Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
PTBM 500 E5
TISCHBOHRMASCHINE
Originalbetriebsanleitung
IAN 304520
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
21 13
27
14
26
15
25 16
17
24 23 22 20 19 18
B
23
20
22
3
C D
28
27
7
25
27 4
13 14
4
ES
Contenido
Introducción ................................. 5 Seleccionar profundidad
Uso previsto................................. 6 de taladrado .................................15
Descripción general ...................... 6 Cambio de útil...............................16
Volumen de suministro ......................6 Taladrar ........................................16
Descripción del funcionamiento .........6 Ajustar el láser...............................16
Vista sinóptica .................................6 Introducir/cambiar las pilas del láser .16
Datos técnicos .............................. 7 Indicaciones generales ...................16
Instrucciones de seguridad ........... 8 Encendido y apagado ....................17
Símbolos y pictogramas ....................8 Sujetar piezas de labor ..................17
Instrucciones generales de seguridad .8 Quitar los bloqueos ........................17
Instrucciones generales de seguridad Limpieza y mantenimiento ......... 17
para herramientas eléctricas..............9 Limpieza .......................................18
Advertencias de seguridad Mantenimiento...............................18
para taladradoras de montante .......11 Almacenaje ................................ 18
Advertencias de seguridad Transporte ................................. 19
para manejar el láser .....................12 Eliminación y protección
Advertencias de seguridad del medio ambiente ................... 19
para manejar pilas.........................12 Piezas de repuesto/Accesorios ... 20
Montaje ..................................... 13 Búsqueda de fallos .................... 21
Manejo ...................................... 13 Garantía .................................... 22
Montaje ........................................14 Servicio de reparación ............... 23
Elegir revoluciones .........................14 Service-Center ............................ 23
Revisar la correa trapezoidal ...........15 Importador ................................ 23
Tensar las correas trapezoidales ......15 Traducción de la Declaración
Ajustar la mesa de taladrado ..........15 de conformidad CE original ...... 101
Plano de explosión .................. 103
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva Las instrucciones de servicio forman
aspiradora! Con ello se ha decidido por un parte de este producto. Éstas contie-
producto de suprema calidad. Este aparato fue nen importantes indicaciones para la seguri-
examinado durante la producción con respec- dad, el uso y la eliminación del aparato. Fa-
to a su calidad y sometido a un control inal. miliarícese con todas las indicaciones de
Con ello queda garantizada la capacidad de manejo y seguridad antes de usar el produc-
funcionamiento de su aparato. No obstante, to. Utilice el producto sólo como se describe
no podemos descartar que en algunos casos y para los campos de aplicación indicados.
haya cantidades residuales de agua o lubri- Guarde bien estas instrucciones y entrégue-
cantes fuera o dentro del aparato mismo, o selas al dar este producto a terceros.
bien, en los tubos lexibles. Esto no es una dei-
ciencia o defecto, ni razón para preocuparse.
5
ES
D 28 Tornillo de ajuste,
dispositivo de protección
6
ES
7
ES
8
ES
9
ES
para sacar el enchufe de la caja de • ¡Esté atento! ¡Mire lo que hace! Trabaje
empalme, y protéjalo del calor, el de una forma razonada. No utilice la
aceite y los bordes ailados. herramienta eléctrica cuando no esté
• Asegure la pieza. Utilice los dispositivos concentrado.
de sujeción o un tornillo de banco para • Compruebe si su herramienta eléctrica
ijar la pieza. Así se sujetará de una presenta algún desperfecto.
forma más segura que con la mano. - Antes de utilizar la herramienta eléc-
• Evite adoptar una posición corporal trica, compruebe cuidadosamente los
anómala. Procure estar irmemente er- dispositivos protectores y las piezas
guido y mantenga en todo momento el ligeramente dañadas, para asegurar
equilibrio. que funcionen perfectamente y según lo
• Cuide sus herramientas con esmero. previsto.
- Mantenga limpias y ailadas las herra- - Compruebe que las piezas móviles
mientas cortantes para poder trabajar funcionan perfectamente, no estén
de una forma más segura y mejor. atascadas y no haya ninguna pieza
- Siga las instrucciones de lubricación y dañada. Las piezas deben estar correc-
de cómo cambiar la herramienta. tamente montadas y cumplir todas las
- Compruebe periódicamente el cable condiciones para asegurar un perfecto
conector de la herramienta eléctrica y, funcionamiento.
si estuviese deteriorado, haga que un - Las piezas y los sistemas protectores
técnico lo reemplace. deteriorados deben ser reparados o
- Compruebe periódicamente las líneas cambiados adecuadamente por un tal-
de alargo y sustitúyalas cuando estén ler especializado reconocido, mientras
deterioradas. no se especiique lo contrario en las
- Mantenga las asas secas, limpias y lib- instrucciones de servicio.
res de aceite y de grasas. - Los interruptores deteriorados deben
• Saque el enchufe de la caja de empal- ser reemplazados por un taller de servi-
me: cio técnico.
Cuando no utilice la herramienta eléc- - No utilice ninguna herramienta eléctri-
trica, antes de mantenerla y al cambiar ca, en la cual, el interruptor no se deje
piezas, como la hoja de la sierra, la conectar o desconectar.
taladradora o la fresadora. • Atención: Si utiliza otras herramientas
• No deje colocada ninguna llave en la u accesorios que los indicados, existe
herramienta. Antes de conectar el apa- cierto riesgo de sufrir lesiones.
rato, compruebe que no haya quedado • Haga que un técnico electricista repare
ninguna llave ni pieza de ajuste dentro. su herramienta eléctrica. Esta herramien-
• Evite la puesta en marcha inadvertida. ta eléctrica cumple las disposiciones de
Asegúrese de que, al introducir el en- seguridad pertinentes. Las reparaciones
chufe en la toma de corriente, el inter- sólo las debe realizar un taller especia-
ruptor esté desconectado. lizado, usando para ello piezas de re-
• Utilice cables de alargo para el exte- cambio originales. De no ser así, existe
rior. Utilice al aire libre sólo cables de riesgo de accidente para el usuario.
alargo autorizados para ello y marca-
dos correspondientemente.
10
ES
11
ES
12
ES
• Limpiar los contactos de las pilas y los taladradores elevadores con una
contracontactos en el aparato antes de llave de boca (entrecaras 6).
insertar las pilas. 6. Suelte el tornillo de ajuste del
tope de profundidad (3).
Montaje
7. Monte el láser con ayuda del
La taladradora de sobremesa se suministra tornillo de ijación (41) al motor
desmontada. Primero, con un paño seco (13).
limpie el tubo columna (14), la placa base Asegúrese de que el comparti-
(17), la mesa de taladrado (20), el tornillo mento de las pilas (36) se en-
de banco (23) y el portabroca (4). cuentra en el lado de la guía del
vástago manual (9).
