Está en la página 1de 102

MANUAL TÉCNICO

1
MANUAL TÉCNICO
www.neolith.com
info@thesize.es

DISEÑO, MANIPULACIÓN Y MECANIZADO


2
MANUAL TÉCNICO
INDICE

01. Producto 05

02. Manejo y Almacenamiento 12

03. Inspección 22

04. Parámetros de Mecanización 24

05. Recomendaciones de Corte 28

06. Diseño y Fabricación de una encimera Neolith 36

07. Calor extremo 50

08. Pegamento 54

09. Alicatado y pavimentado 56

10. Reparaciones 59

11. Herramientas 63

12. Productos de limpieza 79

13.. Cantos de encimeras 89


3
MANUAL TÉCNICO

Debido a la particularidad en los materiales utilizados en Norte America para la elaboración de encimeras de cocinas,
se ha creado un manual de encimeras específico para este mercado y que aplica solamente para EEUU y Canadá.
El resto de países del mundo deberán utilizar el manual “Technical Kitchen Countertop Manual”.

Es imprescindible que cada marmolista siga el manual correspondiente a su mercado para asegurar
una correcta elaboración acorde a los materiales típicos locales.
4
MANUAL TÉCNICO

01. PRODUCTO
01. PRODUCTO

1.1 Gama de Productos

Arctic White Barro Nero Zimbabwe

Avorio Basalt Beige Phedra

Humo Basalt Black Pierre Bleue

Nero Basalt Grey Pietra di Luna

Nieve Beton Pietra di Osso

Perla Cement Pietra di Piombo

Arena Concrete Taupe Zaha’s Stone

5
Aspen Grey Lava
MANUAL TÉCNICO
01. PRODUCTO

1.1 Gama de Productos

Iron Ash Blanco Carrara Onyx translucent

Iron Copper Calacatta Onyx 001/001-R

Iron Corten Calacatta Gold Pulpis

Iron Frost Estatuario E01/E01R Strata Argentum

Iron Grey Estatuario E04/E04R Travertino Navona

Iron Moss Estatuario E05/E05R Steel Marengo

Textil White Marfil

La Bohème Nero Marquina


MANUAL TÉCNICO
01. PRODUCTO

1.2 Acabados

SATIN
Acabado completamente mate. Altamente resistente e ideal
para aplicaciones comerciales.

SILK
Acabado mate con una ligera capa de esmalte que aporta
un brillo sutil y una agradable suavidad al tacto. Acabado
superficial que resulta de fácil limpieza.

RIVERWASHED

Acabado con textura rugosa y alto relieve para superficies que


evocan sensaciones al tacto.

NATURAL HONED
Textura apomazada típica de las piedras naturales: lisa, suave,
sin brillo y completamente mate.

DÉCOR POLISHED
Décor Polished confiere un reflejo perfectamente lineal a los
colores de la Colección Classtone, que gana en profundidad y
elegancia.

NANOTECH POLISHED
Con un nivel de brillo alto, Nanotech Polished confiere una
imagen más sofisticada a la Colección Colorfeel.

7
MANUAL TÉCNICO
01. PRODUCTO

1.3 Formatos

New

* Only in 3 and 6 mm

3.600x1.200 mm / 142”x48” 3.200x1.600 mm / 125”x64” 3.200x1.500 mm / 125”x60”

* Only in 3 and 6 mm (1/8” and 1/4”) * Only in 12 and 20 mm (1/2” and 3/4”) * Only in 6 and 12 mm (1/4” and 1/2”)

8
MANUAL TÉCNICO
01. PRODUCTO

1.4 Espesores

3 mm - 1/8”

6 mm - 1/4”

12 mm - 1/2”

20 mm - 3/4” New

3 3+ 6 6+ 12 20
(1/8”) (1/8”) (1/4”) (1/4”) (1/2”) (3/4”)
Revestimiento interior
Pavimento Interior 9
Fachada aplacada exterior
MANUAL TÉCNICO

Pavimento exterior
Fachada ventilada anclaje visto
Fachada ventilada anclaje oculto
Encimeras
Pavimento alto tránsito
Revestimiento interior sobre material
Pavimento interior sobre material
Mobiliario
01. PRODUCTO

1.5 Características Técnicas del Producto

Características del producto según los acabados:

ENSAYO NORMA DETERMINACIÓN Ud. ACABADO


SATIN SILK PULIDO RIVERWASHED
Determinación ISO 10545-2 Espesor* mm ± 0,2 ± 0,2 ± 0,2 ± 0,2
de Dimensiones y
Tolerancia mm ± 2 (0,1%) ± 2 (0,1%) ±2 ± 2 (0,1%)
Aspecto Superficial
Planicidad anchura (0,1%)
tabla
Tolerancia mm ± 4 (0,1%) ± 4 (0,1%) ±4 ± 4 (0,1%)
Planicidad longitud (0,1%)
tabla
Tolerancia mm ± 1 (0,2%) ± 1 (0,2%) ± 1 (0,2%) ± 1 (0,2%)
Dimensiones**
Absorción de Agua ISO-10545-3 Absorción por % ≤ 0,1 ≤ 0,1 ≤ 0,1 ≤ 0,1
Ebullición
Densidad Aparente gr/cm3 2,4 2,4 2,4 2,4

Resistencia al Impacto ISO 10545-5 Coeficiente de - 0,8 0,8 0,6 0,8


restitución
Resistencia a la ISO-10545-6 Volumen Perdido mm3 130 - - -
Abrasión Profunda
Resistencia a la ISO 10545-7 Aspecto Visual Clase PEI III PEI II PEI I PEI II
Abrasión Superficial
Dilatación Térmica ISO 10545-8 Dilatación 25 - 10-6· oC 5,7 5,7 5,7 5,7
Lineal 100oC (Promedio)
Resistencia a los ISO 10545-9 Daño - Sin Daños Sin Daños Sin Daños Sin Daños
Cambios Bruscos de
Temperatura
Expansión por ISO 10545-10 Coeficiente de mm/m < 0,1 < 0,1 < 0,1 < 0,1
Humedad Dilatación
Resistencia a la Helada ISO 10545-12 Daño - Sin Daños Sin Daños Sin Daños Sin Daños
Resistencia Química ISO 10545-13 Productos de Clase UA GA GA GA
Limpieza
Sales de Piscinas Clase UA GA GA GA
Concentraciones Clase ULA GLA GLB GLA
Débiles
Concentraciones Clase UHA GHA GHB GHA
Altas
Resistencia a las ISO 10545-14 Aspecto Visual Clase 5 5 5 5
Manchas
Cesión de Plomo y ISO 10545-15 Concentración mg/dm2 <0,01 <0,01 <0,01 <0,01
Cadmio Plomo
Concentración mg/dm2 <0,001 <0,001 <0,001 <0,001
10 Cadmio
Solidez a la Luz DIN 51094 Cambio Cromático - Sin Sin Sin Sin
Cambio Cambio Cambio Cambio
MANUAL TÉCNICO

Propiedades DIN 51130 Ángulo Crítico Clase R9 R9 - R10


Antideslizamiento Calzado

DIN 51097 Ángulo Crítico Clase A A - A


Descalzo
ANSI A137.1 Coeficiente de Clase 0,41 – 0,57 0,42 0,21 0,53
Fricción Dinámico

* Tablas sin malla


** Tablas / Losas recortadas
01. PRODUCTO

1.5 Características Técnicas del Producto

Resistencia a la Flexión según el espesor de la tablas:

ENSAYO NORMA DETERMINACIÓN Ud. 3600 x 1200 3200 x 1500

3 mm 3+ 6 mm 6+ 3+3 6+3 6+6 6+ 12 mm 20 mm

Peso - Gramaje Kg/m2 7 8 14 15 16 23 30 15 29


Masa 34 38 67 72 76 110 143 77 148
Resistencia ISO 10545-4 Fuerza de Rotura N 353 430 1449 1807 1337 2735 3149 1807 5451 15748
a la Flexión
Módulo de Rotura N/mm2 48 54 48 53 47 57 47 53 51 55

11
MANUAL TÉCNICO
02. MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO

12
MANUAL TÉCNICO
02. MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO

Las tablas Neolith deben ser cargadas, descargadas y transportadas por medio de una
carretilla elevadora, puente grúa u otro dispositivo de elevación.
En todos los casos de manipulación y transporte, las tablas deben equilibrarse teniendo
en cuenta su centro de gravedad.

La siguiente tabla es un resumen del peso por tabla y por metro cuadrado:

Formato 3600 x 1200 mm, 144” x 48” 3200 x 1500 mm, 125” x 60”

Espesores (mm) 3 3+ 6 6+ 3+3 6+3 6+6 6+ 12 20

Gramaje (kg/m2) 7 8 14 15 16 23 30 14 29 48

Peso tabla 34 38 67 72 76 110 143 77 148 245


completa (Kg)

Tabla 1: Formatos y pesos por espesor.

2.1 Transporte con pinza

Prestar siempre atención al movimiento y a la manipulación de las tablas para evitar su


astillado o rotura.
Para levantar y mover las tablas individuales, TheSize recomienda utilizar el siguiente
tipo de pinza:

13
MANUAL TÉCNICO

Tabla Neolith manejada con pinza


La anchura adicional de esta pinza evitará que la tabla se doble durante su manejo y
así evitara rupturas no deseadas.

Esta pinza está disponible a través de TheSize.

Póngase en contacto con TheSize para obtener más detalles.

Recomendaciones:

No se recomienda coger más de 2 tablas a la vez con la pinza.

Antes de levantar tablas pulidas con la pinza, retire el plástico protector.

Asegúrese de cubrir todas las superficies metálicas que puedan entrar en contacto con
la tabla con cinta de espuma adhesiva.

Asegúrese de cubrir todas las superficies metálicas que puedan entrar en contacto
con la tabla con cinta de espuma adhesiva.

En el caso de no disponer de este tipo de pinza, utilizar un tablón grueso de 2 cm de


aproximadamente 3m x 20cm para que la pinza puede coger las tablas de 12mm.

Se recomienda fijar los extremos de la tabla con gatos al tablón para que no pandee la
14 tabla durante el manejo.
MANUAL TÉCNICO

Colocar el tablón en la parte trasera de la tabla que se quiera levantar.

1) Colocar la pinza sobre la tabla y el tablón.

2) Fijar la pinza y levantar la tabla y el tablón con precaución.



