMR – Pantalla
selectora de la unidad”, elemento 13.)

Posición de sustitución del paño


de limpieza
Posición de limpieza

Notas para después de la operación de limpieza automática

PRECAUCIÓN
Asegúrese de bloquear el botón de parada antes de iniciar la operación.

1) Limpie cualquier resto de disolvente que quede en el borde de salida empleando un trapo, etc.
2) Después de la operación de limpieza automática, compruebe que no queden restos de tinta u otra suciedad en
el borde de entrada ni en el borde de salida del cilindro de caucho.
3) Limpie cualquier resto de tinta o suciedad con un trapo, etc.

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado para que no caigan ahora restos de tinta o suciedad en el cilindro de impresión.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-51

Reemplazo del paño de limpieza

1 Abra el estribo de la unidad de registro para el 1er color y los estribos entre unidades del
lado de salida para el 2do color y otros posteriores. Desconecte el conector del detector
del final del paño y el acoplador del disolvente de limpieza, y retírelos. 1

Estribo del lado de salida del 2do color y


Estribo de la unidad de registro del
otros posteriores
1er color

Acoplador del disolvente de


limpieza

Conector del
detector del
final de paño

Posición apropiada

2 Saque de las palancas laterales las clavijas de apoyo del lado de accionamiento y del
lado de operación. Las clavijas de soporte vuelven a sus posiciones originales por la
acción de muelles, así que gírelas y póngalas en las ranuras poco profundas para
mantenerlas en la condición de extraídas. 2

Ranuras poco profundas


Gire

Clavija

Sáquela de la máquina de Ranuras profundas


impresión

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-52

3 Saque la unidad de limpieza de caucho de la máquina de impresión y ponga los rodillos


de guía en las ranuras del riel. 3
Riel
Rodillo de guía

4 Corte el paño de limpieza utilizando un cortador, deslice el anillo de bloqueo del rollo del
paño y retire el paño usado y el núcleo del rollo del paño de la unidad. 4
Paño usado

Núcleo del rollo del paño

Corte aquí

Deslice el anillo

Anillo de bloqueo del paño

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-53

5 Retire el núcleo del paño del tubo de papel. 5


Tornillo Soporte

Retirar
Tubo de papel Núcleo del paño

Llave Allen en T de 5 mm

6 Inserte el nuevo núcleo del paño en el rollo del paño y coloque el soporte. Ahora
compruebe que los resaltos del soporte se encuentren en las ranuras del núcleo del paño.6
Tornillo Soporte

Colocar
Núcleo del paño
Rollo de paño nuevo

Resalto del soporte


Ranura del núcleo del paño

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-54

7 Monte en la unidad el rodillo de bobinado del que se quitó el paño. 7

Nota
Compruebe que el anillo del lado de funcionamiento haya vuelto a la posición de bloqueo. Utilizar la unidad sin el anillo
en la posición de bloqueo puede causar un error en el bobinado del paño o que el rodillo se caiga y cause un daño
mecánico.

Posición de fijación del rodillo de bobinado

Deslice el anillo

Anillo de bloqueo del paño


Posición de bloqueo del rollo del paño

8 Pase el paño a través de la unidad. Para el 1er color, pase el paño después de poner el
rollo del paño con el núcleo del paño (paso 6) en la posición normal de la unidad. Los
colores 2do y posteriores requieren espacio para pasar el paño a mano, así que pase el
paño con el rollo de paño nuevo colocado temporalmente sobre el rodillo de bobinado.
Coloque provisionalmente la punta del paño pasado con sellos, etc. para asegurarse que
no se caiga, y luego ponga el rollo del paño en la posición normal. 8

Rodillo de babinado
Rollo de paño nuevo

1er color

Posición temporal del rollo de


Colóquelo temporalmente
paño nuevo
con los sellos, etc.

Rodillo de babinado

Colores 2do y posteriores

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-55

9 Coloque firmemente el paño en el rodillo de bobinado, y luego bobine el paño con la


palanca de bobinado del paño, situada en el lado de operación, para tensar el paño. 9

Nota
Cuando bobine el paño tenga cuidado con el rodillo detector del final del paño (unidad de accionamiento) y el rodillo de
avance constante del paño (lado de operación), y bobine el paño sin que quede flojo.
Lado de operación de la unidad Lado de accionamiento de la unidad
Paso del paño malo Paso del paño malo (flojo)
(envuelto alrededor del rodillo)

Paso del paño


malo (envuelto
alrededor del
rodillo)

Rodillo de avance constante Paso del paño bueno


Rodillo detector del final de paño

10 Presione la unidad de limpieza hacia el lado del cilindro de caucho hasta que las clavijas
de soporte se acoplen en su lugar. 10

11 Inserte las clavijas de soporte en las palancas laterales y compruebe que la unidad esté
bloqueada en su lugar. 11

Gire Ranuras poco profundas

Clavija

Ranuras profundas
Inserción en la máquina de
impresión

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-56

12 Conecte el conector del detector del final del paño y el acoplado del disolvente de
limpieza. 12

Notas
• Asegúrese de conectar correctamente el conector del detectar del final del paño, ya que la operación de limpieza no
empezará si esté conector no está conectado.
• Compruebe que el acoplador del disolvente de limpieza esté bloqueado en su lugar, ya que de lo contrario podría
quedar atrapado en la máquina de impresión y causar un accidente si se aflojara.

Acoplador del disolvente de limpieza

Conector detector del final de paño

13 Cierre los estribos. 13

Estribo de la unidad de registro del 1er color Estribo del lado de salida del 2do color y otros posteriores

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-57

Llenado de disolvente y agua


Abra la tapa del tanque, añada disolvente y agua hasta un nivel de aproximadamente 40 a 50 mm de la superficie
superior, y luego cierre la tapa.

Tapa

Nivel de la superficie del


disolvente

mm
Tanque

– 50 mm
40 40㨪50

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-58

Ajustes
Tanque de disolvente y agua
El disolvente de limpieza es combustible. Asegúrese de que no se forme neblina durante el proceso
de ajuste y limpieza.
El dispositivo de limpieza debe ajustarse de una forma en que, en el caso de utilizarse secadores, los
cilindros estén lo suficientemente secos tras el proceso de limpieza y antes del suministro de hojas,
evitando que el disolvente entre en los secadores.
Evite el contacto con el disolvente de limpieza.
Si entra en contacto con él, limpie la zona afectada con jabón y agua.
Desconecte siempre la alimentación antes de realizar el mantenimiento.

Ajuste de la presión del aire de la bomba del tanque de disolvente y


agua

A B C D

A: Manija reguladora
B: Manómetro de aire (presión del aire de la bomba)
C: Manómetro para el disolvente
D: Manómetro para agua
• La presión del disolvente y el agua deberá ajustarse al valor de ajuste estándar de 0,35 MPa (3,5 kgf/cm²).
• La presión del disolvente y el agua se controlan mediante la presión del aire. La presión afecta a la cantidad de
disolvente que se descarga, así que ajuste la manija del regulador según el valor de ajuste de presión indicado
más arriba.
• Gire la manija hacia la derecha para aumentar la presión del aire, o gírela hacia la izquierda para disminuirla.
• El ajuste de presión de aire aproximado es de 0,4 MPa (4 kgf/cm²).
• Los manómetros para disolvente y agua puede que no indiquen el mismo valor que el manómetro para aire. Esto
no es un error, así que ajuste la presión del aire al valor indicado arriba.
• Si los valores de las presiones del disolvente y del agua disminuyen con el tiempo tras la limpieza, puede que la
tubería tenga fugas. En este caso, compruebe la tubería.
Nota
Las cifras entre paréntesis son valores de referencia solamente.

Ajuste de las cantidades de descarga de disolvente y agua


• Ajuste las cantidades de descarga de disolvente y agua cambiando los ajustes del tiempo de descarga de
atomización en la pantalla de preparación de limpieza del panel de control.
• Para ajustar individualmente la cantidad de descarga para cada unidad, seleccione la unidad que va a cambiar en
la pantalla de preparación de limpieza del panel de control, y luego cambie el ajuste del tiempo de descarga de
atomización.
• No utilice las válvulas de ajuste de flujo de la caja de operaciones situada en el lado de operación.
• El ajuste de la presión del aire del depósito afecta a la cantidad de descarga de disolvente de otras unidades de
limpieza, así que no ajuste la presión del depósito de aire.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-59

Ajuste de la presión de inyección del disolvente


• Ajuste la presión del aire cuando atomice disolvente sobre el paño de limpieza utilizando la caja de operaciones
situada debajo del estribo del lado de operación.
• Se proporciona una caja de operaciones para cada unidad, y ésta se utiliza también para hacer ajustes en la
limpieza del cilindro de impresión.
• Gire la manija del regulador hacia la derecha para aumentar la presión del aire, o hacia la izquierda para
disminuirla.
• Si la presión del aire es demasiado débil, puede que no haya suficiente disolvente de limpieza en el lado de
accionamiento y puede quedar suciedad. En este caso, ajuste una presión de aire más fuerte.
• Si la presión del aire es demasiado fuerte, puede que haya demasiado disolvente de limpieza en el lado de
accionamiento y el disolvente de limpieza no se seque. En este caso, ajuste una presión de aire más débil.
• El valor de ajuste de presión de aire estándar es de 0,3 MPa (3 kgf/cm²). Ajuste según las condiciones indicadas
anteriormente.
• Las válvulas de ajuste de flujo situadas en la caja de operación se utilizan para la preparación del fabricante, y no
deberán ser manipuladas por el cliente. Los volúmenes del disolvente de limpieza se pueden ajustar en la pantalla
de preparación del PQC.
(Ángulos de abertura estándar: Disolvente 240°, UV 240°, agua 45°)
Nota
Las cifras entre paréntesis son valores de referencia solamente.

• El número del regulador es el número de la unidad de lavado.

<Vista delantera>
Regulador de aire para ajustar la
presión del disolvente de limpieza

Manómetro de atomización de
disolvente de limpieza

Válvula de ajuste de circulación


de agua

Válvula de ajuste de circulación


de disolvente

Válvula de ajuste de circulación


de disolvente UV (opción)

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-60

Ajuste del microinterruptor


Si el final del paño no se detecta correctamente, compruebe los puntos siguientes:
A. Compruebe que el microinterruptor haga un sonido cuando la separación entre el núcleo de papel montado del
rollo del paño y el rodillo sea de 0,9 mm.
B. Si el microinterruptor no hace ningún sonido, afloje su soporte y luego asegúrelo en una posición donde el
microinterruptor haga sonido.

Soporte de microinterruptor
Microinterruptor

Rodillo
Separación de 0,9 mm

Nota
Dependiendo de si el microinterruptor está presionado o suelto, las posiciones de inversión de contacto serán diferentes.
Asegúrese de que el microinterruptor esté presionado.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-61

Limpieza automática del cilindro impresor


(Opción)
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.

Operación de limpieza
• La velocidad de la máquina de impresión principal durante la limpieza es la velocidad más baja (300 rph).
• La limpieza se realiza con los cilindros activados.
• El margen de limpieza consiste en toda las superficie efectiva del cilindro de impresión.

Tanque:
Lo mismo que para la limpieza automática de cauchos y del rodillo entintador. Consulte página 6-33 “Tanque”.

Disolvente de limpieza:
Disolvente de limpieza para tinta con base de aceite

Regiones principales
Disolvente Fabricante
donde se utiliza
DAINIPPON INK AND CHEMICALS,
Dai-Clean
INCORPORATED
Print Cleaner TOYO INK MFG. CO.,LTD. Sólo en Japón
Top Clean MEGAMI INK MFG.CO.,LTD.
Super Clean INCTEC INC
AUT wash6000 PRISCO Sólo en EE.UU.
OPTIMUM Knob
Sólo en Australia
SPECIAL EDITION Knob
Solstar4065E Solco
Sólo en Europa
Bottcherin 6003 Bottcher
UV Roller Cleaning Solvent F T&K TOKA
UV Cleaning Solvent KV-9 KOYO CHEMICALS INC.
DAINIPPON INK AND CHEMICALS,
Daicure Cleaning Oil N Sólo en Japón
INCORPORATED
UV Cleaner NIHON CIMA CO., LTD
FD TR Cleaning Solvent ECO TOYO INK MFG. CO.,LTD.

PRECAUCIÓN
Antes de utilizar este dispositivo, asegúrese de entender que los disolventes de limpieza con una
temperatura de inflamabilidad más alta tardan más en limpiar, en secarse y en empaparse en un paño.
En particular, los disolventes con una temperatura de inflamabilidad alta se secan lentamente o es posible
que no se sequen en absoluto. En estos casos, algunos disolventes permanecen en la superficie del
cilindro cuando termina la operación de limpieza, y deberán ser limpiados pasando la mano o eliminados
pasando hojas de impresión.
(Ejemplo: La mayoría de los disolventes con una temperatura de inflamabilidad de 80°C o más no se secan,
por lo que será necesario tomar las medidas indicadas anteriormente.)

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-62

• La utilización de disolventes de limpieza diferentes de los listados anteriormente puede afectar adversamente a la
máquina principal o a la unidad de limpieza. Consulte con Komori antes de utilizar cualquier otro disolvente.
• El rendimiento de la limpieza puede cambiar ligeramente dependiendo del tipo de disolvente de limpieza y del
paño de limpieza utilizado.
• Mantenga las llamas alejadas del depósito cuando utilice disolventes de limpieza inflamables.

Paño de limpieza
Dimensiones del paño de limpieza:
Lo mismo que para la limpieza automática de cauchos. Consulte página 6-35 “Precauciones para utilizar el paño
de limpieza”.

Paño de limpieza que puede utilizarse

Regiones donde se
Paño de limpieza Fabricante y distribuidor
utiliza
Jet Clean N (recommended by Komori) Katsura Roller Mfg. Co., Ltd. Todas las regiones
Jet Clean N, KOBUNDO PRINTING CO, LTD Sólo en Japón
Sontara Dupont Todas las regiones
NIKKEN CHEMICAL LABORATORY Sólo Japón/Asia/
Blapika super
CO., LTD Australia
Wash cloth for ABC Baldwin-Japan Ltd. Sólo en Japón
NA Cloth.Aqua Nikka Ltd. Sólo en Japón
Dura Lace PGI Todas las regiones

• La utilización de un paño de limpieza diferente del indicado arriba puede afectar adversamente a la
operación y al rendimiento de la limpieza. Cuando utilice un paño de limpieza diferente del indicado arriba,
consulte al servicio técnico de Komori.
• Volver a utilizar el paño de limpieza puede reducir el rendimiento de la limpieza o causar otros problemas.
Tenga en cuenta que los problemas que se producen como resultado de volver a utilizar el paño de
limpieza pueden no estar cubiertos por la garantía.
• El paño de arriba se recomienda para limpiar el cilindro de impresión. Cuando utilice un paño de limpieza
diferente del indicado arriba, consulte al servicio técnico de Komori.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-63

Consola de control
AMR – Pantalla AMR
Esta pantalla se utiliza para preparar el inicio de la limpieza automática del cilindro impresor.
5 6 3 7 4 1

2
1. Botón AMR
• Presione este botón para visualizar la pantalla AMR.

2. Botón selector de la unidad de limpieza/botón de comprobación de errores


• Cuando se presiona este botón aparece la pantalla de selección de unidades.
• Este botón se utiliza para comprobar el estado del error y la unidad seleccionada.

3. Botón selector de la operación de limpieza


• Al presionar este botón se activa la operación de limpieza para la unidad seleccionada en la pantalla de
selección de unidades.
• Para iniciar la limpieza, presione el botón de AMR del panel de la salida.

4. Visualización del estado de la operación de limpieza


• Cuando la operación de limpieza está en el modo de espera aparece un signo “=” en el visualizador.
• “>>” aparece en el visualizador cuando se realiza la limpieza.
• “ ” aparece en el visualizador cuando termina la limpieza.
• Cuando la limpieza se detiene sin haber terminado aparece “X” en el visualizador.

5. LED de visualización de preparación de la limpieza


• Este LED se enciende cuando se cumplen todas las condiciones de la operación de limpieza.
• La operación de limpieza no empieza hasta que se enciende el LED. Inspeccione si es necesario.

6. LED de visualización de error de limpieza


• Este LED se enciende cuando se produce un error en la limpieza.
• Presione el botón de monitoreo para conocer el error y realizar la recuperación.

7. LEDs de puesta a punto de la unidad


• Cuando se encienden en verde, la unidad correspondiente estará lista.
• Cuando se encienden en rojo, los preparativos no se habrán completado por alguna razón. Compruebe la unidad.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-64

AMR – Pantalla selectora de la unidad

9 12 10 11 8 13

15 2 14

8. Botón selector de la unidad de limpieza


• Presione el botón (se enciende) para la unidad que va a ser limpiada.
• El LED de encima del botón de unidad que fue encendido se enciende. La operación de limpieza puede
realizarse luego para esta unidad solamente.
• Una vez iniciada la operación de limpieza, ésta no podrá realizarse para otras unidades cuyo botón de
selección de unidad sea presionado.

9. Botón selector de todas las unidades


• Presione este botón para seleccionar (activar) todas las unidades. Presione de nuevo el botón para
deseleccionar (desactivar) todas las unidades.

10. LED de error de posición de la unidad de limpieza


• Si la unidad de limpieza no vuelve a la posición estándar (posición inicial) después de finalizar la operación de
limpieza, el LED se enciende para la unidad donde se produce el error.
• Si la unidad no vuelve a la posición inicial cuando se enciende el LED, la máquina de impresión no podrá
funcionar y la operación de limpieza no podrá empezar.
• Para volver a la posición inicial, presione el botón de parada de la máquina de impressión.
(Si al presionar el botón de parada la unidad de limpieza no vuelve a la posición inicial, la operación podrá
realizarse extrayendo la unidad de la máquina de impresión.)

11. LED de final del paño


• Este LED se enciende cuando no queda suficiente paño de limpieza.
• La operación de limpieza continúa hasta el final aunque el LED se encienda durante la operación de limpieza.
• Si el LED se enciende antes de empezar la operación de limpieza, la limpieza no empezará hasta que se
cambie el paño de limpieza. Sin embargo, la limpieza empezará si se selecciona el botón selector de una
unidad con suficiente paño de limpieza. (La operación puede realizare extrayendo la unidad de la máquina de
impresión cuyo LED de final del paño está encendido.)

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-65

12. Botón de seguridad para disolvente de limpieza


• Utilice este botón cuando las tuberías no estén llenas de disolvente de limpieza como, por ejemplo, durante la
entrega o cuando la máquina de impresión ha estado fuera de servicio durante un largo periodo de tiempo.
(Esto puede comprobarse con el manómetro de disolvente situado en el tanque de disolvente. Presione
repetidamente este botón hasta que la presión del disolvente alcance el límite superior.)
Presione los botones selectores de unidad de limpieza para seleccionar las unidades para descarga de
disolvente de limpieza.
• Presione este botón (activado) para realizar la serie de operaciones de aplicación de disolvente y atomización
de agua. Estas operaciones se realizan una vez cada vez que se presiona el botón. El disolvente de limpieza
y el agua se atomizan según las condiciones (tiempo de atomización, tiempo de atomización de agua, tiempo
de soplador de aire) establecidas en la pantalla de preparación de la limpieza.
• Presione repetidamente el botón hasta que el disolvente de limpieza se descargue por la boquilla.
• Compruebe que la alimentación de presión de la bomba esté completada antes de presionar repetidamente el
botón.

Succión de la bomba de agua y


Botón presionado (activado) Han pasado 4 segundos
disolvente de limpieza

Alimentación de presión de la
La descarga se detiene
bomba de agua y disolvente de Empieza la descarga
tras el tiempo ajustade
limpieza

13. Botón de preparación de la operación de limpieza


• Presione este botón para visualizar la pantalla de preparación de la operación de limpieza. La operación de
limpieza para cada unidad se puede cambiar en esta pantalla. Establezca los valores óptimos cuando la
limpieza no sea suficiente para eliminar la suciedad.

14. Botón selector de limpieza UV [especificaciones de aceite/UV (opción)]


• Cuando utilice las especificaciones de aceite/UV se agrega un campo de ajuste de valores para la limpieza
UV a la pantalla de preparación de la operación de limpieza.
• Esto permite realizar el cambio mediante un toque entre las operaciones utilizando el valor de ajuste estándar
o el valor de ajuste de limpieza UV introducido en la pantalla de preparación de la operación de limpieza.
• Presione el botón estándar para cambiar al modo UV. Presione de nuevo el botón para cambiar a estándar.
Haga la selección según el tipo de tinta y el disolvente de limpieza utilizados.
• En el modo UV no se atomiza agua. Cuando utilice agua, presione también el botón selector de agua UV.

15. Botón selector del patrón de limpieza


• Cada vez que pulse este botón, la visualización cambiará en el orden de 1 2 3 4 1 y así
sucesivamente.
• Pulse este botón para visualizar el patrón de limpieza que va a ejecutar.
• Se puede ajustar los patrones de limpieza 1 a 4.
Por ejemplo, los patrones se pueden utilizar de la forma siguiente.
Patrón 1 Ajuste para poca suciedad/ciclo de limpieza corto
Ajuste para suciedad estándar/ciclo de limpieza
Patrón 2
estándar
Patrón 3 Ajuste para mucha suciedad/ciclo de limpieza largo
Patrón 4 Ajuste opcional
• Utilice los botones selectores del patrón de limpieza en la pantalla de preparación de limpieza para cambiar los
ajustes para cada patrón.

Notas
• Cada patrón de limpieza ha sido preajustado en fábrica, pero este rendimiento de limpieza no está garantizado. Los patrones
de limpieza pueden necesitar ser ajustados o repuestos según las condiciones del cliente.
• Los ajustes de fábrica son los mismos para los patrones 1 a 4. (Este patrón puede ser ajustado opcionalmente por el cliente.)

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-66

Monitor
Esta pantalla informa de un error en la operación de la limpieza automática como, por ejemplo, cuando se termina el
paño de limpieza o no hay suficiente disolvente de limpieza en el tanque de disolvente. Esta pantalla se utiliza para
la limpieza automática de caucho y la limpieza automática del cilindro impresor.

17 11 10 16

19 18

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-67

16. Botón de monitor


• Cuando compruebe un error de la máquina de impresión, presione primero este botón, y luego seleccione el
botón de limpieza para visualizar la pantalla de monitoreo.

17. Indicador de poco disolvente de limpieza


• Este indicador se enciende cuando no hay suficiente disolvente de limpieza.
• La operación de limpieza continúa hasta el final aunque este indicador se encienda durante la operación de
limpieza.
• Si el indicador se enciende antes de empezar la operación de limpieza, ésta no podrá empezar hasta que los
tanques de disolvente y agua sean llenados y el indicador se apague.

18. Indicador de bobinado de paño/botón de reposición (para las especificaciones de impresión de ambos
lados)
• Si se produce un error en el avance del paño como, por ejemplo, cuando el paño se bobina en el interior de la
máquina de impresión, la máquina de impresión se detiene, este indicador se enciende y suena una alarma.
(Durante la operación de la máquina de impresión, los cilindros también se desactivan en caso de
emergencia.)
• La alarma continúa sonando y no es posible hacer la limpieza ni la operación de la máquina de impresión
hasta que se presiona el botón de reposición y se apaga el indicador. Compruebe la unidad cuyo indicador
esté encendido.
• Presione el botón de reposición y retire el paño de limpieza bobinado en la maquinaria de la unidad cuyo
indicador está encendido.
• Estos sensores están montados en las unidades de limpieza, y monitorean el estado del avance del paño.
Además de activarse cuando el paño se bobina en el interior de la máquina de impresión y avanza
rápidamente, el sensor también puede activarse en casos en los que la unidad se pone en la máquina de
impresión y se hace avanzar el paño con la mano.

