Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Especificaciones Técnicas
MERCADOS ESPECIFICACIONES
Industria general y manufactura APROBACIÓN Y CERTIFICACIÓN ANSI/ISEA Z89.1-2014
Petroleo, Gas, y Petroquímica CSA Z94.1-2005
Construcción
Electricidad, Servicios CLASIFICACIÓN Tipo I, Clase E
Mantenimiento y Cuidado
Utilice solo suspensiones y accesorios aprobados por MSA.
Inspeccione el casco antes de cada uso, si detecta grietas, fisuras, rajaduras, agujeros, decoloracion, o cualquier otra condicion
inusual, de encontrarla MSA recomienda cambiar la carcasa inmediatamente.
Limpie el casco perodiacmente con agua y jabon neutro.
MSA recomienda cambiar la carcasa cada 5 años y la suspension cada 12 meses.
No perfore ni modifque el casco ya que puede afectar su performance
No almacene el casco en lugares expuestos al sol
Si un casco sufre un fuerte impacto, MSA recomienda cambarlo inmediatamente
Contacto
Para informacion ponganse en contacto:
Telefono: + 51 618 - 0900
Fax: + 51 618 - 0928
E - mail: info.pe@msasafety.com
FICHA TECNICA
Definición:
Casco tipo jockey de 4 puntas de apoyo con estabilizador UV. Posee adaptador universal para
protector de oído y protector facial, fabricado bajo especificaciones técnicas nacionales e
internacionales.
Características:
Recomendaciones:
Procedencia: Nacional.
Catálogo Cascos
DESCRIPCIÓN
Los barbiquejos están diseñados para proteger al usuario
en trabajos de altura o con fuerte viento, asegurando la
estabilidad del casco. Son compatibles con los cascos
Master Long y diseñados para soltarse en cualquier
situación que lo requiera.
FICHA TÉCNICA
Aplicaciones
Minería
Construcción
Sectores de aplicación Metal Mecánica
Industria petrolera
Industria en general
II. Características técnicas
a) Medidas b) Materiales
Parte Medida Parte Material Descripción
Espesor de lente 2.2 mm Lente Polycarbonato Envolvente con
protección
PD 68 mm Escudo lateral Polycarbonato Integrados al lente
Base del lente: 9.5 curve Puente nasal Almohadilla Integrados al marco y
nasal PVC abrochados a presión a
Peso 27 gr.
la pieza
Tamaño vertical 45 mm Patilla brazo Nylon Ajustable, extensible
Tamaño diagonal 56 mm. Bisagra Policarbonato/ 3 tipos de cilindros.
Nylon
Puente 10.5 mm Marco Polycarbonato Lentes montados al
Punto cercano entre lentes 17 mm. marco
Tamaño de patilla o brazo 150 mm - 163 mm Tornillo Acero inoxidable Atornillado estándar de
Ancho ( bisagra-bisagra) 142 mm bisagra
Punto más cercano entre la 95-98 mm
punta de las patillas.
III. Acerca de su cuidado
Almacenamiento Modos de limpieza adecuados
Almacene fuera de la luz solar directa y de 1. Enjuague los anteojos para Aún cuando el nuevo sistema
químicos corrosivos . remover la arena y demás 4A anti-empañante es lavable,
Se recomienda contar con un estuche protector. partículas en la superficie. no se debe limpiar cuando el
anteojo esté húmedo.
Se debe evitar que los anteojos tengan contacto 2. Secar y limpiar con un paño o No utilice limpiadores,
con cualquier tipo de superficie. tela suave. abrasivos, ni solventes.
Agua con jabón está permitida
para la limpieza pero debilitará
la performance de la
característica anti-empañante.
Los anteojos modelo Maverick cuentan con una No usar el lente cuando hay llamas expuestas.
garantía de 10 meses, por falla de fábrica. No proporciona protección contra el esmerilado y/o soldadura.
Aprobaciones
Los anteojos protectores industriales Maverick cumplen con las normas ANSI/ISEA Z87.1-2010,
certificaciones CE EN 166, AS 1337.
V. Contacto
Especificación Técnica
1. Anteojo OTG
2. DESCRIPCIÓN: 5. APLICACIONES:
4. MODELO: OTG
Marca: CLUTE
Procedencia: TAIWAN
Orejeras Peltor H9P3E
Optime 98 (Adaptables a Casco)
Hoja Técnica
Descripción
• Los protectores auditivos PELTOR tipo Orejeras están
condiciones en las que los trabajadores estén expuestos a
diseñados para proveer efectiva protección contra ruido
polvo, grasa u otro tipo de sustancias.
cuando se usan de acuerdo con las instrucciones de
colocación y se aplican los criterios para la selección de Características
equipos de protección auditiva. • Arco de acero inoxidable con conector para la gran
• Las orejeras PELTOR modelo OPTIME son fabricadas con mayoría de cascos de seguridad.
materiales hipoalergénicos y de muy bajo peso, brindando
una efectiva e higiénica protección a los trabajadores que se • Longitud ajustable de los brazos del arco; y copas
pivotantes para mayor compatibilidad, seguridad y
desempeñan en áreas donde los niveles de ruido alcanzan comodidad.
hasta 98dB por jornada de trabajo.
• La tasa de reducción de ruido (NRR) de la Orejera Peltor • NRR: 23dB. Indicación del máximo nivel de
H9P3E (Optime 98 Adaptable a Casco), es de 23dB, por lo exposición de ruido (98dB) en las copas.
que está sugerida para gran variedad de ambientes de trabajo • Copas de ABS; cubierta de almohadilla de PVC, y
con elevado nivel de ruido. espuma de poliuretano.