1. Coloque el tubo columna (14) sobre
la placa base (17). Atornille el tubo 8. Coloque el dispositivo de protec-
columna (14) a la placa base (17) con ción (6) sobre la pieza superior
los tres tornillos hexagonales (16) que del husillo de broca.
se suministran. No apriete demasiado 9. Fije los dispositivos de
los tornillos (16) para que la rosca de protección (6) con el tornillo de
la placa base (17) no se rompa. ajuste (28).
13
ES
6. Presione la palanca (33) para deslizar el motor (13) hacia atrás para volver a tensar
la correa trapezoidal (29).
7. Las correas trapezoidales (29) están tensadas correctamente cuando se puedan pene-
trar ligeramente.
8. Vuelva a ijar el tornillo de sujeción (12) del motor (13).
9. Cierre la cubierta de engranajes (3) y ije el tornillo tapón de la cubierta de engrana-
jes (11).
14
ES
15
ES
16
ES
17
ES
Antes de cualquier uso, controle el aparato 6. Retire el disco de tracción (37) interme-
para ver si presenta desperfectos visibles dio y su alojamiento (38).
como pueden ser piezas sueltas, desgasta- 7. Limpie los soportes del alojamiento
das, dañadas, revise que los tornillos y las (39+40) y engráselos con grasa de ap-
otras piezas están bien asentadas. Cam- licación múltiple de uso común.
bie las piezas dañadas. 8. Vuelva a colocar el alojamiento (38) y
el disco de tracción (37). Vuelva a su-
Limpieza jetar las correas trapezoidales ( E 29).
9. Presione la palanca ( E 33) para des-
No utilice detergentes o disolventes. lizar el motor (13) hacia atrás para
Las sustancias químicas pueden da- volver a tensar la correa trapezoidal (
ñar las partes del aparato que son E 29).
de material sintético. Nunca lave el 10.Las correas trapezoidales ( E 29) es-
aparato bajo un chorro de agua. tán tensadas correctamente cuando se
puedan penetrar ligeramente.
• Después de usar el aparato límpielo 11.Vuelva a ijar el tornillo de sujeción ( A
siempre a fondo. 12) del motor ( A 13).
• Limpie las aberturas de ventilación o 12.Cierre la cubierta de engranajes (3) y
la supericie del aparato con un cepillo ije el tornillo tapón de la cubierta de
suave, un pincel o un trapo. engranajes ( A 11).
• Quite las virutas, el polvo y la sucie-
dad, si es necesario, con un aspirador. Almacenaje
• Lubrique regularmente las piezas.
• No permita que llegue lubricante a los in- • Cuando no use el equipo, debe guar-
terruptores, la correa trapezoidal, los dis- darse éste en un lugar seco y protegido
cos de tracción o los brazos elevadores. de polvo, asegurando que está fuera
del alcance de niños.
H Mantenimiento • Entre dos personas se puede cambiar
el aparato de sitio cuando es una
Repita el mantenimiento cada 5 distancia corta. Para trasladar el
horas de funcionamiento. aparato una distancia más larga se
requiere siempre de una ayuda para el
1. Abra el tornillo tapón ( A 11) de la cu- transporte.
bierta de engranajes (3).
2. Abra la cubierta de engranajes (3).
3. Abra el tornillo de sujeción ( A 12) del
motor ( A 13).
4. Presione la palanca (33) para deslizar
el motor ( A 13) un poco hacia delante
para descargar un poco la correa tra-
pezoidal ( E 29).
5. Retire las dos correas trapezoidales
( E 29).
18
ES
19
ES
20
ES
Búsqueda de fallos
21
ES
22
ES
23
IT MT
Contenuto
Introduzione .............................. 24 Smaltimento/
Utilizzo ...................................... 25 Tutela dell’ambiente ................... 38
Descrizione generale .................. 25 Pezzi di ricambio / Accessori ...... 39
Contenuto della confezione .............25 Ricerca di guasti ......................... 40
Descrizione delle funzionalità ..........25 Garanzia ................................... 41
Illustrazione ...................................25 Servizio di riparazione ............... 42
Dati tecnici ................................. 26 Service-Center ............................ 42
Norme di sicurezza .................... 27 Importatore ............................... 42
Simboli e pittogrammi.....................27 Traduzione della dichiarazione
Norme generali di sicurezza ...........27 di conformità CE originale .......... 99
Indicazioni di sicurezza Vista esplosa ........................... 103
generali per utensili elettrici .............28
Indicazioni sulla sicurezza
per trapani a montante ...................30 Introduzione
Avvertenze di sicurezza
per l’uso del laser ..........................31 Congratulazioni per l’acquisto del Suo
Avvertenze di sicurezza nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
per l’uso delle batterie ....................31 altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso
Montaggio ................................. 32 costituiscono parte integrante di questo
Azionamento ............................. 32 prodotto.
Installazione ..................................32 Questo apparecchio è stato sottoposto a
Selezionare il numero di giri ...........33 un controllo di qualità durante la produ-
Controllo della cinghia trapezoidale.34 zione e quindi sottoposto a un controllo
Tensionamento delle cinghie inale. Quindi è garantito il funzionamento
trapezoidali ..................................34 del vostro apparecchio. Non si esclude
Regolazione del banco tuttavia che in casi singoli possano trovarsi
di trapanatura ...............................34 nell’apparecchio o nelle condutture lessi-
Preselezione della bili residui di acqua o lubriicanti. Questo
profondità di foratura .....................34 non rappresenta un vizio o difetto e nean-
Sostituzione dell‘utensile .................35 che un motivo di preoccupazione.
Esecuzione della trapanatura ..........35
Regolazione del laser .....................35 Contengono indicazioni importanti
Inserimento/sostituzione per la sicurezza, l’uso e lo smalti-
delle batterie del laser ....................35 mento. Prima dell’uso del prodotto,
Avvertenze generali .......................35 si raccomanda di familiarizzare con
Accensione e spegnimento ..............36 tutte le indicazioni di comando e di
Pulizia e manutenzione .............. 36 sicurezza. Usare il prodotto solo
Pulizia ..........................................37 come descritto e per i campi d’im-
Manutenzione ...............................37 piego speciicati. Conservare le
Conservazione ........................... 37 istruzioni in un luogo sicuro e conse-
Transporto ................................. 38 gnare la documentazione in caso di
cessione del prodotto a terzi.
