Está en la página 1de 31

Gabinete de Seguridad Biológica

Clase II A2 BSC-1100ⅡA2-Pro
MANUAL DE USUARIO

GRUPO BIOBASE

Versión 2021.11
Prefacio
Muchas gracias por adquirir nuestra cabina de seguridad biológica clase II A2.
Lea las "Instrucciones de funcionamiento" y la "Garantía" antes de utilizar esta unidad para garantizar un funcionamiento
correcto. Después de leer estos documentos, asegúrese de guardarlos de forma segura junto con la "Garantía" en un lugar a
la mano para futuras referencias.

Advertencia: Antes de operar la unidad, asegúrese de leer cuidadosamente y comprender completamente las
advertencias importantes en las instrucciones de operación.

1
1. Desembalaje, instalación, depuración
Primero verifique si la caja de embalaje está en buenas condiciones. Si la caja de embalaje está dañada, tome fotos.

1.1 Desembalaje

1) Método 1: Use la llave M8 para desempacar

Foto 1
2) Método 2: Use la llave M8 para desempacar

2
Imagen 2
Diagrama de desembalaje rápido (Imagen 3). Desmonte los tornillos que se muestran en la imagen de abajo, luego mueva

las piezas de madera hacia la derecha y hacia la izquierda.

Imagen 3

3
1.2 Comprobación de accesorios

Consulte la lista de embalaje y compruebe los accesorios.


Lista de embalaje (BSC-1100ⅡA2-Pro)
Posición Cantidad
Elementos Modelo

Cuerpo principal Caja de madera 1 unidad

Soporte base Colocado en dos cajas de cartón 1 juego

1 Pza
Parte superior o posterior del
Lámpara ultravioleta (T8 30W)
cuerpo principal

Fusible (10A)
1 Pza

Fusible (5A)
1 Pza

Mando a distancia (incluida la batería) Colocado en un transparente 1 Pza


Manual de usuario bolsa de plástico 1 Pza

Informe de prueba
1 Pza
Tarjeta de certificación de calidad. 1 Pza
Interruptor de pie 1 Pza

Cable de alimentación
1 Pza
Válvula de drenaje
1 juego
Perno de cabeza cilíndrica hexagonal de acero inoxidable
M10×55 3 pzas
Arandela plana de acero inoxidable10
Colocado en el cartón 3 pzas
Arandela elástica de acero inoxidable 10
caja de accesorios 3 pzas
Llave hexagonal interior 1 Pza

junta de goma grande 1 Pza

junta de goma pequeña 1 Pza

Varilla de control de motor tubular de luneta delantera 1 Pza

Tope de hebilla (blanco) 7pzas

1.3 Condiciones de instalación y entorno de uso


Para evitar molestias al gabinete de seguridad y su operador, siga las siguientes pautas mientras determina una ubicación
adecuada para el gabinete:
a. La distancia desde el plano de la abertura a cualquier espacio de circulación debe ser de al menos 1000 mm, para
preservar una zona no perturbada por nadie que no sea el operador.
b. Las cabinas de seguridad biológica deben colocarse en una posición en la que no haya paredes opuestas (u otra
obstrucción que pueda afectar el flujo de aire) dentro de los 2000 mm de la abertura frontal.

4
c. Los gabinetes de seguridad no deben instalarse en posiciones en las que puedan verse afectados por otros elementos o
equipos. En particular, la distancia a la apertura de un gabinete de seguridad opuesto, armario, o el borde de una salida
de ventilación de escape local no debe ser inferior a 3000 mm.
d. Cualquier difusor de suministro de aire de la habitación no debe estar dentro de los 1500 mm de la abertura frontal.
e. Las puertas no deben estar dentro de los 1500 mm de la abertura o dentro de los 1000 mm del costado del gabinete de
seguridad.

f. La posición de un gabinete de seguridad debe satisfacer los requisitos espaciales (por ejemplo, visión, iluminación y
comodidad de acceso) del operador y el personal que trabaja cerca. Cuando se instala un gabinete sobre una mesa de
trabajo, el borde delantero debe quedar al ras o sobresalir levemente del borde de la mesa de trabajo.

Ambiente de trabajo:
(1) Solo es adecuado para interiores;
(2) Temperatura ambiente: 15 ℃〜35 ℃;
(3) Humedad relativa: ≤75%;
(4) Rango de presión atmosférica: 70 kPa〜106 kPa;
(5) Parámetros eléctricos: De acuerdo con la tensión nominal de la cabina de seguridad biológica (Ver 2.1.5 índice de

rendimiento de parámetros técnicos);


(6) La fuente de alimentación debe estar conectada a tierra; (Método de evaluación: probar el cable de fuego y la línea

cero de la fuente de alimentación con un multímetro, el voltaje del cable de fuego a tierra debe ser el voltaje de la red y

el voltaje de la línea cero a tierra debe ser 0, de lo contrario, la conexión a tierra de la fuente de alimentación es mala).

(7) Pruebe la estabilidad del voltaje antes de usar, si el voltaje es inestable, debe usar el regulador de voltaje, de lo
contrario, el panel de control y el transformador pueden dañarse fácilmente.

1.4 Instalación

a. Retire todos los materiales del paquete;


b. Inspeccione la superficie del cuerpo principal para asegurarse de que no haya rasguños, deformaciones o cosas no
correlacionadas;
c. Mueva todo el dispositivo a la ubicación de instalación final;

El soporte de la base se empacará en la parte posterior del cuerpo principal, sáquelo antes de la
instalación.
NO INVERTIR, DESMONTAR O TITULAR EL GABINETE durante el transporte.

d. El montaje del soporte base

Tomando como referencia la Imagen 4, ensamble el soporte base.

5
Tornillos de cabeza Tapón de la
hueca hexagonal hebilla
M10X55

Soporte derecho
Viga H
Arandela plana M10
Arandela de presión
Soporte Izquierdo
M10

Marco-T

Viga central

Imagen 4
Retire los tornillos de cabeza hueca hexagonal M10×55, el tapón de hebilla, la arandela plana de acero inoxidable M10, la
arandela elástica de acero inoxidable M10, las tuercas ciegas de acero inoxidable M10, según los requisitos de fijación
firme de la base ensamblada de la imagen 4.

e. Conecte el soporte base y el cuerpo principal


Consulte las imágenes 5 y 6 para conectar el soporte base y el cuerpo principal.