3) Evitar cambios bruscos de dirección.
1. Tablón en la parte trasera de la tabla

2. Colocación de la pinza

15
MANUAL TÉCNICO

3. Manejo tabla con pinza


2.2 Transporte con eslingas

Para mover varias tablas a la vez, se recomienda utilizar eslingas de lona.

Las eslingas metálicas no deben utilizarse para manejar tablas Neolith.

Eslingas de lona

16
MANUAL TÉCNICO
2.3 Transporte manual de una tabla Neolith

Moviendo una encimera Neolith

INCORRECTO CORRECTO

Subiendo una encimera Neolith a una bancada

17
MANUAL TÉCNICO

INCORRECTO CORRECTO
2.4 Marco de ventosas

Para facilitar el manejo de las tablas y piezas elaboradas se recomienda utilizar un


marco con ventosas (Solo para las tablas de 3 y 6 mm).

Las ventosas son fáciles de moverse a lo largo del marco, por lo que es posible adaptar
el marco a cualquier tamaño necesario.

Este marco se puede comprar a través de TheSize.


*Póngase en contacto con TheSize para obtener más detalles.

18
MANUAL TÉCNICO

Manejo y colocación de una pieza con marco de ventosas


En el caso de no disponer de este tipo de marco, se puede utilizar una barra de
aluminio o similar, fijado con varios gatos.

Asi evitara que la pieza flexione demasiado durante su manejo.

También se recomienda fijar piezas largas y finas (por ejemplo faldones) con gatos a
una barra de aluminio para su transporte.
Así evitará que la pieza flexione demasiado durante su manejo.

19
MANUAL TÉCNICO

Manejo de una pieza con barra fijada con gatos


2.5 Almacenamiento de tablas

Colocar las tablas sobre el lado largo en vigas de madera, para evitar el astillado de las
tablas.

soportes para almacencamiento tablas

Las tablas de 3 mm y 6 mm necesitan por lo menos tres puntos de apoyo, distribuidos


uniformemente a lo largo la parte trasera de la tabla; un soporte completo es
recomendable, por ejemplo una tabla de granito o mármol no utilizada con la anchura
suficiente. La mejor manera de mantener la integridad de las tablas es mantenerlas en
su embalaje original o un soporte completo por la parte trasera de la tabla como por
ejemplo una tabla de granito o mármol no utilizada con la anchura suficiente.

Evitar colocar tablas grandes contra tablas más pequeñas:

CORRECTO INCORRECTO

20
MANUAL TÉCNICO
Para su tranporte, los soportes deben poder albergar la pieza en toda su superfície. Los
soportes que son demasiado pequeños pueden provocar la rotura de la pieza:

CORRECTO INCORRECTO

Almacenamiento tablas Neolith en taller

2.6 Transporte por carretera 21

En un camión, las tablas deben estar completamente soportadas y se recomienda fijar


MANUAL TÉCNICO

las tablas mecánicamente (gatos o cintas) ya que podrían soltarse con fuertes vientos
y romperse.

Tablas y losas de peso ligero pueden caerse fácilmente de un camión o al suelo, fijar
siempre las tablas a un caballete mientras se descarga.
En el taller, preste especial atención si se almacenan las tablas en el exterior; fijar las
tablas en los caballetes para protegerlas de posibles ráfagas de viento.
03. INSPECCIÓN

Antes de comenzar la fabricación, TheSize recomienda limpiar a fondo la tabla y realizar


una cuidadosa inspección visual de la tabla para comprobar que la tabla cumple con los
requisitos de calidad. Repase los siguientes puntos para la inspección visual de la tabla:

Fisuras Grosor Contaminaciones


Manchas Variaciones de brillo Pinchado
Tonalidad entre tablas Planicidad Imperfecciones

Esto debería ser el primer paso antes de comenzar la fabricación. Se recomienda hacer la
inspección a contraluz para identificar posibles imperfecciones no perceptibles en plano.

*No se aceptará ninguna reclamación de material instalado o fabricado que ya tenía


defectos en la entrega del material. El marmolista es el responsable de determinar si las
tablas son adecuadas para su uso. Si no lo son, deben ser intercambiadas antes de que
las tablas sean cortadas o modificadas de cualquier manera.

3.1 Características de las tablas

3.1.1 Planicidad

Para comprobar la planicidad de una tabla se debe posicionar la tabla en horizontal,


sobre una base completamente plana.
Se mide la planicidad, colocando una barra de aluminio, o similar, sobre la superficie de
la tabla, cubriendo toda la anchura o longitud de la tabla.

BARRA TOLERANCIA BASE

22
MANUAL TÉCNICO

Imagen 9: Configuración para la medición correcta del alabeo.

TOLERANCIA MÁXIMA EN LA ANCHURA DE LA TABLA: 2 mm


TOLERANCIA MÁXIMA EN LA LONGITUD DE LA TABLA: 4 mm
3.1.2 Tonalidad

TheSize trabaja continuamente para que la tonalidad de los lotes actuales coincida
con la tonalidad de lotes anteriores. A pesar de estos esfuerzos, ligeras variaciones
de tonalidad puede ocurrir entre diferentes lotes del mismo modelo debido al uso de
materias primas de origen natural.
Desviaciones de tonalidad son más notables entre los diferentes espesores del mismo
modelo, debido a la manera en que se producen cada grosor.
Antes de empezar a cortar, inspeccione visualmente las tablas para asegurar que la
tonalidad de las diferentes tablas es aceptable. Realice esta inspección bajo condiciones
de iluminación similares al que se pueden encontrar en el lugar de instalación.
Recomendamos no unir tablas de distintos lotes.

3.2 Identificación de la tabla

Cada tabla tiene una etiqueta que contiene información importante relacionada a cada
tabla. Las etiquetas deben ser registradas para futura referencia.

Espesor Tonalidad

Número de Lote
Acabado

Planta de producción

Artículo

23
MANUAL TÉCNICO

Año de producción Número consecutivo


04. PARÁMETROS DE MECANIZACIÓN

24
MANUAL TÉCNICO
04. PARÁMETROS DE MECANIZACIÓN
Antes de empezar la fabricación de una tabla de 12 mm o de 20 mm, es importante
quitar 2 cm de cada lado de la tabla:

3 4

2 cm

Cortes para destensar una tabla de 12 mm o de 20 mm.

Cuando se corten tablas de 12 mm o de 20 mm con disco, es importante reducir la


velocidad al 50%, al principio y al final del corte.

Velocidad a 50% Velocidad Normal Velocidad a 50%

200 mm 200 mm

25
MANUAL TÉCNICO

Estas recomendaciones sólo se aplican a las tablas de 12 mm y 20 mm.


Cualquier otro espesor puede cortarse sin tener en cuenta estos pasos.
4.1 Parámetros para el disco Ultracompact Neolith

Espesor Velocidad Corte Velocidad Ø Disco RPM Velocidad


Recto (m/min) Inglete (m/min) (mm) Superficie (m/s)
3+ 3,5 1,7
300 2400 - 2600

6 mm 1,5 0,7

350 2300 - 2500


6+ y 3+3mm 3,0 1,5
35 – 40
6+3 mm 2,5 1,4

12 mm /12+ 1,5 0,7 400 2000 - 2150

20 mm 1,0 0,5

Tabla 3: Parámetros de disco.

26
MANUAL TÉCNICO
4.2 Parámetros para waterjet

Espesor Velocidad (m/min) Presión (Bares) Alimentación de abrasivo


(kg/min)
3 mm | 3+ 2

6 y 3+3 mm, 6+ 2
2800 0,4
6+3 mm 2

12 mm 1

20 mm 0.7

Tabla 4: Parámetros de waterjet.

Los valores indicados son sugerencias, las velocidades de corte o alimentaciones de


abrasivo pueden ser ajustados para obtener un acabado más limpio.

4.3 Parámetros para las herramientas del CNC.

Herramienta RPM Velocidad (mm/min)


Broca de corona 4500 – 5500 10
Fresolín de corte 12 mm 4500 – 5500 150
20 mm 4500 – 5500 125
Fresolín de rebaje 8000- 10000 250

Tabla 5: Parámetros de CNC.

27
MANUAL TÉCNICO
05. RECOMENDACIONES DE CORTE

28
MANUAL TÉCNICO
05. RECOMENDACIONES DE CORTE

5.1 Disco puente o similar

Antes de empezar

Comprobar que la bancada este recta, nivelada y libre de cualquier escombro.


Comprobar que hay suficiente apoyo para la tabla.

Durante el corte, es importante utilizar el máximo caudal de agua para el


enfriamiento del disco. Asegurarse de que el flujo de agua se dirige a la zona de
corte.

SECUENCIA DE CORTE:

Pasos:

1º Corte perimetral, mínimo 2 cm. (solo para 12 mm y 20 mm).

2º Elaboración de agujeros en todas las esquinas interiores, diámetro broca mínimo


de 3 mm.
29
Recomendamos brocas mayores de 3mmvv cuando el diseño de la cocina lo permita,
ya que aportará una mayor rigidez a la encimera.
MANUAL TÉCNICO

3º Elaboración de los cortes restantes.


RECOMENDACIONES:

Asegúrense que el giro del disco coincide con la dirección del corte.

Para garantizar un corte limpio, se recomienda que el disco corte por lo menos 1,5mm más
que el grosor de la tabla.

El corte perimetral de la tabla para liberar la tensión puede ser utilizado como corte final
de la pieza a elaborar.

En el caso excepcional que el disco baje directamente sobre la tabla, se recomienda


hacerlo en automático, a la velocidad más lenta posible.

Comprobar periódicamente el estado de las pletinas de sujeción y no utilice el disco si este


no encaja fácilmente en la pletina de sujeción.

Cortar Neolith a inglete requiere una velocidad de corte más lenta, lo que también ayuda
es tener una pieza en la cabeza y la cola del corte para mantener el alineamiento del disco.

Cuando utilice un disco nuevo, espérense a unos cuantos cortes para que los segmentos
del disco se adaptan y que se abran los diamantes.

Si durante cortes rectos experimenta que los segmentos se embotan más rápido de
lo habitual, utiliza una pieza de caliza en la cabeza y la cola del corte para avivar los
segmentos.

Todos los encastres deben tener agujeros previamente perforados:


- Radio mínimo de 3mm.
- Nunca bajar el disco directamente sobre la tabla antes de taladrar las esquinas.

30
MANUAL TÉCNICO
Ninguna esquina interior cuadrada significa:

Ninguna encimera en forma de “L” con bordes ingleteados.


