Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ECOSYS M6230cidn
ECOSYS M6235cidn
FIRST STEPS
PRINT COPY SCAN FAX QUICK GUIDE
ECOSYS M6630cidn
ECOSYS M6635cidn
A Preface
(A) (B)
EN This guide (A) only explains the basic operations of the machine.
For other information, see Operation Guide (B) on the Product Library disc.
CA En aquesta guia (A) només es descriuen les operacions bàsiques de la màquina. Per obtenir més informació, consulteu
la Guia de Funcionament (B) al disc Biblioteca del producte (Product Library).
DE Dieser Leitfaden (A) erläutert nur die grundlegende Bedienung des Geräts.
Für weitere Informationen, siehe Bedienungsanleitung (B) in der Product Library auf dem Datenträger.
EL Οι παρούσες οδηγίες (A) επεξηγούν μόνο τις βασικές λειτουργίες του μηχανήματος.
Για άλλες πληροφορίες, ανατρέξτε στις Οδηγίες χρήσης (B) στο δίσκο Product Library.
2
PL Niniejszy podręcznik (A) objaśnia jedynie podstawowe sposoby używania urządzenia.
Więcej informacji można znaleźć w Podręczniku Obsługi (B) lub na dysku Product Library.
AR
HE
3
B Unpacking
ECOSYS M6235cidn/
ECOSYS M6635cidn only
CA Els components que s'hi inclouen poden variar en funció dels països o de les regions.
IT I componenti inclusi sono differenti a seconda del paese o della zona geografica.
PL Dołączone do urządzenia wyposażenie może różnić się w zależności od kraju lub regionu.
AR
HE
4
C Setting up the Toner Container
1 2 3
K
M
C
Y
D Connect Cable
Network
(10Base-T/100Base-TX/1000Base-T)
USB
(USB 2.0)
5
E Loading Paper
1 2
3 2 1
3 4 5
6
G Replace Operation Panel Sheet
2 3 4
7
H Power On
System Menu/Counter. 10:10
Machine setup
1. Date/Time
2. Network
EN At the first time when turning on the main power switch, NL Als de hoofdschakelaar voor de eerste keer
the machine runs Startup Wizard to set the following: ingeschakeld wordt, dan start het apparaat de wizard
1. Language 2. Date/Time 3. Network Opstarten op om de volgende instellingen in te stellen:
Follow the instructions on the operation panel. 1. Taal 2. Datum/tijd 3. Netwerk
Volg de instructies op het bedieningspaneel.
CA La primera vegada que premeu el botó d'engegada, el NO Første gang strømbryteren slås på, starter maskinen
dispositiu iniciarà l'Auxiliar d'inici per configurar els Startup Wizard for innstilling av følgende:
elements següents: 1. Språk 2. Dato/klokke 3. Nettverk
1. Idioma 2. Data/Hora 3. Xarxa Følg veiledningen på betjeningspanelet.
Seguiu les instruccions del tauler d'operacions.
CS Při prvním zapnutí hlavního vypínače se na zařízení PL Przy pierwszym uruchomieniu, po naciśnięciu głównego
spustí Průvodce spuštěním, pomocí něhož můžete włącznika zasilania uruchomi się Przewodnik instalacji,
nastavit tyto položky: który pozwoli ustawić następujące funkcje:
1. Jazyk 2. Datum a čas 3. Síť 1. Język 2. Data/czas 3. Sieć
Postupujte podle pokynů na provozním panelu. Wykonuj instrukcje z panelu operacyjnego.
DA Når hovedstrømafbryderen tændes for første gang kører PT-BR Na primeira vez que você liga a chave de energia
maskinen Start guiden for at indstille følgende: principal, a máquina executa o Assistente para a
1. Sprog 2. Dato/klokkeslæt 3. Netværk Inicialização para definir os seguintes:
Følg anvisningerne på betjeningspanelet. 1. Idioma 2. Data/hora 3. Rede
Siga as instruções no painel de operação.
DE Wenn der Hauptschalter der Maschine das erste Mal PT-PT Quando ligar o interruptor de alimentação principal pela
angeschaltet wird, führt die Maschine den Startup primeira vez, a máquina executa o Assistente de
Wizard aus, um Folgendes einzustellen: Arranque para definir o seguinte:
1. Sprache 2. Datum/Zeit 3. Netzwerk 1. Idioma 2. Data/Hora 3. Rede
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bedienfeld. Siga as instruções no painel de funcionamento.
EL Μόλις ανοίξετε τον κεντρικό διακόπτη λειτουργίας για RO Prima dată când porniţi alimentarea cu energie, echipa-
πρώτη φορά, το μηχάνημα εκτελεί τον Οδηγό Εκκίνησης mentul execută Expertul de configurare pentru a seta
για να ρυθμίσει τα εξής: următoarele:
1. Γλώσσα 2. Ημερομηνία/Ώρα 3. Δίκτυο 1. Limbă 2. Dată/Oră 3. Reţea
Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στον πίνακα λειτουργίας. Urmaţi instrucţiunile de pa panoul de utilizare.
ES Al encender el interruptor de alimentación principal por RU При первом включении главного выключателя
primera vez, la máquina ejecutará el Asistente de inicio аппарат запускает мастер начальной настройки для
para configurar lo siguiente: установки следующих параметров:
1. Idioma 2. Fecha/hora 3. Red 1. Язык 2. Дата/время 3. Сетевой
Siga las instrucciones del panel de controles. Выполните инструкции на панели управления.
FI Kun kytket virran päälle virtakytkimellä ensimmäisen SV När maskinen startas för första gången med huvudström-
kerran, laite käynnistää ohjatun aloitustoiminnon brytaren kör den startguiden för att ställa in följande:
seuraavien tietojen asetusta varten: 1. Språk 2. Datum/tid 3. Nätverk
1. Kieli 2. Pvm./aika 3. Verkko Följ instruktionerna som anges på kontrollpanelen.
Noudata käyttöpaneelin ohjeita.
FR Lors de la première mise sous tension de l'appareil, TR Ana güç düğmesi ilk defa açıldığında, cihaz aşağıdakileri
l'assistant de démarrage se lance pour régler les ayarlamak için Başlangıç Sihirbazını çalıştırır:
paramètres suivants: 1. Dil 2. Tarih/Saat 3. Ağ
1. Langue 2. Date/Heure 3. Réseau İşletim panosundaki talimatları izleyin.
Suivez les instructions sur le panneau de commande.
8
I Quick Setup Wizard
System Menu/Counter. 10:10
FAX Setup
1. Dialing/RX Mode
2. Local FAX Info.
3. Sound
4. Rings This wizard will help you set
5. Redial the basic settings to use the fax.
EN The machine provides Quick Setup Wizard in System ES La máquina dispone de un Asistente de configuración
Menu to set the following as necessary: rápida en el Menú Sistema que permite configurar lo
1. FAX Setup siguiente según sea necesario:
(ECOSYS M6630cidn/ECOSYS M6635cidn) 1. Configuración de fax
2. Paper Setup (ECOSYS M6630cidn/ECOSYS M6635cidn)
3. Energy Saver Setup 2. Configuración de papel
4. Network Setup 3. Configuración de ahorro de energía
Follow the instructions on the operation panel. 4. Configuración de red
Siga las instrucciones del panel de controles.
