Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
El fabricante
Abel GmbH, Abel-Twiete, D-21514 Büchen
declara que la ejecución que suministramos de la agregado de bomba
Serie: ABEL Bombas Compactas de Membrana
Tipo: CM-171/CM-211/CM-261
N° de serie:
especificada a continuación cumple la disposiciones aplicables de las directivas siguientes:
Directiva CE Máquinas 2006/42/EG
Directiva CE CEM 2014/30/EU
Directiva CE Baja Tensión 2014/35/EU
EN ISO 12100:2010
Seguridad de las máquinas Principios generales para el diseño Evaluación del riesgo y reducción del riesgo.
EN ISO 13850:2015
Seguridad de las máquinas. Parada de emergencia. Principios para el diseño
EN ISO 13857:2008
Seguridad de las máquinas. Distancias de seguridad para impedir que se alcancen zonas peligrosas con los miembros
superiores e inferiores
EN 61000-6-2:2005
Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 6-2: Normas genéricas. Inmunidad en entornos industriales.
EN 61000-6-4:2007/A1:2011
Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 6-4: Normas genéricas. Norma de emisión en entornos industriales.
EN 60204-1:2006/A1:2009
Seguridad de las máquinas. Equipo eléctrico de las máquinas Parte 1: Requisitos generales
Büchen,.................................................................................................................................................................
Lugar, Fecha Michael Albrecht Michael Heins
(Director de tramitación de pedidos y proyectos) (Tramitación de pedidos y proyectos)
Índice
1. Indicaciones generales ........................................................................... 3
1.1. Datos sobre la bomba compacta de membrana ................................................... 3
1.2. Alcance de suministro .......................................................................................... 5
1.3. Garantía ............................................................................................................... 5
1.4. Obligaciones en el manejo de estas instrucciones de servicio ............................. 6
1.5. Acerca de estas instrucciones de servicio ............................................................ 7
4. Transporte .............................................................................................. 26
4.1. Datos técnicos.................................................................................................... 27
Página 1
6. Puesta en servicio ................................................................................. 32
6.1. Medidas a tomar antes de la puesta en servicio ................................................. 32
6.2. Puesta en servicio de la bomba compacta de membrana ................................... 35
6.3. Puesta fuera de servicio ..................................................................................... 35
6.4. Conservación y almacenamiento ....................................................................... 36
7. Mantenimiento ....................................................................................... 38
Página 2
1. Indicaciones generales
En este capítulo encontrará información relativa a los siguientes ámbitos
Datos generales sobre la bomba y el fabricante
Alcance de suministro y accesorios
Garantía
Datos sobre estas instrucciones de servicio
Teléfono + 49 (0) 41 55 / 8 18 0
Fax + 49 (0) 41 55 / 8 18 499
E-mail: mail@abel.de
Internet: www.abel.de
Página 3
Identificación de la bomba compacta de membrana
La bomba compacta de membrana viene identificada por el número de
serie. Puede localizar esta información en la placa de características, en la
parte trasera de la carcasa.
Declaración de conformidad de la CE
Se ha entregado una declaración de conformidad UE según la directiva UE
2006/42/CE (Máquinas), la directiva UE 2014/30/EU (Compatibilidad
electromagnética) junto con todas las modificaciones y la directiva UE
2014/35/EU (Directiva de tensión baja) y todas las modificaciones.
La Declaración de conformidad de la CE se encuentra en el anexo a esta
documentación.
Página 4
1.2. Alcance de suministro
Las bombas compactas de membrana de las series CM-171 / CM-211 /
CM-261 se suministran con los siguientes dispositivos y documentaciones:
Bomba compacta de membrana
Instrucciones de servicio
Listas de despiece y de piezas de repuesto
Accesorios disponibles
Puede pedir los siguientes accesorios para las bombas de membrana
compacta de la serie CM-171 / CM-211 / CM-261 a ABEL GmbH:
Manómetro o manómetro con contacto eléctrico
Dispositivo de alimentación de aire para los lados de presión y de
succión (combinado)
Dispositivo de alimentación de aire para el lado de succión
Dispositivo de alimentación de aire para el lado de presión
Control eléctrico de la membrana
Intensificador de presión para el dispositivo de alimentación de aire del
lado de presión
Válvula de vaciado para el amortiguador de pulsaciones o para el
estabilizador del flujo de succión
Lubricación por circulación de aceite para los engranajes
Válvula(s) de seguridad TÜV
Interruptor flotador para depósito hidráulico (en función del tamaño)
Amortiguadores de pulsaciones para los lados de succión y presión
1.3. Garantía
Las prestaciones de garantía concedidas por ABEL GmbH están
establecidas en las condiciones de venta y entrega. Sólo se podrá disfrutar
de los derechos de garantía si, pese a haber observado las instrucciones
de servicio de ABEL GmbH, se presentan deficiencias justificadas en la
bomba, como p. ej., fallos de material. Condición previa para ello es el uso
adecuado de la bomba.
