Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Círculo Lingüístico de Praga
Círculo Lingüístico de Praga
1
CÍRCULO LINGÜÍSTICO DE PRAGA
2
particulares en común. Al analizar cualquier hecho lingüístico hay que tomar en cuenta
su función.
Los hablantes tienen la posibilidad de hacer uso de cierta elección entre los medios
que ofrece la lengua. Esta selección no es arbitraria sino que corresponde a las
necesidades concretas en una situación comunicativa determinada. Para la lingüística
funcional se plantea una serie de preguntas, como por ejemplo, ¿qué función cumple
cierto elemento?, ¿para qué sirve en la comunicación?, ¿por qué el hablante elige tal
elemento o tal estructura y rechaza otro/-a? Desde el punto de vista funcional, el
estudio de la lengua no solamente debe restringirse a la descripción de los hechos
lingüísticos, siempre deben buscarse explicaciones para estos considerando las
funciones generales que cumplen en el proceso social.
La idea de la función ya está presente en Saussure cuando declara que la lengua es
"fundamentalmente ... un instrumento de comunicación" (Ducrot y Todorov 1974 : 29)
y no una obra de arte. Esta concepción representa un hecho innovador frente a
lingüistas anteriores que vieron la comunicación humana como el mal que degenera
y destruye las lenguas. Para los funcionalistas, los cambios son inevitables para cubrir
nuevas necesidades.
Otro hecho que tienen en común es el concepto fundamental del sistema. Para ambas
escuelas, es necesario para comprender cualquier hecho lingüístico. Sistema quiere
decir un conjunto de elementos que dependen uno del otro y forman una red de
relaciones. Aunque este concepto no era nada nuevo, su aplicación a los hechos
lingüísticos, y no solo a ellos, era un gran progreso frente a la visión atomística que
predominaba en aquel tiempo.
Pero mientras el maestro ginebrino entiende el sistema como una entidad estática, los
praguenses lo conciben de manera dinámica pues el sistema está "en constante
interacción con el uso que los hablantes hacen de ese sistema" (Domínguez 1998 :
98). En esta interacción, el sistema y sus componentes se encuentran bajo la
permanente presión de revisar si todavía están cumpliendo sus múltiples funciones y,
en caso negativo, deben estar en la capacidad de adaptarse, ajustarse a las
exigencias que se le hacen para servir a la "intención del sujeto hablante", es decir,
satisfacer las necesidades particulares de cada hablante en las diferentes situaciones
lingüísticas a las cuales se enfrenta. Como estas son tan variadas, no se puede
concebir la lengua tampoco como una entidad homogénea, como lo hace Saussure
(1973 : 58). Para los praguenses, el sistema tiene una naturaleza heterogénea, tiene
que dar cuenta de la gran variedad de usos que de él hacemos los hablantes. Debe
constituirse entonces por un conjunto dinámico de subsistemas que se actualizan en
una situación lingüística determinada según los requerimientos del hablante. Solo de
esta forma, dinámica y heterogénea, la lengua puede ser un sistema de medios
apropiados para un fin. La lingüística tiene que proponerse la tarea de describir estos
diferentes tipos de uso.
A pesar de que podemos considerar a los lingüistas funcionalistas herederos del
pensamiento saussureano, se muestran también críticos a otros puntos de vista del
3
maestro ginebrino. En primer lugar está la rígida concepción de la dicotomía lengua
/ habla. Desde la perspectiva praguense arriba descrita, esta no puede hacer justicia
a la gran variedad de situaciones comunicativas en que el hablante emplea la lengua.
En el habla "debe detectarse un código de reglas estructurales inherentes." (Trnka et
al. ibid : 25) Si no fuera así, la lengua no serviría de medio de comunicación entre los
seres humanos. Para los funcionalistas, la lengua se compone de un conjunto de
subsistemas que se actualizan en un acto de habla concreto en una situación
concreta. Si bien hay que diferenciar entre lengua y habla, no se debe construir
barreras entre ambas ya que las dos están en permanente interrelación. También
Saussure esta consciente de la existencia de dicha interacción cuando dice que:
Sin duda, ambos objetos están estrechamente ligados y se suponen recíprocamente:
la lengua es necesaria para que el habla sea inteligible y produzca todos sus efectos;
pero el habla es necesaria para que la lengua se establezca; históricamente, el hecho
del habla precede siempre... (1973 : 64)
Es el uso constante y concreto, el empleo de la lengua con cierta finalidad, lo que
determina la estructura del sistema lingüístico. En este punto se encuentran los
funcionalistas con Saussure. Pero para el último basta haber establecido la existencia
del habla, pues la lingüística, la ciencia de la lengua, debe prescindir de ella como
objeto de estudio, la lengua solo puede constituirse sin que se entremezclen
elementos del habla. Si bien se entiende esta afirmación hecha en un momento
concreto de la historia de la lingüística no deja de ser un punto crítico y criticable en la
teoría de Saussure. Por el contrario, para los praguenses, tanto la lengua como el
habla forman parte de los intereses de la lingüística. La una no se puede entender sin
la otra y resulta imposible describirlas y explicarlas por separado.
