Está en la página 1de 808

LIAISON® XL

I0050

LIAISON® XL LAS
I0050LAS

Manual de
instrucciones
es-ES - Revisión F

200/008-934 (08/2017)
CLÁUSULA DE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD

La información contenida en este documento está basada en la experiencia y los conocimientos adquiridos en la
materia por DiaSorin S.p.A.
DiaSorin declina toda responsabilidad por las pérdidas o daños, incluidos los daños consecuentes o especiales
derivados del uso o de un uso incorrecto de la información contenida en este manual, debidos a negligencia u otros
errores.
Este documento se refiere al nivel de acceso más alto. El funcionamiento con un nivel de acceso inferior puede
implicar la ausencia de algunas de las funciones.
El uso de LIAISON® XL está restringido exclusivamente a personal debidamente cualificado y autorizado.
Este documento no puede considerarse sustitutivo de los cursos oficiales de formación realizados por DiaSorin.
Si se presentan problemas o dudas sobre el uso del sistema, ponerse en contacto con el servicio de asistencia
técnica local.
Se suministrará por separado un documento con la lista de las versiones del software LIAISON® XL a las que se aplica
la presente revisión del Manual de instrucciones.
DiaSorin S.p.A.
Strada per Crescentino - 13040 Saluggia (Vercelli) - Italia
www.diasorin.com

DiaSorin S.p.A. 2017. Todos los derechos reservados


ÍNDICE DE MODIFICACIONES

Capítulo/sección
Revisión Descripción de los cambios
afectados
F Apartado 4.1.7 Se ha incluido Gradilla T en el Glosario.
F Apartado 4.2.5.2 Se ha incluido la descripción de la gradilla T.
F Se ha incluido la descripción de la gradilla T; se ha actualizado la
Apartado 4.2.5.3
descripción de las gradillas C y D.
F Apartado 4.2.6 Se ha incluido la descripción de distintas gradillas de auxiliares.
F Apartado 6.7.5 Se ha cambiado la figura 6-47.
F Apartado 6.7.5 Se ha añadido un elemento a la tabla 6-116.
F Apartado 8.7 Se han actualizado los pasos descriptivos del procedimiento de limpieza.
Se ha cambiado el texto de “Mensaje” para los ID de evento:
F Apartado 9.1
055.000.00014, 055.001.00014
Se han añadido tres eventos: 259.033.00007, 259.034.00007,
F Apartado 9.1
262.004.00005
F Apartado 10.6 Se ha incluido una aclaración sobre la colocación del instrumento.
F Apartado 10.7 Se ha actualizado la referencia a una norma.
F Apartado 10.11 Se han actualizado las especificaciones de agua para la toma directa.
F Apartado 13.6 Se han actualizado los pasos descriptivos del procedimiento de limpieza.
Índice

Índice

Índice .............................................................................................................................................. I

1 Introducción ....................................................................................................................1-1
1.1 Descripción............................................................................................................................................. 1-1
1.2 Servicio de asistencia al cliente ........................................................................................................... 1-2
1.3 Declaración de propiedad ..................................................................................................................... 1-3
1.4 Autorización y limitación de responsabilidad respecto de la Documentación ................................ 1-4
1.5 Garantía del LIAISON® XL...................................................................................................................... 1-5
1.6 Garantía DiaSorin ................................................................................................................................... 1-5
1.7 Mensajes, notas y símbolos .................................................................................................................. 1-6
1.8 Instrucciones de peligro ...................................................................................................................... 1-12
1.9 Riesgos residuales para la seguridad del usuario ............................................................................ 1-26
1.10 Etiquetas del instrumento y etiquetas de seguridad ........................................................................ 1-36
1.11 Precauciones y limitaciones de funcionamiento .............................................................................. 1-62

LIAISON XL - Instrucciones de uso Índice - I


Rev. F
Índice

1.12 Instalación del sistema ........................................................................................................................ 1-66


1.13 Retirada del sistema ............................................................................................................................ 1-67

2 Medidas de seguridad para el ordenador .....................................................................2-1


2.1 Introducción ........................................................................................................................................... 2-1
2.2 Acceso local no autorizado ................................................................................................................... 2-1
2.3 Software malicioso ................................................................................................................................ 2-3
2.4 Acceso no autorizado a través de la red .............................................................................................. 2-4
2.5 Actualización del sistema...................................................................................................................... 2-5
2.6 Impresión local/en red ........................................................................................................................... 2-5
2.7 Acceso remoto ....................................................................................................................................... 2-6
2.8 Confidencialidad .................................................................................................................................... 2-7

3 Principios de medición de los ensayos LIAISON® XL .................................................3-1


3.1 Descripción de las fases de los ensayos ............................................................................................. 3-1
3.2 Principios de medición .......................................................................................................................... 3-5
3.3 Descripción de la función de medición ................................................................................................ 3-6
3.4 Calibración (cuantitativa) ...................................................................................................................... 3-7

Índice - II LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
Índice

3.5 Calibración (cualitativa) ......................................................................................................................... 3-9

4 Descripción del sistema .................................................................................................4-1


4.1 Descripción general ............................................................................................................................... 4-1
4.2 Uso de los módulos ............................................................................................................................. 4-16
4.3 Accesorios y materiales de consumo ................................................................................................ 4-53

5 Uso del sistema ...............................................................................................................5-1


5.1 Seguridad y consejos ............................................................................................................................ 5-1
5.2 Convenciones tipográficas ................................................................................................................... 5-2
5.3 Programa de actividades diarias .......................................................................................................... 5-5
5.4 Puesta en marcha .................................................................................................................................. 5-6
5.5 Control de cubetas, puntas desechables, reactivos inductores y recipientes de líquidos ............. 5-9
5.6 Carga de muestras de pacientes o controles y asignación de ensayos ......................................... 5-52
5.7 Integrales, Calibradores, Reactivos auxiliares .................................................................................. 5-71
5.8 Inicio de la lista de trabajo .................................................................................................................. 5-85
5.9 Resultados ............................................................................................................................................ 5-86
5.10 Errores de la rutina ............................................................................................................................ 5-100

LIAISON XL - Instrucciones de uso Índice - III


Rev. F
Índice

5.11 Descarga ............................................................................................................................................. 5-102


5.12 Apagado/mantenimiento al final de la jornada ................................................................................ 5-110

6 Funciones del software ..................................................................................................6-1


6.1 Características generales ...................................................................................................................... 6-1
6.2 Encabezado .......................................................................................................................................... 6-13
6.3 Categoría principal Carga.................................................................................................................... 6-17
6.4 Categoría principal Resultados .......................................................................................................... 6-39
6.5 Categoría principal Eventos ................................................................................................................ 6-88
6.6 Categoría principal Definiciones ........................................................................................................ 6-95
6.7 Categoría principal Sistema .............................................................................................................. 6-127
6.8 Categoría principal Diagnósticos ..................................................................................................... 6-153
6.9 Categoría principal Mantenimiento .................................................................................................. 6-156
6.10 Categoría principal Estado ................................................................................................................ 6-163
6.11 Visor de copia de seguridad externo ............................................................................................... 6-175

7 Control de calidad (CC) ..................................................................................................7-1


7.1 Descripción general ............................................................................................................................... 7-1

Índice - IV LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
Índice

7.2 Inicio del software .................................................................................................................................. 7-2


7.3 Carga ....................................................................................................................................................... 7-7
7.4 Resultados ............................................................................................................................................ 7-17
7.5 Configuraciones ................................................................................................................................... 7-47
7.6 Mantenimiento ...................................................................................................................................... 7-65
7.7 Modificaciones ..................................................................................................................................... 7-80
7.8 Administración ..................................................................................................................................... 7-83
7.9 Ayuda .................................................................................................................................................... 7-88
7.10 Mensajes de error ................................................................................................................................ 7-90

8 Mantenimiento .................................................................................................................8-1
8.1 Seguridad y consejos ............................................................................................................................ 8-1
8.2 Tareas de mantenimiento programado ................................................................................................ 8-6
8.3 Light Check............................................................................................................................................. 8-6
8.4 Preparación de la solución Liqui-Nox® ................................................................................................ 8-7
8.5 Carga y descarga de la botella de solución de limpieza..................................................................... 8-8
8.6 Limpieza de las sondas del pipeteador .............................................................................................. 8-12
8.7 Limpieza del interior del analizador ................................................................................................... 8-13

LIAISON XL - Instrucciones de uso Índice - V


Rev. F
Índice

8.8 Limpieza del depósito principal y del intermedio ............................................................................. 8-14


8.9 Limpieza de las tapas .......................................................................................................................... 8-28
8.10 Extracción de cubetas ......................................................................................................................... 8-29
8.11 Acciones automatizadas ejecutadas por el sistema ......................................................................... 8-30

9 Solución de problemas y mensajes de error ................................................................9-1


9.1 Mensajes de error y mensajes de información .................................................................................... 9-1

10 Datos técnicos...............................................................................................................10-1
10.1 Requisitos de alimentación ................................................................................................................. 10-1
10.2 Láser del escáner del código de barras ............................................................................................. 10-2
10.3 Ordenador y conexiones ..................................................................................................................... 10-5
10.4 Dimensiones ......................................................................................................................................... 10-6
10.5 Espacio libre alrededor del sistema ................................................................................................... 10-7
10.6 Peso ...................................................................................................................................................... 10-8
10.7 Condiciones ambientales .................................................................................................................... 10-9
10.8 Ruido ..................................................................................................................................................... 10-9
10.9 Rango de temperatura ....................................................................................................................... 10-10

Índice - VI LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
Índice

10.10 Calidad del agua ................................................................................................................................. 10-10


10.11 Especificaciones de conexión de tubería directa opcional ............................................................ 10-11

11 Anexo A: Instrucciones de uso de las cubetas ..........................................................11-1


11.1 Uso previsto ......................................................................................................................................... 11-1
11.2 Material entregado ............................................................................................................................... 11-1
11.3 Manipulación ........................................................................................................................................ 11-1
11.4 Almacenamiento .................................................................................................................................. 11-2
11.5 Advertencias y precauciones para los usuarios ............................................................................... 11-2
11.6 Significado de los símbolos ................................................................................................................ 11-3

12 Anexo B: Instrucciones de uso de las puntas............................................................12-1


12.1 Uso previsto ......................................................................................................................................... 12-1
12.2 Material entregado ............................................................................................................................... 12-1
12.3 Manipulación ........................................................................................................................................ 12-1
12.4 Almacenamiento .................................................................................................................................. 12-2
12.5 Advertencias y precauciones para los usuarios ............................................................................... 12-2
12.6 Significado de los símbolos ................................................................................................................ 12-3

LIAISON XL - Instrucciones de uso Índice - VII


Rev. F
Índice

13 Anexo C: Procedimiento de desinfección ..................................................................13-1


13.1 Introducción ......................................................................................................................................... 13-1
13.2 Peligros ................................................................................................................................................. 13-2
13.3 Preparación de la solución Liqui-Nox® .............................................................................................. 13-5
13.4 Especificaciones de las soluciones a base de alcohol..................................................................... 13-6
13.5 Preparación de la solución de hipoclorito de sodio ......................................................................... 13-6
13.6 Procedimiento de desinfección - Módulos delanteros y del sistema .............................................. 13-6
13.7 Procedimiento de desinfección – Armario......................................................................................... 13-8

14 Anexo D: Conexión opcional de tubería directa para agua destilada ......................14-1


14.1 Introducción ......................................................................................................................................... 14-1
14.2 Componentes de la tubería directa .................................................................................................... 14-1
14.3 Funcionalidades de la tubería directa ................................................................................................ 14-4
14.4 Limpieza del depósito principal y del intermedio ............................................................................. 14-5
14.5 Condición de error y gestión de errores de la tubería directa ....................................................... 14-21

Índice - VIII LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

1 Introducción
Este manual ha sido redactado para ayudar a los usuarios del laboratorio durante el uso del Analizador de quimioluminiscencia LIAISON® XL
y LIAISON® XL LAS (consultar el apartado 1.1.1). El manual contiene definiciones específicas, así como la información necesaria para el
correcto manejo y mantenimiento del instrumento.

1.1 Descripción

El LIAISON® XL es un analizador de quimioluminiscencia totalmente automático, que lleva a cabo el tratamiento completo de las muestras
(pre-dilución de las muestras, dispensación de las muestras y de los reactivos, incubación y operaciones de lavado), así como la medición y
la evaluación de los resultados. El instrumento está controlado a través del software LIAISON® XL para Windows. El software, desarrollado
específicamente para este uso, permite al usuario efectuar los ensayos predeterminados. La estructura clara, con una gestión intuitiva,
permite la ejecución sencilla y veloz de los trabajos diarios de rutina.
Para obtener información sobre LIAISON® XL LAS, consultar el apartado 1.1.1.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-1


Rev. F
1 Introducción

1.1.1 Uso previsto


Este manual incluye los siguientes productos:
• LIAISON® XL: Sistema de diagnóstico que mide quimioluminiscencia. Está destinado a un uso exclusivamente profesional para el
diagnóstico in vitro. Se debe utilizar solamente para ensayos inmunológicos por quimioluminiscencia aprobados por DiaSorin S.p.A.
para el Analizador LIAISON® XL.
• LIAISON® XL Workcell Upgrade Kit: Componentes del Analizador LIAISON® XL que permiten al analizador conectarse a cualquier
sistema de automatización de laboratorio de un tercero que disponga de conexión compatible para la ejecución de procesos de
manipulación de muestras pre y post-analíticos. El LIAISON® XL Workcell Upgrade Kit también ofrece las prestaciones del
Analizador LIAISON® XL propias de un instrumento independiente. Las explicaciones técnicas proporcionadas para el LIAISON® XL
LAS también son válidas para el Analizador LIAISON® XL con el Workcell Upgrade Kit.
• LIAISON® XL LAS: Versión modificada del sistema de diagnóstico LIAISON® XL, diseñada para ofrecer compatibilidad con
determinados tipos de sistemas de automatización de laboratorio. No disponible en EE. UU. y Canadá.

Todas las referencias a LIAISON® XL de este manual también son aplicables al LIAISON® XL LAS y al
LIAISON® XL LAS con el Workcell Upgrade Kit. Las referencias específicas a LIAISON® XL LAS se indican
explícitamente.

Controlar con DiaSorin S.p.A. la compatibilidad existente entre un sistema de automatización de laboratorio y el
AnalizadorLIAISON® XL LAS o LIAISON® XL LAS con el Workcell Upgrade Kit.

1.2 Servicio de asistencia al cliente

En caso de dudas sobre el Sistema de diagnóstico LIAISON® XL, por favor contacte con el representante local de asistencia al cliente de
DiaSorin.

Página 1-2 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

1.3 Declaración de propiedad

Los programas y la documentación del sistema LIAISON® XL están protegidos por las leyes de derechos de autor. Todos los derechos
están reservados. El software y el manual han sido desarrollados exclusivamente para ser utilizados con los sistemas LIAISON® XL y
LIAISON® XL LAS, y para las aplicaciones de diagnóstico in vitro, como se detalla en las instrucciones para el uso.
La información, los documentos y los gráficos relacionados que aquí se publican (la “Documentación” o el “Documento”) son propiedad
exclusiva de DiaSorin S.p.A. Se autoriza el uso de la información, a condición de que:
• el uso de la Documentación sea para el manejo de los productos DiaSorin por parte de personal capacitado o únicamente con fines
informativos;
• el aviso de derechos de autor figura en todas las copias;
• la Documentación no se modificó de ninguna forma; y
• no se utilicen gráficos separados del texto que los acompaña.
Cada persona asume la responsabilidad total y todos los riesgos derivados del uso de la Documentación. La Documentación puede contener
imprecisiones técnicas o errores tipográficos. DiaSorin S.p.A. se reserva el derecho de adicionar, suprimir o aportar modificaciones a la
Documentación en cualquier momento y sin previo aviso.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-3


Rev. F
1 Introducción

1.4 Autorización y limitación de responsabilidad respecto de la Documentación

La información contenida en este documento está basada en la experiencia y los conocimientos adquiridos en la materia por DiaSorin S.p.A.
Este documento se refiere al nivel de acceso más alto. El funcionamiento con un nivel de acceso inferior puede implicar la ausencia de
algunas de las funciones.
Este manual de instrucciones y el Analizador de quimioluminiscencia LIAISON® XL pueden ser usados exclusivamente por personal autorizado.
Utilizar el instrumento respetando las indicaciones y los procedimientos descritos en el manual de instrucciones del Analizador LIAISON® XL.
Respetar todas las advertencias, precauciones y notas contenidas en el Analizador LIAISON® XL y en las instrucciones para el uso.
El incumplimiento de las mismas puede provocar lesiones a las personas o daños al instrumento.
Queda prohibida la reproducción, almacenamiento, recuperación o transmisión de este documento de cualquier forma y por cualquier medio
sin la autorización previa por escrito de DiaSorin S.p.A.
Todos los ejemplares, si los hay (impresos, gráficos, cuadros, pantallas, etc.), son exclusivamente para fines informativos y de ilustración y no
se utilizarán para evaluaciones clínicas ni de mantenimiento. Los datos que aparecen en las copias impresas y en las pantallas de ejemplo
no se refieren a nombres o resultados de pruebas de pacientes reales.
La Documentación fue desarrollada para ser usada por personal capacitado por DiaSorin S.p.A., por otras personas con conocimientos o
experiencia en el manejo y el mantenimiento del producto aquí identificado, o bajo la supervisión directa y con la colaboración del personal
técnico de venta o de asistencia de DiaSorin S.p.A.
Este Documento no puede sustituir en ningún caso los cursos oficiales de formación por parte de DiaSorin.
En ningún caso DiaSorin S.p.A. o sus asociados serán responsables de los daños y perjuicios en relación con o derivados de la utilización de
la Documentación por personal no capacitado por DiaSorin S.p.A. Esta limitación no afectará a las personas con conocimientos o experiencia
en el manejo y el mantenimiento del producto aquí identificado, o bajo la supervisión directa y con la colaboración del personal técnico de
venta o de asistencia de DiaSorin S.p.A.
Si un usuario tiene alguna pregunta, comentario, consejo, idea o cualquier otro tipo de comunicación pertinente, oral, escrita o electrónica para
DiaSorin, toda la información enviada será considerada no confidencial, y DiaSorin tendrá la libertad de reproducir, editar, publicar o utilizar dicha
información para cualquier propósito incluyendo, de manera enunciativa pero no limitativa, la investigación, el desarrollo, la fabricación, el
servicio, el uso o la venta de productos que incorporen dicha información, y DiaSorin no tendrá ninguna responsabilidad con relación a su
contenido, incluyendo su veracidad y exactitud, así como la no violación de los derechos de propiedad de cualquier otra persona.
Las actualizaciones de la documentación podrán entregarse en formato electrónico o sobre papel. Consultar siempre los últimos documentos
para tener la información más actualizada.
En caso de problemas o de dudas sobre el uso del sistema, ponerse en contacto con el representante local de asistencia al cliente.

Página 1-4 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

1.5 Garantía del LIAISON® XL


DiaSorin garantiza que los instrumentos vendidos por DiaSorin o por cualquiera de sus empresas vinculadas carecen de defectos de material
y de mano de obra durante el uso normal por parte del comprador original. A menos que DiaSorin acuerde expresamente lo contrario por
escrito, esta garantía se extiende por el periodo de un año, con inicio veintiún (21) días después de la fecha de envío al comprador original,
o hasta que el cliente original transfiera su propiedad, lo que ocurra primero (“Periodo de garantía”).
Si se produce algún defecto durante el Periodo de garantía, dirigirse inmediatamente al representante técnico local de DiaSorin S.p.A. y tener
preparada la información a proporcionar, que incluye el número de serie, el número de modelo y los detalles correspondientes al defecto.
Esta garantía no cubre los defectos o anomalías que: (1) no se comuniquen a DiaSorin S.p.A. durante el Periodo de garantía y en el plazo de
una semana desde el momento en que se produjeron; (2) sean el resultado de desintegración química o de corrosión; (3) hayan sido
provocados principalmente por el incumplimiento de los requisitos o instrucciones detallados en el correspondiente Manual de instrucciones
DiaSorin S.p.A.; o (4) sean el resultado de operaciones de mantenimiento, reparación o de modificaciones llevadas a cabo sin la autorización
de DiaSorin, (5) que estén relacionados con el desgaste por el uso normal.
La responsabilidad de DiaSorin S.p.A. en cuanto a todas las cuestiones que deriven del suministro, instalación, uso, reparación y mantenimiento
del instrumento durante el periodo de validez de esta Garantía, se limitará exclusivamente a la reparación o (a entera discreción de
DiaSorin S.p.A.) al reemplazo del instrumento o de sus componentes. Las piezas reemplazadas pasarán a ser propiedad de DiaSorin S.p.A.
En ningún caso DiaSorin se hace responsable de las lesiones sufridas por terceros, de los daños indirectos ni del lucro cesante.
La garantía no cubre el software incluido en el sistema, que está sujeto a la garantía establecida en el Acuerdo de licencia del software.
La garantía depende del país, sobre la base de los requisitos legales.
La anteriormente citada es la única garantía de DiaSorin S.p.A. por lo que se refiere al instrumento, y DiaSorin se exime específicamente de
cualquier otra garantía, expresa o tácita, incluyendo las garantías de comerciabilidad e idoneidad implícita para un propósito particular.

1.6 Garantía DiaSorin


DiaSorin S.p.A. renuncia a toda responsabilidad o garantía de cualquier tipo o naturaleza con respecto a la documentación. Por la presente,
DiaSorin S.p.A. renuncia a toda responsabilidad y garantía, ya sea expresa o tácita, según la legislación, por contrato o de otro tipo
incluyendo, de manera enunciativa pero no limitativa, cualquier garantía de comerciabilidad, de idoneidad para un propósito particular,
de título o de no infracción. En ningún caso DiaSorin S.p.A. será responsable por daños y perjuicios de cualquier tipo y naturaleza
incluyendo, de manera enunciativa pero no limitativa, los daños directos, indirectos, especiales (incluyendo el lucro cesante) derivados o
accidentales que surjan de o en relación con la existencia o el uso de la información, independientemente de si DiaSorin S.p.A. ha sido
informada sobre la posibilidad de dichos daños.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-5


Rev. F
1 Introducción

1.7 Mensajes, notas y símbolos

Los símbolos descritos a continuación son los que se utilizan en este manual, en el instrumento y en los respectivos embalajes.

1.7.1 Visualización de advertencias y de notas

La palabra de indicación “Peligro” y el pictograma correspondiente señalan un peligro inminente.


El incumplimiento de una advertencia de peligro inminente puede provocar graves lesiones irreversibles o incluso la
muerte. No se pueden excluir los daños al sistema o efectos adversos en el funcionamiento del mismo.

La palabra de indicación “Advertencia” y el pictograma correspondiente señalan un peligro potencial.


El incumplimiento de una advertencia de peligro potencial puede provocar graves lesiones irreversibles o incluso la
muerte. No se pueden excluir los daños al sistema o efectos adversos en el funcionamiento del mismo.

La palabra de indicación “Atención” y el pictograma correspondiente señalan un potencial peligro o problema.


El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede provocar lesiones leves. No se pueden excluir los daños
al sistema o efectos adversos en el funcionamiento del mismo.

La palabra de indicación “Atención” señala un problema potencial. El incumplimiento de una instrucción de


precaución puede provocar daños en el sistema o efectos adversos en el funcionamiento del mismo.

La palabra de indicación “Nota” señala un problema potencial. El incumplimiento de las notas puede provocar
efectos adversos en el funcionamiento del sistema.

Página 1-6 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

1.7.2 Símbolos de advertencia utilizados

¡Atención, peligro para las personas o daños al equipo! ¡Consultar las instrucciones para el uso!

¡Peligro biológico!

¡Peligro de descargas eléctricas!

¡Peligro de rayo láser!

¡Atención, superficie caliente!

¡Peligro mecánico!

¡Peligro de cortes!

¡Puesta en marcha automática!

No se debe colocar ningún objeto sobre las tapas de las aberturas.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-7


Rev. F
1 Introducción

¡Desconectar el conector de alimentación de red antes de efectuar operaciones de asistencia!

Características de la alimentación eléctrica

Carga máxima admitida sobre la bandeja extraíble.

Carga máxima para soporte de impresora.

Depósito de agua

Depósito de solución de lavado

Depósito de solución de limpieza

Depósito de desechos líquidos

Página 1-8 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

Indicación de posición del interruptor principal / botón de parada de emergencia.

Cerrar el cajón*
* disponible en instrumentos con cajoneras

No pisar*
* disponible en instrumentos con cajoneras

Peligro de tropiezo*
* disponible en instrumentos con cajoneras

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-9


Rev. F
1 Introducción

1.7.3 Otros símbolos

Fabricado por

Diagnóstico “in vitro”

Número de lote

Fecha de caducidad

Límites de temperatura

Marca CE

Número de identificación

Número de serie

Responde a las normas CSA (Asociación de Normas Canadiense)

Página 1-10 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

Responde a las normas RoHS

Consultar las instrucciones para el uso

Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos


En la Unión Europea, los aparatos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar junto con
los residuos domésticos. Se deben recoger por separado. Respetar las normas legales
pertinentes en vigencia en el propio país.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-11


Rev. F
1 Introducción

1.8 Instrucciones de peligro

1.8.1 Seguridad general


Las siguientes instrucciones de seguridad se deben respetar siempre, tanto antes como durante el funcionamiento del sistema.
Las instrucciones para el uso tienen la finalidad de garantizar la seguridad del usuario y contienen instrucciones importantes para el manejo
del sistema descrito.
• Antes de poner en marcha el Sistema de diagnóstico LIAISON® XL, es necesario leer atentamente todas las explicaciones referidas a la
seguridad y comprender perfectamente el contenido. Es necesario entrenar al usuario antes de permitirle el uso del sistema.
• Las instrucciones para el uso se deben conservar a mano, cerca del sistema.
• Cuando se utilizan reactivos o sustancias químicas, el usuario debe garantizar una adecuada ventilación del ambiente. De lo contrario,
se podrían provocar problemas de salud.
• Para mantener el nivel de seguridad, no se debe modificar el Sistema de diagnóstico LIAISON® XL, ni tampoco cambiar los componentes
o los accesorios; no utilizar piezas que no sean las especificadas ni retirar los dispositivos de seguridad.
• La instalación del sistema y la correspondiente asistencia o las modificaciones de la instalación nunca deben ser efectuadas por personas
no autorizadas ni aprobadas por DiaSorin S.p.A. No están permitidos otros enchufes múltiples más que el instalado por DiaSorin o por el
personal de su representante.
• No ejecutar ninguna operación o función que no esté descrita en las instrucciones para el uso. En caso de problemas del Sistema de
diagnóstico, dirigirse directamente a DiaSorin S.p.A. o a un representante autorizado.
• Las precauciones indicadas en el Sistema de diagnóstico LIAISON® XL y en las instrucciones para el uso han sido redactadas tras un
atento examen del sistema. Sin embargo, podrían presentarse fenómenos no previstos. Durante el funcionamiento y el mantenimiento
del sistema es fundamental que se sigan las instrucciones al pie de la letra.
• Es obligatorio que el personal de DiaSorin S.p.A, o un representante autorizado, lleve a cabo todas las intervenciones programadas y
extraordinarias en el Sistema de diagnóstico LIAISON® XL, indicadas como necesarias para garantizar las plenas condiciones de
funcionamiento del mismo.
• El usuario debe tener siempre acceso a las instrucciones de uso para su consulta.

Página 1-12 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

Para garantizar las plenas condiciones de funcionamiento del Sistema de diagnóstico LIAISON® XL,
es obligatorio permitir que el personal de DiaSorin S.p.A., o que cualquier personal técnico local autorizado, lleve
a cabo todas las intervenciones programadas (dos mantenimientos programados por año) y extraordinarias, que
pudieran hacer falta en determinadas circunstancias, incluyendo de manera enunciativa pero no limitativa el uso
inadecuado, las cargas excepcionales de trabajo o todo uso irregular respecto de las directrices o
recomendaciones de DiaSorin. Se consideran una carga de trabajo normal del analizador hasta
500 determinaciones (resultados de ensayos) por día.

El incumplimiento de las IFU puede provocar lesiones al usuario o a terceros, daños al sistema o
perjudicar el resultado de los ensayos. Consultar el punto Precauciones y limitaciones de funcionamiento,
apartado 1.11.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-13


Rev. F
1 Introducción

1.8.2 Responsabilidad
El sistema de diagnóstico LIAISON® XL está diseñado y fabricado en conformidad con los requisitos de seguridad para los sistemas médicos
y electrónicos. Es responsabilidad de los operadores el respeto de las normas legales locales y nacionales y de los procedimientos de
laboratorio para la instalación y el funcionamiento del instrumento.
El fabricante ha tomado todas las medidas posibles para garantizar que el equipo funcione en condiciones de seguridad desde el punto de
vista eléctrico y mecánico. Los sistemas están ensayados de fábrica y se entregan en condiciones de funcionamiento seguro y fiable.
La información contenida en este documento se basa en la experiencia y en los conocimientos adquiridos en la materia por DiaSorin S.p.A.
DiaSorin declina toda responsabilidad por las pérdidas o daños, incluidos los daños indirectos o especiales derivados del uso o de un uso
incorrecto de la información contenida en este manual, debidos a negligencia o a otros errores del personal o del comprador.
• El instrumento sólo se debe utilizar de acuerdo con su uso previsto.
• Utilizar solamente los materiales de consumo y los accesorios descritos en este manual (por ejemplo, las puntas desechables,
las cubetas).
• El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños, incluyendo los daños a terceros, provocados por un uso o un manejo
incorrecto del sistema.

El uso incorrecto del sistema puede provocar resultados erróneos en los ensayos, daños al sistema y lesiones
a las personas.

Página 1-14 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

1.8.3 Peligro de descargas eléctricas


El sistema de diagnóstico LIAISON® XL no presenta particulares peligros de descargas eléctricas para los operadores, cuando se instala y se
pone en funcionamiento sin alterarlo, y cuando la conexión con la fuente de alimentación responde a las especificaciones. Consultar los
Requisitos eléctricos en el apartado 10.1.
Se deben respetar las normas nacionales y las disposiciones locales referidas al funcionamiento eléctrico del sistema en condiciones de
seguridad.
La conciencia de los peligros eléctricos es fundamental para el funcionamiento seguro de cualquier sistema. Sólo el personal especializado
debe efectuar las reparaciones eléctricas.
Los factores de seguridad eléctrica son, de manera enunciativa pero no limitativa:
• Cuando es posible, el Analizador se instala con un interruptor externo adicional para las corrientes residuales y un interruptor automático
con protección contra las sobrecargas.
• Cuando es posible, éste se incorpora en el dispositivo UPS.
• Utilizar exclusivamente cables de conexión y prolongadores con conductor de protección y de capacidad apropiada (prestaciones,
potencia) para conectar el sistema y los dispositivos periféricos a la red eléctrica.
• Utilizar un enchufe eléctrico debidamente conectado a tierra, de tensión exacta y correcta capacidad de corriente.
• No interrumpir nunca las conexiones de tierra.
• Se debe garantizar la conexión del sistema y de sus dispositivos periféricos con la misma línea de tierra de protección.
• Se admite el uso de un enchufe múltiple sólo si está instalado por DiaSorin o por el personal de su representante. No conectar ningún
otro dispositivo en el enchufe múltiple entregado.
• Determinar y corregir la causa de un fusible quemado o de un disyuntor accionado antes de intentar reactivar el funcionamiento del
sistema.
• No desenchufar ninguna conexión eléctrica ni reparar ningún componente eléctrico o interno mientras el aparato está encendido.
• No acercar líquidos a ninguno de los conectores de los componentes eléctricos o de comunicación.
• No tocar ningún interruptor ni enchufe con las manos mojadas.
• Conservar el suelo limpio y seco debajo y alrededor del Analizador.
• Desconectar el cable de alimentación del Analizador antes de limpiar posibles derrames de líquido.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-15


Rev. F
1 Introducción

• Limpiar inmediatamente los líquidos derramados.


• Los cables de conexión estropeados se deben reemplazar inmediatamente.
• No se debe colocar ningún objeto sobre los cables de conexión.
• Los cables de conexión deben estar dispuestos de modo tal que no se aplasten ni se estropeen.
• Los cables de conexión deben estar dispuestos de modo tal que no se encuentren en zonas de acceso o de paso.
• Desconectar inmediatamente el sistema defectuoso de la red eléctrica cuando ya no sea posible garantizar su uso en condiciones de
seguridad.
• Tomar las medidas necesarias para impedir que el sistema defectuoso pueda ser conectado de nuevo.
• Colocar un cartel que indique claramente que el sistema no funciona correctamente.
• Apagar el sistema, desconectarlo de la red eléctrica y tomar las medidas necesarias para evitar su reactivación. Cuando el sistema está
en condiciones de seguridad, iniciar las operaciones de limpieza, desinfección, descontaminación, mantenimiento o reparación.
• Antes de conectar nuevamente el sistema en la red eléctrica, comprobar que el personal esté alejado del mismo y que todas las tapas
estén colocadas y cerradas.
• Durante la instalación del sistema, colocarlo de modo tal que exista un fácil acceso al interruptor de encendido y a la toma de
alimentación.

Página 1-16 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

¡Peligro de electrocución / incendio!


El incumplimiento de las normas y reglamentos puede provocar graves lesiones a las personas, con consecuencias
letales y daños materiales.
La conexión incorrecta del sistema y de los dispositivos periféricos a la red eléctrica puede provocar graves lesiones a
las personas, con consecuencias letales y daños materiales (como el incendio).
Los cables de conexión estropeados pueden provocar graves lesiones a las personas, con consecuencias letales y
daños materiales (incendio).
Los sistemas defectuosos pueden provocar graves lesiones a las personas, con consecuencias letales y daños
materiales (como el incendio).
En caso de derrames o caídas accidentales sobre las piezas eléctricas o electrónicas, o sobre las conexiones, apagar
el sistema y desenchufarlo de la red de alimentación eléctrica. Después de colocar el sistema en condiciones de
seguridad, llamar a la asistencia técnica.

Peligro de electrocución o de lesiones mecánicas


Si el sistema no se desconecta de la red eléctrica antes de las operaciones de mantenimiento, pueden provocarse
graves lesiones con consecuencias letales por electrocución. Además, existe el peligro de que el sistema se active
provocando lesiones (como contusiones, cortes, etc.) a la persona que está trabajando con el mismo.

Peligro debido a la ubicación incorrecta de instalación


La ubicación incorrecta del sistema puede provocar accidentes con graves lesiones y consecuencias letales,
incendio o serios daños al sistema, cuando el mismo no se pueda apagar o desconectar de la red eléctrica.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-17


Rev. F
1 Introducción

1.8.4 Peligros físicos

1.8.4.1 Peligros del rayo láser

• No dirigir nunca la mirada directamente al rayo láser.


• No introducir dispositivos ópticos en el sistema.
• No llevar relojes y joyas reflectantes cuando se hace funcionar el láser.
• Prestar atención durante el funcionamiento y el ensayo del láser (escáner de códigos de barras y lector de códigos de barras manual)
porque es de clase 2.

Lesiones oculares por radiaciones láser


Las radiaciones láser pueden provocar la irritación de los ojos cuando se dirige la mirada hacia el rayo láser
durante un periodo de tiempo prolongado.
El uso incorrecto de los elementos de trabajo, los ajustes erróneos o el incumplimiento de los procesos pueden
provocar una emisión peligrosa de radiaciones láser.

No utilizar el lector de códigos de barras manual para fines diferentes de la lectura de los códigos de barras
bidimensionales para la definición de los controles.

1.8.4.2 Objetos pesados

• Utilizar los métodos apropiados de elevación durante la manipulación de depósitos llenos (agua, líquido de lavado y desechos líquidos),
de la bandeja de desechos llena y del contenedor de desechos lleno.
• Prestar atención durante la manipulación de los depósitos, para reducir el riesgo de lesiones.
• Prestar atención durante la manipulación de la bandeja y el contenedor de desechos para impedir la caída de materiales contaminados.

Página 1-18 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

1.8.4.3 Peligro de tropiezos

El Sistema de diagnóstico LIAISON® XL está equipado con cables y varios conectores para el ordenador. Para evitar el peligro de tropiezos,
comprobar que los cables estén correctamente colocados.

En caso de daños, perjuicios o lesiones personales relacionados con el uso del Sistema de diagnóstico
LIAISON® XL, el usuario debe llamar inmediatamente al representante local de DiaSorin.

1.8.5 Peligros mecánicos


El Sistema de diagnóstico LIAISON® XL es un sistema automatizado que funciona bajo el control del ordenador. Como en la mayor parte de
los equipos automatizados, existe la posibilidad de lesiones y daños corporales por el movimiento de componentes mecánicos cuando el
sistema está en funcionamiento.
El sistema de diagnóstico LIAISON® XL reduce al mínimo los peligros mecánicos mediante la presencia de resguardos para la protección
contra el contacto accidental con componentes en movimiento y con funciones de seguridad incorporadas en el software.
Durante el funcionamiento del Analizador, el usuario está potencialmente expuesto a los siguientes componentes mecánicos en movimiento:
• brazos y sondas del pipeteador;
• mecanismo de carga de cubetas (husillo de transporte);
• mecanismo de orientación de cubetas (clasificador).

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-19


Rev. F
1 Introducción

Los factores básicos de seguridad mecánica son, de manera enunciativa pero no limitativa:
• Evitar el contacto con los bordes de metal afilados.
• No derivar ni anular nunca un dispositivo de seguridad.
• Conservar todas las cubiertas y barreras de protección en su sitio.
• No llevar a cabo tareas manuales sobre la superficie de trabajo del sistema.
• No permitir que ninguna parte del cuerpo entre en el radio de movimiento mecánico durante el funcionamiento del sistema.
• No llevar prendas de vestir ni accesorios que puedan quedar atrapados en el sistema.
• No llevar en los bolsillos objetos que puedan caer dentro del sistema.
• La sonda del pipeteador derecho es afilada y está potencialmente contaminada con material infeccioso. Evitar el contacto con la punta de
la sonda.
• No intentar resolver un atasco de cubetas en el cargador de cubetas ni en la zona de orientación cuando el Analizador está en
funcionamiento.
• Prestar atención durante las operaciones de mantenimiento o de limpieza.
• Se debe tener presente que, en caso de problemas de funcionamiento del sistema o de una secuencia de movimientos inesperada,
pueden producirse movimientos reflejos y provocar lesiones.
• Seleccionar la ubicación del sistema de modo tal que las ranuras de ventilación no queden bloqueadas ni cubiertas.
• Seleccionar la ubicación del sistema de modo tal que se permita la circulación de aire.
• No cubrir nunca las ranuras de ventilación.

Página 1-20 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

1.8.6 Peligros biológicos


Durante las siguientes actividades el usuario puede quedar expuesto a materiales potencialmente infecciosos:
• cuando manipula muestras, reactivos, calibradores y controles;
• cuando limpia derrames;
• cuando manipula y desecha residuos;
• cuando lleva a cabo operaciones de mantenimiento;
• cuando lleva a cabo las operaciones de limpieza o descontaminación.
La siguiente información sirve para que el usuario reduzca al mínimo el impacto de esta exposición.
Deben considerarse potencialmente infecciosas todas las muestras clínicas, los reactivos, calibradores y controles, así como los contenedores
de reacción y el material de consumo usado (por ejemplo, las puntas, las cubetas), que contienen material orgánico de origen humano.
El usuario debe considerar potencialmente infecciosas todas las superficies o los componentes del sistema que entraron en contacto con
material orgánico de origen humano. Ningún método de pruebas conocido puede ofrecer la garantía absoluta de que los productos derivados de
material orgánico de origen humano no transmitan infecciones. Por lo tanto, todos los productos derivados de materiales de origen humano y los
componentes del sistema expuestos a materiales de origen humano se deben considerar potencialmente infecciosos.
Las precauciones son, de manera enunciativa pero no limitativa, las siguientes:
• Respetar las disposiciones locales y nacionales y las normas legales y de laboratorio.
• Utilizar guantes desechables.
• Utilizar una bata de laboratorio apropiada.
• Utilizar una protección ocular apropiada.
• Evitar el contacto de la piel/mucosas con las muestras/reactivos para pruebas o con partes del instrumento.
• No pipetear utilizando la boca.
• No comer, beber, fumar, maquillarse ni manipular lentillas cuando se maneja material orgánico de origen humano o componentes
contaminados del sistema.
• Utilizar el equipo de protección individual apropiado cuando se toca la sonda durante las operaciones de mantenimiento o limpieza.
• Limpiar, desinfectar y descontaminar inmediatamente el sistema en caso de derrame de material potencialmente infeccioso.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-21


Rev. F
1 Introducción

• Todo derrame de reactivo se debe limpiar con una solución de hipoclorito de sodio de uso químico con un 0,5% de cloro activo
(por ejemplo:una solución de un 5% de cloro activo se debe diluir en una proporción 1:10), que se debe eliminar como potencialmente
infecciosa.
• Todas las muestras, reactivos biológicos y materiales utilizados en los ensayos se deben considerar potencialmente capaces de
transmitir agentes infecciosos. Por lo tanto, se deben descontaminar y eliminar de acuerdo con las normas y directivas establecidas por
los organismos competentes en materia de laboratorios y con las normas vigentes en cada país.
• Los desechos líquidos se deben descontaminar con una solución de hipoclorito de sodio de uso químico con un 0,1% de cloro activo
(por ejemplo:una solución de un 5% de cloro activo se debe diluir en una proporción 1:50), al menos durante media hora.
• No utilizar tubos de ensayo ni botellas rotos o astillados.
• Para el uso correcto de los reactivos, respetar las instrucciones del prospecto presente en el envase.

¡Riesgo de infección!
Todas las partes internas del sistema, que no están definidas como interfaces del usuario y para las que se describe
un procedimiento específico, se deben tratar como potencialmente infecciosas. Una manipulación incorrecta de piezas
infectadas puede provocar irritaciones cutáneas, enfermedades e incluso la muerte.

Eliminación de los desechos infecciosos


El material potencialmente infeccioso y todas las partes que entren en contacto con el mismo se deben eliminar de
acuerdo con las disposiciones locales y nacionales y con los procedimientos previstos por la ley y el laboratorio.

Página 1-22 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

1.8.7 Peligros químicos


Cuando manipula reactivos, calibradores y controles, el usuario puede quedar expuesto a productos químicos peligrosos.
La exposición a productos químicos peligrosos se reduce al mínimo siguiendo las instrucciones entregadas en la documentación específica
de cada ensayo (como el prospecto presente en el envase) y en las etiquetas específicas de cada producto y sus fichas de datos de
seguridad del material (MSDS).
Por lo general, durante la manipulación de productos químicos se deben tomar las siguientes precauciones:
• Consultar en la MSDS las instrucciones y precauciones para la seguridad en la utilización.
• Evitar el contacto con la piel y los ojos. Si se prevé el contacto con el material, llevar guantes impermeables, gafas y ropa de protección.
• Mantener una buena limpieza. No comer, beber ni almacenar comidas y bebidas en las zonas donde se utilizan los productos químicos.
• Dirigirse al médico en caso de irritación o síntomas de intoxicación después de la exposición.

1.8.8 Limpieza de derrames


Limpiar los derrames de acuerdo con los métodos de protección biológica establecidos y seguir las instrucciones de las fichas de datos de
seguridad del material (MSDS). Por lo general, los métodos de trabajo seguro para la limpieza de derrames son:
• Llevar un equipo de protección individual adecuado, como guantes, gafas y bata de laboratorio.
• Cubrir el derrame con material absorbente.
• Limpiar la zona con un desinfectante apropiado, como una solución de hipoclorito de sodio de uso químico con un 0,5% de cloro activo
(por ejemplo: una solución de un 5% de cloro activo se debe diluir en una proporción 1:10).

1.8.9 Manipulación y eliminación de desechos


Cada centro es responsable del etiquetado de todos los depósitos de desechos y de las características de su flujo de residuos,
para garantizar que los mismos se eliminen de acuerdo con la correspondiente legislación local.
Consultar la documentación específica de cada ensayo entregada por el fabricante (como el prospecto presente en el envase o la ficha de
aplicación del reactivo), las etiquetas específicas de cada producto o sus fichas de datos de seguridad del material (MSDS).

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-23


Rev. F
1 Introducción

1.8.10 Precauciones contra las interferencias electromagnéticas

1.8.10.1 Interferencias electromagnéticas generadas por LIAISON® XL en otros dispositivos

El Analizador LIAISON® XL ha sido diseñado y fabricado respetando las correspondientes normas de compatibilidad electromagnética (CEM).

En el momento de la instalación es necesario utilizar los cables entregados para las conexiones de los dispositivos del sistema. Un uso
apropiado de los cables especificados reduce al mínimo las interferencias electromagnéticas.

La instalación del sistema y la correspondiente asistencia o las modificaciones de la instalación nunca deben ser efectuadas por personas no
autorizadas ni aprobadas por DiaSorin S.p.A. No están permitidos otros enchufes múltiples móviles más que el instalado por el personal de
DiaSorin.

De todas formas, no hay manera de garantizar que el Analizador LIAISON® XL no genere interferencias electromagnéticas.

a. Si se sospecha que el Analizador LIAISON® XL puede ser la causa de la interferencia, apagar el instrumento y comprobar la
recepción radiotelevisiva.
b. Si la recepción mejora con el instrumento apagado, es probable que el Analizador LIAISON® XL sea la causa de la interferencia.

1.8.10.2 Posibles interferencias electromagnéticas que pueden afectar el Analizador LIAISON® XL

Si el Analizador LIAISON® XL se utiliza cerca de dispositivos que generan campos eléctricos y magnéticos de gran intensidad, pueden
crearse interferencias en el instrumento que afectarán las prestaciones y las funciones del mismo.

En el momento de la instalación es necesario utilizar los cables entregados para las conexiones de los dispositivos del sistema. Un uso
apropiado de los cables especificados reduce al mínimo las interferencias electromagnéticas.

La instalación del sistema y la correspondiente asistencia o las modificaciones de la instalación solo deben ser efectuadas por personas
autorizadas aprobadas por DiaSorin S.p.A. No están permitidos otros enchufes múltiples móviles más que el instalado por el personal de
DiaSorin.

Página 1-24 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

De todas formas, no hay manera de garantizar que el Analizador LIAISON® XL no se vea afectado por las interferencias electromagnéticas.

a. Si hay otro dispositivo que podría ser la causa de la interferencia, habrá que apagarlo y comprobar las funciones del Analizador
LIAISON® XL.
b. Si las prestaciones mejoran, es probable que dicho equipo sea la causa de la interferencia.

Llevar a cabo estas operaciones para intentar resolver los problemas.

a. Alejar el Analizador LIAISON® XL del dispositivo que podría estar causando la interferencia.
b. Conectar el cable de alimentación del Analizador LIAISON® XL en un enchufe de otra línea, que no sea la línea donde está
conectado el dispositivo que podría estar causando la interferencia.
c. Comprobar que las interferencias electromagnéticas no afecten otros dispositivos conectados con el Analizador.

Emisiones transitorias y resistencia a las interferencias


El instrumento cumple con los requisitos descritos en la norma IEC 61326 referida a las emisiones transitorias y a
la resistencia a las interferencias.
• Este instrumento ha sido desarrollado y ensayado según la norma CISPR11 Clase A. Puede provocar
interferencias radioeléctricas en el entorno doméstico. En dicho caso, es posible que se deban tomar las
medidas necesarias para eliminar la interferencia.
• Antes de configurar y de poner en funcionamiento el instrumento, se debe evaluar el entorno electromagnético.
• No utilizar el instrumento cerca de fuentes que emitan fuertes radiaciones electromagnéticas (como fuentes de
alta frecuencia de funcionamiento voluntario sin blindaje), puesto que pueden interferir con el correcto
funcionamiento del instrumento.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-25


Rev. F
1 Introducción

1.9 Riesgos residuales para la seguridad del usuario

La finalidad de este apartado es la de llamar la atención del usuario sobre la presencia de riesgos residuales, a pesar de las medidas de
diseño inherentemente seguro, de los protectores y otras medidas de protección complementarias adoptadas por el fabricante para reducir
los riesgos a un nivel aceptable.
El usuario debe leer atentamente este apartado para comprender los riesgos residuales y aprender las instrucciones recomendadas para
trabajar en condiciones de seguridad con el Sistema de diagnóstico LIAISON® XL.
Si se necesitan mayores aclaraciones, se recomienda dirigirse al representante local de DiaSorin.

1.9.1 Definiciones
(a) “peligro” es una fuente de posible lesión o daño a la salud del usuario;
(b) “zona peligrosa” es cualquier zona dentro o alrededor de una máquina en la cual la presencia de un usuario suponga un riesgo para su
seguridad o salud;
(c) “persona expuesta” es cualquier usuario que se encuentre total o parcialmente en una zona peligrosa;
(d) “usuario” es la o las personas encargadas de manejar, mantener o limpiar la máquina;
(e) “riesgo” es una combinación de la probabilidad y la gravedad de una lesión o de un daño a la salud que pueda producirse en una
situación peligrosa;
(f) “resguardo” es un elemento de la máquina utilizado específicamente para proporcionar protección por medio de una barrera física;
(g) “dispositivo de protección” es un dispositivo (distinto de un resguardo) que reduce el riesgo, por sí solo o asociado con un resguardo;
(h) “uso previsto” es el uso de la máquina de acuerdo con la información proporcionada en las instrucciones de uso;
(i) “mal uso razonablemente previsible” es el uso de la máquina de una forma no prevista en las instrucciones para el uso, pero que puede
resultar de un comportamiento humano fácilmente previsible.

Página 1-26 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

1.9.2 Proceso de diseño y fabricación inherentemente seguros


El Analizador ha sido diseñado y fabricado siguiendo las reglamentaciones aplicables y las normas armonizadas.
Con relación a la gestión de riesgos, el Analizador ha sido diseñado y fabricado aplicando un proceso de gestión de riesgos, sobre la base de
la norma ISO 14971:2007 (Equipos médicos – Aplicación de la gestión de riesgos a los equipos médicos). Mediante la aplicación de la
norma, a través de un proceso iterativo de análisis de riesgos, el fabricante:
• ha determinado los límites del Analizador, que incluyen el uso previsto y todo mal uso razonablemente previsible;
• ha identificado los peligros, y las situaciones peligrosas asociadas, que pueden ser provocados por el uso de la máquina;
• ha hecho una estimación de los riesgos de situaciones peligrosas, teniendo en cuenta la gravedad de los posibles daños (lesiones o
daños a la salud) y la probabilidad de que se produzca mediante la aplicación de una metodología AMEF (Análisis del Efecto en Modo de
Fallo).
• ha evaluado los riesgos, con el fin de determinar si la reducción del riesgo ha sido necesaria;
• ha reducido el riesgo debido a situaciones peligrosas mediante la identificación, la implementación y la verificación de la efectividad de
las medidas de control de riesgos apropiadas.
Dicho proceso será mantenido activo por el Fabricante hasta la retirada del Sistema de diagnóstico LIAISON® XL del mercado. El Fabricante
también ha establecido procedimientos para revisar la información de post-producción, con el fin de garantizar el grado de seguridad
adecuado y que el Analizador de DIV se ajuste siempre al estado de la técnica correspondiente, de acuerdo con y en cumplimiento de la
Directiva de la Comunidad Europea 98/79/CE relacionada con los equipos médicos de DIV.
El Sistema de diagnóstico LIAISON® XL ha sido diseñado y fabricado de manera que sea apto para su función, y puede ser manejado,
regulado y mantenido sin riesgo para las personas cuando dichas operaciones se lleven a cabo en las condiciones previstas, pero también
teniendo en cuenta cualquier mal uso razonablemente previsto.
La finalidad de las medidas tomadas es la de suprimir cualquier riesgo durante la vida útil previsible de la máquina, incluidas las fases de
transporte, montaje, desmontaje, retirada de servicio y desguace.
En la adopción de los métodos más adecuados, DiaSorin ha aplicado los siguientes principios, en el orden que se indica:
• eliminar o reducir los riesgos en la medida de lo posible (diseño y fabricación de la máquina integramente seguros),
• adoptar las medidas de protección que sean necesarias frente a los riesgos que no puedan eliminarse,
• informar a los usuarios acerca de los posibles riesgos debidos a la deficiencia de las medidas preventivas adoptadas,
• indicar si se requiere una formación especial y advertir si es necesario proporcionar algún equipo de protección individual.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-27


Rev. F
1 Introducción

En la medida de lo posible, el Analizador ha sido diseñado y fabricado de manera que se evite su utilización incorrecta, cuando ello pudiera
generar un riesgo.
En su caso, en el manual de instrucciones se señalará al usuario los escenarios de utilización que pueden presentarse, en los que no se
debe utilizar la máquina. Las instrucciones deben ser leídas detenidamente, prestando atención a todas las advertencias, teniendo en cuenta
el modo en que el Analizador debe ser manejado y cuáles son los usos incorrectos y prohibidos.
El Sistema de diagnóstico LIAISON® XL se entrega con todos los equipos y accesorios necesarios y fundamentales para su uso y
mantenimiento en condiciones de seguridad. No se debe utilizar ningún otro accesorio diferente de los entregados por el fabricante; el uso de
elementos no aprobados puede originar riesgos para la seguridad o la salud del usuario.

En ningún caso DiaSorin S.p.A. o sus asociados serán responsables de los daños o perjuicios relacionados o
derivados de la utilización de elementos no autorizados para manejar o mantener el analizador.

1.9.3 Materiales y productos


Los materiales y productos empleados para fabricar el analizador, los agentes y reactivos utilizados en el mismo, no representan peligro para
la seguridad ni para la salud; independientemente de los riesgos biológicos, químicos, mecanicos y eléctricos causados por interacción con
los mismos. En especial, en las zonas donde se utilizan fluidos biológicos el analizador fue diseñado y fabricado para evitar los riesgos
provocados por el llenado, el uso, la recuperación y la evacuación de los mismos.

Página 1-28 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

1.9.3.1 Depósito de desechos líquidos

Cuando el usuario retira un depósito de desechos líquidos para vaciarlo, primero debe desconectar el sensor de nivel y luego la tubería;
cuando coloca nuevamente el depósito en el analizador el usuario debe conectar, primero la tubería y después el sensor de nivel, para así
evitar riesgos de fugas causados por la tubería desconectada.

Si el sensor de nivel de un depósito de desechos no se conecta correctamente, el Analizador deja de utilizar el


depósito. Lo mismo ocurre cuando el sensor de nivel está averiado.

El conector de unión permite realizar la inserción y extracción del sensor de desechos y de la tubería como una
única tarea. Consultar el apartado 5.5.6 para obtener información.

Para un uso seguro está terminantemente prohibido:


• Alterar o modificar el funcionamiento del sensor de nivel o utilizar el analizador con el depósito de desechos
líquidos mal conectado con la tubería si se utiliza una conexión de descarga directa (consultar el apartado
4.2.9.6) para la eliminación de desechos.
• Utilizar depósitos rotos o agrietados.

Durante la desconexión de un depósito de desechos líquidos, el usuario debe evitar que el líquido infeccioso gotee por la tubería de
desechos cuando lo desenchufa. El usuario debe llevar guantes, bata de laboratorio y utilizar papel para secar la tubería. Para minimizar el
riesgo de contaminación de las superficies del armario, se utilizará un hueco específico del alojamiento de desechos para colocar los
sensores de desechos desconectados y las tuberías (aplicable a instrumentos con cajones de armario).
Después de desconectar la tubería y el sensor de nivel, el usuario debe manejar el depósito con cuidado, para evitar derrames y golpes
laterales o contra bordes o aristas.
Si el depósito sufre un golpe accidental, antes de montar nuevamente la tubería y el sensor el usuario debe controlar con mucha atención la
superficie de plástico, para detectar la presencia de grietas o de roturas. Si se detecta alguna grieta o rotura, el depósito no se debe utilizar y
hay que reemplazarlo.
La evaluación de los riesgos residuales ha puesto de relieve que una grieta producida por un golpe en el depósito podría no ser detectada
por el usuario. En este caso, el recipiente evita derrames; por su forma, tamaño y volumen, este no genera otros riesgos de manipulación ni
interferencia mecánica.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-29


Rev. F
1 Introducción

1.9.4 Diseño del Analizador con vistas a su manipulación


Cuando corresponde, de acuerdo con los resultados de la evaluación de los riesgos residuales, los depósitos están equipados con asideros
para facilitar la manipulación; por su forma, tamaño y volumen, esto no genera otros riesgos de manipulación ni interferencia mecánica.

1.9.5 Ergonomía
El Sistema de diagnóstico LIAISON® XL fue diseñado teniendo en cuenta los principios ergonómicos para un uso confortable; evitar la fatiga
y el estrés físico y psíquico del usuario en las condiciones previstas de utilización.

1.9.6 Seguridad y fiabilidad de los sistemas de control


Los sistemas de control se gestionan mediante el software de control del analizador. Una avería en el hardware o en el software del sistema
de control no provoca situaciones peligrosas. En caso de fallos, el analizador deja de funcionar.
La interfaz del software del analizador está preparada contra los riesgos previsibles: los errores en la lógica del sistema de control no
provocan situaciones peligrosas.
El software está diseñado para ayudar al usuario a seguir la secuencia exacta de operaciones a realizar durante el funcionamiento del
analizador. Los errores humanos razonablemente previsibles durante el funcionamiento no provocan situaciones peligrosas. El analizador no
puede activarse de manera imprevista porque se deben ejecutar varias operaciones para ponerlo en marcha.
Los parámetros de la máquina no varían de manera incontrolada y no pueden provocar situaciones peligrosas. Los usuarios no tienen acceso
a los parámetros de configuración del sistema. Estos están gestionados exclusivamente por los técnicos de asistencia.
Una vez activado el comando de parada, no es posible impedir que el analizador se detenga.
No se puede producir la caída o proyección de ningún elemento móvil de la máquina ni de ninguna pieza sujetada por el analizador al
accionar el mando de parada.
Si es necesario, es posible expulsar una punta dentro de la correspondiente bolsa de desechos sólidos después de accionar el mando de
parada. Esto no provoca riesgos, porque es parte del uso previsto del Analizador.
Está terminantemente prohibido utilizar el Analizador con el contenedor de desechos sólidos cerrado sin la bolsa de desechos sólidos
colocada. Un contador avisa al usuario cuando la bolsa de desechos sólidos está llena y debe ser reemplazada Para garantizar un reemplazo
adecuado de la bolsa de desechos sin afectar la operación en curso en el analizador, el sistema concede un periodo de 15 minutos desde la
abertura hasta el cierre del contenedor de desechos sólidos, gracias a la existencia de un contenedor intermedio. Cuando se manipula el
contenedor y la bolsa de desechos sólidos el usuario debe llevar guantes.

Página 1-30 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

1.9.6.1 Abertura de la tapa principal antes o después de un estado de “movimiento” – uso seguro

El dispositivo inmovilizador de protección (p.e. el sensor de la tapa), permanece siempre operativo pudiendo activar la parada incluso en caso
de fuera de servicio. En determinados usos previstos, por requisitos específicos relacionados con el estado de inicialización, diagnóstico,
asistencia o mantenimiento y con los diferentes niveles del perfil de acceso, la abertura de la tapa inmovilizada no hace que el analizador
active la parada. En detalle, el sistema se comporta de la manera siguiente:
• Cuando el sistema se encuentra en el estado “inicializando” y se reconoce la tapa principal como abierta, se detiene; si el nivel de acceso
del usuario es un nivel de usuario final (diferente al nivel de técnico del servicio de asistencia), en pocos segundos el analizador detiene
todos los movimientos.
• Lo mismo ocurre cuando la abertura de la tapa principal se produce en el estado “mantenimiento”, cuando el nivel de acceso es el de
usuario final (diferente al nivel de Técnico del servicio de asistencia);
• y también cuando la abertura de la tapa principal se produce en el estado “en ejecución”, cuando el nivel de acceso es el de usuario final
(diferente al nivel de Técnico del servicio de asistencia);
• si la abertura de la tapa principal se produce en el estado “asistencia” (por ejemplo, durante una tarea de diagnosis), se ignora la
condición de tapa abierta, ya que hay un cuadro emergente (presentado al comienzo de una acción de diagnosis) que recuerda que se
deben cerrar las tapas;
• si el software no se comunica con el analizador (por ejemplo, porque el ordenador está apagado), el analizador se detiene solo (en unos
4 segundos);
• si se abre la tapa principal mientras los brazos del pipeteador están trabajando en una rutina, el sistema interrumpe la rutina en curso y
pasa al estado “detenido”. Es posible evitar la interrupción de la rutina pulsando el botón “Pausa” y esperando al menos 30 segundos
antes de abrir la tapa. En ambos casos, no existe el riesgo de que los brazos del pipeteador se muevan mientras la tapa está abierta.

Está terminantemente prohibido alterar o modificar las condiciones de uso previstas y las funciones de la tapa
bloqueada. Cuando se ignora la condición de tapa abierta, está terminantemente prohibido tocar las piezas móviles
mientras están funcionando o acercarse a ellas con las manos, brazos, hombros, el rostro o la cabeza.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-31


Rev. F
1 Introducción

¡No se debe llevar a cabo ninguna operación que implique el contacto con piezas mientras están en movimiento!

La PARADA DE EMERGENCIA se puede lograr cortando la alimentación de corriente mediante el accionamiento del
INTERRUPTOR PRINCIPAL.

Un dispositivo de parada de emergencia no podría reducir el riesgo porque no reduce el tiempo de parada normal,
en comparación con el interruptor principal del analizador.

1.9.6.2 Parada de emergencia – uso seguro

Después de una orden de parada de emergencia pueden presentarse las siguientes situaciones y se deben seguir los siguientes pasos:
• cuando el instrumento se reactiva, el software considera que se perdió la comunicación con el Analizador e interrumpe la comunicación;
• cuando el ordenador y el Analizador se reactivan juntos, no se produce ningún movimiento y la comunicación se mantiene desactivada;
el único modo para iniciar la comunicación es que el usuario pulse el botón “Inicializar” del software;
• ninguna otra acción ejecutada antes o después de activar el Analizador iniciará la comunicación; por lo tanto, no se moverá ningún
elemento del instrumento.

La función de parada de emergencia del interruptor principal está disponible y operativa en todo momento,
independientemente del modo de funcionamiento.

Página 1-32 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

1.9.7 Fallo de la alimentación de energía


La interrupción, el restablecimiento tras una interrupción o la variación de alguna manera de la alimentación de energía del Analizador no
provocan situaciones peligrosas.
Deberá prestarse especial atención a los siguientes aspectos:
• el Analizador no se pone en marcha de manera imprevista: siempre hace falta una orden del usuario a través del software para reiniciar
los movimientos del analizador;
• los parámetros de configuración del Analizador no varían de forma incontrolada en caso de variaciones de alimentación o averías; por lo
tanto, no se generan situaciones peligrosas:dichos parámetros no se pueden borrar por la interrupción de energía eléctrica;
• no es posible impedir que el analizador se detenga si ya se activó el comando de parada;
• no se puede producir la caída o proyección de ningún elemento móvil ni de ninguna pieza sujetada por el Analizador en caso de fallo de
la alimentación eléctrica;
• la secuencia de parada automática o manual de los elementos móviles, cualesquiera que estos sean, no tiene restricciones;
• los dispositivos de protección permanecen completamente operativos pudiendo activar un comando de parada, incluso si están
apagados(consultar también el apartado 1.9.6.1).

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-33


Rev. F
1 Introducción

1.9.8 Medidas de protección contra peligros mecánicos


Los materiales utilizados tienen una resistencia suficiente, adaptada a las características del entorno de utilización previsto por
DiaSorin S.p.A., en particular con respecto a los fenómenos de fatiga, envejecimiento, corrosión y abrasión. Hasta la fecha, no hay casos de
piezas que hayan demostrado fragilidad.
Los elementos del analizador que son accesibles no presentan, en la medida que lo permite su función, ni aristas ni ángulos pronunciados ni
superficies rugosas que puedan producir lesiones.
Las piezas móviles del analizador están diseñadas y fabricadas a fin de evitar los riesgos de contacto que puedan provocar accidentes o,
cuando los riesgos subsisten, están provistas de cubiertas, de dispositivos de protección o de señales de advertencia.
Un peligro mecánico permanece relacionado con las piezas móviles.

Aunque el riesgo mecánico residual se considera aceptable, el usuario puede estar expuesto a peligro biológico en
caso de lesiones leves (como cortes o rasguños).
Para evitar el riesgo mecánico, el usuario no debe permanecer cerca de las piezas móviles del Analizador cuando la
rutina está en ejecución. Para evitar el peligro biológico, el usuario debe llevar los equipos de protección individual
según las buenas prácticas de laboratorio y la legislación local.

Para un uso seguro está terminantemente prohibido:


• tocar las piezas móviles del Analizador mientras están en funcionamiento;
• tocar piezas, accesorios o herramientas del Analizador potencialmente infectadas sin llevar los equipos de
protección individual;
• montar o desmontar tuberías de los depósitos sin llevar gafas o una máscara o pantalla de protección;
• manipular muestras, reactivos o cualquier otro líquido o agente biológico sin llevar bata y guantes;
• introducir manos o dedos en el compartimento de carga de gradillas de muestras mientras el Analizador está en
funcionamiento;
• alterar o modificar los bloqueos fijos o móviles con dispositivo inmovilizador;
• utilizar el analizador en el modo de usuario final sin los bloqueos fijos o móviles con dispositivo inmovilizador.

Página 1-34 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

1.9.9 Medidas de protección contra peligros eléctricos


El Sistema de diagnóstico LIAISON® XL fue diseñado, fabricado, equipado e instalado de manera que se eviten o se puedan evitar todos los
peligros de naturaleza eléctrica. El analizador está diseñado y fabricado para evitar o limitar la aparición de cargas electrostáticas
potencialmente peligrosas.
Cuando es posible, el Analizador se instala con un interruptor externo adicional para las corrientes residuales y un interruptor automático con
protección contra las sobrecargas. Cuando es posible, éste se incorpora en el dispositivo UPS.

Se deben seguir al pie de la letra las normas nacionales y las disposiciones locales referidas al funcionamiento
eléctrico del sistema en condiciones de seguridad.

El Analizador no está diseñado ni fabricado para utilizarse en un entorno potencialmente explosivo. El Analizador no
se debe instalar ni utilizar en un laboratorio con atmósfera potencialmente explosiva.
El usuario final es responsable de evaluar si se cumple dicho requisito antes de permitir que DiaSorin S.p.A o sus
asociados instalen en Analizador.

Para un uso seguro está terminantemente prohibido:


• interrumpir las conexiones eléctricas de tierra;
• conectar cualquier otro dispositivo en el enchufe múltiple entregado con el Analizador (si está disponible),
a excepción de los instalados por los representantes autorizados de DiaSorin;
• dañar los cables de conexión o no reemplazarlos si están dañados;
• colocar objetos sobre los cables de conexión;
• dejar los cables de conexión en zonas de acceso o de paso, donde podrían convertirse en un riesgo adicional;
• no desconectar inmediatamente el Analizador de la red eléctrica cuando ya no es posible garantizar su uso en
condiciones de seguridad;
• cubrir los interruptores o impedir el acceso a los mismos;
• utilizar el Analizador con algún interruptor o dispositivo de control dañado.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-35


Rev. F
1 Introducción

1.9.10 Medidas de protección contra peligros referidos al ruido


El Analizador está diseñado y fabricado de manera que los riesgos que resultan de la emisión del ruido aéreo producido se reduzcan al nivel
más bajo posible, teniendo en cuenta el progreso técnico y la disponibilidad de medios de reducción del ruido, especialmente en su fuente.
Consultar los datos técnicos referidos al ruido emitido en el apartado 10.8.

El nivel de emisión acústica ponderada en los puestos de trabajo no supera los 70 dB(A).

1.10 Etiquetas del instrumento y etiquetas de seguridad

Este apartado proporciona información sobre las etiquetas presentes en el instrumento, prestando una atención especial a las etiquetas de
seguridad.
En el sistema LIAISON® XL y en la documentación, las etiquetas de seguridad se utilizan para identificar situaciones potencialmente peligrosas.
Antes de comenzar a usar el Analizador, el usuario debe identificar estas etiquetas y comprender el tipo y el grado de peligro potencial.

Ausencia de advertencias
La ausencia o la imposibilidad de lectura de las etiquetas de simbolos de advertencia o escritas puede causar
peligros no identificados, que pueden provocar graves lesiones a las personas o daños materiales.
• Controlar en el sistema la ausencia o la imposibilidad de lectura de las etiquetas de símbolos de advertencia y
de texto.
• Las etiquetas de símbolos de advertencia o de texto ausentes o ilegibles se deben reemplazar.

Página 1-36 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

1.10.1 Etiqueta de número de serie del analizador


La etiqueta del número de serie del instrumento se encuentra en el armario, en la esquina superior derecha de la pared que separa la zona
de depósitos del alojamiento del ordenador (Figura 1-1).

Figura 1-1: Posición de la etiqueta del número de serie del instrumento

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-37


Rev. F
1 Introducción

1.10.2 Etiqueta de datos eléctricos


La etiqueta que contiene todas las características de la alimentación eléctrica a utilizar, se encuentra en la tapa lateral derecha, cerca del
interruptor del sistema (Figura 1-2).

Figura 1-2: Etiqueta de datos eléctricos

Página 1-38 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

1.10.3 Etiqueta de parada de emergencia


En situaciones de emergencia, es posible detener automáticamente el Analizador utilizando el interruptor principal, del lado derecho del
instrumento. Para informar correctamente al usuario la ubicación de la parada de emergencia, hay una etiqueta específica colocada en el
frente de la tapa ciega derecha (Figura 1-3).

Figura 1-3: Etiqueta de parada de emergencia

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-39


Rev. F
1 Introducción

1.10.4 Etiquetas de peligro de rayo láser


Hay una etiqueta de peligro de rayo láser en la parte izquierda del compartimento de carga de las muestras (Figura 1-4).

Figura 1-4: Etiquetas de la zona de muestras

Página 1-40 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

Las etiquetas situadas en la parte delantera del lector de códigos de barras (Figura 1-5) informan al usuario sobre las características de las
radiaciones láser (consultar el apartado 10.2 de este documento) y de sus peligros (consultar el apartado 1.8.4.1 de este documento).

Figura 1-5: Etiquetas del lector de códigos de barras

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-41


Rev. F
1 Introducción

1.10.5 Etiqueta del pipeteador


Hay etiquetas de advertencia genérica colocadas en los brazos izquierdo y derecho (Figura 1-6).

Figura 1-6: Etiquetas del pipeteador

Página 1-42 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

1.10.6 Etiquetas de los desechos sólidos


Hay una etiqueta de peligro biológico en la tapa delantera del cajón de desechos sólidos (Figura 1-7).

Figura 1-7: Etiqueta del cajón de los desechos sólidos

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-43


Rev. F
1 Introducción

El mismo símbolo de peligro biológico también se encuentra en las bolsas de desechos sólidos y en ambas paredes laterales del contenedor
de desechos sólidos (Figura 1-8, ver también el apartado 4.2.9.8).
Todos estos símbolos indican al usuario la presencia de materiales contaminados (puntas y cubetas) en el interior.

Figura 1-8: Etiqueta del contenedor de los desechos sólidos

Página 1-44 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

1.10.7 Etiquetas de los desechos líquidos


Hay un símbolo de peligro biológico en la parte delantera de cada depósito de desechos líquidos (Figura 1-9), junto con una etiqueta que
indica el contenido. Estos símbolos indican al usuario la presencia de líquidos contaminados en el interior.
Los mismos símbolos están situados en el base de la bandeja de desechos (consultar el apartado 1.10.17).

Figura 1-9: Etiquetas de la bandeja y del depósito de desechos líquidos

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-45


Rev. F
1 Introducción

1.10.8 Etiqueta del agua


En la parte delantera del depósito de agua y del depósito intermedio hay un símbolo que indica la presencia de agua en su interior
(Figura 1-10).

1.10.9 Etiqueta de la solución de lavado


En la parte delantera del depósito de solución de lavado y del depósito intermedio hay un símbolo que indica la presencia de solución de
lavado en su interior (Figura 1-10).
También hay una línea roja que indica el nivel de 9 L en la parte delantera del depósito: esta referencia sirve al usuario para la preparación
de la solución de lavado.

Para la preparación de la solución de lavado, consultar las instrucciones para el uso (IFU) entregadas con las
botellas de líquido del sistema.

Página 1-46 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

1.10.10 Etiqueta de la solución de limpieza


En la parte delantera del depósito hay un símbolo que indica la presencia de solución de limpieza en su interior, (Figura 1-10).

a) Depósitos b) Depósitos intermedios c) Depósito de solución de limpieza


Figura 1-10: Etiquetas “Agua”, “Lavado” y “Solución de limpieza”

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-47


Rev. F
1 Introducción

1.10.11 Etiqueta “No abrir la tapa”


Está terminantemente prohibido abrir la tapa superior izquierda del instrumento con el sistema en marcha; para recordarlo se incluye una
etiqueta que contiene este mensaje (Figura 1-11) en la parte delantera de la tapa superior (Figura 1-12).
La etiqueta está disponible en todos los idiomas admitidos por el sistema LIAISON® XL; durante la instalación del sistema, el Técnico del
servicio de asistencia se encarga de fijar a la tapa una etiqueta en el idioma correspondiente.

Figura 1-11: Etiqueta “No abrir la tapa” – Versión inglesa

Página 1-48 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

Figura 1-12: Posición de la etiqueta “No abrir la tapa”

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-49


Rev. F
1 Introducción

1.10.12 Etiquetas en la tapa superior


En la cara interior de la cubierta superior hay una etiqueta de atención y una de peligro biológico, que indican al usuario los posibles riesgos
en caso de contacto con las piezas interiores del instrumento (Figura 1-13).

¡Riesgo de infección!
Como se indica en las etiquetas fijadas en la cara interior de la tapa superior izquierda, todas las partes internas del
sistema, que no interaccionan con el usuario y para las que se describe un procedimiento específico, se deben tratar
como potencialmente infecciosas. Por este motivo:
• NO ABRA la tapa superior izquierda; salvo que sea absolutamente necesario.
• Utilizar equipos de protección adecuados (guantes desechables, bata de laboratorio y protección ocular) antes de
entrar en contacto con las piezas internas del sistema.

Figura 1-13: Etiquetas en la tapa superior

Página 1-50 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

Para evitar un posible aplastamiento de las manos durante la abertura o el cierre de las tapas superiores, hay dos etiquetas específicas de
advertencia en la barra de metal, debajo de la cubierta superior izquierda (Figura 1-14.a) y derecha (Figura 1-14.b), respectivamente.

a) b)
Figura 1-14: Etiquetas de “Peligro de aplastamiento de las manos”

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-51


Rev. F
1 Introducción

1.10.13 Etiqueta en la bandeja extraíble


En la esquina delantera derecha de la bandeja extraíble hay una etiqueta que indica la carga máxima soportada (Figura 1-15).

Figura 1-15: Etiqueta en la bandeja extraíble

Página 1-52 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

1.10.14 Etiqueta en soporte de impresora


En la esquina delantera derecha del soporte de impresora hay una etiqueta que indica la carga máxima soportada (Figura 1-16).

Figura 1-16: Etiqueta en soporte de impresora

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-53


Rev. F
1 Introducción

1.10.15 Etiquetas en las tapas


Cuando están abiertas, no se debe colocar ningún objeto sobre las tapas de la zona de reactivo, la zona de muestras o la zona de inductor.
Para que los usuarios lo comprendan, hay una etiqueta específica colocada en dichas tapas (Figura 1-17, Figura 1-18 y Figura 1-19).

Las etiquetas de peligro biológico también se fijan en las tapas de muestras y reactivos para indicar al usuario que debe prestar atención a la
posible presencia de derrames de líquidos infecciosos provocados por la manipulación incorrecta de muestras o reactivos.

Figura 1-17: Etiquetas en la tapa - Zona de muestras

Página 1-54 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

Figura 1-18: Etiquetas en la tapa - Zona de reactivo

Limpiar inmediatamente los derrames en las tapas siguiendo las indicaciones de los apartados 1.8.6 y 1.8.8.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-55


Rev. F
1 Introducción

Figura 1-19: Etiqueta en la tapa - Zona de inductor

Página 1-56 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

1.10.16 Etiqueta en el depósito de cubetas


En el depósito de cubetas hay una línea roja que indica el nivel máximo de cubetas que se pueden cargar sin provocar un bloqueo mecánico
del sistema (Figura 1-20).

Figura 1-20: Etiqueta en el depósito de cubetas

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-57


Rev. F
1 Introducción

1.10.17 Etiquetas en el cajón de armario


Las siguientes etiquetas solo se incluyen en instrumentos con cajones de armario.

La etiqueta “Cerrar el cajón” recuerda al usuario cerrar siempre los cajones después de finalizar la carga o descarga de los depósitos.
Se incluye una etiqueta en la parte superior del mango de cada cajón (Figura 1-21 y Figura 1-22, ref. a).

Las etiquetas “No pisar” indican al usuario que está prohibido pisar los cajones al insertar o extraer los cajones. Se incluye una etiqueta en el
suelo de cada ranura de cada depósito (Figura 1-21 y Figura 1-22 ref. b).

Las etiquetas “Peligro de tropiezo” recuerdan al usuario prestar atención para no caerse cuando los cajones están fuera del armario.
Se incluye una etiqueta en cada uno de los lados de cada cajón (Figura 1-22, ref. c).

Las etiquetas “Peligro biológico” recuerdan al usuario prestar atención a la presencia de derrames de líquido contaminado en la zona
de la bandeja de desechos ocupada por los depósitos de desechos. Se incluye una etiqueta en la ranura de cada depósito de desechos
(Figura 1-21, ref. d).

Página 1-58 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

Figura 1-21: Posición de las etiquetas “Cerrar”, “No pisar” y “Peligro biológico”

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-59


Rev. F
1 Introducción

Figura 1-22: Posición de las etiquetas “Cerrar”, “No pisar” y “Peligro de tropiezo”

Página 1-60 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

1.10.18 Etiquetas de expansión LAS


Las etiquetas de “Peligro de aplastamiento de las manos” (Figura 1-23) están situadas en las partes delantera y trasera del módulo de
expansión LAS y recuerdan al usuario que no debe colocar las manos en la zona donde el brazo de la muestra está en movimiento
(ver también el apartado 4.1.6).
Estas etiquetas solo se incluyen en el sistema LIAISON® XL LAS.

Figura 1-23: Etiquetas de “Peligro de aplastamiento de las manos” de LIAISON® XL LAS

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-61


Rev. F
1 Introducción

1.11 Precauciones y limitaciones de funcionamiento

En este apartado se describen los requisitos, las precauciones y las limitaciones de funcionamiento, para garantizar la seguridad del usuario
y la precisión de los resultados del ensayo.
El usuario debe respetar estos requisitos para garantizar un correcto funcionamiento del sistema.
Si no se respetan los requisitos y las precauciones aquí detallados, se pueden afectar al funcionamiento del sistema y del ensayo, y provocar
daños al sistema o perjudicar los resultados del ensayo.

1.11.1 Requisitos generales

• Comprobar que el sistema no esté expuesto directamente a la luz del sol, al calor o a corrientes de aire, y que esté alejado de cualquier
dispositivo que genere calor. La exposición al calor y a las corrientes de aire puede interferir con la capacidad del sistema de conservar
una temperatura de funcionamiento dentro de sus valores aceptables.
• Dejar el espacio necesario alrededor del sistema. Para mayor información sobre los requisitos de espacio, consultar el apartado 10.5.
Este margen de espacio es fundamental para:
o un control preciso de la temperatura del sistema;
o una refrigeración adecuada de los componentes eléctricos;
o un fácil acceso para desconectar el cable de alimentación cuando sea necesario;
o un fácil acceso para el mantenimiento.

Peligro por recalentamiento


Una ubicación incorrecta (de instalación o de funcionamiento) del sistema o un entorno inadecuado pueden provocar
incendios o serios daños al sistema por recalentamiento.

Página 1-62 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

• Dejar el sistema constantemente encendido; a menos que se indique lo contrario en un procedimiento de mantenimiento o de localización
y solución de averías, o a menos que se produzca una situación de emergencia.
• Llevar a cabo las operaciones de mantenimiento como se indica en el capítulo 8.
• No intentar ningún tipo de mantenimiento que no esté especificado en la documentación entregada por DiaSorin S.p.A.
• En caso de lesiones al usuario, conservar el agente potencialmente contaminante para un posterior análisis.

1.11.2 Mal uso previsible prohibido


La siguiente lista incluye (sin ser exhaustiva) una serie de usos incorrectos previsibles y prohibidos, identificados por el fabricante. El usuario
debe leer atentamente estas notas y respetar los métodos seguros indicados para evitar el peligro de lesiones.
• Operaciones de localización y solución de averías para resolver un atascamiento de cubetas, llevadas a cabo mientras las piezas móviles
están activas. Uso previsto: las operaciones están permitidas cuando las piezas móviles están inactivas.
• Introducir partes del cuerpo en la zona de peligro cuando el analizador está activo con piezas móviles. Uso previsto: cualquier operación
necesaria está permitida cuando las piezas móviles están inactivas.
• Hacer funcionar el Analizador sin la bolsa y el contenedor de desechos sólidos instalados, excepto durante el reemplazo de la bolsa de
desechos. Uso previsto: la bolsa de desechos y su contenedor deben estar instalados, excepto durante el reemplazo de la bolsa.
• Hacer funcionar el analizador sin el depósito de desechos líquidos conectado. Uso previsto: debe haber siempre un depósito de
desechos líquidos conectado antes de poner en funcionamiento. Esta restricción no se aplica cuando los tubos de los desechos están
directamente conectados con la descarga del laboratorio.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-63


Rev. F
1 Introducción

1.11.3 Funcionamiento del sistema

1.11.3.1 Precauciones y requisitos antes de la puesta en funcionamiento

Antes de comenzar a trabajar con el sistema el usuario debe:


• Leer este manual detenidamente para comprender el funcionamiento completo del sistema y los riesgos asociados.
• Leer los apartados de la documentación específica de cada ensayo entregada por el fabricante de los reactivos, relacionados con:
o advertencias y precauciones;
o precauciones de seguridad.
• Comprobar que el contenedor de desechos sólidos tenga colocada la bolsa correspondiente.
• Comprobar que los contenedores de desechos líquidos no estén llenos y que estén correctamente colocados.

1.11.3.2 Precauciones durante el funcionamiento

• Mantener todos los cajones y tapas cerrados, a menos que se indique lo contrario en la descripción de un procedimiento.
• No desconectar ninguna conexión eléctrica mientras el equipo está encendido.
• Responder a las advertencias del sistema durante el funcionamiento.
• Eliminar todo el material de desecho respetando la legislación local.
• Retirar todas las muestras e integrales del sistema en caso de parada de emergencia.

Página 1-64 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

1.11.4 Manipulación de reactivos y de materiales de consumo


Consultar la información detallada, incluyendo los símbolos de peligro, en la documentación específica de cada ensayo entregada por el
fabricante (como del prospecto del envase); en las etiquetas específicas de cada producto y en los anexos de este manual o en las fichas
específicas de datos de seguridad del material (MSDS).

1.11.5 Manipulación de muestras para ensayos


Leer atentamente la documentación específica de cada ensayo entregada por el fabricante de los reactivos y el apartado 5.6.1 de este
manual para obtener información sobre la recogida de muestras para ensayos, su preparación y almacenamiento.
Considerar que todas las superficies o componentes del sistema que entraron en contacto con material orgánico de origen humano son
potencialmente infecciosos.

1.11.6 Límites de interpretación de los resultados


Ningún resultado de ensayo proporcionado por el analizador pretende ser tomado como un consejo o servicio médico sin la aprobación de
personal médico autorizado.
Los resultados de los ensayos se deben utilizar junto con otros datos clínicos, como por ejemplo: síntomas, resultados de otros estudios,
la historia clínica del paciente, datos clínicos, la información derivada de la evaluación clínica y otros procedimientos de diagnóstico.
El LIAISON® XL ha sido validado exclusivamente para su uso previsto. Sin embargo, se pueden producir errores por posibles equivocaciones
del operador y limitaciones de la tecnología del sistema LIAISON® XL. Si los resultados de un ensayo no corresponden a la evidencia clínica,
se aconseja llevar a cabo otras pruebas para confirmarlos.

Sistema de detección de coágulos


Aunque el Analizador está equipado con un sistema de detección de coágulos, el usuario no está autorizado por
DiaSorin a cargar deliberadamente en el Analizador tubos de muestras que contengan coágulos. Todo fallo del
sistema relacionado con un uso inapropiado es responsabilidad exclusiva del usuario.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-65


Rev. F
1 Introducción

1.12 Instalación del sistema

Instalación
El sistema LIAISON® XL sólo puede ser instalado por personal técnico autorizado.

El Analizador no está diseñado ni fabricado para utilizarse en un entorno potencialmente explosivo. El Analizador no se
debe instalar ni utilizar en un laboratorio con atmósfera potencialmente explosiva.
El cliente es responsable de evaluar si se cumple dicho requisito antes de permitir que DiaSorin S.p.A. o sus asociados
instalen en analizador.

Requerimientos técnicos
Consultar en el capítulo “Datos técnicos” (capítulo 10) los requisitos de potencia, ordenador y conexiones, dimensiones
de la instalación, peso y condiciones ambientales.

Después de la instalación, el usuario del sistema LIAISON® XL recibe un certificado que documenta la correcta
instalación del sistema LIAISON® XL.

Página 1-66 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
1 Introducción

1.13 Retirada del sistema

Si el sistema se debe trasladar a una nueva ubicación, el usuario debe solicitar asistencia al representante local de DiaSorin.

Retirada
La retirada del sistema LIAISON® XL debe ser efectuada por personal técnico autorizado.

Nueva instalación
Cuando se desplaza el sistema LIAISON® XL dentro del lugar de uso, el personal técnico autorizado debe efectuar una
nueva instalación completa. Si esta nueva instalación no se lleva a cabo, se pueden provocar daños al sistema o
prestaciones irregulares de pipeteo.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 1-67


Rev. F
1 Introducción

Página 1-68 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
2 Medidas de seguridad para el ordenador

2 Medidas de seguridad para el ordenador

2.1 Introducción

El software LIAISON® XL está destinado al uso en entorno controlado. El acceso está permitido exclusivamente a los usuarios formados y
autorizados. Sin embargo, el uso del sistema no excluye el riesgo de acceso no autorizado, lo que puede provocar una pérdida o degradación de
los datos o una distribución no autorizada.
Además, las actualizaciones de los módulos de software entregados con el sistema (como el sistema operativo), se deben distribuir siguiendo
un proceso controlado, para garantizar que el sistema se siga comportando de acuerdo con su uso previsto después de la actualización.
Este capítulo describe la política de DiaSorin y de sus asociados por lo que se refiere al modo de conservar actualizados los elementos del
software en los sistemas instalados en el entorno del usuario final.

2.2 Acceso local no autorizado

2.2.1 Posibles problemas


Se considera que el sistema será utilizado exclusivamente por personal formado y autorizado, que respetará el uso previsto del mismo.
Usuarios no autorizados podrían tener acceso al sistema de ordenador y dañarlo, sin el consentimiento del propietario. Las consecuencias
pueden ser la pérdida, la degradación o la distribución no autorizada del software y de los datos.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 2-1


Rev. F
2 Medidas de seguridad para el ordenador

2.2.2 Medidas de protección


El acceso al software LIAISON® XL se basa en una estructura de derechos de acceso, que permite el manejo del sistema sólo a los usuarios
autorizados:
• el manejo del sistema, incluyendo el acceso a todos los datos, sólo es posible tras la introducción de un identificador del usuario
(formado por el “nombre del usuario” y la “contraseña”), que es exclusivo para cada usuario final;
• el “nombre del usuario” es exclusivo y no se puede reasignar;
• tanto el “nombre del usuario” como la “contraseña” deben tener una longitud de al menos 8 caracteres;
• para cada “nombre del usuario” se puede configurar una “duración de la contraseña”; según el intervalo configurado en la “duración de
la contraseña”, el sistema obliga al usuario a cambiar la “contraseña”;
• cada usuario puede modificar su propia contraseña;
• puesto que durante la instalación del sistema, para cada usuario se introduce una "contraseña" predeterminada, el personal de DiaSorin
y de sus asociados se encargará de recordar a los usuarios finales que deben modificar su contraseña durante el primer uso;
• es posible definir un “plazo de expiración de la sesión”, es decir, un intervalo de tiempo tras el cual el sistema desconecta al usuario
activo en ese momento;
• los usuarios finales se conectan con el Sistema Operativo a través de una cuenta restringida;
• los usuarios finales no tienen ninguna posibilidad de “franquear” la aplicación software de LIAISON® XL, es decir que no tienen
acceso al Sistema Operativo ni a otras aplicaciones.

Página 2-2 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
2 Medidas de seguridad para el ordenador

2.3 Software malicioso

2.3.1 Posibles problemas


El uso del ordenador LIAISON® XL puede permitir la entrada voluntaria o involuntaria de software malicioso, como virus, gusanos informáticos
o programas espía. Estos programas maliciosos (también llamados “malware”) están diseñados para infiltrarse en un sistema de ordenador y
pueden dañarlo sin el consentimiento del propietario. Las consecuencias pueden ser la pérdida, la degradación o la distribución no autorizada
del software y de los datos.
La introducción de dicho software malicioso puede producirse:
• a través de la red;
• a través de un dispositivo USB local;
• a través de un CD-Rom.

2.3.2 Medidas de protección


El método más avanzado y difundido en el ámbito mundial es el de contar con un cortafuegos de red, un cortafuegos personal y una herramienta
de protección integrada, comúnmente llamada “anti-malware”. Este método no es el más indicado para un ordenador LIAISON® XL por distintos
motivos:
• el cortafuegos de red debería ser instalado por los administradores de la red que, en este caso, son los usuarios finales; por lo tanto,
DiaSorin no tiene ningún control sobre el cortafuegos de red por lo que se refiere a la adecuación y a la frecuencia de actualización;
• para que un “anti-malware” sea eficaz, se debe mantener actualizado; por lo tanto, hacen falta actualizaciones casi a diario; el único
modo para ejecutar actualizaciones frecuentes es conectar el ordenador a Internet, pero:
o no se puede garantizar que todos los ordenadores estén conectados a Internet, y además, por lo que se refiere a los
conectados, la conexión no se puede garantizar por adelantado, mientras que un software malicioso se puede introducir en
cualquier momento, incluso sin una conexión a Internet;
o por otro lado, una actualización diaria del “anti-malware” significaría obligatoriamente que las actualizaciones estén gestionadas
directamente por el productor de dicho “anti-malware”; por lo tanto, la configuración del sistema se actualizaría a menudo, y
DiaSorin no podría garantizar en dichas condiciones una actualización constante de la validación.Por ejemplo, un antivirus
podría reconocer inesperadamente como “malware” y borrar archivos que son una parte necesaria del entorno validado, con la
consecuencia de un potencial defecto de funcionamiento del software.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 2-3


Rev. F
2 Medidas de seguridad para el ordenador

Por todos estos motivos, se escogió un método alternativo integrado:


• todos los servicios y puertos del Sistema Operativo, no estrictamente requeridos para las aplicaciones validadas, se bloquean en el
ordenador;
• el cortafuegos integrado del Sistema Operativo está activado y configurado de modo tal que se nieguen todos los accesos remotos al
sistema (a excepción de los puertos individuales específicos necesarios para el acceso a distancia autorizado por DiaSorin);
• en el Sistema Operativo, la función AutoRun de todos los dispositivos de memoria USB estará desactivada;
• está prohibido instalar cualquier dispositivo USB, CD-Rom o disquete;
• la importación de archivos infectados de dispositivos USB o de CD-Rom está impedida a través del diseño, puesto que los usuarios
finales tendrán acceso en el ordenador sólo a las funciones permitidas por el LIAISON® XL, es decir que no tendrán acceso a las
funciones del Sistema Operativo, y LIAISON® XL permitirá solamente la importación de archivos con extensiones propietarias
específicas, ignorando cualquier archivo con una extensión diferente;
• como protección adicional, en el Liaison XL se instala un “anti-malware” específico y definido, contando sobre todo con sus métodos
de detección heurística. No es posible instalar ningún otro “anti-malware” en el Liaison XL.

2.4 Acceso no autorizado a través de la red

2.4.1 Posibles problemas


Es posible que personas no autorizadas tengan acceso a un ordenador LIAISON® XL conectado con una red, provocando efectos imposibles
de prever en el software instalado y en los datos. Las consecuencias pueden ser la pérdida, la degradación o la distribución no autorizada del
software y de los datos.

2.4.2 Medidas de protección


Un cortafuegos personal es una aplicación que controla el tráfico de red desde y hacia un ordenador, permitiendo o impidiendo
comunicaciones sobre la base de una política de seguridad.
El cortafuegos integrado en el Sistema Operativo está activado, para garantizar que se niegue el acceso desde una estación remota.
Teóricamente, sólo los ordenadores conectados con una red necesitan un cortafuegos personal pero, por motivos de uniformidad, todos los
ordenadores entregados con el Liaison XL estarán protegidos con el cortafuegos personal del Sistema Operativo.

Página 2-4 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
2 Medidas de seguridad para el ordenador

2.5 Actualización del sistema

2.5.1 Posibles problemas


Es posible que el Sistema Operativo y los otros módulos de software instalados en el ordenador LIAISON® XL necesiten una actualización de
vez en cuando, para corregir algunos errores descubiertos. Habitualmente, se trata de problemas de vulnerabilidad de la red.

2.5.2 Medidas de protección


La constante introducción de modificaciones en los módulos de software también implica un riesgo técnico relacionado con esta actividad:
cuanto mayor es la cantidad de modificaciones que se introducen y su frecuencia, mayores son los riesgos que podrían presentarse en ese
aspecto. Las medidas de protección descritas contra las intromisiones externas se consideran lo suficientemente seguras como para afrontar
los riesgos conocidos en el ordenador LIAISON® XL, que está rigurosamente controlado y protegido, incluso si se descubren problemas de
vulnerabilidad.
Por estas razones, el Sistema Operativo y los otros módulos de software instalados en el ordenador LIAISON® XL se actualizarán sólo si las
modificaciones se deben a motivos técnicos conocidos.

2.6 Impresión local/en red

2.6.1 Posibles problemas


Se pueden utilizar dos tipos de dispositivos (sólo uno por sistema):
• una impresora local;
• una impresora de red.
El uso de una impresora local, instalada por DiaSorin en los sistemas LIAISON® XL como “impresora predeterminada”, exige la instalación de
los controladores de la impresora, que podrían afectar el sistema con consecuencias como la pérdida de software y de datos.
El uso de una impresora de red, configurada por DiaSorin en los sistemas LIAISON® XL como “impresora predeterminada”, exige la
instalación de los controladores de la impresora, que es posible que no están disponibles para el ordenador LIAISON® XL, o el uso de los
servicios de impresión del Sistema Operativo, que pueden afectar al sistema con consecuencias como la pérdida de software y de datos.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 2-5


Rev. F
2 Medidas de seguridad para el ordenador

2.6.2 Medidas de protección


Los modelos de impresora local instalados por DiaSorin en los sistemas LIAISON® XL están validados para el uso previsto. En los sistemas
LIAISON® XL no se instala ninguna impresora que no haya superado las pruebas de validación.

El uso de una impresora de red se realiza:


• con la instalación de controladores de la impresora, siempre que se haya llevado a cabo la validación del modelo de impresora
o mediante la definición de un conjunto predefinido de “modelos de impresora estándar”
o mediante la correspondiente validación de todo otro modelo de impresora
• con el uso del servicio de impresión del Sistema Operativo, sin instalar controladores de la impresora

2.7 Acceso remoto

2.7.1 Posibles problemas


Los sistemas LIAISON® XL se pueden conectar a los servidores que utiliza DiaSorin para llevar a cabo la localización y la solución de averías,
para el servicio de atención al cliente, para monitorizar los dispositivos y para la actualización del software. Esto se gestiona a través de
aplicaciones específicas, que pueden requerir la instalación del software en el ordenador LIAISON® XL y en los ordenadores de dicho personal.
La disponibilidad de conexión puede variar según los países y la infraestructura técnica específica del usuario.
La presencia de dicha aplicación podría permitir el acceso remoto a los sistemas de personas no autorizadas, provocando efectos imposibles
de prever en el software instalado y en los datos. Las consecuencias de esta situación pueden ser la pérdida, la degradación o la distribución
no autorizada del software y de los datos.

2.7.2 Medidas de protección


La conexión a distancia se alojará en canales de comunicación sometidos a cifrado. Esto impide que usuarios no autorizados puedan espiar
el canal.
DiaSorin garantiza que sólo el personal autorizado puede efectuar una conexión remota.

Página 2-6 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
2 Medidas de seguridad para el ordenador

2.8 Confidencialidad

2.8.1 Posibles problemas


LIAISON® XL genera resultados analíticos referidos al estado de salud de los pacientes.
Por lo tanto, existe un riesgo potencial de divulgación de los datos referidos a la salud del paciente por parte de:
A. el personal de DiaSorin (directa o indirectamente involucrado en actividades técnicas en los sistemas de laboratorio)
B. el personal asociado de DiaSorin (directa o indirectamente involucrado en actividades técnicas en los sistemas de laboratorio)
C. el personal de los proveedores de DiaSorin (directa o indirectamente involucrado en actividades técnicas en los sistemas de laboratorio)
Los datos referidos a la salud del paciente pueden estar potencialmente a disposición del personal mencionado en las siguientes circunstancias:
1. durante una intervención técnica en los sistemas de laboratorio, es posible que el personal de tipo “A” o “B” necesite acceder al software
LIAISON® XL, que puede contener datos sobre la salud del paciente y, por lo tanto, ver dichos datos en la pantalla o imprimirlos;
2. el personal de tipo “A”, “B” o “C” podría tomar los datos referidos a la salud del paciente como parte del intercambio de datos en
formato electrónico o sobre papel, durante la localización y la solución de averías u operaciones de mantenimiento que involucren a
dicho personal.
Además, otros usuarios distintos de los mencionados podrían entrar en contacto con los datos de salud de los pacientes.
Reglamentaciones específicas del país podrían exigir distintos medios para superar dichos posibles problemas.

2.8.2 Medidas de protección


Se tomaron las siguientes medidas para que el sistema sea compatible con las exigencias legales existentes. No se repiten las medidas que
contribuyen a proteger los datos de salud de los pacientes y que ya fueron mencionadas y descritas en este capítulo.
1. Tanto los datos de salud de los pacientes como los personales están cifrados.
2. Si los datos de salud de los pacientes se intercambian en formato electrónico, esto sucede a través de un puerto cifrado.
3. Es posible ejecutar manualmente una copia de seguridad completa de los datos de salud de los pacientes.
4. Es posible programar una copia de seguridad automática de los datos de salud de los pacientes.
5. Los identificadores de muestras (SID), así como los identificadores de pacientes (PID), están concebidos como una secuencia
anónima de caracteres alfanuméricos, que los usuarios finales pueden utilizar junto con el sistema de su laboratorio, en el que se
conserva toda la información de los pacientes, y en especial los datos personales de los mismos.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 2-7


Rev. F
2 Medidas de seguridad para el ordenador

6. El sistema puede ejecutar todos los análisis sin que sea necesario introducir los datos personales de los pacientes.
7. El sistema permite rellenar los campos “nombre” y “apellido” presentes en la información de los pacientes.
8. Si los campos “nombre” y “apellido” (datos personales del paciente) se rellenan:
a. el acceso a dichos datos estará limitado a usuarios específicos del sistema, para los que el responsable del laboratorio
pedirá la activación (durante la instalación del sistema);
b. esta medida abarca la visualización en la pantalla y las copias impresas de dicha información, directamente desde el
ordenador personal conectado con el sistema o desde cualquier otro ordenador personal que tenga el software LIAISON® XL
instalado y en el que estén cargadas las bases de datos después de haberlas exportado del ordenador personal del sistema;
c. esta medida abarca la visualización directa de la información (como la lectura en la pantalla de los datos de salud y de los
datos personales), así como la búsqueda indirecta (como la posibilidad de llegar, de los datos de la salud al ID de la muestra,
y del ID de la muestra a los datos personales);
d. por lo tanto, los usuarios que no estén expresamente autorizados no tendrán los permisos necesarios para acceder a los
datos personales de los pacientes, ni siquiera en el caso de que ese mismo usuario haya suministrado los datos a la base
que contiene los datos personales de los pacientes.

Por lo que se refiere a la responsabilidad del usuario final, y de acuerdo con las reglamentaciones locales, el usuario final es responsable
del siguiente comportamiento:
en el LIAISON® XL, los identificadores SID y PID no deben referirse al paciente; dicha trazabilidad se conservará en los sistemas de
rastreo del laboratorio.
Por lo que se refiere a la responsabilidad de DiaSorin, y de acuerdo con las reglamentaciones locales, DiaSorin es responsable de lo
siguiente:
a. DiaSorin solicitará el respeto de las reglamentaciones aplicables referidas a la confidencialidad, si hubiera pruebas de que un
LIAISON® XL se utiliza de manera no conforme con las reglas establecidas por las normas de confidencialidad pertinentes;
b. DiaSorin declina toda responsabilidad por el uso incorrecto de los datos generados por un sistema LIAISON® XL cuando dichos
datos estén fuera de los límites del mencionado sistema, es decir, después de la escritura, la impresión o el envío de los datos en
formato electrónico a otros sistemas del laboratorio.

Página 2-8 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
3 Principios de medición de los ensayos LIAISON® XL

3 Principios de medición de los ensayos


LIAISON® XL

3.1 Descripción de las fases de los ensayos

Los ensayos (también llamados “pruebas”) que se realizan con el LIAISON® XL están divididos en estas categorías principales:
• ensayos de 1 fases
• ensayos de 2 fases
• ensayos de 3 fases
Las fases numeradas se refieren al número de secuencias de incubación que requiere una prueba. Una secuencia de incubación se define
como el número de veces que una muestra tiene que entrar en el incubador durante el ciclo de la prueba.
Estas categorías se describen detalladamente a continuación.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 3-1


Rev. F
3 Principios de medición de los ensayos LIAISON® XL

3.1.1 Procedimiento para pruebas de 1 fases

Un ensayo de 1 fase es una prueba o un ensayo


que tiene:
• 1 secuencia de incubación (el tiempo de
incubación varía en función del ensayo en
cuestión),
• 1 secuencia de lavado (el lavado de esta
secuencia depende del tipo de ensayo).
La mayoría de los ensayos de 1 fase tiene un
tiempo de incubación de 10 minutos. La figura
siguiente ilustra un ejemplo. Las secuencias de
pipeteo también dependen del tipo de ensayo.

Figura 3-1: Ejemplo del procedimiento para un “ensayo de 1 fase”

Página 3-2 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
3 Principios de medición de los ensayos LIAISON® XL

3.1.2 Procedimiento para pruebas de 2 fases


Un ensayo de 2 fases es una prueba que tiene:
• 2 secuencias de incubación (el tiempo de
incubación varía en función del ensayo en
cuestión),
• 1 ó 2 secuencias de lavado (el lavado de
cada secuencia depende del tipo de ensayo).
La mayoría de los ensayos de 2 fases tiene un
tiempo de incubación de 10 minutos cada una.
La figura siguiente ilustra un ejemplo.
Las secuencias de pipeteo también dependen
del tipo de ensayo.

Figura 3-2: Ejemplos del procedimiento para un “ensayo de 2 fases”

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 3-3


Rev. F
3 Principios de medición de los ensayos LIAISON® XL

3.1.3 Procedimiento para pruebas de 3 fases


Un ensayo de 3 fases es una prueba que tiene:
• 3 secuencias de incubación (el tiempo de incubación varía en función del ensayo en cuestión),
• de 1 a 3 secuencias de lavado (el lavado de cada secuencia depende del tipo de ensayo).

Página 3-4 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
3 Principios de medición de los ensayos LIAISON® XL

3.2 Principios de medición


• Una vez terminado el último ciclo de lavado, la cubeta es transportada dentro del lector.
• Cuando la cubeta se sitúa debajo de la cabeza de inyección, se inyecta el reactivo inductor 1.
• Tras un tiempo apropiado de retraso de la bomba (mínimo 2,55 seg.), en la cubeta se inyecta el reactivo inductor 2 para iniciar la
reacción de quimioluminiscencia.
• Tras el retraso de medición de 0,1 seg., se obtiene la señal de medición que se integra en el periodo de medición (3,0 seg. en la mayor
parte de los ensayos).