Las reclamaciones de garantía se deben hacer llegar a la empresa
inmediatamente después de la detección del fallo, indicando el número de
bomba y de pedido.
Si el cliente o terceras personan tratan de eliminar fallos por su cuenta sin
el consentimiento de ABEL GmbH, no estaremos obligados a aceptar las
reclamaciones.
Página 5
Se recomienda encomendar los trabajos de reparación a los técnicos de
servicio de la empresa ABEL GmbH. Además, se recomienda encomendar
regularmente la revisión de la bomba a nuestros técnicos de servicio. Para
este fin, puede cerrar un contrato de mantenimiento con la empresa
ABEL GmbH.
Página 6
Asegurar su disponibilidad
El usuario de la bomba compacta de membrana es responsable de que
estas instrucciones de serviciovicio estén en todo momento disponibles a la
hora de realizar trabajos con la bomba hidráulica de membrana. Guarde
estas instrucciones de servicio en las proximidades de la bomba.
Si pierde o deja inutilizables estas instrucciones de servicio, podrá pedir un
nuevo ejemplar a ABEL GmbH.
Página 7
Características de presentación
Diversos elementos de las instrucciones de servicio han sido provistos de
características determinadas de presentación en todas las instrucciones.
Así, podrá saber a golpe de vista de si se trata de un texto normal,
un recuento de informaciones,
1. una lista de pasos de trabajo o
Página 8
2. Normas de seguridad
Este capítulo está dirigido a usuarios, instaladores y operadores de la
bomba compacta de membrana. En él encontrará importantes indicaciones
relativas a la seguridad durante el manejo de la bomba compacta de
membrana. Las normas de seguridad que se reflejan en este capítulo
tienen carácter general. En los siguientes capítulos, encontrará otras
normas de seguridad. Éstas deben ser también observadas, ya que tienen
validez al igual que las que se nombran aquí.
Página 9
2.2. Dispositivos de seguridad en la bomba
Válvula de regulación y de seguridad
Válvula(s) de seguridad TÜV (opcionalmente)
Manómetro con contacto eléctrico (opcional)
Control eléctrico de rotura de membrana (opcional)
Página 10
2.5. Uso no adecuado
Todo uso que se diferencie o exceda al señalado en la sección anterior se .
Página 11
Selección y cualificación del personal
Asegúrese de que con la bomba compacta de membrana trabaje sólo
personal fiable que disponga de la formación e instrucción adecuadas.
El personal debe estar familiarizado con los términos especializados y
los procesos operacionales correspondientes.
Establezca de forma inequívoca las competencias del personal para
todas las actividades a realizar.
Tome las medidas necesarias para que el personal que se encuentre en
proceso de formación, de instrucción o en el marco de una formación
general trabaje con o en la bomba sólo bajo la supervisión constante de
una persona con experiencia.
Los trabajos en los componentes mecánicos y en el sistema eléctrico
los debe realizar única y exclusivamente personal especializado y
correspondientemente formado.
Página 12
2.8. Piezas de repuesto y medios de servicio
Las piezas de repuesto deben satisfacer los requerimientos técnicos
establecidos por ABEL GmbH. De forma general, esto queda
garantizado sólo con piezas de repuesto originales.
Utilice sólo medios de servicio que correspondan a las especificaciones
establecidas por ABEL GmbH.
Tenga en reserva las piezas de repuesto y las sometidas al desgaste
cuya entrega requiera plazos largos.
Almacene las piezas de repuesto de modo que sus calidad y
funcionalidad queden aseguradas.
Transporte
Montaje
Encomiende los trabajos en tuberías sólo a personal especializado, ya
que un montaje o desmontaje incorrectos pueden provocar fisuras en
ellas.
No retire los seguros de transporte hasta inmediatamente después de
haber montado cada una de las partes.
Página 13
Los elementos de seguridad y las juntas suelen ser elementos de un
solo uso. Deben sustituirse por nuevos en cada montaje ya que, de otro
modo, la función de seguridad o de obturación no queda garantizada.
