Está en la página 1de 44

Casco V-gard Jockey

Especificaciones Técnicas

El casco V-Gard de MSA, con su distintivo diseño de marca "V", es una


marca reconocida mundialmente por su comodidad, calidad y
durabilidad. MSA ha vendido más de 100 millones de Cascos V-Gard
desde su introducción, siendo la marca referene en seguridad.

MERCADOS ESPECIFICACIONES
Industria general y manufactura APROBACIÓN Y CERTIFICACIÓN ANSI/ISEA Z89.1-2014
Petroleo, Gas, y Petroquímica CSA Z94.1-2005
Construcción
Electricidad, Servicios CLASIFICACIÓN Tipo I, Clase E

Material Polietileno de alta densidad

APLICACIONES Peso Con suspension Fas Trac III: 375 grs


Arco electrico
Espacios confinados Tamaño Small (6” a 71⁄8”)
Trabajos en altura Standard (61⁄2” a 8”)
Soldadura Large (7” a 81⁄2”)
Procesamiento de alimentos
Aplicaciones en general Marcado LT: Bajas Temperaturas
HT: Altas Temperaturas
CARACTERISTICAS GENERALES Uso reverso
Resisten y Ligero.
Tipo I - Impacto superior Personalizacion Impresión de Logo
Ranuras laterales para un perfecto acoplamiento Cintas Reflectivas
de accesorios para protección facial y auditiva MSA. Portalampara y portacordon
Propiedad dieléctrica (no conduce electricidad) Clase E,
hasta 20,000 volts.

INFORMACIÓN PARA ORDENAR

Color Suspension Fas Trac III Suspension One Touch


Amarillo 475360 10057443
Azul 475359 10057442
Blanco 475358 10057441
Gris 475364 10057447
Marron 495854 10057448
Naranja 475361 10057444
Rojo 475363 10057446
Verde 475362 10057445
Dorado 475365 286543
Verde Limon 815565 ND
Celeste 495853 ND
Rosado 495862 ND
Negro 492559 ND
Amarillo - Verde Hi Viz 10061512 ND

ID 06-001-PE / Agosto 2017


© MSA 2017 Impreso en Perú www.MSAsafety.com 1
Con Portalampara y Con Portalampara y Suspension
Suspension Fas Trac III One Touch
Color
Amarillo 286620 286784
Azul 286626 286782
Blanco 286627 286786
Gris 286665 286789
Marron 296619 286781
Naranja 286641 286788
Rojo 286622 286785
Verde 286618 286783
Dorado 286652 ND

Mantenimiento y Cuidado
Utilice solo suspensiones y accesorios aprobados por MSA.
Inspeccione el casco antes de cada uso, si detecta grietas, fisuras, rajaduras, agujeros, decoloracion, o cualquier otra condicion
inusual, de encontrarla MSA recomienda cambiar la carcasa inmediatamente.
Limpie el casco perodiacmente con agua y jabon neutro.
MSA recomienda cambiar la carcasa cada 5 años y la suspension cada 12 meses.
No perfore ni modifque el casco ya que puede afectar su performance
No almacene el casco en lugares expuestos al sol
Si un casco sufre un fuerte impacto, MSA recomienda cambarlo inmediatamente

Contacto
Para informacion ponganse en contacto:
Telefono: + 51 618 - 0900
Fax: + 51 618 - 0928
E - mail: info.pe@msasafety.com

ID 06-001-PE / Agosto 2017


© MSA 2017 Impreso en Perú www.MSAsafety.com 2
Casco de seguridad TRIDENTE

FICHA TECNICA

Definición:

Casco tipo jockey de 4 puntas de apoyo con estabilizador UV. Posee adaptador universal para
protector de oído y protector facial, fabricado bajo especificaciones técnicas nacionales e
internacionales.

Marca "TRIDENTE". (Variados colores). Norma ANSI


y NTP.

Características:

Es un elemento que cubre totalmente el cráneo. Compuesto de copa con visera.


Destinados a proteger de golpes e impactos, riesgos eléctricos, salpicaduras de sustancias
químicas agresivas del calor radiante y de los efectos de las llamas.
Posee suspensión tipo Ratchet que permite un ajuste rápido y adecuado.

Recomendaciones:

El casco debe ser inspeccionado antes de cada uso.


La suspensión debe ser reemplazada si presenta algún
daño.
Si el casco sufre un impacto, se recomienda cambiarlo
inmediatamente.
El casquete debe ser reemplazado si presenta algún daño
o cuando el material se note desgastado.

Peso: 276 grs. Aprox.

Procedencia: Nacional.
Catálogo Cascos

Barbiquejo con mentonera


Bellsafe 12709

DESCRIPCIÓN
Los barbiquejos están diseñados para proteger al usuario
en trabajos de altura o con fuerte viento, asegurando la
estabilidad del casco. Son compatibles con los cascos
Master Long y diseñados para soltarse en cualquier
situación que lo requiera.

FICHA TÉCNICA

Marca BellSafe Usos Obras en general

N° Piezas 1 Procedencia Nacional


Catálogo Cascos

Barbiquejo con mentonera


Informe técnico de anteojos de protección
Maverick
I. Información básica
Nombre de producto Antojos de protección Maverick
Luna espejada 1090AFPT
Luna oscura 1090HO
Lente envolvente que Código de producto Luna ambar 1090AMB
proporciona una Luna clara 1090HC
Patillas telescópicas Luna azul 1090AFAZ
regulables de 4 puntos completa y mayor
ajustables. cobertura. Descripción
Los anteojos de seguridad Maverick están diseñados para
ofrecer una alta resistencia y durabilidad. Se caracteriza por lo
siguiente:
*Lente envolvente que proporciona mayor cobertura.
*Puente universal con almohadillas blandas para la nariz.
*Patillas telescópicas regulables.
*Opcional antiempaño, solo tonalidad transparente o gris.
*Ofrece una máxima protección frontal y lateral contra impactos
de partículas voladoras.
*VERSATILIDAD Y AHORRO: Disponibilidad de lunas de
reemplazo.
Nuevo sistema 4A:
*Antiempañante: Nuevo sistema antiempañante resistente al
Puente universal con agua.
almohadillas nasal de PVC que *Antirayadura: Provisto de una capa protectora que previene los
permite un uso cómodo. rayones.
*Antiestático: No atrae el polvo y mantiene limpio el anteojo.
*Antiradiación: Protección 99.9% contra los dañinos rayos
ultravioleta (UV 400).

Aplicaciones
Minería
Construcción
Sectores de aplicación Metal Mecánica
Industria petrolera
Industria en general
II. Características técnicas
a) Medidas b) Materiales
Parte Medida Parte Material Descripción
Espesor de lente 2.2 mm Lente Polycarbonato Envolvente con
protección
PD 68 mm Escudo lateral Polycarbonato Integrados al lente

Base del lente: 9.5 curve Puente nasal Almohadilla Integrados al marco y
nasal PVC abrochados a presión a
Peso 27 gr.
la pieza
Tamaño vertical 45 mm Patilla brazo Nylon Ajustable, extensible
Tamaño diagonal 56 mm. Bisagra Policarbonato/ 3 tipos de cilindros.
Nylon
Puente 10.5 mm Marco Polycarbonato Lentes montados al
Punto cercano entre lentes 17 mm. marco

Tamaño de patilla o brazo 150 mm - 163 mm Tornillo Acero inoxidable Atornillado estándar de
Ancho ( bisagra-bisagra) 142 mm bisagra
Punto más cercano entre la 95-98 mm
punta de las patillas.
III. Acerca de su cuidado
Almacenamiento Modos de limpieza adecuados

Almacene fuera de la luz solar directa y de 1. Enjuague los anteojos para Aún cuando el nuevo sistema
químicos corrosivos . remover la arena y demás 4A anti-empañante es lavable,
Se recomienda contar con un estuche protector. partículas en la superficie. no se debe limpiar cuando el
anteojo esté húmedo.
Se debe evitar que los anteojos tengan contacto 2. Secar y limpiar con un paño o No utilice limpiadores,
con cualquier tipo de superficie. tela suave. abrasivos, ni solventes.
Agua con jabón está permitida
para la limpieza pero debilitará
la performance de la
característica anti-empañante.

IV. Garantía Limitaciones de su uso

Los anteojos modelo Maverick cuentan con una No usar el lente cuando hay llamas expuestas.
garantía de 10 meses, por falla de fábrica. No proporciona protección contra el esmerilado y/o soldadura.

Aprobaciones
Los anteojos protectores industriales Maverick cumplen con las normas ANSI/ISEA Z87.1-2010,
certificaciones CE EN 166, AS 1337.