Figura 3-3: Curva cinética LIAISON® XL

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 3-5


Rev. F
3 Principios de medición de los ensayos LIAISON® XL

3.3 Descripción de la función de medición

• La luz emitida químicamente se mide con un fotomultiplicador [PMT] seleccionado, muy sensible y de bajo ruido. El rango de medición
lineal del fotomultiplicador es de 300 - 650 nm. El pico de luz de la quimioluminiscencia se emite a una longitud de onda de 420 nm.
• El PMT funciona como un contador de fotones súper veloz. Los impulsos son amplificados por un amplificador electrónico muy rápido.
La caja del PMT también tiene un circuito que suprime el ruido de las señales del PMT.
• Como unidad de medición de los datos en bruto no se utiliza el número de recuento, sino las unidades luminosas relativas [Relative Light
Units – RLU].

Página 3-6 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
3 Principios de medición de los ensayos LIAISON® XL

3.4 Calibración (cuantitativa)


El cálculo de los datos se lleva a cabo usando
una curva patrón con recalibración de 2 puntos.
El punto de partida de dicho cálculo de datos es
la curva patrón (Curva Master) que está
memorizada en el analizador.
Para compensar las diferencias entre lotes de
reactivos, diferentes analizadores y condiciones
ambientales diversas, es necesario validar la
calibración del ensayo siguiendo las indicaciones
de las Instrucciones de uso para los ensayos
(las indicaciones pueden variar en función del
ensayo).
Las señales de medición de los calibradores
permiten desplazar todos los puntos de la curva
patrón hacia una curva de trabajo, que
corresponde a las condiciones concretas durante
la medición. Ver el ejemplo siguiente.

Figura 3-4: Concepto de calibración: ejemplo

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 3-7


Rev. F
3 Principios de medición de los ensayos LIAISON® XL

Breve • La curva patrón normalmente memorizada se define mediante 10 puntos básicos.


descripción
• Se miden dos calibradores con valores de concentración definidos. Las señales medidas (RLU) se comparan con la señal de la curva
patrón de las correspondientes concentraciones de los calibradores.
• Se calcula la diferencia relativa entre las RLU medidas y las RLU patrón de los calibradores y se lleva a cabo una extrapolación lineal
entre las RLU recalculadas (eje Y) y las concentraciones (eje X) logarítmicas (log.).
• Sobre la base de factores de compensación apropiados, se hace un reajuste de los puntos de la curva patrón para obtener, mediante
una “función spline cúbica”, la curva de trabajo.

¡Resultados erróneos!
Para mantener constante la seguridad de los resultados de diagnóstico, es necesario llevar a cabo mediciones de
control de la calidad, tales como los controles de rutina o ensayos de calibración, que están definidos en estas
Instrucciones para el uso.

• La seguridad y la función prevista del Sistema de diagnóstico LIAISON® XL sólo están garantizadas si se
utilizan los controles LIAISON® XL aprobados por DiaSorin S.p.A.
• Para el Control de calidad del ensayo, respetar las indicaciones presentes en las IFU de los reactivos.

Página 3-8 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
3 Principios de medición de los ensayos LIAISON® XL

3.5 Calibración (cualitativa)

El cálculo de un nivel de referencia, el valor de corte (Cut Off - CO), se lleva a cabo como una combinación lineal de términos de acuerdo con
una señal base del sistema y los valores en RLU de los calibradores. La fórmula que se aplica es la siguiente:

CO = a ⋅ RLU cal1 + b ⋅ RLU cal 2 + c


El resultado analítico se indica como índice, definido como la relación entre RLUmuestra de la señal de la muestra incógnita y CO:

RLU sample
I=
CO
Son posibles dos tipos de calibración cualitativa, según el número de calibradores:
1. calibración cualitativa de un punto, hay sólo 1 calibrador presente: se dan solamente los coeficientes a y c;
2. calibración cualitativa de dos puntos, están presentes los calibradores 1 y 2: se dan los tres coeficientes a, b y c.
La validación de la calibración es posible cuando los resultados obtenidos por el o los calibradores se encuentran dentro de los
correspondientes rangos de aceptación.
Después de la validación, se calcula el valor de corte a partir de la fórmula indicada más arriba.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 3-9


Rev. F
3 Principios de medición de los ensayos LIAISON® XL

Página 3-10 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
4 Descripción del sistema

4 Descripción del sistema


4.1 Descripción general

4.1.1 Material necesario pero no suministrado


Para llevar a cabo los ensayos inmunológicos, son necesarios los siguientes materiales además de los equipos de ensayo específicos:

Cubetas LIAISON ® XL (código X0016).


Puntas desechables LIAISON® XL (código X0015).
Starter Kit LIAISON ® XL (código 319200).
Líquido de lavado/de sistema LIAISON ® (código 319100).
Bolsas de desechos LIAISON ® XL (código X0025).

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 4-1


Rev. F
4 Descripción del sistema

4.1.2 Sistema LIAISON® XL

1 Tapa ciega izquierda


2 Tapa superior izquierda
3 Tapa superior derecha
4 Tapa ciega derecha
5 Módulo delantero (carga de cubetas, cajones para bandejas de puntas
desechables, compartimentos de carga de muestras, reactivos e inductores)
6 Armario para depósitos de líquido, depósitos de desechos líquidos,
desechos sólidos y ordenador
7 Bandeja extraíble
8 Herramienta de resuspensión integrada
9 Pantalla táctil

La abertura de la tapa durante el funcionamiento del sistema puede provocar la interrupción de las operaciones y
hacer que no se reporten resultados.
Si fuera necesario abrir la tapa, colocar en pausa los pipeteadores (consultar el apartado 6.2.1) y esperar 30” antes de
abrirla. Esto permitirá que se reporten resultados.
Después de cerrar la tapa, salir del estado de pausa (consultar el apartado 6.2.1) para permitir el funcionamiento
normal del pipeteador.

Página 4-2 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
4 Descripción del sistema

Figura 4-1: Sistema LIAISON® XL

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 4-3


Rev. F
4 Descripción del sistema

4.1.3 Módulos del sistema

Figura 4-2: Módulos del sistema LIAISON® XL

Página 4-4 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
4 Descripción del sistema

1 Transporte de cubetas (husillo de transporte)


2 Mecanismo de orientación de cubetas (clasificador)
3 Cajones de puntas desechables
4 Compartimento de carga de gradillas de muestras
5 Reader [Lector]
6 Compartimento de carga de reactivos y auxiliares
7 Incubador y estación de lavado / desechos
8 Washer [Lavador]
9 Bastidor de la bomba
10 Bombas de reactivo inductor
11 Pipeteador neumático con adaptador de punta desechable para el pipeteo de
las muestras (brazo izquierdo)
12 Pipeteador con aguja de acero para el pipeteo de reactivos (brazo derecho)

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 4-5


Rev. F
4 Descripción del sistema

4.1.4 Tapas y cajones

Figura 4-3: Tapas y cajones del LIAISON® XL

Página 4-6 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
4 Descripción del sistema

1 Tapa superior izquierda


2 Tapa superior derecha
3 Pantalla táctil
4 Depósito de cubetas
5 Cajones para bandejas de puntas desechables
6 Compartimento de carga de gradillas de muestras
7 Compartimento de carga de reactivos (integrales o reactivos auxiliares)
8 Zona de carga de reactivos inductores
9 Bandeja extraíble

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 4-7


Rev. F
4 Descripción del sistema

4.1.5 Armario

Figura 4-4: Armario con cajones LIAISON® XL

Página 4-8 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
4 Descripción del sistema

1 Cajón izquierdo
2 Depósito de desechos líquidos, izquierdo
3 Depósito de desechos líquidos, derecho
4 Depósito de solución de limpieza
5 Bandeja de desechos
6 Cajón de desechos sólidos
7 Cajón derecho
8 Depósito de agua
9 Depósito intermedio (agua)
10 Depósito de tampón de lavado
11 Depósito intermedio (tampón de lavado)
12 Ordenador
13 Puertas de armario

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 4-9


Rev. F
4 Descripción del sistema

4.1.6 Sistema LIAISON® XL LAS


Se ha diseñado una versión modificada del sistema de diagnóstico LIAISON® XL denominada LIAISON® XL LAS, para ofrecer compatibilidad
con determinados tipos de sistemas de automatización de laboratorio (LAS). Como puede observarse en la Figura 4-5, el módulo pipeteador
se expande para que el brazo de la muestra aspire muestras procedentes de un sistema de automatización de laboratorio.

LAS expansion
for left arm

Sample arm with


picked up tip

Sample tube

Laboratory
automation
system (LAS)

Figura 4-5: Sistema LIAISON® XL LAS

Página 4-10 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
4 Descripción del sistema

Hay montada una tapa específica (Figura 4-6 y Figura 4-7) como protección física para que el usuario no entre en contacto con el brazo móvil
de pipeteador.

LAS
expansion
top cover

Figura 4-6: LIAISON® XL LAS – Vista delantera

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 4-11


Rev. F
4 Descripción del sistema

LAS
expansion
top cover

Figura 4-7: LIAISON® XL LAS – Vista lateral

Página 4-12 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
4 Descripción del sistema

4.1.7 Glosario

Adaptador de plástico utilizado para insertar las botellas Light Check en el bastidor de la Zona de
Adaptador de Light Check
Auxiliares
Todo lo que el operador puede introducir en la gradilla de la zona de auxiliares, incluyendo los
Auxiliar (reactivos)
reactivos externos para algunos equipos y el Light Check (control de luz)
Bandeja Módulos de 96 posiciones incluidos en los cajones de puntas desechables para colocar puntas
Recipiente utilizado para recoger derrames de líquido contaminado procedente de depósitos de
Bandeja de desechos
desechos rotos
BGW Prueba para controlar la calidad del lavado del instrumento
Bolsa de desechos Recipiente para las cubetas y las puntas usadas
Cajón del sistema utilizado para colocar bolsas de desechos y el contenedor de desechos sólidos
Cajón de desechos sólidos
(si se incluye)
Recipiente de plástico extraíble para aumentar la seguridad durante la eliminación de la bolsa de
Contenedor de desechos sólidos
desechos
Cubetas Módulo de plástico de cavidad individual, en el que se producen las reacciones inmunométricas
CV% Variable estadística que muestra la velocidad de dispersión de las mediciones
Dispositivo empujador Lleva a cabo el cambio de cubetas del incubador al lavador o al mecanismo de carga de cubetas
Estación de lavado Vasija de lavado para la punta del pipeteador derecho
Microchip presente en los integrales, los inductores y los auxiliares, para permitir su reconocimiento y
Etiqueta RF (RF-Tag)
la memorización de los datos
Gradilla de control Módulo de 9 o 6 posiciones para colocar algunos tipos de botellas de control y calibradores externos
Gradillas de muestras Módulo de 12 posiciones para colocar tubos de ensayo
Incubador Bastidor de 80 posiciones donde se incuban y se pipetean las cubetas

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 4-13


Rev. F
4 Descripción del sistema

Inductor (reactivos) Reactivos dispensados durante la lectura para generar una señal quimioluminiscente
Parte del sistema LIAISON® XL que contiene sólo el Analizador LIAISON® XL y los depósitos, y que
Instrumento
no incluye ni el ordenador, ni la impresora ni los cables de conexión
Integral Cartucho de reactivo (formado por viales) que se introduce en la Zona de reactivos
Grupo de reactivos utilizados para llevar a cabo un ensayo específico; puede estar formado por uno
Kit [Equipo]
o varios Integrales, calibradores externos y reactivos auxiliares
Prueba para comprobar la precisión del pipeteador de distribución izquierdo, efectuada con solución
LC-le
Light Check (control de luz)
Prueba para comprobar la precisión del pipeteador de distribución derecho, efectuada con solución
LC-ri
Light Check (control de luz)
Lector Zona de lectura en la que se producen las reacciones químicas y las mediciones
Lector de códigos de barras Módulo para leer el código de barras de las muestras
Light Check Herramienta de prueba suministrada como material liofilizado
Todo lo que el operador puede introducir en los bastidores de la zona de muestras, incluyendo las
Muestras
muestras de pacientes, los controles y los calibradores externos
Sonda de plástico de cavidad individual utilizada para aspirar muestras con el brazo del pipeteador
Punta
izquierdo
Ciclo de puesta en marcha para partes individuales del instrumento relacionadas con el sistema de
Purgado fluidos efectuado mediante el uso de agua desionizada, tampón de lavado, reactivos inductores y
solución de limpieza
RLU Relative Light Unit (unidad de medición de la señal)
Sistema La estructura completa instalada en el laboratorio
Soporte de 12 posiciones utilizado para la manipulación de bastidores de muestras y de control fuera
Soporte de bastidor
del instrumento

Página 4-14 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
4 Descripción del sistema

Soporte utilizado para manipular integrales fuera del instrumento. Es posible transportar hasta 14
Soporte de integral
integrales juntas
Tampón de lavado Solución (a diluir en agua destilada en proporción 1:10) utilizada para lavar las cubetas
Vial Recipiente para un solo reactivo; varios viales forman un integral
Zona de muestras Zona de carga de las muestras
Zona de reactivos Zona de carga de los integrales y de los auxiliares

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 4-15


Rev. F
4 Descripción del sistema

4.2 Uso de los módulos

En los siguientes capítulos se explican los módulos individuales y su uso.

4.2.1 Pantalla táctil y teclado en pantalla


La pantalla táctil integrada es necesaria para poder utilizar el sistema. Todas las entradas se hacen con un presionador óptico (tipo R0,8 o
superior) o directamente con los dedos en la pantalla táctil. El uso de un teclado externo o de un ratón no está validado; por lo tanto, no
está admitido.

Manejo de la pantalla táctil


• Utilizarla con un presionador óptico (tipo R0,8 o superior) o con el dedo, sin ejercer demasiada presión.
• Evitar el uso de objetos con bordes afilados o duros.
• No trazar líneas sobre el borde de la pantalla, que podrían estropear el recubrimiento sensible y provocar fallos en el panel táctil debido a
un exceso de fuerza.
• Conservar limpia la superficie, llevando a cabo el mantenimiento periódico (ver el apartado 8.9).

El uso incorrecto puede estropear la superficie de la pantalla táctil.

Uso
• Emulación del ratón:
o Puntero del ratón: tocar la pantalla con el dedo o con un presionador óptico y el puntero del ratón seguirá el objeto
en movimiento.
o Un solo clic del ratón: tocar una vez la pantalla.
o Doble clic del ratón: tocar dos veces la pantalla. No esperar entre el primer toque y el segundo.

Página 4-16 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
4 Descripción del sistema

• Teclado en pantalla (entradas alfanuméricas:A – Z, 0 – 9, etc.):


El software LIAISON® XL muestra un teclado en la pantalla para la introducción de letras o números en los cuadros de entradas.
El teclado en pantalla aparece automáticamente cuando se toca un cuadro de entrada. Existe una versión más pequeña para
introducir números. El teclado muestra en la esquina superior izquierda el contenido del campo de edición en ese momento.

Figura 4-8: Teclado en pantalla (versión alfanumérica)

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 4-17


Rev. F
4 Descripción del sistema

4.2.2 Lector de códigos de barras


Con el sistema se entrega un lector de códigos de barras manual (Figura 4-9.a), para que el usuario pueda leer códigos de barras
bidimensionales para la definición del control.
Hay disponibles dos modelos (n.º de pieza A0096 y n.º de pieza A0179)
En caso de disponer de un modelo antiguo, hay un soporte específico (Figura 4-9.b) que se puede colocar en el armario, justo frente al
ordenador, para apoyar el lector de códigos de barras cuando no se está utilizando (Figura 4-11); el soporte se puede fijar en el sistema con
las cintas de velcro (Figura 4-10) colocadas por el técnico durante la instalación.

No utilizar el lector de códigos de barras manual para fines diferentes de la lectura de los códigos de barras
bidimensionales para la definición de los controles.

a) Lector de códigos de barras b) Soporte del lector de códigos de barras


(modelo antiguo n.º de pieza A0096) (modelo antiguo n.º de pieza A0096)
Figura 4-9: Lector de códigos de barras y soporte del lector de códigos de barras (n.º de pieza A0096)

Página 4-18 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
4 Descripción del sistema

Figura 4-10: Cintas de velcro para el soporte del lector de códigos de barras (n.º de pieza A0096)

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 4-19


Rev. F
4 Descripción del sistema

Figura 4-11: Posición del lector de códigos de barras (n.º de pieza A0096)

Página 4-20 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
4 Descripción del sistema

En caso de utilizar el nuevo lector de códigos de barras manual (n.º de pieza A0179), ya no son necesarias las cintas de velcro situadas
previamente en el armario para fijar el soporte. En cualquier caso, se recomienda situar un lector de códigos de barras que no esté en uso en
el interior del armario, justo frente al ordenador.

Figura 4-12: Nuevo lector de códigos de barras manual (n.º de pieza A0179) con soporte integrado

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 4-21


Rev. F
4 Descripción del sistema

Figura 4-13: Nuevo lector de códigos de barras manual (n.º de pieza A0179) situado en el interior del armario

4.2.3 Depósito de cubetas


El depósito de cubetas permite la carga continua de las cubetas en el sistema LIAISON® XL. Las cubetas se deben cargar en unidades de
200 piezas (1 bolsa) y deben quedar en el depósito hasta el momento de su uso. La gestión de las cubetas en el sistema está llevada a cabo
por el software LIAISON® XL.
La carga de cubetas se describe en el apartado 5.5.1.

Página 4-22 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
4 Descripción del sistema

4.2.4 Cajones para bandejas de puntas desechables


Con dos cajones independientes para bandejas de puntas desechables, es posible una recarga continua de puntas desechables y, con ello,
un funcionamiento ininterrumpido del sistema.
Cada cajón puede contener hasta tres bandejas de puntas desechables, con 96 puntas desechables cada una. Las bandejas de puntas
desechables cargadas se registran a través del software LIAISON® XL (ver el apartado 6.10.2). Un indicador de consumo automático permite
la indicación exacta de las puntas desechables aún presentes en el instrumento.
La carga de las bandejas de puntas desechables se describe en el apartado 5.5.2.
Indicadores LED Un LED debajo del cajón correspondiente muestra el estado de uso:

Descripción Estado Acción


El cajón está cerrado y en uso. LED encendido No abrir el cajón.
El cajón está cerrado y no está en uso. LED apagado Es posible abrir el cajón.
El cajón está abierto. LED intermitente lento Es posible cerrar el cajón.

Tabla 4-1: Indicadores LED de los cajones de puntas desechables

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 4-23


Rev. F
4 Descripción del sistema

4.2.5 Compartimento de carga de gradillas de muestras


El compartimento de carga de gradillas de muestras permite la carga continua de las mismas en el sistema LIAISON® XL. Los tubos de
ensayo con las muestras se colocan en gradillas especiales y luego se cargan en uno de los 10 carriles. Como ayuda, un LED debajo de
cada carril indica el estado de uso correspondiente (ver a continuación).
Para evitar confusiones, en el software LIAISON® XL se le debe asignar un número de identificación distinto a cada muestra. El ID de
muestra se puede introducir escaneando el código de barras con el escáner presente en el compartimento de carga de las gradillas de
muestras, o escribiéndolo manualmente.

Consultar la seguridad del láser en el apartado 1-18.

Para asegurarse de que el escáner de códigos de barras pueda leer correctamente la etiqueta con el código de barras, dicha etiqueta debe
ser de buena calidad, lo que significa que debe cumplir la Categoría A o B (de acuerdo con la norma ANSI X3.182) o la categoría 4 y 3
(de acuerdo con la norma ISO/IEC 15416).
Además, debe cumplir las siguientes especificaciones:
1) La anchura del módulo (la anchura de la barra o espacio más pequeño del código de barras) debe encontrarse en el rango 0,167 mm
≤ anchura ≤ 0,5 mm.
2) Para las tipologías Codabar y 2/5 entrelazado, la relación de anchura de barra (la comparación de las anchuras de barra entre los
módulos estrechos y los módulos anchos) debe encontrarse en el rango 1:2,5 ≤ relación ≤ 1:3 (si 0,167 mm ≤ anchura < 0,2 mm) o en el
rango 1:2 ≤ relación ≤ 1:3 (si 0,2 mm ≤ anchura ≤ 0,5 mm).

Página 4-24 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
4 Descripción del sistema

En lo que se refiere a la posición, el código de barras debe fijarse en la sección gris de la parte central del tubo, como se indica en
Figura 4-14.

Figura 4-14: Etiqueta con el código de barras en el tubo de ensayo

Longitud del tubo: Longitud máx. del código de barras (lcódigo de barras)
66 mm (2,60 pulg.) 32 mm (1,26 pulg.)
75 mm (2,95 pulg.) 41 mm (1,61 pulg.)

100 mm (3,94 pulg.) 66 mm (2,60 pulg.)

Tabla 4-2: Longitud de la etiqueta del código de barras

Asegurarse de que las etiquetas con el código de barras estén giradas hacia la izquierda (lado abierto de la gradilla) durante la operación de
carga. De lo contrario, no se podrán leer correctamente.

Además de las gradillas de muestras, en el compartimento de carga de gradillas de muestras se pueden cargar las gradillas con calibradores
y controles.

La carga de gradillas se describe en el apartado 5.6.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 4-25


Rev. F
4 Descripción del sistema

Indicadores LED Un LED debajo de cada carril indica el estado de uso efectivo cuando la tapa está abierta, mientras que el estado “intermitente lento” no
aparece con la tapa cerrada:

Descripción Estado Acción


La gradilla de muestras se está utilizando o se podría utilizar en breve
LED encendido No extraerla.
para una prueba.
Sin gradilla de muestras en el carril:
No cargar una gradilla de
• El carril no está activado y no se puede utilizar para cargar una LED apagado
muestras en este carril.
gradilla de muestras.

Con gradilla de muestras en el carril:


LED apagado Es posible extraerla.
• Las muestras de esta gradilla no están utilizadas ni programadas.

El carril está activado y se puede utilizar para cargar una gradilla de Introducir la siguiente
LED intermitente lento
muestras. gradilla de muestras en
(una vez por segundo) este carril.

LED intermitente rápido Extraer la gradilla de


La gradilla de muestras no ha sido reconocida. muestras y volver a
(tres veces por segundo) introducirla.

Tabla 4-3: Indicadores LED del compartimento de carga de gradillas de muestras

Página 4-26 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
4 Descripción del sistema

4.2.5.1 Gradillas de muestras

Una gradilla de muestras es un soporte destinado a contener las muestras de pacientes (en tubos de ensayo) para su utilización en el
analizador. La gradilla de muestras (llamada también “gradilla de pacientes” o simplemente “gradilla”) está diseñado para contener hasta un
máximo de 12 tubos de ensayo (con o sin código de barras) y para ser introducido en el analizador de manera que puedan ser registrados y
sostener los tubos de ensayo durante la aspiración por las sondas de muestras.

Utilizar solamente las gradillas de muestras suministradas y aprobadas por LIAISON® XL. El uso de gradillas no
autorizadas, además de estar prohibido, podría dañar el sistema.

Todas las gradillas de muestras tienen la misma estructura, como se ilustra y se describe a continuación. Las posiciones están numeradas
de 1 a 12, partiendo de la parte más alejada del mango.

Figura 4-15: Gradilla de muestras A

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 4-27


Rev. F
4 Descripción del sistema

1 Mango
2 Etiqueta del código de barras de identificación de la gradilla de muestras
3 Ubicación de los tubos de ensayo con posición de la etiqueta del código de barras y lengüeta para bloquear la
correcta posición del tubo de ensayo
4 Dispositivo para bloquear la gradilla de muestras en el compartimento de carga de gradillas de muestras

4.2.5.2 Gradillas de control

Gradilla de control de 9 posiciones


Una gradilla de control de 9 posiciones es un soporte para cargar en el instrumento algunos tipos de botellas de control y de calibradores
externos. La gradilla de control de 9 posiciones (llamada también gradilla C) está diseñada para contener hasta un máximo de 9 botellas (con
o sin código de barras) y para ser introducida en el analizador de manera que pueda ser reconocida y sostener las botellas durante la
aspiración por parte de las sondas de muestras.
Con cada instrumento se proporciona un juego de 2 gradillas de control de 9 posiciones.

Solo se pueden utilizar las gradillas de control suministradas para LIAISON® XL. El uso de gradillas no autorizadas,
además de estar prohibido, podría dañar el sistema.

La gradilla de control de 9 posiciones solo debe utilizarse en los sistemas LIAISON® XL cuyo compartimento de
muestras carezca de tapa superior (ver imagen siguiente).

Página 4-28 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
4 Descripción del sistema

Figura 4-16: Compartimento de muestras sin tapa superior

Las gradillas de control de 9 posiciones tienen la estructura que se ilustra y se describe a continuación. Las posiciones se indican de la A a
la I; siendo la posición A la mas alejada del mango.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 4-29


Rev. F
4 Descripción del sistema

Figura 4-17: Gradilla de control de 9 posiciones

1 Mango
2 Etiqueta del código de barras de identificación de la gradilla de control (%C)
3 Ubicación de las botellas con etiquetas de código de barras de posición y retención de las mismas.
4 Dispositivo para bloquear la gradilla de control en el compartimento de carga del analizador
5 Botellas de control o calibradores externos situados dentro de la gradilla

Página 4-30 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
4 Descripción del sistema

Gradilla de control de 6 posiciones


Una gradilla de control de 6 posiciones es un soporte para ubicar algunos tipos de botellas de control y de calibradores externos que se
emplean en el analizador. La gradilla de control de 6 posiciones (llamada también gradilla T) está diseñada para contener hasta un máximo
de 6 botellas (con o sin código de barras) y para ser introducida en el analizador de manera que pueda ser reconocida y sostener las botellas
durante la aspiración por las sondas de muestras.
Con cada instrumento se proporciona un juego de 3 gradillas de control de 6 posiciones.

Solo se pueden utilizar las gradillas de control suministradas para LIAISON® XL. El uso de gradillas no autorizadas,
además de estar prohibido, podría dañar el sistema.

La gradilla de control de 6 posiciones solo debe utilizarse en los sistemas LIAISON® XL cuyo compartimento de
muestras tenga tapa superior (ver imagen siguiente).

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 4-31


Rev. F
4 Descripción del sistema

Figura 4-18: Compartimento de muestras con tapa superior (vista delantera)

Página 4-32 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
4 Descripción del sistema

Figura 4-19: Compartimento de muestras con tapa superior (vista superior)

Las gradillas de control de 6 posiciones tienen la estructura que se muestra y se describe a continuación. Las posiciones se indican de la A a
la F; siendo la posición A la mas alejada del mango.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 4-33


Rev. F
4 Descripción del sistema

Figura 4-20: Gradilla de control de 6 posiciones

1 Mango
2 Etiqueta del código de barras de identificación de la gradilla de control (%T)
3 Ubicación de las botellas con etiquetas de código de barras de posición y bloqueo de las mismas
4 Dispositivo para bloquear la gradilla de control en el compartimento de carga del analizador
5 Botellas de control o calibradores externos situados dentro de la gradilla

Página 4-34 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
4 Descripción del sistema

4.2.5.3 Tipos de gradilla, diámetro de los tubos de ensayo y hueco libre

Existen 19 tipos de gradillas diferentes (ver la tabla siguiente). Los diversos tipos de gradillas se diferencian por el diámetro interior y la altura
total de los tubos de ensayo; es importante utilizar una gradilla adecuada para poder gestionar correctamente las muestras. Como puede
observarse, además de los tipos de gradilla estándar, los técnicos del servicio de asistencia pueden personalizar 5 tipos más (X, Y, Z, G, H)
en función de los requisitos del usuario.

Tipos de
Diámetro interior de los tubos de ensayo: Altura total de los tubos de ensayo: Espacio libre
gradillas:
Q 6 mm ≤ 55 mm 150 µL
N 7 mm ≤ 55 mm 150 µL
K 8 mm ≤ 55 mm 150 µL
J 9 mm 56 mm - 65 mm 150 µL
A 10 mm 86 mm - 100 mm 150 µL
I 11 mm 86 mm - 100 mm 200 µL
F 12 mm 86 mm - 100 mm 250 µL
E 13 mm 86 mm - 100 mm 300 µL
W 14 mm 86 mm - 100 mm 350 µL
B 15 mm 86 mm - 100 mm 400 µL
D Utilizar solo para los viales grandes especiales
DiaSorin (por ejemplo, algunos tipos de
botellas de control o de calibradores externos
y en sistemas sin tapa superior de
compartimento de muestras)
G Solicitar asistencia técnica Solicitar asistencia técnica Solicitar asistencia técnica
H Solicitar asistencia técnica Solicitar asistencia técnica Solicitar asistencia técnica

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 4-35


Rev. F
4 Descripción del sistema

Tipos de
Diámetro interior de los tubos de ensayo: Altura total de los tubos de ensayo: Espacio libre
gradillas:
X Solicitar asistencia técnica Solicitar asistencia técnica Solicitar asistencia técnica
Y Solicitar asistencia técnica Solicitar asistencia técnica Solicitar asistencia técnica
Z Solicitar asistencia técnica Solicitar asistencia técnica Solicitar asistencia técnica
C Utilizar solo para los viales grandes especiales
DiaSorin (por ejemplo, algunos tipos de
botellas de control o de calibradores externos
y en sistemas sin tapa superior de
compartimento de muestras)
T Utilizar solo para los viales grandes especiales
DiaSorin (por ejemplo, algunos tipos de
botellas de control o de calibradores externos
y en sistemas con tapa superior de
compartimento de muestras)
L Utilizado solo para los viales de cristal 55 ± 0,5mm
DiaSorin (por ejemplo, algunos tipos de
botellas de control o de calibradores externos)
P Sólo para tubos de ensayo pediátricos

Tabla 4-4: Tipos de gradilla y parámetros de los tubos de ensayo

Sobre la base de la tabla anterior, el diámetro interior de los tubos de ensayo que se pueden introducir en las gradillas de muestras varía de 6
a 15 mm.
Volumen muerto El volumen muerto representa la cantidad de líquido que queda en el tubo de ensayo y que el pipeteador no puede pipetear debido a
limitaciones mecánicas y de cálculo. Según el tipo de tubo de ensayo existe un nivel específico de volumen muerto. Cuando se lleva a cabo un
ensayo, para poder ejecutarlo correctamente el usuario debe disponer de una cantidad mínima necesaria de la muestra, más el volumen muerto.

Página 4-36 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
4 Descripción del sistema

Ejemplo:
Un usuario quiere ejecutar 2 pruebas con una muestra. El líquido de muestra está contenido en un tubo de ensayo de 15 mm de diámetro.
Según las instrucciones de uso para el ensayo, el análisis requiere 20 µL por prueba. El usuario debe tener un total de 440 µL en el tubo
de ensayo.
Cálculos:
• Tubos de ensayo con 15 mm de diámetro: 400 µL (volumen muerto)
• 2 pruebas con 20 µL: 40 µL (volumen utilizable de la muestra)
• Volumen total necesario: 440 µL

En el caso de tubos de ensayo con separador plasmagel, la cantidad de muestra deberá ser al menos 500 µL más
que el volumen necesario para ejecutar la prueba.

Falta o insuficiencia de líquido de muestra del paciente


La falta o la insuficiencia de líquido de muestra del paciente puede provocar aspiraciones erróneas de la misma.
En dicho caso, aparece un mensaje de advertencia junto con una señal acústica. Cuando se introduce un nivel
insuficiente de muestra, es necesario repetir la prueba.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 4-37


Rev. F
4 Descripción del sistema

4.2.6 Compartimento de carga de reactivos (integrales y reactivos auxiliares)

Figura 4-21: Vista delantera del compartimento de carga de reactivos

1 Carril para reactivos auxiliares y adicionales


2 25 carriles para integrales
3 Indicadores LED de cada carril
4 Tapa

Página 4-38 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
4 Descripción del sistema

El compartimento de carga de reactivos permite la carga continua de reactivos en el sistema LIAISON® XL, en forma de integrales o de
reactivos auxiliares. Como ayuda, un LED debajo de cada carril indica el estado de uso correspondiente (ver a continuación).

Integrales
• Se pueden utilizar hasta 25 integrales al mismo tiempo.
• Los integrales se pueden cargar directamente en uno de los 25 carriles, según las especificaciones del LIAISON® XL.
• Para la primera posición del integral hay un dispositivo agitador. Con el dispositivo agitador, las partículas magnéticas se pueden
distribuir uniformemente en el reactivo.
Reactivos auxiliares:
• Se pueden utilizar hasta 4 reactivos auxiliares al mismo tiempo.
• Antes del uso, los reactivos auxiliares se deben colocar en una gradilla auxiliar con adaptadores. Luego, la gradilla auxiliar se puede
cargar en el carril especial (ubicado en el extremo izquierdo) según las especificaciones del software LIAISON® XL.

¡Antes de utilizar los integrales o los reactivos auxiliares, leer las IFU (Instructions For Use [instrucciones para el
uso]) contenidas en el envase del reactivo (conservación, preparación)!
Respetar las instrucciones para una correcta resuspensión de las partículas magnéticas.

Utilizar siempre una gradilla de auxiliares perteneciente al sistema entregado con ella.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 4-39


Rev. F
4 Descripción del sistema

Los sistemas pueden disponer de uno de los dos tipos siguientes de gradillas de auxiliares:

Figura 4-22 Gradilla de auxiliares con frontal bajo

Página 4-40 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
4 Descripción del sistema

Figura 4-23 Gradilla de auxiliares con frontal alto

No existe ninguna diferencia funcional entre los distintos tipos de gradillas de auxiliares. Sin embargo, por sus
características geométricas, las gradillas de auxiliares con frontal alto no son compatibles con los compartimentos de
carga diseñados para las gradillas de auxiliares con frontal bajo y viceversa.

El sistema LIAISON® XL lee la información presente en el integral o en el reactivo auxiliar (etiqueta de identificación) y la utiliza en el
software.
El compartimento de carga de reactivos mantiene refrigerado durante todo el funcionamiento (incluyendo el modo de espera). El líquido
contenido en los integrales y en los reactivos auxiliares se enfría a 13 °C +/- 2 °C.

Para evitar errores de climatización del compartimento de carga de reactivos, se debe abrir sólo el tiempo necesario
para la operación de carga y descarga. El sistema emite una señal acústica para recordar que se debe cerrar la tapa
del compartimento de reactivos.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 4-41


Rev. F
4 Descripción del sistema

Un LED debajo de cada carril indica el estado de uso efectivo cuando la tapa está abierta, mientras que el estado “intermitente lento”
no aparece con la tapa cerrada:
Indicadores LED Descripción Estado Acción

Los integrales o los reactivos auxiliares se están usando


LED encendido No extraerlo.
actualmente o están programados para una prueba.

Los integrales o los reactivos auxiliares no están siendo utilizados


LED apagado Es posible extraerlo.
ni están programados.

Es posible introducir
El carril está activado y se puede utilizar para cargar una gradilla LED intermitente lento una gradilla de
de integrales o de reactivo auxiliar. (una vez por segundo) integrales o de reactivo
auxiliar en este carril.
LED intermitente rápido Extraer el integral y
Los integrales o los reactivos auxiliares no han sido reconocidos.
(tres veces por segundo) volverlo a introducir.

Tabla 4-5: LEDs del compartimento de carga de reactivos

4.2.6.1 Reactivos externos

Los reactivos externos DiaSorin se entregan en viales separados de los integrales, como por ejemplo, el equipo de reactivos liofilizados o
Light Check para la localización y solución de averías.
Estos viales son de dimensiones apropiadas para ser montados en los correspondientes adaptadores de la gradilla auxiliar. Por lo tanto, con
estos viales sólo se puede utilizar este tipo de gradilla.
Los equipos de reactivos externos, que se deben utilizar como parte de una rutina de prueba, se entregan montados en un adaptador
específico y no extraíble. Los reactivos como el Light Check, que no se deben utilizar como parte de una rutina de prueba, se deben colocar
en adaptadores entregados con el instrumento.
El sistema LIAISON® XL lee la información presente en el reactivo (etiqueta RF) y la utiliza en el software.

Página 4-42 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
4 Descripción del sistema

4.2.7 Herramienta de resuspensión integrada


La herramienta de resuspensión integrada es un dispositivo magnético de estado sólido para la distribución de las micropartículas antes de la
colocación de un integral LIAISON® XL en el sistema LIAISON® XL.
Para que un integral LIAISON® XL actúe según lo previsto, las micropartículas deben estar resuspendidas de manera completa y
homogénea. La herramienta integrada está diseñada para favorecer la preparación del integral, alejando magnéticamente las micropartículas
paramagnéticas del fondo del vial de micropartículas del integral. Con la posterior agitación del vial, efectuada automáticamente por el
instrumento durante un periodo de 15 minutos, el operador está seguro de obtener un integral correctamente preparado.

4.2.7.1 Uso de la herramienta de resuspensión integrada

1. Deslizar el reactivo integral dentro de la ranura hasta que encaje completamente.


2. Dejar el reactivo integral en la herramienta al menos durante 30 segundos.
3. Retirar el integral y controlar la presencia de partículas en el fondo del vial: si aún quedan micropartículas en el fondo, repetir el
procedimiento las veces que sea necesario hasta obtener una eliminación completa.
4. Cuando se obtiene la eliminación completa de las partículas del fondo del vial, colocar el integral en una ranura disponible en la zona
de reactivos y dejarlo en agitación durante 15 minutos antes de comenzar un ciclo de pruebas.

4.2.8 Zona de reactivos inductores


La zona de reactivos inductores contiene los reactivos inductores (Starter Kit LIAISON® XL). Las botellas de reactivo inductor se entregan con
tapón de rosca extraíble, que se debe retirar para permitir la introducción de las tomas correspondientes. La correcta ubicación se garantiza
mediante una lengüeta de sujeción que encaja en el cuello de la botella. Una etiqueta de RF en la parte trasera de la botella identifica los
reactivos inductores e indica su consumo. Puesto que los reactivos inductores son sensibles a la luz, la tapa de la zona debe estar siempre
cerrada.
Para evitar confusiones, el sistema LIAISON® XL lee la información presente en el reactivo inductor (etiqueta RF) y la utiliza en el software.
Para permitir el cambio continuo, cada posición contiene un LED que indica el estado de uso correspondiente (ver a continuación).

Leer las instrucciones para el uso (IFU) de los reactivos inductores (Starter Kit LIAISON® XL).

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 4-43


Rev. F
4 Descripción del sistema

Mantener siempre cerrada la zona de los reactivos inductores para evitar la exposición a la luz.

Un LED para cada posición indica el estado de uso en ese momento cuando la tapa está abierta, mientras que el estado “intermitente lento”
no aparece cuando la tapa está cerrada:

Indicadores LED Descripción Estado Acción


El reactivo inductor actualmente está listo para ser utilizado para una
LED encendido No extraerlo.
prueba.
El reactivo inductor cargado no está siendo utilizado ni está
LED apagado Es posible extraerlo.
programado.
El carril está activado y se puede utilizar para cargar una botella de LED intermitente lento Introducir un reactivo
inductor. (una vez por segundo) inductor en esta posición.

LED intermitente rápido Extraer completamente


El reactivo inductor no ha sido reconocido o es de un tipo equivocado. el reactivo inductor y
(tres veces por segundo) volverlo a introducir.

Tabla 4-6: LEDs de la zona de reactivos inductores

Página 4-44 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
4 Descripción del sistema

4.2.9 Armario
Todos los recipientes de gran volumen para la carga y la eliminación de líquidos se encuentran en el armario. Además, hay un recipiente con
una bolsa de aluminio para los desechos sólidos, y una botella para la limpieza de rutina de las tuberías del sistema. Algunos dispositivos
adicionales (bandeja de desechos, contenedor de desechos) se emplean para aumentar la seguridad en la manipulación de materiales
contaminados.

4.2.9.1 Agua

El recipiente del agua, junto con un recipiente de carga, permiten la recarga de agua sin interrumpir el funcionamiento del LIAISON® XL.
Un sensor presente en el mismo controla el nivel de líquido en ese momento y pide al usuario que cargue el recipiente de agua hasta un
determinado volumen residual. Para cargarlo, el usuario retira el recipiente de agua (10 L), lo carga y luego lo coloca otra vez en su posición
original. El correspondiente conector de carga proporciona una conexión hermética entre los dos recipientes.

4.2.9.2 Tampón de lavado

El recipiente del tampón de lavado, junto con un recipiente de carga, permiten la recarga de tampón de lavado sin interrumpir el
funcionamiento del LIAISON® XL. Un sensor presente en el mismo controla el nivel de líquido en ese momento y pide al usuario que cargue
el recipiente de tampón de lavado hasta un determinado volumen residual. Para cargarlo, el usuario retira el recipiente de tampón de lavado
(10 L), lo carga y luego lo coloca otra vez en su posición original. El correspondiente conector de carga proporciona una conexión hermética
entre los dos recipientes.

4.2.9.3 Solución de limpieza

El recipiente de solución de limpieza tiene 2 litros de capacidad. El sistema no indica el nivel de la botella. El usuario debe comprobar que el
líquido sea suficiente para la tarea necesaria, antes de comenzar una rutina de mantenimiento.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 4-45


Rev. F
4 Descripción del sistema

4.2.9.4 Desechos líquidos

Consultar la Seguridad biológica en el apartado 1.8.6.

Para permitir el funcionamiento continuo del LIAISON® XL, el sistema tiene dos recipientes de desechos líquidos independientes (2 x 10 l).
Cuando uno de los dos recipientes se llena, el sistema pasa automáticamente al segundo recipiente y pide al usuario que vacíe el recipiente
en cuestión. En dicho recipiente hay un LED que indica su estado de uso (ver a continuación).

Indicadores LED Estado del LED Descripción Acción

El recipiente se está usando actualmente o está


Encendido No extraerlo.
programado para una prueba.
Apagado El recipiente no está siendo utilizado ni está programado. Es posible extraerlo.

Tabla 4-7: LEDs de los recipientes de desechos

4.2.9.5 Bandeja de desechos

El armario del instrumento incluye una bandeja de desechos para colocar depósitos de desechos. Esta solución se emplea para evitar una
contaminación potencial del armario provocada por derrames de líquido contaminado de un depósito de desechos roto.
Consultar el apartado 1.10.7 para obtener información sobre el etiquetado y consultar el apartado 5.5.6.3 para conocer los procedimientos de
extracción.

Página 4-46 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
4 Descripción del sistema

4.2.9.6 Configuración de descarga directa

El sistema LIAISON® XL también admite una configuración de descarga directa, por la que es posible conectar un tubo de desechos al
sistema para que sea posible eliminar directamente desechos líquidos en un colector. En este caso no se instalarán recipientes ni
contenedores de desechos líquidos en el instrumento.
La descarga directa es una solución opcional y todos los sistemas se suministran con recipientes de desechos. En caso de que el usuario lo
solicite, los técnicos del servicio de asistencia pueden implementar la configuración de descarga directa durante la instalación del instrumento
o en un momento posterior.

Tubería del
instrumento

Perforación en la
lámina de separación
metálica; posición del Orificio del suelo del
empalme de tubo con armario: el tubo pasa
por el sistema y sale Desde el panel de separación hacia
protector
del mismo. delante, la tubería está cubierta con
un conducto protector.

Figura 4-24: Conexión de descarga directa, vista trasera

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 4-47


Rev. F
4 Descripción del sistema

Instalación de descarga directa


Observe que la configuración de descarga directa solo puede ser instalada por personal técnico autorizado.

La tubería de descarga directa puede alcanzar hasta 10 metros de longitud; póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica local para obtener más información.

No modifique la configuración de descarga directa instalada por los técnicos de servicio

4.2.9.7 Cajón de desechos sólidos

Cerca de los recipientes de desechos líquidos hay un cajón para los desechos sólidos (cubetas y puntas desechables) que se acumulan en el
sistema LIAISON® XL. Para facilitar la eliminación y para limitar los peligros biológicos, el recipiente tiene una bolsa de aluminio.
Para permitir el funcionamiento continuo durante el cambio de la bolsa de aluminio, el sistema está provisto de un recipiente adicional.
En este recipiente adicional se recogen los desechos sólidos acumulados durante el reemplazo de la bolsa de aluminio y que se colocan
automáticamente en el cajón de desechos sólidos cuando éste se cierra nuevamente. El nivel de llenado de ambos recipientes está
controlado por el software LIAISON® XL.

4.2.9.8 Contenedor de desechos sólidos

Para aumentar la seguridad durante la eliminación de la bolsa de desechos, es posible colocar un contenedor de desechos sólidos en un
cajón específico del armario que sirve para colocar la bolsa de desechos. Los mangos disponibles permiten al usuario extraerla e reinsertarla
en el cajón de desechos con el fin de evitar que se entre en contacto con la bolsa durante la fase de eliminación de desechos.
Consultar el apartado 1.10.6 para obtener información sobre el etiquetado y consultar el Capítulo 5.5.7 para obtener información sobre el uso.

Página 4-48 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
4 Descripción del sistema

4.2.10 Incubador
Además de la función de calentamiento, el incubador incluye una cinta transportadora para transportar hasta 80 cubetas. La cinta
transportadora desplaza cada una de las cubetas a distintas posiciones (posiciones de lavado o de pipeteo) según las necesidades.
Este rango de temperatura de trabajo (36,5 °C – 38,5 °C) se alcanza, a más tardar, después de un tiempo de calentamiento de 1 hora. Si la
temperatura estuviera por debajo o por encima de la gama de valor prevista durante el funcionamiento, se genera una advertencia.
La temperatura actual del incubador se puede observar en el software LIAISON® XL, en la categoría principal Status [Estado] / subcategoría
Temperatures [Temperaturas] (ver el apartado 6.10.3).

4.2.11 Pipeteadores
El sistema LIAISON® XL está equipado con dos pipeteadores independientes, para distribuir muestras y reactivos durante los procesos de
prueba. Los dos pipeteadores pueden aspirar volúmenes variables de líquido de muestras o reactivos, y distribuirlos en las cubetas dentro
del incubador.

Pipeteador de Un pipeteador que trabaja con puntas desechables aspira el líquido de una muestra, un control o un calibrador externo específicos, y lo
muestras distribuye dentro de una cubeta. El software LIAISON® XL asocia a la cubeta la muestra distribuida y la prueba a ejecutar.
Este pipeteador, situado en la parte izquierda del sistema, sólo puede llegar al compartimento de carga de muestras durante una rutina de
pruebas, y también a la zona de los auxiliares del compartimento de carga de reactivos durante la rutina de mantenimiento.
Además, el pipeteador de muestras permite la transferencia de líquido de una cubeta a otra, para ejecutar la pre-dilución de las muestras.
El uso de puntas desechables impide la contaminación entre las muestras, los controles o los calibradores externos.

Pipeteador de Un pipeteador con una sonda de acero inoxidable aspira el líquido de uno o varios viales de reactivo (integral o reactivo auxiliar) y lo
reactivos distribuye en una cubeta.
El interior y el exterior de la sonda de acero se limpian en la estación de lavado después de esta fase del proceso, de manera que se impida
la contaminación entre los distintos reactivos.

Controles Para garantizar la correcta extracción de líquido, los dos pipeteadores tienen un sistema de detección del nivel de líquido y un control del
volumen de aspiración y de distribución. Su uso combinado permite la aspiración de líquidos de la posición apropiada y el control de la
precisión de distribución. Además, el pipeteador izquierdo puede detectar la presencia de coágulos en una muestra.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 4-49


Rev. F
4 Descripción del sistema

4.2.12 Lavador
En el lavador se pueden procesar varias cubetas al mismo tiempo. Las cubetas del lavador se pueden transportar nuevamente al incubador o
al lector después del procesamiento, según la secuencia del ensayo necesario. Las agujas del lavador se enjuagan después de cada ciclo de
aspiración.

4.2.13 Lector
La distribución de los dos reactivos inductores y la medición de la quimioluminiscencia se llevan a cabo en el lector, equipado con un
fotomultiplicador de gran sensibilidad. El lector está cerrado herméticamente para evitar la influencia de la luz exterior. Las dos bombas de
inyección, controladas independientemente, para la inyección de los reactivos inductores, se encuentran en la parte exterior del mismo: cada
una de ellas funciona con un volumen constante de 200 µL para inyectar los reactivos inductores en la cubeta. Es necesaria una inyección de
cada uno de los dos reactivos inductores (inductor 1 e inductor 2) para poder generar la reacción quimioluminiscente.
La disposición geométrica de los inyectores del lector garantiza que la inyección del inductor 1 se dirija contra la pared de la cubeta.
El inductor 2 se inyecta directamente en la cubeta. Esto garantiza una perfecta resuspensión de las partículas magnéticas. Después de cada
una de las mediciones, y antes de desechar la cubeta, la solución de reacción se elimina de la cubeta mediante una aguja de aspiración.
Una vez finalizada la operación, la cubeta se elimina en la bolsa de desechos.

4.2.14 Alarma visual


En la parte superior del sistema LIAISON® XL es posible instalar un sistema de alarma visual opcional.
El sistema de alarma visual muestra al usuario las advertencias visuales de funcionamiento del sistema más recientes. El mismo muestra
señales visuales en caso de errores irreversibles y de errores del sistema.
La función de silencio y de silencio automático del zumbador también desactiva la alarma visual.

Página 4-50 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
4 Descripción del sistema

4.2.15 Impresora
El personal técnico autorizado de DiaSorin puede conectar una impresora USB en el Analizador; es posible agregar un soporte específico del
lado derecho del instrumento para permitir la correcta ubicación de la impresora. Tanto la impresora local como la de red son compatibles; la
impresora conectada con el Analizador se debe configurar como “impresora predeterminada”.

Imprimir sólo copias en papel. No cambiar la impresora de destino.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 4-51


Rev. F
4 Descripción del sistema

4.2.16 Soportes

4.2.16.1 Soporte de gradilla

Hay disponible un soporte específico (Figura 4-25) para la manipulación de gradillas de muestra y de control fuera del instrumento. Es posible
transportar hasta 12 gradillas al mismo tiempo utilizando este soporte.

Figura 4-25: Soporte de gradillas con gradillas incluidas

4.2.16.2 Soporte de integral

Hay disponible un soporte específico para la manipulación de equipos de reactivos fuera del instrumento. Es posible transportar un máximo de
16 equipos al mismo tiempo utilizando este soporte; hay disponibles posiciones específicas para colocar equipos compuestos por 2 integrales.

Página 4-52 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
4 Descripción del sistema

4.3 Accesorios y materiales de consumo

Para la ejecución de las pruebas requeridas por el usuario, el instrumento necesita el siguiente material:

Cubetas – Contenedores en los que se produce la reacción inmunoquímica entre la muestra y los reactivos. En este contenedor también se
lleva a cabo la medición de la reacción inmunoquímica.
Puntas desechables – Contenedores utilizados para transportar la muestra del recipiente del laboratorio a la cubeta.
Muestras – Líquidos extraídos de pacientes en forma de sangre, suero, plasma u orina, necesarios para determinar los resultados de una
prueba en particular para un determinado paciente.
Reactivos – Grupos de agentes biológicos o químicos científicamente combinados para evaluar un determinado estado de enfermedad o de
afección de un determinado paciente.
El material mencionado debe ser considerado y agregado por el usuario como perteneciente a las respectivas pruebas y a la cantidad de
pruebas a ejecutar.

Utilizar solamente los materiales de consumo y los accesorios descritos en este manual y aprobados por
DiaSorin S.p.A.

Las instrucciones para el uso de los accesorios y de los materiales de consumo están destinadas a la seguridad del
usuario y contienen indicaciones importantes para el manejo. Las IFU de los materiales de consumo se pueden
encontrar en el anexo de este manual.
Consultar en los apartados 5.5 y 5.7 el uso de los accesorios y de los materiales de consumo.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 4-53


Rev. F
4 Descripción del sistema

Página 4-54 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

5 Uso del sistema


Tiempo de estabilización
El sistema necesita 1 hora para estabilizar la temperatura del incubador y del compartimento de carga de reactivos.

En este capítulo se describe el procedimiento de un caso de prueba, desde la activación hasta la desactivación del sistema, para un usuario
“normal” con derechos para iniciar una lista de trabajo.

Todas las funciones del software LIAISON® XL se describen en el capítulo 6.

5.1 Seguridad y consejos

Consultar todos los peligros para la seguridad en el apartado 1.8.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-1


Rev. F
5 Uso del sistema

5.2 Convenciones tipográficas

Software

Figura 5-1: Pantalla

1 Categorías principales:
Hacer clic en la ficha correspondiente para cambiar la categoría principal.
Ejemplo: hacer clic en la ficha de la categoría principal System [Sistema].

Página 5-2 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

2 Subcategorías:
Hacer clic en la ficha correspondiente para ver los detalles de la subcategoría en la respectiva pantalla.
Ejemplo: hacer clic en la ficha de la subcategoría Settings [Configuraciones].
3 Pantalla:
Muestra todos los detalles de la subcategoría seleccionada.
Ejemplo: el sistema muestra todas las funciones en la pantalla de la subcategoría Settings [Configuraciones].
4 Encabezado:
Muestra la información referida al sistema y contiene los botones Stop [Detener], Start [Iniciar] y Support
[Soporte].
Ejemplo: en el Encabezado aparece el estado del sistema.
5 Fichas:
Subdividen una subcategoría en distintas zonas.
Ejemplo: hacer clic en la ficha Others [Otros].
6 Grupos:
Asocia las funciones a los grupos.
Ejemplo: todas las funciones aparecen en el grupo Language [Idioma].
7 Botones:
Hacer clic en el botón correspondiente para iniciar una función en especial.
Ejemplo: hacer clic en el botón Apply [Aplicar].
8 Cuadros de selección:
Hacer clic en la flecha y seleccionar una de las opciones presentadas.
Ejemplo: seleccionar la opción YYYY-MM-DD [AAAA-MM-DD] en el cuadro de selección DateFormat
[Formato fecha].

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-3


Rev. F
5 Uso del sistema

9 Casillas de control:
Hacer clic en la casilla cuadrada o circular para activar una función o una opción.
Una marca de verificación en una casilla cuadrada indica una función/opción activada.
Un punto en un botón de opción indica una función/opción activada. Estos botones de opción están
organizados en grupos. Se puede activar un solo botón de opción por cada grupo.
Ejemplo: activar la casilla de control Auto log-off [Desconexión automática].
10 Cuadros de entrada:
Utilizar el teclado en pantalla para escribir en un cuadro de entrada. Consultar también el punto Información
sobre herramientas a continuación.
Ejemplo: introducir el nuevo valor en el cuadro Minutes [Minutos].
- Información sobre herramientas:
La información sobre herramientas se utiliza para mostrar al usuario los valores equivocados en los cuadros de
entrada. La información sobre herramientas desaparece cuando se introduce el valor correcto. La información
sobre herramientas también desaparece automáticamente unos segundos después de su visualización.

Varios LEDs y testigos Describe los LEDs (diodos emisores de luz) y los testigos del instrumento.
Ejemplo: El LED del carril del compartimiento de carga de las muestras se enciende.
Teclas Describe las teclas especiales del teclado en pantalla.
Ejemplo: pulsar la tecla Entrar para aceptar la introducción.
Unidades, carpetas y Describe unidades especiales (discos duros, pen drives) del ordenador o carpetas y archivos
archivos especiales presentes en el mismo.
Ejemplo: seleccionar D:\LiaisonXL\Share como ruta de acceso a la copia de seguridad.
Parámetros Describe parámetros o valores especiales que se deben introducir en un cuadro de entrada.
especificados
Ejemplo: introducir 10 en el cuadro de entrada visualizado.

Página 5-4 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

5.3 Programa de actividades diarias

Puesta en marcha • Encendido (sólo si está apagado) apartado 5.4


• Inicio de la sesión
• Espera del tiempo de estabilización
Control • Controlar las cubetas, las puntas desechables, apartado 5.5
los reactivos inductores y los recipientes de líquidos
Carga de integrales y de reactivos • Cargar los integrales apartado 5.7
auxiliares
• Cargar los reactivos auxiliares
Carga de controles y • Cargar los controles apartado 5.7
de calibradores
• Cargar los calibradores
Calibrar los integrales • Calibrar los integrales apartado 5.7
Carga de muestras y asignación • Cargar las muestras de pacientes apartado 5.6
de ensayos
• Asignar los ensayos a las muestras de pacientes
Inicio de la lista de trabajo • Iniciar el proceso apartado 5.8
Resultados • Controlar los resultados apartado 5.9
Errores y eventos • Controlar los errores y los eventos apartado 5.9.5
Descarga • Descargar las gradillas de muestras no utilizadas apartado 5.11
• Descargar los integrales no utilizados
Apagado/mantenimiento al final • Ninguna actividad en especial apartados 5.12 y 6.9
de la jornada
• Si está programado para ese día, llevar a cabo el
mantenimiento periódico

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-5


Rev. F
5 Uso del sistema

5.4 Puesta en marcha

Procedimiento Encendido e inicio de la sesión:


1. Comprobar que la cubierta y las tapas estén cerradas.
2. Encender el instrumento.
3. Encender el ordenador integrado.
El sistema inicia el sistema operativo y el software LIAISON® XL en el ordenador integrado.
4. Después del inicio del sistema, el software LIAISON® XL muestra la pantalla de Inicio:

Figura 5-2: Pantalla de Inicio

Página 5-6 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

Función Descripción
Backup [Copia] Inicia la aplicación de copia de seguridad externa (ver el apartado 6.11).
LiaisonXL Inicia el software LIAISON® XL (ver a continuación).
Monitor Muestra el panel de control de la pantalla táctil, para calibrarla manualmente.
QC Inicia la aplicación de control de calidad (QC) a largo plazo (ver el capítulo 7).
Shutdown [Apagar] Detiene el software del ordenador y lo apaga.
Inicia el programa antivirus. Si se informa la presencia de virus, ponerse en contacto con el servicio
Virus Scan [Virus]
de asistencia técnica local.

Tabla 5-1: Funciones de la subcategoría Aplicaciones

5. Hacer clic en el botón LiaisonXL.


El software LIAISON® XL muestra la pantalla de Login [Inicio sesión].

Figura 5-3: Pantalla de Inicio sesión

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-7


Rev. F
5 Uso del sistema

Existen varios niveles de seguridad para los derechos de acceso de los usuarios del sistema LIAISON® XL.
Algunas funciones del sistema sólo están disponibles para los usuarios con un nivel de acceso apropiado
(como la modificación de las opciones del sistema o la configuración de las cuentas de usuario).

El sistema puede pedir que se ejecute una copia de seguridad automática de los archivos temporales cuando se
pulsa el botón LiaisonXL. Esta operación lleva algunos minutos y mejora el rendimiento del ordenador. Aceptar el
mensaje emergente cuando aparezca la solicitud.

6. Introducir el nombre del usuario en el cuadro User [Usuario].


El nombre de usuario no distingue mayúsculas de minúsculas.
7. Introducir la contraseña apropiada en el cuadro Password [Contraseña].
La contraseña distingue mayúsculas de minúsculas.
8. Hacer clic en el botón Login [Inicio sesión].
9. En el menú STOP [Detener], inicializar el sistema (ver el apartado 6.2.1).
El software LIAISON® XL inicializa el instrumento y muestra la pantalla Loading Samples [Carga/Muestras].

Tiempo de estabilización
10. Esperar 1 hora. El sistema necesita 1 hora para estabilizar la temperatura del incubador y del compartimento de carga de reactivos.

Página 5-8 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

5.5 Control de cubetas, puntas desechables, reactivos inductores y recipientes


de líquidos

Al comienzo de cada proceso, se debe controlar el nivel de llenado de los recipientes de líquidos y de reactivos inductores, así como la
presencia de una cantidad suficiente de cubetas y de puntas desechables en el instrumento.

Procedimiento 1. Hacer clic en la ficha de la categoría principal Status [Estado].


2. Hacer clic en la ficha de la subcategoría Summary [Resumen].

Figura 5-4: Subcategoría Resumen

Es posible comparar las condiciones indicadas con los niveles concretos de llenado de los respectivos recipientes, botellas y
contenedores de desechos sólidos. Si el nivel indicado no coincide con el nivel real, ponerse en contacto con un técnico de asistencia.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-9


Rev. F
5 Uso del sistema

Otro posible estado Información adicional


(azul) (amarillo) (rojo)
Agua al menos un 30% del 13% al 30% se está agotando Desconectado Las pruebas “activas” no se
(menos del 13%) cuentan.
Tampón de al menos un 30% del 12% al 30% se está agotando Desconectado Las pruebas “activas” no se
lavado (menos del 12%) cuentan.
Inductor al menos 80 menos de 80 se está agotando Ausente (botella no Los umbrales se comparan con la
inyecciones inyecciones (0, 1, 2 inyecciones) cargada) diferencia entre el número de
dispensaciones disponibles y las
Presente (botella no
pruebas “activas”. Se pasa al rojo
purgada)
cuando esta diferencia es igual a
No disponible (botella cero.
vacía o fuera de línea)
Cubetas cubetas detectadas reserva de se están agotando Detección mediante sensores
por los sensores cubetas vacía (menos de 3 cubetas
detectadas)
Desechos no más de 1700 de 1700 a 2000 casi lleno (más de Extraído En el estado amarillo, las pruebas
sólidos 2000) “activas” no se cuentan.
(cubetas/ El umbral rojo se compara con la
puntas) suma del número de cubetas
(puntas) en el cajón de desechos
y las pruebas “activas”.
En estado extraído, no hay
espacio para más de
50 elementos.

Página 5-10 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

Otro posible estado Información adicional


(azul) (amarillo) (rojo)
Desechos no más del 70% del 70 al 84% casi lleno (más del Ausente (depósito no Los umbrales se refieren al
líquidos 84% de líquido) cargado) contenido total de los dos
depósitos.
Las pruebas “activas” no se
cuentan.

Tabla 5-2: Código de colores utilizado

Símbolo Significado

Recipiente conectado y activo

Recipiente conectado e inactivo

Recipiente no conectado

Tabla 5-3: Símbolos utilizados

Grupo Líquidos Muestra el volumen disponible de los contenedores de Water [Agua] y de Wash Solution [Solución de lavado] (en porcentaje).
del sistema Aviso para el grupo System Fluids [Líquidos del sistema]:
3. Controlar el nivel de los dos recipientes (Agua y Solución de lavado). Si es bajo, cargarlos.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-11


Rev. F
5 Uso del sistema

Grupo Cubetas Función Descripción


Added Bag Pulsar este botón después de cargar las cubetas. El contador de Cuvettes
[Bolsa añadida] [Cubetas] se coloca en 200.
(1 bolsa de cubetas = 200 cubetas)
Cubetas Muestra el número de cubetas presentes en el instrumento.
Reset [Restablecer] Pulsar este botón para llevar a 0 el contador de Cubetas.

Tabla 5-4: Funciones del grupo Cubetas

Aviso para el grupo Cuvettes [Cubetas]:


4. Controlar el número de cubetas. Si es bajo, cargarlos.
Procedimiento de carga: ver el apartado 5.5.1.

Grupo Puntas Muestra el número de puntas desechables no utilizadas presentes en el instrumento.


Aviso para el grupo Tips [Puntas]:
5. Controlar el número de puntas desechables en los dos cajones. Si es bajo, cargarlos.
Para la operación de carga, ver el apartado 5.5.2.

Página 5-12 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

Grupo Desechos Muestra el nivel de llenado de los recipientes de desechos líquidos (Tank 1 [Depósito 1] y Tank 2 [Depósito 2] ) en porcentaje, y de desechos
Solid [Sólidos] (cubetas y puntas desechables).

Función Descripción

Reset [Restablecer] Pulsando este botón se pone a cero el contador de desechos sólidos. La operación se debe llevar a
cabo cuando se vacía el depósito de desechos sólidos.
Cambia el depósito de desechos usado:
• Depósito 1 > Depósito 2: Cambia el depósito usado: de Tank 1 [Depósito 1] a Tank 2 [Depósito 2]
o
• Depósito 1 < Depósito 2: Cambia el depósito usado: de Tank 2 [Depósito 2] a Tank 1 [Depósito 1]

Tabla 5-5: Funciones del grupo Waste [Desechos]

Consultar la seguridad biológica en el apartado 1.8.6.

Aviso para el grupo Waste [Desechos]:


6. Controlar el nivel de los dos recipientes de desechos líquidos (Depósito 1 y Depósito 2). Si están llenos o casi llenos, vaciarlos y
descontaminarlos.
7. Controlar el nivel del recipiente de desechos Solid [Sólidos]. Si está lleno o casi lleno, vaciarlo. Luego, hacer clic en el botón Reset
[Restablecer].

Muestra los contadores de inyecciones restantes de todos los reactivos inductores cargados. El contador decrementa después de
cada inyección.

Grupo Inductores Aviso para el grupo Starter Reagents [Inductores (Starters)]:


(Starters) 8. Controlar el nivel de las botellas de los reactivos inductores. Si es bajo, cargar una botella nueva.
La información se presenta sólo cuando los inductores están correctamente purgados por el sistema.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-13


Rev. F
5 Uso del sistema

5.5.1 Carga de cubetas

Antes de comenzar el procedimiento de manipulación, consultar las instrucciones para el uso (IFU) de las cubetas.

Procedimiento 1. Cogiendo el paquete de cubetas de modo tal que el extremo perforado esté hacia arriba, comprobar que todas las cubetas de la bolsa se
encuentren debajo de la línea perforada.
2. Utilizando una mano para sostener el paquete debajo de la marca perforada, retirar el extremo superior del paquete de cubetas (Figura 5-5)
y desechar inmediatamente el trozo retirado.

Figura 5-5: Abertura del paquete de cubetas

Página 5-14 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

3. Abrir la puerta de acceso para la carga de cubetas presente en el analizador.


4. Seguir sosteniendo el paquete de cubetas dirigido hacia arriba, colocar el paquete de cubetas directamente sobre el acceso de carga de
cubetas y vaciar lentamente el contenido completo del paquete de cubetas en el acceso de carga (Figura 5-6)

Figura 5-6: Carga del paquete de cubetas

5. Tras completar la carga, cerrar la puerta de acceso para la carga de cubetas y desechar el paquete de cubetas.
6. Seleccionar la subcategoría Summary [Resumen] de la categoría Status [Estado] (consultar el apartado 6.10.1). Pulsar el botón Added
bag [Bolsa añadida] la cantidad de veces correspondiente al número de paquetes cargados.

Cargar siempre toda la bolsa de cubetas en el analizador.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-15


Rev. F
5 Uso del sistema

Pulsar el botón sólo una vez por cada bolsa cargada.

Las cubetas sirven para un solo uso.

Durante la carga de cubetas, comprobar que no se supere el nivel máximo admitido, que se indica con la línea roja
presente en el depósito de cubetas (consultar el apartado 1.10.16).

Página 5-16 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

5.5.2 Carga de puntas desechables

Antes de comenzar el procedimiento de manipulación, consultar las Instrucciones de uso (IFU) de las puntas
desechables.

Procedimiento 1. Hacer clic en la ficha de la categoría principal Status [Estado].


2. Hacer clic en la ficha de la subcategoría Disposable tips [Puntas desechables].

Figura 5-7: Subcategoría Puntas desechables

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-17


Rev. F
5 Uso del sistema

Función Descripción
Assign [Asignar] Permite al sistema pipeteador el acceso al cajón. El LED presente debajo
del cajón del sistema y el indicador encima del cajón de la pantalla del
software se ponen amarillos.
El botón Assign [Asignar] sólo está disponible con el cajón cerrado.

Delete All Elimina todas las puntas desechables de cada bandeja correspondiente.
[Eliminar todo]
Set All Llena cada bandeja de puntas desechables con las puntas
[Seleccionar todo] correspondientes.
Withdraw [Extraer] Permite al usuario el acceso al cajón. El LED presente debajo del cajón del
sistema y el indicador encima del cajón de la pantalla del software se
ponen grises.
Nota: cuando el instrumento está pipeteando, el pipeteador utiliza el otro
cajón. Si el LED no se pone gris, el sistema no puede liberar el cajón. Si el
cajón no contiene puntas, se extrae automáticamente.
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha,
Candado, Print [Imprimir]) en el apartado 6.1.

Tabla 5-6: Funciones de la subcategoría Disposable Tips [Puntas desechables]

3. Hacer clic en la posición de la bandeja de puntas desechables del cajón 1 ó 2.


4. Hacer clic en el botón Withdraw [Extraer].
El LED presente debajo del cajón del sistema parpadea o está apagado, y el indicador encima del cajón de la pantalla del software se
pone gris.

Cuando el sistema está pipeteando, el pipeteador utiliza el otro cajón. Si el LED no se pone gris, el sistema no puede
liberar el cajón. Si el cajón no contiene puntas, se extrae automáticamente.

Página 5-18 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

5. Extraiga el cajón seleccionado.


6. Si están presentes, retire las bandejas de puntas desechables vacías.
7. Saque una bandeja de puntas desechables del embalaje siguiendo las indicaciones de la Tabla 5-7.

El embalaje de las puntas desechables LIAISON® XL no afecta a la calidad ni la funcionalidad del producto.
Las Instrucciones de uso (IFU) de las puntas desechables no varían para ambas configuraciones de embalaje.

Opción de embalaje 1 Opción de embalaje 2


• Abra una de las tapas (2) de la caja individual (1) en la que se • Abra la caja individual (3) y extraiga una de las fundas
suministran las bandejas de puntas desechables. plegables (4).

2 3

1 4

Figura 5-8: Caja individual de puntas desechables – Opción de


embalaje 1
Figura 5-9: Caja individual de puntas desechables – Opción de
embalaje 2

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-19


Rev. F
5 Uso del sistema

• Tire de una de las solapas en el sentido que indican las


flechas para abrir la funda plegable.

Figura 5-10: Apertura de una funda plegable

Tabla 5-7: Manipulación de puntas desechables LIAISON® XL con distintas configuraciones de embalaje

En el caso de la opción de embalaje 1, la caja individual de puntas desechables LIAISON® XL se puede abrir tanto
por arriba como por abajo. Los dos modos de apertura permiten que el usuario tenga acceso a 3 bandejas.
Solamente se puede abrir una parte de la caja a la vez.

En el caso de la opción de embalaje 2, la caja individual de puntas desechables LIAISON® XL solo se puede abrir
por un lado. Cada caja individual contiene 3 fundas plegables.
Cada funda plegable contiene 2 bandejas y puede abrirse por arriba o por abajo. Los dos modos de apertura
permiten que el usuario tenga acceso a 1 bandeja. Solamente se puede abrir una parte de la caja a la vez.

Página 5-20 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

8. Con una mano, coja una bandeja de puntas desechables por el lado más largo e introdúzcala en el cajón de puntas desechables del
analizador.
9. Si fuera necesario, repita los puntos 7-8 hasta que todas las posiciones del cajón estén cargadas.

Es posible introducir bandejas de puntas parcialmente llenas; en dicho caso, es necesario prestar atención a la
ubicación de las puntas y reproducir dicha ubicación en la pantalla del software durante los pasos siguientes.

Figura 5-11: Carga de la bandeja de puntas

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-21


Rev. F
5 Uso del sistema

10. Cerrar el cajón.


Nota: este paso puede ejecutarse incluso con posterioridad, antes de pulsar el botón Assign [Asignar].
11. Hacer clic en el botón Set All [Seleccionar todo].
12. Si se cargó más de una bandeja en el cajón seleccionado, hacer clic en la siguiente posición de la bandeja de puntas desechables
cargada del cajón seleccionado y también en el botón Seleccionar todo.
13. Cuando está listo, hacer clic en el botón Asignar.
El LED presente debajo del cajón está encendido fijo y el indicador encima del cajón de la pantalla del software se pone amarillo.
El pipeteador tiene acceso al cajón. Ahora, para retirar el cajón es necesario repetir este procedimiento desde el paso 1, con
independencia de si el sistema está funcionando o no.

Todas las puntas desechables sirven para un solo uso.

Página 5-22 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

5.5.3 Carga y descarga de inductores

Los reactivos inductores también contienen una solución de hidróxido de sodio al 4% y de peróxido al 0,12%. Si la
solución de NaOH o de peróxido alcalino entra en contacto con los ojos, enjuagar inmediatamente y a fondo con
agua o con una solución tampón apropiada. Si hace falta, consultar a un médico.

¡Está prohibido combinar los inductores!

¡Consultar las notas de seguridad (ver el apartado 5.7)!

El Starter Kit LIAISON® XL no debe exponerse directamente a la luz del sol.


Respetar las indicaciones de conservación y de duración de los reactivos inductores (Starter Kit LIAISON® XL).

Procedimiento 1. Abrir la tapa de los reactivos inductores.


de descarga 2. El LED debajo de la botella de reactivo inductor vacía debe estar apagado.
Cuando el LED parpadea lentamente, la botella de reactivo inductor no está presente.
Retirar el tapón de la botella de reactivo inductor vacía.

3. Retirar la botella de reactivo inductor vacía.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-23


Rev. F
5 Uso del sistema

Procedimiento 1. Retirar el tapón de la nueva botella de reactivo inductor.


de carga 2. Colocar el tapón del sistema LIAISON® XL en la nueva botella de reactivo inductor.

Es fundamental asegurar la correcta conexión con los inductores 1 y 2.

3. Colocar la nueva botella de reactivo inductor en el sistema LIAISON® XL.


4. Si el LED de abajo comienza a parpadear rápido (tres veces por segundo), la botella de reactivo no fue reconocida o es de un tipo de
inductor equivocado.
5. Si se presentó el caso del punto 4, retirar la botella de reactivo inductor y volverla a introducir.
6. Cerrar la tapa de los reactivos inductores.
El sistema LIAISON® XL comienza a purgar automáticamente los nuevos reactivos inductores cuando es posible.

Si los números de lote cambian, es necesario calibrar nuevamente todos los integrales. El sistema deshabilitará
todas las calibraciones existentes.

La carga de botellas de inductor en todas las posiciones correspondientes al mismo tiempo, ayuda a reducir al
mínimo la cantidad de dispensaciones de inductor utilizadas para la purga.

El sistema purga automáticamente las botellas de inductor, en el momento de su carga, o cuando sea posible.
Esto puede provocar una demora de los resultados o pruebas no iniciadas. Para comprobar que los resultados de las
pruebas se generen según los tiempos previstos, controlar cuándo se programaron las respectivas pruebas y cuál es
su duración normal.

Página 5-24 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

5.5.4 Carga y descarga del depósito de agua

Procedimiento 1. Abrir las puertas del armario.


de descarga 2. Tirar del cajón derecho para extraerlo del armario (Figura 5-12).

Figura 5-12: Cajón derecho extraído

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-25


Rev. F
5 Uso del sistema

3. Alzar la parte delantera del depósito de agua (vacío) unos 2 cm (0,8 pulg.) (Figura 5-13).

Figura 5-13: Elevar depósito de agua

4. Extraer el depósito de agua del sistema LIAISON® XL.

Página 5-26 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

Procedimiento 1. Sujetando el cajón con la mano (Figura 5-14 a), colocar el depósito lleno de agua dentro del cajón de armario derecho del sistema
de carga LIAISON® XL.
Se debe oír un clic.
El pasador de centrado debe ajustarse en el depósito intermedio (Figura 5-14 b).

a) b)
Figura 5-14: Inserción y ajuste del depósito de agua

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-27


Rev. F
5 Uso del sistema

2. Empujar el cajón derecho para volver a introducirlo en el armario (Figura 5-15).

Figura 5-15: Inserción del cajón derecho

3. Cerrar las puertas del armario.

Página 5-28 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

5.5.5 Carga y descarga del depósito de tampón de lavado

5.5.5.1 Preparación

1. Consultar las instrucciones para el uso.

Antes de manipular el tampón de lavado o de cargarlo en el sistema LIAISON® XL, leer atentamente el prospecto
ilustrativo del envase y respetar las indicaciones. Utilizar la línea roja presente en el depósito como ayuda durante la
preparación de la solución de lavado (consultar el apartado 1.10.9).

El tampón de lavado LIAISON® XL tiene que respetar las condiciones ambientales de trabajo necesarias durante su
instalación y nunca se debe utilizar después de la fecha de caducidad establecida para la estabilidad dentro
del instrumento.

¡Al final de la preparación del tampón de lavado, el tapón debe apretarse ligeramente para permitir la correcta
desgasificación de la solución!

En el sistema LIAISON® XL no se deben utilizar tampones de lavado recién preparados o no desgasificados.

El envase del tampón de lavado LIAISON® XL no debe exponerse directamente a la luz del sol.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-29


Rev. F
5 Uso del sistema

5.5.5.2 Procdimiento [Procedimiento]

Procedimiento 1. Abrir las puertas del armario.


de descarga 2. Tirar del cajón derecho para extraerlo del armario (Figura 5-12).
3. Alzar la parte delantera del depósito de tampón de lavado (vacío) unos 2 cm (0,8 pulg.) (Figura 5-16).

Figura 5-16: Elevar depósito de tampón de lavado

4. Extraer el depósito de tampón de lavado del sistema LIAISON® XL.

Página 5-30 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

Procedimiento 1. Sujetando el cajón con la mano (Figura 5-17), colocar el depósito lleno de agua dentro del cajón de armario derecho del sistema
de carga LIAISON® XL.
Se debe oír un clic.
El pasador de centrado debe ajustarse en el depósito intermedio (Figura 5-14 b).
2. Empujar el cajón derecho para volver a introducirlo en el armario (Figura 5-15).
3. Cerrar las puertas del armario.

Figura 5-17: Inserción del depósito de tampón de lavado

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-31


Rev. F
5 Uso del sistema

5.5.6 Carga y descarga de los recipientes de desechos líquidos

Consultar la Seguridad biológica en el apartado 1.8.6.

Observar el testigo de control del conector y retirar sólo los recipientes de desechos líquidos no utilizados (el testigo
de control está apagado). Es posible cambiar el recipiente de desechos líquidos actualmente en uso mediante el
botón correspondiente, usados, ver el apartado 6.10.1.

Página 5-32 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

5.5.6.1 Conector de unión para desechos

El conector de unión (Figura 5-18) se utiliza para gestionar la inserción y extracción del sensor de desechos y de la tubería como una única
tarea. Un elemento de membrana evita salpicaduras de líquido al extraer el conector del líquido.

Elemento Descripción
1 Conector del sensor
2 Conector de la tubería de líquido
3 Unión de plástico
4 Membrana
5 Cinta de goma
6 Tapón
7 Cable del sensor

Figura 5-18: Recipiente de desechos líquidos con conector de unión de la tubería de líquido/sensor

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-33


Rev. F
5 Uso del sistema

Durante la fase de descarga (Figura 5-19), la extracción del conector de sensor también implica la retirada de la tubería de líquido de la
membrana específica; para cumplir los requisitos de seguridad, el sensor se desconecta totalmente antes de que la tubería de líquido se
extraiga por completo de la membrana

Figura 5-19: Al desconectar el sensor, la tubería también se extrae de la membrana

Página 5-34 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

Durante la fase de carga (Figura 5-20), la inserción de la tubería de líquido en las membranas también implica la conexión del sensor; para
cumplir los requisitos de seguridad, la tubería se inserta en la membrana antes de conectar el sensor completamente (por ejemplo, se oirá un
clic al establecerse la conexión).

Figura 5-20: Al introducir la tubería en la membrana también se conecta el sensor

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-35


Rev. F
5 Uso del sistema

5.5.6.2 Procedimiento

Procedimiento 1. Abrir la puerta del armario.


de descarga 2. Extraer el cajón izquierdo (Figura 5-21).

Figura 5-21: Cajón izquierdo extraído

Página 5-36 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

3. Desenchufar el conector del sensor (1). Debido a la presencia de la unión de plástico (3), el conector de la tubería de líquido (2) también
se extraerá de la membrana (4).

2
1
4

Figura 5-22: Extracción de los conectores del sensor y la tubería de líquidos

Como requisito de seguridad, el sensor se desconecta por completo antes de extraer el conector de la tubería de
líquido de la membrana.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-37


Rev. F
5 Uso del sistema

4. Introducir los conectores de liquido y del sensor en la ranura específica de la bandeja (Figura 5-23) con el fin de evitar derrames de
líquido en el armario.

Figura 5-23: Ranura de tubería de desechos desconectada y sensor

Página 5-38 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

5. Antes de extraer la bandeja, gire la cinta de goma (5) y cubra la membrana (4) utilizando el tapón disponible (6).

5
4

Figura 5-24: Giro de la cinta de goma y cierre de la membrana con el tapón

Para evitar salpicaduras de líquido desde la membrana, cierre siempre el tapón antes de manipular el recipiente.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-39


Rev. F
5 Uso del sistema

6. Retire completamente el recipiente de desechos (Figura 5-25) de la bandeja.

Figura 5-25: Extracción del recipiente de desechos

7. En la zona de eliminación de residuos del laboratorio, vacíe el recipiente de desechos y añada preferentemente 200 mL de hipoclorito o
lejía comercial.

Durante la eliminación de desechos líquidos, no extraiga el tapón de la membrana.

Página 5-40 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

1. Vuelva a colocar el recipiente de desechos en la bandeja de desechos del cajón izquierdo.


Procedimiento
de carga 2. Retire el tapón (6) de la membrana (4) girando la cinta de goma (5). El tapón deberá retirarse solo inmediatamente antes de conectar el
sensor y la tubería de líquido.

Figura 5-26: Giro de la cinta de goma y apertura de la membrana

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-41


Rev. F
5 Uso del sistema

3. Verifique que el cable del sensor (7) está orientado hacia la parte delantera, como se ilustra en la Figura 5-27. Verifique asimismo que las
ranuras macho y hembra están alineadas; consultar Figura 5-28.

Figura 5-27: Orientación de cable del sensor

Página 5-42 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

Figura 5-28: Alineación de conector del sensor

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-43


Rev. F
5 Uso del sistema

4. Insertar el conector de la tubería de líquido (2) en la membrana (4). Debido a la presencia de la unión de plástico (3), la inserción del
conector de la tubería de líquido (2) en la membrana (4) también conlleva la conexión del sensor (1). Se oirá un clic al realizarse la
conexión del sensor.

1 2
4

Figura 5-29: Inserción de los conectores del sensor y la tubería de líquidos

Página 5-44 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

5. Introducir el cajón de armario izquierdo (Figura 5-30).


6. Cerrar la puerta del armario.

Figura 5-30: Cajón izquierdo introducido

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-45


Rev. F
5 Uso del sistema

7. Comprobar el menú Status/ Summary [Estado/Resumen]. En el software del LIAISON® XL debe mostrarse 0% para un recipiente
vacío conectado correctamente.

Figura 5-31: Porcentaje indicado en caso de recipiente vacío

Otros valores pueden indicar un estado de conexión deficiente o incorrecto, lo que provocaría anomalías con el
riesgo consiguiente de salpicaduras de desechos líquidos.

Página 5-46 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

5.5.6.3 Manipulación de la bandeja de desechos

Si se producen derrames de los depósitos de desechos, el líquido se recogerá en la bandeja de desechos para evitar que se contamine la
zona del armario.
En caso de presencia de líquido dentro de la bandeja de desechos, elevarla por encima del cajón (Figura 5-32), vaciarla y realizar la
descontaminación de acuerdo con las indicaciones de los apartados 1.8.6 y 1.8.8.
Deberá aplicarse el mismo procedimiento para manipular la bandeja incluida en instrumentos sin cajones de armario.

Figura 5-32: Extracción de la bandeja de desechos

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-47


Rev. F
5 Uso del sistema

5.5.7 Carga y descarga de la bolsa de desechos sólidos

Consultar la Seguridad biológica en el apartado 1.8.6.

El sistema LIAISON® XL no controla la presencia de la bolsa de desechos sólidos; por lo tanto, el usuario debe
comprobar que esté cargada antes de comenzar un ciclo de pruebas.

1. Abrir el armario y extraer el cajón de desechos sólidos del sistema LIAISON® XL.
Procedimiento 2. Desenganchar la bolsa de desechos sólidos del tensor de la parte trasera del cajón.
de descarga
3. Desenganchar la bolsa de desechos sólidos del tensor de la parte delantera del cajón.
4. Retire el contenedor de desechos sólidos (con la bolsa incluida) del cajón del instrumento (Figura 5-33).

Página 5-48 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

Figura 5-33: Extracción del contenedor y la bolsa de desechos

5. Cerrar la bolsa de desechos sólidos con la tira correspondiente (Figura 5-34).


6. Sin retirarla del contenedor, lleve la bolsa de desechos hasta el punto de eliminación (Figura 5-35).
7. Deseche la bolsa en el punto de eliminación después de sacarla del contenedor.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-49


Rev. F
5 Uso del sistema

Figura 5-34: Bolsa cerrada con la tira

Figura 5-35: Bolsa dentro del contenedor en el punto de eliminación

Página 5-50 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

Procedimiento 1. Insertar el contenedor de desechos sólidos en el cajón de desechos sólidos (Figura 5-36).
de carga

Figura 5-36: Inserción del contenedor de desechos

2. Colocar una nueva bolsa de desechos sólidos en el contenedor de desechos sólidos.


3. Enganchar la bolsa de desechos sólidos en el tensor disponible en la parte trasera del cajón de desechos.
4. Enganchar la bolsa de desechos sólidos a la parte delantera del cajón.
5. Ajustar la posición de la bolsa dentro del cajón para garantizar la disponibilidad del volumen total.
6. Deslizar el cajón de desechos sólidos dentro del sistema LIAISON® XL.
7. Cerrar el armario.
8. Seleccionar la subcategoría Summary [Resumen] de la categoría Status [Estado] (consultar el apartado 6.10.1) y pulsar el botón Reset
[Restablecer].

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-51


Rev. F
5 Uso del sistema

5.6 Carga de muestras de pacientes o controles y asignación de ensayos

En esta sección se describe el modo de carga de las muestras de pacientes o los controles en el sistema y cómo asignarlos a uno o a varios
ensayos.

5.6.1 Carga de las muestras de pacientes

Consultar la Seguridad biológica en el apartado 1.8.6.

Preparación de
las muestras

Rastreabilidad de los resultados de diagnóstico


Para conservar la rastreabilidad de los resultados de diagnóstico, hay que tratar las muestras de los pacientes
respetando el sistema de calidad de los laboratorios, previsto por las normas vigentes en el país de uso.

Conservación de la seguridad
Para preservar la seguridad, las muestras tienen que respetar las condiciones de instalación y de funcionamiento
necesarias, como se detalla en las instrucciones de uso para los ensayos.

Página 5-52 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

Cierre de la tapa de la zona de muestras


La tapa de la zona de muestras se debe dejar abierta sólo el tiempo necesario para cargar las gradillas de muestras.
Si queda abierta durante más de 5’, el lector de códigos de barras de las muestras se desactiva; en dicho caso,
sería necesario cerrar de todas formas la tapa de la zona de muestras y abrirla otra vez para reactivar el lector.

A causa de ciertas limitaciones mecánicas y precauciones de seguridad, las muestras utilizadas en el sistema LIAISON® XL deben tener las
características siguientes.
• Es posible utilizar suero, orina o plasma humanos (la matriz de las muestras depende del uso previsto del ensayo).
• Es posible utilizar citratos anticoagulantes, EDTA y heparina (los anticoagulantes permitidos dependen del uso previsto del ensayo).
• La extracción de sangre se debe realizar de manera aséptica mediante venipuntura, se deja coagular y el suero se separa del coágulo lo
antes posible.
• Es posible que sea necesario clarificar las muestras que presentan materia particulada, turbidez, lipemia o fragmentos de eritrocitos,
mediante filtraciones o centrifugaciones antes del ensayo.
• Las muestras altamente hemolizadas o lipémicas, así como las muestras que contienen materia particulada o que presentan
contaminaciones bacterianas evidentes no se deben analizar.Comprobar que no haya burbujas de aire.
• De ser así, eliminarlas antes de la prueba.
• Controlar que el volumen de la muestra sea suficiente para ejecutar la cantidad de pruebas necesarias (como se detalla en las
“Instrucciones para el Uso” de los equipos que se están empleando).
• En el caso de tubos con separador plasmagel, la cantidad de muestra deberá ser al menos 500 µl más que el volumen necesario para
ejecutar la prueba.

Formación de coágulos o de burbujas de aire


Se debe impedir la formación de coágulos o de burbujas de aire en las muestras, ya que pueden alterar la función
de detección de líquido y provocar resultados no fiables. Para impedir la formación de coágulos, las muestras se
deben tratar como corresponde (por ejemplo, se deben centrifugar) antes de utilizarlas en el sistema LIAISON® XL.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-53


Rev. F
5 Uso del sistema

Después de comprobar que se respeten todos los criterios de calidad de las muestras, hay que introducirlas en los tubos de ensayo y luego
en las gradillas de muestras. A continuación se describen detalladamente todos los pasos para llevar a cabo correctamente esta operación.

Procedimiento • Cargar y descargar gradillas sólo cuando se solicita expresamente la operación.


• Cargar y descargar gradillas sólo en los carriles especificados.
• Controlar la correcta transferencia/introducción de todos los nombres de los reactivos y de las muestras.
• Retirar todos los tapones de los tubos de ensayo.

Error durante la carga/descarga de gradillas, reactivos y muestras


Las gradillas, los reactivos o las muestras mal cargados o descargados, pueden provocar resultados erróneos
debido a un pipeteo incorrecto.

Para evitar problemas durante la aspiración de líquidos, en cada gradilla sólo se pueden utilizar tubos de ensayo del
mismo tipo. El tipo de tubo de ensayo debe estar aprobado para la gradilla correspondiente.

No girar los tubos de ensayo con código de barras después de haberlos introducido en la gradilla de muestras.
Al girar los tubos de ensayo en la gradilla de muestras, el código de barras se puede dañar y quedar inservible para
otro uso.

Utilizar exclusivamente los modelos de tubos y botellas exactos, para garantizar una correcta rastreabilidad.

Página 5-54 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

1. Colocar los tubos de ensayo en las gradillas de muestras.


• Diámetro del tubo de ensayo:
utilizar sólo los tubos de ensayo correspondientes al tipo de gradilla empleada (ver el apartado 4.2.5.3).
• Muestras de pacientes con código de barras:
comprobar que las etiquetas con el código de barras de cada muestra de pacientes estén giradas hacia la izquierda, para que puedan ser
leídas por el lector de códigos de barras cuando se introduce la gradilla.
• Muestras de pacientes sin código de barras o etiquetas del código de barras ilegibles:
Cuando se utilizan tubos de ensayo sin código de barras o con las etiquetas del código de barras ilegibles, los ID de la muestra (SID)
se deben introducir manualmente (ver a continuación). Se hace notar que la introducción manual del SID no se considera un buen
método, ya que podría ser una fuente de incongruencia de las muestras, fuera del control del sistema, que provocaría resultados de
diagnóstico erróneos.
2. Abrir la tapa del compartimento de carga de muestras.
El software muestra automáticamente la ficha de la subcategoría Samples [Muestras] de la ficha de la categoría principal Loading
[Carga].

Consultar la Seguridad del láser en el apartado 1.8.4.1.

Utilizar siempre el mango de las gradillas para introducirlas o para extraerlas del sistema.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-55


Rev. F
5 Uso del sistema

3. Introducir la primera gradilla de muestras (con cuidado, para evitar que se caigan y se derramen los tubos de ensayo) en el compartimento
de carga de muestras, en el carril indicado con el LED intermitente. Colocar la gradilla frente al carril y luego empujarla uniformemente hasta
el tope (con el perno de contacto dentro del correspondiente orificio del panel trasero).
Se leen los códigos de barras de la gradilla y cada tubo de ensayo de las muestras. Si la gradilla se introdujo correctamente hasta su final
de carrera, el LED correspondiente a esa posición se apaga y comienza a parpadear el que corresponde a la siguiente posición de carga.
4. Si se presenta un problema con el identificador de la gradilla, aparece un cuadro de entrada:
• Observar la letra de la etiqueta de la gradilla (identificador de la gradilla) presente en la parte delantera de la misma.
• Introducir el identificador de la gradilla manualmente.
• Hacer clic en el botón OK [Aceptar].

¡No cargar nunca más de una gradilla a la vez! Para una correcta identificación del código de barras, las gradillas se
deben cargar una a una, siguiendo la indicación de los LEDs.

Página 5-56 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

Figura 5-37: Pantalla Muestras

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-57


Rev. F
5 Uso del sistema

Función Descripción
1 ... 10 Carriles del compartimento de carga de las gradillas de muestras.
La pantalla está dividida en dos partes:
• Parte superior:
Hacer clic en la parte superior (número e indicador de carril) de un carril vacío para cargar una
gradilla de muestras en el mismo.
La parte superior también indica el estado de la gradilla mediante los LEDs debajo del carril
(ver el apartado 4.2.5).
• Parte inferior:
Hacer clic en la parte inferior (gradilla de muestras) para seleccionar una gradilla. En la tabla de
la derecha aparecen todas las muestras.
Control Abre la lista desplegable de los controles y permite la selección de uno de ellos o la creación de una
nueva definición de control. El código de barras de ese control se asigna al campo SID [ID muestra]
actual (vacío).
Cuando el campo SID no está vacío, el botón Control está deshabilitado.
Rack log El campo Rack Log [Registro de gradilla] presenta la información referida a una gradilla de
[Registro de gradilla] muestras cargada o seleccionada.
• Errores de carga
• Posiciones con código de barras ausente o ilegible
• Problemas de ID de la muestra (por ejemplo, replicados)
Schedule Muestra la ficha Worklist [Lista de trabajo] para crear o modificar listas de trabajo para muestras y
[Programación] controles (ver el apartado 6.3.1.1).
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 5-8: Funciones de la subcategoría Samples [Muestras]

Página 5-58 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

La tabla de las muestras presenta todas las posiciones de la gradilla seleccionada.

Columna Descripción
! Presenta un signo de exclamación en las muestras con prioridad alta (URGENTE).
Type [Tipo] Presenta una casilla vacía para las muestras o un símbolo para los calibradores y controles:
Calibradores

Controles

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-59


Rev. F
5 Uso del sistema

SID [ID muestra] Visualiza el ID de la muestra, del calibrador y del control. El SID se lee con el escáner del código de
barras o lo introduce el operador (cuando el código de barras está ausente o ilegible).

Notas:
El SID debe ser exclusivo.
No se pueden cargar al mismo tiempo dos o más muestras con el mismo SID.
Utilizar sólo los siguientes caracteres:
• A – Z (a – z se convierten en mayúscula)
• 0-9
• signo menos (-), punto (.), signo dólar ($), signo más (+), porcentaje (%), numeral (#), “y”
comercial (&), y signo igual (=).
• El SID de los controles no puede comenzar con #.
Un SID puede tener una longitud de 3 a 17 caracteres y no debe contener espacios.
El SID de los calibradores externos comienza con un carácter de prefijo predefinido y contiene la
abreviatura o el número de artículo del ensayo.

Nota:
El campo SID está protegido contra la escritura en los siguientes casos:
• la gradilla está en “Error”
• el SID se leyó a través del código de barras (y fue aceptado, es decir que no se borró debido
a un replicado o a un carácter no admitido)
• se pulsó el botón Control para ese SID al menos una vez desde el reconocimiento del mismo
(es decir que, soltando ese botón no se permite la escritura y es necesario descargar y cargar
nuevamente la gradilla)
• en la base de datos de trabajo hay un pedido de trabajo o una definición de paciente para ese
SID (visible en la subcategoría All [Todos] de la categoría principal Results [Resultados],
ver el apartado 6.4.1).

Página 5-60 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

Símbolo Ver la tabla siguiente.


Pending [Pendiente] Si hay ensayos asignados a la muestra: presenta todos los ensayos con estado Placed [Ubicado] o
Failed [Erróneo] de la muestra.
In Process Si hay ensayos asignados a la muestra: presenta todos los ensayos con estado Scheduled
[En proceso] [Programado], Active [Activo] o Measured [Medido] de la muestra.
Tabla 5-9: Columnas de la tabla de muestras cargadas

La solución Light Check se debe cargar como un reactivo auxiliar.


Todas las muestras que comienzan con caracteres especiales (como “#” o “$”) aparecen como control o calibrador,
independientemente de si serán tratadas como controles, calibradores o muestras de pacientes.

5. Observar en el campo Rack Log [Registro de gradilla] la información referida a una gradilla de muestras cargada (o seleccionada).
El campo Rack Log muestra:
• Errores de carga
• Posiciones vacías (posiciones sin tubos de ensayo, tubos de ensayo sin código de barras o con el código de barras ilegible)
• Problemas de ID de la muestra (por ejemplo, replicados)
6. Hacer clic en la gradilla visualizada y controlar los ID de muestra en la columna SID [ID muestra] de la tabla.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-61


Rev. F
5 Uso del sistema

Símbolo Descripción
Tubo de ensayo cargado con SID conocido.

Tubo de ensayo cargado con código de barras ausente o ilegible


o
ningún tubo de ensayo cargado. El campo SID está vacío.
Muestra en procesamiento.

Muestra fuera de línea


(si una muestra está fuera de línea, extraerla, controlar su estado y
cargarla nuevamente cuando esté lista para el uso)

Tabla 5-10: Símbolos

Los ID de la muestra no deben contener espacios. El sistema rechaza los espacios cuando se introducen
manualmente con el teclado en pantalla o cuando se leen en el código de barras.

7. Controlar todos los SID mostrados correspondientes a los tubos de ensayo cargados.
Un SID incorrecto se reemplaza por un campo vacío (controlar también el Registro de gradilla). En dicho caso:
• Hacer clic en la casilla SID interesada.
• Introducir el SID correcto.
• Repetir los pasos anteriores con todos los SID incorrectos.
8. Cargar las otras gradillas de muestras de la misma manera.
9. Cerrar la tapa del compartimento de carga de muestras.

Página 5-62 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

5.6.1.1 Error de carga

Durante la carga de una gradilla de muestras es posible que se presente un error.


Los problemas más frecuentes pueden incluir (sin limitarse a ello):
• Gradilla de muestras con el código de barras dañado.
• La gradilla de muestras se introduce de manera demasiado rápida o lenta. Llamar a la asistencia técnica local para solicitar instrucciones
sobre la correcta velocidad de carga.
• La gradilla de muestras se introduce en el carril equivocado.
• El escáner del código de barras del compartimento de carga de las muestras está averiado.

Los errores referidos a las gradillas de muestras aparecen inmediatamente.


• El LED correspondiente al carril del compartimento de carga de muestras se identifica con un LED intermitente.
• La pantalla Samples [Muestras] del software LIAISON® XL presenta un mensaje de Error en la imagen de la gradilla de muestras
cargada.
• El Rack Log [Registro de gradilla] en la pantalla Samples [Muestras] presenta un mensaje de error cuando se selecciona ese carril.

Localización y solución de averías:


• Retirar la gradilla de muestras.
• Controlar y corregir las etiquetas con el código de barras.
• Introducir nuevamente la gradilla de muestras.
• Si el sistema no puede reconocer la gradilla, controlar el escáner de códigos de barras del compartimento de carga de las muestras con
otra gradilla de muestras, y llamar al servicio de asistencia si el error se repite.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-63


Rev. F
5 Uso del sistema

5.6.2 Asignación de ensayos a las muestras de pacientes

Procedimiento 1. Hacer clic en la ficha de la categoría principal Loading [Carga].


2. Hacer clic en la ficha de la subcategoría Samples [Muestras].
3. Seleccionar una gradilla de muestras que contenga muestras de pacientes o de control identificadas.
4. Hacer clic en el botón Schedule [Programación] para asignar ensayos a las muestras de pacientes.
El software LIAISON® XL mostrará la ficha Worklist [Lista de trabajo].

Figura 5-38: Ficha Lista de trabajo

Página 5-64 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

Función Descripción
Rack lane Muestra el número de carril de la gradilla de muestras seleccionada. Este botón también sirve para
[Carril de gradilla] “Seleccionar/Anular selección de Todos” cuando el “botón Candado” está “cerrado”. Hacer clic en
los botones flecha, cerca del botón Rack lane [Carril de gradilla], para mostrar otra gradilla de
muestras disponible: la lista de las muestras se actualiza.
Lista de muestras Visualiza todas las muestras, calibradores y controles presentes en la gradilla seleccionada.
Nota: las posiciones vacías no aparecen.
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 5-11: Funciones

Columna Descripción
Posición Posición del tubo de ensayo en la gradilla.
Type [Tipo] Presenta una casilla vacía para las muestras o un símbolo para los calibradores y controles
(ver el apartado 6.3.1).
SID [ID muestra] Visualiza el ID de la muestra, del calibrador y del control.
! Seleccionar la casilla de control para las muestras con prioridad alta (URGENTE).

Tabla 5-12: Columnas de la tabla de las gradillas de muestras

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-65


Rev. F
5 Uso del sistema

Grupo Selección El grupo Selection [Selección] permite asignar ensayos (pruebas) a una o a varias muestras.

Función Descripción
Assay Selection in Los ensayos están organizados en grupos. Primero es necesario escoger el grupo de ensayos.
Group Luego es posible seleccionar uno o más ensayos.
[Selección ensayos La visualización de un ensayo indica su relación con las muestras.
en Grupo]
• Color:
• Azul: el ensayo está asignado a muestras.
• Gris: el ensayo no está asignado a muestras.
• Forma:
• Lisa: hay reactivos cargados para el ensayo.
• Con dos franjas verticales: no hay reactivos cargados para el ensayo.
Profile Selection Permite seleccionar un perfil (contiene varios ensayos, ver el apartado 6.6.5). Utilizar los botones
[Selección del perfil] flecha para ver todos los perfiles disponibles.

Tabla 5-13: Funciones del grupo Selección

Consultar los detalles de la ficha Worklist [Lista de trabajo] en el apartado 6.3.1.1.

5. Utilizar las flechas junto al botón Rack lane [Carril de gradilla] para seleccionar el carril de gradilla de muestras deseado.
6. Seleccionar la casilla de control ! para las muestras con prioridad alta (URGENTE).
7. Hacer clic en la o en las líneas deseadas de la tabla para seleccionar una o varias muestras.
Utilizar el botón Candado para cambiar el modo de selección (ver el apartado 6.1):
• Candado abierto: sólo se puede seleccionar un elemento de muestra (predeterminado).
• Candado cerrado: es posible seleccionar más de una muestra.

Página 5-66 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

No es posible crear una lista de trabajo para las muestras y controles seleccionados al mismo tiempo. Seleccionar y
agregar las muestras separadas de los calibradores.

Es posible seleccionar y agregar varias muestras o calibradores. Además, haciendo clic en el botón Candado se
puede utilizar la función de selección múltiple.

8. Seleccionar un grupo de ensayos en el cuadro de selección Assay Selection in Group [Selección ensayos en Grupo] de la ficha de la
subcategoría Selection [Selección].
9. Hacer clic en el botón del ensayo deseado para seleccionar uno o más ensayos.
Utilizar las flechas junto a los ensayos para ver todos los ensayos del grupo.

Símbolo Descripción
El ensayo:
• actualmente no está cargado en la máquina
• no está asignado a la muestra seleccionada
El ensayo:
• actualmente no está cargado en la máquina
• está asignado a la muestra seleccionada
El ensayo:
• actualmente está cargado en la máquina
• no está asignado a la muestra seleccionada
El ensayo:
• actualmente está cargado en la máquina
• está asignado a la muestra seleccionada

Tabla 5-14: Estado del ensayo

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-67


Rev. F
5 Uso del sistema

Apenas inicia una prueba, éste deja de estar seleccionado y se puede asignar nuevamente, incluso si la prueba
anterior aún está en ejecución.

10. Seleccionar un perfil (que contiene varios ensayos).


Utilizar las flechas junto a los perfiles para ver todos los perfiles.
11. Existe la posibilidad de asignar uno o más factores de dilución a los ensayos asignados en el grupo Dilutions [Diluciones]
(ver el apartado 6.3.1.1).
12. Existe la posibilidad de modificar el número de replicados para los ensayos asignados en el grupo Replicates [Replicados]
(ver el apartado 6.3.1.1).
13. Asignar las otras muestras a los ensayos actuando de la misma manera.
14. Existe la posibilidad de especificar la información personal del paciente para cada muestra en el grupo Demographics [Demográficos]
(ver el apartado 6.3.1.1).
15. Pulsar el botón Store [Memorizar] para aceptar la asignación.
El software LIAISON® XL vuelve a la pantalla Samples [Muestras] y visualiza los ensayos asignados en la columna Pending [Pendiente].

Página 5-68 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

5.6.3 Carga de controles y asignación a los ensayos

¡Consultar las notas de seguridad! (ver el apartado 5.7)

Preparación Para poder utilizar el control, primero es necesario prepararlo. Es obligatorio respetar al pie de la letra las instrucciones contenidas en el
envase.
• Comprobar que el volumen del control sea suficiente para ejecutar la cantidad de pruebas necesarias (como se detalla en las
“Instrucciones para el Uso” de los integrales que se están empleando).
• Controlar las instrucciones específicas de uso para la preparación específica del control.

Definición Antes de poder utilizar los controles, el sistema LIAISON® XL debe reconocerlos.
1. Hacer clic en la ficha de la categoría principal Definitions [Definiciones].
2. Hacer clic en la ficha de la subcategoría Control, ver el apartado 6.6.2.
3. Para los controles DiaSorin, hacer clic en el botón Scan [Leer] para abrir el Control Scan Dialog [Cuadro de lectura control].
Si los controles no tienen el código de barras bidimensional, es posible definirlos manualmente: consultar el apartado 6.6.2.
4. Leer los códigos de barras del o de los controles utilizando el correspondiente escáner externo entregado con el equipo.
5. Hacer clic en el botón OK [Aceptar].
El sistema LIAISON® XL muestra el o los controles en la tabla de controles.