Ningún encastre cuadrado para fregaderos.
Ningún canto interior ingleteado en los fregaderos.
Absolutamente NINGUNA ESQUINA de 90 grados.

Los modelos más claros (Arctic White, Estatuario, Calacatta) son más duros para las
herramientas debido a ciertas materias primas utilizadas.

TheSize recomienda bajar las velocidades de corte al 75 % para estos modelos, evitando
el sobrecalentamiento del disco.

Disco puente

31
MANUAL TÉCNICO
5.2 Waterjet

Antes de empezar:

Comprobar que la bancada esté recta, nivelada y libre de cualquier escombro. Comprobar
que hay suficiente apoyo para la tabla.

Si utilizan el waterjet para quitar los 3/4” perimetrales de las tablas de 1/2” y 3/4” se
recomienda que el corte empiece y salga fuera de la tabla.

PASOS:

1º Corte perimetral, mínimo 2cm. (solo para 12mm y 20mm)

2º Elaboración de los cortes.

3º Elaboración de encastres.
Todas las esquinas interiores necesitan un radio mínimo de 3mm.

Recomendamos radios mayores a 3mm cuando el diseño de la cocina lo permita, ya que


aportará una mayor rigidez a la encimera.

32
MANUAL TÉCNICO
Tener en cuenta que el corte perimetral de la tabla para liberar la tensión puede ser
utilizado como corte final de la pieza a elaborar.

Se recomienda una presión más baja para perforar agujeros.

Para la realización de encastres, se recomienda empezar el corte en un punto interno del


encastre y luego irse acerando al perímetro del corte:

Para la realización de encastres grandes o piezas grandes se tienen que tener en cuenta
la siguiente secuencia de cortes:

OK NO

NO OK

OK
NO 33
MANUAL TÉCNICO

Desde la perforación, se recomienda cortar primero hacia el borde de la tabla o en


paralelo al borde de la tabla y seguir esta dirección para acabar la pieza.
No se recomienda efectuar el primer corte hacia el centro de la tabla.
5.3 Fresadora de control numérico

Antes de empezar:

Comprobar que la bancada este recta, nivelada y las ventosas libres de cualquier
escombro. Comprobar que hay suficiente apoyo para la tabla.

Asegurarse de que hay ventosas por debajo de toda la tabla, especialmente por debajo
de la pieza a cortar.

Durante la fabricación utilice abundante agua para enfriar la herramienta, tanto por el
interior como el exterior de la herramienta.

PASOS:

1º Corte perimetral, mínimo 2 cm. (solo para 12 mm y 20 mm)

2º Perforación con la broca de corona.

3º Elaboración de encastres. Todas las esquinas interiores necesitan una broca mínimo
de 3 mm.

Recomendamos brocas mayores a 3 mm cuando el diseño de la cocina lo permita, ya que


aportará una mayor rigidez a la encimera.

34
MANUAL TÉCNICO
Primero perforar un agujero en el interior del encastre, utilizando la broca de corona.
Después, utilizar el fresolín de corte para acercarse a la línea de corte.

Al acercarse a la línea de corte, aproximarse en curva; no utilizar un enfoque perpendicular,


esto podría crear una muesca.

Al final del corte, al completar el encastre, reducir la velocidad del avance al 50%.

Consejos para fresadora de control numérico.

Broca de corona:
Perforar la tabla con la mínima velocidad de bajada posible, especialmente al final de la
perforación. Se recomienda, antes de finalizar la perforación, subir la corona un poco para
quitar la presión del interior de la corona.

Fresolín de rebaje:
Empiece siempre desde un agujero, hecho previamente con la broca de corona.

Nunca baja el fresolín directamente sobre la superficie.

Durante las dos primeras pasadas, eliminar sólo 0,5 mm; después, se pueden quitar 2 mm
por pasada.

No se recomienda quitar más que 6 mm en una tabla de 12 mm y 10 mm en una tabla


de 20 mm.

Fresolín de corte:
No utilizar la opción de oscilación durante el corte; esto podría provocar el astillado.

Los modelos más claros (Arctic White, Estatuario, Calacatta) son más duros para las
herramientas debido a ciertas materias primas utilizadas;

TheSize recomienda bajar las velocidades de corte para estos modelos, para evitar así el
sobrecalentamiento de las herramientas.

35
MANUAL TÉCNICO
06. DISEÑO Y FABRICACIÓN DE UNA
ENCIMERA NEOLITH

36
MANUAL TÉCNICO
TheSize Surfaces recomienda los siguientes usos finales para los diferentes grosores de
Neolith:

Revestimiento: 3mm, 3+, 6mm y 6+


Pavimento: 6mm, 6+, 12mm y 20mm
Encimeras: 3+3, 6+3, 6+6, 12 y 20mm.

6.1 Huecos

La distancia mínima entre un encastre y el borde de la tabla debe ser por lo menos 5 cm.

TheSize recomienda distancias mayores a 5 cm cuando el diseño de la cocina lo permita,


ya que aportará una mayor rigidez a la encimera.

5 cm

5 cm

5 cm 5 cm

IMPORTANTE

Todas las esquinas de un encastre deben tener un radio mínimo de 3 mm.


Nunca dejar ángulos de 90 grados.

Recomendamos radios mayores a 3 mm cuando el diseño de la cocina lo permita, ya


que aportará una mayor rigidez a la encimera.

CORRECTO 37
MANUAL TÉCNICO

INCORRECTO INCORRECTO INCORRECTO

La manera correcta de elaborar un encastre, salvo waterjet y fresadora de control


numérico, es primero taladrar las esquinas, y después realizar los cortes restantes.
Pautas para encastres:

Dos cortes rectos nunca deben reunirse.


Sin esquinas interiores cuadradas.
Todas las esquinas interiores deben tener un radio mínimo de 3mm.

Si el diseño de la encimera lo permite, se debe evitar encimeras de Neolith con pesos


desequilibrados:

INCORRECTO CORRECTO

Tampoco se recomiendan cortes irregulares, como por ejemplo para un “fregadero de


granja”; en estos casos habría que incorporar juntas en el diseño de la encimera:

38 CORRECTO
MANUAL TÉCNICO
Otros ejemplos de diseños que se deberían evitar:

INCORRECTO INCORRECTO

Enchufes e interruptores:

Los huecos realizados para la colocación de accesorios (enchufes, interruptores, etc...)


deberán realizarse mediante taladros circulares, pudiendo solaparse entre ellos.

CORRECTO

39
MANUAL TÉCNICO
6.2 Refuerzo de encimeras

Encimeras con canto ingleteado:

Los refuerzos de los bordes ingleteados deben estar hechos con tiras de Neolith o
granito denso; tenga cuidado al usar otros materiales como refuerzo. La diferencia en
la expansión térmica puede causar curvatura de la encimera o abertura de los cantos
ingleteados con el tiempo.

NUNCA UTILIZAR REFUERZOS DE CUARZO.

En el caso de encimeras con canto inglete, se deberán colocar refuerzos, que aportaran
una mayor rigidez a la encimera, especialmente en los espesores de 3+3, 6+3 y 6+6.
Estos refuerzos deberán distribuirse perimetralmente y de tal manera que apoyen
directamente en los laterales de los muebles de cocina.

Además, es importante reforzar el perímetro de los encastres para dar mayor fuerza y
rigidez a la zona:

40
MANUAL TÉCNICO
Encimeras con canto recto:

En las encimeras con diseño de canto recto, en las cuales no es posible ocultar ninguna
estructura interior, se debe colocar una superfície continua tipo tablero de madera, Kerdi-
Board o similar, integrado en los muebles de cocina.

Encimeras de Neolith 3+3, 6+3 y 6+6

Además de las recomendaciones escrito anteriormente, se recomienda colocar una pieza


de refuerzo (madera o similar) en los huecos para la grifería para reforzar esta zona. Este
refuerzo distribuirá las fuerzas generadas durante la instalación y el uso diario.

NUNCA UTILIZAR REFUERZOS DE CUARZO.

41
MANUAL TÉCNICO
6.3 Escurridores

En una encimera Neolith solamente se pueden hacer canales con inclinación en combinación
con un fregadero bajo encimera.

Las hendiduras se pueden realizar con el tamaño y forma que se adapte mejor al diseño de la
cocina, como por ejemplo:

Olas Recto Extendido

Para fabricar los canales, se debe tener en cuenta las siguientes consideraciones:

• Esta parte de la encimera requerirá refuerzo transversal adicional.


• Profundidad máxima de los canales de 3 mm en los espesores 12mm y 5mm para
espesores de 20mm.
• No se recomiendan canales con inclinaciones en encimeras de 3+3 y 5+3mm.
• Distancia mínima entre canales de 1cm.
• Sellado de las hendiduras con NANOTOP de LITHOFIN o un producto similar.

Se debe tener en cuenta que al hacer las hendiduras se mostrará el color base de la tabla,
que puede contrastar con el diseño de la superficie en algunos modelos. Según el modelo, las
endiduras pueden cambiar de color y quedar sin diseño.

Fabricación

Rebaje

Utilizar fresolín de rebaje y comenzad siempre desde el hueco del fregadero. Nunca bajar el
fresolín directamente sobre la superficie.

42 Durante las dos primeras pasadas, eliminar sólo 0,5 mm; después, se pueden quitar un máximo
de 2 mm por pasada.
MANUAL TÉCNICO

Acabado

Lijar a mano las hendiduras para quitar las marcas del fresolín. Usar papel de lija fino, hasta que
se eliminen todas las marcas.

Redondear los bordes superiores de las hendiduras y sellear las hendiduras con NANOTOP de
LITHOFIN o un producto similar.
6.3 Fregaderos

Fregaderos enrasados

TheSize solo recomienda la instalación de fregaderos enrasados en 12 mm y 20 mm.

No se recomienda quitar más que 6 mm en una tabla de 12 mm y 10 mm en una tabla


de 20 mm.

Fregaderos bajo encimera

Para reducir al mínimo el riesgo de astillado, se recomienda un canto redondo con un


radio de como mínimo 2 mm.

Para fregaderos de grandes dimensiones se recomienda colocar una barra de soporte


en la parte inferior del fregadero, de tal forma que el peso lo soporten las barras y no
la encimera.

43
MANUAL TÉCNICO

1.Mueble
2.Barra de soporte
6.4 Cantos y Juntas

Cantos

TheSize recomienda usar el siguiente canto para encimeras Neolith.


Es el compromiso perfecto entre la estética y la funcionalidad.

