Está en la página 1de 535

_________________________________________________________________________

Convenio de Viena y Protocolo de


Montreal
Contribuyendo a la preservación de la capa de
ozono
La capa de ozono es una franja frágil de gas que protege la Tierra de
los efectos nocivos de los rayos solares, contribuyendo así a preservar
la vida en el planeta.
Sin embargo, la utilización durante años de ciertos productos
químicos la dañaron, poniendo en peligro nuestra propia existencia y
la del resto de seres vivos del planeta. Un esfuerzo internacional
conjunto ha permitido la eliminación y reducción del uso de
sustancias que agotaban la capa de ozono, ayudando no solo a
protegerla para la generación actual y las venideras, sino también a
mejorar los resultados de las iniciativas dirigidas a afrontar al cambio
climático. Esos esfuerzos han protegido asimismo la salud humana y
los ecosistemas reduciendo la radiación ultravioleta del sol que llega
a la Tierra.

1
Antecedentes
El científico mexicano Mario Molina, descubrió que la emisión de
gases clorofluorocarbonos (CFC), usados en refrigeradores y
aerosoles, se descomponían en la estratosfera liberando una alta
concentración de átomos de cloro que destruirían la capa de ozono
facilitando la filtración de rayos ultravioleta a la Tierra.

Esto provocaría enfermedades y graves afectaciones en los


ecosistemas, alertaba el estudio de Molina, quien producto de sus
investigaciones, en 1995 sería reconocido con el Nobel de Química,
junto al científico estadounidense Frank Sherwood.
Ahora se sabe que un gran número de productos químicos de uso
común han resultado ser extremadamente dañinos a la capa de
ozono.

Los halocarbonos son compuestos químicos en los que uno o más


átomos de carbono están unidos a uno o más átomos de halógenos
(flúor, cloro, bromo o yodo). Los halocarbonos que contienen bromo
por lo general tienen mucho mayor potencial de agotamiento del
ozono (PAO) que aquellos que contienen cloro. Los productos
químicos sintéticos que han proporcionado la mayor parte del cloro

2
y bromo para el agotamiento del ozono son el bromuro de metilo, el
metilcloroformo, el tetracloruro de carbono y las familias de
productos químicos conocidos como los halones, los
clorofluorocarbonos (CFC) y los hidroclorofluorocarbonos (HCFC).

_________________________________________________________________________

Convenio de Viena sobre la protección de la


capa de ozono
La confirmación científica del agotamiento de la capa de ozono
impulsó a la comunidad internacional a establecer un mecanismo de
cooperación para tomar medidas para proteger la capa de ozono.
Esto se formalizó en el Convenio de Viena para la protección de la
capa de ozono, que fue aprobado y firmado por 28 países, el 22 de
marzo de 1985.

La Convención tenía como objetivo promover la cooperación entre


las naciones mediante el intercambio de información sobre los efectos
de las actividades humanas en la capa de ozono. Al hacerlo, los
creadores de la Convención esperaban que los legisladores adoptaran
medidas para combatir aquellas actividades responsables del
agotamiento del ozono.
En septiembre de 1987, esto condujo a la redacción del Protocolo de
Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono (se

3
acordó en 1987, pero entró en vigor en 1988 y alcanzó la ratificación
universal en 2009).

Hoy en día, la Convención de Viena todavía está progresando. Los


países involucrados se reúnen una vez cada tres años para tomar
decisiones sobre temas importantes, incluyendo la investigación y las
observaciones sistemáticas, así como asuntos financieros y
administrativos.

Protocolo de Montreal
El objetivo principal del Protocolo de Montreal es la protección de
la capa de ozono mediante la toma de medidas para controlar la
producción total mundial y el consumo de sustancias que la agotan,
con el objetivo final de eliminarlas, sobre la base del progreso de los
conocimientos científicos e información tecnológica.
El Protocolo de Montreal se estructura en torno a varios grupos de
sustancias destructoras del ozono. Los grupos de sustancias químicas
se clasifican de acuerdo a la familia química y se enumeran en los
anexos al texto del Protocolo de Montreal. Exige el control de casi 100
sustancias químicas en varias categorías. Para cada grupo o anexo de
sustancias químicas, el Tratado establece un calendario para la
eliminación gradual de la producción y el consumo de esas sustancias,
con el objetivo de eventualmente eliminarlas por completo.

El calendario establecido por el Protocolo se aplica al consumo de


sustancias destructoras del ozono. El consumo se define como las
cantidades producidas, más importadas, menos las cantidades
exportadas en un año determinado. También existe una deducción
por la destrucción verificada.

Las reducciones porcentuales se refieren al año designado como


referencia para la sustancia. El Protocolo no prohíbe el uso de
sustancias controladas o recicladas existentes más allá de las fechas
de eliminación.

4
Hay algunas excepciones para usos esenciales cuando no se
encuentren sustitutos aceptables, por ejemplo, en los inhaladores de
dosis medidas (IDM) comúnmente utilizados para tratar el asma y
otros problemas respiratorios o sistemas de supresión de incendios
de halón (gas extintor de fuego) utilizados en los submarinos y
aviones.
En 1994, la Asamblea General de Naciones Unidas proclamó el 16 de
septiembre Día Internacional de la Preservación de la Capa de
Ozono, en conmemoración de la fecha de la firma, en 1987 (Res
49/114), del Protocolo de Montreal sobre sustancias que dañan la
capa de ozono.

Aplicación del Protocolo de Montreal


La aplicación del Protocolo de Montreal ha progresado bien en los
países desarrollados y países en desarrollo. Todos los calendarios de
eliminación se han respetado en la mayoría de los casos, algunos
incluso antes de lo previsto. En vista del progreso constante realizado
en el marco del Protocolo, ya en 2003, ex Secretario General Kofi
Annan declaró: "Tal vez el acuerdo internacional más exitoso hasta la
fecha ha sido el Protocolo de Montreal". Sus puntos de vista son
compartidos ampliamente en la comunidad internacional.

La atención se centró inicialmente en los productos químicos con


mayor potencial de agotamiento del ozono, incluidos los CFC y

5
halones. El calendario de eliminación de los HCFC era más relajado,
debido a su menor potencial de agotamiento de la capa de ozono y
porque también se han utilizado como sustitutos de transición de los
CFC.

El calendario de eliminación de los HCFC se creó en 1992 para los


países desarrollados y países en desarrollo, este último con una
congelación en 2015, con eliminación completa en 2030 en los países
desarrollados y en 2040 en los países en desarrollo.

En 2007, las Partes en el Protocolo decidieron acelerar el calendario


de eliminación de los HCFC para los países tanto desarrollados como
en desarrollo.

Ratificación universal
El 16 de septiembre de 2009, la Convención de Viena y el Protocolo
de Montreal se convirtieron en los primeros tratados de la historia de
las Naciones Unidas en lograr la ratificación universal.

Enmienda de Kigali
Las Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que
agotan la capa de ozono llegaron a un acuerdo en su 28ª Reunión de
las Partes el 15 de octubre de 2016 en Kigali, Rwanda, para eliminar
gradualmente los hidrofluorocarbonos (HFC).

Observaciones sobre aspectos legales:


Las Leyes Nros. 23.724 y 23.778, la REPÚBLICA ARGENTINA,
aprobaron el CONVENIO DE VIENA PARA LA PROTECCIÓN DE LA
CAPA DE OZONO -ratificado el 18 de enero de 1990-, y el
PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE
AGOTAN LA CAPA DE OZONO - ratificado el 18 de septiembre de
1990- respectivamente.
Las Leyes Nros. 24.167, 24.418, 25.389 y 26.106, de la REPÚBLICA
ARGENTINA aprobaron las Enmiendas de Londres, Copenhague,

6
Montreal y Beijing al PROTOCOLO DE MONTREAL, acordadas en la
Segunda, Cuarta, Novena y Onceava Reunión de las Partes del
PROTOCOLO DE MONTREAL, respectivamente. Asimismo, ratifican la
Enmienda de KIGALI que incorpora a los hidrofluorocarbonos (HFCs)
al conjunto de sustancias controladas por el PROTOCOLO DE
MONTREAL el día 22 de noviembre de 2019 que entró en vigencia
para el país el 20 de febrero de 2020.

_________________________________________________________________________

El Informe Brundtland define el


Desarrollo Sostenible
En respuesta a la continua preocupación por el deterioro de la capa
de ozono, el calentamiento global y otros problemas
medioambientales asociados con el aumento del nivel de vida de la
población mundial y la industrialización, en 1983 se creó la Comisión
Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo; la cual fue presidida
por Gro Harlem Brundtland entre 1983 y 1987.

Brundtland fue la primera ministra mujer de Noruega, y ejerció como


tal durante 3 legislaturas (1981, 1986–89 y 1990–96). Posteriormente,
ocupó el cargo de Directora General de la Organización Mundial de
la Salud entre 1998 y 2003.

7
En Octubre de 1984, la Comisión se reunió por primera vez,
atendiendo un urgente llamado formulado por la Asamblea General
de las Naciones Unidas en el sentido de establecer una agenda global
para el cambio (A global agenda for change). La Comisión partió de
la convicción de que es posible para la humanidad construir un futuro
más próspero, más justo y más seguro.

Con ese enfoque optimista publicó en abril de 1987 su informe


denominado "Nuestro Futuro Común" (Our Common Future). El
informe plantea la posibilidad de obtener un crecimiento económico
basado en políticas de sostenibilidad y expansión de la base de
recursos ambientales. Su esperanza de un futuro mejor, es sin
embargo, condicional. Depende de acciones políticas decididas que
permitan desde ya el adecuado manejo de los recursos ambientales
para garantizar el progreso humano sostenible y la supervivencia del
hombre en el planeta. En palabras de la misma Comisión, el informe
no pretende ser una predicción futurista sino un llamado urgente en
el sentido de que ha llegado el momento de adoptar las decisiones
que permitan asegurar los recursos para sostener a ésta generación y
a las siguientes.

8
Cuando se conformó la Comisión en 1983 como un cuerpo
independiente de los Gobiernos y del sistema mismo de las Naciones
Unidas, era ya unánime la convicción de que resultaba imposible
separar los temas del desarrollo y el medio ambiente.

El informe estableció las bases para la cumbre de Río de Janeiro


celebrada en 1992, que a su vez llevó a la creación de la Comisión
sobre Desarrollo Sostenible de Naciones Unidas (CDS), y a la
definición de los Objetivos del Milenio, y más tarde a los Objetivos de
Desarrollo Sostenible en 2015.

A pesar de la amplitud de temas que trata el Informe Brundtland es


especialmente conocido por su definición de Desarrollo Sostenible:
“Aquel desarrollo que satisface las necesidades del presente sin
comprometer la capacidad de satisfacción de las necesidades de las
futuras generaciones”.
Gracias al informe Brundtland, el concepto de Desarrollo Sostenible
ha sido incluido en todos los programas de la ONU.

9
_________________________________________________________________________

Grupo Intergubernamental de
Expertos sobre el Cambio Climático
(IPCC)
El Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático
(IPCC) es el principal órgano internacional para la evaluación del
cambio climático. Fue creado en 1988, por el Programa de las
Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y la Organización
Meteorológica Mundial (OMM), para ofrecer al mundo una visión
científica clara del estado actual de los conocimientos sobre el cambio
climático y sus posibles repercusiones medioambientales y
socioeconómicas. En el mismo año, la Asamblea General de las
Naciones Unidas hizo suya la decisión de la OMM y del PNUMA de
crear conjuntamente el IPCC.

El IPCC es un órgano científico. Examina y evalúa la más reciente


bibliografía científica, técnica y socioeconómica relacionada con la
comprensión del cambio climático producido en todo el mundo. No
lleva a cabo investigación alguna ni supervisa los datos o parámetros
relativos al clima.

10
El IPCC es un órgano intergubernamental. Pueden formar parte de él
todos los países miembros de las Naciones Unidas y de la OMM.
Actualmente, 195 países son miembros del IPCC. El Grupo de Expertos
se reúne por lo menos una vez al año en sesión plenaria al nivel de
representantes de los gobiernos en que se toman las principales
decisiones sobre el programa de trabajo del IPCC y se elige a los
miembros de la Mesa, entre ellos el Presidente. Los gobiernos
participan también en la exploración del alcance de los informes, la
designación de los autores, el proceso de revisión y aceptan, adoptan
y aprueban los informes en las sesiones plenarias.
Por su carácter científico e intergubernamental, el IPCC encarna una
oportunidad excepcional de ofrecer información científica rigurosa y
equilibrada a los encargados de la adopción de las decisiones. Al
hacer suyos los informes del IPCC, los gobiernos reconocen la
autoridad de su contenido científico. Así, pues, la labor de la
organización es pertinente para la adopción de políticas y, sin
embargo, neutral al respecto, nunca preceptiva.

Bert Rickard Johannes Bolin (Nyköping, 15 de marzo de 1925 –


Danderyd, 30 de diciembre de 2007) fue un meteorólogo sueco,
primer presidente del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre
el Cambio Climático (IPCC - Intergovernmental Panel on Climate

11
Change), entre 1988 y 1997, y profesor de meteorología en la
Universidad de Estocolmo desde 1961 hasta su retiro en 1990.

En 1987, el informe Brundtland, un informe de 500 páginas en cuya


redacción Bolin participó, contribuyó a la formación en 1988 del
Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático
(IPCC). Durante su presidencia, entre 1988 y 1997, el IPCC produjo el
Primer Informe de Evaluación (1990) y el Segundo Informe de
Evaluación (1995), que contribuyeron a que en 2007 el IPCC, a través
de su presidente Rajendra Kumar Pachauri, compartiera el Premio
Nobel de la Paz con el ex vicepresidente estadounidense Albert
Arnold (Al) Gore.

El Comité Nobel vio interrelaciones entre la naturaleza y el medio


ambiente, la guerra y los conflictos y dijo que los problemas
ambientales ciertamente afectan la seguridad humana: "Las
principales amenazas pueden ser la violencia directa, pero las muertes
también pueden tener fuentes menos directas en el hambre, las
enfermedades o los desastres naturales". "El calentamiento global no
solo tiene consecuencias negativas para la seguridad humana, sino
que también puede alimentar la violencia y los conflictos dentro y
entre los estados".

12
Manual del Convenio de Viena
para la Protección de la
Capa de Ozono
(1985)

Duodécima edición (2019)

PNUMA
Secretaría del Ozono
Programa de las Naciones Unidas
para el Medio Ambiente
Publicado en 2019

Secretaría del Ozono

El Secretaría del Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono y


el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono

Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente


Nairobi
Kenya

Sitio web: http://ozone.unep.org y http://montreal-protocol.org


email: mea-ozoneinfo@un.org

ISBN: 978-9966-076-69-4

Coordinación y formato:
Secretaría del Ozono, PNUMA

ii
CONTENIDO
Contenido

Prólogo ..............................................................................................................................v
Introducción ....................................................................................................................vii

Sección 1 El Convenio de Viena ......................................................... 1


Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono .........................................3
Preámbulo ........................................................................................................................................................3
Artículo 1: Definiciones ..................................................................................................................................3
Artículo 2: Obligaciones generales..................................................................................................................4
Artículo 3: Investigación y observaciones sistemáticas...................................................................................4
Artículo 4: Cooperación en las esferas jurídica, científica y tecnológica ........................................................5
Artículo 5: Transmisión de información.........................................................................................................5
Artículo 6: Conferencia de las Partes ..............................................................................................................6
Artículo 7: Secretaría .......................................................................................................................................7
Artículo 8: Adopción de protocolos ................................................................................................................7
Artículo 9: Enmiendas al Convenio o a los protocolos....................................................................................7
Artículo 10: Adopción y enmienda de anexos .................................................................................................8
Artículo 11: Solución de controversias............................................................................................................9
Artículo 12: Firma ...........................................................................................................................................9
Artículo 13: Ratificación, aceptación o aprobación.........................................................................................9
Artículo 14: Adhesión ................................................................................................................................... 10
Artículo 15: Derecho de voto ........................................................................................................................ 10
Artículo 16: Relación entre el presente Convenio y sus protocolos .............................................................. 10
Artículo 17: Entrada en vigor ........................................................................................................................ 10
Artículo 18: Reservas .................................................................................................................................... 11
Artículo 19: Retiro ......................................................................................................................................... 11
Artículo 20: Depositario ................................................................................................................................ 11
Artículo 21: Textos auténticos ....................................................................................................................... 12
Anexo I: Investigación y observaciones sistemáticas .................................................................................... 12
Anexo II: Intercambio de información ........................................................................................................ 15
Declaraciones formuladas con ocasión de la aprobación del Acta Final de la Conferencia de
Plenipotenciarios sobre la Protección de la Capa de Ozono .................................................................. 17

Sección 2 Decisiones adoptadas por las Conferencias de las


Partes en el Convenio de Viena ................................................ 19
Decisiones adoptadas por las Conferencias de las Partes en el Convenio de Viena 21
Sección 2.1: Índice de las decisiones por reunión ......................................................................................... 22
Primera Conferencia de las Partes (Helsinki, 26 al 28 de abril de 1989) ..................................22
Segunda Conferencia de las Partes (Nairobi, 17 al 19 de junio de 1991) .................................22
Tercera Conferencia de las Partes (Bangkok, 23 de noviembre de 1993) .................................22
Cuarta Conferencia de las Partes (San José, 25 al 27 de noviembre de 1996) ..........................23
Quinta Conferencia de las Partes (Beijing, 29 de noviembre al 3 de diciembre de 1999) ........23
Sexta Conferencia de las Partes (Roma, 25 al 29 de noviembre de 2002) ................................23
Séptima Conferencia de las Partes (Dakar, 12 al 16 de diciembre de 2005) .............................24
Octava Conferencia de las Partes (Doha, 16 al 20 de noviembre de 2008 ................................24
Novena Conferencia de las Partes (Bali, 21 al 25 de noviembre de 2011 .................................24
Décima reunión de la Conferencia de las Partes (París, 17 a 21 de noviembre de 2014) .........25
Undécima reunión de la Conferencia de las Partes (Montreal, 20 a 24 de noviembre de 2017)
............................................................................................................................................25
Sección 2.2: Decisiones por artículo ............................................................................................................. 26
Artículo 3: Investigación y observaciones sistemáticas ............................................................26

iii
CONTENIDO

Contenido

Decisiones sobre Investigaciones y Observaciones Sistemáticas..............................................26


Decisiones sobre los administradores de investigaciones sobre el ozono .................................35
Artículo 5: Transmisión de información ...................................................................................47
Artículo 6: Conferencia de las Partes ........................................................................................48
Decisiones sobre las reuniones de la Conferencia de las Partes ................................................48
Decisiones sobre asuntos de carácter financiero .......................................................................51
Artículo 7: Secretaría.................................................................................................................60
Artículo 8: Adopción de protocolos ..........................................................................................61
Artículo 9: Enmiendas al Convenio o a los protocolos .............................................................62
Artículo 11: Solución de controversias .....................................................................................63
Artículo 14: Adhesión ...............................................................................................................66
Sección 2.3: Índice de decisiones por tema ................................................................................................... 69
Cuestiones financieras ...............................................................................................................69
Reuniones de la Conferencia de las Partes ................................................................................69
Administradores de investigaciones sobre el ozono ..................................................................69
Cuestiones institucionales y de procedimiento..........................................................................70
Presentación de informes sobre medidas ...................................................................................70
Investigación y observaciones sistemáticas...............................................................................70
Estado de ratificación ................................................................................................................71

Sección 3 Reglamento ....................................................................... 73


Reglamento de las Reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio de
Viena ................................................................................................................................75
Fines: ............................................................................................................................................................. 75
Definiciones: ................................................................................................................................................. 75
Lugar de reunión: .......................................................................................................................................... 75
Fechas de las reuniones: ................................................................................................................................ 75
Observadores: ................................................................................................................................................ 76
Programa: ...................................................................................................................................................... 76
Representación y poderes: ............................................................................................................................. 77
Autoridades: .................................................................................................................................................. 78
Comités y grupos de trabajo: ......................................................................................................................... 79
Secretaría: ...................................................................................................................................................... 79
Dirección de los debates: ............................................................................................................................... 80
Votaciones: .................................................................................................................................................... 81
Idiomas: ......................................................................................................................................................... 84
Grabaciones sonoras de la reunión: ............................................................................................................... 84
Reuniones especiales: .................................................................................................................................... 84
Enmiendas al reglamento: ............................................................................................................................. 84
Autoridad absoluta del Convenio o del Protocolo: ........................................................................................ 84

Siglas y abreviaciones ........................................................................ 85


Sección 4 Indice General ................................................................... 87
Indice General .................................................................................................................89

iv
PRÓLOGO
Prólogo

En tanto que nueva Directora Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Medio
Ambiente, me complace presentar la versión impresa del Manual del Convenio de Viena
correspondiente a 2019.

El Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono se aprobó en 1985 con el objetivo de
proteger la salud humana y el medio ambiente frente a los efectos adversos resultantes de las
modificaciones en la capa de ozono. Poco tiempo más tarde, en 1987, se aprobó su Protocolo de
Montreal relativo a las Sustancias que Agotan la Capa de Ozono.

La capa de ozono actúa como escudo y protege la vida en la Tierra frente a los efectos perjudiciales de
la radiación ultravioleta. Como consecuencia del desarrollo de productos químicos para una amplia
gama de usos (que abarca desde equipos de refrigeración y aire acondicionado, propulsores de
aerosoles e inhaladores de dosis medidas hasta espumas aislantes y plaguicidas), la capa de ozono ha
sufrido una erosión que culminó en la aparición de un “agujero” sobre la Antártida.
Los clorofluorocarbonos (CFC), productos químicos artificiales, fueron acogidos como sustancias
milagrosas que acabarían por revolucionar muchos aspectos de nuestra vida cotidiana. A mediados del
decenio de 1970, la revista Nature publicó las investigaciones científicas llevadas a cabo por Sherry
Rowland y su estudiante de doctorado, Mario Molina, sobre la base de la labor del también científico
Paul Crutzen: en ellas se advertía del riesgo de que los CFC pudieran agotar la capa de ozono. En
1985, su tesis se vio confirmada cuando Joseph Farman, Brian Gardiner y Jonathan Shanklin, del
British Antarctic Survey, publicaron en Nature otro artículo en el que documentaban su
descubrimiento de un agujero en la capa de ozono.
La reacción internacional fue no solo rápida, sino también eficaz. Gracias a los tratados sobre el
ozono, que en la actualidad controlan la producción y el consumo de diversas sustancias que agotan el
ozono y contribuyen al calentamiento atmosférico, la capa de ozono está en vías de regeneración, y se
prevé que se habrá recuperado hacia mediados del presente siglo.

El Convenio de Viena se centra en una supervisión y una observación científicas continuadas de la


capa de ozono, sobre la base del legado de los científicos que contribuyeron a definir el problema. Las
Partes en los distintos tratados sobre el ozono se valen de los resultados de esa vigilancia y
observación para fundamentar sus decisiones sobre las medidas con las que hacer frente al problema.
La vigilancia y la observación también puede ayudar a las Partes a medir el grado de rendimiento,
explicar las medidas adoptadas y atenerse a su mandato.

En el Manual se recoge el texto del Convenio, así como todas las decisiones de las Partes hasta la
fecha. Ha sido concebido como un recurso para las Partes y los interesados de los tratados sobre el
ozono con el que facilitar sus deliberaciones a propósito de las cuestiones de importancia vital que se
abordan en los tratados sobre el ozono.

El éxito sin precedentes de los tratados sobre el ozono nos permite afrontar el futuro con esperanza y
demuestra que, cuando existe voluntad política y compromiso, la adopción de medidas colectivas para
resolver problemas comunes puede evitar una crisis mundial.

Inger Andersen
Directora Ejecutiva
Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente

v
INTRODUCCIÓN
Introducción

Bienvenidos a la 11ª edición del Manual del Convenio de Viena. La presente edición ha sido
actualizada para incluir toda la información pertinente de 1985 hasta la fecha.

El Manual se estructura en la forma que se indica a continuación: en la sección 1 se incluye el texto


completo del Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono (1985). En la sección 2 se
recoge el texto íntegro de todas las decisiones de las Conferencias de las Partes hasta su 11ª reunión de
noviembre de 2017. Las decisiones se recogen ordenadas por sesión, por artículo y por el tema a que
se refieren. En la sección 3 figura el reglamento de las reuniones de la Conferencia de las Partes en el
Convenio de Viena, mientras que el índice del documento se incluye en la sección 4.

Este Manual debe leerse junto con otra publicación que la complementa, el Manual del Protocolo de
Montreal, en el que se incluye el texto del Protocolo y se detalla su evolución en el tiempo mediante la
introducción de enmiendas y ajustes. El documento recoge también todas las decisiones de las
Reuniones de las Partes, amén de los anexos pertinentes.

El Manual del Convenio de Viena se actualiza cada tres años, a la conclusión de la correspondiente
reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio. Como siempre, la Secretaría agradecerá toda
sugerencia que permita mejorar el formato de las futuras ediciones del presente Manual.

Equipo de la Secretaría del Ozono

vii
Sección 1

El Convenio de Viena
Convenio de Viena para la Protección de la
Capa de Ozono

EL CONVENIO
DE VIENA
Preámbulo

Las Partes en el presente Convenio,

Conscientes del impacto potencialmente nocivo de la modificación de la capa de ozono sobre la salud humana y
el medio ambiente,

Recordando las disposiciones pertinentes de la Declaración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el
Medio Humano, y en especial el principio 21, que establece que, de conformidad con la Carta de las Naciones
Unidas y con los principios del derecho internacional, "los Estados tienen el derecho soberano de explotar sus
propios recursos en aplicación de su propia política ambiental y la obligación de asegurar que las actividades que
se lleven a cabo bajo su jurisdicción o control no perjudiquen el medio de otros Estados o de zonas situadas
fuera de toda jurisdicción nacional",

Teniendo en cuenta las circunstancias y las necesidades especiales de los países en desarrollo,

Teniendo presentes la labor y los estudios que desarrollan las organizaciones internacionales y nacionales y, en
especial, el Plan Mundial de Acción sobre la Capa de Ozono del Programa de las Naciones Unidas para el Medio
Ambiente

Teniendo presentes también las medidas de precaución que ya se han adoptado, en los ámbitos nacional e
internacional, para la protección de la capa de ozono,

Conscientes de que las medidas para proteger la capa de ozono de las modificaciones causadas por las
actividades humanas requieren acción y cooperación internacionales y debieran basarse en las consideraciones
científicas y técnicas pertinentes,

Conscientes asimismo de la necesidad de una mayor investigación y observación sistemática con el fin de
aumentar el nivel de conocimientos científicos sobre la capa de ozono y los posibles efectos adversos de su
modificación,

Decididas a proteger la salud humana y el medio ambiente de los efectos adversos resultantes de las
modificaciones de la capa de ozono,

HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:

Artículo 1: Definiciones

A los efectos del presente Convenio:

1. Por "capa de ozono" se entiende la capa de ozono atmosférico por encima de la capa limítrofe del
planeta.

2. Por "efectos adversos" se entiende los cambios en el medio físico o las biotas, incluidos los cambios en
el clima, que tienen efectos deletéreos significativos para la salud humana o para la composición,
resistencia y productividad de los ecosistemas tanto naturales como objeto de ordenación o para los
materiales útiles al ser humano.

3. Por "tecnologías o equipo alternativos" se entiende toda tecnología o equipo cuyo uso permita reducir o
eliminar efectivamente emisiones de sustancias que tienen o pueden tener efectos adversos sobre la
capa de ozono.

3
Sección 1 El Convenio de Viena

4. Por "sustancias alternativas" se entiende las sustancias que reducen, eliminan o evitan los efectos
adversos sobre la capa de ozono.

5. Por "Partes" se entiende, a menos que el texto indique otra cosa, las Partes en el presente Convenio.
EL CONVENIO
DE VIENA

6. Por "organización de integración económica regional" se entiende una organización constituida por
Estados soberanos de una región determinada que tenga competencia respecto de asuntos regidos por el
Convenio o por sus protocolos y que haya sido debidamente autorizada, según sus procedimientos
internos, para firmar, ratificar, aceptar, aprobar o adherirse al respectivo instrumento.

7. Por "protocolos" se entiende los protocolos del presente Convenio.

Artículo 2: Obligaciones generales

1. Las Partes tomarán las medidas apropiadas, de conformidad con las disposiciones del presente
Convenio y de los protocolos en vigor en que sean Parte, para proteger la salud humana y el medio
ambiente contra los efectos adversos resultantes o que puedan resultar de las actividades humanas que
modifiquen o puedan modificar la capa de ozono.

2. Con tal fin, las Partes, de conformidad con los medios de que dispongan y en la medida de sus
posibilidades:

a) Cooperarán mediante observaciones sistemáticas, investigación e intercambio de información a fin


de comprender y evaluar mejor los efectos de las actividades humanas sobre la capa de ozono y
los efectos de la modificación de la capa de ozono sobre la salud humana y el medio ambiente;

b) Adoptarán las medidas legislativas o administrativas adecuadas y cooperarán en la coordinación


de las políticas apropiadas para controlar, limitar, reducir o prevenir las actividades humanas bajo
su jurisdicción o control en el caso de que se compruebe que estas actividades tienen o pueden
tener efectos adversos como resultado de la modificación o probable modificación de la capa de
ozono;

c) Cooperarán en la formulación de medidas, procedimientos y normas convenidos para la aplicación


de este Convenio, con miras a la adopción de protocolos y anexos;

d) Cooperarán con los órganos internacionales competentes para la aplicación efectiva de este
Convenio y de los protocolos en que sean Parte.

3. Las disposiciones del presente Convenio no afectarán en modo alguno al derecho de las Partes a
adoptar, de conformidad con el derecho internacional, medidas adicionales a las mencionadas en los
párrafos 1 y 2 de este artículo, ni afectarán tampoco a las medidas adicionales ya adoptadas por
cualquier Parte, siempre que esas medidas no sean incompatibles con las obligaciones que les impone
este Convenio.

4. La aplicación de este artículo se basará en las consideraciones científicas y técnicas pertinentes.

Artículo 3: Investigación y observaciones sistemáticas

1. Las Partes se comprometen, según proceda, a iniciar investigaciones y evaluaciones científicas y a


cooperar en su realización, directamente o por conducto de órganos internacionales competentes, sobre:

a) Los procesos físicos y químicos que puedan afectar a la capa de ozono;

b) Los efectos sobre la salud humana y otros efectos biológicos de cualquier modificación de la capa
de ozono, en particular los ocasionados por modificaciones de las radiaciones solares ultravioleta
que tienen una acción biológica (UV-B);

4
Sección 1 El Convenio de Viena

c) La incidencia sobre el clima de cualquier modificación de la capa de ozono;

d) Los efectos de cualquier modificación de la capa de ozono y de la consiguiente modificación de


las radiaciones UV-B sobre materiales naturales o sintéticos útiles para el ser humano;

EL CONVENIO
DE VIENA
e) Las sustancias prácticas, procesos y actividades que puedan afectar a la capa de ozono, y sus
efectos acumulativos;

f) Las sustancias y tecnologías alternativas;

g) Los asuntos socioeconómicos conexos;

como se especifica en los anexos I y II.

2. Las Partes, teniendo plenamente en cuenta la legislación nacional y las actividades pertinentes en curso,
en el ámbito tanto nacional como internacional, se comprometen a fomentar o establecer, según
proceda, y directamente o por conducto de órganos internacionales competentes, programas conjuntos o
complementarios para las observaciones sistemáticas del estado de la capa de ozono y de otros
parámetros pertinentes, como se especifica en el anexo I.

3. Las Partes se comprometen a cooperar, directamente o por conducto de órganos internacionales


competentes, para garantizar la reunión, validación y transmisión de los datos de observación e
investigación a través de los centros mundiales de datos adecuados, en forma regular y oportuna.

Artículo 4: Cooperación en las esferas jurídica, científica y


tecnológica

1. Las Partes facilitarán y estimularán el intercambio de la información científica, técnica,


socioeconómica, comercial y jurídica pertinente a los efectos de este Convenio, según se especifica en
el anexo II. Esa información se proporcionará a los órganos que las Partes determinen de común
acuerdo. Cualquiera de esos órganos que reciba datos considerados confidenciales por la Parte que los
facilite velará por que esos datos no sean divulgados y los totalizará para proteger su carácter
confidencial antes de ponerlos a disposición de todas las Partes.

2. Las Partes cooperarán, en la medida en que sea compatible con sus leyes, reglamentos y prácticas
nacionales y teniendo en cuenta en particular las necesidades de los países en desarrollo, para fomentar,
directamente o por conducto de órganos internacionales competentes, el desarrollo y la transferencia de
tecnología y de conocimientos. Esa cooperación se llevará a cabo particularmente:

a) Facilitando la adquisición de tecnologías alternativas por otras Partes;

b) Suministrando información sobre las tecnologías y equipos alternativos y manuales o guías


especiales relativos a ellos;

c) Suministrando el equipo y las instalaciones necesarios para la investigación y las observaciones


sistemáticas;

d) Formando adecuadamente personal científico y técnico.

Artículo 5: Transmisión de información

Las Partes transmitirán, por conducto de la Secretaría, a la Conferencia de las Partes establecida en virtud del
artículo 6, información sobre las medidas que adopten en aplicación del presente Convenio y de los protocolos
en que sean Parte, en la forma y con la periodicidad que determinen las reuniones de las Partes en los
instrumentos pertinentes.

5
Sección 1 El Convenio de Viena

Artículo 6: Conferencia de las Partes

1. Queda establecida una Conferencia de las Partes. La Secretaría establecida con carácter interino de
EL CONVENIO

conformidad con el artículo 7 convocará la primera reunión de la Conferencia de las Partes a más tardar
DE VIENA

un año después de la entrada en vigor del presente Convenio. Ulteriormente, se celebrarán reuniones
ordinarias de la Conferencia de las Partes a los intervalos regulares que determine la Conferencia en su
primera reunión.

2. Las reuniones extraordinarias de la Conferencia de las Partes se celebrarán cuando la Conferencia lo


estime necesario o cuando cualquiera de las Partes lo solicite por escrito, siempre que, dentro de los seis
meses siguientes a la fecha en que la solicitud les sea comunicada por la Secretaría, un tercio de las
Partes, como mínimo, apoye esa solicitud.

3. La Conferencia de las Partes acordará y adoptará por consenso su reglamento interno y su


reglamentación financiera y los de cualesquiera órganos auxiliares que pueda establecer, así como las
disposiciones financieras aplicables al funcionamiento de la Secretaría.

4. La Conferencia de las Partes examinará en forma continua la aplicación del presente Convenio y,
asimismo:

a) Establecerá la forma e intervalos para transmitir la información que se habrá de presentar con
arreglo al artículo 5 y examinará esa información, así como los informes presentados por cualquier
órgano subsidiario;

b) Examinará la información científica sobre el estado de la capa de ozono, sobre su posible


modificación y sobre los efectos de tal modificación;

c) Promoverá, de conformidad con el artículo 2, la armonización de políticas, estrategias y medidas


adecuadas encaminadas a reducir al mínimo la liberación de sustancias que causen o puedan
causar modificaciones de la capa de ozono, y formulará recomendaciones sobre otras medidas
relativas al presente Convenio;

d) Adoptará, de conformidad con los artículos 3 y 4, programas de investigación y observaciones


sistemáticas, cooperación científica y tecnológica, intercambio de información y transferencia de
tecnología y conocimientos;

e) Considerará y adoptará, según sea necesario y de conformidad con los artículos 9 y 10, las
enmiendas al Convenio y a sus anexos;

f) Considerará las enmiendas a cualquier protocolo o a cualquier anexo al mismo y, si así se decide,
recomendará su adopción a las Partes en los protocolos pertinentes;

g) Considerará y adoptará, según sea necesario de conformidad con el artículo 10, los anexos
adicionales al presente Convenio;

h) Considerará y adoptará, según sea necesario, los protocolos de conformidad con el artículo 8;

i) Establecerá los órganos auxiliares que se consideren necesarios para la aplicación del presente
Convenio;

j) Recabará, cuando proceda, los servicios de órganos internacionales competentes y de comités


científicos, en particular de la Organización Meteorológica Mundial y de la Organización Mundial
de la Salud, así como del Comité Coordinador sobre la Capa de Ozono, en la investigación
científica y en las observaciones sistemáticas y otras actividades pertinentes a los objetivos del
presente Convenio, y empleará, según proceda, la información proveniente de tales órganos y
comités;

6
Sección 1 El Convenio de Viena

k) Considerará y tomará todas las medidas adicionales que se estimen necesarias para la consecución
de los fines de este Convenio.

5. Las Naciones Unidas, sus organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica,

EL CONVENIO
así como todo Estado que no sea Parte en el Convenio, podrán estar representados por observadores en

DE VIENA
las reuniones de la Conferencia de las Partes. Podrá admitirse a todo órgano u organismo con
competencia en los campos relativos a la protección de la capa de ozono, ya sea nacional o
internacional, gubernamental o no gubernamental, que haya informado a la Secretaría de su deseo de
estar representado en la reunión de la Conferencia de las Partes como observador, salvo que se oponga a
ello por lo menos un tercio de las Partes presentes. La admisión y participación de observadores estarán
sujetas al reglamento aprobado por la Conferencia de las Partes.

Artículo 7: Secretaría

1. Las funciones de la Secretaría serán:

a) Organizar las reuniones previstas en los artículos 6, 8, 9 y 10 y prestarles servicios;

b) Preparar y transmitir informes basados en la información recibida de conformidad con los


artículos 4 y 5, así como en la información obtenida en las reuniones de los órganos subsidiarios
que se establezcan con arreglo al artículo 6;

c) Desempeñar las funciones que se le encomienden en los protocolos;

d) Preparar informes acerca de las actividades que realice en el desempeño de sus funciones con
arreglo al presente Convenio y presentarlos a la Conferencia de las Partes;

e) Velar por la coordinación necesaria con otros órganos internacionales pertinentes y, en particular,
concertar los acuerdos administrativos y contractuales que puedan ser necesarios para el
desempeño eficaz de sus funciones;

f) Realizar las demás funciones que determine la Conferencia de las Partes.

2. Las funciones de secretaría serán desempeñadas, en forma interina, por el Programa de las Naciones
Unidas para el Medio Ambiente hasta que concluya la primera reunión ordinaria de la Conferencia de
las Partes celebrada de conformidad con el artículo 6. En su primera reunión ordinaria, la Conferencia
de las Partes designará la Secretaría de entre las organizaciones internacionales competentes existentes
que se hayan ofrecido a desempeñar las funciones de Secretaría de conformidad con el presente
Convenio.

Artículo 8: Adopción de protocolos

1. La Conferencia de las Partes podrá en una reunión adoptar protocolos de conformidad con el artículo 2.

2. La Secretaría comunicará a las Partes, por lo menos con seis meses de antelación a tal reunión, el texto
de cualquier protocolo propuesto.

Artículo 9: Enmiendas al Convenio o a los protocolos

1. Cualquiera de las Partes podrá proponer enmiendas al presente Convenio o a cualquiera de sus
protocolos. En esas enmiendas se tendrán debidamente en cuenta, entre otras cosas, las consideraciones
científicas y técnicas pertinentes.

2. Las enmiendas al presente Convenio serán adoptadas en una reunión de la Conferencia de las Partes.
Las enmiendas a cualquier protocolo serán adoptadas en una reunión de las Partes en el protocolo en
cuestión. El texto de cualquier enmienda propuesta al presente Convenio o a cualquier protocolo, salvo

7
Sección 1 El Convenio de Viena

que en ese protocolo se disponga otra cosa, será comunicado a las Partes por la Secretaría por lo menos
seis meses antes de la reunión en que se proponga su adopción. La Secretaría comunicará también las
enmiendas propuestas a los signatarios, para su información.
EL CONVENIO

3. Las Partes harán todo lo posible por llegar a un acuerdo por consenso sobre cualquier propuesta de
DE VIENA

enmienda al presente Convenio. Una vez agotados todos los esfuerzos por lograr consenso sin que se
haya llegado a un acuerdo, la enmienda se adoptará, en último recurso, por mayoría de tres cuartos de
las Partes presentes y votantes en la reunión y será presentada a todas las Partes por el Depositario para
su ratificación, aprobación o aceptación.

4. El procedimiento mencionado en el párrafo 3 de este artículo se aplicará a las enmiendas de cualquier


protocolo, excepto que para su adopción será suficiente una mayoría de dos tercios de las Partes en el
protocolo presentes y votantes en la reunión.

5. La ratificación, aprobación o aceptación de las enmiendas será notificada por escrito al Depositario. Las
enmiendas adoptadas de conformidad con el párrafo 3 ó 4 de este artículo entrarán en vigor, respecto de
las Partes que las hayan aceptado, al nonagésimo día después de la fecha en que el Depositario haya
recibido notificación de su ratificación, aprobación o aceptación por tres cuartos, como mínimo, de las
Partes en el presente Convenio o por un mínimo de dos tercios de las Partes en el protocolo de que se
trate, salvo que en ese protocolo se disponga otra cosa. Posteriormente, las enmiendas entrarán en vigor
respecto de cualquier otra Parte noventa días después de la fecha en que dicha Parte haya depositado su
instrumento de ratificación, aprobación o aceptación de las enmiendas.

6. A los efectos de este artículo, por "Partes presentes y votantes" se entiende las Partes que estén
presentes y emitan un voto afirmativo o negativo.

Artículo 10: Adopción y enmienda de anexos

1. Los anexos del presente Convenio, o de cualquier protocolo, formarán parte integrante del Convenio o
de ese protocolo, según corresponda, y, a menos que se disponga expresamente otra cosa, se entenderá
que toda referencia al Convenio o a sus protocolos se refiere al mismo tiempo a cualquier anexo a los
mismos. Esos anexos estarán limitados a cuestiones científicas, técnicas y administrativas.

2. Salvo disposición en contrario de cualquier protocolo respecto de sus anexos, para la propuesta,
aprobación y entrada en vigor de anexos adicionales al presente Convenio, o de anexos a un protocolo,
se seguirá el siguiente procedimiento:

a) Los anexos al Convenio serán propuestos y adoptados según el procedimiento prescrito en los
párrafos 2 y 3 del artículo 9, mientras que los anexos a cualquier protocolo serán propuestos y
adoptados según el procedimiento prescrito en los párrafos 2 y 4 del artículo 9;

b) Cualquiera de las Partes que no pueda aprobar un anexo adicional al Convenio o un anexo a
cualquier protocolo en el que sea Parte, lo notificará por escrito al Depositario dentro de los seis
meses siguientes a la fecha de la comunicación de la adopción por el Depositario. El Depositario
comunicará sin demora a todas las Partes cualquier notificación recibida. Una Parte podrá en
cualquier momento sustituir una declaración anterior de objeción por una aceptación y, en tal caso,
el anexo entrará en vigor inmediatamente respecto de dicha Parte;

c) Al expirar el plazo de seis meses desde la fecha de la distribución de la comunicación por el


Depositario, al anexo surtirá efecto para todas las Partes en el presente Convenio, o en el protocolo
de que se trate, que no hayan cursado una notificación de conformidad con lo dispuesto en el
apartado b) de este párrafo.

3. Para la propuesta, adopción y entrada en vigor de enmiendas a los anexos a este Convenio o a cualquier
protocolo se aplicará el mismo procedimiento que para la propuesta, adopción y entrada en vigor de
anexos al Convenio o de anexos a un protocolo. En los anexos y enmiendas a los mismos se deberán
tener debidamente en cuenta, entre otras cosas, las consideraciones científicas y técnicas pertinentes.

8
Sección 1 El Convenio de Viena

4. Cuando un nuevo anexo o una enmienda a un anexo entrañe una enmienda al presente Convenio o a
cualquier protocolo, el nuevo anexo o el anexo modificado no entrará en vigor hasta que entre en vigor
la enmienda al Convenio o al protocolo de que se trate.

EL CONVENIO
Artículo 11: Solución de controversias

DE VIENA
1. En el caso de existir una controversia entre las Partes en cuanto a la interpretación o la aplicación del
presente Convenio, las Partes interesadas procurarán resolverla mediante negociación.

2. Si las Partes interesadas no pueden llegar a un acuerdo mediante negociación, podrán recabar
conjuntamente los buenos oficios de una tercera Parte o solicitar su mediación.

3. En el momento de ratificar, aceptar o aprobar el presente Convenio o de adherirse a él, o en cualquier


momento ulterior, cualquier Estado u organización de integración económica regional podrá declarar
por escrito al Depositario que, para dirimir alguna controversia que no se haya resuelto conforme a los
párrafos 1 y 2 de este artículo, acepta como obligatorios uno de los dos siguientes medios de solución
de controversias o ambos;

a) Arbitraje de conformidad con los procedimientos que apruebe la Conferencia de las Partes en su
primera reunión ordinaria;

b) Presentación de la controversia a la Corte Internacional de Justicia.

4. Si las Partes, en virtud de lo establecido en el párrafo 3 de este artículo, no han aceptado el mismo o
ningún procedimiento, la controversia se someterá a conciliación de conformidad con el párrafo 5, salvo
que las Partes acuerden otra cosa.

5. Se creará una comisión de conciliación a petición de una de las Partes en la controversia. Dicha
comisión estará compuesta de miembros designados en igual número por cada Parte interesada y un
presidente elegido en forma conjunta por los miembros designados por las Partes. La comisión emitirá
un fallo definitivo y recomendatorio que las Partes deberán tener en cuenta de buena fe.

6. Las disposiciones de este artículo se aplicarán respecto de cualquier protocolo salvo que en él se
indique otra cosa.

Artículo 12: Firma

El presente Convenio estará abierto a la firma de los Estados y las organizaciones de integración económica
regional en el Ministerio Federal de Relaciones Exteriores de la República de Austria, en Viena, del 22 de marzo
de 1985 al 21 de septiembre de 1985, y en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, del 22 de septiembre
de 1985 al 21 de marzo de 1986.

Artículo 13: Ratificación, aceptación o aprobación

1. El presente Convenio y cualquier protocolo estarán sujetos a ratificación, aceptación o aprobación por
los Estados y por las organizaciones de integración económica regional. Los instrumentos de
ratificación, aceptación o aprobación se depositarán en poder del Depositario.

2. Toda organización de las que se mencionan en el párrafo 1 de este artículo que pase a ser Parte en el
presente Convenio o en cualquier protocolo, sin que sean parte en ellos sus Estados miembros, quedará
vinculada por todas las obligaciones contraídas en virtud del Convenio o del protocolo, según
corresponda. En el caso de dichas organizaciones, cuando uno o varios de sus Estados miembros sean
Parte en el presente Convenio o en el protocolo pertinente, la organización y sus Estados miembros
decidirán acerca de sus responsabilidades respectivas en cuanto al cumplimiento de las obligaciones
contraídas en virtud del Convenio o del protocolo, según corresponda. En tales casos, la organización y

9
Sección 1 El Convenio de Viena

los Estados miembros no estarán facultados para ejercer concurrentemente los derechos previstos en el
presente Convenio o en el protocolo pertinente.

3. En sus instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación, las organizaciones mencionadas en el


EL CONVENIO

párrafo 1 de este artículo declararán el ámbito de su competencia con respecto a las materias regidas por
DE VIENA

el presente Convenio o por el protocolo pertinente. Esas organizaciones también informarán al


Depositario sobre cualquier modificación importante del ámbito de su competencia.

Artículo 14: Adhesión

1. El presente Convenio y cualquier protocolo estarán abiertos a la adhesión de los Estados y de las
organizaciones de integración económica regional a partir de la fecha en que expire el plazo para la
firma del Convenio o del protocolo pertinente. Los instrumentos de adhesión se depositarán en poder
del Depositario.

2. En sus instrumentos de adhesión, las organizaciones a que se hace referencia en el párrafo 1 de este
artículo declararán el ámbito de su competencia con respecto a las materias regidas por el presente
Convenio o por el protocolo pertinente. Esas organizaciones también informarán al Depositario sobre
cualquier modificación importante del ámbito de su competencia.

3. Las disposiciones del párrafo 2 del artículo 13 se aplicarán a las organizaciones de integración
económica regional que se adhieran al presente Convenio o a cualquier protocolo.

Artículo 15: Derecho de voto

1. Cada una de las Partes en el presente Convenio o en cualquier protocolo tendrá un voto.

2. Salvo lo dispuesto en el párrafo 1 de este artículo, las organizaciones de integración económica regional
ejercerán su derecho de voto, en asuntos de su competencia, con un número de votos igual al número de
sus Estados miembros Partes en el presente Convenio o en el protocolo pertinente. Dichas
organizaciones no ejercerán su derecho de voto si sus Estados miembros ejercen el suyo, y viceversa.

Artículo 16: Relación entre el presente Convenio y sus protocolos

1. Ningún Estado ni ninguna organización de integración económica regional podrán ser Parte en un
protocolo a menos que sean o pasen a ser al mismo tiempo Parte en el presente Convenio.

2. Las decisiones relativas a cualquier protocolo sólo podrán ser adoptadas por las Partes en el protocolo
de que se trate.

Artículo 17: Entrada en vigor

1. El presente Convenio entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que haya sido
depositado el vigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.

2. Todo protocolo, salvo que en él se disponga otra cosa, entrará en vigor el nonagésimo día después de la
fecha en que haya sido depositado el undécimo instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de
dicho protocolo o de adhesión a él.

3. Respecto de cada Parte que ratifique, acepte o apruebe el presente Convenio o que se adhiera a él
después de haber sido depositado el vigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o
adhesión, el Convenio entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que dicha Parte haya
depositado su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.

4. Todo protocolo, salvo que en él se disponga otra cosa, entrará en vigor para la Parte que lo ratifique,
acepte o apruebe o que se adhiera a él después de su entrada en vigor conforme a lo dispuesto en el

10
Sección 1 El Convenio de Viena

párrafo 2 de este artículo, el nonagésimo día después de la fecha en que dicha Parte deposite su
instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, o en la fecha en que el presente
Convenio entre en vigor para esa Parte, si esta segunda fecha fuera posterior.

EL CONVENIO
5. A los efectos de los párrafos 1 y 2 de este artículo, los instrumentos depositados por una organización

DE VIENA
de integración económica regional no se considerarán adicionales a los depositados por los Estados
miembros de tal organización.

Artículo 18: Reservas

No se podrán formular reservas al presente Convenio.

Artículo 19: Retiro

1. En cualquier momento después de que hayan transcurrido cuatro años contados a partir de la fecha en
que el presente Convenio haya entrado en vigor para una Parte, esa Parte podrá retirarse del Convenio
notificándolo por escrito al Depositario.

2. Salvo que se disponga otra cosa en cualquier protocolo, en cualquier momento después de que hayan
transcurrido cuatro años contados a partir de la fecha en que ese protocolo haya entrado en vigor para
una Parte, esa Parte podrá retirarse del protocolo notificándolo por escrito al Depositario.

3. Cualquier retiro surtirá efecto un año después de la fecha en que el Depositario haya recibido la
notificación o en una fecha posterior que se indique en la notificación del retiro.

4. Se considerará que cualquier Parte que se retire del presente Convenio se retira también de los
protocolos en los que sea Parte.

Artículo 20: Depositario

1. El Secretario General de las Naciones Unidas asumirá las funciones de Depositario del presente
Convenio y de cualesquiera protocolos.

2. El Depositario informará a las Partes, en particular, sobre:

a) La firma del presente Convenio y de cualquier protocolo y el depósito de instrumentos de


ratificación, aceptación, aprobación o adhesión de conformidad con los artículos 13 y 14;

b) La fecha en la que el presente Convenio y cualquier protocolo entrarán en vigor de conformidad


con el artículo 17;

c) Las notificaciones de retiro efectuadas de conformidad con el artículo 19;

d) Las enmiendas adoptadas respecto del Convenio y de cualquier protocolo, su aceptación por las
Partes y la fecha de su entrada en vigor de conformidad con el artículo 9;

e) Toda comunicación relativa a la adopción, aprobación o enmienda de anexos de conformidad con


el artículo 10;

f) Las notificaciones efectuadas por organizaciones de integración económica regional sobre el


ámbito de su competencia con respecto a materias regidas por el presente Convenio y por
cualesquiera protocolos y sobre las modificaciones de dicho ámbito de competencia;

g) Las declaraciones formuladas con arreglo al párrafo 3 del artículo 11.

11
Sección 1 El Convenio de Viena

Artículo 21: Textos auténticos

El original del presente Convenio, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente
EL CONVENIO

auténticos, se depositará en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.


DE VIENA

EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los infrascritos, debidamente autorizados a ese efecto, han firmado el
presente Convenio.

HECHO EN VIENA EL 22 DE MARZO DE 1985

Anexo I: Investigación y observaciones sistemáticas

1. Las Partes en el Convenio reconocen que las principales cuestiones científicas son:

a) Una modificación de la capa de ozono que causase una variación de la cantidad de radiación solar
ultravioleta con efectos biológicos (UV-B) que alcanza la superficie de la Tierra y las posibles
consecuencias para la salud humana, los organismos, los ecosistemas y los materiales útiles para el
hombre;

b) Una modificación de la distribución vertical del ozono que pudiera alterar la estructura térmica de
la atmósfera, y las posibles consecuencias sobre las condiciones meteorológicas y el clima.

2. Las Partes en el Convenio, de conformidad con el artículo 3, cooperarán en la realización de


investigaciones y observaciones sistemáticas y en la formulación de recomendaciones relativas a futuras
investigaciones y observaciones en las siguientes esferas:

a) Investigación de los procesos físicos y químicos de la atmósfera

i) Elaboración de modelos teóricos detallados: perfeccionamiento de modelos que tengan en


cuenta la interacción entre los procesos de radiación, químicos y dinámicos; estudios de los
efectos simultáneos sobre el ozono de la atmósfera de diversas especies químicas fabricadas
por el hombre y que se presentan naturalmente; interpretación de las series de datos de las
mediciones sobre el terreno efectuadas por satélite y otros medios; evaluación de las
tendencias de los parámetros atmosféricos y geofísicos y elaboración de métodos que
permitan atribuir a causas determinadas las variaciones en estos parámetros;

ii) Estudios de laboratorio sobre: los coeficientes cinéticos, las secciones eficaces de absorción
y los mecanismos de los procesos químicos y fotoquímicos de la troposfera y la estratosfera;
los datos espectroscópicos para corroborar las mediciones sobre el terreno en todas las
regiones pertinentes del espectro;

iii) Mediciones sobre el terreno: las concentraciones y flujos de gases primarios importantes de
origen tanto natural como antropogénico; estudios sobre la dinámica de la atmósfera;
medición simultánea de especies relacionadas fotoquímicamente hasta la capa limítrofe del
planeta mediante instrumentos in situ e instrumentos de teleobservación; intercomparación
de los diversos detectores, incluso mediciones coordinadas de correlación para los
instrumentos instalados en satélites; campos tridimensionales de los oligoelementos
importantes, de la atmósfera, del flujo del espectro solar y de los parámetros meteorológicos;

iv) Perfeccionamiento de instrumentos, en particular los detectores instalados en satélites y de


otro tipo, para evaluar los oligoelementos atmosféricos, el flujo solar y los parámetros
meteorológicos;

b) Investigación sobre los efectos en la salud, los efectos biológicos y los efectos de la
fotodegradación

12
Sección 1 El Convenio de Viena

i) Relación entre la exposición del ser humano a las radiaciones solares visibles y ultravioleta y
a) la formación del cáncer cutáneo con melanoma y sin melanoma y b) los efectos sobre el
sistema inmunológico;

EL CONVENIO
ii) Efectos de las radiaciones ultravioleta que tienen una acción biológica (UV-B), incluida la

DE VIENA
relación con la longitud de onda, sobre a) los cultivos agrícolas, los bosques y otros
ecosistemas terrestres y b) la cadena alimentaria acuática y las pesquerías, así como la
posible inhibición de la producción de oxígeno del fitoplancton marino;

iii) Mecanismos por los cuales la radiación ultravioleta con efectos biológicos (UV-B) actúa
sobre las sustancias, especies y ecosistemas biológicos, en particular: la relación entre la
dosis, la tasa de dosis y la reacción; fotorreconstitución, adaptación y protección;

iv) Estudios de los espectros de acción biológica y de la reacción espectral, utilizando la


radiación policromática a fin de determinar las posibles interacciones de las diversas gamas
de longitud de onda;

v) Influencia de la radiación ultravioleta con efectos biológicos (UV-B) sobre: la sensibilidad y


la actividad de las especies biológicas importantes para el equilibrio de la biosfera; los
procesos primarios tales como la fotosíntesis y la biosíntesis;

vi) La influencia de la radiación ultravioleta con efectos biológicos (UV-B) sobre la


fotodegradación de los contaminantes, los productos químicos agrícolas y otros materiales;

c) Investigación de los efectos sobre el clima

i) Estudios teóricos y observación de los efectos radiactivos del ozono y de otros


oligoelementos y su repercusión en los parámetros climáticos, tales como las temperaturas de
la superficie terrestre y de los océanos, los regímenes de precipitaciones y el intercambio
entre la troposfera y la estratosfera;

ii) Investigación de los efectos de tales repercusiones climáticas en los distintos aspectos de las
actividades humanas;

d) Observaciones sistemáticas de:

i) El estado de la capa de ozono (es decir, variabilidad espacial y temporal del contenido total
de la columna y de la distribución vertical), haciendo plenamente operacional el Sistema
Mundial de Vigilancia del Ozono, que se basa en la integración de los sistemas de
observación por satélite y desde estaciones terrestres;

ii) Las concentraciones en la troposfera y la estratosfera de los gases que dan origen a las
familias HOx, NOx, Cl0x y del carbono;

iii) Las temperaturas desde la superficie terrestre hasta la mesosfera, utilizando sistemas de
observación desde estaciones terrestres y por satélite;

iv) El flujo de radiación solar, expresado en longitud de onda, que llega a la atmósfera terrestre y
de la radiación térmica que sale de ésta, utilizando mediciones de satélites;

v) El flujo solar, analizado por longitud de onda, que llega a la superficie de la Tierra en la
gama de las radiaciones ultravioleta con efectos biológicos (UV-B);

vi) Las propiedades y la distribución de los aerosoles desde la superficie terrestre hasta la
mesosfera, utilizando sistemas de observación instalados en estaciones terrestres,
aerotransportados y en satélites;

13
Sección 1 El Convenio de Viena

vii) Las variables climáticas importantes, mediante el mantenimiento de programas


meteorológicos de alta calidad para su medición desde la superficie;

viii) Las oligosustancias, las temperaturas, el flujo solar y los aerosoles, utilizando métodos
EL CONVENIO

mejorados de análisis de los datos mundiales.


DE VIENA

3. Las Partes en el Convenio cooperarán, teniendo en cuenta las necesidades particulares de los países en
desarrollo, para promover la capacitación científica y técnica adecuada que sea necesaria para participar
en la investigación y observaciones sistemáticas esbozadas en el presente anexo. Se prestará especial
atención a la intercalibración de los instrumentos y métodos de observación con miras a obtener
conjuntos de datos científicos comparables o normalizados.

4. Se estima que las siguientes sustancias químicas de origen tanto natural como antropogénico, que no se
enumeran por orden de prioridad, tienen el potencial de modificar las propiedades químicas y físicas de
la capa de ozono.

a) Sustancias compuestas de carbono

i) Monóxido de carbono (CO)

Se considera que el monóxido de carbono, que proviene de significativas fuentes de origen


natural y antropogénico, desempeña una importante función directa en la fotoquímica de la
troposfera y una función indirecta en la fotoquímica de la estratosfera.

ii) Anhídrido carbónico (CO2)

El anhídrido carbónico también procede de importantes fuentes naturales y antropogénicas y


afecta al ozono estratosférico al influir en la estructura térmica de la atmósfera.

iii) Metano (CH4)

El metano es de origen tanto natural como antropogénico y afecta al ozono troposférico y


estratosférico.

iv) Especies de hidrocarburos que no contienen metano

Las especies de hidrocarburos que no contienen metano, las cuales comprenden un gran
número de sustancias químicas, son de origen natural o antropogénico, y tienen una función
directa en la fotoquímica troposférica y una función indirecta en la fotoquímica
estratosférica.

b) Sustancias nitrogenadas

i) Oxido nitroso (N2O)

Las principales fuentes de N2O son de origen natural, pero las contribuciones antropogénicas
son cada vez más importantes. El óxido nitroso es la fuente primaria del NOx estratosférico,
que desempeña una función vital en el control del contenido de ozono de la estratosfera.

ii) Òxidos de nitrógeno (NOx)

Las fuentes de origen terrestre de NOx desempeñan una importante función directa
solamente en los procesos fotoquímicos de la troposfera y una función indirecta en la
fotoquímica estratosférica, mientras que la inyección de NOx en capas cercanas a la
tropopausa puede causar directamente un cambio en el ozono de la troposfera superior y la
estratosfera.

14
Sección 1 El Convenio de Viena

a) Sustancias cloradas

i) Alcanos totalmente halogenados, por ejemplo, Ccl4, CFCl3, (CFC-11), CF2Cl2, (CFC-12),
C2F3Cl3, (CFC-113), C2F4Cl2(CFC-114)

EL CONVENIO
DE VIENA
Los alcanos totalmente halogenados son antropogénicos y sirven de fuente de ClOx, que
tiene una función vital en la fotoquímica del ozono, especialmente a una altitud comprendida
entre 30 y 50 kilómetros.

ii) Alcanos parcialmente halogenados, por ejemplo, CH3Cl, CHF2Cl, (CFC-22), CH3CCl3,
CHFCl2, (CFC-21)

Las fuentes del CH3Cl son naturales, mientras que los demás alcanos parcialmente
halogenados son de origen antropogénico. Estos gases también sirven de fuente del ClOx
estratosférico.

c) Sustancias bromadas

Alcanos totalmente halogenados, por ejemplo, CF3Br

Estos gases son antropogénicos y sirven de fuente del BrOx que actúa de un modo análogo al
ClOx.

e) Sustancias hidrogenadas

i) Hidrógeno (H2)

El hidrógeno, que procede de fuentes naturales y antropogénicas, desempeña una función


poco importante en la fotoquímica de la estratosfera.

ii) Agua (H2O)

El agua es de origen natural y desempeña una función vital en la fotoquímica de la


troposfera y de la estratosfera. Entre las fuentes locales de vapor de agua en la estratosfera
figuran la oxidación del metano y, en menor grado, del hidrógeno.

Anexo II: Intercambio de información

1. Las Partes en el Convenio reconocen que la reunión e intercambio de información es un medio


importante de llevar a la práctica los objetivos del Convenio y de velar por que las medidas que se
adopten sean apropiadas y equitativas. En consecuencia, las Partes intercambiarán información
científica, técnica, socioeconómica, comercial y jurídica.

2. Las Partes en el Convenio, al decidir qué información deberá reunirse e intercambiarse, deberán tener
en cuenta la utilidad de la información y el costo de su obtención. Además, las Partes reconocen que la
cooperación en virtud de este anexo ha de ser compatible con las leyes, reglamentos y prácticas
nacionales en materia de patentes, secretos comerciales y protección de la información confidencial y
de dominio privado.

3. Información científica

Esta información incluye datos sobre:

a) Las investigaciones proyectadas y en curso, tanto oficiales como privadas, para facilitar la
coordinación de los programas de investigación con objeto de utilizar de la manera más eficaz los
recursos disponibles en el plano nacional y en el internacional;

15
Sección 1 El Convenio de Viena

b) Los datos sobre emisiones necesarios para la investigación;

c) Los resultados científicos, publicados en textos de circulación entre especialistas, sobre los
procesos físicos y químicos de la atmósfera terrestre y la sensibilidad de la atmósfera al cambio,
EL CONVENIO

en particular sobre el estado de la capa de ozono y los efectos sobre la salud humana, el medio
DE VIENA

ambiente y el clima que resultarían de las modificaciones, en todas las escalas de tiempo, del
contenido total de la columna de ozono o de su distribución vertical;

d) La evaluación de los resultados de las investigaciones y las recomendaciones para futuras


actividades de investigación.

4. Información técnica

Esta información comprende datos sobre:

a) La disponibilidad y el costo de los sucedáneos químicos y de las tecnologías alternativas


destinadas a reducir las emisiones de sustancias que modifican la capa de ozono, y sobre las
investigaciones conexas proyectadas y en curso;

b) Las limitaciones y riesgos que conlleve la utilización de sucedáneos químicos y de otro tipo y de
tecnologías alternativas.

5. Información socioeconómica y comercial sobre las sustancias mencionadas en el anexo I

Esta información incluye datos sobre:

a) Producción y capacidad de producción;

b) Uso y modalidades de utilización;

c) Importación y exportación;

d) Costos, riesgos y beneficios de las actividades humanas que puedan modificar indirectamente la
capa de ozono y repercusiones de las medidas reguladoras adoptadas o que se estén considerando
para controlar estas actividades.

6. Información jurídica

Esta información incluye datos sobre:

a) Leyes nacionales, medidas administrativas e investigación jurídica pertinentes para la protección


de la capa de ozono;

b) Acuerdos internacionales, incluidos los acuerdos bilaterales, que guarden relación con la
protección de la capa de ozono;

c) Métodos y condiciones de concesión de licencias y disponibilidad de patentes relacionadas con la


protección de la capa de ozono.

16
Sección 1 El Convenio de Viena

Declaraciones formuladas con ocasión de la aprobación del Acta


Final de la Conferencia de Plenipotenciarios sobre la Protección de
la Capa de Ozono

EL CONVENIO
DE VIENA
[La Conferencia convino en que las declaraciones contenidas en los párrafos 1 a 3, tal como se presentaron el
21 de marzo de 1985, y las declaraciones contenidas en los párrafos 4 y 5, tal como se presentaron el 22 de
marzo de 1985, se anexarían al Acta Final.]

Las delegaciones de Alemania, República Federal de, Australia, Austria, Bélgica, Canadá, Chile, Dinamarca,
Finlandia, Francia, Italia, Noruega, Nueva Zelandia, Países Bajos, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del
Norte, Suecia y Suiza lamentan que en el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono no se haya
incluido ninguna disposición relativa a la solución obligatoria de controversias por parte de terceros, a petición
de una de las partes. En consonancia con su apoyo tradicional a un procedimiento de ese tipo, dichas
delegaciones exhortan a todas las Partes en el Convenio a que aprovechen la posibilidad de formular una
declaración, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 11 del Convenio.

La delegación de Egipto reitera la importancia atribuida por su Gobierno a las actividades internacionales y
nacionales encaminadas a proteger el medio ambiente, incluida la protección de la capa de ozono. Por esa razón,
ha participado desde el principio en la labor preparatoria de la Conferencia de Plenipotenciarios sobre la
Protección de la Capa de Ozono y en la aprobación del Convenio y de las resoluciones. Aunque coincide con el
consenso sobre el artículo 1 del Convenio, la delegación de Egipto entiende que el párrafo 6 de ese artículo es
aplicable a todas las organizaciones regionales, incluidas la Organización de la Unidad Africana y la Liga de los
Estados Árabes, siempre que reúnan las condiciones establecidas en ese artículo, a saber, que tengan
competencia con respecto a las materias regidas por el Convenio y hayan sido debidamente autorizadas por sus
Estados miembros, según su propio reglamento. Si bien coincide con el consenso sobre el artículo 2 del
Convenio, la delegación de Egipto sostiene que la primera frase del párrafo 2 de ese artículo debe interpretarse a
la luz del tercer párrafo del preámbulo. Aunque coincide con el consenso sobre la resolución N° 1 relativa a las
disposiciones institucionales y financieras, la delegación de Egipto afirma que su aprobación del tercer párrafo
del preámbulo de dicha resolución no prejuzga su posición acerca del método de prorratear las contribuciones
entre los Estados miembros, con particular referencia a la opción 2, que apoyó durante las deliberaciones sobre
el documento preparatorio UNEP/WG.94/13, en virtud de la cual el 80% de los gastos sería sufragado por los
países industrializados y el 20% restante sería prorrateado entre los Estados miembros de acuerdo con la escala
de cuotas de las Naciones Unidas.

En lo concerniente a la resolución N° 2 sobre un protocolo relativo a los clorofluorocarbonos, la delegación del


Japón opina que la decisión de continuar o no la preparación de un protocolo debe aplazarse en espera de los
resultados de los trabajos del Comité Coordinador sobre la Capa de Ozono. En segundo lugar, con respecto al
párrafo 6 de la resolución precitada, la delegación del Japón estima que cada país debe decidir por sí solo la
forma de controlar las emisiones de clorofluorocarbonos.

La delegación de España declara que su Gobierno interpreta, tal y como lo ha hecho el Presidente de la
Conferencia en su declaración del día 21 de marzo de 1985, que la petición que se dirige a los Estados en el
párrafo 6 de la resolución adoptada sobre un protocolo relativo a los clorofluorocarbonos, se dirige
exclusivamente a los países a los cuales se insta a controlar sus límites de producción o uso, y no a terceros
países o a organizaciones regionales, respecto a aquéllos.

La delegación de los Estados Unidos de América declara que entiende el artículo 15 del Convenio en el sentido
de que prevé que las organizaciones regionales de integración económica, ninguno de cuyos Estados miembros
sean Partes en el Convenio o el protocolo pertinente, tendrán un voto. Además, entiende el artículo 15 en el
sentido de que no permite una doble votación por parte de organizaciones regionales de integración económica y
por parte de sus Estados miembros, a saber, las organizaciones regionales de integración económica nunca
podrán votar además de sus Estados miembros que sean partes en el Convenio o en el protocolo pertinente, y
viceversa.

17
Sección 2

Decisiones adoptadas
por las Conferencias
de las Partes en el
Convenio de Viena
Decisiones adoptadas por las Conferencias
de las Partes en el Convenio de Viena

En la sección 2.1 figuran las decisiones aprobadas en cada Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena,
con referencia cruzada a los artículos conexos del Convenio y a los anexos a que se refieren.

En la sección 2.2 se reproduce el texto de las decisiones, y de algunos de los anexos, organizados por artículos
del Convenio. En la sección 2.3 se incluyen listas de decisiones, agrupadas por asunto, con referencias cruzadas
a las propias decisiones.

DECISIONES CV
En el presente Manual no se han incluido anexos de importancia transitoria, los cuales pueden consultarse en
los informes de las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena, disponibles en el sitio
web de la Secretaría del Ozono: ozone.unep.org.