Orificios de montaje de la
Cabina

Localización de los pernos

Imagen 5
Alinee los orificios de montaje en la parte inferior del gabinete con los pernos de montaje, y el gabinete desciende
lentamente por la base de montaje.

6
M10X55 perno de cabeza
hueca hexagonal + arandela
plana 10 + arandela elástica
10, a través de la base,
conectar con la tuerca soldada
M10 en la parte inferior del
lado de la cabina

Imagen 6
Saque los tornillos de cabeza hueca hexagonal M10*55, la arandela plana 10, la arandela elástica 10 de la caja de
accesorios y ajústelos firmemente de acuerdo con la Imagen 6.

F. Instalación de válvula de drenaje

Imagen 7
1. Conexión de la válvula de drenaje
2. Cuña (diámetro interior*diámetro exterior*espesorΦ20*Φ28*2mm)
3. Agujeros de instalación inferiores del gabinete de seguridad
4. Tuerca de fijación del acoplamiento de bolas
5. Junta de goma (diámetro interior*diámetro exterior*grosorΦ13*Φ19*2mm)

7
6.Válvula de drenaje
Saque el acoplamiento de la válvula de drenaje, la cuña, la tuerca esférica, la junta de goma, la válvula de drenaje, monte

de arriba hacia abajo como se ilustra en la Imagen 7.

g. Ajuste de Footmaster Caster

Imagen 8
Gire en el sentido de las agujas del reloj la parte roja de la rueda para bajar los pies de la base y la altura del gabinete.

Abajo, las cuatro ruedas pueden mover la posición del gabinete. La parte roja de las ruedas giratorias en sentido contrario

a las agujas del reloj puede elevar la pata de la base y la altura del gabinete. Levante las cuatro ruedas al mismo tiempo

para arreglar el gabinete. Ajustar los cuatro pies -maestros hace que el gabinete sea estable.

h. Interruptor de pie

Imagen 9
Instale el interruptor de pie como en la imagen 9. Su enchufe está en la parte superior

izquierda, conecte el enchufe.

i. Instalación de Grifo de Agua y Gas (Opcional)

8
Imagen 10
1. Tuerca de sujeción
2. Grifos de agua y gas de acero inoxidable
Saque las tuercas de fijación, los grifos de agua y gas, instalando como en la Imagen 10.

1.5 Comprobación después de la instalación

Primero, asegúrese de que el voltaje y la frecuencia sean los mismos que los que se muestran en el logotipo, y luego
verifique los siguientes elementos con el encendido:
Situación normal
Comprobación de artículos

Visualización de la velocidad del


Flujo de entrada 0,53±0,025 m/s, flujo descendente 0,33±0,025 m/s
viento
filtro de escape 80-120Pa, filtro de flujo descendente 80-120 Pa
Pantalla de presión

Ventilador funcionando Normalmente

Lámpara led La lámpara se enciende después de presionar el botón

lámpara ultravioleta La lámpara se enciende después de presionar el botón

Botones de la pantalla de
Todos los botones se pueden utilizar
visualización
Presione la tecla del zócalo, el voltaje de suministro de salida de
prueba del
Enchufe
multímetro

Interruptor de pie Pedal rojo para subir el cristal, pedal negro para bajar el cristal

2. Instrucciones para el usuario

2.1 Funciones

2.1.1 Concepto de producto


Estos productos pertenecen al gabinete de seguridad biológica Clase II A2. El gabinete de seguridad biológica es un tipo
de sistema de filtración de presión negativa para proteger al operador, el entorno del laboratorio y los materiales de
trabajo, la abertura frontal que fluye el aire hacia adentro tiene una función de protección para el operador, el flujo laminar

9
filtrado generado por ULPA vertical puede proteger los materiales de trabajo, además, el flujo de aire contaminado se
vuelve puro después de ser procesado por el filtro ULPA (ULPA). Cuando se utiliza en un entorno experimental de
microbiología lleno de sustancias químicas volátiles o tóxicas y radionúclidos, se debe vincular una campana extractora
adecuada en función.

2.1.2 Rango de aplicación


El gabinete de seguridad biológica es un equipo necesario en el laboratorio en la búsqueda de microbiología, biomédica,
ADN recombinante, experimentación con animales y productos biológicos, especialmente en la ocasión en que el operador
necesita adoptar medidas de protección, como medicina y salud, farmacia, investigación médica. Nuestro equipo
proporciona un entorno de trabajo seguro que no tiene bacterias ni polvo en el proceso de cultivo bacteriano.
2.1.3 Teoría de trabajo/Patrón de flujo de aire y área protegida

Imagen 11
2.1.4 Objetos protegidos
Las cabinas de seguridad biológica (BSC) están diseñadas para proteger al operador, el entorno del laboratorio y los
materiales de trabajo de la exposición a aerosoles y salpicaduras infecciosos que pueden generarse al manipular materiales
que contienen agentes infecciosos, como cultivos primarios, stocks y muestras de diagnóstico.
2.1.5 Parámetros técnicos
Modelo
BSC-1100ⅡA2-Pro

Parámetros

Externo 1100×750×2250 mm

Tamaño (ancho x
profundidad x alto)
Zona de trabajo 940×600×660 mm

Tamaño (ancho x
profundidad x alto)
220V±10% 110V±10 %
Fuente de alimentación CA

Frecuencia 50 Hz 60 Hz

10
Consumo 600 W

Volumen de flujo de aire


360m3/ hora
total
30 W
lámpara ultravioleta
Consumo

12 W* 2
Lámpara led Consumo

Velocidad de flujo 0,33±0,025 m/s


descendente
0,53±0,025 m/s
Velocidad de entrada

Filtro ULPA ≥99.9995%(Diámetro: 0,12 μm)