Los elementos de seguridad y las juntas usados se deben eliminar
inmediatamente según las disposiciones vigentes para que la
posibilidad de confundirlos con los nuevos quede excluida.
Puesta en servicio
Antes de la puesta en servicio, asegúrese de que nadie pueda ponerse
en peligro por la bomba en marcha.
Realice los controles y comprobaciones prescritos.
Operación
Opere la instalación sólo cuando todos los dispositivos de protección y
todos los dispositivos relevantes para la seguridad, como dispositivos de
protección activables, dispositivos de PARADA DE EMERGENCIA,
silenciadores, dispositivos de aspiración de gases, estén montados y en
buen estado de funcionamiento.
¡No toque superficies calientes! Algunos componentes de la bomba
compacta de membrana pueden calentarse durante el servicio y causar
quemaduras.
Página 14
En caso de que se produzcan fallos de funcionamiento en la bomba
compacta de membrana, póngala inmediatamente fuera de servicio y
asegúrela contra una nueva conexión involuntaria.
La eliminación de fallos la debe realizar sólo el personal especializado
que esté familiarizado con los trabajos de mantenimiento.
Antes de realizar cualquier trabajo en la bomba compacta de
membrana, desconéctela y asegúrela contra una nueva conexión
involuntaria o no autorizada. La excepciones a lo anterior son sólo
admisibles cuando los trabajos requieran el funcionamiento de un
sistema o de una parte de él. En este caso, se debe guardar especial
precaución para evitar accidentes y deterioros en la máquina.
Respete los intervalos que se indican en las instrucciones de servicio
para los controles y las actividades de mantenimiento.
Informe al personal de manejo sobre los trabajos de mantenimiento o
reparación inminentes. Nombre directores de turno.
Los eventuales trabajos de reparación se deben realizar
inmediatamente después de detectar los daños
No ponga de nuevo en servicio la bomba compacta de membrana hasta
que se hayan subsanado correctamente todas las deficiencias.
Si resulta necesario el desmontaje de dispositivos de seguridad,
inmediatamente después de haber realizado los trabajos de
mantenimiento y reparación éstos deberán montarse de nuevo y
comprobar su buen funcionamiento.
A la hora de realizar trabajos de comprobación y de mantenimiento,
utilice sólo las herramientas y equipamiento adecuados para las
actividades en cuestión.
Las uniones roscadas que se hayan soltado durante los trabajos de
reparación se deben apretar de nuevo siempre bajo observación de los
pares de apriete indicados (véase página 50).
Los tornillos que estén muy apretados se deben sustituir por nuevos una
vez soltados.
Eliminación
Elimine por su cuenta todos los medios y materiales de servicio y la bomba
compacta de membrana de forma tolerante con el medio ambiente y según
las prescripciones legales vigentes.
Página 15
en marcha!
Energía eléctrica
Página 16
3. Descripción técnica
Este capítulo contiene
Información sobre los módulos de los que se compone la bomba
Información sobre el principio de funcionamiento de la bomba
3.1. Módulos
Imagen 1: Módulos
Página 17
3.2. Principio de funcionamiento de la bomba compacta de
membrana
Las bombas compactas de membrana de las series CM-171, CM-211 y
CM-261 sirven para el transporte mecánico de medios abrasivos y
químicamente agresivos. El accionamiento se realiza mediante un motor
eléctrico unido al engranaje mediante una correa trapezoidal. El
movimiento de rotación del accionamiento se transforma en un movimiento
de traslación del vástago del émbolo mediante una excéntrica, una biela de
excéntrica y una cruceta. La presión del émbolo se transfiere
hidráulicamente a una membrana doble, que se encarga de separar el lado
primario (lado del fluido) del secundario (lado del producto).
Carrera de compresión
Con el inicio de la carrera de compresión, el émbolo expulsa el fluido
hidráulico (normalmente, agua potable con un aditivo anticorrosivo) del
cilindro y presiona así las membranas dentro de la cámara de transporte.
La reducción de volumen en la cámara de transporte hace que el medio de
transporte salga a través de la válvula esférica del lado de presión. La
válvula del lado de succión permanece cerrada.
Carrera de succión
El volumen aspirado por el émbolo en el cilindro es compensado por las
membranas dobles de marcha solidaria. El volumen de la cámara de
transporte aumenta y el medio fluye por la válvula de esfera del lado de
succión para pasar a la cámara de transporte, mientras la válvula de esfera
del lado de presión permanece cerrada.