No retire el escáner de códigos de barras externo durante el funcionamiento.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-69


Rev. F
5 Uso del sistema

Carga 1. Cargar los controles de la misma forma que las muestras de pacientes (ver el apartado 5.6.1). No se hace la conversión en mayúscula.
El campo Type [Tipo] de la tabla de las muestras tiene un símbolo especial para los controles.
2. Cuando se utilizan tubos de controles sin código de barras o con las etiquetas del código de barras ilegibles, los ID del control (SID) o el
nombre del control se deben introducir manualmente:
• Seleccionar la posición deseada en la tabla.
• Hacer clic en el botón Control.
• Seleccionar la opción del nombre del control deseada.
Sólo se pueden seleccionar los controles definidos (ver el apartado 6.6.2).
Nota: si se definieron dos controles con el mismo nombre, el sistema propone el control que caduca más tarde.
• Hacer clic en el botón Store [Memorizar].
El sistema LIAISON® XL añade automáticamente el ID del control al campo SID [ID muestra].

Asignación 3. Asignar los controles de la misma forma que las muestras de pacientes (ver el apartado 5.6.2).

No mezclar controles y muestras de pacientes durante la asignación de ensayos.

Página 5-70 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

5.7 Integrales, Calibradores, Reactivos auxiliares

Consultar la Seguridad biológica en el apartado 1.8.6.

¡No utilizar reactivos que no estén aprobados para el sistema LIAISON® XL!

Está prohibido en cualquier circunstancia cambiar los componentes de un reactivo por los de otro, aunque
los reactivos tengan el mismo número de lote.

• El incumplimiento de las instrucciones indicadas en el envase puede causar un rápido deterioro de la


vida útil del reactivo e incluso provocar la inmediata invalidez de sus componentes.
• Los reactivos integrales se deben manipular según las IFU para los ensayos.
• Para evitar retardos del sistema y daños a las puntas desechables, se deben retirar todos los tapones
de los tubos o botellas de reactivos antes de introducirlos en el analizador.
• Para evitar que las botellas o tubos se caigan y se derramen, las gradillas se deben introducir prestando
mucha atención.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-71


Rev. F
5 Uso del sistema

• Sólo se pueden utilizar tubos de ensayo o botellas del mismo tipo en cada gradilla, para evitar
problemas durante la aspiración de líquidos. El tipo de tubo o botella debe estar aprobado para la
gradilla correspondiente.
• Introducir y retirar siempre las gradillas o los integrales en el sistema de gradillas utilizando el mango.
• ¡No cargar nunca más de una gradilla o integral a la vez! Para una correcta identificación del código de
barras, las gradillas se deben cargar una a una, siguiendo la indicación de los LEDs.
• Las etiquetas de códigos de barras presentes en los integrales, en los reactivos auxiliares y en los
inductores no se utilizan en el sistema LIAISON® XL.
• Observar en el campo Rack Log [Registro de gradilla] la información referida a una gradilla de muestras
cargada o seleccionada (por ejemplo, errores, posiciones vacías).

5.7.1 Carga de integrales

Preparación del Antes de poder utilizar un integral es necesario prepararlo. Es obligatorio seguir al pie de la letra los símbolos de instrucciones contenidos en
integral el envase de los integrales.

1. Extraer del frigorífico el integral que se desee, manteniéndolo siempre en posición vertical.
2. Abrir la caja que contiene el integral y sacarlo de la misma.
3. Inspeccionar visualmente los viales del integral, para comprobar que no haya pérdidas en los sellos de las membranas o en cualquier
otra parte. Si los viales presentan pérdidas, es necesario informar inmediatamente al centro de asistencia de la zona.
4. Inspeccionar visualmente los viales del integral para comprobar que no haya burbujas. Si tuviera burbujas, el integral no se puede utilizar
inmediatamente. Es necesario dejarlo reposar hasta que desaparezcan todas las burbujas o eliminar las burbujas antes de utilizarlo (si se
opta por eliminar las burbujas, es necesario prestar mucha atención para no contaminar los viales).
5. Quitar con cuidado la lengüeta de sellado de cada uno de los viales, tirando de la misma a través de la membrana con un movimiento
lento y regular (tirar sólo de la lengüeta para evitar que se contaminen los viales del integral de reactivos).
6. Eliminar cualquier tipo de residuo de las superficies de las membranas, para que no se contaminen los viales del integral de reactivos.
7. Preparar el integral según las instrucciones de uso para el ensayo correspondiente.

Página 5-72 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

Carga 1. Introducir el integral en la herramienta de resuspensión integrada (ver el apartado 4.1.2) y esperar 30 segundos (a menos que las IFU
del equipo contengan otra indicación).
2. Abrir la tapa del compartimento de carga de reactivos.
El software muestra automáticamente la ficha de la subcategoría Reagents [Reactivos] de la ficha de la categoría principal Loading [Carga].

Figura 5-39: Subcategoría Reactivos

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-73


Rev. F
5 Uso del sistema

Función Descripción
Calibrate [Calibrar] Inicia la calibración del integral seleccionado.
Para los ensayos que comparten la calibración dentro del lote del equipo, la calibración está
disponible para todos los integrales de ese lote, más allá de que estén cargados o no. Si la
calibración no se puede iniciar (por ejemplo, porque los calibradores externos no están cargados),
aparece un mensaje emergente que lo informa. En dicho caso, no se inicia ninguna calibración y no
se programa ningún trabajo.
View Calibrations Muestra el cuadro de diálogo de calibración y selecciona la calibración válida para el integral
[Ver calibraciones] seleccionado, si la hay.
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir]) en el
apartado 6.1.

Tabla 5-15: Funciones de la subcategoría Reagents [Reactivos]

Grupo Integrales Función Descripción


1 ... 25 Muestra los integrales en los carriles del compartimento de carga de reactivos. Hacer clic en un
integral cargado para ver sus detalles (ver “Detalles del grupo”).

Tabla 5-16: Funciones del grupo Integrales

Grupo Detalles Función Descripción


Abbreviation Abreviatura del ensayo.
[Abreviatura]
Article No. Código de identificación del integral seleccionado que permite que el sistema LIAISON® XL asocie
[N° artículo] el integral a un ensayo.
Booked Tests Pruebas asignadas pero no iniciadas.
[Pruebas reservadas]

Página 5-74 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

Calibration Status Estado de la calibración (por ejemplo:válida, inválida).


[Estado de la
calibración]
Expiry Date Fecha y hora de caducidad del reactivo integral. Nota: es el último día permitido para el uso de ese
[Fecha de caducidad] reactivo integral.
Integral Layout Parámetro que permite que el sistema LIAISON® XL identifique las características geométricas del
[Configuración del integral.
Integral]
Integral Status Estado de disponibilidad del integral:
[Estado del Integral] • En línea: el integral es utilizable.
• Fuera de línea: El integral no se puede utilizar. La abreviatura aparece en gris.
Causas posibles:
• Líquido no encontrado.
• Fecha de caducidad superada.
• El reactivo tiene un problema de reconocimiento de datos.
• La versión compatible del protocolo de ensayo no está cargada.
Kit No. [N° equipo] Número de equipo del integral.
LIS alias [Alias LIS] Nombre del ensayo en el sistema LIS.
Lot No. [N° lote] Número de lote del integral.
Master Curve ID El ID de la curva patrón utilizada para este integral.
[ID Curva patrón]
On-board expiry date Última fecha en que el integral se puede utilizar una vez que se introdujo en el instrumento.
[Utilizable hasta]
Original No. of tests Número máximo de pruebas con un integral nuevo.
[N° inicial de pruebas]

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-75


Rev. F
5 Uso del sistema

Remaining Número de calibraciones restantes.


Calibrations
[Calibraciones
restantes]
Remaining Tests Número de determinaciones restantes para el integral seleccionado.
[Pruebas restantes] El número se actualiza (disminuye una unidad) apenas se produce el primer evento de aspiración
para una determinación.

Tabla 5-17: Funciones del grupo Details [Detalles]

3. Introducir el primer integral necesario en un carril vacío del compartimento de carga de reactivos.
El software LIAISON® XL lee la etiqueta RFID del integral y muestra la información referida al mismo en la pantalla.
4. Cargar los otros integrales necesarios de la misma manera, siguiendo los pasos del 1 al 3.
5. Cerrar la tapa del compartimento de carga de reactivos.
6. Controlar todos los integrales cargados (ver el apartado 5.7.1.1).

Página 5-76 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

5.7.1.1 Control de los integrales

Controlar los integrales cargados para comprobar que:


• no se haya producido ningún error de carga (error de lectura RFID)
• el integral a utilizar tenga un estado de calibración válido
• el número de pruebas restantes sea suficiente

Número del carril

Nombre del ensayo o ERROR

Estado de la calibración (ver la tabla a continuación)

Número de pruebas restantes


Cuenta regresiva del tiempo para la agitación:
la cuenta regresiva del tiempo para la agitación parte de 15:00 min. y se concluye al
llegar a 00:00 min., momento en que es posible utilizar el integral (a menos que las IFU
del equipo contengan una indicación diferente).

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-77


Rev. F
5 Uso del sistema

Símbolo Descripción
ningún símbolo Cuando la calibración del integral es válida, no aparece ningún símbolo específico.
Una barra vertical amarilla indica la presencia de una calibración caducada.

Una barra horizontal roja indica que no hay una calibración válida.

Hay una calibración del integral en ejecución.

Tabla 5-18: Estado de la calibración

El símbolo se debe considerar operativo sólo después de la aparición de la Finish time [Hora de finalización]
en el encabezado (consultar el apartado 6.2).

5.7.1.2 Aspectos especiales de la carga de reactivos en los ensayos combinados

Cuando se introduce el integral de reactivos de un ensayo combinado y luego se asigna este ensayo a una muestra, se pueden obtener
varios resultados de medición: el resultado de los ensayos adjuntos y el del ensayo combinado.

5.7.1.3 Asociaciones entre los lotes (bloqueo de los lotes)

Es posible que un ensayo exija más de un integral para un proceso. El sistema LIAISON® XL muestra las asociaciones entre los integrales en
la subcategoría Reagents [Reactivos]. Cuando se selecciona un integral, los otros integrales compatibles se ponen de relieve con un
recuadro azul.

Página 5-78 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

5.7.2 Calibración de integrales

¡Consultar las notas de seguridad (ver el apartado 5.7)!

No es posible iniciar una calibración en los siguientes casos:


• hay otra calibración del mismo integral en ejecución
• hay otra calibración de otro integral del mismo lote en ejecución (cuando esa prueba comparte la curva de trabajo)
• los calibradores son externos y no están presentes en el instrumento
• inductores, calibradores, reactivos ausentes o vacíos
• inductores o reactivos caducados

Preparación Antes de poder utilizar un integral es necesario prepararlo. Es obligatorio seguir al pie de la letra los símbolos de instrucciones contenidos en
el envase de los integrales.

1. Extraer del frigorífico el integral que se desee, manteniéndolo siempre en posición vertical.
2. Abrir la caja que contiene el integral y sacarlo de la misma.
3. Inspeccionar visualmente los viales del integral, para comprobar que no haya pérdidas en los sellos de las membranas o en cualquier
otra parte. Si los viales presentan pérdidas, es necesario informar inmediatamente al centro de asistencia de la zona.
4. Inspeccionar visualmente los viales del integral para comprobar que no haya burbujas. Si tuviera burbujas, el integral no se puede utilizar
inmediatamente. Es necesario dejarlo reposar hasta que desaparezcan todas las burbujas o eliminar las burbujas antes de utilizarlo (si se
opta por eliminar las burbujas, es necesario prestar mucha atención para no contaminar los viales).
5. Quitar con cuidado la lengüeta de sellado de cada uno de los viales, tirando de la misma a través de la membrana con un movimiento
lento y regular (tirar sólo de la lengüeta para evitar que se contaminen los viales del integral de reactivos).
6. Eliminar cualquier tipo de residuo de las superficies de las membranas, para que no se contaminen los viales del integral de reactivos.
7. Preparar el integral según las instrucciones de uso para el ensayo correspondiente.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-79


Rev. F
5 Uso del sistema

Carga 1. Cargar el integral (ver el apartado 5.7.1).


2. Cargar los calibradores adicionales de la misma forma que las muestras de pacientes (ver el apartado 5.6.1).
El campo Type [Tipo] de la tabla de las muestras tiene un símbolo especial para los calibradores .
3. Hacer clic en la ficha de la subcategoría Reagents [Reactivos] de la ficha de la categoría principal Loading [Carga].
4. Seleccionar el integral deseado en la subcategoría Reagents [Reactivos].
5. Hacer clic en el botón Calibrate [Calibrar].
La calibración inicia automáticamente.
Cuando la calibración se completa, la misma se acepta o se rechaza automáticamente.
6. Cuando la calibración se completa, controlar si el estado de la calibración del integral es válida.
Si no lo fuera, cambiar el integral.

Informe de • Seleccionar el integral deseado en la subcategoría Reagents [Reactivos] y hacer clic en el botón View Calibrations [Ver calibraciones],
calibración o
• Hacer clic en la ficha de la subcategoría Calibrations [Calibraciones] de la ficha de la categoría principal Results [Resultados].

• Todas las calibraciones (válidas, erróneas, caducadas, etc.) se memorizan en la base de datos del sistema:
ver la ficha de la subcategoría Calibrations [Calibraciones] de la ficha de la categoría principal Results
[Resultados] (ver el apartado 6.4.7).
• Es posible ejecutar una prueba de las muestras sin una calibración válida: en dicho caso, sólo se presentan los
resultados en RLU. El sistema asignará automáticamente un valor a todos los resultados de las muestras
procesadas dentro de las últimas 18 horas, que tengan un RLU pero no un valor.

Página 5-80 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

5.7.3 Carga de los reactivos auxiliares

¡Consultar las notas de seguridad (ver el apartado 5.7)!

Preparación Para que el usuario pueda utilizar los reactivos auxiliares, primero es necesario prepararlos. La preparación también incluye la conservación
previa. Es obligatorio seguir al pie de la letra los símbolos de instrucciones contenidos en el envase.
1. Extraer del frigorífico el reactivo auxiliar que se desee, manteniéndolo siempre en posición vertical.
2. Abrir la caja que contiene el reactivo auxiliar y sacarlo de la misma.
3. Inspeccionar visualmente el reactivo auxiliar para comprobar que no haya pérdidas. Si se encuentran pérdidas, es necesario informar
inmediatamente al centro de asistencia de la zona.
4. Inspeccionar visualmente el reactivo auxiliar para comprobar que no haya burbujas. Si tuviera burbujas, el reactivo auxiliar no se puede
utilizar inmediatamente. Es necesario dejarlo reposar hasta que desaparezcan todas las burbujas o eliminar las burbujas antes de
utilizarlo.
5. Preparar el reactivo auxiliar según las instrucciones de uso para el ensayo correspondiente.

Carga 1. Abrir la tapa del compartimento de carga de reactivos.


El software muestra automáticamente la ficha de la subcategoría Reagents [Reactivos] de la ficha de la categoría principal Loading
[Carga].
2. Hacer clic en la ficha de la subcategoría Ancillary [Auxiliar].

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-81


Rev. F
5 Uso del sistema

Figura 5-40: Subcategoría Auxiliar

Función Descripción
Withdraw [Extraer] Si se necesita extraer la gradilla de auxiliares durante un proceso, pulsar este botón para suspender
el acceso del pipeteador. Introducir asimismo los auxiliares usados tan pronto como sea posible.
Nota: esto puede provocar errores en la prueba.
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 5-19: Funciones de la subcategoría Ancillary [Auxiliar]

Página 5-82 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

Columna Descripción
No. [N°] Posición del reactivo auxiliar en la gradilla de auxiliares (de 1 a 4).
Name [Nombre] Nombre del reactivo auxiliar.
Art No. [N° artículo] Número de artículo del reactivo auxiliar (el color representa el color del tapón).
Lot No. [N° lote] Número de lote del reactivo auxiliar.
Serial No. Número de serie del reactivo auxiliar.
[N° de serie]
Exp.Date [Caducidad] Fecha y hora de caducidad del reactivo auxiliar.
Use by Fecha de caducidad para la estabilidad dentro del instrumento.
[Utilizable hasta]
Volume [Volumen] Volumen de líquido disponible en la botella.
Bound lots Si hay un elemento: para el ensayo deseado sólo es posible utilizar integrales con el número de lote
[Lotes asociados] indicado.

Tabla 5-20: Columnas de la tabla de la subcategoría Ancillary [Auxiliar]

Puede que estén vacíos algunos campos de reactivos auxiliares que no se deben usar durante una rutina (como el
Light Check).

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-83


Rev. F
5 Uso del sistema

Estado fuera Si un reactivo auxiliar está fuera de línea, el texto de descripción aparece de color gris.
de línea Causas posibles:
• Líquido no encontrado.
• Fecha de caducidad superada.
• El reactivo auxiliar tiene un problema de reconocimiento de datos.

3. Retirar la gradilla de auxiliares (ver el apartado 4.2.6).


4. Colocar el reactivo auxiliar en la gradilla de auxiliares.
5. Introducir la gradilla de auxiliares en el carril izquierdo del compartimento de carga de reactivos.
El software LIAISON® XL lee la etiqueta RFID del reactivo auxiliar y muestra la información en la pantalla.
6. Cerrar la tapa del compartimento de carga de reactivos.

Consultar el apartado 5.6.1.1 para mayor información sobre los errores de carga.

Página 5-84 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

5.8 Inicio de la lista de trabajo

Después del control, la carga y la asignación de todos los recursos, el sistema LIAISON® XL puede comenzar la preparación y la evaluación
de las muestras.
Procedimiento 1. Hacer clic en el botón Start [Inicio] del encabezado.
El sistema LIAISON® XL inicia la lista de trabajo.
2. Hacer clic en la ficha de la categoría principal Loading [Carga].
3. Hacer clic en la ficha de la subcategoría Samples [Muestras].
Las muestras procesadas están marcadas con un símbolo y el nombre de los ensayos aparece en la columna In Process [En proceso]
de la tabla. Consultar el apartado 6.3.1 para mayor información.

Figura 5-41: Pantalla Samples [Muestras] – lista de trabajo en ejecución

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-85


Rev. F
5 Uso del sistema

5.9 Resultados

En el sistema LIAISON® XL no hace falta esperar que concluya el procesamiento completo para poder ver los resultados. Apenas termina el
procesamiento de una prueba para una muestra, de una calibración o de un control, el sistema genera su resultado.
Es posible acceder a los resultados completos a través de la categoría principal Results [Resultados] y de sus distintas subcategorías.

Subcategoría Descripción Procedimiento Mayores detalles


All [Todos] La subcategoría All [Todos] muestra todos - apartado 6.4.1
los elementos de las listas de trabajo
empleadas, iniciadas y finalizadas.
Done [Realizado] La subcategoría Realizados sólo muestra apartado 5.9.1 apartado 6.4.4
los elementos de las listas de trabajo
acabadas con estado Done [Realizado].
Failed [Erróneo] La subcategoría Erróneos sólo muestra apartado 5.9.2 apartado 6.4.6
los elementos de las listas de trabajo
acabadas con estado Failed [Erróneo].
Calibrations La subcategoría Calibraciones sólo apartado 5.9.3 apartado 6.4.7
[Calibraciones] muestra elementos de calibraciones
(válidas, caducadas y erróneas).
Controls [Controles] La subcategoría Controles muestra los apartado 5.9.4 apartado 6.4.8
resultados de los controles.

Tabla 5-21: Subcategorías de la categoría principal Results [Resultados] que contienen los resultados completados.

Página 5-86 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

5.9.1 Resultados de las pruebas de muestras de pacientes (Estado Realizado)


Utilizar la subcategoría Done [Realizados] para ver sólo los elementos de las muestras de pacientes de pruebas acabadas con estado
Realizado.

Procedimiento 1. Hacer clic en la ficha de la categoría principal Results [Resultados].


El software LIAISON® XL muestra la subcategoría All [Todos].
2. Hacer clic en la ficha de la subcategoría Done [Realizados] (ver también el apartado 6.4.4).

Figura 5-42: Subcategoría Realizados

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-87


Rev. F
5 Uso del sistema

Función Descripción
Archive [Archivar] Archiva los elementos seleccionados en ese momento. Los elementos archivados aparecen en la
subcategoría Archived [Archivados].
Nota: este botón sólo está disponible si el archivado automático no está habilitado.
Delete [Eliminar] Elimina uno o varios elementos (ver el apartado 6.4.1.4). Los elementos eliminados adquieren el
estado Deleted [Eliminado] y aparecen en la subcategoría Deleted [Eliminados].
Details [Detalles] Abre la pantalla Result Details [Detalles del resultado] del elemento seleccionado
(ver el apartado 6.4.1.3).
Export [Exportar] Abre la pantalla de Exportación para exportar uno o más elementos a un archivo de texto
(ver el apartado 6.4.1.2).
Filter [Filtro] Abre la pantalla Select Filter [Seleccionar filtro] (ver el apartado 6.4.1.5).
Recalc. [Recálculo] Recalcula los elementos seleccionados en ese momento, utilizando la calibración más reciente para
el ensayo asignado.
Rerun [Repetir Repite la ejecución de todos los elementos, o de los seleccionados.
ejecución]
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 5-22: Funciones de la subcategoría Done [Realizados]

El uso de la función Recálculo puede provocar modificaciones en resultados ya informados: utilizarla sólo según
los procedimientos del laboratorio y la legislación local.
Si se usa la función Recálculo cuando no hay a disposición calibraciones válidas sino caducadas, el sistema
puede utilizar una cualquiera de las calibraciones caducadas para calcular el valor.

Página 5-88 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

Columna Descripción
Sample ID Visualiza el ID de la muestra.
[ID muestra]
Assay [Ensayo] Visualiza el ensayo asignado.
Measured Date Fecha y hora del resultado.
[Fecha de medición]
Dilution Factor Factor de multiplicación para el resultado (sólo para las pruebas diluidas).
[Factor de dilución]
RLU Muestra el resultado en bruto (en Unidades Luminosas Relativas).
Result [Resultado] Muestra el resultado del valor en unidades del usuario.
Unit [Unidad] Unidades definidas por el usuario.
Qualitative Label Muestra el resultado como evaluación cualitativa (es decir, positiva, negativa, etc.).
[Etiqueta cualitativa]
Flags [Indicadores] Lista de todos los indicadores. Consultar los detalles de los indicadores en el apartado 5.9.5.

Tabla 5-23: Columnas estándar de la tabla de muestras “Realizadas”

3. ¡Prestar atención a la columna Flags [Indicadores]!


Consultar las abreviaturas de los indicadores utilizados en el apartado 5.9.5.

El sistema hace automáticamente el cálculo del valor apenas una calibración se completa correctamente, siempre
que se cumplan las siguientes condiciones:
• que las muestras estén correctamente analizadas pero sin un valor (es decir, en estado Measured [Medido]),
• que las muestras se hayan procesado con el mismo equipo (si la curva no está compartida) o con el mismo lote
(si la curva está compartida), y
• que las muestras se hayan procesado no más de 18 horas antes (después, está disponible el resultado en RLU
para la muestra).

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-89


Rev. F
5 Uso del sistema

5.9.2 Resultados de las pruebas de muestras de pacientes (Estado Erróneo)


Utilizar la subcategoría Failed [Erróneos] para ver sólo los elementos de las muestras de pacientes con pruebas acabadas con estado
Erróneo.

Procedimiento 1. Hacer clic en la ficha de la categoría principal Results [Resultados].


El software LIAISON® XL muestra la subcategoría All [Todos].
2. Hacer clic en la ficha de la subcategoría Failed [Erróneos] (ver también el apartado 6.4.6).

Figura 5-43: Subcategoría Erróneos

Página 5-90 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

Función Descripción
Archive [Archivar] Archiva los elementos seleccionados en ese momento. Los elementos archivados aparecen en
la subcategoría Archived [Archivados].
Nota: este botón sólo está disponible si el archivado automático no está habilitado.
Delete [Eliminar] Elimina uno o varios elementos (ver el apartado 6.4.1.4).
Details [Detalles] Abre la pantalla Result Details [Detalles del resultado] del elemento seleccionado
(ver el apartado 6.4.1.3).
Filter [Filtro] Abre la pantalla Select Filter [Seleccionar filtro] (ver el apartado 6.4.1.5).
Recalc. [Recálculo] Recalcula los elementos seleccionados en ese momento, utilizando la calibración más reciente para
el ensayo asignado.
Rerun [Repetir Ejecuta nuevamente la rutina seleccionada.
ejecución]
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 5-24: Funciones de la subcategoría Failed [Erróneos]

El uso de la función Recálculo puede provocar modificaciones en resultados ya informados: utilizarla sólo según
los procedimientos del laboratorio y la legislación local.
Si se usa la función Recálculo cuando no hay a disposición calibraciones válidas sino caducadas, el sistema
puede utilizar una cualquiera de las calibraciones caducadas para calcular el valor.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-91


Rev. F
5 Uso del sistema

Columna Descripción
Sample ID Visualiza el ID de la muestra.
[ID muestra]
Assay [Ensayo] Visualiza el ensayo asignado.
Measured Date Fecha y hora del resultado.
[Fecha de medición]
Dilution Factor Factor de multiplicación para el resultado (sólo para las pruebas diluidas).
[Factor de dilución]
Flags [Indicadores] Lista de todos los indicadores. Consultar los detalles de los indicadores en el apartado 5.9.5.

Tabla 5-25:Columnas estándar de la tabla de muestras “Erróneas”

3. Llevar a cabo los siguientes pasos según los procesos del laboratorio:
• Details [Detalles]: muestra los detalles de un elemento seleccionado de la muestra.
• Recalc [Recálculo ]: calcula nuevamente los elementos seleccionados en ese momento.
• Rerun [Repetir ejecución]: Repite la ejecución de todos los elementos, o de los seleccionados.

5.9.3 Resultados de las calibraciones


Utilizar la subcategoría Calibrations [Calibraciones] para ver sólo los elementos de todas las calibraciones.

Procedimiento 1. Hacer clic en la ficha de la categoría principal Results [Resultados].


El software LIAISON® XL muestra la subcategoría All [Todos].
2. Hacer clic en la ficha de la subcategoría Calibrations [Calibraciones] (ver también el apartado 6.4.7).
3. ¡Prestar atención a la columna Status [Estado]!
Consultar las abreviaturas de estado utilizadas (Created [Creado], Failed [Erróneo], Invalid [No válido], Valid [Válido], Expired
[Caducado], NotUsed [No utilizado]) en el apartado 6.4.7.

Página 5-92 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

5.9.4 Resultados de los controles


Utilizar la subcategoría Controls [Controles] para ver sólo los elementos de todos los controles.

Procedimiento 1. Hacer clic en la ficha de la categoría principal Results [Resultados].


El software LIAISON® XL muestra la subcategoría All [Todos].
2. Hacer clic en la ficha de la subcategoría Controls [Controles] (ver también el apartado 6.4.8).
3. ¡Prestar atención a la columna Flags [Indicadores]!
Consultar las abreviaturas de los indicadores utilizados en el apartado 5.9.5.

5.9.5 Lista de los indicadores

Un indicador en los resultados señala que, durante el proceso, sucedió algo que podría haber afectado el resultado
de esa muestra.
Cuando se detectan anomalías en el proceso, el sistema no informa los resultados.
Los resultados no informados llevan indicadores, para describir las anomalías del proceso del que no se informó ese
resultado.
Es posible que resultados informados lleven indicadores para señalar a los usuarios las condiciones especiales en
las que se informó el mismo.

Hay dos tablas que presentan cada indicador de resultado.


• Si hay un indicador de la tabla de "indicadores de invalidación”, el resultado no se informa;
• Si hay un indicador de la tabla de "indicadores de información”, el resultado se informa.
La columna “Reintentar” indica si se puede reintentar un replicado sin la intervención del usuario o no. Si no se reintentó, se configura como
“Erróneo”. Si se reintentó incorrectamente un número predeterminado de veces, también se configura como “Erróneo”. La función Reintentar
puede ser configurada por el servicio de asistencia técnica local.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-93


Rev. F
5 Uso del sistema

La columna “Relativo a” define a qué resultado se aplican los indicadores:


• R: Replicado,
• W: Orden de trabajo (prueba de la muestra completa, en el caso de 2 o más replicados), y
• C: Ensayos combinados.
La columna “Heredero” define qué resultado adquiere el indicador.

Indicadores de
invalidación Abrev. Descripción Explicación Reintentar Relativo a Heredero

* Velocidad de agitación La velocidad de agitación de las partículas magnéticas está No R W,C


fuera de rango. fuera de rango durante el pipeteo.
* Error de admisibilidad de Una aspiración no se produjo en el intervalo de tiempo No R W,C
la aspiración. definido.
* Error de ocupación del El sistema detectó un conflicto en las actividades Sí R W,C
ciclo (normal, dilución). programadas.
* Punta desechable El sistema no tenía puntas desechables disponibles. Sí R W,C
ausente.
* Error de recogida de El sistema no pudo recoger una punta desechable Sí R W,C
punta desechable. considerada disponible.
* Background alto en PMT. Demasiado ruido en el lector. No R W,C
* Temperatura del Temperatura del incubador fuera de rango cuando se No R W,C
incubador fuera de rango. procesó la prueba.
* Error interno detectado. Se produjo un error interno. No R W,C
* Error de programación del Se produjo un error de programación del trabajo. Sí R W,C
trabajo.
* Recipiente de líquido Un recipiente de líquido estaba vacío. No R W,C
vacío.
* Error de la cámara de El sistema detectó un error en el Lector. Sí R W,C
medición.

Página 5-94 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

Abrev. Descripción Explicación Reintentar Relativo a Heredero

* Error mecánico. Se produjo un error mecánico en el sistema. No R W,C


* No hay cubetas Ninguna cubeta disponible para procesar el trabajo. Sí R W,C
disponibles
* Paso de mitigación no No se llevó a cabo ninguna mitigación correcta. Sí R W,C
ejecutado.
* Paso de pipeteo de No se pipeteó un reactivo (por ejemplo, porque el pipeteador No R W,C
reactivo no ejecutado. estaba en pausa).
* Paso de pipeteo de la No se pipeteó una muestra (por ejemplo, porque el pipeteador No R W,C
muestra no ejecutado. estaba en pausa).
* Pipeteador fuera de línea. Pipeteo no ejecutado cuando era necesario durante la prueba. No R W,C
* Recipiente de desechos Procesamiento interrumpido porque el recipiente de No R W,C
lleno. desechos está lleno.
* Error de comprobación de El volumen de líquido aspirado de la cubeta después del Sí R W,C
dispensación de inductor. paso de medición era inferior al previsto.
* Cambio de lote de Un replicado no se pudo iniciar porque, mientras tanto, se No R W,C
inductor. produjo un cambio de lote de inductor.
* Temperatura del reactivo No se pudo producir una purga de inductor programada. No R W,C
inductor fuera de rango.
* Purga de inductor no Temperatura del reactivo inductor fuera de rango cuando se Sí R W,C
ejecutada. procesó la prueba.
* Infracción de El pipeteador estaba sobrecargado. No R W,C
temporización.
* Anulación solicitada por el La prueba se anuló tras la solicitud del usuario. No R W,C
usuario.
* Error de aspiración del Se detectó un error de aspiración en el lavador. Sí R W,C
lavador.
C Ausencia de calibración. No se encontró ninguna calibración utilizable. No R W,C

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-95


Rev. F
5 Uso del sistema

Abrev. Descripción Explicación Reintentar Relativo a Heredero

D Sobredilución. La muestra está sobrediluida. (sólo para muestras con una No R W,C
dilución específica).
M Error matemático. Se produjo un error matemático durante el cálculo del valor. No R,W,C W
R Auxiliar ausente. No se encontró un auxiliar necesario (vial no presente o No R W,C
fuera de línea).
R Reactivo agotado. El brazo del pipeteador de reactivo no encontró líquido. No R W,C
R Reactivo integral ausente. No se encontró un integral necesario (integral no presente o No R W,C
fuera de línea).
R Error de integridad del El pipeteador de reactivo detectó un error de aspiración o de No R W,C
reactivo. dispensación.
S Detección de coágulo en El pipeteador de la muestra detectó un error de aspiración. No R W,C
la muestra.
S Muestra agotada. El brazo del pipeteador de muestras no encontró líquido. No R W,C
S Error de integridad de la El pipeteador de la muestra detectó un error de aspiración o No R W,C
muestra. de dispensación.
S Muestra ausente. No se encontró la muestra (tubo no presente o fuera de No R W,C
línea).
X< Ensayo adjunto por debajo Un ensayo adjunto está por debajo del rango del ensayo. No C
del rango del ensayo.
X> Ensayo adjunto por Un ensayo adjunto está por encima del rango del ensayo. No C
encima del rango del
ensayo.
XM Ensayo adjunto con error Un ensayo adjunto tiene un error matemático en el cálculo No C
matemático. del valor.
Z Dividido por cero. Para el cálculo del resultado de un ensayo combinado se No C
hizo una división por cero.

Tabla 5-26: Lista de indicadores de invalidación (en orden alfabético)

Página 5-96 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

Indicadores de Abrev. Descripción Explicación Relativo a Heredero


información
& Rerun [Repetir ejecución] Este resultado coincidió con una Función reflex (sólo para las W
muestras de pacientes).
< Inferior al rango del ensayo El valor calculado está por debajo del rango del ensayo. R,W,C
> Superior al rango del ensayo El valor calculado está por encima del rango del ensayo. Si el límite R,W,C
superior del rango del ensayo no está definido, se utiliza la
concentración del último estándar (según el ensayo).
C Calibración caducada La calibración utilizada para el cálculo había caducado. R W,C
E Estabilidad del reactivo Se cumplió la fecha de caducidad dentro del instrumento del R W,C
dentro del instrumento integral o del auxiliar utilizados.
caducada
NH Superior al rango normal El valor calculado está por encima del rango normal (no para R,W,C
calibradores ni controles).
NL Inferior al rango normal El valor calculado está por debajo del rango normal (no para R,W,C
calibradores ni controles).
Q Controles fuera del rango del Sólo para las muestras. R,W,C
fabricante No se genera para los controles de “precisión” cuando el rango
está vacío – sobre la base del último desempeño de un nombre de
control definido para ese ensayo.
QE Control caducado El control utilizado había caducado. R W,C
QH CC superior al rango del Sólo para los controles. R,W,C
fabricante El indicador también se genera cuando el control está por encima
del rango del ensayo.
No se genera para los controles de “precisión” cuando el rango
está vacío.
QL CC inferior al rango del Sólo para los controles. R,W,C
fabricante El indicador también se genera cuando el control está por debajo
del rango del ensayo.
No se genera para los controles de “precisión” cuando el rango
está vacío.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-97


Rev. F
5 Uso del sistema

Abrev. Descripción Explicación Relativo a Heredero


RM Recalculado El resultado se ha recalculado tras la solicitud del usuario. R W,C
UH CC superior al rango del Sólo para los controles. R,W,C
usuario El indicador también se genera cuando el control está por encima
del rango del ensayo.
No se genera para los controles de “precisión” cuando el rango
está vacío.
UL CC inferior al rango del Sólo para los controles. R,W,C
usuario El indicador también se genera cuando el control está por debajo
del rango del ensayo.
No se genera para los controles de “precisión” cuando el rango
está vacío.
X& Función reflex del adjunto Un ensayo adjunto coincidió con una función reflex (sólo para las C
muestras de pacientes).
XNH Adjunto superior al rango Un ensayo adjunto está por encima del rango normal. C
normal
XNL Adjunto inferior al rango Un ensayo adjunto está por debajo del rango normal. C
normal

Tabla 5-27: Lista de indicadores de información (en orden alfabético)

Página 5-98 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

Enmascaramiento Para fines de informe, algunos indicadores están enmascarados por otros, es decir: la presencia de un indicador oculta otro indicador de
del indicador menor importancia.
Por ejemplo, un resultado con indicador “S” no tiene asociado el indicador “C”, aunque no se haya encontrado una calibración disponible.

Resultados En los resultados de los ensayos combinados, algunos indicadores señalan la presencia de un indicador en algunos de los resultados del
combinados ensayo adjunto.

El indicador para un ensayo adjunto... se convierte en el indicador para su principal


Error matemático Error matemático del ensayo adjunto
Por debajo del rango del ensayo Ensayo adjunto por debajo del rango del ensayo
Por encima del rango del ensayo Ensayo adjunto por encima del rango del ensayo
Por debajo del rango normal Ensayo adjunto por debajo del rango normal
Por encima del rango normal Ensayo adjunto por encima del rango normal
Función reflex provocada El ensayo adjunto provocó la función reflex

Tabla 5-28: Indicadores de los resultados combinados

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-99


Rev. F
5 Uso del sistema

5.10 Errores de la rutina

Si se produce un error que puede comprometer la integridad del sistema o generar una cantidad significativa de resultados erróneos,
el proceso se detiene automáticamente. Aparece un cuadro con un mensaje que describe el error. Los mensajes de error se deben aceptar.

Figura 5-44: Mensaje de Event Log [Registro de eventos]

Página 5-100 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

Todos los errores y los eventos se describen en el apartado 6.5.

Los mensajes de error se describen en el apartado 9.1.

Si el error se repite, llamar al servicio de asistencia.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-101


Rev. F
5 Uso del sistema

5.11 Descarga

Es posible descargar las gradillas de muestras o integrales no utilizados. El sistema LIAISON® XL visualiza los recursos no utilizados.

5.11.1 Descarga de gradillas de muestras

Eliminación de los desechos infecciosos


El material potencialmente infeccioso y todas las partes que entren en contacto con el mismo se deben eliminar de
acuerdo con las disposiciones locales y nacionales y con los procedimientos previstos por la ley y el laboratorio.

Error durante la carga/descarga de gradillas y muestras


Las gradillas o las muestras mal cargadas o descargadas, pueden provocar resultados erróneos debido a un pipeteo
incorrecto.
• Cargar y descargar gradillas sólo cuando lo permite expresamente el LED correspondiente (consultar el
apartado 4.2.5).
• Cargar y descargar gradillas sólo en los carriles especificados.

Uso de las gradillas


Para evitar que las botellas o tubos se caigan y se derramen, las gradillas se deben introducir prestando mucha
atención.

Extraer siempre las gradillas por el mango.

Página 5-102 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

No descargar nunca más de una gradilla a la vez.

Extraer todas las gradillas de muestras antes de apagar el sistema LIAISON® XL.

1. Observar los LEDs presentes debajo de los carriles del compartimento de carga de las muestras.
2. Si hay LEDs apagados pero los carriles están ocupados, abrir la tapa del compartimento de carga de las muestras.
3. coger el mango de una gradilla de muestras no utilizada y empujar la gradilla hacia la parte trasera. Se debe oír un clic.
4. Retirar la gradilla de muestras prestando mucha atención.
5. Descargar las otras gradillas de muestras no utilizadas.
6. Cerrar la tapa del compartimento de carga de muestras.

Muestras de pacientes

Si los tubos de ensayo no están vacíos y hay que volverlos a utilizar:


• Tapar los tubos de ensayo de los pacientes y conservarlos según las normas/especificaciones del laboratorio.

Si los tubos de ensayo están vacíos:


• Eliminar los tubos o botellas de la manera correcta.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-103


Rev. F
5 Uso del sistema

Controles y calibradores

Si el control o el calibrador no están vacíos:


• Colocar el tapón correspondiente en el control o en el calibrador.
• Poner el control o el calibrador en una bandeja (de estar disponible) en posición vertical.
• Poner la bandeja en el frigorífico (leer las indicaciones de conservación en las instrucciones del control o
del calibrador).
• Si no se dispone de una bandeja, poner la botella de control o de calibrador en el frigorífico en posición vertical
y estable.

Si el control o el calibrador están vacíos:


• Eliminar el control o el calibrador de la manera correcta.

Uso de los controles y de los calibradores


No utilizar controles ni calibradores que no estén aprobados para el entorno del sistema LIAISON® XL.

Página 5-104 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

5.11.2 Descarga de integrales

Eliminación de los desechos infecciosos


El material potencialmente infeccioso y todas las partes que entren en contacto con el mismo se deben eliminar de
acuerdo con las disposiciones locales y nacionales y con los procedimientos previstos por la ley y el laboratorio.

Error durante la carga/descarga de gradillas, reactivos y muestras


Las gradillas, los reactivos o las muestras mal cargados o descargados, pueden provocar resultados erróneos
debido a un pipeteo incorrecto.
• Cargar y descargar gradillas sólo cuando lo permite expresamente el LED correspondiente (consultar el
apartado 4.2.6).
• Cargar y descargar gradillas sólo en los carriles especificados.

Uso de los integrales


Retirar los integrales con cuidado, para evitar que se caigan y se derramen.

No retirar los integrales aún en uso.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-105


Rev. F
5 Uso del sistema

Retirar siempre los integrales cogiéndolos por el mango.

No extraer nunca más de un integral a la vez.

1. Observar los LEDs presentes debajo de los carriles del compartimento de carga de reactivos.
2. Si hay LEDs apagados pero los carriles están ocupados, abrir la tapa del compartimento de carga de reactivos.
3. Coger el mango de un integral no utilizado y retirarlo cuidadosamente, manteniéndolo en posición vertical.
4. Extraer los otros integrales no utilizados.
5. Cerrar la tapa del compartimento de carga de reactivos.

Si el integral no está vacío:


• Poner el integral en una bandeja para integrales (de estar disponible) en posición vertical.
• Poner la bandeja para integrales en el frigorífico (leer las indicaciones de conservación en las instrucciones de
uso del integral).
• Si no se dispone de una bandeja para los integrales, poner el integral en el frigorífico en posición vertical y
estable.

Si el integral está vacío:


• Eliminar el integral de la manera correcta.

Página 5-106 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

Uso de los integrales


No utilizar integrales que no estén aprobados para el entorno del sistema LIAISON® XL.

Uso de los integrales


Está prohibido en cualquier circunstancia modificar la configuración del integral.

5.11.2.1 Correcta conservación y tratamiento de los integrales

Conservar el integral según las correspondientes instrucciones para el uso.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-107


Rev. F
5 Uso del sistema

5.11.3 Descarga de los reactivos auxiliares

Eliminación de los desechos infecciosos


El material potencialmente infeccioso y todas las partes que entren en contacto con el mismo se deben eliminar de
acuerdo con las disposiciones locales y nacionales y con los procedimientos previstos por la ley y el laboratorio.

Error durante la carga/descarga de gradillas, reactivos y muestras


Las gradillas, los reactivos o las muestras mal cargados o descargados, pueden provocar resultados erróneos
debido a un pipeteo incorrecto.
• Cargar y descargar gradillas sólo cuando se solicita expresamente la operación.
• Cargar y descargar gradillas sólo en los carriles especificados.

Uso de las gradillas de auxiliares


Para evitar que se caigan y se derramen las botellas, las gradillas de auxiliares se deben extraer prestando mucha
atención.

No retirar los auxiliares que aún están en uso.

Extraer siempre las gradillas de auxiliares cogiéndolas por el mango.

Página 5-108 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
5 Uso del sistema

1. Observar el LED izquierdo presente debajo del carril del compartimento de carga de reactivos (carril “A”).
2. Si el LED está apagado pero el carril está ocupado, abrir la tapa del compartimento de carga de reactivos.
3. Coger el mango de la gradilla de auxiliares no utilizada y retirarla cuidadosamente, manteniéndola en posición vertical.
4. Cerrar la tapa del compartimento de carga de reactivos.

Si el reactivo auxiliar no está vacío:


• Poner el auxiliar o el reactivo en una bandeja (de estar disponible) en posición vertical.
• Poner la bandeja en el frigorífico (leer las indicaciones de conservación en las instrucciones para el uso del
auxiliar o el reactivo).
• Si no se dispone de una bandeja, poner la botella del auxiliar o del reactivo en el frigorífico en posición vertical
y estable.

Si el auxiliar o el reactivo están vacíos:


• Eliminar el reactivo auxiliar de la manera correcta.

Uso de reactivos auxiliares


No utilizar reactivos auxiliares que no estén aprobados para el entorno del sistema LIAISON® XL.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 5-109


Rev. F
5 Uso del sistema

5.12 Apagado/mantenimiento al final de la jornada

El sistema LIAISON® XL puede quedar encendido, después de completar la rutina, sin que haga falta ninguna
precaución en especial. El sistema se coloca automáticamente en “espera” después de un determinado periodo
de inactividad.

Es posible apagar en caso de periodos de inactividad prolongados (más de 3 semanas); por favor, contacte con la
asistencia técnica local para concertar una visita del técnico, porque es necesaria para reiniciar el Analizador
LIAISON® XL. Para apagar y reiniciar el sistema al cabo de un periodo prolongado se necesita la intervención del
personal de asistencia técnica.

Página 5-110 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

6 Funciones del software


En este capítulo se describe detalladamente todo el software LIAISON® XL. Sin embargo, el enfoque principal no es el contexto general ni
los procesos, sino la descripción completa de todas las funciones, botones, listas, etc. Por lo tanto, este capítulo se puede considerar un
manual de referencia del software LIAISON® XL.

Las funciones del software que no se describen en este capítulo son las destinadas exclusivamente a los técnicos
del servicio de asistencia y a los desarrolladores. Ningún otro usuario tiene derechos de acceso a esas funciones
especiales.

6.1 Características generales

En este apartado se describen las funciones que se pueden utilizar en el software LIAISON® XL.
Función Símbolo Descripción
Cancel [Cancelar] Cancela todas las modificaciones y vuelve a la pantalla anterior.

Help [Ayuda] Muestra la ayuda en línea (ver el apartado 6.1.1).

Selección múltiple Activar la función de selección múltiple para seleccionar más de un elemento en una lista.
• Candado abierto: función de selección múltiple desactivada
(configuración predeterminada)
• Candado cerrado: función de selección múltiple activada

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-1


Rev. F
6 Funciones del software

OK [Aceptar] Acepta/guarda todas las modificaciones y vuelve a la pantalla anterior.

Print [Imprimir] Hacer clic en este botón para ver el cuadro de diálogo de la impresora
(ver el apartado 6.1.3).

Botones de Permiten pasar a la primera o a la última página (activos en el caso de un documento con
desplazamiento varias páginas).
Botones de Permiten pasar a la línea anterior o a la siguiente (activos en el caso de un documento con
desplazamiento varias páginas).
Botones de Permiten pasar a la página anterior o a la siguiente (activos en el caso de un documento
desplazamiento con varias páginas).
Botones de Permiten pasar al valor anterior o al siguiente (activos en el caso de un documento con
desplazamiento varias páginas).
Search [Buscar] Busca el texto introducido (campo de texto junto al botón) y muestra los resultados en la
tabla (ver el apartado 6.1.2).
Store [Memorizar] Acepta/guarda todas las modificaciones y vuelve a la pantalla anterior.

Criterio de Ordena las líneas de una tabla según un criterio ascendente o descendente.
ordenación de
Hacer clic en el encabezado de una tabla para iniciar la ordenación. Después de la
la tabla
ordenación, aparece una flecha junto al encabezado.
Ver el apartado 6.1.2.
Total Records Muestra el número de líneas presentes en la tabla.
[Total Registros]

Tabla 6-1: Funciones generales

Página 6-2 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

A veces no es posible seleccionar otra categoría principal o subcategoría. En dicho caso, se ha seleccionado una
función con una ficha distinta (por ejemplo, detalles). Hacer clic en el botón OK [Aceptar], Store [Memorizar] o
Cancel [Cancelar] para volver a la subcategoría.

Durante las operaciones que llevan tiempo, normalmente referidas a una cantidad importante de datos, el tiempo del
sistema (indicado en el encabezado, ver el apartado 6.2) estará bloqueado. Cuando se concluye la operación,
el sistema inicia otra vez actualizando el tiempo del sistema.

Selección múltiple

La selección múltiple está garantizada cuando el símbolo correspondiente aparece cerrado: .


La ejecución de la selección múltiple cuando el símbolo aparece abierto, no garantiza que todos los elementos
seleccionados se procesen durante las posteriores acciones solicitadas (por ejemplo, la impresión).

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-3


Rev. F
6 Funciones del software

6.1.1 Ayuda en línea


El botón Help [Ayuda] permite el acceso a todas las instrucciones y a la información del manual para el uso, necesarias para utilizar el
sistema. El sistema de ayuda en línea está formado por varias fichas de sección.
• La ficha User Manual [Manual de instrucciones] muestra la versión en línea de este manual.
• Las instrucciones breves para utilizar el sistema LIAISON® XL aparecen en la ficha Quick Guide [Guía rápida].
• La ficha Glossary [Glosario] contiene la explicación de los distintos términos técnicos utilizados.
• La ayuda para los problemas con el sistema LIAISON® XL se encuentra en la ficha Troubleshooting [Localización y solución de
averías].
• La ficha Assays [Ensayos] muestra la información referida a los ensayos (no suministrada actualmente).
• La ficha Controls [Controles] muestra la información referida a los controles (no suministrada actualmente).
• La ficha References [Referencias] muestra la información referida a las referencias de los ensayos (no suministrada actualmente).
• La ficha Symbols [Símbolos] muestra la información referida a los símbolos de los ensayos (no suministrada actualmente).

Cuando se selecciona el botón Help [Ayuda], aparece la ayuda en línea del sistema.

Página 6-4 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Figura 6-1: Pantalla Ayuda en línea

Función Descripción
<o> Permiten pasar a la página anterior o a la siguiente de la ayuda mostrada.
Back [Volver] Vuelve a la pantalla principal del software LIAISON® XL.
Home [Inicio] Permite pasar a la primera página o a la página principal de la ayuda
mostrada.
Print [Imprimir] Imprime la información mostrada.

Tabla 6-2: Funciones de Ayuda en línea

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-5


Rev. F
6 Funciones del software

6.1.2 Ordenación y búsqueda


Esta función permite al usuario ordenar los elementos de la tabla o buscar un elemento.

Función Símbolo Descripción


Search [Buscar] Busca el texto introducido (campo de texto junto al botón) y muestra los resultados en
la tabla. Si no se encuentra el texto, la tabla queda vacía.
Los caracteres no alfanuméricos pueden ser ignorados.
Criterio de ordenación Ordena las líneas de una tabla según un criterio ascendente o descendente.
de la tabla
Hacer clic en el encabezado de una tabla para iniciar la ordenación. Después de la
ordenación, aparece una flecha junto al encabezado.
Las columnas que no admiten la ordenación no tienen ninguna flecha.
Los caracteres no alfanuméricos pueden ser ignorados.

Tabla 6-3: Funciones generales

Ordenación Para ver el contenido de la tabla, es posible ordenar los elementos mostrados.
Procedimiento
1. Hacer clic en uno de los encabezados (columnas) de la tabla para ordenarla completamente.
2. Los elementos se ordenan según el texto de la columna seleccionada.
3. Una pequeña flecha junto al encabezado muestra el criterio de ordenación:
Criterio de ordenación ascendente Todos los elementos están ordenados de 0 a 9 y de la A a la Z
Criterio de ordenación descendente Todos los elementos están ordenados de la Z a la A y de 9 a 0

Página 6-6 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

En el caso de los elementos que tienen un contenido lógico más importante que el contenido alfabético, es posible
que el criterio de ordenación no sea el alfabético sino el lógico (por ejemplo, la columna “Estado” de los resultados
de las pruebas puede estar ordenada según un criterio predefinido no alfabético, que sigue la secuencia natural del
estado de una prueba).

La función de ordenación no distingue mayúsculas de minúsculas (es decir que el elemento “Muestra_01” equivale
al elemento “MUESTRA_01”).

Ejemplos:
• Elementos no ordenados:

Columna 1 Columna 2
Sec_1_ID_2 Failed [Erróneo]
Doc_34_ID_10 Done [Realizado]
Sec_1_ID_5 Failed [Erróneo]
Sec_1_ID_22 Pendiente

• Selección: Columna 1 / Orden: Ascendente

Columna 1 Columna 2
Doc_34_ID_10 Done [Realizado]
Sec_1_ID_2 Failed [Erróneo]
Sec_1_ID_22 Pendiente
Sec_1_ID_5 Failed [Erróneo]

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-7


Rev. F
6 Funciones del software

• Selección: Columna 1 / Orden: Descendente

Columna 1 Columna 2
Sec_1_ID_5 Failed [Erróneo]
Sec_1_ID_22 Pendiente
Sec_1_ID_2 Failed [Erróneo]
Doc_34_ID_10 Done [Realizado]

• Selección: Columna 2 / Orden: Ascendente

Columna 1 Columna 2
Doc_34_ID_10 Done [Realizado]
Sec_1_ID_2 Failed [Erróneo]
Sec_1_ID_5 Failed [Erróneo]
Sec_1_ID_22 Pendiente

Búsqueda A medida que se utiliza el sistema, aumentan las tablas de resultados y eventos. Para encontrar un elemento en particular es posible efectuar
una búsqueda.

Figura 6-2: Campo de introducción para la búsqueda

Página 6-8 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Procedimiento
1. Hacer clic en uno de los encabezados de la tabla para seleccionar la columna utilizada para la operación de búsqueda.
Nótese el criterio de ordenación de la columna (ver más arriba).
2. Seleccionar el campo Search [Buscar].
3. Escribir el texto a buscar.
Nótese que todos los resultados de la búsqueda deben comenzar con ese texto.
4. Hacer clic en la tecla Entrar para cerrar el teclado de la pantalla.
El software LIAISON® XL muestra el primero de los elementos encontrados. Si ya estaba visualizado, la página queda sin variación; de lo
contrario, el sistema recorre la página hasta el primer elemento coincidente con la búsqueda.
5. Utilizar los botones de desplazamiento para buscar los otros elementos encontrados.

La función de búsqueda muestra siempre todos los elementos. La función va directamente al primero de los
elementos encontrados.

De acuerdo con el criterio de ordenación, el primer elemento encontrado es el primero de arriba en orden
ascendente. El último elemento es el primero de arriba en orden descendente.

Cuando se utiliza la función de búsqueda, la selección de elementos no está relacionada con el resultado de la
búsqueda.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-9


Rev. F
6 Funciones del software

Ejemplos:
• Elementos:
Doc_34_ID_10
Doc_39_ID_2
Sec_1_ID_5
Sec_1_ID_5
Sec_2_ID_7
Sec_2_ID_9
Sec_3_ID_4
• Texto buscado: Sec_
• Primer elemento encontrado: Sec_1_ID_5
• Texto buscado: Sec_2
• Primer elemento encontrado: Sec_2_ID_7
• Texto buscado: (vacío)
• Primer elemento encontrado: Doc_34_ID_10

Página 6-10 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

6.1.3 Impresión de informes


Es posible imprimir la información (como los resultados, los eventos o los ensayos) notificada por el software LIAISON® XL.

1. Seleccionar los elementos deseados.


2. Hacer clic en el botón Print [Imprimir].
El software LIAISON® XL muestra un cuadro de diálogo adaptado.

Figura 6-3: Cuadro de diálogo Imprimir informe (por ejemplo, el informe de resultados)

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-11


Rev. F
6 Funciones del software

3. Seleccionar las opciones de impresión:


• Selected Records [Registros seleccionados]: sólo imprime los elementos seleccionados.
• Today’s Records [Registros de hoy]: sólo imprime los elementos del día.
• All Records [Todos los registros]: imprime todos los elementos.
• Range [Rango]: activa la sección del rango para especificar los elementos a imprimir, rellenando los campos From [De] y To [A].
• Reports [Informes]: si hay varias plantillas de impresión disponibles, seleccionar la preferida.
4. Hacer clic en el botón OK [Aceptar].

Si se debe eliminar la cola de impresión, es necesario actuar sobre la impresora, ya que el sistema no permite el
acceso a las funciones del sistema operativo relacionadas con la gestión de la impresora.

Página 6-12 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

6.2 Encabezado

Figura 6-4: Encabezado

Función Descripción
Status [Estado] Estado del sistema en ese momento, ver la Tabla 6-5: Status [Estado].
Cycle [Ciclo] Muestra el número total de ciclos de funcionamiento del instrumento.
Date [Fecha] Muestra la fecha actual.
Finish time Hora estimada de finalización del proceso.
[Hora de finalización]
Software Version Versión del software LIAISON® XL
[Versión del software]
Start [Iniciar] Inicia las pruebas en estado “placed” [ubicado].
Stop [Detener] Abre el STOP Menu [Opciones] para poner en pausa, apagar o inicializar el sistema,
ver el apartado 6.2.1.
Support [Soporte] Da acceso a la ayuda en línea, ver el apartado 6.1.1.
Time [Hora] Muestra la hora actual.
Nombre del usuario El usuario conectado en ese momento aparece en el centro de la línea superior.

Tabla 6-4: Funciones del Encabezado

En caso de que el modo LAS se encuentre activado (ON), Finish time [Hora de finalización] puede mostrarse de
manera insistente como “Calculating” [Calculando]

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-13


Rev. F
6 Funciones del software

Descripción del Estado Descripción


Estado El sistema no está inicializado: si el instrumento está conectado, la inicialización comienza pulsando
Not Initialized
[No inicializado] el botón Inicializar del menú Opciones.
Nota: éste es un estado de no funcionamiento. Mientras el sistema permanece en este estado, no
existen garantías sobre las funciones hardware del mismo, incluyendo (y sin limitarse a ello)
enfriamiento de reactivos, resuspensión de partículas magnéticas, movimiento de las cubetas.
Initializing El sistema ejecuta todas las acciones necesarias para la inicialización mecánica de todos los
[Inicializando] módulos (por ejemplo, durante el inicio, durante el encendido o a petición del usuario). También se
controla la integridad de la base de datos.
Standby [Espera] Todos los módulos están en funcionamiento pero no hay ninguna prueba en ejecución. Todas las
temperaturas del analizador se conservan al valor especificado. El sistema LIAISON® XL mantiene
fuera de línea los controladores de los motores (ahorro de energía). El software LIAISON® XL
permite el inicio de un nuevo proceso: el sistema se encarga de llevar a cabo las actividades
necesarias (incluyendo las de purga).
En el modo Espera el sistema admite la carga de integrales, muestras y auxiliares. La carga de
cubetas es limitada, porque el anillo de incubación no gira.
Cuando se pasa del modo de espera al de funcionamiento normal, los subgrupos en estado de
ahorro de energía se reinicializan.
Mantenimiento Este estado se alcanza en dos situaciones posibles:
1. el usuario solicitó una rutina mientras el sistema estaba en estado Espera: el sistema configura
todos los grupos en modo normal y lleva a cabo automáticamente las operaciones de purga;
2. el usuario solicitó una tarea de mantenimiento: el sistema lleva a cabo las actividades de
mantenimiento previstas y, mientras tanto, no es posible utilizar la interfaz gráfica.
Ready [Listo] El sistema se considera listo para el procesamiento de los ensayos. El software LIAISON® XL
permite el inicio de un nuevo proceso.
El sistema LIAISON® XL vuelve al modo Listo cuando se completa el proceso, y puede iniciar otra
vez después de la programación de las pruebas. Tras un tiempo de espera predefinido, el sistema
vuelve al modo Espera.

Página 6-14 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Estado Descripción
Running El sistema LIAISON® XL está realizando pruebas.
[En ejecución]
Mientras el sistema está en modo En ejecución, también es posible iniciar nuevas pruebas.
Diagnostics El usuario solicitó al sistema que ejecutara una tarea de diagnóstico.
[Diagnóstico]
Halted [Detenido] Se produjo un error irreversible y se detuvieron todas las actividades. El estado anterior no se puede
recuperar.
El modo Detenido se puede alcanzar desde todos los otros estados. Todas las pruebas en curso se
marcarán como “erróneas”.
Nota: éste es un estado de no funcionamiento. Mientras el sistema permanece en este estado, no
existen garantías sobre las funciones hardware del mismo, incluyendo (y sin limitarse a ello)
enfriamiento de reactivos, resuspensión de partículas magnéticas, movimiento de las cubetas.

Tabla 6-5: Status [Estado]

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-15


Rev. F
6 Funciones del software

6.2.1 Menú Opciones

Figura 6-5: Menú Opciones

Función Descripción
Pause [Pausa] Pone en pausa el pipeteador.
Si el pipeteador ya está en pausa, el botón presenta la palabra Continue [Continuar]. Hacer clic
en el botón Continuar para reiniciar el pipeteo. Las pruebas aún no iniciadas se configuran como
“Ubicadas”. Si para las pruebas ya iniciadas fuera necesario el pipeteador, éstas se configuran
como “Erróneas”.
Shutdown [Apagar] Apaga el software LIAISON® XL y el ordenador. Se interrumpen todas las pruebas en ejecución y
no se pueden recuperar. El posterior mensaje emergente permite aceptar o anular el apagado.
Init [Inicializar] Interrumpe todas las operaciones activas en el instrumento (si el sistema está en marcha) y
comienza una reinicialización.
Cancel [Cancelar] Cierra el menú Opciones y vuelve sin ninguna modificación a la pantalla anterior.

Tabla 6-6: Funciones del menú Opciones

Cuando el menú Opciones aparece en primer plano, el proceso no se detiene.

Página 6-16 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

6.3 Categoría principal Carga


Mediante la categoría principal Loading [Carga], es posible cargar y descargar muestras, integrales y auxiliares en el sistema LIAISON® XL.
Además de la carga o la descarga, las muestras se pueden asignar a los ensayos a través de la subcategoría Samples [Muestras].

6.3.1 Subcategoría Muestras


La subcategoría Samples [Muestras] permite la carga y la descarga de gradillas de muestras. A cada tubo de ensayo presente en las
gradillas es posible asignarle un número de identificación exclusivo. Este número se lee con el escáner del código de barras o se introduce
manualmente. Además, a cada muestra se le pueden asignar uno o varios ensayos. Después de comenzar estos ensayos o pruebas, se
indica qué muestras se están procesando.

Figura 6-6: Subcategoría Muestras

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-17


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
1 ... 10 Carriles del compartimento de carga de las gradillas de muestras.
La pantalla está dividida en dos partes:
• Parte superior:
Hacer clic en la parte superior (número e indicador de carril) de un carril vacío para cargar una
gradilla de muestras en el mismo.
La parte superior también indica el estado de la gradilla mediante los LEDs debajo del carril
(ver el apartado 4.2.5).
• Parte inferior:
Hacer clic en la parte inferior (gradilla de muestras) para seleccionar una gradilla. En la tabla de
la derecha aparecen todas las muestras.
Control Abre la lista desplegable de los controles y permite la selección de uno de ellos o la creación de una
nueva definición de control. El código de barras de ese control se asigna al campo SID [ID muestra]
actual (vacío).
Cuando el campo SID no está vacío, el botón Control está deshabilitado.
Rack log El campo Rack Log [Registro de gradilla] presenta la información referida a una gradilla de
[Registro de gradilla] muestras cargada o seleccionada.
• Errores de carga
• Posiciones con código de barras ausente o ilegible
• Problemas de ID de la muestra (por ejemplo, replicados)
Schedule Muestra la ficha Worklist [Lista de trabajo] para crear o modificar listas de trabajo para muestras y
[Programación] controles (ver el apartado 6.3.1.1).
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-7: Funciones de la subcategoría Samples [Muestras]

Página 6-18 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

La tabla de las muestras presenta todas las posiciones de la gradilla seleccionada.


Columna Descripción
! Presenta un signo de exclamación en las muestras con prioridad alta (URGENTE).
Type [Tipo] Presenta una casilla vacía para las muestras o un símbolo para los calibradores y controles:

Calibradores

Controles

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-19


Rev. F
6 Funciones del software

SID [ID muestra] Visualiza el ID de la muestra, del calibrador y del control. El SID se lee con el escáner del código de
barras o lo introduce el operador (cuando el código de barras está ausente o ilegible).
Notas:
El SID debe ser exclusivo.
No se pueden cargar al mismo tiempo dos o más muestras con el mismo SID.
Utilizar sólo los siguientes caracteres:
• A – Z (a – z se convierten en mayúscula en las muestras de pacientes)
• 0-9
• signo menos (-), punto (.), signo dólar ($), signo más (+), porcentaje (%), numeral (#), “y”
comercial (&), y signo igual (=).
Un SID puede tener una longitud de 3 a 17 caracteres y no debe contener espacios.
El SID de los calibradores externos comienza con un carácter de prefijo predefinido y contiene la
abreviatura o el número de artículo del ensayo.
Nota:
El campo SID está protegido contra la escritura en los siguientes casos:
• la gradilla está en “Error”
• el SID se leyó a través del código de barras (y fue aceptado, es decir que no se borró debido a
un replicado o a un carácter no admitido)
• se pulsó el botón Control para ese SID al menos una vez desde el reconocimiento del mismo
(es decir que, soltando ese botón no se permite la escritura y es necesario descargar y cargar
nuevamente la gradilla)
• en la base de datos de trabajo hay un pedido de trabajo o una definición de paciente para ese
SID (visible en la subcategoría All [Todos] de la categoría principal Results [Resultados], ver el
apartado 6.4.1).

Página 6-20 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Símbolo Ver la tabla siguiente.


Pending [Pendiente] Si hay ensayos asignados a la muestra: presenta todos los ensayos con estado Placed [Ubicado] o
Failed [Erróneo] de la muestra.
In Process Si hay ensayos asignados a la muestra: presenta todos los ensayos con estado Scheduled
[En proceso] [Programado], Active [Activo] o Measured [Medido] de la muestra.

Tabla 6-8: Columnas de la tabla de muestras cargadas

Símbolo Descripción
Tubo de ensayo cargado con SID conocido.

Tubo de ensayo cargado con código de barras ausente o ilegible


o
ningún tubo de ensayo cargado.
El campo SID está vacío.
Muestra en procesamiento.

Muestra fuera de línea


(cuando una muestra está fuera de línea, extraerla, controlar su estado y cargarla
nuevamente cuando está lista para el uso)

Tabla 6-9: Símbolos

La solución Light Check se debe cargar como reactivo auxiliar.


Todas las muestras que comienzan con caracteres especiales (como “#” o “$”) aparecen como control o calibrador,
independientemente de si serán tratadas como controles, calibradores o muestras de pacientes.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-21


Rev. F
6 Funciones del software

6.3.1.1 Ficha Lista de trabajo – para muestras de pacientes

La ficha Worklist [Lista de trabajo] habilita la asignación entre muestra/controles y ensayos.


Este apartado describe la asignación a las muestras de pacientes.

Figura 6-7: Pantalla Schedule [Programación] para las muestras de pacientes

Página 6-22 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Rack lane Muestra el número de carril de la gradilla de muestras seleccionada. Este botón también sirve para
[Carril de gradilla] “Seleccionar/Anular selección de Todos” cuando el “botón Candado” está “cerrado”. Hacer clic en
los botones flecha, cerca del botón Rack lane [Carril de gradilla], para mostrar otra gradilla de
muestras disponible: la lista de las muestras se actualiza.
Lista de muestras Visualiza todas las muestras, calibradores y controles presentes en la gradilla seleccionada.
Nota: las posiciones vacías no aparecen.
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-10: Funciones

Columna Descripción
Posición Posición del tubo de ensayo en la gradilla.
Type [Tipo] Presenta una casilla vacía para las muestras o un símbolo para los calibradores y controles
(ver el apartado 6.3.1).
SID [ID muestra] Visualiza el ID de la muestra, del calibrador y del control.
! Seleccionar la casilla de control para las muestras con prioridad alta (URGENTE).

Tabla 6-11: Columnas de la tabla de las gradillas de muestras

No es posible crear una lista de trabajo para las muestras y controles seleccionados al mismo tiempo. Seleccionar
las muestras por separado de los controles.

Utilizar el botón Candado para la función de selección múltiple.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-23


Rev. F
6 Funciones del software

Grupo Selección El grupo Selection [Selección] permite al usuario asignar ensayos (pruebas) a una o a varias muestras.
Función Descripción
Assay Selection in Los ensayos están organizados en grupos. Primero es necesario escoger el grupo de ensayos.
Group Luego es posible seleccionar uno o más ensayos.
[Selección ensayos
La visualización de un ensayo indica su relación con las muestras.
en Grupo]
• Color:
• Azul: el ensayo está asignado a muestras.
• Gris: el ensayo no está asignado a muestras.
• Forma:
• Lisa: hay un integral cargado para el ensayo.
• Con dos franjas verticales: no hay un integral cargado para el ensayo.
Profile Selection Permite seleccionar un perfil (contiene varios ensayos, ver el apartado 6.6.5). Utilizar los botones
[Selección del perfil] flecha para ver todos los perfiles disponibles.

Tabla 6-12: Funciones del grupo Selección

Página 6-24 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Símbolo Descripción
El ensayo:
• actualmente no está cargado en la máquina
• no está asignado a la muestra seleccionada
El ensayo:
• actualmente no está cargado en la máquina
• está asignado a la muestra seleccionada
El ensayo:
• actualmente está cargado en la máquina
• no está asignado a la muestra seleccionada
El ensayo:
• actualmente está cargado en la máquina
• está asignado a la muestra seleccionada

Tabla 6-13: Estado del ensayo

Apenas inicia una prueba, el estado pasa al color gris (estado no seleccionado) y se puede asignar nuevamente,
incluso cuando la prueba anterior todavía está en ejecución.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-25


Rev. F
6 Funciones del software

Grupo Después de asignar ensayos a una muestra, el grupo Demographics [Demográficos] permite al usuario introducir o ver la información
Demográficos detallada de una muestra seleccionada.
Función Descripción
Sample ID Visualiza el ID de la muestra (no es posible modificar el ID de la muestra).
[ID muestra]
Patient ID ID del paciente.
[ID paciente]
First Name [Nombre] Nombre del paciente.
Initials [Iniciales] Iniciales del nombre del paciente.
Last name [Apellidos] Apellidos del paciente.
Date of birth Fecha de nacimiento del paciente.
[Fecha de nacimiento]
Patient location Ubicación del paciente.
[Ubicación paciente]
Sender [Peticionario] Nombre o código del médico. Permite seleccionarlo en una lista
predefinida de peticionarios.
Sex [Sexo] Sexo del paciente (Female [Mujer], Male [Hombre] o Unknown
[Desconocido]).

Tabla 6-14: Funciones del grupo Demográficos

La información detallada del grupo Demographics [Demográficos] sólo aparece si el usuario tiene el derecho de
acceso “Nombre paciente” (ver el apartado 6.7.5.1).

Página 6-26 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Grupo Diluciones Después de asignar ensayos a una muestra, el grupo Dilutions [Diluciones] permite al usuario ver y modificar las órdenes de trabajo de la
dilución para las correspondientes muestras o ensayos.
Función Descripción
Selected Assay(s) Muestra todos los ensayos seleccionados.
[Ensayos Nota: en el caso de los ensayos combinados, se muestran los ensayos principales o los adjuntos,
seleccionados] según el ensayo específico.
Dilutions available for Muestra todos los factores de dilución disponibles.
[Diluciones
Nota: es posible que en los ensayos combinados no se pueda seleccionar más de una dilución o
disponibles para]
no diluido.

Tabla 6-15: Funciones del grupo Diluciones

Grupo Después de asignar ensayos a una muestra, el grupo Replicates [Replicados] permite definir un número de replicados diferente del valor
Replicados predeterminado (indicado en el archivo del ensayo), hasta un máximo de 20. Respecto del valor original, el número de replicados sólo puede
aumentar.
Columna Descripción
Assay [Ensayo] Nombre del ensayo.
Replicates Número de replicados.
[Replicados]
+ Aumenta el número de replicados seleccionado.
- Disminuye el número de replicados seleccionado.

Tabla 6-16: Columnas de la tabla Replicados

En los ensayos combinados, es posible que el sistema muestre los replicados del ensayo principal o de los adjuntos.
En los ensayos combinados, es posible que el sistema ejecute los adjuntos con el mismo número de replicados,
independientemente del número de replicados definido.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-27


Rev. F
6 Funciones del software

6.3.1.2 Ficha Lista de trabajo – para las muestras de control

La ficha Worklist [Lista de trabajo] permite la asignación entre muestras/controles de paciente y ensayos.
Este apartado describe la asignación a los controles.

Figura 6-8: Pantalla Schedule [Programación] para los controles

Página 6-28 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Rack lane Muestra el número de carril de la gradilla de muestras seleccionada. Este botón también sirve para
[Carril de gradilla] “Seleccionar/Anular selección de Todos” cuando el “botón Candado” está “cerrado”. Hacer clic en
los botones flecha, cerca del botón Rack lane [Carril de gradilla], para mostrar otra gradilla de
muestras disponible: la lista de las muestras se actualiza.
Lista de muestras Visualiza todas las muestras, calibradores y controles presentes en la gradilla seleccionada.
Nota: las posiciones vacías no aparecen.
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-17: Funciones

Columna Descripción
Posición Posición del tubo de ensayo en la gradilla.
Type [Tipo] Presenta una casilla vacía para las muestras o un símbolo para los calibradores y controles
(ver el apartado 6.3.1).
SID [ID muestra] Visualiza el ID de la muestra, del calibrador y del control.
! Seleccionar la casilla de control para las muestras con prioridad alta (URGENTE).

Tabla 6-18: Columnas de la tabla de las gradillas de muestras

No es posible crear una lista de trabajo para las muestras y controles seleccionados al mismo tiempo. Seleccionar
las muestras por separado de los controles.

Utilizar el botón Candado para la función de selección múltiple.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-29


Rev. F
6 Funciones del software

Grupo Selección El grupo Selection [Selección] permite al usuario asignar ensayos a uno o a varios controles.

Función Descripción
Assay Selection Los ensayos disponibles para ese control aparecen en la lista y se pueden seleccionar.
[Selección del
La visualización de un ensayo indica su relación con las muestras.
ensayo]
• Color:
• Azul: el ensayo está asignado a muestras.
• Gris: el ensayo no está asignado a muestras.
• Forma:
• Lisa: hay un integral cargado para el ensayo.
• Con dos franjas verticales: no hay un integral cargado para el ensayo.
Detalles del control La sección Detalles del control muestra el ID, el nombre, el lote y la fecha de caducidad del control
seleccionado.

Tabla 6-19: Funciones del grupo Selección

Página 6-30 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Símbolo Descripción
El ensayo:
• actualmente no está cargado en la máquina
• no está asignado a la muestra seleccionada
El ensayo:
• actualmente no está cargado en la máquina
• está asignado a la muestra seleccionada
El ensayo:
• actualmente está cargado en la máquina
• no está asignado a la muestra seleccionada
El ensayo:
• actualmente está cargado en la máquina
• está asignado a la muestra seleccionada

Tabla 6-20: Estado del ensayo

Apenas inicia una prueba, el estado pasa al color gris (estado no seleccionado) y se puede asignar nuevamente,
incluso cuando la prueba anterior todavía está en ejecución.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-31


Rev. F
6 Funciones del software

Grupo Controles El grupo Control [Controles] permite al usuario seleccionar un integral de reactivos específico para las pruebas de control ordenadas.
Función Descripción
Control ID [ID control] El ID del control (es decir, el contenido del código de barras).
Name [Nombre] El nombre del control.
Lot [Lote] El número de lote del control.
Expiry [Caducidad] La fecha de caducidad del control.
Assay [Ensayo] La lista de todos los ensayos que se asignaron a ese control en el grupo Selection [Selección].
Nota: seleccionar un ensayo para usar la opción “These kits” [Estos equipos] con ese ensayo.
Range [Rango] El rango de concentración previsto en unidades del usuario, separado con “...”.
Any kit/ These kits Cuando está seleccionado Any kit [Cualquier equipo], el sistema decide qué integral usar para
[Cualquier equipo/ ejecutar el control.
Estos equipos] Cuando está seleccionado These kits [Estos equipos], es posible decidir y seleccionar uno o más
integrales en la lista de integrales y utilizarlos en el ensayo seleccionado en la lista Assay [Ensayo].
Los integrales seleccionados se utilizarán para ejecutar ese control.
Si no hay un integral cargado, la opción Any kit [Cualquier equipo] está seleccionada y la opción
These kits [Estos equipos] está deshabilitada.
All/None Si no se han seleccionado todos los equipos insertados, con este botón pueden seleccionarse todos.
[Todos/Ninguno] Si se han seleccionado todos, con este botón puede anularse la selección de todos los equipos.
En cualquier caso, se seleccionará la opción These kits [Estos equipos].
Lot [Lote] El número de lote de cada integral cargado para el ensayo seleccionado.
Kit [Equipo] El número de equipo de cada integral cargado para el ensayo seleccionado.
Lane [Carril] El número de carril donde cada integral está cargado para el ensayo seleccionado.
Tests [Pruebas] El número de determinaciones disponibles de cada integral cargado para el ensayo seleccionado.

Tabla 6-21: Funciones del grupo “Control”

Página 6-32 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

6.3.2 Subcategoría Auxiliar


La subcategoría Ancillary [Auxiliares] muestra los reactivos auxiliares cargados en ese momento en el instrumento.

Figura 6-9: Subcategoría Auxiliar

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-33


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Withdraw [Extraer] Si se necesita extraer la gradilla de auxiliares durante un proceso, pulsar este botón para suspender
el acceso del pipeteador. Introducir nuevamente los auxiliares usados tan pronto como sea posible.
Nota: esto puede provocar errores en la prueba.
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-22: Funciones de la subcategoría Ancillary [Auxiliar]

Columna Descripción
No [N°] Posición del reactivo auxiliar en la gradilla de auxiliares.
Name [Nombre] Nombre del reactivo auxiliar.
Art No. [N° artículo] Número de artículo del reactivo auxiliar (el color representa el color del tapón).
Lot No. [N° lote] Número de lote del reactivo auxiliar.
Serial No. Número de serie del reactivo auxiliar.
[N° de serie]
Exp.Date [Caducidad] Fecha y hora de caducidad del reactivo auxiliar.
Use by Fecha de caducidad para la estabilidad dentro del instrumento.
[Utilizable hasta]
Volume [Volumen] Volumen de líquido disponible en la botella.
Bound lots Si hay un elemento, es posible utilizar para la prueba interesada integrales con el número de lote
[Lotes asociados] indicado.

Tabla 6-23: Columnas de la tabla de la subcategoría Ancillary [Auxiliar]

Página 6-34 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Estado fuera de Si un reactivo auxiliar está fuera de línea, el texto de descripción aparece de color gris.
línea Causas posibles:
• Líquido no encontrado.
• Fecha de caducidad superada.
• El reactivo auxiliar tiene un problema de reconocimiento de datos.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-35


Rev. F
6 Funciones del software

6.3.3 Subcategoría Reactivos


La subcategoría Reagents [Reactivos] se puede dividir en el grupo Integrales (en la parte inferior), que muestra los integrales actualmente
cargados en el instrumento, y en el grupo Details [Detalles], que muestra la información detallada de cada integral seleccionado en ese
momento. Además, la subcategoría Reactivos tiene un botón para iniciar una calibración y un botón para ver las calibraciones.

Figura 6-10: Subcategoría Reactivos

Consultar en el apartado 5.7.1.1 los detalles referidos a la visualización del estado del integral.

Página 6-36 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Calibrate [Calibrar] Inicia la calibración del integral seleccionado.
Para los ensayos que comparten la calibración dentro del lote del equipo, la calibración está
disponible para todos los integrales de ese lote, más allá de que estén cargados o no. Si la
calibración no se puede efectuar (por ejemplo, porque los calibradores externos no están cargados),
aparece un mensaje emergente que lo informa. En dicho caso, no se inicia ninguna calibración ni se
programa ningún trabajo.
View Calibrations Muestra el cuadro de diálogo de calibración y selecciona la calibración válida para el integral
[Ver calibraciones] seleccionado, si la hay.
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-24: Funciones de la subcategoría Reagents [Reactivos]

No es posible iniciar una calibración en los siguientes casos:


• hay otra calibración del mismo integral en ejecución
• hay otra calibración de otro integral del mismo lote en ejecución (cuando esa prueba comparte la curva de trabajo)
• los calibradores son externos y no están presentes en el instrumento
• inductores, calibradores, reactivos ausentes o vacíos
• inductores o reactivos caducados

Grupo Integrales Función Descripción


1 ... 25 Muestra los integrales en los carriles del compartimento de carga de reactivos. Hacer clic en un
integral cargado para ver sus detalles (ver 'Detalles del grupo').

Tabla 6-25: Funciones del grupo Integrales

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-37


Rev. F
6 Funciones del software

Grupo Detalles Función Descripción


Abbreviation Abreviatura del ensayo.
[Abreviatura]
Article No. Código de identificación del integral seleccionado que permite que el sistema LIAISON® XL asocie
[N° artículo] el integral a un ensayo.
Booked Tests Pruebas asignadas pero no iniciadas.
[Pruebas reservadas]
Calibration Status Estado de la calibración (por ejemplo: válida, inválida).
[Estado de la
calibración]
Expiry Date Fecha y hora de caducidad del reactivo integral. Nota: es el último día permitido para el uso de ese
[Fecha de caducidad] reactivo integral.
Integral Layout Parámetro que permite que el sistema LIAISON® XL identifique las características geométricas del
[Configuración del integral.
Integral]
Integral Status Estado de disponibilidad del integral:
[Estado del Integral] • En línea: el integral es utilizable.
• Fuera de línea: El integral no se puede utilizar. La abreviatura aparece en gris.
Causas posibles:
• Líquido no encontrado.
• Fecha de caducidad superada.
• El reactivo auxiliar tiene un problema de reconocimiento de datos.
• La versión compatible del protocolo de ensayo no está cargada.
Kit No. [N° equipo] Número de equipo del integral.
LIS alias [Alias LIS] Nombre del ensayo en el sistema LIS.
Lot No. [N° lote] Número de lote del integral.

Página 6-38 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Master Curve ID El ID de la curva patrón de calibración utilizada para este integral.


[ID Curva patrón]
On-board expiry date Última fecha en que el integral se puede utilizar una vez que se introdujo en el instrumento.
[Utilizable hasta]
Original No. of tests Número máximo de pruebas con un integral nuevo.
[N° inicial de pruebas]
Remaining Número de calibraciones restantes.
Calibrations
[Calibraciones
restantes]
Remaining Tests Número de determinaciones restantes para el integral seleccionado.
[Pruebas restantes]
El número se actualiza (disminuye una unidad) apenas se produce el primer evento de aspiración
para una determinación.

Tabla 6-26: Funciones del grupo Details [Detalles]

6.4 Categoría principal Resultados

Es posible acceder a los resultados de las pruebas o de las calibraciones de las muestras a través de la categoría principal Results
[Resultados], así como de sus distintas subcategorías.

Ordenación y Ver el apartado 6.1.2.


búsqueda

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-39


Rev. F
6 Funciones del software

6.4.1 Subcategoría Todos


La subcategoría All [Todos] muestra todos los elementos de las listas de trabajo empleadas, iniciadas y finalizadas. Esta subcategoría no
incluye calibraciones ni resultados archivados.

Todos los elementos presentes aquí también se pueden encontrar en una o más de las subcategorías: Worklist [Lista de trabajo], Ongoing
[En curso], Done [Realizados], Failed [Erróneos] o Controls [Controles].

Figura 6-11: Subcategoría Todos

Página 6-40 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Delete [Eliminar] Elimina uno o varios elementos (ver el apartado 6.4.1.4).
Nota: sólo se pueden eliminar los elementos en estado “pendiente”, “ubicado”, “medido”, “realizado”
y “erróneo”.
Details [Detalles] Abre la pantalla Result Details [Detalles del resultado] del elemento seleccionado
(ver el apartado 6.4.1.3).
Download [Descargar] Envía un mensaje “query all” [consultar todo] al sistema LIS para comenzar la transmisión de
órdenes de trabajo. El software LIAISON® XL muestra un cuadro de diálogo de información con el
progreso y los errores.
Export [Exportar] Abre la pantalla de Exportación para exportar uno o más elementos a un archivo de texto
(ver el apartado 6.4.1.2).
Filter [Filtro] Abre la pantalla Select Filter [Seleccionar filtro] (ver el apartado 6.4.1.5).
New Workorders Abre la pantalla New Workorder [Nueva orden de trabajo] (ver el apartado 6.4.1.1).
[Nuevas órdenes
de trabajo]
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-27: Funciones de la subcategoría Todos

Columna Descripción
Sample ID Visualiza el ID de la muestra.
[ID muestra]
Assay [Ensayo] Visualiza el ensayo asignado.
Measured Date Fecha y hora prevista del resultado.
[Fecha de medición]

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-41


Rev. F
6 Funciones del software

Status [Estado] Muestra el estado del elemento (To do [Pendiente], Placed [Ubicado], Scheduled [Programado],
Active [Activo], Measured [Medido], Done [Realizado], Failed [Erróneo]), ver más adelante.
Dilution Factor Factor de multiplicación para el resultado (sólo para las pruebas diluidas).
[Factor de dilución]
RLU Muestra el resultado en bruto (en Unidades Luminosas Relativas).
Flags [Indicadores] Lista de indicadores. Consultar los detalles de los indicadores en el apartado 5.9.5.

Tabla 6-28: Columnas estándar de la subcategoría Todos

Descripciones Estado Descripción


del Estado de los muestra no presente en el equipo, aún no iniciada
To do [Pendiente]
resultados
Placed [Ubicado] muestra presente en el equipo, aún no iniciada
Scheduled para iniciar
[Programado]
Active [Activo] en ejecución
Measured [Medido] completado pero sin valor recibido
Done [Realizado] completado correctamente
Failed [Erróneo] completado incorrectamente

Tabla 6-29: Descripciones del Estado de los resultados

Si una prueba de muestras se ejecuta con dos o más replicados y su estado es “erróneo”, y algunos replicados aún
se deben iniciar, es posible reiniciarlos al iniciar una nueva rutina. En dicho caso, la prueba completa de la muestra
se pondrá nuevamente “activa”.

Página 6-42 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

6.4.1.1 Nuevas ordenes de trabajo

Esta opción permite asignar ensayos a muestras que no están cargadas en la zona de muestras.

Figura 6-12: Pantalla New worklist [Nueva lista de trabajo]

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-43


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Select All/Unselect All Funciona como botón para “Seleccionar todos/Anular selección de todos” cuando el “botón Candado”
[Seleccionar todos/ está configurado como “cerrado”.
Anular selección de
todos]
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-30: Funciones

Columna Descripción
Type [Tipo] Presenta una casilla vacía para las muestras o un símbolo para los calibradores y controles
(ver el apartado 6.3.1).
SID [ID muestra] Visualiza el ID de la muestra.
Nota: el ID de la muestra debe ser exclusivo.
! Presenta un signo de exclamación en las muestras con prioridad URGENTE.

Tabla 6-31: Columnas de la tabla de la lista de trabajo

Ficha Selección Función Descripción


(Muestras de Assay Selection Los ensayos están organizados en grupos. Primero es necesario escoger el grupo de ensayos.
pacientes) in Group Luego es posible seleccionar uno o más ensayos.
[Selección ensayos
en Grupo]
Profile Selection Permite seleccionar un perfil (contiene varios ensayos, ver el apartado 6.6.5). Utilizar los botones
[Selección del perfil] flecha para ver todos los perfiles disponibles.

Tabla 6-32: Funciones de la ficha Selección – Muestras de pacientes

Página 6-44 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Ficha Selección Función Descripción


(Muestras de Assay Selection Los ensayos disponibles para ese control aparecen en la lista y se pueden seleccionar.
control) [Selección del
ensayo]
Detalles del control La sección Detalles del control muestra el ID, el nombre, el lote y la fecha de caducidad del control
seleccionado.

Tabla 6-33: Funciones de la ficha Selección – Muestras de control

Para tener acceso a las otras funciones de la pantalla New Workorder [Nueva orden de trabajo] es necesario
asignar al menos un ensayo por lo menos a una muestra.

Ficha Función Descripción


Demográficos Sample ID Visualiza el ID de la muestra (no es posible modificar el ID de la muestra).
[ID muestra]
Patient ID ID del paciente.
[ID paciente]
First Name [Nombre] Nombre del paciente.
Initials [Iniciales] Iniciales del nombre del paciente.
Last Name [Apellidos] Apellidos del paciente.
Date of Birth Fecha de nacimiento del paciente.
[Fecha de nacimiento]
Patient Location Ubicación del paciente.
[Ubicación del
Paciente]

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-45


Rev. F
6 Funciones del software

Sender [Peticionario] Nombre o código del médico. Permite seleccionarlo en una lista predefinida de peticionarios.
Sex [Sexo] Sexo del paciente (Female [Mujer], Male [Hombre] o Unknown [Desconocido]).

Tabla 6-34: Funciones de la ficha Demográficos

La información detallada del grupo Demographics [Demográficos] sólo aparece si el usuario tiene el derecho de
acceso “Nombre paciente” (ver el apartado 6.7.5.1).

Esta ficha no está disponible para las muestras de control.

Ficha Diluciones Función Descripción


Dilutions available for Muestra todos los factores de dilución disponibles.
[Diluciones Nota: en el caso de los ensayos combinados, se muestran los ensayos principales o los adjuntos,
disponibles para] según el ensayo específico.
Selected Assay(s) Muestra todos los ensayos seleccionados.
[Ensayos
seleccionados]

Tabla 6-35: Funciones de la ficha Diluciones

Esta ficha no está disponible para las muestras de control.

Página 6-46 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Ficha Replicados Columna Descripción


Assay [Ensayo] Visualiza el ensayo asignado.
Replicates Número de replicados (de 1 a 20).
[Replicados] Respecto del valor original, el número de replicados sólo puede aumentar.
+ Aumenta el número de replicados seleccionado.
- Disminuye el número de replicados seleccionado.

Tabla 6-36: Columnas de la tabla Replicados

Esta ficha no está disponible para las muestras de control.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-47


Rev. F
6 Funciones del software

6.4.1.2 Export [Exportar]

La pantalla Export [Exportar] permite exportar uno o más elementos a un archivo.

Figura 6-13: Pantalla de Exportación

Página 6-48 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Grupo Selección Función Descripción


All Records Exporta todos los elementos de la lista.
[Todos los registros]
Range [Rango] Sólo exporta los elementos de la lista que cumplen las condiciones especificadas en los campos
By [Por], From [De], y To [A].
Selected Records Exporta sólo los elementos seleccionados en la lista.
[Registros
seleccionados]
Today’s Records Exporta sólo los elementos de la lista pertenecientes al día.
[Registros de hoy]

Tabla 6-37: Funciones del grupo Selección

Grupo Función Descripción


Configuraciones
Export To [Exportar a] Los elementos seleccionados se exportan a un File [Archivo].
de exportación
Format [Formato] Formato (Text [Texto]) en el que se exportan los resultados.
Examinar Abre el cuadro de diálogo Select file [Seleccionar archivo] para seleccionar una carpeta. El nombre
de esta carpeta aparece en el campo junto al botón para examinar.
Si ya hay un archivo con el mismo nombre, extensión y ruta, el sistema abre un mensaje emergente
que pregunta si se desea sobrescribir el archivo existente.

Tabla 6-38: Funciones del grupo Export Settings [Configuraciones de exportación]

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-49


Rev. F
6 Funciones del software

6.4.1.3 Detalles del resultado

La pantalla Result Details [Detalle de los resultados] se utiliza para mostrar toda la información disponible para una prueba.
Nota: la configuración puede variar según las características de la muestra y del ensayo.

Figura 6-14: Pantalla Detalles del resultado

Función Descripción
Assay [Ensayo] Visualiza el ensayo asignado.
Dilution Factor Factor de dilución para el resultado (sólo para las pruebas diluidas).
[Factor de dilución]
Position in Rack Posición del tubo de ensayo en la gradilla de muestras, de la que se aspiró la muestra.
[Pos. en la gradilla]
Rack lane Carril del compartimento de carga de gradillas de muestras donde se encuentra la gradilla de
[Carril de gradilla] muestras.
Result Time Fecha y hora en la que se midió el resultado u hora prevista del resultado cuando la prueba está
[Hora resultado] Active [Activa].
Sample ID Visualiza el ID de la muestra.
[ID muestra]

Página 6-50 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Status [Estado] Muestra el estado del elemento (To do [Pendiente], Placed [Ubicado], Scheduled [Programado],
Active [Activo], Measured [Medido], Done [Realizado], Failed [Erróneo], ver el apartado 6.4.1.
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-39: Funciones de la pantalla Detalles del resultado

Según los ensayos utilizados, el software LIAISON® XL mostrará los siguientes detalles/valores:
Ensayo normal Ensayo combinado
Assay [Ensayo] Sí Sí
Dilution Factor Sí Lista de las diluciones
[Factor de dilución] para cada ensayo adjunto
Position in Rack Sí Sí
[Pos. en la gradilla]
Rack lane Sí Sí
[Carril de gradilla]
Result Time Sí Fecha/hora del cálculo
[Hora resultado]
Sample ID Sí Sí
[ID muestra]
Status [Estado] Sí Sí (combinando el estado
de los ensayos adjuntos)

Tabla 6-40: Detalles/valores mostrados

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-51


Rev. F
6 Funciones del software

Grupo Función Descripción


Resultados Promedio calculado del resultado en RLU en unidades del usuario, corregido con el factor de dilución.
Result (Average)
[Resultado
Por debajo del resultado promedio, aparece la etiqueta cualitativa (sólo si está definida para el
(Promedio)]
ensayo utilizado).
Result CV Muestra el coeficiente de variación (%) del resultado de la concentración.
[CV del resultado]
RLU (Average) Muestra el promedio del resultado en RLU.
[RLU (Promedio)]
RLU CV [CV RLU] Muestra el coeficiente de variación (%) del resultado en RLU.

Tabla 6-41: Funciones del grupo Resultados

Descripción
Flag Summary Lista de todos los indicadores asociados a esta prueba específica, presentada con la descripción
[Resumen de completa. Consultar los detalles de los indicadores en el apartado 5.9.5.
indicadores]
Replicate Results Lista que contiene todos los resultados de concentración de los replicados en unidades del usuario
[Resultado replicado] (calculadas y convertidas para cada resultado en RLU de los replicados).
Replicate RLU Lista de todos los resultados en RLU de los replicados.
[RLU replicados]
Flags [Indicadores] Lista de indicadores por replicado. Consultar los detalles de los indicadores en el apartado 5.9.5.

Tabla 6-42: Columnas de las tablas del grupo Resultados

Página 6-52 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Según los ensayos utilizados, el software LIAISON® XL mostrará los siguientes detalles/valores del resultado:
Ensayo normal Ensayo combinado
Result (Average) Valor, Etiqueta Valor o Etiqueta
[Resultado cualitativa cualitativa
(Promedio)]
Result CV Sí No
[CV del resultado]
RLU (Average) Sí No
[RLU (Promedio)]
RLU CV [CV RLU] Sí No
Flag Summary Sí Sí
[Resumen de
indicadores]
Replicate Results Sí No
[Resultado replicado]
Replicate RLU Sí No
[RLU replicados]
Flags [Indicadores] Sí Sí

Tabla 6-43: Detalles/valores del resultado mostrados

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-53


Rev. F
6 Funciones del software

Grupo Reactivos Función Descripción


Ancillary on-board Fecha de caducidad para la estabilidad del reactivo auxiliar dentro del instrumento (si está disponible).
expiration date Nota: los auxiliares caducan a la medianoche de la fecha indicada.
[Auxiliar utilizable
hasta]
Ancillary reagents Número de equipo del reactivo auxiliar utilizado (si está disponible).
kit No.
[N° equipo de
reactivos auxiliares]
Ancillary reagents Número de lote del reactivo auxiliar utilizado (si está disponible).
lot No.
[N° lote de reactivos
auxiliares]
Calibration expiration Fecha de caducidad de la calibración utilizada para el cálculo del resultado.
date Nota: las calibraciones caducan a la medianoche de la fecha indicada.
[Fecha de caducidad
calibración]
Calibration ID Identificación exclusiva de la calibración utilizada para el cálculo del resultado.
[ID calibración]
Kit expiration date Fecha límite de conservación del integral utilizado.
[Fecha de caducidad Nota: los equipos caducan a la medianoche de la fecha indicada.
del equipo]
Kit Lot No. Número de lote del equipo de integral utilizado.
[N° de lote del equipo]
Kit No. [N° equipo] Número del equipo de integral utilizado.
Kit on-board Fecha de caducidad de la estabilidad del integral utilizado e introducido en el instrumento.
expiration date Nota: los equipos introducidos en el instrumento caducan a la medianoche de la fecha indicada.
[Equipo utilizable
hasta]

Página 6-54 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Starter 1 lot No. Número de lote del inductor 1 utilizado.
[N° lote del inductor
(Starter) 1]
Starter 2 lot No. Número de lote del inductor 2 utilizado.
[N° lote del inductor
(Starter) 2]

Tabla 6-44: Funciones del grupo Reactivos

Para los ensayos combinados, esta ficha contiene la información de todos los ensayos adjuntos.

Grupo Proceso Función Descripción


Archived by Nombre del usuario conectado cuando el resultado fue archivado.
[Archivado por]
Archiving Time Fecha y hora en que se obtuvo el resultado.
[Hora de archivado]
Calculated by* Nombre del usuario conectado cuando se hizo el cálculo del resultado.
[Calculado por]
Calculation Time* Fecha y hora en que se calculó el resultado.
[Hora del cálculo]
Processed by* Nombre del usuario conectado cuando se inició la prueba.
[Procesado por]

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-55


Rev. F
6 Funciones del software

Processing Time* Fecha y hora en que se produjo la primera aspiración para la prueba.
[Hora de
Nota: en el caso de dos o más replicados, esta hora se refiere al primero.
procesamiento]
Sent by [Enviado por] Nombre del usuario conectado cuando el resultado fue enviado al LIS.
Sent to LIS Fecha y hora en que el resultado se envió al LIS.
[Enviado al LIS]
STAT [y/n]* Muestra “Sí” para las muestras con prioridad URGENTE, y “No” para las muestras con prioridad
[URGENTE [sí/no]] normal.

Tabla 6-45: Funciones del grupo Proceso

En los campos marcados con un “*”, en caso de ensayos combinados, esta ficha contiene la información para cada
ensayo adjunto.

Grupo Paciente Función Descripción


Date of birth Fecha de nacimiento del paciente.
[Fecha de nacimiento]
Sender [Peticionario] Nombre o código del médico que analizará el resultado.
Gender [Sexo] Sexo del paciente (Female [Mujer], Male [Hombre] o Unknown
[Desconocido]).
Location [Ubicación] Ubicación de procedencia de la muestra.
Name [Nombre] Nombre del paciente.
Pat.-ID [ID paciente] ID exclusivo utilizado para identificar al paciente en el sistema LIS.

Tabla 6-46: Funciones del grupo Paciente

Página 6-56 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

6.4.1.4 Eliminar datos

Figura 6-15: Pantalla Eliminar datos

Función Descripción
All Records Elimina todos los elementos de la lista.
[Todos los registros]
Range [Rango] Sólo elimina de la lista los elementos que cumplen las condiciones
especificadas By [Por], From [De], y To [A].
Selected Records Elimina de la lista todos los elementos seleccionados.
[Registros
seleccionados]
Today’s Records Elimina de la lista todos los elementos del día.
[Registros de hoy]

Tabla 6-47: Funciones de la pantalla Eliminar datos

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-57


Rev. F
6 Funciones del software

6.4.1.5 Seleccionar filtro

Figura 6-16: Pantalla Seleccionar filtro

Función Descripción
All Records Selecciona todos los elementos de la lista.
[Todos los registros]
Range [Rango] Sólo selecciona de la lista los elementos que cumplen las condiciones
especificadas By [Por], From [De], y To [A].
Today’s Records Selecciona de la lista todos los elementos del día.
[Registros de hoy]

Tabla 6-48: Funciones de la pantalla Seleccionar filtro

Página 6-58 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

6.4.2 Subcategoría Lista de trabajo


La subcategoría Worklist [Lista de trabajo] sólo muestra los elementos de las pruebas utilizadas e iniciadas con estado To do [Pendiente] y
Placed [Ubicado].

Figura 6-17: Subcategoría Lista de trabajo

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-59


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Delete [Eliminar] Elimina uno o varios elementos (ver el apartado 6.4.1.4).
Details [Detalles] Abre la pantalla Result Details [Detalles del resultado] del elemento seleccionado
(ver el apartado 6.4.1.3).
Download [Descargar] Envía un mensaje “query all” [consultar todo] al sistema LIS para comenzar la transmisión de órdenes
de trabajo. El software LIAISON® XL muestra un cuadro de diálogo de información con el progreso y
los errores.
Filter [Filtro] Abre la pantalla Select Filter [Seleccionar filtro] (ver el apartado 6.4.1.5).
New Workorders Abre la pantalla New Workorder [Nueva orden de trabajo] (ver el apartado 6.4.1.1).
[Nuevas órdenes
de trabajo]
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-49: Funciones de la subcategoría Lista de trabajo

Columna Descripción
Sample ID Visualiza el ID de la muestra.
[ID muestra]
Assay [Ensayo] Visualiza el ensayo asignado.
Status [Estado] Muestra el estado del elemento (To do [Pendiente], Placed [Ubicado]).
Dilution Factor Factor de multiplicación para el resultado (sólo para las pruebas diluidas).
[Factor de dilución]

Tabla 6-50: Columnas estándar de la tabla de la lista de trabajo

Página 6-60 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

6.4.3 Subcategoría En curso


La subcategoría Ongoing [En curso] sólo muestra los elementos de las listas de trabajo iniciadas con estado Scheduled [Programado],
Active [Activo] y Measured [Medido].

Figura 6-18: Subcategoría En curso

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-61


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Details [Detalles] Abre la pantalla Result Details [Detalles del resultado] del elemento seleccionado
(ver el apartado 6.4.1.3).
Filter [Filtro] Abre la pantalla Select Filter [Seleccionar filtro] (ver el apartado 6.4.1.5).
Abort [Anular] Configura el ensayo como “erróneo” y anula su procesamiento (ver el apartado 6.4.1.5).
Recalc. [Recálculo] Recalcula los elementos seleccionados en ese momento, utilizando la calibración más reciente para
el ensayo asignado. En los ensayos combinados, se recalculan todos los resultados de la misma
familia de ensayos.
Nota: no utilizarlo para las pruebas “Activas”.
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-51: Funciones de la subcategoría En curso

Columna Descripción
Sample ID Visualiza el ID de la muestra.
[ID muestra]
Assay [Ensayo] Visualiza el ensayo asignado.
Measured Date Fecha y hora prevista del resultado.
[Fecha de medición]
Status [Estado] Muestra el estado del elemento.
Dilution Factor Factor de dilución para el resultado (sólo para las pruebas diluidas).
[Factor de dilución]
Flags [Indicadores] Lista de todos los indicadores. Consultar los detalles de los indicadores en el apartado 5.9.5.

Tabla 6-52: Columnas de la tabla de las pruebas en curso

Página 6-62 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

6.4.4 Subcategoría Realizados


La subcategoría Realizados sólo muestra los elementos de las listas de trabajo acabadas con estado Done [Realizado].

Figura 6-19: Subcategoría Realizados

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-63


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Archive [Archivar] Archiva los elementos seleccionados en ese momento. Los elementos archivados aparecen en la
subcategoría Archived [Archivado].
Nota: este botón sólo está disponible si el archivado automático no está habilitado.
Delete [Eliminar] Elimina uno o varios elementos (ver el apartado 6.4.1.4).
Nota: sólo se pueden eliminar los elementos en estado “pendiente”, “ubicado”, “medido”, “realizado”
y “erróneo”.
Details [Detalles] Abre la pantalla Result Details [Detalles del resultado] del elemento seleccionado
(ver el apartado 6.4.1.3).
Export [Exportar] Abre la pantalla de Exportación para exportar uno o más elementos a un archivo de texto
(ver el apartado 6.4.1.2).
Filter [Filtro] Abre la pantalla Select Filter [Seleccionar filtro] (ver el apartado 6.4.1.5).
Recalc. [Recálculo] Recalcula los elementos seleccionados en ese momento, utilizando la calibración más reciente para
el ensayo asignado. En los ensayos combinados, se recalculan todos los resultados de la misma
familia de ensayos.
Rerun Vuelve a programar uno o más elementos, abriendo una pantalla de selección
[Repetir ejecución] (ver el apartado 6.4.1.5).
Nota: los elementos se configuran como “ubicado” (si la muestra está presente en el equipo) o como
“pendiente” (si la muestra no está en el equipo).
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-53: Funciones de la subcategoría Done [Realizados]

Página 6-64 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

El sistema realiza automáticamente el cálculo del valor apenas hay una calibración válida disponible, siempre que se
cumplan todas las condiciones siguientes:
• que las muestras estén correctamente analizadas pero sin valor (es decir, en estado Medido),
• que las muestras se hayan ensayado con el mismo equipo (si la curva no está compartida) o con un equipo del
mismo lote (si la curva está compartida), o
• que los resultados en RLU de la muestra se hayan obtenido no más de 18 horas antes de la calibración.