19. Indicador de error del sensor de bobinado de paño (para las especificaciones de impresión de ambos
lados)
• Esto se detecta cuando el estado de entrada del sensor no cambia durante cierto tiempo durante la limpieza
automática.
• Cuando ocurre esto, la máquina de impresión se para, este indicador se enciende y suena una alarma como
cuando el paño se bobina en el interior de la máquina de impresión. (Durante la operación de la máquina de
impresión, los cilindros también se desactivan en caso de emergencia.)
• La alarma continúa sonando y no es posible hacer la limpieza ni la operación de la máquina de impresión
hasta que se presiona el botón de reposición y se apaga el indicador. Compruebe la unidad que tiene el error.
• Presione el botón de reposición y compruebe la unidad cuyo indicador está encendido. Limpie la tinta, el polvo
y otras sustancias que ensucien las superficies del sensor y los conectores.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-68

Pantalla de preparación de limpieza


La operación de limpieza para cada unidad se puede cambiar en esta pantalla. Esto se utiliza para establecerlas las
operaciones de limpieza según el grado de suciedad y los materiales de limpieza (disolvente de limpieza y paño)
que se utilicen.

Para las especificaciones de aceite/UV se


4 añade un campo de ajuste de UV (opción).

6
5
8
7 10
9
11

2 1

1. Botón de cambio de pantalla


• Al pulsar este botón se visualiza la pantalla de selección de unidad de limpieza AMR. Esta pantalla se utiliza
para seleccionar la unidad que va a ejecutar la limpieza durante la operación.

2. Botones selectores de unidad de limpieza


• Presione estos botones para comprobar y cambiar los valores de ajuste para cada unidad.

3. Botón de entrada de todas las unidades


• Presione este botón para seleccionar (ON) todas las unidades. Los botones selectores de unidades pueden
presionarse luego para deseleccionar unidades individuales, pero las unidades que fueron seleccionadas de
antemano no se pueden deseleccionar. Presione de nuevo este botón (desactivado) para volver a los ajustes
de selección originales.
• Utilice este botón para cambiar o introducir los mismos valores de ajuste para múltiples unidades.

4. Botón selector del patrón de limpieza


• Cada vez que pulse este botón, la visualización cambiará en el orden de 1 2 3 4 1 y así
sucesivamente.
• Pulse este botón para visualizar el patrón de limpieza que va a ejecutar.
• Se puede ajustar los patrones de limpieza 1 a 4.
• Este botón está enclavado con el botón selector de 15 patrones de limpieza del AMR – Pantalla selectora de
unidad de limpieza (página 6-65).

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-69

Contenido de los Ajuste Margen Alcance


Descripción
ajustes estándar de ajuste del ajuste
Esto establece el número de veces que va a avanzar
Compartido
el paño (número de limpiezas), desde la descarga
por todas
Intervalo de inmediatamente después de empezar la limpieza
las
5) atomización 1 5 1 – 10 hasta la segunda descarga. Ajuste un valor más
unidades
[veces] alto cuando quede mucha tinta y suciedad
(ajuste de
después de la impresión. (Es mejor ajustar un valor
un toque)
impar.)
Esto establece el número de veces que va a avanzar
Intervalo de
el paño (número de limpiezas), a partir de la segunda
6) atomización 2 5 1 – 10
descarga en adelante. (Es mejor ajustar un valor
[veces]
impar.)
Tiempo de
Esto ajusta el volumen de la atomización de
descarga de
disolvente. Al ajustar un tiempo más largo aumenta
7) atomización 30 10 – 100
el volumen. Ajuste según el exceso de disolvente o
[u0,01
las condiciones del secado.
segundos]
Tiempo de
descarga de
Esto ajusta el volumen de atomización de agua. Al
rociado de
8) 10 10 – 100 ajustar un tiempo más largo aumenta el volumen.
agua
Esto se utiliza para quitar el polvo de papel.
[u0,01
segundos]
Esto establece el número de atomizaciones de
disolvente y agua. El agua y el disolvente se
atomizan simultáneamente. El número de veces que
se alimenta el paño durante cada atomización se
ajusta mediante 5) o 6) más arriba. Ajustable
Tiempos de Ajuste según la tinta restante y las condiciones de para cada
9) atomización 3 1 – 10 suciedad. unidad
[tiempos] (Cuando se seleccione el “Modo UV” en la pantalla
de selección de unidades para las especificaciones
de aceite/UV (opción), el disolvente UV se
descargará para el número de atomizaciones
establecido, y el agua no se descargará. Cuando se
necesite agua, seleccione el “Modo de agua UV”.)
Esto establece el número total de veces que va a
avanzar el paño. El avance del paño se realiza cada
Veces de vez que el cilindro impresor da una media vuelta. Es
10) avance del 17 1 – 50 decir, el avance del paño se realiza cada vez que la
paño [veces] almohadilla de limpieza evita las pinzas y se acopla
con la superficie del cilindro impresor. Ajuste según
la tinta restante y las condiciones del secado.
Esto ajusta el tiempo de descarga para el aire a alta
presión que alimenta el disolvente y el agua
Tiempo de
liberados por las válvulas de disolvente y agua a la
soplado de aire
11) 300 10 – 1000 unidad de limpieza. Ajuste la presión del aire
[u0,01
utilizando el regulador del interior de la caja de la
segundos]
válvula de solenoide separada. Esto se utiliza para
ajustar el balance de la atomización.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-70

Operación a marcha mínima de la máquina de impresión principal (El avance del paño se
realiza cada vez que el cilindro impresor da una media vuelta.)

9) Número de 9) Número de 9) Número de


atomizaciones la atomizaciones atomizaciones la
Acoplamiento/ la 2do vez Acoplamiento/
1ra vez desacoplamiento desacoplamiento 3er vez
11) Aire + 11) Aire + de unidad 11) Aire +
de unidad
7) Disolvente/ 7) Disolvente/ 7) Disolvente/
8) Agua 8) Agua 8) Agua
5) Repetición para el 6) Repetición para el intervalo
intervalo de de atomización 2 veces
atomización 1 veces 10) Se ha alcanzado el número
de avances del paño

Acoplamiento/ Fin de la
desacoplamiento limpieza
de unidad (Alarma de fin)

Flujo de operaciones de la unidad de limpieza


(ajuste estándar)

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-71

Secuencia de operación
1) Compruebe que ninguno de los indicadores de error del panel de operaciones esté encendido.
2) Seleccione las unidades que va a limpiar.
3) Compruebe que los cilindros estén desacoplados.
4) Compruebe que el indicador de listo esté encendido. Un indicadorde listo encendido significa que la limpieza
puede iniciarse.
5) Presione el botón AMR del panel de la salida.

Nota
Asegúrese de conectar correctamente los cables. La operación de limpieza no comenzará si los cables están mal conectados.
(Para conocer detalles, consulte 6-76 “Montaje de una unidad”.)

Después de terminar la operación de limpieza automática, realice también la operación siguiente.


1) Después de terminar la operación de limpieza automática, compruebe si hay restos de tinta u otra suciedad en
el borde de apriete del borde de salida y en el cilindro impresor. (Consulte la figura de abajo.)
2) Limpie cualquier resto de tinta y suciedad con un paño, etc.

Nota
Asegúrese de bloquear el interruptor de parada antes de realizar esta operación.

Borde de apriete

Borde de salida

Gama de operaciones de limpieza: Toda la superficie de impresión a excepción de la gama de no limpieza.

Gama de no limpieza

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-72

Reemplazo del paño de limpieza

1 Corte el paño de limpieza con un cortador. 1


Rodillo de bobinado de paño y paño usado
Corte el paño de limpieza

Lado de suministro del paño de limpieza

2 Quite el núcleo de papel de la unidad de limpieza. 2

Soporte
Anillo

Estado de colocado
2) Quite el núcleo de papel.

1) Deslice el anillo hacia afuera.

3 Saque el núcleo de papel. 3

1) Afloje el tornillo con capucha y


retire el soporte.
Núcleo del paño Núcleo de papel Soporte
2) Saque el núcleo del paño.

Tornillo con capucha


Llave Allen en T de 5 mm

4 Inserte un núcleo de paño nuevo en el rodillo del paño y coloque el soporte. 4


Ahora compruebe que los resaltos del soporte se encuentren en las ranuras del núcleo
del paño. 4

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-73

5 Monte el rollo de paño nuevo insertando primero un extremo en el soporte del lado de
suministro. 5
3) Inserte a lo largo de las ranuras.
1) Inserte primero la punta.

2) Deslice el anillo hacia fuera.

6 Saque el paño y luego colóquelo firmemente en el rodillo de bobinado. 6

Rodillo de bobinado
Paño de limpieza

7 Bobine el paño alrededor del rodillo de bobinado dándolo dos o tres vueltas completas
(asegurándose de que el paño no quede flojo). 7

Nota
Tense ahora el paño para que no quede flojo.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-74

Procedimiento de reemplazo de la almohadilla


La duración de la almohadilla es de 5 a 10 años aproximadamente (dependiendo de la frecuencia de uso).
Cambie las almohadillas cuando se rayen, deformen o agrieten.

1 Afloje el tornillo cuatro o cinco vueltas y saque la almohadilla vieja. 1


Aflojar
Soporte Almohadilla

Destornillador Phillips 1

2 Sin apretar el tornillo, empuje la almohadilla nueva hacia el interior del soporte superior. 2

Notas
• Asegúrese de que la longitud de la almohadilla sea igual a la longitud del soporte o entre 0 y 5 mm inferior al mismo.
• Asegúrese de limpiar cualquier aceite o grasa de la almohadilla y del soporte.

Soporte

Empuje hacia adentro

0 a 2,5 mm
Almohadilla

3 A continuación, empuje las almohadillas hacia el interior del soporte inferior. 3

Nota
Asegúrese de que la almohadilla no sobresalga del soporte a lo largo.

Soporte
Empuje
Ejemplo de una hacia
instalación mal adentro
hecha
Sección sobresaliente
Almohadilla

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-75

4 Finalmente, apriete los tornillos de apriete del soporte. 4

Notas
• Asegúrese de apretar los tornillos empezando desde el extremo.
(Los tornillos también se pueden apretar desde el centro hacia fuera.)
• Asegúrese de presionar la almohadilla en esa parte cuando se aprietan los tornillos.

Apretar Asegúrese de que no


Apriete en haya separación
1 2 3
orden desde el
extremo.
Empuje hacia adentro
Asegúrese de que no
haya separación

Empuje hacia
adentro

Notas
• Asegúrese de comprobar que la almohadilla esté firmemente colocada en el soporte.
Si hay separación entre la almohadilla y el soporte, vuelva a apretar los tornillos.
• Después de apretar los tornillos, empuje la almohadilla hacia el interior de las ranuras.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-76

Montaje de una unidad

1 Inserte la clavija A de palanca en la ranura de la unidad de limpieza. 1


Agujero Ranura B
A

2 Introduzca la clavija B de soporte de palanca en el agujero del bastidor lateral de la


unidad de limpieza. 2

3 Conecte el conector (cableado) del extremo del paño y el acoplador del disolvente de
limpieza. 3

Para quitar la unidad de limpieza, invierta el procedimiento de arriba.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-77

Procedimientos de ajuste

A B C D

A: Manija reguladora
B: Manómetro de aire (presión del aire de la bomba)
C: Manómetro para el disolvente
D: Manómetro para agua

1. Ajuste de volúmenes de descarga de disolvente y agua


El ajuste es el mismo que para la limpieza de cauchos. Consulte página 6-58 “Ajuste de la presión del aire de la
bomba del tanque de disolvente y agua”.

2. Ajuste de la presión de atomización del disolvente de limpieza


El ajuste es el mismo que para la limpieza de cauchos. Consulte página 6-59 “Ajuste de la presión de inyección
del disolvente”.

3. Ajuste del microinterruptor


Si el final del paño no se detecta correctamente, compruebe los puntos siguientes:
A. Compruebe que el microinterruptor haga un sonido cuando la separación entre el núcleo de papel montado
del rollo del paño y el rodillo sea de 0,9 mm.
B. Si el microinterruptor no hace ningún sonido, afloje su soporte y luego asegúrelo en una posición donde el
microinterruptor haga sonido.

Separación de 0,9 mm

Soporte de microinterruptor
Rodillo
Microinterruptor

Nota
Dependiendo de si el microinterruptor está presionado o suelto, las posiciones de inversión de contacto serán diferentes.
Asegúrese de que el microinterruptor esté presionado.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-78

Dispositivo de subida/bajada del


amortiguador de pinza del cilindro de
transferencia tipo esqueleto
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.

Especificaciones principales
1. Configuración
Este dispositivo permite que el amortiguador de pinza del cilindro de transferencia sea ajustado fácilmente hacia
arriba y hacia abajo para adaptarse al grosor del papel.

2. Gama de tamaños de papel aplicables


Tamaño máximo del papel: 720 u 1.030 mm
Tamaño mínimo del papel: 360 u 520 mm
Grosor del papel: 0,04 to 1,0 mm

3. Gama de ajustes de altura de amortiguadores de pinzas


0,3 a 1,0 mm

1) Para un grosor de papel de 0,3 mm o menos, utilice la posición de la marca de escala de 0,3 mm.
2) Para un grosor de papel de 0,3 mm o más, ajuste según el grosor del papel.

Nota
Las marcas de escala se indican de 0,15 a 1,0 mm, pero no ponga la altura de los amortiguadores de pinzas a menos de
0,3 mm.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidades de impresión 6-79

Descripción de la operación

1 Presione el botón de reglaje de la máquina de impresión para introducir el modo de


ajuste. 1

2 Abra el estribo entre unidades de la unidad que va a ser ajustada, y luego presione el
botón de marcha lenta o marcha lenta en retroceso para girar la máquina de impresión de
forma que el amortiguador de pinza del cilindro de transferencia esté en la parte superior.2

3 Mientras observa la escala, gire el perno de ajuste con la manija de trinquete y ponga el
indicador en el valor del grosor del papel. 3
(Los lados A y B del cilindro de transferencia se mueven simultáneamente, así que no es
necesario ajustar el lado opuesto.) 3

4 Al girar el perno de ajuste hacia el lado “+”, el amortiguador de pinza se mueve en el


sentido correspondiente a un grosor superior del papel. 4

5 Después de finalizar el ajuste para todas las unidades, presione el botón de reglaje de la
máquina de impresión una vez más para cancelar el modo de ajuste. 5

PRECAUCIÓN
Asegúrese de utilizar solamente la herramienta especial para la operación, y no aplique más par de
torsión del que sea necesario.

Manija de trinquete

3 6 10
1.5 4.5 8 X0. 1

Lato di comando

Escala Perno de ajuste

LS40 M/C SP OM 040920 CE


7
7Unidad de entintado
Unidad de entintado 7-1

Anchos de contacto estándar


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Si no hay observaciones de seguridad en el texto, asegúrese de cumplirlas.

Haga lo siguiente para comprobar y ajustar los anchos de contacto.

1) Asegúrese de aplicar tinta de la misma clase que la utilizada para imprimir.


Esparza la tinta uniformemente hacia la derecha y hacia la izquierda a lo largo del ancho del rodillo.

2) Para examinar los anchos de contacto, ponga en marcha lenta la máquina de impresión durante tres a cinco
segundos y párela durante cinco segundos como mínimo.

3) Ponga la máquina de impresión en marcha lenta hacia delante o hacia atrás hasta que puedan verse los anchos
de contacto.

PRECAUCIÓN
Asegúrese de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

4) Mida los anchos de contacto a la izquierda en el rodillo o en la superficie de plancha, a unos 10 cm hacia
adentro desde los extremos izquierdo e derecho del rodillo. Lo más importante es que los anchos de contacto
en la izquierda y en la derecha sean uniformes. Ajuste los diversos anchos de contacto a ±0,5 mm de los
valores estándar.

Notas
Hay dos formas de medir los anchos de contacto:
• Medición directa con una escala
• Medición tras la transferencia al papel
(1) Los rodillos están hechos de caucho y cambian de forma con el tiempo, particularmente en las etapas
iniciales de su utilización. Esto hace difícil obtener los anchos de contacto apropiados, y puede causar
varias clases de problemas de impresión (variaciones de color, ventanas, etc.). Compruebe el ancho de
contacto si se presenta un problema.

(2) Para impedir problemas, compruebe y ajuste periódicamente los anchos de contacto.
Inspeccione los rodillos nuevos (montados o entregados) después de transcurrir un mes y tres meses.

5) Monte un rodillo nuevo cuando:


• El diámetro del rodillo se reduzca y ya no se pueda obtener más el ancho de contacto apropiado.
• La superficie del rodillo se agrieta o se rompe.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-2

Ajuste de contactos del rodillo entintador


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

Ajuste el ancho de contacto entre el rodillo dador y el rodillo


oscilante
• Ajuste las anchuras de contacto de los rodillos dadores B y C antes de montar los rodillos H, K, L, Q y S.
• Ajuste las anchuras de contacto del rodillo dador A antes de montar los rodillos F y U.

1 Afloje, pero no quite todavía, los pernos de bloqueo de Lado de


ambos lados, accionamiento y operación. Sujete el lado acciona-
de accionamiento de la cubierta de seguridad, y levante y miento
tire de la misma hacia el lado de accionamiento para
quitarla. 1
A
(Sólo cuando ajuste el contacto del rodillo dador D) 1

Llave Allen de 6 mm

A: Tornillo de bloqueo

Lado de oper-
ación

2 Asegúrese de que el botón de activación del rodillo dador


de tinta en la consola de operaciones esté desactivado
(la luz del botón está apagada). 2

3 Afloje el tornillo de bloqueo B. (Ambos lados, operación y


accionamiento) 3

Llave acodada de 10 × 13
B
B: Tornillo de bloqueo

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-3

4 Inserte la palanca de mando en el agujero C y gire el


soporte del rodillo para ajustar el ancho de contacto.
(Ambos lados, operación y accionamiento) 4

Nota
Ajuste los anchos de contacto según los anchos indicados en página 2-5
“Anchos de contacto estándar de rodillos entintadores”.
C

Palanca de mando de 6 ø

C: Agujero

5 Asegúrese de apretar el tornillo de bloqueo B después de


hacer el ajuste. (Ambos lados, operación y
accionamiento) 5

6 Monte la cubierta de seguridad siguiendo a la inversa el


procedimiento de extracción, y luego apriete los pernos
de bloqueo de los lados de accionamiento y operación.
Compruebe de nuevo para asegurarse de que los pernos
de bloqueo estén firmemente apretados antes de utilizar
la máquina de impresión. 6
Utilice siempre la máquina de impresión con la cubierta
de seguridad montada correctamente. No utilice nunca la
máquina de impresión con la cubierta de seguridad
retirada. (Sólo cuando ajuste el contacto del rodillo dador
D) 6

Posiciones de operación para las herramientas de ajuste de contacto

b c

C B a
d
D A

Notas
• Cuando ajuste del rodillo dador, mida primero la disposición del cilindro de plancha y asegúrese de que el ajsute se realice con
la disposición correcta de los cilindros.
• Aplique uniformemente tinta a los rodillos.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-4

Ajuste del ancho de contacto entre el rodillo dador y la superficie


de la plancha

1 Asegúrese de que el botón de activación del rodillo dador


de tinta en el panel de operaciones no esté encendido. 1

2 Ponga en funcionamiento la máquina de impresión hasta


que los cuatro rodillos dadores se pongan encima de la
plancha. 2

PRECAUCIÓN A
Asegúrese de bloquear el botón de parada antes de hacer
ajustes.

A: Tornillo de ajuste

3 Presione el botón del rodillo dador de tinta para que la luz


del botón se encienda y que los rodillos dadores de tinta
se coplen a la plancha. Cinco segundo más tarde,
presione de nuevo el botón del rodillo dador de tinta para
que la luz del botón se apague y el rodillo dador de tinta
se separe de la superficie de la plancha. Mida los anchos
de contacto de la tinta transferida a la plancha. 3
Si las anchuras de contacto necesitan ser ajustadas,
ajústelas girando el tornillo de ajuste A. 3

Gire el tornillo de ajuste en el sentido de la flecha para aumentar el


ancho de contacto.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-5

Posiciones de operación para las herramientas de ajuste de contacto

b
c
C B a
D A

Notas
• Cuando ajuste del rodillo dador, mida primero la disposición del cilindro de plancha y asegúrese de que el ajsute se realice con
la disposición correcta de los cilindros.
• Aplique uniformemente tinta a los rodillos.
• Ajuste los anchos de contacto según los anchos indicados en página 2-5 “Anchos de contacto estándar de rodillos
entintadores”.

Llave Allen de 6 mm (herramienta especial)

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-6

Ajuste de los contactos de los rodillos E, H, F


(superior e intermedio) y K
e

O E
I

h F

k F f
L
K
M
S H

F
M N
C B U
D A

h: Parte de ajuste del contacto del rodillo H


e: Parte de ajuste del contacto del rodillo E
f: Parte de ajuste del contacto del rodillo F (superior e intermedio)
k: Parte de ajuste del contacto del rodillo K

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-7

Ajustes de contactos del rodillo E

1 Abra la cubierta de seguridad en la parte superior de la


unidad. 1 Cubierta de
(La fotografía muestra el lado de accionamiento.) 1 seguridad

Parte de ajuste de
contacto

2 Afloje las tuercas de las partes de ajuste de contacto y luego ajuste las anchuras de
contacto entre el rodillo E y los rodillos O e I de la forma siguiente. Después de ajustar las
anchuras de contacto, apriete las tuercas y compruebe para asegurarse de que los
pernos estén firmemente bloqueados. 2
Para el rodillo O (parte B)
Gire el tornillo de ajuste en el B
sentido de la flecha para
ampliar la anchura de contacto.
C

Para el rodillo I (parte C)


Gire el tornillo de ajuste en el
sentido de la flecha para
ampliar la anchura de contacto.

Llave fija de 13 x 17

Ajuste de anchos de contacto del rodillo H

1 Gire los tornillos de ajuste en el sentido de las flechas


para ampliar las anchuras de contacto. 1
Lado de accionamiento Lado de operación
Para el Para el Para el Para el
rodillo M rodillo N rodillo N rodillo M

Llave Allen de 6 mm (herramienta especial)

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-8

Ajuste de los contactos de los rodillos F (superior e intermedio) y K

1 Afloje las tuercas de las partes de ajuste de contacto y luego gire los tornillos de ajuste
para ajustar la anchura de contacto. 1
Gire el tornillo de ajuste hacia la derecha para ensanchar la anchura de contacto. 1
Después de ajustar las anchuras de contacto, apriete las tuercas y asegúrese de que los
tornillos de ajuste estén firmemente bloqueados. 1

I Tornillos de ajuste

F
M K
F S H

Llave fija de 13 x 17
Llave acodada de 10 x 13

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-9

Desmontaje y montaje de los rodillos


entintadores
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

• La tinta, etc. en las partes móviles de los soportes podría causar una operación defectuosa, así que limpie
siempre estas partes móviles.
• Antes de realizar el trabajo de desmontaje y montaje, asegúrese de comprobar la descripción del desmontaje y
montaje de la cubierta de seguridad en la página 7-2 “Ajuste de contactos del rodillo entintador”, y desmonte o
monte la cubierta de seguridad según sea necesario.
• Utilice siempre la máquina de imprimir con la cubierta de seguridad montada correctamente. No utilice nunca la
máquina de imprimir sin estar montada la cubierta de seguridad.