Ruido ≤67dB(A)

Notas: (1) Potencia de consumo eléctrico, incluida la potencia que necesita cargar el área de operación (Carga no superior
a 500 W)
(2) Nuestra empresa tiene derecho a cambiar los productos, si necesitamos cambiar y rediseñar, perdónanos por no
notificarte.
2.1.6 Índice de rendimiento
1) Funciones de seguridad biológica
Protección del personal, recuento de colonias microbianas ≤5CFU;
Protección de la muestra, recuento de colonias microbianas ≤5CFU;
Protección contra la contaminación cruzada, recuento de colonias microbianas ≤2CFU.
2) Gabinete a prueba de fugas
Si el gabinete está presurizado a 500 Pa, la presión no debe ser inferior a 450 Pa después de 30 min.
3) Integridad de ULPAFilter
Escanee y detecte el filtro ULPA, la tasa de fuga en cualquier punto no debe ser>0 ,01%.
4) Amplitud de vibración
La amplitud de vibración neta entre la frecuencia de 10 Hz y 10 KHz no supera los 5 μm (rms).
5) Iluminación
La iluminación promedio no es inferior a 650 lux, la iluminación real no es inferior a 430 lux.
6) Rendimiento mecánico
El diseño de la estructura es razonable, se adoptan materiales de alta calidad para el gabinete. Puede
resistir la deformación global de la forma causada por una fuerza externa.

La superficie de trabajo no se deformará permanentemente cuando el peso alcance los 23 kg.


7) Propiedades eléctricas
El voltaje aumenta a 1390 V (CA) en 5 s y se mantiene durante otros 5 s sin avería. Resistencia de puesta a
tierra ≤0.1Ω

11
2.2 Estructura del producto

2.2.1 Composición estructural de BSC-1100ⅡA2-Pro

Imagen 12

1. Lanzador de Footmaster 8. lámpara ultravioleta


2. Lámpara LED 9 Panel de control
.
3. Placa de identificación 10. Bloqueo de la fuente de alimentación
4. Motor tubular 11. Enchufe a prueba de agua
5. Zócalo del fusible 12. Ventana delantera

6. Zócalo del fusible de alimentación general 13. Rejilla de entrada

7. Toma de corriente

2.2.2 Introducción a la estructura


1) Sistema de conducción de la ventana delantera
Sistema de accionamiento compuesto por motor tubular, luneta delantera, guillotina de arrastre e interruptor de posición.
2) Sistema de filtración de aire
Air Filtration System es el sistema más importante de BSC. Se compone de soplador, filtro de suministro y filtro de
escape. La función del sistema de filtración de aire es transferir aire filtrado al área de trabajo, garantizar la velocidad del
flujo descendente y mantener la limpieza Clase 100 del área de trabajo.

3) luz ultravioleta
La lámpara UV está dentro del área de trabajo. Por lo tanto, la lámpara UV puede esterilizar bien

todo el espacio del área de trabajo.

4) luz LED

12
El BSC está equipado con lo que cumple Lámpara led. Puede garantizar una iluminación promedio dentro del área de
trabajo con los requisitos estándar.

5) Tubo de aire
La tubería de aire es la ventaja del sensor de presión diferencial.

Imagen 15

La tubería de aire no debe estar bloqueada y por favor no cuelgue nada en las tuberías, de lo contrario,
afectará la velocidad y la presión del viento.
6) bloqueo de energía
Cuando el cable de alimentación esté conectado a la alimentación principal, cambie la llave para el bloqueo de

alimentación y el equipo se encenderá.

7) Zócalo a prueba de agua


Los enchufes a prueba de agua están ubicados en el lado derecho del área de trabajo, que se pueden controlar con el botón
SOCKET.

(1) Asegúrese de que la carga total de los enchufes sea ≤ 500W;


(2) El enchufe a prueba de agua solo puede ser a prueba de agua cuando su cubierta frontal está
bajada y el enchufe no se puede considerar como un enchufe a prueba de agua cuando se abre la tapa
frontal.

8) Protector de fusibles:
El equipo está equipado con un fusible de alimentación principal, un fusible de enchufe a prueba de agua y un fusible de

ventilador. Están ubicados cerca de la salida del cable de alimentación. La etiqueta del fusible corresponde a las

especificaciones relevantes. Consulte 3.2.

9) pantalla táctil(Pantalla de cristal líquido)

13
Imagen 16
La pantalla táctil grande indica parámetros clave detallados, es una pantalla en tiempo real para reflejar las condiciones de
trabajo del equipo, como el estado de trabajo efectivo del filtro, que es más intuitivo. (Consulte 2.3)

10) Control de la ventana delantera


La ventana delantera está motorizada. Podría ser controlado por el panel de control. Motor de control de puerta de vidrio
para un motor de velocidad reversible dedicado, el motor tiene un gran par de arranque, rotación suave, etc.

11) Estructura
a) Los dos lados y la parte posterior de la cabina de seguridad biológica son canales de aire de presión negativa. Haga un
doble aislamiento por cortina de aire y gabinete entre el área de trabajo y el ambiente externo Y el área de trabajo
rodeada de presión negativa para evitar fugas.

b) El cuerpo del gabinete está construido de acero laminado en frío de 1,2 mm con recubrimiento antipolvo. Fuerte y
firme.
c) El área de trabajo está completamente hecha de acero inoxidable 304 que se ve hermoso y tiene un rendimiento
resistente a la corrosión.

d) El soporte base está hecho de acero laminado en frío con recubrimiento antipolvo.
e) Panel de control de tipo suave al tacto, fácil de manejar y de hermosa apariencia.
2.3 Panel de control

Imagen 17
a) Pantalla LCD
El estado de trabajo del equipo y la operación se puede ver en la pantalla LCD.
b) Botón de tacto suave.
Las funciones principales de BSC podrían ejecutarse mediante botones táctiles. El usuario puede operar el BSC
presionando los botones en el panel de control o usando el control remoto. Hay un total de 8 botones comunes en el panel
de control.