Página 18
3.3. Control de posición de membrana y control de carrera de
membrana en función de la presión
Carrera de compresión
Durante la carrera de compresión del émbolo, el plato de la válvula de
recuperación (Imagen 2, pos. 1) se eleva por efecto de la presión
hidráulica en el lado primario (lado del fluido).
La bola de la válvula de retención (Imagen 2, pos. 2) obtura el orificio de
recuperación (Imagen 2, pos. 3).
Una cantidad determinada de líquido hidráulico fluye por el orificio de
estrangulamiento del plato de la válvula de seguridad (Imagen 2, pos. 4)
para pasar al depósito de reserva (depósito de entrada).
Página 19
Carrera de succión
El émbolo retrocede y la membrana doble se apoya contra el plato de
apoyo de la membrana (Imagen 3, pos. 6) y la palanca de control
(Imagen 3, pos. 7) antes de que el émbolo haya alcanzado su punto
muerto trasero.
El émbolo continúa su movimiento hasta alcanzar su punto muerto.
Debido al déficit de líquido, en el lado primario se produce depresión.
Mediante la palanca de control y la vara de la válvula (Imagen 3, pos. 5),
las membranas presionan el plato de recuperación con resorte (Imagen
3, pos. 1) haciéndolo elevarse.
La bola de la válvula de retención (Imagen 3, pos. 2) abre el orificio de
recuperación (Imagen 3, pos. 3).
El líquido hidráulico del depósito de reserva fluye por el orificio de
recuperación (Imagen 3, pos. 3) y por la válvula de recuperación del
lado primario compensando el déficit de líquido.
Página 20
Control de carrera de membrana en función de la presión
El control de la carrera de la membrana en función de la presión de los
modelos de bomba con filtro prensa se basa en el control de posición de
la membrana. Tal y como se ha descrito anteriormente, al principio del
ciclo de filtrado la bomba trabaja con un flujo de transporte constante.
Cuanto más tiempo de filtrado transcurre, más aumenta la presión en el
filtro prensa, mientras que simultáneamente desciende la capacidad de
absorción de éste. Esto se debe compensar mediante un reducción del
flujo de transporte de la bomba. El control de la carrera de la membrana
en función de la presión se encarga de ello reduciendo en la carrera de
succión la cantidad de líquido hidráulico a sustituir indicado en la carrera
de compresión. Para ello, la válvula de seguridad se ajusta de modo
que empiece a abrirse lentamente antes de alcanzar la presión final de
filtrado. La ahora mayor cantidad de líquido indicada en la carrera de
compresión no se puede compensar mediante el pequeño orificio de
recuperación (Imagen 3, pos. 3) de la carcasa de la válvula de
regulación durante la carrera de succión.
Esta continua reducción de la cantidad de líquido en el lado primario tiene
como consecuencia una disminución del ángulo de desviación de la
membrana y, con ello, una reducción del flujo de transporte continuadas
con el aumento de la presión de transporte. Cuando se alcanza la presión
máxima de filtrado ajustada, el flujo de transporte de la bomba es de
0 m3/h. Un descenso de la presión diferencial supondría un nuevo aumento
automático del flujo de transporte.
La disminución de la potencia hidráulica con un aumento del tiempo de
filtración tiene también como consecuencia una disminución de la potencia
eléctrica consumida por el motor de accionamiento de la bomba.
Página 21
3.4. Características de la bomba compacta de membrana
Las bombas se distinguen por su diseño especialmente compacto y
robusto. Gracias al reducido número de componentes de la bomba, su
mantenimiento, montaje y conexión son muy sencillos.
Página 22
3.5. Accesorios disponibles para las bombas compactas de
membrana de las series CM-171, CM-211 y CM-261
Página 23
Imagen 8: Dispositivo de alimentación de aire
para el lado de succión
Página 24
3.6. Piezas de repuesto para la bomba compacta de membrana
Imagen 15: Bola con núcleo de acero, sección Imagen 16: Bola de válvula sobre el alojamiento
Página 25
4. Transporte
Página 26
4.1. Datos técnicos
Página 27
5. Colocación y montaje
En este capítulo encontrará importante información relativa a la
colocación y al montaje de la bomba compacta de membrana.