21
Sección 2.1 Índice de las decisiones por reunión

Sección 2.1: Índice de las decisiones por reunión

Primera Conferencia de las Partes (Helsinki, 26 al 28 de abril de 1989)

Decisión Título Artículos pertinentes Página


CV I/1 Reglamento de las reuniones de la Conferencia de las Partes 6 48
CV I/2 Presentación de informes sobre las medidas adoptadas por las Partes 5 47
CV I/3 Relación entre el Convenio de Viena 8 61
CV I/4 Investigaciones, observaciones y transferencia de tecnología 3 26
CV I/5 Capacidad de investigación de los países en desarrollo 3 26
CV I/6 Órganos subsidiarios 3, 6 35, 48
CV I/7 Procedimiento de arbitraje 11 63
DECISIONES CV

CV I/8 Designación de la Secretaría 7 60


CV I/9 Arreglos financieros 6 51
INDICE

CV I/10 Contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario 6 53

Anexo Título Artículos pertinentes Página


I Reglamento Véase la Parte 3 75
II Procedimiento de arbitraje 11 63
III Mandato para la administración del Fondo Fiduciario 6 51
IV Presupuesto de la Secretaría (No se incluye)
V Contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario (No se incluye)

Segunda Conferencia de las Partes (Nairobi, 17 al 19 de junio de 1991)

Decisión Título Artículos pertinentes Página


CV II/1 Enmiendas al reglamento 6 49
CV II/2 Intercambio de información con arreglo al anexo II del Convenio de Viena 3 26
CV II/3 Procedimiento de enmienda con arreglo al Convenio de Viena 9 62
CV II/4 Recomendaciones de los administradores de investigaciones sobre el ozono 3 36
CV II/5 Examen de la información científica 3 27
CV II/6 Los ajustes y la Enmienda del Protocolo de Montreal 14 66
CV II/7 Aplicación de la decisión CV I/5 3 27
CV II/8 Reuniones de la Conferencia de las Partes 6 49
CV II/9 Ampliación de la Red del Sistema Mundial de Observación del Ozono 3 27
CV II/10 Presupuestos y cuestiones financieras 6 53
CV II/11 Tercera reunión de la Conferencia de las Partes 6 49

Anexo Título Artículos pertinentes Página


I Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena revisado para 1991 y proyectos (No se incluye)
de presupuesto para 1992 y 1993
II Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena contribuciones prometidas por (No se incluye)
las Partes correspondientes a 1992 y 1993
III Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena situación de las contribuciones (No se incluye)
de las Partes en 1990 y 1991
IV Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena gastos correspondientes a 1990 (No se incluye)

Tercera Conferencia de las Partes (Bangkok, 23 de noviembre de 1993)

Decisión Título Artículos pertinentes Página


CV III/1 Ajustes 14 66
CV III/2 Informes de los grupos de evaluación 3 27
CV III/3 Procedimiento de enmienda con arreglo al Convenio de Viena 9 62
CV III/4 Presentación de informes 3 28
CV III/5 Recomendaciones de la segunda Reunión de los administradores de 3 37
investigaciones sobre el ozono
CV III/6 Presupuesto y cuestiones financieras 6 53

22
Sección 2.1 Índice de las decisiones por reunión

Decisión Título Artículos pertinentes Página


CV III/7 Cuarta reunión de la Conferencia de las Partes para la Protección de la Capa de 6 49
Ozono
CV III/8 Reuniones futuras de los administradores de investigaciones sobre el ozono 3 37

Anexo Título Artículos pertinentes Página


I Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena: contribuciones de las Partes (No se incluye)
propuestas para 1994, 1995, 1996 y 1997
II Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena: Presupuesto de la secretaría del (No se incluye)
Ozono aprobado para 1993, 1994, 1995, 1996 y 1997

Cuarta Conferencia de las Partes (San José, 25 al 27 de noviembre de 1996)

DECISIONS CV
Decisión Título Artículos pertinentes Página
CV IV/1 Ajuste y enmiendas del Protocolo de Montreal 14 66

INDICE
CV IV/2 Informes de los grupos de evaluación 3 28
CV IV/3 Recomendaciones de la tercera reunión de los Administradores de 3 38
investigaciones sobre el ozono
CV IV/4 Cuestiones de financiación 3 28
CV IV/5 Presupuestos y cuestiones financieras 6 54
CV IV/6 Quinta reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena para la 6 50
Protección de la Capa de Ozono

Anexo Título Artículos pertinentes Página


I Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la protección de la capa de (No se incluye)
ozono: Presupuestos para 1996, 1997, 1998, 1999 y 2000
II Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena Escala de contribuciones de las (No se incluye)
Partes para 1997, 1998, 1999 y 2000

Quinta Conferencia de las Partes (Beijing, 29 de noviembre al 3 de diciembre de 1999)

Decisión Título Artículos pertinentes Página


CV V/1 Ajustes y enmiendas del Protocolo de Montreal 14 66
CV V/2 Informes de los grupos de evaluación 3 28
CV V/3 Recomendaciones de la cuarta reunión de los Administradores de investigaciones 3 38
sobre el ozono
CV V/4 Informe financiero y presupuestos 6 54
CV V/5 Sexta reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena para la 6 50
Protección de la Capa de Ozono

Anexo Título Artículos pertinentes Página


I Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la protección de la capa de (No se incluye)
ozono: Presupuestos para 2000, 2001, 2002 y 2003
II Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena Escala de contribuciones de las (No se incluye)
Partes para 2000, 2001, 2002 y 2003

Sexta Conferencia de las Partes (Roma, 25 al 29 de noviembre de 2002)


Decisión Título Artículos pertinentes Página
CV VI/1 Ratificación del Convenio de Viena para la Protección de la capa de ozono, el 14 67
Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono y
las enmiendas de Londres, Copenhague y Pekín
CV VI/2 Actividades de vigilancia e investigación relacionadas con el ozono para el 3 28, 39
Convenio de Viena
CV VI/3 Asuntos financieros: Informes financieros y presupuestos 6 55
CV VI/4 Séptima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena para 6 50
la Protección de la Capa de Ozono

23
Sección 2.1 Índice de las decisiones por reunión

Anexo Título
I Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la protección de la capa de (No se incluye)
ozono: Presupuestos: Aprobado para 2002, revisado para 2003 y propuestos
par 2004, 2005 y 2006

Séptima Conferencia de las Partes (Dakar, 12 al 16 de diciembre de 2005)


Decisión Título Artículos pertinentes Página
CV VII/1 Estado de la ratificación del Convenio de Viena, el Protocolo de Montreal y 14 67
las enmiendas de Londres, Copenhague, Montreal y Beijing del Protocolo de
Montreal
CV VII/2 Fondo Fiduciario para financiar las actividades de investigación y 3 29, 40
observaciones sistemáticas de interés para el Convenio de Viena.
DECISIONES CV

CV VII/3 Cuestiones financieras: informes financieros y presupuestos. 6 56


CV VII/4 Octava reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena. 6 50
INDICE

Anexo Título Artículos pertinentes(s) Página


I Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la Protección de la Capa (no se incluye)
de Ozono: aprobado para 2005 y revisado y presupuestos aprobados para el
2006, 2007 y 2008
II Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la protección de la Capa (no se incluye)
de Ozono: Escala de cuotas de las Partes durante los años 2006, 2007 y 2008
basada en la escala de cuotas de las Naciones Unidas

Octava Conferencia de las Partes (Doha, 16 al 20 de noviembre de 2008


Decisión Título Artículos pertinentes Página
CV Estado de la ratificación del Convenio de Viena, el Protocolo de Montreal y 14 67
VIII/1 las enmiendas de Londres, Copenhague, Montreal y Beijing del Protocolo
de Montreal
CV Recomendaciones aprobadas por los Administradores de Investigaciones 3 41
VIII/2 sobre el Ozono en su séptima reunión
CV Fondo Fiduciario del Convenio de Viena para financiar actividades de 3 30
VIII/3 investigación y observaciones sistemáticas de interés para el Convenio de
Viena para la protección de la capa de ozono
CV Cuestiones financieras: informes financieros y presupuestos 6 56
VIII/4
CV Novena reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena 6 50
VIII/5

Anexo Título Artículos pertinentes(s) Página


I Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la protección de la capa (no se incluye)
de ozono: Presupuesto revisado para 2008 y proyectos de presupuestos para
2009, 2010 y 2011
II Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la protección de la capa (no se incluye)
de ozono: escala de contribuciones de las Partes para los años 2009 a 2011,
basada en la escala de cuotas de Naciones Unidas

Novena Conferencia de las Partes (Bali, 21 al 25 de noviembre de 2011


Decisión Título Artículos pertinentes Página
CV IX/1 Estado de ratificación del Convenio de Viena, el Protocolo de Montreal y 14 68
las Enmiendas de Londres, Copenhague, Montreal y Beijing del Protocolo
de Montreal
CV IX/2 Octava reunión de los administradores de las investigaciones sobre el 3 31, 42
ozono y del Fondo Fiduciario para Financiar Actividades de Investigación
y Observaciones Sistemáticas de Interés para el Convenio de Viena
CV IX/3 Asuntos financieros: informes financieros y presupuestos 6 57
CV IX/4 Décima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena 6 50

24
Sección 2.1 Índice de las decisiones por reunión

Anexo Título Artículos pertinentes(s) Página


I Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la Protección de la Capa (no se incluye)
de Ozono: presupuesto aprobado para 2011 y proyectos de presupuesto para
2012, 2013 y 2014
II Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la Protección de la Capa (no se incluye)
de Ozono: Escala de contribuciones de las Partes correspondiente a 2012 y
2013 basada en la escala de cuotas de las Naciones Unidas
VIII Síntesis de la exposición sobre la octava reunión de los administradores de (no se incluye)
investigaciones sobre el ozono de las Partes en el Convenio de Viena
(Anexos III-VII y IX se refiere únicamente a la reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal y por eso
no se listan aquí)

DECISIONS CV
Décima reunión de la Conferencia de las Partes (París, 17 a 21 de noviembre de 2014)

INDICE
Decisión Título Artículos pertinentes Página
CV X/1 Estado de la ratificación del Convenio de Viena, el Protocolo de Montreal 14 68
y las Enmiendas de Londres, Copenhague, Montreal y Beijing del
Protocolo de Montreal
CV X/2 Recomendaciones de la novena reunión de los Administradores de 3 44
Investigaciones sobre el Ozono
CV X/3 Estado del Fondo Fiduciario General para Financiar las Actividades de 3 33
Investigación y Observaciones Sistemáticas de Interés para el Convenio de
Viena
CV X/4 Informes financieros y presupuestos del Convenio de Viena 6 57
CV X/5 La 11ª reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena 6 50

Anexo Título Artículos pertinentes(s) Página


I Fondo Fiduciario del Convenio de Viena para la Protección de la capa de (no se incluye)
ozono Proyectos aprobados para 2014, 2015, 2016 y 2017
II Fondo Fiduciario del Convenio de Viena para la Protección de la Capa de (no se incluye)
Ozono Escala de cuotas de las Partes para 2015, 2016 y 2017 basada en la
escala de cuotas de las Naciones Unidas (resolución 67/238 de la
Asamblea General de 24 de diciembre de 2012 con un prorrateo máximo
del 22%) (en dólares de los Estados Unidos)

Undécima reunión de la Conferencia de las Partes (Montreal, 20 a 24 de noviembre de 2017)


Decisión Título Artículos pertinentes Página
CV XI/1 Recomendaciones de la décima reunión de los Administradores de 3 45
Investigaciones sobre el Ozono de las Partes en el Convenio de Viena
CV XI/2 Fondo Fiduciario General para Financiar las Actividades de Investigación 3 34
y Observaciones Sistemáticas de Interés para el Convenio de Viena
CV XI/3 Informes financieros y presupuestos para el Convenio de Viena para la 6 58
Protección de la Capa de Ozono
CV XI/4 12ª reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena para 6 50
la Protección de la Capa de Ozono

Anexo Título Artículos pertinentes(s) Página


I Fondo Fiduciario del Convenio de Viena para la Protección de la Capa de (no se incluye)
Ozono: Presupuesto revisado aprobado para 2017 y presupuestos
aprobados para 2018, 2019 y 2020
II Contribuciones de las Partes al Fondo Fiduciario del Convenio de Viena (no se incluye)
para la Protección de la Capa de Ozono

25
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)

Sección 2.2: Decisiones por artículo

Artículo 3: Investigación y observaciones sistemáticas

Decisiones sobre Investigaciones y Observaciones Sistemáticas

Decisión CV I/4: Investigaciones, observaciones y transferencias de tecnología

En la decisión CV I/4, adoptada en su Primera Reunión, la Conferencia de las Partes acordó que en las
DECISIONES CV

investigaciones, observaciones y transferencias de tecnologías se daría prioridad a lo siguiente:


ARTÍCULO 3

a) Las repercusiones sobre la atmósfera de los sustitutos potenciales de las sustancias controladas,
particularmente con respecto a su probable capacidad potencial de agotamiento del ozono y a su efecto
potencial de invernadero;

b) La vigilancia de los gases más raros en la troposfera y las investigaciones sobre sus interacciones;

c) La ampliación del Sistema Mundial de Observación del Ozono, en particular en los trópicos y el
hemisferio meridional. Se deberá prestar atención especial a la vigilancia del ozono en las regiones
polares. Las naciones deben asumir un compromiso a largo plazo de aplicar programas de vigilancia de
este tipo y, en particular de poner a disposición los recursos necesarios para su aplicación eficaz;

d) Los efectos biológicos y las repercusiones sobre la salud humana de los cambios de las radiaciones
ultravioletas en la superficie de la tierra. Se debe prestar particular atención a las repercusiones sobre la
producción de alimentos en el mundo en desarrollo y a la producción de variedades de cultivo
resistentes a niveles superiores de radiaciones ultravioletas;

e) Las investigaciones de los efectos sobre la atmósfera de los gases que pueden agotar la capa de ozono
distintos de las sustancias controladas, por ejemplo el metilcloroformo;

f) Estudios relativos a los efectos sociales y económicos del agotamiento del ozono.

Decisión CV I/5: Capacidad de investigación de los países en desarrollo

En la decisión CV I/5, adoptada en su Primera Reunión, la Conferencia de las Partes acordó cooperar para
garantizar el aumento de la capacidad de los países en desarrollo de contribuir a la investigación científica sobre
el ozono. Esto se puede facilitar mediante la organización de reuniones de trabajo y la identificación, en los
países desarrollados, de institutos que puedan cooperar con las instituciones científicas adecuadas de los países
en desarrollo. También debe iniciarse la identificación de las instituciones financieras que podrían contribuir a
mejorar la capacidad científica en los países desarrollados.

Decisión CV II/2: Intercambio de información con arreglo al anexo II del Convenio de Viena

En la decisión CV II/2, adoptada en su Segunda Reunión, la Conferencia de las Partes acordó:

a) Observar que las obligaciones relativas al intercambio de información contemplado en el anexo II se


cumplirían en gran medida mediante la presentación por las Partes de los datos solicitados en virtud del
artículo 7 del Protocolo de Montreal enmendado y mediante el intercambio de información y la
presentación de informes sobre actividades con arreglo a lo solicitado por el artículo 9 del Protocolo; y
por consiguiente, pedir a todas las Partes en el Convenio, tanto si son Partes en el Protocolo enmendado
como si no lo son, que proporcionen esos datos e información;

b) Pedir a las Partes en el Protocolo de Montreal que soliciten a los grupos de evaluación que determinen
qué información sobre las sustancias incluidas en el anexo I del Convenio puede obtenerse de otras
fuentes y qué otra información pueden y deben proporcionar por separado las Partes, y que informen al
respecto, y pedir a la Secretaría que, a la luz de esta información, elabore, conjuntamente con las

26
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)

presidencias de los grupos de evaluación, un formato provisional de presentación de informes


apropiado;

c) Tomar nota de la recomendación de la Reunión de administradores de investigaciones sobre el ozono al


efecto de que los HFC deben añadirse a la lista de sustancias del anexo I del Convenio de Viena;

d) Tomar nota de que algunos países ya han suministrado información para su intercambio, de
conformidad con los objetivos del anexo II del Convenio, e invitar a todas las Partes a presentar
cualquier información que sea pertinente a los objetivos de dicho anexo.

Decisión CV II/5: Examen de la información científica

DECISIONS CV
ARTÍCULO 3
En la decisión CV II/5, adoptada en su Segunda Reunión, la Conferencia de las Partes acordó tomar nota de los
informes de 1989 de los cuatro grupos de evaluación establecidos por las Partes en el Protocolo de Montreal de
conformidad con el artículo 6 del Protocolo, así como del trabajo que están realizando en la preparación de
informes complementarios para su examen por la Cuarta Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal, que
se celebrará en 1992.

Decisión CV II/7: Aplicación de la decisión CV I/5

En la decisión CV II/7, adoptada en su Segunda Reunión, la Conferencia de las Partes acordó solicitar a las
Partes que faciliten más información sobre la aplicación de la decisión 5 de la Primera Reunión de la
Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena; y pedir también a la Secretaría del Convenio de Viena que
proporcione información relativa a las actividades regionales actuales.

Decisión CV II/9: Ampliación de la Red del Sistema Mundial de Observación del Ozono

En la decisión CV II/9, adoptada en su Segunda Reunión, la Conferencia de las Partes acordó pedir a las Partes
en el Convenio de Viena que, como cuestión urgente, faciliten, mediante contribuciones bilaterales y
multilaterales, la ampliación de la red de estaciones de observación del ozono, en particular en lugares que se
consideren apropiados sobre la base de criterios científicos generalmente aceptados y que estén en territorios de
países en desarrollo interesados, y pedir específicamente:

a) A la OMM y al PNUMA que mantengan informadas permanentemente a las Partes de las necesidades
concretas de la red que puedan satisfacerse mediante la cooperación bilateral o multilateral;

b) A los países desarrollados que hagan contribuciones voluntarias al Fondo Especial para la Vigilancia
del Medio Ambiente de la OMM, para aplicar SMOO3;

c) A los países en desarrollo que den prioridad a la vigilancia de la capa de ozono en sus solicitudes de
asistencia bilateral y multilateral, en el marco del Sistema Mundial de Observación del Ozono.

Decisión CV III/2: Informes de los grupos de evaluación

En la decisión CV III/2, adoptada en su Tercera Reunión, la Conferencia de las Partes acordó:

1. Tomar nota de los informes de 1991 del Grupo de Evaluación Científica, del Grupo de Evaluación de
los Efectos Ambientales y del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica.

2. Tomar nota de la labor en curso de los tres grupos de evaluación para preparar informes actualizados a
efectos de someterlos a la consideración de la Séptima Reunión de las Partes en el Protocolo de
Montreal.

27
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)

Decisión CV III/4: Presentación de informes en relación con el anexo I del Convenio de Viena

En la decisión CV III/4, la Tercera Reunión de la Conferencia de las Partes acordó:

1. Aceptar la recomendación de que, a efectos de lo dispuesto en el artículo 3 y en el anexo I del Convenio


de Viena es procedente que las Partes en el Convenio presenten datos con arreglo al Protocolo de
Montreal sobre todas las sustancias controladas por el Protocolo.

2. Aplazar la adopción de una decisión en relación con el artículo 3 y el anexo I del Convenio con respecto
a los hidrofluorocarbonos, a la espera de que el Comité Intergubernamental de Negociación dé una
convención general sobre los cambios climáticos o la Conferencia de las Partes en la Convención sobre
DECISIONES CV

el Cambio Climático tomen una decisión acerca de la presentación de informes sobre los
ARTÍCULO 3

hidrofluorocarbonos.

Decisión CV IV/2: Informes de los tres grupos de evaluación

En la decisión CV IV/2, la Cuarta Reunión de la Conferencia de las Partes acordó:

1. Tomar nota con reconocimiento de los informes de los grupos de evaluación científica, de los efectos
ambientales y tecnológica y económica y sus comités de opciones técnicas;

2. Reconocer el importante papel desempeñado por el Grupo de Evaluación Científica en la coordinación


del informe de la Organización Meteorológica Mundial (OMM), y la sustancial contribución de los
organismos nacionales a la preparación del informe.

Decisión CV IV/4: Cuestiones de financiación

En la decisión CV IV/4, la Cuarta Reunión de la Conferencia de las Partes acordó:

1. Invitar al Fondo para el Media Ambiente Mundial (FMAM) a que apoyase la vigilancia del ozono y la
radiación UV-B y las investigaciones conexas en los países en desarrollo;

2. Pedir a las Partes que apoyasen esos programas a través de mecanismos apropiados.

Decisión CV V/2: Informes de los tres grupos de evaluación

En la decisión CV V/2, la Quinta Reunión de la Conferencia de las Partes acordó:

1. Tomar nota con reconocimiento de los informes de los grupos de evaluación científica, de efectos
ambientales, tecnológica y económica, así como de los informes de los Comités de Opciones Técnicas;

2. Reconocer y fomentar la colaboración de los grupos de evaluación con el Grupo Intergubernamental


sobre el Cambio Climático, el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico
en el marco de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y la
Organización de Aviación Civil Internacional;

3. Reconocer el importante papel desempeñado por el Grupo de Asesoramiento Científico en la


coordinación de su informe y las contribuciones de la Organización Meteorológica Mundial, los
organismos nacionales y las organizaciones internacionales en la preparación del informe.

Decisión CV VI/2: Actividades de vigilancia e investigación relacionadas con el ozono para el


Convenio de Viena

En la decisión CV VI/2, la Sexta Reunión de la Conferencia de las Partes acordó:

Recordando los artículos 3 y 4 y los anexos I y II del Convenio de Viena, las decisiones VCI/4, VCI/5, VCII/4,
VCII/7, VCII/9, VCIII/5, VCIV/3, VCIV/4 y VCV/3 y el párrafo 39 del Plan de Acción de la Cumbre Mundial
sobre el Desarrollo Sostenible,

28
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)

Reconociendo la urgente necesidad de potenciar el régimen eficaz para la protección de la capa de ozono
establecido en el Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal,

1. Tomar nota con reconocimiento del informe de la quinta reunión de los Administradores de
Investigaciones sobre el Ozono y de las recomendaciones que contiene;

2. Pedir al PNUMA que, en consulta con la Organización Meteorológica Mundial, establezca un fondo
extra-presupuestario para recibir contribuciones voluntarias de las Partes en el Convenio de Viena y de
organizaciones internacionales con el fin de financiar actividades de investigación y observaciones
sistemáticas de interés para el Convenio de Viena, compatibles con las decisiones enumeradas más
arriba, en países en desarrollo y países con economías en transición;

DECISIONS CV
ARTÍCULO 3
3. Instar a todas las Partes y organizaciones internacionales a que hagan contribuciones voluntarias al
Fondo, así como contribuciones voluntarias en especie para los fines a que se hace referencia en el
párrafo 2 supra;

4. Que el objetivo principal del Fondo será proporcionar apoyo complementario para la calibración y el
mantenimiento continuos de las estaciones terrestres existentes de vigilancia de la columna de ozono, de
los perfiles de ozono y de la radiación ultravioleta del programa Vigilancia Atmosférica Mundial de la
Organización Meteorológica Mundial en los países en desarrollo y países con economías en transición
para tratar de conseguir una cobertura mundial equilibrada. Se debería examinar la posibilidad de
prestar apoyo a otras actividades que determinen los Administradores de Investigaciones sobre el
Ozono, en consulta con los copresidentes de los Grupos de Evaluación Científica y de Efectos
Ambientales del PNUMA, para mejorar la red de observación y la investigación pertinente;

5. Pedir a la Secretaría que, en consulta con la Organización Meteorológica Mundial, asesore a las Partes
acerca de los arreglos institucionales para adoptar decisiones relativas a la asignación de fondos, con
una propuesta concreta para satisfacer los requisitos enumerados en el párrafo 4 supra, y que presente
un informe anual;

6. Pedir a la Secretaría que invite a las Partes y a las organizaciones internacionales a hacer contribuciones
voluntarias anuales al Fondo;

7. Examinar los arreglos institucionales para el funcionamiento del Fondo en la próxima reunión de la
Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena, teniendo en cuenta la evolución y requisitos de otros
convenios para evitar la duplicación de esfuerzos;

8. Pedir a la Organización Meteorológica Mundial y al Programa de las Naciones Unidas para el Medio
Ambiente que señalen a la atención de las Partes las oportunidades para alcanzar los objetivos comunes
compartidos por los convenios, en particular la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el
Cambio Climático.

Decisión CV VII/2: Fondo Fiduciario para financiar las actividades de investigación y


observaciones sistemáticas de interés para el Convenio de Viena

En la decisión CV VII/2, la Séptima Reunión de la Conferencia de las Partes, acordó:

Tomando nota de las conclusiones y recomendaciones de la sexta reunión de los administradores de


investigaciones sobre el ozono relativas a que sigue siendo necesario asegurar una capacidad de observación
estable y a largo plazo que guarde un equilibrio regional a fin de seguir de cerca la evolución de los gases
primarios y los parámetros relacionados con el ozono y el clima, detectar y seguir la trayectoria de la
estabilización y la recuperación prevista del ozono estratosférico, atribuir cambios en el forzamiento radiativo a
los cambios en la curva de distribución del ozono y obtener un registro mundial de la radiación ultravioleta al
nivel del suelo,

Señalando la necesidad actual de aumentar la capacidad de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del
artículo 5 del Protocolo de Montreal y de los países con economías en transición, a fin de que puedan mantener
los instrumentos y las redes existentes, instalar nuevos equipos que ayuden a mejorar en la práctica los métodos

29
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)

de observación y difundir información acerca de los efectos de los cambios en el ozono y la radiación
ultravioleta,

Observando que esas mejoras de los métodos beneficiarán a todas las Partes, dado que la creación de una
comunidad científica más documentada no sólo contribuirá a aumentar los conocimientos científicos del ozono y
de la radiación ultravioleta a nivel mundial, sino que servirá de base para que los encargados de formular
políticas a nivel local tengan más apoyo científico para la aplicación a largo plazo del Protocolo de Montreal y
de sus enmiendas,

1. Tomar nota, con reconocimiento, del informe de la sexta reunión de administradores de investigaciones
sobre el ozono y de las recomendaciones que contiene;
DECISIONES CV
ARTÍCULO 3

2. Pedir al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente por conducto
de la Secretaría del Ozono, que, prorrogue el Fondo Fiduciario establecido en virtud de la decisión VI/2
del Convenio de Viena después del 31 de diciembre de 2007 por otros ocho años, hasta el 31 de
diciembre de 2015, a fin de seguir apoyando las actividades de vigilancia e investigación en países en
desarrollo y países con economías en transición;

3. Adoptar una decisión en la décima reunión de la Conferencia de las Partes que se celebrará en 2014
sobre la prórroga o no del Fondo Fiduciario después de 2015;

4. Pedir al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y a la Organización Meteorológica
Mundial que mantengan su cooperación respecto de este Fondo Fiduciario, según lo dispuesto en el
acuerdo que figura en el anexo I de la nota sobre las cuestiones de debate por la Conferencia de las
Partes y la Reunión de las Partes e información para su atención, sobreentendiéndose que ese acuerdo
podrá cambiarse de cuando en cuando según vayan evolucionando las necesidades y las condiciones;

5. Instar a todas las Partes y las organizaciones internacionales a que aporten contribuciones voluntarias al
Fondo, así como contribuciones voluntarias en especie para las prioridades mencionadas en las
recomendaciones de la sexta reunión de los administradores de investigaciones sobre el ozono;

6. Pedir a la Secretaría que invite a las Partes y a las organizaciones internacionales pertinentes a que
aporten contribuciones voluntarias anuales al Fondo, y con cada invitación sucesiva a las Partes, a que
informen sobre las contribuciones y las actividades financiadas de años anteriores, así como las
actividades planificadas para el futuro;

7. Pedir al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y a la Organización Meteorológica
Mundial que orienten los fondos recibidos hacia algunas de las prioridades enumeradas en las
recomendaciones de la sexta reunión de los administradores de investigaciones sobre el ozono, tratando
de mantener un equilibrio regional, sobreentendiéndose que, dentro de los recursos disponibles, se
procurará ejercer influencia en otras fuentes de financiación, en especial fondos similares que operan en
el marco de la Organización Meteorológica Mundial, y prestar asistencia a algunas Partes que operan al
amparo del párrafo 1 del artículo 5 y a países con economías en transición de todas las regiones;

8. Pedir a la Secretaría del Ozono que informe a la próxima reunión de la Conferencia de las Partes en el
Convenio de Viena, que se celebrará en 2008, sobre el funcionamiento del Fondo Fiduciario, las
contribuciones a éste y los gastos incurridos por él, desde su creación.

Decisión CV VIII/3: Fondo Fiduciario del Convenio de Viena para financiar actividades de
investigación y observaciones sistemáticas de interés para el Convenio de Viena para la
protección de la capa de ozono

En la decisión CV VIII/3, la Octava Reunión de la Conferencia de las Partes acordó:

Recordando la decisión VI/2, mediante la cual la Conferencia de las Partes estableció el Fondo Fiduciario para
financiar investigaciones y observaciones sistemáticas,

30
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)

Recordando también que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente prorrogó el Fondo
Fiduciario hasta el 31 de diciembre de 2015 con el fin de seguir apoyando las actividades de vigilancia e
investigación en los países en desarrollo y los países con economías en transición, y que la Conferencia de las
Partes deberá decidir en 2014 si prorrogar o no el Fondo Fiduciario después de 2015,

Tomando nota con reconocimiento del informe proporcionado por la Secretaría sobre el funcionamiento del
Fondo Fiduciario, las contribuciones al mismo y sus gastos, desde su creación,

Tomando nota con reconocimiento también de las contribuciones al Fondo Fiduciario aportadas por varias Partes
y los esfuerzos conjuntos de la Organización Meteorológica Mundial y la Secretaría del Ozono en la tarea de
aplicar las actividades del Fondo Fiduciario,

DECISIONS CV
ARTÍCULO 3
Reconociendo la necesidad de proseguir y fortalecer las actividades de investigación y vigilancia atmosféricas
con el fin de abordar las muchas incertidumbres que existen respecto del esperado proceso de recuperación del
ozono y la interacción entre los cambios del ozono y el clima,

Tomando nota de las recomendaciones formuladas por los Administradores de Investigaciones sobre el Ozono en
su séptima reunión, en particular en relación con el Fondo Fiduciario, respecto de lo cual los Administradores
hacen hincapié en la importancia de propiciar actividades de fomento de la capacidad y la necesidad de contar
con contribuciones monetarias y específicas en especie que se destinen directamente a actividades relativas al
ozono y la radiación ultravioleta,

1 Instar a todas las Partes y organizaciones internacionales pertinentes a que aporten contribuciones
financieras de carácter voluntario al Fondo Fiduciario y contribuciones en especie de carácter voluntario
con miras a posibilitar la continuación y mejora de las actividades de vigilancia e investigación en los
países en desarrollo y los países con economías en transición, teniendo en cuenta la necesidad de una
cobertura equilibrada a nivel mundial;

2 Pedir a la Secretaría que siga invitando a las Partes y las organizaciones internacionales pertinentes a
que anualmente aporten contribuciones de carácter voluntario al Fondo y que, con cada invitación
sucesiva cursada a las Partes, que presenten un informe sobre las contribuciones, las actividades
financiadas y las actividades planificadas para el futuro correspondientes a los años precedentes;

3 Pedir a la Secretaría y a la Organización Meteorológica Mundial que prosigan su cooperación respecto


del Fondo Fiduciario de conformidad con las condiciones del memorando de entendimiento entre los
dos órganos en relación con el funcionamiento del Fondo, y que alerten a las Partes si surgiese la
necesidad de modificar el memorando de entendimiento a fin de que se tenga en cuenta la evolución de
las necesidades y las condiciones;

4 Recordar a la Secretaría y la Organización Meteorológica Mundial la solicitud formulada en el párrafo


7 de la decisión VII/2 de la Conferencia de las Partes respecto de que éstas procuren lograr un equilibrio
regional en las actividades apoyadas por el Fondo y hagan un esfuerzo para movilizar otros recursos de
financiación;

Decisión CV IX/2: Octava reunión de los administradores de las investigaciones sobre el


ozono y del Fondo Fiduciario para Financiar Actividades de Investigación y Observaciones
Sistemáticas de Interés para el Convenio de Viena

En la decisión CV IX/2, la Novena Reunión de la Conferencia de las Partes, acordó:


Recordando que, de conformidad con el objetivo que se define en la decisión I/6 de la Conferencia de las Partes
en el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono, los administradores de investigaciones sobre el
ozono examinan programas de investigación y vigilancia a los niveles nacional e internacional en curso con
miras a asegurar la coordinación apropiada de esos programas y determinar deficiencias que precisan medidas
remediales,
Reconociendo que es necesario e importante seguir vigilando los cambios en la capa de ozono y comprender la
magnitud del efecto que tiene en la capa de ozono el aumento de las concentraciones de gases de efecto
invernadero y la aplicación del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono,

31
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)

Recordando la decisión VI/2, mediante la cual la Conferencia de las Partes estableció el Fondo Fiduciario para
Financiar las Actividades de Investigación y Observaciones Sistemáticas de Interés para el Convenio de Viena
para la Protección de la Capa de Ozono,
Tomando nota con reconocimiento de las contribuciones al Fondo Fiduciario aportadas por varias Partes y los
esfuerzos conjuntos de la Organización Meteorológica Mundial y la Secretaría del Ozono en la ejecución de las
actividades financiadas por el Fondo Fiduciario,
Tomando nota de que los administradores de investigaciones sobre el ozono en su octava reunión indicaron que,
aunque se habían conseguido avances en la creación de capacidad desde la séptima reunión, en 2008, todavía
quedaba mucho por hacer,
DECISIONES CV

1. Tomar nota con reconocimiento del informe de la octava reunión de los administradores de
ARTÍCULO 3

investigaciones sobre el ozono;


2. Alentar a las Partes a:
a) Adoptar las recomendaciones del Informe 53 de la Organización Meteorológica Mundial;
b) Mantener la capacidad de investigación que posibilita las mediciones y la comprensión científica
del agotamiento y la evolución de la capa de ozono en una atmósfera cambiante, con inclusión de:
i) La mejora y validación de los modelos combinados de química y clima y del sistema
terrestre para tener más en cuenta los parámetros del ozono y otros procesos atmosféricos;
ii) Un aprovechamiento continuo y mayor de los datos y las mediciones de largo plazo en los
estudios de procesos científicos;
iii) El apoyo a los estudios de laboratorio fundamentales para estimar las tasas de reacción
fotoquímica y perfeccionar y actualizar las mediciones anteriores;
c) Mantener, ampliar e integrar las observaciones sistemáticas relacionadas con el ozono que son
decisivas para la comprensión y vigilancia de los cambios a largo plazo en la composición
atmosférica y la respuesta correspondiente en la radiación ultravioleta superficial;
d) Seguir aplicando las recomendaciones de la séptima reunión de los administradores de
investigaciones sobre el ozono relativas al archivo de datos y alentar el reprocesamiento y la
recuperación de datos archivados;
e) Otorgar prioridad al apoyo y la ejecución de las actividades de creación de capacidad
recomendadas por los administradores de investigaciones sobre el ozono que figuran a
continuación:
i) Desarrollo de un mecanismo bajo los auspicios del Programa de Vigilancia Atmosférica
Mundial de la Organización Meteorológica Mundial para que los países puedan donar
equipos en funcionamiento y de buena calidad por conducto de esa Organización para su
envío a países en desarrollo como medio de mejorar la red operativa mundial de estaciones
de observación de la capa de ozono y la radiación ultravioleta, entre otras cosas encargando
a los comités de asesoramiento científico para la capa de ozono y la radiación ultravioleta
del Programa de Vigilancia Atmosférica Mundial que examinen las necesidades generales
mundiales para la distribución de los equipos, teniendo en cuenta la necesidad de garantizar
la capacitación de expertos de países en desarrollo en esta tecnología;
ii) Prestación de apoyo financiero del Fondo Fiduciario para apoyar la participación de
profesionales y técnicos de los países en desarrollo en los siguientes cursos prácticos:
a. Segundo curso práctico de Dobson previsto para 2013 como seguimiento del curso
práctico celebrado en la República Checa en 2011 con buenos resultados,
b. Curso práctico de observación de la capa de ozono y la radiación ultravioleta
organizado junto con el simposio cuatrienal sobre la capa de ozono de 2012 en
Toronto (Canadá);
3. Alentar a los administradores de investigaciones sobre el ozono a que ideen medidas que les permitan
evaluar la eficacia de las actividades de creación de la capacidad en el futuro;
4. En relación con el Fondo Fiduciario:

32
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)

a) Instar a todas las Partes y organizaciones internacionales pertinentes a que aporten contribuciones
financieras de carácter voluntario, en especie, o ambos, al Fondo Fiduciario;
b) Pedir a la Secretaría que siga invitando a las Partes y las organizaciones internacionales
pertinentes a que aporten anualmente contribuciones de carácter voluntario al Fondo y que, con
cada invitación sucesiva cursada a las Partes, presenten un informe sobre las contribuciones, las
actividades financiadas y las actividades planificadas para el futuro, correspondientes a los años
precedentes;
c) Pedir a la Secretaría que continúe la cooperación con la Organización Meteorológica Mundial en
las actividades financiadas con cargo al Fondo Fiduciario e invitar a la Organización
Meteorológica Mundial a hacer lo mismo;

DECISIONS CV
ARTÍCULO 3
d) Pedir también a la Secretaría que haga un esfuerzo por lograr un equilibrio regional en las
actividades que reciben apoyo del Fondo Fiduciario y procure movilizar recursos financieros
complementarios para optimizar los recursos del Fondo Fiduciario e invitar a la Organización
Meteorológica Mundial a hacer lo mismo;
e) Pedir a la Secretaria que informe a la Conferencia de las Partes en su décima reunión sobre el
funcionamiento del Fondo Fiduciario, las contribuciones recibidas y los gastos efectuados y sobre
las actividades financiadas con cargo al Fondo Fiduciario desde su creación;
5. Alentar a los centros de coordinación nacionales del ozono a que distribuyan información sobre las
actividades científicas que se realizan en sus países y a coordinar y vigilar esas actividades, cuando
proceda.

Decisión CV X/3 : Estado del Fondo Fiduciario General para Financiar las Actividades de
Investigación y Observaciones Sistemáticas de Interés para el Convenio de Viena

En la decisión CV X/3, adoptada en su Décima Reunión, la Conferencia de las Partes acordó:

Recordando la decisión VI/2, en la que la Conferencia de las Partes estableció el Fondo Fiduciario para Financiar
las Actividades de Investigación y Observaciones Sistemáticas de Interés para el Convenio de Viena para la
Protección de la Capa de Ozono, y observando que el actual plazo de existencia del Fondo Fiduciario vence a
finales de 2015,

Tomando nota con reconocimiento de las contribuciones al Fondo Fiduciario aportadas por varias Partes y los
esfuerzos conjuntos de la Organización Meteorológica Mundial y la Secretaría del Ozono en la ejecución de las
actividades financiadas por el Fondo Fiduciario desde su entrada en funcionamiento en 2003,

Haciendo notar las importantes actividades, incluso en materia de calibraciones, comparaciones y capacitación,
que se han realizado con éxito en el marco del Fondo Fiduciario hasta la fecha,

Observando con preocupación, sin embargo, que los recursos disponibles en el Fondo Fiduciario no son
suficientes para poder aplicar mejoras sustanciales y sostenibles en el sistema mundial de observación del ozono,

Observando que el próximo decenio será un período crucial en el que se aclarará el estado de recuperación de la
capa de ozono, pero que esa constatación dependerá de la realización de observaciones constantes de alta
calidad,

Consciente de que, para mejorar las observaciones del ozono, se deben tener en cuenta los estrechos y complejos
vínculos existentes entre el ozono y el clima y se deben realizar observaciones y análisis que sean pertinentes
tanto para el ozono como para el clima siempre que sea posible,

Observando que, en su novena reunión celebrada en 2014, los Administradores de Investigaciones sobre el
Ozono examinaron la situación y las actividades del Fondo Fiduciario, consideraron distintas opciones para el
futuro del Fondo y formularon recomendaciones específicas a ese respecto,

33
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)

1. Solicitar al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que prorrogue el
período de existencia del Fondo Fiduciario General para Financiar las Actividades de Investigación y
Observaciones Sistemáticas de Interés para el Convenio de Viena hasta el 31 de diciembre de 2020;

2. Solicitar a la Secretaría del Ozono que, en coordinación con la Organización Meteorológica Mundial,
establezca un pequeño comité asesor para el Fondo Fiduciario que se reunirá por medios electrónicos o en
paralelo a otras reuniones pertinentes, integrado por no más de 10 miembros, incluidos dos copresidentes del
Grupo de Evaluación Científica, dos copresidentes del grupo de Administradores de Investigaciones sobre el
Ozono, un representante de la Secretaría del Ozono y hasta cinco científicos y expertos en observación del
ozono, y un representante de la Organización Meteorológica Mundial en calidad de observador, procurando
mantener una representación geográfica y de género equitativa, y al que se le encomendará el siguiente mandato:
DECISIONES CV
ARTÍCULO 3

a) Formular una estrategia a largo plazo y establecer objetivos y prioridades para la aplicación a la luz de las
cuatro metas generales fijadas por los Administradores de Investigaciones sobre el Ozono en su novena reunión;

b) Elaborar un plan de acción a corto plazo que tenga en cuenta las necesidades más urgentes del Sistema
Mundial de Observación del Ozono y que haga el mejor uso posible de los recursos disponibles en el Fondo
Fiduciario;

c) Garantizar el control de la calidad de las propuestas de proyectos individuales presentadas en el marco del
Fondo Fiduciario, procurando mantener un equilibrio regional en los proyectos apoyados por el Fondo y
buscando posibles fuentes de financiación complementarias a fin de aprovechar al máximo sus recursos;

3 Solicitar a la Secretaría del Ozono que siga invitando a las Partes y las organizaciones internacionales, según
proceda, a que hagan contribuciones financieras o en especie para apoyar propuestas bien definidas y con
financiación suficiente que se hayan presentado en el marco del Fondo Fiduciario;

4. Solicitar a la Secretaría del Ozono que informe a la Conferencia de las Partes en su 11ª reunión sobre las
operaciones, las contribuciones y los gastos del Fondo Fiduciario y sobre las actividades financiadas por el
Fondo Fiduciario desde su creación, así como sobre las actividades del comité asesor;

Decisión CV XI/2: Fondo Fiduciario General para Financiar las Actividades de Investigación y
Observaciones Sistemáticas de Interés para el Convenio de Viena

Recordando la decisión VI/2, en la que la Conferencia de las Partes estableció el Fondo Fiduciario para Financiar
las Actividades de Investigación y Observaciones Sistemáticas de Interés para el Convenio de Viena para la
Protección de la Capa de Ozono, y observando que el actual plazo de existencia del Fondo Fiduciario vence a
finales de 2019,
Tomando nota con reconocimiento de las contribuciones al Fondo Fiduciario aportadas por varias Partes y los
esfuerzos conjuntos de la Organización Meteorológica Mundial y la Secretaría en la ejecución de las actividades
financiadas con cargo al Fondo Fiduciario desde su entrada en funcionamiento en 2003,
Haciendo notar las importantes actividades, incluso en materia de calibraciones, comparaciones y capacitación,
que se han realizado con éxito en el marco del Fondo Fiduciario hasta la fecha,
Observando con gran preocupación, sin embargo, que los recursos disponibles en el Fondo Fiduciario no son
suficientes para poder aplicar mejoras sustanciales y sostenibles en el sistema mundial de observación del ozono,
Observando que el próximo decenio sigue siendo un período crucial en el que se aclarará el estado de
recuperación de la capa de ozono, pero que esa constatación dependerá de la realización de observaciones
constantes de alta calidad,
Consciente de que, para mejorar las observaciones del ozono, se deben tener en cuenta los estrechos y complejos
vínculos existentes entre el ozono y el clima, así como de la necesidad de realizar observaciones y análisis que
sean pertinentes tanto para el ozono como para el clima siempre que sea posible,
Tomando nota con reconocimiento de la labor del Comité Asesor del Fondo Fiduciario, en particular sobre la
estrategia a largo plazo y el plan de acción a corto plazo para el Fondo Fiduciario preparado para su examen por
la Conferencia de las Partes, de conformidad con la decisión X/3,

34
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)

1. Solicitar al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que
prorrogue el período de existencia del Fondo Fiduciario General para Financiar las Actividades de Investigación
y Observaciones Sistemáticas de Interés para el Convenio de Viena hasta el 31 de diciembre de 2026;

2. Solicitar al Comité Asesor del Fondo Fiduciario, con la asistencia de la Organización Meteorológica
Mundial y la Secretaría, que lleve a la práctica su estrategia a largo plazo y plan de acción a corto plazo para el
Fondo Fiduciario, prestando especial atención a:

a) La determinación de lagunas y necesidades en la investigación y la vigilancia de la capa de


ozono y las variables y parámetros climáticos conexos, a fin de complementar los esfuerzos de los
Administradores de Investigaciones sobre el Ozono de las Partes en el Convenio de Viena y otros

DECISIONS CV
programas pertinentes, como el Programa de Vigilancia Atmosférica Mundial de la Organización

ARTÍCULO 3
Meteorológica Mundial;

b) La consideración del uso de instrumentos nuevos y rentables para reemplazar los instrumentos
más antiguos en relación con los proyectos que están siendo examinados por el Comité Asesor;

c) El fomento de relaciones más sólidas con instituciones científicas y redes mundiales conexas a
fin de fomentar la capacidad y la incorporación de conocimientos para las actividades objeto de
examen;

d) La elaboración de un plan estratégico para movilizar recursos financieros y públicos y en


especie al Fondo Fiduciario, a fin de salvaguardar las actividades de investigación y observación
necesarias, y la presentación de ese plan a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena en
su 12ª reunión e informar a las Partes en el Convenio, por conducto de la Secretaría y con periodicidad
anual, sobre los progresos realizados, junto con las medidas establecidas en el párrafo 3 a);

3. Solicitar a la Secretaría:

a) Que siga invitando a las Partes y las organizaciones internacionales pertinentes, incluidos los
organismos espaciales, las instituciones científicas y de investigación, las entidades de las
Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y el sector privado, según proceda, a que
hagan contribuciones financieras o en especie para apoyar propuestas bien definidas y con financiación
suficiente que se hayan presentado en el marco del Fondo Fiduciario;

b) Que informe a la Conferencia de las Partes en su 12ª reunión sobre las operaciones, las
contribuciones y los gastos del Fondo Fiduciario y sobre las actividades financiadas con cargo al Fondo
Fiduciario desde su creación, así como sobre las actividades del Comité Asesor;

Decisiones sobre los administradores de investigaciones sobre el ozono

Decisión CV I/6: Órganos subsidiarios

En la decisión CV I/6, adoptada en su Primera Reunión, la Conferencia de las Partes acordó:

a) Establecer los organismos de coordinación que se mencionan a continuación como órganos subsidiarios
de la Conferencia de las Partes, de conformidad con el apartado i) del párrafo 4 del artículo 6 del
Convenio de Viena:

i. La Mesa de la Conferencia de las Partes, integrada por los miembros de la Mesa elegidos por la
Conferencia.

La Mesa tendrá por función facilitar la realización, en la forma que proceda, en nombre de las
Partes, de las tareas indicadas en el párrafo 4 del artículo 6 del Convenio, especialmente: el
examen de la información científica sobre el estado de la capa de ozono, su posible modificación y
los posibles efectos de esa modificación; la consideración, de conformidad con los artículos 3 y 4,
de los programas de investigación, las observaciones sistemáticas, la cooperación tecnológica y

35
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)

científica, el intercambio de información y la transferencia de tecnología y conocimientos; la


preparación de un proyecto de programa de esas actividades para su consideración por las Partes
en su conferencia siguiente con estimaciones de los costos previstos para la realización de las
actividades propuestas; la consideración de otros temas del programa de la próxima Conferencia
de las Partes, y el examen de los documentos preparados por la Secretaría para facilitar la labor de
la Conferencia.

La Mesa de la Conferencia de las Partes celebrará un máximo de dos reuniones entre las reuniones
de la Conferencia de las Partes, una de ellas conjuntamente con la reunión de administradores de
investigaciones que se menciona en el inciso siguiente.
DECISIONES CV

El costo de la reunión de la Mesa deberá correr a cargo del presupuesto del Convenio;
ARTÍCULO 3

ii. Una Reunión integrada por a) administradores públicos de investigaciones atmosféricas y b)


administradores públicos de investigaciones relacionadas con los efectos de las modificaciones de
la capa de ozono sobre la salud y el medio ambiente.

En esta Reunión se examinarán los programas nacionales e internacionales de investigación y


vigilancia en curso para garantizar la adecuada coordinación de dichos programas y descubrir las
lagunas que es necesario eliminar.

La Reunión se celebrará cada dos años (seis meses antes de la reunión de las Partes)
conjuntamente con una reunión de la Mesa.

La Reunión preparará un informe con inclusión de recomendaciones relativas a ulteriores


investigaciones y una ampliación de la cooperación entre los investigadores de los países
desarrollados y en desarrollo que se presentará en la reunión siguiente de las Partes en el
Convenio.

Se da por supuesto que los administradores de investigaciones de los países desarrollados


sufragarán sus propios gastos y que el presupuesto de la Secretaría sólo sufragará la participación
de un máximo de diez administradores de investigaciones de los países en desarrollo.

b) La Secretaría del Convenio, en cooperación con el PNUMA y la OMM, preparará la reunión conjunta
de la Mesa y el grupo de administradores de investigaciones. La reunión conjunta se llevará a cabo en
conjunción con una reunión del Grupo del Consejo Ejecutivo de la OMM sobre Contaminación,
Vigilancia e Investigación del Medio Ambiente.

Decisión CV II/4: Recomendaciones de los administradores de investigaciones sobre el ozono

En la decisión CV II/4, adoptada en su Segunda Reunión, la Conferencia de las Partes acordó tomar nota del
resultado de la Primera Reunión de administradores de investigaciones sobre el ozono (Proyecto mundial de
investigación y vigilancia del ozono de la OMM, informe Nº 23) y, de conformidad con las recomendaciones de
esta reunión:

a) Recomendar que continúe ampliándose la colaboración con la OMM en la coordinación de


investigaciones y observaciones sistemáticas;

b) Pedir a las Partes en el Convenio que determinen los medios de impartir capacitación científica y
técnica en materia de vigilancia e investigación sobre el ozono y de prestar otras formas de asistencia,
especialmente a los países en desarrollo;

c) Recomendar que la OMM continúe facilitando orientación e infraestructura para asegurar el


mantenimiento y la calibración de las estaciones del SMOO3 existentes, su disponibilidad de datos y el
análisis de éstos, así como para procurar ampliar el SMOO3 a fin de proporcionar una mejor cobertura
de las regiones polares y tropicales;

36
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)

d) Pedir a la Secretaría que, en el marco del Convenio, continúe reuniendo información sobre actividades
nacionales de investigación y que asegure su amplia distribución;

e) Recordar la decisión CV I/6(a)(ii) de la Primera Reunión de la Conferencia de las Partes., en que se


pedía que la reunión de administradores de investigaciones sobre el ozono estuviera integrada por:

i. Administradores públicos de investigaciones atmosféricas; y

ii. Administradores públicos de investigaciones relacionadas con los efectos de las modificaciones de
la capa de ozono sobre la salud y el medio ambiente, y pedir a la OMM que, en colaboración con
el PNUMA, continúe tomando las disposiciones necesarias para convocar las reuniones de

DECISIONS CV
administradores de investigaciones sobre el ozono relacionadas con el Convenio de Viena y

ARTÍCULO 3
asegure que los grupos de evaluación científica establecidos en virtud del Protocolo de Montreal
cooperen estrechamente, para lo cual habría que invitar a los presidentes de los grupos de
evaluación a participar en las reuniones de administradores de investigaciones sobre el ozono;

f) Pedir a las Partes que tomen nota de todas las recomendaciones que figuran en el informe de las
reuniones de administradores de investigaciones sobre el ozono y pedir que los administradores de
investigaciones sobre el ozono asignen prioridades a esas recomendaciones en su próximo informe.

Decisión CV III/5: Recomendaciones de la Segunda Reunión de los Administradores de


investigaciones sobre el ozono

En la decisión CV III/5, adoptada en su Tercera Reunión, la Conferencia de las Partes acordó:

1. Tomar nota del informe de la Segunda Reunión de los administradores de investigaciones sobre el
ozono, especialmente en lo que respecta a los objetivos científicos de gran prioridad para orientar la
futura labor sobre la cuestión del ozono, las necesarias mejoras de las observaciones a largo plazo del
ozono y los constituyentes relacionados con el ozono, y la imperiosa necesidad de mejorar la
capacitación para realizar mediciones y análisis tal como determinaron los administradores de
investigaciones sobre el ozono;

2. Pedir a todas las Partes que hagan contribuciones voluntarias al Fondo Especial para la Vigilancia del
Medio Ambiente de la Organización Meteorológica Mundial para aplicar el Sistema Mundial de
Observación del Ozono con objeto de ampliar la red de estaciones en los países en desarrollo;

3. Acoger con beneplácito la decisión del Fondo para el Medio Ambiente Mundial de financiar cierto
número de estaciones de observación del ozono a nivel mundial y pedir que dicho órgano tenga
debidamente en cuenta la financiación de la instalación de un número limitado de estaciones adicionales
en el cinturón tropical y en las demás regiones que no estén debidamente cubiertas, a la luz de las
recomendaciones de los administradores de investigaciones sobre el ozono, y cuando el país solicitante
considere que esas estaciones son prioritarias; y pedir a la Organización Meteorológica Mundial que, en
cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, investigue y evalúe el
equipo de vigilancia disponible con el fin de equipar adecuadamente a esas estaciones utilizando las
mejores tecnologías disponibles para medir tanto el ozono como la radiación UV-B.

Decisión CV III/8: Reuniones futuras de los administradores de investigaciones sobre el ozono

En la decisión CV III/8, adoptada en su Tercera Reunión, la Conferencia de las Partes acordó:

Celebrar una reunión de los administradores de investigaciones sobre el ozono cada tres años, seis meses antes
de la reunión de la Conferencia de las Partes y consecutivamente con la reunión de la Mesa de la Conferencia, en
modificación parcial de la decisión CV I/6 de la Conferencia de las Partes en su primera reunión.

37
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)

Decisión CV IV/3: Recomendaciones de la tercera reunión de los Administradores de


investigaciones sobre el ozono

En la decisión CV IV/3, la Cuarta Reunión de la Conferencia de las Partes. acordó:

1. Tomar nota del informe de la tercera reunión de los Administradores de investigaciones sobre el ozono
(WMO Global Research and Monitoring Project Report No. 41);

2. Hacer suyas las recomendaciones de la tercera reunión de los Administradores de investigaciones sobre
el ozono contenidas en el informe presentado a la Cuarta Reunión de la Conferencia de las Partes en el
Convenio de Viena;
DECISIONES CV
ARTÍCULO 3

3. Pedir a todas las Partes:

a) Que mantengan y amplíen la vigilancia y el registro de las mediciones del ozono estratosférico y
troposférico, incluidos los perfiles verticales y la presencia de otros elementos en trazas y
aerosoles, y que continúen con el desarrollo y aplicación de nuevos métodos de observación, tales
como mediciones desde aeronaves y satélites;

b) Que intensifiquen la investigación y la cuantificación de los procesos estratosféricos y


troposféricos mediante la vigilancia periódica y la realización de campañas experimentales para
profundizar en el conocimiento de los cambios que están teniendo lugar y continuar el desarrollo
de las predicciones de los cambios estratosféricos a corto y a largo plazo;

c) Que investiguen las interacciones entre el ozono y el clima y los efectos de las emisiones de las
aeronaves;

d) Que cooperen con la Organización Meteorológica Mundial en su continua labor en pro de la


coordinación y la compatibilidad de las mediciones de la radiación UV-B y su registro;

e) Que fomenten la investigación de los efectos de la radiación UV-B mediante, entre otras cosas, el
establecimiento de datos de referencia sobre sistemas biológicos y la determinación de las
interacciones con otros factores ambientales, como el cambio climático;

f) Que cooperen con la Organización Meteorológica Mundial y el Programa de las Naciones Unidas
para el Medio Ambiente para fomentar la capacitación y la vigilancia de referencia del ozono y de
la radiación UV-B y las investigaciones conexas en los países en desarrollo;

g) Que aporten contribuciones voluntarias adicionales al Fondo Especial para la Vigilancia del Medio
Ambiente de la Organización Meteorológica Mundial para el Sistema Mundial de Observación del
Ozono.;

Decisión CV V/3: Recomendaciones de la cuarta reunión de los administradores de


investigaciones sobre el ozono

En la decisión CV V/3, la Quinta Reunión de la Conferencia de las Partes acordó:

1. Tomar nota del informe de la cuarta reunión de los administradores de investigaciones sobre el ozono;

2. Hacer suyas las recomendaciones de la cuarta reunión de los administradores de investigaciones sobre
el ozono contenidas en el informe OMM/PNUMA, Informe de la cuarta reunión de administradores de
investigaciones sobre el ozono, proyecto de investigación y vigilancia del ozono mundial de la OMM,
informe No. 45 presentado a la quinta reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena

3. Pedir a todas las Partes:

a) Que continúen manteniendo instrumentos y desarrollen la vigilancia, la calibración y el registro de


las mediciones del ozono estratosférico y troposférico, incluidas las mediciones de los perfiles

38
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)

verticales del ozono y la presencia de otros elementos en traza y aerosoles que son esenciales, y
que continúen con el desarrollo y aplicación de nuevos métodos de observación, tales como
mediciones desde aeronaves y satélites, simultáneamente con un programa acelerado para la
calibración de instrumentos de medición terrestres;

b) Que amplíen las estaciones de ozono terrestres, especialmente en la parte continental de Asia (p.
ej. Siberia), así como en la región del Caribe y América central;

c) Que intensifiquen la investigación y la cuantificación de los procesos estratosféricos y


troposféricos mediante la vigilancia periódica y la realización de campañas experimentales para
comprender los cambios que están teniendo lugar y continuar el desarrollo y el aprovechamiento

DECISIONS CV
de las predicciones de los cambios estratosféricos a corto y largo plazo;

ARTÍCULO 3
d) Que continúen dando alta prioridad a la investigación de las interacciones entre el ozono y el clima
y los efectos de las emisiones de las aeronaves en el ozono;

e) Que pidan a la Organización Meteorológica Mundial que continúe su labor para mejorar la calidad
y la compatibilidad de las mediciones de la radiación UV-B y su registro;

f) Que fomenten especialmente la investigación sobre los efectos de la radiación ultravioleta (UV-B),
y las actividades para vigilar esos efectos;

g) Que pidan a la Organización Meteorológica Mundial y al Programa de las Naciones Unidas para el
Medio Ambiente que adopten medidas para fomentar la capacitación y la vigilancia del nivel
básico del ozono y de la radiación UV-B y la investigación conexa en los países en desarrollo,
teniendo en cuenta que esos objetivos sólo pueden lograrse con la ayuda de organizaciones
internacionales de financiación como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el apoyo
directo que prestan las Partes en el Convenio a esos programas por conducto de mecanismos
adecuados.

Decisión CV VI/2: Actividades de vigilancia e investigación relacionadas con el ozono para el


Convenio de Viena

En la decisión CV VI/2, la Sexta Reunión de la Conferencia de las Partes acordó:

Recordando los artículos 3 y 4 y los anexos I y II del Convenio de Viena, las decisiones VCI/4, VCI/5, VCII/4,
VCII/7, VCII/9, VCIII/5, VCIV/3, VCIV/4 y VCV/3 y el párrafo 39 del Plan de Acción de la Cumbre Mundial
sobre el Desarrollo Sostenible,

Reconociendo la urgente necesidad de potenciar el régimen eficaz para la protección de la capa de ozono
establecido en el Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal,

1. Tomar nota con reconocimiento del informe de la quinta reunión de los Administradores de
Investigaciones sobre el Ozono y de las recomendaciones que contiene;

2. Pedir al PNUMA que, en consulta con la Organización Meteorológica Mundial, establezca un fondo
extra-presupuestario para recibir contribuciones voluntarias de las Partes en el Convenio de Viena y de
organizaciones internacionales con el fin de financiar actividades de investigación y observaciones
sistemáticas de interés para el Convenio de Viena, compatibles con las decisiones enumeradas más
arriba, en países en desarrollo y países con economías en transición;

3. Instar a todas las Partes y organizaciones internacionales a que hagan contribuciones voluntarias al
Fondo, así como contribuciones voluntarias en especie para los fines a que se hace referencia en el
párrafo 2 supra;

4. Que el objetivo principal del Fondo será proporcionar apoyo complementario para la calibración y el
mantenimiento continuos de las estaciones terrestres existentes de vigilancia de la columna de ozono, de
los perfiles de ozono y de la radiación ultravioleta del programa Vigilancia Atmosférica Mundial de la

39
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)

Organización Meteorológica Mundial en los países en desarrollo y países con economías en transición
para tratar de conseguir una cobertura mundial equilibrada. Se debería examinar la posibilidad de
prestar apoyo a otras actividades que determinen los Administradores de Investigaciones sobre el
Ozono, en consulta con los copresidentes de los Grupos de Evaluación Científica y de Efectos
Ambientales del PNUMA, para mejorar la red de observación y la investigación pertinente;

5. Pedir a la Secretaría que, en consulta con la Organización Meteorológica Mundial, asesore a las Partes
acerca de los arreglos institucionales para adoptar decisiones relativas a la asignación de fondos, con
una propuesta concreta para satisfacer los requisitos enumerados en el párrafo 4 supra, y que presente
un informe anual;
DECISIONES CV

6. Pedir a la Secretaría que invite a las Partes y a las organizaciones internacionales a hacer contribuciones
ARTÍCULO 3

voluntarias anuales al Fondo;

7. Examinar los arreglos institucionales para el funcionamiento del Fondo en la próxima reunión de la
Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena, teniendo en cuenta la evolución y requisitos de otros
convenios para evitar la duplicación de esfuerzos;

8. Pedir a la Organización Meteorológica Mundial y al Programa de las Naciones Unidas para el Medio
Ambiente que señalen a la atención de las Partes las oportunidades para alcanzar los objetivos comunes
compartidos por los convenios, en particular la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el
Cambio Climático.

Decisión CV VII/2: Fondo Fiduciario para financiar las actividades de investigación y


observaciones sistemáticas de interés para el Convenio de Viena

En la decisión CV VII/2, la Séptima Reunión de la Conferencia de las Partes, acordó:

Tomando nota de las conclusiones y recomendaciones de la sexta reunión de los administradores de


investigaciones sobre el ozono relativas a que sigue siendo necesario asegurar una capacidad de observación
estable y a largo plazo que guarde un equilibrio regional a fin de seguir de cerca la evolución de los gases
primarios y los parámetros relacionados con el ozono y el clima, detectar y seguir la trayectoria de la
estabilización y la recuperación prevista del ozono estratosférico, atribuir cambios en el forzamiento radiativo a
los cambios en la curva de distribución del ozono y obtener un registro mundial de la radiación ultravioleta al
nivel del suelo,

Señalando la necesidad actual de aumentar la capacidad de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del
artículo 5 del Protocolo de Montreal y de los países con economías en transición, a fin de que puedan mantener
los instrumentos y las redes existentes, instalar nuevos equipos que ayuden a mejorar en la práctica los métodos
de observación y difundir información acerca de los efectos de los cambios en el ozono y la radiación
ultravioleta,

Observando que esas mejoras de los métodos beneficiarán a todas las Partes, dado que la creación de una
comunidad científica más documentada no sólo contribuirá a aumentar los conocimientos científicos del ozono y
de la radiación ultravioleta a nivel mundial, sino que servirá de base para que los encargados de formular
políticas a nivel local tengan más apoyo científico para la aplicación a largo plazo del Protocolo de Montreal y
de sus enmiendas,

1. Tomar nota, con reconocimiento, del informe de la sexta reunión de administradores de investigaciones
sobre el ozono y de las recomendaciones que contiene;

2. Pedir al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente por conducto
de la Secretaría del Ozono, que, prorrogue el Fondo Fiduciario establecido en virtud de la decisión VI/2
del Convenio de Viena después del 31 de diciembre de 2007 por otros ocho años, hasta el 31 de
diciembre de 2015, a fin de seguir apoyando las actividades de vigilancia e investigación en países en
desarrollo y países con economías en transición;

40
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)

3. Adoptar una decisión en la décima reunión de la Conferencia de las Partes que se celebrará en 2014
sobre la prórroga o no del Fondo Fiduciario después de 2015;

4. Pedir al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y a la Organización Meteorológica
Mundial que mantengan su cooperación respecto de este Fondo Fiduciario, según lo dispuesto en el
acuerdo que figura en el anexo I de la nota sobre las cuestiones de debate por la Conferencia de las
Partes y la Reunión de las Partes e información para su atención, sobreentendiéndose que ese acuerdo
podrá cambiarse de cuando en cuando según vayan evolucionando las necesidades y las condiciones;

5. Instar a todas las Partes y las organizaciones internacionales a que aporten contribuciones voluntarias al
Fondo, así como contribuciones voluntarias en especie para las prioridades mencionadas en las

DECISIONS CV
recomendaciones de la sexta reunión de los administradores de investigaciones sobre el ozono;

ARTÍCULO 3
6. Pedir a la Secretaría que invite a las Partes y a las organizaciones internacionales pertinentes a que
aporten contribuciones voluntarias anuales al Fondo, y con cada invitación sucesiva a las Partes, a que
informen sobre las contribuciones y las actividades financiadas de años anteriores, así como las
actividades planificadas para el futuro;

7. Pedir al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y a la Organización Meteorológica
Mundial que orienten los fondos recibidos hacia algunas de las prioridades enumeradas en las
recomendaciones de la sexta reunión de los administradores de investigaciones sobre el ozono, tratando
de mantener un equilibrio regional, sobreentendiéndose que, dentro de los recursos disponibles, se
procurará ejercer influencia en otras fuentes de financiación, en especial fondos similares que operan en
el marco de la Organización Meteorológica Mundial, y prestar asistencia a algunas Partes que operan al
amparo del párrafo 1 del artículo 5 y a países con economías en transición de todas las regiones;

8. Pedir a la Secretaría del Ozono que informe a la próxima reunión de la Conferencia de las Partes en el
Convenio de Viena, que se celebrará en 2008, sobre el funcionamiento del Fondo Fiduciario, las
contribuciones a éste y los gastos incurridos por él, desde su creación.

Decisión CV VIII/2: Recomendaciones aprobadas por los Administradores de Investigaciones


sobre el Ozono en su séptima reunión

En la decisión CV VIII/2, la Octava Reunión de la Conferencia de las Partes, acordó:


Recordando que, de conformidad con el objetivo que se define en la decisión I/6 de la Conferencia de las Partes
en el Convenio de Viena, los Administradores de Investigaciones sobre el Ozono examinan programas de
investigación y vigilancia a los niveles nacional e internacional en curso con miras a asegurar la coordinación
apropiada de esos programas y determinar deficiencias que precisan medidas remediales,

Reconociendo que en su séptima reunión los Administradores de Investigaciones sobre el Ozono hicieron
hincapié en el examen de las investigaciones y la vigilancia por vía satelital debido a preocupaciones entre los
científicos respecto de que podrían existir graves deficiencias en la vigilancia satelital y los datos conexos
cuando dentro de pocos años la generación actual de satélites e instrumentos conexos lleguen al final de sus
vidas útiles,

Reconociendo también que los Administradores de Investigaciones sobre el Ozono han señalado que la
financiación y cooperación internacionales son fundamentales para la aplicación de sus recomendaciones, que
sus recomendaciones anteriores no han recibido atención suficiente debido a la falta de esa financiación y
cooperación, y que los problemas vinculados con el mantenimiento de los instrumentos y las redes existentes
para la vigilancia del ozono y el desarrollo de nuevas capacidades se han visto exacerbados como resultado de
ello,

Haciendo hincapié en la necesidad de seguir vigilando la eficacia de la aplicación del Protocolo de Montreal
relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, así como de sus ajustes y enmiendas, incluido el ajuste que
dispone la eliminación gradual acelerada de los hidroclorofluorocarbonos, la repercusión del aumento de la
abundancia en la atmósfera de muchos productos químicos sucedáneos, incluidos los hidrofluorocarbonos, y la
recuperación prevista de la capa de ozono en el contexto del cambio climático,

41
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)

1 Tomar nota con reconocimiento del informe de la séptima reunión de los Administradores de
Investigaciones sobre el Ozono;

2. Apoyar las recomendaciones aprobadas por los Administradores de Investigaciones sobre el Ozono en su
séptima reunión que figuran en el informe de esa reunión;

3. Instar a los organismos espaciales y los gobiernos a que aseguren la continuación de las investigaciones y
la observaciones satelitales, particularmente a fin de permitir mediciones que contribuyan a las series
cronológicas a largo plazo tanto para el ozono total como para el perfil de distribución del ozono, y los
perfiles de las especies y los parámetros vinculados al ozono y el clima, así como llevar a cabo
cualesquiera misiones para remediar deficiencias que sean necesarias para evitar las anomalías en esferas
DECISIONES CV

de las observaciones atmosféricas críticas para comprender y vigilar los cambios en el ozono atmosférico
ARTÍCULO 3

y la radiación ultravioleta superficial y su interrelación con la variabilidad y el cambio climáticos;

4. Pedir a todas las Partes que realicen un esfuerzo renovado con miras a aplicar las medidas recomendadas
por los Administradores de Investigaciones sobre el Ozono, en particular las aprobadas en su séptima
reunión, con el fin de:

a) Abordar incertidumbres y nuevas interrogantes, con inclusión de la medida en que los procesos
químicos y dinámicos son responsables de la producción, la pérdida, el transporte y la
distribución del ozono, así como cambios en la radiación ultravioleta superficial resultantes de
cambios en el ozono y otros parámetros atmosféricos y su repercusión en los sistemas humano y
biológico;

b) Mantener y ampliar las redes de observación superficiales en los casos en que las deficiencias en
la cobertura geográfica dan por resultado deficiencias en los datos, con miras a asegurar la
continuidad y mejora de las observaciones in situ basadas en tierra de las sustancias que agotan el
ozono, sus sucedáneos y los gases de efecto invernadero, así como las redes que proporcionan
información de perfiles de altitud para las especies vinculadas al ozono y el clima;

c) Asegurar que los datos adquiridos mediante observación sean de la mayor calidad posible e
incluyan los metadatos necesarios para que resulten útiles a los usuarios actuales y en el futuro y
que, con ese fin, se realicen esfuerzos encaminados a mejorar la confección de archivos de datos,
incluso mediante la elaboración de procedimientos apropiados para asegurar la calidad y la
presentación de los datos y el acceso oportuno por los usuarios;

d) Fortalecer la capacidad de los países en desarrollo y los países con economías en transición para
posibilitarles mantener los instrumentos y las redes existentes, adquirir nueva capacidad en
materia de observación y aumentar su participación en las investigaciones y evaluaciones
científicas.

Decisión CV IX/2: Octava reunión de los administradores de las investigaciones sobre el


ozono y del Fondo Fiduciario para Financiar Actividades de Investigación y Observaciones
Sistemáticas de Interés para el Convenio de Viena

En la decisión CV IX/2, la Novena Reunión de la Conferencia de las Partes, acordó:


Recordando que, de conformidad con el objetivo que se define en la decisión I/6 de la Conferencia de las Partes
en el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono, los administradores de investigaciones sobre el
ozono examinan programas de investigación y vigilancia a los niveles nacional e internacional en curso con
miras a asegurar la coordinación apropiada de esos programas y determinar deficiencias que precisan medidas
remediales,
Reconociendo que es necesario e importante seguir vigilando los cambios en la capa de ozono y comprender la
magnitud del efecto que tiene en la capa de ozono el aumento de las concentraciones de gases de efecto
invernadero y la aplicación del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono,

42
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)

Recordando la decisión VI/2, mediante la cual la Conferencia de las Partes estableció el Fondo Fiduciario para
Financiar las Actividades de Investigación y Observaciones Sistemáticas de Interés para el Convenio de Viena
para la Protección de la Capa de Ozono,
Tomando nota con reconocimiento de las contribuciones al Fondo Fiduciario aportadas por varias Partes y los
esfuerzos conjuntos de la Organización Meteorológica Mundial y la Secretaría del Ozono en la ejecución de las
actividades financiadas por el Fondo Fiduciario,
Tomando nota de que los administradores de investigaciones sobre el ozono en su octava reunión indicaron que,
aunque se habían conseguido avances en la creación de capacidad desde la séptima reunión, en 2008, todavía
quedaba mucho por hacer,
1. Tomar nota con reconocimiento del informe de la octava reunión de los administradores de

DECISIONS CV
ARTÍCULO 3
investigaciones sobre el ozono;
2. Alentar a las Partes a:
a) Adoptar las recomendaciones del Informe 53 de la Organización Meteorológica Mundial;
b) Mantener la capacidad de investigación que posibilita las mediciones y la comprensión científica
del agotamiento y la evolución de la capa de ozono en una atmósfera cambiante, con inclusión de:
i) La mejora y validación de los modelos combinados de química y clima y del sistema
terrestre para tener más en cuenta los parámetros del ozono y otros procesos atmosféricos;
ii) Un aprovechamiento continuo y mayor de los datos y las mediciones de largo plazo en los
estudios de procesos científicos;
iii) El apoyo a los estudios de laboratorio fundamentales para estimar las tasas de reacción
fotoquímica y perfeccionar y actualizar las mediciones anteriores;
c) Mantener, ampliar e integrar las observaciones sistemáticas relacionadas con el ozono que son
decisivas para la comprensión y vigilancia de los cambios a largo plazo en la composición
atmosférica y la respuesta correspondiente en la radiación ultravioleta superficial;
d) Seguir aplicando las recomendaciones de la séptima reunión de los administradores de
investigaciones sobre el ozono relativas al archivo de datos y alentar el reprocesamiento y la
recuperación de datos archivados;
e) Otorgar prioridad al apoyo y la ejecución de las actividades de creación de capacidad
recomendadas por los administradores de investigaciones sobre el ozono que figuran a
continuación:
i) Desarrollo de un mecanismo bajo los auspicios del Programa de Vigilancia Atmosférica
Mundial de la Organización Meteorológica Mundial para que los países puedan donar
equipos en funcionamiento y de buena calidad por conducto de esa Organización para su
envío a países en desarrollo como medio de mejorar la red operativa mundial de estaciones
de observación de la capa de ozono y la radiación ultravioleta, entre otras cosas encargando
a los comités de asesoramiento científico para la capa de ozono y la radiación ultravioleta
del Programa de Vigilancia Atmosférica Mundial que examinen las necesidades generales
mundiales para la distribución de los equipos, teniendo en cuenta la necesidad de garantizar
la capacitación de expertos de países en desarrollo en esta tecnología;
ii) Prestación de apoyo financiero del Fondo Fiduciario para apoyar la participación de
profesionales y técnicos de los países en desarrollo en los siguientes cursos prácticos:
a. Segundo curso práctico de Dobson previsto para 2013 como seguimiento del curso
práctico celebrado en la República Checa en 2011 con buenos resultados,
b. Curso práctico de observación de la capa de ozono y la radiación ultravioleta
organizado junto con el simposio cuatrienal sobre la capa de ozono de 2012 en
Toronto (Canadá);
3. Alentar a los administradores de investigaciones sobre el ozono a que ideen medidas que les permitan
evaluar la eficacia de las actividades de creación de la capacidad en el futuro;
4. En relación con el Fondo Fiduciario:

43
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)

a) Instar a todas las Partes y organizaciones internacionales pertinentes a que aporten contribuciones
financieras de carácter voluntario, en especie, o ambos, al Fondo Fiduciario;
b) Pedir a la Secretaría que siga invitando a las Partes y las organizaciones internacionales
pertinentes a que aporten anualmente contribuciones de carácter voluntario al Fondo y que, con
cada invitación sucesiva cursada a las Partes, presenten un informe sobre las contribuciones, las
actividades financiadas y las actividades planificadas para el futuro, correspondientes a los años
precedentes;
c) Pedir a la Secretaría que continúe la cooperación con la Organización Meteorológica Mundial en
las actividades financiadas con cargo al Fondo Fiduciario e invitar a la Organización
Meteorológica Mundial a hacer lo mismo;
DECISIONES CV
ARTÍCULO 3

d) Pedir también a la Secretaría que haga un esfuerzo por lograr un equilibrio regional en las
actividades que reciben apoyo del Fondo Fiduciario y procure movilizar recursos financieros
complementarios para optimizar los recursos del Fondo Fiduciario e invitar a la Organización
Meteorológica Mundial a hacer lo mismo;
e) Pedir a la Secretaria que informe a la Conferencia de las Partes en su décima reunión sobre el
funcionamiento del Fondo Fiduciario, las contribuciones recibidas y los gastos efectuados y sobre
las actividades financiadas con cargo al Fondo Fiduciario desde su creación;
5. Alentar a los centros de coordinación nacionales del ozono a que distribuyan información sobre las
actividades científicas que se realizan en sus países y a coordinar y vigilar esas actividades, cuando
proceda.

Decisión CV X/2 : Recomendaciones de la novena reunión de los Administradores de


Investigaciones sobre el Ozono

En la decisión CV X/2, adoptada en su Décima Reunión, la Conferencia de las Partes acordó:

Recordando que, de conformidad con el objetivo que se define en la decisión I/6 de la Conferencia de las Partes
en el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono, los administradores de investigaciones sobre el
ozono examinan programas de investigación y vigilancia a los niveles nacional e internacional en curso con
miras a asegurar la coordinación apropiada de esos programas y determinar deficiencias que precisan medidas
remediales,

Reconociendo la importancia de mantener y mejorar la vigilancia de los cambios en la capa de ozono, incluida su
recuperación prevista en una atmósfera con condiciones diferentes a las existentes antes del decenio de 1980
debido a los cambios en su composición,

Reconociendo también que en la evaluación más reciente del Grupo de Evaluación Científica se hace referencia a
la posible influencia del cambio climático en la capa de ozono, especialmente en los trópicos,

Reconociendo además la necesidad de aumentar los conocimientos y la comprensión de la atmósfera y sus


procesos, respecto de los cuales subsisten numerosas incertidumbres, entre otras los nexos inextricables entre la
capa de ozono y el clima y, por consiguiente, la necesidad de vigilar y analizar las variables del clima y la capa
de ozono de manera conjunta siempre que sea posible,

Haciendo notar la importancia de las actividades de creación de capacidad en Partes que operan al amparo del
párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal que contribuyen a ampliar los conocimientos científicos y
tienen el beneficio añadido de ampliar la zona geográfica de medición y el sistema de archivo de datos respecto
de las principales variables relacionadas con la capa de ozono y el cambio climático,

1. Tomar nota con agradecimiento del informe de la novena reunión de los Administradores de Investigaciones
sobre el Ozono, publicado en 2014 (Informe núm. 54 del Proyecto de Investigación y Vigilancia de la
Organización Meteorológica Mundial);

44
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)

2. Alentar a las Partes a hacer suyas y poner en práctica, según proceda, las recomendaciones de los
Administradores de Investigaciones sobre el Ozono con respecto a las investigaciones, las observaciones
sistemáticas, el archivo de datos y la creación de capacidad;

3. Asignar prioridad a las actividades de creación de capacidad, en particular los proyectos específicos que deben
recibir financiación con carácter prioritario con cargo al Fondo Fiduciario general para financiar actividades de
investigación y observaciones sistemáticas de interés para el Convenio de Viena, relativos a la intercalibración
de instrumentos, la capacitación de operadores de instrumentos y el número cada vez mayor de observaciones
del ozono, especialmente como resultado de la reubicación de instrumentos Dobson disponibles;

4. Exhortar a los Administradores de Investigaciones sobre el Ozono a que examinen, en su décima reunión en

DECISIONS CV
2017, las actividades de creación de capacidad que hayan realizado, con vistas a evaluar su eficacia, y que en su

ARTÍCULO 3
informe a la Conferencia de las Partes incluyan nuevas recomendaciones específicas;

5. Exhortar también a los coordinadores nacionales del ozono u otros funcionarios competentes a que divulguen
información sobre las actividades de vigilancia, investigación y científicas pertinentes y que, cuando proceda,
coordinen la realización de dichas actividades;

Decisión CV XI/1: Recomendaciones de la décima reunión de los Administradores de


Investigaciones sobre el Ozono de las Partes en el Convenio de Viena

Recordando que, de conformidad con los objetivos que se definen en la decisión I/6 de la Conferencia de las
Partes en el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono, los Administradores de Investigaciones
sobre el Ozono de las Partes en Convenio de Viena examinan programas en curso de investigación y vigilancia a
escala nacional e internacional, con miras a asegurar la coordinación apropiada de esos programas y determinar
deficiencias que precisen medidas remediales,
Reconociendo la necesidad de mejorar la comprensión y la exactitud de las proyecciones futuras de las
cantidades de ozono a escala mundial, incluida la recuperación de la capa de ozono,
Reconociendo también la importancia de mantener y mejorar las capacidades existentes de observación de las
variables del clima y la capa de ozono debido a la variación de la composición de la atmósfera y la sólida
relación entre el comportamiento de la capa de ozono y los cambios en el clima,
Observando la importancia de las actividades de fomento de la capacidad en los países en desarrollo y los países
con economías en transición a fin de ampliar su capacidad de participar en investigaciones y observaciones
sistemáticas relacionadas con la capa de ozono y el cambio climático,
1. Tomar nota con aprecio del informe de la décima reunión de los Administradores de Investigaciones sobre
el Ozono de las Partes en el Convenio de Viena, publicado en 2017 1;
2. Alentar a las Partes a hacer suyas y poner en práctica, según proceda, las recomendaciones de los
Administradores de Investigaciones sobre el Ozono con respecto a las investigaciones, las observaciones
sistemáticas, el archivo de datos, su gestión y la creación de capacidad;
3. Alentar también a las Partes a que den prioridad a:
a) Actividades de investigación y observación sistemática de los procesos que influyen en la
evolución de la capa de ozono y sus vínculos con el clima, incluida la priorización de nuevos
emplazamientos de medición para optimizar la coubicación de mediciones del ozono con
observaciones de otras especies y parámetros atmosféricos;
b) Actividades de creación de capacidad en los países en desarrollo y países con economías en
transición, en particular mediante la continuación y expansión de las campañas periódicas de
calibración e intercomparación y la prestación de asistencia para que esas Partes puedan reforzar su
capacidad científica y participar en actividades de investigaciones sobre el ozono, incluidas las
actividades de evaluación previstas en el Protocolo de Montreal relativo a las Sustancias que
Agotan la Capa de Ozono;

1 Informe núm. 57 del Proyecto de Investigación y Vigilancia de la Organización Meteorológica Mundial.

45
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)

4. Alentar a los coordinadores nacionales del ozono a que mejoren la comunicación con los organismos
meteorológicos y otras organizaciones pertinentes en sus países en materia de supervisión, investigación y
actividades científicas;
DECISIONES CV
ARTÍCULO 3

46
Sección 2 Decisiones adoptadas por las Conferencias de las Partes en el Convenio de Viena (Artículo 5)

Artículo 5: Transmisión de información

Decisión CV I/2: Presentación de informes sobre las medidas adoptadas por las Partes

En la decisión CV I/2, adoptada en su Primera Reunión, la Conferencia de las Partes acordó que cada Parte en el
Convenio presentará a la Secretaría del Convenio cada dos años después de la entrada en vigor del Convenio un
resumen de las medidas que ha adoptado para aplicar el Convenio. De conformidad con el párrafo 5 del anexo II
del Convenio, los informes que se presentarán cada dos años incluirán información socioeconómica y comercial
sobre las sustancias a que se hace referencia en el anexo I del Convenio. Con este fin, la Secretaría preparará la
forma de presentación de los informes y velará por que se mantenga el carácter confidencial requerido de la
información facilitada.

