Está en la página 1de 12

Fagor Automation

LINEAR ENCODERS: "C" Model


REGLAS: Modelo "C"

MANUAL CODE: 14400159


MANUAL VERSION: V1101
Page 2/11 - "C" - V1101
POSIBILIDADES DE MONTAJE

MOUNTING POSSIBILITIES

V1101 - "C" - Page 3/11


PROCESO DE MONTAJE

MOUNTING PROCESS

Llevar la máquina a tope mecánico y situar el transductor


teniendo en cuenta el curso útil de la misma y el mínimo
radio “R” de curvatura que permite el cable.

Move the machine to the mechanical stop and place the


scale bearing in mind its useful travel and the minimum
bending radius “R” of the cable.

Soltar el tornillo de fijación que se utiliza para el trans-


porte del transductor.

Unscrew the shipping protection screw of the scale.

Montar el transductor.

Mount the scale.

Posicionamiento de los relojes comparadores.

Positioning of the dial indicators.

Alinear las caras del transductor, realizando mediciones


en los extremos y en el punto central.

Align the sides of the scale by indicating the ends and


the center.

Page 4/11 - "C" - V1101


Posibilidades de fijación.

Mounting possibilities.

Extraer el soporte de sujeción de la cabeza lectora (color


rojo).

Remove the head securing plate (red).

Conectar el cable de la cabeza lectora y comprobar que


la impedancia existente entre el conector y el transductor
es inferior a 1 Ohmio.

Connect the reader head cable and verify that the


impedance between the connector and the scale is less
than 1 Ohm.

Es conveniente colocar sistemas de protección ante po-


sibles caídas de líquidos, materiales, etc.

It is recommended to mount some kind of protection


cover as to avoid damage caused by materials or liquids
falling onto the scale.

ENTRADA DE AIRE
AIR INLET
1. Soltar el taco
2. Reventar el agujero (está roscaro con metrica M5)
3. Amarrar racor de entrada de aire
4. Volver a colocar el taco, añadiendo silicona previa-
mente.

1. Remove the end-cap


2. Punch the hole through (already threaded with M5mm)
3. Fasten the air inlet.
4. Mount the end-cap back by adding silicone first.

V1101 - "C" - Page 5/11


CARACTERISTICAS MECANICAS MECHANICAL CHARACTERISTICS

Velocidad máxima: 60 m/min Maximum speed: 60 m/min (2362 inch/min)

Vibración máxima: 30 m/seg² (3g) Maximum vibration: 30 m/sec² (3g)

Fuerza de desplazamiento: < 5 N Moving force: < 5 N

Estanqueidad: IP53 Sealing protection: IP53

Si se utiliza un dispositivo de entrada de aire la estan- When using an air inlet: IP64 (DIN 40050)
queidad es IP64 (DIN 40050)

Temperatura ambiente: 0 ... 50°C Ambient temperature: 0°C .. 50°C(32°F .. 122°F)

Temperatura almacenamiento -20° ... +70°C Storage temperature: -20°C ..+70°C (-4°F.. 158°F)

Humedad relativa: 20 ... 80% Relative Humidity: 20 ... 80%

Peso:1,2Kg + 2,5Kg/m Weight: 1.2Kg + 2.5Kg/m

Escala: Vidrio de periodo 20 μm Scale: 20 μm-pitch graduated glass.

Longitud del cable: 3 mts. extendible hasta un máximo Cable Length: 3 m. extendable to up to 20m (65ft) with
de 20 mts. mediante alargaderas opcionales de 1, 2, optional extension cables of 1, 2, 3 and 6m.
3 y 6 mts.

