Está en la página 1de 8

Alfabeto cirílico

Artículo
Discusión
Leer
Editar
Ver historial

Herramientas
Alfabeto cirílico

Tipo Alfabeto
Idiomas
Eslavos
Iranios
Urálicos
Mongólicos
Creador Cirilo y Metodio, Clemente de Ohrid, Naum de Preslav y Constantino de
Preslav
Época 940 a la actualidad
Antecesores
Alfabeto fenicio
Alfabeto griego
Alfabeto cirílico
Historia Alfabeto cirílico arcaico
Hermanos Latino, glagolítico, copto, armenio, georgiano, gótico
Dio lugar a Alfabeto ruso, búlgaro, serbio y otras variantes del alfabeto cirílico
Dirección dextroverso
Unicode U+0400–U+04FF cirílico
U+0500–U+052F cirílico (suplemento)
U+2DE0–U+2DFF cirílico (extendido A)
U+A640–U+A69F cirílico (extendido B)
ISO 15924 Cyrl, 220
Mapa de distribución

[editar datos en Wikidata]

Alfabeto cirílico: documento de corteza de abedul n.º 5911 de Nóvgorod (1025-1050)


El alfabeto cirílico es un sistema de escritura utilizado en varias lenguas de
Eurasia y se utiliza como escritura nacional en varios países de habla eslava,
túrquica, mongólica, urálica e iránica de Europa del Sudeste, Europa Oriental, el
Cáucaso, Asia Central, Asia del Norte y Asia Oriental, sigue utilizándose en varias
lenguas eslavas (ruso, ucraniano, serbio, búlgaro, macedonio, bielorruso) y no
eslavas (kazajo, uzbeko, kirguís, tayiko, azerí, gagauz, turcomano, mongol).

Está basado en el alfabeto griego, con caracteres del alfabeto glagolítico y con
sonidos exclusivamente eslavos. El glagolítico fue inventado por los santos Cirilo
y Metodio, misioneros del Imperio bizantino en el siglo ix, quienes lo
implementaron para traducir la Biblia en el contexto cultural de los pueblos
eslavos. Esta Biblia estaba redactada en antiguo eslavo eclesiástico (basado en un
dialecto eslavo aprendido en Tesalónica, Grecia). Este idioma fue usado para la
cristianización de la Rus de Kiev entre los siglos ix y xii. En el siglo xiv surgió
el eslavo eclesiástico, usado hoy en día en el culto por la Iglesia ortodoxa rusa y
otras iglesias ortodoxas eslavas.

En el siglo ix d. C., el zar búlgaro Simeón I el Grande, siguiendo la trayectoria


cultural y política de su padre Boris I, encargó la elaboración de una nueva
escritura, el alfabeto cirílico arcaico, en la Escuela literaria de Preslav, en el
Primer Imperio búlgaro, que sustituiría a la escritura glagolítica, elaborada
anteriormente por los santos Cirilo y Metodio y los mismos discípulos que crearon
la nueva escritura eslava en Bulgaria. El uso de la escritura cirílica en Bulgaria
se hizo oficial en 893.234 La nueva escritura se convirtió en la base de los
alfabetos utilizados en varias lenguas, especialmente las de origen eslavo
ortodoxo, y las lenguas no eslavas con influencia del búlgaro. Durante siglos, el
cirílico fue utilizado también por los eslavos católicos y musulmanes (véase el
cirílico bosnio). En 2019, alrededor de 250 millones de personas en Eurasia lo
utilizan como alfabeto oficial para sus lenguas nacionales, de las que Rusia
representa aproximadamente la mitad.5 Con la adhesión de Bulgaria a la Unión
Europea el 1.º de enero de 2007, el cirílico se convirtió en la tercera escritura
oficial de la Unión Europea, tras la latina y la griega.6