• El arco, en su extremo, cuenta con un conector para
introducir en las ranuras para orejeras ubicadas a cada lado Aprobaciones
del casco de seguridad. Una vez colocadas presentan cuatro • Las Orejeras Peltor cumplen con la norma ANSI S3.19-
puntos de suspensión que distribuyen la presión y se adaptan 1974 sobre protección de la audición.
a la mayoría de los perfiles faciales. Al ser de acero
inoxidable, el arco de cada orejera es resistente a torceduras y Garantía
deformaciones, y no pierde fuerza para realizar una cómoda La única responsabilidad del vendedor o fabricante será la
presión, necesaria a fin de mantener el nivel de protección de reemplazar la cantidad de este producto que se pruebe
que el trabajador requiere durante su jornada de trabajo. ser defectuoso de fábrica.
• Un arco de acero inoxidable significa mayor uniformidad en Ni el vendedor ni el fabricante serán responsables de
la atenuación durante el tiempo que la orejera esté siendo cualquier lesión personal, pérdida o daños, ya sean
utilizada, presentando amplia ventaja sobre los arcos hechos directos o consecuentes del mal uso de este producto.
de plástico.
• Las copas se unen al arco en puntos pivotantes, lo cual Antes de ser empleado, se debe determinar si el producto
permite una mejor compatibilidad con el rostro del usuario. es apropiado para el uso pretendido y el usuario asume
Para comodidad y eficiencia permite graduar la longitud de toda responsabilidad y riesgo en conexión con dicho uso.
los brazos del arco en acople con las copas, tan sólo Para mayor información:
deslizándolos, adecuándose así a diversos tamaños de rostro.
• El diseño de la copa cubre a satisfacción el oído externo del 3M Perú S.A.
División Salud Ocupacional y Seguridad Ambiental
usuario, y en conjunto con sus almohadillas y espuma interior
Av. Canaval y Moreyra 641 San Isidro, Lima 27
brindan un mejor sellado (aún con lentes), y brindan mayor Telf. 224-2728 Fax 224-3171
comodidad. Contactos: Zona Norte: (044) 94937-5633 / (076) 97633-1236
Aplicaciones Zona Centro: (01) 99751-0742 / (01) 98915-5208
Zona Sur: (054) 95937-5623 / (054) 98915-5134
Empleables en gran número de labores que puedan Pág. Web: www.3m.com/occsafety / www.3m.com/mining/peru
implicar el riesgo de presencia de ruido, y asimismo en E-mail: 3mperu@mmm.com
IMPORTADOR Y DISTRIBUIDOR
DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN
PERSONAL Y AMBIENTAL
Especificación Técnica
Los tapones auditivos reutilizables de CLUTE, modelo ELITE con Presentación en dos tipos de envases higiénicos:
cordón, son diseñados para ser insertados en el canal auditivo y En caja higiénica con clip de sujeción que
ayudar a reducir la exposición de ruido a niveles que no sean permite guardarlos entre periodos de uso.
dañinos o molestos. En bolsa individual tipo ziploc reutilizable.
Cumple con los requerimientos de ANSI S3.19-1974 y la
Nuestros tapones son de una atenuación moderada (NRR 25 dB) norma EN 352-2:2002
que facilitan una protección óptima, a la vez que reducen la Embalaje:
sensación de aislamiento por parte del usuario. Su diseño es
moderno y atractivo, además de otorgar comodidad gracias a su Tapón auditivo 100 10 3
Dispenser 1000 pz - 12 Kg. - 0.068 m
material blando y flexible. con estuche. und/disp. disp/caja
3. CARACTERÍSTICAS: Dispenser
Tapón auditivo 100 20 2000 pz - 11 Kg. - 0.094 m
3
4543
Descripción
Los guantes delgados de protección Kleenguard* G10 de nitrilo azul, son los guantes
ideales para proteger las manos de las personas en tareas que requieran un alto nivel de
destreza con la protección de un guante delgado.
Aplicaciones
A continuación se enuncian ejemplos de aplicaciones y usos comunes de los guantes de
protección Kleenguard* G10 de nitrilo azul. Escoja estos guantes para para aplicaciones
donde la durabilidad y fortaleza son los factores claves, sin látex ni talco. Es muy
importante conocer el proceso y los riesgos químicos a los que está expuesta la persona
para poder definir el uso del guante adecuado. Este producto no debe ser usado como
guante de protección contra químicos:
Los guantes no están aprobados para ser utilizados en centros médicos u hospitalarios, en
contacto con pacientes o procedimientos quirúrgicos.
Características
Nitrilo Azul
El guante está fabricado con una capa de 6.7 mill (milésimas de pulgada) en los dedos, 4.3
mill en la palma y 3 mill en el puño de nitrilo azul (+/- 0.15 mill) y tiene una longitud de
9.5”. Este material es ideal para personas que presenten sensibilidad ante al látex natural
y ofrece protección contra aceites, grasas y combustibles. El guante es ambidiestro, lo que
quiere decir que un mismo guante puede usar tanto con la mano derecha como con la
izquierda; y no tiene talco, por lo que se minimizan los efectos de resequedad en la piel.
Las puntas de los dedos son texturizadas para darle más agarre tanto en húmedo como en
seco. El nitrilo azul tiene aprobación de la FDA (US Food and Drugs Administration) para la
manipulación de alimentos. Este producto no viene esterilizado.
1
Ficha Técnica de Producto
Efectiva, Mayo 2011
Los guantes de protección Kleenguard* G10 de nitrilo azul, están regulados bajo el
estándar Europeo EN420:2003 – Requerimientos Generales y Métodos de Prueba
para los Guantes de Protección. Este estándar específica los requerimientos de
producto, información de empaque, simbología, diseño, fabricación, tallaje,
comodidad y almacenamiento. El guante esta aprobado por el estándar EN 420:2003,
el cual se evidencia con el pictograma de la marca CE ( European Conformity).