Página 28
5.2. Montaje de la bomba compacta de membrana
Página 29
9. Un estabilizador del flujo de succión es recomendable cuando
la longitud de la línea de succión supera los 3 m
las alturas de succión superan los 3 m
la entrada supera los 5 m
el espesamiento es fuerte
las temperaturas del medio superan los 50 °C
Página 30
5.3. Conexión eléctrica
Página 31
6. Puesta en servicio
Este capítulo le informa sobre
qué medidas se deben tomar antes de la puesta en servicio,
cómo se pone en servicio la bomba compacta de membrana
cómo se realiza una prueba de funcionamiento de los módulos.
Tuberías
Limpie de nuevo las tuberías.
Compruebe que los consumidores están correctamente conectados.
Compruebe que las conexiones son estancas y que están bien fijas.
Abra todos los órganos de cierre de los lados de succión y de presión.
Mirilla de aceite
Controle el nivel de llenado mediante la mirilla de aceite del engranaje.
Con la bomba parada, llene de aceite hasta el borde superior de la
mirilla.
Utilice un aceite de engranajes de la clase de viscosidad ISO VG 220
(viscosidad 220 mm²/s a 40°C), p. ej.: Esso Spartan EP 220, SHELL
Omala 220, MOBIL Mobilgear 630, DEA Falcon CLP 220, ARAL Degol
TU 220, GULF EP HD 220.
Página 32
Cantidades de llenado de aceite: Engranaje A = aprox. 1,5 l
Engranaje B = aprox. 2,5 l
Engranaje C = aprox. 7,0 l
Página 33
Lado primario (lado hidráulico)
Rellene los lados primarios (lados hidráulicos). Para ello, proceda del
siguiente modo:
Retire las tuercas de mariposa (M204) del depósito de reserva y retire la
tapa (M164).
Retire las tuercas hexagonales (M107) y saque la válvula reguladora
(E074k) con las juntas correspondientes (E085).
Llene el depósito de reserva y, al mismo tiempo, los lados hidráulicos de
la bomba hasta que el fondo del depósito de reserva esté cubierto.
Coloque de nuevo las válvulas reguladoras con sus juntas (E085) y
atorníllelas con las tuercas hexagonales (M107).
Rellene con líquido hidráulico hasta que la válvula de regulación esté
casi cubierta o hasta que se alcance el rebosadero.
Cantidades de llenado: CM-171 aprox. 4,5 l
CM-211 aprox. 5,0 l
CM-261 aprox. 13,0 l
Coloque de nuevo la tapa del depósito de reserva y apriete de nuevo las
tuercas de mariposa.
Conexiones eléctricas
Compruebe que las conexiones eléctricas se han instalado
correctamente.
Compruebe el sentido de giro del motor (flecha roja sobre la protección
de la correa trapezoidal) poniéndolo brevemente en marcha. En caso
necesario, cambie la polaridad del motor (debe hacerlo sólo personal
especializado).
Página 34
6.2. Puesta en servicio de la bomba compacta de membrana
correctamente.
Página 35
Si desea poner la bomba fuera de servicio durante un periodo
prolongado de tiempo, observe las instrucciones de almacenamiento
y conservación.
Conservación de la bomba
Las medidas marcadas con * se realizan por lo general en la fábrica. Todas
las demás medidas para la conservación se realizan sólo previa consulta
del cliente.
Enjuague el lodo de la bomba, a continuación, púrguela de agua y
séquela*.
Vacíe y seque el lado hidráulico*.
Engrasar el vástago del émbolo (E032 k)*.
Seque la válvula regulación (E074k)* y sumérjalas brevemente en aceite
fluido.
Aplique grasa anticorrosiva en todas las roscas libres.
En caso de paradas de entre tres meses y un año:
Desmonte y seque la junta de la placa de apoyo (M111), las
membranas (M055), las bolas de las válvulas (M010) y los
alojamientos de éstas (M011). Si hay productos de poliuretano,
observe las instrucciones de almacenamiento!
Coloque arandelas de cierre entre las válvulas de succión y los
travesaños de succión para evitar un puesta en servicio
involuntaria sin membranas.
Aplique aceite de conservación a los engranajes (p. ej., Shell
Ensis Fluid). Para ello, vacíe el aceite de engranajes, llene aceite
de conservación, gire varias veces el disco de la correa
trapezoidal y deje salir de nuevo el aceite de conservación. Este
proceso se debe realizar según las instrucciones del fabricante del
aceite de conservación.
Tense la correa trapezoidal.