DE Das Gerät verfügt im Systemmenü über einen IT La macchina offre una Procedura guidata di
Schnelleinstellung Assistenten, um bei Bedarf configurazione rapida nel Menu Sistema per la
folgende Einstellungen vorzunehmen: configurazione delle seguenti voci:
1. Fax Einstellung 1. Impostazione FAX
(ECOSYS M6630cidn/ECOSYS M6635cidn) (ECOSYS M6630cidn/ECOSYS M6635cidn)
2. Papier Einstellung 2. Impostazione carta
3. Energie sparen Einstellung 3. Impostazione modalità di risparmio energia.
4. Netzwerk-Einstellungen 4. Configurazione della rete
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bedienfeld. Attenersi alle istruzioni visualizzate sul pannello comandi.
EL Το μηχάνημα παρέχει έναν Οδηγό Ταχείας NL Het apparaat heeft een Versnelde installatie-wizard in
Διαμόρφωσης στο Μενού Συστήματος για τη het Systeemmenu om het volgende in te stellen:
ρύθμιση των παρακάτω όπως απαιτείται: 1. FAX setup
1. Ρύθμιση ΦΑΞ (ECOSYS M6630cidn/ECOSYS M6635cidn)
(ECOSYS M6630cidn/ECOSYS M6635cidn) 2. Papier setup
2. Ρύθμιση Χαρτιού 3. Energiebesparing setup
3. Ρύθμιση Λειτουργίας Εξοικονόμησης 4. Netwerkconfiguratie
Ενέργειας Volg de instructies op het bedieningspaneel.
4. Ρυθμίσεις Δικτύου
Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στoν
πίνακα λειτουργίας.
9
NO Maskinen gir en hurtigoppsettveiviser i RU В аппарате предусмотрен мастер быстрой
systemmenyen for å stille inn følgende: установки в системном меню для настройки по
1. Faksoppsett мере необходимости следующих параметров:
(ECOSYS M6630cidn/ECOSYS M6635cidn) 1. Настройка факса
2. Papiroppsett (ECOSYS M6630cidn/ECOSYS M6635cidn)
3. Strømsparingoppsett 2. Настройка бумаги
4. Nettverksoppsett 3. Настройка энергосбережения
Følg veiledningen på betjeningspanelet. 4. Настройка сети
Выполните инструкции на панели управления.
PL W Menu systemu dostępne jest polecenie Kreator SV I maskinens systemmeny finns en
szybkiej konfiguracji, które pozwala skonfigurować w snabbinstallationsguide för en korrekt inställning av
razie potrzeby następujące ustawienia: följande:
1. Konfiguracja FAKSU 1. Inställning av fax
(ECOSYS M6630cidn/ECOSYS M6635cidn) (ECOSYS M6630cidn/ECOSYS M6635cidn)
2. Konfiguracja papieru 2. Inställning av papper
3. Konfiguracja oszczędzania energii 3. Inställning av energisparläge
4. Konfiguracja sieci 4. Nätverkinst.
Wykonuj instrukcje z panelu operacyjnego. Följ instruktionerna som anges på kontrollpanelen.
PT-BR A máquina oferece o Assistente de Configuração TR Makinede aşağıdakileri gereken şekilde ayarlamak
Rápida no Menu do Sistema para definir o seguinte, için Sistem Menüsünde Hızlı Ayar Sihirbazı
conforme necessário: mevcuttur:
1. Configuração de FAX 1. FAKS Ayarlama
(ECOSYS M6630cidn/ECOSYS M6635cidn) (ECOSYS M6630cidn/ECOSYS M6635cidn)
2. Configuração do papel 2. Kâğıt Ayarlama
3. Configuração de economia de energia 3. Enerji Tasarruf Ayarlama
4. Configuração de rede 4. Ağ Kurulumu
Siga as instruções no painel de operação. İşletim panosundaki talimatları izleyin.
10
1
EN CA CS
System Menu/Counter. 10:10 Menú del Sistema/Comptador. 10:10 Systémová nabídka/poµítadlo. 10:10
System Menu Menú del sistema Systémová nabídka
System Menu/Counter. 10:10 Menú del Sistema/Comptador. 10:10 Systémová nabídka/poµítadlo. 10:10
Quick Setup Wizard Assistent de configuració ràpida Pr¶vodce rychlým nastavením
FAX Setup Configuració del FAX Žádný
DA DE EL
Systemmenu/Tæller. 10:10 Systemmenü/Zähler. 10:10 ¹º»¼½ ¾¿ÀÁÂÃÄÁ¼Å/¹ºÁÆÈÁÂÅ. 10:10
Systemmenu Systemmenü ¹º»¼½ ¾¿ÀÁÂÃÄÁ¼Å
11
ES FI FR
Menú Sistema/Contador. 10:10 Järjestelmävalikko/laskuri. 10:10 Menu système/Compteur. 10:10
Menú Sistema Järjestelmävalikko Menu système
HU IT NL
Rendszer menü/Számláló. 10:10 Menu Sistema/Contatore. 10:10 Systeemmenu/teller. 10:10
Rendszermenü Menu Sistema Systeemmenu
1 Gyorsbeállítás varázsló
1 Procedura guidata di configurazione rapida
1 Versnelde installatie-wizard
NO PL PT-BR
Systemmeny/teller. 10:10 Menu systemowe/licznik. 10:10 Menu de Sistema/Contador. 10:10
Systemmeny Menu systemu Menu do sistema
1 Hurtigoppsettveiviser
1 Kreator szybkiej konfiguracji
1 Assistente de Configuração Rápida
12
PT-PT RO RU
Menu do Sistema/Contador. 10:10 Meniu sistem/Contor. 10:10
/. 10:10
Menu Sistema Meniu Sistem
Contador Contor
SV TR AR
HE
Systemmeny/Räknare. 10:10 Sistem Menü/Sayaç. 10:10 ..V/(U.TQ-,% /+L
*)S('N/&R%$Q# PONML 10:10
10:10
Systemmeny Sistem Menüsü L/(S.N-,R% Q+*P)('ONML
1 Snabbinstallationsguide
1 H!zl! Ayar Sihirbaz!
1 V7N65OV
4,Q% &V%$N#[3Z% V2,Y
(1X
0W
HE
.VUTQ / LSNRQ PONML 10:10
LSNRQ PONML
VMX
1/5
\T[
VUTQ
NTZ]
NOOU LN[ZV
1/1
2 VOZNUW `S]\ LN[ZV
LXN LN[ZV
< VN_\
13
J Altitude Adjustment (1000m or higher Only)
2
EN ES FR
1 Adjustment/Maintenance
1 Ajuste/mantenimiento
1 Réglage/Maintenance
PT-BR
1 Ajuste/manutenção
Config. serviço
2
Ajuste da altitude
3 Normal
4 Normal
1001 - 2000m
2001 - 3000m
3001 - 3500m
14
K Print Status Page
2
EN CA CS
1 Report
1 Informe
1 Zpráva
Yes No Sí No Ano Ne
DA DE EL
1 Rapport
1 Listendruck
1 ×»ÄÒ¼ÆØ
ES FI FR
1 Informe
1 Raportti
1 Rapport
15
HU IT NL
1 Jelentés
1 Rapporto
1 Rapport
NO PL PT-BR
1 Rapport
1 Raport
1 Relatório
PT-PT RO RU
1 Relatório
1 Raport
1
SV TR AR
HE
1 Rapport
1 Rapor
1 5\6T5[;:
16
L Install Drivers and Utilities
CA Si es mostra la finestra "Found new Hardware" (S'ha detectat maquinari nou), feu clic a Cancel·la.