Información de Desempeño
UEBA UNIDAD MEDIDA
NIVEL DESEMPEÑO GUANTES DE PROTECCIÓN KLEENGUARD* G10 NITRILO AZUL
PRUEBA UNIDAD NUEVOS VIEJOS
Resistencia a la Tensión Mpa 14 14
Elongación % 500 400
ASTM D412 - Método de prueba estándar para caucho vulcanizado y elastómeros termoplásticos - Tensión
ASTM D573 - Método de prueba estándar para caucho - Deterioro o envejecimiento en un horno de aire
2
Ficha Técnica de Producto
Efectiva, Mayo 2011
Garantía
Kimberly-Clark garantiza que sus productos cumplen con las especificaciones estándar de K-C desde la fecha
de envió a los distribuidores de K-C. Esta garantía es en lugar de todas las demás garantías, expresas o
implícitas, incluyendo cualquier garantía de comerciabilidad o adecuación para un propósito particular. K-C
no es responsable bajo esta garantía de ningún tipo daños especiales, incidentales, o consecuenciales. La
responsabilidad de K-C por incumplimiento de contrato, responsabilidad extracontractual o cualquier otro
fundamento no excederá el precio de compra del producto. Se considera que los compradores y usuarios
han aceptado la garantía anterior y la limitación de responsabilidad, y no pueden cambiar los términos
mediante acuerdo verbal o por acuerdo escrito que no sea firmado por K-C.
Advertencias
El uso inadecuado o la falta de cuidado de las advertencias pueden causar lesiones graves o la muerte. Se
deben reemplazar inmediatamente si resulta roto, descosido, desgastado o perforado. Los guantes no son
resistentes al fuego. Mantenerlas lejos de chispas, llamas y fuentes de ignición. El derretimiento del material
puede ocasionar quemaduras severas.
Es responsabilidad del usuario evaluar los tipos de peligros y los riesgos asociados con la exposición y luego
decidir sobre el producto adecuado de protección personal necesaria para cada caso.
3
FICHA TÉCNICA MAMELUCO STANDARD
(Tejido de Fibra de Aramida Nomex®)
Especificaciones técnicas
* Confeccionado con Tejido Ignífugo de Fibra de Aramida Nomex® IIIA.
* Costurado con Hilo Ignífugo de Fibra de Aramida Nomex®.
* Cierre doble cursor de bronce (antichispa).
* Broches de bronce (antichispa) ocultos interna y externamente.
* 2 Bolsillos traseros con broches, 2 bolsillos laterales y 2 bolsillos laterales pasantes con broches, 2 bolsillos
frontales superiores ( uno con tapa), 1 bolsillo portaherramientas y un bolsillo lapicero en manga izquierda.
* Espalda con fuelle para mayor comodidad en los movimientos.
* Mangas con puños y broches para ajustar.
* Cintura con elástico en la parte trasera.
* Costuras exteriores dobles, costuras interiores con overlock de 5 hilos y costura de seguridad.
* Talles del 34 al 58.
* PEDIDOS ESPECIALES: a pedido de nuestros clientes, realizamos todo tipo de modificaciones en la fabricación
como: cuellos, bolsillos, bordados, cinta reflectiva, cierres.
FICHA TÉCNICA MAMELUCO STANDARD
(Tejido de Fibra de Aramida Nomex®)
Instrucciones de lavado
. Para su talle correcto, probarse la prenda antes de usar y lavar
. Leer las recomendaciones y cuidados
. Lavar la prenda confeccionada con tejido de FIBRA DE ARAMIDA NOMEX® separada de otro tipo de prendas.
. Lavar en lavarropa, con detergente y agua caliente a 140º F / 60º C.
. Secar en secadora de ropa a baja temperatura 160º F / 71º C.
. No usar CLORO ó detergentes que contengan CLORO ó Blanqueadores
. No secar a la luz solar.
. Cuando se utilice limpieza comercial, leer y seguir con cuidado las instrucciones de la fábrica
. Cuando las prendas son expuestas a mucha grasa ó aceite, lavarla con más frecuencia
. Contaminantes inflamables reducirán la performance térmica para cualquier prenda resistente a la llama.
Normas y Certificaciones
Cuadro de resultados de los ensayos realizados por el fabricante del tejido compuesto FIBRA DE ARAMIDA NOMEX ®
by Dupont 93% , KEVLAR® 5% y FIBRA DE CARBONO 2%.
Cumpliendo requerimientos normas:
Propiedades Físicas
prenda esta confeccionada con
1.0 1.0
Resistencia a la tracción -
Libras (u x t) ASTM 5034 170x100 240x150
Normas
ASTM F1506, Textile Materials for Wearing Apparel for Use by Electrical Workers Exponed to Momentary Electric
Arc and Related Thermal Hazards, 2000 Editions.
NFPA 2112, Standard on Flame - Resistant Garments for Protection Against Flash Fire, 2001 Edition.
Certificaciones
Nuestros productos están bajo el cumplimiento y la aprobación de los atestiguamientos de ensayos y control de
especificaciones de FLAMABILIDAD VERTICAL ASTM 6413, TTP APACED CAP8, NFPA 2112, THERMAL SHRIKAGE
RESISTANCE AATCC135, CAP 8 NFPA 2112, HEAT RESISTANCE CAP 8, NFPA 2112, ASTM F 1930.