Uso
La escritura cirílica se extendió por todo el territorio eslavo oriental y algunos
territorios eslavos del sur, siendo adoptada para escribir las lenguas locales,
como el antiguo eslavo oriental. Entre las lenguas que usan este alfabeto se
encuentran el abjaso, azerí, bielorruso, bosnio, búlgaro, checheno, kazako,
kirguiz, komi, macedonio, moldavo, mongol, ruso, serbio, tártaro, tayiko, turkmeno,
ucraniano, uzbeko, yakuto y otras varias. Algunas de estas lenguas se escriben
también en alfabeto latino. En el caso de los eslavos, el serbocroata es el único
idioma que usa los dos alfabetos de manera oficial, aunque la versión latina es más
usada. La composición del alfabeto cirílico original no se conoce. Su adaptación a
las lenguas locales dio lugar a una serie de alfabetos cirílicos que se comentan a
continuación:

Mayúscula Minúscula Nombre Sonido (IPA) Transcripción


А а A /a/ a
Б б Be, bue /b/ b
В в Ve, vue /v/ v
Г г Ge, Gue /g/, /ɣ/, /ɦ/ g (h en ucraniano y bielorruso)
Ґ ґ Ge con ascendente, Gue con ascendente /g/ g (usada en ucraniano y
bielorruso)
Ѓ ѓ Gye /ɟ/, /d͡ʑ/ gj, g, đ, ģ
Д д De /d/ d
Ђ ђ Dye /d͡ʑ/ đ, dj
Є є Ye ucraniana /jɛ/ je
Е е E, ye /jɛ/, /ɛ/ je, e
Ё ё Yo /jo/ jo
Ж ж Zhe /ʒ/, /ʐ/ ž, zh
З з Ze /z/ z
З́ з́ Zye tsrna gora /ʑ/ ź
Ѕ ѕ Dze /d͡z/ dz
И и I /i/ i
І і І ucraniana y bielorrusa /i/ i
Ї ї Yi /ji/ ji
Й й I krátkoye (j) (i corta), y /j/ j
Ј ј Ye /j/ j
К к Ka /k/ k
Л л El /l/ l
Љ љ Lle /ʎ/ lj, ll
М м Em /m/ m
Н н En /n/ n
Њ њ Ñe /ɲ/ nj, ñ
О о O /o/ o
П п Pe /p/ p
Р р Er /r/ r
С с Es /s/ s
С́ с́ Sye tsrna gora /ɕ/ ś
Т т Te /t/ t
Ћ ћ Tye /t͡ɕ/ ć, ty
Ќ ќ Kye /c/, /t͡ɕ/ kj, ky
У у U /u/ u
Ў ў U corta, w /w/ w
Ф ф Ef /f/ f
Х х Ja /x/ h, j, kh
Ц ц Tse /t͡s/ c, ts
Ч ч Che /t͡ʃ/ č, ch
Џ џ Dzhe /d͡ʒ/ dž, dzh
Ш ш Sha /ʃ/, /ʂ/ š, sh
Щ щ Scha, shcha /ʃt͡ʃ/, /ʃt/ sch (sht en búlgaro)
Ъ ъ Signo fuerte /∅/, /ə/, /ɤ̞/ ", ᵉa (ă) en búlgaro
Ы ы Yery, yeru, eíé /ɨ/ y, i
Ь ь Signo suave /j/ (palatalización) '
Э э E /ɛ/ e
Ю ю Yu /ju/ ju
Я я Ya /ja/ ja
Historia
Artículo principal: Alfabeto cirílico arcaico