Otro punto cuestionado es la dicotomía sincronía / diacronía. Saussure había
separado ambas por el carácter aparentemente fortuito del cambio lingüístico. Pero
los miembros del Círculo de Praga afirman que: "No se pueden poner barreras
infranqueables entre los métodos sincrónico y diacrónico, como lo hace la escuela de
Ginebra." (Trnka et al. ibid : 31)
También en el estudio diacrónico hay que entender la lengua como un sistema
funcional en el cual los cambios no deben ser considerados de forma aislada sino "en
función del sistema que los sufre." (Jakobson en Lepschy 1966 : 125) Es inadmisible
interpretar los cambios como un hecho fortuito, había que buscar sus causas dentro
del sistema.
Pocos años después, Jakobson escribirá el ensayo Principios de fonología histórica.
En este artículo, desarrollará su "método integral" para superar la dicotomía
saussureana. No concibe el sistema de forma estática sino dinámica lo que permite
incluir en un estudio sincrónico de una lengua la idea de la evolución.
Otra dicotomía presente en la obra de Saussure es la de sintagma / paradigma que
los mismos praguenses siguen desarrollando y la establecen como la entendemos
hoy: las relaciones sintagmáticas, de las contigüedades, y las relaciones
4
paradigmáticas, las de las semejanzas y de la necesaria elección. Hay que recordar
que el lingüista ginebrino hablaba de relaciones asociativas.
La idea de los dos ejes presentes en el sistema lingüístico se basa en el concepto
estrictamente saussureano según el cual "en la lengua solo hay diferencias, sin
términos positivos." (Saussure ibid : 203) La lengua es un sistema de valores y
oposiciones. El hablante tiene a su disposición un conjunto de opciones entre las
cuales puede y tiene que elegir. Cada elemento recibe su valor por oposición a los
demás que pueden aparecer en un contexto determinado. El oyente (como también el
lingüista) debe interpretar cada selección juzgando las opciones que tiene el hablante
y considerando las intenciones comunicativas de este. De esta forma será capaz de
entender cabalmente el enunciado.
Considerando el carácter doble del sistema, la lingüística dispone de un instrumento
que hace posible la abstracción de la gran variedad de usos que hacen los hablantes
de la lengua y establecer categorías funcionales que deben estar presentes en el
sistema.
Con esta premisa, los lingüistas del Círculo de Praga pueden enfrentar también la
concepción que tiene Saussure de la oración que, según él, pertenece exclusivamente
al habla, es una cadena de unidades sintagmáticas con gran diversidad. Sin embargo,
Vilém Mathesius rechaza esta afirmación:
La oración no es por completo el producto de un momento transitorio, no está
determinada por completo por la situación individual, y, por consiguiente, no pertenece
totalmente a la esfera del habla, sino que depende en su forma general del sistema
gramatical de la lengua en que se pronuncia. (en Trnka et al ibid : 101)
Las oraciones no constituyen una mera sucesión de palabras sino son un conjunto de
unidades estructuradas y jerarquizadas. El hablante tiene que tomar en cuenta este
hecho cuando construye una oración, actividad que no puede realizarla al azar puesto
que, probablemente, nadie lo entendería. Cuando hablamos de la libertad del sujeto
hablante queremos decir que hay un conjunto de opciones entre las cuales puede (y
tiene que) elegir para representar el mundo que quiere comunicar. Es cierto que el
sistema le da ciertas libertades que según la ocasión y su personalidad puede
aprovechar en mayor o menor grado. Un poeta las utilizará seguramente más que un
gerente general en una reunión, pero ninguno de ellos puede salirse totalmente de los
límites que el sistema les pone.