Columna Descripción
Sample ID [ID Visualiza el ID de la muestra.
muestra]
Assay [Ensayo] Visualiza el ensayo asignado.
Measured Date Fecha y hora en que se midió la prueba.
[Fecha de medición]
Dilution Factor Factor de dilución para el resultado (sólo para las pruebas diluidas).
[Factor de dilución]
RLU Muestra el resultado real (en Unidades Relativas de Luz).
Result [Resultado] Muestra el resultado del valor en unidades del usuario. Para algunos
ensayos combinados éste puede estar reemplazado por un resultado
cualitativo.
Unit [Unidad] Unidades del usuario.
Qualitative Label Muestra la etiqueta cualitativa del resultado (si está definida para el ensayo).
[Etiqueta cualitativa]
Flags [Indicadores] Lista de todos los indicadores. Consultar los detalles de los indicadores
en el apartado 5.9.5.

Tabla 6-54: Columnas estándar de la tabla de ensayos realizados

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-65


Rev. F
6 Funciones del software

6.4.5 Subcategoría Archivados


La subcategoría Archived [Archivados] sólo muestra las pruebas archivadas. Los elementos mostrados no aparecen en la subcategoría All
[Todos].

Figura 6-20: Subcategoría Archivados

Página 6-66 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Delete [Eliminar] Elimina uno o varios elementos (ver el apartado 6.4.1.4).
Details [Detalles] Abre la pantalla Result Details [Detalles del resultado] del elemento seleccionado
(ver el apartado 6.4.1.3).
Export [Exportar] Abre la pantalla de Exportación para exportar uno o más elementos a un archivo de texto
(ver el apartado 6.4.1.2).
Filter [Filtro] Abre la pantalla Select Filter [Seleccionar filtro] (ver el apartado 6.4.1.5).
Upload [Enviar] Intenta transmitir los elementos seleccionados al sistema LIS (ver el apartado 6.4.1.2). El software
LIAISON® XL muestra un cuadro de diálogo de información con el progreso y los errores.
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-55: Funciones de la subcategoría Archivados

Columna Descripción
Sample ID Visualiza el ID de la muestra.
[ID muestra]
Assay [Ensayo] Visualiza el ensayo asignado.
Measured Date Fecha y hora del resultado.
[Fecha de medición]
Dilution Factor Factor de dilución para el resultado (sólo para las pruebas diluidas).
[Factor de dilución]
Result [Resultado] Muestra el resultado del valor en unidades del usuario.
Unit [Unidad] Unidades definidas por el usuario.
Qualitative label Muestra la etiqueta cualitativa del resultado (si está definida para el
[Etiqueta cualitativa] ensayo).

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-67


Rev. F
6 Funciones del software

Flags [Indicadores] Lista de todos los indicadores. Consultar los detalles de los indicadores en
el apartado 5.9.5.
Sent To LIS Fecha y hora en que el resultado se envió al LIS.
[Enviado al LIS]
Control Name Nombre del control.
[Nombre del control]

Tabla 6-56: Columnas de la tabla de las pruebas archivadas

El sistema ejecuta automáticamente una copia de seguridad y la limpieza de los resultados archivados.
Dichos resultados se pueden recuperar a través del Visor de Copias de Seguridad Externo (ver el apartado 6.11).

Página 6-68 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

6.4.6 Subcategoría Erróneos


La subcategoría Failed [Erróneos] sólo muestra los elementos de las pruebas finalizadas con estado Failed [Erróneo].

Figura 6-21: Subcategoría Erróneos

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-69


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Archive [Archivar] Archiva los elementos seleccionados en ese momento. Los elementos archivados aparecen en la
subcategoría Archived [Archivados].
Nota: este botón sólo está disponible si el archivado automático no está habilitado.
Delete [Eliminar] Elimina uno o varios elementos (ver el apartado 6.4.1.4).
Details [Detalles] Abre la pantalla Result Details [Detalles del resultado] del elemento seleccionado
(ver el apartado 6.4.1.3).
Filter [Filtro] Abre la pantalla Select Filter [Seleccionar filtro] (ver el apartado 6.4.1.5).
Recalc. [Recálculo] Recalcula los elementos seleccionados en ese momento, utilizando la calibración más reciente para
el ensayo asignado. En los ensayos combinados, se recalculan todos los resultados de la misma
familia de ensayos.
Rerun Vuelve a programar uno o más elementos, abriendo una pantalla de selección
[Repetir ejecución] (ver el apartado 6.4.1.5).
Nota: los elementos se configuran como “ubicado” (si la muestra está presente en el equipo) o como
“pendiente” (si la muestra no está en el equipo).
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-57: Funciones de la subcategoría Failed [Erróneos]

Página 6-70 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Columna Descripción
Sample ID Visualiza el ID de la muestra.
[ID muestra]
Assay [Ensayo] Visualiza el ensayo asignado.
Measured Date Fecha y hora del resultado.
[Fecha de medición]
Dilution Factor Factor de dilución para el resultado (sólo para las pruebas diluidas).
[Factor de dilución]
Flags [Indicadores] Lista de todos los indicadores. Consultar los detalles de los indicadores en
el apartado 5.9.5.

Tabla 6-58: Columnas estándar de la tabla de pruebas erróneas

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-71


Rev. F
6 Funciones del software

6.4.7 Subcategoría Calibraciones


La subcategoría Calibrations [Calibraciones] sólo muestra elementos de calibraciones (en cualquiera de los estados posibles).

Figura 6-22: Subcategoría Calibraciones

Página 6-72 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Details [Detalles] Abre la pantalla Calibration Details [Detalles de la calibración] del elemento seleccionado
(ver el apartado 6.4.7.1).
Disable [Deshabilitar] Deshabilita uno o varios elementos de calibración seleccionados, es decir, coloca en estado
“no utilizado” todas las calibraciones “válidas” o “creadas” entre las seleccionadas.
Nota: es necesario calibrar otra vez todos los integrales correspondientes si se deben utilizar para
nuevas pruebas.
Export [Exportar] Abre la pantalla de Exportación para exportar uno o más elementos a un archivo de texto
(ver el apartado 6.4.1.2).
View Reagents Abre la subcategoría Reagents [Reactivos] (ver el apartado 6.3.3).
[Ver reactivos]
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-59: Funciones de la subcategoría Calibraciones

Columna Descripción
Calibration ID ID interno exclusivo asignado a este registro de calibración. Este ID no se reutiliza, ni siquiera tras la
[ID calibración] eliminación de la calibración.
Assay [Ensayo] Visualiza el ensayo asignado.
Reagent Lot Número de lote del integral utilizado.
[Lote de reactivo]
Kit Number Número del equipo de integral utilizado.
[Número de equipo]
Measured Date Fecha y hora de medición de la calibración del resultado en RLU.
[Fecha de medición]

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-73


Rev. F
6 Funciones del software

Expiry Date Fecha de caducidad de la calibración.


[Fecha de caducidad] Nota: las calibraciones caducan a la medianoche de la fecha indicada.
Status [Estado] Muestra el estado del elemento (Created [Creado], Failed [Erróneo], Invalid [No válido], Valid
[Válido], Expired [Caducado], NotUsed [No utilizado]); ver a continuación.
User [Usuario] Nombre del usuario conectado cuando se inició la calibración.

Tabla 6-60: Columnas de la tabla de calibraciones

Descripciones Estado Descripción


del Estado de la La Calibración ya está creada, pero aún no está medida.
Created [Creado]
calibración
Failed [Erróneo] Uno de los calibradores es erróneo.
Nota: uno de cada tres replicados de calibrador erróneo podría ser tratado
como errático, y el resultado de la calibración podría ser válido.
Invalid [No válido] Los calibradores se procesaron, pero el resultado de la calibración fue
rechazado por el software.
Valid [Válido] La calibración se midió y se calculó correctamente.
Expired [Caducado] La calibración era válida pero el periodo de caducidad se ha cumplido.
NotUsed El estado “no utilizado” se presenta en una de las siguientes situaciones:
[No utilizado] • cuando se valida una calibración más nueva;
• cuando se deshabilita manualmente la calibración mediante el
botón “Disable” [Deshabilitar];
• cuando se deshabilita automáticamente la calibración por el cambio
de un lote de inductor.

Tabla 6-61: Descripciones del estado de la calibración

Página 6-74 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

6.4.7.1 Detalles de la calibración

No es posible modificar ningún valor de la calibración.

Figura 6-23: Pantalla Detalles de la calibración

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-75


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Assay [Ensayo] Abreviatura del ensayo.
Calibration ID ID interno exclusivo asignado a este registro de calibración. Este ID no se reutiliza, ni siquiera tras la
[ID calibración] eliminación de la calibración.
Expiry Date Fecha de caducidad de la calibración.
[Fecha de caducidad] Nota: las calibraciones caducan a la medianoche de la fecha indicada.
Lot No. [N° lote] Número de lote del integral utilizado.
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.
Status [Estado] Muestra el estado del elemento (Created [Creado], Failed [Erróneo], Invalid [No válido], Valid
[Válido], Expired [Caducado], NotUsed [No utilizado]); ver el apartado 6.4.7.

Tabla 6-62: Funciones

Grupo Función Descripción


Resultados Muestra los valores del calibrador calculados sobre la nueva curva de trabajo.
Backfit (Dose)
[Calculado (Valor)]
CV% (RLU) Muestra el coeficiente de variación porcentual de los resultados en RLU del calibrador 1 ó 2.
Deviation% (RLU) Muestra el porcentaje de desviaciones a partir del valor en RLU nominal para el calibrador 1 ó 2.
[Desviación % (RLU)] Si el RLU promedio está fuera del rango de tolerancia, los valores en RLU promedio y el límite
superior se muestran en rojo. En este caso, la calibración no es válida.
Expected (Dose) Muestra los valores nominales del valor del calibrador 1 ó 2.
[Previsto (Valor)]
MaxCV% (RLU) Muestra el % CV máximo de las RLU para el calibrador 1 ó 2.

Página 6-76 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Mean (RLU) Muestra el valor en RLU promedio para el calibrador 1 ó 2. Si el RLU promedio está fuera del rango
[Promedio (RLU)] de tolerancia, los valores en RLU promedio y el límite superior se muestran en rojo. En este caso,
la calibración no es válida.
Range (Geometric Rango admitido para el campo Ratio [Cociente] del control geométrico de la curva, cuando está
Curve Check) definido.
[Rango (Control
geométrico de la
curva)]
Ratio (Geometric Relación entre los valores en RLU de dos puntos determinados de la curva de trabajo, cuando hay
Curve Check) un rango definido.
[Cociente (Control
Los límites del rango aparecen en rojo cuando el cociente supera el rango de tolerancia. En este
geométrico de la
caso, la calibración no es válida.
curva)]
Target (RLU) Muestra los valores nominales de los resultados en RLU del calibrador 1 ó 2 (si procede).
[Valor previsto (RLU)]
Tolerances% (RLU) Rango de tolerancia para los valores en RLU del calibrador 1 ó 2.
[Tolerancias % (RLU)]

Tabla 6-63: Funciones del grupo Resultados

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-77


Rev. F
6 Funciones del software

Grupo Gráfica El grupo Graphics [Gráfica] muestra el trazado de la curva de trabajo concreta (en negro) y los límites aceptables de la curva patrón
(en verde). Los valores de concentración se indican en unidades del usuario. El gráfico está disponible sólo para calibraciones cuantitativas.
El software ajusta automáticamente los ejes X e Y, para trazar correctamente la curva de trabajo obtenida.
Función Descripción
Gráfico Muestra la curva de trabajo obtenida.
X-Axis [Eje X]
• Concentración (unidad: en unidades del usuario según la configuración del ensayo; escala:
Y-Axis [Eje Y]
• RLU (escala: lineal)
User Unit Unidad del usuario.
[Unidad del usuario]
Master Curve ID El ID de la curva patrón utilizada para esta calibración.
[ID Curva patrón]

Tabla 6-64: Funciones del grupo Gráfica

Grupo Función Descripción


Trazabilidad Número de lote del reactivo auxiliar utilizado.
Ancillary lot No.
[N° de lote del
Sólo está visible si hay auxiliares en la configuración del reactivo.
auxiliar]
Ancillary kit No. Número de equipo del reactivo auxiliar utilizado.
[N° de equipo del
Sólo está visible si hay auxiliares en la configuración del reactivo.
auxiliar]
Expiry Date (Kit) Fecha límite de conservación del integral utilizado.
[Fecha de caducidad Nota: las calibraciones caducan a la medianoche de la fecha indicada.
(Equipo)]

Página 6-78 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Flag list Lista de los indicadores correspondientes a los resultados obtenidos para esta calibración.
[Lista de indicadores] Consultar los detalles de los indicadores en el apartado 5.9.5.
No. (Kit) [N° (Equipo)] Número del equipo de integral utilizado.
On-board Expiry Date Estabilidad dentro del instrumento: Última fecha en que el integral se puede utilizar una vez que se
(Kit) [Utilizable hasta introdujo en el instrumento (controlar las instrucciones de uso del producto para obtener información
(Equipo)] adicional).
Nota: los reactivos caducan a la medianoche de la fecha indicada.
Operator [Operador] Nombre del usuario conectado cuando se inició la calibración.
Run date/time Fecha y hora de medición de las RLU de la calibración.
[Fecha/hora proceso]
Starter lot No. Número del lote de inductor 1 ó 2 utilizado.
[N° lote del inductor
(Starter)]

Tabla 6-65: Funciones del grupo Trazabilidad

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-79


Rev. F
6 Funciones del software

6.4.8 Subcategoría Controles


La subcategoría Controles muestra los resultados de los controles.

Figura 6-24: Subcategoría Controles

Página 6-80 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Delete [Eliminar] Elimina uno o varios elementos (ver el apartado 6.4.1.4).
Details [Detalles] Abre la pantalla Result Details [Detalles del resultado] del elemento seleccionado
(ver el apartado 6.4.8.1).
Export [Exportar] Abre la pantalla de Exportación para exportar uno o más elementos a un archivo de texto
(ver el apartado 6.4.1.2).
Filter [Filtro] Abre la pantalla Select Filter [Seleccionar filtro] (ver el apartado 6.4.1.5).
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-66: Funciones de la subcategoría Controles

Columna Descripción
Sample ID Visualiza el ID de la muestra.
[ID muestra]
Assay [Ensayo] Visualiza el ensayo asignado.
Range [Rango] Rango del fabricante para el ensayo asignado.
Control Lot Number Número de lote del control.
[Número de lote del
control]
Result [Resultado] Resultado del valor del control.
Unit [Unidad] Unidades del usuario.
Flags [Indicadores] Lista de todos los indicadores. Consultar los detalles de los indicadores en el apartado 5.9.5.
Result Date Fecha y hora del resultado.
[Fecha resultado]

Tabla 6-67: Columnas estándar de los controles

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-81


Rev. F
6 Funciones del software

6.4.8.1 Detalles del control

La pantalla Result Details [Detalle de los resultados] se utiliza para mostrar toda la información disponible para un control.

Figura 6-25: Pantalla Detalles del resultado

Función Descripción
Assay [Ensayo] Visualiza el ensayo asignado.
Control ID [ID control] ID de la muestra del control.
Control Lot. No. Número de lote del control utilizado.
[Nº lote del control]
Control name Nombre del control.
[Nombre del control]
Expiry Date Fecha límite de conservación del control.
[Fecha de caducidad] Nota: los controles caducan a la medianoche de la fecha indicada.

Página 6-82 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Manufacturer range Límite superior e inferior de este control para el ensayo asignado, en unidades del usuario.
[Rango fabricante]
Position in Rack Posición del tubo de ensayo en la gradilla de muestras, de la que se aspiró el control.
[Pos. en la gradilla]
Rack lane Carril de la zona de muestras donde se cargó la gradilla de muestras.
[Carril de gradilla]
Result Date Fecha en la que se midió el resultado o fecha prevista del resultado si la prueba está Active [Activa].
[Fecha resultado] Para los ensayos combinados, ésta es la fecha del cálculo.
Result Time Hora en la que se midió el resultado u hora prevista del resultado si la prueba está Active [Activa].
[Hora resultado] Para los ensayos combinados, ésta es la hora del cálculo.
Status [Estado] Muestra el estado del elemento (To do [Pendiente], Placed [Ubicado], Scheduled [Programado],
Active [Activo], Measured [Medido], Done [Realizado], Failed [Erróneo], ver el apartado 6.4.1.
Para los ensayos combinados, éste combina el estado de los ensayos adjuntos.
User Range Límite superior e inferior del rango de referencia para este control, en unidades del usuario.
[Rango usuario]
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-68: Funciones de la pantalla Detalles del resultado

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-83


Rev. F
6 Funciones del software

Grupo Función Descripción


Resultados Resultado en RLU promedio calculado en unidades definidas por el usuario.
Result (Average)
[Resultado
Por debajo del resultado promedio, aparece la etiqueta cualitativa (sólo si está definida para el
(Promedio)]
ensayo utilizado).
Result CV Muestra el coeficiente de variación (%) del resultado de la concentración.
[CV del resultado]
RLU (Average) Muestra el promedio del resultado en RLU.
[RLU (Promedio)]
RLU CV [CV RLU] Muestra el coeficiente de variación (%) del resultado en RLU.

Tabla 6-69: Funciones del grupo Resultados

Columna Descripción
Flag Summary Lista de todos los indicadores asociados a este control específico, presentada con la descripción
[Resumen de completa. Consultar los detalles de los indicadores en el apartado 5.9.5.
indicadores]
Replicate Results Lista que contiene todos los resultados de concentración de los replicados en unidades del
[Resultado replicado] usuario (calculadas y convertidas para cada resultado en RLU de los replicados).
Replicate RLU Lista de todos los resultados en RLU de los replicados.
[RLU replicados]
Flags [Indicadores] Lista de indicadores por replicado. Consultar los detalles de los indicadores en el apartado 5.9.5.

Tabla 6-70: Columnas de las tablas del grupo Resultados

Página 6-84 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Según los ensayos utilizados, el software LIAISON® XL mostrará los siguientes detalles/valores del resultado:
Ensayo normal Ensayo combinado
Result (Average) Valor Valor
[Resultado
(Promedio)]
Result CV Sí No
[CV del resultado]
RLU (Average) Sí No
[RLU (Promedio)]
RLU CV [CV RLU] Sí No
Flag Summary Sí Sí
[Resumen de
indicadores]
Replicate Results Sí No
[Resultado replicado]
Replicate RLU Sí No
[RLU replicados]
Flags [Indicadores] Sí Sí

Tabla 6-71: Detalles/valores del resultado mostrados

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-85


Rev. F
6 Funciones del software

Grupo Reactivos Función Descripción


Ancillary on-board Fecha de caducidad para la estabilidad dentro del instrumento.
expiration date Nota: los auxiliares caducan a la medianoche de la fecha indicada.
[Auxiliar utilizable
hasta]
Ancillary reagents Número del equipo de integral utilizado.
kit No.
[N° equipo de
reactivos auxiliares]
Ancillary reagents Número de lote de los reactivos auxiliares utilizados.
lot No.
[N° lote de reactivos
auxiliares]
Calibration expiration Fecha de caducidad de la calibración utilizada para el cálculo del resultado.
date Nota: las calibraciones caducan a la medianoche de la fecha indicada.
[Fecha de caducidad
calibración]
Calibration ID ID exclusivo de la calibración utilizada para el cálculo del resultado.
[ID calibración]
Kit expiration date Fecha límite de conservación del integral utilizado.
[Fecha de caducidad Nota: los integrales caducan a la medianoche de la fecha indicada.
del equipo]
Kit Lot No. Número de lote del integral utilizado.
[N° de lote del equipo]
Kit No. [N° equipo] Número del equipo de integral utilizado.
Kit on-board Fecha de caducidad de la estabilidad del integral utilizado e introducido en el instrumento.
expiration date Nota: los integrales introducidos en el instrumento caducan a la medianoche de la fecha indicada.
[Equipo utilizable
hasta]

Página 6-86 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Starter 1 lot No. Número de lote del inductor 1 utilizado.
[N° lote del inductor
(Starter) 1]
Starter 2 lot No. Número de lote del inductor 2 utilizado.
[N° lote del inductor
(Starter) 2]

Tabla 6-72: Funciones del grupo Reactivos

Para los ensayos combinados, esta ficha contiene la información de todos los ensayos adjuntos.

Grupo Proceso Función Descripción


Archived by Nombre del usuario conectado cuando el resultado fue archivado.
[Archivado por]
Archiving Time Fecha y hora de archivo del resultado o un campo vacío si el resultado no fue archivado.
[Hora de archivado]
Calculated by Nombre del usuario conectado cuando se hizo el cálculo del resultado.
[Calculado por]
Calculation Time Fecha y hora en que se calculó o se recalculó el resultado.
[Hora del cálculo]
Processed by Nombre del usuario conectado cuando se inició el control.
[Procesado por]
Processing Time Fecha y hora en que se produjo la primera aspiración para el trabajo.
[Hora de
Nota: en el caso de dos o más replicados, esta hora se refiere al primero.
procesamiento]

Tabla 6-73: Funciones del grupo Proceso

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-87


Rev. F
6 Funciones del software

6.5 Categoría principal Eventos

En la categoría principal Events [Eventos], se presenta una lista de todos los mensajes y errores producidos de acuerdo con su tipo.
Cuando se abre la categoría principal Events [Eventos], también se abre la subcategoría con contenido nuevo, es decir:
1. si hay mensajes no confirmados se abre la subcategoría Messages [Mensajes],
2. se abre la subcategoría Event Log [Registro de eventos].
En caso de errores irreversibles, aparece inmediatamente y de manera automática un mensaje emergente.

Ordenación y Ver el apartado 6.1.2.


búsqueda

Página 6-88 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

6.5.1 Subcategoría Registro de eventos


La subcategoría Event Log [Registro de eventos] presenta una lista en tiempo real de cualquier evento que se produzca en el sistema.
Esto incluye errores, datos de inicio de sesión, fallos de resultados y otra información que podría ser de ayuda durante las actividades de
localización y solución de averías.

Figura 6-26: Subcategoría Registro de eventos

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-89


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Details [Detalles] Muestra los detalles de un elemento seleccionado.
Select All Selecciona todos los elementos del registro de eventos.
[Seleccionar todos]
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha,
Candado, Print [Imprimir]) en el apartado 6.1.

Tabla 6-74: Funciones de la subcategoría Registro de eventos

Columna Descripción
Message Text Muestra el mensaje del evento.
[Texto del mensaje]
Date Time Muestra la fecha y la hora en que se produjo el evento.
[Fecha/Hora]
Code [Código] Muestra el código del mensaje.
Severity [Gravedad] Muestra la etiqueta del evento (Messages [Mensajes], Critical [Crítico],
Warning [Advertencia]).
Origin [Origen] Muestra el nombre del módulo que originó el evento.

Tabla 6-75: Columnas de la tabla del registro de eventos

Cuando se abre la subcategoría Registro de eventos, la tabla del registro de eventos aparece en orden cronológico descendente.
Es posible modificar el orden haciendo clic en el encabezado de una columna. Luego, el contenido de dicha columna se utiliza como criterio
de ordenación. El orden se puede cambiar de ascendente a descendente haciendo clic repetidamente en dicho encabezado.

Los eventos se describen en el apartado 9.1.

Página 6-90 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

6.5.2 Subcategoría Mensajes


La subcategoría Messages [Mensajes] muestra todos los mensajes aún no confirmados. Los mensajes son eventos especiales que contienen
información que debe ser confirmada por el usuario.
Cada indicador de resultado se muestra, en primer lugar, como mensaje de error (ver el apartado 5.9.5).

Figura 6-27: Subcategoría Mensajes

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-91


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Acknowledge Aceptar un mensaje seleccionado haciendo clic en el botón Reconocer. El mensaje se elimina de la
[Reconocer] lista, pero queda disponible en la subcategoría Registro de eventos.
Details [Detalles] Abre la pantalla Details Event [Detalles del evento] del mensaje seleccionado.
Mute Alarm Desactiva la alarma del instrumento.
[Silenciar alarma]
Control Muestra la subcategoría Controls [Controles]. El botón está habilitado sólo si hay eventos de
“control fuera de rango” en la lista de mensajes, o al inicio de la sesión, si dichos mensajes aún
están presentes. El botón se deshabilita después de su accionamiento.

Select All Seleccionar todos los elementos de mensaje.


[Seleccionar todos]
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-76: Funciones de la subcategoría Mensajes

Columna Descripción
Message Text Muestra el mensaje del evento.
[Texto del mensaje]
Date Time Muestra la fecha y la hora en que se produjo el evento.
[Fecha/Hora]
Code [Código] Muestra el código del mensaje.
Severity [Gravedad] Muestra la etiqueta del evento (Message [Mensajes], Critical [Crítico],
Warning [Advertencia]).

Tabla 6-77: Columnas de la tabla de mensajes

Página 6-92 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Cuando se abre la subcategoría Messages [Mensajes], la tabla de mensajes aparece en orden cronológico descendente. Es posible
modificar el orden haciendo clic en el encabezado de una columna. Luego, el contenido de dicha columna se utiliza como criterio de
ordenación. El orden se puede cambiar de ascendente a descendente haciendo clic repetidamente en dicho encabezado.

Los mensajes de error se describen en el apartado 9.1.

Si el error se produce nuevamente, llamar al servicio de asistencia local.

Cada mensaje activa la alarma acústica. El sonido emitido depende de la gravedad del error. Algunos errores también
activan la alarma visual, si hay una.
Para los errores que activan repetidamente las alarmas, utilizar el botón Silenciar alarma para desactivaras.
El reconocimiento de un mensaje no desactiva las alarmas.

El accionamiento del botón Ayuda cuando el cuadro de diálogo Detalles del evento está abierto, conduce
directamente a la descripción de ese mensaje presente en el Manual de instrucciones.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-93


Rev. F
6 Funciones del software

6.5.3 Errores irreversibles


Los de error irreversible son una categoría especial de mensajes de error, que aparecen cuando se interrumpe una rutina y no se puede
recuperar. El mensaje de error se presenta lo antes posible.

Figura 6-28: Mensaje de error

Página 6-94 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

6.6 Categoría principal Definiciones

En la categoría principal Definitions [Definiciones] y en sus subcategorías, se puede acceder a la información de los ensayos, controles,
grupos de ensayos, reglas del reflex y perfiles. Además, existen varias posibilidades de modificación.

6.6.1 Subcategoría Ensayo


En la subcategoría Assay [Ensayo], se indican todos los ensayos disponibles en el sistema LIAISON® XL en ese momento. En la tabla,
se indican los nombres de los ensayos, los números de artículo y la asignación a un grupo de ensayos. Además, existe la posibilidad de
acceder a información adicional sobre los ensayos individuales.
Para cargar nuevos ensayos en el sistema, hay una función de importación.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-95


Rev. F
6 Funciones del software

Figura 6-29: Subcategoría Ensayos

Función Descripción
Details [Detalles] Muestra los detalles de un ensayo seleccionado (ver el apartado 6.6.1.1).
Import [Importar] Importa uno o más ensayos de un archivo. Esta función sólo está disponible si el instrumento no
está en marcha.
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-78: Funciones de la subcategoría Ensayos

Página 6-96 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Si en el sistema LIAISON® XL se importa un ensayo que ya existe, sólo se sobrescriben los parámetros del mismo
que no pueden ser modificados por el usuario. Los parámetros que pueden ser modificados por el usuario se
conservan, a menos que se indique de otro modo en el sistema.

Columna Descripción
Assay [Ensayo] Nombre del ensayo.
LIS alias [Alias LIS] Nombre del ensayo en el sistema LIS.
Revision [Revisión] Número de revisión del ensayo.
Article Number Número de artículo del ensayo.
[Número de artículo]
Group [Grupo] Grupos de organización.

Tabla 6-79: Columnas de la tabla de ensayos

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-97


Rev. F
6 Funciones del software

6.6.1.1 Detalles del ensayo

Figura 6-30: Pantalla Detalles

Si en el sistema LIAISON® XL se importa un ensayo que ya existe, sólo se sobrescriben los parámetros del mismo
que no pueden ser modificados por el usuario. Los parámetros que pueden ser modificados por el usuario se
conservan.

Función Descripción
Abbreviation Abreviatura del ensayo.
[Abreviatura]
Article No. Número de artículo del ensayo.
[N° artículo]
Control Replicates Número de replicados de las muestras de control, hasta 20.
[Replicados de
Sólo está permitido aumentar el número de replicados, y luego disminuirlo, pero sin llegar a un
control]
número inferior al predeterminado (proporcionado en el archivo del ensayo).

Página 6-98 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Country Code Código de país del ensayo.


[Código de país]
Creation Date Fecha de creación del ensayo.
[Fecha de creación]
LIS alias [Alias LIS] Nombre del ensayo en el sistema LIS.
Name [Nombre] Nombre del ensayo.
Priority [Prioridad] Prioridad de programación (de 1 a 200) del ensayo. Los ensayos con el número de prioridad más
alto (comenzando por 200) se procesan antes que los ensayos con un número de prioridad inferior
(hasta 1) para las muestras presentes en una gradilla (en el caso del modo Acceso aleatorio)
o presentes en toda la zona de muestras (en el caso del modo Lote).
Revision [Revisión] Número de revisión del ensayo. Se pueden utilizar sólo los integrales compatibles con esta revisión.
Sample Replicates Número de replicados de las muestras de pacientes, hasta 20.
[Replicados muestra]
Sólo está permitido aumentar el número de replicados, y luego disminuirlo, pero sin llegar a un
número inferior al predeterminado (proporcionado en el archivo del ensayo).
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-80: Funciones

El cambio de la prioridad de un ensayo provoca el cambio del orden de ejecución de los ensayos, con la posible
consecuencia de cambios de rendimiento.

En los ensayos combinados, es posible que el sistema ejecute los adjuntos con el mismo número de replicados,
independientemente del número de replicados definido.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-99


Rev. F
6 Funciones del software

Columna Descripción
Groups [Grupos] Grupos de organización. Lista de todos los grupos a los que pertenece el ensayo.

Tabla 6-81: Columnas de la tabla de detalles

Grupo Función Descripción


Calibración Muestra el periodo de validez de las calibraciones.
Calibration Interval
[Validez de la
calibración]
Calibrator Replicates Muestra el número de replicados a ejecutar para las calibraciones.
[Replicados
calibrador]
Calibration shared Yes [Sí]:
within kit lot
[Calibración • la calibración es válida para el lote del equipo (método “Curva de trabajo compartida”).
compartida dentro No:
del lote del equipo]
• la calibración es válida para el integral específico (método “Curva de trabajo no compartida”).
Si la configuración predeterminada es No, no está permitido seleccionar Yes.

Tabla 6-82: Funciones del grupo Calibración

Página 6-100 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Grupo Cálculo Función Descripción


Conversion Factor Factor de conversión entre unidades predeterminadas y unidades definidas por el usuario.
[Factor de
Ejemplo:
conversión]
• Unidad predeterminada: g/L
• Unidad definida por el usuario: mg/L
• Factor de conversión: 1000
Default Unit Unidad predeterminada.
[Unidad
predeterminada]
Digits [Decimales] Muestra el número de cifras significativas a utilizar para el resultado y los valores de rango/umbral
correspondientes.
Result Aspect for Selección para la transmisión del resultado al host (Dose [Valor], Label [Etiqueta], Both [Ambos]).
host transmission
[Resultado para
transmisión al host]
Send replicates Selección para la transmisión de los replicados al host (Yes [Sí], No).
to host
Se habilita solo si el valor de una de las opciones Sample Replicates [Replicados muestra] y
[Enviar replicados
Sample Replicates [Replicados muestra] es 2 o superior.
al host]
User Unit Unidad definida por el usuario (por ejemplo, mg/L). Ver Factor de conversión más arriba.
[Unidad del usuario]

Tabla 6-83: Funciones del grupo Cálculo

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-101


Rev. F
6 Funciones del software

El cambio de las unidades del usuario y del factor de conversión sólo afecta a los nuevos resultados.
Todos los rangos relacionados con valores aparecen de acuerdo con las unidades del usuario, a medida que el
software los convierte automáticamente.
Antes de modificar el rango normal, es necesario guardar por completo la unidad del usuario modificada y el factor
de conversión, y cerrar la página de detalles del ensayo. La modificación del rango normal antes de cerrar la página
de detalles del ensayo puede provocar una posterior actualización del rango normal ejecutada automáticamente por
el sistema, sobre la base de la nueva unidad del usuario y el factor de conversión.

Grupo Rangos Función Descripción


User Unit [Unidad del Unidad definida por el usuario.
usuario]
Normal Range Límite superior e inferior del rango normal para el ensayo, en unidades definidas por el usuario y
[Rango aceptable] corregidas para el factor de dilución. Cuando un resultado se encuentra en este rango, se le asigna
el indicador correspondiente.
El valor inferior debe ser más bajo que el valor superior. El límite inferior está incluido y el límite
superior está excluido.
Si el campo de un límite se deja en blanco, el software LIAISON® XL lo interpreta como
“sin importancia”. Esto permite definir rangos con intervalos abiertos (“0 ... X” o “Y ... +infinito”)
así como “0 ... +infinito”.
Assay Range Muestra el límite superior e inferior del rango del ensayo para el ensayo, en unidades definidas por
[Rango del ensayo] el usuario y no corregidas para el factor de dilución. Cuando un resultado se encuentra en este
rango, se le asigna el indicador correspondiente.Se mostrará como “<” seguido del límite inferior o
“>” seguido del límite superior.
El límite inferior está incluido y el límite superior está excluido.
Si el campo de un límite se deja en blanco, el software LIAISON® XL lo interpreta como
“sin importancia”. Esto permite definir rangos con intervalos abiertos (“0 ... X” o “Y ... +infinito”)
así como “0 ... +infinito”.

Página 6-102 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Overdilution Point Muestra el punto de exceso de dilución del ensayo, en unidades definidas por el usuario. Si los
[Punto limite dilución] resultados son inferiores al punto de exceso de dilución, se consideran no válidos y, por lo tanto,
no se informan (es decir, no se da el valor).
Font [Fuente] Abre la pantalla Select Font [Seleccionar fuente] para escoger una carácter y asignarlo a la etiqueta
cualitativa seleccionada en ese momento.
Color Abre la pantalla Select Color [Seleccionar color] para escoger un color y asignarlo a la etiqueta
cualitativa seleccionada en ese momento.

Tabla 6-84: Funciones del grupo Rangos

Columna Descripción
Range, Low Limit y El límite inferior y superior del rango cualitativo correspondiente, en unidades definidas por el
Range, High Limit usuario, para hasta 5 configuraciones cualitativas.
[Límite inferior y
El límite inferior está incluido y el límite superior está excluido.
Límite superior]
Si el campo de un límite se deja en blanco, el software LIAISON® XL lo interpreta como
“sin importancia”. Esto permite definir rangos con intervalos abiertos (“0 ... X” o “Y ... +infinito”)
así como “0 ... +infinito”.
Ejemplo:
Inferior; vacío; superior: 1; Etiqueta: neg
Inferior: 1; superior: 10; Etiqueta: eq
Inferior: 10; superior: vacío; Etiqueta: ^POS
Label [Etiqueta] La etiqueta cualitativa que se aplica a los resultados dentro de este rango. Dicha etiqueta aparece
utilizando la fuente y el color específicos definidos para la misma.

Tabla 6-85: Columnas de la tabla de rangos

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-103


Rev. F
6 Funciones del software

Grupo Diluciones Muestra todos los factores de dilución de la muestra (de 0 a máximo 9), definidos para el ensayo.
Función Descripción
Delete [Eliminar] Elimina la dilución de la muestra seleccionada en ese momento de la lista de diluciones de la
muestra para el ensayo.
Una dilución no se puede eliminar si es utilizada en una regla del reflex de la ejecución o en un
elemento existente de una lista de trabajo (To do [Pendiente], Placed [Ubicado], In process
[En proceso] o Measured [Medido]).

Tabla 6-86: Funciones del grupo Diluciones

Columna Descripción
Factor Muestra el cociente de dilución como número entero. El rango es de 1 a 2500 y debe ser exclusivo.
No. [N°] Muestra el número del factor.

Tabla 6-87: Columnas de la tabla de diluciones

Grupo Muestra la cronología de modificaciones de:


Modificaciones • unidad usuario/factor de conversión
• replicados de las muestras
• rango normal
• calibración compartida dentro del lote del equipo

Si el usuario modifica uno de estos valores, o si importa una nueva revisión del ensayo, el grupo Modificaciones se activa y se le pide al
usuario que escriba el motivo de dicha modificación. Las modificaciones se conservan después de la importación de una nueva revisión de
ensayo.

Página 6-104 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Columna Descripción
User [Usuario] Nombre del usuario que modifica un elemento.
Date [Fecha] Muestra la fecha en que se hizo la modificación.
Item [Elemento] Muestra el campo o función modificados.
From [De] Valor original.
To [A] Nuevo valor.
Reason [Motivo] Muestra el motivo de la modificación.

Tabla 6-88: Columnas de la tabla de diluciones

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-105


Rev. F
6 Funciones del software

6.6.2 Subcategoría Controles


En la subcategoría Control [Controles] se puede acceder a la información detallada de las definiciones de los controles.

Figura 6-31: Subcategoría Controles

Página 6-106 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Add [Añadir] Añade una nueva definición de control (ver el apartado 6.6.2.2).
Delete [Eliminar] Elimina una o más definiciones de control seleccionadas (ver el apartado 6.4.1.4).
Details [Detalles] Muestra los detalles de la definición de control seleccionada (ver el apartado 6.6.2.1).
Export [Exportar] Exporta una definición de control a un archivo.
Import [Importar] Importa una definición de control de un archivo.
Scan [Leer código] Permite leer el código de barras de un control con un escáner manual, ver el apartado 5.6.3.
El control se agrega a la lista.
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-89: Funciones de la subcategoría Controles

Columna Descripción
Name [Nombre] Muestra el nombre de la definición de un control.
Barcode Muestra el código de barras de los reactivos del control.
[Código de barras]
Número de lote Muestra el número de lote de los reactivos del control.
Expiry Date Muestra la fecha de caducidad de los reactivos del control.
[Fecha de caducidad] Nota: los controles caducan a la medianoche de la fecha indicada.
Manufacturer Muestra el fabricante de los reactivos del control.
[Fabricante]
Assays [Ensayos] Muestra todos los ensayos alineados.

Tabla 6-90: Columnas de la tabla de los controles

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-107


Rev. F
6 Funciones del software

6.6.2.1 Detalles del control

La pantalla Control Details [Detalles del control] muestra la información detallada de la definición de un control. Tiene distintos campos que
se pueden modificar.

No se deben definir controles para los ensayos lógicos combinados: estos no pueden tener un resultado numérico;
por lo tanto, los controles para los ensayos lógicos combinados no están admitidos por el sistema.

Figura 6-32: Pantalla Detalles del control

Página 6-108 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Add [Añadir] Abre el Control Data Dialog [Cuadro de diálogo Datos del control] para añadir un nuevo control del
ensayo.
Grupo Assay Muestra todos los ensayos alineados.
Selection
[Selección del
ensayo]
Barcode-ID [ID del Código de barras del control.
código de barras]
Delete [Eliminar] Elimina de la base de datos la definición del control de los datos del ensayo seleccionado en ese
momento.
Expiry Date Día de caducidad del control.
[Fecha de caducidad] Nota: los controles caducan a la medianoche de la fecha indicada.
Número de lote Número de lote del control.
Manufacturer Fabricante del control.
[Fabricante]
Name [Nombre] Nombre de la definición de un control. El nombre del control combinado con el número de lote debe
ser exclusivo. Como nombre de un control se puede introducir una secuencia cualquiera de
caracteres alfanuméricos (espacios y “-“ están admitidos).
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-91: Funciones

Los datos mencionados se pueden leer con un lector externo de la ficha de datos del control mediante el código de barras bidimensional.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-109


Rev. F
6 Funciones del software

6.6.2.2 Añadir Controles

Permite añadir nuevos controles al sistema LIAISON® XL.


Función Descripción
Add [Añadir] Abre el Control Data Dialog [Cuadro de diálogo Datos del control] para añadir un nuevo control del
ensayo.
Grupo Assay Muestra todos los ensayos alineados.
Selection
[Selección del
ensayo]
Barcode-ID Código de barras del control.
[ID del código de
barras]
Delete [Eliminar] Elimina de la base de datos la definición del control de los datos del ensayo seleccionado en ese
momento.
Expiry Date Día de caducidad del control.
[Fecha de caducidad] Nota: los controles caducan a la medianoche de la fecha indicada.
Número de lote Número de lote del control.
Manufacturer Fabricante del control.
[Fabricante]
Name [Nombre] Nombre de la definición de un control. El nombre del control combinado con el número de lote
debe ser exclusivo. Como nombre de un control se puede introducir una secuencia cualquiera de
caracteres alfanuméricos (espacios y “-“ están admitidos).

Tabla 6-92: Funciones

Página 6-110 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Grupo Datos del Columna Descripción


control Define el momento en que se debe ejecutar la definición del control.
Frequency
[Frecuencia]
• After Calibrations [Tras calibraciones]
• Every X Hours [Cada X horas]
• Every Y Tests [Cada Y pruebas]
• Integral Begin [Inicio del integral]
• Ancillary Begin [Inicio del auxiliar]
• With STAT [Con muestras URGENTES]
Manufacturer Range Límite inferior y superior de la definición de este control en unidades definidas por el usuario
[Rango fabricante] (se prevé que el resultado esté dentro de este rango).
Replicates Define el número de replicados que se utilizarán para muestras de control. Si está vacío, se emplea
[Replicados] Control Replicates [Replicados de control] para el ensayo correspondiente.
Target CV Contiene el valor previsto para el coeficiente de variación.
[CV previsto]
Type [Tipo] Define si es un control de Accuracy [Exactitud] o de Precision [Precisión].
User Range Límite superior e inferior del rango de referencia para este control, en unidades del usuario.
[Rango usuario]

Tabla 6-93: Columnas de la tabla de los controles

El Manufacturer Range [Rango del fabricante] se puede leer con un lector externo de la ficha de datos del control mediante el código de
barras bidimensional.

Para los ensayos que tienen un rango de ensayo inferior al límite definido, el ajuste del límite inferior del rango de
control a 0 causaría la obtención de indicadores QL/UL siempre que el resultado superarse el límite inferior del rango
de ensayo. Por el contrario, si se deja en blanco el límite inferior del rango de control, no se obtiene ningún indicador.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-111


Rev. F
6 Funciones del software

6.6.3 Subcategoría Grupos


En la subcategoría Groups [Grupos] existe la posibilidad de incluir ensayos en grupos. Es necesario incluir un ensayo en un grupo para
poder asignar manualmente una muestra de paciente a dicho ensayo.

Figura 6-33: Subcategoría Grupos

Página 6-112 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Add [Añadir] Muestra la pantalla Group Details [Detalles del grupo] para añadir un nuevo grupo de ensayos
(ver el apartado 6.6.3.1).
Delete [Eliminar] Elimina uno o más grupos de ensayos seleccionados (ver el apartado 6.4.1.4).
Details [Detalles] Muestra la pantalla Group Details [Detalles del grupo] para ver o modificar el grupo de ensayos
seleccionado (ver el apartado 6.6.3.1).
Export [Exportar] Exporta una definición de grupo a un archivo. Nota: esta operación puede requerir mucho tiempo.
Import [Importar] Importa una definición de grupo de un archivo. Nota: esta operación puede requerir mucho tiempo.
Up / Down Desplaza el grupo seleccionado una línea hacia arriba o hacia abajo.
[Arriba / Abajo]
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-94: Funciones de la subcategoría Grupos

Columna Descripción
Group Name Muestra el nombre del grupo de ensayos.
[Nombre del grupo]
Assays [Ensayos] Muestra todos los ensayos asignados.

Tabla 6-95: Columnas de la tabla de grupos

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-113


Rev. F
6 Funciones del software

6.6.3.1 Detalles del grupo: detalles o añadido

Figura 6-34: Pantalla Detalles del grupo

Página 6-114 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Assay La ficha AssayGroup [Grupo de ensayos] muestra el nombre de todos los ensayos asignados
[Grupo de ensayos] (hasta 15).
Assay Selection Muestra todos los ensayos disponibles (a menos que esté impedido por el uso). Hacer clic en el
[Selección del botón del ensayo para asignarlo al grupo.
ensayo]
Group Name Nombre del grupo de ensayos. El nombre del grupo de ensayos debe ser exclusivo. Como nombre
[Nombre del grupo] del grupo de ensayos de puede introducir una secuencia cualquiera de caracteres alfanuméricos
(espacios y “-” están admitidos).
Page Number Se utiliza para mostrar los grupos en un orden específico en Assay Selection in Group
[Número página] [Selección ensayos en Grupo] de la subcategoría Samples [Muestras]. Este campo es obligatorio y
debe ser exclusivo.
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-96: Funciones

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-115


Rev. F
6 Funciones del software

6.6.4 Subcategoría Reflex


En la subcategoría Rerun Matrix [Reflex] existe la posibilidad de indicar, modificar o generar las reglas de la ejecución reflex.

Figura 6-35: Subcategoría Reflex

Página 6-116 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Add [Añadir] Muestra la pantalla Rerun Rule Details [Detalles del Reflex] para añadir una nueva regla de la
ejecución reflex (ver el apartado 6.6.4.1).
Delete [Eliminar] Elimina una o más reglas de seleccionadas del reflex (ver el apartado 6.4.1.4).
Details [Detalles] Muestra la pantalla Rerun Rule Details [Detalles del Reflex] para ver o modificar la regla del reflex
de la ejecución seleccionada (ver el apartado 6.6.4.1).
Export [Exportar] Exporta una o más reglas seleccionadas del reflex a un archivo.
Import [Importar] Importa una o más reglas seleccionadas del reflex de un archivo.
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-97: Funciones de la subcategoría Reflex

Columna Descripción
Rerun Rule Name Muestra el nombre de las reglas de la ejecución reflex. El nombre de la regla reflex debe ser
[Nombre del Reflex] exclusivo.
Assays [Ensayos] Visualiza el ensayo.
Assay To Run Muestra el ensayo que se lanza si se cumplen las condiciones.
[Ensayo a ejecutar]
Dilution [Dilución] Factor de dilución asignado al ensayo.
Status [Estado] Muestra el estado (Enabled [Habilitado] o Disabled [Deshabilitado]) de las reglas del reflex.

Tabla 6-98: Columnas de la tabla Reflex

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-117


Rev. F
6 Funciones del software

6.6.4.1 Detalles de la regla de la ejecución Reflex: detalles o añadido

Figura 6-36: Pantalla de Detalles del Reflex

Función Descripción
Enabled / Disabled Permite deshabilitar una regla del reflex sin eliminarla.
[Habilitado /
Deshabilitado]
Name [Nombre] Nombre de la regla del reflex. El nombre de la regla del reflex debe ser exclusivo y no puede tener
más de 20 caracteres. Como nombre de la regla del reflex se puede introducir una secuencia
cualquiera de caracteres alfanuméricos (los espacios están admitidos).
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-99: Funciones

Página 6-118 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Grupo Función Descripción


Condiciones º
1 ensayo Ensayo obligatorio para la regla del reflex de la ejecución.
Ensayo 1
Hacer clic en el botón para abrir un cuadro de selección. Tomar un ensayo de este cuadro de diálogo.
Range 1 [Rango 1]
Especifica el límite inferior y superior del rango de una condición. Si está vacío, el software
LIAISON® XL lo considera “sin importancia” y estima que esta condición es siempre verdadera.
2º ensayo Ensayo opcional para la regla del reflex de la ejecución.
Ensayo 2
Hacer clic en el botón para abrir un cuadro de selección. Tomar un ensayo de este cuadro de diálogo.
Range 2 [Rango 2]
Especifica el límite inferior y superior del rango de una condición. Si está vacío, el software
LIAISON® XL lo considera “sin importancia” y estima que esta condición es siempre verdadera.
And/Or [Y/O] Condición de evaluación:
• And [Y]: se deben cumplir tanto el rango 1 como el rango 2 (ambos).
• Or [O]: se debe cumplir el rango 1 o el rango 2 (sólo uno).

Tabla 6-100: Funciones del grupo Condiciones

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-119


Rev. F
6 Funciones del software

Grupo Acciones Función Descripción


Dilution Factor Factor de dilución asignado al ensayo.
[Factor de dilución]
Priority [Prioridad] Establece si la regla del reflex de la ejecución se debe programar con prioridad Normal o URGENTE.
Repetitions Define el número de veces que se debe ejecutar el ensayo para esa muestra.
[Repeticiones]
Assay [Ensayo] Hacer clic en el botón para abrir un cuadro de selección. Seleccionar un ensayo (los ensayos que no
se ejecutaron nunca están excluidos) en este cuadro.

Tabla 6-101: Funciones del grupo Acciones

Las pruebas iniciadas mediante una función Reflex no se evalúan respecto de una función Reflex.
Es posible que las muestras retiradas por error mientras aparecen como activas no activen una evaluación de
función Reflex, ni siquiera después de cargarlas nuevamente.

El sistema ignora las reglas del reflex si la opción LAS está activada (ON).

Página 6-120 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

6.6.5 Subcategoría Perfiles


En la subcategoría Profile [Perfil] existe la posibilidad de organizar varios ensayos en un perfil. Si el usuario asigna ensayos a muestras, puede
seleccionar un perfil en vez de todos los ensayos interesados. De esta forma es posible simplificar las disposiciones de los ensayos recurrentes.

Figura 6-37: Subcategoría Perfiles

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-121


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Add [Añadir] Muestra la pantalla Profile Details [Detalles del perfil] para añadir un nuevo perfil
(ver el apartado 6.6.5.1).
Delete [Eliminar] Elimina uno o varios perfiles seleccionados (ver el apartado 6.4.1.4).
Details [Detalles] Muestra la pantalla Profile Details [Detalles del perfil] para ver o modificar el perfil seleccionado
(ver el apartado 6.6.5.1).
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-102: Funciones de la subcategoría Perfiles

Columna Descripción
Profile Name Muestra el nombre del perfil.
[Nombre del perfil]
Assays [Ensayos] Muestra todos los ensayos asignados.

Tabla 6-103: Columnas de la tabla de perfiles

Página 6-122 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

6.6.5.1 Detalles del perfil: detalles o añadido

Figura 6-38: Pantalla Detalles del perfil

Función Descripción
Assay Selection Muestra todos los ensayos disponibles. Hacer clic en el botón del ensayo para asignarlo al perfil.
[Selección del
ensayo]
Assay Profile El grupo Perfil de ensayos muestra los detalles del perfil.
[Perfil de ensayos] Profile List [Lista del perfil]
La lista muestra el nombre de todos los ensayos asignados.
Profile Name Nombre del perfil. El nombre del perfil del ensayo debe ser exclusivo. Como nombre de un perfil se
[Nombre del perfil] puede introducir una secuencia cualquiera de caracteres alfanuméricos (espacios y “-” están
admitidos).
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-104: Funciones

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-123


Rev. F
6 Funciones del software

6.6.6 Subcategoría Peticionarios


En la subcategoría Sender [Peticionarios] es posible guardar información referida al origen de la muestra.

Figura 6-39: Subcategoría Peticionarios

Página 6-124 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Add [Añadir] Muestra la pantalla Sender Details [Detalles peticionario] para añadir un nuevo peticionario.
Delete [Eliminar] Elimina uno o varios peticionarios seleccionados (ver el apartado 6.4.1.4).
Details [Detalles] Muestra la pantalla Sender Details [Detalles peticionario] para ver o modificar el peticionario
seleccionado.
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-105: Funciones de la subcategoría Peticionarios

Columna Descripción
Code [Código] Código del médico.
Name [Nombre] Nombre del médico.
Section [Sección] Departamento.
City [Ciudad] Dirección del médico - ciudad.

Tabla 6-106: Columnas de la tabla del peticionario

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-125


Rev. F
6 Funciones del software

6.6.6.1 Detalles del Peticionario: detalles o añadido

Figura 6-40: Pantalla Detalles peticionario

Función Descripción
City [Ciudad] Dirección del médico - ciudad.
Code [Código] Código del médico.
Comment Comentario del elemento.
[Comentario]
Name [Nombre] Nombre del médico.
Phone [Teléfono] Número de teléfono del médico.
Section [Sección] Departamento.
Street [Calle] Dirección del médico - calle.

Tabla 6-107: Funciones

Página 6-126 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

6.7 Categoría principal Sistema

La categoría principal System [Sistema] permite al usuario adaptar el sistema LIAISON® XL a necesidades y a circunstancias específicas.

6.7.1 Subcategoría Cuenta Usuario


La subcategoría Account [Cuenta] se puede utilizar para cambiar la propia contraseña de usuario o para desconectarse del software
LIAISON® XL.

Figura 6-41: Subcategoría Cuenta Usuario

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-127


Rev. F
6 Funciones del software

Grupo Detalles Función Descripción


del usuario Muestra los derechos de acceso asignados a los usuarios (ver el apartado 6.7.5.1).
Privilege Level
[Nivel de privilegio]
Apply [Aplicar] Aplica la modificación de la contraseña.
Confirm Password Campo para escribir otra vez la nueva contraseña.
[Aceptar contraseña]
Logout Permite la desconexión del usuario actual.
[Abandonar
Si el usuario se desconecta con el instrumento en funcionamiento, el proceso continúa.
Aplicación]
La intervención del usuario en el hardware (tapas, recipientes, etc.) se registra, pero no se asocia a
un usuario específico.
Name [Nombre] Muestra el nombre del usuario.
New Password Campo para la nueva contraseña.
[Nueva contraseña]
Para la contraseña se puede utilizar cualquier secuencia de 8 a 20 caracteres alfanuméricos.
La contraseña distingue mayúsculas de minúsculas.
Old Password Campo para la contraseña actual.
[Anterior contraseña]
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-108: Funciones del grupo Current User Details [Detalles del usuario]

Página 6-128 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

6.7.2 Subcategoría Aplicaciones


La subcategoría Applications [Aplicaciones] se puede utilizar para iniciar aplicaciones adicionales.

Figura 6-42: Subcategoría Aplicaciones

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-129


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Viewer [Visor Backup] Inicia la aplicación de copia de seguridad externa (ver el apartado 6.11).
QC Inicia la aplicación de control de calidad (QC) a largo plazo (ver el capítulo 7).
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-109: Funciones de la subcategoría Aplicaciones

Página 6-130 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

6.7.3 Subcategoría Copia de seguridad


La subcategoría Backup [Copia de seguridad] presenta la opción de hacer una copia de seguridad de los archivos del sistema LIAISON® XL
(como los archivos de la base de datos y de configuración).

Figura 6-43: Subcategoría Copia de seguridad

La función de copia de seguridad sólo está disponible cuando el sistema LIAISON® XL está en estado Espera,
Listo, Detenido o No inicializado; de lo contrario, todos los controles y los botones están deshabilitados.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-131


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Línea de información Muestra el estado del sistema LIAISON® XL.
Además, el software muestra una segunda línea con información sobre la creación o el progreso de
la copia (por ejemplo, Copia de seguridad completada correctamente).
New Backup Permite crear una nueva copia de seguridad.
[Nueva copia de
1. Seleccionar el tipo de copia de seguridad:
seguridad]
• Access_Rights [Derechos de acceso]: sólo guarda archivos para determinar las cuentas
Create [Crear]
definidas
• LIS: guarda todos los archivos generados por la comunicación del host y las respectivas
configuraciones
• Database [Base de datos]: guarda todas las bases de datos de resultados, eventos y
características del sistema
• Maintenance [Mantenimiento]: guarda todos los archivos relacionados con las definiciones de
mantenimiento
• QC [CC]: guarda archivos para intercambiar datos entre el software principal y el software de CC
• All [Todos]: guarda todos los archivos importantes para el software
• Results [Resultados]: Guarda un archivo denominado FinishedJobs.txt que contiene el historial
recopilado de las pruebas concluidas satisfactoriamente
• Troubleshooting [Localización y solución de averías]: guarda una selección de archivos útiles
para la localización y solución general de averías
• Autobackup [Copia de seguridad automática]: no se debe utilizar (copia de seguridad controlada
por el sistema)
• AllStoreLogs [Todos los registros de almacenamiento]: guarda todos los archivos útiles para
determinados errores específicos del sistema.
• AllLogArchives [Todos los archivos de registro]: guarda todos los archivos de registro antiguos
• Hacer clic en el botón Crear.

Página 6-132 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Select a Backup Permite copiar un archivo de copia de seguridad en un dispositivo de almacenamiento externo, o en
to Copy un CD o DVD.
[Seleccionar copia de
1. Seleccionar el dispositivo de almacenamiento externo o el CD o DVD en la lista Seleccionar
seguridad a exportar]
copia de seguridad a exportar.
Copy [Copiar]
2. Seleccionar un archivo de copia de seguridad existente en la tabla de archivos de copia de
seguridad.
3. Hacer clic en el botón Copiar. Si se usa un CD o un DVD, éste se debe formatear usando el
botón Format CD/DVD [Formatear CD/DVD] antes de hacer clic en el botón Copiar.
Select a Backup Permite preparar un CD o un DVD para la copia de los archivos.
to Copy
Es posible formatear un CD o un DVD utilizando este botón en cualquier sistema LIAISON® XL.
[Seleccionar copia de
seguridad a exportar]
Format CD/DVD
[Formatear CD/DVD]
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir]) en el
apartado 6.1.

Tabla 6-110: Funciones de la subcategoría Copia de seguridad

Columna Descripción
No. [N°] Número de la copia de seguridad.
Name [Nombre] Nombre del archivo de copia de seguridad.
Size [Tamaño] Espacio de almacenamiento necesario en el dispositivo externo.

Tabla 6-111: Columnas de la tabla de copias de seguridad

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-133


Rev. F
6 Funciones del software

6.7.4 Subcategoría LIS/LAS


La subcategoría LIS/LAS se utiliza para configurar la conexión del sistema LIAISON® XL con un Sistema de Información de Laboratorio (LIS).
La conexión del sistema LIAISON® XL con un LIS permite el intercambio de solicitudes de pruebas y de resultados de pruebas, mientras que
la conexión del sistema LIAISON® XL y un LAS permite al instrumento pipetear muestras automáticamente desde un sistema externo.
El Sistema de Información de Laboratorio (LIS) a menudo se llama Host.
Nota: dirigirse al servicio de asistencia local para conocer los detalles sobre el protocolo de interfaz.

Figura 6-44: Subcategoría LIS/LAS - Ficha LIS

Página 6-134 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Ficha LIS La ficha LIS se utiliza para especificar la interfaz para el intercambio de información del instrumento LIAISON® XL con un LIS.
Función Descripción
Apply [Aplicar] Memoriza todas las modificaciones.
Bad Frame Send Sobrescribe el registro “Bad Frame Send <NAK> Timer” ASTM1381.
<NAK> Timer Valor predeterminado: 30; Rango: 30 - 120
Baudrate Especifica la velocidad (en baudios) utilizada para la transmisión entre el LIAISON® XL y el host.
[Veloc. en baudios] Sobrescribe los requisitos ASTM1381.
El valor predeterminado es 9600; Valores: 19200, 9600, 4800, 2400 o 1200.
Busy Timer Sobrescribe el registro “Busy Timer” ASTM1381.
[Temporizador tras Valor predeterminado: 10; Rango: 10 - 120
ocupado]
COM Port Este campo especifica el puerto serie utilizado para las transmisiones del host.
[Puerto COM] Valor predeterminado: 2; Rango: 2, 3, 4.
Data Bits Define el número de bits por carácter.
[Bits de datos] Sobrescribe los requisitos ASTM1381.
Valor predeterminado: 8; Valores: 7 u 8.
Date Template No se debe modificar.
[Formato Fecha]
Delimitador Los delimitadores se utilizan para los mensajes en salida. Es posible que los mensajes en entrada
tengan delimitadores distintos.
| es el delimitador predeterminado de Field [Campo].
\ es el delimitador predeterminado de Repeat [Repetición].
^ es el delimitador predeterminado de Component [Componente].
& es el delimitador predeterminado de Escape

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-135


Rev. F
6 Funciones del software

Enable Manufacturer Envía al host información adicional (N° del equipo de reactivos, fecha de caducidad del reactivo, N°
record de lote del reactivo, ID de calibración, carril de la gradilla de muestras, posición de la muestra en la
[Habilitar Registro gradilla).
Fabricante]
Host ID [ID host] Permite asignar un nombre al host.
El valor predeterminado es el campo en blanco.
Instrument ID Permite al usuario asignar un ID de instrumento exclusivo al sistema LIAISON® XL. Se utiliza para
[ID instrumento] comprobar si una transmisión está destinada a ese instrumento.
El valor predeterminado es el ID del instrumento introducido en el momento de la instalación.
LIS module Permite la transmisión LIS (Yes [Sí], No).
[Módulo LIS]
Parity [Paridad] Un bit de paridad es un bit que se agrega para garantizar que el número de bits con valor uno en un
determinado conjunto de bits sea siempre par o impar. Los bits de paridad se utilizan como el código
más sencillo de detección de errores.
Valor predeterminado: Ninguno; Valores: Par, Impar o Ninguno.
Reload Se habilita sólo cuando se aportan modificaciones a ese cuadro de diálogo. Vuelve a cargar las
[Volver a cargar] configuraciones actuales del archivo para anular todas las modificaciones aportadas (a partir de la
aplicación de los últimos cambios). Esta operación deshabilita nuevamente el botón.
Respond to LIS Query El LIAISON® XL responde a las consultas de resultados o no.
for Results Valor predeterminado: N; Valores: S o N.
[Respuesta a consulta
LIS de resultados]
Result Flag Style Envía el indicador de resultado como texto Short [Corto] o Long [Largo] (por ejemplo, “C” o
[Estilo del indicador “Calibración caducada”).
resultado]

Página 6-136 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Send Automatically El LIAISON® XL genera mensajes de consulta durante la carga de muestras, para solicitar las
Queries Host for órdenes de las pruebas para las muestras de pacientes con código de barras.
Worklist Valor predeterminado: N; Valores: S o N.
[Enviar automática-
mente consulta Host
de lista de trabajo]
Send Automatically El LIAISON® XL carga los resultados de pacientes cada vez que los mismos estén disponibles.
Sends All Results Valor predeterminado: S; Valores: S o N.
[Enviar automática-
mente todos los
resultados]
Send Compressed El registro de comentario del resultado se genera utilizando delimitadores de repetición o no.
Comments Valor predeterminado: N; Valores: S o N.
[Enviar comentarios
comprimidos]
Send Compressed La consulta para las órdenes de prueba se genera utilizando delimitadores de repetición o no.
Query Valor predeterminado: N; Valores: S o N.
[Enviar consulta
comprimida]
Send Control Si se habilita, el sistema enviará información del material de control utilizado para procesar un
Information resultado de control. Incluye: lote del control, nombre del control, fabricante del control, rangos
[Enviar información usados para procesar el resultado.
de control] Se ignora si el campo Enable Manufacturer Record [Activar Registro Fabricante] está deshabilitado.
Send Frame Timer Sobrescribe el registro “Send Frame Timer” ASTM1381.
(No Response) Valor predeterminado: 15; Rango: 15 - 120
[Temporizador envío
trama (Ninguna
respuesta)]
Stop Bits Envía un bit de parada (1) o no (0).
[Bits de parada] Valor predeterminado: 1; Valores: 0 ó 1.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-137


Rev. F
6 Funciones del software

Time Template No se debe modificar.


[Formato Hora]
Timeout (Query) El LIAISON® XL espera una respuesta a un mensaje de consulta enviado al host dentro del número
[Tiempo de espera de segundos indicado en este campo. Si dentro de dicho número de segundos aún no ha iniciado la
(Consulta)] transmisión de una respuesta, el LIAISON® XL anota en el registro de eventos la ausencia de
respuesta dentro del tiempo de espera y el ID de la muestra sin orden de prueba.
Valor predeterminado: 60; Rango: 30 - 99999

Tabla 6-112: Funciones de la ficha LIS

Figura 6-45: Subcategoría LIS/LAS - Ficha LAS

Página 6-138 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Ficha LAS La ficha LAS se utiliza para especificar la interfaz para el intercambio de información del instrumento LIAISON® XL con un LAS.
Función Descripción
Apply [Aplicar] Memoriza todas las modificaciones.
COM Port Este campo especifica el puerto serie utilizado para las transmisiones LAS.
[Puerto COM]
Valor predeterminado: 2; Rango: 2, 4.
Baudrate Especifica la velocidad (en baudios) utilizada para la transmisión LAS.
[Veloc. en baudios]
El valor predeterminado es 9600; Valores: 9600, 19200 o 38400.
Enabled [Habilitado] Memoriza todas las modificaciones.
Reload Se habilita sólo cuando se aportan modificaciones a ese cuadro de diálogo. Vuelve a cargar las
[Volver a cargar] configuraciones actuales del archivo para anular todas las modificaciones aportadas (a partir de la
aplicación de los últimos cambios). Esta operación deshabilita nuevamente el botón.

Tabla 6-113: Funciones de la ficha LAS

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-139


Rev. F
6 Funciones del software

6.7.5 Subcategoría Configuraciones


La subcategoría Settings [Configuraciones] se utiliza para la gestión de las cuentas de usuarios, la definición de modos de ejecución y las
configuraciones generales.

Figura 6-46: Subcategoría Configuraciones - Ficha Usuarios

Página 6-140 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Ficha Usuarios Existen varios niveles de seguridad para los derechos de acceso de los usuarios del sistema LIAISON® XL. Algunas funciones del sistema
sólo están disponibles para los usuarios con un nivel de acceso apropiado (como la modificación de las opciones del sistema o la eliminación
de resultados).
La finalidad de la ficha Usuarios es la de definir los derechos de cada uno de ellos.
Función Descripción
Add [Añadir] Abre la pantalla User Setup [Configuración del usuario] para añadir un nuevo usuario en el sistema
(ver el apartado 6.7.5.1).
Details [Detalles] Abre la pantalla User Setup [Datos usuario] para ver o modificar un elemento usuario seleccionado
(ver el apartado 6.7.5.1).

Tabla 6-114: Funciones de la ficha Usuario

Columna Descripción
User Name Muestra el nombre del usuario.
[Nombre del usuario]
Access Level Muestra los derechos de acceso asignados a los usuarios en forma de número
[Nivel de acceso] (ver el apartado 6.7.5.1).
Privileges Muestra los derechos de acceso asignados a los usuarios (ver el apartado 6.7.5.1).
[Privilegios]
Patient Privilege Muestra un asterisco * si el usuario tiene privilegios para ver los datos demográficos de los
[Nombre paciente] pacientes; de lo contrario está vacío.

Tabla 6-115: Columnas de la tabla de usuarios

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-141


Rev. F
6 Funciones del software

Figura 6-47: Subcategoría Configuraciones - Ficha Otros

Página 6-142 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Ficha Otros La finalidad de la ficha Others [Otros] es la de definir configuraciones relacionadas con el comportamiento del sistema en general.
Función Descripción
Mode [Modo] Muestra “Random Access” [Acceso aleatorio] o “Batch” [Lote], con el siguiente significado:
- en Acceso aleatorio, el sistema pipetea todas las muestras de una gradilla y la libera lo antes
posible, luego se desplaza a la siguiente gradilla
- en Lote, el sistema pipetea de todas las gradillas disponibles cargadas en la Zona de muestras.
Software Language Idioma del software. Una modificación se vuelve efectiva después del reinicio de la aplicación.
[Idioma del software]
IFU Language Idioma de las IFU (del mini CD). Una modificación se vuelve efectiva después del reinicio de la
[Idioma de las IFU] aplicación.
Date Format Formato de la hora que se utiliza en el software, entre las siguientes opciones:
[Formato de la fecha] - MM/DD/AAAA
- DD.MM.AAAA
- AAAA-MM-DD
Time Format Formato de la hora que se utiliza en el software, entre las siguientes opciones:
[Formato de la hora] - 24 hs
- 12 hs AM-PM
Decimal Point Configura el separador decimal como “.” o “,”.
[Separador decimal]
Sample Archiving Permite seleccionar si los resultados de la muestra/calibrador del paciente se desplazan manual o
[Archivado de automáticamente a la página Archivado.
muestra]
Control Archiving Permite seleccionar si los resultados del control se desplazan manual o automáticamente a la
[Archivado de página Archivado.
control]
Auto log-off Si está seleccionado, se abre el tiempo de desconexión automática, permitiendo configurar un
[Desconexión intervalo de tiempo para la desconexión automática.
automática]

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-143


Rev. F
6 Funciones del software

After ... minutes Se puede rellenar sólo si “Desconexión automática” está seleccionado. Permite definir un intervalo
[Después ... minutos] de tiempo para la desconexión automática. Cuando se cumple este periodo sin interacción del
usuario, aparece la página de inicio de sesión.
Auto-Backup (Days) Frecuencia en días para la ejecución de la copia de seguridad automática, es decir, cuando los
Frequency viejos resultados archivados se desplazan a una zona a la que se tiene acceso mediante el Visor de
[Copia de seguridad Copias de Seguridad Externo (consultar el apartado 6.11). El valor “0” desactiva la función.
automática (Días)
Frecuencia]
Auto-Backup (Days) Después de una copia de seguridad automática, el sistema elimina de la página actual de Archivado
Delete Results older todos los resultados que tienen más días de los especificados (consultar Copia de seguridad
than automática (Días) Frecuencia. El valor “0” significa que no se elimina ningún resultado. Se ignora
[Copia de seguridad si “Copia de seguridad automática Frecuencia” = 0.
automática (Días)
Eliminar resultados
con más de]
Ignore integrals with Si se selecciona, al programar pruebas nuevas el sistema ignora los integrales que no han sido
insufficient resuspendidos por completo (agitación durante más de 15 minutos) en el momento de la
resuspension [Ignorar programación. La lista de inventario no incluye los integrales que no se han resuspendido por
integrales con completo.
resuspensión
insuficiente]
Enhanced Result Si se selecciona, se añaden más campos a los resultados exportados.
Export Nota: los resultados generados con las versiones de software anteriores pueden exportarse sin
[Resultados de datos específicos.
exportación
ampliados]
Auto mute Interval…. Define un periodo de tiempo después del cual se desactiva automáticamente la alarma sonora (y la
minutes visual, si hay una). Si está configurado en “0”, las alarmas no se desactivan.
[Autosilencio....
minutos]
Beeper Volume Define el volumen de la alarma acústica.
[Volumen alarma] Valor predeterminado: Alto; Valores: Alto, Medio, Bajo.

Página 6-144 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Apply [Aplicar] Guarda las configuraciones actuales.


Reload Anula las configuraciones hechas desde la última vez que se guardaron las modificaciones.
[Volver a cargar]

Tabla 6-116: Columnas de la tabla de Otros

Figura 6-48: Subcategoría Settings [Configuraciones] - Ficha IoT

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-145


Rev. F
6 Funciones del software

Ficha IoT La finalidad de la ficha IoT es definir configuraciones relacionadas con el comportamiento de Internet de las cosas (IoT), un sistema
avanzado para recopilar y transferir datos a los servidores que utiliza DiaSorin.
Nota: a través de IoT no se intercambian datos del grupo Paciente.
Función Descripción
Connect [Conectar] Si se selecciona, el sistema intentará conectarse al servidor de IoT.
Allow outgoing Data Si se selecciona y el sistema está conectado, los datos de telemetría se envían automáticamente al
[Permitir datos servidor de IoT.
salientes]
Allow File Reception Si se selecciona y el sistema está conectado, es posible recibir archivos del servidor de IoT.
[Permitir recepción de
archivos]
Allow File Request Si se selecciona y el sistema está conectado, es posible enviar archivos solicitados por el servidor
[Permitir archivos de IoT si lo pide remotamente el personal de DiaSorin.
solicitados]
Communication Active Si se encuentra activada (color amarillo), indica que el sistema está intentando enviar datos al
[Actividad de servidor de IoT; de lo contrario estará desactivada (color gris).
comunicación]
Apply [Aplicar] Guarda las configuraciones actuales.
Reload Anula las configuraciones hechas desde la última vez que se guardaron las modificaciones.
[Volver a cargar]

Tabla 6-117: Funciones de la ficha IoT

Página 6-146 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

6.7.5.1 Configuración del usuario: detalles o añadido

La pantalla User Setup [Datos usuario] permite añadir un nuevo usuario o modificar los derechos de un usuario.

Figura 6-49: Pantalla Datos usuario

Función Descripción
Expiry Period El usuario debe modificar su contraseña el día especificado.
[Periodo de
caducidad]
Name [Nombre] Nombre de un usuario. El nombre del usuario debe ser exclusivo. Como nombre del usuario se
puede introducir una secuencia cualquiera de caracteres alfanuméricos (los espacios están
admitidos).
Password Campo para la (primera) contraseña del usuario.
[Contraseña]
Para la contraseña se puede utilizar cualquier secuencia de caracteres alfanuméricos. La contraseña
distingue mayúsculas de minúsculas.
Nota: toda cuenta apenas añadida tiene la contraseña predeterminada “diasorin”. Ésta se debe
modificar lo antes posible.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-147


Rev. F
6 Funciones del software

Password never Si está seleccionado, el usuario no tiene que cambiar su contraseña según un programa.
expires
[La contraseña nunca
caduca]
Patient Privilege Define si el usuario tiene privilegios (Yes [Sí] o No) para ver los datos demográficos de los
[Nombre paciente] pacientes.
Privilege Level Define los derechos de acceso del usuario.Los predeterminados son:
[Nivel de privilegio]
• LabUser (1000)
• LabSuper (2000)
• LabAdmin (3000)
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-118: Funciones de la pantalla Datos usuario

Página 6-148 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

6.7.6 Subcategoría Estadísticas de pruebas


La subcategoría Test Statistics [Estadísticas de pruebas] se puede utilizar para obtener información sobre las pruebas iniciadas. Entre otras
cosas, el sistema LIAISON® XL muestra la cantidad de resultados de pruebas con resultado “realizado” o “erróneo” de cada ensayo.

Figura 6-50: Subcategoría Estadísticas de pruebas

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-149


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Export [Exportar] Exporta las estadísticas de las pruebas a un archivo.
Month [Mes] Filtro: sólo muestra los elementos de estadística del mes seleccionado.
Year [Año] Filtro: sólo muestra los elementos de estadística del año seleccionado.
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-119: Funciones de la ficha Estadísticas de pruebas

Columna Descripción
Assay [Ensayo] Nombre del ensayo.
Successful Cals + Número de las determinaciones del calibrador correctas o erróneas ejecutadas.
Failed Cals
[Calibradores
correctos +
Calibradores
erróneos]
Successful Controls + Número de las determinaciones de control correctas o erróneas ejecutadas.
Failed Controls
[Controles correctos
+ Controles erróneos]
Successful Samples + Número de las determinaciones de muestras de pacientes correctas o erróneas ejecutadas.
Failed Samples
[Muestras correctas +
Muestras erróneas]

Tabla 6-120: Columnas de la tabla de estadísticas de las pruebas

Página 6-150 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

6.7.7 Subcategoría Versiones


La subcategoría Versions [Versiones] se utiliza para dar al usuario la información referida a las versiones del software LIAISON® XL y del
firmware del instrumento LIAISON® XL.

Figura 6-51: Subcategoría Versiones

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-151


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Liaison XL Version Muestra la versión actual del software LIAISON® XL. También se indica en caso de haber instalado
[Versión Liaison XL] un Service Pack.
Serial Number Muestra el número de serie del instrumento LIAISON® XL.
[N° de serie]
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-121: Funciones de la subcategoría Versiones

Columna Descripción
PC Software Module Muestra el nombre de los distintos módulos del software LIAISON® XL actual.
[Módulo Software del
ordenador]
Version [Versión] Muestra la versión.
Firmware Module Muestra el nombre de los módulos del instrumento LIAISON® XL.
[Módulo firmware]

Tabla 6-122: Columnas de la tabla de versiones

Página 6-152 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

6.8 Categoría principal Diagnósticos

En la categoría principal Diagnostics [Diagnósticos] y en sus subcategorías, se puede encontrar la información referida al sistema
LIAISON® XL.

Llevar a cabo las tareas de la categoría Diagnósticos sólo bajo la guía de un técnico de asistencia local.

Figura 6-52: Categoría principal Diagnósticos

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-153


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Calibrate OLV Inicia una calibración OLV. El resultado de la calibración (OK o Errónea) se coloca en el campo
[Calibrar OLV] Result [Resultado].
Clear Cuvettes Inicia un comando para vaciar el incubador, el lavador y el lector. Mientras el incubador no se
[Eliminare cubetas] mueva, los grupos correspondientes a las cubetas no solicitarán más cubetas.
Incubador Inicializa el incubador después de pulsar el botón Initialize [Inicializar].
Initialize [Inicializar] Comienza la inicialización.
Internal/external Muestra el código de barras leído por el escáner de códigos de barras de las muestras o por el
scanner content escáner manual. Este campo se vacía pulsando el botón Sample Scanner [Escáner de muestras].
[Contenido del
escáner interno/
externo]
Leave [Abandonar] Abandona el cuadro de diálogo de diagnóstico y hace que el sistema se inicialice y vuelva al modo
Espera.
Load Cuvettes Llena de cubetas las posiciones vacías del incubador.
[Cargar cubetas]
Low Level Command Comando de bajo nivel como una secuencia de bytes en notación hexadecimal. Se envía al
[Comando de bajo instrumento cuando se pulsa el botón Send [Enviar].
nivel]
Q-Flags Crea un archivo CSV que contiene una referencia a todas las definiciones de control que pueden
[Indicadores Q] generar indicadores relacionados con el control. El archivo puede recuperarse utilizando la función
Copy [Copiar] de la subcategoría Backup [Copia].
Reader [Lector] Inicializa el lector después de pulsar el botón Initialize [Inicializar].
Pipettor Left Arm Inicializa el brazo izquierdo del pipeteador después de pulsar el botón Initialize [Inicializar].
[Brazo izquierdo del
pipeteador]

Página 6-154 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Pipettor Right Arm Inicializa el brazo derecho del pipeteador después de pulsar el botón Initialize [Inicializar].
[Brazo derecho del
pipeteador]
Reset LL2. Lane Restablece los niveles de líquido de viales incorrectamente fuera de línea para el integral cargado
[Restablecer carril en el carril 2.
LL2.]
Nota: después de restablecer, es necesario eliminar el integral del carril 2 y volver a cargarlo en
cualquiera de los carriles disponibles.
Nota: utilizar este botón solo cuando lo recomiende un representante de DiaSorin.
Result [Resultado] Muestra el resultado de la calibración OLV (OK o erróneo).
Sample Scanner Botón Escáner de muestras:
[Escáner de
muestras] • Borra el campo Contenido del escáner interno/externo.
Casilla de control Escáner de muestras:
• inicializa el escáner de muestras después de pulsar el botón Inicializar.
Send [Enviar] Envía al instrumento el comando de bajo nivel introducido.
Washer [Lavador] Inicializa el lavador después de pulsar el botón Initialize [Inicializar].
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-123: Funciones de la subcategoría Options [Opciones]

Mientras el sistema está en el modo Diagnósticos, se recomienda no inicializarlo mediante el menú Opciones.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-155


Rev. F
6 Funciones del software

6.9 Categoría principal Mantenimiento

La categoría principal Maintenance [Mantenimiento] y sus subcategorías permiten ejecutar las tareas de mantenimiento necesarias para el
perfecto desempeño del sistema.

6.9.1 Subcategoría Programación


En la subcategoría Schedule [Programación], se pueden gestionar o iniciar las tareas de mantenimiento. Cada una de estas tareas se puede
generar para que inicie a petición o cuando está programada. Apenas se debe ejecutar una tarea de mantenimiento programado, esto se
indica con en encendido intermitente de ficha de la categoría principal Mantenimiento o de la subcategoría Programación.

Figura 6-53: Subcategoría Programación

Página 6-156 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Details [Detalles] Muestra los detalles de una tarea de mantenimiento seleccionada (ver el apartado 6.9.1.1).
Import [Importar] Abre el cuadro de diálogo Select File [Seleccionar archivo] para importar de un archivo las tareas
de mantenimiento guardadas.
Nota: todas las tareas de mantenimiento existentes se eliminarán antes de que el sistema importe
las tareas de mantenimiento guardadas.
Perform [Ejecutar] Abre el cuadro de diálogo Perform Task [Ejecutar tarea] (ver el apartado 6.9.1.2) e inicia la tarea de
mantenimiento seleccionada. Seguir las instrucciones que aparecen en el cuadro de diálogo.
El botón Ejecutar está desactivado cuando la tarea de mantenimiento seleccionada no se puede
iniciar.

Tabla 6-124: Funciones de la subcategoría Programación

Columna Descripción
Name [Nombre] Nombre de la tarea de mantenimiento.
Interval [Intervalo] Muestra el intervalo para la tarea de mantenimiento en días o el campo está vacío (“según las
necesidades”) cuando no hay un intervalo definido.
Due Date Muestra el día y la hora previstos para la siguiente tarea de mantenimiento. La casilla está vacía
[Fecha prevista] cuando el intervalo es “según las necesidades”.
Due [Previsto] Muestra con un indicador de color las tareas de mantenimiento inminentes.
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-125: Columnas de la tabla Programación

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-157


Rev. F
6 Funciones del software

6.9.1.1 Detalles de las tareas de mantenimiento: Details [Detalles]

Figura 6-54: Pantalla de Detalles de la tarea de mantenimiento

Función Descripción
Descripción Descripción de la tarea de mantenimiento.
Due Time Fecha y hora en que es necesaria la siguiente tarea de mantenimiento. Está vacío si el intervalo es
[Hora prevista] “según las necesidades”.
Interval [Intervalo] Intervalo para la tarea de mantenimiento en días (1 - 365) o nada (“según las necesidades”) cuando
no hay un intervalo definido.
Name [Nombre] Nombre de la tarea de mantenimiento.
Procedure Muestra una lista con todos los procedimientos de tareas de mantenimiento predefinidas.
[Procedimiento]
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-126: Funciones de la pantalla Detalles de la tarea de mantenimiento

Página 6-158 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

6.9.1.2 Ejecutar una tarea de mantenimiento

Figura 6-55: Pantalla de Ejecutar tarea

Función Descripción
Abort [Anular] Anula el procedimiento de la tarea de mantenimiento y cierra la pantalla Ejecutar tarea. No se
genera un nuevo elemento del registro de mantenimiento.
Tras la anulación de una tarea de mantenimiento, el sistema queda en el modo Mantenimiento.
Iniciar un procedimiento de enjuague para aclarar las tuberías.
Date [Fecha] Muestra la fecha actual.
Done [Realizado] Este botón aparece cuando se completa el último paso y la tarea de mantenimiento es errónea.
Permite cerrar la pantalla Perform Task [Ejecutar tarea].
Perform Task Wizard Muestra la información detallada sobre el paso ejecutado en ese momento.
[Asistente de Ejecutar
tarea]
Procedure Muestra los pasos de la tarea de mantenimiento.
[Procedimiento]

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-159


Rev. F
6 Funciones del software

Task [Tarea] Muestra el nombre de la tarea de mantenimiento.


User Name Muestra el nombre de acceso.
[Nombre del usuario]
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-127: Funciones de la pantalla Ejecutar tarea

Cuando una tarea de mantenimiento se completa correctamente, la pantalla Ejecutar tarea se cierra
automáticamente.

Antes de comenzar una tarea de mantenimiento, comprobar que el botón Iniciar esté activado.

Página 6-160 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

6.9.2 Subcategoría Registro


La subcategoría Log [Registro] muestra una lista con todos los elementos de las tareas de mantenimiento ejecutadas, tanto correcta como
incorrectamente.

Figura 6-56: Subcategoría Registro

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-161


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Details [Detalles] Muestra los detalles de un elemento del registro de mantenimiento seleccionado.
Export [Exportar] Abre el cuadro de diálogo Save As [Guardar como] para exportar uno o más elementos del registro
de mantenimiento a un archivo.
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-128: Funciones de la subcategoría Registro

Columna Descripción
Name [Nombre] Nombre de la tarea de mantenimiento.
Date [Fecha] Muestra la fecha y la hora en que se ejecutó la tarea de mantenimiento.
Status [Estado] Muestra el resultado Realizado o Erróneo de la tarea de mantenimiento.
User [Usuario] Muestra el nombre del usuario que llevó a cabo la tarea de mantenimiento.

Tabla 6-129: Columnas de la tabla de Registro

Página 6-162 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

6.10 Categoría principal Estado

En la categoría principal Status [Estado], se puede acceder al nivel de llenado de los distintos recipientes, botellas y depósitos de desechos.
Además, existe la posibilidad de controlar las temperaturas de los módulos individuales. La carga de cubetas y de puntas desechables en el
sistema también se ejecuta en esta categoría principal.

6.10.1 Subcategoría Resumen


Además de la indicación de las temperaturas de los módulos individuales y del nivel de llenado de los distintos recipientes, botellas y depósitos
de desechos, en la subcategoría Summary [Resumen] se pueden cargar las cubetas en el sistema.

Figura 6-57: Subcategoría Resumen

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-163


Rev. F
6 Funciones del software

Otro posible estado Información adicional


(azul) (amarillo) (rojo)
Agua al menos un 30% del 13% al 30% se está agotando Desconectado Las pruebas “activas” no se
(menos del 13%) cuentan.
Tampón de al menos un 30% del 12% al 30% se está agotando Desconectado Las pruebas “activas” no se
lavado (menos del 12%) cuentan.
Inductor al menos 80 menos de 80 se está agotando Ausente (botella no Los umbrales se comparan con la
inyecciones inyecciones (0, 1, 2 inyecciones) cargada) diferencia entre el número de
Presente (botella no dispensaciones disponibles y las
purgada) pruebas “activas”. Se pasa al rojo
cuando esta diferencia es igual a
No disponible (botella cero.
vacía o fuera de línea)
Cubetas cubetas reserva de se están agotando Detección mediante sensores
detectadas por cubetas vacía (menos de 3
los sensores cubetas detectadas)
Desechos no más de 1700 de 1700 a 2000 casi lleno (más de Extraído En el estado amarillo, las pruebas
sólidos 2000) “activas” no se cuentan.
(cubetas/puntas) El umbral rojo se compara con la
suma del número de cubetas
(puntas) en el contenedor de
desechos y las pruebas “activas”.
En estado extraído, no hay espacio
para más de 50 elementos.
Desechos no más del 70% del 70 al 84% casi lleno (más del Ausente (depósito no Los umbrales se refieren al
líquidos 84% de líquido) cargado) contenido total de los dos
depósitos.
Las pruebas “activas” no se
cuentan.

Tabla 6-130: Código de colores utilizado

Página 6-164 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Símbolo Significado
Recipiente conectado y activo

Recipiente conectado e inactivo

Recipiente no conectado

Tabla 6-131: Símbolos utilizados

Grupo Líquidos Muestra el volumen disponible de los contenedores de Water [Agua] y de Wash Solution [Solución de lavado] (en porcentaje).
del sistema

Grupo Cubetas Función Descripción


Added Bag [Bolsa Pulsar este botón después de cargar cubetas. El contador de Cuvettes [Cubetas] incrementa en 200.
añadida]
(1 bolsa de cubetas = 200 cubetas)
Cubetas Muestra el número de cubetas presentes en el instrumento.
Reset [Restablecer] Pulsar este botón para llevar a 0 el contador de Cubetas.

Tabla 6-132: Funciones del grupo Cubetas

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-165


Rev. F
6 Funciones del software

Grupo Puntas Muestra el número de puntas desechables no utilizadas presentes en el instrumento.

Grupo Desechos Muestra el nivel de llenado de los recipientes de desechos líquidos (Tank 1 [Depósito 1] y Tank 2 [Depósito 2]) en porcentaje, y de desechos
Solid [Sólidos] (cubetas y puntas desechables).
Función Descripción
Reset Pulsar este botón para poner a cero los contadores.
[Restablecer]
Cambia el depósito de desechos usado:
• Depósito 1 > Depósito 2: Depósito usado: Depósito 1
o
• Depósito 1 < Depósito 2: Depósito usado: Depósito 2

Tabla 6-133: Funciones del grupo Waste [Desechos]

Grupo Inductores Muestra el número de inyecciones restantes de todos los reactivos inductores cargados. El contador disminuye después de cada inyección.
(Starters) La información se presenta sólo cuando los inductores están correctamente purgados por el sistema.

Página 6-166 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

6.10.2 Subcategoría Puntas desechables


En la subcategoría Disposable Tips [Puntas desechables] es posible cargar el sistema con puntas desechables.

Figura 6-58: Subcategoría Puntas desechables

La ventana de la subcategoría Puntas desechables muestra a la izquierda los dos cajones para las bandejas de puntas desechables y, a la
derecha, la bandeja de puntas desechables seleccionada en el cajón (con una marca roja).

Consultar en el apartado 5.5.2 el procedimiento detallado.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-167


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Assign [Asignar] Permite el acceso del pipeteador al cajón. El LED presente debajo del cajón físico y el indicador
encima del cajón de la pantalla se ponen amarillos.
El botón Assign [Asignar] sólo está disponible con el cajón cerrado.
Delete All Elimina todas las puntas desechables de cada bandeja correspondiente.
[Eliminar todo]
Set All Llena cada bandeja de puntas desechables con las puntas correspondientes.
[Seleccionar todo]
Withdraw [Extraer] Permite al usuario el acceso al cajón. El LED presente debajo del cajón y el indicador encima del
cajón de la pantalla se ponen rojos.
Nota: cuando el instrumento está pipeteando, el pipeteador utiliza el otro cajón. Si no hay puntas
desechables o si el cajón está abierto, el pipeteador se detiene.
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-134: Funciones de la subcategoría Disposable Tips [Puntas desechables]

Página 6-168 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

6.10.3 Subcategoría Temperaturas


La subcategoría Temperatures [Temperaturas] muestra la temperatura actual de los distintos módulos, junto al nombre de los mismos.
Además, se visualizan las temperaturas Min (mínima) y Max (máxima) . Si alguna temperatura está fuera del límite de tolerancia, el valor
aparece de color rojo (ver los rangos de temperatura en el apartado 10.9) y el sistema reacciona como corresponde (las pruebas pueden ser
erróneas o no iniciarse).

Figura 6-59: Subcategoría Temperaturas

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-169


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Unit [Unidad] Utilizar esta lista para modificar la unidad de temperatura (°C o °F).
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-135: Funciones de la subcategoría Temperaturas

Página 6-170 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

6.10.4 Subcategoría Recursos ausentes


La subcategoría Missing Resources [Recursos ausentes] presenta una visión general de los posibles reactivos o materiales de consumo
ausentes, sobre la base de los cálculos del sistema. Se actualiza después del inicio de la rutina.

Figura 6-60: Subcategoría Recursos ausentes

Función Descripción
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-136: Funciones de la subcategoría Recursos ausentes

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-171


Rev. F
6 Funciones del software

Columna Descripción
Resource [Recurso] Nombre del recurso que falta.
Amount [Cantidad] Volumen de líquido o número de objetos que faltan.
Warning Indicador de advertencia. Una ausencia de advertencia indica que el recurso posiblemente falta.
[Advertencia] Una presencia de la advertencia indica que el recurso seguramente falta.

Tabla 6-137: Columnas de la tabla de Recursos ausentes

Recurso Cantidad
Auxiliar Volumen de auxiliar necesario para las pruebas abiertas. Puede estar seguido del N° de lote y
del N° de equipo.
Cubetas Número de cubetas que faltan.
Puntas desechables Número de puntas desechables que faltan.
Integral Número de determinaciones que faltan para las pruebas abiertas. Puede estar seguido del N° de lote
y del N° de equipo.
Recipiente de Volumen de desechos correspondiente a las pruebas que faltan.
desechos líquidos
Desechos sólidos Número correspondiente a las pruebas que faltan debido a los desechos sólidos.
Reactivo inductor Volumen de inductor necesario para las pruebas abiertas.
Tampón de lavado Volumen de tampón de lavado necesario para las pruebas abiertas.
Recipiente de agua Volumen de agua necesario para las pruebas abiertas.

Tabla 6-138: Significado de Cantidad

Página 6-172 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

6.10.5 Subcategoría Inventario


La subcategoría Inventory [Inventario] muestra una lista de todos los ensayos e integrales cargados en el compartimento de reactivos,
incluyendo los ensayos combinados. Este cuadro de diálogo se actualiza a intervalos regulares.

Figura 6-61: Subcategoría Inventario

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-173


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-139: Funciones de la subcategoría Inventory [Inventario]

Columna Descripción
Assay [Ensayo] Abreviatura del ensayo.
Lot [Lote] Número de lote del integral.
Number [Número] Número de determinaciones calibradas restantes.

Tabla 6-140: Columnas de la tabla de Inventario

Página 6-174 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

6.11 Visor de copia de seguridad externo

El visor de copia de seguridad externo se puede utilizar para ver las pruebas de pacientes archivadas en los archivos de copia de seguridad
automática.

Cuando el visor de copia de seguridad externo está en funcionamiento, no se puede acceder al software del sistema
LIAISON® XL, aunque el mismo siga en ejecución y trabajando en segundo plano.

Categoría
principal
Selección

Figura 6-62: Categoría principal Selección

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-175


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Exit [Salir] Cierra el Visor de copia de seguridad externo y vuelve al software LIAISON® XL.
Filter [Filtro] Abre la pantalla Select Filter [Seleccionar filtro] (ver el apartado 6.4.1.5).
Select [Seleccionar] Permite al usuario abrir y ver un archivo de copia de seguridad seleccionado.
Selected Archive Muestra el nombre del último archivo de copia de seguridad abierto.
[Archivo
seleccionado]
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-141: Funciones de la categoría principal Selection [Selección]

Columna Descripción
No [N°] Número de la copia de seguridad.
Name [Nombre] Nombre del archivo de copia de seguridad.
Size [Tamaño] Espacio de almacenamiento necesario en el dispositivo de memoria.

Tabla 6-142: Columnas de la tabla de Selection [Selección]

Página 6-176 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Categoría
principal
Resultados

Figura 6-63: Categoría principal Resultados

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-177


Rev. F
6 Funciones del software

Función Descripción
Details [Detalles] Abre la pantalla Result Details [Detalles del resultado] del elemento seleccionado
(ver el apartado 6.4.1.3).
Filter [Filtro] Abre la pantalla Select Filter [Seleccionar filtro] (ver el apartado 6.4.1.5).
Botones estándar Consultar el uso de los botones estándar (como los botones Flecha, Candado, Print [Imprimir])
en el apartado 6.1.

Tabla 6-143: Funciones de la categoría principal Resultados

Columna Descripción
Sample ID Visualiza el ID de la muestra.
[ID muestra]
Assay [Ensayo] Visualiza el ensayo asignado.
Measured Date and Fecha y hora prevista del resultado.
Time
[Fecha y hora de
medición]
Dilution Factor Factor de multiplicación para el resultado (sólo para las pruebas diluidas).
[Factor de dilución]
RLU Muestra el resultado en bruto (en Unidades Luminosas Relativas).
Result [Resultado] Muestra el resultado del valor en unidades del usuario.
Unit [Unidad] Unidades definidas por el usuario.
Qualitative Label Muestra el resultado cualitativo (es decir, positivo, negativo, etc.).
[Etiqueta cualitativa]
Flags [Indicadores] Lista de indicadores. Consultar los detalles de los indicadores en el apartado 5.9.5.

Tabla 6-144: Columnas de la tabla de Resultados

Página 6-178 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
6 Funciones del software

Procedimiento 1. Iniciar el visor de copia de seguridad externo en la subcategoría Applications [Aplicaciones] (ver el apartado 6.7.2) de la categoría
principal System [Sistema].
2. Introducir el nombre del usuario en el cuadro User [Usuario].
3. Introducir la contraseña en el cuadro Password [Contraseña].
¡La contraseña distingue mayúsculas de minúsculas!
4. Hacer clic en el botón Login [Inicio sesión].
El visor de copia de seguridad externo muestra la categoría principal Selection [Selección].
5. Seleccionar el archivo de copia de seguridad deseado.
6. Hacer clic en el botón Select [Seleccionar].
El visor de copia de seguridad externo muestra el cuadro de diálogo Extracting Zip File [Extracción archivo Zip].
7. Hacer clic en el botón OK [Aceptar] para extraer el archivo de copia de seguridad deseado.
8. Hacer clic en la categoría principal Results [Resultados].
El visor de copia de seguridad externo muestra todos los resultados de pacientes archivados en el archivo de copia de seguridad.
9. Seleccionar el elemento de un resultado.
10. Hacer clic en el botón Details [Detalles].
El visor de copia de seguridad externo muestra los detalles.
11. Después de utilizar el visor de copia de seguridad externo, hacer clic en el botón Exit [Salir] para volver al software LIAISON® XL.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 6-179


Rev. F
6 Funciones del software

Página 6-180 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7 Control de calidad (CC)


7.1 Descripción general

El software de CC para LIAISON® XL se instala en la unidad de control conectada al analizador LIAISON® XL de Diasorin. Es una opción
seleccionable del software LIAISON® XL para establecer el control de calidad de todos los parámetros aplicados al sistema LIAISON® XL.
La finalidad principal de este módulo consiste en proporcionar al usuario acceso al rendimiento de sus muestras de control de calidad con el fin
de comprobar la integridad de los resultados analíticos.

Todas las muestras de control de calidad utilizadas contienen una concentración fija (valor previsto) de una muestra específica.
La comprobación de esta muestra con el método analítico debe producir un resultado esperado. Si uno o más resultados de las muestras
de control presentan alguna diferencia con respecto a los resultados previstos, es posible que exista algún problema en el analizador o en
el método.

Para determinar si el resultado de un control indica un problema de análisis, los resultados del control se deben evaluar sobre la base del
rango del valor previsto (definido por el fabricante del control) o de los limites “intralaboratorio”.
Estos límites intralaboratorio se deben calcular para cada combinación de: analizador, método (ensayo), control y lote del control.
Debido a los distintos tipos de aplicaciones de CC actualmente reconocidos, surge la necesidad de considerar 4 casos de uso diferentes:
1. Reglas de Westgard
2. Comprobaciones RiLiBÄK
3. Exactitud
4. Precisión

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-1


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.2 Inicio del software

En el software LIAISON® XL, el programa QC STATS se carga automáticamente desde el menú de usuario. Si en el archivo de configuración
hay disponible información del usuario, la sesión se iniciará automáticamente con los derechos de usuario concedidos.
Si no hay disponible información del usuario, o la aplicación se inicia en modo autónomo, aparecerá una pantalla para introducir un nombre
de usuario y una contraseña.

Una vez iniciada la sesión correctamente, aparece el menú principal de QC STATS y se muestran seis fichas principales en la parte inferior
de la pantalla:

Página 7-2 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Loading [Carga] Seleccione e importe archivos .xml específicos


Results [Resultados] Seleccione y visualice resultados
Settings Seleccione esta ficha para modificar/cambiar las definiciones de los
[Configuraciones] distintos métodos/reglas de CC disponibles
Maintenance Seleccione esta ficha para modificar/cambiar/eliminar información
[Mantenimiento] relacionada con el analizador, los ensayos, el control y los resultados
previstos
Audit Seleccione esta ficha para acceder/recuperar/notificar toda la información
[Modificaciones] de modificaciones almacenada
Administration Seleccione esta ficha para acceder a las configuraciones User [Usuario] y
[Administración] Role [Rol], o para archivar resultados de CC todavía disponibles para
revisión, pero cuyos dato ya no son modificables

La 1ª vez que se inicia sesión, o si la contraseña existente ha caducado, al acceder a la aplicación a través del protector de pantalla del
escritorio, el software exige la introducción de una nueva contraseña distinta a la utilizada actualmente. Es necesario confirmar el siguiente
cuadro de mensajes.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-3


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Después de seleccionar OK [Aceptar], hay que escribir una contraseña nueva y confirmarla introduciéndola de nuevo

Página 7-4 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

El software no permitirá volver a introducir la misma contraseña. En este caso aparecerá el siguiente mensaje:

Si la contraseña modificada se introduce correctamente dos veces, el software se iniciará con normalidad.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-5


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

El módulo puede cerrarse seleccionando el botón Exit [Salir] en el encabezado del menú principal

También es posible volver al software LIAISON® XL seleccionando

Además de los botones descritos, en el encabezado también se proporciona la siguiente información:


- Nombre de la aplicación activa y la versión de software en uso
- Usuario actual conectado
- Fecha y hora actual

Página 7-6 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.3 Carga

->
El intercambio de información de los resultados del control entre el software del LIAISON® XL y QC STATS se realiza automáticamente
en función del intercambio de archivos en un formato XML y en un directorio de destino predefinidos. Es posible desactivar esta opción
“File Watch” [Importación automática]. En este caso, la ficha Loading [Carga] permite seleccionar e importar manualmente archivos de
resultados externos.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-7


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.3.1 Importación de datos


La ficha Import Data [Importar datos] puede seleccionarse para acceder a una descripción general de todos los archivos válidos que están
listos para importarse en QC STATS. Dichos archivos se mostrarán en la lista del cuadro Files Awaiting Import [Archivos en espera de ser
importados].

Página 7-8 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.3.2 Importación de archivos


Para cargar todos los archivos, seleccione el botón de selección y elija Import Files(s) [Importar archivos]
Import File(s) La importación de archivos se activará en función de la siguiente
[Importar archivos] selección
Enable Multi Select Habilite/deshabilite la selección múltiple de archivos de la lista.
[Habilitar la
Selección múltiple]
Este botón se muestra si la selección múltiple está habilitada, y es
posible seleccionar archivos pulsando la tecla Ctrl mientras selecciona el
archivo.

Este botón aparece si la selección múltiple está deshabilitada.


Los archivos para importar solo pueden seleccionarse de uno en uno.

All Files Cargue todos los archivos


[Todos los archivos]
Only selected files Cargue únicamente archivos seleccionados
[Sólo archivos
seleccionados]

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-9


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

File Name Proporciona el nombre del archivo a la espera de importación


[Nombre del archivo]
Created Date Fecha y hora efectivos de creación del archivo por el software del
[Fecha de creación] LIAISON® XL.

Durante la importación se comprueba el contenido del archivo; si el archivo se importa correctamente, se registra un mensaje Import Complete
[Importación completada] en el registro de modificaciones. En algunos casos se genera un cuadro de mensajes para proporcionar al usuario
más información en caso de que falten datos esenciales. Consulte el apéndice de mensajes de error para obtener más información detallada
sobre los mensajes.

Página 7-10 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.3.3 Archivos en cuarentena


La ficha Quarantine Files [Archivos en cuarentena] puede seleccionarse para acceder a una descripción general de todos los archivos no
válidos que no pudieron importarse en QC STATS. Dichos archivos se mostrarán en la lista del cuadro Quarantined File [Archivo en
cuarentena].

Al seleccionar un archivo de la lista de este cuadro, dependiendo del contenido se mostrarán Assay Details [Detalles del ensayo], Lab Details
[Detalles del laboratorio], Analyser Details [Detalles del analizador] y Result Details [Detalles del resultado] en los elementos relacionados de
la pantalla. Cualquier opción que falte o sea incorrecta aparecerá resaltada en rojo. Lo mismo sucede con el motivo por el que el archivo se
puso en cuarentena. Todos los archivos pueden modificarse para incluir los detalles correctos.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-11


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Hay dos opciones disponibles para el usuario


Import [Importar] Importe el archivo seleccionado (y corregido). Si los campos siguen
vacíos, aparecerá un cuadro de mensajes y los campos vacíos que
requieran introducción de datos se resaltarán con bordes rojos.
Cancel [Cancelar] Los campos modificados se cancelarán y todos los campos se vaciarán.
Quarantined Files
[Archivos en
cuarentena]

File Name El nombre del archivo en cuarentena incluida la fecha efectiva en la que
[Nombre del archivo] el archivo se puso en cuarentena.
Created Date La fecha original de creación del archivo
[Fecha de creación]

Si se selecciona un archivo, todos los detalles disponibles se mostrarán en las distintas secciones. Los campos desconocidos permanecerán
vacíos o incluirán la palabra Unknown [Desconocido].

