Está en la página 1de 8

EL TELÉFONO ó EL AMOR A TRES

Personajes

LUCY Joven Norteamericana Soprano

BEN Enamorado de Lucy Barítono

(In Lucy's apartment. As the curtain goes up, Lucy is (Apartamento de Lucy. Al levantarse el telón,
busy opening a gift box which Ben has just handed to Lucy está intentando abrir la caja de un regalo
her) que Ben le acaba de entregar)

LUCY LUCY
Oh! Just what I wanted. ¡Oh! Exactamente lo que quería.

(she unwraps a piece of abstract sculpture) (saca de la caja una escultura abstracta)

Thank you! ¡Gracias!

BEN BEN
I'm so glad you like it! ¡Me alegro mucho de que te guste!
Now, Lucy, I've something to tell you. Ahora, Lucy, debo decirte algo.
I'm going away. Me voy.

LUCY LUCY
Oh, dear! When are you going? ¡Oh, cariño! ¿Cuándo te vas?

BEN BEN
My train leaves in an hour. El tren sale dentro de una hora.

LUCY LUCY
Oh, I'm sorry! ¡Oh, qué lástima!

BEN BEN
But before I go Pero antes de irme,
I would like to ask you something. quisiera preguntarte algo.

LUCY LUCY
Yes, dear. Dime, querido.

BEN BEN
You know how much I've always liked you. Tú sabes que siempre me has gustado mucho.

LUCY LUCY
Yes, dear? ¿Y?... Querido

BEN BEN
Well, then… Pues que…
I was just wond'ring… en fin, me preguntaba…
that is, of course, after I come back… por supuesto, si a mi regreso...
If you would consider... considerarías ...

LUCY LUCY
What, dear? ¿El qué, cariño?

BEN BEN
I don't quite know to tell you. No sé cómo decirlo.

(the telephone rings) (el teléfono suena)

LUCY LUCY
Excuse me. Hello! Hello! Discúlpame. ¡Hola! ¡Hola!
Oh, Margaret, it's you. ¡Oh, Margaret, eres tú!
I am so glad you called, Cuanto me alegro de que llames,
I was just thinking of you. ahora mismo estaba pensando en ti.
It's been a long time since you called me. ¡Hace tanto tiempo que no me telefoneabas!
Who? I? I cannot come tonight. ¿Quién? ¿Yo? Esta noche no puedo.
No, my dear, I'm not feeling very well. No, querida, no me encuentro muy bien.
When? Where? I wish I could be there! ¿Cuándo? ¿Dónde? ¡Ojalá pudiera ir!
I'm afraid I must not. Hello? Hello? Me temo que no debo. ¿Hola?
What did you say, my darling? ¿Qué has dicho, querida? ¿Hola?
What did you say? Hello? Hello? ¡Habla más alto, por favor!
Please speak louder! ¡Me acabo de enterar de algo de lo más divertido!
I heard the funniest thing! Jane y Paul se van a casar
Jane and Paul are going en julio del año que viene.
to get married next July. ¿No es la cosa más extraña
Don't you think it is the funniest thing que hayas oído en tu vida?
you ever heard? I know... of course... Sí, lo sé... por supuesto...

(she giggles) (ríe)

And how are you? Y tú ¿qué tal estás?


And how is John? ¿Y John?
And how is Jean? ¿Cómo está Jean?
You must tell them that I send them my love. Dales recuerdos de mi parte.
And how is Ursula, ¿Y qué tal Úrsula?
and how is Natalie, ¿Y Natalia?
and how is Rosalie? ¿Y Rosalía?
I hope she's got ten over her cold. Espero que se le haya pasado el resfriado.
And how is your mother, ¿Y cómo está tu madre?
and how is your father, ¿Y tu padre?
and how is dear little granny? ¿Qué tal tu querida abuelita?

(nodding) (asintiendo con la cabeza)

Ha, ha! Ha, ha! ¡Ja, ja¡ ¡Ja, ja!

(Shaking her head) (sacudiendo la cabeza)

Ha, ha! Ha, ha! ¡Ja, ja¡ ¡Ja, ja!


