Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Unidad _1
Primera Parte: Lenguaje. Lengua. Habla.
2018
Índice
Todos los días los seres humanos interactuamos con las personas que nos rodean de diferente
manera y con diferentes propósitos. Por ser el sistema de comunicación más perfecto, la lengua ocupa
un lugar de privilegio a la hora de relacionarnos con los demás. Sin embargo, la capacidad humana del
lenguaje —de usar el lenguaje con la finalidad de comunicarse— es tan universal, y parece tan natural
ponerla en juego, que la mayoría de las personas no se preocupa por reflexionar acerca de estas
cuestiones.
Podría afirmarse que la lingüística comenzó cuando los hombres se plantearon preguntas acerca
del lenguaje, el elemento que sustentaba su civilización. El término “lingüística”, sin embargo, definido
como la ciencia que estudia el lenguaje, no surgió hasta mediados del siglo XIX. Comúnmente se
1
considera al lingüista suizo Ferdinand de Saussure como el fundador de la lingüística europea. A partir
de él, los estudios lingüísticos dejan de ocuparse de la descripción de las lenguas a lo largo de su
historia y se centran en el estudio del lenguaje en sí mismo.
Pero el lenguaje, ¿qué es? ¿En qué se diferencia —si es que se diferencia en algo— de la
lengua? Porque, en principio, si existen esas dos palabras diferentes deberíamos sospechar que se trata
de dos realidades diferentes...
Por otra parte, cabe preguntarse por la relación existente entre la lengua y el uso que se hace de
ella. En efecto, si al hablar sólo hacemos uso de algunas de las unidades que componen la lengua —
nadie emplea, por ejemplo, el diccionario de la Real Academia completo—, lengua y habla tampoco son
lo mismo. Y de esto se desprende, también, que no todos hablamos igual, y que esas desigualdades y
diferencias deben tener su origen...
“En realidad, la comparación del lenguaje con un instrumento [de comunicación] —y con un
instrumento material— debe hacernos desconfiar mucho, como cualquier noción simplista acerca del
lenguaje. Hablar de ‘instrumento’ es oponer hombre y naturaleza. El pico, la flecha, la rueda no están en
la naturaleza: son fabricaciones. El lenguaje, en cambio, está en la naturaleza del hombre, que no lo ha
fabricado. [...] Nunca llegamos al hombre separado del lenguaje, y jamás lo vemos inventarlo. Nunca
alcanzamos al hombre reducido a sí mismo, ingeniándoselas para concebir la existencia de otro. Es un
2
hombre hablante el que encontramos en el mundo, un hombre que habla a otro. [...]
Unpabimodal
1 Ferdinand de Saussure (Ginebra, 26 de noviembre de 1857 – Morges, 22 de febrero de 1913) fue un lingüista suizo, cuyas ideas sirvieron
para el inicio y posterior desarrollo del estudio de la lingüística moderna en el siglo XX. Se le conoce como el padre de la "lingüística estructural"
del siglo XX. También inició la Escuela de Ginebra dentro de las llamadas "Escuelas Estructuralistas". Un grupo lingüista continuó su labor.
2 La negrita es mía.
armenio.
3 Con el nombre de lenguas indoeuropeas se conoce a la mayor familia de lenguas del mundo en número de hablantes. La familia
indoeuropea, a la que pertenecen la mayoría de las lenguas de Europa y Asia meridional, incluye más de 150 idiomas hablados por alrededor
de 3200 millones de personas (aproximadamente un 45 % de la población mundial).
4 La negrita es mía
5 Copenhague, 1899 - id., 1965) Lingüista danés, uno de los pioneros de la lingüística estructural y el fundador de la glosemática. Estudió
filología en su ciudad natal y en París, donde fue discípulo de A. Meillet. Más tarde, en 1931, fundó el Círculo lingüístico de Copenhague e,
influido por Ferdinand de Saussure, elaboró una teoría lingüística, denominada glosemática. En ésta prefigura la corriente estructuralista del
lenguaje, sobre todo por su tipología de los sistemas semióticos extralingüísticos. Hjelmslev, que fundó con V. Brondal la revista Acta
lingüística en 1937, sostenía que los elementos lingüísticos analizados se definen por sus relaciones combinatorias de acuerdo con el modelo
fonológico. Entre sus obras más destacadas, escritas en danés y francés, figuran Principios de gramática general (1928), Prolegómenos a una
teoría del lenguaje (1943), El lenguaje. Una introducción (1963) y Ensayos lingüísticos (1959).