Procedimiento de desmontaje del rodillo entintador


El orden para desmontar el rodillo es el siguiente.
• Lado del alimentador: F oU o A
• Lado de salida: L o S o K o H o Q o C o B
• Los rodillos F y D se pueden desmontar independientemente de los demás rodillos.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-10

Rodillos F (inferior), S y U

1 Gire el tornillo de ajuste con la mano y gire el soporte b


en el sentido de la flecha. 1 M a

F
N

U
b
Gire el tornillo de ajuste en el sentido de la flecha
para quitar el rodillo.

2 Quite el rodillo F en el sentido de la flecha (2). 2

3 Quite los rodillos S y U como se muestra en la ilustración de abajo. 3


Líneas de puntos: Tornillos de ajuste
Flechas: Sentido de rotación del soporte

Nota
Haga esto para los lados de operación y accionamiento.

O E
I

M
F
L
K
M
S H

F
M N
C B U
D A

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-11

Rodillos F (superior e intermedio) y K

1 Quite el perno a. 1 a

F
a

2 Gire el soporte en el sentido de la flecha (1). 2

3 Quite el rodillo F en el sentido de la flecha (2). 3

4 Quite el rodillo K de la misma manera. 4


a

K
H
S

Llave fija de 13 x 17

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-12

Rodillo L

1 Gire el tornillo de ajuste a hacia la izquierda para b


aflojarlo. 1 a

L
K

2 Gire el resalto b del soporte 180° en el sentido de la


flecha. 2

3 Quite el soporte del rodillo. 3

Nota
Haga esto para los lados de operación y accionamiento.

Rodillo H

1 Gire el perno de fijación a hacia la izquierda y quite la a


chapa de apriete del rodillo. 1

Llave Allen de 6 mm

M
H

2 Levante el rodillo y desmóntelo del soporte. 2

Nota
Haga esto para los lados de operación y accionamiento.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-13

Rodillo A

1 Gire el tornillo de ajuste con la mano y gire el soporte b


en el sentido de la flecha. 1
b 2 1
F
N a

U 4 c

A
3
Gire el tornillo de ajuste en el sentido de la flecha para quitar el rodillo. d

2 Quite el rodillo F en el sentido de la flecha (2). 2

3 Gire el tornillo de ajuste 3 con la mano y gire el soporte d en el sentido de la flecha. 3

4 Quite el rodillo U en el sentido de la flecha (4). 4

5 Afloje el perno de fijación. 5 Perno de fijación


Mueva la clavija como se muestra en la figura y mueva el
soporte del rodillo U en el sentido de la flecha. 5
B U
Llave Allen de 8 mm
A

Clavija

6 Gire los pernos de fijación hacia la izquierda para Chapa de apriete


aflojarlos. 6

Llave Allen de 6 mm Perno de


fijación

7 Deslice la chapa de apriete de rodillo hacia el exterior. 7

8 Quite el rodillo A del soporte. 8

Nota
Haga la operación para los lados de operación y de accionamiento.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-14

Rodillos B, C, D y Q

1 Cuando quite el rodillo Q, introduzca primero el eje en el


agujero situado directamente debajo del rodillo K, y luego
quite el rodillo Q del soporte. 1 K

2 Gire hacia la izquierda los pernos de fijación a, b, c y d


para aflojarlos. 2 S
K
H

Llave Allen de 6 mm
d a

c b

Chapa de apriet
3 Deslice la chapa de apriete del rodillo hacia el exterior. 3

4 Desmonte el rodillo del soporte. 4

Nota
Haga esto para los lados de operación y accionamiento.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-15

Procedimiento de montaje del rodillo entintador


El orden de montaje del rodillo es el siguiente.
• Lado del alimentador: A o U o F
• Lado de salida: B o C o Q o H o K o S o L
• Los rodillos F y D se pueden montar independientemente de los demás rodillos.

Rodillos F (inferior), S y U

1 Inserte el rodillo en el soporte. 1


M a

F
N

U
b

2 Gire el tornillo de ajuste con la mano y gire el soporte b en el sentido de la flecha. 2


Gire completamente el tornillo de ajuste. 2
El montaje queda ahora terminado. 2

Gire el tornillo de ajuste en el sentido de la flecha para asegurar el


rodillo.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-16

3 Monte los rodillos S y U como se muestra en la ilustración de abajo. 3

Líneas de puntos: Tornillos de ajuste


Flechas: Sentido de giro del soporte

Nota
Haga esto para los lados de operación y accionamiento.

O E
I

M
F
L
K
M
S H

F
M N
C B U
D A

Sin embargo, cuando instale el rodillo U después de Perno de fijación


instalar el rodillo A, mueva el soporte del rodillo U en el
sentido de la flecha y luego mueva la clavija hacia abajo
como se muestra en la figura de la derecha antes de B U
apretar el perno de fijación. 3
A

Llave Allen de 8 mm Clavija

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-17

Rodillos F (superior e intermedio) y K

1 Ponga el rodillo F en el soporte. 1 a

F
a

2 Gire el soporte en el sentido de la flecha (2). 2

3 Asegure el soporte con el perno a. 3

4 Monte el rodillo K de la misma manera. 4

K
H
S

Llave fija de 13 x 17

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-18

Rodillo H

1 Inserte el rodillo en el soporte. 1 a

M
H

2 Gire el perno de fijación a de la chapa de apriete del


rodillo hacia la derecha para asegurar el rodillo. 2

Llave Allen de 6 mm

3 Ajuste las anchuras de contacto. 3

Nota
Haga esto para los lados de operación y accionamiento.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-19

Rodillos A, B, C y D

1 Inserte el rodillo en el soporte. 1

2 Deslice la chapa de apriete del rodillo hacia el interior. 2 Chapa de apriete

3 Gire el perno de fijación hacia la derecha para asegurar el


rodillo. 3 c b

Llave Allen de 6 mm d a

4 Ajuste las anchuras de contacto. 4

Nota
Haga esto para los lados de operación y accionamiento.

Rodillo Q

1 Inserte el rodillo Q después de montar los rodillos B y C.1

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-20

Rodillo L

1 Inserte el rodillo en el soporte. 1


a
b

L
K

2 Gire el resalto b del soporte 180° en el sentido de la


flecha. 2

3 Gire el tornillo de ajuste a hacia la derecha y luego


apriételo y bloquéelo de forma que la punta del tornillo
entre en el agujero del soporte. 3

Nota
Haga esto para los lados de operación y mantenimiento.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-21

Ajuste de la posición de puesta a cero de las


llaves del tintero
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.

1 Presione las manijas de fijación derecha e izquierda para


cerrar todo el tintero, y luego ciérrelo firmemente con las
manijas de fijación de ambos lados. 1

2 Ponga entre 1 kg y 2 kg de tinta en la fuente de tinta


utilizando para ello una espátula. Presione el botón de
activacíon de alimentacíon de tinta para que girar el
rodille del fintero, y utilice la espátula para tinta para
esparcir la tinta de forma que quede uniformemente
esparcida de un lado al otro. 2

3 Presione la tecla de puesta a cero en el puesto de


operación del PQC para poner todas las cuchillas en la 0 0 0

condición de abertura en cero. 3


Suelte los cierres de cualquiera de las llaves del tintero
que están bloqueadas antes de presionar la tecla de
puesta a cero. 3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

4 Cuando se apague el LED de la tecla de puesta a cero,


seleccione todas las unidades en orden y verifique que la 0 0 0

barra más alta (barra del 100%) de la visualización del


gráfico de barras no parpadee. Si parpadea la barra del
100%, cancele la condición de parpadeo. 4
(Consulte el manual de operaciones del PQC entregado
por separado para conocer detalles sobre cómo cancelar 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

la condición de parpadeo.) 4

5 Presione las teclas selectoras de unidad PQC para


cancelar la selección de unidades (apagado). 5

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-22

6 Gire el rodillo del tintero con una velocidad de A


alimentación de tinta de “30” y ajuste la posición cero
para que el grosor de la película de tinta sea de 6 a 8 µ. 6

A: Perilla manual dentro de la cubierta del tintero

PRECAUCIÓN
Cuando ajuste la posición cero, asegúrese de girar la perilla en
el sentido de cierre de las llaves del tintero. Si la perilla se gira
excesivamente y la película de tinta queda demasiado fina, abra
las llaves del tintero hasta que la película de tinta quede un poco
más gruesa, y luego gire la perilla en el sentido de cierre para
establecer la posición cero.
Si la posición cero se establece girando la perilla en el sentido
de abertura, la posición cero tal vez se desvíe posteriormente.

7 Abra la cubierta del tintero y gira las perillas manuales


para ajustar la posición cero. 7
Las direcciones de abertura y cierre de la cuchilla se
muestran en la ilustración. 7
Abrir Cerrar

8 Cuando se termine el ajuste de posición de puesta a


cero, seleccione todas las unidades en orden en el PQC y 0 0 0

verifique que la barra más alta (barra del 100%) de la


visualización del gráfico de barras no parpadee. Si
parpadea la barra del 100%, cancele la condición de
parpadeo. 8
(Consulte el manual de operaciones del PQC entregado 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

por separado para conocer detalles sobre cómo cancelar


la condición de parpadeo.) 8

PRECAUCIÓN
Si se inicia la operación sin realizar esta comprobación, las
llaves del tintero puede que no funcionen correctamente al
principio.

Notas
• Limpie el tintero y los rodillos de acuerdo con la “Tabla de mantenimiento e inspección” en página 10-1.
• Limpie y inspeccione el tintero y los rodillos de acuerdo con la “Tabla de mantenimiento e inspección” en página 10-1.

PRECAUCIÓN
Asegúrese de bloquear firmemente la manija de fijación.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-23

Ajuste de la posición de oscilación


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

1 Abra la cubierta de la máquina de impresión en el lado de Tornillo de bloqueo


accionamiento y afloje los tornillos de bloqueo con una
llave Allen en T. 1

2 Ponga en funcionamiento la máquina de impresión a


marcha lenta o marcha lenta en retroceso mientras
observa la plancha de grados para mover la máquina de
impresión en el sentido necesario. 2

3 Cuando la posición de oscilación haya sido establecida,


apriete los tornillos de fijación con la llave Allen en T. 3

Nota
Cuando termine de hacer ajustes, asegúrese de comprobar que los tornillos
de fijación que fueron aflojados hayan sido apretados de nuevo.

Llave Allen en T de 10 mm

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-24

Si la máquina de impresión está equipada con un dispositivo de


refrigeración de rodillo oscilante de tinta, observe las normas
siguientes.

1 No utilice la máquina de impresión sin agua de refrigeración. De lo contrario podrán


dañarse las juntas giratorias. 1

2 Siempre que sea posible, utilice agua del grifo como agua de refrigeración. 2

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-25

Extracción de motas de la superficie de la


plancha
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.

Extracción de motas

1 El recogemotas sólo se puede utilizar cuando el rodillo de


puente esté desactivado (desacoplado de los rodillos
dadores de tinta). 1
El soporte del recogemotas funciona cuando es
detectado por el sensor del lado de accionamiento.
Cuando el recogemotas se separa del sensor, el rodillo
de puente se desacopla automáticamente del rodillo
dador de tinta. 1

2 Inserte el recogemotas en el soporte. 2

3 Compruebe el número de la plancha de la sección donde


se encuentran las motas, y mueva el recogemotas a esa
sección. 3

4 Recoga las motas presionando suavemente el


recogemotas, para que entre así en contacto con la
superficie de la plancha. 4

5 Después de finalizar el trabajo, retire el recogemotas y


vuelva a poner el soporte en la posición del lado de
accionamiento. 5
Notas
• Si la operación del recogemotas se realiza con el rodillo de puente activado, el rodillo de puente recupera automáticamente el
estado de activación cuando el soporte vuelve a la posición del lado de accionamiento.
• Los límites de las posiciones donde el recogemotas es presionado contra la plancha han sido ajustados en fábrica. No los
cambie.
• Mantenga limpio el borde del recogemotas. Si queda algo de tinta en él, usted podrá estropear la plancha la próxima vez que
lo utilice.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-26

Ajuste del régimen de alimentación de tinta


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
El régimen de alimentación de tinta se ajusta mediante el paso 1 botón del tomador de tinta del panel táctil del PQC, el paso
2 el ajuste del régimen de alimentación de tinta del rodillo del tintero, y el paso 3 cuenta de parada del tomador de tinta.

1 Cuando no se alimente tinta: 1

Si no se alimenta tinta, ponga el botón de selección la


unidad tomadora de tinta en desactivado en el panel táctil
de PQC. 1

2 Para ajustar el régimen de alimentación de tinta al rodillo


del tintero 2 0 0 0

Ajuste el régimen de alimentación del rodillo del tintero


utilizando la tecla de hoja del puesto de operación de
PQC. 2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-27

3 Para ajustar la cuenta de parada del tomador de tinta 3

La cuenta del rodillo tomador de tinta se puede ajustar a


un valor seleccionado como, por ejemplo, una vez por
cada tres rotaciones del cilindro de plancha o una vez por
cada seis reotaciones del cilindro de plancha. 3
Ajuste la cuenta de parada de tomador de tinta en el
panel táctil de PQC. 3
La tabla de abajo muestra la relación entre los ajustes, el
régimen de toma de tinta y el número de revoluciones del
cilindro de plancha.
Valor de ajuste Tomador cuenta/Cilindro de plancha velocidad
0 1/3
1 1/6
2 1/9
3 1/12
4 1/15
5 1/18
6 1/21
7 1/24
8 1/27
9 1/30
Notas
• Para la impresión normal, ponga el contador al ajuste estándar (0). El
ajuste de la cuenta de parada del tomador de tinta sólo se utiliza cuando el
régimen de alimentación de tinta tiene que ser muy bajo como, por
ejemplo, cuando se imprimen patrones sumamente finos, y sólo en
unidades de impresión cuando así se requiera.
• Asegúrese de poner el ajuste en “0” cuando termine la impresión.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-28

Rodillo antiventanas
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

Siga el procedimiento de abajo para iniciar y detener la oscilación con el rodillo antiimpresión fantasma instalado en
máquina de imprimir.

Parada de la oscilación

1 Ponga la máquina de imprimir en marcha lenta y


deténgala en la posición donde el rodillo antiimpresión
fantasma se haya movido completamente hacia el lado
de accionamiento o hacia el lado de operación. 1

2 Gire hacia la derecha y apriete el perno de fijación del


lado opuesto al lado al que se ha movido el rodillo. 2 A

A: Llave Allen de 5 mm (herramienta especial)

3 Mueva el rodillo hacia el lado con el perno de fijación


apretado, y luego ponga la máquina de imprimir en
marcha lenta hasta que se detenga el movimiento. 3

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-29

4 Gire hacia la derecha y apriete el perno de fijación del


otro lado. 4 A

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado para no apretar excesivamente los pernos de
fijación.
(Pare cuando sea difícil girar más los pernos de fijación.)

Inicio de oscilación
Gire los pernos de fijación del lado de accionamiento y del lado de operación hacia la derecha hasta que se paren.

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado para no girar demasiado los pernos de fijación.
(Pare cuando sea difícil girar más los pernos de fijación.)

PRECAUCIÓN
Cuando cambie el bobinado de caucho del rodillo antiimpresión fantasma, asegúrese de tomar las
precauciones anotadas debajo del elemento “Rodillo antiventanas” en la sección 10 “Mantenimiento e
inspección”.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-30

Técnicas útiles
1) Ajuste el régimen de alimentación de agua para que sea el mismo en la derecha y en la izquierda. Utilice tan
poca agua como sea posible para imprimir.

2) Compruebe el punto de parada estándar del rodillo oscilante. (Vea más abajo)

Punto de parada del rodillo oscilante

Posición de apriete del cil-


indro de plancha

En general, deberá utilizarse el ajuste estándar mostrado arriba. Sin embargo, tenga en cuenta que el punto de
parada del rodillo oscilante puede que necesite ser alterado para las imágenes que tienen unas diferencias muy
grandes entre las áreas claras y oscuras, dependiendo de la posición donde se producen las ventanas.
Ajuste para que el rodillo oscilante se ponga en el punto de parada cuando las ventanas grandes de la plancha se
pongan debajo del último rodillo dador.

Nota
Cuando ajuste el punto de parada del rodillo oscilante, una desviación demasiado grande del punto de parada estándar podría
causar variaciones de color circunferenciales.

3) Aplique una presión de contacto más de 1 o 2 mm de altura alta ajustando todos los rodillos dadores de tinta y
los rodillos oscilantes.

4) Reemplace tres o más rodillos dadores con un rodillo antiventanas cuando se utilice tinta especial (tinta sin
agua, tinta UV, tinta fluorescente y tinta magnética).

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-31

Medidas para las unidades de rodillo de


entintar no utilizadas
Cuando el embrague de rodillo de entintar (opción) no esté
montado
Cuando las unidades estén ajustadas para no hacer la impresión en el panel táctil PQC, aplique lubricación a los
rodillos de entintar de estas unidades para impedir que los rodillos de caucho se calienten y se estrechen.

1 Aplique una cantidad apropiada de lubricante al rodillo de


entintar a través de la separación de la cubierta de la
unidad de rodillo de entintar. 1

2 Ponga el botón de activación del rodillo conducto de tinta


del panel de la máquina de imprimir principal en la
posición OFF. 2

3 Cuando utilice de nuevo una unidad después de aplicar


lubricante, asegúrese de limpiar el rodillo de entintar
antes de realizar la operación. 3

Nota
Asegúrese de utilizar el lubricante recomendado o su equivalente.

Lubricante recomendado
Nombre del producto: Protector de rodillo RG-3
Fabricante: Koyo Chemicals Inc.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-32

Limpieza automática del rodillo entintador


(Opción)
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

Consola de control
AMR – Pantalla AMR
Ésta es la pantalla para preparar el inicio de la limpieza automática del rodillo entintador.
6 5 2 7 4 1

3
1. Botón AMR
• Presione este botón para visualizar la pantalla AMR.

2. Botón selector de la unidad de limpieza/botón de comprobación de errores


• Cuando se presiona este botón aparece la pantalla de selección de unidades.
• Este botón se utiliza para comprobar el estado del error y la unidad seleccionada.

3. Botón selector de la operación de limpieza


• Al presionar este botón se activa la operación de limpieza para la unidad seleccionada en la pantalla de
selección de unidades.
• Para iniciar la limpieza, presione el botón AMR en el panel de la salida.

4. Visualización del estado de la operación de limpieza


• Cuando la operación de limpieza está en el modo de espera aparece un signo “=” en el visualizador.
• “>>” aparece en el visualizador cuando se realiza la limpieza.
• Cuando finalice la limpieza, “ ” aparecerá en el visualizador.

5. LED de visualización de preparación de la limpieza


• Este LED se enciende cuando se cumplen todas las condiciones de la operación de limpieza.
• La operación de limpieza no empieza hasta que se enciende el LED. Inspeccione si es necesario.

6. LED de visualización de error de limpieza


• Este LED se enciende cuando se produce un error en la limpieza.
• Presione el botón de monitoreo para conocer el error y realizar la recuperación.

7. LEDs de puesta a punto de la unidad


• Cuando se encienden en verde, la unidad correspondiente estará lista.
• Cuando se encienden en rojo, los preparativos no se habrán completado por alguna razón. Compruebe la unidad.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-33

AMR – Pantalla selectora de la unidad


9 11 10 8 13

15 2 12 14

8. Botones selectores de la unidad de limpieza del rodillo de entintar


• Presione los botones (se encienden) para la unidad que va a ser limpiada.
• El LED de encima del botón de unidad que fue encendido se enciende. La operación de limpieza puede
realizarse luego para esta unidad solamente.
• Una vez iniciada la operación de limpieza, ésta no podrá realizarse para otras unidades cuyo botón de
selección de unidad sea presionado.

9. Botón de selección de todas las unidades de limpieza de rodillo entintador


• Presione este botón para seleccionar (activar) todas las unidades. Presione de nuevo el botón para
deseleccionar (desactivar) todas las unidades.

10. Botones selectores del rodillo de puente de mojado


• Presione los botones (activación) para las unidades donde se va a realizar la limpieza de rodillos de mojado.
El rodillo de puente se acopla durante la limpieza de las unidades seleccionadas, y el rodillo entintador se
limpia al mismo tiempo.
• La limpieza del rodillo de entintar también deberá seleccionarse para las unidades seleccionadas aquí, o la
limpieza no será realizada.

11. Botón de selección de todos los rodillos de puente de mojado


• Presione este botón para seleccionar (activar) todas las unidades. Presione de nuevo el botón para
deseleccionar (desactivar) todas las unidades.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-34

12. Botón de seguridad para disolvente de limpieza


• Utilice este botón cuando las tuberías no estén llenas de disolvente de limpieza como, por ejemplo, durante la
entrega o cuando la máquina de impresión ha estado fuera de servicio durante un largo periodo de tiempo.
(Esto puede comprobarse con el manómetro de disolvente situado en el tanque de disolvente. Presione
repetidamente este botón hasta que la presión del disolvente alcance el límite superior.)
• Presione los botones selectores de unidad de limpieza para seleccionar las unidades para descarga de
disolvente de limpieza.
• Presione este botón (activado) para realizar la serie de operaciones de aplicación de disolvente y
atomización. Estas operaciones se realizan una vez cada vez que se presiona el botón. El disolvente de
limpieza y el agua se atomizan según las condiciones (tiempo de atomización) establecidas en la pantalla de
preparación de la limpieza.
• Presione repetidamente el botón hasta que el disolvente de limpieza se descargue por la boquilla.
• Compruebe que la alimentación de presión de la bomba esté completada antes de presionar repetidamente el
botón.

Succión de la bomba y
Botón presionado (activado) Han pasado 4 segundos
disolvente de limpieza

Alimentación de presión de la La descarga se detiene


bomba y disolvente de Empieza la descarga tras el tiempo
limpieza establecido

13. Botón de preparación de la operación de limpieza


• Presione este botón para visualizar la pantalla de preparación de la operación de limpieza. La operación de
limpieza para cada unidad se puede cambiar en esta pantalla. Establezca los valores óptimos cuando la
limpieza no sea suficiente para eliminar la suciedad.

14. Botón selector de limpieza UV (especificaciones de UV (opción))


• Cuando utilice las especificaciones de UV, a la pantalla de preparación de la operación de limpieza se le
añadirá un campo de ajuste de valores para la limpieza UV. Haga la selección según el tipo de tinta y el
disolvente de limpieza que se utilice.

15. Botón selector del patrón de limpieza


• Cada vez que pulse este botón, la visualización cambiará en el orden de 1 2 3 4 1 y así
sucesivamente.
• Pulse este botón para visualizar el patrón de limpieza que va a ejecutar.
• Se puede ajustar los patrones de limpieza 1 a 4.
Por ejemplo, los patrones se pueden utilizar de la forma siguiente.
Patrón 1 Ajuste para poca suciedad/ciclo de limpieza corto
Patrón 2 Ajuste para suciedad estándar/ciclo de limpieza estándar
Patrón 3 Ajuste para mucha suciedad/ciclo de limpieza largo
Patrón 4 Ajuste opcional
• Utilice los botones selectores del patrón de limpieza en la pantalla de preparación de limpieza para cambiar los
ajustes para cada patrón.

Notas
• Cada patrón de limpieza ha sido preajustado en fábrica, pero este rendimiento de limpieza no está garantizado. Los patrones
de limpieza pueden necesitar ser ajustados o repuestos según las condiciones del cliente.
• Los ajustes de fábrica son los mismos para los patrones 1 a 4. (Este patrón puede ser ajustado opcionalmente por el cliente.)