Lámpara ultravioleta: Para controlar la lámpara UV. (Funciona solo después de que la ventana delantera, la lámpara
LED y el ventilador estén completamente cerrados).
Lámpara led: Para controlar la lámpara LED
Admirador: Para controlar el estado de trabajo del ventilador. (No funcionará cuando la ventana delantera esté
completamente cerrada).
Enchufe: Para controlar el estado de alimentación del zócalo.
Silencio: Presione el botón MUTE para detener el mensaje de voz
Una desinfección clave: Cuando la ventana de vidrio esté cerrada, haga clic en un botón de desinfección clave, la lámpara
UV se encenderá y se apagará automáticamente después de 30 minutos.
Ventana de cristal arriba: Presione el botón ARRIBA, la ventana de vidrio se elevará.
Ventanilla de cristal bajada: Presione el botón Abajo, la ventana de vidrio se caerá.
Ajuste del reloj:
Presione la pantalla de tiempo
Ingrese año, mes, día, hora, minuto, segundo en orden
2.4 Control remoto y interruptor de pie

2.4.1 Mando a distancia


Es inconveniente para los usuarios operar a distancia. El control remoto pequeño y liviano se puede usar de manera
flexible para controlar todas las funciones del gabinete en una distancia de ≤6 m, rango de 30 °. El operador puede incluso
llevarlo consigo durante el experimento para mayor comodidad.

15
Este control remoto adopta un chip específico que se presenta con un buen rendimiento antiinterferencias, mayor distancia
de control y alta precisión de control.

Botones de control remoto:


1. Encender ( POWER )
2. Tiempo de Reserva ( SUB )
3. Install Timer (INSTALAR TEMPORIZADOR)
4. Confirm ( CONFIRMAR )
5. Cancel ( CANCELAR )
6. Subir (+)
7. Bajar (-)
8. Fan( VENTILADOR )
9. UV ( ultravioleta )
10. Light ( LUZ )
11. Socket ( ENCHUFE )
12. Mute ( Silencio )
13. Ventana delantera arriba ( UP )
14. Ventanilla delantera bajada ( ABAJO )

Imagen 18
A. Tiempo de Reserva (SUB)
a. Conecte la alimentación, abra el bloqueo de alimentación y presione el botón de tiempo de reserva ( SUB);
b. Ajuste el tiempo (minutos) con el botón "+" o "-". Presione el botón de confirmación (CONFIRMAR) para
confirmar; y luego ajuste otros datos de posición de minutos y horas de la misma manera;
C. Después de confirmar el tiempo, la lámpara de visualización correspondiente se enciende al seleccionar los botones
de función (como UV);

d. Pulse de nuevo el botón POWER, se inicia la función de reserva. El tiempo reservado comienza la cuenta regresiva.
La función de configuración correspondiente comienza cuando el tiempo llega a cero.
B. Temporizador ( INSTALLTIMER )
a. Conecte la alimentación, abra el bloqueo de alimentación, presione el botón (ENCENDIDO), la lámpara de

visualización correspondiente se enciende seleccionando los botones de función (como UV);

b. Presione el botón (INSTALAR TEMPORIZADOR), ajuste el tiempo (minutos) con el botón “+” o “-”. Presione el
botón (CONFIRMAR) para confirmar; y luego ajuste otros datos de posición de minutos y horas de la misma
manera;

C. Después de confirmar la hora, se inicia la función de temporizador. Cuando el tiempo llegue a cero, todas las
funciones estarán apagadas, el gabinete estará en modo de espera.

16
C. Aplicación del Tiempo de Reserva
El gabinete de seguridad biológica está equipado con una lámpara UV especial. Al encender o apagar el gabinete, el
tiempo de esterilización de la lámpara UV debe ser de al menos 30 minutos. Para ahorrar el tiempo de espera de encender
o apagar el gabinete, desarrollamos la función de tiempo de reserva. Realiza la función de encendido o apagado
automático del gabinete después de que finaliza la esterilización tiempo de reserva
El rango de ajuste es de 0 a 99 horas y 59 minutos. Esta función ayuda a los operadores a ahorrar tiempo y mejorar la
eficiencia.
2.4.2 El uso del interruptor de pie

Imagen 19
Presione el interruptor rojo izquierdo con el pie, la ventana delantera sube, presione el interruptor negro derecho, la
ventana delantera baja.

2.5 Instrucciones de funcionamiento

2.5.1 Aviso de funcionamiento normal


(1)Asegúrese de que el voltaje de entrada sea correcto y estable. La carga nominal de la toma de corriente principal debe
ser más alto que el consumo del gabinete. El enchufe debe estar bien conectado a tierra.
(2)Para evitar turbulencias de aire, el operador debe mover ligeramente los brazos durante el ensayo. Las manos deben
permanecer dentro del área de trabajo al menos 1 minuto antes de operar. Para disminuir los tiempos de movimiento de los
brazos dentro y fuera del área de trabajo, prepare todos los elementos necesarios dentro del gabinete antes de comenzar el
experimento;
(3)Principios de movimiento de diferentes muestras dentro del gabinete: cuando dos o más muestras necesitan ser
movido, asegúrese de que las muestras de baja contaminación se muevan a muestras de alta contaminación. El
movimiento de artículos también debe seguir los principios de movimiento lento.
(4)Muestras colocadas en paralelo: Las muestras deben colocarse en el gabinete en paralelo para evitar contaminación
cruzada entre muestras y bloqueo de la rejilla de aire trasera.

(5)Para evitar que las muestras sean absorbidas por el conducto negativo o el soplador, no coloque muestras suaves y
ligeras (por ejemplo: tejido blando) en la superficie durante el experimento; (6)El peso de los elementos colocados en el
armario no debe superar los 23 kg/25 × 25 cm.2; (7)Evite la vibración: evite el uso de equipos de vibración (por
ejemplo, centrífugas, oscilador de vórtice, etc.) dentro del gabinete. La vibración causaría una menor limpieza del área de
operación y afectaría la protección del operador.
(8)Sin llama: No se permite ninguna llama dentro del gabinete. El uso de fuego conducirá a un desorden en el flujo
de aire, y daños en el filtro. Si se requiere esterilización durante el experimento, se recomienda encarecidamente el
esterilizador infrarrojo.