Radio de curvatura del cable: > 75 mm Cable bending radius: > 75 mm

Referencias: Reference marks:


Modelos C C Models
Una marca de referencia en el centro del curso de me- One reference mark in the middle of the measuring
dición. A partir de esta marca de referencia, una cada length. From there, one every 50mm (2 inches) in both
50 mm en ambos sentidos. La última marca en cada directions. The outer reference mark will be located at
uno de los sentidos estará situada a las siguientes the following distance from the ends of the measuring
distancias de los extremos del curso de medición. length.
10 mm (0.4 pulgadas) si el curso de medición ter- 10mm (0.4 inch) when the measuring length ends with
mina con la cifra 20. the number 20.

20 mm (0.8 pulgadas) si el curso de medición ter- 20mm (0.8 inch) when the measuring length ends with
mina con la cifra 40. the number 40.

35 mm (1.4 pulgadas) si el curso de medición ter- 35mm (1.4 inch) when the measuring length ends with
mina con la cifra 70. the number 70.
Modelos CO CO Models
Son reglas semiabsolutas que permiten conocer la Semi-absolute scales where it is possible to know the
posición real de la máquina con un desplazamiento actual absolute axis position simply by moving it a
máximo de 20mm. maximum of 20mm from its current position.
CARACTERISTICAS ELECTRICAS ELECTRICAL CHARACTERISTICS
MODELO CT CT MODEL

Tensión de alimentación: +5 V, ±5%, 100 mA. Power supply voltage: +5 V, ±5%, 100 mA.

Longitud de cable permitida: 20 mts. máxima. Maximum cable length: 20 m.

Señales de salida: Output signals:


Dos trenes de impulsos A y B desfasados 90°. Two pulse trains A and B shifted 90°.

Impulso de referencia Io: Marker pulse Io:


Sincronizado con las señales A y B. Synchronized with A and B signals.

Periodo T para señales de contaje: 20 μm. Period T of feedback signals: 20 μm.

Page 6/11 - "C" - V1101


CARACTERISTICAS ELECTRICAS ELECTRICAL CHARACTERISTICS

MODELOS CX, COX, CY, COY, CW, COW CX, COX, CY, COY, CW, COW MODELS

Tensión de alimentación: +5 V, ±5%, 150 mA. Power supply voltage: +5 V, ±5%, 150 mA.

Longitud de cable permitida: Maximum cable length:


* Sin señales diferenciales: 20 mts. máximo * 20 m maximum without diferential signals.
* Con señales diferenciales: 50 mts. máximo. * 50 m maximum with diferential signals.
Se debe utilizar cable de (8x0.14+2x0.5)mm2. Con A (8x0.14+2x0.5)mm2 cable must be used.
modelos que no sean Fagor la longitud del cable With models other than Fagor its maximum length
depende de la resistencia terminadora de línea del depends upon the line terminating resistor of the
circuito receptor (Rz). receptor unit (Rz).

Si Rz 220 Ohmios: 50 mts. máximo If Rz 220 Ohms: 50 m. maximum


Si Rz=100 Ohmios: 25 mts. máximo If Rz=100 Ohms: 25 m. maximum

Señales de salida: Output signals:


Dos trenes de impulsos A y B desfasados 90°, más Two pulse trains A and B shifted 90° and their inverted
sus invertidas /A, /B. pulse trains /A, /B.

Impulso de referencia Io, más su invertida /Io: Marker pulse Io and their inverted pulse /Io:
CX, CY, CW: Sincronizado con las señales A y B. CX, CY, CW: Synchronized with A and B signals.
COX, COY, COW: Señal Io codificada. COX, COY, COW: Coded Io.
Período T para señales de contaje: Period T of feedback signals:
Modelo CX, COX = 4 μm CX, COX model = 4 μm
Modelo CY, COY = 2 μm CY, COY model = 2 μm
Modelo CW, COW = 0.4 μm CW, COW model = 0.4 μm
Período del impulso de referencia Io = T/4 Period of marker pulse Io: T/4

MODELOS CP, COP CP, COP MODELS

Tensión de alimentación: +5 V, ±5%, 100 mA. Power supply voltage: +5 V, ±5%, 100 mA.