V. Contacto

Para más información contactarse al teléfono 6180900 o escriba al e-mail ventas.peru@msanet.com


Documento N°PG03-004 Fecha de elaboración: 4 Abr. 11
IMPORTADOR Y DISTRIBUIDOR
DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN
PERSONAL Y AMBIENTAL

Especificación Técnica

1. Anteojo OTG
2. DESCRIPCIÓN: 5. APLICACIONES:

Los anteojos de seguridad OTG de CLUTE, se han diseñado para Minería.


proveer el nivel de protección ocular requerido contra altos impactos, Construcción.
para aquellos usuarios que además de lentes de seguridad, requieran Metalmecánica.
el uso de lentes de prescripción. Forestal.
Fabricación en general.
Ofrecen una cobertura y un campo visual excelente. Agricultura.
Industria y talleres de automóviles.
3. CARACTERISTÍCAS: Laboratorios.
Trabajos con madera.
Visor de policarbonato de alta transparencia, con tratamiento antira- Pintura y decoración.
yadura.
Diseño versátil que permite adaptarse a una amplia gama de anteojos 6. CERTIFICACIÓN:
con pescripción.
Recubrimiento retardante anti empañamiento y resistencia ante la Algunas de la pruebas más importantes que se
agresión química. realizan son:
Ofrece unalto nivel de proteción frente a impactos.
Patillas con ajuste telescópico y angular (4 posiciones) para confort y - Transmisión de la luz. - Ensayo de desinfeción.
ajuste óptimo. - Densidad óptica. - Resistencia al marco.
Amplia proteción lateral. - Fuerza dióptica. - Control dimensional al lente.
Marco de policarbonato integrado al ocular en una sola pieza y un - Prueba de impacto.
puente nasal integrado a la estructura ocular.
Absorbe las radiaciones del espectro Ultravioleta en un 99.9%
Disponible en dos colores; luna clara y luna oscura.

4. MODELO: OTG

Marca: CLUTE
Procedencia: TAIWAN
Orejeras Peltor H9P3E
Optime 98 (Adaptables a Casco)
Hoja Técnica
Descripción
• Los protectores auditivos PELTOR tipo Orejeras están
condiciones en las que los trabajadores estén expuestos a
diseñados para proveer efectiva protección contra ruido
polvo, grasa u otro tipo de sustancias.
cuando se usan de acuerdo con las instrucciones de
colocación y se aplican los criterios para la selección de Características
equipos de protección auditiva. • Arco de acero inoxidable con conector para la gran
• Las orejeras PELTOR modelo OPTIME son fabricadas con mayoría de cascos de seguridad.
materiales hipoalergénicos y de muy bajo peso, brindando
una efectiva e higiénica protección a los trabajadores que se • Longitud ajustable de los brazos del arco; y copas
pivotantes para mayor compatibilidad, seguridad y
desempeñan en áreas donde los niveles de ruido alcanzan comodidad.
hasta 98dB por jornada de trabajo.
• La tasa de reducción de ruido (NRR) de la Orejera Peltor • NRR: 23dB. Indicación del máximo nivel de
H9P3E (Optime 98 Adaptable a Casco), es de 23dB, por lo exposición de ruido (98dB) en las copas.
que está sugerida para gran variedad de ambientes de trabajo • Copas de ABS; cubierta de almohadilla de PVC, y
con elevado nivel de ruido. espuma de poliuretano.
• El arco, en su extremo, cuenta con un conector para
introducir en las ranuras para orejeras ubicadas a cada lado Aprobaciones
del casco de seguridad. Una vez colocadas presentan cuatro • Las Orejeras Peltor cumplen con la norma ANSI S3.19-
puntos de suspensión que distribuyen la presión y se adaptan 1974 sobre protección de la audición.
a la mayoría de los perfiles faciales. Al ser de acero
inoxidable, el arco de cada orejera es resistente a torceduras y Garantía
deformaciones, y no pierde fuerza para realizar una cómoda La única responsabilidad del vendedor o fabricante será la
presión, necesaria a fin de mantener el nivel de protección de reemplazar la cantidad de este producto que se pruebe
que el trabajador requiere durante su jornada de trabajo. ser defectuoso de fábrica.
• Un arco de acero inoxidable significa mayor uniformidad en Ni el vendedor ni el fabricante serán responsables de
la atenuación durante el tiempo que la orejera esté siendo cualquier lesión personal, pérdida o daños, ya sean
utilizada, presentando amplia ventaja sobre los arcos hechos directos o consecuentes del mal uso de este producto.
de plástico.
• Las copas se unen al arco en puntos pivotantes, lo cual Antes de ser empleado, se debe determinar si el producto
permite una mejor compatibilidad con el rostro del usuario. es apropiado para el uso pretendido y el usuario asume
Para comodidad y eficiencia permite graduar la longitud de toda responsabilidad y riesgo en conexión con dicho uso.
los brazos del arco en acople con las copas, tan sólo Para mayor información:
deslizándolos, adecuándose así a diversos tamaños de rostro.
• El diseño de la copa cubre a satisfacción el oído externo del 3M Perú S.A.
División Salud Ocupacional y Seguridad Ambiental
usuario, y en conjunto con sus almohadillas y espuma interior
Av. Canaval y Moreyra 641 San Isidro, Lima 27
brindan un mejor sellado (aún con lentes), y brindan mayor Telf. 224-2728 Fax 224-3171
comodidad. Contactos: Zona Norte: (044) 94937-5633 / (076) 97633-1236
Aplicaciones Zona Centro: (01) 99751-0742 / (01) 98915-5208
Zona Sur: (054) 95937-5623 / (054) 98915-5134
Empleables en gran número de labores que puedan Pág. Web: www.3m.com/occsafety / www.3m.com/mining/peru
implicar el riesgo de presencia de ruido, y asimismo en E-mail: 3mperu@mmm.com
IMPORTADOR Y DISTRIBUIDOR
DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN
PERSONAL Y AMBIENTAL

Especificación Técnica

1. Tapones Auditivos Elite


2. DESCRIPCIÓN:

Los tapones auditivos reutilizables de CLUTE, modelo ELITE con Presentación en dos tipos de envases higiénicos:
cordón, son diseñados para ser insertados en el canal auditivo y En caja higiénica con clip de sujeción que
ayudar a reducir la exposición de ruido a niveles que no sean permite guardarlos entre periodos de uso.
dañinos o molestos. En bolsa individual tipo ziploc reutilizable.
Cumple con los requerimientos de ANSI S3.19-1974 y la
Nuestros tapones son de una atenuación moderada (NRR 25 dB) norma EN 352-2:2002
que facilitan una protección óptima, a la vez que reducen la Embalaje:
sensación de aislamiento por parte del usuario. Su diseño es
moderno y atractivo, además de otorgar comodidad gracias a su Tapón auditivo 100 10 3
Dispenser 1000 pz - 12 Kg. - 0.068 m
material blando y flexible. con estuche. und/disp. disp/caja

3. CARACTERÍSTICAS: Dispenser
Tapón auditivo 100 20 2000 pz - 11 Kg. - 0.094 m
3

con bolsa. und/disp. disp/caja

Fabricado de un elastómero termoplástico (TPR); material


hipoalergénico, brinda comodidad y un efectivo sello.
Tapón de único tamaño que cubre un amplio rango de tallas. 4. MODELO: ELITE
Es reutilizable, resiste la cera del oído y es lavable.
Su diseño cónico y de tres aletas facilita su inserción y permite su Marca: CLUTE
ajuste a todos los canales auditivos.
Grip resistente para facilitar su posicionamiento y la correcta Procedencia: Taiwán
inserción/remoción.
Color verde fluo, facilita su identificación en el personal que lo usa.
Provistos de un cordón textil de poliéster.
IMPORTADOR Y DISTRIBUIDOR
DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN
PERSONAL Y AMBIENTAL

4543

Color: gris moteado/gris


Tallas disponibles:
Puño elástico para identificar las diferentes tallas:
2. DESCRIPCIÓN:
8/M 9/L
Los guantes de protección SUPER FLEX CUT5 de CLUTE Embalaje:
recubiertos con poliuretano, son guantes de protección -Paquete por 12 pares
industrial que ofrecen un excelente nivel de protección anti -Caja por 144 pares
corte, ideales para proteger a las personas de los procesos
proporcionando un excelente agarre, destreza y comodidad. 4. MODELO: SUPER FLEX CUT5
Tejido sin costura de HPPE, fibra de vidrio, poliamida y
elastano, de galga N° 13, “estilo de dorso descubierto” Marca: CLUTE
brinda excelente frescura, sensibilidad y flexibilidad- Procedencia: CHINA
minimizando la fatiga de la mano e incrementando la
productividad. 5. APLICACIONES:
3. CARACTERISTICAS:
Metalurgia
Diseño ergonómico asegura una máxima comodidad y Chapa metálica
minimiza la fatiga de la mano Terminaciones - alicatado
Posee un excelente agarre en cualquier situación, húmeda y Objetos de bordes afilados, Premontaje
seca. Corte de piezas pequeñas secas o ligeramente engrasadas
Protege la mano de aceites y abrasiones conservando la Vidriería
elasticidad y la transpirabilidad Corte de piezas secas, pintadas o galvanizadas
Recubrimiento de PU, otorga una excelente resistencia al
corte; nivel 5. 6. NORMATIVIDAD:
Lavable para facilitar su uso y otorgarle mayor productividad
y durabilidad. Abrasión 0 1 2 3 4
Revestimiento resistente al rasgado. Corte 0 1 2 3 4 5
Calificación de 5 en destreza. Desgarro 0 1 2 3 4
Excelente en la manipulación que requiera un tacto elevado. Pinchazo 0 1 2 3 4
Ficha Técnica de Producto
Efectiva, Mayo 2011

KLEENGUARD* G10 Guantes de Protección


Guantes Delgados de Nitrilo Azul

Descripción
Los guantes delgados de protección Kleenguard* G10 de nitrilo azul, son los guantes
ideales para proteger las manos de las personas en tareas que requieran un alto nivel de
destreza con la protección de un guante delgado.