Una página de Азбука (Читанка) (ABC (Lector)), el primer libro de texto en lengua
rutena, impreso por Ivan Fyodorov en 1574. Esta página presenta el alfabeto
cirílico.
La escritura cirílica se creó en el Primer Imperio búlgaro.7 Su primera variante,
el alfabeto cirílico arcaico, se creó en la Escuela literaria de Preslav. En la
escuela trabajaron varios escritores y eruditos búlgaros destacados, como Naum de
Preslav hasta el año 893; Constantino de Preslav; Joan Ekzarh (también transcr.
Juan el Exarca); y Cernorizec Hrabar, entre otros. La escuela fue también un centro
de traducción, sobre todo de autores bizantinos. La escritura cirílica se deriva de
las letras de la escritura uncial griega, aumentada con ligaduras y consonantes del
antiguo alfabeto glagolítico para los sonidos que no se encuentran en el griego. La
tradición sostiene que el glagolítico y el cirílico fueron formalizados por los
santos Cirilo y Metodio y sus discípulos, como los santos Naum, Clemente, Angelar y
Sava. Ellos difundieron y enseñaron el cristianismo en toda Bulgaria.891011 Paul
Cubberley sostiene que, aunque Cirilo puede haber codificado y ampliado el
glagolítico, fueron sus alumnos del Primer Imperio búlgaro bajo el zar Simeón el
Grande los que desarrollaron el cirílico a partir de las letras griegas en la
década de 890 como una escritura más adecuada para los libros de la iglesia.7 El
cirílico se extendió entre otros pueblos eslavos, así como entre los valacos no
eslavos.

El cirílico y el glagolítico se utilizaban para la lengua eslava eclesiástica,


especialmente la variante eslava eclesiástica antigua. De ahí que expresiones como
"И es la décima letra cirílica" se refieran normalmente al orden del alfabeto
eslavo eclesiástico; no todos los alfabetos cirílicos utilizan todas las letras
disponibles en la escritura. La escritura cirílica llegó a dominar el glagolítico
en el siglo xii.

La literatura producida en la lengua búlgara antigua pronto se extendió hacia el


norte y se convirtió en la lengua franca de los Balcanes y Europa del Este, donde
llegó a conocerse también como antiguo eslavo eclesiástico.1213141516

El alfabeto utilizado para la lengua eslava eclesiástica moderna en los ritos


ortodoxos y católicos orientales sigue pareciéndose al cirílico primitivo. Sin
embargo, a lo largo del siguiente milenio, el cirílico se adaptó a los cambios en
el lenguaje hablado, desarrolló variaciones regionales para adaptarse a las
características de las lenguas nacionales y fue objeto de reformas académicas y
decretos políticos. Un ejemplo notable de dicha reforma lingüística puede
atribuirse a Vuk Stefanović Karadžić, quien actualizó el alfabeto cirílico serbio
eliminando ciertos grafemas que ya no se representaban en la lengua vernácula e
introduciendo grafemas específicos del serbio (es decir, Љ Ђ Ћ Џ Ј), distanciándolo
del alfabeto eslavo eclesiástico en uso antes de la reforma. En la actualidad,
muchas lenguas de los Balcanes, Europa del Este y el norte de Eurasia se escriben
en alfabeto cirílico.

Nombre

Monumento a la escritura cirílica en la Antártida


Dado que la escritura fue concebida y popularizada por los seguidores de Cirilo y
Metodio, y no por ellos mismos, su nombre denota homenaje y no autoría. El nombre
"cirílico" suele confundir a las personas que no están familiarizadas con la
historia de la escritura, porque no identifica un país de origen (a diferencia del
"alfabeto griego"). Entre el público en general, suele llamarse "el alfabeto ruso",
porque el ruso es el alfabeto más popular e influyente basado en la escritura.
Algunos intelectuales búlgaros, en particular Stefan Tsanev, han expresado su
preocupación al respecto y han sugerido que el alfabeto cirílico se denomine en su
lugar "alfabeto búlgaro", en aras de la exactitud histórica.17 Hay que tener en
cuenta que "alfabeto" no es lo mismo que "escritura" (por ejemplo, la letra Її ha
existido en la escritura cirílica desde su misma invención y todavía se utiliza en
ucraniano, pero está ausente en el alfabeto búlgaro moderno, es decir, el cirílico
tal y como se utiliza en búlgaro), por lo que el nombre correcto es en realidad "la
escritura búlgara".