DECISIONS CV
ARTÍCULO 5

47
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 6)

Artículo 6: Conferencia de las Partes

Decisiones sobre las reuniones de la Conferencia de las Partes

Decisión CV I/1: Reglamento de la Conferencia de las Partes

En la decisión CV I/1, adoptada en su Primera Reunión, la Conferencia de las Partes acordó aprobar, teniendo
en cuenta las explicaciones dadas durante la reunión, el reglamento para las reuniones de la Conferencia de las
Partes en el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono. [Ver la Parte III de este Manual].
DECISIONES CV

Decisión CV I/6: Órganos subsidiarios


ARTÍCULO 6

En la decisión CV I/6, adoptada en su Primera Reunión, la Conferencia de las Partes acordó:

a) Establecer los organismos de coordinación que se mencionan a continuación como órganos subsidiarios
de la Conferencia de las Partes, de conformidad con el apartado i) del párrafo 4 del artículo 6 del Convenio de
Viena:

i) La Mesa de la Conferencia de las Partes, integrada por los miembros de la Mesa elegidos por
la Conferencia.

La Mesa tendrá por función facilitar la realización, en la forma que proceda, en nombre de las
Partes, de las tareas indicadas en el párrafo 4 del artículo 6 del Convenio, especialmente: el
examen de la información científica sobre el estado de la capa de ozono, su posible modificación y
los posibles efectos de esa modificación; la consideración, de conformidad con los artículos 3 y 4,
de los programas de investigación, las observaciones sistemáticas, la cooperación tecnológica y
científica, el intercambio de información y la transferencia de tecnología y conocimientos; la
preparación de un proyecto de programa de esas actividades para su consideración por las Partes
en su conferencia siguiente con estimaciones de los costos previstos para la realización de las
actividades propuestas; la consideración de otros temas del programa de la próxima Conferencia
de las Partes, y el examen de los documentos preparados por la Secretaría para facilitar la labor de
la Conferencia.

La Mesa de la Conferencia de las Partes celebrará un máximo de dos reuniones entre las reuniones
de la Conferencia de las Partes, una de ellas conjuntamente con la reunión de administradores de
investigaciones que se menciona en el inciso siguiente.

El costo de la reunión de la Mesa deberá correr a cargo del presupuesto del Convenio;

ii) Una Reunión integrada por a) administradores públicos de investigaciones atmosféricas y b)


administradores públicos de investigaciones relacionadas con los efectos de las modificaciones de la
capa de ozono sobre la salud y el medio ambiente.

En esta Reunión se examinarán los programas nacionales e internacionales de investigación y


vigilancia en curso para garantizar la adecuada coordinación de dichos programas y descubrir las
lagunas que es necesario eliminar.

La Reunión se celebrará cada dos años (seis meses antes de la reunión de las Partes)
conjuntamente con una reunión de la Mesa.

La Reunión preparará un informe con inclusión de recomendaciones relativas a ulteriores


investigaciones y una ampliación de la cooperación entre los investigadores de los países
desarrollados y en desarrollo que se presentará en la reunión siguiente de las Partes en el
Convenio.

48
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 6)

Se da por supuesto que los administradores de investigaciones de los países desarrollados


sufragarán sus propios gastos y que el presupuesto de la Secretaría sólo sufragará la participación
de un máximo de diez administradores de investigaciones de los países en desarrollo.

b) La Secretaría del Convenio, en cooperación con el PNUMA y la OMM, preparará la reunión conjunta
de la Mesa y el grupo de administradores de investigaciones. La reunión conjunta se llevará a cabo en
conjunción con una reunión del Grupo del Consejo Ejecutivo de la OMM sobre Contaminación, Vigilancia e
Investigación del Medio Ambiente.

Decisión CV II/1: Enmiendas al reglamento

DECISIONES CV
En la decisión CV II/1, adoptada en su Segunda Reunión, la Conferencia de las Partes acordó:

ARTÍCULO 6
a) Enmendar el párrafo 2 del artículo 6 en la forma siguiente:

Suprimir las palabras "sobre asuntos que conciernen directamente a las organizaciones o los Estados
que representen" en las líneas tercera y cuarta del párrafo. El nuevo texto sería el siguiente:

"Cuando los invite el Presidente, y si no se oponen a ello las Partes presentes, tales observadores podrán
participar sin derecho a voto en las deliberaciones de las reuniones.";

b) Enmendar el párrafo 1 del artículo 21 del reglamento para que incluya las siguientes frases adicionales:

"Al elegir a los miembros de la Mesa, la reunión de la Conferencia de las Partes tendrá debidamente en
cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa. Los cargos de Presidente y de Relator de la
reunión de las Partes estarán sujetos normalmente a rotación entre los cinco grupos de Estados a los que
se hace referencia en la sección I de la resolución 2997 (XXVII) de la Asamblea General, de 15 de
diciembre de 1972, por la que se estableció el PNUMA.";

c) Enmendar los artículos 23 y 24 de la forma siguiente:

i. Artículo 23: suprimir el párrafo 2;

ii. Artículo 24: suprimir las palabras "distinto del Presidente".

Decisión CV II/8: Reuniones de la Conferencia de las Partes

En la decisión CV II/8, adoptada en su Segunda Reunión, la Conferencia de las Partes acordó convocar las
reuniones de la Conferencia de las Partes una vez cada tres años a partir de la reunión de 1993, es decir, celebrar
la Cuarta Reunión de la Conferencia de las Partes en 1996.

Decisión CV II/11: Tercera Reunión de la Conferencia de las Partes

En la decisión CV II/11 adoptada en su Segunda Reunión, la Conferencia de las Partes acordó convocar la
Tercera Reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena y en el mismo lugar.

Decisión CV III/7: Cuarta reunión de la Conferencia de las Partes para la Protección de la Capa
de Ozono

En la decisión CV III/7, adoptada en su Tercera Reunión, la Conferencia de las Partes acordó:

1. Celebrar la Cuarta Reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena en 1996, en


conjunción con la Octava Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal, y en el mismo lugar que
ésta;

2. Aceptar con agradecimiento la oferta de Austria de acoger en 1995 en Viena la celebración del décimo
aniversario del Convenio conjuntamente con la Séptima Reunión de las Partes en el Protocolo de
Montreal.

49
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 6)

Decisión CV IV/6: Quinta reunión de la Conferencia de las Partes para la Protección de la Capa
de Ozono

En la decisión CV IV/6, la Cuarta Reunión de la Conferencia de las Partes acordó convocar la quinta reunión de
la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena en 1999 conjuntamente con la 11ª reunión de las Partes en
el Protocolo de Montreal y en el mismo lugar.

Decisión CV V/5: Sexta reunión de la Conferencia de las Partes para la Protección de la Capa
de Ozono

En la decisión CV V/5, adoptada en su Quinta Reunión de la Conferencia de las Partes acordó convocar la Sexta
DECISIONES CV

reunión de la Conferencia de las Partes en 2002 juntamente con la 14ª Reunión de las Partes en el Protocolo de
ARTÍCULO 6

Montreal.

Decisión CV VI/4: Séptima Reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena

En la decisión CV VI/4, adoptada en su Sexta Reunión, la Conferencia de las Partes decidió convocar la séptima
reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena en 2005 junto con la 7ª Reunión de la
Conferencia de las Partes en el Protocolo de Montreal.

Decisión CV VII/4: Octava reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena

En la decisión CV VII/4, adoptada en su Séptima Reunión, la Conferencia de las Partes decidió celebrar la
octava reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena y la 20ª Reunión de las Partes en el
Protocolo de Montreal, una inmediatamente después de la otra.

Decisión CV VIII/5: Novena reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena

En la decisión CV VIII/5, adoptada en su Octava Reunión, la Conferencia de las Partes acordó convocar la
Novena Reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena conjuntamente con la 23ª Reunión de
las Partes en el Protocolo de Montreal.

Decisión CV IX/4: Décima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena

En la decisión CV IX/4, adoptada en su Novena Reunión, la Conferencia de las Partes acordó convocar la
décima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena junto con la 26ª Reunión de las Partes
en el Protocolo de Montreal

Decisión CV X/5 : La 11ª reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena

En la decisión CV X/5, adoptada en su Décima Reunión, la Conferencia de las Partes acordó convocar la 11ª
reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena inmediatamente después de la 29ª Reunión de
las Partes en el Protocolo de Montreal.

Decisión CV XI/4: 12ª reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena para la
Protección de la Capa de Ozono

Convocar la 12ª reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena para la Protección de la Capa
de Ozono de forma consecutiva a la 32ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las
Sustancias que Agotan la Capa de Ozono.

50
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 6)

Decisiones sobre asuntos de carácter financiero

Decisión CV I/9: Arreglos financieros

En la decisión CV I/9, adoptada en su Primera Reunión, la Conferencia de las Partes acordó:

a) Establecer un Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas, de conformidad con el Reglamento Financiero
y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, así como con las Normas Generales
que rigen el Fondo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente

b) El Fondo Fiduciario para el Convenio será administrado por el Director Ejecutivo del PNUMA,

DECISIONES CV
sufragará los gastos aprobados por las Partes y recibirá las contribuciones de las Partes en el Convenio;

ARTÍCULO 6
c) Con este fin, la Conferencia pedirá al Director Ejecutivo que obtenga el consentimiento del Secretario
General de las Naciones Unidas y del Consejo de Administración del PNUMA;

d) Adoptar el mandato del Fondo Fiduciario que figura en el Anexo III del informe sobre la primera
reunión [reproducido a continuación];

e) Las contribuciones de las Partes tendrán carácter voluntario y se harán con arreglo al método descrito en
el anexo V del informe sobre la primera reunión;

f) La Conferencia insta a todas las Partes a que abonen sus contribuciones al Fondo Fiduciario con
anterioridad al período al que corresponden;

g) Aprobar un presupuesto total por valor de 790.000 dólares de los EE.UU. para el bienio de 1990-1991.
En el anexo IV del informe sobre la primera reunión se detalla el presupuesto aprobado.

Anexo III

Mandato para la administración del Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la
Protección de la Capa de Ozono

1. Se establecerá un Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono
(en adelante denominado "el Fondo Fiduciario") a fin de prestar apoyo financiero al Convenio.

2. El Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), con la
aprobación del Consejo de Administración del PNUMA y del Secretario General de las Naciones
Unidas, establecerá el Fondo Fiduciario para el Convenio de conformidad con el Reglamento
Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas.

3. El Fondo Fiduciario se establecerá por un período inicial de tres años y medio que comenzará el 1º de
octubre de 1989 y terminará el 31 de marzo de 1993. Las consignaciones del Fondo Fiduciario para este
período se financiarán con cargo a:

a) Las contribuciones voluntarias que hagan las Partes en el Convenio, incluidas las contribuciones
de nuevas Partes;

b) Las contribuciones voluntarias de Estados que no sean Partes en el Convenio, de otras


organizaciones gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales, y de otras fuentes.

4. Las contribuciones voluntarias a que se hace referencia en el apartado a) del párrafo 3 supra se basarán
en la escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas, modificada de manera que
ninguna contribución sea superior al 25% del total; y no será preciso efectuar contribución alguna que,
según la escala de cuotas de las Naciones Unidas, sea inferior al 0,1%.

51
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 6)

5. Las estimaciones presupuestarias preparadas en dólares de los Estados Unidos de América, que
abarcarán los ingresos y los gastos relacionados con el Convenio, se presentarán a la Conferencia de las
Partes en el Convenio.

6. Los proyectos de presupuesto serán enviados por la Secretaría a todas las Partes en el Convenio al
menos 90 días antes de la fecha fijada para la apertura de la reunión ordinaria de la Conferencia de las
Partes en el Convenio.

7. Las Partes harán todo lo posible por llegar a un acuerdo por consenso sobre el presupuesto. Si los
esfuerzos por lograr un consenso no han permitido llegar a un acuerdo, el presupuesto se aprobará,
como último recurso por mayoría de dos tercios de las Partes presentes y votantes que representen al
DECISIONES CV

menos el 50% del consumo total de las sustancias controladas de las Partes.
ARTÍCULO 6

8. En caso de que prevea que puede producirse un déficit de recursos a lo largo del período financiero en
su conjunto, el Director Ejecutivo del PNUMA estará facultado para ajustar el presupuesto de modo que
en todo momento los gastos estén plenamente cubiertos por las contribuciones recibidas.

9. Se contraerán compromisos con cargo a los recursos del Fondo Fiduciario sólo si quedan cubiertos por
las aportaciones recibidas. No se contraerá compromiso alguno antes de que se reciban contribuciones.

10. El Director Ejecutivo del PNUMA podrá realizar transferencias de un renglón del presupuesto a otro de
conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones
Unidas. Al final del año civil de un ejercicio económico, el Director Ejecutivo podrá transferir al año
civil siguiente cualquier saldo de consignaciones no comprometido.

11. Todas las contribuciones habrán de hacerse efectivas durante el año inmediatamente anterior al que
corresponden.

12. Todas las contribuciones se pagarán en dólares de los Estados Unidos y se ingresarán en la cuenta
siguiente: Account No.015-002756, UNEP General Trust Funds Account, Chemical Bank, United
Nations Branch, New York, N.Y. 10017, Estados Unidos de América.

13. Los Estados que se hagan Partes en el Convenio una vez comenzado el ejercicio económico pagarán
una contribución, que se determinará por prorrateo, correspondiente al resto del ejercicio económico.

14. Las contribuciones ingresadas en el Fondo Fiduciario que no hayan de utilizarse inmediatamente se
invertirán según el criterio de las Naciones Unidas, y todo ingreso obtenido se abonará al Fondo
Fiduciario.

15. El Director Ejecutivo deducirá de los ingresos del Fondo Fiduciario una suma por concepto de apoyo
administrativo equivalente al 13% de los demás gastos registrados durante un período contable a fin de
sufragar los gastos de las actividades administrativas financiadas con cargo al Fondo Fiduciario y de los
servicios prestados en materia de personal, contabilidad, comprobación de cuentas, etc.

16. Al final del primer año civil del ejercicio económico, el Director Ejecutivo presentará a las Partes las
cuentas correspondientes a dicho año. El Director Ejecutivo también presentará tan pronto como sea
posible, las cuentas comprobadas correspondientes al ejercicio económico.

17. Los procedimientos generales aplicables a las operaciones del Fondo del PNUMA y el Reglamento
Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas se aplicarán a las
operaciones financieras del Convenio.

18. Si las Partes desearan que el Fondo Fiduciario se prolongara más allá del 31 de marzo de 1993, las
Partes lo solicitarán al Director Ejecutivo del PNUMA al menos seis meses antes de esa fecha. Esa
prórroga del Fondo Fiduciario estará sujeta a la aprobación del Consejo de Administración del PNUMA
y del Secretario General de las Naciones Unidas.

52
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 6)

Decisión CV I/10: Contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario

En la decisión CV I/10, adoptada en su Primera Reunión, la Conferencia de las Partes acordó instar a los
Estados no Partes y a las Partes que no lo hacen a aportar contribuciones al Fondo Fiduciario.

Decisión CV II/10: Presupuestos y cuestiones financieras

En la decisión CV II/10, adoptada en su Segunda Reunión, la Conferencia de las Partes acordó:

a) Pedir a la Secretaría que presente lo antes posible a todas las Partes cuentas certificadas y comprobadas
del Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena de los gastos efectuados con cargo al Fondo,

DECISIONES CV
correspondientes al ejercicio financiero de 1990;

ARTÍCULO 6
b) Pedir a la Secretaría que presente a las Partes las cuentas certificadas y comprobadas correspondientes a
1989 de la Secretaría provisional del ozono;

c) Presentar cuentas certificadas y comprobadas correspondientes a los años siguientes con anterioridad a
las reuniones ordinarias de las Partes;

d) Insistir en que los gastos en que se ha incurrido como consecuencia de recomendaciones de la Mesa
deben sufragarse únicamente con cargo al presupuesto aprobado por las Partes para el año de que se
trate o con cargo a otras contribuciones adicionales hechas especialmente para cubrir esos gastos;

e) Destacar que es esencial evitar aumentos en los presupuestos ya aprobados en los años a que se refieren;

f) Prorrogar el Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono del 31
de marzo de 1993 al 31 de marzo de 1995;

g) Instar a todas las Partes a que abonen lo antes posible sus contribuciones pendientes de 1990 y 1991 y
asimismo a que abonen sus futuras contribuciones prontamente y en su totalidad de conformidad con el
mandato para la administración del Fondo y la fórmula para el pago de las contribuciones, adjunta a este
informe como anexo II;

h) Tomar nota de que el presupuesto revisado para 1991 ha sido incrementado a 813.690 dólares EE.UU.,
cifra que corresponde a los fondos de que dispone la Secretaría procedentes de las contribuciones de
1990 y 1991 pagadas y prometidas, menos los gastos efectuados en 1990;

i) Aprobar el presupuesto definitivo correspondiente a 1992 de 351.430 dólares EE.UU. y de 1993 de


877.445 dólares EE.UU., como figura en el anexo I.

Decisión CV III/6: Presupuesto y cuestiones financieras

En la decisión CV III/6, adoptada en su Tercera Reunión, la Conferencia de las Partes acordó:

1. Tomar nota de las cuentas certificadas y comprobadas del Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena
para la Protección de la Capa de Ozono con respecto a los gastos efectuados con cargo al Fondo en los
ejercicios financieros de 1990 y 1991, así como de las cuentas certificadas y comprobadas de la
Secretaría provisional del ozono;

2. Tomar nota de los informes financieros sobre el Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena
correspondientes al primer año del bienio 1992-1993, finalizado el 31 de diciembre de 1992;

3. Instar a todas las Partes a que paguen sin demora sus contribuciones pendientes de los años 1990 a
1993, y también a que paguen sus futuras contribuciones en su totalidad y sin demora de conformidad
con el mandato del Fondo Fiduciario y la fórmula relativa a las contribuciones adjunta al informe de la
Conferencia de las Partes en su Tercera Reunión como anexo I;

53
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 6)

4. Prorrogar el Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono del 31
de marzo de 1995 al 31 de diciembre de 2000;

5. Aprobar los presupuestos definitivos de 297.245 dólares EE.UU. para 1994; de 609.690 dólares EE.UU.
para 1995; de 825.520 dólares EE.UU. para 1996, y de 317.020 dólares EE.UU. para 1997, tal como
figuran en el anexo II del informe de la Conferencia de las Partes en su Tercera Reunión;

6. Instar a la Secretaría a que facilite a las Partes una estimación de las necesidades del trienio actual y,
con la misma estructura, de los gastos efectivos de los tres años anteriores a fin de que las Partes
conozcan bien las necesidades presupuestarias de la Secretaría.
DECISIONES CV

Decisión CV IV/5: Presupuestos y cuestiones financieras


ARTÍCULO 6

En la decisión CV IV/5, la Cuarta Reunión de la Conferencia de las Partes acordó:

1. Tomar nota de las cuentas certificadas y comprobadas del Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena
para la Protección de la Capa de Ozono relativas a los gastos sufragados con cargo al Fondo Fiduciario
para 1993, 1994 y 1995;

2. Tomar nota de los informes financieros sobre el Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena
correspondientes al bienio 1992-1993 que finalizó el 31 de diciembre de 1993; el primer año del bienio
1994-1995, al 31 de diciembre de 1994 y el bienio 1994-1995 que finalizó el 31 de diciembre de 1995;

3. Pedir a la Directora Ejecutiva del PNUMA que prorrogue la duración del Fondo Fiduciario para el
Convenio de Viena hasta el 31 de diciembre de 2000, a reserva de la aprobación del Consejo de
Administración del PNUMA.

4. Aprobar los presupuestos del Fondo Fiduciario que ascienden a 1.057.170 dólares de los EE.UU. para
1996, 361.090 dólares para 1997, 328.342 dólares para 1998, 1.207.991 dólares para 1999 y 370.590
dólares para 2000, tal como figuran en el anexo I del informe de la cuarta reunión de la Conferencia de
las Partes;

5. Instar a todas las Partes a que hagan efectivas sus contribuciones pendientes íntegra y puntualmente, de
conformidad con el mandato del Fondo Fiduciario y la fórmula para la determinación de las
contribuciones contenida en el anexo III del informe de la cuarta reunión de la Conferencia de las
Partes;

6. Instar a todas las Partes a que hagan contribuciones voluntarias adicionales anuales por un valor total de
200.000 dólares de los Estados Unidos a la Organización Meteorológica Mundial, en apoyo de sus
actividades de vigilancia del ozono en los países en desarrollo, habida cuenta de la importancia
fundamental que esas actividades de vigilancia tienen para el Convenio;

7. Pedir a la Directora Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que vele
por que el 13% que se carga al Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena en concepto de gastos de
apoyo al programa se utilice plenamente en apoyo del Convenio y su Secretaríay que informe a la
próxima reunión de la Conferencia de las Partes sobre la manera en que ese 13% se ha utilizado en
beneficio del Convenio y su Secretaría.

Decisión CV V/4: Informe financiero y presupuestos

En la decisión CV V/4, la Quinta Reunión de la Conferencia de las Partes acordó:

1. Tomar nota con reconocimiento de la ejemplar gestión financiera realizada por la Secretaría durante
muchos años;

2. Tomar nota del informe financiero sobre el Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la
Protección de la Capa de Ozono correspondiente a los gastos efectuados en el primer año del bienio
1998-1999, que figura en el documento UNEP/OzL.Conv.5/5;

54
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 6)

3. Aprobar los presupuestos de 370.590 dólares de los EE.UU. para el año 2000, 370.590 dólares para
2001, 1.207.991 dólares para 2002 y el proyecto de presupuesto de 370.590 dólares para 2003, que
figuran en el anexo II del informe de la quinta reunión de la Conferencia de las Partes;

4. Instar a todas las Partes a que hagan efectivas sus contribuciones pendientes con prontitud y que
también hagan efectivas sus contribuciones futuras con prontitud y en su totalidad, de conformidad con
la fórmula para las contribuciones de las Partes establecida en el anexo II del informe de la cuarta
reunión de la Conferencia de las Partes (UNEP/OzL.Conv.4/6), para el año 2000, y el anexo I del
informe de la quinta reunión de la Conferencia de las Partes, para el año 2001;

5. Utilizar la suma de 75.000 dólares del saldo no utilizado para reducirlo, asegurando, así, que las

DECISIONES CV
contribuciones que deberán efectuar las Partes ascienden a 295.590 dólares para el año 2000, 295.590

ARTÍCULO 6
para 2001, 1.132.991 para 2002 y 295.590 para 2003;

6. Examinar el estado de la reserva en la reunión de las Partes que se celebrará en 2002.

Decisión CV VI/3: Asuntos Financieros: Informes financieros y presupuestos

En la decisión CV VI/3, la Sexta Reunión de la Conferencia de las Partes acordó:

1. Encomiar a la Secretaría por la excelente labor que viene realizando desde un comienzo en la
administración de las finanzas del Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena y la gran calidad de la
documentación sobre el tema presentada a la reunión;

2. Tomar nota con reconocimiento del informe financiero del Fondo Fiduciario correspondiente al bienio
2000-2001 y del informe sobre los gastos incurridos en 2001 respecto del presupuesto aprobado para
ese año, conforme figura en el documento UNEP/OzL.Conv.6/4;

3. Aprobar el presupuesto del Fondo Fiduciario en la cuantía de 449,690 dólares para 2003,
559.689 dólares para 2004 y 1’233,169 dólares para 2005 y tomar nota de las estimaciones
presupuestarias por la suma de 556,299 dólares para 2006, conforme se establece en el anexo I del
informe de la sexta Conferencia de las Partes;

4. En primer lugar, extraer la suma de 100,000 dólares en los años 2004, 2005 y 2006 del saldo del Fondo
con el fin de disminuir ese saldo (incluido el ingreso por concepto de intereses devengados
anualmente);

5. En segundo lugar, extraer también del saldo no utilizado correspondiente al año 2001, la suma de
79,100 dólares en 2003 y de 76,886 dólares en 2005;

6. Asegurar que, como consecuencia de las sumas utilizadas a que se hace referencia en los párrafos 4 y 5,
las contribuciones que han de abonar las Partes ascenderán a 295,590 dólares para 2003, 459,689
dólares para 2004, 1’056,283 dólares para 2005 y 456,299 dólares para 2006, conforme se establece en
el anexo I del informe de la sexta Conferencia de las Partes. Las contribuciones de cada una de las
Partes serán las que figuran en el anexo II del presente informe;

7. Instar a todas las Partes a que hagan efectivas sus contribuciones pendientes de pago, así como sus
futuras contribuciones, con prontitud y en su totalidad;

8. Enmendar el párrafo 4 del mandato para la administración del Fondo Fiduciario para el Convenio de
Viena para la Protección de la Capa de Ozono reemplazando la tasa de prorrateo del 25% por una tasa
del 22%, de conformidad con lo dispuesto en la resolución de la Asamblea General de las Naciones
Unidas a través de su decisión A/RES/55/5 B - F, de 23 de diciembre de 2000;

9. Pedir al Director Ejecutivo que prorrogue la vigencia del Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena
hasta el 31 de diciembre de 2010.

55
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 6)

Decisión CV VII/3: Cuestiones financieras: Informes financieros y presupuestos

En su decisión CV VII/3 de la Séptima Reunión, la Conferencia de las Partes, acordó:

1. Acoger con beneplácito la excelente gestión que sigue haciendo la secretaría de las finanzas del Fondo
Fiduciario para el Convenio de Viena y la documentación de gran calidad presentada a la reunión;

2. Tomar nota con reconocimiento del estado financiero del Fondo Fiduciario para el bienio 2004-2005
que cerró el 31 de diciembre de 2004 y del informe sobre los gastos reales incurridos en 2004 respecto
del presupuesto aprobado para ese año, que figura en el documento UNEP/OzL.Conv.7/4;
DECISIONES CV

3. Aprobar el presupuesto del Fondo Fiduciario por la suma de 897.672 dólares para 2006, 589.691
ARTÍCULO 6

dólares para 2007 y 1.162.601 dólares para 2008, como se indica en el anexo I del informe de la séptima
reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono
y la 17ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa
de ozono;

4. Utilizar del saldo del Fondo la suma de 386.672 dólares y 559.601 dólares en los años 2006 y 2008 a los
efectos de reducir ese saldo;

5. Asegurar que, como resultado de los retiros del saldo indicados en el párrafo 4 supra, las contribuciones
que habrán de abonar las Partes asciendan a 511.000 dólares en 2006, 589.691 en 2007 y 603.000
dólares en 2008, como se establece en el anexo I del presente informe. Las contribuciones de las
distintas Partes serán las que figuran en la lista del anexo II del informe del informe de la séptima
reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono
y la 17ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa
de ozono;

6. Autorizar a la secretaría a que efectúe transferencias de hasta el 20% de una de las partidas principales
del presupuesto aprobado a otras partidas principales;

7. Instar a todas las Partes a que hagan efectivas sus contribuciones pendientes, así como sus
contribuciones futuras con prontitud y en su totalidad;

Decisión CV VIII/4: Cuestiones financieras: informes financieros y presupuestos

En su decisión CV VIII/4 de la Octava Reunión, la Conferencia de las Partes, acordó:

Recordando la decisión VII/13 sobre cuestiones financieras,

Reconociendo que las contribuciones voluntarias son un complemento esencial para la aplicación eficaz del
Convenio de Viena,

Acogiendo con beneplácito la excelente gestión que la Secretaría sigue haciendo de las finanzas del Fondo
Fiduciario para el Convenio de Viena,

1. Tomar nota con reconocimiento del estado financiero del Fondo Fiduciario para el bienio 2006-2007
que cerró el 31 de diciembre de 2007 y del informe sobre los gastos reales incurridos en 2007 respecto
del presupuesto aprobado para ese año;

2. Aprobar el presupuesto revisado para 2008 del Fondo Fiduciario por la suma de 1.213.142 dólares
EE.UU., 699.897 dólares para 2009, 717.901 dólares para 2010 y 1.268.489 para 2011, como se indica
en el anexo I del informe de la Octava Reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena
para la Protección de la Capa de Ozono y la 20ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal
relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono;

3. Autorizar a la Secretaría a utilizar del saldo del Fondo la suma de 96.897 dólares en 2009,
114.901 dólares en 2010 y 665.489 dólares en 2011 a los efectos de disminuir ese saldo;

56
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 6)

4. Asegurar que, como resultado de los retiros del saldo indicados en el párrafo 3 supra, las contribuciones
que habrán de abonar las Partes asciendan a 603.000 dólares para cada uno de los años 2009, 2010 y
2011, como se establece en el anexo II del informe de la Octava Reunión de la Conferencia de las Partes
en el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono y la 20ª Reunión de las Partes en el
Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono;

5. Instar a todas las Partes a que hagan efectivas sus contribuciones pendientes, así como sus
contribuciones futuras con prontitud y en su totalidad;

6. Pedir al Director Ejecutivo que prorrogue el Fondo Fiduciario del Convenio de Viena hasta el 31 de
diciembre de 2015;

DECISIONES CV
ARTÍCULO 6
7. Pedir al Director Ejecutivo que prorrogue el Fondo Fiduciario del Convenio de Viena hasta el 31 de
diciembre de 2015.

Decisión CV IX/3: Asuntos financieros: informes financieros y presupuestos

En su decisión CV IX/3 de la Novena Reunión, la Conferencia de las Partes, acordó:

Recordando la decisión VIII/4, sobre cuestiones financieras,


Tomando nota del informe financiero sobre el Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la Protección de
la Capa de Ozono correspondiente al bienio 2010–2011, que finalizó el 31 de diciembre de 2010,
Reconociendo que las contribuciones voluntarias son un complemento esencial de la aplicación efectiva del
Convenio de Viena,
Acogiendo con beneplácito la constante eficacia en la gestión de las finanzas del Fondo Fiduciario del Convenio
de Viena para la Protección de la Capa de Ozono demostrada por la Secretaría,
1. Tomar nota con beneplácito del informe financiero del Fondo Fiduciario para el bienio 2010-2011, que
finalizó el 31 de diciembre de 2010, y del informe sobre los gastos reales incurridos en 2010 respecto
del presupuesto aprobado para ese año;
2. Aprobar el presupuesto para 2012 del Fondo Fiduciario por la suma de 723.063 dólares de los Estados
Unidos, el presupuesto para 2013 por la suma de 735.622 dólares y el presupuesto para 2014 por la
suma de 1.280.311 dólares, que figuran en el anexo I del informe de la novena reunión de la
Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena y la 23º Reunión de las Partes en el Protocolo de
Montreal
3. Autorizar a la Secretaría a utilizar las sumas de 120.063 dólares en 2012; 132.622 dólares en 2013 y
677.311 dólares en 2014 del saldo precedente del Fondo a fin de disminuir ese saldo;
4. Garantizar que, como resultado de la utilización de las sumas a que se hace referencia en el párrafo 3,
las Partes paguen en total contribuciones por la suma de 603.000 dólares para cada uno de los años
2012, 2013 y 2014, como se establece en el anexo II del informe de la novena reunión de la Conferencia
de las Partes en el Convenio y la 23ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal;
5. Instar a todas las Partes a que paguen tanto sus contribuciones pendientes como sus contribuciones
futuras con prontitud e íntegramente.

Decisión CV X/4 : Informes financieros y presupuestos del Convenio de Viena

En la decisión CV X/4, adoptada en su Décima Reunión, la Conferencia de las Partes acordó:

Recordando la decisión IX/3 sobre asuntos financieros,

Tomando nota del informe financiero sobre el Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la Protección de
la Capa de Ozono correspondiente al bienio 2012–2013, que finalizó el 31 de diciembre de 2013,

Reconociendo que las contribuciones voluntarias son un complemento esencial de la aplicación efectiva del
Convenio de Viena,

57
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 6)

Acogiendo con beneplácito la constante eficacia en la gestión de las finanzas del Fondo Fiduciario del Convenio
de Viena para la Protección de la Capa de Ozono demostrada por la Secretaría,

1. Tomar nota con beneplácito del informe financiero del Fondo Fiduciario para el bienio 2012-2013, que
finalizó el 31 de diciembre de 2013, y del informe sobre los gastos reales incurridos en 2012 y 2013 respecto del
presupuesto aprobado para esos años;

2. Aprobar la creación de una reserva para el capital de operaciones equivalente al 15% de los proyectos de
presupuesto, que se utilizará para sufragar los gastos finales con cargo al Fondo Fiduciario, haciendo notar que la
reserva para el capital de operaciones se extraerá del saldo actual del fondo;
DECISIONES CV
ARTÍCULO 6

3. Aprobar el presupuesto revisado para 2014 del Fondo Fiduciario por la suma de 1.280.309 dólares, el
presupuesto para 2015 por la suma de 800.937 dólares, el presupuesto para 2016 por la suma de 773.578 dólares
y el presupuesto para 2017 por la suma de 1.363.368 dólares, como figura en el anexo I del informe de la décima
reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena y la 26º Reunión de las Partes en el Protocolo
de Montreal[1];

4. Autorizar a la Secretaría a extraer las sumas de 197.937 dólares en 2015, 170.578 dólares en 2016 y 760.368
dólares en 2017 con cargo al saldo del Fondo;

5. Aprobar, como consecuencia de las extracciones mencionadas en el párrafo 4 de la presente decisión, el pago
de contribuciones de las Partes por la suma de 603.000 dólares para cada año en 2015, 2016 y 2017, como se
dispone en el anexo II del informe de la décima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena
y la 26ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal;

6. Pedir a la Secretaría, que en los futuros estados financieros del Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena
consigne el monto del efectivo en caja en la sección titulada “Reservas totales y saldos del fondo”, además de las
contribuciones que todavía no se hayan recibido;

7. Instar a todas las Partes a que efectúen el pago tanto de sus contribuciones pendientes como de sus
contribuciones futuras con prontitud e íntegramente;

8. Solicitar al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que prorrogue el
Fondo Fiduciario hasta el 31 de diciembre de 2025;

[1] UNEP/OzL.Conv.10/7-UNEP/OzL.Pro.26/10.

Decisión CV XI/3: Informes financieros y presupuestos para el Convenio de Viena para la


Protección de la Capa de Ozono

Recordando la decisión X/4 relativa a los informes financieros y presupuestos para el Convenio de Viena para la
Protección de la Capa de Ozono,
Observando el informe financiero sobre el Fondo Fiduciario del Convenio de Viena para la Protección de la
Capa de Ozono correspondiente al ejercicio económico de 2016 2,
Reconociendo que las contribuciones voluntarias, una vez acordadas, son un complemento esencial de la
aplicación efectiva del Convenio de Viena,
Acogiendo con beneplácito la constante eficacia en la gestión de las finanzas del Fondo Fiduciario del Convenio
de Viena demostrada por la Secretaría,
1. Expresar su agradecimiento al Gobierno del Canadá por su generosa acogida y por su contribución a la
11ª reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono y la
29ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las Sustancias que Agotan la Capa de Ozono, y
asignar el 50% de esa contribución, titulada “Contribución a la organización de la 29ª Reunión de las Partes en el
Protocolo de Montreal y el 11° período de sesiones de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena”, al

2 UNEP/OzL.Conv.11/4/Add.1.

58
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 6)

Fondo Fiduciario del Convenio de Viena, de lo que quedará constancia en el estado financiero correspondiente a
2017;
2. Tomar nota con beneplácito del informe financiero del Fondo Fiduciario para el ejercicio económico de
2016 y del informe sobre los gastos reales incurridos en 2016 respecto del presupuesto aprobado para ese año;
3. Reafirmar una reserva en efectivo para gastos de funcionamiento equivalente al 15% de los presupuestos
operativos anuales para el trienio 2018-2020, que se utilizará para sufragar los gastos finales con cargo al Fondo
Fiduciario;
4. Aprobar el presupuesto revisado de 2017 del Fondo Fiduciario por la suma de 1.308.964 dólares, el
presupuesto para 2018 por la suma de 788.167 dólares, el presupuesto para 2019 por la suma de 800.981 dólares
y el presupuesto para 2020 por la suma de 1.370.010 dólares, como figura en el anexo I del presente informe;

DECISIONES CV
ARTÍCULO 6
5. Aprobar también las contribuciones que han de pagar las Partes de 733.000 dólares en 2018, 863.000
dólares en 2019 y 986.000 dólares en 2020, como se indica en el anexo II del presente informe;
6. Autorizar a la Secretaría a que retire del saldo de caja los fondos necesarios para cubrir el déficit entre el
volumen de contribuciones convenidas en el párrafo 5 precedente y los presupuestos aprobados para 2018, 2019
y 2020 que figuran en el párrafo 4;
7. Instar a todas las Partes a que efectúen el pago de toda contribución pendiente, así como de sus
contribuciones futuras, con prontitud e íntegramente;
8. Tomar nota con preocupación de que algunas Partes no han pagado sus cuotas correspondientes a 2017 y
años anteriores e instar a esas Partes a que paguen sus cuotas pendientes, así como las futuras, con prontitud e
íntegramente;
9. Solicitar al Secretario Ejecutivo que inicie conversaciones, e invitar a la Presidencia de la Mesa de la
Conferencia de las Partes a participar en ellas, con cualquier Parte cuyas contribuciones hayan estado en mora
por dos años o más, con miras a hallar una solución, y pedir al Secretario Ejecutivo que informe sobre los
resultados de esas conversaciones a la 12ª Conferencia de las Partes;
10. Seguir estudiando la forma de abordar las contribuciones pendientes al Fondo Fiduciario en su
12ª reunión y pedir al Secretario Ejecutivo que siga publicando y actualizando periódicamente la información
sobre la situación de las contribuciones al Fondo Fiduciario;
11. Pedir a la Secretaría que asegure la plena utilización de los gastos de apoyo a los programas que tendrá a
su disposición en el trienio 2018-2020 y años subsiguientes y, cuando sea posible, compensar esos gastos con los
componentes administrativos del presupuesto aprobado;
12. Pedir también a la Secretaría que, en el futuro, indique en los informes financieros del Fondo Fiduciario
las sumas en efectivo de que se disponga en la sección titulada “Total de reservas y saldos de los fondos”,
además de las contribuciones que aún no se hayan recibido;
13. Pedir al Secretario Ejecutivo que prepare programas presupuestarios y de trabajo basados en los
resultados para el trienio 2021-2023, y que para ello presente dos presupuestos y programas de trabajo
hipotéticos basados en las necesidades previstas para el bienio en caso de:
a) Crecimiento nominal cero;
b) Una situación basada en nuevas recomendaciones de ajustes para el primer caso hipotético, y los
consiguientes costos o ahorros conexos.

59
Sección 2 Decisiones adoptadas por las Conferencias de las Partes en el Convenio de Viena (Artículo 7)

Artículo 7: Secretaría

Decisión CV I/8: Designación de la Secretaría

En la decisión CV I/8, adoptada en su Primera Reunión, la Conferencia de las Partes acordó designar al
PNUMA como Secretaría del Convenio.

DECISIONS CV
INDICE

60
Sección 2 Decisiones adoptadas por las Conferencias de las Partes en el Convenio de Viena (Artículo 8)

Artículo 8: Adopción de protocolos

Decisión CV I/3: Relación entre el Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal

En la decisión CV I/3, adoptada en su Primera Reunión, la Conferencia de las Partes acordó:

a) Que el Convenio de Viena es el instrumento más apropiado para armonizar las políticas y estrategias de
investigación; y

b) Que el Protocolo de Montreal es el instrumento apropiado para alcanzar la armonización de las


políticas, estrategias y medidas encaminadas a reducir al mínimo la emisión de sustancias que causan o

DECISIONES CV
que es probable que causen modificaciones de la capa de ozono.

ARTÍCULO 7

61
Sección 2 Decisiones adoptadas por las Conferencias de las Partes en el Convenio de Viena (Artículo 9)

Artículo 9: Enmiendas al Convenio o a los protocolos

[Ver también las decisiones enumeradas bajo el Artículo 11,“Adhesión”]

Decisión CV II/3: Procedimiento de enmienda con arreglo al Convenio de Viena

En la decisión CV II/3, adoptada en su Segunda Reunión, la Conferencia de las Partes acordó:

a) Pedir a las Partes en el Protocolo de Montreal que soliciten al Grupo de Trabajo especial de expertos
jurídicos sobre el incumplimiento del Protocolo de Montreal que estudien mecanismos para acelerar el
procedimiento de enmienda en virtud del artículo 9 del Convenio de Viena
DECISIONES CV
ARTÍCULO 8

b) Pedir a la Secretaría que prepare una nota en que se describa el problema.

Decisión CV III/3: Procedimiento de enmienda con arreglo al Convenio de Viena

En la decisión CV III/3, adoptada en su Tercera Reunión, la Conferencia de las Partes acordó tomar nota de las
conclusiones del Grupo de Trabajo especial de expertos jurídicos sobre el incumplimiento del Protocolo de
Montreal acerca de posibles mecanismos para simplificar el procedimiento de enmienda previsto en el artículo 9
del Convenio de Viena, así como del párrafo 4 de la decisión IV/5 de la Cuarta Reunión de las Partes en el
Protocolo de Montreal relacionado con las citadas conclusiones y convenir en que no es necesario simplificar el
procedimiento de enmienda previsto en el artículo 9 del Convenio de Viena para la Protección de la Capa de
Ozono.

62
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 11)

Artículo 11: Solución de controversias

Decisión CV I/7: Procedimiento de arbitraje

En la decisión CV I/7, adoptada en su Primera Reunión, la Conferencia de las Partes acordó aprobar, conforme
a lo dispuesto en el párrafo 3 a) del artículo 11 del Convenio de Viena, el procedimiento de arbitraje que figura
en el anexo II del informe sobre la primera reunión [reproducido a continuación).

Anexo II

Procedimiento de arbitraje conforme al apartado a) del párrafo 3 del Artículo 11 del Convenio
de Viena para la Protección de la Capa de Ozono

DECISIONES CV
ARTÍCULO 11
Artículo 1

El presente procedimiento se adopta de conformidad con lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 3 del artículo
11 del Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono. A menos que las Partes en una controversia
acuerden otra cosa, el procedimiento de arbitraje se regirá por lo dispuesto en los artículos 2 a 16 infra.

Artículo 2

La Parte demandante notificará a la Secretaría que las Partes someten la controversia a arbitraje de conformidad
con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 11 del Convenio. En la notificación de expondrá la cuestión que ha
de ser objeto de arbitraje y se hará referencia especial a los artículos del Convenio o del Protocolo de cuya
interpretación o aplicación se trate. La Secretaría comunicará las informaciones así recibidas a todas las Partes
Contratantes en el Convenio o en el Protocolo interesadas.

Artículo 3

1. En las controversias entre dos Partes, el tribunal arbitral estará compuesto de tres miembros. Cada una
de las Partes en la controversia nombrará un árbitro, y los dos árbitros así nombrados designarán de
común acuerdo al tercer árbitro, quien asumirá la presidencia del tribunal. Ese último árbitro no deberá
ser nacional de ninguna de las Partes en la controversia, ni tener residencia habitual en el territorio de
ninguna de esas Partes, ni estar al servicio de ninguna de ellas, ni haber sido ocupado del asunto en
ningún otro concepto.

2. En las controversias entre más de dos Partes, aquellas que comparten un mismo interés nombrarán de
común acuerdo un miembro del tribunal.

3. Toda vacante que se produzca se cubrirá en la forma prescrita para el nombramiento inicial.

Artículo 4

1. Si el presidente del tribunal arbitral no hubiera sido designado dentro de los dos meses siguientes al
nombramiento del segundo árbitro, el Secretario General de las Naciones Unidas, a instancia de una
Parte, procederá a su designación en un nuevo plazo de dos meses.

2. Si dos meses después de la recepción de la demanda una de las Partes en la controversia no ha


procedido al nombramiento de un árbitro, la otra Parte podrá informar de ello al Secretario General de
las Naciones Unidas, quien designará al otro árbitro en un nuevo plazo de dos meses.

63
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 11)

Artículo 5

El tribunal arbitral adoptará su decisión de conformidad con el derecho internacional y con las disposiciones del
presente Convenio y de cualquier otro protocolo de que se trate.

Artículo 6

A menos que las Partes en la controversia decidan otra cosa, el tribunal arbitral adoptará su propio
procedimiento, velando por que cada Parte tenga la plena posibilidad de ser oída y de presentar sus argumentos.
DECISIONES CV

Artículo 7
ARTÍCULO 11

Las Partes en la controversia deberán facilitar el trabajo del tribunal arbitral y, en particular, utilizando todos los
medios de que disponen, deberán:

a) Proporcionarle todos los documentos, facilidades e información pertinentes; y

b) Permitirle que, cuando sea necesario, convoque a testigos o expertos para oír sus declaraciones.

Artículo 7 bis

Las Partes y los árbitros quedan obligados a proteger el carácter confidencial de cualquier información que se les
comunique con ese carácter durante el procedimiento del tribunal arbitral.

Artículo 8

A menos que el tribunal arbitral decida otra cosa, debido a las circunstancias particulares del caso, los gastos del
tribunal serán sufragados a partes iguales por las Partes en la controversia. El tribunal llevará una relación de
todos sus gastos y presentará a las Partes un estado final de los mismos.

Artículo 9

Toda Parte que tenga en el objeto de la controversia un interés de carácter jurídico que pueda resultar afectado
por la decisión podrá intervenir en el proceso con el consentimiento del tribunal.

Artículo 10

El tribunal podrá conocer de las reconvenciones directamente basadas en el objeto de la controversia y resolver
sobre ellas.

Artículo 11
Las decisiones del tribunal arbitral, tanto en materia de procedimiento como sobre el fondo, se adoptarán por
mayoría de sus miembros.

Artículo 12

Si una de las Partes en la controversia no comparece ante el tribunal arbitral o no defiende su causa, la otra Parte
podrá pedir al tribunal que continúe el procedimiento y que adopte su decisión definitiva. Si una Parte no
comparece o no defiende su causa, ello no impedirá la continuación del procedimiento. Antes de pronunciar su

64
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 11)

decisión definitiva, el tribunal arbitral deberá cerciorarse de que la demanda está bien fundada de hecho y de
derecho.

Artículo 13

El tribunal adoptará su decisión definitiva dentro de los cinco meses a partir la fecha en que quede plenamente
constituido, excepto si considera necesario prorrogar ese plazo por un período que no exceda de otros cinco
meses.

Artículo 14

DECISIONES CV
ARTÍCULO 11
La decisión definitiva del tribunal arbitral se limitará al objeto de la controversia y será motivada. En la decisión
definitiva figurarán los nombres de los miembros que la adoptaron y la fecha en que se adoptó. Cualquier
miembro del tribunal podrá adjuntar a la decisión definitiva una opinión separada o discrepante.

Artículo 15

La decisión definitiva no podrá ser impugnada, a menos que las Partes en la controversia hayan convenido de
antemano un procedimiento de apelación. La decisión definitiva deberá ser cumplida por las Partes en la
controversia.

Artículo 16

Toda controversia que surja entre las Partes respecto de la interpretación o forma de ejecución de la decisión
definitiva podrá ser sometida por cualesquiera de las Partes al tribunal arbitral que adoptó la decisión definitiva.

65
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Article 14)

Artículo 14: Adhesión

Decisión CV II/6: Los ajustes y la Enmienda del Protocolo de Montreal

En la decisión CV II/6, adoptada en su Segunda Reunión, la Conferencia de las Partes acordó tomar nota de los
ajustes y de la Enmienda del Protocolo de Montreal que se aprobaron en la Segunda Reunión de las Partes en el
Protocolo de Montreal, celebrada en Londres del 27 al 29 de junio de 1990, instar a las Partes en el Protocolo a
que aceleren su ratificación de la Enmienda, instar a todas las Partes en el Convenio de Viena a ratificar el
Protocolo de Montreal e instar a todos los países que no hayan ratificado el Convenio de Viena y el Protocolo de
Montreal y su Enmienda a que lo hagan a la mayor brevedad posible.
DECISIONS CV

Decisión CV III/1: Ajustes y enmiendas del Protocolo de Montreal


ARTICLE 14

En la decisión CV III/1, adoptada en su Tercera Reunión, la Conferencia de las Partes acordó:

1. Tomar nota de los ajustes y la Enmienda del Protocolo de Montreal aprobados en la Cuarta Reunión de
las Partes en el Protocolo de Montreal, celebrada en Copenhague en noviembre de 1992; instar a las
Partes en el Protocolo a que agilicen su ratificación de la Enmienda; instar a todas las Partes en el
Convenio de Viena a que ratifiquen el Protocolo de Montreal; e instar a todos los países que no hayan
ratificado el Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal y sus Enmiendas a que lo hagan lo antes
posible;

2. Prestar asistencia y apoyo inmediatos a los nuevos Estados soberanos que antes eran Parte de uniones,
federaciones u otros Estados y a todos los demás Estados que no sean Partes para que pasen a ser Partes
en el Convenio de Viena y en el Protocolo de Montreal.

Decisión CV IV/1: Ajustes

En la decisión CV IV/1, la Cuarta Reunión de la Conferencia de las Partes acordó:

1. Tomar nota de los ajustes del Protocolo de Montreal adoptados por la Séptima Reunión de las Partes en
el Protocolo de Montreal, celebrada en Viena del 5 al 7 de diciembre de 1995, y de que los ajustes
relativos a las sustancias controladas enumeradas en los anexos A y B del Protocolo de Montreal
entraron en vigor para todas las Partes el 5 de agosto de 1996 y los relativos a los anexos C y E entrarán
en vigor para todas las Partes el 1º de enero de 1997;

2. Instar a todos los Estados que todavía no han ratificado el Convenio de Viena y sus enmiendas a que lo
hagan lo antes posible.

Decisión CV V/1: Ajustes y enmiendas del Protocolo de Montreal

En la decisión CV V/1, adoptada en su Quinta Reunión, la Conferencia de las Partes acordó:

1. Tomar nota de los ajustes y la Enmienda del Protocolo de Montreal adoptados por la Novena Reunión
de las Partes en el Protocolo de Montreal, celebrada en Montreal del 15 al 17 de septiembre de 1997 y
de que los ajustes relativos a las medidas de control enumeradas en los anexos B y E del Protocolo de
Montreal entraron en vigor el 5 de junio de 1998 y de que la Enmienda entrará en vigor el 10 de
noviembre de 1999 para las Partes que la han ratificado;

2. Instar a todos los Estados que todavía no han ratificado el Convenio de Viena y las enmiendas de
Londres, Copenhague y Montreal a que lo hagan lo antes posible. Se requiere una participación
universal para asegurar la protección de la capa de ozono.

66
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Article 14)

Decisión CV VI/1: Ratificación del Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono,
el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono y las
Enmiendas de Londres, Copenhague, Montreal y Beijing

En la decisión CV VI/1, adoptada en su Sexta Reunión, la Conferencia de las Partes acordó:

1. Tomar nota con satisfacción del gran número de países que han ratificado el Convenio de Viena para la
Protección de la Capa de Ozono y el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa
de ozono;

2. Tomar nota de que al 28 de noviembre de 2002, 164 Partes habían ratificado la Enmienda de Londres

VC DECISIONS
del Protocolo de Montreal, 142 Partes habían ratificado la Enmienda de Copenhague del Protocolo de

ARTICLE 14
Montreal, 84 Partes habían ratificado la Enmienda de Montreal del Protocolo de Montreal, mientras que
sólo 41 Partes habían ratificado la Enmienda de Beijing del Protocolo de Montreal;

3. Tomar nota además de que la Enmienda de Beijing entró en vigor el 25 de febrero de 2002, nonagésimo
día posterior a la fecha de depósito del vigésimo instrumento de ratificación por Estados u
organizaciones de integración económica regional que son Partes en el Protocolo de Montreal relativo a
las sustancias que agotan la capa de ozono;

4. Instar a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen o aprueben el Convenio de Viena
y el Protocolo de Montreal y sus enmiendas o se adhieran a ellos, teniendo en cuenta que es necesaria la
participación universal para garantizar la protección de la capa de ozono.

Decisión CV VII/1: Estado de la ratificación del Convenio de Viena, el Protocolo de Montreal y


las enmiendas de Londres, Copenhague, Montreal y Beijing del Protocolo de Montreal

En la decisión CV VII/1, adoptada en su Séptima Reunión, la Conferencia de las Partes acordó:

1. Tomar nota con satisfacción del gran número de países que han ratificado el Convenio de Viena para la
Protección de la Capa de Ozono y el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa
de ozono;
2. Tomar nota de que al 15 de diciembre de 2005, 180 Partes habían ratificado la Enmienda de Londres
del Protocolo de Montreal, 171 Partes habían ratificado la Enmienda de Copenhague del Protocolo de
Montreal y 139 Partes habían ratificado la Enmienda de Montreal del Protocolo de Montreal, mientras
que sólo 104 Partes habían ratificado la Enmienda de Beijing del Protocolo de Montreal;
3. Instar a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen o aprueben el Convenio de Viena
y el Protocolo de Montreal y sus enmiendas o se adhieran a ellos, teniendo en cuenta que es necesaria la
participación universal para garantizar la protección de la capa de ozono;

Decisión CV VIII/1: Estado de la ratificación del Convenio de Viena, el Protocolo de Montreal y


las enmiendas de Londres, Copenhague, Montreal y Beijing del Protocolo de Montreal

En la decisión CV VIII/1, adoptada en su Octava Reunión, la Conferencia de las Partes acordó:

1. Tomar nota con satisfacción del gran número de países que han ratificado el Convenio de Viena para la
Protección de la Capa de Ozono y el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa
de ozono;
2. Tomar nota de que, al 15 de noviembre de 2008, 193 Partes habían ratificado el Convenio de Viena y el
Protocolo de Montreal, 189 Partes habían ratificado la Enmienda de Londres del Protocolo de Montreal,
184 Partes habían ratificado la Enmienda de Copenhague del Protocolo de Montreal, 167 Partes habían
ratificado la Enmienda de Montreal del Protocolo de Montreal y 144 Partes habían ratificado la
Enmienda de Beijing del Protocolo de Montreal;
3. Instar a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen o aprueben el Convenio de Viena
y el Protocolo de Montreal y sus enmiendas, o se adhieran a ellos, teniendo en cuenta que es necesaria
la participación universal para asegurar la protección de la capa de ozono.

67
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Article 14)

Decisión CV IX/1: Estado de ratificación del Convenio de Viena, el Protocolo de Montreal y las
Enmiendas de Londres, Copenhague, Montreal y Beijing del Protocolo de Montreal

En la decisión CV IX/1, adoptada en su Novena Reunión, la Conferencia de las Partes acordó:

1. Tomar nota con satisfacción del gran número de países que han ratificado el Convenio de Viena para la
Protección de la Capa de Ozono y el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa
de ozono;
2. Tomar nota de que, al 1 de noviembre de 2011, 196 Partes habían ratificado la Enmienda de Londres
del Protocolo de Montreal, 194 Partes habían ratificado la Enmienda de Copenhague del Protocolo de
Montreal, 185 Partes habían ratificado la Enmienda de Montreal del Protocolo de Montreal y 171 Partes
DECISIONS CV
ARTICLE 14

habían ratificado la Enmienda de Beijing del Protocolo de Montreal;


3. Instar a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen o aprueben las enmiendas al
Protocolo de Montreal o se adhieran a ellas, teniendo en cuenta que es necesaria la participación
universal para garantizar la protección de la capa de ozono.

Decisión CV X/1: Estado de la ratificación del Convenio de Viena, el Protocolo de Montreal y


las Enmiendas de Londres, Copenhague, Montreal y Beijing del Protocolo de Montreal

En la decisión CV X/1, adoptada en su Décima Reunión, la Conferencia de las Partes acordó:

1. Tomar nota con satisfacción de la ratificación universal del Convenio de Viena para la Protección de la Capa
de Ozono, el Protocolo de Montreal Relativo a las Sustancias que Agotan la Capa de Ozono, así como la
Enmienda de Londres, la Enmienda de Copenhague, la Enmienda de Montreal y la Enmienda de Beijing del
Protocolo de Montreal;

2. Tomar nota de que, al 1 de noviembre de 2014, 196 Partes habían ratificado la Enmienda de Beijing del
Protocolo de Montreal;

3. Instar a Mauritania, que aún no lo ha hecho, a que ratifique o apruebe la Enmienda de Beijing del Protocolo de
Montreal o se adhiera a ella, teniendo en cuenta que es necesaria la participación universal para garantizar la
protección de la capa de ozono;

68
Sección 2.3 Índice de decisiones por tema

Sección 2.3: Índice de decisiones por tema

Cuestiones financieras

Decisión Título Página


CV I/9 Arreglos financieros 51
CV I/10 Contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario 53
CV II/10 Presupuestos y cuestiones financieras 53
CV III/6 Presupuesto y cuestiones financieras 53
CV IV/5 Presupuestos y cuestiones financieras 54
CV V/4 Informe financiero y presupuestos 54

ÍNDICE POR TEM


CV VI/3 Asuntos financieros: Informes financieros y presupuestos 55
CV VII/3 Cuestiones financieras: informes financieros y presupuestos. 56
CV VIII/4 Cuestiones financieras: informes financieros y presupuestos 56
CV IX/3 Asuntos financieros: informes financieros y presupuestos 57
CV X/4 Informes financieros y presupuestos del Convenio de Viena 57
CV XI/3 Informes financieros y presupuestos para el Convenio de Viena para la 58
Protección de la Capa de Ozono

Reuniones de la Conferencia de las Partes

Decisión Título Página


CV I/1 Reglamento de las reuniones de la Conferencia de las Partes 48
CV I/6 Órganos subsidiarios 35, 48
CV II/1 Enmiendas al reglamento 49
CV II/8 Reuniones de la Conferencia de las Partes 49
CV II/11 Tercera reunión de la Conferencia de las Partes 49
CV III/7 Cuarta reunión de la Conferencia de las Partes para la Protección de la 49
Capa de Ozono
CV IV/6 Quinta reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena 50
para la Protección de la Capa de Ozono
CV V/5 Sexta reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena 50
para la Protección de la Capa de Ozono
CV VI/4 Séptima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de 50
Viena para la Protección de la Capa de Ozono
CV VII/4 Octava reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de 50
Viena.
CV VIII/5 Novena reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de 50
Viena
CV IX/4 Décima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de 50
Viena
CV X/5 La 11ª reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena 50
CV XI/4 12ª reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena 50
para la Protección de la Capa de Ozono

Administradores de investigaciones sobre el ozono

Decisión Título Página


CV I/6 Órganos subsidiarios 35, 48
CV II/4 Recomendaciones de los administradores de investigaciones sobre el 36
ozono

69
Sección 2.3 Índice de decisiones por tema

Decisión Título Página


CV III/5 Recomendaciones de la segunda Reunión de los administradores de 37
investigaciones sobre el ozono
CV III/8 Reuniones futuras de los administradores de investigaciones sobre el 37
ozono
CV IV/3 Recomendaciones de la tercera reunión de los Administradores de 38
investigaciones sobre el ozono
CV V/3 Recomendaciones de la cuarta reunión de los Administradores de 38
investigaciones sobre el ozono
CV VI/2 Actividades de vigilancia e investigación relacionadas con el ozono 28, 39
para el Convenio de Viena
CV VII/2 Fondo Fiduciario para financiar las actividades de investigación y 29, 40
ÍNDICE POR TEM

observaciones sistemáticas de interés para el Convenio de Viena.


CV VIII/2 Recomendaciones aprobadas por los Administradores de 41
Investigaciones sobre el Ozono en su séptima reunión
CV IX/2 Octava reunión de los administradores de las investigaciones sobre el 31, 42
ozono y del Fondo Fiduciario para Financiar Actividades de
Investigación y Observaciones Sistemáticas de Interés para el Convenio
de Viena
CV X/2 Recomendaciones de la novena reunión de los Administradores de 44
Investigaciones sobre el Ozono
CV XI/1 Recomendaciones de la décima reunión de los Administradores de 45
Investigaciones sobre el Ozono de las Partes en el Convenio de Viena

Cuestiones institucionales y de procedimiento

Decisión Título Página


CV I/1 Reglamento de las reuniones de la Conferencia de las Partes 48
CV I/3 Relación entre el Convenio de Viena 61
CV I/6 Órganos subsidiarios 35, 48
CV I/7 Procedimiento de arbitraje 63
CV I/8 Designación de la Secretaría 60
CV II/1 Enmiendas al reglamento 49
CV II/3 Procedimiento de enmienda con arreglo al Convenio de Viena 62
CV III/3 Procedimiento de enmienda con arreglo al Convenio de Viena 62

Presentación de informes sobre medidas

Decisión Título Página


CV I/2 Presentación de informes sobre las medidas adoptadas por las Partes 47

Investigación y observaciones sistemáticas

Decisión Título Página


CV I/4 Investigaciones, observaciones y transferencia de tecnología 26
CV I/5 Capacidad de investigación de los países en desarrollo 26
CV II/2 Intercambio de información con arreglo al anexo II del Convenio de 26
Viena
CV II/5 Examen de la información científica 27
CV II/7 Aplicación de la decisión CV I/5 27
CV II/9 Ampliación de la Red del Sistema Mundial de Observación del Ozono 27
CV III/2 Informes de los grupos de evaluación 27

70
Sección 2.3 Índice de decisiones por tema

Decisión Título Página


CV III/4 Presentación de informes 28
CV IV/2 Informes de los grupos de evaluación 28
CV IV/4 Cuestiones de financiación 28
CV V/2 Informes de los grupos de evaluación 28
CV VI/2 Actividades de vigilancia e investigación relacionadas con el ozono 28, 39
para el Convenio de Viena
CV VII/2 Fondo Fiduciario para financiar las actividades de investigación y 29, 40
observaciones sistemáticas de interés para el Convenio de Viena.
CV VIII/3 Fondo Fiduciario del Convenio de Viena para financiar actividades de 30
investigación y observaciones sistemáticas de interés para el Convenio
de Viena para la protección de la capa de ozono

ÍNDICE POR TEM


CV IX/2 Octava reunión de los administradores de las investigaciones sobre el 31, 42
ozono y del Fondo Fiduciario para Financiar Actividades de
Investigación y Observaciones Sistemáticas de Interés para el Convenio
de Viena
CV X/3 Estado del Fondo Fiduciario General para Financiar las Actividades de 33
Investigación y Observaciones Sistemáticas de Interés para el Convenio
de Viena
CV XI/2 Fondo Fiduciario General para Financiar las Actividades 34
de Investigación y Observaciones Sistemáticas de Interés para el
Convenio de Viena

Estado de ratificación

Decisión Título Página


CV II/6 Los ajustes y la Enmienda del Protocolo de Montreal 66
CV III/1 Ajustes 66
CV IV/1 Ajuste y enmiendas del Protocolo de Montreal 66
CV V/1 Ajustes y enmiendas del Protocolo de Montreal 66
CV VI/1 Ratificación del Convenio de Viena para la Protección de la capa de 67
ozono, el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la
capa de ozono y las enmiendas de Londres, Copenhague y Pekín
CV VII/1 Estado de la ratificación del Convenio de Viena, el Protocolo de 67
Montreal y las enmiendas de Londres, Copenhague, Montreal y Beijing
del Protocolo de Montreal
CV VIII/1 Estado de la ratificación del Convenio de Viena, el Protocolo de 67
Montreal y las enmiendas de Londres, Copenhague, Montreal y Beijing
del Protocolo de Montreal
CV IX/1 Estado de ratificación del Convenio de Viena, el Protocolo de Montreal 68
y las Enmiendas de Londres, Copenhague, Montreal y Beijing del
Protocolo de Montreal
CV X/1 Estado de la ratificación del Convenio de Viena, el Protocolo de 68
Montreal y las Enmiendas de Londres, Copenhague, Montreal y Beijing
del Protocolo de Montreal

71
Sección 3

Reglamento
Reglamento de las Reuniones de la
Conferencia de las Partes en el Convenio de
Viena

[Fuente: anexo I del informe de la primera reunión de la Conferencia de las Partes, en su forma enmendada por
la decisión VC II/1]
Fines:
Artículo 1

REGLAMENTO
El presente reglamento se aplicará a toda reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena para la
Protección de la Capa de Ozono convocada de conformidad con el artículo 6 del Convenio.

Definiciones:
Artículo 2

A los fines del presente reglamento:

1. Por "Convenio" se entiende Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono, aprobado el 22
de marzo de 1985;

2. Por "Partes" se entiende, a menos que en el texto se diga otra cosa, las Partes en el Convenio;

3. Por "Conferencia de las Partes" se entiende la Conferencia de las Partes establecida de conformidad con
el artículo 6 del Convenio;

4. Por "organización de integración económica regional" se entiende una organización definida en el


párrafo 6 del artículo 1 del Convenio;

5. Por "Presidente" se entiende el Presidente elegido de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del
artículo 21 del presente reglamento;

6. Por "Secretaría" se entiende la organización internacional designada Secretaría del Convenio por la
Conferencia de las Partes de conformidad con el párrafo 2 del artículo 7 del Convenio;

7. Por "reunión" se entiende toda reunión ordinaria o extraordinaria de la Conferencia de las Partes.

Lugar de reunión:
Artículo 3

Las reuniones de la Conferencia de las Partes tendrán lugar en la sede de la Secretaría a menos que ésta haya
hecho otros arreglos adecuados en consulta con las Partes.

Fechas de las reuniones:


Artículo 4

1. Las reuniones ordinarias de la Conferencia de las Partes se celebrarán una vez cada dos años por año, a
menos que las Partes decidan otra cosa.

2. En cada reunión ordinaria, la Conferencia fijará la fecha de apertura y la duración de su siguiente


reunión ordinaria.

3. Se convocarán reuniones extraordinarias de la Conferencia de las Partes cuando se estime necesario en


una reunión de la Conferencia de las Partes o cuando lo solicite por escrito cualquiera de las Partes,

75
Sección 3 Reglamento

siempre que, dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que la Secretaría haya comunicado a las
Partes esa solicitud, ésta reciba el apoyo de no menos de un tercio de las Partes.

4. Cuando se convoque una reunión extraordinaria atendiendo a la solicitud formulada por escrito por una
Parte, la reunión tendrá lugar en el plazo de noventa días contados a partir de la fecha en que dicha
solicitud haya recibido el apoyo de no menos de un tercio de las Partes de conformidad con lo dispuesto
en el párrafo 3 de este artículo.

Artículo 5

La Secretaría comunicará a las Partes, por lo menos con dos meses de antelación, las fechas y el lugar de
celebración de las reuniones.
REGLAMENTO

Observadores:
Artículo 6

1. La Secretaría notificará a las Naciones Unidas y a sus organismos especializados, el Organismo


Internacional de Energía Atómica y a los Estados que no sean Partes en el Convenio la convocatoria de
las reuniones para que puedan estar representados en ellas por observadores.

2. Cuando los invite el Presidente, y si no se oponen a ello las Partes presentes, tales observadores podrán
participar sin derecho a voto en las deliberaciones de las reuniones. [Este párrafo ha sido sujeto de una
enmienda en la Segunda reunión de la Conferencia de las Partes – ver decisión CV II/1 en la Sección 2
del este Manual.]

Artículo 7

1. La Secretaría notificará a todo órgano u organismo, ya sea nacional o internacional, gubernamental o no


gubernamental, con conocimientos en esferas relacionadas con la protección de la capa de ozono, que
haya manifestado a la Secretaría su deseo de estar representado, la convocatoria de las reuniones para
que puedan enviar a ellas representantes en calidad de observadores, con la condición de que no se
oponga a su participación en la reunión al menos un tercio de las Partes presentes en ésta.

2. Cuando los invite el Presidente, y si no formulan objeciones al respecto las Partes presentes, tales
observadores podrán participar sin derecho a voto en las deliberaciones de las reuniones sobre los
asuntos que conciernan directamente al órgano u organismos que representen.

Programa:
Artículo 8

La Secretaría preparará el programa provisional de cada reunión de acuerdo con el Presidente.

Artículo 9

En el programa provisional de cada reunión ordinaria se incluirán:

1. Los temas indicados en el artículo 6 del Convenio;

2. Los temas que se haya decidido incluir en una reunión anterior;

3. Los temas a los que se hace referencia en el artículo 15 del presente reglamento;

4. Cualquier tema propuesto por una Parte antes de que se distribuya el programa;

5. El presupuesto provisional así como todas las cuestiones que guarden relación con las cuentas y los
arreglos financieros.

76
Sección 3 Reglamento

Artículo 10

Al menos dos meses antes de la apertura de una reunión ordinaria la Secretaría enviará a las Partes el programa
provisional y la documentación relativa a dicha reunión.

Artículo 11

La Secretaría, de acuerdo con el Presidente, incluirá toda cuestión pertinente al programa que se haya planteado
entre el envío del programa provisional y la apertura de la reunión en un suplemento del programa provisional
que será examinado en la reunión junto con éste.

Artículo 12

REGLAMENTO
Al adoptar el programa, la reunión podrá añadir, suprimir y enmendar los temas o aplazar su examen. Sólo
podrán añadirse al programa los temas que la reunión considere urgentes e importantes.

Artículo 13

El programa provisional de una reunión extraordinaria comprenderá exclusivamente aquellos temas cuyo
examen se haya propuesto en la solicitud de celebración de la reunión extraordinaria. Dicho programa
provisional se enviará a las Partes al mismo tiempo que la invitación a participar en la reunión extraordinaria.

Artículo 14

La Secretaría informará a la reunión sobre las consecuencias administrativas y financieras de todos los temas de
fondo del programa que se presenten a la reunión antes de que ésta los examine. Salvo que la reunión decida otra
cosa, no se examinará ninguno de esos temas hasta que hayan transcurrido al menos 40 horas a partir del
momento en que la reunión haya recibido el informe de la Secretaría sobre las consecuencias administrativas y
financieras.

Artículo 15

Todo tema del programa de una reunión ordinaria cuyo examen no se haya concluido durante ésta se incluirá
automáticamente en el programa de la siguiente reunión ordinaria, salvo que la Conferencia decida otra cosa.

Representación y poderes:
Artículo 16

La delegación de cada Parte que asista a la reunión se compondrá de un jefe de delegación y de los
representantes acreditados, representantes suplentes y consejeros que se juzgue necesarios.

Artículo 17

Los representantes suplentes o los consejeros podrán actuar como representantes por designación del jefe de la
delegación.

Artículo 18

Las credenciales de los representantes y los nombres de los suplentes y de los consejeros deberán presentarse al
Secretario Ejecutivo de la reunión, de ser posible, dentro de las 24 horas siguientes a la apertura de la reunión. Se
comunicará también al Secretario Ejecutivo cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. Las
credenciales deberán ser expedidas por el Jefe de Estado o de Gobierno o por el Ministro de Relaciones
Exteriores o, en el caso de una organización de integración económica regional, por la autoridad competente de
dicha organización.

77
Sección 3 Reglamento

Artículo 19

La Mesa de la reunión examinará las credenciales y presentará a la reunión un informe al respecto.

Artículo 20

Los representantes podrán participar provisionalmente en la reunión hasta que ésta haya tomado una decisión
sobre sus credenciales.

Autoridades:
Artículo 21

1. Al comienzo de la primera sesión de cada reunión ordinaria, se elegirán un Presidente, tres


REGLAMENTO

Vicepresidentes y un Relator entre los representantes de las Partes presentes en la reunión. Las personas
elegidas formarán la Mesa de la reunión. Para la elección de la Mesa, la reunión de la Conferencia de
las Partes tendrá debidamente en cuenta el principio de distribución geográfica equitativa. Los cargos
de Presidente y Relator de la Reunión de las Partes estarán normalmente sujetos a rotación entre los
cinco grupos de Estados a los que se refiere el párrafo 1 de la sección I de la resolución 2997 (XXVI)
de la Asamblea General de las Naciones Unidas, de 16 de diciembre de 1972, por la que se estableció el
Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. [Este párrafo ha sido sujeto de una
enmienda en la Segunda reunión de la Conferencia de las Partes – ver decisión CV II/1 en la Sección 2
del este Manual.]

2. El Presidente, los tres Vicepresidente y el Relator elegidos en una reunión ordinaria seguirán en
funciones hasta que se elija a sus sucesores en la siguiente reunión ordinaria y durante cualquier reunión
extraordinaria que se celebre en el ínterin. En algunos casos, se podrá reelegir a uno o más miembros de
la Mesa para que desempeñen su mandato en el período siguiente.

3. El Presidente participará en la reunión en calidad de tal y no podrá ejercer simultáneamente los


derechos del representante de una Parte. En algunos casos, el Presidente o la Parte de que se trate
designará a otro representante que podrá representar a la Parte en la reunión y ejercer el derecho de
voto.

Artículo 22

1. Además de ejercer las atribuciones que le confieren otras disposiciones del presente reglamento, el
Presidente declarará abierta y clausurada la reunión, presidirá las sesiones de ésta, velará por la
aplicación de este reglamento, concederá la palabra, someterá a votación los asuntos y proclamará las
decisiones. El Presidente decidirá sobre las cuestiones de orden y, con sujeción a este reglamento,
tendrá plena autoridad para dirigir las deliberaciones y mantener el orden en ellas. El Presidente podrá
proponer a la reunión de la Conferencia de las Partes el cierre de la lista de oradores, la limitación del
tiempo de uso de la palabra, la limitación del número de intervenciones de cada representante sobre un
tema, la suspensión o el cierre del debate y la suspensión o el levantamiento de la sesión.

2. El Presidente, en el ejercicio de sus funciones, queda supeditado a la autoridad de la Reunión de la


Conferencia de las Partes.

Artículo 23

Cuando el Presidente se ausente temporalmente de una sesión o parte de ella, designará a uno de los
Vicepresidentes para que actúe como Presidente. [Este párrafo ha sido sujeto de una enmienda en la Segunda
reunión de la Conferencia de las Partes –ver decisión CV II/1 en la Sección 2 del este Manual.]

78
Sección 3 Reglamento

Artículo 24

Si un miembro de la Mesa renuncia a su cargo o no puede ejercerlo durante el tiempo previsto o se halla en la
imposibilidad de ejercer sus funciones, la Parte interesada designará a un representante de su misma delegación
para que lo sustituya durante el resto de su mandato. [Este párrafo ha sido sujeto de una enmienda en la
Segunda reunión de la Conferencia de las Partes – ver decisión CV II/1 en la Sección 2 del este Manual.]

