Está en la página 1de 43

Competencias y perfiles

profesionales en la comunicación
intercultural del siglo XXI
Dra. Susana Álvarez Álvarez
Universidad de Valladolid
¿Quién soy?
Susana Álvarez Álvarez
• Doctora en Traducción e Interpretación
• Profesora de Traducción Especializada en la
Facultad de Traducción e Interpretación de la
Universidad de Valladolid
• Vicerrectora de Innovación Docente y
Transformación Digital de la Universidad de
Valladolid

Proyectos actuales

Empleabilidad y Emprendimiento en los Estudios


de Traducción e Interpretación
Antes de comenzar…

¡Responde a las siguientes


preguntas!

01 02 03
Text Here Text Here Text Here
Easy to change Easy to change Easy to change
colors. colors. colors.

https://forms.office.com/e/PCxvc3FXLY
01 Panorama general del
Contenidos mercado de los LSP

Principales servicios y
02 sectores en 2023
Omnipresencia de la
03 tecnología
Perfiles profesionales y
04 competencias en la
comunicación intercultural
05 Nuevos retos y nichos de
mercado

06 Algunas conclusiones
Panorama general del
mercado de los LSP

• Consultoras
• Asociaciones profesionales
¿LSP?
Traducción Interpretación
Localización Interpretación remota/telefónica
Transcreación

Diseño gráfico multilingüe


(Desktop publishing)

Control de calidad lingüístico Localización de AV


Doblaje/subtitulado/Voiceover
Copywriting

Escritura técnica multilingüe

Creación de contenidos multilingües Traducción automática (TA)


Gestión de proyectos multilingües Entrenamiento de motores de TA

Consultoría lingüística/cultural
Tendencias mundiales y
europeas del sector

D
D D
D
(CSA, 2023)

D
Tendencias mundiales y
europeas del sector

D
D D
D
D
(Nimdzi, 2023)
Tendencias mundiales y
europeas del sector

Companies- revenue

D
D D
D
D
(ELIS, 2023)
Distribución de los LSP
Tendencias mundiales y
europeas del sector

D
D D
D
D
(Nimzdi, 2023)
¿Dónde están los
Tendencias mundiales y
clientes?
europeas del sector

D
D D
D
D
(Nimzdi, 2023)
Principales servicios y
sectores en 2023
• Infographic Style
Principales servicios
en el mercado 2023

Member Name Member Name


Get a modern PowerPoint Get a modern PowerPoint
Presentation that is Presentation that is
beautifully designed. beautifully designed.

Teacher Teacher

Consultora Nimzdis
(Nimzdi, 2023)
Asociaciones profesionales
Principales
servicios en el
mercado 2023
Empresas de servicios lingüísticos

(ELIS, 2023)
• Infographic Style
Principales sectores
en el mercado 2023

Áreas de
especialización Member Name Member Name
Get a modern PowerPoint Get a modern PowerPoint
Presentation that is Presentation that is
beautifully designed. beautifully designed.

Teacher Teacher

Consultora Nimzdis
(Nimzdi,
(Nimzdi, 2023)
2023)
Asociaciones profesionales
Principales
sectores en el
mercado 2023

(ELIS, 2023)
Asociaciones profesionales
Principales
Profesionales autónomos
sectores en el
mercado 2023

(ELIS, 2023)
Omnipresencia de la
tecnología
Herramientas más empleadas en el
sector de la traducción

(EUATC, 2019: 22)


Herramientas más empleadas en el
sector de la traducción

(ELIS, 2023)
Herramientas más empleadas en el
sector de la traducción

(ELIS, 2023)
Herramientas más empleadas en el
Profesionales autónomos
sector de la traducción

(ELIS, 2023)
Herramientas más empleadas
en el sector de la traducción
Profesionales autónomos

(ELIS, 2023)
Perfiles profesionales y competencias
en la comunicación intercultural
¿LSP?
Traducción Interpretación
Localización Interpretación remota/telefónica
Transcreación

Diseño gráfico multilingüe


(Desktop publishing)

Control de calidad lingüístico Localización de AV


Doblaje/subtitulado/Voiceover
Copywriting

Escritura técnica multilingüe

Creación de contenidos multilingües Traducción automática (TA)


Gestión de proyectos multilingües Entrenamiento de motores de TA

Consultoría lingüística/cultural
Asociaciones profesionales ¿Qué valoran
los clientes?

(Nimzdi, 2023)
¿Qué competencias se
derivan de estos valores?

01 02 03
Text Here Text Here Text Here
Easy to change Easy to change Easy to change
colors. colors. colors.
¿Qué competencias se
derivan de estos valores?