(9)Vida útil del filtro ULPA: con el aumento del tiempo de uso, el polvo y las bacterias se acumulan dentro de ULPA
filtrar. La resistencia del filtro es cada vez más grande, cuando alcanza el punto máximo, habrá una alarma audible y
visual. Reemplace el filtro ULPA nuevo; de lo contrario, afectará el rendimiento de seguridad del equipo. El filtro usado
debe procesarse como desecho médico.

17
(10)Hay un pasaje negativo que rodea el área de trabajo, que está sellado estrictamente en el fábrica. El operador no puede
quitar o aflojar tornillos de esas partes. Si es necesario, póngase en contacto con el personal de servicio.

(11)La rejilla delantera se utiliza para la entrada y el drenaje de aire. No lo bloquee, de lo contrario afectará el flujo de
aire.
Se recomienda el reposabrazos para resolver este problema y reducir la fatiga de la muñeca del operador.
(12)El uso a largo plazo de cabinas de seguridad biológica inevitablemente causará contaminación (por ejemplo, filtros
ULPA, armarios de esquina, etc.). Para esterilizar a fondo cada 500 horas, se recomienda el esterilizador de fumigación
con formalina (formaldehído). Después de la esterilización, neutralice el gas formaldehído con carbonato ácido de
amonio. Asegúrese de que no se escape gas de esterilización durante todo el proceso.
(13)El período máximo de almacenamiento es de un año. Si el período es superior a un año, el rendimiento se
debe hacer la prueba.

Declaración seria: no nos hacemos responsables de los riesgos causados por operación y daños causados
por el hombre!
2.5.2 Proceso de operación
a. Conecte la misma respuesta de potencia, según lo requiera el equipo
b. Abra el bloqueo de alimentación, la pantalla LCD se ilumina y suena la alarma al mismo tiempo, luego la máquina entra
en estado de espera. Esperando a que el operador ingrese el botón para usarlo.

C. Presione el botón de ENCENDIDO, luego estarán disponibles las siguientes funciones: Lámpara LED. Lámpara UV,
ventilador, silenciador, enchufes, ventana frontal arriba y abajo, tiempo de reserva

Cuando la ventana frontal está abierta o se presiona otro botón, la lámpara UV no puede funcionar.
d. Antes de realizar el experimento, esterilice el gabinete durante más de 30 minutos con una lámpara UV (la ventana
frontal debe estar cerrada)

(1) Para la seguridad de los ojos y la piel, las personas deben salir de la habitación durante la
esterilización UV. (2) La intensidad de la lámpara UV debe probarse regularmente. Si no hay condiciones de
prueba, debe reemplazarse, recomendar una vez por tres meses.

e. Mueva la ventana frontal a 200 mm de altura de la mesa de trabajo, encienda el ventilador, asegúrese de que el
experimento se inicie después de que el ventilador funcione durante al menos media hora.

Para la seguridad operativa, coloque los materiales de prueba dentro del gabinete con anticipación y

manténgalos la ventana delantera a 200 mm de altura de la mesa de trabajo durante el funcionamiento.

Después de terminar el experimento, mueva la ventana frontal hacia abajo y asegúrese de esterilizar el gabinete con una
lámpara UV durante 30 minutos antes de apagar el gabinete.

2.6. Mantenimiento diario

Debido a que el tiempo de operación afectará directamente el juicio de las necesidades de mantenimiento, recomendamos

que el usuario mantenga un registro detallado del tiempo de operación como referencia.

Al realizar el mantenimiento, preste atención para cortar la energía, a fin de evitar choque de electricidad

18
2.6.1 Preparativos antes del mantenimiento
Jabón, agua caliente o tibia, un paño de algodón suave, un paño o toalla seca, alcohol médico u otros desinfectantes, lejía
doméstica diluida al 100, limpiadores domésticos abrasivos, agua esterilizada

2.6.2 Limpiar la superficie del gabinete


1) Limpiar la superficie del área de operación
Limpie toda la superficie con un paño de algodón suave o una toalla empapada en jabón líquido concentrado, luego limpie
el jabón con otro paño de algodón o una toalla empapada en agua limpia caliente o tibia y luego limpie la superficie con
un paño de algodón seco o una toalla rápidamente.

Para la superficie de trabajo o sumidero contaminados o sucios, use alcohol médico al 70 % u otro desinfectante para
limpiar.

Los desinfectantes utilizados para limpiar no deben dañar el acero inoxidable 304.
2) Limpie la superficie externa y la ventana delantera.
Utilice un paño de algodón suave o una toalla para limpiar la superficie con un limpiador doméstico no abrasivo.
2.6.3 Período general de mantenimiento
Sugerimos que el período de mantenimiento integral sea de un año o 1000 horas de trabajo.
2.6.4 Métodos de mantenimiento
1) Mantenimiento diario o semanal
a. Desinfectar y limpiar el área de operaciones;
b. Limpie la superficie externa y la ventana frontal alrededor del área de operación; C.
Verifique las diversas funciones del equipo;
d. Registre este resultado de mantenimiento
2) Mantenimiento mensual
a. Limpie la superficie externa y la ventana delantera.
b. Limpie la mesa de trabajo, la superficie de la pared interna del área de operación (excluyendo la rejilla de distribución

de viento del área de operación) y la superficie interna de la puerta de vidrio con 70﹪alcohol médico o lejía

doméstica diluida 1:100 (es decir, hipoclorito de sodio al 0,05 %). Luego limpie nuevamente con agua estéril para
eliminar el cloro restante.
C. Verifique las diversas funciones del equipo;
d. Registre este resultado de mantenimiento;
3) Mantenimiento anual
a. Verifique las dos cintas transportadoras de la unidad de accionamiento de la ventana delantera y asegúrese de que su
ajuste coincida.

b. Compruebe la lámpara UV y las lámparas LED.


c. Solicite una prueba anual del rendimiento general del gabinete para garantizar la seguridad del rendimiento. El usuario
es responsable de los costos de prueba.

d. Registre este resultado de mantenimiento.