Oh, dear! Well then, good-bye. ¡Oh, querida! Entonces, ¡adiós!
I am so glad you called, Cuanto me alegro de que llames,
I was just think of you. ahora mismo estaba pensando en ti.
It's been a long time since you called me. ¡Hace tanto tiempo que no me telefoneabas!
Yes, you already told me that. Sí, ya me lo has dicho.
No my darling, of course I won't forget! ¡No, querida, por supuesto, que no me olvidaré!
Yes, goodbye, my dear, good-bye Sí, adiós... Querida, ¡adiós!
Yes my darling, good-bye. Yes! Sí, querida, ¡adiós! ¡Sí!
Ha, ha! Ha, ha! ¡Ja, ja! ¡Ja, ja!
That's the funniest thing I ever heard! ¡Lo más divertido que he oído en mi vida!
And how are you, Y tú ¿qué tal estás?
and Bets, and Bob, ¿Y Bets, y Bob?
and Sara, and Sam? ¿Y Sara, y Sam?
You must tell them that I send them my love. Dales recuerdos de mi parte.
And how is the pussycat, how is the dog? ¿Y qué tal están el gatito y el perro?
Oh, I'm so glad! Goodbye! ¡Me alegro mucho! ¡Adiós!
Yes, Margaret! ¡Sí, Margaret!
All right, all right!, good-bye! ¡De acuerdo! ¡Sí! ¡Adiós!
All right, all right!, good-bye! ¡Está bien, Margaret, adiós!
Now, Margaret, goodbye! So long. ¡Adiós! ¿Hasta pronto!

(she hangs up) (cuelga el teléfono)

That was Margaret! ¡Era Margaret!

BEN BEN
You don't say. Ni que decir tiene.

LUCY LUCY
Isn't she funny? ¡Qué simpática es!

BEN BEN
She is a scream! ¡Sí, es una payasa!

LUCY LUCY
Would you like to know what she told me? ¿Sabes qué me dijo?

BEN BEN
I'd love to, but not now... Me encantaría saberlo,
It is getting and there is so much pero es que...
I have to tell you. se hace tarde y tengo mucho que decirte.

LUCY LUCY
All right, go on. De acuerdo, adelante.
What is it, darling? ¿De qué se trata?

(the telephone rings) (el teléfono vuelve a sonar)

Excuse me. Hello! Hello! Discúlpame. ¡Diga! ¡Hola!


What are you saying? ¿Qué?
What number do you want? ¿A qué numero llama?
Wrong number! ¡Está equivocado!
Why must they always pick on me ¿Porqué cada vez que la gente
when they get the wrong number? se equivoca de número me llama a mí?

BEN BEN
Why, indeed! ¡Pues, a saber!
But now will you please listen to me? ¿Quieres hacer el favor de escucharme?
The time is getting shorter. Me estoy quedando sin tiempo

LUCY LUCY
Would you like to know the exact time? ¿Quieres saber qué hora es exactamente?
Just wait. Espera.

(Lucy dials, than she hangs up) (Lucy llama al servicio horario telefónico)

It is four fifteen and three Son las cuatro quince


and half seconds. y tres segundos y medio.

LUCY, BEN LUCY, BEN


Oh! ¡Oh!

BEN BEN
Thank you. But now, please, Gracias. Y ahora,
will you listen to me? ¿quieres hacer el favor de escucharme?

LUCY LUCY
Of course, what else have I done? Go on then. Claro, es lo que estoy haciendo, continua.

BEN BEN
Well, as we were saying, Bien, como decíamos...
you know how much I've always cared for you... Sabes que siempre me has gustado mucho...
so, I was just wond'ring... that is, of course, Así que, me pregunto si...
after I come back... por supuesto, después de que regrese...
if you would consider si considerarías que...

(the telephone rings) (el teléfono vuelve a sonar)

Oh! I'll go insane! ¡Oh, me voy a volver loco!

LUCY LUCY
I'm sorry. Hello? Hello? Disculpa. ¿Dígame? ¿Sí?
Why, George, it's you! Jorge, ¿eres tú?
But why must scream at me so! ¿Por qué me gritas de ese modo?
What do you mean! ¡Qué dices!
Who ever told it to you? ¿Quién te ha dicho eso?
I never said that about you! ¡Yo jamás dije eso de ti!
If you don't believe me you can call up Phyllis! ¡Si no me crees, llama a Phyllis!
How dare you say such a thing! ¡Cómo te atreves a decir eso!
Stop using such language! ¡Deja de hablarme así!
No... yes... no, no, I mean... No... sí... no, no, quiero decir...
I swear it isn't true! ¡Te juro que no es cierto!
How can you believe that I'd say such a thing? ¿Cómo puedes creer que yo haya dicho
Now listen to me! semejante cosa de ti?
I'm not going to stand it if you call me names! ¡Escúchame!... ¡No te permito que me insultes!

(she giggles the receiver) (la comunicación se corta)

Hello? Hello? ¿Sí?... ¿Diga?...

(spoken) (hablado)
Murder! ¡Canalla!