En búlgaro, macedonio, ruso, serbio, checo y eslovaco, el alfabeto cirílico también


se conoce como azbuka, derivado de los antiguos nombres de las dos primeras letras
de la mayoría de los alfabetos cirílicos (al igual que el término alfabeto procede
de las dos primeras letras griegas alfa y beta). En la lengua rusa, los silabarios,
especialmente el kana japonés, suelen denominarse "azbukas silábicas" en lugar de
"escrituras silábicas".

Relación con otros sistemas de escritura


Escritura latina
Varias lenguas escritas en alfabeto cirílico también se han escrito en alfabeto
latino, como el azerbaiyano, el uzbeko, el serbio y el rumano (idioma que utilizó
alfabeto cirílico en la República de Moldavia hasta 1989, y en Rumanía durante todo
el siglo xix). Tras la desintegración de la Unión Soviética en 1991, algunas de las
antiguas repúblicas pasaron oficialmente del cirílico al latino. La transición es
completa en la mayor parte de Moldavia (excepto en la región escindida de
Transnistria, donde el cirílico moldavo es oficial), Turkmenistán y Azerbaiyán.
Uzbekistán sigue utilizando ambos sistemas, y Kazajistán ha iniciado oficialmente
la transición del cirílico al latino (prevista para 2025). El gobierno ruso ha
ordenado que se utilice el cirílico en todas las comunicaciones públicas en todos
los sujetos federales de Rusia, para promover el acercamiento de los lazos en toda
la federación. Esta ley fue controvertida para los hablantes de muchas lenguas
eslavas; para otros, como los chechenos e ingusetios, la ley tuvo ramificaciones
políticas. Por ejemplo, el gobierno separatista checheno impuso una escritura
latina que todavía utilizan muchos chechenos. Los de la diáspora se niegan
especialmente a utilizar el alfabeto cirílico checheno, que asocian con el
imperialismo ruso.

Distribución de la escritura cirílica en todo el mundo:


El cirílico es la única escritura oficial.
El cirílico es cooficial con otro alfabeto. En los casos de Moldavia y
Georgia, se trata de regiones escindidas no reconocidas por el gobierno central.
El cirílico no es oficial, pero sigue siendo de uso común.
El cirílico no es muy utilizado
El serbio estándar utiliza tanto la escritura cirílica como la latina. El cirílico
es nominalmente el alfabeto oficial de la administración de Serbia según la
constitución serbia;18 sin embargo, la ley no regula los alfabetos en la lengua
estándar, ni la lengua estándar en sí misma. En la práctica, las escrituras son
iguales, y el latín se utiliza más a menudo con un carácter menos oficial.19

El alfabeto Zhuang, utilizado entre la década de 1950 y la de 1980 en partes de la


República Popular China, utilizaba una mezcla de letras latinas, fonéticas,
numéricas y cirílicas. Las letras no latinas, incluido el cirílico, se eliminaron
del alfabeto en 1982 y se sustituyeron por letras latinas que se parecían mucho a
las que sustituían.

Romanización
Existen varios sistemas de romanización del texto cirílico, como la transliteración
para transmitir la ortografía cirílica en letras latinas y la transcripción para
transmitir la pronunciación.

Los sistemas estándar de transliteración del cirílico al latín incluyen:

La transliteración científica, utilizada en lingüística, se basa en el alfabeto


latino bosnio y croata.
El Grupo de Trabajo sobre Sistemas de Romanización20 de las Naciones Unidas
recomienda diferentes sistemas para determinadas lenguas. Estos son los más
utilizados en todo el mundo.
ISO 9:1995, de la Organización Internacional de Normalización.
Tablas de romanización de la American Library Association y la Library of Congress
para los alfabetos eslavos (Romanización ALA-LC), utilizadas en las bibliotecas
norteamericanas.
Romanización BGN/PCGN (1947), Junta de Nombres Geográficos de los Estados Unidos y
Comité Permanente de Nombres Geográficos para uso oficial británico).
GOST 16876, una norma de transliteración soviética ya desaparecida. Sustituida por
GOST 7.79, que es equivalente a ISO 9.
Diversas romanizaciones informales del cirílico, que adaptan la escritura cirílica
a los glifos latinos y, a veces, a los griegos para que sean compatibles con
conjuntos de caracteres pequeños.
Cirilización
La representación de otros sistemas de escritura con letras cirílicas se denomina
cirilización.