2.6.5 Condiciones de almacenamiento
El gabinete de seguridad debe almacenarse en una humedad relativa no superior al 75%, la temperatura es inferior a 40 ℃,
en el almacén con buen rendimiento de ventilación, sin ácido, sin álcali y sin otros gases corrosivos, el período de
almacenamiento no debe exceder un año, seguridad el gabinete por más de un año necesita desempacarse y revisarse. Solo
se puede vender el gabinete de seguridad probado y calificado.

19
2.7 Métodos y procedimientos de desinfección

Detalles en el manual de servicio postventa


La desinfección es necesaria cuando cualquier parte contaminada de la cabina de seguridad biológica se necesita para el
mantenimiento de rutina, filtros de reemplazo y pruebas de rendimiento, etc. Antes de realizar la prueba de certificación y
la esterilización con gas, toda la superficie de trabajo interna y la superficie exterior expuesta deben desinfectarse con un
desinfectante adecuado. . lo que es más, utilizando el nivel de bioseguridad de clase II designado medicamento para
Se requiere esterilizar el gabinete por gases. Se recomienda el medicamento designado con nivel de bioseguridad Clase III
después del uso de la cabina. El gabinete, bajo el riesgo de ser contaminado por el factor biológico, debe esterilizarse antes
de la posición de deslizamiento.
La superficie de trabajo contaminada causada por reactivos desbordados y derramados también debe esterilizarse. La
mayoría de los casos que necesitan esterilización con gas utilizan triformol despolimerizado como desinfectante, como se
indica a continuación, los parámetros de período y su validez de cada modelo y tamaño de gabinete deben enumerarse
antes de cambiar el método de esterilización. La relevancia del material tiene conexiones con la absorción y degeneración
del descontaminante sobrante, que es el factor clave para mantener la cabina integrada y el tiempo de esterilización. En
algunos casos, se necesitan formas alternativas de esterilización, como: virus de la enfermedad lenta. El método de
esterilización se utiliza contra la consulta entre el usuario final y la autoridad de certificación. Indicación del área dada,
careta antigás, procedimientos de salvaguarda, prueba correspondiente, seguimiento médico,

Antes de la esterilización, todo el cloruro de hidrógeno debe retirarse del gabinete. Ahí dará como resultado una
sustancia cancerígena-BCME cuando se encuentre con formaldehído bajo el aire ambiente.
a. Calcule el volumen total multiplicando la altura, el ancho y la profundidad.
b. El peso requerido del triformol se calculará mediante el volumen total multiplicado por 11g/m³, averiguando el peso de
bicarbonato de amonio o su alternativa por quimiometría.
c. Debe ser hermético si hay tubo de escape con la cabina de seguridad biológica, que se puede realizar al final de la
tubería o sellado en la válvula de control si hay una válvula cerca de la cabina, se necesita más triformol para compensar el
volumen agregado si la longitud del tubo de escape es más de 3 metros. Si la recirculación de escape del gabinete se
conecta con el sistema de escape de la construcción, interrumpiendo el sistema de conexión del gabinete de seguridad
biológica con construcción y sellado (mediante el uso de película plástica y tiras de plástico)

d. Sellado con película de plástico a medida que el gas residual se expulsa a la habitación desde el gabinete de seguridad

biológica.

e. Para eliminar urgentemente el formaldehído, esterilice y elimine el formaldehído después de la neutralización,


colocando un tubo cerca del gabinete de seguridad biológica con anticipación que se requiere para conectar con la
campana de humo químico u otros dispositivos de escape que sean adecuados para liberar el gas nocivo.
f. Coloque el calentador, como una sartén eléctrica que se puede comprar en el mercado, un generador de formaldehído o

un neutralizador en la mesa de trabajo. Configure la temperatura a 232 ℃〜246 ℃, el triformol se rocía uniformemente

sobre la superficie de los dispositivos del calentador.

g. La temperatura de autoignición es paraformaldehído a 300 ℃.

20
h. El neutralizador con el dispositivo de calentamiento se coloca en el banco de trabajo. Los neutralizadores
(bicarbonato de amonio o equivalente) deben aislarse del aire en el gabinete antes de su uso. Los siguientes
dos ejemplos ilustran cómo lograr la separación del aire.
i. Ej.1
j. El bicarbonato de amonio o su sustituto se rocía uniformemente sobre la superficie calentada del dispositivo de

calentamiento y se cubre con papel de aluminio para evitar que el hidrógeno del ácido carbónico amoníaco o su
sustituto en la reacción de desinfección con formaldehído. El papel de aluminio debe colocarse de manera que
se pueda liberar amoníaco durante el calentamiento o listo para retirar el papel de aluminio al comienzo de la
fase de neutralización. No se permite retirar el papel de aluminio cuando el formaldehído se escapa del
gabinete de seguridad; Ej.2
El gabinete de seguridad con los guantes para un sellado completo de película plástica. El bicarbonato de
amonio o sustitutos equivalentes se colocan en un recipiente en un gabinete de seguridad. Durante la fase de
neutralización, el personal desinfectado en el gabinete de seguridad a través de los guantes no rompe el
sistema de sellado. El bicarbonato de amonio o sustitutos equivalentes se retiran del recipiente sellado y se
rocían uniformemente sobre la superficie de calentamiento del dispositivo de calentamiento, luego se
energiza el dispositivo de calentamiento, el bicarbonato de amonio o el sustituto se calienta para liberar el
amoníaco.
k. Colocando la placa de calentamiento, el vaso de agua y el higrotermógrafo en la mesa de trabajo, no conecte

los cables a la fuente de alimentación en el gabinete.

l. Sellado de la ventana de operación frontal con película plástica gruesa y tiras de plástico. Selle toda el área
donde sea posible la fuga. Como la salida de cables, el entorno de la ventana de operación frontal y la junta
entre la película de plástico y el gabinete de seguridad biológica.

m. Mida la temperatura y la humedad dentro del gabinete.