24
IT MT
25
IT MT
26
IT MT
Norme di sicurezza
Attenzione! Durante l’uso di utensili
elettrici osservarle seguenti misure
di sicurezza di base ai ini della Attenzione! Radiazione laser
protezione contro scosse elettriche Non guardare il raggio!
e rischi di lesioni e incendi. Laser classe 2
27
IT MT
28
IT MT
29
IT MT
30
IT MT
31
IT MT
32
IT MT
1. Svitare il tappo a vite (11) del coperchio 4. Spingere l‘unità motore (13) leggermen-
del meccanismo di trasmissione (3). te in avanti per sgravare le cinghie tra-
2. Aprire il coperchio del meccanismo di pezoidali (29) azionando la leva (33).
trasmissione (8). 5. Mettere le cinghie trapezoidali (29) sul-
3. Svitare la vite di fermo (12) dell‘unità la combinazione desiderata al ine di
motore (13). raggiungere il numero di giri indicato:
33
IT MT
1. Svitare il tappo a vite (11) del 1. Allentare la vite di fermo del limitatore
coperchio del meccanismo di trasmissi- di profondità (8).
one. 2. Abbassare il mandrino portapunta (7)
2. Aprire il coperchio del meccanismo di con l’utensile montato sul pezzo da la-
trasmissione (3). vorare.
3. Svitare la vite di fermo (12) dell‘unità 3. Ruotare la scala graduata inché la
motore (13). freccia di contrassegno rossa applicata
4. Far indietreggiare l‘unità motore (13) sull’unità motore (13) non indica lo
per tendere le cinghie trapezoidali (29) zero della scala stessa.
azionando la leva (33). 4. A questo punto ruotare la scala gradua-
5. Le cinghie trapezoidali (29) sono tese ta sulla profondità di foratura desidera-
correttamente se si lasciano premere ta e riserrare la vite di fermo (8).
ino in fondo con facilità. 5. Riportare il mandrino portapunta (7)
6. Stringere nuovamente la vite di fermo nella sua posizione iniziale.
(12) dell‘unità motore (13).
7. Chiudere il coperchio del meccanismo
di trasmissione (3). Fissare il tappo a
vite (11) del coperchio del meccanismo
di trasmissione.
34
IT MT
35
IT MT
36
IT MT
37
IT MT
Transporto Smaltimento/Tutela
dell’ambiente
Non trasportare il trapano da
banco dall’unità motore. Estrarre la batteria dall‘apparecchio e
introdurre l‘apparecchio, la batteria, gli
Attenzione! Supericie calda. accessori e l‘imballaggio nei contenitori
Pericolo di ustione. Trasportare la adibiti alla raccolta differenziata.
macchina solo se l’unità motore
( A 13) si è completamente raff- Le apparecchiature non si devono
reddata. smaltire insieme ai riiuti domestici.
38
IT MT
39
IT MT
Ricerca di guasti
Interruttore di accensione/
Riparazione al centro assistenza
spegnimento (2/1) difettoso
40
IT MT
41
IT MT
42
PT
Índice
Introdução ................................. 43 Pré-deinir profundidade
Aplicação ................................... 44 de perfuração ...............................53
Descrição Geral .......................... 44 Troca da ferramenta .......................53
Material que acompanha o Furar ............................................54
fornecimento .................................44 Ajustar o laser ...............................54
Funcionamento ..............................44 Colocar/trocar pilhas a laser ..........54
Vista geral ....................................44 Indicações gerais ...........................54
Dados técnicos ........................... 45 Ligar e desligar..............................55
Medidas de segurança ............... 46 Fixar peças ...................................55
Símbolos e pictogramas ..................46 Remoção de bloqueios ...................55
Medidas de segurança gerais .........46 Limpeza e manutenção .............. 55
Indicações gerais de segurança Limpeza ........................................56
para equipamentos eléctricos ..........47 Manutenção ..................................56
Indicações de segurança para Estoque ...................................... 56
berbequins de bancada ..................49 Transporte ................................. 57
Instruções de segurança para o Reciclagem/Protecção ambiental.. 57
manuseamento do laser ..................50 Peças sobressalentes /
Instruções de segurança para o Acessórios.................................. 58
manuseamento das pilhas ...............50 Diagnóstico de falhas ................. 59
Montagem ................................. 51 Garantia .................................... 60
Operação................................... 51 Serviço de reparação ................. 61
Colocação ....................................51 Service-Center ............................ 61
Selecionar rotação .........................52 Importador ................................ 61
Veriicar correia trapezoidal ............53 Tradução do original da
Tensionar correia trapezoidal ..........53 Declaração de conformidade CE . 102
Ajustar bancada de perfuração .......53 Vista em corte .......................... 103
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo apare- O manual de instruções é uma parte
lho. Com a sua compra, decidiu-se por um integrante deste artigo. Ele contém
produto de alta qualidade. indicações importantes referentes à seguran-
Este aparelho foi testado durante a produ- ça, utilização e eliminação. Familiarize-se
ção em relação à qualidade e submetido a com todas as indicações de utilização e de
uma inspeção inal. A funcionalidade do seu segurança do artigo. Utilize este artigo da
aparelho está desta forma garantida. Em forma que é descrita e apenas para as ina-
casos isolados, não é de excluir a ausência lidades indicadas. Guarde bem o manual
total de quantidades residuais de água ou e, se transmitir o artigo a terceiros, entregue
lubriicantes no ou dentro do aparelho, ou também todos os respetivos documentos.
nas canalizações de mangueira. Isto não
representa contudo nenhuma deiciência ou
defeito e não é motivo para preocupações.
43
PT
Aplicação Funcionamento
44
PT
45
PT
46
PT
Leia todas estas indicações antes ligadas à terra (por ex., canos, radi-
de utilizar esta ferramenta elétrica adores, fogões eléctricos, sistemas de
e guarde estas indicações de refrigeração).
segurança num local seguro. • Mantenha as outras pessoas afastadas.
Não deixe outras pessoas, nomeada-
Indicações gerais mente crianças, tocar na ferramenta
de segurança para eléctrica ou no cabo. Mantenha-as
equipamentos eléctricos afastadas do seu local de trabalho
• Quando não estiverem a ser usadas,
ADVERTÊNCIA! Ler todas as indicações guarde as ferramentas eléctricas num lo-
de segurança e as instruções. A inobser- cal seguro. Quando não estiverem a ser
vância das indicações de segurança e das usadas, as ferramentas eléctricas devem
instruções pode causar choques eléctricos, ser guardadas num local seco, alto ou
incêndios e/ou ferimentos graves. fechado, fora do alcance de crianças.
• Não sobrecarregue a sua ferramenta
Guardar todas as indicações de seguran- eléctrica. É melhor e mais seguro tra-
ça e as instruções para referência futura. balhar dentro dos parâmetros de potên-
cia especiicados.
O conceito „equipamento eléctrico“ utiliz- • Use a ferramenta eléctrica adequada.
ado nas indicações de segurança refere-se - Não use ferramentas com pouca potên-
aos equipamentos eléctricos alimentados cia para realizar trabalhos pesados.
a partir da rede eléctrica (com cabo de - Não use a ferramenta eléctrica para
ligação à rede) e aos equipamentos elé- ins não previstos. Por exemplo, não
ctricos que funcionam com acumuladores use uma serra circular manual para
(sem cabo de ligação à rede). cortar ramos de árvores ou lenha.
• Use vestuário adequado.