Aplicaciones
A continuación se enuncian ejemplos de aplicaciones y usos comunes de los guantes de
protección Kleenguard* G10 de nitrilo azul. Escoja estos guantes para para aplicaciones
donde la durabilidad y fortaleza son los factores claves, sin látex ni talco. Es muy
importante conocer el proceso y los riesgos químicos a los que está expuesta la persona
para poder definir el uso del guante adecuado. Este producto no debe ser usado como
guante de protección contra químicos:

· Procesamiento y Manipulación de Alimentos · Manipulación de partes pequeñas


· Manipulación de componentes electrónicos · Ensamblaje de alta precisión
· Manufactura en General · Limpieza y Mantenimiento
· Empresas Farmacéuticas y Biotecnológicas · Laboratorios y Centro de Investigación
· Puestos de Inspección y Seguridad · Centros de Estética y Belleza

Los guantes no están aprobados para ser utilizados en centros médicos u hospitalarios, en
contacto con pacientes o procedimientos quirúrgicos.

Características

Nitrilo Azul
El guante está fabricado con una capa de 6.7 mill (milésimas de pulgada) en los dedos, 4.3
mill en la palma y 3 mill en el puño de nitrilo azul (+/- 0.15 mill) y tiene una longitud de
9.5”. Este material es ideal para personas que presenten sensibilidad ante al látex natural
y ofrece protección contra aceites, grasas y combustibles. El guante es ambidiestro, lo que
quiere decir que un mismo guante puede usar tanto con la mano derecha como con la
izquierda; y no tiene talco, por lo que se minimizan los efectos de resequedad en la piel.
Las puntas de los dedos son texturizadas para darle más agarre tanto en húmedo como en
seco. El nitrilo azul tiene aprobación de la FDA (US Food and Drugs Administration) para la
manipulación de alimentos. Este producto no viene esterilizado.

Composición del Guante


Nitrilo Azul: 100%

1
Ficha Técnica de Producto
Efectiva, Mayo 2011

Información Regulatoria y Símbolos

Los guantes de protección Kleenguard* G10 de nitrilo azul, están regulados bajo el
estándar Europeo EN420:2003 – Requerimientos Generales y Métodos de Prueba
para los Guantes de Protección. Este estándar específica los requerimientos de
producto, información de empaque, simbología, diseño, fabricación, tallaje,
comodidad y almacenamiento. El guante esta aprobado por el estándar EN 420:2003,
el cual se evidencia con el pictograma de la marca CE ( European Conformity).

Información de Desempeño
UEBA UNIDAD MEDIDA
NIVEL DESEMPEÑO GUANTES DE PROTECCIÓN KLEENGUARD* G10 NITRILO AZUL
PRUEBA UNIDAD NUEVOS VIEJOS
Resistencia a la Tensión Mpa 14 14
Elongación % 500 400
ASTM D412 - Método de prueba estándar para caucho vulcanizado y elastómeros termoplásticos - Tensión
ASTM D573 - Método de prueba estándar para caucho - Deterioro o envejecimiento en un horno de aire

Códigos / Tallas / Presentación

PORTAFOLIO GUANTES DE PROTECCIÓN KLEENGUARD* G10 NITRILO AZUL


DIMENSIONES
CÓDIGO SAP COLOR PALMA (mm) PRESENTACION (Un/Caja)
TALLA
Ancho Largo
30193259 Azul XS 70 240 100 guantes x paquete / 10 paquetes x caja
30193260 Azul S 80 240 100 guantes x paquete / 10 paquetes x caja
30193261 Azul M 95 240 100 guantes x paquete / 10 paquetes x caja
30193262 Azul L 110 240 100 guantes x paquete / 10 paquetes x caja
30193263 Azul XL 120 240 100 guantes x paquete / 10 paquetes x caja

Almacenamiento y Disposición Final


Los guantes de protección Kleenguard* G10 de nitrilo azul deben ser almacenados en un
lugar fresco y seco. Los guantes deben ser utilizados antes de 2 años después de haber
sido recibidos. Se sugieren los rellenos sanitarios como lugar para disposición final del
producto. El comportamiento del material luego de desechado en rellenos sanitarios esta
ligado al comportamiento biodegradable de los componentes descritos previamente.

MSDS – Hoja de Seguridad


Los guantes de protección Kleenguard* no requieren de una Hoja de Seguridad o MSDS (Material Safety
Data Sheet). Este producto es un “Artículo” según la definición de la regulación OSHA 29 CRF 1910.1200,
sección “c”. No tiene ni representa riesgos químicos bajo los condiciones de uso normal para el cual esta
diseñado. Como lo establece la sección “B”, subsección “5”, el estándar de comunicación de riesgos no
aplica para este tipo de artículos.

2
Ficha Técnica de Producto
Efectiva, Mayo 2011

Garantía
Kimberly-Clark garantiza que sus productos cumplen con las especificaciones estándar de K-C desde la fecha
de envió a los distribuidores de K-C. Esta garantía es en lugar de todas las demás garantías, expresas o
implícitas, incluyendo cualquier garantía de comerciabilidad o adecuación para un propósito particular. K-C
no es responsable bajo esta garantía de ningún tipo daños especiales, incidentales, o consecuenciales. La
responsabilidad de K-C por incumplimiento de contrato, responsabilidad extracontractual o cualquier otro
fundamento no excederá el precio de compra del producto. Se considera que los compradores y usuarios
han aceptado la garantía anterior y la limitación de responsabilidad, y no pueden cambiar los términos
mediante acuerdo verbal o por acuerdo escrito que no sea firmado por K-C.

Advertencias
El uso inadecuado o la falta de cuidado de las advertencias pueden causar lesiones graves o la muerte. Se
deben reemplazar inmediatamente si resulta roto, descosido, desgastado o perforado. Los guantes no son
resistentes al fuego. Mantenerlas lejos de chispas, llamas y fuentes de ignición. El derretimiento del material
puede ocasionar quemaduras severas.
Es responsabilidad del usuario evaluar los tipos de peligros y los riesgos asociados con la exposición y luego
decidir sobre el producto adecuado de protección personal necesaria para cada caso.

3
FICHA TÉCNICA MAMELUCO STANDARD
(Tejido de Fibra de Aramida Nomex®)

Especificaciones técnicas
* Confeccionado con Tejido Ignífugo de Fibra de Aramida Nomex® IIIA.
* Costurado con Hilo Ignífugo de Fibra de Aramida Nomex®.
* Cierre doble cursor de bronce (antichispa).
* Broches de bronce (antichispa) ocultos interna y externamente.
* 2 Bolsillos traseros con broches, 2 bolsillos laterales y 2 bolsillos laterales pasantes con broches, 2 bolsillos
frontales superiores ( uno con tapa), 1 bolsillo portaherramientas y un bolsillo lapicero en manga izquierda.
* Espalda con fuelle para mayor comodidad en los movimientos.
* Mangas con puños y broches para ajustar.
* Cintura con elástico en la parte trasera.
* Costuras exteriores dobles, costuras interiores con overlock de 5 hilos y costura de seguridad.
* Talles del 34 al 58.
* PEDIDOS ESPECIALES: a pedido de nuestros clientes, realizamos todo tipo de modificaciones en la fabricación
como: cuellos, bolsillos, bordados, cinta reflectiva, cierres.
FICHA TÉCNICA MAMELUCO STANDARD
(Tejido de Fibra de Aramida Nomex®)

Instrucciones de lavado
. Para su talle correcto, probarse la prenda antes de usar y lavar
. Leer las recomendaciones y cuidados
. Lavar la prenda confeccionada con tejido de FIBRA DE ARAMIDA NOMEX® separada de otro tipo de prendas.
. Lavar en lavarropa, con detergente y agua caliente a 140º F / 60º C.
. Secar en secadora de ropa a baja temperatura 160º F / 71º C.
. No usar CLORO ó detergentes que contengan CLORO ó Blanqueadores
. No secar a la luz solar.
. Cuando se utilice limpieza comercial, leer y seguir con cuidado las instrucciones de la fábrica
. Cuando las prendas son expuestas a mucha grasa ó aceite, lavarla con más frecuencia
. Contaminantes inflamables reducirán la performance térmica para cualquier prenda resistente a la llama.

Normas y Certificaciones
Cuadro de resultados de los ensayos realizados por el fabricante del tejido compuesto FIBRA DE ARAMIDA NOMEX ®
by Dupont 93% , KEVLAR® 5% y FIBRA DE CARBONO 2%.
Cumpliendo requerimientos normas:

Cuadro de resultados de los ensayos realizados por el fabricante del


tejido compuesto de 93% FIBRA DE ARAMIDA NOMEX ®
cumpliendo requerimientos normas

Propiedades Físicas
prenda esta confeccionada con

Peso (+/-5% onzas/yarda2) 4.5 oz 6 oz


(gramos/m2) 150 g/m2 200 g/m2

Inflamabilidad vertical ASTM 6413 - 99


Largo de carbonización - pulgadas (u x t) 2.8 x 2.8 2.4 x 2.4
Continuidad de llama - segundos (u x t) 0.0 x 0.0 0.0 x 0.0
Después de 100 lavados
Protección Térmica 10.0 12.0
(cal/cm2 NFPA 1971) 4.5 6.0

Exposición al fuego Atiende Atiende


(prueba de maniquí) ASTM F1930
% de quemadura corporal
(2.0 cam/cm2seg ) en 3 segundos

Desempeño térmico de ARC ATPV


(cal /cm2) ASTM 1959 4.6 - 4.8 5.7 - 5.9
Después de la llama @ 10 cal (segundos)
v

1.0 1.0

Resistencia a la tracción -
Libras (u x t) ASTM 5034 170x100 240x150

Estabilidad dimensional % (5x) 120° F AATCC 135


_ 3.0 _ 3.0
v

140° F Lavado industrial,

Mantenimiendo de color después del lavado *4 *4


140° F Lavado industrial, *4 *4

Resistencia al calor (500° F, 5 minutos) Atiende Atiende


Después de 100 lavados industriales

Evaluación: *5 - Mejor - *3 Aceptable, *1 - Inferior


FICHA TÉCNICA MAMELUCO STANDARD
(Tejido de Fibra de Aramida Nomex®)

Normas

ASTM F1506, Textile Materials for Wearing Apparel for Use by Electrical Workers Exponed to Momentary Electric
Arc and Related Thermal Hazards, 2000 Editions.