CS Pokud se zobrazí dialogové okno Nalezen nový hardware, klepněte na tlačítko Storno.
DE Bitte legen Sie die beiligende CD ein und folgen Sie den Anweisungen am Bildschirm, falls auf dem Bildschirm die
Anzeige 'Neue Hardware gefunden' von Windows erscheint, drücken Sie Abbrechen.
EL Αν εμφανιστεί το παράθυρο Εύρεση νέου υλικού, κάντε κλικ στο κουμπί Άκυρο.
PL Jeśli wyświetlone zostanie okno Znaleziono nowy sprzęt, należy kliknąć przycisk Anuluj.
HE
AR
17
2 Install Wizard
AR
HE
18
M Login
Enter login user name and password. 10:10
Login Password
Keyboard
Login
2
EN CA CS DA
Canceling... 10:10 Cancel·lant... 10:10 Zrušení... 10:10 Afbryder... 10:10
Job No.:0005 Job Name:doc00000120131010101010 Nº del treball:0005 Nom del treball:doc00000120131010101010 Úloha_7.:0005 Název_úlohy:doc00000120131010101010 Jobnr.:0005 Jobnavn:doc00000120131010101010
Scanned Pages Pàgs. escanejades Skenované stránky Scannede sider
DE EL ES FI
Wird abgebrochen... 10:10 89;<=>?... 10:10 Cancelando... 10:10 Perutaan... 10:10
Job-Nr.:0005 Auftragsname:doc00000120131010101010 8<. `<qD>XDT:0005 {Q^FD `<qD>XDT:doc00000120131010101010 Nro tbjo.:0005 Nombre trabaoj:doc00000120131010101010 Työnumero:0005 Työn_nimi:doc00000120131010101010
Scan-Seiten @D<=FGQRT >RVX[RT Páginas escaneadas Skannaussivut
FR HU IT NL
Annulation... 10:10 Visszavonás folyamatban... 10:10 Annullamento in corso... 10:10 Annuleren... 10:10
N° du travail :0005 Nom du travail :doc00000120131010101010 Feladatszám:0005 Feladatnév:doc00000120131010101010 N. lav.:0005 Nome lav.:doc00000120131010101010 Taaknr.:0005 Taaknaam:doc00000120131010101010
Pages numérisées Beolvasott oldalak Pagine digitalizzate Gescande pagina's
NO PL PT-BR PT-PT
Avbryter... 10:10 Anulowanie... 10:10 Cancelando... 10:10 A Cancelar... 10:10
Jobb-nr.:0005 Jobb-navn:doc00000120131010101010 Nr zadania:0005 Nazwa zadania:doc00000120131010101010 Nº trab.:0005 Nome trab.:doc00000120131010101010 Trabalho nº:0005 Nome Trabalho:doc00000120131010101010
Skannede sider Skanowane strony Páginas digitazadas Págs. Digitalizadas
RO RU SV TR
Se anuleaz... 10:10
... 10:10 Avbryter... 10:10 pt. ediliyor... 10:10
Nr. Lucrare:0005 Nume Lucrare:doc00000120131010101010 :0005 :doc00000120131010101010 Jobbnr:0005 Jobbnamn:doc00000120131010101010 No:0005 Ad:doc00000120131010101010
Pagini scanate . Skannade sidor Taranan Sayfalar
AR
HE HE
...³²±¯ 10:10 ...³²±¯ 10:10
0005:¨¿¤´¼¤±¾¬«»ªµ¹¯ :¨¿¤´¼¤±¾¬®¸À
doc00000120131010101010
doc00000120131010101010 0005:¿´¼±¾ »µ¹¯ :¿´¼±¾ ¸Àdoc00000120131010101010
¸
¨§¶½¦¥¼»¤¹¤¸£¶µ¢´¡ ¸¶½¼»¹ ¸¶µ´
³²
±© ³²±
20
EN CA CS
The job will be canceled. 10:10 Els treballs es cancel·laran. 10:10 Úloha bude zrušena. 10:10
Job Cancel Cancel·lació de treball Zrušit úlohu
Menu Delete Resume All Close Menú Suprimeix Cont. tot Tanca Nabídka Odstranit Obnovit vše ZavÆít
4 Print Jobs 4 Impressions 4 Tiskové úl.
Yes No Sí No Ano Ne
5 5 5
DA DE EL
Jobbet annulleres. 10:10 Der Aufrag wird abgebrochen. 10:10 É R<qD>XD ÊD [ËDq<DÌRX. 10:10
Afbryd job Auftrag abbrechen 89;<=>? R<qD>XDT
Menu Slet Fortsæt alle Luk Menü Löschen Alle Druck- Schließen ÐRQ^; ÍËDq<DÌÎ @]QGÒRËD ÏVRX>ËF^
4 udskriftsjob 4 abbrechen auftr. starten 4 `<q. R9Ó;Ô.
ES FI FR
El trabajo se cancelará. 10:10 Työ peruutetaan. 10:10 Le travail sera annulé. 10:10
Cancelación de trabajo Työn peruutus Annulation des travaux
Menú Eliminar Reanudar Cerrar Valikko Poista Jatka kaikkia Sulje Menu Supprimer Liste de ttes Fermer
4 de trabajo Imp. tbjos. 4 tulost.töitä 4 des travaux les impr.
HU IT NL
A feladat törlÜdik. 10:10 Il lavoro selezionato verrà annullato. 10:10 Opdracht wordt geannuleerd. 10:10
Feladat visszavonása Annullamento lavoro Taak annuleren
Menü Törlés Nyomtatás Bezárás Menu Elimina Ripren. tutto Chiudi Menu Verwijderen Hervat alle Sluiten
4 folytatása 4 StampaLav. 4 annuleren afdruktaken
21
NO PL PT-BR
Jobben blir avbrutt. 10:10 Zadanie zostanie anulowane. 10:10 O trabalho será cancelado. 10:10
Jobbavbrudd Anulowanie zadania Cancelamento trabalho
Meny Slett Gjenoppta Lukk Menu Usu* Wznów wsz. Zamknij Menu Excluir Retom. todos Fechar
4 alle jobber 4 zad druk. 4 Impr. trab.
PT-PT RO RU
O trabalho será cancelado. 10:10 Lucrarea a fost anulat. 10:10 ð
ôõ
÷
÷. 10:10
Cancelar Trabalho Anulare Lucrare
Menu Eliminar Contin. Tds. Fechar Meniu återgere Reluare toate Închidere þ
ÿ øùý ÷÷ô.