Los principios del funcionalismo fueron aplicados primero al campo de la fonología,
con la cual los praguenses fundaron una nueva disciplina dentro de la lingüística
estructural que está resumida en la obra clásica de Trubetzkoy Principios de fonología,
1939. Realmente, fue este el ámbito de la lingüística que experimentó el desarrollo
más grande y donde la perspectiva funcionalista obtuvo sus más grandes éxitos. Es
fácil de comprender por qué los logros considerables se dieron en el campo de la
fonología y no, por ejemplo, en el de la sintaxis o semántica.
5
MIEMBROS DEL CÍRCULO LINGÜÍSTICO DE PRAGA
6
En 1941, publicó su famoso libro sobre la afasia, “Lenguaje infantil, afasia y leyes
generales sobre el lenguaje”. Destaca por su descripción de los universales de la
fonología.
En 1943, trabajó como profesor en la Universidad de Columbia, en la ciudad de Nueva
York; en 1949 es profesor de lenguas y literaturas eslavas en la Universidad de
Harvard, ubicada en Cambridge, Massachusetts, Estados Unidos. Desde 1957, se
desempeñó como profesor de Lingüística General en el Instituto Tecnológico de
Massachusetts.
Román Jakobson estudió las diversas ramas de las ciencias humanas: etnografía,
folclore, literatura y cine. El aporte de Jakobson a la lingüística reza en su obra
“Ensayos de lingüística general”, donde expone las funciones del lenguaje. Además
estudia la fonología sincrónica y diacrónica y los problemas de los fenómenos
fonéticos.
Gracias al aporte de Jakobson, las ideas del “Círculo Lingüístico de Praga” se
proyectaron más allá, pues acosado por la persecución nazi se refugió en Estados
Unidos, donde continuó su labor y a su alrededor se formó la llamada “Escuela de
Harvard”, escuela lingüística que surgió en dicha universidad en torno a la figura de
R. Jakobson. Predominaron los criterios del “Círculo Lingüístico de Praga”,
modernizados y en rica confrontación con el distribucionalismo, la lingüística
matemática y la informática.
Sus principales obras son: “Notas sobre la evolución fonológica del ruso comparada
con la de otras lenguas eslavas” (1929); “Principios de fonología histórica” (1931);
“Contribución a la teoría general de los casos” (1936); “Sobre la teoría de las
afinidades fonológicas entre las lenguas” (1938); “Las categorías verbales” (1950);
“Fundamentos del lenguaje” (1956); “Ensayos de lingüística general” (1963);
“Ensayos de poética” (1973); “Lingüística, poética, tiempo” (1981).
7
En 1913, se trasladó a la Universidad de Leizip para estudiar Lingüística Indoeuropea
Comparada, donde tomó clases con el lingüista alemán Karl Brugmann (1849-1919)
y con el lingüista y filólogo alemán August Leskien 1840-1916, integrantes de los
neogramáticos; especializándose en gramática comparada y fonología.
En Moscú polemizó contra el atomismo conceptual de los neogramáticos y asimiló
críticamente las ideas de Ferdinand de Saussure, a las que imprimió una concepción
teleológica de raíz hegeliana.
Después de la Revolución abandona Rusia en 1920. Entre 1920 y 1922 enseña la
cátedra de Lingüística Indoeuropea en la Universidad de Sofía y empieza su
correspondencia con su amigo y también lingüista Román Jakobson.
En 1922, es llamado para ocupar la cátedra de Filología Eslava en la Universidad de
Viena. En 1926, funda junto a otros lingüistas: Román Jakobson,Sergei Josifovic,
Vilhélm Mathesius, Czech Scholer Trnka, y otros el “Círculo Lingüístico de Praga”.
Planteó los principios fonológicos y las reglas generales que rigen las relaciones de
un sistema fonológico dado (fonología comparativa). Cumplió con el segundo requisito
de las tesis de La Haya, al proponer el primer modelo de oposiciones y correlaciones
y ofrecer una formulación coherente, íntegra de los principios fonológicos en su
“Grundzuge der Phonologie”, Principios de fonología.
En 1938, es expulsado por los nazis de su cátedra en la Universidad de Viena, apenas
unos meses antes de su muerte, por angina de pecho, acaecida trágicamente el 25
de junio de 1938.
8
La mayor parte de su obra científica está constituida por los estudios de Bohemia, sin
embargo, se orienta en forma sincrónica y diacrónicamente, analizando el registro de
la lengua checa; así como algunos dialectos. Fue uno de los miembros fundadores del
“Circulo Lingüístico de Praga” y creador de su teoría lingüística y metodológica.
