Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
El presente manual contiene información sobre la(s) motocicleta(s) Bonneville T100 (todos los modelos), Bonneville T120
(todos los modelos), Speed Twin (todos los modelos), Scrambler 900 y Thruxton RS de Triumph. Guarde siempre el
presente Manual del propietario con la motocicleta y consúltelo siempre que sea necesario.
La información contenida en la presente publicación se basa en la más reciente información disponible en el momento
de entrar en imprenta. Triumph se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento, sin previo aviso y sin
incurrir en obligación alguna.
Prohibida la reproducción total o parcial sin el expreso consentimiento por escrito de Triumph Motorcycles Limited.
© Copyright 01.2022 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, Inglaterra.
Código de publicación 3850211-ES edición 1
02 ÍNDICE
El presente manual contiene diferentes secciones. El siguiente índice le ayudará a
localizar el inicio de cada una de las secciones, en donde encontrará, en el caso de
las secciones más destacadas, un subíndice que le ayudará a localizar el tema que
busca.
03 INTRODUCCIÓN
07 LA SEGURIDAD, LO PRIMERO
31 NÚMEROS DE SERIE
33 INFORMACIÓN GENERAL
175 GARANTÍA
187 ESPECIFICACIONES
213 ÍNDICE
Advertencia
Nunca arranque el motor ni lo deje en
marcha en una zona cerrada.
Los gases de escape son tóxicos y
pueden causar en poco tiempo la
pérdida del conocimiento y la muerte.
Ponga siempre en marcha su
motocicleta al aire libre o en una zona
con una ventilación adecuada.
LA SEGURIDAD, LO PRIMERO 09
Casco e indumentaria
Advertencia
El casco es uno de los elementos de
seguridad más importantes en la
conducción de motocicletas, puesto
que protege la cabeza de posibles
lesiones. Tanto su casco como
el del pasajero deben escogerse
Advertencia cuidadosamente, de manera que
Al conducir la motocicleta, tanto encajen en la cabeza de forma cómoda
el conductor como el pasajero (en y segura. Un casco de color vivo
modelos en los que se permite aumentará de forma considerable la
transportar un pasajero) deben llevar visibilidad del piloto de la motocicleta
puesto siempre ropa apropiada, (o del pasajero) a los ojos del resto de
incluyendo un casco de motocicleta, pilotos.
protección ocular, guantes, botas, Un casco abierto proporciona cierta
pantalones ajustados a rodilla y tobillo, protección en caso de accidente, pero
y una cazadora de un color vivo. un caso integral ofrece una protección
Durante el uso todoterreno (en mayor.
modelos adecuados para el uso Lleve puesto siempre un visor o unas
todoterreno), el conductor siempre gafas aprobadas para ayudarle a ver
debe usar ropa adecuada, incluyendo mejor y para proteger sus ojos.
pantalones y botas.
Las prendas de color vivo aumentarán
de forma considerable la visibilidad del
piloto de la motocicleta (o del pasajero)
a los ojos del resto de pilotos.
Aunque la protección total es
imposible, el uso de una adecuada
indumentaria de protección ayuda
a reducir el riesgo de lesiones al
conducir una motocicleta.
10 LA SEGURIDAD, LO PRIMERO
Estacionamiento Piezas y accesorios
Advertencia Advertencia
Apague siempre el motor y extraiga la Los propietarios deben saber que
llave de contacto antes de abandonar las únicas piezas, conversiones
el vehículo. La extracción de la y accesorios homologados para
llave reduce el riesgo del uso de la cualquier motocicleta Triumph
motocicleta por parte de personas no son aquellos que cuentan con la
autorizadas o no cualificadas. autorización oficial de Triumph y son
Cuando estacione la motocicleta tenga instalados en la motocicleta por un
siempre en cuenta lo siguiente: concesionario autorizado.
- Deje engranada la primera marcha En particular, resulta extremadamente
para ayudar a evitar que la peligrosa la instalación o sustitución
motocicleta se caiga del caballete. de piezas o accesorios que requieran
para ello desmontar o añadir algún
- El motor y el sistema de escape componente a los sistemas eléctrico o
están calientes después de un de combustible. Cualquier modificación
desplazamiento. NO ESTACIONE en en este sentido podría comprometer la
zonas en donde peatones, animales seguridad del vehículo.
y/o niños puedan tener contacto con
la motocicleta. La instalación de piezas, conversiones
o accesorios no homologados puede
- No estacione sobre terreno poco tener un efecto negativo sobre la
sólido o en pendientes pronunciadas. maniobrabilidad, la estabilidad u otros
En esas circunstancias, la aspectos del funcionamiento de la
motocicleta podría caerse del motocicleta, lo que podría provocar un
caballete. accidente con resultado de lesiones o
Si desea más información, consulte la muerte.
sección 'Conducción de la motocicleta'
del presente manual.
Triumph no asume responsabilidad
alguna por defectos causados por la
instalación de piezas, conversiones o
accesorios no homologados o por la
instalación de piezas, conversiones o
accesorios homologados por parte de
personal no autorizado.
LA SEGURIDAD, LO PRIMERO 11
Mantenimiento y equipo
Advertencia
Advertencia Si la motocicleta se ve involucrada en
un accidente, colisión o caída, deberá
Consulte a su concesionario llevarse a un concesionario autorizado
autorizado Triumph cualquier duda Triumph para su revisión y reparación.
referente al uso correcto y seguro de
Cualquier accidente puede causar
esta motocicleta Triumph.
daños a la motocicleta, que de no ser
Recuerde que el uso continuado de reparados correctamente, pueden
una motocicleta en condiciones de ocasionar un segundo accidente con
rendimiento no óptimas puede agravar resultado de lesiones o muerte.
una anomalía e incluso comprometer
su seguridad.
Advertencia
Asegúrese de que estén instalados
todos los accesorios requeridos por la
ley y funcionen correctamente.
La retirada o alteración de las luces
y silenciadores de la motocicleta, así
como de sus sistemas de control de
ruidos o de emisiones puede ser ilegal.
La modificación incorrecta o
inapropiada puede afectar
negativamente a la maniobrabilidad,
la estabilidad o cualquier otro aspecto
del funcionamiento de la motocicleta,
lo cual puede provocar un accidente
con resultado de lesiones o muerte.
12 LA SEGURIDAD, LO PRIMERO
Conducción
Advertencia
Advertencia Conduzca siempre de forma
conservadora y lleve el equipo
Nunca conduzca la motocicleta en de protección mencionado en la
condiciones de fatiga o bajo los introducción.
efectos del alcohol u otras drogas.
Recuerde que, en caso de accidente,
La conducción bajo los efectos del una motocicleta no ofrece la misma
alcohol u otras drogas es ilegal. protección frente a los impactos que
La conducción en condiciones de un automóvil.
fatiga o bajo los efectos del alcohol u
otras drogas reduce la capacidad del
piloto de mantener el control de la Advertencia
motocicleta, con el consiguiente riesgo
de pérdida de control y de accidente. Esta motocicleta Triumph debe
conducirse siempre dentro de
los límites de velocidad legales
establecidos para la carretera por la
Advertencia que se circule.
Todos los pilotos deben disponer La conducción de una motocicleta
del correspondiente permiso de a alta velocidad puede resultar
conducción de motocicletas. peligrosa, ya que el tiempo de reacción
La conducción de la motocicleta sin ante cualquier imprevisto se reduce
permiso de conducir es ilegal y podría considerablemente a medida que la
ser causa de procesamiento penal. velocidad aumenta.
Conducir la motocicleta sin haber Aminore la velocidad siempre
recibido la formación oficial sobre las que se encuentre en condiciones
técnicas correctas de conducción potencialmente peligrosas tales como
que son necesarias para obtener el una climatología adversa o tráfico
permiso de conducir es peligroso y intenso.
puede causar la pérdida de control de
la motocicleta y un accidente.
LA SEGURIDAD, LO PRIMERO 13
Advertencia Advertencia
Si los indicadores del ángulo de Cuando el indicador del ángulo de
inclinación están desgastados más inclinación, acoplado al reposapiés
allá del límite máximo, la motocicleta del piloto, toca el suelo, la motocicleta
alcanzará un ángulo inseguro al está cerca de su límite del ángulo de
inclinarse. Por lo tanto, sustituya inclinación. Un mayor incremento del
siempre los indicadores del ángulo de ángulo de inclinación es inseguro.
inclinación antes de que se desgasten La inclinación de la motocicleta en
hasta alcanzar su límite máximo. un ángulo inseguro puede ocasionar
La inclinación de la motocicleta en inestabilidad, la pérdida del control de
un ángulo inseguro puede ocasionar la motocicleta y provocar un accidente.
inestabilidad, la pérdida del control de
la motocicleta y provocar un accidente.
La información más detallada sobre
los límites de desgaste del ángulo de
inclinación puede encontrarse en la
sección de mantenimiento y ajuste.
Advertencia
1
Los indicadores del ángulo de
inclinación no deben utilizarse como citc
5
MAX LOAD
5 kg (11 lbs)
8 7 6
1. Faro delantero (página 157) 6. Neumáticos (todos los modelos excepto
2. Rodaje (página 82) Speed Twin 1200) (página 144)
3. Casco (página 09) 7. Comprobaciones diarias de seguridad
4. Soporte de equipaje (si está instalado) (página 83)
5. Portaobjetos (si están instalados) 8. Refrigerante (página 114)
(página 99)
UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA 17
Precaución
Todas las etiquetas y pegatinas de advertencia, a excepción de la etiqueta de
rodaje, se colocan en la motocicleta utilizando un fuerte adhesivo. En algunos
casos, las etiquetas se colocan antes de aplicar barniz de pintura. Por lo tanto,
cualquier intento de extraer las etiquetas de advertencia producirá daños a la
pintura o a la carrocería.
1 2 3 4
Unleaded fuel only
Carburant sans plomb
E5 E10 Gasolina sin plomo
Bleifreies Benzin
Endast blyfri bensin
Benzina senza piombo
Ongelode Brandstof
Combustival sem schumbo
3900691
RON/ROZ 95 min. 91
8 7 6
1. Aceite del motor (página 110) 6. Sistema de supervisión de la presión de
2. Combustible E5 y E10 (si corresponde) inflado de neumáticos (si está instalado)
(página 70) (página 56)
3. Combustible sin plomo (página 70) 7. Cadena de transmisión (página 121)
4. Espejos retrovisores (página 134) 8. Llantas (Speed Twin 1200 solamente)
5. Parabrisas (si está instalado) (página 170) (página 144)
18 IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS
Bonneville T100 (todos los modelos) y Bonneville T120 (todos los modelos)
(se muestra Bonneville T120)
3 4 5 6
2
1
17 16 15 14 13 12 11 10 9 8
1. Indicador de dirección delantero 10. Tanque de expansión del refrigerante
2. Faro delantero 11. Tapón del tanque de expansión del
3. Palanca del embrague refrigerante
4. Batería (debajo del sillín) 12. Caballete lateral
5. Manual del propietario (bajo el sillín) o 13. Pedal de cambio de marchas
proporcionado de manera independiente 14. Claxon
6. Luz de freno/trasera 15. Radiador
7. Indicador de dirección trasero 16. Mordaza de freno delantera
8. Disco de freno trasero 17. Disco de freno delantero
9. Mordaza del freno trasero
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS 19
1 8 2 3 0
13 12 18 11 17 6 5 9
1. Depósito de combustible 9. Pedal de freno trasero
2. Tapón de presión del refrigerante (debajo 10. Depósito de líquido de frenos trasero
del depósito de combustible) (detrás del panel lateral)
3. Tapón de llenado de combustible 11. Herramienta de ajuste (detrás del panel
4. Depósito del líquido de freno delantero lateral)
5. Palanca de freno delantero 12. Cadena de transmisión
6. Horquilla delantera 13. Unidad de suspensión trasera
7. Tapón del depósito de aceite 14. Silenciador
8. Mirilla de comprobación del nivel de aceite
20 IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS
Identificación de las piezas
Scrambler 900
3
4 5 6
7
2
1 8
18 17 16 15 14 13 12 11 10 9
1. Indicador de dirección delantero 10. Mordaza del freno trasero
2. Faro delantero 11. Tanque de expansión del refrigerante
3. Palanca del embrague 12. Tapón del tanque de expansión del
4. Herramienta de ajuste (detrás del panel refrigerante
lateral) 13. Caballete lateral
5. Batería (debajo del sillín) 14. Pedal de cambio de marchas
6. Manual de propietario (bajo el sillín) 15. Claxon
7. Luz de freno/trasera 16. Radiador
8. Indicador de dirección trasero 17. Pinza de freno delantero
9. Disco de freno trasero 18. Disco de freno delantero
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS 21
1 2 3 4
5
13 12 11 10 9 8 7
3 4 5
2
1 6
14 13 12 11 10 9 8 7
1. Indicador de dirección delantero 8. Mordaza del freno trasero
2. Faro delantero 9. Caballete lateral
3. Palanca del embrague 10. Pedal de cambio de marchas
4. Batería (debajo del sillín) 11. Claxon
5. Indicador de dirección trasero 12. Radiador
6. Luz de freno/trasera 13. Pinza de freno delantero
7. Disco de freno trasero 14. Disco de freno delantero
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS 23
1 9 2 3 4
10 14 13 12 19 11 18 7 6 5
1. Depósito de combustible 10. Tapón del tanque de expansión del
2. Tapón de presión del refrigerante (debajo refrigerante
del depósito de combustible) 11. Pedal de freno trasero
3. Tapón de llenado de combustible 12. Depósito de líquido de frenos trasero
4. Depósito del líquido de freno delantero (detrás del panel lateral)
5. Palanca de freno delantero 13. Herramienta de ajuste (detrás del panel
6. Horquilla delantera lateral)
7. Tapón del depósito de aceite 14. Cadena de transmisión
8. Tanque de expansión del refrigerante 15. Silenciador
9. Mirilla de comprobación del nivel de aceite 16. Unidad de suspensión trasera
24 IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS
Identificación de las piezas
Speed Twin 900
3
4 5
2
1 6
7
17 16 15 14 13 12 11 10 9 8
1 2 3 4 5
14 13 12 11 10 9 8 7
3 4 5 6
2
1 7
15 14 13 12 11 10 9 8
1. Indicador de dirección delantero 9. Mordaza del freno trasero
2. Faro delantero 10. Caballete lateral
3. Palanca del embrague 11. Pedal de cambio de marchas
4. Batería (debajo del sillín) 12. Claxon
5. Manual de propietario (bajo el sillín) 13. Radiador