n. La humedad es de 60%〜85%cuando la temperatura es superior a 21 ℃, calentar el agua en el pico hasta la
temperatura y la humedad esperadas.
o. Antes de despolimerizar el formaldehído, restrinja estrictamente la entrada al área alrededor del gabinete o sala
de seguridad biológica de acuerdo con las normas y medidas de seguridad relacionadas.
p. Conecte el cable del calentador con el enchufe fuera del gabinete.
q. El formaldehído al 25 % se despolimeriza Abra el ventilador del gabinete de seguridad 10 s ~ l 5 s. después de
que el para-formaldehído se despolimeriza al 50%, 75% y 100%, repitiendo los pasos anteriores. Si el
ventilador del gabinete de seguridad no funciona, use ventiladores auxiliares para promover la circulación de
aire en el gabinete o prolongue el tiempo de desinfección sobre el paso P.

r. Desconecte la fuente de alimentación de la placa de calentamiento y el calentador para el uso de triformol


s. Mantenga el aislamiento de la cabina de seguridad biológica al menos 6 horas, es mejor dejarlo por una
noche.

t. Prepare el neutralizador, apague el dispositivo de calentamiento y el ventilador de la cabina de


seguridad biológica hasta que se elimine el bicarbonato de amonio, el funcionamiento del triformol también es el
mismo, después de la descomposición del bicarbonato de amonio al 20%, abra el ventilador durante 10 s〜l 5 s,

utilizando ventilador asistido o electroventilador para favorecer la circulación del aire interior de la cabina de

21
seguridad biológica o prolongar el tiempo de neutralización durante al menos 6 h si el ventilador de la cabina de
seguridad biológica no funciona.

u. Mantenga el aislamiento de la cabina de seguridad biológica al menos 1 hora antes de abrir la membrana de
sellado;

v. Si agota el formaldehído causado por la neutralización a través del tubo, retire la cubierta de plástico del tubo
de escape, conéctelo con el tubo y selle. La cubierta de plástico en el frente del gabinete de seguridad biológica se
aspirará y cortará una o dos aberturas para que el aire fresco ingrese al gabinete si el tubo funciona bien, luego el
formaldehído se expulsa a través del tubo.
2.8 Lista de repuestos
BSC-1100ⅡLista de repuestos de A2-Pro
Número Especificación
Nombre
1 10 A
Fusible
2 5A
Fusible
3 Portalámparas T8 LG13-01A
4 T8 30 W
lámpara ultravioleta
5 Lámpara led LED de 12 W
6 Balasto para lámpara ultravioleta 1 * TL8-30W
7 Filtro superior (filtro de escape) 800*420*69 mm
8 Filtro inferior (filtro de suministro) 925*470*69 mm
9 FS133Q
Admirador
placa de control (placa de circuito fuerte,
10 Panel de control placa de circuito débil, pantalla táctil)

11 Control remoto (con batería)


12 Pulsador de bloqueo LA38-20S/203
13 Vidrio 1034*730*6,38 mm
14 Doble pedal (longitud de línea 4 metros)
Interruptor de pie

22
2.9 Cableado

23
2. Solución de problemas y etiquetas

3.1 Fallos comunes y solución

3.1.1 Advertencia y recordatorio


Pantalla digital de diferencia de presión, pantalla digital de velocidad, sistema de alarma audible y visual.
1) Alarma de altura de seguridad excesiva para la ventana delantera
Habrá una alarma sonora y visual cuando la ventana delantera se eleve por encima de la altura de seguridad. Al mismo

tiempo, la pantalla LCD parpadeará con un signo de exclamación. Luego simplemente ajuste la altura de la ventana

frontal. (El valor de configuración de la altura de la ventana frontal es de 200 mm).

2) Alarma de diferencia de presión del filtro ULPA


Habrá una alarma de audio y visual si la presión del filtro de suministro de aire o del filtro de escape no puede alcanzar el
valor actual, al mismo tiempo, la pantalla LCD parpadeará con un signo de exclamación. Recuerde al operador que
reemplace el filtro inmediatamente para proteger la seguridad del operador.

3) Alarma de fluctuación de velocidad


Habrá una alarma de audio y visual si la velocidad de entrada y la velocidad de flujo descendente son inferiores al 20 %
del valor estándar, es decir, la velocidad de entrada es inferior a 0,42 m/s, la velocidad de flujo descendente es inferior a
0,26 m/s, al mismo tiempo, la pantalla LCD parpadeará signo de exclamación para recordar al operador que preste
atención.

3.1.2 Resolución de problemas


Confirme si la alimentación está conectada o no, si el cable de alimentación está obviamente dañado o no, si el fusible está
bien o no, y si los bloqueos de alimentación están abiertos o no antes del diagnóstico de fallas.
fallas Comprobar piezas Medidas

La lámpara LED no Circuito Comprobar circuito


trabajar

Tubo LED Cambiar


Panel de control Cambiar

La lámpara UV no Ventana delantera, lámpara Verifique que la ventana delantera, la lámpara LED y el
LED y ventilador ventilador estén abiertos o no.
trabajar
El portalámparas y el tubo están conectados de forma
Soporte de lámpara
segura.

Circuito Comprobar circuito

Cambiar
lámpara ultravioleta

Micro interruptor Compruebe si el microinterruptor está roto

Cambiar
Panel de control

El botón no funciona Panel de control Asegúrese de que la alimentación esté bien conectada y
la
Compruebe si el botón está roto

24
Asegúrese de que el cable de conexión esté bien
conectado
Cambiar panel de control

La ventana delantera está abierta o no, el ventilador


Ventana frontal funciona
El soplador no solo cuando la ventana delantera está abierta
trabajar Micro interruptor Compruebe si el microinterruptor está roto o funciona
bien
Soplador Si el soplador está roto, cámbielo.