Artículo 25

En la primera sesión de cada reunión ordinaria, el Presidente de la reunión ordinaria anterior o, en su ausencia,
un Vicepresidente, presidirá la reunión hasta que ésta haya elegido un nuevo Presidente.

REGLAMENTO
Comités y grupos de trabajo:
Artículo 26

1. La reunión podrá establecer los comités y grupos de trabajo que juzgue necesarios para realizar su
labor.

2. La reunión podrá decidir que esos comités y grupos de trabajo se reúnan entre dos reuniones ordinarias.

3. A menos que la reunión decida otra cosa, el Presidente de cada uno de esos comités o grupos de trabajo
será elegido por la reunión. La reunión determinará los asuntos que deben ser examinados por cada uno
de esos comités o grupos de trabajo y podrá autorizar al Presidente de la reunión, a solicitud del
presidente de un comité o grupo de trabajo, a modificar la asignación de los trabajos.

4. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 3 del presente artículo cada comité o grupo de trabajo elegirá
su propia Mesa.

5. La mayoría de las Partes designadas por la reunión para que tomen parte en el comité o grupo de trabajo
constituirá quórum, pero, cuando se trate de un comité o grupo de trabajo de composición abierta, un
cuarto de las Partes constituirá quórum.

6. Salvo que la reunión decida otra cosa, estos artículos se aplicarán mutatis mutandis, a los debates de los
comités y los grupos de trabajo, con la salvedad de que:

a) El presidente de un comité o de un grupo de trabajo podrá ejercer el derecho de voto; y

b) Las decisiones de los comités o grupos de trabajo se adoptarán por mayoría de las Partes presentes
y votantes, pero para examinar nuevamente una propuesta o enmienda será preciso contar con la
mayoría que se establece en el artículo 38.

Secretaría:
Artículo 27

1. El jefe de la organización internacional que haya sido designada Secretaría del Convenio será Secretario
General de las reuniones. Dicho Secretario General podrá delegar sus funciones en un miembro de la
Secretaría. El Secretario General o su representante, actuará como tal en todas las sesiones de la reunión
y en todas las sesiones de los comités o grupos de trabajo de la reunión.

2. El Secretario General designará a un Secretario Ejecutivo de la reunión y proporcionará y dirigirá el


personal necesario para la reunión y sus comités o grupos de trabajo.

Artículo 28

La Secretaría, de conformidad con el presente reglamento:

79
Sección 3 Reglamento

a) Se encargará de los servicios de interpretación de la reunión;

b) Recibirá, traducirá, reproducirá y distribuirá los documentos de la reunión;

c) Publicará y distribuirá los documentos oficiales de la reunión;

d) Hará grabaciones sonoras de las sesiones y se encargará de su conservación;

e) Se encargará de la custodia y conservación de los documentos de la reunión en los archivos de la


organización internacional que haya sido designada Secretaría del Convenio; y

f) Desempeñará, en general, cualquier otra tarea que le encomiende la reunión.

Dirección de los debates:


REGLAMENTO

Artículo 29

Las sesiones de la reunión y de los comités y grupos de trabajo establecidos por ésta serán privadas, a menos que
la reunión decida otra cosa.

Artículo 30

El Presidente podrá declarar abierta una sesión, permitir el desarrollo del debate y la adopción de decisiones
cuando estén presentes los representantes de al menos dos tercios de las Partes.

Artículo 31

1. Nadie podrá tomar la palabra en la sesión de la reunión sin autorización previa del Presidente. Sin
perjuicio de lo dispuesto en los artículos 32, 33, 34 y 36 el Presidente concederá la palabra a los
oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. La Secretaría se encargará
de preparar la lista de oradores. El Presidente podrá llamar al orden a un orador cuando sus
observaciones no sean pertinentes al tema que se esté examinando.

2. La reunión, a propuesta del Presidente o de cualquiera de las Partes, podrá limitar la duración de las
intervenciones de cada orador y el número de intervenciones de cada representante sobre un mismo
asunto. Antes de que se adopte una decisión, podrán hacer uso de la palabra dos oradores en favor y dos
en contra de una propuesta de que se fijen tales límites. Cuando la duración de la intervención esté
limitada y un orador rebase el tiempo que le haya sido asignado, el Presidente lo llamará
inmediatamente al orden.

Artículo 32

Podrá darse precedencia al Presidente o al Relator de un comité o grupo de trabajo a fin de que exponga las
conclusiones a que haya llegado su comité o grupo de trabajo.

Artículo 33

Durante el debate de cualquier asunto, todo representante podrá en cualquier momento plantear una cuestión de
orden sobre la que el Presidente habrá de pronunciarse inmediatamente con arreglo al presente reglamento. Todo
representante podrá apelar contra la decisión del Presidente. La apelación se someterá inmediatamente a
votación y la decisión del Presidente prevalecerá, a menos que sea revocada por la mayoría de las Partes
presentes y votantes. El representante que plantee una cuestión de orden no podrá tratar del fondo de la cuestión
que se esté examinando.

80
Sección 3 Reglamento

Artículo 34

Toda moción que requiera una decisión sobre la competencia de la reunión para examinar un asunto o para
adoptar una propuesta o una enmienda a una propuesta que le haya sido presentada se someterá a votación antes
de que se examine el asunto o se vote sobre la propuesta o enmienda de que se trate.

Artículo 35

1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 2 del presente artículo, normalmente las Partes presentarán
por escrito las propuestas y las enmiendas a las propuestas y las entregarán a la Secretaría, quien
proporcionará copia de ellas a las delegaciones. Como norma general, ninguna propuesta será
examinada ni sometida a votación en las sesiones a menos que se hayan entregado copias de ella a las
delegaciones a más tardar la víspera de la sesión. Sin embargo, el Presidente podrá permitir el debate y

REGLAMENTO
el examen de enmiendas a propuestas o de mociones de procedimiento sin previa distribución de copias
o cuando éstas hayan sido distribuidas el mismo día.

2. La Secretaría comunicará a las Partes las propuestas de enmiendas al Convenio, incluidos sus anexos y
los anexos que puedan agregársele, al menos seis meses antes de la reunión en la que se proponga su
adopción.

Artículo 36

1. A reserva de lo dispuesto en el artículo 33, las siguientes mociones tendrán precedencia, en el orden que
a continuación se indica, sobre todas las demás propuestas o mociones:

a) Suspensión de la sesión;

b) Levantamiento de la sesión;

c) Aplazamiento del debate sobre el asunto que se esté examinando; y

d) Cierre del debate sobre el asunto que se esté examinando.

2. Sólo se permitirá hacer uso de la palabra para tratar de una moción sobre los puntos enumerados en los
apartados a) a d) del párrafo anterior al autor de la propuesta y, además, a un orador que hable en favor
y a dos que hablen en contra de la moción, tras lo cual ésta se someterá a votación inmediatamente.

Artículo 37

El autor de una propuesta, enmienda o moción podrá retirarla en cualquier momento antes de que haya sido
sometida a votación, a condición de que no haya sido enmendada. Una propuesta o moción que haya sido
retirada podrá ser presentada de nuevo por cualquier otra Parte.

Artículo 38

Cuando una propuesta haya sido aprobada o rechazada, no podrá ser examinada de nuevo en la misma reunión a
menos que la reunión así lo decida por mayoría de dos tercios de las Partes presentes y votantes. La autorización
para hacer uso de la palabra sobre una moción de nuevo examen se concederá solamente al autor de la moción y
a otro orador que lo apoye, tras lo cual la moción será sometida inmediatamente a votación.

Votaciones:
Artículo 39

1. A reserva de lo dispuesto en el párrafo 2 del presente artículo, cada Parte tendrá un voto.

2. Cuando se trate de asuntos que sean de la competencia de las organizaciones de integración económica
regional, éstas podrán ejercer su derecho a voto con un número de votos igual al número de sus Estados

81
Sección 3 Reglamento

miembros que sean Partes. Esas organizaciones no ejercerán su derecho a voto si sus Estados miembros
ejercen el suyo, y viceversa.

Artículo 40

1. Salvo disposición en contrario del Convenio, las decisiones de una reunión sobre todos los asuntos de
fondo de tomarán por mayoría de dos tercios de las Partes presentes y votantes, a menos que el mandato
para la administración del Fondo Fiduciario prevea otra cosa.

2. Las decisiones de una reunión sobre cuestiones de procedimiento se tomarán por mayoría simple de las
Partes presentes y votantes.

3. Cuando haya que determinar si un asunto es de procedimiento o de fondo, el Presidente decidirá este
REGLAMENTO

punto. Cualquier apelación contra esa decisión se someterá inmediatamente a votación y la decisión del
Presidente prevalecerá a menos que sea revocada por la mayoría de las Partes presentes y votantes.

4. En caso de empate en una votación cuyo objeto no sea una elección se procederá a una segunda
votación. Si también se produce empate en ésta, se considerará rechazada la propuesta.

5. A los efectos de este reglamento, se entenderá que la expresión "Partes presentes y votantes" significa
las Partes presentes en la sesión en la que tenga lugar la votación y que voten a favor o en contra. Las
Partes que se abstengan de votar serán consideradas no votantes.

Artículo 41

Cuando dos o más propuestas se refieran a la misma cuestión, la reunión, a menos que decida otra cosa, votará
sobre las propuestas en el orden en que se hayan presentado. Después de cada votación sobre una propuesta, la
reunión podrá decidir votar sobre la propuesta siguiente.

Artículo 42

Cualquier representante podrá pedir que las Partes de una propuesta o de una enmienda a una propuesta sean
sometidas a votación por separado. Si algún representante se opone a la moción de división, el Presidente
autorizará a hacer uso de la palabra a dos representantes, uno a favor y otro en contra de la moción, tras lo cual
ésta se someterá a votación inmediatamente.

Artículo 43

Si la moción a que se hace referencia en el artículo 42 es aceptada, las partes de la propuesta o de la enmienda a
una propuesta que hayan sido aprobadas se someterán a votación en conjunto. Si todas las partes dispositivas de
una propuesta o de una enmienda han sido rechazadas, se considerará que la propuesta o la enmienda ha sido
rechazada en su totalidad.

Artículo 44

Se considerará que una moción es una enmienda a una propuesta si con ella sólo se complementan, suprimen o
modifican partes de dicha propuesta. Toda enmienda habrá de someterse a votación antes que la propuesta a la
que se refiera y, si se acepta la enmienda, se someterá a votación la propuesta enmendada.

Artículo 45

Cuando se presenten dos o más enmiendas a una propuesta, la reunión votará primero sobre la que se aparte más,
en cuanto al fondo, de la propuesta original; seguidamente votará sobre la enmienda que, después de la votada
anteriormente, se aparte más de la original, y así sucesivamente, hasta que se haya votado sobre todas las
enmiendas. El Presidente determinará el orden de votación sobre las enmiendas con arreglo a lo dispuesto en este
artículo.

82
Sección 3 Reglamento

Artículo 46

Las votaciones cuyo objeto no sea una elección se harán, de ordinario, a mano alzada. La votación será nominal
si así lo solicita cualquiera de las Partes. La votación nominal se efectuará siguiendo el orden alfabético inglés de
los nombres de las Partes participantes en la reunión, comenzando por la delegación cuyo nombre sea sacado a
suerte por el Presidente. No obstante, si en cualquier momento una Parte solicita que la votación sea secreta, ese
será el método utilizado para votar sobre la cuestión de que se trate.

Artículo 47

El voto de cada Parte que participe en una votación nominal quedará registrado en los documentos pertinentes de
la reunión.

REGLAMENTO
Artículo 48

Después de que el Presidente haya anunciado que comienza la votación, ningún representante podrá
interrumpirla salvo para plantear una cuestión de orden relativa a la forma en que se esté efectuando la votación.
El Presidente puede autorizar a las Partes a hablar en explicación de sus votos, ya sea antes o después de la
votación. El Presidente puede limitar la duración de esas explicaciones. El Presidente no autorizará al autor de
una propuesta o de una enmienda a una propuesta a explicar su voto sobre su propia propuesta o enmienda, salvo
si ésta ha sido enmendada.

Artículo 49

Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta, salvo que la reunión decida otra cosa.

Artículo 50

1. Cuando se haya de elegir una sola persona o delegación, si ningún candidato obtiene en la primera
votación los votos de la mayoría de las Partes presentes y votantes, se procederá a una segunda votación
limitada a los dos candidatos que hayan obtenido el mayor número de votos. Si en la segunda votación
los votos se dividen por igual, el Presidente resolverá el empate por sorteo.

2. Si en la primera votación los votos se dividen por igual entre tres o más candidatos que hayan obtenido
el mayor número de votos, se efectuará una segunda votación. Si en esta votación siguiera habiendo
empate entre más de dos candidatos, el número de éstos se reducirá a dos por sorteo, y la votación,
limitada a estos dos candidatos, se efectuará de conformidad con el procedimiento previsto en el párrafo
1 de este artículo.

Artículo 51

Cuando hayan de cubrirse al mismo tiempo y en las mismas condiciones dos o más cargos electivos, se
considerará elegidos, en número no mayor al de esos cargos, a los candidatos que obtengan en la primera
votación el mayor número de votos y la mayoría de los votos de las Partes presentes y votantes. Si el número de
candidatos que obtengan tal mayoría es menor que el de personas o delegaciones que hayan de ser elegidas, se
efectuarán votaciones adicionales para cubrir los puestos restantes, limitándose la votación a los candidatos que
hayan obtenido más votos en la votación anterior, de modo que el número de candidatos no sea mayor que el
doble del de los cargos que queden por cubrir; sin embargo, después del tercer escrutinio sin resultado decisivo,
se podrá votar por cualquier persona o delegación apta. Si esas votaciones no limitadas no dan resultados
decisivos, las tres votaciones siguientes se limitarán a los candidatos que hayan obtenido mayor número de votos
en la tercera votación no limitada, de modo que el número de candidatos no sea mayor que el doble del de los
cargos que queden por cubrir; las tres votaciones siguientes serán sin limitación de candidatos, y así
sucesivamente hasta que se hayan cubierto todos los cargos.

83
Sección 3 Reglamento

Idiomas:
Artículo 52

El árabe, el chino, el español, el francés, el inglés y el ruso serán los idiomas oficiales de las reuniones.

Artículo 53

1. Los discursos pronunciados en un idioma oficial de la reunión serán interpretados a los demás idiomas
oficiales.

2. Un representante podrá hablar en un idioma distinto de los idiomas oficiales de la reunión si suministra
la interpretación a uno de esos idiomas oficiales.
REGLAMENTO

Artículo 54

Los documentos oficiales de las reuniones se redactarán en uno de los idiomas oficiales y se traducirán a todos
los demás.

Grabaciones sonoras de la reunión:


Artículo 55

La Secretaría conservará las grabaciones sonoras de la reunión y, cuando sea posible, de sus comités y grupos de
trabajo, según la práctica habitual de las Naciones Unidas.

Reuniones especiales:
Artículo 56

1. En una reunión se podrá recomendar a la Secretaría, teniendo debidamente en cuenta las consecuencias
financieras, la convocación de reuniones especiales, ya sea de representantes de las Partes o de expertos
nombrados por las Partes, con el fin de tratar asuntos que, por su carácter especializado o por otras
razones, no puedan tratarse en forma adecuada durante las sesiones normales de una reunión.

2. Las funciones de esas reuniones especiales y los temas que hayan de tratar se determinarán en una
reunión.

3. A menos que la reunión decida otra cosa, cada reunión especial elegirá a su propia Mesa.

4. El presente reglamento se aplicará, mutatis mutandis, a las reuniones especiales.

Enmiendas al reglamento:
Artículo 57

1. El presente reglamento podrá ser enmendado por consenso por una reunión la Conferencia de las Partes.

2. El párrafo 1 de este artículo será igualmente aplicable en el caso de que una reunión de la Conferencia
de las Partes suprima uno de los artículos del reglamento o de que adopte un nuevo artículo.

Autoridad absoluta del Convenio o del Protocolo:


Artículo 58

Si hubiera discrepancia entre cualquiera de las disposiciones de este reglamento y una disposición del Convenio,
prevalecerá lo dispuesto en el Convenio.

84
Siglas y abreviaciones

BrOx Radicales de bromo

CFC Clorofluorocarburos

ClOx Radicales cloro

FMAM Fondo para el Medio Ambiente Mundial

REGLAMENTO
GO3OS Sistema Mundial de Observación del Ozono

HFC Hidrofluorocarbonos

HOx Óxidos de hidrógeno

NOx Óxidos de nitrógeno

PNUMA Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente

UV-B Ultravioleta B

CV Convenio de Viena

OMM Organización Meteorológica Mundial

85
Sección 4

Indice General
Indice General

A E
Aceptación Efectos adversos
Artículo 13 ................................................................. 9 Definición .................................................................. 3
Adhesión Enmiendas
Artículo 14 ............................................................... 10 Artículo 9 ................................................................... 7
Adopción de protocolos Entrada en vigor
Artículo 8 ................................................................... 7 Artículo 17 ............................................................... 10
Anexos, Aprobación y enmienda
Artículo 10 ................................................................. 8
Aprobación
F
Artículo 13 ................................................................. 9 Firma
Aviación ........................................................................ 28 Artículo 12 ................................................................. 9

C I
Capa de ozono Información, intercambio de
Definición ................................................................... 3 Anexo II ................................................................... 15
Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Información, transmisión de
Humano ...................................................................... 3 Artículo 5 ................................................................... 5
Conferencia de las Partes Investigación
Artículo 6 ................................................................... 6 Anexo I .................................................................... 12
Decisiones de las Partes (Convenio de Viena) ........... 7 Artículo 3 ................................................................... 4
Cooperación
Artículo 4 ................................................................... 5
M
D Mesa.............................................................................. 41
Convenio de Viena ................................................... 42
Decisiones adoptadas por las Conferencias de las Partes
.................................................................................. 21
Decisiones de las Partes O
Investigación, Artículo 3 .......................................... 26 Obligaciones generales
Investigaciones sobre el ozono, administradores ...... 30 Artículo 2 ................................................................... 4
Observaciones sistemáticas, Artículo 3 .................... 26 Observaciones sistemáticas
Decisiones de las Partes Anexo I .................................................................... 12
Información, transmisión de, Artículo 5 ................... 40 organización de integración económica regional"
Decisiones de las Partes definición ................................................................... 4
Conferencia de las Partes.......................................... 41
Decisiones de las Partes
Asuntos financieros .................................................. 43 P
Decisiones de las Partes
Plan Mundial de Acción sobre la Capa de Ozono ........... 3
Secretaría, Artículo7 ................................................. 52
Preámbulo ....................................................................... 3
Decisiones de las Partes
Producción
Protocolos, Adopción de, Artículo 8 ........................ 53
Cálculo ..................................................................... 16
Decisiones de las Partes
Enmienda, procedimiento de, Artículo 9 .................. 54
Decisiones de las Partes R
Solución de controversias, Artículo11 ...................... 55
Decisiones de las Partes Ratificación
Adhesión Artículo 13 ................................................................. 9
Convenio de Viena .............................................. 58 Reglamento .................................................................. 63
Declaraciones ................................................................ 17 Relación con los protocolos
Definiciones Artículo 15 ............................................................... 10
Artículo 1 ................................................................... 3 Reservas
Depositario Artículo 18 ............................................................... 11
Artículo 10 (Convenio de Viena) ............................... 8 Retiro
Artículo 20 ............................................................... 11 Artículo 19 ............................................................... 11
Derecho de voto
Artículo 15 ............................................................... 10

89
Sección 4 Indice General

S T
Secretaría Tecnologías o equipo alternativos
Artículo7 .................................................................... 7 Definición .................................................................. 3
Sistema Mundial de Observación del Ozono................. 26 Textos auténticos
Solución de controversias Artículo 21 ............................................................... 12
Artículo11 .................................................................. 9

90
NACIONES
UNIDAS
A
Asamblea General Distr.
GENERAL

A/42/427
4 agosto 1987
ESPAf30L
ORIGINAL: ARABE/CHINO/
ESPAf30L/FRANCES/
INGLES/RUSO

Cuadragésimo segundo período de sesiones


Terna 83 e) del programa provisional*

DESARROLLO Y COOPERACION ECONOMICA INTERNACIONA~: MEDIO AMBIENTE

Informe de la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo

Nota del Secretario General

1. En su resoluciór. 38/161, de 19 de diciembre de 1983, la Asamblea General,


entre otras cosas, acogió con beneplácito el establecimiento de una comisión
especial que debería presentar un informe sobre el medio ambiente y la problemática
mundial hasta el año 2000 y más adelante, incluidos proyectos de estrategias para
lograr un desarrollo duradero. Posteriormente la comisión tornó el nombre de
Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrolle. En la misma resolución,
la Asamblea decidió que, en relación con las cuestiones que formaban parte del
mandato y eran de la competencia del Programa de las Naciones Unidas para el Medio
Ambiente, el informe de la comisión especial debía ser examinado en primer lugar
por el Consejo de Administración del Programa, transmitido luego a la Asamblea
junto con las observaciones del Consejo, y utilizado corno material básico en la
1
preparación de la perspectiva ambiental hasta el año 2000 y más adelante, para su
aprobación por la Asamblea.

2. En Su 14' período de sesiones, celebrado en N2irobi del 8 al 19 de junio


de 1987, el Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el
Medio Ambiente adoptó la decisión 14/14, de 16 de junio de 1987, titulada "Informe
de la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y e~ Desarrollo" y, entre otras
cosas, resolvió transmitir a la Asamblea General el informe de la Comisión y el
proyecto de resolución que figura en el anexo de la decisión, para su examen y
aprobación por la Asamblea.

* A/42/150.

87-18470 7502a / ...


l-t\b \~ Digitized by Dag Hammarskjöld Library

L-_L~ -:__ ': .. ;":~" ... _".'_.::._____ .__. .:.....__...__ ..._"_ .......

...., ........... "


-2-

3. El informe de la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollq,


titulado "Nuestro futuro común", se transmite adjunto a la Asamblea General. En el
informe del Consejo de Administración sobre la labor realizada en su 14' período
de sesiones figuran la decisión 14/14 del Consejo, el proyecto de resolución
propuesto y las observaciones Gel Consejo sobre el informe de la Comisión !l.
lHe

Nota
Pre
11 Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo segundo período
de sesi.ones, Suplemento Nó. 25 (A/42/25). V1c

Sus

sal
Ber

La

Vol

1st

Wi
1(0

Ji

Digitized by Dag Hammarskjöld Library l ...


-3-

ANEXO
Informe de la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo
"Nuestro futuro común"

Miembros de la Comisión

Presidente: Gro Harlem Brundtland (Noruega)

Vicepresidente: Mansour Khalid <Sudan)

Susanna Agnelli (Italia>

Saleh A. Al-Athel (Arabia Saudita)

Benlard Chidzero (Zimbabwe)

Lamine Kohammed Fadika (Cote d' Ivoire)

Volker Hauff (República Federal de Alemania>

Istvan Lang <Hungría)

Ka Shijun (República Popular de China)

Margarita Karino de Botero (Colombia)

Nagendra Singh (India)

Paulo Nogueira-Neto (Brasil)

Saburo Dkita (Japón)

Shridath S. Ramphal (Guyana)

William D. Ruckelshaus (EE.UU.)

Xohammed Sahnoun (Argelia)

Emil Salim (Indonesia)

Bukar Shaib <Nigeria)

Vladimir Sokolov (URSS)

Janez Stanovnik (Yugoslavia)

Xaurice Stroug (Canadá)

Ex afUcio

Jim MacHe1ll (CanadA)


l . ..
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-4-

INDICE

Lista de siglas y abreviaturas y nota terminológica

De una Tierra un Xundo: Recapitulación de la Comisión Mundial sobre el


Medio Ambiente y el Desarrollo

Parte 1: Preocupaciones comunes

1 Un futuro amenazado

Síntomas y causas
Juevos enfoques del medio ambiente y el desarrollo

2 Hacia el desarrollo duradero

El concepto de desarrollo duradero


La equidad y el interés común
Urgencias Estratégicas
Conclusión

3 El papel de la economia internacional

La economía internacional. el medio ambiente y el desarrollo


Decadencia en el decenio de 1980
Posibilitando el desarrollo duradero
Una economía mundial duradera

Parte 11: Tareas comunes

4 Población y recursos humanos

Los vínculos entre el medio ambiente y el desarrollo


Perspectivas de población
Harca de políticas

5 Seguridad alimentaria: sostener las posibilidades latentes

Realizaciones
Signos de crisis
El reto
Estrategias para una seguridad alimentaria duradera
Alimentos para el futuro
I ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-5-

6 Especies y ecosistemas: recursos para el desarrollo

El problema: carácter y alcance


Modalidades y tendencias de la extinción
Los valores económicos en juego
Un nuevo enfoque: anticipar y prevenir
Acción internacional en favor de las especies nacionales
Ambito de la acción n&cional
La necesidad de accción

7 Energía: opciones para el medio ambiente y el desarrollo

La energía, :a economia y el medio ambiente


Combustibles fósiles: el dilema permanente
La energia nuclear: problemas pendientes
La lefia: un recurso en vias de extinción
Energía r'9novable: un potencial sin aprovechar
Eficiencia con respecto a la energía: mantener el impulso dado
Medidas de conservación de la energía
Conclusión

8 La industria: más producción con menos recursos

El crecimiento industrial y sus efectos


El desarrollo industrial duradero en el contexto mundial
Estrategias para un desarrollo industrial duradero

9 El desafío urbano

El crecimiento de las ciudades


El desafio urbano en los países en desarrollo
Cooperación internacional

Pa; te 111 Esfuerzos comunes

10 Administrar los espacios comunes

Océanos: El equilibrio de vida


Espacio: Clave de la administración planetaria
Antartida: Hacia una cooperación gl~bal

II Paz, seguridad, desarrollo y medio ambiente

La presión ambiental como causa de conflicto


El conflicto como causa del desarrollo no duradero
Hacia la seguridad y el desarrollo duradero
Digitized by Dag Hammarskjöld Library l . ..
12 Hacia la acción cODÚn: propuestas para el cambio en las instituciones
y las leyes

La tarea de cambiar las instituciones y las leyes


Propuestas para el cambio en las instituciones y las leyes
Un llamamiento a la acción

Anexo 1 Resumen de los principios jurídicos propuastos par~ la protección


del medio ambiente y el deaarrollo duradero
Anexo 2 La Comisión y su labor

A lo largo del presente informe, aparecen en recuadros citas de algunas de


las DUchas persona que hicieron uso de la palabra en las audiencias
públicas de la CXXAD, par& ilustrar la gama de op!~iones que escuchó la
Comisión durante sus tres aftos de labor. HIlas no reflejan neces~riamente
las de la CoDdsión.
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

, . ,.. ¡ él' ¡. " . ::...:/


-1-

LISTA DE SIGLAS Y ABREVIATURAS Y NOTA TERXINOLOGICA


es
AIF Asociación Internacional de Fomento

AOD Asistencia Oficial para el Desarrollo

CAMB Consejo de ASistencia ~utua Económica

CBI Comisión Ballenera Internacional


lón
CCRKVA Comisión para la Conservación de los Recursos Harinas Vivos
del Antártico

CEE Comunidad Económica Europea

( ~MA Centro de Enlace para el Medio Ambiente

JEPE Comisión Económica para Europa

CIDIE Comité sobre el Kedio Ambiente de las Instituciones


Internacionales para el Desarrollo

CIUC Consejo Internacional de Uniones Cientificas

CLV Convención de Londres por Vertimientos <Convención sobre la


Contaminación Harina por Vertimientos de Desechos y otras
Materias)

CDAD Comisión Mundial sobre el Kedio Ambiente y el Des2rrollo

CNUAH Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos


<HABITAT)

COI Comisión Oceanográfica Internacional

DIESA Departamento de Asuntos Económicos y Sociales


Internacionales

ENC Estrategia Nacional para la Conservación

FAD Organización de las Naciones U.nidas para la Agricultura y la


Alimentación

FKI Fondo Xonetario Internacj,onal

GATT Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio

GEACCK Grupo Mixto de Expertos sobre los aspectos cientificos de la


contaminación del mar

GRID Base de Datos sobre Recursos Mundiales

ICRP Comisión Internacional de Protección contra las Radiaciones

IIA.sA Instituto Internacional de Analisis de Sistemas Aplicados


Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-8-

IIED Instituto Internacional para el Medio Ambient& y el


Desarrollo

JCMA Junta de Coordinación para el Redio Ambiente

NASA Adndnistración Nacional de Aeronáutica y el Espacio

NPl Nuevos países industrializados

OCDE Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos

arEA Organismo Internacional de Energía Atómica

DIT Organización Internacional del Trabajo

0101 Organización leterológica Mundial

OXS Organización Mundial de la Salud

ONUDI Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo


Industrial

ONUSCD Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el


Socorro en Casos de Desastre

PIB Producto interno bruto

PNB Producto nacional bruto

PNUMA Programa de las Nacion~s Unidas para el Medio Ambiente

SIIUVIMA Sistema Mundial de Vigllancla del Kedio Alllbiente

STA Sistema del Tratado de la Antártida

UICN Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y


sus Recursos

un Unión Internacional de Telecomunlcaciones

UNCTAD Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y


Desarrollo

UHESCO Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la


Ciencia y la Cultura

VAM Valor añadido manufacturero

VWF Fondo Mundial para la Naturaleza

ZEE Zona económica exclusiva

l . ..
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-9-

La agrupación de países en la presentación de datos se indica en los


lugares correspondientes. La expresión "países industriales" comprende lfts
categorías de las Naciones Unidas de economías de mercado desarrolladas y
países socialistas de Europa y la URSS. Si no se indica lo contrario. la
expresión "países en dasarrollo" se refiere a la agrupación de las faciones
Unidas da economías de mercado en desl.'~rrol1o y países socialistas de Asia.
La expresión "Tercer Xundo". a menos que el contexto sugiera otra cesa. se
refiere g€neral~nte a las economías de mercado en desarrollo, según la
definición de las Naciones Unidas.

Salvo indicación en contrario. las toneladas son métricas (o sea 1.000


kilcgramos o 2.204.6 libras). Por dólares se ent1end~n dólares de los EE.~l1
corrientes o dólares de los EE.UU del afto indicado.

Digitized by Dag HammarskjöldI/i, ••


Library
-10-

En últ
PREFACIO DEL PRESII~ENTE futuro y d
resultaba
situación c
"Un programa global para el cambio", esto fue lo que se pidió que
elaborara la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. Se
trataba de un llamamiento urgente de la Asamblea General de las Naciones
Unidas, y cuyo contenido era el síguiente:
Vivimo
proponer unas estrategias medioambientales a largo plazo para alcanzar un más que nun
desarrollo sostenido para el afta 2000 y allende esta fecha; Las Nacione
tarea y c
recomendar las maneras en que la preocupac.ión por el medio ambiente aspiracione
I
I
pudiera traducirse en una mayor cooperación entre los países en
desarrollo y entre los países a niveles diferentes de desarrollo Mis r
económico y social y condujera al establecimiento de unos objetivos importantes
comunes y complementarios que tengan en cuenta la interrelación entre los Brandt sobr
hombres, los recursos, el medio ambiente y el desarrollo; seguridad y
Se me
examinar los cauces y medios mediante los cuales la comunidad pro de una
internacional pueda tratar más eficazmente los problemas relacionados con la Crisis
el medio ambiente; y llegado el
Vicp.preside
ayudar a definir las percepciones compartidas sobre las cuestiones ambiciosa q
medioambientales a largo plazo y a realizar los esfuerzos pertinentes como fuera
necesarios para resolver con éxito los problemas relacionados con la constituye
protección y mejoramiento del medio ambiente, así como ayudar a elaborar
un programa de acción a largo plazo para los próximos decenios y
establecer los objetivos a los que aspira la comunidad mundial.

Cuando el Secretario General de las Naciones Unidas me pidió en diciembre Quizás


de 1983 que estableciera y presidiera una comisión especial independiente que que necesi
aceptara este importante desafío que tenía ante si la comunidad mundial, me di después de
perfectamente cuenta de que no se trataba de una tarea y obl;~ación de pequefta impulsó a
envergadura, y de que mis responsabilidades cotidianas en tanto que dirigente posguerra.
de un partido serían meramente imposibles de asumir. Lo que la Asamblea sostenido d
General pedía parecía también ser algo irrealista y demasiado ambicioso. Al para proseg
mismo tiempo quedaba evidente que había un amplio sentimiento· de frustración y un sistema
de insuficiencia en la comunidad internacional acerca de nuestra propia van allend
capacidad de encararnos con las cuestiones globales vitales y de resolverlas limitadas p
de la cienc
eficazmente.
JJespué
Este hecho es una realidad imperiosa, que no se puede desestimar en la coo
fácilmente. liado que las respuestas a estas preoc~paciones graves Y esperanzas,
fundamentales no están a nuestro alcance, no nos queda otra alternativa sino política pa
seguir tratando áe encontrarlas.
Hubo u
Todo esto pasaba por mi mente cuando el SecretaI'io General me presentó un mayor espe
argumento ante el cual no cabía refutación convincente alguna, a saber: internacion
Ningún oirigente político había llegado a ser Primer Ministro con unos naturales
antecedentes de varios aftos de lucha política, nacional e internacional, como seriamente
ministro del medio ambiente. Esto hacía abrigar la esperanza de que el medio los ai'ios 1
aislamiento
ambiente no sería destinade a seguir siendo una cuestión secundaria en la toma
de dec~siones políticas imporL~ntes.
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
/ ...
t .,
-11-

En última instancia decidí aceptar este reto. El reto de arrostrar el


futuro y de salvaguardar los intereses de las generaciones venideras. Pues
resultaba meridianamente claro que: Necesitábamos un mandato para que la
situación cambiase.

* * * * *
Vivimos en una época en la historia de las naciones en que se necesita
más que nunca una coordinación de la acción politica y de la responsabilidad.
Las Naciones Unidas y su Secretario General se encuentran ante una enorme
tarea y carga. Para alcanzar de manera responsable los objetivos y
aspiraciones de la humanidad se requiere el apoyo activo de todos nosotros.

Mis reflexiones y perspectivas se basaban también en otras partes


importantes de mi experiencia política: el precedente trabajo de la Comisión
Brandt sobre cuestiones Norte-Sur y de la Comisión Palme sobre cuestiones de
seguridad y desarme, en las cuales participé. li
Se me pedía que ayudara a formular un tercer y apremia.nte llamamiento en
pro de una acción política. Después del Programa para la Supervivencia y de
la Crisis Común de Brandt, y después de la Seguridad Común de Pa1me, habia
llegado el turno al Futuro Común. Este fue el mensaje que lancé cuando el
Vicp.presidente Mansour Khalid y yo empezamos a trabajar en esta tarea
ambiciosa que nos había asignado las Naciones Unidas. El presente informe,
como fuera presentado ante la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1987,
constituye el resultado de ese proceso. ,j

* * * * *
Quizás nuestr,'l tarea más urgente sea la de persuadir a las Naciones de
que necesitan volver al multilatera1ismo. El reto de la reconstrucción
después de la Segunda Guerra Mundial fue la verdadera energía motriz que
impulsó a la creación de nuestro sistema económico internacional de la ~I
posguerra. El reto que constituye encontrar unas sendas de desarrollo
sostenido debería proporcionar el impulso - y en realidad el imperativo -
para proseguir una renovada búsqueda de soluciones multilaterales y llegar a
un sistema económico internacional reestructurado de cooperación. Estos retos
van allende las divisiones de la soberanía nacional, de las estrategias
limitadas para conseguir ganancias económicas y de la'! separadas disciplinas
de la ciencia.

Uespués de un decenio y medio de estancamiento e incluso de deterioración


en la cooperación mundial, creo que ha llegado el momento de mayores
esperanzas, de alcanzar conjuntamente objetivos comunes, de una mayor voluntad
política para hacer frente al futuro común.

Hubo un momento de optimismo y progreso en los anos 1960, al haber una


mayor esperanza de realizar un nuevo mundo más valiente y crear ideas
internacionales progresivas. Las colonias afortunadas de contar con recursos
naturales se estaban convirtiendo en naciones. Diríase que se proseguía
seriamente los ideales ele cooperación y participación. ParadóJicamente, en
los años 1970 hubo un deslizamiento lento hacia sentimientos de reacción y
aislamiento, mientras que al mismo tiempo una serie de conferencias de las
/...
J
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-12-

Na~iones Unidas ofrecía la esperanza de una mayor cooperaClon sobre cue~tiones Todo ello
importantes. La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente otros rec
Humano, celebrada en 1972, logró reunir a las naciones industrializadas y en desarrollo
desarrollo para que elaboraran los "derechos" que tiene la familia humana de constituye
contar con un medio ambiente sano y productivo. Después siguió toda una serie de una pér
de conferencias: sobre el derecho de laa personas a disponer de alimentos desigualda
adecuados, a tener un alojamiento seguro, a beber agua potable y acceder a los nuestro an
medios que les permitan escoger el tamano de sus familias. de crecim
sostenible
El decenio actual se está caracterizando por un retraimiento de las
preocupaciones sociales. Los científicos sefialan a nuestra atención los Debid
problemas tan urgentea, pero complejos, que inciden sobre nuestra propia amplia pe
supervivencia, a saber: un globo terráqueo que cada vez se calienta más, los equipo poI
peligros que corre la capa de ozono de la Tierra y la desertificación que constituir
invade las tierras agrícolas. A esto re 'pondemos pidiendo más detalles y si se que
asignando los problemas a instituciones que están mal equipadas para formular
resolverlos. La degradación medioambiental, considerada en primer lugar como preocupaci
un problema que ataí'le principalmente a las naciones ricas y como un efecto participac
secundario de la riqueza industrial, se ha convertido en una cuestión de desarrollo
supervivencia para las naciones en desarrollo. Se trata de parte de la personas
'. espiral descendente de un declive ecológico y económico conjunto en el que se políticos,
i'
encuentran atrapadas muchas de laa naciones más pobres. A pesar de las demás dis
esperanzas oficiales expresadas en todas partea, actualmente no se identifica decisiones
tendencia alguna, ni programa o política, que ofrezca verdaderas esperanzas de nacional e
colmar el creciente foso que separa a las naciones pobres de las ricas. y
como parte de nuestro "desarrollo" hemos acumulado unos arsenales de armas Proce
capaces de desviarnos de los caminos que la evolución ha seguido durante exteriores
millones de anos y de crear un planeta que nuestros antepasados no materia dE
reconocerían. ministros
se ocupan
Cuando en 1982 se debatieron originalmente las atribuciones que tendría Comisarios
nuestra Comisión, hubo algunaa personas que qUlsleron que los trabajos se título ind
limitaran solamente a "cuestiones medioambientales". Esto hubiera sido un nacionalis
grave error. El medio mubiente no existe como esfera separada de las acciones "en desar
humanas, las ambiciones y demás necesidades, y las tentativas para defender preocupad.
esta cuestión aisladamente de las preocupaciones humanas han hecho que la amenazas
propia palabra "medio ambiente" adquiera una connotación de ingenuidad en gobiernos
algunos círculos políticos. La palabra "desarrollo" también ha sido reducida
por algunos a una expresión muy limitada, algo así como lo que "las naciones Dural1
pobres deberían hacer para convertirse en más ricas", lo cual ha dado lugar a hambres a
que el tema fuera automáticamente descartado por muchas personas en los foros el desast
internacionales, considerándolo que concierne a los especialistas, a aquellos prediccio
que se ocupan de cuestiones relacionadas con la "asistencia al desarrollo". la humani
cinco con
Pero el "medio ambiente" es donde vivimos todos, y el "desarrollo" es lo des'stres
que todos hacemos al tratar de mejorar nuestra suerte en el entorno en que estancami
vivimos. Ambas cosas son inseparables. Además, las cuestiones de desarrollo caída de
han de ser consideradas como decisivas por los dirigentes políticos que personale
perciben que sus países han alcanzado un nivel hacia el cual otras naciones fundament
han de tender. Muchos de los caminos de desarrollo que siguen las naGiones sociedade
industrializadas son verdaderamente impracticables. y las decisiones en
materia de desarrollo que toman estas naciones, debido a su gran potencia Las
económica y politica, tendrán una repercusión profunda sobre la capacidad de derechos
todos los pueblos de mantener el progreso humano para las generaciones relaciona
venideras. mostraron
enfrentar
Muchas cuestiones críticas de supervivencia están relacionadas con un insalvabl
desarrollo desigual, con la pobreza y con el crecimiento de la población. cuenta de
/...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

. ...."...z..
-13-

Todo ello crea una presión sin precedentes sobre las tierras, aguas. bosques y
otros recursos naturales del planeta, especialmente en los países en
desarrollo. La espiral descendente de pobreza y degradación medioambiental
constituye una pérdida de oportunidades y recursos. Se trata, en par~icular,
de una pérdida de recursos humnnos. Estas vinculaciones entre la pobreza, la
desigualdad y la degradación medioambiental forman un tema importante en
nuestro análisis y recomendaciones. Lo que se necesita ahora es una nueva era
de crecimiento económico, un crecimiento que sea poderosa a la par que
sostenible social y medioambientalmente.

Debido al alcance de nuestro trabajo y a la necesidad de contar con una


amplia perspectiva. me di perfectamente cuenta de que había que crear un
equipo político y científico altamente calificado e influyente. de manera a
constituir así una Comisión verdaderamente independiente. Esto era primordial
si se quería tener éxito. Juntos deberíamos abrazar el globo y unirnos para
formular un enfoque integrado e interdisciplinario de cara a nuestras
preocupaciones mundiales y futuro común. Necesitábamos una amplia
participación y una mayoría neta de miembros procedentes de países en
desarrollo, de manera a reflejar las realidades del mundo. Necesitábamos
personas con amplia experiencia, procedentes de todos los horizontes
políticos, no solamente relacionadas con el medio ambiente o el desarrollo y
demás disciplinas políticas, sino de todos los sectores donde se toman
decisiones vitales que influyen sobre el progreso económico y social, a nivel
nacional e internacional.

Procedemos. pues, de diferentes vastos ámbitos: ministros de asuntos


exteriores, funcionarios de financiación y planificación y dirigentes en
materia de agricultura, ciencia y tecnología. Muchos de los Comisarios son
ministros de gobierno y economistas de alto rango en sus propios países. que
se ocupan en gran parte de los asuntos nacionales. Sin embargo. en tanto que
Comisarios. no actuamos en nuestra calidad de representantes nacionales sino a
título individual y, a medida que trabajamos, se desvanece entre nosotros el
nacionalismo y las divisiones artificiales entre países "industrializados" y
"en desarrollo" y entre el Este 'J el Oeste. En su lugar aparece una
preocupación común por el planeta en que Vl.Vl.mos y por las entrelazadas
amenazas ecológicas y económicas a las que sus pueblos, instituciones y
gobiernos tienen ahora que hacer frente.

Durante el tiempo que nos hemos reunido como Comisión, tragedias como las
hambres africanas, el escape en la fábrica de pesticidas de Bhopal, India, y
el desastre nuclear de Chernobyl, URSS, han parecido justificar las graves
predicciones que eran comunes a mediados de los aaos 1980 acerca del futuro de
la humanidad. Pero en las audiencias públicas que hemos celebrado en los
cinco continentes hemos oído tambié.l a las víctimas individuales de unos
des'stres más amplios y cronl.COS, a saber: la crisis de la deuda, el
estancamiento de la ayuda y de las inversiones en los países en desarrollo, la
caída de los precios de productos básicos y la disminución de los ingresos
personales. Llegamos a la convicción de que eran necesarios unos cambios
fundamentales, tanto en las actitudes como en la manera en que nuestras
sociedades están organizadas.

Las cuestiones referent~s a la población - la preSl.on demográfica y los


derechos humanos de los pueblos - así como los lazos entre estas cuestiones
relacionadas entre sí y la pobreza, el medio ambiente y el desarrollo,
mostraron ser una de las más difíciles preocupaciones a las que tuvimos que
enfrentarnos. Las diferencias de perspectiva parecían ser desde el principio
insalvables, pues se requería mucha voluntad y tesón para comunicar habida
cuenta de las diferentes culturas, religiones y regiones representadas.
Digitized by Dag Hammarskjöld Library/ ...
• .....,_"""''''''"'.~.7.C7'.~,.7C~~c:====

-14-

Otra preocupac10n parecida la constituyó el tema entero de las rel~ciones


present
econom1cas internacionales. En estos y en otros aspectos importantes d¿
partici
nuestro análisis y recomendaciones pudimos conseguir un amplio acuerdo.

El hecho de que todos llegáramos a ser más sensatos y aprendiéramos a Pa


mirar allende las barreras culturales e históricas fue algo capital. Hubo organiz
momentos de gran inquietud y de crisis potencial. momentos de gratitud y de comunid
logros y momentos de éxito en la elaboración de un análisis y perspectiva la crea
comunes. El resultado es claramente más global. más realista y ofrece más Todos
perspectivas de lo que uno cualquiera de nosotros. solo. hubiera podido carrile
realizar. Nos integramos en la Comisión aportando diferentes opiniones y Común.
perspectivas. diferentes valores y creencias y muy diferentes experiencias y El
discernimientos. Al cabo de estos tres . ¡nOS de trabajo conjunto. de viajes, demuest
de audiencias y discusiones. presentamos un informe unánime. ponerse
Estoy sumamente agradecido a todos los Comisarios por su dedicación. su escogió
sin emb
perspicacia y compromiso personal en nuestro esfuerzo común. Ha sido
verdaderamente un equipo extraordinario. El espíritu de amistad y y las r
comunicación abierta. la conjunción de mentes y el proceso de aprender y
compartir. han proporcionado una experiencia llena de optimismo. algo de gran En
valor para todos nosotros Y. pienso. para el informe y el mensaje que espírit
contiene. Esperamos compartir con otros nuestro proceso de instrucción y de mundo d
todo lo que hemos experimentado juntos. Es algo que muchos más tendrán que
experimentar si se quiere conseguir un desarrollo global sostenido.

La Comisión ha tenido en cuenta las opiniones de personas procedentes de


todos los ámbitos sociales. Es a estas personas - a todas las personas del
mundo - a las que la Comisión se dirige ahora. Al proceder de esta manera
nos dirigimos directamente tanto a las personas como a las instituciones que Mi
han creado. realiz
compart
La Comisión se dirige a los gobiernos. directamente y a través de sus peticic
diferentes organismos y ministerios. La congregación de gobiernos. r~unidos tales
en la Asamblea General de las Naciones Unidas. serán los principales informe
receptores de este informe. Khalid.
MacNeil
La Comisión se dirige también a las empresas privadas. desde los negocios deber
que cuentan con un solo hombre hasta las grandes empresas multinacionales que límite~
tienen un volumen total de ventas superior al presupuesto de muchas naciones.
Comité
y que tienen las posibilidades de realizar cambios y mejoramientos
trascendentales. cooper
Tambié
Pero primero y ante todo nuestro mensaje va dirigido a las personas. a Nacion
aquellos cuyo bienestar constituye el objetivo fundamental de toda política de contin
medio ambiente y desarrollo. Especialmente, la Comisión se dirige a la
juventud. El personal docente mundial tiene un papel primordial que
desempenar para darle a conocer el presente informe.

Si no conseguimos que nuestro mensaje de urgencia llegue a los· padr-es y a


las personas que toman decisiones en la actualidad. corremos entonces el
riesgo de socavar el derecho esencial que tienen nuestros hijos a un medio
ambiente sano que realce la vida. A menos que seamos capaces de traducir
nuestras palabras en un lenguaje que pueda alcanzar la mente y corazones de
los jóvenes y de, los menos jóvenes. no podremos llevar a cabo los amplios
cambios sociales q~e son necesarios para rectificar el rumbo del desarrollo.

La Comisión ha acabado su trabajo. Pedimos un esfuerzo común y nuevas


normas de comportamiento a todos los niveles y en eL interés de todos. Los
cambios de actitudes. de valores sociales y de aspiraciones a los que insta el
Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...
-15-

presente informe dependerán de las amplias campanas de educación,


participación pública que se lleven a cabo.
debates y 1
)1
)1
Para este fin lanzamos un llamamien.to a los grupos de "ciudadanos", a las
organizaciones no guber.namentales, a las instituciones educacionales y a la
comunidad científica. Todos ellos han desempettado un papel indispensable en
la creación de la conciencia pública y en los cambios políticos del pasado.
Todos ellos desempeftarán un papel capital para colocar al mundo en los
carriles de un desarrollo sostenido y echar los cimientos de Nuestro Futuro
Común.
El proceso que ha conducido a la elaboración de este informe unánime
demuestra que resulta posible aunar fuerzas, identificar objetivos comunes y
ponerse de acuerdo sobre acciones comunes. Cada uno de los Comisarios hubiera
escogido diferentes palabras aunque sólo fuera para escribir este informe.
Sin embargo, hemos logrado concertarnos sobre el análisis, los vastos remedios
y las recomendaciones necesarias para seguir un rumbo de desarrollo sostenido.

En última instancia, esto equivale a: reforzar la comprensión mutua y el


espíritu común de responsabilidad que tan evidentemente son necesarios en un
mundo dividido.

* * * *
Millares de personas del mundo entero han contribuido a la labor
realizada por la Comisión, mediante medios intelectuales y financieros,
compartiendo sus experiencias con· nosotros y expresando sus necesidades y
pet1c10nes. Estoy sin~eramente agradecido a todos aquellos que han realizado
tales contribuciones. Muchos de sus nombres figuran en el Anexo 2 del
informe. Mi agradecimiento particular va dirigido al Vicepresidente Mansour
Khalid, a todos los miembros de la Comisión y al Secretario General Jim
MacNeill y a su personal en nuestra secretaría, quienes han rebasado lo que el
deber les pedía para ayudarnos. Su entusiasmo y dedicación no han conocido
límites. Quisiera también dar las gracias a los presidentes y miembros del
Comité Preparatorio lntergubernamental entre períodos de sesiones, el cual
cooperó estrechamente con la Comisión proporcionando inspiración y apoyo.
También expreso mi agradecimiento al Director Ejecutivo del ?rograma de las
Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente, Dr. Mostafá Tolba, por su valioso y
continuo apoyo e interés.

Gro Harlem Brundtland,


Oslo, 20 de marzo de 1987.

Digitized by Dag Hammarskjöld Libraryl . ..

. . "~"'''''~'''''''
-16-

DE un TIERRA UN lUIDO

Recapitulación de la
Comisión Xundial sobre el Kedio Ambiente y el Desarrollo
1. A mediados del siglo XX vimos nuestro planeta por primera vez desde
el espacio. Los h1storiadores descubrirán con el tra~ecurso del t.1empo qué
esta visión tuvo una repercusión más grande sobre el pensamiento que la
revolucion copernicana en el siglo XVI, que trastornó la imagen que el
hombre tenía de sí mismo al revelar que la Tierra no es.el centro del
universo. Desde el espacio vemos una esfera pequefta y frágil, dominada no
por 1¿~ actividad y las obras humanas, sino pOI' un conjunto de nieves,
o~~.¡nos, espacios verdas y tierras. La incapacidad humana de encuadrar sus
'l:tividades en ese conjunto está modificando, fundamentalmente, el sistema
planetario. Xuchos de esas modificaciones están acompaftadas de riesgos que
.•menazan la vida. Esta nueva realidad, que es imposible eludir, debe ser
reconocida - y dominada.
2. Afortunadamente, esta nueva realidad coincide con acontecimientos más ese
positivos, nuevos para el presente siglo. Podemos transmitir la las
información y mover los bienes alrededor del mundo más rápidamente que en las
cualquier época pasada¡ podemos producir más alimentos y más bienes con per
menos inversión de recursos¡ nuestra tecnología y nuestra ciencia nos
brindan por lo menos la posibilidad de penetrar más profundamente en 7.
nuestros sistemas naturales y entenderlos ~njor. Desde el espacio podemos rad
ver y estudiar la Tierra como un organismo cuya salud total dependé de la ine
salud de cada una de sus partes. Tenemos el poder de armonizar los asuntos prO'
humanos con las leyes naturales y prosperar al hacerlo. En esta est,
empresa,Duestra herencia cultural y espiritual puede fortalecer los Anu
intereses económicos y la necesidad imperiosa de supervivencia; est
Ind
3. Esta Comisión cree que la hUJlllnidad puede clJnstruir un futuro que sea eal
mis próspero, más justo y más seguro. luestro informe Jyestrg futurg cggún cul
no es la predic~ión de una decadencia del ~dio ambiente, de una pobreza y pat
de una penuria cada vez JIIlyores en un mundo siempre 2S contaJl1.nado en ext
medio de recursos en continua disminución. Vemos, por el contrario, la de
posibilidad de una nueva era de crecimiento económico que ha de fundarse en di-
políticas que sostengan y amplíen la base de recursos del ..dio aabiente¡ y pl
creemos que ese crecimiento es absoluta..nte indispensable para aliviar la pI'
gran pobreza que sigue acentuándose en buena parte del DUndo en desarrollo. qu
de
4. Pero la esperanza de la Comisión en el futuro está condicionada a una na
decisiva acción política que debe co.enzar ahora a administrar los recursos qu
del _dio aah1ente de JlDdo que se asegure un progreso hUJlllno y un de
supervivencia hu_na duraderos. lo eataDOs pronosticando un futuro; estaJlOs de
presentando una advertencia - una advertencia urgentebaaada en 10l'1 úl tiJKJS tó
y ..jores argumentos científicos - de que ha llegado la hora do tOJlllr las ex
decisiones necesarias para asegurar los recursos que per.ttan sostener a la
presente y a las futuras generaciones. lo ofrecema·un plan detallado de 8.
acción, sino un ca.tno que puede ampliar las esferas de cooperación de los au
pueblos de la Tierre,fque lo sigan. de
ex
de
Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...
-17-

l. EL DESAFIO IUHDlAL

1. ExitQS y fracasas

5. Quienes buscan éxitos y signos de esperanza pueden hallar muchas:


disminución de la mortalidad infantil, aumento de la esperanza de vida, una
mayor proporción de adultos que saben leer y escribir, más nifios que
frecuentan la escuela, una producción mundial de a11me~tos que aumenta con
más rapidez que la población.

6. Pero los mismos procesos que son causa de esos adelantos han provocado
tendencias que el planeta y sus mDradores ya no pueden aceptar por más
tiempo. Estas se han dividido tradicionalmente en fracasas del "desarrollo"
y fracasos de la gestión del medio ambiente ~umano. En el aspecto del
desarrollo, en cifras absolutas, hay en el mundo más hambrie.ntos que nunca
anteriormente, y su número sigue aumentado. Al igual que el ~ÚDero de
quienes no saben leer ni escribir, el número de los que carecen de agua
limpia o de viviendas seguras y adecuadas y el número de los que sufren de
escasez de lefta para cocinar y protegerse del frío. La brecha que separa a
las naciones ricas de las pobres se agranda en vez de achicarse y, dadas
las tendencias y los arreglos institucionales presentas, sen ascaeas las
perspectivas de que el proceso cambie diametralmente de dirección.

7. Y están las tendencias del medio ambiente que ameD&zan con JIIOdificar
radicalmente el planeta, que amenazan la vida de muchas de sus especies,
incluida la humana. Cada afio seis millones de hectáreas de tierra
productiva se convierten en estéril desierto. A lo largo de tres dec9nios
esta superficie equivale aproximadamente a la que ocupa Arabia Baudita.
Anualmente se destruyen más de once millones de hectáreas de bosques, y
esto en tres decenios equivale poco más o menos a la superficie de la
India. Gran parte de estcs basques se convierte en tierras de labrantío de
calidad inferior, incapaces de alimentar a los agricultores que las
cultivan. En Europa, las lluvias ácid3S mat~n bosques y lagos y dafian el
patrimnio artí stico y arquitectural de ls.,~ 'laciones a tal punto que vastas
extensiones de tierra acidificada ya no podrán recuperarse. La utilización
de combustibles fósiles esparce por la at~sfera enormes cantidades de
dióxido de carbone que están causandlo un gradual recalentaDiento del
planeta. Este "efecto de invernadero" puede llegar a elevar hacia
principios del siglo próximo a tal punto la temperatura media de la rierra
qUG bastará para desplaz~r zonas de producción' agrícola, aumentar el nivel
de los mares hasta inundar las ciudades costeras y trastornar las economías
nacionales. Otros gases industriales amenazan con agotar la capa de ozono
que pratege al planeta en tal medida que aumentarán drásticamente los casos
de cAncer en hombres y'en animales y se perturbará la cadena alimentaria
de los océanos. La industria y la agricultura introducen substancias
tóxicas en la cadena alimentaria huuana y en los niveles freáticos a tal
extremo que resultará imposible purificarlos.

8. En los gobiernos nacionales y en las instituciones multilaterales ha


aumentado la cQnciencia de que es imposible separar las cuestiones de
desarrollo económico de las del medio ambiente. Muchas formas de desarrollo
extenúan los recursos del medio ambiente en los que deben basarse, y el
deterioro del medio ambiente puede socavar el desarrollo aconóDico. La
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-18-

pobreza es causa y efecto principales de los problemas mundiales del medio


ambiente. Es, por tanto, inútil tratar de encarar los problemas ambientales
sin una perspectiva más amplia que abarque los f~ctores que sustentan la
pobreza mundial y la desigualdad internacional.

9. Estas preocupaciones motivaron la creación de la Comisión Mundial


sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo por la Asamblea General de las
Iaciones Unidas en 1983. La Comisión es un órgano independiente vinculado
con los gobiernos y el sistema de las Naciones Unidas, pero que está fuera
de su dominio. El mandato de la Comisión le sefiala tres objetivos:
reexaminar las cuestiones críticas del medio ambiente y el desarrollo y
foruular propuestas realistas para encararlas; proponer nuevas formas de
cooperación internacional acerca de esas cuestiones que influencien las
políticas y acontecimientos en la dirección de los cambios que hacen falta;
y aumentar el nivel de comprensión y compromiso para la acción por parte de
los individuos, las organizaciones voluntarias, el mundo de los negocios,
los institutos y los gobiernos.

10. Gracias a nuestros debates y al testimonio de quienes hablaron en las


audiencias públicas que hemos celebrado en cinco continentes, todos los
mieDbros de la Comisión fijaron su atención en un solo tema central: muchas
tendencias del desarrollo actual hacen que sea cada vez mayor el número de
personas pobres y vulnerables, y deterioran el medio ambiente. ¿Cómo podrá
tal desarrollo ser de utilidad para el mundo del siglo próximo, que
duplicará el núme~o de habitantes y deberá valerse del mismo medio
aDbiente? La conciencia de estos hechos amplió nuestra visión del
desarrollo. Acabamos viéndolo no ya en el contexto restringido del
crecimiento económico de los países en desarrollo y nos dimos cuenta de que
hacía falta un nuevo camino de desarrollo que sostuviera el progreso humano
no solamente en unos pocos lugares y durante unos pocos afias, sino ya en
todo el planeta y hasta en el distante futuro. De esta manera el
"desarrollo duradero" se convierte no sólo en un objetivo de las naciones
"en desarrollo", sino también de las naciones industriales.

2. La intercgnexión de las crisis

11. Hasta hace poco, el planeta era un vasto uundo donde las actividades
humanas y sus efectos se distribuían en netos compartimentos dentro de las
naciones, los sectores <energía, agricultura, comercio) y amplias esferas
de interés <medio aDbiente, economia, problemas sociales). Estos
compartimentos han comenzado a desaparecer. Esto vale en Particular de las
varias ·crisis· uundiales que han sido Detivo de la preocupación del
público, en especial en el decenio pasado. Ha se trata de crisis separadas:
crisis del medio aDbiente, crisis del desarrollo, crisis de la energía. Son
todas una sola crisis.
12. Bl planeta está pasando por un período de crecimiento espectacular y
de caabias fundamentales. Iuestro mundo de cinco mil millones de seres
hUDanos debe hacer lugar en un Bedio aabiente finito a otro DUndo de seres
huaanos. Según proyecciones de las .aciones Unidas, la población podría
estabilizarse entre 10s/8 y los 14 Dil Dillones en algún JIOBento del siglo

L
próximo Bs del 901 dcj¡ auÍlento oc",rrirá en los paises JMS pobres, y el
, 90S está creciendo en ciudades ya.atestadas.Digitized by Dag Hammarskjöld Library
iIIL_
.., :t"L:~::..:='~'~;¡'~>-.~~-"- ~'~·"-""·e!.---:' ~':~~_'S-:21!:=7:; --~ ,~~'" .~,,""i"'-''''''''- .:;~~--;¡?..z:--~L:1Z:::'L~.2 f • _'2:X:;";':':'--:_-=-_ :-:::"'~::"~:'h_-I_---'- -: =~: :-:----~ :-..->-~=-===== --_.~
-19-

.0
.es

La Comisión Mundial sobre el Hedio Ambiente y el Desarrollo se reunió por


primera vez en octubre de 1984, y publicó su Informe 900 días después, en
abril de 1987. Durante esos pocos días:

d • La crisis del medio ambiente y desarrollo en Africa, provocada por la


sequía, culminó poniendo en peligro la vida de 35 millones de personas
y causando la muerte de tal vez un millón.

• Un escape de una fábrica de plaguicidas en Bophal. India, causó la


di muerte de 2.000 personas y ceguera y lesiones a otras 200.000.
de
• Los tanques de gas licuado que explotaron en la ciudad de Kéxico
causaron la muerte de 1.000 personas y dejaron sin techo a millares.

s • La explosión del reactor nuclear de Chernobyl envió nubes radiactivas


a través de Europa aumentando el riesgo del cáncer en el futuro.

• A causa del incendio de un depós.to en Suiza. productos químicos


agrícolas, solventes y mercurio contaminaron el Rhin causando la
muerte de millones de peces y amenazando el abastecimiento del agua
potable en la República Federal de Alemania y en los Países Bajos.

• Un número estimada en 60 millones de i)ersonas murieron de enfermedades


le diarreicas relacioTIadas con agua potable inadecuada y malnutrición¡
10 las víctimas en su mayoría fueron nifios.

13. La actividad económica se ha multiplicado a punto de crear una


economía mundial de 13 billones de dólares. que podrían quintuplicarse o
decuplicarse en el próximo medio siglo. La producción industrial ha crecido
50 veces en los cien afias pasados, y los cuatro quintos de este crecimiento
ocurrieron a partir de 1950. Estas cifras reflejan y presagian profundas
repercusiones en la biosfera a medida que se invierte en viviendas,
transporte, granjas e industrias. Gran parte de este crecimiento económico
extrae materias primas de 16s bosques, suel06, mares y corrientes de agua.

14. El móvil principal del crecimiento económico es la nu~va tecnología, y


sl bien és+'~ ofrece la posibilidad de retardar el consumo peligrosamente
rápido de recursos finitos, entrafia también grandes riesgos, entre ellos,
nuevas formas de contaminación y la introducción en el planeta de nuevas
variedades de vida que podrían cambiar el curso de la evolución. Entre
tanto, las industrias que más dependen de los recursos del medio ambiente y
son las causas principales de contaminación están creciendo muy rápidamente
en los países en desarrollo, donde es más urgente el desarrollo y meaor la
capacidad de reducir al mínimo sus efectos secundarios perjudiciales.

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-20-

15. Estos cambios conexos han entrelazado de varias nuevas manerás la


economía y la ecología mundiales. En el pasado nos preocupábamos de los
efectos del crecimiento económico sobre el medio ambiente. Ahora nos vemos
obligados a preocuparnos de la presión ecológica - el deterioro de los
suelos, las aguas, la atmósfera y los bosques - sobre nuestras perspectivas
económicas. En el pasado más reciente nos hemos visto obligados a hacer
frente a un notable aumento de la interdependencia econóDdca de las
naciones. Y ahora estamos obligados a acostumbrarnos a una creciente
interdependencia ecológica entre esas mismas naciones. La ecología y la
economía se entretejen cad~ vez más - en los planos local, regional.
nacional y mundial - hasta formar una red inconsútil de causas y efectos.
16. El empobreciDdento de la base de recursos locales puede empobrecer
vastas regiones: la desforesta(;ión causada por los agricultores de las
tierras altas provoca inundaciones en las granjas de las tierras bajas; la
contaminación de las fábricas priva a los pescadores de la captura. Estos
sombríos ciclos locales se manifiestan nacional y regionalmente. El
deterioro de las tierras envía a millones de personas a través de las
fronteras nacionales. La desforestación en América Latina y en Asia causa
más inundaciones destructoras en los países que se hallan corriente abajo.
La precipitaciones ácida y nuclear se han difundido a través de las
fronteras europeas. Fenómenos similares se están manifestando a escala
mundial: desaparición de especies, recalentamiento planetario. pérdida de
ozono, productos químicos peligrosos del comercio internacional se
introducen en los alimentos que a su vez son objeto del mismo comercio
internacional. En el próximo siglo, es posible que la presión del medio
ambiente, causa de movimientos de población, aumente considerablemente.
aunque las barreras que frenan ese movimiento se hagan más fuertes que en
la actualidad.

17. En los decenios pasados, las preocupaciones por los factores


ambientales que amenazan la vida han surgido también en los países en
desarrollo. Los campos sufren la presión del número cada vez mayor de
agricultores y de gente sin tierras. Las ciudades se llenan de gente,
automóviles y fábricas. Pero al mismo tiempo esos países en desarrollo
deben evolucionar en un mundo donde la diferencia de los recursos entre la
mayoría de los países en desarrollo y los países industriales sigue
aumentando y donde éstos predominan en la adopción de decisiones de ciertos
órganos internacionales clave y ya han utilizado gran parte del capital
e~ológico del planeta. Esta desigualdad es el principal problema
"ambiental" del planeta y su principal problema de desarrollo.
18. Las relaciones económicas internacionales plantean un problema
particular a la gestión del medio ambiente en muchos países en desarrollo.
La agricultura, la silvicultura, la producción de energía y la minería
generan por lo menos la mitad del producto nacional bruto de muchos países
en desarrollo y representan una proporción aún mayor del sustento y el
empleo. Las exportaciones de los recursos naturales siguen siendo un
importante factor en sus economías, especialmente para los países menos
adelantados. La mayoría de estos países se enfrentan con enormes presiones
ecqnómicas i:aternacionales y nacionales, que los llevan a explotar en
exceso la base de recursos del medio ambiente. .

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-21-

la
los 19. L~ reciente crisis de Africa ilustra mejor y trágicauente las maneras

vemos como la economí~ y la ecología pueden interactuar de forma destructiva y


lS
lctivas
~er
La CoDisión ha buscado los medios de encaminar el desarrollo ~ndial por
una senda que pue~~ conducirlo al siglo XXI. Entre la publicación de
la nuestro informe y el primer día del siglo XXI transcurrirAn 5.000 días.
¿Qué crisis del medio ~biente nos aguarda en eeos 5.000 días?
tos.
Durante el decenio de 1970 dos veces Dás personas sufrieron cada afio las
er consecuencias de desastres naturales que durante el decenio anterior. Los
s desastres más directamente vinculados con una mala gestión del medie
Si la ambiente y al desarrollo - sequías e inundacioneG - afectaron más
~tos
gravemente a las personas y aumentaren más drásticamente en cuanto al
número de personas damnificadas. Unos 18,5 millones de personas fueron
afectadas anualmente por la sequía en el decenio de 1960 contra 24,4
lUsa millones en el de 1970, y fueron 5,2 Dillones y 15,4 millones cada afta,
l8.j O. respectivamente, las víctimas de las inundaciones en esos mismos
decenios. Los números de víctimas de ciclones y terremotos aumentaron
asimismo bruscamente con las multitudes de pobres que construyeron sus
de casas inseguras en terrenos peligrosos.

Todaví a no tenemos los resultados correl!.poncli,entes al decenio de 1960.


o Pero hemos visto a 35 millones de personas afligidas por la se~'Jía sólo
en Africa y decenas de millones por la sequía en la India, que CODO fue
en mejor encarada recibió menos publicidad. Las inundaciones han causado
estragos con fuerz~ creciente en los Andes y el Himalaya desforestados.
El decenio de 1980 parec~ destinado a arrastrar esta terrible tendencia a
un decenio de 1990 lleno de crisis.

la llevar al desastre. Provocada por la sequía, sus causas reales calan más
hondo. Se las ha de hallar' en parte en las poli ticas que prestaron
rtos demasiada poca atención y demasiado tarde a las necesidades de
laagricultura de minifundios y a las amenazas que planteaban las
poblaciones ~'\e crecían rápidamente. Sus raíces se extienden también hasta
el sistema económica mundial que saca de un continente pobre Dás de lo que
en él pone. Las deudas que no pueden pagar obligan a las naciones africanas
que se apoyan en la venta de productos básicos a utilizar con exceso sus
.0. frágiles suelos convirtiendo así buenas tierras en desiertas. Las barreras
comerciales de las naciones ricas - y de algunas naciones en desarrollo -
,es tornan difícil ~ra las naciones africanas la venta de sus productos de
modo que les reporten utilidades razonables, con lo que aumenta aún ~s la
presión sobre los sistemas ecológicos. La ayuda de las naciones donantes no
Sólo ha sido inadecuada en escala, sino que demasiado a Denudo hm reflejado
es las prioridades de las naciones que brindan ayuda y no las necesidades de
los países receptores.

20. La base rie la producción de otras regiones del mundo en desarrollo


sufre igualmente las consecuencias de los fracasos locales y de los efectos
de los sistemas económicos internacionales. Digitized
Como consecuencia de Library
by Dag Hammarskjöld la "crisis
- .---
_._-~. -------~--,--, .. __
,-,,-~.~-'-----'~"-'-----"'--­
. ,'-~' ..'_.

-22-

de la deuda" de América Latina, los recursos naturales de ese continente ~o perspectivas


se están utilizando para el desarrollo. sino para satisfacer las de actuar dis
I obligaciones financieras contraidas con los acreedores extranjeros. Este contrayendo c
I las generacio
enfoque de la deuda carece de perspicacia desde varios puntos de vista:
1,','· ' económico. político y del medio ambiente. Exige de países relativamente no pueden opa
l·,

I pobres que acepten una mayor pobreza mientras exportan mayores cantldadas

1
i
!,
'

i
!
de sus escasos recurso~.

21. La mayoría de países en desarrollo tienen ahora un ingreso per ct.pHa


inferior al 1el comienzo del decenio. El aumento de la pobreza y del
26. Los Tesu
18.s posibilid
gobernantes d
efectos más e
desempleo ha intensificado la presión sobre los recursos del medio all~,)iente agotamiento d
al verse más gente obligada & apoyarse más directa~nte en ellos. Ku~hos especies. La
gobiernos han disminuido las esfuerzos por protege ,1 medio ambiente 9 aún. En las a
introducir ~onsideraciones ecológicas en su planifLcdción del desarrollo. más que perde
recursos del
22. La crisis del medio ambiente, cada vez más profunda y más amplia.
presenta una amenaza contra la seguridad nacional - y aun contra la
supervivencia -. amenaza que puede ser mayor que la que plantean vecinos
bien armados y ~l dispuestos y alianzas poco amistosas. En varias partes
de América Latina. Asia y el Oriente Kedio, el deterioro del medio ambiente 27. Está en
ya se está convirtiendo en una fuente de inquietud política y de tensión duradero, o
internacional. La reciente destrucción de buena parte de la producción ~omprometer 1
agrícola de Afrien tuvo consecuencias más graves que las que hubiera propias. El
causado la política de tierra arrasada de un ejército invasor. Y sin absolutos. si
embargo. la mayoría de los gobiernos afectados siguen gastando mucho más el estado act
dinero para pro~ager a sus pueblos contra la invasión de ejércitos que capacidad de
contra la invasión del desierto. humanas. Pere
ordenadas y JI
23. Los gastos militares de todo el mundo llegan a cerca de un billón de crecimiento E
dólares anuales. y continúan creciendo. En muchos países, esos gastos general. La 1
consumen una proporción tan elevada del PIE que causan un grave daffo a sus exige que se
esfuerzos de desarrollo. Los gobiernos tiendeu a basar sus enfoques de la a todos la O]
Mseguridad" en definiciones tradiciQna~es. Esto resulta más obvio en las mundo donde 1
tentativas de lograr seguridad mediante el desarrollo de sistemas de armas la catástrofE
nucleares que pueden destruir al planeta. Los estudios dan a entender que
el frío y tenebroso invierno nuclear que seguiría aün a la guerra nuclear 28. La sati
más limitada podría destruir los ecosistemas vegetales y animales y dejar a era de creci
los sobrevivientes humanos ocupando un planeta desvastado muy diverso del la mayoría,
heredado. corresponde
Contribuirán
24. La carrera de armamentos - en todas las partes del mundo - acapara participació
recursos que podrían utilizarse en forma más productiva para disminuir las nacional y u
amenazas contra la seguridad que crea el conflicto del medio ambiente y los intern"ciona
resentiDientos que alimenta la pobreza ampliamente difundida.
29. El desa
25. Kuchos de los a~tuales esfuerzos por conservar y mantener el progreso adopten lIOdo
humano, satisfacer las necesidades humanas y realizar las ambiciones planeta. en
humanas son simplemente insostenibles - tanto en las naciones ricas como en crecimiento
las, pobres. Retiran en demasiada cantidad y con demasiada rapidez de las recursos y
cuentas ya sobregiradas de los recursos del medio ambiente para que sea proseguir el
posible continuar en el futuro sin caer en la bancarrota. Es posible que de la pobla
aparezcan ben~ficios ~n los balances de situación de nuestra generación, producción
pero nuestros hijos heredarán las pérdidas. Estamos tomando prestado
capital del medio ambiente de las futuras generaciones
Digitized by Dagsin intención
Hammarskjöld Libraryni
-23-

perspectivas de reembolso. Es posible que nos condenen por nuestra manera


de actuar dispendiosa, pero no podrán cobrar la deuda que estamos
contrayendo can ellos. Actuamos como si pudiéramos salir con la nuestra:
las generaciones futuras na votan, no tienen poder político ni financiero,
no pueden oponerse a nuestras decisiones.

26. Las resultados de la prodigalidad presente están cerrando rápidamente


las pasibilidades de las futuras generaciones. La mayoría de los
gobernantes de hay habrán muerto antes de que el planeta experimente los
efectos más extensos de la lluvia ácida, el recalentamiento mundial, el
agotamiento del ozono o la desertificación general y la desaparición de las
especies. La mayoría de las jóvenes votantes de hoy, en cambio, vivirán
aún. En las audiencias de la CoDisión fueran loe jóvenes, los que tienen
más que perder, los críticos más acerbos de la presente gestión de los
recursos del planeta.

3. El desarrollo dyradero

27. Está en manos de la humanidad hacer que el desarrolla sea sostenible,


duradero, a sea, asegurar que satisfaga las necesidades del presente s·,n
~omprometer la capacidad de las futuras generaciones para satisfacer las
propias. El concepto de desarrollo duradera implica límites - no límites
absolutos, sino limitaciones que imponen a las recursos del medio ambiente
el estado actual de la tecnología y de la organización social J la
capacidad de la biósfera de absorber los efectos de las actividades
humanas. Pero tanto la tecnología como la organización social pueden ser
ordenadas y mejoradas de manera que abran el camino a una nueva era de
creCimiento económico. La Comisión cree que ya no es inevitable la pobreza
general. La pobreza es na sólo un mal en sí Disma. El desarrollo duradero
exige que se satisfagan las necesidades b~sicas de todos y que se extienda
a todos la oportunidad de colmar sus aspiraciones a una vida mejor. Un
mundo donde la pobreza es endémica estara siempre propenso a ser ~íctiDA de
la catástrofe ecológica o de otro tipo.

28. La satisfacción de las necesidades esenciales exige no sólo una nueVA


era de crecimiento'económico para las naciones donde los pobres constituyen
la mayoría, sino la garantía de que estos pobres recibirán la parte que les
corresponde de los recursos necesarios para sostener ese crecimiento.
Contribuirán a tal i: ~ldad los sistemas políticos que aseguren la efectiVA
participación de los ciudadanos en la adopción de decisiones en el plano
nacional y una mayor democracia en la adopción de decisiones a nivel
internl"'cional.