6. Luz de freno/trasera 14. Mordaza de freno delantera
7. Indicador de dirección trasero 15. Disco de freno delantero
8. Disco de freno trasero
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS 27
1 2 3 4 5
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7
1. Depósito de combustible 10. Tapón del tanque de expansión del
2. Tapón de presión del refrigerante (debajo refrigerante
del depósito de combustible) 11. Pedal de freno trasero
3. Tapón de llenado de combustible 12. Depósito de líquido de frenos trasero
4. Depósito del líquido de freno delantero (detrás del panel lateral)
5. Palanca de freno delantero 13. Herramienta de ajuste (detrás del panel
6. Horquilla delantera lateral)
7. Tapón del depósito de aceite 14. Cadena de transmisión
8. Tanque de expansión del refrigerante 15. Silenciador
9. Mirilla de comprobación del nivel de aceite 16. Unidad de suspensión trasera
28 IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS
Identificación de piezas, vista del conductor
Bonneville T100 (todos los modelos), Bonneville T120 (todos los modelos),
Speed Twin 1200 y Thruxton RS
5 6 7 8 9
2 1 3 4 20 22
27 26 25 24 23 21
3 4 5
1 0 2 6 7
13 12 10 11 19 8
1 2
Índice
Disposición del panel de instrumentos 36
Luces de advertencia 38
Indicador luminoso de avería (MIL) del sistema de gestión del motor 38
Luz de advertencia de baja presión de aceite 38
Luz de advertencia de alta temperatura del refrigerante 38
Indicador luminoso inmovilizador del motor/alarma 39
Luz de advertencia del sistema antibloqueo de frenos (ABS) 39
Indicador luminoso del control de crucero 40
Indicador luminoso del control de tracción (TC) 40
Luz de advertencia del control de tracción (TC) desactivado 41
Indicadores de dirección 41
Luz de carretera 41
Luces de conducción diurna (DRL) (si están instaladas) 41
Punto muerto 42
Indicador luminoso de bajo nivel de combustible 42
Luz de advertencia de presión de inflado de neumáticos 42
Símbolo de advertencia general 43
Instrumentos 43
Velocímetro y cuentakilómetros 43
Tacómetro 43
Visor de la posición del cambio de marchas 44
Indicador de nivel de combustible 44
Combustible restante 45
Promedio de consumo de combustible 46
Contador parcial 46
Reloj 47
Modos de conducción 48
Selección del modo de conducción – con la motocicleta estacionaria 50
Selección del modo de conducción – cuando se conduce la motocicleta 51
Control de crucero (si está instalado) 53
Activación del control de crucero 53
Desactivación del control de crucero 54
Control de tracción (TC) 54
Ajustes del control de tracción 55
Para desactivar el control de tracción 55
34 INFORMACIÓN GENERAL
Sistema de supervisión de la presión de inflado de neumáticos (TPMS) (si está
instalado) 56
Número de serie del sensor de presión de los neumáticos 57
Visor del sistema 57
Pilas del sensor 58
Presiones de neumáticos 58
Neumáticos de recambio 59
Conmutador de encendido/Bloqueo de dirección 59
Inmovilizador del motor 60
Llave de contacto 60
Conmutadores del lado derecho del manillar 62
Posición de parada (STOP) 62
Posición de funcionamiento (RUN) 63
Posición de arranque (START) 63
Botón MODO (si está instalado) 63
Luces de emergencia 63
Conmutadores del lado izquierdo del manillar 64
Botón DESPLAZAR 64
Conmutador de las luces de conducción diurna (DRL) (si está instalado) 64
Conmutador del indicador de dirección 65
Botón del claxon 65
Botón de control de crucero (si está instalado) 65
Botón MODO 65
Luces de carretera 65
Control del acelerador 66
Reguladores de la palanca del embrague 67
Reguladores de la palanca de freno 68
Combustible 70
Tapón del depósito de combustible 72
Llenado del depósito de combustible 72
Caballete lateral 73
Caballete central (si está instalado) 74
Paneles laterales 75
Juego de herramientas y Manual del propietario 77
Gancho para el casco (si está disponible) 77
INFORMACIÓN GENERAL 35
Sillines 78
Cuidado del sillín 78
Cierre del sillín 78
Retirada e instalación del sillín 79
Retirada del sillín - Scrambler 900 79
Instalación del sillín - Scrambler 900 80
Conector de bus serie universal (USB) 81
Rodaje 82
Comprobaciones de seguridad diarias 83
36 INFORMACIÓN GENERAL
Disposición del panel de instrumentos
Scrambler 900 y Speed Twin 900
(se muestra Speed Twin 900)
5 6
4 7
3 8
2 9
10
1
20 11
19 12
18 17 16 15 14 13
1. Velocímetro 10. Luz de advertencia de presión de inflado
2. Luz de advertencia del control de tracción de neumático (si el sistema de control de
(TC) desactivado la presión de los neumáticos TPMS está
3. Indicador luminoso del control de tracción presente)
(TC) 11. Indicador luminoso de dirección derecho
4. Indicador luminoso de bajo nivel de 12. Indicador luminoso de punto muerto
combustible 13. Tacómetro
5. Luz de advertencia de alta temperatura 14. Indicador de intervalo de revisión
del refrigerante 15. Cuentakilómetros/Contador parcial/Reloj
6. Luz de advertencia de baja presión de 16. Pantalla del modo de conducción
aceite 17. Indicador de la posición del cambio de
7. Indicador luminoso de avería (MIL) de marchas
gestión del motor 18. Indicador del nivel de combustible
8. Luz de advertencia del sistema 19. Indicador luminoso de luz de carretera
antibloqueo de frenos (ABS) 20. Indicador luminoso de dirección izquierdo
9. Indicador luminoso del estado de la
alarma/inmovilizador (la alarma es un
juego de accesorios)
INFORMACIÓN GENERAL 37
4 11 12
3 5 10 13
6 9
2 7 8 14
1 15
16
19
17
22 20
21 18
Advertencia
1
Detenga la motocicleta si la luz de
advertencia de presión de inflado de 2
neumático se enciende.
No conduzca la motocicleta hasta 4 3
no haber revisado los neumáticos y 1. Luz de advertencia de presión de inflado
comprobado en frío que su presión de del neumático
inflado sea la recomendada. 2. Símbolo del TPMS
3. Presión de los neumáticos
4. Indicadores de los neumáticos delantero y
Nota: trasero
1 2
1. Símbolo de posición del cambio de
marchas
2. Visor de la posición del cambio de
marchas (se muestra la posición de punto
muerto)
Resto de modelos 1 2
1. Indicador luminoso de bajo nivel de
combustible
2. Indicador del nivel de combustible
Resto de modelos
2 1
1. Símbolo de posición del cambio de
marchas
2. Visor de la posición del cambio de
marchas (se muestra la posición de punto
1 2
muerto)
1. Indicador del nivel de combustible
2. Indicador luminoso de bajo nivel de
combustible
INFORMACIÓN GENERAL 45
1 2
1. Indicador de combustible restante
2. Distancia restante estimada
46 INFORMACIÓN GENERAL
Promedio de consumo de Contador parcial
combustible
Scrambler 900 y Speed Twin 900 Advertencia
únicamente No pase del modo de visualización de
cuentakilómetros al de visualización de
los contadores parciales o viceversa
ni reinicie un contador parcial con la
motocicleta en marcha, puesto que
esto podría ocasionar la pérdida del
control del vehículo y provocar un
accidente.
1 2
1. Símbolo de promedio
2. Promedio de consumo de combustible
Resto de modelos
1
1. Pantalla del contador parcial (contador 1
seleccionado)
1
1. Reloj
1. Botón DESPLAZAR
Modo de
Descripción
conducción
Modo de Modo de
Descripción Descripción
conducción conducción
1
1. Pantalla del modo TODOTERRENO
(Scrambler 900 únicamente)
INFORMACIÓN GENERAL 51
Advertencia Advertencia
Después de una conducción
No intente modificar los ajustes del
todoterreno con el control de tracción
control de tracción con la motocicleta
desactivado, asegúrese siempre
en marcha, puesto que ello puede
de que el control de tracción esté
ocasionar la pérdida del control de la
habilitado cuando vuelva a circular en
motocicleta y provocar un accidente.
la vía pública.
Conducir en vías públicas con el
control de tracción desactivado puede,
Advertencia si se acelera demasiado en superficies
Si el control de tracción está húmedas/resbaladizas, hacer que
desactivado, la motocicleta podrá la rueda trasera se deslice, lo que
conducirse con normalidad pero ocasionaría la pérdida del control de la
sin control de tracción. En tales motocicleta y un accidente.
circunstancias, una aceleración brusca
sobre firme mojado o resbaladizo
podría provocar el deslizamiento de la Para desactivar a los ajustes del control
rueda trasera, lo cual puede ocasionar de tracción:
la pérdida de control del vehículo y ▼ Asegúrese de que la motocicleta
provocar un accidente. está parada y en punto muerto.
▼ Gire la llave de contacto hasta la
posición de contacto (ON) y coloque
El control de tracción puede adoptar
el conmutador de arranque/
uno de los siguientes estados:
parada del motor en la posición de
funcionamiento (RUN).
Configuración óptima del
control de tracción para el ▼ Pulse y suelte el botón DESPLAZAR
ACTIVADO uso en carretera, permite del alojamiento del conmutador
un deslizamiento mínimo de del manillar izquierdo hasta que
la rueda trasera. aparezca 'ttcOn' en la pantalla.
Advertencia
No se debe omitir la comprobación
diaria de la presión de los neumáticos
debido a la instalación del TPMS.
Compruebe la presión con los
1 neumáticos fríos y utilizando para
1. Pantalla de control de tracción ello un manómetro para neumáticos
desactivado (se muestra Speed Twin 900) apropiado (consulte página 145).
El uso del sistema TPMS para ajustar
la presión de inflado de los neumáticos
puede inducir a un inflado incorrecto
de los mismos, con el consiguiente
riesgo de pérdida del control de la
motocicleta y de accidente.
Nota:
El sistema de supervisión de presión de
inflado de los neumáticos (TPMS) es una
opción de los accesorios que sólo está
disponible en los modelos equipados con
llantas de aleación.
Función
Tanto el neumático delantero como
el trasero incorporan sensores de
presión de inflado de neumáticos. Estos
sensores miden la presión del aire en el
interior del neumático y transmiten ese
dato a los instrumentos. Los sensores
INFORMACIÓN GENERAL 57
4 3
1. Luz de advertencia del TPMS
2. Símbolo del TPMS
3. Presión de los neumáticos
4. Indicadores de los neumáticos delantero y
trasero
58 INFORMACIÓN GENERAL
Para ver la pantalla de presión de los del TPMS parpadeará de forma
neumáticos: continua. Póngase en contacto con su
▼ Asegúrese de que la motocicleta concesionario autorizado Triumph para
está parada y en punto muerto. que le sustituyan el sensor y registren
Ponga el conmutador de encendido el nuevo número de serie en los
en la posición de encendido. espacios proporcionados en página 57.
▼ Pulse y suelte el botón DESPLAZAR Con el conmutador de encendido girado
hasta que la pantalla de hasta la posición ON, si el símbolo del
visualización muestre PSI o bAr. TPMS parpadea durante 10 segundos y
después permanece encendido, quiere
▼ Mantenga pulsado el botón decir que hay una avería en el sistema
DESPLAZAR durante un segundo TPMS. Póngase en contacto con su
para cambiar entre PSI y bar. concesionario Triumph para solucionar
▼ Una vez seleccionado PSI o bar, la anomalía.
pulse y suelte el botón DESPLAZAR
para seleccionar la presión
Presiones de neumáticos
correspondiente al neumático
delantero o trasero.
▼ Una vez seleccionado el sistema
Advertencia
de supervisión de la presión El sistema de supervisión de la presión
del neumático, la pantalla de de inflado de neumáticos (TPMS) no
visualización mostrará '——','PSI' o debe utilizarse como manómetro para
'bAr' hasta que la motocicleta circule neumáticos al ajustar la presión de
a una velocidad superior a 20 km/h inflado de los neumáticos.
y se reciba la señal que informa de Para que la presión de inflado de
la presión del neumático. los neumáticos sea correcta, esta
▼ Para salir de la pantalla de la debe comprobarse siempre con los
presión del neumático, pulse y neumáticos fríos y utilizando para
suelte el botón DESPLAZAR hasta ello un manómetro para neumáticos
que aparezca la pantalla deseada. preciso.
El uso del sistema TPMS para ajustar
Pilas del sensor la presión de inflado de los neumáticos
Cuando la tensión de la batería de un puede inducir a un inflado incorrecto
sensor de presión es baja, se mostrará de los mismos, con el consiguiente
LO bAt y el símbolo del TPMS indicará riesgo de pérdida del control de la
qué sensor es el que presenta una baja motocicleta y de accidente.
tensión de la batería. Si las pilas están
completamente agotadas, la pantalla
de visualización mostrará únicamente La presión de inflado del neumático
guiones, la luz roja de advertencia del mostrada en el panel de instrumentos
TPMS estará encendida y el símbolo corresponde a la presión de inflado
real del neumático en el momento de
seleccionar el visor. Es posible que este
dato difiera del dato mostrado cuando
los neumáticos estaban fríos, porque
INFORMACIÓN GENERAL 59
Conmutador de encendido/
5
Bloqueo de dirección 2
Advertencia 1
P
Por razones de protección y seguridad,
gire siempre el encendido hasta la
1. Posición de estacionamiento (PARK) (si
posición OFF o de estacionamiento está disponible)
(PARK) (si está disponible) y extraiga la 2. Posición de bloqueo (LOCK)
llave de contacto cuando abandone la 3. Posición de apagado (OFF)
motocicleta. 4. Posición de contacto (ON)
Cualquier uso no autorizado de la 5. Conmutador de encendido/Bloqueo de
dirección
motocicleta puede causar lesiones
al conductor o a otros conductores Funcionamiento del conmutador
o peatones, así como daños al propio
vehículo. Este conmutador se manipula mediante
la llave de contacto. Solo es posible
retirar la llave del conmutador si este se
encuentra en las posiciones de apagado
(OFF), bloqueo (LOCK) o estacionamiento
(PARK) (si está disponible).
60 INFORMACIÓN GENERAL
PARA BLOQUEAR: Gire la dirección Llave de contacto
hacia la izquierda, gire la llave hasta la
posición de apagado (OFF), empuje y
suelte la llave y a continuación gírela
Advertencia
hasta la posición de bloqueo (LOCK). Las llaves adicionales, los llaveros
ESTACIONAMIENTO: Gire la llave desde la u otros objetos acoplados a la llave
posición de bloqueo hasta la posición de de contacto pueden interferir con
estacionamiento (si está disponible). La la dirección, causando la pérdida
dirección permanecerá bloqueada. del control de la motocicleta y un
accidente.