Página 36
Almacenamiento
La bomba se debe almacenar en recintos secos, libres de heladas y bien
ventilados. No almacene ningún tipo de disolvente, lubricante, sustancias
químicas y similares en la misma habitación de la bomba y de sus
componentes.
Como todos los elastómeros, los productos de poliuretano están sometidos
a un envejecimiento natural, por lo que su vida útil está limitada. Para el
almacenamiento se deben observar los siguientes puntos.
El almacenamiento se debe realizar en habitaciones climatizadas a
aprox. 25 °C de temperatura y con una humedad relativa del aire normal
(< 50 %)
No debe haber radiación del sol (descoloración del material)
Las membranas se deben almacenar colgadas para posibilitar la
circulación del aire por ellas.
Página 37
7. Mantenimiento
La bomba está prácticamente libre de mantenimiento.
Los trabajos de mantenimiento se deben realizar en función del siguiente
plan de mantenimiento. Al final de tabla, se dan algunas explicaciones
relativas a los puntos del plan de mantenimiento.
Encontrará indicaciones para la apertura de la bomba y para el cambio de
membranas, alojamientos de válvulas y bolas de válvulas en el capítulo 8.
Horas de servicio
Componente Trabajo de 8 500 2.000 3.000 4.000
mantenimiento
1. Membranas
Cambio Cuando sea necesario
Página 38
Trabajos de mantenimiento diarios
Compruebe el nivel de aceite de los engranajes. Altura de llenado
durante la parada: Borde superior de la mirilla.
Compruebe el nivel de llenado del fluido hidráulico en el depósito de
reserva. En caso necesario, rellene hasta el rebose o hasta el borde
superior de la válvula de seguridad.
Abra de vez en cuando la válvula de vaciado que se encuentra debajo
del amortiguador de pulsaciones para su ventilación y para vaciar el
amortiguador por completo (esto no tiene validez para el modelo con
dispositivo de alimentación de aire). Tome las medidas necesarias para
que el amortiguador de pulsaciones pueda absorber aire (p. ej.,
desenrosque el tornillo de cierre o el manómetro del amortiguador de
pulsaciones).
¡Atención!
Desconecte la bomba previamente. ¡En la entrada, cierre la bomba
por el lado de succión!
¡Atención!
Desconecte la bomba previamente. ¡En la entrada, cierre la bomba
por el lado de succión!
Página 39
Trabajos de mantenimiento a realizar cada 500 horas de servicio
Compruebe si se han producido deterioros en la bola y en los
alojamientos de las válvulas. En caso necesario, cambie las partes
deterioradas.
Tras 500 horas de servicio transcurridas después de la primera puesta
en servicio, se debe cambiar el aceite de engranajes. Después, este
cambio se realiza cada 3000 horas de servicio.
Página 40
Tensión de correas
En caso de que las correas de transmisión resbalen, proceda del siguiente
modo:
1. Realice un control visual de las correas.
2. Si las correas están desgastadas, suelte la contratuerca (Imagen 17,
pos. 2) y desenrosque el tornillo de fijación (Imagen 17, pos. 1) unas
cuantas vueltas para destensar las correas.
3. Cambie las correas.
4. Enrosque de nuevo el tornillo de fijación (Imagen 17, pos. 1) para
tensar las correas y fije el tornillo con la contratuerca (Imagen 17, pos.
2).
5. Si no es necesario el cambio de correa, basta con tensar más la correa
enroscando el tornillo de fijación (Imagen 17, pos. 1).
Página 41
Limpieza
La bomba compacta de correa se debe limpiar regularmente. Esta limpieza
se puede hacer con agua y con un limpiador doméstico o con una
aspiradora.
Página 42
8. Puesta a punto / Reparación
En este capítulo encontrará información relativa a la puesta a punto y la
reparación de la bomba CM.
Página 43
2. Suelte las dos tuercas (Imagen 19, pos. 1) de la carcasa del lado de
presión.
3. Apriete uniformemente los dos tornillos de desmontaje (Imagen 19,
pos. 2) hasta que se suelte la tapa de la carcasa de la válvula.
Página 44
Imagen 20: Carcasa de válvula abierta
Página 45
20. Compruebe si se han producido deterioros en las membranas y si
presentan signos de desgaste.
21. Compruebe la holgura del control presionando la palanca de control
(Imagen 21, pos. 4).
La palanca de control debe tener aprox. 10 mm de holgura de
marcha en vacío.
La holgura de control para levantar la vara de la válvula (M045)
debe ser de aprox. 3 mm.