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-35

Monitor
Esta pantalla informa de errores en la operación de la limpieza automática como, por ejemplo, no hay suficiente
disolvente de limpieza en el tanque de disolvente. Esta pantalla se utiliza para la limpieza automática de caucho.
17 16

16. Botón de monitor


• Cuando compruebe un error de la máquina de impresión, presione primero este botón, y luego seleccione el
botón de limpieza para visualizar la pantalla de monitoreo.

17. Indicador de poco disolvente de limpieza


• Este indicador se enciende cuando no hay suficiente disolvente de limpieza.
• La operación de limpieza continúa hasta el final aunque este indicador se encienda durante la operación de
limpieza.
• Si el indicador se enciende antes de empezar la operación de limpieza, ésta no podrá empezar hasta que los
tanques de disolvente y agua sean llenados y el indicador se apague.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-36

Pantalla de preparación de limpieza


La operación de limpieza para cada unidad se puede cambiar en esta pantalla. Esto se utiliza para establecerlas las
operaciones de limpieza según el grado de suciedad y los materiales de limpieza (disolvente de limpieza y rodillo)
que se utilicen.

Nota
La operación de limpieza se ajusta en fábrica según los ajustes de referencia de Komori para los materiales siguientes. Los
ajustes puede que necesiten ser cambiados cuando se utilicen materiales con propiedades diferentes. En este caso, consulte a
su representante de Komori.

Disolvente de limpieza: Dai-Clean, DAINIPPON INK AND CHEMICALS, INCORPORATED

Para las especificaciones de UV se añade un campo de ajuste de UV


(opción).
8 6 5 4 7
9

10

3 2 1

1. Botón de cambio de pantalla


• Al pulsar este botón se visualiza la pantalla de selección de unidad de limpieza AMR. Esta pantalla se utiliza
para seleccionar la unidad que va a ejecutar la limpieza durante la operación.

2. Botones selectores de unidad de limpieza


• Presione estos botones para comprobar y cambiar los valores de ajuste para cada unidad.

3. Botón de entrada de todas las unidades


• Presione este botón para seleccionar (ON) todas las unidades. Los botones selectores de unidades pueden
presionarse luego para deseleccionar unidades individuales, pero las unidades que fueron seleccionadas de
antemano no se pueden deseleccionar. Presione de nuevo este botón (desactivado) para volver a los ajustes
de selección originales.
• Utilice este botón para cambiar o introducir los mismos valores de ajuste para múltiples unidades.

4. Botón selector del patrón de limpieza


• Cada vez que pulse este botón, la visualización cambiará en el orden de 1 2 3 4 1 y así
sucesivamente.
• Pulse este botón para visualizar el patrón de limpieza que va a ejecutar.
• Se puede ajustar los patrones de limpieza 1 a 4.
• Este botón está enclavado con el botón selector de 15 patrones de limpieza del AMR – Pantalla selectora de
unidad de limpieza (página 7-34).

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-37

Contenido de los Ajuste Margen Alcance del


Descripción
ajustes estándar de ajuste ajuste
Esto establece el intervalo de la descarga de
disolvente. El tiempo durante el cual la cuchilla Compartido
Intervalo de rascadora está acoplada es la diferencia entre por todas las
1400 –
5 atomización 1 1600 el intervalo de atomización del rascador y el unidades
6000
[segundos] tiempo de acoplamiento 8 del mismo, así que (ajuste de un
establezca un tiempo superior al tiempo de toque)
acoplamiento del rascador.
Tiempo de
El volumen del disolvente se ajusta
descarga de
6 15 5 – 16 estableciendo el tiempo de abertura de la
atomización
válvula de disolvente.
[×0,01 segundos]
Tiempos de
Esto establece el número de atomizaciones de
7 atomización 5 1–5
disolvente.
[tiempos]
Tiempo de Esto establece el tiempo desde cuando se
acoplamiento del 100 – atomiza el disolvente hasta que el rascador se
8 700
rascador 6000 acopla al rodillo. Este es el tiempo durante el
[×0,01 segundos] cual el disolvente se esparce sobre el rodillo.
Esto establece el tiempo desde que el
disolvente se atomiza el número de veces
Ajustable
establecido por 7 Tiempos de automización
para cada
Tiempo hasta que la cuchilla rascadora se desacopla
unidad
desacoplamiento 100 – del rodillo. El tiempo durante el cual el rascador
9 2300
del rascador 10000 está acoplado es la diferencia entre el tiempo
[×0,01 segundos] de desacoplamiento del rascador y el tiempo de
acoplamiento del mismo, así que establezca un
tiempo superior al tiempo de acoplamiento del
rascadoro.
Esto establece el tiempo desde que el
disolvente se atomiza el número de veces
Tiempo de
establecido por 7 hasta que el rodillo de puente
desacoplamiento
100 – de mojado vuelve a la posición de
10 del rodillo de 2300
10000 desacoplado. Tenga en cuenta que si el rodillo
puente de mojado
de puente de mojado no se selecciona en la
[×0,01 segundos]
pantalla de selección de unidades, ésta no
funcionará durante la limpieza.
• Los patrones de limpieza han sido preajustados en fábrica, pero éstos son valores de ajuste de referencia de
Komori, y el rendimiento de la limpieza no está asegurado. Los patrones de limpieza pueden necesitar ser
ajustados o repuestos según las condiciones del cliente.
• El ajuste de fábrica es el mismo para los patrones 2 y 4.
• Los ajustes de patrones de la tabla utilizan los materiales siguientes. (Referencia)
Disolvente de limpieza: Dai-Clean, DAINIPPON INK AND CHEMICALS, INCORPORATED

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-38

Rotación en retroceso de la máquina de impresión: 8000 rph

) Intervalo de atomización
Descarga de disol- Descarga de disol-
vente vente Repita posteri-
6)Tiempo de des- 6) Tiempo de ormente hasta
carga descarga finalizar las
8) Tiempo de Rascadora
7) Atomizaciones Rascadora 7) Atomizaciones atomizaciones
acoplamiento desacoplada
1ra vez de la rascadora acoplada Tiempo de 2do establecidas
en 7).

Rodillo de puente de
mojado acoplado

Rotación en retroceso
de la máquina de
impresión:
9) Tiempo de desacoplamiento de Velocidad lenta
la rascadora
Rascadora
desacoplado

Descarga de disol-
8) Tiempo de
vente
acoplamiento de Fin de la limpieza
6) Tiempo de Acoplado
la rascadora (Fin del zumbador)
descarga
7) Atomizaciones
5ta vez

10) Tiempo de desacoplado del


rodillo de puente de mojado Rodillo
desacoplado

Flujo de operaciones de limpieza automática del rodillo entintador


(número de atomizaciones = 5)

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-39

Descripción de la operación
Cuchilla rascadora de tinta

Rodillo oscilante

Cuchilla

Ranura

Cuchilla rascadora de tinta

Cuchilla rascadora de tinta

1 Monte correctamente la cuchilla rascadora a lo largo de las ranuras de los dispositivos de


montaje para cada unidad. La cuchilla rascadora deberá permanecer siempre montada
excepto cuando se limpie el disolvente de desecho de la cuchilla rascadora o la propia
cuchilla rascadora. 1

2 Utilice la espátula de tinta para quitar la tinta acumulada en el borde de la cuchilla


después de terminar cada una de las operaciones de limpieza de rodillos. 2

3 Cuando el disolvente de desecho de la cuchilla rascadora llene más de la mitad de la misma,


quite la cuchilla rascadora y tire el disolvente de desecho. Luego limpie y vuelva a montar la
cuchilla rascadora. 3

4 Debajo de la boquilla de atomización se encuentra una bandeja de recogida de líquido. 4


Si se acumula disolvente en la bandeja, límpielo con un trapo. (Compruebe diariamente.)4

5 Seleccione la unidad que va a limpiar en el panel táctil. 5

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-40

6 Presione el botón AMR del panel delantero de salida. 6

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-41

Operación de limpieza
• La velocidad de la máquina de impresión principal durante la limpieza es la velocidad rápida en retroceso (8.000 rph).
• La limpieza manual también deberá realizarse a velocidad rápida en retroceso (8.000 rph).
• El margen de limpieza automática corresponde a los rodillos entintadores a excepción del rodillo de fuente, y hasta el
rodillo dador de agua cuando se selecciona la operación del puente de mojado.

Tanque:
Lo mismo que para la limpieza automática de cauchos/cilindro de impresión. Consulte
página 6-33 “Tanque”.

Disolvente de limpieza:
Disolvente de limpieza para tinta con base de aceite

Regiones principales
Disolvente Fabricante
donde se utiliza
DAINIPPON INK AND CHEMICALS,
Dai-Clean
INCORPORATED
Print Cleaner TOYO INK MFG. CO.,LTD. Sólo en Japón
Top Clean MEGAMI INK MFG.CO.,LTD.
Super Clean INCTEC INC
AUT wash6000 PRISCO Sólo en EE.UU.
OPTIMUM Knob
Sólo en Australia
SPECIAL EDITION Knob
Solstar4065E Solco
Sólo en Europa
Bottcherin 6003 Bottcher
UV Roller Cleaning Solvent F T&K TOKA
UV Cleaning Solvent KV-9 KOYO CHEMICALS INC.
DAINIPPON INK AND CHEMICALS,
Daicure Cleaning Oil N Sólo en Japón
INCORPORATED
UV Cleaner NIHON CIMA CO., LTD
FD TR Cleaning Solvent ECO TOYO INK MFG. CO.,LTD.

PRECAUCIÓN
Antes de utilizar este dispositivo, asegúrese de entender que los disolventes de limpieza con una
temperatura de inflamabilidad más alta tardan más en limpiar, en secarse y en empaparse en un paño.

• La utilización de disolventes de limpieza diferentes de los listados anteriormente puede afectar adversamente a la
máquina principal o a la unidad de limpieza. Consulte con Komori antes de utilizar cualquier otro disolvente.
• El rendimiento de la limpieza puede cambiar ligeramente dependiendo del tipo de disolvente de limpieza y del
paño de limpieza utilizado.
• Mantenga las llamas alejadas del depósito cuando utilice disolventes de limpieza inflamables.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-42

Reemplazo del raspador


1 Desmonte el conjunto del raspador como se muestra en Raspador
la figura de la derecha. 1 Barra de retención
Tornillo de
cabeza plana
15-M6 u 16
Bandeja de
recepción

Barra de
bloqueo

2 Coloque el nuevo raspador como se muestra en la figura Raspador nuevo


de la derecha. 2

25
3 Ponga el conjunto del raspador en la máquina de
7,5
(Juego cuando está
desactivada)
impresión. 3
Drive lever
El juego estándar desde el rodillo con la cuchilla
rascadora desactivada es de 7,5 mm. Afloje un poco el
tornillo de apriete de partición de la palanca impulsora y
ajuste el juego. 3
Active y desactive la cuchilla rascadora y compruebe el Tornillo de apriete de partición
contacto con el rodillo utilizando una pieza alargada de M6 u 25

papel grueso (0,1 mm de grosor aproximadamente). 3


(Compruebe en ambos extremos y en el centro.)
3

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-43

Herramientas de apoyo para limpiar tinta


PRECAUCIÓN
Cuando la cuchilla rascadora de tinta no funcione por cualquier motivo, ésta podrá ser controlada
manualmente utilizando las herramientas de apoyo. Asegúrese de utilizar siempre las herramientas de
apoyo formando juegos, uno para el lado de accionamiento y otro para el lado de operación.

Procedimiento de operación (el mismo para los lados de


accionamiento y operación)

Perilla

Clavija
Palanca
A
D
Cuchilla
C

B
A: Herramienta de apoyo
B: Cuchilla rascadora de tinta
C: Montura de la cuchilla rascadora
D: Rodillo oscilante Pieza de apriete dividida

1 Afloje los pernos de apriete hendidos de la montura de la


cuchilla rascadora de tinta para que ésta pueda moverse
ligeramente. Tenga en cuenta que cuando la cuchilla
rascadora pueda moverse ligeramente a pesar de estar
apretados los pernos de apriete hendidos, las
Montura de
herramientas de apoyo podrán utilizarse como están sin la cuchilla
necesidad de aflojar los pernos de apriete hendidos. 1 rascadora

Perno de apriete dividido

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-44

2 Inserte las clavijas de las herramientas de apoyo en los Clavija


agujeros de montaje del interior del bastidor. 2

Posición de montaje
de la clavija de la
D herramienta de
apoyo

Lado de salida Lado del alimentador

3 A continuación, inserte las palancas en los agujeros de


ambos extremos de la cuchilla rascadora. 3
Palanca

Cuchilla
rascadora
de tinta

4 Después de montar las herramientas de apoyo, apriete


las perillas de las mismas para presionar la cuchilla
rascadora de tinta contra el rodillo. En este momento,
apriete las perillas de los lados de accionamiento y
operación para ajustar de forma que la cuchilla entre en
contacto con el rodillo de una forma uniforme. 4

5 Después de finalizar el trabajo de limpieza, asegúrese de


quitar siempre las herramientas de apoyo de la máquina
para evitar accidentes. 5

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Unidad de entintado 7-45

Ajuste del juego del divisor de tinta del


tintero
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

1 El juego entre el rodillo del tintero y el divisor de tinta se


puede ajustar apretando el tornillo de ajuste de juego del
divisor de tinta. 1

Llave Allen de 3 mm

LS40 M/C SP OM 040920 CE


8
8Unidads mojadores
Unidads mojadores 8-1

Ajuste del ancho de contacto del rodillo de la


fuente de mojado
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

1 Limpie las manchas del dador de agua y de los rodillos


dosificadores con disolvente de limpieza. Asegúrese de
que el agua de mojado esté circulando en la bandeja de
la fuente de mojado. 1
Ponga el botón del rodillo de dador de mojadores,
ubicado en la consola de control, en la posición de
activado, y gire el rodillo de dador de mojadores. 1

Nota
Cuando gire el rodillo, asegúrese de que no lo toca con sus ropas o su
cuerpo.

2 Gire la perilla de ajuste de inclinación B completamente


hacia la izquierda. (Comprobación de inclinación 0)
Levante las palancas derecha e izquierda C para que el 㧞

q



q
㧜q
rodillo de dador de mojadores entre en contacto con el C
rodillo dosificador. 2
A continuación, ajuste las perillas de ajuste de contacto
derecha e izquierda A para que se forme una película de
agua en el rodillo dosificador. 2 B
Gire alternativamente las perillas de ajuste de contacto
derecha e izquierda A hacia la izquierda y ajuste la
anchura de contacto hasta justo antes de que la película
de agua no se vea más sobre el rodillo dosificador
completo. Desde la posición ajustada, gire poco a poco
las perillas de ajuste derecha e izquierda A de 5 a 7
muescas. 2

A: Perilla de ajuste de contacto


B: Perilla de ajuste de inclinación
C: Palanca

Llave Allen de 6 mm (herramienta especial) 2

LS40 M/C SP OM 040900 CE


Unidads mojadores 8-2

Ajuste del ancho de contacto del rodillo de


dador de mojador – Ajuste de inclinación
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

Ajuste esto para cambiar la cantidad de suministro de agua en el sentido de la anchura del rodillo dador de mojador.

Operación

1 Cuando la perilla de ajuste de inclinación B se gire hacia


la derecha, la presión del ancho de contacto se reforzará 㧞

q


en el centro y la cantidad de agua suministrada será


q
㧜q
diferente en los lados. 1
La perilla de ajuste de inclinación B está ubicada en el
lado de accionamiento de la prensa. 1
B
La cantidad máxima de inclinación es de 15 mm
(distancia directa de la parte de contacto del rodillo). 1

A: Perilla de ajuste de contacto


B: Perilla de ajuste de inclinación

Llave Allen de 6 mm (herramienta especial)

Ajuste de contacto

1 Gire primero la perilla de ajuste de inclinación B


completamente hacia la izquierda. (Comprobación de 㧞

A
q

inclinación 0) Ajuste luego el contacto entre el rodillo de




q
㧜q

fuente de agua y el rodillo dosificador utilizando la perilla


de ajuste de contacto A. Gire la perilla de ajuste de
contacto A hacia la derecha para aumentar la anchura de
B
contacto, y hacia la izquierda para disminuir la anchura
de contacto. 1

A: Perilla de ajuste de contacto


B: Perilla de ajuste de inclinación

Notas
• Cuando se haga el ajuste de inclinación, el contacto entre el rodillo de dador de mojadores y el rodillo dosificador cambiará.
Asegúrese de ajustar el contacto del rodillo dador de mojador para que el suministro de agua no se corte.
• Un contacto excesivamente fuerte puede deteriorar el caucho, desgastar el engranaje de accionamiento del rodillo, causar
quemaduras debido al exceso de carga en el motor, etc.

Llave Allen de 6 mm (herramienta especial)

LS40 M/C SP OM 040900 CE


Unidads mojadores 8-3

Ajuste el ancho de contacto entre el rodillo


dosificador y el rodillo oscilante
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

1 Presione y bloquee el botón de parada de la máquina de


imprimir principal, luego aplique tinta al rodillo dosificador
y gírelo a una posición en la que la anchura de contacto
pueda ser comprobada. 1
Presione el botón de parada de la máquina de imprimir
principal y luego presione el botón del rodillo dosificador
para que éste entre en contacto con el rodillo oscilante. 1

2 Después de pasar unos cinco segundos desde que el


rodillo dosificador y el rodillo oscilante entran en contacto,
presione el botón del rodillo dosificador. El rodillo
dosificador se desacopla. 2
Gire a mano el rodillo dosificador y compruebe el ancho
de contacto. 2

3 Ajuste la anchura de contacto de los rodillos de


dosificación y oscilación a 5 mm utilizando las perillas de 㧞

q

A


q

ajuste A. 3
㧜q

A: Tornillo de ajuste

Gire la perilla de ajuste A hacia la derecha para aumentar


la anchura de contacto, y hacia la izquierda para
disminuir la anchura de contacto. 3

Llave Allen de 6 mm (herramienta especial)

LS40 M/C SP OM 040900 CE


Unidads mojadores 8-4

Ajuste del ancho de contacto del rodillo


dador de mojado
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

Ancho de contacto del rodillo mojador

1 Ajuste el ancho de contacto como se muestra en la figura 6 mm


de la derecha. 1
X 4 mm

Z: Rodillo de fuente de agua V 5 mm


5 mm
W: Rodillo dosificador
Y: Rodillo oscilante Y
W
V: Rodillo dador de agua
X: Rodillo cargador Z

Ajuste del ancho de contacto entre el rodillo dador de mojador y el


rodillo oscilante

1 Aplique tinta al rodillo dador de mojador y gírelo a una


posición en la que el ancho de contacto pueda ser
comprobado. Presione el botón mojador del rodillo dador
de mojado de forma que el del rodillo dador de mojador
entre en contacto con el rodillo oscilante. 1
Después de unos 5 segundos, pulse el botón del rodillo
dador de agua y luego compruebe el ancho de contacto.1
Si la anchura de contacto entre el rodillo dador de mojado
y el rodillo oscilante necesita ser ajustada, ajústela con
las perillas de ajuste derecha e izquierda del rodillo dador
de mojado y del rodillo oscilante B. 1
Girando la perilla de ajuste hacia la derecha aumenta la
anchura de contacto, y el girarla hacia la izquierda, la
anchura de contacto disminuye. 1
Llave Allen de 6 mm (herramienta especial) 1 A

A: Perillas de ajuste de superficie de plancha y rodillo dador de


mojador
B: Perillas de ajuste de rodillo dador de mojador y rodillo oscilante B
20
°
10
°
0°

LS40 M/C SP OM 040900 CE


Unidads mojadores 8-5

Ajuste del ancho de contacto entre el rodillo dador de mojador y la


superficie de la plancha

1 Aplique tinta al rodillo dador de mojador y gire el rodillo


hasta una posición donde la anchura de contacto pueda
A
ser comprobada. 1
Luego presione el botón de activación del rodillo dador de
tinta seguido del botón de activación del rodillo dador de
mojador para que este último rodillo se acople a la 20
B
superficie de la plancha. Después de pasar unos 5
°

10
°
0°
segundos, presione el botón del rodillo dador de mojador
y el botón de activación del rodillo dador de tinta y
compruebe la anchura de contacto. 1
Si la anchura de contacto entre el rodillo dador de
mojador y la superficie de la plancha necesita ser
ajustada, haga el ajuste con las perillas de ajuste derecha
e izquierda A de la superficie de la plancha y el rodillo
dador de mojador. 1
Después de ajustar correctamente el ancho de contacto
entre el rodillo dador de mojador y la superficie de la
plancha, vuelva a comprobar el ancho de contacto entre
el rodillo dador de mojador y los rodillos oscilantes. 1

A: Perillas de ajuste de superficie de plancha y rodillo dador de


mojador
B: Perillas de ajuste de rodillo dador de mojador y rodillo oscilante

Girando la perilla de ajuste hacia la derecha aumenta la


anchura de contacto, y el girarla hacia la izquierda, la
anchura de contacto disminuye. 1

Llave Allen de 6 mm (herramienta especial)

LS40 M/C SP OM 040900 CE


Unidads mojadores 8-6

Diámetro de rodillo dador de mojador


El rodillo dador de mojador es accionado desde el rodillo oscilante mediante engranajes. Si, debido al desgaste, el
diámetro del rodillo dador de mojador se reduce a menos de 100 mm ø, el contragolpe de los engranajes no será
suficiente para accionar suavemente el rodillo dador de mojador. Deberá cambiar el caucho siempre que el
diámetro del rodillo dador de mojador se reduzca a menos de 100 mm ø.

A B C A

E
D
A: Rodamiento
B: Engranaje de accionamiento del rodillo oscilante
C: Rodillo dador de mojador
D: Engranaje de accionamiento del rodillo dador de mojador
E: ø101 mm (diámetro estándar)

LS40 M/C SP OM 040900 CE


Unidads mojadores 8-7

Cambio del rodillo dador de mojador y del


rodillo cargador
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

Extracción del rodillo dador de mojador

1 Asegúrese de que el rodillo cargador esté en la posición


estándar (lado delantero). Si el rodillo cargador está en
una posición diferente, presione el botón de rodillo de
puente para moverlo a la posición estándar. 1

2 Afloje el perno de bloqueo del eje de sincronización A y


retire el eje de sincronización A. 2 A

A: Eje de sincronización

Nota
El eje de sincronización es direccional. Cuando monte el eje, posicione el
extremo más estrecho del eje en el lado de operación.
㧞㧜
q

㧝㧜
q
㧜q

Llave Allen de 6 mm

3 Afloje el perno de bloqueo del rodillo cargador B y retire la B


placa de retención del rodillo cargador (cubierta de
engranaje) C, y luego retire el rodillo cargador. 3 C

B: Perno de bloqueo de rodillo cargador


C: Placa de retención de rodillo cargador (cubierta de engranajes)
㧞㧜
q
㧝㧜
q
㧜q

Llave fija de 13 u 17

LS40 M/C SP OM 040900 CE


Unidads mojadores 8-8

4 Afloje el perno de bloqueo del rodillo dador de mojador D D


y retire la placa de retención del rodillo dador de mojador
E, y luego retire el rodillo dador de mojador. 4
E
D: Tornillo de bloqueo del rodillo dador de mojador
E: Placa de retención del rodillo dador de mojador
㧞㧜
q

㧝㧜
q
Nota

㧜q
Las placas de retención del rodillo dador de mojador son piezas especiales
para los lados de operación y accionamiento de cada unidad, así que
asegúrese de instalar cada una de ellas en su posición original. Además,
asegúrese de colocar las placas de retención en una posición donde las
marcas de los números se puedan ver. La colocación de las placas de
retención en lugares diferentes o indicando en sentidos diferentes puede
causar daños en los rodamientos u otros problemas.