Nota:
Retire todas las llaves adicionales,
No deje la dirección bloqueada en la llaveros u otros objetos de la llave
posición de estacionamiento (si está de contacto antes de conducir la
disponible) durante periodos de tiempo motocicleta.
prolongados ya que se descargaría la
batería.
Precaución
Inmovilizador del motor
Las llaves adicionales, los llaveros u
La carcasa del conmutador de otros objetos acoplados a la llave de
encendido actúa como antena del contacto podrían producir daños en
inmovilizador del motor. los componentes pintados o pulidos de
Al girar el conmutador de encendido la motocicleta.
hasta la posición de apagado (OFF) Retire todas las llaves adicionales,
y retirar la llave de contacto, el llaveros u otros objetos de la llave
inmovilizador del motor se activará de contacto antes de conducir la
(consulte página 39). El inmovilizador motocicleta.
del motor se apagará al insertar la
llave de contacto en el conmutador de
encendido y girar éste hasta la posición
de contacto (ON). Precaución
Por motivos de seguridad, no guarde
nunca la llave de repuesto en la propia
motocicleta.
INFORMACIÓN GENERAL 61
4 4
5 3
1 5
Luces de emergencia
Para encender o apagar las luces
de emergencia, pulse y suelte el
conmutador de las luces de emergencia.
64 INFORMACIÓN GENERAL
Conmutadores del lado Bonneville T100 (todos los modelos) y
Bonneville T120 (todos los modelos)
izquierdo del manillar
Speed Twin 900, Speed Twin 1200, 3 2
Scrambler 900 y Thruxton RS 4
3 2
4
6
1
5
6 1. Botón DESPLAZAR
1 2. Conmutador de las luces de conducción
diurna (DRL) (si está instalado)
3. Botón de control de crucero
1. Botón DESPLAZAR
(Bonneville T120 únicamente)
2. Conmutador de las luces de conducción
4. Botón del claxon
diurna (DRL) (si está instalado)
5. Conmutador del indicador de dirección
3. Botón MODO
6. Botón de las luces de carretera
4. Botón del claxon
5. Conmutador del indicador de dirección
6. Botón de las luces de carretera Botón DESPLAZAR
El botón DESPLAZAR se utiliza para
activar las siguientes funciones de los
instrumentos:
▼ Funciones del cuentakilómetros
(consulte página 46)
▼ Reinicio de viaje (consulte página 46)
▼ Reinicio del reloj (consulte página 47)
▼ Funciones del control de tracción
(consulte página 54).
3900691
RON/ROZ 95 min. 91 con la clasificación del combustible
incorrecta o con una calibración del
Las motocicletas Triumph han sido motor incorrecta.
diseñadas para el consumo de Asegúrese siempre de que el
combustible sin plomo. El uso de un combustible utilizado tiene la
combustible adecuado propiciará el clasificación y la calidad correctas.
rendimiento óptimo del motor. Utilice Los daños causados por el uso de
siempre combustible sin plomo con un un combustible incorrecto o por una
octanaje de investigación (RON) de 91 calibración del motor incorrecta no se
como mínimo. consideran un defecto de fabricación y
Clasificación del combustible de 95 RON no están cubiertos por la garantía.
3900695
RON/ROZ min. 95
Las motocicletas Triumph han sido
diseñadas para el consumo de
combustible sin plomo. El uso de un
combustible adecuado propiciará el
rendimiento óptimo del motor. Utilice
siempre combustible sin plomo con un
octanaje de investigación (RON) de 95
como mínimo.
INFORMACIÓN GENERAL 71
Repostaje
Precaución
El sistema de escape de esta Advertencia
motocicleta dispone de un convertidor
Con el fin de reducir al mínimo los
catalítico que contribuye a la
riesgos asociados al repostaje de
reducción de los niveles de emisión de
combustible, observe siempre las
humos,
siguientes instrucciones de seguridad:
y además dañará el convertidor
- La gasolina es altamente inflamable
catalítico. Además, si el nivel de
y puede explotar en determinadas
combustible alcanzase límites
circunstancias. Ponga el conmutador
muy bajos o llegara a agotarse, el
de encendido en posición de apagado
convertidor catalítico podría sufrir
(OFF) siempre que llene el depósito de
daños irreversibles.
combustible.
Asegúrese siempre de disponer del
- No fume.
combustible suficiente para cubrir el
trayecto previsto. - No utilice teléfonos móviles.
- Asegúrese de que el área en donde
realiza el llenado esté bien ventilada
Nota: y de que no exista ninguna llama o
El uso de gasolina con plomo es ilegal en fuente de chispas, incluido cualquier
algunos países, estados o áreas. aparato que disponga de llama piloto.
- Al llenar el depósito evite que el nivel
del combustible alcance la boca de
llenado del depósito. El calor del sol
o de otras fuentes puede hacer que
el combustible se expanda y rebose,
constituyendo un peligro de incendio.
- Una vez realizada la operación de
repostaje, asegúrese siempre de
cerrar correctamente el tapón del
depósito.
- Debido a la alta inflamabilidad de
la gasolina, el incumplimiento de
las instrucciones de seguridad
anteriores, así como cualquier fuga
o derrame de combustible, generará
un riesgo de incendio que podría
causar daños a la propiedad, lesiones
personales e incluso la muerte.
72 INFORMACIÓN GENERAL
Tapón del depósito de combustible Llenado del depósito de combustible
Advertencia
El llenado excesivo del depósito puede
provocar un derrame de combustible.
1 En ese caso, proceda inmediatamente
a enjugar el combustible derramado
y deshágase de forma segura de los
materiales utilizados para ello.
Asegúrese de no derramar
combustible sobre el motor, los tubos
de escape, los neumáticos o cualquier
1. Tapón del depósito de combustible
otro elemento de la motocicleta.
Para abrir el tapón del depósito de Debido a la alta inflamabilidad del
combustible: combustible, el incumplimiento de las
▼ Retire la cubierta del tapón o anteriores instrucciones de seguridad,
levante la trampilla del tapón. así como cualquier fuga o derrame de
▼ Inserte la llave en la cerradura y combustible, generarán un riesgo de
gírela hacia la izquierda. incendio que podría causar daños a
la propiedad y lesiones personales o
▼ Gire el tapón hacia la izquierda y incluso la muerte.
retírelo de la boca de llenado del
depósito. Un derrame de combustible sobre
los neumáticos o sus proximidades
Para cerrar y bloquear el tapón del reducirá la capacidad de agarre de los
depósito de combustible: mismos. Esto causará una conducción
▼ Alinee el tapón con la boca de peligrosa con riesgo de pérdida
llenado del depósito y gire el tapón del control de la motocicleta y de
hacia la derecha hasta que se selle accidente.
contra la boca de llenado.
▼ Una vez el tapón se ha cerrado
por completo, un mecanismo de Precaución
trinquete evita que se produzca
un exceso de presión al hacer que Evite llenar el depósito bajo la lluvia o
la parte exterior del tapón gire de si hay mucho polvo en el aire, ya que
forma independiente de la parte estos elementos podrían contaminar el
interna. combustible.
Advertencia
No se apoye, no se siente ni se suba a
la motocicleta cuando esté apoyada en
el caballete lateral.
1. Boca de llenado de combustible
2. Nivel máximo de combustible
Esto puede hacer que la motocicleta
se caiga y provoque daños en la
Una vez realizada la operación de motocicleta y un accidente.
repostaje, asegúrese siempre de cerrar
correctamente el tapón del depósito.
1. Caballete lateral
1. Caballete central
1
2
1. Panel lateral (se muestra el lado
1. Panel lateral (se muestra el lado derecho) izquierdo)
2. Pasatubos 2. Pasatubos
1 2
4
1. Panel lateral (se muestra el lado derecho)
2. Pasatubos superior
3. Pasatubos inferior
4. Panel lateral conectado al pasatubos
inferior
Thruxton RS únicamente
Advertencia
Para evitar que el sillín pueda salirse
de su sitio con la motocicleta en 1
4 5
marcha, agarre el sillín una vez
colocado y tire de él hacia arriba con
firmeza.
Si el sillín no está bien sujeto, se
soltará del cierre. 2
Un sillín mal colocado o suelto podría 1. Subbastidor
ocasionar la pérdida del control del 2. Orejetas de posicionamiento delanteras
vehículo y provocar un accidente. 3. Ranuras de las orejetas de
posicionamiento delanteras
4. Orejeta de posicionamiento trasera
Instalación del sillín del conductor 5. Orificios de la orejeta de posicionamiento
trasera
Para instalar el sillín del conductor:
▼ Inserte la lengüeta del sillín bajo el ▼ Fije el sillín con su fijación y apriete
depósito de combustible. a 3 Nm.
▼ Presione firmemente la parte central
del sillín para encajarlo en el cierre.
▼ Cuando el sillín encaje
correctamente en el cierre se oirá
un 'clic'.
▼ Agarre el sillín y asegúrese de que
1 2
está sujeto de forma segura.
Instalación del sillín del pasajero
Para instalar el sillín del pasajero:
▼ Asegúrese de que el sillín del cjyn
Precaución
No deje el conmutador de encendido
en posición de contacto (ON) a no ser
que el motor esté en marcha ya que
descargaría la batería.
Índice
Cómo conducir la motocicleta 86
Parada del motor 87
Puesta en marcha del motor 87
Inicio de la marcha 89
Cambio de marchas 89
Frenada 90
Sistema Antibloqueo de frenos (ABS) 92
Estacionamiento 94
Consideraciones sobre la conducción a altas velocidades 96
86 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA
Cómo conducir la motocicleta
0
90
5
14
0 7
1
100 180 20 0
16
0
110 120 13
2 PUS
H
0
3
4
6
Precaución Advertencia
La forma normal de parar el motor Nunca arranque el motor ni lo deje en
consiste en girar el conmutador de marcha en una zona cerrada.
encendido a la posición apagado (OFF). Los gases de escape son tóxicos y
Utilice el conmutador de parada de pueden causar en poco tiempo la
motor sólo en casos de emergencia. pérdida del conocimiento y la muerte.
No deje el conmutador de encendido Ponga siempre en marcha su
en posición de contacto con el motor motocicleta al aire libre o en una zona
parado. En caso contrario podría con una ventilación adecuada.
provocar daños eléctricos al vehículo.
Inicio de la marcha
Advertencia
Para mover la motocicleta:
No reduzca de marcha a velocidades
▼ Tire de la palanca de embrague y
que puedan revolucionar en exceso el
engrane la primera marcha.
motor.
▼ Abra un poco el acelerador y suelte
Podría provocar el bloqueo de la rueda
el embrague muy lentamente.
trasera, lo cual puede ocasionar la
▼ A medida que el embrague va pérdida del control del vehículo y
embragando, abra un poco más el provocar un accidente, además de
acelerador, de manera que el motor serios daños al motor.
alcance una velocidad suficiente
La reducción de marchas debería
para evitar su calado.
hacerse de tal forma que se asegure
de que el motor va a trabajar a
Cambio de marchas velocidades bajas.
Advertencia
6
Evite abrir demasiado el acelerador en
cualquiera de las marchas cortas ya 5
que ello provocaría la elevación de la
4
rueda delantera (fenómeno conocido
como wheelie) y la pérdida de tracción 3
del neumático trasero (patinado de
2
rueda).
N
Acelere siempre de manera suave,
sobre todo si no está familiarizado 1
con la motocicleta, ya que la elevación 1
de la rueda delantera o la pérdida de 1. Pedal de cambio de marchas (se muestran
tracción puede ocasionar la pérdida 6 velocidades)
del control de la motocicleta y
provocar un accidente. Cambio de marchas:
▼ Cierre el acelerador tirando a la vez
de la palanca del embrague.
▼ Cambie a la siguiente o la anterior
marcha.
▼ Abra parcialmente el acelerador
y suelte a la vez la palanca del
embrague. Utilice siempre el
embrague para cambiar de marchas.
90 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA
Nota: Frenada
El mecanismo de cambio de marchas es
del tipo 'tope fijo'. Esto significa que con 1
cada movimiento del pedal de cambio de
marchas usted solo podrá seleccionar
marchas consecutivas, en orden
ascendente o descendente.
Advertencia Advertencia
AL FRENAR TENGA EN CUENTA LAS Por su propia seguridad, extreme
SIGUIENTES CONSIDERACIONES: siempre las precauciones al frenar,
- Cierre el acelerador completamente, acelerar o tomar una curva, ya
dejando el embrague engranado para que cualquier imprudencia podría
ayudar a que el motor actúe como ocasionar la pérdida del control
freno. y provocar un accidente. El uso
independiente de los frenos delantero
- Reduzca las marchas de una en y trasero reduce el rendimiento global
una de manera que la motocicleta de la frenada. Las frenadas intensivas
se encuentre en primera cuando se pueden provocar el bloqueo de alguna
detenga por completo. de las ruedas, reduciendo el control
- Al detenerse, frene con los dos del vehículo y pudiendo provocar un
frenos a la vez. Normalmente, el accidente (véase las advertencias
freno delantero debe accionarse un sobre el ABS).
poco más que el trasero. Siempre que sea posible, reduzca la
- Reduzca de marcha o desengrane velocidad o frene antes de entrar en
completamente el embrague para una curva ya que cerrar el acelerador
evitar el calado del motor. o frenar en medio de una curva
- Nunca bloquee los frenos, ya que pueden hacer derrapar el vehículo, lo
podría causar la pérdida del control cual podría ocasionar la pérdida del
de la motocicleta y un accidente. control y provocar un accidente.
Cuando conduzca con lluvia o sobre
pavimentos húmedos o poco firmes,
Advertencia la capacidad de maniobra y frenada
del vehículo se verá mermada. En
En caso de frenada de emergencia esas condiciones deberá realizar
olvide la reducción progresiva de todas las maniobras suavemente. Una
marchas y concéntrese en accionar aceleración, frenada o toma de curva
los frenos delantero y trasero lo más brusca podría ocasionar la pérdida del
fuerte posible, evitando derrapar. Los control de la motocicleta y provocar un
pilotos deben practicar la frenada de accidente.
emergencia en una zona sin tráfico.
Triumph recomienda encarecidamente
que todos los pilotos tomen un
curso de formación que trate las
particularidades de la frenada de
emergencia. Una técnica de frenada
incorrecta puede ocasionar la pérdida
de control del vehículo y provocar un
accidente.
