Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
El Instituto Nitartha fue fundado en 1996 por Dzogchen Ponlop Rinpoche, bajo la
guía de Khenchen Thrangu Rinpoche y Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche, los
principales maestros contemporáneos de la tradición Karma Kagyu del Budismo
Tibetano. El Instituto, bajo los auspicios de Nitartha International, tiene como
objetivo transmitir plenamente la tradición Budista de la investigación y el
aprendizaje contemplativos; ofrece a los estudiantes Occidentales formación en la
visión y la práctica Budistas avanzadas, tal como lo enseñan los linajes Karma
Kagyu y Ñingma del Tíbet.
El Instituto se complace en aliarse con Snow Lion Publications para presentar
esta serie de importantes obras que ofrecen una amplia gama de materiales
educativos graduados que incluyen traducciones autorizadas de textos clave de la
tradición Budista, tanto los exclusivos de los linajes Kagyu y Ñingma como los
comunes al alcance más amplio del Budismo Indo-Tibetano; comentarios
modernos de notables eruditos-practicantes de linaje; manuales para la práctica
contemplativa; y estudios más amplios que profundizan la comprensión de
aspectos particulares de la visión Budista. Los lanzamientos iniciales son de la
tradición Kagyu y serán seguidos por publicaciones de la tradición Ñingma.
E L N OVENO K ARMAPA,
W ANGCHUK D ORJE
Traducido al Ingles bajo la guía de
Dzogchen Ponlop Rinpoche
S NO W L IO N PU B L I C AT I ON S
I T HA C A , NE W Y O RK
Publicaciones de Snow Lion
P. O. Box 6483, Ithaca, NY 14851 USA
(607) 273-8519 • www.snowlionpub.com
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este libro puede ser
reproducida sin el permiso previo por escrito de la editorial.
Versión en Ingles impresa en USA en papel reciclado sin ácido.
Diseñado y compuesto por Gopa y Ted2, Inc.
INTRODUCCIÓN ......................................................................... 1
El Camino Medio en la India .................................................................. 2
El Camino Medio en el Tíbet .................................................................... 8
Consideraciones sobre los Debates de este Libro ...................................... 14
Una Visión General de la Entrada al Camino Medio y
El Festín para los Afortunados ......................................................... 16
E L F E S T Í N PA R A L O S A F ORT U N A D O S : U N C O M E N TA R I O S O B R E
L A E N T R A D A A L C A M I N O M E D I O Q U E H A C E A VA N Z A R
F Á C I L M E N T E E L C A R R O D E L O S S I D D H A S D A G P O K A G Y U ............... 75
Preámbulo ..................................................................................................... 77
Linajes ........................................................................................................... 83
El Título y el Homenaje del Traductor de la Versión en Ingles .................... 89
Las Tres Causas de los Bodhisattvas ....................................................... 93
Primera Tierra ~ Alegría Suprema .................................................................... 99
Segunda Tierra ~ Inmaculada ....................................................................... 120
Tercera Tierra ~ Luminosa ............................................................................. 128
Cuarta Tierra ~ Radiante ............................................................................... 136
Quinta Tierra ~ Difícil de Dominar ............................................................ 138
Sexta Tierra ~ Manifiesta ............................................................................. 140
Introducción a las Enseñanzas sobre la Vacuidad .................................. 140
La Distinción entre Consecuencialista y Autonomista ............................ 155
La Refutación de Surgir del Yo ................................................................. 179
Refutación Principal de Surgir de Otro .................................................... 186
Las Dos Verdades ........................................................................................ 197
Continuación de la Refutación General de Surgir de Otro ....................... 211
La Refutación de los Defensores de la Conciencia ................................ 234
La Refutación del Surgimiento de Ambos ................................................ 299
La Refutación del Surgimiento Sin Causa ................................................ 301
Conclusión de la Refutación de la Entidad Propia de los Fenómenos ..... 306
La Ausencia de Entidad Propia de la Persona ......................................... 327
Las Dieciséis Vacuidades ............................................................................ 417
Séptima Tierra ~ Que Ha Ido Lejos ............................................................... 477
Octava Tierra ~ Inamovible .......................................................................... 480
Novena Tierra ~ Excelente Inteligencia ........................................................ 486
Décima Tierra ~ Nube de Dharma .............................................................. 488
Cualidades de las Tierras del Bodhisattva ..................................................... 490
La Tierra Resultante de la Budeidad ............................................................. 495
Conclusión ..................................................................................................... 537
Comprendéis que todo lo que aparece amanece dentro del juego de la mente
y que esta mente es el Dharmakaya libre de aferramiento.
A través del poder de esto, vosotros, los siddhas supremos, domináis la existencia
aparente.
Preciosos del linaje Kagyu, por favor otorgad una virtud excelente.
Mientras que la corriente del río Narmadā* de virtud, limpia las manchas de la
mente,
con las olas de las virtudes de las dos acumulaciones elevándose,
que pueda fusionarse con el océano de las cualidades de los victoriosos.
* La imagen aquí alude a que los Hindúes consideran que este río es muy sagrado ‒incluso se dice
que su mera visión elimina todas las acciones negativas de uno (nace en la cima del Monte
Amarakaṇṭaka en Madhya Pradesh, en el centro de la India, y después de un curso Occidental de
unas ochocientas millas termina en el Golfo de Cambay, debajo de la ciudad de Bharuch).
vii
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
Esto fue compuesto por el Karmapa Orgyen Trinley Dorje como una aspiración
auspiciosa para la publicación de las preciosas enseñanzas llamadas Los Ocho
Grandes Textos de Sutra y Tantra por el supremo Dzogchen Ponlop Karma
Sungrap Ngedön Tenpe Gyaltsen el 18 de Abril de 2004 (Era Budista 2548). Que
sea auspicioso.
viii
Una D eclaración de Su Santidad el Decimoséptimo
Karmapa, O rgyen Trinley D orje
ix
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
x
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
༄༅། ཆོས་ཀུན་གནས་ལུགས་སྐྱེ་བ་མེད་པ་དང༌།།
རང་བཞིན་འོད་གསལ་འགག་པ་མེད་པ་གཉིས།།
སེམས་ཉིད་འོད་གསལ་སྐྱེ་འགག་མེད་པར་འདུས།།
ཞེས་མཁན་པོ་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱ་མཚོ་རིན་པོ་ཆེས་གསུངས་སོ།།
xi
Prólogo de la Version en I ngles de
Dzogchen Ponlop Rinpoche
xiii
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
xiv
PRÓLOGO POR DZOGCHEN PONLOP RINPOCHE
xv
Agradecimientos del Traductor al I ngles
H A SIDO UN gran honor traducir una obra clave del Karmapa bajo la dirección, la
guía y la constante inspiración y aliento de mi gurú, Dzogchen Ponlop Rinpoche.
Rinpoche comenzó a enseñar la Entrada al Camino Medio de Chandrakirti en las
sesiones anuales de verano de un mes de duración del Nitartha Institute en 1997.
Enseñó todo el texto de principio desde ese momento hasta el año 2000, basándose
en el comentario del Octavo Karmapa Mikyö Dorje, el Carro de los Siddhas
Dagpo Kagyu.
Volviendo a la Entrada al Camino Medio una vez más en 2004, enfatizó los
puntos difíciles del significado general del texto y, en particular, el enfoque del
Camino Medio Consecuencialista de los primeros maestros Tibetanos y los
Karmapas. Durante este ciclo, enseñó desde el Festín para los Afortunados, el
compendio de Wangchuk Dorje del texto del Octavo Karmapa por el Noveno
Karmapa, para el cual había preparado un borrador de traducción. Estas
enseñanzas, que se basaron en la vasta riqueza de los años de estudios de Rinpoche
sobre el Camino Medio y la literatura de los Karmapas, proporcionaron
información sobre la singularidad del trabajo del Karmapa y mucha información
para corregir y mejorar mi traducción. En el transcurso de este proyecto de
traducción, Rinpoche me aconsejó con paciencia y amabilidad de una manera que
moldeó en gran medida el tono y el contenido del presente trabajo. Le ofrezco mi
profunda gratitud y aprecio, junto con sentidas aspiraciones por su larga vida y por
el abundante tesoro de sus instrucciones para que lo disfruten un número cada vez
mayor de personas interesadas en la sabiduría y la compasión.
También recibí una guía invaluable de Acharya Lama Tenpa Gyaltsen, quien
desinteresadamente me concedió la mayor parte de sus horas de vigilia durante una
intensa semana de debates y lectura en Boulder, Colorado, en Febrero de 2005.
Estas sesiones con Lama Tenpa llevaron mis contemplaciones del Camino Medio a
un nivel más profundo y me permitieron traducir algunas de las secciones más
difíciles del texto con una confianza recién descubierta. Mi principal mentor de
xvii
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
lectura para este proyecto fue Acharya Tashi Wangchuk, maestro residente en
Nalanda West en Seattle, Washington. Acharya Tashi dio su tiempo libremente en
el transcurso de varios meses en 2003 y 2004 y una vez más hacia el final del
proyecto, explicando minuciosamente línea tras línea de texto. También ayudó a
investigar las fuentes de las citas y comparó diferentes ediciones de los comenta-
rios de la Entrada al Camino Medio. Por la extraordinaria oportunidad de aprender
de estos dos grandes Acharyas, estoy siempre agradecido.
Varios traductores influyeron e informaron en este trabajo. Ari Goldfield ha sido
generoso conmigo al compartir sus traducciones, publicadas (en The Moon of
Wisdom, Snow Lion Publications, 2005) e inéditas, de los versos raíz de la
Entrada al Camino Medio y partes del comentario del Octavo Karmapa. Estos
fueron una referencia primaria para mi trabajo, al igual que los borradores de
traducciones de Elizabeth Callahan de secciones del texto de Mikyö Dorje, que
produjo para las enseñanzas de Ponlop Rinpoche en el Instituto Nitartha.
Estaría en un estado lamentable sin el conocimiento enciclopédico de Karl
Brunnhölzl, quien corrigió varios errores en mi borrador de traducción, corrigió mi
lectura del capítulo del Karmapa sobre la distinción entre Consecuencialista y
Autonomista y respondió a todas mis muchas preguntas con agudeza. Cyrus
Stearns amablemente revisó mi traducción de la sección más larga sobre Dolpopa
Sherab Gyaltsen y dio sugerencias útiles para abordar las polémicas Budistas.
Mark Seibold compartió su intimidad con el Carro de los Siddhas Dagpo Kagyu
del Octavo Karmapa en muchas conversaciones útiles y estimulantes, y dio
consejos detallados sobre pasajes difíciles. Scott Wellenbach, Co-Director del
Nitartha Institute, y Jules Levinson ofrecieron consejos experimentados en
momentos clave del proyecto. Me regocijo en la oportunidad de seguir los pasos de
y aprender directamente de estos y otros traductores experimentados.
Tanto yo como los lectores de este libro estamos en deuda con Andy Karr, mi
editor, cuya destreza, perspicacia y arduo trabajo al estilo de Strunk y White
condujeron a una lectura notablemente más agradable. Gracias también a Jirka
Hladiš, que amablemente investigó y proporcionó varios términos en Sánscrito, y a
Cindy Shelton, una valiosa colega cuya experiencia en publicación y edición es
continuamente beneficiosa. El Nitartha International Document Input Center
(NIDIC) me proporcionó una entrada electrónica editada del texto del Noveno
Karmapa y también produjo la edición del texto del Octavo Karmapa que consulté
a lo largo del proyecto. A los editores y al personal de aportes del NIDIC, estoy
realmente agradecido. Agradezco a David Karma Choephel, quien proporcionó
información importante sobre la bibliografía de Wangchuk Dorje, y a los muchos
xviii
AGRADECIMIENTOS DEL TRADUCTOR EN iNGLES
otros que han brindado comentarios, aliento y apoyo durante el viaje de este libro
al Inglés. Una nota especial de agradecimiento va para JeffCox y Sidney Piburn de
Snow Lion Publications por su interés y disposición a publicar este texto y para
Steve Rhodes por su trabajo exigente en la preparación del texto para su impresión.
Incluso con la ayuda de estos grandes maestros, traductores, profesores y
amigos, sería difícil para cualquier traductor producir una traducción impecable de
una obra de esta naturaleza. Todos los errores en la traducción, u otros aspectos del
texto, son de mi exclusiva responsabilidad.
Estoy extremadamente agradecido por el apoyo financiero de David Lunsford y
la Bodhi Foundation y Eric Colombel y la Tsadra Foundation. La finalización de
este proyecto hubiera sido imposible sin la visión y la amabilidad de estas dos
grandes organizaciones. Su generosidad, paciencia y aliento a lo largo del proyecto
fueron notables.
Por el apoyo organizacional y comunitario, me gustaría agradecer a Steve Seely,
Phil Stanley y Tashi Wangmo, Co-Directores de Nitartha Institute, junto con todos
los administradores, profesores y estudiantes del Instituto. Es maravilloso
participar en la Serie de Nitartha Institute de Snow Lion y tener la oportunidad,
año tras año, de intentar profundizar mi estudio y contemplación del Dharma, junto
con mi comprensión de la traducción, en Nitartha Institute.
Me gustaría agradecer a Martin Marvet, Lynne Conrad Marvet, y al personal de
Nitartha international y a Mark Power, Kim McMeans, y a los maestros,
administradores y miembros de Nalandabodhi. Estas organizaciones, bajo la guía
de Dzogchen Ponlop Rinpoche, no solo han creado las condiciones para que mi
propia educación y trabajo como traductor sean posibles, sino que han ayudado al
Dharma genuino del Buda, libre de compromisos, a continuar su trasplante en
Occidente y seguir siendo un pilar vital de sabiduría en Oriente.
Finalmente, me gustaría agradecer a mi esposa, Shirley, y a mi hija, Saeran, por
su inspiración y apoyo, y por su paciencia conmigo a lo largo de las pruebas y
alegrías de este proyecto.
Por cualquier contribución positiva que esta traducción haya ofrecido, que todos
los seres sintientes realicen el Camino Medio, libre de extremos, y que la paz, la
armonía y la prosperidad florezcan en todos los rincones del mundo.
Tyler Dewar
Nalanda West
Seattle, Estados Unidos
31 de Marzo de 2007
xix
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
Notas Técnicas
xx
Introducción
H ACE UNOS 2.550 AÑOS , nuestro Maestro, el Buda Shakyamuni, despertó por
completo a la iluminación perfecta al actualizar el potencial más profundo de la
naturaleza humana. Liberando el amor, la sabiduría y las habilidades ilimitadas de
la verdadera naturaleza de la mente, presentó un abundante banquete de
instrucciones para que los seres sintientes de todas las disposiciones e
inclinaciones alcanzaran la felicidad perfecta.
En los sutras de la Perfección del Conocimiento Supremo (Prajñāparamita,
Sherab kyi Parol tu Chinpa/shes rab kyi pha rol tu phyin pa) del segundo giro de la
rueda del Dharma, presentó el Camino Medio por el cual los seres sintientes
pueden liberarse en última instancia del sufrimiento. El Camino Medio socava la
raíz más profunda del sufrimiento: Las creencias erróneas sobre la naturaleza de la
realidad y la experiencia. En las instrucciones dadas a su discípulo Kāshyapa, el
Buda describió sucintamente el Camino Medio:
1
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
En algún lugar entre los siglos I y III, es decir, 1 durante el período del surgimiento
del Mahayana en la India, el noble Nagarjuna fundó el sistema de investigación
filosófica conocido como el Camino Medio. Abad preeminente de Nalanda, la
mayor institución educativa Budista de la época dorada del Budismo Indio, es
reconocido como autor de tres colecciones de tratados: La colección de textos
sobre razonamiento (rik tsok/rigs tshogs), la colección de alabanzas (tö tsok/bstod
tshogs) y la colección de consejos (tam tsok/gtam tshogs). Su obra más famosa es
2
INTRODUCCIÓN
Dado que la tradición del Camino Medio es una expresión del Mahayana, su único
propósito es liberar a todos los seres sintientes del sufrimiento por medio de la
sabiduría y la compasión que trabajan juntas. Este es un objetivo Budista esencial.
Los seguidores del Camino Medio no persiguen la investigación filosófica con el
propósito del conocimiento en sí, sino que solo buscan la sabiduría que socavará la
raíz del sufrimiento. No importa cuán atractivo pueda parecer un sistema
filosófico, será simplemente una elaboración conceptual y, por lo tanto, parte del
problema, si no corta esta raíz. Aunque la libertad de la elaboración conceptual es
el objetivo final, no debemos confiar en nada más que en nuestras proyecciones,
percepciones y confusión actuales para abrir nuestros ojos de conocimiento
supremo al verdadero estado de las cosas. Hay un bebé de inteligencia en el agua
sucia de nuestra discursividad. Como dijo Nagarjuna en la Sabiduría
Fundamental:
3
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
4
INTRODUCCIÓN
5
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
6
INTRODUCCIÓN
L A E NT RADA AL C AM IN O M EDI O
7
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
8
INTRODUCCIÓN
autoridad son Majawa Chanchub Tsöndrü (rma bya ba byang chub brtson 'grus,
ca. siglo XII), Rendawa Shönu Lodrö (red mda' ba gzhon nu blo gros, 1349-1412)
y Lochen Kyapchok Palzang (lo chen skyabs mchog dpal bzang, aprox.. siglo XV).
En la doxografía Tibetana, los maestros del Camino Medio que precedieron a
Tsongkapa (presentados a continuación) se consideran los Primeros Seguidores del
Camino Medio (Uma Ngarabpa/dbu ma snga rabs pa), y Tsongkapa y sus segui-
dores se consideran Seguidores Posteriores del Camino Medio (Uma Chirabpa/
dbu ma phyi rabs pa).
El Festín para los Afortunados detalla cinco linajes distintos del Camino Medio
que llegaron a ser asimilados en las transmisiones del Dharma de los Karmapas
(karma pa), los principales sostenedores del linaje Kagyu. Los linajes que llegaron
a través de Naropa (1016-1100), Maitripa (1012-1097), Atisha y Patsapatsawa
fueron recibidos por el Primer Karmapa, Düsum Khyenpa (dus gsum mkhyen pa,
1110-1193), y se transmitieron a través de su linaje hasta el día de hoy. El quinto
linaje, un linaje dialéctico especial de transmisiones de lectura y debate, fue
recibido por el Octavo Karmapa, Mikyö Dorje (mi bskyod rdo rje, 1507-1554), y
transmitido a través del linaje Karmapa. Los pasos detallados de cada linaje se
describen en detalle en el Festín para los Afortunados, comenzando en la página
83.
El Primer Karmapa, Düsum Khyenpa, marcó el comienzo de la transmisión
especial del Camino Medio dentro del linaje Karma Kagyu. Estudió directamente
con Patsap Lotsawa,12 quizás el más grande de la primera generación de
Consecuencialistas Tibetanos. Además, su importancia para el Camino Medio
Kagyu se refleja en el subtítulo del comentario seminal de la Entrada al Camino
Medio del Octavo Karmapa: La Transmisión Oral del Glorioso Düsum Khyenpa.
E L OC TAVO K AR MAPA Y EL
C ARRO DE LOS S ID DHAS D AGPO K AGY U
9
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
10
INTRODUCCIÓN
11
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
Finalmente, una característica especial más del Ṭīkā que merece mención aquí
son sus incursiones ocasionales en las instrucciones de señalización del
Mahamudra, junto con largas citas de las canciones de realización espontánea de
los grandes siddhas de la India y el Tíbet. El Karmapa, elegante y sin problemas,
entrelaza las preguntas intelectuales de sus discípulos con poderosas instrucciones
intuitivas sobre la verdadera naturaleza de la mente, llamando ocasionalmente a su
gurú con invocaciones que muestran un corazón lleno de gratitud y devoción. Esto
proporciona no solo una rara visión de cómo las corrientes de enseñanza
meditativa y académica del Budismo pueden trabajar íntimamente juntas, sino
también un revigorizador maravilloso en medio de lo que, para algunos, a menudo
puede parecer un esfuerzo demasiado cerebral.
Los dos estudiantes principales del Octavo Karmapa fueron la quinta encarnación
de Shamar (zhva dmar), Könchok Yenlak (dkon mchog yan lag, 1525-1583), quien
continuaría siendo tutor del Noveno Karmapa, y Pawo Tsuklak Trengwa (dpa' bo
gtsug lag phreng ba, 1504-1566), la segunda encarnación de Pawo. Mientras que
Könchok Yenlak era considerado el discípulo “similar al sol”, Pawo Rinpoche era
considerado el discípulo “similar a la luna”, y como tal reflejó brillantemente los
rayos de la visión del Camino Medio del Karmapa en su largo comentario sobre la
Entrada a la Conducta de un Bodhisattva de Shāntideva (Bodhicharyāvatāra,
Changchub Sempe Chöpa la Jukpa/byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa). En
este texto, especialmente en el comentario al noveno capítulo sobre la sabiduría, 25
conserva muchas de las enseñanzas del Camino Medio del Octavo Karmapa.
Tradicionalmente se sostiene que el Ṭīkā del Karmapa Mikyö Dorje y el comen-
tario de Pawo Rinpoche sobre Shāntideva son los dos textos principales que
revelan el enfoque del linaje Karma Kagyu hacia el Camino Medio.26
Para completar este esbozo de la historia del linaje del Camino Medio Karma
Kagyu, antes de presentar al autor del presente texto, es apropiado mencionar
brevemente la obra de Jamgön Kongtrul Lodrö Thaye ('jam mgon kong sprul blo
gros mtha' yas, 1813-1899), el autor más prolífico del linaje Kagyu. Jamgön
Kongtrul es autor de más de noventa volúmenes de textos y, de entre ellos, su
Tesoro del Conocimiento (Sheja Dzö/shes bya mdzod), junto con su autocomen-
tario, ofrece tratamientos penetrantes y concisos del Camino Medio y sus
antecedentes históricos. Si bien aborda algunos temas de manera diferente al
12
INTRODUCCIÓN
El Noveno Karmapa, Wangchuk Dorje (dbang phyug rdo rje, 1556-1603), también
un autor prolífico sobre una amplia gama de temas de sutras y tantras, es más
famoso en la tradición Kagyu por sus instrucciones sobre el Mahamudra. Estas se
presentan en sus obras del Mahamudra cortas, medianas y extensas: Señalando el
Dharmakāya (Chöku Dzup Tsuk/chos sku mdzub tshugs), Disipando la Oscuridad
de la Ignorancia (Marik Münsel/ma rig mun sel) y el Océano del Significado
Definitivo (Ngedön Gyamtso/nges don rgya mtsho).
Nacido en la región de lower Trewö, en el Este del Tíbet, fue entronizado a la
edad de seis años por Könchok Yenlak. Después de recibir las transmisiones
completas del linaje del Shamarpa, enseñó ampliamente en todo el Tíbet,
moviéndose de un lugar a otro con un campamento itinerante en el que se
enfatizaba la práctica de la meditación. También realizó importantes visitas a
Mongolia y Bután.28
Quizás las mayores contribuciones del Noveno Karmapa a la erudición Kagyu
en la categoría del sūtra son sus ofrendas de comentarios más cortos y accesibles
sobre los grandes textos del sūtra como complementos de los trabajos más largos
del Octavo Karmapa. Compuso un comentario sobre el Tesoro del Abhidharma
llamado Juego de los Jóvenes (Shönu Namrol/gzhon nu rnam rol) y, basándose en
el Carro de los Siddhas Dagpo Kagyu, compiló el presente volumen, Festín para
los Afortunados.29
También escribió un texto sobre Cognición Válida llamado La Esencia de los
Textos sobre Razonamiento (Tsema Rikshung Ñingpo/tshad ma rigs gzhung snying
po). También se le han atribuido otros dos textos cortos en forma de prosa del
Camino Medio, Un Breve Resumen del Camino Medio (Ume Döndu Düpa/dbu
ma'i don bsdu bsdus) y un Resumen Llamado “El Rugido del León” (Sur Kol
Senge Ngaro/zur bkol seng ge nga ro).30
Según su colofón, Wangchuk Dorje comenzó su trabajo en el Festín para los
Afortunados a la edad de veintitrés años (aprox. 1578) y terminó a los veinticinco
años (aprox. 1560). Aparte de los versos iniciales, algunos versos intermedios y los
versos finales, el texto no contiene largas porciones de comentarios recién
compuestos por Wangchuk Dorje. Sin embargo, hizo ediciones y paráfrasis de
muchas de las frases del Octavo Karmapa, aclarando secciones clave del texto.
13
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
Por lo tanto, al leer debates entre grandes maestros del Camino Medio, si nos
preocupamos demasiado por quién tiene razón y quién está equivocado, quién
tiene la mejor visión y quién la peor, perderemos la oportunidad de participar en un
análisis penetrante del tema en cuestión. El propósito del debate es ofrecer dos o
más enfoques diferentes a un tema como palos para frotar juntos hasta que la llama
14
INTRODUCCIÓN
15
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
16
INTRODUCCIÓN
17
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
18
INTRODUCCIÓN
los arhats solo realizan la ausencia de entidad propia de las personas ‒el hecho de
que los agregados, constituyentes y fuentes de su propio continuo están vacíos de
entidad propia de la persona. Otros sostienen que los arhats realizan ambas formas
de ausencia de entidad propia: Que realizan no solo de que no hay una entidad
propia en los agregados, constituyentes y fuentes, sino que los agregados, constitu-
yentes y fuentes en sí mismos tampoco existen inherentemente.
El Karmapa, junto con la mayoría de los otros comentaristas de la Entrada, con
la notable excepción de Jamgön Mipham,36 toma la última posición. Él utiliza la
comparación de Chandrakīrti de la sabiduría de los arhats y los Bodisatvas como
una oportunidad para probar, usando “tres razonamientos y siete citas de las
escrituras”, que los arhats realmente realizan la ausencia de entidad propia de los
fenómenos. La lógica central de la posición del Karmapa se revela quizás más
claramente en el tercer razonamiento, donde usa el ejemplo de un carro y sus
partes para ilustrar su afirmación de que, si los arhats vieran sus agregados,
constituyentes y fuentes como reales, sería imposible para ellos no ver al yo como
real como poseedor de esos elementos, o como el todo del cual los agregados,
constituyentes y fuentes se consideran partes. Por lo tanto, los arhats realizan la
ausencia de entidad propia de la persona precisamente porque ven la vacuidad de
los agregados, constituyentes y fuentes ‒los fenómenos‒ que constituyen su propio
continuo personal.
El Karmapa relata que, de acuerdo con la explicación de la vacuidad de
Nagarjuna, cuando uno realiza la vacuidad de un fenómeno, habrá realizado la
vacuidad de todos los fenómenos. Como dijo el famoso Āryadeva, discípulo del
corazón de Nagarjuna, en sus Cuatrocientos Versos:
19
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
Si tanto los arhats como los Bodisatvas comprenden por igual la ausencia de
entidad propia de los fenómenos, ¿Qué es lo que, al final, hace que la sabiduría del
Mahayana sea superior? En su Ṭīkā, el Octavo Karmapa aclara que la diferencia
radica en la capacidad de los Bodisatvas para aplicar la vacuidad como una
verdadera naturaleza de los fenómenos a un mayor número de sujetos que aparecen
de lo que pueden hacerlo los arhats. La realización de los arhats de la ausencia de
entidad propia de los fenómenos es completa, pero solo la aplican a los fenómenos
de su propio continuo y a “la verdad no contaminada del camino.”37
La Entrada describe a continuación la perfección de la generosidad, que alcanza
su cumbre en la primera tierra. Debido a su nueva visión de la verdadera
naturaleza, los Bodisatvas en el primer nivel no solo pueden dar generosamente su
tiempo, recursos y energía; también son capaces, si surge la necesidad, de regalar
su propia carne. Sin embargo, la generosidad también es una práctica para los seres
ordinarios, ya que toda la felicidad mundana está conectada con los placeres
materiales, que a su vez surgen como el resultado kármico de haber dado. Además,
la generosidad puede producir resultados positivos para el que da, incluso si él o
ella da con una motivación inadecuada o una mente irritada. Dar puede llevarlo a
situaciones en las que hay disponibles instrucciones más profundas para alcanzar
la felicidad duradera. Dado que la generosidad puede ser practicada por cualquier
persona, independientemente de si la mente de uno está refinada en los
entrenamientos de la bondad amorosa y la compasión, el Buda la enseñó primero
de entre las diez perfecciones.
Chandrakīrti traza a continuación una línea clara entre dos tipos de perfec-
ciones, la trascendente y la mundana, con respecto a la práctica de cualquiera de
las diez perfecciones. En el caso de la generosidad, cualquier acto de dar que
implique aferrarse a la solidez existencial de lo que se da, el que da o el receptor es
una perfección mundana. Por el contrario, cuando uno está libre de observar esas
“tres esferas” de una manera reificadora, la perfección de uno ha alcanzado el nivel
trascendente. Por lo tanto, para que cualquier acto de virtud sea trascendente, se
requiere el conocimiento supremo, o prajñā.
20
INTRODUCCIÓN
evitar en el cuerpo y el habla, trabajar con disciplina no implica nada más que
trabajar con la propia mente y cultivar la capacidad de no involucrar mentalmente
las emociones perturbadoras de la ira, la lujuria, los celos, el orgullo, etc. de una
manera que te llevará por el camino de realizar acciones dañinas para uno mismo o
para los demás.
Específicamente, los Bodisatvas de segundo nivel perfeccionan su habilidad
para abstenerse de las diez acciones no virtuosas: Las tres acciones no virtuosas
del cuerpo (matar, robar y conducta sexual inapropiada), las cuatro acciones no
virtuosas del habla (mentir, hablar duro, incitar a la discordia y la charla ociosa) y
las tres acciones no virtuosas de la mente (intención maliciosa, codicia y visión
errónea).
El beneficio funcional de practicar la disciplina es que la disciplina produce el
resultado kármico del renacimiento en los reinos superiores, o existencias
placenteras, y de conducir a uno cada vez más cerca de los objetivos finales de la
liberación del samsara y la iluminación completa. Una vez más, la cualidad
esencial para hacer que cualquier forma de virtud sea “perfecta” es la sabiduría
trascendente. Por lo tanto, los Bodisatvas de segundo nivel, en lugar de permitir
que su ética inmaculada se convierta en motivo de arrogancia, siempre mantienen
la conciencia de que el agente, la acción y el objeto de su disciplina ética están
vacíos de naturaleza inherente.
21
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
Junto con el logro de la tercera tierra viene la adquisición de poderes tales como
las cuatro concentraciones, los cuatro estados meditativos sin forma y las cinco
cogniciones superiores. La paciencia es la última de las perfecciones que el Buda
enseñó principalmente a los laicos y también es la última de las perfecciones cuyo
compromiso conduce principalmente a la acumulación de mérito entre el mérito y
la sabiduría.
22
INTRODUCCIÓN
23
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
24
INTRODUCCIÓN
25
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
Sin embargo, debemos leer la palabra “tesis” aquí con cautela. Como el Karmapa
afirma una y otra vez a lo largo del comentario, los Seguidores genuinos del
Camino Medio, desde su propio lado y en términos de su propia visión de las
cosas, no tienen tesis sobre nada en absoluto. Por lo tanto, cualquier apariencia de
que adopten una “tesis” es un ejemplo de que usan el lenguaje de los demás para
comunicarse hábilmente. Al expresar tales tesis, adoptan temporalmente la
perspectiva de los demás para llevar a los demás al resultado de ver la realidad
genuina, que está más allá de las tesis, por sí mismos. Para alguien que ha
penetrado en las ilusiones y ha ido a la otra orilla del lenguaje, los conceptos y la
percepción, todo lo que se hable de “vacuidad”, “no vacuidad”, “visión”, “no
visión”, “surgimiento”, “no surgimiento”, “postular una tesis” y “no postular una
tesis” no tiene relación con la experiencia directa. Los Seguidores genuinos del
26
INTRODUCCIÓN
No afirmamos la “vacuidad.”
No afirmamos “la no vacuidad.”
No afirmamos “ambas” o “ninguna”,
las usamos solo como etiquetas. (22.11)
27
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
Rendawa Shönu Lodrö y Lochen Kyapchok Palzang entre los pocos maestros del
período posterior de la exposición del Camino Medio Tibetano que explican con
precisión el enfoque del Camino Medio de Nagarjuna y Chandrakīrti, tal como se
transmitió a través de los primeros maestros Tibetanos.
28
INTRODUCCIÓN
29
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
30
INTRODUCCIÓN
no surgen de sí mismos, de otro, tanto de si mismos como de otro, o sin causa. Por
lo tanto, carecen de una naturaleza inherente. Esto se prueba primero refutando la
noción del surgimiento del yo, tal como la propuso la escuela Enumeradora
(Sāṃkhya, Drangchenpa/grangs can pa) de la tradición Hindú de la India.
Los Enumeradores proponen que los fenómenos se producen de hecho en
dependencia de un proceso de causalidad, pero que los resultados de los fenó-
menos están presentes como la naturaleza esencial de sus causas. Un brote, dirían
(según la lectura que les dan los filósofos Tibetanos), está presente como la
naturaleza esencial de su semilla en el momento de la existencia de la semilla. Por
lo tanto, los brotes surgen “de sí mismos.” Para los Enumeradores, la única
diferencia entre la etapa de causa y la etapa de resultado es la diferencia entre que
el resultado sea “claramente manifiesto” o no: En el momento de la causa, el
resultado está oculto; cuando la naturaleza esencial de la causa se manifiesta
claramente, se llama resultado.
Los Seguidores del Camino Medio responden con una lógica directa: Si algo ya
existiera, no tendría que “surgir” o producirse de nuevo. Si las cosas ya existentes
produjeran cosas ya existentes, de hecho sería imposible que una semilla produjera
un brote, porque las semillas simplemente se producirían en el infinito. No habría
un proceso cronológico de etapas anteriores y posteriores, porque esas etapas
deben ser diferentes entre sí. Además, si las cosas se produjeran por sí mismas, el
resultado nunca anularía su causa (así como un brote, para ser un brote, debe
causar la desintegración de su propia semilla; la semilla no puede seguir existiendo
como semilla a través de la etapa de ser un brote), porque el resultado y la causa
son de la misma entidad. Dado que ambas consecuencias son lógicamente
inevitables y también indeseables para los Enumeradores, los Seguidores del
Camino Medio concluyen que el surgimiento del yo no existe.
En conclusión, dado que ni siquiera las personas mundanas normales observan
o hablan de cosas que surgen de sí mismas, la noción de que lo hacen debe
rechazarse tanto en el nivel último como en el relativo.
31
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
32
INTRODUCCIÓN
presentada como respaldada por un razonamiento lógico, de que las causas y los
resultados realmente existen y que “surgir de otro” es un fenómeno verificable.
Para aclarar aún más la ilógica de surgir de otro, la Entrada siguiente demuestra
la imposibilidad de que causas y resultados inherentemente diferentes sean
momentos anteriores y posteriores o que sean ocurrencias simultáneas. Las causas
y los resultados inherentemente existentes como momentos anteriores y posteriores
son imposibles, porque en el contexto de los momentos anteriores y posteriores, la
alteridad o la diferencia en sí misma es imposible. Se puede hablar de dos personas
diferentes, por ejemplo, como diferentes entre sí sobre la base de observarlas
simultáneamente. Sin embargo, en la producción de fenómenos, cuando la causa
está presente, el resultado está ausente, y cuando el resultado está presente, la
causa está ausente. La alteridad no puede existir cuando un miembro del par de
alteridades mutuas no existe.
Tampoco pueden existir causas y resultados simultáneamente como mutua-
mente diferentes entre sí. Si un resultado, como una conciencia del ojo, existiera
simultáneamente con su causa, como una facultad ocular, ¿Qué necesidad habría
de llamarlo resultado? Ya existiría, entonces, ¿Por qué tendría que ser producido
“de nuevo” por una causa? Como no existiría tal necesidad, la que surge de otro
tampoco puede afirmarse en esa permutación.
33
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
34
INTRODUCCIÓN
35
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
nobles han revertido la ignorancia aflictiva. Debido a que todavía tienen ignorancia
no aflictiva (ñönmong chen mayinpe marikpa/ñon mongs can ma yin pa'i ma rig
pa), los Bodisatvas tienen la mera aprehensión de características sutiles (tsen-
dzin/mtshan 'dzin) en sus estados posteriores a la meditación. Los vestigios finales
de la aprehensión de las características sutiles se desvanecen solo en la etapa de la
Budeidad.
La sección sobre las dos verdades concluye con una explicación concisa de la
verdad última: La verdad última es lo que se ve cuando se elimina la ignorancia.
No es una entidad autónoma en sí misma. Se puede hablar de la realidad última, la
experiencia de los seres nobles, en comparación con la realidad relativa, lo que
experimentan los seres ordinarios, pero no hay una “realidad última” establecida
como algo real aparte de esa comparación. Cuando uno rompe los velos de la
ignorancia y descubre que los jarrones, los árboles y las rocas de la verdad relativa
no existen realmente, ese “no ver” es ver lo último. Aunque la “apariencia” se
equipara generalmente con la verdad relativa y la “vacuidad” con lo último, tanto
la apariencia como la vacuidad, lo relativo y lo último, se designan simplemente en
dependencia mutua. Ninguno de ellos posee verdadera existencia. Por esta razón,
una de las dieciséis modalidades de vacuidad enseñadas por el Buda en los sutras
Mahayana fue la vacuidad de la vacuidad.
Por lo tanto, parece que en el análisis final del Karmapa, la vacuidad en sí
misma es simplemente una herramienta pedagógica. Uno debe confiar en gran
medida en la vacuidad durante la segunda de las tres etapas del análisis, pero
cuando uno llega a la tercera etapa, el análisis exhaustivo, la visión de los
Seguidores genuinos del Camino Medio, uno comprende que no hay vacuidad ni
ausencia de vacuidad. Uno es libre, además, de tener o no tener opiniones propias
sobre la existencia o no existencia, vacuidad o no vacuidad, de los fenómenos. Sin
embargo, para llegar a una comprensión tan sutil como increíblemente profunda,
los razonamientos que demuestran la vacuidad, la ausencia de naturaleza inherente
de todos los fenómenos, son cruciales. El Karmapa subraya este punto clave ‒junto
con el estado de la vacuidad como herramienta pedagógica‒ en la sección sobre la
ausencia de entidad propia de la persona:
36
INTRODUCCIÓN
Libertad de Elaboraciones
Al llegar a la etapa de análisis exhaustivo, uno experimenta la “libertad de elabo-
raciones” (niṣhprapañcha, trödral/spros bral),40 un término muy importante en la
escritura del Karmapa y en la totalidad del linaje Kagyu en general. La experiencia
genuina de la realidad genuina está más allá de cualquier correlación con los
conceptos: Vacuidad o no vacuidad, existencia o no existencia, refutación 41 o
afirmación. Cuando se entiende correctamente, “vacuidad” también puede indicar
la misma libertad (como en la vacuidad de la vacuidad), pero la niṣhprapañcha es
útil en el sentido de que indica explícitamente que la vacuidad tampoco debe ser
reificada. En la tradición del Mahamudra y en las explicaciones de las prácticas del
Vajrayana en las etapas de creación y completación del linaje Kagyu, la
niṣhprapañcha se utiliza para recordar sucintamente al practicante la comprensión
correcta de la vacuidad, que en esas etapas se presupone.
Aunque la sección formal del texto raíz y el comentario indicado por el
Karmapa como la “presentación de las dos verdades” es bastante breve, veremos
cuestiones que se relacionan directamente con las dos verdades planteadas una y
37
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
otra vez a lo largo del texto. El análisis de las dos verdades se encuentra en el
núcleo mismo del debate, la explicación y la composición del Camino Medio.
La siguiente serie de versos raíz describe cómo las dos verdades encajan entre sí,
el contexto adecuado para enfatizar cada una de las verdades y las razones por las
que la perspectiva mundana sobre el surgimiento y la existencia no invalida las
refutaciones de los Seguidores del Camino Medio. Chandrakīrti ofrece su primera
respuesta directa a la pregunta planteada por el interlocutor en el verso 6.22 (el que
sugirió que el surgir de otro podría probarse simplemente confiando en las
percepciones ordinarias de las personas mundanas) al afirmar que la perspectiva
mundana no puede considerarse como una fuente autorizada para ninguna
declaración definida sobre cómo son las cosas. Porque si los seres mundanos
vieran las cosas con precisión, ¿Qué necesidad habría de un “camino hacia la
iluminación” o cualquier noción de iluminación por la que luchar? Todos ya
estaríamos viendo la verdadera realidad. Sin embargo, obviamente ese no es el
caso. Experimentamos sufrimiento, una y otra vez, debido a la discordia entre
nuestros pensamientos y percepciones, y la forma en que realmente son las cosas.
Por lo tanto, en ningún caso se puede confiar en las percepciones mundanas como
cognición válida.
Aunque Chandrakīrti no menciona nombres en sus versos raíz ni en su auto-
comentario, se puede inferir que en el verso 6.30 critica las explicaciones de la
realidad convencional de los maestros Indios de la epistemología y la lógica de
Dignāga y Dharmakīrti, cuya tradición incluye las percepciones sensoriales
directas de los seres ordinarios en la categoría de cognición válida. Los versos del
6.34 al 6.36, que persiguen temas similares, también se han interpretado como
refutaciones del enfoque Autonomista de la verdad relativa. Dzogchen Ponlop
Rinpoche ha señalado42 que, aunque Wangchuk Dorje no identifica a un maestro o
escuela en particular a la que apuntan estos versos, las refutaciones parecen estar
dirigidas a los seguidores de los vehículos Budistas inferiores, los Proponentes de
la Conciencia y algunos, pero no necesariamente todos, los maestros Autono-
mistas.43
En cualquier caso, los versos del 6.34 al 6.36 expresan tres consecuencias
absurdas o indeseables para aquellos que sostienen la opinión de que las
percepciones de las personas mundanas son válidas. En primer lugar, si lo que la
gente mundana ve fuera acreditado, la vacuidad y la realización de la vacuidad
38
INTRODUCCIÓN
serían una denigración de los fenómenos que aparecen. Las características de las
cosas existirían desde el principio, y cuando los Bodisatvas descansaran en el
equilibrio en el que no se observaban las características de las cosas, estarían
cometiendo una negación del estado real de las cosas. La vacuidad se convertiría
en un martillo de lo último destruyendo un jarrón de lo relativo. Pero como el
Buda enseñó en el Sūtra de los Montones de Joyas y en otros lugares, la vacuidad
no vacía los fenómenos de sus características; los fenómenos están vacíos de sus
propias características desde el principio.
En segundo lugar, si las percepciones mundanas fueran una cognición válida, la
realidad convencional, debido a ser verificada por la lógica y el análisis, se
convertiría en realidad en última instancia. No habría una realidad más profunda
que descubrir, aparte de las apariencias mundanas de la forma, el sonido, el olfato,
el sabor, el tacto y los objetos mentales, porque estos ya habrían sido establecidos
por el análisis como válidos. Sin embargo, este no es el caso, porque cuando
analizamos los fenómenos descubrimos que están vacíos de su propia naturaleza.
Es por esta razón que Chandrakīrti señala que, si uno quiere mantener una
observación de la realidad convencional, no debe analizarse en términos de si
existe en sí misma o no. Una vez que uno ha comenzado tal análisis, ya ha cruzado
al análisis de buscar lo último.
En tercer lugar, si las percepciones de las personas mundanas fueran
verificables, los razonamientos que investigan la realidad última serían incapaces
de refutarlas. Pero ese no es el caso: Los razonamientos demuestran que, no solo es
imposible surgir del yo, de otro, de ambos y de ninguno de los dos, en última
instancia, tal surgimiento ni siquiera existe convencionalmente.
39
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
40
INTRODUCCIÓN
Gungthang Tenpey Drönme (gung thang bstan pa'i sgron me, 1762-
1823) y Panchen Lobsang Chögyen (1570-1662) también enseñaron de
la misma manera.
Hay quienes temen que si los jarrones, pilares, etc. fueran refutados a
través del razonamiento, todos llegarían a abrazar puntos de vista
nihilistas de la no existencia. Sus preocupaciones no tienen sentido.
Porque en el caso de los seres ordinarios y cotidianos que están mirando
un jarrón que se encuentra frente a ellos, ¿Cómo es posible que surja
una visión nihilista de que el jarrón es completamente no existente?
Incluso si tal perspectiva surgiera en alguien, él o ella conocería
directamente que el jarrón aún se puede ver y tocar. Por lo tanto, si
surgió naturalmente una mente que piensa: “El jarrón se me está
apareciendo, pero mientras aparece, es completamente no existente”, esa
es la visión del Camino Medio conocida como “el doble conjunto de
apariencia y vacuidad que conoce cómo los fenómenos que aparecen no
existen en la forma en que aparecen”. ¿Cómo es ese nihilismo?45
41
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
posible que un resultado madure mucho después de que se realizó la acción que
fue su causa.
42
INTRODUCCIÓN
43
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
de todo, tenía que comunicarse con seres ordinarios que tenían conceptos sólidos
del yo. Usó palabras como “yo” y “mío”, aunque sabía que estas palabras no se
referían a entidades verdaderas. De la misma manera, cada vez que el Buda
describía algo como “existente”, estaba haciendo una declaración de solo el
significado provisional, y no el definitivo.
44
INTRODUCCIÓN
Las cuestiones planteadas por el verso 6.71 ab crearon una gran controversia entre
los comentaristas de la Entrada. En el verso, Chandrakīrti se refiere a los espíritus
hambrientos que perciben un río como pus y dice que su percepción es equivalente
a la de alguien con la vista deteriorada que ve la falsa apariencia de pelos que caen:
Desde la perspectiva del perceptor confundido, tanto el objeto como el sujeto
parecen existir. Pero desde la perspectiva de alguien libre de la confusión con la
que está afligido el perceptor, ni el sujeto ni el objeto existen. La pregunta central
que los comentaristas Tibetanos sacaron de este verso fue: ¿Existe una base de
apariencia que se comparta en común entre las seis clases de seres en el samsara?
Los espíritus hambrientos ven el Ganges como pus; los humanos lo ven como
agua. Pero, ¿Hay alguna entidad o entidades “por ahí” que sirvan de base para
estas diferentes percepciones? ¿Hay algún objeto común detrás de nuestras
diferentes percepciones (taja tunmongwa/blta bya thun mong ba)?
La respuesta corta del Karmapa es no. Para el Karmapa, el ejemplo del pus de
los espíritus hambrientos se aplica a todos los fenómenos relativos. No es el caso
de que en realidad haya agua en el río que los espíritus hambrientos confunden con
pus. Más bien, debido a la ignorancia, las aflicciones mentales y el karma, los
espíritus hambrientos tienen el objeto relativo ‒es decir, falso‒ percibido del pus y
su correspondiente sujeto perceptor. Los seres humanos también, debido a la
ignorancia, las aflicciones mentales y el karma, tienen el objeto percibido relativo
‒e igualmente falso‒ de un río de agua, junto con su correspondiente sujeto
perceptor. Esto se convierte en un punto clave de la lógica para refutar a los
Proponentes de la Conciencia: El fundamento de las apariencias no existe; por lo
tanto, la conciencia se establece como no realmente existente.
45
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
Para los Seguidores del Camino Medio, no hay diferencia entre los objetos
aprehendidos y la mente en términos del grado en que existen. En el nivel no
analítico, mundano, estos fenómenos, por supuesto, desempeñan diferentes
funciones, pero eso no hace que uno sea más existente que el otro. La característica
definitoria de la mente es que es consciente de los objetos. Por lo tanto, si las
conciencias existen, los objetos también deben existir. Cuando los objetos no
existen, las conciencias también deben declararse no existentes.
46
INTRODUCCIÓN
como existente para todos, y dado que sin la auto-conciencia habría el defecto de
la infinitud, la auto-conciencia debe ser aceptada.
La respuesta de Chandrakīrti es que la memoria no se puede utilizar como
prueba de la auto-conciencia, porque solo se habla de la memoria en la perspectiva
confusa y mundana ‒no existe y, por lo tanto, los Proponentes de la Conciencia no
han hecho más que confiar en algo no existente en un intento de probar otro no
existente. Los Proponentes de la Conciencia pueden rebatir que la memoria puede
no establecerse cuando se analiza, pero se establece convencionalmente. Pero
como la auto-conciencia no existe convencionalmente, no se puede hablar de ella
convencionalmente como la causa de la memoria. (Recordaremos que los Propo-
nentes de la Conciencia hablaron de la memoria como el resultado de la auto-
conciencia.)
Para Chandrakīrti, el fenómeno de la memoria no tiene nada de especial. Las
personas mundanas simplemente tienen el recuerdo, “Experimenté esto o aquello
anteriormente.” Así es simplemente como funcionan las convenciones en la
perspectiva mundana y confusa, y no se puede confiar en esta confusión en un
intento de probar un concepto filosófico sofisticado como la auto-conciencia.
En resumen, los que ejecutan la acciones, los objetos de la acción y las acciones
en sí mismas no son idénticos entre sí. Por lo tanto, es imposible postular el
fenómeno de la auto-conciencia, ya sea convencionalmente o en última instancia.
La siguiente respuesta del Karmapa a las opiniones de otros comentaristas sobre la
auto-conciencia deja muy clara su propia posición:
Hay algunos, como Gorampa y Shākya Chokden, que dicen que este
verso [verso 6.75 de la Entrada] prueba que Chandrakīrti sostiene,
desde su propia perspectiva, que la auto-conciencia existe convencio-
nalmente. También dicen que en la tradición de Chandrakīrti la auto-
conciencia, la base de todo, los objetos externos y la persona existen
convencionalmente, pero no existen como “fenómenos convencionales
que puedan resistir el análisis.”
Estas posiciones son insostenibles. El maestro Chandrakīrti, como
posición propia, no acepta ningún fenómeno como existente o no
existente en la verdad última o convencional. ¿Qué necesidad hay de
mencionar su posición sobre la “existencia” de la auto-conciencia?
Dado que las conciencias anteriores y posteriores no son sustancias
[inherentemente] diferentes, es posible decir, [repitiendo después de las
47
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
48
INTRODUCCIÓN
Esta discusión de lo que el Buda realmente quiso decir al hacer ciertas declara-
ciones lleva a Chandrakīrti a delinear la distinción entre el significado provisional
49
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
50
INTRODUCCIÓN
51
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
Chandrakīrti concluye que, debido a la lógica explicada hasta ahora, los fenó-
menos no tienen naturaleza inherente, porque no surgen de ninguno de los cuatro
extremos. Habiendo cosido así cuidadosamente su refutación del yo de los
fenómenos, y antes de proceder a explicar la ausencia de entidad propia de las
personas, aprovecha la brecha entre las dos secciones principales del capítulo sexto
para abordar una serie de objeciones hipotéticas a lo que algunos Proponentes de
las Cosas de los vehículos Budistas inferiores pueden percibir como auto-contra-
dicciones por parte de los Seguidores del Camino Medio. También aprovecha esta
oportunidad para impartir instrucciones profundas de corazón sobre por qué se
enseña el Camino Medio y cómo debe seguirse.
¿Por qué, uno puede preguntarse, las cosas aparecen a pesar de que no surgen o
existen inherentemente? Las apariencias se manifiestan debido a la ignorancia. Las
cosas existen desde la perspectiva de las personas mundanas, cuya visión está
oscurecida por la ignorancia. Esto es como el ejemplo de alguien con una vista
deteriorada que ve mechones de cabello. Mientras la afección persista, los
mechones de cabello existirán para esa persona. Mientras los seres sintientes
tengan ignorancia, percibirán que los fenómenos existen. Los seres nobles, en
cambio, superan la ignorancia con el conocimiento supremo. Sabiendo que todos
los fenómenos carecen de existencia inherente, abandonan la ignorancia y, debido
a ello, se liberan del samsara.
Los Proponentes de las Cosas pueden objetar que es incorrecto decir que los
fenómenos no existen en la verdadera naturaleza de la realidad, porque si ese fuera
el caso, ningún fenómeno podría existir convencionalmente, y todo sería como los
cuernos de un conejo o el hijo de la mujer estéril ‒completamente no existente e
intrascendente. Se demuestra que esta objeción es infundada. Los fenómenos que
los razonamientos del Camino Medio demuestran como carentes de una naturaleza
inherente en la talidad son los fenómenos que aparecen a las personas mundanas.
Estos fenómenos existen para el mundo, sin embargo, se encuentran primordial-
mente no surgidos cuando se analizan. Por lo tanto, la consecuencia de que todo
sería como el hijo de la mujer estéril no se aplica.
El surgimiento que ocurre en la verdad relativa es un surgimiento dependiente.
El surgimiento dependiente es distinto del surgimiento de los cuatro extremos,
porque el principio del surgimiento dependiente en sí mismo demuestra la ausencia
de existencia inherente. De hecho, el surgimiento dependiente de lo relativo es lo
único que puede servir como un peldaño para realizar la realidad última. La
52
INTRODUCCIÓN
53
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
expresión profunda de la compasión, la compasión que desea que todos los seres
superen las raíces más profundas del sufrimiento: Las concepciones erróneas.
Por lo tanto, los estudiantes deben tener en cuenta que, para que su análisis de
puntos de vista en competencia dé frutos significativos, deben eliminar sus leal-
tades emocionales a sus propias nociones preconcebidas de cuál es el mejor punto
de vista y sus miedos y aversiones hacia lo que creen que son puntos de vista
inferiores. Cultivar la capacidad de analizar objetivamente de esta manera lo
llevará rápidamente a uno a la liberación. Las Sesenta Estrofas sobre el
Razonamiento de Nagarjuna resumen maravillosamente este principio:
54
INTRODUCCIÓN
55
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
56
INTRODUCCIÓN
Refutando un Yo Permanente
57
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
nirvana, los agregados dejan de existir. Incluso antes del nirvana, el yo surgiría y se
desintegraría en cada momento, tal como lo hacen los agregados.
En cuanto a las escrituras, el Buda dejó sin decir catorce preguntas, como si el
Tathāgata existe o no después de pasar al parinirvana. Los Saṃmitīyas aceptan
estas preguntas como indicativas de entidades que no existen, y la persona en
relación con los agregados es congruente con los principios implícitos en los
catorce temas tácitos.
Además, si el yo fuera los agregados, la percepción de la ausencia de entidad
propia de los yoguis, también aceptada por los Saṃmitīyas, erradicaría los
agregados. Cuando los yoguis tuvieran la idea de que “todas las cosas son ausentes
de entidad propia”, los cinco agregados desaparecerían, porque, según los
Saṃmitīyas, los cinco agregados son el yo. Muchos otros defectos lógicos, como
describe la Entrada, se acumularían al afirmar el yo como los agregados de esta
manera.
Los Saṃmitīyas pueden tener la tentación de defenderse señalando a
Chandrakīrti que el Buda mismo declaró que los agregados eran el yo. Chandra-
kīrti responde aclarando que el Buda hizo tales afirmaciones provisionalmente para
refutar los conceptos de un yo externo a los agregados, y para mostrar que es solo
en la observación de los agregados que surge el pensamiento del “yo”. Sin
embargo, en otros sutras, el Buda dejó muy claro que las formas, los sentimientos,
las discriminaciones, las formaciones y las conciencias definitivamente no son el
yo.
Chandrakīrti obliga a los Saṃmitīyas a aceptar que están afirmando que el
compuesto de agregados es el yo, no los agregados mismos, ya que de lo contrario
sería necesario que cada agregado fuera un yo. Un compuesto, además, no existe
como una entidad real. Es solo un concepto.
La refutación hipotética de los Saṃmitīyas a la refutación del compuesto incita
a Chandrakīrti a lanzar por primera vez el ejemplo del carro, un ejemplo que
también usa poderosa y famosamente en una larga sección más adelante en este
capítulo para demostrar cómo el yo es imposible de encontrar en relación con los
agregados. Los Saṃmitīyas dicen que el compuesto es válido, porque el
compuesto es inseparable de sus componentes y, por lo tanto, produce efectos
significativos. Sin embargo, es ilógico decir que un compuesto es equivalente a sus
componentes. Las partes componentes de un carro, como el eje, etc., no se pueden
postular como el carro, y viceversa. El Buda enseñó que el yo, el ser sensible, la
persona, etc., son meras imputaciones hechas sobre la base de los agregados. Por
lo tanto, el mero compuesto de los agregados no es el yo.
58
INTRODUCCIÓN
59
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
Cuando los yoguis y las yoginīs realizan la ausencia de entidad propia, estos veinte
puntos de vista se disuelven, junto con cualquier otro concepción sobre el yo.
Refutando un Yo Inexpresable
60
INTRODUCCIÓN
Después de una mayor iluminación del ejemplo del carro para ahondar en las
elaboraciones conceptuales de la verdadera existencia, Chandrakīrti vuelve a la
perspectiva mundana de cómo se habla convencionalmente del yo, los agregados,
las fuentes de los sentidos y otros fenómenos relativos. Esto lleva al Karmapa a
una fascinante discusión de cómo las diferentes escuelas emplean el concepto de la
persona en el nivel convencional. Después de discutir brevemente la presentación
de la persona en los sistemas Particularista, Seguidor de los Sutras y Proponente de
la Conciencia, el Karmapa aclara el enfoque del Vajrayāna, que utiliza la
afirmación convencional especial de la naturaleza de Buda como base de la
imputación de la persona. A pesar de que claramente trata la naturaleza de Buda
como un significado provisional y convencional en oposición a lo último, el
Karmapa no equipara este estado con la falta de poder. Él comenta:
61
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
62
INTRODUCCIÓN
contactarse lógicamente o evitar contactarse entre sí), los Seguidores del Camino
Medio aclararían que sus consecuencias absurdas solo se aplican a aquellos que
afirman la producción inherente.
De hecho, es absolutamente correcto que las refutaciones del Camino Medio no
refuten inherentemente sus objetos de refutación. Esto, para los Seguidores del
Camino Medio, no es problemático, ya que nunca hubo “puntos de vista incorrec-
tos” inherentemente existentes para refutar en primer lugar. El enfoque de los
Seguidores del Camino Medio es similar al uso de la lógica en un sueño para
refutar algo ilógico en un sueño. A pesar de que las refutaciones del Camino Medio
carecen de existencia verdadera, y por lo tanto, en última instancia, no hay
“lógica” en absoluto, todavía son capaces de lograr su propósito previsto: Revertir
los conceptos erróneos de los seres sintientes con respecto a cómo son las cosas.
Los Seguidores del Camino Medio son libres de mantener cualquier posición
propia.
Por lo tanto, el Karmapa sostiene que el yo existe solo para los seres sintientes
confundidos que están afligidos por la fijación del yo. Los seres nobles, que están
libres de ignorancia, no tienen una posición de entidad propia o ausencia de
entidad propia.
63
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
los dos tipos de Bodichita, relativa y última. Debido a las diferencias con respecto
a la familiaridad, los oyentes y los realizadores solitarios entran en la absorción de
la paz unilateral, mientras que los Bodisatvas alcanzan el vasto y profundo
Dharmakāya de la Budeidad.
64
INTRODUCCIÓN
Dolpopa dice que en su propio sistema del Camino Medio, la verdad última,
conocida como el “otro supremo”, está más allá de la interdependencia. Está
completamente aislada de lo relativo porque está vacía de lo que es otro de sí
mismo (shentong/gzhan stong) y no depende de fenómenos relativos, que están
vacíos de sí mismos (rangtong/rang stong). Dice que los fenómenos que están
vacíos de otro son reales en la forma en que aparecen a la mente, mientras que los
fenómenos que están vacíos de sí mismos no lo son. Por lo tanto, se nos dice que
Dolpopa sugiere que el sistema de Chandrakīrti, debido a que solo enseña cómo
los fenómenos están vacíos de sí mismos y no enseña cómo la realidad última está
vacía de otro, es inferior.
65
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
El Karmapa responde afirmando que es ilógico para los Seguidores del Camino
Medio postular una verdadera naturaleza de la realidad que no tiene relación con
los fenómenos que aparecen. Tanto la verdadera naturaleza de la realidad como los
fenómenos que aparecen están más allá de las elaboraciones de la existencia, la no
existencia, etc. Por lo tanto, es imposible que solo uno de ellos sea “existente” o
“real” por sí mismo.
Además, la cita sobre la vacuidad de analizar los agregados no indica que el
tantra sea superior al sutra con respecto a la visión de la vacuidad. Por el contrario,
las visiones tántrica y sūtrica de la vacuidad son las mismas. Ya sea que uno esté
practicando en un contexto de sūtra o tantra, involucrar la vacuidad a través de la
escucha y la contemplación solo resultará en una comprensión general de la
vacuidad, no en una realización directa. Tanto en el camino del sutra como en el
del tantra, el conocimiento supremo que nace de la meditación produce directa-
mente la realización de la vacuidad.
Sin embargo, hay una diferencia entre el sūtra y el tantra con respecto a los
métodos hábiles que el practicante puede usar para acelerar el proceso de generar
el conocimiento supremo nacido de la meditación. En este sentido, los métodos del
sūtra no poseen la eficacia de los métodos tántricos. Ese, dice el Karmapa, es el
significado de la cita de Dolpopa. Aparte de eso, no hay diferencia entre la
vacuidad sūtrica y la tántrica en términos de profundidad. El Karmapa continúa
expresando muchas otras refutaciones de la presentación de Dolpopa de la
vacuidad de lo otro.
Además de los debates sobre las opiniones de otros maestros Tibetanos, el
comentario sobre el significado general del Karmapa en esta sección también
ofrece una maravillosa y elocuente sinopsis del enfoque de los cuatro sistemas
filosóficos Budistas hacia la vacuidad. Para cada escuela, y también para el sistema
de Tsongkapa, el Karmapa describe las afirmaciones únicas de las bases de la
vacuidad, de lo que esas bases están vacías y de cómo las escuelas presentan su
vacuidad como sostenible. Como se citó anteriormente en esta introducción,
concluye que “vacuidad” es una mera etiqueta convencional dada a la falta de
establecimiento de los fenómenos de cualquier manera que pueda corresponder
con elaboraciones conceptuales.
Volviendo a la Entrada, al explicar las dieciséis vacuidades, Chandrakīrti no
solo explica cómo cada uno de los dieciséis tipos de fenómenos aparentes están
vacíos, sino que también enseña, a veces con gran detalle, acerca de las cualidades,
funciones y significado en la verdad relativa de los fenómenos aparentes mismos.
66
INTRODUCCIÓN
67
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
68
INTRODUCCIÓN
69
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
menos inanimados como el espacio pueden enseñar a los seres acerca de la talidad,
la verdadera naturaleza de la realidad. Los seres pueden recibir estas enseñanzas y
realizar la talidad como resultado.
Para que esta enseñanza ocurra, no se requiere ningún esfuerzo por parte de los
Budas. Así como la rueda de un chamán artesanal gira sin esfuerzo después de la
aplicación inicial del esfuerzo, la actividad de los Budas en beneficio de los seres
ocurre sin esfuerzo debido al mérito y las plegarias de aspiración acumuladas
previamente. Las enseñanzas de los Budas surgen debido al mérito de los seres
sintientes que las reciben y las aspiraciones hechas por los Budas cuando eran
Bodisatvas. En el análisis final, sin embargo, estas causas y resultados especiales
relacionados con la Budeidad son inconcebibles.
Chandrakīrti presenta a continuación los kāyas de los Budas, las dimensiones de
la iluminación. El Dharmakāya representa el beneficio perfecto para uno mismo,
mientras que los kāyas de forma representan el beneficio perfecto para los demás.
Todos los fenómenos están primordialmente libres de elaboraciones. Cuando se
alcanza la realización de todo esto de una manera estable y definitiva, se mani-
fiesta el Dharmakāya de la Budeidad. Sin embargo, no es el caso de que algo que
no existía anteriormente surja de nuevo. Además, cuando se disuelve la fijación de
las mentes primarias y los eventos mentales, se dice que “la mente cesa”, pero no
es el caso de que algo previamente existente se vuelva inexistente.
El Karmapa vuelve brevemente a la cuestión de si la sabiduría existe o no para
los Budas. Subrayando sus puntos anteriores de que 1) en el nivel de no análisis y
desde la perspectiva de los demás, la sabiduría existe y 2) los Seguidores del
Camino Medio están libres de cualquier posición propia con respecto a la
existencia o inexistencia, agrega:
70
INTRODUCCIÓN
Y:
71
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
Además, si hubiera escrituras que afirmaran que los kāyas de forma no son el
Buda, esas escrituras están enseñando en el mismo nivel que las escrituras que
enseñan que la vacuidad es la naturaleza del fuego: Están indicando que los kāyas
de forma no puede postularse como la Budeidad real después del análisis. Las
escrituras que enseñan que los kāyas de forma es el Buda son similares a las
escrituras que enseñan que el calor es la naturaleza del fuego: Describen las
cualidades aparentes de los fenómenos de la verdad relativa en el nivel de no
análisis.
Uno no debe apegarse a una sola manera de explicar el Dharmakāya y los kāyas
de forma. A veces, sus roles de lo soportado y el soporte se invierten, y las
explicaciones de las cuales son relativas y las que son últimas también pueden
variar, dependiendo del contexto y el propósito de la enseñanza que se imparte.
Las enseñanzas de Chandrakīrti sobre los kāyas del flujo natural presentan
muchas de las cualidades supremas de los Budas, entre las que destacan los diez
poderes. El Nirmāṇakāya es la emanación de los Budas que aparece debido a la
compasión para ayudar a los seres del mundo. Las descripciones en estas secciones
del texto son sencillas.
72
INTRODUCCIÓN
73
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
74
El Festín para los Afortunados
77
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
explicó esta intención con el gran Carro de los Siddhas Dagpo Kagyu,
un carro que conduce felizmente por el vasto y profundo camino de la
excelente no permanencia‒
El Camino Medio, el pico de todos los vehículos.
Aquí, de una manera honesta, enseñaré de una manera que tire de ese Carro.
Nuestro Maestro, Shakyamuni, el Buda del eón afortunado y luz suprema del
mundo, no posee ni el más mínimo defecto y está plenamente dotado de todas las
cualidades excelentes. En este mundo puso en movimiento todas las ruedas
ilimitadas del Dharma (chökyi korlo/chos kyi 'khor lo), los discursos del Dharma
(chökyi tam/chos kyi gtam) y las puertas del Dharma (chökyi go/chos kyi sgo),69 ‒
tanto los temas expresados como los medios de expresión. Si se clasifican en
categorías sucintas, están las que se conocen como las tres ruedas de las
enseñanzas (ka korlo sum/bka' 'khor lo gsum),70 los tres discursos (tam sum/gtam
78
PREÁMBULO
gsum), las ochenta y cuatro mil puertas del Dharma y, la categoría que engloba
todas esas, las doce ramas de las escrituras.71 Así se dice en los Versos de
Nagarjuna sobre la Sabiduría Fundamental del Camino Medio (Mulamādhyama-
kakārikā, Uma Tsawa Tsikle-ur Jepa Sherab/dbu ma rtsa ba tshig le'ur byas pa
shes rab):
79
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
Todos los enfoques del Dharma mencionados anteriormente unen a los estudiantes
con los dos caminos de los reinos superiores (ngönto/mngon mtho)76 y la exce-
lencia definitiva (ngeleg/nges legs).77 De entre esos enfoques, no es necesario que
un individuo que tiene una disposición solo hacia los caminos de los reinos
superiores reciba enseñanzas sobre la ausencia de entidad propia de la persona y
los fenómenos, la vacuidad, el conocimiento supremo (prajñā, sherab/shes rab)
que realiza la vacuidad, y el yoga de la visión especial (vipashyanā, lhaktong/ lhag
mthong) que da lugar a tal conocimiento supremo en el flujo mental de uno. Sin
embargo, para que un individuo recorra el camino de la excelencia definitiva, si su
camino no se basa en las enseñanzas sobre la ausencia de entidad propia, cierta-
mente será incapaz de lograr la excelencia definitiva. Los sūtras dicen:
80
PREÁMBULO
Uno puede preguntarse: “¿Quién fundó esta tradición que se conoce como el
‘Camino Medio?’” Esta tradición fue fundada por el gran maestro, el venerable
Nagarjuna, quien fue profetizado por el Victorioso mismo. Después de Nagarjuna
vinieron sus estudiantes Āryadeva (Phagpa Lha/'phags pa lha, aprox. siglo III),
Āchāryashūra (Lobpön Pawo/slob dpon dpa' bo, siglo II),78 Shāntideva (Shiwa
Lha/zhi ba lha, aprox. siglo VIII) y otros.79 Dado que no hay desacuerdo acerca de
que estos primeros maestros fueran Seguidores del Camino Medio, se los conoce
como los Progenitores del Camino Medio (Shung Chimö Umapa/gzhung phyi mo'i
dbu ma pa).80
Más tarde, el maestro Bhāvaviveka se opuso a la explicación del significado del
Camino Medio que había expuesto el maestro Buddhapālita. Como esa oposición,
a su vez, también contenía elementos que requerían análisis, el maestro Chandra-
kīrti llegó a este mundo y, para investigar más a fondo esos puntos, enseñó exten-
samente sobre el significado de la libertad de los extremos. Desde entonces, ha
habido innumerables maestros del Camino Medio que han explicado el punto de
vista de manera ligeramente diferente a Chandrakīrti, en textos tales como El
Ornamento del Camino Medio,81 la Luz del Camino Medio,82 y la Distinción de las
Dos Verdades.83 Sin embargo, no hay ni la más mínima diferencia entre ellos con
respecto a que su visión final es la intención del Camino Medio. Todos ellos no
hablan de otra cosa que del Camino Medio en sí. Como se dice:
Se han hecho declaraciones ilimitadas de este tipo. Sin embargo, algunos eruditos
locuaces aquí en el Tíbet afirman que, con respecto a los principios por los cuales
se realiza la visión, hay una diferencia entre maestros como Chandrakīrti y
Bhāvaviveka, que la visión de uno es buena y la del otro es mala, la de uno es alta
y la del otro es baja. Sus afirmaciones son insostenibles.
