Está en la página 1de 4

Xoc Nah Kin (una leyenda maya)

Donato Dzul Dzul


Transcrita por
ASCENSION AMADOR NARANJO
Proyecto Oxkintok. Madrid

Leyenda que me fue relatada por un a una milla, la gran pirámide Kin Ich, por donde iban
sabio maya, don Donato Dzul Dzul, en los sacerdotes a adorar al Dios Sol, y recordé de los
Maxcan ŭ , Yucatán, el 25 de julio de viejos cuentistas, de lo que decían y así comprendí
1986. Una historia que revela el perma-
nente sentir del pueblo y en la que se el origen en que se abandonó Xulmil y Chhuyub
entremezclan muchos conceptos de tradi- Balam.
ción hispana. Entonces recordé de dos calaveras convertidas en
piedra que he hallado en la gruta Ac ŭ n, a un lado
norte del camino poniente de Xcamayab Mul a
PREAMBULO: DOS PALABRAS Xulmil. Pero antes soñé, paseando en el monte, vi
DE X0C NAH KIN una pirámide y encima estaba una casa y dos
personas paradas en la puerta, hombre y mujer.
En una mañana del mes de mayo me fui muy En seguida me ascencli para verlos, pero ellos
temprano a pasear al final del cerro, los árboles empezaron a apedrearme y los esquivaba corriendo.
cubiertos de hojas verdes y de flores olorosas y el Entré en la habitación, de s ŭ bito se encendió con
aire sentía fresco y se ve la falda de la cerranilla Ilamaradas de fuego, como un horno encendido. Al
verde amarillo por las flores de Xkan Lol y Xkan instante oí que decían:
Pocol Cum. Cantan alegres los pájaros del amanecer mal te he hecho a que vengas a perturbar
porque ya día las primeras Iluvias que señalaba el nuestro sueño eterno?
principio de la siembra de las milpas. Y se apagó el fuego y sin sufrir quemaduras y no vi
Alegre estaba mi espíritu al ver la belleza del a nadie.
campo, así Ilegué a la culebrada vereda que sube a la Después comprendí que todavía ahí vivían sus
cima del cerro como una serpiente que asciende al espiritus. Y he hallado en la gruta de Chunchucmil
cielo culebreando, resonando su resuello, así se oye un gemelo de barro, una aguja de jade para sangrar.
el ruido del viento. Objetos del señor mago Kak U Pacat, que habitó ahí.
Ascendiéndome de la vereda Ilegué a la cima, me También recordé de un viejo milpero lo que me
senté sobre una enorme piedra para contemplar la había dicho, que había existido una estela en donde
creación. Una obra maravillosa. Ciencia ocultada al estaba esculpida la efigie del Dios de la Iluvia de
hombre. Aunque él es pequeño, entre la creación se Chhuyub Balam, con su tocado de plumas y en la
engrandece con su pensamiento, porque todo lo que mano tenía una jarra de agua, en actitud de rezar. Y
ve lo analiza, como el paso del Sol, el de la Luna, el que una vez cuatro hombres querían Ilevárselo al
de las estrellas y del aire. Lo examina y explica y así pueblo, no pudieron alzarlo para ponerlo en el carro.
Ilegó a saber la evolución de los astros. Así lo Pero a los siete días de esto, vi venir del camino
entendía, mientras estaba contemplando el horizon- sur, un hombre desconocido que pasó a mi lado. Y al
te. otro día volvi a ver que venía del mismo rumbo, se
Después viendo las ruinas de Xulmil, antiguamen- dobló al camino donde estaba la estela. Aligeré el
te era una ciudad. El palacio del cacique era de dos paso para ver que hacía. Vi que estaba parado
pisos, ahora estaba derruido, sólo quedaba un cuarto enfrente de la efigie, oí que hablaba sin entender,
con su terraza al poniente, de ahí se ve a media milla pero me asombró cuando vi que alzaba la estela y
del sur las ruinas de Chhuyub Balam y antiguamente con írnpetu la arrojá al suelo hecho añicos, lo que
ahí se fabricaban atuendos de guerreros, la flecha, la cuatro hombres no pudieron levantar, y exclamá:
jabalina, la honda, la macana y el escudo. Ahora el —Así fue tu fin Padre mío, y yo he cumplido con
palacio del cacique que era de dos pisos, ahora mi deber.
estaban derruidos, sólo quedaban dos cuartos al Aquel hombre regresó de su camino sin saber su
oriente. procedencia.
Al norte de Xulmil, a poca distancia, la pirámide Así estaba yo hundido de cavilaciones cuando vi
Ku Huch, lugar de oblación y al poniente del Xulmil, enfrente de mí un hombre con camisa blanca, panta-
34 1VIAYAB