Longitud de cable permitida: 150 mts. máxima. Maximum cable length: 150 m.

Señales de salida: Output signals:


Dos señales senoidales moduladas en tensión A y B Two voltage modulated sine-wave signals, A and B,
desfasadas 90° más sus invertidas /A, /B. shifted 90° and their inverted pulse trains /A, /B.

VA = 1V +20%, -40%. pico a pico / peak to peak


VB = 1V +20%, -40%. pico a pico / peak to peak
VIo = 0.5V ±40%. zona útil / useful zone
VA , VB , & VIo centrados sobre 2,5 V ±0.5V
VA , VB , & VIo centered on 2.5V ±0.5V

Impulso de referencia Io, más su invertida /Io: Marker pulse Io and their inverted pulse /Io:
Modelo CP: Sincronizado con las señales A y B. CP model: Synchronized with A and B signals.
Modelo COP: Señal Io codificada COP model:Coded Io

Periodo T para señales de contaje: 20 μm. Period T of feedback signals: 20 μm.

Periodo del impulso de referencia Io: 3T/4 : 3T/2 Period of marker pulse Io: 3T/4 : 3T/2

V1101 - "C" - Page 7/11


MODELOS CS,COS CS,COS MODELS

Tensión de alimentación: ±5 V, ±5%, 100 mA. Power supply voltage: ±5 V, ±5%, 100 mA.

Longitud de cable permitida: 20 mts. máxima. Maximum cable length: 20 m.

Señales de salida: Output signals:


Dos señales senoidales en tensión A y B desfasadas Two voltage modulated sine-wave signals, A and B,
90°. shifted 90°.

Impulso de referencia Io: Marker pulse Io:


Modelo CS: Sincronizado con las señales A y B. CS model: Synchronized with A and B signals.
Modelo COS: Señal Io codificada COS model:Coded Io

Periodo T para señales de contaje: 20 μm. Period T of feedback signals: 20 μm.

MODELOS CC, COC CC, COC MODELS

Tensión de alimentación: +5 V, ±5%, 100 mA. Power supply voltage: +5 V, ±5%, 100 mA.

Longitud de cable permitida: 20 mts. máxima. Maximum cable length: 20 m.

Señales de salida: Output signals:


Dos señales senoidales en intensidad A y B Two current modulated sine-wave signals, A and B,
desfasadas 90° más sus invertidas /A, /B. shifted 90° and their inverted pulse trains /A, /B.

IA = 7:16 μA. pico a pico / peak to peak


IB = 7:16 μA. pico a pico / peak to peak
IIo = 2:8 μA. zona útil / useful zone

Impulso de referencia Io, más su invertida /Io: Marker pulse Io and their inverted pulse/ Io:
Modelo CC: Sincronizado con las señales A y B. CC model: Synchronized with A and B signals.
Modelo COC: Señal Io codificada COC model:Coded Io

Periodo T para señales de contaje: 20 μm. Period T of feedback signals: 20 μm.

Periodo del impulso de referencia Io: 3T/4 : 3T/2 Period of marker pulse Io: 3T/4 : 3T/2

Page 8/11 - "C" - V1101


Pitch : Connected unit (M) = Male / Macho
20 µm
Paso: Equipo conectado (F) = Female / Hembra
Signal Cable Fagor Fagor CNC Others Connector
Resolution
Señal Manguera DRO 101/800/25/50 8035/55/70 Otros Conector
EC-P-D * + SUBD-15HD (M)
1 µm X - TTL
EC-P-FT + SUBD-15 (M)
EC-AS-0-N + -
0.5 µm Y- TTL EC-A-C1 + CIRCULAR-12 (M)
EC-P-0 + -
EC-P-D * + SUBD-15HD (M)
CONECTORES CONEXIONADO

EC-P-FT + SUBD-15 (M)