Codificación informática
Unicode
A partir de la versión 13.0 de Unicode, las letras cirílicas, incluidos los
alfabetos nacionales e históricos, se codifican en varios bloques:

Cirílico: U+0400–U+04FF
Suplemento Cirílico: U+0500–U+052F
Cirílico Extendido-A: U+2DE0–U+2DFF
Cirílico Extendido-B: U+A640–U+A69F
Cirílico Extendido-C: U+1C80–U+1C8F
Extensiones Fonéticas: U+1D2B, U+1D78
Combinación de Medias Tintas: U+FE2E–U+FE2F
Los caracteres del rango U+0400 a U+045F son esencialmente los caracteres de la
norma ISO 8859-5 desplazados 864 posiciones hacia arriba. Los caracteres del rango
U+0460 a U+0489 son letras históricas, que no se utilizan actualmente. Los
caracteres del rango U+048A a U+052F son letras adicionales para varias lenguas que
se escriben en cirílico.

Por regla general, Unicode no incluye las letras cirílicas acentuadas. Algunas
excepciones son:
combinaciones que se consideran letras separadas de los respectivos alfabetos, como
Й, Ў, Ё, Ї, Ѓ, Ќ (así como muchas letras de alfabetos no eslavos);
dos combinaciones más frecuentes que se requieren ortográficamente para distinguir
los homónimos en búlgaro y macedonio: Ѐ, Ѝ;
algunas combinaciones de eslavo eclesiástico antiguo y nuevo: Ѷ, Ѿ, Ѽ.
Para indicar las vocales acentuadas o largas, se pueden utilizar marcas diacríticas
de combinación después de la letra respectiva (por ejemplo, U+0301 ◌́ ACENTO AGUDO
COMBINADO: ы́ э́ ю́ я́ etc.).

Algunas lenguas, como el eslavo eclesiástico, aún no son totalmente compatibles.

Unicode 5.1, publicado el 4 de abril de 2008, introduce importantes cambios en los


bloques cirílicos. Las revisiones de los bloques cirílicos existentes y la adición
del cirílico extendido A (2DE0 ... 2DFF) y del cirílico extendido B (A640 ... A69F)
mejoran significativamente la compatibilidad con el alfabeto cirílico arcaico, el
abjasio, el aleutiano, el chuvasio, el kurdo y el moksha.21

Otro
La puntuación del texto cirílico es similar a la utilizada en las lenguas europeas
de alfabeto latino.

Otros sistemas de codificación de caracteres para el cirílico:

CP866 - Codificación de caracteres cirílicos de 8 bits establecida por Microsoft


para su uso en MS-DOS, también conocida como GOST-alternativa. Los caracteres
cirílicos van en su orden nativo, con una "ventana" para los caracteres
pseudográficos.
ISO/IEC 8859-5 - Codificación de caracteres cirílicos de 8 bits establecida por la
Organización Internacional de Normalización.
KOI8-R - Codificación de caracteres rusos nativos de 8 bits. Inventada en la URSS
para su uso en los clones soviéticos de los ordenadores americanos IBM y DEC. Los
caracteres cirílicos van en el orden de sus homólogos latinos, lo que permitía que
el texto siguiera siendo legible después de la transmisión a través de una línea de
7 bits que eliminaba el bit más significativo de cada byte; el resultado era una
transliteración latina del cirílico muy tosca, pero legible. Es la codificación
estándar de principios de los 90 para los sistemas Unix y la primera codificación
rusa de Internet.
KOI8-U - KOI8-R con adición de letras ucranianas.
MIK - Codificación de caracteres búlgaros nativos de 8 bits para su uso en
Microsoft DOS.
Windows-1251 - Codificación de caracteres cirílicos de 8 bits establecida por
Microsoft para su uso en Microsoft Windows. La codificación cirílica de 8 bits más
sencilla: 32 caracteres mayúsculos en orden nativo en 0xc0-0xdf, 32 caracteres
habituales en 0xe0-0xff, con caracteres "YO" raramente utilizados en otro lugar. No
hay pseudográficos. Antigua codificación estándar en algunas distribuciones de
Linux para el bielorruso y el búlgaro, pero actualmente desplazada por UTF-8.
GOST-main.
GB 2312 - Principalmente codificaciones chinas simplificadas, pero también están
las 33 letras cirílicas rusas básicas (en mayúsculas y minúsculas).
JIS y Shift JIS - Principalmente codificaciones japonesas, pero también están las
33 letras cirílicas rusas básicas (en mayúsculas y minúsculas).
Disposición de los teclados
Véase también: Distribución del teclado
Cada idioma tiene su propia disposición de teclado estándar, adoptada de las
máquinas de escribir. Con la flexibilidad de los métodos de introducción de datos
en el ordenador, también existen distribuciones de teclado transliteradas o
fonéticas/homofónicas para los mecanógrafos que están más familiarizados con otras
distribuciones, como el teclado QWERTY inglés. Cuando no se dispone de diseños de
teclado o fuentes cirílicas prácticas, los usuarios de ordenadores utilizan a veces
la transliteración o la codificación "volapuk" para escribir en idiomas que
normalmente se escriben con el alfabeto cirílico.

Controversia
A veces, el alfabeto cirílico ha sido objeto de polémica a causa de su fuerte
asociación con el ruso o el serbio. Después de la desintegración de la Unión
Soviética en 1991, algunas de las antiguas repúblicas dejaron de usar el alfabeto
cirílico para pasar al latino. La transición se ha hecho casi totalmente en
Moldavia (excepto en la región de Transnistria), Turkmenistán y Azerbaiyán, pero
Uzbekistán todavía usa los dos sistemas. En Rumanía se había hecho la transición al
alfabeto latino a lo largo del siglo xix y, por lo tanto, no hubo cambios. En
Croacia, por ejemplo, ha habido protestas contra el proyecto de poner doble
señalización en alfabeto latino y en cirílico en las zonas donde los serbios
representan un tercio o más de la población, puesto que reabre las heridas de la
guerra de Yugoslavia. En Vukovar, unos manifestantes arrancaron señales con texto
en cirílico.22

Véase también
Inscripción de Samuel
Alfabetos cirílicos:

Alfabeto cirílico arcaico


Variantes del alfabeto cirílico
Alfabeto cirílico serbio
Alfabeto ruso
Alfabeto cursivo ruso
Alfabeto ucraniano
Alfabeto bielorruso
Alfabeto cirílico mongol
Alfabeto turcomano
Referencias
«Древнерусские берестяные грамоты Грамота №591». Archivado desde el original el 1
de abril de 2008. Consultado el 20 de octubre de 2007.
Dvornik, Francis (1956). The Slavs: Their Early History and Civilization. Boston:
American Academy of Arts and Sciences. p. 179. «The Psalter and the Book of
Prophets were adapted or "modernized" with special regard to their use in Bulgarian
churches and it was in this school that the Glagolitic script was replaced by the
so-called Cyrillic writing, which was more akin to the Greek uncial, simplified
matters considerably and is still used by the Orthodox Slavs. »
Curta, 2006, pp. 221–222.
Hussey, J. M.; Louth, Andrew (2010). «The Orthodox Church in the Byzantine
Empire». Oxford History of the Christian Church. Oxford University Press. p. 100.
ISBN 978-0-19-161488-0.
List of countries by population
Orban, Leonard (24 de mayo de 2007). «Cyrillic, the third official alphabet of the
EU, was created by a truly multilingual European». European Union. Consultado el 3
de agosto de 2014.
Paul Cubberley (1996) "The Slavic Alphabets". In Daniels and Bright, eds. The
World's Writing Systems. Oxford University Press. ISBN 0-19-507993-0.
Columbia Encyclopedia, Sixth Edition. 2001–05, s.v. "Cyril and Methodius, Saints";
Encyclopædia Britannica, Encyclopædia Britannica Incorporated, Warren E. Preece –
1972, p.846, s.v., "Cyril and Methodius, Saints" and "Eastern Orthodoxy, Missions
ancient and modern"; Encyclopedia of World Cultures, David H. Levinson, 1991,
p.239, s.v., "Social Science"; Eric M. Meyers, The Oxford Encyclopedia of
Archaeology in the Near East, p.151, 1997; Lunt, Slavic Review, June, 1964, p. 216;
Roman Jakobson, Crucial problems of Cyrillo-Methodian Studies; Leonid Ivan
Strakhovsky, A Handbook of Slavic Studies, p.98; V. Bogdanovich, History of the
ancient Serbian literature, Belgrade, 1980, p.119
The Columbia Encyclopaedia, Sixth Edition. 2001–05, O.Ed. Saints Cyril and
Methodius "Cyril and Methodius, Saints) 869 and 884, respectively, "Greek
missionaries, brothers, called Apostles to the Slavs and fathers of Slavonic
literature."
Encyclopædia Britannica, Major alphabets of the world, Cyrillic and Glagolitic
alphabets, 2008, O.Ed. "The two early Slavic alphabets, the Cyrillic and the
Glagolitic, were invented by St. Cyril, or Constantine (c. 827–869), and St.
Methodii (c. 825–884). These men from Thessaloniki who became apostles to the
southern Slavs, whom they converted to Christianity."
Hollingsworth, P. A. (1991). «Constantine the Philosopher». En Kazhdan, Alexander,
ed. The Oxford Dictionary of Byzantium (en inglés). Oxford y Nueva York: Oxford
University Press. p. 507. ISBN 0-19-504652-8.
"On the relationship of old Church Slavonic to the written language of early Rus'"
Horace G. Lunt; Russian Linguistics, Volume 11, Numbers 2–3 / January, 1987
Schenker, Alexander (1995). The Dawn of Slavic. Yale University Press. pp. 185-
186, 189-190.
Lunt, Horace (2001). Old Church Slavonic Grammar. Mouton de Gruyter. pp. 3–4.
Wien, Lysaght (1983). Old Church Slavonic (Old Bulgarian)-Middle Greek-Modern
English dictionary. Verlag Bruder Hollinek.
Benjamin W. Fortson. Indo-European Language and Culture: An Introduction, p. 374
Tsanev, Stefan. Български хроники, том 4 (Bulgarian Chronicles, Volume 4), Sofia,
2009, p. 165
Serbian constitution
«Serbian signs of the times are not in Cyrillic». Christian Science Monitor. 29 de
mayo de 2008.
UNGEGN Working Group on Romanization Systems
«IOS Universal Multiple-Octet Coded Character Set». Consultado el 13 de junio de
2012.
Radio Free Europe/Radio Liberty, ed. (3 de septiembre de 2013). «Protests Against
Cyrillic Signs Continue n Vukovar» (en inglés). Consultado el 6 de octubre de 2014.
Enlaces externos
«Alfabeto Cirílico» — Infoalfabeto.
Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Alfabeto cirílico.
Control de autoridades
Proyectos WikimediaWd Datos: Q8209Commonscat Multimedia: Cyrillic alphabet / Q8209
IdentificadoresBNF: 11980088r (data)LCCN: sh85035194NDL: 00569747NKC: ph158340NLI:
987007538477605171AAT: 300256135
Categorías: Alfabeto cirílicoBulgaria en el siglo XLiteratura del siglo X
Esta página se editó por última vez el 2 jul 2023 a las 03:41.
El texto está disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribución Compartir
Igual 4.0; pueden aplicarse cláusulas adicionales. Al usar este sitio, usted acepta
nuestros términos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de la Fundación Wikimedia, Inc., una
organización sin ánimo de lucro

También podría gustarte