Ión arrollado hasta la rodilla, con su faja blanca, con del vaticinio y comenzó a cuidarla no dejándola salir
sus motiles y alpargatas de tres cordeles arrollados sola a pasear, ŭ nicamente por el jardín.
hasta la pantorrilla. Viéndome y sonriendo me dijo: Pero una mañana del mes de Dze Yax Kin' la
—A tres pasos estás detrás de mí. De lo que has vieron con Chan Ekel, primogénito del cacique del
empezado no te desanimes porque es necesario Chhuyub Balam. Sonriendo acercóse al jardín y
tener fe y mucha voluntad y paciencia. habló a la doncella:
— 0ye te doy a saber, yo soy quien rompi la estela Hoy rebosa de amor mi corazón de amarte con
en donde estaba grabada la imagen de nuestro Dios toda mi alma.
de la Iluvia, Ku Chac, del Chhuyub Balam, para que Cámo si fuera cierto? --contestá la doncella.
ning ŭ n hombre pecador se burle de él, lo que cuatro Así comenzaron a verse secretamente pero fueron
hombres vi que querían Ilevárselo. descubiertos por su madre y les prohibieron que
— Hoy ya puedes contar la obra admirable de la volvieran a hablarse. Pero ni asi lo evitaron, siempre
vida de nuestros padres mayas Balames del pasado, se ocultaban a conversar.
para tu propia honorabilidad, aunque no crean de ti La esposa del cacique recordó a su esposo, Zuy
los hombres, deja que se rían de ti porque como Tok, que ya es tiempo que vaya a ver la hechicera
todo salvaje jamás lo entenderán, mas ahora nne voy XChayil Can de XCamayab Mul que ella explique la
para siempre, jamás volverás a verme y desapareciá. suerte de la muchacha.
Despertándome de mi éxtasis me pregunté a mí El cacique disgustado se fue. Al Ilegar a casa de la
mismo, será cierto que vi y oí hablar a aquel hechicera dijo:
misterioso hombre del Xulmil? 0 s(1)10 fue una —Yo soy Zuy Tok, cacique de Xulmil, ante la gran
simple imaginación? Pero lo vi, así despertá mi señora encantadora XChayil Can. Tan sólo Ilegué a
mente de escribir esta leyenda de la vida pretérita del que vea usted la suerte de mi hija, si es bien o mal, y
Mayab. ver la posibilidad de evitarlo.
(La revelacián fue hecha en lengua maya porque La hechicera contestó:
en esa época sólo se hablaba maya.) Ahora veré lo que hay.
Empezó a invocar a los señores del viento de los
cuatro puntos cardinales, bacabes, y contando tres
X0C NAH KIN puñados de maíz. Luego mira a su cristal de piedra y
con rapidez tiró la jicarita del vino de balche. Habló:
Se cuenta que en el jardín del palacio del viejo Hermosa Xoc Nah Kin, jamás será olvidado tu
cacique Kante Polac de Xulmil, se veía nadaba su nombre entre los mayas. T ŭ serás la alegría y perfu-
cría de pavos monteses con plumajes que resplande- me del mundo, porque al abrirse la flor de tu vida y de
cen. El cacique alegremente estaba con su vecino tu alma a la puesta del sol al momento se marchitará
Kante Coh, cacique del Chhuyub Balam, y son muy y muerta quedará. Así han de ver para siempre,
amigables y cada uno tenía un hijo. Estos no se porque ella no se dejó ser esposa del primogénito
simpatizaban, ninguno obedecía los consejos de sus Chac Ekel. Así me lo han demostrado los señores del
padres que tengan relaciones amistados. Cuando viento y así te doy a saber, porque no se pueden
murieron sus padres, fueron caciques y ambos recién desbaratar vientos engarabatados. Tendrá que cum-
casados y con el tiempo tuvieron hijos y por los plir a su tiempo.
cuales tuvieron problemas. C ŭ mplase la voluntad de los dioses. Téngase
En una mañana estaba parada Xtup Kin, esposa por bien servido señor cacique y váyase en paz.
del cacique, en la puerta de su casa, cuando vio Pero el cacique se sintió ofendido por la respuesta
venir una limosnera, acercóse a ella y con todo de la hechicera y la insultó.
respeto le dijo: La hechicera contestó:
—0ye mi gran señora, mi regalo a la muchachita No en vano ese es tu nombre. Oye, hombre
que ha de nacer. Se Ilamará Xoc Nah Kin, alegría y irrespetuoso por tu terquedad, así en vida tu y tu
gloria de los mayas para siempre y será la esposa del mujer serán arrojados en el fondo de la gruta porque
primogénito del cacique de Chhuyub Balam. ustedes son los causantes de arruinar dos ciudades,
Después de vaticinar la hechicera se fue. la de Xulmil y la de Chhuyub Balam.
Cuando Ilegó a los quince años, la muchacha era El cacique iracundo insultá a la hechicera y se
hermosa y agenciosa. Entonces se, acordó Xtup Kin quitó.
DONATO DZUL DZUL 35