92 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA
Sistema Antibloqueo de frenos
Advertencia (ABS)
Cuando descienda por un gradiente
pronunciado y largo o un puerto de Advertencia
montaña, utilice el efecto de frenado
del motor reduciendo de marcha y use La función de ABS intenta maximizar
los frenos delanteros y traseros de las posibilidades de mantener la
manera intermitente. motocicleta bajo control al frenar. Las
potencialmente más cortas distancias
La aplicación continua del freno o el
de frenada que el ABS proporciona
uso exclusivo del freno trasero puede
en ciertas circunstancias no deben
sobrecalentar los frenos y reducir
hacer olvidar los buenos hábitos de
su eficacia, causando la pérdida
conducción.
del control de la motocicleta y un
accidente. Circule siempre respetando los límites
legales de velocidad.
Conduzca siempre con cuidado y
Advertencia prestando la máxima atención, y
adecue siempre la velocidad a las
Al conducir con su pie sobre el pedal circunstancias climatológicas, del
de freno o su mano sobre la palanca pavimento y del tráfico.
de freno puede ser que accione
Tome las curvas con precaución. Si
ligeramente los frenos, despistando a
acciona los frenos en una curva, el
los demás conductores.
ABS no será capaz de contrarrestar el
También podría sobrecalentar el freno, peso y el momento de la motocicleta,
reduciendo la eficacia de la frenada y lo que puede ocasionar la pérdida del
ocasionando la pérdida del control de control del vehículo y provocar un
la motocicleta y un posible accidente. accidente.
En determinadas circunstancias, es
posible que una motocicleta equipada
Advertencia con ABS requiera una distancia de
No descienda por pendientes con frenado más larga.
el motor apagado ni remolque la
motocicleta.
La transmisión se lubrica por efecto de
la presión solo cuando el motor está
en marcha.
Una lubricación inadecuada puede
causar daños o agarrotamiento de la
transmisión, lo cual puede ocasionar
la pérdida repentina del control de la
motocicleta y provocar un accidente.
CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 93
Nota:
Advertencia El funcionamiento del ABS puede
Si el ABS no funciona o se ha experimentarse en forma de mayor
desactivado (Scrambler 900 presión sobre pedal o una pulsación de
únicamente), el sistema de frenos la palanca del freno y el pedal.
seguirá funcionando normalmente Dado que el ABS no es un sistema
como sistema de frenos sin ABS. integrado de freno y que no controla
En caso de que la luz de advertencia al mismo tiempo los frenos delantero
se encienda, no circule más tiempo y trasero, es posible que sienta esta
del estrictamente necesario. En caso sensación en la palanca del freno, en el
de detectar alguna anomalía, póngase pedal de freno o en ambos.
en contacto con un concesionario El sistema ABS puede activarse a
autorizado Triumph lo antes posible causa de cambios súbitos de nivel en la
para que la anomalía pueda ser superficie de la carretera.
detectada y subsanada.
Luz de advertencia del sistema ABS
En estas circunstancias, una frenada
brusca provocará el bloqueo de las Es normal que la luz de
ruedas, lo cual puede ocasionar la advertencia del ABS parpadee
pérdida de control de la motocicleta y cuando el conmutador de
provocar un accidente. encendido se lleva a la
posición de contacto (ON). La luz de
advertencia seguirá parpadeando tras el
encendido del motor y hasta que la
Advertencia motocicleta no rebase los 10 km/h,
Después de una conducción momento en que se apagará.
todoterreno con el ABS desactivado, La luz de advertencia no se encenderá
asegúrese siempre de que el ABS esté de nuevo hasta que se vuelva a
habilitado cuando vuelva a circular en arrancar el motor, salvo que haya una
la vía pública. avería o el conductor desactive el ABS
Conducir en vías públicas con el ABS (Scrambler 900 únicamente).
desactivado hará que, si se frena Si el conductor desactiva el ABS
demasiado, las ruedas se bloqueen, lo (Scrambler 900 únicamente), la luz de
que provocará la pérdida del control advertencia se encenderá hasta que el
de la motocicleta y un accidente. ABS vuelva a activarse.
Si hay un fallo en el sistema de ABS,
la luz de advertencia se encenderá
y el símbolo de advertencia general
parpadeará.
94 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA
Estacionamiento
Advertencia
El indicador luminoso del ABS se Advertencia
iluminará cuando la rueda trasera gire
a alta velocidad durante más de 30 No estacione en superficies poco
segundos con la motocicleta apoyada sólidas o en pendientes pronunciadas.
sobre un caballete. Se trata de un Estacionar en estas condiciones podría
comportamiento normal. causar la caída de la motocicleta,
Al poner el conmutador de encendido produciendo daños materiales y
en posición de apagado y arrancar lesiones personales.
de nuevo la motocicleta, el indicador
luminoso se encenderá hasta que la
motocicleta supere la velocidad de Advertencia
30 km/h.
La gasolina es altamente inflamable
y puede explotar en determinadas
circunstancias.
Advertencia
Si estaciona en un garaje u otro
El ABS funciona comparando la edificio, asegúrese de que existe una
velocidad relativa de las ruedas ventilación adecuada y de que la
delantera y trasera. motocicleta no se encuentra cerca de
El uso de neumáticos no ninguna fuente de llamas o chispas,
recomendados puede afectar a la incluido cualquier aparato que
velocidad de las ruedas y causar una disponga de llama piloto.
anomalía de funcionamiento del ABS, Si no se cumple la anterior
lo cual podría suponer la pérdida de advertencia, podría producirse un
control del vehículo y provocar un incendio causando daños materiales o
accidente en condiciones en las que el lesiones personales.
ABS funcionaría con normalidad.
CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 95
Advertencia General
Esta motocicleta Triumph sólo debe Asegúrese de realizar el mantenimiento
circular a alta velocidad en compe- de la motocicleta según el cuadro de
ticiones en circuito cerrado sobre mantenimiento planificado.
carretera o en circuitos de carreras.
Frenos
La conducción a gran velocidad debe
quedar limitada a aquellos conducto- Compruebe que los frenos delantero y
res que hayan sido entrenados en la trasero funcionan correctamente.
adquisición de las habilidades necesa-
Refrigerante
rias para ello y que estén familiarizados
con las características de la motoci- Compruebe que el nivel de refrigerante
cleta bajo cualquier circunstancia. esté situado sobre la línea de nivel
superior en el tanque de expansión.
La circulación a gran velocidad bajo
Compruebe siempre el nivel con el motor
cualquier otro supuesto es peligrosa
frío.
y puede ocasionar la pérdida del
control de la motocicleta y provocar un
accidente.
CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 97
La instalación de accesorios o el
transporte de peso adicional puede Advertencia (continuación)
afectar a las características de Si no se permiten los cambios en la
conducción de la motocicleta y estabilidad de la motocicleta, puede
ocasionar cambios en la estabilidad, ocasionar la pérdida del control de la
siendo necesario reducir la velocidad del motocicleta y provocar un accidente.
vehículo. A continuación encontrará una Cuando conduzca a alta velocidad, sea
serie de informaciones sobre los riesgos consciente siempre de que diversos
potenciales asociados a la instalación de factores medioambientales y de
accesorios en una motocicleta, así como configuración de la motocicleta pueden
al transporte de pasajeros y de cargas afectar negativamente a la estabilidad
adicionales. de la misma. Por ejemplo:
Accesorios - Cargas incorrectamente equilibradas
a ambos lados de la motocicleta
Advertencia - Ajustes de la suspensión delantera y
trasera incorrectamente ajustados
Nunca conduzca una motocicleta
equipada con accesorios, o una - Presiones de los neumáticos
motocicleta que transporte una incorrectamente ajustados
carga de cualquier tipo, a velocidades - Neumáticos excesivamente
superiores a los 130 km/h. En desgastados o no uniformes
cualquiera de las dos condiciones
- Vientos laterales y turbulencias
anteriores, no sobrepase nunca
procedentes de otros vehículos
los 130 km/h aunque los límites de
velocidad legales se lo permitan. - Ropas flojas.
Los accesorios instalados y/o la Recuerde que el citado límite
carga afectan a la estabilidad y a la absoluto de 130 km/h será inferior
conducción de la motocicleta. en caso de que instale accesorios no
homologados, cargue la motocicleta
de forma incorrecta, los neumáticos
estén excesivamente desgastados, la
motocicleta no esté en buen estado
o las condiciones climatológicas o del
pavimento no sean buenas.
100 ACCESORIOS, CARGA Y PASAJEROS
Advertencia Advertencia
No instale accesorios o transporte Asegúrese siempre de que las cargas
cargas que disminuyan el control transportadas estén uniformemente
sobre la motocicleta. distribuidas a ambos lados de la
Asegúrese de que no se vean motocicleta. Asegúrese de que la
afectados ningún elemento de carga esté sujeta de forma correcta,
alumbrado, la distancia al pavimento, de manera que no exista peligro de
el ángulo de inclinación, el control del desplazamientos durante el trayecto.
vehículo, el recorrido de las ruedas, el Distribuya uniformemente la carga
movimiento de la horquilla delantera, en el interior de cada portaobjetos (si
la visibilidad en cualquier dirección o están instalados). Coloque los objetos
cualquier otro aspecto relacionado con pesados en la parte inferior y en el
la conducción de la motocicleta. lado interior del portaobjetos.
Compruebe regularmente que la carga
esté bien sujeta (pero no lo haga con
Carga
la motocicleta en marcha) y asegúrese
El peso total del piloto, el pasajero si de que no sobresale de la parte
lo hubiere, los accesorios instalados posterior de la motocicleta.
y el equipaje no debe superar el peso
Nunca exceda el peso máximo de
máximo autorizado que se muestra en
carga del vehículo especificado en la
la sección Especificaciones.
sección Especificaciones.
Este peso máximo autorizado
corresponde a la suma de los pesos
del piloto, el pasajero, los accesorios
instalados y las cargas transportadas.
Para modelos que tengan ajustes de
la suspensión que se pueden regular,
asegúrese de que los ajustes de la
amortiguación y la precarga del muelle
trasero son los apropiados para la
condición de carga de la motocicleta.
Observe que la carga permitida
máxima para los portaobjetos se
indica en una etiqueta dentro del
portaobjetos.
La carga incorrecta de la motocicleta
puede comprometer la seguridad de la
conducción, con el consiguiente riesgo
de accidente.
ACCESORIOS, CARGA Y PASAJEROS 101
Advertencia Advertencia
Si el sillín del acompañante o el No deposite ningún objeto entre el
soporte de equipaje (si está instalado) bastidor y el depósito del combustible.
se utilizan para transportar objetos Si lo hace, la dirección podría verse
pequeños, no deben superar un peso afectada, con la consiguiente pérdida
máximo total de: del control del vehículo y riesgo de
Bonneville T120 (todos los modelos), accidente.
Scrambler 900 y Speed Twin 900 - 3 kg La colocación de carga en el manillar
Speed Twin 1200 y Thruxton RS - 2 kg. o en la horquilla delantera causará el
Este peso total (combinado en el incremento de la masa del conjunto
sillín y el soporte de equipaje si de la dirección, pudiendo ocasionar la
está instalado) no debe entorpecer pérdida del control de la dirección y
el control de la motocicleta, debe provocar un accidente.
sujetarse convenientemente y no
puede sobresalir de los laterales o de
Pasajeros
la parte posterior del vehículo.
El transporte de objetos que excedan
los pesos indicados anteriormente, mal Advertencia
sujetos, que entorpezcan el control de Se le debe indicar al pasajero que
la motocicleta o que sobresalgan de puede causar la pérdida del control de
sus límites trasero o laterales pueden la motocicleta si realiza movimientos
ocasionar la pérdida del control del bruscos o si adopta una posición
vehículo y provocar un accidente. incorrecta en el sillín.
Incluso aunque se transporten objetos El piloto debe indicar al pasajero las
pequeños de forma correcta en el sillín siguientes instrucciones:
trasero, la velocidad máxima de la
- Es importante que el pasajero
motocicleta se debe limitar a 130 km/h.
permanezca sentado e inmóvil
durante el trayecto y que no
interfiera en la conducción de la
motocicleta.
- Debe apoyar los pies en los
reposapiés del pasajero y sujetarse
con firmeza a la correa del sillín, a las
asas de agarre (si están instaladas) o
a la cintura o las caderas del piloto.
- Advierta al pasajero de la
conveniencia de que se ladee de la
misma forma que el piloto al tomar
una curva, y de hacerlo solo en caso
de que el piloto lo haga.
102 ACCESORIOS, CARGA Y PASAJEROS
Advertencia Advertencia
No lleve pasajeros que debido a su No transporte animales en la
poca altura no alcancen a apoyar sus motocicleta.
pies en los reposapiés del vehículo. Los animales pueden realizar
En estas circunstancias, el pasajero movimientos bruscos e impredecibles
no podrá sentarse en condiciones que podrían causar la pérdida
de seguridad en la motocicleta y de control de la motocicleta y un
podría provocar su inestabilidad, con accidente.
el consiguiente riesgo de pérdida de
control y de accidente.
Advertencia
Las capacidades de maniobrabilidad
y frenado de la motocicleta se verán
afectadas por la presencia de un
pasajero.
El piloto deberá tener en cuenta este
hecho cuando circule con un pasajero,
y deberá renunciar a hacerlo si no
cuenta con la formación necesaria
para ello o bien no está familiarizado
y no se siente cómodo con las
peculiaridades de la conducción con
pasajero.