Al final de la “Segunda Guerra Mundial” fue un reconocido líder del idioma checo y de
los estudios eslavos.
Havránek escribió sobre el “Circulo Lingüístico de Praga”, el edificio del Instituto de la
Lengua Checa; así mismo, publico una serie de trabajos de los lingüistas checos.
También fue miembro de los concejos editoriales de las revistas locales “Nuestro
idioma”, “Word y retórica” (ambos publicados en checo), “Slavia” (Publicado por el
Instituto eslavo), y periódicos extranjeros “Zeitschrift für Phonetik”, “Diario de
Fonética”,”Acta Lingüística Hafniensia”. También fue editor del “Diccionario de la
lengua literaria Checa en antiguo eslavo”, “El Gran checo Russian Ddictionary”.
Sus obras más significativas, son “Genera verbo en las lenguas eslavas I,II”,
Praga(1928-1937); “Lingüística General, indoeuropeos, eslavos y checos”(1930);
“Literary idioma checo y la cultura”, Praga(1932); ”Estructuralismo-estética
estructurales-la lingüística estructural-ciencia estructural de la literatura”, Praga(1952);
“Reglas de ortografía Checa “, Praga(1957); ”Estudio de la lengua estándar”,
Praga(1963).
9
En 1934 es nombrado profesor asociado de estética con respecto a la literatura.
Paralelamente a las actividades de Bratislava daba conferencias en la “Universidad
Carolina De Praga”, donde fue nombrado profesor asociado en 1937.
En 1945, Mukařovský es nombrado profesor titular de estética en la “UNIVERSIDAD
DE CHARLES”. De 1950 a 1956 fue codirector del departamento de literatura Checa
y Eslovaca y teoría literaria. En 1952 fue nombrado académico de la academia de
ciencias y director del mismo año del recién creado del instituto de literatura Checa
hasta 1962.
Entre los años 1947-1952 edito revistas como “Palabra y la retórica checa”; “Literatura”
(1937-1938) y “Biblioteca Nacional” (1948-1968).
Sus obras más importantes son: “El arte como hecho semiológico” (1934); “Función,
norma y valor estéticos como hechos sociales” (1936) y “Denominación poética y
función estética de la lengua” (1938).
10
Mathesius afirmaba que el signo lingüístico es un fenómeno social y las distintas
cadenas fónicas se dividen en la medida en que se expresan partes o segmentos del
contenido semántico; aquí se presenta la función comunicativa del lenguaje. Le
interesaban más la lingüística, la lengua y la cultura general. Sus trabajos sobre el
orden de las palabras y la sintaxis pueden ser etiquetados como proyectos pioneros.
Sus principales obras son “La Historia de La Literatura Inglesa I y II”; “Lenguaje Checo
y lingüística general ·, “Análisis De Contenido Del Inglés Contemporáneo” ;”Antología
de la Lengua, Cultura y Arte Poetica “; “On some problems of the systematic analysis
of gramar”; sobre algunos problemas del análisis sistemático de la gramática.
Él es recordado por el “Centro de Investigación y Educación En Semiótica Y
Lingüística en La Universidad Charles de Praga”.
11
➢ “Los estudios estadísticos referentes a los problemas de la gramática histórica
y clasificación de las lenguas”.
Los artículos más importantes del profesor Trnka fueron reunidos en el volumen
“Select Paper in Structural Linguistic”, papel seleccionado en la lingüística estructural.
12
Amplio sus estudios en Psicología en la universidad de Berlín y la de Bonn. Aunque
se formó en la Psicología de la Gestalt, desarrolló su propia teoría, el funcionalismo,
para explicar los procesos cognoscitivos.
Las ideas fundamentales de la teoría de Buhler se pueden resumir de la siguiente
manera:
El habla humana supone un hablante, uno o más oyentes y un tema, un hecho sobre
el que hablar. Por tanto, toda manifestación lingüística tiene tres aspectos:
Una manifestación (o una expresión) del hablante, pero al mismo tiempo una llamada
al oyente (o a los oyentes) y una representación del hecho.
➢ Escribió varias obras, entre lo más representativos son:
➢ Teoría de lenguaje (1939).
➢ La función representativa del lenguaje (1934).
➢ Fonética y fonología (1931).
➢ Los axiomas de lingüística (1933)
➢ La teoría expresiva (1933-1934).
➢ El futuro de la psicología y la escuela (1936).