29. El desarrollo duradero a nivel mundial exige que quienes son más ricos
adopten modas de vi~a acordes con medios que respeten la ecología del
planeta, en el uso de la energía, por ejemplo. Además, la rapidez del
crecimiento de la poblaCión puede intensificar 'la presión sobre los
recursos y retardar el progreso del nivel de vida. se puede, pues o
prosegUir el desarrollo duradero únicamente si el tamafto y el crecim1ento
de la población están acordes con las cambiantes posibilidades de
producción del ecosistema.
Digitized by Dag Hammarskjöld Libraryl . ..
-24-

la mayorí
30. Pero en último término, el desarrollo duradero no es un estado de deproble
armonía fijo, sino un proceso de cambio por el que la explotación de los agotamien
recursos, la dirección de las inversion~s. la orientación de los progresos quíJll1cos
tecnológicos y la modificación de las instituciones se vuelven acordes con problelll1s
las necesidades presentes tan bien como con las futuras. No pretendemos químicos
afirmar que este preceso sea fácil o sencillo. Al contrario, será preciso con las p
hacer selecciones penosas. Por ello, en último análisis, el desarrollo sllvicult
duradero deberá apoyarse en la voluntad políti~a.
36. Los
a menudo
4. Las lagunas institucipnales cantidade
de la ind
31. El objetivo del desarrollo duradero y el carácter integrado de las contall1na
tareas aundiales que implican el medio ambiente y el desarrollo plantean Las junta
problemas para las instituciones, nacionales e internacionales, que fueron la contaD
establecidas basándose en preocupaciones estrechas e intereses comparti- presente
mentalizados. La reacción general de los gobiernos ante la rapidez y escala centrales
de los cambios a nivel mundial ha venido siendo una renuencia a reconocer medio amb
en grado suficlente la necesidad del cambio. La tareas que hay que encargado
enfrentar son interdependientes e integradas y exigen enfoques amplios y frente a
participación popular.
37. La
32. Pero las instituciones que se enfrentan con esas tareas por cumplir internaci
tienden a ser independientes y fragmentadas y actúan siguiendo mandatos reglament
relativamente estrechos y conforme a procesos de adopción de decisiones demoran e
cerrados. Los encargados de administrar los recursos y de proteger el media ambiente,
ambiente están aislados, por las instituciones, de los encargados de
administrar la economía. El mundo real de sistemas económicas y ecológicos 38. La e
interconectados na cambiará, pera sí deberán modificarse las políticas y que las e
las instituciones pertinentes. que las e
agricultt
33. Es cada vez mayar la necesidad de la cooperación internacional para las mis
controlar la interdepencia ecológica y económica. Pero, al mismo tiempo,
está disminuyendo la confianza en las organizaciones internacionales y 39. Est
vacilando el apoyo que se les presta. que será
exigirá
34. Otra gran deficiencia institucional que se advierte al encarar las países q
tareas que exigen el medio ambiente y el desarrollo es que los gobiernos no gestión
hacen que los órganos cuya política deteriora al medio ambiente se asistenc
encarguen de asegurar que sus actividades impidan el deterioro. La necesari
preocupación por el medio ambiente surgió en vista del daffo causado por el pobres.
rápido crecimiento económico que se originó después de la segunda guerra
mundial. Los gobiernos, urgidos por los ciudadanos, vieron la necesidad de
reparar los dafios y establecieron ministerios y organismos que se ocuparan
del medio ambiente. Muchos alcanzaron grandes éxitos - dentro de los
límites de sus mandatos - en la mejora de la calidad del aire y del agua y 40. La
en realzar otros recursos. Pero gran parte de su labor se ocupó por segurida
necesidad rle reparar los daffos ya hechos: naforestación, nacuperación de genético
tierras desérticas, naconstrucción de los medios urbanos, nastablecimiento todos el
de los hábitat naturales y ~abilitación de las tierras silvestres. presente
formula
35. La existencia de ésosorganism9s dio a mucbos;gobiernos ya sus
ciudadanas la falsa impresión de que eran capaces de proteger y mejorar la
base de recursos del media ambiente. Pera muchos
Digitized by ses industrializadas
Dag Hammarskjöld Library y

f
_ _ •. _. .. _
-_..
4 •..
_
'
_
.. _
~
_
.
~
.
-25-

la mayoría de los países en desarrollo soportan enorDeS cargas económicas


de problemas heredados, como la contaminación del aire y del agua, el
agotamiento de las aguas subterráneas y la proliferación de productos
químicos tóxicos y residuos peligrosos. A ello se han agregado otros
problemas recientes - la erosión, la desertificación, nuevos productos
químicos y nuevas formas de desechos - que están directaDente relacionados
con las políticas y prácticas agrícolas, industriales, energéticas, de
silvicultura y de transporte.

36. Los mandato~ de los ministerios económicos y sectoriales centrales son


a menudo demasiado estrechos, y están demasiado preocupados por las
cantidades de producción o de crecimiento. Los mandatos de los ministerios
de la industria comprenden objetivos de producción, mientras que la
contaminación consiguiente se deja a los ministerios del medio ambiente.
Las juntas de electricidad producen energía, mientras que la eliminación de
la contaminación ácida concomitante se deja a otros organismos. La tarea
presente consiste en asignar a los ministerios económicos y sectoriales
centrales la responsabilidad de velar por la calidad de los sectores del
medio ambiente humano afectados por sus decisiones y otorgar a los órganos
encargados de la protección del medio ambiente más facultades para hacer
frente a los efectos de un desarrollo insostenible.

37. La misma necesidad de cambio existe para los organismos


internacionales que se ocupan de los préstamos para el desarrollo, la
reglamentación del comercio, el desarrollo agrícola, etc. Estos organismos
demoran en tomar en cuenta los efectos que su labor tiene sobre el medio
ambiente, aunque algunos ya lo están haciendo.

38. La capacidad de anticipar y prevenir los daftos al medio ambiente exige


que las dimensiones ecológicas de la política se examinen al mismo tiempo
que las dimensiones de la economía, "del comercio, de la en.ergía, de la
agricultura y otras. Deberían examinarse en los mismos órdenes del día y en
las mismas intituciones nacionales e internacionales.

39. Esta reorientación es una de las principales tareas institucionales


que será necesario encarar en el decenio de 1990 y más adelante. Abordarla
exigirá importantes desarrollos y reformas de las instituciones. Xuchos
países que son demasiado pobres o pequeffos o que tienen una capacidad de
gestión limitada encontrarán difícil hacerlo sin ayuda ajena. Precisarán
asistencia financiera y técnica, así como fo~mación. Pero los cambios
necesarios interesan a todos los países, grandes y pequeftos, ricos y
pobres.

11. LAS DIRECCIONES DE LA POLITICA

40. La Comisión ha dirigido su atención a los sectores de población,


seguridad alimentaria, pérdida de las especies y de los recursos
genéticos, energía, industria y asentamientos humanos - advirtiendo que
todos ellos están interconectados y no pueden tratarse aisladamente. En la
presente sección figuran sólo algunas de las muchas recomendaciones que ha
formulado la Comisión.

Digitized by Dag Hammarskjöld Library/ ...


-26-

La población y los recursos hUmanos

41. Bn Duchas partes del mundo, la población crece según tasas que los
recursos ambientales disponibles no pueden sostener, tasas que están 47. B
dejando atrás todas las expectativas razonables de mejoramiento en materia atrás c
de vivienda, atención médica, seguridad alimentaria o suministro de hay en
energía. agricul
para to
42. No se trata sólo del número de las personas, sino de cómo hacer que necesit
los recursos disponibles sean suficientes. Así, el "problema demográfico M
debe encararse en parte mediante esfuerzos por eliminar la pobreza de las 48. La
masas a fin de asegurar un acceso más equitativo a los recursos y mediante subvenc
la educación li. fin de mejorar las posibilidades de administrar esos subsidi
recursos. químico
con es
43. Se precisan medidas urgentes para limitar las taSli.6 extremas de son los
crecimiento de la población. Las decisiones que se tomen ahora al respecto exceden
influirán sobre el nivel en que se ha de estabilizar la población en el socavan
siglo próximo alrededor de los seis mil millones de personas. Pero no se tomando
trata simplemente de una cuestión demográfica¡ proporcionar a la gente los ambient
servicios y la instrucción que le permitan elegir el tauafio de sus familias agraria
es una manera de asegurar - en especial para las mujeres - el derecho
humano básico de la libre determinación. 49. Xu
del pro
44. Los gobiernos que precisan hacerlo deberían elaborar políticas Bn algu:
demogrAficas y polifacéticas a largo plazo, así como emprender una campafia precios
con objetivos demográficos amplios: fortalecer las motivaciones soci~les, la prodi
culturales y económicas para la planificación familiar y proporcionar a pequefiol
todos los que los quieran la instrucción, los anticonceptivos y los Bnfrent,
servicios necesarios. incenti
margina
45. Bl desarrollo de los recursos humanos es un requisito decisivo no sólo desJlOnt
para acumular los conocimientos y capacidades de orden técnico, sino
también para crear nuevos valores que ayuden a los individuos y a las 50. La
naciones a·encarar las realidades sociales, de medio ambiente y de incenti
desarrollo en rápida evolución. Los conocimientos compartidos a nivel vegetal
DUndial asegurarán una mejor comprensión mutua y crearán una mayor debería
prontitud en compartir equitativamente ¡os recursos mundiales. las nac
siste
46. Las poblaciones tribales e indígenas exigirán una atención especial, con na
ya que las fuerzas del desarrollo económico trastornan sus modos de vida prácti
tradicionales - modos de vida que pueden ofrecer a las sociedades modernas
DUchas lecciones en la administración de los recursos en los complejos 51. L
ecosistemas de los bosques. montafias y suelos. Algunas estAn amenazadas con distri
la extinción por un desarrollo insensible que escapa a su doDinio. Se poder
deberían reconocer sus derechos tradicionales y se les debería conceder seguri
intervención decisiva en la formulación de las políticas acerca del protej
desarrollo de los recursos en sus regiones. (Véanse en el capítulo 4 una carece
exposición D6s amplia de estas cuestiones y las recoDendaciones compre
pertinentes. ) depend
trabaj
/ ... exposi
Digitized by Dag Hammarskjöld Library recaDe
-27- 11

11
IJ
2. La se¡uri4Ad alimentaria: 1
1
I~
Haciendo duradero el potencial ¡
47. El incremento de la producción mundial de cereales ha venido dejando
atrás constantemente al crecimiento de la población mundial. Pero cada afio
hay en el mundo más personas que carecen de alimento suficiente. La
agricultura mundial tiene la poSibilidad de producir en cantidad suficiente
para todos, pero con frecuencia no se dispone de alimentos donde se los
necesita.
48. La producción de los países industrializados está por lo general bion
subvencionada y protegida contra la competencia internacional. Estos
subsidios incitan al uso excesivo de los suelos y de los productos
químicos, a la contaminación de los recursos hídricos y de los alimentos
con esos productos, así como al deterioro del campo. Consecuencia de ello
son los excedentes con sus respectivas cargas financieras. Algunos de estos
excedentes se envían a precios favorables a los países en desarrollo, donde
socavan las políticas agrarias de las naciones receptoras. Pero se está
tomando conciencia en algunos países de las consecuencias que para el medio
ambiente y el desarrollo tienen esos procedimientos, y en las políticas
agrarias se hace hincapié en estimular la conservación.
49. Huchos países en desarrollo, por otra parte, sufren las consecuencias
del problema opuesto: no se apoya en forma suficiente a los agricultores. 1;
En algunos, sin embargo, la mejor tecnología, unida a incentivos en los j-"
l.

precios y servicios gubernamentales, ha dado lugar a grandes progresos en


la producción de alimentos. En otros, en cambio, se ha descuidado a los 1:
pequefios agricultores dedicados al cultivo de vegetales comestibles. ,L
Enfrentados con frecuencia a una tecnología inadecuada y a escasos
incentivos económicos, muchos se ven obligados a trabajar tierras
marginales: demasiado secas, empinadas, pobres en elementos nutritivos. Se
desmontan bosques, y tierras buenas acaban haciéndose estériles.
50. La mayor parte de las naciones en desarrollo precisan sistemas de
incentivos más eficaces para estimular la producción, en especial de los
vegetales cODestibles. En pocas palabras, las "relaciones de intercambio"
deberían tornarse favorables para los pequefios agricultores. La Dayoría de
las naciones industrializadas, por otra parte, deben modificar sus actuales
sistemas a fin de disminuir los excedentes, reducir la competencia desleal
con naciones que pueden tener verdaderas ventajas relativas y promover
prácticas agrícolas adecuadas desde el punto de vista ecológico.
51. La seguridad alimentaria sxige atención a las cuestiones de
distribución, ya que el hambre es provocada a menudo por la ausencia de
poder adquisitivo y no por la falta la disponibilidad de alimentos. Esa
seguridad se puede fomentar mediante reformas agrarias y políticas que
protejan a. los agricultores de subsistencia, a los pastores y a los que
carecen de tierras, todos ellos grupos vulnerables que hacia el afio 2000
comprenderán 220 Dilllones de familias. Una mayor prosperidad para ellas
dependerá de un desarrollo rural integrado que aumente las oportunidades de
trabajo en la agricultura y fuera de ella. (Véanse en el capítulo 5 una
exposición más amplia de estas cuestiones y las correspondientes
recomendaciones. )

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-28-

3, Especies y eCQsistemas; recyrsos para el desarrollo


Af
52. Las especies del planet~ se encuentran en una situación difícil. Entre ni
los científicos aumenta el consenso de que las especies están su
desapareciendo según un ritmo sin precedentes, aunque también hay
divergencias de opinión respecto de ese ritmo y de los riesgos que entrafta. 59
Todavía se dispone de tiempo para contener ese proceso. pa
ha
53. La diversidad de especies es necesaria para el funcionamiento normal de
de los ecosistemas y de la biosfera en su conjunto. El material genético de au
las especies silvestres aporta miles de millones de dólares anuales a la ri
economia mundial en forma de especies mejoradas de vegetales comestibles, mu
nuevos fármacos y medicamentos y materias primas para la industria. Pero ba
aun prescindiendo de la utilidad, hay motivos de orden moral, ético,
cultural, estético y puramente científico para conservar las especies 60
silvestres. me
de
54. Es de prioridad absoluta introducir en los programas el problema de de
las especies en vías de desaparición y de los ecosistemas amenazados como Se
una cuestión importante para la economia y los recursos. v
1
55. Los gobiernos pueden frenar la destrucción de las selvas tropicales y L
otros depósitos de diversidad biológica desarrollándolos desde el punto de i
vista de la economia. La reforma de los sistemas de ingresos procedentes de
los bosques y las condiciones de las concesion:,:s podría dar origen a miles 61
de millones de dólares de rentas adicionales, promover una utilización más en
eficiente y a largo plazo de los recursos forestales y disminuir la si
desforestación. mil
el
56. La red de zonas protegidas que precisará el mundo en el futuro debe de
incluir regiones mucho más vastas que se sometan a algún grado de po
protección. En consecuencia, aumentarán los costos de la conservación de
directamente y en cuanto a oportunidades de desarrollo a las que se ha
renuncia. Pero a la larga en realidad aumentarán las oportunidades de or
desarrollo. Los órganos internacionales de desarrollo deberán, por tanto, de
prestar atención amplia y sistemática a los problemas y oportunidades me
relacionados con la conservación de las especies. se

57. Los gobiernos deberán investigar la perspectiva de ponerse de acuerdo 62


sobre una "Convención sobre las especies~, análoga en el espíritu y en el de
ámbito a otras convenciones internacionales que se hacen eco de los re
principios de los "recursos universales". Deberían examinar asimismo en
acuerdos financieros internacionales para apoyar la aplicación de esa ac
convención. <Véanse en el capítulo 6 una exposición más amplia de estas su
cuestiones y las recomendaciones correspondientes.) pr
pr
ex
4. Energía: decisiones sobre el medio ambiente y el desarrollo de
pr
58. Un tipo de energía segura y durable es decisivo para el desarrollo di
duradero; todavía no lo hemos hallado. Las tasas de uso de la energía han
venido disminuyendo. Pero la industrialización, el desarrollo agricola y el 63
rápido crecimiento demográfico de las naciones en desarrollo precisarán le
mucha más energía. En la actualidad, la persona media en una economia de y

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
,-- - -
~'-.-_.~.

.. --_._._.-_. _._.._-_ .
.~. "._ .. -c-.--------c-

-29-

mercado industrializada utiliza 80 veces más energía que la que vive en el


Africa subsahariana. Por consiguiente, todo programa razonable de energía a
nivel mundial debe prever una utilización de energía primaria
sustancialmente mayor por parte de los países en desarrollo.

59. Si se quisiera conseguir que el nivel del uso de la energía de los


países en desarrollo llegase a la altura del de los países industrializados
hacia el afio 2025, habría que multiplicar por cinco el m.o mJndial actual
de la energía. El ecosistema de nuestro planeta no podría soportar este
aumento, sobre todo si se basara en combustibles fósiles no renovables. Los
riesgos de recalentamiento y una acidificación del medio ambiente a nivel
mundial excluyen muy probablemente ya la duplicación del uso de la energía
basada en la actual utilización mixta de fuentes primarias.

60. Toda nueva era de crecimiento económico debe, por tanto, utilizar
menos energía que en el pasado. Las políticas de eficiencia energética
deben ser la punta de lanza de las estrategias energéticas nacionales de
desarrollo duradero, y es amplio el margen de mejoramiento en este sentido.
Se pueden rediseñar los aparatos modernos de manera que presten el mismo
volumen de servicios con el consumo de sólo dos tercios o aun la mitad de
la energía que se necesita para hacer funcionar los equipos tradicionales.
Las soluciones que conducen a la eficiencia en el uso de la energía
influyen a menudo favorablemente sobre los costos.

61. Después de casi cuatro decenios de inmensos esfuerzos tecnológicos, la


energía nuclear ha acabado siendo utilizada ampliamente. Durante ese lapso,
sin embargo, la naturaleza de sus costos, riesgos y beneficios ha resultado
más evidente y es objeto de agudas co~troversias. Diferentes países en todo
el mundo adoptan diversas posiciones sobre el uso de la energía nuclear. El
debate en la Comisión se ha hecho también eco de esas opiniones y
posiciones. Pero todos estuvieron de acuerdo en admitir que la producción
de energía nuclear es justificable únicamente si se puede contar con que se
hallarán soluciones eficaces para los problemas aún no resueltos que
origina. Se debe otorgar la máxima prioridad a la investigación y el
desarrollo acerca de posibilidades aceptables desde el punto de vista del
medio ambiente y de la ecología, así como sobre los medios de aumentar la
seguridad de la energía nuclear.

62. La eficiencia energética sólo puede comprar tiempo mientras se


desarrollan medios de bajo consumo de energía basados en fuentes
renovables, que deberán constituir el fundamento de la estructura
energética mundial durante el siglo XXI. La mayoría de esas fuentes son
actualmente problemáticas, pero si se innova en el desarrollo pueden
suministrar el mismo volumen de energía primaria que el consumido al
presente en el planeta. Pero conseguir estos niveles de consumo exigirá un
programa de investigación y desarrollo coordinados y proyectos
experimentales que logren la financiación necesaria para asegurar el rápido
desarrollo de la energía de fuentes renovables. Los países en desarrollo
precisarán asistencia para orientar sus pautas de uso de la energía en esa
dirección.

63. Millones de personas de los países en desarrolla sufren de escasez de


lefta, la principal fuente de energía doméstica de la mitad de la humanidad.
y esas cifras siguen aumentando. Las naciones pobres en madera deberán

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-30-

organizar sus sectores agrícolas de manera que produzcan grandes cantidades


de lefta y otros combustibles vegetales.

64. Los cambios sustanciales que se requieren en la utilización mixta


actual de energía no se lograrán únicamente con las presiones del mercado,
pues es predominante el papel que desempeffan los gobiernos como productores
y principales consumidores de energía. Si se quiere mantener y ampliar el
reciente impulso en los progresos obtenidos en el uso eficiente de la
energía, los gobiernos deberán convertirlo en un objetivo explícito de sus
políticas de fijación de precios de la energía para los consumidores. Los
precios tienen que estimular la adopción de meáidas de ahorro de energía
valiéndose de distintos medios. Si bien la Comisión no manifiesta ninguna
preferencia, "la fijación de precios con miras a la conservación" exige que
los gobiernos adopten un enfoque a largo plazo al ponderar los costos y
beneficios de las diferentes medidas. Dada la importancia de los precios
del petróleo para la política energética internacional, se deben estudiar
nuevos mecanismos para alentar el diálogo entre consumidores y productores.

65. Es evidente la urgencia de medidas sobre energía que sean adecuadas


desde el punto de vista del medio ambiente y viables económicamente y hagan
que el progreso humano continúe en el futuro distante. Lograrlo es posible.
pero exigirá nuevas dimensiones de voluntad política y la cooperación de
las instituciones. (Véanse en el capítulo 7 una exposición más amplia de
estas cuestiones y las recomendaciones correspondientes.)

5. Indystria¡ mayor prodycción con menores recursos

66. Bn el mundo se fabrican actualmente siete veces más productos que en


1950. Dadas las tasas de crecimiento demográfico, se va a precisar un
aumento quintuplicado o decuplicado de manufacturas para elevar el nivel de
consumo de los países en desarrollo al de los industrializados cuando las
tasas de crecimiento demográfico se estabilicen en el siglo próximo.

67. La experiencia de los países industrializados ha demostrado que la


tecnología destinada a luchar contra la contaminación ha sido eficiente en
función de los costos si se atiende a la salud, a las propiedades y a los
daftos al medio ambiente que se han evitado. Además. ha contribuido a que
DUChas industrias obtengan mayores utilidades al permitirles utilizar los
recursos con más eficiencia. Aunque el crecimiento económico ha continuado.
el consumo de las materias primas se ha mantenido estable, y aun
disminuido, y nuevas tecnologías prometen mayor eficiencia todavía.

66. Las naciones tienen que correr con los costos de toda
industrialización inadecuada. Muchos países en desarrollo se están dando
cuenta de que no poseen ni los recursos ni - dada la rapidez del cambio
tecnológico - el tiempo para daftar ahora sus medios ambientes y repararlos
después. Y tienen también necesidad de asistencia e información de las
naciones industrializadas para hacer el mejor uso de la tecnología. Las
empresas transnacionales tienen una responsabilidad especial en facilitar
el camino de la industrialización en las naciones donde actúan.

69. Las tecnologías que surgen prometen una más elevada productividad,
mayor eficiencia y menor contaminación, pero muchas de ellas entraftan
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-31-

jades riesgos de nuevos productos quimicos tóxicos y mas cantidad de desechos,


asi como peligro de accidentes graves de naturaleza y escala que escapan a
la capacidad actual de los mecanismos de protección. Es urgente la
necesidad de controles más severos sobre la exportación de productos
:Ido, químicos industriales y agrícolas peligrosos. Se deberán hacer más
tares rigurosos los controles actuales sobre el vertIdo de residuos peligrosos.
el
70. Muchas necesidades humanas esenciales sólo pueden satisfacerse
sus mediante bienes y servicios suministrados por la industria, y el paso al
~os
desarrollo duradero debe mantenerse con el continuo fluir de la riqueza
:a procedente de la industria. <Véanse en el ca~ítulo 8 una exposición más
ma amplia de estas cuestiones y las correspondientes recomendaciones. )

, que
l

6. El desafío yrbano
lS
.ar
lres. 71. Al terminar el siglo casi la mitad de la humanidad vivirá en ciudades:
el mundo del siglo XXI será en gran parte urbano. En sólo 65 afias, la
lS población urbana de los países en desarrollo se ha decuplicado, pasando de
lagan 100 millones en 1920 a 1000 millones al presente. En 1940 una de cada 100
,ble, personas vivía en una ciudad de un millón o más de habitantes; hacia 1980,
le uno de cada 10 vivía en tal ciudad. Entre 1985 y 2000 las ciudades del
le Tercer Hundo podrían auu~ntar su población en 750 millones de almas. Esto
quiere decir que el mu~do en desarrollo debe aumentar en los próximos afias
en un 65% su capacidad de producir y de administrar su infraestructura,
servicios y viviendas urbanos sólo para mantener la situación actual, que
es a menudo sumamente inadecuada.

en 72. Pacas autoridades urbanas del mundo en desarrollo tienen el poder, los
recursos y el personal capacitado para suministrar a las poblaciones en
1 de rápido aumento las tierras, los servicios y las instalaciones necesarios
as para llevar una vida humana adecuada: agua pura, saneamiento, escuelas,
transporte. El resultado son asentamientos ilegales que pululan como hongos
y se caracterizan por instalaciones primitivas, atestamiento creciente y ~l
i!
enfermedades predominantes, consecuencia del medio ambiente insalubre.
en Huchas ciudades de países industrializados se enfrentan asimismo con
os grandes problemas: deterioro de la infraestructura, decadencia del medio
e ambiente, desmoronamiento del interior urbano y decaimiento de los
os vecindarios. Pero como los países industrializados cuentan con medios y
ado , recursos para encarar esa decadencia,'la cuestión para la mayoría de ellos
es en último término de decisión política y social. Los países en
desarrcllo, por el contrario, se hallan en una.situación diferente y su
crisis urbana es mucho más grave.

D 73. Los gobiernos tendrán que elaborar estrategias explícitas de


asentamiento para orientar el proceso de urbanización, alejando la presión
los de los más grandes centros urbanos y construyendo ciudades más pequefias que
deberán integrarse estrechamente con sus fondos rurales. Esto significará
examinar y modificar otras políticas que pueden oponerse a los objetivos de
Ir las estrategias de asentamiento: tributaciones, fijación de precios de los
alimentos, transporte, salud, industrialización.

74. La buena administración urbana exige descentralización - de fondos, de


poder político y de personal - en favor de las autoridades locales, que
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

, - .. .....
~ ~...,,, ,'~-
-32-

estAn en mejores condiciones para evaluar y encarar las necesidades de cada


lugar. El desarrollo duradera de las ciudades dependerA de una más estrecha
colaboración con las mayorías de pobres urbanos, que son los ~rdaderos
constructores de las ciudades, aprovechando la capacidad, las energías y
los recursos de los grupos de vecinos y de los que se encuentran en el
-sect~r no oficial-o Kuch~se puede lograr mediante programas de "lugar y
servicio" que proporcionan a las fam.ilias los servicios básicos y les
ayudan a seguir con la construcción de casas más adecuadas a su alrededor.
(Véanse en el capítulo 9 una exposición más amplia de estas cuestiones y
las recomendaciones correspondientes.)

111. LA COQPERACIOB IITERKACIQIAL y LA REFORMA DE LAS INSTITUCIONES

1. El papel de lo economía internacional

75. Dos condiciones se deben cumplir para que los intercambios económicos
internacionales puedan ser beneficiosos paf'~ todos los interesados. Se debe
garantizar la continuidad de los ecosistemas de los que depende la economia
mundial. Y los asociados económicos deben estar convencidos de que que la
base del intercambio es equitativa. En muchos países en desarrollo no se
satisface ninguna 4e estas condiciones.

76. El crecimiento en muchos países en desarrollo está siendo ahogado par


los bajos precios de los productos Msicos, el proteccionismo, las cargas
intolerables de la deuda y la dis~nución de las corrientes de fondos para
el desarrollo. Si se quiere que el nivel de vida mejore de manera que se
alivie la pobreza, esas tendencias tendrán que cambiar diametralmente de
dirección.
77. Una responsabilidad particulr - recae en el Banco Mundial y en la
Asociación Internacional de FoY~- J como los principales cauces de la
financiación multilateral par8<.Js países en desarrollo. En el contexto de
corrientes financieras que aumentan constantemente, el Banco Kundial puede
apoyar proyectos y políticas adecuados desde el punto de vista del medio
ambiente. Al financiar el ajuste estructural, el Fondo Konetario
Internacional deberá apoyar-objetivos más amplios y a más largo plazo que
en la actualidad: crecimiento, objetivos sociales y efectos sobre el medio
ambiente.

78. El actual nivel del servicio de la deuda de muchos países, en especial


en Africa y América Latina, no es compatible con el desarrollo duradero. Se
exige de los deudores que utilicen el excedente comercial par~ el servicio
de la deuda, lo que les obliga a emplear un gran volumen de : ~ursos no
renovables. Se requieren :uedidas urgentes para aliviar la CF'-a de la deuda
de manera que se compartan más equitativamente entre deudores y acreedor~s
las responsabilidades y las cargas.

79, Se podrían mejorar considerablemente los actuales acuerdos sobre


productos básicos: una mayor financiación compensatoria para equilibrar los
efectos económicos estimularía a los productores a una visión de largo
plazo y evitaría la superprodUCCión. También se podria prestar más
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-33-

de cada asistencia con programas de diversificación. Se podrían elaborar acuerdos


~strecha específicos para cada producto básico siguiendo el modelo del Acuerdo
~ros Internacional sobre las Haderas Tropicales, uno de los pocos que incluyen
:as y expresamente preocupaciones ecológicas.
el
Igar y 80. Las empresas multinacionales pueden desempefiar una función importante
!s en el desarrollo duradero, en especial cuando los países en desarrollo
!dedor, dependen más del capital social extranjero. Pero si se quiere que estas
les y empresas ejerzan una influencia positiva sobre el desarrollo, se debe
fortalecer la capacidad de negociación de los países en desarrollo frente a
ellas, de manera que puedan conseguir condiciones que respeten las
preocupaciones ambientales.

81. Estas medidas específicas se deben tomar en un contexto más amplio de


cooperación efectiva a fin de obtener un sistema económico internacional
encaminado a fomentar el crecimiento y eliminar la pobreza del DUndo.
(Véase en el capítulo 3 una exposición más amplia de estas cuestiones y las
recomendaciones correspondientes. )
lómiCOS
Se debe
~conomía 2. Administrando los espacios comunes
¡ue la
10 se 82. Las formas tradicionales de soberanía nacional plantean problemas
particulares cuando se trata de administrar los "espacios mundiales" y los
ecosistemas compartidos - los océanos, el espacio ultraterrestre y la
Ido por Antártida. Algún progreso se ha logrado en las tres esferas, pero aún queda
:argas mucho por hacer.
lS para
le. se 83. La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del lar fue el
:e de intento más ambicioso de proporcionar un régimen convenido
internacionalmente par~ administrar los océanos. Todas las naciones
deberían ratificar el ~ratado sobre el Derecho del Mar lo antes positiie. Se
la deberían fortalecer los acuerdos sobre la pesca para evitar la explotación
la excesiva, lo mismo que ldS convenciones para controlar y reglamentar los
~xto de
vertidos de residuos peligrosos en el mar.
l puede
oodio 84, Aumentan las preocupacipnes acerca de la administración del espacio
orbital, en particular respecto de la utilización de la tecnología de los
m que satélites para observar los sistemas planetarios. el empleo mL~ efectivo de
l medio las capacidades limitadas de la órbita geosincrónica para los satélites de
comunicación y la limitación de los desechos espaciales, La puesta en
órbita y el ensayo de armas en el espacio aume~taría considerablemente esos
lspecial desechos. La comunidad internacional debería tretar de elaborar y aplicar
iero. Se un régimen espacial para asegurar que el gspacio siga siendo un ~d~o
lrvicio J
ambiente pacífico para beneficio de todos. j

, no !
.a deuda 85. Se administra la Antártida en virtud del Tratado de la Antártida, de
!edores 1959. Pero muchas naciones que no son parte en él consideran el sistema del
Tratado como demasiado limitado tanto en la participación cumo en el
alcance de sus medidas de conservación. Las recomendaciones de la Comsl.ón
-e tratan de la salvaguardia de los logros presentes, la incorporación de la
>rar los explotación de minerales en el régimen de administración y varias opciones
lrgo para el futuro. (Véase en el capítulo 10 una exposición más amplia de estas
cuestiones y las recomendaciones correspondientes. )
/ ... / ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
3. La paz. la seguridad. el desarrollo y el medio ambiente Ilaciones Unid
respecto de 1

86. Entre los peligros con que se enfrenta el medio ambiente, la


posibilidad de una guerra nuclear es sin duda el más grave. Ciertos
¡.:
aspectos de las cuestiones de paz y seguridad tienen relación directa con
el concepto de desarrollo duradero. El concepto de seguridad como se lo 93. Los gobi
entiende tradicionalmente - en cuanto opuesta a las amenazas pol¡~icas y de los organi
militares a la soberanía nacional - se debe ampliar de modo que incluya los gestión de 1
efectos crecientes de la presión sobre el medio ambiente en los planos industrializ
loc31. nacional. regional y mundial. No existen soluciones militares para precisarán a
la "inseguridad del medio ambiente". fortalecer a
(PIlUMA) como
87. Los gobiernos y los organismos internacionales en el empefio por lograr el medio amb
la seguridad deberían evaluar la eficacia en función de los costos del cooperación
dinero gastado en armamentos, comparándolo con el que se emplea para medio ambien
reducir la pobreza o restaurar un medio ambiente destruido.

88. Pero la necesidad más apremiante e~ lograr que mejoren las relaciones
entre laG potencias principales, capaces de implantar armas de destrucción
en masa. Esto se precisa para obtener un acuerdo sobre un control más 94. Se debe
severo de la proliferación y el ensayo de armas de destrucción en masa - evaluar y co
nucleares y no nucleares - incluidas las que tienen consecuencias sobre el naturales y
medio ambiente. <Véanse en el capítulo 11 una exposición más amplia de comunidad IeU
estas cuestiones y las recomendaciones correspondientes.) principal re
PliUJU. deberí
directi va pa
4, El cambio de las instituciOneS y de las :~
95. Pero, d
89. El Iaforme que sigue contiene en toda su extensión <y especialmente más crí ticos
en el capítulo 12) muchas recomendaciones específicas sobre el cambio de coml"\,~menta
las instituciones y de las leyes. Es imposible compendiarlas aquí. Sin ellos. Se d
embargo. las principales propuestas de la Comisión se integran en seis internacion~
sectores prioritarios. órganos cie!

4.1 Acydiendo a lAS fyentes 4,4 ID

90. Los gobiernos deben comenzar por hacer que los principales organismos 96. Tomar
nacionales, económicos y sectoriales se encarguen y responsabilicen desarrollo
directamente de asegurar que sus políticas, programas y presupu~atos apoyen público con
un desarrollo que sea duradero desde el punto de vista económico y la comunida
ecológico. funciones y
adopción de
¡, 91. Siguiendo la miADa pauta, las distintas organi2aciones regionales
f""" deben hacer Dás para integrar plew:~~~~ el medio ambiente en sus objetivos
f y actividades. Se precisarán espeCialmente nuevos arreglos entre los países
en desarrollo para encarar las ~uestiones ambientales transfronteriz4s.
97. El ri
92. Todos los crganismos y órganos internacionales importantes deberán ecológica
asegurar que sus prograDas alientan y apoyan el deeürrollo duradero a la nacional e
vez que Dejaran considerablemente su coordinación y cooperación. El l~gunAs qu
Secreta;¡;'j o General tle la Organización de las Naciones Unidas deberí a respecta a
propcrcion.~" lr -:~Gro :irectivo de alto nivel para el ,,' -;tCl'Illl de las derechos d

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-35-

Naciones Unidas que se encargue de evaluar, asesorar, asistir e informar


respecto de los progresos realizadas en busca de este objetivo.

4.2 Encarando los efec~

93. Los gobiernos deberían también fortalecer les funciones y la capacidad


de los organismos encargados de la protección del medio ambiente y de la
gestión de los recursos. Esta es una necesidad ea muchos paises
industrializados, pero es más urgente en los paises en desarrollo, que
precisarán asistencia para fortalecer sus instituciones. Se debería
fortalecer al Programa de Las Naciones Unidas par~ el Hedio Ambiente
(PNUM!) como la principal fuente de datos, evaluación e información sobre
I
el medio ambient~ y como el principal favorecedor y factor de cambio y
cooperación internacional en lo que ~especta a las críticas cuestiones del
medio ambiente y de la protecctón de los recul"'sos naturales.

4.3 Eyaluando los riesgos mun~~

94. Se debe reforzar y ampliar rápidamente la capacidad de determinar,


evaluar y comunicar los riesgos de dafio irreversible para los sistemas
naturales y laF amenazas a la 6uperviven~ia, seguridad y bienestar de la
comunidad ~un0ial. Los gobiernos, individual y colectivamente, tienen la
principal responsabilidad en ello. El Programa de Vigilancia Hundial del
PNUKJ. debería ser, en el sistema de las laciones Unidas, el centro
directivo para la evaluación de riesgos.

95. Pero, dado el carácter políticamente sensible d~ muchos de los riesgos


más críticos, es necesario contar con una capacidaci independiente y
com! ·:.amentaria para evaluar los riesgos crí ticus mundiales e informar sobre
ellos. Se debería, pues, establecer con esta finalidad un nuevo programa
internacional de cooperación entre organizaciones no gubernamentales,
órganos científicos y grupos industrbles.

4.4 IOlOnd J decisiones conscientes

96. Tomar las difíciles decisiones que se requieren para lograr el


desarrollo duradero dependerá del amplio apoyo y partic::'pación de un
público consciente G informado y de las organizaciones no gubernamentales,
la comunidad científica y L industria. Se deberían ampliar sus derechos,
funciones y participación respecto de la planificación del desarrollo, la
adopción de decisiones y la ejecución de proyectos.

4,5 ProporcfQ1l&ndg 19s recursos 1yrídicos

97. El ritDO acelerado y la escala creciente de los efectos sobre la base


ecológica del desarrollo est6n dejando atr6s r6pidauente la legislaoión
nacional e internacional. Los gobiernos deben colmar las importantes
l~~unas que existen en la legislación nacional e internacional en lo que
respecta al medio ambiente, hallar ued10e de reconocer y proteger los
derechos de la generación presente y de las generaciones futuras a un medio

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

....... ......
. ... - ~
-36-

ambiente adecuado para la salud y el bienestar, preparar con los auspicios 103. La r
de las ~aciones Unidas una Declaración universal sobre la protección del en· desarr
medio ambiente y el desarrollo duradero y una Convención subsiguiente, y la lJiama
fortalecer los procediDdentos para evitar o resolver 1~3.controversias soportan
sobre cuestiones de medio ambiente y gestión de recursos. ambiente.
tropicale
modificac
4.6 Invirtiendo en nuestro futuro industria

I
amenazas
98. A lo largo del decenio pasado, quedó de-estrada la eficiencia en tóxicos y
función de los costos de las inversiones destinadas a contener la de bióxid
contaminación. Los costos crecientes de los daftos económicos y ecológicos industria
de la falta de i~versión en protección y mejora del medio ambiente también guerra fu
fueron demostrados reiteradamente, a menudo por la tr&gica uultitud de ellos. 10
víctimas de inundaciones y hambres. Pero haY también grandes consecuencias modificar
financieras: para el desarrollo de energía de fuentes renovables, la lucha que aumen
contra la contaminación Y formas de agricultura que empleen menos recursos. hambrient

99. Es el papel que tienen que desempeftar las instituciones


~ecisivo 104. Los
fi~ancieras multilaterales. El Banco Kundial est& actualmente reorientando las pauta
sus programas de modo que se tengan en cuenta las preocupaciones ecológica
ambientales. A esto se deooría ag. '~ar el comproDiso fundallental del Banco medio am
con respecto al desarrollo durader~. Es indispensable asimismo que los mediante
BAncos Regionales de Desarrollo Y el Fondo IOnet&rio Internacional deberán
incorporen metas similares en sus políticas Y programas. En los organismos encamina
de ayuda bilateral se necesitan también nuevas prioridades y nuevos de que un
enfoques. posibllid
actuales
lOO. Dadas las ~estricciones en el aumento de las actuales corrientes de plano int
ayuda internacional, los gobiernos deberían euaDd~r seriamente propuestas
de ingreses adicionales provenientes del uso de los espacios comunes y de 105. EstlS
los recursos internacionales. sobre la
deben hae
futuras 8
IV. LLAMAIIEIIO A LA ACeIOI conjuntaD

101. En el transcurso del presente siglo, la relación entre la humanidad y 106. Par
el planeta que la sustenta ha sufrido un profundo cambio. compleme
llamamie
102. Al comenzar el siglo, ni el número de seres humanos ni la tecnología debido e
disponible tenían el poder de modificar radicalmente los sistemas laciones
planetarios, Al acercarse a su fin el siglo, no sólo' hay que contar con compleme
multitudes humanas que se han multiplicado, lo miSDO que sus actividades y apropiad
su poder, sino que est&n ocurriendo cambios na buscados en la atDósfera, en se podrí
las tierras, en las aguas, entre las plantas y los animales Y en sus progreso
relaciones mutuas. El ritmo del cambio está dejando atrás la capacidad de para est
las disciplinas científicas y nuestras actuales posibilidades de evaluación
y asesoraraDiento. Son decepcionantes las tentativas de las instituciones 107. En
políticas Y económicas, que evolucionaron en un mundo diferente, más personas
fragmentado, para adaptarse a las nuevas situaciones Y encararlas las pers
adecuadamente. Esto inquieta profundamente a muchas personas, que tratan d6 actitude
hallar los medios para introducir esas preocupaciones en sus programas debates
políticos. querellDs

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

1.
I
-37-

103. La responsabilid~d no recae en un solo grupo de naciones. Los países


en desarrollo se enfrentan con tareas obvias frente a factores que amenazan
la alsma vida - desertificación, desforestación y contaminación - y
soportan la mayor parte de la pobreza vinculada al deterioro del medio
ambiente. Toda la familia humana sufre por la desaparición de las selvas
tropicales, la pérdida de especies vegetales y animales y las
modificaciones en las pautas de las precipitaciones pluviales. Las naciones
industriales se enfrentan con arduas tareas para hacer frente a las
amenazas a la vida que representan los productos químicos y los residuos
tóxicos y la acidificación. Todas las naciones sufren por las emanaciones
de bióxido de carbono y de gases, provenientes de los países
industrializados, que afectan la capa de ozono, y por el riesgo de una
guerra futura en que se recurra a los arsenales nucleares controladas por
ellos. Todas las naciones tendrán un papel que desempeilar en la tarea de
modificar las tendencias y rectificar el sistema económico internacional
que aumenta en lugar de disminuir la desigualdad y el número de pobres y
hambrientos.

104. Los próximos decenios son decisivos. Ha llegado la hora de romper con
las pautas del pasado. Las tentativas de mantener la estabilidad social y
ecológica mediante los viejos enfoques del desarrollo y la protección del
medio ambiente aumentarán la inestabilidad. Se deberá buscar la seguridad
mediante el cambio. La Comisión ha tomado nota de las varias medidas que se
deberán adoptar para reducir los riesgos que amenazan la supervivencia y
encaminar el futuro por sendas que sean duraderas. Pero somos conscientes
de que una reorientación de este tipo y con carácter constante supera las
posibilidades de las actuales estructuras de adopción de decisiones y los
actuales arreglos institucionales, sea en el plano nacional, sea en el
plano internacional.

105. Esta Comisión ha cuidado muy b ,de fundamentar sus recomendaciones


sobre la realidad de las presentes lastituciones y sobre lo que pueden y
deben hacer hoy en día. Pero para dejar abiertas las posibilidades a las
futuras generaciones. la presente generación debe comenzar a actuar ahora y
conj untamente.

106. Para lograr los cambios necesarios, creemos que son urgentes medidas
complementarias del presente informe. Teniendo esta presente, hacemos un
llamamiento a la Asamblea General de las Naciones Unidas para que, tras el
debido examen, transforme el presente informe en un Programa de las
Naciones Unidas para el Desarrollo Duradero. Conferencias especiales
complementarias podrían iniciarse a nivel regional. Dentro de un lapso
apropiado después de la presentación de este informe a la Asamblea General,
se podría convocar una conferencia internacional para examinar los
progresos realizados y promover arreglos complementarios que se precisarán
para establecer indicadores y sostener el progreso humano.

107. En primer lugar y ante todo, esta Comisión se ha preocupado de las


personas - de todos los p&íses y de todas las categorías de vida. Y es a
las personas a quienes dirigimos nuestro informe. Los cambios en las
actitudes humanas que pedimos dependen de una vasta campafta ~e instrucción,
debates y participación del público. Esta campaila debe comer~ar ahora si
queremos que se alcance un progreso humano duradero.
/ ...

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-38-

108. Loe ~e.bro8 de la CoDdslón Xundlal sobre el "dio 'abiente y el


Desarrollo procedtan de ~1 nac10ne• .uy diferentee. In nue.trae
deliberaciones a ..nudo e.tuvi.as en de..cuerdo eobre detall•• y
prioridades, pero no obstante loe diverso. antecedentes y lae diferentes
responsab1lidades nacionalee e internacional••, pudi.as ponernos de acuerdo
sobre las pautas que ha de seguir el caabio.
109. Somos unáni... en la convivci6n de que la seguridad, el bienestar y la 1-
111&l1li supervivencia dlll planeta dependlltn ele e.08 callbi 08 o ahora. de
Si
so
qu
de
ge
co
y

2.
de
un
ed
lo
el
adE
roe~
no~

hae
pal

3.
tal
a r
Mue
es
ob
aro
ero
ac
in
al
se
e,
se
4.
en
re
ge
dí.
ve
de
/
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
... cr

f
-39-

CAPITULO 1

UN FUTURO AMENAZADO

l. La Tierra es una pero el mundo no lo es. Todos


dependemos de una biósfera para mantenernos en vida.
Sin embargo, cada comunidad, cada país lucha por
sobrevivir y prosperar sin preocuparse de los efectos
que causa en los demás. Algunos consumen los recursos
de la Tierra a un ritmo que poco dejarán para las
generaciones futuras. Otros, mucho más numerosos,
consumen demasiado poco y arrastran una vida de hambre
y miseria, enfermedad y muerte prematura.
2. Pero algún progreso se ha logrado. En gran parte
del mundo, los niños nacidos en el día de hoy tienen
una esperanza de vida más larga y recibirán mejor
educación que sus padres. Asímismo, en muchas partes,
los recien nacidos pueden esperar tener un nivel más
elevado de vida, en un sentido más amplio. Tales
adelantos permiten esperar, cuando contemplamos las
mejoras que aún son necesarias, como también cuando
nos enfrentamos con nuestros fracasos para volver a
hacer de la Tierra un sitio más seguro y saludable
para nosotros y para los que vendrán después.
3. Las fallas que necesitamos corregir se originan
tanto en la pobreza coreo en la manera miope con que,
a menudo, hemos tratado de conseguir la prosperidad.
Muchas partes del mundo están enredadas en una maligna
espiral descendente: Los pueblos pobres se ven
obligados a utilizar en exceso los recursos del medio
ambiente para sobrevivir de día en día, y el
empobrecimiento de su medio ambiente contribuye a
acentuar su indigencia, y a hacer aún más difícil e
incierta su supervivencia La riqueza alcanzada en
algunas partes del mundo es, a menudo, precaria porque
se ha conseguido por practicas agricolas, forestales
e industriales que proporcionan ganancias y progreso
sélo a corto plazo.
4. Las civilizaciones han sufrido las mismas presiones
en el pasado y, como muchas ruinas desoladas nos lo
recuerdan, a veces sucumbieron a ellas. Pero
generalmente, dichas presiones eran locales. Hoy en
día, intervenimos en la naturaleza en una escala cada
vez mayor y las consecuencias físicas de nuestras
decisiones desbordan las fronteras nacionales. El
crecimiento de la interacción económica entre las

...
/ Library
Digitized by Dag Hammarskjöld
-40-

naciones aumenta la~ amplias consecuencias de las


decisiones nacionales. La economía y la ecología nos
atan con redes cada vez más firmes. Actualmente, muchas
regiones se enfrentan con mayores riesgos de daños
irreversibles al medio ambiente humano que amenazan
el fundamente del progreso humano.
5. Estas interconexiónes cada vez más intrincadas
justifican la creación de esta Comisión. Hemos
recorrido el mundo durante casi tres años, escuchando.
En audiencias públicas especialmente organizadas por
la Comisión, hemos escuchados a jefes de gobierno,
científicos y expertos, grupos de ciudadanos preocupados
por una gran cantidad de cuestior-es relacionadas con
el medio ambiente y el desarrollo, y a millares de
personas individualmente - agricultores, habitantes
de barrios de tugurios, jóvenes, industriales y pueblos
indígenas y tribales.
6. En todas partes encontramos la preocupación más
profunda entre el público por el medio ambiente,
preocupación que no ha conducido solamente a protestas,
sino que, a menudo, ha cambiado comportamientos. El
retoes asegurar que dichos nuevos valores se reflejen
más adecuadamente en los principios y actividades
políticas y ~n las estructuras económicas.
7. También hay motivos para tener confianza: los
pueblos desean cooperar para preparar un futuro más
próspero, justo y seguro; se puede alcanzar una nueva
era de desarrollo económico, basada en p01íticas que
sostengan y amplien los recursos de base de la Tierra;
y el progreso que algunos han disfrutado durante el
siglo pasado podr~ ser experimentado por toda la
humanidad en los años venideros. Pero para que esto
s~ceda, tendremos que comprender mejor los síntomas
de las tensiónes que enfrentamos, identificar sus causas
e imaginar nllevas maneras de administrar los recursos
naturalep, continuando el desarrollo humano.

l. SlNTOMAS y CAUSAS
8. Con frecuencia se ha considerado que la
contaminación ha sido el resultado de una demanda cada
vez mayoe sobre escasos recursos y que la contaminación
se debía a los niveles de vida cada vez más altos de
los relativamente opulentos. Pero la misma pobreza
contamina el medio ambiente, creando tensiones de manera
diferente. Los pobres, los hambrientos con frecuencia
deEtruyen su medio ambiente inmediato a fin de poder
sobrevivir: Talan los bosques; su ganado pasta con
exceso las praderas; explotan demasiado las tierras
marginales y en número creciente se apiñan en las

/
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
...
-41-

ciudade~ congestionadas. El efecto acumulativo de


estos cambios está tan extendido que han convertido
a la misma pobreza en una importante calamidad global.

9. Por otra parte, donde el crecimiento económico


ha producidc mejoras en los niveles de vida, algunas
veces se ha ccnseguido en una forma que es perjudicial
a más largo plazo. En el pasado, gran parte de las
mejoras se basaron en la utilización cad~ vez en mayor
escala de materias primas, energía, productos. químicos
y sintéticos, creando una contaminación que no se ha
contabilizado suficientemente al calcular los costos
de los procesas de producción. Estas tendencias han
tenido efectos insospechados sobre el medio ambiente.
De ahí que los desafíos al medio ambiente provienen
tanto de la falta de desarrollo como de las
consecuencias imprevistas de algunas formas de
desarrollo económico.

~La pobreza

10. Actualmente, hay en el mundo más gente hambrienta


que nunca en la historia de la humanidad, y su nGmero
va en aumento. En 1980, 340 millones de personas
repartidas en 87 países en desarrollo, no recibieron
el aporte suficiente de calorías para prevenir el
desarrollo anormal y serios riesgos de enfermedades.
Este total era un poco inferior a las cifras
correspondientes a 1970, en términos de proporción
de la población mundial, pero en términos de cifras
totales, representa un aumento del 14 por ciento.
Las predicciones del Banco Mundial son que es posible
que dichas cifras vayan en aumento. 1/

11. La cantidad de personas que viven en barrios de


tugurios o en viviendas precarias está aumentando y
no disminuyendo. Cada vez mayor nGmero de gente carece
de servicios de agua potable y de desagües y por ello
están exp~estos a enfermedades provocadas por estas
carencias. Ha habido ciertos adelantos, que son
impresionantes en ciertos lugares. Pero, si se hace
un balance, la pobreza persiste y sus víctimas se
multiplican.

12. La presión que ejerce la pobreza debe considerarse


dentro de un contexto más amplio. A nivel
internacional, existen grandes diferencias en ingresos
per cápita, que van de $190 en países con ingresos
bajos (con excepción de China e India) a $11.430 en
las economla industriales de mercado (Véase el Cuadro
1-1).

13. Tales desigualdades representan grandes


diferencias no solamente en la calidad de vida actual,

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-42-

Creo que esta Comisión debería conceder particular


atención a cómo encarar la cuestión de que las personas
objeto del desarrollo participen más en él. Entre
sus necesidajes básicas se incluye su derecho a
conservar su identidad cultural, y a que no se lo
aisle de su propia sociedad y comunidad. Hecha esta
salvedad, deseo manifestar q~e no es posible discutir
de medio ambiente o desarrollo sin abordar el tema
del desarrollo político. No se puede eliminar la
pobreza, redistribuyendo solamente la riqueza o los
ingresos, sino que debe redistribuirse más el poder.
Aristides Katoppo
Editor
Audiencia pública
de la CMMAD
Jakarta, 26 je marzo
de 1985.

sino asímismo en la capacidad de las sociedades para


mejor su calidad de vida en el futuro. La mayoría
de los más indigentes del mundo dependen de mayores
ganancias producidas por exportaciones de productos
agrícolas tropicales que son vulnerables a las
fluctuaciones o a la baja de las relaciones de
intercambio. La expansión a veces sólo se logra al
precio de tensión ecológica. La diversificación que
aliviaría tanto la pobreza como la tensión sobre el
medio ambiente, está obstaculizada por las desventajas
de la transferencia de tecnologías, el proteccionismo
y por corrientes financieras declinantes a aquellos
países que más necesitarían de la finanza internacional-
2/
14. Al interior de cada país, la pobreza se ha
agravado debido a la distribución poco equitativa de
la tierra y de otros bienes. El rápido aumento
demográfico ha comprometido la posibilidad de elevar
los niveles de vida. Estos factores, combinados con
la demanda creciente de buena tierra para uso comercial,
a menudo para cultivos destinados a la exportación,
ha empujado a muchos agricultores de subsistencia hacia
tierras áridas despojándolos de toda esperanza de
participar en la vida económica de sus países. Las
mismas fuerzas han influído ennnnnnn los campesinos
itinerante~ t~pdicionales, que en cierta época cortaban

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-43-
----------------------------------------------------------------------
Cuadro 1-1-
Tamafto de la población y PNB per cápita p~r grupos de palses

Promedio anual
de tasa de cre-
Per Cápita cimiento per cá-
s Paises Población PNB pita - PNB
1965-84
______________________________________ 7 ---------7----
-- (millones) (dolares 1984) (por c1ento
Economlas con bajos
ingresos (excluldas
China e India 611 190 0,9
China e India 1.778 290 3,3
Economlas con ingresos
inferiores a los medios 691 740 3,0
Ecenomlas con ingresos
superiores a los medios 497 1. 950 3,3
Exportadores de petroleo
con altos ingresos 19 11.250 3,2
Economlas Industriales
de mercado 733 11.430 2,4
___________________________________________ r _

Fuente: Basado en los datos del Banco Mundial, !2!12_E~!~!2E~!~~_~!E2!~


(Ñ~~;;-York: OxfQrd University Press, 1986
------------------.----------------------------------------------------

árboles, plantaban alimentos y luego le daban tiempo


al bosque para recuperarse, y que actualmente no
disponen ni de tierra ni de tiempo para dejar que el
bosque vuelva a crecer. De esta manera los bosques
están siendo arrasados, a veces sólo para crear tierras
pobres de labranza que no p~oducen ni para la
subsistencia de los que las trabajan. La extensión
de los cultivos a las laderas de las colinas está
aumentando la erosión del suelo en muchas regiones
montañosas, tanto en los países en desarrollo corno
en los desarrollados. Muchos valles de ríos, que son
superficies sujetas a inundaciones crónicas, actualme~te
se cultivan .
.1-
15. Esta presiones se reflejan en la incidencia en
aumento de las catástrofes. Durante el decenio de 1970,
murieron seis veces más personas en "catástrofes
naturales" cada año, que en el decenio de 1960, y dos
veces más soportaron dichos desastres. sequías e
inundaciones, catástrofes entre cuyas causas se
encuentra la diseminada deforestación y los cultivos
excesivos, han contribuído a aumentar el número de
.1, víctimas. En el decenio de 1960, anualmente el número
de víctimas de la sequía ascendió a 18,5 millones y
a a 24,4 millones en el decenio de 1970; 5,2 millones
de personas fueron anualmente víctimas de inundaciones
en el decenio de 1960, comparadas con 15,4 millones
en el decenio de 1970. 3/ Todavía no se dispone de
resultados para el decenio de 1980, pero esta década
n propensa a estos desastres parece aumentar la tendencia,
con sequías en Africa, India y América Latina,
inundaciones por toda el Asia, parte de Africa y la
región andina de Amérjca Latina.
Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...
-44-

16. La mayoría de las víctimas de tales catástrofes


son los más empobrecidos de los paises pobres, donde
los agricultores de subsistencia predisponen sus tierras
a la sequía y a las inundaciones clareando las zonas
marginales, y donde la pobre gente se vuelve más
vulnerable a todas las desgracias por vivir en
pendientes escarpadas y en riveras desguarnecidas -
únicos terrenos donde se les deja construir sus barrios
tugurios. Por falta de alimentos y de reservas de
divisas, sus vulnerables gobiernos están mal equipados
para hacer frente a dichas catástrofes.
17. La relación entre la tensión ambiental y el
ocasionamiento de catástrofes es más evidente en el
Africa al sur del Sahara. La producción de alimentos
por habitante, descendió desde el principio del decenio
de 1960, bajó verticalmente durante la sequía de los
años que siguieron a 19S0 y en lo ~ás agudo de la
emergencia alimentaria, alrededor ~e 35 millones de
personas estuvieron expuestas a riesgos. La explotación
humana excesiva de la tierra y la sequía prolongada,
amenazan a su vez, con convertir en un desierto, las
tierras de pastoreo del Sahel africano. 4/ Ninguna
otra región ha sufrido más trágicamente el círculo
vicioso de la pobreza que conduce a la degradación
del medio ambiente, que a su vez lleva a una mayor
pobreza.

h-Crecimiento
lS. En algunas partes del mundo, particularmente
a partir de 1950, el crecimiento y el desarrollo han
mejorado enormemente el nivel y la calidad ~e vida.
Muchos de los productos y tecnologías que han
contribuído a estas mejoras son de uso intensivo de
materias primas y de energía y producen una cantidad
substancial de contaminación. Las repercusiones sobre
el medio ambiente son mayores que nunca en la historia
de la humanidad.
19. Durante el siglo pasado, la utilización de
combustibles fósiles ha aumentado cerca de treinta
veces y la producción industrial más de cincuenta vece~.
El grueso de este ~umento, alrededor de tres cuartos
en el caso de los combustibles fósiles y un poco más
de cuatro quintos en el de la producción industrial
ha tenido lugar desde 1950. El aumento anual de la
produ~ción industrial actualmente es tal vez tan grande
como la producción total de Europa alrededor del final
del dece~i6 de 1930. 5/ Por ello, cada año apretujamos
las décadas de crecimIento industrial - y de
perturbación ~el ~edio ambiente- que formaban la base
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-45-

~s
Si la gente destruye la vegetación para obtener
más tierra, comestibles, piensos, combustible o madera,
el suelo ya no está p'rotegido. La lluvia produce
superficies de desague y el suelo se erosiona. Cuando
el suelo se ha perdido, la tierra no retiene el agua;
)s ni produce más alime~tos, piensos, combustirles, o
madera, de manera que la gente debe irse a otras
tierras para volver a empezar todo el proceso.

Todos los problemas de los plincipales desastres


ocurridos en el Tercer Mundo son esencialmente
problemas no resueltos de desarrollo. La prevención
de los desastres es principalmente un problema de
.0 desarrollo, que debe realizarse dentro de límitas
duraderos.

Odd Grann
Secretario General
Cruz Roja Noruega
Audiencia Pública
de la CMMAD
Oslo, 24 al 25 de Junio
de 1985.

de la economía europea de la pre-guerra.

20. Las tensiones sobre el medio ambiente también


surgen de formas más tradicionales de producción.
Se ha clareado más tierra para destinarla a cultivos
en los últimos 100 afios que en todos los cientos de
afios anteriores de la existenci~ humana. Las
intervenciones en los ciclos del agua también han
aumentado enormemente. Represas innlensas, muchas de
ellas contr~ídas después de 1950, recogen gran
proporción de las corrientes de los ríos. En Europa
y en Asia, la utilización del agua ha alcanzado el
10 por ciento de la corriente descendente anual, cifra
que se espera alcanzará del 20 al 25 por ciento a fines
de este siglo. ~/

~. 21. La repercusión del crecimiento y del aumento


de los niveles de ingresos se pueden observar en la
distribución del consumo mundial de una varieda~ de
productos con intensida~ de recursos. Los países
industrializados más ricos utilizan la mayor parte
de los metales y de los combustibles fósiles del mundo.
Aún en el caso de los productos alimenticios existe
s una diferencia sumamente marcada, particularmente en
los productos de uso intensivo de recursos. (Véase
el cuadro 1-2).

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-46-
Cuadro 1-2
Distribución del Consumo Mundial. Promedios para 1980-a2

Palses desarrollados Palses en desarrollo Lo


1~2_!_9!_E~~!!~!~~1 111_~_9~_E~~!!~!~~) Indus
Unidades de Participacion Per Participacion Per juici
Materia consumo per en el consumo capita en el consumo capita
prima
el me
oapita mundial mundial
inmen
nuest
que n
(Porcentaje) (PorC"entaje) y que
natur
Alimento de to
Calorlas Kcal/por dla 34 3.395 66 2.389 Ho
Protel- se es
!las Gms/por .s.1a 38 99 62 58 que ro
Grasas glI.~'/pcr dla 53 127 47 40 el de
Papel Kq/rcc afio 85 123 15 8
Acero Kg/pt.r dfio 79 455 21 4J
Otros
metales kg/por afio 86 26 14 2
Ener g la
Comercial Kg/por afio 80 5.8 20 0,5

F~;~t;~;;ti;;~i;~;;-d;-i;-cM;AD~b;;;d;;-;~-d;t;;-;-~i;;i-d;-p;l;----
de la FAO, dE 18 Oficina de Estadlsticas de las N.U., de la CNUCED
y de la American Metal Aasociaticn.

encon
estar
22. En los últimos afios, los pais@s industriales conti
han conseguido su ~recimiento económico con menos la ve
energía y materias primas por unidad de producción. en la
Esto, juntamente con los esfuerzos realizados para tiemp
reducir la am!sión de co~taminantesl ayudará a ~ontener
la presión sobre la biósfera. Pero el aumento de la 24.
población y de los ingr630s, el consumo de energía amena
y materiales por habitante irá en aumento en los países origi
en oesarrollo, como debe ser si se satisfacen las recur
necesidades esenciales. Una mayor atención hacia la los b
eficiencia de·los recursos puede moderar el aumento, carbo
pero los problemas ambientales relacionados con el y eie
uso de los recursos, se intensificará en términos de la
glob'iles. recal
causa
próxi
~ Superviyencia eiuda
y de
23. Nuestras necesidades de recursos naturales, son podrí
cada vez mayores y más cúmplejas COlUa consecuencia de co

' de la elevación de los riveles de población y de


producci6n,. T"a ni;lturaleza es ge:r,t!lro'?a, pero al mismo
tiempo fLagil y' de UT' lequilibr.io i:'re,~;:~u~lo. Hay límites
q1.'e no Be pued!1!n traa)astl.r sin pon":~: en peligro la
25.
capa

l
_.'''''DC-'''=~'''~_~e,::::idadbásica dsl .sistema, Actualmente nos
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
- "~::,1,":'·-',:.' .1"'0.",,·.
-47-

Los admirables resultados de la celebrada Revolución


Industrial empiezan a ponerse seriamente en tela de
juicio, debido a que en su L~oca no se tuvo en cuenta
el medio ambiente. Se creía que el cielo es tan
inmenso y claro que nada podría cambiar su color,
nuestro ríos tan grandes y sus aguas tan caudalosas
que ninguna actividad humana podría cambiar su calidad,
y que había tal abundancia de ár~oles y de bosques
naturales gUIa nunca terminaríamos con ellos. Después
de todo, vuelven a crecer.
Hoy en dlá sabernos rr.ás. El ritmo a l.armante a que
se está despojando la superficie de la tierra, indica
que muy pronto ya no tendremos árboles que talar para
el desarrollo humano.
Hon. Victorio Chitepo
Ministro de Recursos
Naturales y Turismo
Gobierno ds ~imb~bwe
Ceremonia Inaugural
de la CMMAD
Harare, 18 de septiembre
de 1986

encontrarnos al borde de muchos de esos límites: Jebemos


estar conscientes del riesgo de poner en peligro la
continuación de la vida sobre la Tierra. Más aún,
la velocidad con que se están produciendo los cambios
en la utilización de los reccrsos, no nos concede mucho
tiempo para anticipar y prevenir efectos inesperados.
24. El ó/efecto de invernadero", que es una de las
amenazas a los sistemas que sostienen la vid~, se
origina directamente en el aumento del uso de los
recursos. Los combustibles fósiles que se queman y
los bosques que se talan y arden despiden dióxido de
carbono (Ca). La acumulación en la atmósfera de ca"
y ciertos o~ros gases retienen la ~adiación solar cerca
o&.

de la superficie de la Tierra, y produceln 'un


recalentamiento global. Se predice que esto podrá
causar la elevación de nivel del mar durante los
próximos 45 años, lo bastante corno para inundar muchas
ciudades que están a bajos niveles cerca de las costas
y de las riberas de los óeltas de los ríos. También
podría trastocar la producción agrícola y los sistemas
de comercio, a nivel nacional e internacional.ll
25. Otras amenazas provienen del agotamiento de la
capa atmosférica de ozono por gases que se desprenden

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

...~ . _~ ...... , .. '


-48-

durante la producción de caucho espumoso y la a


utilización de refrigerantes y aerosoles. Una pérdida re
considerable de este ozono podria tener efectos dl
catastróficos sobre la salud de los seres humanos y de
del ganado y de algunas formas de vida en la base de de
la cadena alimenticia marina. El descubrimiento en
1986, de un agujero en la capa de ozono suprayacente 30
a la Antártida indica la posibilidad de un agotamiento na
más rápido de lo que se habia sospechado anteriormente. an
~/ de
la
26, Diversos cor.taminantes del aire están matando ge
árboles y lagos, daftanáo edificios y tesoros culturales, de
a veces cerca de los puntos de emisión y otras a miles te
de millas de distancia. La acidificación del medio en
ambiente amenaza grandes superficies de Europa y de su
América del Norte. Corrientemente, Europa Central po
está recibiendo anualmente, más de un gramo de azuf~e me
por metro cuadrado de terreno. 9/ La pérdida de bosques de
sin duda alguna, traerá consigo-erosión, Na
aluviones, inundaciones y cambios locales de clima. y
Los daftos causados por la contaminación del aire también
son evidentes en algunos paises en desarrollo de 31
reciente industrialización. act
atl
27. Los métodos actuales para deshacerse de los glc
desechos tóxicos, como los producidos por la pe]
industriaquimica, suponen riesgos inaceptables. Los lo~
desechos radioactivos de la industria nuclear continúan lo~
siendo peligrosos durante siglos. Muchas de las loe
personas que soportan estos riesgos, no se benefician en
de ninguna manera con las actividades que producen act
los desechos.
32.
28. La desertificación, o sea el proceso por el cual ca
tierras áridas productivas y semi-áridas se vuelven ce
improductivas económicamente- y la tala ~e bosques 10
en gran escala son otras tantos ejemplos de amenazas ca
importantes a la integridad de los ecosistemas pa
regionales. La desertificación constituye un complejo lo
intercambio de acciones entre los seres humanos, la de
tierra y el clima. Las presiones ejercidas por la ce
producción alimentaria de subsistencia, las cosechas am
comerciales y la producción de carne en region·,:, '" áridas oz,
o semi-áridas contribuyen a este prc~eso. ra
29. Cada afto se degradan 6 millones más de hectáreas 33
hasta convertirse en tierras con condiciones similares de
a los desiertos. 10/ En tres décadas esto alcanzaría es
a una región aproximadamente tan grande como Arabia di
Saudita. Se destruyen 11 millones de hectáreas de ex
bosques tropicales anualmente y este prOCa30G, durante un
30 aftos equivaldria a una región tan grande como la de
India. ll/'Aparte de las repercusiones directas y a
an
/...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-49-

a menudo dramáticas dentro d¿ la zona inmediata, las


regiones vecinas también se perjudican con la
diseminación de la arena y los cambios del régimen
de las aguas con el consiguiente 1umento de peligros
de erosión y c.e aluviones.
30/ La pérdida de los bosques y (.~ras res.arvas
naturales conducen a la extinción de plantas y de
animales y reduce drásticamente los diversidad genética
de los ecosistemas del mundo. Este proceso priva a
las actuales generacione~ y a la3 futuras de material
genético con el cual se pueden mejorar las variedades
de cereales, volviéndolos menos vulnerables a las
tensiones atmosféricas, ataques de pestes y
enfermedades. La desaparición de especies y
subespecies, mucnas de ellas sin haber sido estudiadas
por la ciencia, nos priva de importantes fuentes de
medicinas y productos químicos industriales. Y hacen
desaparecer para siempre bellas creaciones de la
Naturaleza que son parte de nuestro patrimonio cultural,
y disminuye la biósfera.
31. Muchos de los riesgos originados p~ nuestras
actividades industriales y nuestra t&cnología en uso
atraviesan las fronteras nacionales: muchas son
globales. Aunque las actividades que originan estos
peligros tienden a concentrarse en unos pocos países,
los riesgos son compartidos por todos, ricos y pobres,
los beneficiados y los dejados al margen. Muchos de
los que comparten los riesgos tienen poca influencia
en el proceso de las decisiones que regulan las
actividades peligrosas.
32. Disponemos de muy poco tiempo para acciones
correctivas. En algunos casos f tal vez estamos ya
cerca del umbral de transgresión crítica. Aunque
los científicos continúan investigando y debatiendo
causas y efectos, en muchos caeos ya sabemos lo bastante
para justificar la acción. Esto es evidente a nivel
local y regional en los casos de amenazas como la
desertificación, deforestación, desechos tóxicos y
contaminación ácida: globalmente es verdad para las
amenazas como los cambios climáticos, agotamiento del
ozono, y las especies perdidas. Los riesgos van más
rápidamente que nuestra habilidad para controlarlos.
33. Posiblemente, la mayor amenaza al medio ambiente
de la ~ierra y a la continuidad del progreso humano,
es la pposibilidad de una guerra nuclear, que aumenta
diariamente debido a la carrera armamentista y a su
extensión al espacio ultrat~rrestre. La búsqueda de
un futuro más viable sólo puede tener sentido dentro
del contexto de un esfuerzo más vigoroso para renunciar
a eliminar el desa~rollo de los medios masivos de
aniquilación.
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-50-

Cuadro 1-3

Tasa anual de aumento del Producto Nacional Bruto en los


pa!.es en aesarrollo, 1976 -85

Indicador 1976-80 1981 1982 1983 1984 1985

---------------------------------------------------(p~r-~i;;t~)-------

1,3 0,2 0,8 2,1 2,5

Pal.es 108 pals~. en


desarrollo, excluIdos
108 grandes palse. 4,5 1,0 -0,6 0,1 1,5 1,4

!!!!!-R!!..-!:!R!It ! 37
Todos los pa ses en
desarrollo 2,4 -1,0 -2,1 -1,5 -0,2 -0,2 ha
La
Pal.e. en de.ar~ollo
su
y
excluIdos los grande.
pal.es 1,9 -1,5 -3,1 -2,4 -1,0 -1,1 du
38,
---------------------------------------------------------------------- sil
Puente: Department of In~.rDatioAal Economic and Social A!fa~rs, SiE
~gi~!¡!S_~!!!!2R!!n~_!!n!n!:~~
__ !!!~!n9_!_~!22!~_~~!!!!ng!L_!!!!!_!n~ SOl
!!!:g!!!n~!~!En!_g!_~~!_fg!!!~~!!_g~_~!!!!gR!!n~_!!!nn!n9_(Nueva York: lOl
N.U., 1986 pr<
aml
-----~-----------------------~------------~-----------------------~--~ mu:
se
in'
4. La crisis económica vi
mu
34. Las dificultades ambientales con que nos enfrentamos na
no son nuevas,' a~nque sólo recientemente hemos empezado
a comprender su complejidad. Anteriormente, nuestra
preocupación principal se concentraba en los efectos del
desarrollo sobre el medio ambiente. En la actualidad,
necesitamos pensar igualmente en la manera en que la
degradación del medio ambiente puede frenar o aun invertir 39
el desarrollo económico. En un sector tras otro, la in
degradación del medio ambiente está desgastando el potencial co
de desarrollo. Esta relación fundamental ~ue puesta en de
evidencia bruscamente por las crisis del medio ambiente de
y del desarrollo de los afios que siguieron a 1980. de
la
35. La morosidad que frenó el impulso de la expansión pa
económica y el estancamiento del cc:;:,l'ercio mundial. en los el
afios siguientes a 1980 pusi.~n:·':J~ a prueba la capacidad de te
todas 1a.s naciones para reéwcic>l'l~~<:' y adaptarse. Los países pa
en desairollo que dependen de la exportación de productos
primarios sufrieron especialmente con el descenso de los
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
/ ...

f
-51-

precios de las materias primas. Entre 1980 y 1984, los


países en desarrollo perdieron alrededor de $55 mil millones
en ganancias de exportación debido a la caída de los precios
de materias primas, choque que resintieron severamente
América Latina y Africa. 12/
36. Como consecuencia de este período de morosidad en
la econc~ía mundial -junto con las obligaciones crecientes
del servicios de la deuda y la declinación de la afluencia
financiera - muchos países en desarrollo se han enfrentado
con severas crisis financieras. Mas de la mitad ''le todos
los países en desarrollo experimentaron una decl~~ación
real de su PNB per cápita en el período de 1982 a 1985 y
el PNB per cápita ha descendido, para el conjunto de los
países en desarrollo, de alrededor del 10 por ciento en
la década de 1980. (Véase el Cuadro 1-3.)
37. El mayor peso en el ajuste económico internacional
ha sido soportado por los pueblos más pobres del mundo~
La consecuencia ha sido un aumento considerable del
sufrimiento humano y de la explotación excesiva de la tierra
y de los recursos naturales para asegurar la supervivencia
durante un corto plazo.
38. Muchos problemas económicos internacionales continúan
sin solución: La deuda de los países en desarrollo continúan
siendo seria; los mercados de materias primas y del petróleo
son sumamente inestables; la afluencia financie~a hacia
los países en desarrollo es gravemente deficiente; el
proteccionismo y las guerras económicas se ciernen
amenazadoras. En una época en las que instituciones
multilaterales, y su normativa, so~ más necesarias que nunca,
se las ha desvalorizado. Y la ncción de responsabilidad
internacional para el desarrollo ha desaparecido
virtualmente. La tendencia hacia las relaciones
multilaterales está en baja y se afirma la predominancia
nacional.