La conducción de una motocicleta
con pasajero sin tener en cuenta la
presencia de éste puede ocasionar
la pérdida del control del vehículo y
provocar un accidente.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 103
Índice
Mantenimiento planificado 105
Tabla de mantenimiento planificado 107
Aceite de motor 110
Inspección del nivel de aceite del motor 110
Cambio de aceite del motor y del filtro de aceite 111
Eliminación del aceite de motor y los filtros de aceite usados 113
Especificación y grado de aceite del motor (10W/40 y 10W/50) 113
Sistema de refrigeración 114
Comprobación del nivel de líquido refrigerante 115
Ajuste del nivel de líquido refrigerante 117
Cambio del líquido refrigerante 117
Control del acelerador 118
Inspección del acelerador 118
Embrague 119
Inspección del embrague 119
Ajuste del embrague 120
Cadena de transmisión 121
Lubricación de la cadena de transmisión 121
Comprobación del movimiento libre de la cadena de transmisión 122
Ajuste del movimiento libre de la cadena de transmisión 122
Inspección del desgaste de la cadena de transmisión y los piñones 123
Frenos 125
Rodaje de las nuevas pastillas y discos de frenos 126
Compensación del desgaste de las pastillas de freno 126
Líquido de frenos de disco 127
Inspección y ajuste del nivel de líquido de frenos delanteros 128
Inspección y ajuste del nivel de líquido de frenos delanteros 129
Inspección y ajuste del nivel de líquido de frenos delanteros 131
Inspección y ajuste del nivel de líquido de frenos traseros 132
Conmutadores de las luces de freno 133
Espejos retrovisores 134
Cojinetes de dirección y ruedas 135
Comprobación de la dirección 135
Comprobación de los cojinetes de las ruedas 136
104 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
Suspensión delantera 137
Ajustes de la suspensión delantera - Thruxton RS 138
Ajuste de la precarga de la suspensión delantera - Thruxton RS únicamente 138
Ajuste de la amortiguación de la compresión y el rebote de la suspensión
delantera - Thruxton RS únicamente 139
Inspección de la horquilla delantera 139
Suspensión trasera 140
Ajustes de la suspensión trasera 141
Ajuste de la precarga de la suspensión trasera 141
Reglaje de la amortiguación del rebote de la suspensión trasera -
Thruxton RS únicamente 143
Reglaje de la amortiguación de la compresión de la suspensión trasera -
Thruxton RS únicamente 143
Indicadores del ángulo de inclinación 144
Neumáticos 144
Presiones de inflado de neumáticos 145
Sistema de supervisión de la presión de inflado de neumáticos (TPMS)
(si está instalado) 146
Desgaste de los neumáticos 147
Profundidad mínima recomendada de la banda de rodadura 148
Sustitución de neumáticos 148
Batería 151
Retirada de la batería 152
Eliminación de la batería 153
Mantenimiento de la batería 153
Descarga de la batería 153
Descarga de la batería durante los períodos de inactividad y de uso poco
frecuente de la motocicleta 154
Carga de la batería 154
Instalación de la batería 155
Fusibles 156
Faros delanteros 157
Sustitución de la lámpara de las luces de posición/faro delantero 157
Reglaje de los faros delanteros 159
Luces traseras 160
Luces traseras multifunción (si están instaladas) 160
Indicadores luminosos de dirección 160
Luz de placa de matrícula 162
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 105
Mantenimiento planificado
Advertencia
Advertencia Todas las operaciones de
mantenimiento referidas son de vital
Triumph Motorcycles no asumirá importancia y no deben ignorarse.
responsabilidad alguna sobre posibles Un mantenimiento o reglaje
daños o lesiones derivadas de un incorrectos pueden provocar el mal
mantenimiento incorrecto o un reglaje funcionamiento de una o más piezas
inadecuado llevado a cabo por el de la motocicleta, lo cual puede
propietario del vehículo. ocasionar la pérdida del control del
Un mantenimiento incorrecto o vehículo y provocar un accidente.
descuidado puede conducir a una El clima, el terreno y la ubicación
condición de conducción peligrosa. geográfica afectan al mantenimiento.
Lleve siempre la motocicleta a un El plan de mantenimiento deberá
concesionario autorizado Triumph para adecuarse a las características
realizar el mantenimiento planificado. específicas del entorno en el cual se
utilice la motocicleta y a las demandas
de cada usuario.
Para llevar a cabo correctamente las
operaciones de mantenimiento listadas
en el cuadro de mantenimiento
planificado se necesitan herramientas,
formación y conocimientos
específicos. Sólo un concesionario
autorizado Triumph dispone de dichos
conocimientos.
Un mantenimiento incorrecto o
descuidado puede conducir a una
condición de conducción peligrosa.
Lleve siempre la motocicleta a un
concesionario autorizado Triumph para
realizar el mantenimiento planificado.
Bujías - comprobación •
Bujías - sustitución • •
Sistema de refrigeración
Sistema de refrigeración - comprobación de fugas • • • • • •
Nivel de líquido refrigerante - comprobación/ajuste • • • • • •
Refrigerante - sustitución - cada 3 años,
independientemente del kilometraje*
Sistema de refrigeración - comprobación de los
latiguillos de refrigerante en busca de desgaste, • • •
grietas o daños. Sustituya si es necesario
Motor
Embrague - comprobación de funcionamiento •
Cable del embrague - comprobación del
funcionamiento y ajuste si es necesario (sólo • • • • • •
modelos equipados con cable del embrague)
Holguras de válvulas - comprobación/ajuste* • •
Sincronización del árbol de levas - comprobación/
• •
ajuste*
108 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
Lectura del cuentakilómetros en kilómetros o periodo de tiempo, lo que ocurra
antes
Primera Servicio
Revisión basada en el kilometraje
revisión anual
Descripción de la operación
Manteni-
Primer man- Manteni- Manteni-
miento de
Diario tenimiento Año miento de miento de
16.000 y
anual 32.000 km 64.000 km
48.000 km
Ruedas y neumáticos
Ruedas - examen del estado • • • • • •
Ruedas - comprobación de que no presentan radios
rotos o dañados/comprobación de la tensión de los • • • • • •
radios (ruedas que no sean de aleación)
Desgaste o daños en neumáticos - comprobación • • • • • •
Presión de neumáticos - comprobación/reglaje • • • • • •
Cojinetes de las ruedas - inspección de desgaste/
• • • • •
funcionamiento correcto
Dirección y suspensión
Dirección - comprobación de libertad de movimientos • • • • • •
Suspensión delantera y trasera - comprobación de
• • • • • •
daños/fugas/movimiento suave
Cojinetes del cabezal - comprobación/ajuste -
• • • • •
excepto el primer mantenimiento
Cojinetes del cabezal - lubricación • •
Advertencia
4
Nunca arranque el motor ni lo deje en
marcha en una zona cerrada.
Los gases de escape son tóxicos y
pueden causar en poco tiempo la
1. Tapón de la boca de llenado
pérdida del conocimiento y la muerte. 2. Mirilla de cristal
Ponga siempre en marcha su 3. Límite máximo
motocicleta al aire libre o en una zona 4. Límite mínimo
con una ventilación adecuada.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 111
Para inspeccionar el nivel de aceite del Cambio de aceite del motor y del
motor: filtro de aceite
▼ Ponga en marcha el motor y
déjelo funcionar al ralentí durante Advertencia
aproximadamente cinco minutos.
Pare el motor y espere por lo menos El contacto prolongado o repetido con
tres minutos para que el aceite del el aceite de motor puede provocar
motor pueda asentarse. sequedad e irritaciones en la piel, así
como dermatitis.
▼ Compruebe el nivel de aceite del
motor visible en la mirilla de cristal. El aceite de motor usado contiene
sustancias nocivas que pueden
▼ El nivel es correcto cuando puede
provocar cáncer de piel.
verse a través de la mirilla de cristal
en algún punto entre las marcas Lleve siempre prendas de protección
superior (nivel máximo) e inferior adecuadas y evite el contacto del
(nivel mínimo). aceite usado con la piel.
Nota:
Sólo se obtendrá una indicación Advertencia
precisa del nivel del aceite del motor
con el motor a temperatura normal El aceite puede estar caliente al tacto.
de funcionamiento y la motocicleta Evite el contacto con el aceite caliente
en posición vertical (sin apoyar en el llevando una indumentaria apropiada,
caballete lateral). guantes, protección ocular, etc.
▼ En caso de ser necesario rellenar el El contacto con el aceite caliente
nivel de aceite del motor, retire el puede escaldar o quemar la piel.
tapón de la boca de llenado y añada
aceite del motor poco a poco hasta
que el nivel visible a través de la Advertencia
mirilla de cristal sea correcto.
Si el motor ha estado recientemente
en funcionamiento, el sistema de
Precaución escape estará caliente.
Asegúrese de que no se introduzca Antes de manipular el sistema de
ningún cuerpo extraño o escape o trabajar cerca de él, deje
contaminación en el motor durante que se enfríe ya que el contacto
un cambio o rellenado de aceite del con cualquier parte de un sistema
motor. Si entran cuerpos extraños en de escape caliente puede ocasionar
el motor, podrían producirse daños al quemaduras.
mismo.
2 - 3 mm
3
1 5 4
Advertencia
Es peligroso conducir la motocicleta
si los frenos presentan alguna
anomalía; en ese caso deberá solicitar
a su concesionario autorizado Triumph
que aplique las medidas correctivas
oportunas antes de volver a circular
con la motocicleta.
En caso contrario, la posible merma
en la eficacia de la frenada puede
ocasionar la pérdida del control de la
motocicleta y provocar un accidente.
124 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
▼ Si la longitud supera el límite de
Precaución servicio máximo de 320 mm, será
Si los piñones están desgastados, necesario sustituir la cadena de
sustituya siempre los piñones y la transmisión.
cadena de transmisión en conjunto. ▼ Gire la rueda trasera e inspeccione
Si los piñones desgastados se la cadena de transmisión en busca
sustituyen sin sustituir también la de rodillos dañados, pasadores y
cadena de transmisión, se producirá eslabones sueltos.
un desgaste prematuro de los nuevos ▼ Inspeccione también los piñones
piñones. en busca de dientes dañados o
excesivamente desgastados.
2
10-20
KG
1
ccol
1. Pastillas de freno
2. Línea de grosor mínimo
126 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
Rodaje de las nuevas pastillas y Compensación del desgaste de las
discos de frenos pastillas de freno
Advertencia Advertencia
Las pastillas de freno Si la palanca o el pedal de freno se
correspondientes a una rueda deben notan demasiado blandas al ser
sustituirse siempre en bloque. En el accionadas, o si su recorrido es
caso de la rueda delantera, que tiene excesivo, es posible que haya aire en
instaladas dos mordazas, sustituya los conductos y manguitos de frenado
todas las pastillas de freno en ambas o que los frenos estén defectuosos.
mordazas. La conducción en tales circunstancias
La sustitución individual de las es peligrosa, y deberá solicitar a su
pastillas reducirá la eficacia de los concesionario autorizado Triumph que
frenos y podría provocar un accidente. resuelva la anomalía antes de volver a
Una vez instaladas las nuevas pastillas circular con la motocicleta.
de freno, conduzca con mucha Conducir la motocicleta con los
precaución hasta que las pastillas se frenos defectuosos puede ocasionar
hayan asentado. la pérdida del control y provocar un
accidente.
1
3
2 2
2
Advertencia
1 Si se observa una disminución
apreciable del nivel del líquido de
frenos en cualquiera de los depósitos,
pida consejo a su concesionario
autorizado Triumph antes de circular
2 con la motocicleta.
Conducir con niveles bajos de líquido
de frenos o con fugas de líquido
de frenos es peligroso y afectará
1. Tapa del depósito, el sello del diafragma negativamente al rendimiento de la
y conjunto de tornillos de retención de la frenada con el consiguiente riesgo de
tapa del depósito pérdida de control de la motocicleta y
2. Depósito de accidente.
Advertencia
1
Si los tornillos de retención de la
tapa del depósito están demasiado
apretados, se puede provocar una
fuga de líquido de frenos. 2
El incumplimiento de la anterior
advertencia haría que la conducción
3
de la motocicleta fuera peligrosa, con
el consiguiente riesgo de pérdida
del control de la motocicleta y de
accidente.
1. Tornillos de retención del tapón del
▼ Apriete los tornillos de retención de depósito
2. Línea de nivel MÁX
la tapa del depósito a 1 Nm.
3. Línea de nivel MÍN
Advertencia
Si los tornillos de retención de la
1. Línea de nivel superior
2. Línea de nivel inferior
tapa del depósito están demasiado
apretados, se puede provocar una
Para inspeccionar el nivel del líquido de fuga de líquido de frenos.
los frenos delanteros: El incumplimiento de la anterior
▼ Compruebe el nivel visible en la advertencia haría que la conducción
ventana situada frente al cuerpo del de la motocicleta fuera peligrosa, con
depósito. el consiguiente riesgo de pérdida
del control de la motocicleta y de
accidente.
132 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
Inspección y ajuste del nivel de Para ajustar el nivel del líquido de los
líquido de frenos traseros frenos traseros:
▼ Suelte el depósito de la caja de
Advertencia admisión sin desprender el latiguillo
de conexión.
Si se observa una disminución
▼ Suelte los tornillos de retención de
apreciable del nivel del líquido de
la tapa del depósito y retire el tapón
frenos en cualquiera de los depósitos,
tomando nota de la posición del sello
pida consejo a su concesionario
del diafragma.
autorizado Triumph antes de circular
con la motocicleta. ▼ Llene el depósito hasta la línea
UPPER (nivel superior) con líquido
Conducir con niveles bajos de líquido
de frenos DOT 4 procedente de un
de frenos o con fugas de líquido
recipiente sellado.
de frenos es peligroso y afectará
negativamente al rendimiento de la ▼ Coloque el sello del diafragma en la
frenada con el consiguiente riesgo de tapa del depósito y asegúrese de
pérdida de control de la motocicleta y que los orificios para las fijaciones
de accidente. en la tapa del depósito y el sello
del diafragma estén alineados
correctamente.
Todos los modelos excepto ▼ Instale los tornillos de retención de
Scrambler 900 la tapa del depósito en la tapa del
depósito y el conjunto del sello del
diafragma.
▼ Sujete el conjunto y coloque la tapa
1 del depósito, el sello de diafragma y
los tornillos de retención de la tapa
del depósito.
2 ▼ Apriete los tornillos de retención de
la tapa del depósito a 1,5 Nm.
▼ Vuelva a instalar el depósito en
la caja de admisión apretando la
fijación original a 5 Nm.
1. Línea de nivel superior ▼ Vuelva a colocar el panel lateral del
2. Línea de nivel inferior lado derecho.
Para inspeccionar el nivel del líquido de
los frenos traseros:
▼ Extraiga el panel lateral derecho
como se muestra en página 75.
▼ El nivel de líquido de frenos del
depósito trasero debe estar situado
entre las líneas UPPER y LOWER
(nivel superior e inferior).
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 133
Advertencia
1
La conducción de la motocicleta con
2 las luces de freno defectuosas es una
acción ilegal y peligrosa.
Conducir una motocicleta con las luces
de freno defectuosas puede ocasionar
accidentes que resulten en lesiones
1. Línea de nivel superior del conductor o de otros usuarios de
2. Línea de nivel inferior
la vía.