(she hangs up and bursts into tears) (cuelga y empieza a sollozar)

BEN BEN
Listen, Lucy, listen, now don't you cry. Escucha, Lucy, escucha, no llores.
There is something I must tell you. Tengo que decirte algo.
Listen, Lucy, listen, dear, don't you cry, Escucha, Lucy, escucha, querida,
lift your face and dry your tears. Listen, no llores, mírame y sécate las lágrimas.
Lucy, listen dear Escucha, Lucy, escucha, vida mía.

LUCY LUCY
Oh, you don't understand! ¡Oh, no lo entiendes!
Let me go and get a handkerchief. Voy a por un pañuelo.

(Lucy exits) (Lucy sale)

BEN BEN
Try again and again. What else can a man do ¡Intentarlo una y otra vez!
except wait and then try and wait ¿Qué otra cosa puede hacer un hombre
And then try once again? más que intentarlo, esperar e intentarlo de nuevo?
I'd rather contend with lover, Prefiero lidiar con el amante, el marido,
husband, or in-laws, than o con los suegros, antes que con este monstruo
This two headed monster who comes unasked de dos cabezas que viene sin avisar
and devours my day. y se devora mi día.
For this thing can't be poisoned or drowned. Además, ni se le puede envenenar ni ahogar.
It has hundred of lives and miles of Tiene miles de vidas
Umbilical cord. y miles de metros de cordón umbilical.

(he notices a pair of scissors on table. He arms (Ben toma de encima de la mesa unas tijeras y,
himself with them and approaches the telephone con aire amenazador, se acerca lentamente al
slowly and menacingly. Suddenly the telephone rings teléfono. Inmediatamente el teléfono comienza a
out loudly and desperately, like a child crying for help. timbrar fuerte y desesperadamente, como un niño
Lucy rushes in and takes the telephone protectingly que pidiera auxilio. Lucy regresa y se precipita
in her arms) hacia el teléfono protegiéndolo en sus brazos)

LUCY LUCY
You wicked man! What were you doing to it? ¡Malvado! ¿Qué le haces?

BEN BEN
I... I was only trying... Sólo... solamente intentaba...

LUCY LUCY
The poor thing! Shame on you! Put them down! ¡Pobrecito! ¡Debería darte vergüenza! ¡Suéltalo!

BEN BEN
I assure you it was all in self defence. Te aseguro que lo hice en defensa propia.

LUCY LUCY
You must have hit it first! ¡Seguro que atascaste tú primero!

BEN BEN
Lucy, can we two have a quiet talk? Lucy, ¿podemos hablar tranquilamente a solas?

LUCY LUCY
Yes, dear, but first I must call up Pamela. Sí, pero antes tengo que llamar a Pamela.

BEN BEN
Pamela? Why must you call her now? ¿A Pamela? ¿Por qué tienes que llamarla ahora?

LUCY LUCY
I must tell her of my quarrel with George. Tengo que contarle mi riña con Jorge.

BEN BEN
Can't you tell her afterwards? ¿No puedes contárselo más tarde?

LUCY LUCY
Oh, no, I must get hold of her before she hears ¡Oh, no, tengo que decírselo antes de que
it from some body else. se entere por otra parte!

(together) (juntos)
LUCY LUCY
It will only take a moment, Será sólo un momento.
I will make it very short. Seré breve...
It will only take a moment, Será sólo un momento.
I will make it very short. Seré breve...
It will take me just a minute, Sólo un minuto.
I will make it very short. Seré breve...

BEN BEN
Lucy, dear, please not now. Lucy, querida, ahora no.
I shall soon be gone. Me iré pronto.
Lucy, dear, please not now. Lucy, querida, ahora no.
I shall soon be gone. Me iré pronto.
Can't you wait until I go? ¿No puedes esperar a que me vaya?
But I have not time to lose. No tengo mucho tiempo...
Oh, all right, but please hurry! Está bien, de acuerdo, pero ¡date prisa!