Si tales diferencias existieran, quienquiera que tuviera la visión inferior ni
siquiera sería un Seguidor del Camino Medio. Ellos y sus puntos de vista simple-
mente llevarían el nombre de “Seguidor del Camino Medio” y “el Camino Medio”,
pero no cumplirían los objetivos del Camino Medio en absoluto. Su escenario sería
como el de los Falsos Aspectarianos Seguidores del Camino Medio.84
81
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
82
Linajes
83
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
Se ha dicho que Chandrakīrti, el maestro profetizado por esa cita, fue alumno de
Āryadeva.90 Por lo tanto, este linaje de Naropa fue transmitido por los siguientes
individuos: El Buda perfecto; los señores de las tres familias; 91 Nagarjuna;
Āryadeva; Chandrakīrti; Mātaṅgi; Tilopa (988-1069 D.C.); Naropa (1016-1100);
Marpa (mar pa, 1012-1097); Milarepa (mi la ras pa, 1040-1123); Gampopa (sgam
po pa, 1079-1153); Düsum Khyenpa (dus gsum mkhyen pa, 1110-1193); Drogön
Rechen ('gro mgon ras chen, 1088-1158); Pomdrakpa (spom brag pa); Karma
Pakshi (karma pakshi, 1206-1283); Orgyenpa (o rgyan pa, 1230-1309); Rangjung
Dorje (rang byung rdo rje, 1284-1339); Yungtönpa (g.yung ston pa, 1284-1365);
Rölpay Dorje (rol pa'i rdo rje, 1340-1383); Khachö Wangpo (mkha' spyod dbang
po, 1350-1405);92 Deshin Shekpa (de bzhin gshegs pa, 1384-1415); Ratnabhadra
(aprox. siglo XV); Tongwa Dönden (mthong ba don ldan, 1416-1453); Jampal
Sangpo ('jam dpal bzang po, aprox. finales del siglo XV/principios del siglo XVI);
Paljor Döndrup (dpal 'byor don grub, 1427-1489);93 el señor de los victoriosos
Chödrak Gyatso (chos grags rgya mtsho, 1454-1506); el que sirvió a este último,
Ñewo Goshri (sñe bo go shri); Jetsun Repa Chenpo (rje btsun ras pa chen po,
1505-1569);94 el omnisciente Mikyö Dorje (mi bskyod rdo rje, 1507-1554); el
único protector de todos los seres, el glorioso Könchok Yenlak (dkon mchog yan
lag, 1526-1583),95 súbdito principal del supremo Shākya y maestro excelentemente
maduro; y el gran maestro Vijāyakīrti (Namgyal Drakpa/rnam rgyal grags pa,
1469-1530). De esos dos últimos maestros en persona, el linaje me fue transmitido
a mí, Palden Mipham Chökyi Wangchuk (dpal ldan mi pham chos kyi dbang
phyug).
84
LINAJES
85
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
86
LINAJES
Uno puede preguntarse: “¿Es este sistema de enseñanza el mismo que el sistema
de enseñanza del Camino Medio del linaje de Atisha?” No solo son iguales, su uso
de la terminología también es muy similar. Sin embargo, se puede hablar de una
diferencia en el siguiente sentido. En este último, la visión del Camino Medio está
determinada por las inferencias que surgen de la escucha. Después de eso, uno
descansa en equilibrio por medio del conocimiento supremo en el significado al
que se llega a través de la escucha. En el primero, la visión está determinada por
todas las formas de razonamiento, las relacionadas con la escucha, la contem-
plación y la meditación. Después de eso, uno descansa en equilibrio por medio del
conocimiento supremo sin siquiera enfocarse en el objeto de evaluación al que se
llegó antes.
87
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
88
El Título y el Homenaje del Traductor
Este tratado, escrito en Sánscrito, una de las cuatro familias lingüísticas de la India,
se llama Madhyamakavatara-Karik-Nama. Traducido al [Español], se llama la
“Entrada al Camino Medio”, en Verso.110
89
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
90
EL TÍTULO Y EL HOMENAJE DEL TRADUCTOR
91
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
Con una gran bondad amorosa que es noble o elevada en el sentido de que es
superior a las cualidades de los seres ingenuos, hace gentiles114 los flujos mentales
de uno mismo y de los demás. Como ha logrado los dos beneficios, es la gloria de
todos los seres, y como ha cruzado las tierras impuras y posee las cualidades de las
tierras puras, así como la juventud y la vitalidad, es joven. Por lo tanto, los
traductores y eruditos [que tradujeron este texto al Tibetano], para lograr los dos
beneficios,115 le rinden respetuoso homenaje con sus tres puertas.
92
Las Tres Causas de los Bodisatvas
2.2.1.1.1. La enseñanza de cómo todos los seres nobles nacen de las tres cualidades
de la compasión, etc
2.2.1.1.2. La enseñanza de cómo la compasión es la más importante incluso entre
estas tres cualidades
Los oyentes y los Budas medianos surgen de los señores de los sabios,
los Budas nacen de los Bodisatvas,
y la mente compasiva, la inteligencia no dual,
y la Bodichita son las causas de los herederos de los victoriosos. (1.1)
93
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
Además, dado que los Bodisatvas no solo escuchan el Dharma, sino que también
se lo enseñan a los demás, el término “oyente” se aplica a las cualidades de los
Bodisatvas que se comparten con los oyentes propiamente dichos.
Los Budas perfectos nacen de los Bodisatvas, porque surgen debido a las causas
de la persistencia en el camino y el esfuerzo en la reunión y la purificación. Uno
puede preguntarse: “¿No se llama a los Bodisatvas ‘herederos de los victoriosos?’”
Esto es cierto desde el punto de vista de que los victoriosos actúan como la
94
L A S T R E S C A U S A S D E L O S B O D I S AT VA S
95
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
96
L A S T R E S C A U S A S D E L O S B O D I S AT VA S
2.2.1.2.2. LA
ALABANZA A LA COMPASIÓN QUE SE CENTRA EN LOS
FENÓMENOS Y LA COMPASIÓN NO REFERENCIAL
97
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
98
Primera Tierra: Alegría Suprema
99
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS ‒PRIMER A TIERRA
Los herederos de los victoriosos ven esto y, para que estos seres puedan
ser liberados por completo,
sus mentes son invadidas por la compasión. (1.4 cd)
Dedicando plenamente su virtud con la Aspiración de Samantabhadra,
permanecen en la Alegría Suprema ‒esta se llama “la primera.” (1.5 ab)
“Las tierras del Bodisatva” (bhūmi, sa/sa) es una frase que se refiere a las
divisiones de la sabiduría no contaminada de los Bodisatvas. Estas categorías se
hacen en dependencia de los métodos, como la compasión, que abarcan su
sabiduría. Las tierras son los soportes o bases de las cualidades excelentes, tal
como se conoce a la “tierra” como soporte en el mundo. Sin embargo, las tierras
mismas son indivisibles desde su propio lado, porque el conocimiento no
contaminado que realiza la vacuidad no tiene divisiones. Como se dice en el (Sūtra
de Avataṃsaka, Do Palpo Che/mdo phal po che):
Así como el rastro de un pájaro en el cielo
es extremadamente difícil de describir e indemostrable,
las tierras de los herederos de los Sugatas
no son objetos de la mente racional.
Los motivos se diferencian sobre la base de los siguientes cuatro factores: Las
distinciones con respecto al número de cualidades que poseen los Bodisatvas (que
aumentan a medida que el Bodisatva progresa a tierras superiores); 131 las
distinciones con respecto a los poderes como los milagros; 132 las distinciones con
respecto a qué perfecciones, como la generosidad, se vuelven preeminentes; y las
distinciones con respecto a cómo los Bodisatvas se reencarnan debido al aumento
de la maduración kármica.133 Por lo tanto, la Alegría Suprema de los Bodisatvas es
el primer nivel de generación de la Bodichita, y la Nube del Dharma es el décimo.
Para que los seres puedan ser completamente liberados, estos Bodisatvas,
herederos de los victoriosos que han dado origen al primer nivel de la Bodichita,
son invadidos por la compasión no referencial. Permanecen excelentemente en la
100
ALEGRÍA SUPREMA
Esta aspiración es una de las “diez grandes aspiraciones”, que a su vez pertenecen
a las “cien vigintillones135 aspiraciones”, todas las cuales se realizan en esta
primera tierra de Bodisatva.
Los Bodisatvas en los caminos de la conducta del interés devoto136 no han dado
lugar a la primera generación de Bodichita. Su Bodichita es similar a la de los
oyentes que aún no han entrado en el resultado de la separación definitiva (nge-
je/nges 'byed).137
101
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS ‒PRIMER A TIERRA
permite ser llamados por ese nombre ‒el conocimiento supremo que realiza
directamente la verdadera naturaleza de la realidad. No se les debe llamar por
nombres como “ser ordinario”; se les llama solo por el término “Bodisatva.” Los
sūtras de la Dama Conquistadora Trascendente138 dicen:
2.2.2.1.1.1.2.1.2. L AS
CUALIDADES PARA ALCANZAR EL SIGNIFICADO
ESPECIAL DE ESE NOMBRE
102
ALEGRÍA SUPREMA
Los Bodisatvas no solo se les da un nuevo nombre cuando generan el primer nivel
de Bodichita, sino que también nacen en la familia de los Tathāgatas, porque han
ido más allá de las tierras de los seres ordinarios, los oyentes y los realizadores
solitarios, y porque las tierras y los caminos que conducen a la Budeidad han
nacido en ellos.
Debe entenderse que la “familia de los Tathāgatas” se refiere a la “familia”
desde la perspectiva de las causas inmediatas de la iluminación. Desde la
perspectiva de las causas a largo plazo de la iluminación, se dice que uno nace en
esta familia después de dar origen por primera vez a la Bodichita que surge de los
signos.140 Por ejemplo, Shāntideva dijo en la (Entrada a la Conducta de los
Bodisatvas, Bodicharyāvatāra, Changchub Sempe Chöpa La Jugpa/byang chub
sems dpa'i spyod pa la 'jug pa)::
En la primera tierra, los Bodisatvas renuncian por completo a los tres grilletes
(kuntu jorwa sum/kun tu sbyor ba gsum): La visión del compuesto transitorio
(jigtsog la tawa/'jig tshogs la lta ba), la duda (tetsom/ the tshom) y el manteniendo
de la disciplina ética y la conducta yóguica como supremas (tsultrim tulshuk
chogdzin/tshul khrims brtul zhugs mchog 'dzin).
Una vez que se han renunciado a esos tres, no vuelven a surgir, porque los
Bodisatvas han realizado directamente la ausencia de entidad propia de la persona.
Es debido solo a no ver la ausencia de entidad propia que uno superpone la
existencia de un yo, asume la visión de lo compuesto transitorio y es llevado por
caminos equivocados por la duda.
Estos Bodisatvas poseen y sostienen un gozo excelentísimo que trasciende el
mundo. Al alcanzar las cualidades nacidas de la certeza, y al renunciar a los
defectos que son superados por esta tierra de Bodisatva, surge una gran multitud de
alegrías únicas. Esta tierra se llama Alegría Suprema porque posee una alegría que
103
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS ‒PRIMER A TIERRA
104
ALEGRÍA SUPREMA
Incluso los Bodisatvas que moran en la primera tierra del Dharmadhātu, debido a
la visión de la Bodichita perfecta que realiza la realidad última, eclipsan y superan
a los nacidos de la palabra del señor de los sabios, los oyentes, y los realizadores
solitarios, por el mérito de su intención pura que desea alcanzar las cualidades de
la Budeidad para que puedan lograr el bienestar a corto y largo plazo de los seres
sintientes. El mérito de los Bodisatvas aumenta aún más. Como dijo el Conquis-
tador Trascendente (Sutra sobre las Diez Tierras, Dashabhūmikasūtra, Sa Chupe
Do/sa bcu pa'i mdo):
105
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS ‒PRIMER A TIERRA
Cuando estos Bodisatvas que han dado origen al primer nivel de la Bodichita
llegan a la séptima generación de la Bodichita, llamada Que Ha Ido Lejos, no solo
106
ALEGRÍA SUPREMA
La cita anterior demuestra que los oyentes y los realizadores solitarios poseen la
realización de la ausencia de entidad propia de los fenómenos. Que realizan la
ausencia de entidad propia de los fenómenos se demostrará aquí por tres
razonamientos y siete citas de las escrituras.
107
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS ‒PRIMER A TIERRA
E L SEGUNDO RAZONAMIENTO
Dados los oyentes y los realizadores solitarios, el sujeto: Se deduce que no han
renunciado a todas las aflicciones mentales (tra-gye/phra rgyas) de los tres
reinos,151 porque observan erróneamente los fenómenos como la forma para tener
una entidad (ngowo/ngo bo) que es verdaderamente existente, al igual que en la
libertad del apego de los no Budistas.152
E L TERCER RAZONAMIENTO
Dados los oyentes y los realizadores solitarios, que aprehenden los agregados
como impermanentes y ausentes de entidad, el sujeto:153 De ello se deduce que en
realidad ni siquiera realizan la ausencia de entidad propia de la persona, porque
sostienen una visión que reifica los agregados, que son la causa de la imputación y
la posición de un yo. Esto es como en el caso en que si uno no deja de aferrarse a
las partes de un carro (las ruedas, etc.) como siendo real, uno no dejará de aferrarse
al carro, el portador de esas partes, como siendo real.
108
ALEGRÍA SUPREMA
Esta cita demuestra cómo la presencia o ausencia de apego a las cosas, como los
agregados, hace que el samsara continúe o se invierta, respectivamente.
109
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS ‒PRIMER A TIERRA
Esta cita enseña que a menos que uno comprenda la ausencia de naturaleza
inherente de cosas tales como los agregados, no alcanzará el nirvana. Sin embargo,
si piensas que la cita [en el verso final] se refiere al nirvana no permanente, eso es
incorrecto: Los oyentes y los realizadores solitarios alcanzan un nirvana nihilista a
través de su comprensión de que las cosas carecen de esencia. Los nobles Bodisat-
vas, que alcanzan la misma realización, no lo hacen. Esto se verifica en el verso
que sigue a la cita anterior:
110
ALEGRÍA SUPREMA
Las tres citas anteriores demuestran que los cinco agregados carecen de una
naturaleza inherente al compararlos con cinco cosas, como las ilusiones. En
particular, en los sūtras de los vehículos del oyente y del realizador solitario, el
Buda enseñó que todas las formaciones carecen de una naturaleza inherente para
que los oyentes y los realizadores solitarios renuncien a los oscurecimientos
aflictivos.
111
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS ‒PRIMER A TIERRA
Esta cita demuestra que el Buda enseñó la ausencia de entidad propia de los
fenómenos de manera más extensa en el Mahayana. En el vehículo de los oyentes,
solo se renuncian a los oscurecimientos aflictivos y, por lo tanto, la ausencia de
entidad propia de los fenómenos se presentó brevemente. En el Mahayana,
también se renuncia a los oscurecimientos cognitivos.
Las diferencias entre los vehículos de los oyentes y el Mahayana se explican en
detalle en esta sección del Ṭīkā, que plantea diferencias tales como la brevedad o la
amplitud con que se enseña el ausencia de entidad propia de los fenómenos. Si uno
es “extenso” o “breve” depende de si uno comprende o no la relación que los
fenómenos aparentes tienen con la ausencia de entidad propia de los fenómenos en
cada instancia de la verdad relativa.163
112
ALEGRÍA SUPREMA
En ese momento, y mucho menos dando cosas ordinarias; los Bodisatvas son
respetuosos incluso cuando cortan su propia carne y se la dan a los mendigos. Este
tipo de acción se convierte en una causa para inferir la esencia y las cualidades
invisibles de la primera tierra.164 Porque si la gran compasión, que realiza
directamente de que uno mismo y los demás están desprovistos de una naturaleza
inherente, estuviera ausente en el propio flujo mental, uno no sería respetuoso al
regalar la propia carne.
113
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS ‒PRIMER A TIERRA
Todos los seres ordinarios ‒los que perciben erróneamente los fenómenos y moran
en un nivel por debajo de la tercera concentración meditativa‒ desean ferviente-
mente la felicidad de samsara, que es de la naturaleza del sufrimiento. Sin
embargo, los humanos solo pueden experimentar el sentimiento de felicidad a
través de las causas específicas de esa felicidad: Comida, ropa, etc., placeres que a
su vez involucran causas de sufrimiento. Si los humanos tienen estos placeres, la
felicidad surge, y sin ellos no lo hace. Estos placeres, a su vez, se producen a
través de la generosidad. Si uno no practica la generosidad, no surgen. Sabiendo
esto, el Sabio habló primero de la generosidad, en lugar de hablar de la disciplina y
demás.
114
ALEGRÍA SUPREMA
Algunas personas dan de una manera que va en contra del objetivo de beneficiar a
otros. Carecen de compasión, del deseo de liberar a los demás del sufrimiento.
También pueden estar malhumorados en pensamiento y acciones, dando solo con
el pensamiento: “Si doy en esta vida, recibiré placeres en esta y en las vidas
futuras”, enfocándose únicamente en sus propias preocupaciones. No se esfuerzan
por obtener los resultados de la generosidad que buscan los herederos de los
victoriosos. Al no hacerlo, le dan la espalda a un rico banquete de generosidad. Sin
embargo, su conducta producirá resultados: Los placeres materiales que desean,
que pacifican completamente sus sufrimientos, como el hambre. Estos resultados
surgen debido a considerar la generosidad como una buena cualidad y considerar
el no dar como un defecto.
115
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS ‒PRIMER A TIERRA
Dado que se dirige tanto para aquellos que son de carácter amoroso
como para los que no lo tienen,
la enseñanza sobre la generosidad es lo más importante. (1.13 cd)
116
ALEGRÍA SUPREMA
Uno puede preguntarse: “¿Qué tipo de alegría experimentan los Bodisatvas cuando
satisfacen a alguien que les ha pedido algo?” Si varios mendigos llegaran a la
puerta de un Bodisatva y gritaran: “Por favor, dame esto”, pidiendo los placeres
que desearan, cuando los Bodisatvas escuchen por primera vez este grito, primero
se preguntarán: “¿Me están pidiendo a mí o a otra persona?” Cuando se dan cuenta
de que son a ellos a quienes se les pregunta, estos herederos de los victoriosos
experimentan una alegría que no puede rivalizar ni siquiera con la alegría de los
arhats oyentes y realizadores solitarios cuando esos sabios entran en la
pacificación de todo sufrimiento. Por lo tanto, ¿Qué necesidad hay de hablar de la
alegría y satisfacción aún mayores que experimentan los Bodisatvas cuando
benefician a otros al regalar todas las cosas internas y externas?
¿Sufren físicamente los Bodisatvas cuando entregan su carne y demás? Hay dos
tipos de Bodisatvas: Los que no tienen apego y los que tienen apego. En cuanto al
primero, es imposible para ellos experimentar el sufrimiento debido al corte de su
propia carne, porque se han dado cuenta de que todos los fenómenos carecen de
una naturaleza inherente. Por lo tanto, su experiencia es como la experiencia de
alguien que corta la materia inanimada. En relación con esto, el sutra llamado la
Concentración del Tesoro del Espacio (Namka Dzö kyi Ting-nge Dzin/nam mkha'
mdzod kyi ting nge 'dzin) dice:
Por lo tanto, los seres nobles no tienen sufrimiento debido al corte de su carne.
117
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS ‒PRIMER A TIERRA
118
ALEGRÍA SUPREMA
Este verso alaba las cualidades de sabiduría de la primera tierra. Los Bodisatvas en
esta tierra moran excelentemente en la mente de los herederos de los victoriosos,
que han alcanzado todas las cualidades descritas anteriormente. Con el soporte
genuino de la Bodichita relativa, descubren la hermosa luz de la Bodichita última.
Este descubrimiento es sumamente gozoso, y esta tierra, la Alegría Suprema, es
como una luna llena hecha de la joya de cristal de agua: Así como esta última
disipa la oscuridad, esta tierra es victoriosa al disipar por completo la espesa
oscuridad de los propios oscurecimientos individuales.
119
Segunda Tierra: Inmaculada
120
INMACULADA
fechorías que resultan de las aflicciones mentales y, debido a eso, la mente de uno
está satisfecha y feliz. Por lo tanto, es el objeto de confianza para los seres
genuinos.
La esencia de la disciplina es renunciar a los siete factores que hay que
renunciar y poseer la mente de las tres virtudes. 166 Este, en resumen, las diez
virtudes del camino de la virtud.
¿Los Bodisatvas que han generado el primer nivel de la Bodichita también generan
este camino de las diez virtudes? De hecho, lo hacen, pero este camino virtuoso, en
sus diez aspectos, se vuelve supremo y extremadamente puro en un Bodisatva que
mora en la tierra del segundo nivel de la Bodichita. No es así para los Bodisatvas
que moran en el primer nivel de la Bodichita, porque esos Bodisatvas están
121
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS ‒ SEGUNDA TIERRA
Al igual que una luna de otoño que no se ve obstaculizada por las nubes, estos
Bodisatvas, que son puros, sin las manchas de la disciplina defectuosa, siempre
controlan sus facultades sensoriales. Por lo tanto, son pacíficos, como una luz
vívidamente radiante que embellece su disciplina pura.
122
INMACULADA
Por lo tanto, dado que su disciplina es pura, los herederos de los victoriosos que
moran en la Inmaculada siempre están perfectamente libres del movimiento de la
mente dualista, que se aferra a las cosas y a las no cosas, junto con su movimiento
hacia las tres esferas ‒el objeto hacia el cual se dirige la disciplina, la disciplina
misma y la persona que la realiza absteniéndose de una acción negativa.
123
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS ‒ SEGUNDA TIERRA
cantidad de placeres como dios o humano. Sin embargo, si uno da de una manera
que no armoniza con la disciplina, recibirá placeres, sin embargo, se experimen-
tarán en los reinos inferiores, en un nacimiento como nāga, y etc. Esto se debe a la
degeneración de las piernas de la disciplina.
¿Alguien en los reinos inferiores que ha dado sin disciplina todavía experimentará
un flujo continuo de los resultados de su generosidad? No, no lo harán. Cuando el
capital, los resultados de la generosidad que practicaron en un dios o cuerpo
humano, y el interés, la semilla de la generosidad, se agoten, no volverán a
disfrutar de un flujo ininterrumpido de placeres como resultado de la generosidad.
Porque es extremadamente raro que un ser nacido en los reinos inferiores
desarrolle una aspiración hacia la actividad virtuosa.
Sin disciplina, no solo no se obtendrán placeres en el futuro, sino que también será
extremadamente difícil obtener la liberación de los reinos inferiores. En el
momento en que se tienen las libertades y ventajas [de un precioso nacimiento
humano], uno es como un guerrero libre de miedo en una tierra segura. Como dios
o humano, no necesitas depender de otros, sino que tienes la libertad y las
condiciones favorables necesarias para practicar la virtud.
Si los seres en estas situaciones no se protegen de los reinos inferiores a través
de la excelente conducta de la disciplina, etc., se volverán como guerreros atados
con cadenas de hierro y arrojados a los barrancos de las montañas: Caerán en el
abismo de los reinos inferiores. Allí serán privados de libertad y sujetos al karma y
las aflicciones mentales. ¿Quién los sacará de los reinos inferiores entonces? Nadie
lo hará, porque es imposible liberarse de la prisión del karma negativo a menos
124
INMACULADA
que los resultados de ese karma se hayan agotado. Además, los seres de los reinos
inferiores no están inclinados a esforzarse en métodos para alcanzar la liberación.
Incluso si uno logra nacer como humano, su vida será corta y no acumulará el
karma de las existencias placenteras.
125
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS ‒ SEGUNDA TIERRA
Para los seres ordinarios, los oyentes nacidos del discurso de los victoriosos, los
realizadores solitarios que se fijan en su propia iluminación y los herederos
Bodisatvas de los victoriosos, la liberación de la bondad definitiva y la felicidad
del samsara que comprende los reinos superiores son, en este contexto de alabar la
disciplina como lo más importante, causado por la disciplina, la cualidad principal
de la segunda tierra del Bodisatva. No hay cualidad superior a la disciplina, porque
la disciplina es suprema entre todas las cualidades en términos de ser la causa de
[la bondad definitiva y los reinos superiores].
Un gran océano no puede convivir con un cadáver, 168 y algo auspicioso no puede
ser también algo desfavorable. De la misma manera, el gran ser de esta tierra, que
ha dominado las excelentes cualidades de la disciplina explicadas anteriormente,
no permanecerá junto con la ética depravada.
En los sutras se enseñó que si la disciplina implica observar las tres esferas ‒el
individuo que hace la renuncia, la cosa a la que se renuncia y el ser sensible con
respecto al cual tiene lugar la renuncia‒ esa disciplina será una perfección
mundana. La disciplina que ha sido abrazada por el conocimiento supremo y, por
126
INMACULADA
lo tanto, está vacía de apego a las tres esferas, se conoce como perfección
trascendente.
127
Tercera Tierra: Luminosa
Aquí surge el fuego o la luz de la sabiduría que quema todo el combustible de los
objetos cognoscibles sin excepción. Por lo tanto, esta tierra, donde se genera el
tercer nivel de la Bodichita, se llama Luminosa, porque en ese momento el brillo
de la sabiduría de los herederos de los Sugatas es como el sol naciente o como el
cobre.
128
RADIANTE
No hay tiempo durante el cual estos Bodisatvas se enojen, porque poseen las
excelentes cualidades que se han explicado anteriormente, y porque les es imposi-
ble infligir daño a otros a través de las acciones de sus tres puertas. Al mantener su
actitud altruista, no están motivados por ninguna de las nueve formas de mente
atormentada.169 Por lo tanto, si alguien que estaba profundamente agitado cortara la
carne y los huesos del cuerpo de un Bodisatva, que no es un objeto apropiado de
ira, durante mucho tiempo, y además cortara metódicamente, onza por onza, el
Bodisatva aún generaría paciencia (kṣhānti, zöpa/bzod pa), especialmente para el
que está cortando, porque los Bodisatvas prestan mucha atención al sufrimiento de
los seres que poseen el karma de las acciones negativas.
129
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ C U A RTA T I E R R A
La paciencia no es solo algo que deben practicar los Bodisatvas, sino que también
es una práctica muy apropiada para otros seres. Si uno se enoja con otra persona
que le ha hecho daño, ¿La ira hacia ella revierte el daño ya hecho, como las heridas
en el cuerpo? No, no lo hace. Por lo tanto, estar resentido y enojado con alguien
que hace un daño definitivamente es inútil en esta vida, porque la acción dañina ya
se ha cometido. No solo eso, si uno se aferra a la ira hacia alguien que le hace
daño, esto también será contradictorio con el objetivo de lograr la felicidad para
vidas futuras, porque la causa de generar ira madura en resultados desagradables.
130
RADIANTE
Es razonable tener paciencia con un enemigo que te apuñala con un arma afilada.
[Porque el apuñalamiento es indudablemente el resultado de tus propias acciones
pasadas] ‒el resultado de las propias acciones no virtuosas previas de matar
maduran como renacimiento en los reinos inferiores, y también maduran de una
manera causalmente concordante en esta vida. Se afirma que la paciencia hacia
estas situaciones es lo que agota tales resultados kármicos. Dado que dañar y
enojarse con otro que te ha causado daño lo hace sufrir a su vez, si en lugar de
cultivar la paciencia hacia el agresor, uno responde dañándolo más, planta la
semilla para volver a dañarse a sí mismo. Esto lo llevará a uno a los reinos
inferiores. ¿Por qué uno haría eso? Eso no sería razonable.
Así como es razonable tener paciencia con un médico que usa instrumentos
afilados para curar las enfermedades de uno al eliminar la fuente de una herida,
también es razonable cultivar la paciencia con el sufrimiento que purifica las
acciones negativas.
131
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ C U A RTA T I E R R A
Si uno pierde la paciencia, pero no tiene la capacidad de dañar a los demás, solo
uno mismo será vencido. Sin embargo, si uno es capaz de dañar a los demás, se
destruye a sí mismo y a los demás. La impaciencia hace que uno no sea atractivo ‒
produce arrugas tensas que vienen del ceño fruncido y otras apariencias indesea-
bles. Pone a uno en mala compañía 170 debido a que uno se involucra en un
comportamiento tal como la apropiación de armas.
Debido a estar sumergido en la ira, uno se vuelve ignorante con respecto a qué
adoptar o rechazar. La impaciencia roba la inteligencia que distingue entre la
disciplina adecuada y la inadecuada. Todos estos son resultados de la impaciencia
que se pueden observar en esta vida. Cuando la fuerza vital de uno se agota, el
karma de la impaciencia de uno lo impulsará rápidamente a los reinos inferiores.
132
RADIANTE
2.2.2.1.1.3.2.1.2.3. LA
INSTRUCCIÓN DE, POR LO TANTO, RENUNCIAR A
LA IRA Y CULTIVAR LA PACIENCIA
Los seres ordinarios y los herederos de los victoriosos, reconociendo los defectos
de la ira y los beneficios de la paciencia, deben renunciar a la impaciencia y
adoptar siempre con rapidez la paciencia alabada por los nobles.
133
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ C U A RTA T I E R R A
En esta tercera tierra, a medida que estos herederos de los victoriosos purifican la
perfección de la paciencia, también obtienen las cuatro concentraciones, 171 las
cuatro absorciones del reino sin forma,172 los cuatro ilimitados173 y las cinco
cogniciones superiores.174 Todas estas son cualidades de realización. A través de su
comprensión de la interdependencia inamovible y la no desintegración [de la
interdependencia],175 erradican por completo el apego, la agresión y el
desconcierto. Estas son cualidades de renuncia. Debido a la maduración del karma
de los Bodisatvas en esta tierra, son capaces de nacer como el gobernante de los
dioses, sin embargo, continuamente conquistan el apego mundano de anhelar lo
deseable, los placeres sensoriales. Por lo tanto, obtienen la capacidad de salir del
reino del deseo.
134
RADIANTE
Aquí los herederos de los victoriosos moran en la Luminosa, cuyo brillo es como
el de un disco solar. Primero, disipan perfectamente su propia oscuridad, la
ignorancia en su propio flujo mental, mientras está surgiendo. Entonces, anhelan
fervientemente vencer la oscuridad de las obstrucciones que impiden que los seres
alcancen la tercera tierra. Al disipar la oscuridad de los defectos que oscurece las
cualidades de esta tierra, el conocimiento supremo de los Bodisatvas se vuelve
muy agudo, como los rayos del sol. Sin embargo, no se enojan con los seres que
tienen defectos, porque han cultivado una gran paciencia y porque sus flujos
mentales han sido humedecidos por la compasión.
135
Cuarta Tierra: Radiante
Este verso describe la cuarta generación de la Bodichita, mostrando cómo, más allá
de las tres primeras perfecciones, la diligencia (vīrya, tsöndrü/brtson 'grus) es
preeminente en esta tierra. Todas las buenas cualidades sin excepción, ya sean
mundanas o trascendentes, siguen a la diligencia y no surgen sin ella, porque si
uno no se deleita en la actividad virtuosa, es imposible dedicarse a la generosidad
y las otras virtudes. Además, si uno tiene ese deleite, alcanzará las cualidades
virtuosas que no ha alcanzado mientras expande las que ya ha alcanzado. Dado que
la diligencia es la causa de la acumulación de mérito y conocimiento, 178 la tierra
sobre el que la diligencia resplandece y se vuelve preeminente es la cuarta tierra
del Bodisatva, la llamada Radiante.
136
RADIANTE
En esta, la cuarta, tierra, para los hijos de los Sugata amanece el brillo de la
sabiduría que supera el resplandor del cobre, un ejemplo que se explicó anterior-
mente179 y se usa nuevamente aquí. Esta sabiduría nace de cultivar especialmente
los Dharmas de los treinta y siete factores de la iluminación perfecta. 180 Por lo
tanto, ya que en esta tierra irradia la luz del fuego de la sabiduría, se llama
Radiante.
Sobre esta tierra, no solo surge la sabiduría debido al cultivo de los factores de
iluminación, sino que, además, todo apego a los conceptos de un creador como
persona externa, conceptos que están conectados con los puntos de vista de “yo” y
“mío” (el yo y las entidades conectadas al yo), están completamente extinguidos.
137
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ C U A RTA T I E R R A
El gran ser Bodisatva que mora en esta tierra llamada Difícil de Dominar no puede
ser derrotado por ninguno de los devaputra māras 181 que viven en los reinos
mundanos. Por lo tanto, ¿Qué necesidad hay de hablar de si obedecen a tales
māras? Por esa razón, a esta tierra se le da el nombre de Difícil de Dominar.
Para los Bodisatvas que moran en esta tierra, la concentración (dhyāna, samten
/bsam gtan), de entre las diez perfecciones, es preeminente. Su inteligencia se
vuelve excelente, porque alcanzan una gran habilidad para examinar la naturaleza
de las nobles verdades con un conocimiento supremo preciso y completo.
138
RADIANTE
Las cuatro nobles verdades se pueden presentar como dos conjuntos de causa y
resultado: El conjunto aflictivo (lo que se debe renunciar), con el origen como
causa y el sufrimiento como resultado, y el conjunto puro (lo que se debe adoptar),
con el camino como causa y la cesación como resultado. Sin embargo, estas cuatro
verdades también se pueden incluirse dentro de las dos verdades de última y
relativa. Las verdades del sufrimiento, el origen y el camino son verdades
relativas, porque todas implican los cambios de los fenómenos condicionados en
ciertas etapas. La verdad de la cesación no implica esos cambios y, por lo tanto, es
la verdad última.
El [párrafo] anterior sobre cómo las cuatro verdades encajan en las dos
verdades, sin embargo, solo representa la presentación de un ligero análisis desde
la perspectiva de los demás. Bajo un análisis exhaustivo, ninguna de las cuatro
verdades, que funcionalmente dependen de las otras verdades para su designación
como verdades, es adecuada como verdad última. No se establecen realmente
como causas o resultados.
Otras enumeraciones de verdades pueden correlacionarse con las dos verdades
de una manera similar.182
En el Ṭīkā, [el Karmapa Mikyö Dorje] enseña que la afirmación de que el
Dharmadhātu no es necesariamente la verdad de la cesación es insostenible, y que
la afirmación de que el Dharmatā es la verdad de la cesación también es
insostenible.
139
Sexta Tierra: Manifiesta
140
I N T R O D U C C I Ó N A L A S E N S E Ñ A N Z A S S O B R E L A VA C U I D A D
2.2.2.1.1.6.1.2. LA DESCRIPCIÓN
DE LA GRANDEZA DE LA PERFECCIÓN
DEL CONOCIMIENTO SUPREMO, LA CUALIDAD DE LA TIERRA
Así como una persona con vista puede conducir fácilmente a todo un grupo de
ciegos al lugar al que desean ir, así también aquí, debido a que todas las cualidades
dependen de la perfección del conocimiento supremo, el conocimiento supremo
abarca las cualidades de la generosidad y demás, que se comparan con la visión
deficiente. Estas cualidades, que antes no eran abrazadas por la perfección del
conocimiento supremo, son abrazadas en esta tierra por la perfección del
conocimiento supremo. Son conducidos al estado de los victoriosos, porque la
perfección del conocimiento supremo distingue entre lo que es un camino correcto
y lo que no lo es.
141
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Así, Nagarjuna fue profetizado en muchos sutras y tantras, que predicen que
realizaría la intención última de las enseñanzas de significado definitivo del
Mahayana y luego aclararía esa intención para los demás. En resumen, aquellos
142
I N T R O D U C C I Ó N A L A S E N S E Ñ A N Z A S S O B R E L A VA C U I D A D
que pretenden comentar sobre la intención última del Buda, como los proponentes
de los tres sistemas filosóficos inferiores, no comprenden completamente la
intención del Buda.
Los que son así poseen la semilla del conocimiento para la Budeidad
perfecta.
Son un recipiente para las enseñanzas profundas sobre la talidad.
Se les debe enseñar la verdad última. (6.5 abc)
143
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Estos eruditos, entre otros, son como pacientes cuyos médicos los han abandonado.
Tienen puntos de vista de que las escrituras enseñan que son incurables.
Por lo tanto, los maestros de este Dharma deben examinar la valía de sus
estudiantes y luego enseñarles. La valía de los estudiantes puede determinarse por
su manera externa mostrada en el momento de escuchar estas enseñanzas. Incluso
cuando son seres ordinarios, cuando escuchan las enseñanzas sobre la vacuidad de
los demás, no se asustan; más bien, experimentan un alegría suprema y una fe
deleitada una y otra vez en sus mentes. Las lágrimas de esta alegría humedecen sus
ojos, y los pelos de su cuerpo se ponen de punta.
Los que son así tienen la semilla del conocimiento para la Budeidad perfecta:
La semilla de la iluminación insuperable, el conocimiento supremo libre de
oscurecimientos. Si se esfuerzan por alcanzar la omnisciencia, alcanzarán rápida-
mente la Budeidad. Por lo tanto, estas personas son recipientes de las enseñanzas
profundas sobre la talidad de la naturaleza precisa. Se les debe enseñar la verdad
última, porque cuando se les enseña así, se obtendrán resultados significativos.
144
I N T R O D U C C I Ó N A L A S E N S E Ñ A N Z A S S O B R E L A VA C U I D A D
145
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.1.1 Escrituras
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2. Razonamiento
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.1. E SCRITURAS
146
I N T R O D U C C I Ó N A L A S E N S E Ñ A N Z A S S O B R E L A VA C U I D A D
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2. R AZONAMIENTO
147
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Primero se expondrán las cuatro tesis del no surgimiento, y luego se afirmarán con
el razonamiento. Las cosas no surgen de sí mismas, como se indica en el verso “Si
no surgen de sí mismas.” No surgen de otra, porque si no surgen de sí mismas,
“¿Cómo podrían surgir de otra?” No surgen de ambas, porque si no surgen de sí
mismas o de otras individualmente, tampoco surgen de ambas. Si no surgen sin
causa, como se indica en el verso “¿Cómo podrían surgir sin causa?” Uno puede
preguntarse en este punto, “¿No probó ya el maestro Nagarjuna estas cuatro tesis?
¿Cuál es el propósito de probarlas de nuevo aquí?” El maestro solo enseñó el
razonamiento que refuta el que surge de otra, como en la siguiente cita de la
(Sabiduría Fundamental):
Sin embargo, no enseñó los otros tres razonamientos. En este tratado se prueban
las cuatro tesis para enseñar los tres razonamientos [que la Sabiduría Fundamental
no enseñó] y para explicar otros razonamientos que refutan lo que surge de otra.
Uno también puede preguntarse: “¿Por qué el maestro no enseñó razonamientos
que refutan el surgimiento del yo, etc.?” No lo hizo porque los razonamientos que
refutan el surgimiento del yo y otras afirmaciones de escuelas no Budistas habían
sido refutados previamente por nuestras propias escuelas.186
¿La refutación de surgir de los cuatro extremos se aplica a la verdad última o a
la verdad convencional? Los Autonomistas (Svātantrika, Ranggyüpa/ranggyud pa)
afirman que solo se aplica a la verdad última, pero aquí, [en el sistema
Consecuencialista], el surgimiento de los cuatro extremos se refuta en ambas
verdades. Esto se explica por este mismo tratado en los versos siguientes y otros:
148
I N T R O D U C C I Ó N A L A S E N S E Ñ A N Z A S S O B R E L A VA C U I D A D
Uno puede protestar: “Se deduce que niegas el surgimiento convencional de los
fenómenos, porque para ti los fenómenos no surgen de los cuatro extremos.” Es
cierto que no afirmamos un “surgimiento convencional”. Sin embargo, para
asegurarnos de que nuestra presentación no se aleje de la perspectiva mundana
dada a los demás, y para evitar negar la conexión entre las acciones y los
resultados, presentamos los problemas que surgen desde la perspectiva de los
demás. Al hacerlo, aceptamos y proclamamos ‒desde la perspectiva de los demás‒
un surgimiento que se asemeja al surgimiento de los sueños y las reflexiones.
Surgir en este contexto es sinónimo de surgimiento dependiente, libre de los cuatro
extremos. Describimos el surgimiento, las acciones, los resultados, etc., simple-
mente de acuerdo con lo que se acepta en el mundo.
Por lo tanto, la consecuencia de que el surgimiento no existiría incluso
convencionalmente no se aplica a nosotros: Cuando hablamos de surgimiento, lo
hacemos libres de cualquier análisis lógico. Cuando analizamos con lógica, no se
acepta ningún surgimiento. Dado que el surgimiento aceptado en el contexto del
análisis implicaría definitivamente uno de los cuatro extremos, no aceptamos
ninguna forma de surgimiento cuando estamos involucrados en el análisis.
Por lo tanto, aunque los Seguidores del Camino Medio no aceptan el surgir
incluso en el nivel convencional desde su propia perspectiva, sí aceptan el surgir y
etc. en el nivel convencional desde la perspectiva de los demás. No hay
contradicción en hacer esto, porque aceptar algo desde la perspectiva de los demás
no es una afirmación de la propia posición. Es, más bien, una mera repetición de lo
que dicen los demás, como un eco. Este principio se puede aplicar a todos los
casos de aceptación de algo provisionalmente.
De acuerdo con Rendawa,187 uno no debería refutar el surgimiento en el nivel
convencional si no ha habido análisis, porque el surgimiento libre de los cuatro
extremos es un surgimiento dependiente. Además, la gente mundana dice cosas
como “los brotes surgen de las semillas”, y etc., y es necesario hablar en armonía
con el mundo. Sin embargo, surgir de cualquiera de los cuatro extremos no debe
aceptarse ni siquiera en el nivel convencional. Parece que en este tema no hay
grandes contradicciones entre la posición de Rendawa y la expresada aquí.
En suma, el mero surgimiento dependiente, libre de los cuatro extremos, es
vacuidad. Es el sendero del Camino Medio, el antídoto a todos los puntos de vista.
149
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Uno puede preguntar: “¿Son Seguidores del Camino Medio (Umapa/dbu ma pa)
las personas que hablan de surgimiento dependiente y que no se apartan de
ninguna de las dos verdades? ¿O no son Seguidores del Camino Medio, sino de
otra cosa?” Aunque los Autonomistas no afirman esa propuesta de la interdepen-
dencia en la verdad última, sí dicen que en la realidad convencional esa persona
afirma ser un Seguidor del Camino Medio. Pero el grado en que realmente son
Seguidores del Camino Medio no coincide con el grado en que afirman ser.
Los Consecuencialistas (Prāsaṅgika, Talgyurwa/thal 'gyur ba) dicen que otros
imputan el nombre de “Seguidor del Camino Medio” a aquel que habla de
surgimiento dependiente, pero para los propios Consecuencialistas, independiente-
mente de la manera en que necesiten dirigirse a los demás, no afirman que son o
no Seguidores del Camino Medio en ninguna de las dos verdades. Por lo tanto, de
acuerdo con los Consecuencialistas, no solo no son Seguidores del Camino Medio,
sino que ni siquiera afirman serlo.
150
I N T R O D U C C I Ó N A L A S E N S E Ñ A N Z A S S O B R E L A VA C U I D A D
151
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Los Seguidores del Camino Medio utilizan meros términos convencionales para
revertir los conceptos erróneos de quienes proponen surgir de los cuatro extremos
y de quienes se aferran a las cosas. Usan tales términos desde la perspectiva
confusa de los demás, como un eco. Desde su propia perspectiva, no tienen
ninguna afirmación de no surgimiento.
Si se diera el caso de que el Tathāgata y los Seguidores del Camino Medio
tuvieran tesis porque hablan desde la perspectiva de los demás, se seguiría que
todas sus tesis tendrían contradicciones internas y serían susceptibles de numerosas
refutaciones por razonamiento. Con el propósito de revertir el apego de los seres
ilimitados a ser domesticados, utilizaron razonamientos ilimitados y dieron
enseñanzas ilimitadas sobre la existencia, la no existencia, tanto la existencia como
la no existencia, y ni la existencia ni la no existencia. Si sostuvieran esas tesis
desde su propia perspectiva, sus enseñanzas no podían disipar la confusión de los
demás, ya que las contradicciones internas de las tesis serían susceptibles de
refutación.
Por lo tanto, los Seguidores del Camino Medio no tienen tesis ni posiciones.
Hablan de la existencia, de la no existencia, de ambas, de ninguna, del surgimiento
dependiente, de la vacuidad, etc., desde la perspectiva de los demás y de una
manera meramente simbólica, nominal y convencional. No hay contradicción en
hacer esto: Su estilo de comunicación es un método para ayudar a otros a
comprender la realidad profunda que está completamente desprovista de cualquier
sesgo o tesis. Como dijo el propio maestro Nagarjuna (Sabiduría Fundamental):
No afirmamos la “vacuidad.”
No afirmamos “la no vacuidad.”
No afirmamos “ambas” o “ninguna”,
las usamos solo como etiquetas. (22.11)
Podemos tener la siguiente duda: “¿Los razonamientos que refutan que surgen de
los cuatro extremos pertenecen a uno mismo o a otros? Si pertenecieran a uno
mismo, el no surgir establecido por el razonamiento se convertiría en el Seguidor
de la propia posición del Camino Medio. Si pertenecían a otros, ¿Cómo podrías
refutar a alguien más usando su propio razonamiento?”
Esos razonamientos no pertenecen a los Seguidores del Camino Medio porque
estos últimos no tienen la más mínima posición que afirmar. Por lo tanto, no
necesitan razonamientos para afirmar algo. Para ellos, las posiciones de los demás
para ser refutadas tampoco existen realmente. Por lo tanto, tampoco hay necesidad
152
I N T R O D U C C I Ó N A L A S E N S E Ñ A N Z A S S O B R E L A VA C U I D A D
Y,
Esto muestra cómo los puntos de vista de otra persona son refutados por
razonamientos que son aceptados por esa misma persona.
El término “razonamiento” se refiere a afirmaciones que son admisibles para el
consenso común y están escritas en tratados por proponentes de sistemas
filosóficos. Estos filósofos se relacionan entre sí por refutaciones y pruebas,
aceptando o rechazando varios puntos de vista. Si uno acepta cualquier lógica
desde su propia perspectiva, será imposible liberarse de la auto-contradicción. Y,
aunque la posición de uno tendrá muchas contradicciones internas, no serán vistas
por uno mismo. Uno solo verá las contradicciones internas presentes en las
opiniones de los demás. Esta es la naturaleza misma de todas las filosofías que se
aferran a un lado dado. Cuando se trata de sistemas como estos, siempre habrá un
intercambio mutuo de pruebas y refutaciones, victorias y derrotas.
Los Seguidores del Camino Medio, sin embargo, ven los defectos inherentes al
enfoque confuso de los lógicos que analizan las características hipotéticas de los
fenómenos inexistentes. Cuando los Seguidores del Camino Medio revelan las
contradicciones internas de alguien de una manera que ambas partes pueden ver a
través de razonamientos y a través de lo que es comúnmente aceptado, sus
contrapartes verán sus propias contradicciones internas, y su apego a su posición
se revertirá.
153
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Uno puede pensar que nadie respetaría a los Seguidores del Camino Medio
porque no presentan pruebas de su propio sistema. Esto no es así. La falta de
respeto hacia los Seguidores del Camino Medio, que están libres de todas las
posiciones, no surgirá en alguien a quien se le haya revertido su apego a cierto
punto de vista. Verán que todas las presentaciones que impliquen aferrarse a un
lado en particular implican auto-contradicción.
Esta explicación complementaria se ha basado en el pensamiento del maestro
Nagarjuna, tal como se explica en los escritos de Buddhapālita, Chandrakīrti, el
excelente Dipaṃkara, Naktso Lotsawa, Dromtönpa y otros. En particular,
concuerda con los escritos de Patsap Lotsawa y sus cuatro discípulos. Parece que,
en términos de los maestros posteriores de la Tierra de las Nieves, los únicos que
presentaron esta explicación de una manera fiel al idioma original fueron Rendawa
Shönu Lodrö y Lochen Kyapchok Palzang (Lo chen skyabs mchog dpal bzang,
aprox. siglo XIV).191 Por lo tanto, [Karmapa Mikyö Dorje], en el Ṭīkā, dice que
presentó lo anterior como un punto clave por excelencia del Dharma, el corazón de
las explicaciones elocuentes.
154
L A D I S T I N C I Ó N E N T R E C O N S E C U E N C I A L I S TA Y A U T O N O M I S TA
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.1. LA
FORMA EN QUE LOS CONSECUEN-
CIALISTAS Y LOS AUTONOMISTAS DIVERGIERON CON RESPECTO A LA
REFUTACIÓN DE SURGIR DE LOS CUATRO EXTREMOS 192
155
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
156
L A D I S T I N C I Ó N E N T R E C O N S E C U E N C I A L I S TA Y A U T O N O M I S TA
Por lo tanto, los Autonomistas afirman que el Buda no solo está libre de
conceptualización, sino que también está libre de cualquier movimiento o
157
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
158
L A D I S T I N C I Ó N E N T R E C O N S E C U E N C I A L I S TA Y A U T O N O M I S TA
159
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
160
L A D I S T I N C I Ó N E N T R E C O N S E C U E N C I A L I S TA Y A U T O N O M I S TA
cialistas y los Autonomistas difieren en cuanto a las palabras que usan para
comunicarse, pero sus intenciones son las mismas. Las ligeras diferencias en sus
enfoques son similares a las de un médico que trata diferentes tipos de enferme-
dades administrando medicina dulce a unos y medicina agria a otros: Los
Consecuencialistas y los Autonomistas enseñan de manera diferente para erradicar
las diferentes propensiones de los seres sintientes a aferrarse a la verdadera
existencia de las cosas.
En el contexto de la refutación del protector Nagarjuna de surgir del yo en su
Tratado raíz,206 surgió un desacuerdo entre los discípulos directos de Nagarjuna, 207
Buddhapālita y Bhāvaviveka. Buddhapālita sostenía que no es necesario postular
un sujeto de verdad relativa que se establece mediante un conocimiento relativo
válido para ambos contendientes en un debate. Bhāvaviveka sostuvo que es
necesario postular ese sujeto. Posteriormente surgieron dos sistemas distintos, los
Autonomistas208 y los Consecuencialistas.209
Sin embargo, el gran maestro Chandrakīrti refutaría más tarde las afirmaciones
y refutaciones de los Autonomistas. A partir de entonces, como las refutaciones de
Chandrakīrti se dirigían a la opinión de Bhāvaviveka, afectaron a los enfoques de
los seguidores de Bhāvaviveka, como Shāntarakṣhita. Shāntarakṣhita y otros
adoptaron el mismo enfoque que el de los Consecuencialistas [con respecto a los
sujetos de apariencia común establecidos por una cognición válida]: Dejaron de
lado la opinión de que cuando los Seguidores del Camino Medio debaten sobre los
Proponentes de las Cosas, deben emplear sujetos, etc., que comúnmente se
establecen por una cognición válida para ambos contendientes en el debate. En
cambio, enseñaron que este establecimiento común no es necesario.
Es imposible que los sujetos que funcionan como soportes de afirmaciones y
refutaciones se establezcan comúnmente para los Proponentes de las Cosas y los
Seguidores del Camino Medio. En relación con la misma base, los Seguidores del
Camino Medio refutarían la existencia verdadera usando una cognición válida
relacionada con los demás, mientras que los Proponentes de las Cosas postularían
y se aferrarían a la existencia verdadera con afirmaciones de la cognición válida
autónoma.
Hay muchos puntos profundos esenciales que podrían explicarse aquí
relacionados con las diferentes afirmaciones de los Consecuencialistas y los
Autonomistas ‒sus afirmaciones, refutaciones, etc.‒ pero, por temor a hacer que
este texto sea demasiado extenso, no se desarrollarán aquí.
161
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
El punto de vista del señor Tsongkapa sobre la divergencia entre los Consecuen-
cialistas y los Autonomistas fue descrito por uno de sus discípulos más destacados,
Khedrub Je (mkhas grub rje, 1385-1438), de la siguiente manera:
Y Gungru Gyaltsen Zangpo (gung ru rgyal mtshan bzang po, 1383-1440) dijo:
162
L A D I S T I N C I Ó N E N T R E C O N S E C U E N C I A L I S TA Y A U T O N O M I S TA
Estos dos hermanos espirituales son sin duda poseedores de las enseñanzas de
Tsongkapa. Sin embargo, su forma de explicar los sistemas Consecuencialistas y
Autonomistas es una gran interpretación errónea que afirma que los maestros
Consecuencialistas y Autonomistas tenían puntos de vista que, de hecho, ni
siquiera tenían en sus sueños. ¿Qué podría ser más ilógico que eso?
Los Consecuencialistas nunca, en ninguna de las dos verdades, afirman sujetos,
predicados y razones que comúnmente se establecen mediante cualquier tipo de
cognición válida tanto para el defensor como para el retador. Esto se debe a que los
Consecuencialistas enseñan que los sujetos, los predicados y las razones no son
establecidos por las conciencias razonadoras de los seres ordinarios que analizan la
verdad última, ni son establecidos por la cognición válida que es la sabiduría del
equilibrio meditativo de los nobles. Además, la “cognición válida convencional” es
algo que, para los Consecuencialistas, ni siquiera es una cognición válida en
ninguna de las dos verdades.
La primera razón212 está establecida, porque si las razones, los predicados y las
bases del debate fueran establecidas por tales [formas últimas de cognición válida],
esas tres se convertirían en la verdad última. La segunda razón 213 también se
establece: Los Consecuencialistas usan los términos de sujeto, predicado y razón.
Sin embargo, utilizan estos fenómenos dependientes de la verdad relativa mundana
en la comunicación con las personas mundanas ‒emplean estos términos sin
aceptarlos de su propio lado. [Tsongkapa y sus seguidores], por otro lado, dicen
que las cosas de la verdad relativa se establecen como ejecutantes de funciones por
la cognición válida convencional. Esa es una posición que Chandrakīrti no solo
evitó en la verdad última, sino que también la evitó en la verdad relativa. Así lo
declara en su texto raíz (Entrada al Camino Medio):
163
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
164
L A D I S T I N C I Ó N E N T R E C O N S E C U E N C I A L I S TA Y A U T O N O M I S TA
165
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
166
L A D I S T I N C I Ó N E N T R E C O N S E C U E N C I A L I S TA Y A U T O N O M I S TA
implica formular refutaciones, para refutar la tesis del defensor, que contienen
implicaciones contradictorias con los principios del retador mismo.
¿Cómo contradice sus propios principios? Acepta el surgimiento de las cosas en
el contexto del uso de razonamientos que analizan si existe o no alguno de los
cuatro tipos extremos de surgimiento. Como no afirmaría que las cosas surgen de
los otros tres extremos, implícitamente acepta que surjan de otro. Sus declara-
ciones explícitas y el significado implícito de sus palabras se contradicen entre sí.
Puesto que acepta surgir en un contexto de razonamiento, contradice los principios
del noble y supremo Nagarjuna mismo.
Así, Bhāvaviveka criticó la lógica de Buddhapālita.
Esta sección corresponde a la sección de las Palabras Lúcidas que comienza con
“Sin embargo, vemos que tales críticas son en sí mismas ilógicas . . .” y continúa
167
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Esto se enseña en la sección de las Palabras Lúcidas que comienza con “Es
inaceptable que un Seguidor del Camino Medio use inferencias autónomas . . . y
termina con “Como no ese no es el caso, no se me puede criticar.”
Cuando el maestro Buddhapālita, habiendo aceptado el papel de defensor,
afirma que las cosas no surgen de sí mismas, no invita a la derrota por la razón de
que no expone argumentos y ejemplos autónomos. Porque, cuando uno se dedica a
contemplar la verdadera naturaleza, no es adecuado aceptar ninguna elaboración
extrema, como la existencia o la inexistencia.235
168
L A D I S T I N C I Ó N E N T R E C O N S E C U E N C I A L I S TA Y A U T O N O M I S TA
[Buddhapālita podría decir con razón]:236 Si yo, un Seguidor del Camino Medio,
tuviera una tesis inherente sobre las cosas y los fenómenos, tal como que se
establecen mediante una cognición válida desde mi propia perspectiva como
existentes o inexistentes en cualquiera de las dos verdades, por esa misma razón
tendría el defecto de no usar razones y ejemplos. Sin embargo, aparte de que la
verdad última está libre de toda elaboración y la verdad relativa es mera
apariencia, no concibo que nada sea establecido por una cognición válida. Dado
que, por lo tanto, no sostengo ninguna tesis de cognición válida en mi propia
posición que afirme algo en ninguna de las dos verdades, estoy estrictamente libre
de defectos al no exponer razones y ejemplos para afirmar la inexistencia de surgir
del yo.
Si se diera el caso de que algo pudiera observarse según lo establecido por
cualquiera de los cuatro tipos de cognición válida, como la percepción directa, me
vería obligado a afirmarlo en mi propio sistema o a refutarlo. Sin embargo, dado
que no existe ese fenómeno, yo, un Seguidor del Camino Medio, no puedo ser
criticado por no exponer razones y ejemplos que son mi propia posición.
Esto corresponde a la sección de las Palabras Lúcidas que comienza con “Ya que
los Seguidores del Camino Medio no establecen inferencias autónomas . . .” y
concluye con “. . . no es necesario que el maestro Buddhapālita responda a tales
contracríticas.”
Es incorrecto decir que el maestro Buddhapālita contribuyó a la derrota al no
eliminar los defectos de la contradicción y el no establecimiento de un argumento
autónomo [que implicó como un medio de] afirmar que las cosas no surgen de sí
mismas. Tampoco necesitaba hacerlo. [De hecho, no implicó un argumento
autónomo en absoluto.] Porque, cuando se dedican a contemplar el modo de morar
de la verdadera realidad, no es el enfoque de los Seguidores del Camino Medio
presentar argumentos autónomos.
Dado que los Seguidores del Camino Medio no proponen ningún estableci-
miento de fenómenos por ninguna cognición válida en su propio sistema, y dado
que no establecen inferencias autónomas, [no sería beneficioso afirmar una tesis
autónoma, como “Las cosas no surgen de sí mismas”] a una contraparte como un
169
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Esto se enseña en la sección de las Palabras Lúcidas que comienza con “[Después
de escuchar las defensas anteriores de Buddhapālita . . .]” y terminando con “No
hay nada en lo que he dicho que no esté indicado [en las declaraciones originales
de Buddhapālita].”
Uno puede pensar que Buddhapālita se preparó para la derrota al no exponer
argumentos y ejemplos aceptados por los demás. [A aquellos que expresan tales
críticas, les planteamos la siguiente pregunta]: ¿Estás diciendo que cuando
Buddhapālita aceptó el papel de retador, y se dedicó principalmente a contrarrestar
170
L A D I S T I N C I Ó N E N T R E C O N S E C U E N C I A L I S TA Y A U T O N O M I S TA
171
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Esto se enseña en la sección de las Palabras Lúcidas que comienza con “El signifi-
cado inverso de las consecuencias está conectado únicamente con nuestras contra-
partes, no con nosotros . . .” y terminando con “El significado inverso de las
consecuencias no sigue.” El significado inverso de una consecuencia está
conectado a la posición de una contraparte Enumeradora; no está conectado a
nosotros, los Seguidores del Camino Medio, porque no postulamos ninguna de las
cuatro tesis del surgimiento.245 Tampoco postulamos razones, inclusiones o inclu-
siones inversas (salwa/bsal ba) que afirmen esas cuatro tesis o que sostengamos en
nuestro propio sistema que se establecen mediante una cognición válida. Por lo
tanto, ¿Cómo contradecimos nuestro propio sistema filosófico?
En respuesta a la disipación de las objeciones expresadas en la sección anterior
[de este comentario], y en respuesta al significado de la cita anterior [de las
Palabras Lúcidas], podemos imaginar al maestro Bhāvaviveka preguntando:
“Cuando Buddhapālita expone una consecuencia a un Enumerador, ¿El predicado
de su consecuencia implica una inclusión inversa [como dictarían los principios de
la inferencial] cognición válida?246 Si no lo hace, la consecuencia no es correcta. Si
lo hace, entonces Buddhapālita debe aceptar el significado inverso de su
consecuencia, y por lo tanto estaría manchado con el defecto de contradecir su
propio sistema filosófico.”247 Sin embargo, la consecuencia que emplea Buddha-
pālita es una que resalta las contradicciones [inherentes a la tesis de la contraparte].
Por lo tanto, implica una inclusión inversa aceptada por el propio Enumerador, no
por Buddhapālita.248 En este sistema [de Buddhapālita] los tres modos de una
declaración razonada se usan meramente con el propósito de expresar una
consecuencia absurda de lo que afirman las contrapartes. Es esta mera capacidad
de refutar la tesis de la contraparte el propósito principal de las consecuencias. No
afirmamos que uno deba exponer afirmaciones que prueben lo contrario de la tesis
aceptada por otros.249
172
L A D I S T I N C I Ó N E N T R E C O N S E C U E N C I A L I S TA Y A U T O N O M I S TA
173
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Esto se enseña en la sección que comienza con “Además, este lógico, que desea
simplemente mostrar a los demás que es muy erudito en los tratados de lógica . . .”
y terminando con “. . . como en el caso, por ejemplo, de una conciencia existente.”
Además, este lógico, Bhāvaviveka, deseando meramente mostrar a los demás que
es muy erudito en los tratados de lógica, acepta el punto de vista del Camino
Medio, la vacuidad y la ausencia de entidad propia de todos los fenómenos, pero,
al mismo tiempo, para afirmar ese punto de vista, insiste en exponer argumentos
probatorios que son autónomos, o en otras palabras, establecidos por una
cognición válida en su propio sistema. Este enfoque puede verse como una fuente
de defectos graves. Primero, para explicar por qué este es el caso, citaré su propia
redacción de un argumento probatorio: “En última instancia, se puede determinar
que las fuentes de los sentidos internos no surgen de sí mismas, porque existen, al
igual que en el caso, por ejemplo, de una conciencia existente.”
Esto se enseña en la sección que comienza con “Por qué aplicó la distinción ‘en
última instancia’. . .” y terminando con “También tiene una base que no está
establecida.”
¿Por qué Bhāvaviveka aplicó la distinción “en última instancia”, y a qué sujeto
o predicado ‒la aplicó?
Si lo aplicó al predicado, hay tres defectos.
174
L A D I S T I N C I Ó N E N T R E C O N S E C U E N C I A L I S TA Y A U T O N O M I S TA
E L P RIMER D EFECTO
Él puede responder: “Apliqué el término ‘en última instancia’ porque la aceptación
de surgir del yo en el mundo relativo no es un objeto de refutación para los
Seguidores del Camino Medio. Además, si refutaran el surgimiento en lo relativo,
los Seguidores del Camino Medio se verían socavados, ya que en lo relativo
aceptan el mero surgimiento del yo.” Eso es incorrecto. Los Seguidores del
Camino Medio no aceptan el surgimiento del yo, ni siquiera en la verdad relativa.
El Sutra de las Plántulas de Arroz (Shālistambasūtra, Salu Jangpe Do/sa lu ljang
pa'i mdo) dice:
E L S EGUNDO D EFECTO
Podría decir: “Apliqué la distinción ‘en última instancia’ basada en el sistema de
los Enumeradores, que afirman que surge del yo en el nivel del último.” Eso
tampoco es razonable. Los Seguidores del Camino Medio no aceptan las
presentaciones de los Enumeradores, ni siquiera en lo relativo. Por lo tanto,
tampoco es razonable aplicar la distinción “en última instancia” en dependencia de
los sistemas de los demás.
E L T ERCER D EFECTO
Él puede decir: “Puesto que no refutamos las afirmaciones de surgir del yo hechas
por personas mundanas cuyas mentes no han sido alteradas [por el estudio de los
sistemas filosóficos], apliqué la distinción ‘en última instancia’.”
175
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Sin embargo, ni siquiera las personas mundanas conciben el surgimiento del yo.
No analizan nociones como “surgir del yo” o “surgir de otro”; simplemente
piensan: “los resultados surgen de las causas.” Por esta razón, la forma en que el
maestro [Nagarjuna] presentó las dos verdades fue no analizarlas cuando se
ocupaba de las convenciones relativas del mundo. En ese contexto, hizo
presentaciones de acuerdo con lo relativo no analizado. Por lo tanto, está claro que,
desde todas las perspectivas, la distinción “en última instancia” no tiene sentido.
176
L A D I S T I N C I Ó N E N T R E C O N S E C U E N C I A L I S TA Y A U T O N O M I S TA
una cosa con la distinción de ser última o relativa, o si afirmas la mera generalidad
de una cosa, estas afirmaciones de las cosas se verán socavadas por la cognición
válida directa, no solo la de los seres nobles, sino también la de los seres ingenuos
y ordinarios. Tales cosas no existen entre los objetos cognoscibles, y el Maestro
mismo aclaró ampliamente tales conceptos erróneos en las 258 escrituras autorizadas
del Mahayana.”
Esto, [según el pensamiento de Chandrakīrti], representa la línea divisoria
esencial entre los Autonomistas y los Consecuencialistas.
Esto se enseña en la sección que comienza “En cuanto a por qué este es el
caso . . .” y termina “. . . porque nunca mencionó jarrones y demás.”
Se explicó anteriormente cómo el razonamiento de Bhāvaviveka implica las
bases para el debate y razones que no se establecen en común [para ambas partes
del debate] en ninguna de las dos verdades. ¡No solo sus razonamientos involucran
estos defectos, el lógico mismo debe admitir que ha aceptado [en sus otros escritos
que esta lógica es errónea]! Esto se explicará a continuación.
[Considera el tratamiento de Bhāvaviveka de este argumento probatorio
expuesto] por los oyentes de nuestra propia tradición Budista: “Las causas de las
fuentes sensoriales internas, nombre y forma 260 y demás, son definitivamente
existentes, porque el Tathāgata dijo que, debido a la condición de nombre y forma,
la existencia de las seis fuentes sensoriales está establecida. La razón está incluida
en el predicado: Todo lo que el Tathāgata dice que es así es así, tal como la
declaración, ‘el Nirvāṇa es paz.’”
A ese razonamiento de los oyentes, Bhāvaviveka respondió [en su Lámpara de
Conocimiento], diciendo: “Cuando ustedes, los oyentes, usan la razón de la
existencia tal como la enseña el Tathāgata, ¿Afirman la verdadera existencia de las
causas de las fuentes de los sentidos internos debido a que el Tathāgata habla de
ellas en un sentido relativo, o debido a que él habla de ellas en un sentido último?
En el primer caso, la razón no se establecería para los Proponentes de las Cosas,
porque afirman que el Maestro proclamó la existencia última ‒no solo la existencia
relativa‒ de las fuentes sensoriales internas.
“En el segundo caso, sería imposible para el Maestro haber dicho eso sobre las
fuentes de los sentidos internos en un sentido último. Porque disipó la noción de
una causa o condición productora de resultados que lleva la identidad de existente,
177
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Esto se enseña en la sección que comienza con “[A todas estas críticas], uno puede
responder: ‘Los defectos que atribuyes a las inferencias de los demás se aplicarán
igualmente a tus propias inferencias . . .’” y terminando con “Basta de esta extensa
elaboración.”
Uno podría pensar: “Cualesquiera que sean los defectos que atribuyas a las
inferencias de Bhāvaviveka, Chandrakīrti, se aplicarán de la misma manera a las
inferencias utilizadas por ti. También tendrá los defectos de que tus inferencias no
se establezcan en común para ambas partes y de que su razón no se establezca, y
etc..”
Eso no es así. Los defectos de que la base del debate y la razón no se
establezcan mediante una cognición válida para ambas partes solo los incurrirán
aquellas personas que establezcan inferencias autónomas en las que la cualidad de
sujeto y la inclusión se presenten como establecidas en común por una cognición
válida. Los Consecuencialistas ni siquiera usamos inferencias establecidas por
nuestra propia cognición válida. Ni siquiera en nuestros sueños utilizaríamos
inferencias autónomas que afirmamos que están establecidas por una cognición
válida que se mantiene en común con los sistemas de los demás.
178
L A D I S T I N C I Ó N E N T R E C O N S E C U E N C I A L I S TA Y A U T O N O M I S TA
Las inferencias que afirmamos son consecuencias para refutar las tesis y los
conceptos erróneos de los demás y para cortar las superposiciones y negaciones de
los demás. Como Seguidores del Camino Medio, desde nuestro propio lado,
incluso cuando nos comunicamos de esa manera, todavía estamos libres de toda
discursividad de querer expresar algo para ser entendido o algo que causa
comprensión.
¿Cómo es, entonces, que expresamos estas inferencias consecuentes que
socavan los puntos de vista de los demás? Los Seguidores del Camino Medio
están, en su propio sistema, libres de todo discurso, pensamiento y expresión. Sin
embargo, establecen inferencias consecuentes de una manera similar a un eco a las
personas que tienen conceptos erróneos y afirmaciones contradictorias, para
mostrar a esas personas sus conceptos erróneos y contradicciones. A través de esto,
los Seguidores del Camino Medio son realmente capaces de aclarar conceptos
erróneos. Esto se debe a que los seres nobles, aunque libres de habla, pensamiento
y expresión con respecto a la existencia y la no existencia o que surgen de los
cuatro extremos, utilizan el sistema de cognición válida de sus contrapartes, que
conciben que surgen de los cuatro extremos. Usando estos sistemas de cognición
válida, refutan las concepciones de los cuatro extremos. Se puede elaborar
extensamente. Aquí también se puede decir:264
179
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Los Enumeradores afirman que las causas y los resultados son de una entidad: En
el momento de la causa, el resultado existe con su propia identidad, que no es
180
L A R E F U TA C I Ó N D E S U R G I R D E L Y O
181
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
182
L A R E F U TA C I Ó N D E S U R G I R D E L Y O
Si los brotes y las semillas fueran de la misma naturaleza, para ustedes, los
Enumeradores, no habría formas largas o redondas, colores azules o amarillos,
sabores dulces, potencial o energía únicos, o cualquier maduración distintiva del
brote que fuera diferente de la forma, el color, el sabor, el potencial y la
maduración de la semilla, que es la causa habilitadora del brote. Sin embargo,
obviamente ese no es el caso. Un ejemplo concordante que ilustra este punto es
que los brotes de los árboles del plátano, etc., son diferentes de las semillas de ajo,
etc.272 Puedes afirmar que la semilla se transforma en un brote al alcanzar la forma
y demás de un brote, después de abandonar su estado de ser una semilla. Si ese
fuera el caso, y la semilla pierde sus atributos anteriores (su forma, etc., de cuando
era una semilla) y se convierte en una entidad diferente (un brote con su propia
forma, etc.), en ese momento los atributos del brote son una entidad diferente,
distinta de la semilla. Por lo tanto, ¿Cómo podría la semilla ser la misma en
esencia y no diferente del brote? No podría, porque la semilla renuncia a su
entidad previa de ser una semilla y alcanza un estado diferente, a saber, el de un
brote.
Si respondes: “Aunque la semilla y el brote tienen formas diferentes, etc., no
son sustancias diferentes”, tampoco es así, porque no hay otras sustancias obser-
vables en estos fenómenos aparte de sus cualidades ‒sus formas, etc.
183
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Ustedes que afirman que los brotes surgen de las semillas, dicen que las semillas
no son diferentes de los brotes. Si ese es el caso, así como la naturaleza esencial de
una semilla es imperceptible en la etapa del brote, el brote también sería
imperceptible en esa etapa. O, como los dos son iguales, así como se puede
observar el brote, también se puede observar la semilla. Dado que ser observable y
ser imperceptible son contradictorios en relación con el mismo caso de percepción,
aquellos que no desean tener este defecto lógico no aceptan que las semillas y los
brotes sean lo mismo.