ðý
4 Trabs. Impr. 4 lucrri impr. 4 .
Sim Não Da Nu
5 5 5
SV TR HE
AR
Jobbet kommer att avbrytas. 10:10 iptal edilecektir. 10:10 ..³¨²¤¼±¤.
¿´©¼±¬¾
¿¦® 10:10
10:10
Jobb avbrutet ptal ¿¨¤´¼±¤¾ ³¼²
© ¶±
Meny Radera Återu. alla Stäng Menü Sil Tm. Dvm. Et Kapat ²¶¨»¤µ.
« ½/¯§ ³1 À¼´¶/® »¼
0¹©
4 utskr.jobb 4 leri Yazd. 4 ¿¹¨µ´¿
¿'±¾
22
O Copy
Sub FAX
Removable
Address Polling Box Memory
Memory
Box RX Box
EN CA CS
Ready to copy. (Full Color) 10:10 Llest per copiar. (Color) 10:10 PĜipr. ke kopírování. (Plnobarevné) 10:10
Copy Copies Copia Còpies Kopírovat PoþKopií
Ready to copy. (Full Color) 10:10 Llest per copiar. (Color) 10:10 PĜipr. ke kopírování. (Plnobarevné) 10:10
Functions Funcions Funkce
Quiet Mode Mode silenciós Tichý režim
Off Desactivat Vypnuto
DA DE EL
Klar til at kopiere (Fuld farve) 10:10 Kopierbereit. (Mehrfarbig) 10:10 ƠIJǎLjNjǎ DŽLjĮ ĮnjIJLjDŽǏĮijǀ. (ƴNJǀǏǔǐ ƠDŽǒǏ) 10:10
Kopi Kopier Kopieren Kopien ƧnjIJLjDŽǏĮijǀ ƧnjIJǁDŽǏ.
Duplex Kombiner Farvevalg Duplex Kombi- Farb ƩLjȺNJǀ ƣǓdž ƶǑnjįǑĮı- ƪȺLjNJǎDŽǀ
nieren Auswahl NjǗǐ ƹǏǙNjĮIJǎǐ
1-sidet>>1-sidet Fra Fuldfarve 1-seitig>>1-seitig Aus Mehrfarbig 1 ǗǓdžǐ>>1 ǗǓdžǐ ƧȺİnjİǏDŽǎȺǎǁdžıdž ƴNJǀǏİǐ ƹǏǙNjĮ
Klar til at kopiere (Fuld farve) 10:10 Kopierbereit. (Mehrfarbig) 10:10 ƠIJǎLjNjǎ DŽLjĮ ĮnjIJLjDŽǏĮijǀ. (ƴNJǀǏǔǐ ƠDŽǒǏ) 10:10
Funktioner Funktionen ƯİLjIJǎǑǏDŽǁİǐ
Stille tilstand Leiser Druck ƧLJǗǏǑǃdž ƯİLjIJǎǑǏDŽǁĮ
Fra Aus ƧȺİnjİǏDŽǎȺǎǁdžıdž
23
ES FI FR
Listo para copiar. (A todo color) 10:10 Valmis kopioimaan (neliväri). 10:10 Prêt à copier. (Couleur) 10:10
Copia Copias Kopioi Kopiot Copier Copies
Listo para copiar. (A todo color) 10:10 Valmis kopioimaan (neliväri). 10:10 Prêt à copier. (Couleur) 10:10
Funciones Toiminnot Fonctions.
Modo silencio Hiljainen tila Mode silencieux
Desactivado Ei käytössä Désactivé
HU IT NL
Másolásra kész. (Teljes színskála) 10:10 Copia pronta (a colori) 10:10 Gereed voor Kopiëren. (Kleur) 10:10
Másolás Péld.sz. Copia Copie Kopiëren Kopieën
Másolásra kész. (Teljes színskála) 10:10 Copia pronta (a colori) 10:10 Gereed voor Kopiëren. (Kleur) 10:10
Funkciók Funzioni Functies
Csendes üzemmód Modo silenzioso Stille Modus
Ki Off Uit
NO PL PT-BR
Klar for kopiering (Full farge) 10:10 Gotowa do kopiowania. (peny kolor) 10:10 Pronto para copiar. (Quatro cores) 10:10
Kopier Kopier Kopiuj Kopie Copiar Cópias
Klar for kopiering (Full farge) 10:10 Gotowa do kopiowania. (peny kolor) 10:10 Pronto para copiar. (Quatro cores) 10:10
Funksjoner Funkcje Funcões
Stillemodus Tryb cichy Modo silencioso
Av Wy. Desativado
24
PT-PT RO RU
Pronto para copiar. (Cores) 10:10 Gata de copiere. (Integral color) 10:10 ;!
6!=. (8!.) 10:10
Copiar Cópias Copiere Copii ?6! ?6
Seleccione Zoom Densidade Selecie Zoom Densitate + @J+ 8
Papel Hârtie +
A4 100% Normal 0 A4 100% Normal 0 A4 100% +\ 0
Frt Verso Combinar Selec. Cor Duplex Combinare Selecie 7!- [!- +
Culoare !
1 face>>1 face Desligado Cores 1 Fa >>1 Fa Oprit Integral Color 1-.>>1-.
. 8!#
Pronto para copiar. (Cores) 10:10 Gata de copiere. (Integral color) 10:10 ;!
6!=. (8!.) 10:10
Funções Funcii
Modo silencioso Mod Silenios "# $
Desligado Oprit
.
SV TR HE
AR
Klar för kopiering. (Fullfärg) 10:10 Kopyalamaya haz`r. (Tam Renk) 10:10 Û{Í}Ï
(¯ |
Õ®)×.
Æ)¬.ì
«Â|ͪÈ
ÆÍ
©ÓÒÂÏ 10:10 10:10
Kopiera Kopior Kopyala Kopyalar ì¬
ÍÈ°Æ ìÈÅ
ʬÂÕ
²±°
Klar för kopiering. (Fullfärg) 10:10 Kopyalamaya haz`r. (Tam Renk) 10:10 (¯Û{Í}Ï |
Õ®)×.
Æ)¬.ì
«Â|ͪÈ
ÆÍ
©ÓÒÂÏ 10:10 10:10
Funktioner ^_levler Ê
ÂÈÆ~Å}Ã|{ÂÀ
Tyst läge Sessiz Modu Ú
¢Å¡Ù
×Æ
Ï
Av Kapal` ÈÂ×Ò
Sortera Harmanla Ý
¤ÂÑ
£ÈÛ
På Aç`k ÍÕ
À
ÂÏ
1/5 1/5 1/5
Originalets storlek Orijinal Boyut Ð
Â
Å
Ï{ ÍÌÂ
Ë
A4 A4 A4
HE
(ÛÍÏ Õ×Æ) .ìÂÍÈÆÍ ÓÒÂÏ 10:10
ìÂÍÈÆ ìÈÅÊÂÕ
ÊÂÈÆÅÃÂÀ ìÈÀÌÕÂÏ
ÝÂÑÈÛ
ÍÕÀÂÏ
1/5
ÐÂÅÏ ÍÌÂË
A4
ÐÂÅÏÔ ÓÂÂÈÒ
ÔÍÕÏÍ ÓÂÈÍÕ ÔÆÅ
ÐÂËÑ ÞÂÐÕ/ÝÑÂÔ
ÞÐÌ ÐÂÆÈÅ
4 5
25
P Scan (E-mail)
Setup
EN CA CS
1 Launch your Web browser. 1 Inicieu el navegador web. 1 Spusťte váš webový prohlížeč.
2 In the Address or Location bar, enter the 2 A la barra d'adreces o d'ubicació, introduïu 2 V záložce Adresa nebo Umísťení zadejte
machine’s IP address or Printer Host Name. l'adreça IP del dispositiu o el nom de IP adresu zařízení nebo jméno hostitelské
l'amfitrió de la impressora. tiskárny.