11. NUEVOS ENFOQUES PARA EL MEDIO AMBIENTE Y EL


DESARROLLO •
39. El progreso humano siempre ha dependido de nuestra
inventiva técnica y de nuestra capacidad para la acción
1 cooperativa. A menudo, dichas cualidades se han utilizado
de manera constructiva para lograr el progreso del
desarrollo y del medio ambiente: por ejemplo, en el control
de la contaminación del aire y del agua, y para aumentar
la~eficiencia del uso del material y de la energía. Much.)s
pa~ses han aumentado la producción de alimentos y reducido
el índice de crecimiento de la población. Algunos adelantos
tecnológicos se h-~ compartido de manera amplia,
particularmente .':.: : a medicina.

l . ..
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-52-

Durante cuánto tiempo podernos seguir pretendiendo,


de manera segura, que el medio ambiente no es la economía,
no es la salud, no es el prerrequisito del desarrollo,
ni es el recreo. ¿Resulta realista que nos consideremos
administradores de una entidad, allá a lo lejos, llamada
medio ambiente, extraña a nosotros, que constituye una
alternativa él la economía, un valor cuya protección es
demasiado onerosa en tiempos económicamente difíciles?
Cua'ldo nos organizamos partiendo de esta premisa, lo
hacernos con consecuencias peligrosas para nuestra economía,
nuestra salud y nuestro crecimiento industrial.
Empezarnos a darnos cuenta, justo ahora, que tenernos
que buscar otra alternativa a nuestro comportamiento fijo
de recargar a las futuras generaciones con nuestras
creencias extraviadas de que antr~ la economía y el
desarrollo no hd)" elección posible. A largo plazo, esta
elección resulta ilusoria con terribles consecuencias
para la humanidad.
Charles Caccia, MP
ex-Ministro del
Medio Ambiente,
Gobierno del Canadá
Miembro del ?arlamente
Cámara de los Comunes
Audiencia Pública
de la CiVh"lAD
ottawa, 26 al 27 de mayo
de 1986

40. Pero esto no es suficiente. Los fracRsos para


administrar el medio ambiente y continuar el desarrollo
amenazan con sumergir a todos los países. El medio ambiente
y el desarrollo no son contradictorios sino que están unidos
inexorablemer~e. El desarrollo no puede subsistir sobre
una base de recursos deteriorada ambientalmente; el medio
ambiente no puede protegerse cuando el cre~irniento deja
fuera de cuenta los costos de la destrucción ambiental.
Estos problemas no pueden tratarse por separ.ado mediante
instituciones y políticas fragmentadas. Están ligados
en un complejo sistema de causa a efecto.
41. Primero, las tensiones ambientales van unidas una
a otra. Por ejemplo, la deforestación, al aumentar los
desprendimientos, acelera la erosión del suelo y la
sedimentación de ríos y lagos. La contaminación del aire
y la acidificación tienen cierta inf2uencia en la muerte
de bosques y l~gos. Tales enlaces dan a entender que varios
problemas diferentes deben abordarse simultáneamente.

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


l . ..

f
-53-

y el éxito co~seguido en un sector, como la protección


de los bosq~es, podrá aumentar las posibilidades de
resultadoE propicios en otros, como la conservación del
suelo.
42. Segundo G las tensiones ejercidas sobre el medio
ambiente y los modelos de desarrollo económico van unidos
unos a otros. Por ello, las políticas agrícolaz pueden
estar en la raíz de la degradación de la tierra, del agua
y de los bosques. Las políticas de la energía están
asociadas con el efecto global de invernadero, con la
acidificación y con la deforestación para hacer leña en
muchas naciones en desarrollo. Todas estas tensiones
amenazan el desarrollo económico. Es necesario integrar
completamente la economía y la ecología al adoptarse
decisiones y leyes no solamente para proteger el medio
ambiente, sino también para proteger y promover el
desarrollo. ~a economía no consis~e solamente en producir
riquezas y la ecología no se ocupa solamente de proteger
a la naturaleza: ambas son igualmente pertinentes para
mejorar la suerte de la humanidad.
43. Tercero, los problemas del medio ambiente y los
económicos están unidos a muchos factores sociales y
políticos. Por ejemplo, el rápido crecimiento de la
población que ha influído tan profundamente en el medio
ambiente y en el desarrollo en muchas regiones, se debe
en parte a factores como la situación de la mujer en la
sociedad y a otros factores culturales. Asímismo! las
tensiones sobre el medio ambiente y el desarrollo
desequilibrado pueden aumentar las tensiones sociales.
Podría alegarse que la distribución del poder y de la
influencia dentro de una sociedad se sitúa en el centro
de la mayoría de las cuestiones de medio ambiente y de
desarrollo. Por ello, se deben enfocar nuevamente los
programa a de desarrollo social, especialmente para mejorar
la situaciém de la mujer en la so.:iedad, proteger a los
grupos vulnerables y promover la participación social en
1& adopción de decisiones.
44. Finalmente, los aspectos sistemáticos actúan no solo
al interior, sino también entre naciones. Los límites
nacionales se han vuelto tan porosos que las distinciones
tradicionales entre asuntos locales, nacionales e
internacicnales se han vuelto borrosos. Los ecosistemas
no respetan los límites nacionales. La contaminación del
agua corre a través de ríos, lagos y mares. La atmósfera
lleva la contaminación del aire a través de vastas
distancias. Los accidentes más importantes -especialmente
producidos por reactores nucleares o fábricas o depósitos
que contienen materiales tóxicos - pueden tener efectos
de difusi6n a escala regional.
45. Muchos vínculos entre la economía y el medio ambiente
tienen efectos globales. Por ejemplo, la agricultura
fuertemente subvencionada a base de incentivos
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
· .

-54-

Para resolver con éxito los problemas globales,


necesitamos crear nuevos métodos de pensamiento, para
elaborar una nueva moral y criterio de valores y,
sin duda alguna, nuevas normas de comportamiento.
La humanidad está en el umbral de una nueva etapa
de su desarrollo, No sólo s~ debe promover la
expansión de su base material, científica y técnica,
sino aún más importante, formar nuevos valores y
aspiraciones humanística, ya que la sabiduría y el
humanismo son las "verdades eternas" que constituyen
el fundament~ de la humanidad. Nos hacen falta nuevos
conceptos sociales, morales, científicos y ecológicos
que deberían determinar las nuevas condiciones de
vida del homb:ce actualmente y en el futuro-
l.T. Frolov
Jefe de redacción
de la Revista Comunist
Audiencia Pública
de la CMMAD
Moscú, 8 de diciembre de
1986

dados por las economías de mercado industrializadas produce


excedentes que hacen bajar los precios y disminuyen las
posibilidades de la agricultura de los países en desarrollo,
a menudo desdeñada. Los uelos y otros recursos del medio
ambiepte suf~en con ambos sistemas. Cada país podrá
formular políticas agrícolas naciopales para conseguir
beneficios económicos y políticos cortos de miras, pero
ninguna nación puede formular aisladamente políticas para
encarar eficazmente los costos financieros, económicos
y ecológicos de las políticas agrícolas y comerciales de
otras naci.ones.
46. En el pasado, los ministros e instituciones del medio
ambiente tenían a su cargo la responsabilidad de las
cuestiones ambientales sin que, a menudo~ tuvieran poca
o ninguna influencia sobre las destrucciones causadas
por la agricultura, la industria, el desarrollo urbano,
la silvicultura, ni las políticas y prácticas de transporte.
La sociedad no ha sabido otorgar la autoridad para prevenir
los daños causados al medio ambiente a ministerios e
instituciones "sectoriales", responsables de dichos
perjuicios con sus políticas. Es decir, que en la práctica,
nuestras administraciones del medio ambiente, se han
concentrado mayormente en reparar los daños después de
ocurridos: reforestación, recuperación de tierras
desiertas, recons~rucción del medio ambiente urbano,
-_.
restauració~de las regiones naturales, y -rehabilitación

Digitized by Dag Hammarskjöld Library

C".' ......... :<; ... ,.


"_:~"-.. - -' :' _. -~\

f
-55-

ustedes hablan muy poco de V1V1r y en cambio demasiado


de sobrevivir. Es muy importan~e recordar que cuando
se terminan las posibilidades de vivir empiezan las de
sobrevivir. Y aquí en Brasil hay gente, especialmente
en la región del Amazonas, que aún viven y estas gentes
que aún viven no quieren descender al nivel de sobrevivir.
Orador que hizo uso
de la palabra en una
Audiencia Pública
de la CMMAD
San Pablo, 28 al 29 de
Octubre de 1985

de las tierras incultas. La habilidad para anticipar y


prevenir los daños causados al medio ambiente requieren
que se consideren las dimensiones de las políticas
ecológicas al mismo tiempo que las económicas, comerciales,
energéticas y agrícolas.
47. En la mayoría de los países, las políticas del medio
ambiente están encaminadas a los síntomas del crecimiento
perjudicial: estas políticas han conseguido adelantos
y resultados positivos, y deben continuarse y reforzarse.
Sin embargo, esto no es bastante. Se requiere que todas
las naciones persigan un tipo de desarrollo que integre
la producción con la conservación y aumento de los recursos
y que relacione el poner a disposición de todos un medio
de vida conveniente y un acceso equitativo a los recursos.
48. El concepto de desarrollo continuado proporciona
la estructura para integrar las políticas del medio ambiente
y las estrategias del desarrollo - habiéndose utilizado
el término 'desarrollo' en su acepción más amplia. Esta
palabra a menudo se utiliza para referirse a los procesos
de cambio económico y social en el Tercer Mundo. Pero
la integración del p~jio ambiente y el desarrollo es
necesaria en todos ~rs países, ricos y pobres. La
prosecución del desa~rollo continuado requiere que cada
nación modifique sus políticas internas e internacionales.
~ . 49. El desarrollo duradero trata de satisfacer las
.r necesidadesd y las aspiraciones del presente sin comprometer
la facultad de continuar haciéndolo en el futuro. Lejos
de querer que pare el crecimiento económico, reconoce que
los problemas de la pobreza y del subdesarrollo no pueden
ser resueltos a menos que se instale una nueva era de
crecimiento en la que los países desarrollados desempeñen
un papel importante y recojan grandes beneficios.

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-56-

se. El crecimiento económico entraña siempre un


riesgo de perjudicar al medio ambiente y aumenta la
presión ·sobre sus recursos. Pero los responsables
de las decisiones políticas, orientados por el concepto
del desarrollo duradero, necesariamente trabajarán
para asegurar que las economías en aumento continúan
firmemente ad?1eridas a sus raíces ecológicas y que
estas raíces están protegidas- y nutridas de manera
que soporten el crecimiento durante largo período.
Por ello, l~ protección del medio ambiente es inherente
al concepto de desarrollo duradero, ya que se concentra
en las causas de los problemas ambientales más que
en los síntomas.
51. No se puede encontrar una fórmula única de
desarrollo duradero, debido a que 105 sistemas
económicos y sociales y las condiciones ecológicas
difieren enormemente de un país a otro. Cada país
tendrá que resolver concretamente sus propias
implicaciones políticas. Pero cualesquiera que sean
las diferencias, el desarrollo duradero deberá
considerarse como un obj~tivo global.
52. Ningún p:lís puede desarrollarse aislándose de
los demás. - Por ello, la búsqueda de un desarrollo
duradero requiere una nueva orientación en las
relaciones internacionales. Para que el crecimiento
i persista a largo plazo necesita modificaciones de
\.- gran alcance para producir afluencia de comercio,
capital y tecnologla que sean más equitativos y mejor
sincronizados con los imperativos del medio ambiente.
53. El mecanismo de la intensificación de la
cooperación internacional requiere que se asegure
que el desarrollo duradero variará de sector a secto~'
y estará relacionado con las irstituciones
particulares. Sin embargo, es fundamental que la
transición hacia el desarrollo duradero sea
admiqistrada conj untamente por todos los países.
La unidad de las necesidades hu~anas exige el
funcionamiento de un sistema multilateral que respete
los principios democráticos de las concesiones y que
acepte no sólo que la tierra es una, sino que el mundo
también lo es.
54. En los capítulos siguientes se examinan estas
cuestiones detalladamente y con mayor lujo de detalles,
se hacen cierto múmero de propuestas que responden
a las crisis de futuras amenazas. Pero sobre todo,
el nuestro es un mensaje de esperanza. Esperanza
condicionada al establecimiento de una nueva era de
cooperación internacional basada en la premisa de
que todo ser humano -los que ya están aquí y los que
vendrán después- tienen derecho no sólo a la vida,
sino a una v.ida decente. Confiamos que la comunidad

Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...


-57-

internacional aceptará , como debe, el desafío que


se le presenta de asegurar un progreso humano duradero o

Motas

World Bank, Poverty and Hunger: Issues and Options


for Food Security in Developing Countries (Washington
oc: 1986).
Departamento de Asuntos Económicos y Sociales
Internacionales, Doubling Development Finance:
Meeting a Global Challenge, Views and Recornmendations
of the Cornmittee on Development Planning (New York:
UN, 1986).
G.Hagman et al., Prevention better than Cure, Report
on Human and Environmental Disasters in the Third
World (Stockholm: Swedish Red Cross, 1984).
Asamblea General de las N.U., "Examen de la crítica
situación económica en Africa: Informe del Secretario
General", A/s-13/2, Nueva York, 20 de mayo de 1986.
'§./ Basado en datos de W.W. Rostow, ~he World Economy
HistofY and Prospect (Austin: University of Texas
Press, 1978); NU, World Energy Supplies in Selected
Years 1929-1950 (Nueva York: 1952), NA, Anuario
Estadistico 1982 (Nueva York: 1985 ~; UNCTAD, Hañdbook
of International Trade and Development Statistics
1985 Supplement (Nueva York: 1985); W.S. y E.S.
Woytinsky, World Population and Production. Trends
and Outlook (Nueva York: Twentieth Century Fund,
1953).
&./ URSS Committee for the International Hydrological
Decade, Balance Hídrico Mundial y Recursos Hidráulicos
de la Tierra (Paris: UNESCO), 1978).
1/ OMM, A Report of the International Conference on
the Assessment of Carbon Dioxide and Other Greenhouse
Gases in Climate Variations and Associated Impacts
(Villach, Austria, 9 al 15 de octubre de 1985, OMM
No.661) Ginebra: OMM/CIUC/PNUMA, 1986).
§./ National Science Foundation"Scientists Closer te
Identifying Cause of Antartic Ozone Layer
depletion", comunicado de prensa, Washington, DC,
20 de octubre de 1986.
...
Digitized by Dag Hammarskjöld
/ Library
-58-

!1/ J. Lehmhaus et al., "Calculated and Observed Data


for 1980 Compared ad EMEP Measurement Stations",
Norweqian Meteoroloqical Institute, EMEP/MSC-W
report 1-86, 1986.
PNUMA, "Plan de Acción para Combatir la
Desertificación 1978-1984 11 , Nairobi, 1984; WCED
Advisory Panel on Food Security, Agriculture, Forestry
and Environment, Food Security (Londres: Zed Books,
1987) •
11/ Instituto de Recursos Mundiales/Instituto *
Internacional para el Medio Ambiente y el Desarrollo,
Recursos Mundiales 1986 (Nueva York: Basic Books,
1986) • *
12/ UNCTAD, Informe sobre el Comercio y el De5arr01lo
1986 (Nueva York: 1986)~ 2. ~

econo
vista
desar
o de
puede
carac
el co
marco
3.
de la
que e
teóri
ríqid
si la
consi
recur
Aún e
la pr
gener
a la

4.
huma
los
esen
nÚine
aspi
el q
siem

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-59-

CAPITULO 2
HACIA UN DESARROLLO DURADERO
l. El desarrollo duradero es el desarrollo que satisface
las necesidades de la generación presente sin comprometer
la capacidad de las generaciones futuras para satisfacer
sus propias necesidades. Encierra en sí dos conceptos
fundamentales:
* el concepto de "necesidades", en parti.cular las
necesidades esenciales de los pobres, a las que
se debería otorgar prioridad preponderante;
* la idea de limitaciones impuestas por la
capacidad del medio ambiente para satisfacer
las necesidadez presentes y futuras.
2. ?or consiguiente, los objetivos del desarrollo
económico y social se deben definir desde el punto de
vista de la durabilidad en todos los países, ya sean
desarrollados o en desarrollo,de economía de mercado
o de planificación centralizada. Las interpretaciones
pueden variar, pero deben compartir ciertas
características generales y resultar de un consenso sobre
el concepto básico de desarrollo duradero y sobre un
marco estratégico amplio para lograrlo.
3. El desarrollo implica una transformación progresiva
de la economía y de la sociedad. Un camino de desarrollo
que es duradero en sentido físico podría seguirse
teóricamente, incluso en un ambiente social y político
rígido. Pero no se puede asegurar la durabilidad física
si las políticas de desarrollo no prestan atención a
consideraciones tales corno cambios en el acceso a los
recurso~ y en la distribución de los costos y beneficios.
Aún el estreche concepto de durabilidad física implica
la preocupación por la igualdad social entre las
generaciones, preocupación que debe lógicamente extender~e
a la igualdad dentro de cawd generación.

I. EL CONC..¿TO DE DESARROLLO DURADERO

4. La satisfacción de las necesidades y aspiraciones


humanas es el principal objetivo del desarrollo. En
los países en desarrollo no se satisfacen las necesidades
esenciales - alimento, ropa g . abrigo, trabajo - de gran
número de personas, que tienen además legítimas
aspiraciones a una mejor calidad de vida. Un mundo en
el que la pobreza y la desigualdad son endémicas estará
siempre propenso a crisis ecológicas o de otra índole.

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-60-

El desarrollo duradero requiere la satis~acción de las


necesidades básicas de todos y extiende a todos la .
oportunidad de satisfac81:' sus aspiraciones a una vida
mejor.
5. Los niveles de vida que trascienden el mínimo básico
son duraderos, si los niveles de consumo tienen en cuenta
en todas partes la durabilidada largo plazo. Pero muchos
de nosotros viven por encima de los medios ecológicamen~e
aceptables. Las necesidades conocidas están determinadas
social y culturalmente, y el desarrollo duradero requiere. amb
la promoción de los valores que alienten niveles de ine
consumo que permanezcan dentro de los límites de lo en
I
ecológicamente posible y a los que todos pueden aspirar si
I razonablemente. fra
[.
1<
I ;, 6. La satisfacción de las necesidades esen~iales depende com
en parte de la realización del potencial de crecimiento ace
y es claro que el desarrollo duradero requiere el des
crecimiento económico en los lugares donde no se
satisfacen esas necesidades. En otros lugare~ puede
estar de acuerdo con el crecimiento económico, siempre
que el contenido del crecimiento refleje los principios
amplios de la durabilidad y de la no explotación de los
demás. Pero el crecimiento no es suficiente en sí mismo.
Altos niveles le productividad pueden coexistir con
pobreza general y poner en peligro al medio ambiente.
De ahí que el desarrollo duradero requiera que las
sociedades satisfagan las necesidades humanas aumentando
el pote:icial productivo y asegura.ndo la igualdad de
oportunidades para todos.
7. El aumento del número de ~ersonas puede
incrementar la presión sobre los recursos y disminuir cor
la elevación del nivel de vida en las regiones donde dif
está difundida la priv·ación. Aunque ésta no es sólo las
una cuestión de tamaño de población, sino también gen
de distribución de recursos, se puede fomentar el los
desarrollo duradero únicamente si la evoLución Has
demográfica ~stá en armonía con el cambiante potencial los
productivo del ecosistema. efe
par
8. Una sociedad puede comprometer de varias maneras mun
su capacidad de satisfacer las necesidades futuras exi
de sus miembros - explotando en exceso los rec~rsos, en
por ejemplo. La dirección de la evolución tecnológica vid
puede resolver algunos problemas inmediatos, pero y 1
también provocar otros mayores. Grandes sectores
de la población pueden resultar marginados a causa 10.
de un desarrollo mal ~oncebido. uso
fij
9. La agricultura comercial, la desviaci6n de las eco
del

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


·-~------_-- r _

-61-

Una brecha en las comunicaciones ha mante~ido apartados


durante demasiado tiempo a los grupos de asistencia en
materia de medio ambiente, población y desarrollo,
impidiéndonos tomar conciencia de nuestr·:) interés cOlnún
y darnos cuenta de nuestro poder si nos unimos.
Afortunadamente, esa brecha se está acortando, pues ahora
sabemos que lo que nos une es mucha más importante que
lo que nos divide.
Reconocemos que la pobreza, el deterioro del med10
ambiente y el crecimiento de la población están
inextrincablemente relacionados, y que no podemos encarar
en forma aislada ninguno de estos problemas fundamentales,
si queremos resolverlos. Juntos triunfaremos o
fracasaremos.
Llegar a una defi.nición de "desarrollo duradero"
comúnmente aceptada sigue siendo un reto que hemos de
aceptar todos los que participamos en el proceso del
desarrollo.
"H¿1,ciendo causa común"
Organi zacior.es
no gubernamentales
con sede en Estados Unidos,
que se ocupan de desarrollo,
medio ambiente y población.
Audiencia Pública
de la CMMAD.
Ottawa, 26-27 de
mayo de 1986.

corrientes de agua, la extracción de mi~erales, la


difusión del calor y de gases nocivos en la atmósfera,
las selvas explotadas comercialmente y la manipulación
genética son ejemplos de la intervención humana en
los sistemas naturales en el curso del desarrollo.
Hasta h~ce poco, las intervenciones del hombre en
los sistemas naturales eran pequeñas en escala y
efectos, y amenazan más los sistemas indispensables
para la vida tanto en el plano local como en el
mundial. No es necesario que eso ocurra. Como
exigencia mínima, el desarrollo duradero no debe poner
en peligro los sistemas naturales que sostienen la
vida en la Tierra: la atmósfera, las aguas, los suelos
y los seres vivientes.

lO. Desde el punto de vista de la población o del


,uso de los recursos, el crecimiento no tiene límites
fijos, pasados los cuales se presenta el desastre
ecológico. Los límites son diferentes según se trate
del uso de la energía, de materiales, del agua o de

Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...

. ............. ...., ... -


-.~ -
-62-

tierras. Muchos de los límites se manifestarán como


costoQ crecientes y rendimientos decrecientes, y no
como la pérdida repentina de una base de recursos.
La acumulación de conocimientos y el desarrollo de
la tecnología pueden aumentar la capacidad portadora
de la base de recursos, pero hay límites últimos,
y el desarrollo duradero exige que mucho antes de
que se llegue a ellos el mundo debe asegurar el acceso
equitativo a los recursos xestringidos y reorientar
los esfuerzos tecnológicos para aliviar la presión.
11. El crecimiento y el desarrollo económicos implican
evidentemente cambios en los ecosistemas físicos.
No todo ecosistema se puede conservar intacto en todo
lugar. Un bosque se puede agotar en una parte de
la vertiente y prosperar en otra parte f cosa gue no
es censurable, si se ha planeado la explc~acion y
se han tenido en cuenta sus efectos sobre las tasas
de erosión del suelo, régimen del agua y las pérdidas
genéticas o En general, los recursos renovables como
los bosqu~s y los bancos de peces no se agotan
~ecesariamente si la explotación se mantiene dentro
de los límites que establecen la regeneración y el
crecimiento natural. Pero la mayoría de los recursos
renovables forman parte de un sistema complejo e
interconectado, y es preciso definir el máximo
rendimiento durable después de haber considerado los
efectos que la explotación tendrá sobr·e el conjunbto
del sistema.
12. En lo que respecta a los recursos no renovables,
como los combustibles fósiles y los minerales, su
u~o reduce las existencias disponibles para las futuras
generaciones, pero ello no significa que esos recursos
no se deberían utilizar. En general, la tasa de
deterioro debería tener en cuenta el carácter crítico
,de esos recursos, la disponibilidad de tecnologías
para disminuir el d9terioro y la probabilidad de hallar
sucedáneos. De ahí que la tierra no se debería
deteriorar a tal punto que no se pudiera recuperar
razonablamente. En cuanto a los minerales y los
combustibles fósiles, la tasa de agotamiento, el
énfasis en el reciclaje y la economía del uso deberían
graduarse de manera que se asegure que un recurso
de ese tipo no se agote antes de hallarle un sucedáneo
aceptable. El desarrollo duradero requiere que la
tasa de agotamiento de los recursos no renovables
excluya el menor número posible de opciones futuras.
13. El desarrollo tiende a simplificar los
ecosistemas y a reducir su diversidad de especies.
y éstas, una,vez extinguidas, no son renovables.
La pérdida de especies vegetales y animales puede

Digitized by
1-::1'::1:.1' ". Dag Hammarskjöld Library

f
-63-

limitar considerablemente las opcione~ de las


generaciones futuras; por tanto, el desarrollo duradero
requiere la conservación de las especies vegetales
y animales.
14. Los así llamados bienes gratui'tos, como el edre
y el agua, son también recursos. Las materias primas
y la energía resultante de los procesos de producción
se convierten sólo parcialmente en pro~uctos útiles.
El resto queda transformado en desechos. El desarrollo
duradero requiere que se reduzcan al mínimo los efectos
adversos sobre la calidad del aire, del agua y demás
elementos naturales, de manera que se mantenga la
integridad de conjunto del ecosiste~a
15. En suma, el desarroll duradero es un proceso
de cambio en el cual la explotación de los recursos,
la orientación de la evolución tecnológica y la
modificación de las instituciones están acordes y
acrecientan el potencial actual y futuro para
satisfacer las necesidades y aspiraciones humanas.

11. EQUIDAD E INTERES COMUN

16. En los párrafos precedentes se ha descrito el


desarrollo du.radero en términos generales. ¿Cómo
se convencerá a los individuos en el mundo real o
cómo se conseguirá que actúen teniendo en cuenta el
interés común? La reEpuesta depende en parte de la
educación, del desarrollo de las instituciones y del
cumplimiento de la ley. Pero muchos p~1blemas de
agotamiento de recursos y presión sobre el medio
ambiente san ,.=fectos de las disparidades en cuanto
a poder económico y político. Una industria puede
conseguir sus fines contaminando el aire y el agua
en grado inac·=ptable, si las personas que deben sufrir
las consecuencias son pobres y no pueden reclamar
de manera eficaz. Un bosque puede ser destruido por
el talado excesivo porque la gente que vive en él
carece de otras posibilidades o los contratistas que
explotan la' madera tienen más influencia que los
moradores del bosque.
17. Las interacciones ecológicas no respetan los
límites de la propiedad individual ni la jurisdicción
política. Así:

* En una vertiente, la manera como el agricultor


que está en lo alto de la pendiente utiliza
la tierra afecta directamente la afluencia
del agua en las granjas que se encuentran
corriente abajo.
* Las prácticas de regadío, los plaguicidas y
los fertili2antes utilizados en una granja

/...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-64-

afectan la productividad de las vecinas


especialmente si se trata de granjas pequefias.
* La eficiencia de la caldera de una fábrica
determina Sll tasa de emisión de hollín y
de productos químicos nocivos y afecta a todos
los que viven y trabajan en sus alrededores.
* El agua caliente que una central termoeléctrica
descarga en o,m río o mar cercano afecta la
captura de peces de todos los pescadores
del lugar.
l8. Los sistemas sociales tradicionales reconoc!an
algunos aspectos de esta interdependencia y aplicaban
cierto control de la comunidad sobre las prácticas
agrícolas y los derechos tradicionales relativos al
agua, los bo~ques y la tierra. Esta observancia
impuesta del "interés común" no impedía necesariamente
el crecimiento y la expansión, aunque podía limitar
la aceptación y difusión de innovaciones técnicas.
19. La interdependencia local ha aumentado, entre
otras cosas, a causa de la tecnología empleada en
la agricultura y la manufactura modernas. Pero esta
oleada de progreso técnico, el creciente cercado de
las tierras comunes, la erosión de los derechos comunes
sobre los bosques y d~más recl..rsos, y la difusión
del comercio y de la producción destinada al mercado
está.n privando a los grupos y a los individ.uos de
la responsabilidad de adoptar decisiones. Este cambio
Lo se está aún llevando a cabo en muchos países en
l'
¡:, desarrollo.
20. No es que haya un grupo de malos y otro grupo
¡
i
l.
de víctimas. Todo iría mejor si cada uno tuviera
f
r'
en cuenta el efecto que sus actos tienen sobre los
L demás r pero ninguno está dispuesto a suponer que los
demás s~ ccnducirán de manera socialmente conveniente
y de ah! que todos continúen persiguiendo sus propios
intereses egoistas. Las comunidades o gobiernos pueden
compensar este aislamiento recurriendo a leyes,
educación, impuestos, subsidios y otros medios. Las
leyes que se hacen cumplir y las que imponen
obligaciones estrictas, pueden controlar los efectos
secundarios perjudiciales. Más importante aún, la
participación efectiva de las comunidades locales
en los procesos de adopción de decisiones puede ayudar
a manifestar el interés común y hacer que se l~ tenga
en cuenta efectivamente
21. La interdependencia no es solamente un fenómeno
local. El rápido crecimiento de la producción la
ha extendido al plano internacional, y sus
manifestaciones son físicas y económicas. Los efectos
mundiales y:regionale$ de la contaminación aumentan,
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-65-

Si el desierto avanza, el bosque desaparece, la


malnutrición aumenta y la gente en las zonas urbanas
vive en pésimas condiciones no es porque care~emos de
recursos, sino a causa de la clase de política que aplican
nuestros gobernantes, la el J. La denegación de los
derechos de los individuos ~ de los intereses de los
pueblos está empujándonos a una situación donde sólo
la pobreza tiene un futuro pI-<;)Spero en Africa. Abrigat:.0s
la esperanza de que su Comisión, la Comisión Mundial,
no pasará por alto estos problemas de derechos humauos
en Africa e insistirá en ellos. Porque únicamente las
personas libres, las personas que tienen derechos, las
que son ciudadanos maduros y responsables, pueden
participar en el desarrollo y en la protección del medio
ambiente.
e Orador que hizo uso de
la palabra en una Audiencia
Pública oe la C~lAD
Nairobi, 23 de setiembre
de 1986

es como en las más de 200 cuencas fluviales


internacionales y en gran número de mares compartidos.
22. La observancia del interés común queda afectada
:> a menudo porque las zonas de jurisdicción política "j

y las zonas donde se sufren los efectos no coinciden. '·1


;1
La politica energética de una jurisdicción causa
lluvias ácidas en otra. La política pesquera de un ~
Estado afecta la captura en otro. No existe una ;j
autoridad supranacional que dirima estas cuestiones,
y el interés común sólo se puede poner de relieve
mediante la cooperación internacional.
23. De ig~al manera, las interacciones económicas
m internacionales en aumento reducen la capacidad de
control que posee un gobierno sobre su economía
nacional. Por ejemplo, el comercio exterior de
productos básicos convierte en motivo de preocupación
internacional las cuestiones de capacidad de transporte
y escasez de recursos. (Véase el Capitulo 3.) Si
el poder económico y los beneficios del comercio
estuvieran distribuídos más equitativamente, se
reconocerían en general los intereses comunes. Pero
los beneficios del comercio están distribuidos
inequitativamente, y las modalidades del comercio
del azúcar, por ejemplo, afectan no sólo al sector
local de producción, sino también a las economías
y ecologias. de muchos países en desarrollo que dependen
muchísimo de ese producto.
24. La búsqueda del interés común sería menos
difíCil,. si todos ).osprok>lema·sdei.desarr.nl1.6~c...C.dA1
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-66-

meGio ambiente hallaran soluciones que dejaran a todos


en mejor situación. Pero esto ocurre raras veces
y generalmente hay ganadores y perdedores. Muchos
problemas tienen su origen en la desigualdad del acceso 27. S
a los recursos. La estructura inequitativa de la permita
posesión de tierras puede conducir a la explotación procesos
excesiva en las propiedades más pequeñas y causar, carácte
como consecuencia, perjuicios al medio ambiente y duradero
realicen
al desarrollo. En el plano internacional, el control desarrol
monopolista de recursos puede obligar a quienes no las posi
los comparten a explotar excesivamente los rec~rsos (El pres
marginales. La diversa capacidad de los explotadores nacional
para apoderarse de los bienes "gratuitos" - en los reorient
planos local, nacional e internacional - es otra internac
manifestación de la desigualdad en el acceso a los
recursos. Entre los "perdedores" de los conflictos 28. En
relativos al medio a'llbiente y al desalrrollo se cuentan política
los que sufren más de la cuenta en lo relativo a salud, se sigue
bienes y costos por los daños que la c?ntaminación señalar:
causa al ecosistema.
* r
25. Cuando un sistema se acerca a los límites * c
ecológicos, se agudizan las desigualdades. Así,cuando * s
una vertiente se deteriora, los agricultores pobres t
sufren más porque no pueden permitirse las mismas * a
medidas contra la erosión que los agricultores ricos. * c
Cuando se deteriora la calidad del aire, los pobres, * r
que viven en las zonas más vulnerables, dufren más * 1
perjuicios de salud que los ricos, que habitan * t
e
i generalmente en los barrios mejores. Cuando se agotan
los recursos minerales, los últimos en acceder al

II proceso de industrialización pierden las ventajas


de los suminiustros de bajo cost~. En.el plano
mundial, las naciones más ricas están en mejores
29. Ca
1 condiciones financieras y tecnológicas para encarar
que sea
gran núm
los efectos de eventuales cambios climáticos. es decir
necesida
26. De ahí que nuestra incapacidad de promover el la capac
~. •.
11.
interés común por el desarrollo duradero sea a menudo recursos
sobre el
~ fruto de un relativo menosprecio de la justicia
f
I económica y social dentro de las naciones y entre encuentr
l'L las naciones. en mucho
r, económic
hr- ria pero
pobreza
,. per cápi
i:
l. pensable
las tend
miento e
30. Las
pero se

Digitized by Dag Hammarskjöld Library .-

~
f
-67-

III. ESTRATEGIAS URGENTES

27. Se deben idear rápidamente estrategias que


permitan a las naciones apartarse de sus actuales
procesos de crecimiento y desarrollo, a menudo de
carácter destructivo, y seguir la senda del desarrollo
duradero. Esto hará que en todos los países se
realicen cambios en lo que respecta al propio
desarrollo y a las repercusiones que éste t~ene sobre
las posibilidades de desarrollo de las demás naciones.
(El presente capítulo trata de las estrategias
nacionales. En el capítulo 3 se expondrá la
reorientación que requieren las relaciones económicas
internacionales.)
28. Entre los objetivos decisivos que para la
política sobre el medio ambiente y el desarrollo
se siguen del concepto de desarrollo duradero cabe
señalar:
* revitalizar el crecimiento;
* cambiar la calidad del crecimiento;
* satisfacer las necesidades esenciales de
trabajo, alimentos, energía, agua, higiene;
* asegurar un nivel de población aceptable;
* conservar y acrecentar la base de recursos;
* reorientar la tecnología y controlar
* los riesgos, y
* tener en cuenta el medio ambiente y la economía
en la adopción de decisiones.

29. Como se indicó anteriormente, un desarrollo


que sea duradero tiene que encarar el problema del
gran número de personas que viven en pobreza absoluta
es decir, que no pueden satisfacer ni siquiera sus
necesidades más fundamentales. La pobreza reduce
la capacidad de los individuos para utilizar los
recursos de manera durable e intensifica la presión
sobre el medio ambiente. La pobreza absoluta se
encuentra mayormente en los países en desarrollo;
en muchos se ha agravado a causa del estancamiento
económico del decenio de 1980. Una condición necesa-
ria pero no suficiente para la eliminación de la
pobreza absoluta es un rápido aumento del ingreso
per cápita en el Tercer Mundo. Es, por tanto, indis-
pensable que cambien diametralmente de dirección
las tendencias del presente decenio hacia el creci-
miento estancado o declinante.
30. Las tasas obtenibles de crecimiento variarán,
pero se requiere un mínimo para que tengan efecto
...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
/
-68-

sobre la pobreza absoluta. Parece imposible que,


considerando los países en desarrollo en su conjunto,
. se puedan obtl~ner esos objetivos si el crecimiento
del ingreso per cápita es inferior al 3% (Véase el
recuadro 2-1.) Dadas las actuales tasas de crecimiento 1.
de la población, ese objetivo requeriría un crecimien-
to general de la renta nacional de alrededor del
5% anual en las economías en desarrollo de Asia,
del 5,5% en lag de América Latina y del 6% en las
de Africa y Asia Occidental.
31. ¿Son alcanzables estos órdenes de magnitud?
Lo acontecido en I I sur y el este de Asia en el cuarto
de siglo pasado y en especial en los últimos cinco
años, da a entender que en la mayoría de los países,
incluídos los dos más grandes, esto es la India y 2.
China, se puede lograr el 5% anual de crecimiento.
En América Latina, en los decenios de 1960 y 1970,
las tasas de crecimiento alcanzadas fueron del orden
del 5%, pero en la primera mitad de la presente década
bajaron a causa, principalmente, de la crisis de
la deuda externa.l/ La revitalización del crecimiento
latinoamericano depende de la solución de dicha
crisis. En Aflica, las tasas de crecimiento durante
los años 60 y 70 fueron de alrededor del 4 al 4,5
%, ritmo que, atendiendo a las tasas de crecimiento
del ingreso per cápita de sólo un poco más del 1%. 3.
2/ Además, durante
el decenio de 1980~ el crecimiento casi ~uedó
interrumpido y el ingreso per cápita bajo en dos
tercios de los países. 3/ Para lograr un mínimo nivel
de crecimiento en Africa se requiere la corrección
de los desequilibrios de corto plazo y la eliminación
de las limitaciones del proceso de crecimiento más
profundamente enraizadas.
32~ El crecimiento debe revitalizarse en los países 4.
en desarrollo porque es en ellos donde los vínculos
entre el crecimiento económico, el alivio de la pobre-
za y las ~ondiciones ambientales actúan más
directamente. Los países en desarrollo forman parte
de una economía mundial interdependiente, sus
perspectivas dependen asímismo de los niveles y
modalidades de crecimiento de las naciones
industriali~adas. Las perspectivas a mediano plazo
de los países industriales son de un crecimiento
del 3 al 4 %, que es la tasa mínima que las
instituciones financieras internacionales consideran
necesaria para que esos países puedan desempeñar
un papel en la expansión de la economía mundial.
Esas tasas de crecimiento serían aceptables desde
el punto de vista del medio ambiente
si la naciones industrializadas pudieran continuar
realizando las recientes modificaciones en el conteni-
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-69-

CAPITULO 2

Crecimiento, redistribución y pobreza

l. El umbral de pobreza es el nivel de ingresos por


debajo del cual un individuo o una familia no
puede satisfacer de manera regular sus necesidades
vitales. El porcentaje de población que se halla
por debajo de ese umbral dependerá de la renta
nacional per cápita y de la manera en que se la
distribuye. ¿Con qué rapidez puede un país en
desarrollo contar con que eliminará la pobreza
absoluta? La respuesta variará de país a país,
pero mucho puede aprenderse de un caso típico.

2. Consideremos una nación donde la mitad de la


población vive por debajo del umbral de [-obreza
y la distribución de los ingresos familiares es
como sigue: Una quinta parte de las familias
que se hallan en el nivel máximo posee el 50%
del ingreso total, la quinta parte siguiente tiene
el 20%, la siguiente el 14%, la siguiente el 9%
y la última sólo el 7%. gsta es una representación
bastante exacta de la situación de muchos paises
en desarrollo de bajos ingresos.

3. En este caso, si no se modifica la distribución,


la renta nacional per cápita tendrá que duplicarse
antes de que la proporción de pobres baje del
50 al 10%. Si hay redistribución en favor de
los pobres, la disminución ocurrirá más pronto.
Consideremos el caso en que el 25% de la renta
marginal de la quinta parte más rica de la
po~lación se redistribuye igualmente entre los
demás.

4. Las hipótesis que se formulan aquí sobre la


redistribución suponen tres juicios. Primero,
en la mayoría de las situaciones, las políticas
redistributivas sólo pueden' actuar sobre la renta
marginal. Segundo, en los países en desarrollo
de bajos ingresos, el excedente que se puede
reservar para la redistribución se obtiene sólo
de los grupos más ricos. Tercero, las políticas
redistributivas no se pueden dirigir tan
exactamente de modo que beneficien sólo a los
que están por debajo del umbral de pobreza, pues
algunos beneficios llegarán a quienes se hallan
apenas un poco por encima de él.

/
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
...
-70-

5. 1::1 número de años que se requieren para reducir la


proporción de pobres del 50 al 10% oscila entre:
3
18 Y 24 años, ed el ingreso per cápita
aumenta a razón del 3%
26 Y 36 años, si el ingreso per cápita
aumenta a ra:~ón del 2%, y
51 Y 70 años, si el ingreso per cápita
aumenta a razón del H.
En cada caso, el lapso más breve está vinculado a
la redistribución del 25 % de la renta marginal
de la quinta parte más rica de la población y
el más largo supone que no hay tal redistribución.
6. Por consiguiente, si la renta nacional per cápita
aumenta sólo en un 1% anual, el tiempo que se
requerirá Pdra eliminar la pobreza absoluta se
extenderá hasta el siglo próximo. Si, en cambio,
el objetivo es asegurar que el mundo esté bien
encaminado hacia el desarrollo duradero a comienzos
del siglo que viene, es necesario apuntar a un mlnimo
del 3% de crec~miento de la renta nacional
...
per cápita y seguir enérgicas pollticds de redistribu-
C10n.

do de sus crecimientos llevan a cabo actividades


que consuman menos materiales y menos energías y
mejorando su I~ficiep=ia en el uso de estos recursos.
33. Pero en la medida en que los paIses
industriali~ados utilicen menos materiales y menos
energla, pre.porcionarán mercados más pequeños para
los productos básicos y los minerales procedentes
de los países en desarrollo. Con todo, si las
naciones en desarrollo encaminan sus esfuerzos a
eliminar la pobreza y satisfacer las necesidades
humanas esenciales, aumentará la demanda interna
de productos agrlcolas y manufacturados, asl como
de algunos servicios. De ahí que la misma lógica
del desarrollo duradero implique un estImulo interno
para el crecimiento del Tercer ~1undo.
34. Sin embar~lo, en gran número de paIses en desarro-
llo los mercados son pequeños; y para todos los países
en desarrollo se precisará un elevado crecimiento
de las exportaciones para financiar las importaciones,
pues el rápido desarrollo aumentará la demanda de
estas últimas. Asl será necesaria una reorientación
de las relaciones económicas internacionales para
el desarrollo duradero, como se indica en el capItulo

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-71-

2. Cambiar la calidad del crecimiento

35. El desarrollo duradero no sólo implica creci-


miento. Requiere un cambio en el contenido del creci-
miento de manera que sea menos su consumo de materia-
les y de energía y sean más equitativos sus efectos.
Este 'cambio es necesario en todos los países como
parte de un conjunto de medidas destinadas a mantener
las existencias del capital ecológico, mejorar la
distribucióü de los ingresos y reducir el grado de
vulnerabilidad a las crisis económicas.

36. El proceso de desarrollo económico debe basarse


más sólidaIIlente en las existencias reales de capital
que lo sostienen. Esto se hace raramente tanto en
los países desarrollados como en los países en
desarrollo. Los ingresos de las operaciones foresta-
les, por ejemplo, se miden convencionalmente según
el valor de la madera y demás productos que se obtie-
nen, deducidos los costos de explotación. No se
tienen en cuenta los costos de regeneración de bos-
ques, a menos que de hecho no se haya
gastado dinero en ella. Así, en la contabilidad
de los beneficios resultantes de la explotación de
la madera raras veces se tienen plenamente en cuenta
las pérdidas en ingresos causadas por el deterioro
de los bosques. Una contabilidad igualmente incomple-
ta se lleva en la explotación de otros recursos natu-
rales, especialmente cuando éstos no se capitalizan
en las cuentas de la empresa o en la contabilidad
nacional: aire, agua y tierra. En todos los países,
ricos o pobre~,. el desarrollo económico debe tener
plenamente ~1 cuenta en sus evaluaciones del creci-
miento, el me}oramiento o el deterioro de las exis~en­
cias de recursos naturales.

37. La distribución de la renta es un aspecto de


la calidad del crecimiento, como se expuso en la
últicia sección. Un crecimiento rápido unido a un
deterioro en la distribución de la renta puede ser
peor que un crecimiento más lento combinado con una
redistribución en favor de los pobres. Para citar
un ejemplo, en muchos países en desarrollo, la intro-
ducción de la agricultura comercial de gran escala
puede produc~r rápidos ingresos, pero puede también
desposeer a un gran número de agricultores pequefios
y volver más in€quitativa la distribución. A la
larga, este método no resulta duradero; empobrece
a muchas personas y puede aumentar las presiones
sobre la base de los recursos naturales con una agri-
cultura excesivamente 0mercializada y la marginaliza-
ción de la agr~cultura ~e subsistencia. Apoyarse

l . ..

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-72-

en el cultivo de los minifundios puede ser más lento


al principio, pero más fácilmente sostenible a la
larga.

38. El desarrollo económ~co no es duradero si


se aumenta la vulnerabilidad a las crisis. Una
sequía puede obligar a los agricultores a sacrificar
animales que son necesarios para sostener la
producción de años futuros. Una baja de precios
pued€ hacer que los agricultores u otros productores
exploten excesivamente los recursos naturales para
mantener el nivel de ingresos. Pero la
vulnerabilidad puede reducirse utilizando técnicas
que disminuyen los riesgos de producción, eligiendo
posibilidades institucionales que reduzcan las
fluctuaciones del mercado, y acumulando reservas
de alimentos y de divisas. Una pauta de desarrollo
que combine el crecimiento con una vulnerabilídad
reducida será más duradera que otra que no lo haga.
39. Pero no basta ampliar la gama de las variedades
económicas que se tienen en cuenta. El desarrollo
duradero requiere una visión de las necesidades
y del bienestar humanos que incorpore variables
no económicas tales como la educación y la salud
que se disfrutan° por su propio bien, el aire y el
agua puros y la protección de la belleza natural.
Debe también contribuir a eliminar las desventajas
de los grupos desfavorecidos, muchos de los cuales
viven en zonas ecológicamente vulnerables, como
muchas tribus en los bosques, los nómades del
desierto, los moradores de zonas montañosas alejadas
y los pueblos indígenas de América y de Australasia.
40. Cambiar la calidad del crecimiento requiere
modificar nuestro enfoque'de los esfuerzos del
desarrollo, de manera que se tengan en cuenta todos
sus efectos. Por ejemplo, un proyecto de central
hidroeléctrica no se debe considerar solamente como
un medio de producir electricidad; hay que incluir
tambíén en el balance de la situación sus efectos
sobre el medio ambiente y sobre la ca1idad de vida
de la comunidad del lugar. Así, abandonar un
proyecto hidroeléctrico porque perturbará un raro
sistema ecológico podría ser una medida de progreso
y no un obstáculo para el desarrollo. i/ Sin
embargo, en algunos casos consideraciones de
desarrollo duradero implicarán el rechazo de
actividades que serían atractivas financieramente
a corto plazo.
41. El desarrollo económico y el desarrollo social

/ ...

Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-73-

pueden y deben fortalecerse mutuamente. El dinero


que se emplea en la educaciónn y la salud puede
aumentar la productividad humana. El desarrollo
económico puede acelerar el desarrollo social
proporcionando oportunidades a los grupos
dfesfavorecidos y difundiendo más rápidamente la
educación.
3. Satisfacer las necesidades humanas
esenciales
42. La satisfacción de las necesidades y
aspiraciones humanas esenciales es un objetivo
tan evidente de la actividad productiva que puede
resultar. una redundancia destacar su papel central
en el concepto del desarrollo duradero. Demasiado
a menudo la pobreza es tan grande que la gente
no puede satisfacer sus necesidades. para sobrevivir
y gozar de un bienestar, aunque estén disponibles
bienes y servicios. Al mismo tiempo, la d~manda
de aquéllos que no se encuentran en la pobreza
pueden tener consecuencias importantes sobre el
medio ambiente.
43. El objetivo principal del deEarrollo es
satisfacer las necesidades y aspiraciones de la
población mundial en plena expansión. La más
fundamental de todas las necesidades humanas es
la de tener un medio de ganarse la vida, o sea
un empleo. Entre los afios 1985.y 2000, la mano
de obra habrá aumentado, en los países
desarrollados de alrededor de 900 millones de
seres humanos y se precisará crear anualmente
oportunidades de empleo para 60 millones. ~I
El ritmo y la forma en que se presenta el .
desarrollo económico deberá crear oportunidades
de trabajo dura1eras, en una esca~a y a un nivel
de productividad que permita a las familias pobres
tener un mínimo de consumo.
44. No sólo será menester aumentar la producción
alimentaria a fin de dar de comer a más gente,
siuo para combatir la desnutrici"ón. Para que
en el mundo en desar~ollo lo mismo que en los
países desarrollados puedan comer todas las .
personas en el afta 2000, será indispensable
aumentar anualmente el 5,0 por ciento de las
calorías y el 5,8 por ciento de las prote1nas
en Africa; el 3,4 y 4,0 por ciento,
respectivamente, en América Latina y el 3,5 y
4,5 por ciento en Asia. 6/ Los cereales y las
raíces feculentas constituyen la fuente principal
de calorías, mientras que el aporte de proteínas
proviene principalmente de otros productos como

Digitized by Dag Hammarskjöld Library

.~._~_ ~_.__--_._~,.

. ,-"
-74-

leche, carne, pescado, leguminosas y semillas


oleaginosas.
45. Aunque actualmente la consideración se
concentra necesariamente en la comida corriente,
las proyecciones mencionadas anteriormente señalan
además la necesidad de una mayor proporción de
proteínas. A los países africanos les resultará
muy difícil conseguirlo, dada la reciente
disminución de la producción por habitante y de
las actuales exigencias del crecimiento. En Asia
y América Latina parece que se podrían alcanzar
más rápidamente los aumentos de la proporción
del consumo de prot6ínas. Pero el aumento de la
producción de alimentos no debería basarse en
políticas de producción erróneas y comprometer,
a largo plazo, las perspectivas de la seguridad'
alimentaria.
46. Otra necesidad esencial de la humanidad
es la energía, la cual no podrá satisfacerse a
nivel universal mientras no se cambien las
modalidades de consumo. El problema más urgente
es principalmente el consumo, en los hogares pobres
del Tercer Mundo, de leña de quemar. A finales
del siglo, 3 mil millones de seres humanos vivirán
en regiones en que no se dará tiempo a los árboles
para crecer, sino que se los cortará antes o en
las cuales escasee extremadamente la leña. 71
Ciertas medidas correctivas podrían aliviar-la
penosa tarea de recorrer largas distancias para
procurarse la madera, preservando al mismo tiempo
la base ecológica. En la mayoría de los países
en desarrollo para cocinar se requiere, como
mínimo, el equivalente de 250 Kg. de carbón por
persona. Esta cifra representa sólo una fracción
de la energía utilizada para el consumo doméstico
en los países industriales.
47. También son importantes para el medio
ambiente las necesidades relacionadas entre sí
y fundamentales de vivienda, aprovisionamiento
de agua corriente, sanidad y estructuras
hospitalarias. Las deficiencias en estos sectores
se manifiestan, a menudo visiblemente, en las
tensiones ambientales. En el Tercer Mundo, cuando
no se ha conseguido proporcionar estas necesidades
clave, la consecuencia principal ha sido la
proliferación de muchas enfermedades transmisibles
como el paludismo, las infestaciones
gastro-intestinales, el célera y la fiebre
tifoidea. El aumento de la población y la
migración hacia las grandes ciudades amenazan
con agravar estos problemas. Los planificadores

l . ..
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

<-.
~----'
-75-

tendrán que encontrar la manera de tomar más en


cuenta las iniciativas apoyadas por las comunidades
y los esfuerzos independientes y de utilizar
eficazmente tecnologías de poco coste. (Véase
el Capítulo 9.)

4. Asegurar un nivel constante


de población

48. El desarrollo durable se relaciona


estrechamente con la evolución del crecimiento
de la población. Sin embargo, no se trata
simplemente de una cuestión de tamaño global de
la población. Un niño nacido en un país en el
que se consumen materiales y energía a un nivel
elevado constituye una carga mayor para los
recursos de la Tierra que otro nacido en un país
más pobre. De manera similar, este argumento
puede aplicarse al interior de cada país. Pese
a ello, es más fácil conseguir un desarrollo
duradero si se estabiliza el tamaño de la población
a un nivel compatible con la capacidad de
producción del ecosistema.

49. En los países industriales la tasa global


de cI'ecimiento de la población es inferior al
1 por ciento y en varios de dichos países se ha
llegado o se está llegando al crecimiento cero
de población. La población total del mundo
industrializado habrá aumentado de los 1,2 mil
millones que tiene actualmente a 1,4 mil millones,
en el año 2025.~/

50. Globalmente, el mayor acrecentamiento de


la población tendrá lugar en 19S países en ,;1.
,
desarrollo, donde según las proyecciones de las
N.U.de 3,7 mil millones en 1985 la población
llegará a 6,8 mil millones en el año 2025. 9/
Los habitantes del Tercer Mundo no tienen la
posibilidad de emigrar a "nuevas" tierras y el
tiempo de que disponen para adaptarse es mucho
más breve que el que tuvieron los países
industriales. En la actualida~, se preci~a reducir I
rápidamente las tasas de crecimiento en regiones
como Africa donde dichas tasas están aumentando.

51. Las tasas de nacimiento se reducen en los


países industriales debido, en gran parte, al
desarrollo económico y social. En ello han
influído de manera importante los niveles elevados
de ingresos y de urbanización y el cambio del
papel de la mujer en la sociedad. En los países
en desarrollo se están produciendo situaciones

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-76-

similares. Las políticas de población deberípn


integrarse con otros programas de desarrollo
económico y social, de educación de la mujer,
de sanidad y de aumento del nivel básico de
subsistencia de los pobres. Como se dispone de
poco tiempo, los países en desarrollo deberían,
a su vez, promover medidas directas para reducir
la fecundidad y evitar excederse de los límites
del potencial productivo para sostener a su
población. En realidad, fomentar el acceso a
los servicios de planificación familiar es en
sí mismo una forma de desarrollo social que permite
a las parejas, y a las mujeres especialmente,
el derecho a la libre determinacion.
52. El crecimiento de la población en los países
en desarrollo continuará estando distribuído de
manera desequilibrada entre las zonas rurales
y las urbanas. Según las proyecciones de las
N.U., durante la primera década del próximo siglo,
en la mayoría de los países en desarrollo, en
cifras absolutas, la población rural empezará
a disminuir. Cerca del 90 por ciento del aumento
en el Tercer Mundo tendrá lugar en las zonas
urbanas, calculándose que su población aumentará
de 1,15 mil millones en 1985 a 3,85 mil millones
en el año 2025. 10/ El aumento se acentuará
especialmente en-Xfrica y en menor grado en Asia.
53. Las ciudades del Tercer Mundo están creciendo
mucho más rápidamente que la capacidad de sus
autoridades para resolver el problema. Está
difundidala escásez de vivienda, agua, higiene
y de transportes públicos. Una proporción cada
vez mayor de habitantes de las ciudades vive en
barrios de viviendas precarias, muchos de ellos
están expuestos a la contaminación del aire y
del agua y a peligros industriales y naturales.
Es probable que esta situación empeore, dado que
la mayor parte del crecimiento urbano se producirá
en las ciudades más grandes. Por ello, uno de
los principales· resultados de la disminución del
ritmo de crecimiento de la población, serán
ciudades más fáciles de administrar.
54. Con frecuencia, la urbanización forma parte
del proceso de desarrollo. La tarea consistirá
en encarar el proceso evitando un seri deterioro
de la calidad de vida. Por esta razón, es
conveniente fomentar el desarrollo de pequefios
centros urbanos, reduciendo las presiones sobre
las grandes ciudades. Resolver la crisis urbana

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-17-

En el mundo en 1esarrollo, sobre todo en el Tercer


Mundo, nos damos cuenta que el principal problema
que tenemos es que carecemos de oportunidades de
empleo, y la mayoría de la gente que emigra hacia
las ciudades y los que se quedan detrás inevitablemente
realizan ciertas actividades, - como por ejemplo,
quemar carbón - que conducen a la deforestación.
Tal vez las organizaciones que se ocupan del medio
ambiente puedan intervenir y buscar la Th~nera de evitar
esta clase de destrucción.

Kennedy Njiro
Estudiante,
Politécnico de Kenya
Audiencia Pública
de la CMMAD
Nairobi, 23 de septiembre
de 1986.


pendiente requerirá la promOC10n de servicios de ayuda
a la vivienda urbana, para los pobres y hechos por
ellos, y un enfoque más positivo del pape~ del sector
privado, apoyado por fondos suficientes en lo que
respecta al aprovisionamiento de agua, construcción
de desagües y otros servicios. (Véase el Capítulo
9. )

;J,
5. Conservar y aumentar los ;1

'~
recursos de base

55. Para satisfacer las necesidades de manera j


-1
contínua se deben conservar y aumentar los recursos
naturales de la Tierra. Se requerirán grandes cambios ¡
de política para hacer frente a los actuales niveles
de consumo del mundo desarrollado, a su aumento,
necesario para llegar ~ los niveles mínimos en los
países en desarrollo y al previsto aumento de la
población. Sin embargo, la cuestión de la conservación
de la naturaleza no debería concernir solam~nte a
los objetivos del desarrollo. Forma para de nuestra
obligación moral hacia los demás seres vivientes.

56. La presión sobre los recursos aumenta cuando


la gente carece de otras alternativas. Las políticas
de desarrollo deberán de ampliar las opciones de cada
persona para disponer de un medio de subsistencia
duradero, especialmente los de familias pobres o que
viven en regiones sometidas a tensiones ecológicas.

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-78-

Por primera vez en la historia, la gente tiene, perspecti\


idea tanto de su relativa pobreza como un deseo de formas de
salir de ella y mejorar la calidad de sus vidas. diversida
A medida que los pueblos avanzan materialmente, y salinizac
comen y viven mejor, lo que antes se consideraban la contam
lujos tienden a considerarse como necesidades. ~1 y los re
resultado
neto ha sido que la demanda de alimentos, mat.erias Existen o
primas y poder aumentan en un grado aún mayol' (fue el punto
e de la población. A medida que aumer..ta la ,·:íem:;mda, de la pro
se ejercen como en 1
mayores tensiones sobre la superficie limitada n~ mejor uti
las tierras del mundo que producen los recct'sos agroquími
necesarios. y de los
y los par
Dr _ ,P. Garbouchev métodos c
¡
l· Academia Búlgara de Ciencias las consi
Audiencia Pública 5. )
de la CMMAD
I.1oscú, 11 dI? diciembre 59. En
de 1986. tropical e
de las re
rendimien
bien resu
Por ejemplo, en las regiones montañosas pueden necesario
conbinarse los intereses propios de 'la económia con ciertas c
las preocupaciones ecológicas ayudando a los y más pro
agricultores a reemplazar las cosechas de cereales substitut
por árboles frutales, y proporcionándoles
asesoramiento, bienes de equipo y asistencia comercial. 60. Tal
Los programas destinados a proteger los ingresos de energétic
agricultores, pescadores y silvicultores del descenso, los subpr
a corto plazo, de los precios, pueden disminuir su máximos d
urgencia por explotar demasiado los recursos.

I 57. La conservación de los recursos agrícolas es


una tarea urgente, debido a que en muchos lugares
del mundo, los cultivos han desbardado a las tierras
a estos 1
límites i
En primer
aprovisio
marginales y los recursos dal mar y forestales han petrolera
sido explotados en demasía. Dichos recursos deben y sus rep
conservarse y aumentarse para satisfacer las peligros
necesidades de la población, en crecimiento~ La los probl
utilización de las tierras para agricultura y a la dlllis
silvicultura deben basarse en una evaluación científica carbono y
de la capacidad de rendimiento de la tierra y del
agotamiento anual de los estratos superiores de~ suelo, 61 • Al
las reservas piscícolas o los recursos Íorestales aumentand
no deberán exceder de su tasa de regeneración. de energí
energétic
también
58. Puede aliviarse parcialmente la presión 9ue Por ello,
sobre las tierras agrícolas ejerce la produccion de que para
cosechas y de ganado, aumentando la productividad. clarament
Pero las mejoras de productividad, con poca
62. Lo
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-19-

perspectiva y a corto plazo, pueden crear diferentes


formas de tensión ecológica como la pérdida de la
r
diversidad genética de cultivos constantes, la
salinización y alcalinización de las tierras irrigadas,
la contaminación nitrogenada de las aguas subterráneas
y los residucs de pesticidas en la alimentación.
Existen otras alternativas menos perjudiciales, desde
el punto de vista ecológico. Enel futuro, los aumentos
de la productividad, tanto en los países desarrollados
como en los en desarrollo, deberían basarse en la
mejor utilización del agua y de los productos
agroquímicos, el uso cada vez mayor, del estiercol
y de los medios no químicos de combatir las plagas
y los parásitos. Solamente podran promoverse estos
métodos con una política agrícola que tenga en cuenta
las consideraciones ambientales. (Véase el Capítulo
5. )

59. En el caso de las pesquerías y los bosques


tropicales se dependen mayormente de la explotación
de las reservas naturales disponibles. Pero el
rendimiento continuado de dich~s reservas puede muy
bien resultar inferior a la demanda. Por ello será
necesario recurrir a métodos que produzcan, bajo
ciertas condiciones controladas, más peces, más leña
y más productos forestales. Deberían fomentarse los
substitutos de la leña.

60. Tal vez, la disponibilidad de recursos


energéticos y la capacidad de la biósfera para absorber
los subproductos de la energía establecerán los límites
máximos del desarrollo global. 11/ Podría llegarse
a estos límites de la energía muchos antes que a los
límites impuestos por otros recursos materiales.
En primer lugar, están los problemas de
aprovisionamiento: el agotamiento de las reservas
petroleras, los costos elevados de las minas de carbón
y sus repercusiones sobre el medio ambiente, y los
peligros de la tecnología nuclear. En segundo lugar,
los problemas de contaminación debido sobre todo,
a la t:!lllisión de ácidos y de formación de bióxido de
carbono y al recalentamiento global que éste provoca.

61 • Algunos de estos problemas pueden solucionarse


aumentando la utilización de las fuentes renovables
de energía. Pero la explotación de dichas fuentes
energéticas como la leña y la hidroelectricidad pueden
también presentar dificultades de caracter ecológico.
Por ello, la continuidad del desarrollo hace necesario
que para utilizar eficazmente la energía se enfoque
claramente la conservación de los recursos.

62. Los países industrializados deben reconocer

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


I~==C=".C==~'C==O.CCC:='==._.

"1 normas
f de ubi
I la viv'
1:
tecnol
I Trabajo con los árboles del caucho en el Amazonas.
i He venido para hablar de la selva tropical.
"
lJ Vivimos en esta selva que querernos destruir. Y 63.
I
desearnos aprovechar estar oportunidad que se nos parecen
brinda, con tanta gente reunida aquI con el mismo Estudio
objetivo en sus ~onciencias de defender nuestra morada, expone
y la conservación de la selva, de la selva tropical. muy ent
En mi sector, tenernos hasta 14 o 15 productos el cons
nativos que extraernos de la selva, además de otras constan
actividades. Por eso pienso que debe preservarse. mineral
Porque no es sólo con ganado, no es solo con praderas plazo.
de pastoreo, y no sólo con carreteras que vamos a demues
desarrollar la selva amazónica. de un
Cuando piensan en árboles que caen, siempre piensan utiliz
en construir carreteras y las carreteras traen la necesi
destrucción bajo la máscara del progreso. Pongamos modifi
a este progreso donde las tierras han estado siempre mineral
desprovistas de bosques, donde falta la mano de obra mayor ~
y donde tenernos que buscar a gente que quiera trabajar, mineral
~

y donde las ciudades crezcan. Pero que dejen vivir paJ.ses


a los que quieren vivir en la selva y que quieren
conservarla tal corno es. 64.
No tenemos nada escrito. Yo no t9ngo nada que y de 1
haya salido de una oficina. No es una filosofla. tareas
Es la pura verdad, porque esto constituye toda nuestra y del
vida. de fer
Jaime Da Silva Araujo la que
Consejo de Trabajadores produc
del Caucho indust
Audiencia Pública aument
de la CMMAD contam'
San Pablo, 28 al 29 de paIses
Octubre de 1985. la con
esta r
los pr
emisió
promov
que su consumo de energIa está contaminando la biósfera antici
y extinguiendo las escasas reservas de petróleo fósil. tecnol
Los recientes perfeccionamientos para aumentar el
rendimiento de la energía y la nueva orientación hacia
sectores que la utilizan en menores cantidades han
contribuIdo a limitar su consumo. Pero el proceso
debe acelerarse a fin de reducir el consumo por
habitante y alentar los cambios hacia las fuentes 65.
y tecnologías nocontaminantes. No es posible ni una n
conveniente, duplicar en el mundo en desarrollo las el es
normas de utilización de la energía de los países En pr
desarrolladas. La modificación y mejora de estas en roa

/
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
...
-81-

normas requerirá nuevas políticas de desarrollo urbano,


de ubicación de la industria, de planificación de
la vivienda, sistemas de transpor.te y selección de
tecnologías agrícolas e industriales.

63. Los recursos minerales que no producen energía


parecen tener pocos problemas de aprovisionamiento.
Estudios anteriores a 1980 que preveian una demanda
exponencial en aumento no predecían dificultades hasta
muy entrado el próximo siglo. 12/ Desde entonces,
el consumo mundial de metales ha permanecido casi
constante, lo cual sugiere que el agotamiento de los
minerales no energéticos se situá aún a más largo
plazo. La historia de la tecnología del desarrollo
demuestra que la industria puede adaptarse a la escasez
de un producto, aumentando la eficiencia de su
utilización, reciclaje y substitución. Entre los
necesidades más apremiantes se encuentra la
modificación de las normas del comercio mundial de
minerales, a fin de proporcionar a los exportadores
mayor participación en el valor añadido de los
minerales y mejorar los accesos a las minas de los
países en desarrollo, a medida que aumenta la demanda.

64. La prevención de la contaminación atmosférica


y de las aguas, y su reducción, continuarán siendo
tareas de importancia esencial. La calidad del aire
y del agua está sometida a presiones debido al uso
de fertilizantes y pesticidas, los desagües urbanos,
la quema de petróleo fósil, la utilización de ciertos
productos químicos y otras diversas actividades
industriales. Se supone que cada una de ellas
aumentará, de manera importante, los niveles de
contaminación de la biósfera, especialmente en los
países en desarrollo. Limpiar después de producida
la contaminación es una operación muy onerosa. Por
esta razón, todos los países deben anticipar y prevenir
los problemas de contaminación, adoptando normas de
emisión que eviten las consecuencias a largo plazo,
promoviendo tecnologías con pocos desechos y
anticipando la repercusión de los nuevos productos,
tecnologías y desechos industriales.

6. Nueva orientación de la tecnología


y con~ro~ de los r1esgos.
65. La realización de todas estas medidas requerirá
una nueva orientación de la tecnología -encontrar
el eslabón clave entre el hombre y la naturaleza.
En primer lugar, será necesario impulsar las aptitudes
en materia de innovación tecnológica en los países

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-82-

inv
poc
~
pa~
Los pueblos indígenas se basan en lo que yo pienso la
que puede llamarse sistema de seguridad del medio est
ambiente. Somos los centinelas del éxito o del fracaso inn
de la economía de nuestros recursos. Sin embargo, de
para muchos de nosotros, los últimos siglos han signi- a 1
ficado una gran pérdida del control sobre nuestras col
tierras yaguas. Somos todavía los primeros en conocer dis
los cambios que se producen en el medio ambiente, Ter
pero somos los últimos a quienes se les pregunta o
se les consulta. 67.
Somos los primeros en descubrir que nue=tros bosques de
están amenazados, ya que están bajo la influencia tra
de la economía carente de escrúpulos de este país. imp
y somos los últimos a quienes se le~ interroga sobre del
el futuro de nuestros bosques. Somos los primeros tec
en darnos cuenta de la contaminación de nuestras aguas en
de lo cual pueden dar fé los pueblos del Ojiway, de que
nuestra patria, al norte del Ontario. Desde luego, tec
somos los últimos a quienes se les consulta cómo, el
cuando de
y dónde se producirá el desarrollo que asegure la nor
contínua armonía para la séptima generación. pri
Lo más que hemos aprendido es a esperar que se con
nos indemnizará demasiado tarde y demasiado poco.
Muy rara vez se nos pide que áyudemos, con nuestra 68.
experiencia y otorgando nuestro consentimiento, como a 1
se puede y d
evitar que sea necesario indemnizarnos. con
fac
Louis Bruyere des
Presidente del qri
Native Council de Canadá inv
Audiencia Pública par
de la CMMAD pro
Ottawa, 26 al 27 de mayo las
de 1986 al
69.
amb
en desarrollo, a fin de que puedan resolver de
eficazmente los problemas del desarrollo duradero. rea
En segundo lugar, debe modificarse la orientación dis
de la tecnología del desarrollo, teniendo cada vez y d
más presentes las cuestiones del medio ambiente. exc
con
66. Las tecnologías de los países industriales peq
no son siempre convenientes, ni se adaptan fácilmente vul
a las condiciones socio-económicas ni a las "
mas
condiciones ambientales de los países en desarrollo. ana"
Para complicar este asunto, la mayor parte de la ant
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
._-- .... _~--
.-- --_
--_.•...
•..._--.
_-

-83-

investigación mundial y el desarrollo contemplan


poco las cuestiones apremiantes que enfrentan esos
países, como la aridez de las tierras agrícolas o
la lucha contra las enfermedades tropicales. No se
está adaptando suficientemente las recientes
innovaciones en materiales, tecnología, conservación
de energía, información tecnológica y biotecnología
a las urgencias de los países en desarrollo. Se deben
colmar estos vacíos promoviendo la investigación,
diseño, desarrollo y aumento de la capacitación del
Tercer Mundo.
67. En todos los países, el proceso de creación
de tecnologías sustitutivas, mejorando las
tradicionales y seleccionando y adaptando las
importadas debería tener en cuenta los problemas
del medio ac~iente. La mayor parte de la investigación
tecnológica de las empresas comerciales se concentra
en la innovación de productos y métodos de fabricación
que tienen un valor comercial. Se necesitan
tecnologías que produzcan "bienes sociales" como
el mejoramiento de la calidad del aire o el aumento
de productos vitales o que res~elvan cuestiones que
normalmente escapan a los cálculos de las compañías
privadas, como los gastos que ocasiona la
contaminación o la eliminación de los desechos.
68. La política estatal debe ocuparse de convencer
a las empresas comerciales, alentándolas unas veces
y desanimándolas otras, a fin de que comprendan la
conveniencia de tomar más plenamente en cuenta los
factores ambientales en las tecnologías que
desarrollan. (Véase el Capítulo 8.) También deben
orientarse similarmente las instituciones de
investigación subvencionadas con fondos públicos,
para que incluyan los objetivos de desarrollo y de
protección del medio ambiente en los mandatos de
las instituciones que trabajan en regiones sensibles
al medio ambiente.
69. El desarrollo de tecnologías adecuadas al medio
ambiente se relaciona estrechamente con las cuestiones
de prevención de riesgos. Las instalaciones de
reactores nucleares, redes y demás servicios de
distribución eléctrica, sistemas de comunicaciones
y de transporte público son vulnerables cuando se
excede cierto grado de tensión. El hecho de estar
conectados mediante redes tiende a inmunizarlos contra
pequeñas perturbaciones, pero los vuelve más
vulnerables a"los efectos disruptivos inesperados
más allá de un" determinado umbral. Si se realizan
análisis exhaustivos de vulnerabilidad y de fallos
anteriores a los proyectos de tecnología, a las normas
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-84-

de fabricación y a los planes de operación para


situaciones imprevistas, se pueden disminuir las
consecuencias de una falla o de un accidente, ab
reduciendo la amplitud de las catástrofes. re,
so
70. No se ha- aplicado coherentemente el mejor hi
análisis de vulnerabilidad y riesgo a la tecnología pu
o a los sistemas. Los diseños de grandes sistemas
deberían tener como objetivo la disminución de las pe
consecuencias de un fallo o de un atentado. Por pr
ello, son necesarias las técnicas y tecnologías o
nuevas, como también las medidas legales e . in
institucionales, los proyectos de seguridad y control, de
la prevención-de los accidentes, los planes de qu
emergencia que atenúen los daños y de suministro be
de ayuda. cu
in
71. Los riesgos del medio ambiente, originados
en decisiones tecnológicas o de desarrollo, afligen ve
a personas y regiones con poco o ninguna influencia pa
sobre dichas decisiones. Es necesario considerar y
más atentamente sus intereses. Se deben adoptar in
medidas, a nivel nacional o internacional, a fin u
de que se calculen las posibles consecuencias de
las nuevas tecnologías antes de ampliarse su difusión,
evitando de esta manera que la producción, utilización
y desechos de las nuevas tecnologías perjudiquen
excesivamente los recursos del medio ambiente. Se
requieren disposiciones similares cuando se interviene
en los sistemas naturales, tales como la modificación
del curso de los ríos o los desmontes forestales.
Además, se deben reforzar y poner en vigor, las
indemnizaciones por daños ocasionados
involuntariameñte.

7. Conciliar medio ambiente y economia en


la toma de decisiones.
72. El tema común a través de esta estrategia para
un desarrollo duradero es que deben tenerse en cuenta
consideraciones de orden económico y ecológico, en
la adopción de decisiones. Después de todo, dichas
consideraciones están reunidas en los trabajos del
mundo real. Esto requerirá un cambio de actitud y
de objetivos y medidas institucionales a todos los
niveles.
73. Las cuestiones económicas y ecológicas no son
forzosamenta antagónicas. Por ejemplo, las políticas
de conservación de la calidad de las tierras agrícolas
y de protección forestal mejoran, a largo plazo, las
perspectivas de desarrollo agrícola. Al utilizarse

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-85-

Las cuestiones que aquí se han planteado creo que


abarcan una amplia gama, y tal vez ustedes no tengan
respuestas a todas estos problemas. Pero por lo menos,
sólo escuchando todas estas cuestiones, estas
historias, estas expresiones que se les han planteado,
pueden hacerse una idea de lo que sucede.
Ustedes no conocen la respuesta ni las soluciones,
pero pueden sugerir la manera de resolver muchos
problemas, comunicándolos ya sea a los gobiernos,
o a las Naciones Unidas o a las agencias
internacionales, para que resuelvan los problemas
de la mej or manera: o sea haciendo intervenir a los
que tienen intereses directos en ellos. Los
beneficiarios, lo mismo que las víctimas, de toda
cuestión relacionada con el desarrollo, deberían
intervenir y ser escuchados.
Opino que esto es ya algo, que todos usted hayan
venido aquí, o que esperan algo. En toda planificación
para el desarrollo se debería escuchar lo más posible
y hacer intervenir y consultar a las personas
interesadas. Si se toma esto en cuenta, por lo menos
una etapa del problema ya se ha resuelto.

Ismid Hadad
Redactor Jefe de
Prisma
Audiencia Pública
de la CMMAD
Jacarta, 26 de marzo de 1985.

más eficientemente la energía y el material empleado,


se cumple con ·.lOa finalidad ecológica y al mismo tiempo
se reducen los costos. Pero la compatibilidad de
los objetivos ambientales con los económicos a veces
se pierde cuando se trata. de conseguir ganancias
individuales o colectivas, y se otorga escasa
consideración a sus consecuencias sobre los demás,
con una fe ciega en la habilidad de la ciencia para
encontrar soluciones e ignorancia de 'las consecuencias,
a largo plazo, de las decisiones adoptadas en el
momento. La rigidez de las instituciones se añaden
a esta miopía.
74. La tendencia a ocuparse aisladamente de una
industria o de un sector ocasiona una rigidez que
no admite la importancia de las relaciones
intersectoriales. La agricultdra moderna utiliza
grandes cantidades de energía producida comercialmente
y grandes cantidades de productos indstriales. Al

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

, ~ ~-
-86-

mismo tiempo, otras conexiones tradicionales - en


las cuales la agricultura representa una fuente de
materias primas para la industria - están disminuyendo
debido a la utilización cada vez rnmás frecuente de
productos sintéticos. La relación entre la energía
y la industria también se está modificando con una
fuerte tendencia hacia un descenso de la intensidad
de energía utilizada para la producción industrial
en los países industriales. En cambio, en el Tercer
Mundo, el cambio gradual de la base industrial hacia
otros sectores productores de material de base está
condaciendo a un aumento de la intensidad de energía
empleada en la producción industrial.
75. Estas relaciones entre diversos sectores crean
modelos de interdependencia económica y ecológica
que rara vez trascienden a los centros de decisión.
Las organizaciones sectoriales persiguen objetivos
de su misma esfera y consideran como secundarios sus
efectos sobre otros sectores, dignos sólo de
consideración en casos de fuerza mayor. De ahí que
es raro que las personas encargadas de orientar la
política estatal o las actividades de las empresas
privadas en el campo de la energía, el desarrollo
industrial, los cultivos de cereales o el comercio
exterior, se pr~ocupen de sus efectos sobre los
bosques. Muchos de los problemas ambientales y de
desarrollo que enfrentamos, tienen su origen en esta
fragmentación de la responsabilidad. El desarrollo
duradero requiere la superación de esta fragmentación.
76. La continuidad del desarrollo exige que se
otorguen mayorés atribuciones a los responsables de
las decisiones, a fin de hacerlas cumplir. Para ello
es menester modificar las estructuras legales e
institucionales que velan por el interés común. Algunos
de los cambios indispensables del sistema legal
empiezan por la aceptación de la fórmula de que un
medio ambiente adecuado es esencial para la salud
y el bienestar de todos los seres humanos, incluidas
las próximas generaciones. Tal punto de vista
establece el derecho a utilizar los recursos privados
y públicos en un contexto social adecuado y proporciona
una finalidad para adoptar otras medidas más
específicas.
77. Sin embargo, el papel de velar por el interés
común no corresponde sólo a la ley. Se necesita
principalmente la comprensión y el apoyo de la
comunidad, lo cual supone una mayor participación
del público en las decisiones relacionadas con el
medio ambiente. La mejor forma de conseguirlo es
descentralizando el control de los recursos de los
que dependen las comunidades locales y otorgando a

/...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-87-

dichas comunidades efectivamente el derecho de voz


y voto sobre la utilización de esos recursos. También
se requerirá la promoción de la iniciativa privada,
dando más poder dedecisión a las organizaciones
populares y reforzando la democracia local. 11/
78. No obstante, algunos proyectos de gran
envergadura exigen la participación sobre otra base.
Las encuestas y audiencias públicas sobre las
consecuencias del desarrollo en el medio ambiente
pueden contribuir enormemente a que se manifiesten
diversos puntos de vista. El libre acceso a la
información pertinente y el poder disponer de otras
fuentes de peritaje técnico pueden proporcionar
referencias suficientes para el debate público. Cuando
las repercusiones de un proyecto propuesto sean
demasiado serias, será obligatoria la discusión pública
y de ser posible, las decisiones deberían tener la
aprobación previa de la población, tal vez en forma
de referendUii'i.
79. Tambien s~rá necesario modificar las actitudes
y los procedimientos de las empresas, tanto del sector
oficial como las comerciales. Más aún, los
reglamentos relativos al medio ambiente deben superar
los límites tradicionales de los reglamentos de
seguridad, que establecen la división por zonas y
la promulgación de controles de contaminación; los
objetivos del ~edio ambien deben incluirse en los
sistemas tributarios, en los procedimientos de
aprobación previa para opciones de inversión y
tecnológicas, en incentivos al comercio exterior y
en todos los componentes de la política del desarrollo.