R 0,5 mm
2 mm Bisel

0,5 mm

El canto está formado por un bisel de 2 mm y por dos cantos redondeados con un radio
de 0,5 mm. El radio apenas es visible pero aumenta la resistencia al impacto del canto.

En áreas de alto riesgo de impacto (por ejemplo fregaderos y lavavajillas) se puede


considerar cantos de la siguiente manera:

R 2 mm

Cuanto mayor sea el radio, mejor soportará los impactos. Tener en cuenta que con mayor
bisel se mostrará más el color base de la tabla.

Los cantos se pueden pulir en seco o con agua utilizando discos de granito o mármol
estándar.

Cantos recomendados para Neolith:

R 2 mm R 0,5 mm

R 0,5 mm

R 2 mm

44
Canto redondo, R 2 mm Canto ingleteado con bisel, 2 mm Pico flauta invertida
MANUAL TÉCNICO

IMPORTANTE

Los cantos pulidos deben ser tratados con un repelente de agua para sellar el canto
permanentemente.

TheSize recomienda utilizar NANOTOP de LITHOFIN o un producto similar.


Juntas

Debido a la textura de las tablas de Neolith, se recomienda un micro bisel para todas las
juntas; aunque los cortes rectos sean perfectos, pueden parecer “astillados” debido a la
textura de las tablas Neolith.

Cada junta requiere un soporte adicional (cualquiera de sus técnicas funcionará).

El acabado del horno no puede ser “retocado”, una vez que se pula o desbaste la superfície
de Neolith, no hay forma de recuperarla.

Se recomienda encarecidamente que fabricar muestras para que el cliente apruebe los
cantos y juntas. (la junta con micro bisel, el canto ingleteado con un bisel de 2 mm o el
canto redondo de 2 mm).

45
MANUAL TÉCNICO
6.5 Placas vitrocerámica / inducción

La distancia mínima entre la encimera y una placa debería ser de 2 mm.

encimera placa

2 mm 2 mm

Utilizar una silicona calórica adecuada o las juntas suministradas por el fabricante de la
placa.

No se recomienda quitar más de 6 mm en una tabla de 12 mm y 10 mm en una tabla de


20 mm.

6.6 Instalación Encimera

Muebles:

Los muebles deben estar en perfectas condiciones y nivelados antes de instalar la


encimera.
Los armarios deben ser fijados el uno al otro y luego fijados a la pared.

INCORRECTO CORRECTO

Juntas de dilatación:

Debido a las irregularidades de la pared y los posibles movimientos estructurales del


edificio, se recomienda dejar una junta de dilatación perimetral de 3 mm en la encimera.
El encuentro entre copete y encimera se sellará con un cordón de silicona:

46
MANUAL TÉCNICO

Se debe utilizar un adhesivo flexible, como un adhesivo 100% transparente para rellenar
estas juntas y fijar las encimeras a los muebles, el sustrato o para fijar los copetes de
Neolith a la pared. Esto permitirá una expansión térmica adecuada.

No se recomienda el uso de adhesivos flexibles, como epoxis o clavos líquidos para


fijar la encimera.
6.7 Voladizo

Durante el diseño de la encimera se debe tener en cuenta el dimensionar las partes que
van en voladizo, conforme a los parámetros indicados en la siguiente tabla:

Espesores
12 mm 20 mm

1. Encimera con voladizo sin soporte

A) Sin Encastre
A

A≤350 mm A ≤ 500 mm
B) Con Encastre
X A X

X X

------------- --------------
X≥100 mm X≥100 mm

2. Voladizo parcial

A) Sin Encastre B) Con Encastre


X

X A≤500 mm A≤1000 mm

B B B≤200 mm B≤400 mm

-------------- -------------- 47
A A X≥100 mm X≥100mm
MANUAL TÉCNICO

Carga estática máxima ocasional = 100kg


Se aconseja reforzar las secciones X con un refuerzo adicional de Poliuretano Expandido
Más ejemplos de encimera con voladizo

A A

A
A

A A
A

6.8 Encimeras en el exterior

Se recomienda instalar la encimera sobre una base o estructura de ladrillos/piedras o


similar, utilizando un cemento cola tipo C2.

En caso de no disponer de una estructura equivalente se recomienda tapar la parte


superior de la estructura existente con paneles de cemento reforzados.

Al instalar en el exterior se debe evitar el uso de madera o tableros de aglomerados


debido a su tendencia de expandir y contraer a medida que cambian las condiciones
climáticas.

No se recomienda el uso de adhesivos flexibles, como epoxis, clavos líquidos o adhesivos


de construcción para la fijación de una encimera Neolith.

Para pegar los ingletes se recomienda un adhesivo apto para su uso en el exterior y
resistente a los rayos UV como Integra Ultra.

48
MANUAL TÉCNICO

1
1 Tabla Neolith.
2 Cemento cola tipo C2, silicona o poliuretano.
2
3 5 3 Tablero de cemento reforzado como Kerdi-
Board o similar.
4
4 Base de ladrillo / piedra / hormigón
5 Refuerzo de Neolith o granito denso

5 mm espacio mínimo
6.9 Observaciones

Encimeras en forma de L

Se recomienda dividir en varias partes las encimeras en forma de L para evitar las
esquinas de 90 grados en una pieza.

45º 45º

Las encimeras en forma de L, fabricadas de una sola pieza sin inglete deben tener un
radio mínimo de 2”.

R 20 mm

Asegúrense que los muebles están en perfectas condiciones y nivelados antes de


instalar una encimera de este tipo.

49
MANUAL TÉCNICO
07. CALOR EXTREMO

50
MANUAL TÉCNICO
07. CALOR EXTREMO

Parámetros para Neolith esencialmente relevantes para esta aplicación:

Temperatura máxima: 300ºC


Dilatación térmica lineal: entre 5.3º y 6.7º. 10-6 xºC-1

En el caso de integrar parrillas y/o barbacoas en las encimeras Neolith se deben tener en
cuenta las siguientes consideraciones:

· Tener siempre en cuenta cómo dilata cada material sometido a cambios de temperatura
(p.ej. estructura metálica de la barbacoa) para evitar tensiones por falta de previsión de
espacio para esa expansión.

· Los materiales metálicos tienen una dilatación muy superior a Neolith, por tanto evitar
el contacto directo, dejando un espacio suficiente (que dependerá de las dimensiones de
la barbacoa, temperatura máxima que pueda alcanzar,..etc)

· Se recomienda pulir los cantos del hueco para eliminar las posibles microfisuras
originadas durante el corte. Cuandto más intenso sea ese tratamiento menos riesgo
existirá en un futuro.

· Las esquinas interiores deben tener radios mínimos de 10 mm. Recomendamos


diámetros mayores a 10 mm o fabricar la encimera en varias piezas, cuando el diseño
lo permita:

51
Vista superior parrilla/barbacoa encastrada en encimera Neolith
MANUAL TÉCNICO

· Se recomienda dejar un espacio mínimo de 5 mm entre la parrila/barbacoa, rellenado


de un aislante térmico, como cinta de aislamiento térmico de fibra de vidrio.

No se recomienda el revestimiento interior de una chimenea con Neolith.


Posibilidades de uso de Neolith para barbacoas o parrillas integradas:

parte trasera

encimera

parte frontal

aplacado
mueble
soporte

Posibilidades de uso de Neolith para chimeneas:

Revestimiento exterior delante: separado del calor por pared interior refractaria
(resistente a la acción del fuego).

Revestimiento exterior lateral: separado del calor por pared interior refractaria.

Mueble encimera

revestimiento
frontal
lateral

carcasa
chimenea

52
MANUAL TÉCNICO

No se recomienda el revestimiento interior de una chimenea con Neolith.


Diseño Chimeneas de etanol

Revestimiento exterior frontal: separado del calor por pared interior refractaria.

Revestimiento exterior lateral: separado del calor por pared interior refractaria.

carcasa chimenea revestimiento frontal - lateral

53
MANUAL TÉCNICO
MANUAL

54
MANUAL TÉCNICO
TÉCNICO

54
08. PEGAMENTO
08. PEGAMENTO

Al preparar el color del pegamento se debe mirar el lado de la tabla Neolith, el color de la superfície
no es exactamente igual que el color base de la tabla, esto es importante puesto que pulir los cantos
expondrá el color base de la tabla.

Pegamento recomendado: Integra o similar.

CATÁLOGO DE COLORES INTEGRA:

Sheet name Integra Match Sheet name Integra Match

Arctic White Perfect - 720-314 Pietra Di Piombo Medium - 720-315

Arena Marfil - 720-310 Pulpis Clay Brown - 720-308

Aspen Grey Quarry - 720-423 Strata Argentum White Linen - 720-427

Avorio Marfil - 720-310 Textil Black Cement - 720-313

Barro Meteor Grey - 720-311 Timber Ash Cement - 720-313

Basalt Beige Barley - 720-307 Timber Ice Perfect - 720-314

Basalt Black Nacreto - 720-312 Timber Night Meteor Grey - 720-311

Basalt Grey Meteor Grey - 720-311 Timber Oak Cement - 720-313

Belgian Blue Nacreto - 720-312 Travertino Classico Marfil - 720-310

Beton Light Grey - 720-310 Travertino Navona Marfil - 720-310


Calacatta Perfect - 720-314 Zaha Stone Dove - 720-422
Cement Cement - 720-313

Concrete Taupe Diana Pearl - 720-424

Estatuario Perfect - 720-314

Iron Copper Nacreto 720-312

Iron Corten Nacreto 720-312

Iron Grey Nacreto 720-312

Iron Moss Nacreto - 720-312

Limestone Lava Cement - 720-313

Marfil Marfil - 720-310


55
Nero Nacreto - 720-312
MANUAL TÉCNICO

Nero Assoluto Nacreto - 720-312

Nero Marquina River Rock - 720-425

Nero Zimbabwe Iron Grey - 720-426

Nieve Perfect - 720-314

Onyx Perfect - 720-314

Phedra Light Grey - 720-309

Pietra Di Luna Silk Grey - 720-316

Pietra Di Osso Barley - 720-307


09. ALICATADO Y PAVIMENTADO

56
MANUAL TÉCNICO
09. ALICATADO Y PAVIMENTADO

9.1 Fijación en el interior.

Deje un espacio de 2-3 mm entre las baldosas.


Crear juntas de movimiento cada 25 m2, o de acuerdo con la legislación nacional perti-
nente.
El adhesivo se debe aplicar con una llana dentada utilizando la técnica de doble encolado,
es decir, el adhesivo debe aplicarse tanto en la parte posterior de la baldosa como sobre
el sustrato.