01 02 03
Text Here Text Here Text Here
Easy to change Easy to change Easy to change
colors. colors. colors.
Perfil profesional: competencias
Competencia específica de
Competencia traductora
dominios

Competencia lingüística Competencia tecnológica

Competencia intercultural y Competencia terminológica y de


transcultural adquisición y procesamiento de
información
Competencia de revisión y
corrección
Competencia profesional

eTransferProject
Competencias generales
Perfil profesional: competencias generales
Capacidad de organización y Resolución de conflictos
planificación
Trabajo en equipo
Gestión del tiempo
Capacidad comunicativa
Compromiso ético

Motivación por la calidad


Razonamiento crítico
Aprendizaje autónomo
Habilidades en las relaciones
interpersonales Capacidad de adaptación

Creatividad Empatía

Iniciativa y espíritu emprendedor Liderazgo


Soft/transferable skills
¿Qué
competencias
les faltan a los
graduados?

(ELIS, 2023)
Nuevos retos y
nichos de mercado
Nuevas tendencias y amenazas del
mercado

01 02 03
Text Here Text Here Text Here
Easy to change Easy to change Easy to change
colors. colors. colors.

(ELIS, 2023)
Nuevos servicios y sectores

Automatización
Traducción+ Comercio
de procesos Portales de
ESTRATEGIA de electrónico
traducción
contenidos Plataformas de E-learning
digitales Traducción
automatizadas Interpretación
remota
Content TA y evaluación de Portales de plataformas de
management+ motores Interpretación telemedicina
content creation+ Sistemas doblaje remota Localización
copywriting remoto/cloud recording multimedia

Servicios corporativos Tecnología Portales basados en


integrals (end-to-end inteligencia artificial
Nuevos nichos de
solutions) mercado
Inteligencia artificial
Nuevos servicios y sectores
Gestión integral de eventos multilingües

Subtitulado Respeaking:
(traducción) interpretación de voz
(automático/manual) a texto Voz en off: reproducción de
en pantalla vídeos pregrabados en un
evento

Subtitulado Traducción de documentos


monolingüe Interpretación remota por
(automático/manual) vídeo
en pantalla Interpretación telefónica
Interpretación automática
por IA
Nuevos servicios y sectores

IA

Subtitulado automático
“en vivo” para
Doblaje por La Audiodescripción Interpretación
IA por IA automática
reuniones y eventos revolución
de la IA

Chat-GPT
Algunas conclusiones
A modo de resumen
El mercado de los LSP es un mercado cambiante,
pero con buenas expectativas de futuro.

El mercado de los LSP es un mercado mediado por


la tecnología.

En el mercado se identifican perfiles profesionales


con diferentes competencias específicas y
transversales (transferibles).

El mercado se reinventa con nuevos perfiles


profesionales al ritmo de la evolución tecnológica.
Muchas
gracias por
vuestra
atención
Para más información

https://elis-survey.org/wp-content/uploads/2023/03/ELIS-2023-report.pdf

https://elis-survey.org/wp-content/uploads/2023/03/ELIS-2023-Results.pdf

https://shorturl.at/dwQ37

https://insights.csa-
research.com/reportaction/305013412/Marketing
Otras referencias de interés
Álvarez-Álvarez, S. (2020), Empleabilidad y emprendimiento en la formación de traductores e
intérpretes: nuevas competencias, nuevas estrategias. En Álvarez Álvarez, S. y Ortego Antón,
M.T. (eds.), Perfiles estratégicos de traductores e intérpretes. La transmisión de la información
experta multilingüe en la sociedad del conocimiento del siglo XXI, Granada: Editorial Comares,
69-81.

Arevalillo Doval, J.J. (2020), El perfil del traductor especializado desde los ámbitos
profesional y académico: retos, expectativas y el proyecto E-transfair. En Álvarez Álvarez, S. y
Ortego Antón, M.T. (eds.), Perfiles estratégicos de traductores e intérpretes. La transmisión de
la información experta multilingüe en la sociedad del conocimiento del siglo XXI, Granada:
Editorial Comares, 5-27.

Galán-Mañas, A. y López García, P. (2020), Las competencias transversales en el mercado de


la traducción. En Álvarez Álvarez, S. y Ortego Antón, M.T. (eds.), Perfiles estratégicos de
traductores e intérpretes. La transmisión de la información experta multilingüe en la sociedad
del conocimiento del siglo XXI, Granada: Editorial Comares, 27-43.
Antes de terminar…

¡Responde a las siguientes


preguntas!

01 02 03
Text Here Text Here
Easy to change Easy to change
colors. colors.

https://forms.office.com/e/dkxArMPCTZ
Competencias y perfiles
profesionales en la comunicación
intercultural del siglo XXI
Dra. Susana Álvarez Álvarez
Universidad de Valladolid

También podría gustarte