Dado que el resultado producido por la causa que es una semilla solo se ve después
de que la semilla ha cesado y, por lo tanto, ya se ha convertido en un brote,
aquellos que buscan la talidad de la liberación refutan el surgimiento del yo
afirmado por los Enumeradores. Dado que el surgimiento del yo también es
insostenible desde la perspectiva mundana, en la que el surgimiento del yo no se
afirma, ni siquiera las personas mundanas aceptan que las semillas (las causas) y
los brotes (los resultados) son lo mismo.
184
L A R E F U TA C I Ó N D E S U R G I R D E L Y O
Para alguien que afirma surgir del yo, lo que se produce, el productor,
la acción de producir y el ejecutante serían todos lo mismo.
Dado que no son lo mismo, no se debe aceptar el surgimiento del yo,
porque conlleva las consecuencias defectuosas que se han explicado
ampliamente. (6.13)
Surgir del yo implica aún más defectos. Para alguien que afirma que las cosas
surgen de sí mismas, lo que se produce, el productor, la acción de producir y el
ejecutor de la acción serían todos lo mismo. Sin embargo, estos no pueden ser
lógicamente los mismos, porque si lo fueran, se seguiría que padre e hijo, fuego y
leña, y el ojo y la conciencia del ojo también son lo mismo. Por lo tanto, aquellos
que deseen realizar correctamente las dos verdades no deben aceptar que las cosas
surjan de sí mismas, porque como dijo el maestro Nagarjuna (Sabiduría
Fundamental):
Y,
Por lo tanto, la visión de surgir del yo implica los defectos o consecuencias que se
han explicado ampliamente en los tratados del Camino Medio.
185
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Hay personas de nuestra propia tradición Budista que dicen: “Es lógico decir que
las cosas no pueden originarse por sí mismas, pero no es lógico decir que no
surgen de otras. Las otras que producen cosas son los cuatro tipos de condición:
Las condiciones causales, condiciones inmediatamente precedentes, condiciones
de objeto y condiciones dominantes. Por lo tanto, surgir de otra debe aceptarse en
dependencia de lo que se enseña en las escrituras.
“A continuación se describen las ‘cuatro condiciones’: De entre las seis
causas,276 las cinco restantes después de excluir la causa habilitadora son
condiciones causales. Los objetos observados de las seis conciencias son
condiciones de objeto. La mente primaria y los eventos mentales y, con la
excepción de la mente y los eventos mentales del último tipo de arhat, 277 son la
condición inmediatamente precedente. La causa habilitadora es la condición
dominante.”
Otros dicen: “La definición de ‘causa’ es ‘aquello que logra.’ En consecuencia,
la definición de una condición causal es ‘el productor de una cosa dada que
permanece como la entidad de una semilla.’ Así como una persona mayor se
levanta confiando en un bastón, las mentes primarias y los eventos mentales surgen
en dependencia de un objeto observado. Este objeto observado es la condición de
objeto.”
“El momento que acaba de cesar de una causa es la condición inmediatamente
precedente, que permite que surjan resultados. La cosa cuya presencia se requiere
para que surja un resultado específico es la condición dominante. Las condiciones
que surgen junto con o después de cualquier cosa se incluyen dentro de estas
186
L A R E F U TA C I Ó N D E S U R G I R D E O T R O
cuatro condiciones. Puesto que Īshvara y demás no son condiciones, no hay quinta
condición.”
187
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Además, si las cosas surgieran de otras cosas ‒cualquier resultado, ya sea que
estuviera de acuerdo con su causa o no‒ surgiría de cualquier causa ‒ya sea que
estuviera de acuerdo con su resultado o no. Esto sería así porque, así como una
semilla y un brote son diferentes, todas las cosas que no son productoras de brotes
de arroz, como el fuego y el carbón vegetal, son iguales a las semillas de arroz en
ser diferentes de los brotes de arroz. Puedes intentar resolver esto simplemente
aceptando estas consecuencias, pero esa posición sería irreconciliable con lo que se
establece por la percepción directa.278
188
L A R E F U TA C I Ó N D E S U R G I R D E O T R O
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.1.2.1.1.1.2.1. L AS REFUTACIONES
Tu dices: “Aunque las causas y los resultados son diferentes entre sí, esto no lleva
a que todo surja de todo, debido a la definitividad tangible de las causas y los
resultados. “Definitividad” significa que una causa particular tiene la capacidad
distintiva de producir un resultado particular. Por lo tanto, lo que es producido por
una causa distinta puede identificarse precisamente como el resultado de esa causa.
“Aquello que es capaz de producir un resultado distinto, aunque en realidad es
distinto del resultado en sí, es una causa. Por lo tanto, las causas y los resultados
son “diferentes” entre sí de una manera muy específica. El simple hecho de ser
“diferente” en un sentido general no [cualifica a dos fenómenos para tener una
relación causa-resultado].
“Además, las causas y los resultados están en un continuum: Son de una clase
similar de fenómenos, al igual que las semillas y los brotes de arroz. Los brotes de
arroz, además, surgen después de su productor, que existe en el momento anterior.
No surgen de causas separadas, como las semillas de cebada, o de algo que es del
mismo continuum pero que no es un productor ‒por ejemplo, un momento anterior
no surge de momentos posteriores. Por lo tanto, la consecuencia de que los brotes
de arroz, etc., surjan de las semillas de cebada, etc., no se aplica [a nuestra
presentación de surgir de otro].”
189
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Tu refutación es ilógica. ¿Dónde está esta “definitividad” para probar que la causa
del brote de arroz no es otra que la semilla de arroz, y que el resultado producido
por la semilla de arroz no es otra que el brote de arroz? Esta es la primera pregunta
que los defensores de las causas y los resultados [verdaderamente existentes]
deben abordar. Si respondes diciendo: “la definitividad es perceptible”, esto
también es ilógico, porque tu razón será equivalente a tu probandum.279
Si respondes a la pregunta “Por qué es perceptible la definitividad” es simple-
mente “porque la definitividad es perceptible”, no ha hecho nada para probar la
definitividad. No puedes eliminar ni siquiera un poco los defectos que acabamos
de explicar.
Si dices: “La diferencia aquí es que no estamos afirmando una generalidad de la
alteridad, sino instancias particulares de la alteridad”, eso no establece instancias
particulares de la alteridad. Porque si la generalidad de la alteridad, la categoría
general, es refutada, entonces es imposible que se establezca una instancia
particular de alteridad, un miembro de esa categoría.
Esto se enseña [en el verso raíz] de la siguiente manera: No afirmas que la
cebada, las anteras de un loto, el árbol de goma laca, etc., son los productores de
brotes de arroz, porque son diferentes de los brotes de arroz, no tienen capacidad
para producir un brote de arroz, no son parte del mismo continuum y no se
encuentran en una clase similar de fenómenos. De la misma manera, se seguiría
que la semilla de arroz tampoco es el productor del brote de arroz, no tiene
capacidad para producir el brote, no es parte del mismo continuum y no se
encuentra en una clase similar de fenómenos ‒porque es diferente del brote de
arroz.
Hay muchas afirmaciones sobre este tema por parte de los maestros Tibetanos
de los períodos anteriores y posteriores280 En resumen, si uno afirma surgir de otro,
habrá aceptado surgir en el contexto del análisis. Dado que los Seguidores del
Camino Medio nunca afirman tal surgimiento, no aceptan que las causas y los
resultados sean sustancias diferentes o la misma sustancia.
190
L A R E F U TA C I Ó N D E S U R G I R D E O T R O
Este verso muestra que las causas y los resultados no pueden ser verdaderamente
diferentes. Algunos lógicos que son Proponentes de las Cosas piensan: “Las causas
y los resultados no pueden existir simultáneamente, porque si lo hicieran,
carecerían de propósito y poder. Si no se estableciera un resultado, no se
establecería su causa, y si se estableciera una causa, su resultado también ‒ya‒
estaría establecido. Por lo tanto, no podrían existir en la relación mutua de
productor y producido.”281
Es imposible que las causas y los resultados sean diferentes entre sí, como
afirma ese sistema. Uno puede postular a Maitreya y Upagupta simplemente como
otros mutuamente dependientes, sin embargo, esos dos no pueden establecerse
como causas y resultados que son diferentes el uno del otro. 282 Un brote no existe
simultáneamente con su semilla. Dado que sin el cambio de semilla no puede
haber brote, esos dos no existen como diferentes. Dado que la alteridad en sí
misma es, por lo tanto, imposible, ¿Cómo podría una semilla ser algo “otro” de su
brote? Como la alteridad o la diferencia no existen, no se puede establecer que un
brote surja de una semilla que es un objeto “diferente”. Por lo tanto, es más
razonable dejar de lado esta posición sosteniendo que las cosas surgen de otras.
191
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Puedes decir: “No es razonable decir que las semillas y los brotes no existen
simultáneamente. Un brazo de una balanza se mueve hacia arriba al mismo tiempo
que el otro se mueve hacia abajo. Es lo mismo para el producido, o resultado, y el
productor, la causa. El surgimiento del resultado es simultáneo con la cesación de
la causa. El brote surge al mismo tiempo que cesa la semilla. Por lo tanto, dado que
las semillas y los brotes son simultáneos y diferentes, no tenemos defecto.”
192
L A R E F U TA C I Ó N D E S U R G I R D E O T R O
No se puede realizar que las causas y los resultados sean simultáneos usando su
ejemplo de una balanza, porque el ejemplo y lo que se ejemplifica no coinciden.
Aunque en el ejemplo los brazos superior e inferior de una balanza existen
simultáneamente, aquí, en lo que se ejemplifica, el surgimiento y la cesación del
resultado y la causa no ocurren al mismo tiempo. Por lo tanto, su respuesta se
queda corta, porque su ejemplo no es adecuado.
Este verso enseña que el surgimiento y la cesación de los resultados y las causas no
existen simultáneamente. Un brote que está en proceso de surgir simplemente se
está acercando a la etapa real de surgir. Por lo tanto, no existe en el presente. Una
semilla que está en proceso de cesar existe en el presente y simplemente se está
acercando a la etapa real de disolución. Entonces, ¿Cómo son congruentes el
supuesto surgimiento y cesación simultáneos de los resultados y las causas con el
ejemplo de los brazos superior e inferior de una balanza? De ello se deduce que no
lo son.
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.1.2.1.1.2.1.2.2.2. L A REFUTACIÓN DE LA
RESPUESTA DE LAS CONTRAPARTES
193
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Aquellos que afirman que las causas y los resultados son simultáneos, como los
Particularistas (Vaibhāṣhika, Jedrak Mawa/bye brag smra ba), piensan: “Si las
semillas y los brotes no fueran simultáneos, no habría alteridad, y por lo tanto
surgir de otro sería ilógico. Sin embargo, todas las cosas que existen simultánea-
mente existen como cosas diferentes. Por lo tanto, el surgir de otro existe. Por
ejemplo, la conciencia del ojo y todo lo que surge junto con ella, ‒todas las mentes
primarias y los eventos mentales, como los sentimientos‒ son causas y resultados
simultáneos283 El ojo y etc.,284 las formas y y etc., y los sentimientos y etc., todo lo
que surge junto con las conciencias, producen la conciencia del ojo y etc. mientras
194
L A R E F U TA C I Ó N D E S U R G I R D E O T R O
son simultáneos con ella. De la misma manera, los ojos y etc., y la mente, la
conciencia del ojo y etc., se convierten simultáneamente en las condiciones para
los sentimientos, etc., los eventos mentales.”
Ese no es el caso, porque las cosas que son simultáneas no pueden existir
lógicamente como causas y resultados. Esto es lo que explica el verso raíz: Si fuera
el caso de que los productores de la conciencia del ojo (que son simultáneos con
ella, el ojo, las formas, etc.), junto con las discriminaciones y etc., que se originan
junto con la conciencia del ojo (las mentes primarias y los eventos mentales, que
son simultáneos con la conciencia del ojo) existieran como diferentes de la
conciencia del ojo, entonces la conciencia del ojo también tendría que existir en
ese momento. Si no lo hiciera, no habría nada que postular como “otro.”
Si respondes “acepto”, entonces un existente que ya se ha establecido como
resultado tendría que surgir de nuevo. ¿Qué propósito hay en eso? No hay ni lo
más mínimo. El ojo, las discriminaciones, etc., no funcionarían como productores.
Si dices: “Como no afirmamos que no hay surgimiento, la conciencia del ojo no
existe [al mismo tiempo que sus productores, la facultad ocular y etc.]”, ya hemos
explicado los defectos de esa posición, a saber, que el ojo y etc., no puede ser algo
diferente de una mente no existente, la conciencia del ojo. Al aceptar surgir de otra,
si las cosas se establecen como otras, no se establecen como producidas y
productoras. Si no se establecen como producido y productor, no se establecen
como otras. Por lo tanto, la posición de surgir de otra no es razonable.
Este verso fue enseñado para mostrar que no hay tiempo en el que los resultados
dependan de las causas. Si un productor, la causa, da lugar a un producto que es un
objeto diferente de sí mismo, debe dar lugar a productos que son existentes, no
existentes, ambos o ninguno. En términos de causas que producen resultados, no
hay otras permutaciones.
195
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Tampoco es sostenible que los productos sean tanto existentes como no existentes.
¿Qué podría hacer cualquier condición en ese caso? Se aplicarán los defectos de
cada una de las dos posiciones anteriores. Además, es imposible que los dos
estados de existencia y no existencia existan simultáneamente dentro de un
fenómeno. El Tratado dice:
196
LAS DOS VERDADES
197
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
198
LAS DOS VERDADES
Hay quienes no se han dado cuenta del significado de los tratados que enseñan el
surgimiento dependiente profundo. Las tendencias habituales del samsara sin
principio de aferrarse a la existencia verdadera han madurado plenamente en sus
mentes. Se aferran fuertemente a las cosas. Desprovistos de amigos genuinos,
balbucean sobre la perspectiva mundana que invalida la refutación de surgir de
otro.
Sin explicarles la vasta y múltiple forma en que las cosas realmente surgen en el
mundo, es imposible contrarrestar sus afirmaciones erróneas de invalidar nuestras
refutaciones mediante la percepción mundana. Por lo tanto, la presentación de las
dos verdades se dará ahora para mostrar qué aspectos de la percepción mundana
pueden y no pueden invalidar [la refutación de] surgir de otro.
El Conquistador Trascendente enseñó que todas las cosas internas y externas,
como los brotes, pueden presentarse en términos de las dos verdades. La verdad
última (paramārthasatya, döndam denpa/don dam bden pa) es el objeto auténtico
visto por la sabiduría genuina de los nobles. Aunque puede llamarse un “objeto”,
no existe objetivamente a través de su propia identidad ‒no puede ser descubierto
por la mente conceptual (lo/blo). La verdad relativa (saṃvṛitisatya, kundzob
denpa/kun rdzob bden pa) se postula desde la perspectiva de los seres sintientes
ordinarios, cuyos ojos de inteligencia están cubiertos por las cataratas de la
ignorancia. Dado que los objetos vistos son falsos, la verdad relativa se postula
como un estado mental.
Por lo tanto, todo lo que podría descubrirse tiene dos naturalezas: Última y
relativa. De entre ellas, el objeto de la visión genuina es aquella que está libre de
toda elaboración de extremos: Existencia y no existencia, permanencia y nihilismo,
objetos cognoscibles y conocedores y etc. No puede ser etiquetado por ninguna
convención y se realiza por la sabiduría de los nobles, que mora en su interior y es
conocida por uno mismo. Es la talidad que se transmite por el término “verdad
última”. Los objetos de la visión falsa son imputados, o postulados, como personas
y fenómenos por expresiones y pensamientos convencionales. Estos incluyen todos
los fenómenos desde la forma hasta la omnisciencia, y fueron descritos por el
Maestro como verdad relativa.
199
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Aquí el gran Tsongkapa y otros afirman que las dos verdades son de una
entidad, pero difieren en términos de sus aislados conceptuales (ngowo chik la
dokpa tade/ngo bo gcig la ldog pa tha dad). Al sostener esta afirmación, postulan
de manera autónoma que las entidades de las dos verdades se establecen mediante
una cognición válida. Estas y muchas afirmaciones similares son insostenibles y
contradicen todos los sutras y tantras. Por que el sutra Desentrañando el
Pensamiento (Saṃdhinirmochana, Gongpa Ngedrel/dgongs pa nges 'grel) dice:
¡Oh Pura Inteligencia! Si las características definitorias de las forma-
ciones (duje/'du byed) y las características definitorias de lo último no
fueran diferentes, todos los seres ordinarios ingenuos verían la verdad
[última].
Y etc. Además, si las dos verdades fueran una entidad, la relativa sería la misma
que la última. Esa posición tiene el defecto de que todas las formaciones no
tendrían características o distinciones. Lo último también sería lo mismo que lo
relativo ‒esa posición tiene el defecto de que lo último sería un fenómeno
completamente afligido, y etc.
Hay algunos que dicen que en la verdad relativa las dos verdades son una
entidad, mientras que otros dicen que en la verdad relativa son entidades
diferentes. Sin embargo, dado que estas personas hablan desde el punto de vista de
analizar las verdades con razonamiento, no trascienden ningún defecto. Hay
algunos otros que dicen que si las cosas no se establecen como existentes, no
existentes, etc. por la cognición válida convencional en [la verdad relativa], [la
visión de uno] se volverá nihilista y, negará las causas y los resultados. Hay
muchas posiciones de este tipo, y todas son insostenibles.
Zilungpa dice:
Hay dos [contextos diferentes]: Uno en el que los Seguidores del
Camino Medio aceptan una posición propia y otro en el que no lo
hacen. En la etapa intermedia de invertir la visión del yo, uno refuta la
existencia y acepta la no existencia en última instancia. En la etapa
final de revertir todos los puntos de vista, uno refuta la existencia del
yo, las verdades, etc. en última instancia, sin embargo, uno no
establece la no existencia. Esta última fase es la que hace a los Conse-
cuencialistas superiores a los Autonomistas.
200
LAS DOS VERDADES
Uno puede preguntarse: “¿De qué manera se postulan las dos verdades en
dependencia la una de la otra?” La falsedad se postula en dependencia de la
verdad; la verdad se postula en dependencia de la falsedad.
En esta sección del Ṭīkā hay una extensa presentación que contiene refutaciones
y afirmaciones relacionadas con las afirmaciones de los Riwo Gendenpas, 287 los
Jonangpas y Zilungpa, y con las afirmaciones de muchos eruditos y siddhas de la
India y el Tíbet. Estas explicaciones establecen correctamente los límites de las dos
verdades.
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.1.2.1.2.2.1.1.1.2.1. L AS CLASIFICACIONES
REALES DE LA VISIÓN FALSA
201
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.1.2.1.2.2.1.1.1.2.1.1. L AS CLASIFICACIONES A
MODO DE SUJETO
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.1.2.1.2.2.1.1.1.2.1.2.1. L A CLASIFICACIÓN
GENERAL DE LOS OBJETOS EN VERDADERO Y FALSO
202
LAS DOS VERDADES
Este verso enseña que así como la visión mundana se clasifica en correcta e
incorrecta, también hay dos clasificaciones de objetos. Los objetos aprehendidos
por las seis facultades que no están dañados por ninguna condición interna o
externa son conocidos por el mundo y son verdaderos para el mundo. Las personas
mundanas se aferran a ellos como reales porque aparecen y porque son
convenciones que no engañan.
Estas apariencias no son verdaderas ni reales para los nobles, porque en el
equilibrio meditativo los nobles no ven nada, y en la posmeditación llaman a tales
cosas apariencias confusas. Todo lo demás ‒los objetos que aparecen a través de
las facultades dañadas‒ son considerados falsos por las personas mundanas en
dependencia de la presentación mundana de lo que es verdadero y lo que es falso.
A pesar de que las apariencias de las facultades dañadas aparecen a las personas
mundanas, las personas mundanas no se aferran a ellas como reales. Se puede
pensar en algunos objetos aunque no aparezcan, pero, debido a que no aparecen,
no se los etiqueta convencionalmente en la perspectiva mundana común con el
propósito de adoptarlos y rechazarlos.289
Algunos eruditos Tibetanos toman la posición de que la diferencia entre
Consecuencialistas y Autonomistas radica en si afirman o no los términos de
correcto e incorrecto desde su propia perspectiva, incluso en la verdad relativa.
Otros dicen que incluso el sistema Consecuencialista, desde su propia perspectiva,
tiene distinciones de correcto e incorrecto. Otros dicen que no existen [tales
distinciones para los Consecuencialistas] ni siquiera convencionalmente. Todas
estas posiciones son insostenibles.
Incluso en el sistema Autonomista no hay absolutamente ninguna diferencia
entre las apariencias de un sueño y las apariencias despiertas del presente. ¿Qué
necesidad hay de hablar de si hay una diferencia entre correcto e incorrecto en el
sistema Consecuencialista? Sin embargo, si siguiendo la perspectiva mundana uno
no postula una diferencia entre lo correcto y lo incorrecto convencionalmente, uno
contradecirá los tres versos de [este] texto [que tratan de este tema], tanto el texto
raíz como el comentario.290
Los Autonomistas establecen las clasificaciones de lo relativo como correctas e
incorrectas, pero estas se repiten simplemente de acuerdo con lo que se acepta en
el mundo. No son posiciones de los Autonomistas en sí, porque los Autonomistas
también son Seguidores genuinos del Camino Medio.
Uno puede pensar: “De acuerdo con los Autonomistas, la verdad relativa se
establece desde una perspectiva convencional mediante una cognición válida
convencional. Ya que afirman que los caballos y bueyes que aparecen a un ojo
203
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
engañado debido a los hechizos de un mago son establecidos por la conciencia que
los aprehende, ¿Cómo no podría ser el caso de que afirmen la verdad relativa como
un objeto genuino desde su propia perspectiva?”
Los Autonomistas no hacen afirmaciones de esta manera, porque la razón
anterior no está incluida en su predicado. 291 Para demostrar que no existe esa
inclusión, los Consecuencialistas responderían de la siguiente manera: “Si un
Autonomista hablara de esa manera, no solo no habría inclusión, sino que también
estarían afirmando una inclusión que demostró lo contrario (galkyab/'gal khyab).292
Es insostenible decir que la verdad relativa ilusoria se establece en el nivel
convencional por la cognición válida convencional, o en otras palabras, por el
razonamiento correcto, porque [todos los Seguidores del Camino Medio] dicen que
todos los fenómenos ilusorios y relativos carecen de un establecimiento genuino,
establecimiento en última instancia o un establecimiento verdadero.”
Si los Autonomistas pensaran, “Ya que decimos que todos los fenómenos no
están genuinamente o en última instancia establecidos, ¿Qué necesidad hay de
decir que los fenómenos no están establecidos en la verdad relativa?,” los
Consecuencialistas responderían, “Esto también es insostenible ‒la falta de verdad
genuina o última de los fenómenos es una cualidad general o omnipresente. Por lo
tanto, en la realidad convencional tampoco es posible que la existencia verdadera
sea establecida por una cognición válida. Esta lógica se ilustra con el ejemplo de la
aparición de mechones de cabello a alguien con visión defectuosa.”293
Así, los Consecuencialistas refutan el sistema de los Autonomistas. Debido a
esto, en este mundo la tradición del Camino Medio se dividió en dos grupos: Los
Consecuencialistas y los Autonomistas. Esto representa un punto clave con
respecto a las diferencias entre los principios de los Consecuencialistas y los
Autonomistas.
Hay muchas afirmaciones diferentes entre los distintos maestros Autonomistas
con respecto a si los fenómenos convencionales, como la base total, se establecen
convencionalmente mediante una cognición válida. Algunos dicen que tales
fenómenos están tan así establecidos; otros dicen que no lo están. El maestro
Chandrakīrti refutó ampliamente la posición que sostiene que lo están. La posición
que sostiene que no están de acuerdo con la posición [de los Consecuencialistas].
No hay diferencia entre la afirmación Autonomista de la distinción de verdad
relativa genuina y falsa, y la afirmación Consecuencialista de la misma distinción.
Si no se analizan las meras apariencias, existen verdades relativas correctas e
incorrectas; cuando se analizan, ninguna de las dos existe.
204
LAS DOS VERDADES
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.1.2.1.2.2.1.1.1.2.1.2.2. L AS CLASIFICACIONES
ESPECIALES DE LOS OBJETOS FALSOS
En sus textos, los Tīrthikas Budistas y no Budistas, que se dejan llevar por el sueño
de la ignorancia, conciben una naturaleza esencial de las cosas. Designan esta
naturaleza esencial de diversas maneras como un yo, materia primordial
(tsowo/gtso bo), partículas sutiles, la base de todo, etc. Además, las personas
mundanas conciben las ilusiones y espejismos que aparecen para las facultades
defectuosas como caballos, bueyes, etc. Dado que ninguno de estos existe incluso
como convenciones mundanas, ¿Qué necesidad hay de hablar de que existen en
última instancia? No hay necesidad, porque las personas mundanas no los usan en
la comunicación convencional.
Uno puede responder: “Tales concepciones de los proponentes de los sistemas
de principios Budistas y no Budistas no existen en última instancia, pero deben
existir convencionalmente.” Sin embargo, aquellos que sostienen esas concep-
ciones desechan la posición de la verdad relativa, que es aceptada en todo el
mundo, y luego se dedican a aceptar y rechazar sobre la base de fenómenos que ni
siquiera existen en el mundo. Esto es similar a trepar a un árbol y soltar la primera
rama antes de agarrar la segunda: Caes en un barranco de malas visiones. Este
enfoque, que no logra ver ninguna de las dos verdades, no produce resultados.
205
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Esto lo enseña el verso raíz: Cuando alguien con visión defectuosa ve mechones
de cabello, los pelos que ve no invalidan ni generan confusión en una conciencia
libre de visión defectuosa. De la misma manera, las mentes de los seres ordinarios,
desprovistas de la sabiduría inmaculada y no contaminada de los nobles, “ven”
surgir de otro y etc. debido a la confusión. Pero esta visión no invalida las mentes
de los nobles, que no tienen manchas de impurezas mentales (ilustradas por la
visión defectuosa), contaminándolas con errores. Las percepciones de los seres
ordinarios, cuando son contempladas por los nobles, son solo una causa de risa.
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.1.2.1.2.2.1.1.2.1. L A EXPLICACIÓN DE LA
NATURALEZA DE LA VERDAD RELATIVA
Habiendo declarado que todas las cosas son de la naturaleza de las dos verdades, la
Entrada al Camino Medio ahora enseña la verdad relativa del mundo. La
ignorancia hace que los seres sintientes se engañen sobre el estado real de los
fenómenos. Imputa que la naturaleza de las cosas es distinta de lo que es. Debido a
esto, se la llama “relativa” porque se refiere a los fenómenos que oscurecen la
percepción de la verdadera naturaleza permanente.
Esta ignorancia, la naturaleza de lo relativo, se aferra a las cosas como si
tuvieran una naturaleza, aunque en realidad no lo tengan. Los fenómenos les
parecen reales a los seres sintientes, aunque esa apariencia no se corresponda con
la realidad objetiva. [La apariencia de las cosas como reales] surge debido a la
interdependencia de la invención y la imputación. Es por eso que [esa apariencia]
fue enseñada por el Sabio como siendo una “verdad relativa.”
206
LAS DOS VERDADES
207
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
208
LAS DOS VERDADES
Parece que Tanakpa no leyó esa línea ni una sola vez. Las convenciones de lo
genuino y lo incorrecto se repiten de acuerdo con lo que se acepta en el mundo.
Los Seguidores del Camino Medio no aceptan nada en absoluto como una posición
propia.
El Karmapa Mikyö Dorje enseña en el Ṭīkā que al escribir sobre este tema sin
comprender esos puntos clave, Tanakpa corre el gran peligro de romper su jarrón
[de lo relativo] y dispersarlo en cien direcciones.
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.1.2.1.2.2.1.1.2.2. L A EXPLICACIÓN DE LA
NATURALEZA DE LA VERDAD ÚLTIMA
209
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
pelos en el cuenco. Dado que no hay pelos como base para las características, la
persona con visión clara no concebiría las características que esos pelos podrían
poseer, como ser cosas o no ser cosas, ser pelos o ser [otra cosa], tener un cierto
color, etc.
Entonces, cuando alguien con visión clara le dice a alguien con visión
defectuosa: “No hay pelos en este cuenco”, no está denigrando nada. La verdadera
naturaleza de los pelos, etc., solo la ven las personas con visión clara que miran el
cuenco. Lo que ven las personas con visión defectuosa no es la verdadera
naturaleza de los pelos.
De la misma manera, comprende que al analizar las dos verdades, lo que ven los
seres ingenuos y ordinarios (que están afligidos por la visión defectuosa de la
ignorancia) ‒las entidades de los agregados, las fuentes de los sentidos, etc., son
relativas. Los Budas perfectos, que están libres de la visión defectuosa de la
ignorancia, no ven los agregados parecidos a cabellos. Ven la verdadera naturaleza
de los agregados. Esa verdadera naturaleza es la talidad, la verdad última.
¿Ven los Budas perfectos los agregados parecidos a cabellos y demás? Los ven
a la manera de no verlos.
210
C O N T I N U A C I Ó N D E L A R E F U TA C I Ó N G E N E R A L
211
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
porque las personas mundanas aún tienen que renunciar a la ignorancia.” Sin
embargo, si un sujeto dado no se da cuenta de su objeto, entonces ese sujeto no es
un conocedor válido.301 Por lo tanto, no se puede decir razonablemente que la
mente de una persona necia, ignorante y mundana sea una cognición válida. Por
ejemplo, alguien que no sea joyero no podrá distinguir entre piedras ordinarias y
joyas. El sūtra del Rey del Samādhi dice:
El ojo, el oído y la nariz no son conocedores válidos.
La lengua, el cuerpo y la mente no son conocedores válidos.
Si estas facultades fueran conocedores válidos,
¿Qué efecto tendría el noble sendero en alguien?
Se puede decir,302 “La frase ‘Si la visión de los seres mundanos fuera una
cognición válida . . .’ no significa ‘Si la percepción de la talidad de las cosas
establecida por una cognición válida fuera una cognición válida . . .’ Más bien
significa, ‘Si la apariencia de la existencia verdadera que ha de ser refutada por la
lógica que es vista por la cognición válida mundano fuera una cognición
válida . . .’”303 Sin embargo, dado que los fenómenos parecen ser reales en la
cognición válida del mundo, ese punto de vista implica el defecto de que lo que
debe ser refutado por la lógica se establecería mediante una cognición válida. Hay
muchas otras defectos que pertenecen a ese punto de vista, pero no se describirán
aquí.
Algunos Tibetanos posteriores, a saber, Shar Tsongkapa y sus seguidores, dicen
que si algo existe convencionalmente, cumple con el estándar (go chö/go chod) de
“existencia”. Tampoco aceptan que el surgimiento y la cesación de la
interdependencia, etc., estén libres de las ocho elaboraciones extremas. Afirman
que la participación de las elaboraciones en la verdad relativa cumple con el
estándar de “la participación de las elaboraciones”, pero que la libertad de las
elaboraciones en lo último no cumple con el estándar de “libertad de las
elaboraciones”. Las refutaciones de estas afirmaciones insostenibles se encuentran
en su totalidad en el Ṭīkā.
212
C O N T I N U A C I Ó N D E L A R E F U TA C I Ó N G E N E R A L
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.1.2.1.2.2.1.2.2. P OR LO TANTO, LA
PERSPECTIVA MUNDANA NO INVALIDA LA TALIDAD
Por las razones que se han explicado, al analizar la naturaleza precisa, en todos los
casos la perspectiva mundana no es cognición válida. Por lo tanto, la perspectiva
mundana no invalida los análisis de la naturaleza precisa, al igual que las
percepciones de una conciencia equivocada no invalidan las percepciones de una
conciencia inequívoca.
213
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Este verso enseña que, aunque los Seguidores del Camino Medio repiten lo que
dicen las personas mundanas de acuerdo con la visión mundana, la perspectiva
mundana no invalida la refutación de surgir de otro. Cuando los hombres
mundanos simplemente plantan la semilla de su semen en el vientre de una mujer,
y más tarde nace un niño con un órgano masculino, dicen: “Yo produje a este
niño.” De manera similar, después de haber plantado una simple semilla de mango,
la semilla madurará y se convertirá en un gran árbol, y las personas mundanas
pensarán y dirán a los demás: “Planté este árbol.” Por lo tanto, no hay necesidad de
mencionar si las cosas surgen de otra cuando se analiza la naturaleza precisa
‒“surgir de otra” ni siquiera existe para el mundo. Las personas mundanas, aparte
de simplemente decir cosas como “Yo produje a este niño” y “Yo planté este
árbol”, no usan ninguna otra convención, como describir si las causas y los
resultados son diferentes entre sí o si las cosas “surgen de otra.” Definitivamente
está claro que cuando se analizan, los niños y los árboles no se ven como
diferentes de sus semillas. Si fueran diferentes, les sería imposible depender de sus
semillas para la producción, al igual que en el caso de las personas y los árboles.304
214
C O N T I N U A C I Ó N D E L A R E F U TA C I Ó N G E N E R A L
Si los brotes y las semillas fueran diferentes entre sí, el continuo de una semilla se
cortaría cuando surgiera el brote, precisamente por ser diferentes. Es como en los
dos ejemplos siguientes: Si existiera un búfalo, la muerte de una vaca no
interrumpiría la continuidad de la existencia del búfalo. La existencia de un ser
ordinario no impide que un ser noble pase al nirvana.
Por lo tanto, dado que los brotes no son diferentes de las semillas, la semilla no
se desintegra ni se corta su continuum cuando surge el brote. Esta explicación evita
el nihilismo. Como los brotes no son lo mismo que las semillas, no decimos que la
semilla exista en el momento del brote. Esta explicación evita el eternalismo.
Ni las semillas ni los brotes se establecen por su naturaleza. Ambas son meras
imputaciones. Al igual que las semillas y los brotes de un sueño, la naturaleza de
las semillas y los brotes no es la igualdad ni la diferencia.
Por lo tanto, sin lugar a dudas, uno debe aceptar que las cosas no surgen por medio
de sus propias características. Si ese no fuera el caso, las cosas desde la forma
hasta la omnisciencia, en lugar de ser meras imputaciones conceptuales, se
originarían o surgirían en dependencia de causas y condiciones por medio de sus
propias características, entidades o naturalezas.
Entonces se seguiría absurdamente que cuando los yoguis vieran que las cosas
están vacías de naturaleza, y se dieran cuenta de que todos los fenómenos están
desprovistos de naturaleza, su certeza y realización de la vacuidad negarían la
naturaleza de las cosas, una naturaleza que surgió inherentemente. La vacuidad
destruiría las cosas, al igual que los martillos destruyen los jarrones, y etc.
Dado que hablar de vacuidad ‒decir que las cosas carecen de una existencia
inherente cuando, de hecho, existen‒ sería una negación de la verdadera realidad,
215
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
destruiría las cosas. Pero eso es ilógico. Por lo tanto, las características de las
cosas, en todos los casos, no existen. Por lo tanto, uno no debe aceptar ningún
surgimiento de cosas. El sūtra de los Montones de Joyas (Könchog Tsegpa/dkon
mchog brtsegs pa) dice:306
Oh Kāshyapa, además, cuando uno examina el sendero y las cualidades
del camino medio, descubre que la vacuidad no vuelve vacíos los
fenómenos. Los fenómenos en sí mismos están vacíos. La ausencia de
signos no hace que los fenómenos carezcan de signos. Los fenómenos
en sí mismos no tienen signos. La ausencia de deseos no hace que los
fenómenos carezcan de deseos. Los fenómenos en sí mismos no tienen
deseos. La ausencia de actividad formativa (ngönpar dujepa mepa/
mngon par 'du byed pa med pa) no hace que los fenómenos estén libres
de actividad formativa. Los fenómenos en sí mismos están libres de
actividad formativa. El no surgir no hace que los fenómenos no surjan.
Los fenómenos en sí mismos no surgen. La no originación no hace que
los fenómenos sean no originados. Los fenómenos en sí mismos no
tienen origen.
216
C O N T I N U A C I Ó N D E L A R E F U TA C I Ó N G E N E R A L
Es imposible que la entidad del jarrón sea la segunda. ¡Tal existencia verdadera
ni siquiera existe entre los objetos cognoscibles! Si aceptas la primera opción ‒que
la entidad del jarrón es la cosa que transporta el agua, etc.‒ pero no aceptas que un
jarrón está vacío de esta entidad, no cualificas como un Seguidor del Camino
Medio que habla de la no existencia de entidades con respecto a todos los
fenómenos: Para ti, la entidad del jarrón es sus características definitorias, el
vientre bulboso, etc., pero el jarrón no está vacío de su propia entidad.
Nosotros, por otro lado, esperamos evitar atribuir las afirmaciones anteriores a
la tradición que propone la no existencia de entidades incluso en nuestros sueños.
Hablar como Tsongkapa y sus seguidores sobre este tema dificulta el desarrollo de
la realización y contradice las escrituras del Conquistador Trascendente.
En las enseñanzas del significado definitivo, el Conquistador Trascendente hizo
todo lo posible para rechazar las afirmaciones de que los jarrones, en lugar de
simplemente estar vacíos de jarrones, están vacíos de un fenómeno ajeno a los
jarrones. El Buda describió esas afirmaciones como representaciones insuficientes
de la vacuidad. Tsongkapa, sin embargo, propone lo contrario. Los Montones de
Joyas dice:
La vacuidad de las formas no hace que las formas estén vacías; las
formas mismas están vacías.
217
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Uno puede pensar: “Los fenómenos son, de hecho, libres de surgir en última
instancia, pero surgen de otras fuentes. Si no lo hicieran, no surgiría ni siquiera en
la verdad relativa, y por lo tanto no habría distinción entre las dos verdades.” Por
supuesto que, en última instancia, no hay dos verdades. Sin embargo, convencio-
nalmente, la verdad relativa no es solo confusión, también es un método para
realizar la verdad última. Sin analizar si los fenómenos relativos surgen de sí
mismos o de algo diferente a sí mismos, los Seguidores del Camino Medio aceptan
‒desde la perspectiva de los demás‒ lo que sea afirmado por personas mundanas
sobre la base de caminos mundanos.
Cuando uno analiza para encontrar si las cosas relativas ‒formas, sentimientos,
etc.‒ surgen de sí mismos o de otras y etc., uno no puede encontrar ninguna cosa
permanente aparte de la talidad que es la verdadera naturaleza de esas cosas. Esta
talidad en sí misma es la verdad última, libre de surgimiento y cesación. No se
puede encontrar el surgimiento, la cesación, etc. de la verdad relativa.
Por lo tanto, uno no debe analizar la verdad convencional del mundo en
términos de surgir del yo, de otro, etc. Más bien, simplemente confía en lo que ven
las personas mundanas: “Si esto existe, eso surge.” Lo convencional debe ser
aceptado basándose solo en lo que es renombrado por los demás.
Cuando uno se involucra y acepta la verdad convencional para un propósito
específico, no debe aceptarla después del análisis. Como se explicó anteriormente,
cuando se analiza, la realidad convencional es inencontrable. Esta imposibilidad de
encontrar hace que cualquier presentación de lo convencional sea inapropiada.
Todo lo que se postula después de analizar la verdad convencional está
equivocado: Algo que se encuentra después de analizar la verdad convencional con
218
C O N T I N U A C I Ó N D E L A R E F U TA C I Ó N G E N E R A L
219
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Uno puede preguntarse: “Si en ambas verdades las cosas no surgen objetivamente,
¿Cómo es que la gente mundana llega a observar eventos como el surgimiento?”
Este verso enseña que lo que aparece para las personas mundanas (surgimiento,
causas y resultados, etc.) no implica la existencia verdadera.
Los resultados que son cosas vacías, como reflejos e ilusiones, surgen y se
observan en dependencia del conjunto de sus causas y condiciones: Espejos,
rostros, madera, guijarros, hechizos,310 y etc. Estos resultados son aceptados en el
mundo. Aunque los resultados no son intrínsecamente reales, parecen ser
resultados reales en dependencia de causas y condiciones. Las causas y las
condiciones, a su vez, también carecen de su propia existencia verdadera.
Esto se ilustra con el ejemplo de un reflejo en un espejo. En ese ejemplo, la
reflexión es la condición del objeto y es una causa que está vacía de naturaleza
inherente. El resultado que produce esta causa es una conciencia del ojo que
percibe el reflejo. La conciencia del ojo surge portando el aspecto del reflejo.
Como demuestra el ejemplo, tanto las causas como los resultados carecen de su
propia existencia verdadera. Son como emanaciones que surgen de emanaciones. 311
Del mismo modo, todas las cosas, como las formas y los sentimientos, están vacías
de naturaleza, en el sentido de que sus causas y resultados no permanecen como
cosas separadas. Sin embargo, debido a sus propias causas y condiciones vacías,
los resultados vacíos surgen vívidamente desde la perspectiva mundana meramente
convencional.
220
C O N T I N U A C I Ó N D E L A R E F U TA C I Ó N G E N E R A L
Los eruditos entienden que los fenómenos, las causas y los resultados, son
como reflejos y no tienen una naturaleza inherente. Observan las causas y los
resultados sabiendo que, aunque parecen estar separados, en realidad no lo están.
¿Cuándo sería lógico afirmar que las causas y los resultados tienen una naturaleza
inherente? Parecen existir, pero no surgen por medio de una naturaleza inherente.
Como se dijo:
En un espejo completamente claro,
aparecen reflejos,
aunque no tienen una naturaleza inherente.
Druma,312 entiende que todos los fenómenos son iguales.
Dado que las cosas están vacías de naturaleza ‒al igual que el aspecto de un
reflejo‒ no tienen naturaleza en la verdad última o en la verdad relativa. Por lo
tanto, trascienden el eternalismo y el nihilismo.
La forma en que el gran y glorioso Tsongkapa y sus seguidores postulan, desde
su propia perspectiva, naturalezas y características definitorias en las dos verdades
y la forma en que postulan lo que debe ser refutado por la lógica se refuta a fondo
[en el Ṭīkā].
Los Seguidores del Camino Medio no postulan ningún fenómeno existente o
inexistente desde su propia perspectiva. Si postulaban o aceptaban algo de esa
manera, caerían en un gran extremo de eternalismo o nihilismo.
221
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
222
C O N T I N U A C I Ó N D E L A R E F U TA C I Ó N G E N E R A L
de todo”, que contiene las tendencias habituales de las acciones pasadas, conecta
las acciones con sus resultados. Algunos piensan que es otro fenómeno llamado
“sin desperdicio” (chü mi zawa/chud mi za ba), que es como un pagaré colocado
sobre una deuda. Otros piensan que es el continuum de la conciencia el que posee
las tendencias habituales de las acciones.
Según nosotros, debido a que las acciones no surgen inherentemente, tampoco
cesan o se desintegran inherentemente. Por lo tanto, no es imposible que los resul-
tados se originen a partir de esas acciones. Aunque no hay cosas intrínsecamente
reales, como la base de todo, que respalden las acciones y los resultados, los
resultados futuros tienen la capacidad de surgir de acciones pasadas. Por lo tanto,
debe entenderse que no es contradictorio que los resultados maduros surjan
correctamente de acciones que se han realizado en lugares y momentos especí-
ficos, incluso aunque transcurra mucho tiempo después de que cesen las acciones.
No hay una naturaleza inherente que conecte las acciones con sus resultados.
Esa naturaleza no se forma a partir de la cesación o la permanencia de la pos-
desintegración (shikpa/zhigpa) o la ausencia de desintegración (ma shikpa/ ma
zhigpa), que algunos afirman que son agentes funcionales del karma. 313 Sin
embargo, para la perspectiva de los demás, [describimos la conexión entre
acciones y resultados de la siguiente manera].
Esa conexión, desde el principio, nunca ha surgido. Sin embargo, en términos
de la conexión adventicia entre acciones y resultados que se postula a través de la
dependencia, la imputación “sin desperdicio” no permanece como un objeto. Es
una realidad de la mera falsedad engañosa que se acepta en el mundo. La razón,
sin embargo, de que el término “sin desperdicio” [se puede aplicar correctamente
en el sentido mundano es que], dado que las acciones no tienen naturaleza
inherente, no surgen. Como no surgen, tampoco cesan ni se desintegran. Por lo
tanto, no es posible que ningún tipo de desperdicio pertenezca a nada.
Convencionalmente, existe una conexión entre acciones y resultados. Aunque
vacías de surgir y cesar, las causas y los resultados parecen surgir y cesar. No hay
nada insostenible en esa conexión, desde la perspectiva de las percepciones falsas.
Esto es lo que decimos desde la perspectiva de los demás. Afirmamos absoluta-
mente ninguna conexión entre acciones y resultados como nuestra propia posición.
Dado que el surgimiento y la cesación de las cosas no está establecido por ninguna
lógica o cognición válida propia, no aceptamos nada desde nuestra propia
perspectiva sobre ellas. Sin embargo, en términos de las conciencias engañadas del
mundo relativo, describimos, de una manera similar a un eco, [la sostenibilidad de
las acciones y sus resultados] solo para aclarar los conceptos erróneos que piensan:
“las acciones y sus resultados son insostenibles.”
223
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Te preguntarás, “Si los nobles no ven ninguna conexión entre las acciones y sus
resultados, ¿Cómo es que disipan los conceptos erróneos de los demás?” Es cierto
que no ven ningún fenómeno que conecte las acciones y sus resultados. Sin
embargo, aquellos que no se han dado cuenta de esto, debido a la falta de visión
(gyatsom du/gya tshom du), niegan las acciones y los resultados, y se dedican a
adoptar y rechazar incorrectamente. A través de esto, caen en el abismo de los
reinos inferiores. [Los nobles, por lo tanto, hablan provisionalmente de una
conexión entre acciones y resultados] para prevenir esto.
Aunque los Seguidores del Camino Medio no aceptan un soporte para las
acciones y los resultados, como una base de todo, no es el caso de que no puedan
disipar los conceptos erróneos de los demás. Dado que las acciones y los resul-
tados están libres de los ocho extremos, como surgir y cesar, no cesan y, por lo
tanto, no se desperdicia ninguna acción. Por lo tanto, no es contradictorio que
surjan resultados. Los Seguidores del Camino Medio son capaces de hacer que
otros entiendan esto.
Puedes decir: “Está bien que las acciones no cesen, ya que no han surgido. Sin
embargo, ¿Cómo puede un resultado originarse a partir de una causa no surgida?”
Todos los resultados que pueden originarse lo hacen a partir de fenómenos que, por
su naturaleza, están vacíos y no han surgido. Este principio se enseñó anterior-
mente a través de ejemplos como la reflexión, etc. 314 Si las acciones surgieran
inherentemente, eso contradeciría la relación entre las acciones y los resultados;
también contradeciría todas las convenciones de la verdad relativa mundana. Esta
es la intención inequívoca de los textos [de la tradición de Nagarjuna].
Aquí, el gran Shar Tsongkapa afirma que la característica poco común del
sistema Consecuencialista de Chandrakīrti es la explicación de la “pos-
desintegración”, que es, para Tsongkapa, algo que cumple la función de apoyar
acciones y resultados. Al sostener este punto de vista, acepta como su propia
posición lo que Chandrakīrti ya ha refutado.
Chandrakīrti expuso su refutación: Si postulas la existencia de una naturaleza de
acciones y sus resultados que implica características tales como la existencia, la no
existencia, el surgimiento o la cesación, esa es una visión en la que todas las cosas
son eternas o aniquiladas. En particular, al comentar el pensamiento del maestro
Nagarjuna, Chandrakīrti explicó que las acciones, los resultados, el soporte que los
conecta, etc., no se establecen como cosas que tienen una entidad. Sin embargo,
uno debe plantear los fenómenos engañosos de las acciones, los resultados, el
soporte que los conecta, etc. desde la perspectiva de las apariencias falsas y lo que
es aprobado por los demás como un mero surgimiento dependiente. Esto es lo que
224
C O N T I N U A C I Ó N D E L A R E F U TA C I Ó N G E N E R A L
[Chandrakīrti] enfatizó. ¿Por qué afirmaría alguna vez que las acciones desinte-
gradas se establecen como cosas con sus propias entidades?
Puedes preguntar: “En ese caso, ¿Cómo se postula el soporte que conecta las
causas y los resultados en un nivel convencional?” Cuando se analiza, la conexión
entre causas y resultados está libre de todo surgimiento y cesación. Por lo tanto,
estamos libres de contradicción al decir que, sin análisis, un resultado surge de una
causa (o acción) que no ha cesado ni se ha desintegrado. Esto se debe a que el
surgimiento aparece a las mentes sin manchas315 de las personas mundanas. Como
no hay nada fuera de lugar en hablar de surgir en el mundo, simplemente repetimos
estas descripciones cuando nos comunicamos con otros.
Además, el propio Chandrakīrti simplemente dijo: “La conexión en la que los
resultados maduran a partir del potencial o la energía no desintegrados de las
causas o las acciones es completamente sostenible.” Su autocomentario dice:
Como las acciones no surgen por su propia naturaleza esencial,
tampoco cesan. También es posible que un resultado se origine a partir
de una acción que no se ha desintegrado. Por lo tanto, dado que las
acciones no se desintegran, la conexión entre acciones y resultados es
completamente sostenible.
Sobre este tema Majawa Changchub Tsöndrü316 (rma bya ba byang chub brtson
'grus, aprox. siglo XII), en sus anotaciones,317 escribe:
Las acciones no cesan, y es posible que un resultado se origine a partir
de una acción que no se ha desintegrado.
225
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
las causas de las acciones virtuosas y no virtuosas, y que los resultados del samsara
y el nirvana se originan en los dos tipos de origen de todas las acciones (kunjung
gi le ñi/kun 'byung gi las gñis). Sin embargo, cuando uno pregunta, “Cuando tal y
cual resultado se originó a partir de tal y cual causa, ¿Se originó a partir de algo
que se había desintegrado o que no se había desintegrado?,” la pregunta de uno se
convierte en análisis. Postular las causas y efectos de la verdad relativa después de
analizar es el sistema de los Proponentes de las Cosas. Los Seguidores del Camino
Medio no postulan nada relacionado con la verdad relativa después del análisis,
porque no aceptan que ningún fenómeno pueda resistir el análisis.
Cuando uno analiza, no hay originación de resultados de una causa que se ha
desintegrado o de una causa que no se ha desintegrado. Si un resultado se originara
después de que su causa se hubiera desintegrado, cualquier resultado podría surgir
de cualquier causa. Si los resultados se originaran a partir de una causa que no se
hubiera desintegrado, ningún resultado dependería de las condiciones.
Si se supone que un resultado surge después del estado de pos-desintegración de
su causa, esa visión implica nihilismo: La continuidad de los fenómenos
posteriores se cortaría. Si asumes que un resultado surge después de su causa que
no se había desintegrado, esa visión implica eternalismo: Todas las cosas tendrían
que existir simultáneamente. Por lo tanto, la pos-desintegración no es una causa
adecuada para los fenómenos, ni lo es la no desintegración.
Cuando uno analiza, no puede postular la conexión entre causas y resultados, su
soporte, etc. de ninguna manera, incluso convencionalmente. Comprender esto es
el camino supremo de este sistema de enseñanza.
226
C O N T I N U A C I Ó N D E L A R E F U TA C I Ó N G E N E R A L
Uno puede pensar: “Dices que es ilógico que los resultados surjan de acciones que
carecen de naturaleza inherente en última instancia y que, en la verdad relativa,
han cesado. Si ese es el caso, el surgimiento de acciones en cualquier nivel es
ciertamente ilógico si las acciones carecen de naturaleza inherente y han cesado.”
Eso no es así: El significado del verso320 anterior se explicará ahora usando un
ejemplo.
Después de haber visto objetos observables agradables en un sueño, como
visiones de hacer el amor con una mujer local atractiva, algunos necios permitirán
que esos objetos causen que surja la lujuria, incluso después de que se despierten y
aunque esos objetos no existían por naturaleza y ya han cesado.
De la misma manera, los resultados oníricos existen a pesar de que surgen de
acciones que han cesado hace mucho tiempo y que no tienen una naturaleza
inherente.
227
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Alguien podría decir: “Aceptas que los resultados maduros se originan debido a las
acciones que no surgen inherentemente y, sin embargo, son inagotables. Si ese es
el caso, los resultados maduros se originarían nuevamente a partir de acciones que
ya habían dado resultados. La originación de resultados sería interminable.” Eso
no es así.
Objetos como la caída de pelos para personas con visión defectuosa y el hijo de
una mujer estéril son iguales en términos de no existir. Sin embargo, alguien con
visión defectuosa ve imágenes de pelos, que no existen, pero no ve las imágenes de
otros objetos falsos, como los cuernos de un burro, el hijo de una mujer estéril, etc.
De la misma manera, las acciones, ya sea que hayan arrojado un resultado
maduro o no, son iguales en términos de no cesar y no existir inherentemente.
Saber que los resultados solo se originan a partir de acciones que no han producido
resultados maduros, y los resultados no maduran de nuevo a partir de acciones que
ya han madurado.
Esto no es algo que afirmemos como nuestra propia posición. Es simplemente
una forma de disipar los conceptos erróneos empleando en el diálogo lo que es
aceptado por los demás. No afirmamos que “los cuernos de un conejo, el hijo de la
mujer estéril, etc., son inexistentes”, porque si algo no se establece como existente,
es insostenible que sea inexistente.
228
C O N T I N U A C I Ó N D E L A R E F U TA C I Ó N G E N E R A L
El ejemplo del verso anterior muestra que los resultados maduros nunca son
indeterminados. Además, los resultados maduros de la virtud y la no virtud pueden
determinarse individualmente. Al igual que en el ejemplo de la caída de los pelos,
aunque los pelos, etc., carecen de naturaleza, su percepción por parte de las
personas con visión defectuosa ocurre de una manera definida.
Los sabios ven que aunque las acciones virtuosas y las acciones no virtuosas no
tienen una naturaleza inherente, los resultados desagradables maduran debido a su
causa, acciones negativas o no virtuosas ‒no maduran a partir de acciones
virtuosas. Los resultados agradables o positivos maduran debido a acciones
virtuosas, no debido a acciones no virtuosas. Además, los sabios, dotados de la
inteligencia que se da cuenta de la falta de naturaleza inherente de las acciones
virtuosas y no virtuosas, se liberarán.
Sin embargo, es muy difícil darse cuenta de la forma en que las acciones que no
tienen una naturaleza inherente pueden dar resultados. También es muy difícil
darse cuenta de que los resultados maduros de esas acciones son definidos
individualmente. Por estas razones, el Conquistador Trascendente vio que, sin una
comprensión completa de las acciones y los resultados, los seres ordinarios
negarían las acciones y los resultados, y se apartarían de una relación adecuada con
la verdad relativa. Teniendo esto en cuenta, enseñó que “la maduración de los
resultados de las acciones es inconcebible.”
De esta manera, el Buda detuvo la especulación (sempa/sems pa) de los seres
ingenuos sobre la conexión entre las acciones y sus resultados. Lo hizo porque los
seres ordinarios o “miopes” son incapaces de comprender “tal y cual resultado
surge de tal y cual causa.” La comprensión de que las acciones y los resultados no
existen por su naturaleza, además, se produce debido a los conocimientos
supremos de escuchar, contemplar y meditar. No ocurre al azar.
Los Seguidores del Camino Medio no afirman ni aceptan, desde su propia
perspectiva, ninguna declaración positiva (yongchö/yongs gcod) sobre las acciones
y resultados. Sin embargo, existe el peligro de no decir nada sobre las acciones y
sus resultados a los seres ingenuos y ordinarios. Los seres ordinarios aún no se han
dado cuenta de que las acciones y los resultados no tienen una naturaleza
inherente. Debido a su falta de esa inteligencia, si no se les enseñara la diferencia
entre la virtud y la no virtud, llegarían a negar las acciones y los resultados.
Pensarían incorrectamente en la virtud y la no virtud, en qué adoptar y qué
rechazar. Al no conducirse adecuadamente, caerían a los reinos inferiores.
229
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Por esa razón, los Seguidores del Camino Medio comunican la presentación
indecorosa de las acciones y sus resultados. Al hacerlo, hablan desde la perspectiva
convencional de los demás, aunque las acciones y los resultados no estén
realmente establecidos.
Por lo tanto, los Seguidores del Camino Medio no niegan las acciones y los
resultados a la manera de los defensores de la no existencia. Tampoco se aferran o
proponen acciones y resultados como fenómenos reales a la manera de los
Proponentes de las Cosas. Su enfoque es hablar del mero surgimiento dependiente
que está libre de todos los extremos.
Alguien puede tener las siguientes dudas: “Los Seguidores del Camino Medio
dicen que las acciones y los resultados no tienen una naturaleza inherente. Si ese es
el caso, ¿Qué debemos pensar de las declaraciones del Buda en el noble Descenso
a Laṅka y otros sutras? En esas escrituras, el Buda enseñó que la conciencia base
de todo (ālayavijñāna, kunshi namshe/kun gzhi'i rnam shes) es la base para
implantar semillas del potencial de fenómenos ilimitados. Lo describió como la
causa del surgimiento de todas las cosas, como las olas que surgen de un océano.
¿Estás diciendo que esta conciencia base de todo es inexistente en todos los
aspectos?”
No es inexistente en todos los aspectos para algunos individuos. El Buda dio
estas enseñanzas a personas cuyo estilo de aferramiento hizo que la idea de una
230
C O N T I N U A C I Ó N D E L A R E F U TA C I Ó N G E N E R A L
El Buda también les dijo a algunos estudiantes: “Solo existen estos meros
agregados, que están desprovistos de un yo.” Todas estas son meras declaraciones
hechas con una intención especial.322 ¿Cuál era la intención? Algunos discípulos se
habían acostumbrado a los puntos de vista de los Tīrthikas durante mucho tiempo y
habían desarrollado puntos de vista de las cosas verdaderamente existentes. Estos
discípulos no habrían podido captar el significado muy profundo de la vacuidad si
se les hubiera enseñado de inmediato. Habiéndose asustado al oír hablar de la
vacuidad, renunciarían a las enseñanzas del Buda.
Para que tales individuos pudieran entrar gradualmente en las enseñanzas, se les
enseñó la base de todo y demás como existiendo. De esta manera, los discípulos
podían considerar que la base de todo era un soporte adecuado para las acciones y
los resultados, ‒de manera similar al yo, la sustancia primordial y etc., que
afirmaban los Tīrthikas. Habiendo entrado en las enseñanzas del Dichosamente
Ido, estos estudiantes comprenderán correctamente el significado genuino de sus
escrituras. Por lo tanto, naturalmente llegarán a renunciar a su apego a la base de
todo. Este método de enseñar un significado provisional solo produce cualidades
positivas. No es la base de nada negativo. Como dijo Āryadeva:
Comenzar con lo que les gusta
como base para el análisis.
Esto de ninguna manera los hará
ser recipientes corruptos para el Dharma genuino.
231
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Con el fin de guiar a los discípulos por el camino de las enseñanzas supremas, el
Buda no solo enseñó la base de todo, porque a pesar de que había renunciado por
completo a la visión del compuesto transitorio y estaba libre de todo apego al “yo”
y al “mío”, el Buda usó convenciones como “yo” y “mío” para ser entendido por la
gente mundana. Dijo cosas como “En tal y cual momento, yo . . .” De la misma
manera, todos los fenómenos, desde la forma hasta la omnisciencia, no se
establecen por medio de su propia naturaleza. Sin embargo, para que los discípulos
comprendieran el significado profundo, el Buda enseñó, como un significado
provisional, que los fenómenos de la forma a través de la omnisciencia “existen.”
Este principio también se puede aplicar a las enseñanzas del Buda sobre las dos
verdades, las cuatro nobles verdades, las tres naturalezas y etc.
Los siguientes versos armonizan con la visión de la facción de la Montaña
Oriental:323
Si los guías del mundo324
no actuaran de manera acorde con el mundo,
nadie sabría cuáles fueron las enseñanzas del Buda
o quién era el Buda.
El Buda sabía que los agregados,
las fuentes y los constituyentes son de una naturaleza,
pero sin embargo los enseñó por separado a los seres de los tres reinos.
Así es como él actuó de acuerdo con el mundo.
232
C O N T I N U A C I Ó N D E L A R E F U TA C I Ó N G E N E R A L
¿Cuál es la forma de actuar de acuerdo con el mundo? Los Seguidores del Camino
Medio describen todos los fenómenos de acuerdo con las mentes de las personas
mundanas. Cuando no analizan, postulan fenómenos de acuerdo con las
percepciones mundanas de la verdad y la falsedad. En armonía con eso, dicen,
“Las dos verdades existen” como una repetición de lo que es comúnmente
aceptado.
Sin embargo, sería insostenible postular un objeto de acuerdo con las mentes de
las personas mundanas después del análisis, porque no existe una verdadera
“verdad de falsedad” que sea real. Y no hay una “verdad de la realidad” establecida
como objeto. La “verdad falsa” y la “verdad como falsedad” no se establecen
como objetos.
Ningún fenómeno de ninguna de las dos verdades, ya sean cosas de la forma a
través de la omnisciencia ‒o no cosas, son establecidos por sus propias entidades.
Cualquier postulación de elaboraciones, como la existencia o la no existencia, es
simplemente actuar de acuerdo con las percepciones de los seres a domesticar. Es
simplemente una repetición de la perspectiva mundana.
Esta repetición de la perspectiva mundana también puede distinguir a los
Consecuencialistas de los Autonomistas. Los Autonomistas aceptan como cogni-
ción válida convencional las refutaciones y afirmaciones que el mundo acepta
como válidas. De esta manera, los Autonomistas actúan de acuerdo con el mundo y
refutan una naturaleza inherente de las cosas. Para los Consecuencialistas, las
refutaciones y afirmaciones que son reconocidas como válidas en el mundo no son
cogniciones válidas, ni siquiera convencionalmente. Sin embargo, repiten refuta-
ciones y afirmaciones mundanas y, de esa manera, actúan de acuerdo con el mundo
mientras debaten. De esta manera refutan una naturaleza inherente de las cosas.
233
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Los Seguidores del Camino Medio y otros enseñan la base de todo y etc., como un
significado provisional y explican que todos los fenómenos carecen de naturaleza
inherente. Los Proponentes de la Conciencia, sin embargo, no aceptan esa
posición. Tienen su propio sistema, hecho de sus propios pensamientos. La
siguiente sección está dedicada a aclarar su posición.
Debido a los razonamientos que se explicarán, los Bodisatvas comprenden que
los objetos aprehendidos de la mente no existen. Por lo tanto, tampoco ven al
234
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
Si todas las apariencias son mera conciencia sin objetos, ¿Cómo puede surgir una
conciencia que posea el aspecto de la forma, a pesar de la inexistencia de objetos
externos como la forma? Cuando el viento sopla en un gran océano, las olas
pequeñas y grandes surgen precisamente de acuerdo con sus condiciones. De la
misma manera, lo que se llama la conciencia “base de todo” es la semilla de todos
los fenómenos completamente afligidos. Ha estado activa desde el tiempo sin
principio, y mantiene su continuidad surgiendo de nuevo de momento en
momento.
Cuando las tendencias habituales de aferrarse al que aprehende y lo aprehen-
dido maduran completamente, las cosas asociadas con la base de todo alcanzan su
existencia. Durante su cesación, nuevamente siembran tendencias habituales
específicas en la base de todo. Estas tendencias habituales se convierten en causas
para el surgimiento de otras conciencias que son congruentes con ellas.
Por lo tanto, debido a la plena maduración de su propio potencial, surgen
conciencias meras, impuras y dependientes (paratantra, shenwang/gzhanwang).
235
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Por lo tanto, afirman que Īshvara y etc., son los creadores de los seres. De la
misma manera, los proponentes de la conciencia base de todo dicen que la base de
todo misma es la causa de todas las cosas. La única diferencia entre los dos puntos
de vista es que se dice que Īshvara es permanente, mientras que se dice que la base
de todo es impermanente.
Esta sección explica las pruebas que los Proponentes de la Conciencia exponen
para la existencia de la base de todo, en base a lo que dicen que se enseña en las
escrituras. La entidad de la naturaleza dependiente, la concepción incorrecta
(yangdak minpe kuntok/yang dag min pa'i kun rtog),328 es la causa de las imputa-
ciones de la existencia de las cosas ‒personas y fenómenos. Uno debe aceptar esto,
porque se afirma que la naturaleza dependiente es la base de toda concepción
errónea. Dado que no hay otra base para la confusión, sin ella no podría surgir
lógicamente el error de la entidad propia de las personas y los fenómenos.
Por ejemplo, en el caso de confundir una cuerda con una serpiente, la causa del
error es la cuerda: Sin ella, el error no ocurriría. Además, es como en el caso de
confundir algo con un jarrón ‒la causa de este error es la tierra y etc. La Tierra y
etc., es en lo que se debe confiar como las causas del error, no el espacio y etc.
Para apoyar su posición, los Proponentes de la Conciencia utilizan razona-
mientos lógicos como los siguientes: “Dado el conocimiento del azul y demás, a
236
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
237
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
238
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.1.1.1.3.1. La refutación
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.1.1.1.3.2. La refutación de la refutación
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.1.1.1.3.1. L A REFUTACIÓN
239
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.1.1.1.3.2. L A REFUTACIÓN DE LA
REFUTACIÓN
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.1.1.1.3.2.1. L OS DIECIOCHO
CONSTITUYENTES (DHĀTU, KHAM/KHAMS) EN LOS SUEÑOS SON
TODOS FALSOS
240
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
Este verso enseña que no solo los objetos, facultades y conciencias en los sueños
son falsos, sino que en el estado de vigilia tampoco se establecen los tres. Así
como esos tres son falsos en los sueños, aquí en el estado de vigilia todas las cosas
que son objetos, facultades y conciencias ‒desde la forma hasta la omnisciencia‒
son falsas. No hay mente que observe esas cosas, ni hay objetos de experiencia que
una mente así observaría. Las facultades que son el soporte de tales observaciones
tampoco están establecidas en ninguna de las verdades en la forma en que
aparecen y en la forma en que se aferran a ellas. Se dice en los sutras:
241
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Y,
242
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
243
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Puedes decir: “Los objetos externos no existen, pero la conciencia sí, porque
alguien con visión defectuosa puede observar pelos y etc., que no existen.” Eso es
insostenible, porque este ejemplo es exactamente como el ejemplo de un sueño.
Una conciencia surgida de un ojo defectuoso que percibe pelos y etc., debido a un
defecto. Dependiendo de esta conciencia equivocada, aparece la imagen de los
pelos. Por lo tanto, solo para esa persona, el sujeto y el objeto son reales, porque
aparecen de esa manera. Desde la perspectiva de la percepción de una persona que
percibe claramente los objetos, libre del defecto, tanto el sujeto como el objeto son
falsos. No se puede establecer un sujeto que no tenga un objeto.
Debes aceptar más allá de toda duda [la explicación del verso anterior]. Si no fuera
así, existiría una mente a la que se le aparecería un objeto cognoscible, la visión de
pelos producida por la visión defectuosa, que no existía. Entonces se seguiría que
alguien sin visión defectuosa vería los pelos producidos por la visión defectuosa en
lugares como estanques y etc., porque la inexistencia de los pelos es la misma para
ambos. Podrías aceptar esa consecuencia, pero esto contradice lo que generalmente
se percibe: Una mente que percibe la apariencia de pelos no surge en alguien que
no tiene una visión defectuosa. Por lo tanto, una “conciencia perceptiva que surge
sin un objeto” no existe.
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.1.1.2.2. L A REFUTACIÓN DE LA
REFUTACIÓN
244
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.1.1.2.2.1.1. Refutación
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.1.1.2.2.1.2. La refutación de la refutación
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.1.1.2.2.1.1. R EFUTACIÓN
Tu dices: “Si una mente que percibe una apariencia dada no surge,
es porque el potencial de esa mente para percibirla no ha madurado,
no porque no haya objetos.” (6.56 abc)
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.1.1.2.2.1.2. L A REFUTACIÓN DE LA
REFUTACIÓN
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.1.1.2.2.1.2.1. P RESENTACIÓN DE LA
REFUTACIÓN
245
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.1.1.2.2.1.2.2. E XPLICANDO
EXTENSAMENTE LA REFUTACIÓN
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.1.1.2.2.1.2.2.1. E N GENERAL, EL
“POTENCIAL” ES IMPOSIBLE EN CUALQUIERA DE LOS TRES TIEMPOS
Si dices que existe el “potencial”, ¿Afirmas que el potencial está conectado con las
conciencias del presente? ¿O está conectado con las conciencias del pasado y del
futuro?
En el primer caso, es imposible que exista potencial en la conciencia del
presente, que ya ha surgido. Cuando dices “la conciencia del potencial”, estás
usando el sexto caso, el de la conexión.334 Eso implica que la conciencia y el
potencial existen ahora. Dado que, según tu, el potencial tampoco es diferente de la
conciencia, está diciendo que la conciencia resultante del momento presente
también es una causa, es decir, un potencial, pero eso es ilógico.
Si la conciencia del potencial estuviera conectada a la conciencia del momento
presente, se seguiría que el surgimiento de la conciencia del momento presente no
tendría causa, porque el potencial del presente no es adecuado para ser su propia
causa. Además, el surgimiento de la conciencia no tendría causa porque el
potencial de una conciencia presente no es diferente de la conciencia presente
misma. Si dices que esas dos razones no están establecidas, renuncias a tu
afirmación de que el potencial está conectado con la conciencia presente. Si
246
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
aceptas las dos razones anteriores, debes aceptar la absurda consecuencia de que la
conciencia del momento presente no necesita ser producida.
De acuerdo con la lógica por la que afirmas que el “potencial” existe en la
conciencia presente, se seguiría que, cuando surge un brote, su semilla no se
desintegraría. Porque la causa y el resultado serían la misma entidad.
Puedes intentar usar el quinto caso gramatical, “la fuente” (jungkung/'byung
khungs), y decir que la conciencia se origina en el potencial. Sin embargo, no es
adecuado que una conciencia ya surgida surja del potencial: Dado que la
conciencia del momento presente ya existe, no depende de otras para surgir.
En el caso de la segunda posibilidad,335 no hay potencial conectado a una
conciencia del futuro, que aún no ha surgido. Esa noción es invalidada por el
razonamiento, como se explicará.
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.1.1.2.2.1.2.2.2. E N PARTICULAR, ES
IMPOSIBLE EN EL PASADO Y EN EL FUTURO
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.1.1.2.2.1.2.2.2.1. E L POTENCIAL NO ES
POSIBLE EN EL FUTURO
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.1.1.2.2.1.2.2.2.1.1.