Trabalho seguro - Não use vestuário largo nem jóias,
pois podem ser apanhados pelas par-
• Mantenha o seu local de trabalho tes rotativas da ferramenta.
sempre arrumado. A desarrumação no - Sempre que trabalhar ao ar livre, é
local de trabalho pode provocar aci- recomendável usar calçado antiderra-
dentes. pante.
• Tenha em consideração as inluências - Se tiver o cabelo comprido, use uma
ambientais rede para o apanhar.
- Não exponha as ferramentas eléctricas • Use equipamento de protecção indivi-
à chuva. dual.
- Não use ferramentas eléctricas em am- - Use óculos de protecção. O incumpri-
biente húmido ou molhado. mento desta indicação pode resultar
- Assegure uma boa iluminação do local em ferimentos nos olhos causados por
de trabalho. faíscas ou fragmentos de material.
- Não use ferramentas eléctricas em locais - Sempre que realizar trabalhos que pro-
susceptíveis de incêndio ou explosão. duzam pó, use uma máscara respiratória.
• Proteja-se contra choques eléctricos. • Ligue o sistema de aspiração de poeiras.
Evite o contacto corporal com peças Se a máquina tiver pontos de ligação
47
PT
para a aspiração de poeiras e para tor está desligado quando ligar a icha
um colector, certiique-se de que estão à tomada.
ligados e são utilizados correctamente. • Use os cabos de extensão para trabal-
• Não use o cabo para ins não previstos. hos no exterior. Quando trabalhar no
Não use o cabo para puxar a icha da exterior, use apenas cabos de extensão
tomada de corrente. Proteja o cabo de autorizados e devidamente identiica-
calor, óleos e arestas cortantes. dos para utilização no exterior.
• Fixe a peça de trabalho.Use disposi- • Mantenha-se atento. Preste sempre
tivos de ixação ou um torno de ban- atenção ao que está a fazer. Trabalhe
cada para ixar a peça que pretende com sensatez. Não use a ferramenta
trabalhar. Fica mais segura do que se a eléctrica se estiver desconcentrado.
segurar com a mão. • Inspeccione a ferramenta eléctrica para
• Evite uma posição anormal do corpo. detectar eventuais danos.
Finque bem os pés no chão e manten- - Antes de continuar a usar a ferramenta
ha sempre o equilíbrio. eléctrica, é preciso inspeccionar bem
• Cuide bem das suas ferramentas eléctri- os dispositivos de protecção ou peças
cas. ligeiramente daniicadas para veriicar
- Mantenha as ferramentas de corte se funcionam correctamente e para os
aiadas e limpas para poder trabalhar ins previstos.
melhor e com maior segurança. - Veriique se as peças móveis funci-
- Respeite as indicações referentes à lub- onamento correctamente e se não
riicação e à troca de acessório. emperram ou se algumas peças estão
- Controle regularmente o cabo de li- daniicadas. Todas as peças têm de es-
gação da ferramenta eléctrica e peça tar montadas correctamente e satisfazer
a um electricista proissional para o todos os requisitos necessários para
substituir se veriicar que está daniica- assegurar o funcionamento correcto.
do. - Os dispositivos de protecção e peças
- Controle regularmente os cabos de ex- que estiverem daniicados têm de ser
tensão e substitua-os logo que detecte reparados ou substituídos, conforme
qualquer dano neles. previsto, num reparador especializado
- Mantenha as pegas secas, limpas e reconhecido, salvo indicação em con-
livres de óleo e massa lubriicante. trário no manual de instruções.
• Tire a icha da tomada sempre que não - Os interruptores que estiverem dani-
estiver a usar a ferramenta eléctrica, icados têm de ser substituídos num
antes de realizar trabalhos de manu- reparador autorizado do serviço de
tenção e ao trocar de acessório, por assistência.
ex., folha da serra, broca, fresa. - Não use ferramentas eléctricas se não
• Não deixe nenhuma chave de monta- for possível ligar e desligar o interruptor.
gem metida na ferramenta. Antes de • Atenção! A utilização de acessórios e
ligar a ferramenta, certiique-se de que meios complementares diferentes pode
as chaves e outros meios de ajuste fo- constituir um perigo de ferimentos para si.
ram retirados. • Deixe a reparação da sua ferramenta
• Evite um arranque acidental da ferra- eléctrica por conta um electricista prois-
menta. Certiique-se de que o interrup- sional. Esta ferramenta eléctrica satisfaz
48
PT
49
PT
50
PT
51
PT
Selecionar rotação
Pos.
Rotação Pos.
Rotação Pos.
Rotação
[1/min] [1/min] [1/min]
1. D-I 500 4. D - III 830 7. B - III 1600
2. D - II 680 5. B-I 980 8. A - II 2000
3. C-I 770 6. C - II 1100 9. A - III 2500
52
PT
53
PT
54
PT
55
PT
56
PT
Transporte Reciclagem/Protecção
ambiental
Não transporte o berbequim
de bancada pela unidade do Retire o acumulador do aparelho e descar-
motor. te o aparelho, o acumulador, os acessórios
e a embalagem para reciclagem sem con-
Atenção! Superfície quente. Exis- taminar o ambiente.
te perigo de queimaduras. Trans-
porte o berbequim de bancada As máquinas não devem ser deita-
só depois da unidade do motor das para o lixo doméstico
( A 13) estar completamente frio.
• Entregue o seu aparelho num local de
Transporte o berbequim de bancada, se reciclagem. As peças de material sin-
possível, com uma segunda pessoa. Com tético e de metal podem ser sujeitas a
uma mão segure pela base de apoio uma escolha selectiva e, deste modo,
( A 17) e com a outra, na cobertura da en- prontas para serem recicladas. Para
grenagem ( A 3), estabilize a máquina. tal, dirija-se aos nossos Serviços de As-
sistência Técnica.
• Descarte os acumuladores de acordo
com os regulamentos locais. Deite os
acumuladores usados no pequeno con-
tentor (pilhas usadas) para serem recic-
lados sem contaminar o ambiente. Para
obter mais informações a este respeito,
entre em contacto com a empresa local
responsável pela recolha do lixo ou
com o nosso Centro de Assistência Téc-
nica.
• A eliminação do aparelhos inutilizado
que nos enviar será realizada por nós
gratuitamente.
57
PT
Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência
(ver “Service-Center “ página 61). Mantenha os números de encomenda, em baixo
mencionados, disponíveis.