Neolith se debe colocar con un adhesivo de clase C2 de acuerdo con la norma EN 12004
y con la clase “S2 altamente flexible”.

9.2 Fijación en el exterior

Crea juntas de movimiento flexible de alrededor de 1 cm de ancho en las esquinas,


Crear juntas de movimiento cada 9-12 m2. o de acuerdo con la legislación nacional per-
tinente
Las juntas estructurales del edificio deben ser absolutamente respetadas.

Las baldosas deben ser colocadas con una gran junta entre ellas. El ancho de la junta
debe ser determinada de acuerdo a las condiciones climáticas locales, el tamaño de las
baldosas y la flexibilidad del sustrato.

En climas cálidos y durante las inclemencias del tiempo (por ejemplo, fuertes vientos),
se recomienda utilizar adhesivos de clase E (con un tiempo abierto) de acuerdo con la
norma EN 12004.

En climas fríos y durante el invierno, es preferible utilizar adhesivos de la clase F (fijación


rápida) según EN 12004.

9.3 Alicatado sobre azulejos existentes.

Comprobar que el alicatado existente esté bien adherido. En caso contrario, eliminar las
baldosas sueltas y rellenar los huecos con un mortero compatible con el soporte.
57
Lavar con agua y detergente el alicatado existente para eliminar todos los de grasa y
MANUAL TÉCNICO

polvo, aclarar bien y dejar secar.

Aplicar resina de puente de unión antes de proceder a alicatar encima de los azulejos
existentes, siguiendo las recomendaciones para fijaciones en el interior o exterior.
9.4 Corte Manual

Cortador manual de cerámica:

Neolith se corte sin problemas en las maquinas tradicionales. Se puede cortar los
espesores 3 y 6mm en cortadores manuales. El 12mm se recomienda cortar con una
amoladora.
Si la pieza lleva malla de refuerzo, habrá que cortar la malla con un cúter, después de
tronzar.

Amoladora:

Con un disco de diamante, disponible a través de TheSize, se puede cortar baldosas sin
ningún problema.

Corte irregular:

Para un agujero redondo, se utiliza brocas de corona, disponibles a través de TheSize.


Los huecos realizados para la colocación de accesorios (enchufes, interruptores, etc.)
deberán realizarse mediante taladros circulares, pudiendo solaparse entre ellos.

Hay que dejar un radio de al menos 3 mm en cualquier esquina interior de un hueco.


Nunca dejar un ángulo de 90 grados.

9.5 Rejuntado de Baldosas

Productos Recomendados:
Alto rendimiento, anti-eflorescencias, ajuste rápido y secado, repelente al agua, lechada
anti moho, clase CG2 según EN 13888

Alto rendimiento, modificado con polímeros, tecnología hidrófuga para el relleno de


juntas hasta 6 mm de ancho, clase CG2 según EN 13888.

Al finalizar el rejuntado se debe limpiar a fondo de la superficie con un detergente


adecuado, lavado de la superficie y absorber el exceso de agua con el equipo adecuado
y cualesquiera otras operaciones necesarias para completar el trabajo de acuerdo a las
especificaciones.

Para más información, consulta nuestra “Guía de alicatado y pavimentado”, disponible en


la zona de descargas en nuestra página web: www.neolith.com.
58
MANUAL TÉCNICO


10. REPARACIONES

59
MANUAL TÉCNICO
10. REPARACIONES

10.1 Reparación de desconchados

Las superficies de cerámica pueden ser dañadas por una variedad de razones. La mayoría
de las veces se debe a un defecto producido por un plato caído o un objeto pesado.

Hay que tener en cuenta que no es una reparación perfecta; es muy difícil que duplicar la
tonalidad y textura de la superficie con las resinas.

Paso 1:
Mezclar la resina epoxi de dos componentes, añadiendo el color para colorear el epoxi
para que coincida con la encimera Neolith.

Consejo:
Reparar todos los defectos a la vez, ya que el epoxi de dos componentes curará
rápidamente. Además, sólo mezclar lo suficiente para que pueda llenar los defectos y
tener un poco de sobra: la resina epoxi no se puede almacenar una vez mezclada.

60
MANUAL TÉCNICO

Paso 1
Paso 2:
Usar un fragmento de Neolith para imitar el acabado de la superficie y proceder a
llenar el defecto con la resina ya mezclada.

Paso 2

Paso 3:
Con un paño empapado en acetona se puede añadir textura adicional a la resina para
imitar aún más la superficie adyacente.
Asegurarse de que el nivel de la resina no supera la superficie.
Limpiar el exceso de resina en la superficie antes de que se endurezca, con un paño
empapado en acetona.

Paso 4:
Una vez se endurezca la resina, quitar la resina sobrante en el canto mecánicamente.
En reparaciones superficiales es mejor trabajar manualmente para evitar dañar la
superficie.

61
MANUAL TÉCNICO

Paso 4
10.2 Reparación de arañazos superficiales en Neolith pulido.

Los materiales necesarios:


- Polvo de óxido de cerio (pureza 90%, calidad óptica)
- Guantes de goma
- Paño libre de pelusas
- Agua
- Taladro eléctrica / Amoladora
- Almohadilla para pulir (almohadillas de lana de cordero, fieltro o cuero)
- Botella pulverizadora
- Gafas

Antes de empezar a pulir los arañazos en la superficie, hay que determinar la profundidad
de los arañazos. Si puede sentir los arañazos con la uña, son demasiados profundos para
ser pulido con óxido de cerio. Primero debe rebajar toda la superficie.
Sólo entonces, se puede pulir la superficie con óxido de cerio.

Instrucciones:

1. Mezclar un poco oxido de cerio con el agua para formar una pasta fina (cremosa
consistencia) - se recomienda mezclar en un recipiente pequeño para que se puede aplicar
la pasta fácilmente a la almohadilla de pulido.

2. Limpie la superficie a fondo para eliminar todos los restos de suciedad y grasa

3. Aplique la pasta de pulido a la almohadilla.

4. Monte la almohadilla en el taladro y trabaja la zona de trabajo.

5. Mueva la almohadilla hacia arriba y abajo, izquierda y derecha en el área de trabajo.

6. Mantenga la superficie húmeda para evitar que se caliente - si ya hay suficiente pasta,
sólo rociar una fina niebla de agua para mantener el área fresco.

7. Limpie los residuos e inspeccionar la reparación - seguir trabajando hasta un resultado


satisfactorio.

8. Lavar la almohadilla para un uso posterior.

62
MANUAL TÉCNICO
11. HERRAMIENTAS

63
MANUAL TÉCNICO
11. HERRAMIENTAS

DISCOS
Disco dentado para porcelánico

Ø 300 Ref. 411-053


Ø 350 Ref. 411-055
Ø 400 Ref. 411-056

DISCO DE CARBURO DE SILICIO


Disco flexible de carburo de silicio con velcro para trabajo en seco. Grano 60,
120, 220, 400
Ø 125 Ø 180
60: 720-041 60: 720-018
120: 720-042 120: 720-019
220: 720-043 220: 720-020
400: 720-044 320: 720-021
400: 720-023
600: 720-022
800: 720-183

PLATO DE DESBASTE CON DIAMANTE ELECTRO-DEPOSITADO


Afinado y desbaste de cantos

Grano fino G40, Ref.720-008


Grano grueso G100, Ref. 720-009

DISCO DE FIELTRO
64
MANUAL TÉCNICO

Ø 125 Ref. 720-181


Ø 180 Ref. 720-064
COPA PARA DESBASTE
Biselado y pulido previo de cantos

media, grano 60: Ref. 720-061

DISCOS DE CARBURO DE SILICIO

Discos para trabajo en húmedo

Ø 100
30: 720-291
100: 720-292
200: 720-293
400: 720-294
800: 720-295
1500: 720-296
3000:720-297

BROCAS DE CORONA 20-35 MM


Brocas de diamante electro-depositado

Ø 35: 411-018

FRESOLÍN DE CORTE
65
MANUAL TÉCNICO

Ref. 720-107
BROCAS 6 - 12 MM
Broca de diamante electro-depositado. Usar el taladro sin la acción percutora.
Usar agua para refrigerar.
Ø 6 Ref. 853-099
Ø 8 Ref. 853-098
Ø 10 Ref. 853-097

BROCA DE CORONA (CNC)

Ref. 720-165

DISCO DE DIAMANTE DE 10 CM
Disco dentado para porcelánico. Velocidad recomendada 11.00 R.P.M

Ref. 411-051

FRESOLÍN DE REBAJE
66
MANUAL TÉCNICO

Ref. 720-210
MASILLAS COLOREADAS NEOLITH
Consulta disponibilidades y referencias.

DISCO ULTRACOMPACTO

Disco segmentado para porcelánico

Ø 300 Ref. 411-066


Ø 350 Ref. 411-067
Ø 400 Ref. 411-068

67
MANUAL TÉCNICO
CORTADOR DE BALDOSAS MANUAL

Contacto comercial:
Brevetti Montolit SpA
Referencia: 300-70 (SUPERSTICK)
Sede central de la empresa: Maquinaria: Cortador de baldosas manual.
Largo Cav. Montoli – 21050 Cantello (VA) Italia Características, diámetros, comentarios:
Via Varese, 4/A – 21050 Cantello (VA) Italia
• Sistema completo para cortar baldosas o losas de
Oficina jurídica: gres porcelánico de 0 a 340 (0" a 134") cm
Via Turconi, 25 – 21050 Cantello (VA) Italia • sistema antideslizante;
Tel. +1 604 353 99 64 • conexión rápida;
Tel. +39 0332 419 206 • lubricación integrada;
Tel. +39 0332 419 230 • cambio rápido del disco de corte;
correo electrónico: export@montolit.com • patente internacional;
página web: www.montolit.com • FABRICADO 100 % EN ITALIA

68
MANUAL TÉCNICO
CORTADOR DE BALDOSAS ELÉCTRICO

Contacto comercial:
Brevetti Montolit SpA Referencia: MOTO-300-FL (MOTO-FLASH-LINE)
Maquinaria: Cortador de baldosas eléctrico
Sede central de la empresa: Características, diámetros, comentarios:
Largo Cav. Montoli – 21050 Cantello (VA) Italia
Via Varese, 4/A – 21050 Cantello (VA) Italia • Sistema de corte seco a motor para tablas y baldo-
sas de porcelana, granito y mármol, de 0 a 340 cm
Oficina jurídica: (134").
Via Turconi, 25 – 21050 Cantello (VA) Italia
Tel. +1 604 353 99 64 • Esta es la evolución motorizada del sistema de
Tel. +39 0332 419 206 corte manual Flash Line. Con este sistema, puede
Tel. +39 0332 419 230 cortar baldosas y tablas de porcelana de hasta 20
correo electrónico: export@montolit.com mm (aproximadamente ¾ pulgada) de grosor. La
página web: www.montolit.com máquina tiene todas las ventajas del Flash Line
manual (fácil de transportar, ligero, preciso, con
sistema de bloqueo patentado que no usa vento-
sas), con la incorporación de un cabezal motoriza-
do con una cuchilla de diamante profesional para
baldosas de cerámica y porcelana. En resumen, se
trata de un sistema para cortar en seco tablas de
porcelana de hasta 20 mm (aproximadamente ¾
pulgada) de grosor.

