Está en la página 1de 11

Herramientas TIC para el área de Comunicación y Lenguajes: Lengua Extranjera

Una vez importado el archivo tenemos la siguiente pantalla con los recursos dis-
ponibles.

1.3. Actividades de exploración

Utilizamos Anki para practicar, recopilar, crear nuestras propias expresiones en Len-
gua Extranjera: Inglés.

De acuerdo a la pantalla anterior presionamos en la opción “Combined”.

Observamos que tenemos 20 tarjetas (ejercicios) por practicar.

Presionamos el botón “Comenzar a estudiar”.

17
Cuadernos de Formación Contínua

Observamos que es un ejercicio para traducir de Español a Inglés. Leemos con


atención la palabra y de forma verbal pronunciamos la traducción, se puede corro-
borar presionando el botón “Mostar respuesta”.

18
Herramientas TIC para el área de Comunicación y Lenguajes: Lengua Extranjera

En la siguiente interfaz visualizamos la respuesta y un ejemplo de oración en el cual


es posible aplicar la palabra. Para continuar con la rutina de la actividad presiona-
mos el botón “Bien” para pasar a otra palabra.

Observamos que tenemos una nueva palabra para traducir y/o memorizar. Presio-
namos el botón “Mostrar respuesta“

19
Cuadernos de Formación Contínua

De igual forma podemos observar su traducción y una oración de ejemplo para su


uso.

Con Anki también es posible crear nuestras propias tarjetas de ejercicios, es decir
nuestros propios mazos para ello desde la pantalla principal presionamos en el bo-
tón “Crear mazo” ubicado en la parte inferior de la interfaz.

20
Herramientas TIC para el área de Comunicación y Lenguajes: Lengua Extranjera

En el cuadro de diálogo asignamos un nombre al mazo y como ejemplo tecleamos:


“Ejercicios Posesivos” y presionamos el botón “Aceptar“.

A continuación, presionamos la opción “Añadir”.

21
Cuadernos de Formación Contínua

Presionamos el botón “Predeterminado” o en algunas ocasiones el botón puede


estar como “Default”.

Seleccionamos “Ejercicios Posesivos” para nuestro caso y presionamos el botón


“Elige”.

22
Herramientas TIC para el área de Comunicación y Lenguajes: Lengua Extranjera

Posteriormente en el primer campo colocamos vía teclado: “Miguel is Jaime’s father”


y en el segundo campo textual colocamos su traducción en español tal como: “Mi-
guel es el padre de Jaime”. Y presionamos el botón “Añadir”.

Observamos que “Ejercicios Posesivos” tiene una tarjeta nueva. Hacemos clic pre-
cisamente en “Ejercicios Posesivos”.

23
Cuadernos de Formación Contínua

Presionamos el botón “Comenzar a estudiar”.

Tal como habíamos visto anteriormente, tenemos la interfaz de práctica corres-


pondiente.

24
Herramientas TIC para el área de Comunicación y Lenguajes: Lengua Extranjera

1.3.1. Anki para dispositivos móviles

Los procedimientos anteriormente descritos toman en cuenta su ejecución en


computadoras de escritorio o computadoras portátiles. Sin embargo debemos con-
siderar en la actualidad que los dispositivos móviles son muy usados y es de alcance
de una gran mayoría de usuarios, por esa razón vamos a mencionar que Anki está
disponible para diversos dispositivos y sistemas operativos.

Anki para Android nos permite realizar las mismas operaciones anteriormente vistas
en nuestros móviles.

Desde nuestro navegador de nuestro dispositivo móvil accedemos al sitio web de


Anki.

Presionamos el botón “Get Anki Droid“, nos llevará a PlayStore, posteriormente en


la siguiente pantalla presionamos el botón “Instalar“.

25
Cuadernos de Formación Contínua

Presionamos el botón “Instalar“ y luego al abrir la aplicación, tenemos la interfaz


de AnkiDroid, ingresando a “Settings“ podemos cambiar el idioma de la pantalla. La
forma de usar es muy similar a la aplicación para escritorio.

26
Herramientas TIC para el área de Comunicación y Lenguajes: Lengua Extranjera

1.4. Actividades sugeridas

Utilizando Anki, creamos mazos con diversos ejercicios (tarjetas) en los cuales in-
cluimos rutinas de textos sueltos, oraciones, con sus respectivas traducciones de
Español – Inglés. Las tarjetas en su contexto deben estar relacionados con nuestro
entorno y deben estar proyectadas a la posterior construcción de textos narrativos.

El trabajo colaborativo debe estar presente en el aula con ayuda mutua entre maes-
tras, maestros y estudiantes.

27

También podría gustarte