58
PT
Diagnóstico de falhas
59
PT
60
PT
61
GB MT
Content
Introduction ............................... 62 Inserting/replacing laser batteries ....72
Intended purpose ....................... 63 General Information .......................72
General description .................... 63 Switching on and off ......................72
Extent of the delivery ......................63 Clamping the Workpieces ...............73
Description of functions ...................63 Removing Blockages.......................73
Overview ......................................63 Cleaning and maintenance ......... 73
Technical Data ............................ 64 Cleaning .......................................73
Notes on safety.......................... 64 Maintenance .................................74
Symbols and icons .........................65 Storage ...................................... 74
General notes on safety ..................65 Transport ................................... 74
General Safety Instructions for Power Waste disposal and
Tools.............................................65 environmental protection ........... 74
Assembly ................................... 69 Troubleshooting ......................... 75
Operation .................................. 70 Replacement parts/Accessories .. 76
Setting up .....................................70 Guarantee ................................. 77
Selecting the speed ........................70 Repair Service ............................ 78
Checking the V-belts .......................71 Service-Center ............................ 78
Tensioning the V-belts......................71 Importer .................................... 78
Adjusting the Drilling Bench.............71 Translation of the original
Preselecting the Drilling Depth .........71 EC declaration of conformity .... 100
Changing the Bit ............................71 Exploded Drawing ................... 103
Drilling .........................................72
Adjusting the laser .........................72
Introduction
Congratulations on the purchase of your The operating instructions constitute
new device. With it, you have chosen a part of this product. They contain
high quality product. important information on safety, use
During production, this equipment has and disposal.
been checked for quality and subjected Before using the product, familiarise
to a inal inspection. The functionality of yourself with all of the operating
your equipment is therefore guaranteed. It and safety instructions. Use the prod-
cannot be ruled out that residual quantities uct only as described and for the
of water or lubricants will remain on or in applications speciied.
the equipment/hose lines in isolated cases. Keep this manual safely and in the
This is not a fault or defect and it repre- event that the product is passed on,
sents no cause for concern. hand over all documents to the third
party.
62
GB MT
The bench drill is designed for drilling in Please refer to the descriptions below for
metal, wood, plastic and tiles. Straight information about the operating devices.
shank drills with a drilling diameter from
1.5 mm to 16 mm can be used. Overview
The device is intended to be used by do-it-
yourselfers. It was not designed for heavy 1 Off switch
commercial use.
A 2 On switch
The tool is not to be used by persons. 3 Gear cover
under the age of 16. Children over the 4 Drill chuck
age of 16 may use the tool except under 5 Emergency stop switch
supervision. 6 Safety device
The manufacturer is not liable for damage 7 Drill spindle
caused by an improper use or incorrect 8 Locking screw of the depth stop
operation of this device. 9 Hand spindle guide with
3 drill lifting arms
General description 10 Holder for drill chuck key
11 Locking screw for gear cover
The illustration of the principal 12 Retaining screws for motor unit
functioning parts can be found 13 Motor unit
on the front and back foldout 14 Column tube
pages. 15 Locking handle
16 3 Assembly screws
Extent of the delivery 17 Baseplate
18 Angle scaling
Carefully unpack the appliance and check 19 Retaining screw for drilling
that it is complete. Dispose of the pa- bench inclination
ckaging material correctly. 20 Drilling bench
21 Depth stop with scale
- Baseplate 22 Vice mounting material
- Drilling bench 23 Vice
- Column tube 24 Chuck jaws
- Motor unit 25 Allen key
- 3 drill lifting arms 26 Drill chuck key
- Safety device 27 Clamping screws for motor unit
- Drill chuck
- Drill chuck key D 28 Clamping screw
- Allen key for safety device
- Vice
- 2 x 1.5 V batteries, AAA size E 29 V-belt
- Mounting material 30 Spindle-side drive pulley
- Instruction Manual 31 Motor side drive pulley
63
GB MT
64
GB MT
65
GB MT
66
GB MT
- Before further use of the power tool, Safety Instructions for Box
safety devices or slightly damaged Column Drills
parts must be carefully examined in
respect of their proper and intended • Never make the warning labels
function. on the power tool illegible.
- Check that the moving parts are wor- • Attach the power tool to a solid,
king properly and are not jammed lat and horizontal surface. If the
or whether parts are damaged. All power tool can slip or wobble, the bit
parts must be correctly itted and may not be guided smoothly and safely.
satisfy all conditions to ensure the • Keep the work area clean ex-
proper operation of the power tool. cept for the workpiece to be
- Damaged safety equipment and machined. Sharp-edged drilling chips
parts must be repaired properly or and objects can cause injury. Material
replaced by an authorised specialist mixtures are particularly dangerous.
workshop unless otherwise indicated Light metal dust can burn or explode.
in the instructions. • Set the correct speed before
- Damaged switches must be replaced starting work. The speed must
at a customer service workshop. be appropriate for the drill dia-
- Do not use power tools if the switch meter and the material to be
cannot be turned on and off. drilled. At an incorrectly set speed the
• CAUTION! The use of other bits and bit may get jammed in the workpiece.
other accessories can result in a risk of • Only when the device is turned on
personal injury. should the bit be moved against
• Have your power tool be re- the work piece. Otherwise there is a
paired by a qualiied electrician danger that the bit will get jammed in the
- This power tool complies with the workpiece and the workpiece will rota-
relevant safety regulations. Repairs te with the bit. This can lead to injuries.
may only be performed by a qualiied • Do not put your hands in the
electrician, using original spare parts; area of the drill while the power
otherwise accidents involving the user tool is running. Upon contact with
may result. the bit is a risk of injury.
• Never remove drilling chips from
Service: the drilling area while the pow-
er tool is running. Always put the
• Have your power tool repaired drive mechanism in the standby positi-
only by qualiied specialists and on irst and then turn on the power tool.
only with original spare parts. • Do not remove accumulated drill
This will ensure that the power tool re- chips with your bare hands.
mains safe. There is a risk of injury due to hot and
sharp metal shavings in particular.
• Break up long drilling chips by
interrupting the drilling opera-
tion with a short backward ro-
67
GB MT
tation of the rotary wheel. Long • Edit not work pieces that you can not
drilling chips may cause injury. sure retain. Especially round or uneven
• Keep handles dry, clean and workpieces.
free from oil and grease. Greasy, • Avoid abnormal body postures.
oily handles are slippery and lead to Ensure secure footing and keep your
loss of control. balance at all times.
• Use clamps to hold the workpie-
ce in place. Do not work on any Safety Instructions for
workpieces that are too small for Handling the Laser
clamping. If you hold the workpiece by
hand, you cannot hold it suficiently tight- – Caution: Laser radiation - Do not look into
ly against rotation and may hurt yourself. the beam - Laser class 2
• Switch the power tool off imme- – Do not aim the laser at relective surfaces.
diately if the bit jams. The bit jams – Markings and warnings are located next
when: to the hand spindle guide (9).