Llave fija de 13 u 17

Montaje del rodillo dador de mojador

1 Invierta los procedimientos de los pasos 1 a 4 de “Extracción de rodillo dador de mojador”.1

Nota
Después de montar el rodillo, asegúrese de que todos los pernos estén firmemente apretados.

2 Después de reemplazar el rodillo, asegúrese de comprobar el contacto. 2

Extracción del rodillo cargador

1 Realice los procedimientos de los pasos 1 a 3 de “Extracción de rodillo dador de


mojador”. 1

Montaje del rodillo cargador

1 Invierta los procedimientos de los pasos 1 a 3 de “Extracción de rodillo dador de mojador”.1

Nota
Después de montar el rodillo, asegúrese de que todos los pernos estén firmemente apretados.

2 Cuando se reemplace el rodillo, asegúrese de comprobar el contacto. 2

PRECAUCIÓN
Cuando quite o guarde los rodillos, asegúrese de colocarlos
horizontalmente. Además, tenga mucho cuidado para no
golpearlos al colocarlos.
En particular, los rodamientos del interior de los rodillos se
pueden dañar si se produce un golpe estando los rodillos en
posición vertical, así que procure manejarlos con mucho
cuidado.

LS40 M/C SP OM 040900 CE


Unidads mojadores 8-9

Ajuste de la anchura de contacto del rodillo


cargador
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.
Asegúrese de que el eje de sincronización esté montado. Si no lo está, consulte la página 8-7 “Cambio
del rodillo dador de mojador y del rodillo cargador”y monte el eje de sincronización.

Ajuste de la anchura de contacto entre el rodillo dador de mojador


y el rodillo cargador (operación de rodillo cargador)

1 Asegúrese de que el rodillo cargador esté en la posición


estándar (lado delantero). Si el rodillo cargador está en
una posición diferente, presione el botón de rodillo de
puente para moverlo a la posición estándar. 1

2 Afloje y luego apriete provisionalmente todos los pernos


de bloqueo de los soportes embridados A. 2
A
A: Soporte embridado

Notas
• No retire el soporte embridado.
Si la anchura de contacto se ajusta estando retirado el soporte embridado,
㧞㧜
q
㧝㧜
q
㧜q

puede que no se obtenga la anchura de contacto apropiada.


• Tenga cuidado de no aflojar tanto los tornillos de bloqueo de forma que
puedan caerse.

Llave Allen de 6 mm

LS40 M/C SP OM 040900 CE


Unidads mojadores 8-10

3 Aplique tinta al rodillo cargador y gire el rodillo a una


posición donde se pueda comprobar la anchura de
contacto. 3
Presione el botón de activación del rodillo dador de tinta,
y luego presione el botón de activación del rodillo dador
de mojador. Después de pasar 5 segundos
aproximadamente, presione el botón de activación del
rodillo dador de mojador y luego presione el botón de
activación del rodillo dador de tinta para comprobar la
anchura de contacto. 3

4 Ajuste las perillas de ajuste derecha e izquierda del B


rodillo dador de mojador y del rodillo cargador B para que
la anchura de contacto entre estos dos rodillos sea de
4 mm. 4

B: Perilla de ajuste del rodillo dador de mojador y del rodillo cargador


㧞㧜
q

㧝㧜
q
㧜q
Gire las perillas de ajuste hacia la derecha para aumentar
la anchura de contacto, y hacia la izquierda para
disminuirla. 4

Llave Allen de 6 mm (herramienta especial)

5 Después de ajustar la anchura de contacto, apriete


provisionalmente todos los pernos de bloqueo de los
A
soportes embridados. 5

A: Soporte embridado

Nota 㧞㧜
q
㧝㧜

Después de ajustar la anchura de contacto, asegúrese de que todos los


q
㧜q

pernos estén firmemente apretados.

Llave Allen de 6 mm

LS40 M/C SP OM 040900 CE


Unidads mojadores 8-11

Ajuste de la anchura de contacto entre el 1er rodillo dador de tinta


(A) y el rodillo cargador (operación del rodillo de puente)

1 Aplique tinta al rodillo cargador y gire el rodillo a una


posición donde se pueda comprobar la anchura de
contacto. 1
Presione el botón de activación del rodillo dador de tinta y
el botón de activación del rodillo dador de mojador, y
luego presione el botón de activación del rodillo de
puente para que el rodillo cargador se acople con el
primer rodillo dador de tinta (A). 1
Después de pasar 5 segundos aproximadamente,
presione el botón de activación del rodillo de puente para
mover el rodillo cargador a la posición estándar. Presione
el botón de activación del rodillo dador de mojador y
luego presione el botón de activación del rodillo dador de
tinta y comprueba la anchura de contacto. 1

Nota
Si la cubierta de seguridad de la unidad de mojado está abierta, el dispositivo
de seguridad se activa y este ajuste (operación del rodillo de puente) no
puede realizarse.
Abra la cubierta de seguridad del lado del alimentador del tintero y realice el
ajuste.

2 Ajuste las perillas de ajuste derecha e izquierda C para C


que la anchura de contacto entre el primer rodillo dador
de tinta (A) y el rodillo cargador sea de 2 a 4 mm. 2

C: Perilla de ajuste del 1er rodillo dador de tinta (A) - rodillo cargador

Gire las perillas de ajuste hacia la derecha para aumentar


la anchura de contacto, y hacia la izquierda para
㧞㧜
q
㧝㧜
q
㧜q

disminuirla. 2
Nota
Después de completar todos los ajustes de la anchura de contacto, limpie la
tinta que pueda quedar en los rodillos empleando un disolvente de limpieza.

Llave Allen de 6 mm (herramienta especial)

LS40 M/C SP OM 040900 CE


Unidads mojadores 8-12

Detector del nivel de agua en la bandeja de


dador
El detector del nivel de agua en la bandeja de dador detecta el nivel del agua en la bandeja de dador. Cuando la
bandeja de dador esté vacía o llena, el detector visualizará el estado en el panel táctil de PQC y hará sonar una
alarma indicando una irregularidad en el nivel del agua de la bandeja de dador.
Si suena una alarma y el estado se visualiza en el panel táctil de PQC, compruebe inmediatamente la bandeja de
fuente de la unidad cuyo indicador está encendido.

Condiciones de detección
• La detección no se realiza durante 30 segundos aproximadamente después de conectarse la alimentación de la
máquina de impresión.
• La detección de falta de agua se realiza para la(s) unidad(es) cuyo rodillo de dador de agua está girando.

1 La suciedad en el detector del nivel de agua puede


causar un fallo en el funcionamiento. Inspeccione
periódicamente, y si el sensor está sucio, utilice un trozo
de algodón u otro material blando para limpiarlo. 1 A

A: Detector

Nota
Tenga cuidado para no deformar ni dañar el detector.

LS40 M/C SP OM 040900 CE


Unidads mojadores 8-13

Circulador de agua refrigerada


(BALDWIN-JAPAN LTD.)
1. El suministro de agua al circulador de agua refrigerada deberá tener una presión de agua de 150 kPa a 400 kPa
(1,5 a 4 kgf/cm2). Utilizar una presión de agua superior a esta gama puede causar un suministro de agua
insuficiente, fugas de agua, desconexión de las mangueras u otros problemas. En estos casos, instale una
válvula reductora de presión de agua u otros dispositivos para asegurar una presión de agua adecuada.

Nota
Los valores entre paréntesis son valores de referencia.

2. Asegúrese de proporcionar siempre instalaciones de drenaje para controlar la calidad del agua del interior del
tanque de agua.
• Consulte el manual de operaciones separado entregado con el circulador de agua refrigerada para conocer
detalles.

LS40 M/C SP OM 040900 CE


9
9Unidad de la salida
Unidad de la salida 9-1

Limitadores superior e inferior


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.

Unidad de salida

1 Para garantizar la seguridad de la subida y la bajada se


A C
han colocado limitadores en los límites superior e inferior
de la pila principal de la salida. Los botones de
funcionamiento se desactivan cuando se activa un
B
limitador. 1

A: Limitador superior Dentro de la


B: Parada temporal inferior cubierta del lado de
operación
C: Limitador inferior

PRECAUCIÓN
El limitador superior ha sido ajustado en fábrica y no deberá ser
cambiado.

2 La pila principal de salida se detiene 120 mm por encima


de la posición más baja. Después de comprobar la
seguridad, después de pasar cinco segundos puede
presionar de nuevo el botón de bajada de la pila principal
de salida para bajarla aún más. 2

Nota
Cuando compruebe el funcionamiento de los limitadores, consulte página
10-1 “Tabla de mantenimiento e inspección”.

LS40 M/C SP OM 040919 CE


Unidad de la salida 9-2

Ajuste del soplador de aire de salida


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.

Ajuste el régimen de rotación de los ventiladores o del vacío cuando el papel no salga correctamente debido a las
características del mismo o a la imagen de impresión.
Ajuste para obtener los mejores resultados mientras observa la salida del papel.

1 Ajuste el aire cambiando el régimen de rotación del


ventilador. 1
Gire la perilla de ajuste hacia la derecha para aumentar el 6

volumen del aire. 1 3


5

2 4

1 2 3 4 5 6

Mientras observa la expulsión del papel, ajuste la velocidad y la tensión de succión de la rueda de succión hasta
que nota que es óptima.

1 Ajuste cambiando el régimen de rotación de la rueda de


succión. 1
Gire la perilla de ajuste hacia la derecha para aumentar la 6
5

velocidad de rotación. 1 3 2

1
4

1 2 3 4

2 Ajuste el nivel de aire de la rueda de succión. 2 SUCTION WHEEL

SUCTION PLATE

SHHET DECURLER

CENTER AIR BLOW

UPPER AIR BLOW

Ajuste la fuerza de succión de la placa de succión al nivel óptimo mientras observa la condición de la salida.

1 Ajuste el nivel del aire de la placa de succión (opción). 1

Ajuste el nivel del aire del soplador de aire superior al nivel óptimo mientras observa la condición de la salida.

1 Ajuste el nivel del aire del soplador de aire superior


(opción). 1

LS40 M/C SP OM 040919 CE


Unidad de la salida 9-3

Ajuste del aire de la rueda de succión


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

El aire se puede activar y desactivar individualmente para cada rueda de succión.

1 Tire de la rueda de succión hacia un lado y gírela para que las líneas marcadas de
activación/desactivación estén en la parte delantera. El aire se desactiva cuando una
línea queda en la parte delantera, y se activa cuando dos líneas quedan en la parte
delantera. 1

2 Vuelva a poner la rueda de succión en su posición original con las líneas marcadas
seleccionadas en la parte delantera. Ahora, ajuste para que la clavija de bloqueo entre en
el agujero de la rueda de succión. 2

Clavija de bloqueo

LS40 M/C SP OM 040919 CE


Unidad de la salida 9-4

Ajuste para liberar el papel de las pinzas


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.

1 Después de ajustar los ventiladores y la rueda de


succión, ajuste la posición de la leva de liberación del
papel utilizando los botones “+” y “–” de la misma para
ajustar la posición donde las barras de las pinzas y las
pinzas se abren para soltar las hojas. Observe mientras
se suelta el papel y aumente la velocidad de impresión a
la velocidad normal, haciendo los ajustes finos que
resulten necesarios. 1
Pulse el botón “+” para mover la posición de liberación de
la hoja lejos de la guía de la hoja, o el botón “–” para
mover la posición de liberación de la hoja hacia la guía de
hoja. 1

2 Las posiciones de la leva de liberación de hojas para las


operaciones de baja velocidad y alta velocidad se pueden
almacenar en la memoria utilizando el botón de ajuste de
la leva de liberación. 2
Para guardar la posición, ponga la posición de la leva de
liberación con la máquina de impresión girando a una
velocidad inferior a 8000 rph, y luego presione el botón de
ajuste de posición. 2
De igual forma, ponga la posición de la leva de liberación
con la máquina de impresión girando a una velocidad de
8000 rph o más, y luego presione el botón de ajuste de
posición. Cuando haya hecho los ajustes de arriba, la
leva de liberación se moverá automáticamente a la
posición de ajuste respectiva dependiendo de si la
velocidad de la máquina de impresión es superior o
inferior a 8000 rph. 2

LS40 M/C SP OM 040919 CE


Unidad de la salida 9-5

Ajuste del igualador de papel


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.

Dirección circunferencial

1 Realice los ajustes precisos para la rueda de succión


según el tamaño de las hojas. 1

Dirección lateral

1 Realice el ajuste fino para el igualador lateral según el


tamaño de la hoja. 1

LS40 M/C SP OM 040919 CE


Unidad de la salida 9-6

Inserción del tablero de pila


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.

1 Presione el botón elevación de la consola de salida. El


botón se enciende y la pila queda lista para el
funcionamiento manual. 1

2 Prepare la inserción del tablero de pila colocándolo en


sus guías de inserción, como se muestra en la figura.
Presione los botones de parada de desviación de hojas y A
de bajada constante, situados en la consola de salida,
para bajar la pila. Cuando la pila empiece a bajar, inserte
rápidamente el tablero, en sincronización con la salida del
papel. 2

A: Guías del tablero de pila

3 Inserte las esquinas y presione el botón de subida de la


consola de control de la unidad de salida. Cuando las
esquinas empujen ligeramente el tablero hacia arriba,
B
abra las guías. Presione el botón de elevación de la
consola de salida de la unidad de salida para apagarlo. 3
La pila entra en el estado donde baja automáticamente
según el controlador de la pila. 3

B: Esquina del tablero de pila

Nota
Las dimensiones del tablero de pila son: 1.092 mm de ancho, 815 mm de
longitud y 15 mm de grosor. Utilice siempre un tablero de pila especificado
con estas dimensiones.
Las dimensiones del tablero de pila pueden ser diferentes según las
especificaciones del cliente.
Cuando utilice el tamaño máximo del papel, el B, las esquinas del tablero de
pila deberán tener un grosor de 10 mm o menos.

LS40 M/C SP OM 040919 CE


Unidad de la salida 9-7

Unidad de elevación de las guías del tablero


de pila (Opción)
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.

Subida y bajada automáticas de las guías del tablero de pila


Prosiga con la inserción del tablero de pila una vez que el número apropiado de hojas haya sido apilado en la pila
principal.

1 Presione el botón de elevación automática/manual de la


pila principal de salida para encender la luz del botón. 1

123

2 Prepare el tablero de pila, presione el botón de


activación/desactivación de la parada de desviación de
hojas y el botón de bajada constante de la pila principal
123

de salida, e inserte el tablero de pila. 2 X1000


123

PRECAUCIÓN
Inserte el tablero de pila cuando las guías del mismo estén en su
límite superior.

3 Presione de nuevo el botón de activación/desactivación


de la parada de desviación de hojas para apagar la luz 123

del botón. 3
00
123

LS40 M/C SP OM 040919 CE


Unidad de la salida 9-8

4 Las guías del tablero de pila empiezan a descender


automáticamente de acuerdo con el control ejercido por
el controlador de la pila. 4

Nota
Las guías del tablero de pila no empezarán a descender automáticamente
(no se interbloquearán con el control ejercido por el controlador de la pila) si
está encendida la luz del botón de elevación automática/manual de la pila
principal de salida en la unidad de elevación de guías del tablero de pila. Si la
luz de este botón está encendida, presione el botón para cancelar la
operación manual.

5 Mueva las hojas apiladas en la pila principal desde la


unidad de salida mientras las guías del tablero de pila
descienden automáticamente. 5

6 Después de mover las hojas de la unidad de salida,


presione el botón de elevación de la pila principal y reciba
el tablero de pila con la pila principal. 6

PRECAUCIÓN
Cuando la pila principal se aproxime al tablero de pila, desactive
y active el botón de subida de la pila principal de salida para
subir la pila gradualmente.

7 Presione el botón de abertura/cierre de la guía del tablero


de pila para abrir las guías del tablero de pila. 7
3

123

8 Presione el botón de elevación automática/manual de la


pila principal de salida para apagar la luz del botón. 8
Esto pone la pila principal en el modo de descenso
automático. 8 123

9 Las guías del tablero de pila ascienden automáticamente


y se detienen en el límite superior. 9

LS40 M/C SP OM 040919 CE


Unidad de la salida 9-9

Control de prevención de apilamiento excesivo en las guías del


tablero de pila

1 Cuando las guías del tablero de pila alcanzan su límite


inferior suena una alarma. Cuando el controlador de pila
detecta la superficie de la hoja, el alimentador deja de
alimentar las hojas. 1

Subida y bajada manual de las guías del tablero de pila

1 Presione el botón de elevación de la guía del tablero de


pila situado en la unidad de guías del tablero de pila para
encender la luz del botón. 1

2 Cuando se presiona el botón de subida de la guía del


tablero de pila, las guías del tablero de pila ascienden, y
cuando se suelta, las guías detienen su ascensión. 2

3 Cuando se presiona el botón de bajada de la guía del


tablero de pila, las guías del tablero de pila descienden, y
cuando se suelta, las guías detienen su descenso. 3

LS40 M/C SP OM 040919 CE


Unidad de la salida 9-10

Muestreo
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.

1 Para tomar muestras durante la impresión, presione el


botón de muestreo en la consola de salida para abrir las
guías de hojas. Los topes temporales reciben las hojas de
impresión según salen. Saque las hojas por debajo de los
topes temporales. Cuando termine, presione de nuevo el A
botón para volver a poner las guías de hojas en sus
posiciones normales. 1

A: Tope temporal

Nota
La salida del papel cambia según el grano, la imagen y el grosor del mismo.
Realice el muestreo después de hacer los ajustes descritos en página 9-4
“Ajuste para liberar el papel de las pinzas”.

LS40 M/C SP OM 040919 CE


Unidad de la salida 9-11

Ajuste de las pinzas de salida


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de desconectar la alimentación antes de hacer ajustes.

1 Haga girar la máquina de impresión y párela en la


condición donde la pinza está en contacto con la leva de
liberación de hoja y está abierta. 1

2 Tire de la ventana de seguridad de la salida para abrirla.2


A
A: Ventana de seguridad de la salida

3 Compruebe que no haya polvo normal ni polvo de papel


entre los topes de las pinzas y la barra de almohadilla de
pinza. Limpie cualquier resto de polvo normal o polvo de
papel porque esto podría ser la causa de que cayeran las
hojas debido a errores en el cierre de las pinzas. 3

LS40 M/C SP OM 040919 CE


Unidad de la salida 9-12

4 Inserte galgas de espesores (0,2 mm) en los topes de


pinzas y haga girar la máquina de impresión para mover
la barra de pinzas a la posición donde estas se cierran.
Luego, detenga la máquina de impresión. 4

Tope de pinza Pinza

Galga de espesores
(0,2 mm de grosor)

Tope de pinza

5 Afloje el tornillo de fijación para cada pinza, y limpie las


pinzas y sus almohadillas con un cepillo de nailon. 5

Tornillo de fijación

Almohadilla de
pinza Pinza

Tornillo de fijación

LS40 M/C SP OM 040919 CE


Unidad de la salida 9-13

6 Apriete una pieza de papel de ajuste (0,05 mm de grosor) Pieza de papel de ajuste
en cada pinza para ajustarla. 6 (0,05 mm de grosor)
Compruebe la presión de todas las pinzas, y retire el
papel de ajuste y las galgas de espesores. 6
Asegúrese de que los tornillos de fijación hayan sido
apretados, y luego pase a la siguiente barra de pinzas
hasta que ajuste todas ellas. 6

PRECAUCIÓN
Después de hacer el ajuste, asegúrese de que los tornillos de
fijación hayan sido apretados.

Galgas de espesores, llave Allen M6 y cepillo de nailon

ADVERTENCIA Tornillo de
Mover las cadenas y las barras de pinzas de la salida puede fijación
causar lesiones graves o incluso mortales.
Presione el botón de parada de emergencia del panel de salida
antes de entrar en el área de salida para realizar el
mantenimiento, inspección, ajustes o cualquier otro trabajo.
Tornillo de fijación

LS40 M/C SP OM 040919 CE


10
10Mantenimiento e
inspección
Mantenimiento e inspección 10-1

Tabla de mantenimiento e inspección


PRECAUCIÓN
Realice las operaciones de mantenimiento e inspección mostradas abajo antes de poner en
funcionamiento la máquina de impresión para el número de horas mostrado. Para obtener más
información, consulte las secciones indicadas entre paréntesis.

Com- Relle-
N.° Ítem, procedimiento y sección de referencia 10 H 60 H 250 H 1500 H Limpiar
pruebe nar
1 Alrededor de la máquina de impresión
2 Estribos
Superficies de cilindro impresor y soportes
3
(Limpie la tinta, el polvo del papel, etc.)
Cilindros de plancha (Limpie la suciedad y
4
aplique agente anticorrosivo.)
Cilindros de caucho
5 (Limpie la suciedad y aplique agente
anticorrosivo.)
6 Herramientas
Cilindros de transferencia
7 (Compruebe la condición de los materiales
antimanchas.)
Superficie de los rodillos mojadores
8
(Compruebe si hay tinta adherida.)
Niveles de aceite (Compruebe en la
máquina de impressión principal y en la
9 bomba manual.)
(Consulte página 10-20 “Lubricación con
aceite”.)
Estado del agua de mojado
(Compruebe la relación de mezcla de agua
y aditivos.)
10
(Consulte página 8-1 “Ajuste del ancho de
contacto del rodillo de la fuente de
mojado”.)
11 Tintero y rodillos de tintero
Bomba de lubricación automática
(Lubrique la cadena de la salida.)
12
(Consulte página 10-6 “Lubricación con
grasa”.)
Compresor (Compruebe el nivel del aceite
del cárter.)
13
(Consulte página 10-38 “Manuales de
operación de otros dispositivos”.)
Atomizador (Consulte página 10-38
14 “Manuales de operación de otros
dispositivos”.)
15 Sonidos anormales

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-2

Com- Relle-
N.° Ítem, procedimiento y sección de referencia 10 H 60 H 250 H 1500 H Limpiar
pruebe nar
Manómetro de vacío y manómetro de
presión de la bomba de aceite
16
(Consulte página 10-25 “Mantenimiento de
la bomba de aceite”.)
17 Forma de la placa del tablero de pila
Fieltro limpiador de soporte
1) Suministre periódicamente aceite de
lubricación
18 2) Reemplace si está demasiado sucio de
tinta, goma u otras sustancias
3) Después del reemplazo, suministra
suficiente aceite de lubricación
19 Guías laterales
Unidad de registro (Elimine el polvo de
20 papel del tablero marcador, guía delantera,
etc.)
Pinzas y ejes de salida (Limpiar el polvo de
papel.)
21
(Consulte página 9-11 “Ajuste de las pinzas
de salida”.)
Filtro de bomba (Aplique grasa.)
22 (Consulte página 10-23 “Limpieza de la
bomba del alimentador”.)
Cintas de alimentación de papel
(Compruebe la tensión de las cintas.)
23
(Consulte página 5-23 “Ajuste de correas
de alimentación y rodillos”.)
Rodillos dadores de tinta (Compruebe los
anchos de contacto.)
24
(Consulte página 7-2 “Ajuste de contactos
del rodillo entintador”.)
Rodillo dador de agua (Compruebe el
ancho de contacto.)
25
(Consulte página 8-4 “Ajuste del ancho de
contacto del rodillo dador de mojado”.)
Sincronización de alimentador y máquina
de impresión (Compruebe que el papel se
alimente correctamente con respecto a la
26 guía delantera.)
(Consulte página 5-31 “Ajuste de
sincronización del alimentador con relación
a la máquina de impresión”.)
Filtro del tanque de mojado
27 (Consulte página 10-38 “Manuales de
operación de otros dispositivos”.)
Partes ópticas del detector (Limpie el polvo
28
de papel.)
Bandeja receptora del producto limpiador
29 de cauchos
(Limpie el aceite de limpieza, la tinta, etc.)
30 Ruedas de succión (Limpie el polvo, etc.)