NFPA 2112, Standard on Flame - Resistant Garments for Protection Against Flash Fire, 2001 Edition.

Certificaciones
Nuestros productos están bajo el cumplimiento y la aprobación de los atestiguamientos de ensayos y control de
especificaciones de FLAMABILIDAD VERTICAL ASTM 6413, TTP APACED CAP8, NFPA 2112, THERMAL SHRIKAGE
RESISTANCE AATCC135, CAP 8 NFPA 2112, HEAT RESISTANCE CAP 8, NFPA 2112, ASTM F 1930.

CONTACTO:
Carlos pelegrini 1151 - C.P.: 6720 - San Andrés de Giles - Provincia de buenos Aires -Argentina
info@pruniweb.com - www.pruniweb.com
FICHA TÉCNICA

Descripción Trajes de Protección Kleenguard A40 (EU)

Composición 84% Film laminado – 16% SMS


Marca Kleenguard
País de Origen China

Actualización: Marzo de 2013

Peso Dimensiones de
Código Presentación Formato Código EAN 13 Código ITF 14
Bruto (kg) Caja (cm)

30200366 Caja de 25 unidades M N/A 10036000979135 6.2 40.6 X 30.5 X 32.7

30200367 Caja de 25 unidades L N/A 10036000097921 6.7 40.6 X 30.5 X 32.7

30200369 Caja de 25 unidades XL N/A 10036000979333 7.1 40.6 X 30.5 X 32.7

30200368 Caja de 25 unidades XXL N/A 10036000979432 7.7 40.6 X 30.5 X 41.0

30200370 Caja de 25 unidades XXXL N/A 10036000979531 8.3 40.6 X 30.5 X 41.0

› Información General
Los trajes Kleenguard* A40 son de uso limitado y están diseñados para brindar protección ante aerosoles líquidos, spray,
y salpicaduras leves, donde el riesgo de exposición química está definida como Bajo Riesgo. Esta aprobado como un
producto de Diseño Complejo (Categoría 3), ofreciendo protección para los niveles especificados por el Tipo 6
(Salpicaduras Limitadas) y Tipo 5 (Partículas), según el comité de normalización Europeo.

› Información Regulatoria y símbolos

El producto descrito en esta ficha técnica cumple con las especificaciones internas de Kimberly-Clark. Para asegurar el cumplimiento de estas especificaciones, se utiliza un
sistema de inspección en línea e inspección por lote. Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Derechos reservados de Kimberly-Clark Professional.
Prohibida su reproducción o vinculación
› Características del Material

Los trajes Kleenguard* A40 están elaborados con la tecnología SFL* (Spunbond Film Laminated o Film microporoso
Laminado). La capa interna está hecha con fibras no tejidas de polipropileno, la cual está especialmente diseñada para
proveer una combinación de suavidad, fortaleza, durabilidad y protección. La capa externa es un recubrimiento de
spunbond con una película laminada de polietileno, el cual proporciona protección limitada contra salpicaduras y 99%
de retención de partículas de más de 1 micra. Adicionalmente, la capa externa laminada permite un bajo nivel de
generación de pelusa, haciendo que el traje sea recomendable en aplicaciones donde este atributo es crítico
(preparación de superficies, aplicación de pintura, entre otras).
.
El traje cumple con la norma EN 1149-1 de trajes antiestáticos. Según esto, las partículas no son atraídas hacía el
material, haciendo que permanezca limpio y respirable por más tiempo; además previene la generación de chispas por
descargas que pueden actuar como fuentes de ignición para incendios o explosiones en ambientes con altas
concentración de vapores combustibles. Todos los componentes del traje son libres de silicona, lo cual es un atributo
importante para aplicaciones con pintura y superficies sensibles. A continuación se resumen las propiedades físicas de la
tela y del traje.

Propiedad Método de Prueda Clase** o resultado


Resistencia a la Abrasión EN 530 Mth 2 6
Resistencia al agrietamiento por
ISO 7854 Mth B 4
flexión
Resistencia al rasgado trapezoidal ISO 9073-4 2
Resistencia a la Punción EN 863 2
Resistencia a la tensión EN ISO 13934-1 1
Tela EN 368
Repelencia a líquidos 3/3
(10% NaOH) / (30% H2SO4)
EN 368
Resistencia a la penetración 3/3
(10% NaOH) / (30% H2SO4)
Resistencia a la ignición En 13274-4 Mth 3 Aprobado
Resistencia de la costura EN ISO 13935-2 3
10
Resistividad de la superficie EN 1149-1 < 5 x 10 ohm
Resistencia a la penetración de
líquidos en form de spray fino (Prueba EN 468 (Modificado) Aprobado
de mist)
Traje Resistencia a la penetración de Promedio Total de
pr ISO 13982-2
aerosoles y partículas finas penetración al interior: 5.09%
Protección a polvo radioactivo EN 1073-2:2002 1*

* El traje no proporciona protección ante radiación radioactiva


** Clase como se especifica en los estándares EN 13034:2005 y EN ISO 13982-1:2004

› Diseño del Traje

El diseño de los trajes A40 está de acuerdo al estándar ANSI/ ISEA 101- 1996, sin embargo, las prendas tienen mayor
longitud en las extremidades para brindar más comodidad al usuario.

El producto descrito en esta ficha técnica cumple con las especificaciones internas de Kimberly-Clark. Para asegurar el cumplimiento de estas especificaciones, se utiliza un
sistema de inspección en línea e inspección por lote. Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Derechos reservados de Kimberly-Clark Professional.
Prohibida su reproducción o vinculación
› Tipo de Costura

Las costuras de los trajes Kleenguard* A40 son fileteadas. Este tipo básico de costura y es apropiado
para exposición a sustancias no peligrosas. La superposición de costuras proporciona resistencia y
durabilidad

› Modelo
Los trajes Kleenguard*A40 tienen capucha diseñada para ser usada con respiradores, cremallera frontal, solapa de 1” y
elásticos en la cintura, manillas y tobillos. Los códigos descritos en esta ficha no tienen botines.

› Empaque
El traje viene en empaque individual comprimido, proporcionando un sistema de auto dispensado y reduciendo el espacio
de almacenamiento. Las bolsas selladas reducen el riesgo de contaminación cruzada.

› Usos Típicos
Tareas de limpieza de tanques y calderas. Lavado a presión. Tareas forenses. Aplicación de abonos o herbicidas en spray.
Veterinarias, avícolas y plantas de beneficio de ganado. Manufactura con fibra de vidrio. Manipulación de líquidos.
Mantenimiento y limpieza general. Aplicación de pintura automotriz e industrial. Procesamiento de alimentos de alta calidad.

› Recomendaciones
Mantener el producto alejado de llamas, chispas o fuentes de ignición. La tela se empieza a derretir a 120°C aproximadamente.
El traje no se debe lavar ni planchar. No se recomiendan el lavado en seco ni el secado en máquina. No usar blanqueadores a
base de cloro.

› Advertencias
El uso inapropiado del producto puede causar lesiones personales graves e incluso la muerte. El producto se debe
conservar alejado de fuentes de calor, chispas y flamas, ya que la tela fundida puede causar quemaduras graves. Las
polainas de bota o calzado no son antiderrapantes. Este producto no se debe reutilizar ni lavar. Se debe reemplazar el
traje de protección inmediatamente si resulta roto, descosido, desgastado o perforado. El traje no se debe utilizar para la
manipulación de químicos peligrosos. Es responsabilidad del usuario evaluar los tipos de peligros y los riesgos asociados
con la exposición y luego decidir sobre el producto de protección personal adecuado que se necesita en cada caso. La
información suministrada dentro de este documento se refiere al desempeño de la tela en el laboratorio bajo condiciones
controladas. Kimberly-Clark no hace ninguna declaración en el sentido que sus productos proporcionarán protección
completa contra la exposición de contaminantes.

El producto descrito en esta ficha técnica cumple con las especificaciones internas de Kimberly-Clark. Para asegurar el cumplimiento de estas especificaciones, se utiliza un
sistema de inspección en línea e inspección por lote. Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Derechos reservados de Kimberly-Clark Professional.
Prohibida su reproducción o vinculación
› Instrucciones de Almacenamiento y Disposición Final

Los trajes Kleenguard*A40 deben almacenarse en un lugar fresco y seco. Los trajes deben ser utilizados antes de 2 años
después de recibidos. Se sugieren los métodos de disposición en rellenos sanitarios e incineración como alternativas para
eliminar el producto contaminado. El comportamiento del material luego de desechado en rellenos sanitarios está ligado al
potencial de biodegradabilidad del traje y de los contaminantes que este haya adquirido.