Página 7-12 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.3.3.1 Lab Details [Detalles del laboratorio]

En esta sección de detalles se proporciona información sobre el laboratorio


Name [Nombre] Nombre del laboratorio proporcionado por el software del LIAISON® XL
Address [Dirección] Dirección relacionada del laboratorio

7.3.3.2 Analyzer Details [Detalles del analizador]

En esta sección de detalles se proporciona información sobre el analizador


Name [Nombre] Nombre del analizador utilizado para producir los resultados del control
disponibles en el archivo
Serial Number Número de serie del analizador en uso
[N° de serie]
Manufacturer Fabricante del analizador
[Fabricante]

7.3.3.3 Assay Details [Detalles del ensayo]

En esta sección de detalles se proporciona información sobre el ensayo para el que se produce el control
Name [Nombre] Nombre del laboratorio proporcionado por el software del LIAISON® XL
Measuring Method Información sobre el método de medición en uso
[Método de medición]
Kit No. [N° equipo] Número de equipo de los reactivos de ensayo que se utilizan para
generar los resultados del control
Ancillary Lot Información sobre el lote de auxiliar de los reactivos de ensayo en uso
[Lote de auxiliar]

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-13


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Calibration Expiry Información sobre la fecha de caducidad para la calibración del ensayo
Date
[Fecha de caducidad
para calibración]
Lot No [N° lote] Número de lote del ensayo en uso
Calibration Date Información sobre la fecha de realización de la calibración del ensayo
[Fecha de
calibración]
Matrix [Matriz] Tipo de muestra. Además de que puede estar vacío, pueden utilizarse
otros 3 elementos:
- B para Blood [Sangre]
- U para Urine [Orina]
- L para Liquor [Líquido cefalorraquídeo]
Ancillay Serial No Número de serie utilizado para el lote del auxiliar
[Nº de serie del
auxiliar]
Calibration ID Identificación utilizada para la calibración
[ID calibración]

Página 7-14 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.3.3.4 Result Details

In this table all relevant information of the control is provided


Result Date Fecha y hora de generación del resultado del control mediante el
[Fecha resultado] analizador
ID Identificación
Concentration Value Valor medido del control en el analizador
[Valor de
concentración]
Unit [Unidad] Unidad del usuario
Status [Estado] Se proporciona un estado del resultado
F Resultado final
C Resultado corregido
Rejection Reason Campo de comentario que proporciona el motivo si el control es rechazado
[Motivo de rechazo] por el software del LIAISON® XL
Plate ID [ID placa] No aplicable
Control Name Nombre del control
[Nombre del control]
Lot No [N° lote] Número de lote en uso para el control
Barcode Identificación de código de barras del control.
[Código de barras]
Control Manufacturer Detalles del fabricante del control que se está midiendo
[Fabricante del
control]

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-15


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Control Matrix Tipo de muestra. Además de que puede estar vacío, pueden utilizarse
[Matriz de control] otros 3 elementos:
- B para Blood [Sangre]
- U para Urine [Orina]
- L para Liquor [Líquido cefalorraquídeo]
Expiry Date Fecha de caducidad del control
[Fecha de caducidad]
ManuRangeMax Valor máximo del resultado del control proporcionado por el fabricante
[Rango máximo
fabricante]
ManuRangeMin Valor mínimo del resultado del control proporcionado por el fabricante
[Rango mínimo
fabricante]
UserRangeMax Valor máximo definido por el usuario
[Rango máximo
usuario]
UserRangeMin Valor mínimo definido por el usuario
[Rango mínimo
usuario]
PreAcc [Prec./Exac.] Se trata de un control de precisión o de exactitud
P Precisión
A Exactitud

Página 7-16 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.4 Resultados

->

La ficha Results [Resultados] permite seleccionar y visualizar resultados de las distintas muestras del control. Hay disponibles múltiples
botones de selección para especificar los resultados que es necesario revisar. Cada vez que se importa un resultado, se genera un nuevo
periodo si no existe un periodo abierto para Analyzer [Analizador], Assay [Ensayo] y Control material [Control].
Es posible mostrar cuatro tipos de controles:
- Exactitud
- Precisión
- Reglas de Westgard
- RiLiBÄK
La ficha seleccionable en la pantalla de resultados dependerá de las configuraciones del ensayo específico y del control asociado.
Consulte el capítulo en el que se explican las configuraciones.

Dependiendo del tipo de control que vaya a visualizarse, el software creará un pre-periodo para los controles de precisión y Westgard hasta
que se alcance el número de resultados del control predefinidos o el rango de tiempo predefinido para la longitud del pre-periodo.
Estos valores pueden ser definidos por un usuario que disponga de suficientes privilegios en las opciones de configuraciones para el control
individual. Cuando se alcance el valor configurado, se cerrará el pre-periodo y el siguiente resultado del control creará un nuevo periodo.
Si ya existe un periodo, se añadirá un nuevo resultado del control importado al periodo existente hasta que se alcance la duración
predefinida.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-17


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.4.1 Búsqueda de resultados


Se emplean dos listas desplegables situadas en la parte superior izquierda de la pantalla para determinar qué resultados se muestran en
la lista con vista de árbol y cómo están organizados. La configuración predeterminada se usa para mostrar todos los Open Periods
[Periodos abiertos] organizados por el Analyzer [Analizador].

La primera lista desplegable contiene una selección de 5 opciones que organizarán los resultados en la lista con vista de árbol:
Lab [Laboratorio]
Analyzer [Analizador]
Assay [Ensayo]
Control
Control Lot No
[Número lote del control]

Página 7-18 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

La segunda lista desplegable contiene una selección de 4 opciones que mostrarán diferentes tipos de periodos en la lista con vista de árbol:
All Valid Periods
[Todos los periodos válidos]
Open Periods
[Periodos abiertos]
Periods With Errors
[Periodos con errores]
Rejected Periods
[Periodos rechazados]

Debajo de las dos listas desplegables existe la posibilidad de seleccionar un determinado rango de fecha. Si es preciso seleccionar un día, hay que
introducir la fecha de inicio y final de dicho plazo.
La opción Clear Dates [Borrar fechas] permitirá eliminar las fechas introducidas.

Por ejemplo, si se selecciona Assay [Ensayo] en la primera lista desplegable y All Valid Periods [Todos los periodos válidos] en la segunda,
se mostrarán todos los periodos en la lista con vista de árbol ordenados por ensayo:

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-19


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Si se selecciona junto a un elemento, se abrirán los subelementos, mientras que si se selecciona junto a un elemento, se cerrarán
los subelementos.
La lista de árbol utiliza 2 colores para diferenciar los periodos con o sin datos que infringen una
regla:
Negro: No se ha infringido ninguna regla para este control
Azul: El periodo para este control contiene al menos una regla infringida
Regla no infringida

Regla infringida

Página 7-20 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.4.2 Visualización de resultados

En la lista con vista de árbol, utilice para abrir el periodo que desea ver. Si se selecciona un periodo, los resultados se mostrarán en las
áreas de gráfico y tabla de la pantalla.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-21


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Dependiendo de la configuración de la muestra del control, se habilitan o deshabilitan las siguientes fichas en la pantalla de revisión gráfica:
Accuracy Values
[Valores de exactitud]
Precision Values
[Valores de precisión]
Westgard
RiLiBÄK
La información que se muestra depende del tipo de control, de los valores de exactitud o precisión y de si Rilibäk está o no habilitada.

En la pantalla principal se muestran SD y CV. En Westgard, es posible configurar el número de


puntos utilizado para calcular el valor CV por ensayo (se requiere un valor predeterminado de
20 puntos). Para la visualización RiliBÄK de CV, se toman 15 puntos consecutivos de 15 días
distintos.

El cálculo de CV se realiza tan pronto como haya un resultado disponible para un periodo.

Página 7-22 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

En la siguiente tabla se muestran los distintos aspectos aplicables


Westgard RiliBÄK Accuracy Precision
¿Es aplicable la búsqueda de fecha? Ѵ Ѵ Ѵ Ѵ
¿Puede activarse la Selección múltiple? Ѵ Ѵ Ѵ Ѵ
¿Pueden utilizarse valores acumulativos? Ѵ
¿Se requieren/utilizan pre-periodos? Ѵ Ѵ
¿El valor SD se calcula a partir de los controles recibidos? Ѵ Ѵ Ѵ Ѵ
¿El Coeficiente de Variación (CV) se calcula en función del periodo actual? Ѵ Ѵ Ѵ Ѵ
¿El valor CV mostrado se basa en uno o más periodos previos? Ѵ Ѵ
Media calculada a partir de los controles recibidos Ѵ Ѵ
Fabricante Ѵ* Ѵ
Usuario Ѵ* Ѵ
¿Es posible cerrar/rechazar un periodo? Ѵ Ѵ Ѵ Ѵ
¿Es posible excluir resultados? Ѵ Ѵ Ѵ Ѵ
¿El resultado del control debe encontrarse dentro de los límites Ѵ
predefinidos (rangos del fabricante)?
¿La media calculada del periodo actual se mostrará en el gráfico? Ѵ
¿La media calculada del periodo previo se mostrará en el gráfico? Ѵ Ѵ
¿Se comprueban las tendencias del control? Ѵ
¿Se comprueba el rango del control? Ѵ Ѵ**
¿Se comprueba la posición del control? Ѵ
* Si es aplicable
**Estos límites son Fabricante y/o Laboratorio. Esto solo es aplicable si la muestra actual no está definida en la tabla RiliBÄK. En caso de que
la muestra esté definida, se emplean los límites de la muestra.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-23


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

El gráfico de reglas de Westgard se muestra en el formato Levy-Jennings con la media y la


desviación estándar calculadas sobre el eje Y. Los resultados se trazan a lo largo del eje X
siguiendo el orden de fecha/hora del resultado. Si se coloca el cursor sobre un resultado
del gráfico, se mostrará un breve resumen de los detalles del resultado. Value [Valor],
Result Date [Fecha del resultado] y Calibration [Calibración].
También aparecerán datos relacionados con el ensayo, como: Calibration Expiry Date
[Fecha de caducidad para calibración], Lot. No [Nº lote], Kit No [Nº equipo], Ancillary Lot
[Lote de auxiliar] y Calibration ID [ID de calibración]. Si procede, se muestran las
infracciones de reglas.

Debajo de la lista de resultados mostrados está disponible el siguiente botón


Enable Multi Select En el gráfico y la tabla pueden mostrarse múltiples periodos asociados
[Habilitar la con un ensayo seleccionando el botón Enable Multi Select [Habilitar la
Selección múltiple] selección múltiple] y los periodos que desee ver.

Los periodos se trazarán en el gráfico ordenados por fecha/hora y


separados por una barra negra.

No es necesario seleccionar el botón Enable Multi Select [Habilitar la selección múltiple] para ver
todos los periodos asociados con un ensayo. Estos periodos se mostrarán en el gráfico y la tabla si
el ensayo se selecciona en la vista de árbol

Página 7-24 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Otros elementos de selección posibles en la ficha de resultados son


Day [Día] Opción predeterminada. Muestra la fecha del resultado: <aaaa-mm-dd>
Week [Semana] Muestra la fecha del resultado en semanas (x) desde el inicio del año: Semana <x>
Month [Mes] Muestra el mes de la fecha del resultado: <Mes>
Use Cumulative Casilla de verificación sin marcar como configuración predeterminada. Si está
Values marcada, la media y la desviación estándar se calcularán utilizando datos de todos
[Utilizar valores los periodos basados en el mismo analizador, ensayo y control.
acumulativos]
Show Excluded Casilla de verificación marcada como configuración predeterminada. Si no está
Results marcada, los resultados excluidos del periodo visualizado no se mostrarán en el
[Mostrar resultados gráfico y la tabla.
excluidos]
Show periods Casilla de verificación sin marcar como configuración predeterminada. Si está
separately marcada, y se han seleccionado múltiples periodos (utilizando el botón Enable Multi
[Mostrar periodos Select [Habilitar la Selección múltiple]), se mostrará una ventana Periods Separated
por separado] [Periodos separados] con gráficos de cada periodo seleccionado. El número máximo
de gráficos que puede mostrarse es 3.
Si el botón Enable Multi Select [Habilitar la Selección múltiple] no está marcado,
el gráfico mostrado puede seguir viéndose por separado seleccionado la opción
Show periods separately [Mostrar periodos por separado]
Show Plot Line Casilla de verificación sin marcar como configuración predeterminada. Si está
[Mostrar línea de marcada, una línea de trazado se añadirá a los resultados en los gráficos.
trazado]

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-25


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Add/View Result Permite ver o añadir comentarios a un resultado seleccionado. Si se selecciona,


Comments aparecerá una pantalla nueva.
[Añadir/Ver
comentarios del
resultado]

En el primer cuadro se muestran los comentarios actuales y el usuario puede


añadir un nuevo comentario en el segundo cuadro. Con Save [Guardar],
el comentario añadido se almacena en la base de datos. Cancel [Cancelar]
permite cerrar la pantalla.

Página 7-26 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Add/View Period Permite ver o añadir comentarios a un periodo seleccionado


Comments
[Añadir/Ver
comentarios del
periodo]

Es posible añadir el comentario y guardarlo con el botón Yes [Sí].


Si se selecciona el botón No, la pantalla se cerrará.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-27


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Print/Export Los resultados de los periodos pueden imprimirse o exportarse a un archivo CSV
[Imprimir/Exportar]

Print [Imprimir] Con un periodo seleccionado en la lista con vista de árbol, seleccione el botón
Print / Export [Imprimir/Exportar]. Cuando se le indique, seleccione el botón Print
[Imprimir].
Export [Exportar] Con un periodo seleccionado en la lista con vista de árbol, seleccione el botón
Print / Export [Imprimir/Exportar]. Cuando se le indique, seleccione el botón
Export [Exportar]. Se mostrará un mensaje confirmando la ubicación y el nombre
de archivo de los datos exportados. Los archivos se exportarán a la ubicación
predefinida.
CSV Delimiter Seleccione el carácter que va a utilizarse para separar campos individuales
[Delimitador CSV] Es posible seleccionar los siguientes caracteres del menú desplegable: , ; | ^ o ~
Y+ Reducción en dirección de escala Y
Y- Ampliación en dirección de escala Y
X+ Reducción en dirección de escala X
X- Ampliación en dirección de escala X

Página 7-28 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Rules Applied Muestra las reglas de Westgard aplicadas para el periodo seleccionado
[Reglas aplicadas]

Ruleset Name Es posible definir distintos grupos de reglas como parte de las configuraciones.
[Nombre del grupo En esta columna se proporciona el grupo de reglas actual
de reglas]
Definition Información acerca de la regla aplicada del grupo de reglas utilizado
[Definición]

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-29


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Rule Created Fecha y hora de creación de la regla


[Regla creada]
Rule disabled Fecha y hora de deshabilitación de la regla definida por parte del usuario
[Regla
deshabilitada]
OK [Aceptar] Se abandona la pantalla de visualización
Show Key Se muestran los símbolos de forma y color utilizados para señalar un estado de los
[Mostrar código] resultados del periodo en el gráfico

Página 7-30 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Close Period Para cerrar manualmente un periodo, seleccione el periodo que desea cerrar en
[Cerrar periodo] la lista con vista de árbol. Si esta opción está seleccionada, es preciso introducir
comentarios en el cuadro de mensajes para que el periodo se cierre.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-31


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Reject Period Seleccione el periodo que desea rechazar en la lista con vista de árbol. Solo es
[Rechazar periodo] posible rechazar el periodo introduciendo un comentario.

Para el cálculo efectivo no volverá a tenerse en cuenta un resultado excluido;


asimismo, se excluirá de cualquier dato histórico utilizado para el siguiente periodo.

Página 7-32 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Exclude Results Se excluyen resultados en un periodo; seleccione los resultados que desea excluir
[Excluir resultados] (en el gráfico o en la tabla). Tan pronto como seleccione un resultado para excluir,
será necesario añadir un comentario.

Edit Results Esta opción está deshabilitada de forma predeterminada y se habilitará para
[Modificar introducir resultados manualmente
resultados]

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-33


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Página 7-34 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

El contenido de cualquier campo puede modificarse/añadirse o eliminarse. En la


opción Evaluation Result [Evaluación del resultado] puede definirse Pass [Correcto]
o Failed [Erróneo]. Al seleccionar el botón Save [Guardar], el software comprueba
si el valor de concentración introducido es numérico. En caso contrario, se mostrará
un mensaje de error.
Show [Mostrar] La vista actual del gráfico y/o la tabla de resultados puede modificarse
seleccionando el botón Show [Mostrar]. Este botón incluye 3 funciones diferentes:
Show Results Se trata de la opción predeterminada. Actualmente se muestra una pantalla gráfica y
[Mostrar resultados] una tabla con los resultados de cada punto. Seleccionando Show Results [Mostrar
resultados], la pantalla se modifica y muestra únicamente la tabla con resultados.
Show Graph Esta opción está disponible si solo se muestra una tabla con resultados. Al seleccionar
[Mostrar gráfico] esta opción, la pantalla cambia para mostrar el gráfico únicamente.
Show Graph and Esta opción está disponible si en la pantalla se muestra solo el gráfico.
Results Al seleccionar esta opción, la pantalla cambiará para mostrar tanto el gráfico como
[Mostrar gráfico y la tabla de resultados.
resultados]

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-35


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.4.2.1 Errores de reglas de Westgard

Los resultados erróneos de reglas de Westgard se mostrarán mediante en el gráfico y con texto rojo en la tabla. Se aplicarán grupos en
el gráfico para indicar los resultados que tienen los mismos errores de reglas y/o múltiples errores de reglas.

Página 7-36 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Si se pasa el ratón sobre un grupo del gráfico, se mostrará un breve resumen de detalles: Value [Valor], Result Date [Fecha del resultado] y
Calibration [Calibración]. Además se proporcionarán datos relacionados con el ensayo, como: Calibration Expiry Date [Fecha de caducidad
para calibración], Lot. No [Nº lote], Kit No [Nº equipo], Ancillary Lot [Lote de auxiliar] y Calibration ID [ID de calibración]. Si procede,
se muestran las infracciones de reglas
Se mostrará una ventana Comments [Comentarios] para introducir un comentario antes de almacenar.

Seleccione el botón Save [Guardar] para excluir los resultados.


Seleccione el botón Cancel [Cancelar] si no desea continuar con la exclusión de resultados.

Los resultados excluidos se mostrarán con texto verde en la tabla y mediante en el


gráfico, y se omitirán al calcular la media y la desviación estándar.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-37


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.4.2.2 Errores de Rilibak

Los resultados no comprendidos en los límites utilizados para RiLiBÄK se mostrarán con un cuadrado naranja en el gráfico y con texto
rojo en la tabla. Si un periodo no se ajusta a las reglas RiLiBÄK, se señala en el gráfico mediante un recuadro azul alrededor de los
resultados de dicho periodo erróneo.

Página 7-38 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

En la siguiente figura se muestra un ejemplo de error de un periodo RiLiBÄK

Si se pasa el ratón sobre un grupo del gráfico, se mostrará un breve resumen de detalles: Value [Valor], Result Date [Fecha del resultado] y
Calibration [Calibración]. Además se proporcionarán datos relacionados con el ensayo, como: Calibration Expiry Date [Fecha de caducidad
para calibración], Lot. No [Nº lote], Kit No [Nº equipo], Ancillary Lot [Lote de auxiliar] y Calibration ID [ID de calibración]. Si procede,
se muestra la infracción de la regla.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-39


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.4.2.3 Errores de precisión/exactitud

La forma de presentación de los errores para los controles de precisión y exactitud es idéntica. Los resultados erróneos se mostrarán
mediante en el gráfico y con texto rojo en la tabla.

El color rosa alrededor de un gráfico representa un pre-periodo. Si el gráfico representa


un periodo normal, el color circundante del gráfico será gris.

Página 7-40 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Ejemplo de una pantalla donde los controles de exactitud no se ajustan a los rangos definidos:

Si se pasa el ratón sobre un grupo del gráfico, se mostrará un breve resumen de detalles: Value [Valor], Result Date [Fecha del resultado] y
Calibration [Calibración]. Además se proporcionarán datos relacionados con el ensayo, como: Calibration Expiry Date [Fecha de caducidad
para calibración], Lot. No [Nº lote], Kit No [Nº equipo], Ancillary Lot [Lote de auxiliar] y Calibration ID [ID de calibración]. Si procede, se
muestra la infracción de la regla.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-41


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.4.2.4 Infracciones de impresión

Después de seleccionar Print Violations [Infracciones de impresión], se abrirá una nueva pantalla para ver todas las infracciones de un
solo día.

Página 7-42 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

En esta pantalla hay disponibles las siguientes opciones:


Select Date Fecha en la que se visualizarán las infracciones.
[Seleccionar fecha]
Close Window Se cierra la ventana y se vuelve a la pantalla Result [Resultado].
[Cerrar la ventana]
Grid [Rejilla] La siguiente información se muestra en la rejilla:

Control name Nombre del control


[Nombre del control]
Control Barcode Código de barras del control
[Código de barras del control]
Control Lot Number Número de lote del control
[Número lote del control]
Assay Name Nombre del ensayo
[Nombre del ensayo]
Area [Área] Para cuya regla se ha producido
la infracción.
Result + Unit Información de resultado y
[Resultado + Unidad] unidad
Operator [Operador] Operador
Rules Broken Descripción de regla infringida.
[Reglas infringidas]

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-43


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Print [Imprimir] Opción para imprimir la rejilla.


Export [Exportar] Exportación a CSV.
CSV Delimiter Opción para elegir delimitador para exportar archivo. Las opciones son:
[Delimitador CSV]
,
;
|
^
~

Página 7-44 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.4.2.5 Configuración de la media y la desviación estándar para controles de precisión

En la pantalla Results [Resultados] es posible configurar manualmente la media y la desviación estándar para controles de precisión.
Al definir manualmente estos valores, el periodo actual se cerrará y se abrirá uno nuevo con los valores configurados.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-45


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Comments Es necesario añadir un comentario para cerrar el periodo.


[Comentarios]
Mean value Es preciso introducir un valor para la media.
[Valor medio]
SD value [Valor SD] Es preciso introducir un valor para la desviación estándar (SD).
Yes [Sí] Este botón confirma el cierre del periodo actual y abre un nuevo periodo
con los valores de media y desviación estándar configurados. Este botón
solo se habilita si se introducen un comentario, un valor de media y uno de
desviación estándar.
No Mediante este botón se cierra la ventana sin realizar ninguna acción.

Página 7-46 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.5 Configuraciones

->

La ficha Settings [Configuraciones] permite definir reglas de Westgard, valores predeterminados de periodos y configuraciones específicas.
Existen tres fichas situadas en la parte inferior izquierda de la pantalla que pueden seleccionarse para cambiar entre las áreas Westgard Rules
[Reglas de Westgard], Default Values [Valores predeterminados] y Config [Config.].

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-47


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.5.1 Reglas de Westgard


Si se selecciona la ficha Westgard Rules [Reglas de Westgard], la pantalla mostrará todos los ensayos disponibles en la lista del cuadro
Available Assays [Ensayos disponibles] y todos los grupos de reglas configurados en la lista del cuadro Available Rulesets [Grupos de
reglas disponibles]

Al seleccionar un ensayo/control individual pueden verse los Rulesets [Grupos de reglas] aplicables a dicho ensayo/control

Página 7-48 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Si se seleccionan Rulesets [Grupos de reglas] individuales, es posible ver las Rules [Reglas] incluidas en el Ruleset [Grupo de reglas]:

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-49


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.5.1.1 Default Ruleset [Grupo de reglas predeterminado]

Un Default RuleSet [Grupo de reglas predeterminado] se crea durante la instalación. El Default RuleSet [Grupo de reglas predeterminado]
se aplica a todos los ensayos. Las reglas incluidas en el Default RuleSet [Grupo de reglas predeterminado] pueden visualizarse seleccionado
Default RuleSet [Grupo de reglas predeterminado] en la lista del cuadro Available Rulesets [Grupos de reglas disponibles]:

El Default RuleSet [Grupo de reglas predeterminado] puede personalizarse o eliminarse utilizando las opciones de configuración disponibles en el
área Westgard Rules [Reglas de Westgard].

Página 7-50 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.5.1.2 Create New Ruleset [Crear nuevo Grupo de reglas]

Para crear un nuevo Grupo de reglas para un ensayo individual, seleccione el ensayo en la lista del cuadro Available Assays
[Ensayos disponibles] y seleccione el botón Create New Ruleset [Crear nuevo Grupo de reglas].

Seleccione Yes [Sí] en la indicación Apply to Assay/Control? [¿Aplicar a ensayo/control?] Introduzca un Name [Nombre], marque la casilla
de verificación Default Ruleset [Grupo de reglas predeterminado] (para aplicar el Grupo de reglas a todos los nuevos periodos), y seleccione
OK [Aceptar]. Si no desea guardar ningún cambio, seleccione el botón Cancel [Cancelar].

Si desea crear un Grupo de reglas sin aplicarlo a un ensayo, seleccione No en la indicación


Apply to Assay? [¿Aplicar al ensayo?] También es posible crear un nuevo Grupo de reglas
sin seleccionar primero un ensayo.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-51


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.5.1.3 Create Rules [Crear reglas]

Los botones del extremo derecho del área Westgard Rules [Reglas de Westgard] se emplean para crear nuevas reglas:

Botón Tipo de regla Descripción


Position Rule [Regla - Busca X resultados fuera de la SD (z)
de posición] especificada
- Escrito: X zs

Trend Rule (Limit) - Busca X sobre Y resultados por encima o


[Regla de tendencia por debajo de una SD (z) especificada
(Límite)]
- Escrito X of Y zs [X de Y zs]

Add Trend Rule x or t - Escrito Zt, buscará un número Z de


[Añadir Regla de resultados constantemente crecientes o
tendencia X o T] decrecientes
- Escrito Zx, buscará un número Z de
resultados consecutivos que estén por
encima o por debajo de la media
Range Rule [Regla de - Busca dos resultados sobre los
rango] especificados (x) que tengan una diferencia
mayor de un valor SD (z) específico
- Escrito xR zs

Para crear una nueva regla, seleccione el Grupo de reglas que desee utilizar y elija el botón de regla adecuado. Configure la regla según sea
necesario y seleccione Save [Guardar]. Si no desea guardar ningún cambio, seleccione el botón Cancel [Cancelar].

Página 7-52 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Position Rule [Regla de posición]

Trend Rule [Regla de tendencia]


Es posible definir dos reglas de tendencia diferentes

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-53


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Range Rule [Regla de rango]

7.5.1.4 Remove Rule(s) From Ruleset [Eliminar reglas de un Grupo de reglas]

Para eliminar una regla de un Grupo de reglas, seleccione el Grupo de reglas y la regla que desea eliminar (en la lista del cuadro Rules included
in Selected Assay [Reglas incluidas en el ensayo seleccionado]) y elija el botón Remove Rule from Ruleset [Eliminar regla del Grupo de reglas].

La regla se desplazará desde la lista del cuadro Rules Included in selected Ruleset [Reglas incluidas en el Grupo de reglas seleccionado]
hasta la lista del cuadro Rules Not Included in Selected Ruleset [Reglas no incluidas en el Grupo de reglas seleccionado].

Página 7-54 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.5.1.5 Add Rule(s) to Ruleset [Añadir reglas a un Grupo de reglas]

Para añadir una regla a un Grupo de reglas, seleccione el Grupo de reglas y la regla que desea añadir (en la lista del cuadro Rules Not Included
in Selected Assay [Reglas no incluidas en el ensayo seleccionado]) y elija el botón Add Rule(s) to Ruleset [Añadir reglas a un Grupo de reglas].

La regla se desplazará desde la lista del cuadro Rules Not Included in Selected Ruleset [Reglas no incluidas en el Grupo de reglas
seleccionado] hasta la lista del cuadro Rules Included in selected Ruleset [Reglas incluidas en el Grupo de reglas seleccionado].

7.5.1.6 Remove Ruleset From Assay [Eliminar grupo de reglas del ensayo]

Para eliminar un Grupo de reglas de un ensayo, seleccione el Grupo de reglas y el ensayo que desea eliminar (en la lista del cuadro Rulesets
included in assay [Grupos de reglas incluidos en el ensayo]) y elija el botón Remove Ruleset From Assay [Eliminar grupo de reglas del
ensayo].

El Grupo de reglas se desplazará desde la lista del cuadro Rulesets included in assay [Grupos de reglas incluidos en el ensayo] hasta la
lista del cuadro Rulesets Not Included in Selected Assay [Grupos de reglas no incluidos en el ensayo seleccionado].

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-55


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.5.1.7 Add Ruleset(s) to Assay [Añadir grupos de reglas a un ensayo]

Para añadir un Grupo de reglas a un ensayo, seleccione el ensayo y el Grupo de reglas que desea añadir (en la lista del cuadro Rulesets
Not Included in Selected Assay [Grupos de reglas no incluidos en el ensayo seleccionado]) y elija el botón Add Ruleset(s) to Assay
[Añadir grupos de reglas a un ensayo].

El Grupo de reglas se desplazará desde la lista del cuadro Rulesets Not Included in Selected Assay [Grupos de reglas no incluidos en el
ensayo seleccionado] hasta la lista del cuadro Rulesets Included in Assay [Grupos de reglas incluidos en el ensayo].

7.5.1.8 Reset Page [Restablecer página]

Seleccione el botón Reset Page [Restablecer página] para devolver el área Westgard Rules [Reglas de Westgard] a la vista predeterminada
para el ensayo actualmente seleccionado.

Página 7-56 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.5.2 Valores predeterminados


En el área Default Values [Valores predeterminados] es posible definir la longitud de los pre-periodos y de los periodos de un ensayo
seleccionado. La longitud del periodo predeterminada para todos los ensayos es de 30 días, y la longitud del pre-periodo predeterminada es de
20 días. Utilice la lista desplegable Assay: [Ensayo:] para seleccionar el ensayo que desea configurar y emplee el cuadro de texto y la lista
desplegable Length: [Longitud:] para definir el periodo.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-57


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Un periodo puede definirse con un número de días, un número de resultados/determinación o infinito. Si de define como infinito, el periodo no
se cerrará automáticamente.

Assay [Ensayo] En el menú desplegable, seleccione el ensayo que desee utilizar para
definir la longitud del periodo y del pre-periodo
Period Length En el primer cuadro se introduce un número que, a continuación, hace
[Longitud periodo] referencia a la selección realizada en el menú desplegable en el que puede
seleccionarse entre Days [Días], Months [Meses] o Results/Determination
[Resultados/Determinación]
Pre-period Length Si el pre-periodo es aplicable al ensayo seleccionado, es posible definir la
[Longitud del longitud mediante un numero en el cuadro izquierdo y el periodo actual
pre-periodo] del menú desplegable.
Save [Guardar] Se guardan los cambios. Las nuevas configuraciones se activarán al
reiniciar/reseleccionar la aplicación para el software del LIAISON® XL.
Cancel [Cancelar] Seleccione esta opción para no continuar con los cambios y salir

Página 7-58 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.5.3 Config.
En el área Config [Config.] es posible definir las configuraciones para cuatro elementos diferentes del software: Import [Importar], Export
[Exportar], RiLiBÄK y Westgard.

7.5.3.1 Import Settings [Config. de importación]

Seleccione la ficha Import Settings [Config. de importación] para definir las configuraciones de importación de archivos y la ubicación de los
archivos en cuarentena.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-59


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Default File Location La ubicación del archivo predeterminado es:


[Ubicación archivo
D:\LiaisonXL\Data\QC y no es configurable por parte del usuario
predet.]
Quarantined File La ubicación del archivo predeterminado es:
Location
D:\LiaisonXL\Data\QC\Quarantined y no es configurable por parte del
[Ubic. archivo en
usuario
cuarentena]
Import Method Selección entre la importación manual y automática de archivos de
[Método de resultados. Si se elige Automatic [Automático], se activará la visualización
importación] de archivos para comprobar la disponibilidad de nuevos archivos en la
ubicación de archivos configurada
OnScreen keyboard Opción para habilitar/deshabilitar el teclado en pantalla
[Teclado en la
pantalla]
Enable Messages in Opción para habilitar/deshabilitar mensajes en LIAISON® XL
LIAISON® XL
[Habilitar mensajes
en LIAISON® XL]
Enable Use Of ‘<’ Opción para incluir/excluir resultados con el símbolo ‘<’ o ‘>’ al realizar
and ‘>’ una evaluación estadística.
[Habilitar el uso de
‘<’ y ‘>’]
Save [Guardar] Se guardan los cambios. Las nuevas configuraciones se activarán al
reiniciar/reseleccionar la aplicación para el software del LIAISON® XL.
Cancel [Cancelar] Utilice esta opción si no hay que realizar cambios en las configuraciones
de importación

Página 7-60 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.5.3.2 Export Settings [Config. de exportación]

Seleccione la ficha Export Settings [Config. de exportación] para definir las configuraciones de exportación de resultados, información de
modificaciones y resultados archivados.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-61


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Results Export La ubicación de archivos predefinida para resultados exportados es:


Location
F: y no es configurable por parte del usuario
[Ubicación export.
resultados]
Audit Export La ubicación de archivos predefinida para la información de
Location modificaciones de es:
[Ubicación export.
F: y no es configurable por parte del usuario
revisión]
Archive File Location La ubicación de archivos predefinida para el archivado es:
[Ubicación del
F: y no es configurable por parte del usuario
archivo guardado]
Save [Guardar] Se guardan los cambios. Las nuevas configuraciones se activarán al
reiniciar/reseleccionar la aplicación para el software del LIAISON® XL.
Cancel [Cancelar] Utilice esta opción si no hay que realizar cambios en las configuraciones
de exportación

Página 7-62 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.5.3.3 RiLiBÄK Settings [Config. de RiLiBÄK]

Seleccione la ficha RiLiBÄK Settings [Config. de RiLiBÄK] para habilitar/deshabilitar el uso de RiLiBÄK.

Enable RiLiBÄK Seleccione esta opción si es necesario habilitar RiLiBÄK para los
[Habilitar RiLiBÄK] resultados del control. Es opción solo puede seleccionarse si se cierran
todos los periodos. Si intenta realizar la selección, obtendrá información
sobre esta restricción.
Save [Guardar] Se guardan los cambios. Las nuevas configuraciones se activarán al
reiniciar/reseleccionar la aplicación para el software del LIAISON® XL.
Cancel [Cancelar] Utilice esta opción si no hay que realizar cambios en las configuraciones
de importación

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-63


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.5.3.4 Westgard Settings [Config. Westgard]

Seleccione la ficha Westgard Settings [Config. Westgard] con el fin de definir configuraciones específicas para aplicar a los controles de CC
utilizando Westgard.

Enable Cumulative Habilitación/deshabilitación del cálculo acumulativo


Calculation
[Habilitar el cálculo
acumulativo]
Save [Guardar] Se guardan los cambios. Las nuevas configuraciones se activarán al
reiniciar/reseleccionar la aplicación para el software del LIAISON® XL.
Cancel [Cancelar] Utilice esta opción si no hay que realizar cambios en las configuraciones
de importación

Página 7-64 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.6 Mantenimiento

->

La ficha Maintenance [Mantenimiento] permite definir las configuraciones generales del software QC STATS. Se incluyen:
Lab [Laboratorio]
Analyzer [Analizador]
Analyte [Muestra]
Assay [Ensayo]
Control Material [Control]
Period [Periodo]
Result [Resultado]

El usuario puede seleccionar cada una de las opciones eligiendo una ficha:

Cada ficha incluye la posibilidad de guardar los cambios o de cancelar:

Save [Guardar] Se guardan los cambios. Las nuevas configuraciones se activarán al


reiniciar/reseleccionar la aplicación para el software del LIAISON® XL.
Cancel [Cancelar] Utilice esta opción si no hay que realizar cambios en las configuraciones

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-65


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.6.1 Laboratorio
Al seleccionar la ficha Lab [Laboratorio], es posible definir el nombre y la dirección. Esta información se utiliza cuando se notifican resultados.
Al introducir un nombre nuevo, el software comprobará si es exclusivo. Es necesario definir un laboratorio como mínimo.

Cada ficha incluye la posibilidad de guardar los cambios o de cancelar:

Lab [Laboratorio] El nombre del laboratorio puede seleccionarse en un menú desplegable.


Es necesario seleccionar [NewLab] [Nuevo laboratorio] para introducir un
nuevo nombre de laboratorio
Name [Nombre] Se muestra el nombre del laboratorio. Si se selecciona [New Lab]
[Nuevo laboratorio], es posible introducir el nombre y realizar cambios si
es preciso.
Address [Dirección] En este campo se muestra la dirección, que puede modificarse si es
necesario; también es posible introducir la dirección si el campo está vacío

Página 7-66 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.6.2 Analizador
Con la ficha Analyzer [Analizador] es posible definir el nombre del analizador, la ubicación del laboratorio, el número de serie y el fabricante.

Es necesario definir un analizador con un número de serie y ubicación como mínimo.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-67


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Analyzer [Analizador] El nombre del analizador puede seleccionarse en un menú desplegable.


Es necesario seleccionar [New Analyzer] [Nuevo analizador] para
introducir un nuevo analizador
Lab [Laboratorio] Menú desplegable donde se muestran los distintos laboratorios definidos.
Es posible seleccionar un laboratorio de la lista
Serial Number Es posible introducir el número de serie del analizador
[N° de serie]
Name [Nombre] Es posible introducir el nombre del analizador
Manufacturer Es posible introducir el fabricante del analizador
[Fabricante]

Página 7-68 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.6.3 Muestra
La ficha Analyte [Muestra] es la única disponible cuando RiLiBÄK está habilitado y permite asociar la muestra, que se está probado en
LIAISON® XL conforme a las reglas RiLiBÄK, con un ensayo. Si se selecciona una muestra determinada, el software proporcionará una lista
de todas las matrices de muestras disponibles. La lista no es modificable.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-69


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Analyte [Muestra] Es posible seleccionar una muestra en este menú desplegable


Name [Nombre] Se indica el nombre de la muestra selecciona, y es posible modificarlo
Assay Name Es posible introducir el nombre del ensayo
[Nombre del ensayo]
Analyte Matrix En esta tabla es posible definir los siguientes parámetros:
[Matriz de muestra]
Matrix [Matriz] Identificación utilizada para la muestra
Relative Deviation Desviación relativa permitida
[Desviación relativa]
From [De] Valor para el rango inferior
To [A] Valor para el rango superior
Unit [Unidad] Unidad del usuario
From ValueSign Signo que se utilizará si no es posible ofrecer un valor exacto para el
[De signo valor] rango inferior. Ejemplos: >, >=
To ValueSign Signo que se utilizará si no es posible ofrecer un valor exacto para el
[A signo valor] rango superior. Ejemplos: <, <=

Página 7-70 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.6.4 Ensayo
Todos los detalles del ensayo se controlan mediante esta opción. Aquí se define el nombre actual, el método de medición, la matriz, el n.º de
equipo, el n.º de lote y la fecha de calibración. También es posible borrar la fecha de calibración disponible.
Es posible modificar un ensayo existente seleccionándolo en el menú desplegable o definir un ensayo nuevo si se selecciona [New Assay]
[Nuevo ensayo].

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-71


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Assay [Ensayo] Es posible seleccionar el ensayo que desee comprobar/modificar. Si se


selecciona [New Assay] [Nuevo ensayo], es posible definir un nuevo
ensayo
Name [Nombre] Si se selecciona [New Assay] [Nuevo ensayo], es posible introducir el
nombre del ensayo
Measuring Method Es posible introducir el método de medición actual
[Método de
medición]
Matrix [Matriz] Defina la matriz para el ensayo
Kit No. [N° equipo] Número de lote de equipo para el ensayo
Lot No [N° lote] Número de lote para el ensayo
Calibration
[Calibración]

En esta ventana es posible seleccionar la fecha de calibración actual

Página 7-72 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Assay Calibration Expiry Defina la fecha de caducidad de calibración para el ensayo. Con el
Date botón Clear Calibration Expiry [Borrar caducidad de calibración]
[Fecha de caducidad de es posible restablecer la fecha seleccionada.
calibración para ensayo]
Assay Calibration ID Defina la identificación para la calibración del ensayo
[ID calibración para
ensayo]
Assay Ancillary Lot Se define el lote del auxiliar
[Lote de auxiliar de
ensayo]
Assay Ancillary SerialNo Defina el número de serie del auxiliar utilizado para el ensayo.
[N.º de serie de auxiliar
de ensayo]

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-73


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.6.5 Control
Cuando se selecciona la ficha Control Material [Control], es posible gestionar detalles para cada control que vaya a utilizarse/comprobarse
mediante QC STATS. Es posible seleccionar un control predefinido y modificar las configuraciones predeterminadas, o seleccionar
[New Control] [Nuevo control] en la lista desplegable para añadir un nuevo control.
Si el control ya está definido, puede contener valores de precisión, de modo que es posible introducir nuevos valores de referencia, usuarios
y rangos de fabricante. Todos esos valores deben ser numéricos y se comprobarán al guardar la información introducida.

Página 7-74 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Si selecciona un control que ya está en uso, la pantalla que aparece puede tener el siguiente aspecto:

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-75


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Control Material Es posible seleccionar el control que desee revisar/modificar. Si selecciona


[Control] [New Control] [Nuevo control], es posible añadir un nuevo control.
Name [Nombre] Si se selecciona un control en la lista desplegable, el nombre se muestra
aquí. Para un nuevo control, es posible introducir el nombre aquí.
Manufacturer El fabricante para el control se introduce aquí
[Fabricante]
Matrix [Matriz] Matriz utilizada para el control
Lot Number Número de lote actual
[Número de lote]
Expiry Date Fecha de caducidad del control
[Fecha de caducidad]
Bar Code Código de barras en uso para identificar el control en el sistema
[Código de barras]
Accuracy values for En esta tabla es posible introducir los siguientes valores
control material
[Valores de exactitud
para el Control]
Assay [Ensayo] Ensayo para el que se usa el control
Target Value Valor de referencia actual
[Valor de referencia]
User Range Min Introduzca el valor mínimo aquí
[Rango Mín. usuario]
User Range Max Introduzca el valor máximo aquí
[Rango Máx. usuario]
Manu Range Min Rango de valores inferior proporcionado por el fabricante
[Rango Mín. fabricante]
Manu Range Max Rango de valores superior proporcionado por el fabricante
[Rango Máx. fabricante]

Página 7-76 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.6.6 Periodo
La ficha Period [Periodo] permite ver y añadir periodos para un control específico relacionado con el ensayo y el analizador utilizados.
Si desea añadir un nuevo periodo, es preciso seleccionar [New Period] [Nuevo periodo] para la lista desplegable en Select Period
[Seleccionar periodo].

Select Period Aquí es posible introducir un periodo para revisar, o seleccionar


[Seleccionar periodo] [New Period] [Nuevo periodo] si desea definir un nuevo periodo
Analyzer [Analizador] Seleccione el analizador de la lista desplegable
Assay [Ensayo] Seleccione el ensayo de la lista desplegable
Control Material Seleccione el control que desee utilizar
[Control]
Start Date Introduzca la fecha de inicio del periodo
[Fecha de inicio]
Comments Es posible proporcionar información adicional
[Comentarios]

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-77


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.6.7 Resultado
Con la ficha Result [Resultado] es posible introducir los resultados del control manualmente en la base de datos de QC STATS. Además de
detalles de resultados, también es posible introducir los detalles del periodo

Página 7-78 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Lab [Laboratorio] Elementos seleccionables en las opciones de menú desplegable.


Analyzer [Analizador]
Assay [Ensayo]
Control Material
[Control]
Result ID [ID Identificador del resultado del control que se introducirá manualmente
resultado] Este ID ha de ser exclusivo.
Result Date Seleccione la fecha actual
[Fecha resultado]
Concentration Value Es preciso introducir un resultado numérico
[Valor de
concentración]
Concentration Unit Unidad de concentración que va a introducirse
[Unidad de
concentración]
Evaluation Result Seleccione entre Pass [Correcto] y Fail [Erróneo]
[Evaluación del
resultado]
Plate ID [ID placa] No se precisa entrada
PrecAcc Seleccione esta opción si el resultado es un control de exactitud o
[Prec./Exac.] precisión
Comments Texto libre
[Comentarios]

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-79


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.7 Modificaciones

->

La ficha Audit [Modificaciones] puede utilizarse para visualizar y notificar la actividad del usuario para QC STATS. Después de especificar el
usuario, es posible seleccionar el rango de fecha. El rango seleccionado puede activarse con la opción Run Audit [Ejecutar revisión].
Se muestra el número de registros y el resultado puede exportarse a un archivo CSV o imprimirse.

Página 7-80 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Cada ficha incluye la posibilidad de guardar los cambios o de cancelar:

Audit by user Seleccione el usuario del menú desplegable


[Revisión por
usuario]
Audit by dates Seleccione la fecha desde la que es preciso mostrar el registro de
between modificaciones
[Revisión por Fechas
entre]
And [Y] Seleccione la fecha hasta la que es preciso mostrar el registro de
modificaciones
Filter by Date La lista se ordena por fecha
[Filtrar por fecha]
Run Audit Los detalles de revisión actuales se incluyen en una lista en base a las
[Ejecutar Revisión] pre-configuraciones anteriores
Export Audit Los datos de revisión de la lista pueden exportarse a un archivo externo
[Exportar revisión]
Print Audit Imprima los detalles de revisión de la lista
[Imprimir revisión]

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-81


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Contenido de tabla actual

User Name Usuario actual seleccionado para revisar el registro de modificaciones


[Nombre del usuario]
Created On Fecha y hora de la actividad de conexión
[Creado el]
Action [Acción] Descripción breve de la actividad actual en curso
Property [Propiedad] Propiedad relacionada de la acción
From [De] Valor original. En blanco si no es aplicable.
To [A] Valor/Observación introducido o modificado por el usuario

Página 7-82 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.8 Administración

->

La ficha Administration [Administración] permite definir usuarios, aplicar reglas y archivar datos almacenados en la base de datos operativa.
Existen tres fichas situadas en la parte inferior izquierda de la pantalla que pueden seleccionarse para cambiar entre las áreas User [Usuario],
Rules [Reglas] y Archive Data [Archivar datos].

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-83


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.8.1 Usuario
Cuando se selecciona la ficha User [Usuario], en una pantalla se muestran todas las opciones relativas a añadir/modificar/eliminar usuarios y es
posible utilizar el software QC STATS con determinados roles de privilegios predefinidos. Hay disponibles tres roles distintos predeterminados:
Administrator [Administrador]
Lab Supervisor
[Supervisor de laboratorio]
User [Usuario]

Página 7-84 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Select User Menú desplegable con el fin de seleccionar un usuario existente


[Seleccionar usuario] para modificar/eliminar. Para añadir un nuevo usuario, seleccione
[Add New User] [Añada un nuevo usuario] e introduzca un nombre
exclusivo como nombre de usuario
User Name Este campo puede no estar vacío
[Nombre del usuario]
Password Texto libre para introducir una contraseña
[Contraseña]
Confirm Password Entrada idéntica a la contraseña introducida anteriormente.
[Aceptar contraseña]
Botones de En el campo de roles existentes, seleccione el rol para el nuevo usuario
navegación utilizando los botones de navegación entre las dos pantallas
Delete [Eliminar] Es posible eliminar el usuario seleccionado de la lista
Save [Guardar] El usuario introducido/modificado puede guardarse en la base de datos
Cancel [Cancelar] Si se selecciona, no se guardarán cambios en la base de datos

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-85


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.8.2 Roles
Cuando se selecciona la ficha Roles, en una pantalla se muestran las opciones más importantes relacionadas con el acceso a menús que están
disponibles para definir los privilegios para cada usuario. Hay disponibles ocho funciones de forma predeterminada:
Admin [Administración]
Audit [Modificaciones]
Config [Config.]
Defaults
[Valores predeterminados]
Maintenance
[Mantenimiento]
Period [Periodo]
View [Ver]
Westgard
Los roles pueden definirse generando un nuevo nombre exclusivo después de seleccionar [Add New Role] [Añada un nuevo rol] o
modificando si se selecciona un rol existente. Los cambios pueden almacenarse seleccionado el botón Save [Guardar] u omitirse si se
selecciona el botón Cancel [Cancelar].

7.8.3 Archivar datos


La ficha Archive Data [Archivar datos] permite archivar periodos de resultados cerrados y recuperar resultados archivados.

Página 7-86 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.8.4 Archivar periodos


Para archivar resultados de los periodos cerrados, seleccione las fechas de inicio y fin del archivado utilizando los dos botones de fecha.
Seleccione el botón Run Archive [Ejecutar archivado]. Se archivarán todos los periodos cerrados iniciados en y entre estas fechas.

Si los resultados se archivan correctamente, se desplazan a la carpeta Archive [Archivo] (creada durante la instalación):

7.8.5 Recuperar periodos archivados

Retrieve Archived Periods Todos los periodos archivados se mostrarán en el cuadro de lista.
[Recuperar periodos
archivados]
All Files Para recuperar todos los archivos, elija el botón de selección y el
[Todos los archivos] botón Retrieve Archive [Recuperar archivo]
Only selected files Para recuperar archivos seleccionados del archivado, seleccione
[Sólo archivos los archivos que desee recuperar en el cuadro de lista
seleccionados]
Retrieve Archive Seleccione el botón para activar la opción seleccionada
[Recuperar archivo]

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-87


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.9 Ayuda

En la aplicación de CC, es posible acceder al archivo de ayuda utilizando el botón User Manual [Manual de instrucciones] situado en la
esquina superior derecha de cada pantalla.

Al hacer clic en el botón User Manual [Manual de instrucciones], aparecerá una nueva pantalla mostrando el manual de instrucciones por la
página correspondiente a la pantalla actual.

Página 7-88 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Es posible desplazarse por las páginas haciendo clic en los botones de navegación de la parte superior izquierda.

Botones de Permiten navegar por la documentación de la ayuda.


navegación
Home [Inicio] Se accede a la primera página.
Print [Imprimir] Permite al usuario imprimir la documentación de la ayuda.
Back [Volver] Cierra la documentación de la ayuda y vuelve a la aplicación.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-89


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.10 Mensajes de error

7.10.1 Mensajes de INFORMACIÓN

Tipo Mensaje Motivo

Alerta de cambio de ¡Debe cambiar su contraseña! Pantalla de inicio de sesión -


contraseña contraseña caducada

Archivar Archivos guardados correctamente en strReplace0. Archivado correcto

Archivar Imposible archivar los periodos. Archivado incorrecto

Archivar Ningún dato del periodo disponible para archivar. El archivo no se completó Archivar periodos - periodos
correctamente. no encontrados

Configuraciones de los Estas configuraciones solo se aplicarán al abrirse un nuevo periodo. Valores predeterminados
periodos para guardar un periodo

Control Los valores de exactitud no son válidos. Almacenamiento de nuevo


control

Datos necesarios Seleccione un ensayo para el que quiera ver las reglas. Pantalla de reglas

Datos necesarios Escriba por qué quiere rechazar este resultado. Rechazo de mensaje de
resultado

Datos necesarios Seleccione una muestra para la que quiera ver las reglas. Pantalla de reglas

Datos necesarios Seleccione un archivo a importar. El usuario intenta importar


manualmente uno o más
archivos y no se selecciona
ningún archivo o el usuario
trata de recuperar el archivo

Página 7-90 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Tipo Mensaje Motivo

El analizador existe Ya existe un analizador con ese Número de serie: selecciónelo en la lista para Almacenamiento de nuevo
modificar los detalles. analizador

El control existe Ya existe un control con esos detalles. Pantalla para guardar control

El ensayo existe Ya existe un ensayo con ese nombre. Pantalla para guardar
ensayo

El laboratorio existe Ya existe un laboratorio con ese nombre: selecciónelo en la lista para modificar Almacenamiento de nuevo
los detalles. laboratorio

Error Error al cargar el periodo. La aplicación se reiniciará. Pantalla de resultados -


carga de datos

Error al guardar Disculpe, no fue posible guardar sus modificaciones. Modificación de resultados
con error

Error al guardar el Error al guardar el resultado. Inténtelo de nuevo más tarde. Error al añadir resultado a
resultado base de datos.

Error al visualizar los Ningún valor de desviación estándar disponible para el gráfico strReplace0. & Pantalla multi-gráfico - error
valores SD vbCrLf & & vbCrLf & Los valores SD no se mostrarán

Error de contraseña Contraseña incorrecta. Inténtelo de nuevo. El usuario intenta


añadir/modificar un usuario.

Exportar modificación Modificación exportada correctamente al archivo strReplace0 Exportación correcta de


modificación

Grupo de reglas existente Ya existe un grupo de reglas con ese nombre: introduzca otro nombre. Grupo de reglas de
Westgard duplicado

Grupo de reglas guardado Su grupo de reglas ha sido añadido. Pantalla de reglas de


WestGard

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-91


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Tipo Mensaje Motivo

Guardado Elemento guardado Mensaje de almacenamiento


general para: Ensayo,
Resultado, Periodo (pantalla
de mantenimiento)

Importación del archivo strReplace0 Importación de archivo


correcto

Información Hay demasiados periodos seleccionados. Limite su selección a tres periodos Pantalla multi-gráfico
antes de intentarlo de nuevo.

Información Seleccione el ensayo de la lista del cuadro. Pantalla de reglas de


WestGard

La muestra existe Ya existe una muestra con ese nombre: selecciónela en la lista para modificar Pantalla para guardar
los detalles. muestra

Mensaje de instalación. Error al crear la base de datos. Es posible que tenga que hacer la reinstalación Mensaje de configuración
antes de continuar.

Mensaje de instalación. La base de datos se creó correctamente. Mensaje de configuración

Modificaciones guardadas Sus modificaciones se han guardado. Modificación correcta de


resultados

Muestra Introduzca un nombre de ensayo existente. Añadir nueva muestra

Muestra Actualmente tiene periodos abiertos para esta asociación de ensayo/muestra; Almacenamiento de muestra
no se puede cambiar mientras no se hayan cerrado los periodos.

Muestra Este ensayo actualmente está asociado a una muestra; no puede asociar un Almacenamiento de muestra
ensayo a dos muestras diferentes.

Muestra No puede vincular este ensayo a una muestra porque la muestra no tiene Almacenamiento de muestra
matriz.

Página 7-92 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Tipo Mensaje Motivo

Ningún ensayo Ningún ensayo a visualizar. Sólo puede modificar o crear grupos de reglas Pantalla de configuraciones
predeterminados.

Ningún nombre de usuario Introduzca un nombre de usuario válido. Creación de usuario

Ningún periodo abierto Actualmente no hay periodos abiertos Pantalla de resultados - al


visualizar resultados

Ningún periodo con Actualmente no hay periodos con errores. Pantalla de resultados - al
errores. visualizar resultados

Ningún periodo No hay periodos rechazados, ahora se mostrarán los periodos que no fueron Pantalla de resultados - al
rechazado. rechazados. visualizar resultados

Ningún resultado Uno o varios de los periodos seleccionados no tienen resultados a visualizar. Pantalla multi-gráfico
Ahora se mostrarán los que los tienen.

Ningún resultado. Seleccione otro periodo. Pantalla de resultados - al


visualizar resultados

Ninguna muestra No hay muestras a visualizar. Sólo puede modificar o crear grupos de reglas Pantalla de configuraciones
predeterminados.

Nombre de regla Este nombre de regla existe. Introduzca un nombre de regla diferente Agregación de regla
duplicado

Periodo cerrado Periodo cerrado correctamente Cierre correcto de periodo

Periodo rechazado Periodo rechazado correctamente Rechazo correcto de periodo

Regla guardada La regla se eliminó correctamente. Pantalla de reglas de


WestGard

Regla guardada Esa regla se añadió al strReplace0. Pantalla de reglas de


WestGard

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-93


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Tipo Mensaje Motivo

Resultado La Precisión/Exactitud seleccionada no es válida para el periodo actual Almacenamiento de pantalla


de resultados

Resultado guardado El resultado se guardó en la base de datos. Almacenamiento de


resultados correcto

Resultados Datos exportados al archivo strReplace0 Pantalla de resultados -


Exportación de datos

RiLiBäK No puede deshabilitar ni habilitar RiLiBÄK cuando hay periodos abiertos; cierre Almacenamiento de la
todos los periodos abiertos si quiere modificar esta configuración. opción Rilibak

Rol duplicado Este rol existe. Introduzca un nombre de rol diferente. Creación de rol

Seleccionar elementos Seleccione el strReplace0 al que quiere añadir sus comentarios. Elemento para el que el
usuario desea añadir un
comentario - general

Usuario duplicado Este usuario existe. Introduzca un nombre de usuario diferente. Creación de usuario

Página 7-94 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.10.2 Mensajes de ADVERTENCIA

Tipo Mensaje Motivo

Advertencia Imposible eliminar la regla. & vbCrLf & Elimine la regla de cualquier conjunto Pantalla de reglas de
de reglas asociado. WestGard

Advertencia Error al deshabilitar la regla. Inténtelo de nuevo más tarde. Pantalla de reglas de
WestGard

Advertencia No seleccionó ningún ensayo; seleccione uno y guarde otra vez. Valores predeterminados
para guardar un periodo

Advertencia No seleccionó una muestra. Seleccione una y guarde otra vez. Valores predeterminados
para guardar un periodo

Archivo de configuración El archivo QCConfig.xml se ha corrompido. QC tratará de restablecer la Esto sucede cuando el
no válido versión anterior de este archivo. QC se cerrará. archivo QCConfig.xml no es
válido (corrompido)

Detalles del resultado Antes de guardar, compruebe que todos los detalles del resultado estén Almacenamiento de un
ausentes completos. resultado

Eliminando usuario Seleccione un usuario a eliminar Eliminación de usuario

Error ¡El archivo strReplace0 no existe! Importación de archivo -


algún problema con el
archivo de resultados

Error strReplace0 Archivo - se ha producido


algún error; Errores de
gráfico; Errores de carga;
Errores de configuraciones

Error Error al cerrar este periodo. Inténtelo de nuevo más tarde Cierre de periodo con error

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-95


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Tipo Mensaje Motivo

Error Seleccione un grupo de reglas a eliminar Pantalla de reglas de


WestGard

Error Ningún periodo coincide con su selección. Añada un nuevo periodo. Pantalla para guardar
periodo

Error al guardar Error al guardar la regla. Error al añadir regla

Error al guardar Compruebe que los valores introducidos sean valores numéricos. Error al añadir regla

Error al guardar Error al añadir la regla al strReplace0. Inténtelo de nuevo más tarde. Pantalla de reglas de
WestGard

Error al guardar Error al guardar el elemento. Inténtelo de nuevo más tarde. Mensaje de error de
almacenamiento general
para: Ensayo, Resultado,
Periodo (pantalla de
mantenimiento)

Error al guardar Error al guardar su grupo de reglas Pantalla de reglas de


WestGard

Error de carga de los ¡Los resultados seleccionados no se introdujeron manualmente y, por lo tanto, Pantalla de resultados -
resultados a modificar no se pueden modificar! imposible modificar resultado
no manualmente

Error de importación Error al acceder a la base de datos. Inténtelo de nuevo más tarde. Si el error Error general de acceso de
no desaparece, llamar al servicio de asistencia. base de datos

Error de importación Error al añadir el lote del equipo a la base de datos. El archivo se colocará en Error de almacenamiento de
cuarentena y se añadirá a la página de modificaciones. lote de equipo en base de
datos

Error de importación Error al añadir el analizador a la base de datos. El archivo se colocará en Error al añadir el analizador
cuarentena y se añadirá a la página de modificaciones. a la base de datos

Página 7-96 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Tipo Mensaje Motivo

Error de importación Error al añadir el laboratorio a la base de datos. El archivo se colocará en Error al agregar el laboratorio
cuarentena y se añadirá a la página de modificaciones.

Error de importación Error al importar el archivo por la ausencia de datos del analizador. El archivo Requisitos de analizador no
se colocará en cuarentena. cumplidos

Error de importación Error al importar el archivo por la ausencia de datos. El archivo se colocará en Error al comprobar los
cuarentena. requisitos mínimos del
ensayo cumplidos

Error de importación Error al añadir el control a la base de datos. El archivo se colocará en Error al añadir control a base
cuarentena y se añadirá a la página de modificaciones. de datos

Error de importación Error al añadir los valores de exactitud. El archivo se colocará en cuarentena. Error al añadir valores de
exactitud

Error de importación Error al importar el archivo por la ausencia de los datos del control. El archivo Requisitos del control no
se colocará en cuarentena. cumplidos

Error de importación Error al importar el archivo por la ausencia de datos. El archivo se colocará en Ausencia de datos
cuarentena.

Error de importación La regla RiLiBäK exige los valores de imprecisión máxima y mínima. Éstos no Error al buscar detalles de
están disponibles, por lo que el archivo se colocará en cuarentena. muestra y RiLiBÄK activado

Error de importación Error al cargar el archivo solicitado. Inténtelo de nuevo más tarde. El archivo se Error al cargar archivo
colocó con los archivos en cuarentena.

Error de importación Error al añadir el resultado a la base de datos. El archivo se colocará en Error al añadir resultado a
cuarentena y se añadirá a la página de modificaciones. base de datos.

Error de importación Error al importar el archivo por la ausencia de datos del resultado. El archivo Requisitos de resultado no
se colocará en cuarentena. cumplidos

Error de importación Archivo duplicado. El archivo se colocó con los archivos en cuarentena. Error de importación de
rutina

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-97


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Tipo Mensaje Motivo

Error de importación La fecha del resultado era anterior a la fecha de cierre del periodo: este Error automático de
resultado se colocó en cuarentena importación

Error de importación La fecha del resultado es anterior a la fecha de inicio del periodo: este Error de importación
resultado se colocó en cuarentena.

Error de impresión Error de impresión. Compruebe que haya un periodo seleccionado antes de Pantalla de resultados - error
continuar. de impresión de informe

Error de rechazo Error al rechazar este periodo. Inténtelo de nuevo más tarde. Periodo rechazado con error

Error de regla de rango El número de resultados que está buscando ¿de cuántos rangos debe estar Agregación de regla - error
fuera?

Error de usuario Nombre de usuario o contraseña incorrectos: inténtelo de nuevo. Credenciales de inicio de
sesión no válidas

Error de usuario Es la tercera vez que introduce un nombre de usuario o una contraseña Credenciales de inicio de
incorrectos. El programa se cerrará ahora. sesión no válidas - 3 veces -
reglas FDA

Error, ningún detalle de Error, ningún detalle de inicio de sesión Error al cargar la aplicación
inicio de sesión

Fecha no válida Fecha strReplace0 no válida. Introduzca una fecha válida. Archivo - Fechas filtradas no
válidas

Información necesaria Escriba un nombre para su grupo de reglas o haga clic en Cancelar. Pantalla de reglas de
WestGard

Las configuraciones de la Ya existe una regla con las mismas configuraciones. La regla no se añadió Agregación de regla - existe
regla existen

Ningún archivo de No se encontró el archivo QCConfig.xml. & vbCrLf & La aplicación se cerrará. Error al cargar la aplicación
configuración

Página 7-98 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Tipo Mensaje Motivo

Ningún comentario Introduzca un motivo por el cual quiere rechazar/cerrar este periodo. Pantalla de resultados

Ningún detalle de inicio de Ningún derecho de usuario aplicado. El programa se cerrará ahora. Inicie la Error al cargar la aplicación
sesión sesión con la cuenta de Administrador y compruebe los roles/derechos de
usuario.

Ningún periodo abierto Ningún periodo abierto para el ensayo y el control seleccionados. Cree un Almacenamiento de
periodo antes de continuar resultado

Ningún permiso No tiene permiso para acceder a esta pantalla Pantallas que niegan el
mensaje de acceso

Ningún resultado Seleccione un resultado. Pantalla de resultados

Ninguna confirmación de Confirme su contraseña Agregación/modificación de


contraseña un usuario

Ninguna contraseña Introduzca una contraseña válida. Agregación/modificación de


un usuario

Ninguna desviación Ningún valor SD: imposible aplicar las reglas de Westgard. & vbCrLf & & Pantalla de resultados - al
estándar vbCrLf & Vaya a Mantenimiento/Control y seleccione el control; luego, visualizar resultados
escriba los valores correspondientes para ese ensayo.

Ninguna desviación Ningún valor SD: imposible aplicar las reglas de Westgard. & vbCrLf & & Pantalla de resultados - al
estándar vbCrLf & Vaya a Mantenimiento/Control y seleccione el control; luego, visualizar resultados
escriba los valores correspondientes para esa muestra.

Ninguna desviación Algunos o todos los periodos seleccionados tienen un valor SD = 0. & vbCrLf & Aplicación de algoritmo de
estándar. & vbCrLf & Las reglas de Westgard no se aplicarán a esos periodos. Westgard

Ninguna desviación El periodo seleccionado tiene un valor SD = 0. & vbCrLf & & vbCrLf & Aplicación de algoritmo de
estándar. Las reglas de Westgard no se aplicarán. Westgard

Ninguna fecha del Introduzca una fecha del resultado Almacenamiento de un


resultado resultado

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-99


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Tipo Mensaje Motivo

Ninguna selección Seleccione un usuario. Modificación - cuando el


realizada. usuario intenta recuperar el
registro de modificaciones

Periodos abiertos No se pueden eliminar grupos de reglas de los ensayos con periodos abiertos Pantalla de reglas de
WestGard

Teclado en pantalla Se modificó la configuración del teclado en pantalla. El cambio no tendrá Cambios de teclado en
efecto mientras no se reinicie la aplicación. pantalla - mensaje de
advertencia

Valor ID del resultado Compruebe que el ID del resultado sea numérico El ID del resultado debe ser
numérico

Valor ID del resultado Compruebe que el ID del resultado sea único El ID del resultado debe ser
único

Valores numéricos Compruebe que el valor de concentración sea numérico Almacenamiento de


concentración para un
resultado

Página 7-100 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

7.10.3 Mensajes de CONFIRMACIÓN

Tipo Mensaje Motivo

¿Aplicar a la muestra? ¿Quiere aplicar el nuevo grupo de reglas a la muestra seleccionada? Pantalla de reglas de
WestGard
¿Aplicar al ensayo? ¿Quiere aplicar el nuevo grupo de reglas al ensayo seleccionado? Pantalla de reglas de
WestGard
Cerrar el QC Está a punto de cerrar la aplicación de QC. Tenga en cuenta que algunos Cierre de la aplicación
archivos pueden ser puestos en cuarentena cuando esta aplicación se reinicia. de QC
¿Quiere continuar?
Confirme el cierre del ¿Quiere cerrar este periodo? Solicitud de cierre de
periodo periodo
Confirme el rechazo del ¿Seguro que quiere rechazar este periodo? & vbCrLf & Ya no podrá recuperarlo. Solicitud de rechazo de
periodo periodo
Confirme usuario No tiene permiso para excluir un resultado. Exclusión de resultado
Eliminando usuario ¿Quiere eliminar el usuario seleccionado? Eliminación de usuario
Modificar grupo de reglas ¿Quiere modificar el nombre? Modificación de nombre
de grupo de reglas
Regla aplicada nuevamente. La regla seleccionada ya se eliminó del grupo de reglas. Si se añade otra vez Pantalla de reglas de
significa que se aplicará a todos los periodos desde la fecha de inicio original. & WestGard
vbCrLf & ¿Quiere continuar?
Regla aplicada nuevamente. La regla seleccionada ya se eliminó del ensayo. Si se añade otra vez significa Pantalla de reglas de
que se aplicará a todos los periodos desde la fecha de inicio original. & vbCrLf & WestGard
¿Quiere continuar?
Selección múltiple Seleccionó strReplace0 para añadir a este comentario. ¿Quiere añadir este Pantalla para añadir
comentario a todos ellos? comentarios

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 7-101


Rev. F
7 Control de calidad (CC)

Página 7-102 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
8 Mantenimiento

8 Mantenimiento
Para un funcionamiento correcto, es fundamental que el mantenimiento del sistema LIAISON® XL se lleve a cabo de acuerdo con el programa y
los procedimientos descritos en el software del instrumento.
Según el programa establecido, el sistema recuerda al usuario las tareas de mantenimiento necesarias y lo guía a través del procedimiento
requerido.
Respetar al pie de la letra las fases necesarias, para garantizar el correcto funcionamiento del sistema.

8.1 Seguridad y consejos

Consultar la Seguridad biológica en el apartado 1.8.6.

Consultar la seguridad eléctrica en el apartado 1.8.3.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 8-1


Rev. F
8 Mantenimiento

Operaciones de mantenimiento incorrectas


Las operaciones de mantenimiento incorrectas pueden provocar graves lesiones a las personas y daños al equipo.
• Seguir todas las instrucciones de seguridad detalladas en el apartado 1.8 y en este capítulo.
• Seguir las instrucciones de trabajo indicadas por el software.
• Quitarse relojes y joyas antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento.

Operaciones de mantenimiento no aprobadas


Las operaciones de mantenimiento no aprobadas o ejecutadas de manera imprecisa pueden provocar graves
lesiones a las personas y daños al equipo.
• Llevar a cabo sólo las operaciones de mantenimiento indicadas por el software.
• Seguir al pie de la letra las fases detalladas en las instrucciones individuales.
• Para las operaciones de mantenimiento, utilizar sólo las piezas o reactivos mencionados en estas instrucciones.
• Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del sistema, se deben llevar a cabo las pruebas y las
operaciones de mantenimiento especificadas por el fabricante.
• Todas las operaciones de asistencia y de mantenimiento no detalladas en estas instrucciones deben ser
ejecutadas por técnicos del servicio de asistencia cualificados y autorizados.
• Toda modificación efectuada en el instrumento y no autorizada por el fabricante provoca la caducidad de la
garantía.

Página 8-2 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
8 Mantenimiento

Manipulación de los productos de descontaminación


• Prestar atención durante la manipulación de los productos de descontaminación, porque pueden ser nocivos.
Leer las instrucciones de los productos de descontaminación antes de usarlos.
• No mezclar la solución de hipoclorito de sodio (lejía) con alcohol ni con otras sustancias inflamables.
• Respetar la correcta dilución de los productos químicos, como lo indica el software.

Peligro de electrocución o de lesiones mecánicas durante los trabajos de mantenimiento necesarios con el
sistema conectado a la red eléctrica
Cuando el sistema no se puede desconectar de la red eléctrica durante los trabajos de mantenimiento necesarios,
se deben tomar precauciones adicionales para evitar graves lesiones con consecuencias letales debido a
electrocución o a lesiones provocadas por el sistema (contusiones, cortes, etc.).
• Encender el sistema sólo cuando se solicita explícitamente.
• Se pueden abrir sólo las cubiertas expresamente descritas.
• Llevar a cabo los trabajos de mantenimiento con una gran precaución.
• No tocar nunca los contactos de conexiones eléctricas.
• Nótese que los componentes mecánicos (como el pipeteador) se pueden mover inesperadamente.

Eliminación
El instrumento, el material de embalaje y todas las piezas reemplazadas se deben eliminar de acuerdo con las
disposiciones locales y nacionales pertinentes y con los procedimientos previstos por la ley y el laboratorio.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 8-3


Rev. F
8 Mantenimiento

Limpieza, desinfección o descontaminación


Respetar lo siguiente durante la limpieza, la desinfección o la descontaminación, porque se pueden provocar averías
o daños.
• Las soluciones líquidas de limpieza, desinfección o descontaminación sólo se pueden utilizar con una toalla de
papel humedecida. No se deben verter ni pulverizar en el sistema.
• Están aprobados sólo los procedimientos y las soluciones de limpieza, desinfección o descontaminación
indicados por el software.
• ¡Las soluciones de limpieza, desinfección o descontaminación no deben entrar en contacto con cojinetes ni
guías, porque la capa de lubricante podría disolverse!
• ¡Las soluciones de limpieza, desinfección o descontaminación no se deben utilizar cerca de tarjetas de tarjetas
de circuito, de células fotoeléctricas ni de superficies de perspex!

Método de esterilización inadecuado


Los recipientes y componentes para líquidos o desechos se estropean seriamente si se los esteriliza en autoclave.
• Desinfectar o descontaminar los recipientes y contenedores utilizando un método de desinfección o de
descontaminación apropiado.
• Respetar los procedimientos detallados por el software.
• Los materiales desechables se deben incinerar.
• Los desechos líquidos se deben descontaminar con una solución de hipoclorito de sodio de uso químico con un
0,1% de cloro activo (por ejemplo:una solución de un 5% de cloro activo se debe diluir en una proporción 1:50),
al menos durante media hora.

Página 8-4 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
8 Mantenimiento

Manipulación/limpieza de las superficies ópticas


Las superficies ópticas (como escáneres, lentes y sensores) no deben tener polvo ni grasa.
• No tocar ninguna superficie óptica.
• Limpiar las superficies ópticas exclusivamente con un paño suave y que no deje pelusas.
• No utilizar detergentes agresivos (como la acetona).

Limpieza de la pantalla táctil


Una limpieza incorrecta puede estropear la superficie de la pantalla táctil.
• Utilizar paños suaves con un detergente neutro o con etanol para limpiar la pantalla táctil.
• No utilizar ningún disolvente químico, ácido ni solución alcalina.
• Evitar que el líquido impregne la unión de la capa externa y el cristal, porque esto puede hacer que se despegue
o provocar problemas de funcionamiento.

Disolventes orgánicos
Los recipientes de reactivo y los tubos flexibles (agua y desechos) se pueden estropear seriamente o volverse
inutilizables con los disolventes orgánicos.
• No utilizar nunca disolventes orgánicos.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 8-5


Rev. F
8 Mantenimiento

8.2 Tareas de mantenimiento programado

El sistema LIAISON® XL se encarga de informar la necesidad de una tarea de mantenimiento (ver el apartado 6.9). Llevar a cabo las tareas
de mantenimiento programado según se indique. Consultar los procedimientos en los siguientes apartados.
La asistencia técnica local puede ejecutar o recibir solicitud la ejecución de tareas de mantenimiento, que pueden ser necesarias para fines
específicos (como la localización y solución de averías).
La asistencia técnica local está autorizada para llevar a cabo el mantenimiento programado según los procedimientos de DiaSorin.

8.3 Light Check

El Light Check (número de pieza 319101 o 319150) es un producto DiaSorin, destinado al uso del sistema LIAISON® XL en una tarea de
mantenimiento exclusiva, sólo para la localización y solución de averías.
El reactivo Light Check (Control de luz) contiene un material liofilizado que, al mezclarse con una determinada cantidad y tipo de agua,
genera un valor RLU predeterminado cuando se utiliza en el analizador LIAISON® XL. Es necesario cuando se ejecuta una prueba del
sistema.

Seguir las instrucciones de conservación y las del fabricante, presentes en el prospecto contenido en el envase del
Light Check.

Página 8-6 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
8 Mantenimiento

8.4 Preparación de la solución Liqui-Nox®

Antes de manipular la solución Liqui-Nox® o de cargarla en el sistema LIAISON® XL leer atentamente el prospecto
ilustrativo del envase de Liqui-Nox® y respetar las indicaciones..

La ejecución de algunas operaciones de mantenimiento prevé el uso de una solución Liqui-Nox® (código X0022), que se debe preparar de
acuerdo con los procedimientos indicados a continuación.

Instrucciones para preparar 1 L de solución Liqui-Nox® al 1%:


1. Llenar la botella de solución de limpieza con 10 mL de detergente Liqui-Nox®;
2. Añadir 0,99 L de agua;
3. Colocar el tapón correspondiente y agitar ligeramente el recipiente para limitar la formación de espuma.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 8-7


Rev. F
8 Mantenimiento

8.5 Carga y descarga de la botella de solución de limpieza

Antes de iniciar cada tarea de mantenimiento semanal o mensual, será preciso preparar 1 L de solución Liqui-Nox®
según se indica en el apartado 8.4.

8.5.1.1 Procedimiento

Procedimiento 1. Abrir las puertas del armario.


de descarga 2. Extraer el cajón izquierdo.
3. Desconectar el tubo de la botella de solución de limpieza del tapón (Figura 8-1).

Figura 8-1: Desconectar la botella de solución de limpieza

Página 8-8 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
8 Mantenimiento

4. Extraer la botella de solución de limpieza de la ranura específica de la bandeja de desechos (Figura 8-2).
5. Retirar el tapón de la botella de solución de limpieza.
Utilizar un recipiente y toallas de papel para evitar los derrames de líquido.

Figura 8-2: Extraer la botella de solución de limpieza

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 8-9


Rev. F
8 Mantenimiento

Procedimiento 1. Colocar el tapón en la botella de solución de limpieza llena.


de carga 2. Introducir la botella de solución de limpieza en la ranura específica de la bandeja de desechos (Figura 8-3).

Figura 8-3: Ranura de la botella de solución de limpieza

Página 8-10 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
8 Mantenimiento

3. Conectar nuevamente el tubo en el tapón de la botella de solución de limpieza (Figura 8-4).

Figura 8-4: Reconexión de la botella de solución de limpieza

4. Empujar el cajón izquierdo para volver a introducirlo en el armario.


5. Cerrar las puertas del armario.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 8-11


Rev. F
8 Mantenimiento

8.6 Limpieza de las sondas del pipeteador

Las sondas derecha e izquierda se deben limpiar durante la ejecución de las operaciones de mantenimiento, tanto semanales como mensual,
según se indica en el correspondiente cuadro emergente que aparece durante la ejecución de las tareas.
Para completar la limpieza se debe llevar a cabo el siguiente procedimiento:
1. salir del UI principal;
2. apagar el instrumento y desconectarlo de la red eléctrica;
3. abrir la tapa superior y llevar el brazo derecho a una posición de fácil acceso;
4. limpiar la sonda del brazo derecho con una toalla de papel embebida en una solución Liqui-Nox® preparada según las instrucciones del
apartado 8.4;
5. limpiar la sonda del brazo derecho con una toalla de papel embebida en agua desionizada;
6. limpiar la sonda del brazo derecho con una toalla de papel seca;
7. llevar el brazo izquierdo a una posición de fácil acceso;
8. limpiar hacia abajo el adaptador del brazo izquierdo con una toalla de papel embebida en una solución Liqui-Nox® preparada según las
instrucciones del apartado 8.4;
9. limpiar con movimientos descendentes el adaptador del brazo izquierdo con una toalla de papel embebida en agua desionizada;
10. limpiar con movimientos descendentes el adaptador del brazo izquierdo con una toalla seca de papel;
11. Tras completar todas las operaciones de limpieza indicadas, conectar nuevamente el instrumento a la red eléctrica y encenderlo; de lo
contrario, continuar con los otros procedimientos de limpieza.

Página 8-12 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
8 Mantenimiento

8.7 Limpieza del interior del analizador

Algunas de las piezas interiores del analizador se deben limpiar durante la ejecución de las operaciones de mantenimiento mensual,
según se indica en el correspondiente cuadro emergente que aparece durante la ejecución de la tarea.
Para completar la limpieza se debe llevar a cabo el siguiente procedimiento:
1. salir del UI principal;
2. apagar el instrumento y desconectarlo de la red eléctrica;
3. abrir la tapa de la zona de muestras y extraer las gradillas de muestras disponibles;
4. tras retirar los tubos de ensayo, limpiar cada gradilla con una toalla de papel embebida en una solución alcohólica/desinfectante;
5. limpiar las superficies accesibles del módulo de muestras con una toallita de papel empapada en una solución alcohólica/desinfectante;
6. empujar las gradillas de muestras nuevamente dentro de la zona de muestras y cerrar la tapa;
7. abrir la tapa de la zona de reactivos y extraer la placa de auxiliares;
8. limpiar las superficies de la placa de auxiliares con una toalla de papel embebida en una solución alcohólica/desinfectante;
9. limpiar las superficies accesibles de la zona de reactivos (como la superficie donde se indican los números de carril) con una toalla de
papel embebida en una solución alcohólica/desinfectante;
10. empujar la placa de auxiliares nuevamente dentro de la zona de reactivos y cerrar la tapa;
11. abrir la tapa de la zona de reactivos inductores;
12. retirar las botellas de inductor;
13. limpiar las superficies de la zona de reactivos inductores con una toalla de papel embebida en una solución alcohólica/desinfectante;
14. introducir las botellas de inductor nuevamente dentro de la zona de reactivos inductores;
15. tras completar todas las operaciones de limpieza indicadas, conectar nuevamente el instrumento a la red eléctrica y encenderlo; de lo
contrario, continuar con los otros procedimientos de limpieza.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 8-13


Rev. F
8 Mantenimiento

8.8 Limpieza del depósito principal y del intermedio

Los depósitos y los depósitos intermedios que contienen agua y solución de lavado se deben limpiar durante la ejecución de las operaciones
de mantenimiento mensual, según se indica en el correspondiente cuadro emergente que aparece durante la ejecución de la tarea.

8.8.1.1 Preparación de la solución de hipoclorito de sodio


La limpieza del depósito se llevará a cabo con una solución de hipoclorito sódico que contenga entre un 0,5% y un 0,9% de cloro activo.
En este apartado se proporcionan las instrucciones para preparar 1 L o 2 L de solución.
Como se describe en el procedimiento siguiente, es preciso utilizar 1 L de solución para limpiar 1 depósito, de modo que serán necesarios
4 L de solución de hipoclorito para realizar el mantenimiento completo.

Instrucciones para preparar 2 L de solución que contenga entre un 0,5 y un 0,9% de cloro activo:
1. Llenar una probeta graduada con 1,8 L de agua.
2. Añadir 200 mL de una solución de hipoclorito sódico (p. ej., lejía) que contenga entre un 5 y un 9% de cloro activo. En caso de que el
hipoclorito sódico disponible tuviera un título diferente, ajustar la dilución en consecuencia.
3. Mezclar vigorosamente.

Instrucciones para preparar 1 L de solución que contenga entre un 0,5 y un 0,9% de cloro activo:
1. Llenar una probeta graduada con 0,9 L de agua.
2. Añadir 100 mL de una solución de hipoclorito sódico (p. ej., lejía) que contenga entre un 5 y un 9% de cloro activo. En caso de que el
hipoclorito sódico disponible tuviera un título diferente, ajustar la dilución en consecuencia.
3. Mezclar vigorosamente.

Página 8-14 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
8 Mantenimiento

8.8.1.2 Procedimiento
Para completar la limpieza se debe llevar a cabo el siguiente procedimiento:
Pasos 1. salir del UI principal;
preliminares
2. apagar el instrumento y desconectarlo de la red eléctrica;

Extracción de 3. abrir la puerta derecha y central del armario;


los depósitos 4. tirar del cajón derecho para extraerlo del armario;
de tampón de
lavado 5. extraer el depósito principal de tampón de lavado (tapón blanco) y eliminar el líquido;
6. retirar la esponja situada frente al depósito intermedio (Figura 8-5).

Figura 8-5: Extracción de la esponja

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 8-15


Rev. F
8 Mantenimiento

7. Desconectar los conectores de líquido (a) y del sensor (b) del depósito intermedio (Figura 8-6).

Figura 8-6: Conectores del depósito intermedio de tampón de lavado

Página 8-16 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
8 Mantenimiento

8. Utilizando el mango, desplace el depósito intermedio hasta la parte delantera (Figura 8-7).

Figura 8-7: Depósito intermedio de tampón de lavado desplazado hasta la parte delantera

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 8-17


Rev. F
8 Mantenimiento

9. Elevar el depósito intermedio (Figura 8-8) y extraerlo de la ranura específica del cajón.

Figura 8-8: Depósito intermedio de tampón de lavado elevado y extraído

10. retirar el tapón negro del tampón de solución de lavado intermedio y eliminar el líquido;

Página 8-18 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
8 Mantenimiento

Extracción de 11. extraer el depósito principal de agua (tapón azul) y eliminar el líquido;
los depósitos 12. retirar la esponja situada frente al depósito intermedio (Figura 8-9).
de agua

Figura 8-9: Extracción de la esponja

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 8-19


Rev. F
8 Mantenimiento

13. Desconectar los conectores de líquido (a) y del sensor (b) del depósito intermedio (Figura 8-10).

Figura 8-10: Conectores del depósito intermedio de agua

Página 8-20 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
8 Mantenimiento

14. Utilizando el mango, desplace el depósito intermedio hasta la parte delantera (Figura 8-11).

Figura 8-11: Depósito intermedio desplazado hasta la parte delantera

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 8-21


Rev. F
8 Mantenimiento

15. Elevar el depósito intermedio de agua (Figura 8-12) y extraerlo de la ranura específica del cajón.

Figura 8-12: Depósito intermedio elevado y extraído

16. Retirar el tapón negro del depósito de agua intermedio y eliminar el líquido.

Página 8-22 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
8 Mantenimiento

Limpieza de los
17. Llenar cada depósito principal e intermedio con 1 L de solución de hipoclorito sódico preparada según las instrucciones del
depósitos
capítulo 8.8.1.1;
18. cerrar todos los depósitos con los correspondientes tapones;
19. agitar los depósitos evitando derrames y limitando la formación de espuma;
20. vaciar cuidadosamente cada depósito y enjuagarlo a fondo con agua destilada (para garantizar un correcto enjuague se recomienda
llenar cada depósito al menos hasta la mitad de su volumen). el agua a utilizar debe responder a la definición de las normas CLSI para el
agua de laboratorio (“Agua de alimentación del instrumento”);
21. repetir la operación del punto anterior dos veces más como mínimo para cada depósito;
22. enroscar los tapones de los depósitos intermedios.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 8-23


Rev. F
8 Mantenimiento

Inserción de los 23. Colocar el depósito intermedio de agua en la ranura específica del cajón.
depósitos de 24. Sujetando el cajón con la mano, empuje el depósito intermedio para que retroceda hasta el extremo de la ranura (Figura 8-13).
agua

Figura 8-13: Inserción del depósito intermedio de agua

25. Conectar los conectores de líquido y del sensor en el depósito intermedio (Figura 8-10).

Página 8-24 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
8 Mantenimiento

26. Colocar la esponja frente al depósito intermedio (Figura 8-14).

Figura 8-14: Colocación de la esponja

27. Llenar el depósito de agua con agua desionizada, enroscar el tapón y cargarlo en el sistema.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 8-25


Rev. F
8 Mantenimiento

Inserción del 28. Colocar el depósito intermedio de tampón de lavado en la ranura específica del cajón.
depósitos de 29. Sujetando el cajón con la mano, empuje el depósito intermedio para que retroceda hasta el extremo de la ranura (Figura 8-15).
tampón de
lavado

Figura 8-15: Inserción del depósito intermedio de tampón de lavado

Página 8-26 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
8 Mantenimiento

30. Conectar los conectores de líquido y del sensor en el depósito intermedio (Figura 8-6).
31. Colocar la esponja frente al depósito intermedio (Figura 8-16).

Figura 8-16: Colocación de la esponja

32. Llenar el depósito de tampón de lavado con la solución correspondiente, enroscar el tapón y cargarlo en el sistema.

Para la preparación de la solución de lavado, consultar las instrucciones para el uso presentes en los envases del
tampón de lavado. Utilizar la línea roja presente en el depósito como ayuda durante la preparación de la solución de
lavado (consultar el capítulo1.10.9).

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 8-27


Rev. F
8 Mantenimiento

33. Empujar el cajón derecho para volver a introducirlo en el armario.


34. Cerrar las puertas del armario.
35. Esperar unos 5-10 minutos para permitir el llenado de los depósitos intermedios.
36. Tras completar todas las operaciones de limpieza indicadas, conectar nuevamente el instrumento a la red eléctrica y encenderlo; de lo
contrario, continuar con los otros procedimientos de limpieza.

8.9 Limpieza de las tapas

Las tapas y cubiertas del analizador, así como la pantalla y la bandeja extraíble, se deben limpiar durante la ejecución de las operaciones de
mantenimiento mensual, según se indica en el correspondiente cuadro emergente que aparece durante la ejecución de la tarea.
Para completar la limpieza se debe llevar a cabo el siguiente procedimiento:
1. salir del UI principal;
2. apagar el instrumento y desconectarlo de la red eléctrica;
3. limpiar la parte exterior de las tapas (tapas superiores, laterales y delanteras) con una toalla de papel embebida en una solución
alcohólica/desinfectante;
4. abrir las tapas de muestras, inductores y del armario y limpiarlas (por dentro y por fuera) con una toalla de papel embebida en una
solución alcohólica/desinfectante;
5. limpiar la bandeja extraíble con una toalla de papel embebida en una solución alcohólica/desinfectante;
6. limpiar la pantalla con una toalla de papel embebida en una solución alcohólica/desinfectante;
7. tras completar todas las operaciones de limpieza indicadas, conectar nuevamente el instrumento a la red eléctrica y encenderlo; de lo
contrario, continuar con los otros procedimientos de limpieza.

Página 8-28 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
8 Mantenimiento

8.10 Extracción de cubetas

Si una o más cubetas se bloquearan en el sistema de transporte de cubetas al que se tiene acceso, es posible retirar manualmente y por
completo las cubetas atascadas (el software indica con un mensaje el evento correspondiente).
Para completar la eliminación se debe llevar a cabo el siguiente procedimiento:
1. Colocar en pausa los pipeteadores mediante el menú Opciones.
2. Esperar 30”.
3. Abrir la tapa principal.
4. Retirar las cubetas atascadas y eliminarlas.
5. Cerrar la tapa principal.
6. Reiniciar los pipeteadores mediante el menú Opciones.

No abrir la tapa principal sin haber colocado en pausa los pipeteadores.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 8-29


Rev. F
8 Mantenimiento

8.11 Acciones automatizadas ejecutadas por el sistema

El sistema ejecuta automáticamente las siguientes acciones durante la noche, para mejorar su rendimiento:
• inicialización
• copia de seguridad automática y limpieza de los resultados archivados del menú Archivados
siempre que esté activo y en estado de espera en el momento debido.

Sistemas que funcionan durante la noche


Si el sistema funciona durante la noche sin interrupciones significativas, es posible que no se ejecute la inicialización
automática. Se puede controlar cuándo se produjo la última inicialización en Registro de eventos.
Si el sistema no ejecuta automáticamente la inicialización programada, es necesario inicializarlo manualmente antes
de comenzar una nueva rutina.

Página 8-30 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

9 Solución de problemas y mensajes de error

9.1 Mensajes de error y mensajes de información

En este capítulo se describen los mensajes de error y los mensajes de información, y se dan las instrucciones para las medidas de
corrección correspondientes.

Si el error se repite, llamar al servicio de asistencia.

El sistema puede reprogramar automáticamente replicados erróneos por una razón que podría recuperarse sin la
intervención del usuario.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-1


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Inscripción Significado
Parámetros […] Algunos mensajes de error muestran los detalles del mismo. Con esta información, es posible encontrar la
causa o localizar la muestra afectada. En la lista de errores (ver a continuación) estos detalles aparecen como
parámetros (por ejemplo, [SID]).
Ejemplo:
• Elemento de la lista:
Trabajo anulado [ID de la muestra] [abreviatura del ensayo] ([replicado]). Motivo: Velocidad de
agitación fuera de rango.
• Mensaje:
Anulado el trabajo MUESTRA_12 APF (2). Motivo: Velocidad de agitación fuera de rango.
Efecto De acuerdo con la categoría del error, existen distintas maneras de comunicarlo.
En la lista de errores (ver a continuación) la notificación aparece en la columna Efecto.
• L: añade un elemento al registro de eventos.
• M: muestra un mensaje.
• S: activa una señal acústica.

Página 9-2 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensajes del Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


software Trabajo anulado [ID de la Velocidad de agitación de las • Iniciar nuevamente el trabajo. LMS 262.003.00001
muestra] [abreviatura del partículas magnéticas fuera de • Si el error se repite o se produce en
ensayo] ([replicado]). rango durante el pipeteo. diversas muestras, llamar al servicio de
Motivo: Velocidad de agitación asistencia para que compruebe el
fuera de rango. sistema LIAISON® XL (verificar el
movimiento del agitador mientras el
integral está cargado en el instrumento).
Trabajo anulado [ID de la El auxiliar está ausente o no es • Comprobar que el reactivo auxiliar se LMS 262.009.00001
muestra] [abreviatura del posible utilizar el auxiliar cargado. encuentra en el instrumento y no está
ensayo] ([replicado]). Causas posibles: fuera de línea (consultar el estado en la
Motivo: Auxiliar ausente. página Auxiliar).
• Extracción inesperada.
• Iniciar nuevamente el trabajo.
• Configuración fuera de línea
durante un proceso.
Trabajo anulado [ID de la Hay un coágulo en la sonda/tubo de • Verificar la muestra. LMS 262.136.00001
muestra] [abreviatura del ensayo de la muestra. • Verificar que se haya utilizado el correcto
ensayo] ([replicado]). Causas posibles: rack/tubo de ensayo
Motivo: Coágulo en la sonda
de las muestras. • Preparación inadecuada de la • Iniciar nuevamente el trabajo.
muestra.
• Si el error se repite, llamar al servicio de
• Detección incorrecta debido a un asistencia para que compruebe el ajuste
tipo de rack de muestras de las coordenadas.
equivocado.
• Detección incorrecta debido a un
diámetro equivocado del tubo de
ensayo.
• La punta toca la pared (mojada)
de un tubo de ensayo.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-3


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Trabajo anulado [ID de la Se produjo un error interno. • Llamar al servicio de asistencia LMS 262.016.00001
muestra] [abreviatura del encargado de las funciones internas.
ensayo] ([replicado]).
Motivo: Conflicto del tipo de
ciclo (normal, dilución).
Trabajo anulado [ID de la No hay disponibles más puntas • Comprobar si hay puntas desechables y LMS 262.007.00001
muestra] [abreviatura del desechables o podría no si se han configurado correctamente en
ensayo] ([replicado]). encontrarse la punta el software.
Motivo: Punta desechable correspondiente. • Iniciar nuevamente el trabajo.
ausente.
• Si el problema se repite, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el ajuste de las coordenadas.
Trabajo anulado [ID de la La purga necesaria de la cubeta no • Iniciar nuevamente el trabajo. LMS 262.001.00002
muestra] [abreviatura del se realizó correctamente.
ensayo] ([replicado]).
Motivo: Dispensación del
primer inductor.
Trabajo anulado [ID de la Lector sucio o defecto de hardware. • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 262.000.00004
muestra] [abreviatura del compruebe el lector.
ensayo] ([replicado]).
Motivo: Background alto.
Trabajo anulado [ID de la Se notifica el incumplimiento del • Respetar el tiempo de estabilización de LMS 262.013.00001
muestra] [abreviatura del rango de temperatura del incubador. 1 hora después del encendido.
ensayo] ([replicado]). • Iniciar nuevamente el trabajo.
Motivo: Temperatura del
incubador fuera de rango. • Si el error se repite, llamar al servicio de
asistencia para que compruebe el
incubador.
Trabajo anulado [ID de la Se produjo un error interno. • Llamar al servicio de asistencia LMS 262.255.00001
muestra] [abreviatura del encargado de las funciones internas.
ensayo] ([replicado]).
Motivo: Error interno.

Página 9-4 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Trabajo anulado [ID de la Se produjo un error de programación • Iniciar nuevamente el trabajo. LMS 262.017.00001
muestra] [abreviatura del del trabajo. • Llamar al servicio de asistencia
ensayo] ([replicado]). encargado de las funciones internas.
Motivo: Error de programación
del trabajo.
Trabajo anulado [ID de la Causas posibles: • Llenar el recipiente del tampón de lavado L M S 262.005.00001
muestra] [abreviatura del • Recipiente del tampón de lavado o el recipiente de agua.
ensayo] ([replicado]). o recipiente de agua vacíos. • Comprobar los conectores.
Motivo: Recipiente de líquido
vacío. • Problemas con los conectores • Iniciar nuevamente el trabajo.
del recipiente o del instrumento. • Si el error se repite, llamar al servicio de
asistencia para que compruebe el
sistema LIAISON® XL.
Trabajo anulado [ID de la Error del lector. • Iniciar nuevamente el trabajo. LMS 262.003.00002
muestra] [abreviatura del • Si el error se repite, llamar al servicio de
ensayo] ([replicado]). asistencia para que compruebe el lector.
Motivo: El lector detectó
puntas.
Trabajo anulado [ID de la Se ha producido un problema con • Comprobar que en el sistema LMS 262.001.00001
muestra] [abreviatura del los movimientos de las unidades LIAISON® XL no haya cubetas o puntas
ensayo] ([replicado]). mecánicas. desechables atascadas.
Motivo: Error mecánico. Nota: los calibradores podrían fallar • Si es posible, iniciar nuevamente el
con Error mecánico incluso si no hay trabajo.
avería mecánica (p. ej., durante las
• Llamar al servicio de asistencia para
operaciones de reprogramación).
comprobar las unidades mecánicas del
sistema LIAISON® XL.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-5


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Trabajo anulado [ID de la No hay más cubetas disponibles o • Abrir la “tapa de cubeta” y comprobar si LMS 262.004.00001
muestra] [abreviatura del se ha atascado una cubeta. hay cubetas; si está vacía, cargar
ensayo] ([replicado]). cubetas.
Motivo: Cubetas no • Iniciar nuevamente el trabajo.
disponibles.
• Si el error se repite, llamar al servicio de
asistencia para que compruebe el
sistema LIAISON® XL.
Trabajo anulado [ID de la Causas posibles: • Comprobar que hay suficiente líquido y, LMS 262.134.00001
muestra] [abreviatura del • El tubo de ensayo está vacío. en caso contrario, rellenar el tubo.
ensayo] ([replicado]). • Iniciar nuevamente el trabajo.
Motivo: Muestra ausente • El tubo de ensayo no tiene
suficiente líquido.
Trabajo anulado [ID de la Causas posibles: • Comprobar que hay suficiente líquido y, LMS 262.135.00001
muestra] [abreviatura del • El reactivo está vacío. en caso contrario, cargar un reactivo
ensayo] ([replicado]). nuevo.
Motivo: Reactivo ausente. • El reactivo no tiene suficiente
líquido. • En caso de que el reactivo esté fuera de
línea, restablecer la LLD (desde la
• El reactivo contiene líquido, pero página Diagnóstico).
la información de la etiqueta RF
es incorrecta. • Iniciar nuevamente el trabajo.
Trabajo anulado [ID de la El lavado de mitigación previsto no • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 262.002.00002
muestra] [abreviatura del se ha realizado o ha fallado. asistencia.
ensayo] ([replicado]).
Motivo: Lavado no efectuado.
Trabajo anulado [ID de la El pipeteador está fuera de línea. • Cerrar la tapa. LMS 262.002.00001
muestra] [abreviatura del Causas posibles: • Hacer clic en el botón Continuar.
ensayo] ([replicado]).
Motivo: Pipeteador fuera de • Tapa abierta. • Llamar al servicio de asistencia si se
línea. • Botón de pausa accionado. producen problemas con la tapa o los
sensores OLV.
• Comprobación óptica del líquido
(OLV) anulada.

Página 9-6 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Trabajo anulado [ID de la Causas posibles: • Comprobar si el integral se encuentra LMS 262.010.00001
muestra] [abreviatura del • El integral no ha sido reconocido. dentro del instrumento y, en caso
ensayo] ([replicado]). negativo, cargarlo.
Motivo: Integral de reactivos • El integral se extrajo de forma
imprevista durante el proceso • Comprobar en la página del reactivo si el
ausente. integral está fuera de línea.
(p. ej. extracción manual
u oscilación). • Iniciar nuevamente el trabajo.
• El integral pasó al estado de • Si el error se repite, llamar al servicio de
fuera de línea. asistencia para que compruebe el
sistema LIAISON® XL.
Trabajo anulado [ID de la Reactivo no pipeteado (sistema en • Comprobar si la tapa está abierta o el LMS 262.131.00001
muestra] [abreviatura del pausa debido, p. ej., a tapa abierta). sistema está en pausa.
ensayo] ([replicado]). • Si el error se repite, llamar al servicio de
Motivo: Reactivo no pipeteado. asistencia para que compruebe el
sistema LIAISON® XL.
Trabajo anulado [ID de la Se produjo un error de integridad del • Verificar los viales del reactivo. LMS 262.133.00001
muestra] [abreviatura del reactivo. • Iniciar nuevamente el trabajo.
ensayo] ([replicado]). Causas posibles:
Motivo: Error de integridad del • Si el problema no se resuelve, llamar al
reactivo. • Espuma en el líquido del servicio de asistencia para que
reactivo. compruebe el sistema LIAISON® XL.
• Líquido del reactivo insuficiente.
• Ajuste de las coordenadas
incorrecto.
• Defecto de hardware.
Trabajo anulado [ID de la La muestra se extrajo • Comprobar si la muestra se ha cargado LMS 262.008.00001
muestra] [abreviatura del inesperadamente de forma manual o correctamente en el instrumento y, en
ensayo] ([replicado]). por acción del sistema (p. ej., en caso contrario, cargarla.
Motivo: Muestra ausente. caso de que el tubo de ensayo se • Comprobar el nivel de líquido dentro de
haya configurado fuera de línea). la muestra.
• Iniciar nuevamente el trabajo.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-7


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Trabajo anulado [ID de la • El sistema no fue capaz de • Comprobar si la tapa está abierta o el LMS 262.130.00001
muestra] [abreviatura del aspirar la muestra (sistema en sistema está en pausa.
ensayo] ([replicado]). pausa debido, p. ej., a tapa • Iniciar nuevamente el trabajo.
Motivo: Muestra no pipeteada. abierta).
• Si el error se repite, llamar al servicio de
asistencia para que compruebe el
sistema LIAISON® XL.
Trabajo anulado [ID de la Se produjo un error de integridad de • Comprobar la muestra para detectar LMS 262.132.00001
muestra] [abreviatura del la muestra. anomalías.
ensayo] ([replicado]). Causas posibles: • Iniciar nuevamente el trabajo.
Motivo: Error de integridad de
la muestra. • Anomalías (p. ej., espuma) en el • Si el problema no se resuelve, llamar al
líquido de la muestra. servicio de asistencia para que
• Ajuste de las coordenadas compruebe el ajuste de las coordenadas
incorrecto. y el hardware.
• Defecto de hardware.
Trabajo anulado [ID de la Se notifica el incumplimiento del • Esperar hasta que se recuperen las LMS 262.015.00001
muestra] [abreviatura del rango de temperatura del punto de temperaturas de los reactivos inductores.
ensayo] ([replicado]). inyección de los reactivos • Iniciar nuevamente el trabajo.
Motivo: Temperatura del inductores.
reactivo inductor fuera de • Si el error se repite, llamar al servicio de
rango. asistencia para que compruebe la zona
de los reactivos inductores.
Trabajo anulado [ID de la El sensor de punta detecta una • Iniciar nuevamente el trabajo. LMS 262.128.00001
muestra] [abreviatura del punta, pero la fuerza de recogida no • Si el error se repite, llamar al servicio de
ensayo] ([replicado]). Motivo: es tan intensa como se había asistencia para que compruebe el
Error de recogida de la punta. previsto. sistema LIAISON® XL.
Trabajo anulado [ID de la El sistema cancela un trabajo a Si la cancelación solicitada es incorrecta, LMS 262.018.00001
muestra] [abreviatura del petición del usuario. volver a iniciar el trabajo.
ensayo] ([replicado]).
Motivo: Anulación solicitada por
el usuario.

Página 9-8 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Trabajo anulado [ID de la Causas posibles: • Comprobar que los conectores para LMS 262.006.00001
muestra] [abreviatura del • Los recipientes de desechos desechos líquidos se han insertado
ensayo] ([replicado]). sólidos o líquidos están llenos. correctamente.
Motivo: Recipiente de • Comprobar que la bandeja de desechos
desechos lleno. • Un recipiente de desechos
líquidos está lleno y el otro no líquidos se ha insertado correctamente.
está conectado. • Vaciar los depósitos de desechos.
• Defecto de hardware. • Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe los conectores y sensores
de desechos.
Trabajo anulado [ID de la Los sensores de burbujas del • Repetir el trabajo. LMS 262.012.00001
muestra] [abreviatura del lavador han detectado anomalías • Realizar las tareas de mantenimiento:
ensayo] ([replicado]). durante la aspiración. “Calibrar bomba del lavador” y
Motivo: Error de aspiración del “Calibrar sensor de burbujas”.
lavador.
• Si el error se repite, llamar al servicio
de asistencia para que compruebe el
conjunto del lavador.
El AM rechazó el ensayo Se produjo un error interno. • Llamar al servicio de asistencia LMS 265.001.00010
[abreviatura del ensayo] para el encargado de las funciones internas.
carril [número de carril], Motivo:
secuencia de métodos alterada
El AM aceptó el lavado de El sistema acepta la mitigación en - L 262.000.00032
mitigación [nombre de la los siguientes ciclos.
mitigación] en el ciclo [ciclo de
inicio], fase [fase de inicio]
desde la posición [posición del
auxiliar]

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-9


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


El AM rechazó la secuencia de Se produjo un error interno. • Llamar al servicio de asistencia LMS 265.001.00011
pipeteo [número de la encargado de las funciones internas.
secuencia de pipeteo],
Motivo: [número del motivo
([lista de motivos])
El AM rechazó el trabajo [ID de Se produjo un error de • Iniciar nuevamente el trabajo. LMS 262.004.00011
la muestra] [abreviatura del programación. • Llamar al servicio de asistencia
ensayo] ([replicado]) encargado de las funciones internas.
(Ciclo ocupado).
El AM rechazó el trabajo [ID de El auxiliar se retiró durante el • Cargar el auxiliar. LMS 262.015.00011
la muestra] [abreviatura del proceso. El auxiliar se vació • Crear e iniciar nuevamente el trabajo.
ensayo] ([replicado]) inesperadamente durante el
(Auxiliar ausente). proceso.
El AM rechazó el trabajo [ID de El integral se retiró durante el • Cargar el integral. LMS 262.013.00011
la muestra] [abreviatura del proceso. • Crear e iniciar nuevamente el trabajo.
ensayo] ([replicado])
(Integral ausente).
El AM rechazó el trabajo [ID de La muestra se retiró durante el • Cargar la muestra. LMS 262.014.00011
la muestra] [abreviatura del proceso. • Crear e iniciar nuevamente el trabajo.
ensayo] ([replicado]) (Gradilla
de muestras ausente).
El AM rechazó el trabajo [ID de Existe un problema de comunicación • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 262.003.00011
la muestra] [abreviatura del entre el ordenador y el analizador. detecte las posibles razones de la lentitud
ensayo] ([replicado]) del ordenador, incluidos lo intentos de
(Demasiado tarde). comunicación imprevistos con LIS/LAS.
El AM rechazó el trabajo [ID de Se produjo un error interno. • Llamar al servicio de asistencia LMS 262.007.00011
la muestra] [abreviatura del encargado de las funciones internas.
ensayo] ([replicado])
(Demasiados reactivos).