80. La integración de factores económicos y


ecológicos en la legislación y en los órganos de
decisiones en cada país, a nivel interno de cada país,
debe equipararse en el plano internacional. La
utilización cada vez mayor de combustible y de
materiales indican que las relaciones físicas directas
entre los sistemas ecológicos de los. diferentes países
serán más estrechas. Las acciones recíprocas entre
el comercio, la finanza, las inversiones y los viajes
también aumentarán y reforzarán la dependencia mutua
entre la economía y la ecología. Por ello, en el
futuro más que en la actualidad, el desarrollo duradero
requiere la unificación de la economía y la ecología
en las relaciones internacional, según se expone en
el próximo capítulo.

Digitized by Dag Hammarskjöld Library

. __ .
L~~=-::c-=~,:c",=,=a;:;""~~-z.:==-cc;,:c",,TCC=:=.CC:CC-"::;C::C===:,=,",=:'::~:--.-~-;C~

l'

-88-

No ha resultado muy difícil el forz~r al grupo


de presión del medio ambiente del Norte y al grupo
de presión del desarrollo del Sur a reunirse. Y el
hecho que en esta reunión se han confuGdido ambos,
de manera que han llegado a un consenso sobre el tema
del desarrollo duradero.
Los cimientos ya se han colocado. La preocupación
por el medio ambiente es común a ambas partes. La
preocupación humanitaria también. IIa diferencia reside
en los métodos que cada uno desea emplear y el grado
hasta el cual cada parte desea llevar sus intereses
económicos por medio de la actividad de la ayuda al
desarrollo.
Ha llegado el momento de colmar esta brecha por
algunas razones de política pragmática. En primer
lugar, la gente del Norte no desea que se malgasten
sus impuestos. Segundo no desean ver cada vez mayor
pobreza, y es obvio que se preocupan del medio
ambiente, sea el medio ambiente del Norte, donde viven,
o el del Sur. Y la mayoría de la gente del Sur no
desea soluciones excesivas a corto plazo.
E .fectivamente, existe una comunidad política de
intereses entre el Norte y el Sur, en el concepto
de desarrollo duradero que ustedes pueden forja~.
Richard Sandbrook
Instituto Internacional de
Medio Ambiente
y de Desarrollo
Audiencia Pública
de la CMMAD
Oslo. 24 al 25 de junio
de 1985

IV. CONCLUSION
81. En su sentido más amplio, la estrategia para
el desarrollo duradero tiende a prolft over las
relaciones armoniosas entre los sere~ humanos entre
sí y entre la humanidad y la nature¡ 1." za. Dentro del
contexto específico de las crisis del desarrollo y
del medio .ambi:ente producidas en 1980, la prosf~cución
de un desarrollo duradero' requiere:

Digitized by Dag Hammarskjöld Library/ ...


-89-

* un sistema político democrático, que asegure


a sus ciudadanos una participación efectiva
en la torna de decisiones;
* un sistema económico capaz de crear excedentes
y conocimiento técnicos sobre una base
autónoma y constante;
* un sistema social que evite las tensiones
provocadas por un desarrollo desequilibrado
* un sistema de producción que cumpla con el
imperativo de preservar el medio ambiente;
* un sistema tec~ológico capaz de investigar
.de constantemente nuevas soluciones;
* un sistema internacional que promueva modelos
duraderos de comercio y finanzas; y
* un sistema administrativo flexible y capaz
de corregirse de manera autonoma.
82. Estos requisitos son estrictos y confiar en que
todo? puedan llegar a cumplirse plenamente sería poco
realis\a. La supervivencia y el desarrollo de las
sociedades humanas no exige tal grado de perfección.
Las mencionadas exigencias pueden considerarse más bien
m, metas que deb~rían suscribir las acciones de desarrollo,
tanto nacionales como internacionales. Lo que cuenta
es la sinceridad en la prosecución de dichos objetiv0s
y la eficacia con que se corrigen sus desviaciones. En
este 8entido, el desarrollo duradero es un proceso de
estudio y adaptación más que un estado definitivo de
completo equilibrio.

1L UNCTAD,Handbook uf International Trade and Development


Statistics 1985 Supplement (~ueva York: 1985).
2L Ibid.
11' ,
Departamento de Asuntos Economicos y Sociales
Internacionales (DAESI), Doubling Deve.J..9pment Finance,
Meeting a Global Challenge, Views and Recomendations
of the Committee for Development Planning, (Nueva
York: NU, 1986)
!/ Un ejemplo de tal decisión de renunciar a un beneficio
económico con motivo del interés por la conservación
lo proporciona el abandono del proyecto hidráulico
de Silent Valley en la India.
2L Basado en datos del Banco Mundial, World Development
Report 1984 (Nueva York: Oxfor~ University Press,
1984).
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
- _b~-===r~=""=-·~~·=¿:,===:=:==·=.:.:~:z==·=.,cc. -.. :;;;~'-i-~~i'R"';;~'=:'""L:2·~CC.:,.

~.

-90-

i/ Basado en datos de la FAO sobre el consumo per cápita,


Anuario de Producción 1984, (Roma: 1985) y
proyecciones de población de DAESI, Perspectivas de
la población mundial, estimaciones y proyecciones
en 1984 (Nueva York, NU, 1986).
1. A 1.:1 larg
1/ F~O, Fuelwood Supplies in the Deve10ping Countries, conseguir Jilate
Forestry Paper No. 42 (Roma: 1983). comunicaciones
intensificado
§j DAESI, Perspectivas de la población mundial, obra consecuencias
citada. duradero requi
intern&1cionale
2/ Ibid.
10/ Ibid.

.u/ W. Hafe1e y W. Sassin, "Resources and Endowments v


An Out1ine of Füture'Energy Systems", en P.W.Hemily 2. Dca cO!ldi
and M.N. Ozdas (Eds.), Science and Future Choice internacionale
(Oxford: C1arendon Press, 1979). se debe garanti
los que depend
Véase por ejemplo, OCDE, Interfutures: Facing the deben estar ca
Future (París: 1979) y Council on Environmental Qua"~v las :;-elaciones
y Departamento de Estado de los EE.UU., The Global cla~e no son u
~OOO Report to the President: Entering the Twenty-F~rs~ paí ses en desa
_;ntury, The Technical Report, Vol. Two (Washington,
OC: U:S: Government Printing Office, 1980). 3. Los víncul
rápidamente. E'
véase "For Municipal Iniciative and Citizen 'Power" t!p"'\eu sobre el
en INDERENA p La Campaña Verde y los Coneej "S . ardes asiJll!'tl'"ía en la
(Bogotá p Colombia: 1985). deaequll1 brio,
influenciadas
no pueden influ
4. Las relaci
particular a lo
pues la exporta
en sus ecanoJIÍ a
inestabilidad y
enfrentan los
de sus recursos
creciente carga
nuevas de capit
Jledio ambiente
lArgo plazo.
5. El co_re!
desforestación.
desarrollo a ta
regeneración de
recursos que so
/, .. pérdida del sus
de loe suelos y

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-91-

CAPITULO 3

EL PAPEL DE LA ECOiOKIA INTERNACIONAL

1. A l~ largo de las edades, los yueblos traspasaran sus fronteras para


conseguir ~teriales indispensables, valiosas a exóticos. Hoy en día, las
comunicaciones ~s seguras y mayores movimientos de comercio y capital han
intensificado considerablemente ese proceso y acelerado su ritmo provocando
consecuencias ecológicas de gran alcance. Así, la búsqueda del desarrollo
duradero requiere cambios de gran iuportancia en las relaciones económicas
interD.i1cionales.

1, LA RCOIQ!IA IIIBRIACIOIAL, EL MEDIO AHBIEIIE y EL DESARROLLO

2. Dos condiciones se deben llen~r para que los intercambios económicos


internacionales resulten beneficiosos para ~odos los interesados. Primera,
se debe garantizar la continuidad o carácter duradero de los ecosistemas de
los que depende la economía mundial. Segun~, los asociados comerciales
deben estar convencidos de que la base del intercambio es equitativa, pues
las 7elaciones que son inequitativas y se basan en el dominio de una u otra
ela~e no son una base sólida y duradera para la interdependencia. En muchos

..
países en desarrollo no se satisface ninguna de las condiciones.
'
3. Los vínculos economicos y ecológicos entre las naciones han crecido
rApidamente. Esto amplía las repercusiones que las desigualdades crecientes
tip~en sobre el desarrollo econ6mico y la fuerza de las naciones. La
asiDe~ría en las relaciones económicas internacionales acrecienta e~
desequilibrio, ya que las naciones en desarrollo resultan generalmente
influenciadas por las condiciones económicas ínternacionaleE, pero a su vez
no pueden influi~ en ellas.
4. Las relaciones ecunómicas internacionales plantean un problema
particular a los países pobres que tratan de controlar su medio ambie'ate,
pues la exportación de recursos naturales sigue siendo un factor importante
en sus acanoDÍas, en especial en las naciones menos adelantadas. La
inestabilidad y las tendencias adversas en cuanto a los precios con que se
enfrentan los más de estos países, les hacen imposible controlsr las bases
de sus recursos naturales de DIIlI:.H'a que puedan sostener la prodUCCión. La
creciente carga del servicio de la deuda y la d1sDúnucióD de las corrientes
nuevas de capital intensifican las fuerzas que provocan el deterioro del
medio ambiente y el agotaDiento de los recursos a expe~sae del desarrollo a
lArgo pl~zo.
5. BI couercl0 de la Dadera tropical, por ejemplo, es un factor de
desforestación. La necesidad de divisas impulsa a muchos países en
desarrollo a talar Arboles con una rapidez superior al ritmo de
regeneración de los bosques. Bste talado excesivo no sólo agota los
recursos que sostienen el comercio mundial de maderas, sino que causa la
pérdida del sustento de quienes dependen de loa bosques, aumenta la erosión
de los suelos y las inundaciones en las tierras bajas y acelera la
/
Digitized by Dag Hammarskjöld Library ...

- - ~ '''''''- -, .' ~
·B""'Ii"''''l>o;~====~~~="==='===='''=o=-=_;;;'==__="=;_;Co '00-: o:~-':I_.'2I1Jf¡:jii;iliil.!liI_I~;¡¡:;o,;;::==-::

':',-¡

-92-

RECUADRO 3-1
Producción de algodón para la exportación en el Sahel
En 1983-1984, cuando la sequía y el hambre dominaban en la región del
Sahel an Afric&, cinco naciones sah~lianas - Burkina Faso, Chad, Halí,
Níger y el Senegal - produjeron cantidades sin precedentes de algodón.
Cosecharon 154 millones de toneladas de fibra de algodón en comparación
con 22,7 millones en 1961-1962. El Sahel en conjunto experimentó en 1984
otro hecho sin precedentes: importó 1,77 millón de toneladas de cereales Transferen
contra 200.000 toneladas anuales a principios del decenio de 1960. tamos (a t
Durante el período en que las cosechas de algodón seguían aumentado desarrollo
continuamente, los precios mundiales de ese producto bajaban capital).
constantemente en términos reales. Estas cifras no quieren decir que las
naciones sahelianas deben renunciar al cultivo del algodón para Transferen
reemplazarlo por del del sorgo y mijo, pero el hecho de que los las corrie
agricultores que pueden cultivar algodón no pueden producir suficientes (a todos 1
vegetales comestibles para alimentarse indica que oe estA prestando desarrollo
de~siada aten~ión a las cosechas comerciales y muy poca a las plantas capital>"
comesti bies.
Transferen
Fuente: J. Giri, "Rétrospective de l'économie sahelienne", Club du las corrie
Sahel, París, 1984. (a AJ!lérica

• Las tra
desa~rición de las especies y de los recursos genéticos. Las modalidades capital
de~ ~~mercio internacional p~eden taabién estimular las políticas y oficial
prActicas del desarrollo no duradero que deterioran constantemente las con el
tierras de cultivo y los pastizales en Africa y Asia, como lo ilustra el .. El tata
ejemplo del crecimiento de la producción del algodón para la exportación en transfe
la región del Sahel. (Véase el recuadro 3-1.> directa

6. El crecimiento requiere en muchos países en desarrollo corrientes Fyente: 11


externas dí capital. Sin corrientes r&zonables, las perspectivas de mejora York: 198
del nivel de vida son sombrías. En consecuencia, los pobres se verAn
obligados a utilizar con exceso los recursos del medio ambiente para poder
sobrevivir. El desarrollo a largo plazo se hace mucho mAs difícil y en
algunos casos resulta imposiblE!. Sin embargo, las tendencias que se debe conseguir
observan en el movimiento de capitales son motivo de preocupación. Las medio ambiente
corrientes netas de recursos a los paíaes en desarrollo han disminuido en condición prev
términos remlee; en conjunto, existe en realidad una salida de recursos. medio ambiente
(Véase el cuadro 3-1.> El aumento de corrientes de capital internacional a pobres - corri
los países en desarrollo que se espera para el resto del decenio de 1980 condición prev
serA de apenas la mitad de lo que se estiJlll1 es necesario para restablecer
el crecimiento a niveles que permitan reducir la pobreza.ll
7. Bl .ero aumento de corrientee de capital a los países en desarrollo uo
contribuirA necesariamente al desarrollo. Los esfuerzos internos son de 8. Las presi
importancia fundamental. Taabién se requiere mAs financiación externa, pero v
dificul tan eno
poI í ticas adec

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


/ ...
-93-

CUADRO 3-1

Transferencia neta de recursos a los países en desarrollo


importadpres de capit~

1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985

(en miles de millones de dólar.es)


Transferencia neta de prés-
tamos (a todos los países en
desarrollo importadores de
capital a 30,7 30,6 27,7 0,8 -8,6 -22,0 -41,0

Transferencia neta de todas


las corrientes de recursos
(a todos los países en
desarrollo importadores de
capital)" 41,4 39,3 41,5 10.4 -0.3 -12,5 -31,0

Transferencia neta de todas


las corrientes de recursos
(a América Latina) 15,6 11,9 11,4 -16.7 -25,9 -23,2 -30,0

t Las transferencias netas de préstamos son corrientes netas de


capital menos intere'_~" netos pagados. Todos los préstamos.
oficiales y privados, ~ corto y a largo plazo, est~n incluidos junto
con el crédito del FKI.
t. El total de las corrientes netas de recursos se refieren a las
transferencias netas de préstamos, subvenciones e inversiones
directas netas (menos los ingresos netos por inversiones directas).

Fuente: Haciones Unidas, Estydio EconÓmico Mundial 1986 (Hueva


York: 1986).

debe conseguirse con medios que tengan en cuenta 'las repercusiones sobre el
medio ambiente. El caso es que la disminuci6n de la pobreza es una
condición previa pal'a un desarrollo adecuado desde el punto de vista del
medio ambiente. Y las corrientes de recursos de los países ricos a los
pobres - corrientes mejoradas cualitativa y cuantitativamente - son una
condición previa para la erradicación de la pobreza.

11. DECADEHClA El EL DECENIO DE 128Q

8. Las presiones que ejercen la pobreza y las poblaciones en aumento


dificultan enormemente la tarea de los países en desarrollo de seguir
políticas adecuadas desde el punto de vista del medio ambiente aun en las

Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...


Sabemos que el mundo atraviesa una crisis financiera internacional •
que aumenta la miseria y la pobreza en el Tercer Xundo, y sacrificamos
aún Dás nuestro medio ambiente, aunque sabemos que esta situación puede
cambiarse si utilizamos correctamente la nueva tecnología y los nuevos
conocimientos. Pero para lograrlo tenemos que hallar una nueva ética que
incluya por encima de todo la relación del hombre y la naturaleza.
11. Las c
Sergio Dialetachi latinoame
Orador que hizo uso de la repercusio
palabra en una reajustado
audiencia pública de la CMXAD
San Pablo, 28-29 de octubre de 1985

12. Afric

mejores circunstancias. Pero cuando las condiciones económicas • pob


la
internacionales son malas, los problemas acaban siendo imposibles de
tratar. Durante el decenio de 1980, las tasas de crecimiento bajaron • dis
pob
notablemente y aun resultaron negativas en buena parte del Tercer Xundo, en
particular en Africa y América Latina. En los cinco afias transcurridos de • ele
1981 a 1985, el crecimiento de la población dejó atrás al crecimiento • ele
económico en la mayoría de los países en desarrullo.al • hui
exp
del
9. El deterioro de las relaciones de intercambio, las obligaciones del
servicio de la deuda en aumento, el estancamiento de las corrientes de 13. 1& si
ayuda y el creciente proteccionismo en las economías de mercado han arregl
desarrolladas causaron graves problemas de pagos. El costo creciente de los alcance in
préstamos en el extranjero en un momento en que las exportaciones alentador
declinaban contribuyó también a sumergir a muchos países en desarrollo en hace 20 aft
las crisis del endeudamiento. Los programas de austeridad trazados por el aUmentos,
FKI como un requisito previo para ampliar el crédito necesario para cuestiones
satisfacer las necesidades de la balanza de pagos a corto plazo resultaron adecuada.
particularmente onerosos después de la crisis de la deuda. Se interrumpió
el crecimiento y muchos objetivos sociales fueron abandonados, incluso los 14. Bntre
relacionados con el empleo, la salud, la educación, el medio ambiente y los /lcti vidade.
asenta~ientos humanos.
subsahariaJ
ocurre en E
10. El cambio fue rad~cal si se piensa en los decenios de 1960 y 1970, subeaharia
pues tuvo lugar un crecimiento económico rápido que se consideró como una de interca
amenaza ecológica. Ahora se trata de recesión, de austeridad y de niveles provocadas
~e vida que descienden. La decadencia del decenio de 1980 agravó de varias
tipos de c
maneras las presiones sobre el medio ambiente: diez afias .
productos
~ Las medidas de austeridad y las condiciones generales de la recesión caucho, la
han provocadQ graves disminuciones en eJ. ingreso per cápita y han países sub
aumentado el desempleo. Esto obliga a muchas personas a dedicarse de inferior e
nuevo a la agricultura de subsistencia que utiliza enormemente la Asociación
base de recursos naturales y la deteriora. del 201, y
• Los programas de austeridad incluyen inevitablemente reducciones en Zaire y Za
~l personal y gastos de los débiles organismos recientes que se

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


/ ...
-95-

ocupan del medio ambiente y socavan así aun los esfuerzos mínimos
que se hacen para introducir consideraciones de orden ecológico en
la planificación del desarrollo.
• La conservación ocupa siempre un lugar secundario en tiempos de
crisis económica. Como las condiciones económicas han empeorado en
los países en desarrollo y han aumentado las presiones del
endeudamiento, los planificadores tienden a prescindir de la
planificación del medio ambiente y de la cons~rvación en los
proyectas de desarrollo industrial y rural.
11. Las críticas situaciones del Afrioa subsahariana y de los países
latinoamericanos sumergidos en deudas demuestran, de manera extrema, las
repercusiones perjudiciales que los acuerdos económicos internacionales no
reajustados tienen sobre el desarrollo y el medio ambiente.
l. El cgntinente africano

12. Africa en conjunto se ha visto afectado por una serie de espirales:

• pobreza y hambre que provor~n el deterioro del medio ambiente y de


la agricultura, de donde resultan más pobreza y más hambre¡
• disminución del ahorro y descuido de nuevas in~ersiones a raíz de la
pobreza en aumento¡
• elevada mortalidad infantil, pobreza y falta de ensefianza¡
• elevadas tasas de crecimien~o de la población; y
• huida del hambre de los campos a las ciudades, que provoca niveles
explosivos de crecimiento y miseria urbanos agrav&ndo los problemas
del suministro inadecuado de alimentos.
13. La situación no es sombría en todas partes. Algunas naciones se las
han arreglado bien, y algunas reformas de política valientes y de gran
alcance iniciadas en los últimos afias han comenzado a dar frutos. Es
alentador tamblén el caso del Asia meridional, donde una crisis parecida
hace 20 afios dio lugar a una espiral creciente de mayor producción de
alimentos, ahorros e inversiones en aumento y una más grande atención a las
cuestiones a largo plazo de gestión del medio ambiente y tecnología
adecuada.
14. Entre las muchas causas de la crisis africana se destacan las
actividades de la economía internacional. El bienestar económico del !frica
subsahariana depende, aún más que el del Asia de bajos ingresos, de lo que
ocurre en el mundo de la economía. Durante el último decenio, muchos países
subsaharianos fueron afectados por las tendencias adversas en la relación
de intercambio de los productos b6sicos y por conmociones externas como las
provocadas por los elevados precios del petróleo, las fluctuaciones de los
tipos de cambio y las tasas más altas de los intereses. En el curso de lós
diez afies últimos han bajado notablemente los precios de los principales
productos b6sicos, como el cobre, el hierro, el azúcar, los cacahuetes, el
caucho, la madera y el algodón. En 1985, la relación de intercambio de los
países subsaharian06 <exceptuados los exportadores de petróleo) fue
inferior en 10~ al nivel de 1979. En los países con derecho a fondos de la
Asociación Internacional de Fomento <AIF), la disndnución media fue de más
del 20~, y aún superior en algunos como Etiopía, Liberia, Sierra Leona, el
Zaire y Zambia.a/
l ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-96-

y' la
No se puede insistir demasiado en la gravedad de la crisis africana, emer
y su generalidad debería hacer que todo el mundo se sintiera realmente cort
responsable. Boy en dí~ corre peligro la vida de 400 millones de del
personas que viven en Africa. Y aún muchas más pers" ..' - :'," van a nacer hast
se enfrentarán con un futuro muy sombrío, a menos que ~~ \, en pote
soluciones efectivas y rápidamente. sobr
Se necesita poca imaginación, desde luego, para darse cuenta del
hecho de que no solamente Africa está en peligro. A la larga, la
economía de todo el mundo podría verse amenazada no sólo a causa de la
indivisibilidad del bienestar humano, sino también a raíz de la posición
decisiva de Africa en la economía mundial camo fuente de gran número de
materias primas de importancia vital.
Iaxi11'.E! Ferrari
Director de la Oficina Regional
del PlUMA para Afrlca
Audiencia pública de la CKMAD
Barare, 18 de septiembre de 1986

15. El problema se ha agravado a causa de los crecientes dificultades en


atraer del mundo industrial capital para el desarrolla. Al mis~o tiempo
aumentaron los reembolsos de la deuda y el volumen de los intereses. El
servicio de la deuda subió en el Africa subsahariana en conjunto del 15% de
los ingresos de exportación en 1960 al 31~ en 1986.11 Esta combinación de
factores ha dado lugar a una situación en que las transferencias netas de
recursos a la región bajó de unos 10.000 millones de dólares anuales
estimados en 1982 a 1.000 millones en 1985.5; De esta manera, las naciones
han podido importar mucho menos. En los países con derecho a los préstamos
de la tIF, el volumen de importación por persona en 1984 fue sólo el 62%
del volumen de 1970.~1 Disminuyeron las importaciones destinadas a la
agricultura - maquinaria, fertilizantes y plaguicidas - y las de 20.
suministros esenciales para satisfacer las necesidades básicas. La pero
combinación de factores internacionales e internos adversos redujeron el visib
ingreso per cápita en un 16% en el Africa subsahariana entre 1980 y 1985.Z1 Lat!
finan
16. Las dificultades económicas de los países subsaharianos han tenido hasta
repercusiones sociales devastadoras. La disminución de la producción de desar
alimentos per cápita ha contribuido a sumentar la subnutrición. La re~iente 1985,
sequía ha puesto en peligro la vida de unos 35 millones de personas en Brasi
1984/1985, y aunque la s~quía ha disminuido, unos 19 millones siguen terce
sufriendo hambre.al La malnutrición y el hambre han debilitado a buena paíse
parte de la población reduciendo su productividad y haciéndola más
vulnerable <en especial a los ni~os y ancianos) a enfermedades extenuantes 21.
y a una muerte pre.atura. La crisis ha invertido el progreso logrado en el vio f
suministro de agua potable y saneamiento. compl
natur
17. Boy por hoy se admite cada vez más ampliamente que es necesario tratar condi
de las causas a largo plazo y nade los síntomas presentes. La gran miseria La re
provocada por la sequía en Africa es un hecho generalmente reconocido hoy, las p
los i

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


/ ...
-97-

y la comunidad mundial ha reaccionado con un importante programa de


1, emergencia. Pero la ayuda alimentaria de emergencia es sólo una respuesta a
corto plazo y, en el mejor de los casos, una solución parcial. Las raíces
del problema se hallan en las políticas nacionales e internacionales que
hasta ahora han impedido a las economías af~icanas realizar todo su
potencial de expansión económica y aDinorar así la pobreza y las presiones
sobre el ~dio ambiente que aquélla provoca.

18. La solución está en gran parte en manos de los africanos encargados de


formular políticas, pero la comunidad internacional tiene también la grave
íu responsabilidad de apoyar los esfuerzos de ajuste en Africa mediante ayuda
y acuerdos comerciales adecuados y de procurar que lleguen a las naciones
más pobres cO~Tientes de capital mayores que las que salen. Estos dos
aspectos comple~ntari06 de la solución de los problemas los han reconocido
plenamente los propios países africanos al y en general los ha admitido la
comunidad internacional.~ El Banco Xundial estima que aun el caso de que
las condiciones económicas externas sean favorables en los próximos cinco
aftas y los gobiernos africanos realicen reformas fundamentales de política,
una diferencia considerable seguirá existiendo entre la financiación o el
alivio de la deuda basados en las actuales políticas de los donantes y las
cantidades qve serán necesarias para evitar que se deteriore aún más el
nivel de vida de los países africanos de bajos ingresos.llI Y en esta
inflexible ecuación no hay dinero para restaurar el medio ambiente daftado.

19. La comunidad internacional debe darse cuenta de que Africa no puede


de salir por sí misma de la crisis económica y ecológica más grave del
planeta. si no dispone de una asistencia a largo plazo mucho mayor que la
actualmente prevista. Además, el aumento considerable de la financiación
externa para el desarrollo debe ir acompafiada de cambios ;.~9 polí ti ca que
s reconozcan la necesidad de evitar el deterioro del medio ambiente.
s
2. La deuda latinoamericana

20. El endeudamiento es un agudo problema para muchos países de Africa,


pero a causa del volumen en cuestión, las repercusiones de la deuda son más
visibles en algunos países de ingresos medios, en particular en América
v Latina. La crisis de la deuda sigue siendo una amenaza para la estabilidad
financiera internacional, pero sus principales efectos se han hecho sentir
hasta ahora en los aspectos económico y ecológico del proceso de
desarrollo. Del total de la deuda mundial de 950 udl millones de dólares en
te 1985, aproximadamente el 30% corresponde a cuatro países: la Argentina, el
Brasil, Xéxico y Venezuela. Sus deudas constituyen alrededor de las dos
terceras partes de los préstamos pendientes de pago de los bancos a los
países en desarrollo.lal

s 21. En el decenio de 1979, el crecimiento económico de América Latina se


1 vio facilitado por los préstamos externos. Los bancos comerciales concedían
complacidos préstamos a los países en crec!~tento, ricos en recursos
naturales. Pero luego, los importantes cambios que ocurrieron en las
ar condiciones internacionales hicieron que la deuda se volviera insostenible.
ia La recesión mundial restringió el acceso a los mercados de exportación y
las políticas monetarias estrictas hicieron subir las tasas mundiales de
los intereses a niveles sin precedentes. Los banqueros, alarmados por el

/
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
...
-28-

Las repercusiones de la presente crieis que afecta a América Latina


han sido comparadas, en su profundidad y extensión, con la Gran
Depresión de 1929-1932. La crisis ha puesto en claro que, si bien la
necesidad de proteger el _dio ambiente contra los tradicionales
proble.as del deterioro y agotamiento sigue siendo un objetivo válido,
loe encargados de formular políticas sobre la gestión del medio ambiente
tienen que evitar las actitudes negativas frente a la necesidad de la
reactivación y del crecimiento económicos.
La expansión, conservación, mantenimiento y protección del medio
ambiente pueden aportar una contribución esencial al mejoramiento del
nivel de vida, al empleo y a la productividad.
Osvaldo Sunkel
Coordinador de la Dependencia Conjunta
de Desarrollo y Xedio Ambiente
CEPAL/PIUXA
Audiencia pública de la CKMAO
San Pablo, 28-29 de octubre de 1985

deterioro de la solvencia, dejaron de conceder préstaDOs. La fuga de


capitales autóctonos de los países en desarrollo agravaron el problema.
22. La crisis consiguiente obligó a los gobiernos a adoptar políticas de
austeridad para disminuir las importaciones. CODO consecuencia, las
importaciones latinoamericanas disminuyeron en un 40~ en términos reales en a
tres aftos.lal La contraCCión económica consiguiente redujo el producto 1
bruto interno per cápita según un promedio de un 8~ en los ocho principales
paSees latinoamericanos.lJj Buena parte de la carga la soportaron los
pobres al disminuir los salarios reales y aumentar el desempleo. La pobreza
creciente y el deterioro de las condiciones del medio ambiente son
claramente visibles en todos los principales países latinoamericanos.
2
23. lAs aún, la falta de nuevos créditos y la persistente carga del f
servicio de la deuda obligó a esos países a hacer frente a este último
incurriendo en excedentes comerciales. Las transferencias netas de siete e
importantes países latinoamericanos a sus acreedores subió a casi 39 mil t
millones de dólares en 1984, y en ese mismo afto el 35~ de los ingresos de d
exportación sirvió para pagar los intereses de la deuda exterior.~1 Esta
salida masiva representa del 6 al~% del PBl de la región, alrededor de un 2
tercio de los ahorros internos y casi el 40% de los ingresos de
exportación. Se consiguió esto gracias a politicas de ajuste que impusieron
e imponen considerables reducciones en salarios, servicios sociales,
inversión, consumo y empleo en la esfera pública y en la privada, y agr.avan
aún ~s la desigualdad social y ~a pobreza general. Las presiones sobre el
medio ambiente y los recursos han aumentado considerablemente al buscarrJ
nuevas y mayores exportaciones y sustitución d~ importaciones y se han
intensificado el deterioro y la explotación excesiva del medio ambiente a
causa del número creciente de pobres urbanos y rurales que luchan
deseeperadamen~e por la supervivencia. Una considerable parte del rápido 1

/ " t,";,,::.;J

.b~~3i@!'j~~~~ "",""~n",,,=",=~~:~,'O.=-s~1'1\'i''''?i
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
__
-99-

cfecimiento de las exportaciones de América Latina proviene de las materias


primas, alimentos y manufacturas que tienen por base recursos naturales.
tina
24. Así, los recursos de América Latina se utilizan no sólo para fomentar
el desarrollo y elevar el nivel de vida, sino también para satisfacer las
exigencias de los países industrializados acreedores. Este enfoque del
io, problema de la deuda plantea problemas de durabilidad económica, política y
Lente del medio ambiente. Exigir que países relativamente pobres reduzcan su
La nivel de vida, acepten una pobreza en aumento y exporten crecientes
cantidades de sus escasos recursos simultánemente a fin de mantener la
solvencia externa refleja prioridades que probablemente pocos gobiernos
elegidos democráticamente están en condiciones de tolerar por mucho tiempo.
La situación actual no es compatible con el desarrollo duradero. Este
conflicto lo agravan las políticas económicas de algunos países
industriales importantes, que han desestabilizado la economía
mta internacional. A fin de lograr un desarrollo duradero desde el punto de
vista social y del medio ambiente es indispensable, entre otras cosas, que
los países industriales reanuden las políticas de expansión en cuanto a
crecimiento, comercio e inversión. La Comisión ha observado que en tales
circunstancias algunos países d~udores se han visto obligados a suspender o
limitar la salida neta de fondos.

25. Un creciente número de bancos acreedores y de organismos oficiales se


están dando cuent~ de que muchos deudores simplemente no pueden continuar
satisfaciendo el servicio de la deuda si no se les alivia la carga. Entre
las medidas que se discuten cabe citar préstamos adicionales, remisión de
parte de la deuda, refinanciación a más largo plazo y conversión a
de condiciones mAs favorables. Pero falta el sentido de urgencia necesario.
lodas esas medidas deben incorporar los legítimos intereses de los
'6 en acreedores y de los deudores y dar lugar a una participación más justa en
la carga para la solución de la crisis de la deuda.
,ales

·reza 111. POSIBILITAlIDO EL DESARROLLQ DURADERO

26. Los países en desarrollo han buscado, durante muchos afias, cambios
fundamentales en los acuerdos económicos internacionales a fin de hacerlos
más justos, en particular en lo que respecta a las corrientes financieras,
e el comercio, la inversión transnacional y la transferencia de
1 tecnología.~1 Sus argumentos deben reformulars~ para que reflejen las
de dimensiones .ecológicas que a menudo se pasaron por alto en el pasado.
ta
un 27. A corto plazo, para la mayoría de los países en desarrollo, salvo los
más grandes, una nueva era de crecimiento económico depende de una gestión
eran económica efectiva y coordinada por parte de los principales países
industriales, destinada a facilitar la expansión, reducir el tipo real de
!lvan interés y contener la tendencia al proteccionismo. A largo pl~zo, se
el requieren asimismo grandes cambios a fin de hacer duraderas las modalidades
de consumo y producción en un contexto de crecimiento mundial más elevado.

a 28. La cooperación internacional para lograr lo primero está apenas en sus


comienzos y para conseguir lo segundo es desde~able. En la práctica, y a
falta de una gestión mundial de la economía o de: medio ambiente, se debe

/...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
"., .........
",o,.
L.:~.~,~'~
.,....".'.

-100-
¡

La importancia universal de los problemas ecológicos aF~Das puede


denegarse. Su feliz solución requerirá cada vez más actividades
coordinadas no sólo en la economía d~ cada país, sino también en el
ámbito de la cooperación internacional. Los problemas ecológicos no
tienen precedentes en la historia del género humano.
Dr. rodar l. Bozhinov
Comité para la Protección de]
Xedio Ambiente, Bulgaria
Audiencia pública de la CIXAD
loscú, 8 de diciembre de 1986

centrar la atención en mejorar L::- polí ticas en sectores donde ya está


definido el alcance de la coopera.;;;;lón: ayuda, comercio, empresas
transnacionales y transferencia de tecnología.
1. AulftBtapdg la corriente de recursQs hacia los paíseS en deSArrollo
29. Dos procupaciones interrelacionadas están en la base de nuestras
recoBeDdaciones sobre las corrientes financieras: la una se refiere a la
cantidad, la otra a la -calidad- de las corrientes de recursos hacia los
países en desarrollo. 1'0 se puede eludir la necesidad de más recursos. La
idea de que los países en desarrollo harían mejor en vivir dentro de los
límites de sus recursos es una cruel ilusión. La pobreza mundial no pueden
reducirla los gobiernos de los países pobres actuando soloa. Por otra
parte, Dis ayuda y otras formas de financiación, aunque necesarias, no son
suficientes. Los proyectos y programas se deben ela~1rar con miras al
desarrollo duradero.
1,1 Ay.,Dtapdo la corriente de finapcioc'ón
30. Bn lo que respecta a la cantidad de recur&~, la escasez de la
financ1ac1ón esterna ya ha contribuido a una inaceptable disRÍnución del
nivel de vida de los países en desarrollo. Se han descrito las
características '1 las necesidades de los países considersblemente
endeudados junto con las de los países de bajos ingresos que dependen de la
ayuda. Pero hay otros países pobres que han realizado progresos
illpl'8siol.¡;.Ates en loa últi_ aflo&, pero que todavía se anfrentan con
iDwepeos proble.as, entre ellos el de contrarrestar el deterioro del ~dio
ambiente. Los países asiáticos de bajos ingreso& tiene necesidad constante
de sr/lDdes cantidades de ayuda; en genen.l, los principales receptores de
esta región tienen un buen historial de a~.nistración de la ayuda. Sin
esta ayuda será .ucho Dis difícil sostener el crecimiento que, junto con
los prosra.s orientandos a coJlbatir la pobrezE1¡ podría mejorar la suerte
de centenares de II1llones de personas que viven en pobreza absoluta.
31. Para satisfacer tales necesidades se requiere que los principales
donantes e instituciones de préstaDD reexaminen sus políticas. Los niveles

Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...


-101-

Las demandas de materias primas. de una mayor productividad y de


bienes materiales por parte del mundo instrializado han impuesto graves
presiones sobre el medio ambiente y elevados costos económicos no sólo a
nuestros países. sino también al mundo en desarrollo. Las presantes
modalidades de las políticas financieras. económicas, cODerciales y de
inversión han agravado aún más los problemas.
Todos debemos estar dispuestos a examinar nuestras relaciones en
materia de comercio internacional. inversiones. asistencia al
desarrollo. industria y agricultura a la luz de las consecuencias que
todo estos factores pueden teper para el subdesarrollo y la destrucción
del wedio ambiente en el Tercer Kundo. Debemos estar dispuestos incluso
a adelantarnos y utilizar los medios necesarios para aliviar esos
síntolllls.

Rakel Sur.lien
Ex Kinistro del Xedio Ambiente
Gobierno de Noruega
Ceremonia inaugur.al de la CDAD
Oslo, 24 de junio de 1985

dA la Asistencia Oficial para el Desarrollo (AOD) se han estancado en


a términos absolutos, y la mayoría de los países donantes están muy por
os debajo del objetivo acordado. Lo~ préstamos comerciales y los de los
La organismos 1e crédito a la exportación han disminuido considerablemente.
la Como parte de un ~sfuerzo concertado par~ invertir estas tendencias es de
¡den importancia vital para el desarrollo que se consiga un aumento sustancial
1e los recursus puestos a disposición del Banco Kundial y de la AlF. Más
son préstamos de laG bancos comerciales son asimismo necesarios en favor de los
deudores principales.

1.2 Préstamgs destinados Al deSArrollo dyradero

32. En el pasado. la asistencia úl desarrollo no siempre ha contribuido al


desarrollo duradero y en muchos casos lo ha contrarrestado. Los préstamos
11 destinados a la agricultura. la silvicultara, la pesca y la ener~ía se
concedieron generalmente siguiendo criterios económicos estrechos que
apenas tenían en cuenta los efectos sobre el medio ambiente. Por ejemplo,
le la los organismos de desarrollo han promovido a veces una agricultura
dependiente de los productos químicos en lugal' q.e una &gricultura duradera,
regeneradora. Es importante, por tanto, que la mejora sea cualitativa y
adio cuantitativa.
lnte
de 33. Una proporción mayor de la asistencia total al desarrollo debería
11 destinarse a las inversiones necesarias para mejorar ql medio ambiente y la
Jn pro&uctividad de los sectores basados en los recursos Esos esfuerzos
rte incluyen la reforestación y el desarrollo de combustibles como la lefia. la
protección d~ las vertientes, la conservación de los suelos, la
silvicultura. la ~ehabilitación de proyectos de regadío. la agricultur~ en
pequef1a escala. las medidas de saneamiento de bajos costos y la cor ",. . , j .•":;
eles de ciertos cultivos en combustible. La e:rperiencia ha mostrado que '".s

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-102-

esfuerzos mAs eficaces de este tipo son los proyectos peque~os que ouentan
oon la B6xiDa participaci6n popular. Los programas relacionados Uás n:As rll.pidamente
dir6ctav~nte con el objetivo del dee~rrollo duradero pueden. por tanto. combustibles. y u
iBFli~ar costos mAs elevados. una proporción mayo~ de capitales y un
convertido en pri
recurso "s a~lio a l~ tecnología y a los conociDdentos especializados de representan ahor
orden local. desarrollo d1sti
economí as de mer
34. Un volcarse a proyectos de este tipo ~equeriría también que los importaciones de
donantes reexaDdnaran el contenido de sus programas de ayuda. en particular 43'%. del consumo
en lo que respecta a la asistencia en materia de productos b6sicos. que ha aún menos en los
servido ~ veces para reducir y no para auaent~r las posibilidades del
desarrollo duradero. (Véase el capítulo 5.> 40. La dependen
mercado de otras
35. La prioridad B6ziDft consiste en que se difundan las consideraciones desarrollo ha au
del desarrollo duradero Dediante la labor de las instituciones financieras importaciones en
internacionales. Bl papel del Banco Xundial y del FXI es particularmente 1980-19Bl.lal Lo
d~clsi./o porque sus condiciones de pTéstamo se utilizan como indicadores
minerales, así e
par: la conce6'ión de préstamos por parta de otras instituciones - bancos importantas ,:ue
co~~ciales y organis&Os de crédito a la exportación. Es impnrtant~ en este
de productos pri
contexto (-tU e el Banco tenga en cuenta las consideraciones del desarroPo industrialef'. En
dur.adero en la evaluación de los préstanos para el ajuste estructural y d~ en la dirección
los orientados a la política relativ& a los sectores basados an los
recursos naturales - agricultura. pesca. silvicultura y energía, en 41. El principe
particular - y los destinados a proyectos específicos. empleo de mater1
desarrollo se en
3~. Un cambio similar de énfasis se requiere con respecto a los programas básicos como exp
de ajuste emprendidos por los países en desarrollo. H&sta la fecha. el divisas sobre el
"ajuste" - en particular COD. los auspicios del FXI - ha provocado con recursos del med
frecuencia disminución del nivel de vida en aras de la estabili~ación vínculos entre e
financiera. Implícito en muchos de los planes propuestos para hacer frente establece barrer
a la crisis de la deuda está el creciente reconocimiento de que el future las naciones en
&juste debería estar orientado al cr~cimieAto. Pero es preciso que tenga para apartarse d
asimismo en cuenta el medio ambiente. puede dejar de s
productos b6sico
37. El FI! puede también conceder préstamos destinados al ajuste contaminación.
estructural. como en su n~evo Servicio de Ajuste Estr~ctural. Prestatarios
de los paíe~s en desarrollo han formulado con energía el pedido de que el
Fondu tenga en cuenta objetivos de desarrollo mbs amplios y a uás largo
plazo qu~ la estabilización financiera: crecimiento, metas eociales y 42. Aunque un n
protección del medio ambiente. sus exportacione
primarios distin
33. Los organisaos de desarrollo, y el Banco Xundial en particular, los ingresos de
deberí~n e~aborar metodologías fácilmente utilizables para mejorar sus tales exportacio
técnicas de evaluación y para ~sistir a los países en desarrollo a !frica (621). W
pefecclonar su capacidad de evaluación del medio aMbiente. del Progra.. Be
primarios para e
Vinculando el cOmercie, el medio Ambiente J el deSArrollo
43. Los precios
39. La importdncia del comercio exterior para el desarrollo nacional ha durante los pri
aumantado considerablemente para la mayoría de los países en el período de sino también en
la posguerra. (Véase el cuadro 3-2.) ~~tc muestra en qué medida ~l comercio precios de produ
ha aUDP.~tndo la interd~p'ondencia aconóuücá y ecológica de las naciones. Las proEd1.o de 1980
lIOdal1da.des del comer(:ilJ mundial t,""DloHm han cambiado Jlotablelll2nte. En los productos 116
fiO se han recupe
pri... !'" lugar, el V'olurJen del CCl:lIE;t·clD ¿;l? Menes manufacturados aumentó

¡ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-103-

~s rápidamente que el de los productos prim&rios distintos de los


combustibles, y un número creciente de países en desarrollo se han
convertido en principales exportadores de esos productos. Las manufacturas
representan ahara el dable del valor de las exportaciones de los países en
desarrollo distintas del petró!eo.~1 (Véase el capítulo 8.> Segundo, las
economías de mercado industrializadas han llegado a depender más de las
importaciones de combustible de países en desarrollo, que representaron el
43~ del consumo de 1980-1981 en cOllpax'ación con sólo el 16~ en 1959-1.960 y
aún menos en los a!os de la preguerra.lal
40. La dependencia por parte üe las países industrializados de economía de
mercado de otras importaciones de minerales procedentes de países en
desarrollo ha aumentado también, así CODO l~ proporción de esas
iDportaciones en el consumo se incrementó del 19~ en 1959-1960 al 30~ en
1980-1981.lal Los recursos no renovables, como los combustibles y
minerales, así como lo~ productos manufacturados son ahora DUcho ~s
iuportantas ~ue los tropicales y otros productos agrícolas en la corriente
de productos priJlllrios de los países en desarrollo hacia los paísee
industrialeF. Bn realidad, la corriente de cereales alimenticios va ahora
en la dirección opuesta.
41. El principal vínculo entre el comercio y el desarrollo du~adero es el
empleo de materias primas no renovab~es para obtener divisas. Los países en
desarrollo se enfrentan can el dilema de tener que utilizar productos
bAsicos como expart~c10nes a fin de superar las restricciones de las
divisas sobre el crecimiento y a la vez reducir al Dinimo los da50s a los
recursos del medio ambiente que son la base de ese crecimiento. Hay otros
vínculos entre el comercio y el desarrollo duradero: si el protecciouisDO
e6tablece barreras contra las exportaciones de manufacturas, por ejemplo,
las naciones en desarrollo tienen menos motivo para la diversificación y
para apartarse de los productos bAsico~ tradicional~s. Y el desarrollo
puede dejar de ser duradero no sólo & causa del uso excesivo de ciertos
productos bAsicos, sino también de bienes ~nufacturadoa que pueden causar
contaminación.
2.1 Comercio internacional cle productos bAsieos
j
42. Aunque un número creciente de paises en de~~rrallo ha diversificado ,
;1,

:1
sus exportaciones tornb.ndose :M.cia las unufllctur&s, loe productos j¡
priuarios distintos del petróleo siguen representando -'s de un tercio de
los ingresos de exportaCión del grupo en su conjunto. La dependencia de
tales exportaciones es particularmente grande en.A86riC& Latina (52~) y
Afrlca (62~>. W Les países calificados de -.nos adelantal108- a los fines
del Progra_ Bspecial de las raciones Unidas recurren a los productos
primarios para el 73~ de sus ingresos de ezportaclón.2lI
43. Los precios de los productos bAsicas dist1nttAli dEl petróleo bajarn,..
durante los primeros afios del decenio de 1980 no ablo en térllinos realH J
sino también en térJl1ilos llominales. A principios de 1985, el índice de
precios de productos bAsicas de la UICTAD era en un 30~ inferior al
promedto de 1980. W Be poaible que esta reciente baja de los precios de
los productos bAsices no sel'! sólo un fenú.no te:sporal. Bstos preciD81 aún
no se han recuperado de protunda recesión :&Jndial, a pasar cAel nayar

/...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-104-

En todo caso
otros produc
CUADRO 3-2 incluya medi
productores
La importancia creciente del comercio del consumid
46. En los
Grupa económico 195Q 1982
lundo han tr
elaboración
<exportaciones como por- energía subv
centaje del PIB o el PKB) contaJlinació
los benefici
EconoDÍas de mercado desarrolladas densidad de
EconoDÍas de .arcado en desarrollo a los produc
Países socialistas de principa.lme
Europa oriental economías d
Países socialistas de Asia
47. La pri
• porcentajes respecto del producto material neto <PII). productos
esos produc
Fuente: Basado en UICTAD, Hondbppk pf Internotionol ¡roda And los países
Deva10pgent Stot1stics. 1985 Sypplegent <Iueva York: laciones C~Jdas,
hecho ha ha
1985> •
ambiente y
acuerdos so
Inte:-nacion
creciDdento econbDdco de los países conaum1dores. Probablemente, los 48. Los ac
motivos son en parte tecnológicos <aceleración en la sustiiuci6n de la regulad
_terias priJllls) , en parte JIOnetarios, causados por el elevado costo de notoriament
mantener las existencias de los productos b6sicos, y en parte debidos a los mejorados e
aumentos ocurridos en el Gumnistro por parte de pai: ses desesperados por
obtener divisas.
• Cant
con
44. Baos países est6n cambiando la rel&ción de intercambio contra sí Co
DdSDOS al beneficiarse menos exportando ~s. ~ promoción de volúmenes visl
.ayores de exportación de productos ~pi~os ha provocado la utiliZAción se a
excesiva, insostenible, de la base de r,~ursos naturales. Si bien algunos medl
casos no encuadran exactamente en esta generalización, se ha alegado que
esos procesos han influido en la ~ría da ganado bovino, la pesca en agulls • Cuan
apar
costeras y en alta Dar, la silvicultura y el aumento de ciertos cultivos debe
comerciales. Ils aún, los precios de las exportaciones de productos b6sicos Se
no reflejen plenamente loe costos que iaponen al medi!, ambiente y a la base pro
de recursos naturales, Bn dierto sentido, pues: se consigus que los países
pobres subvencionen a los iaportadf ,'es 8s ric~ de 5US productos. 49. Los g
renovables,
45. La experiencia hecha con el petróleo ha sido, desde luego, ... y de explota
diferente de la obtellida con la ..ynrí~ de los demás productos ~sicos. sostenible
<V.~se el capítulo 7.> El caso del petróleo es un ejemplo de productores encarar to
que se coJlbinan para restringir la producci~n y elevar los precios de respecta a
_nera que aumentan considerable_nte los ingresos de exportación mientras deberian a
se conserva la base (e recursos y se·proal"!ven el ahorro de energía y la
sustitución en gran escala. Los aconteci~entos recientes .uestran qua la
• los
regulación del ,mercado por los productores es uuy difícil a largo plazo, las
pF'esc1D~,;':en<io del hecho de que sea o no conveniente para tOOClS los países.
• la

Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...

f
-105-

En todo caso no se han dado l~s condiciones para que los exportadores de
otros productos bAs!cos procedieran de igual manera. Todo arreglo que
incluya medidas para aUllElntar los ingresos de exportaci.Jn de los
productores y asegurar la base de recursos naturales requerirá el apoyo
del consumidor y del productor.
46. En los últimos aftos, los export<dores de ~roductos bAsicos del Tercer
Hundo han tratado de ganar D6s reali.¿ando la primera etapa de la
elaboración de las materias prizs. »sta primera etapa supone a Denudo
energía subvencionada y otras concesiones, así CODO costos sustanciales de
contllm1nación. Pero estos psíses descubren con frecuencia que no son DUchos
los beneficios que les reporta e6t~ prillElra etapa de elllboraci6n con
densidad de capital y energía, ya que las diferencias de precios favorecen
a los productos en boga que en su mayoría siguen siendo manufacturados
principalmente en países industriales. El aumento de los aranceles en las
economías de "t'cado industriales intensifican esa tendencia.

47. La principal reacción inte~nacional ante los probleDas de l~~


productos bAsicos ha sido la elaboración de acuerlDs internacion~le& de
esos productos para estabilizar y aumentAr los ingresos de exportación de
los países en desarrollo. Pero el prograso real ha sido muy limitado y de
hecho ha habido casos inversos. lAs aÚD, l~- oynsideraciones del medio
ambiente y los recursos naturales no han eJ :do ninguna influencia en los
acuerdos sobre productos básicos, con la nO~~Dle excepción del Acuerdo
Inte~nacional sobre las Maderas Tropicales.a¡¡

48. Los acuerdos sobre productos bAsicos uw han sido fáciles de negociar,y
la regulación del comercio de esos productos ha sido difícil y ha estado
notoriamente sujeto a controversias. Los acuerdos ~ctuales podrían ser
mejorados en dos aspectos decisivos:

• Cantidades mayores de financiación compensatoria para compensar las


conmociones ecohómicas - como en virtud del Servicio de Financiación
Compensatoria del FMI - estimularían a los productores a adoptar una
visión a larga plazo y no producir con exceso cuando la producción
se acerca a los límites de lo aceptable desde el punto de vista del
medio ambiente durante períodos de mercados superabundantes.
• Cuando los productores precisan diversificar la producción
apartándose &e las modalidades tradicionales del monocultivo, se
debería prestar más asistencia a los programas de diversificación.
Se podría utilizar la Segunda Ventanilla del Fondo CODÚn para
promover la regeneración y conservación de las recursos.al/
49. Los gobiernos pueden individualmente utilizar mejor lcs recursos
renovables, como los bosques y las pesquerías, para asegurar que las tasas
de explotación se mantengan dentro de los límites de rendimientos
sostenibles y que se disponga de fondos para regenerar los recursos y
enca~~r todos los efectos vinculados con el medio ambiente. En lo que
respect6 a los recursos no renovables, como los minerales, los gobiernos
deberian asegurar que:

• los an'endatarios realicen la exploraci6n can el fin de agregar a


las reservas comprobadas por lo menos la cantidad extraída;
• la proporCión entre la producción y la reserva comprobada siga

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-106-

Creo que es también de importancia que la Comisión tome nota del


problema de la negociación de contratos para el desarrollo de los
recursos. HelIOS estado procun.nda durante diez alias incluir
disposiciones sobre el medio ambiente. Sólo heDOS podido conseguir de
los inversionistas una dascripción muy a~lia de lo que debería hacerse Tre
para la protección del medio ambiente. Si se entra en detalles, surgen cal1a pa
los probleDas con los abogados y delllás. Esto dif1cul ta 111 invC:lI's1ón.
ventaja
Para nosotros se trata, desde luego, de una. elección entre aflojar expandi
un poco o de lo contrario insistir y entonces no conseguir ninguna
varias
inversión en el país. Creo que sería de gran ayuda si se pudiera hacer supervi
un llamamiento a las multinacionales principalmente para que entiendan Los
que lo que se hizo con el de la madera se debería hacer también con
produce
otros acuerdos, CODJ sobre el café, el estaiio y demárs productos.
tenido
elevado
Orador de un organisllO gubernamental
los edu
que hizo uso de la palabra en una Tercer
audiencia pública de la CIXAD Protoco
Jakarta, 26 de marzo de 1985 mercado
En
las poI
países
por debajo de un límite previamente especificado; durante
• que los fondos generados por la regalías se utilicen de manera que aument
compensen por la disminución de los ingresos cuando el yacimiento de Ad
recursos se haya agotado; y de esa
• que los arrendatarios sean responsables de la rGstauración de la países
tierra y otras medidas de protección del medio ambiente en la zona ambien
afectada por la explotación minera. capita
propie
50. Las ·organizaciones internacionales pertinentes, CODJ varios órganos de mismo
las laciones Unidas, el Banco Mundial y grupos regionales, podrían cal1a,
continuar la elaboración de contratos t~po y directrices que in~orporen quimic
esos principios.

2,2 Proteccionismo 1 Comercio internaciOnal


III!lnera qu
51. Bl aumento del proteccionismo en los países industriales ahoga el
crecimiento de la exportación e impida la diversificación de las
exportaciones tradicionales. Bl éxito de algunos países del Lejano Oriente
en aumentar sus exportaciones de bienes manufacturcdos producidos con Bran 52. La e
densidad de mano de obra muestra las posibilidades de desarrollo de dicho alúminll.,
comercio. Sin embargo, otros países - en especial, ls naciones de bajos 11mbiente.
ingresos de Asia y América Latina - que buscan seguir el miSDO camino se paíSl"6 en
han visto gravemente impedidos por crecientes barreras comerciales, en exportad
particular en cuanto a textiles y vestimenta. Para que los paises en control d
desarrollo concilien la necesid"d de un rápido crecimiento de la industria
exportación con la necesidad de conservar .la base de recursos naturales, es importado
urgente que tengan acceso a los Jl)''''J~:dos de los países industriales para exportad
exportaciones no tradicionales, meree·:.;)1=; donde gozan de una ventaja totalidad
relativa. En muchos casos, los prf.jbl~m:.z,.s del proteccionismo se refieren a h\AlIllna, 1
las JI!lnufacturas, ,pero hay case);:, B 1, ¡;,.zúcar es un buen ej emplo - en que
los países industfiales recurren a restricciones del comercio agrícola de

Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...


-107-

RECUADRO 3-2

El aZúcar y el desarrollo duradera

Treinta millones de pobres en el Tercer Mundo dependen del aZúcar de


cafta para su supervivencia. Kuchos países en desarrollo gozan de una
ventaja relativa en la producción y podrían conseguir valiosas divisas
expandiendo la producción. Algu~üs Estados pequeftos - Fiji, Mauricio y
varias islas del Caribe - dependen de la exportac'~n de azúcar para su

I
supervivencia económica.
Los países industriales han promovido activamente, y protegido, la
producción de aZúcar de remolacha, que compite con la de cafta y ha
tenido efectos perjudiciales sobre los países en desarrollo: los costos
elevados r la producción protegida de la remolacha estimula el uso de
los edulcorantes artificiales¡ las cuotas han excluido importaciones del
Tercer Mundo <salvo algunas garantizadas como aquéllas en virtud del
Protocolo del Azúcar de la CEE), y los excedentes han inundado los
mercados mundiales haciendo bajar los precios.
En el Vorld Deyelopment Report de 1986, el Banco Mundial estimó que
las políticas de los países industriales sobre el azúcar costaron a los
países en desarrollo unos 7.400 millones de dólares en ingresos perdidos
durante 1983, redujeron su ingreso real en alredeuor de 2.100 millones y
aumentnron la inestabilidad de los precios en cerca del 25%.
Además de la mayor pobreza que para los países en desarrollo resulta
de esas prácticas, el fomento de la producción )e remolacha en los
países industriales ha tenido efectos secundarios adversos para el medio
ambiente. El cultivo moderno de la remolacha exige mucha densidad de
capital, depende considerablemente de los herbicidas químicos, y las
propiedades regenerativas del vAgetal son inferiores a las de otros. El
mismo producto podría cultivarse en los países en desarrollo, como la
cafta, mAs económicamente, utilizando más mano de obra y menos productos
químicos.
1I
'.:·]

1
manera que causan dafios ecológicos y económicos. <Véase el recuadro 3-2. ) ···1.:

J
2,3 Bienes producidos con ¡ran "densidad de contaminaciÓn" <1
jI)':
52. La elaboración de ciertas materias primas - pulpa y papel, petróleo y ~J$11,
alúminl:l, por ejemplo - pueden tener considerables efectos sobre el medio
ambiente. Los países industriales han tenido mAs éxito en genenü que los
país~s en desarrollo en lograr que los prec~~s de sus productos de
exportación reflejen los costos del dafio producido al medio ambiente y del
control de ese dafio. Así, en el caso ~e las e~}ortaciones de los países
industriales, esos costos los pagan los consumidores en las naciones
importadoras, incluidas las del Tercer Kundo. Pero en el caso de las
exportaciones de los países en deoarrollo, esos costos son sufragados en su
totalidad por esos países, en gran medida en forma de dafios a la salud
humana, lA r ,'~~~d y loa ecosistemas.

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-108-
¡:

53. En 1980, las industrias de las países en desarrollo que exportaban a


los miembros de la OCDE habrían incurrida en castas directos de control de
la contaminación de 5.500 millones de dólares, si se las hubiera obligado a iI
satisfacer las normas ambientales vigentes entonces en los Estados Unidos, !,
según un estudio realizado para esta Comisión.~/ Si se cantaran también
los costos de central de la contaminación asociados con los materiales que
se incorporaron en el producto final, los costos'habrían llegado a 14.200
millones de dólares. Las pruebas indican asimismo que las importaciones de

la OCDE procedentes de países en desarrollo incluyen productos que causan
en prome~iQ mayores dañas al medio ambiente y a los recursos naturales que
el conjunto de las importaciones de la OCDE.~/ Estos costos hipotéticos
del control de la contaminación probablemente son inferiores a los costos
reales de los daffos causados al medio ambiente y a los recursos en los
países e~portadores. Además, esos costos se refieren sólo a la

co~tam1uación del medio ambiente y no a los costos de los da50s económicos
vinculades al agotamiento de los recursos.

54. El hecho de que esos costos permanecen ocultos significa que los
países en desarrollo pueden atraer ~s inversiones para exportar productos
manufacturados de lo que fuera posible con un sistema más riguroso de

control del medio ambiente mundial. Muchos encargados de formular las
políticas en el Tercer Mundo consideran esto como un beneficio por cuanto
otorga a 105 países en desarrollo una ventaja relativa en los productos
manufacturados "con gran densidad de contaminación", ventaja que debería
explotarse. Estiman asimismo que incluir en el precio una parte mayor de Tra
los costos reales reduciría la competitividad de su país en algunos
mercados y consideran así toda presión en ese sentido como una forma de Uni
proteccionismo encubierto por parte de los productor-es establecidos. Sin
embargo, convendría más a los intereses a ldrgo plazo de los países en
desarrollo que una mayor proporCión de los costos que afectan al medio
ambiente y a los recursos vinculados con la producción se reflejara en los
precios. Estos "ambios deben proceder de los propios países en desarrollo.
57.
2.4 Los ma.ildat:,,:;j§ los foros comerciales multilatera12s de la
40 aff
55. Aunque en varios proyectos de investigación de la UICTAD se han el 40'
considerado los vínculos entre el comercio y el medio &mbiente, estas benef
cuestiones no las han abordado sistemáticamente las organizaciones econo
inter~ubernamentales. Los mandatos de estas organiz~ciones - principalmente Unida
el GATT y la UICTAD - deberían incluir el desarrollo durader~ Sus inve!'
bctividades debería~ reflejar preocupaci~n por las repercusiones de las indus
modalidades del comercio sobre el medio am~iente y la necesidad de
instrumentos más efectivos para integrar 14s preocupaciones del Dedio 58.
ambiente y el desarrollo en las acuerdos comerciales internacionales. propl
tecno
56. Las organizaciones internacionales que se ocupan del comercio desar
encontrarán más fácil reorientar sus actividades, si cada nación designa un petró
organisDO principal con un mandato amplio para evaluar los efectos del asim.1.
comercio internacional sobre el apoyo a la base del medio ambiente y los
recursos del crecimiento económico. Ese organisDO se podría encargar de 59.
plantear las cuestiones del desaróollo duradero en la labor de la UICTAD, adopt
el GATT, la OCDE, el CAKE y demás organizaciones pertinentes. trans
visto
paíse
Digitized by Dag Hammarskjöld Library / • < •
-109-

RECUADRO 3-3

El papel de las empresas transnacionales

• En 1983, los productos químicos represeutaban aproximadamente un


cuarto de los valores de la inversión directa extranjera en la
manufactura en los países en desarrollo a cargo de compa~ías
procedentes de cuatro países principales - el Japón (23%), los
Estados Unidos <23%), el Reino Unido <27%) y la República Fedel':}l
de Alemania <14%).
• La agricultura, la minería y otras industrias extracttvas
representaban el 38% de los valores de la inversión de los
Estados Unidos en los países en desarrollo en 1983, 29% de los
valores de la inversión del Japó~, el 21% del total de la
inversión de la Repúblic~ Federal de Alemania en 1981-1983 y el
9% de la inversión del Reino Unido en 1978.
• Del 80 al 90% del comercio en té, café, cacao, algodón, productos
forestales, tabaco, yute, cobre, mineral de hierro y bauxita está
controlado en el caso de cada producto básico por tres a seis de
las más grandes empresas transnacionales.

Fuente: Centro de las Naciones Unidas sobre las Empresas


Transnacionales, Estudio sobre los aspectos ambientales de las
actividades de las empresas transnacionales <Nueva York, laciones
Unidas: 1985).

a. ASEGURANDO LA RESPOISABILIDAD El LAS IIVERSIOIES TRAKSNACIOIALES

57. La actividad de inversión en el extranjero por parte de las empresas


de las economías de mercado ha aumentado considerablemente en los últimos
40 afias. <Véase el cuadro 3-2.) Las filiales extranjeras representan aho?a
el 40'~ de las ventas, el 33% de los activos netos y el 56% de los
beneficios netos para 380 de las más grandes empresas industriales de las
economías de mercado, según datos compilados por el Centro de las laciones
Unidas sobre las Empresas Transnacionales.a1/ Una elevada proporción de la
inversión tr&nsnacional se realiza en las economías de mercado
industriales, otro aspecto de la c~eciente lnt~gración de esas economías.

58. Las empresas transnacionales desempeflan un importante papel cooo


prop1etarias, como asociadas en empresas mixtas y como abastecedoras de
tecnología en los sectores minero y manufacturero en muchos países en
desarrollo, en especial en esferas sensibles para el medio ambiente como
petróleo, productos qUímic~s. metales, papel y automóviles. Ellas dominan
asiatsmo el comercio mundial en muchos productos primarios.

59. En a~os recientes, mucho$. paises en desarrollo han comenzado a


adoptar una visión máE positiva del papel que la inversión de las empresas
transnacionales puede desempefiar en su proceso d~ desarrollo. Esto se ha
visto en alguna manera influenciado por las necesidades de divisas de esos
países y por su conciencia del papel que la inversión extranjera podia

l . ..
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

, . "~""''''''''''' ,~~-
-110-

desempeftar en proporcionarlas. La cooperación efec~ive con las empresas


transnacionales es posible si se crean condiciones iguales para todas las
partes. Esto puede lograrse P2diante una estricta observancia del principio
de la soberanía del país huésped. Xuchas empresas, por su parte, han
reconocido la necesidad de compartir la capacidad de gestión y los
conocimientos tecnológicos con nacionales del país huésped y de buscar
objetivos lucrativos en el marco de un desarrollo duradero a largo plazo.

60. Pero todavía subsisten las sospechas mutuas, generalmente a causa de


la asimetría en el poder de negociación entre las gracdes empresas y países
en desarrollo pequefios y pobres. Las negociaciones con :recuencia resultan
desequilibradas por la falta de información del país en d~sarrollo,
preparación técnica inexistente y deficiencias políticas e institucionales.
Subsisten las sospechas y los desacuerdos, en particular en lo relativo a
la introducción de nuevas tecnologías, el desarrollo de los recursos
naturales y el uso del medio ambiente. Hay que reducir esos conflictoR y
sospechas si se quiere que las empresas multinacionales desempefien un papel
más importante en el desarrollo.

61. Por consiguiente, son de importancia decisiva el fortale' '~ento de la


postura de negociación y la reacción de los países en desarro. ~o frente a
las empresas transnacionales. Si las naciones carecen de capacidad propia
para tratar con las grandes empresas transnacionales, deberían ayudar las
instituciones regionales e internacionales. Como se indicó anteriormente,
podrían ampliar la ayuda existente en forma de ~cuerdos tipo con las
empresas transnacionales para diferentes situaciones, como acuerdos de
arrendamiento para la explotación de un recurso mineral. Podrían también
proporcionar asistencia técnica y equipos de asesoramiento cuando un país
emprende negociaciones con una empresa transnacional.

62. Las actividades de las empresas transnacionales tienen repercusiones


importantes sobre el medio ambiente y los recursos de otros países y de los
espacios comunes mundial~s. Tanto los países de origen como los huéspedes
de las empresas transnacionales comparten responsabilidades y deberían
colaborar a fin de fortalecer las políticas en esta esfera. Se debería
proporcionar. por ejemplo, información a los países huéspedes sobre las
políticas y normas que aplican y siguen las empresas cuando invierten en su
país de origen, en especial con respecto a tecnologías peligrosas. Más aún, a
las políticas de algunos países industrializados, según las cuales las c
inversiones importantes están sujetas a una evaluación previa del medio p
ambiente, se deberían tener en cuenta para aplicarlas a las inversiones que a
se realizan en otros lugares y se deberían amp~iar de manera que incluyan a
los criterios del desarrollo duradero. La información y las recomendaciones
6
Así logradas deberían ser compartidas con los países huéspedes, que por lo
1
demás conservarían la respons&bilidad última.
f
63. Pese a su importancia. apenas existen medidas internacionales e
relativas a las empresas transnacionales, y han resultado difíciles de p
i
negociar. Los códigos de conducta para las empresas transnacionales
i
formuladas por las OCDE y en curso de discusión en las Naciones Unidas
deberían tratar explícitamente de cuestiones del medio ambiente y del
6
objetivo del desarrollo duradero. Se necesitan instrumentos más detallados
d
y específicos para otros problemas. En particular, cuando se introduce una
nueva tecnología. fábrica, pr?ducto o proceso, o cuando se establece una

Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...


f
"-... __.. _-_.+-- - --_..
....,-_._._-_._---~-­

~_.

-111-

lo Se debe considerar la transferenci& de tecnología también como un


progreso social. En realidad, idealmente es la gente misma la que debe
hacer la selección, no nosotros. Así, para resumir mi pensamiento, es
muy importante hablar de tecnología a fin de comprender, tal vez, que
estamos tratando aquí de un proceso de cambio. No se pueden transferir
directamente las tecnologías a no ser relacionando la transferencia con
un proceso social, De ahí que la tecnología no es en realidad una
lS variable independiente en este caso, sino algo que depende mucho del
cambio social.

;, X. Nashihin Hasan
Orador que hizo uso de la palabra en
una audiencia pública de la CKMAO
Jakarta, 26 de marzo de 1985

la empresa mixta en un país en desarrollo, las partes interesadas deberían


también reconocer y aceptar ciertas responsabilidades especiales. (Véase el
capitulo 8.>

4, Ampliandg la base tecnológica

64. La promoción de la productividad de los recursos incumbe en gran parte


a la política económica nacional. Pero la economía internacional afecta las
posibilidades de mejora de productividad de varias maneras, en particular
en la transferencia de tecnología de un país a otro.

4.1 La difusión de tecnolo¡ías adaptAdas al media §pbiente


JS
65. La promoción del desarrollo duradero requerirá un esfuerzo organizado
para elaborar y difundir nuevas tecnologías destinadas, por ejemplo, a la
producción agrícola, los sistemas de energía renovable y el control de la
contAminación. Buena parte de este esfuerzo tendrá por base el intercambio
:;u internacional de tecnología: mediante el comercio de equipo perfeccionado,
0., Acuerdos de transferencia de tecnología, suministro de expertos,
colaboración en la investigación, etc. De ahí que los procedimientos y
polí tiCAS que 1: f .l.uencian esos 1ntercambios deben estimular lA innovaCión y
Asegurar el acc"'-,t;) fácil y amplio a las tecnologías que respeten el medio
ambiente.
3S
J 66. Constituye un verdad~ro reto asegurar que las nuevas tecnologías
lleguen a todos los que las necesitan superando problema.s tales como la
falta de información y en algunos casos la incapacidad de pagar tecnologías
elaboradas comercialmente. Las Dedidas que se requieren a nivel nacional
para encarar estos problemas se exponen en la Parte 11 del presente
informe. Sin embargo, estas dos cuestiones surgen taDbién en la difusión
internacional de la tecnología.

:; 67. Los países en desarrollo pagaron alrededor de dos mil millones de


El dólares en 1980 en concepto de regalías y honorarios, principalmente a
países lndustriAlizados.aa¡ La brecha en la capacidad científica y

/
Digitized by Dag Hammarskjöld Library ...

. .... .....-.........
~
-----------....,.,,-"""""'=,.,~~~ . .. ';..:.~ -' ~

-112-

tecnológica es particularmente amplia en sectores que tj~nen relación


directa con los objetivos del desarrollo duradero, entre otros. la
biotecnología y la ingeniería genética, nuevas fuentes de energía, nuevos
materiales y sucedáneos y tecnologías que producen pücos residuos y no
causan contaminación.
68. La principal cuestión de política en lo que respecta a los efectos de
los pagos es la repercusión de las patentes y derechos de propiedad. En
1980, las economías de mercado industrializadas tuvieron el 65~ del tot~
mundial de las patentes concedidas, y los países socialistas de Europa
oriental, el 29%.2a/ A los países en desarrollo les correspondió sólo el
6~, y en su mayoría estas patentes se concedieron a ~o residentes. Los
derechos de propiedad son un elemento clave en el desarrollo comercial de
la tecnología. Pero su aplicación en ciertos sectores puede impedi la
difusión de tecnologías propicias al medio e~biente y aumentar las
desigualdades.

69. En el pasado, la investigación financiada públicamente proporcionaba


nueva tecnología a los peque~os productores, en particular a los
agricultores, en forma total o parcialmente subvencionada. La situación hu
es muy diferente hoy en día, y en sectores como las nuevas variedades de
semillas existe alguna razón para creer que los derechos de propiedad
podrían presentarse como una importante barrera a la adquisición de nuevas
tecnologías por parte de países en desarrollo. Le- cooperación internacional
es indispensable para mantener la corriente de material genético y asegurar
que se compartan equitativamente los beneficios.
4.2 AumentAndg la capacidad tecnolÓ¡icA en loo países en desarrollo

70. Al presente. la mayor parte del esfuerzo 1e investigación y desarrollo


mundiales está consagrada a fines militares o ~ los objetivos comerciales
de las grandes empresas. Poco de esto tiene relación con los países en
desarrollo. En muchos sectores está acortando la brecha en cuanto a
capacidad tecnológica, pero esos esfuerzos deben contar c~n el apoyo de la
asistencia internacional, en especial en sectores clave como la
biotecnología. A menos que se tomen medidas para acumular conocimientos
biológicos, desaparecerá para siempre información valiosa al igual que la
variedad genética vital, y los países en desarrollo se encontrarán siempre
en desventaja pare. adaptar las nuevas biotecnologías a sus necesidades.
71. Los países en desarrollo deben, por tanto, trabajar individual y
colectivamente a fin de aumentar la capacidad tecnológica. La creación y el
perfeccionamiento de la infraestructura para la investigación y la
te~nologí& es una condición previa de esa cooperación. Los países
interesados podrían compartir la cargA estableciendo proyectos de
investigación cooperativa según las pautas de los Centros Internacionales
de Investigación Agrícola.~ Se podrí~n iniciar empresas de investigación
cooperativa orientada a la misión en sectores tales como la agricultura de
secano, la silvicultura tropical, la lucha contra la contaminación en las
pequelas emp~esas y la vivienda de bajo costo. Se asignarían
responsabilidades específicas a las instituciones y empresas de los países
participantes y se podría conseguir un acuerdo para el compartir equitativo
y la difusión amplia de las tecnologías elaboradas.

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


/ ...

f
-113-

IV. UIA ECOIQIIA IUIDI4L DURADBRA

72. Si se quier~ que buena parte del mundo desarrollado evite las
catAstrofes económicas, sociales y ambientales, es indispensable que S6
revitalice el crecimiento económico mundial. En la práctica, esto significa
crecimiento económico más rápido en los países industriales y en los paises
e~ desarrollo, acceso más libre a los mercados para los productos de los
países en desarrollo, tipos de interés más bajos, mayor transferencia de
tecnología y corrientes de capital considerablemente mayores tanto en
condiciones favorables CODO de tipo comercial. '

73. Pero muchos temen que una economía mundial qu~ crezca más rápidamente
ejerza sobre el medio ambiente presiones que no serlan más aceptables que
las que presenta la pobreza creciente. El aumento en la demanda de la
energía y otras materias primas no renovables podría elevar notablemente el
precio de esos artículos respecto de otros,bienes.