P (1Vpp) EC-P-0 + -
* (sine / seno) EC-AS-0-N + -
EC-AS-H + SUBD-15 (F)
EC-A-C1 + CIRCULAR-12 (M)
* C (µA) EC-C-C + CIRCULAR-9 (M)
S (Fagor) EC-TS * SAP-7 (F)
* (sine/seno) EC-SD + SUBD-15 (M)

V1101 - "C" - Page 9/11


5 µm T -TTL EC-TD * SUBD-15HD (M)
0.1 µm W - TTL EC-C-0 + -

Notes: - The optional letter "N" indicates that it does not have the metallic protection tube.
For example: EC-P-0-N or EC-P-FT-N.
- A one meter EC-A-C1 cable is recommended when using extension cables for X, Y and P models.
* Resolution depends on external multiplying factor.

Notas: - La letra opcional "N" indica que no lleva tubo metálico de protección.
Por ejemplo: EC-P-0-N ó EC-P-FT-N.
- Se recomienda un cable EC-A-C1 de un metro cuando se utilicen alargarderas para modelos X, Y y P.
* La resolución depende del factor multiplicador externo.
CONNECTORS AND CONNECTIONS
Cable -> EC-TD EC-P-D EC-P-FT EC-AS-H EC-A-C1 EC-C-C EC-TS EC-SD EC-C-0 EC-AS-0-N EC-P-0
Connector -> SUBD-15 HD (M) SUBD-15 HD (M) SUBD-15 (M) SUBD-15 (F) CIRCULAR-12 (M) CIRCULAR-9 (M) SAP7 (F) SUBD-15 (M) - - -
Signal -> T X/Y/P X/Y/P P X/Y/P C S S W X/Y/P X/Y/P
Señal PIN COLOR PIN COLOR PIN COLOR PIN COLOR PIN COLOR PIN COLOR PIN COLOR PIN COLOR PIN COLOR PIN COLOR PIN COLOR
9 Yellow Brown Brown Brown Brown Brown Yellow Yellow Brown Brown/purple Brown
+5V 9 9 1 12 3 1 9 - - -
Amarillo Marrón Marrón Marrón Marrón Marrón Amarillo Amarillo Marrón Marrón/violeta Marrón
11 White White White White White White White White White Black/White White
0V 11 11 2 10 4 2 11 - - -
Blanco Blanco Blanco Blanco Blanco Blanco Blanco Blanco Blanco Blanco/Negro Blanco
CONECTORES CONEXIONADO

Blue Blue
-5V 3 13
Azul Azul
1 Green Green Green Green Green Green Green Green Green Green Green
A 1 1 3 5 1 4 7 - - -
Verde Verde Verde Verde Verde Verde Verde Verde Verde Verde Verde
Yellow Yellow Yellow Yellow Yellow Yellow Yellow Yellow
/A 2 2 4 6 2 - - -
Amarillo Amarillo Amarillo Amarillo Amarillo Amarillo Amarillo Amarillo
3 Brown Blue Blue Blue Blue Blue Brown Brown Blue Blue Blue
B 3 3 6 8 5 5 8 - - -
Marrón Azul Azul Azul Azul Azul Marrón Marrón Azul Azul Azul
Red Red Red Red Red Red Red Red
/B 4 4 7 1 6 - - -
Rojo Rojo Rojo Rojo Rojo Rojo Rojo Rojo
Grey Grey Grey Grey Grey Grey Grey Grey
Io 5 5 10 3 7 - - -
Gris Gris Gris Gris Gris Gris Gris Gris
5 Grey Pink Pink Pink Pink Pink Grey Grey Pink Pink Pink
/Io 6 6 12 4 8 6 5 - - -
Gris Rosa Rosa Rosa Rosa Rosa Gris Gris Rosa Rosa Rosa
Ext. shield 15 Shield Shield Shield Housing Housing Housing 7 Pink 15 Shield Housing Shield
15 15 - - -
Malla ext. Malla Malla Malla Carcasa Carcasa Carcasa GRD Rosa GRD Malla Carcasa Malla