Con la palanca de control presionada, debe salir fluido hidráulico a
la carcasa de la bomba. Para esta comprobación se debe llenar el
depósito de reserva.
La palanca de control no debe tener obstáculos, es decir, no debe
verse bloqueada por la placa de apoyo (Imagen 21, pos. 5).
22. Actuando sobre la polea grande lleve el émbolo hasta su final de
carrera delantero. Enfoque una linterna a través de la placa de apoyo y
accione la palanca de control. La palanca de control no debe tocar el
émbolo.
23. Retire la placa de apoyo (Imagen 21, pos. 5) y la junta de la placa de
apoyo (Imagen 21, pos. 2).
24. Compruebe el filo de los bordes de la carcasa de la bomba, del anillo
de seguridad y del contorno de la placa de apoyo.
25. Compruebe la holgura hacia la izquierda y hacia la derecha de la
palanca de control (Imagen 21, pos. 3) (máx. 5 mm).
Página 46
26. Desenrosque los tornillos de apoyo de la barra de control.
27. Retire la palanca de control con la barra.
28. La guía de la barra de control no debe estar gastada.
29. Compruebe las piezas de plástico de la palanca de control y cámbielas
en caso necesario.
30. Engrase la barra de control.
31. Monte de nuevo la palanca de control con la barra. Asegure los tornillos
de apoyo con Loctite® 243, azul.
Página 47
Sustitución del émbolo (P001) y de su junta de estanqueidad (E059)
1. Desmonte el lado del producto tal como se ha descrito anteriormente
(membranas, placa de apoyo y palanca de control), de forma que
pueda acceder al émbolo.
2. Gire la polea de la correa trapezoidal grande para llevar el émbolo
hasta su final de carrera delantero.
3. Suelte y retire las tuercas hexagonales (E069).
Página 48
2. Coloque un recipiente colector debajo del tornillo de cierre superior
(tornillo de vaciado de aceite, E013) y extraiga el tornillo.
3. Enrosque de nuevo el tornillo de cierre con un nuevo anillo toroidal
(E120).
4. Llene aceite de engranajes hasta el borde superior de la mirilla de
control de aceite.
5. Atornille de nuevo los tornillos de cierre superiores.
Página 49
Pares de apriete
Los tornillos de la carcasa se deben apretar con los siguientes pares.
M8 25 M 16 120
M 10 48 M20 225
M 12 84 M24 385
M20 415
M24 714
Teléfono: +49 (0) 41 55 818 - 333, Fax: +49 (0) 41 55 818 - 339
Página 50
9. Ajuste del control hidráulico
No ajuste nunca la presión de activación de las válvulas de
regulación por encima de la presión de servicio admisible que se
indica en la placa de características.
El ajuste de las válvulas de seguridad de carrera completa (válvulas
de seguridad TÜV) no se debe cambiar.
Página 51
10. Dispositivos de control
Asegúrese de que estos dispositivos de seguridad estén siempre en
perfecto estado de funcionamiento y que estén fácilmente accesibles.
Página 52
11. Detección y eliminación de fallos
Este capítulo le informa sobre
cuáles pueden ser las causas de fallos de funcionamiento
y cómo debe proceder para eliminar estos fallos de funcionamiento.
Página 53
Defecto de membrana
Un deterioro de las membranas se hace notar por la salida de lodo o de
líquido hidráulico por la válvula de neumático (M060k. Por norma general,
un cambio de la(s) membrana(s) defectuosa(s) sin conocer la causa no es
suficiente. Además del desgaste y el envejecimiento del material de las
membranas, puede haber otras causas de os defectos de éstas. Por ello,
observe también las siguientes indicaciones para buscar el origen del fallo
y aumentar así la vida útil de las membranas.