INSOSTENIBILIDAD LA
DE UNA “BASE DE CARACTERÍSTICAS” SIN CARACTERÍSTICAS
247
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
También puedes usar la frase “el potencial de la conciencia” y decir que significa
que la conciencia es la característica distintiva y el potencial es la base de esta
característica. Sin embargo, sin la conciencia futura, la característica distintiva, el
potencial que es la base de la característica no existe. Sin aprehender una
característica, es imposible para cualquier mente conocer una base de la
característica.
Puedes afirmar que la conciencia no surgida en sí misma es el potencial. Sin
embargo, si ese fuera el caso, se seguiría que los hijos de la mujer estéril336 también
tienen potencial, porque son equivalentes a las conciencias futuras al no haber
surgido.
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.1.1.2.2.1.2.2.2.1.2. L A REFUTACIÓN DE LA
REFUTACIÓN A ESO
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.1.1.2.2.1.2.2.2.1.3. E L NO
ESTABLECIMIENTO DEBIDO A LA DEPENDENCIA
Puedes decir: “El potencial y la conciencia son causas y resultados que dependen
mutuamente el uno del otro. Uno sirve como causa para el otro. De esta manera, el
resultado, la conciencia, surge de la causa, el potencial.”
248
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.1.1.2.2.1.2.2.2.2. E L POTENCIAL NO ES
POSIBLE EN EL PASADO
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.1.1.2.2.1.2.2.2.2.1. L A ABSURDA
CONSECUENCIA DE LAS COSAS QUE SURGEN DE OTRAS
249
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Este verso enseña que tampoco hay potencial en el pasado. Ustedes, Proponentes
de la Conciencia, pueden decir: “Una conciencia que ha surgido y está en proceso
de cesar plantará su característica distintiva, su ‘potencial’, en la base de todo, para
producir un resultado. Por lo tanto, las conciencias posteriores surgen debido a la
maduración del potencial de las conciencias cesadas.” Aquellos que aceptan la
base de todo afirmarían que la conciencia se origina en el potencial en el momento
presente; aquellos que no aceptan la base de todo afirman que la conciencia se
origina en el potencial del pasado. Si este último fuera el caso, las conciencias se
originarían a partir del potencial de las conciencias que son otras, porque aceptas
que la conciencia es un continuo ininterrumpido de momentos anteriores y
posteriores. Estos momentos anteriores y posteriores son diferentes entre sí en
sustancia y existen por separado entre sí. Si aceptas surgir de otro de esa manera,
esa posición es insostenible. Ha sido ampliamente refutado anteriormente durante
la refutación de surgir de otro.
La visión de surgir de otro tiene la absurda consecuencia de que cualquier cosa
surgiría de cualquier cosa, ya que todos los fenómenos son igualmente diferentes
entre sí. Dado que esto ya se ha explicado durante la sección sobre la refutación de
surgir de otro, la explicación no se repetirá aquí. Hay quienes dicen que los
Consecuencialistas afirman voluntariamente como su propia posición que cosas
como los brotes surgen de las semillas, pero eso es insostenible.
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.1.1.2.2.1.2.2.2.2.2. L A REFUTACIÓN DE LA
REFUTACIÓN A ESO
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.1.1.2.2.1.2.2.2.2.2.1. La refutación
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.1.1.2.2.1.2.2.2.2.2.2. La refutación de la
refutación
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.1.1.2.2.1.2.2.2.2.2.1. L A REFUTACIÓN
250
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.1.1.2.2.1.2.2.2.2.2.2. L A REFUTACIÓN DE LA
REFUTACIÓN
251
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.1.1.2.2.2.1.1. L A PRESENTACIÓN DE
FACULTADES Y OBJETOS
252
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
“En los sueños, la mente con el aspecto de objetos como la forma surge de la
maduración de su propio potencial concordante. No surge de otros objetos
253
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.1.1.2.2.2.2.1. H AY REFUTACIONES DE SU
POSICIÓN
Dices que en los sueños aparece una conciencia mental que se asemeja a una
conciencia del ojo en forma de objetos azules y etc.; surge sin ojos ni formas
debido a la maduración de sus propias tendencias habituales. Bueno, entonces,
alguien que se ha quedado dormido y una persona ciega son iguales en no tener
facultades visuales funcionales. Entonces, ¿Por qué no sería el caso de que una
persona ciega experimentara el surgimiento de una conciencia mental que
aprehende los objetos visuales azules en el estado de vigilia, al igual que en los
sueños? Esa sería la consecuencia ineludible.
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.1.1.2.2.2.2.1.2. L A EQUIVALENCIA DE LA
PRESENCIA O AUSENCIA DE OBJETOS Y FACULTADES EN LOS SUEÑOS
254
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
255
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
La ausencia de una facultad del ojo no es una causa para la maduración del
potencial de una conciencia mental en estado de vigilia de una persona ciega para
percibir cosas tales como objetos visuales azules. De manera similar, el sueño no
es una causa para la maduración del potencial de la conciencia mental durante los
sueños, porque la facultad del ojo es igualmente inexistente en el estado de vigilia
y en los sueños.
Dado que lo que se acaba de explicar es exacto, debes aceptar que, incluso en los
sueños, el ojo es el sujeto perceptor falso que sirve de soporte para la conciencia
visual en los sueños. Es lo que causa la cognición, porque sin facultades como los
ojos no se produce la cognición de objetos como la forma.
256
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
Los Seguidores del Camino Medio dicen: “En el estado de vigilia, la tríada de
objetos, facultades y conciencias está vacía de naturaleza inherente, porque se
puede observar, al igual que la tríada que aparece en un sueño. Sus contrapartes
dicen: “La conciencia del estado de vigilia está vacía de objetos, porque es una
conciencia, al igual que una conciencia en los sueños.” Los Proponentes de la
Conciencia también dicen: “Los objetos observados en el estado de vigilia son de
naturaleza falsa, porque son objetos, al igual que los objetos en un sueño” y “Los
fenómenos completamente afligidos339 y los fenómenos completamente puros340 no
podrían existir sin la conciencia de la naturaleza dependiente, porque no tendrían
soporte: Serían como el pelaje de una tortuga.” También utilizan el ejemplo de la
visión defectuosa para demostrar que la conciencia puede existir sin objetos.
Cualesquiera que sean estas u otras respuestas que proporcionen, los eruditos
Seguidores del Camino Medio las consideran meras repeticiones de su tesis. Sus
objetos de afirmación, por lo tanto, no tienen poder.
Nosotros, los Seguidores del Camino Medio, cerramos así estos debates sin
propósito de los proponentes de la verdadera existencia de la conciencia. Es
imposible probar que la conciencia está vacía de objetos externos y que los objetos
son de naturaleza falsa usando los ejemplos de las conciencias de los sueños y la
visión defectuosa. Además, [en la vida ordinaria de vigilia], cuando dicen que los
objetos son conciencia, o cuando dicen que los objetos son la conciencia de la
naturaleza dependiente, estas afirmaciones también son meras repeticiones de su
tesis.341
En ninguna parte los Budas enseñaron que “las cosas existen.” (6.68 d)
257
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Y,
258
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
todos los que dirigieran sus mentes al mismo lugar donde miraran
los yoguis
percibirían esqueletos, y el samādhi no sería falso. (6.70)
Uno debe, sin duda, aceptar el significado del verso anterior. Si no fuera así, se
produciría una consecuencia absurda. Cuando alguien ve el objeto de una
conciencia sensorial, como un jarrón, surge para él una conciencia del ojo con el
aspecto del jarrón. De manera similar, todos los demás que dirijan sus ojos a ese
mismo jarrón también tendrán una conciencia del ojo que surgirá con el mismo
aspecto.
Sin embargo, si lo que dices es cierto, los objetos mentales de la meditación de
repulsión, como los esqueletos, serían reales, no incorrectos. Por lo tanto, así como
los yoguins que practican la meditación verían esqueletos, aquellos que no eran
yoguins también percibirían los esqueletos al dirigir sus mentes al mismo lugar
donde los yoguins estaban mirando. Los esqueletos serían exactamente los mismos
que un objeto sensorial ordinario como el azul. Además, el samādhi de la repulsión
tampoco sería falso, es decir, un compromiso mental incorrecto.
Se ha explicado que, en el caso de alguien con una facultad con visión defectuosa,
desde su perspectiva equivocada, tanto los objetos, los mechones de cabello y las
conciencias que los perciben parecerán existir; desde una perspectiva inequívoca,
tanto la conciencia como los objetos no parecen existir.
De manera equivalente, ríos como el Ganges aparecerán a las mentes de los
espíritus hambrientos como pus. También en este caso, debido al poder del karma,
las conciencias y los objetos, desde esta perspectiva confusa y adulterada,
parecerán existir en el aspecto de pus. En ausencia de confusión, ni la conciencia
ni el objeto parecerán existir.
La explicación anterior se aplica a todos los fenómenos relativos. Cuando las
condiciones se juntan para producir una formación o para producir impurezas,
259
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
surgirán las apariencias tanto de los objetos como de los sujetos que dependen de
esas condiciones. Sin embargo, en ausencia de esas condiciones, las elaboraciones
de sujetos y objetos son pacificadas e inobservables. Los sujetos y objetos que
dependerían de esas condiciones no surgen.
Por lo tanto, si el fundamento de la apariencia de un objeto no se establece
como real, ciertamente será el caso de que la conciencia ‒el fenómeno al que se
manifiesta la apariencia‒ no se establezca como real. Este es un punto secreto
genuino y crucial para entender.
¿Qué significa, entonces, cuando se dice que “los espíritus hambrientos
perciben un río de agua como un río de pus”? Si se colocan en el lugar apropiado
sin ningún impedimento para la percepción, los espíritus hambrientos y los
humanos percibirán simultáneamente un río de pus y un río de agua, respectiva-
mente. Sin embargo, no es el caso de que el río de agua de los humanos aparezca
como pus para los espíritus hambrientos. Tampoco es el caso de que el río de pus
de espíritus hambrientos aparezca como agua para los humanos.
Porque no hay nada verdaderamente existente ‒una base para cualquiera de las
apariencias‒ allí en primer lugar. Tampoco hay fenómenos separados que realicen
sus propias funciones separadas y hayan alcanzado su propio estado separado
como cosas reales. Si no hay una base verdaderamente establecida de caracte-
rísticas ‒como un río de agua para los humanos‒ entonces se establece automática-
mente que no puede haber pus para los espíritus hambrientos como una caracte-
rística del río, independientemente de si el pus o el agua llegó primero. 343 Aquí el
Ṭīkā presenta refutaciones de las formas en que el gran Tsongkapa y el gran
Gorampa presentan este tema.
260
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
261
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
262
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
263
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
“Por lo tanto, uno debe aceptar la auto-conciencia para evitar el defecto lógico
de la infinitud. La memoria posterior, además, que percibe tanto al sujeto como al
objeto de una cognición anterior de la forma, surge de hecho. Porque, si la forma
perceptora de la conciencia anterior no se conociera a sí misma, no sería razonable
postular una memoria como su sujeto perceptor.
“En los casos en que pensamos, ‘vi la forma’, la memoria que surge más tarde
como el sujeto perceptor del sujeto y el objeto de la percepción original es causada
por la experiencia del objeto y la conciencia. Así se establece la auto-conciencia,
que simplemente significa auto-experiencia. Desde que se establece, la existencia
de la naturaleza dependiente también se comprende fácilmente.”
Examinemos cómo los Proponentes de la Conciencia usan la noción de
memoria para probar la existencia sustancial de la naturaleza dependiente. La auto-
conciencia no existe en última instancia. La “memoria” que se usa como un intento
de prueba de la auto-conciencia es la misma: En última instancia, no existe. Por lo
tanto, la memoria no puede probar nada sobre la auto-conciencia, porque la
memoria en sí misma no existe en última instancia; no surge del yo, del otro ni de
ninguna de las alternativas.
Puedes responder: “En el contexto del análisis, es cierto que la memoria no
puede usarse como prueba de la auto-conciencia en última instancia. Sin embargo,
sin análisis la memoria establece convencionalmente la auto-conciencia.” Sin
embargo, incluso convencionalmente, la memoria no establece la auto-conciencia.
¡No solo la auto-conciencia no es la causa de la memoria convencionalmente, sino
que la auto-conciencia en sí misma ni siquiera existe convencionalmente! Por lo
tanto, tampoco se puede establecer una memoria que sea el resultado de la auto-
conciencia. En la realidad convencional, aunque no hay auto-conciencia, la mera
memoria surge de sus propias meras condiciones.
Por lo tanto, como explica el verso raíz, la auto-conciencia no existe en ninguna
de las dos verdades. Confiar en otro inexistente, la memoria, para probar la auto-
conciencia no probará nada sobre la auto-conciencia. No existe una conexión
causal entre los dos, al igual que los sonidos impermanentes y las cosas percibidas
por los ojos.
El comentario anterior representa una forma de comentar esta sección de la
Entrada al Camino Medio.345
264
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.1.2.2.2.2.1. L A AUTO-CONCIENCIA NO ES
EL OBJETO DE LA MEMORIA PORQUE SURGE EN UN MOMENTO
DIFERENTE
265
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Puedes protestar: “Bueno, entonces, ¿Cómo explican los Seguidores del Camino
Medio la aparición de un recuerdo posterior que recuerda una experiencia anterior?
Para ti, no podría haber memoria en absoluto, porque ‘la memoria es diferente de
la experiencia.’” Nosotros, los Seguidores del Camino Medio, al analizar la
experiencia anterior y la memoria posterior, no nos proponemos probar que la
memoria posterior surge debido a la existencia de una auto-conciencia anterior.
Más bien, hablamos simplemente desde la perspectiva de ningún análisis ‒lo que
se acepta en el mundo.
Dado que, cuando se analizan, se ve que las experiencias anteriores y los
recuerdos posteriores no existen como cosas conectadas causalmente que podrían
describirse como “iguales” o “diferentes”, es posible para nosotros postular ‒sin
análisis‒ las experiencias y recuerdos mutuamente dependientes como causas y
resultados. Cuando postulamos causas y resultados sin análisis, simplemente
repetimos lo que dicen las personas mundanas. Esto ya se ha explicado claramente
anteriormente en versos como “La gente mundana simplemente planta una
semilla . . .”348
Hay algunos, como Gorampa y Shākya Chokden, que dicen que este verso
prueba que Chandrakīrti sostiene, desde su propia perspectiva, que la auto-
conciencia existe convencionalmente. También dicen que en la tradición de
Chandrakīrti la base de todo, la auto-conciencia, los objetos externos y la persona
existen convencionalmente, pero no existen como “fenómenos convencionales que
puedan resistir el análisis.”
266
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
267
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Este verso enseña que una naturaleza dependiente que es objeto de sabiduría no
fabricada y que no es objeto de elaboraciones conceptuales es insostenible. Se
explicó anteriormente que la naturaleza dependiente no surge de sí misma ni de los
demás. También se explicó que no puede ser conocida por sí misma ni por otras
conciencias. Si esa es su naturaleza esencial, y si es lógico que una cosa exista de
esa manera, más allá de todas las elaboraciones conceptuales, su modo de
existencia es ciertamente sorprendente.
Basado en la forma en que describes la existencia de la naturaleza dependiente,
¡El hijo de una mujer estéril tendría el mismo estatus! Entonces, ¿Por qué insistes
en decir que uno existe y que es ilógico que el otro exista? ¿Qué daño ha infligido
el hijo de la mujer estéril a ustedes, Proponentes de la Conciencia? ¿Y qué favores
te ha hecho la naturaleza dependiente?
Harías mejor en abandonar tu prejuicio y hacer la siguiente afirmación: “Al
igual que la naturaleza dependiente, el hijo de la mujer estéril, porque está libre de
elaboraciones, es el objeto de la sabiduría de los nobles y existe inefablemente.”
Los Sutras del Ornamento del Gran Vehículo enseña cómo la naturaleza
dependiente es un objeto experimentado por la sabiduría de los nobles:349
En ausencia de [la naturaleza imaginaria],
uno percibe claramente [la naturaleza dependiente libre de imaginación].
De manera similar, cuando hay transformación,
uno percibe una concepción incorrecta. (12.17)
Y:
268
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
A primera vista, puede parecer que el sistema del Camino Medio contradice la
escritura anterior en este punto, ya que describe la naturaleza dependiente como no
siendo un objeto de sabiduría genuina. Sin embargo, no hay contradicción: Los
sistemas del Camino Medio y de Solo Mente son distintos. Los Seguidores del
Camino Medio resaltan la forma en que la naturaleza dependiente de la falsa
imaginación (yangdak minpe kuntok/yang dag min pa'i kun rtog) no es un objeto
para la sabiduría de los nobles durante el equilibrio meditativo. Los Proponentes
de la Conciencia, por otro lado, enseñan que la naturaleza dependiente que es la
mera percepción es un objeto tanto para el equilibrio meditativo como para la
posmeditación. No hay contradicción entre estas dos explicaciones.
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.1.4.1.1. U N INEXISTENTE NO ES
ADECUADO COMO CAUSA
269
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
270
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
Hay quienes habitan fuera del sendero de la presentación de las dos verdades del
maestro Nagarjuna. Bajo la influencia de sus pensamientos mundanos y con la
esperanza de alcanzar la liberación, hablan sobre la conciencia, las partículas
sutiles, las personas, la materia primordial y etc. Estas personas ‒desde los
Proponentes de la Mente hasta los Chārvākas (Gyangphenpa/rgyang 'phen pa)351‒
no tienen ningún método para lograr la paz.
¿Por qué? Dejando de lado los análisis lógicos de los Proponentes de la
Conciencia y otros ‒incluso desde la perspectiva mundana y convencional,
postulan fenómenos en sus sistemas que no pueden coincidir con el consenso
común del mundo. Como no tienen nada en común con la perspectiva mundana, se
desvían de la verdad relativa. Como no tienen nada en común con la visión sabia
de los nobles, se apartan de la naturaleza precisa, de la verdad última. Como caen
de las dos verdades, no logran la liberación.
Este verso explica las razones por las que apartarse de las dos verdades hará
imposible alcanzar la liberación. La verdad convencional se refiere a los
fenómenos interdependientes ‒agregados, constituyentes y fuentes‒ enseñados por
el Buda perfecto como métodos para realizar la verdad última. La enseñanza sobre
la verdad última es lo que surge de estos métodos. La verdad última se enseña en
dependencia de la verdad convencional. Y a través de la comprensión de la verdad
última, uno alcanza lo último, es decir, el nirvana. El Tratado dice:
Sin confiar en las convenciones,
uno no puede realizar lo último.
Sin realizar lo último,
uno no puede alcanzar el nirvana. (24.10)
271
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
En este contexto, los siguientes son sinónimos: Lo que surge de los métodos, el
resultado, lo que se ha de alcanzar, lo que se ha de realizar, el objeto que se ha de
ver mediante la sabiduría del equilibrio meditativo y el nirvana no permanente.
A diferencia de los Seguidores del Camino Medio, aquellos que no entienden
las distinciones entre las dos verdades (como los Proponentes de Solo Mente),
debido a su pensamiento erróneo, seguirán caminos inferiores. Interpretan
incorrectamente la intención del Conquistador Trascendente.
La forma de postular las dos verdades se presenta ampliamente en el noble sutra
El Samādhi Que Muestra Definitivamente la Naturaleza Precisa (Tattvanir-
deshasamādhi, Dekonañi Ngepar Tenpe Ting-nge Dzin/de kho na ñid nges par
bstan pa'i ting nge 'dzin) en estos trece versos:352
El Conocedor del Mundo, sin escuchar a los demás,
enseñó el Dharma a través de estas dos verdades,
la relativa y la última‒
no hay una tercera verdad.
Cualesquiera que sean las distinciones entre los seres que haya,
tú, el incomparable, enseñaste sobre esto en el mundo.
Siendo hábil y completamente conocedor de la verdad relativa,
la enseñaste a los humanos para el beneficio del mundo.
272
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
273
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
274
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
275
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
¿Hay momentos en que los Seguidores del Camino Medio dicen que los
fenómenos ni siquiera existen a nivel mundano? Absolutamente. Para los arhats
que, habiendo abandonado por completo los agregados, han entrado en la paz del
nirvana, lo relativo no existe. De la misma manera, si algo ni siquiera existe en el
mundo, lo trataré de la misma manera que los agregados de un arhat y diré que no
existe.
En algunos contextos no hablaré de algo existente, ni siquiera apoyándome en
lo que es conocido en el mundo. Cuando las personas mundanas, sin análisis,
hablan de lo relativo existente convencionalmente, simplemente repetimos después
de ellos. Pero somos libres de aceptar la existencia o la no existencia como nuestra
propia posición, incluso en un sentido relativo y convencional.
¿Por qué los Proponentes de la Mente solo nos reprenden, diciendo que nuestras
refutaciones de surgir del yo y de otro no dejan espacio para ninguna presentación
de la verdad relativa? Esta sugerencia no tiene sentido. Nosotros, los Seguidores
del Camino Medio, no postulamos ninguna existencia desde nuestra propia
perspectiva en ninguna de las dos verdades, sino que aceptamos lo relativo
meramente desde la perspectiva mundana.
Por lo tanto, tus críticas a nuestra presentación de lo relativo se aplican nada
menos que a las personas mundanas mismas. Si quieres acabar con nuestras
declaraciones sobre lo relativo, es la verdad relativa de las personas mundanas con
la que tendrás que lidiar. Los Seguidores del Camino Medio, que han alcanzado la
sabiduría de los nobles, no tienen necesidad de disipar la verdad relativa. Los
nobles no permanecen en ninguna de las características de los relativos. Este punto
es enseñado por el verso raíz de la siguiente manera.
Nosotros, los Seguidores del Camino Medio, encontramos que, cuando se
analizan, los fenómenos de lo relativo mundano no existen. Sin embargo, los seres
sintientes piensan erróneamente que existen. Por lo tanto, trabajamos duro por
276
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
277
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
278
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
Sin embargo, repetir la lógica de los demás de esta manera no constituye una
posición lógica propia. Tampoco hay ningún defecto en la mera repetición de las
afirmaciones de los sistemas filosóficos con el propósito de guiar a los estudiantes
a lo largo del camino. Los Seguidores del Camino Medio pueden, de hecho, hacer
presentaciones de las cinco bases de los objetos cognoscibles, 353 la base de todo, y
demás. Pero nunca postulan tales fenómenos como parte de su propio sistema.
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.2.2.1.1.1. L A EXPLICACIÓN DE LA
INTENCIÓN DEL SUTRA
279
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
280
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
Reflexiona sobre cómo estos tres reinos son solo mente. Los doce
eslabones del devenir, excelentemente enseñados por el Tathāgata,
dependen completamente de la mente.
Al enseñar versos como estos, el Buda identificó claramente cuál era su intención
con respecto a sus declaraciones sobre “solo mente.”
281
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Este verso explica con más detalle el significado del Sūtra del Descenso a Laṅka.
En los tratados que tratan de sus sistemas filosóficos, los Tīrthikas hablaron de la
persona, la materia primordial y etc., como creadores. Los de nuestra propia
facción Budista también imputaron como creadores cosas tales como el logro, la
no destrucción y la base de todo.356 El Victorioso, sin ver a ninguno de ellos como
creadores, incluso convencionalmente, enseñó que nada más que la mente ‒y solo
la mente‒ es el creador del mundo.
Ese es el significado Sūtra del Descenso a Laṅka. El término “solo” en la frase
“solo mente” también es explicado por Bhāvaviveka en su Resplandor de
Razonamiento (Tarkajvala, Tok-ge Barwa/rtog ge 'bar ba)357 para significar refutar
a los creadores que son distintos de la mente.
El término “Tīrthika”,358 que aparece en el verso raíz anterior, puede aplicarse
correctamente a todos los lógicos que afirman que las cosas son creadores. El
término se aplica a los filósofos no Budistas cuya comprensión de las cosas es
incorrecta y va en contra del significado de las enseñanzas del Buda. Además,
“Tīrthika” también puede aplicarse a los Proponentes de las Cosas de la tradición
Budista. Según Chandrakīrti, los Proponentes de las Cosas no forman parte de esta
tradición del Dharma.359
Además, en el Tíbet hay seguidores de esta tradición del Dharma que afirman
una entidad llamada naturaleza de Buda. Dicen que no tiene composición, que es
el creador de todo el samsara y nirvana. Algunos otros afirman que la persona, el
soporte de las acciones y los resultados, es un creador. Otros afirman una cosa
llamada pos-desintegración como un creador que se establece mediante una
cognición válida convencional y apoya la continuidad entre acciones y resultados.
Otros afirman la entidad del indestructible y el sutil bindu, dotado de tres
características distintas, como un creador que es simultáneamente la naturaleza
esencial, el que impregna, el que emana y el que disuelve todos los fenómenos del
samsara y nirvana.
Algunas personas han dicho que el término “Tīrthika” se aplica de una manera
completamente precisa ‒en términos de su significado, aplicación y explicación‒ a
todas esas afirmaciones. Uno puede entonces inclinarse a preguntar: “¿Qué es lo
que establece a alguien, ya sea Budista o no Budista, como un Tīrthika debido a lo
282
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
Y:
En el futuro, aparecerán
algunos que refutan mis enseñanzas
incluso mientras visten la túnica de azafrán.
Propondrán la existencia y la no existencia de resultados.
283
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Este verso enseña cómo el término “solo” en “solo mente” refuta la idea de un
creador distinto de la mente. Sin embargo, este término definitivamente no indica
la existencia de la conciencia como una refutación de la existencia de objetos
externos.
Una expansión de la mente (gye/rgyas) en la talidad de la naturaleza precisa
indica el estado de Budeidad (sangye/sangs rgyas),361 incluso sin usar explícita-
mente la primera sílaba, sang. De la misma manera, el Buda enseñó a los seres
mundanos que el creador de los tres reinos es solo la mente en los sutras. Esto
significaba que la mente es lo más importante. 362 Sin embargo, en esta explicación
no refutó explícitamente la noción de que otros fenómenos, formas y etc., también
son creadores. Sin embargo, que “la mente y solo la mente es lo que existe, y la
forma no existe”, no es la refutación que pretendían esos sutras.363
Este verso enseña que el significado de los sutras debe explicarse tal como lo
explicamos los Seguidores del Camino Medio. De acuerdo con su sistema, los tres
reinos son solo mente, y la mente es un fenómeno que está verdadera y finalmente
establecido. Si el Buda sabía esto y refutó la forma en el Sutra sobre las Diez
Tierras, entonces, ¿Por qué en ese mismo sutra el gran ser, el Buda perfecto, diría
284
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
Y termina con:
. . . esto también desarraiga la causa del flujo interminable de la
ignorancia.
Este verso enseña que la mente es lo más importante. La mente misma, debido a la
acumulación de karma y aflicciones mentales, hace que las personas alcancen
todos los fenómenos del samsara. Establece una gran variedad de mundos de seres
sintientes, desde los infiernos hasta el pico de la existencia, y entornos mundanos,
el maṇḍala del viento que asciende a través de Akaniṣhṭha.366 Como se dijo:
285
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Por lo tanto, a todos los seres internos y externos se les enseñó que surgen del
karma común y poco común. El karma es algo que es acumulado solo por la
mente, y cuando se renuncia a la mente, no hay acumulación de karma.367
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.2.2.1.2.3. C ONCLUSIÓN
Algunos afirman que el yo, la materia primordial y etc., son creadores; otros
afirman que el creador es la mente. Pero no hay debate sobre el hecho de que la
forma no es un creador. Por lo tanto, los creadores distintos de la mente ‒como la
materia primordial‒ son refutados, pero la forma como creador no necesita ser
refutada. Por lo tanto, dado que la materia y la mente primitivas ‒cualquiera que
sea el creador que se afirme‒ dependen de la forma, es ilógico refutar la forma.
Desde la perspectiva convencional y no analizada, la forma existe.
286
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
287
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
debe a que tales yoguis han pacificado por completo todas las características de la
elaboración.
No importa cuál sea el contexto ‒ya sean las escrituras de significado definitivo o
las de significado provisional‒ nunca es sostenible que la mente exista al mismo
tiempo que la forma no existe. Pues, con respecto a la forma y la mente, el Buda,
en los sūtras sobre el camino de la perfección del conocimiento supremo, las
abandonó por igual:368
Subhūti, la forma está vacía de naturaleza inherente.
Hasta:
La conciencia está vacía de naturaleza inherente.
288
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.1.2.2.2.2.2.2.1.3.3. C ONCLUSIÓN
289
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
290
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
En este mismo sutra, el Descenso a Laṅka, el Maestro dijo que el sutra no es otro
que un significado provisional, como se explicará más adelante. Además, también
es lógico que tenga un significado provisional, como se explicará.
Este sutra tiene un significado provisional. No solo eso, consideremos los otros
sutras que los Proponentes de la Conciencia afirman como significado definitivo,
como el Noble Desentrañamiento de la Intención, que enseña usando los términos
“yo” y “verdadera existencia.” Estos sūtras dicen:
La naturaleza imputada no existe; la naturaleza dependiente existe;
y la naturaleza perfectamente establecida existe.
Y:
La conciencia de apropiación es profunda y sutil.
En ella, todas las semillas fluyen como un río.
291
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Esta cita aclara que las enseñanzas sobre “solo la mente” no eran más que un
significado provisional. El Maestro habló de “solo la mente” basándose en las
distintas actitudes de los diferentes discípulos. Enseñar de esta manera es como el
ejemplo de un médico que trata a diferentes pacientes: Cuando atiende una
variedad de enfermedades, un médico a veces puede recetar incluso veneno como
medicina.
Si el Buda refutara la existencia de todas las cosas cuando enseñaba a seres que
sostenían el punto de vista de la verdadera existencia de las cosas, esos seres no se
involucrarían con las enseñanzas del Buda. Para evitar esto, el Buda habló como si
existiera una naturaleza inherente de las cosas. En particular, las descripciones del
Buda de la naturaleza de Buda como permanente, sustancial y real tienen los tres
criterios de significado provisional: Intenciones, propósitos y refutaciones
ulteriores.370
Además, dado que el Buda enseñó la naturaleza de Buda como un significado
provisional, también se puede entender que la conciencia base de todo es un
significado provisional. Las citas del Descenso a Laṅka demuestran claramente
que todas las referencias de las escrituras a la definitividad última de la triple
enumeración de los vehículos, a la vacuidad de otro (shentong/gzhan stong) y a la
auto-conciencia tienen un significado provisional.
Hay una discusión más tangencial sobre este punto en el Ṭīkā, pero no escribiré
sobre ello aquí.
292
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
Las tres citas de las escrituras anteriores, entre otras, demuestran claramente que
todas las escrituras que los Proponentes de la Mente afirman que solo tienen un
significado definitivo, tienen un significado provisional. La Entrada al Camino
Medio ahora explicará cómo esas escrituras tienen un significado provisional
usando el razonamiento lógico.
“Si no hay un objeto cognoscible, lo percibido, la conciencia, el perceptor,
también es refutado ‒esto es fácil de entender”, así lo enseñan los Budas, los
conquistadores trascendentes. La razón por la que enseñan de esta manera es
porque los conocedores y los cognoscibles, los objetos y los sujetos, se postulan en
dependencia mutua. Una vez que se conoce la ausencia de entidad propia de los
objetos cognoscibles, la refutación del yo de la conciencia se establece fácilmente.
Por lo tanto, el Buda, que presentó la acumulación de méritos como un
preliminar y como un método para entrar en la acumulación de sabiduría, primero
hizo declaraciones como:
Las apariencias externas no existen.
Los que poseen el conocimiento supremo deben analizar los temas de lo definitivo
y lo provisional tal como fueron explicados. Después de ese análisis, deben
adquirir un amplio conocimiento de los antecedentes de las escrituras de los
significados definitivos y provisionales.
293
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Y,
En los miles de reinos del mundo,
los sutras que he enseñado
tienen diferentes palabras, pero un significado.
Sin embargo, no todos pueden ser proclamados a todo el mundo.
294
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
El significado de esa cita es que un sutra cuya enseñanza explícita puede ser
refutada por el razonamiento tiene un significado provisional. La razón por la que
tales sūtras tienen un significado provisional es porque permiten a los estudiantes
entrar primero en el sendero. Para que sus flujos mentales puedan madurar, los
sutras usan palabras y letras que armonizan con los pensamientos de los
estudiantes. Aunque estos sutras en su mayoría enseñan la verdad relativa y son
susceptibles de refutación en términos de lo que enseñan explícitamente, siguen
siendo métodos para guiar a los estudiantes a lo largo del camino de una manera
gradual.
Los sūtras que son lo opuesto a lo anterior tienen un significado definitivo,
porque permiten a los estudiantes participar en el resultado. Su significado es vasto
y difícil de comprender, y enseñan la verdad última de una manera que es
proporcional a la sabiduría de los nobles. No son susceptibles de refutación en
términos de lo que enseñan explícitamente; comprenderlos conduce al logro de la
liberación.
Uno puede protestar: “¿Por qué el Buda en el sutra Desentrañando la Intención
dijo que los sutras que enseñan la falta de esencia de todos los fenómenos tienen
un significado provisional y que los sutras que enseñan que la naturaleza imputada
no existe y que las naturalezas dependientes y perfectamente establecidas existen
295
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
tienen un significado definitivo?” Los seguidores de Solo Mente afirman este sutra
de una manera literal. Nosotros, los Seguidores del Camino Medio, sostenemos
que incluso Desentrañando la Intención no enseña nada más que nuestro propio
enfoque. No enseña lo que afirman los Proponentes de la Conciencia.
Las enseñanzas explícitas de los sutras que clasifican a las tres naturalezas
como existentes o inexistentes tienen un significado provisional. No se pueden
tomar literalmente. La enseñanza definitiva de estos sutras es que las tres
naturalezas están desprovistas de sus propias entidades. Por lo tanto, estos sūtras
no pueden considerarse “sūtras que enseñan solo la mente.”
Hay algunos, como Zilungpa, que dicen que las posiciones individuales de cada
uno de los cuatro sistemas filosóficos están correctamente establecidas como el
Camino Medio. Esto es insostenible: Si así fuera, los sistemas filosóficos inferiores
serían irrefutables por los superiores. Uno sería incapaz ‒incluso convencional-
mente‒ de postular diferencias con respecto a qué sistemas son más precisos y
cuáles son deficientes.
Por lo tanto, el giro medio de la rueda es un significado definitivo. El giro final
de la rueda tiene elementos tanto provisionales como definitivos: Las afirmaciones
sobre la falta de esencia de todos los fenómenos tienen un significado definitivo;
las afirmaciones sobre la naturaleza dependiente, la base de todo, la auto-
conciencia, el yo, la permanencia, la no vacuidad, el potencial de cortar, el
potencial definido y etc., tienen un significado provisional. Son provisionales
porque es imposible aceptarlas de manera literal.
Podrías preguntar: “¿Por qué el Buda, en algunos sutras, dijo que el giro
intermedio es provisional y que el giro final es definitivo?” Dijo eso a algunos
estudiantes, pero esa presentación de las diferencias entre lo provisional y lo
definitivo no es en sí misma el pensamiento final del Buda. Por lo tanto, nuestra
presentación de lo que es definitivo y lo que es provisional está libre de defectos.
El Buda giró la primera rueda del Dharma, las cuatro verdades, para los
estudiantes que están excepcionalmente dispuestos a los vehículos inferiores. Giró
la segunda rueda del Dharma, la libertad de las características, para aquellos que
tienen una disposición única hacia el Mahayana. Y para los estudiantes que están
dispuestos a una variedad de vehículos, giró la rueda final del Dharma, las tres
naturalezas y otros temas.
Siguiendo las enseñanzas del Buda de esa manera, aquellos que se aferraron a la
visión de las cosas verdaderamente existentes concibieron con ilusión el
significado provisional como el significado definitivo. Trataron de establecer las
enseñanzas de significado definitivo real como significado provisional y
296
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
297
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
298
L A R E F U TA C I Ó N D E L O S P R O P O N E N T E S D E L A C O N C I E N C I A
Los Jainistas (cherbupa/gcer bu pa)376 dicen: “Las cosas externas e internas surgen
tanto del yo como de otro: Se puede afirmar que un jarrón surge de montículos de
arcilla, bastones, ruedas, artesanos y etc. De entre las causas del jarrón, la arcilla
no es diferente del jarrón, por lo que el jarrón, en parte, surge de sí mismo. Sin
embargo, dado que la persona del oficio, la rueda y etc., son diferentes del jarrón,
el jarrón también surge de otro.
“Todas las demás cosas externas e internas surgen de manera similar tanto del
yo como del otro porque todas las cosas permanecen dentro de los ‘nueve
principios de palabra y significado.’377 Maitreya378 nace solo porque su fuerza vital
también existió en otras vidas. Esta fuerza vital surge de sí misma, porque
Maitreya y la fuerza vital de Maitreya no son dos cosas diferentes. Maitreya
también surge de otros, como sus padres, Dharma, no Dharma, 379 personas y etc.
Por lo tanto, las refutaciones de surgir del yo y surgir de otro no niegan nuestro
punto de vista. Porque no aceptamos que surjan estrictamente de uno mismo o de
otro.” La siguiente es una explicación de cómo las afirmaciones de los Jainistas
son ilógicas. Es ilógico que los fenómenos surjan tanto del yo como del otro,
porque todas los defectos explicados anteriormente se aplicarían a la afirmación de
surgir de ambos. El surgimiento del yo y el surgimiento de otro ya han sido
refutados en la Entrada al Camino Medio, en líneas tales como:
No hay ningún propósito para algo que se origina de sí mismo. (8c)
Y,
Si las cosas surgieran en dependencia de otras cosas,
una densa oscuridad surgiría de las llamas de un fuego
299
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
No hacemos esta afirmación de surgir tanto del yo como del otro con respecto al
surgimiento en el mundo relativo, ni la hacemos con respecto al surgimiento en la
naturaleza precisa de la talidad. Refutamos el surgimiento del yo y del otro en
ambas verdades.
300
L A R E F U TA C I Ó N D E S U R G I R S I N C A U S A
Los Proponentes de la Entidad (Ngowoñi Mawa/ngo bo ñid smra ba)381 dicen: “Si
las cosas surgieran de causas, tendrían que surgir de sí mismas, de otras o de
ambas. Sin embargo, como no aceptamos que surjan de causas, las críticas a esos
tres puntos de vista no se aplican a nosotros. Todas las cosas externas e internas
surgen de sus propias entidades, como en el siguiente ejemplo.
“Los tallos y las hojas de los lotos, y sus correspondientes cualidades ásperas y
suaves, no son creadas por ninguna causa. Sin embargo, surgen, tomando
precisamente las formas en que aparecen. Los pavos reales y las gaviotas, además,
están libres de causas que organizan sus formas y colores particulares y etc. Sin
embargo, inevitablemente, esas formas y colores se originan en sus propias
entidades.”
Si todas las cosas externas e internas surgieran al azar sin ninguna causa en
absoluto, todos los resultados siempre surgirían de todo ‒causas y no causas. Por
ejemplo, el árbol panasa382 no sería la causa de la fruta panasa, y por lo tanto la
fruta panasa podría surgir incluso de árboles de mango, porque los árboles de
mango y los árboles panasa serían equivalentes en no ser causas de la fruta panasa.
301
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
De manera similar, los mangos, que son estacionales, y otros fenómenos que
dependen de momentos especiales, de acuerdo con la visión del surgimiento sin
causa, existirían en todo momento, porque no necesitarían depender del tiempo
como causa. Todos los seres, además, nacerían en todas partes y en todo momento.
Pero estos escenarios simplemente no tienen lugar.
Si, a través de tu apego, insistes en que tales cosas ocurren, tu afirmación no
solo es ilógica, sino que también contradice la percepción directa. Por lo tanto, es
insostenible afirmar que las cosas surgen de sus propias entidades. Porque, si fuera
sostenible, las personas mundanas no tendrían que esforzarse en cientos de
dificultades, plantando semillas y cosas por el estilo para que surjan resultados.
Pero sí sufren esas dificultades. Por lo tanto, el surgimiento de las cosas no ocurre
debido a las entidades propias de las cosas.
Además, si los seres estuvieran vacíos de causas, serían como el aroma y el color
de las flores de utpala en el cielo: 383 serían imperceptibles, incapaces de ser
aprehendidos en absoluto. Sin embargo, los mundos internos y externos, en toda su
intensa brillantez, son de hecho perceptibles por las conciencias que son los sujetos
perceptores de cada individuo. Es como las mentes de ustedes Chārvākas
(Gyangpenpa/rgyang 'phen pa) que aprehenden el azul y etc.: Estas mentes no
surgirían sin objetos que fueran azules y etc. Los estados mentales surgen debido a
objetos específicos. De la misma manera, comprende que los mundos interno y
externo se originan solo por causas.
302
L A R E F U TA C I Ó N D E S U R G I R S I N C A U S A
Los Proponentes de los Elementos como la Causa 384 dicen: “Las mentes primarias
y los eventos mentales son causados por los elementos. Que son causados de esta
manera es indiscutible porque tal causalidad es directamente perceptible. Además,
si ese no fuera el caso, se acumularían muchos defectos lógicos. Todas las cosas
externas e internas son producidas por la tierra, el agua, el fuego y el viento.
Además, un “mundo posterior”, en el que los resultados de las acciones virtuosas y
no virtuosas de uno madurarán, no existe en lo más mínimo.”
La forma de refutar este punto de vista se presenta ampliamente en otras fuentes
y, por lo tanto, se presentará aquí en breve. Los elementos, la tierra y etc., no
tienen la naturaleza esencial que los Chārvākas pensáis que poseen. En particular,
no tienen una naturaleza que sea la causa de la conciencia. Cuando dices que los
elementos son la causa de la conciencia, estás mostrando una profunda ignorancia
de este mundo: Estás hablando incorrectamente sobre cosas de este mundo que
puedes percibir directamente. Por lo tanto, ¿Cómo podrías comprender correcta-
mente algo que esta más allá de este mundo, que solo puede ser percibido por las
percepciones extremadamente sutiles de los dioses y los humanos? Tal realización
es completamente imposible.
303
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Los Chārvākas tienen dos tipos de apego: Se aferran a los elementos como reales y
al mundo más allá de este como inexistentes. Estas formas de aferramiento deben
abordarse de la siguiente manera: Cuando los Chārvākas refutan un mundo más
allá, diciendo que no existe, deben comprender que están viendo incorrectamente
los objetos cognoscibles de la verdad relativa mundana. Esto se debe a que su
visión se basa en el cuerpo.386
Es lo mismo cuando afirmas la verdadera existencia de la naturaleza esencial de
los elementos: Lo haces con referencia al cuerpo, un objeto cognoscible que ves
incorrectamente.
304
L A R E F U TA C I Ó N D E S U R G I R S I N C A U S A
305
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Dado que no hay fenómeno que surja del yo, de otro, de ambos,
o que no dependa de causas, todas las cosas carecen de
naturaleza inherente. (6.104 ab)
“Si las cosas no surgen del yo, de otro, de ambos o sin causa, ¿Cómo surgen?” Si
las cosas tuvieran alguna naturaleza, no habría otra forma de que su surgimiento
pudiera ocurrir. Por lo tanto, los fenómenos, si van a surgir, deben surgir de uno de
estos cuatro extremos. Sin embargo, como se explicó anteriormente, las cosas no
surgen de sí mismas, de otras, de ambas, o por no depender de causas. Por lo tanto,
todas las cosas están desprovistas de naturaleza inherente.
306
C O N C L U S I Ó N D E L A R E F U TA C I Ó N D E L A E N T I D A D P R O P I A D E L O S F E N Ó M E N O S
“Las cosas como el color azul no surgen por su naturaleza y, por lo tanto, no son
objetos verdaderos. Dado que no son perceptibles como objetos verdaderos, ¿Por
qué es que aparecen una y otra vez ante nosotros?”
Las percepciones de las personas mundanas están cubiertas por la ignorancia.
La ignorancia es como las nubes de lluvia que impiden ver el verdadero color del
cielo. La espesa oscuridad de la ignorancia impide que los seres mundanos vean la
naturaleza vacía de los fenómenos, que es como el azul del cielo. Por esta razón,
las cosas existen para la gente mundana. Estos seres inmaduros y mundanos no ven
la naturaleza de objetos como el color azul. Cuando ven objetos, los perciben de
una manera que no coincide con su naturaleza. Debido al apego de los seres
mundanos, los objetos aparecen de manera incorrecta.
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.2.1.1.2.1. Ejemplo
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.2.1.1.2.2. El significado del ejemplo
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.2.1.1.2.1. E JEMPLO
307
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
308
C O N C L U S I Ó N D E L A R E F U TA C I Ó N D E L A E N T I D A D P R O P I A D E L O S F E N Ó M E N O S
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.2.2.1. La objeción
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.2.2.2. La respuesta
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.2.2.1. LA OBJECIÓN
“Si las cosas no existen en la talidad,
tampoco pueden existir convencionalmente, como el hijo de la
mujer estéril.
Sin embargo, dado que los fenómenos existen convencionalmente,
por lo tanto existen inherentemente.” (6.107)
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.2.2.2. LA RESPUESTA
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.2.2.2.1. Mostrando la falta de definitividad en el ejemplo
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.2.2.2.2. El argumento de las contrapartes no se aplica a los
Seguidores del Camino Medio
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.2.2.2.3. No es razonable que otras escuelas Budistas
debatan con nosotros
309
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Este verso expresa la respuesta de los Seguidores del Camino Medio a la objeción
anterior. Los objetos, como los mechones de cabello, de las mentes de las personas
con visión defectuosa son iguales a los hijos de las mujeres estériles en nunca han
surgido. Entonces, ¿Por qué nuestras contrapartes no debaten primero con personas
que tienen una visión defectuosa? Pregúntales: “¿Por qué no puedes ver al hijo de
la mujer estéril si puedes ver mechones de cabello que no existen?”
Entonces, toma el mismo enfoque con los seres ordinarios, cuyos ojos de
inteligencia están afligidos por la visión defectuosa de la ignorancia. Pregúntales:
“¿Por qué no puedes ver al hijo de la mujer estéril si puedes ver formas que nunca
han surgido?” Debate con ellos y examínalos de esta manera.
Sin embargo, no trates de debatir o examinarnos. Simplemente explicamos a los
demás cómo los yoguis y las yoginīs ven las cosas. Alentamos a otras personas que
deseen alcanzar la sabiduría de los yoguis y yoginīs a que generen un interés
devoto en la naturaleza de los fenómenos que se explican en los tratados. De esta
manera, nos basamos en las escrituras al explicar la ausencia de naturaleza
inherente de las cosas.
Sin embargo, no confiamos en nuestras propias conciencias cuando enseñamos
de esta manera, porque nuestras conciencias están oscurecidas por la visión
defectuosa de la ignorancia. No podríamos establecer la ausencia de naturaleza
inherente estrictamente en dependencia de nuestras propias percepciones.
310
C O N C L U S I Ó N D E L A R E F U TA C I Ó N D E L A E N T I D A D P R O P I A D E L O S F E N Ó M E N O S
En resumen, los mechones de cabello de una persona con visión defectuosa son
iguales al hijo de la mujer estéril en no haber nacido. Sin embargo, los mechones
de cabello aparecen a las personas con la enfermedad correspondiente; los hijos de
mujeres estériles no aparecen a nadie. Lo mismo ocurre con los fenómenos
convencionales. Son, incluso convencionalmente, iguales a los hijos de mujeres
estériles en ser no nacidos. Sin embargo, al mismo tiempo, las formas, por
ejemplo, pueden convertirse en objetos de la mente de una persona común,
mientras que los hijos de mujeres estériles no pueden. No hay nada contradictorio
en este hecho.
Ahora dejen de debatir con aquellos con visión defectuosa ‒necesitan tener un
debate con ustedes mismos por un tiempo. Puedes percibir lo que no ha surgido,
como los sueños, las ciudades de gandharvas con sus muros, el agua de los
espejismos, las alucinaciones, los reflejos, los ecos y las emanaciones. Ninguno de
estos fenómenos surge inherentemente. Ya que son iguales al hijo de la mujer
estéril en ser inexistentes en la realidad, ¿Por qué no ves al hijo de la mujer estéril
como ves los sueños y los demás?
Primero examínense de esta manera, y luego vengan a debatir con nosotros. Es
ilógico afirmar que, dado que la forma y demás carecen de naturaleza inherente,
son igualmente existentes o inexistentes como el hijo de la mujer estéril.
311
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
En la talidad de la naturaleza precisa, las cosas como las formas son como los
sueños: No surgen. Sin embargo, son diferentes del hijo de la mujer estéril porque
pueden ser percibidos por el mundo. Son objetos de percepción para los seres
sintientes. Por lo tanto, estamos justificados al decir que tu posición de que las
cosas son iguales a los hijos de mujeres estériles en términos de su estado de
existencia o inexistencia no tiene definitividad. Los sutras dicen:392
312
C O N C L U S I Ó N D E L A R E F U TA C I Ó N D E L A E N T I D A D P R O P I A D E L O S F E N Ó M E N O S
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.1.2.1.2.2.2.2.1. N O CONTRADECIMOS EL
RAZONAMIENTO
No tenéis motivos para oponeros a nosotros, los Seguidores del Camino Medio. No
aceptamos que las cosas, como la forma, surjan inherentemente en lo relativo; ni
refutamos esa noción en el nivel último. ¿Por qué? Consideremos una vez más el
ejemplo del hijo de la mujer estéril. Ese fenómeno no surge por su propia
naturaleza en la talidad o en última instancia; también está desprovisto de
cualquier existencia convencional en el mundo.
De la misma manera, cosas como la forma no surgen por su propia naturaleza:
Ni en la talidad, ni en la realidad última, ni en el mundo, ni en la realidad relativa.
Porque, cuando se analizan, todas las cosas están libres de elaboraciones
conceptuales en ambas verdades. La noción de “surgimiento inherente” se refiere a
un surgimiento de las características mismas de los fenómenos mismos, un
surgimiento que existe independientemente de la mente conceptual. No hay tal
surgimiento en ninguna de las verdades.
Enseñó que todos los fenómenos, desde la forma hasta la omnisciencia, son
primordialmente paz, libres de surgimiento y nirvana perfecto por naturaleza. Con
313
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
tal corroboración de las escrituras, podemos afirmar correctamente que todos los
fenómenos están siempre desprovistos de surgir en ambas verdades.
Además, dado que la sabiduría es un objeto de paz, todos los fenómenos son
paz. ¿Por qué todos los fenómenos son paz? Porque no surgen inherentemente. Por
la misma razón, todos los fenómenos son también nirvana por naturaleza.
Hay más discusiones en esta sección del Ṭīkā sobre las afirmaciones de Bodong
[Chogle Namgyal] y otros, pero no escribiré sobre ellas.
314
C O N C L U S I Ó N D E L A R E F U TA C I Ó N D E L A E N T I D A D P R O P I A D E L O S F E N Ó M E N O S
sostenible. Sin embargo, vosotros, Seguidores del Camino Medio, pensáis que
todos los fenómenos son imputados y que no hay absolutamente alguna sustancia
que sirva como causa de imputación. No has tratado con la consecuencia lógica
que caería sobre tus explicaciones: De acuerdo con tu lógica, todos los fenómenos
son como el hijo de la mujer estéril.” Esa objeción no es razonable porque es
imposible establecer las bases para la imputación, la tierra y etc., como algo
sustancial. Los Cuatrocientos Versos dicen:
Así como los jarrones no existen
sin formas y etc.,
las formas tampoco existen
sin viento y etc. (14.14)
315
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
316
C O N C L U S I Ó N D E L A R E F U TA C I Ó N D E L A E N T I D A D P R O P I A D E L O S F E N Ó M E N O S
317
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Uno puede preguntar: “¿Usas la razón del surgimiento dependiente para establecer
el surgimiento relativo y demás convencionalmente?” Al describir el surgimiento
dependiente de la manera explicada anteriormente, postulamos el surgimiento y la
cesación relativos y, las causas y resultados relativos en el momento del no
análisis. Si tuviéramos que afirmar el surgimiento relativo y etc. después del
análisis utilizando el razonamiento de la interdependencia, contradeciríamos lo que
se ha explicado a través de muchos razonamientos: Que, en ambas verdades, el
surgimiento y demás deben ser refutados y trascender todo discurso y expresión.
318
C O N C L U S I Ó N D E L A R E F U TA C I Ó N D E L A E N T I D A D P R O P I A D E L O S F E N Ó M E N O S
319
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
El Tratado dice:
Lo que surge de manera dependiente
se explica como vacuidad.
320
C O N C L U S I Ó N D E L A R E F U TA C I Ó N D E L A E N T I D A D P R O P I A D E L O S F E N Ó M E N O S
Los sūtras dicen (el Sūtra Solicitado por Anavatapa, Ma Dröpe Shupe Do/ma dros
pas zhus pa'i mdo):
Lo que surge debido a las condiciones no surge.
No tiene la naturaleza de surgir.
Lo que depende de las condiciones se enseña como siendo vacío.
El que conoce la vacuidad es atento.
Si se considera que las cosas son objetos y fenómenos que existen, se producirán
concepciones de que son yo, otro, permanente o extinto. Como dice Ajita
(Abhisamayālaṃkāra, Ngön Tok Gyen/mngon rtogs rgyan):397
Otros dicen que los fenómenos existen
mientras que al mismo tiempo se agotan los oscurecimientos del Maestro
conectados con los objetos cognoscibles.
Me parece muy extraño.
321
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
322
C O N C L U S I Ó N D E L A R E F U TA C I Ó N D E L A E N T I D A D P R O P I A D E L O S F E N Ó M E N O S
la existencia como a la no existencia, a lo que sea que uno se aferre. Sin renunciar
a ese apego, es imposible alcanzar la liberación. Aquí el Ṭīkā presenta más
explicaciones sobre el significado de lo anterior, así como afirmaciones y
refutaciones relacionadas con las afirmaciones de algunos Tibetanos posteriores.
Puedes decir: “El autor del Tratado simplemente escribe lo que otros piensan y
luego refuta sus puntos de vista. El propósito del Tratado, por lo tanto, no es otro
que el debate. ¿Cómo puedes afirmar que su resultado es solo la reversión de la
concepción?” El análisis no se realiza simplemente con el propósito de debatir. Sin
embargo, cuando se explica la naturaleza precisa de la talidad a través del análisis,
323
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
los textos de otros se verán naturalmente débiles, porque son insostenibles. Sus
seguidores no podrán sostener sus afirmaciones, al igual que la oscuridad cuando
la mañana se acerca rápidamente. Si las afirmaciones en estos textos se
desmoronan debido a la montaña vajra de nuestro análisis, no hay defecto de
nuestra parte. Los Cuatrocientos dicen:
Este Dharma no fue enseñado por los Tathāgatas
para participar en el debate.
Sin embargo, quema las opiniones de nuestros contrapartes
como el fuego quema la leña.
Si este Dharma se enseñara con el propósito de debatir por el apego feroz hacia la
propia posición y la aversión hacia las posiciones de los demás, sería imposible
para él revertir los conceptos erróneos. Por lo tanto, el apego a la propia visión y
una mente perturbada de aversión hacia las opiniones de los demás no son más que
pensamientos que cosifican las cosas.
Las concepciones que no se invierten hacen que uno esté atado y son la antítesis
a la liberación. Este Dharma no se enseñó por el bien del debate. Por lo tanto,
primero debes superar el apego a tu propia posición y la aversión hacia las
posiciones de los demás. Si después de eso aquellos que desean darse cuenta de la
naturaleza precisa analizan el modo de permanencia, serán liberados rápidamente.
Las Sesenta Estrofas sobre el Razonamiento dice:398
Los seres genuinos que están libres de debate
no tienen una posición propia.
Para aquellos que no tienen una posición propia,
¿Cómo podría existir una posición de otros? (50)
324
C O N C L U S I Ó N D E L A R E F U TA C I Ó N D E L A E N T I D A D P R O P I A D E L O S F E N Ó M E N O S
no alcanzarás el nirvana
ni tu conducta se liberará de la dualidad.
325
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
326
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
327
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
328
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
329
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
330
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
refutar el yo connato no van más allá de los tres métodos de análisis presentados
en este texto.407
Por lo tanto, los razonamientos que refutan el yo imputado también refutan el
yo connato. La Entrada al Camino Medio refuta todos los objetos de los veinte
picos408 de la montaña de la visión del compuesto transitorio. No es el caso de que
el yo connato no sea refutado.
En cuanto a la entidad propia de los fenómenos, la mayoría de los fenómenos,
desde la forma hasta la omnisciencia, son concebidos por seres sintientes como
poseedores de una esencia. Estos fenómenos existen convencionalmente, desde la
mera perspectiva de la confusión. La mayoría de las características distintivas de
estos fenómenos a los que se aferran los seres sintientes también existen
convencionalmente desde la perspectiva confusa. Estos fenómenos son
reconocidos en el mundo o son adecuados para ser reconocidos en el mundo. Un
ejemplo de la última categoría son las escrituras del Tathāgata que se hablaban
convencionalmente a sus alumnos.
Las imputaciones conceptuales de los Tīrthikas Budistas y no Budistas, sin
embargo, ni siquiera existen convencionalmente. No son renombrados en el
mundo, ni fueron enseñados por el Tathāgata. Ejemplos de esas imputaciones
conceptuales son: Los seis o nueve principios de palabra y significado con respecto
a los objetos cognoscibles;409 partículas sin partes;410 objetos externos ocultos;411 la
naturaleza dependiente no dual y verdaderamente existente; 412 la conciencia base
de todo;413 la naturaleza de Buda como un fenómeno incondicionado adornado con
las marcas mayores y menores de la iluminación;414 el establecimiento válido de
los fenómenos convencionales;415 y la noción de que la falta de existencia verda-
dera, la verdad última, es una base que se establece en instancias individuales de
los fenómenos.416 Puedes protestar diciendo que nuestro Maestro, el Buda, enseñó
convencionalmente sobre la conciencia base de todo. Sin embargo, esas declara-
ciones del Buda, hechas en el nivel de no análisis, deben clasificarse como
provisionales o definitivas, incluso convencionalmente. Las declaraciones del
Buda sobre la conciencia base de todo tenían, incluso en el nivel convencional, un
significado provisional. El Buda los hizo con una intención ulterior en mente. Sin
embargo, hay algunos de nuestra propia tradición Budista que se aferran a esas
declaraciones y dicen: “¡Él enseñó la conciencia base de todo convencional-
mente!” Pero en el nivel convencional, esas declaraciones no tenían un significado
definitivo. Por otro lado, todo lo que el Buda dijo después del análisis ‒en la
verdad relativa o en la verdad última‒ es un significado definitivo y no un
significado provisional.
331
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
332
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
Esta cita confirma que la visión del yo consiste en los pensamientos ‒del ser
sintiente, el yo, “mi” y “mío”‒ que surgen en la observación de los agregados.
Hay similitudes básicas entre los Particularistas y los Seguidores del Camino
Medio con respecto a la forma en que refutan el yo: Ambos sistemas están de
acuerdo en que el yo es una imputación convencional hecha sobre la base de los
333
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
334
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
335
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
336
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
que las acciones individuales no son singulares, porque son creadas por dos
soportes diferentes que existen por separado el uno del otro.
Dices que, en los Seguidores del propio sistema del Camino Medio, hay dos
tipos de yo: Uno que debe ser aceptado y otro que debe ser refutado por la lógica.
Sin embargo, nadie en nuestra propia tradición Budista, excepto ustedes, los
Vātsīputrīyas y los Saṃmitīyas, habla de esa manera. ¡Además, pretendéis ser
Mahāyānistas! Ningún Mahāyānista que te haya precedido ‒en la India o en el
Tíbet‒ ha afirmado jamás la existencia del yo. El dicho “Cualquier cosa
establecida como base de conocimiento es necesariamente ausente de yo” es una
declaración que todos los sistemas filosóficos Budistas tienen en común. Sin
embargo, insistes en postular un sistema propio que lo contradice. ¡Ay! ¡Qué triste!
Otra consecuencia de tu lógica: Tendrías que aceptar un lugar común entre los
existentes y lo que no existe entre los objetos cognoscibles. Porque, en primer
lugar, has aceptado que hay dos tipos de yo: Uno que es una base de refutación y
otro que es una base de afirmación. Y, en segundo lugar, afirmas que el yo que
debe ser refutado ni siquiera existe entre los objetos cognoscibles. Aceptas ambas
razones, y su inclusión en el predicado se establece mediante una cognición válida.
¡Considera las implicaciones!
Puedes replicar: “El yo que debe ser refutado no es un fenómeno.” Bueno,
entonces, se deduce que ese yo a refutar no tiene la característica de producir auto-
fijación.429 Porque, en primer lugar, se postula que algo es o no un fenómeno en
función de si tiene o no características propias. Y, en segundo lugar, el yo a refutar
no se establece como un fenómeno que tiene la característica de producir una
conciencia que se aprehende a sí misma. Si aceptas, entonces, con respecto al yo
que debe ser refutado por razones, el sujeto, se deduce que no es algo que deba ser
refutado por razones. Porque, en primer lugar, no es un fenómeno que produzca
auto-fijación. Y, en segundo lugar, los objetos de refutación por razones son
necesariamente fenómenos que producen auto-fijación.
Todos los seres ordinarios tienen como cognición válida los fenómenos concep-
tualmente imputados que sirven de soporte para las acciones y los resultados. Tu,
sin embargo, no estás satisfecho con la mera descripción de dichos soportes como
existentes imputados. En cambio, afirmas que el modo único de análisis de los
Consecuencialistas consiste en buscar el objeto referente detrás de esas
imputaciones conceptuales, que se convierte así en un análisis de la verdadera
naturaleza de la realidad.
Si ese fuera el caso, las actividades de los Bodisatvas carecerían de sentido.
Según tu, el surgimiento dependiente de la verdad relativa del mundo es conocido
337
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
por todos; por lo tanto, no habría necesidad de que los Budas y los Bodisatvas
ayudaran a los seres sintientes, a través de sus escrituras y razonamientos, a
comprender el surgimiento dependiente de la verdad relativa del mundo en el
contexto de las enseñanzas convencionales sobre las dos verdades de Nagarjuna y
sus discípulos. Esa actividad de los Budas y demás carecería de sentido porque, en
primer lugar, la verdad relativa del surgimiento dependiente es un fenómeno que
surge en dependencia de la imputación conceptual. Y, en segundo lugar, incluso los
seres ordinarios, desde su propia perspectiva, conocen las funciones de los
soportes conceptualmente imputados para las acciones y resultados. Están
satisfechos con su comprensión no analítica, y por lo tanto no buscan la realidad
del Camino Medio, ni buscan el objeto referente detrás de sus imputaciones. Si
aceptas, tu posición contradice tus afirmaciones anteriores de que solo los
omniscientes, no los seres ordinarios, comprenden la interdependencia.
Si, como tu estás de acuerdo, no hay fenómenos distintos de los imputados
conceptualmente, ¿Es el objeto de refutación por razones una imputación
conceptual o no? Si lo es, es como los otros fenómenos de lo relativo: Existen
convencionalmente. Porque, en primer lugar, es un fenómeno que se postula por
imputación. Y, en segundo lugar, ser postulado por imputación es suficiente para
lograr la existencia. ¡No tienes más remedio que aceptar!
Como resultado de esta lógica, también se deduce que el objeto de refutación
por razones es un fenómeno que se imputa aunque ni siquiera exista convencional-
mente, ¡Porque existe convencionalmente!
Si no es una imputación conceptual, se deduce que el objeto de refutación por
razones, un objeto sustancial establecido desde su propio lado, existe entre los
objetos cognoscibles. Porque debe existir como un fenómeno sustancial o como un
fenómeno imputado, y no es un fenómeno imputado. Si dices que no tiene que
existir como un fenómeno sustancial o un fenómeno imputado, se deduce que no
puede tomarse como un objeto de la mente. Porque el objeto de refutación por
razones no existe como un fenómeno imputable o sustancial. Si dices que la razón
no está incluida en el predicado, 430 entonces, con respecto al objeto de refutación
por razones, el sujeto, se deduce que existe entre los objetos cognoscibles, porque
puede tomarse como un objeto de la mente. Si luego dices que la razón no está
incluida en el predicado, pierdes tu posición original.431
Si aceptas la consecuencia raíz,432 se deduce que es posible que las sustancias y
los objetos que se establecen objetivamente (rang ngö ne/ rang ngos nas)433 existan
entre los objetos cognoscibles. Porque el objeto de refutación por razones es
precisamente eso ‒una sustancia u objeto establecido desde su propio lado‒ y
338
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
339
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
establecerse una vez más.!435 Si aceptas la razón pero dices que no está incluida en
el predicado,436 los objetos de refutación por razones se producirían en el infinito.
Sería imposible llegar a un momento de refutación final.
Si dices que el objeto de refutación por razones no es una imputación
conceptual, contradecirías tu explicación de que es imposible encontrar el objeto
de refutación por razones al buscarlo.
En resumen, aunque el yo en general no existe, las personas mundanas imputan
la existencia de un mero yo. Por lo tanto, cuando nos relacionamos con personas
mundanas, repetimos sus declaraciones de que el yo existe. Sin embargo, en
nuestro propio sistema, no hay el yo. No tenemos ninguna posición sobre el yo en
absoluto. En el contexto de un ligero compromiso verbal con el mundo, el yo es un
existente imputado: En realidad no existe, pero la gente mundana le imputa que
existe.
340
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
¿Cuál es la naturaleza del yo que es el objeto de la visión del yo? 437 Al abordar esta
cuestión, examinaremos en primer lugar la naturaleza del yo imputado por los
demás. La siguiente es una explicación de las afirmaciones de los Enumeradores,
comenzando con sus imputaciones como se resume en el siguiente verso:
La naturaleza raíz no es una manifestación.
Los siete factores,438 como el Grande, son a la vez naturalezas
y manifestaciones.
Los dieciséis439 son solo manifestaciones.
La persona440 no es una naturaleza ni una manifestación.
341
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
342
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
343
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Sin embargo, hay varias afirmaciones sobre la naturaleza del yo. Los
Vedavādins (Rikje Mawa/rig byed smra ba), por ejemplo, dicen que el yo es como
el espacio dentro de diferentes jarrones: Es singular, pero los cuerpos que habita
son diferentes.
Los Enumeradores, Vedāntins (Rikje Tapa/rig byed mtha' pa), Guhyakas
(Sangwapa/gsang ba pa), Jainistas, Mīmāṃsakas (Chöpawa/dpyod pa ba),
Jaiminis (Gyalpokpa/rgyal dpog pa) y etc., afirman que el yo es conciencia. Los
Diferenciadores y los Naiyāyikas (Rikpa Chenpa/rig pa can pa), sin embargo,
afirman que el yo es materia. Los Chārvākas dicen que el yo es permanente desde
el nacimiento hasta la muerte, pero se extingue después de la muerte.
No surge ninguna de las formas del yo descritas por ninguno de los diversos
sistemas Tīrthika: Son como el hijo de la mujer estéril. Ese yo, por lo tanto, que se
explicó que era permanente, un disfrutador y etc., no existe. También es ilógico
que ese yo sea el soporte u objeto de la concepción mundana de “yo”
(ngar-dzin/ngar 'dzin).455 Porque, puesto que no surge, es como el hijo de la mujer
estéril. Y, no solo no afirmamos que ese yo exista como el objeto de la concepción
del “yo” en última instancia, no hacemos esas afirmaciones ni siquiera
relativamente. En efecto, no puede observarse como el soporte de la concepción
del “yo”. Así, en ambas verdades describimos al yo afirmado por los Tīrthikas
como los cuernos de un conejo. Es, en ambas verdades, contradictorio con la
percepción directa y el razonamiento inferencial.
344
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
Por lo tanto, no hay un yo que sea diferente de los agregados. Si el yo existiera por
separado de los agregados, sería posible aprehender los agregados y el yo como
entidades distintas. Sin embargo, no hay otra vía que los agregados a través de los
cuales ese yo, que tendría las características de permanencia y etc., podría ser
aprehendido.
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.2.2.1.1.2.4.1. La enseñanza
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.2.2.1.1.2.4.2. La explicación
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.2.2.1.1.2.4.1. L A ENSEÑANZA
345
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.2.2.1.1.2.4.2. L A EXPLICACIÓN
Uno puede pensar: “Aunque uno no sea capaz de distinguir las características de
ese yo (permanencia, no surgimiento y etc.), todavía poseería la concepción de
“yo”, que es el sujeto perceptor de ese yo, debido a la familiaridad con ese yo de
vidas pasadas y etc.” El verso raíz aquí enseña que ese no es el caso.
Hay seres sintientes, como los animales, que han tenido nacimientos sucesivos
en los reinos inferiores durante muchos eones y que no estarán libres de esos
nacimientos durante mucho tiempo. Pasarán su tiempo en nacimientos como
animales y seres del infierno. Estos seres sintientes tampoco han visto nunca al yo
que no ha surgido y es permanente, como afirman los Tīrthikas.
Tampoco han visto nunca al yo que es un existente imputado establecido por la
cognición válida convencional ‒el yo que es el soporte de las acciones y los
resultados. Nunca han percibido el yo que es un objeto de refutación por razones ‒
el yo que no se puede encontrar después de que, debido a la insatisfacción con una
mera imputación, uno busca el objeto detrás de la imputación.
Sin embargo, esos animales y los demás todavía se ven involucrados en la
concepción del “yo” en relación con los agregados. Por lo tanto, aquellos dotados
de conocimiento supremo ven que es imposible postular al yo afirmado por los
346
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.2.2.1.2.1.2. L AS CLASIFICACIONES
347
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
De entre aquellos de nuestra propia facción que afirman que el yo son los
agregados, algunos afirman que el yo que es el soporte u objeto central de la visión
del yo son los cinco agregados, incluida la forma. Otros afirman que el objeto
central de la visión del yo es un yo que es solo la mente.
348
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
349
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
350
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
351
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Puedes decir: “Aunque los momentos anteriores y posteriores son diferentes entre
sí, son del mismo continuo. Por lo tanto, los defectos mencionados anteriormente
no se aplican a nuestra posición.” Si el continuo existiera en la talidad, tales
defectos de hecho no se aplicarían. Sin embargo, el continuo se analizó antes en
este texto, en versos como:
Los fenómenos que dependen el uno del otro, como Maitreya y Upagupta,
no son parte del mismo continuo, precisamente porque son diferentes el
uno del otro.
Los fenómenos que están separados en virtud de sus propias características
no pueden ser partes de un mismo continuo.459
Cuando se aplica este análisis, hay defectos, que ya se han explicado, al decir que
los momentos anteriores y posteriores son de un continuo. Por lo tanto, tu posición
es inadmisible.
352
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
El verso anterior es un mero resumen; para una explicación extensa, uno debe
buscar en otra parte.