› Garantía

Kimberly-Clark garantiza que sus productos cumplen con las especificaciones estándar de K-C desde la fecha de envió a los
distribuidores. Esta garantía es en lugar de todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluyendo cualquier garantía de
comerciabilidad o adecuación para un propósito particular. K-C no es responsable bajo esta garantía de ningún tipo daños
especiales, incidentales, o consecuenciales. La responsabilidad de K-C por incumplimiento de contrato, responsabilidad
extracontractual o cualquier otro fundamento no excederá el precio de compra del producto. Se considera que los compradores
y usuarios han aceptado la garantía anterior y la limitación de responsabilidad, y no pueden cambiar los términos mediante
acuerdo verbal o por acuerdo escrito que no sea firmado por K-C.

El producto descrito en esta ficha técnica cumple con las especificaciones internas de Kimberly-Clark. Para asegurar el cumplimiento de estas especificaciones, se utiliza un
sistema de inspección en línea e inspección por lote. Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Derechos reservados de Kimberly-Clark Professional.
Prohibida su reproducción o vinculación
IMPORTADOR Y DISTRIBUIDOR
DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN
PERSONAL Y AMBIENTAL

Especificación Técnica

Absorción de Anti-estático
Enegía

Plantilla de Suela
Kevlar Antideslizante

Puntera de Suela Resistente a


Composite aceites y combustibles

Cuero con
Ventilación

1. Botín Nanterre

2. DESCRIPCIÓN: 3. MODELO: NANTERRE

Botín elaborado en cuero crupón. Marca: CLUTE


Categoría S1P.
Punta de acero, y plantilla de acero. Procedencia: China
Suela inyectada de PU Bi – Densidad.
Suela resistente a hidrocarburos, grasas y aceites. 4. APROBACIONES:
Talón con absorción de energía.
Sistema antifatiga en la suela.
Máxima resistencia resbalones en suelos lisos y grasos.
Protección contra riesgos de lesiones por golpes.
Resistencia de hasta 200 Joules.
Nivel de protección máxima contra riesgos de aplastamiento
1100KN. EN ISO 20345 : 2004.
Resistencia dieléctrica 14 KV.
FICHA TÉCNICA

RESPIRADOR DESCARTABLE
DAILY KN95 (50 UN)

CÓD: 201901400636

DESCRIPCIÓN GARANTÍA
Respirador diseñado con el fin de lograr una mayor como- Ante cualquier defecto y/o inconformidad de fábrica, Usted
didad al mismo tiempo una efectiva protección al usuario, puede comunicarse con su distribuidor más cercano, o escri-
tanto en su colocación y respiración. Su forma convexa, birnos directamente al correo contacto@steelprosafety.com. El
el diseño de sus bandas elásticas y el clip para el ajuste distribuidor no será responsable de ninguna lesión, agravio o
a la nariz; aseguran un excelente sello, adaptándose a menoscabo personal o patrimonial que derive del uso incorrecto
un amplio rango de tamaños de cara. El respirador de de este producto. Antes de utilizar el producto, asegúrese de
libre de mantenimiento brinda una efectiva y confortable que es apropiado para las labores pretendidas.
protección respiratoria contra partículas sólidas y líquidas
USO
sin aceite. Protege contra virus como la tuberculosis e
influenza • 1.Abra la máscara facial, sostenga las correas de las orejas con
ambas manos y deja que los clips de la nariz estén por encima
de la máscara.
CARACTERISTICAS • 2. Mantenga la parte inferior de la máscara cerca de la barbilla
para cubra su boca y nariz.
• Diseño ultraliviano y ergonómico. • 3.Cuelgue las correas de las orejas a ambas orejas por separa-
• Tela no tejida en Poliuretano - poliéster. do.
• Hebillas termo-selladas. • 4.Presione el clip nasal con ambas manos.
• Elástico doble para mejor ajuste. • Presione de ambos lados de la nariz a la cara hasta que estén
• Material filtrante de color blanco. completamente presionado en la forma del puente nasal.

PRECAUCIONES
APLICACIONES • No usar cuando las concentraciones sean mayores a 10 veces
el límite de exposición. No usar en atmósferas cuyo contenido de
• Esmerilado • Agroquímicos oxígeno sea menor a 18 %. No usar en atmósferas en las que el
• Triturado • Minería contaminante esté en concentraciones IDLH (Inmediatamente Peli-
• Lijado • Alimenticia groso para la Vida y la Salud). No usar en atmósferas que contengan
• Mantención • Canteras vapores y gases tóxicos, asbestos o polvo proveniente de lavado
• Aserrado • Hospitalaria con Chorro de arena, en exposición directa.
• Carpintería • Harineras
• Empacado • Automotriz CERTIFICACIONES:
• Cementos • Faena – Obra Civil • REGULATION EU2016/425
• Construcción • EN 149:2001+A1:2009

EMPAQUE NIVELES DE PROTECCIÓN: FFP2


• Caja 50 unidades • Otorga una cómoda y efectiva protección contra partículas de
polvo y material particulado con un 95% de eficiencia de filtración.

[ STEELPRO SAFETY ][ PROTECCIÓN RESPIRATORIA] WWW.STEELPROSAFETY.COM


HOJA DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
RESPIRADOR DESCARTABLE KPN-KN95-001

DESCRIPCIÓN

Los Respiradores (FFR) KN95 con certificación GB2626:2006 son equivalentes" a los
respiradores NIOSH N95 de EE.UU. Y FFP2 europeos, para filtrar partículas no basadas en
aceite como las que resultan de incendios forestales, contaminación atmosférica PM 2.5,
erupciones volcánicas o bioaerosoles no basados en aceite (p. ej., virus).

Permite la filtración de material particulado no oleoso con una eficiencia ≥ 95%, y es


compatible con el uso de otros equipos de protección personal complementarios.

CARACTERÍSTICAS CLAVE

• Diseño 3D, cómodo, plegable y ergonómico.


• Clip de ajuste nasal en aluminio.
• Banda elástica textil termosellada sin clips metálicos
• Cumple requerimientos de la GB2626:2006 (Respiratory protective equipment/
Non-powered air-purifying particle respirator).

APLICACIONES

• Protección a material particulado de alérgenos, elementos biológicos, aerosoles no


oleosos, neblinas y humos metálicos (Humos de Soldadura), hasta 0.1 μm / flujo aire:
85 L/min.
• Personal de salud, Médicos, Actividades de Construcción, Minería, Mantenimiento,
Industria, Alimentos, Tareas de corte, Lavado, Triturado, Lijado, Pulido, Molienda,
Aserrado, Esmerilado, protección de influenza, coronavirus, etc.

KPN SAFETY SOLUTIONS info@kpnsafety.com www.kpnsafety.com


HOJA DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
RESPIRADOR DESCARTABLE KPN-KN95-001
NOTAS:
Los requerimientos de la GB2626:2006 y del Gobierno Chino indican que una
KN95 debe marcarse cono “Civil Grade” o Non Medical, debido a que al igual que
ocurre con una N95 y una FFP2, están ensayadas en su desempeño como
filtrado de partículas y bioaerosoles y no tienen capa externa con capacidad de
bloquear la presión del fluido corporal contra salpicaduras y penetración
(sangre sintética). Si bien cumplen con los requisitos de NIOSH, EN 149 o
GB2626, para considerarse de USO MEDICO QUIRÚRGICO también debe cumplir
con los requisitos específicos.

Por más información puede consultar:


https://multimedia.3m.com/mws/media/1794572O/surgial-n95-vs-standard-n95-which-to-consider.pdf

Según las Recomendaciones de la OMS y del CDC de EE.UU, Se recomienda un


N95 quirúrgico (también denominado respirador médico) solo para uso del
personal de atención médica (HCP) que necesita protección contra riesgos
tanto en el aire como en los líquidos (por ejemplo, salpicaduras, aerosoles). La
mayoría de los HCP que atienden a pacientes con COVID-19 confirmados o
sospechosos no deberían necesitar usar respiradores quirúrgicos N95 y pueden
usar respiradores estándar N95. Si un N95 quirúrgico no está disponible para su
uso en entornos de sala de operaciones y procedimientos quirúrgicos, entonces
se puede usar un respirador N95/FFP2/KN95 sin válvula con un protector facial
para ayudar a bloquear las salpicaduras de sangre y fluidos corporales a alta
velocidad.