- the power tool is overloaded or
- the workpiece to be machined is Safety Instructions for
jammed. Handling Batteries
• Do not touch the bit after wor-
king before it has cooled down. • Ensure at all times that the batteries are
The bit is very hot during use. inserted with the correct polarity (+ and
• Inspect the cable regularly and –), as shown on the battery itself.
have a damaged cable repaired • Do not short-circuit the batteries.
only by an authorised customer • Do not charge non-rechargeable batteries.
service centre. Replace damaged • Do not overcharge batteries!
extension cables. This will ensure • Do not mix old and new batteries or
that the power tool remains safe. batteries of a different type or from
• Store unused power tools in a different manufacturers! Replace all bat-
safe place. The storage place teries of a set at the same time.
should be dry and lockable. This • Remove used batteries immediately
prevents the power tool from being from the device and dispose of them
damaged as a result of being stored or correctly!
operated by inexperienced people. • Do not heat the batteries!
• Never leave the tool before it has • Do not carry out any welding or solde-
come to a complete standstill. ring work directly on the batteries!
After-running bits can cause injury. • Do not take the batteries apart!
• Do not use the power tool with • Do not deform the batteries!
a damaged cable. Do not touch • Do not throw the batteries into ire!
the damaged cable and pull the • Store the batteries out of the reach of
mains plug if the cable is da- children.
maged while working. Damaged • Do not allow children to replace the
cables increase the risk of electric shock. batteries without supervision!
• The device is unsuitable for processing • Do not store the batteries close to a ire,
of foods. cookers or other sources of heat. Do not
68
GB MT
place the battery in direct sunlight and locking handle (15) to ix the drilling
do not use or store it in motor vehicles bench (20) in a lower position.
in hot weather.
• Store used batteries in the original pa- 3. Place the vice (23) on the drilling
ckaging and keep them away from me-
B bench (20). Screw it irmly onto
tal objects. Do not mix (up) unpacked the drilling bench (20) by means
batteries! Otherwise this may cause the of the enclosed assembly screws
battery to short-circuit, resulting in da- (22) together with the washer
mage, burns or even the danger of ire. and the lock washer in the order
• Remove batteries from the device if this as shown.
is not going to be used for a prolonged
period, unless it is to be used in emer- 4. Place the motor unit (13) on
gencies!
C the column tube (14). Secure
• NEVER touch batteries which have the motor unit (13) with the two
leaked without appropriate protection. clamping screws (27) on the
If the leaked liquid comes into contact side using the enclosed Allen key
with the skin, you should rinse off this (25).
area of the skin immediately under run-
ning water. Make sure at all events that 5. Bolt the three drill lifting arms
your eyes and mouth do not come into into the spindle guide (9). Tigh-
contact with the liquid. If they do, seek ten the three hole lifting arms
medical advice immediately. with a spanner (AF 6 mm).
• Clean the battery contacts and the 6. Release the clamping screw from
equivalent contacts in the device before the depth stop (8).
inserting the batteries.
7. Mount the laser on the motor unit
Assembly (13) using the ixing screw (41).
Make sure that the battery com-
The bench drill is supplied disassembled. partment (36) is on the side of
Clean the column tube (14), baseplate (17), the hand spindle guide (9).
drilling bench (20), vice (23) and the drill
chuck (4) beforehand, with a dry cloth. 8. Put the safety device (6) on the
upper part of the drill spindle
1. Place the column tube (14) on the ba- (7).
seplate (17). Bolt the column tube (14) 9. Secure the safety device (6) with
to the baseplate (17) with the three as- the clamping screw (28).
sembly srews (16) supplied. Tighten the 10. Fold the safety device (6) up-
assembly srews (16) moderately tight wards. Insert the chuck (4) on
so that the threads in the baseplate (17) the taper of the drill spindle (7).
do not strip. Push the drill chuck onto the drill
chuck tip with a few light taps.
2. Place the drilling bench (20) on the co- Use a plastic hammer for this
lumn tube (14). Push the drilling bench purpose.
(20) into a lower position. Use the
69
GB MT
Operation Setting up
The gear cover (3) is equipped with a interlock switch (32). If the gear cover (3) is
not closed correctly, the device cannot be switched on.
6. Using the lever (33), slide the motor 8. Re-tighten the retaining screw (12) on
unit (13) backwards to re-tighten the V- the motor unit (13).
belts (29). 9. Close the gear cover (3). Fasten the
7. The V-belts (29) are correctly tensioned locking bolt (11) on the gear cover .
when they give way slightly when
pressed.
70
GB MT
71
GB MT
72
GB MT
- You should always select a suitable • Thoroughly clean the device after every
feed rate which allows trouble-free chip use.
breaking. • Clean the ventilation openings and the
- If the bit is jammed in the workpiece, surface of the device with a soft brush
turn off the power and unplug the po- or cloth.
wer cord. Turn the bit on the drill chuck • Remove chips, dust and dirt with a va-
anticlockwise with a little jerk to break cuum cleaner if necessary.
the chip and release the bit again. • Lubricate moving parts regularly.
- If a fragment is produced during the • Do not allow lubricants to come into
processing of the workpiece, turn off contact with switches, V-belts, pulleys
the power and unplug the power cord. and drill lifting arms.
Use a pair of pliers and remove the
fragment to prevent it lying off in an
uncontrolled way.
73
GB MT
Transport
H Maintenance
Do not carry the bench drill
Repeat the maintenance after every holding it on the motor unit.
5 hours of operation.
Caution! Hot surface. There is a
1. Release the locking bolt ( A 11) on the risk of burns. Only transport the
gear cover (3). machine when the motor unit
2. Open the gear cover (3). ( A 13) has cooled down com-
3. Release the retaining screw ( A 12) on pletely.
the motor unit ( A 13).
4. Using the lever ( E 33), slide the motor If possible, carry the bench drill together
unit ( A 13) forwards a little to release with another person. Grip the baseplate
the load on the V-belts ( E 29). ( A 17) with one hand and stabilise the
5. Remove both V-belts ( E 29). machine on the drive cover ( A 3) with the
6. Remove the middle drive disc (37) and other hand.
its retainer (38).
7. Clean the bearing point retainer Waste disposal
(39+40) and grease this with a and environmental
commercially available multi-purpose
grease. protection
8. Re-insert the retainer (38) and the drive Be environmentally friendly. Remove the
disc (37). Tighten the V-belts ( E 29) battery from the device and take the de-
again. vice, battery, accessories and packaging
9. Using the lever ( E 33), slide the motor for environmentally friendly recycling.
unit ( A 13) backwards to re-tighten the
V-belts ( E 29). Electrical machines do not belong
10.The V-belts ( E 29) are correctly tensi- with domestic waste.
oned when they give way slightly when
pressed. • Hand over the device at an utilization
11.Re-tighten the retaining screw ( A 12) location. The plastic and metal parts
of the motor unit ( A 13). employed can be separated out and
12.Close the gear cover (3). Fasten the lo- thus recycled use can be implemented.
cking bolt ( A 11) on the gear cover . Ask our Service-Center for details.