Unpabimodal
6 Crítico literario, sociólogo y filósofo francés. Nacido en Cherburgo, en 1915. En 1939 obtiene la licenciatura en lenguas clásicas de la
Universidad de la Sorbona. En 1946 comenzó a colaborar en Combat, un periódico de izquierdas. Trabajó como investigador en lexicología y
sociología en el Centro Nacional de Investigación Científica de París. En 1962 fue nombrado director de estudios de la Escuela Práctica de
Estudios Superiores, y fue nombrado profesor de Semiología Literaria del Collège de France en 1976. También recibió el título de Chevalier des
Palmes Académiques. Además de crítica literaria escribió sobre música, arte, cine y fotografía. En 1980 Barthes murió en un accidente de
automóvil cerca de la Sorbona.
El habla.
Los hablantes hacen uso de ese sistema o estructura de unidades abstractas —los signos
lingüísticos— al que denominamos lengua. Cuando un sujeto, en una situación determinada, ante un
interlocutor determinado y según una intención determinada, recurre al sistema lingüístico, produce un
hecho inédito al que se denomina habla. El habla es, en principio, voluntaria, porque cada sujeto
decide cuándo hablar y qué decir. Es, además, individual, porque el acto de usar la lengua no depende
ya de la sociedad en su totalidad.
En este sentido, los hechos lingüísticos de habla son actos de creación, inéditos, nuevos cada
vez. En efecto, cada vez que un hablante dice “Yo te amo”, ese “yo” es un “yo” diferente, del mismo
modo que es distinto quien escucha. Inclusive en el caso de que una misma persona diga “Yo te amo” en
dos oportunidades se tratará de hechos de habla diferentes, porque necesariamente habrán cambiado
las circunstancias —el tiempo, tal vez el lugar o el oyente— y/o las intenciones —anunciar, reiterar,
mentir.
No obstante, al mismo tiempo, esos actos lingüísticos son actos de recreación. Como saben, al
hablar, el hablante se basa en un modelo preexistente, en esa estructura creada con anterioridad al
momento en que ha hablado: la lengua.
Ahora bien, la oposición entre la primera, segunda y tercera personas, en nuestra lengua, puede
realizarse tanto mediante los pronombres “yo”, “tú”, “él”, “nosotros”, “vosotros” y “ellos” como a partir de
“yo”, “vos”, “él”, “nosotros”, “ustedes” y “ellos”. Existe, entonces, otra distinción posible, que tiene en
cuenta una comunidad particular de hablantes de la misma lengua. Se trata de la norma.
En una misma lengua pueden distinguirse subgrupos lingüísticos, definidos por un vocabulario
específico y un modo también específico de construir y entonar las frases, y de pronunciar los sonidos.
Esos subgrupos se llaman variedades lingüísticas. N los foros, hicieron mención a estas variedades.
Hay variedades lingüísticas que dependen de las condiciones de vida de los hablantes, es decir, del
lugar, del momento y del modo en que los hablantes viven. Esas variedades lingüísticas se llaman
lectos. Los lectos varían en léxico, sintaxis y características de realización fonológica. Al lecto
determinado por el grupo social al que el hablante pertenece, se lo llama sociolecto; al determinado por
la edad del hablante (en términos más precisos, por el momento histórico en que se incorpora a la masa
de hablantes), se lo llama cronolecto (de cronos, en griego, ‘tiempo’); a aquel lecto determinado por la
esfera de ocupación del hablante (su oficio o profesión,) se lo llama tecnolecto; al definido por la región
en la que vive el hablante, dialecto.
La norma lingüística abarca todo lo que es costumbre y tradición de una comunidad hablante de
una lengua, es decir, todo lo que ha elegido una comunidad como su variedad. El uso de “vos”
corresponde a la norma de la lengua española argentina (a su dialecto) y el uso de “tú” a la norma de la
lengua española peninsular. A la lengua, en cambio, sólo le corresponde distinguir la segunda
persona de la primera y la tercera.