Por más información puede consultar: https://www.cdc.gov/coronavi-


rus/2019-ncov/hcp/respirator-use-faq.html

*source: https://multimedia.3m.com/mws/media/1791500O/comparison-ffp2-kn95-n95-filtering-facepiece-respirator-classes-tb.pdf

KPN SAFETY SOLUTIONS info@kpnsafety.com www.kpnsafety.com


Respiradores Serie 7500
Media Cara 7501 (S), 7502 (M), 7503 (L)
Hoja Técnica

Características Principales
La pieza facial de la serie 7500 de Media Cara con filtros Limitaciones de uso
y cartuchos reemplazables, posee tres diferentes tamaños,
lo que ayuda a lograr un buen ajuste en distintas Aprobado para protección respiratoria contra polvos,
configuraciones faciales. Su nuevo material de silicona humos, neblinas, vapores orgánicos, cloro, ácido
thermoset brinda un excelente sello en el rostro, además clorhídrico, fluoruro de hidrógeno, dióxido de azufre,
de poseer una mayor resisitencia a altas temperaturas y amoniaco, metilaminas, formaldehído, radionucleidos y
condiciones de trabajo extremas. otros (ver límites de los cartuchos).
El nuevo diseño de la válvula de Keystone reduce la • No usar en ambientes cuya concentración de
acumulación de calor, humedad y CO2 al interior del contaminantes supere 10 veces el Valor Umbral
respirador, al expeler rápidamente el aire exhalado: la Límite (TLV).
inhalación siguiente contendrá mayor cantidad de aire
• No usar en atmósferas cuyo contenido de oxígeno sea
fresco. Además, el flujo de exhalación hacia abajo reduce
menor a 19.5 %.
la posibilidad de empañamiento de lentes o caretas
faciales. • No usar en atmósferas inmediatamente peligrosas para
la vida y la salud (IDLH)
El arnés de Keystone tiene un deseño ergonómicamente
mejorado, el cual reduce la tensión sobre la nariz además
de poder ser usado en la modalidad Drop Down. Garantía
Aplicaciones La única responsabilidad del vendedor o fabricante será la
de reemplazar la cantidad de este producto que se pruebe
• Operaciones de soldadura • Agroquímicos ser defectuoso de fábrica.
• Industria del aluminio • Minería Ni el vendedor ni el fabricante serán responsables de
• Alimenticia cualquier lesión personal, pérdida o daños, ya sean
• Industria del acero
directos o consecuentes del mal uso de este producto.
• Industria del vidrio • Petroquímica
Antes de ser usado, se debe determinar si el producto es
• Química apropiado para el uso pretendido y el usuario asume toda
• Industria Farmacéutica
responsabilidad y riesgo en conexión con dicho uso.
Aprobaciones
Empaque
Aprobado por National Institute for Occupational Safety
and Health (NIOSH) de Estados Unidos contra polvos, Piezas / Estuche Estuches / Caja Piezas / Caja
humos, neblinas, gases y vapores; según el filtro a utilizar
y las certificaciones respectivas, para una concentración 1 10 10
ambiental que no supere 100 veces el Valor Umbral
Límite (TLV) o el límite del cartucho (ver certificaciones de
Para mayor información:
filtros y cartuchos).

Materiales 3 Perú
División Salud Ocupacional y Seguridad Ambiental
• Pieza Facial: Silicona Av. Canaval y Moreyra 641 San Isidro, Lima 27
• Color: Celeste Telf. 224-2728 Fax 224-3171
Provincias: Zona Norte : (044) 937-5633
• Bandas elásticas: Polietileno Zona Sur : (054) 937-5623
• Peso del respirador: 140 gr. E-mail: 3mperu@mmm.com
Argentina SACIFIA

Filtro para partículas 2097, P100


con alivio para niveles molestos de vapores orgánicos
División Salud Ocupacional y Seguridad Ambiental
Revisión N°:2 Fecha : 24/06/06

Hoja Técnica
Descripción
El filtro para partículas 2097, P100de 3M™ con medio electrostático avanzado, fue desarrollado teniendo en cuenta las
necesidades del usuario de equipos de protección respiratoria. Cuenta con capa de carbón activado especialmente
diseñada para eliminar los niveles molestos de vapores orgánicos1.
Este filtro ofrece una gran cantidad de beneficios:
ƒ Comodidad: la tecnología de medio electrostático de 3M facilita la respiración con un producto liviano, algo que
no se consigue con los filtros que contienen fibra de vidrio2.
ƒ Protección versátil: el 2097 brinda protección ante una amplia gama de contaminantes particulados de base
oleosa y no oleosa. Resulta ideal para soldar, verter metal, ejecutar cortes con soplete, o como prefiltro para la
exposición a ciertas sustancias químicas.
ƒ Simplicidad: la versatilidad que brinda el filtro de la serie P, reduce los requerimientos de inventario y de
capacitación. El diseño hace que los trabajadores encuentren al producto fácil de usar.
ƒ Compatibilidad: el 2097 puede usarse con la amplia gama de semimáscaras y máscaras faciales de 3M3.
ƒ Excepcional eficiencia de filtración: el filtro 20976,P100 habiendo aprobado los criterios de la serie P de
ensayos de NIOSH, brinda una eficiencia de filtración mínima del 99.97%.**
ƒ Durabilidad: el material único y flexible del filtro permite que el producto se pueda utilizar en entornos cerrados.
Su estructura robusta resiste la abrasión y el humedecimiento.
1 Recomendado por 3M para alivio de niveles molestos de vapores orgánicos. Los niveles molestos de vapores orgánicos se refieren a

concentraciones que no excedan el límite de exposición permisible (PEL) según la OSHA o los niveles de exposición aplicables, lo
que resulte inferior.
2 El filtro 2097 no tiene componentes de fibra de vidrio.
3 El filtro 2097 puede usarse como filtro independiente con las piezas faciales de las Series 6000, 7500, y 7800 de 3M™ o como

prefiltro con los cartuchos de la Serie 6000 (úsese con el adaptador 502).

Certificación
Aprobación de NIOSH P100 eficiencia mínima de filtración del 99.97% contra partículas sólidas y aerosoles líquidos,
incluyendo los de base oleosa **.

** Probado con partículas de aproximadamente 0.3 micrones (MMAD diámetro aerodinámico medio de masa) de acuerdo con la
norma NIOSH 42 CFR 84.

Indicaciones de uso
El filtro para partículas 2097, P100 de 3M™ puede usarse para:
ƒ Sólidos como los que surgen del procesamiento de minerales, carbón, hierro, metales, algodón, harina y otras
sustancias.
ƒ Partículas líquidas o de base oleosa de sprays que no emitan además vapores nocivos.
ƒ Humos metálicos producidos al realizar soldaduras autógenas, soldaduras fuertes, cortes y otras operaciones
que incluyan el calentamiento de metales.
ƒ Ciertos materiales radiactivos particulados.
ƒ Amianto.
ƒ Vapores orgánicos, por debajo del límite de exposición permisible (PEL) según la OSHA, o según las normas
gubernamentales vigentes, lo que resulte inferior.

3M Argentina S.A.C.I.F.I.A. 1 de 4 Tel. 4339-2429


Olga Cossettini 1031 3mservtec-ar@mmm.com
(C1107CEA) Puerto Madero - Buenos Aires ecblanco@mmm.com
www.3m.com/occsafety
Argentina SACIFIA

Filtro para partículas 2097, P100


con alivio para niveles molestos de vapores orgánicos
División Salud Ocupacional y Seguridad Ambiental
Revisión N°:2 Fecha : 24/06/06

Hoja Técnica
El filtro para partículas 2097, P100 de 3M™ no puede usarse para:
ƒ Gases y vapores que superen el límite de exposición permisible (PEL) de la OSHA, incluyendo los que se
generan cuando se pinta con spray, a menos que se los combine con los cartuchos químicos aprobados.
ƒ Arenados.
ƒ Este filtro respirador no suministra oxígeno.
ƒ Concentraciones que excedan 10 veces el límite de exposición permitida (PEL) según la OSHA, con
semimáscara, ó 100 veces este límite con máscara de cara completa cuando se hayan efectuado pruebas de
ajuste cuantitativas, o según las disposiciones gubernamentales, lo que sea inferior.

Debe ser utilizado con el conocimiento y aprobación de las áreas de Higiene, Seguridad, Medicina del Trabajo o persona
responsable de la empresa.
Es de uso personal e intransferible.

Aplicaciones sugeridas
ƒ Para uso general.
ƒ Fabricación de productos químicos.
ƒ Aplicación de capa base de pintura.
ƒ Exposición a las siguientes partículas de sustancias específicas (OSHA):
o Plomo
o Amianto
o Cadmio
o Arsénico
o 4,4'– metilendianilina (MDA)
ƒ Elaboración de fármacos.

Importante
Antes de usar este filtro, se deberá determinar lo siguiente:
1. El tipo de contaminante o contaminantes para el cual o los cuales se selecciona el respirador.
2. El nivel de concentración del contaminante o los contaminantes.
3. Si el respirador puede colocarse adecuadamente sobre el rostro del usuario. No debe usarse con barba, sobre
otro vello facial o en otras condiciones que impidan un buen contacto entre el rostro y el sello facial del
respirador.
4. Antes de usar el respirador, deberá instrumentarse un programa de protección respiratoria con instrucciones
por escrito, que cumpla con todos los requerimientos de la OSHA 29 CFR 1910.134, incluyendo capacitación,
evaluaciones médicas y pruebas de ajuste.

3M Argentina S.A.C.I.F.I.A. 2 de 4 Tel. 4339-2429


Olga Cossettini 1031 3mservtec-ar@mmm.com
(C1107CEA) Puerto Madero - Buenos Aires ecblanco@mmm.com
www.3m.com/occsafety
Argentina SACIFIA

Filtro para partículas 2097, P100


con alivio para niveles molestos de vapores orgánicos
División Salud Ocupacional y Seguridad Ambiental
Revisión N°:2 Fecha : 24/06/06

Hoja Técnica

Tecnologías

Medio electrostático avanzado Filtro de la serie P Material filtrante


removedor de olores
Microfibras con carga electrostática Con AEM (medio electrostático Las capas de carbón activado
avanzada facilitan y refrescan la avanzado), apto para uso remueven los niveles molestos
respiración. prolongado tanto en ambientes de vapores orgánicos
con partículas aceitosas como brindando mayor comodidad y
en aquellos sin partículas productividad.
aceitosas.