• Dispose of batteries in accordance with
Storage the local regulations. Take batteries to
an old battery collection point where
• Store the appliance in a dry place well they will be recycled in an environmen-
out of reach of children. tally friendly manner. For information
• The device can be relocated over a about this, ask your local waste manage-
short distance with two people. Reloca- ment company or our service centre.
ting the device over a longer distance • Defective units returned to us will be
generally has to take place with a trans- disposed of for free.
port aid.
74
GB MT
Troubleshooting
75
GB MT
Replacement parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 78). Please have the order number mentioned below ready.
76
GB MT
77
GB MT
78
DE AT CH
Inhalt
Einleitung ................................... 79 Bohrtisch verstellen .........................89
Bestimmungsgemäße Bohrtiefe vorwählen .......................89
Verwendung .............................. 80 Werkzeugwechsel ..........................89
Allgemeine Beschreibung ........... 80 Bohren..........................................90
Lieferumfang..................................80 Laser justieren ................................90
Funktionsbeschreibung ....................80 Laser Batterien einsetzen/wechseln ..90
Übersicht ......................................80 Allgemeine Hinweise ......................90
Technische Daten ........................ 81 Ein- und Ausschalten .......................91
Sicherheitshinweise .................... 81 Werkstücke spannen.......................91
Symbole und Bildzeichen ................82 Entfernen von Blockaden .................91
Allgemeine Sicherheitshinweise .......82 Reinigung und Wartung ............. 91
Allgemeine Sicherheitshinweise Reinigung .....................................92
für Elektrowerkzeuge ......................82 Wartung .......................................92
Sicherheitshinweise für Lagerung ................................... 92
Ständerbohrmaschinen ...................85 Transport ................................... 92
Sicherheitshinweise Entsorgung/Umweltschutz .......... 93
zum Umgang mit dem Laser ............86 Fehlersuche ................................ 93
Sicherheitshinweise Ersatzteile/Zubehör ................... 94
zum Umgang mit Batterien ..............86 Garantie .................................... 94
Montage .................................... 87 Reparatur-Service ...................... 96
Bedienung ................................. 87 Service-Center ............................ 96
Aufstellen ......................................88 Importeur .................................. 96
Drehzahl wählen............................88 Original EG-Konformitäts-
Keilriemen prüfen ...........................89 erklärung .................................. 98
Keilriemen spannen ........................89 Explosionszeichnung ................ 103
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
ein hochwertiges Gerät entschieden. Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
Dieses Gerät wurde während der Produkti- und Entsorgung. Machen Sie sich
on auf Qualität geprüft und einer Endkon- vor der Benutzung des Gerätes mit
trolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit allen Bedien- und Sicherheitshin-
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. weisen vertraut. Benutzen Sie das
Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Gerät nur wie beschrieben und für
Einzelfällen am oder im Gerät Restmengen die angegebenen Einsatzbereiche.
von Schmierstoffen beinden. Dies ist kein Bewahren Sie die Betriebsanleitung
Mangel oder Defekt und kein Grund zur gut auf und händigen Sie alle Un-
Besorgnis. terlagen bei Weitergabe des Gerä-
tes an Dritte mit aus.
79
DE AT CH
Bestimmungsgemäße Funktionsbeschreibung
Verwendung
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
Die Tischbohrmaschine ist zum Bohren bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
in Metall, Holz, Kunststoff und Fliesen
bestimmt. Zur Verwendung können Zylin- Übersicht
derschaftbohrer von 1,5 mm bis 16 mm
Bohrdurchmesser kommen. A 1 Aus-Schalter
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer- 2 Ein-Schalter
kerbereich bestimmt. Es wurde nicht für 3 Getriebeabdeckung
den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. 4 Bohrfutter
Das Gerät ist nicht zum Gebrauch durch 5 Not-Ausschalter
Personen unter 16 Jahren bestimmt. 6 Schutzvorrichtung
Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Ge- 7 Bohrspindel
rät nur unter Aufsicht benutzen. 8 Feststellschraube Tiefenanschlag
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die 9 Handspindelführung
durch bestimmungswidrigen Gebrauch mit 3 Bohrhubarmen
oder falsche Bedienung verursacht wurden. 10 Halter für Bohrfutterschlüssel
11 Verschlussschraube,
Allgemeine Beschreibung Getriebeabdeckung
12 Feststellschraube Motoreinheit
Die Abbildung der wichtigsten 13 Motoreinheit
Funktionsteile inden Sie auf der 14 Säulenrohr
vorderen Ausklappseite. 15 Knebelschraube
16 3 Montageschrauben
Lieferumfang 17 Bodenplatte
18 Winkelskalierung
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren 19 Feststellschraube Bohrtisch
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie Neigung
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. 20 Bohrtisch
21 Tiefenanschlag mit Skala
- Bodenplatte 22 Montagematerial, Schraubstock
- Bohrtisch 23 Schraubstock
- Säulenrohr 24 Spannbacken
- Motoreinheit 25 Innensechskantschlüssel
- 3 Bohrhubarme 26 Bohrfutterschlüssel
- Schutzvorrichtung 27 Klemmschrauben Motoreinheit
- Bohrfutter
- Bohrfutterschlüssel D 28 Klemmschraube,
- Innensechskantschlüssel Schutzvorrichtung
- Schraubstock
- 2 x 1,5V Batterien, Größe AAA E 29 Keilriemen
- Montagematerial 30 spindelseitige Antriebsscheibe
- Betriebsanleitung 31 motorseitige Antriebsscheibe
80
DE AT CH
81
DE AT CH
82
DE AT CH
83
DE AT CH
84
DE AT CH
85
DE AT CH
86
DE AT CH
Sie in jedem Fall, dass Augen und Mund 5. Schrauben Sie die drei Bohrhu-
mit der Flüssigkeit in Berührung kommen. barme in die Spindelführung (9)
Suchen Sie in einem solchen Fall bitte ein. Ziehen Sie die drei Bohrhu-
umgehend einen Arzt auf. barme mit einem Maulschlüssel
• Batteriekontakte und auch die Gegen- (SW 6) fest.
kontakte im Gerät vor dem Einlegen der 6. Lösen Sie die Feststellschraube
Batterien reinigen. vom Tiefenanschlag (8).
87
DE AT CH
Stellen Sie die Tischbohrmaschine auf 1. Lösen Sie die Verschlussschraube (11)
einen festen Untergrund. Idealerweise der Getriebeabdeckung (3).
verschrauben Sie die Maschine mit dem 2. Öffnen Sie die Getriebeabdeckung (3).
Untergrund. Nutzen Sie hierzu die vier 3. Lösen Sie die Feststellschraube (12) der
Bohrlöcher in der Bodenplatte (17). Motoreinheit (13).
4. Schieben Sie die Motoreinheit (13)
durch Betätigen des Hebels (33) ein
wenig nach vorne, um die Keilriemen
(29) zu entlasten.