Al Ilegar el cacique al palacio fue a ver a su mujer y Al Ilegar al palacio y para quitarse el dolor y la
le explicó lo sucedido. tristeza, el cacique mandó hacer diariamente fiestas,
Su esponsa respondió: pero ni así se calmá. Siempre anduvieron suspirando
—Para evitar que se efect ŭe es necesario traicionar y también fue olvidada la adoración al Dios Casco de
a Chac Ekel, pero antes hay que ver al señor mago la pirámide Ku Huch.
Kaku Pacat, tal vez él ha de cambiar la profecía. Pero una tarde la madre de Xoc Nah Kin vio a su
Estaba oscureciendo cuando salieron de Xulmil el hija conversando con el primogénito Chac Ekel,
cacique Zuy. Tok con su mujer XTup Kin para irse a mientras el cacique estaba dando maíz a sus pavos
ver al señor mago. Ya era de noche cuando Ilegaron monteses.
a la gruta Chunchucmil, habitación del mago. El había olvidado el cuidado de su doncella,
El estaba observando el cielo cuando le hablaron y cuando le apesgaron su hombro por su mujer,
con todo respecto lo saludaron. Dijeron: diciendo:
—Señor, perdónanos su honorable persona en — Mira ahí debajo del roble, la muchacha está
interrumpir su observación. Yo soy Zuy Tok, cacique conversando con ese individuo sobre el aljibe. Ahora
de Xulmil y mi esposa Xtup Kin ante el gran sabio es tiempo —decía Xtup Kin; iracunda pateaba el
Kaku Pacat y tan sólo hemos Ilegado para saber si es suelo ante su esposo—. T ŭ eres hombre a la vez que
posible evitar una desgracia que se aproxima sobre cacique, tienes poder para todo. Si tienen que suce-
nosotros. der las cosas, que sucedan de una vez. Pero si t ŭ no
—Vamos a ver lo que hay —dijo el mago. tienes valor para hacerlo, yo lo haré. Xuánto cuesta
Cogiendo sus ŭ tiles de trabajo, comenzó a invocar la vida de un individuo y un pueblo vil? Si t ŭ no lo
de los cuatro puntos cardinales del cielo y de la tierra haces no eres hombre. iQué vergúenza para ti siendo
a los señores del viento, asperjeándole con el vino cacique, se burlarán de ti!
de balché e incensando su cristal de piedra con el Al oír Zuy Tok la represión de su mujer, alteróse.
humo del copal y luego agarró su cristal de piedra Corriendo con dos de sus servidores se fueron don-
para ver lo que había y agarrando sus gemelos de estaban los enamorados.
observó el cielo, en seguida habló: Cuando la muchacha vio lo que hay, habló:
—Quítate delante de mí, hombre malvado, asesi- —Ahí viene mi padre. iVáyase! iCuidado! Te ma-
no. Tŭ originas la guerra y arruinas dos ciudades de tará.
Xulmil y del Chhuyub Balam, tan sólo por dos —No; si me ha de matar por ti, que sea de una vez
corazones que anhelaban amarse. Es muy duro tu —dijo el joven.
corazón como el de tu mujer, igual a la piedra. 121ué — Si así hablas, así también yo —dijo la mucha-
es lo que te da evitar que se unan la doncella Xoc cha.
Nah Kin con el joven Chac Ekel? Xtué la mujer y el Al Ilegar Zuy Tok delante de ellos, habló:
hombre se unan? Es necesario que se unan. Cómo —Conque así están, sinvergiienzas abofeteando
evitar el camino de la vida y la voluntad del corazón la cara de los pobres.
que ha dado Dios? Imposible, las cosas tienen que Entonces la doncella habló:
Ilegar a su tiempo. Que suceda quiera o no. Antes — Padre mío, dpor qué nos abofeteas? oNcaso no
que naciera Xoc Nah Kin los dioses saben el final de sabes que soy tu ŭ nica hija? J'or qué nos atormen-
su vida porque ellos son los que dirigen la vida de tas? tiene de malo el conversar? Mas ahora
nosotros y al fin nadie puede evitar una profecía, ni padre mío te doy a saber: ya correspondí su amor del
desbaratar palabras engarabatadas por los señores joven que tanto lo quiero.
del viento. C ŭ mplase la maldición de la hechicera — Es cierto, señor; nos amamos. Ya nada nos
Xchayil Can y mis palabras a ustedes. Así en vida puede separar —djo el joven.
serán arrojados en el fondo de la gruta, ahí se Cómo? Ñué dijiste, desgraciado? Oye, hoy
convertirán en piedra sus esqueletos. Cuando al- Ilegó el día de enseñarte por donde sale el Sol.
guien los descubra, los sacará. Que vea la humani- Vámonos, pasen por delante —ordenó el cacique.
dad y piense, cuán grande fue el pecado de estos Y fueron Ilevados a la pirámide del Dios Casco.
dos seres que no fue posible ser perdonados. Ahora Llegándose los amarraron a una columna de piedra,
ya saben, pueden irse en paz. mientras esperaban que Ilegase la noche.
Enfadados Zuy Tok y su mujer Xtup Kin se quita- En el silencio de la media noche fueron desatados
ron con tristeza y sin despedirse del señor mago. los pobres por los sacerdotes idólatras. El joven
36 MAYAB