Página 54
11.1. Fallos
Fallo Causas posibles Medidas para subsanar el fallo
La bomba no El órgano de cierre del lado de succión está Abra el órgano de cierre
succiona total o parcialmente cerrado
El órgano de cierre del lado de presión está Abra el órgano de cierre
total o parcialmente cerrado
La línea de succión está total o Limpie la línea de succión
parcialmente atascada
Potencia de succión admisible sobrepasada Aumente el nivel de líquido o baje la
bomba
El nivel de líquido en el lado de succión Aumente el nivel de líquido
permite la aspiración de aire o la
gasificación
Materiales sólidos sedimentados durante la Enjuague o vacíe la bomba
parada
El contenido de material sólido o la Preconecte un filtro de depuración basta
granulación son excesivos
Bola de válvula y/o alojamiento de válvula Cambie los componentes
desgastados
La bola de la válvula se atasca por los Coloque bolas más pesadas, reduzca el
materiales sólidos de las guías diámetro de las bolas
Daños en la membrana Cambie los componentes
La bomba no El órgano de cierre del lado de presión está Abra el órgano de cierre
arranca total o parcialmente cerrado
Materiales sólidos sedimentados durante la Enjuague o vacíe la bomba
parada
Alimentación de corriente a la conexión del Compruebe las conexiones eléctricas y
motor interrumpida los dispositivos de seguridad y de
control
No se alcanza la El órgano de cierre del lado de succión está Abra el órgano de cierre
cantidad de total o parcialmente cerrado
bombeo
El órgano de cierre del lado de presión está Abra el órgano de cierre
total o parcialmente cerrado
La línea de succión está total o Limpie la línea de succión
parcialmente atascada
Potencia de succión admisible sobrepasada Aumente el nivel de líquido o baje la
bomba
El nivel de líquido en el lado de succión Aumente el nivel de líquido
permite la aspiración de aire o la
gasificación
Materiales sólidos sedimentados durante la Enjuague o vacíe la bomba
parada
Página 55
Fallo Causas posibles Medidas para subsanar el fallo
Página 56
Fallo Causas posibles Medidas para subsanar el fallo
Página 57
12. Eliminación
Si tras largo tiempo de servicio desea sustituir la bomba compacta de
membrana por una versión más moderna, deberá eliminar los componentes
de la máquina antigua de forma tolerante con el medio ambiente.
1. Vacíe todos los medios que se encuentren aún en la bomba compacta
de membrana o en las tuberías.
2. Lave a fondo todos los componentes que hayan estado en contacto con
medios, así como las tuberías.
Página 58
13. Índice de figuras
Página 59
14. Índice de tablas
Accesorios disponibles para bombas compactas de membrana ............................................... 23
Piezas de repuesto para la bomba compacta de membrana .................................................... 25
Intervalos de comprobación y mantenimiento........................................................................... 38
Fallos y su eliminación ............................................................................................................. 55
Página 60
15. Índice alfabético
Alcance de suministro .............................. 5 Informaciones
Características de presentación ............... 8 Falta de informaciones ......................... 6
Cojinetes Instrucciones de servicio
Intervalos de cambio .......................... 40 complementos...................................... 7
Condiciones ambientales ......................... 4 Obligaciones en el manejo de las......... 6
considera no adecuado Juntas ..................................................... 14
Uso no adecuado................................ 11 Lugar de colocación
Declaración de conformidad de la CE ...... 4 Requisitos .......................................... 28
Denominación del modelo ........................ 3 Mantenimiento
Intervalos ........................................... 38
Desechos especiales ............................. 58
Máquina antigua ..................................... 58
Dispositivos de protección ...................... 14
Medidas a tomar
Dispositivos de seguridad....................... 10
antes de la puesta en servicio ............ 32
Elementos de seguridad ......................... 14
Medios de suspensión de cargas ........... 13
Elevadores ............................................. 13
Montaje
Eliminación ............................................. 58 Conexión eléctrica.............................. 31
Emisiones................................................. 4 Normas de seguridad ............................... 9
Fabricante Número de serie ....................................... 3
Dirección.............................................. 3
Peligros residuales ................................. 10
Fecha de fabricación ................................ 3
Personal
Garantía ................................................... 5 Cualificación....................................... 12
Garantizar la Obligaciones del ................................ 12
disponibilidad de las instrucciones de ser Selección ........................................... 12
............................................................ 7 Pictograma
Grupo de destino Daños materiales ................................. 9
de las instrucciones ............................. 6 Daños personales ................................ 9
Identificar Piezas de repuesto
Bomba compacta de membrana .......... 3 Calidad............................................... 13
Indicaciones de seguridad Requisitos técnicos ............................ 13
para el montaje .................................. 13 Servicio..................................................... 3
para el transporte ............................... 13 Temperatura de producto
para energía eléctrica ........................ 16 máxima .............................................. 10
para la eliminación de fallos ............... 14
Transporte .............................................. 26
para la operación ............................... 14
para la puesta en servicio .................. 14 Uso
para la puesta fuera de servicio ......... 14 Adecuado ........................................... 10
Página 61
ABEL GmbH
Abel-Twiete 1
D-21514 Büchen
Página 62