Además, si los agregados o la mente fueran el yo, entonces, según tu, cuando un
yogui ve la realidad, o, cuando tiene la visión, “todos los fenómenos no tienen
entidad propia”, una visión que acompaña a la percepción del aspecto ausencia de
entidad propia de la verdad del sufrimiento,461 en ese momento, cosas como las
formas definitivamente se volverían inexistentes o se extinguirían. Para la forma y
demás, los cinco agregados, son el yo, y el yogui se ha dado cuenta de que el yo no
existe.
353
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
354
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
Así, el Buda enseñó que nada más que los agregados son el yo. Por lo tanto,
afirmamos que los agregados son el yo.”
355
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.2.2.1.2.2.1.2.2.1.1. La enseñanza
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.2.2.1.2.2.1.2.2.1.2. la explicación
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.2.2.1.2.2.1.2.2.1.1. L A ENSEÑANZA
Ese sutra no enseña que los agregados son el yo. Entonces, ¿Qué quería decir? Las
declaraciones en ese sutra se hicieron para refutar un yo. Su significado es: “El yo
imputado por las facciones Budistas y no Budistas como separado de los agregados
no existe.”
El Buda, por lo tanto, enseñó: “Son solo los agregados los que se ven como un
yo. El yo no puede concebirse en relación con algo separado de los agregados.”
Desde el punto de vista de la verdad relativa, declaraciones como estas se
dieron para refutar a los Tīrthikas. Y, para aclarar la comprensión correcta de la
verdad relativa, se dijo, desde una perspectiva no analizada, que el objeto de la
visión del yo son los agregados. Como dijo el Conquistador Trascendente:
La visión del yo es la visión del compuesto transitorio.
Puedes preguntar: “¿Cómo podemos estar seguros de que estas enseñanzas de los
sutras refutan un yo que está separado de los agregados?” Puedes estar seguro
porque el Buda, en otros sutras, dijo: “La forma no es el yo” y etc. Por lo tanto, la
noción de forma y demás siendo el yo, ya ha sido refutada.
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.2.2.1.2.2.1.2.2.1.2. L A EXPLICACIÓN
356
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
formas no son el yo, los sentimientos no son el yo, las discriminaciones no son el
yo, las formaciones no son el yo y las conciencias no son el yo. Por lo tanto, la
enseñanza del sutra mencionado anteriormente se dio definitivamente solo para
refutar un yo que es diferente de los agregados, no afirmó que los agregados son el
yo.
La intención del sutra antes mencionado era enseñar que, en la verdad relativa,
el yo que se imputa sobre la base de los agregados es el objeto de la visión del
compuesto transitorio. Un yo que está separado de los agregados, por lo tanto,
debe ser refutado. Otros sutras enseñan que, al analizar y contemplar la naturaleza
precisa, uno primero refuta la noción de que la forma y etc., es el yo. Después de
eso, uno refuta incluso el yo imputado de manera dependiente, el objeto de la
visión del compuesto transitorio, que surge de los agregados, que sustentan la
apropiación [del concepto de yo].
Los sutras enseñan que si los agregados no existen como la causa de apropia-
ción [el concepto de] yo, entonces el resultado, el yo, no podría existir como lo que
se apropia. Por lo tanto, [estos sutras fueron enseñados] con la intención de que
[los estudiantes] se liberen del apego que concibe al yo como forma, y demás.
Hay quienes dicen: “Algunos Budistas, a saber, los Saṃmitīyas, afirman que el
yo es el agregado mismo. Los Vātsīputrīyas, por su parte, afirman un yo
inexpresable. Ambas escuelas afirman que el yo es sustancialmente existente. Las
escuelas, desde los Particularistas hasta los Autonomistas, afirman que los agre-
gados son la base de la imputación del yo y que el yo es un existente imputado.
Los Consecuencialistas dicen que los agregados son la causa de la imputación del
yo, pero no afirman que sean la base de la imputación del yo o la base de la
ilustración del yo.”
Sin embargo, no hay certeza definitiva de si las dos primeras tradiciones 462
afirman que el yo es un existente sustancial. La segunda de las posiciones 463
mencionadas anteriormente puede aceptarse como sostenible. La tercera, 464 sin
embargo, es completamente insostenible. Los Consecuencialistas refutan, usando
escrituras y razonamientos ilimitados, la noción de que los agregados son las
causas del apropiador, mientras que el yo es el resultado de la apropiación. Incluso
si uno lee solo una vez las refutaciones en el verso raíz anterior (que dice, por
ejemplo, “, . . las formas y los sentimientos no son el yo”) y su explicación en el
auto-comentario, se verá que no hay contradicción con lo que se acaba de decir.
Por lo tanto, es más apropiado renunciar a decir que en el sistema
Consecuencialista los agregados son la causa del yo.
357
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Además, no puedes usar el modo de prueba del sutra anterior para mostrar que los
agregados son el yo. Por ejemplo, cuando dices que los árboles son el bosque, te
refieres al conjunto de árboles como el bosque, pero no a las entidades de los
árboles en sí. Si te refieres a esto último, se deduce que cada árbol es un bosque.
De la misma manera, cuando dices que los agregados son el yo, te estás
refiriendo al conjunto de los agregados como el yo, pero no te estás refiriendo a las
entidades de los agregados mismos como el yo. Porque, si lo fuera, se seguiría que
cada agregado sería un yo.
358
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
Por lo tanto, el Buda habló del yo como lo que debe ser domesticado. El mero
conjunto de los agregados, sin embargo, no existe sustancialmente y, por lo tanto,
no puede ser un protector, un domesticado o el testigo. Porque el conjunto en sí no
existe. Por lo tanto, el conjunto de los agregados no es el yo.
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.2.2.1.2.2.1.2.2.2.1.3.1. Ejemplo
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.2.2.1.2.2.1.2.2.2.1.3.2. El significado del ejemplo
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.2.2.1.2.2.1.2.2.2.1.3.1. E JEMPLO
359
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Puedes decir: “el mero conjunto de ruedas y etc., no es el carro. Cuando las ruedas
y las otras partes están dispuestas de modo que adquieren una forma particular, el
conjunto resultante solo entonces adquiere el nombre de “carro”. De la misma
manera, el mero conjunto de formas y los otros agregados no es el yo. Más bien, la
mera disposición del aspecto de la forma y los demás agregados son el yo.”
Eso no es así. La forma existe dentro del fenómeno de la forma. Por lo tanto,
para ti, los fenómenos físicos podrían llamarse “el yo”, pero el conjunto de la
conciencia467 y demás, los cuatro agregados mentales468 no podrían ser el yo,
360
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
porque esos agregados no tienen es aspecto que tienen las formas ‒no son
fenómenos físicos.
Hay defectos adicionales que deben explicarse con respecto a la posición en la que
el yo es lo mismo que los agregados apropiados. Es ilógico que el apropiador, el
yo, sea lo mismo que los agregados de los que se apropia. Porque, si lo fuera, los
objetos de acción serían los mismos que sus ejecutores. Sin embargo, eso no se
puede afirmar. Si intentaras afirmar esa posición, se seguiría absurdamente que los
constituyentes causales de un jarrón, el jarrón en sí y el artesano que lo fabrica,
serían todos la misma cosa. Como dice el tratado:
Si la madera fuera el fuego,
los artistas y sus objetos de acción serían los mismos. (10.1 ab)
Puede pensar: “No hay un ejecutante que sea el apropiador, pero hay objetos de
acción que son apropiados ‒el mero conjunto del formas apropiadas 469 y etc.” Ese
no es el caso, porque sin los ejecutantes, la causa, los objetos de acción también se
volverán inexistentes. El Tratado dice:
Por lo tanto, el yo no es diferente de lo apropiado,
ni es lo apropiado en sí mismo.
361
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
362
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
Este verso enseña que si los objetos de la concepción del “yo” son los agregados y
la mente, entonces mientras surjan los agregados, la concepción del “yo” también
estará activa, porque uno poseerá una mente que se fija en el yo.
Si un yo permanente fuera el objeto de la concepción de “yo”, uno se liberaría
de la concepción de “yo” al darse cuenta de la inexistencia de ese yo. Y, según tu,
cuando los yoguis se dan cuenta de la ausencia de entidad propia, comprenden esta
inexistencia, o ausencia de entidad propia, de un yo permanente. Renuncian a la
visión, tu dices, de que ese yo podría existir. Sin embargo, ni siquiera afirmas que
ese yo es el soporte para la concepción mundana del “yo” ‒afirmas que los
agregados son el soporte para la concepción del “yo”.
Por lo tanto, tu descripción del conocimiento de la ausencia de entidad propia es
bastante maravillosa: Dices que, al conocer la inexistencia de un yo permanente,
separado de los agregados, los yoguis arrancan de raíz las semillas de la visión del
363
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
yo que toma los agregados como su objeto. ¡Qué increíble hazaña de exposición
has logrado ‒esas dos formas de yo no tienen nada que ver entre sí!
Para explicar más el significado de lo anterior, todos los seres sintientes ven
innatamente a los agregados como el yo. Los filósofos, además, hacen varias
imputaciones con respecto al objeto de esa visión del yo. Etiquetan al yo con
términos tales como compuesto y no compuesto, permanente e impermanente, y
así sucesivamente.
El yo imputado puede ser refutado por razonamientos investigando preguntas
tales como “Con respecto a los seres innatos e imaginarios, si realmente existen,
¿Es su soporte permanente o impermanente? ¿En qué fenómenos existen?” Las
mismas investigaciones se pueden usar para refutar el yo innato. Esto es así
porque, si el yo innato realmente existiera, necesitaría ser permanente o imperma-
nente, condicionado o incondicionado, y así sucesivamente. Cuando un yo
imputado con esas cualidades no se encuentra cuando se analiza, ese no encontrar
refleja el descubrimiento de que el yo innato no existe como una cosa. Esta
relación es similar a cómo la refutación del surgimiento imputado (que surge de los
cuatro extremos) de los brotes y etc. se asemeja a la refutación del surgimiento
innato de brotes y etc.
Aunque existen tales semejanzas entre las refutaciones del yo imputado y del yo
innato, los Saṃmitīyas siguen siendo señalados por la Entrada al Camino Medio
como equivocados en su enfoque. Su error se relaciona con dos afirmaciones
básicas: En primer lugar, la afirmación del yo como una entidad permanente,
singular e independiente separada de los agregados; y, en segundo lugar, la
afirmación del yo o ser sintiente como un fenómeno impermanente equivalente
con los agregados.
Los Saṃmitīyas dicen que, simplemente refutando la primera afirmación, se
habrá eliminado [completamente] la segunda afirmación. 472 Esta noción de los
Saṃmitīyas se ridiculiza en el verso raíz anterior.
Aunque los Saṃmitīyas no afirman explícitamente que al refutar el primer tipo
de yo se habrá refutado el segundo, su sistema filosófico sigue estando
equivocado. No importa cómo se describa el proceso de refutar el yo, seguirá
siendo el caso de que, en la perspectiva mundana, la realización de la ausencia de
entidad propia dependa de detener el patrón de ver los agregados como el yo. No
es el caso de que darse cuenta de la ausencia de entidad propia dependa de ninguna
manera de si uno refuta o no algo separado de los agregados como el yo. Lo
mismo se aplica a la visualización de fenómenos separados de los agregados como
el yo y las entidades conectadas al yo. Uno debe entender la explicación dada aquí
como la más sostenible.
364
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
365
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Este verso muestra que el yo tampoco existe como algo que posee los agregados.
No afirmamos que el yo posea los agregados, como la forma ‒ya que el yo no
existe, ningún significado de “posesión” es aplicable a la relación entre el “yo” y
los agregados.
El significado de “posesión” en el sentido de posesión extrínseca se ejemplifica
con la oración, “Devadatta tiene una vaca.” El significado de “posesión” que es
intrínseco se ejemplifica con la oración, “Devadatta tiene un cuerpo.” Pero en
términos del yo y los agregados, como la forma, el yo no es lo mismo ni diferente
de la forma. Las posibilidades de igualdad y diferencia ya han sido refutadas.
366
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
367
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
“De esa manera, Nagarjuna enseñó una visión adicional del yo relacionada con
cada agregado ‒la de que el yo es diferente de los agregados. Por lo tanto, la
cantidad total de visiones del compuesto transitorio debe ser de veinticinco.”
Esa enseñanza del Tratado era, de hecho, un quinto eje de análisis, enseñado
con el fin de refutar a algunos Tīrthikas que consideraban que el yo era diferente
de los agregados. Sin embargo, como enseñan los sutras, es imposible para la
visión del compuesto transitorio aprehender al yo sin aprehender los agregados.
Por lo tanto, la visión del compuesto transitorio se acopla a los cinco agregados en
conjuntos de cuatro para cada agregado ‒no hay un quinto modo de acoplamiento.
El Ṭīkā, en esta sección, presenta refutaciones y afirmaciones relacionadas con
las afirmaciones del gran Gorampa y otros.
368
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
Algunos afirman que las veinte visiones son de la naturaleza imaginaria, pero
no lo son. Como son factores a los que hay que renunciar en el camino de la
visión, actúan como base para la confusión, pero no son imaginarios. Los
fenómenos imaginarios se imputan a corto plazo y sobre la base de filosofías. Por
lo tanto, no existen para todos los seres sintientes. Pero las veinte visiones del
compuesto transitorio, por otro lado, son hábitos de todos los seres sintientes,
activos desde el tiempo sin principio, de ver los agregados como el yo y las
entidades conectadas al yo.474
369
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.2.2.2.2.1. L A REFUTACIÓN DE UN YO
SUSTANCIALMENTE EXISTENTE
370
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
Los dos versos raíz anteriores refutaron la existencia sustancial del yo y probaron
su existencia imputada, respectivamente. La Entrada al Camino Medio ahora
afirmará que la igualdad y la alteridad son los soportes mismos para el
establecimiento de una cosa y refutará al yo al revelar cómo el yo no cumple con
estos requisitos previos.
Según tu,476 el yo existe sustancialmente. Sin embargo, no afirmas que la
conciencia es diferente de su propia entidad. Afirmas la conciencia como algo que
es diferente de la forma, y demás. El yo, [por su propia admisión, no cumple con
estos dos requisitos previos para ser una cosa]: No es algo que sea lo mismo que su
propia entidad y diferente de la de los demás.
Dado que se debe ver que las cosas sustancialmente existentes tienen estas dos
cualidades, igualdad y diferencia, el yo no existe sustancialmente. Porque, está
desprovisto de estas cualidades de una cosa, al igual que en el caso de los jarrones.
El yo tampoco puede ser defendiblemente un objeto cognoscible de las seis
conciencias.
371
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Uno puede preguntar: “Dado que has refutado la existencia de la persona a través
de varios razonamientos como los anteriores, ¿Debemos concluir que la persona es
completamente inexistente?” El Buda dijo: “En dependencia de esto, surge eso.”
Hizo esa declaración simplemente para no extinguir la presentación de la verdad
relativa y para afirmar que las cosas no surgen sin causas y etc. De manera similar,
cuando analizamos el yo, el yo sustancialmente existente es refutado debido a los
defectos lógicos que se explicaron anteriormente.
El yo, por lo tanto, es meramente una imputación hecha en dependencia de los
agregados. Las personas mundanas simplemente usan el término “yo” como una
forma de cumplir con las convenciones del mundo.
372
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.2.3.2.1.1. La enseñanza
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.2.3.2.1.2. La explicación
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.2.3.2.1.1. L A ENSEÑANZA
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.2.3.2.1.2. L A EXPLICACIÓN
373
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
No hay partes sin algo que posea las partes, porque esas dos se establecen a través
de la dependencia mutua. Por lo tanto, la mera forma del conjunto de las partes no
puede ser lógicamente la misma. Las palabras “tampoco” de la última línea indican
que el mero conjunto de las partes tampoco es sostenible como el carro.
374
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
375
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Puedes decir: “El carro es la forma distintiva del conjunto de las partes, como las
ruedas.” Eso no es así. Si existiera una cosa sustancial llamado “conjunto”, incluso
ligeramente, solo entonces podría dar la “forma” a la etiqueta al soporte de la
etiqueta, el conjunto. Sin embargo, el “conjunto” que tu afirmas no tiene ni la más
mínima existencia sustancial.
Por lo tanto, la forma del carro no puede depender del “conjunto” de sus partes.
¿Cómo podrías darle la etiqueta de forma a un conjunto que no es nada en
absoluto? ¡El conjunto no existe en absoluto! No se puede dar esa etiqueta, porque
una etiqueta o imputación solo puede aceptarse como dependiente de algo
sustancialmente existente. La etiqueta en sí misma no es sustancial.
376
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
El ejemplo anterior muestra que es ilógico que un estado mental que comprende un
jarrón, en el que el jarrón es una cosa sustancialmente establecida, surja en
dependencia de la forma y otros fenómenos de un tipo similar (es decir, fenómenos
formados a través de la disposición de las ocho sustancias de partículas). La razón
por la que ese surgimiento es ilógico es porque los fenómenos percibidos por tales
estados mentales son igualmente refutables por el análisis del carro.
377
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Uno puede protestar, “Si uno lo busca en esas siete maneras, uno encuentra que no
hay carro. Por lo tanto, se deduce que el uso del término “carro”, según tu análisis,
se extinguiría en el mundo. Sin embargo, se puede ver el uso de frases como
‘¡Consigue ese carro!’ Por lo tanto, el carro existe.”
Sin embargo, la consecuencia de que el término “carro” se extinguiría en el
mundo se aplica solo a ti, no a nosotros. Solo fallamos en descubrir el carro
después del análisis. Pero tu postulas el carro después del análisis. No tienes forma
de discutir el carro, excepto postularlo después del análisis. Entonces, la pregunta
debería ser más bien para ti: ¿Cómo se establecerían frases como “Consigue ese
carro”?
Nosotros, sin embargo, no tenemos defecto. Como explicamos anteriormente, el
análisis séptuple revela que el carro no está establecido en la talidad, la verdad
última, o en el mundo, la verdad relativa. Sin embargo, sin ese análisis, seguimos
el consenso mundano, al igual que en el caso del color azul. El carro se imputa en
dependencia de sus propias partes, tales como sus ruedas.
Aceptamos el surgimiento dependiente de la mera condicionalidad. En el nivel
de no análisis, las convenciones no se destruyen. Por lo tanto, cuando uses
convenciones, debes hacerlo de la manera que la prescribimos.
378
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.2.3.2.1.2.1.2.3.2.2. L A INSOSTENIBILIDAD DE LA
INEXISTENCIA DE UN POSEEDOR DE LAS PARTES, ETC.
Hay algunas facciones Budistas que dicen: “El mero conjunto de las partes existe,
pero el poseedor de las partes no existe desde ninguna perspectiva. Las secciones,
las acciones y los meros agregados apropiados existen, pero los poseedores de
secciones, los ejecutantes, los apropiadores y etc., no existen.” Estas facciones se
alejan de los líderes relativos en el mundo y hablan incorrectamente. Sin embargo,
379
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
de acuerdo con su propia lógica, ni siquiera existen las meras partes ‒las partes y
los poseedores de partes se postulan en dependencia una de la otra ¡Y dicen que los
poseedores de las partes no existen!
Los refutamos resaltando el hecho de que es su afirmación, no la nuestra, la que
conlleva la culpa del nihilismo. Por lo tanto, no destruyas lo relativo que es famoso
en el mundo, en el que se aceptan partes y poseedores de partes. Como postulamos
que esos dos son mutuamente dependientes, ambos existen convencionalmente,
pero ninguno de ellos existe cuando se analiza.
380
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
Puedes objetar: “Se está de acuerdo en que los yoguis y las yoginīs no observan el
carro. Sin embargo, existe el mero conjunto de las partes del carro.” Tú, que
buscas hilo en las cenizas de un paño de lana quemado, eres ridículo. Como se ha
explicado, cuando el carro no existe, sus partes tampoco existen, porque el
poseedor de la parte que depende de la existencia del carro no existe.
Puedes pensar: “Si después de que el carro es destruido, las partes aún son
observables, en ese momento el poseedor de la parte no existe, pero las partes sí.”
Pero ese no es el caso, debido a los conceptos de ver un carro antes, uno piensa en
las partes separadas, como las ruedas, como “las partes del carro” cuando las ve.
Pero, en cualquier otro caso, alguien que no supiera de la conexión que estas partes
tenían con un carro no pensaría en esas cosas como “las partes del carro.”
381
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
382
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
A. L A BASE DE LA IMPUTACIÓN
B. E L PROPÓSITO
C. L A REFUTACIÓN EN LOS HECHOS
A. L A BASE DE LA IMPUTACIÓN
383
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
384
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
El fundamento de la realización
es la naturaleza del Dharmadhātu . . . (6cd)
El fenómeno que los seguidores del Vajrayāna toman como base para la
imputación de la persona es la naturaleza de Buda: Los kāyas y las sabidurías
coemergentes e inmaculadas que están presentes continuamente a través de las
fases de base, camino y resultado. Es sobre la base de esta naturaleza de Buda que
imputan la convención del yo. Desde la perspectiva no analizada de lo que se
acepta comúnmente, cuando uno entra en las actividades del camino Vajrayāna, esa
mera imputación de la naturaleza de Buda se postula como la causa, el soporte y el
realizador de todo el samsara y el nirvana.
Esta naturaleza de Buda es también lo que se postula como el orgullo de las
etapas de creación y completación. Cuando uno se involucra en los yogas de la
creación y la completación, todos los fenómenos impuros y confusos ni siquiera
existen en un sentido mundano y convencional. Más bien, se purifican como
vacuidad.
385
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Teniendo en cuenta este tipo de “persona”, muchos seres sublimes han hablado del
“señor original y omnipresente”, “Vajradhara”, “el heruka en el momento de la
causa”, “el Buda original”, y así sucesivamente. Muchos nobles yoguis y yoginīs,
durante las etapas impuras de la tierra y el camino, han utilizado hábilmente estas
convenciones. No pueden ser derrotados por los debates de las conferencias de
Dharma.
El mismo significado también se enseñó de manera oculta en las escrituras del
Camino Medio que enseñan el significado definitivo de los sutras. El noble
Maitreya dijo (Sublime Continuo):
Aquellos que son impuros,
tanto puros como impuros, y completamente puros
se conocen como seres sintientes, Bodisatvas
y Budas, respectivamente.
Y Nagarjuna dijo:
Cuando uno está cubierto por la malla de aflicciones mentales,
se le llama “ser sintiente.”
Cuando el mismo está libre de las aflicciones mentales,
se le llama “Buda.”
386
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
387
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
B. E L PROPÓSITO
388
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
El enfoque de aceptar que hay un tipo de yo que existe y otro tipo de yo que no
existe fue adoptado por escuelas Indias como los Saṃmitīyas y los Vātsīputrīyas, y
por Tibetanos como Bodongwa, Gelugpas y Jonangpas. Todas sus opiniones al
respecto son insostenibles.
En esta Tierra de las Nieves, además, algunos han dicho que, aunque el yo ni
siquiera existe convencionalmente, el individuo, el ser sintiente y la persona
existen sustancialmente. Algunos han dicho que, aunque el yo no está sustancial-
mente establecido, su funcionamiento como soporte de las acciones y sus
resultados no se ve socavado por la cognición válida de las conciencias razona-
doras. Algunos dicen que el yo es establecido por la cognición válida conven-
cional. Otros afirman que el yo es permanente y existe por separado de los
agregados. El individuo, el ser sintiente y etc., dicen, son inexistentes.
Estas posiciones son contradictorias con todos los principios de los sistemas
Budistas, desde los Particularistas hasta los Seguidores del Camino Medio. Si el yo
ni siquiera existiera convencionalmente, no tendría sentido hablar de imputación
dependiente. Esa noción también contradice tanto las escrituras como la
perspectiva mundana. Y, en cuanto a la noción de que el yo es sustancialmente
existente, si los Particularistas ni siquiera afirman esto, ¿Qué necesidad hay de
mencionar los sistemas filosóficos superiores? El autocomentario al Tesoro del
Abhidharma de Vasubandhu (Abhidharmakosha, Chö Ngönpa Dzö/chos mngon pa
mdzod) dice:
Por lo tanto, la persona es un existente imputado, al igual que en el caso
de los agregados y los continuos.
389
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
390
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
Y,
391
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
392
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
Y,
No surgió de lo no surgido.
Esa posición implica consecuencias defectuosas:
O el yo sería un producto
o su surgimiento sería sin causa. (27.12)491
Y,
Lo apropiado no es el yo,
porque surge y se desintegra.
¿Cómo podría lo que se apropia
convertirse en el apropiador? (27.6)492
Y,
Permanencia, impermanencia y etc., los cuatro:
¿Dónde están en esta paz?
Finito, infinito, y etc., los cuatro:
¿Dónde están en esta paz? (22.12)
393
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Si existieran sustancialmente,
serían totalmente agotables.
Como no lo hacen, son inagotables.
Por lo tanto, se les enseñó como siendo inagotables.
394
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
referencia para esa concepción del “yo” es el yo, y lo que el yo controla ‒las bases
sobre las que se le imputa‒ son los fenómenos internos como los ojos y los
fenómenos externos e internos como las formas. La concepción del “yo” se fija en
el yo en la observación de estos fenómenos. El yo que es el objeto de esa fijación
existe en la perspectiva no analizada e ignorante de lo que está sucediendo en el
mundo, no está establecido desde su propio lado, por su propia entidad.
¿Cómo es que, dado que el yo no existe, las entidades conectadas a los yoes
también son inexistentes? Sin una persona artesana no puede haber un jarrón de
arcilla. En consecuencia, sin un ejecutante no hay objetos de acción, ya que los
objetos de acción se etiquetan como tales en dependencia de los objetos hacia los
que se dirigen las acciones del ejecutante.
Por lo tanto, no hay entidades conectadas al yo sin que el yo exista como
ejecutante. Por esta razón, los yoguis y las yoginīs consideran que los agregados
están vacíos de yo y de entidades conectadas con el yo. Como de esta manera no
observan el samsara, estos yoguis y yoginīs obtienen la liberación completa. Como
no ven formas y etc., no tienen pensamientos de apego y etc., hacia esos
fenómenos. En este contexto, los oyentes y los realizadores solitarios pasan al
nirvana libres de los agregados apropiados. Los Bodisatvas, aunque se dan cuenta
395
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
396
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
Esta cita explica cómo, a nivel convencional, el consenso del mundo no debe ser
refutado.
397
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Así como las partes y etc., se establecen en dependencia, las causas y los
resultados también se establecen en dependencia. Algo es una causa solo si
produce un resultado. Si una causa no produce un resultado, entonces, dado que su
resultado es inexistente, el término “causa” no se aplicará. Si algo pudiera ser una
causa sin tener una razón para postularla como causa, se seguiría que todo sería
una causa. Si algo es o no una causa sigue después de si produce o no un resultado.
Los resultados, también, surgen solo si tienen causas. Sin causas, no surgen. Por lo
tanto, las causas y los resultados se postulan en dependencia mutua: No existen por
medio de sus propias naturalezas individuales.
398
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
Si crees que las causas y los resultados son establecidos por sus propias entidades,
¿Cuál se establecería primero: La causa o el resultado? ¿Qué surgiría más tarde?
¿Cuál sería el soporte previo para el otro? ¡Expresa tu respuesta! Como no es
posible que tengas una respuesta, comprende que las imputaciones de causas y
resultados son tal como se explicaron en el caso del ejemplo anterior. Las causas y
los resultados no existen en sus propias entidades.
399
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Dado que tanto las causas como los resultados son como ilusiones,
estos defectos no se aplican a nosotros y, para la perspectiva mundana,
las cosas existen. (6.170cd)
400
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
En el sistema del Camino Medio, ¿Cómo una causa produce un resultado? Los
análisis anteriores deben aplicarse a aquellos que hablan de causas y resultados
inherentemente existentes. Sin embargo, según nosotros, todas las cosas se
producen debido a la imaginación errónea. Tanto las causas como los resultados
están desprovistos de surgimiento, como las ilusiones.
Sin embargo, uno no debe analizar las cosas que son objetos de las
concepciones de los seres y son como los mechones de cabello vistos por aquellos
con visión borrosa. Por esta razón, los defectos revelados por el análisis del
contacto en relación con el no contacto de causas y resultados no se aplican a
nosotros, los Seguidores del Camino Medio. Las apariencias no analizadas de las
cosas en el mundo, además, existen para otros. Decir que las cosas existen de esta
manera es irrefutable.
401
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
son establecidos por sus propias entidades. Sin embargo, ¿Vuestros medios de
refutación entran en contacto con lo que debe ser refutado? ¿O refutan el objetivo
de la refutación al no hacer contacto?
“Si eliges la primera opción, los medios de refutación y el objetivo de la
refutación tendrían el mismo potencial; no estarían separados. En la segunda
opción, el objeto de refutación y los medios de refutación no entrarían en contacto.
Por lo tanto, sería imposible refutar el objeto de refutación o todo lo refutaría todo.
“Los defectos que nos has atribuido, por lo tanto, también se convertirían en
consecuencias no deseadas para ti. Porque, tal como has dicho, aparte de los dos
conceptos de contacto y no contacto, no hay un tercer concepto que pueda
aplicarse a la relación entre el objeto de refutación y los medios de refutación.”
402
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
“Hay más defectos. Las palabras de refutación de ustedes, los Seguidores del
Camino Medio, expresan argumentos frívolos y son meras refutaciones aparentes.
Contienen consecuencias (el análisis de contacto en relación al no contacto) que se
aplican igualmente a tu lógica.
“Con estas palabras, denigras ilógicamente todas las cosas al analizar si las
causas y los resultados, que existen como cosas, entran en contacto o no. Es
insostenible que digas: ‘Las causas que no hacen contacto con sus resultados
podrían producir cualquier resultado al azar, porque los resultados aleatorios serían
equivalentes con respecto a no tener contacto con sus causas.’ Porque, aunque
todas las cosas son equivalentes en no entrar en contacto entre sí, la producción
ocurre claramente, como en los siguientes ejemplos.
“Los imanes atraen metales que se encuentran en sus proximidades y son
adecuados para ser atraídos por ellos. Los ojos aprehenden formas que están en su
vecindad y son adecuadas para ser aprehendidas por los ojos. Del mismo modo, las
causas producen resultados sin entrar en contacto con ellas, pero no producen todo
con lo que no tienen contacto. Más bien, las causas solo producen los resultados
que son específicamente adecuados para ellas.
“Como ustedes, los Seguidores del Camino Medio, denigran ilógicamente todas
las cosas, los seres nobles no os aceptarán. No solo eso ‒ustedes son charlatanes 495
(sun chi chin du golwa/sun ci phyin du rgol ba) porque no tienen absolutamente
ninguna posición propia, sino que se esfuerzan solo por derrotar las posiciones de
los demás. Alguien que no puede postular su propia posición, pero argumenta solo
para derrotar las posiciones de los demás, se llama “charlatán”. Tus argumentos
solo provocarán risas y terminarán siendo esfuerzos infructuosos.”
2.2.2.1.1.6.2.3.1.1.2.3.3.2.2.2.2. L A RESPUESTA
403
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
404
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
Dado que se han hecho afirmaciones tan extensas, refutamos el logro o el no logro
y las cualidades surgidas o no surgidas en ambas verdades. Sin embargo, permiti-
mos la mera apariencia de las cosas desde la perspectiva no analizada, a primera
vista. En las convenciones mundanas, el término “logro” se usa con respecto a
meras apariencias falsas y fenómenos engañosos. Esos fenómenos no están
establecidos por la cognición válida de la sabiduría de los nobles, ni están
establecidos por la cognición válida de las conciencias razonadoras.
En consecuencia, no hay refutación verdaderamente existente que tenga
contacto o no tenga contacto con su objeto. Sin embargo, desde la perspectiva
mundana, convencional y no analizada, un medio de refutación refuta un objeto de
refutación. Por lo tanto, planteamos nuestras refutaciones en dependencia de la
convención mundana.
Es necesario comprender que esta forma de refutación es como una emanación
que refuta una emanación, una ilusión que refuta una ilusión, la lógica en un sueño
que refuta lo que es ilógico en un sueño y el brillo que disipa la oscuridad.
Hay algunos que no se han dado cuenta de este modo profundo del Dharma del
Camino Medio. Dicen que los fenómenos engañosos, confusos y falsos (objetos de
los ojos como formas, pilares y etc.), que son similares a las dos lunas vistas por
alguien con problemas de visión, son reales en el sentido de que están establecidos
por la cognición válida convencional. Aprehenderlos como reales, además, no es
aferrarse a la verdadera existencia; es la visión correcta del Camino Medio.
Aferrarse a la verdadera existencia, dicen, es diferente de eso: Para aferrarse a la
verdadera existencia, uno debe aferrarse a la verdadera existencia que no existe
entre los objetos cognoscibles.
La visión de estos eruditos está a una gran distancia del Dharma del Camino
Medio. ¡Oh, vaya! Si estás dedicado a la liberación, sería mejor que primero te
esfuerces en purificar las negatividades y reunir las dos acumulaciones.
En esta sección de su comentario, el gran Ṭīkā presenta versos que resumen los
temas de los objetos de refutación por razones, las dos verdades y etc. Comienzan
con los siguientes versos:497
Si los objetos de refutación por razones ‒el yo y la verdadera
existencia‒
405
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Siento compasión por ti, que, al perder de vista lo que debes tener
como tus propios principios del Camino Medio,
terminas sin saber qué decir en absoluto.
Uno debe consultar esos versos, que hablan de algunos puntos importantes y son la
esencia de las explicaciones elocuentes.
406
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
407
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Y, el Tratado dice:
Al debatir en contra de la visión de la vacuidad,
cualquier respuesta que uno proporcione
no irá en contra de nuestra posición.
Más bien, serán equivalentes a nuestro objeto de afirmación.
408
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
El primero de los versos anteriores muestra que los Seguidores del Camino Medio
están libres de defectos. El segundo verso muestra que es imposible responder con
éxito a los Seguidores del Camino Medio en el debate, y que los Seguidores del
Camino Medio son capaces de disipar todos los conceptos erróneos de los demás.
Los Seguidores del Camino Medio están libres de posiciones, tesis y afirmaciones;
esto ya se ha explicado ampliamente.
Lo que produce la comprensión de la refutación de un objeto de refutación, o en
otras palabras, un objeto de aclaración, es un “clarificador”. Además, en términos
de si el objeto y los medios de refutación tienen contacto o no, si uno analiza,
encuentra que ambos carecen de naturaleza inherente. Sin embargo, cuando no hay
análisis, la acción de refutación es sostenible. Se enseña que este proceso es
similar al proceso de una causa que produce un resultado: Si uno analiza si la
causa y el resultado tienen contacto o no, encuentra que carecen de naturaleza
inherente. Sin embargo, cuando no hay análisis, la causa y la producción se
consideran sostenibles.
Bhāvaviveka adopta un enfoque diferente para responder a los debates de los
Proponentes de las Cosas. Él dice: “El Tratado sobre el Camino Medio se ocupa
aquí del contexto de analizar las causas y los resultados de la producción pregun-
tando si los dos se ponen en contacto o no. La tarea de este análisis es refutar una
naturaleza inherente de causas y resultados.
“Sin embargo, es diferente para las causas que son clarificadoras en lugar de las
causas que son productoras. Las clarificadoras simplemente refutan y revierten
concepciones erróneas. No tienen un papel directo en la producción, como en el
caso de una causa que produce un resultado.
“Por lo tanto, el análisis de contacto o no contacto no se aplica de manera
equivalente a los razonamientos del Camino Medio. Los Proponentes de las Cosas
afirman que este análisis se aplica de manera equivalente, pero el análisis, en
realidad, solo se aplica a las causas que tienen roles directos en la producción. Por
lo tanto, no hay oportunidad para que los Proponentes de las Cosas me acusen a
mi, Bhāvaviveka, de argumentos espurios.” Sin embargo, Bhāvaviveka no ha
logrado cerrar la puerta de la oportunidad a sus contrapartes dialécticas, los
Proponentes de las Cosas. Sus contrapartes analizan las causas y los resultados de
la producción con el pensamiento en mente de que esos dos existen inheren-
temente. De la misma manera, analizarán igualmente las causas de la clarificación
con el pensamiento en mente de que existen inherentemente.
Los Proponentes de las Cosas afirman, como parte de su propio sistema, que
tanto los medios como los objetos de refutación son reales en sí mismos.
409
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
410
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
411
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
412
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
Sin embargo, no tienes ningún método por el cual puedas hacer que
otros entiendan convenientemente que las cosas poseen una
naturaleza inherente.
¿Por qué confiar a la gente mundana en la red de tu mala lógica? (6.177)
Los ejemplos de ilusiones, sueños, reflexiones y etc., que se establecen para las
personas mundanas mismas, tienen la capacidad de provocar fácilmente la
comprensión de que todas las cosas no son nada. Tú, por otro lado, no tienes
ningún método por el cual puedas producir fácilmente en los demás la
comprensión de que las cosas poseen una naturaleza inherente. Porque ustedes no
tienen un ejemplo para probar esa tesis que es aceptada tanto por la gente mundana
como por ustedes mismos.
No importa quién te envió aquí para invalidar lo que es renombrado en el
mundo. Os encerráis en el capullo de las aflicciones mentales innatas y, encima de
eso, os envolvéis en la robusta malla de la ignorancia imputada de la mala lógica.
¿Por qué alguien debería confiarte a las personas mundanas? Al confiar en ti, solo
aumentarán sus conceptos erróneos que existían anteriormente en relación con la
naturaleza de las cosas. Incluso si no confían en ti, seguirán atados por su fijación
sin principio en las elaboraciones conceptuales. Por medio de estas elaboraciones,
son enloquecidos, arrojados en ciclos sobre las violentas olas del océano de
sufrimiento de samsara. Tanto ellos como ustedes son objetos de compasión.
Dado que sus afirmaciones sobre la falsedad de nuestra lógica son en sí mismas
ilógicas, debes abandonarlas.
Muchas refutaciones han sido presentadas anteriormente por este texto. Hablan a
aquellos que afirman una existencia inherente de las cosas. Para enseñar la
ausencia de entidad propia de los fenómenos, el texto presentó el surgimiento
dependiente. Para enseñar la ausencia de entidad propia de las personas, el texto
413
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Para que los seres puedan ser liberados, el Buda enseñó dos tipos
de ausencia de entidad propia:
La ausencia de entidad propia de los fenómenos y la ausencia de
entidad propia de las personas. (6.179ab)
414
LA AUSENCIA DE ENTIDAD PROPIA DE LAS PERSONAS
y terminando con
. . . Y luego analiza, serás liberado. (119d)
415
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
416
L A S D I E C I S É I S VA C U I D A D E S
Por lo tanto, el maestro nuevamente enseñó estos dos tipos de ausencia de entidad
propia a los estudiantes dividiéndolos en muchos tipos: Cuatro, dieciséis, y etc..
417
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
418
L A S D I E C I S É I S VA C U I D A D E S
419
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
420
L A S D I E C I S É I S VA C U I D A D E S
421
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Algunos pueden protestar: “No afirmas la más mínima naturaleza de las cosas,
pero sí afirmas una naturaleza de la vacuidad que es no artificial e independiente,
esto es contradictorio.” Estas personas no han entendido [el enfoque de Nagarjuna
en el Tratado].508 Si los fenómenos surgidos de manera dependiente, como los ojos,
tal como los perciben los seres ordinarios, fueran naturalezas, las prácticas de
conducta pura y etc., carecerían de sentido. Porque esos objetos son cognoscibles
incluso por conciencias erróneas. Dado que tales objetos no son naturalezas, las
prácticas como la conducta pura pueden ser significativas.
Cuando Chandrakīrti llama “naturaleza” a la falta de naturaleza (la vacuidad de
la propia entidad) de los ojos y etc., no está postulando una naturaleza establecida
por los razonamientos y análisis de nuestro propio sistema de Camino Medio. Sin
embargo, habla de la vacuidad como la verdadera naturaleza de la realidad, no
artificial e independiente, de acuerdo con los análisis aprobados por otros ‒
aquellos que hablan de acuerdo con la verdad relativa interdependiente del mundo.
La naturaleza vista por los seres ordinarios es una naturaleza artificial. En
comparación con una naturaleza no artificial, no es una naturaleza auténtica.
422
L A S D I E C I S É I S VA C U I D A D E S
423
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
424
L A S D I E C I S É I S VA C U I D A D E S
Y, del Tratado:
¿Cómo podría haber cosas
que no son ni ellas mismas ni otras?
Si hubiera igualdad u alteridad,
las cosas se establecerían. (15.4)
425
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Y,
Contra alguien que no tiene ninguna posición
de existencia, inexistencia, o tanto la existencia como la no existencia,
uno no puede prevalecer en la discusión,
incluso si [uno lo intenta] durante mucho tiempo.
426
L A S D I E C I S É I S VA C U I D A D E S
Incluso al presenciar explicaciones claras como estas del texto raíz y el comen-
tario, el gran Shar Tsongkapa y otros todavía buscan en otra parte el objeto de
refutación por las razones. Son como alguien que busca las huellas de un ladrón en
el lado cercano de la montaña, aunque el ladrón estaba en el lado lejano de la
montaña.
En relación con la forma en que se identifica el aferrarse a la existencia
verdadera, Tsongkapa dice cosas como: “Es una descripción demasiado limitada
427
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Dicen: “La intención de esa cita, y del resto de esa sección del Tratado, es
proclamar que si existiera una naturaleza, tendría que existir en ambas verdades.
Sin embargo, esa naturaleza no existe en la verdad relativa, ni existe en lo último.
Si existiera, sería algo permanente, no artificial e independiente, pero ese
fenómeno es imposible.
“Por lo tanto, en el propio sistema de los Seguidores del Camino Medio, se usan
razonamientos inmaculados para refutar una naturaleza en ambas verdades. En
nuestro propio sistema, no solo al analizar, sino también cuando no hay análisis,
nos abstenemos de postular una naturaleza en cualquiera de las dos verdades.
428
L A S D I E C I S É I S VA C U I D A D E S
429
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
430
L A S D I E C I S É I S VA C U I D A D E S
431
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
432
L A S D I E C I S É I S VA C U I D A D E S
433
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Esta forma de trascender los dos extremos, dice, es la visión del Camino Medio
libre de extremos que es como la vista de un águila que se eleva por el cielo. Los
análisis de otros, dice, son como una bandada de polillas.
Su sistema es insostenible. No es adecuado para un Seguidor del Camino Medio
hablar de una naturaleza de fenómenos sin un fenómeno aparente para cualificar.
Además, los fenómenos y su verdadera naturaleza están libres de las elaboraciones
de la existencia, la inexistencia y etc. La noción de que podría haber una verdadera
naturaleza de la realidad sin fenómenos aparentes para ser cualificados ni siquiera
se sostiene en el sistema de los Proponentes de las Cosas. Porque, en ese sistema,
existen tanto fenómenos como naturalezas verdaderas.
Además, esta noción ni siquiera puede resistir la lógica de su propio sistema.
Porque dices que las dicotomías (fenómenos y naturaleza verdadera, samsara y
nirvana, defectos y cualidades y etc.) existen en lo último pero no existen en lo
relativo.
Tu interpretas la cita anterior, “La vacuidad de analizar los agregados . . .,”
como una refutación de la validez de determinar la vacuidad de los fenómenos
como los agregados utilizando razonamientos. Si tu interpretación fuera precisa,
también se seguiría que la Trilogía de los Comentarios del Bodisatvas518 (Sem Drel
Kor Sum/sems 'grel skor gsum) y otros textos tántricos ilimitados son inútiles.
Porque, en esos textos, los razonamientos también se utilizan para determinar el
estado de vacuidad.
Lo que en realidad enseña esa cita es lo siguiente: La vacuidad que debe
determinarse tanto en el sutra como en el tantra es la misma. No hay diferencia
entre la vacuidad sūtrica y la vacuidad tántrica con respecto a la profundidad. Sin
embargo, si uno emplea en el análisis solo los prajñās de escuchar y contemplar ‒
ya sea en un contexto sūtrico o tántrico‒ la vacuidad a la que uno llega será
simplemente una generalidad de la vacuidad.
En el Vajrayāna, uno emplea la interdependencia especial de unir el cuerpo y la
mente. El prajñā nacido de esa meditación experimenta directamente la vacuidad.
Los análisis de escuchar y contemplar, por otro lado, no poseen esa esencia vital ‒
ese es el significado pretendido de tu cita. ¿Cómo podría ser una refutación de la
noción de que la meditación analítica sobre los agregados y etc., puede ayudar a
uno a determinar la vacuidad y, por lo tanto, convertirse en el camino hacia la
liberación?
¡Además, tu afirmación de que el gran maestro Chandrakīrti es un paṇḍita de la
era de la disputa contradice incluso tu propio sistema! Las siguientes son tus
propias palabras (El Cuarto Concilio, Ka Du Shifa/bka' bsdu bzhi pa):519
434
L A S D I E C I S É I S VA C U I D A D E S
Las cuatro eras menores, las que se refieren a la calidad de las enseñanzas,
duran 21.600 años humanos,
una cuarta parte de los cuales es la duración de cada era.
El Dharma que es impecable y perfecto en cualidades es el de la era de
la perfección.
Cuando ha pasado un cuarto, es la primera mitad de la era triple.
Cuando ha pasado otra mitad, es la última mitad de la era triple.
El resto, cuando han pasado tres cuartos, es el doble.
Cuando no hay ni siquiera un cuarto, es la era de la disputa.
Se enseña que el Dharma de esa época es el de los bárbaros dioses celosos
y malvados.
Con respecto a la duración de las eras menores, la duración de cada era, según
Dolpopa, sería de 5.400 años (la cuarta parte de 21.600). Sin embargo, de acuerdo
con los sutras, las enseñanzas del Buda actual permanecerán por no más de cinco
mil años. Además, de acuerdo con los cálculos de Kālachakra, nuestro tiempo
presente es uno en el que han pasado poco más de dos mil años desde el
parinirvana del Buda. Puesto que la era de la disputa ha de tener lugar 16.200
años520 después del parinirvana, el maestro Chandrakīrti, según los sutras, necesi-
taría estar vivo mucho tiempo después de la muerte del Buda para poder ser
maestro durante esa era.
Sin embargo, en las historias vemos que el protector Nagarjuna enseñó
cuatrocientos años después del parinirvana. Y, de acuerdo con el glorioso Atisha, el
glorioso Chandrakīrti confió en el protector Nagarjuna en persona. Tu afirmación
de que Chandrakīrti fue un maestro en la noble tierra de la India durante la era de
la disputa, por lo tanto, ¡Significa que la era de la disputa habría ocurrido antes de
435
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
que la era de la perfección hubiera terminado! Con tus propias palabras has
refutado excelentemente tu propia tesis.
Dices que tu sistema filosófico es el Dharma de los Guardianes de Shambhala
de la era de la perfección. Sin embargo, antes de ti, este sistema no era conocido
por nadie en el Tíbet o en la India ‒ni siquiera era conocido por tu propio gurú,
Yönten Gyamtso (yon tan rgya mtsho). ¡Por lo tanto, debes explicar si te fuiste
para unirte a los Guardianes o si los Guardianes vinieron a unirte a ti!
Se dijo anteriormente que Chandrakīrti era un discípulo directo de Nagarjuna,
mientras que anteriormente en este comentario se dijo que no era así. Uno debe
examinar cuál de estas dos presentaciones es más sostenible consultando las
biografías y etc. Debido a las diferentes percepciones de los diversos estudiantes,
se dan muchas explicaciones diferentes con respecto a las biografías y formas de
enseñanza de los seres genuinos. Estas explicaciones no deben considerarse
contradictorias.
Volviendo al análisis de los puntos de vista de Dolpopa: Se deduce que los
fenómenos de la verdad relativa son extrínsecamente vacíos, porque la cualidad no
engañosa de las causas y resultados kármicos convencionalmente es verdadera en
la forma en que aparece a las mentes de los seres ordinarios.521 Si dices que la
razón no está establecida, se deduce que no es necesario que los seres ordinarios se
dediquen convencionalmente a adoptar y rechazar correctamente, debido a que la
razón no está establecida.522
Si dices que la razón no está incluida en el predicado, 523 se deduce que es
necesario que los seres ordinarios ejerzan convencionalmente cuidado para que no
se caigan de una escalera hecha de cuernos de conejo. Porque, en primer lugar,
según tu, convencionalmente esos dos524 son equivalentes en no ser verdaderos en
la forma en que aparecen a la mente. Y, en segundo lugar, tu dices que es razonable
participar en la adopción y el rechazo con respecto a las causas y los resultados.
Otra consecuencia: Se deduce que todos los fenómenos últimos son
intrínsecamente vacíos. Porque, en primer lugar, la verdad última aparece a las
mentes de los seres mundanos.525 Y, en segundo lugar, no es cierto en la forma en
que aparece.
Puedes decir: “La primera razón no está establecida.” Entonces se deduce que
eres incapaz de demostrar la verdad última ‒que tiene las características de ser
extrínsecamente vacía, incondicionada, permanente y etc.‒ como un objeto de la
mente para tus estudiantes mundanos. Porque, es completamente imposible que
una verdad última que tenga esas características aparezca a una mente mundana. Si
aceptas, toda la energía que pones en tu sistema de Dharma no tiene sentido.
436
L A S D I E C I S É I S VA C U I D A D E S
437
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
438
L A S D I E C I S É I S VA C U I D A D E S
Los Jonangpas dicen que el significado de esa cita es que el giro final de la rueda
del Dharma enseña que las enseñanzas del giro intermedio que describen la
verdadera naturaleza de la realidad como vacuidad intrínseca no son literales. Sin
embargo, ese no es el caso: El significado de esa cita, como ha sido explicado por
Nagarjuna, es que cuando se refuta la forma permanente, la forma impermanente
no se afirma. Cuando la no vacuidad es refutada, la vacuidad no es afirmada. Si
consideras que la vacuidad, el no surgimiento y etc., son literales y esencialmente
existentes, estarás adoptando una posición Tīrthika ‒ese es el significado de la cita
anterior. Que la vacuidad, el no surgimiento y etc., están, en sí mismos, vacíos de
sus propias entidades, debe entenderse como el significado literal y definitivo.
Examinemos más afirmaciones de Dolpopa y sus seguidores. Dicen que, por un
lado, las dos verdades son diferentes entre sí porque poseen la diferencia que refuta
la igualdad. Esto es así, dicen, porque la verdad relativa en realidad no existe,
mientras que la verdad última en realidad existe. Dado que la existencia y la no
existencia no pueden llamarse lo mismo, la verdad última, que existe, se establece
como diferente de la verdad relativa, que no existe.
Por otro lado, dicen, las dos verdades son las mismas porque poseen la igualdad
que refuta la diferencia. Esto es así, continúan, porque la esencia de la verdad
relativa no existe separada de la verdad última. Y, además, como no hay relativa
aparte de la verdad última, las dos verdades son singulares; es decir, no se
establecen como lo opuesto de singular, que es una pluralidad. Y, por supuesto, las
dos verdades no son completamente inexistentes.
Sin embargo, la lógica de Dolpopa puede usarse igualmente para refutar sus
propias posiciones. Las dos verdades no son diferentes porque son la misma que
refuta la diferencia. No son la misma porque son la diferencia que refuta la
igualdad. Sus propias palabras no solo son contradictorias a este respecto, sino que
crean más problemas para su propio punto de vista.
Si sostienes que la verdad relativa es completamente inexistente, incluso
convencionalmente, ¿Cómo va a hacer presentaciones convencionales de la
relación entre las dos verdades? Como ya has negado la igualdad y la diferencia
con respecto a las dos verdades, has hecho inútil tu declaración anterior: “Las dos
verdades no son completamente inexistentes.” Se vuelve ilógico para ti incluso
hacer la pregunta, “Convencionalmente, las dos verdades son iguales o diferentes”,
o intentar una respuesta. Si la verdad relativa, incluso en el contexto de lo relativo,
es completamente inexistente, sería imposible para alguien que posee la
realización dudar alguna vez de si es la misma o diferente de la verdad última
convencionalmente. Uno no analizaría, por ejemplo, si los cuernos de un conejo
son iguales o diferentes de la verdad última.
439
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
440
L A S D I E C I S É I S VA C U I D A D E S
441
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
de los objetos de negación, la existencia verdadera y el yo. Los dos conjuntos son
mutuamente dependientes. Si uno es completamente imposible, lo mismo
sucedería con el otro.
Puedes intentar una refutación diciendo: “El objeto de refutación por razones no
existe entre los objetos cognoscibles, pero existe como un objeto cognoscible”,
pero no estarías empleando ninguna distinción gramatical significativa.531
Si dices que el objeto de refutación por razones no funciona entre los objetos
cognoscibles como algo que debe ser refutado por razones, tu afirmación de la
inexistencia del objeto de refutación se afirma dentro de los objetos cognoscibles
mismos. No discutas en contra de lo que es directamente evidente.
Otra consecuencia: Examinemos tu refutación (en el marco de referencia de los
objetos cognoscibles) de la existencia verdadera, el objeto de refutación que no
existe entre los objetos cognoscibles. De ello se deduce que sería lógico aceptar la
existencia de la falta de existencia verdadera como un objeto de refutación por
razonamientos que existe entre los objetos cognoscibles. Porque eres tú quien
constantemente proclama la necesidad de comprender la implicación natural de
una doble negación.
Si aceptas, considera esto. En cuanto a la falta de existencia verdadera como el
objeto de refutación por razones que existe entre los objetos cognoscibles, el
sujeto: Se deduce que no es diferente de las bases de refutación, los agregados y
etc. Porque es un objeto cognoscible que carece de existencia verdadera. Si
aceptas, concluimos que, si convencionalmente no hay objeto de refutación, es una
desaprobación de la interdependencia decir que la vacuidad que lo refuta existe
convencionalmente.
El glorioso protector Nagarjuna, también, sostuvo el principio de interdepen-
dencia de la misma manera cuando elucidó la intención del Buda perfecto: En el
nivel de no análisis, el objeto, los medios y la acción de refutación ‒los tres‒ se
postulan en dependencia el uno del otro. Cuando se analiza, la misma tríada está
libre de todos los extremos de la elaboración conceptual.
En contraste con el enfoque de Nagarjuna para cumplir la intención del Buda, tu
sistema dice que, cuando se analiza, el objeto de refutación no se establece como
un objeto cognoscible, sino que se establecen los medios y la acción de la
refutación. En efecto, por lo tanto, estás aceptando que los medios y la acción de
refutación son verdades últimas que pueden resistir el análisis. Aquellos de ustedes
que acumulan [el karma de abrazar este enfoque de la lógica] deben considerar
bien sus acciones.
Dices que armoniza con la interdependencia describir la verdad última como
algo que no existe en la verdad última, pero que es insostenible. Según tu, se
442
L A S D I E C I S É I S VA C U I D A D E S
443
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
444
L A S D I E C I S É I S VA C U I D A D E S
445
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Puedes preguntarnos: “En relación con la forma, ¿Qué pasa con la vacuidad de
la forma? ¿Afirmas que existe? ¿O dices que no existe?” En el momento de no
análisis, cuando los Seguidores del Camino Medio involucramos a personas a las
que no les gusta la interdependencia en la conversación, usamos los términos de
existencia o inexistencia ‒cualquiera que sea la necesidad‒ para ayudar a la
persona con la que estamos hablando a renunciar a su miedo. Hacemos tales
declaraciones como significados provisionales y para un propósito específico.
Cuando hablamos con personas a las que les gusta la interdependencia, decimos:
“Está más allá de todas las elaboraciones de existencia y no existencia.” En el
momento del análisis, sin embargo, dado que esa vacuidad no está establecida de
ninguna manera, los Seguidores del Camino Medio no piensan ni dicen nada al
respecto.
Aquí hay otra pregunta para ti: Si, para ti, la vacuidad (la ausencia de existencia
verdadera) existe en relación con cosas que en sí mismas no son vacuidad, cosas
como la forma, ¿Es la relación de la vacuidad con esas cosas una de contradicción
o conexión?532 Si la vacuidad existe de una manera que es contradictoria con los
fenómenos que califica, eso es irrazonable, porque la contradicción no puede
bastar como existencia. Si está conectado a los fenómenos que califica, la conexión
debe ser de identidad o causalidad.533 Sin embargo, es imposible que la ausencia de
existencia verdadera tenga una conexión de identidad o causalidad con los
fenómenos que califica.
Podrías decir: “La vacuidad, la ausencia de la verdadera existencia, es apoyada
por cosas como la forma.” Bueno, entonces, el espacio y los hijos de mujeres
estériles también serían apoyados por la forma. Adelante, llena el jarrón, el
soporte, con sus fenómenos sostenidos: El maíz del pasado y del futuro, o, tal vez
¡Las flores que crecen en el cielo!
Según tu, los Proponentes de Solo Mente son correctos cuando postulan la
vacuidad como el no establecimiento de la naturaleza imputada, que es algo
distinto de la naturaleza dependiente de otra, en la naturaleza dependiente de otra.
Porque los cinco agregados, creados por las causas y condiciones de la naturaleza
dependiente de otra, no están vacíos de sus propias entidades. Más bien, están
vacíos de algo más, el objeto de refutación por razones que está separado de los
agregados. Para los Proponentes de la Conciencia ‒y, al parecer, también para ti‒
esta es la vacuidad insuperable.
Aquellos que se enfocan en las dos verdades como iguales en entidad o
diferentes en términos de aisladas, junto con aquellos que se aferran a la existencia
verdadera como real o irreal, no solo estarán llenos de antídotos para las dos
446
L A S D I E C I S É I S VA C U I D A D E S
formas de yo y para las dos oscuridades. También verán el aumento del apego a los
dos yoes y a los dos oscurecimientos. Su apego al establecimiento de la cognición
convencional válida de lo relativo les hace fijarse en la vacuidad que es diferente
de las cosas, que para ellos no están vacías de sus propias entidades. Al reificar esa
vacuidad como real o irreal, su apego solo aumentará.
El Conquistador Trascendente mismo se burló de tales interpretaciones
incorrectas de la vacuidad como formas incompletas de vacuidad, de la misma
manera que se burló de la vacuidad afirmada por los no Budistas. El Descenso a
Laṅka dice:534
Gran Inteligencia, la vacuidad en una cosa de otra cosa es una vacuidad
inferior. Deberías abandonarla.
El Sūtra del Rey del Samādhi (Samādhirājasūtra, Tingdzin Gyalpö Do/ ting'dzin
rgyal po'i mdo) dice:
Hijos de los victoriosos, todas las cosas que se desintegran
y toda la existencia son vacuidad.
No debatan con los eruditos Tīrthika,
que proponen una vacuidad incompleta.
447
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Por lo tanto, aquellos que afirman que el giro final es el significado literal y
definitivo, y que la verdad última no está vacía de su propia entidad, deben
reflexionar profundamente en las citas anteriores. Además, aquellos que afirman
que la verdad última, no vacía de la falta de existencia verdadera, es una base
establecida por medio de su entidad, también deberían pensar en esas citas.
Incluso si afirmas que el giro medio es el significado literal y definitivo,
[todavía no tienes motivos para afirmar “la cognición válida convencional.”]
Porque las escrituras de la Madre dicen:
En la perfección del conocimiento supremo no se observa ni la
permanencia de la forma ni la impermanencia de la forma. Si uno no
observa la forma, ¿Cómo podría observar su permanencia o
impermanencia? Se debe entender que el mismo principio se aplica a
todos los fenómenos a través de la omnisciencia.
Por lo tanto, a la manera de una profecía, 536 el Buda refutó ampliamente las
afirmaciones de que la forma se establece mediante la cognición válida
convencional, que no está vacía de su propia entidad y que no es un objeto de
refutación por razones.
448
L A S D I E C I S É I S VA C U I D A D E S
449
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
También se afirma que este vacío está vacío de su propia entidad de vacuidad. Si
los fenómenos aparentes existieran incluso levemente como bases de refutación
que no están vacías, la vacuidad como medio de refutación también existiría. Sin
embargo, debido a los razonamientos explicados anteriormente, no existe ni el más
mínimo fenómeno que no esté vacío. Por lo tanto, es insostenible que la vacuidad
sea una base existente o establecida. Así, se afirma que la vacuidad de la propia
entidad de la vacuidad es la vacuidad de la vacuidad.
Aparte de eso, hay algunos estudiosos que piensan que la vacuidad se establece
como una base que es una cosa o una no-nada. Dicen que esta base establecida
cumple una función, ya sea de una manera real o irreal.
Sin embargo, la vacuidad de la vacuidad se enseñó para revertir la fijación de
las personas que piensan de esa manera. La Alabanza a lo Supramundano de
Nagarjuna dice:
Para vencer toda imaginación conceptual,
enseñaste el néctar de la vacuidad
y tu fijación en ella.
Y, del Sutra Solicitado por Kāshyapa:538
Kāshyapa, con respecto a aquellos que conceptualmente se fijan en la
vacuidad debido a su observación de la vacuidad: yo digo que se han
alejado de mis enseñanzas. Kāshyapa, es permisible morar en la visión
de la persona, que es similar en estatura al Monte Meru. Pero ese no es
el caso de aquellos que, poseyendo un orgullo flagrante, defienden la
visión de la vacuidad. ¿Por qué? Kāshyapa, puesto que la vacuidad es
450
L A S D I E C I S É I S VA C U I D A D E S
Esas citas hablan de los enfoques de aquellos como los Jonangpas y los Gendenpas
(dge ldan pa),540 que se aferran a la vacuidad como real y afirman la vacuidad
extrínseca como su punto de vista. Se explica que este tipo de eruditos son como
451
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
pacientes abandonados por sus médicos, porque defienden puntos de vista que no
pueden curarse con el néctar del Dharma genuino enseñado por el gran médico, el
Buda perfecto, que se esfuerza por eliminar todas las enfermedades de las dos
oscuridades.
452
L A S D I E C I S É I S VA C U I D A D E S
La vacuidades de sí mismas
de las diez direcciones
es la vacuidad de lo vasto.
Se enseñó con el fin de revertir la fijación en lo vasto. (6.188)
Estas diez direcciones están vacías de la propia entidad de las direcciones. Esta
vacuidad es la vacuidad de lo vasto. Se enseñó con el fin de revertir la fijación en
lo vasto que tienen personas como los Vaisheṣhikas, que piensan: “Las direcciones
son una entidad sustancial que impregna de manera ilimitada todas las
particularidades y demás de los fenómenos.”
453
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Los Particularistas afirman que los casos de cesación a través del análisis son
entidades sustanciales que son iguales en número a los casos de separación de los
eventos mentales impuros.541 Los Practicantes de la Conducta Yóguica, por otra
parte, afirman que el nirvana es algo que se establece como la verdad de la
cesación.
Con el fin de revertir la fijación y los malos puntos de vista de aquellos que
piensan que el nirvana es una cosa real y se aferran a él, el Buda, el Conocedor de
lo Último, enseñó la vacuidad de lo último.
454
L A S D I E C I S É I S VA C U I D A D E S
El significado de esa cita se explica aquí de acuerdo con los sutras. Lo que está
libre de las tres características definitorias de los fenómenos condicionados ‒surgir
al principio, permanecer en el medio y la impermanencia al final, es no
condicionado. La vacuidad de los fenómenos no condicionados de sí mismos es la
vacuidad de lo no condicionado. La enseñanza sobre esta vacuidad revierte la
fijación hacia fenómenos no condicionados, como el espacio, como permanentes.
455
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
456
L A S D I E C I S É I S VA C U I D A D E S
457
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Es cierto que sin análisis esa naturaleza no sería refutada. Sin embargo, a pesar
de que el calor y demás no fueron creados por los nobles, sigue siendo ilógico que
esas cualidades sean naturalezas desde la perspectiva de los razonamientos
aprobados por otros. Esto es así porque una naturaleza es algo que no es artificial y
no depende de los demás, mientras que el calor y etc., aunque no son creados por
los nobles, son creados por la ignorancia y lo otro [vínculos de surgimiento
dependiente].
La vacuidad, por otro lado, no se realiza en el momento de ser un ser ordinario,
sin embargo, es vista directamente por los seres nobles. Por esta razón, es posible
que los seres ordinarios duden de si la vacuidad fue creada por seres nobles. Para
abordar esas dudas, el Buda enseñó que la vacuidad no fue creada por los nobles.
Dado que no se puede encontrar ninguna causa o condición para la vacuidad,
aparte de la percepción de los nobles, y dado que los nobles tampoco crearon la
vacuidad, la vacuidad puede describirse de manera sostenible como una
“naturaleza” que es no artificial e independiente. Tal vacuidad de la naturaleza de
sí misma es “la vacuidad de la naturaleza.”
Los Jonangpas afirman que la naturaleza de todos los fenómenos, la verdad
última, es permanente y estable, y no está vacía de su propia entidad. Su posición
es bien refutada aquí, usando la enseñanza de que la naturaleza vacía de todos los
fenómenos está vacía de su propia naturaleza.
El gran Tsongkapa refuta la naturaleza de los fenómenos (como la forma) que es
su vacuidad de sus propias entidades. Propone, en cambio, que si el objeto de
refutación por razones (que nunca ha existido entre los objetos cognoscibles)
existiera, sería refutado por la naturaleza que él llama vacuidad. Sin embargo, para
él, esa vacuidad no está vacía de sí misma ‒está vacía de, nuevamente, el objeto de
refutación por razones, que no existe entre los objetos cognoscibles.
Sus posiciones son refutadas, sin embargo, en los sūtras Madre sobre la
perfección del conocimiento supremo. En esas escrituras, el Buda enseña cómo, de
una manera interdependiente y aprobada por otros, la vacuidad es la naturaleza y la
esencia de fenómenos como la forma. También enseña cómo la naturaleza de la
vacuidad de los fenómenos es en sí misma vacuidad. Porque, si la forma y demás
no estuvieran vacías de sus propias entidades, la vacuidad no se establecería de
ninguna manera como la naturaleza de todos los fenómenos.
Afirmas una naturaleza de vacuidad que está vacía de algo que nunca ha
existido entre los objetos cognoscibles. Esa vacuidad, además, no está vacía de sí
misma, sino que está vacía una vez más del objeto de refutación por razones.
Según tu, la naturaleza vacía de los fenómenos, en lugar de ser vacuidad, tendría
458
L A S D I E C I S É I S VA C U I D A D E S
459
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
460
L A S D I E C I S É I S VA C U I D A D E S
461
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
El Buda enseñó que las doce fuentes son las puertas para el surgimiento o el origen
del sufrimiento.
462
L A S D I E C I S É I S VA C U I D A D E S
La concentración es juntar;
el conocimiento supremo es estar libre de apego‒
Se considera que estas son las características definitorias
de las seis perfecciones. (6.206)
De entre las seis perfecciones, dar a los seres sintientes el cuerpo, los placeres y los
resultados positivos es la perfección de la generosidad. Dado que a través de la
463
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
disciplina uno abandona el daño a los demás y en lugar de dañarlos los ayuda, la
característica definitoria de la disciplina es estar sin el tormento de las aflicciones
mentales. La definición de paciencia es estar libre de ira hacia aquellos que hacen
daño.
La definición de esfuerzo es estar libre de lo no virtuoso, ya que el esfuerzo es
de la naturaleza de aferrarse plenamente a la virtud. La definición de concentración
es reunir todas las cualidades positivas. La definición de conocimiento supremo es
estar libre de apego, ya que a través del conocimiento supremo uno viaja al estado
de nirvana. Se afirma que estas son las características definitorias de estas seis
perfecciones.
El victorioso Conocedor Perfecto, el Buda, enseñó que las cuatro concentra-
ciones,546 los cuatro ilimitados,547 y los cuatro estados sin forma548 llevan la
definición de “libre de perturbación”, o libre de ira, porque todos ellos se alcanzan
a través de la renuncia al apego y la aversión en relación con lo deseable.
Debido a que son la causa por la cual uno trasciende el samsara, los treinta y siete
factores de la iluminación549 llevan la característica definitoria de “aquello que es
capaz de llevar la libertad a la liberación.”
464
L A S D I E C I S É I S VA C U I D A D E S
465
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
466
L A S D I E C I S É I S VA C U I D A D E S
Las intrepideces del Protector son las siguientes. El Buda no tiene miedo con
respecto a la realización relacionada con el beneficio para uno mismo. Cuando
proclama: “He obtenido la verdadera iluminación con respecto a todos los
fenómenos”, nadie, como un bhikṣhu, un Brahmán, un dios, un māra o un Brahma,
podría oponerse a eso diciendo: “No has obtenido la iluminación con respecto a
este fenómeno.”
El Buda no tiene miedo con respecto a la renuncia relacionada con el beneficio
para uno mismo. Cuando proclama: “He agotado todas las contaminaciones”,
nadie puede oponerse a eso diciendo: “No has agotado tal y cual aspecto de la
contaminación.”
El Buda no tiene miedo en términos de enseñar los fenómenos de oscureci-
miento, una enseñanza que está conectada con el beneficio de los demás. Cuando
enseña ciertos fenómenos como obstáculos para los oyentes, nadie puede oponerse
a eso diciendo: “Esos no se convertirán en obstáculos.” Y el Buda no tiene miedo
en términos de enseñar el camino de la liberación definitiva, que está conectado
con el beneficio de los demás. Cuando enseña el camino que trae la liberación
definitiva del sufrimiento, nadie puede oponerse a esta enseñanza diciendo:
“Incluso al confiar en ellas, uno no obtendrá la liberación definitiva del
sufrimiento.”
Estas cuatro intrepideces son de la esencia de la estabilidad total, porque nadie
es capaz de cambiarlas en otra cosa.
467
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Con respecto a las cuatro conciencias correctas y discernientes, 553 que se van a
explicar,554 los cuatro factores de la conciencia de la confianza y etc., tienen la
característica definitoria de ser incesantes o sin obstáculos, porque están libres de
obstáculos en relación con los cuatro objetos a los que se dedican.
468
L A S D I E C I S É I S VA C U I D A D E S
469
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
El presente no perdura,
el pasado y el futuro no existen.
El estado en el que estos no son observables
se denomina “inobservable.” (6.216)
Lo inobservable carece
de entidad propia.
Como es inmutable y no cesa,
es la vacuidad de lo inobservable. (6.217)
470
L A S D I E C I S É I S VA C U I D A D E S
471
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
472
L A S D I E C I S É I S VA C U I D A D E S
2.2.2.1.1.6.2.3.2.2.3. R ESUMEN
473
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
474
L A S D I E C I S É I S VA C U I D A D E S
Las diez tierras de los Bodisatvas que son más elevadas que esta, la sexta tierra, la
séptima tierra y hacia arriba, la inteligencia suprema de los Bodisatvas a través del
poder de su conocimiento, sin excepción, conquista a los oyentes, que nacen del
habla del Sugata, y a los realizadores solitarios, los Budas medianos.