3 Enter the following and log in to Command 3 Introduïu les dades següents i inicieu la 3 Zadejte níže uvedené informace a přihlaste
Center RX with administrator authority. sessió a Command Center RX amb se do Command Center RX s
privilegis d'administrador. administrátorským oprávněním.
User Name Admin
Nom d'usuari Admin Uživatelské Admin
Password Admin jméno
Contrasenya Admin
Heslo Admin
DA DE EL
1 Start din webbrowser. 1 Starten Sie Ihren Webbrowser. 1 Εκκινήστε το πρόγραμμα περιήγησής σας
2 Indtast maskinens IP-adresse eller 2 In der Adresszeile geben Sie die στο Internet.
printerens værtsnavn i adresse- eller IP-Adresse des Geräts oder den 2 Στο πλαίσιο Διεύθυνση ή Τοποθεσία,
placeringslinjen. Hostnamen wie eine Internetadresse (URL) εισάγετε τη διεύθυνση ΙΡ του μηχανήματος
ein. ή το όνομα του κεντρικού εκτυπωτή.
Status Page
Status Page Status Page
Network
TCP/IP Network Network
Printer Host Name: KMA2FA6A TCP/IP TCP/IP
IPv4 Printer Host Name: KMA2FA6A Printer Host Name: KMA2FA6A
IP Address: 192.168.48.21 IPv4 IPv4
IP Address: 192.168.48.21 IP Address: 192.168.48.21
26
ES FI FR
3 Introduzca lo siguiente e inicie sesión en 3 Syötä seuraava, ja kirjaudu Command 3 Saisir les informations suivantes et se
Command Center RX con autoridad de Center RX:ään ylläpitäjän tunnuksilla. connecter à Command Center RX avec
administrador. des droits d'administrateur.
Käyttäjätunnus Admin
Nombre usuario Admin Nom d'util. Admin
Salasana Admin
Contraseña Admin Mot de passe Admin
HU IT NL
Status Page
Status Page Status Page
Network
Network Network TCP/IP
TCP/IP TCP/IP Printer Host Name: KMA2FA6A
Printer Host Name: KMA2FA6A Printer Host Name: KMA2FA6A IPv4
IPv4 IPv4 IP Address: 192.168.48.21
IP Address: 192.168.48.21 IP Address: 192.168.48.21
3 Voer het volgende in en meld u aan bij
3 Írja be az alábbiakat, és rendszergazdai 3 Immettere le seguenti voci e accedere a Command Center RX met
jogosultságokkal jelentkezzen be a Command Center RX con privilegi di beheerdersrechten.
Command Center RX alkalmazásba. amministratore.
Gebruikersnaam Admin
Felhasználó neve Admin Nome utente Admin
Wachtwoord Admin
Jelszó Admin Password Admin
27
NO PL PT-BR
1 Åpne webleseren din. 1 Uruchom przeglądarkę internetową. 1 Inicie o seu navegador web.
2 Legg inn maksinens IP-adresse eller 2 W polu na pasku adresu lub lokalizacji 2 Na barra Endereço ou Local, insira o
skriverens vertsnavn i adresselinjen. wprowadź adres IP urządzenia lub nazwę endereço de IP da máquina ou o nome do
hosta drukarki. host da impressora.
Status Page
Status Page Status Page
Network
TCP/IP Network Network
Printer Host Name: KMA2FA6A TCP/IP TCP/IP
IPv4 Printer Host Name: KMA2FA6A Printer Host Name: KMA2FA6A
IP Address: 192.168.48.21 IPv4 IPv4
IP Address: 192.168.48.21 IP Address: 192.168.48.21
3 Tast inn følgende og logg deg på
Command Center RX med 3 Wprowadź następujące poświadczenia, 3 Insira o seguinte e faça o login no
administratorrettigheter. aby zalogować się do narzędzia Command Command Center RX com autoridade de
Center RX na konto z uprawnieniami administrador.
Brukernavn Admin administratora.
Passord Admin Nome de Admin
Nazwa Admin usuário
użytkownika Senha Admin
4 Fra menyen [Funksjoninnstillinger], klikk Hasło Admin
på [E-post].
4 No menu [Configurações da função],
5 Sett SMTP-protokoll [På], og tast deretter 4 Z menu [Ustawienia funkcji] wybierz clique em [E-mail].
inn følgende elementer. polecenie [E-mail]. 5 Defina o Protocolo SMTP como [Ativado]
• SMTP-servernavn e depois insira os seguintes itens.
5 Dla ustawienia Protokół SMTP wybierz
• Størrelsesgrense for e-post • Nome do servidor de SMTP
wartość [Wł.], a następnie wprowadź
• Avsenderadresse • Lim.tam. p/e-mail
wartości następujących ustawień.
• Nazwa serwera SMTP • Endereço do remetente
• Limit rozmiaru e-mail
• Adres nadawcy
PT-PT RO RU
3 Insira o seguinte e inicie sessão no 3 Introduceţi următoarele şi conectaţi-vă la 3 Введите следующие данные и
Command Center RX com permissão de Command Center RX cu autoritate de выполните вход в систему Command
administrador. administrator. Center RX с правами администратора.
4 A partir do menu [Definições da função], 4 Din meniul [Setări funcţionale] , faceţi clic 4 В меню [Настройки функций] выберите
clique em [E-mail]. pe [E-mail]. [Электронная почта].
5 Defina o Protocolo SMTP para [Ligado] e 5 Setaţi Setări Protocol SMTP pe [Pornit], 5 Для протокола SMTP Установите [Вкл.],
insira os seguintes itens. şi apoi introduceţi următoarele elemente. а затем введите следующие данные.
• Nome do Servidor SMTP • Nume server SMTP • Имя сервера SMTP
• Limite de Tamanho de E-mail • Limită dimensiune e-mail • Предел размера сообщения эл. почты
• Endereço do Destinatário • Adresă expeditor • Адрес отправителя
28
SV TR ARHE
3 Skriv in följande och logga in i Command 3 Aşağıdakileri girin vey yönetici yetkisiyle 33
Center RX som administratör. Command Center RX'de oturum açın.