CONTACTO:
Carlos pelegrini 1151 - C.P.: 6720 - San Andrés de Giles - Provincia de buenos Aires -Argentina
info@pruniweb.com - www.pruniweb.com
FICHA TÉCNICA
Peso Dimensiones de
Código Presentación Formato Código EAN 13 Código ITF 14
Bruto (kg) Caja (cm)
30200368 Caja de 25 unidades XXL N/A 10036000979432 7.7 40.6 X 30.5 X 41.0
30200370 Caja de 25 unidades XXXL N/A 10036000979531 8.3 40.6 X 30.5 X 41.0
› Información General
Los trajes Kleenguard* A40 son de uso limitado y están diseñados para brindar protección ante aerosoles líquidos, spray,
y salpicaduras leves, donde el riesgo de exposición química está definida como Bajo Riesgo. Esta aprobado como un
producto de Diseño Complejo (Categoría 3), ofreciendo protección para los niveles especificados por el Tipo 6
(Salpicaduras Limitadas) y Tipo 5 (Partículas), según el comité de normalización Europeo.
El producto descrito en esta ficha técnica cumple con las especificaciones internas de Kimberly-Clark. Para asegurar el cumplimiento de estas especificaciones, se utiliza un
sistema de inspección en línea e inspección por lote. Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Derechos reservados de Kimberly-Clark Professional.
Prohibida su reproducción o vinculación
› Características del Material
Los trajes Kleenguard* A40 están elaborados con la tecnología SFL* (Spunbond Film Laminated o Film microporoso
Laminado). La capa interna está hecha con fibras no tejidas de polipropileno, la cual está especialmente diseñada para
proveer una combinación de suavidad, fortaleza, durabilidad y protección. La capa externa es un recubrimiento de
spunbond con una película laminada de polietileno, el cual proporciona protección limitada contra salpicaduras y 99%
de retención de partículas de más de 1 micra. Adicionalmente, la capa externa laminada permite un bajo nivel de
generación de pelusa, haciendo que el traje sea recomendable en aplicaciones donde este atributo es crítico
(preparación de superficies, aplicación de pintura, entre otras).
.
El traje cumple con la norma EN 1149-1 de trajes antiestáticos. Según esto, las partículas no son atraídas hacía el
material, haciendo que permanezca limpio y respirable por más tiempo; además previene la generación de chispas por
descargas que pueden actuar como fuentes de ignición para incendios o explosiones en ambientes con altas
concentración de vapores combustibles. Todos los componentes del traje son libres de silicona, lo cual es un atributo
importante para aplicaciones con pintura y superficies sensibles. A continuación se resumen las propiedades físicas de la
tela y del traje.
El diseño de los trajes A40 está de acuerdo al estándar ANSI/ ISEA 101- 1996, sin embargo, las prendas tienen mayor
longitud en las extremidades para brindar más comodidad al usuario.
El producto descrito en esta ficha técnica cumple con las especificaciones internas de Kimberly-Clark. Para asegurar el cumplimiento de estas especificaciones, se utiliza un
sistema de inspección en línea e inspección por lote. Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Derechos reservados de Kimberly-Clark Professional.
Prohibida su reproducción o vinculación
› Tipo de Costura
Las costuras de los trajes Kleenguard* A40 son fileteadas. Este tipo básico de costura y es apropiado
para exposición a sustancias no peligrosas. La superposición de costuras proporciona resistencia y
durabilidad
› Modelo
Los trajes Kleenguard*A40 tienen capucha diseñada para ser usada con respiradores, cremallera frontal, solapa de 1” y
elásticos en la cintura, manillas y tobillos. Los códigos descritos en esta ficha no tienen botines.
› Empaque
El traje viene en empaque individual comprimido, proporcionando un sistema de auto dispensado y reduciendo el espacio
de almacenamiento. Las bolsas selladas reducen el riesgo de contaminación cruzada.
› Usos Típicos
Tareas de limpieza de tanques y calderas. Lavado a presión. Tareas forenses. Aplicación de abonos o herbicidas en spray.
Veterinarias, avícolas y plantas de beneficio de ganado. Manufactura con fibra de vidrio. Manipulación de líquidos.
Mantenimiento y limpieza general. Aplicación de pintura automotriz e industrial. Procesamiento de alimentos de alta calidad.
› Recomendaciones
Mantener el producto alejado de llamas, chispas o fuentes de ignición. La tela se empieza a derretir a 120°C aproximadamente.
El traje no se debe lavar ni planchar. No se recomiendan el lavado en seco ni el secado en máquina. No usar blanqueadores a
base de cloro.
› Advertencias
El uso inapropiado del producto puede causar lesiones personales graves e incluso la muerte. El producto se debe
conservar alejado de fuentes de calor, chispas y flamas, ya que la tela fundida puede causar quemaduras graves. Las
polainas de bota o calzado no son antiderrapantes. Este producto no se debe reutilizar ni lavar. Se debe reemplazar el
traje de protección inmediatamente si resulta roto, descosido, desgastado o perforado. El traje no se debe utilizar para la
manipulación de químicos peligrosos. Es responsabilidad del usuario evaluar los tipos de peligros y los riesgos asociados
con la exposición y luego decidir sobre el producto de protección personal adecuado que se necesita en cada caso. La
información suministrada dentro de este documento se refiere al desempeño de la tela en el laboratorio bajo condiciones
controladas. Kimberly-Clark no hace ninguna declaración en el sentido que sus productos proporcionarán protección
completa contra la exposición de contaminantes.
El producto descrito en esta ficha técnica cumple con las especificaciones internas de Kimberly-Clark. Para asegurar el cumplimiento de estas especificaciones, se utiliza un
sistema de inspección en línea e inspección por lote. Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Derechos reservados de Kimberly-Clark Professional.