Otro ejemplo: todo lo que se refiere a la frecuencia estadística de los sonidos (fonemas) en una
lengua concierne a la norma y no a la lengua. En efecto, la /j/ es, sin duda, un elemento del sistema
fonológico español, pero una frase como “Juanjo trajo abajo la valija” produce un extraño resultado
estilístico porque la frecuencia relativa de la jota es poca en la norma española. De la misma manera,
para la lengua, tanto “estea” como “esté” sirven para expresar la probabilidad y oponerla a la certeza
Unpabimodal
(“está”), pero la norma española que corresponde al sociolecto escolarizado usa “esté” y la que
7
corresponde al sociolecto no escolarizado, “estea” .
Uno de los rasgos más característicos de las lenguas naturales que las distingue no sólo de los
sistemas de comunicación utilizados por otras especies, sino también de la llamada comunicación no
verbal entre seres humanos, consiste en la capacidad de referirse o de describirse a sí mismas. El
término que se emplea para aludir a ese rasgo o propiedad de la lengua es el de reflexividad. La lengua
puede volverse sobre sí misma.
Contexto de referencia
Canal
Código
Unpabimodal
El diseño de la comunicación expuesto y en su uso abusado, para explicar algo tan complejo
como lo es, este proceso , (explicación imposible a través de un esquema) no sirve para dar cuenta de
este fenómeno. Desde la limitación que ofrece para constituirse en un insumo explicativo, ha sido
criticado porque no tiene en cuenta aspectos fundamentales: si bien el emisor y el receptor comparten
un código o lengua, los conocimientos que tienen sobre ese código no son los mismos.
También se ha reformulado lo que se entiende por código desde una mirada cientificista de la
lengua y se ha hecho lo mismo desde una postura comunicativo-social.
Con respecto a los hablantes existen entre ellos, diferencias culturales e ideológicas y
determinaciones psicológicas que inciden en el momento en que se produce la comunicación. En todo
acto comunicativo intervienen, asimismo, ciertas restricciones que dependen del tipo de mensaje del que
se trate.
COMPETENCIAS COMPETENCIAS
• comunicativa REFERENTE • comunicativa
(lingüística y (lingüística y
paralingüística) paralingüística)
• ideológica • ideológica
· cultural · cultural
EMISOR RECEPTOR
MENSAJE
DETERMINACIONES DETERMINACIONES
PSICOLÓGICAS
PSICOLÓGICAS
RESTRICCIONES RESTRICCIONES
DISCURSIVAS DISCURSIVAS
Proceso de CANAL Proceso de
Codificación Decodificación
cierta forma. Una forma traducida en vibraciones acústicas (mensaje hablado), impulsos eléctricos
(mensaje telefónico), formas visuales gráficas (mensaje escrito)...
Este mensaje comparte un emisor y un receptor, una codificación y una decodificación, un canal y
un medio en el que se apoya para su transmisión como veremos más adelante. El hombre ha superado
grandes distancias espaciales y temporales gracias a los medios de comunicación (radio, prensa,
televisión, libro, revista cómic, etc.).
La comunicación humana.
Dijimos que el conocido esquema de la comunicación de Roman Jakobson, que pareció representar
durante mucho tiempo lo que pasaba cada vez que un emisor emitía mensaje y un destinatario lo
decodificaba, es hoy revisado, fundamentalmente, debido a que no da cuenta de la complejidad de los
fenómenos de comunicación y simplifica un proceso que, en la realidad, no es simple.
8
Catherine Kerbrat-Orecchioni , con la intención de recuperar y reproducir la complejidad del hecho
comunicativo, reformula de la siguiente manera el esquema de Jakobson, citado en página anterior:
En el esquema básico de la comunicación se tomaba la relación entre emisor y receptor como algo
simétrico en donde ambos están considerados en condiciones iguales sobre lo mismo, pueden emitir
mensajes y entenderse casi como una comunicación perfecta entre dos personas, pero esto no es así.
La reformulación del esquema de Jakobson requiere de la intervención de otros aspectos tales
como competencias, determinaciones y restricciones que le dan un carácter asimétrico a la
comunicación. Esto implica que los diversos sentidos que se le pueden dar a un mensaje determinado
están condicionadas según las características de cada sujeto.