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-3

Com- Relle-
N.° Ítem, procedimiento y sección de referencia 10 H 60 H 250 H 1500 H Limpiar
pruebe nar
31 Caja de herramientas
32 Tanque de mojado (Limpie el interior.)
Tuberías y bandejas de fuente (Quíteles y
33
límpielas.)
Detector del nivel de agua en la bandeja de
34
fuente
Pinzas y ejes de pinzas
35
(Limpiar el polvo de papel.)
36 Filtro del motor principal
Tensión de la cadena de accionamiento del
alimentador
37 (Consulte página 5-31 “Ajuste de
sincronización del alimentador con relación
a la máquina de impresión”.)
Cuchilla vascadora de tinta
38 (Compruebe las cuchillas por si están
desgastadas.)
Recogemotas (Compruebe los bordes por
39
si están desgastados.)
Tensión de correa trapecial (Para el motor
40
principal)
Bomba de aceite
(1: Reemplace el filtro. 2: Limpie el filtro.)
41
(Consulte página 10-25 “Mantenimiento de
la bomba de aceite”.)
Freno del motor de elevación
(Consulte página 10-27 “Mantenimiento del
42
motor de elevación: Ajuste de los frenos y
cambio del aceite”.)
Monitor de seguridad
43 (Compruebe los indica dores y la
operación.)
44 Unidad de registro (Puerta inferior)
Frenos de tintero
(Consulte página 7-21 “Ajuste de la
45
posición de puesta a cero de las llaves del
tintero”.)
46 Freno de alimentador
Rodillos de envío de hojas
(Presión y posición de contacto lateral)
47 (Consulte página 5-21 “Ajuste de los
rodillos de transporte y del detector de
doble hoja tipo rodillo alimentador”.)
Ventosas y ventosas de envío
48
(Retírelas y límpielas.)
Dispositivos de seguridad (Compruebe la
operación.)
49
(Consulte página 5-39 “Ajuste de detector:
Generalidades”.)

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-4

Com- Relle-
N.° Ítem, procedimiento y sección de referencia 10 H 60 H 250 H 1500 H Limpiar
pruebe nar
Lubricante de la máquina de impresión
(Cambie el aceite.)
50
(Consulte página 10-20 “Lubricación con
aceite”.)
Tornillos de fijación (Apriete todos los
51
tornillos de fijación.)
Rodamientos de rodillos dadores
52 (Compruebe el estado del montaje de los
rodillos.)
Válvula giratoria del alimentador
53 (Consulte página 10-21 “Limpieza de la
válvula giratoria”.)
Cadena de la salida (Compruebe la tensión
54
de la cadena.)
Rodillos tomadores de tinta (Compruebe el
55
ancho de contacto.)
Rodillos distribuidores de tinta (Compruebe
56
el ancho de contacto.)
Clavijas cónicas (Métalas empleando un
57
martillo.)
58 Baño de aceite (Limpie el interior.)
Llaves del tintero
(Limpie y compruebe la operación.)
59 (Consulte página 7-21 “Ajuste de la
posición de puesta a cero de las llaves del
tintero”.)
60 Bandejas receptoras de tinta
61 Bandejas receptoras de agua
Tableros de circuitos (Compruebe los
62 tornillos para asegurarse de que estén
apretados.)
Botón de la consola de control (Compruebe
63
la operación.)
64 Dispositivos de medición
65 Holguras de soportes
Pinzas de cilindros y salida
(Compruebe la presión de las pinzas.)
66 (Consulte página 6-2 “Ajuste de las pinzas
de cilindros” y página 9-11 “Ajuste de las
pinzas de salida”.)
Pinzas oscilantes
(Compruebe la presión de las pinzas.)
67
(Consulte página 5-41 “Ajuste de pinzas
oscilantes”.)

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-5

Com- Relle-
N.° Ítem, procedimiento y sección de referencia 10 H 60 H 250 H 1500 H Limpiar
pruebe nar
Drenaje
Presión
Aceite de lubricación
68 Tubería de aire
Filtro
Asegúrese de que no
haya fugas de aire.
69 Barra detectora de interferencia
70 Guías de papel
Lubricación de la válvula de sincronización
71
de atomización (Lubrique.)
Filtro de soplador
72 (Consulte página 10-24 “Limpieza del
soplador de salida”.)

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-6

Lubricación con grasa


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese de bloquear el botón de parada antes de hacer ajustes.

Lubrique como se muestra en las figuras de abajo.


Compruebe siempre como se muestra abajo después de hacer la lubricación.
Utilice siempre la grasa especificada. Si ésta no se encuentra disponible, consulte a fabricantes de grasas y utilice
aquella que más se parezca a la especificada.
No mezcla nunca grasas diferentes. El rendimiento podría deteriorarse incluso utilizando grasas con base de jabón
mezcladas.

Punto de lubricación Aceite lubricante especificado Sustituto

Unidad de alimentador Mytemp SP-0 — —


Unidad de gancho de guía Mytemp BH-208 Mobilux EP2 Omega 77
Engrasadores de la unidad de registro Mytemp BH-208 Mobilux EP2 Omega 77
Engrasadores de la unidad de
Mytemp BH-208 Mobilux EP2 Omega 77
accionamiento
Unidades de máquina de impresión Mytemp BH-208
Mobilux EP2 Omega 77
principal/Lado de accionamiento Mytemp BH-208Z (Tipo de rociado)
Unidades de máquina de impresión Mytemp BH-208
Mobilux EP2 Omega 77
principal/Lado de operación Mytemp BH-208Z (Tipo de rociado)
Cilindros impresores y cilindros de
Mytemp BH-208 — —
transferencia
Cilindro de transferencia A y la pinza
Mytemp BH-208 — —
oscilante
Estación de salida/Lado de operación Mytemp BH-208 — —
Estación de salida/Lado de
Mytemp BH-208 — —
accionamiento
Estación de salida/Barra de pinzas Mytemp BH-208 — —
Superficie superior de llave de tintero ONE PULSE 271 — —
Orificios de lubricación de llaves de
Mytemp BH-208Z (Tipo de rociado) — —
tintero
Sección de apoyo del tintero Mytemp BH-208 Mobilux EP2 Omega 77
Lado posterior de llaves de tintero Mytemp BH-208 — —

Número de
Nombre de la grasa Fabricante Espesador Punto de goteo
consistencia
Mytemp SP-0 Shin Nippon Yuken 0 Mica sintética 200°C o más
Mytemp BH-208 Shin Nippon Yuken 2 Bentonita 230°C o más
Mytemp BH-208Z (Tipo de
Shin Nippon Yuken 2 Bentonita 230°C o más
rociado)
Mobilux EP-2 ExxonMobil 2 Litio 175°C o más
Omega 77 Magna Industrial 2 Litio —
ONE PULSE 271 Shin Nippon Yuken — — —

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-7

Estación de salida/Barra de Unidades de máquina de impresión principal


pinzas (Lado de operación • Lado de accionamiento)
Consulte 10-16. Unidad de alimentador
Consulte 10-10 y 10-11.
Boquilla de engrase (lado
Estación de salida de accionamiento)
(Lado de operación) Consulte 10-8.
Consulte 10-14.
Estación de salida Cilindro de transferencia
(Lado de accionamiento) A y la pinza oscilante
Consulte 10-15. Consulte 10-13.

Unidad de gancho de guía Engrasadores de la unidad de


(lado de operación) Engrasadores de la unidad de
registro accionamiento
Consulte 10-8. Consulte 10-9.
Consulte 10-9.

Sección del tintero


Sección del tintero
Consulte 10-17.

Cilindros impresores y cilindros de


transferencia
Consulte 10-12.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-8

Unidad de alimentador

A
B
C
D

Unidad de alimentador

Ubicación de lubricación con grasa Frecuencia de lubricación

A Cadena de accionamiento Una vez cada 300 horas

B Cadena de accionamiento Una vez cada 300 horas

C Engranaje de accionamiento Una vez cada 300 horas

D Engranaje de accionamiento Una vez cada 300 horas

Pistola de engrase, boquilla recta

Unidad de gancho de guía

Sección de palanca de accionamiento


del gancho de guía

Ubicación de lubricación con grasa Frecuencia de lubricación

A Palanca vertical de gancho de guía Una vez cada 300 horas

B Seguidor de leva vertical de enganche de guía Una vez cada 300 horas

Pistola de engrase, boquilla recta

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-9

Engrasadores de la unidad de registro

1
3
4 2

1
2
3
4 6 Engrasadores de la unidad de
5 registro
6
5

Ubicación de lubricación con grasa Frecuencia de lubricación


1 Eje de guías laterales (centro) Una vez cada 300 horas
2 Eje de guías delanteras (centro) Una vez cada 300 horas
3 Eje de enganche de guías (centro) Una vez cada 300 horas
4 Seguidor de rodillo de sincronización de apriete Una vez cada 300 horas
5 Soporte de sincronización de pinzas Una vez cada 300 horas
6 Tope de sincronización de pinzas Una vez cada 300 horas

Pistola de engrase, boquilla recta

Engrasadores de la unidad de accionamiento

Lado de operación del motor


de accionamiento
7

Sección del motor de accionamiento

Ubicación de lubricación con grasa Frecuencia de lubricación


7 Sección del motor de accionamiento Una vez cada 600 horas

Pistola de engrase, boquilla recta

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-10

Unidades de máquina de impresión principal/Lado de


accionamiento

1 8 Suministre aceite lubricante ISO-VG-46 o


4 equivalente sólo en las ubicaciones
indicadas por 4, o aceite tipo rociado en las
ubicaciones de lubricación.
Lubrique las partes centrales indicadas por 3
después de ir a la posición del puente.

PRECAUCIÓN
7 No utilice grasa tipo rociado con base de
molibdeno.
3

5
6 2

Ubicación de lubricación con grasa Frecuencia de lubricación


1 Sección del rodillo dador (tinta) Una vez cada 300 horas
2 Sección del engranaje de accionamiento del rodillo dador Una vez cada 300 horas
3 Sección de palanca de rodillo dador 1 Una vez cada 300 horas
4 Sección de palanca de rodillo dador 2 Una vez cada 300 horas
5 Un cepillo de cilindro de transferencia (1er color solamente) Una vez cada 150 horas
6 Cepillo oscilante (1er color solamente) Una vez cada 150 horas
7 Leva de elevación de regla Una vez cada 750 horas
8 Sección del rodillo tomador Una vez cada 300 horas

Sección del rodillo dador Sección de palanca de rodillo dador


Sección del rodillo tomador

Un cepillo de cilindro de transferencia, Leva de elevación de regla


Cepillo oscilante

Pistola de engrase, boquilla recta

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-11

Unidades de máquina de impresión principal/Lado de operación

8 1 3 Suministre aceite lubricante ISO-VG-46 o equivalente


sólo en las ubicaciones indicadas por 3, o aceite tipo
rociado en las ubicaciones de lubricación.
Lubrique las partes centrales indicadas por 2 después
de ir a la posición del puente.

PRECAUCIÓN
No utilice grasa tipo rociado con base de
molibdeno.
2 6
7
4
5

Ubicación de lubricación con grasa Frecuencia de lubricación


1 Sección del rodillo dador (tinta) Una vez cada 300 horas
2 Sección de palanca de rodillo dador 1 Una vez cada 300 horas
3 Sección de palanca de rodillo dador 2 Una vez cada 300 horas
Cepillo de cilindro de transferencia
4 Una vez cada 150 horas
(Un cilindro de transferencia para el 1er color)
Cepillo de cilindro de impresión
5 Una vez cada 150 horas
(no está presente para el último color)
6 Leva de elevación de regla Una vez cada 750 horas
7 Sección del engranaje de rodillo dador Una vez cada 300 horas
8 Sección del rodillo tomador Una vez cada 300 horas

Sección del rodillo dador Sección de palanca de rodillo dador,


Sección del rodillo tomador Sección del engranaje de rodillo dador

Seguidor de leva de cilindro impresor Leva de elevación de regla


y cilindro de transferencia

Pistola de engrase, boquilla recta

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-12

Cilindros impresores y cilindros de transferencia


Cilindro de impresión
H
(J)

E G
Lado de F Lado de operación
accionamiento C
B
D

A (I)
Cilindro de transferencia

Sección del cilindro de impresión Sección del cilindro de transferencia

Ubicación de lubricación con grasa Frecuencia de lubricación


Libre de lubricación*
A Sección del soporte del cilindro de transferencia (Una vez cada 300 horas cuando se utilizan
rodamientos de lubricación con grasa resistente al calor)
B Seguidor de leva de liberación de pinza Una vez cada 150 horas
C Sección metálica del lado de operación Una vez cada 300 horas
D Sección metálica del lado de accionamiento Una vez cada 300 horas
E Sección metálica del lado de accionamiento Una vez cada 300 horas
F Sección metálica del lado de operación Una vez cada 300 horas
G Seguidor de leva de liberación de pinza Una vez cada 150 horas
Libre de lubricación*
H Sección de soporte de cilindro impresor (Una vez cada 300 horas cuando se utilizan
rodamientos de lubricación con grasa resistente al calor)
Escobilla del seguidor de leva del cilindro de
(I) Una vez cada 150 horas
transferencia
Escobilla del seguidor de leva del cilindro de
(J) Una vez cada 150 horas
impresión

Notas
• Los puntos marcados con un asterisco (*) no necesitan lubricación normalmente, pero deberán lubricarse una vez cada 300
horas después de 30.000 horas de operación. Sin embargo, si se cambian los rodamientos, no será necesario lubricar.
• Los rodamientos libres de lubricación de los puntos marcados con asteriscos (*) tienen tapas amarillas en las boquillas de
engrase. Cuando no estén presentes estas tapas amarillas (cuando se utilicen rodamientos de lubricación con grasa resistente
al calor), estos puntos deberán lubricarse cada 300 horas.
• Las ubicaciones de lubricación I y J pueden no estar presentes dependiendo de las especificaciones.
• Para las máquinas de imprimir con especificaciones de secador, la frecuencia de lubricación indicada más arriba deberá
reducirse a la mitad.

Pistola de engrase, boquilla recta

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-13

Cilindro de transferencia A y la pinza oscilante

Lado de A Lado de
operación B accionamionamiento

D C

Cilindro de transferencia A y la pinza oscilante

Ubicación de lubricación con


F Frecuencia de lubricación
grasa
Bastidor A Sección de palancas Una vez cada 1,500 horas
del lado
de accio- B Sección de palancas Una vez cada 1,500 horas
namiento Seguidor de leva de
C Una vez cada 150 horas
liberación de pinza

G D Sección de metal Una vez cada 300 horas


Lado de accionamiento
oscilante Seguidor de leva de ajuste de
E Una vez cada 150 horas
registro
F Sección de metal Una vez cada 300 horas
Seguidor de leva de
G Una vez cada 150 horas
liberación de pinza

Pistola de engrase, boquilla recta

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-14

Estación de salida/Lado de operación

A G F
B

E D

H
Vista posterior de la sección X

Boquillas de engrase centralizado

Ubicación de lubricación con grasa Frecuencia de lubricación


A Guía de cadena Una vez cada 150 horas
B Eje de leva Una vez cada 150 horas
C Rueda dentada del eje del igualador de hojas Una vez cada 150 horas
D Cremallera del igualador de hojas Una vez cada 150 horas
E Guía del igualador de hojas Una vez cada 150 horas
F Eje de rueda dentada Una vez cada 150 horas
G Eje de accionamiento de leva de liberación Una vez cada 150 horas
H Eje de cilindro de salida Una vez cada 150 horas

Pistola de engrase, boquilla recta, boquilla curvada

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-15

Estación de salida/Lado de accionamiento

P O J
K

M N

Bomba de lubricación
automática
(Guía de cadena)

Vista posterior
de la sección Y

Boquillas de engrase centralizado

Ubicación de lubricación con grasa Frecuencia de lubricación


J Guía de cadena Una vez cada 150 horas
K Eje de leva Una vez cada 150 horas
L Rueda dentada del eje del igualador de hojas Una vez cada 150 horas
M Cremallera del igualador de hojas Una vez cada 150 horas
N Guía del igualador de hojas Una vez cada 150 horas
O Eje de rueda dentada Una vez cada 150 horas
P Eje del motor Una vez cada 150 horas

Pistola de engrase, boquilla recta

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-16

Estación de salida/Barra de pinzas

Lado de Lado de operación


accionamiento

Soporte de la barra de pinzas

Ubicación de lubricación con grasa Frecuencia de lubricación


A Soporte de la barra de pinzas Una vez cada 300 horas

Pistola de engrase, boquilla recta

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-17

Sección del tintero

3 1

3 4

Ubicación de lubricación con grasa Frecuencia de lubricación

1 Superficie superior de llaves de tintero Cada limpieza

2 Superficie posterior de llaves de tintero Cada limpieza

3 Sección de apoyo de tintero Una vez cada 750 horas

4 Orificios de lubricación de engranajes de llaves de tintero Una vez cada 250 horas

Superficie frontal de llaves de tintero Superficie posterior de llaves de


tintero

Sección de apoyo del tintero Orificios de lubricación de llaves


de tintero

Pistola de engrase, boquilla recta

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-18

Lubricación automática de la guía de la cadena


La bomba de lubricación automática de la cadena de salida está dentro de la
cubierta del tipo de abertura/cierre en el lado de accionamiento de la unidad
de salida.
La cantidad de aceite descargada se puede ajustar cambiando la posición
del anillo de pistón situado en la parte superior de la bomba, pero este ajuste
ya ha sido hecho en la fábrica, y es el que debe utilizarse.
(El ajuste estándar es de 1 cc cada 30 minutos.)

Aceite utilizado
El aceite deberá inspeccionarse y añadirse periódicamente. Utilice el aceite
siguiente.

Máquina de imprimir estándar Los nombres de los fabricantes están indicados entre paréntesis.

Aceite de lubricación especificado Sustituto Observaciones


Komori Gear Lube 150
Mobil Gear 629 Omega 608
(ISO-VG150)
(ISO-VG150) (ISO-VG150) Cantidad de aceite = 1,5 litros
<Komori Pure
<ExxonMobil> <Magna Industrial>
Lubricating Oil>

Anillo E (E6) 1,0 cc


1,5 cc
2,0 cc Anillo E
2,5 cc
3,0 cc

Coloque el anillo E en la
ranura de la escala en la
cantidad necesaria de
alimentación.

Regulador de aceite

Cuando el nivel de aceite en el depósito esté bajo


Si el nivel de aceite en el depósito de la bomba está bajo, añada aceite por el orificio de suministro situado en la
parte superior de la bomba. (Cuando el aceite disminuya a un nivel donde sea necesario añadir más sonará una
alarma y el indicador de aviso aparecerá en el panel táctil de la consola de operaciones. El nivel de aceite también
se puede comprobar mirando por la ventanilla de la cubierta.)

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-19

Lubricación de la llave del tintero


Las llaves del tintero necesitan funcionar con una precisión alta. Por consiguiente, la lubricación, la limpieza y el
mantenimiento apropiados necesitan ser realizados como se describe abajo.
Las llaves del tintero deberán lubricarse cada 250 horas de funcionamiento.

1 Abra la cubierta del tintero. 1

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado cuando maneje la placa. Los bordes de la placa
están muy afilados.

PRECAUCIÓN
No manipule las llave del tintero sin estar colocada la placa.

2 Cada llave tiene un orificio de lubricación en el centro del


engranaje de diámetro grande, por lo que en los orificios
de lubricación de todas las llaves deberá aplicarse grasa
del tipo de atomización. 2
Para la grasa del tipo de atomización deberá emplearse
una que sea resistente al calor. 2
Orificio de
lubricación
PRECAUCIÓN
No emplee una que tenga base de molibdeno.

3 Asegúrese de limpiar completamente cualquier resto de


tinta adherido a los bordes de las llaves, a la superficie
superior o entre las separaciones. 3

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-20

Lubricación con aceite


Referencia
El aceite de lubricación de la máquina de impresión (aceite de circulación de la ducha de aceite) puede cambiar
según las condiciones ambientales en consideración al rendimiento de la máquina de impresión, la durabilidad y los
fallos.

Nivel del aceite en el tanque de lubricante


2 colores 50 litros
4 colores 100 litros
5 colores 125 litros
6 colores 150 litros
7 colores 175 litros
8 colores 200 litros

Notas
• Consulte con un técnico de Komori para seleccionar la viscosidad del aceite.
• Cambie periódicamente el aceite de lubricación para mantener su buen rendimiento.

Selección del aceite de lubricación (aceite de circulación de la ducha de aceite) de la máquina de impresión
según las condiciones ambientales

Aceite de lubricación Aceite de


Viscosidad
Condiciones ambientales especificado Komori lubricación
(Grado ISO)
Pure especificado
Entornos donde la temperatura de la
factoría está controlada por
ISO-VG-68 Komori Gear Lube 68 Mobilgear 626
acondicionador de aire entre 15°C y
30°C

Aceite de lubricación Aceite de


Viscosidad
Condiciones ambientales especificado Komori lubricación
(Grado ISO)
Pure especificado
Entornos donde la temperatura de la
Mobil DTE
factoría está entre 5°C y 15°C ISO-VG-46 Komori Gear Lube 46
Oil Medium
cuando se inicia la operación
Entornos donde la temperatura de la
fábrica está a 30°C o más cuando se
inicia el trabajo y el ISO-VG-100 Komori Gear Lube 100 Mobilgear 627
acondicionamiento del aire resulta
inadecuado

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-21

Limpieza de la válvula giratoria


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de desconectar la alimentación antes de realizar las operaciones de limpieza.

1 Retire la cubierta. 1

2 Retire la válvula giratoria de la caja de la válvula. 2

A: Válvula giratoria

3 Quite la suciedad de las válvulas soplando aire


B
comprimido (asegúrese de limpiar las esquinas). 3

B: Pistola de aire

Nota
Asegúrese de limpiar a fondo las esquinas.

4 Inserte la válvula giratoria en la caja de la válvula y


alinéela correctamente. Si no se alinea correctamente,
alinéela girando manualmente el alimentador mediante la
manija, y luego coloque la placa. 4

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-22

5 Mantenga las piezas retiradas en orden para poder volver


a montarlas correctamente. 5

Nota
No golpee la válvula ni aplique una fuerza excesiva cuando la quite o la
inserte.

Llave Allen 8 mm, destornillador de punta plana, pistola


de aire

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-23

Limpieza de la bomba del alimentador


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de desconectar la alimentación antes de realizar las operaciones de limpieza.

1 Retire las tapas de las cajas de los filtros y retire los


filtros. 1

2 Limpie los filtros desde el interior con aire comprimido. 2

A: Pistola de aire

3 Después de hacer la limpieza, vuelva a colocar los filtros


y sus tapas en el orden inverso al indicado en el paso 1.3

4 Presione el botón de activación/desactivación de la KHS

bomba en la consola de control, y asegúrese de que se


aplica la succión correcta a las hojas. 4

5 Mantenga las piezas retiradas en orden para poder volver


a montarlas correctamente. 5

Nota
No golpee los filtros ni los aplique una fuerza excesiva cuando los quite o los
inserte.

Pistola de aire

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-24

Limpieza del soplador de salida


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de desconectar la alimentación antes de realizar las operaciones de limpieza.

