Está en la página 1de 10

Los condicionales en

inglés: zero, first,


second y third
Publicado  14 JUNIO, 2021

Índice [Ocultar]
 Los condicionales en inglés
o Zero conditional
o First conditional
o Second conditional
o Third conditional
 Consejos para el uso de condicionales en inglés

El inglés se ha establecido como una condición


imprescindible para empresas de todo el mundo. Dónde
opere la empresa o dónde esté la sede es indiferente, el
inglés es la lengua vehicular de los negocios. Ya sea a la
hora de lidiar con proveedores, disponer de información
técnica, llevar a cabo investigaciones o tratar con clientes, el
inglés llega inevitablemente a nuestras vidas. Es por ello que
hoy te introducimos en un temario básico para el aprendizaje
de este idioma, los condicionales en inglés: zero, first,
second y third. 

Hoy en día el dominio del inglés es un requisito fundamental en muchos trabajos.


En España implica sobre todo al sector turístico, tan relevante en el país. Según
indican los estudios de Cambridge sobre el uso del inglés en el trabajo, en
España el inglés es necesario para un 76% de los profesionales de
marketing, un 61% para atención al cliente, un 56% en logística, 55% en recursos
humanos y un 58% para profesionales de la contabilidad y las finanzas. 
Es importante adaptarse a los nuevos escenarios, y el dominio del inglés pronto
será un requisito básico para la mayoría de puestos de trabajo, sobre todo
aquellos que requieren de la interacción con clientes y proveedores. 

Bienvenid@ al blog de ILERNA

¿Te gusta lo que estás leyendo?


Sí, quiero saber más sobre la formación que ofrecemos en ILERNA
Busco algo distinto

En este post no solo te indicaremos qué verbo va dónde y en qué forma. Lo


importante es entender su funcionamiento, hay una razón para todo y en los
idiomas esta lógica también se aplica.

Los condicionales en inglés


Lo primero que debes saber es que cada uno de los condicionales se utiliza
para expresar cosas distintas; según el condicional que utilizas, puedes estar
especulando sobre el futuro, imaginando lo que podría haber pasado si algo
hubiese sido distinto, expresando deseos o situaciones lógicas, como “si el agua
te toca, te mojas”.

Vamos a profundizar más en estos significados a continuación.

Zero conditional

Este se utiliza para expresar conocimientos generales, verdades o hechos. Se


utiliza el presente simple en ambos verbos, de este modo se expresa de forma
atemporal, ya que se trata de un hecho que tiene validez en el presente y en
cualquier momento. Se aplica en situaciones reales y factibles. 

Para entender su estructura debemos pensar en causa y consecuencia, “si esto


ocurre, eso ocurre”. Podemos verlo en ejemplos como “si llueve, se moja el suelo”
o “si calientas agua a más de 100 grados, hervirá”. 

Como hemos mencionado, se utilizará el presente simple en ambos verbos:

If it rains, the street gets wet. / Si llueve, la calle se moja.

En el zero conditional, también se puede usar “when” en lugar de “if”, conservando


el mismo significado: when it rains, the street gets wet.

First conditional

El primer condicional se utiliza para hablar de posibles futuros o resultados. Se


especula desde un presente y el futuro del que hablamos es algo probable. “Si
esto ocurre, eso ocurrirá” como por ejemplo, “si no te das prisa, perderás el tren”. 

Como puedes ver, se basa en el desarrollo de situaciones reales, jugando con la


posibilidad pero sin que sean todavía cuestiones seguras. Estas oraciones
están estructuradas por un “if” con un presente simple, seguido de la posible
consecuencia en futuro simple. Es decir:

If you don’t hurry you will miss the plane / Si no te das prisa perderás el avión.

En la estructura del primer condicional, podemos utilizar “unless” en lugar de “if…


not”, por ejemplo “no iré a no ser que me llame”/ I won’t go unless she calls me/ I
won’t go if she doesn’t call me.

También se puede sustituir “will” por “might”, que indica una posibilidad de futuro


en referencia a “tal vez lo haré, tal vez pasará”. Por ejemplo: If she calls me I
might go. /Si me llama puede que vaya.  
Second conditional

En el segundo condicional se habla de situaciones hipotéticas e imaginarias,


tanto en el presente como en el futuro, seguido de unas consecuencias.
Normalmente se utiliza para hablar de la situación contraria a la realidad que
vivimos, o algo que haríamos en el presente pero es imposible o irreal. 

La estructura en este caso es “if” con el pasado simple seguido de presente


condicional o presente continuo condicional. Por ejemplo:

If I had more money I would buy a nice car/ I would be travelling a lot

En el segundo condicional también podemos sustituir elementos, por ejemplo


el could (podría) en lugar de would, que también podemos cambiar por might para
indicar que “tal vez pasaría”.

Third conditional

Se utiliza el tercer condicional para hablar de lo que podría haber sido diferente
pero que ahora ya no puede cambiarse o situaciones imaginarias del pasado,
con sus consecuencias, pero que nunca sucedieron. Por ejemplo al decir “si nos
hubiésemos conocido de niñas, hubiéramos sido amigas” o “si hubiese aceptado
ese ascenso, hubiese estado trabajando en Roma”. 

Para construir este tipo de oraciones debemos usar el “if” con el past


perfect seguido del would have y past participle. Es decir:

If I had accepted that promotion I would have been working in Rome

Las sustituciones aquí vienen con el would, que puede ser cambiado por could,
should, might y may según el significado que queramos darle. Como por
ejemplo If he had lived longer, he might have written a novel. 

