Está en la página 1de 2

ALIMENTACION DE LA PLUMA

Detenga el motor para activarlo, desengancharlo cuando no se utilice

ADVERTENCIA no se active a velocidades superiores a 3000 r p n

Desenganchar  enganchar

Rango de velocidad

ALTA NEUTRAL BAJA

DATOS DE LUBRICACIÓN

remove 5/6-24 set screw "A" from side vari-drive. screw in tube of lubriplate #107 squeeze in
equiv. of one-half teaspoonful every six months. Work the HI-LO lever while greasing.

Remove 5/6-24 set screw "B" from lower rear section of vari-drive. screw in tube of alpha-
molykote No: 165x squeeze in equiv. one of teanspoonful every two months of normal use. Put
back grear lever into "LO" position, keeping spindle stationary while greasing.

Front oil cup. Heavy medium oil lubrication for splinde oil. Oil weekly. 5 to 10 drops.

move quill down 2 " drop 5 drops of heavy medium oil on to top of drawbar weekly.

Quite el tornillo de ajuste 5 / 6-24 "A" del variador lateral, atornille el tubo de lubriplate # 107 y
apriete lo equivalente de media cucharadita cada seis meses. Trabaje la palanca en velocidad
ALTA-BAJA mientras engrasa.

Quite el tornillo de ajuste 5 / 6-24 "B" de la sección trasera inferior del vari-drive. atornillar el tubo
de alfa-molykote No: 165x apretar en equiv. una de cucharadita cada dos meses de uso normal.
Vuelva a poner la palanca trasera en la posición "LO", manteniendo el eje estacionario mientras
engrasa.

Taza de aceite delantera. Lubricación de aceite medio pesado para aceite de astilla.
Aceite semanal. 5 a 10 gotas.

Mueva la caña hacia abajo 2 "y deje caer 5 gotas de aceite medio pesado en la parte superior de la
barra de tiro semanalmente.

PRECAUCIÓN

No gire al menos que el motor esté funcionando


Debe estar capacitado en la siguiente ley para operar este camión

(OSH

You or people around you could be seriously injured or even killed if you dont use this truck
correctly

obey all instructions and warnings in the operator manual and on the truck

Usted o las personas que lo rodean podrían resultar gravemente heridos o incluso morir si no
utiliza este camión correctamente.

obedecer todas las instrucciones y advertencias en el manual del operador y en el carro

Avoid being crushed. Keep head, arms, hands,legs, and feet within the operator area. Stop truck
completely before getting off.

Evite ser aplastado. Mantenga la cabeza, los brazos, las manos, las piernas y los pies dentro del
área del operador. Detenga el camión por completo antes de bajarse.

However, tip overs and falls from socks can cause serious injury or even death. Immediately exit
and move away from the truck in these emergencies.

Sin embargo, los vuelcos y las caídas de los calcetines pueden provocar lesiones graves o incluso la
muerte. Salga inmediatamente y aléjese del camión en estas emergencias.

También podría gustarte