1 Retire la tapa de la caja del filtro y retire el filtro. 1

A: Filtro

2 Limpie el filtro desde el interior con aire comprimido. 2

B: Pistola de aire

3 Después de hacer la limpieza, reemplace el filtro y su


tapa en el orden inverso al indicador en el paso 1. 3

4 Mantenga las piezas retiradas en orden para poder volver


a montarlas correctamente. 4

Nota
No golpee el filtro ni lo aplique una fuerza excesiva cuando lo quite o lo
inserte.

Pistola de aire

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-25

Mantenimiento de la bomba de aceite


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de desconectar la alimentación antes de realizar las operaciones de limpieza.

Asegúrese de consultar también el manual de operaciones entregado separadamente para conocer el manejo, el
mantenimiento y la inspección de esta unidad.
Esta unidad es una bomba de aceite con limpiador de aceite incorporado.

Lámpara de advertencia roja


2 Lámpara de advertencia amarilla

1 3
b
a

Manómetro
Válvula de Manómetro
parada

a b
Vacuóm
etro

Vacuómetro
Tapón de drenaje M20
a. Zona roja
b. Zona verde
Hay tres filtros de bomba de aceite.
1) Filtro de succión (TR21310)
2) Elemento del limpiador AL100 (TR24410)
3) Elemento del filtro de línea (TR23235)

Periodos de limpieza y cambio


1) Filtro de succión (TR21310)
Limpie el filtro cuando la aguja indicadora del vacuómetro mostrado en la ilustración señale la zona roja.
Limpie a fondo el filtro con aceite de lavado, etc., y elimine la suciedad soplando con una pistola de aire. El
filtro podrá limpiarse y utilizarse repetidamente.
• Si la parte de malla se daña, el rendimiento disminuirá, así que reemplace el filtro por otro nuevo.
• Inspeccione el vacuómetro una vez al día y compruebe que la aguja indicadora señale la zona verde.

2) Elemento del limpiador AL100 (TR24410)


Cuando se encienda la lámpara de advertencia amarilla de la bomba, detenga el funcionamiento de la
máquina de imprimir y cambie el elemento. Cuando se enciende la lámpara de aviso suena una alarma.
• Cuando agregue aceite de cebado después de cambiar el elemento, la cantidad de aceite de cebado
podrá reducirse cerrando la válvula de parada.

3) Elemento del filtro de línea (TR23235)


Cuando se encienda la lámpara de advertencia roja de la bomba, detenga el funcionamiento de la máquina
de imprimir y cambie el elemento. Cuando la lámpara de advertencia se enciende suena una alarma. En ese
momento, la aguja indicadora del manómetro mostrado en la ilustración señala el borde entre la zona verde
y la zona roja.
• Inspeccione el manómetro una vez al día y compruebe que la aguja indicadora señale la zona verde.
• Realice el procedimiento de drenaje de aceite de abajo antes de cambiar el elemento.

Pistola de aire, llave hexagonal de 10 mm

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-26

PRECAUCIÓN
El uso continuado estando los filtros obstruidos puede causar disminución en el rendimiento o daños en la
máquina. Asegúrese de limpiar o cambiar los filtros inmediatamente.
Después de cambiar los filtros, verifique visualmente el estado de la máquina.
Tenga en cuenta que el aceite no se suministrará si los filtros no están colocados correctamente.
No gire ni golpee excesivamente los filtros durante el cambio.
El control de ajuste del detector de flujo ha sido preajustado en fábrica a la viscosidad del aceite de
lubricación especificado, así que no cambie ni ajuste la posición establecida.

Nota
Consulte el manual de operaciones adjuntado separadamente para obtener una descripción de los procedimientos de limpieza y
cambio.

Procedimiento de drenaje de aceite antes de cambiar el elemento del filtro de


línea
1) Detenga la operación.
2) Prepare una bandeja receptora de aceite y quite el tapón de drenaje (M20) situado en el fondo del filtro.
3) Después de terminar el procedimiento de cambio del elemento, coloque el tapón de drenaje (M20).

32 llave inglesa de horquilla

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-27

Mantenimiento del motor de elevación:


Ajuste de los frenos y cambio del aceite
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de desconectar la alimentación antes de realizar las operaciones de limpieza.
Si no hay observaciones de seguridad en el texto, asegúrese de cumplirlas.

Ajuste de los frenos

1 Inspeccione y ajuste ambos frenos, el del alimentador y el


A
de la salida, y mantenga el juego apropiado. 1
B
A: Juego: 0,3 a 1,2 mm
B: Cubierta en el extremo trasero del motor 1
2

4
5

Procedimiento de inspección

1 Retire las cubiertas de los bordes traseros de los


motores. 1

Nota
Para la estación de salida, la cubierta está detrás de la cubierta de
accionamiento, así que retire la cubierta.

2 Utilice un medidor de juego para comprobar el juego


A
entre la culata de freno 2 y el núcleo de hierro móvil 1. 2
Si el juego es de entre 0,3 y 1,2 mm no es necesario B
hacer ningún ajuste (límite de juego: 1,8 mm). 2
1
Ajuste el juego si éste es superior a 1,2 mm. 2
2

4
5

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-28

Ajuste del juego

1 Afloje la contratuerca 5, y luego gire el tornillo 4 para


A
ajustar el juego. 1
El límite inferior para el juego es de 0,3 mm. No lo ajuste B
a menos de 0,3 mm. 1
1
2

4
5

2 Apriete la contratuerca 5, y luego compruebe de nuevo el


A
juego con el medidor de juego. 2
B
1
2

4
5

3 Una vez completada la operación, instale la cubierta y


vuelva a ponerlo todo en su estado inicial. 3

PRECAUCIÓN
El freno sólo puede ajustarse 3 veces. Después de esto,
reemplace el disco interior 3.

PRECAUCIÓN
Si el juego de los frenos no se mantiene a la distancia
apropiada, los frenos se desgastarán anormalmente y esto
podría causar serios accidentes. Asegúrese de inspeccionar el
juego del freno.

PRECAUCIÓN
Baje la pila al límite inferior antes de hacer ajustes.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-29

Inspección del motor de la unidad de elevación de guías del tablero


de pila (Opción)
Para asegurar que el motor funcione sin problemas durante un periodo de tiempo largo, inspeccione
periódicamente los elementos siguientes.

1) Antes de proseguir con las inspecciones, asegúrese por completo de desconectar la alimentación y comprobar
que el eje del motor esté libre de cualquier carga.

2) ¿Está funcionando correctamente el motor? (¿Se oye algún ruido anormal mientras funciona el motor?)

3) ¿Necesita apretarse cualquiera de los tornillos de montaje?

4) ¿Ha entrado aceite, gotas de agua o materias extrañas en el motor?

5) Inspección del desgaste del forro y de la separación


Quite la cubierta del freno en el extremo posterior del motor.
El funcionamiento del motor durante periodos largos de tiempo produce desgaste en el disco interior 3,
haciendo que aumente la separación. Si la separación aumenta más allá de cierto punto, el imán 1 no atraerá
más al inducido 2, haciendo imposible que se libere el freno. Por esta razón, inspeccione periódicamente la
separación y ajústela en caso de ser necesario. Reemplace también el disco interior por otro nuevo si el grosor
se reduce más allá del límite indicado en la tabla de abajo.
Para medir la separación, inserte una galga de espesores (galga de separaciones) en los tres puntos mostrados
en la figura de abajo. Si la separación medida ahora está dentro del margen de utilización indicado en la tabla
de abajo, la operación podrá continuar. Sin embargo, si la separación se aproxima al límite considerando el
desgaste del disco interior que se producirá hasta que se haga la próxima inspección, ajuste la separación
siguiendo las instrucciones de 6) Ajuste de la separación, más abajo.
4

2
3 Galga de espesores
Perno de montaje de la Galga de espesores (galga de separaciones)
cubierta del freno (galga de separaciones)

Separación (mm) Grosor del forro (mm)


Modelo de freno SBD-P094 Modelo de freno SBD-P094
Valor nominal 0,3 Valor inicial X 8,0
Límite 0,6 Límite X1 7,4

6) Ajuste de la separación
Apriete lentamente las tres tuercas de ajuste de separación 4 un poco cada vez. Cuando apriete las tuercas,
tenga cuidado para no girarlas en el sentido inverso. No reemplace el disco interior ni ninguna otra pieza.
(Contacte con su concesionario o Komori.)

PRECAUCIÓN
Antes de proseguir, compruebe que la alimentación esté desconectada o que el eje del motor esté libre de
cualquier carga. Si el eje gira con una carga aplicada, tome medidas para asegurarse de que no gire, y luego
prosiga con los ajustes.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-30

Conexión con una unidad de alimentación de CC


Como se muestra en la figura de abajo, hay dos métodos básicos para conectar la unidad con la fuente de
alimentación: método de apagado de CA integrado y método de apagado de CC separado. El método de apagado
de CA integrado es el que se utiliza normalmente, pero la utilización del método de apagado de CC separado se
recomienda cuando se necesita una respuesta más rápida.

Método de apagado de CA integrado Método de apagado de CC separado

OLR OLR
AC200V
R
MC
U
Freno
AC200V
R
MC
U
Freno
V V
S S

W W
T B2 T
B1 B1 B2

SW

DC24V DC24V

Unidad de alimentación Unidad de alimentación

Mantenimiento
En el caso de que se haya producido un problema en el freno, éste tal vez se deba a una de las situaciones
indicadas en la tabla de abajo. Consulte la medida sugerida y solucione el problema.

Tipo de problema Causa del problema Remedio


• La separación ha aumentado debido al Reemplace el disco interior.
desgaste del disco interior.
• Bobina del freno rota o cortocircuitada Reemplace el imán (bobina).
El freno no frena
• Tensión de alimentación baja Aumente la tensión de alimentación
(no funciona).
al valor nominal.
• Problema en la unidad de alimentación Reemplace la unidad de
(no hay salida de CC). alimentación.
• Desgaste del disco interior. Reemplace el disco interior.
El freno patina • Materias extrañas, aceite, etc. en el área Limpie el área del freno.
(el tiempo de frenado donde el disco interior está desgastado.
es demasiado largo). • Carga alta (GD2). Reemplace el freno por uno
apropiado.
Tiempo de respuesta • Método de apagado de CA integrado Cambie al método de apagado de
lento. utilizado para la unidad de alimentación. CC separado.
• Se han encontrado materias extrañas en el Quite las materias extrañas.
interior.
Se oyen sonidos
• Durante la rotación, el disco interior hace Inspeccione la separación.
extraños.
contacto con el inducido o la placa de
montaje.
• Carga alta. Reemplace el freno por otro
apropiado.
• Se utiliza con frecuencia alta. Reemplace el freno por otro
La temperatura es apropiado.
anormalmente alta. • Se aplica sobretensión. Establezca la tensión nominal.
• Temperatura ambiental alta. Baje la temperatura ambiental.
• Durante la rotación, el disco interior hace Inspeccione la separación.
contacto con el inducido o placa de montaje.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-31

Cambio del aceite


El motor de elevación de la salida es estanco al aceite. Compruebe el aceite cada semana, y suministre aceite
hasta alcanzar el nivel apropiado.
Cambie el aceite cada seis meses.

Cómo cambiar el aceite

1 Retire la cubierta del motor. 1

A
2 Afloje el tapón de la boca de drenaje en la parte inferior
del motor y vacíe el aceite. 2

A: Boca de suministro de aceite B


B: Medidor de nivel del aceite
C: Boca de drenaje

A
3 Retire el tapón de suministro de aceite y suministre aceite
de engranajes hasta alcanzar el nivel apropiado.
Suministre aceite hasta que el medidor de nivel del aceite
alcance la línea central. 3 B

4 Vuelva a poner la cubierta en su posición original una vez


completado el trabajo. 4

Aceites recomendados

Grado Mobil Showa Shell Nippon Oil Cosmo Oil Idemitsu


Mobil Gear Vonknock Pio-gear Defuni CE
ISO VG320 Omara 320
632 SP 320 SP 320 Compound 320S

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-32

Limpieza de pinzas y almohadas de pinzas


PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Asegúrese también de desconectar la alimentación antes de realizar las operaciones de limpieza.

Limpie las pinzas y las almohadillas de pinzas de los cilindros


impresores

1 Gire la máquina de impresión principal a las posiciones


siguientes: 1

Ángulo de rotación de la máquina de


impresión principal
1ra unidad 250°
2do unidad 338°
3ra unidad 66°
4ta unidad 154°
5ta unidad 242°
6ta unidad 330°
7ta unidad 58°
8ta unidad 146°

PRECAUCIÓN
Bloquee siempre el botón de parada antes de realizar esta
operación.

2 Atornille el perno especial y separe el seguidor de leva


B A
0,2 mm aproximadamente de la superficie de leva. 2

Nota
Tenga cuidado para no separarlos demasiado. De lo contrario podrá afectar
a las pinzas.

A: Pinza
B: Tornillo especial

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-33

3 Afloje el tornillo capuchino C y abra la separación con el


D E
tornillo capuchino D. 3 C
Luego limpie el eje del seguidor de leva y retire el
seguidor de leva de la cara de la leva. (Vea más abajo.) 3
(Tornillo capuchino D: M8 u 20) 3

Tornillo especial, llave de trinquete,


tornillo capuchino M8 u 20

C: Tornillo capuchino C
D: Tornillo capuchino D
E: Seguidor de leva
F: Separación
G: Leva
H: Soporte
F
E
F
G

4 Afloje el tornillo especial y baje el seguidor de leva a una


D
posición donde las pinzas puedan ser limpiadas. 4 C

Nota
El ángulo de abertura de pinzas más grande de esta máquina de impresión
es el indicado más abajo.
Cantidad mínima del seguidor de leva: 10 mm
El ángulo de abertura más grande de las pinzas: 12°

C: Tornillo capuchino C
D: Tornillo capuchino D

5 Limpie las pinzas y las almohadillas de las pinzas con el


cepillo especial. 5

6 Vuelva a ponerlas en su posición original siguiente los


procedimientos a la inversa. 6 D
C
Vuelva a poner el seguidor de leva en su posición original
y retire el tornillo capuchino D. 6

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-34

7 Quite el tornillo especial. 7


B
B: Tornillo especial 7

8 Introduzca la palanca de mano en el agujero del seguidor


de leva y gírela hasta que entre en contacto con la clavija J
para volver a poner el seguidor de leva en la posición Agujero
I K
normal. 8

Llave Allen de 6 mm, llave Allen de 8 mm, cepillo


especial

I: Palanca de mano
J: Clavija
K: Perno de bloqueo de seguidor de leva

9 Fijación el tornillo capuchino C. 9


C

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-35

Tubería neumática
Al comienzo de la operación diaria, compruebe el 1 drenaje, 2 la presión, y 3 la suciedad del filtro de aire.

1 Drenaje 1

Descargue el drenaje por la válvula de drenaje del tanque


compresor (a) y por las válvulas de grifo P (c) de la a
tubería. 1
El lubricador (b) es del tipo de drenaje automático. 1

b c

2 Presión 2 A

Compruebe para asegurarse de que el manómetro de


presión muestre 600 kPa (6 kgf/cm2). 2

Nota
Las cifras entre paréntesis son valores de referencia solamente.

A: Manómetro de presión
B
B: Filtro (b) C
C: Pavo real

3 Suciedad del filtro de aire 3

Si los filtros (B) de las figuras de arriba están sucios,


reemplácelos o límpielos. 3
Utilice siempre queroseno para limpiar los filtros. 3
Después de hacer la limpieza, espere hasta que los filtros
estén secos antes de volver a colocarlos en sus cajas. 3

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-36

Limpieza de la parte posterior de las llaves de


tintero
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Si no hay observaciones de seguridad en el texto, asegúrese de cumplirlas.

El lado posterior de las llaves de tintero deberá limpiarse cada 300 horas de funcionamiento o una vez al mes.

1 Presione la tecla de puesta a 0 de la consola de


operaciones del PQC para poner la abertura de todas las
llaves del tintero en cero. 1

2 Antes de abrir el tintero, baje los topes de ambos


extremos de debajo del tintero. 2
(Los topes están normalmente subidos.) 2

Tope
(bajado)

3 Levante lentamente las manijas de abertura/cierre del


tintero, en ambos extremo, para abrir el tintero. Tenga
cuidado para no abrir el tintero demasiado rápidamente.
Esto abre el tintero más de lo normal y facilita la limpieza Margen de
limpieza
del lado posterior de las llaves. 3

PRECAUCIÓN
No abra ni cierre verticalmente la cubierta de seguridad del lado
de salida bajo esta condición.

4 Quite la suciedad de tinta adherida al lado posterior de


las llaves utilizando una espátula o un paño humedecido
con aceite de limpieza, y luego limpie las llaves con un
paño seco. 4

PRECAUCIÓN
Las llaves tienen puntas agudas, así que tenga cuidado para no
lesionarse cuando haga el trabajo de limpieza.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-37

5 Después de terminar la limpieza, cubra la superficie de Margen de la capa de grasa


debajo de las llaves con grasa para facilitar la limpieza la
próxima vez. 5

Nota
Consulte la página 10-6 “Lubricación con grasa” para conocer el aceite de
lubricación especificado.

6 Presione completamente hacia atrás con una mano una


de las manijas de abertura/cierre del tintero mientras
levanta el centro de la unidad del tintero desde abajo con
la otra mano, y cierre el tintero. 6
Si el tintero se abrió bajando los topes, el tintero no se
podrá cerrar utilizando solamente las manijas de
abertura/cierre. 6

7 Presione las manijas de abertura/cierre del tintero, en


ambos extremos, completamente hacia atrás, y luego
levante los topes de ambos extremos por debajo del
tintero. 7

Tope
(subido)

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-38

Manuales de operación de otros dispositivos


Para manejar los dispositivos mostrados abajo, consulte los manuales suministrados separadamente con los
dispositivos.
(Ejemplo de equipos accesorios estándar)

N.° Dispositivo Nombre Fabricante

Eliminador de electricidad
1 Kasuga Electric
estática

VARIOBOX

2 2
3
4
5
6
7

8
Atomizador Weko
1 9
0 10

3 Soplador de anillo Fuji Electric

Eliminador de electricidad
4 Shishido Electrostatic
estática

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-39

Refrigeración del rodillo oscilante de tinta


1. Utilice agua del grifo como refrigerante del circulador de agua de refrigeración.
Si no se dispone de agua del grifo, asegúrese de que la calidad del agua de refrigeración sea adecuada.
El agua de mala calidad puede causar acumulaciones de costras en el interior del sistema, lo que podría reducir
la eficiencia de la transferencia térmica y correr la maquinaria.
En regiones donde la calidad del agua sea mala, la torre de refrigeración de agua deberá limpiarse una vez
cada dos meses.
(Para conocer más detalles relacionados con las normas de calidad del agua, consulte el manual de
operaciones del circulador de agua de refrigeración opcional.)

2. Añada un inhibidor de corrosión al agua de refrigeración.

Referencias:
P&M Oiling Service Kontrime K-6000
Kurita Manufacturing KuriRex L-111

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-40

Limpiador automático de cauchos


Inspección periódica
Tanque y filtro
Si el filtro está obstruido con suciedad, polvo, etc., esto podría causar defectos en la descarga de disolvente. Limpie
cuando suministro disolvente de limpieza y/o una vez al mes.
Conector de cable: Retire el acoplador de la tubería,
y luego retire el tanque

Extracción del polvo, etc., acumulado


en el fondo del tanque

Filtro: Limpie el filtro con disolvente o soplando aire

Unidades de limpieza
El polvo, la tinta, la grasa y otras sustancias adheridas pueden causar errores en el funcionamiento, así que limpie
las unidades de limpieza cuando reemplace el paño o una vez cada 250 horas.
Limpie la unidad de limpieza completa, incluyendo los sensores, conectores, piezas giratorias, piezas deslizantes,
clavijas de referencia, rodillos, guías boquillas, palancas, etc.

Guías
Compruebe que no haya rayas, abolladuras, grietas u otros problemas cuando reemplace el paño, y cambie las
guías si se encuentra algún problema.
Consulte la página 10-41 “Reemplazo de las guías del paño” para obtener una descripción de cómo realizar el
cambio.

Bandejas receptoras
Limpie cualquier resto de disolvente de limpieza, tinta, polvo u otra suciedad cuando reemplace el paño o una vez
cada 60 horas.
Guía

Bandeja receptora

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-41

Reemplazo de las guías del paño


(1 guía de repuesto suministrada por cada unidad)
Haga el desmontaje como se muestra en la figura de la derecha.

Tornillo de 6 mm × 20 (SUS) × 8 lugare

Barra de retención

Soporte
Guia de paño
76438040
(Número de pieza Komori)

Monte la nueva guía de paño de forma que la parte central sobresalga ligeramente como se muestra en la figura de
abajo.

Bien ajustado
o
má s = 1 mm
o
J u eg

Tocando
(ambos extremos)
(ambos extremos)
Parte medida

(centro)
17,5

18,5

17,5
20

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-42

Conexión del acoplador al limpiador de cauchos


La colocación y extracción repetida del acoplador puede causar daños y desgastes en la junta tórica del interior del
zócalo. Compruebe las condiciones del zócalo y del enchufe cuando coloque y extraiga el acoplador; cuando, por
ejemplo, reemplace el paño de limpieza. El desgaste y los daños causarán fugas de líquido, así que reemplace la
junta tórica o el acoplador inmediatamente si encuentra algún desgaste o daño. Las rayas en la punta del enchufe
del acoplador también pueden dañar la junta tórica, así que reemplace también el enchufe del acoplador en este
caso.

Junta tórica

Enchufe de acoplador Zócalo de acoplador

• Modelo de junta tórica (pieza de venta en el comercio)


Especificaciones estándar: S-8, material: Goma de fluoruro (Viton)
Especificaciones de UV: S-8, material: Perfluoro

• Número de pieza del zócalo del acoplador (Número de pieza Komori)


Compartido por el estándar 76495081
Especificaciones UV YVF95053

• Número de pieza de enchufe de acoplador (Número de pieza Komori)


Compartido por el estándar y especificaciones UV 76438063

Nota
Para conocer detalles del acoplador de limpieza del cilindro de impresión, consulte página 10-51 “Conexión del acoplador a la
unidad de limpieza”.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-43

Método de reemplazo de la junta tórica


Cuando se estropee, desgaste o esté vieja la junta tórica del interior del zócalo y se produzcan fugas en el estado
de conexión, reemplace la junta tórica por otra nueva. (La forma de la junta tórica en la figura de abajo es diferente
de la forma del producto entregado.)

1) Extracción de la junta tórica


Retire la junta tórica utilizando una horquilla para el cabello u otro objeto de punta curvada. Tenga cuidado para
no rayar la ranura de la junta tórica ahora. (Las juntas tóricas completamente dañadas o viejas puede quitarse
fácilmente pinchándolas con una aguja.)

Extracción de una junta tórica dañada

Horquilla para el cabello


Aguja

2) Colocación de la junta tórica


Primero limpie la ranura de la junta tórica con un trapo, y luego presione parte de la junta tórica para meterla en
la ranura. El resto de la junta tórica podrá meterse fácilmente en la ranura presionando con una horquilla para el
cabello o algo similar.

Junta tórica

Cuando utilice un acoplador de metal, el anillo podrá retraerse y el manguito podría sobresalir hacia la parte
frontal. En este caso, mueva el manguito y el anillo en el sentido de las flechas.
(Ejemplo: mientras tira hacia atrás del manguito, sacuda suavemente el acoplador con el lado del anillo hacia
abajo, o empuje el anillo hacia delante con una varilla de punta redonda, etc.)
Después de reemplazar la junta tórica, coloque y retire el acoplador varias veces para asegurarse de que la
junta tórica esté colocada correctamente, y compruebe también que el acoplador esté cerrado herméticamente
cuando se conecte.