13
Constantinopla se incorporó de nuevo al servicio en el Ministerio de Educación y
también trabajó en el archivo inaugural. En el año 1925, Jhon Rypka organiza un
seminario en Constantinopla, para destacar y rescatar la Filología en Lengua y
Literatura Turca y Persa (novoperská), término persa que se caracteriza
principalmente por la presencia de dos poderosos imperios que dominaron el antiguo
territorio original de la meseta iraní y gran parte de Asia occidental y central, y parte
del Cáucaso. En el año 1927, Rypka fue uno de los primeros 34 miembros designados
de Praga como representante ante el “Oriental Institute” (nombrando en noviembre
de año por el presidente checo Tomás Garrigue Masaryk).
En el año 1934, Rypka fue invitado a partici par en la Celebration Ferdowsi (Hakim
Abul-Qasim Ferdowsi Tusi) Milenario en Teherán (seria de celebraciones y eventos
académicos en el año para conmemorar el milenario del nacimiento del poeta persa
Ferdowsí). Este Congreso Milenario fue convocado por cinco días, del 2 al 6 octubre
de 1934 en Teherán, al que asistieron más de ochenta estudiosos notables entre
europeos e iraníes. Jan Rypka asistió a este evento como el más erudito orientalista
y experto de fama mundial en literatura persa y turca. Fue miembro fundador del
Instituto Oriental de Praga. En el año 1939, fue nombrado Decano de la Facultad de
Letras de la Universidad Carolina.
14
En el año 1929, realizó estudios en el campo de la investigación etnográfica en
Transcarpacia (región histórico-etnográfica del sudoeste de Ucrania).Trabajo sobre
actos mágicos, los ritos y creencias en los Cárpatos de Rusia. Disertación que
defendió en la “Universidad Comenius de Praga”
Entre los años 1930-1932, Bogatyrev enseño en la “Universidad de Múnster”
(Alemania), donde fue profesor de cursos de etnografía de los Cárpatos, arte popular
eslovaco, historia del teatro ruso, idioma ruso y la literatura. Entre los años 1933-1939
es nombrado profesor de la “Univerzity Jana Amose Komenskélo Praha”, Universidad
de Jan Amos Comenius Bratislava. A partir de 1934, fue profesor de estudios de
Etnografía y Folklore en la “Universidad Comenius de Praga”.
A principios de 1940, regresó a la URSS, donde dirigió el “Instituto de Etnografía de
Moscú”. Asimismo, se doctoró en la tesis sobre el teatro popular checo, situación que
le permitió ingresar como profesor en la “Universidad Estatal de Moscú”
En 1950 cayó en desgracia, pero fue rehabilitado en 1964, convirtiéndose en profesor
de la “Lomonosov Moscow State University”, Universidad Estatal de Moscú.
Por su destacado labor como folclorista, antropólogo, etnólogo, lingüista y estudioso
de la literatura rusa fue galardonado con la distinción “Doctor honoris causa” de la
“Charles University in Prague”, Universidad charles de Praga y “Univerzity Jana
Amose Komenského Bratislava”, Universidad de Jan Amos Comenius (Bratislava).
15
CONCLUSIONES
16
BIBLIOGRAFÍA
BECKER, Annette
2002 Estudios de Lingüística del Español (ELiEs)
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN........................................................................................................ 1
CÍRCULO LINGÜÍSTICO DE PRAGA ....................................................................... 2
MIEMBROS DEL CÍRCULO LINGÜÍSTICO DE PRAGA........................................... 6
17
ROMÁN ÓSIPOVIČ JAKOBSON (1896-1982) ....................................................... 6
NIKOLAI SERGUIEVICH TROUBETZKOY (1890-1938) ....................................... 7
BOHUSLAV HAVRÁNEK (1893-1978) .................................................................. 8
JAN MUKAŘOVSKÝ (1891-1975) .......................................................................... 9
VILHELM MATHESIUS (1882-1945) .................................................................... 10
CZECH SCHOLER BOHUMIL TRNKA (1895-1984) ............................................ 11
JOSEF VACHEK (1909-1996) .............................................................................. 12
KARL BUHLER (1879-1963) ............................................................................... 12
JAN RYPKA (1886-1968) ..................................................................................... 13
PETR BOGATYERV (1893-1971)......................................................................... 14
CONCLUSIONES ..................................................................................................... 16
BIBLIOGRAFÍA ........................................................................................................ 17
18