Chac Ekel fue acostado sobre la mesa de piedra del —Ja, ja, ja —carcajeaba Zac Ekel, diciendo-
sacrificio. Entonces habló él: pobres de ustedes, mas tus guerreros ya han sido
— glué gran pecado he cometido, señor, a que me vencidos, saqueada y arruinada tu ciudad. Ahora
mates? Mas acaso no sabes que vive mi padre y él es vámonos —dijo Zac Ekel a sus guerreros—. Agarren
cacique. Vendrá a vengarse de este crimen. iTan sólo a estos asesinos, amarren sus nnanos en la espalda y
por tu doncella a quien amo! Y quise explicarte mis pasen por delante Ilevándolos a botar en la gruta a
sentimientos, mas t ŭ no quisiste. Si es por eso, medio camino antes de Ilegar a Xcamayab. Ahora, si
mátame de una vez, que sólo Dios es testigo. El no quieren irse, que los arrastren como se arrastran
sabrá justificar, castigar y premiar, porque yo no los animales diabálicos para botar.
tengo ninguna culpa para ser matado. Así fueron botados en la gruta Ac ŭ n, cercana del
La doncella Xoc Nah Kin estaba llorando y de Xcamayab Mul, habitación de la hechicera Xchayil
s ŭ bito dijo: Can. Así pagaron sus deudas criminales el cacique
—0ye, padre mío, piensa en lo que haces. Nues- Zuy Tok y su mujer Xtup Kin de Xulmil, quedando
tros dioses protectores nos abandonarán en manos para siempre dos ciudades en ruinas.
del enemigo y de la muerte. Si hemos pecaso Dicen que a los nueve días de haber terminado la
perciónanos porque después has de arrepentirte. guerra, se vio por primera vez en tierras del Mayab,
Paciencia padre mío, hágase tu voluntad. la mesa del sacrificio cubierta de enmarañadas enre-
Por orden de su padre, la doncella estaba parada daderas de hojas acorazonadas de flores de corneti-
junto a su amado a presenciar el sacrificio. tas de color lila y de fruto que asemeja a macana.
El cacique contestó: Así se ven las enredaderas de los árboles y albarra-
— Nadie puede aconsejarme, ni los dioses podrían das del solar del indio maya en los meses de
evitar lo que yo tengo la voluntad de hacer. noviembre y diciembre. Brotan las flores y a la
El cacique, teniendo agarrado el puñal, levantó su puesta del sol al rato se marchitan. Así se cumplió el
brazo para clavarlo en el pecho de su víctima. Pero la pronóstico de la hechicera Xchayil Can.
doncella lanzóse instantáneamente ennbocada sobre Por esto nuestros abuelos decían Xoc Nah Kin es
su amado, y le clavaron el puñal a ella. sangre y alma de dos seres mayas que debemos de
Lleno de ira, el cacique los apuñaló a los dos. Así amar.
fue el casamiento de sangre de dos seres que se
amaban. Fueron sepultados esa noche para que Kat Be Tamay. Crucero del Camino Tamay.
nadie Ilegase a saber. Solamente son testigos la 20 de mayo de 1925.
luna que brillaba en el cielo y dos pájaros agoreros,
la lechuza y la pequeña lechuza metritera. Cantan
tristemente, posados sobre una mata de tzalam seco.
Entre tanto, fue avisado el cacique Zac Ekel de
Chhuyub Balam. Al saber lo que ocurría, en seguida
salió con todos sus guerreros para irse a Xulmil.
Fueron rodeados, apresados, por los guerreros de
Chhuyub Balam. Y, al acercarse Zac Ekel al cacique
prisionero, le dice:
No en vano ese tu nombre, hombre ruín, afemi-
nado, asesino. No decías que era muy hombre. Ni
los dioses pudieron evitar tu voluntad, pues ahora ya
ha Ilegado el fin de tus días.
El cacique Zuy Tok contestó:
- quién esperabas para matarme? oNcaso tie-
nes miedo de mis guerreros que están al Ilegar a
librarme?

' Mayo

También podría gustarte