Componentes:
Unpabimodal
Competencias lingüísticas: cada uno tiene una forma particular de hablar, de organizar las
frases, un conocimiento de la lengua que le permite producir un discurso (producción) y cada uno lo
decodifica de acuerdo a su modo de entender (reconocimiento).
8 Lingúista.
9 (http://ntix-4tonat2013.blogspot.com.ar/2013/08/esquema-de-kerbrat-orecchionireformulac.html )
10 Resumen de Catherine Kerbrat. Por Lucía Guedes.
Situación de enunciación.
Todo enunciado se da en un marco enunciativo, que tiene los siguientes elementos constitutivos.
• Los protagonistas: El emisor o locutor, o sea el que enuncia, o el receptor o alocutario, aquel
a quien se dirige el enunciado.
• La situación comunicativa o de enunciación:
Para producir enunciados adecuados con las finalidades de dichos enunciados se definirá de
acuerdo con lo expresado por Oswald Ducrot y Tzvetan Todorov el concepto “competencia”.
11
Tanto Chomsky como sus exegetas asimilaron con frecuencia a la distinción entre lengua y
habla (distinción planteada como oposición por Saussure y luego revisada por los seguidores y corregida
en algunos aspectos), Chomsky marca la oposición entre la competencia y la ejecución (performance)
lingüísticas. La competencia de un sujeto hablante español (por ejemplo) es el conjunto de las
posibilidades que les son dadas por el hecho y sólo por el hecho de poseer el español: posibilidad de
construir y de reconocer la infinidad de las frases gramaticalmente correctas, de interpretar cuáles de
ellas (también en número infinito) tienen sentido, de descubrir las frases ambiguas que diferentes por el
11 (Noam Abraham Chomsky; Filadelfia, 1928) Lingüista y filósofo estadounidense. Fue introducido en la lingüística por su padre, especializado
en lingüística histórica del hebreo. Estudió en la Universidad de Pensilvania, donde se doctoró en 1955 con una tesis sobre el análisis
transformacional, elaborada a partir de las teorías de Z. Harris, de quien fue discípulo. Entró entonces a formar parte como docente del
Massachusetts Institute of Technology, del que fue profesor desde 1961. Es autor de una aportación fundamental a la lingüística moderna, con
la formulación teórica y el desarrollo del concepto de gramática transformacional, o generativa, cuya principal novedad radica en la distinción de
dos niveles diferentes en el análisis de las oraciones: por un lado, la «estructura profunda», conjunto de reglas de gran generalidad a partir de
las cuales se «genera», mediante una serie de reglas de transformación, la «estructura superficial» de la frase.
Este método permite dar razón de la identidad estructural profunda entre oraciones superficialmente distintas, como sucede entre el modo
activo y el pasivo de una oración. En el nivel profundo, la persona posee un conocimiento tácito de las estructuras fundamentales de la
gramática, que Chomsky consideró en gran medida innato; basándose en la dificultad de explicar la competencia adquirida por los hablantes
nativos de una lengua a partir de la experiencia deficitaria recibida de sus padres, consideró que la única forma de entender el aprendizaje de
una lengua era postular una serie de estructuras gramaticales innatas las cuales serían comunes, por tanto, a toda la humanidad.
Unpabimodal
En este sentido, podría hablarse de una gramática universal, a cuya demostración y desarrollo se han dedicado los numerosos estudios que
han partido de las ideas de Chomsky. Aparte de su actividad en el terreno lingüístico, ha intervenido a menudo en el político, provocando
frecuentes polémicas con sus denuncias del imperialismo estadounidense desde el comienzo de la guerra de Vietnam y sus reiteradas críticas
al sistema político y económico de Estados Unidos. (https://www.biografiasyvidas.com/biografia/c/chomsky.htm)
Tipos de competencias.
• Determinaciones psicológicas: O sea los estados afectivos o emocionales del individuo, que
marcan tanto la producción como la recepción.
• Restricciones del universo del discurso: Esta competencia tiene que ver con el conocimiento
que el sujeto tiene de las características de los textos o de las variedades discursivas que
circulan socialmente. Las convenciones más o menso rígidas de estos tipos de textos
funcionan, en el receptor, como factor de reconocimiento y, en el emisor, a veces, como límite.
Unpabimodal