Almacenaje
Este producto debe ser almacenado en un lugar con buena ventilación, limpio y seco, evitando la humedad y la
exposición a la luz solar y a los contaminantes.
Limitación del tiempo de uso
La vida útil de este respirador es variable dependiendo del tipo de contaminante y su concentración, de la frecuencia
respiratoria del usuario, de la humedad relativa del ambiente y de la conservación del producto por parte del usuario,
debiendo siempre ser validada por el responsable de Higiene y Seguridad.
Si el respirador se daña, se ensucia o si se le hace difícil respirar, abandone el área contaminada inmediatamente y
elimine el respirador. Si se usa en ambientes que contengan sólo aerosoles de aceite, eliminar el filtro después de 40
horas de uso ó de 30 días, lo que ocurra en primer lugar.
No debe hacerse ningún tipo de reparación sobre el producto.

Presentaciones disponibles

Respiradores por caja Bolsas individuales por caja Respiradores por bolsa individual
100 50 2

3M Argentina S.A.C.I.F.I.A. 3 de 4 Tel. 4339-2429


Olga Cossettini 1031 3mservtec-ar@mmm.com
(C1107CEA) Puerto Madero - Buenos Aires ecblanco@mmm.com
www.3m.com/occsafety
Argentina SACIFIA

Filtro para partículas 2097, P100


con alivio para niveles molestos de vapores orgánicos
División Salud Ocupacional y Seguridad Ambiental
Revisión N°:2 Fecha : 24/06/06

Hoja Técnica
Instrucciones de ajuste
Consultar las “Instrucciones de uso” del filtro.

NOTA: No utilizar con barba u otro vello facial que pueda evitar el perfecto contacto entre la cara y el respirador.

Advertencias

Estos respiradores ayudan a reducir la exposición a ciertas partículas. Su uso indebido puede ocasionar
enfermedades o conducir a la muerte. Antes de proceder a su uso, deberán leerse y comprenderse las
instrucciones para el usuario que se adjuntan como parte del embalaje del producto. Podrán ser de
aplicación limitaciones sobre el tiempo de uso del artículo. Para un uso adecuado, remítase a las instrucciones del
embalaje, a su supervisor o bien llame al Servicio Técnico de la División Salud Ocupacional de 3M Argentina.

3M le ofrece un servicio integral de asesoramiento que incluye cursos de entrenamiento, implementación de programas
de protección respiratoria y apoyo técnico para responder a todas sus consultas.

Información Preventiva: Antes de hacer uso del producto, consulte la etiqueta del producto así como la Hoja de Seguridad para
información de Salud y Seguridad .

Información Adicional: Favor de contactar a su representante local de 3M.

NOTA IMPORTANTE:
3M NO HACE GARANTÍAS NI EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO NO
LIMITADO A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIO O PARA CUALQUIER PROPÓSITO.

El usuario tiene la responsabilidad de determinar si el producto de 3M es adecuado para el fin particular y adecuado para su
aplicación. Por favor recuerde que diversos factores pueden afectar el uso y el desempeño de un producto de la división Salud
Ocupacional y Seguridad Ambiental de 3M en una particular aplicación. Los materiales involucrados en la aplicación, la preparación de
los mismos, el producto seleccionado, las condiciones de uso, el tiempo y condiciones ambientales en las que el producto debe
desempeñar son algunos de los varios factores que afectan el uso y el desempeño de un producto de la división de Salud Ocupacional
y Seguridad Ambiental de 3M. Dados los diversos factores, algunos que son únicos para el conocimiento y control del usuario, es
esencial que el usuario evalúe el producto de la división de Salud Ocupacional y Seguridad Ambiental de 3M para determinar si éste
es adecuado para el fin particular y para su propio método de aplicación.

RESPONSABILIDAD y REMEDIO:
Si se comprueba que el producto de 3M está defectuoso, LA RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA, A LA DISCRECIÓN DE 3M, SERÁ
REEMBOLSAR EL PRECIO DEL PRODUCTO O REPARAR O REEMPLAZAR EL PRODUCTO DEFECTUOSO 3M. De otra manera,
3M no se hace responsable por daños o perjuicios, directos o indirectos, especiales, incidentales, o por consecuencia sin considerar la
teoría legal que aplica, incluyendo negligencia, garantía o responsabilidad estricta.

3M Argentina S.A.C.I.F.I.A. 4 de 4 Tel. 4339-2429


Olga Cossettini 1031 3mservtec-ar@mmm.com
(C1107CEA) Puerto Madero - Buenos Aires ecblanco@mmm.com
www.3m.com/occsafety
Arnés SafeLight 10911
Con tres argollas
Ficha Técnica

Descripción

El Nuevo Arnés Safelight modelo 10911 de 3M, cuenta Limpieza


con una fabricación de calidad a un precio económico
obteniendo un producto de excelente calidad a un excelente Instrucciones de limpieza:
valor. A. El arnés puede ser lavado con un detergente suave o
jabón líquido, se puede frotar para mejorar la limpieza
Es un arnés de cuerpo entero y está diseñado para ser usado B. Se debe enjuagar perfectamente con agua y secar en un
como parte de un sistema personal de detención de caídas, lugar fresco alejado de los rayos directos del sol y sin
contención, subida de escaleras, o como sistema de exponerlo a altas temperaturas o vapor.
posicionamiento en el trabajo. C. Lavar y limpiar las argollas y pasadores en forma regular

El Arnés SafeLight está diseñado para trabajadores que No utilizar sustancias tales como gasolina, líquidos
pesen hasta 140 kg. desengrasantes clorados (por ejemplo tricloroetileno),
disolventes orgánicos o agentes de limpieza abrasivos.

Características

• Tamaño universal
• Argolla D dorsal (en la espalda) Advertencia
• Dos argollas D (en la cintura)
• Ajuste de piernas tipo pass thru (pasador con hebilla) Los arneses de seguridad de cuerpo completo SafeLight
• Cierre de pecho tipo pass thru (pasador con hebilla) modelo 10911, están diseñados para ser usados como parte de
• Tela de color brillante, la cual ayuda la visibilidad de los un sistema integral de detención de caídas. Este sistema
trabajadores en el lugar de trabajo deberá incluir una selección adecuada de uno o más
dispositivos de amortiguación, sistemas de posicionamiento
de trabajo, líneas de seguridad y sistemas de anclaje. Es
necesario que el usuario siga todas las instrucciones del
manual en relación a la selección del arnés, los
procedimientos para colocárselo, la instalación, cuidado, uso y
mantenimiento del arnés de seguridad de cuerpo completo. Si
tiene alguna pregunta sobre este equipo comuníquese con el
servicio al cliente de 3M Chile 600 300 3636.

Cierre tipo pass thru

La selección de un Sistema Personal para Detección de


Caídas deberá ser ejecutada y decidida por personal
calificado, antes de iniciar el trabajo que expone al
Aplicaciones trabajador al riego de caída (Guía para la selección y
control de equipos de protección personal para trabajos
• Construcción con riesgos de caídas del ISP).
• Manufactura
• Agroindustria
• Refinerías Cuando se utiliza un sistema de detención de caídas, el
usuario debe inspeccionar el equipo antes de cada uso y
• Minería
una inspección semestral debe ser realizada por una
• Y en general cualquier trabajo sobre 1,8mts.
persona competente.
Certificación

El Arnés SafeLight modelo 10911 de 3M cumple


todas las exigencias establecidas en la norma
chilena NCh 1258/1 Of2004 Sistemas personales
para detección de caídas – Parte 1: arneses para el
cuerpo completo.
Este arnés es Clase A y P
Garantía
Además poseen certificación americana ANSI
Z359.1-2007 y canadiense CSA Z259.10-06 La única responsabilidad del vendedor o fabricante será la
de reemplazar la cantidad de este producto que se pruebe ser
defectuoso de fábrica. Ante esto, el cliente deberá presentar
su inquietud a nuestro call center (600-300-3636), quienes le
informaran como proceder según sea el caso (devolución,
Empaque reembolso, reemplazo, etc.).

El Arnés SafeLight se presenta en empaque Ni el vendedor ni el fabricante serán responsables de


individual. Cada arnés viene en su bolsa individual. cualquier lesión personal pérdida o daños ya sean directos o
El código del producto es 70-0715-3266-0 consecuentes que resulten del uso de este producto.

Antes de usarlo, el usuario deberá determinar si el producto


es apropiado para el uso pretendido y el usuario asume toda
responsabilidad y riesgo en conexión con dicho uso.
CERTIFICADO BUREAU VERITAS
N° 301/16-2837.02

ARNESES Y EQUIPOS DE PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS


LÍNEA DE VIDA - CÓDIGO: DN1P

Refuerzo extra de
cinta tubular y manga
de poliuretano, en la
zona de contacto con
piezas metálicas.
Estuche de amortiguador de caída de
factor 1, vista delante y posterior

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

LÍNEA DE VIDA CON AMORTIGUADOR DE CAÍDA Y 2 GANCHOS DE 3/4”.