Para inspeccionar el nivel del líquido de
los frenos traseros:
La luz de freno se activa de forma
▼ Extraiga el panel lateral derecho tal
independiente al accionar tanto el freno
como se describe en Scrambler 900
delantero como el trasero. Si, con el
en página 75.
conmutador de encendido en posición
▼ El nivel de líquido de frenos del de contacto (ON), la luz de freno no se
depósito trasero debe estar situado enciende al tirar de la palanca del freno
entre las líneas UPPER y LOWER delantero o al accionar el pedal del
(nivel superior e inferior). freno trasero, solicite a su concesionario
Para ajustar el nivel del líquido de los autorizado Triumph que revise y corrija
frenos traseros: la anomalía.
▼ Suelte el depósito del bastidor sin
desprender el latiguillo de conexión.
▼ Retire el tapón del depósito
tomando nota de la posición del sello
del diafragma.
▼ Llene el depósito hasta la línea de
nivel superior con líquido de frenos
DOT 4 procedente de un recipiente
sellado.
▼ Vuelva a colocar el tapón del
depósito, asegurándose de que el
sello del diafragma esté colocado de
forma correcta entre el tapón del
depósito y el cuerpo del depósito.
▼ Vuelva a colocar el depósito en
el bastidor apretando la fijación
original a 5 Nm.
134 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
Espejos retrovisores Modelos con espejos de extremo de
manillar
Advertencia
Advertencia
Conducir la motocicleta con los
espejos retrovisores incorrectamente El ajuste incorrecto de los espejos de
ajustados es peligroso. extremo del manillar puede hacer que
el brazo del espejo toque el depósito
Conducir la motocicleta con los de combustible, las palancas del freno
espejos retrovisores incorrectamente o el embrague u otras partes de la
ajustados causará una pérdida motocicleta.
de visión de la parte trasera de la
motocicleta. Es peligroso circular con Esto interferirá con el funcionamiento
la motocicleta sin una visión trasera de la palanca del freno o del embrague
suficiente. o limitará el movimiento de la dirección,
causando una pérdida del control de la
Ajuste siempre los espejos retrovisores motocicleta y un accidente.
para conseguir una visión trasera
suficiente antes de conducir la Ajuste los espejos retrovisores según
motocicleta. sea necesario para asegurarse de que
no entren en contacto con ninguna
parte de la motocicleta. Tras el ajuste,
mueva el manillar completamente
Advertencia hacia derecha e izquierda y compruebe
No trate nunca de limpiar o ajustar los que los espejos retrovisores no
espejos retrovisores mientras conduce tocan el depósito de combustible, las
la motocicleta. Si el piloto retira sus palancas de freno o embrague ni otras
manos del manillar mientras conduce partes de la motocicleta.
la motocicleta, disminuirá su capacidad
para mantener el control de la misma.
Tratar de limpiar o ajustar los espejos
retrovisores mientras conduce la
motocicleta puede producir la pérdida
del control de la motocicleta y un
accidente.
Intente limpiar o ajustar los espejos
solo con la motocicleta parada.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 135
Cojinetes de dirección y
Precaución
ruedas
El ajuste incorrecto de los espejos de
extremo del manillar puede hacer que
el brazo del espejo toque el depósito Precaución
de combustible, las palancas del freno Para evitar que la motocicleta se caiga
o el embrague u otras partes de la durante la inspección, asegúrese de
motocicleta. que está en equilibrio estable y fijada a
En caso contrario, el depósito de un soporte adecuado.
combustible, las palancas de freno No ejerza fuerzas extremas ni sacuda
o embrague u otras partes de la con energía las ruedas ya que
motocicleta podrían resultar dañados. podría desequilibrar la motocicleta y
Ajuste los espejos retrovisores según provocar su caída del soporte, con el
sea necesario para asegurarse de que consiguiente riesgo de lesiones.
no entren en contacto con ninguna Asegúrese de que la posición del
parte de la motocicleta. Tras el ajuste, bloque de soporte no provocará daños
mueva el manillar completamente en la motocicleta.
hacia derecha e izquierda y compruebe
que los espejos retrovisores no
tocan el depósito de combustible, las
palancas de freno o embrague ni otras Comprobación de la dirección
partes de la motocicleta.
Advertencia
Los espejos de extremo del manillar La conducción en tales circunstancias
serán configurados en el concesionario resulta peligrosa y puede ocasionar la
autorizado Triumph, y normalmente pérdida del control de la motocicleta y
necesitarán un ajuste. Si es necesario provocar un accidente.
realizar dicho ajuste, no gire el espejo
más de 75°, medidos desde la sección
vertical del brazo del espejo.
75°
Precarga del
Carga
muelle 1
Conductor solo -
5,0 5,25
normal
Conductor solo -
6,5 8,5
Confort (blanda)
Conductor solo -
2,0 2,0
Deportiva (dura)
Conductor y
4,0 5,25
pasajero
2
Número de vueltas del regulador hacia la
izquierda desde la posición totalmente hacia la
derecha.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 139
Advertencia
Nunca intente desmontar ninguna
pieza de las unidades de suspensión.
Todas las unidades de suspensión
contienen aceite presurizado.
El contacto con el aceite a presión
puede ocasionar daños en ojos y piel.
Reguladores de la amortiguación de la
compresión y el rebote de la suspensión
delantera
Para ajustar la amortiguación del rebote:
▼ Gire el regulador estriado TEN hacia
la derecha para aumentarla o bien
hacia la izquierda para disminuirla.
▼ Cuente siempre el número de
vueltas partiendo de la posición de
todo a la derecha.
Para ajustar la amortiguación de la
compresión:
Se muestra Speed Twin 900
▼ Gire el regulador estriado COM hacia
la derecha para aumentarla o bien Para inspeccionar las horquillas:
hacia la izquierda para disminuirla. ▼ Coloque la motocicleta sobre terreno
▼ Cuente siempre el número de llano.
vueltas partiendo de la posición de ▼ Sujete el manillar, accione el freno
todo a la derecha. delantero y sacuda la horquilla de
arriba a abajo varias veces.
▼ Si detecta un excesivo
agarrotamiento o rigidez, consulte
a su concesionario autorizado
Triumph.
140 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
▼ Compruebe que la horquilla no Suspensión trasera
presente signos de deterioro,
rasguños en la superficie de la
corredera o fugas de aceite. Precaución
▼ En caso de detectar cualquiera En el modelo Thruxton RS, las
de estas anomalías, consulte a un unidades de suspensión trasera están
concesionario autorizado Triumph. equipadas con una película protectora.
Esta película protectora se desgastará
gradualmente. Este desgaste es
normal y no se considera una avería.
Tampoco afecta la seguridad, el
funcionamiento o el rendimiento de la
suspensión trasera.
Si la motocicleta se usa en ambientes
sucios o polvorientos, este desgaste se
acelerará.
Para reducir el desgaste de las
películas protectoras, se debe eliminar
la suciedad depositada después de
usar la motocicleta en ambientes
sucios o polvorientos.
Las películas protectoras se pueden
sustituir en un concesionario
autorizado Triumph.
Precarga del
Carga Ajuste de la precarga de la
muelle 1
Advertencia
Si los indicadores del ángulo de Esta motocicleta está equipada con
inclinación están desgastados más llantas con radios que requieren
allá del límite máximo, la motocicleta neumáticos que admitan cámara
se inclinará hasta alcanzar un ángulo interna.
inseguro.
La inclinación de la motocicleta en Advertencia
un ángulo inseguro puede ocasionar
En caso de no utilizar cámara interna,
inestabilidad, la pérdida del control de
los neumáticos podrían desinflarse
la motocicleta y provocar un accidente.
causando la pérdida del control de la
motocicleta con el consiguiente riesgo
Los indicadores del ángulo de inclinación de accidente.
se encuentran en los reposapiés del
conductor.
Compruebe regularmente si los
indicadores del ángulo de inclinación
están desgastados.
Los indicadores del ángulo de inclinación
deben sustituirse al alcanzar el límite de
desgaste máximo de 5 mm de longitud.
Advertencia
Las cámaras internas deben utilizarse
únicamente en motocicletas equipadas ON
TUB
con ruedas con radios y neumáticos FIT ETYP
AT
UB E RIM
E
con la leyenda 'TUBE TYPE'.
Algunas marcas de neumáticos con
el distintivo 'TUBELESS' (sin cámara)
pueden resultar adecuadas para el uso
con cámara interna. Si este es el caso,
la pared del neumático estará marcada
con texto que permitirá la instalación
Marcado típico de los neumáticos -
de una cámara interna (consulte la
Neumáticos sin cámara apropiados para
siguiente ilustración).
su uso con cámara interna
El uso de una cámara interna con
un neumático con el distintivo
'TUBELESS', en el que NO se indique Presiones de inflado de neumáticos
que es apropiado para ser utilizado
con una cámara interna, o el uso de Advertencia
una cámara interna en una rueda de
aleación con la leyenda 'SUITABLE Un inflado incorrecto de los
FOR TUBELESS TYRES' dará lugar neumáticos causará un desgaste
a que el neumático se desinfle, con anómalo de la banda de rodadura del
el consiguiente riesgo de pérdida neumático y problemas de estabilidad
de control de la motocicleta y de que pueden ocasionar la pérdida del
accidente. control del vehículo y provocar un
accidente.
Unos neumáticos poco inflados pueden
provocar derrapes o incluso que el
neumático se salga de la llanta, Un
inflado excesivo causará inestabilidad
y desgastará antes la banda de
rodadura.
Ambos supuestos son peligrosos
y pueden ocasionar la pérdida del
control de la motocicleta y provocar un
accidente.
Advertencia Advertencia
No instale neumáticos con cámara en Si se sospecha que un neumático
llantas sin cámara. puede estar dañado, por ejemplo tras
El talón no se asentará y los chocar contra un bordillo, solicite a un
neumáticos podrían deslizarse en las concesionario autorizado Triumph que
llantas, desinflándose con rapidez, revise tanto el interior como el exterior
con el consiguiente riesgo de pérdida del neumático.
del control de la motocicleta y de Los daños en los neumáticos no
accidente. siempre son visibles desde el exterior.
Nunca instale una cámara en el La conducción de la motocicleta
interior de un neumático sin cámara con los neumáticos dañados puede
sin la leyenda apropiada. Se generaría ocasionar la pérdida del control del
fricción en el interior del neumático; el vehículo y provocar un accidente.
calentamiento resultante podría hacer
explotar la cámara y el neumático
se desinflaría rápidamente, lo cual Advertencia
ocasionaría la pérdida de control de la
motocicleta y provocaría un accidente. El uso de una motocicleta con
neumáticos o cámaras internas
mal asentados, con presiones de
inflado incorrectas, o sin que el
Advertencia conductor se haya familiarizado con
Si alguno de los neumáticos o cámaras su comportamiento puede ocasionar
internas presenta un pinchazo, se la pérdida del control del vehículo y
debe sustituir tanto el neumático provocar un accidente.
como la cámara interna.
De lo contrario, incluso aunque
se haya reparado el pinchazo, la Advertencia
estabilidad del vehículo puede verse
El ABS funciona comparando la
comprometida, con el consiguiente
velocidad relativa de las ruedas
riesgo de pérdida de control y de
delantera y trasera.
accidente.
El uso de neumáticos no
recomendados puede afectar a la
velocidad de las ruedas y causar una
anomalía de funcionamiento del ABS,
lo cual podría suponer la pérdida de
control del vehículo y provocar un
accidente en condiciones en las que el
ABS funcionaría con normalidad.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 151
Batería
Advertencia
Es necesario equilibrar con precisión Advertencia
las ruedas para garantizar la
seguridad y estabilidad de la La batería contiene ácido sulfúrico
motocicleta. No retire ni sustituya (ácido de la batería). El contacto de
ninguno de los contrapesos de esta sustancia con la piel o los ojos
las ruedas. Un equilibrado de puede provocar graves quemaduras.
ruedas incorrecto puede ocasionar Utilice prendas de protección y una
inestabilidad y pérdida del control del careta facial protectora.
vehículo, y provocar un accidente. Si el ácido de la batería entra
Cuando sea necesario equilibrar en contacto con su piel, lávese
las ruedas, por ejemplo después de inmediatamente con agua.
la sustitución de los neumáticos o Si el ácido de la batería penetra en
de la cámara interna, acuda a su sus ojos, lávelos con agua durante
concesionario autorizado Triumph. un período mínimo de 15 minutos y
Utilice únicamente pesos SOLICITE INMEDIATAMENTE ATENCIÓN
autoadhesivos. Los pesos con sujeción MÉDICA.
por grapa pueden dañar tanto la Si traga ácido de la batería, beba
rueda como el neumático o la cámara grandes cantidades de agua y
interna, provocando su desinflado con SOLICITE INMEDIATAMENTE ATENCIÓN
el consiguiente riesgo de pérdida de MÉDICA.
control del vehículo y de accidente.
MANTENGA EL ÁCIDO DE LA BATERÍA
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Advertencia
Los neumáticos y las cámaras internas Advertencia
utilizados en un dinamómetro de
Bajo ciertas circunstancias, la batería
rodillos pueden haber sufrido daños.
puede liberar gases explosivos.
En algunos casos, puede que el daño
Asegúrese de mantener chispas,
no sea visible en la superficie externa
llamas y cigarrillos lejos de la batería.
del neumático.
No conecte cables puente a la batería,
Si los neumáticos y las cámaras
ni ponga en contacto los polos o
internas se han utilizado en un
invierta su polaridad, puesto que
dinamómetro de rodillos es necesario
cualquiera de esas acciones puede
sustituirlos, ya que el uso continuado
originar una chispa que podría
de unos neumáticos o cámaras
inflamar los gases de la batería, con
internas dañados puede ocasionar
el consiguiente riesgo de lesiones
inestabilidad y pérdida del control de la
personales.
motocicleta, con riesgo de provocar un
accidente. Cuando recargue o utilice la batería
en un lugar cerrado, asegúrese de
disponer de la ventilación adecuada.
152 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
Para retirar la batería:
Advertencia ▼ Retire el sillín (consulte página 79).
La batería contiene materiales nocivos. ▼ Desconecte los cables de la batería,
Mantenga a los niños y las mascotas primero el cable negativo (negro) y
alejados de la batería en todo luego el cable positivo (rojo).
momento.
▼ Suelte el conector de los accesorios.
▼ Suelte con cuidado el cable del
conector de los accesorios de las
Retirada de la batería grapas de la unidad ECM.
▼ Suelte las fijaciones de la unidad
Advertencia ECM.
Asegúrese de que los terminales de ▼ Suelte los tres conectores de la
la batería no toquen el bastidor de la unidad ECM.
motocicleta. ▼ Levante con cuidado la unidad ECM
Esto puede causar un cortocircuito o y colóquela a un lado para poder
una chispa que encendería los gases acceder a la batería.
de la batería, causando riesgo de
Nota:
lesiones personales.