Página 9-10 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


El AM rechazó el trabajo [ID de Se produjo un error interno. • Llamar al servicio de asistencia LMS 262.016.00011
la muestra] [abreviatura del encargado de las funciones internas.
ensayo] ([replicado]) (Estado
del analizador incorrecto).
Auxiliar [nombre del auxiliar] en La duración del reactivo auxiliar ha • Reemplazar el reactivo auxiliar. LMS 256.001.00015
la posición [carril] caducado. caducado.
Auxiliar [nombre del auxiliar] en La estabilidad dentro del instrumento • Reemplazar el reactivo auxiliar. LMS 256.001.00016
la posición [carril]:estabilidad del reactivo auxiliar ha caducado.
dentro del instrumento
caducada.
Aspirado [reactivo] Mensaje de información. - L 262.000.00014
Aspirado [reactivo] para el Mensaje de información. - L 262.000.00016
trabajo [ID de la muestra]
[abreviatura del ensayo]
([replicado]) (ID del trabajo
[ID del trabajo], Ciclo [ciclo de
pipeteo]).
Error de admisibilidad de la Error durante un proceso. Llamar al servicio de asistencia. L 262.000.00022
aspiración para trabajo ([ID de
la muestra] [abreviatura del
ensayo] ([replicado])),
Trabajo invalidado

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-11


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


El ensayo [abreviatura del La versión del protocolo de ensayo y • Comprobar que el integral LMS 265.000.00016
ensayo] del integral en el carril el integral cargado no son correspondiente es compatible con la
[número de carril] es de una compatibles. versión del ensayo cargado.
versión errónea • Si las versiones no son compatibles,
utilizar un equipo de integrales
compatible o importar una revisión del
protocolo de ensayo compatible.
• Si el error se ha producido utilizando
versiones compatibles, llamar al servicio
de asistencia.
BGW ejecutado con resultado: Error de la tarea de mantenimiento • Iniciar de nuevo la tarea de L 270.001.00002
Erróneo. RLU medidas: del BGW. mantenimiento de BGW.
[valor RLU]. Media: [valor • Si el error se repite, llamar al servicio de
media]. CV: [valor CV]%. asistencia para que compruebe el
sistema LIAISON® XL.
BGW ejecutado con resultado: Mensaje de información. - L 270.001.00001
Correcto. RLU medidas:
[valor RLU]. Media: [valor
media]. CV: [valor CV]%.
La calibración no se puede Falta al menos un calibrador externo • Comprobar que se reconoce el LS 264.002.00003
iniciar porque falta el calibrador para la calibración del integral calibrador externo que falta.
externo “[ID de la muestra]”. correspondiente. • Iniciar nuevamente la calibración.
La calibración no puede iniciar No hay más calibraciones • Utilizar un integral con calibraciones LMS 264.003.00003
porque el calibrador interno disponibles para este integral. disponibles.
está agotado. • Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia encargado de las
funciones internas.

Página 9-12 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Datos de calibración del Se produjo un error interno. • Llamar al servicio de asistencia LMS 265.000.00013
integral [abreviatura del La etiqueta RF puede estar dañada encargado de las funciones internas.
ensayo] en el carril o ser incorrecta.
[número de carril] no válidos.
La calibración utilizable para Mientras la primera calibración • Esperar a que finalice la calibración en L 264.001.00003
ese carril ya se ha creado. estaba en ejecución, inició una curso.
segunda calibración.
Reactivo de limpieza El reactivo de limpieza no está • Cargar el reactivo de limpieza o LMS 270.006.00002
(N° artículo: [número de cargado o está fuera de línea. configurarlo en línea.
artículo]) no encontrado en el
compartimento de auxiliares
o configurado fuera de línea.
Definición del control El usuario leyó el código de barras • Si va a utilizarse el ensayo que falta: LMS 259.001.00001
[nombre de la definición del de un control con el escáner manual, • Importar la definición del ensayo.
control] no asociada al ensayo para la definición de un ensayo
[abreviatura del ensayo] desconocido. • Volver a leer el código de barras del
(no está presente en la base de control con el escáner manual.
datos).
Definición del control El sistema no pudo leer la definición • Comprobar la calidad del código de LMS 259.001.00004
rechazada, estructura del control. barras.
incorrecta. • Intentar otra vez la lectura del código de
barras.
• Si el error se repite, llamar al servicio de
asistencia para que compruebe el
sistema LIAISON® XL.
Definición del control para Mensaje de información. - L 259.001.00002
[nombre del control]
sobrescrita.
Código de barras para el control Mensaje de información. - L 259.000.00003
[nombre del control] leído.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-13


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Material de control [ID de la La muestra de control no está • Cargar la muestra de control. LMS 262.000.00029
muestra de control] ausente cargada.
para el Control [nombre del
control], Ensayo [abreviatura
del ensayo].
Tapa abierta por el usuario El usuario abrió la tapa. • Cerrar la tapa. LMS 258.000.00027
[nombre del usuario].
Eliminación de cubetas Mensaje de información. - L 272.001.00001
solicitada por el usuario.
Carga de cubetas solicitada por Mensaje de información. - L 272.002.00001
el usuario.
Bolsa de cubetas añadida. Mensaje de información. - L 258.001.00015
Puesta a cero del contador de Mensaje de información. - L 258.000.00015
cubetas.
Cubetas entrando en la fase Mensaje de información. L 258.002.00014
verde.
Cubetas entrando en la fase Causas posibles: • Comprobar si se han cargado cubetas en L S 258.000.00014
roja. • Faltan cubetas. el instrumento y en caso contrario,
cargar cubetas.
Las cubetas están bloqueadas en el
sistema. • Si las cubetas están bloqueadas,
verificar si es posible extraer el bloque
(ver el apartado 8.10).
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.

Página 9-14 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Cubetas entrando en la fase Causas posibles: • Comprobar si se han cargado cubetas en L S 258.001.00014
amarilla. • No hay prácticamente cubetas. el instrumento y en caso contrario,
cargar cubetas.
Las cubetas están bloqueadas en el
sistema. • Si las cubetas están bloqueadas,
verificar si es posible extraer el bloque
(ver el apartado 8.10).
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Los [número de resultados Mensaje de información. - L 262.000.00034
eliminados] resultados
archivados más viejos han sido
eliminados.
Eliminada Abr. ensayo: Mensaje de información. - L 256.000.00009
[abreviatura], N° artículo:
[número de artículo], Código de
país [código de país], Revisión
del ensayo [revisión del ensayo]
Control eliminado [nombre del Mensaje de información. - L 256.001.00009
control].
Eliminada la función Reflex Mensaje de información. - L 256.004.00009
[nombre de la función Reflex].
Dispensado en la cubeta de Mensaje de información. - L 262.000.00015
medida
Dispensado en la cubeta de Mensaje de información. - L 262.000.00017
medida para el trabajo [ID de la
muestra] [abreviatura del
ensayo] ([replicado]) (ID del
trabajo [ID del trabajo], Ciclo
[ciclo de pipeteo]).

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-15


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Incubador vacío debido al El estado del incubador es distinto Si el mensaje se repite, llamar al servicio de L M S 262.000.00018
estado incoherente de AM y del previsto. asistencia para que compruebe el sistema
software. Mensaje de información. LIAISON® XL.
Registro de eventos borrado Mensaje de información. - L 256.000.00005
automáticamente ([número de
eventos restantes] eventos
restantes, [número de eventos
eliminados] eventos
eliminados).
Exportación control [nombre del Mensaje de información. - L 256.001.00008
control].
Exportación de la función Reflex Mensaje de información. - L 256.004.00008
[nombre de la función Reflex].
El escáner externo ha leido: Mensaje de información. - L 272.005.00001
[valor leído]
Error de aspiración de [líquido] La punta desechable se ha • Llamar al servicio de asistencia para que L 262.001.00016
para el trabajo [ID de la desprendido inesperadamente del compruebe el sistema LIAISON® XL.
muestra] [abreviatura del adaptador o fallo del sensor de
ensayo] ([replicado)], Pérdida detección de puntas.
de la punta desechable (ID del Causas posibles:
trabajo [ID del trabajo],
Ciclo [ciclo de pipeteo]). • Punta defectuosa.
• Fuerza de recogida de la punta
insuficiente debido a un
rozamiento excesivo dentro de la
unidad z.
• Fuerza de recogida de la punta
insuficiente debido a una
flexibilidad excesiva de la
bandeja de puntas.
• Defecto de hardware.

Página 9-16 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Error de aspiración de [líquido] El instrumento no pudo realizar la • Comprobar que el sistema no está en L 262.002.00016
para el trabajo [ID de la fase de pipeteo (p. ej., sistema en pausa y reiniciar el trabajo.
muestra] [abreviatura del pausa). • Si el error se repite, llamar al servicio de
ensayo] ([replicado)], asistencia para que compruebe el
No ejecutado (ID del trabajo sistema LIAISON® XL.
[ID del trabajo], Ciclo [ciclo de
pipeteo]).
Error de aspiración de [líquido] Causas posibles: • Comprobar que hay suficiente líquido y, L 262.003.00016
para el trabajo [ID de la • El reactivo está vacío. en caso contrario, cargar un reactivo
muestra] [abreviatura del nuevo.
ensayo] ([replicado)], • El reactivo no tiene suficiente
líquido. • En caso de que el reactivo esté fuera de
Ausencia de líquido (ID del línea, restablecer la LLD (desde la
trabajo [ID del trabajo], El reactivo contiene líquido, pero la
página Diagnóstico).
Ciclo [ciclo de pipeteo]). información de la etiqueta RF es
incorrecta. • Iniciar nuevamente el trabajo.
Error de aspiración de [líquido] Durante la aspiración de la muestra Verificar el nivel de líquido. L 262.008.00016
para el trabajo [ID de la se detectaron coágulos. • Si el error se repite, llamar al servicio de
muestra] [abreviatura del Causas posibles: asistencia para que compruebe el ajuste
ensayo] ([replicado)], Detección de las coordenadas.
Muestra coagulada.
de coágulo (ID del trabajo [ID
del trabajo], Ciclo [ciclo de
pipeteo]).
Error de aspiración de [líquido] • Se produjo un error de integridad Verificar los viales del reactivo. L 262.009.00016
para el trabajo [ID de la del reactivo. • Iniciar nuevamente el trabajo.
muestra] [abreviatura del Causas posibles:
ensayo] ([replicado)], Error de • Si el problema no se resuelve, llamar al
integridad (ID del trabajo [ID del • Espuma en el líquido del servicio de asistencia para que
trabajo], Ciclo [ciclo de reactivo. compruebe el sistema LIAISON® XL.
pipeteo]). • Líquido del reactivo insuficiente.
• Ajuste de las coordenadas
incorrecto.
• Defecto de hardware.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-17


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Error de distribución en la Existen problemas con la • Iniciar nuevamente el trabajo. L 262.001.00017
cubeta de medición para el dispensación de líquido. • Si el problema se repite, llamar al
trabajo [ID de la muestra] servicio de asistencia para que
[abreviatura del ensayo] compruebe el sistema LIAISON® XL.
([replicado]) (ID del trabajo
[ID del trabajo], Ciclo [ciclo de
pipeteo]), Resultado LLD.
Error de distribución en la Existen problemas con la • Iniciar nuevamente el trabajo. L 262.002.00017
cubeta de medida para el comprobación óptica del líquido • Si el problema se repite, llamar al
trabajo [ID de la muestra] (OLV) o con el control de presión. servicio de asistencia para que
[abreviatura del ensayo] compruebe el sistema LIAISON® XL.
([replicado]) (ID del trabajo
[ID del trabajo], Ciclo [ciclo de
pipeteo]), Error de integridad.
Error de carga del archivo del El archivo de identificación del rack • Llamar al servicio de asistencia. LMS 265.000.00014
rack “[ruta del archivo]” para el de muestras no se encuentra en el
carril [número del carril]. sistema.
Error al guardar el archivo Se produjo un error durante el • Controlar la capacidad del disco duro o LMS 267.001.00100
[archivo imposible de guardar]. proceso de guardado del archivo. del pen drive.
• Llamar al servicio de asistencia.
Error al guardar el archivo Se produjo un error durante el • Controlar la capacidad del disco duro o LMS 259.001.00100
[archivo imposible de guardar]. proceso de guardado del archivo. del pen drive.
• Llamar al servicio de asistencia.
Error al guardar el archivo Se produjo un error durante el • Controlar la capacidad del disco duro o LMS 262.001.00100
[archivo imposible de guardar]. proceso de guardado del archivo. del pen drive.
• Llamar al servicio de asistencia.
¡Error de carga de las Se produjo un error interno. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 267.000.00002
coordenadas de la punta
desechable!

Página 9-18 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


¡Error de carga de las Se produjo un error interno. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 265.000.00002
coordenadas del compartimento
de integrales!
¡Error de carga de las Se produjo un error interno. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 264.000.00002
coordenadas de la muestra!
Restablecimiento de la fuente/ Mensaje de información. - LMS 256.000.00012
color de la etiqueta de
resultados durante la
importación de la Abr. del
ensayo: [abreviatura],
N° artículo: [número de
artículo], Código de país
[código de país], Revisión del
ensayo [revisión del ensayo]
Prohibida la extracción de la Mensaje de información. - LMS 267.000.00003
bandeja de puntas desechables
izquierda
Prohibida la extracción de la Mensaje de información. - LMS 267.001.00003
bandeja de puntas desechables
derecha
Bandeja de puntas El cajón izquierdo de puntas • Comprobar la cantidad de puntas del LMS 267.000.00006
desechables izquierda desechables se retiró cajón izquierdo y verificar que se notifica
deshabilitada debido a errores automáticamente porque se regularmente en el software.
de recogida de puntas. produjeron errores de recogida de
puntas consecutivos.
Bandeja de puntas El cajón derecho de puntas • Comprobar la cantidad de puntas del LMS 267.001.00006
desechables derecha desechables se retiró cajón derecho y verificar que se notifica
deshabilitada debido a errores automáticamente porque se regularmente en el software.
de recogida de puntas. produjeron errores de recogida de
puntas consecutivos.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-19


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Importación secuencias Mensaje de información. - L 256.003.00006
genéricas.
Importación Abr. ensayo: Mensaje de información. - L 256.000.00006
[abreviatura], N° artículo:
[número de artículo], Código de
país [código de país], Revisión
del ensayo: [revisión del
ensayo]
Importación control [nombre del Mensaje de información. - L 256.001.00006
control].
Importación secuencia de Mensaje de información. - L 256.002.00006
dilución para [muestra/
diluyente], [volumen] µl.
Inicialización del incubador Mensaje de información. - L 272.000.00003
solicitada por el usuario.
Temperatura del incubador Mensaje de información. - L 258.001.00004
dentro del rango.
Temperatura del incubador La temperatura del incubador está • Esperar a que la temperatura esté LS 258.000.00004
fuera de rango. fuera de rango. nuevamente dentro del rango.
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia.
Inicialización completada. Mensaje de información. - L 258.000.00036
Integral [abreviatura del ensayo] La duración del integral ha • Sustituirlo por un nuevo integral. LMS 256.000.00015
en el carril [carril] caducado. caducado.
Integral [abreviatura] en el carril La estabilidad del integral dentro del • Comprobar las instrucciones de uso del LMS 256.000.00016
[carril]: estabilidad dentro del instrumento ha caducado. producto
instrumento caducada.

Página 9-20 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Integral [abreviatura del ensayo] Mensaje de información. - L 265.000.00012
retirado del carril [número de
carril].
Integral encontrado en el carril Mensaje de información. - L 265.000.00017
[número del carril] con N°
artículo [número de artículo], N°
lote [número de lote], N° equipo
[número de equipo], restantes
[determinaciones restantes],
Calibr. restantes [calibraciones
restantes] y LL [valores LL]
Integral retirado del carril Mensaje de información. - L 265.001.00012
[abreviatura del ensayo].
El trabajo a programar no El trabajo se eliminó de la base de • Iniciar nuevamente el trabajo. LMS 262.000.00013
existe en la base de datos datos después del inicio de la rutina.
([ID de la muestra] [abreviatura
del ensayo] ([replicado])).
El trabajo a transmitir no existe El trabajo se eliminó de la base de • Iniciar nuevamente el trabajo. LMS 262.000.00012
en la base de datos ([ID de la datos después del inicio de la rutina.
muestra] [abreviatura del
ensayo] ([replicado])).
Inicialización del brazo Mensaje de información. - L 272.000.00001
izquierdo solicitada por el
usuario.
Light Check para el brazo Error de ejecución de la tarea de • Si el error se repite, llamar al servicio de L 270.002.00002
izquierdo ejecutado con el Light Check para el brazo izquierdo. asistencia para que compruebe el
resultado: Erróneo. RLU sistema LIAISON® XL.
medidas: [valor RLU]; Media:
[valor media]. CV:[valor CV]%.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-21


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Light Check para el brazo Mensaje de información. - L 270.002.00001
izquierdo ejecutado con el
resultado: Correcto. RLU
medidas: [valor RLU]; Media
[valor media]. CV: [valor CV]%.
Light Check para el brazo Error de ejecución de la tarea de • Si el error se repite, llamar al servicio de L 270.003.00002
derecho ejecutado con el Light Check para el brazo derecho. asistencia para que compruebe el
resultado: Erróneo. RLU sistema LIAISON® XL.
medidas: [valor RLU]; Media:
[valor media]. CV: [valor CV]%.
Light Check para el brazo Mensaje de información. - L 270.003.00001
derecho ejecutado con el
resultado: Correcto. RLU
medidas: [valor RLU]; Media:
[valor media]. CV: [valor CV]%.
Light Check ejecutado con el Error en el proceso de Light Check. • Si el error se repite, llamar al servicio de L 270.004.00002
resultado: Erróneo. RLU asistencia para que compruebe el
medidas: brazo izquierdo: sistema LIAISON® XL.
[valor RLU del brazo izquierdo];
brazo derecho: [valor RLU del
brazo derecho]. Media: brazo
izquierdo [valor media del brazo
izquierdo], brazo derecho
[valor media del brazo derecho].
CV: brazo izquierdo [valor CV
del brazo izquierdo]%, brazo
derecho [valor CV del brazo
derecho]%.

Página 9-22 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Light Check ejecutado con el Mensaje de información. - L 270.004.00001
resultado: Correcto. RLU
medidas: brazo izquierdo:
[valor RLU del brazo izquierdo];
brazo derecho: [valor RLU del
brazo derecho]. Media: brazo
izquierdo [valor media del brazo
izquierdo], brazo derecho
[valor media del brazo derecho].
CV: brazo izquierdo [valor CV
del brazo izquierdo]%, brazo
derecho [valor CV del brazo
derecho]%.
Reactivo Light Check Causas posibles: • Comprobar que el Light Check está LMS 270.006.00001
(N° artículo: [número de • El Light Check no estaba presente físicamente dentro del
artículo]) no encontrado en el presente. instrumento.
compartimento de auxiliares • Si el error se repite, llamar al servicio de
o configurado fuera de línea. • El Light Check estaba fuera de
línea. asistencia para que compruebe el
sistema LIAISON® XL.
Desechos líquidos entrando en Mensaje de información. - L 258.002.00012
la fase verde.
Desechos líquidos entrando en Causas posibles: • Vaciar el recipiente de desechos líquidos. L S 258.000.00012
la fase roja. • Los recipientes de desechos • Si el problema no se resuelve, llamar al
líquidos están casi llenos. No es servicio de asistencia para que
posible iniciar un trabajo nuevo. compruebe el sensor de desechos
• Defecto de hardware. líquidos del LIAISON® XL.
Desechos líquidos entrando en Causas posibles: • Vaciar el recipiente de desechos líquidos. L S 258.001.00012
la fase amarilla. • Los recipientes de desechos • Si el problema no se resuelve, llamar al
líquidos están casi llenos. servicio de asistencia para que
• Defecto de hardware. compruebe el sensor de desechos
líquidos del LIAISON® XL.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-23


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Depósito de desechos líquidos Mensaje de información. - L 258.001.00013
izquierdo introducido
Depósito de desechos líquidos Mensaje de información. - LMS 258.000.00013
izquierdo extraído.
Depósito de desechos líquidos Mensaje de información. - L 258.003.00013
derecho introducido
Depósito de desechos líquidos Mensaje de información. - LMS 258.002.00013
derecho extraído.
Archivo de la gradilla “[nombre Mensaje de información. - L 265.001.00014
de la gradilla]” cargado para el
carril [número del carril].
Ensayo [abreviatura del ensayo] Mensaje de información. - L 265.000.00010
cargado para el carril
[número de carril].
Error de la tarea de Error de la tarea de mantenimiento. • Comprobar si están presentes todos los LMS 270.000.00002
mantenimiento [nombre de la recursos necesarios.
tarea de mantenimiento]. • Volver a iniciar la tarea de
mantenimiento.
• Si el error se repite, llamar al servicio de
asistencia para que compruebe el
sistema LIAISON® XL.
Tarea de mantenimiento La tarea de mantenimiento no se ha • Comprobar si están presentes todos los LMS 270.007.00001
[nombre de la tarea de realizado. recursos necesarios.
mantenimiento] no ejecutada. • Volver a iniciar la tarea de
mantenimiento.
• Si el error se repite, llamar al servicio de
asistencia para que compruebe el
sistema LIAISON® XL.

Página 9-24 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Tarea de mantenimiento Mensaje de información. - L 270.000.00001
[nombre de la tarea de
mantenimiento] completada
correctamente.
Tarea de mantenimiento Mensaje de información. - LMS 270.008.00001
[nombre de la tarea de
mantenimiento] cancelada.
Inicialización del lector Mensaje de información. - L 272.000.00005
solicitada por el usuario.
Error del lavado de mitigación Mensaje de información. • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 262.001.00037
en el ciclo [ciclo], fase [fase]. asistencia.
Lavado de mitigación en el Mensaje de información. - L 262.000.00037
ciclo [ciclo], fase [fase]
ejecutado.
Lavado de mitigación en Mensaje de información. - L 262.000.00038
el ciclo [ciclo], fase [fase],
Reactivo [reactivo] ejecutado.
Lavado de mitigación en Mensaje de información. • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 262.001.00038
el ciclo [ciclo], fase [fase], asistencia.
Reactivo [reactivo].
Trabajo [ID de la muestra] Mensaje de información. - L 262.000.00019
[abreviatura del ensayo]
desplazado de [antigua
posición de la cubeta] a
[nueva posición de la cubeta].
Ningún ensayo encontrado El protocolo de ensayo no está • Cargar el protocolo de ensayo. LMS 265.000.00015
para el integral con el número presente en la base de datos del
de artículo [número de artículo] sistema.
en el carril [número de carril].

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-25


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Ningún integral encontrado Un integral necesario no ha sido • Comprobar si el integral está dentro del L M S 262.000.00005
para programar el trabajo reconocido. instrumento, en línea, no caducado y con
[ID de la muestra] [abreviatura el campo de determinaciones restantes
del ensayo] ([replicado]). distinto de cero, y con diluyente
[motivo] disponible si fuera necesario.
• Cargar el integral necesario.
• Iniciar nuevamente el trabajo.
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Ninguna secuencia de Falta la secuencia de dilución. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 262.000.00024
diluyente correspondiente
encontrada para el trabajo
[ID de la muestra] [abreviatura
del ensayo] ([replicado]).
No están disponibles todos los Faltan recursos para mantenimiento • Cargar los recursos que faltan. LMS 270.005.00001
recursos necesarios para el o una temperatura está fuera de • Comprobar que las temperaturas están
mantenimiento, las rango o el recipiente de desechos dentro del rango.
temperaturas están fuera de líquidos está lleno.
rango o los recipientes de • Vaciar los recipientes de desechos
desechos están llenos. líquidos.
• Volver a iniciar la tarea de mantenimiento.
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Error de calibración OLV. Existen problemas con la • Purgar el pipeteador. LMS 272.003.00003
comprobación óptica del líquido • Comprobar si existen fugas en la línea
(OLV). de líquido del reactivo.
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.

Página 9-26 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Calibración OLV completada Mensaje de información. - L 272.003.00002
correctamente.
Calibración OLV solicitada por Mensaje de información. - L 272.003.00001
el usuario.
Sobrescritura Abr. ensayo: Mensaje de información. - L 256.000.00007
[Abr. del ensayo], Nº artículo:
[número de artículo], Código de
país [código de país], Revisión
del ensayo [revisión del ensayo]
Sobrescritura del control Mensaje de información. - L 256.001.00007
[nombre del control].
Sobrescritura de la función Mensaje de información. - L 256.004.00007
Reflex [nombre de la función
Reflex].
Error de impresión. Causas posibles: • Comprobar la impresora para detectar LMS 271.000.00001
• Existen problemas con la cualquier estado de error y eliminarlo si
impresora. lo hubiera.
• Si el problema no se resuelve, reiniciar el
ordenador.
• Si el problema sigue sin resolverse,
llamar al servicio de asistencia.
Control de calidad [Correcto/ El software del QC detectó el - LM 269.000.00001
Incorrecto] para el analizador incumplimiento de una regla según
[ID del analizador], ensayo la explicación del mensaje.
[Abr. del ensayo], nombre del
control [nombre del control] en
[Fecha y hora]. El tipo de regla
fue [tipo de regla] con el
comentario: [comentario].

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-27


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Control de calidad [Correcto/ El software del QC detectó el - LMS 269.001.00001
Incorrecto] para el analizador incumplimiento de una regla según
[ID del analizador], ensayo la explicación del mensaje.
[Abr. del ensayo], nombre del
control [nombre del control] en
[Fecha y hora]. El tipo de regla
fue [tipo de regla] con el
comentario: [comentario].
Temperatura del integral dentro Mensaje de información. - L 258.001.00002
del rango.
Temperatura del integral fuera Se notifica el incumplimiento del • Comprobar la página de temperatura y LS 258.000.00002
de rango. rango de temperatura de la zona de esperar a que la temperatura esté
reactivos. nuevamente dentro del rango.
Causas posibles: • Si el problema no se resuelve, llamar al
• El sistema se ha apagado servicio de asistencia para que
durante un largo intervalo de compruebe el módulo de refrigeración y
tiempo. el sensor de temperatura de la zona de
reactivos del LIAISON® XL.
• Defecto de hardware.
Controlar el archivo El archivo del perfil de presión está • Llamar al servicio de asistencia. LMS 256.000.00013
PressureProfiles.txt, Recibido estropeado.
0x “01 23 [código de error]”.
Importación función Reflex Mensaje de información. - L 256.004.00006
[nombre de la función Reflex].
Resultado de la calibración Mensaje de información. - L 272.003.00004
OLV: [valor del resultado].
Inicialización del brazo derecho Mensaje de información. - L 272.000.00002
solicitada por el usuario.

Página 9-28 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


RLU recibidas: [RLU] Mensaje de información. - L 262.000.00010
([Darkcount corregido]/
[Darkcount]) para el trabajo
[ID de la muestra] [abreviatura
del ensayo] ([replicado]).
El tubo de muestra para el Causas posibles: • Volver a cargar la muestra y pulsar el LMS 262.000.00021
trabajo a programar se ha • El tubo de ensayo se retiró botón “START” [Iniciar].
retirado ([ID de la muestra] durante un proceso. • Si el problema no se resuelve, llamar al
[abreviatura del ensayo] servicio de asistencia para que
([replicado])). • Gradilla de muestras defectuosa.
compruebe las gradillas y la zona de
• Sistema de anclaje de la zona de muestras.
muestras defectuoso.
El escáner de muestras leyó: Mensaje de información. - L 272.004.00001
[valor leído]
Temperatura de las muestras Mensaje de información. - L 258.001.00003
dentro del rango.
Trabajo programado [ID de la Mensaje de información. - L 262.000.00006
muestra] [abreviatura del
ensayo] ([replicado]) para el
ciclo [ciclo], carril [carril del
integral] (acaba en [ciclo final]),
coordenada [coordenada de la
muestra].
Purgado programado de la Mensaje de información. - L 262.000.00027
cubeta para el inductor Set A,
ciclo de inicio: [ciclo de inicio],
ciclo de purgado: [ciclo de
purgado].

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-29


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Purgado programado de la Mensaje de información. - L 262.000.00028
cubeta para el inductor Set B,
ciclo de inicio: [ciclo de inicio],
ciclo de purgado: [ciclo de
purgado].
Software: Error de Se ha producido un problema de • Apagar el ordenador y el instrumento. LMS 258.000.00028
comunicación. [cadena de comunicación entre el ordenador y el • Reiniciar el ordenador y el instrumento.
error] instrumento.
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Software: Error de Se ha producido un problema de • Apagar el ordenador y el instrumento. LMS 258.000.00030
comunicación interno. comunicación entre el ordenador y el • Reiniciar el ordenador y el instrumento.
[código del error] instrumento.
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Software: Sin comunicación en Se ha producido un problema de • Comprobar que el instrumento está LMS 258.000.00029
serie con el instrumento. comunicación entre el ordenador y el activado.
[cadena de error] instrumento. • Comprobar el cable USB entre el
ordenador y el instrumento.
• Apagar el ordenador y el instrumento.
• Reiniciar el ordenador y el instrumento.
• Si el error se repite, llamar al servicio de
asistencia para que compruebe el
sistema LIAISON® XL.
Restablecimiento del contador Mensaje de información. - L 258.000.00018
de desechos sólidos.
Cajón de desechos sólidos Mensaje de información. - LS 258.000.00017
extraído.

Página 9-30 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Cajón de desechos sólidos Mensaje de información. - L 258.001.00017
introducido.
Desechos sólidos entrando en Mensaje de información. - L 258.002.00016
la fase verde.
Desechos sólidos entrando en El recipiente de desechos sólidos • Vaciar el recipiente de desechos sólidos. L S 258.000.00016
la fase roja. está casi lleno. No es posible iniciar
un trabajo nuevo.
Desechos sólidos entrando en El recipiente de desechos sólidos • Vaciar el recipiente de desechos sólidos. L S 258.001.00016
la fase amarilla. está casi lleno.
Inductor [A1, A2, B1 o B2] Mensaje de información. - L 258.002.00019
entrando en la fase verde.
Inductor [A1, A2, B1 o B2] • El sistema no puede utilizar la • Cargar una nueva botella de inductor y LS 258.000.00019
entrando en la fase roja. botella de inductor esperar a la purga de inductor.
correspondiente. • Si el problema no se resuelve, llamar al
Causas posibles: servicio de asistencia para que
• La botella de inductor está vacía. compruebe la gradilla de reactivos
inductores
• La botella de inductor se ha
extraído.
• El inductor todavía no se ha
purgado.
• Etiqueta RF ilegible.
• Defecto de hardware.
Inductor [A1, A2, B1 o B2] La botella de inductor está casi • El sistema solo puede iniciar algunas LS 258.001.00019
entrando en la fase amarilla. vacía. pruebas.
• Cargar una nueva botella de inductor y
esperar a la purga de inductor.
Temperatura del inductor [A1, Mensaje de información. - L 258.001.00005
A2, B1 o B2] dentro del rango.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-31


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Temperatura del inductor [A1, Se notifica el incumplimiento del • Esperar a que la temperatura esté LS 258.000.00005
A2, B1 o B2] fuera de rango. rango de temperatura de la zona de nuevamente dentro del rango.
inductor. • Si el problema no se resuelve, llamar al
Causas posibles: servicio de asistencia para que
• El sistema todavía se está compruebe la lámina de calentamiento y
inicializando o reactivando. el sensor de temperatura del reactivo
inductor del LIAISON® XL.
• El sistema se apagó durante un
largo intervalo de tiempo.
• Defecto de hardware.
Botella de inductor [número de La duración de la botella de inductor • Cambiar la botella de inductor. LMS 256.002.00015
artículo] en la posición [carril] ha caducado. Los inductores
caducada. caducados no se utilizan y no se
requiere indicador.
Cambio del lote de inductor Mensaje de información. - L 262.000.00030
ejecutado, inductor Set [set de Se ha cargado un nuevo lote de
inductor (A/B)] cambiado, inductor en el instrumento y se ha
reactivo inductor [reactivo purgado. Se han invalidado las
inductor (1/2)] del lote antiguas calibraciones en vigor.
[viejo número de lote] al lote
[nuevo número de lote].
Error de purgado del inductor. • Existen problemas con el • Comprobar si la botella de inductor está LMS 262.000.00035
purgado del inductor. insertada correctamente y contiene
• Burbujas (viscosas) en la línea suficiente líquido.
de líquido del inductor. • Repetir el purgado.
• Botella de inductor vacía. • Si el error no se resuelve, agitar
suavemente la botella y el tubo conectado
para eliminar las burbujas viscosas.
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.

Página 9-32 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Analizador detenido por un Se produjo un error interno. • Apagar el ordenador y el instrumento. LMS 256.000.00010
evento grave anterior. • Reiniciar el ordenador y el instrumento.
• Inicializar el sistema.
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Depósito de desechos líquidos Mensaje de información. - L 258.000.00037
activo cambiado de izquierda a
derecha
Depósito de desechos líquidos Mensaje de información. - L 258.001.00037
activo cambiado de derecha a
izquierda
Sistema inicializado. Mensaje de información. - L 256.000.00002
Líquido del sistema entrando Mensaje de información. - L 258.002.00008
en la fase verde.
Líquido del sistema entrando • El nivel de líquido es inferior al • Rellenar el recipiente de líquido del LS 258.000.00008
en la fase roja. umbral del 13%. sistema (agua desionizada).
Causas posibles: • Si el problema no se resuelve, llamar al
• El recipiente de líquido del servicio de asistencia para que
sistema está casi vacío. No es compruebe el sensor de líquido del
posible iniciar un trabajo nuevo. sistema LIAISON® XL.
• Defecto de hardware.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-33


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Líquido del sistema entrando Causas posibles: • Rellenar el recipiente de líquido del L S 258.001.00008
en la fase amarilla. • El recipiente de líquido del sistema (agua desionizada).
sistema está casi vacío. • Si el problema no se resuelve, llamar al
• El evento informa al usuario de servicio de asistencia para que
que el sistema agotará en breve compruebe el sensor de líquido del
el líquido del sistema. El nivel de sistema LIAISON® XL.
líquido desciende por debajo del
umbral del 30%.
• Defecto de hardware.
Sensor de nivel del líquido del Mensaje de información. - L 258.003.00009
sistema conectado.
Sensor de nivel del líquido del Causas posibles: • Conectar nuevamente el recipiente de LMS 258.002.00009
sistema desconectado. • Se ha desconectado el sensor líquido del sistema (agua desionizada) si
del recipiente de líquido (agua es posible.
desionizada) del sistema (en el • Si el problema no se resuelve, llamar al
depósito intermedio). servicio de asistencia para que
• Defecto de hardware. compruebe el sensor de líquido del
sistema LIAISON® XL.
Recipiente principal de líquido Mensaje de información. - L 258.001.00009
del sistema introducido.
Recipiente principal de líquido Mensaje de información. - LS 258.000.00009
del sistema retirado.
Reactivación del sistema a Mensaje de información. - L 256.000.00014
partir del estado de espera.
El CRC del integral introducido Mensaje de información. - LMS 265.000.00004
en el carril [número del carril] Los datos guardados en la etiqueta
ha cambiado desde el último RF se han modificado desde la
uso. última carga.

Página 9-34 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Herramienta de visualización Se produjo un error interno. • Llamar al servicio de asistencia LMS 268.000.00001
FlashCurve [nombre de la encargado de las funciones internas.
herramienta] no encontrada en
[ruta].
El integral introducido en el Existen problemas con la suma de • Usar un integral diferente. LMS 265.000.00003
carril [número del carril] tiene verificación de la etiqueta RF del • Si el error se repite, llamar al servicio de
un CRC incorrecto en Clúster integral. asistencia.
(índice del clúster). Previsto
[CRC previsto], encontrado
[CRC encontrado].
El integral retirado del carril Mensaje de información. - LMS 265.000.00001
[número del carril del integral
retirado] estaba en uso.
Trabajo no programado [ID de Mensaje de información. - L 262.000.00007
la muestra] [abreviatura del
ensayo] ([replicado]) Ciclo
[ciclo].
Usuario [nombre del usuario] Mensaje de información. - L 256.000.00001
conectado en el nivel [nivel de
inicio de sesión].
Purgado solicitado por el Mensaje de información. - L 256.000.00003
usuario.
El usuario envió un comando Mensaje de información. - L 272.006.00001
de bajo nivel: [comando de bajo
nivel]
Líquido del lavado entrando en Mensaje de información. - L 258.002.00010
la fase verde.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-35


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Líquido del lavado entrando en Causas posibles: • Llenar el recipiente de líquido de lavado. LS 258.000.00010
la fase roja. • El recipiente de líquido de lavado • Si el problema no se resuelve, llamar al
está casi vacío. No es posible servicio de asistencia para que
iniciar un trabajo nuevo. compruebe el sensor de líquido de
• Defecto de hardware. lavado del LIAISON® XL.
Líquido del lavado entrando en Causas posibles: • Llenar el recipiente de líquido de lavado. LS 258.001.00010
la fase amarilla. • El recipiente de líquido de lavado • Si el problema no se resuelve, llamar al
está casi vacío. servicio de asistencia para que
• Defecto de hardware. compruebe el sensor de líquido de
lavado del LIAISON® XL.
Sensor de nivel del líquido de Mensaje de información. - L 258.003.00011
lavado conectado.
Sensor de nivel del líquido de Causas posibles: • Conectar nuevamente el recipiente de LMS 258.002.00011
lavado desconectado. • El sensor de líquido de lavado se líquido de lavado.
ha desconectado. • Controlar el conector del recipiente de
• Defecto de hardware. líquido de lavado.
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sensor de líquido de
lavado del LIAISON® XL.
Recipiente principal de líquido Mensaje de información. - L 258.001.00011
de lavado introducido.
Recipiente principal de líquido Mensaje de información. - LS 258.000.00011
de lavado retirado.
Inicialización del lavador Mensaje de información. - L 272.000.00004
solicitada por el usuario.
Evento [descripción del evento] Mensaje de información. - L 256.001.00004
de [módulo remitente].

Página 9-36 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Importación secuencia de Mensaje de información. - L 256.005.00006
mitigación [nombre de la
secuencia de mitigación].
Importación grupo de ensayos Mensaje de información. - L 256.006.00006
[nombre del grupo de ensayos].
Error de importación del Existen problemas con el protocolo • Llamar al servicio de asistencia LMS 256.020.00006
ensayo (Número de artículo de ensayo. encargado de las funciones internas.
[número de artículo],
Abreviatura [abreviatura],
Alias LIS [alias LIS]. Motivo: ya
existe un ensayo con el mismo
número de artículo, pero con
distinta abreviatura o alias LIS.
Error de importación del Existen problemas con el protocolo • Llamar al servicio de asistencia LMS 256.021.00006
ensayo (Número de artículo de ensayo. encargado de las funciones internas.
[número de artículo],
Abreviatura [abreviatura],
Alias LIS [alias LIS]. Motivo:
ya existe un ensayo con un
distinto número de artículo pero
con la misma abreviatura.
Error de importación del El alias LIS del ensayo importado ya • Controlar los alias LIS existentes. LMS 256.022.00006
ensayo (Número de artículo está utilizado. • Si es posible, cambiar el alias LIS
[número de artículo], existente.
Abreviatura [abreviatura],
Alias LIS [alias LIS]. Motivo:
ya existe un ensayo con un
número de artículo distinto,
pero con el mismo alias LIS.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-37


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Error de importación del Derechos insuficientes para importar • Llamar al servicio de asistencia. LMS 256.023.00006
ensayo (Número de artículo: este protocolo de ensayo
[número de artículo],
Abreviatura: [abreviatura],
Alias LIS: [alias LIS]). Motivo:
El usuario [usuario] no tiene
suficientes derechos.
Inicio de la importación de Mensaje de información. - L 256.030.00006
ensayos del archivo [ruta de
acceso absoluta del archivo de
los ensayos].
Importación de los ensayos Mensaje de información. - L 256.031.00006
del archivo [ruta de acceso
absoluta del archivo de los
ensayos] completada.
Error de importación de los Existen problemas con el archivo de • Importar de nuevo el protocolo de LMS 256.032.00006
ensayos del archivo [ruta de ensayos. ensayo.
acceso absoluta del archivo de • Si el error se repite, llamar al servicio de
los ensayos], ningún ensayo asistencia para que compruebe el
modificado. sistema LIAISON® XL.
Error de importación del Existen problemas con el archivo. • Importar de nuevo el protocolo de LMS 256.033.00006
archivo [ruta de acceso ensayo.
absoluta del archivo del • Si el error se repite, llamar al servicio de
ensayo]. asistencia para que compruebe el
sistema LIAISON® XL.
Sobrescritura de la dilución. Mensaje de información. - L 256.002.00007
Sobrescritura de la secuencia Mensaje de información. - L 256.003.00007
de elementos genéricos.
Sobrescritura de la secuencia Mensaje de información. - L 256.005.00007
de mitigación [nombre de la
secuencia de mitigación].

Página 9-38 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Sobrescritura del grupo de Mensaje de información. - L 256.006.00007
ensayos [nombre del grupo de
ensayos].
Pausa solicitada por el usuario. Mensaje de información. - L 256.000.00017
Continuación solicitada por el Mensaje de información. - L 256.001.00017
usuario.
Error de carga del archivo Problema al intentar importar un • Comprobar que tanto el archivo como la LMS 256.000.00100
[nombre del archivo]. archivo. ruta de acceso en la que está guardado
están disponibles.
• Si el error no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia.
Inductor cargado (Número de Mensaje de información. - L 258.000.00038
lote [N° de lote], Número de vial
[N° de vial], Carril [N° de carril],
dispensaciones restantes:
[dispensaciones de inductor
restantes].
El inductor cargado en el carril La duración de la botella de inductor • Cambiar la botella de inductor. LMS 258.001.00038
[posición del inductor] ha cargada en esa posición ha
caducado. caducado.
El inductor cargado en el carril Existen problemas con la suma de • Usar otra botella de inductor. LMS 258.002.00038
[carril del inductor] tiene un verificación de la etiqueta RF del • Si el error se repite, llamar al servicio de
CRC incorrecto (leído: inductor. asistencia.
[CRC leído], calculado
[CRC calculado].
El inductor cargado en el carril El tipo de inductor es incorrecto. • Cargar el tipo de inductor correcto. LMS 258.003.00038
[carril del inductor] es de tipo
equivocado.
Inductor retirado del carril [carril Mensaje de información. - L 258.004.00038
del inductor].

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-39


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Auxiliar [nombre del auxiliar], Mensaje de información. - L 258.000.00039
número de lote [N° de lote],
número de vial [N° de vial],
cargado en la posición
[posición] (Vol. restante:
[volumen restante], LL [nivel de
líquido].
Estabilidad del auxiliar dentro La estabilidad del envase del auxiliar • Comprobar las instrucciones de uso del LMS 258.001.00039
del instrumento caducada dentro del instrumento ha caducado. producto.
[nombre del auxiliar], número
de lote [N° de lote], número de
vial [N° de vial] cargado en la
posición [posición] (Vol.
restante: [volumen restante],
LL [nivel de líquido].
Auxiliar [nombre del auxiliar] La duración del auxiliar cargado en • Reemplazar el envase del auxiliar. LMS 258.002.00039
caducado, número de lote esa posición ha caducado.
[N° de lote], número de vial
[N° de vial] cargado en la
posición [posición] (Vol.
restante: [volumen restante],
LL [nivel de líquido].
CRC no válido (leído Existen problemas con la suma de • Usar otro vial de auxiliar. LMS 258.003.00039
[CRC leído], calculado [CRC verificación de la etiqueta RF del • Si el error se repite, llamar al servicio de
calculado]) para el auxiliar auxiliar. asistencia.
[nombre del auxiliar], número
de lote [N° de lote], número de
vial [N° de vial], cargado en la
posición [posición] (Vol.
restante: [volumen restante],
LL [nivel de líquido].

Página 9-40 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Ejecución de la inicialización Mensaje de información. - L 258.000.00040
diaria.
El estado del sistema pasó Mensaje de información. - L 258.000.00041
de [estado antiguo] a
[nuevo estado].
Copia de seguridad [nombre de Mensaje de información. - L 259.000.00005
la copia de seguridad] iniciada.
Copia de seguridad automática Mensaje de información. - L 259.001.00005
iniciada.
Copia de seguridad Mensaje de información. - L 259.002.00005
completada.
Error de copia de seguridad. La copia de seguridad no se • Iniciar nuevamente la copia. LMS 259.003.00005
completó correctamente. • Si el error no se resuelve, llamar al
Causas posibles: servicio de asistencia.
• El disco está lleno o no
disponible.
• Puede haberse bloqueado un
archivo al ejecutar un proceso.
Ningún inductor encontrado, o Causas posibles: • Cargar los inductores necesarios. LMS 262.001.00005
los inductores todavía no están • Las dispensaciones de los • Esperar a que el sistema los purgue.
purgados, para programar el inductores purgados no son
trabajo [ID de la muestra] • Si el error no se resuelve, llamar al
suficientes para programar el servicio de asistencia.
[abreviatura del ensayo] trabajo.
([replicado]).
• Defecto de hardware.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-41


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Ningún auxiliar encontrado Causas posibles: • Cargar el auxiliar necesario. LMS 262.002.00005
para programar el trabajo • El auxiliar no está cargado dentro • Comprobar en la página Auxiliar el
[ID de la muestra] [abreviatura del instrumento. estado del auxiliar y cambiarlo si es
del ensayo] ([replicado]). necesario.
• El auxiliar está vacío.
• El auxiliar está fuera de línea. • Si el error no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia.
• Defecto de hardware.
Ningún auxiliar de mitigación Causas posibles: • Cargar el auxiliar necesario. LMS 262.003.00005
encontrado para programar el • El auxiliar no está cargado • Comprobar en la página Auxiliar el
trabajo [ID de la muestra] dentro del instrumento. estado del auxiliar y cambiarlo si es
[abreviatura del ensayo] necesario.
([replicado]). • El auxiliar está vacío.
• El auxiliar está fuera de línea. • Si el error no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia.
• Defecto de hardware.
Ningún integral encontrado La opción para ignorar integrales Esperar a que transcurra el tiempo de LMS 262.004.00005
(tiempo de agitación con resuspensión insuficiente está agitación del integral necesario y volver a
insuficiente) para programar el habilitada y no hay disponible ningún lanzar el trabajo.
trabajo [ID de la muestra] integral con el tiempo de agitación
[abreviatura del ensayo] transcurrido para programar el
([replicado]). trabajo solicitado.
Tiempo corto de agitación del Mensaje de información. Consultar las instrucciones de uso del LMS 262.001.00006
integral en el carril [carril del No se ha realizado la cuenta producto acerca de la resuspensión de las
integral] para el trabajo [ID de regresiva del tiempo de agitación partículas magnéticas.
la muestra] [abreviatura del para el integral utilizado en ese
ensayo] ([replicado]). trabajo.
Error de aspiración de Causas posibles: • Comprobar si hay suficiente líquido y, en L 262.004.00016
[reactivo] para el trabajo [ID de • El vial de reactivo está casi caso negativo, cargar un reactivo nuevo.
la muestra] [abreviatura del vacío. • Iniciar nuevamente el trabajo.
ensayo] ([replicado)], Líquido
insuficiente (ID del trabajo
[ID del trabajo], Ciclo [ciclo de
pipeteo]).

Página 9-42 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Error de aspiración de [reactivo] Se produjo un problema técnico. • Llamar al servicio de asistencia para que L 262.005.00016
para el trabajo [ID de la compruebe el brazo derecho del
muestra] [abreviatura del LIAISON® XL.
ensayo] ([replicado)], Señal LLD
ausente (ID del trabajo [ID del
trabajo], Ciclo [ciclo de pipeteo]).
Error de aspiración de [reactivo] Señal LLD hallada no válida. • Llamar al servicio de asistencia para que L 262.006.00016
para el trabajo [ID de la compruebe el brazo derecho del
muestra] [abreviatura del LIAISON® XL.
ensayo] ([replicado)], Señal LLD
incorrecta (ID del trabajo [ID del
trabajo], Ciclo [ciclo de pipeteo]).
Error de aspiración de Se produjo un problema técnico. • Llamar al servicio de asistencia para que L 262.007.00016
[reactivo] para el trabajo [ID de compruebe el brazo derecho del
la muestra] [abreviatura del LIAISON® XL.
ensayo] ([replicado)],
Comprobación negativa de la
posición LLD (ID del trabajo
[ID del trabajo], Ciclo [ciclo de
pipeteo]).
El AM rechazó el lavado de Se produjo un error interno. • Llamar al servicio de asistencia LMS 262.003.00032
mitigación [nombre de la encargado de las funciones internas.
mitigación] en el ciclo [ciclo de
inicio], fase [fase de inicio]
desde la posición [posición del
auxiliar], Motivo: demasiado
tarde.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-43


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


El AM rechazó el lavado de Se produjo un error interno. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 262.004.00032
mitigación [nombre de la
mitigación] en el ciclo [ciclo de
inicio], fase [fase de inicio]
desde la posición [posición del
auxiliar], Motivo: ciclo utilizado.
El AM rechazó el lavado de Se produjo un error interno. • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 262.009.00032
mitigación [nombre de la asistencia.
mitigación] en el ciclo [ciclo de
inicio], fase [fase de inicio]
desde la posición [posición del
auxiliar], Motivo: estado del
analizador incorrecto.
El AM no puede iniciar nuevos Causas posibles: • Comprobar TODOS los recursos en la LMS 262.000.00039
trabajos. • falta de recursos (p. ej., no hay página Estado y reponer los que faltan.
disponibles cubetas, inductores, • Volver a iniciar el proceso.
puntas o no hay espacio • Si el problema no se resuelve, llamar al
disponible en desechos sólidos o servicio de asistencia para que
líquidos, no hay disponible compruebe el sistema LIAISON® XL.
líquido de lavado/sistema para
trabajos adicionales).
• falta de disponibilidad temporal
de un conjunto (p.
ej., temperaturas fuera de rango,
velocidad de movimiento del
agitador fuera de rango, un brazo
fuera de línea).
defectos de hardware.

Página 9-44 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Ninguna respuesta a la No llegó ninguna respuesta del host • Si la lista de trabajo para ese ID de la L 263.000.00001
consulta de orden de trabajo para ese ID de la muestra hasta muestra se recibió correctamente,
para el ID de la muestra [ID de agotar el tiempo de espera. ignórela.
la muestra] en [segundos] • Si no se suministró ninguna lista de
segundos. trabajo para ese ID de muestra, vuelva a
cargar la muestra correspondiente.
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe la conexión con el Host del
LIAISON® XL.
Error de estructura en el Se produjo un error con el protocolo • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 263.000.00002
mensaje ASTM 1394. LIS. compruebe la implementación del Host.
Error de formato de los datos Se produjo un error con la • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 263.000.00003
en el mensaje recibido del LIS comunicación LIS. compruebe la implementación del Host.
Tubo de muestra [ID de la El tubo de muestra está fuera de • Comprobar el tubo de ensayo, verificar LMS 264.000.00045
muestra] puesto fuera de línea línea. Causas posibles: que está preparado correctamente y
(carril [número del carril], tubo • Líquido de la muestra cargarlo de nuevo.
[posición en la gradilla]). insuficiente. • Iniciar nuevamente el trabajo.
• Coágulo detectado.
ID de muestra [ID de la En las gradillas cargadas, dos o más • En caso de que también vayan a LS 264.000.00050
muestra] duplicado (carril gradillas tienen el mismo ID. comprobarse los demás tubos de
[número primera posición], El sistema solo mantuvo el primer ensayo, volver a cargar dichos tubos y
posición [primera hilera]/carril tubo de ensayo reconocido. verificar que cada uno tiene asignado un
[número segunda posición], código de barras exclusivo.
posición [segunda hilera]).
ID de la muestra no admitido Se lee un ID de la muestra (SID) no • Utilizar otro ID de la muestra. LMS 264.000.00051
encontrado en la gradilla admitido y no se guarda.
Posiciones vacías detectadas Mensaje de información. - LS 264.000.00052
en el carril [carril].

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-45


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Imposible detectar el código de Causas posibles: • Extraer y volver a cargar la gradilla de LS 264.000.00053
barras del identificador de la • El lector de códigos de barras no muestras.
gradilla en el carril [carril]. puede leer el código de barras • Si el problema no se resuelve, utilizar
del identificador de la gradilla. otra gradilla de muestras y llamar al
• Defecto de hardware. servicio de asistencia para que
compruebe el escáner de códigos de
barras y la gradilla del LIAISON® XL.
Identificador de la gradilla No es posible encontrar el código de • Extraer y volver a cargar la gradilla de LS 264.000.00054
[identificador de la gradilla] no barras del identificador de la gradilla. muestras.
encontrado en el carril [carril]. • Si el problema no se resuelve, utilizar
otra gradilla de muestras y llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el escáner de códigos de
barras y la gradilla del LIAISON® XL.
Detección errónea de las El sistema reconoce una • Extraer y volver a cargar la gradilla de LS 264.000.00055
posiciones de la gradilla en el incongruencia entre la posiciones de muestras.
carril [carril]. gradilla previstas y detectadas. • Si el problema no se resuelve, utilizar
otra gradilla de muestras y llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el escáner de códigos de
barras y la gradilla del LIAISON® XL.
Gradilla introducida en el carril Causas posibles: • Cargar otra vez la gradilla de muestras LS 264.000.00056
[carril] erróneo. • La gradilla no se introdujo en el en el carril exacto (según la indicación de
carril al que se refiere el lector de los LEDs).
códigos de barras. • Si el problema no se resuelve, llamar al
• Defecto de hardware. servicio de asistencia para que
compruebe el escáner de códigos de
barras de la zona de muestras del
LIAISON® XL.

Página 9-46 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


El AM rechazó el ensayo Se produjo un error interno. • Llamar al servicio de asistencia LMS 265.002.00010
[abreviatura del ensayo] para el encargado de las funciones internas.
carril [carril], Motivo: memoria
de secuencia de métodos llena.
El AM rechazó el ensayo Se produjo un error interno. • Llamar al servicio de asistencia LMS 265.003.00010
[abreviatura del ensayo] para el encargado de las funciones internas.
carril [carril], Motivo: memoria
de carril llena (demasiados
métodos alternativos)
El AM rechazó el ensayo Se produjo un error interno. • Llamar al servicio de asistencia LMS 265.004.00010
[abreviatura del ensayo] para el encargado de las funciones internas.
carril [carril], Motivo:
demasiadas secuencias de
pipeteo (límite com_gen
excedido)
El AM rechazó el ensayo Se produjo un error interno. • Llamar al servicio de asistencia LMS 265.005.00010
[abreviatura del ensayo] para el encargado de las funciones internas.
carril [carril], Motivo:
demasiados pasos de
secuencia de métodos
El AM rechazó el ensayo Se produjo un error interno. • Llamar al servicio de asistencia LMS 265.006.00010
[abreviatura del ensayo] para el encargado de las funciones internas.
carril [carril], Motivo: secuencia
de métodos demasiado larga
El AM rechazó el ensayo Se produjo un error interno. • Llamar al servicio de asistencia LMS 265.007.00010
[abreviatura del ensayo] para el encargado de las funciones internas.
carril [carril], Motivo: método
alterado
El AM rechazó el ensayo Se produjo un error interno. • Llamar al servicio de asistencia LMS 265.008.00010
[abreviatura del ensayo] para el encargado de las funciones internas.
carril [carril], Motivo:
demasiados métodos virtuales

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-47


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


El AM rechazó el ensayo Se produjo un error interno. • Llamar al servicio de asistencia LMS 265.009.00010
[abreviatura del ensayo] para el encargado de las funciones internas.
carril [carril], Motivo: referencia
a secuencia de pipeteo
desconocida
El AM rechazó el ensayo Se produjo un error interno. • Llamar al servicio de asistencia LMS 265.010.00010
[abreviatura del ensayo] para el encargado de las funciones internas.
carril [carril], Motivo: número
del carril no válido
El AM rechazó el ensayo Se produjo un error interno. • Llamar al servicio de asistencia LMS 265.011.00010
[abreviatura del ensayo] para el encargado de las funciones internas.
carril [carril], Motivo: doble
aspiración en fase R2
El AM rechazó el ensayo Se produjo un error interno. • Llamar al servicio de asistencia LMS 265.012.00010
[abreviatura del ensayo] para el encargado de las funciones internas.
carril [carril], Motivo:
incongruencia de fase
extendida
El AM rechazó el ensayo Se produjo un error interno. • Llamar al servicio de asistencia LMS 265.013.00010
[abreviatura del ensayo] para el encargado de las funciones internas.
carril [carril], Motivo: método ya
almacenado
El AM rechazó el ensayo Se produjo un error interno. • Llamar al servicio de asistencia LMS 265.014.00010
[abreviatura del ensayo] para el encargado de las funciones internas.
carril [carril], Motivo: parámetro
de medición no válido
El AM rechazó el ensayo Se produjo un error interno. • Llamar al servicio de asistencia LMS 265.015.00010
[abreviatura del ensayo] para el encargado de las funciones internas.
carril [carril], Motivo: parámetro
de lavado no válido

Página 9-48 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Integral (estabilidad dentro del La estabilidad del integral dentro del • Consultar las instrucciones de uso del LMS 265.001.00017
instrumento caducada) instrumento ha caducado. producto.
encontrado en el carril [número
del carril] con N° de artículo
[número de artículo], N° lote
[número de lote], N° equipo
[número de equipo], Det.
restantes [determinaciones
restantes], Calibr. restantes
[calibraciones restantes] y LL
[valores LL]
Integral (caducado) encontrado La duración del integral ha • Utilizar otro integral. LMS 265.002.00017
en el carril [número del carril] caducado.
con N° artículo [número de
artículo], N° lote [número de
lote], N° equipo [número de
equipo], Det. restantes
[determinaciones restantes],
Calibr. restantes [calibraciones
restantes] y LL [valores LL]
Integral con LL = 0 encontrado El integral está configurado fuera de • Si no se ha agotado ningún vial usado, LMS 265.003.00017
(intentar Diagnósticos -> línea debido a una incoherencia comprobar que las condiciones del
Restablecer LLD) en el carril detectada en el nivel de líquido integral son correctas y utilizar la función
[número del carril] con N° de almacenado en la etiqueta. “Reset LLD” [Restablecer LLD) en la
artículo [número de artículo], página Diagnóstico.
N° lote [número de lote], • Si el problema no se resuelve, llamar al
N° equipo [número de equipo], servicio de asistencia.
Det. restantes [determinaciones
restantes], Calibr. restantes
[calibraciones restantes] y LL
[valores LL]
Brazo izquierdo puesto en línea. Mensaje de información. - L 265.000.00018

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-49


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Brazo izquierdo puesto fuera El brazo de la muestra está • Comprobar si el sistema se encuentra L 265.001.00018
de línea. desconectado. en pausa; en este caso, pulsar “Stop”
[Detener] - “Continue” [Continuar] en el
encabezado. En caso contrario,
inicializar el sistema.
• Si el error se repite, llamar al servicio de
asistencia para que compruebe el
sistema LIAISON® XL.
Brazo derecho puesto en línea. Mensaje de información. • Comprobar si el sistema se encuentra L 265.000.00019
en pausa; en este caso, pulsar “Stop”
[Detener] - “Continue” [Continuar] en el
encabezado. En caso contrario,
inicializar el sistema.
• Si el error se repite, llamar al servicio de
asistencia para que compruebe el
sistema LIAISON® XL.
Brazo derecho puesto fuera de El brazo del reactivo está • Cargar otro integral. L 265.001.00019
línea. desconectado. • Si el error se repite, llamar al servicio de
asistencia para que compruebe el
sistema LIAISON® XL.
Integral sin la información de la El sistema no puede reconocer la • Cargar otro integral. LMS 265.000.00020
etiqueta RF introducido en el etiqueta RF de ese integral. • Si el error se repite, llamar al servicio de
carril [carril]. asistencia.
Tapa de reactivos integrales La tapa del compartimento de • Cerrar la tapa del compartimento de LMS 265.000.00021
abierta; cierre la tapa. integrales permaneció abierta integrales.
durante demasiado tiempo.

Página 9-50 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Integral puesto fuera de línea Causas posibles: • Comprobar que el integral no ha LMS 265.000.00045
(N° artículo:[número de • El integral ha caducado. caducado.
artículo], Carril [carril] • Comprobar que la versión del protocolo
Posiciones [posición en el • El integral no es compatible con
la versión del protocolo de de ensayo es compatible con el integral
integral]). cargado.
ensayo.
• Existen problemas con la suma • Si no se ha agotado ningún vial usado,
de verificación de la etiqueta RF comprobar que las condiciones del
del integral. integral son correctas y utilizar la función
“Reset LLD” [Restablecer LLD) en la
• Fallo del sistema de detección página Diagnóstico.
del nivel de líquido para hallar el
líquido en un vial. • Volver a iniciar los trabajos no
comenzados.
• Si el problema no se resuelve, cargar un
integral nuevo.
• Si el error se repite, llamar al servicio de
asistencia para que compruebe el
sistema LIAISON® XL.
Gradilla de auxiliares cargada. Mensaje de información. - L 266.000.00002
Gradilla de auxiliares Mensaje de información. - L 266.001.00002
descargada.
Auxiliar [nombre del auxiliar] Mensaje de información. - L 266.000.00003
retirado de la posición
[posición del auxiliar].
Auxiliar [nombre del auxiliar] Un auxiliar necesario se retiró antes • Cargar nuevamente el auxiliar. LMS 266.001.00003
necesario retirado de la de que concluyera su fase de • Volver a iniciar los trabajos no
posición [posición del auxiliar]. aspiración. comenzados.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-51


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Auxiliar puesto fuera de línea Causas posibles: • Si el auxiliar no se ha agotado, volver a LMS 266.000.00045
(Nombre: [nombre del auxiliar], • Líquido no encontrado. cargarlo; en caso contrario, cargar un
Posición [posición del auxiliar] auxiliar nuevo.
• La duración del auxiliar ha
caducado. • Volver a iniciar los trabajos no
comenzados.
• El reactivo auxiliar tiene un
problema de reconocimiento de • Si el error no se resuelve, llamar al
datos. servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Tarea de mantenimiento Mensaje de información. - L 270.000.00003
[nombre de la tarea de
mantenimiento] (paso: [paso de
la tarea de mantenimiento]
completada correctamente.
Error de la tarea de Falló una tarea de mantenimiento. • En la página Estado, comprobar si todos L 270.000.00004
mantenimiento [nombre de la los recursos están disponibles.
tarea de mantenimiento] • Volver a iniciar la tarea de
(paso: [paso de la tarea de mantenimiento.
mantenimiento].
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Se produjo un error de Se produjo un error interno durante • Realizar la tarea de mantenimiento LMS 270.009.00001
aspiración del lavador durante el BGW o el Light Check. “WasherPrime”.
el Background o el Light Check, • Iniciar de nuevo la tarea de
Replicado [número del mantenimiento que ha fallado.
replicado].
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.

Página 9-52 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Se produjo un error de Se produjo un error interno durante • Comprobar el volumen de líquido de la LMS 270.009.00002
aspiración para el Light Check, el Light Check. botella Light Check.
Replicado [número del • Iniciar de nuevo la de tarea Light Check.
replicado].
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Se produjo un error de Se ha producido un error interno en • Iniciar de nuevo la tarea de LMS 270.009.00003
Darkcount durante el la cámara de medición durante una mantenimiento correspondiente.
mantenimiento, Replicado tarea de mantenimiento. • Si el problema no se resuelve, llamar al
[número del replicado]. servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Detección de puntas durante el Se ha producido un error interno en • Iniciar de nuevo la tarea de LMS 270.009.00004
mantenimiento, Replicado la cámara de medición durante una mantenimiento correspondiente.
[número del replicado]. tarea de mantenimiento. • Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Inicialización del escáner de Mensaje de información. - L 272.000.00006
muestras solicitada por el
usuario.
Tapa cerrada por el usuario Mensaje de información. - L 258.001.00027
[nombre del usuario].
Trabajo anulado [ID de la Existe un problema con el sensor de • Volver a iniciar el trabajo cancelado. LMS 262.019.00001
muestra] [abreviatura del la línea de aspiración desde la • Si el problema no se resuelve, llamar al
ensayo] ([replicado]). cubeta de medida hasta los servicio de asistencia para que
Motivo: control de distribución desechos líquidos. compruebe el sistema LIAISON® XL.
de inductor.
Hay a disposición sólo No hay puntas desechables • Cargar puntas desechables. LMS 270.005.00002
[puntas disponibles] puntas suficientes.
desechables ([puntas
necesarias] necesarias)

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-53


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Introducción manual del ID de Mensaje de información. - L 264.000.00057
gradilla [ID de gradilla] en el
carril [carril].
ID de la muestra [ID de la Se ha cargado un ID de la muestra • Cargar nuevamente el ID. de la muestra LMS 264.000.00060
muestra] no admitido (carril no admitido. • Si el problema no se resuelve, sustituir el
[carril], posición [posición de la ID de la muestra por uno válido.
muestra]).
LED encendido para carril de Mensaje de información. - L 264.000.00061
muestra
LED apagado para carril de Mensaje de información. - L 264.001.00061
muestra
Código de barras de la posición El sistema no pudo leer uno o más • Extraer y después volver a cargar la L 264.000.00062
ausente. identificadores de posición gradilla de muestras.
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia.
Evento [ID del evento] del Mensaje de información. - L 256.000.00004
[módulo], Parámetros:
“[parámetros]”
Usuario [nombre de usuario] Mensaje de información. - L 256.001.00001
desconectado.
Error fatal ocurrido durante el Se produjo un error interno durante • Llamar al servicio de asistencia LMS 256.000.00018
acceso a la base de datos. el acceso a la base de datos. encargado de las funciones internas.
Proceso parado.
Aplicación iniciada Mensaje de información. - L 256.000.00019
Aplicación cerrada Mensaje de información. - L 256.001.00019

Página 9-54 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Puntas desechables entrando Causas posibles: • Comprobar si los cajones se han LS 258.000.00025
en la fase roja. • El cargador de puntas está casi insertado y asignado correctamente.
vacío. • Comprobar si las puntas desechables se
• El cajón de puntas no está han cargado dentro del instrumento y se
insertado correctamente. han ajustado correctamente en la página
del software.
• Las puntas desechables dentro
del instrumento se han ajustado • Si el problema no se resuelve, llamar al
de forma distinta a las puntas servicio de asistencia para que
desechables indicadas en la compruebe el sistema LIAISON® XL.
página del software.
Puntas desechables entrando Causas posibles: • Comprobar si los cajones se han LS 258.001.00025
en la fase amarilla. • El cargador de puntas está casi insertado y asignado correctamente.
vacío. • Comprobar si las puntas desechables se
• El cajón de puntas no está han cargado dentro del instrumento y se
insertado correctamente. han ajustado correctamente en la página
del software.
• Las puntas desechables dentro
del instrumento se han ajustado • Si el problema no se resuelve, llamar al
de forma distinta a las puntas servicio de asistencia para que
desechables indicadas en la compruebe el sistema LIAISON® XL.
página del software.
Puntas desechables entrando Mensaje de información. - L 258.002.00025
en la fase verde.
Comunicación con el La comunicación entre el ordenador • Reiniciar el ordenador y el sistema LMS 258.001.00029
analizador perdida. y el instrumento se interrumpió LIAISON® XL.
porque el analizador no respondió • Si el problema no se resuelve, llamar al
a tiempo al ordenador (p. ej., el servicio de asistencia para que
instrumento se apagó con el compruebe el sistema LIAISON® XL.
ordenador todavía encendido).

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-55


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Analizador parado debido a la Causas posibles: • Cerrar la cubierta e inicializar el sistema. L M S 258.000.00044
apertura de la cubierta durante • Se abrió la cubierta mientras • Si el problema no se resuelve, llamar al
el funcionamiento. el sistema estaba en servicio de asistencia para que
funcionamiento. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Defecto de hardware.
Demasiadas cubetas cargadas. Mensaje de información. - LMS 258.000.00046
Esto puede provocar un atasco. Se cargaron demasiadas cubetas.
Suficientes cubetas ya Ya hay suficientes cubetas para el • No añadir más cubetas. LMS 258.000.00047
cargadas. Añadir más cubetas sistema.
puede provocar un atasco.
Error en la importación de la La importación no se completó • Intentar otra vez la importación del LMS 259.000.00004
definición del control '[nombre correctamente. Causas posibles: control.
de la definición del control]', • La nueva definición del control • Si el problema no se resuelve, llamar al
lote n° '[número de lote]', puede contener un código de servicio de asistencia para que
Código '[ID del código de barras ya utilizado para otra compruebe el sistema LIAISON® XL.
barras]'. definición del control.
• El contenido de la nueva
definición del control no es
compatible con los requisitos de
software.
Trabajo anulado [ID de la El trabajo se anuló debido a un error • Reiniciar el trabajo. LMS 262.004.00002
muestra] [abreviatura del en la cámara de medición. • Si el error se repite, llamar al servicio de
ensayo] ([replicado]). Motivo: asistencia para que compruebe el
DarkCount del lector fuera de sistema LIAISON® XL.
rango.
Anulado el trabajo [ID de la El trabajo se anuló debido a un error • Apagar y encender el instrumento. LMS 262.005.00002
muestra] [abreviatura del en la cámara de medición. • Si el error no se resuelve, llamar al
ensayo] ([replicado]): Promedio servicio de asistencia.
DarkCount del lector no válido.

Página 9-56 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Trabajo anulado [ID de la Se anuló el trabajo debido a un error • Reiniciar el trabajo. LMS 262.006.00002
muestra] [abreviatura del en el lector. • Si el problema no se resuelve, llamar al
ensayo] ([replicado]). Motivo: servicio de asistencia para que
DarkCount del lector superó la compruebe el sistema LIAISON® XL.
envolvente.
Error durante la transmisión al Causas posibles: • Reintentar la transmisión. LMS 263.000.00004
LIS. • puede haberse interrumpido la • Si el problema no se resuelve, llamar al
comunicación. servicio de asistencia para que
• existe un problema en la compruebe el sistema LIAISON® XL.
estructura durante la
comunicación.
Error durante la recepción del Causas posibles: • Reintentar la descarga. LMS 263.000.00005
LIS. • puede haberse interrumpido la • Si el problema no se resuelve, llamar al
comunicación. servicio de asistencia para que
• existe un problema en la compruebe el sistema LIAISON® XL.
estructura durante la
comunicación.
Liaison XL conexión LIS activa. Mensaje de información. - L 263.000.00006
Liaison XL conexión LIS Causas posibles: • Comprobar que el módulo LIS está L 263.000.00007
inactiva. • El módulo LIS se apagó. activado.
• Se interrumpió la comunicación • Si el problema no se resuelve, reiniciar el
entre el Liaison XL y el host. ordenador.
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-57


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Liaison XL la conexión LIS no Causas posibles: • Comprobar que el cable que conecta el LMS 263.000.00008
se puede iniciar. • El módulo LIS no se puede iniciar ordenador con el sistema LIS está
debido a un error. enchufado correctamente.
• Otro programa puede estar ya • Reiniciar el ordenador.
utilizando el puerto COM.
• El puerto COM puede estar
configurado incorrectamente.
• El cable para el sistema LIS
puede ser defectuoso.
Liaison XL la conexión LIS no Solo con fines informativos. - LMS 263.000.00009
se puede parar.
El usuario debe quitar la Mensaje de información. - L 266.002.00002
gradilla de auxiliares.
El Control '[nombre del control]' El control está por debajo del rango • Siga la recomendación señalada en las LMS 268.000.00002
está por debajo del rango del del fabricante. instrucciones de uso del ensayo, en la
fabricante para la prueba sección Control de calidad.
'[Abr. de la prueba]'. • Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
El Control '[nombre del control]' El control está por encima del rango • Siga la recomendación señalada en las LMS 268.000.00003
está por encima del rango del del fabricante. instrucciones de uso del ensayo, en la
fabricante para la prueba sección Control de calidad.
'[Abr. de la prueba]'. • Si el error se repite, llamar al servicio de
asistencia para que compruebe el
sistema LIAISON® XL.
El Control '[nombre del control]' El control está por debajo del rango - LMS 268.000.00004
está por debajo del rango del del usuario.
usuario para la prueba '[Abr. de
la prueba]'.

Página 9-58 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


El Control '[nombre del control]' El control está por encima del rango - LMS 268.000.00005
está por encima del rango del del usuario.
usuario para la prueba '[Abr. de
la prueba]'.
Valor [resultado del valor] Mensaje de información. - L 268.000.00006
calculado para '[ID de la
muestra]' [Abr. del ensayo]',
ID de calibración: ‘ID de cal.]'
No es posible recalcular el El sistema no puede recalcular un - LMS 268.000.00007
resultado, ya que está asociado resultado, ya que ha sido previa-
a una calibración que ha mente calculado con una calibración
dejado de ser válida. que ha dejado de ser válida. Esto
afecta a los controles que se han
iniciado automáticamente mediante
una regla de control de tipo “After
Calibrations” [Tras calibraciones].
El usuario inicializó los niveles Mensaje de información. - L 272.000.00007
de líquido del integral en carril 2
Habilitada la reactivación Información para representantes de - L 272.000.00008
rápida a partir del estado en DiaSorin únicamente.
espera.
Deshabilitada la reactivación Información para representantes de - L 272.001.00008
rápida a partir del estado en DiaSorin únicamente.
espera.
Conectado a puerta de enlace Mensaje de información. - L 273.000.00000
en línea Vigilant
Error de conexión a puerta de El sistema no puede conectarse al • Comprobar si el sistema está conectado LMS 273.001.00000
enlace en línea Vigilant servidor de IoT correctamente a Internet.
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-59


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Desconectado de puerta de Mensaje de información. - L 273.002.00000
enlace en línea Vigilant
Enviar archivo solicitado Mensaje de información. - LM 273.000.00001
El archivo solicitado [archivo Mensaje de información. - LM 273.001.00001
solicitado] no existe
Solicitud de archivo de registro Mensaje de información. - L 273.000.00002
recibida de [de] para [para]
Solicitud de envío de archivo Mensaje de información. - L 273.001.00002
de registro
Descargar archivo Mensaje de información. - L 273.000.00003
Calibración para ensayo [Abr. Causas posibles: • Podría ser necesario realizar una nueva LMS 256.003.00015
del ensayo] caducada • La calibración para ese ensayo calibración dependiendo del lote y
ha caducado. número del equipo utilizado.
En caso de ensayo combinado, se
notifica el ensayo utilizado para
calibrar.
Se han cargado más de 1000 Existen demasiados ensayos • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 256.000.00027
ensayos; no está admitido. almacenados en la base de datos. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Se han cargado más de 100 Existen demasiadas secuencias de • Llamar al servicio de asistencia para LMS 256.001.00027
secuencias de dilución; no está dilución almacenadas en la base de que compruebe el sistema
admitido. datos. LIAISON® XL.
Se han cargado más de 267 Existen demasiadas secuencias de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 256.002.00027
secuencias de mitigación; no mitigación almacenadas en la base compruebe el sistema LIAISON® XL.
está admitido. de datos.
Temperatura del integral de No es posible iniciar ningún trabajo • Esperar a que la temperatura de la zona L M S 258.002.00002
reactivos fuera de rango porque la temperatura de la zona de de reactivos esté nuevamente dentro del
durante demasiado tiempo; reactivos permanece fuera de rango rango y reiniciar los trabajos.
suspender trabajos nuevos. durante más de 30 minutos. • Si se repite, llamar al servicio de
asistencia.

Página 9-60 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


La configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.001.00007
'Software Language' [Idioma
del software] ha cambiado
de '[Idioma antiguo] a
'[Idioma nuevo]'.
La configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.002.00007
'IFU Language' [Idioma de las
IFU] ha cambiado de '[Viejo
idioma] a '[Nuevo idioma]'.
La configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.003.00007
'Date Format' [Formato de la
fecha] ha cambiado de
'[Antiguo formato de fecha]' a
'[Nuevo formato de fecha]'.
La configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.004.00007
'Time Format' [Formato de la
hora] ha cambiado de
'[Antiguo formato de fecha]' a
'[Nuevo formato de fecha]'.
La configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.005.00007
'Decimal Point' [Separador
decimal] ha cambiado de
'[Antiguo separador decimal]' a
'[Nuevo separador decimal]'.
La configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.006.00007
'Country Code' [Código de país]
ha cambiado de
'[Antiguo código de país]' a
'[Nuevo código de país]'.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-61


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


La configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.007.00007
'Auto Backup Path' [Ruta de
acceso a la copia de seguridad
automática] ha cambiado de
'[Antigua ruta de acceso]' a
'[Nueva ruta de acceso]'.
La configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.008.00007
'Backup Path' [Ruta de acceso
a la copia de seguridad] ha
cambiado de '[Antigua ruta de
acceso]' a '[Nueva ruta de
acceso]'.
Configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.009.00007
'Automatic Archiving'
[Archivado automático] para
muestras habilitada.
Configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.010.00007
'Automatic Archiving'
[Archivado automático] para
muestras deshabilitada.
La configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.011.00007
'Eventlog Size'' [Tamaño del
registro de eventos] ha
cambiado de '[Viejo tamaño]'
a '[Nuevo tamaño]'.
Configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.012.00007
'Auto log-off' [Desconexión
automática] deshabilitada.
Configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.013.00007
'Auto log-off' [Desconexión
automática] habilitada en
'[Minutos]'

Página 9-62 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


La configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.014.00007
''Auto log-off' [Desconexión
automática] ha cambiado
de '[Vieja configuración]' a
'[Nueva configuración]'.
La configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.015.00007
'Auto Backup (Days)
Frequency' [Copia de seguridad
automática (Días) Frecuencia]
ha cambiado de '[Viejo valor]' a
'[Nuevo valor]'.
La configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.016.00007
'Auto-Backup (Days) Delete
Results older than’ changed
from' [Copia de seguridad
automática (Días) Eliminar
resultados con más de] ha
cambiado de '[Viejo valor]'
a '[Nuevo valor]'.
Configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.017.00007
'Disable Failed Results Beeper'
[Deshabilitar sonido de
resultados erróneos] habilitada.
Configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.018.00007
'Disable Failed Results Beeper'
[Deshabilitar sonido de
resultados erróneos]
deshabilitada.
Configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.019.00007
'Disable System Error Beeper'
[Deshabilitar sonido de errores
del sistema] habilitada.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-63


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.020.00007
'Disable System Error Beeper'
[Deshabilitar sonido de errores
del sistema] deshabilitada.
Configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.021.00007
'Disable Fatal Error Beeper'
[Desactivar alarma de errores
irreversibles] activada.
Configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.022.00007
'Disable Fatal Error Beeper'
[Desactivar alarma de errores
irreversibles] desactivada.
Configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.023.00007
'Disable Sample Loading
Beeper' [Desactivar alarma de
carga de muestras] activada.
Configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.024.00007
'Disable Sample Loading
Beeper' [Desactivar alarma de
carga de muestras]
desactivada.
La configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.025.00007
'Auto Mute Interval'
[Autosilencio] ha cambiado de
'[Viejo valor]' a '[Nuevo valor]'.
Configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.026.00007
'Random Access' [Acceso
aleatorio] habilitada.
Configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.027.00007
'Random Access' [Acceso
aleatorio] deshabilitada.

Página 9-64 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.028.00007
'Volumen de la alarma'
ajustado en Alto.
Configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.029.00007
'Volumen de la alarma'
ajustado en Medio.
Configuración del sistema ' Mensaje de información. - L 259.030.00007
Volumen de la alarma' ajustado
en Bajo.
Configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.031.00007
'Automatic Archiving'
[Archivado automático] para
controles habilitada.
Configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.032.00007
'Automatic Archiving'
[Archivado automático] para
controles deshabilitada.
Configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.033.00007
‘Ignore integrals with
insufficient re-suspension’
[Ignorar integrales con
resuspensión insuficiente]
habilitada.
Configuración del sistema Mensaje de información. - L 259.034.00007
‘Ignore integrals with
insufficient re-suspension’
[Ignorar integrales con
resuspensión insuficiente]
deshabilitada.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-65


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


La configuración LIS Mensaje de información. - L 259.000.00008
'Instrument ID' [ID instrumento]
ha cambiado de '[Antigua ID de
instrumento]' a '[Nueva ID de
instrumento]'.
La configuración LIS 'Host ID' Mensaje de información. - L 259.001.00008
[ID host] ha cambiado de
'[Antigua ID host]' a '[Nueva ID
host]'.
La configuración LIS 'COM Mensaje de información. - L 259.002.00008
Port' [Puerto COM] ha
cambiado de '[Viejo puerto
COM]' a '[Nuevo puerto COM]'.
La configuración LIS 'Baudrate' Mensaje de información. - L 259.003.00008
[Veloc. en baudios] ha
cambiado de '[Viejo valor]' a
'[Nuevo valor]'.
La configuración LIS 'Data Bits' Mensaje de información. - L 259.004.00008
[Bits de datos] ha cambiado de
'[Viejo valor]' a '[Nuevo valor]'.
La configuración LIS 'Stop Bits' Mensaje de información. - L 259.005.00008
[Bits de parada] ha cambiado
de '[Viejo valor]' a
'[Nuevo valor]'.
La configuración LIS 'Parity' Mensaje de información. - L 259.006.00008
[Paridad] ha cambiado de
'[Viejo valor]' a '[Nuevo valor]'.
Configuración LIS 'Enable Mensaje de información. - L 259.009.00008
Manufacturer record' [Activar
Registro Fabricante] activada.

Página 9-66 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Configuración LIS 'Enable Mensaje de información. - L 259.010.00008
Manufacturer record'
[Activar Registro Fabricante]
desactivada.
La configuración LIS 'Timeout Mensaje de información. - L 259.011.00008
(Query)' [Tiempo de espera
(Consulta)] ha cambiado de
'[Viejo valor]' a '[Nuevo valor]'.
La configuración LIS 'Send Mensaje de información. - L 259.012.00008
Frame Timer (No Response)'
[Temporizador envío trama
(Ninguna respuesta)] ha
cambiado de '[Viejo valor]'
a '[Nuevo valor]'.
La configuración LIS 'Bad Mensaje de información. - L 259.013.00008
Frame Send <NAK> Timer
(Interframe)' [Temporizador
envío trama incorrecta <NAK>
(entre tramas)] ha cambiado de
'[Viejo valor]' a '[Nuevo valor]'.
La configuración LIS 'Delimiter Mensaje de información. - L 259.014.00008
Field' [Campo de delimitador]
ha cambiado de '[Viejo valor]' a
'[Nuevo valor]'.
La configuración LIS 'Delimiter Mensaje de información. - L 259.015.00008
Component' [Componente de
delimitador] ha cambiado de
'[Viejo valor]' a '[Nuevo valor]'.
La configuración LIS 'Delimiter Mensaje de información. - L 259.016.00008
Repeat' [Repetición de
delimitador] ha cambiado de
'[Viejo valor]' a '[Nuevo valor]'.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-67


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


La configuración LIS 'Delimiter Mensaje de información. - L 259.017.00008
Escape' [Escape de
delimitador] ha cambiado de
'[Viejo valor]' a '[Nuevo valor]'.
Configuración LIS 'LIS module' Mensaje de información. - L 259.018.00008
[Conexión LIS] habilitada.
Configuración LIS 'LIS module' Mensaje de información. - L 259.019.00008
[Conexión LIS] desactivada.
Configuración LIS 'Send Mensaje de información. - L 259.020.00008
Automatically Queries Host
for Worklist [Enviar
automáticamente consulta Host
de lista de trabajo] activada.
Configuración LIS 'Send Mensaje de información. - L 259.021.00008
Automatically Queries Host
for Worklist' [Enviar
automáticamente consulta Host
de lista de trabajo] desactivada.
Configuración LIS 'Send Mensaje de información. - L 259.022.00008
Compressed Query' [Enviar
consulta comprimida] activada.
Configuración LIS 'Send Mensaje de información. - L 259.023.00008
Compressed Query'
[Enviar consulta comprimida]
desactivada.
Configuración LIS 'Send Mensaje de información. - L 259.024.00008
Compressed Comments'
[Enviar comentarios
comprimidos] activada.

Página 9-68 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Configuración LIS 'Send Mensaje de información. - L 259.025.00008
Compressed Comments'
[Enviar comentarios
comprimidos] desactivada.
Configuración LIS 'Send Mensaje de información. - L 259.026.00008
Automatically Sends All Results'
[Enviar automáticamente todos
los resultados] activada.
Configuración LIS 'Send Mensaje de información. - L 259.027.00008
Automatically Sends All Results'
[Enviar automáticamente todos
los resultados] desactivada.
Configuración LIS 'Respond to Mensaje de información. - L 259.028.00008
LIS Query for Results'
[Respuesta a consulta LIS de
resultados] activada.
Configuración LIS 'Respond to Mensaje de información. - L 259.029.00008
LIS Query for Results'
[Respuesta a consulta LIS de
resultados] desactivada.
Configuración LIS 'Record Mensaje de información. - L 259.030.00008
ASTM 1381' [Registro ASTM
1381] activada.
Configuración LIS 'Record Mensaje de información. - L 259.031.00008
ASTM 1381' [Registro ASTM
1381] desactivada.
Configuración LIS 'Record Mensaje de información. - L 259.032.00008
ASTM 1394' [Registro ASTM
1394] activada.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-69


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Configuración LIS 'Record Mensaje de información. - L 259.033.00008
ASTM 1394' [Registro ASTM
1394] desactivada.
La configuración LIS 'Busy Mensaje de información. - L 259.034.00008
Timer' [Temporizador tras
ocupado] ha cambiado de
'[Viejo valor]' a '[Nuevo valor]'.
La configuración LIS 'Result Mensaje de información. - L 259.035.00008
Flag Style' [Estilo del indicador
resultado] ha cambiado de
'[Viejo estilo]' a '[Nuevo estilo]'.
Configuración LIS Mensaje de información. - L 259.036.00008
'Send Control Information'
[Enviar información de control]
activada.
Configuración LIS Mensaje de información. - L 259.037.00008
'Send Control Information'
[Enviar información de control]
desactivada.
Configuración LAS 'LAS Mensaje de información. - L 259.001.00009
module' [Conexión LAS]
activada.
Configuración LAS 'LAS Mensaje de información. - L 259.002.00009
module' [Conexión LAS]
desactivada.
La configuración LAS 'COM Mensaje de información. - L 259.003.00009
Port' [Puerto COM] ha
cambiado de '[Viejo puerto
COM]' a '[Nuevo puerto COM]'.

Página 9-70 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


La configuración LAS Mensaje de información. - L 259.004.00009
'Baudrate' [Veloc. en baudios]
ha cambiado de '[Viejo valor]' a
'[Nuevo valor]'.
Resultados [número de Mensaje de información. - L 259.000.00010
resultados] exportados a
archivo [nombre de archivo].
Error de exportación de No fue posible exportar los • Asegurarse de seleccionar los resultados L M 259.001.00010
[número de resultados] resultados. correctos para exportar , de cargar el
resultados al archivo dispositivo de exportación adecuado e
[nombre de archivo]. intentarlo de nuevo.
• Si el error no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia.
Resultados archivados Mensaje de información. - L 259.000.00011
manualmente [número de
resultados].
Error de archivado manual de No fue posible archivar los • Asegurarse de seleccionar los resultados L M 259.001.00011
[número de resultados] resultados. correctos para archivar e intentarlo de
resultados. nuevo.
• Si el error no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia.
Resultados impresos Mensaje de información. - L 259.000.00012
[número de resultados].
Resultados enviados Mensaje de información. - LM 259.000.00013
manualmente [número de
resultados] al Host.
Resultados eliminados Mensaje de información. - L 259.000.00014
manualmente [número de
resultados] de la base de datos
de trabajo.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-71


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Error de eliminación manual de No fue posible eliminar los • Asegurarse de seleccionar los resultados L M 259.001.00014
[número de resultados] resultados. correctos para eliminar e intentarlo de
resultados de la base de datos nuevo.
del trabajo. • Si el error no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia.
Resultados eliminados Mensaje de información. - L 259.000.00015
manualmente [número de
resultados] de la base de datos
archivada.
Configuración en línea de Mensaje de información. - L 259.000.00020
Vigilant 'Enabled' [Habilitado]
activada.
Configuración en línea de Mensaje de información. - L 259.001.00020
Vigilant 'Enabled' [Habilitado]
desactivada.
Configuración en línea de Mensaje de información. - L 259.000.00021
Vigilant 'Send Telemetry Data'
[Enviar datos de telemetría]
activada.
Configuración en línea de Mensaje de información. - L 259.001.00021
Vigilant 'Send Telemetry Data'
[Enviar datos de telemetría]
desactivada.
Configuración en línea de Mensaje de información. - L 259.000.00022
Vigilant 'Allow File Reception'
[Permitir recepción de archivos]
activada.
Configuración en línea de Mensaje de información. - L 259.001.00022
Vigilant 'Allow File Reception'
[Permitir recepción de archivos]
desactivada.

Página 9-72 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Configuración en línea de Mensaje de información. - L 259.000.00023
Vigilant 'Allow File Request'
[Permitir archivos solicitados]
activada.
Configuración en línea de Mensaje de información. - L 259.001.00023
Vigilant 'Allow File Request'
[Permitir archivos solicitados]
desactivada.
Trabajo anulado '[ID de Causas posibles: • Si hay líquido en la botella de inductor, LMS 262.020.00001
muestra]' '[Abr. del ensayo.]' • Vaciar la botella de inductor. realizar una tarea de purga del inductor
([replicado]). Motivo: Reactivo desde la página Mantenimiento.
inductor agotado • Problema en la aspiración de los
reactivos inductores. • Si la botella está vacía, insertar un
botella de inductor nueva y reiniciar el
• Defecto de hardware. trabajo.
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
El analizador se detiene porque Causas posibles: • Comprobar la conexión del sensor de LMS 262.001.00008
no se obtiene señal del sensor • Problema en la conexión del nivel del líquido del sistema.
del nivel de líquido del sistema. sensor de nivel de líquido del • Si el problema no se resuelve, llamar al
sistema. servicio de asistencia para que
• Defecto de hardware. compruebe el sistema LIAISON® XL.
El analizador se detiene porque Causas posibles: • Comprobar la conexión del sensor de LMS 262.002.00008
no se obtiene señal del sensor • Problema en la conexión del nivel del líquido de limpieza.
del nivel de líquido de limpieza. sensor de nivel del líquido de • Si el problema no se resuelve, llamar al
limpieza. servicio de asistencia para que
• Defecto de hardware. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Liaison XL conexión LAS Mensaje de información. - L 263.030.00010
activa.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-73


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Liaison XL conexión LAS Mensaje de información. - L 263.031.00010
inactiva.
La calibración para el integral La calibración para el integral que se • Es necesario realizar una nueva LMS 265.000.00023
en el carril ‘[carril]’ ha caducado ha insertado en ese carril ha calibración para ese integral.
’[Abr.]’ caducado.
El analizador no pudo iniciar el El purgado no pudo iniciarse porque • Esperar hasta que el estado del sistema LMS 258.000.00048
purgado porque el estado del el estado del analizar es diferente de sea válido.
analizador era incorrecto. Mantenimiento, Espera o Lista. • Si el estado es “Halted” [Detenido],
inicializar el sistema para introducir un
estado válido.
El analizador no pudo iniciar la La eliminación de cubetas no pudo • Esperar hasta que el estado del sistema LMS 258.001.00048
eliminación de cubetas porque iniciarse porque el estado del sea válido.
el estado del analizador era analizador es diferente de Espera o
incorrecto. Lista.
El analizador no pudo iniciar la La ejecución en segundo plano no • Esperar hasta que el estado del sistema LMS 258.002.00048
ejecución en segundo plano pudo iniciarse porque el estado del sea válido.
porque el estado del analizador analizador es diferente de
era incorrecto. Mantenimiento, Espera o Lista.
El analizador no pudo iniciar el El control de luz no pudo iniciarse • Esperar hasta que el estado del sistema LMS 258.003.00048
Light Check porque el estado porque el estado del analizar es sea válido.
del analizador era incorrecto. diferente de Mantenimiento, Espera
o Lista.
Los desechos líquidos no Un control de admisibilidad en el • Comprobar que los depósitos de LMS 258.000.00049
aumentaron durante los últimos llenado del deposito de desechos desechos líquidos se han conectado
trabajos iniciados [número de líquidos muestra que los desechos correctamente.
trabajos]. Comprobar los líquidos no aumentaron como • Si el problema no se resuelve, llamar al
depósitos de desechos líquidos. estaba previsto. servicio de asistencia.

Página 9-74 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


COP denegó “LAS Sample in El analizador no pudo procesar la • Ninguna (la celda de trabajo redirigirá la LMS 262.001.00043
Position” [Muestra LAS en muestra. muestra)
posición]: trabajo desconocido, En un ensayo donde el reactivo se
ID del trabajo [ID del trabajo] pipetea antes que la muestra, puede
haber fallado el pipeteo del reactivo.
El usuario puede haber cancelado el
trabajo.
COP denegó “LAS Sample in El analizador no pudo procesar la • Ninguna (la celda de trabajo redirigirá la LMS 262.002.00043
Position” [Muestra LAS en muestra. muestra)
posición]: trabajo ya cancelado,
ID del trabajo [ID del trabajo]
Fallo del calibrador con SID El calibrador no pudo programarse. • Reiniciar la calibración. LMS 262.000.00045
[ID muestra] para ensayo • Si el problema no se resuelve, llamar al
[Abr. del ensayo] con servicio de asistencia para que
"Error mecánico", porque no compruebe el sistema LIAISON® XL.
pudo programarse
El sistema no puede ejecutar Mensaje de información. Ejecutar el control con un ensayo asignado LM 262.000.00046
[ID de la muestra] como un El usuario ha intentado ejecutar un al mismo.
control para [Abreviatura de control para un ensayo, pero el
ensayo], puesto que no hay control no ha sido definido para ese
control definido para este ensayo. Suele suceder en caso de
ensayo. repetir la ejecución de un miembro
de una familia combinada, no de
todos los miembros asignados a
dicho control.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-75


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Liaison XL la conexión LAS no La comunicación LAS no pudo • Comprobar que el cable que conecta el LMS 263.000.00010
se puede iniciar. inicializarse. ordenador con el sistema LIS está
Causas posibles: enchufado correctamente.
• Otro programa puede estar ya • Reiniciar el ordenador; si el problema no
utilizando el puerto COM. se resuelve, llamar al servicio de
asistencia para que compruebe el
• El puerto COM puede estar
sistema LIAISON® XL.
configurado incorrectamente.
• El cable para el sistema LAS
puede ser defectuoso.
Liaison XL la conexión LAS no Solo con fines informativos. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 263.001.00010
se puede parar.
La celda de trabajo LAS no La comunicación con el dispositivo • Comprobar la conexión LAS. LMS 263.000.00011
respondió con ACK o NAK a LAS no se realizó correctamente. • Si el problema no se resuelve, llamar al
tiempo. servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL y los
registros de LAS.
No es posible exportar el El usuario intentó exportar un • Comprobar que la ruta de acceso LMS 263.000.00012
archivo de QC a la carpeta archivo a una ruta de acceso no necesaria está disponible e intentarlo de
[ruta de acceso]. disponible. nuevo.

Mensajes del Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


analizador comando desconocido El analizador recibió un comando • Llamar al servicio de asistencia para que LMS 000.000.00002
incorrecto. compruebe el sistema LIAISON® XL.
comando desconocido El analizador recibió un comando • Llamar al servicio de asistencia para que LMS 000.002.00002
incorrecto. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Valor del parámetro fuera de El analizador recibió un valor de • Llamar al servicio de asistencia para que LMS 000.000.00003
rango. parámetro fuera del rango permitido. compruebe el sistema LIAISON® XL.

Página 9-76 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Error de lectura del parámetro El analizador experimentó un fallo de • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 000.000.00005
permanente. lectura del parámetro permanente y servicio de asistencia para que
está utilizando valores compruebe el sistema LIAISON® XL.
predeterminados.
Error durante la prueba El analizador encontró un error • Llamar al servicio de asistencia para que LMS 000.001.00012
automática durante la prueba automática. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Tiempo de espera de ejecución Dispositivo averiado: El comando no • Llamar al servicio de asistencia para que LMS 000.006.00016
del comando de la lista de pudo ejecutarse dentro de un tiempo compruebe el sistema LIAISON® XL.
trabajo (Disp: [dirección del razonable.
dispositivo], Unidad: [ID de la
unidad]).
Definición del tipo de parámetro Definición del tipo de parámetro en • Llamar al servicio de asistencia para que LMS 000.000.00017
no admitida COP no admitida. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Índice del parámetro no válido COP: cada parámetro persistente • Llamar al servicio de asistencia para que LMS 000.000.00018
tiene un identificador (= índice). compruebe el sistema LIAISON® XL.
El comando actual requiere acceso
a un índice no definido.
Acceso al parámetro no El analizador recibió un acceso no • Llamar al servicio de asistencia para que LMS 000.000.00019
permitido autorizado al parámetro. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Código de desbloqueo del El analizador: los parámetros • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.000.00020
parámetro equivocado persistentes pueden estar compruebe el sistema LIAISON® XL.
bloqueados. El comando actual
intenta desbloquear un parámetro,
pero emplea el código incorrecto.
Tipo de parámetro no admitido El comando actual intenta acceder a • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.000.00021
en el comando un parámetro persistente, pero compruebe el sistema LIAISON® XL.
emplea el tipo de parámetro
incorrecto.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-77


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Longitud del parámetro no El comando actual intenta acceder a • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.000.00022
admitida en el comando un parámetro persistente, pero compruebe el sistema LIAISON® XL.
emplea la longitud de parámetro
incorrecta.
El dispositivo [dirección del Id de dispositivo incorrecto utilizado • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.006.00032
dispositivo] (Unidad: [ID de la o direccionamiento de dispositivo compruebe el sistema LIAISON® XL.
unidad]) no puede ser desconocido.
direccionado.
Error interno del bus CAN Error interno del bus CAN durante la • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.006.00033
durante la transmisión del transmisión del comando a un compruebe el sistema LIAISON® XL.
comando a un dispositivo. dispositivo.
Error de registro del dispositivo Se recibió un comando del sistema • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.006.00034
[tipo de dispositivo, versión de de nivel de servicios CAN no válido. compruebe el sistema LIAISON® XL.
dispositivo, dispositivo
individual] en el bus CAN,
evento [ID del evento].
La definición de la conexión Definición del dispositivo CAN no • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.006.00035
[[endpoint A tipo de dispositivo], válida. compruebe el sistema LIAISON® XL.
[endpoint A puerto], [endpoint A
número de dispositivo
individual A]]: [endpoint A
versión del dispositivo] <->
[[endpoint B tipo de dispositivo],
[endpoint B número de
dispositivo individual]]:
[endpoint B versión del
dispositivo] ha fallado, evento
[código de error CAN].

Página 9-78 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


La definición del recorrido para Definición del dispositivo CAN no • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.006.00036
el dispositivo [dirección del válida. compruebe el sistema LIAISON® XL.
dispositivo]: [puerto CAN] ha
fallado, evento [código de error
CAN].
La comunicación headless Definición del dispositivo CAN no • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.006.00037
configurada para el dispositivo válida. compruebe el sistema LIAISON® XL.
en el puerto [puerto CAN] ha
fallado, evento [código de error
CAN].
El modo de lectura exclusiva Definición del dispositivo CAN no • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.006.00038
configurado en el puerto válida. compruebe el sistema LIAISON® XL.
[puerto CAN] ha fallado, evento
[código de error CAN].
La comunicación con el Dispositivo averiado, se agotó el • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.006.00039
dispositivo [dirección del tiempo de espera durante la compruebe el sistema LIAISON® XL.
dispositivo] (Unidad [unidad]) transmisión del comando al
ha fallado, evento [ID del dispositivo.
evento].
La definición de la conexión Definición del dispositivo CAN no • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.006.00040
[[bus CAN número A], válida. compruebe el sistema LIAISON® XL.
[puerto A]] <-> [[bus CAN
número B], [puerto B] ha fallado,
evento [código de error CAN].
El sistema de comunicación Definición del dispositivo CAN no • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.006.00041
CAN ha fallado, evento [ID del válida. compruebe el sistema LIAISON® XL.
evento CAN].

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-79


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


No hay comunicación del PC El ordenador ha dejado de • Ejecutar una inicialización. LMS 000.002.00050
durante demasiado tiempo. comunicarse con el analizador. • Si no es suficiente, apagar el ordenador
y el sistema y volver a iniciarlos.
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Con el comando no se puede Lista de trabajo bloqueada o • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.003.00066
programar en la lista de trabajo secuencia no válida enviada a la compruebe el sistema LIAISON® XL.
(bloque [ID del bloque de la lista de trabajo.
lista de trabajo], secuencia
[ID de la secuencia de la lista
de trabajo], motivo [estado].
Con el comando de pipeteo Lista de trabajo bloqueada o • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.003.00067
(ID:[ID de la secuencia de comando de pipeteo no válido compruebe el sistema LIAISON® XL.
pipeteo]) no se puede enviado a la lista de trabajo.
programar en la lista de trabajo
(bloque [ID del bloque de la
lista de trabajo], secuencia
[ID de la secuencia de la lista
de trabajo], motivo [estado].
Notificación de desbordamiento No se puede almacenar la • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.013.00078
de memorización del notificación de la secuencia de la compruebe el sistema LIAISON® XL.
controlador (bloque [ID del lista de trabajo.
bloque de la lista de trabajo],
secuencia [ID de la secuencia
de la lista de trabajo]).
Interrupción externa no Se produjo un error interno de la • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.020.00080
enmascarable. CPU. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Subdesbordamiento del Se produjo un error interno de la • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.020.00081
temporizador guardián. CPU. compruebe el sistema LIAISON® XL.

Página 9-80 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


La oscilación del reloj principal Se produjo un error interno de la • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.020.00082
se ha detenido. CPU. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Voltaje fuera de rango. Se produjo un error interno de la • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.020.00083
CPU. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Se produjo una instrucción no Se produjo un error interno de la • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.020.00084
definida. CPU. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Se produjo un desbordamiento Se produjo un error interno de la • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.020.00085
aritmético. CPU. compruebe el sistema LIAISON® XL.
El ciclo del sistema tiene un Iniciar el ciclo del sistema retrasado • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 000.012.00129
retraso de [1/10 segundos] debido a exceso de carga. asistencia para que compruebe el
[1/10 seg.]. sistema LIAISON® XL.
Coordenadas finales ausentes Coordenadas ausentes el índice • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.016.00130
para el índice [índice final]. final. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Tiempo de espera de la Ninguna respuesta del brazo de la • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.014.00145
respuesta del pipeteador. muestra. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Brazo: [brazo izquierdo(0)/
derecho(1)], Estado: [estado
del controlador del pipeteador].
Tiempo de espera de la Ninguna respuesta del brazo del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.015.00145
respuesta del pipeteador. reactivo. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Brazo: [brazo izquierdo(0)/
derecho(1)], Estado: [estado
del controlador del pipeteador].
Tiempo de espera de la Ninguna respuesta del brazo de la • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.014.00146
sincronización de escritura del muestra. compruebe el sistema LIAISON® XL.
pipeteador. Brazo: [brazo
izquierdo(0)/derecho (1)].

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-81


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Tiempo de espera de la Ninguna respuesta del brazo del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.015.00146
sincronización de escritura del reactivo. compruebe el sistema LIAISON® XL.
pipeteador. Brazo: [brazo
izquierdo(0)/derecho (1)].
Error de expulsión de la punta. Error de expulsión de la punta • Ejecutar una inicialización. LMS 000.014.00147
Brazo: [brazo izquierdo(0)/ desechable. • Si no es suficiente, apagar el ordenador
derecho (1)]. y el sistema y volver a iniciarlos.
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Error de calibración del sensor Fallo de la calibración del sensor • Reintentar el inicio de la calibración OLV. LMS 000.015.00150
OLV. OLV. • Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
La calibración del espacio Fallo de la calibración del espacio • Reintentar el inicio de la calibración OLV. LMS 000.015.00151
vacío de transporte OLV ha vacío de transporte OLV. • Si el problema no se resuelve, llamar al
fallado. servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Temperatura del reactivo fuera La temperatura del reactivo ha • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.017.00160
de rango durante demasiado estado fuera de rango durante compruebe el sistema LIAISON® XL.
tiempo. demasiado tiempo.
Temperatura del incubador La temperatura del incubador ha • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.017.00161
fuera de rango durante estado fuera de rango durante compruebe el sistema LIAISON® XL.
demasiado tiempo. demasiado tiempo.
Demasiados errores La aspiración en la sonda de lavado • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.017.00162
consecutivos de aspiración del también falló muchas veces. compruebe el sistema LIAISON® XL.
lavador.