69
MANUAL TÉCNICO
SISTEMA DE MANIPULACIÓN PARA BALDOSAS GRANDES

Contacto comercial:
Brevetti Montolit SpA
Referencia: 300-70 (SUPERSTICK)
Sede central de la empresa: Maquinaria: Sistema de manipulación para baldosas
Largo Cav. Montoli – 21050 Cantello (VA) Italia grandes.
Via Varese, 4/A – 21050 Cantello (VA) Italia Características, diámetros, comentarios:

Oficina jurídica: • Está diseñado para manipular y adaptar para su


Via Turconi, 25 – 21050 Cantello (VA) Italia uso la última generación de tablas de gres porcelá-
Tel. +1 604 353 99 64 nico de gran tamaño (320×160 cm) (128”×64”).
Tel. +39 0332 419 206
Tel. +39 0332 419 230 • La elección de las dimensiones generales del
correo electrónico: export@montolit.com armazón completo está pensada para permitir la
página web: www.montolit.com extracción de las tablas de los embalajes especia-
les en los que se guardan.

• Además, los mangos telescópicos permiten un


agarre más ergonómico.

• El armazón de transporte «Superstick» permite el


movimiento de las tablas tanto en posiciones hori-
zontales como verticales y está equipado con pies
telescópicos que permiten apoyarlo en el suelo, de
modo que la tabla se mantenga en el armazón sin
dañarse.

• Las ventosas especiales están equipadas con un in-


dicador de vacío de seguridad que indica la fuerza
de adhesión a la tabla.

• Está hecho de acero galvanizado para resistir al


desgaste y la corrosión.

• Carga máxima de 80 kg (160 libras).

70
MANUAL TÉCNICO
PROTECTOR ESQUINERO DE PLÁSTICO PARA TABLAS DE PIEDRA SINTERIZADA

Contacto comercial:
Brevetti Montolit SpA Referencia: 300-95-04 (3/4 mm)
300-95-06 (5/6 mm)
Sede central de la empresa: 300-95-10 (8/10 mm)
Largo Cav. Montoli – 21050 Cantello (VA) Italia 300-95-12 (11/12 mm)
Via Varese, 4/A – 21050 Cantello (VA) Italia
Maquinaria: Protector esquinero de plástico para tablas
Oficina jurídica: de Piedra Sinterizada
Via Turconi, 25 – 21050 Cantello (VA) Italia Características, diámetros, comentarios:
Tel. +1 604 353 99 64
Tel. +39 0332 419 206 • Conjunto de protectores de plástico grandes para
Tel. +39 0332 419 230 tablas de Piedra Sinterizada y baldosas de cerámi-
correo electrónico: export@montolit.com ca.
página web: www.montolit.com • Sistema patentado para absorber choques que
puedan dañar o astillar el material.
• Hecho de material de plástico que puede volver a
utilizarse varias veces.

71
MANUAL TÉCNICO
BOGIE PARA BALDOSAS GRANDES
Referencia: 300-85 (GOAL)
Maquinaria: Bogie para baldosas grandes.
Características, diámetros, comentarios:

• Es la solución ideal para mover tablas de gran


tamaño de gres porcelánico en el almacén o en los
lugares de instalación.

Contacto comercial: • Se pliega fácilmente para minimizar espacio duran-


Brevetti Montolit SpA te el transporte y almacenamiento.

Sede central de la empresa: • Gracias a las cuatro ruedecillas de goma blanda co-
Largo Cav. Montoli – 21050 Cantello (VA) Italia locadas en cada esquina, se obtiene un magnífico
Via Varese, 4/A – 21050 Cantello (VA) Italia control de movimiento y dirección, consiguiendo
además una extraordinaria estabilidad.
Oficina jurídica:
Via Turconi, 25 – 21050 Cantello (VA) Italia • Dos de las ruedas incluyen frenos que pueden
Tel. +1 604 353 99 64 bloquearse para mantener el carro en la posición
Tel. +39 0332 419 206 deseada.
Tel. +39 0332 419 230
correo electrónico: export@montolit.com • Pueden transportarse tablas con un peso máximo
página web: www.montolit.com de hasta 150 kg (300 libras) con total seguridad.
Además, allí donde haya puntos de contacto entre
el carro y los elementos a transportar, pueden
colocarse materiales como madera o espuma para
evitar el astillamiento y el deslizamiento de los
elementos.

• Dos ganchos en la parte superior del carro sirven


para soportar el armazón Superstick, facilitando de
este modo el revestimiento de pegamento adhesi-
vo en la tabla y creando también continuidad de
movimiento entre la fase de levantamiento de la
placa y la instalación.

72
MANUAL TÉCNICO
DISCO DE CORTE DE DIAMANTE

Contacto comercial:
Brevetti Montolit SpA

Sede central de la empresa: Referencia: CGX115 (4.5”) (FRECCIA ORO)


Largo Cav. Montoli – 21050 Cantello (VA) Italia
Via Varese, 4/A – 21050 Cantello (VA) Italia Maquinaria: Disco de corte de diamante
Características, diámetros, comentarios:
Oficina jurídica:
Via Turconi, 25 – 21050 Cantello (VA) Italia • Uso: Uso seco y húmedo
Tel. +1 604 353 99 64 • Altura de la banda de diamante: 11 mm
Tel. +39 0332 419 206 • Material: gres porcelánico, roca dura
Tel. +39 0332 419 230 • Aplicación: colocación de baldosas
correo electrónico: export@montolit.com • Rendimiento
página web: www.montolit.com • Velocidad: Muy alta
• Acabado: Muy alto
• Vida útil: Muy alta
• Uso: amoladora angular/flexible
• Cuchillas renovables con roca abrasiva art. 395B.

73
MANUAL TÉCNICO
CORONAS DE DIAMANTE PARA CORTE SECO

Contacto comercial:
Brevetti Montolit SpA

Sede central de la empresa: Referencia: FS (MONDRILLO)


Largo Cav. Montoli – 21050 Cantello (VA) Italia
Via Varese, 4/A – 21050 Cantello (VA) Italia Maquinaria: Coronas de diamante para corte seco
Características, diámetros, comentarios:
Oficina jurídica:
Via Turconi, 25 – 21050 Cantello (VA) Italia • Uso: Uso seco y húmedo
Tel. +1 604 353 99 64 • Diámetro: 6-8-10-12-14-16-18-20-25-27-30-35-
Tel. +39 0332 419 206 40-45-50-55-60-65-68-70-75-100-120 mm (1/4”,
Tel. +39 0332 419 230 5/16”, 3/8”, ½”, 9/16”, 5/8”, 11/16”, ¾”, 1”, 1-1/16”,
correo electrónico: export@montolit.com 1-3/16”, 1-3/8”, 1-1/2”, 1-3/4”, 2”, 2-3/16”,
página web: www.montolit.com 2-3/8”,2-1/2”, 2-11/16”, 2-3/4”, 3”, 4”, 4-3/4”)
• Material: Para todo tipo de cerámicas, gres porce-
lánico, baldosas de terracota, granito y mármol.
• Aplicación: Para mobiliario y baños e instalaciones
eléctricas y de tuberías.
• Perfecto para taladrar: gres porcelánico, cerámica
dura, granito, mármol
• Velocidad: Muy alta
• Acabado: Bueno
• Vida útil: Bueno
• Uso: Amoladora angular flexible

74
MANUAL TÉCNICO
CORONAS DE DIAMANTE PARA CORTE SECO

Contacto comercial:
Brevetti Montolit SpA

Sede central de la empresa: Referencia: FAJ (MONDRILLO JR)


Largo Cav. Montoli – 21050 Cantello (VA) Italia
Via Varese, 4/A – 21050 Cantello (VA) Italia Maquinaria: Coronas de diamante para corte seco
Características, diámetros, comentarios:
Oficina jurídica:
Via Turconi, 25 – 21050 Cantello (VA) Italia • Uso: Uso seco y húmedo
Tel. +1 604 353 99 64 • Diámetro: 5-6-8-10-12 mm (3/16”, ¼”, 5/16”, 3/8”,
Tel. +39 0332 419 206 ½”)
Tel. +39 0332 419 230 • Material: Todo tipo de cerámica, gres porcelánico,
correo electrónico: export@montolit.com baldosas de terracota, granito, mármol y cristal.
página web: www.montolit.com • Aplicación: Para mobiliario y baños e instalaciones
eléctricas y de tuberías.
• Velocidad: Alta
• Acabado: Bueno
• Vida útil: Bueno
• Uso: Taladro universal e inalámbrico (revoluciones
mínimas recomendadas 800).

75
MANUAL TÉCNICO
FLUIDO REFRIGERANTE

Contacto comercial:
Brevetti Montolit SpA

Sede central de la empresa: Referencia: M-Performer


Largo Cav. Montoli – 21050 Cantello (VA) Italia
Via Varese, 4/A – 21050 Cantello (VA) Italia Maquinaria: Fluido refrigerante
Características, diámetros, comentarios:
Oficina jurídica:
Via Turconi, 25 – 21050 Cantello (VA) Italia • Fluido refrigerante para un rendimiento óptimo
Tel. +1 604 353 99 64 de las coronas de diamante (diámetros de hasta
Tel. +39 0332 419 206 12 mm) (1/2”); durante el taladrado apague la
Tel. +39 0332 419 230 máquina y sumerja las coronas en el fluido durante
correo electrónico: export@montolit.com un par de segundos.
página web: www.montolit.com

76
MANUAL TÉCNICO
ALMOHADILLAS DE MANO DE DIAMANTE

Contacto comercial:
Brevetti Montolit SpA

Sede central de la empresa: Referencia: DT262


Largo Cav. Montoli – 21050 Cantello (VA) Italia
Via Varese, 4/A – 21050 Cantello (VA) Italia Maquinaria: Almohadillas de mano de diamante
Características, diámetros, comentarios:
Oficina jurídica:
Via Turconi, 25 – 21050 Cantello (VA) Italia • Propósito principal: Ideal para suavizar y rematar
Tel. +1 604 353 99 64 esquinas y bordes de cerámica, cristal y baldosas
Tel. +39 0332 419 206 de porcelana, y coberturas de mármol y granito.
Tel. +39 0332 419 230 Excelente para suavizar y redondear bordes afila-
correo electrónico: export@montolit.com dos en las zonas de corte de las baldosas, aumen-
página web: www.montolit.com tando de este modo su resistencia mecánica.