HE
1
2
Status Page
Network
TCP/IP
Printer Host Name: KMA2FA6A
IPv4
IP Address: 192.168.48.21
Admin
Admin
4
5
•
•
•
29
Send
1
Sub FAX
Removable
Address Polling Box Memory
Memory
Box RX Box
3
1 Ready to send. (FullColor) 10:10
Send Dest. :
Check
Recall
Functions Favorites
SV E-post TR E-posta HE
AR ʬϲ"ϧʠ
ϭήʥʣΘϜϟ· Ώ
30
4
Ready to send. (FullColor) 10:10
1 Send Dest. :
Check
BBB bbb@abc.com
Functions Favorites
31
SV Redo att skicka. (Fyrfärg)
Funktioner
10:10
TR Göndermeye haz`r. (Tam Renk)
^_levler
10:10
HE
AR
(ÛÍ¸Ï ´ Õ¯×{}Æ|)) .'
ÊÂÈÆ~Å}Ã|{ÂÀ
Ôî
&Èͨ%
Ù|ͪ
ÓÒ©
ÂÏ 10:10 10:10
Õ×Æ ÊÐÈî×
ÛÍÏ Õ×Æ
ÚÅÙ ×ÆÏ
ÈÂ×Ò
1/7
*×ÂÅ ÊÈÃ×Ê
PDF
ÐÂÅÏ ÍÌÂË
ÈÌÌÆ-Ìî
ÐÂËÑ ÞÂÐÕ/ÝÑÂÔ
ÞÐÌ ÐÂÆÈÅ
32
Q FAX (ECOSYS M6630cidn/ECOSYS M6635cidn only)
Sub FAX
Removable
Address Polling Box Memory
Memory
Box RX Box
3
1 Ready to send.
FAX Dest. :
10:10
Check
On Hook Chain Direct
Functions Favorites
2 EN Ready to send.
FAX
10:10
CA Llest per enviar.
FAX
10:10
CS PĜipraveno k odeslání.
Fax
10:10
On Hook Sub Address Detail Settings Penjat Subadreça Config.detall ZavČšeno Podadresa Podrob.
nastav.
Pause Space Backspace Pausa Espai Retrocés Pozastavit Mezera Krok zpČt
Menu Next Dest. Cancel OK Menú Dest següent Cancel·la Accepta Nabídka Další cíl Zrušit OK
Pause Plads Tilbage Pause Leer Rücktaste ȆĮȪıȘ ȀİȞȩ ȆȓıȦ įȚȐıIJ
Menu Næste dest. Afbryd OK Menü Nächst. Ziel Abbrechen OK ȂİȞȠȪ ǼʌȠȝ. ʌȡȠȠȡ. DZțȣȡȠ OK
Menú Sgte. dest. Cancelar Aceptar Valikko Seur. kohde Peruuta OK Menu Dest. suiv. Annuler OK
33
HU Küldésre kész.
FAX
10:10
IT Pronta per l'invio.
FAX
10:10
NL Gereed voor verzenden.
FAX
10:10
Menü Köv. céláll. Mégse OK Menu Dest.success Cancella OK Menu Vlgde. Best. Annuleren OK
Løft av røret Underadresse Detaljinnst. Na wideokach Adres Ust. szczegóou No gancho Subendereço Configurações
pomocniczy dos detalhes
Meny Neste mål Avbryt OK Menu Nas. m. doc. Anuluj OK Menu Próx. dest. Cancelar OK
Levantar Subendereço Def. Detalhes În Furc Sub-adres Setare detalii ÷÷
- õô
.
Auscultador
÷
ù
t
Menu Próx. Dest. Cancelar OK Meniu Urmt. Dest. Anulare OK þ ÿ ù . OK
Meny Nästa dest. Avbryt OK Menü Sonraki Hed. ptal Tamam ²¨¶»¤µ«. 3¨±¿
} ¨´¾
¶¿ ³²
±© »¼À
v¦¶3
34
4
Ready to send. 10:10
1 FAX Dest. :
Check
On Hook Chain Direct
Functions Favorites
2 EN Ready to send.
Functions
10:10
CA Llest per enviar.
Funcions
10:10
CS PÆipraveno k odeslání.
Funkce
10:10
HU Küldésre kész.
Funkciók
10:10
IT Pronta per l'invio.
Funzioni
10:10
NL Gereed voor verzenden.
Functies
10:10
35
SV Redo att skicka.
Funktioner
10:10
TR Göndermeye hazr.
levler
10:10
HE
AR .¿
~
/®¶ª³À ³"21
¼¯
.¼¶4½¦¼µ
10:10
HE .¿/¶³À³ 21¼¯
.¼¶4½¼µ
10:10
²½À ±4¯
¶¼±1
»¼½¯ ³´¼0
A4
1/4
»¼½¯¿ 2¼¼¶1
¿³¾¯³ 2¼¶³¾ ¿4½
¶´´4-¼´
¶´´4-´/
»¼0¹ ¡¼»¾/ ¹¼¿
¡»´ »¼4¶½
36
R Private printing
From a PC
1
EN To activate the private printing from the PC, set the items No. 1 and 2 in the screen.
CA Per activar la impressió privada des d'un PC, configureu els elements núm. 1 i núm. 2 de la pantalla.
DA For at aktivere privat udskrivning fra pc´en, indstilles enheder nr. 1 og 2 på skærmen.
DE Um den privaten Druck vom PC aus zu aktivieren, stellen Sie die Punkte 1 und 2 am Bildschirm ein.
EL Για να ενεργοποιήσετε την ιδιωτική εκτύπωση από τον υπολογιστή, ορίστε τα στοιχεία Αρ. 1 και 2 στην οθόνη.
ES Para activar la impresión privada desde el PC, configure los elementos número 1 y 2 en la pantalla.
FR Pour activer l'impression privée à partir de l'ordinateur, définir les éléments 1 et 2 sur l'écran.
NL Om privé afdrukken vanaf de pc te activeren, stel de items nummer 1 en 2 op het scherm in.
NO For å aktivere privat utskrift fra PC, sett element nr. 1 og 2 på skjermen.
PL Aby aktywować drukowanie prywatne z poziomu komputera, skonfiguruj ustawienia oznaczone cyframi 1 i 2 na tym
ekranie.
PT-BR Para ativar a impressão privada no PC, defina os itens N. 1 e 2 na tela.
PT-PT Para activar a impressão privada no PC, configure os itens n.º 1 e 2 no ecrã.
SV För att aktivera funktionen privat utskrift från PC:n, ställ in uppgifterna nr 1 och 2 på skärmen.
TR PC'den özel yazdırma işlemini aktive etmek için, ekranda madde No.1 ve 2'yi ayarlayın.