475
E L F E S T Í N D E L O S A F O RT U N A D O S ‒ S E X TA T I E R R A : M A N I F I E S TA
Los Bodisatvas en esta tierra extienden sus vastas alas de las cualidades de lo
relativo, la generalidad y las otras perfecciones, así como las ubicaciones cercanas
de la atención plena y etc., que ahora brillan aún más que antes. También extienden
sus alas de talidad, la verdad última.
Puesto que estas alas están libres de concepciones y de las manchas de la
preocupación egocéntrica, son inmaculadas. Estos Bodisatvas de la sexta tierra son
como los soberanos de los cisnes ‒a través de sus muchas cualidades sublimes,
vuelan frente al rebaño de los seres que deben ser domesticados por ellos. A través
de los poderosos vientos de las virtudes de las dos acumulaciones, conducen a esos
seres a la otra orilla del océano de las cualidades de los victoriosos, un océano
inagotable de profundidad insondable.
476
Séptima Tierra: Que Ha Ido Lejos
Por lo tanto, la mera etiqueta “cesación” se usa para describir la absorción de los
Bodisatvas en esta etapa. La facción de los oyentes afirma que el significado de la
absorción de los nobles se refiere a la cesación del séxtuple conjunto de
conciencias. Los Particularistas afirman que es una formación no asociada que está
sustancialmente establecida. Los Seguidores del Sutra afirman que es una
existencia imputada. El noble Asaṅga dice en el (Abhidharmasammucchaya, Chö
Ngönpa Kuntü/chos mngon pa kun btus):560
477
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS ‒ SÉPTIMA TIERRA
478
QUE HA IDO LEJOS
479
Octava Tierra: Inamovible
480
INAMOVIBLE
Por lo tanto, las tierras que preceden a la octava tierra implican esfuerzo. Una vez
que uno alcanza la octava tierra, se involucra sin esfuerzo y de forma natural en la
sabiduría de la Budeidad. Por lo tanto, hay una gran distinción que posee esta tierra
en términos de la rapidez del progreso de los Bodisatvas y en términos de la
manera en que alcanzan cualidades positivas adicionales.
481
E L F E S T Í N D E L O S A F O R T U N A D O S ‒ O C T AVA T I E R R A
¡Oh, hijos de los victoriosos! Los Bodisatvas que moran en esta tierra
Inamovible del Bodisatva desarrollan todo el poder de sus aspiraciones.
Hasta:
482
INAMOVIBLE
483
E L F E S T Í N D E L O S A F O R T U N A D O S ‒ O C T AVA T I E R R A
484
INAMOVIBLE
485
Novena Tierra: Excelente Inteligencia
486
INAMOVIBLE
487
Décima Tierra: Nube de Dharma
Hasta:
. . . los Bodisatvas se sientan allí, y son empoderados por los Budas
que se han reunido allí de todos los reinos de Buda por medio de rayos
de luz que emanan de sus frentes.
488
INAMOVIBLE
489
Cualidades de las Tierras del Bodisatva
Estos hijos del Señor de los Sabios abren cien puertas del Dharma;
pueden exhibir cien Bodisatvas en su propio cuerpo,
cada Bodisatva embellecido por un séquito y placeres,
y cada uno a su vez rodeado de cien Bodisatvas. (11.3)
490
C U A L I D A D E S D E L A S T I E R R A S D E L B O D I S AT VA
491
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
Las cualidades de los Bodisatvas que habitan en tierras superiores a la séptima son
incontables usando números; por lo tanto, se explican usando la analogía de los
átomos contenidos en los reinos de los mundos. Los Bodisatvas que moran en la
octava generación de la Bodichita de La Inamovible están libres de pensamientos.
Alcanzan cualidades que son iguales en medida y número al número de átomos
que existen en cien trillones de mundos.
492
C U A L I D A D E S D E L A S T I E R R A S D E L B O D I S AT VA
Aquí, en la décima tierra, las cualidades de estos hijos de los victoriosos van
mucho más allá de lo que se puede expresar verbalmente. Por lo tanto, aunque no
son un objeto de expresión verbal, para resumirlas, sus cualidades se vuelven
iguales en número a la cantidad de átomos que hay en el inexpresable número 583 de
los reinos de Buda. La palabra “además” (re shik/re zhig) de la primera línea indica
que las cualidades explicadas anteriormente no se agotan simplemente con lo que
se explicó en relación con la novena tierra. También indica el orden progresivo de
los temas a impartir.
493
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
cuerpos un número inestimable de Bodisatvas que, como séquito, moran junto con
innumerables formas de Budas perfectos. Estos Bodisatvas son capaces de mostrar
tales apariencias en varias formas diferentes con cada instante que pasa.
También pueden mostrar de manera clara y distinta seres que son diferentes de
los descritos anteriormente: Dioses, semidioses, humanos y otros habitantes de los
cinco reinos del samsara584 en cada poro de su cuerpo. La palabra “también” en la
cuarta línea indica que estos Bodisatvas son capaces de asumir las formas de Indra,
oyentes y etc. Al hacer esto, pueden, de una manera espontáneamente presente,
enseñar el Dharma a seres que pueden ser domesticados por los maestros cuyas
formas asumen.
494
La Tierra Resultante de la Budeidad
495
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
496
L A T I E R R A R E S U LTA N T E D E L A B U D E I D A D
497
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
existe en ese nivel, es imposible usar razonamientos aprobados por otros para
afirmarlo correctamente en cualquier contexto.
Puedes pensar: “Los Consecuencialistas no postulan el conocimiento de los
objetos cognoscibles como parte de su propio sistema, sino que dicen: ‘el
conocimiento ocurre desde la perspectiva de los otros.’ Si esto es así, ¿Cómo
repiten después de otros sobre la forma en que funciona el conocimiento de los
Budas?”
Hay dos enfoques diferentes que los Consecuencialistas pueden tomar al
comunicarse con los estudiantes. El primero es un enfoque poco común. Implica
repetir lo que otros aceptan desde un punto de vista mundano, no analítico, que
concuerda con la interdependencia de lo relativo. El segundo es un enfoque
común. Implica repetir lo que otros aceptan desde un punto de vista mundano, no
analítico, que no concuerda con la interdependencia de lo relativo.
Cuando tomamos el primer enfoque, decimos que el Conquistador Trascendente
cultiva la familiaridad (gom/goms)588 una y otra vez con el modo permanente de
todos los fenómenos ‒las elaboraciones y características de todos los fenómenos
están, desde el principio, completamente pacificadas. Debido a este cultivo, llega
el momento en que todas las elaboraciones ‒en sus formas manifiesta, de semilla y
latente‒ se pacifican por completo, incluso convencionalmente. Llamamos a ese
estado “despertar completo y verdadero en relación con todos los fenómenos” o “el
logro de la sabiduría de la iluminación.”
Aplicamos etiquetas como estas porque, en ese momento, los Budas han
renunciado a toda falta de realización, conceptos erróneos y dudas con respecto a
todos los objetos cognoscibles. Además, aplicamos tales etiquetas porque, cuando
los Budas alcanzan la iluminación, la forma de ser de los fenómenos y la forma en
que son conocidos por la sabiduría ya no son separados o diferenciables. La
realización no se puede mejorar más.
Por lo tanto, al tomar este primer enfoque, decimos que esa sabiduría y
conocimiento existen para los Budas. Expresamos declaraciones aprobadas por
otros como esta de una manera que concuerda con la interdependencia. Aunque las
tres esferas de la omnisciencia ‒los objetos de la cognición, los que conocen y la
acción de la cognición misma‒ no existen para nosotros, los que expresan estas
afirmaciones, las expresamos, sin embargo, como repeticiones de otros. Lo
hacemos solo para atender necesidades específicas. Pues al refutar las afirmaciones
de los Tīrthikas Budistas y no Budistas y de los Autonomistas acerca de cómo la
omnisciencia conoce las cosas, convencionalmente no hay nada más que podamos
decir.
498
L A T I E R R A R E S U LTA N T E D E L A B U D E I D A D
499
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
2.2.2.2.2.2.1. L AS OBJECIONES
500
L A T I E R R A R E S U LTA N T E D E L A B U D E I D A D
2.2.2.2.2.2.2. R ESPUESTA
501
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
conciencia existen para los seres sintientes, porque los seres sintientes poseen las
causas de la confusión de una manera completa. Los Budas no poseen esas causas,
por lo que la sabiduría de los Budas, desde la propia perspectiva de los Budas, no
surge ni cesa.
Desde la perspectiva de los discípulos, las sabidurías, los poderes y etc. de los
Budas parecen existir. Esto es así porque esas cualidades son el resultado no
engañoso de la causa que es la acumulación de sabiduría. Son meros surgimientos
dependientes.
¿Se sigue entonces que la sabiduría de los Budas es una cosa específicamente
caracterizada? No, no es así. Todas las causas y resultados de los que se habla en
relación con la sabiduría son en sí mismos meros fenómenos que se postulan a
través de la imputación.
Por las bendiciones del Buda, el Sambhogakāya que resulta del mérito,
el Nirmānakāya y los sonidos del espacio y otras cosas
pueden enseñar la naturaleza de los fenómenos.
Los seres en el mundo pueden recibir estas enseñanzas y realizar
la talidad. (12.5)
502
L A T I E R R A R E S U LTA N T E D E L A B U D E I D A D
Alguien puede preguntar de la siguiente manera: “Dices que es imposible que los
Budas del presente se involucren en actividades que sean de naturaleza conceptual
o que involucren mentes primarias y eventos mentales. Entonces, ¿Cuál es la causa
de su actividad?” La respuesta a esa pregunta se abordará primero utilizando un
ejemplo externo. Un alfarero experto debe comenzar su trabajo ejerciendo una
gran cantidad de energía, usando palos y etc., para que su rueda gire. Más tarde, la
rueda gira por sí sola debido a los esfuerzos previos del alfarero. Se puede ver que
este torno, incluso mientras gira sin esfuerzo, se convierte en una causa para la
producción de varios recipientes, tales como jarrones.
503
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
Con la humedad del apego de muchos años eliminada de la leña ahora seca de los
objetos conocidos de la forma a través de la omnisciencia, lo último es quemado
completamente por el fuego de la sabiduría. Este kāya, de la naturaleza de la
sabiduría, no existe como un objeto cognoscible que surge. Por lo tanto, su
conciencia también está libre de surgir, todas las elaboraciones son completamente
pacíficas. Este es el Dharmakāya de los victoriosos. Al respecto, los escrituras han
dicho (Sutra del Cortador de Diamantes, Vajrachchhedik-Sutra, Dorje Chöpe
Do/rdo rje gcog pa'i mdo):
504
L A T I E R R A R E S U LTA N T E D E L A B U D E I D A D
505
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
506
L A T I E R R A R E S U LTA N T E D E L A B U D E I D A D
2.2.2.2.3.2.1. El Sambhogakāya
2.2.2.2.3.2.2. Los kāyas del flujo natural
2.2.2.2.3.2.3. El Nirmāṇakāya
507
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
2.2.2.2.3.2.1. E L SAMBHOGAKĀYA
508
L A T I E R R A R E S U LTA N T E D E L A B U D E I D A D
Y:
Los seres ordinarios no saben
que [los kāyas de forma] son una apariencia de sus propias mentes.
Y,
La virtud surge y se desintegra.
La forma [kāyas] del Buda surge y se desintegra.
Indra surge y se desintegra.
A diferencia de ellos, el Dharmakāya del Sabio no tiene surgimiento
ni desintegración.
Zilungpa y los demás también se basan en el Gran Comentario sobre las Ocho
Líneas (Gyetong Drelchen/brgyad stong 'grel chen) cuando dicen: “Los kāyas de
forma no son el Buda. Además, no son materia tangible ‒se debe postular que los
kāyas de forma genuina son cuerpos de conciencia.”
Esas declaraciones son insostenibles. El siguiente es el significado de las citas
de las escrituras anteriores. El Dharmakāya es lo que se sostiene. Es la libertad de
las elaboraciones lo que los Budas mismos deben realizar, ver, tocar o comprender
con sus sabidurías individuales. Los kāyas de forma son el soporte. Las
elaboraciones de sus actividades y cualidades son perceptibles en los espejos puros
de las mentes de los discípulos que se han dedicado a la acumulación y la
purificación. Los seres pueden escuchar el habla de los kāya de forma de los
509
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
Budas; también pueden tomar la esencia de las intenciones de esos Budas, el sabor
del Dharma genuino, como un objeto de sus mentes a través de la escucha, la
contemplación y la meditación.
El Dharmakāya, sin embargo, no es así. Incluso los Budas, cuando actualizan el
Dharmakāya, lo ven como si no vieran nada. Por lo tanto, ¿Qué necesidad hay de
hablar de seres sintientes que perciben el Dharmakāya o que lo toman como un
objeto?
El significado de las citas anteriores no es que los kāyas de forma que aparecen
a los discípulos no sean el Buda. Si los kāyas de forma no fueran el Buda, el
Dharma genuino hablado por esos Budas no sería el discurso del Buda. Las
enseñanzas relacionadas con poner en práctica ese discurso no serían las
enseñanzas del Buda. Aquellos que siguen estos kāyas de forma ‒los cuatro pares u
ocho individuos,598 los veinte tipos de miembros de la Saṅgha, 599 y etc.‒no serían la
Saṅgha.
Además, si el fuego es caliente y la forma es adecuada como forma, es
contradictorio decir que los kāyas de forma no son forma. Si los kāyas de forma en
los que los discípulos confían directamente no fueran el Buda, ¿Qué debemos
pensar de las aspiraciones de los Bodisatvas? Porque los Bodisatvas hacen
aspiraciones tales como: “Que pueda alcanzar el kāya por el cual seré perceptible
incluso para los malhechores que no han purificado ni un poco de sus
oscurecimientos.” El resultado kármico de esas aspiraciones, junto con las
prácticas que las acompañan, se desperdiciaría.
Los kāyas de forma genuinos, dices, deben postularse como conciencia en
oposición a la forma. Eso es ilógico. Si consultas las escrituras infinitas del
Conquistador Trascendente, verás que los kāyas de los Budas que están conectados
para el beneficio de los demás son los kāyas de forma, que son los objetos de las
cinco conciencias sensoriales de los seres sintientes. Los términos “kāya de la
mente” o “kāya de la conciencia” no aparecen impresos ni una sola vez.
Si afirmas que las marcas mayores y menores son rasgos distintivos de la
conciencia, se seguiría que la conciencia es de la entidad de la forma, lo que indica
una naturaleza y un color dependientes, ya que las uñas de los Budas son del color
del cobre, su cabello es negro como un abejorro, y así sucesivamente. También se
haría necesario dividir el conjunto conciencias más allá de la colección óctuple.
Además, los kāyas de forma son el Buda porque, relativamente, los kāyas y las
sabidurías del Buda son solo eso: Son del Buda; no son los kāyas y las sabidurías
de los seres sintientes. Los discípulos de los Budas tampoco perciben otros kāyas y
sabidurías que los de los Budas.
510
L A T I E R R A R E S U LTA N T E D E L A B U D E I D A D
Si hay algunas escrituras que afirman que los kāyas de forma no son el Buda,
están hablando desde la misma perspectiva que aquellos que enseñan la vacuidad
como la naturaleza del fuego. En otras palabras, están empleando análisis últimos.
Las escrituras que hablan del Dharmakāya y de los kāyas de forma como el Buda
son similares a las escrituras que enseñan que el calor es la naturaleza del fuego.
Están hablando desde una perspectiva no analítica, relativa.
Se postula que el Dharmakāya y el kāya de esencia están libres de las
elaboraciones del surgimiento y la cesación. Se postula que los kāyas de forma
implican las elaboraciones de surgir y cesar. Así es como se presentan las dos
verdades dependiendo de la perspectiva de los discípulos. Desde la perspectiva de
los propios Budas, no hay distinción alguna en la que, de entre los kāyas de forma,
el Dharmakāya y el kaya de esencia, uno sea lo último y el otro lo relativo, o uno
sea Buda y otros no sean Buda.
Puedes protestar que los kāyas se dividieron en las categorías de las dos
verdades en casos como el siguiente pasaje del Continuo Más Elevado:
Los kāyas son dos; el beneficio para uno mismo y el beneficio para los
demás, respectivamente:
El kāya último y, lo que depende de él, el kāya relativo.
511
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
que las dos verdades son inexpresables como iguales o diferentes. Como resultado,
permiten que esa charla descuidada se derrame de sus bocas. Un extenso análisis
crítico se puede encontrar aquí en el Ṭīkā.
Después de que se han producido el Dharma y los kāyas de forma del Buda, surge
otro kāya, el flujo natural de esos dos, en beneficio de los discípulos a través del
poder de los otros dos kāyas. La Entrada al Camino Medio explicará ahora cómo
estos kāyas también están dotados de poderes inconcebibles.
En un solo kāya de forma, que es el flujo natural de los otros dos kāyas, y en un
solo momento, los señores de los sabios pueden mostrar los detalles de todos sus
nacimientos en el samsara sin principio, antes de alcanzar la Budeidad, aunque
esos nacimientos ya hayan cesado. Pueden mostrar tales detalles de manera clara,
distintiva, infalible y completa, con la claridad de ver el rostro en el espejo.
512
L A T I E R R A R E S U LTA N T E D E L A B U D E I D A D
Los Budas pueden mostrar detalles sobre las situaciones en las que se encontraban
al practicar la perfección de la generosidad: Los reinos de Buda, con su lapislázuli,
los árboles padma raga y otros atributos vistos como hermosos por los seres
sintientes; los señores de los sabios en esos reinos de Buda; los nacimientos y etc.
de esos sabios; los poderes, formas y conducta sublimes que poseían esos Budas;
el número de miembros de la Saṅgha de los oyentes que esos Budas tenían como
séquito; las cualidades que esos oyentes mostraban al elaborar su propia salvación
con diligencia; los Bodisatvas en esos reinos de Buda y las características de sus
formas, como las marcas mayores y menores; la ropa y la comida que disfrutaban;
los tipos de Dharma que enseñaban, como uno o tres vehículos; los nacimientos
que ellos mismos tomaron en ese reino de Buda, como el de un Brahmán, monje o
laico; los tipos de entrenamientos y votos que tomaron después de escuchar el
Dharma, como los entrenamientos abreviados que implican residuos (los votos
monásticos de novicios) o los entrenamientos extensos sin residuos (los votos
monásticos de ordenación completa); los tipos de generosidad (comida, ropa,
513
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
514
L A T I E R R A R E S U LTA N T E D E L A B U D E I D A D
Un Buda no solo puede mostrar sus propias obras, sino que también puede mostrar
las obras de los Budas pasados y futuros, y también las obras de los Budas del
presente. Los Budas del presente son aquellos que habitan en el mundo para aliviar
a los seres hasta los límites del espacio oprimidos por el sufrimiento. Lo hacen
enseñando el Dharma en tonos altos y melódicos, como la melodía de Brahma.
Desde el momento en que los Budas generan la Bodichita por primera vez hasta
que van a la esencia de la iluminación, un Buda puede, en un momento, mostrar
todas sus acciones ‒al igual que él o ella es capaz de mostrar sus propias acciones‒
claramente en un solo poro de su cuerpo, sabiendo que la naturaleza de estas
acciones es como una ilusión mágica. Dado que los conquistadores trascendentes
saben que todos los fenómenos son como una ilusión mágica, han dominado la
capacidad de enseñar a otros que todos los fenómenos son así.
515
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
De la misma manera que pueden mostrar sus propias obras y las de otros
Tathāgatas en un solo poro, de manera similar, en un momento pueden mostrar en
un poro de su cuerpo todas las obras de los Bodisatvas, los nobles realizadores
solitarios y los oyentes de los tres tiempos. También pueden mostrar todas las
acciones realizadas durante la fase de ser un ser ordinario.
Tú, nuestro Maestro libre de pensamientos, puedes, en cada instante hasta el final
de la existencia, mostrar varios tipos de conducta, como los doce hechos, conducta
que encarna los métodos para domesticar a los seres. El número de estos tipos de
conducta no es igualado, ni siquiera mínimamente, por los átomos más sutiles de
todo Jambudvīpa.
516
L A T I E R R A R E S U LTA N T E D E L A B U D E I D A D
2.2.2.2.3.2.2.3.1.1. Enseñanza
2.2.2.2.3.2.2.3.1.2. La explicación extensa
2.2.2.2.3.2.2.3.1.1. E NSEÑANZA
Algunos eruditos explican que los diez poderes van acompañados de aconteci-
mientos mentales congruentes, como el samādhi y el conocimiento supremo. Este
es el estilo de explicación del abhidharma, pero contradice la explicación de
nuestro texto aquí, que afirma que todas las mentes primarias y los eventos
mentales se pacifican al alcanzar la Budeidad. Los diez poderes son una apariencia
para los demás, pero se postulan desde una perspectiva no analítica. Por lo tanto,
no necesitan estar correlacionados con ninguno de los eventos mentales.
517
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
518
L A T I E R R A R E S U LTA N T E D E L A B U D E I D A D
Los cuatro tipos de acciones son los siguientes: Acciones deseables, cuya
maduración es un resultado agradable; acciones indeseables, cuya maduración es
un resultado desagradable; lo opuesto a esas, es decir, acciones mixtas que no
pueden etiquetarse categóricamente como virtuosas o no virtuosas; y acciones
agotadoras o no contaminadas, que llevan a las acciones a su agotamiento. Los
sūtras dicen:
Un tipo de acción es brillante; una es oscura; otras son una mezcla de
brillante y oscura; otras son acciones no contaminadas, que son la
causa del agotamiento de las acciones. Por lo tanto, hay cuatro tipos de
acción.
519
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
afirma que el sujeto perceptor de estas acciones, que impregna todos los objetos
cognoscibles de los tres tiempos, es el segundo poder del Maestro: El conoci-
miento de las acciones y su maduración.
Debido a las semillas del deseo y otras aflicciones mentales como la agresión, y
debido a las semillas de cualidades virtuosas como la fe (estas últimas cualidades
se indican con la frase “y demás” en la primera línea del verso raíz), una gran
variedad de deseos para el bien, o intereses superiores, surgen en formas menores,
intermedias y superiores. Estos deseos e intereses pueden, a su vez, quedar
cubiertos o velados por la participación de los seres en otras aflicciones mentales
burdas, como la pasión. Los Budas tienen conocimiento de todos estos fenómenos
en sus entidades básicas y en sus clasificaciones. Este conocimiento, que impregna
a todos los seres de los tres tiempos, es el tercer poder de los Budas: El
conocimiento de varios intereses superiores.
Los Budas son expertos en las divisiones de la vacuidad de los dhātus. 603 Enseñan
que la naturaleza o esencia ‒que es la vacuidad 604‒ del ojo y demás605 es un dhātu.
Los Budas perfectos conocen las vacuidades interna y demás, junto con sus
520
L A T I E R R A R E S U LTA N T E D E L A B U D E I D A D
521
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
522
L A T I E R R A R E S U LTA N T E D E L A B U D E I D A D
Ahora se explicará el poder del conocimiento que recuerda estados anteriores. Los
objetos conocidos por este poder son los nacimientos sin principio que los seres
toman debido a la ignorancia sin principio. Los Budas recuerdan sus propios
nacimientos, tomados anteriormente cuando moraron en el samsara. También
pueden recordar los nacimientos individuales que otros, todos los seres sintientes,
han tomado en todos los reinos del mundo ilimitados. Los Budas también conocen
las bases y los lugares de estos nacimientos anteriores. Esta conciencia sin
obstáculos de los conquistadores trascendentes se explica como su octavo poder:
El conocimiento que recuerda estados anteriores.
523
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
Los Budas conocen las muertes y nacimientos de todos y cada uno de los
seres sintientes
en todos los reinos del mundo tan ilimitados como el espacio.
Los conocen en toda su variedad en un solo instante,
de una manera desapegada, completamente pura e ilimitada‒ se afirma
que este es el noveno poder. (12.30)
524
L A T I E R R A R E S U LTA N T E D E L A B U D E I D A D
2.2.2.2.3.2.2.3.2.1. L AS
CUALIDADES DE LOS BUDAS NO ESTÁN EN EL
RANGO DE EXPERIENCIA DE OTROS NOBLES QUE NO SON BUDAS
525
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
Dado que los seres antes mencionados son incapaces de describir las cualidades
genuinas de los Budas, ¿Qué necesidad hay de mencionar mi propia capacidad
para comprenderlas o describirlas? Para mí y para aquellos como yo, seres cegados
por la ignorancia, las cualidades completamente puras de los Budas son un
526
L A T I E R R A R E S U LTA N T E D E L A B U D E I D A D
Lo profundo es la vacuidad;
las otras cualidades son vastas.
Al conocer los caminos de lo profundo y lo vasto,
se alcanzarán estas cualidades. (12.34)
En resumen, este tratado enseña los caminos de dos tipos de cualidades: Las vastas
y profundas cualidades de los Budas. “Profundo” se refiere a la verdadera
naturaleza de la realidad que es la vacuidad. Porque la profundidad de la vacuidad
es difícil de comprender. “Vasto” se refiere a las otras cualidades temporales
conectadas a la causa y efecto. Porque los límites de esas cualidades son difíciles
de realizar. El beneficio de comprender estas dos cualidades es que al conocer los
caminos de lo profundo y lo vasto, y ponerlos en práctica, estas cualidades se
alcanzarán fácilmente.
2.2.2.2.3.2.3. E L NIRMĀṆAKĀYA
527
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
Para disipar todas las impurezas, no hay antídoto que aplicar, aparte
de conocer la naturaleza de los fenómenos.
La talidad no depende de las divisiones de las manifestaciones de
los fenómenos,
y la inteligencia que percibe la talidad tampoco es múltiple.
Por lo tanto, enseñaste el vehículo inigualable e inseparable a los
seres sintientes. (12.36)
528
L A T I E R R A R E S U LTA N T E D E L A B U D E I D A D
529
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
530
L A T I E R R A R E S U LTA N T E D E L A B U D E I D A D
Dado que los seres mundanos están afligidos por los contaminantes que
dan lugar a las deficiencias,
no entran en la esfera profunda de la experiencia de los Budas.
Sin embargo, ustedes, los Sugatas, no renuncian a ellos, porque poseen
un excelente conocimiento junto con el método, la compasión
y porque, antes, hicieron la promesa: “Liberaré a los seres sintientes.”
(12.37)
Si el nirvana no es otra cosa que singular, ¿Cómo se puede enseñar que los
vehículos de los oyentes y de los realizadores solitarios conducen al nirvana? La
enseñanza de que esos vehículos [por sí solos] conducen al nirvana es una
enseñanza que tiene una intención ulterior.
Los seres mundanos están afligidos por los cinco contaminantes (ñikma
nga/sñigs ma lnga)608 que dan lugar a las carencias o deficiencias en el cuerpo y la
mente. Los cinco contaminantes son los contaminantes relacionados con los seres
sintientes, eones, aflicciones mentales, visiones y esperanza de vida. Estos cinco
causan que los seres sean acosados principalmente por las aflicciones mentales.
Estos contaminantes impedirían que los seres sintientes obtuvieran la sabiduría de
los Budas, incluso si los seres quisieran obtenerla. Por lo tanto, los seres mundanos
no entran en la esfera profunda de la experiencia de sabiduría de los Budas, que es
difícil de comprender.
Sin embargo, ustedes, los Sugatas, no renuncian a la posibilidad de que esos
seres sintientes obtengan la liberación simplemente porque en la actualidad esos
seres son recipientes inadecuados para las enseñanzas. Esto es así porque posees el
conocimiento omnisciente de cómo domar a los discípulos de otras maneras.
También posees el método, la compasión. Además, anteriormente, en el momento
en que te involucrabas en la conducta del Bodisatva, hiciste la promesa: “Liberaré
a todos los seres sintientes.” Con tus aspiraciones previas iluminando el camino,
buscas formas de liberar a los seres sin ser perezoso. Porque, sin duda, uno debe
cumplir lo que ha prometido hacer.
531
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
Hay muchas obstrucciones que impiden que los seres entren en el Mahayana, y los
seres mundanos también deben establecerse en el nirvana. Por lo tanto, los Budas
enseñan primero los vehículos inferiores. El siguiente ejemplo ilustra cómo lo
hacen.609
Una vez, un hábil guía de viajes estaba guiando a un grupo de personas a una
isla de joyas. Para disipar la fatiga en la que incurrieron durante el viaje y para que
se sintieran renovados, el guía emanó una ciudad atractiva para los viajeros antes
de llegar a la isla. Los alivió temporalmente de su fatiga para que pudieran
continuar. Después de un rato, los guió de nuevo por el camino, y al final todos
llegaron a la isla de las joyas.
De la misma manera, los conquistadores trascendentes conducen a los seres
fatigados por sus viajes en el samsara a la tierra de la Budeidad enseñándoles
hábilmente los vehículos de los oyentes y de los realizadores solitarios. Al
principio, hacen que los estudiantes que tienen la aptitud de oyentes y realizadores
solitarios apliquen sus mentes al camino de la paz completa. Más tarde, les
enseñan con la vaciedad ‒el nirvana no permanente.
De esta manera, los Budas enseñan el Mahayana por separado a los oyentes y a
los realizadores solitarios cuyas mentes están entrenadas por haber renunciado a
las aflicciones mentales del samsara. Esos discípulos, a su vez, se esfuerzan en las
actividades Mahayanas de purificación y reunión, a través de las cuales ellos
también, al final, alcanzan una iluminación insuperable.
532
L A T I E R R A R E S U LTA N T E D E L A B U D E I D A D
533
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
534
L A T I E R R A R E S U LTA N T E D E L A B U D E I D A D
¿A que se parece la compasión de los Budas ‒que logra el beneficio de todos los
seres sintientes y los nutre a través del tiempo sin límites? La compasión de los
Budas, que ayuda a los seres a través de todos los tiempos, es la siguiente.
Los seres mundanos están oscurecidos por el defecto de la ignorancia. Se
involucran con los cinco objetos sensoriales mientras se aferran a ellos como
reales. Esto es similar a comer alimentos que han sido envenenados ‒producirá los
vastos sufrimientos de samsara. El Sabio cuida personalmente de estos seres que
consumen alimentos tan venenosos y los trata como a los miembros de su propia
familia.
El amor que los Budas sienten por estos seres, y la preocupación que sienten
por su sufrimiento, no pueden rivalizar ni siquiera con el amor y la preocupación
que siente una madre cuyo único hijo está en peligro de envenenarse. Los Budas,
protectores que son, nacidos de una gran compasión, por lo tanto, no pasarán al
nirvana. No parten en busca de una paz suprema y excelente.
535
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
Para los Budas, por lo tanto, cada ser en todos los mundos que hay, hasta los
límites del espacio, es un objeto de su amorosa compasión. Teniendo en cuenta a
estos seres sufrientes, los conquistadores trascendentes no sienten ninguna afición
por la paz. En cambio, eligen no pasar al nirvana mientras dure el espacio.
536
Conclusión
Este sistema, que aclara de manera infalible el significado de las dos verdades, ha
sido expresado por Chandrakīrti, un bhikṣhu que fue ordenado plenamente por
medio de los cuatro rituales.611 El texto ha sido compuesto en consulta con los
puntos principales del Tratado sobre la Sabiduría Fundamental del Camino
Medio, compuesto por el gran y glorioso Nagarjuna, y otros tratados. Chandrakīrti
ha hablado en armonía con el razonamiento y de acuerdo con las citas de las
escrituras profundas y vastas de las Diez Tierras, los sutras de la Perfección del
537
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
538
CONCLUSIÓN
539
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
540
CONCLUSIÓN
un Seguidor del Camino Medio. Está claro, por ejemplo, que el noble Maitreya
también compuso tratados de Solo Mente.
2.2.3.2.2. L AS RAZONES POR LAS QUE OTROS HAN ABANDONADO EL
CAMINO MEDIO Y EL CONSEJO DE TENER AFECTO SOLO POR EL
CAMINO DEL MEDIO
541
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
542
CONCLUSIÓN
543
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
Aquellos que defienden este enfoque son reconocidos en este mundo como
“Consecuencialistas”.
Los seguidores de esta tradición del Camino Medio no solo se abstienen de
postular la verdad relativa como parte de su propio sistema al analizar, sino que
también se abstienen de postular incluso lo meramente relativo. Para relacionarse
con algunas personas cuyos puntos de vista no concuerdan con la interdependencia
y que, por lo tanto, afirman la existencia de cosas que tienen su propio poder en lo
relativo, los Consecuencialistas utilizarán razonamientos aprobados por otros que
concuerdan con la interdependencia. Refutarán las afirmaciones incorrectas de sus
contrapartes y hablarán de lo meramente relativo. Dicen cosas como: “Lo relativo
es como una ilusión ‒no tiene existencia inherente.” Cuando hacen esto, las
declaraciones que hacen son meras repeticiones que se hablan con el propósito
especial de refutar conceptos erróneos. Esta descripción de lo meramente relativo
no se hace al analizar. Desde la perspectiva de sus propios análisis lógicos, lo
meramente relativo tampoco está establecido, ni siquiera convencionalmente.
Algunas personas dudan de ese enfoque, pensando: “No se puede refutar la
ilógica de los demás utilizando razonamientos aprobados por otros, porque los
razonamientos utilizados no son los propios.” La razón no está incluida en el
predicado, por lo que sus dudas son infundadas.
Nuestro enfoque del razonamiento refleja los principios básicos de la
designación mutuamente dependiente. Si algo es reconocido como ilógico, otra
cosa puede ser reconocida como su refutación. Esto es perfectamente posible.
“Bueno, entonces”, puedes continuar, “¿Cómo refuta un razonamiento que
concuerda con la interdependencia una idea errónea de la existencia verdadera que
no concuerda con la interdependencia?”
Nuestros razonamientos, que son aprobados por otros y pertenecen a la
naturaleza de los fenómenos, cortan las elaboraciones de la existencia verdadera
con respecto a los aislados de los fenómenos aparentes en la verdad relativa. Una
vez que se cortan esas elaboraciones, la verdad última se comprende automáti-
camente. Así es como hablamos de acuerdo con la interdependencia de una manera
que es aprobada por otros. Sin embargo, incluso ese enfoque no se establece
cuando se analiza. Porque cuando el surgir es refutado en el nivel relativo, el no
surgir no es afirmado en el nivel último. Si no hay un surgimiento relativo, el “no
surgimiento” en última instancia es, por supuesto, insostenible. De esta manera, las
primeras etapas de nuestro enfoque del razonamiento se desintegrarán por sí solas.
La verdadera naturaleza de la realidad, la verdad última o el concepto de
“libertad de elaboraciones” no es un objeto de análisis para las refutaciones o
544
CONCLUSIÓN
545
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
lo que se conoce como, y lo que se cree que es, la “verdad última” de entre las
divisiones de las dos verdades. Sin embargo, esa verdad última no es la verdad
última real, porque es un objeto de escuchar, contemplar y meditar; es un objeto de
pensamiento y habla.
Esta verdad última puede ser analizada de nuevo usando razonamientos
similares y se puede encontrar que está más allá de la existencia, la inexistencia y
otras elaboraciones extremas. Algunas personas piensan que la conclusión de este
último análisis es la verdad última real, pero no lo es. Simplemente se convierte en
un sujeto relativo cuando se aísla después de las refutaciones anteriores de
existencia, inexistencia y etc. Por lo tanto, la negación de la verdad última como
última es un fenómeno relativo ‒es una verdad última nominal. Sujeto, predicado y
razón en ese caso son todos verdad relativa.
Además, ese tipo de verdad última se postula en dependencia de la verdad
relativa. No es adecuado que los fenómenos postulados en dependencia de otra
cosa sean la verdad última real, ya que son meramente sujetos condicionados.
¿Cómo, puedes preguntarte, se establece la verdad última real en términos de la
propia posición y en términos de lo que es aprobado por los demás? Lo último real
no cae en ningún sesgo extremo, como “estar establecido” o “no estar establecido”.
No importa qué razonamientos, de uno mismo o de los demás, se utilicen en los
intentos de afirmar o negar su establecimiento, uno será incapaz de cualquier
afirmación o negación. Porque lo último real está más allá del pensamiento y el
habla.
Algunas personas toman la siguiente posición: “Los Proponentes de las Cosas,
que no describen objetos cognoscibles de acuerdo con la interdependencia, ven la
verdad relativa como real. Cuando los razonamientos aprobados por otros de
aquellos cuyos puntos de vista concuerdan con la interdependencia se utilizan para
analizar y refutar los puntos de vista sobre lo relativo de los Proponentes de las
Cosas, los razonamientos utilizados no son razonamientos de posición propia para
los Seguidores del Camino Medio. El análisis empleado tampoco es un análisis a
nivel último. Porque la verdad última real no es un objeto de convenciones. Más
bien, el análisis aplicado en ese momento es un análisis de la verdad relativa
convencional.
Por lo tanto, es una contradicción decir que los Consecuencialistas no postulan
la verdad relativa después del análisis, ni siquiera convencionalmente.” No hay tal
contradicción. Los Proponentes de las Cosas afirman una verdad relativa
incorrecta. Desde el punto de vista de aquellos que hablan de acuerdo con la
interdependencia, los fenómenos relativos que proponen no existen ni siquiera
546
CONCLUSIÓN
547
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
548
CONCLUSIÓN
549
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
550
CONCLUSIÓN
551
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
552
CONCLUSIÓN
Los que proponen la verdad relativa reconocida a los seres ordinarios, la relativa
que surge debido a la ignorancia aflictiva, dicen que lo meramente relativo
semejante a una ilusión y lo relativo adulterado por causas [inmediatas] de error,
como lo ejemplifica una luna que aparece como dos, no existen como objetos
cognoscibles correctos. Sin embargo, dicen y también piensan que las definiciones
como el fuego y las características definitorias como realizar las funciones de
cocinar y quemar son cosas que son reales en sí mismas y existen como objetos
cognoscibles correctos.
Desde la perspectiva de alguien que percibe apariencias adulteradas por causas
inmediatas de equivocación, tanto los sujetos como los objetos de las percepciones
existen como objetos cognoscibles. Esto es así porque, si las causas del error por
las que surgieron las apariencias de sujeto y objeto no se unieran, la conciencia
confusa que aprehende esa apariencia como un objeto cognoscible no surgiría.
Las dos lunas percibidas por percepciones adulteradas son objetos adecuados
para ser conocidos por una mente, pero en la perspectiva mundana (adulterada por
la ignorancia que es la causa a largo plazo del error) en la que la existencia de una
sola luna es reconocida como la verdad relativa correcta, la percepción de dos
lunas no es la de un objeto cognoscible correcto. Esta es la forma en que se
postulan las cosas en el mundo.
Por lo tanto, para guiar a sus estudiantes, los Seguidores ordinarios y nobles del
Camino Medio describen, sin análisis, objetos cognoscibles de una manera
consistente con aquellos que los perciben: La verdad relativa correcta que es
conocida por los seres ordinarios y la relativa incorrecta adulterada por las causas
inmediatas del error. Al analizar, sin embargo, no afirman ningún fenómeno de las
dos verdades como objetos cognoscibles. Porque, si cualquier fenómeno de las dos
verdades se estableciera como un objeto cognoscible, real en sí mismo cuando se
analiza, ese establecimiento contradeciría la noción de que todos los fenómenos
están vacíos de naturalezas inherentes.
En resumen, podemos hablar de tres modos de fenómenos relativos, todos los
cuales son imputaciones conceptuales: 1) lo relativo incorrecto semejante a una
ilusión, imputado por la ignorancia no aflictiva, 2) lo relativo incorrecto surgido de
la ignorancia aflictiva, que consiste en cosas [imaginarias] que realizan funciones
que son percibidas como reales en sí mismas [por los seres ordinarios], y 3) lo
relativo incorrecto surgido de la adulteración de causas inmediatas de confusión,
que incluso los seres ordinarios consideran falsas convencionalmente.
553
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
554
CONCLUSIÓN
555
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
He presentado aquí una breve discusión sobre la esencia del Camino Medio,
que incluye muchas buenas explicaciones, algunas afirmaciones y refutaciones
penetrantes conectadas con las afirmaciones del gran Tsongkapa, y una elucidación
sobre el camino insuperable del significado definitivo. Las enseñanzas infinitas
sobre estos temas han sido transmitidas por el Buda perfecto y el glorioso protector
Nagarjuna junto con sus discípulos de corazón. La intención de estas enseñanzas
ha sido integrada con la experiencia del corazón por los maestros del glorioso
Dagpo Kagyu. De entre estos maestros, el incomparable Mikyö Dorje es como el
ojo único de las enseñanzas Kagyu. Ya que he abreviado y presentado solo una
fracción de sus palabras en el gran Ṭīkā, se debe consultar este último texto para
una exégesis más extensa.
Así concluye la Entrada al Camino Medio, que aclara los caminos de lo profundo
y de lo vasto. Fue compuesta por Chandrakīrti, cuya mente está inmersa en el
vehículo supremo, que está dotado de sabiduría y compasión inquebrantables, y
que se aferra a la verdadera existencia ordeñando una pintura de una vaca.
Así concluye también el Festín para los Afortunados, una explicación de la
Entrada al Camino Medio que abrevia y hace avanzar fácilmente el Carro de los
556
CONCLUSIÓN
Siddhas Dagpo Kagyu y que conserva el significado de las palabras de este último
comentario libre de confusión.
En el centro de la ciudad Cachemir de Anupatna, en el Templo Ratnagupta,
durante el reinado del rey Cachemir Shrī Aryadeva, el abad Indio Tīlaka y el
Tibetano lotsāwa Bandey Patsap Ñima Drak hicieron la traducción del texto raíz
[al Tibetano] de acuerdo con la edición Cachemir del texto. Más tarde, en el
Templo Ramoche en Rasa,631 el abad Indio de gramática (da tröpa/brda spros pa)
Kanakavarma y el mismo lotsāwa (“lotsāwa” se deriva de palabras Sánscritas que
significan “el que une al mundo” o “el que hace que el mundo aspire” o “los ojos
del mundo”) compararon el texto anterior con la edición oriental de Aparanta,
hicieron correcciones a la estructura literaria de la traducción y finalizaron
correctamente su significado.
Puede añadirse:632
Aunque todos los fenómenos son inobservables desde el principio y
libres de elaboraciones, en un solo instante de tu sabiduría,
Karmapa, conoces todos los objetos de los tres tiempos;633 tú eres la
auto surgida634 gran exhibición de la sabiduría,635 el Tathāgata636
Significativo para ver,637 escuchar y recordar; tú eres el gurú
inconquistable, el vajra nacido en el lago, protector de todos los
seres;
me postro ante ti que beneficias a los seres con el excelente festín de los
millones de ruedas del Dharma del discurso de Sarasvati.638
557
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
Este libro es simplemente una entrada para principiantes a textos como el gran
Ṭīkā. De principio a fin, conserva el significado pretendido del Ṭīkā al tiempo que
abrevia su longitud. Ha sido compuesto por aquel que recibe el polvo de los pies
de sus dos tutores en la coronilla de su cabeza, aquel que mantiene la apariencia de
un Shākya bhikṣhu, Mipham Chökyi Wangchuk. Comenzado cuando tenía
veintitrés años y completado cuando tenía veinticinco, fue escrito en el glorioso
Ogmin Tsurpu, el gran asiento en el que se reúnen muchos eruditos y meditadores.
558
CONCLUSIÓN
Dedico todo el mérito de este esfuerzo: Que sea una causa para que las
enseñanzas del Buda permanezcan por mucho tiempo; para que todos los seres
sintientes disfruten de la gloria del beneficio y la felicidad; y para que el gran
festín de la explicación, el debate y la composición llenen el mundo entero.
Este Festín para los Afortunados, un comentario sobre la Entrada al Camino
Medio que hace avanzar fácilmente el Carro de los Siddhas Dagpo Kagyu, se logre
de manera excelente. Que la virtud y la excelencia aumenten. ¡Que la
auspiciosidad y la gloria resplandezcan como ornamentos para el florecimiento de
las enseñanzas!
559
EL FESTÍN DE LOS AFORTUNADOS
560
Apéndice I
EXTRACTO DE LAS PALABRAS LÚCIDAS
562
APÉNDICE I
I644
El maestro Buddhapālita dijo: “Las cosas no surgen de sí mismas, porque su
surgimiento sería inútil y porque su surgimiento sería infinito.645 Las cosas que ya
existen por su propia identidad no necesitan surgir de nuevo. Si surgieran a pesar
de que [ya] existían, nunca habría un momento en el que no estuvieran surgiendo.”
II646
Algunos, [a saber, Bhāvaviveka], criticaron esa [declaración de consecuencias]
diciendo: “Esa [refutación] no es lógica, porque no emplea argumentos o ejemplos
y porque no disipa las contracríticas de otros. Como las palabras de Buddhapālita
son consecuentes, los significados opuestos de su probando y de su razón están
claramente implícitos. Por lo tanto, [Buddhapālita inconscientemente] implica que
las cosas surgen de otras, que el surgimiento tiene un significado y que el
surgimiento tiene un fin. De esta manera contradice los principios [de su propia
posición].”
III647
Sin embargo, vemos que tales críticas son en sí mismas ilógicas. En primer lugar,
la afirmación de que [Buddhapālita tiene defecto] cuando “no emplea argumentos
o ejemplos” es incorrecta. [Buddhapālita] está sondeando a su contraparte [en un
debate], [en este caso] alguien que afirma que [las cosas] surgen de sí mismas,
diciendo: “Cuando dices ‘las cosas surgen de sí mismas’, estás diciendo que un
existente, la causa, da lugar precisamente a sí mismo. Sin embargo, uno no puede
ver ninguna necesidad de que un existente surja de nuevo. Uno puede, [sin
embargo], ver que [ese proceso] sería interminable. No aceptas que algo que ya ha
surgido surja de nuevo, ni aceptas que el surgimiento sea infinito. Por lo tanto, tu
lógica es insostenible y contradice tus propias afirmaciones.”
[Buddhapālita] debate de una manera que tiene [el mismo efecto deseado] [de
obligar al proponente de surgir del yo a reconocer sus propias contradicciones
internas] como lo haría el uso de argumentos y ejemplos. [Además, su enfoque está
libre del efecto indeseable de tener que mantener una posición propia en el proceso
de hacerlo]. ¿Por qué las contrapartes [de Buddhapālita], [los Enumeradores], no
aceptarían [que su posición es errónea]?
Si un método de debate que reveló las contradicciones internas de las
contrapartes no hizo que las contrapartes renunciaran a su punto de vista
previamente sostenido, [solo podemos concluir que] son desvergonzados [e
inmunes al discurso lógico]. Los argumentos y los ejemplos ciertamente no harán
563
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
IV648
Es inaceptable que un Seguidor del Camino Medio use inferencias autónomas,
porque [Los Seguidores del Camino Medio] no aceptan ninguna posición que sea
alternativa [a la posición de las contrapartes]. Como dijo Āryadeva:
Contra alguien que no tiene ninguna posición
de existencia, inexistencia, o ambas, tanto existencia como no existencia,
uno no puede [prevalecer] en la discusión,
incluso si [uno lo intenta] durante mucho tiempo.
V649
Puesto que los Seguidores del Camino Medio no establecen inferencias
autónomas, ¿Por qué utilizarían una tesis autónoma como “Las cosas no surgen de
sí mismas”? A esa tesis, los Enumeradores responderían: “¿Cuál es el significado
de tu tesis?, ‘. . . no surgen de sí mismas’? ¿Significa ‘de sí mismas’ ‘de su propia
naturaleza esencial que es su resultado’, o significa ‘de su propia naturaleza
esencial que es su causa’? Si se refiere a su resultado, simplemente afirmas lo que
ya está establecido para nosotros.650 Si se refiere a su causa, su significado
[simplemente] contradecirá [nuestra afirmación sin probar su ilógica]: Para
564
APÉNDICE I
VI651
[Después de escuchar las defensas anteriores de Buddhapālita, Bhāvaviveka podría
responder diciendo]: “Supongamos que concedo que los Seguidores del Camino
Medio se abstengan de hacer inferencias autónomas porque no se les ha
establecido una posición, argumento o ejemplo. [Y supongamos que concedo] que,
por lo tanto, [los Seguidores del Camino Medio] no prueban ninguna tesis que
refute el surgir del yo ni disipan la tesis [de surgir del yo] sostenida por otros, [los
Enumeradores], utilizando una inferencia que se establece para ambas partes [en el
debate].
“Todavía sería necesario exponer las contradicciones inherentes a la tesis de los
demás utilizando inferencias [que se establecen] para [las personas que sostienen
la tesis] ellos mismos. Por lo tanto, uno debe poseer, desde su propia perspectiva,
una posición, un argumento y un ejemplo que estén libres de defectos [que podrían
extraer los Enumeradores].652 Puesto que [Buddhapālita] no los declaró, y puesto
que no aclaró las contracríticas [los Enumeradores expresarían cuando se
enfrentaran a la tesis de que “Las cosas no surgen de sí mismas”], [Buddhapālita]
definitivamente tiene un defecto.”
Ese no es el caso. Por el contrario, [después de que un Seguidor del Camino
Medio expone consecuencias absurdas de “surgir del yo”,] la responsabilidad recae
en los Enumeradores para generar en sus contrapartes ‒[nosotros, los Seguidores
del Camino Medio]‒ una certeza en la tesis [del Enumerador] que refleje la certeza
que ellos mismos tienen. Cualesquiera que sean los métodos que utilicen para
comprender que su posición es sensata, deben explicarnos esos métodos. Esta es la
costumbre en el debate: [los Enumeradores], como contrapartes [de los Seguidores
del Camino Medio, que les han presentado consecuencias absurdas de su tesis],
deben justificar la tesis que sostienen.
565
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
566
APÉNDICE I
567
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
VII656
El significado inverso de las consecuencias está conectado únicamente con
nuestras contrapartes, no con nosotros, porque no tenemos ninguna tesis. Por lo
tanto, ¿Cómo contradeciríamos nuestros propios principios? Porque solo está de
acuerdo con nuestros deseos cuando las [afirmaciones] de nuestras contrapartes se
ven afectadas por muchos defectos [lógicos] a través del significado inverso de las
consecuencias que declaramos. ¿Cómo podría darse el caso de que el maestro
Buddhapālita, un seguidor del camino infalible de Nagarjuna, hiciera declaraciones
que brindaran oportunidades para que otros [lo refutaran]?
Cuando alguien que habla de la ausencia de una naturaleza inherente expone
consecuencias [absurdas] a alguien que habla de la existencia de una naturaleza
inherente, ¿Cómo sería el significado inverso de sus consecuencias [recaer sobre sí
mismos de una manera indeseable]?
568
APÉNDICE I
VIII657
Además, el maestro Nagarjuna dijo (Sabiduría Fundamental)::
Antes de las características definitorias del espacio,
ni siquiera existía el más mínimo espacio.
Si [el espacio] existiera antes de sus características,
se seguiría absurdamente que no tenía características. (5.1)
569
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
IX658
Además, este lógico, queriendo simplemente demostrar que es muy erudito en los
tratados de lógica, acepta el punto de vista de los Seguidores del Camino Medio,
pero al mismo tiempo establece argumentos probatorios autónomos. [Su enfoque]
puede verse como una fuente de muchos defectos graves. Para [explicar] por qué,
primero proporcionaré su propio argumento probatorio: “En última instancia, se
puede determinar que las fuentes de los sentidos internos no surgen de sí mismas,
porque existen ‒tal como en el caso, por ejemplo, de una conciencia existente.”
X659
¿Por qué aplicó la distinción “en última instancia”? Él puede responder: “Porque,
en el nivel mundano, relativo, la afirmación de surgir no debe ser refutada.
Además, incluso si uno refutara el surgimiento [en el nivel de lo relativo], la
refutación sería invalidada debido a la propia aceptación [del surgimiento
relativo].” Eso es ilógico. El surgir de uno mismo no debe aceptarse [en ningún
contexto, incluido] lo relativo. Los sūtras dicen:
Cuando un brote surge de su causa, una semilla, no se crea a sí misma;
no es creada por otras; no es creada por ambas; no es creada por
Īshvara; no es transformada por el tiempo; no se origina a partir de
partículas sutiles; no se origina a partir de su “naturaleza original”; no
surge sin causa.
De manera similar (El Sutra del Juego Vasto, Lalitavistarasūtra, Gyacher Rolpey
Do/rgya cher rol pa'i mdo):
Si existe una semilla, así es para el brote.
El brote no es lo que es la semilla.
No es la misma ni es otra.
Su verdadera realidad está más allá de la permanencia y la extinción.
570
APÉNDICE I
ni es diferente de lo otro.
Así se trasciende la permanencia y la extinción. (28.10)
571
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
establecería para la contraparte, [un Vaisheṣhika]. 661 Si dijeras, ‘[el sonido que es]
la cualidad del espacio’, eso no se establecería para uno mismo, un Budista.
“De manera similar, cuando los Vaisheṣhikas sostienen la tesis de que el sonido
es impermanente, si declararan que [el sujeto es el] ‘sonido producido’, ese
[sujeto] no se establecería para sus contrapartes, [los Jainistas]. 662 Si utilizaran ‘el
claramente manifiesto [sonido]’, [el sujeto] no se establecería por sí mismos.
Continuando en la misma línea, si un Budista [empleara un sujeto] cuya
desintegración implicara causas [distintas del propio surgimiento de ese sujeto], [el
sujeto] no se establecería para el Budista. Si la desintegración del sujeto no
dependiera de ninguna causa [que no sea el propio surgimiento de ese sujeto], el
sujeto no se establecería para otras partes [no Budistas].
“Por las mismas razones que se aplican [a los ejemplos anteriores], en los que el
sujeto y el predicado se establecen como meras generalidades, podemos emplear el
sujeto [en el argumento probatorio dirigido a los Enumeradores que refuta el
surgimiento del yo] sin especificaciones [como relativo o último].”
Eso de nuevo está mal. Aquí el predicado que [Bhāvaviveka] desea afirmar es la
refutación de surgir. Sin embargo, el mismo [Bhāvaviveka] acepta que meras
[conciencias] erróneas fallarán en descubrir un sujeto que era una cosa que [podría
servir como] el soporte para [ese predicado]. La equivocación y la no equivocación
son diferentes.663 Es como en el caso de una persona con una enfermedad ocular
que ve caer los pelos: Debido a su [conciencia] equivocada, perciben que algo
existe, aunque no sea así. Pero, ¿Cómo podría observarse incluso el más mínimo
objeto [verdaderamente] existente? Cuando las personas con ojos sanos [perciben
objetos], no superponen falsedades como la caída de pelos. De la misma manera,
cuando las [conciencias] no equivocadas no superponen falsedades, ¿Cómo
podrían observar incluso el más mínimo de los objetos, [los fenómenos de] la
[verdad] relativa, que no existe? Haciéndose eco de esta [lógica], el maestro
[Nagarjuna] mismo dijo (Disipando las Objeciones):
Si la percepción directa o cualquier otra forma de cognición válida
observara algunos objetos [verdaderamente existentes],
sería posible participar en la afirmación y la refutación [sobre la base
de esos].
Como no es así, no se me puede criticar.
Dado que el error y el no error son diferentes, lo que existe para una [conciencia]
equivocada no existe en el contexto del no error. ¿Qué necesidad hay de mencionar
siquiera el tema [de Bhāvaviveka], los ojos relativos? Debido a que no evita los
572
APÉNDICE I
defectos de tener [tanto] un sujeto como una razón cuyas bases no están
establecidas [para ambas partes], su respuesta664 se queda corta.
Tampoco hay similitud entre su ejemplo, [el argumento probatorio de sonido e
impermanencia, y su tesis]. En el ejemplo, la generalidad del sonido y la
generalidad de la impermanencia, sin ninguna especificación, existen para ambas
partes [del debate].665 Aquí, la generalidad de los ojos [y etc., las fuentes
sensoriales internas], no es aceptada [de la misma manera] incluso en el nivel
relativo por aquellos que hablan de vacuidad y aquellos que hablan de no
vacuidad. Dado que lo mismo es cierto con respecto a la última [verdad], su
ejemplo no es relevante.
El defecto de tener una posición infundada también se aplica a su razón “. . .
porque existen.” También tiene una base que no está establecida.
XI666
En cuanto a por qué es así, el propio lógico [Bhāvaviveka] acepta [que su lógica es
errónea]. Esto se explicará como sigue.
[Considera el tratamiento de Bhāvaviveka de este argumento probatorio]
expuesto por otros. [Los oyentes dicen]: “Los productores, o causas, de las fuentes
sensoriales internas existen, porque así lo dijo el Tathāgata. Todo lo que el
Tathāgata dice que es así es así, como la declaración: ‘Nirvāṇa es paz.’” A ese
razonamiento de [los oyentes], Bhāvaviveka respondió [en su Lámpara de
Conocimiento667] con lo siguiente:
¿Cuál afirmas que es el significado de tu razón? ¿Quieres decir,
“porque lo dijo en el nivel relativo”, o quieres decir, “porque lo dijo en
el nivel supremo”? Si tuviera la intención de que lo relativo, la razón no
se establecería para ti.668 Si pretendías lo último, es como dijo
[Nagarjuna] (Sabiduría Fundamental):
Ningún fenómeno se establece como existente,
no existente, o tanto existente como no existente. (1,7ab)
Esta [cita] disipa [la noción] de que las condiciones podrían producir
cualquier resultado que fuera existente, no existente o ambos.
[Nagarjuna continúa (Sabiduría Fundamental)]:
Por lo tanto, ¿Cómo podría [existir] una “causa productora”?
Sería ilógico. (1.7 cd)
573
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
Las críticas anteriores son palabras del propio [Bhāvaviveka]. Como él mismo
reconoció que una razón no se establece de la manera justa [describió a los
oyentes], cualquier inferencia que exponga que involucre argumentos [que se
refieran a cosas existentes] no se establecerá para sí mismo con respecto a la razón
y demás. Por lo tanto, todos sus medios de afirmación se perderán. El [no
establecimiento que Bhāvaviveka identifica para los oyentes] se aplica también a
[sus propias refutaciones].
Cuando dice: “En última instancia, las fuentes sensoriales internas no surgen de
condiciones que son diferentes de sí mismas, porque son diferentes [de esas
condiciones], al igual que en el caso de un jarrón”, o, cuando dice: “Se puede
determinar que los productores de las fuentes sensoriales internas, como los ojos,
que otros afirman que son [fenómenos] últimos, no son condiciones, porque son
diferentes [de las fuentes sensoriales internas], al igual que en el caso del algodón
y etc.”, ¡La “diferencia” [de la que habla] y los otros [componentes de su razón] no
están establecidos por sí mismos!
[De nuevo, examina cómo trata este razonamiento de los oyentes]: “Las fuentes
de los sentidos internos definitivamente surgen porque se usan términos
convencionales especiales con respecto a lo que posee [apariencias de] sus
objetos.” A esto, deseando mostrar el no establecimiento de la razón, [Bhāva-
viveka] responde: “Bueno, entonces, cuando un yogui descansa en equilibrio
último, si sus ojos de conocimiento supremo que ven la auténtica talidad de las
cosas afirmaran la existencia de surgir, ir y etc., entonces [tu razón estaría
establecida. Pero como los ojos del conocimiento supremo de los yoguis que
descansan en equilibrio último no afirman la existencia del surgimiento y etc.], su
razón ‒‘porque se usan términos convencionales especiales con respecto a lo que
posee [apariencias de] sus objetos’‒ no está establecido. [Además], el ‘ir’ [ya] ha
sido refutado por la refutación de surgir.669
Los mismos defectos se pueden atribuir a sus propios argumentos, como “En
última instancia, no hay movimiento en el camino aún no recorrido, porque [este
último] es un camino, al igual que en el caso del camino ya recorrido.” La razón
[en ese argumento probatorio] no está establecida para el mismo [Bhāvaviveka]. El
574
APÉNDICE I
XII671
A todas estas críticas, uno puede responder: “Los defectos que atribuyes a las
inferencias de los demás se aplicarán igualmente a tus propias inferencias. ¿No
incurre también en los defectos de sujetos y razones que no están establecidas? No
debes criticar los componentes defectuosos del enfoque único [de Bhāvaviveka] si
se aplican igualmente al tuyo. Por lo tanto, todas tus críticas [a Bhāvaviveka] son
infundadas.”
[No es así]. Aquellos que declaran inferencias autónomas incurrirán en los
defectos [descritos anteriormente], pero no usamos inferencias autónomas. Las
inferencias [que usamos] simplemente refutan las tesis de otros. Así, cuando otros,
[los oyentes], piensan [pensamientos tales como], “Los ojos ven [las cosas]”,
afirman que el ojo es un fenómeno que no se ve a sí mismo. También aceptan que
[los ojos] no surgen a menos que haya un fenómeno que vea otros [fenómenos].
[Los oyentes pueden ser refutados de la siguiente manera]: “Lo que no se
observa a sí mismo tampoco observa a los demás, como en el ejemplo de un
jarrón. Por lo tanto, los ojos, existiendo como algo que no se observa a sí mismo,
tampoco observan otros [fenómenos]. En contradicción con [su afirmación de que
los ojos] no se observan a sí mismos, observan [otros objetos] como el azul. Esto
575
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
contradice una inferencia que ustedes mismos aceptan.” De esta manera, [los
conceptos erróneos de los oyentes] se eliminan utilizando inferencias que se
establecen para ellos.
Puesto que declaramos inferencias de esta manera, ¿De qué manera nuestra
posición podría incurrir en los mismos defectos que atribuimos a [Bhāvaviveka]?
Puedes preguntar: “¿Es [realmente] posible utilizar una inferencia que se
establece para [solo] una [parte en el debate] para invalidar [su posición]?” Sí, lo
es. [De hecho, la disipación de conceptos erróneos] solo puede tener lugar a través
de [la aceptación de la contraparte] una razón que se establece para sí misma. [No
pueden ser persuadidos] por [argumentos que son] aceptados solo por otra persona.
Esta es, de hecho, la forma en que las cosas proceden en el mundo. En el
mundo, a veces la victoria o la derrota están determinadas por el pronunciamiento
de un testigo que ambas partes, [por ejemplo], el retador y el defensor, tienen
autoridad. En otras ocasiones, [la derrota se admite] solo con las propias palabras.
La derrota y la victoria, sin embargo, nunca se deciden simplemente por las
proclamas de otra persona. Como es en el mundo, así debe ser en la lógica, porque
solo las convenciones del mundo pueden aplicarse en los tratados de lógica.
Algunos dicen que las inferencias aceptadas por otros no pueden invalidar las
posiciones de los demás, porque lo que se desea [en el debate lógico] es la
refutación de precisamente lo que es aceptado por otros. Otros dicen que las
afirmaciones y refutaciones solo pueden lograrse mediante lo que pueden afirmar
definitivamente ambas [partes en un debate], y que no es posible [afirmación o
refutación] [en situaciones en las que el argumento] se establece para una sola
[parte] o cuando hay dudas [sobre el argumento en la mente de cualquiera de las
partes]. Pero esas [personas] necesitan entender la descripción que se da aquí de
cómo las inferencias deben establecerse en dependencia de la presentación de las
convenciones en el mundo.
En términos de [las posibilidades de] refutación a través de las escrituras, una
refutación no depende necesariamente de una escritura establecida para ambas
partes. También puede tener lugar mediante el uso de una escritura que es aceptada
solo por [la persona que está siendo refutada]. En todos los casos de inferencias
para uno mismo, lo que se establece para uno mismo es [por supuesto] más
concluyente, y nunca es un establecimiento por dos partes [requerido]. Por lo
tanto, [para eliminar los conceptos erróneos de los demás], no tiene sentido
establecer las definiciones [en las que confían] los lógicos. Los Budas ayudan a los
seres ignorantes a ser domesticados simplemente usando lo que tenga sentido para
esos seres. ¡Basta ya de esta extensa elaboración!
576
Apéndice II
INSTRUCCIONES CLAVE DEL CAMINO MEDIO DE ATISHA
La luz de tu discurso
abre el loto en el corazón
de mí mismo y de los demás, todos los seres engañados.
Ser supremo y genuino, me postro ante ti.
Estas son las instrucciones clave del Camino Medio del Mahayana. Desde la
perspectiva de aquellos que solo ven el lado cercano,672 todas las causas y
resultados y etc., son reales en la forma en que aparecen, y se presentan como
tales. Sin embargo, en el nivel último, o genuino, cuando las apariencias de los
fenómenos relativos mismos han sido investigadas y refutadas por los grandes
razonamientos,673 no hay ni una centésima de cabello de nada a lo que aferrarse.
Uno debe comprender esto con certeza.
En un asiento cómodo, siéntate con las piernas cruzadas. Hay dos tipos de
fenómenos a contemplar: Los fenómenos físicos y los fenómenos no físicos. Los
fenómenos físicos son conjuntos de partículas sutiles. Cuando uno analiza estas
partículas dividiéndolas en sus propias secciones, no queda ni la parte más
pequeña [que no se pueda desmontar]. No queda ni la más mínima apariencia [de
una entidad real].
Lo no físico se refiere a la mente. La mente del pasado ha cesado y se ha
disuelto. La mente del futuro no ha surgido ni ha llegado a existir. La mente del
presente es extremadamente difícil de identificar: No tiene color ni forma; es como
577
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
el espacio. Por lo tanto, no está establecida [como una cosa]. Además, está más allá
de ser una o muchas cosas, nunca ha surgido y es luminosa por naturaleza. Usamos
estas y otras formas de la espada del razonamiento para investigar y analizar
fenómenos. A través de esto, nos damos cuenta de que no existen inherentemente.
Puesto que los fenómenos físicos y no físicos no se establecen como una
entidad y no existen, el prajñā de la investigación discriminatoria tampoco existe.
Por ejemplo, cuando uno frota dos piezas de madera para crear fuego, ambas
piezas de madera se queman. Al final, el fuego que ha hecho la quema también se
disipa por sí solo. De la misma manera, una vez que todos los fenómenos
específicos y generalmente caracterizados se han establecido como inexistentes, el
prajñā [que descubrió esta realidad] ya no aparece; es luminoso, no existe de
ninguna manera.
Por lo tanto, disipa todos los defectos [de la meditación], como el sopor y el
letargo. En la brecha [de la experiencia de la perspicacia descrita anteriormente],
no permitas que la mente conciba o se aferre a nada. Abandona todo recuerdo y
compromiso mental. Mientras no surjan los enemigos, ladrones o bandidos de los
pensamientos y atributos, deja que tu mente descanse.
Cuando desees levantarte, suelta lentamente la postura con las piernas cruzadas.
Con una perspectiva de ilusión, realiza toda la virtud que puedas en cuerpo, habla
y mente. Los afortunados que practican de esta manera con dedicación y
consistencia durante mucho tiempo verán la felicidad en esta misma vida. Al igual
que el centro del cielo, estarán libres de esfuerzo y tensión en la actualización
natural y espontánea de todas las cualidades positivas.
La práctica de la post-meditación es entender que todos los fenómenos son
como ilusiones y etc. Sin embargo, desde el momento en que uno alcanza el
samadhi similar al vajra en adelante, uno no experimenta la post-meditación.
Porque si uno lo hiciera, ¿Qué diferencia habría entre los Budas y los Bodisatvas?
Hay más citas y razonamientos de las escrituras [para probar la diferencia entre
Budas y Bodisatvas con respecto al equilibrio y la pos-meditación], pero no los
expondré aquí.
[Cuando se alcanza la Budeidad], el beneficio de los demás ocurre de acuerdo
con los deseos de los seres a ser domesticados por uno mismo, debido a las propias
aspiraciones [del pasado]. Hay un gran número de citas y razonamientos
adicionales de las escrituras [que podrían explicarse], pero estos no se
desarrollarán aquí.
578
APÉNDICE II
Las Instrucciones Clave del Camino Medio, compuestas por el paṇḍita Dipaṃkara,
ya están completas.
El anciano Dipaṃkara
sostiene la tradición textual de los tres tipos de personas.
“¡No deambulen por caminos equivocados!”
Esto es lo que yo, Naktso Tsultrim Gyalwa, declaro.
579
Apéndice III
LOS CINCO GRANDES RAZONAMIENTOS DEL CAMINO MEDIO
580
APÉNDICE III
581
Apéndice IV
CÓMO HACER MEDITACIÓN ANALÍTICA EN LA ENTRADA AL
CAMINO MEDIO: UNA BREVE GUÍA
582
APÉNDICE IV
583
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
los Afortunados, versos o citas en prosa del Buda o de los tratados Indios
autorizados están abundantemente disponibles en el cuerpo principal de este libro.
También es bueno tener un “plan de juego” trazado, en papel o mentalmente,
con respecto a los temas de contemplación que le gustaría cubrir durante la sesión,
junto con las etapas de análisis que te gustaría recorrer. Es aconsejable no tratar de
abarrotar la sesión con demasiados temas, sino comenzar de manera poco a poco y
aumentar a partir de ahí. Por ejemplo, podrías planear para ti mismo: “A partir de
la refutación de la entidad propia de las personas, me gustaría hacer una
meditación analítica sobre las veinte visiones inversas del compuesto transitorio.
De entre estas, quiero investigar cómo la forma no es el yo.” Puedes comenzar con
solo ese tema en tu “lista” para la sesión. Más adelante, si crees que incluir más
temas ayudará a tu análisis, podrías, por ejemplo, agregar las otras tres visiones
que se relacionan con el agregado de la forma. Alternativamente, podrías usar la
primera visión del compuesto transitorio y aplicarla a cada uno de los cinco
agregados: Las formas no son el yo, los sentimientos no son el yo, las discrimina-
ciones no son el yo, las formaciones no son el yo y las conciencias no son el yo.
Después del período inicial de shamatha, comienza recitando mental o
verbalmente la cita para ti mismo, una, tres o cuantas veces que te sientas inclinado
a recitar. Para una meditación sobre las veinte visiones inversas del compuesto
transitorio, puedes recitar el texto raíz de la Entrada:
La forma no es el yo; el yo no posee la forma;
el yo no existe en la forma; la forma no existe en el yo.
Se debe entender que estas cuatro afirmaciones se aplican a todos
los agregados.
Las reversiones de estas afirmaciones representan las veinte visiones
del yo. (6.144)
584
APÉNDICE IV
585
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
Uno puede usar estas pautas básicas para hacer meditación analítica sobre
cualquier tema en la Entrada al Camino Medio o el Festín para los
Afortunados. Al final de la sesión de meditación analítica, practica un breve
período de shamatha una vez más para permitir que la certeza de la sesión
penetre más y para crear un “obstáculo”, si es necesario, entre el estado
posterior a la meditación y cualquier impulso discursivo excesivo que pueda
586
APÉNDICE IV
587
Apéndice V
EL TEXTO RAÍZ DE LA ENTRADA AL CAMINO MEDIO
Los oyentes y los Budas medianos surgen de los señores de los sabios,
los Budas nacen de los Bodisatvas,
y la mente compasiva, la inteligencia no dual,
y la Bodichita son las causas de los herederos de los victoriosos. (1.1)
588
APÉNDICE V
589
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
590
APÉNDICE V
591
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
592
APÉNDICE V
La paciencia nos hace hermosos, nos conecta con los seres genuinos
y nos da la habilidad de distinguir entre lo que es correcto e incorrecto.
