Está en la página 1de 2

xiliare 

de un apellido
Monika Zgutova

La roa de talin

arcelona, Galaxia Gutenerg, 2016, 336 pp.

“Puede que no me crean, pero o la hija de talin.” Do alto funcionario de tado Unido ecucharon atónito eta
a rmación de oca de una deconocida que e haía preentado en la entrada de u emajada, en Nueva Delhi, una noche de
marzo de 1967. olo llevaa conigo el paaporte oviético  un pequeño maletín con algo de ropa  el manucrito de u
memoria (por el que e pagaría en Occidente un anticipo de un millón  medio de dólare, uma hata entonce olo
uperada por la memoria de Churchill). Ningún miemro del ervicio exterior etadounidene aía de la exitencia de una
hija del difunto dictador,  eta, de pronto, llamaa a u puerta para cruzar “la línea inviile que epara el mundo de la
tiranía del mundo de la liertad”, como ecriiría poco depué. ra toda una oma diplomática que e activaa, ademá, el
año en que Mocú etaa inmero en lo preparativo de la celeración del quincuagéimo aniverario de la revolución rua.
La que haía ido la niña de lo ojo de talin, u único decendiente aún vivo (lo otro do hijo haían muerto: uno en la
guerra contra lo alemane; el otro, alcoholizado), decidió deertar en u primer viaje fuera de la Unión oviética,
concretamente a la India, adonde haía ido para depoitar en el Gange la ceniza de u pareja, el comunita hindú raeh
ingh, con quien Mocú no la haía autorizado a caare, por u condición de extranjero. “l Kremlin me conidera propiedad
etatal”, a rmó reiteradamente vetlana Alilúeva. Con todo, ia equivocada i penaa que, con ee acto deeperado, con
ea apueta a todo o nada, como i emulara al protagonita de u novela preferida –l jugador–, ecaparía de la omnipreente,
 a xiante, omra paterna. Al  n  al cao, ete ería un capítulo má en la huida de la etiqueta de “hija de” que arratraría
toda la vida, dede el gran Palacio del Kremlin de Mocú hata el humilde geriátrico en Wiconin donde murió ola 
arruinada. Para ello, mudó má de una vez de apellido –e puo el de u madre, Alilúeva, en 1957,  adoptó el de u tercer
marido, Peter, en 1970–, pero tamién camió de nacionalidad, de confeión, de pareja  decena de vece de domicilio en
ditinto paíe. Nunca upo conciliar el amor irracional a u padre, un entimiento que reultó fortalecido tra el aparente
uicidio de u madre cuando ella tenía ei año, con el legado criminal de ee “montruo moral  epiritual”, como ella
mima lo de nió.

La vida de eta mujer, tetigo privilegiado del iglo XX, a caallo entre do mundo en plena Guerra Fría, e orprendente 
compleja. Notale memorialita en la mejor tradición rua, u ora permite tanto acercare a u vivencia como adentrare
en la mentalidad oviética de u época. Culta  políglota, enile e impuliva, demotró lo genuino que era u entuiamo
por la letra con un deplante juvenil: aunque u padre le haía prohiido etudiar literatura, acaó traajando como
profeora e invetigadora en la Univeridad tatal de Mocú , depué, en el pretigioo Intituto Gorki, donde accedió,
durante el dehielo, a toda la literatura prohiida  e codeó, entre otro, con el ecritor diidente Andréi iniavki. Pruea
del interé que igue depertando eta  gura que vivió rodeada de polémica e la aplaudida iografía talin’ daughter: The
extraordinar and tumultuou life of vetlana Allilueva, pulicada el año paado, a cargo de la canadiene Roemar ullivan,
quien tuvo acceo, entre otra fuente, a archivo declai cado de lo ervicio ecreto etadounidene  ruo. l lector en
epañol olo contaa hata la fecha con la traducción de do de u volúmene de memoria, i ien decatalogado. Monika
Zgutova no ofrece un retrato peronal de la hija de talin in la pretenión de er exhautivo. La roa de talin no arranca
con la infancia junto al padre, ino a en la madurez, en lo prolegómeno de u deerción. Zgutova privilegia la experiencia
del exilio, la extrañeza  u expectativa continuamente frutrada deido al carácter a vece caprichoo  oñador de la
protagonita, en uca de una etailidad emocional que e reitía a llegar. La autora e centra en paaje concreto
mediante un narrador pegado a la protagonita, a u penamiento  reaccione, incluo a u ueño, como el fuerte
impacto que le caua el encuentro con la cultura india, la peadilla en la que e convierte u pao por la fundación Frank
Llod Wright, dirigida por la hitriónica  dictatorial viuda del arquitecto americano, o la etancia en la tierra de u padre,
Georgia, cuando intentó retalecer lo lazo con u primero hijo, en u regreo temporal a la Unión oviética. ta
deciión compoitiva, i ien tiene la ventaja de priorizar e inteni car alguna línea del relato, olaa cierto apecto de la
peronalidad de la protagonita que tal vez audarían a entender mejor alguna de u deciione. Zarandeada a menudo en
una montaña rua en la cual e alternaan etado de euforia  triteza extremo que la ditanciaron de uena parte de u
amitade, exigía que le triutaran una entrega incondicional in privarla de una independencia innegociale. to rago
vienen a demotrar la di cultad de arazar una vida urcada de giro ineperado, urdido, en parte, por lo ervicio de
inteligencia de uno  otro ando, lo que acentuó alguna de u idea paranoica repecto a u ituación, tanto en la Unión
oviética como en lo tado Unido. La vetlana Allilúeva de Zgutova mantiene, en lo emate de u altiajo
emocionale  de la preión externa a caua de u árol genealógico, la anegación  el optimimo, aí como una aceptación
de la circuntancia aomroa. “Allí donde vaa, a ea en Autralia o en cualquier otra ila –e lamentaa–, iempre eré la
priionera política del nomre de mi padre.” Y, como vemo en La roa de talin, eo lo decurió tanto en u paí de origen
como en el de acogida, donde llegó a convertire en una uerte de producto de conumo. ~

Marta Reón

(arcelona, 1976) e traductora  fotógrafa. ntre lo autore que ha traducido al epañol e encuentran Vaili Groman, Lev
Toltói, Yevgueni Zamiatin  orí Paternak

También podría gustarte