• Uso: Frote la almohadilla en la superficie a tratar,


usando toda la superficie de diamante para maxi-
mizar la vida útil.

• Características: Fabricadas usando la tecnología


especial de depósitos de diamante, las almohadi-
llas vienen con dos diferentes tamaños de grano
de diamante para adaptarse al material a trabajar:
– medio (art. DT060), en azul, para baldosas duras,
baldosas de porcelana, klinker y granito – fino (art.
DT200), en rojo, para baldosas de monococción,
baldosas de bicocción, terracota, mármol y cristal.

77
MANUAL TÉCNICO
GRESCUT

Tipo Diámetro Grosor del seg- Altura del segmento Perforación Núcleo de acero
mento
Grescut 360 3 10 60/50 NRM/SIL

Grosor de la baldosa de porcelana RPM PARA Ø360 Velocidad de alimentación ml/min


3 mm/3+ 2150 - 2500 1,5 - 1,8
6 mm/6+ 2150 - 2500 1,2 - 1,5
12 mm/12+ 2150 - 2500 1,0 - 1,2
20 mm 2150 - 2500 0,8 - 1,0

Nuestras sugerencias:

- Al entrar y salir del corte, reduzca la velocidad de alimentación un 40 - 50 %


- Al cortar a 45º, reduzca la velocidad de alimentación un 40 %

78
MANUAL TÉCNICO
12. PRODUCTOS DE LIMPIEZA

79
MANUAL TÉCNICO
ACRYCLEAN

Disolvente absolutamente puro para la limpieza de


diferentes superficies sin dejar residuos.

Campo de aplicación:
• para limpiar y desengrasar antes de pegar y
recubrir
• elimina grasa, aceite y ensuciamientos de silicona,
cera, incrustaciones de té, restos de resina de árbol,
selladores y pegamentos
• despega pegatinas, laminillas y cintas adhesivas
• para alisar y eliminar selladores

Envase Unidad Número de ref.


500 ml atomizador 12 Neolith - 720-511 | AKEMI - 87603
1l bote 12 AKEMI - 87600

ANTI-MUSGO Y ALGAS POWER

Producto de limpieza con efecto rápido y altamente


efectivo, ligeramente alcalino, libre de disolventes.

Campo de aplicación:
Elimina inmediata y profundamente las
incrustaciones y los descoloramientos naturales
causados por flores, hojas, excrementos de pájaros y
otras suciedades fuertes.

80
MANUAL TÉCNICO

Envase Unidad Número de ref.


500ml atomizador 12 Neolith - 720-508 | AKEMI - 10825
1l botella 6 AKEMI - 10832
5l bidón 2 AKEMI - 10833
ELIMINACIÓN DE EPOXI

Producto de limpieza libre de ácidos, lejías e


hidrocarburo clorado, a base de disolventes muy
eficaces, no hay olor penetrante.

Campo de aplicación:
Para la eliminación de restos de mortero para juntas
a base de resina epoxi, residuos de resinas, sellantes,
restos de adhesivos y suciedades similares sobre
Sintered Stone en partes interiores y exteriores.

Debido a su consistencia líquida, ligeramente


gelatinosa, se deja aplicar muy bien sobre superficies
verticales.

Envase Unidad Número de ref.


1l botella 6 Neolith - 720-506 | AKEMI - 11983

LIMPIEZA DE GRAFFITI

Mezcla de disolventes muy eficaces, gelatinosa.

Campo de aplicación:
Elimina pinturas de graffiti y dibujos con rotuladores
sobre fondos desprotegidos, resistentes a los
disolventes.

81
MANUAL TÉCNICO

Envase Unidad Número de ref.


1l bote 6 AKEMI - 10880
DESOXIDACIÓN

Producto de limpieza concentrado, ácido, libre de


ácido clorhídrico, biodegradable.

Campo de aplicación:
Para eliminar sin problemas las manchas de óxido
sobre superficies resistentes a los ácidos de Sinte-
red Stone.

Envase Unidad Número de ref.


1l botella 6 AKEMI - 10814
5l bidón 2 AKEMI - 10815
1l bote (pasta) 6 AKEMI - 10824

ELIMINACIÓN DE INCRUSTACIONES DE ORINA Y CAL

Un producto de limpieza a base de ácidos inorgánicos


(libre de ácido clorhídrico) con agentes tensioactivos
biodegradables. Valor pH < 1.

Campo de aplicación:
Elimina incrustaciones difíciles de orina y cal, restos
de jabón y suciedades similares sobre superficies
resistentes a los ácidos. El producto es apto para
la limpieza eficaz y completa de suelos, paredes y
otras superficies en los sectores sanitarios como
82
p.ej. griferías, inodoros, váteres de pared o bidés.
MANUAL TÉCNICO

Envase Unidad Número de ref.


750 ml atomizador (listo para el uso) 12 AKEMI - 11979
1l botella 6 AKEMI - 11982
5L bidón 2 AKEMI - 11980
DISOLVENTE

Producto de limpieza a base de diversos disolventes


altamente efectivos, agentes tensioactivos y
emulsionantes, libre de hidrocarburos clorados,
biodegradable.

Campo de aplicación:
Para eliminar sin problemas alquitrán y betún.
Incluso disuelve las capas de cera muy difíciles de
quitar, y también elimina pulimentos en Sintered
Stone.

Envase Unidad Número de ref.


1l botella 6 AKEMI - 10816

LIMPIEZA BÁSICA

Producto de limpieza ligeramente alcalino,


almamente concentrado, libre de fosfatos y lejías,
biodegradable, inofensivo para la salud en el sector
alimentario (confirmado por un instituto externo
alemán de verificación).

Campo de aplicación:
Para una limpieza profunda, para eliminar suciedad
de la obra, las capas de cera y de protección en la
piedra, las manchas de cemento, aceite y grasas, las 83
manchas de hollín y alquitrán, los restos de pintura
acrílica, así como los revoques sobre Sintered Stone.
MANUAL TÉCNICO

Envase Unidad Número de ref.


250 ml botella (lista para el uso) 20 Neolith - 720-512 | AKEMI - 10808
1l botella 6 AKEMI - 10812
5l bidón 2 AKEMI - 10813
Productos para encimeras, lavabos y platos de ducha

TECHNO CERAMIC INTENSIVE CLEANER

Producto de limpieza listo para el uso para eliminar


suciedades fuertes y/o incrustaciones sobre
superficies de Sintered Stone. Este producto también
se pude utilizar para la limpieza de fregaderos.
Obtenible en un atomizador práctico.

Campo de aplicación:
Limpieza intensiva de restos de alimentos,
suciedades ligeras de aceite y grasa y capas finas de
productos de cuidado, goma y protección.

1. Aplicar uniformemente sobre la superficie a


tratar.
2. Repartir con un paño húmedo o una esponja y
dejar actuar por poco tiempo. ¡No dejar secar!
3. Posteriormente limpiar la suciedad con un
paño húmedo y enjuagar con agua. Frotar con
un paño limpio y sin pelusas hasta que no
hayan rayas o estrías.

Envase Unidad Número de ref.


500 ml atomizador 12 Neolith - 720-510 | AKEMI - 12026

84
MANUAL TÉCNICO
TECHNO CERAMIC DAILY CLEANER

Producto de limpieza listo para el uso en forma de


spray, libre de ácidos y lejías a base de agentes
tensioactivos, sustancias auxiliares, aromáticas y
alcoholes, libre de sustancias las cuales contienen
fosfatos, biodegradable, inofensivo para la salud en
el sector alimentario (confirmado por un instituto
externo alemán de verificación).

Campo de aplicación:
Para la limpieza diaria de suciedades ligeras
(como p.ej. capas ligeras de aceite y grasa, bebidas
resequidas) sobre superficies de cerámica de alta
tecnología de gran tamaño, especialmente sobre
encimeras, mostradores, lavabos.

Elimina también ligeras suciedades de cal y es por


esta razón también adecuado para la limpieza de
cabinas de ducha hechas de cerámica y griferías.
La fórmula de secado rápido asegura que en la
superficie no queden estrías.

1. Agitar antes del uso, después abrir la válvula.


2. Aplicar uniformemente sobre la superficie a
tratar.
3. Limpiar la superficie con un paño limpio y seco.

Envase Unidad Número de ref.


500 ml atomizador 12 AKEMI - 12027

TECHNO CERAMIC SET (caja de plástico transparente)

Contenido: 85
500 ml Intensive Cleaner
500 ml Daily Cleaner
MANUAL TÉCNICO

1 paño de microfibra

Campo de aplicación:
Para la limpieza diaria e intensiva de superficies de
cerámica de alta tecnología de gran tamaño.

Envase Unidad Número de ref.


Set en caja de plástico 6 AKEMI - 12025
Productos para suelos y fachadas

CRYSTAL CLEAN - Mantenimiento

Producto de limpieza libre de ácidos y lejías a base


de agentes tensioactivos, sustancias auxiliares,
aromáticas y alcoholes, libre de sustancias las cuales
contienen fosfatos, biodegradable, inofensivo para
la salud en el sector alimentario (confirmado por un
instituto externo alemán de verificación).

Campo de aplicación:
Para la limpieza diaria de ligeras suciedades, como
p.ej. ligeras capas de aceite y grasa, suciedad de
la calle en Sintered Stone. No deja estrías y seca
rápidamente.

1. Diluir el producto en una relación de mezcla


1:50 (respectivamente 3-4 tapas en 8 litros de
agua).
2. Limpiar la superficie con un paño limpio y
humedo o con una fragona.

¡No es necesario volver a limpiar!

Envase Unidad Número de ref.