Prohibida su reproducción o vinculación
› Instrucciones de Almacenamiento y Disposición Final
Los trajes Kleenguard*A40 deben almacenarse en un lugar fresco y seco. Los trajes deben ser utilizados antes de 2 años
después de recibidos. Se sugieren los métodos de disposición en rellenos sanitarios e incineración como alternativas para
eliminar el producto contaminado. El comportamiento del material luego de desechado en rellenos sanitarios está ligado al
potencial de biodegradabilidad del traje y de los contaminantes que este haya adquirido.
› Garantía
Kimberly-Clark garantiza que sus productos cumplen con las especificaciones estándar de K-C desde la fecha de envió a los
distribuidores. Esta garantía es en lugar de todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluyendo cualquier garantía de
comerciabilidad o adecuación para un propósito particular. K-C no es responsable bajo esta garantía de ningún tipo daños
especiales, incidentales, o consecuenciales. La responsabilidad de K-C por incumplimiento de contrato, responsabilidad
extracontractual o cualquier otro fundamento no excederá el precio de compra del producto. Se considera que los compradores
y usuarios han aceptado la garantía anterior y la limitación de responsabilidad, y no pueden cambiar los términos mediante
acuerdo verbal o por acuerdo escrito que no sea firmado por K-C.
El producto descrito en esta ficha técnica cumple con las especificaciones internas de Kimberly-Clark. Para asegurar el cumplimiento de estas especificaciones, se utiliza un
sistema de inspección en línea e inspección por lote. Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Derechos reservados de Kimberly-Clark Professional.
Prohibida su reproducción o vinculación
IMPORTADOR Y DISTRIBUIDOR
DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN
PERSONAL Y AMBIENTAL
Especificación Técnica
Absorción de Anti-estático
Enegía
Plantilla de Suela
Kevlar Antideslizante
Cuero con
Ventilación
1. Botín Nanterre
RESPIRADOR DESCARTABLE
DAILY KN95 (50 UN)
CÓD: 201901400636
DESCRIPCIÓN GARANTÍA
Respirador diseñado con el fin de lograr una mayor como- Ante cualquier defecto y/o inconformidad de fábrica, Usted
didad al mismo tiempo una efectiva protección al usuario, puede comunicarse con su distribuidor más cercano, o escri-
tanto en su colocación y respiración. Su forma convexa, birnos directamente al correo contacto@steelprosafety.com. El
el diseño de sus bandas elásticas y el clip para el ajuste distribuidor no será responsable de ninguna lesión, agravio o
a la nariz; aseguran un excelente sello, adaptándose a menoscabo personal o patrimonial que derive del uso incorrecto
un amplio rango de tamaños de cara. El respirador de de este producto. Antes de utilizar el producto, asegúrese de
libre de mantenimiento brinda una efectiva y confortable que es apropiado para las labores pretendidas.
protección respiratoria contra partículas sólidas y líquidas
USO
sin aceite. Protege contra virus como la tuberculosis e
influenza • 1.Abra la máscara facial, sostenga las correas de las orejas con
ambas manos y deja que los clips de la nariz estén por encima
de la máscara.
CARACTERISTICAS • 2. Mantenga la parte inferior de la máscara cerca de la barbilla
para cubra su boca y nariz.
• Diseño ultraliviano y ergonómico. • 3.Cuelgue las correas de las orejas a ambas orejas por separa-
• Tela no tejida en Poliuretano - poliéster. do.
• Hebillas termo-selladas. • 4.Presione el clip nasal con ambas manos.
• Elástico doble para mejor ajuste. • Presione de ambos lados de la nariz a la cara hasta que estén
• Material filtrante de color blanco. completamente presionado en la forma del puente nasal.
PRECAUCIONES
APLICACIONES • No usar cuando las concentraciones sean mayores a 10 veces
el límite de exposición. No usar en atmósferas cuyo contenido de
• Esmerilado • Agroquímicos oxígeno sea menor a 18 %. No usar en atmósferas en las que el
• Triturado • Minería contaminante esté en concentraciones IDLH (Inmediatamente Peli-
• Lijado • Alimenticia groso para la Vida y la Salud). No usar en atmósferas que contengan
• Mantención • Canteras vapores y gases tóxicos, asbestos o polvo proveniente de lavado
• Aserrado • Hospitalaria con Chorro de arena, en exposición directa.
• Carpintería • Harineras
• Empacado • Automotriz CERTIFICACIONES:
• Cementos • Faena – Obra Civil • REGULATION EU2016/425
• Construcción • EN 149:2001+A1:2009
DESCRIPCIÓN
Los Respiradores (FFR) KN95 con certificación GB2626:2006 son equivalentes" a los
respiradores NIOSH N95 de EE.UU. Y FFP2 europeos, para filtrar partículas no basadas en
aceite como las que resultan de incendios forestales, contaminación atmosférica PM 2.5,
erupciones volcánicas o bioaerosoles no basados en aceite (p. ej., virus).
CARACTERÍSTICAS CLAVE
APLICACIONES
*source: https://multimedia.3m.com/mws/media/1791500O/comparison-ffp2-kn95-n95-filtering-facepiece-respirator-classes-tb.pdf
Características Principales
La pieza facial de la serie 7500 de Media Cara con filtros Limitaciones de uso
y cartuchos reemplazables, posee tres diferentes tamaños,
lo que ayuda a lograr un buen ajuste en distintas Aprobado para protección respiratoria contra polvos,
configuraciones faciales. Su nuevo material de silicona humos, neblinas, vapores orgánicos, cloro, ácido
thermoset brinda un excelente sello en el rostro, además clorhídrico, fluoruro de hidrógeno, dióxido de azufre,
de poseer una mayor resisitencia a altas temperaturas y amoniaco, metilaminas, formaldehído, radionucleidos y
condiciones de trabajo extremas. otros (ver límites de los cartuchos).