(Lucyl dials) (Lucy marca)

LUCY LUCY
Hello!, this is Lucy. ¡Hola, soy Lucy!
I must had a quarrel with George... Acabo de reñir con Jorge... por teléfono.
over the telephone. ¿Te lo cuento?
Shall I tell you all about it? Todo comenzó el domingo
It all began on Sunday, cuando Jean y yo fuimos a patinar.
when Jean and I went skating. Subimos al tranvía,
We got on the trolley nos encontramos con Meg y Molly
and met Meg and Molly, y nos sentamos a su lado.
so we sat down next to them. Conozco a Meg y a Molly desde hace años
I've known both Meg and Molly for years, y creía que eran mis amigos.
and thought they were my friends. Así que nunca olvidaré
But what they have done to me now lo que me han hecho.
I'll never forget. Empezaron preguntándome
They started asking if I had seen George, si había visto a Jorge,
and now I know why y ahora ya sé por qué me lo preguntaron.
I said I had seen him once; Les dije que lo había visto una vez...
that's all they wanted to know. ¡Eso era todo lo querían saber!
So one thing led to another, Una cosa llevó a la otra
and while we gabbed about George. y mientras hablábamos de Jorge,
I told them what you told me les dije lo que tú me habías dicho...
you had heard about him and Joe. Lo que habías oído de él y de Joe.
Yes, I told them what you told me Sí, les dije lo que tú habías oído
you had heard about him and Joe. de él y de Joe.
I know I was a fool, Reconozco que fui una tonta,
but now It is too late. pero ya es demasiado tarde.
They told him what I told them Le dijeron a él lo que les dije a ellos
you had told me. que tú me habías dicho.

BEN BEN
I've waited hour after hour, He esperado hora tras hora,
but she will never stop. pero no acaba nunca.
I must tell her I love her, Debo decirle que la amo,
but that thing will not let me, pero es imposible,
and now I have to go and she will never ese bicho no me deja.
and she will never know. Debo irme y ella jamás lo sabrá.

LUCY LUCY
Of course, I said, "Oh, George, my darling, Claro que le dije: "Jorge, querido,
how can you believe that I'd say such a thing, ¿cómo puedes creer que yo
you know that in me you have a true friend" haya dicho semejante cosa?
But he wouldn't believe me, sabes que soy una amiga de verdad"
and cursed me up and down, Pero no me creyó
and kept calling me names, y me insultó una y otra vez, sí,
yes, all sorts of names. me llamó de todo.
And then I said "Oh George, my darling, Así que le dije:
if you don't believe me "Oh Jorge, mi vida, si no me crees
you can call up Phyllis and ask her puedes llamar a Phyllis y preguntarle
to tell you whether or not is true" si es o no es verdad"
Of course I had to lie, what Else was I to do? Por supuesto, tuve que mentir,
But oh, you'll never know how much ¿qué iba a hacer si no?
I went through. Ni te imaginas lo que he pasado
Oh, you'll never know how much creía que me moría.
I went through. Sí, ni te lo imaginas, creía morir.

(together) (juntos)

BEN BEN
I've waited hour after hour He esperado hora tras hora,
but she will never stop. pero no acaba nunca.
I must tell her I love her, Debo decirle que la amo,
but that thing will not let me, pero es imposible,
and now I have to go, and she will never, ese bicho no me deja.
and she will never know. Debo irme y ella jamás lo sabrá.
I heard that before. ¡Siempre lo mismo!
She only stops to start again. Vuelve a empezar una y otra vez.
If I stay I'll go mad! ¡Si me quedo me volveré loco!
There's only one thing left, Solamente puedo hacer una cosa,
there's only one thing left. una cosa solamente.

LUCY LUCY
I thought I would die; Ah! Ah! ¡Pensé que me moría! ¡Sí, sí!
I am so glad that you understand. ¡Me alegro tanto de que me entiendas!
And now, let's say good-bye. Bien, pues entonces lo dejamos aquí.
I want to think it over, Quiero reflexionar sobre ello,
if anything else should happen today si pasa algo más te llamo,
I promise to call you again. te lo prometo.
Good-bye. Good-bye. ¡Adiós, adiós!

(Ben exits) (Ben sale)

Oh, where has he gone? ¡Oh, se ha ido!


He left me alone with my telephone. Me ha dejado a solas con el teléfono.
I wander what he wanted to tell me? ¿Qué sería lo que quería decirme?
I have feeling he had something on his mind. Tengo la sensación de que estaba preocupado.
Will he come back? ¿Volverá?
By now he must be on the train. A estas horas ya debe de estar en el tren.

(at one side of the stage a curtain is drawn, (en el lateral de la escena, aparece una cabina
revealing a public telephone booth somewhere telefónica en cuyo interior se encuentra Ben,
in the city Ben is seen in it, dialing a number) marcando un número telefónico)

I don't know why I feel depressed. No sé por qué estoy deprimida.

(the telephone rings) (el teléfono suena)

Oh! It must be he! It must be he! ¡Oh! ¡Creo que es él! ¡Sí, debe de ser él!

(she quickly powders her nose and (instintivamente se empolva la punta


fixes her hair) de la nariz y se arregla el cabello)

Hello? ¿Dígame?