Circuito Comprobar circuito

Panel de control Cambiar

Sin electricidad en Fusible de enchufe Compruebe si el fusible del enchufe está roto
enchufe
Enchufe Compruebe si el enchufe está roto

Circuito Comprobar circuito

Panel de control Cambiar

Se muestra la presión o circuito de gas Compruebe si el circuito de gas se ha caído, está


la velocidad del aire
incorrectamente Panel de control Cambiar

Ventana frontal no Circuito Comprobar circuito


funciona
Motor de ventana delantera Revise el motor de la ventana delantera

Parte de transmisión Verifique la conexión de transmisión y el riel principal

Panel de control cambiar

El interruptor de pie no Circuito Comprobar circuito


trabajar
Panel de control Cambiar

Control remoto no Control remoto Compruebe si el control remoto está roto o no,
funciona
Cable de conexión Compruebe si el panel de control principal y la pantalla

Panel de control Cambiar

Sin electricidad en Compruebe que la fuente de alimentación se conecta


equipo Fuente de alimentación
bien
Alambre de la energía Compruebe si el cable de alimentación tiene

Fusible Compruebe si el fusible es bueno


Compruebe si la tecla de encendido está abierta, rota o
Tecla de encendido
no
Transformador Comprobar si el transformador funciona.

Panel de control Cambiar

La pantalla no Bobinado de conexión Desplazamiento del devanado de conexión

25
trabajar Pantalla de visualización Pantalla de visualización
Panel de control Panel de control

Micro interruptor Compruebe si el microinterruptor es bueno y

Ninguna alarma Circuito Compruebe si el circuito de conexión del micro

Panel de control Cambiar

NOTAS
(1) Las partes eléctricas arriba mencionadas deben ser operadas por un electricista calificado en condiciones de
seguridad (cortando el suministro eléctrico). Las otras partes no se pueden quitar; en caso contrario, el usuario
deberá asumir la responsabilidad por los mismos;

(2) Cuando no ocurran fallas y el operador no pueda resolverlas, notifique a nuestro departamento de mantenimiento
de inmediato. Por su seguridad, no realice el mantenimiento del equipo usted mismo;
(3) El mantenimiento de este equipo es realizado por técnicos capacitados y reconocidos;
(4) Si necesita solicitar piezas, comuníquese con el agente o con nuestro departamento de servicio técnico e indique
el modelo y el número de serie del gabinete adquirido.
3.1.3 Sustitución sencilla de accesorios
1) Reemplace el fusible
El enchufe y el fusible del ventilador están ubicados en el panel de operación superior. Cuando los reemplace, apague y
desconecte el enchufe, use un destornillador Phillips en sentido contrario a las agujas del reloj presionando el portafusibles
atornillado, retire el fusible y reemplácelo por uno nuevo, y luego presione en el sentido de las agujas del reloj el
portafusibles atornillado; El fusible Firewire está ubicado en el costado del panel de operación del gabinete, sáquelo del
portafusibles con un destornillador plano y reemplácelo con un fusible nuevo, y luego presiónelo hacia atrás.

Imagen 20
2) Reemplace la luz LED
Cuando reemplace las luces, asegúrese de que estén apagadas, abra el panel de operación como se muestra en la Imagen
21, use el marco de soporte del panel de control (fijo en la posición interior del panel de control como se muestra), luego,
como se muestra en la Imagen 22, atornille el tubo 90°, tome el tipo de lámpara correspondiente, colóquelo en el
portalámparas y atornille 90° en la posición correcta.

26
Retire los dos tapones de los
agujeros de los lados izquierdo
y derecho. Utilice un
destornillador para aflojar los
tornillos.

Saque una punta


de la barra de
soporte detrás
del panel de
control para
montarlo en el
gabinete

Imagen 21

Imagen 22
3)Reemplace la lámpara ultravioleta
La lámpara UV debe reemplazarse regularmente de acuerdo con la frecuencia de uso, cuando las lámparas UV alcanzan el
tiempo de 600 horas, recomendamos reemplazar la lámpara. Al reemplazar, primero asegúrese de que la alimentación esté
apagada, y luego atornille la bombilla 90 ° y quítela, luego tome el tipo de lámpara correspondiente, colóquelo en el
portalámparas y atornille 90 ° en dirección inversa. Después de reemplazar la lámpara UV, debe seguir presionando el
botón de UV durante unos cinco segundos cuando la máquina permanece en espera.

27
Imagen 23

3.2 Descripción de la etiqueta

1) Etiqueta de peligro biológico

Imagen 24
2) etiqueta del fusible

Imagen 25 Nota:

a. Etiqueta del fusible de alimentación de 10 A


b. Etiquetas de fusibles de enchufe de 5A del área de operación
3) Etiqueta de tierra

Imagen 26
4) Etiqueta de advertencia de superelevación de puerta de vidrio

Imagen 27
28
5) Etiqueta de alarma de lámpara UV

Imagen 28
6) Etiqueta de requisitos de carga

Imagen 29
7) Etiqueta aguas arriba del filtro de flujo descendente

Imagen 30
3. Garantía
1) La garantía es de 1 año a partir de la fecha de salida de fábrica (excluyendo accesorios consumibles, lámpara UV y
LED, fusible).

2) No asumiremos ninguna responsabilidad por los riesgos causados por una operación incorrecta y daños causados por
el hombre.
3) Después del vencimiento de la garantía, nuestra empresa también se hace cargo de las reparaciones, pero se debe cobrar

el costo de mantenimiento correspondiente.


4) La vida útil de la cabina de seguridad biológica es de 8 años a partir de la fecha de producción que figura en la etiqueta.
5) Podemos proporcionar planos de equipos y datos técnicos necesarios para empresas de mantenimiento o personal
capacitado por nuestra empresa.

Declaración de garantía: Garantía de un año, Mantenimiento de por vida.

29
Biobase Biodustry (Shandong) Co., Ltd
Dirección: No.9 Gangxing Road, zona de alta tecnología, ciudad de Jinan, provincia de Shandong, China
Tel: +86-531-81219803/01
Fax: +86-531-81219804
Consulta: export@biobase.com Quejas:
customer_support@biobase.cc
Servicio postventa: service_sd@biobase.cc ; service_ivd@biobase.cc
Web: www.biobase.cc/www.meihuatrade.com / www.biobase.com

También podría gustarte