El nuevo diseño de la válvula de Keystone reduce la • No usar en ambientes cuya concentración de
acumulación de calor, humedad y CO2 al interior del contaminantes supere 10 veces el Valor Umbral
respirador, al expeler rápidamente el aire exhalado: la Límite (TLV).
inhalación siguiente contendrá mayor cantidad de aire
• No usar en atmósferas cuyo contenido de oxígeno sea
fresco. Además, el flujo de exhalación hacia abajo reduce
menor a 19.5 %.
la posibilidad de empañamiento de lentes o caretas
faciales. • No usar en atmósferas inmediatamente peligrosas para
la vida y la salud (IDLH)
El arnés de Keystone tiene un deseño ergonómicamente
mejorado, el cual reduce la tensión sobre la nariz además
de poder ser usado en la modalidad Drop Down. Garantía
Aplicaciones La única responsabilidad del vendedor o fabricante será la
de reemplazar la cantidad de este producto que se pruebe
• Operaciones de soldadura • Agroquímicos ser defectuoso de fábrica.
• Industria del aluminio • Minería Ni el vendedor ni el fabricante serán responsables de
• Alimenticia cualquier lesión personal, pérdida o daños, ya sean
• Industria del acero
directos o consecuentes del mal uso de este producto.
• Industria del vidrio • Petroquímica
Antes de ser usado, se debe determinar si el producto es
• Química apropiado para el uso pretendido y el usuario asume toda
• Industria Farmacéutica
responsabilidad y riesgo en conexión con dicho uso.
Aprobaciones
Empaque
Aprobado por National Institute for Occupational Safety
and Health (NIOSH) de Estados Unidos contra polvos, Piezas / Estuche Estuches / Caja Piezas / Caja
humos, neblinas, gases y vapores; según el filtro a utilizar
y las certificaciones respectivas, para una concentración 1 10 10
ambiental que no supere 100 veces el Valor Umbral
Límite (TLV) o el límite del cartucho (ver certificaciones de
Para mayor información:
filtros y cartuchos).
Materiales 3 Perú
División Salud Ocupacional y Seguridad Ambiental
• Pieza Facial: Silicona Av. Canaval y Moreyra 641 San Isidro, Lima 27
• Color: Celeste Telf. 224-2728 Fax 224-3171
Provincias: Zona Norte : (044) 937-5633
• Bandas elásticas: Polietileno Zona Sur : (054) 937-5623
• Peso del respirador: 140 gr. E-mail: 3mperu@mmm.com
Argentina SACIFIA
Hoja Técnica
Descripción
El filtro para partículas 2097, P100de 3M™ con medio electrostático avanzado, fue desarrollado teniendo en cuenta las
necesidades del usuario de equipos de protección respiratoria. Cuenta con capa de carbón activado especialmente
diseñada para eliminar los niveles molestos de vapores orgánicos1.
Este filtro ofrece una gran cantidad de beneficios:
Comodidad: la tecnología de medio electrostático de 3M facilita la respiración con un producto liviano, algo que
no se consigue con los filtros que contienen fibra de vidrio2.
Protección versátil: el 2097 brinda protección ante una amplia gama de contaminantes particulados de base
oleosa y no oleosa. Resulta ideal para soldar, verter metal, ejecutar cortes con soplete, o como prefiltro para la
exposición a ciertas sustancias químicas.
Simplicidad: la versatilidad que brinda el filtro de la serie P, reduce los requerimientos de inventario y de
capacitación. El diseño hace que los trabajadores encuentren al producto fácil de usar.
Compatibilidad: el 2097 puede usarse con la amplia gama de semimáscaras y máscaras faciales de 3M3.
Excepcional eficiencia de filtración: el filtro 20976,P100 habiendo aprobado los criterios de la serie P de
ensayos de NIOSH, brinda una eficiencia de filtración mínima del 99.97%.**
Durabilidad: el material único y flexible del filtro permite que el producto se pueda utilizar en entornos cerrados.
Su estructura robusta resiste la abrasión y el humedecimiento.
1 Recomendado por 3M para alivio de niveles molestos de vapores orgánicos. Los niveles molestos de vapores orgánicos se refieren a
concentraciones que no excedan el límite de exposición permisible (PEL) según la OSHA o los niveles de exposición aplicables, lo
que resulte inferior.
2 El filtro 2097 no tiene componentes de fibra de vidrio.
3 El filtro 2097 puede usarse como filtro independiente con las piezas faciales de las Series 6000, 7500, y 7800 de 3M™ o como
prefiltro con los cartuchos de la Serie 6000 (úsese con el adaptador 502).
Certificación
Aprobación de NIOSH P100 eficiencia mínima de filtración del 99.97% contra partículas sólidas y aerosoles líquidos,
incluyendo los de base oleosa **.
** Probado con partículas de aproximadamente 0.3 micrones (MMAD diámetro aerodinámico medio de masa) de acuerdo con la
norma NIOSH 42 CFR 84.
Indicaciones de uso
El filtro para partículas 2097, P100 de 3M™ puede usarse para:
Sólidos como los que surgen del procesamiento de minerales, carbón, hierro, metales, algodón, harina y otras
sustancias.
Partículas líquidas o de base oleosa de sprays que no emitan además vapores nocivos.
Humos metálicos producidos al realizar soldaduras autógenas, soldaduras fuertes, cortes y otras operaciones
que incluyan el calentamiento de metales.
Ciertos materiales radiactivos particulados.
Amianto.
Vapores orgánicos, por debajo del límite de exposición permisible (PEL) según la OSHA, o según las normas
gubernamentales vigentes, lo que resulte inferior.