Page 10/11 - "C" - V1101


Int. shield Black Chassis Shield Black
9 -
Malla int. Negro GRD Malla Negro
Purple
/Alarm 7
Violeta
Black To pin 10
0V sensor 11 11
Negro al pin 10
Purple To pin 12
+5V sensor 9 2
Violeta Al pin 12

Dimensions in mm
SUB-D 15 M CONNECTOR a b c d e f
b edb SAP 7 47 24
CIRCULAR-9 SUB-D 15 40 42 33 33.3 27.3 10.4
SUB-D 15 F SUB-D 15HD 53 31 38 25 19 10.4
a
c f CIRCULAR-9/12 70 27 - - - -
SAP-7 FEMALE a
CIRCULAR-9 MALE
CIRCULAR-12 MALE SUB-D 15 xx SUB-D 15 HD (M) CIRCULAR-12 SAP-7
CONNECTORS AND CONNECTIONS
DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACION DE CONFORMIDAD
Manufacturer: Fagor Automation, S. Coop. Fabricante: Fagor Automation, S. Coop.

Barrio de San Andrés s/n, C.P. 20500, Mondragón - Barrio de San Andrés s/n, C.P. 20500, Mondragón -
Guipúzcoa- (SPAIN) Guipúzcoa- (ESPAÑA)

We hereby declare, under our responsibility that the Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad la
product meets the following directives: conformidad del producto, con las normas:

ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA:

EN 50082-2 Immunity EN 50082-2 Inmunidad


EN 61000-4-2 Electrostatic Discharges. EN 61000-4-2 Descargas Electrostáticas.
EN 61000-4-4 Burst and fast Transients. EN 61000-4-4 Transitorios Rápidos y Ráfagas.
ENV 50140 Radiated radio frequency ENV 50140 Campos electromagnéticos radiados en
electromagnetic fields radiofrecuencia.
ENV 50141 Conducted disturbance induced by ENV 50141 Perturbaciones conducidas por campos
radio frequence fields. en radiofrecuencia.

According to the EC Directive: 89/336/ De acuerdo con las disposiciones de la Directiva Comuni-
CEE on Electromagnetic Compatibility. taria: 89/336/CEE de Compatibilidad Electromagnética.

Mondragón a 1 de Octubre de 2001

WARRANTY GARANTIA
* Term: 12 months from factory invoice date. * 12 meses desde fecha de expedición de fábrica.
* It covers parts and labor at FAGOR AUTOMATION. * Cubre gastos de Materiales y Mano de Obra de repa-
* Travel expenses are payable by the customer. ración en FAGOR AUTOMATION.
* Damages due to causes external to FAGOR * Gastos de desplazamiento a cargo del cliente.
AUTOMATION, such as unauthorized manipulation, * No cubre averías por causas ajenas a FAGOR
blows, etc. are not covered. AUTOMATION, como: golpes, manipulación por per-
sonal no autorizado, etc.

The information described in this manual may be La información descrita en este manual puede estar
subject to variations due to technical modifications. sujeta a variaciones motivadas por modificaciones
técnicas.

FAGOR AUTOMATION, S. Coop. Ltda. reserves the FAGOR AUTOMATION S. Coop. Ltda. se reserva el
right to modify the contents of this manual without derecho de modificar su contenido, no estando
prior notice. obligada a notificar las variaciones.

Mondragón October 1st 2001

V1101 - "C" - Page 11/11


Fagor Automation S. Coop.
Bº San Andrés Nº19
Apdo Correos 144
20500 - Arrasate/Mondragón
- Spain -
Web: www.fagorautomation.com
Email: info@fagorautomation.es
Tel.: (34) 943 719200
Fax: (34) 943 791712

También podría gustarte