500 ml 12 Neolith - 720-509 | AKEMI - 10954
1l botella (concentrado) 6 AKEMI - 10955
5l bidón (concentrado) 2 AKEMI - 10956

86
MANUAL TÉCNICO
INTENSIVE CLEANER - Limpieza Básica

Un producto de limpieza concentrado, altamente


alcalino a base de agentes tensioactivos aniónicos,
agentes auxiliares y disolventes.

Campo de aplicación:
Para limpiar profundamente superficies de Sintered
Stone en cocinas, habitaciones ocupadas, tiendas de
comestibles así como en talleres y en otras empre-
sas industriales.

El producto alcalino quita con facilidad y rápida-


mente suciedades fuertes como p.ej. películas de
aceite o grasa, hollín, manchas de goma, distintas
ceras y emulsiones de brillo propio.

1. Mojar previamente la superficie con agua


limpia.
2. Aplicar el producto diluido (relación de mezcla
1:2 hasta 1:20), cepillar y dejar actuar por
aprox. 10 min.
3. Trabajar la superficie con un cepillo / fregona o
una máquina mono-disco.
4. Recoger el agua sucia y enjuagar después
abundantemente con agua limpia.

Envase Unidad Número de ref.


1l Flasche 6 Neolith - 720-505 | AKEMI - 11920
5l Kanister 2 AKEMI - 11921

87
MANUAL TÉCNICO
ACID CLEANER - Limpieza Final de Construcción

Producto de limpieza concentrado a base de ácidos


orgánicos con agentes tensioactivos no-iónicos y
sustancias auxiliares, no hay vapores corrosivos, sin
disolventes, poco olor.

Campo de aplicación:
Para eliminar restos de cemento, mortero y cal así
como capas de productos de cuidado y restos de
material de juntas hechos de polímeros modificados
sobre superficies resistentes a los ácidos de Sintered
Stone.

1. Mojar previamente la superficie con agua limpia.


2. Aplicar el producto diluido (relación de mezcla
1:2 hasta 1:20), cepillar y dejar actuar por
aprox. 10 min.
3. Trabajar la superficie con un cepillo / fregona o
una máquina mono-disco.
4. Recoger el agua sucia y enjuagar después
abundantemente con agua limpia.

Envase Unidad Número de ref.


1l botella 6 Neolith - 720-504 | AKEMI - 11985
5l bidón 2 AKEMI - 11986

88
MANUAL TÉCNICO
13. CANTOS DE ENCIMERAS & PERFILES DE PROTECCIÓN

89
MANUAL TÉCNICO
13. CANTOS DE ENCIMERAS

CANTOS & PERFILES DE PROTECCIÓN

13.1 Áreas de trabajo Extremo

Aunque una encimera Neolith® es resistente a los impactos, hay ambientes de trabajo extremos
donde los cantos recomendados en el apartado 6.5 de nuestro manual técnico de encimeras
no son suficientes para proteger la encimera con seguridad en estos ambientes.

En estas áreas de alto riesgo de impacto, por ejemplo detrás de la barra en un restaurante, se
debe considerar cantos redondos para la encimera.

Zona de alto riesgo de impacto en una encimera en la hostelería

Debido al diseño de algunos modelos, podría ser que esta opción no sea la medida más
estéticamente agradable.

Para dar solución a este problema TheSize® ha buscado la ayuda de Schlüter®-Systems, cuyas
sistemas constructivos son el resultado de una larga experiencia en el sector y garantizan un
buen acabado final.
90
Schlüter®-Systems produce varios perfiles que son aptos para proteger los cantos de encimeras
MANUAL TÉCNICO

Neolith®.

A continuación un resumen de algunos perfiles que mejor resultado ha dado con los diferentes
modelos y espesores de Neolith®.

Los perfiles se pueden fijar a la encimera con una silicona industrial como T-Rex de la marca
Soudal. La junta entre perfil y la encimera Neolith® ha sido rejuntada con siliconas coloreadas
Composil de Akemi.
Perfiles combinados con un substrato como Schlüter®-Kerdi-Board o similar.

En algunas ocasiones substratos como el Schlüter®-Kerdi-Board son utilizados.


El Schlüter®-Kerdi-Board es un panel de espuma rígida estruida recubierto por ambas caras con un
material de refuerzo especial, que garantiza un anclaje efectivo del adhesivo. Para cubrir el canto
visible del substrato, Schlüter®-Systems ha desarrollado varios tipos de perfiles.

Schlüter®-Rondec-Step

Schlüter®-Rondec-Step es un perfil que forma en combinación con una encimera Neolith una esquina
exterior simétrica y cubre el canto frontal de la encimera. El perfil se suministra en dos acabados de
aluminio y permite distintos diseños decorativos y contrastes interesantes.

Kerdi-Board

1. Neolith Beton 12mm con Schlüter®-Rondec-Step y su ángulo Imagen transversal perfil Schlüter®-Rondec-Step
externo

91
MANUAL TÉCNICO
Schlüter®-Rondec-Stepct

En el caso de Schlüter®-Rondec-Stepct se puede insertar en el espacio libre del perfil piezas del
mismo recubrimiento de la encimera, así como otros materiales. Con el perfil, además de su efecto
decorativo, se protege de forma efectiva los cantos de las encimeras de deterioros por agresiones
mecánicas. Para una correcta unión de los perfiles a esquinas interiores y exteriores existen piezas
especiales para Schlüter®-Rondec-Stepct.

Kerdi-Board

2. Neolith Iron Copper 12mm con Schlüter®-Rondec-Stepct Imagen transversal perfil Schlüter®-Rondec-Step
y su ángulo externo

Se debe comprobar la idoneidad de Schlüter-Rondec-Stepct en aquellos casos en que se prevé una


agresión química. El aluminio es sensible a las sustancias alcalinas.

Schlüter®-Schiene-Step

Schlüter®-Schiene-Step es un perfil adecuado para encimeras Neolith®. La parte superior del perfil
presenta una sección vertical que termina y protege el canto de la encimera de posibles impactos,
mientras que la parte inferior cubre el borde del substrato.

92
MANUAL TÉCNICO

Kerdi-Board

3. Neolith Zaha Stone 12mm con Schlüter®-Schiene-Step y su Imagen transversal perfil Schlüter®-Schiene-Step
ángulo externo
Perfiles para proteger el canto

Schlüter®-Quadec

Schlüter®-Quadec es un perfil de remate de alta calidad de acero inoxidable para encimeras, que
además ofrece una buena protección para los cantos. La superficie del perfil forma una esquina
exterior cuadrada simétrica con las encimeras Neolith®.

Mueble

Imagen transversal perfil Schlüter®-Quadec-TSG

4. Neolith Cement 12mm con Schlüter®-Quadec-TSG


y su ángulo externo

Para una unión fácil y estética de los perfiles Schlüter®-Quadec en esquinas interiores y exteriores,
existen piezas especiales, así como empalmes y tapones para algunos acabados

Schlüter®-Schiene

Schlüter®-Schiene es un perfil especial para la protección y decoración de los cantos exteriores de


encimeras Neolith®.

Las cargas actuantes son desviadas al recubrimiento y al soporte gracias al grosor y ángulo especial
del perfil. De este modo los cantos de la encimera quedan protegidos de forma efectiva de eventuales
deterioros. Mediante un separador, se establece una junta definida entre el perfil y la encimera.

93

Mueble
MANUAL TÉCNICO

Imagen transversal perfil Schlüter®-Schiene-E

5. Neolith Pierre Bleue 20mm con Schlüter®-Schiene-E


Schlüter®-Jolly

Schlüter®-Jolly es un perfil de remate para los cantos de encimeras Neolith®, que además ofrece una
buena protección de los cantos. Los perfiles disponibles en diferentes colores permiten la combinación
del color de la encimera y de las juntas, así como la posibilidad de crear contrastes interesantes.

Mueble

Imagen transversal perfil Schlüter®-Jolly- AC

6. Neolith Estatuario 12mm con Schlüter®-Jolly-AC

Además del efecto decorativo, los perfiles protegen también los cantos de la encimera de deterioros
por agresiones mecánicas.

Con el separador integrado en el perfil se consigue una junta homogénea entre el perfil y la encimera.

Otros modelos

94
MANUAL TÉCNICO

7. Neolith Pietra di Piombo 12mm con Schlüter®-Jolly-TSG 8. Neolith Pierre Bleue 20mm con Schlüter®-Schiene-A
9. Neolith Iron Copper 12mm con Quadec-TSOB 10. Neolith Nero Zimbabwe 12mm con Jolly-AC

Siliconas coloreadas Composil - Akemi

Nº Color Perfil Schlüter®-Systems Silicona AKEMI


Foto Neolith® (Composil)

1 Beton Silk Schlüter®-Rondec Step Aluminio Cepillado CC 1960

2 Iron Copper Schlüter®-Rondec-Step-CT Aluminio Cepillado CC 2000

3 Zaha Stone Silk Schlüter®-Schiene-Step-Eb Acero Inoxidable Cepillado CC 1840

4 Cement Satin Schlüter®-Quadec-Tsg Lacado con Relieve Gris CC 1805

5 Pierre Bleue Schlüter®-Schiene-E Acero Inoxidable CC 1880

6 Estatuario Pulido Schlüter®-Jolly-Ac Lacado Blanco CC 1130

7 Pietra di Piombo Silk Schlüter®-Jolly-Tsg Lacado con Relieve Gris CC 1850

8 Pierre Bleue Schlüter®-Schiene-A Acero Inoxidable CC 1880

9 Iron Copper Schlüter®-Quadec-Tsob Lacado con Relieve Bronce CC 2000

10 Nero Zimbabwe Schlüter®-Jolly-Ac Lacado Negro CC 1000

95
MANUAL TÉCNICO
Proyectos con perfiles

Restaurante Miramar - Llançà, Girona, España

96
MANUAL TÉCNICO
Restaurante Enigma - Barcelona, España

97
MANUAL TÉCNICO
Restaurante Confusion - Porto Cervo, Italia

98
MANUAL TÉCNICO
Restaurante Kutchiin & Campus Loft - Münster, Alemania

99
MANUAL TÉCNICO
Gasma, Universidad Gastronómica - Castellón, España

100
MANUAL TÉCNICO
MANUAL TÉCNICO

101
P.I. Camí Fondo, Supoi 8. C/ Ibers, 31
Almassora (Spain)
+34 964 652 233
info@thesize.es
www.neolith.com

102
MANUAL TÉCNICO
www.neolith.com
info@thesize.es

También podría gustarte