Hoja Técnica
El filtro para partículas 2097, P100 de 3M™ no puede usarse para:
Gases y vapores que superen el límite de exposición permisible (PEL) de la OSHA, incluyendo los que se
generan cuando se pinta con spray, a menos que se los combine con los cartuchos químicos aprobados.
Arenados.
Este filtro respirador no suministra oxígeno.
Concentraciones que excedan 10 veces el límite de exposición permitida (PEL) según la OSHA, con
semimáscara, ó 100 veces este límite con máscara de cara completa cuando se hayan efectuado pruebas de
ajuste cuantitativas, o según las disposiciones gubernamentales, lo que sea inferior.
Debe ser utilizado con el conocimiento y aprobación de las áreas de Higiene, Seguridad, Medicina del Trabajo o persona
responsable de la empresa.
Es de uso personal e intransferible.
Aplicaciones sugeridas
Para uso general.
Fabricación de productos químicos.
Aplicación de capa base de pintura.
Exposición a las siguientes partículas de sustancias específicas (OSHA):
o Plomo
o Amianto
o Cadmio
o Arsénico
o 4,4'– metilendianilina (MDA)
Elaboración de fármacos.
Importante
Antes de usar este filtro, se deberá determinar lo siguiente:
1. El tipo de contaminante o contaminantes para el cual o los cuales se selecciona el respirador.
2. El nivel de concentración del contaminante o los contaminantes.
3. Si el respirador puede colocarse adecuadamente sobre el rostro del usuario. No debe usarse con barba, sobre
otro vello facial o en otras condiciones que impidan un buen contacto entre el rostro y el sello facial del
respirador.
4. Antes de usar el respirador, deberá instrumentarse un programa de protección respiratoria con instrucciones
por escrito, que cumpla con todos los requerimientos de la OSHA 29 CFR 1910.134, incluyendo capacitación,
evaluaciones médicas y pruebas de ajuste.
Hoja Técnica
Tecnologías
Almacenaje
Este producto debe ser almacenado en un lugar con buena ventilación, limpio y seco, evitando la humedad y la
exposición a la luz solar y a los contaminantes.
Limitación del tiempo de uso
La vida útil de este respirador es variable dependiendo del tipo de contaminante y su concentración, de la frecuencia
respiratoria del usuario, de la humedad relativa del ambiente y de la conservación del producto por parte del usuario,
debiendo siempre ser validada por el responsable de Higiene y Seguridad.
Si el respirador se daña, se ensucia o si se le hace difícil respirar, abandone el área contaminada inmediatamente y
elimine el respirador. Si se usa en ambientes que contengan sólo aerosoles de aceite, eliminar el filtro después de 40
horas de uso ó de 30 días, lo que ocurra en primer lugar.
No debe hacerse ningún tipo de reparación sobre el producto.
Presentaciones disponibles
Respiradores por caja Bolsas individuales por caja Respiradores por bolsa individual
100 50 2
Hoja Técnica
Instrucciones de ajuste
Consultar las “Instrucciones de uso” del filtro.
NOTA: No utilizar con barba u otro vello facial que pueda evitar el perfecto contacto entre la cara y el respirador.
Advertencias
Estos respiradores ayudan a reducir la exposición a ciertas partículas. Su uso indebido puede ocasionar
enfermedades o conducir a la muerte. Antes de proceder a su uso, deberán leerse y comprenderse las
instrucciones para el usuario que se adjuntan como parte del embalaje del producto. Podrán ser de
aplicación limitaciones sobre el tiempo de uso del artículo. Para un uso adecuado, remítase a las instrucciones del
embalaje, a su supervisor o bien llame al Servicio Técnico de la División Salud Ocupacional de 3M Argentina.
3M le ofrece un servicio integral de asesoramiento que incluye cursos de entrenamiento, implementación de programas
de protección respiratoria y apoyo técnico para responder a todas sus consultas.
Información Preventiva: Antes de hacer uso del producto, consulte la etiqueta del producto así como la Hoja de Seguridad para
información de Salud y Seguridad .
NOTA IMPORTANTE:
3M NO HACE GARANTÍAS NI EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO NO
LIMITADO A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIO O PARA CUALQUIER PROPÓSITO.
El usuario tiene la responsabilidad de determinar si el producto de 3M es adecuado para el fin particular y adecuado para su
aplicación. Por favor recuerde que diversos factores pueden afectar el uso y el desempeño de un producto de la división Salud
Ocupacional y Seguridad Ambiental de 3M en una particular aplicación. Los materiales involucrados en la aplicación, la preparación de
los mismos, el producto seleccionado, las condiciones de uso, el tiempo y condiciones ambientales en las que el producto debe
desempeñar son algunos de los varios factores que afectan el uso y el desempeño de un producto de la división de Salud Ocupacional
y Seguridad Ambiental de 3M. Dados los diversos factores, algunos que son únicos para el conocimiento y control del usuario, es
esencial que el usuario evalúe el producto de la división de Salud Ocupacional y Seguridad Ambiental de 3M para determinar si éste
es adecuado para el fin particular y para su propio método de aplicación.
RESPONSABILIDAD y REMEDIO:
Si se comprueba que el producto de 3M está defectuoso, LA RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA, A LA DISCRECIÓN DE 3M, SERÁ
REEMBOLSAR EL PRECIO DEL PRODUCTO O REPARAR O REEMPLAZAR EL PRODUCTO DEFECTUOSO 3M. De otra manera,
3M no se hace responsable por daños o perjuicios, directos o indirectos, especiales, incidentales, o por consecuencia sin considerar la
teoría legal que aplica, incluyendo negligencia, garantía o responsabilidad estricta.