Más tarde, uno nacerá como un dios o un humano y verá la extinción
de las negatividades. (3.8)
593
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
594
APÉNDICE V
Los que son así poseen la semilla del conocimiento para la Budeidad
perfecta.
Son un recipiente para las enseñanzas profundas sobre la talidad.
Se les debe enseñar la verdad última.
Obtendrán las cualidades que se derivan de ello. (6.5)
595
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
Para ti, el brote no podría tener forma, color, sabor, potencial y maduración
que fueran diferentes de los de la semilla, su causa habilitadora.
Si una cosa pierde sus atributos anteriores y se convierte en una
entidad diferente,
¿Cómo podría ser la última de la misma naturaleza que la anterior? (6.10)
Para alguien que afirma surgir del yo, lo que se produce, el productor,
la acción de producir y el ejecutante serían todos lo mismo.
Dado que no son lo mismo, no se debe aceptar el surgimiento del yo,
porque conlleva las consecuencias defectuosas que se han explicado
ampliamente. (6.13)
596
APÉNDICE V
597
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
598
APÉNDICE V
599
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
600
APÉNDICE V
601
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
Tu dices: “Es imposible que haya una conciencia del ojo durante el sueño.
No existe, solo existe la conciencia mental.
Sus imágenes son asumidas como objetos externos,
y el estado de vigilia es como este ejemplo de sueño.” (6.50)
La tríada del oído y las otras tríadas sensoriales tampoco han surgido.
Así como están en los sueños, aquí en el estado de vigilia,
602
APÉNDICE V
Tu dices: “Si una mente que percibe una apariencia dada no surge,
es porque el potencial de esa mente para percibirla no ha madurado,
no porque no haya objetos.”
Dado que tal potencial no existe, tu refutación no está establecida. (6.56)
603
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
Los fenómenos que dependen el uno del otro, como Maitreya y Upagupta,
no son parte del mismo continuo, precisamente porque son diferentes
el uno del otro.
Los fenómenos que están separados en virtud de sus propias características
no pueden ser partes de un mismo continuo. (6.61)
604
APÉNDICE V
605
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
606
APÉNDICE V
607
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
608
APÉNDICE V
609
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
Dado que no hay fenómeno que surja del yo, de otro, de ambos,
o que no dependa de causas, todas las cosas carecen de naturaleza inherente.
Las personas mundanas están cubiertas por la espesa oscuridad de la
ignorancia, como el cielo cubierto de nubes.
Para ellos, las cosas existen; por lo tanto, los objetos aparecen de
manera incorrecta. (6.104)
610
APÉNDICE V
611
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
612
APÉNDICE V
613
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
614
APÉNDICE V
Se enseñó en otros sutras que las formas y los sentimientos no son el yo,
que las discriminaciones no son el yo, que las formaciones no son el yo
y que las conciencias no son el yo.
Por lo tanto, la enseñanza del sutra mencionado anteriormente no afirma
que los agregados son el yo. (6.133)
615
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
616
APÉNDICE V
617
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
Es común que los seres se refieran a un carro como algo que tiene
partes y secciones,
y digan que es un ejecutante.
El carro también se establece para las personas como un apropiador.
No destruyas lo relativo que es renombrado en el mundo. (6.159)
618
APÉNDICE V
619
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
620
APÉNDICE V
621
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
Para que los seres puedan ser liberados, el Buda enseñó dos tipos
de ausencia de entidad propia:
La ausencia de entidad propia de los fenómenos y la ausencia de
entidad propia de las personas.
Para que los seres puedan ser liberados, el Buda enseñó dos tipos
de ausencia de entidad propia:
La ausencia de entidad propia de los fenómenos y la ausencia de
entidad propia de las personas. (6.179)
No permanecen juntos
y no se desintegran.
Por lo tanto, los ojos y el resto de las seis facultades
carecen de una naturaleza inherente ‒esta falta de naturaleza inherente
se afirma que es la vacuidad de lo interno. (6.182)
622
APÉNDICE V
La vacuidades de sí mismas
de las diez direcciones
es la vacuidad de lo vasto.
Se enseñó con el fin de revertir la fijación en lo vasto. (6.188)
623
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
624
APÉNDICE V
y etc.
se explica que es su naturaleza.
Su vacuidad de sí misma
es la vacuidad de la naturaleza. (6.199)
La concentración es juntar;
el conocimiento supremo es estar libre de apego‒
625
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
626
APÉNDICE V
El presente no perdura,
el pasado y el futuro no existen.
El estado en el que estos no son observables
se denomina “inobservable.” (6.216)
Lo inobservable carece
de entidad propia.
Como es inmutable y no cesa,
es la vacuidad de lo inobservable. (6.217)
En resumen, “no-cosa”
se refiere a los fenómenos no condicionados.
El hecho de que las no cosas estén vacías de sí mismas
es la vacuidad de las no cosas. (6.220)
627
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
628
APÉNDICE V
629
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
Estos hijos del Señor de los Sabios abren cien puertas del Dharma;
pueden exhibir cien Bodisatvas en su propio cuerpo,
cada Bodisatva embellecido por un séquito y placeres,
y cada uno a su vez rodeado de cien Bodisatvas. (11.3)
630
APÉNDICE V
631
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
Por las bendiciones del Buda, el Sambhogakāya que resulta del mérito,
el Nirmānakāya y los sonidos del espacio y otras cosas
pueden enseñar la naturaleza de los fenómenos.
Los seres en el mundo pueden recibir estas enseñanzas y realizar la talidad.
(12.5)
632
APÉNDICE V
633
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
634
APÉNDICE V
635
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
Los Budas conocen las muertes y nacimientos de todos y cada uno de los
seres sintientes
en todos los reinos del mundo tan ilimitados como el espacio.
Los conocen en toda su variedad en un solo instante,
de una manera desapegada, completamente pura e ilimitada‒ se afirma
que este es el noveno poder. (12.30)
636
APÉNDICE V
Lo profundo es la vacuidad;
las otras cualidades son vastas.
Al conocer los caminos de lo profundo y lo vasto,
se alcanzarán estas cualidades. (12.34)
Para disipar todas las impurezas, no hay antídoto que aplicar, aparte
de conocer la naturaleza de los fenómenos.
La talidad no depende de las divisiones de las manifestaciones de
los fenómenos,
y la inteligencia que percibe la talidad tampoco es múltiple.
Por lo tanto, enseñaste el vehículo inigualable e inseparable a los
seres sintientes. (12.36)
Dado que los seres mundanos están afligidos por los contaminantes que
dan lugar a las deficiencias,
no entran en la esfera profunda de la experiencia de los Budas.
Sin embargo, ustedes, los Sugatas, no renuncian a ellos, porque poseen
un excelente conocimiento junto con el método, la compasión
y porque, antes, hicieron la promesa: “Liberaré a los seres sintientes.”
(12.37)
637
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
638
APÉNDICE V
Así concluye la Entrada al Camino Medio, que aclara los caminos de lo profundo
y de lo vasto. Ha sido compuesta por el maestro Chandrakīrti, cuya mente está
inmersa en el vehículo supremo, que posee sabiduría y compasión inquebrantables,
y que revirtió el aferrarse a la verdadera existencia ordeñando una pintura de una
vaca.
639
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
640
Bibliografía
A BREVIATURAS
F UENTES TIBETANAS
Āryadeva ('phags pa lha). Los Cuatrocientos Versos (bstan bcos bzhi brgya pa). ACIP
TD3846.
Atisha (a ti sha). Instrucciones Clave del Camino Medio (dbu ma'i man ngag). Archivo
electrónico del Nitartha International Document Input Center (www. nitartha.org).
Bhāvaviveka (legs ldan 'byed). La Lámpara de la Sabiduría: Un Comentario sobre la
Sabiduría Fundamental del Camino Medio (dbu ma rtsa ba'i 'grel pa shes rab sgron
ma). ACIP TD3853.
Buddhapālita (sangs rgyas bskyangs). Buddhapālita: Un Comentario sobre la Sabiduría
Fundamental del Camino Medio (dbu ma rtsa ba'i 'grel pa sangs rgyas bskyangs).
ACIP TD3842.
Chandrakīrti (zla ba grags pa). Una Explicación de la Entrada al Camino Medio (dbu ma
la 'jug pa'i bshad pa). ACIP TD3862.
‒‒‒ . Palabras Lúcidas: Un Comentario sobre la Sabiduría Fundamental del Camino
Medio (dbu ma rta ba'i 'grel pa tshig gsal ba). ACIP TD3860.
Gendün Chöpel (dge ‘dun chos ‘phel). 1990. Un Ornamento para el Pensamiento de
Nagarjuna (klu sgrub dgongs rgyan). En Las Composiciones de Gendün Chöpel (dge
'dun chos 'phel gyi gsung rtsom), vol. 2, pags. 271-376. Lhasa: Bod ljongs bod yig
dpe rñing dpe skrun khang.
Gö Lotsawa Shönu Pal ('gos lo ts'a ba gzhon nu dpal). 2002. Los Anales azules (deb ther
sngon po). 2 vols. Varanasi: Vajra Vidya Library.
641
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
Gorampa Sönam Senge (go rams pa bsod nams seng ge). 1975. Disipando las Malas
Opiniones: Un Esquema en Sección de la Entrada al Camino Medio y un Análisis de
cada uno de los Puntos Difíciles del Texto (dbu ma 'jug pa'i dkyus kyi sa bcad pa
dang gzhung so so'i dka ba'i gnas la dpyad pa lta ba ngan sel). En el Vol. 5 de las
Obras Recopiladas de Go Rams Pa Bsod Nams Seng Ge. Dehra-Dun: Sakya College.
Mikyö Dorje (mi bskyod rdo rje). 1996. El Carro de los Siddhas Dagpo Kagyu: La
Transmisión Oral del Glorioso Düsum Khyenpa ‒Una Explicación Detallada de la
Entrada al Camino Medio (dbu ma la 'jug pa'i rnam bshad dpal ldan dus gsum
mkhyan pa'i zhal lung dvags brgyud grub pa'i shing rta). Seattle: Nitartha
international Publications.
‒‒‒ . 2003. En Relieve de los Nobles: El Comentario del Karmapa al Ornamento para la
Realización Clara (mngon rtogs rgyan gyi kar t'ik rje btsun ngal gso). 2 vols. Seattle:
Nitartha international Publications.
Nagarjuna (klu sgrub). Contrarrestando las Objeciones (rtsod pa bzlog pa'i tshig le'ur
byas pa). ACIP TD3828.
‒‒‒ . Sabiduría Fundamental del Camino Medio (dbu ma'i rtsa ba tshig le'ur byas pa shes
rab). ACIP TD3824.
‒‒‒ . Sesenta Estrofas sobre el Razonamiento (rigs pa'cu pa'i tshig le'ur byas pa). ACIP
TD3825.
Pawo Tsuklak Trengwa (dpa' bo gtsug lag phreng ba). 2003. Festín para los Sabios: Una
Historia del Dharma (chos 'byung mkhas pa'i dga' ston). 2 vols. Varanasi: Vajra Vidya
Library.
Rendawa Shönu Lodrö (red mda' ba gzhon nu blo gros). 1983. La Lámpara que Aclara la
Talidad: Una Explicación de la Entrada al Camino Medio (dbu ma la 'jug pa'i rnam
bshad de kho na ñid gsal ba'i sgron ma). Varanasi: Sakya Students’ Union.
Rongtön Sheja Kunrik (rong stong shes bya kun rig). 1999. La Lámpara de los Puntos
Vitales: Una Explicación del Ornamento de los Sutras Que Aclara el Mahayana (mdo
sde rgyan gyi rnam bshad theg chen gsal bar byed pa'i gnad kyi sgron ma). Gangtok:
Pema Thinley Sikkim National Press.
Shāntideva (zhi ba lha). Entrada a la Conducta del Bodisatva (byang chub sems dpa'i
spyod pa la 'jug pa). ACIP TD3871.
Tsongkapa Lobsang Drakpa (tsong kha pa blo bzang grags pa). Iluminando la Intención:
Una Explicación de la Entrada al Camino Medio (dbu ma la 'jug pa'i bshad pa dgong
pa rab gsal). ACIP S5408.
Vasubandhu (dbyig gñen). Tesoro de Abhidharma (chos mngon pa mdzod kyi tshig le'ur
byas pa). ACIP TD4089.
‒‒‒ . Explicación del Tesoro del Abhidharma (chos mngon pa mdzod kyi bshad pa). ACIP
TD4090.
Wangchuk Dorje (dbang phyug rdo rje). 2004. Festín para los Afortunados: Un
Comentario sobre la Entrada al Camino Medio Que Hace Avanzar Fácilmente el
Carro de los Siddhas Dagpo Kagyu ('jug t'ik dvags brgyud grub pa'i shing rta bde bar
'dren byed skal bzang dga ston). Seattle: Nitartha international Publications.
642
BIBLIOGRAFIA
‒‒‒ . 2005. Un Breve Resumen del Camino Medio y un Resumen Llamado “El Rugido del
León” (dbu ma'i bsdu don bsdus pa dang/ zur khol seng ge'i nga ro). Kathmandu:
Thrangu Dharma Kara Publications.
F UENTES EN INGLÉS
Acharya Lama Tenpa Gyaltsen. 2002. Comentario sobre la Presentación del
Madhyamaka en el Tesoro del Conocimiento por Jamgön Kongtrul Lodrö Thaye.
(Traducción del texto original por Karl Brunnhölzl; traducción oral por Karl
Brunnhölzl). Nitartha Institute.
Ames, William L. 2003. “La Propia Opinión de Bhāvaviveka sobre Sus Diferencias con
Buddhapālita.” En Dreyfus y McClintock 2003.
Brunnhölzl, Karl. 2004. El Centro del Cielo Iluminado por el Sol: Madhyamaka en la
Tradición Kagyu. (Contiene una traducción del comentario de Pawo Tsuklak Trengwa
sobre el noveno capítulo de Bodhicharyāvatāra). Ithaca: Snow Lion Publications.
Chandrakīrti. 1994. Suplemento al “Camino Medio” (Madhyamakavatara) y la
Explicación del “Suplemento al ‘Camino Medio’” (Madhyamakavatarabhashyam).
Traducido y editado por George Churinoff [Gelong Thubten Tsultrim]. Pomaia:
Instituto Lama Tzong Khapa.
Chandrakīrti y Jamgön Mipham. 2002. Introducción al Camino Medio: Madhyama-
kavatara de Chandrakirti con comentarios de Jamgön Mipham. Traducido por el
Grupo de Padmakara Translation Group: Shambhala.
Chandrakīrti y Mikyö Dorje. 2005. La Luna de la Sabiduría: Capítulo Seis de Entrando en
el Camino Medio de Chandrakirti: Con Comentarios del Octavo Karmapa, el Carro
de los Siddhas Dakpo Kagyu de Mikyö Dorje. Traducido bajo la dirección de Khenpo
Tsultrim Gyamtso Rinpoche por Ari Goldfield, Jules Levinson, Jim Scott y Birgit
Scott. Ithaca: Snow Lion Publications.
Chizuko Yoshimizu. 2003. “Reevaluación de la Crítica de Candrakīrti a la Inferencia
Autónoma de Tsong kha pa.” En Dreyfus y McClintock 2003.
Dreyfus, Georges B. J., y Sara McClintock, eds. 2003. La Distinción Svātantrika-
Prāsaṅgika: ¿Qué Diferencia Hace una Diferencia? Boston: Wisdom Publications.
Dzogchen Ponlop Rinpoche. 1997. Comentario sobre el Carro de los Siddhas Dagpo
Kagyu. (Traducción del texto raíz y traducción del comentario del Carro de los
Siddhas Dagpo Kagyu por Mark S. Seibold; revisado por Elizabeth M. Callahan,
Tingdzin Ötrö, Scott Wellenbach y Cryssoula Zerbini). Nitartha Institute.
‒‒‒ . 1998. Comentario sobre El Carro de los Siddhas Dakpo Kagyu: La Sexta
Generación de la Mente: La Manifiesta. (Traducción de versos de raíz y comentario
del Carro de los Siddhas Dagpo Kagyu por Elizabeth M. Callahan). Nitartha Institute.
‒‒‒ . 1999. Comentario sobre El Carro de los Siddhas Dakpo Kagyu: Capítulo Sexto.
(Traducción de versos de raíz y comentario del Carro de los Siddhas Dagpo Kagyu
por Elizabeth M. Callahan en las charlas 1-22 y por Mark S. Seibold en las charlas
23-25). Nitartha Institute.
643
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
644
BIBLIOGRAFIA
‒‒‒ . 2006. El Camino Medio del Loco: Reflexiones sobre la Realidad del Monje Tibetano
Gendun Chopel. Chicago: University of Chicago Press.
Maitreya, Jamgön Kongtrul Lodrö Thaye y Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche. 2000.
Naturaleza de Buda: El Mahayana Uttaratantra Shastra con Comentario. Traducido
por Rosemarie Fuchs. Ithaca: Snow Lion Publications.
Maitreyanātha/Āryāsaṅga y Vasubandhu. 2004. La Literatura del Discurso del Vehículo
Universal (Mahayana sūtrālaṃkāra): Junto con su Comentario (Bhāṣya) de
Vasubandhu. Traducido del Sánscrito, Tibetano y Chino por L. Jamspal, R. Clark, J.
Wilson, L. Zwilling, M. Sweet y R. Th urman; Editor en Jefe, Robert A. F. Thurman.
Nueva York: American Institute of Buddhist Studies.
Maitreya y Mipham. 2004. Los Fenómenos Distintivos y el Ser Puro de Maitreya: Con
Comentarios de Mipham. Traducido por Jim Scott bajo la guía de Khenpo Tsultrim
Gyamtso Rinpoche. Ithaca: Snow Lion Publications.
Nagarjuna. 1995. La Sabiduría Fundamental del Camino Medio: El Mūlamadhya-
makakārikā de Nagarjuna. Traducción y comentario de Jay L. Garfield. Nueva York:
Oxford University Press.
Pettit, John Whitney. 1999. El Faro de la Certeza de Mipham: Iluminando la Visión de
Dzogchen, la Gran Perfección. Boston: Wisdom Publicatons.
Ruegg, David Seyfort. 1981. La Literatura de la Escuela de Filosofía Madhyamaka en la
India. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
Shāntideva. 1997. El Camino del Bodisatva: Una Traducción del Bodicharyāvatāra.
Traducido por Padmakara Translation Group. Boston: Shambhala.
Stearns, Cyrus. 1999. El Buda de Dolpo: Un Estudio de la Vida y el Pensamiento del
Maestro Tibetano Dolpopa Sherab Gyaltsen. (Contiene una traducción de El Cuarto
Concilio de Dolpopa). Albany: State University of New York Press.
Thupten Jinpa. 2002. Yo, Realidad y Razón en la Filosofía Tibetana: La Búsqueda del
Camino Medio de Tsongkhapa. Nueva York: RoutledgeCurzon.
Tillemans, Tom J. F. 2003. “Metafísica para los Mādhyamikas.” En Dreyfus y McClintock
2003.
Tsongkapa. 2000. El Gran Tratado sobre las Etapas del Camino a la Iluminación: Lam
Rim Chen Mo. 3 vols. Traducido por Lamrim Chenmo Translation Committee, Joshua
W.C. Cutler, Editor en Jefe, Guy Newland, Editor. Ithaca: Snow Lion Publications.
‒‒‒. s.d. Iluminación del Pensamiento (dgongs pa rab gsal): Por Lama Tsongkhapa:
Capítulo Seis, verso 8 en adelante. Traducido del Tibetano por Joan Nicell; revisado y
corregido por Thubten Sherab Sherpa. Una Traducción del FPMT Masters Program.
Vasubandhu. 2005. Secciones Seleccionadas del Abhidharmakośa y Bhāṣya de
Vasubandhu. Traducido por Gelong Lodrö Sangpo de la versión Francesa de La
Vallée Poussin, que se basó principalmente en la traducción al Chino de Hsüan Tsang,
pero también en la traducción al Chino de Paramārtha y el comentario de Yaomitra,
Sphutārthā Abhidharmakośavyākhyā. Producido únicamente para uso del Instituto
Nitartha. Editado por Gelongma Migme Chödrön. Nitartha Institute.
645
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
Wangchuk Dorje. 2004. Festín para los Afortunados: Que Hace Avanzar Fácilmente el
Carro de los Siddhas Dagpo Kagyu, hasta la Entrada del Camino Medio. (Traducción
de Tyler Dewar). Nitartha Institute.
M ATERIALES DE REFERENCIA
Proyecto de la Entrada de Clásicos Asiáticos, http://asianclassics.org
Biblioteca Digital y Museo de Estudios Budistas, http://buddhism.lib.ntu.edu.
tw/BDLM/front.htm
Diccionario Enciclopédico Tibetano-Inglés (bod dbyin tshig mdzod chen mo). (Tibetano e
Inglés). Vol 1. Traducido por Gyurme Dorje y Tudeng Nima. Editor del Texto
Tibetano, Tudeng Nima. Editor ejecutivo, Tadeusz Skorupski. Pekín/Londres: The
Nationalities Publishing House/The School of Oriental and African Studies, 2001.
El Gran Diccionario Tibetano-Chino (bod rgya tshig mdzod chen mo). (Tibetano y
Chino). 2 vols. Pekín: Mi rigs dpe skrun khang, 1996.
La Página de Inicio de Borislav Manolov (para investigación sobre grandes números),
http:// www.uni-bonn.de/~manfear/
Oficina de Kagyu: El Sitio Web Oficial de Su Santidad Karmapa, http://www.
kagyuoffice.org
El Diccionario de Dharma en Línea v. 4, http://rywiki.tsadra.org
Búsqueda en Línea de Tripitaka de Pekín, The Shin Buddhist Comprehensive Research
Institute, Otani University, http://web.otani.ac.jp/cri/twrp/tibdate/Peking_
online_search.HTML
El Centro de Recursos Budistas Tibetanos, http://tbrc.org
646
N otas
1. Para más comentarios sobre las posibles fechas de Nagarjuna, véase Ruegg 1981, p. 4,
nota 11.
2. Desde la perspectiva de nuestros pensamientos y formas ordinarias de relacionarnos con el
mundo, el significado de las realidades reveladas en esta etapa es cualquier cosa menos
“leve”. En consecuencia, esta etapa puede, al principio, parecer mal nombrada. Sin
embargo, como demuestran las instrucciones para el nivel de análisis exhaustivo, que se
explican a continuación, esta etapa no es la culminación final de la investigación de los
fenómenos que aparecen.
3. Véase el Apéndice III.
4. Dreyfus y McClintock 2003, p. 7.
5. El capítulo de Festín para los Afortunados que examina las diferencias entre los
Consecuencialistas y los Autonomistas, así como el debate entre Bhāvaviveka y
Chandrakīrti, comienza en la página 155. Véase también el Apéndice I (pág. 563), que
contiene el extracto completo y pertinente de la defensa de Buddhapālita y la refutación
de Bhāvaviveka por Chandrakīrti en las Palabras Lúcidas.
6. Generalmente se piensa que la tradición de Nagarjuna enfatiza el aspecto profundo de la
enseñanza Mahayana, mientras que la tradición de Asaṅga (aprox. 300) se dice que
enfatiza las enseñanzas sobre el vasto, o extenso, aspecto del Mahayana. También es muy
notable por su combinación de los vastos y profundos elementos del Mahayana en un solo
texto la Entrada a la Conducta de los Bodhisattvas (Bodhicharyāvatāra, Chanchub Sempe
Chöpa la Jukpa/ byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa) del gran maestro Indio
Shāntideva, que generalmente se clasifica como Consecuencialista.
7. Ruegg 1981, p. 113.
8. Naktso Lotsawa Tsultrim Gyalwa/nag 'tsho lo ts'a ba tshul khrims rgyal ba.
9. Ruegg 1981, p. 113.
10. En sus Anales Azules (Debter Ngönpo/deb ther sngon po), Gö Lotsawa Shönu Pal ('gos lo
ts'a ba gzhon nu dpal, 1392-1481) enumera a los cuatro hijos de Patsap como Tsangpa
Sarbö (gtsang pa sar sbos), Maja Changchub Yeshe (rma bya byang chub ye shes), Dar
Yönten Drak (dar yon tan grags), y Shangtang Sakpa (zhang thang sag pa).
11. Véase la Introducción de los Traductores del Grupo de Traducción Padmakara en
Chandrakīrti y Jamgön Mipham 2002 para una discusión de las calificaciones de esta regla
dentro de la tradición Ñingma.
12. Brunnhölzl 2004, p. 59.
13. Dzogchen Ponlop Rinpoche 2006, p. 182.
14. Para las universidades monásticas Karma Kagyu, el texto raíz de los estudios Vinaya es el
Resumen del Vinaya (Vinayasūtra, Dulwa Do/'dul ba mdo) de Gunaprābha; el comentario
de Mikyö Dorje se titula el Orbe del Sol (Ñimey Kyilkhor/nyi ma'i dkyil 'khor). El texto
raíz del Abhidharma es el Tesoro del Abhidharma (Abhidharmakosha, Chö Ngönpa
647
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
648
N O TA S
649
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
41. La realidad genuina no es solo una negación que indica la no existencia (me-gak/med
dgag).
42. Dzogchen Ponlop Rinpoche 2004, p. 307. La siguiente explicación de las tres conse-
cuencias también sigue las explicaciones de Dzogchen Ponlop Rinpoche, de la misma
fuente, pags. 307-319.
43. Si hay maestros Autonomistas que no aceptan que convencionalmente los fenómenos de la
verdad relativa se establecen en virtud de sus propias características, estos maestros no
serían el blanco de la refutación de Chandrakīrti. Además, un examen de las opiniones del
Karmapa sobre la distinción entre Consecuencialista y Autonomista parece revelar que el
Karmapa no está de acuerdo con la noción de que los Autonomistas afirman el estable-
cimiento válido de las características de los fenómenos en el nivel convencional. De
hecho, una de las mayores objeciones del Karmapa a las explicaciones de la tradición de
Tsongkapa es la que hace con respecto a la descripción de los Autonomistas por parte de
esa tradición como teniendo una visión ontológica diferente a la de los Consecuencialistas,
particularmente con respecto a los fenómenos convencionales que se establecen por sus
propias características.
44. La Escuela Gelug.
45. Gendün Chöpel 1990, pags. 291-292.
46. El término Tibetano traducido como “post-desintegración” es simplemente la forma en
tiempo pasado (shikpa/zhig pa) del verbo intransitivo “desintegrar” (jikpa/'jig pa),
construido como lo que en Inglés se llamaría un sustantivo. En consecuencia, algunos
traducen este término como “desintegración.”
47. En su Tesoro del Conocimiento, Jamgön Kongtrul Lodrö Thaye enumera los ocho grandes
puntos difíciles de Tsongkapa como cuatro afirmaciones negadoras ‒1) no existe un
establecimiento de las cosas por medio de sus propias características, ni siquiera de
manera convencional, 2) los argumentos autónomos no se aceptan ni siquiera de manera
convencional, 3) la autoconciencia no se acepta ni siquiera de manera convencional, y 4)
la conciencia base no se acepta ni siquiera convencionalmente‒ y las cuatro afirmaciones
afirmativas ‒5) se aceptan los referentes externos, 6) aferrarse a la existencia verdadera es
necesariamente un oscurecimiento aflictivo, 7) la post-desintegración es algo que realiza
funciones, y 8) los oyentes y los realizadores solitarios realizan la ausencia de entidad
propia de los fenómenos (Jamgön Kongtrul Lodrö Thaye 2002, p. 47). En su comentario
de la Entrada, el Karmapa está de acuerdo con los puntos 3, 6 y 8 explícitamente y
ciertamente parece favorecer el punto 4. Si se lee como aplicado al contexto del análisis, el
punto 1 también parece encajar bien con el enfoque del Karmapa. Dado que Tsongkapa y
el Karmapa tenían diferentes interpretaciones de lo que significa el término “argumentos
autónomos”, el punto 2 requeriría más investigación. Véase Brunnhölzl 2004, págs. 557-
560, para listas alternativas de los ocho puntos, así como una discusión de los puntos que
el Karmapa y otros maestros aceptan o refutan.
48. Disponible en Inglés como Ocean of Reasoning: A Great Commentary on Nagarjuna's
Mūlamadhyamakakārikā, traducido por Ngawang Samten y Jay L. Garfield (Nueva York:
Oxford University Press, 2006).
49. Tsongkapa (sin fecha), p. 53.
50. Se ha debatido mucho sobre las relaciones de los términos “Proponentes de Solo Mente”
(Sem Tsampa/sem tsam pa), “Practicantes de la Conducta Yóguica “(Yogāchāra, Naljor
Chöpa/rnal 'byor spyod pa) y “Proponentes de la Conciencia” (Vijñāptivādin, Namrik
650
N O TA S
Mawa/rnam rig smra ba) y sobre si estos tres términos se refieren a la misma escuela de
pensamiento India o a escuelas diferentes. Este tema no se explorará aquí. Sin embargo,
Chandrakīrti parece haber utilizado principalmente el término Proponentes de la
Conciencia en su texto raíz y en su autocomentario. El Karmapa, en su comentario, a veces
usa el término de origen Tibetano Proponentes de Solo Mente, pero sin aludir
explícitamente a la posibilidad de una escuela diferente. Sin embargo, al final de la sección
sobre la refutación de una naturaleza dependiente no dual, el Karmapa hace una
declaración curiosa: “Hay muchas subescuelas, como los Practicantes de la Conducta
Yóguica y los Proponentes de la Conciencia, que tienen diferentes puntos de vista sobre
cuál de las tres naturalezas está sustancialmente establecida, y etc. Uno puede elaborar.”
51. Acharya Lama Tenpa Gyaltsen, en sus enseñanzas en el Instituto Nitartha, ha explorado la
cuestión de si la “conciencia de la naturaleza dependiente” refutada por Chandrakīrti es o
no sinónimo de la conciencia la base de todo dentro del conjunto óctuple de las concien-
cias de los Proponentes de la Conciencia. Chandrakīrti no parece proporcionar una
respuesta clara a esta pregunta, ya que nunca equipara directamente la “conciencia de la
naturaleza dependiente” con la “conciencia base de todo.”
52. ALTG.
53. Enseñanzas orales de Dzogchen Ponlop Rinpoche.
54. Estos dos se correlacionan con los dos tipos de ignorancia mencionados anteriormente en
esta introducción, en el resumen de la “Introducción a las Enseñanzas sobre la Vacuidad.”
55. “Imputado” en este contexto se usa indistintamente con “imaginario.”
56. Estas dos escuelas son anomalías definidas dentro de la tradición Budista debido a sus
afirmaciones de la existencia de la entidad propia de las personas.
57. Los filósofos Budistas Indios y Tibetanos suelen utilizar “Tīrthikas” como término para
referirse a las escuelas Hindúes de la antigua India. Sin embargo, y especialmente en el
contexto del Camino Medio, también puede referirse a cualquier escuela filosófica,
incluidas las escuelas Budistas, que postula erróneamente fenómenos verdaderamente
existentes.
58. Enseñanzas orales de Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche.
59. Las siguientes dos líneas de la cita son: “La vacuidad dotada del supremo de todos los
aspectos/ No es como la vacuidad anterior.”
60. Arya-mahābherīhārakaparivarta-nāma-Mahayana-sūtra, Pakpa Ngawoche Chenpö Le-u
Shejawa Tegpa Chenpö Do/'phags pa rnga bo che chen po'i le'u zhes bya ba theg pa chen
po'i mdo.
61. Arya-mahāmegha, Pakpa Trin Chenpo/'phags pa sprin chen po.
62. Laṅkāvatārasūtra, Langkar Shekpe Do/langkar gshegs pa'i mdo.
63. Mañjushrīmūlakalpa, Jampal Tsawe Gyü/'jam dpal rtsa ba'i rgyud.
64. “Luna” (Chandra, Dawa/zla ba) es una referencia poética a Chandrakīrti (Dawa
Drakpa/zla ba grags pa).
65. “Loto en la mano” es una referencia a Avalokiteshvara, de quien los Karmapas son vistos
como inseparables.
66. Un juego de palabras con el nombre del Octavo Karmapa, cuyo nombre, Mikyö, es
también el nombre del Buda Akṣhobhya.
67. Dewar shekpa/bde bar gshegs pa: Literalmente, “los que se han ido felizmente” o “los que
han ido a la dicha” o “los que van felizmente”, un epíteto para los Budas.
68. La Entrada al Camino Medio de Chandrakīrti.
651
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
69. Aquí, en cuanto a la distinción trazada entre las ruedas del Dharma y los discursos del
Dharma, “ruedas del Dharma” parece referirse a agrupaciones de enseñanzas dadas por el
Buda para las cuales había temas, audiencias y ubicaciones de las enseñanzas definidos y
predecibles. Los “discursos del Dharma”, sin embargo, son una agrupación de las
enseñanzas que no implica tal definición de audiencia y demás, sino que es una agrupación
de enseñanzas habladas espontáneamente. Las “puertas del Dharma”, por otro lado, son
una categorización que incluye todas las enseñanzas del Buda, tanto las ruedas del Dharma
como los discursos del Dharma. (ALTG)
70. 1) La rueda del Dharma de las cuatro nobles verdades (denpa shi/bden pa bzhi), 2) la rueda
del Dharma de las no características (tsen-ñi mepa/mtshan ñid med pa), y 3) la rueda del
Dharma de la excelente distinción (legpar nampar chewa/legs par rnam par phye ba).
71. Las doce ramas de la escritura (sung-rab yenlak chuñi/gsung rab yan lag bcu gñis) son: 1)
la Colección de Sutras (Do-De/mdo sde), 2) Proclamaciones Melódicas (Yang kyi Ñepe
De/dbyangs kyis bsnyad pa'i sde), 3) Profecías (Lungdu Tenpe De/lung du bstan pa'i sde),
4) Versos (Tsiksu Chepe De/tshigs su bcad pa'i sde), 5) Declaraciones Dirigidas (Chedu
Jöpe De/ched du brjod pa'i sde), 6) Declaraciones (Lengshī De/gleng gzhi'i sde), 7)
Narrativas (Tokpa Jöpe De/rtogs pa brjod pa'i sde), 8) Parábolas (Detabu Jungwe De/de
lta bu byung ba'i sde), 9.) Nacimientos Previos (Kyerabpe De/skye rabs pa'i sde), 10)
Dichos Extensos (Shintu Gyepe De/shin tu rgyas pa'i sde), 11) Maravillas (Medu Jungwe
De/rmad du byung ba'i sde) y 12) Determinaciones (Tenla Pabpe De/gtan la phab pa'i
sde).
72. Las líneas uno, dos y tres de esta cita corresponden, respectivamente, a los tres niveles de
análisis: El nivel de ausencia de análisis, el nivel de análisis leve y el nivel de análisis
exhaustivo. Véase Introducción, pags. 3-5.
73. Este es un epíteto de Maitreya.
74. Es decir, a la impermanencia, el sufrimiento, la ausencia de entidad propia y la paz como
cosas verdaderamente existentes.
75. Esta cita también sigue las tres etapas del análisis.
76. Las existencias placenteras dentro del samsara.
77. El logro de 1) la mera libertad del samsara o 2) la completa omnisciencia de la Budeidad.
78. También conocido como Ashvagoṣha (Tayang/rta dbyangs).
79. En cuanto a la inclusión de Shāntideva en la lista de los Proponentes de los Textos Modelo,
esto parece hacerse aquí no debido a la cronología, sino más bien porque todos los
principales maestros del Budismo de la India y el Tíbet aceptaron a Shāntideva como
Seguidor del Camino Medio. Sin embargo, Shāntideva es generalmente considerado un
Consecuencialista en oposición a ser parte del grupo de maestros cuyas enseñanzas
existían antes de que se desarrollara la división entre Consecuencialista y Autonomista.
80. Literalmente, “[Autores de] los Textos Modelo del Camino Medio”.
81. Madhyamakālaṃkāra, Uma Gyen/dbu ma rgyan, compuesto por Shāntarakṣhita (Shiwa
Tso/zhi ba 'tsho).
82. Madhyamakāloka, Uma Nangwa/dbu ma snang ba, compuesto por Kamalashīla.
83. Satyadvayavibhaṅga, Den-ñi Namje/bden gñis rnam 'byed, compuesto por Jñānagharba
(Yeshe Ñingpo/ye shes sñing po).
84. Brunnhölzl (2004, p. 462) explica que ciertas corrientes de explicación en la tradición de
Maitreya/Asaṅga llegaron a ser conocidas como el Falso Aspectariano del Camino Medio.
652
N O TA S
Esta declaración del Karmapa, por lo tanto, parece ser una refutación de ese sistema como
una expresión genuina de las enseñanzas del Camino Medio.
85. Mutekpa/mu stegs pa o mutekje/mu stegs byed, “los que sostienen los bordes”: Este
término, que se usa con mayor frecuencia para describir sistemas filosóficos no Budistas,
se usa aquí para describir cualquier sistema filosófico, Budista o no Budista, que mantiene
una visión extrema de la realidad, es decir, de la existencia, la no existencia, etc.
86. Otro nombre para Atisha (aprox. 980-1052)
87. Los tres tipos de conocimiento supremo (sherab sum/shes rab gsum) son el conocimiento
supremo que surge de la escucha (töpa/thos pa), el conocimiento supremo que surge de la
contemplación (sampa/bsam pa) y el conocimiento supremo que surge de la meditación
(gompa/sgom pa).
88. bKa' gdams pa es un linaje fundado en el Tíbet por el maestro Indio Atisha.
89. Una vez más, la luna (Chandra) se usa como referencia a Chandrakīrti. Su nombre en su
totalidad significa “Luna Famosa.”
90. Que él mismo fue un alumno directo de Nagarjuna.
91. Los “señores de las tres familias” se refieren a Avalokiteshvara, Mañjushrī y Vajrapaṇi.
(ATW)
92. La segunda encarnación de Shamar (zhva dmar).
93. La primera encarnación de Gyaltsab (rgyal tshab).
94. La primera encarnación de Sangye Nyenpa (sangs rgyas mñan pa). TBRC proporciona dos
conjuntos de fechas diferentes de las que se dan aquí 1455/1457-1510/1525. Kagyu Office
da sus fechas como 1457-1525.
95. La quinta encarnación de Shamar.
96. El Saraha mayor es el mismo Saraha; el Saraha más joven es Shavaripa.
97. Este linaje también se llama “Kagyu” (bka' brgyud) en Tibetano, pero se ha traducido al
Inglés aquí para proporcionar una distinción del encabezado de la sección titulado “El
linaje del precioso Kagyu mismo.”
98. También conocido como Dromtönpa (‘brom ston pa).
99. Es decir, hay dos linajes alternativos que se describen aquí; uno que pasa a través de
Gampopa a Düsum Khyenpa, el otro que es recibido por Düsum Khyenpa directamente de
los maestros Kadampa.
100. me-gak/med dgag. Este tipo de negación, en contraste con su contraparte, la negación
implicativa (mayin gak/ma yin dgag), es una refutación total de su sujeto objetivo que no
deja ninguna implicación de la presencia de otra cosa a su paso. Por ejemplo, la afirmación
“Todos los fenómenos carecen de existencia verdadera” es una negación no explicativa.
De manera similar, “El ojo carece de existencia verdadera” también es una negación no
explicativa, porque aunque el sujeto de la afirmación (el ojo) no incluye otros fenómenos,
la falta de existencia verdadera del ojo no deja ninguna implicación de que otros
fenómenos realmente existan. Por el contrario, la afirmación “Estas flores no se recogieron
durante la noche” sería una negación implicativa: refuta la posibilidad de que las flores se
recogieran de noche, pero a su vez implica que se recogieron durante el día.
101. Patsab Lotsawa Ñima Drak (Tib. pa tshab lo ts’a ba ñi ma grags,1055-1145?).
102. Könchok Yenlak y Namgyal Drakpa, como se indicó anteriormente.
103. Como será obvio, los dos párrafos siguientes son referencias muy crípticas y condensadas a
puntos de vista y prácticas especiales en el Vajrayāna. Esta sección del Ṭīkā contiene una
discusión muy larga y detallada de este tema, que incluye análisis de las opiniones de
653
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
varios maestros Tibetanos. Como en muchas otras secciones de este libro, el autor asume
que el lector tiene suficientes conocimientos previos para apreciar lo que se dice. Sin
embargo, dado que el enfoque del Sūtrayāna, y no el Mantrayāna, hacia el Camino Medio
es el tema principal de este libro, en las notas a pie de página no se intentará desentrañar
los misterios de esta breve incursión en el Mantrayāna. Para una discusión útil sobre este
tema, véase Brunnhölzl 2004, pags. 61-68.
104. La primera encarnación de Sangye Nyenpa.
105. Otro nombre para Shākya Chokden (sh'a kāya mchogdan, 1428-1507).
106. Podong Chokle Namgyal (bo dong phyogs las rnam rgyal, 1376-1451).
107. Tsongkapa Lobzang Drakpa (tsong kha pa blo bzang grags pa, 1357-1419).
108. मध्यमकावतारकारिकानाम
109. དབུ་མ་ལ་འཇུག་པའི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ།
110. En su comentario a la Lámpara para el Camino a la Iluminación de Atisha, Jamgön
Kongtrul Lodrö Thaye enseña que los títulos de los tratados Indios se enuncian en su
idioma original para mostrar la autenticidad del texto, ayudar a los estudiantes a
desarrollar el aprecio por los esfuerzos de los paṇḍitas y los traductores, y plantar una
semilla de familiaridad con el idioma Sánscrito. (Jamgön Kongtrul Lodrö Thaye 2005, p.
6)
111. Las “tres oscuridades” son: 1) las oscuridades aflictivas (ñönmong kyi dribpa/ñon mongs
kyi sgrib pa), 2) las oscuridades cognitivas (sheje dribpa/shes bya'i sgrib pa), y 3) las
oscuridades de absorción (ñomjuk gi dribpa/sño 'jug gi sgrib pa). (ATW)
112. Aquí, el término “elaboración” (tröpa/spros pa), que en las enseñanzas del Camino Medio
generalmente se refiere de manera negativa a fabricaciones conceptuales, se usa para
indicar la variedad y complejidad de la actividad iluminada de los Budas. (ATW)
113. Mikyö Dorje dice que “alguien que acepta el punto de vista” del Camino Medio es alguien
que, al seguir al venerable Nagarjuna, ha desarrollado una comprensión completa de los
textos que hablan de la ausencia de naturaleza inherente de todos los fenómenos. “Alguien
que ha desarrollado la realización”, en la tradición de la Entrada al Camino Medio, se
refiere a los seres nobles de cualquiera de los tres vehículos que permanecen en el
equilibrio meditativo de la verdadera naturaleza de los fenómenos. Las cuatro
permutaciones de estos dos tipos de personas son 1) alguien que acepta el punto de vista
pero no tiene realización, 2) alguien que tiene realización pero no acepta el punto de vista,
3) alguien que acepta el punto de vista y tiene realización, y 4) alguien que no acepta el
punto de vista ni posee realización. La primera, tercera y cuarta permutaciones son
sencillas. La segunda (tener realización pero no aceptar la visión) se explica de la siguiente
manera: Hay algunos seres nobles del Mahayana que han comprendido, pero no aceptan, al
menos exteriormente, la visión del Camino Medio. Lo hacen como un medio hábil para
comunicarse con ciertos tipos de estudiantes, es decir, aquellos que practican los vehículos
inferiores. Además, hay ciertos tipos de oyentes y realizadores solitarios ‒aquellos con
facultades torpes o aquellos que obtienen la liberación solo debido al conocimiento
supremo (es decir, sin compasión)‒ que han obtenido la comprensión del Camino Medio
pero no tienen la capacidad intelectual para familiarizarse con los métodos y demás que se
presentan en la tradición del Camino Medio. En consecuencia, este tipo de seres no serían
capaces de enseñar el punto de vista del Camino Medio a los demás, a pesar de que se
hubieran comprendido de una manera personal. Finalmente, en algunos casos, debido al
654
N O TA S
poder de los métodos del Vajrayāna secreto, es posible que incluso los seres ordinarios
obtengan la comprensión del Camino Medio en sus flujos mentales y, sin embargo, sean
incapaces de explicar perfectamente la visión del Camino Medio a los demás. Con
respecto a la tercera permutación, alguien que ha obtenido la comprensión del Camino
Medio y acepta el punto de vista, Mikyö Dorje dice que cualquier instancia de aceptación
del punto de vista es solo una exhibición por el bien de los demás, como se explica en el
siguiente párrafo.
114. El nombre de Mañjushrī en Tibetano es Jampalyang/' jam dpal dbyangs. Jam significa
“gentil”, pal significa “glorioso” y yang significa “melodioso.”
115. En el comentario de Mikyö Dorje, estos dos beneficios se enumeran como 1) beneficio
temporal (nekab/gnas skabs) y 2) beneficio ultimo (tartug/mthar thug).
116. Esta sección explica lo que se conoce comúnmente en la tradición comentarial Indo-
Tibetana como las “cuatro propiedades, el propósito, etc.” (gö sog chö shi/dgos sogs chos
bzhi). Son: 1) el objeto de expresión (jöja/brjod bya), 2) el propósito (göpa/dgos pa), 3) el
propósito esencial (ñing-gö/ñing dgos) o propósito-del-propósito (göpe göpa/dgos pa'i
dgos pa), y 4) las conexiones (drelwa/'brel ba). Las “conexiones” describen las relaciones
entre las tres primeras, y estas cuatro se presentan más comúnmente en el orden en que se
enumeran aquí.
117. Como se explicará en el capítulo sobre la distinción entre Consecuencialista y Autonomista
(p. 156), los Consecuencialistas siguen la declaración de Nagarjuna de que es contrapro-
ducente sostener cualquier tesis sobre cualquier cosa desde el propio punto de vista. Para
los Consecuencialistas, por lo tanto, todas las tesis y posiciones son solo repeticiones de
los puntos de vista de otros que se expresan desde la perspectiva de otros. Los
Autonomistas, por otro lado, sostienen que en algunos casos uno debe mantener y expresar
una posición propia para demostrar la validez de la vacuidad a los demás o para corregir
los pensamientos equivocados de otros.
118. Los cinco caminos son el camino de la acumulación (tsok lam/tshogs lam), el camino de la
unión (jor lam/sbyor lam), el camino de la visión (tong lam/mthong lam) (que corresponde
a la primera tierra del Bodisatva), el camino de la meditación (gom lam/bsgom lam) (que
corresponde a las tierras del Bodisatva de la dos a la diez) y el camino más allá del entre-
namiento (mi lobpe lam/mi slob pa'i lam) (que corresponde a la tierra de la Budeidad).
119. Los once tierras son las diez tierras del Bodisatva y la tierra de la Budeidad.
120. Un epíteto para realizadores solitarios.
121. Un epíteto para los Budas.
122. Tathāgata es un epíteto para el Buda que significa “el así ido.”
123. Aquí las dos sílabas del término ñentö/ñan thos se usan para describir dos actividades: 1)
escuchar enseñanzas de los Budas y 2) hacer que otros las escuchen, es decir, propagarlas
o proclamarlas a otros
124. “Inagotable” es una cualidad del fruto del arhat alcanzada por los oyentes, también llamada
el resultado de la separación (draldre/bral'bras). Se refiere a un estado de irreversibilidad,
el estado que, una vez alcanzado, no se agotará. (ALTG)
125. “Proponentes de las Cosas” se refiere principalmente a los dos sistemas filosóficos
Budistas inferiores de los Seguidores de los Sutras (Sautrāntika, Do Depa/mdo sde pa) y
los Particularistas (Vaibhāṣhika, Jedrak Mawa/bye brag smra ba), porque estas dos
escuelas proponen cosas verdaderamente existentes en el mundo material (en forma de
655
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
partículas sin partes), así como en el reino de la conciencia (en forma de momentos
indivisibles de conciencia).
126. Las primeras siete tierras de Bodisatva se llaman “tierras impuras” porque en ellas no se
han renunciado a algunas aflicciones mentales.
127. Las tierras de la ocho a la diez se llaman tierras puras porque en ellas se han renunciado a
todas las aflicciones mentales.
128. Es decir, Budas.
129. Rendawa Shönu Lodrö (red mda' ba gzhon nu blo gros, 1349-1412), el primer maestro
Tibetano del linaje Sakya, en su comentario sobre la Entrada al Camino Medio llamado
La Antorcha Que Aclara la Talidad (Dekonañi Salwe Drönme/de kho na ñid gsal ba'i
sgron me) enumera seis formas en que el ejemplo de un molino de agua es congruente con
el sufrimiento de los seres sintientes en el samsara: 1) un molino de agua está atado por
una cuerda, mientras que los seres sintientes están fuertemente atados por la cuerda del
karma y las aflicciones mentales creadas por su fijación en el yo y las entidades conectadas
al yo, 2) un molino de agua está sujeto al poder de su operador, mientras que los seres
sintientes están sujetos al poder de la conciencia dualista, 3) el agua en un molino de agua
gira al azar en el pozo, mientras que los seres sintientes giran en el gran pozo de la
existencia cíclica, 4) el agua en un molino de agua fluye naturalmente hacia abajo y solo se
extrae con un gran esfuerzo, mientras que los seres sintientes tienden a migrar hacia los
reinos inferiores de samsara, y solo pueden liberarse de esta migración descendente y
elevarse a los reinos humano y divino aplicando una gran cantidad de esfuerzo. 5) las
etapas primera, media y final del ciclo de un molino de agua no se pueden determinar
fácilmente, mientras que las etapas de la secuencia de las aflicciones mentales, el karma y
el nacimiento de los seres sintientes también son difíciles de determinar, y 6) un molino de
agua se desgasta progresivamente con el uso todos los días, mientras que los seres
sintientes son golpeados diariamente por los tres tipos de sufrimiento. (Rendawa Shönu
Lodrö 1983, pags. 46-47) Mikyö Dorje explica el ejemplo de manera similar en el Ṭīkā.
130. Aquí, en su comentario, Mikyö Dorje dice “adultos” (genpa/rgan pa) en lugar de “seres
genuinos” (dampa/dam pa).
131. Estos se explican en detalle en el capítulo sobre las cualidades de las tierras del Bodisatva
(p. 500).
132. Dzogchen Ponlop Rinpoche explica que el “poder” se refiere principalmente al poder de
los Bodisatvas para purificar sus propios oscurecimientos y su poder para ayudar a otros a
purificar los oscurecimientos. (Dzogchen Ponlop Rinpoche 2004, p. 58)
133. El “aumento de la maduración kármica” (nampar minpa pelwa/rnam par smin pa 'phel ba)
se refiere a la etapa del progreso de un Bodisatva en la que los resultados del compromiso
anterior del Bodisatva con la generosidad, etc., comienzan a dar sus frutos. (ATW)
134. Este verso fue traducido por Elizabeth Callahan (sitio web de Nalandabodhi). La cita está
truncada en el texto de Wangchuk Dorje y aparece aquí tal como aparece en el Ṭīkā.
135. Cien vigintillones es diez elevado a sesenta y cinco. Este número estaba redactado en el
texto original como “cien mil veces incontables (drangme/grangs med) (diez elevado a la
quincuagésima novena potencia) por diez.” En todos los casos de nombres tan complejos
de números a lo largo del texto, se eligió el nombre en Inglés (U.S.) para la figura
resultante como sustituto de una traducción literal de las palabras en los versos raíz y el
comentario.
656
N O TA S
136. Möchö kyi sempa/mos spyod kyi sems dpa’, Este término se refiere principalmente a los
aspirantes en el camino de la unión, pero también puede aplicarse a aquellos en el camino
de la acumulación. Aquellos que se dedican a la conducta de interés devoto han dado lugar
a un deseo relativo de Bodisatva de alcanzar la iluminación perfecta para el beneficio de
los demás ‒pero no han generado la Bodisatva última, que nace en el camino de la visión,
o primera tierra de Bodisatva.
137. La “separación definitiva” es la primera etapa de fruto de los oyentes, el estado de “entrar
en la corriente.” Este es el equivalente de los oyentes al camino de visión de los Bodisat-
vas. El Bodisatva que se dedica a la conducta de interés devoto, al no haber alcanzado aún
el camino de la visión de los Bodisatvas, es similar a alguien que posee la disposición de
un oyente que no ha alcanzado la separación definitiva que buscan los oyentes. (ALTG)
138. Bhagavatī, Chomden Dema/bcom ldan 'das ma, usado aquí como epíteto de los sūtras de la
Prajñāparamita, o Perfección del Conocimiento Supremo.
139. Las “tres esferas” (kor sum/'khor gsum) son concepciones de la existencia verdadera
dirigidas hacia tres ejes o constituyentes de cualquier acción dada: El ejecutor de la acción,
el objeto al que se dirige la acción y la acción misma, en resumen, el agente, el objeto y la
acción.
140. Esto se refiere al momento de tomar los votos del Bodisatva. (ATW)
141. Ver más sobre las cualidades que alcanzan en el capítulo titulado “Cualidades de las Tierras
del Bodisatva.”
142. Por ejemplo, los dieciséis aspectos de las cuatro nobles verdades: La impermanencia, etc.
143. Ñentö gangzak zung shi ya gye/ñan thos gang zag zung bzhi ya brgyad: Los resultados de
los oyentes tienen cuatro etapas, y cada una de estas etapas tiene dos subdivisiones. Por lo
tanto, los resultados se denominan tradicionalmente “los cuatro pares de resultados y los
ocho resultados individuales”. Las cuatro etapas son 1) el arhat (drachom/dgra bcom), 2)
el que no retorna (chir midogpa/ phyir mi ldog pa), 3) el que retorna una vez (chir
dogpa/phyir ldog pa), y 4) el que entra en la corriente (gyun shug pa/rgyun zhugs pa).
Cada una de estas cuatro etapas tiene dos subdivisiones: 1) aquellos que están entrando en
la etapa dada y 2) aquellos que han alcanzado el resultado final de la etapa dada. De una
manera opuesta a la enumeración de los motivos del Bodisatva, los resultados de los
oyentes se numeran desde el más avanzado hasta el más rudimentario. (El arhat es el
resultado más elevado para los oyentes; el que entra en la corriente es el punto de partida
de las etapas resultantes. Así como la octava etapa del fruto de los oyentes es el punto de
partida para los oyentes, la primera tierra de los Bodisatvas es el punto de partida para que
los Bodisatvas alcancen el fruto.)
144. Tanto el que pre-entra en la corriente como el que entra en la corriente que ha alcanzado el
resultado son ejemplos de un individuo que ha alcanzado el camino de la visión de los
oyentes.
145. Un erudito del Monasterio Indio de Vikramalashīla que vivió a principios del siglo XII.
(Ruegg 1981, p. 114)
146. Un maestro Cachemir del siglo XII que escribió el único comentario Indio existente sobre
La Entrada al Camino Medio. (Ruegg 1981, p. 113)
147. Todos estos razonamientos están dirigidos a alguien que afirma que los oyentes y los
realizadores solitarios no comprenden la ausencia de entidad propia de los fenómenos. Los
razonamientos muestran las consecuencias defectuosas de ese punto de vista. Como tales,
demuestran el enfoque lógico estándar de los Consecuencialistas: Establecen un predicado
657
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
que es absurdo o que los oponentes no querrían aceptar; y, para probar tal predicado,
establecen una razón que es parte del sistema de las creencias de los oponentes, es decir,
algo que aceptan. En el caso de cada razonamiento, el Karmapa no está tratando de probar
el predicado. Está tratando de mostrar que la razón, que los oponentes aceptan (no el
Karmapa) es ilógica debido a que demuestra ser un predicado absurdo. Estos tres
razonamientos, junto con las notas a pie de página, se entenderán mejor si se leen varias
veces.
148. Sería indeseable que un seguidor de la tradición de Chandrakīrti aceptara esta proposición,
porque Chandrakīrti declara claramente en el verso 1.8 y su comentario que los Bodisatvas
no eclipsan a los oyentes en términos de su conocimiento, o realización, hasta la séptima
tierra.
149. Para los oponentes, esto es cierto: Los oyentes y los realizadores solitarios no comprenden
la ausencia de entidad propia de los fenómenos, por lo tanto, no han entendido completa-
mente cómo todos los fenómenos carecen de naturaleza inherente.
150. La parte de la oración de “al igual que” en adelante contiene el elemento tradicional
llamado ejemplo concordante (tun pe/mthun dpe). El ejemplo concordante se usa para
probar cómo la razón necesita o implica el predicado. La “liberación mundana del apego”
se refiere a la cuarta, o más elevada, concentración meditativa del reino de la forma, que se
experimenta dentro de samsara. Prueba que la razón implica el predicado, porque las
personas que se han liberado del apego mundano no han entendido completamente que las
cosas carecen de naturaleza inherente, y por esa razón son inferiores a los Bodisatvas en
términos de realización. (ALTG/ATW)
151. Esta es una proposición indeseable para los oponentes, porque es universalmente aceptado
que los arhats renuncian por completo a todas las aflicciones mentales.
152. Esto se refiere al nivel más elevado del reino sin forma, llamado “el pico de la existencia.”
Este es el nivel, de acuerdo con la presentación Budista, alcanzado por deidades como
Īshvara. El pico de la existencia conlleva las aflicciones mentales del samsara, ya que no
está más allá de los tres reinos y los individuos que han alcanzado el pico de la existencia
no realizan la verdadera naturaleza de los fenómenos. (ALTG)
153. Los que afirman que los oyentes y etc., no realizan la ausencia de entidad propia de los
fenómenos, dicen que los arhats realizan que los agregados, las fuentes y los constitu-
yentes están desprovistos de un yo de las personas, pero no realizan la vacuidad de los
agregados mismos. Los aprehenden como impermanentes, sin entidad, de la naturaleza del
sufrimiento, etc.
154. Las traducciones de las citas de la Preciosa Guirnalda fueron muy asistidas e informadas
por Hopkins 2007.
155. Aferrarse a los agregados, aferrarse a un “yo” y la creación de karma.
156. De la Preciosa Guirnalda.
157. Que son distintas entre sí o que están fusionadas.
158. Un epíteto del Buda.
159. De la Preciosa Guirnalda.
160. En el enfoque de la liberación de los vehículos inferiores, el Buda enseñó el karma y las
aflicciones mentales como cosas de las que el flujo mental de uno debe ser “vaciado” o
“agotado”, sin poner mucho énfasis en el hecho de que el karma y las aflicciones mentales
están, desde el principio, “vacías” o “agotadas” de su propia existencia inherente. Por lo
tanto, esta cita enseña que, aunque los enfoques de estos dos vehículos son diferentes, el
658
N O TA S
agotamiento buscado por los aspirantes del vehículo inferior es de hecho de la misma
calidad que la vacuidad que se enseña en el Mahayana como la naturaleza no emergente de
todos los fenómenos. La diferencia en el enfoque es que en el Mahayana el agotamiento se
considera como la naturaleza de fenómenos tales como el karma y las aflicciones mentales
desde el principio, en oposición a una realidad que solo se vuelve verdadera en el
momento de alcanzar el resultado de la liberación individual.
161. De La Sabiduría Fundamental.
162. De La Alabanza a lo Trascendente de Nagarjuna.
163. En esta sección de su Ṭīkā, Mikyö Dorje examina los dos puntos de vista sostenidos por
“algunos maestros Tibetanos.” El primer punto de vista sostiene que hay una diferencia de
extensión con respecto a lo que se debe probar ‒la ausencia de entidad propia de los
fenómenos. El segundo punto de vista sostiene que esta distinción se aplica a los medios
de prueba ‒los razonamientos lógicos que demuestran una ausencia de entidad propia de
los fenómenos. Dice que el primero de estos puntos de vista es insostenible porque la
ausencia de entidad propia de los fenómenos no se establece por sí misma; por lo tanto, no
se le podría aplicar ninguna distinción de brevedad o extensión. Además, los tres tipos de
seres nobles (oyentes, realizadores solitarios y Bodisatvas) realizan exactamente la misma
ausencia de entidad propia de los fenómenos, que no es más que la inexistencia de las
verdaderas características de los fenómenos, que todos los seres ordinarios perciben erró-
neamente como reales. En segundo lugar, Mikyö Dorje señala que una diferencia en la
extensión de los razonamientos no puede ser la diferencia entre el vehículo de los oyentes
y el Mahayana: Si los oyentes realizaran un ausencia de entidad propia de los fenómenos
sobre la base de una breve presentación de los razonamientos, los seguidores del
Mahayana no tendrían necesidad de razonamientos más extensos. Las extensas pruebas de
ausencia de entidad propia en el Mahayana serían simplemente redundantes. La diferencia
real de amplitud entre las visiones de los vehículos inferiores y el Mahayana radica en la
medida en que se comprende la relación entre los fenómenos aparentes (chöchen/chos can)
y la verdadera naturaleza de los fenómenos (chöñi/chos ñid). Los oyentes y los realiza-
dores solitarios realizan un ausencia de entidad propia de los fenómenos en relación con
los agregados, las fuentes y los constituyentes de su propio continuo personal y en relación
con la verdad no contaminada del camino. Los Bodisatvas, por otro lado, realizan la
ausencia de entidad propia de los fenómenos en relación con innumerables fenómenos que
aparecen de la verdad relativa ‒la naturaleza de Buda, Budas infinitos en átomos infinitos
y más. Los Budas, además, conocen la ausencia de entidad propia de los fenómenos en
relación con todos los fenómenos relativos, incluidos los kāyas y las sabidurías de Buda.
164. Es decir, gran compasión y la realización de la vacuidad.
165. El término Tibetano para “perfección” (parol tu chinpa/pha rol tu phyin pa, Sct. paramita)
significa literalmente “ido al otro lado” o “ido a la otra orilla.”
166. Hay siete acciones no virtuosas del cuerpo y el habla: Tres para el cuerpo (quitar la vida,
robar y conducta sexual inapropiada) y cuatro para el habla (hablar duro, incitar a la
discordia, mentir y hablar ociosamente). Las tres acciones virtuosas de la mente son
renunciar a las tres acciones mentales no virtuosas (codicia, intención maliciosa y punto de
vista erróneo).
167. Las diez acciones virtuosas son abstenerse de las diez acciones no virtuosas o, alternati-
vamente, practicar lo opuesto a las diez acciones no virtuosas.
168. Un cadáver flotará en la superficie del océano y luego será arrojado a la orilla.
659
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
169. Narsem kyi ngöpo gu/mnar sems kyi dngos po dgu: Los siguientes nueve pensamientos: 1)
mi enemigo me ha hecho daño, 2) mi enemigo me está haciendo daño, 3) mi enemigo me
hará daño, 4) mi enemigo ha hecho daño a mi amigo, 5) mi enemigo está haciendo daño a
mi amigo, 6) mi enemigo hará daño a mi amigo, 7) mi enemigo ha ayudado a mi otro
enemigo, 8) mi enemigo está ayudando a mi otro enemigo, y 9) mi enemigo ayudará a mi
otro enemigo. (GTCD)
170. Literalmente, “le ata a uno en las relaciones con los seres no genuinos.”
171. Estos son cuatro niveles de concentración en el reino de la forma. Se llaman simplemente
la primera concentración, la segunda concentración, la tercera concentración y la cuarta
concentración.
172. Las cuatro absorciones sin forma son cuatro estados de absorción del reino sin forma: 1)
espacio ilimitado, 2) conciencia ilimitada, 3) no existencia total y 4) no existencia, ni no
existencia.
173. Bondad amorosa (jampa/byams pa), compasión (ñingje/sñing rje), alegría (gawa/dga' ba) e
imparcialidad (tang-ñom/btang sñoms).
174. Las cinco cogniciones superiores son 1) la cognición superior milagrosa, 2) el ojo divino,
3) el oído divino, 4) el recuerdo de estados previos y 5) el conocimiento de las mentes de
los demás.
175. Realizar la “interdependencia inmóvil” (tendrel powa mepa/rten 'brel pho ba med pa) se
refiere a realizar la vacuidad para las bases de los doce eslabones de surgimiento
interdependiente y, por lo tanto, estar libre de la progresión hacia adelante (lug jung/lugs
'byung) de los doce eslabones. La realización de la “no desintegración de la interdepen-
dencia” se refiere a la misma percepción que produce el resultado de estar libre de la
progresión inversa (lukdog/lugs ldog) de los doce eslabones. (ALTG/ATW)
176. Generosidad, disciplina y paciencia.
177. “Marcado por cien méritos” significa que las formas de los Budas, que exhiben atributos
tales como las marcas mayores y menores de la iluminación, llevan los signos de haber
acumulado una cantidad ilimitada de mérito.
178. Es decir, sabiduría.
179. Durante la explicación del verso 3.1.
180. Véase pág. 683, nota 549.
181. Se dice que los devaputra māras son hijos de los dioses del reino de los deseos que, debido
a sus celos, interfieren con las acciones virtuosas de otros seres.
182. Mikyö Dorje cita el ejemplo de la enseñanza sobre “las once verdades” en El Sutra sobre
las Cinco Tierras de los Bodisatvas (Sempa Sa Ngape Do/sems dpa' sa lnga pa'i mdo) y
afirma que esas once también pueden colocarse en las categorías de las dos verdades.
183. Es decir, Nagarjuna.
184. “Glorioso” (Shrī, Pal/dpal) es un nombre que recibió Nagarjuna tras su ordenación
monástica. (Dzogchen Ponlop Rinpoche 2004, p. 15)
185. Otra forma de referirse a la Sabiduría Fundamental del Camino Medio (Mūlamadhyamaka
-kārikā, Uma Tsawa Sherab/dbu ma rtsa ba shes rab).
186. Los sistemas filosóficos Budistas de los Particularistas, los Seguidores de los Sutras y los
Proponentes de la Conciencia.
187. Rendawa Shönu Lodrö (Red mda' ba gzhon nu blo gros, 1349-1412) fue uno de los
primeros maestros Tibetanos que compuso un comentario sobre la Entrada al Camino
Medio titulado Una Lámpara para Iluminar la Talidad: Una Explicación de la Entrada al
660
N O TA S
Camino Medio (dbu ma la 'jug pa'i rnam bshad de kho na ñid gsal ba'i sgron ma). Este
comentario es ampliamente considerado como autoritario en los linajes Tibetanos del
Camino Medio.
188. Los cuatro extremos son como se expresan en las tesis anteriores que refutan las que
surgen de los cuatro extremos. Alternativamente, los cuatro extremos se pueden enumerar
como existencia, no existencia, ambos y ninguno. Los ocho extremos son los enumerados
por Nagarjuna en la alabanza inicial de su Sabiduría Fundamental: Cesación (gakpa/'gag
pa), surgimiento (kyewa/skye ba), nihilismo (chepa/chad pa), eternalismo (takpa/rtag pa),
venida (ongwa/'ong ba), ida (drowa/'gro ba), singularidad (chik/gcig) y multiplicidad
(tade/tha dad).
189. Es decir, la única perspectiva desde la que dicen ser Consecuencialistas es la perspectiva de
los demás, no su propia perspectiva.
190. Las cuatro intrepideces de los Budas se enumeran y explican en el comentario al verso
6.210 cd, pag. 467.
191. Lochen Kyapchok Palzang compuso un comentario a la Entrada al Camino Medio titulado
Una Aclaración Exhaustiva de la Talidad como se Elucidó en el Océano de las Escrituras:
Una Explicación Extensa de la Entrada al Camino Medio (dbu ma la 'jug pa'i rgya cher
bshad pa gsung rab rgya mtsho'i de kho na ñid rab tu gsal ba).
192. Este es un material desafiante. Es posible que los lectores deseen leer esta sección
completa tres o más veces si tienen dificultades para comprender algunas secciones en la
primera lectura.
193. Una referencia a Tsongkapa y sus comentaristas en la tradición Gelug.
194. La cognición válida del poder de las cosas (ngöpo topshuk kyi tsema/dngos po stob zhugs
kyi tshad ma) es un sistema de cognición válida en el que se considera que las cosas, al
menos convencionalmente, poseen sus propias cualidades objetivamente. Para alguien que
acepta esta cognición válida, el fuego es realmente caliente y ardiente. Esas propiedades
existen en el fuego y en ninguna otra parte; son testimonio del “poder” objetivo del fuego.
(ATW) Mikyö Dorje describe el “poder de las cosas” como la noción de que las cosas
realizan una función en virtud de su propia naturaleza real, no dependiendo de otras cosas.
La función también se considera real. (Ṭīkā, p. 137)
195. Un ejemplo de esta categoría es la declaración, “El sonido, el sujeto, es impermanente,
porque se produce”, dirigida a un Vedantin. La razón (o “inferencia”) por la que se
produce el sonido es aceptada o reconocida por los propios Vedantines.
196. Un ejemplo de esta categoría es el uso que hace Chandrakīrti de las consecuencias en su
refutación de surgir de otro: Si las cosas surgieran de cosas inherentemente diferentes, se
seguiría que la oscuridad podría surgir de las llamas de las velas, porque la oscuridad es
diferente de las llamas de las velas. La razón está lógicamente incluida en el predicado,
pero el predicado en sí mismo es indeseable para alguien que acepta surgir de otro. Esta
consecuencia absurda pone de relieve las auto-contradicciones inherentes a la visión de
surgir de otro. Este razonamiento es similar a la reductio ad absurdum en la filosofía
Occidental.
197. La neutralidad a través de la equivalencia significa que la razón de los oponentes es
neutral, o sin poder, porque prueba igualmente la posición opuesta a la suya. Por ejemplo,
alguien podría tratar de probar lógicamente que no hay vidas pasadas o futuras porque no
se pueden percibir en el presente. Sin embargo, su razonamiento se puede utilizar
661
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
662
N O TA S
220. Véase la nota a pie de página correspondiente en el apéndice I para una explicación de por
qué aparece aquí “interminable” en lugar de “absurdo.”
221. Es decir, que su establecimiento en el momento de su causa no implicaría ni requeriría la
inutilidad de su surgimiento.
222. Deben resurgir o, en otras palabras, transformarse del estado de ser no manifestado al
estado de ser manifiesto.
223. Esto corresponde a la sección II (p. 580) del Apéndice de las Palabras Lúcidas.
224. Aquí Chandrakīrti, en las Palabras Lúcidas, está citando a Bhāvaviveka del comentario de
este último a la Sabiduría Fundamental, titulado la Lámpara de la Sabiduría (Prajñā-
pradīpa, Sherab Drönma/shes rab sgron ma).
225. Es decir, argumentos probatorios cuyas propiedades se establecen tanto para el defensor
como para el retador.