Página 9-82 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Demasiadas cavidades La aspiración en la sonda de lavado • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.017.00163
consecutivas con la también falló muchas veces. compruebe el sistema LIAISON® XL.
temperatura del reactivo
inductor fuera de rango.
Demasiados errores La medición de las RLU falló • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.017.00164
consecutivos de medición de demasiadas veces. compruebe el sistema LIAISON® XL.
las RLU.
Demasiadas cubetas retiradas Se excedió la capacidad del • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 000.018.00176
mientras el cajón de desechos almacenamiento intermedio. servicio de asistencia para que
sólidos está abierto. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Se produjo un error interno. Error interno del analizador. • Llamar al servicio de asistencia para que L M 000.006.00255
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Se produjo un error interno. Error interno del analizador. • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 000.012.00255
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Valor del parámetro fuera de El monitor de alimentación del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 002.000.00003
rango. controlador del dispositivo virtual compruebe el sistema LIAISON® XL.
recibió un valor de parámetro fuera
del rango permitido.
Tensión de alimentación fuera El suministro central detectó tensión • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 002.000.00006
de rango ([mVolt] mV). de alimentación fuera de rango. servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Tensión de alimentación Mensaje de información. - L 002.000.00007
nuevamente dentro del rango
([mVolt] mV).
Tensión del circuito [nombre El voltaje de alimentación del • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 002.000.00032
del circuito] fuera de rango conector CAN está fuera de rango. servicio de asistencia para que
([mVolt] mV). compruebe el sistema LIAISON® XL.
Tensión del circuito [nombre Mensaje de información. - L 002.000.00033
del circuito] nuevamente dentro
del rango ([mVolt] mV).

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-83


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


comando desconocido El controlador del dispositivo virtual • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 004.000.00002
de linterna recibió un código de compruebe el sistema LIAISON® XL.
operación de comando incorrecto.
Valor del parámetro fuera de El dispositivo virtual de linterna • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 004.000.00003
rango. recibió un valor de parámetro fuera compruebe el sistema LIAISON® XL.
del rango permitido.
Imposible ejecutar el comando. El dispositivo virtual de linterna no • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 004.000.00014
puede ejecutar el comando en el compruebe el sistema LIAISON® XL.
estado actual.
comando desconocido El servicio del controlador del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 005.000.00002
dispositivo virtual recibió un código compruebe el sistema LIAISON® XL.
de operación de comando
incorrecto.
comando desconocido El pipeteador del servicio del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 005.001.00002
controlador del dispositivo virtual compruebe el sistema LIAISON® XL.
recibió un código de operación de
comando incorrecto.
comando desconocido Las piezas centrales del servicio del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 005.002.00002
controlador del dispositivo virtual compruebe el sistema LIAISON® XL.
recibió un código de operación de
comando incorrecto.
comando desconocido El anillo de incubación del servicio • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 005.003.00002
del controlador del dispositivo virtual compruebe el sistema LIAISON® XL.
recibió un código de operación de
comando incorrecto.
comando desconocido El sistema de transporte de lavado o • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 005.004.00002
la unidad lectora del servicio del compruebe el sistema LIAISON® XL.
controlador del dispositivo virtual
recibió un código de operación de
comando incorrecto.

Página 9-84 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


comando desconocido La carga o el cargador de cubetas • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 005.005.00002
del servicio del controlador del compruebe el sistema LIAISON® XL.
dispositivo virtual recibió un código
de operación de comando incorrecto.
comando desconocido Las líneas de la solución de lavado • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 005.006.00002
del servicio del controlador del compruebe el sistema LIAISON® XL.
dispositivo virtual recibieron un
código de operación de comando
incorrecto.
comando desconocido Los reactivos inductores del servicio • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 005.007.00002
del controlador del dispositivo virtual compruebe el sistema LIAISON® XL.
recibieron un código de operación
de comando incorrecto.
comando desconocido La carga de reactivos o muestras del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 005.008.00002
servicio del controlador del compruebe el sistema LIAISON® XL.
dispositivo virtual recibió un código
de operación de comando incorrecto.
comando desconocido El módulo delantero del servicio del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 005.009.00002
controlador del dispositivo virtual compruebe el sistema LIAISON® XL.
recibió un código de operación de
comando incorrecto.
Valor del parámetro fuera de El servicio del controlador del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 005.000.00003
rango. dispositivo virtual recibió un valor de compruebe el sistema LIAISON® XL.
parámetro fuera del rango permitido.
Valor del parámetro fuera de El pipeteador del servicio del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 005.001.00003
rango. controlador del dispositivo virtual compruebe el sistema LIAISON® XL.
recibió un comando con un valor de
parámetro fuera del rango permitido.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-85


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Valor del parámetro fuera de La piezas centrales del servicio del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 005.002.00003
rango. controlador del dispositivo virtual compruebe el sistema LIAISON® XL.
recibió un valor de parámetro fuera
del rango permitido.
Valor del parámetro fuera de El anillo de incubación del servicio • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 005.003.00003
rango. del controlador del dispositivo virtual compruebe el sistema LIAISON® XL.
recibió un valor de parámetro fuera
del rango permitido.
Valor del parámetro fuera de El sistema de transporte de lavado o • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 005.004.00003
rango. la unidad lectora del servicio del compruebe el sistema LIAISON® XL.
controlador del dispositivo virtual
recibió un valor de parámetro fuera
del rango permitido.
Valor del parámetro fuera de La carga o el cargador de cubetas • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 005.005.00003
rango. del servicio del controlador del compruebe el sistema LIAISON® XL.
dispositivo virtual recibió un valor de
parámetro fuera del rango permitido.
Valor del parámetro fuera de Las líneas de la solución de lavado • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 005.006.00003
rango. del servicio del controlador del compruebe el sistema LIAISON® XL.
dispositivo virtual recibieron un valor
de parámetro fuera del rango
permitido.
Valor del parámetro fuera de Los reactivos inductores del servicio • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 005.007.00003
rango. del controlador del dispositivo virtual compruebe el sistema LIAISON® XL.
recibieron un valor de parámetro
fuera del rango permitido.
Valor del parámetro fuera de La carga de reactivos o muestras del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 005.008.00003
rango. servicio del controlador del compruebe el sistema LIAISON® XL.
dispositivo virtual recibió un valor de
parámetro fuera del rango permitido.

Página 9-86 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Valor del parámetro fuera de El módulo delantero del servicio del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 005.009.00003
rango. controlador del dispositivo virtual compruebe el sistema LIAISON® XL.
recibió un valor de parámetro fuera
del rango permitido.
Tiempo de espera de ejecución Pipeteador del servicio del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 005.001.00016
del comando controlador del dispositivo virtual: compruebe el sistema LIAISON® XL.
El comando no pudo ejecutarse
dentro de un tiempo razonable.
No hay suficientes cubetas Purgado del tampón de lavado no • Cargar cubetas. L 005.006.00032
disponibles aplicable porque faltan cubetas. • Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
No hay suficientes cubetas Purgado de los reactivos inductores • Cargar cubetas. L 005.007.00032
disponibles no aplicable porque faltan cubetas. • Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Llenado del incubador Llenado del anillo de incubación no • Cargar cubetas. LMS 005.003.00033
suspendido por la falta de aplicable porque faltan cubetas. • Si el problema no se resuelve, llamar al
cubetas. servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Reactivo inductor insuficiente Causas posibles: • Comprobar la cantidad de líquido de la LMS 005.007.00034
detectado durante el purgado. • Se detectó una cantidad botella de inductor; si no hay suficiente,
insuficiente de reactivo inductor cargar una botella de inductor nueva.
durante el purgado. • Si no hay suficiente líquido, purgar los
Aire detectado durante la aspiración inductores desde la página
del reactivo inductor. Mantenimiento.
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-87


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Errores de integridad Se produjeron eventos irregulares • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 005.000.00035
producidos durante la prueba durante la prueba del sistema. servicio de asistencia para que
del sistema. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Cargador de cubetas no El cargador de cubetas recibió un • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 017.000.00001
inicializado. comando que solo puede ejecutarse servicio de asistencia para que
tras la inicialización. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Cargador de cubetas no El husillo del motor del cargador de • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 017.001.00001
inicializado. cubetas recibió un comando que servicio de asistencia para que
solo puede ejecutarse tras la compruebe el sistema LIAISON® XL.
inicialización.
Cargador de cubetas no El cargador de cubetas recibió un • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 017.002.00001
inicializado. comando que solo puede ejecutarse servicio de asistencia para que
tras la inicialización. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Cargador de cubetas no El cargador de cubetas recibió un • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 017.003.00001
inicializado. comando que solo puede ejecutarse servicio de asistencia para que
tras la inicialización. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Calentador de tuberías no El calentador de tuberías 1 recibió • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 017.004.00001
inicializado. un comando que solo puede servicio de asistencia para que
ejecutarse tras la inicialización. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Calentador de tuberías no El calentador de tuberías 2 recibió • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 017.005.00001
inicializado. un comando que solo puede servicio de asistencia para que
ejecutarse tras la inicialización. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Calentador de tuberías no El calentador de tuberías 3 recibió • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 017.006.00001
inicializado. un comando que solo puede servicio de asistencia para que
ejecutarse tras la inicialización. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Calentador de tuberías no El calentador de tuberías 4 recibió • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 017.007.00001
inicializado. un comando que solo puede servicio de asistencia para que
ejecutarse tras la inicialización. compruebe el sistema LIAISON® XL.

Página 9-88 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


El cargador de cubetas recibió El módulo principal del cargador de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.000.00002
un comando desconocido. cubetas recibió un código de compruebe el sistema LIAISON® XL.
operación de comando incorrecto.
El cargador de cubetas recibió El husillo del motor del cargador de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.001.00002
un comando desconocido. cubetas recibió un código de compruebe el sistema LIAISON® XL.
operación de comando incorrecto.
El cargador de cubetas recibió El cargador de cubetas recibió un • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.002.00002
un comando desconocido. código de operación de comando compruebe el sistema LIAISON® XL.
incorrecto.
El cargador de cubetas recibió El cargador de cubetas recibió un • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.003.00002
un comando desconocido. código de operación de comando compruebe el sistema LIAISON® XL.
incorrecto.
El calentador de tuberías El calentador de tuberías A1 del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.004.00002
recibió un comando cargador de cubetas recibió un compruebe el sistema LIAISON® XL.
desconocido. código de operación de comando
incorrecto.
El calentador de tuberías El calentador de tuberías A2 del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.005.00002
recibió un comando cargador de cubetas recibió un compruebe el sistema LIAISON® XL.
desconocido. código de operación de comando
incorrecto.
El calentador de tuberías El calentador de tuberías B1 del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.006.00002
recibió un comando cargador de cubetas recibió un compruebe el sistema LIAISON® XL.
desconocido. código de operación de comando
incorrecto.
El calentador de tuberías El calentador de tuberías B2 del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.007.00002
recibió un comando cargador de cubetas recibió un compruebe el sistema LIAISON® XL.
desconocido. código de operación de comando
incorrecto.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-89


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


El cargador de cubetas/ El cargador de cubetas/calentador • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.000.00003
calentador de tuberías recibió de tuberías recibió un valor de compruebe el sistema LIAISON® XL.
un valor de parámetro fuera de parámetro fuera del rango permitido.
rango.
Error de lectura del parámetro El módulo principal del cargador de • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 017.000.00005
permanente en el cargador de cubetas/calentador de tuberías servicio de asistencia para que
cubetas/calentador de tuberías. experimentó un fallo de lectura del compruebe el sistema LIAISON® XL.
parámetro permanente y está
utilizando valores predeterminados.
La tensión de alimentación del El módulo principal del cargador de • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 017.000.00006
cargador de cubetas/calentador cubetas/calentador de tuberías servicio de asistencia para que
de tuberías está fuera de rango detectó tensión de alimentación compruebe el sistema LIAISON® XL.
([Volt] V). fuera de rango.
El voltaje de alimentación del Mensaje de información. - L 017.000.00007
cargador de cubetas/calentador
de tuberías está nuevamente
dentro del rango ([Volt] V).
El cargador de cubetas El módulo principal del cargador de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.000.00012
encontró un error durante la cubetas/calentador de tuberías compruebe el sistema LIAISON® XL.
prueba automática. encontró un error durante la prueba
automática.
El cargador de cubetas El cargador de cubetas encontró un • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.001.00012
encontró un error durante la error durante la prueba automática. compruebe el sistema LIAISON® XL.
prueba automática.
El cargador de cubetas El cargador de cubetas encontró un • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.002.00012
encontró un error durante la error durante la prueba automática. compruebe el sistema LIAISON® XL.
prueba automática.
El cargador de cubetas El cargador de cubetas encontró un • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.003.00012
encontró un error durante la error durante la prueba automática. compruebe el sistema LIAISON® XL.
prueba automática.

Página 9-90 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


El calentador de tuberías El calentador de tuberías 1 encontró • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.004.00012
encontró un error durante la un error durante la prueba compruebe el sistema LIAISON® XL.
prueba automática automática.
El calentador de tuberías El calentador de tuberías 2 encontró • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.005.00012
encontró un error durante la un error durante la prueba compruebe el sistema LIAISON® XL.
prueba automática automática.
El calentador de tuberías El calentador de tuberías 3 encontró • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.006.00012
encontró un error durante la un error durante la prueba compruebe el sistema LIAISON® XL.
prueba automática automática.
El calentador de tuberías El calentador de tuberías 4 encontró • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.007.00012
encontró un error durante la un error durante la prueba compruebe el sistema LIAISON® XL.
prueba automática automática.
El cargador de cubetas recibió El módulo principal del cargador de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.000.00013
un valor de parámetro de cubetas recibió un comando con un compruebe el sistema LIAISON® XL.
comando fuera de rango valor de parámetro fuera del rango
permitido.
El cargador de cubetas recibió El husillo del motor del módulo del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.001.00013
un valor de parámetro de cargador de cubetas recibió un compruebe el sistema LIAISON® XL.
comando fuera de rango comando con un valor de parámetro
fuera del rango permitido.
El cargador de cubetas recibió El módulo del cargador de cubetas • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.002.00013
un valor de parámetro de recibió un comando con un valor de compruebe el sistema LIAISON® XL.
comando fuera de rango parámetro fuera del rango permitido.
El cargador de cubetas recibió El módulo del cargador de cubetas • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.003.00013
un valor de parámetro de recibió un comando con un valor de compruebe el sistema LIAISON® XL.
comando fuera de rango parámetro fuera del rango permitido.
El calentador de tuberías El calentador de tuberías A1 del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.004.00013
recibió un valor de parámetro módulo del cargador de cubetas compruebe el sistema LIAISON® XL.
de comando fuera de rango recibió un comando con un valor de
parámetro fuera del rango permitido.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-91


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


El calentador de tuberías El calentador de tuberías A2 del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.005.00013
recibió un valor de parámetro módulo del cargador de cubetas compruebe el sistema LIAISON® XL.
de comando fuera de rango recibió un comando con un valor de
parámetro fuera del rango permitido.
El calentador de tuberías El calentador de tuberías B1 del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.006.00013
recibió un valor de parámetro módulo del cargador de cubetas compruebe el sistema LIAISON® XL.
de comando fuera de rango recibió un comando con un valor de
parámetro fuera del rango permitido.
El calentador de tuberías El calentador de tuberías B2 del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.007.00013
recibió un valor de parámetro módulo del cargador de cubetas compruebe el sistema LIAISON® XL.
de comando fuera de rango recibió un comando con un valor de
parámetro fuera del rango permitido.
El cargador de El módulo principal del cargador de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.000.00014
cubetas/calentador de tuberías cubetas/calentador de tuberías no compruebe el sistema LIAISON® XL.
no puede ejecutar el comando. puede ejecutar el comando durante
el estado actual.
El cargador de cubetas no El cargador de cubetas no puede • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.001.00014
puede ejecutar el comando. ejecutar el comando en el estado compruebe el sistema LIAISON® XL.
actual.
El cargador de cubetas no El cargador de cubetas no puede • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.002.00014
puede ejecutar el comando. ejecutar el comando en el estado compruebe el sistema LIAISON® XL.
actual.
El cargador de cubetas no El cargador de cubetas no puede • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.003.00014
puede ejecutar el comando. ejecutar el comando en el estado compruebe el sistema LIAISON® XL.
actual.
El calentador de tuberías no El calentador de tuberías 1 no puede • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.004.00014
puede ejecutar el comando. ejecutar el comando en el estado compruebe el sistema LIAISON® XL.
actual.
El calentador de tuberías no El calentador de tuberías 2 no puede • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.005.00014
puede ejecutar el comando. ejecutar el comando en el estado compruebe el sistema LIAISON® XL.
actual.

Página 9-92 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


El calentador de tuberías no El calentador de tuberías 3 no puede • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.006.00014
puede ejecutar el comando. ejecutar el comando en el estado compruebe el sistema LIAISON® XL.
actual.
El calentador de tuberías no El calentador de tuberías 4 no puede • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.007.00014
puede ejecutar el comando. ejecutar el comando en el estado compruebe el sistema LIAISON® XL.
actual.
El cargador de cubetas/ El módulo principal del cargador de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.000.00015
calentador de tuberías recibió cubetas/calentador de tuberías compruebe el sistema LIAISON® XL.
un comando que no está recibió un comando no
implementado. implementado.
El cargador de cubetas/ El husillo del motor del cargador de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.001.00015
calentador de tuberías recibió cubetas/calentador de tuberías compruebe el sistema LIAISON® XL.
un comando que no está recibió un comando no
implementado. implementado.
El cargador de cubetas/ El cargador de cubetas/calentador • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.002.00015
calentador de tuberías recibió de tuberías recibió un comando que compruebe el sistema LIAISON® XL.
un comando que no está no está implementado.
implementado.
El cargador de cubetas/ El cargador de cubetas/calentador • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.003.00015
calentador de tuberías recibió de tuberías recibió un comando que compruebe el sistema LIAISON® XL.
un comando que no está no está implementado.
implementado.
El cargador de cubetas/ El cargador de cubetas/calentador de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.004.00015
calentador de tuberías recibió tuberías, calentador de tuberías A1 compruebe el sistema LIAISON® XL.
un comando que no está recibió un comando no
implementado. implementado.
El cargador de cubetas/ El cargador de cubetas/calentador de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.005.00015
calentador de tuberías recibió tuberías, calentador de tuberías A2 compruebe el sistema LIAISON® XL.
un comando que no está recibió un comando no
implementado. implementado.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-93


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


El cargador de cubetas/ El cargador de cubetas/calentador de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.006.00015
calentador de tuberías recibió tuberías, calentador de tuberías B1 compruebe el sistema LIAISON® XL.
un comando que no está recibió un comando que no está
implementado. implementado.
El cargador de cubetas/ El cargador de cubetas/calentador de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.007.00015
calentador de tuberías recibió tuberías, calentador de tuberías B2 compruebe el sistema LIAISON® XL.
un comando que no está recibió un comando no
implementado. implementado.
El cargador de cubetas/ El módulo principal del cargador de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.000.00016
calentador de tuberías alcanzó cubetas/calentador de tuberías compruebe el sistema LIAISON® XL.
el tiempo de espera durante la alcanzó el tiempo de espera durante
ejecución de un comando. la ejecución de un comando.
El cargador de cubetas/ El husillo del motor del cargador de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.001.00016
calentador de tuberías alcanzó cubetas/calentador de tuberías compruebe el sistema LIAISON® XL.
el tiempo de espera durante la alcanzó el tiempo de espera durante
ejecución de un comando. la ejecución de un comando.
El cargador de cubetas/ El cargador de cubetas/calentador • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.002.00016
calentador de tuberías alcanzó de tuberías alcanzó el tiempo de compruebe el sistema LIAISON® XL.
el tiempo de espera durante la espera durante la ejecución de un
ejecución de un comando. comando.
El cargador de cubetas/ El cargador de cubetas/calentador • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.003.00016
calentador de tuberías alcanzó de tuberías alcanzó el tiempo de compruebe el sistema LIAISON® XL.
el tiempo de espera durante la espera durante la ejecución de un
ejecución de un comando. comando.
El cargador de cubetas/ El cargador de cubetas/calentador de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.004.00016
calentador de tuberías alcanzó tuberías, calentador de tuberías A1 compruebe el sistema LIAISON® XL.
el tiempo de espera durante la alcanzó el tiempo de espera durante
ejecución de un comando. la ejecución de un comando.

Página 9-94 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


El cargador de cubetas/ El cargador de cubetas/calentador de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.005.00016
calentador de tuberías alcanzó tuberías, calentador de tuberías A2 compruebe el sistema LIAISON® XL.
el tiempo de espera durante la alcanzó el tiempo de espera durante
ejecución de un comando. la ejecución de un comando.
El cargador de cubetas/ El cargador de cubetas/calentador de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.006.00016
calentador de tuberías alcanzó tuberías, calentador de tuberías B1 compruebe el sistema LIAISON® XL.
el tiempo de espera durante la alcanzó el tiempo de espera durante
ejecución de un comando. la ejecución de un comando.
El cargador de cubetas/ El cargador de cubetas/calentador de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.007.00016
calentador de tuberías alcanzó tuberías, calentador de tuberías B2 compruebe el sistema LIAISON® XL.
el tiempo de espera durante la alcanzó el tiempo de espera durante
ejecución de un comando. la ejecución de un comando.
El cargador de cubetas/ Definición del tipo de parámetro en • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.000.00017
calentador de tuberías recibió cargador de cubetas/calentador de compruebe el sistema LIAISON® XL.
una definición de parámetro no tuberías no admitida.
admitida.
El cargador de cubetas/ Cargador de cubetas/calentador de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.000.00018
calentador de tuberías recibió tuberías: cada parámetro persistente compruebe el sistema LIAISON® XL.
un índice de parámetro no tiene un identificador (= índice).
admitido. El comando actual requiere acceso a
un índice no definido.
El cargador de cubetas/ El cargador de cubetas/calentador • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.000.00019
calentador de tuberías recibió de tuberías recibió un acceso no compruebe el sistema LIAISON® XL.
un acceso no autorizado al autorizado al parámetro.
parámetro.
El cargador de cubetas/ Cargador de cubetas/calentador de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.000.00020
calentador de tuberías recibió tuberías: los parámetros compruebe el sistema LIAISON® XL.
un código de desbloqueo del persistentes pueden estar
parámetro incorrecto. bloqueados. El comando actual
intenta desbloquear un parámetro,
pero emplea el código incorrecto.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-95


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


El cargador de cubetas/ El cargador de cubetas/calentador • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.000.00021
calentador de tuberías recibió de tuberías recibió un comando con compruebe el sistema LIAISON® XL.
un comando con un tipo de un tipo de parámetro no admitido.
parámetro no admitido.
El cargador de cubetas/ El cargador de cubetas/calentador • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.000.00022
calentador de tuberías recibió de tuberías recibió un comando con compruebe el sistema LIAISON® XL.
un comando con una longitud una longitud del parámetro no
del parámetro no admitida. admitida.
La temperatura medida del La temperatura medida del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.004.00034
calentador de tuberías no calentador de tuberías 1 no supera compruebe el sistema LIAISON® XL.
supera el control de el control de admisibilidad.
admisibilidad.
La temperatura medida del La temperatura medida del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.005.00034
calentador de tuberías no calentador de tuberías 2 no supera compruebe el sistema LIAISON® XL.
supera el control de el control de admisibilidad.
admisibilidad.
La temperatura medida del La temperatura medida del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.006.00034
calentador de tuberías no calentador de tuberías 3 no supera compruebe el sistema LIAISON® XL.
supera el control de el control de admisibilidad.
admisibilidad.
La temperatura medida del La temperatura medida del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.007.00034
calentador de tuberías no calentador de tuberías 4 no supera compruebe el sistema LIAISON® XL.
supera el control de el control de admisibilidad.
admisibilidad.
La temperatura ambiente La temperatura ambiente obtenida • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.004.00035
obtenida del calentador de del calentador de tuberías 1 no compruebe el sistema LIAISON® XL.
tuberías no supera el control de supera el control de admisibilidad.
admisibilidad.

Página 9-96 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


La temperatura ambiente La temperatura ambiente obtenida • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.005.00035
obtenida del calentador de del calentador de tuberías 2 no compruebe el sistema LIAISON® XL.
tuberías no supera el control de supera el control de admisibilidad.
admisibilidad.
La temperatura ambiente La temperatura ambiente obtenida • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.006.00035
obtenida del calentador de del calentador de tuberías 3 no compruebe el sistema LIAISON® XL.
tuberías no supera el control de supera el control de admisibilidad.
admisibilidad.
La temperatura ambiente La temperatura ambiente obtenida • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.007.00035
obtenida del calentador de del calentador de tuberías 4 no compruebe el sistema LIAISON® XL.
tuberías no supera el control de supera el control de admisibilidad.
admisibilidad.
El cargador de cubetas no El módulo principal del cargador de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 017.000.00037
puede calibrar el sensor. cubetas no puede calibrar el sensor. compruebe el sistema LIAISON® XL.
No inicializado El módulo principal del incubador • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 018.000.00001
recibió un comando que solo puede servicio de asistencia para que
ejecutarse tras la inicialización. compruebe el sistema LIAISON® XL.
No inicializado El calentador recibió un comando • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 018.001.00001
que solo puede ejecutarse tras la servicio de asistencia para que
inicialización. compruebe el sistema LIAISON® XL.
No inicializado El dispositivo de empuje del • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 018.002.00001
incubador al lavador recibió un servicio de asistencia para que
comando que solo puede ejecutarse compruebe el sistema LIAISON® XL.
tras la inicialización.
No inicializado El transporte de cubetas recibió un • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 018.003.00001
comando que solo puede ejecutarse servicio de asistencia para que
tras la inicialización. compruebe el sistema LIAISON® XL.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-97


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


No inicializado El dispositivo de empuje del lavador • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 018.004.00001
al incubador recibió un comando que servicio de asistencia para que
solo puede ejecutarse tras la compruebe el sistema LIAISON® XL.
inicialización.
No inicializado El dispositivo de empuje del • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 018.005.00001
cargador recibió un comando que servicio de asistencia para que
solo puede ejecutarse tras la compruebe el sistema LIAISON® XL.
inicialización.
No inicializado El calentador de tuberías 1 se ha • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 018.006.00001
extraído del incubador. servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
No inicializado El calentador de tuberías 2 se ha • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 018.007.00001
extraído del incubador. servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
No inicializado El sensor superior del cargador • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 018.008.00001
recibió un comando que solo puede servicio de asistencia para que
ejecutarse tras la inicialización. compruebe el sistema LIAISON® XL.
No inicializado El sensor inferior del cargador • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 018.009.00001
recibió un comando que solo puede servicio de asistencia para que
ejecutarse tras la inicialización. compruebe el sistema LIAISON® XL.
comando desconocido El incubador recibió un código de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.000.00002
operación de comando incorrecto. compruebe el sistema LIAISON® XL.
comando desconocido El calentador del incubador recibió • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.001.00002
un código de operación de comando compruebe el sistema LIAISON® XL.
incorrecto.
comando desconocido El dispositivo de empuje del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.002.00002
incubador al lavador recibió un compruebe el sistema LIAISON® XL.
código de operación de comando
incorrecto.

Página 9-98 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


comando desconocido El transporte recibió un código de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.003.00002
operación de comando incorrecto. compruebe el sistema LIAISON® XL.
comando desconocido El dispositivo de empuje del lavador • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.004.00002
al incubador recibió un código de compruebe el sistema LIAISON® XL.
operación de comando incorrecto.
comando desconocido El cargador de cubetas recibió un • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.005.00002
código de operación de comando compruebe el sistema LIAISON® XL.
incorrecto.
comando desconocido El calentador de tuberías 1 recibió • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.006.00002
un código de operación de comando compruebe el sistema LIAISON® XL.
incorrecto.
comando desconocido El calentador de tuberías 2 recibió • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.007.00002
un código de operación de comando compruebe el sistema LIAISON® XL.
incorrecto.
comando desconocido El sensor superior del cargador de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.008.00002
cubetas recibió un código de compruebe el sistema LIAISON® XL.
operación de comando incorrecto.
comando desconocido El sensor inferior del cargador de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.009.00002
cubetas recibió un código de compruebe el sistema LIAISON® XL.
operación de comando incorrecto.
Valor del parámetro fuera de El módulo principal del incubador • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.000.00003
rango. recibió un valor de parámetro fuera compruebe el sistema LIAISON® XL.
del rango permitido.
Error de lectura del parámetro El módulo principal del incubador • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 018.000.00005
permanente. experimentó un fallo de lectura del servicio de asistencia para que
parámetro permanente y está compruebe el sistema LIAISON® XL.
utilizando valores predeterminados.
Tensión de alimentación fuera El módulo principal del incubador • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 018.000.00006
de rango ([Volt] V). detectó tensión fuera de rango. servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-99


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Tensión de alimentación Mensaje de información. - L 018.000.00007
nuevamente dentro del rango
([Volt] V).
Protección térmica o de El trasporte de cubetas detectó una • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.003.00008
cortocircuito del controlador. protección térmica o de cortocircuito compruebe el sistema LIAISON® XL.
del controlador.
Posición alcanzada tras El dispositivo de empuje del • Si el problema no se resuelve, llamar al LM 018.002.00009
muchos intentos incubador al lavador necesitó varios servicio de asistencia para que
intentos para alcanzar la posición. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Posición alcanzada tras El transporte de cubetas necesitó • Si el problema no se resuelve, llamar al LM 018.003.00009
muchos intentos varios intentos para alcanzar la servicio de asistencia para que
posición. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Posición alcanzada tras El dispositivo de empuje del lavador • Si el problema no se resuelve, llamar al LM 018.004.00009
muchos intentos al incubador necesitó varios intentos servicio de asistencia para que
para alcanzar la posición. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Posición alcanzada tras El dispositivo de empuje del • Si el problema no se resuelve, llamar al LM 018.005.00009
muchos intentos cargador necesitó varios intentos servicio de asistencia para que
para alcanzar la posición. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Valor previsto no alcanzado El dispositivo de empuje del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.002.00010
incubador al lavador no pudo compruebe el sistema LIAISON® XL.
alcanzar el valor previsto.
Valor previsto no alcanzado El transporte de cubetas no pudo • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.003.00010
alcanzar el valor previsto. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Valor previsto no alcanzado El dispositivo de empuje del lavador • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.004.00010
al incubador no pudo alcanzar el compruebe el sistema LIAISON® XL.
valor previsto.
Valor previsto no alcanzado El dispositivo de empuje del cargador • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.005.00010
no pudo alcanzar el valor previsto. compruebe el sistema LIAISON® XL.

Página 9-100 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Comando terminado El módulo principal del incubador • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.000.00011
terminó el comando antes de compruebe el sistema LIAISON® XL.
finalizar.
Comando terminado El calentador terminó el comando • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.001.00011
antes de finalizar. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Comando terminado El dispositivo de empuje del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.002.00011
incubador al lavador terminó el compruebe el sistema LIAISON® XL.
comando antes de finalizar.
Comando terminado El transporte de cubetas terminó el • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.003.00011
comando antes de finalizar. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Comando terminado El dispositivo de empuje del lavador • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.004.00011
al incubador terminó el comando compruebe el sistema LIAISON® XL.
antes de finalizar.
Comando terminado El dispositivo de empuje del cargador • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.005.00011
terminó el comando antes de compruebe el sistema LIAISON® XL.
finalizar.
Comando terminado El calentador de tuberías 1 se ha • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.006.00011
extraído del incubador. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Comando terminado El calentador de tuberías 2 se ha • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.007.00011
extraído del incubador. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Comando terminado El sensor superior del cargador • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.008.00011
terminó el comando antes de compruebe el sistema LIAISON® XL.
finalizar.
Comando terminado El sensor inferior del cargador • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.009.00011
terminó el comando antes de compruebe el sistema LIAISON® XL.
finalizar.
Error durante la prueba El calentador encontró un error • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.001.00012
automática durante la prueba automática. compruebe el sistema LIAISON® XL.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-101


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Error durante la prueba El calentador de tuberías 1 se ha • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.006.00012
automática extraído del incubador. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Error durante la prueba El calentador de tuberías 2 se ha • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.007.00012
automática extraído del incubador. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Valor del parámetro del El módulo principal del incubador • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.000.00013
comando fuera de rango recibió un comando con un valor de compruebe el sistema LIAISON® XL.
parámetro fuera del rango permitido.
Valor del parámetro del El calentador del incubador recibió • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.001.00013
comando fuera de rango un comando con un valor de compruebe el sistema LIAISON® XL.
parámetro fuera del rango permitido.
Valor del parámetro del El dispositivo de empuje del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.002.00013
comando fuera de rango incubador recibió un comando con compruebe el sistema LIAISON® XL.
un valor de parámetro fuera del
rango permitido.
Valor del parámetro del El transporte de cubetas recibió un • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.003.00013
comando fuera de rango comando con un valor de parámetro compruebe el sistema LIAISON® XL.
fuera del rango permitido.
Valor del parámetro del El dispositivo de empuje del lavador • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.004.00013
comando fuera de rango al incubador recibió un comando con compruebe el sistema LIAISON® XL.
un valor de parámetro fuera del
rango permitido.
Valor del parámetro del El dispositivo de empuje del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.005.00013
comando fuera de rango cargador recibió un comando con un compruebe el sistema LIAISON® XL.
valor de parámetro fuera del rango
permitido.
Valor del parámetro del El calentador de tuberías 1 del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.006.00013
comando fuera de rango incubador recibió un comando con compruebe el sistema LIAISON® XL.
un valor de parámetro fuera del
rango permitido.

Página 9-102 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Valor del parámetro del El calentador de tuberías 2 del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.007.00013
comando fuera de rango incubador recibió un comando con compruebe el sistema LIAISON® XL.
un valor de parámetro fuera del
rango permitido.
Valor del parámetro del El sensor superior del cargador • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.008.00013
comando fuera de rango recibió un comando con un valor de compruebe el sistema LIAISON® XL.
parámetro fuera del rango permitido.
Valor del parámetro del El sensor inferior del cargador • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.009.00013
comando fuera de rango recibió un comando con un valor de compruebe el sistema LIAISON® XL.
parámetro fuera del rango permitido.
Imposible ejecutar el comando. El módulo principal del incubador no • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.000.00014
puede ejecutar el comando en el compruebe el sistema LIAISON® XL.
estado actual.
Imposible ejecutar el comando. El calentador no puede ejecutar el • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.001.00014
comando en el estado actual. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Imposible ejecutar el comando. El dispositivo de empuje del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.002.00014
incubador al lavador no puede compruebe el sistema LIAISON® XL.
ejecutar el comando en el estado
actual.
Imposible ejecutar el comando. El transporte de cubetas no puede • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.003.00014
ejecutar el comando en el estado compruebe el sistema LIAISON® XL.
actual.
Imposible ejecutar el comando. El dispositivo de empuje del lavador • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.004.00014
al incubador no puede ejecutar el compruebe el sistema LIAISON® XL.
comando en el estado actual.
Imposible ejecutar el comando. El dispositivo de empuje del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.005.00014
cargador no puede ejecutar el compruebe el sistema LIAISON® XL.
comando en el estado actual.
Imposible ejecutar el comando. El calentador de tuberías 1 se ha • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.006.00014
extraído del incubador. compruebe el sistema LIAISON® XL.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-103


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Imposible ejecutar el comando. El calentador de tuberías 2 se ha • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.007.00014
extraído del incubador. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Imposible ejecutar el comando. El sensor superior del cargador no • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.008.00014
puede ejecutar el comando en el compruebe el sistema LIAISON® XL.
estado actual.
Imposible ejecutar el comando. El sensor inferior del cargador no • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.009.00014
puede ejecutar el comando en el compruebe el sistema LIAISON® XL.
estado actual.
Comando no implementado El módulo principal del incubador • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.000.00015
recibió un comando no compruebe el sistema LIAISON® XL.
implementado.
Comando no implementado El calentador recibió un comando no • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.001.00015
implementado. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Comando no implementado El dispositivo de empuje del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.002.00015
incubador al lavador recibió un compruebe el sistema LIAISON® XL.
comando no implementado.
Comando no implementado El transporte de cubetas recibió un • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.003.00015
comando no implementado. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Comando no implementado El dispositivo de empuje del lavador • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.004.00015
al incubador recibió un comando no compruebe el sistema LIAISON® XL.
implementado.
Comando no implementado El dispositivo de empuje del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.005.00015
cargador recibió un comando no compruebe el sistema LIAISON® XL.
implementado.
Comando no implementado El calentador de tuberías 1 se ha • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.006.00015
extraído del incubador. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Comando no implementado El calentador de tuberías 2 se ha • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.007.00015
extraído del incubador. compruebe el sistema LIAISON® XL.

Página 9-104 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Comando no implementado El sensor superior del cargador • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.008.00015
recibió un comando no compruebe el sistema LIAISON® XL.
implementado.
Comando no implementado El sensor inferior del cargador • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.009.00015
recibió un comando no compruebe el sistema LIAISON® XL.
implementado.
Tiempo de espera de ejecución Módulo principal del incubador: el • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.000.00016
del comando comando no pudo ejecutarse dentro compruebe el sistema LIAISON® XL.
de un tiempo razonable.
Tiempo de espera de ejecución Calentador: el comando no pudo • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.001.00016
del comando ejecutarse dentro de un tiempo compruebe el sistema LIAISON® XL.
razonable.
Tiempo de espera de ejecución Dispositivo de empuje del incubador • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.002.00016
del comando al lavador: el comando no pudo compruebe el sistema LIAISON® XL.
ejecutarse dentro de un tiempo
razonable.
Tiempo de espera de ejecución Transporte de cubetas: el comando • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.003.00016
del comando no pudo ejecutarse dentro de un compruebe el sistema LIAISON® XL.
tiempo razonable.
Tiempo de espera de ejecución Dispositivo de empuje del lavador al • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.004.00016
del comando incubador: el comando no pudo compruebe el sistema LIAISON® XL.
ejecutarse dentro de un tiempo
razonable.
Tiempo de espera de ejecución Dispositivo de empuje del cargador: • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.005.00016
del comando el comando no pudo ejecutarse compruebe el sistema LIAISON® XL.
dentro de un tiempo razonable.
Tiempo de espera de ejecución El calentador de tuberías 1 se ha • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.006.00016
del comando extraído del incubador. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Tiempo de espera de ejecución El calentador de tuberías 2 se ha • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.007.00016
del comando extraído del incubador. compruebe el sistema LIAISON® XL.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-105


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Tiempo de espera de ejecución Sensor superior del cargador: el • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.008.00016
del comando comando no pudo ejecutarse dentro compruebe el sistema LIAISON® XL.
de un tiempo razonable.
Tiempo de espera de ejecución Sensor inferior del cargador: • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.009.00016
del comando el comando no pudo ejecutarse compruebe el sistema LIAISON® XL.
dentro de un tiempo razonable.
Definición del tipo de parámetro Definición del tipo de parámetro en • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.000.00017
no admitida el módulo principal del incubador no compruebe el sistema LIAISON® XL.
admitida.
Índice del parámetro no válido Módulo principal del incubador: • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.000.00018
cada parámetro persistente tiene un compruebe el sistema LIAISON® XL.
identificador (= índice). El comando
actual requiere acceso a un índice
no definido.
Acceso al parámetro no El módulo principal del incubador • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.000.00019
permitido recibió un acceso no autorizado al compruebe el sistema LIAISON® XL.
parámetro.
Código de desbloqueo del Módulo principal del incubador: los • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.000.00020
parámetro equivocado parámetros persistentes pueden compruebe el sistema LIAISON® XL.
estar bloqueados. El comando actual
intenta desbloquear un parámetro,
pero emplea el código incorrecto.
Tipo de parámetro no admitido Módulo principal del incubador: el • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.000.00021
en el comando comando actual intenta acceder a un compruebe el sistema LIAISON® XL.
parámetro persistente, pero emplea
el tipo de parámetro incorrecto.
Longitud del parámetro no Módulo principal del incubador: el • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.000.00022
admitida en el comando comando actual intenta acceder a un compruebe el sistema LIAISON® XL.
parámetro persistente, pero emplea
la longitud de parámetro incorrecta.

Página 9-106 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


La temperatura medida El sensor de temperatura del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.001.00034
no supera el control de calentador no supera el control de compruebe el sistema LIAISON® XL.
admisibilidad. admisibilidad.
La temperatura medida El calentador de tuberías 1 se ha • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.006.00034
no supera el control de extraído del incubador. compruebe el sistema LIAISON® XL.
admisibilidad.
La temperatura medida El calentador de tuberías 2 se ha • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.007.00034
no supera el control de extraído del incubador. compruebe el sistema LIAISON® XL.
admisibilidad.
La temperatura ambiente La temperatura ambiente obtenida • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.001.00035
no supera el control de del calentador no supera el control compruebe el sistema LIAISON® XL.
admisibilidad. de admisibilidad.
La temperatura ambiente El calentador de tuberías 1 se ha • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.006.00035
no supera el control de extraído del incubador. compruebe el sistema LIAISON® XL.
admisibilidad.
La temperatura ambiente El calentador de tuberías 2 se ha • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.007.00035
no supera el control de extraído del incubador. compruebe el sistema LIAISON® XL.
admisibilidad.
Transporte bloqueado por los El transporte de cubetas no puede • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.003.00036
dispositivos de empuje de las desplazarse porque está bloqueado compruebe el sistema LIAISON® XL.
cubetas. por uno o más dispositivos de
empuje.
Imposible calibrar el sensor de El módulo principal del incubador no • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.000.00037
cubetas puede calibrar el sensor. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Posición de la cubeta en el El dispositivo de empuje del cargador • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.005.00038
transporte ya ocupada. no puede insertar la cubeta porque la compruebe el sistema LIAISON® XL.
posición ya está ocupada.
Error de movimiento del El dispositivo de empuje del cargador • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 018.005.00040
cargador de cubetas. no pudo desplazarse correctamente. compruebe el sistema LIAISON® XL.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-107


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Posición de inicio del incubador El transporte de cubetas detectó un • Si el problema no se resuelve, llamar al LM 018.003.00043
modificada desde la última fallo de alineación del sensor de servicio de asistencia para que
calibración. inicialización. compruebe el sistema LIAISON® XL.
No inicializado El lavador recibió un comando que • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 019.000.00001
solo puede ejecutarse tras la servicio de asistencia para que
inicialización. compruebe el sistema LIAISON® XL.
comando desconocido El lavador recibió un código de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 019.000.00002
operación de comando incorrecto. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Valor del parámetro fuera de El lavador recibió un valor de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 019.000.00003
rango. parámetro fuera del rango permitido. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Error de lectura del parámetro El lavador experimentó un fallo de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 019.000.00005
permanente. lectura del parámetro permanente y compruebe el sistema LIAISON® XL.
está utilizando valores
predeterminados.
Tensión de alimentación fuera El lavador detectó tensión de • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 019.000.00006
de rango ([mVolt] mV). alimentación fuera de rango. servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Tensión de alimentación Mensaje de información. - L 019.000.00007
nuevamente dentro del rango
([mVolt] mV).
Protección térmica o de El lavador detectó una protección • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 019.000.00008
cortocircuito del controlador. térmica o de cortocircuito del compruebe el sistema LIAISON® XL.
controlador.
Posición alcanzada tras El lavador necesitó varios intentos • Si el problema no se resuelve, llamar al LM 019.000.00009
muchos intentos para alcanzar la posición. servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Valor previsto no alcanzado El lavador no pudo alcanzar el valor • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 019.000.00010
previsto. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Comando terminado El lavador terminó el comando antes • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 019.000.00011
de finalizar. compruebe el sistema LIAISON® XL.

Página 9-108 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Error durante la prueba El lavador encontró un error durante • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 019.000.00012
automática la prueba automática. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Valor del parámetro del El lavador recibió un comando con • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 019.000.00013
comando fuera de rango un valor de parámetro fuera del compruebe el sistema LIAISON® XL.
rango permitido.
Imposible ejecutar el comando. El lavador no puede ejecutar el • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 019.000.00014
comando en el estado actual. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Comando no implementado El lavador recibió un comando no • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 019.000.00015
implementado. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Tiempo de espera de ejecución Lavador: el comando no pudo • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 019.000.00016
del comando ejecutarse dentro de un tiempo compruebe el sistema LIAISON® XL.
razonable.
Definición del tipo de parámetro Definición del tipo de parámetro en • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 019.000.00017
no admitida el lavador no admitida. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Índice del parámetro no válido Lavador: cada parámetro persistente • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 019.000.00018
tiene un identificador (= índice). compruebe el sistema LIAISON® XL.
El comando actual requiere acceso a
un índice no definido.
Acceso al parámetro no El lavador recibió un acceso no • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 019.000.00019
permitido autorizado al parámetro. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Código de desbloqueo del Lavador: los parámetros persistentes • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 019.000.00020
parámetro equivocado pueden estar bloqueados. compruebe el sistema LIAISON® XL.
El comando actual intenta
desbloquear un parámetro, pero
emplea el código incorrecto.
Tipo de parámetro no admitido Lavador: el comando actual intenta • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 019.000.00021
en el comando acceder a un parámetro persistente, compruebe el sistema LIAISON® XL.
pero emplea el tipo de parámetro
incorrecto.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-109


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Longitud del parámetro no Lavador: El comando actual intenta • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 019.000.00022
admitida en el comando acceder a un parámetro persistente, compruebe el sistema LIAISON® XL.
pero emplea la longitud de
parámetro incorrecta.
Error de detección de la El lavador detectó un volumen de • Si el problema no se resuelve, llamar al LM 019.000.00032
aspiración (erróneo [Erróneo], aspiración incorrecto. servicio de asistencia para que
controlado [Controlado]) compruebe el sistema LIAISON® XL.
Error de calibración del sensor El lavador no pudo calibrar el sensor • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 019.000.00033
de aspiración. de aspiración. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Error de calibración del sensor El lavador no pudo calibrar el sensor • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 019.000.00034
de aspiración. de aspiración. servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
No inicializado La unidad principal del luminómetro • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 020.000.00001
recibió un comando que solo puede servicio de asistencia para que
ejecutarse tras la inicialización. compruebe el sistema LIAISON® XL.
No inicializado La unidad de obturador y sonda de • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 020.001.00001
aspiración del luminómetro recibió servicio de asistencia para que
un comando que solo puede compruebe el sistema LIAISON® XL.
ejecutarse tras la inicialización.
No inicializado La unidad de transporte del • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 020.002.00001
luminómetro recibió un comando servicio de asistencia para que
que solo puede ejecutarse tras la compruebe el sistema LIAISON® XL.
inicialización.
No inicializado La subunidad de transmisión de • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 020.003.00001
datos del luminómetro recibió un servicio de asistencia para que
comando que solo puede ejecutarse compruebe el sistema LIAISON® XL.
tras la inicialización.
La bomba LCMP no está La bomba de reactivo inductor 2/1 • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 020.004.00001
inicializada. recibió un comando que solo puede servicio de asistencia para que
ejecutarse tras la inicialización. compruebe el sistema LIAISON® XL.

Página 9-110 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


La bomba LCMP no está La bomba de reactivo inductor 2/2 • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 020.005.00001
inicializada. recibió un comando que solo puede servicio de asistencia para que
ejecutarse tras la inicialización. compruebe el sistema LIAISON® XL.
comando desconocido La unidad principal del luminómetro • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.000.00002
recibió un código de operación de compruebe el sistema LIAISON® XL.
comando incorrecto.
comando desconocido La unidad de obturador y sonda de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.001.00002
aspiración del luminómetro recibió compruebe el sistema LIAISON® XL.
un código de operación de comando
incorrecto.
comando desconocido La unidad de transporte del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.002.00002
luminómetro recibió un código de compruebe el sistema LIAISON® XL.
operación de comando incorrecto.
comando desconocido La subunidad de transmisión de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.003.00002
datos del luminómetro recibió un compruebe el sistema LIAISON® XL.
código de operación de comando
incorrecto.
La bomba LCMP recibió un La bomba de reactivo inductor 2/1 • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.004.00002
comando desconocido. recibió un código de operación compruebe el sistema LIAISON® XL.
comando incorrecto.
La bomba LCMP recibió un La bomba de reactivo inductor 2/2 • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.005.00002
comando desconocido. recibió un código de operación compruebe el sistema LIAISON® XL.
comando incorrecto.
Valor del parámetro fuera de El luminómetro recibió un valor de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.000.00003
rango. parámetro fuera del rango permitido. compruebe el sistema LIAISON® XL.
La bomba LCMP recibió un La bomba de reactivo inductor A2 • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.004.00003
valor de parámetro fuera de recibió un valor de parámetro fuera compruebe el sistema LIAISON® XL.
rango. del rango permitido.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-111


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


La bomba LCMP recibió un La bomba de reactivo inductor B2 • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.005.00003
valor de parámetro fuera de recibió un valor de parámetro fuera compruebe el sistema LIAISON® XL.
rango. del rango permitido.
Error de lectura del parámetro El luminómetro experimentó un fallo • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.000.00005
permanente. de lectura del parámetro compruebe el sistema LIAISON® XL.
permanente y está utilizando valores
predeterminados.
Error de lectura del parámetro La bomba de reactivo inductor 2/1 • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.004.00005
permanente de la bomba sufrió un fallo de lectura del compruebe el sistema LIAISON® XL.
LCMP. parámetro permanente y está
utilizando valores predeterminados.
Error de lectura del parámetro La bomba de reactivo inductor 2/2 • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.005.00005
permanente de la bomba sufrió un fallo de lectura del compruebe el sistema LIAISON® XL.
LCMP. parámetro permanente y está
utilizando valores predeterminados.
Tensión de alimentación CHN 1 El luminómetro detectó voltaje fuera • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 020.000.00006
fuera de rango ([Volt] V). de rango. servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Tensión de alimentación de la La bomba de reactivo inductor 2/1 • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 020.004.00006
bomba LCMP fuera de rango detectó tensión de alimentación servicio de asistencia para que
([mVolt] mV). fuera de rango. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Tensión de alimentación de la La bomba de reactivo inductor 2/2 • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 020.005.00006
bomba LCMP fuera de rango detectó tensión de alimentación servicio de asistencia para que
([mVolt] mV). fuera de rango. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Tensión de alimentación CHN 1 Mensaje de información. La tensión - L 020.000.00007
nuevamente dentro del rango de alimentación de CHN 1 está
([Volt] V). nuevamente dentro del rango
([Volt] V).

Página 9-112 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Tensión de alimentación de la Mensaje de información. El Tensión - L 020.004.00007
bomba LCMP nuevamente de alimentación de la bomba LCMP
dentro del rango ([mVolt] mV). está nuevamente dentro del rango
([mVolt] mV).
Tensión de alimentación de la Mensaje de información. El Tensión - L 020.005.00007
bomba LCMP nuevamente de alimentación de la bomba LCMP
dentro del rango ([mVolt] mV). está nuevamente dentro del rango
([mVolt] mV).
Protección térmica o de La unidad principal del luminómetro • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.000.00008
cortocircuito del controlador. detectó una protección térmica o de compruebe el sistema LIAISON® XL.
cortocircuito del controlador.
Protección térmica o de La unidad de obturador y sonda de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.001.00008
cortocircuito del controlador. aspiración del luminómetro detectó compruebe el sistema LIAISON® XL.
una protección térmica o de
cortocircuito del controlador.
Protección térmica o de La unidad de transporte del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.002.00008
cortocircuito del controlador. luminómetro detectó una protección compruebe el sistema LIAISON® XL.
térmica o de cortocircuito del
controlador.
Protección térmica o de La unidad de transmisión de datos • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.003.00008
cortocircuito del controlador. del luminómetro detectó una compruebe el sistema LIAISON® XL.
protección térmica o de cortocircuito
del controlador.
Intervención de una protección La bomba de reactivo inductor 2/1 • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.004.00008
térmica o de cortocircuito del detectó una protección térmica o de compruebe el sistema LIAISON® XL.
controlador en la bomba LCMP. cortocircuito del controlador.
Intervención de una protección La bomba de reactivo inductor 2/2 • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.005.00008
térmica o de cortocircuito del detectó una protección térmica o de compruebe el sistema LIAISON® XL.
controlador en la bomba LCMP. cortocircuito del controlador.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-113


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Posición alcanzada tras La unidad principal del luminómetro • Si el problema no se resuelve, llamar al LM 020.000.00009
muchos intentos necesitó varios intentos para servicio de asistencia para que
alcanzar la posición. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Posición alcanzada tras La unidad de obturador y sonda de • Si el problema no se resuelve, llamar al LM 020.001.00009
muchos intentos aspiración del luminómetro necesitó servicio de asistencia para que
varios intentos para alcanzar la compruebe el sistema LIAISON® XL.
posición.
Posición alcanzada tras La unidad de transporte del • Si el problema no se resuelve, llamar al LM 020.002.00009
muchos intentos luminómetro necesitó varios intentos servicio de asistencia para que
para alcanzar la posición. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Posición alcanzada tras La unidad del luminómetro 3 • Si el problema no se resuelve, llamar al LM 020.003.00009
muchos intentos necesitó varios intentos para servicio de asistencia para que
alcanzar la posición. compruebe el sistema LIAISON® XL.
La bomba LCMP tuvo que La bomba de reactivo inductor 2/1 • Si el problema no se resuelve, llamar al LM 020.004.00009
intentar varias veces la necesitó varios intentos para servicio de asistencia para que
ubicación. alcanzar la posición. compruebe el sistema LIAISON® XL.
La bomba LCMP tuvo que La bomba de reactivo inductor 2/2 • Si el problema no se resuelve, llamar al LM 020.005.00009
intentar varias veces la necesitó varios intentos para servicio de asistencia para que
ubicación. alcanzar la posición. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Valor previsto no alcanzado La unidad principal del luminómetro • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.000.00010
no pudo alcanzar la posición prevista. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Valor previsto no alcanzado La unidad de obturador y sonda de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.001.00010
aspiración del luminómetro no compruebe el sistema LIAISON® XL.
pudieron alcanzar la posición
prevista.
Valor previsto no alcanzado La unidad de transporte del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.002.00010
luminómetro no pudo alcanzar la compruebe el sistema LIAISON® XL.
posición prevista.

Página 9-114 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Valor previsto no alcanzado La unidad de transmisión de datos • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.003.00010
del luminómetro no pudo alcanzar la compruebe el sistema LIAISON® XL.
posición prevista.
La bomba LCMP no alcanzó el La bomba de reactivo inductor 2/1 no • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.004.00010
valor previsto. pudo alcanzar la posición prevista. compruebe el sistema LIAISON® XL.
La bomba LCMP no alcanzó el La bomba de reactivo inductor 2/2 no • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.005.00010
valor previsto. pudo alcanzar la posición prevista. compruebe el sistema LIAISON® XL.
La bomba LCMP terminó el La bomba de reactivo inductor 2/1 • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.004.00011
comando. terminó el comando antes de compruebe el sistema LIAISON® XL.
finalizar.
La bomba LCMP terminó el La bomba de reactivo inductor 2/2 • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.005.00011
comando. terminó el comando antes de compruebe el sistema LIAISON® XL.
finalizar.
Error durante la prueba El luminómetro detectó un error • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.000.00012
automática durante la prueba automática. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Error en la bomba LCMP La bomba de reactivo inductor 2/1 • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.004.00012
durante la prueba automática. detectó un error durante la prueba compruebe el sistema LIAISON® XL.
automática.
Error en la bomba LCMP La bomba de reactivo inductor 2/2 • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.005.00012
durante la prueba automática. detectó un error durante la prueba compruebe el sistema LIAISON® XL.
automática.
Valor del parámetro del La unidad principal del luminómetro • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.000.00013
comando fuera de rango recibió un comando con un valor de compruebe el sistema LIAISON® XL.
parámetro fuera del rango permitido.
Valor del parámetro del La unidad de obturador y sonda de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.001.00013
comando fuera de rango aspiración del luminómetro recibió compruebe el sistema LIAISON® XL.
un comando con un valor de
parámetro fuera del rango permitido.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-115


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Valor del parámetro del La unidad de transporte del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.002.00013
comando fuera de rango luminómetro recibió un comando con compruebe el sistema LIAISON® XL.
un valor de parámetro fuera del
rango permitido.
Valor del parámetro del La transmisión de datos en bruto del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.003.00013
comando fuera de rango luminómetro recibió un comando con compruebe el sistema LIAISON® XL.
un valor de parámetro fuera del
rango permitido.
La bomba LCMP recibió un La bomba de reactivo inductor A2 • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.004.00013
valor del parámetro de recibió un comando con un valor de compruebe el sistema LIAISON® XL.
comando fuera de rango. parámetro fuera del rango permitido.
La bomba LCMP recibió un La bomba de reactivo inductor B2 • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.005.00013
valor del parámetro de recibió un comando con un valor de compruebe el sistema LIAISON® XL.
comando fuera de rango. parámetro fuera del rango permitido.
Imposible ejecutar el comando. La unidad principal del luminómetro • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.000.00014
no puede ejecutar el comando en el compruebe el sistema LIAISON® XL.
estado actual.
Imposible ejecutar el comando. La unidad de obturador y sonda de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.001.00014
aspiración del luminómetro no puede compruebe el sistema LIAISON® XL.
ejecutar el comando en el estado
actual.
Imposible ejecutar el comando. La unidad de transporte del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.002.00014
luminómetro no puede ejecutar el compruebe el sistema LIAISON® XL.
comando en el estado actual.
Imposible ejecutar el comando. La unidad del luminómetro 3 no • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.003.00014
puede ejecutar el comando en el compruebe el sistema LIAISON® XL.
estado actual.
La bomba LCMP no puede La bomba de reactivo inductor 2/1 • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.004.00014
ejecutar el comando. no puede ejecutar el comando en el compruebe el sistema LIAISON® XL.
estado actual.

Página 9-116 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


La bomba LCMP no puede La bomba de reactivo inductor 2/2 • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.005.00014
ejecutar el comando. no puede ejecutar el comando en el compruebe el sistema LIAISON® XL.
estado actual.
Comando no implementado La unidad principal del luminómetro • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.000.00015
recibió un comando no compruebe el sistema LIAISON® XL.
implementado.
Comando no implementado La unidad de obturador y sonda de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.001.00015
aspiración del luminómetro recibió compruebe el sistema LIAISON® XL.
un comando no implementado.
Comando no implementado La unidad de transporte del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.002.00015
luminómetro recibió un comando no compruebe el sistema LIAISON® XL.
implementado.
Comando no implementado La unidad del luminómetro 3 recibió • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.003.00015
un comando no implementado. compruebe el sistema LIAISON® XL.
La bomba LCMP recibió un La bomba de reactivo inductor 2/1 • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.004.00015
comando no implementado. recibió un comando no compruebe el sistema LIAISON® XL.
implementado.
La bomba LCMP recibió un La bomba de reactivo inductor 2/2 • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.005.00015
comando no implementado. recibió un comando no compruebe el sistema LIAISON® XL.
implementado.
Tiempo de espera de ejecución Unidad principal del luminómetro: el • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.000.00016
del comando comando no pudo ejecutarse dentro compruebe el sistema LIAISON® XL.
de un tiempo razonable.
Tiempo de espera de ejecución Unidad de obturador y sonda de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.001.00016
del comando aspiración del luminómetro: el compruebe el sistema LIAISON® XL.
comando no pudo ejecutarse dentro
de un tiempo razonable.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-117


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Tiempo de espera de ejecución Unidad de transporte del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.002.00016
del comando luminómetro: el comando no pudo compruebe el sistema LIAISON® XL.
ejecutarse dentro de un tiempo
razonable.
Tiempo de espera de ejecución Transmisión de datos del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.003.00016
del comando luminómetro: el comando no pudo compruebe el sistema LIAISON® XL.
ejecutarse dentro de un tiempo
razonable.
La bomba LCMP alcanzó un La bomba de reactivo inductor 2/1 • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.004.00016
tiempo de espera durante la alcanzó el tiempo de espera durante compruebe el sistema LIAISON® XL.
ejecución del comando. la ejecución de un comando.
La bomba LCMP alcanzó un La bomba de reactivo inductor 2/2 • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.005.00016
tiempo de espera durante la alcanzó el tiempo de espera durante compruebe el sistema LIAISON® XL.
ejecución del comando. la ejecución de un comando.
Definición del tipo de parámetro Definición del tipo de parámetro en • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.000.00017
no admitida la unidad principal del luminómetro compruebe el sistema LIAISON® XL.
no admitida.
Definición del tipo de parámetro Definición del tipo de parámetro en • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.001.00017
no admitida la unidad de obturador y sonda de compruebe el sistema LIAISON® XL.
aspiración del luminómetro no
admitida.
Definición del tipo de parámetro Definición del tipo de parámetro en • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.002.00017
no admitida el transporte del luminómetro no compruebe el sistema LIAISON® XL.
admitida.
Definición del tipo de parámetro Definición del tipo de parámetro en • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.003.00017
no admitida la transmisión de datos del compruebe el sistema LIAISON® XL.
luminómetro no admitida.
La bomba LCMP recibió una Definición del tipo de parámetro en • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.004.00017
definición del tipo de parámetro la bomba de reactivo inductor 2/1 no compruebe el sistema LIAISON® XL.
no admitida. admitida.

Página 9-118 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


La bomba LCMP recibió una Definición del tipo de parámetro en • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.005.00017
definición del tipo de parámetro la bomba de reactivo inductor 2/2 no compruebe el sistema LIAISON® XL.
no admitida. admitida.
Índice del parámetro no válido Luminómetro: cada parámetro • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.000.00018
persistente tiene un identificador compruebe el sistema LIAISON® XL.
(= índice). El comando actual
requiere acceso a un índice no
definido.
La bomba LCMP recibió un La bomba de reactivo inductor 2/1 • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.004.00018
índice del parámetro no válido. recibió un índice de parámetro no compruebe el sistema LIAISON® XL.
admitido.
La bomba LCMP recibió un La bomba de reactivo inductor 2/2 • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.005.00018
índice del parámetro no válido. recibió un índice de parámetro no compruebe el sistema LIAISON® XL.
admitido.
Acceso al parámetro no El luminómetro recibió un acceso no • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.000.00019
permitido autorizado al parámetro. compruebe el sistema LIAISON® XL.
La bomba LCMP recibió un La bomba de reactivo inductor 2/1 • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.004.00019
acceso no autorizado al recibió un acceso no autorizado al compruebe el sistema LIAISON® XL.
parámetro. parámetro.
La bomba LCMP recibió un La bomba de reactivo inductor 2/2 • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.005.00019
acceso no autorizado al recibió un acceso no autorizado al compruebe el sistema LIAISON® XL.
parámetro. parámetro.
Código de desbloqueo del Luminómetro: los parámetros • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.000.00020
parámetro equivocado persistentes pueden estar compruebe el sistema LIAISON® XL.
bloqueados. El comando actual
intenta desbloquear un parámetro,
pero emplea el código incorrecto.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-119


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


La bomba LCMP recibió un Bomba de reactivo inductor 2/1: • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.004.00020
código de desbloqueo del los parámetros persistentes pueden compruebe el sistema LIAISON® XL.
parámetro incorrecto. estar bloqueados. El comando actual
intenta desbloquear un parámetro,
pero emplea el código incorrecto.
La bomba LCMP recibió un Bomba de reactivo inductor 2/2: • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.005.00020
código de desbloqueo del los parámetros persistentes pueden compruebe el sistema LIAISON® XL.
parámetro incorrecto. estar bloqueados. El comando actual
intenta desbloquear un parámetro,
pero emplea el código incorrecto.
Tipo de parámetro no admitido Luminómetro: el comando actual • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.000.00021
en el comando intenta acceder a un parámetro compruebe el sistema LIAISON® XL.
persistente, pero emplea el tipo de
parámetro incorrecto.
La bomba LCMP recibió un La bomba de reactivo inductor 2/1 • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.004.00021
comando con un tipo de recibió un comando con un tipo de compruebe el sistema LIAISON® XL.
parámetro no admitido. parámetro no admitido.
La bomba LCMP recibió un La bomba de reactivo inductor 2/2 • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.005.00021
comando con un tipo de recibió un comando con un tipo de compruebe el sistema LIAISON® XL.
parámetro no admitido. parámetro no admitido.
Longitud del parámetro no Luminómetro: el luminómetro recibió • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.000.00022
admitida en el comando un comando con una longitud del compruebe el sistema LIAISON® XL.
parámetro no admitida.
La bomba LCMP recibió un La bomba de reactivo inductor 2/1 • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.004.00022
comando con una longitud del recibió un comando con una longitud compruebe el sistema LIAISON® XL.
parámetro no admitida. de parámetro no admitida.
La bomba LCMP recibió un La bomba de reactivo inductor 2/2 • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.005.00022
comando con una longitud del recibió un comando con una longitud compruebe el sistema LIAISON® XL.
parámetro no admitida. de parámetro no admitida.
Alto voltaje fuera de rango. Alto voltaje fuera de rango para el • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.000.00032
luminómetro. compruebe el sistema LIAISON® XL.

Página 9-120 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Error de calibración automática Fallo de la bomba de reactivo • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.004.00032
de la bomba LCMP. inductor 2/1 detectado en calibración compruebe el sistema LIAISON® XL.
automática.
Error de calibración automática Fallo de la bomba de reactivo • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.005.00032
de la bomba LCMP. inductor 2/2 detectado en calibración compruebe el sistema LIAISON® XL.
automática.
Saturación de la velocidad de El luminómetro detectó un error de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.000.00033
cuenta. saturación de la velocidad de cuenta compruebe el sistema LIAISON® XL.
sin ninguna medición en ejecución.
Error de lectura del contador. El luminómetro detectó un error de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.000.00034
la unidad de contador. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Error interno: FIFO lleno. La unidad principal del luminómetro • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.000.00064
detectó una saturación de fifo en compruebe el sistema LIAISON® XL.
comando interno.
Error interno: FIFO lleno. La unidad de obturador y sonda de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.001.00064
aspiración del luminómetro detectó compruebe el sistema LIAISON® XL.
una saturación de fifo en comando
interno.
Error interno: FIFO lleno. La unidad de transporte del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.002.00064
luminómetro detectó una saturación compruebe el sistema LIAISON® XL.
de fifo en comando interno.
Error interno: FIFO lleno. La unidad de trasmisión de datos del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.003.00064
luminómetro detectó una saturación compruebe el sistema LIAISON® XL.
de fifo en comando interno.
Error de hardware: El luminómetro detectó un error de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.000.00080
Error AD5620 hardware interno. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Error de hardware: activador de El luminómetro detectó un error de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.000.00096
la célula fotoeléctrica hardware interno. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Error de hardware: activador de El luminómetro detectó un error de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.001.00096
la célula fotoeléctrica hardware interno. compruebe el sistema LIAISON® XL.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-121


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Error de hardware: activador de El luminómetro detectó un error de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.002.00096
la célula fotoeléctrica hardware interno. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Error de hardware: activador de El luminómetro detectó un error de • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 020.003.00096
la célula fotoeléctrica hardware interno. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Error interno: inyección no El luminómetro detectó inyección no • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 020.000.00112
ejecutada. ejecutada de reactivos inductores. servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Ninguna cubeta detectada. El luminómetro no pudo detectar • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 020.000.00144
ninguna cubeta antes de la servicio de asistencia para que
medición. compruebe el sistema LIAISON® XL.
No inicializado La unidad de muestras/puntas • Inicializar el sistema. LMS 022.000.00001
desechables recibió un comando • Si el problema no se resuelve, llamar al
que solo puede ejecutarse tras la servicio de asistencia para que
inicialización. compruebe el sistema LIAISON® XL.
No inicializado El escáner de códigos de barras • Inicializar el sistema. LMS 022.001.00001
recibió un comando que solo puede • Si el problema no se resuelve, llamar al
ejecutarse tras la inicialización. servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
No inicializado El módulo de muestras recibió un • Inicializar el sistema. LMS 022.002.00001
comando que solo puede ejecutarse • Si el problema no se resuelve, llamar al
tras la inicialización. servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
comando desconocido La unidad de muestras/puntas • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 022.000.00002
desechables recibió un comando compruebe el sistema LIAISON® XL.
desconocido.
comando desconocido El escáner de códigos de barras del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 022.001.00002
módulo de muestras recibió un compruebe el sistema LIAISON® XL.
comando desconocido.

Página 9-122 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


comando desconocido El módulo de muestras recibió un • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 022.002.00002
comando desconocido. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Valor del parámetro fuera de El módulo de muestras recibió un • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 022.000.00003
rango. valor de parámetro fuera del rango compruebe el sistema LIAISON® XL.
permitido.
Error de lectura del parámetro El módulo de muestras experimentó • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 022.000.00005
permanente. un fallo de lectura del parámetro compruebe el sistema LIAISON® XL.
permanente y está utilizando valores
predeterminados.
Tensión de alimentación CHN 1 El módulo de muestras detectó • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 022.000.00006
fuera de rango ([Volt] V). tensión de alimentación fuera de servicio de asistencia para que
rango. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Tensión de alimentación CHN 1 Mensaje de información. - L 022.000.00007
nuevamente dentro del rango
([Volt] V).
Protección térmica o de Se produjo un error interno del • Llamar al servicio de asistencia. LMS 022.000.00008
cortocircuito del controlador. sistema.
Valor previsto no alcanzado Se produjo un error interno del • Llamar al servicio de asistencia. LMS 022.000.00010
sistema.
Error durante la prueba Se ha producido un error durante la • Llamar al servicio de asistencia. LMS 022.000.00012
automática prueba automática.
Valor del parámetro del Se produjo un error interno del • Llamar al servicio de asistencia. LMS 022.000.00013
comando fuera de rango sistema.
Imposible ejecutar el comando. La unidad de muestras/puntas • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 022.000.00014
desechables no puede ejecutar el compruebe el sistema LIAISON® XL.
comando en el estado actual.
Imposible ejecutar el comando. El escáner de códigos de barras no • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 022.001.00014
puede ejecutar el comando en el compruebe el sistema LIAISON® XL.
estado actual.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-123


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Imposible ejecutar el comando. El módulo de muestras no puede • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 022.002.00014
ejecutar el comando en el estado compruebe el sistema LIAISON® XL.
actual.
Comando no implementado El módulo de muestras recibió un • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 022.000.00015
comando no implementado. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Tiempo de espera de ejecución Módulo de muestras: el comando no • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 022.000.00016
del comando pudo ejecutarse dentro de un tiempo compruebe el sistema LIAISON® XL.
razonable.
Definición del tipo de parámetro Definición del tipo de parámetro en • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 022.000.00017
no admitida el módulo de muestras no admitida. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Índice del parámetro no válido Módulo de muestras: cada • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 022.000.00018
parámetro persistente tiene un compruebe el sistema LIAISON® XL.
identificador (= índice). El comando
actual requiere acceso a un índice
no definido.
Acceso al parámetro no El módulo de muestras recibió un • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 022.000.00019
permitido acceso no autorizado al parámetro. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Código de desbloqueo del Módulo de muestras: los parámetros • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 022.000.00020
parámetro equivocado persistentes pueden estar compruebe el sistema LIAISON® XL.
bloqueados. El comando actual
intenta desbloquear un parámetro,
pero emplea el código incorrecto.
Tipo de parámetro no admitido Módulo de muestras: el comando • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 022.000.00021
en el comando actual intenta acceder a un compruebe el sistema LIAISON® XL.
parámetro persistente, pero emplea
el tipo de parámetro incorrecto.
Longitud del parámetro no Módulo de muestras: longitud del • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 022.000.00022
admitida en el comando parámetro no admitida. compruebe el sistema LIAISON® XL.

Página 9-124 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Ocupación de carril modificada Sin información. • Comprobar que se han cargado y LMS 022.001.00034
en más de un carril u El sistema reconoció dos gradillas reconocido las gradillas necesarias.
ocupación no admisible. cargadas al mismo tiempo. • Cargar gradillas posteriormente cuando
Causas posibles: sea necesario.
• Manejo inesperado del usuario.
• Defecto de hardware.
Formato de comunicación de Se produjo un error con el escáner • Llamar al servicio de asistencia para que L M 022.000.00037
código de barras incorrecto. de códigos de barras. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Ausencia de comunicación con Error de comunicación con escáner. • Si el problema no se resuelve, llamar al LM 022.000.00039
el escáner. servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Ausencia de comunicación con Error de comunicación con escáner. • Si el problema no se resuelve, llamar al LM 022.001.00039
el escáner. servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Ausencia de respuesta del El escáner no responde. • Si el problema no se resuelve, llamar al LM 022.001.00041
escáner. servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Temperatura del escáner La temperatura del escáner es • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 022.000.00042
demasiado alta. demasiado alta. asistencia.
Temperatura del escáner La temperatura del escáner es • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 022.001.00042
demasiado alta. demasiado alta. asistencia.
El escáner tarda mucho en El escáner tarda mucho en alcanzar • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 022.001.00043
alcanzar la velocidad poligonal la velocidad poligonal correcta. asistencia.
correcta.
El escáner tarda mucho en El escáner tarda mucho en enfocar. • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 022.001.00044
enfocar. asistencia.
El escáner tarda mucho en El escáner tarda mucho en activar el • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 022.001.00045
activar el diodo del láser. diodo del láser. asistencia.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-125


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


El escáner tarda mucho en El escáner tarda mucho en • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 022.001.00046
desactivar el diodo del láser. desactivar el diodo del láser. asistencia.
Velocidad poligonal del escáner La velocidad poligonal del escáner • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 022.001.00047
incorrecta. no es correcta. asistencia.
Escáner fuera de foco. El escáner está fuera de foco. • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 022.001.00048
asistencia.
El escáner tarda mucho en El escáner tarda mucho en • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 022.000.00049
restablecerse. restablecerse. asistencia.
El escáner tarda mucho en El escáner tarda mucho en • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 022.001.00049
restablecerse. restablecerse. asistencia.
El escáner de códigos de Tiempo de espera de una gradilla. • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 022.001.00051
barras estaba apagado. asistencia.
Código de barras 1ª posición Código de barras 1ª posición • Si el error se repite, llamar al servicio de L 022.001.00065
ausente (/A). ausente (/A). asistencia.
Ningún código de barras con el Ningún código de barras con el ID • Si el error se repite, llamar al servicio de L 022.001.00066
ID de la gradilla encontrado. de la gradilla encontrado. asistencia.
Código de barras de la posición Código de barras de la posición • Si el error se repite, llamar al servicio de L 022.001.00067
ausente. ausente. asistencia.
Código de barras del tubo de Error al decodificar el código de • Si el error se repite, llamar al servicio de L 022.001.00068
ensayo vacío incorrecto. barras del tubo de ensayo vacío. asistencia.
Código de barras de la muestra Longitud incorrecta del código de • Si el error se repite, llamar al servicio de L 022.001.00069
demasiado largo. barras. asistencia.
Error de duplicación del No es posible duplicar el carácter “&” • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 022.001.00070
carácter “&” del código de en los códigos de barras de los asistencia.
barras. pacientes debido a falta de espacio
o posición ausente en el código de
barras.

Página 9-126 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Códigos de barras de las La información del código de barras • Si el error se repite, llamar al servicio de L 022.001.00071
posiciones de gradilla no no es correcta. asistencia.
presentes de manera continua
o lectura de más códigos de
barras de las muestras que los
códigos de barras de las
posiciones.
Temperatura del entorno fuera La temperatura del entorno es • Si el error se repite, llamar al servicio de LS 022.000.00080
de rango. inferior al límite de temperatura asistencia.
mínimo o superior al límite de
temperatura máximo.
Temperatura del entorno Mensaje de información. - L 022.000.00081
nuevamente dentro del rango.
ERROR_ERR_INTERNAL_DE Error de estado interno en el • Llamar al servicio de asistencia. LMS 022.001.00208
FAULT_BARSCAN_ZYKL controlador del escáner de códigos
de barras.
ERROR_ERR_INTERNAL_DE Error de estado interno en el • Llamar al servicio de asistencia. LMS 022.001.00209
FAULT_GETSCANNERSTATU controlador del escáner de códigos
SBACKGROUND de barras.
ERROR_ERR_INTERNAL_DE Error de estado interno en el • Llamar al servicio de asistencia. LMS 022.001.00210
FAULT_READPARAMETERBA controlador del escáner de códigos
CKGROUND de barras.
ERROR_ERR_INTERNAL_WR Error de estado interno en el • Llamar al servicio de asistencia. LMS 022.001.00211
ITEPARAMETERBACKGROU controlador del escáner de códigos
ND_ANZ de barras.
ERROR_ERR_INTERNAL_DE Error de estado interno en el • Llamar al servicio de asistencia. LMS 022.001.00212
FAULT_WRITEPARAMETERB controlador del escáner de códigos
ACKGROUND de barras.
ERROR_ERR_INTERNAL_DE Error de estado interno en el • Llamar al servicio de asistencia. LMS 022.001.00213
FAULT_GETBARCODEBACK controlador del escáner de códigos
GROUND de barras.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-127


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


ERROR_ERR_INTERNAL_DE Error de estado interno en el • Llamar al servicio de asistencia. LMS 022.001.00214
FAULT_STARTPOLYGONBAC controlador del escáner de códigos
KGROUND de barras.
ERROR_ERR_INTERNAL_DE Error de estado interno en el • Llamar al servicio de asistencia. LMS 022.001.00215
FAULT_STOPPOLYGONBACK controlador del escáner de códigos
GROUND de barras.
ERROR_ERR_INTERNAL_DE Error de estado interno en el • Llamar al servicio de asistencia. LMS 022.001.00216
FAULT_SETFOCUSBACKGR controlador del escáner de códigos
OUND de barras.
ERROR_ERR_INTERNAL_DE Error de estado interno en el • Llamar al servicio de asistencia. LMS 022.001.00217
FAULT_LASERONBACKGRO controlador del escáner de códigos
UND de barras.
ERROR_ERR_INTERNAL_DE Error de estado interno en el • Llamar al servicio de asistencia. LMS 022.001.00218
FAULT_LASEROFFBACKGRO controlador del escáner de códigos
UND de barras.
ERROR_ERR_INTERNAL_DE Error de estado interno en el • Llamar al servicio de asistencia. LMS 022.001.00219
FAULT_SCANNERRESETBAC controlador del escáner de códigos
KGROUND de barras.
ERROR_ERR_INTERNAL_DE Error de estado interno en el • Llamar al servicio de asistencia. LMS 022.001.00220
FAULT_RESTOREFACTORYB controlador del escáner de códigos
ACKGROUND de barras.
ERROR_ERR_INTERNAL_RE Error de estado interno en el • Llamar al servicio de asistencia. LM 022.000.00221
AD_SCANNER_STATE controlador del escáner de códigos
de barras.
ERROR_ERR_INTERNAL_DE Error de estado interno en el • Llamar al servicio de asistencia. LM 022.000.00222
FAULT_READ_SCANNER_ST controlador del escáner de códigos
ATE de barras.
ERROR_ERR_INTERNAL_DE Error de estado interno en el • Llamar al servicio de asistencia. LMS 022.001.00224
FAULT_WAIT_POWER_ON controlador del escáner de códigos
de barras.

Página 9-128 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


ERROR_ERR_INTERNAL Error interno en el controlador • Llamar al servicio de asistencia. LM 022.000.00255
BCL148 (escáner de muestras con
códigos de barras).
ERROR_ERR_INTERNAL Error interno en el controlador • Llamar al servicio de asistencia. LMS 022.001.00255
BCL148 (escáner de muestras con
códigos de barras).
Agitador no inicializado. El agitador recibió un comando que • Inicializar el sistema. LMS 023.001.00001
solo puede ejecutarse tras la • Si el problema no se resuelve, llamar al
inicialización. servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
comando desconocido La unidad de reactivos recibió un • Si el problema no se resuelve, llamar al LMS 023.000.00002
comando desconocido. servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
comando desconocido El agitador recibió un comando • Llamar al servicio de asistencia. LMS 023.001.00002
desconocido.
comando desconocido El control de temperatura recibió un • Llamar al servicio de asistencia. LMS 023.002.00002
comando desconocido.
Valor del parámetro fuera de La unidad de reactivos recibió un • Llamar al servicio de asistencia. LMS 023.000.00003
rango. valor de parámetro fuera del rango
permitido.
Valor del parámetro fuera de El agitador recibió un valor de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 023.001.00003
rango. parámetro fuera del rango permitido.
Valor del parámetro fuera de El control de temperatura recibió un • Llamar al servicio de asistencia. LMS 023.002.00003
rango. valor de parámetro fuera del rango
permitido.
Error de lectura del parámetro La unidad de reactivos experimentó • Llamar al servicio de asistencia. LMS 023.000.00005
permanente. un fallo de lectura del parámetro
permanente y está utilizando valores
predeterminados.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-129


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Tensión de alimentación CHN 1 La unidad de reactivos detectó • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 023.000.00006
fuera de rango ([Volt] V). tensión de alimentación fuera de asistencia.
rango.
Tensión de alimentación CHN 1 Mensaje de información. - L 023.000.00007
nuevamente dentro del rango
([Volt] V).
Agitador activo. Imposible El agitador no puede ejecutar el • Llamar al servicio de asistencia. LMS 023.001.00014
ejecutar el comando. comando en el estado actual.
Tiempo de espera de ejecución Unidad de reactivos: el comando no • Llamar al servicio de asistencia. LMS 023.000.00016
del comando pudo ejecutarse dentro de un tiempo
razonable.
Tiempo de espera de ejecución Agitador: el comando no pudo • Llamar al servicio de asistencia. LMS 023.001.00016
del comando del agitador ejecutarse dentro de un tiempo
razonable.
Definición del tipo de parámetro Definición del tipo de parámetro en • Llamar al servicio de asistencia. LMS 023.000.00017
no admitida la unidad de reactivos no admitida.
Índice del parámetro no válido Unidad de reactivos: cada parámetro • Llamar al servicio de asistencia. LMS 023.000.00018
persistente tiene un identificador
(= índice). El comando actual
requiere acceso a un índice no
definido.
Acceso al parámetro no La unidad de reactivos recibió un • Llamar al servicio de asistencia. LMS 023.000.00019
permitido acceso no autorizado al parámetro.
Código de desbloqueo del Unidad de reactivos: los parámetros • Llamar al servicio de asistencia. LMS 023.000.00020
parámetro equivocado persistentes pueden estar
bloqueados. El comando actual
intenta desbloquear un parámetro,
pero emplea el código incorrecto.

Página 9-130 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Tipo de parámetro no admitido Unidad de reactivos: el comando • Llamar al servicio de asistencia. LMS 023.000.00021
en el comando actual intenta acceder a un
parámetro persistente, pero emplea
el tipo de parámetro incorrecto.
Longitud del parámetro no Unidad de reactivos: longitud del • Llamar al servicio de asistencia. LMS 023.000.00022
admitida en el comando parámetro no admitida.
Tensión de alimentación CHN 2 La tensión de alimentación de CHN 2 • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 023.000.00033
fuera de rango ([Volt] V). está fuera de rango. asistencia.
Tensión de alimentación CHN 2 Mensaje de información. - L 023.000.00034
nuevamente dentro del rango
([Volt] V).
Tensión de alimentación CHN 3 La unidad de reactivos detectó • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 023.000.00035
fuera de rango ([Volt] V). tensión de alimentación fuera de asistencia.
rango.
Tensión de alimentación CHN 3 Mensaje de información. - L 023.000.00036
nuevamente dentro del rango
([Volt] V).
Temperatura de los reactivos La temperatura de la zona izquierda • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 023.000.00037
de la izquierda fuera de rango del compartimento de carga de asistencia.
([°C] °C). reactivos está fuera de rango.
Temperatura de los reactivos La temperatura de la zona central • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 023.000.00038
centrales fuera de rango del compartimento de carga de asistencia.
([°C] °C). reactivos está fuera de rango.
Temperatura de los reactivos La temperatura de la zona derecha • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 023.000.00039
de la derecha fuera de rango del compartimento de carga de asistencia.
([°C] °C). reactivos está fuera de rango.
Voltaje efecto Seebeck Elementos Peltier del lado izquierdo • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 023.000.00041
izquierda demasiado baja defectuosos o no conectados. asistencia.
([Volt] V).

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-131


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Voltaje efecto Seebeck Elementos Peltier del lado izquierdo • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 023.000.00042
izquierda demasiado alta defectuosos o ventiladores Peltier asistencia.
([Volt] V). averiados.
Voltaje efecto Seebeck central Elementos Peltier intermedios • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 023.000.00043
demasiado baja ([Volt] V). defectuosos o no conectados. asistencia.
Voltaje efecto Seebeck central Elementos Peltier intermedios • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 023.000.00044
demasiado alta ([Volt] V). defectuosos o ventiladores Peltier asistencia.
averiados.
Voltaje efecto Seebeck derecha Elementos Peltier del lado derecho • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 023.000.00045
demasiado bajo ([Volt] V). defectuosos o no conectados. asistencia.
Voltaje efecto Seebeck derecha Elementos Peltier del lado derecho • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 023.000.00046
demasiado alto ([Volt] V). defectuosos o ventiladores Peltier asistencia.
averiados.
Diferencia de voltaje de efecto Elementos Peltier defectuosos o no • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 023.000.00047
Seebeck demasiado alta conectados. asistencia.
([Volt] V).
Rotación del agitador La rotación del agitador no es • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 023.001.00048
incorrecta. correcta. asistencia.
Defecto del bus I2C hacia el Defecto de hardware. • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 023.000.00049
sensor de integral izquierdo. asistencia.
Defecto del bus I2C hacia el Defecto de hardware. • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 023.000.00050
sensor de integral izquierdo. asistencia.
No inicializado El módulo delantero recibió un • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 032.000.00001
comando que solo puede ejecutarse asistencia.
tras la inicialización.
comando desconocido El módulo delantero recibió un • Llamar al servicio de asistencia. LMS 032.000.00002
comando desconocido.

Página 9-132 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Valor del parámetro fuera de El módulo delantero recibió un valor • Llamar al servicio de asistencia. LMS 032.000.00003
rango. de parámetro fuera del rango
permitido.
Error de lectura del parámetro El módulo delantero experimentó un • Llamar al servicio de asistencia. LMS 032.000.00005
permanente. fallo de lectura del parámetro
permanente y está utilizando valores
predeterminados.
Tensión de alimentación El módulo delantero detectó tensión • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 032.000.00006
[fuente] fuera de rango, tensión de alimentación fuera de rango. asistencia.
[Volt] V.
Tensión de alimentación Mensaje de información. - L 032.000.00007
[fuente] nuevamente dentro del
rango, voltaje [Volt] V.
Tiempo de espera de ejecución Módulo delantero: El comando no • Llamar al servicio de asistencia. LMS 032.000.00016
del comando pudo ejecutarse dentro de un tiempo
razonable.
Definición del tipo de parámetro Definición del tipo de parámetro en • Llamar al servicio de asistencia. LMS 032.000.00017
no admitida el módulo delantero no admitida.
Índice del parámetro no válido Módulo delantero: cada parámetro • Llamar al servicio de asistencia. LMS 032.000.00018
persistente tiene un identificador
(= índice). El comando actual
requiere acceso a un índice no
definido.
Acceso al parámetro no El módulo delantero recibió un • Llamar al servicio de asistencia. LMS 032.000.00019
permitido acceso no autorizado al parámetro.
Código de desbloqueo del Módulo delantero: los parámetros • Llamar al servicio de asistencia. LMS 032.000.00020
parámetro equivocado persistentes pueden estar
bloqueados. El comando actual
intenta desbloquear un parámetro,
pero emplea el código incorrecto.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-133


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Tipo de parámetro no admitido Módulo delantero: el comando actual • Llamar al servicio de asistencia. LMS 032.000.00021
en el comando intenta acceder a un parámetro
persistente, pero emplea el tipo de
parámetro incorrecto.
Longitud del parámetro no Módulo delantero: longitud del • Llamar al servicio de asistencia. LMS 032.000.00022
admitida en el comando parámetro no admitida.
Control de la solución de El armario recibió un comando que • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 034.005.00001
limpieza no inicializado. solo puede ejecutarse tras la asistencia.
inicialización o se ha producido un
error fatal del control de la solución
de limpieza.
comando desconocido El armario recibió un comando • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.000.00002
desconocido.
comando desconocido Armario: el control del líquido del • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.001.00002
sistema recibió un comando
desconocido.
comando desconocido Armario: el control del tampón de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.002.00002
lavado recibió un comando
desconocido.
comando desconocido Armario: el control de desechos • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.003.00002
líquidos recibió un comando
desconocido.
comando desconocido Armario: el control de desechos • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.004.00002
sólidos recibió un comando
desconocido.
comando desconocido Armario: el control de la solución de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.005.00002
limpieza recibió un comando
desconocido.
Valor del parámetro fuera de El armario recibió un valor de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.000.00003
rango parámetro fuera del rango permitido.

Página 9-134 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Control de los desechos Control de los desechos líquidos: el • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.003.00003
líquidos: el agente no está comando indica un agente que no
definido. existe.
Control de la solución de Control de la solución de limpieza: el • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.005.00003
limpieza: el agente no está comando indica un agente que no
definido. existe.
Error de lectura del parámetro Armario: fallo al leer un parámetro • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.000.00005
permanente. de la memoria flash.
Tensión de alimentación fuera El armario detectó tensión de • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 034.000.00006
de rango ([mVolt] mV). alimentación fuera de rango. asistencia.
Tensión de alimentación Mensaje de información. - L 034.000.00007
nuevamente dentro del rango
([mVolt] mV).
El armario no puede ejecutar el El armario no puede ejecutar un • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.000.00014
comando. comando en el estado actual.
El control del líquido del Armario: El control del líquido del • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.001.00014
sistema no puede ejecutar el sistema no puede ejecutar un
comando. comando en el estado actual.
El control del tampón de lavado Armario: El control del tampón de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.002.00014
no puede ejecutar el comando. lavado no puede ejecutar un
comando en el estado actual.
El control de desechos líquidos Armario: El control del desechos • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.003.00014
no puede ejecutar el comando. líquidos no puede ejecutar un
comando en el estado actual.
El control de desechos sólidos Armario: El control del desechos • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.004.00014
no puede ejecutar el comando. sólidos no puede ejecutar un
comando en el estado actual.
El control de solución de Armario: El control de la solución de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.005.00014
limpieza no puede ejecutar el desecho no puede ejecutar un
comando. comando en el estado actual.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-135


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Comando no implementado Armario: el comando actual no se ha • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.000.00015
implementado.
Comando no implementado Armario: el comando actual no se ha • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.001.00015
implementado.
Comando no implementado Armario: el comando actual no se ha • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.002.00015
implementado.
Comando no implementado Armario: el comando actual no se ha • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.003.00015
implementado.
Comando no implementado Armario: el comando actual no se ha • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.004.00015
implementado.
Comando no implementado Armario: el comando actual no se ha • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.005.00015
implementado.
Tiempo de espera de ejecución Armario: el comando no pudo • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.000.00016
del comando ejecutarse dentro de un tiempo
razonable.
Tiempo de espera de ejecución Armario: el comando no pudo • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.001.00016
del comando ejecutarse dentro de un tiempo
razonable.
Tiempo de espera de ejecución Armario: el comando no pudo • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.002.00016
del comando ejecutarse dentro de un tiempo
razonable.
Tiempo de espera de ejecución Armario: el comando no pudo • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.003.00016
del comando ejecutarse dentro de un tiempo
razonable.
Tiempo de espera de ejecución Armario: el comando no pudo • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.004.00016
del comando ejecutarse dentro de un tiempo
razonable.
Tiempo de espera de ejecución Armario: el comando no pudo • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.005.00016
del comando ejecutarse dentro de un tiempo
razonable.

Página 9-136 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Definición del tipo de parámetro Definición del tipo de parámetro en • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.000.00017
no admitida el armario A no admitida.
Índice del parámetro no válido Armario: cada parámetro persistente • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.000.00018
tiene un identificador (= índice).
El comando actual requiere acceso
a un índice no definido.
Acceso al parámetro no El armario recibió un acceso no • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.000.00019
permitido autorizado al parámetro.
Código de desbloqueo del Armario: los parámetros persistentes • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.000.00020
parámetro equivocado pueden estar bloqueados.
El comando actual intenta
desbloquear un parámetro, pero
emplea el código incorrecto.
Tipo de parámetro no admitido Armario: el comando actual intenta • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.000.00021
en el comando acceder a un parámetro persistente,
pero emplea el tipo de parámetro
incorrecto.
Longitud del parámetro no Armario: el comando actual intenta • Llamar al servicio de asistencia. LMS 034.000.00022
admitida en el comando acceder a un parámetro persistente,
pero emplea la longitud de
parámetro incorrecta.
Recipiente de desechos Armario: los recipientes de desechos • Vaciar los recipientes de desechos LMS 034.003.00032
líquidos lleno líquidos están: líquidos.
- ambos llenos (>= 99%)
- uno lleno y uno desconectado
- ambos desconectados o el sensor
está dañado.
Recipiente de líquido del Armario: el nivel del recipiente del • Llenar el recipiente de agua. LMS 034.001.00033
sistema vacío líquido del sistema es < 1% o el
sensor está dañado.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-137


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Recipiente de tampón de Armario: el nivel del recipiente del • Llenar el recipiente de tampón de lavado. L M S 034.002.00034
lavado vacío tampón de lavado es < 1% o el
sensor está dañado.
Líquido del sistema entrando Armario: el nivel del recipiente del • Llenar el recipiente de agua. L 034.001.00048
en la fase amarilla líquido del sistema supera el umbral
definido.
Líquido del sistema entrando Armario: el nivel del recipiente del • Llenar el recipiente de agua. LS 034.001.00049
en la fase roja líquido del sistema supera el umbral
definido.
Tampón de lavado entrando en Armario: el nivel del recipiente del • Llenar el recipiente de tampón de lavado. L 034.002.00050
la fase amarilla tampón de lavado supera el umbral
definido.
Tampón de lavado entrando en Armario: el nivel del recipiente del • Llenar el recipiente de tampón de lavado. L S 034.002.00051
la fase roja tampón de lavado supera el umbral
definido.
Desechos líquidos entrando en Armario: el recipiente de desechos • Vaciar el recipiente de desechos líquidos. L 034.003.00052
la fase amarilla líquidos supera el umbral definido.
Desechos líquidos entrando en Armario: el recipiente de desechos • Vaciar el recipiente de desechos líquidos. L S 034.003.00053
la fase roja líquidos supera el umbral definido.
Recipiente principal de líquido Causas posibles: • Reinsertar el recipiente principal de L 034.001.00054
del sistema retirado • Alguna persona retiró el líquido del sistema.
recipiente principal del líquido del
sistema (10 litros).
• El sensor está dañado.
Recipiente principal de tampón Causas posibles: • Reinsertar el recipiente principal de L 034.002.00055
de lavado retirado • Alguna persona retiró el tampón de lavado.
recipiente principal del tampón de
lavado (10 litros).
• El sensor está dañado.

Página 9-138 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Recipiente de desechos Causas posibles: • Reinsertar el recipiente de desechos L 034.003.00056
líquidos retirado • Alguna persona retiró el líquidos.
recipiente de desechos líquidos.
• El sensor está dañado.
Cajón de desechos sólidos Causas posibles: • Reinsertar el recipiente de desechos L 034.004.00057
extraído • Alguien extrajo el cajón de sólidos.
desechos sólidos.
• El sensor está dañado.
Sensor de nivel del líquido del Causas posibles: • Reconectar el sensor de nivel del líquido L 034.001.00058
sistema desconectado • El sensor de nivel del recipiente del sistema
de agua se ha desconectado.
• El sensor está dañado.
Sensor de nivel del tampón de Causas posibles: • Reconectar el sensor de nivel del L 034.002.00059
lavado desconectado • El sensor de nivel del recipiente tampón de limpieza
de tampón de lavado se ha
desconectado.
• El sensor está dañado.
La bomba LCMP no está El reactivo inductor 1, grupo de • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 048.000.00001
inicializada. bomba A, recibió un comando que asistencia.
solo puede ejecutarse tras la
inicialización.
La bomba LCMP recibió un El reactivo inductor 1, grupo de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 048.000.00002
comando desconocido. bomba A, recibió un comando
desconocido.
La bomba LCMP recibió un El reactivo inductor 1, grupo de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 048.000.00003
valor de parámetro fuera de bomba A, recibió un valor de
rango. parámetro fuera de rango.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-139


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Error de lectura del parámetro El reactivo inductor 1, grupo de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 048.000.00005
permanente de la bomba bomba A, experimentó un fallo de
LCMP. lectura del parámetro permanente y
está utilizando valores
predeterminados.
Tensión de alimentación de la El reactivo inductor 1, grupo de • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 048.000.00006
bomba LCMP fuera de rango bomba A, detectó tensión de asistencia.
([mVolt] mV). alimentación fuera de rango.
Tensión de alimentación de la Mensaje de información. - L 048.000.00007
bomba LCMP nuevamente
dentro del rango ([mVolt] mV).
Intervención de una protección El reactivo inductor 1, grupo de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 048.000.00008
térmica o de cortocircuito del bomba A, detectó una protección
controlador en la bomba LCMP. térmica o de cortocircuito del
controlador.
La bomba LCMP tuvo que El reactivo inductor 1, grupo de • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 048.000.00009
intentar varias veces la bomba A, necesitó varios intentos asistencia.
ubicación. para alcanzar la posición.
La bomba LCMP no alcanzó el El reactivo inductor 1, grupo de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 048.000.00010
valor previsto. bomba A, no pudo alcanzar la
posición prevista.
La bomba LCMP terminó el El reactivo inductor 1, grupo de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 048.000.00011
comando. bomba A, terminó el comando antes
de finalizar.
Error en la bomba LCMP Error en la bomba LCMP durante la • Llamar al servicio de asistencia. LMS 048.000.00012
durante la prueba automática. prueba automática.
La bomba LCMP recibió un El reactivo inductor 1, grupo de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 048.000.00013
valor del parámetro de bomba A, recibió un comando con
comando fuera de rango. un valor de parámetro fuera del
rango permitido.

Página 9-140 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


La bomba LCMP no puede El reactivo inductor 1, grupo de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 048.000.00014
ejecutar el comando. bomba A, no puede ejecutar el
comando en el estado actual.
La bomba LCMP recibió un El reactivo inductor 1, grupo de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 048.000.00015
comando no implementado. bomba A, recibió un comando no
implementado.
La bomba LCMP alcanzó un El reactivo inductor 1, grupo de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 048.000.00016
tiempo de espera durante la bomba A, alcanzó el tiempo de
ejecución del comando. espera durante la ejecución de un
comando.
La bomba LCMP recibió una Definición del tipo de parámetro en • Llamar al servicio de asistencia. LMS 048.000.00017
definición del tipo de parámetro el reactivo inductor 1, grupo de
no admitida. bomba A, no admitida.
La bomba LCMP recibió un El reactivo inductor 1, grupo de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 048.000.00018
índice del parámetro no válido. bomba A, recibió un índice de
parámetro no admitido.
La bomba LCMP recibió un El reactivo inductor 1, grupo de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 048.000.00019
acceso no autorizado al bomba A, recibió un acceso no
parámetro. autorizado al parámetro.
La bomba LCMP recibió un El reactivo inductor 1, grupo de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 048.000.00020
código de desbloqueo del bomba A: los parámetros
parámetro incorrecto. persistentes pueden estar
bloqueados. El comando actual
intenta desbloquear un parámetro,
pero emplea el código incorrecto.
La bomba LCMP recibió un El reactivo inductor 1, grupo de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 048.000.00021
comando con un tipo de bomba A, recibió un comando con
parámetro no admitido. un tipo de parámetro no admitido.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-141


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


La bomba LCMP recibió un El reactivo inductor 1, grupo de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 048.000.00022
comando con una longitud del bomba A, recibió un comando con
parámetro no admitida. una longitud de parámetro no
admitida.
Error de calibración automática Fallo del reactivo inductor 1, grupo • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 048.000.00032
de la bomba LCMP. de bomba A, detectado en asistencia.
calibración automática.
La bomba LCMP no está La bomba de inyección de lavado • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 052.000.00001
inicializada. recibió un comando que solo puede asistencia.
ejecutarse tras la inicialización.
La bomba LCMP recibió un La bomba de inyección de lavado • Llamar al servicio de asistencia. LMS 052.000.00002
comando desconocido. recibió un comando desconocido.
La bomba LCMP recibió un La bomba de inyección de lavado • Llamar al servicio de asistencia. LMS 052.000.00003
valor de parámetro fuera de recibió un valor de parámetro fuera
rango. de rango.
Error de lectura del parámetro La bomba de inyección de lavado • Llamar al servicio de asistencia. LMS 052.000.00005
permanente de la bomba experimentó un fallo de lectura del
LCMP. parámetro permanente y está
utilizando valores predeterminados.
Tensión de alimentación de la La bomba de inyección de lavado • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 052.000.00006
bomba LCMP fuera de rango detectó tensión de alimentación asistencia.
([mVolt] mV). fuera de rango.
Tensión de alimentación de la Mensaje de información. - L 052.000.00007
bomba LCMP nuevamente
dentro del rango ([mVolt] mV).
Intervención de una protección La bomba de inyección de lavado • Llamar al servicio de asistencia. LMS 052.000.00008
térmica o de cortocircuito del incluye una protección térmica o de
controlador en la bomba LCMP. cortocircuito del controlador.
La bomba LCMP tuvo que La bomba de inyección de lavado • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 052.000.00009
intentar varias veces la tuvo que intentar varias veces la asistencia.
ubicación. ubicación.

Página 9-142 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


La bomba LCMP no alcanzó el La bomba de inyección de lavado no • Llamar al servicio de asistencia. LMS 052.000.00010
valor previsto. alcanzó el valor previsto.
La bomba LCMP terminó el La bomba de inyección de lavado • Llamar al servicio de asistencia. LMS 052.000.00011
comando. terminó el comando.
Error en la bomba LCMP La bomba de inyección de lavado • Llamar al servicio de asistencia. LMS 052.000.00012
durante la prueba automática. encontró un error durante la prueba
automática.
La bomba LCMP recibió un La bomba de inyección de lavado • Llamar al servicio de asistencia. LMS 052.000.00013
valor del parámetro de recibió un comando con un valor de
comando fuera de rango. parámetro fuera del rango permitido.
La bomba LCMP no puede La bomba de inyección de lavado no • Llamar al servicio de asistencia. LMS 052.000.00014
ejecutar el comando. puede ejecutar el comando en el
estado actual.
La bomba LCMP recibió un La bomba de inyección de lavado • Llamar al servicio de asistencia. LMS 052.000.00015
comando no implementado. recibió un comando no
implementado.
La bomba LCMP alcanzó un La bomba de inyección de lavado • Llamar al servicio de asistencia. LMS 052.000.00016
tiempo de espera durante la alcanzó el tiempo de espera durante
ejecución del comando. la ejecución del comando.
La bomba LCMP recibió una Definición del tipo de parámetro en • Llamar al servicio de asistencia. LMS 052.000.00017
definición del tipo de parámetro la bomba de inyección de lavado no
no admitida. admitida.
La bomba LCMP recibió un La bomba de inyección de lavado • Llamar al servicio de asistencia. LMS 052.000.00018
índice del parámetro no válido. recibió un índice de parámetro no
admitido.
La bomba LCMP recibió un La bomba de inyección de lavado • Llamar al servicio de asistencia. LMS 052.000.00019
acceso no autorizado al recibió un acceso no autorizado al
parámetro. parámetro.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-143


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


La bomba LCMP recibió un Bomba de inyección de lavado: los • Llamar al servicio de asistencia. LMS 052.000.00020
código de desbloqueo del parámetros persistentes pueden
parámetro incorrecto. estar bloqueados. El comando
actual intenta desbloquear un
parámetro, pero emplea el código
incorrecto.
La bomba LCMP recibió un La bomba de inyección de lavado • Llamar al servicio de asistencia. LMS 052.000.00021
comando con un tipo de recibió un comando con un tipo de
parámetro no admitido. parámetro no admitido.
La bomba LCMP recibió un La bomba de inyección de lavado • Llamar al servicio de asistencia. LMS 052.000.00022
comando con una longitud del recibió un comando con una longitud
parámetro no admitida. del parámetro no admitida.
Error de calibración automática Error de calibración automática de la • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 052.000.00032
de la bomba LCMP. bomba de inyección de lavado. asistencia.
La bomba peristáltica no está La bomba de aspiración de lavado • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 053.000.00001
inicializada. recibió un comando que solo puede asistencia.
ejecutarse tras la inicialización.
La bomba peristáltica recibió un La bomba de aspiración de lavado • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 053.000.00002
comando desconocido. recibió un comando desconocido. asistencia.
La bomba peristáltica recibió un La bomba de aspiración de lavado • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 053.000.00003
valor de parámetro fuera de recibió un valor de parámetro fuera asistencia.
rango. del rango permitido.
Error de lectura del parámetro La bomba de aspiración de lavado • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 053.000.00005
permanente de la bomba experimentó un fallo de lectura del asistencia.
peristáltica. parámetro permanente y está
utilizando valores predeterminados.
Tensión de alimentación de la La bomba de aspiración de lavado • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 053.000.00006
bomba peristáltica fuera de detectó tensión de alimentación asistencia.
rango ([mVolt] mV). fuera de rango.