Manguito Anillo Manguito Anillo

Anillo retraído Reemplazo posible

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-44

Dispositivos de seguridad
1. Detector de fin de paño
Detecta cuándo no hay suficiente paño o éste no está conectado correctamente, e impide que empiece la operación
de limpieza.

2. Detector de poco disolvente


Detecta el suministro restante de disolvente para impedir la limpieza cuando el suministro de disolvente está bajo.

3. Detecta la posición inicial de la unidad de limpieza


La máquina de impresión no empieza a funcionar, ni tampoco la limpieza, a menos que la unidad de limpieza esté
en la posición inicial.

4. Detector de bobinado del paño


La máquina de impresión no empieza a funcionar, ni tampoco la limpieza, cuando el paño se bobina o cuando se
producen otros problemas en el avance del paño.

Ubicaciones de los dispositivos de seguridad

Unidad de limpieza Tanque de disolvente de limpieza y agua

Unidad accionadora del lado de Unidad accionadora del lado de


accionamiento operación
3

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-45

Componentes eléctricos
1) Microinterruptor (para detectar el
11SM1-J (Yamatake-Honeywell)
final del paño de limpieza)
2) Interruptor de proximidad (para
detectar la posición inicial de la TL-W3MC1 (OMRON)
unidad de limpieza)
3) Interruptor de proximidad (para
EZ-8M (KEYENCE)
detectar el bobinado del paño)
4) OLV-5K (nivel de líquido bajo en el
(Noken)
tanque de disolvente)
Interruptor flotante
OLV-2B (nivel de liquido bajo en el
(Noken)
tanque de agua)
5) Válvula de solenoide de cilindro
de aire (para el accionamiento A12PS25-1P (Kuroda)
de la unidad de limpieza)
6) Cilindro de aire CBM2E40-25-RN (SMC)
7) SRCN2A13-5P (con unidad)
(Nihon Koukuu Denshi Kogyou)
Conectores SRCN6A13-5S (lado de la máquina
(Nihon Koukuu Denshi Kogyou)
de impresión principal)
8) (Nanatsuboshi Kagaku
NR202-RM
Kenkyujo)
(para el tanque de limpieza)
Conectores
NR202-PF
(Nanatsuboshi Kagaku
(para el tanque de limpieza)
Kenkyujo)
9) 76495056 (para agua y disolvente)
YVF95052
Válvula de solenoide del líquido
(para agua y disolvente UV)
de limpieza
YVI95052 (para agua, disolvente y
disolvente UV)
Válvula de solenoide del
10) SYJ712-5HZ-01-F (SMC)
soplador de aire

Piezas de recambio
1) Guía de paño Número de colores u 1
2) Paño de limpieza Número de colores u 1
3) 2 colores u 1, 4 colores u 2, 5 colores u 2, 6 colores u 3, 7 colores u 3,
Rollo de bobinado de paño
8 colores u 4
4) 2 colores u 1, 4 colores u 2, 5 colores u 2, 6 colores u 3, 7 colores u 3,
Rollo de suministro de paño
8 colores u 4
5) Empaquetadura de colador de 2 colores u 2, 3 colores u 2, 4 colores u 2, 5 colores u 4, 6 colores u 4,
tanque 7 colores u 4, 8 colores u 4

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-46

Solución de problemas
Problema Causa Remedio
1. Al presionar el botón AMR no se 1) La máquina de impresión está • Haga que funcione a baja
inicia la limpieza funcionando a velocidad rápida velocidad o menos.
o a velocidad lenta
2) Palo de limpieza insuficiente (se • Ponga un paño nuevo
enciende un indicador de fin de (Consulte página 6-51
paño) “Reemplazo del paño de
limpieza”.)
3) Falta disolvente de limpiezo (El • Añada disolvente de limpiezo
indicador de bajo nivel de (Consulte página 6-57 “Llenado de
disolvente se enciende) disolvente y agua”.)
Falta disolvente en el tanque de
disolvente o agua
4) Los cilindros están acoplados • Desacople los cilindros
5) Una unidad de limpieza no ha • Presione el botón de parada de la
vuelto a la posición inicial consola de la unidad de impresión
e inspeccione la unidad
6) No hay unidades seleccionadas • Presione el botón de unidad
selección que va ser limpiada
7) El conector de cableado no está • Conecte correctamente el
conectado a la unidad de conector de cableado a la unidad
limpieza de limpieza

Antes de empezar, compruebe que el indicador de listo esté encendido.


Si no está encendido no podrá iniciar la limpieza, así que compruebe los puntos de arriba.

2. La operación de limpieza 1) No se seleccionó la unidad • Presione el botón de unidad


termina, pero la superficie de pertinente selección que va ser limpiada
caucho sólo está parcialmente
2) No sale disolvente por la • (Consulte las causas y los
limpia o no ha sido limpiada en
boquilla remedios del problema 3. en esta
absoluto.
página.)
3) El disolvente que sale no es • (Consulte las causas y los
suficiente remedios del problema 4. en la
página 10-47.)
4) El paño no entra en contacto con • (Consulte las causas y los
el caucho remedios del problema 7. en la
página 10-48.)
5) El paño no avanza • (Consulte las causas y los
remedios del problema 8. en la
página 10-48.)

3. No sale disolvente por la 1) Disminuya la presión del aire de • Ajuste la presión del aire al valor
boquilla la bomba y de la inyección de designado
disolvente
2) La tubería de disolvente no está • Conecte correctamente el
conectada a la unidad de acoplador
limpieza (Consulte página 6-56.)
• Compruebe el paso de la tubería

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-47

Problema Causa Remedio


3) La boquilla está obstruida • Retire el acoplador y sople aire a
través de la abertura del conector
para desatascarlo
• Retire las materias extrañas con
una herramienta
4) La válvula de retención está • Retire las materias extrañas
obstruida por materias extrañas • Reemplácela por una nueva
o está rota
5) El disolvente se escapa por la • Presione el botón de seguridad del
tubería sin llegar a la boquilla disolvente de limpieza y
compruebe que salga disolvente
por la boquilla.
(Consulte la página 6-37 “AMR –
Pantalla selectora de la unidad”
elemento 13.)
6) La válvula de solenoide está rota • Reemplácela por una nueva
7) Ajuste inapropiado del • (Consulte página 6-68 “Pantalla de
temporizador de atomización de preparación de limpieza”.)
disolvente Compruebe el valor del ajuste.
8) Ajuste inapropiado de la válvula • (Consulte página 6-59 “Ajuste de
de control de flujo la presión de inyección del
disolvente”.) Compruebe el
ángulo.

4. El disolvente que sale no es 1) La presión de aire de la bomba • Ajuste la presión del aire al valor
suficiente está baja designado
(Consulte página 6-58 “Ajuste de
la presión del aire de la bomba del
tanque de disolvente y agua”.)
Compruebe la presión.
2) Sale disolvente por la tubería • Compruebe el paso de la tubería
(caída en la presión del
disolvente)
3) La boquilla está obstruida • Retire el acoplador y sople aire a
través de la abertura del conector
para desatascarlo
• Retire las materias extrañas con
una herramienta

Herramienta

Boquilla

4) Ajuste inapropiado del • Ajuste el temporizador


temporizador de atomización de correctamente
disolvente (Consulte página 6-68 “Pantalla de
preparación de limpieza”.)

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-48

Problema Causa Remedio


5) Ajuste inapropiado de la válvula • (Consulte página 6-59 “Ajuste de
de control de flujo la presión de inyección del
disolvente”.) Compruebe el
ángulo.

5. Se produce un sonido de roce al 1) La velocidad de acoplamiento de • Contacte con Komori.


empezar el avance del paño. la unidad es demasiado rápida. Ajuste el controlador de velocidad
situado detrás de la cubierta de la
máquina.
2) El disolvente de limpieza no se • (Consulte las causas y los
descarga correctamente. remedios del problema 3. en la
página 10-46 “Solución de
problemas”.)
• (Consulte las causas y los
remedios del problema 4. en la
página 10-47.)
• Consulte la página 6-50 “Notas
antes de la operación de limpieza
automática”.

1) El disolvente de limpieza no se • (Consulte las causas y los


6. Se produce un sonido de roce al descarga correctamente. remedios del problema 3. en la
empezar el avance del paño. página 10-46 “Solución de
problemas”.)
• (Consulte las causas y los
remedios del problema 4. en la
página 10-47.)
• Consulte la página 6-50 “Notas
antes de la operación de limpieza
automática”.

7. El paño no entra en contacto con 1) La válvula de solenoide está rota • Reemplácela por una nueva
el caucho
2) El cilindro de aire y la tubería no • Compruebe el paso entre el
están conectados cilindro de aire y la tubería

8. El paño no avanza 1) La válvula de solenoide está rota • Reemplácela por una nueva
2) El cilindro de aire y la tubería no • Compruebe el paso entre el
están conectados cilindro de aire y la tubería
3) El paño no se bobina en el • Rebobine firmemente el paño
rodillo de bobinado alrededor del rodillo de bobinado
(Consulte página 6-51
“Reemplazo del paño de
limpieza”.)

9. El flujo de disolvente no para 1) La válvula de solenoide está • Desmonte y limpie la válvula de


obstruida con materias extrañas solenoide
2) La válvula de solenoide está rota • Reemplácela por una nueva

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-49

Problema Causa Remedio


10. Todo el paño está bobinado en 1) El microinterruptor está mal • Ajuste correctamente el
el rodillo de bobinado, pero el ajustado microinterruptor
indicador de fin de paño no está (Consulte página 6-60 “Ajuste del
encendido microinterruptor”.)
2) El cableado está dañado • Repare el cableado
3) El microinterruptor está roto • Reemplácela por una nueva

11. El indicador de fin de paño se 1) El microinterruptor está mal • Ajuste correctamente el


enciende aunque aún queda ajustado microinterruptor
suficiente paño (Consulte página 6-60 “Ajuste del
microinterruptor”.)
2) El microinterruptor está roto • Reemplácela por una nueva

12. La máquina de impresión no 1) El cableado del detector de • Repare el cableado


puede arrancar posición inicial de la unidad está
dañado
2) La unidad limpiada no vuelve a • (Consulte página 6-37 “AMR –
la posición inicial Pantalla selectora de la unidad”.)
3) La cubierta de la unidad de • Instale la cubierta de la unidad de
limpieza no está instalada limpieza

13. Al presionar el botón de parada 1) La válvula de solenoide está rota • Reemplácela por una nueva
de la unidad de impresión, la
2) El cilindro de aire y la tubería no • Compruebe el paso entre el
unidad de limpieza no vuelve a
están conectados cilindro de aire y la tubería
la posición inicial

Nota
Si no arranca la máquina de impresión, retire la unidad que tiene problemas.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-50

Limpiador automático del cilindro impresor


(Opción)
Inspección periódica
Tanque y filtro
La suciedad, el polvo, etc., que obstruyen el filtro pueden causar defectos en la descarga del disolvente de limpieza.
Limpie cada mes o cuando agregue disolvente de limpieza.
Conector de cable: Retire el acoplador de la tubería, y luego
retire el tanque

Retire el polvo, etc.,


acumulado en el fondo
del tanque.

Filtro: Limpie el filtro con disolvente o soplando aire.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-51

Conexión del acoplador a la unidad de limpieza


La colocación y extracción repetida del acoplador puede causar daños y desgastes en la junta tórica del interior del
zócalo. Compruebe las condiciones del zócalo y del enchufe cuando coloque y extraiga el acoplador; cuando, por
ejemplo, reemplace el paño de limpieza. El desgaste y los daños causarán fugas de líquido, así que reemplace la
junta tórica o el acoplador inmediatamente si encuentra algún desgaste o daño. Las rayas en la punta del enchufe
del acoplador también pueden dañar la junta tórica, así que reemplace también el enchufe del acoplador en este
caso.
Junta tórica

Enchufe de acoplador Zócalo de acoplador

• Modelo de junta tórica (pieza de venta en el comercio)


Especificaciones estándar: S-8, material: Goma de fluoruro (Viton)
Especificaciones de UV: S-8, material: Perfluoro

• Número de pieza del zócalo del acoplador (Número de pieza Komori)


Compartido por el estándar ZFA95004
Especificaciones UV HSM95051

• Número de pieza de enchufe de acoplador (Número de pieza Komori)


Compartido por el estándar y especificaciones UV ZFA39025

Nota
Para conocer detalles del acoplador de limpieza del cilindro de impresión, consulte página 10-42 “Conexión del acoplador al
limpiador de cauchos”.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-52

Método de reemplazo de la junta tórica


Cuando se estropee, desgaste o esté vieja la junta tórica del interior del zócalo y se produzcan fugas en el estado
de conexión, reemplace la junta tórica por otra nueva. (La forma de la junta tórica en la figura de abajo es diferente
de la forma del producto entregado.)

1) Extracción de la junta tórica


Retire la junta tórica utilizando una horquilla para el cabello u otro objeto de punta curvada. Tenga cuidado para
no rayar la ranura de la junta tórica ahora. (Las juntas tóricas completamente dañadas o viejas puede quitarse
fácilmente pinchándolas con una aguja.)

Extracción de una junta tórica dañada

Horquilla para el cabello


Aguja

2) Colocación de la junta tórica


Primero limpie la ranura de la junta tórica con un trapo, y luego presione parte de la junta tórica para meterla en
la ranura. El resto de la junta tórica podrá meterse fácilmente en la ranura presionando con una horquilla para el
cabello o algo similar.

Junta tórica

Cuando utilice un acoplador de metal, el anillo podrá retraerse y el manguito podría sobresalir hacia la parte
frontal. En este caso, mueva el manguito y el anillo en el sentido de las flechas.
(Ejemplo: mientras tira hacia atrás del manguito, sacuda suavemente el acoplador con el lado del anillo hacia
abajo, o empuje el anillo hacia delante con una varilla de punta redonda, etc.)
Después de reemplazar la junta tórica, coloque y retire el acoplador varias veces para asegurarse de que la
junta tórica esté colocada correctamente, y compruebe también que el acoplador esté cerrado herméticamente
cuando se conecte.

Manguito Anillo Manguito Anillo

Anillo retraído Reemplazo posible

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-53

Dispositivos de seguridad
1) Sensor de fin de paño
Detecta que no hay suficiente paño o que éste no está conectado correctamente, e impide que empiece la
operación de limpieza.
2) Sensor de poco disolvente
Detecta que no hay suficiente disolvente, e impide que empiece la operación de limpieza.
3) Sensor de posición inicial de la unidad de limpieza
La máquina de impresión no empieza a funcionar, ni tampoco la limpieza, a menos que la unidad de limpieza
esté en la posición inicial.
4) Sensor de bobinado del paño (especificación de impresión en ambos lados solamente)
Suena una alarma y la máquina de impresión no empieza a funcionar, ni tampoco la limpieza, cuando se enrolla
el paño o se produce otro fallo en la alimentación del mismo.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-54

Componentes eléctricos
1) Microinterruptor (para detectar el
11SM1-J (Yamatake-Honeywell)
final del paño de limpieza)
2) Interruptor de proximidad (para
detectar la posición inicial de la TL-W3MC1 (OMRON)
unidad de limpieza)
3) Interruptor de proximidad (para
detectar el enrollado del paño
EZ-8M (KEYENCE)
durante las especificaciones de
impresión en ambos lados)
4) Interruptor flotante OLV-5K (nivel de líquido bajo en el (Noken)
tanque de disolvente)
OLV-2B (nivel de liquido bajo en el (Noken)
tanque de agua)
5) Válvula de solenoide de cilindro
de aire (para el accionamiento A12PS25-1P (Kuroda)
de la unidad de limpieza)
6) Cilindro de aire MBC63-65 (SMC)
7) Conectores SRCN2A13-3P (con unidad) (Nihon Koukuu Denshi Kogyou)
SRCN6A13-3S (lado de la máquina de (Nihon Koukuu Denshi Kogyou)
impresión principal)
SRCN2A13-5P (Nihon Koukuu Denshi Kogyou)
(durante las especificaciones de
impresión en ambos lados de la
unidad)
SRCN6A13-5S (Nihon Koukuu Denshi Kogyou)
(durante las especificaciones de
impresión en ambos lados de la
máquina de impresión principal)
8) Conectores NR202-RM (Nanatsuboshi Kagaku Kenkyujo)
(para el tanque de limpieza)
NR202-PF (Nanatsuboshi Kagaku Kenkyujo)
(para el tanque de limpieza)
9) Válvula de solenoide del líquido 76495056 (para agua y disolvente)
de limpieza YVF95052
(para agua y disolvente UV)
YVI95052 (para agua, disolvente y
disolvente UV)
Válvula de solenoide del
10) SYJ712-5HZ-01-F (SMC)
soplador de aire

Piezas de recambio
1) Guía de paño Número de colores u 1
2) Paño de limpieza Número de colores u 1

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-55

Solución de problemas
Problema Causa Remedio
1. Al presionar el botón AMR no se 1) El paño de limpieza no es • Reemplace el paño (Consulte
inicia la limpieza suficiente página 6-72 “Reemplazo del paño
(está encendido un indicador de de limpieza”.)
fin de paño)
(parpadea un indicador de
liberación de guía de hojas)
2) El conector de cableado no está • Conecte correctamente el
conectado a la unidad de conector del cableado a la unidad
limpieza de limpieza

3) El suministro de disolvente está • Llene el tanque de disolvente


bajo (El indicador de bajo nivel (Consulte página 6-58 “Tanque de
de disolvente de limpieza está disolvente y agua”.)
encendido)
No hay suficiente líquido en uno
de los tanques (disolvente o
agua)

2. La superficie del cilindro no se 1) La unidad pertinente no está • Presione el botón selector de


limpia en absoluto durante la seleccionada unidad de cada unidad que va a
operación de limpieza ser limpiada
2) No sale disolvente por la • Ajuste la presión del aire del
boquilla debido a la baja presión depósito al valor designado
del aire • Compruebe el paso entre el
suministro de aire y la tubería
• Ajuste correctamente el
temporizador de descarga
• Ajuste correctamente la válvula de
adjuste de flujo
3) La presión de contacto entre el • Ajuste la presión del aire al valor
cilindro y la unidad de limpieza designado
no es suficiente debido a la • Compruebe el paso de la tubería
presión baja del aire
Bajo el estribo del lado de
operación

Ajuste: 500 a 600 kPa (5 a 6 kgf/cm2)*

Nota
Las cifras entre paréntesis son valores
de referencia solamente.

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-56

Problema Causa Remedio


4) La tubería de disolvente no está • Conecte correctamente el
conectada a la unidad de acoplamiento
limpieza
Unidad de limpieza

• Compruebe si hay roturas u otros


problemas con la tubería de
disolvente
5) La boquilla está obstruida • Retire el acoplador y sople aire a
través de la abertura del conector
para desatascarlo
• Retire las materias extrañas con
una herramienta

Herramienta
Boquilla

6) La válvula de solenoide está rota • Reemplácela por una nueva


7) La clavija de fijación de la unidad • Inserte la clavija de fijación para
de limpieza se ha aflojado asegurar la unidad de limpieza

8) El tornillo limitador ha avanzado • Afloje el tornillo de fijación y ajuste


demasiado el ancho de contacto utilizando el
tornillo limitador
A

A: Tornillo de fijación
B: Tornillo limitador

• Al hacer la entrega, después de desconectar la tubería, o después de pasar un largo periodo sin utilizar la
máquina de impresión, puede que no haya disolvente en la tubería, en cuyo caso no se suministrará disolvente
la próxima vez que se inicie una operación de limpieza. Si pasa esto, utilice el botón de descarga de disolvente
de limpieza para arrancar la bomba y comprobar que salga disolvente por la boquilla antes de iniciar la
operación de limpieza.
(Consulte página 6-65 “Botón de seguridad para disolvente de limpieza”.)

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-57

Problema Causa Remedio


3. La superficie del cilindro de 1) La presión del aire es baja • Consulte las causas y los
impresión no está limpiada remedios 2) y 3) del problema 2.
correctamente en la página 10-55.
2) La clavija de fijación de la unidad • Apriete firmemente la clavija
de limpieza no está apretada
La clavija de fijación Apriete firmemente
está floja

3) La boquilla está obstruida • Consulte la causa 5) del problema


2.
4) El ancho de contacto está mal • Ajuste el ancho de contacto
ajustado utilizando el tornillo limitador
(consulte la causa 8) del problema
2.
• Un cilindro puede no limpiarse completamente aunque el limpiador automático del cilindro impresor esté
funcionando normalmente, así que asegúrese de realizar la limpieza a intervalos de cuatro horas.

4. La máquina de impresión no 1) Una unidad limpiada no ha • Presione el botón de parada de la


funcionará a baja o alta vuelto a la posición inicial (su máquina de impresión y vuelva a
velocidad indicador de error posición de la poner la unidad en la posición
unidad de limpieza está inicial
encendido)
2) La presión del aire es baja • Ajuste la presión del aire al valor
designado
3) Se ha roto un detector o una • Reemplácela por una nueva
válvula de solenoide

5. El flujo de disolvente no para 1) La válvula de solenoide está • Desmonte y limpie la válvula de


obstruida con materias extrañas solenoide
2) La válvula de solenoide está rota • Reemplácela por una nueva

6. Las almohadillas se han aflojado 1) Los pernos del soporte están • Apretar
flojos
2) El paño no avanza • Póngase en contacto con Komori
3) No se inyecta disolvente • Consulte las causas y los
remedios 1. y 2. en la página
10-55.
4) El detector de fin de paño no • Póngase en contacto con Komori
funciona

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-58

Limpieza automática del rodillo entintador


(Opción)
Solución de problemas

Problema Causa Remedio


Suministro de disolvente bajo Llene el tanque con disolvente
Hay aire atrapado en la tubería del
Llame al servicio de mantenimiento
tanque
No sale disolvente Active repetidamente el botón de atomización de la
La tubería no está llena de disolvente
consola de control hasta que salga disolvente
Hay una tubería rota Llame al servicio de mantenimiento
Sale disolvente por la tubería Llame al servicio de mantenimiento
La presión del regulador está Su valor de ajuste estándar es de 400 kPa
Gotea demasiado demasiado baja (4 kgf/cm2)
disolvente La boquilla de atomización está
Retire la boquilla de atomización y límpiela
obstruida con materias extrañas

LS40 M/C SP OM 040920 CE


Mantenimiento e inspección 10-59

Rodillo antiventanas
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y entender completamente las “Precauciones de seguridad” antes de la operación.
Bloquee siempre el botón de parada de la máquina de impresión principal antes de realizar esta
operación.

Solución de problemas para el rodillo antiventanas


La plancha se ensucia fácilmente. • Baje la presión de contacto entre el último rodillo dador y el rodillo
oscilante. (Un ancho de contacto de 5 mm o menos)
Se genera fango fácilmente. • Baje la presión de contacto entre el último rodillo dador y la superficie
de la plancha. (Un ancho de contacto de 4 mm o menos)

Reemplace la goma
Póngase en contacto con nosotros cuando desee reemplazar la goma.

Precauciones para cuando se reemplace el bobinado de goma del


rodillo antiimagen fantasma
Cuando reemplace el bobinado de goma, quite los émbolos colocados en ambos extremos del eje utilizando un
destornillador, y reemplácelos por otros nuevos.

Eje

LS40 M/C SP OM 040920 CE

También podría gustarte