Para instalar en un sistema anticaídas.
Está diseñada para disipar la energía generada durante
una caída y limitar la fuerza sobre el cuerpo del usuario.
Es un equipo de protección individual ( 1 sola persona )

PESO DE LA LÍNEA: 1000 gr.

La línea está diseñada para trabajadores que pesen


hasta 140 kg ( incluidas herramientas ).

USOS Y APLICACIONES

DETENCIÓN DE CAÍDA
Para trabajos de:
Construcción, Manufactura,

Minerias y en general
cualquier trabajo
sobre 1.80 m.
CERTIFICADO BUREAU VERITAS
N° 301/16-2837.02

ARNESES Y EQUIPOS DE PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS

NOMENCLATURA

GANCHO DE 3/4”

AMORTIGUADOR DE CAÍDA
FACTOR 1

CINTA TUBULAR DOBLE


DE 30 mm

COSTURA ZIG-ZAG

CARACTERÍSTICAS DE LA CINTA
CINTA TUBULAR

resistente a los impactos.


ANCHO DE CINTA: 30 mm
RESISTENCIA A LA TRACCIÓN DE LA CINTA: 22.2 kN ( 5000 lb )

HILO Y PUNTADA
El hilo es 100% poliamida,
GANCHO DE
REFUERZO EXTRA Puntada zig-zag, de un color diferente,
3/4”
DE CINTA TUBULAR Y tal como indica la norma.
MANGA DE POLIURETANO
CERTIFICADO BUREAU VERITAS
N° 301/16-2837.02

ARNESES Y EQUIPOS DE PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS


AMORTIGUADOR DE CAÍDA

El amortiguador de caída esta diseñado para

CERTIF. BUREAU VERITAS N° 301/116-2837.02


ANSI Z359.1-2007, ANSI A10.32, OSHA1926.502
disipar la energía generada durante una caída
y limitar la fuerza sobre el cuerpo del usuario.

El amortiguador de caída, esta cubierto por un

5-1284.01 La fuerza se puede incrementar en condiciones de frío y/o mojado


2016 2017 2018

estuche plástico resistente, donde se detalla:

Altura máxima de caída libre


1,80m
Leer las Instrucciones antes de usar

Peso máximo de usuario 59-140kg


- Normas
- Instrucciones
- Modelo
- Material

Fuerza promedio de frenado


- Año de fabricación y

4kN
- Esquema de una caída ( factor 1 ). LONG. INICIAL: 1.80 m
LONG. DESPUES DE ACTIVARSE: 2.90 m

ESQUEMA DE UNA CAÍDA FACTOR 1

Ejemplo del cálculo de altura libre necesaria


para detener una caída de factor 1

LONGITUD DE: m

A Línea de conexión 1.80

B Desaceleración 1.06

C Estiramiento de arnés 0.30

D Hombros a pies del trabajador 1.50

E Altura de seguridad 1.00

TOTAL 5.66

Altura libre necesaria para detener la caÍda: 5.66 m.


Un análisis como el de este ejemplo debe ser realizado
por una persona calificada.

Después de haber resistido una caída, LONGITUD INICIAL: 1.80 m


un amortiguador debe ser retirado LONGITUD DESPUES DE ACTIVARSE: 2.90 m
de servicio. FUERZA MÁXIMA DE FRENADO: 4kN
CERTIFICADO BUREAU VERITAS
N° 301/16-2837.02

ARNESES Y EQUIPOS DE PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS

CARACTERÍSTICAS DE LA PIEZA

PRUEBA DE MIN. CARGA DE CERTIFICADO


PRODUCTO MATERIAL PESO NETO
CARGA ROTURA
Gancho de Acero forjado, ANSI Z359.1
seguridad, doble con tratamiento
3 600 lb ( 16 kN ) 5 000 lb ( 22.2 kN ) 303 gr EN 362 : 2004
seguro, 3/4” de térmico.
FABRICACIÓN YOKE
apertura.

Prueba de
24 EN362:2004 / T carga
(0.96)
Norma aplicada 3600 lb
141
(5.55)
PT
Marcado
EN362: 2004/ T
CLOSE AND LOCK
USE KEEPER MUST
WARNING: WHEN IN

Año de
Y N-3032
CE 0321

INSPECT BEFORE
fabricación

XXX##
120
C E 0321
23 kN 5000 lb

xxx ##

EACH USE
(4.72)
Instrucciones Número de norma
para el usuario: de aprobación
Adventencia en la puerta
(debe cerrar y bloquear)
Indicación:
Inspeccionar antes
Fabricante: YOKE de cada uso
Número de articulo
Y mm 5M
19 75)
(0. Y N-3032
Mínima carga
de rotura Mínima carga de rotura
5000 lb Número de articulo

5M
El acero usado, es previamente sometido a un análisis

apropiado. Todos los componentes forjados son


sometidos individualmente a una prueba de

RECOMENDACIONES

se encuentre en buen estado, es decir, que no tenga roturas


o desgarramientos y que sus costuras se encuentren en
buenas condiciones.

ANSI Z359.11-2014, Z359.13-2013, Z359.1-2007, Z359.3-2007, A10.32-2012, OSHA 1926.502


FICHA TECNICA

PRODUCTO: MANDIL SERRAJE


REF. CYESA: Y9SMANDILSER

FABRICANTE: JOMIBA
MODELO: MANDILSER
NORMATIVA CE EN340 EN470-1

DESCRIPCION PRODUCTO:

Delantal confeccionado en cuero serraje vacuno con sujeciones mediante tiras de cuero y
broches metálicos recubiertos.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:

Composición tejido: cuero serraje vacuno


Grosor: 0,9mm
Longitud o Tallas: Dos medidas: 60x90cm “o” 60x100cm
Colores: Gris o Marrón
Epi Categoría II

INFORMACIÓN ADICIONAL:

Ventajas: Ergonomía, inocuidad, protección al envejecimiento.

Almacenamiento y limpieza:
- No almacenar en lugares donde incida directamente la luz solar.
- Mantener alejado de ambientes muy cálidos, húmedos y de vapores.
- No usar lejía ni detergentes biológicos ni acondicionadores.

APLICACIONES GENERALES:

Especialmente indicado como accesorio vestuario para soldadores.


Recomendado contra gotas de metal fundido en la soldadura y el corte. Contra los efectos
de la luz ultravioleta producida en la soldadura por arco.
CERTIFICACION NR: 182.473
Ficha Técnica Ficha Técnica
GUANTE CUERO
SOLDADOR NARANJO /n
REF: 500839

DESCRIPCIÓN

Guante confeccionado totalmente en descarne curtido al cromo color naranjo/negro. Además


cuenta con costuras protegidas casi en la totalidad de las comisuras y en su interior completamente
forrado.

APLICACIONES

Este guante está especialmente indicado para ser utilizado en aquellos trabajos que se requiera
una buena protección mecánica y térmica, tales como soldador o similar, manteniendo un buen
nivel de confort.

MATERIALES
Cuero descarne
Costura especial
Forro interior del puño en algodón
Forro interior de la mano en poliéster
Ficha Técnica Ficha Técnica
GUANTE CUERO
SOLDADOR NARANJO /n
REF: 500839

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Fabricado en descarne curtido al cromo color naranja.


Refuerzo en la palma y nudillos color negro.
Costura protegidas con resistencia térmica e interior forrado.
Largo del guante 15 in que protege el antebrazo y permite buena ventilación.
Resistente a salpicaduras por soldadura y esquirlas incandescentes.
Buena protección mecánica y térmica.
Dedo pulgar tipo ala que permite mejor maniobrabilidad.

CERTIFICACIONES Y APROBACIONES

NCh 1115 OF 96: CUERO PARA GUANTES DE PROTECCIÓN - REQUISITOS


NCh 1252/1 OF 96: GUANTES DE PROTECCIÓN – PARTE 1: Guantes de cuero y/textiles –
Clasificación, Requisitos y Métodos de Ensayo.

ADVERTENCIA

No se recomienda el uso en maniobras con materiales saturados en líquido como agua,


aceites o grasas, riesgos químicos y eléctricos.
No se deberá usar este guante si esta mojado, húmedo, roto, descocido o cuando ya no ofrece
garantías por el desgaste ya que atentaría contra la seguridad del usuario.
Se recomienda ventilar el guante después de usarlo.
El trabajador debe tener las manos limpias antes de usar el guante.

ALMACENAMIENTO
Se recomienda almacenar en lugares que no estén expuestos a la luz solar, mantenerlos
empaquetados y libres de exposición a riesgos químicos, físicos (humedad, polvo y cambios
bruscos de temperatura) y biológicos.
Ficha Técnica Ficha Técnica
GUANTE CUERO
SOLDADOR NARANJO /n
REF: 500839

DISPOSICIÓN FINAL

Los guantes se pueden segregar como residuo peligroso o no peligroso, dependiendo de las
características del proceso en el que fue utilizado y el tipo de contaminación que presenten al
término de su vida útil.

De no ser peligroso: Tacho de color negro (Residuos Generales)


De ser peligroso: Tacho de color rojo (Residuos Peligrosos)

GARANTÍA

Ante cualquier defecto y/o inconformidad de fábrica, usted puede comunicarse con su
distribuidor más cercano o a la central (+511) 715 7200. El distribuidor no será responsable de
ninguna lesión, agravio o menoscabo personal o patrimonial que derive del uso incorrecto de
este producto. Antes de utilizar este equipo, asegúrese de que es apropiado para las labores
requeridas.

También podría gustarte