AR
HE
37
From the Operation Panel
1
Sub FAX
Removable
Address Polling Box Memory
Memory
Box RX Box
2
EN CA CS DA
Document Box. 10:10 Casella de documents 10:10 Schránka na dokumenty. 10:10 Dokumentboks. 10:10
Job Box Casella treball Schránka úlohy Jobboks
Quick Copy/Proof and Hold Còpia ràpida/Impressió de prova Rychlé kopírování/Kontrola a pozdržení Lynkopi/Korrektur og vent
1/1 1/1 1/1 1/1
Document Box. 10:10 Casella de documents 10:10 Schránka na dokumenty. 10:10 Dokumentboks. 10:10
Job Box - Private Print/Stored Job Casella de tre... - Impressió/Desament privats Schránka úl... - Soukromý tisk/Uložené úlohy Jobboks - Privat udskrift/Gemt job
2 user 3
1/1
2 user 3
1/1
2 user 3
1/1
2 user 3
1/1
OK Accepta OK OK
< Back Next > < Enrere Següent > < ZpČt Další > < Tilbage Næste >
Document Box. 10:10 Casella de documents 10:10 Schránka na dokumenty. 10:10 Dokumentboks. 10:10
Job Box - Private Print/Stored Job Casella de tre... - Impressió/Desament privats Schránka úl... - Soukromý tisk/Uložené úlohy Jobboks - Privat udskrift/Gemt job
doc0100908134821 2013/10/10 11:11 doc0100908134821 2013/10/10 11:11 doc0100908134821 2013/10/10 11:11 doc0100908134821 2013/10/10 11:11
1/1 1/1 1/1 1/1
Document Box. 10:10 Casella de documents 10:10 Schránka na dokumenty. 10:10 Dokumentboks. 10:10
Copies Còpies PoþKopií Kopier
5 copy(s)
5 còpia(es)
5 Kopie
5 kopi(er)
Cancel OK
6 Cancel·la Accepta
6 Zrušit OK
6 Afbryd OK
6
7 7 7 7
Cancel OK
8 Cancel·la Accepta
8 Zrušit OK
8 Afbryd OK
8
38
Dokumentenbox. 10:10 Õ]<X[D `qq<×Ì=Q. 10:10 Buzón de documentos. 10:10
DE Auftragsbox EL Õ]<X[D R<qD>XDT ES Buzón trabajos
1 Privater/Gespeicherter Druckauftrag
1 ¦[Ë=ÓË9Î `9Ó;Ô=>?/8Ô^ÊÎ9R]>? `<qD>XDT
1 Impresión privada/trabajo almacenado
Schnellkopie/Prüfen und Halten §<Îq^<? 8QÓËq<DÌÎ/VRqÒ^T 9DË 8QDF^QÎ Copia rápida/revisar y retener
1/1 1/1 1/1
2 user 3
1/1
2 user 3
1/1
2 user 3
1/1
OK OK Aceptar
< Zurück Weiter > < ÑX>= `ÔFRQ^ > < Atrás Sgte. >
5 Kopie(n)
5 DQÓËq./-D
5 copia(s)
Abbrechen OK
6 \9]<^ OK
6 Cancelar Aceptar
6
10:10 10:10 10:10
Passwort 9=[. Ô<>. Contraseña
7 7 7
Abbrechen OK
8 \9]<^ OK
8 Cancelar Aceptar
8
2 user 3
1/1
2 user 3
1/1
2 user 3
1/1
OK OK OK
< Takaisin Seuraav > < Retour Suivant > < Vissza Tovább >
5 Kopio(t)
5 copie(s)
5 példány
Peruuta OK
6 Annuler OK
6 Mégse OK
6
10:10 10:10 10:10
Salasana Mot de passe Jelszó
7 7 7
Peruuta OK
8 Annuler OK
8 Mégse OK
8
39
Casella documenti. 10:10 Document box. 10:10 Dokumentboks. 10:10
IT Casella lavoro NL Taakvenster NO Boks
2 user 3
1/1
2 user 3
1/1
2 user 3
1/1
OK OK OK
< Indietro Avanti > < Terug Volgend > < Tilbake Neste >
5 copia/e
5 kopieën
5 Kopi(er)
Cancella OK
6 Annuleren OK
6 Avbryt OK
6
10:10 10:10 10:10
Password Wachtwoord Passord
7 7 7
Cancella OK
8 Annuleren OK
8 Avbryt OK
8
Szybka kopia/wydruk roboczy i wstrzymanie Cópia rápida/Impr. prova e aguardar Cópia Rápida/Provar e Verificar
1/1 1/1 1/1
2 user 3
1/1
2 user 3
1/1
2 user 3
1/1
OK OK OK
< Wstecz Nast. > < Voltar Próximo > < Para trás Próximo >
5 Kopia(e)
5 cópia(s)
5 cópia(s)
Anuluj OK
6 Cancelar OK
6 Cancelar OK
6
10:10 10:10 10:10
Hasoo Senha Palavra-passe
7 7 7
Anuluj OK
8 Cancelar OK
8 Cancelar OK
8
40
Caset document. 10:10 ¨ ÷õ
÷. 10:10 Dokumentlåda. 10:10
RO Caset lucrare RU ÷ù
t SV Jobblåda
Copiere Rapid/Probare i Reëinere ª ÷/÷ô (÷ õ÷
) Snabbkopia/Proof and Hold
1/1 1/1 1/1
2 user 3
1/1
2 user 3
1/1
2 user 3
1/1
OK OK OK
5 copii
5 ÷
5 Kopia(or)
Anulare OK
6
OK
6 Avbryt OK
6
10:10 10:10 10:10
Parol ÷ùý Lösenord
7 7 7
Anulare OK
8
OK
8 Avbryt OK
8
1 Özel Yazdr/Saklanan
1 ¨¿'
»¼¯
À¨¿´¼/±¨¾/.
¶²¨»¤µ ¿¹µ´¿
1 ¿»¼¯À ¿´¼±¾/.¶²»µ ¿¹µ´¿
Sonraki > 3
|±¿ > 3±¿ >
2 user 3
1/1
2 user 3
1/1
2 user 3
1/1
Tamam »¼À
v¦¶3 »¼À¶3
5 kopya(lar)
5 ®
¸¥¶½ .¾¿
5 ¸¶½.¾¿
ptal Tamam
6 ³²
±© »¼À
v¦¶3
6 ³²± »¼À¶3
6
10:10 10:10 10:10
Parola ¿
¯¹# ¶¹ ¿¯¹¶¹
7 7 7
ptal Tamam
8 ³²
±© »¼À
v¦¶3
8 ³²± »¼À¶3
8
41
S Troubleshooting
10:10
Toner is empty.
EN If an error occurs on the machine, the error message appears on the screen. Also the Attention indicator on the operation
panel will light up or flash. Follow the instructions on the screen to clear the error. For details, refer to the Operation
Guide on the Product Library disc.
CA Si es produeix un error en el dispositiu, es mostrarà el missatge d'error a la pantalla. També s'il·luminarà o parpellejarà
l'indicador "Attention" (Alerta) al tauler d'operacions. Seguiu les instruccions de la pantalla per esborrar l'error. Per
obtenir més informació, consulteu la Manual d'instruccions al disc Biblioteca del producte.
CS Pokud v zařízení dojde k chybě, na obrazovce se objeví chybové hlášení. Indikátor Attention na ovládacím panelu se
rozsvítí nebo bude blikat. Pro odstranění chyby se řiďte pokyny na obrazovce. Více podrobností naleznete v návodu k
obsluze na disku Product Library.
DA Hvis der opstår fejl på maskinen, vises fejlmeddelelsen på skærmen. Samtidig vil Attention-lampen på betjeningspanelet
lyse eller blinke. Følg instruktionerne på skærmen for at slette fejlen. Se Betjeningsvejledning på Product Library disken
for yderligere information.