226. La “inclusión” es la capacidad de la razón para probar el predicado. En este caso, sin
embargo, el Karmapa usa la “inclusión” principalmente para señalar los defectos que
Bhāvaviveka percibe en el predicado mismo, tal como lo formuló Buddhapālita. En el
párrafo siguiente, el Karmapa parafraseará la crítica de Bhāvaviveka a la “cualidad del
sujeto”, que esencialmente significa la validez de la razón misma. En resumen,
Bhāvaviveka dice que Buddhapālita tiene una inclusión que es contradictoria y una
cualidad de sujeto que no está establecida.
227. Los Enumeradores sostienen que los resultados claramente manifiestos ‒no los resultados
que existen de manera poco clara en el momento de sus causas‒ surgen de sí mismos, es
decir, de su propia naturaleza esencial, que existe en las causas. Por lo tanto, si la
declaración de Buddhapālita tiene la implicación de que Bhāvaviveka afirma que sí, no
hace nada para refutar la posición de los Enumeradores. Por lo tanto, contradice la tesis de
que las cosas no surgen de sí mismas. Según Bhāvaviveka, Buddhapālita debería haber
establecido esta tesis a través de un razonamiento autónomo ‒una declaración formal de
lógica cuya cualidad de sujeto, inclusión y ejemplo son aceptados por ambas partes en el
debate‒ en lugar de solo a través de las consecuencias.
228. Esto se refiere a la declaración de Buddhapālita de que “las cosas que ya existen por medio
de su propia identidad no necesitan surgir de nuevo.” Si los Enumeradores interpretan esto
como Bhāvaviveka sugiere que sería, es problemático, ya que, para los Enumeradores, los
resultados claramente manifiestos no surgen de nuevo, una vez que son manifiestos. Para
los Enumeradores, la noción de “surgir de uno mismo” es el surgimiento o “manifes-
tación” de un resultado de una causa que lleva la “identidad propia” o “naturaleza esen-
cial” del resultado.
229. Véase la nota 228.
230. Las “ramas de la afirmación” son la cualidad del sujeto, la inclusión y un ejemplo que
sostiene la inclusión.
231. Y, como vimos en la cita de las Palabras Lúcidas que comenzó esta sección, Bhāvaviveka
también afirma que la consecuencia de Buddhapālita implica que las cosas surgen de otros.
Esto se explica en el párrafo siguiente.
232. Esto corresponde a la sección III (p. 580) del Apéndice de las Palabras Lúcidas.
233. En el caso de “, . . debido a que no emplea argumentos o ejemplos,” el razonamiento
completo sería “Esa [refutación] es ilógica, porque no emplea argumentos o ejemplos.”
234. Esto corresponde a la sección IV (p. 581) del Apéndice de las Palabras Lúcidas.
663
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
235. Aceptar y mantener una posición de “no existencia” de surgir del yo sería, en el contexto
del análisis del estado real de las cosas, una elaboración conceptual.
236. Aquí el Karmapa hace un comentario sobre los dos versos de Nagarjuna que Chandrakīrti
incluye en esta sección de las Palabras Lúcidas. Vincula el significado de los versos
específicamente con la crítica de Bhāvaviveka a Buddhapālita, con Buddhapālita, en lugar
de Nagarjuna, hablando en la voz de la primera persona.
237. Esto corresponde a la sección V (p. 581) del Apéndice de las Palabras Lúcidas.
238. Esto corresponde a la sección VI (p. 582) del Apéndice de las Palabras Lúcidas.
239. Esto se desprende de la afirmación de Chandrakīrti de que la declaración de consecuencia
original de Buddhapālita, “Las cosas no surgen de sí mismas, porque su surgimiento sería
inútil y su surgimiento sería interminable”, implicaba un argumento probatorio de cinco
partes, como Chandrakīrti presentó en las Palabras Lúcidas y como el Karmapa establece
a continuación.
240. Véase la nota 653 (pags. 583-584 en el apéndice de las Palabras Lúcidas) para una
explicación de cómo se utiliza aquí el argumento probatorio tradicional Indio de cinco
miembros, junto con un ejemplo de la lógica Budista tradicional India. Observa también
cómo el Karmapa simplifica las palabras en comparación con el fraseo original de
Chandrakīrti.
241. Es decir, número dos, “porque ya existen por medio de su propia identidad.”
242. Los Enumeradores no criticarían un argumento que ellos mismos aceptan.
243. El ejemplo aceptado por los demás es el “jarrón claramente manifiesto”. Esto es algo que
los Enumeradores aceptan como que no necesita surgir de nuevo. Es el ejemplo que
Buddhapālita utiliza para defender la inclusión de su razón, “porque [ya] existen por
medio de su propia identidad”, lo que a su vez afirma su tesis de que todas las cosas no
surgen de sí mismas. Así como un jarrón que aparece claramente, ya que ya existe a través
de su propia identidad, no necesita surgir de nuevo, por lo que todas las cosas ‒incluidos
los resultados no manifiestos, como los jarrones cuando son trozos de arcilla‒ debido a que
existen (según los Enumeradores) a través de su propia identidad, incluso en el momento
de sus causas, no necesitan surgir de nuevo. Buddhapālita, por lo tanto, usa un argumento
o razón y un ejemplo que son aceptados por los Enumeradores para obligarlos a aceptar
una tesis que no habían aceptado previamente.
244. Esto corresponde a la sección VII (p. 585) del Apéndice de las Palabras Lúcidas.
245. Surgiendo del yo, surgiendo de otro, surgiendo de ambos, y surgiendo sin causa.
246. Bhāvaviveka pregunta acerca de la declaración de consecuencias de Buddhapālita: “Las
cosas, el sujeto, no surgen de sí mismas, porque su surgimiento sería inútil y porque su
surgimiento sería infinito.” El “predicado” de la consecuencia se refiere a las cosas “que
no surgen de sí mismas.” De acuerdo con el pensamiento de Bhāvaviveka, las reglas
estándar de la cognición válida inferencial que se aplican a los argumentos probatorios
(líneas guía que vienen principalmente de la tradición de Dignāga y Dharmakīrti) dictan
que lo opuesto al predicado debe ser verdadero en relación con lo opuesto a la razón.
Considera el argumento probatorio Budista clásico, “El sonido, el sujeto, es imperma-
nente, porque se produce.” En ese ejemplo, lo que no se produce no es necesariamente
impermanente. Bhāvaviveka intenta extender este principio lógico general de los
argumentos probatorios al predicado de la declaración de consecuencia de Buddhapālita.
Para Bhāvaviveka, una afirmación de no surgir de uno mismo debido a que se produce sin
sentido y sin fin requeriría aceptar surgir de otro debido a que se produce con sensatez y de
manera limitada.
664
N O TA S
247. De acuerdo con Bhāvaviveka, Buddhapālita implica una aceptación de surgir de otro.
Surgir de otro es uno de los cuatro tipos extremos de surgimiento, mientras que los Segui-
dores del Camino Medio desean estar libres de los cuatro extremos.
248. La inclusión inversa de la consecuencia de Buddhapālita sería: Lo que surge de sí mismo
es necesariamente algo cuyo surgimiento no es infinito. Esta inclusión es aceptada por los
Enumeradores. Bhāvaviveka, en lo que parece una interpretación fantasiosa, sugiere que la
inversión del predicado “que no surge del yo” surge de otro.
249. En otras palabras, no es necesario demostrar que “las cosas no surgen de sí mismas.” Uno
solo necesita demostrar lo absurdo del pensamiento erróneo de que “las cosas surgen de sí
mismas.”
250. Esto corresponde a la sección VIII (p. 586) del Apéndice de las Palabras Lúcidas.
251. El ejemplo dado por Chandrakīrti en una sección diferente de las Palabras Lúcidas (que es
usado por el Karmapa Mikyö Dorje en el Ṭīkā) es una cita de la Sabiduría Fundamental de
Nagarjuna, 13.1, de la cual se puede extraer el argumento probatorio, “Los fenómenos
condicionados, el sujeto, son ilusorios, porque son engañosos”. Allí, Nagarjuna se dirige a
una contraparte que acepta la inclusión de que todo lo que es engañoso es necesariamente
ilusorio y que acepta que los fenómenos condicionados son engañosos. En lugar de confiar
en una consecuencia absurda, Nagarjuna usa un argumento probatorio para establecer el
vínculo final entre los fenómenos condicionados y lo que es ilusorio. Este enfoque
significa lo mismo que una consecuencia que demuestra lo absurdo de una visión de que
los fenómenos condicionados están libres de engaño.
252. Según Mikyö Dorje, Shākya Chokden sostiene la opinión de que, en el nivel de la
conducta, los Consecuencialistas siguen a los Proponentes de las Cosas al establecer
argumentos autónomos para evitar el extremo de la inexistencia. Sin embargo, Mikyö
Dorje explica que aunque los Consecuencialistas evitan el extremo de la inexistencia
mediante el uso de razonamientos que parecen similares a los de los Proponentes de las
Cosas, esto no significa que acepten esos razonamientos desde su propia perspectiva.
Pensar que el uso de razonamientos idénticos debe implicar las mismas afirmaciones desde
la propia perspectiva es, según Mikyö Dorje, una visión carente de sutileza.
253. El ejemplo significa que el cielo está más allá de ser lavado o no lavado, por lo que es
incorrecto decir que hay momentos en que se lava o no se lava, independientemente de si
llueve o no. De la misma manera, los Consecuencialistas siempre están libres de cualquier
afirmación en términos de su propia perspectiva, por lo que es incorrecto decir que hay
momentos en que tienen sus propias afirmaciones y momentos en que no, independien-
temente del hecho de que a veces usan el razonamiento de una manera similar a los
Proponentes de las Cosas.
254. Esto corresponde a la sección IX (p. 587 del Apéndice de las Palabras Lúcidas.
255. Esto corresponde a la sección X (p. 587) del Apéndice de las Palabras Lúcidas.
256. El Karmapa parece abreviar ligeramente la cita aquí, ya que aparece con las siguientes
frases adicionales en las Palabras Lúcidas: “no se transforma con el tiempo; no se origina
en partículas sutiles; no se origina en su ‘naturaleza original’.”
257. En esta sección del Ṭīkā el Karmapa Mikyö Dorje alude a las explicaciones de la cognición
válida convencional en la tradición de Tsongkapa (un maestro del período “posterior”),
quien, según Mikyö Dorje, malinterpreta el sistema de Chandrakīrti al insistir en que, para
los Consecuencialistas, los sujetos que aparecen, como los brotes, las bases de los
razonamientos del Camino Medio, como “más allá de uno y muchos” ‒se establecen en el
nivel relativo mediante la cognición válida convencional.
665
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
258. “Autorizada” se traduce tsema/tshad ma, generalmente traducido como “cognición válida.”
Por lo tanto, el Karmapa está describiendo los diferentes tipos de cognición válida a través
de los cuales se socava el enfoque de la lógica de Bhāvaviveka.
259. Esto corresponde a la sección XI (p. 590) del Apéndice de las Palabras Lúcidas.
260. “Nombre y forma” es el cuarto de los doce eslabones del surgimiento dependiente. “Las
fuentes de los sentidos internos” es el quinto eslabón.
261. Bhāvaviveka diría que la distinción “relativa” sería contradictoria para los oyentes, porque
los oyentes afirman que el Buda enseñó las fuentes de los sentidos internos y sus causas
como verdades últimas.
262. Como se explicó anteriormente, en el argumento probatorio de Bhāvaviveka, “En última
instancia, las fuentes sensoriales internas no surgen de sí mismas, porque existen”, la
existencia de las fuentes sensoriales es imposible de determinar, porque, cuando se le pide
que explique si quiere decir que existen en última instancia o relativamente, si dice que
existen en última instancia, entonces se contradice a sí mismo; si dice que existen relativa-
mente, su sujeto y razón no se establecen para sus contrapartes, los Enumeradores. Esta
crítica al razonamiento de Bhāvaviveka refleja con precisión las críticas que formuló
contra los oyentes.
263. Esto corresponde a la sección XII (p. 593) del Apéndice de las Palabras Lúcidas.
264. Los siguientes versos parecen haber sido compuestos por el mismo Wangchuk Dorje, ya
que no aparecen en el Ṭīkā.
265. Una referencia a Chandrakīrti (“Chandra” es la palabra Sánscrita para “luna”).
266. Una referencia al Octavo Karmapa, Mikyö Dorje.
267. Lectura de btsan dug para btsun dud en la cuarta línea del Tibetano.
268. Se utiliza el ejemplo de un jarrón que aparece claramente porque es un fenómeno que los
Enumeradores aceptan que existe por medio de su propia identidad y no necesita surgir de
nuevo. El ejemplo obliga a los Enumeradores a aceptar que los resultados manifiestos no
surgen de “sí mismos” ‒resultados no manifiestos‒ ya que aceptan que esos resultados no
manifiestos ya existen a través de su propia identidad y, como tales, no tienen más
necesidad de surgir. El razonamiento utilizado para derrotar a los Enumeradores en este
contexto se explicó ampliamente comenzando con la sección titulada “Exposición del
sistema de Buddhapālita” (pág. 166).
269. En otras palabras, si dices: “Afirmamos que los resultados surgen de su propia naturaleza
esencial que existe en su causa, pero eso no requiere la consecuencia que extraes, que es
que las semillas ya surgidas surgen de semillas ya surgidas.”
270. En otras palabras, contrariamente a que las semillas produzcan simplemente brotes, se
seguiría absurdamente que las semillas producirían semillas,que producirían semillas, etc.
271. Este es un ejemplo de algo que los Enumeradores aceptan como que no se anula a sí mismo
ni causa su propia desintegración.
272. Este es un ejemplo de un tipo de semilla y un tipo de brote que los Enumeradores aceptan
como de diferente sustancia debido a que tienen diferentes atributos tales como sabor,
color, etc. La implicación es que los brotes de los árboles de plátano son diferentes de las
semillas de los árboles de plátano y, por lo tanto, tienen atributos diferentes.
273. Un “cualificador excluyente” es una distinción elaborada con el propósito de excluir
cualidades o fenómenos, en lugar de enfatizar qué cualidades podría incluir la distinción.
Su opuesto es el “cualificador de inclusión” (yongchö/yongs gcod). Como explica la
sección sobre la distinción entre Consecuencialista y Autonomista, Bhāvaviveka desea
666
N O TA S
667
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
668
N O TA S
669
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
670
N O TA S
320. 6.39.
321. Gongshi (lit. “base de intención”) es un término importante en las discusiones de lo que
constituye una enseñanza de significado provisional. Cuando se pregunta cuál es el
gongshi de una enseñanza de significado provisional en particular, uno se pregunta
esencialmente: “¿Qué tenía realmente en mente [el Buda] cuando enseñó sobre tal o cual
fenómeno, que no existe pero que el Buda declaró provisionalmente que sí existía?” Se
deben establecer tres elementos para que una enseñanza se considere de significado
provisional: El propósito (como en la explicación del párrafo anterior sobre relacionarse
con estudiantes de ciertas disposiciones), la base de la intención y la vulnerabilidad de la
enseñanza a la refutación si se toma literalmente (ngö la nöje/dngos la gnod byed).
322. “Intención” traduce el mismo gongpa/dgongs pa que se encuentra en gongshi/dgongs gzhi.
“Intención especial” aquí significa “una intención que refleja algo más que el significado
literal de las declaraciones mismas.”
323. Esta es posiblemente una referencia a uno de los dieciocho subsecciones de los oyentes.
324. Es decir, Budas.
325. El siguiente verso de cuatro líneas en Tibetano no se tradujo debido a su significado poco
claro.
326. El Tibetano para este encabezado, chok ngama/phyogs snga ma, podría traducirse literal-
mente como “la posición precedente.”
327. Es importante señalar aquí que este verso raíz, junto con los versos 6.46 y 6.47, expresa el
punto de vista de los Proponentes de la Conciencia. No es la posición de Chandrakīrti ni la
Entrada al Camino Medio.
328. También traducido como “falsa imaginación.”
329. Aquí el razonamiento implícito de tres partes dado por los Proponentes de la Conciencia es
el siguiente: “La conciencia equivocada en el momento de los sueños, el sujeto, existe,
porque se recuerda después de haber despertado.” Al decir que la razón no está incluida en
el predicado, Chandrakīrti y el Karmapa están diciendo que la conciencia del sueño se
recuerda después de haber despertado, pero esto no significa que la conciencia del sueño
existiera.
330. Aquí el razonamiento de tres partes, implícitamente expuesto por los Seguidores del
Camino Medio, es: “Los objetos externos, el sujeto, también existirían, porque también
son recordados, al igual que la conciencia es recordada.” Si los Proponentes de la
Conciencia dicen que la razón no está incluida en el predicado ‒que la razón del recuerdo
no puede probar la existencia‒ han socavado su propio argumento de que las conciencias
en los sueños deben considerarse fenómenos existentes.
331. Karmapa Mikyö Dorje discute cómo la refutación de Chandrakīrti de los Proponentes de la
Conciencia difiere de la de Bhāvaviveka y también critica las opiniones de Tsongkapa
sobre este tema relacionado con lo que puede aceptarse como “existente” en la verdad
relativa.
332. El Tibetano en esta línea dice literalmente: “Mientras uno no se haya despertado.”
333. El Karmapa Mikyö Dorje continúa diseccionando las posiciones de Tsongkapa.
334. Esta es una referencia al sexto caso gramatical en la gramática Tibetana, la partícula de
conexión (dreldra/'brel sgra).
335. La posibilidad de que el “potencial” esté conectado a una conciencia del pasado o del
futuro.
336. Un ejemplo clásico de algo que no existe entre los objetos cognoscibles.
671
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
337. Los mandatos son precursores y causas de los resultados por venir.
338. Como vimos anteriormente (pags.187-189), durante la refutación general de surgir de otro,
los fenómenos deben existir al mismo tiempo para ser considerados otros o diferentes. Si
los fenómenos existen en momentos diferentes, como momentos anteriores y posteriores
de un continuo, es imposible que sean otros.
339. Los fenómenos relacionados con la verdad del sufrimiento y la verdad del origen del
sufrimiento.
340. Los fenómenos relacionados con la verdad de la cesación y la verdad del camino.
341. La frase “repetición de la tesis” aquí significa que los Proponentes de la Conciencia, al
hacer estas afirmaciones, simplemente están haciendo afirmaciones que embellecen o se
agregan a su tesis original, pero estas afirmaciones no hacen nada para probar realmente la
tesis original: Que la conciencia puede existir sin objetos externos.
342. Los esqueletos que uno aprende a visualizar en realidad no existen.
343. En primer lugar, no hay un “río” verdaderamente existente allí. Por lo tanto, no es
necesario hablar de si el río es “agua” o “pus.”
344. Una conciencia tendría que ser experimentada por otra conciencia, que tendría que ser
experimentada por otra conciencia, y así sucesivamente.
345. Esta frase puede ser un reconocimiento de la posición popular, sostenida por otros
maestros, de que la auto-conciencia existe convencionalmente y que la Entrada al Camino
Medio debe entenderse solo para refutar la existencia última de la auto-conciencia.
346. El texto dice literalmente “cualquier [refutación] especial.
347. Este ejemplo ilustra el mismo principio que la explicación anterior de “Maitreya y
Upagupta”.
348. Verso 6.32 y comentario, p. 214.
349. Las citas a continuación aparecen como en el Ṭīkā. Estas traducciones siguen a las de
Thurman 2004, pags. 122-123 y p. 182.
350. Es posible leer el Tibetano del verso raíz como, “Si la naturaleza dependiente no existiera
en lo más mínimo, ¿Cuál sería la causa de lo relativo?” Con su declaración aquí, sin
embargo, el Karmapa refuta esa lectura: Este verso debe entenderse como una refutación
de los Proponentes de la Conciencia, no como una refutación de ellos.
351. Un sistema filosófico Hindú.
352. La cita está truncada en Tibetano de Wangchuk Dorje, y solo se menciona, pero no se cita,
en el Ṭīkā. Aparece aquí tal como se encuentra en el autocomentario de Chandrakīrti.
353. Una doctrina clave de la escuela Particularista. Las “cinco bases” son 1) las formas, 2) las
mentes primarias, 3) los eventos mentales, 4) las formaciones no asociadas (formaciones
que no son ni forma ni mente) y 5) los fenómenos incondicionados.
354. Un texto de Bhāvaviveka para el que también compuso un autocomentario
355. La cita está truncada en el texto de Wangchuk Dorje y aparece completa aquí.
356. El logro (tobpa/thob pa) y la no consumación (chü mi zawa/chud me za ba) son doctrinas
de los sistemas filosóficos inferiores; la base de todo es una doctrina de los Proponentes de
la Conciencia.
357. El Resplandor de Razonamiento es el autocomentario de Bhāvaviveka a La Esencia del
Camino Medio.
358. El término Tīrthika significa literalmente “los que apoyan los extremos.”
359. “Esta tradición del Dharma” presumiblemente se referiría al Budadharma en general.
672
N O TA S
360. Estos versos se refieren a una de las catorce “preguntas sin respuesta” del Buda: Preguntas
que se le hicieron al Buda y que el Buda se negó a responder debido a la confusión básica
del interrogador con respecto a los fenómenos que eran los sujetos de la pregunta. Una de
estas preguntas era: “¿Existe el Tathāgata después de pasar a parinirvana o no?” Por lo
tanto, la declaración implícita hecha por Nagarjuna en estos versos parece ser: “Los Budas
no tienen ninguna posición sobre la existencia o no existencia del Tathāgata después del
parinirvana, porque en primer lugar están libres de todas las opiniones sobre la existencia o
no existencia del Tathāgata. Si deseas tener una respuesta a tu pregunta, debes preguntarle
a un filósofo que tenga posiciones de existencia o no existencia. Es posible que puedan ser
lo suficientemente creativos como para ofrecerte una respuesta basada en sus propios
conceptos confusos.”
361. Sang-gye (sangs rgyes) es la palabra Tibetana para Buda y/o Budeidad. Su primera sílaba,
sang, significa literalmente “purificar” o “ser limpiado de”, y su segunda sílaba, gye,
significa literalmente “expandirse”, “florecer” o “desarrollarse.”
362. Las razones por las que la mente es lo más importante se explican en la sección titulada
“Las razones por las que solo mente es lo más importante” que comienza en la página 286.
363. Para simplificar esto, cuando el Buda dijo que solo la mente es el creador del mundo, no
pretendía que sus dichos sobre “solo la mente” implicaran que la forma y otros fenómenos
no existen. Simplemente pretendía refutar la noción de que la forma y otros fenómenos
funcionan como creadores de la manera en que lo hace la mente. La distinción entre mente
y forma no es de estatus ontológico. Es uno de importancia con respecto a la función
kármica.
364. Esta cita también está truncada en el Ṭīkā.
365. Esta sección auxiliar refuta la afirmación de Tsongkapa de que la muerte, (shiwa/shi ba) en
oposición a la muerte (chiwa/'chi ba), es lo que causa el nacimiento de la vida
subsiguiente. Mikyö Dorje relaciona esta afirmación con la posición más comúnmente
repetida de Tsongkapa, de que la pos-desintegración, en oposición a la desintegración
misma, sirve como causa para el surgimiento de las cosas.
366. Un reino puro en la cosmología Budista representado como en la cima del universo.
367. Por lo tanto (para concluir explícitamente el sentimiento del comentario), la mente es
importante y debe considerarse ante todo en comparación con otros fenómenos en
términos de su función.
368. Esta cita también está truncada en el Ṭīkā.
369. “Los cinco agregados” es otra forma de decir “forma y mente”, porque “forma” se refiere
al primer agregado, la forma, y “mente” se refiere a los otros cuatro agregados:
Sentimiento, discriminación, formación y conciencia.
370. Para que una declaración del Buda se considere un significado provisional, se debe
demostrar que tiene tres criterios: Una intención ulterior (gongshi/dgongs gzhi), algo más
que el Buda deseaba que los seres llegaran a realizar a través del significado provisional;
un propósito (göpa/dgos pa), un resultado positivo que se producirá al describir algo como
existente aunque en realidad no exista; y una refutación de las declaraciones literales (ngö
la nöje/dngos la gnod byed), la susceptibilidad de la declaración de refutación lógica si se
toma literalmente.
371. El verbo para “citar” en Tibetano es drang/drangs. También puede significar “conducir” y
es el mismo verbo que se encuentra en la primera sílaba de drangdön/drang don, el
término Tibetano para “significado provisional”. Por lo tanto, la etimología más profunda
673
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
del significado provisional, o drang dön, es que tales declaraciones del Buda deben usarse
para llevar a los estudiantes a una comprensión más profunda de la verdad última.
Conducen a los estudiantes a la verdad última, pero no son ellos mismos descripciones de
la verdad última.
372. “Interpretado” una vez más traduce drang.
373. Esta cita está truncada en el texto de Wangchuk Dorje y aparece aquí tal como lo hace en el
Ṭīkā.
374. Se trata de una referencia a la naturaleza imaginaria o imputada.
375. Esto parece referirse a “la conciencia en la forma en que es descrita por los Proponentes de
la Conciencia.”
376. Literalmente del Tibetano, “Los Desnudos.”
377. Los “nueve principios de palabra y significado” de los Jainistas, o los Desnudos, son 1) la
fuerza vital, 2) lo inanimado, 3) el Dharma, 4) el no Dharma, 5) las aflicciones mentales,
6) los votos de ética, 7) la felicidad, 8) el sufrimiento y 9) las formaciones kármicas.
378. “Maitreya” se está utilizando como un ejemplo aleatorio de una persona; no hay una
correlación especial con el futuro Buda del Budismo conocido como Maitreya.
379. Dharma y no Dharma aquí llevan el sentido de virtud y no virtud, es decir, lo que está de
acuerdo con el Dharma genuino y lo que no lo está.
380. Este verso está truncado en el texto de Wangchuk Dorje.
381. El texto utiliza aquí “Proponentes de la Entidad” como epíteto de la escuela India
Chārvāka. El punto de vista de los Chārvākas es diferente de la afirmación de surgir del
yo, porque aquellos que afirman surgir del yo afirman que la causa y el resultado son de la
misma sustancia. Aquí, sin embargo, una causa no se afirma en absoluto: Los fenómenos
surgen debido a su propia entidad, sin necesidad de relación con una causa en absoluto,
independientemente de si esa causa es de la misma sustancia o diferente que el resultado.
382. George Churinoff, en su traducción del autocomentario de Chandrakīrti, describe “panasa”
como refiriéndose a “la fruta del pan o árbol Jaka, Artocarpus integrifolia.” (Chandrakīrti,
1994, pág. 103, nota 78)
383. Un ejemplo de algo completamente inexistente.
384. Otra referencia a los Chārvākas.
385. Se eligió una traducción de significado sobre una traducción literal aquí debido a la
incomodidad de esta línea en Tibetano, que literalmente dice: “Porque posees el cuerpo, un
soporte equivalente de ese punto de vista.” El comentario a esta línea también se presenta
en una traducción de significado en lugar de una traducción literal.
386. El cuerpo es un fenómeno que, al ser investigado, demuestra lo incorrecto de la visión de
los Chārvākas.
387. Esta sección se representa en primer lugar en el esquema de la sección en la página 148.
388. Esta sección se representa en primer lugar en el esquema de la sección en la página 148.
389. El karma “inmóvil” (mi yowa/mi g.yo ba) es el karma generado a partir de la práctica de la
meditación que impulsa a uno a nacer en los reinos de la forma y sin forma.
390. Es decir, más allá de aferrarse a las nociones de la existencia, o presencia, de desconcierto
(que conduce a la existencia, o presencia, de acciones o karma) y la inexistencia, o
ausencia, de desconcierto (que conduce a la inexistencia, o ausencia, de acciones o karma).
391. Un ejemplo de algo completamente inexistente
392. La cita está truncada en el texto de Wangchuk Dorje y aparece aquí como lo hace en el
autocomentario, ya que no se aduce en el Ṭīkā.
674
N O TA S
675
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
categorías de fenómenos tienen cuatro permutaciones, hay algunos fenómenos que son
miembros de la primera categoría pero no de la segunda, algunos que son miembros de la
segunda pero no de la primera, algunos que son miembros de ambas categorías y algunos
que no son miembros de ninguna de las dos. En este caso, por lo tanto, el Tsongkapa es
descrito por el Karmapa como sosteniendo la afirmación de que 1) hay instancias de la
visión del compuesto transitorio que no son la visión de un yo, 2) hay instancias de la
visión de un yo que no son la visión del compuesto transitorio, 3) hay fenómenos que son
tanto la visión de un yo como la visión del compuesto transitorio, y 4) hay fenómenos que
no son ni la visión de un yo ni la visión del compuesto transitorio. Las “cuatro permu-
taciones” es una de las cuatro descripciones utilizadas en la lógica Tibetana para identificar
el posible alcance de la relación entre dos categorías cualesquiera. Las otras tres son
“mutuamente inclusivas” (dön chik/don gcig), en las que ambas categorías son
equivalentes entre sí (como en “cosa” y “fenómeno impermanente”), “mutuamente
excluyentes” (galwa/'gal ba), en las que las dos categorías no comparten miembros
comunes (como en “fenómeno impermanente” y “fenómeno permanente”), y “tres
permutaciones” (mu sum/mu gsum), en las que una categoría más grande comparte
algunos, pero no todos, sus miembros con una categoría más pequeña, cuyos miembros
están todos incluidos en la categoría más grande (como en el “color” como una categoría
más grande y “el color rojo” como una categoría más pequeña).
419. Aunque algo desconcertante en Inglés, la práctica de cambiar entre la tercera y la segunda
persona en el texto Tibetano se ha reflejado en la traducción de esta sección para mantener
el flujo del estilo del autor.
420. “Se deduce que tampoco es un factor al que se debe renunciar” es la tesis unida a las
razones que siguen.
421. Esta oración comprende “la primera razón” a la que se hace referencia dos párrafos más
adelante en el comentario del Karmapa.
422. En otras palabras, Tsongkapa y sus seguidores tratan de hacer una distinción entre el yo
que es el soporte de las acciones y sus resultados, y el yo que debe ser refutado por la
lógica; pero en ninguna parte de las escrituras, dice el Karmapa, se pueden encontrar
explicaciones sobre este último yo, explicaciones que resalten una distinción entre dos
nociones diferentes del yo y, por lo tanto, los motivos de la afirmación de Tsongkapa.
423. Esta oración comprende “la segunda razón” a la que se hace referencia a continuación.
424. La consecuencia principal, como se indicó anteriormente, es que la visión del yo, afirmada
por Tsongkapa y etc. ser soporte de acciones y resultados no es un factor al que se deba
renunciar.
425. El Karmapa aquí parece estar usando dos ejemplos de categorías de alimentos para ilustrar
lo que él ve como una afición excesiva por la categorización por parte de Tsongkapa y sus
seguidores. En el ejemplo, todos los nombres se refieren a tipos de alimentos, lo que es
análogo a la visión de un yo y la visión de un compuesto transitorio, que el Karmapa
considera sinónimos. Dividir estas categorías en instancias específicas con la esperanza de
establecer una distinción sustancial entre ellas, dice, no tiene sentido.
426. “Desintegrarse” se refiere al momento presente de las cosas, mientras que “pos-
desintegración” se refiere al estado en el que las cosas ya se han desintegrado. “Cosa que
se desintegra” es, en el Budismo, un sinónimo de “cosa”, que en general se considera que
existe necesariamente en el momento presente.
427. Que todas las cosas son personas que sostienen la conexión entre las acciones y los
resultados.
676
N O TA S
428. La acción ya habría tenido lugar en dos partes, o componentes, en los dos tipos de soporte.
429. Es decir, una conciencia que aprehende el “yo.”
430. Si dices que el objeto de refutación por razones no existe de manera sustancial o imputada,
pero no necesariamente se deduce que no pueda tomarse como un objeto de la mente, . . .
431. Si dices que lo que se puede tomar como objeto de la mente no existe necesariamente entre
los objetos cognoscibles, pierdes la posición de que los objetos cognoscibles son
equivalentes a lo que se puede tomar como objeto de la mente. Esta equivalencia es un
principio tradicional y básico de la lógica Budista.
432. Que el objeto de refutación por razones existe entre los objetos cognoscibles.
433. Literalmente, “de su propio lado.”
434. Como en “El sonido, el sujeto, es impermanente, porque se produce.”
435. En la lectura del Karmapa del sistema de Tsongkapa, los fenómenos están vacíos de
existencia verdadera, que es el objeto, o el objetivo, de la refutación por razones. Una vez
que se identifica esta verdadera existencia, dice el Karmapa, también se debe verificar su
vacuidad. En otras palabras, la “existencia verdadera”, en el sistema de Tsongkapa,
necesitaría mostrarse de manera verificable como vacía de existencia verdadera. La
verdadera existencia de la cual está vacía también necesitaría ser verificada de una manera
similar. El proceso de verificación de la vacuidad de la verdadera existencia del objeto de
refutación sería, por lo tanto, interminable.
436. Si aceptas que el objeto de refutación debe establecerse como vacuidad en un proceso
infinito, pero dices que esto no significa que el objeto de refutación por razones en sí
mismo no sea un objeto de refutación por razones, . . .
437. Tener en cuenta que las explicaciones y traducciones relacionadas con los esquemas de
clasificación de los Enumeradores en esta sección fueron ayudadas en gran medida por, y a
menudo siguen de cerca a Hopkins 1983, pags. 321-326.
438. Véanse dos párrafos más adelante en el comentario del Karmapa.
439. Los “dieciséis” consisten en cinco objetos sensoriales (formas, sonidos, olores, sabores y
objetos tangibles), cinco “facultades mentales” (ojos, oídos, nariz, lengua y piel), cinco
facultades físicas (habla, brazos, piernas, ano y genitales) y la facultad intelectual (yi/yid),
cuya naturaleza es tanto mental como física.
440. Los lectores pueden notar que “persona” aquí se traduce kyebu/skye bu o puruṣha, mientras
que en otros puntos de este libro “persona” también traduce gangzak/gang zag o pudgala.
Los dos términos de lengua de origen diferentes se consideran en general sinónimos.
441. En el sistema de los Enumeradores, la persona existe “al lado” de la naturaleza, con la
naturaleza creando todo lo que la persona experimenta.
442. Véase la nota 439.
443. Formas a través de objetos tangibles.
444. Tierra, agua, fuego, viento y espacio.
445. Las cinco facultades sensoriales y las cinco facultades físicas descritas anteriormente.
446. Literalmente, “bendecida.”
447. El ejemplo arcaico de “la esposa de otro hombre” se extrae de la antigua cultura India. Se
refiere a la timidez que se decía que una mujer casada sentía típicamente cuando hombres
que no eran su esposo la miraban.
448. Un sinónimo de naturaleza, o prakṛiti.
449. En otras palabras, la materia primordial se queda sin “nada que hacer”, ya que las mani-
festaciones “ya no quieren” surgir.
677
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
678
N O TA S
471. El autocomentario de Chandrakīrti es muy claro en esta sección: “Los seis elementos son
tierra, agua, fuego, viento, espacio y conciencia. En dependencia de ellos, uno imputa la
existencia del yo. Los seis soportes para el contacto son el contacto del encuentro del ojo
con los otros constituyentes a través del contacto del encuentro de la mente con otros
constituyentes. En dependencia de estos, uno imputa la existencia del yo. Los dieciocho
movimientos de la mente son los seis movimientos de la mente feliz (los movimientos
felices de la mente que dependen de las formas, los sonidos, los olores, los sabores, los
objetos tangibles y los fenómenos mentales), los seis movimientos de la mente infeliz y los
seis movimientos de la mente neutra. En dependencia de estos, uno imputa la existencia
del yo. Además, al aprehender los fenómenos de la mente primaria y los eventos mentales,
uno imputa la existencia del yo. Dado que el Buda enseñó que uno imputa la existencia del
yo en dependencia de estos fenómenos ‒los elementos y etc.‒ el yo no puede ser estos
fenómenos. Tampoco es lógico que el yo sea el mero conjunto de esos fenómenos. Dado
que ninguno de esos fenómenos es adecuado como el yo, es ilógico generar una
concepción de “yo” en relación con esos fenómenos. De la misma manera, los agregados
no pueden ser el objeto para la concepción del “yo”, ni ese objeto puede ser diferente de
los agregados. Por lo tanto, dado que el objeto para la concepción del “yo” no existe, los
yoguis entienden completamente que el yo es inobservable. También entienden completa-
mente que las entidades conectadas con el yo no tienen esencia. Estos yoguis eliminan
todos los fenómenos condicionados y, libres de los agregados apropiados, pasan al nirvana.
Este análisis, por lo tanto, es muy hermoso.”
472. En otras palabras, los Saṃmitīyas, más allá de decir simplemente que el proceso de refutar
las dos afirmaciones es similar, dan un paso más y dicen que si refutan con éxito al yo
imputado, habrán refutado ‒detenido por completo‒ la noción del yo connato. Sin
embargo, si esto fuera cierto, la mera comprensión de cómo no existe un yo permanente,
singular e independiente haría que todos los seres sintientes obtuvieran la liberación con
muy poco esfuerzo. (ALTG)
473. En la cosmología Budista Mahayana tradicional, se considera que la tierra del universo está
hecha de oro. La metáfora ilustra la formidable capacidad de la ignorancia para perdurar
durante mucho tiempo.
474. En otras palabras, las veinte visiones del compuesto transitorio son visiones innatas en
oposición a visiones imaginarias o imputadas.
475. La aparición de “los Vātsīputrīyas” en esta oración sigue al texto del Ṭīkā. Aunque el texto
de Wangchuk Dorje menciona a los Saṃmitīyas al principio de este párrafo, esa mención
se ha eliminado, siguiendo a Mikyö Dorje, para que el texto sea más coherente
internamente para el lector. En su comentario al verso 6.120, por ejemplo, Wangchuk
Dorje identifica claramente que los Vātsīputrīyas sostienen la opinión de un yo que es
inexpresable en términos de ser igual o diferente de los agregados. “Los Vātsīputrīyas”,
por lo tanto, aparecen como el sujeto de todas las oraciones en la traducción al Inglés de
esta sección, cuyo sujeto es implícitamente los Vātsīputrīyas en el texto Tibetano.
476. Vātsīputrīyas.
477. Literalmente, “No es algo que no sea diferente de sus partes.”
478. Es decir, los dos últimos componentes del análisis séptuple: 1) el mero conjunto y 2) la
forma.
479. Los primeros cinco pasos del razonamiento séptuple, que fueron refutados en las secciones
anteriores de la refutación del yo de las personas. Específicamente, estas cinco posiciones
son 1) un yo diferente de los agregados, 2) un yo idéntico a los agregados, 3) un yo que
679
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
posee los agregados, 4) un yo que depende de los agregados y 5) un yo del que dependen
los agregados.
480. Algunas versiones del texto Tibetano aquí dicen “, . . en el momento en que se conoce el
carro . . .”
481. “Formaciones y brotes” son, respectivamente, los resultados de la “ignorancia y semillas”,
siendo la ignorancia el primero de los doce eslabones de la interdependencia y las
formaciones el segundo.
482. La palabra “carro” no aparece en el verso raíz, sino que se inserta aquí basándose en el
comentario del Karmapa y en la aparición de “carro” en el verso 6.159.
483. Esta tríada se asemeja a los tres determinantes de una enseñanza de significado provisional
(véase la nota 321), excepto que tiene “base de imputación” como su primer componente
en lugar de “base de intención.”
484. Este esquema seccional aparece de una manera única (con letras, números romanos y texto
en cursiva) porque, estrictamente hablando, no forma parte del esquema seccional
principal de Festín para los Afortunados; es, más bien, una discusión auxiliar que tiene
lugar en la sección titulada “La forma de explicar las convenciones de los objetos de
acción y los ejecutantes.”
485. Estos son: 1) la absorción de la cesación, 2) el estado de no discriminación, 3) la absorción
de la no discriminación, 4) el sueño profundo y 5) el desmayo.
486. Esta cita, que está truncada en el texto de Wangchuk Dorje y aparece aquí tal como lo hace
en el Ṭīkā, es en realidad un extracto de un comentario sobre el texto mencionado, no el
texto raíz. El comentario citado aquí es el de Rongtön Sheja Kunzik (rong ston shes bya
kun gzigs, 1367-1449) titulado El Gran Tambor de los Dioses: Una Explicación Bien
Condensada de Distinguiendo los Fenómenos de la Realidad Verdadera (chos dang chos
ñid rnam par 'byed pa'i rnam bshad legs par 'doms pa lha yi rnga bo che).
487. También llamado Drikung Gongchik ('bri gung dgongs gcig'), este texto del Camino Medio
del linaje Drikung Kagyu es muy venerado por los eruditos de muchas otras escuelas
Kagyu, incluida la Karma Kagyu. El Octavo Karmapa, Mikyö Dorje, escribió un
comentario a este texto.
488. Las otras dos propiedades son la permanencia y la impermanencia y ni la permanencia ni la
impermanencia.
489. Estas citas están truncadas en el texto de Wangchuk Dorje y aparecen aquí tal como lo
hacen en el auto-comentario y en el Ṭīkā.
490. Esta cita prueba que el yo no es algo estable.
491. Esta cita prueba que el yo no es algo inestable.
492. Esta cita prueba que el yo no surge ni se desintegra.
493. Esta cita prueba que el yo no es permanente, impermanente, ambos o ninguno de los dos.
494. Esta cita prueba que el yo no es igual o diferente de los agregados.
495. Literalmente, “Oponentes dialécticos que hacen refutaciones incorrectas.”
496. La cita está truncada en el texto de Wangchuk Dorje y aparece aquí tal como lo hace en el
Ṭīkā y en el autocomentario.
497. Debido a la sintaxis altamente desafiante en la poesía Tibetana de Mikyö Dorje, las líneas
extraídas por Wangchuk Dorje, once de las noventa y una líneas Tibetanas, son las únicas
que aparecen aquí. La principal crítica de Mikyö Dorje en sus versos se centra en su
lectura de la presentación de Tsongkapa del objeto de refutación por razonamientos.
Análisis similares del objeto de refutación de Tsongkapa por razonamientos se han
680
N O TA S
681
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
514. Dolpopa Sherab Gyaltsen (dol po pa shes rab rgyal mtshen, 1292-1361) fue el primer
exponente del sistema vacuidad de otro, o shentong (gzhan stong), en el Tíbet. Aunque sus
puntos de vista fueron atacados desde todos los rincones del Tíbet, también se le considera
un gran erudito del Tantra de Kālachakra y los tratados relacionados con él. (Véase Stearns
1999)
515. Las dos líneas siguientes de la cita son: “La vacuidad dotada del supremo de todos los
aspectos/ No es como la vacuidad anterior.”
516. Esto se refiere a un tipo de período de tiempo muy específico en la cosmología Budista y
es equivalente a la era de la degeneración (kaliyuga, ñik dü/sñigs dus). (ATW)
517. Shambhala es un reino puro asociado con el Tantra de Kālachakra. Dolpopa fue uno de los
grandes maestros de las enseñanzas del Kālachakra. Se dice que los Guardianes son los
reyes de Shambhala.
518. Esta trilogía, que consiste en comentarios sobre el Tantra de Kālachakra, el Tantra de
Hevajra y el Tantra de Chakrasaṃvara, fue una de las fuentes que Dolpopa utilizó con
mayor frecuencia para apoyar sus puntos de vista. (Véase Stearns 1999, pags. 3-4 y p. 178,
nota 11)
519. La traducción de estos versos, que están truncados en el texto de Wangchuk Dorje y
aparecen aquí tal como lo hacen en el Ṭīkā, sigue a la de Cyrus Stearns. (Stearns 1999,
pags. 127-128)
520. En otras palabras, después de tres eras menores, que duran 5.400 años cada una.
521. El Karmapa parece estar dando una razón, para un efecto dramático, que sabe que no sería
aceptada por Dolpopa.
522. Es decir, porque la cualidad indecorosa de las causas y resultados kármicos convencionales
no es verdadera en la forma en que aparece a las mentes de los seres ordinarios.
523. Si dices que la cualidad indecorosa de las causas y los resultados kármicos no es verdadera
en la forma en que parece a las mentes de los seres ordinarios, no hace innecesario que los
seres se involucren correctamente en la adopción y el rechazo en relación con la causa y el
efecto kármicos convencionales . . .
524. La cualidad indecorosa de las acciones y los resultados, y la escala de los cuernos de
conejo.
525. De nuevo, el Karmapa parece estar exponiendo una razón por la que espera que el
hipotético Dolpopa no acepte.
526. Al no aceptar la razón anterior, “él” aceptó que lo único y lo múltiple no son reales en la
forma en que aparecen a las mentes de los seres mundanos.
527. Las palabras Tibetanas aquí son yöpa/yod pa para “existencia” y yinpa/yin pa para “ser”
(en el sentido ecuativo).
528. Ser refutado en el marco de referencia de objetos cognoscibles requiere existir entre los
objetos cognoscibles . . .
529. La implicación natural de los dos negativos es decir, por ejemplo, que una refutación de la
inexistencia debe implicar una afirmación de la existencia, y una refutación de la
existencia debe implicar una afirmación de la inexistencia.
530. Se puede decir que la necesidad de identificar la existencia verdadera como una posibilidad
hipotética no requiere el estado hipotético de su opuesto, la falta de existencia verdadera . .
. pero lo hace.
531. Esta es una traducción de significado del texto Tibetano, que se refiere a las ocho partículas
gramaticales de la gramática Tibetana y cómo el intento de refutación estaría más allá del
alcance de esas ocho.
682
N O TA S
683
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
surgido (gewa kyepa pelwa/dge ba skyes pa spel ba); (9-12) las cuatro piernas milagrosas
(dzuntrul gyi kangpa shi/rdzu 'phrul gyi rkang pa bzhi): Aspiración (dünpa/'dun pa/),
esfuerzo (tsöndrü/brtson 'grus), concentración (sempa/sems pa) y análisis (chöpa/dpyod
pa); (13-17) las cinco facultades puras (namjang wangpo nga/rnam byang dbang po lnga):
fe (depa/dad pa), esfuerzo (tsöndrü/brtson 'grus), atención plena (drenpa/dran pa),
samādhi (ting nge dzin/ting nge 'dzin) y conocimiento supremo (sherab/shes rab); (18-22)
los cinco poderes puros (namjang top nga/rnam byang stobs lnga): (los mismos cinco que
se enumeran en “las cinco facultades puras”); (23-29) las siete ramas de la iluminación
(changchub yenlak dün/byang chub yan lag bdun): Atención plena correcta (drenpa
yangdak/dran pa yang dag), excelente diferenciación de los fenómenos (chö rab tu nam
je/chos rab tu rnam 'byed), esfuerzo correcto (tsöndrü yangdak/brtson 'grus yang dag),
alegría correcta (gawa yangdak/dga' ba yang dag), flexibilidad correcta (shinjang
yangdak/ shin sbyangs yang dag), ecuanimidad correcta (tang-ñom yangdak/btang sñoms
yang dag) y samādhi correcto (ting-nge dzin yangdak/ting nge 'dzin yang dag); y (30-37)
el noble óctuple sendero (paklam yenlak gye/'phags lam yan lag brgyad): visión correcta
(yangdakpe tawa/yang dag pa'i lta ba), examen correcto (yangdakpe tokpa/ yang dag pa'i
rtogs pa), habla correcta (yangdakpe ngak/yang dag pa'i ngag), límites correctos de acción
(yangdakpe le kyi ta/yang dag pa'i las kyi mtha'), medios de vida correctos (yangdakpe
tsowa/yang dag pa'i 'tsho ba), esfuerzo correcto (yangdakpe tsolwa/yang dag pa'i rtsol
ba), atención plena correcta (yangdakpe drenpa/yang dag pa'i dran pa) y samādhi correcto
(yangdakpe ting-nge dzin/yang dag pa'i ting nge 'dzin).
550. Se enseña que las tres puertas de la liberación (nampar tarpe go sum/rnam par thar pa'i
sgo gsum), la vacuidad, la ausencia de características y la ausencia de deseos ‒se
correlacionan con las etapas de base, camino y resultado, respectivamente. El Gran
Diccionario Tibetano-Chino los describe también como “tres samādhis que producen el
logro de la liberación.” (GTCD, p. 1569)
551. El Tibetano completo aquí dice: “el estado perceptivo (kye che/skye mched) del espacio
ilimitado.”
552. En la sección sobre las cualidades de la Budeidad.
553. Estas son las conciencias correctas y discernientes (soso yangdakpe rikpa/so so yang dag
pa’i rig pa) de los fenómenos (chö/chos), el significado (dön/don), la etimología
contextual (ngepe tsik/nges pa'i tshig) y la confianza (pobpa/spobs pa).
554. En el capítulo sobre la novena tierra del Bodisatva.
555. Esta cuádruple agrupación es también llamada “los cuatro ilimitados” (tse me shi/tshad
med bzhi).
556. Como nota de interés, el auto-comentario de Chandrakīrti en este punto profundiza en un
comentario muy extenso sobre las dieciocho cualidades no mezcladas.
557. Este encabezado apareció por primera vez en el esquema de la sección en la página 141.
558. El fruto medicinal de un árbol, el mirobalán embellico (āmalakī, kyurura/skyu ru ra) o
Phyllantus embellic. Cuando está fresca, esta fruta es muy transparente y, por lo tanto, se
ha utilizado en la literatura Indo-Tibetana como un ejemplo de poder ver todo con mucha
claridad. (GTCD, p. 190 y Chandrakīrti y Jamgön Mipham 1992, pags. 323 y p. 382 nota
236)
559. Esta cita, que no aparece en el Ṭīkā (Mikyö Dorje describe su contenido y dice que se
encuentra en el autocomentario), está truncada en el texto de Wangchuk Dorje y aparece
aquí tal como lo hace en el auto-comentario.
684
N O TA S
560. La cita está truncada en el texto de Wangchuk Dorje y aparece aquí tal como lo hace en el
Ṭīkā.
561. Dzogchen Ponlop Rinpoche explica que “imputado” es una palabra operativa aquí porque
diferencia la explicación de Asaṅga de la absorción de la cesación de la de los Particula-
ristas, que afirman que la absorción es sustancialmente existente. (Dzogchen Ponlop
Rinpoche 2000, p. 14)
562. Este término tal vez se traduciría mejor por “el fin perfecto” en este contexto.
563. Esta oración fue extraída del Ṭīkā para darle más claridad a este párrafo.
564. Es decir, las últimas cuatro perfecciones en la enumeración de diez, que corresponden a los
últimos cuatro motivos de Bodisatva.
565. El autocomentario de Chandrakīrti proporciona más información: “Cuando el conoci-
miento supremo adquiere apariencias especiales, se convierte en métodos, aspiraciones,
poderes y sabiduría. El conocimiento supremo solo se conoce estrictamente como “la
perfección del conocimiento supremo” en una presentación muy específica. Esta especi-
ficidad no se aplica en otros casos.”
566. La cita está truncada en el texto de Wangchuk Dorje, parafraseada en el Ṭīkā, y aparece
aquí tal como lo hace en el auto-comentario de Chandrakīrti.
567. “Diez sexdecimillones” equivale a diez a la potencia de cincuenta segundos. El texto
Tibetano aquí dice literalmente, “diez innumerables [figuras]”, empleando el sistema
numérico Indo-Tibetano clásico en el que “innumerables” se refiere a diez a la quincua-
gésima primera potencia.
568. Esta cita no aparece en el Ṭīkā. Aparece en el auto-comentario, pero de forma incompleta.
Los truncamientos de Wangchuk Dorje son todo lo que se representa aquí. En términos de
puntos transmitidos, la cita parece ser, en su mayor parte, una interpretación más prolija en
prosa de la cita en forma de verso anterior.
569. La cita está truncada en el texto de Wangchuk Dorje y aparece aquí tal como lo hace en el
Ṭīkā.
570. La palabra lama/bla ma, traducida contextualmente como “insuperable” aquí, también
puede traducirse como “guru”‒ “se convierten en guru para los [seres en] los tres reinos.”
571. En este punto del Ṭīkā, Mikyö Dorje añade un comentario interesante: “Sobre el cuerpo
mental, algunos Tibetanos sostienen que Chandrakīrti afirma que es un cuerpo inmaterial
que está compuesto de conciencia y, es pequeño y atractivo. En efecto, estas personas
piensan que Chandrakīrti ha elegido seguir a los Proponentes de la Conciencia al afirmar
que el cuerpo, las facultades y etc., son conciencia. Sin embargo, si Chandrakīrti refuta
como insostenible el enfoque de los Proponentes de la Conciencia, incluso en el nivel
convencional y no analítico, piénsalo: ¿Tiene alguna visión su atribución de ese punto de
vista a Chandrakīrti? ¿Tiene vida?”
572. Esta maestría se relaciona específicamente con la capacidad de los Bodisatvas para nacer
en cualquier momento deseado. (ATW)
573. Esta maestría está específicamente relacionada con el lugar o tipo de nacimiento. (ATW
574. Esto se refiere a las enseñanzas últimas. (ATW)
575. Esta cita aparece en el Ṭīkā, al igual que en el auto-comentario, de forma incompleta. Los
truncamientos de Wangchuk Dorje son todo lo que se representa aquí.
576. “Un octodecillón” equivale a diez a la quincuagésima séptima potencia. El Tibetano
literalmente dice: “Innumerables (diez a la potencia cincuenta y una) veces cien mil veces
diez.”
685
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
577. Este encabezado apareció por primera vez en el esquema de la sección en la página 99.
578. Este epíteto es una forma positiva de referirse a nuestro propio mundo humano, que en la
cosmología Budista tradicional se llama Jambudvīpa, el continente del Sur. En este mundo,
uno no necesita sentir miedo o temor con respecto a la práctica del Dharma.
579. En resumen, los doce conjuntos de cualidades permiten a los Bodisatvas de las diversas
tierras: 1) ver un cierto número de Budas, 2) darse cuenta de las bendiciones de esos
Budas, 3) permanecer durante un cierto número de eones, 4) participar correctamente en
los comienzos y fines de esos eones, 5) entrar y surgir de un cierto número de samādhis, 6)
hacer temblar un cierto un cierto número de reinos de los Budas, 10) abrir un cierto
número de puertas del Dharma, 11) mostrar un cierto número de Bodisatvas en su cuerpo,
y 12) hacer que esos Bodisatvas a su vez estén rodeados por un séquito del mismo número
de Bodisatvas.
580. Un sextillón equivale a diez a la vigésima primera potencia.
581. El texto Tibetano aquí tiene una forma larga de multiplicar números para llegar a una cifra
resultante. Esta complejidad se abandonó en la traducción y, en su lugar, solo aparecen los
números resultantes de las multiplicaciones. El mismo enfoque se sigue para los versos y
comentarios que contienen grandes números a continuación.
582. Cien vigintillones equivalen a diez a la sexagésima quinta potencia.
583. La frase Tibetana aquí, jö du mepe yang jö du mepa/brjod du med pa'i yang brjod du med
pa, también podría referirse potencialmente al número llamado “inexpresable” (cien
octodecillones o diez a la potencia quincuagésima novena) multiplicado por sí mismo, lo
que daría un resultado de diez octotrigintillones (diez a la potencia ciento dieciocho) reinos
de Buda.
584. En esta enumeración de los cinco reinos de samsara, los dioses celosos son eliminados. La
mitad de los dioses celosos se clasifican con los dioses, y la otra mitad de los dioses
celosos se clasifica con los animales. (ATW)
585. Este encabezamiento apareció por primera vez en el esquema de la sección en la página 99.
586. Estos son “cinco lugares puros solo habitados por nobles” (pakpa shatak gi ne tsangma
nga/'phags pa sha stag gi gnas gtsang ma lnga): 1) No tan Grandes (mi chewa/mi che ba),
2) Los No Atormentados (mi dungwa/mi gdung ba), 3) Visión Extensa (shin tu tongwa/
shin tu mthong ba), 4) La Apariencia de Excelencia (gyanom nangwa/gya nom snang ba),
y 5) Akaniṣhṭha (ogmin/'og min). Estos cinco lugares existen en el cuarto nivel de
concentración en el reino de la forma (Jamgön Mipham Rinpoche 2000, p. 94). Como el
Karmapa describirá a partir de la siguiente oración, aquí parece haber una cuestión
paradójica en cuanto a si el Akaniṣhṭha en el que los Budas alcanzan la iluminación es o no
el mismo Akaniṣhṭha que es miembro de la quíntuple lista de tierras puras del reino de la
forma. Tanto Wangchuk Dorje como Mikyö Dorje parecen abstenerse de ofrecer de
manera explícita una respuesta final sobre a qué tipo de Akaniṣhṭha hace referencia
Chandrakīrti.
587. Véase la nota 191, p. 661.
588. Alternativamente, “meditados”.
589. La “talidad” y la “variedad” se conocen como las dos sabidurías de los Budas: La sabiduría
de la talidad conoce la naturaleza última de los fenómenos y la sabiduría de la variedad
conoce los fenómenos individualmente en toda su multiplicidad, inmensidad y extensión.
590. “Purificación” y “expansión” son los significados literales de las dos sílabas de la palabra
Tibetana para Buda o Budeidad, sang-gye/sangs rgyas.
686
N O TA S
591. Esta frase también podría traducirse de la siguiente manera: “Es ilógico que un sujeto
perceptor surja con definición sin haber ocupado su objeto cognoscible.”
592. La palabra Tibetana ta bur/lta bur aquí es difícil de traducir de una manera no coloquial en
Inglés. Una interpretación coloquial que quizás capte mejor el significado aquí es la
siguiente: “En dependencia del aspecto de la no aparición, la sabiduría se postula como la
realización de la talidad, es algo así.
593. “El fin del continuo” (gyun ta/rgyun mtha') se refiere al fin de la décima tierra del
Bodisatva.
594. Parece importante usar los términos “existencia” y “no existencia” en esta discusión debido
a los paralelos con todos los otros razonamientos del Camino Medio; sin embargo, en este
contexto de la sabiduría de los Budas, frases como esta también podrían traducirse como
“Si los Budas no tuvieran sabiduría . . .”
595. Esto se identifica como “la versión condensada” (düpa/sdud pa) en el texto de Wangchuk
Dorje. Este nombre podría referirse a cualquiera de los varios sūtras “condensados” de la
Perfección del Conocimiento Supremo. La cita se identifica en la edición de Nitartha
international del Tibetano como encontrada en el volumen Ka del Derge Kangyur, shes
rab sna tshogs, p. 5b 3.
596. Esta cita está truncada en el texto de Wangchuk Dorje y aparece aquí tal como lo hace en el
Ṭīkā.
597. Las citas están truncadas por Wangchuk Dorje y se presentan en un orden diferente en el
Ṭīkā. Las citas aparecen aquí en el orden seleccionado por Wangchuk Dorje, pero con el
contenido que aparece en el Ṭīkā.
598. Aquellos que han alcanzado uno de los cuatro tipos de resultados para los oyentes (que
entran en la corriente, que regresan una vez, que no regresan y arhat) o aquellos que han
alcanzado una de las ocho categorías creadas cuando los cuatro resultados principales se
dividen en la entrada a ese resultado y la etapa permanente del resultado.
599. El Gran Diccionario Tibetano-Chino identifica a estos veinte como los cinco que entran en
la corriente, los tres que regresan una vez, los diez que no regresan, los que entran al
estado de arhat y los realizadores solitarios semejantes a los rinocerontes. (GTCD, p. 449)
600. La traducción de Karl Brunnhölzl de este término como “flujo de salida natural” se ha
seguido aquí con preferencia al literal “causalmente concordante.” Estos kāyas, explicados
más adelante en el comentario del Karmapa, son la salida natural del Dharmakāya y los
kāyas de forma.
601. “Kyenpe top/mkhyen pa'i stobs” (“El poder del conocimiento de . . .”), la frase que cierra (o
comienza, en Inglés) los nombres de todos los poderes, se eliminará de las fonéticas y
transliteraciones Tibetanas restantes por brevedad.
602. La traducción de este párrafo es provisional.
603. Hasta ahora en este libro, “dhātu” (kam/khams) se ha traducido de manera diferente en
diferentes contextos. A veces dhātu se refiere a los dieciocho “constituyentes” sensoriales
(la forma visible y los otros objetos, el ojo y las otras facultades, y la conciencia del ojo y
las otras conciencias); a veces se refiere a los tres “reinos” (el reino de la forma, el reino
sin forma y el reino del deseo); a veces se refiere a “elementos” como la tierra, el espacio y
etc. El auto-comentario de Chandrakīrti en esta sección, sin embargo, indica que “dhātu”
en el contexto del cuarto poder se refiere a todos los usos mencionados anteriormente y a
algunos más. Dado que en este libro no se ha empleado ninguna convención de traducción
por la que una palabra pueda aplicarse a todos estos sentidos de “dhātu”, se ha dejado en
su forma Sánscrita para esta sección del texto.
687
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
688
N O TA S
623. Leyendo ñon mongs pa can ma yin pa'i ma rig pas para ñon mongs pa can gyi ma rig pas.
624. Es decir, discriminación conceptual.
625. “En entrenamiento” se refiere a los oyentes, los realizadores solitarios y los Bodisatvas, y
“más allá del entrenamiento” se refiere a los Budas.
626. En su propio sistema ‒desde su propia perspectiva‒ los objetos cognoscibles de lo relativo
no se observan de ninguna manera que pueda ser expresable, incluso a través de la
interdependencia. Por lo tanto, la noción de “describir objetos cognoscibles de acuerdo con
la interdependencia” no se aplicaría.
627. Es decir, las inclusiones de las razones en los predicados.
628. Neyu Zurpa Yeshe Bar (sne'u zur pa ye shes 'bar, 1042-1118).
629. El Ṭīkā dirige la siguiente crítica explícitamente a Tsongkapa.
630. Este encabezado apareció por primera vez en el esquema de la sección en la página 89.
631. Lhasa, Tíbet.
632. Estos versos parecen ser la composición del propio Wangchuk Dorje, con algunos versos
que se parecen mucho a los versos finales de Mikyö Dorje.
633. Una referencia al Primer Karmapa, Düsum Khyenpa, “Conocedor de los Tres Tiempos.”
634. Una referencia al Tercer Karmapa, Rangjung Dorje, “Vajra Auto-Surgido.”
635. Una referencia al Cuarto Karmapa, Rolpe Dorje, “Vajra Juguetón.”
636. Una referencia al Quinto Karmapa, Deshin Shekpa, “Tathāgata.”
637. Una referencia al Sexto Karmapa, Tongwa Dönden, “Significativo para Ver.”
638. Una referencia al Octavo Karmapa, Mikyö Dorje, que también era conocido como
Yangchen Gawa (dbyangs can dga' ba), “Adorado por Sarasvati.”
639. Algunos de los versos siguientes están traducidos libremente.
640. Āryadeva.
641. Mikyö Dorje.
642. Es posible que “Gyamön”, “Wangpo” y “Tsöndrü” sean nombres de tres personas
diferentes.
643. Correspondiente a la sección “La forma en que los Consecuencialistas y los Autonomistas
se relacionaban entre sí a través de afirmaciones y refutaciones”, p. 167.
644. Esta sección corresponde a la sección de Festín para los Afortunados titulada “Exponiendo
el sistema de Buddhapālita”, pág. 169.
645. En este punto, el Tibetano, tanto en el texto de Wangchuk Dorje como en ACIP, en realidad
dice shin tu thal bar 'gyur ba'i phyir, “y porque [su surgimiento] sería absurdo”, pero esa
frase ha sido reemplazada por skye ba thug pa med pa ñid du 'gyur ba'i phyir, “y porque su
surgimiento sería interminable.” Este reemplazo se eligió en aras de la coherencia y la
facilidad de comprensión, porque en el texto Tibetano de Festín para los Afortunados y las
Palabras Lúcidas, el comentario que sigue a la cita original de Buddhapālita está escrito
como si la consecuencia originalmente declarada fuera “interminable”, no “absurda”. La
discusión de “absurdo” no ocurre en ningún lugar más allá de la cita original.
646. Esta sección corresponde a la sección de Festín para los Afortunados titulada “Declaración
de la refutación de Bhāvaviveka”, pág. 169.
647. Esta sección corresponde a la sección de Festín para los Afortunados titulada “Debido a
que no usamos razonamientos autónomos establecidos por ningún cognición válida
nuestro, no hay defecto en que no demos ejemplos o razones”, p. 171.
689
E L C A M I N O M E D I O D E L K A R M A PA
648. Esta sección corresponde a la sección de Festín para los Afortunados titulada “Porque no
exponemos consecuencias que contengan implicaciones autónomas de su significado
opuesto, no nos contradecimos a nosotros mismos”, p. 172.
649. Esta sección corresponde a la sección de Festín para los Afortunados titulada “Debido a
que no exponemos argumentos y etc., que estén establecidos por cualquier cognición
válida propia, no es necesario aclarar los defectos involucrados en las tesis y argumentos
que declaramos al defensor”, p. 172.
650. Los Enumeradores creen que las cosas resultantes existen de una manera no manifiesta en
sus propias causas, y que estas causas son la naturaleza esencial del resultado. Por lo tanto,
decir que las cosas no surgen de su propia naturaleza esencial, que es el resultado, es
simplemente reafirmar la posición de los propios Enumeradores.
651. Esta sección corresponde a la sección de Festín para los Afortunados titulada “Aunque no
tenemos afirmaciones propias, usamos argumentos, ejemplos y etc. con el propósito de
refutar a otros”, p. 174.
652. Una posición y etc. cuyos componentes individuales de los cuales los propios Enume-
radores aceptarían de acuerdo con su propio sistema
653. Esto sigue el formato tradicional Indio de cinco miembros para un argumento probatorio.
Los cinco pasos son 1) la tesis, 2) la razón, 3) el ejemplo (que sostiene la inclusión de la
razón en, o la implicación de, el predicado de la tesis), 4) la aplicación (que vincula
explícitamente el sujeto a la razón), y 5) el resumen (que reafirma la tesis como afirmada
por la razón). La formulación del argumento de que Chandrakīrti habla en nombre de
Buddhapālita es un poco más complicada que el ejemplo tradicional de “el sonido es
impermanente” citado primero. En particular, en la cuarta etapa (es decir, de la aplicación)
Chandrakīrti se aparta del tema general de las “cosas” con el que comenzó e introduce el
tema más específico de los jarrones no manifiestos que existen por medio de su propia
identidad en el momento de sus causas. Esto golpea el corazón de la posición de los
Enumeradores, porque los Enumeradores desean reservar un lugar especial para los
resultados no manifiestos al decir que estos últimos “surgen” o “se manifiestan” en un
resultado manifiesto. La razón de “existir ya por su propia identidad”, sin embargo, obliga
a los Enumeradores a aceptar lo absurdo de su posición, ya que algo que ya existe no
tendría más necesidad de surgir.
654. Los Enumeradores aceptan que los resultados ya existen por su propia identidad en el
momento de sus causas.
655. Los Enumeradores afirman que la persona es un fenómeno que no surge ‒es
primordialmente existente.
656. Esta sección corresponde a la sección en Festín para los Afortunados titulada “El
significado inverso de las consecuencias está conectado con los demás, los Enumeradores
y etc., no con nuestra posición”, p. 172.
657. Esta sección corresponde a la sección de Festín para los Afortunados titulada “El mismo
Nagarjuna, al refutar a otros, los derrotó principalmente por medio de las consecuencias”,
p. 172.
658. Esta sección corresponde a la sección de Festín para los Afortunados titulada “Enunciando
el sistema de Bhāvaviveka”, pág. 174.
659. Esta sección corresponde a la sección de Festín para los Afortunados titulada “Enunciando
los muchos defectos de ese sistema”, p. 174.
690
N O TA S
660. El argumento probatorio Budista clásico citado como un ejemplo de la lógica Budista
tradicional que derrota las afirmaciones de ciertas escuelas Hindúes.
661. Los Vaisheṣhikas afirman que el sonido, en lugar de ser un derivado de los cuatro
elementos principales, es una cualidad del espacio. (Hopkins 1983, p. 506)
662. Los Jainistas afirman que el sonido “se manifiesta” debido a las condiciones, pero que
existe antes de su manifestación y, por lo tanto, no es un producto. (Hopkins 1983, p. 507)
663. Bhāvaviveka desea afirmar la ausencia de surgimiento, que es percibida por las conciencias
no equivocadas de los seres nobles. Pero como sujeto para apoyar esa afirmación, postula
las fuentes sensoriales internas, como los ojos, que son fenómenos relativos, percibidos
por las conciencias equivocadas de la verdad relativa. Por lo tanto, se requerirían dos tipos
diferentes de seres para percibir estos dos elementos diferentes de su argumento
probatorio.
664. Que sugiere emplear sujetos que son meras generalidades.
665. En el caso del razonamiento que prueba la impermanencia del sonido, el Budista que
adelanta el razonamiento del Hindú es un Proponente de las Cosas, un seguidor de un
sistema filosófico de vehículo inferior.
666. Esta sección corresponde a la sección de Festín para los Afortunados titulada
“Bhāvaviveka ha reconocido [en otros contextos] la naturaleza defectuosa [del enfoque
que utiliza aquí]”, pág. 177.
667. Comentario de Bhāvaviveka a la Sabiduría Fundamental.
668. Para los oyentes, las fuentes de los sentidos internos existen en última instancia.
669. Estos comentarios de Bhāvaviveka se hacen en el contexto de su comentario sobre el
segundo capítulo, el examen del ir y venir, de la Sabiduría Fundamental de Nagarjuna. La
refutación del surgimiento tiene lugar en el primer capítulo.
670. Los Enumeradores sostienen que la conciencia no se produce; por lo tanto, decir que no
surge de sí misma no sería un problema para ellos.
671. Esta sección corresponde a la sección de Festín para los Afortunados titulada “Mostrando
cómo Chandrakīrti está libre del defecto de la contradicción”, pág. 178.
672. Los seres ordinarios, aquellos que solo ven el “lado cercano” de las apariencias que
parecen existir de verdad, en oposición al “lado lejano” de la verdadera naturaleza de las
apariencias, la vacuidad.
673. Los cinco grandes razonamientos del Camino Medio.
674. Naktso Lotsawa.
675. Esta línea es una traducción tentativa de bod kyi rdog btsun legs pa'i shes rab kyis.
676. La siguiente descripción muy breve de la técnica básica de la meditación analítica se basa
en las enseñanzas orales de Dzogchen Ponlop Rinpoche y Acharya Lama Tenpa Gyaltsen
en el Instituto Nitartha.
677. Dzogchen Ponlop Rinpoche enseñó estas tres etapas en el Nitartha Summer Institute de
2007 al dar enseñanzas orales sobre meditación analítica basadas en varios textos, incluido
el Faro de la Certeza de Jamgön Mipham (Ngeshe Drönme/nges shes sgron me).
691