5. Legen Sie die Keilriemen (29) auf die
gewünschte Kombination, um die ange-
gebene Drehzahl zu erreichen:
spindelseitige motorseitige
Antriebsscheibe Antriebsscheibe
( 30) ( 31)
A I
B II
C III
D
88
DE AT CH
89
DE AT CH
90
DE AT CH
Achten Sie darauf, dass die Span- - Wählen Sie grundsätzlich einen ange-
nung des Netzanschlusses mit passten Vorschub, um einen möglichst
dem Typenschild am Gerät über- störungsfreien Spanbruch zu ermögli-
einstimmt. chen.
- Ist das Werkzeug im Werkstück festge-
Schließen Sie das Gerät an die setzt, schalten Sie das Gerät aus und
Netzspannung an. ziehen Sie den Netzstecker. Drehen Sie
das Werkzeug am Bohrfutter entgegen
Achtung! Klappen Sie die dem Uhrzeigersinn mit einem kleinen
Schutzvorrichtung (6) nach Ruck, um den Span zu brechen und das
unten, bevor Sie die Maschi- Werkzeug wieder freizugeben.
ne einschalten. - Entsteht ein Bruchstück bei der Bearbei-
tung des Werkstücks, schalten Sie das
Einschalten: Gerät aus und ziehen Sie den Netzste-
Drücken Sie den Ein-Schalter (2). cker. Nehmen Sie eine Zange zur Hilfe
und entfernen Sie das Bruchstück, um
Ausschalten: ein unkontrolliertes Wegschleudern zu
Drücken Sie den Aus-Schalter (1). verhindern.
91
DE AT CH
92
DE AT CH
Entsorgung/Umweltschutz
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät • Entsorgen Sie Batterien nach den lokalen
und führen Sie Gerät, Batterien, Zubehör Vorschriften. Geben Sie Batterien an ei-
und Verpackung einer umweltgerechten ner Altbatteriesammelstelle ab, wo sie ei-
Wiederverwertung zu. ner umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu
Elektrogeräte gehören nicht in den Ihren lokalen Müllentsorger oder unser
Hausmüll. Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesen-
• Geben Sie das Gerät an einer Verwer- deten Geräte führen wir kostenlos durch.
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-
stoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wieder-
verwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu unser Service-Center.
Fehlersuche
93
DE AT CH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-
Center (siehe „Service-Center“ Seite 96). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern
bereit.
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Garantiebedingungen
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
rantie ab Kaufdatum. tum. Bitte bewahren Sie den original Kas-
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Nachweis für den Kauf benötigt.
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
gesetzlichen Rechte werden durch unsere Kaufdatum dieses Gerätes ein Material-
im Folgenden dargestellte Garantie nicht oder Fabrikationsfehler auf, wird das Ge-
eingeschränkt. rät von uns – nach unserer Wahl – für Sie
94
DE AT CH
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga- Das Gerät ist lediglich für den privaten
rantieleistung setzt voraus, dass innerhalb und nicht für den gewerblichen Gebrauch
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der und bei Eingriffen, die nicht von unserer
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. autorisierten Service-Niederlassung vorge-
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- nommen wurden, erlischt die Garantie.
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur Abwicklung im Garantiefall
oder Austausch des Gerätes beginnt kein Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
neuer Garantiezeitraum. gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Garantiezeit und gesetzliche • Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Mängelansprüche Kassenbon und die Identiikationsnum-
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- mer (IAN 304520) als Nachweis für
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für den Kauf bereit.
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel dem Typenschild.
müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet • Sollten Funktionsfehler oder sonstige
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit an- Mängel auftreten kontaktieren Sie
fallende Reparaturen sind kostenplichtig. zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
Garantieumfang E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- formationen über die Abwicklung Ihrer
richtlinien sorgfältig produziert und vor Reklamation.
Anlieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Kundenservice, unter Beifügung des
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt Kaufbelegs (Kassenbons) und der
sich nicht auf Geräteteile, die normaler Angabe, worin der Mangel besteht
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als und wann er aufgetreten ist, für Sie
Verschleißteile angesehen werden kön- portofrei an die Ihnen mitgeteilte
nen (z.B. Keilriemen, Batterien) oder für Service-Anschrift übersenden. Um An-
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen nahmeprobleme und Zusatzkosten zu
(z.B. Schalter). vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
Benutzung des Gerätes sind alle in der Be- sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
triebsanleitung aufgeführten Anweisungen Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf
genau einzuhalten. Verwendungszwecke mitgelieferten Zubehörteile ein und
und Handlungen, von denen in der Betriebs- sorgen Sie für eine ausreichend sichere
anleitung abgeraten oder vor denen ge- Transportverpackung.
warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
95
DE AT CH
Reparatur-Service Service-Center
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- DE Service Deutschland
rantie unterliegen, gegen Berechnung von Tel.: 0800 54 35 111
unserer Service-Niederlassung durchführen E-Mail: grizzly@lidl.de
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos- IAN 304520
tenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die AT Service Österreich
ausreichend verpackt und frankiert einge- Tel.: 0820 201 222
sandt wurden. (0,15 EUR/Min.)
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei- E-Mail: grizzly@lidl.at
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an IAN 304520
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per CH Service Schweiz
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son- Tel.: 0842 665566
derfracht - eingeschickte Geräte. (0,08 CHF/Min.,
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende- Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
ten Geräte führen wir kostenlos durch. E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 304520
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
96
97
DE
AT Original
EG Konformitätserklärung
CH
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
98
IT Traduzione della dichiarazione
MT di conformità CE originale
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e an-
che le norme e disposizioni nazionali che seguono:
* L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento
Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze peri-
colose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
99
GB Translation of the original EC
MT declaration of conformity
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufactu-
rer:
* The object of the declaration described above satisies the provisions of Directive 2011/65/EU of
the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful sub-
stances in electrical and electronic appliances.
100
ES Traducción de la Declaración
de conformidad CE original
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/
UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización
de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
101
PT Translation of the original EC
declaration of conformity
Número de série
201808000001 - 201808310601
102
PTBM 500 E5
119
108 103 100
113
107
112
105 104
102 84
106
98 118
110
109 99 56 92 122
125
101 59 124
114 7
96
115 55 6
54 45 43 44 42 129 130 51 46 132 133 123
121 8 10
58 126 5
50 49 48 47 52 57
56 127
97 72 71 53
120 93 95 134 135
117
116 9
93
41 40 131 136 39 38 37 61
60
91 62 63 65 69 64 4
90 29 28
2018-08-06_rev02_sh
30 27 68
31 26 67
36 24 3
83
25
82 33 34 32 35 2
23
81 21 1
14 22 20
17
80
79 19 15 16
128 70
18 13 12
Explosionszeichnung • Exploded Drawing
11
informativo ∙ informative ∙ informativ
103
Plano de explosión • Vista esplosa • Vista em corte
104
E 3 11
30 32 29 31
12
33 13
105
F G
34
35 36
H 3 37
39
38
40
I 13
41 36
106
107
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
IAN 304520