Descripción
El Arnés SafeLight está diseñado para trabajadores que No utilizar sustancias tales como gasolina, líquidos
pesen hasta 140 kg. desengrasantes clorados (por ejemplo tricloroetileno),
disolventes orgánicos o agentes de limpieza abrasivos.
Características
• Tamaño universal
• Argolla D dorsal (en la espalda) Advertencia
• Dos argollas D (en la cintura)
• Ajuste de piernas tipo pass thru (pasador con hebilla) Los arneses de seguridad de cuerpo completo SafeLight
• Cierre de pecho tipo pass thru (pasador con hebilla) modelo 10911, están diseñados para ser usados como parte de
• Tela de color brillante, la cual ayuda la visibilidad de los un sistema integral de detención de caídas. Este sistema
trabajadores en el lugar de trabajo deberá incluir una selección adecuada de uno o más
dispositivos de amortiguación, sistemas de posicionamiento
de trabajo, líneas de seguridad y sistemas de anclaje. Es
necesario que el usuario siga todas las instrucciones del
manual en relación a la selección del arnés, los
procedimientos para colocárselo, la instalación, cuidado, uso y
mantenimiento del arnés de seguridad de cuerpo completo. Si
tiene alguna pregunta sobre este equipo comuníquese con el
servicio al cliente de 3M Chile 600 300 3636.
Refuerzo extra de
cinta tubular y manga
de poliuretano, en la
zona de contacto con
piezas metálicas.
Estuche de amortiguador de caída de
factor 1, vista delante y posterior
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
USOS Y APLICACIONES
DETENCIÓN DE CAÍDA
Para trabajos de:
Construcción, Manufactura,
Minerias y en general
cualquier trabajo
sobre 1.80 m.
CERTIFICADO BUREAU VERITAS
N° 301/16-2837.02
NOMENCLATURA
GANCHO DE 3/4”
AMORTIGUADOR DE CAÍDA
FACTOR 1
COSTURA ZIG-ZAG
CARACTERÍSTICAS DE LA CINTA
CINTA TUBULAR
HILO Y PUNTADA
El hilo es 100% poliamida,
GANCHO DE
REFUERZO EXTRA Puntada zig-zag, de un color diferente,
3/4”
DE CINTA TUBULAR Y tal como indica la norma.
MANGA DE POLIURETANO
CERTIFICADO BUREAU VERITAS
N° 301/16-2837.02
4kN
- Esquema de una caída ( factor 1 ). LONG. INICIAL: 1.80 m
LONG. DESPUES DE ACTIVARSE: 2.90 m
LONGITUD DE: m
B Desaceleración 1.06
TOTAL 5.66
CARACTERÍSTICAS DE LA PIEZA
Prueba de
24 EN362:2004 / T carga
(0.96)
Norma aplicada 3600 lb
141
(5.55)
PT
Marcado
EN362: 2004/ T
CLOSE AND LOCK
USE KEEPER MUST
WARNING: WHEN IN
Año de
Y N-3032
CE 0321
INSPECT BEFORE
fabricación
XXX##
120
C E 0321
23 kN 5000 lb
xxx ##
EACH USE
(4.72)
Instrucciones Número de norma
para el usuario: de aprobación
Adventencia en la puerta
(debe cerrar y bloquear)
Indicación:
Inspeccionar antes
Fabricante: YOKE de cada uso
Número de articulo
Y mm 5M
19 75)
(0. Y N-3032
Mínima carga
de rotura Mínima carga de rotura
5000 lb Número de articulo
5M
El acero usado, es previamente sometido a un análisis
RECOMENDACIONES
FABRICANTE: JOMIBA
MODELO: MANDILSER
NORMATIVA CE EN340 EN470-1
DESCRIPCION PRODUCTO:
Delantal confeccionado en cuero serraje vacuno con sujeciones mediante tiras de cuero y
broches metálicos recubiertos.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
INFORMACIÓN ADICIONAL:
Almacenamiento y limpieza:
- No almacenar en lugares donde incida directamente la luz solar.
- Mantener alejado de ambientes muy cálidos, húmedos y de vapores.
- No usar lejía ni detergentes biológicos ni acondicionadores.
APLICACIONES GENERALES:
DESCRIPCIÓN
APLICACIONES
Este guante está especialmente indicado para ser utilizado en aquellos trabajos que se requiera
una buena protección mecánica y térmica, tales como soldador o similar, manteniendo un buen
nivel de confort.
MATERIALES
Cuero descarne
Costura especial
Forro interior del puño en algodón
Forro interior de la mano en poliéster
Ficha Técnica Ficha Técnica
GUANTE CUERO
SOLDADOR NARANJO /n
REF: 500839
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
CERTIFICACIONES Y APROBACIONES
ADVERTENCIA
ALMACENAMIENTO
Se recomienda almacenar en lugares que no estén expuestos a la luz solar, mantenerlos
empaquetados y libres de exposición a riesgos químicos, físicos (humedad, polvo y cambios
bruscos de temperatura) y biológicos.
Ficha Técnica Ficha Técnica
GUANTE CUERO
SOLDADOR NARANJO /n
REF: 500839
DISPOSICIÓN FINAL
Los guantes se pueden segregar como residuo peligroso o no peligroso, dependiendo de las
características del proceso en el que fue utilizado y el tipo de contaminación que presenten al
término de su vida útil.
GARANTÍA
Ante cualquier defecto y/o inconformidad de fábrica, usted puede comunicarse con su
distribuidor más cercano o a la central (+511) 715 7200. El distribuidor no será responsable de
ninguna lesión, agravio o menoscabo personal o patrimonial que derive del uso incorrecto de
este producto. Antes de utilizar este equipo, asegúrese de que es apropiado para las labores
requeridas.