Página 9-144 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Tensión de alimentación de la Mensaje de información. - L 053.000.00007
bomba peristáltica nuevamente
dentro del rango ([mVolt] mV).
Intervención de una protección La bomba de aspiración de lavado • Llamar al servicio de asistencia. LMS 053.000.00008
térmica o de cortocircuito del incluye una protección térmica o de
controlador en la bomba cortocircuito del controlador.
peristáltica.
La bomba peristáltica tuvo que La bomba de aspiración de lavado • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 053.000.00009
intentar varias veces la tuvo que intentar varias veces la asistencia.
ubicación. ubicación.
La bomba peristáltica no La bomba de aspiración de lavado • Llamar al servicio de asistencia. LMS 053.000.00010
alcanzó el valor previsto. no alcanzó el valor previsto.
La bomba peristáltica terminó La bomba de aspiración de lavado • Llamar al servicio de asistencia. LMS 053.000.00011
el comando. terminó el comando.
Error en la bomba peristáltica La bomba de aspiración de lavado • Llamar al servicio de asistencia. LMS 053.000.00012
durante la prueba automática. encontró un error durante la prueba
automática.
La bomba peristáltica recibió un La bomba de aspiración de lavado • Llamar al servicio de asistencia. LMS 053.000.00013
valor de parámetro del recibió un comando con un valor de
comando fuera de rango. parámetro fuera del rango permitido.
La bomba peristáltica no puede La bomba de aspiración de lavado • Llamar al servicio de asistencia. LMS 053.000.00014
ejecutar el comando. no puede ejecutar el comando en el
estado actual.
La bomba peristáltica recibió un La bomba de aspiración de lavado • Llamar al servicio de asistencia. LMS 053.000.00015
comando no implementado. recibió un comando no
implementado.
La bomba peristáltica alcanzó La bomba de aspiración de lavado • Llamar al servicio de asistencia. LMS 053.000.00016
el tiempo de espera durante la alcanzó el tiempo de espera durante
ejecución del comando. la ejecución del comando.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-145


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


La bomba peristáltica recibió Definición del tipo de parámetro en • Llamar al servicio de asistencia. LMS 053.000.00017
una definición de tipo de la bomba de aspiración de lavado no
parámetro no admitida. admitida.
La bomba peristáltica recibió un La bomba de aspiración de lavado • Llamar al servicio de asistencia. LMS 053.000.00018
índice de parámetro no recibió un índice de parámetro no
admitido. admitido.
La bomba peristáltica recibió un La bomba de aspiración de lavado • Llamar al servicio de asistencia. LMS 053.000.00019
acceso no autorizado al recibió un acceso no autorizado al
parámetro. parámetro.
La bomba peristáltica recibió un Bomba de aspiración de lavado: • Llamar al servicio de asistencia. LMS 053.000.00020
código de desbloqueo del los parámetros persistentes pueden
parámetro incorrecto. estar bloqueados. El comando
actual intenta desbloquear un
parámetro, pero emplea el código
incorrecto.
La bomba peristáltica recibió un La bomba de aspiración de lavado • Llamar al servicio de asistencia. LMS 053.000.00021
comando con un tipo de recibió un comando con un tipo de
parámetro no admitido. parámetro no admitido.
La bomba peristáltica recibió un La bomba de aspiración de lavado • Llamar al servicio de asistencia. LMS 053.000.00022
comando con una longitud del recibió un comando con una longitud
parámetro no admitida. del parámetro no admitida.
La bomba peristáltica no pudo La bomba de aspiración de lavado • Llamar al servicio de asistencia. LMS 053.000.00032
calibrar el sensor de no pudo calibrar el sensor de
inicialización. inicialización.
La bomba peristáltica no está La bomba de enjuague de la sonda • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 054.000.00001
inicializada. de lavado (WPRP) recibió un asistencia.
comando que solo puede ejecutarse
tras la inicialización.
La bomba peristáltica recibió un La bomba de enjuague de la sonda • Llamar al servicio de asistencia. LMS 054.000.00002
comando desconocido. de lavado (WPRP) recibió un
comando desconocido.

Página 9-146 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


La bomba peristáltica recibió un La bomba de enjuague de la sonda • Llamar al servicio de asistencia. LMS 054.000.00003
valor de parámetro fuera de de lavado (WPRP) recibió un valor
rango. de parámetro fuera del rango
permitido.
Error de lectura del parámetro La bomba de enjuague de la sonda • Llamar al servicio de asistencia. LMS 054.000.00005
permanente de la bomba de lavado (WPRP) experimentó un
peristáltica. fallo de lectura del parámetro
permanente y está utilizando valores
predeterminados.
Tensión de alimentación de la La bomba de enjuague de la sonda • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 054.000.00006
bomba peristáltica fuera de de lavado (WPRP) detectó tensión asistencia.
rango ([mVolt] mV). de alimentación fuera de rango.
Tensión de alimentación de la Mensaje de información. - L 054.000.00007
bomba peristáltica nuevamente
dentro del rango ([mVolt] mV).
Intervención de una protección La bomba de enjuague de la sonda • Llamar al servicio de asistencia. LMS 054.000.00008
térmica o de cortocircuito del de lavado (WPRP) incluye una
controlador en la bomba protección térmica o de cortocircuito
peristáltica. del controlador.
La bomba peristáltica tuvo que La bomba de enjuague de la sonda • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 054.000.00009
intentar varias veces la de lavado (WPRP) tuvo que intentar asistencia.
ubicación. varias veces la ubicación.
La bomba peristáltica no La bomba de enjuague de la sonda • Llamar al servicio de asistencia. LMS 054.000.00010
alcanzó el valor previsto. de lavado (WPRP) no alcanzó el
valor previsto.
La bomba peristáltica terminó La bomba de enjuague de la sonda • Llamar al servicio de asistencia. LMS 054.000.00011
el comando. de lavado (WPRP) terminó el
comando.
Error en la bomba peristáltica La bomba de enjuague de la sonda • Llamar al servicio de asistencia. LMS 054.000.00012
durante la prueba automática. de lavado (WPRP) encontró un error
durante la prueba automática.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-147


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


La bomba peristáltica recibió un La bomba de enjuague de la sonda • Llamar al servicio de asistencia. LMS 054.000.00013
valor de parámetro del de lavado (WPRP) recibió un
comando fuera de rango. comando con un valor de parámetro
fuera del rango permitido.
La bomba peristáltica no puede La bomba de enjuague de la sonda • Llamar al servicio de asistencia. LMS 054.000.00014
ejecutar el comando. de lavado (WPRP) no puede
ejecutar el comando en el estado
actual.
La bomba peristáltica recibió un La bomba de enjuague de la sonda • Llamar al servicio de asistencia. LMS 054.000.00015
comando no implementado. de lavado (WPRP) recibió un
comando no implementado.
La bomba peristáltica alcanzó La bomba de enjuague de la sonda • Llamar al servicio de asistencia. LMS 054.000.00016
el tiempo de espera durante la de lavado (WPRP) alcanzó el tiempo
ejecución del comando. de espera durante la ejecución del
comando.
La bomba peristáltica recibió Definición del tipo de parámetro en • Llamar al servicio de asistencia. LMS 054.000.00017
una definición de tipo de la bomba de enjuague de la sonda
parámetro no admitida. de lavado (WPRP) no admitida.
La bomba peristáltica recibió un Bomba de enjuague de la sonda del • Llamar al servicio de asistencia. LMS 054.000.00018
índice de parámetro no lavador (WPRP): cada parámetro
admitido. persistente tiene un identificador
(= índice). El comando actual
requiere acceso a un índice no
definido.
La bomba peristáltica recibió un La bomba de enjuague de la sonda • Llamar al servicio de asistencia. LMS 054.000.00019
acceso no autorizado al de lavado (WPRP) recibió un acceso
parámetro. no autorizado al parámetro.

Página 9-148 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


La bomba peristáltica recibió un Bomba de enjuague de la sonda de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 054.000.00020
código de desbloqueo del lavado (WPRP): los parámetros
parámetro incorrecto. persistentes pueden estar
bloqueados. El comando actual
intenta desbloquear un parámetro,
pero emplea el código incorrecto.
La bomba peristáltica recibió un La bomba de enjuague de la sonda • Llamar al servicio de asistencia. LMS 054.000.00021
comando con un tipo de de lavado (WPRP) recibió un
parámetro no admitido. comando con un tipo de parámetro
no admitido.
La bomba peristáltica recibió un La bomba de enjuague de la sonda • Llamar al servicio de asistencia. LMS 054.000.00022
comando con una longitud del de lavado (WPRP) recibió un
parámetro no admitida. comando con una longitud de
parámetro no admitida.
La bomba peristáltica no pudo La bomba de enjuague de la sonda • Llamar al servicio de asistencia. LMS 054.000.00032
calibrar el sensor de de lavado (WPRP) no pudo calibrar
inicialización. el sensor de inicialización.
comando desconocido El valor predeterminado para el • Llamar al servicio de asistencia. LMS 064.000.00002
lector RFID recibió un comando
desconocido.
comando desconocido El lector RFID recibió un comando • Llamar al servicio de asistencia. LMS 064.001.00002
desconocido.
comando desconocido La antena RFID recibió un comando • Llamar al servicio de asistencia. LMS 064.002.00002
desconocido.
Valor del parámetro fuera de El valor predeterminado para el • Llamar al servicio de asistencia. LMS 064.000.00003
rango. lector RFID recibió un valor de
parámetro fuera del rango permitido.
Valor del parámetro fuera de El lector RFID recibió un valor de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 064.001.00003
rango. parámetro fuera del rango permitido.
Valor del parámetro fuera de La antena RFID recibió un valor de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 064.002.00003
rango. parámetro fuera del rango permitido.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-149


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Error de lectura del parámetro El valor predeterminado para el • Llamar al servicio de asistencia. LMS 064.000.00005
permanente. lector RFID sufrió un fallo de lectura
del parámetro permanente y está
utilizando valores predeterminados.
Tensión de alimentación fuera El valor predeterminado para el • Si el error se repite, llamar al servicio de L M S 064.000.00006
de rango ([Volt] V). lector RFID detectó tensión de asistencia.
alimentación fuera de rango.
Tensión de alimentación Mensaje de información. - L 064.000.00007
nuevamente dentro del rango
([Volt] V).
El lector no puede ejecutar el El lector RFID no puede ejecutar el • Llamar al servicio de asistencia. LMS 064.001.00014
comando. comando en el estado actual.
La antena no puede ejecutar el La antena RFID no puede ejecutar el • Llamar al servicio de asistencia. LMS 064.002.00014
comando. comando en el estado actual.
Tiempo de espera de ejecución Valor predeterminado para el lector • Llamar al servicio de asistencia. LMS 064.000.00016
del comando general RFID: el comando no pudo
ejecutarse dentro de un tiempo
razonable.
Tiempo de espera de ejecución Lector RFID: el comando no pudo • Llamar al servicio de asistencia. LMS 064.001.00016
del comando del lector ejecutarse dentro de un tiempo
razonable.
Tiempo de espera de ejecución Antena RFID: el comando no pudo • Llamar al servicio de asistencia. LMS 064.002.00016
del comando de la antena. ejecutarse dentro de un tiempo
razonable.
Definición del tipo de parámetro Definición del tipo de parámetro en • Llamar al servicio de asistencia. LMS 064.000.00017
no admitida el valor predeterminado para el
lector RFID no admitida.

Página 9-150 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Índice del parámetro no válido Valor predeterminado para el lector • Llamar al servicio de asistencia. LMS 064.000.00018
RFID: cada parámetro persistente
tiene un identificador (= índice).
El comando actual requiere acceso
a un índice no definido.
Acceso al parámetro no El valor predeterminado para el • Llamar al servicio de asistencia. LMS 064.000.00019
permitido lector RFID recibió un acceso no
autorizado al parámetro.
Código de desbloqueo del Valor predeterminado para el lector • Llamar al servicio de asistencia. LMS 064.000.00020
parámetro equivocado RFID: los parámetros persistentes
pueden estar bloqueados.
El comando actual intenta
desbloquear un parámetro, pero
emplea el código incorrecto.
Tipo de parámetro no admitido Valor predeterminado para el lector • Llamar al servicio de asistencia. LMS 064.000.00021
en el comando RFID: el comando actual intenta
acceder a un parámetro persistente,
pero emplea el tipo de parámetro
incorrecto.
Longitud del parámetro no Longitud del parámetro no admitida. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 064.000.00022
admitida en el comando
Interfaz del decodificador RFID. La interfaz del decodificador RFID • Reiniciar el sistema. LMS 064.000.00064
Imposible comunicarse con el no puede comunicarse con el • Si el problema no se resuelve, llamar al
CI del lector. circuito integrado del lector. servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Interfaz del decodificador RFID. Interfaz del decodificador RFID. • Reiniciar el sistema. LMS 064.001.00064
Imposible comunicarse con el Imposible comunicarse con el CI • Si el problema no se resuelve, llamar al
CI del lector. del lector. servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-151


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Interfaz de la antena. Imposible Interfaz de la antena. Imposible • Reiniciar el sistema. LMS 064.000.00065
comunicarse con la antena. comunicarse con la antena. • Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Interfaz de la antena. Imposible Interfaz de la antena. Imposible • Reiniciar el sistema. LMS 064.002.00065
comunicarse con la antena. comunicarse con la antena. • Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Error de control de escritura/ Causas posibles: • Comprobar si el integral o el auxiliar se LMS 064.001.00066
comparación RFID (número de • El integral o el auxiliar no han insertado correctamente.
bloque [número de bloque]). pudieron insertarse • Llamar al servicio de asistencia
correctamente. encargado de las funciones internas.
• Se produjo un error interno.
Longitud recibida de la etiqueta Causas posibles: • Comprobar si el integral o el auxiliar se LM 064.001.00067
RFID incorrecta. • El integral o el auxiliar no han insertado correctamente.
pudieron insertarse • Llamar al servicio de asistencia
correctamente. encargado de las funciones internas.
• Se produjo un error interno.
Etiquetas RFID múltiples en el Hay más de una etiqueta RFID en el • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 064.001.00068
campo. campo. asistencia.
Tiempo de espera de la Tiempo de espera de la etiqueta. • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 064.001.00069
etiqueta. Ninguna respuesta Ninguna respuesta recibida de la asistencia.
recibida de la etiqueta RFID. etiqueta RFID.
Error del CI del lector RFID: Error del CI del lector RFID: ninguna • Si el error se repite, llamar al servicio de L 064.001.00070
ninguna etiqueta RFID etiqueta RFID encontrada. asistencia.
encontrada.
Error del CI del lector RFID: Error del CI del lector RFID: Error de • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 064.001.00071
Error de suma de verificación. suma de verificación. asistencia.

Página 9-152 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Error del CI del lector RFID: Error del CI del lector RFID: Error de • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 064.001.00072
Error de colisión de bits. colisión de bits. asistencia.
Error del CI del lector RFID: Causas posibles: • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 064.001.00073
Error de trama de bits. • ETIQUETA RFID del integral asistencia.
defectuosa
• Alineación incorrecta de PCB de
antena en compartimiento de
reactivos.
• Integral extraído durante su
lectura o escritura.
comando desconocido En la gradilla de reactivos inductores • Llamar al servicio de asistencia. LMS 069.000.00002
A aparece un comando
desconocido.
comando desconocido En la gradilla de reactivos • Llamar al servicio de asistencia. LMS 069.001.00002
inductores A aparece un comando
desconocido.
comando desconocido En la antena RFID de la gradilla de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 069.002.00002
reactivos inductores A aparece un
comando desconocido.
comando desconocido En el control de aspiración de la • Llamar al servicio de asistencia. LMS 069.003.00002
gradilla de reactivos inductores A
aparece un comando desconocido.
Valor del parámetro fuera de Gradilla de reactivos inductores A. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 069.000.00003
rango. La unidad recibió un valor de
parámetro fuera del rango permitido.
Valor del parámetro fuera de Gradilla de reactivos inductores A. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 069.001.00003
rango. La unidad recibió un valor de
parámetro fuera del rango permitido.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-153


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Valor del parámetro fuera de Gradilla de reactivos inductores A. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 069.002.00003
rango. La unidad recibió un valor de
parámetro fuera del rango permitido.
Valor del parámetro fuera de Gradilla de reactivos inductores A. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 069.003.00003
rango. La unidad recibió un valor de
parámetro fuera del rango permitido.
Error de lectura del parámetro Gradilla de reactivos inductores A. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 069.000.00005
permanente. El valor predeterminado para el
lector RFID sufrió un fallo de lectura
del parámetro permanente y está
utilizando valores predeterminados.
Tensión de alimentación fuera Gradilla de reactivos inductores A. • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 069.000.00006
de rango ([Volt] V). El valor predeterminado para el asistencia.
lector RFID detectó tensión de
alimentación fuera de rango.
Tensión de alimentación Mensaje de información. - L 069.000.00007
nuevamente dentro del rango
([Volt] V).
El lector no puede ejecutar el Gradilla de reactivos inductores A. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 069.001.00014
comando. El lector RFID no puede ejecutar el
comando en el estado actual.
La antena no puede ejecutar el Gradilla de reactivos inductores A. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 069.002.00014
comando. La antena RFID no puede ejecutar el
comando en el estado actual.
La aspiración no puede Gradilla de reactivos inductores A. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 069.003.00014
ejecutar el comando. El control de aspiración no puede
ejecutar el comando en el estado
actual.

Página 9-154 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Tiempo de espera de ejecución Gradilla de reactivos inductores A. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 069.000.00016
del comando general Valor predeterminado para RFID:
El comando no pudo ejecutarse
dentro de un tiempo razonable.
Tiempo de espera de ejecución Gradilla de reactivos inductores A. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 069.001.00016
del comando del lector Lector RFID: El comando no pudo
ejecutarse dentro de un tiempo
razonable.
Tiempo de espera de ejecución Gradilla de reactivos inductores A. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 069.002.00016
del comando de la antena. Antena RFID: El comando no pudo
ejecutarse dentro de un tiempo
razonable.
Tiempo de espera de ejecución Gradilla de reactivos inductores A. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 069.003.00016
del comando de aspiración. Control de aspiración: El comando
no pudo ejecutarse dentro de un
tiempo razonable.
Definición del tipo de parámetro Definición del tipo de parámetro en • Llamar al servicio de asistencia. LMS 069.000.00017
no admitida la gradilla de reactivos inductores A
no admitida. Unidad:
Valor predeterminado para lector
RFID
Definición del tipo de parámetro Definición del tipo de parámetro en • Llamar al servicio de asistencia. LMS 069.003.00017
no admitida la gradilla de reactivos inductores A
no admitida. Unidad:
Control de aspiración

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-155


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Índice del parámetro no válido Gradilla de reactivos inductores A, • Llamar al servicio de asistencia. LMS 069.000.00018
Unidad
Valor predeterminado para el lector
RFID: cada parámetro persistente
tiene un identificador (= índice).
El comando actual requiere acceso
a un índice no definido.
Acceso al parámetro no Gradilla de reactivos inductores A, • Llamar al servicio de asistencia. LMS 069.000.00019
permitido Unidad
El valor predeterminado para el
lector RFID recibió un acceso no
autorizado al parámetro.
Acceso al parámetro no Gradilla de reactivos inductores A, • Llamar al servicio de asistencia. LMS 069.001.00019
permitido Unidad
El lector RFID recibió un acceso no
autorizado al parámetro.
Código de desbloqueo del Gradilla de reactivos inductores A, • Llamar al servicio de asistencia. LMS 069.000.00020
parámetro equivocado Unidad
Valor predeterminado para el lector
RFID: los parámetros persistentes
pueden estar bloqueados.
El comando actual intenta
desbloquear un parámetro, pero
emplea el código incorrecto.
Tipo de parámetro no admitido Gradilla de reactivos inductores A, • Llamar al servicio de asistencia. LMS 069.000.00021
en el comando Unidad
Valor predeterminado para el lector
RFID: el comando actual intenta
acceder a un parámetro persistente,
pero emplea el tipo de parámetro
incorrecto.

Página 9-156 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Longitud del parámetro no Longitud del parámetro no admitida. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 069.000.00022
admitida en el comando
Interfaz del decodificador RFID. Interfaz del decodificador RFID en la • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 069.000.00064
Imposible comunicarse con el gradilla de reactivos inductores A. asistencia.
CI del lector. No es posible comunicarse con el CI
del lector.
Interfaz del decodificador RFID. Interfaz del decodificador RFID en la • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 069.001.00064
Imposible comunicarse con el gradilla de reactivos inductores A. asistencia.
CI del lector. No es posible comunicarse con el CI
del lector.
Interfaz de la antena. Imposible Interfaz de la antena en la gradilla • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 069.000.00065
comunicarse con la antena. de reactivos inductores A. No es asistencia.
posible comunicarse con la antena.
Interfaz de la antena. Imposible Interfaz de la antena en la gradilla • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 069.002.00065
comunicarse con la antena. de reactivos inductores A. No es asistencia.
posible comunicarse con la antena.
Error de control de escritura/ La ETIQUETA de la botella de la • Comprobar la posición de la etiqueta LMS 069.001.00066
comparación RFID (número de gradilla de reactivos inductores A no EFID en la botella y su orientación.
bloque [número de bloque]). está situada correctamente. • Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Longitud recibida de la etiqueta La ETIQUETA de la botella de la • Comprobar la posición de la etiqueta LM 069.001.00067
RFID incorrecta. gradilla de reactivos inductores A no EFID en la botella y su orientación.
está situada correctamente. • Utilizar otra botella.
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Etiquetas RFID múltiples en el Hay más de una botella con la • Llamar al servicio de asistencia para que L M 069.001.00068
campo. misma etiqueta en la gradilla de compruebe el sistema LIAISON® XL.
reactivos inductores A.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-157


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Tiempo de espera de la Tiempo de espera de la etiqueta. • Comprobar la posición de la etiqueta LM 069.001.00069
etiqueta. Ninguna respuesta No se recibió respuesta de la EFID en la botella y su orientación.
recibida de la etiqueta RFID. etiqueta RFID por parte del lector de • Utilizar otra botella.
la gradilla de reactivos inductores A.
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Error del CI del lector RFID: Error del CI del lector RFID: No se • Comprobar la posición de la etiqueta LM 069.001.00070
ninguna etiqueta RFID encontró ninguna etiqueta RFID en EFID en la botella y su orientación.
encontrada. el lector de la gradilla de reactivos • Utilizar otra botella.
inductores A.
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Error del CI del lector RFID: Error del CI del lector RFID: Error de • Comprobar la posición de la etiqueta LM 069.001.00071
Error de suma de verificación. suma de verificación del lector de la EFID en la botella y su orientación.
gradilla de reactivos inductores A. • Utilizar otra botella.
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Error del CI del lector RFID: Error del CI del lector RFID: Error de • Comprobar la posición de la etiqueta LM 069.001.00072
Error de colisión de bits. colisión de bits del lector de la EFID en la botella y su orientación.
gradilla de reactivos inductores A. • Utilizar otra botella.
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.

Página 9-158 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Error del CI del lector RFID: Error del CI del lector RFID: Error de • Comprobar la posición de la etiqueta LM 069.001.00073
Error de trama de bits. trama de bits del lector de la gradilla EFID en la botella y su orientación.
de reactivos inductores A. • Utilizar otra botella.
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Presencia de burbujas durante Presencia de aire durante la • Comprobar si la botella de inductor está LMS 069.003.00096
un periodo prolongado. aspiración. vacía.
• Realizar una tarea de mantenimiento de
purga de inductor desde la página
Mantenimiento.
• Utilizar otra botella.
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Aire detectado en fluidos de Hay aire en los fluidos de inductor • Comprobar el líquido de la botella. LMS 069.003.00097
inductor • Realizar una tarea de mantenimiento
desde la página Mantenimiento.
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
El sensor de burbujas de Causas posibles: • Realizar una tarea de purga de inductor L 069.003.00099
inductor necesita calibración. • No había líquido en el canal de desde la página Mantenimiento.
aspiración. • Si el problema no se resuelve, llamar al
• El sensor de inductor necesita servicio de asistencia para que
calibración. compruebe el sistema LIAISON® XL.
• Defectos de hardware.
comando desconocido En la gradilla de reactivos inductores • Llamar al servicio de asistencia. LMS 070.000.00002
B aparece un comando desconocido.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-159


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


comando desconocido En la gradilla de reactivos inductores • Llamar al servicio de asistencia. LMS 070.001.00002
B aparece un comando desconocido.
comando desconocido En la gradilla de reactivos inductores • Llamar al servicio de asistencia. LMS 070.002.00002
B aparece un comando desconocido.
comando desconocido En la gradilla de reactivos inductores • Llamar al servicio de asistencia. LMS 070.003.00002
B aparece un comando desconocido.
Valor del parámetro fuera de Gradilla de reactivos inductores B. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 070.000.00003
rango. La unidad recibió un valor de
parámetro fuera del rango permitido.
Valor del parámetro fuera de Gradilla de reactivos inductores B. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 070.001.00003
rango. La unidad recibió un valor de
parámetro fuera del rango permitido.
Valor del parámetro fuera de Gradilla de reactivos inductores B. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 070.002.00003
rango. La unidad recibió un valor de
parámetro fuera del rango permitido.
Valor del parámetro fuera de Gradilla de reactivos inductores B. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 070.003.00003
rango. La unidad recibió un valor de
parámetro fuera del rango permitido.
Error de lectura del parámetro Gradilla de reactivos inductores B. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 070.000.00005
permanente. El valor predeterminado para el
lector RFID sufrió un fallo de lectura
del parámetro permanente y está
utilizando valores predeterminados.
Tensión de alimentación fuera La gradilla de reactivos inductores B • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 070.000.00006
de rango ([Volt] V). detectó tensión de alimentación asistencia.
fuera de rango.
Tensión de alimentación Mensaje de información. - L 070.000.00007
nuevamente dentro del rango
([Volt] V).

Página 9-160 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


El lector no puede ejecutar el Gradilla de reactivos inductores B. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 070.001.00014
comando. El lector RFID no puede ejecutar el
comando en el estado actual.
La antena no puede ejecutar el Gradilla de reactivos inductores B. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 070.002.00014
comando. La antena RFID no puede ejecutar el
comando en el estado actual.
La aspiración no puede Gradilla de reactivos inductores B. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 070.003.00014
ejecutar el comando. El control de aspiración no puede
ejecutar el comando en el estado
actual.
Tiempo de espera de ejecución Gradilla de reactivos inductores B. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 070.000.00016
del comando general Valor predeterminado para el lector
RFID: el comando no pudo
ejecutarse dentro de un tiempo
razonable.
Tiempo de espera de ejecución Gradilla de reactivos inductores B. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 070.001.00016
del comando del lector Lector RFID: el comando no pudo
ejecutarse dentro de un tiempo
razonable.
Tiempo de espera de ejecución Gradilla de reactivos inductores B. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 070.002.00016
del comando de la antena. Antena RFID: el comando no pudo
ejecutarse dentro de un tiempo
razonable.
Tiempo de espera de ejecución Gradilla de reactivos inductores B. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 070.003.00016
del comando de aspiración. Control de aspiración: el comando
no pudo ejecutarse dentro de un
tiempo razonable.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-161


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Definición del tipo de parámetro Definición del tipo de parámetro en • Llamar al servicio de asistencia. LMS 070.000.00017
no admitida la gradilla de reactivos inductores B
no admitida.
Valor predeterminado para lector
RFID
Definición del tipo de parámetro Definición del tipo de parámetro en • Llamar al servicio de asistencia. LMS 070.003.00017
no admitida la gradilla de reactivos inductores B
no admitida.
Control de aspiración
Índice del parámetro no válido Gradilla de reactivos inductores B. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 070.000.00018
Valor predeterminado para el lector
RFID: cada parámetro persistente
tiene un identificador (= índice).
El comando actual requiere acceso
a un índice no definido.
Acceso al parámetro no Gradilla de reactivos inductores B. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 070.000.00019
permitido El valor predeterminado para el
lector RFID recibió un acceso no
autorizado al parámetro.
Acceso al parámetro no Gradilla de reactivos inductores B. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 070.001.00019
permitido El lector RFID recibió un acceso no
autorizado al parámetro.
Código de desbloqueo del Gradilla de reactivos inductores B. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 070.000.00020
parámetro equivocado Valor predeterminado para el lector
RFID: los parámetros persistentes
pueden estar bloqueados.
El comando actual intenta
desbloquear un parámetro, pero
emplea el código incorrecto.

Página 9-162 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Tipo de parámetro no admitido Gradilla de reactivos inductores B. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 070.000.00021
en el comando Valor predeterminado para el lector
RFID: el comando actual intenta
acceder a un parámetro persistente,
pero emplea el tipo de parámetro
incorrecto.
Longitud del parámetro no longitud del parámetro no admitida. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 070.000.00022
admitida en el comando
Interfaz del decodificador RFID. Interfaz del decodificador RFID en la • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 070.000.00064
Imposible comunicarse con el gradilla de reactivos inductores B. asistencia.
CI del lector. No es posible comunicarse con el CI
del lector.
Interfaz del decodificador RFID. Interfaz del decodificador RFID en la • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 070.001.00064
Imposible comunicarse con el gradilla de reactivos inductores B. asistencia.
CI del lector. No es posible comunicarse con el CI
del lector.
Interfaz de la antena. Imposible Interfaz de la antena en la gradilla • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 070.000.00065
comunicarse con la antena. de reactivos inductores B. No es asistencia.
posible comunicarse con la antena.
Interfaz de la antena. Imposible Interfaz de la antena en la gradilla • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 070.002.00065
comunicarse con la antena. de reactivos inductores B. No es asistencia.
posible comunicarse con la antena.
Error de control de escritura/ La ETIQUETA de la botella de la • Comprobar la posición de la etiqueta LMS 070.001.00066
comparación RFID (número de gradilla de reactivos inductores B no EFID en la botella y su orientación.
bloque [número de bloque]). está situada correctamente. • Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-163


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Longitud recibida de la etiqueta La ETIQUETA de la botella de la • Comprobar la posición de la etiqueta LM 070.001.00067
RFID incorrecta. gradilla de reactivos inductores B no EFID en la botella y su orientación hacia
está situada correctamente. la antena.
• Utilizar otra botella.
• Si el error se repite, llamar al servicio de
asistencia.
Etiquetas RFID múltiples en el Hay más de una botella con la • Si el problema no se resuelve, llamar al LM 070.001.00068
campo. misma etiqueta en la gradilla de servicio de asistencia para que
reactivos inductores B. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Tiempo de espera de la Tiempo de espera de la etiqueta. • Comprobar la posición de la etiqueta LM 070.001.00069
etiqueta. Ninguna respuesta No se recibió respuesta de la EFID en la botella y su orientación.
recibida de la etiqueta RFID. etiqueta RFID por parte del lector de • Utilizar otra botella.
la gradilla de reactivos inductores B.
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Error del CI del lector RFID: Error del CI del lector RFID: No se • Comprobar la posición de la etiqueta LM 070.001.00070
ninguna etiqueta RFID encontró ninguna etiqueta RFID en EFID en la botella y su orientación.
encontrada. el lector de la gradilla de reactivos • Utilizar otra botella.
inductores B.
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Error del CI del lector RFID: Error del CI del lector RFID: Error de • Comprobar la posición de la etiqueta LM 070.001.00071
Error de suma de verificación. suma de verificación del lector de la EFID en la botella y su orientación.
gradilla de reactivos inductores B. • Utilizar otra botella.
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.

Página 9-164 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Error del CI del lector RFID: Error del CI del lector RFID: Error de • Comprobar la posición de la etiqueta LM 070.001.00072
Error de colisión de bits. colisión de bits del lector de la EFID en la botella y su orientación.
gradilla de reactivos inductores B. • Utilizar otra botella.
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Error del CI del lector RFID: Error del CI del lector RFID: Error de • Comprobar la posición de la etiqueta LM 070.001.00073
Error de trama de bits. trama de bits del lector de la gradilla EFID en la botella y su orientación.
de reactivos inductores B. • Utilizar otra botella.
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Presencia de burbujas durante Causas posibles: • Comprobar si está vacía. LMS 070.003.00096
un periodo prolongado. • Presencia de aire durante la • Utilizar otra botella.
aspiración. • Si el problema no se resuelve, llamar al
• La botella de inductor se ha servicio de asistencia para que
extraído, sustituido o desplazado. compruebe el sistema LIAISON® XL.
Aire detectado en fluidos de Hay aire en los fluidos de inductor. • Comprobar el líquido de la botella. LMS 070.003.00097
inductor Hay demasiadas burbujas durante • Realizar una tarea de purga de inductor
una aspiración. desde la página Mantenimiento.
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-165


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


El sensor de burbujas de Causas posibles: • Realizar una tarea de purga de inductor L 070.003.00099
inductor necesita calibración. • No había líquido en el canal de desde la página Mantenimiento.
aspiración o es preciso calibrar el • Si el problema no se resuelve, llamar al
sensor. servicio de asistencia para que
• Tubo de ensayo de aspiración compruebe el sistema LIAISON® XL.
dañado o fallo de hardware del
sensor.
Guardián restablecido Comprobación óptica del líquido • Llamar al servicio de asistencia. LMS 252.000.00001
[código de error interno]. (OLV): defecto de PCB.
Valor del parámetro fuera de La comprobación óptica del líquido • Llamar al servicio de asistencia. LMS 252.000.00003
rango. (OLV) recibió un valor de parámetro
fuera del rango permitido.
Error de lectura del parámetro La comprobación óptica del líquido • Llamar al servicio de asistencia. LMS 252.000.00005
permanente. (OLV) experimentó un fallo de lectura
del parámetro permanente y está
utilizando valores predeterminados.
Definición del tipo de parámetro Definición del tipo de parámetro en • Llamar al servicio de asistencia. LMS 252.000.00017
no admitida la comprobación óptica del líquido
(OLV) no admitida.
Índice del parámetro no válido La comprobación óptica del líquido • Llamar al servicio de asistencia. LMS 252.000.00018
(OLV): cada parámetro persistente
tiene un identificador. El comando
actual requiere acceso a un índice
no definido.
Acceso al parámetro no La comprobación óptica del líquido • Llamar al servicio de asistencia. LMS 252.000.00019
permitido (OLV) recibió un acceso no
autorizado al parámetro.

Página 9-166 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Código de desbloqueo del Comprobación óptica del líquido • Llamar al servicio de asistencia. LMS 252.000.00020
parámetro equivocado (OLV): los parámetros persistentes
pueden estar bloqueados.
El comando actual intenta
desbloquear un parámetro, pero
emplea el código incorrecto.
Tipo de parámetro no admitido Comprobación óptica del líquido • Llamar al servicio de asistencia. LMS 252.000.00021
en el comando (OLV): el comando actual intenta
acceder a un parámetro persistente,
pero emplea el tipo de parámetro
incorrecto.
Longitud del parámetro no Comprobación óptica del líquido • Llamar al servicio de asistencia. LMS 252.000.00022
admitida en el comando (OLV): el comando actual intenta
acceder a un parámetro persistente,
pero emplea la longitud de
parámetro incorrecta.
Guardián restablecido. Defecto de PCB principal del • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00001
pipeteador.
Parámetros insuficientes para Se produjo un error interno del • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00002
el comando [ID del comando] sistema.
recibidos [número de bytes
recibidos] bytes.
Parámetro del comando fuera El pipeteador recibió un comando • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00003
de rango. Comando: [ID del con un valor de parámetro fuera del
comando] rango permitido.
Desbordamiento del búfer de Se produjo un error interno del • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00004
comunicación. sistema.
Coordenadas para la posición Se produjo un error interno del • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00005
[índice final] ausentes. sistema.
Error de escritura del Defecto de PCB principal del • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00007
parámetro permanente. pipeteador.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-167


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Error de lectura del parámetro El pipeteador experimentó un fallo • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00008
permanente. de lectura del parámetro
permanente y está utilizando valores
predeterminados.
Definición del tipo de parámetro Definición del tipo de parámetro en • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00009
no admitida el pipeteador no admitida.
Índice del parámetro no válido Pipeteador: cada parámetro • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00010
persistente tiene un identificador
(= índice). El comando actual
requiere acceso a un índice no
definido.
Acceso al parámetro no El pipeteador recibió un acceso no • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00011
permitido autorizado al parámetro.
Código de desbloqueo del Pipeteador: los parámetros • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00012
parámetro equivocado persistentes pueden estar
bloqueados. El comando actual
intenta desbloquear un parámetro,
pero emplea el código incorrecto.
Tipo de parámetro no admitido Pipeteador: el comando actual • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00013
en el comando intenta acceder a un parámetro
persistente, pero emplea el tipo de
parámetro incorrecto.
Longitud del parámetro no Longitud del parámetro no admitida. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00014
admitida en el comando
Brazo izquierdo, colisión Desalineación de coordenadas. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00022
evitada. Desplazamiento a las
coordenadas: [índice final al
que se desplaza el brazo
derecho], brazo derecho a las
coordenadas: [índice fina
concreto del brazo izquierdo].

Página 9-168 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Brazo derecho, colisión Desalineación de coordenadas. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00023
evitada. Desplazamiento a las
coordenadas: [índice final al
que se desplaza el brazo
izquierdo], brazo izquierdo a las
coordenadas: [índice final
concreto del brazo derecho].
No hay conexión con la bomba No hay conexión con la bomba de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00031
de lavado. lavado o la bomba está averiada.
Brazo izquierdo, error de bomba Error de la bomba del brazo • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00040
(noStr) [error de bomba]. izquierdo.
Brazo derecho, error de bomba Error de la bomba del brazo • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00041
(noStr) [error de bomba]. derecho.
Brazo izquierdo, tiempo de Brazo izquierdo, tiempo de espera • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00042
espera para la respuesta de la para la respuesta de la bomba.
bomba.
Brazo derecho, tiempo de Brazo derecho, tiempo de espera • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00043
espera para la respuesta de la para la respuesta de la bomba.
bomba.
Brazo izquierdo, error de Error de la bomba del brazo • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00044
bomba [error de bomba]. izquierdo.
Brazo derecho, error de bomba Error de la bomba del brazo • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00045
[error de bomba]. derecho.
Tiempo de espera de respuesta Tiempo de espera de respuesta del • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00046
del controlador OLV, comando controlador OLV al comando.
[ID del comando enviado a
OLV].
Punta desechable caída. La punta desechable se ha caído. • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 253.000.00048
asistencia.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-169


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Brazo izquierdo, eje X, sensor Defecto del sensor de posición de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00100
de posición de inicio siempre inicio o el motor no puede
ON durante la inicialización. desplazarse debido al sensor.
Brazo izquierdo, eje Y, sensor Defecto del sensor de posición de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00101
de posición de inicio siempre inicio o el motor no puede
ON durante la inicialización. desplazarse debido al sensor.
Brazo izquierdo, eje Z, sensor Defecto del sensor de posición de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00102
de posición de inicio siempre inicio o el motor no puede
ON durante la inicialización. desplazarse debido al sensor.
Brazo derecho, eje X, sensor Defecto del sensor de posición de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00103
de posición de inicio siempre inicio o el motor no puede
ON durante la inicialización. desplazarse debido al sensor.
Brazo derecho, eje Y, sensor Defecto del sensor de posición de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00104
de posición de inicio siempre inicio o el motor no puede
ON durante la inicialización. desplazarse debido al sensor.
Brazo derecho, eje Z, sensor Defecto del sensor de posición de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00105
de posición de inicio siempre inicio o el motor no puede
ON durante la inicialización. desplazarse debido al sensor.
Brazo izquierdo, eje X, El motor no puede mover el eje • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00110
tiempo de espera durante el hacia el motor de posición de inicio.
desplazamiento al sensor de
posición de inicio.
Brazo izquierdo, eje Y, tiempo El motor no puede mover el eje • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00111
de espera durante el hacia el motor de posición de inicio.
desplazamiento al sensor de
posición de inicio.
Brazo izquierdo, eje Z, tiempo El motor no puede mover el eje • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00112
de espera durante el hacia el motor de posición de inicio.
desplazamiento al sensor de
posición de inicio.

Página 9-170 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Brazo derecho, eje X, tiempo El motor no puede mover el eje • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00113
de espera durante el hacia el motor de posición de inicio.
desplazamiento al sensor de
posición de inicio.
Brazo derecho, eje Y, tiempo El motor no puede mover el eje • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00114
de espera durante el hacia el motor de posición de inicio.
desplazamiento al sensor de
posición de inicio.
Brazo derecho, eje Z, tiempo El motor no puede mover el eje • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00115
de espera durante el hacia el motor de posición de inicio.
desplazamiento al sensor de
posición inicio.
Brazo izquierdo, eje X, El brazo izquierdo, eje X, está • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 253.000.00120
sobrecarga del motor sometido a exceso de fricción o se asistencia.
detectada. ha bloqueado con un obstáculo.
Brazo izquierdo, eje Y, El brazo izquierdo, eje Y, está • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 253.000.00121
sobrecarga del motor sometido a exceso de fricción o se asistencia.
detectada. ha bloqueado con un obstáculo.
Brazo izquierdo, eje Z, El brazo izquierdo, eje Z, está • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 253.000.00122
sobrecarga del motor sometido a exceso de fricción o se asistencia.
detectada. ha bloqueado con un obstáculo.
Brazo derecho, eje X, El brazo derecho, eje X, está • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 253.000.00123
sobrecarga del motor sometido a exceso de fricción o se asistencia.
detectada. ha bloqueado con un obstáculo.
Brazo derecho, eje Y, El brazo derecho, eje Y, está • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 253.000.00124
sobrecarga del motor sometido a exceso de fricción o se asistencia.
detectada. ha bloqueado con un obstáculo.
Brazo derecho, eje Z, El brazo derecho, eje Z, está • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 253.000.00125
sobrecarga del motor sometido a exceso de fricción o se asistencia.
detectada. ha bloqueado con un obstáculo.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-171


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Brazo izquierdo, eje X, ningún Defecto del eje izquierdo, eje X, • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00130
paso del codificador detectado. codificador o cable o bloqueo total
del motor.
Brazo izquierdo, eje Y, ningún Defecto del eje izquierdo, eje Y, • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00131
paso del codificador detectado. codificador o cable o bloqueo total
del motor.
Brazo izquierdo, eje Z, ningún Defecto del eje izquierdo, eje Z, • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00132
paso del codificador detectado. codificador o cable o bloqueo total
del motor.
Brazo derecho, eje X, ningún Defecto del eje derecho, eje X, • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00133
paso del codificador detectado. codificador o cable o bloqueo total
del motor.
Brazo derecho, eje Y, ningún Defecto del eje derecho, eje Y, • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00134
paso del codificador detectado. codificador o cable o bloqueo total
del motor.
Brazo derecho, eje Z, ningún Defecto del eje derecho, eje Z, • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00135
paso del codificador detectado. codificador o cable o bloqueo total
del motor.
Brazo izquierdo, eje X, El brazo izquierdo, eje X, está • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 253.000.00140
posición fuera de tolerancia. sometido a alto nivel de fricción en la asistencia.
Coordenadas: [índice final]. posición especificada.
Brazo izquierdo, eje Y, El brazo izquierdo, eje Y, está • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 253.000.00141
posición fuera de tolerancia. sometido a alto nivel de fricción en la asistencia.
Coordenadas: [índice final]. posición especificada.
Brazo izquierdo, eje Z, El brazo izquierdo, eje Z, está • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 253.000.00142
posición fuera de tolerancia. sometido a alto nivel de fricción en la asistencia.
Coordenadas: [índice final]. posición especificada.
Brazo derecho, eje X, El brazo derecho, eje X, está • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 253.000.00143
posición fuera de tolerancia. sometido a alto nivel de fricción en la asistencia.
Coordenadas: [índice final]. posición especificada.

Página 9-172 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Brazo derecho, eje Y, El brazo derecho, eje Y, está • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 253.000.00144
posición fuera de tolerancia. sometido a alto nivel de fricción en la asistencia.
Coordenadas: [índice final]. posición especificada.
Brazo derecho, eje Z, El brazo derecho, eje Z, está • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 253.000.00145
posición fuera de tolerancia. sometido a alto nivel de fricción en la asistencia.
Coordenadas: [índice final]. posición especificada.
Brazo izquierdo, eje X, tiempo Defecto de PCB principal del • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00150
de espera de la respuesta del pipeteador.
controlador del motor. Registro:
[registro SCTL], Estado:
[estado de la transmisión].
Brazo izquierdo, eje Z, tiempo Defecto de PCB principal del • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00152
de espera de la respuesta del pipeteador.
controlador del motor. Registro:
[registro SCTL], Estado:
[estado de la transmisión].
Brazo derecho, eje X, tiempo Defecto de PCB principal del • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00153
de espera de la respuesta del pipeteador.
controlador del motor. Registro:
[registro SCTL], Estado:
[estado de la transmisión].
Brazo derecho, eje Z, tiempo Defecto de PCB principal del • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00155
de espera de la respuesta del pipeteador.
controlador del motor. Registro:
[registro SCTL], Estado:
[estado de la transmisión].
Guardián del controlador del Defecto de PCB principal del • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00160
motor restablecido. pipeteador.
Brazo izquierdo, advertencia de Se presenta una advertencia de la • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 253.000.00194
la bomba [advertencia bomba referida al brazo izquierdo. asistencia.
presentada por la bomba]. Problema de firmware.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-173


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Brazo derecho, advertencia de Se presenta una advertencia de la • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 253.000.00195
la bomba [advertencia bomba referida al brazo derecho. asistencia.
presentada por la bomba]. Problema de firmware.
Brazo izquierdo, advertencia de Se presenta una advertencia de la • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 253.000.00196
la bomba (noStr) [advertencia bomba referida al brazo izquierdo. asistencia.
presentada por la bomba]. Problema de firmware.
Brazo derecho, advertencia de Se presenta una advertencia de la • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 253.000.00197
la bomba (noStr) [advertencia bomba referida al brazo derecho. asistencia.
presentada por la bomba]. Problema de firmware.
Brazo derecho, análisis OLV. Defecto de hardware, falta conexión • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00199
Incongruencia de las etapas de de salida de etapa de la bomba a
la bomba. Previstas [etapas de PCB.
la bomba previstas], detectadas
[etapas de la bomba
detectadas].
Brazo izquierdo, eje X, Causas posibles: • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 253.000.00200
sobrecarga del motor • El brazo izquierdo, eje X, está asistencia.
detectada, movimiento sometido a exceso de fricción.
reintentado correctamente.
• Bloqueado por obstáculo.
Brazo izquierdo, eje Y, Causas posibles: • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 253.000.00201
sobrecarga del motor • El brazo izquierdo, eje Y, está asistencia.
detectada, movimiento sometido a exceso de fricción.
reintentado correctamente.
• Bloqueado por obstáculo.
Brazo izquierdo, eje Z, Causas posibles: • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 253.000.00202
sobrecarga del motor • El brazo izquierdo, eje Z, está asistencia.
detectada, movimiento sometido a exceso de fricción.
reintentado correctamente.
• Bloqueado por obstáculo.

Página 9-174 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Brazo derecho, eje X, Causas posibles: • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 253.000.00203
sobrecarga del motor • El brazo derecho, eje X, está asistencia.
detectada, movimiento sometido a exceso de fricción.
reintentado correctamente.
• Bloqueado por obstáculo.
Brazo derecho, eje Y, Causas posibles: • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 253.000.00204
sobrecarga del motor • El brazo derecho, eje Y, está asistencia.
detectada, movimiento sometido a exceso de fricción.
reintentado correctamente.
• Bloqueado por obstáculo.
Brazo derecho, eje Z, Causas posibles: • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 253.000.00205
sobrecarga del motor • El brazo derecho, eje Z, está asistencia.
detectada, movimiento sometido a exceso de fricción.
reintentado correctamente.
• Bloqueado por obstáculo.
Detectado deslizamiento del Se ha producido un problema con el • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 253.000.00206
codificador del brazo izquierdo, movimiento del brazo izquierdo. asistencia.
eje X, etapas [número de
etapas]
Detectado deslizamiento del Se ha producido un problema con el • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 253.000.00207
codificador del brazo izquierdo, movimiento del brazo izquierdo. asistencia.
eje Y, etapas [número de
etapas]
Detectado deslizamiento del Se ha producido un problema con el • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 253.000.00208
codificador del brazo izquierdo, movimiento del brazo izquierdo. asistencia.
eje Z, etapas [número de
etapas]
Detectado deslizamiento del Se ha producido un problema con el • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 253.000.00209
codificador del brazo derecho, movimiento del brazo izquierdo. asistencia.
eje X, etapas [número de
etapas]

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-175


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Detectado deslizamiento del Se ha producido un problema con el • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 253.000.00210
codificador del brazo derecho, movimiento del brazo izquierdo. asistencia.
eje Y, etapas [número de
etapas]
Detectado deslizamiento del Se ha producido un problema con el • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 253.000.00211
codificador del brazo derecho, movimiento del brazo izquierdo. asistencia.
eje Z, etapas [número de
etapas]
Demasiadas tomas Causas posibles: • Comprobar si hay puntas desechables LMS 000.014.00152
consecutivas fallidas de puntas. • No hay puntas desechables. dentro del instrumento y si están
ajustadas correctamente.
• Defectos de hardware.
• Reiniciar la rutina.
• Si el problema no se resuelve, llamar al
servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Fallo de verificación de Causas posibles: • Llamar al servicio de asistencia para que L M 000.014.00153
expulsión de la punta. • No se pudo realizar un control de compruebe el sistema LIAISON® XL.
admisibilidad del movimiento de
las puntas desechables.
Proceso de Mantenimiento El mantenimiento se anuló debido a • Reiniciar el proceso de mantenimiento. L 000.012.00192
abortado debido a un error un error general. • Si el error se repite, llamar al servicio de
general. asistencia.
Proceso de Mantenimiento El mantenimiento fue anulado • Reiniciar el proceso de mantenimiento. L 000.012.00193
abortado debido a un tiempo de debido a un error interno. • Si el problema no se resuelve, llamar al
espera excesivo. servicio de asistencia para que
compruebe el sistema LIAISON® XL.
Proceso de Mantenimiento Causas posibles: • Cargar cubetas y reiniciar el proceso de L 000.012.00194
abortado debido a la falta de • Falta de cubetas. mantenimiento.
cubetas. • Si el error se repite, llamar al servicio de
• Las cubetas están atascadas.
asistencia.

Página 9-176 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Proceso de Mantenimiento Causas posibles: • Después de inicializar el sistema, L 000.012.00195
abortado debido a desconexión • El sistema está en modo de reiniciar el proceso de mantenimiento.
del pipeteador. pausa. • Si el error se repite, llamar al servicio de
• Defecto de hardware. asistencia.
Proceso de Mantenimiento Mensaje de información. - L 000.012.00196
completado con errores de
integridad.
Proceso de Mantenimiento Causas posibles: • Cambiar el inductor y reiniciar el L 000.012.00197
abortado debido a la falta de • Durante el mantenimiento se han mantenimiento.
activador. terminado los inductores. • Si el error se repite, llamar al servicio de
• Defecto de hardware. asistencia.
Presencia de aire al inicio de la Mensaje de información. • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 069.003.00100
aspiración. asistencia.
Presencia de aire al inicio de la Mensaje de información. • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 070.003.00100
aspiración. asistencia.
Error interno: Error de Se produjo un error interno del • Llamar al servicio de asistencia. LMS 020.003.00065
compresión de datos. sistema.
Error del CI de unidad lateral Se produjo un error interno del • Llamar al servicio de asistencia. LMS 069.000.00081
superior o error de contacto de sistema.
la válvula [Número de válvula].
Error del CI de unidad lateral Se produjo un error interno del • Llamar al servicio de asistencia. LMS 070.000.00081
superior o error de contacto de sistema.
la válvula [Número de válvula].
Número insuficiente de Se produjo un error interno del • Llamar al servicio de asistencia. LMS 252.000.00002
parámetros de comando. sistema.
Bytes previstos [número de
bytes de parámetro de
comando previstos], recibidos
[número de bytes de parámetro
de comando recibidos].

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-177


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Error del controlador OLV Se produjo un error interno del • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00038
[número de error] sistema.
Advertencia del controlador Se produjo un error interno del • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00039
OLV [número de advertencia] sistema.
Brazo derecho, defecto Se produjo un error interno del • Llamar al servicio de asistencia. LMS 253.000.00051
detectado en línea de sistema.
disparador LLD/OLV.
ERROR_ERR_INTERNAL_DE Se produjo un error interno del • Llamar al servicio de asistencia. LMS 022.000.00219
FAULT_SCANNERRESETBAC sistema.
KGROUND
Datos perdidos durante la Se produjo un error interno. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 048.000.00033
comunicación
Datos perdidos durante la Se produjo un error interno. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 052.000.00033
comunicación
Demasiados Darkcounts Se produjo un error interno. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 005.004.00036
posteriores fuera de rango.
Error de expulsión de la punta. Causas posibles: • Llamar al servicio de asistencia para que L M S 005.001.00037
No se pudo realizar un control de compruebe el sistema LIAISON® XL.
admisibilidad del movimiento de las
puntas desechables.
No inicializado El desgasificador recibió un • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 055.000.00001
comando que solo puede ejecutarse asistencia.
tras la inicialización.
No inicializado El desgasificador recibió un • Si el error se repite, llamar al servicio de LM 055.001.00001
comando que solo puede ejecutarse asistencia.
tras la inicialización.
comando desconocido El desgasificador recibió un código • Llamar al servicio de asistencia. LMS 055.000.00002
de operación de comando
incorrecto.

Página 9-178 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Valor del parámetro fuera de El desgasificador recibió un valor de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 055.000.00003
rango. parámetro fuera del rango permitido.
Error de escritura del Se produjo un error interno del • Llamar al servicio de asistencia. LMS 055.000.00004
parámetro permanente. sistema.
Error de lectura del parámetro El desgasificador experimentó un • Llamar al servicio de asistencia. LMS 055.000.00005
permanente. fallo de lectura del parámetro
permanente y está utilizando valores
predeterminados.
Tensión de alimentación fuera El desgasificador detectó tensión de • Si el error se repite, llamar al servicio de LMS 055.000.00006
de rango ([Volt] V). alimentación fuera de rango. asistencia.
El voltaje de alimentación está Mensaje de información. - L 055.000.00007
nuevamente dentro del rango.
Error durante la prueba El desgasificador encontró un error • Llamar al servicio de asistencia. LMS 055.000.00012
automática durante la prueba automática.
Valor del parámetro del El desgasificador recibió un • Llamar al servicio de asistencia. LMS 055.000.00013
comando fuera de rango comando con un valor de parámetro
fuera del rango permitido.
Imposible ejecutar el comando Se produjo un error interno del • Llamar al servicio de asistencia. LMS 055.000.00014
debido a dirección de dispositivo sistema.
o unidad no admitida
Imposible ejecutar el comando. Se produjo un error interno del • Llamar al servicio de asistencia. LM 055.001.00014
sistema.
Comando no implementado Desgasificador: el comando actual • Llamar al servicio de asistencia. LMS 055.000.00015
no se ha implementado.
Tiempo de espera de ejecución Un comando para el desgasificador • Llamar al servicio de asistencia. LMS 055.000.00016
del comando no pudo ejecutarse dentro de un
tiempo razonable.
Definición del tipo de parámetro Definición del tipo de parámetro en • Llamar al servicio de asistencia. LMS 055.000.00017
no admitida el desgasificador no admitida.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-179


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Índice del parámetro no válido Desgasificador: cada parámetro • Llamar al servicio de asistencia. LMS 055.000.00018
persistente tiene un identificador
(= índice). El comando actual
requiere acceso a un índice no
definido.
Acceso al parámetro no El desgasificador recibió un acceso • Llamar al servicio de asistencia. LMS 055.000.00019
permitido no autorizado al parámetro.
Código de desbloqueo del Desgasificador: los parámetros • Llamar al servicio de asistencia. LMS 055.000.00020
parámetro equivocado persistentes pueden estar
bloqueados. El comando actual
intenta desbloquear un parámetro,
pero emplea el código incorrecto.
Tipo de parámetro no admitido Desgasificador: el comando actual • Llamar al servicio de asistencia. LMS 055.000.00021
en el comando intenta acceder a un parámetro
persistente, pero emplea el tipo de
parámetro incorrecto.
Longitud del parámetro no Desgasificador: el comando actual • Llamar al servicio de asistencia. LMS 055.000.00022
admitida en el comando intenta acceder a un parámetro
persistente, pero emplea la longitud
de parámetro incorrecta.
Mensaje de estado CAN Se produjo un error interno del - LMS 055.000.00031
sistema.
Error interno debido a ajuste Error interno para el desgasificador. • Llamar al servicio de asistencia. L 055.000.00035
incorrecto del estado del
controlador.
Error interno debido a ajuste Error interno para el desgasificador. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 055.001.00035
incorrecto del estado del
controlador.
Presión en rango Mensaje de información. - LMS 055.001.00036
Presión fuera de rango Mensaje de información. - LMS 055.001.00037

Página 9-180 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Presión fuera de rango durante Error interno para el desgasificador. • Llamar al servicio de asistencia. L 055.001.00038
demasiado tiempo.
Presión en rango Mensaje de información - L 055.000.00036
Presión fuera de rango La presión está fuera de rango. • Llamar al servicio de asistencia. LMS 055.000.00037
Presión fuera de rango durante La presión ha permanecido fuera de • Llamar al servicio de asistencia. LMS 055.000.00038
demasiado tiempo rango durante demasiado tiempo.
Se ha detectado líquido en Se produjo un error interno del • Llamar al servicio de asistencia. LMS 055.000.00039
línea de vacío. sistema.
Se ha detectado líquido en Se produjo un error interno del • Llamar al servicio de asistencia. LMS 055.001.00039
línea de vacío. sistema.
Error de calibración del sensor Problema de desgasificador • Llamar al servicio de asistencia. LMS 055.001.00040
de burbujas.
Cambio de presión al iniciar Problema de desgasificador • Llamar al servicio de asistencia. LMS 055.001.00041
regulación no detectado
Se ha excedido el tiempo de Problema de desgasificador • Llamar al servicio de asistencia. LM 055.001.00042
arranque permitido para el
sensor
No se pudo determinar la Problema de desgasificador • Llamar al servicio de asistencia. LM 055.000.00043
presión prevista
No se pudo determinar la Problema de desgasificador • Llamar al servicio de asistencia. LM 055.001.00043
presión prevista
La temperatura medida no Problema de desgasificador • Llamar al servicio de asistencia. LM 055.000.00044
supera el control de
admisibilidad.
La bomba conmuta demasiado Problema de desgasificador • Llamar al servicio de asistencia. LM 055.001.00045
rápido. Detectada posible
fuga/defecto de membrana

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 9-181


Rev. F
9 Solución de problemas y mensajes de error

Mensaje Descripción Acción Efecto ID evento


Bomba no desactivada dentro Problema de desgasificador • Llamar al servicio de asistencia. LM 055.001.00046
de plazo. Detectada posible
fuga/defecto de membrana
Datos ambientales de Mensaje de información - LM 055.000.00160
desgasificador
Bomba de presión activada. Mensaje de información - LM 055.000.00161
Bomba de presión desactivada. Mensaje de información - LM 055.000.00162
Técnica de tubería iniciada Mensaje de información - LM 055.000.00163
Técnica de tubería detenida Mensaje de información - LM 055.000.00164
Determinación de presión Mensaje de información - LM 055.000.00165
prevista cíclica iniciada.
Determinación de presión Mensaje de información - LM 055.000.00166
prevista cíclica detenida.
Sensor de protección de vacío Mensaje de información - LM 055.000.00167
preparado.

Página 9-182 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
10 Datos técnicos

10 Datos técnicos
10.1 Requisitos de alimentación

Sistema
Tensión: 100 V - 240 V +/- 10%
Frecuencia: 50 - 60 Hz
Potencia, consumo: media 400 W (máxima 550 W)
media: 1365 BTU (pico: 1877 BTU)
Gama de corriente de 6 A - 2,5 A
entrada:
Fusibles: 250VAC T6.3AH (alta capacidad de rotura) 5x20 mm

Ordenador
Voltaje: 100 V - 240 V
Frecuencia: 50 - 60 Hz
Potencia, consumo: media: 300 W (media: 1024 BTU)
Corriente nominal de entrada: 8 A/4 A

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 10-1


Rev. F
10 Datos técnicos

10.2 Láser del escáner del código de barras

Sistema
Clase: Producto láser Clase 2
Comunicación: RS 232 C
Códigos de barras • Codabar (predeterminado)
disponibles: • Código 39 (predeterminado)
• Código 128/ EAN 128 (predeterminado)
• 2 de 5 entrelazado (a configurar)
Controlar con el servicio de asistencia técnica la habilitación de los tipos de código de barras de
interés del usuario.
Los códigos de barras no expresamente presentes en esta lista no están admitidos y no se
deben utilizar en el sistema.
La calidad de los códigos de barras debe cumplir la Categoría A o B (de acuerdo con la norma
ANSI X3.182) o la categoría 4 y 3 (de acuerdo con la norma ISO/IEC 15416). Además:
• 0,167 mm ≤ anchura de módulo ≤ 0,5 mm
• 1:2,5 ≤ relación de anchura de barra ratio ≤ 1:3 (si 0,167 mm ≤ anchura de módulo
< 0,2 mm) o
• 1:2 ≤ relación de anchura de barra ≤ 1:3 (si 0,2 mm ≤ anchura de módulo ≤ 0,5 mm)
Máxima radiación de salida: 1,3 mW
Duración del impulso: 110 μs, 70 μs, 35 μs
Longitud de onda emitida: 630 - 690 nm
Normas: IEC 60825-1
De acuerdo con 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por las desviaciones según Laser Notice
N° 50, del 26 de julio de 2001, en la fecha de la fabricación
Distancia de lectura: 30 - 310 mm

Página 10-2 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
10 Datos técnicos

Lector de códigos de barras manual (nº de pieza A0096)


Clase: Producto LED Clase 1
Comunicación: USB
Máxima radiación de salida: 0,76 mW
Duración del impulso: de 10 μs a 8.000 μs
Longitud de onda emitida: LED 645 nm
Normas: Equipo ITE: IEC 60950-1, EN 60950-1
LED: IEC 60825-1:1993+A1+A2
EN 60825-1:1994+A1+A2
Emisiones: FCC Parte 15, ICES-003, CISPR 22, EN 55022
Inmunidad: CISPR 24, EN 55024

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 10-3


Rev. F
10 Datos técnicos

Lector de códigos de barras manual (nº de pieza A0179)


Clase de seguridad de láser: Producto Láser Clase 2
Comunicación: USB
Radiación de salida 1 mW
(Promedio):
Duración del impulso: 12 ms
Longitud de onda emitida: 650 nm
Normas: Seguridad eléctrica: UL 60950-1, CSA C22.2 Nº 60950, IEC 60950
Seguridad láser: IEC 60825-1:2007
De acuerdo con 21CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por las desviaciones según Laser Notice
N° 50, del 24 de junio de 2007.
EMI/ RFI: Norteamérica (FCC) Parte 15 Clase B, Canadá (IC) ICES-003 Clases B, Rusia (Gost),
Unión Europea Directiva CEM, VCCI de Japón, KCC de Corea, CEM (BSMI) de Taiwán,
Australia (ACMA).

Página 10-4 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
10 Datos técnicos

10.3 Ordenador y conexiones

Hardware:
Las siguientes especificaciones son los requisitos mínimos:
Procesador: Intel Dual Core E6550, 2,33 GHz o superior
Memoria (RAM): al menos 2 GB
Disco duro: 2 discos duros físicos (al menos 200 GB cada uno)
Grabadora de DVD-ROM: 16x, compatible con el sistema del ordenador
Puertos: 2 puertos serie RS 232
1 puerto paralelo
1 puerto LAN
Al menos 6 USB (4 en el panel trasero y 2 en el panel delantero)
Módem: Interno 56K
Monitor: 17 pulgadas, pantalla táctil
1280x1024 píxeles (conexiones VGA compatible)
Red: 10/ 100 Mb Ethernet
Impresora: Impresora USB compatible con el sistema operativo instalado.
Son compatibles tanto las impresoras locales como las de red.
La impresora que será utilizada por la interfaz de usuario principal se debe configurar como
“impresora predeterminada”.

Software:
Sistema operativo: Consultar la nota de la versión del SW a instalar o instalado.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 10-5


Rev. F
10 Datos técnicos

10.4 Dimensiones

Sistema completo
Anchura: LIAISON® XL: 150 cm (59 pulg.)
LIAISON® XL LAS: 172 cm (68 pulg.)
Fondo: 90 cm (35,5 pulg.), monitor excluido
Altura: Con tapas superiores cerradas: 150 cm - 165 cm (59 pulg. - 65 pulg.) (patas de ajuste de la altura)
Con tapas superiores abiertas: 233 cm - 248 cm (92 pulg. - 98 pulg.) (patas de ajuste de la altura)

Página 10-6 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
10 Datos técnicos

10.5 Espacio libre alrededor del sistema

5 cm

VISTA
SUPERIOR

50 cm*

60 cm
con y sin el soporte
de la impresora

85 cm 85 cm

Figura 10-1: Espacio libre alrededor del sistema

* El espacio libre lateral izquierdo no afecta al sistema LIAISON® XL LAS.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 10-7


Rev. F
10 Datos técnicos

10.6 Peso

Sistema completo
LIAISON® XL: 315 kg (695 lb)
®
LIAISON XL LAS: 325 kg (717 lb)

Coloque el instrumento sobre un suelo estable y con capacidad adecuada para soportar el peso del equipo.
Nota: la frase anterior debe considerarse una indicación general y no constituye ninguna excepción a las indicaciones para instalar y retirar
el sistema incluidas en los apartados 1.12 y 1.13.

Página 10-8 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
10 Datos técnicos

10.7 Condiciones ambientales

Condiciones ambientales: Esta norma se aplica a los equipos diseñados para ser seguros, al menos en las siguientes
condiciones:
uso en interiores.
Temperatura: De funcionamiento: de 15 a 32 °C
De almacenamiento: de 5 a 45 °C
De transporte: de -20 °C a 70 °C
Humedad: De funcionamiento: 10 - 85% sin condensación
De almacenamiento: 10 - 90% sin condensación
De transporte: 10 - 90% sin condensación
Grado de polución: 2 (EN 61010-1)
Clase de la instalación: 2 (EN 61010-1)
Luz del sol: Evitar la exposición directa a la luz del sol.
Puede afectar los sensores ópticos y su desempeño.
Altitud: De funcionamiento: hasta 3.000 m sobre el nivel del mar.
De almacenamiento: según las exigencias para el transporte aéreo.
Polvo: Evitar el polvo excesivo.

10.8 Ruido

En la posición normal 63,9 dBA


del operador
En los alrededores 61,4 dBA

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 10-9


Rev. F
10 Datos técnicos

10.9 Rango de temperatura

Ambiente 15 °C - 32 °C (59 °F - 89,6 °F)


Incubador 36,5 °C - 38,5 °C (97,7 °F - 101,3 °F)
Interior del sistema Temperatura ambiente ±5 °C (±9 °F)
Compartimento de carga de 11 °C a 15 °C (51,8 °F - 59 °F)
de reactivos
Compartimento de carga Temperatura ambiente ±3 °C (±5,4 °F)
de muestras
Tubos de inductor 35,5 °C - 37,5 °C (95,9 °F - 99,5 °F)

10.10 Calidad del agua

El agua a utilizar para la dilución y la reconstitución de los reactivos y los materiales de consumo del Liaison XL debe responder a la
definición de “Agua para el suministro del instrumento”, de acuerdo con las normas CLSI “Preparación y análisis del agua para reactivos en
el laboratorio clínico; Directriz aprobada – Cuarta edición”.
En especial, el agua debe tener las siguientes características:
• pH: 5,0 – 8,0
• conductividad: < 2 µSi/cm
• resistividad: > 0,5 M Ohm x cm
• TOC: < 500 ppb
• SiO2: < 1,0 ppm
• Bacterias: < 10 UFC/m

Página 10-10 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
10 Datos técnicos

10.11 Especificaciones de conexión de tubería directa opcional

El dispositivo de tubería directa LIAISON® XL se conecta a través del componente AQUA Stop al grifo de agua desionizada del laboratorio.
El grifo de agua desionizada del laboratorio debe poseer las características indicadas a continuación para poder realizar una conexión correcta:
• No debe encontrarse a más de 9 metros del instrumento. Se recomienda prever la instalación de los grifos en la misma pared cerca
de los instrumentos.
• El grifo de agua desionizada del laboratorio debe tener una rosca macho G de 3/4" para la conexión.
• La conexión debe disponerse en vertical (de arriba a abajo) para garantizar el funcionamiento correcto del componente AQUA Stop.
• El agua desionizada debe seguir las especificaciones del apartado 10.10, con un rango de presión 1 a 10 bares en el grifo.
El dispositivo de carga directa lleva la siguiente etiqueta:

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 10-11


Rev. F
10 Datos técnicos

Página 10-12 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
11 Anexo A: Instrucciones de uso de las cubetas

11 Anexo A: Instrucciones de uso de


las cubetas
11.1 Uso previsto

Las cubetas (REF X0016) son necesarias para ejecutar los ensayos LIAISON® XL en el Analizador LIAISON® XL.
Utilizar sólo cubetas aprobadas por DiaSorin.

11.2 Material entregado

• 1 caja de envío contiene 4 cajas individuales.


• Cada caja individual contiene 9 paquetes de 200 cubetas cada uno.
• 1800 cubetas en cada caja individual, por un total de 7200 cubetas de reacción de cavidad individual en cada caja de envío.
• Para obtener mayores detalles, como la correcta ejecución de los ensayos LIAISON® XL, consultar las instrucciones para el uso del
ensayo a ejecutar.

11.3 Manipulación

Consultar la descripción del procedimiento de manipulación correcto en el apartado 5.5.1.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 11-1


Rev. F
11 Anexo A: Instrucciones de uso de las cubetas

11.4 Almacenamiento

• Sin abrir, a 0-30 °C en la caja original.


• No exponer a la humedad ni a la luz del sol.
• Después de utilizar, sellar nuevamente la caja en uso para proteger los módulos contra la contaminación.
• No utilizar después de la fecha de caducidad indicada en la etiqueta.

11.5 Advertencias y precauciones para los usuarios

• Respetar las precauciones normales que exige la manipulación de todos los reactivos de laboratorio.
• La eliminación de todo el material de desecho se debe hacer respetando la legislación local.
• Si el material de embalaje estuviera dañado en el momento de la entrega, comunicarlo inmediatamente al representante de DiaSorin.
En dicho caso, debe evitarse el uso de las cubetas antes de la aprobación de DiaSorin.
• No se puede utilizar ninguna cubeta que no haya sido cargada directamente de la bolsa de cubetas (de manera deliberada o no) y hay
que desecharla inmediatamente.

Página 11-2 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
11 Anexo A: Instrucciones de uso de las cubetas

11.6 Significado de los símbolos

Marca CE

IVD Diagnóstico “in vitro”

REF Número de catálogo

CONT Número de elementos contenidos en una bolsa o en una caja

LOT Número de lote

De un solo uso

Consultar las instrucciones para el uso

Proteger contra la luz directa

Temperatura de almacenamiento del producto

Fecha de caducidad del producto

Información de contacto del fabricante

Código de barras HIBC del lado derecho (de acuerdo con la


estructura de datos primaria de la norma ANSI/HIBC 2.3 – 2009)
Para cubetas LIAISON® XL: +E125X00165S
Código de barras HIBC del lado izquierdo (de acuerdo con la
estructura de datos secundaria de la norma ANSI/HIBC 2.3 – 2009)

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 11-3


Rev. F
11 Anexo A: Instrucciones de uso de las cubetas

Página 11-4 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
12 Anexo B: Instrucciones de uso de las puntas

12 Anexo B: Instrucciones de uso de


las puntas
12.1 Uso previsto

Para la ejecución de los ensayos LIAISON® XL en el Analizador LIAISON® XL son necesarias las puntas desechables (REF X0015).
Utilizar exclusivamente las puntas desechables aprobadas por DiaSorin.

12.2 Material entregado

• 1 caja de envío contiene 12 cajas individuales.


• Cada caja individual contiene 6 bandejas de puntas desechables con 96 puntas desechables por bandeja.
• 576 puntas en cada caja individual, por un total de 6912 puntas desechables en cada caja de envío.
• Para obtener mayores detalles, como la correcta ejecución de los ensayos LIAISON® XL, consultar las instrucciones para el uso del
ensayo a ejecutar.

12.3 Manipulación

Consultar la descripción del procedimiento de manipulación correcto en el apartado 5.5.2.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 12-1


Rev. F
12 Anexo B: Instrucciones de uso de las puntas

12.4 Almacenamiento

• Sin abrir, a 0-30 °C en la caja original.


• No exponer a la humedad ni a la luz del sol.
• Después de utilizar, sellar nuevamente la caja en uso para proteger los módulos contra la contaminación.
• No utilizar después de la fecha de caducidad indicada en la etiqueta.

12.5 Advertencias y precauciones para los usuarios

• Respetar las precauciones normales que exige la manipulación de todos los reactivos de laboratorio.
• La eliminación de todo el material de desecho se debe hacer respetando la legislación local.
• Si el material de embalaje estuviera dañado en el momento de la entrega, comunicarlo inmediatamente al representante de DiaSorin.
En dicho caso, debe evitarse el uso de las puntas desechables antes de la aprobación de DiaSorin.
• En el sistema no se debe utilizar ninguna punta desechable que no garantice una perfecta limpieza o integridad (por ejemplo, que haya
caído al piso); y éstas se deben desechar inmediatamente.

Página 12-2 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
12 Anexo B: Instrucciones de uso de las puntas

12.6 Significado de los símbolos

Marca CE

IVD Diagnóstico “in vitro”

REF Número de catálogo

CONT Número de elementos contenidos en una bolsa o en una caja

LOT Número de lote

De un solo uso

Consultar las instrucciones para el uso

Proteger contra la luz directa

Temperatura de almacenamiento del producto

Fecha de caducidad del producto

Información de contacto del fabricante

Código de barras HIBC del lado derecho (de acuerdo con la


estructura de datos primaria de la norma ANSI/HIBC 2.3 – 2009)
Para puntas LIAISON® XL: +E125X00155S
Código de barras HIBC del lado izquierdo (de acuerdo con la
estructura de datos secundaria de la norma ANSI/HIBC 2.3 – 2009)

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 12-3


Rev. F
12 Anexo B: Instrucciones de uso de las puntas

Página 12-4 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
13 Anexo C: Procedimiento de desinfección

13 Anexo C: Procedimiento de desinfección


13.1 Introducción

La finalidad de este procedimiento es proporcionar al usuario instrucciones para desinfectar el analizador con soluciones alcohólicas
desinfectantes o una solución de hipoclorito de sodio que contenga entre un 0,5% y un 0,9% de cloro activo.
Las siguientes instrucciones corresponden a los productos LIAISON® XL, LIAISON® XL Workcell Upgrade Kit y LIAISON® XL LAS.
El objetivo del procedimiento de desinfección es abordar los siguientes aspectos específicos de la descontaminación del instrumento:
• Superficies o componentes donde puede aplicarse el procedimiento de desinfección.
• Productos de desinfección que deben utilizarse.
• Pautas específicas relativas al procedimiento y al tiempo de contacto con los productos de desinfección.
Por tanto, los procedimientos deben considerarse “medidas excepcionales” que se sugieren para circunstancias específicas (p. ej., como
precauciones de seguridad en caso de derrame de material biológico potencialmente peligroso o cualesquiera otros requisitos específicos).
Esto significa que el procedimiento de desinfección no es necesario para garantizar la funcionalidad correcta del instrumento (que se asegura
mediante la realización habitual de los procedimientos de mantenimiento periódico prescritos en el apartado 8).
En este documento se describen las operaciones que deben realizarse para que el usuario pueda acceder a los componentes del instrumento
en condiciones de funcionamiento estándar con un nivel de seguridad razonable frente a la posible transmisión de enfermedades infecciosas,
teniendo en cuenta que los tratamientos basados en desinfectantes químicos no garantizan la inactivación total de todos los agentes
patógenos.
De este modo, es preciso utilizar una solución de hipoclorito de sodio que contenga entre un 0,5% y un 0,9% de cloro activo o soluciones a
base de alcohol con alta actividad bactericida y virucida. Asegúrese de que los agentes virucidas o bactericidas empleados también son
activos contra virus sin envoltura, como por ejemplo, norovirus, rotavirus, adenovirus y poliovirus.
La desinfección con una solución de hipoclorito de sodio que contenga un 0,5% de cloro activo requiere un intervalo de contacto de al menos
10 minutos; para los desinfectantes a base de alcohol, el usuario deberá consultar el intervalo de contacto recomendado por el fabricante en
cada caso específico.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 13-1


Rev. F
13 Anexo C: Procedimiento de desinfección

Las actividades descritas deben ser efectuadas por personal con formación específica en buenas prácticas de laboratorio, uso del analizador
y empleo del equipo de protección personal para impedir la transmisión de enfermedades infecciosas por contacto y gotas.
Observe plenamente este procedimiento con el fin de impedir daños o un mal funcionamiento del instrumento.

13.2 Peligros

Consultar el apartado 1.8 del presente manual para obtener información detallada y completa de los peligros potenciales relativos al uso y
mantenimiento del instrumento.

13.2.1 Peligros biológicos


Durante las siguientes actividades, el usuario puede quedar expuesto a materiales potencialmente infecciosos:
• cuando manipula muestras, reactivos, calibradores y controles;
• cuando limpia derrames;
• cuando manipula y desecha residuos;
• cuando lleva a cabo operaciones de mantenimiento;
• cuando lleva a cabo las operaciones de limpieza o desinfección.
La siguiente información sirve para que el usuario reduzca al mínimo el impacto de esta exposición.
Deben considerarse potencialmente infecciosas todas las muestras clínicas, los reactivos, calibradores y controles, así como los contenedores
de reacción y el material de consumo usado (por ejemplo, las puntas, las cubetas), que contienen material orgánico de origen humano.
El usuario debe considerar potencialmente infecciosas todas las superficies o los componentes del sistema que entraron en contacto con
material orgánico de origen humano. Ningún método de pruebas conocido puede ofrecer la garantía absoluta de que los productos derivados de
material orgánico de origen humano no transmitan infecciones. Por lo tanto, todos los productos derivados de materiales de origen humano y los
componentes del sistema expuestos a materiales de origen humano se deben considerar potencialmente infecciosos.

Página 13-2 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
13 Anexo C: Procedimiento de desinfección

Las precauciones son, de manera enunciativa pero no limitativa, las siguientes:


• Respetar las disposiciones locales y nacionales y las normas legales y de laboratorio.
• Utilizar guantes protectores resistentes, aptos para gestionar residuos biológicos.
• Utilizar una bata de laboratorio apropiada.
• Utilizar una protección ocular apropiada.
• Evitar el contacto de la piel/mucosas con las muestras/reactivos para pruebas o con partes del instrumento.
• No pipetear utilizando la boca.
• No comer, beber, fumar, maquillarse ni manipular lentillas cuando se maneja material orgánico de origen humano o componentes
contaminados del sistema.
• Desinfectar y limpiar inmediatamente el sistema en caso de derrame de material potencialmente infeccioso.
• Todo derrame de reactivo se debe limpiar con una solución de hipoclorito de sodio de uso químico que contenga entre un 0,5% y un 0,9% de
cloro activo (por ejemplo, una solución de un 5% de cloro activo se debe diluir en una proporción de 1:10), que se debe eliminar como
potencialmente infecciosa.
• Todas las muestras, reactivos biológicos y materiales utilizados en los ensayos se deben considerar potencialmente capaces de transmitir
agentes infecciosos. Por lo tanto, se deben descontaminar y eliminar de acuerdo con las normas y directivas establecidas por los
organismos competentes en materia de laboratorios y con las normas vigentes en cada país.
• Los desechos líquidos se deben descontaminar con una solución de hipoclorito de sodio de uso químico con un 0,1% de cloro activo (por
ejemplo:una solución de un 5% de cloro activo se debe diluir en una proporción 1:50), al menos durante media hora.
• No utilizar tubos de ensayo ni botellas rotos o astillados.
• Para el uso correcto de los reactivos, respetar las instrucciones del prospecto presente en el envase.

¡Riesgo de infección!
Todas las partes internas del sistema, que no están definidas como interfaces del usuario y para las que se describe
un procedimiento específico, se deben tratar como potencialmente infecciosas. Una manipulación incorrecta de piezas
infectadas puede provocar irritaciones cutáneas, enfermedades e incluso la muerte.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 13-3


Rev. F
13 Anexo C: Procedimiento de desinfección

Eliminación de los desechos infecciosos


El material potencialmente infeccioso y todas las partes que entren en contacto con el mismo se deben eliminar
de acuerdo con las disposiciones locales y nacionales y con los procedimientos previstos por la ley y el laboratorio.

13.2.2 Peligros químicos


Cuando manipula reactivos, calibradores y controles, el usuario puede quedar expuesto a productos químicos peligrosos.
La exposición a productos químicos peligrosos se reduce al mínimo siguiendo las instrucciones entregadas en la documentación específica de
cada ensayo (como el prospecto presente en el envase) y en las etiquetas específicas de cada producto y sus fichas de datos de seguridad del
material (MSDS).
Por lo general, durante la manipulación de productos químicos se deben tomar las siguientes precauciones:
• Consultar en la MSDS las instrucciones y precauciones para la seguridad en la utilización.
• Evitar el contacto con la piel y los ojos. Si se prevé el contacto con el material, llevar guantes, gafas y ropa de protección adecuados.
• Mantener una buena limpieza. No comer, beber ni almacenar comidas y bebidas en las zonas donde se utilizan los productos químicos.
• Dirigirse al médico en caso de irritación o síntomas de intoxicación después de la exposición.

Manipulación de los productos desinfectantes


• Prestar atención durante la manipulación de los productos desinfectantes porque pueden ser nocivos. Leer las
instrucciones de los productos desinfectantes antes de usarlos.
• No mezclar la solución de hipoclorito de sodio (por ejemplo, la lejía) con desinfectante a base de alcohol.
• Respetar la correcta dilución de los productos químicos, como lo indica el software.

Página 13-4 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
13 Anexo C: Procedimiento de desinfección

13.2.3 Limpieza de derrames


Limpie los derrames de acuerdo con los métodos de protección biológica establecidos y siga las instrucciones de las fichas de datos de
seguridad del material (MSDS). Por lo general, los métodos de trabajo seguros para la limpieza de derrames son:
• Llevar un equipo de protección individual adecuado, como guantes, gafas y bata de laboratorio.
• Cubrir el derrame con material absorbente.
• Limpiar la zona con un desinfectante apropiado, como una solución de hipoclorito de sodio de uso químico que contenga entre un 0,5% y
un 0,9% de cloro activo (por ejemplo, una solución de un 5% de cloro activo se debe diluir en una proporción de 1:10) o una solución
desinfectante a base de alcohol con una concentración de alcohol recomendada comprendida entre el 60% y el 90%.

13.2.4 Manipulación y eliminación de desechos


Cada centro es responsable del etiquetado de todos los depósitos de desechos y de las características de su flujo de residuos, para garantizar
que los mismos se eliminen de acuerdo con la correspondiente legislación local.
Consulte la documentación específica de cada ensayo entregada por el fabricante (como el prospecto presente en el envase o la ficha de
aplicación del reactivo), las etiquetas específicas de cada producto o sus fichas de datos de seguridad del material (MSDS).

13.3 Preparación de la solución Liqui-Nox®

Para la preparación de la solución Liqui-Nox®, consultar el apartado 8.4 del presente manual.
Para el uso de la solución Liqui-Nox®, consultar el apartado 8.5 del presente manual.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 13-5


Rev. F
13 Anexo C: Procedimiento de desinfección

13.4 Especificaciones de las soluciones a base de alcohol

Las soluciones a base de alcohol utilizadas serán definidas por el fabricante como bactericidas y virucidas con alta actividad. Asegúrese de que
los agentes virucidas o bactericidas también son activos contra virus sin envoltura, como por ejemplo, norovirus, rotavirus, adenovirus y
poliovirus. Por lo general, se recomienda utilizar una concentración de alcohol comprendida entre el 60% y el 90%. Consulte las instrucciones del
fabricante para acceder a la información sobre prácticas de manejo de seguridad y otros datos técnicos.

13.5 Preparación de la solución de hipoclorito de sodio

Para la preparación de una solución de hipoclorito de sodio que contenga entre un 0,5% y un 0,9% de cloro activo, consultar el apartado
8.8.1.1 del presente manual.

13.6 Procedimiento de desinfección - Módulos delanteros y del sistema

Para completar la desinfección se debe llevar a cabo el siguiente procedimiento:


1. En la subcategoría Programación de la categoría principal Mantenimiento, seleccionar la “Tarea de mantenimiento semanal” para cumplir
con todas las medidas necesarias, a excepción de los pasos de limpieza manuales relacionados con la aguja de acero del brazo derecho
y el adaptador de punta del brazo izquierdo.
2. Salir de la interfaz de usuario (UI) principal.
3. Apagar el instrumento y desconectarlo de la red eléctrica.
4. Abrir la tapa de la zona de muestras y extraer las gradillas de muestras disponibles; retirar los tubos de muestras.
5. Abrir las tapas de la zona de reactivos, extraer los integrales de reactivos y almacenarlos conforme a lo establecido en las instrucciones
de uso (IFU).
6. Abrir la tapa superior y desplazar los brazos derecho e izquierdo a una posición de fácil acceso.

Página 13-6 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
13 Anexo C: Procedimiento de desinfección

7. Limpiar con una toalla de papel impregnada en una solución desinfectante a base de alcohol las siguientes piezas y superficies:
• Gradillas de muestras
• Adaptador de brazo izquierdo (limpieza hacia abajo)
• Interior de la zona de muestras (o tapa de la zona de muestras, cuando existe).
• Cubierta de la zona de reactivos
• Cubierta del incubador
• Monitor.

Evite la colisión con los brazos derecho e izquierdo mientras se realizan las tareas descritas.
Utilice una toalla de papel nueva para limpiar cada pieza y deseche las toallas de papel usadas como material
biológico peligroso.

8. Repetir dos veces el paso 7.


9. Limpiar con una toalla de papel impregnada en una solución de hipoclorito que contenga entre 0,5% y un 0,9% de cloro activo las
siguientes piezas o superficies:
• Sonda de acero del brazo derecho (limpieza hacia abajo)
• Zona de desprendimiento de punta
• Estación de lavado del pipeteador (borde superior).

Evite la colisión con los brazos derecho e izquierdo mientras se realizan las tareas descritas.
Utilice una toalla de papel nueva para limpiar cada pieza y deseche las toallas de papel usadas como material
biológico peligroso.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 13-7


Rev. F
13 Anexo C: Procedimiento de desinfección

10. Repetir dos veces el paso 9.


11. Limpiar todas las superficies previamente tratadas con una toalla de papel embebida en agua desionizada.

Utilice una toalla de papel nueva para limpiar cada pieza y deseche las toallas de papel usadas como material
biológico peligroso.

12. Limpiar todas las superficies previamente tratadas con una toalla de papel seca.

Utilice una toalla de papel nueva para limpiar cada pieza y deseche las toallas de papel usadas como material
biológico peligroso.

13.7 Procedimiento de desinfección – Armario

Para completar la desinfección se debe llevar a cabo el siguiente procedimiento:


1. Salir de la interfaz de usuario (UI) principal.
2. Apagar el instrumento y desconectarlo de la red eléctrica.
3. Abrir la puerta del extremo izquierdo del armario.
4. Vaciar los depósitos de desechos conforme se indica en las instrucciones del Manual del usuario.
5. Limpiar con una toalla de papel impregnada en una solución de hipoclorito de sodio que contenga entre 0,5% y un 0,9% de cloro activo
las siguientes piezas o superficies:
a. Superficies exteriores de ambos depósitos.
b. Sondas del conector de unión, y la ranura de tubería de desechos desconectada y el sensor
c. Bandeja de desechos.

Página 13-8 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
13 Anexo C: Procedimiento de desinfección

Utilice una toalla de papel nueva para limpiar cada pieza y deseche las toallas de papel usadas como material
biológico peligroso.

6. Repetir dos veces el paso 5.

Utilice una toalla de papel nueva para limpiar cada pieza y deseche las toallas de papel usadas como material
biológico peligroso.

7. Abrir la puerta central del armario.


8. Descargar el contenedor de desechos sólidos conforme se indica en el apartado 5.5.7 del Manual del usuario de LIAISON® / LIAISON® LAS.
9. Limpiar con una toalla de papel impregnada en una solución de hipoclorito de sodio que contenga entre un 0,5% y un 0,9% de cloro
activo la superficie interna del contenedor de desechos.

Utilice una toalla de papel nueva para limpiar cada pieza y deseche las toallas de papel usadas como material
biológico peligroso.

10. Repetir dos veces el paso 9.


11. Una vez finalizado el procedimiento de descontaminación, volver a conectar el instrumento a la red eléctrica y encenderlo.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 13-9


Rev. F
13 Anexo C: Procedimiento de desinfección

Página 13-10 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
14 Anexo D: Conexión opcional de tubería directa para agua destilada

14 Anexo D: Conexión opcional de tubería


directa para agua destilada
14.1 Introducción

La finalidad del Anexo D es proporcionar al usuario las instrucciones necesarias para realizar la conexión opcional de tubería directa para
agua destilada; la tubería directa es un dispositivo que permite rellenar automáticamente los contenedores de agua destilada mediante el
grifo de agua destilada del laboratorio sin intervención manual.
Estas instrucciones permiten manejar la tubería directa, incluido el procedimiento de mantenimiento que debe realizarse en lugar del indicado
en el apartado 8.8 del presente Manual del usuario en el caso de utilizarse la tubería directa.
Las siguientes instrucciones se aplican al analizador LIAISON® XL, al analizador LIAISON® XL con Workcell Upgrade Kit y a los analizadores
LIAISON® XL LAS equipados con el dispositivo opcional de tubería directa.

14.2 Componentes de la tubería directa

El dispositivo de tubería directa consta de tres componentes principales: Depósito intermedio con conector rápido, dispositivo AQUA-Stop
para conectar el tubo de suministro de agua destilada al grifo de agua y la caja electrónica que se utiliza para controlar el dispositivo AQUA-
Stop.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 14-1


Rev. F
14 Anexo D: Conexión opcional de tubería directa para agua destilada

Depósito intermedio con conector rápido:

Figura 14-1: Depósito intermedio con conector rápido

Dispositivo AQUA-Stop:

Figura 14-2: AQUA-Stop

Página 14-2 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
14 Anexo D: Conexión opcional de tubería directa para agua destilada

Caja electrónica

Figura 14-3: Caja electrónica

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 14-3


Rev. F
14 Anexo D: Conexión opcional de tubería directa para agua destilada

14.3 Funcionalidades de la tubería directa

El dispositivo de tubería directa permite rellenar automáticamente depósitos de agua destilada (tanto principales como intermedios) mediante
la activación del sensor de nivel del depósito intermedio de agua destilada, independientemente de otros programas de software o de otros
módulos del instrumento.
La caja electrónica debe permanecer encendida (el interruptor se sitúa en el símbolo I).
El grifo de agua destilada conectado al AQUA-Stop debe permanecer abierto.
El módulo mantiene el nivel de agua destilada dentro del contenedor intermedio automáticamente entre los dos niveles como se muestra en
la figura 14-4.

Nivel máximo

Nivel mínimo

Figura 14-4: Nivel de agua destilada

El módulo activa el flujo de agua cuando el nivel del contenedor intermedio es inferior al nivel mínimo (figura 14-4)
El módulo detiene el flujo de agua cuando el nivel del contenedor intermedio es superior al nivel máximo (figura 14-4).
Si el flujo de agua no se detiene después de 9 minutos, el módulo se detendrá con una alerta visible y audible (consultar el capítulo 14.5 para
gestionar los errores).

Página 14-4 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
14 Anexo D: Conexión opcional de tubería directa para agua destilada

LED indicadores de estado


La caja electrónica del módulo de tubería directa está equipada con dos LED (figura 14-5) que indican los siguientes estados:

LED verde LED rojo Estado


(1) (2)
Apagado Apagado Módulo no encendido
Encendido Apagado Módulo encendido – estado de funcionamiento
Encendido Parpadeo Se ha producido un error y se oye una alarma

Figura 14-5: Caja electrónica

14.4 Limpieza del depósito principal y del intermedio

Este procedimiento sustituye al incluido en el apartado 8.8 del presente manual en el caso de utilizarse la tubería directa.
Los depósitos y los depósitos intermedios que contienen agua y solución de lavado se deben limpiar durante la ejecución de las operaciones
de mantenimiento mensual, según se indica en el correspondiente cuadro emergente que aparece durante la ejecución de la tarea.

Manipulación de los productos de descontaminación


• Prestar atención durante la manipulación de los productos de descontaminación, porque pueden ser nocivos.
Leer las instrucciones de los productos de descontaminación antes de usarlos.
• No mezclar la solución de hipoclorito de sodio (p. ej., lejía) con alcohol ni con otras sustancias inflamables.
• Respetar la correcta dilución de los productos químicos, como lo indica el software.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 14-5


Rev. F
14 Anexo D: Conexión opcional de tubería directa para agua destilada

14.4.1 Preparación de la solución de hipoclorito de sodio


La limpieza del depósito se llevará a cabo con una solución de hipoclorito de sodio que contenga entre un 0,5% y un 0,9% de cloro activo.
En este apartado se proporcionan las instrucciones para preparar 1 L o 2 L de solución.
Como se describe en el procedimiento siguiente, es preciso utilizar 1 L de solución para limpiar 1 depósito, de modo que serán necesarios
4 L de solución de hipoclorito para realizar el mantenimiento completo.

Instrucciones para preparar 2 L de solución que contenga entre un 0,5 y un 0,9% de cloro activo:
1. Llenar una probeta graduada con 1,8 L de agua.
2. Añadir 200 mL de una solución de hipoclorito de sodio (p. ej., lejía) que contenga entre un 5 y un 9% de cloro activo. En caso de que el
hipoclorito de sodio disponible tuviera un título diferente, ajustar la dilución en consecuencia.
3. Mezclar vigorosamente.

Instrucciones para preparar 1 L de solución que contenga entre un 0,5 y un 0,9% de cloro activo:
1. Llenar una probeta graduada con 0,9 L de agua.
2. Añadir 100 mL de una solución de hipoclorito de sodio (p. ej., lejía) que contenga entre un 5 y un 9% de cloro activo. En caso de que el
hipoclorito de sodio disponible tuviera un título diferente, ajustar la dilución en consecuencia.
3. Mezclar vigorosamente.

Página 14-6 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
14 Anexo D: Conexión opcional de tubería directa para agua destilada

14.4.2 Procedimiento
Para completar la limpieza se debe llevar a cabo el siguiente procedimiento:

Extracción de 1. Abrir la puerta derecha y central del armario.


los depósitos 2. Tirar del cajón derecho para extraerlo del armario.
de tampón de
lavado 3. Extraer el depósito principal de tampón de lavado (tapón blanco) y eliminar el líquido.
4. Retirar la esponja situada frente al depósito intermedio (figura 14-6).

Figura 14-6: Extracción de la esponja

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 14-7


Rev. F
14 Anexo D: Conexión opcional de tubería directa para agua destilada

5. Desconectar el sensor (b) y los conectores de líquido (a) del depósito intermedio (figura 14-7).

Figura 14-7: Conectores del depósito intermedio de tampón de lavado

Página 14-8 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
14 Anexo D: Conexión opcional de tubería directa para agua destilada

6. Utilizando el mango, desplazar el depósito intermedio hasta la parte delantera (figura 14-8).

Figura 14-8: Depósito intermedio de tampón de lavado desplazado hasta la parte delantera

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 14-9


Rev. F
14 Anexo D: Conexión opcional de tubería directa para agua destilada

7. Elevar el depósito intermedio (figura 14-9) y extraerlo de la ranura específica del cajón.

Figura 14-9: Depósito intermedio de tampón de lavado elevado y extraído

8. Retirar el tapón negro del depósito intermedio de solución de lavado y eliminar el líquido.

Página 14-10 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
14 Anexo D: Conexión opcional de tubería directa para agua destilada

Extracción de 9. Extraer el depósito principal de agua (tapón azul) y eliminar el líquido.


los depósitos 10. Retirar la esponja situada frente al depósito intermedio (figura 14-10).
de agua

Figura 14-10: Extracción de la esponja

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 14-11


Rev. F
14 Anexo D: Conexión opcional de tubería directa para agua destilada

11. Desconectar el sensor (b) y los conectores de líquido (a) del depósito intermedio (figura 14-11).

Figura 14-11: Conectores del depósito intermedio de agua

Página 14-12 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
14 Anexo D: Conexión opcional de tubería directa para agua destilada

12. Desconectar el conector de liberación rápida de la tubería directa de la botella intermedia de agua destilada presionando el botón del
conector (figura 14-12).

Figura 14-12: Desconexión del conector de liberación rápida de la tubería directa

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 14-13


Rev. F
14 Anexo D: Conexión opcional de tubería directa para agua destilada

13. Utilizando el mango, desplazar el depósito intermedio hasta la parte delantera (figura 14-13).

Figura 14-13: Depósito intermedio desplazado hasta la parte delantera

Página 14-14 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
14 Anexo D: Conexión opcional de tubería directa para agua destilada

14. Elevar el depósito intermedio de agua (figura 14-14) y extraerlo de la ranura específica del cajón.

Figura 14-14: Depósito intermedio elevado y extraído

15. Retirar el tapón negro del depósito de agua intermedio y eliminar el líquido.

Limpieza de los 16. Llenar cada depósito principal e intermedio con 1 L de solución de hipoclorito de sodio preparada según las instrucciones del capítulo 14.4.1.
depósitos 17. Cerrar todos los depósitos con los correspondientes tapones.
18. Agitar los depósitos evitando derrames y limitando la formación de espuma.
19. Vaciar cuidadosamente cada depósito y enjuagarlo a fondo con agua destilada (para garantizar un correcto enjuague, se recomienda
llenar cada depósito al menos hasta la mitad de su volumen). El agua a utilizar debe responder a la definición de las normas CLSI para el
agua de laboratorio (“Agua de alimentación del instrumento”).

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 14-15


Rev. F
14 Anexo D: Conexión opcional de tubería directa para agua destilada

20. Repetir la operación del punto anterior dos veces más como mínimo para cada depósito.
21. Enroscar los tapones de los depósitos intermedios.

Inserción de los 22. Colocar el depósito intermedio de agua en la ranura específica del cajón.
depósitos de 23. Sujetando el cajón con la mano, empujar el depósito intermedio hasta el final de la ranura (figura 14-15).
agua

Figura 14-15: Inserción del depósito intermedio de agua

Página 14-16 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
14 Anexo D: Conexión opcional de tubería directa para agua destilada

24. Colocar la esponja frente al depósito intermedio (figura 14-16).

Figura 14-16: Colocación de la esponja

25. Enroscar el tapón del depósito de agua y cargarlo vacío en el sistema.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 14-17


Rev. F
14 Anexo D: Conexión opcional de tubería directa para agua destilada

26. Conectar el conector de liberación rápida de la tubería directa a la botella intermedia de agua destilada; un “clic” debería ser oído
(figura 14-17).

Figura 14-17: Inserción del conector de liberación rápida de la tubería directa

27. Conectar los conectores de líquido y del sensor en el depósito intermedio (figura 14-11).
28. La tubería directa reconoce la botella vacía e inicia el llenado de agua destilada.

Página 14-18 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
14 Anexo D: Conexión opcional de tubería directa para agua destilada

Inserción de 29. Colocar el depósito intermedio de tampón de lavado en la ranura específica del cajón.
depósitos de 30. Sujetando el cajón con la mano, empujar el depósito intermedio hasta el final de la ranura (figura 14-18).
tampón de
lavado

Figura 14-18: Inserción del depósito intermedio de tampón de lavado

31. Conectar los conectores de líquido y del sensor en el depósito intermedio (figura 14-7).
32. Colocar la esponja frente al depósito intermedio (figura 14-19).

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 14-19


Rev. F
14 Anexo D: Conexión opcional de tubería directa para agua destilada

Figura 14-19: Colocación de la esponja

33. Llenar el depósito de tampón de lavado con la solución correspondiente, enroscar el tapón y cargarlo en el sistema.

Para la preparación de la solución de lavado, consultar las instrucciones para el uso presentes en los envases del
tampón de lavado. Usar la línea roja existente en el depósito como guía durante la preparación de la solución de
lavado (consultar el capítulo 1.10.9).

34. Empujar el cajón derecho de vuelta en el armario.


35. Cerrar las puertas del armario.
36. Esperar unos 5-10 minutos para permitir el llenado de los depósitos intermedios.
37. Continuar con la realización de los demás procedimientos de limpieza.

Página 14-20 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F
14 Anexo D: Conexión opcional de tubería directa para agua destilada

14.5 Condición de error y gestión de errores de la tubería directa

En este capítulo se describen los errores de la tubería directa y se dan las instrucciones para la corrección de errores correspondientes.

Si el error se repite, llamar al servicio de asistencia.

14.5.1 Condición de error


La existencia de errores en el sistema de tubería directa se indica mediante un LED parpadeante en rojo y un pitido que genera la caja
electrónica.
La gestión de errores del sistema de tubería directa es independiente del analizador LIAISON® XL. Esto significa que una condición de error
del sistema de tubería directa no genera ningún mensaje de error en la interfaz de usuario del instrumento. No aparece ningún mensaje de
error ni de advertencia en la pantalla, y tampoco aparece ninguna entrada en la lista de mensajes del software de usuario.
Para silenciar la alarma, es preciso apagar la caja electrónica.
Se genera un error en dos condiciones:
1. Si el sensor de inundación de la bandeja de goteo de debajo del contenedor intermedio de líquido del sistema se activa y la válvula
AQUA-Stop se desactiva.
2. Si el llenado del contenedor tarda más de 9 minutos en realizarse. La alarma se genera por una condición de tiempo límite.

LIAISON XL - Instrucciones de uso Página 14-21


Rev. F
14 Anexo D: Conexión opcional de tubería directa para agua destilada

14.5.2 Gestión de errores


En este capítulo, el término “contenedor intermedio” se refiere siempre al contenedor intermedio de líquido del sistema.
Se deberán realizar los siguientes pasos si el sistema de tubería directa detecta un error.
1. Apagar la caja electrónica y encenderla de nuevo. Si la alarma se activa de nuevo en unos segundos tras el encendido, el error lo
causará el sensor de desbordamiento. Continuar con el paso 2. Si la alarma no se activa de nuevo en unos segundos, continuar con el
paso 3.
2. La condición de error la causa el sensor de desbordamiento. El sensor ha detectado líquido. Determinar de dónde procede el líquido.
a. El líquido podría proceder del contenedor intermedio al desbordarse el contenedor. Este podría ser el caso si el sensor de nivel es
defectuoso y deja de supervisar el nivel de líquido correctamente. En este caso, debe aparecer también un mensaje de error en la
interfaz de usuario de instrumentos.
b. Si la fuga de líquido se origina en la tubería de protección exterior del sistema de tubería directa, es posible que haya una fuga en el
tubo interior de la tubería directa.
c. Existe también la posibilidad de que líquido en la bandeja de goteo no indique la existencia de un fallo real del sistema pero que se
deba a un derrame, causado, por ejemplo, por otro componente que no funcione correctamente en el Liaison XL.
3. Si la alarma no la ha activado el sensor de desbordamiento, significa que se ha activado por la condición de tiempo límite. El sistema de
tubería directa asume que la operación de rellenado del contenedor intermedio no tarda en realizarse más de 8 (±1) minutos. Si tarda
más, se generará una alarma.
a. Lo más probable es que el grifo de agua no esté abierto. Comprobar el grifo de agua.
b. Comprobar también si en la tubería directa hay alguna parte muy doblada que pudiera interrumpir el flujo de líquido.
c. Asegurarse de que la tubería directa está correctamente conectada al contenedor intermedio.

Página 14-22 LIAISON XL - Instrucciones de uso


Rev. F

También podría gustarte