Asegúrese de que la unidad ECM se
manipula con cuidado durante la
Todos los modelos excepto retirada de la batería o el proceso de
Speed Twin 1200 y Thruxton RS instalación.
1 2 3
▼ Desprenda la toma del puerto USB.
▼ Retire la correa de sujeción de la
batería.
▼ Retire la cubierta de la pila.
4
5 ▼ Retire con cuidado la batería de la
motocicleta.
3
9 8 7 6
1. Conector USB
2. Terminal positivo (+)
3. Fijaciones del módulo de control del motor
(ECM)
4. Cable de accesorios
5. Conectores
6. Batería
7. Terminal negativo (-)
8. Cubierta de la batería
9. Correa de sujeción de la batería
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 153
Descarga de la batería
Eliminación de la batería
En caso de que precise sustituir la
batería, deberá entregar la batería
Precaución
sustituida a una planta de reciclaje que El nivel de carga de la batería se debe
asegure que las sustancias peligrosas mantener para maximizar la vida de la
contenidas en la batería no causan daño batería.
al medio ambiente. Si el nivel de carga de la batería no se
mantiene, se podrían producir graves
daños internos en la batería.
154 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
En condiciones normales, el sistema de Mantener la batería completamente
carga de la motocicleta mantendrá la cargada reduce la probabilidad de
batería completamente cargada. Sin que se congele en entornos fríos. Si la
embargo, si la motocicleta no se utiliza, batería se congela se producirán graves
la batería se descargará gradualmente daños internos en la misma.
debido a un proceso normal denominado
autodescarga; el reloj, la memoria del Carga de la batería
módulo de control del motor (ECM),
una temperatura ambiente elevada,
o la adición de sistemas eléctricos de Advertencia
seguridad u otros accesorios eléctricos La batería contiene ácido sulfúrico
aumentarán esta velocidad de descarga (ácido de la batería). El contacto de
de la batería. Desconectar la batería esta sustancia con la piel o los ojos
de la motocicleta durante los períodos puede provocar graves quemaduras.
de inactividad reducirá la velocidad de Utilice prendas de protección y una
descarga. careta facial protectora.
Si el ácido de la batería entra
Descarga de la batería durante los en contacto con su piel, lávese
períodos de inactividad y de uso inmediatamente con agua.
poco frecuente de la motocicleta Si el ácido de la batería penetra en
Durante los períodos de inactividad o de sus ojos, lávelos con agua durante
uso poco frecuente de la motocicleta, un período mínimo de 15 minutos y
compruebe la tensión de la batería SOLICITE INMEDIATAMENTE ATENCIÓN
semanalmente con un multímetro. MÉDICA.
Siga las instrucciones del fabricante Si traga ácido de la batería, beba
proporcionadas junto con el multímetro. grandes cantidades de agua y
Si el voltaje de la batería cae por debajo SOLICITE INMEDIATAMENTE ATENCIÓN
de 12,7 V, es necesario cargar la batería. MÉDICA.
Si la batería se descarga o permanece MANTENGA EL ÁCIDO DE LA BATERÍA
descargada incluso durante un corto FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
período de tiempo, se producirá la
sulfatación de las placas de plomo.
La sulfatación es una parte normal Precaución
de la reacción química dentro de la
batería, sin embargo con el tiempo No utilice un cargador rápido para
el sulfato puede cristalizarse en las baterías de automóviles, ya que podría
placas dificultando o imposibilitando la sobrecargar la batería y dañarla.
recuperación. Este daño permanente
no está cubierto por la garantía de la
motocicleta, ya que no se debe a un Para ayudarle a seleccionar un cargador
defecto de fabricación. de batería, a comprobar la tensión de la
batería o a cargar la batería, póngase
en contacto con su concesionario
autorizado Triumph local.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 155
5A AUX
7.5A ACC
Nunca reemplace un fusible fundido
7.5A
15A
15A
15A
con un fusible de un amperaje
diferente.
25A 10A 15A
El uso de un fusible con un amperaje
inadecuado puede provocar fallos
eléctricos que ocasionen daños en la 5 7 9
motocicleta, la pérdida de su control y
un accidente.
Caja de fusibles
Ampe-
Nota: Posición Circuito protegido
raje
Sabrá que se ha fundido un fusible 1 Enchufe de accesorios 7,5
cuando los sistemas a los cuales protege
dejen de funcionar. Utilice la siguiente 2 Batería 15
tabla para identificar el fusible fundido. Sistema de gestión del motor
3 15
(EMS)
4 Iluminación 15
Conmutador de encendido,
5 7,5
circuito de arranque
7 ABS 25
8 Bomba de combustible 10
9 Ventilador 15
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 157
Faros delanteros
Precaución (continuación)
Si cubre la lente del faro delantero
durante el uso con prendas, equipaje,
cinta adhesiva, dispositivos destinados
a alterar o ajustar el haz de luz del
faro delantero o cubiertas de lente de
Advertencia faro delantero no originales, provocará
Adecue la velocidad de la motocicleta el calentamiento y la distorsión de
a las condiciones climatológicas y de la lente del faro delantero, lo que
visibilidad de la conducción. causará daños irreparables en el
Asegúrese de que el haz del faro conjunto del faro delantero.
delantero esté reglado de manera que Los daños causados por
ilumine la superficie de la carretera de sobrecalentamiento no se consideran
forma suficiente sin deslumbrar a los un defecto de fabricación y no serán
conductores que circulan en sentido cubiertos por la garantía.
contrario. Si el faro delantero debe cubrirse
Un faro reglado de forma incorrecta durante el uso (por ejemplo, la
puede afectar negativamente a la colocación de cinta en la lente del faro
visibilidad y ser causa de accidente. delantero en condiciones de circuito
cerrado), deberá desconectar el faro
delantero.
Advertencia
Nunca trate de reglar el haz de un faro
con la motocicleta en marcha. Sustitución de la lámpara de las
luces de posición/faro delantero
En caso contrario podría perder
el control del vehículo y sufrir un La unidad del faro consta de una
accidente. bombilla de faro delantero y una
bombilla de posición que se pueden
reemplazar siguiendo el procedimiento
de reemplazo de las bombillas del faro.
Precaución
Luces de conducción diurna (si están
No cubra el faro delantero o la
instaladas)
lente con ningún objeto que pueda
obstruir la libre circulación de aire o la Las luces de conducción diurna (DRL) se
disipación del calor. encuentran en el interior del conjunto
del faro delantero y son unidades
selladas LED sin mantenimiento. Si hay
instaladas DRL, no hay bombilla de la luz
de posición.
158 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
▼ Retire los tornillos del aro del faro
Advertencia delantero.
Las bombillas se calientan con el uso. ▼ Desprenda el conjunto del faro
Antes de manipularlas, deje que se delantero y el aro de la carcasa del
enfríen. faro delantero.
Evite tocar el cristal de la bombilla. Bonneville T100, Scrambler 900 y
Si toca el cristal o este se ensucia, Speed Twin 900
límpielo con alcohol antes de volver a
utilizar la bombilla.
3 1
Precaución
La utilización de bombillas de faro
delantero no homologadas puede
causar daños a la lente del faro.
Utilice bombillas de faro delantero
originales Triumph tal como se
especifica en el catálogo de recambios 2
de Triumph. 1. Alambre de retención
Deje siempre la instalación de 2. Lámpara de faro delantero
las bombillas de recambio del 3. Bombilla de la luz de posición
faro delantero en manos de un Para retirar el faro delantero y la
concesionario autorizado Triumph. lámpara de la luz de posición:
▼ Mientras sujeta la unidad de
iluminación, desconecte el conector
eléctrico de múltiples clavijas de
la bombilla del faro delantero y el
conector de la luz de posición.
▼ Retire la cubierta antipolvo de goma.
▼ Desenganche el retenedor de cable
de la bombilla del faro delantero.
▼ Ahora puede retirarse la bombilla del
1 faro delantero.
▼ Para retirar la bombilla de la
luz de posición, desprenda el
1. Tornillos del aro del faro delantero (uno de portalámparas del cuerpo del faro y
dos) suelte la bombilla.
Para retirar el aro del faro delantero: ▼ El proceso de instalación es inverso
▼ Desconecte la batería, empezando al de retirada.
por el polo negativo (negro).
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 159
1 2
1. Lente
2. Bombilla
3. Tornillo de la lente del intermitente
2 1
1. Bombilla
2. Lengüetas de posicionamiento
3. Lente
1. Bombilla
4 3 1 2 2. Retén de bombilla
Índice
Limpieza 164
Preparación para el lavado 164
Cuidados especiales 165
Lavado 166
Tras el lavado 166
Cuidado de la pintura brillante 167
Cuidado de la pintura mate 167
Componentes de aluminio - Sin lacar ni pintar 167
Cuidado del acero inoxidable y del cromo 168
Cuidado del cromo negro 168
Cuidado del sistema de escape 168
Cuidado del sillín 169
Cuidado del parabrisas (si está instalado) 170
Cuidado de los productos de cuero 171
Inactividad prolongada 172
164 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Limpieza Preparación para el lavado
La limpieza frecuente y en periodos Antes del lavado, deben tomarse una
regulares es una parte esencial del serie de precauciones para evitar que
mantenimiento de su motocicleta. Si el agua entre en contacto con ciertas
limpia con regularidad la motocicleta, partes.
su buen aspecto se conservará durante Apertura trasera del sistema de escape:
muchos años. Cubrir con una bolsa de plástico sujeta
Es muy importante lavar la motocicleta con gomas elásticas.
con agua fría que incorpore un Palancas de embrague y freno,
limpiador especial para automóviles, y alojamientos de los conmutadores en el
hacerlo sobre todo cuando el vehículo manillar: Cubrir con bolsas de plástico.
se haya expuesto a la brisa o el agua
marina o haya circulado por carreteras Conmutador de encendido y bloqueo de
polvorientas o con barro, y en invierno, la dirección: Cubra el ojo de la cerradura
cuando las carreteras pueden presentar (si corresponde) con cinta adhesiva.
hielo o nieve. Retire cualquier tipo de joya, como
No utilice detergente doméstico, puesto anillos, relojes, cremalleras o hebillas
que su uso puede facilitar la aparición de cinturones, ya que podrían rayar o
de corrosión. incluso dañar las superficies pintadas o
pulidas.
Aunque los términos de la garantía
de su motocicleta cubren la corrosión Utilice esponjas o paños de limpieza
de ciertas partes, se recomienda al independientes para lavar las
propietario seguir estos consejos, superficies pintadas/pulidas y las zonas
que no sólo evitarán la aparición de del chasis. Las zonas del chasis (como
corrosión sino que mejorarán el aspecto por ejemplo las ruedas y la zona bajo
del vehículo. el guardabarros) estarán expuestas
a suciedad y polvo de la carretera
más abrasivos, lo cual podría rayar las
superficies pintadas o pulidas si se
utilizan las mismas esponjas o paños de
limpieza.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO 165
Precaución
Nunca rociar con agua la parte
cercana al conducto de toma de aire.
El conducto de toma de aire se
encuentra bajo el sillín del conductor,
bajo el depósito de combustible o cerca
de la pipa de la dirección.
El agua rociada en esta zona podría
penetrar en la caja de admisión y en el
motor, dañando ambos.
Precaución
Los agentes químicos corrosivos tales
como el ácido de la batería deterioran
el parabrisas. No permita nunca que
dichos agentes entren en contacto
con el parabrisas.
Precaución
Los productos tales como
limpiacristales, insecticidas, repelentes
de lluvia, esponjas metálicas, el
petróleo o los disolventes fuertes
como el alcohol, la acetona, el
tetracloruro de carbono, etc., dañarán
el parabrisas.
No permita nunca que dichos
productos entren en contacto con el
parabrisas.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO 171
Índice
Términos y condiciones de la garantía de Triumph - Todos excepto Canadá 176
Términos y condiciones de la garantía de Triumph - Solo Canadá 177
Condiciones y exclusiones 178
Condiciones y exclusiones 180
Garantía del Sistema de Control de Ruidos 182
Se prohíbe la manipulación del Sistema de Control de Ruidos 183
Garantía del Sistema de control de emisiones 184
Triumph en el extranjero 185
Cuidado de su motocicleta 186
176 GARANTÍA
Términos y condiciones de la Dentro del período de garantía,
TRIUMPH MOTORCYCLES LIMITED
garantía de Triumph - Todos garantiza que la nueva motocicleta
excepto Canadá Triumph detallada en el Manual de taller
Gracias por elegir una motocicleta de la motocicleta está libre de cualquier
Triumph. Este vehículo es el resultado defecto en los materiales usados en la
de la combinación de la acreditada fabricación y/o trabajo en el momento
ingeniería de Triumph, un exhaustivo de su fabricación.
proceso de pruebas y el esfuerzo de Cualquier pieza que se encuentre
mejora continua de la fiabilidad, la defectuosa dentro de este período
seguridad y el rendimiento. puede repararse o sustituirse a criterio
Esta sección del Manual del propietario de TRIUMPH MOTORCYCLES LIMITED en
incluye detalles de la garantía y otra un concesionario autorizado Triumph.
información útil sobre su motocicleta. Cualquier pieza sustituida en garantía
Asegúrese de que toda la información se incluirá durante el período de
del propietario esté introducida en garantía restante.
el Manual de taller de la motocicleta El concesionario/distribuidor debe
Triumph que se proporciona con la devolver cualquier pieza sustituida en
motocicleta. garantía a TRIUMPH MOTORCYCLES
Mantenga la máxima protección en LIMITED, y será propiedad de Triumph
garantía asegurándose de realizar el Motorcycles Ltd.
mantenimiento de su motocicleta de Bajo su criterio, Triumph puede realizar
acuerdo con las recomendaciones del reparaciones o sustitución de piezas
cuadro de mantenimiento planificado en defectuosas que caigan fuera de
este Manual del propietario. la garantía, pero no se considerará
Si va a vender la motocicleta, asegúrese que dicho trabajo sea aceptación de
de que este Manual del propietario junto responsabilidad.
con el resto de documentos relevantes Triumph cargará cargas de trabajo por
se pasan al nuevo propietario. Indique el trabajo realizado en garantía.
al nuevo propietario que puede notificar La garantía puede transferirse a los
a Triumph el cambio de propiedad siguientes propietarios para equilibrar el
rellenando el formulario que se período de garantía restante.
encuentra en el sitio Web de Triumph en
www.triumphmotorcycles.com.
Todas las motocicletas nuevas de
Triumph están cubiertas por una
garantía de kilometraje ilimitado de
48 (cuarenta y ocho) meses,
comenzando en la fecha del primer
registro o la fecha de venta si la
motocicleta permanece sin registrar.