BEN BEN
Hello! ¡Hola!

LUCY LUCY
Where are you, my darling? ¿Dónde estás, cariño?

BEN BEN
I'm terribly near you, right next to your ear. Muy, muy cerca de ti, en tu oreja, precisamente.

LUCY LUCY
Did you miss your train? ¿Perdiste el tren?

BEN BEN
Not yet. Todavía no.

LUCY LUCY
But why did you leave me, Pero...
and what was the thing ¿Porqué te fuiste?
you so wanted to tell me? ¿Qué querías decirme?

BEN BEN
Will you marry me? ¿Quieres casarte conmigo?

LUCY LUCY
Oh, Ben! Of course I will marry you! ¡Oh, Ben! ¡Claro que sí!
You know that I love you. Sabes que te quiero.
So why, my darling, did you wait so long Y ¿por qué, cielo mío,
to ask me what you already knew? has esperado tanto para preguntármelo?

BEN BEN
Blessed invention, extend your forgiveness! ¡Bendito invento, perdónalo también a él!
From now on this shall be that form A partir de ahora, ésta será la forma de amar
Of love which people call "L'amour à trois". que la gente llamará: "L'amour à trois."
I must go now. Debo irme ahora.

LUCY LUCY
Oh, not just yet. ¡Oh, no tan pronto!

BEN BEN
I'll miss my train. Perderé el tren.

LUCY LUCY
No, no, you still have time. ¡No, no, todavía tienes tiempo!

BEN BEN
Will you wait for me? ¿Me esperarás?

LUCY LUCY
Oh, Ben, of course I will wait, ¡Oh, Ben, por supuesto que te esperaré!
but please don't be long. ¡Pero no tardes!

(together) (ambos)

BEN BEN
As long as you have a phone ¡Mientras tengas un teléfono,
you'll never be alone. nunca estarás sola!

LUCY LUCY
I'll wait by the phone, but darling, ¡Te esperaré junto al teléfono!
don't be long. And while you're away... ¡Pero querido, no tardes! Y mientras estés fuera...

BEN BEN
Yes? ¿Sí?

LUCY LUCY
Don't forget... No te olvides de...

BEN BEN
Your eyes? ¿Tu ojos?

LUCY LUCY
No... No...

BEN BEN
Your hands ¿Tus manos?

LUCY LUCY
No... No...

BEN BEN
Your lips? ¿Tus labios?

LUCY LUCY
No... No...

BEN BEN
What, then? Entonces, ¿de qué?

LUCY LUCY
My number! ¡De mi número de teléfono!

BEN BEN
Your number? ¿De tu número de teléfono?
(together) (juntos)

LUCY LUCY
Oh! Please don't forget to call my number, ¡Oh, te ruego que no te olvides de llamarme!
my darling, remember to call it every day ¡Cariño, acuérdate de llamar todos los días
my number, my number. a este número, a este número!
Oh! Please don't forget to call my number, ¡Oh, te ruego que no te olvides de llamarme!
my darling, remember to call it every day. ¡Cariño, acuérdate de llamarme todos los días!
You always can reach me Estaré siempre esperándote en este número.
by ringing this number, ¡Llama a este número!
by ringing this number, ¡Llama a este número!
by ringing this number. ¡Llama a este número!

BEN BEN
I'll never forget to call your number, ¡Jamás me olvidaré de llamar a tu número!
yes dear, I'll remember to call it every day ¡Sí, querida, no olvidaré llama todos los días
your number, your number, a ese número, a ese número!
I'll never forget to call your number. ¡Jamás me olvidaré de llamar a tu número!
Yes, dear, I'll remember to call it every day ¡Sí, querida, no olvidaré llamar todos los días!
I always can reach you Siempre te podré localizar ahí.
by ringing this number, ¡En ese número!
by ringing this number, ¡En ese número!
by ringing this number. ¡En ese número!

LUCY LUCY
You'd better write it down Será mejor que lo apuntes
so you won't forget it. para que no se te olvide.
Stevedore two... Dos...

(Ben struggles with a pencil and paper) (Ben toma nota en un papel)

BEN BEN
Stevedore two... Dos...

LUCY LUCY
Three... Tres...

BEN BEN
Three... Tres...

LUCY LUCY
Four... Cuatro...

BEN BEN
Four... Cuatro...

LUCY LUCY
Nine... Nueve...

BEN BEN
Nine... Nueve...

LUCY LUCY
O... O...

BEN BEN
O... O...

Escaneado y Traducido por:


J. M. Díaz Cuervo 2004

También podría gustarte