Aquí te dejamos un cuadro con los cuatro condicionales y un ejemplo de cada uno,
para que te sirva como herramienta de estudio y puedas practicarlo:

Consejos para el uso de condicionales en inglés

Como en el castellano, las condiciones y consecuencias pueden cambiarse de


orden. Por lo que a menudo encontraremos la partícula “if” en la segunda parte de
la oración o un “would” en las primeras palabras. 

Recuerda que el lenguaje es dinámico, pero es importante interiorizar este tipo


de estructuras para poder hablar con naturalidad y expresarnos mejor. 
Para poder construir los condicionales adecuadamente, debemos tener muy claros
los diferentes tiempos verbales del inglés y su función en la oración. 

Nuestra
Experiencia en
Ingles II Saia
Experiencia en la materia Ingles II, cursada distancia en el IUPSM. My way!. Jimmy
Delgado, Kathleen Matos, Sergio Ramos
domingo, 24 de mayo de 2015

Conectores "If", "Whether", "When", "Unless" e "If not",


usos y diferencias.
"Whether" / "If"

Ambas conjunciones se pueden utilizar indistintamente en preguntas indirectas, del


tipo "yes" or "no."

Ejemplos:

- She asked if/whether I liked this city. Ella preguntó si me gustaba esta ciudad.(La


respuesta será sí o no)

- I don't know if/whether I will go to the beach next weekend. No sé si iré a la playa el


próximo fin de semana.(La respuesta será sí o no)

También se usan indistintamente en las oraciones con "or", pero normalmente se usa
más "whether", que también es más formal que "if". Por lo tanto, en escritos formales,
si su uso es indistinto, se debe optar por "whether".
Ejemplo: I would like to know if/whether she tells the truth or she is a liar. Me gustaría
saber si ella dice la verdad o es una mentirosa.

Pero, sólo se usa "whether" en los siguientes casos:

1. Antes de un verbo en infinitivo:

Ejemplo: She can’t decide whether to marry him. Ella no puede decidir si se casa con
él.

2. Después de una preposición:

Ejemplo: There are doubts about whether the system is safe.Existen dudas acerca si


el sistema es seguro.

3. Antes de "or not":

Ejemplo: The question is whether or not the government has the right to interfere. La
pregunta es si el gobierno tiene o no el derecho a interferir.

4. Al principio de la primera claúsula de una oración.

Ejemplo: Whether you study or lose time is not my concern. Si estudias o pierdes el


tiempo no es mi problema.

5. En la segunda cláusula de una oración.

Ejemplo: I don't care whether you study or lose time. No me importa si estudias o


pierdes el tiempo.

6. Después de verbos que se consideren formales:

Ejemplo: We discussed whether we should look for a new job.Hablamos si


deberíamos buscar otro empleo.

Sólo se usa "if" y NO "whether" en oraciones condicionales, o que indiquen una


posibilidad.

Ejemplos:

- If you leave I'll be very sad. Si te vas estaré muy triste.


-I can lend you some money if you want. Te puedo prestar dinero si quieres.

-She'll study all night long if necessary. Ella estudiará toda la noche si es necesario.

- My mom will buy a car only if she gets a better job. Mi mamá comprará un auto sólo
si consigue un mejor trabajo.

Las palabras y sus secretos


Blog sobre idiomas y literatura
 Página principal
 Mis libros
domingo, 6 de enero de 2019

Diferencia entre if y whether y otras dudas del inglés


1) No hay diferencia entre if y whether a la hora de traducirlos, ambos se traducen
como  si. Pero su uso sí es diferente. If se usa como introducción a una condicional,
mientras que whether con la forma “whether or not”, antes de verbos en infinitivo o
después de preposición. Vamos a ver algunos ejemplos:

If I won the lottery, I would buy a car.  


Si ganase la lotería, compraría un coche.

He will be happy whether he finishes first or not.


Él estará contento tanto si acaba en primer lugar como si no.
I don´t know whether to buy a new house.
No sé si comprar una casa nueva.

It´s all about whether become partners.


Se trata de si nos convertiremos en socios.

2) ¿Qué significa no sooner… than…?

Se utiliza para hablar de eventos que ocurrieron en el pasado, dando a


entender que uno ocurrió inmediatamente antes que el otro. El que
ocurrió primero es el que va con no sooner. Vamos a ver un par de
ejemplos. Es importante prestar atención al orden de las palabras:

No sooner had I finished  my dinner than my friend knocked the door.


Tan pronto como acabé de cenar, mi amigo tocó a la puerta.

No sooner had we arrived  at the station than the bus came.


Nada más llegar a la estación, vino el autobús.

Hardly/ Scarcely… when… expresa lo mismo que no sooner…


than… y se construye de la siguiente manera:

Hardly/Scarcely had we arrived at the station when the bus came.

3)   Significado de las expresiones del estilo the more... the better...

Las expresiones compuestas por dos frases seguidas empezando


por the acompañado de un comparativo o more son muy comunes, sobre
todo, en el inglés oral. Este tipo de oraciones no tienen un nombre
específico y, en este caso, se podría traducir como “cuanto más...
mejor...”.
The more you study, the  better results you will get.
Cuando más estudies, mejores resultados obtendrás.

*Otros artículos interesantes:


Errores comunes en inglés
Phrasal verbs más usados en Business English
Diferencia entre bring, take, carry y fetch

También podría gustarte