GARANTÍA 177
Índice
Bonneville T100 y Bonneville T120 188
Scrambler 900 193
Speed Twin 900 198
Speed Twin 1200 203
Thruxton RS 208
188 ESPECIFICACIONES
Bonneville T100 y Bonneville T120
Dimensiones, pesos y rendimiento
Se dispone de una lista de dimensiones específicas de los modelos, pesos y
valores de rendimiento en su concesionario autorizado Triumph, o en Internet en
www.triumph.co.uk.
Advertencia
Utilice los neumáticos recomendados ÚNICAMENTE en las combinaciones
especificadas.
No combine neumáticos de diferentes fabricantes o de un mismo fabricante pero
con diferentes especificaciones ya que ello podría ocasionar la pérdida del control
de la motocicleta y provocar un accidente.
Neumáticos homologados
Se dispone de una lista de neumáticos homologados específicos de estos modelos
en su concesionario autorizado Triumph, o en Internet en www.triumph.co.uk.
Scrambler 900
Dimensiones, pesos y rendimiento
Se dispone de una lista de dimensiones específicas de los modelos, pesos y
valores de rendimiento en su concesionario autorizado Triumph, o en Internet en
www.triumph.co.uk.
Advertencia
Utilice los neumáticos recomendados ÚNICAMENTE en las combinaciones
especificadas.
No combine neumáticos de diferentes fabricantes o de un mismo fabricante pero
con diferentes especificaciones ya que ello podría ocasionar la pérdida del control
de la motocicleta y provocar un accidente.
Neumáticos homologados
Se dispone de una lista de neumáticos homologados específicos de estos modelos
en su concesionario autorizado Triumph, o en Internet en www.triumph.co.uk.
Advertencia
Utilice los neumáticos recomendados ÚNICAMENTE en las combinaciones
especificadas.
No combine neumáticos de diferentes fabricantes o de un mismo fabricante pero
con diferentes especificaciones ya que ello podría ocasionar la pérdida del control
de la motocicleta y provocar un accidente.
Neumáticos homologados
Se dispone de una lista de neumáticos homologados específicos de estos modelos
en su concesionario autorizado Triumph, o en Internet en www.triumph.co.uk.
Advertencia
Utilice los neumáticos recomendados ÚNICAMENTE en las combinaciones
especificadas.
No combine neumáticos de diferentes fabricantes o de un mismo fabricante pero
con diferentes especificaciones ya que ello podría ocasionar la pérdida del control
de la motocicleta y provocar un accidente.
Neumáticos homologados
Se dispone de una lista de neumáticos homologados específicos de estos modelos
en su concesionario autorizado Triumph, o en Internet en www.triumph.co.uk.
Carga Thruxton RS
Carga máxima 210 kg
Motor Thruxton RS
Dos cilindros con refrigeración por líquido y
Tipo
ángulo de encendido de 270°
Desplazamiento 1.200 cc
Diámetro x carrera 97,6 x 80 mm
Relación de compresión 12,066:1
Numeración de los cilindros De izquierda a derecha
Secuencia de cilindros 1-2
Orden de encendido 1-2
Sistema de encendido Sistema de arranque eléctrico
Lubricación Thruxton RS
Sistema de lubricación Cárter húmedo
Capacidades del aceite de motor:
Llenado en seco 3,8 litros
Cambio de aceite y filtro 3,4 litros
Solo cambio de aceite 3,2 litros
ESPECIFICACIONES 209
Refrigeración Thruxton RS
Tipo de refrigerante OAT híbrido HD4X de Triumph
50/50 (mezclado previamente tal y como lo
Proporción agua/refrigerante
proporciona Triumph)
Capacidad de líquido refrigerante 1,558 litros
El termostato se abre 75°C +/- 2°C
Combustible Thruxton RS
Tipo 95 RON sin plomo
Capacidad del depósito 14,0 litros
Encendido Thruxton RS
Sistema de encendido Digital inductivo
Bujía NGK LMAR8A-9
Calibrado de la bujía 0,9 mm +0,0/-0,1 mm
Transmisión Thruxton RS
Tipo de transmisión 6 velocidades, engranaje constante
Tipo de embrague Húmedo, multiplato
Cadena de transmisión final EK 525 ZVX3, 100 eslabones
Relación de transmisión primaria 93/74 (1,26)
Relación de marchas:
1ª 49/14 (3,5)
2ª 45/18 (2,5)
3ª 37/20 (1,85)
4ª 37/25 (1,48)
210 ESPECIFICACIONES
Transmisión Thruxton RS
5ª 35/27 (1,3)
6ª 34/29 (1,17)
Relación de transmisión final 42/16 (2,63)
Advertencia
Utilice los neumáticos recomendados ÚNICAMENTE en las combinaciones
especificadas.
No combine neumáticos de diferentes fabricantes o de un mismo fabricante pero
con diferentes especificaciones ya que ello podría ocasionar la pérdida del control
de la motocicleta y provocar un accidente.
Neumáticos homologados
Se dispone de una lista de neumáticos homologados específicos de estos modelos
en su concesionario autorizado Triumph, o en Internet en www.triumph.co.uk.
Neumáticos Thruxton RS
Dimensiones de los neumáticos:
Delantero 120/70 ZR17
Trasero 160/60 ZR17
Presiones de neumáticos (en frío):
Delantero 2,5 bar
Trasero 2,5 bar
Bastidor Thruxton RS
Inclinación 22,8 °
Cola 92,1 mm
A Carga 100
Accesorios 99 Especificaciones 188, 193, 198, 203, 208
Aceite de motor 110 Cojinetes de las ruedas
Cambio del filtro de aceite 111 Inspección 136
Comprobación del nivel 111 Combustible
Especificación y clasificación 113 Clasificación del combustible 70, 70
Aceite del motor Especificaciones 189, 194, 199, 204, 209
Eliminación del aceite de motor Especificaciones del sistema 189, 194, 199,
y los filtros 113 204, 209
Luz de advertencia de baja presión de Indicador luminoso de bajo nivel de
aceite 38 combustible 42
Advertencias 03 Llenado del depósito de combustible 73
Etiquetas de advertencia 03 Repostaje 71
Luces de advertencia 38 Tapón del depósito de combustible 72
Mantenimiento 03 Comprobaciones de seguridad diarias 83
Manual del propietario 04 Conducción a alta velocidad 96
Sistema de control de ruidos 03 Conector de bus serie universal (USB) 81
Aparatos eléctricos Conmutador de arranque/parada del motor
Especificaciones 191, 195, 200, 205, 210 Posición de arranque (START) 63
Avisos Posición de funcionamiento (RUN) 63
Ubicación de las etiquetas Posición de parada (STOP) 62
de advertencia 16, 17 Conmutadores del lado derecho del manillar 62
Conmutadores del lado izquierdo
B del manillar 64, 64
Bastidor Botón del claxon 65
Especificaciones 191, 196, 201, 206, 211 Botón DESPLAZAR 64
Batería 152 Conmutador de las luces de conducción
Carga 154 diurna 65
Descarga 154 Conmutador del indicador de dirección 65
Eliminación 153 Control de crucero 53
Inactividad prolongada 154 Botón 65
Instalación 155, 155 Control de crucero (si está instalado)
Mantenimiento 153 Indicador luminoso 40
Retirada 152, 153 Control de tracción (TC) 54
Botón MODO 63, 65 Ajustes 55
Desactivar 55
C Indicador luminoso 40
Caballete Luz de advertencia desactivada 41
Caballete central 74 Control del acelerador 66
Caballete lateral 73 Inspección 119
Cadena de transmisión 121 Uso de los frenos 67
Ajuste del movimiento 122
Comprobación del desgaste 124 D
Inspección del movimiento 122 Depósito de combustible
Lubricación 121 Llenado 73
214 ÍNDICE
Dirección Fusibles
Inspección 136 Identificación de los fusibles 156
Ubicación de la caja de fusibles 156
E
Embrague 119 G
Ajuste 120 Gancho para casco 77
Inspección 119
Encendido I
Conmutador de encendido/ Identificación de piezas 18, 20, 22, 24, 26
Bloqueo de dirección 59 Vista del conductor 28, 29
Especificaciones 189, 194, 199, 204, 209 Inactividad prolongada
Inmovilizador 60 Preparación para periodos
Especificaciones de inactividad prolongada 172
Bonneville T100 188 Preparación tras un periodo
de inactividad prolongada 173
Bonneville T120 188
Indicadores de dirección
Scrambler 900 193
Luces de advertencia 41
Speed Twin 203
Indicadores del ángulo de inclinación 144
Speed Twin 900 198
Indicadores luminosos de dirección
Thruxton RS 208
Luces LED 160
Especificaciones de par 191, 196, 201, 206, 211
Sustitución de las bombillas 160, 161
Espejos retrovisores 134
Inmovilizador del motor/indicador luminoso 39
Espejos de extremo del manillar 134
Instrumentos
Estacionamiento 95
Combustible restante 45
F Contador parcial 46
Faros delanteros 157 Disposición del panel de instrumentos 36, 37
Ajuste 159 Indicador del nivel de combustible 44
Sustitución de las bombillas 158 Promedio de consumo de combustible 46
Fluidos Reloj 47
Especificaciones 192, 197, 202, 207, 212 Tacómetro 43
Frenos Velocímetro 43
Ajuste del líquido de freno delantero 128, 130 Visor de la posición del cambio
Compensación del desgaste de marchas 44
de las pastillas de freno 126
Comprobación del desgaste
J
de los frenos 125 Juego de herramientas 77
Conmutadores de las luces 133
Inspección del nivel del líquido
de freno delantero 128, 129
Inspección y ajuste del líquido
de frenos traseros 132, 133
Líquido de frenos de disco 127
Regulador de la palanca de freno 69, 69
Rodaje de las nuevas pastillas
y discos de frenos 126
Sistema Antibloqueo de frenos (ABS) 93
ÍNDICE 215
L Motor
Limpieza Especificaciones 188, 193, 198, 203, 208
Acero inoxidable y cromo 168 Inicio de la marcha 89
Componentes de aluminio - Número de serie 31
Sin lacar ni pintar 167 Parada del motor 87
Cuidado de los productos de cuero 171 Puesta en marcha del motor 88
Cuidados del sillín 169
Cuidados especiales 165
N
Neumáticos 217
Frecuencia de la limpieza 164
Desgaste de los neumáticos 147
Lavado 166
Especificaciones 190, 195, 200, 205, 210
Parabrisas 170
Presiones de inflado de neumáticos 146
Pintura brillante 167
Profundidad mínima de la banda de
Pintura mate 167
rodadura 148
Preparación para el lavado 164
Sustitución 59, 148
Sistema de escape 168
Número de Identificación de Vehículo (VIN) 31
Tras el lavado 166
Zonas cromadas de color negro 168 P
Lubricación Palanca del embrague
Especificaciones 188, 193, 198, 203, 208 Ajuste 67, 68
Luces Paneles laterales 75
Luces de emergencia 63 Reinstalación 75, 76
Luces de conducción diurna (DRL) 41 Retirada 75, 75, 76
Luces de emergencia Parabrisas
Luces de advertencia 63 Limpieza 170
Luces traseras multifunción 160 Pasajeros 101
Luz de carretera
Indicador luminoso 65 R
Luz de placa de matrícula 162 Reloj 47
Sustitución de las bombillas 162 Ajuste 47
Luz trasera 160 Rodaje 82
M S
Mantenimiento Seguridad
Mantenimiento planificado 105 Casco e indumentaria 09
Manual del propietario 77 Combustible y gases de escape 08
Marchas Conducción 12
Cambio 89 Estacionamiento 10
Modos de conducción 48 Manillar y reposapiés 14
Selección con la motocicleta en marcha 51 Mantenimiento y equipo 11
Selección con la motocicleta parada 50 Motocicleta 07
Piezas y accesorios 10
216 ÍNDICE
Sillines T
Cierre del sillín 78 Transmisión
Cuidados del sillín 78, 169 Especificaciones 189, 194, 199, 204, 209
Instalación 79
Instalación del sillín del conductor 80
Instalación del sillín del pasajero 80
Retirada 79
Retirada del sillín del conductor 79
Retirada del sillín del pasajero 79
Sistema Antibloqueo de frenos (ABS) 93
Indicador luminoso 39
Sistema de refrigeración 114
Agentes anticorrosión 115
Ajuste del nivel 117, 117
Cambio del líquido refrigerante 117
Comprobación del nivel de líquido
refrigerante 115, 116, 116
Especificaciones 189, 194, 199, 204, 209
Luz de advertencia de alta temperatura
del refrigerante 38
Sistema de supervisión de la presión de
inflado de neumáticos (TPMS) 56
Neumáticos de recambio 59
Número de serie del sensor 57
Presiones de neumáticos 58, 147
Suspensión
Ajuste de la amortiguación de la
compresión delantera 139
Ajuste de la amortiguación de la
compresión trasera 143
Ajuste de la amortiguación del rebote
delantera 139
Ajuste de la amortiguación del rebote
trasera 143
Ajuste de la precarga delantera 138
Ajuste de la precarga trasera 142, 142
Inspección de la horquilla delantera 139
Reglaje de la suspensión delantera 137, 138
Reglaje de la suspensión trasera 140, 141
INFORMACIÓN DE APROBACIÓN 217
Nivel máximo
Equipo radioeléctrico Rango de frecuencia de potencia de Fabricante
transmisión
Receptor de categoría 2
Unidad de control de Bandas de transmisión: 3.01 uW ERP
entrada sin llave 2 134,2 kHz
Transmisor de clase 1 con
antenas de bobina de bucle
inductivo fijo
Bandas de recepción:
134,2 kHz
Receptor de categoría 2
Mando de control remoto
sin llave Bandas de transmisión: 433,92 ERP de 0,019 mW
MHz, 134,2 kHz
Clase: N/A Tipo de antena
Antena Fija (PCB)
Bandas de recepción:
ECU del sistema de 433,92 MHz
alarma accesorio N/D
Triumph Bandas de transmisión:
Ninguna
MTA SpA
Bandas de recepción y
Viale dell'Industria,
Panel de instrumentos transmisión: 7,4 dBm
12 26845 Codogno (LO)
2402 MHz a 2483,5 MHz
Italia
ADC Automotive
Distance Control
Bandas de recepción y Systems GmbH
transmisión: EIRP máxima de 100
Radar de punto ciego Peter-Dornier-Strasse 10,
mW (20 dBm)
24,05 a 24,25 GHz
88131 Lindau,
Alemania