DE Falls ein Gerätefehler auftritt, erscheint eine Fehlermeldung in der Anzeige. Außerdem leuchtet oder blinkt die LED
"Warnung" auf dem Bedienfeld. Folgen Sie den Anweisungen in der Bildschirmanzeige, um den Fehler zu beseitigen.
Weitere Details finden Sie in der Bedienungsanleitung auf dem Product Library Datenträger.
EL Αν πραγματοποιηθεί σφάλμα στο μηχάνημα, το μήνυμα του σφάλματος εμφανίζεται στην οθόνη. Επίσης, η ενδεικτική
λυχνία Attention στον Πίνακα Λειτουργίας θα ανάψει ή θα αναβοσβήσει. Ακολουθήστε τις οδηγίες της οθόνης για να
διορθώσετε το σφάλμα. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο Χρήσης στον δίσκο Product Library.
ES Si se produce un error en la máquina, el mensaje de error aparecerá en la pantalla. Además, el indicador Atención del
panel de controles se iluminará o parpadeará. Siga las instrucciones de la pantalla para borrar el error. Para obtener
más información, consulte la Guía de uso que está disponible en el disco Product Library.
FI Jos koneessa on vikatila, ruudulle ilmestyy vikailmoitus. Myös toimintapaneelin Attention -indikaattori syttyy tai vilkkuu.
Seuraa ohjeita näytöltä vikatilan poistamiseksi. Löydät yksityiskohtaiset tiedot Tuotekirjastolevyn Käyttöopas.
FR Si une erreur se produit sur la machine, le message d'erreur s'affiche sur l'écran. De plus, le voyant Attention s'allume ou
clignote sur le panneau de commande. Suivre les instructions sur l'écran pour effacer l'erreur. Pour plus de détails, se
reporter au manuel d'utilisation sur le disque Product Library.
HU Ha hiba történik a készüléken, egy hibaüzenet jelenik meg a képernyőn. Emellett az Attention jelzőfény is világít vagy
villog a kezelőpanelen. A hiba megszüntetéséhez kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. Részletekért lásd a
Product Library lemezen lévő Használati útmutató.
IT Se sulla macchina si verifica un errore, sullo schermo viene visualizzato un messaggio di errore. Inoltre, l'indicatore
Attenzione del pannello comandi si illumina oppure lampeggia. Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo per
eliminare l'errore. Per i dettagli, vedere la Guida alle funzioni, reperibile sul disco Product Library.
42
NL Als er een fout optreedt op het apparaat, dan verschijnt de foutmelding op het scherm. Bovendien gaat ook het
Opgelet-indictorlampje op het bedieningspaneel branden of knipperen. Volg de instructies op het scherm om de fout te
wissen. Voor meer informatie, raadpleeg de Gebruikershandleiding op de Product Library schijf.
NO Hvis det oppstår en feil på maskinen, vises feilmeldingen på skjermen. Også "Attention"-indikatoren på betjeningspanelet
vil tennes eller begynne å blinke. Følg instruksjonene på skjermen for å fjerne feilen.For detaljer, se Operatørhåndbok i
produktbiblioteket.
PL Jeżeli na urządzeniu wystąpi błąd, na wyświetlaczu zostanie wyświetlony komunikat o błędzie. Błąd jest sygnalizowany
też zaświeceniem się lub miganiem wskaźnika Attention na panelu operacyjnym. Aby skasować błąd, postępuj zgodnie z
instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Więcej informacji można znaleźć w Podręcznik obsługi znajdującej się na dysku
Product Library.
PT-BR Se ocorrer um erro na máquina, a mensagem de erro aparece na tela. Também o indicador Atenção no painel de
operação vai acender ou piscar. Siga as instruções na tela para corrigir o erro. Para obter detalhes, consulte o Guia de
Operação no disco Biblioteca do Produto.
PT-PT Se ocorrer um erro na máquina, a mensagem de erro surge no ecrã. Além disso, o indicador "Atenção" no painel de
operações irá acender ou piscar. Siga as instruções no ecrã para limpar o erro. Para mais informações consulte o Guia
de Uso no disco da Biblioteca de Produtos.
RO Dacă apare o eroare la aparat, mesajul de eroare apare pe ecran. De asemenea, indicatorul Attention de pe panoul de
operare se va lumina sau va clipi. Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a rezolva eroarea. Pentru detalii, consultaţi
Ghid de operare de pe discul Product Library.
RU Если в работе аппарата произошла ошибка, на экране появится сообщение об ошибке. Также будет светиться
или мигать индикатор Внимание на панели управления. По поводу сброса ошибки см. руководство по
эксплуатации. Дополнительная информация приведена в Pуководстве по эксплуатации на диске Product Library.
SV Om ett fel uppstår på maskinen, visas felmeddelandet på skärmen. Även "Attention"-indikatorn på kontrollpanelen tänds
eller blinkar. Följ instruktionerna på skärmen för att ta bort felet. För ytterligare detaljer, konsultera Bruksanvisning som
finns på skivan Product Library.
TR Makinede bir hata meydana gelirse, hata mesajı ekranda görüntülenir. Ayrıca çalıştırma panelindeki Attention göstergesi
yanıp söner veya yanık kalır. Hatayı temizlemek için ekrandaki talimatı takip edin. Ayrıntılar için, Product Library
DVD'sindeki Çalıştırma Kılavuzuna bakınız.
AR
HE
43
T Clear Paper Jam
10:10
Paper jam.
EN If paper jam occurs, follow the guidance on the operation panel to remove paper.
CA Si s'encalla el paper, seguiu els passos indicats al tauler d'operacions per extraure el paper.
DA Følg anvisningerne på betjeningspanelet for at fjerne papiret, hvis der opstår papirstop.
DE Sollte ein Papierstau auftreten, folgen Sie den Anweisungen auf dem Bedienfeld, um das Papier zu entfernen.
EL Εάν υπάρξει εμπλοκή χαρτιού, ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στον πίνακα λειτουργίας για να
αφαιρέσετε το χαρτί.
ES Si se produce un atasco de papel, siga las instrucciones del panel de controles para retirar el papel.
FR Si un bourrage papier se produit, suivez les conseils du panneau de commande pour retirer le papier.
IT Se si verifica un inceppamento carta, attenersi alle istruzioni visualizzate sul pannello comandi per rimuovere il
foglio.
NL Volg bij een papierstoring de aanwijzingen op het bedieningspaneel om het papier te verwijderen.
PL W razie zablokowania papieru w urządzeniu wykonaj instrukcje z panelu operacyjnego, aby usunąć papier.
PT-BR Se ocorrer um atolamento de papel, siga as orientações no painel de operação para remover o papel.
PT-PT Se o papel encravar, siga as orientações no painel de funcionamento para retirar o papel.
RO În caz de blocaj de hârtie, urmaţi instrucţiunile de pe panoul de utilizare pentru a scoate hârtia.
SV Om ett pappersstopp inträffar tar du bort papperet genom att följa instruktionerna på kontrollpanelen.
TR Kâğıt sıkışması meydana gelirse, kâğıdı çıkarmak için işletim panosundaki yol gösterimini izleyin.
HE
AR
44
MEMO
MEMO
2017.10
302V15601001