74. Según la evaluación general de la Comisión, la economía mundial debe


acelerar el crecimiento mundial respetando 1~6 restricciones del medio
ambiente. Se han advertido algunas tendencias favorables en la modalidad de
consumo y producción en países industriales que colectivamente todavía
consumen la 1II!lyor parte de los recursos no renovables del mundo.

75. Apoyando eS4S tendencias se facilitará a los países en desarrollo el


crecimiento mediante la diveraificación de sus economías. Pero para que
salgan de la dependencia no basta una aceleración general del crecimiento
económico mundial. Esto significaría una mera perpetuación de las
modalidades económlc&s existentes, si bien tal vez a un r.J.vel m!1yor de
ingresos. Se debe asegurar que las economías de los paises en desarrollo
crezcan lo bastante rápido tanto para superar sus problemas internos como
para que este primer salto adquier~ el necesario impulso. La persistencia
del crecimie~to económico y la diversificación, junto con el desarrollo de
conocimientos especializados de tecnología y gestión, ayudarán a los países
en desarrollo a mitigar las presiones sobre el medio ambiente rural, elevar
1m productividad y los niveles de consumo y permitirán a las naciones
superar la dependencia de uno o dos productos prim!1rios para sus ingresos
de exportación.

76. Las futuras modalidades de desarrollo agrícola y silvícola, uso de la


energía, industrialización y asentamientos humanos pueden evolucionar de
manera que precisen menos material (véanse los capítulos 5, 7, 8 Y 9) Y
sean así más eficientes tanto económica como ecológicamente. Con estas
condiciones, una nueva era de crecimiento de la economía mundial puede
ampliar las opciones de que disponen los países en desarrollo.

77. Se precisan ahora reformas a nivel internacional para encarar


simultáneamente los aspectos económico y ecológico, de manera que la
economí~ mundial pueda estimular el crecimiento de los países en desarrollo
dando más cabida a las preocupaciones del medio ambiente. Un tal programa
requiere un profundo compromiso de parte de todos los países a uJa
actuaCión satisfactoria de las instituciones multilaterales tales como los
bancos de desarrollo multilateral, al establecimiento y observancia de
normas internacionales en esferas como el comercio y la inversión, y al
diálogo constructivo sobre muchas cuestiones en las que los intereses

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-114-

nacionales na coinciden iUEdiata.nte, pera en lae que la negociación 101 laci


~adría contribuir a conciliarlas.
78. La Comslón l. .nta, por tanta, pera na puede pasar por alta, la 111
reciento dls~nución de la cooperación DUltilateral en general y una
actitud negativa respecta del di610sa sobre el desarrolla en particular. A 121
pri.ra vista, la introducción de una di.nsión aabiental cOllpl1ca _s la
búsqueda de la cooperación y del dUloSO, pera introduce también un
eleEnto de interés ..tuo, ya que el na encarar la interacción entre el 131
agotamento de las recursos y la pobreza en atlEnto acelerarA el deteriora
ecológica DUndial.
141 Dato
79. fuevas diEnsiones de DUltilateralismo san indispensables par~ el para
progresa hu_na. La Comsión confía en que las intereses DUtUas que
impliCAn las cuestiones del Edio ambiente y el desarrolla puedan 151 Ibid
contribuir a crear el impulso t\et~esario y asegurar) as cambias econó!l1cas
internacionales indispensables que la hagan posible. 161 Véas
Bsta
3202

171 Véas

181 IIICT

191

201
11 Departa.ento de Asuntos Bconómcos y Sociales Internacionales (DIUSA),
Dgub1inl DeyelOplftDt FiDaDpe; Beetial a GIObol ChalleplS, Yie~ 211
RePOPIRDdAtiODS Of the Comnittee oa Devel~nt Ploppin¡. <Jueva York,
laciones Unidas, 1986). 221

21 Ibid.
231
31 Banco lundial, FiDoDPiDi Ad1ustlftPt with GrOwth ip Sub-Sobarop lfripo
(Washington, DC: 1986).
241
41 FII, Vorld Rpopomip OutlOgk, octubre de 1986.
51 Jaciones Unidas, Estudia RpoPógipo IuPdiol 1986 (Iueva York: 1986).
61 Banca lundial, op. cit.
251 1.,
lar
71 Ibid.
81 Jaciones Unidas, Asamblea General, -La critica situación económica de 261 Ibi
&frica: Informe del Secretario General-, A/S-13/z, Jueva York, 20 de
_yo de 1986. 271 Cen

91

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


:-cr" ~--,~-~"
" ,, .','. •JI,,,,, '""","e,,, "

-115-

I
10/ Naciones Unidas, Asamblea General, Programa de AcciÓn de las Haciones
1,
l .UnoloU"idwraiIJsil...njp~ailodrua"--,lioliAL..6r...¡;ei.loc<.lOu~pea;¡¡,,r ..a~c:..loi.lolÓ.n.....-.5ie.lo<cwo....
nlol.Ómi~cWJAa....,y¡r....Je;¡.la.......1d~e¡;;s;¡s;a ...r~r..,¡,o.l.ollwoll,J,oL....Wdo.s;ei...QA ....
f~r.J.i.lo<ca.a (Nueva
York: 1966).
11/ Banco Hundial, op. cit.

12/ Banco de Pagos Internacionales, InternationA1 5Ankin¡ and Financia1


!Arkets PevelQpments (Basilea: 1966)

13/ Banco Interamerjcano de Desarrollo, El progreso econÓmico y social


en AméricA Latina (Washington, DC: 1986)

14/ Datos no publicados de la Comisión Económica de las Naciones Unidas


para América Latina.

15/ Ibíd.

16/ V~ase, por ejemplo, laciones Unidas, "Programa de Acción sobre el


Establecimiento de un Nuevo Orden Económico Internacional", Resolución
3202 (S-VI), 1 de mayo de 1974.

17/ Véase GATT, InternationAl ¡rada 1985-86 (Ginebra: 1986).

18/ UICTAD, Handbogk oí Internstional Trade ond Deye10pment Statistics.


laZ! y 1985 Supplement~ (Nueva York: laciones Unidas, 1977 y 1985).

19/ Ibíd.

20/ UICTAD, 5tatist1cal Pocketbpok (Nueva York: Naciones Unidas, 1984)

21/ Ibíd.

22/ UICTAD. Informe sobre R1 Comercio y el Desarrollo (Iueva York:


laciones Unidas, 1986).

23/ Alister Xaclntyre, UICTAD, declaración en audiencias públicas de la


CMKAD, 0510, 1985.

24/ El Fondo Común es un acuerdo lnternacio!'c- para la estabilización de


los precios de un grupo de producto~ básicos de interés particular
para los países en desarrollo. L~ ~gunda Ventanilla del Fondo está
destinada a sumiuistrar recursos iara medidas de promoción e
investigación.

25/ l. ¡alter y J. H. Loudon, "Environmental Costs and the Patterns of


North-South Trade", preparado para la CIXAD, 1986.

26/ Ibíd.

27/ Centro de las laciones Unidas sobre las Empresas Transnaciona1es,


Tercer estudio de las empresas traDsnAcignales en el desarrollo
mundial (luevA York: laciones Unidas, 1983).

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
, ~~,~,~,"",'~~~~"~~-c::='c'"c.":=:=:=:-.:.:,:-:,:::::".=--=",,.===-=.c,c:.=''-.:=,:=::~

-116- ¡

28/ Ibid.
29/ CODDCnwealth Work1ng Group. Iegbpalg,icol ChoQIa (Londres: Secretaría
del Commonwealth. 1985)
l. B
30/ Se h~ce referencia a las actividades de los institutos internacionales de 4.8
que trabajan bajo los auspicios del Grupo ConGultivo del Banco Mundial recure
sobre Investigaciones Agrícolas Inter~ionales. vidah
parte,
2.
Esas t
ense"
aún su
poblae
creeill
ecolcSg
3. S
cifras
regio
tropie
salud
recur
1011 r
los r
pobla
pobla
igual
4.
probl
en un
los r
dste
cons

5 ••
esfer
ese e
UIPli
que 1
esta
hijos
otro,
econ
más s
6.
, 1Ier: .
recur

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
CAPITULO 4

I
POBLtACION Y RECURSOS HUMANOS
!l

l. En 1985 se aftadieron unos 80 millones de personas a la población mundial


es de ".800 Ilillones. El mÍllero de seres hUllanos aumenta cada afto pero los
111 recursos naturales para mantener a esa población, mejorar la calidad de la
vida huaana y eliminar l~ pobreza en masa siguen siendo limita~08. Por otra
parte, el au.ento de conocimientos incrementa la productividad de los recursos.

2. Las actuales tasas de crecimiento de la población no pueden continuar.


Esas tasas comprometen ya la capacidad de muchos gobiernos para proporcionar
ensefianza, Rrvicios de salud, y asegurar alimentos para la poblaci6n, y más
aún su capacidad para aumentar el nivel de vida. Esta diferencia entre la
población y los recursos es todavía más apremiante debido a que el mayor
crecimiento de población se concentra en países de bajos ingresos, reqiones
ecol6gicsante desfavorecidas, y familias pobres.

3. Sin embargo, el problema de la población no se reduce únicamente a


cifras. La pobreza y la degl:adación de los recursos pueden existir en
regiones de escasa población, tales como las tierras de secano y la selv~
tropical. La población es el último recurso. La mejora de la enseaanza, la
salud y la nutrición le permite una mejor utilización y expansión de los
recursos de que dispone. Adémás, los obstáculos para la utilización viable d2
los recursos provienen tanto de las diferencias de acc~so de la población a
los recursos y de la utilización de éstos, como de las cifras totales de
población. Por consiguiente, la inquietud respecto al nproblema de la
población- lleva consigo también una preocup-ación por el progreso y la
iguald~d humanos.

4. Las tasas de crecimiento de la población tampoco son únicamente un


problema de las nac'iones con elevadas tasas de aumento. Una persona adicional
en un país industrial consume mucho más- y ejerce una presión mucho mayor sobra
los recursos naturales que una persona de más en el Tercer Mundc, Los
sistemas de consumo y de preferencias son tan importantes como el nÚMero de
consumidores- para la conservación de los recursos.

s.. En consecuencia, los esfuerzos de muchos gobiernos deben abarcar diversas


esferas. para. ltmitar el crecimiento de la población, controlar el impacto de
ese crecimien~ en los recursos y, mediante el aumento de conocimientos,
ampliar su alcance y su productividad, realizar el po~encial humano a fin de
que la población pueda economizar y utilizar mejor los recursos y facilitar a
esta última formas de seguridad social que reemplacen el elevado número de
hijos. Loa medios para alcanzar estos objetivos serán distintos de un país a
otro, pero-todos los países deberían tener en cuent~ que un crecimiento
econ6mico viable y un acceso equitativo a los recursos son dos de los medios
más segqros para lograr tasas de natalidad más bajas.
6. Facilitar a la población los medios para decidir el número de hijos no es
. me~~nte un método para mantener el equilibrio entre la población y los
recursos, es una. forma de garantizaI: -especialmente a las mujeres- el derecho

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
~'=~"~;
..... ' ' .. . .

"'..,<!

-118-
re

humano básico de la libre determinaci6n. La medida en que esos medios para II


~
ejercer esa elección se ponen a disposición es en sí una medida que forma
parte del desarrollo de la nación. As1mismo, el incremento del potencial
humano no· sol~nte fomenta el desarrollo sino que contribuye también a l'
garantizar el derecho de todos a una vida plena y digna. I
!

1. VINCULes ENTRE EL MEDIO AMBIENTE Y EL DESARROLLO

7. El crecimiento (.le lapobiaci6n y el desarrollo están vinculados en forlMs


. muy complejas. El desarrollo econó~ico engendra recursos que pueden
utilizarse para mejorar la enseftsnza y la salud. Estas mejoras acampaftadas de
cambios soc1ales reducen las tasas de natalidad y de mortalid~d. Por otra
parte~ l~s elevadas tasa6 de crecimiento de la población qué merman los
excedentes ~isponiblea para el desa~rollo económico y social pueden impedir 'la
mejora de la enaeftanza y de la salud.

8. En el pasado, la intensificación de la agricultura y la obtención de


rendL~ientosmás elevados ayudó a las naciones a hacer frent~ a la presión de
la creciente población sobre las tierras disponibles. La migración y el
comercio internacional de alimentos y de combustibles disminuyeron la presión
sobre los recursos locales; permitieron y contribuyeron también a sustentar la
elevada población de algunos países industrializados.

9. La situación es completamente distinta en la mayor parte del mun~o en


desarrollo. En esos pa{ses, los progresos alcanzados en la esfera de la
medicina y de la salud pública han conducido a una ~~rtante disminución de
las tasas de mortalidad y a un aumento de las tasas de crecimiento de l~
poblaci6n a niveles sin precedentes. Á pesar de ello; las tasas de natalidad
continúan siendo elevadas, gran parte del pot~ncial humano continúa sin
realizarse y el desarrollo económico está ataecado. La agricultura intensiva
pu~de contribuir en parte a restaurar el equilibrio entre la producción de
alimentos y la poblaci6n, pero existen límites que esa intensificación no
puede sobrepasar. (Véase el recuadro 4-1.)

10. Incluso la posibilidad de desarrollo en sí puede verse comprometida por


las elevadas tasas de crecimiento de la poblaci6n. Además, la mayoría de los
países en desarrollo no tienen los recursos necesarios para dejar pasar varias
generaciones antes de conseguir una estabilización de la población. . La
posibilidad de emigrar. a nue~os territorios es virtualmente inexistente.
Además, los bajos niveles de desarrollo económico y social, combinados con los
cambios de la relaci6n comercio-producción, limitan las posibilidades de
utilizar el comercio internacional para acceder a los recursos. Por
consiguiente, si no se toman medidas deliberadas, el desequilibrio entre el
crecimiento de la población y el desarrollo de los recursos empeorará.

11. Actualmente la presión de la población obliga ya a los agricultores


tradicionales a trabajar más duramente, a menudo en explotaciones reducidas o
en terrenos marginales, justo para asegurar los ingresos familiares.
Entre 1950 y 1985 la población rural de Africa' y de Asia ha pasado a ser casi
el doble con la correspondiente disminución de disponibilidad de la !
¡'" .. '.
tierra l/. El rápido crecimiento de la población crea también problemas
urbanos, econánicos y sociales, que. hacen que las ciudades sean completamente
incontrolables. (Véase el capítulo 9.) I
!.
12. Solamente para mantener los inadecuados niveles actuales de acceso· a la l.:::
enseftanza, los servicios de' salud y otros servicios,se p~ecisarán mayores ,~'
•.c~~.
inversiones. En muchos casos, los recursos necesar10S s1mp1emente no se '/';,
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
!/lZ:::J.F'';2'"?'-.é'·=~z.::=_;¡:=~::~¿~;=_ :=".\;:):,:?t~;iMiffi
f
-119-

:ll
---------------------------------------------------------------,----------------
RECUADRO 4-1

El e~uilibrio alimentos/población

l. La FAO y el Instituto Internacional de Análisis de Sistemas Aplicados


han evaluado en un estudio conjunto las posibilidades población/capacidad
de abastecimiento de la tierra en los países en desarrollo. Los datos
sobre las características del suelo y de la tierra fueron combinados con
los datos climáticos para calcular el rendimiento potencial de los
cultivos principales, seleccionar los cultivos óptimos y estimar el
!s de potencial general para la producción de calorías. Se calcularon tres
Il niveles de producción agrícola: en primer luga~ oon un bajo nivel de
tecnología, sin fertilizantes o productos químicos, variedades agrícolas
ir -la trac1iciol..ales y sin conservación del suelo'JSl segundo lugar con un nivel
intermediario, utilizando la mayoría de los cultivos m:!.xtos productivos en
la mitad de las tierras, junto con fertili~antes, variedades mejoradas y
un cierto grado de conservación del suelo) y finalmente, en texcer lug3r,
n de con un elevado nivel de tecnología y unos cultivos mixtos ideales y
tecnología en todas las tierras. Se determinó la capacidad de
slón sostenimiento de la población dividiendo el total de la producción de
,ar la calorías por una ración mínima per cápita. Esta cifra fue después
comparada con la variante media de las proyecciones de población de las
Naciones Unidas.

2. En conjunto, los 117 países comprenoidos ~n el estudio, pueden


l de producir suficientes alimentos para alimentar una v~z y media la población
proyectada para el afto 2000, incluso con un bajo nivel de tecnología. Sin
lidad embargo, la situación es menos optimista en determinados países. Sesenta
y cuatro países con un bajo nivel de tecnologfa, cuya población se eleva
lsiva aproximadamente a 1.100 millones, carecen de los recursos necesarios para
:le alimentarse. Con los métodos agrícolas más adelantados, el número de
)
países en los cuales las posibilidades de producción de alimentos no $~n
suficientes para satisfacer sus necesidades se reduce a 19, con una
población total de 100 millones. Muchos de estos son países de elevados
por ingresos de Asia occidental y algunos Estados constituidos por pequenas
~ los islas. La mayoría de estos países tienen la posibilidad ae obtener
..arias suficientes divisas para importar los alimentos que precisan. En los
otros, el verdadero problema es la modernización de la agricultura sobre
una base sostenible.
on los
3. Algunos investigadores han evaluado el potencial -teórico- de la
el producción global de alimentos. Un estudio asume que la zona de
producción de alimentos puede estimarse en 1.500 millones de hectáreas
(aproximadamente el nivel actual) y que los rendimientos medios podrían
alcanzar el equivalente de 5 toneladas de granos por hectárea (en
das o comparación con el promedio actual de 2 toneladas). Permitiendo la
explotación de las tierras de bosque y de las fuentes marinas, el
casi potencial -total- se sitúa en un equivalente de 8.000 millones de
toneladas de granos.
I
llIIente 4. ¿Cuántas personas pueden así alimentarse? El actual consumo global
medio de alimentos, semillas y piensos animales se eleva a unas 6.000
calorías por día, con una diferencia entre países de 3.000 a 15.000
a la calorías según el nivel del consumo de carne. Basándose en lo anterior,
!8 el potencial de producción podría sustentar a más de 11.000 millones de

l . .. / ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-120-

(Recuadro 4-1 continuaci6n)

personas. Pero si el consumo medio aumenta sustancialmente -por ejemplo,


si pasa a 9.000 calorías- la capacidad de la Tierra para sustentar a la
poblaci6n se reduce a 7.500 millones. Estas cifras podrían ser
sustancialmente más elevadas si la zona para la producci6n de alimentos y
la productividad de 3.000 millones de hectáreas de pastos ~rm&nen~es
pudiesen aumentarse de manera sostenible. No obRtante, loa datos sugieren
que para satisfacer las necesidades de aliment02 de una población mundial
de aproximadamente 10.000 millones se precisarían algunos cambios en las
costumbres alimentarias, así como un aumento considerable de la efi~acia
de la agricultura tradicional.

Fuentes: B. Gilland, ·Considerations on World Population and Food


Supply·, population and Development Review, Vol. 9, N' 2, pp. 203~11, GeM.
Higgins y al., Potential P6pulation Supporti~ Capacities of Lands in the
Develop.ing World (Roma: FAO, 1982) J D.J. Mahar (ed.), !!!pid Fopulation
Growth and Human Carrying Capacity, Staff Working Papers N' 690
(Wáshington, D.C.: Banco Mundial, 1985).

consiguen. I~ salud, las condiciones de vivienda y la calidad de la enseftanza


y de los servicios públicos se deterioran y el desempleo, ~l éxodo urbano y la
inestabilidad social aumentan.

13. Las obligaciones de los países indu~triales,gravementepreocupados por


las elevadas tasas de crecimiento de población en otras partes del mundo, no
deben limitarse simplemente a suministrar una ayuda global o medios para
controlar la natalidad. El desarrollo económico, con sus consecuencias
indirectas sociales y culturales, disminuye las tasas de natalidad. Las
políticas inte~naciona1es que se oponen al desnrroll0 económico se oponen
también al desarrollo de la capacidad de la nación para controlar el
crecimiento de su población. La inquietud por el crecimiento de la población
debe por lo tanto formar parte de una preocupación mucho ~ás amplia respecto a
una tasa de desarrolJ.o económico y social máll rápida en los países en
desarrollo.

14. Finalmente, tanto en :os países desarrollados como en los países en


desarrollo. el problema de la población es un problema humano y no un problema
de cifras. Es engaftoso e injusto para la condición humana considerar a las
personas simplemente como consumidores. El objetivo del desarrollo es su
bienestar y su seguridad -seguro de vejez, disminución de la mortalidad
infantil, atención de salud, etc.-. Casi todas las actividades que aumentan
el bienestar y la seguridad disminuyen el deseo de la población de tener más
hijos de los que tanto ella como los ecosistemas nacionales pueden mantener.

II. PERSPECTIVAS DE POBLACION

l. Crecimiento en cifras

15. A mediados del siglo XVIII el crecimiento de la población se aceleró, no


sólamente en las regiones más desarrolladas, sino también en otras partes
debido a la revolución industrial y a las consiguientes mejoras en la
agricultura. La reciente fase pe aceleración empezó alrededor de 1950 con la
importante reducción de las t~sas de mortalidad en los países en desarrolle.
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-121-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - _ ...- - - - - - - - - - - - - - - - - - - _ ... _ - - - - - - - - - - - - _ . '>. - - - - - - - - - - -

nesde 1970 se ha tenido tendencia a considerar a la población y al


medio ambiente como dos esferas separadas en crisis, pero a menudo se
.plo, ol~ida que la población es en realidad una parte integrante del medio
la ambiente y que, por lo tanto, al ocuparnos de la población nos ocupamos no
solamente del medio ambi~nte físico, biolÓgico y químico, sino tamb1én del
:08 y medio ambiente sociocultural o socioecon6.tico en el r;;ual estos programas
1 oe desarrollo se establecen. Referirse a la población es mucho más
lieren acertado cuando se habla de población dentro de ün contexto.
ldial
las Dr. J .0. Oudlo
lcia Instituto de Estudios e
InvestigaciL~es sobre la Población

,I
Audiencia Pública de la CMMAD
Nairobi., 23 de septiembre de 1986
G.M. ~
~
.on 16. Entre 1950 y 1985, la tasa anual de crecimiento de la pobla~ión mundial
fue del 1,9 por ciento, en comparación con el 0,8 por ciento en el medie siglo
anterior a 1950 1/. El crecimienba de población se concentra actualmente en ,1
las regiones en desarrollo de Asia, Africa y América Latina que desda 1950 1
!
registran el 85 por ciento del aumento global de población. (Véase el
Iseftanza cuadro 4-1.)
Ino y la
17. El proceso de crecimiento de la población acusa modificaciones en la
mayoría de los países en dasarrollo a medida que las tasas de natalidad y de
.s por mortalidad varían. Al principio de los aftas 50, prácticamente todos los
lo, no paíaes en desarrollo registraban tasas de natalidad superiores al 40 y tasas
'a de mortalidad superiores al 20, eienoc la principal excepción lag bajas tasas
1 de mortalidad en América Latina. (Estas tasas se refieren al número anual de
IS nacimientos y de defunciones por cada 1.000 personas.) Actualmente la
len situaci6n es completamente distinta:
Ilación * Un 32 por ciento de la pobl~ción del Tercer Mundo vive en países
:pecto a -tales como la China y la República de Corea- con tasas de natalidad
infflr iores a 25 y tL.sas de mortalidad infer iores a 10.
* El 41 por ciento vive en países en los cuales las tasas de natalidad
han disminuido, aunque no tanto como las tasas de mortalidad, y sus
in poblaciones registran un aumento de alrededor del 2 por ciento ~en
lroblema otras palabras se duplican cada 34 afiOB. Eeos países son Brasil,
I las India, Indonesie y México.
su El 27 por cientc restante vive en países tales como Argelia,
I Bangladeah, Irán y Niqeria, donde las tasas de mortalidad han
lentan disminuido ligeramente, pero las tasas de natalidad continúan siendo
!r más elevadas. El crecimiento global de la población se sitúa entre El 2,5
:ener. yel 3 por ciento (duplicándose entre 28 y 23 afias}, con tasas de
crecimiento incluso más elevadas en algunos países tales como Kenya 1/.

18. En los países industrializados, las tasas de natalidad han disminuido y


la población no aumenta r'pidamente. De hecho, en machos países se ha
estabilizado. No obstante, para el ó'!fto 2025 se espera que la poblaci6n de
Norteamé~ica, Europa, la URSS y OCeanía registre un aumento 6e 230 millones,
lo cual representa la misma cantidad de personas que actualmente viven en 103
Estados Unidos.
:::' no tI'}

:;:~: ...1:'E'" '- __'-._'- .__. e.- '- _~ ~ .~ . ' - ~ _ c _


/
Digitized by Dag Hammarskjöld Library ...

_ __'_'__. __:._ _ " ... ....__ . ... ---- ...,---."--.. -..--,


-122-

21. Las proye


CUADRO 4-1 que pasaría a
y a 8.200 milI
Población mundial 1950-85: factores clave ciento de este
regiones exist
Volumen y tascs 1950 1960 1970 1980 1985 crecimiento de
As~a. En a1gu
(miles de millones) crecimiento de
Población total: ciento Y para
Mundial 2.5 3.0 3.7 4.4 4.8 ciento §J.
Regiones más desarrolladas 0.83 0.94 1.05 1.14 1.17
Regiones menos desarrolladas 1.68 2.07 2.65 3.31 3.66 22. Reflejand
de las Nacione
(por ciento)
Crecimiento anual~: * Si
Mundial 1.8 2.0 1.9 1.7 en
Regiones más desarrolladas 1.3 1.0 0.8 0.6 * Si
Regiones menos desarrolladas 2.1 2.5 2.3 2.0 en
*
(por ciento)
Poblaci6n urbana:
Mundial 29 34 37 40 4l 23. Estas pre
Regiones más desarrolladas 54 67 67 70 72 opciones. Las
Regiones menos desarrolladas 17 22 25 29 31 representar un
siglo próximo.
----~-----------------------------~--------~------------------------------~ corresponden a
* Esos datos se refieren al cr~cimiento durante el último decenio o, en
la última columna, a los últimos cinco aftos. depend.e de la
Fuent~: Departamento de Asuntos Económicos y Sociales Internacionales,
perspectivas de la población mundial: estimaciones y proyecciones en 1984
(Nueva York: Naciones Unidas, 1986).
24. Entre 175
y la Unión Sov
19. El aceleramiento del crecimiento de la población en el Tercer Mundo y la período la con
disminución de los niveles de natalidad en los países industrializados mundial y. A
modifican radicalmente las pautas de distribución de edad. En los países en acerca de las
desarrollo pr~ominan los j6venes. En 1980, el 39 por ciento de la poblaci6n Norteamérica,
de los países en desarrollo estaba constituido por j6venes menores presión. Entr
de 15 anos, la cifra equivalente en los países industrializados era sólamente absorbía aprox
del 23 por ciento !l. Sin embargo, en esos países aumenta la proporci6n de Europa 2/.
personas de edad. En 1980, las personas cuya edad era de 65 aftos o más
representaban el 11 por ciento de la poblaciónJ en los países en desarrollo 25 • No abs tan
representaban únicamente el 4 por ciento~. En consecuencia, en los países det~rmine la di
industrializados, la población activa para soportar la carga que constituye el el porcentaje
número relativamente más elevado de personas de edad será relativamente baja. población pasó
en América Lati
20. La evoluci6n de la estructura de las edades sirve para establecer las mucho más bajos
;., pautas del crecimiento futuro de la poblaci6n. El ~levado número de j6venes territorios no
\.,
en loe países en desarrollo es presagio de un número elevado de futuros demográficas en
I
disponible para

¡~
padres, es decir que, allnque cada persona engendre pocos hijos, el nÚJDero
total de naciaient08 continuará aumentando. El crecimiento de la población
puede continuar aumentando durante algunos decenios después que las tasas de 26. Al interi
natalidad hayan disminuido hasta el wnivel de reemplazamiento- en término las comunicaci
.edio ligerc.ente superior a dos hijos por pareja. Por consiguiente, en veces como res
.uchae naciones las elevadas tasas de crecimiento de la población están lugares. Algun
garantizadas durante varias generaciones.

! !"::'L':' _:
Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...
-123-

21. Las proyecciones de poblaci6n indican un aumento global de la población,


que pasaría a ser de 4.800 millones en 1985, a 6.100 millones en el afto 2000,
y a 8.200 millones en el afto 2025. (véase el cuadro 4-2.) Más del ~O por
ciento de este aumento se prevé en las regiones en desarrollo. En estas
regiones existen notables diferencias entre países y actualmente el
crecimiento de la población es Guperior en Africa que en América Latina o en
As~a. En algunos países en desarrollo, tales como la China, las tasas de
crecimiento de la población son ya actualmente bastante inferiores al 2 por
ciento y para principios del próximo siglo se espera una disminución del 1 por
ciento §/.
22. Reflejando el ·impulso· del crecimiento de la población, las p:evisiones
de las Naciones Unidas a largo plazo muestran que a nivel global:

* Si en el afto 2010 se alcanza el nivel de natalidad de reemplazamiento,


en el afto 2060 la población global se estabilizará en 7.700 millonesJ
* Si ese nivel se alcanza en el afto 2035, la población se estabilizará
en 10.200 millones en el afto 2095J
* No obstante, si esa tasa se alcan=a únicamente en el afto 2065, la
población global en el afto 2100 sería de 14.200 millones 1/.

23. Estas previsiones muestran que el mundo tiene que hacer verdaderas
opciones. Las políticas para disminuir las tasas de natalidad pueden
representar una diferencia de miles de millones para la población global del
siglo próximo. Las mayores diferencias entre las tres variantes indicadas
corresponden al Sur de Asia, Africa y América Latina. Por lo tanto, todo
depend~ de la eficacia de las políticas de población en esas regiones.

2. Cambios de movilidad

24. Entre 1750 y 1950 el número de habitantes de Europa, Jap6n, Norteamérica


y la Unión Soviética se quintuplicó, aumentando considerablemente durante este
período la contribución de estas regiones al aumento de la población
mundial !l. A finales del siglo XIX, existía una creciente preocupación
acerca de las presiones demográficas en Europa. Las migraciones a
Norteamérica, Australia y Nueva Zelandia aliviaron en cierta medida esa
presión. Entre 1881 y 1910, la emigración permarosnte, en pleno apogeo,
absorbía aproximadamente un 20 por ciento del aumento de la población en
Europa y.

25. No obstante, actualmente la migración no es un factor principal que


det~rmine la di~tribución de la población entre los países. Entre 1970 y 1980
el porcentaje de la emigración permanente en relación con el aumento de la
población pasó a ser del 4 por ciento en Europa y. solamente del 2,5 por ciento
en América Latina. Los porcentajes equivalentes en Asia y en Africa fueron
mucho más bajos lQ/. Por consiguiente, la opción de emigrar a nuevos
territorios no es ni será un elemento importante para reducir las presiones
demográficas en los países en desarrollo. De hecho, esto reduce el tiempo
disponible para alcanzar un equilibrio entre la población y los recursos.

26. Al interior de los países las poblaciones son más móviles. La mejora de
las comunicaciones ha permitido mayores movimientos de población, algunas
veces como respuesta natural al aumento de oportunidades económicas en otros
lugares. Algunos gobiernos han fomentado activamente la emigración de zonas

/ ...

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


..·.:..·:·...:.:::.~.;L~

-124-
··-~r·."
.' . '., ..,' f<\""""'~"-
. '.'e." ....,.,.·:··

.:'
-,. -

CUADRO 4-2
------------
Voluaen de poblacián y tasas de crecimiento
actuales y previstos*

Población Tasa de creciJlliento anual


1950 1985 2000
Región 1985 2000 2025 a a a Región
1985 200Q 2025
----------
-------------------~-------------------------------------------------------
(miles de Bdllones) (por ciento)

Mundo 4.8 6.1 8.2 1.9 1.6 1.2 Mundo

Afdea 0.56 0.87 1.62 2.6 3.1 2.5 Africa


Aa4l( ica La tina 0.41 0.55 0.78 2.6 2.0 1.4 Asia
Asia 2.!!2 3.55 4.54 2.1 1.6 1.0 América de
Norte_rica 0.26 0.30 0.35 1.3 0.8 0.6 Norteaméri
Europa 0.49 0.51 0.52 0.7 0.3 0.1 Europa
UES 0.28 0.31 0.37 1.3 0.8 0.6 URSS
OCeanía 0.02 0.03 0.04 1.9 1.4 0.9 OCeanía

* Proyecciones medias variantes. Fuente:


Mundiales/
Fuent@a Departallento de Asuntos EconÓlllicos y Sociales Internacionales, Recursos m
Perspectivas de la poblr.ción mundiala estimacion~s y proyecciones en 1984
(Nueva Yorka Naciones Unidas, 1986).
29. El -est
------------------------------------------------------------------------------- ser fácilmen
de densa población a ~onas escasamente pobladas. Un fenómeno más reciente es por lo menos
el éxodo de -los refugiados ecol6gicos- de las zonas afectadae por la esperanza de
degradación ambiental. Estas estadí
partes y que
27. Gran parte de estos aoviBdentos se efectúan del campo a la ciudad. entre las r
(Véase el capítulo 9.) En 1985, aproximadamente un 40 por cit:nto de la
población mundial vivía en las ciudades, la magnitud del desplazamiento urbano 30. Existen
puede comprobarse por el hecho de que, desde 1950, el aumento de la población reducir las
urbana ha 8i~0 mayor que el allllento de la población rural, tanto en primer lugar
porcentajes cc*) en términos absolutos. Este desplazuiento es mucho más nacional, al
importante en los países en desarrollo, donde el número de ciudadanos se ha Lanka, y el
cuadruplicado durante este período !!l. en la reducc
al aumento d
3. Mejoras en materia de salud y de enseftanza de dispensar
En segundo 1
28. Las mejoras en ..teria de salud y de enseftanza para todos, especialmente mundo indust
para las mujeres, junto con otros cambios sociales que han elevado l~ modernos, de
condición de la mujer, pueden tener efectos profundos para reducir las tasas higiene. Lo
de crecimiento de la pobla~ión. No obstante, en un período inicial una mejor deben tembié
atención de salud signific« que un número más elevado de bebés viven y se al control d
reproducen y que las mujeres engendran durante períodos de tiempo m's largos.
31. La ense
Durante los
de enseftanza
/ ...

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-125-

--------------------------------------------~---~-----
CUADRO 4-3

Indicadores de salud
--------------------,-----
1
E&peranza de vida Tasas de mortalidad
al nacer infantil

Región 1950-55 1980-85 1960-65 1980-85


---------------------------------~--------------------
---------------------
(porcentaje de mor ta lidad
(anos) por 1.000 nacimientos)

Mundo 49.9 64.6 117 81

Afdca 37.5 49.7 157 114


Asia 41.2 57.9 133 87
América del Sur 52.3 64.0 101 64
Norteamérica 64.4 71.1 43 27
Europa 65.3 73.2 37 16
URSS 61.7 70.9 32 25
OCeanía 61.0 67.6 55 39

Fuente: CMMAD, basada en datos del Instituto de Recursos


Mundiales/Instituto Intern~cional del Medio Ambiente y el Desarrollo,
Recursos mundiales 1986 (Nueva York: Textos básicos, 1986).

29. El -estado de salud- de una sociedad es un concepto complejo que no puede


ser fácilmente estimado. Dos indicadores ampliamente disponibles que reflejan
por lo menos algunos aspectos de la salud de una det~rminada sociedad son la
esperanza de vida y las tasas de mortalidad infantil. (véase el cuadro 4-3.)
Estas estadísticas indican que la salud ha mejorado prácticamente en todas
partes y que, por lo menos respecto a estos dos indicadores, la diferencia
entre las regiones industriales y en d~sarrollo ha disminuido.

30. Existen muchos factores que pueden aumentar la espe~anza de vida y


reducir las tasas de mortalidad, pero dos de ellos merecen ser destacados. En
primer lugar, aunque por lo general el bienestar nacional es sinónimo de salud
nacional, algunas naciones y zonas relativamente pobres tales como China, Sri
Lanka, y el Estado de Kerala en la India, han alcanzado progresos importantes
en la reducción de la mortalidad infantil y en la mejora de la salud gracias
al aumento de la ensenanza, especialmente de las mujeres, al establecimiento
de dispensarios de salud básica y a otros programas de atenci6n de salud 12/.
En segundo lugar, las principales reducciones de . las tasas de mortalidad eñ el
mundo industrial se registraron antes de la aparici6n de los medicamentos
modernos, debido a la mejora de las condiciones de nutrici6n, vivienda e
higiene. Los recientes progresos ~egistrados en los países en desarrollo se
deben también en gran medida a los programas de salud pública, particularmente
al control de las enfermedades contagiosas.

31. La enseftanza es otra dimensi6n clave de la -calidad de la poblaci6n-.


Durante los últimos decenios se ha registrado una gran expansi6n de los medios
de enseftanza prácticamente en todos los países. Se han alcanzado notables

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-126-

progresos en términos de inscripción escolar, tasas de analfabetismo, aumento ----------


de la enseftanza técnica y desarrollo de las capacidades científic~s. (Véase
el cuadro 4-4.)
Por

111. MARCO DE POLITlCAS

Región
32. En muchos países en desarrollo el crecimiento excesivo de la población --------
hace que los frutos del desarrollo se difundan a un mayor número en vez de Mundo
mejorar las condiciones de vida, la reducción de las actuales tasas de Enseft
crecimiento es absolütamente necesaria para conseguir un desarrollo duradero. Eneeft
Las cuestiones críticas son el equilibrio entre el volumen de la población y
los recursos disponibles y la tasa de c€ecimiento de la población en relación Africa
con la capacidad de Ja economía para satisfacer sus necesidades básicas, no Enseft
sólo actualmente sino durante generaciones. Esa visión a largo plazo es Enseft
imprescindible debido a que es raro que las ideas respecto a la fertilidad
cambien rápidamente y debido a que, incluso una vez que la natalidad empieza a l'.mérica
disminuir, los antiguos aumentos de población son un impulso de crecimiento a Zona de
medida que esa población alcanza la edad de concebir. Sea cual sea el Eneeft
procedimiento de una nación para conseguir los objetivos de desarrollo
Eneeft
duradero y de disminución de la natalidad, ambos están íntimamente vinculados
y se completan mutuamente.
Nortee
Enseft
33. Las medidas para influenciar el volumen de la población no pueden ser
eficaces si se aislan de otras cuestiones relativas al medio ambiente y al Enseft
desarrollo. El número, la densidad, el movimiento y la tasa de crecimiento de
la población no pueden ser influenciados a corto plazo si los esfuerzos se ven Asia
frustrados por pautas de desarrollo negativas en otras esferas. Las políticas BRseft
de población deben tener un enfoque mucho más amplio que el de verificar Enseft
cifras: las medidas para mejorar la calidad de los recursos humanos en
términos de salud, enseftanza y desarrollo social son igualmente importantes. Europa
Eneeft
34. La primera medida que los gobiernos deberían tomar es abandonar la falsa Enseft
división entre gastos ·productivos· o ·económicos· y gastos ·sociales·. Los
que elaboran las políticas deben darse cuent~ de que las inversiones en OCeanía
actividades destinadas a la población y otros esfuerzos para elevar el Eneeft
potencial humano son cruciales para las actividades económicas y productivas Enseft
de una nación, así como para obtener un progreso humano duradero -finalidad
para la cual existe un gobierno. ~:
corres
l. Control del crecimiento de la población III1chos
porcent
35. El progreso de las políticas en materia de población es desigual. Fuente:
Algunos países con graves problemas de población aplican políticas de carácter Educaci
general. Otros no hacen n~s que ocuparse de la promoción de la planificación
familiar y otros ni siquiera se ocupan de eso.

36. Una política de población debería establecer y perseguir amplios mejorar 1


objetivos demográficos nacionales en relación con otros objetivos promover
socioeconómicos. Los factores sociales y culturales son factores
predominantes en cuanto a natalidad se refiere. El más importantes de ellos 37. La
es el papel que las mujeres des~peftan en la familia, la economía y la familias
sociedad en general. Las tasas de natalidad disminuyen en cuanto aumentan las los hijos
oportunidades de empleo de las mujeres fuera del hogar o de la esfera padres an
agríCola, su acceso a la enseftanza y la edad para casarse. Por consiguiente,
las políticas destinadas a disminuir las tasas de natalidad no solamente deben
incluir incentivos económicos y factores disuasivos, sino que deben tratar de
Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...
-127-

-------------------------------------------------------------------------------
CUADRO 4-4

porcentaje de inscripciones masculinas y femeninas registradas


por región, en 1960 y 1982

Hanbres Mujeres
Región 1960 1982 19~0 1982
---------------------------------------------------------------------------
Mundo
Ensel'lanza primaria 92.2 101.3 71.1 87.3
Enseftanza secundaria 31.3 53.3 23.1 42.5

Africa
Enseftanza primaria 56.2 89.2 32.0 72.1
Enseftanza secundaria 7.3 29.6 2.9 19.5

1mérica Latina y
Zona del Caribe
Enseftanza primaria 75.0 106.2 71.2 103.3
Enseftanza secundaria 14.9 46.6 13.6 48.5

Nor teamér ica


Enseftmnza primaria 117.4 119.7 116.4 119.9
Enseftanza secundaria 69.4 85.4 71.4 86.6

Asia
Enseftanza pr imar ia 94.9 100.1 63.1 79.9
Enseftanza secundaria 29.3 49.3 16.6 32.9

Europa y la URSS
Ensel'l~za primaria 103.4 105.4 102.7 104.5
Ensel'lanza secundaria 46.5 76.2 44.6 81.3

oceanía
Enseftan~a primaria 102.2 102.9 100.7 98.9
Enseftanza secundaria 53.8 71.1 58.8 72.0

Nota: Estas cifras representan los porcentajes de los· grupos de edad


COüespondientes que han recibido un determinado nivel de educación. C~
muchos niftos de edad más avanzada asisten a las escuelas primarias, 19s
porcentajes pueden ser superiores a 100.
Fuente: CMMAD, basada en datos de la UNESCO, -Resumen Estadístico de la
Educación en el Mundo, 1960-1982-, París, julio de 1984.

mejorar la posición de la mujer en la sociedad. Esas políticas deberían


promover esencialmente los derechos de la mujer.

37. La pobreza engendra elevadas tasas de crecimiento de la población: las


familias con escasos ingresos, sin empleo y ~in seguridad social necesitan a
los hijos, en primer lugar para trabajar y í. tarde para mantener a los
padres ancianos. Las medidas encaminadas a proporcionar un sustento adecuado

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-128-

depend
El medio ambiente, el desarrollo, la vida y las condicione~ de vida acerta
. son cuestiones qqe nos conciernen a todos. A.i juicio, la BOluci6n se IlIúteri
encontrará fomentando la alfabeti.a~ión ..siva ambiental a fin d~ que region
puedan adoptarse decisiones democr'ticas y acertadas, ya que si las integr
decisiones son adoptadas por unas cuantas personas sin la incorporación de de los
la opini6n de las masas, incluidas especialmente las organizaciones no
gubernamentales, es poco probable que se resuelvan esas cuestiones. Las 42. A
decisiones serán impuestas desde arriba, la poblaci6n no responderá
positivamente la ellas y el proyecto fracasará antes de ser lanzado,. para e
países
Joseph Ouma poblac
Decano ~e la Facultad de Estudios
Ambientales 43. Z
Universidad de Moi en mat
Audiencia pública de la CMMAD rurale
Nai~obi, 23'oe septiembre de 1986 capaci
lngres
Gobier
a los hogares pobres, establecer leyes obligatorias relativas a la edad minima nacimi
de los niftos para trabajar y prever un sistema público nacional de seguridad mujere
social, contribuirán a disminuir las tasas de natalidad. Los programas para la po
la mejora de la salud pública y de la nutrici6n de los niftos que permiten contr
disminuir las tasas de mortalidad infantil -a fin de que los padres no medio
necesiten un número mayor de bijos como seguro contra la mortalidad infantil- induce
pueden también contribuir a reducir los niveles de natalidad. contr
38. TOdos estos pr09r~s para disminuir las ~asas de natalidad son s6lo
eficaces cuando sus beneficios son compartidos 'por la mayoría de la
población. Lae sociedades que tratan de hacer llegar los beneficios del 44.
crecimiento eeonánico a un sector más amplio de la poblaci6n cOf¡siguen país
disminuir las tasas d~ crecimiento con más facilidad que las sociedades con oport
niveles de crecimientO econánico más elevados' y más rápidos pero con una a equ
repartici6n menos equilibrada de los beneficios de ese crecimiento. esto
emple
39. Por consiguiente, las estrategias de población de los países en limit
desarrollo deben ~uparse, no solamente de las variaciones'de población en sí. ciuda
sino también de las condiciones sociales y econánicas fundamentales del puebl
subdesarrollo. Deben emprenderse campaftas múltiples: consolidar las esta .
motivaciones sociales, culturales y económicas para que lliS parejas formen
familias pequeftas y, a través de los pr~zamas de planificación familiar,
proporcionar a todas las personas que lo deseen la enseftanza. los medios 45.
técnicos, y los servicios necesarios para que puedan decidir el número de forma
hijo~ que desean.
probl
rUl'al
40. En muchos países ea desarrollo los servicios de planificación familiar se entre
encuentran aislados de otros programas p~ra reducir la natalidad e incluso de capít
aquellos programas que aumentan la motivación para utilizar esos servicios.
Tanto su intenci6n como su aplicaci6n están separadáa de programas 46.
relacionados con la natalidad tales como la nutrición, la salud pública, los atenc
cuidados a la madre y al nifto y la educaci6n preescolar, que se llevan a cabo par ti
en la mis~ zona y que a menudo están subvencionados por el mismo organismo. ecol'
de es
41. Esos servicios deben por lo tanto integrarse con otros esfuerzos para no de
mejorar el. acceso a la atención ce salud y a la enseftanza. La asistencia trasl-
clínica necesaria a la mayoría de los métodos modernos de contracepción hace tropi
que los servicios de planificación familiar sean considerablemente adecu
1"•••
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
--,_._+_._._---~-_._-
_._~ __ ..
._.-.-'<"-_.~
..,
_~
-"~"'--'--'-
~._ _~~----_._~,. -

-129-

dependientes de los serV1C10S médicos. Algunos gobiernos han logrado una


acertada combinación entre los programas de población y los proyectos en
materia de salud. enseftanza y desarrollo rural, aplicándolos en aldeas y
regiones como parte de programas socioeconómicos principales. Esta
integración incrementa la motivación, mejora ~l acceso y aumenta la eficacia
de los esfuerzos en materia de planificación familiar.

42. ActuLlmente, sólo un 1,5 por ciento aproximadamente de la ayuda oficial


para el desarrollo se destina a la población 11/. Desgraciadamente, algunos
países donantes han reducido su apoyo a los programas multilaterales de
población, lo cual los ha debilitado; esto debe corregirse.

43. zimbabwe es una nación que ha integrado satisfactoriamente su::, esfuerzos


en materia de planificación familiar, no solamente con sus servicios médicos
rurales, sino también con los esfuerzos llevados a cabo a fin de mejorar la
capacidad de las mujeres para organizar actividades de grupo y obtener
ingresos gracias a su propio trabajo. Inicialmente, los esfuerzos del
Gobierno se proponían prestar asistencia a las mujeres para espaciar los
nacimientos en interés de la salud de la madre y del ni60 y ayudar a las
mujeres estériles a concebir hijos, más bien que a limitar el crecimiento de
la población. Pero, gradualmente, las familias empezaron a utilizar los
contraceptivos puestos a disposición para espaciar los nacimientos como un
medio para limitar la fertilidad. Actualmente, la influencia de Zimbabwe
induce a los países africanos del Subsáhara a utilizar los métodos modernos de
contracepción 14/.

2. Control de la distribución y de la movilidad

44. La distribución de la población a través de las distintas regiones de un


país está influenciada por la expansión geográfica de las actividades y las
oportunidades económicas. La mayoría de los países están obligados en teoría
a equilib~ar el desarroll~ regional, pero pocos son los que pueden realizar
esto en la práctica. Los gobiernos capaces de extender las oportunidades de
empleo a través de su nación y especialmente a través de sus zonas rurales,
limitan así el rápido y a menudo incontrolabl:! crecimieni..o de una o dos
ciudades. Los esfuerzos de la China por mantener ~l nivel industrial de los
pueblos en las zonas rurales es quizás el programa nacional más ambicioso de
eata índole.

45. La migración'de las zonas rurales a la ciudad no es en sí una mala cosa;


forma parte de los procesos de desarroll~ y de diversificación económicos. El
problema no cons~s~eespeciaimE!nte en~¡'-desplazamiento general d(1 las zonas
ru~aléS a 'láS'zonas urbanas sino en la distribución del clCeciraiento urbano
entre grandes ciudades y pequeftos asentamientos urbanos. (Véase el
capítulo 9.)

46. Un compromiso en materia de desarrollo rural implica que se preste más


atenoión a la realización del potencial de desarrollo de todas las regiones,
particularmente de las regiones desfavorecidas desde el punto de vista
ecológico. (Véase el capítulo 5.) Esto contribuiría a reducir la emigración
de estas zonas debido a la falta de oportunidades. No obstante. los gobiernos
no deberían exagerar en sentido opuesto alentando a las poblaciones a
trasladarse a zonas de escasa población, tales como las húmedas selvas
tropicales, donde la tierra quizás no pueda proporcionarles el sustento
adecuado.

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-130-

Los fenómenos demográficos constituyen la base de la problemática del


desarrollo africano. Son los datos que inducen a la mayoría de los
analistas a prever una continua y creciente crisis en Africa. Es
indudable que los gobiernos af.ricanos tienen la urgente e imperativa
necesidad de adoptar y aplicar firmemente una amplia política de población.
Una cuestión importante que requiere un análisis más a fondo es la
utilización del sistema fiscal como medio para controlar el crecimiento de
la población y disuadir la migración rural-urbana.
A fin de reducir el crecimiento de la población ¿deberían acordarse
incentivos o exenciones fiscales a las familias sin hijos? ¿Deb&rían
imponerse penalizaciones fiscales por cada hijo a partir de un número fijo
üe hijos, teniendo en cuenta qu~ el sistema fiscal no ha resuelto el
p~oblema de la migración de la población?

Adebayo Adedeji
Director Ejecutivo, s
Comisión Económica para Africa
Audiencia Pública de la CMMAD
Harare, 18 de septiembre de 1986

3. Sustituir los impedimentos por ventajas

47. Cuando el volumen de una población es superior a la capacidad de recursos


disponibles para sostenerla puede convertirse en un impedimento para los
esfueraos realizados por mejorar su bienestar. Sin embargo, referirse a la
población solamente en términos de cifras es ignorar un aspecto esencial: las
personas son también un recurso creativo y esta creatividad es una ventaja que
las sociedades deben aprovechar. Para fomentar y ampliar esa ventaja debe
mejorarse el bienestar físico de los pueblos mediante mejores condiciones de
nutrición, atención de salud, etc. Debe proporcionarse la ensenanza necesaria
que les permita ser más creativos, hábiles, productivos y capaces de
enfrentarse con los problemas cotidianos. Todo esto debe alcanzarse mediante
el acceso a/y la participación en los procesos de desarrollo duradero.

3.1 Mejoramiento de la salud

48. Una buena salud es la base del bienestar y de la productividad humanos.


~or consiguiente, para lograr un desarrollo duradero es esencial una amplia
polític~ en la esfera de la salud. En el mundo en desarrollo, los graves
problemas en materia de salud están estrechamente relacionados con las
condiciones ambientales y con los problemas de desarrollo.

4S. El paludismo es la enfermedad parasitaria más importante en el trópico y


su frecuencia está estrechamente relacionada con la evacuación de las aguas
residuales y los desagües. Importantes presas Y sistemas de irrigación han
provocado un notable aumento de la incidencia de la esquistosamiasis (fiebre
del caracol) en muchas·zonas. La insuficiencia del suministro de agua y de
servicios sanitarios son las causas directas de otras enfermedades
debilitantes ampliamente extendidas, tales como las diarreas y varias formas
de infecciones causadas por las lombrices.

50. Aunque en los últimos anOs se han realizado muchos progresos,


1.700 millones de personas carecen de agua potable y 1.200 millones de
servicios sanitarios adecuados lá/. Muchas enfermedades pueden controlarse no

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-131-

del -------------------------------------------------------------------------------
A mi. juicio, en Asia buscamos un equilibrio entre la vida espiritual
y la vida material. He obSetvado que ustedes han tratado de separar la
religión del aspecto tecnolÓgico de la vida. ¿No es éste precisamente el

:10n.
I
error de OCcidente, un desarrollo tecnolÓgico, sin moralidad y sin
1 religión? Si este es el caso y si nosotros tenemos la suerte de dar una
) de nueva dirección al desarrollo, ¿no sería nuestro deber asesorar al grupo
sobre tecnología para que trate de conseguir una tecnología distinta que
le se base no solamente en el aspecto racional sino también en el
espiritual? ¿Se trata de un suefto o es algo que no podemos evitar?
:ijo
Un orador de la Sala
Audiencia Pública de la CMMAD
Yakarta, 26 de marzo de 1985

solamente mediante intervenciones terapéuticóQ, sino también mediante una


:ica mejora del suministro de agua en las zonas rurales, de la higiene pública y de
IAD
la enseftanza en rr~teria de salud. En este sentido, se precisa realmente una
! 1986 soluci6n en la esfera del desarrollo. En los países en desarrollo, el número
de grifos de agua cercanos es un mejor indicio de la salud de la comunidad que
el número de camas de hospital.
51. Otros ejemplos de la relación que existe entre el .desarrollo, las
:ursos condiciones ambientales y la salud son la contaminaci6n del aire y las
enfermedades respiratorias que provoca, la repercusi6n de las condiciones de
la vivienda en la extensión de la tuberculosis, los efectos de las sustancias
las carcinógenas y t6xicas y los riesgos incurridos en los lugares de trabajo y en
la que otras partes.
le
¡ de 52. Muchos de los problemas relacionados con la salud están provocados por
!saria las deficiencias de nutr~ci6n que existen en prácticamente todos los países en
desarrollo, pero de forma más aguda en las zonas de bajos ingresos. La
.ante malnutrici6n está casi siempre relacionada con una escasez de calorías, de
proteínas, o de ambas, pero algunas dietas carecen también de elementos y
compuestos específicos tales como el hierro y el yodo. En las zonas de bajos
ingresos podría mejorarse c0nsiderablemente la salud mediante políticas que
permitiesen aumentar la p;,0~~cci6n de alimentos poco costosos, a los cuales
lOS.
las poblaciones pobres e'.:ltán acostumbradas -grarlos ordinarios y raíces
.ia vegetales •
53. Estos vínculos en',re la salud, la nutric!lSn, el medio ambiente y el
desarrollo demuestran que las políticas de salud no pueden concebirse en
términos de medicina puramente curativa o preventiva, o incluso en términos de
una mayor atención en materia de salud pública. ~ precisan enfoques
leo y
integrados que reflejen los objetivos principales de salud en esferas tales
las como la producci6n de alimentos, el suministro de agua y de serviciOS
lan silnitarios, la política industrial, particularmente en cuanto a la seguridad y
!bre la contaminaci6n, ':l la planificación de asentamientos humanos. Además es
de necesario determinar los grupos vulnerables y sus riesgos de salud y asegurar
que los factores socioeconómicos que causan esos riesgos se tengan también en
'mas cuenta en otras esferas de la política de desarrollo.
54. Por consiguiente, el alcance de la estrategia de la OMS "Salud para
todos" no debería limitarse a la provisi6n de personal médico y de clínicas,
sino que debería abarcar las intervenciones relacionadas con 1'1 salud en todas
:se no las actividades de desarrollo 1&/. Además, este alcance más ah1plio debe
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-132-

reflejarse en los acuerdos institucionale~ a fin de coordinar eficazruente esas


actividades.

ss. Dentro de la esfera más reducida de la atención de salud, los puntos de


partida adecuados son la creaci6n y la puesta a disposici6n para todos de
servicios de atención primaria de salud. La atenci6n de salud maternoinfantil es
también especialmente importante. Los elementos básicos' son en esta esfera
relativamente poco costosos y pueden tener una considerable ,repercusión para la
salud y el bienestar. un sistema organizado de formaci6n de parteras empír~cas,
la prevención contra el tétanos y otras infecciones características del parto,
así como una alimentaci6n suplementaria pueden reducir drásticamente la
mortalidad de las madres. Asimismo, los programas poco ,costosos que aseguran la
inmunización, enseftan y suministran tratamientos ora~es de deshidrataci6n contra
la diarrea y que estimulan la lactancia materna (lo cual a su vez contribuye a
reducir la fertilidad) pueden aumentar de forma considerab',e la tasa de
supervivencia infantil.

56. La atención de salud debe completarse mediante servicios eficaces de


educaci6n para la salud. Algunos países del Tercer Mundo quizás se enfrenten
dentro de poco con un creciente nÚMero de enfermedades relacionadas con el estilo
de vida de los países in~ustrializados -especialmente céncer y cardiopatía.
Pocos países en desarrollo pueden permitirse los costosos tratamientos que se
precisan para estas últimas enfermedades y deberían emprender esfuerzos desde
ahora para advertir'a sus ciudadanos del peligro que representan la costumbre de
fumar y las dietas con una elevada cantidad de grasas.

51. La rápida proliferación del síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA)


tanto en loa países desarrollados como en los países en desarrollo, podría
alterar dramáticamente las prioridades de salud en todos los países. El SIDA
amenaza la vida de millones de personas y deteriora la economía de muchos
países. Los gobiernos deberían superar toda timidez e informar rápidamente a su
poblaci6n acerca de este síndrome y de la focma en que se propaga. La
cooperación internacional en materia de investigaci6n y control de la enfermedad
es absolutamente esen~ial.
58. Otro importante problema de salud con reperCusi6n internacional es el
aumento de la toxicomanía. Está estrechamente relacionado con el crimen
organ!~ado de la producción de estupefacientes, el tráfico internacional a gran
escala de esos estupefacientes y sus reües de distribuci6n. Falsea la economía
de muchas zonas pobres productoras y destruye a gente en todo el mundo. La
cooperaci6n int~rnacional'es esencial para luchar cont~a esta calamidad. Algunos
países tienen que emplear recursos financieros considerables para impedir la
producci6n y el tráfico de estupefacientes y promover la diversificación de
cultivos y otros sistemas de rehabilitaci6n en las zonas productoras, que
generalmente son zonas donde reina la miseria. Para apoyar esos esfuerzos es
absolutamente imprescindible una mayor asistencia internacional.
59. La investigac~6n médica se centra principalmente en la farmacología, las
vacunas y otras. intervenciones técnicas para controlar las enfermedades. Gran
parte de esta investigación se consagra a enfermedades características de los
países industrializados, ya que su tratamiento constituye una parte sustancial de
las ventas de las sociedades de productos farmacéuticos. Es urgentemente
necesaria una mayor investigaci6n de las enfermedades tropicales relacionadas con
el medio ambiente, que constituyen el mayor problema de salud en el Tercer
Mundo. Esta investigaci6n no debería concentrarse meramente en nuevos
medicamentos, sino también en medidas de salud pública para luchar contra esas
enfermedades. Debería acordarse gran importancia a la consolidación de los
acuerdos de col~oraci6n internacional existentes en materia de investigación de
las enfermedades tropicales.
Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...
-133-

Inte esas
3.2 Expansión de la enseftanza

60. El desarrollo de los recursos humanos requiere conocimientos y capacidad


Itos de
I de
para ayudar a la población a mejorar sus actividades económicas. Un
desarrollo duradero requiere cambios de valores y de actitudes en cuanto al
'infantil es medio ambiente y al desarrollo -de hecho en cuanto a la so~~~dad y al trabajo
Isfera
en el hogar, en las explotaciones agrícolas y en las fábricas. Las diferentes
in para la religiones podrían dirigir y motivar la creación de nuevos valores.para hacer
empíricas, presión individualmente, así como para responsabilizar colectivamente a la
,1 parto,
sociedad acerca del medio ambiente y del logro de una armonía entre la
,a
humanidad y este últirr~.
Iseguran la
li6n contra 61. La enseftanza debería también servir de orientación para que las personas
:ribuye a puedan enfrentarse con los problemas de hacinamiento y de excesivas densidades
le de población, así como mejorar lo que podría denominarse "la capacidad social
de sustento". Esto es ese~cial para evitar rupturas en la estructura social y
la instrucción debería aumentar también el nivel de tolerancia y de empatía
¡ de nece~arios para vivir en un mundo·hacinado. La mejora de la salud, la
Ifrenten di~minución de la fertilidad y una nutrición adecuada dependerán de una mayor
'n el estilo al.fabetización y de una mayor responsabilidad social y cívica. Mediante la
'atía. enseftanza se pueden lograr esos objetivos y reforzar la capacidad de una
I que se sociedad para vencer la pobreza, aumentar los ingresos, mejorar las
18 desde condiciones de salud y de nutrición y reducir el número de hijos.
'stumbre de
62. Las inversiones en la esfera de la enseftanza y el aumento de las
inscripciones escolares durante los últimos decenios son signos de progreso.
.da (SIDA) El acceso a la enseftanza aumenta constantemente y continuará aumentando •
Mida Actualmente casi todos los muchachos del mundo reciben alguna forma de
El SIDA enseftanza primaria. No obstante, en Asia : en Africa el porcentaje de
:hos inscripciones de las niftas es mucho más bajo que el de los niftos a todos los
Ul\ente a su niveles. Existe también una gran diferencia entre los países desart~llados y
1 los países en desarrollo con relaci6n al porcentaje de inscripciones después
enfermedad de la enseftanza primaria, tal como se refleja en el cuadro 4-4.

63. Las proyecciones de las Naciones Unidas para el afto 2000 relativas al
IS el porcentaje de inscripciones prevén la continuación de estas tendencias. Así,
len a pesar del aumento de la enseftanza primaria, el analfabetismo continuará
lal a gran aumentando en términos de cifras absolutasJ a finales de siglo, el número de
I economía personas incapaces de lee~ y de escribir se elevará a más de 900 millones.
l. La Para entonces, se espera todavía que el porcentaje de inscripciones de las
Id. Algunos niftas sea inferior al porcentaje actual de los niftos en Asia. En cuanto a la
Idir la enseftanza secundaria, se prevé que en el afto 2000 los países en desarrollo ni
.ón de siquiera alcanzarán el nivel de los países industriales en 1960 11/•
que
64. Para un desarrollo duradero es necesario que se corrijan esas
!rzos es
tendencia. El objetivo principal de las polf.ticas de enseftanza debe ser
legrar una instrucción universal y reducir las diferencias entre los
porcentajes de inscripción masculinos y femeninos. Con la realización de
ría, las estos objetivos se mejorarían la productividad y los beneficios individuales,
!s. Gran así como las actitudes personales en cuanto a la salud, la nutrición y la
1 de los
procreación. Se podría también lograr un mayor conocimiento de los factores
lstancial de ambientales cotidianos. Deben amplia~se las posibilidades para cULsar
mte
estudios superiores a fin de lograr la capacidad necesaria para proseguir un
donadas con desarrollo duradero.
!rcer
65. ~uchos países se enfrentan con el grave problema de un extendido
ltra esas desempleo y con el malestar que éste provoca. A menudo la enseftanZ8 no ha
le los podido facilitar el personal capacitado necesario para un empleo adecuado.
:igaci6n Esto es evidente a juzgar por el gran número de personas sin empleo que h~

/ ... l ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
~

- -.- _-'--+ __ +

-134-

--------------
He veni
La ensefiallza y la comunicación son de importancia vital 'para que de los indio
todas las personas se den cuenta de su responsabilidad respecto al futuro frontera de
sano de la Tierra. La mejor forma de que los estudiantes reconozcan qu.'.. micropaís -u
su acción puede contribuir a una evolución es que la escuela o la Cuando
comunidad organicen proye~tos con la participación de éstos. Una ..'~z b.~ Do!:e quiso o
convencen de que pueden ayudar tienden a cambiar tanto de ac~itud como de Gobierno, no
conducta. Las nuevas actitudes respecto al medio ambiente se re1:1E"]a;:ár, El úni
en las decis! .es tanto en el hogar como en los Ministerioe del round~ existencia,
entero. su vida, es
noS traslade
Bernice Goldsmith pesca. La
Estudiante, North hay otro lug
~"')ronto College
Me sien
diencia Pública de la CMMAD me es grato
Ottawa, 26-27 de mayo de 1986 con templando
ajedrez dond
podemos cons
recibido formación para empleos de oficina en poblaciones urbanas con Ull nivel No somo
elevado de inflación. La enseftanza y la formación deberían también estar de vivir fue
orientadas hacia la adquisición de conocimientos prácticos y profesionales, vivimos, no
particularmente de forma que permitiesen una mayor autosuficiencia. Todo esto tenemos arma
debería consolidarse mediante esfuerzos para fomentar el sector no de proclamar
estructurado y la participación de las organizaciones comunitarias.

66. Ofrecer posibilidades es sólo el principio. Debe mejorarse la calidad de


la enseftanza y su armonía con las condiciones locales. En muchas zonas
detería j-tegrase con la participación de los ninos en los trabajos agrícolas,
un proceso que requiere un sistema escolar flexible. Debería difundir

r conocimientos pertinentes para la explotación adecuada de los recursos


locales. La ensenanza en las escuelas rurales debería abarcar aspectos tales
como las condiciones del suelo local, el agua, y la conservación de ambos, la
---------------
llegar al mayor
desforestación y cómo la comunidad y los individuos pueden invertir ese ambientales y
I proceso. Debería formarse a los maestros y renovar los programas a fin de que
los estudiantes puedan adquirir conocimientos acerca del balance agrícola de
espacio de una
una zona. 69. El momento
maestros. La a
67. Las ideas de muchas personas en ma~eria de procesos ambientales y comprensión del
desarrollo se basan en creencias tradicionales o en la información recibida a ampliar el con
través de una enseftanza convencional. Por ello, muchas personas continúan organismos mult
ignorando en qué forma podrían mejorarse las prácticas tradicionales de instituciones d
producción y aumentarse la protección de la base de recursos naturales. La estudios pertin
ensenanza debería por lo tanto proporcionar conocimientos globales, abarcandc actividades siJn
e inter-relacionando las ciencias naturales y sociales y las humanidades, los contactos e
facilitando así el conocimiento de la interacción entre los recursoa humanos y espec1:"01 izados
naturales y entre el desarrollo y el medio ambiente.
3.3 Refuerzo d
68. Debería incluirse la enseftanza ambiental y proseguirse, al igual que
otras asignaturas del programa de enseftanza oficial, a todos los niveles a fin 70. Los proces
de promover un sentido de responsabilidad en relación con las condiciones del de las comunida
medio ambiente y ensenar a los estudiantes cámo controlarlo, protegerlo y
mejorarlo. Estos objetivos no pueden alcanzarse sin la participacién de los
estudiantes en el movimiento en pro de un mejor medio ámbiente, a través de
actividades tales como asociaciones para la protección de la naturaleza y
grupos de intereses especiales. La enseftanza a los adultos, la formación en
el trabajo, la televisión, y otros métodos menos académicos deberían hacerse
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-135-

--------------------------~---------------------------
-------------------------
He venido aquí en mi calidad de hijo de una pequefta nación, la Nación
de los indios Krena~. Vivimos en el valle de Río Doce, que constituye la
frontera de Espirito Santo con el Estado de Minas Garais. Somos un
micropaís -una micronacióno
Cuando el Gobierno se apropió de nuestras tierras en el valle de Río
Doce quiso ofrecernos otro lugar donde vivir. Pero ni el Estado, ni el
Gobierno, no comprender~n jamás que no tenemos ningún otro lugar donde ir.
E! único lugar donde la población krenak puede vivir y restablecer su
existencia, comunicar con sus Dioses, comunicar con su naturaleza, vivir
su vida, es donde nuestro Dios nos ha creado. Es inútil que el Gobierno
noS traslade a un lugar muy hermoso, a un lugar donde abunde la caza y la
pesca. La población krenak continuará muriéndose e insistiendo en que no
hay otro lugar para nosotros donde vivir.
Me siento muy triste al observar la incapacidad de la humanidad. No
me es grato venir aquí y hacer estas declaraciones. No podemos continuar
contemplando el planeta en el cual vivimos como si fuese un tablero de
ajedrez donde las personas mueven las cosas de un lado para otro.. No
podemos considerar el planeta como algo aislado del cosmos.
No somos idiotas por creer que no existe para nosotros la posibilidad
de vivir fuera de nuestro lugar de origen. Respeten el lugar ¿ronde
vivimos, no degraden nuestras condiciones de vida, respeten esta vida. No
tenemos armas para presionarles, la única cosa q~e tenemos es ~l derecho
de proclamar nuestra dignidad y la necesidad de vivir en nuestras tierras.

Ail ton Krenak


Coordinador de la Unión de
Naciones Indias
Audiencia Pública de la CMMAD
Sao Paulo, 28-29 de octubre de 1985

llegar al mayor número posible de personas, ya que actualmente los problemas


ambientales y los procedimientos científicos cambian radicalmente en el
espacio de una generación.

69. El momento de intervención más adecuado es durante la formación de los


maestros. La actitud de los maestros es de suma importancia para aumentar la
comprensión del medio ambiente y su relación con el desarrollo. A fin de
ampliar el conocimiento y la capacidad de los maestros en esta esfe~a, los
organismos multilaterales y bilaterales deben prestar su asistencia a las
instituciones de formación de maestros en la elaboración de un programa de
estudios pertinente, ~n la preparación de auxiliares de enseftanza y en otras
actividades similares. Podría reforzarse el conocimiento general fomentando
los contactos entre maestros de diferentes países, por ejemplo en centros
especj~lizados creados especialmente con este propósito.

3.3 Refuerzo de los grupos vulnerables

70. Los procesos de desarrollo conducen generalmente a la integración gradual


de las comunidades locales en un marco social y económico más amplio. Pero

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-136-

algunas comunidades -denominadas poblaciones indígenas o tribales- permanecen 76. La pro


aisladas debido a factores tales ce.o las barreras físicas o de comunicación, de' medidas
o .t.portantes diferencias en las costumbres sociales y culturales. Esos con el esti
grupos se encuentran en NorteMlérica, en Australia, en 1<1 Cuenca Amazónica, en beneficios
AMérica Central, en los bosques y colinas de Asia, en los desiertos del norte acuerdos de
de Mrica y en otras partes. pero tambié
aumentar su
71. El aislamiento de muchas de esas poblaciones ha preservado una forma de
vida tradicional en estrecha armonía con el medio ambiente natural. Su propia 77. Las po
supervivencia ha dependido de su conocimiento y adaptación ecológicos. No población t
obstante, su aislamiento ha hecho que sólo unos cuantos de ~llos participen en mantenimien
el desarrollo nacional, econánico y sociéü~ esto se refleja en sus precarias destrucción
condiciones de salud, nutrición y enseflar.za. que se tome
Deben preve
72. Gracias al progreso gradual del desgrrollo organizado en las regiones tradicional
remotas, estos grupos están cada vez menos aislados. Muchos de ellos viven en institucion
zonas ricas en recursos naturales de valor, que tanto los que se ocupan de de apertura
planificación como -de desarrollo- quieren éxplotar y esa explotación estropea esfuerzos e
el medio ambiente local poniendo en peligro la forma de vida tradicional. A beneficiar s
esas presiones se afladen los cambios jurídicos e institucionales inherentes a obtención
un desarrollo organizado.
78. En tér
7~. La creciente interacción con un mundo más amplio aumenta la pequel'los.
vulnerabilidad de estos grupoB# ya que a menudo están excluidos del proceso de desarrollo
desarrollo económico. La discriminación social, las barreras culturales y la ambientales.
exclusión de estas poblaciones de los procesos políticos nacionales hace que sus interes
esos grupos sean vulnerables y motivo de e~""plotación. Muchos de estos grupos
son desposeídos y marginalizados y sus costumbres tradicionales desaparecen.
Se convierten en víctimas de lo que podría denominarse una extinción cultural.

74. Estas comunidades son depositarias de una enorme acumulación de


conocimientos y eKPeriencias tradicionales que vinculan a la humanidad con sus
antiguos orígenes. Su desaparición es una pérdida para toda la sociedad que
podría aprender mucho de su habilidad tradicional en cuanto al control de
manera sostenible de los sumamente complejos sistemas ecológicos. Es una y
terrible ironía que a medida que el desarrollo oficial penetra más
profundamente en las húmedas selvas, los desiertos y otros medios ambientes y B
aislados, tiende a destruir las únicas cult·uras que han demostrado ser capaces Develo ment
de desarrollarse en esos ambientes.
y Ba
75. El punto de partida de ma política justa y humana para esos grupos es el university P
reconocimiento y la protección de sus derechos tradicionales a la tierra y a
los otros recursos que les permiten mantener su forma de vida -derechos que 21 lb
ellos quizás definen en términos que no coinciden con ios sistemas jurídicos
ordinarios. Las instituciones de estos grupos que reglamentan los derechos y §J De
las obligaciones son esenciales para mantener la armonía con la naturaleza y Opa cit.
el conocimiento del medio ambiente característicos de la forma de vida
tradicional. Por consiguiente, el reconocimiento de los derechos
tradicionales debe ir acompanado de medidas para proteger las instituciones
11 Bo
York: 1983)
locales que exigen una responsabilidad en la utilización de los recursos.
Este reconocimiento debe también dar un voto decisivo a las comunidades !I C.
locales en cuanto a la utilización de los recursos en sus zonas. Presa, 1957)

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


/~ .. Ba
-137-

76.. La protección de los derechos tradicionales debería también ir acampanada


de medidas positivas para aumentar el bienestar de la comunidad en consonancia
con el estilo de vida del grupo. Por ejemplo, pueden incrementarse los
beneficios obtenidos mediante actividades tradicionales con la introducción de
acuerdos de comercialización que aseguren un precio justo para los productos,
pero también mediante medidas para conservar y ampliar la base de recursos y
aumentar su productividad.

77. Las políticas de promoción que tienen repercusiones en la vida de una


población tradicional aislada deben hacer una sutil diferenciación entre el
mantenimiento de un aislamiento artificial, quizás indeseable, y la
destrucción insensata de su estilo de vida. Es pues absolutamente esencial
que se tomen medidas más amplias para el desarrollo de los recursos humanos.
Deben preverse servicios de salud para completar y mejorar las prácticas
tradicionalesJ deben corregirse las deficiencias nutricionales y establecerse
instituciones de enseftanza. Estas medidas deberían preceder a los proyectos
de apertura de una zona al desarrollo económico. Deberían también realizarse
esfuerzos especiales a fin de garantizar que la comunidad local pueda
beneficiarse plenamente de esos proyectos, particularmente mediante la
obtención de empleos.

78. En términos puramente numéricos, estos grupos vulnerables aislados son


pequeftos. No obstante, su marginalización es sintomática de un estilo de
desarrollo que tiende a olvidar tanto las consideraciones humanas como
ambientales. Por consiguiente, una consideración más minuciosa y humana de
sus intereses es la piedra de toque de una política de desarrollo duradero.

Notas

11 Departamento de Asuntos Económicos y Sociales Internacionales.


perspectivas de la población mundial: estimaciones y proyecciones en 1984
(Nueva York: Naciones Unidas, 1986).

y Ibid.

1/ Basada en datos de la UNCTAD, Handbook of International Trade and


Development Statistics 1985 Supplement (Nueva York: 1985).

iI Banco Mundial, WOrld Development Report 1984 (Nueva York: Oxford


University Press, 1984).

&! Departamento de Asuntos Económicos y Sociales Internacionales,


Opa cit.

7/ Boletín de población de las Naciones Unidas, N' 14, 1982 (Nueva


York: 1983).

~ C. Clark, Population Growth and Land Use (Nueva York: Sto Martin's
Presa, 1957).

2/ Banco Mundial, Opa cit.

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-138-

l!I Departamento de Asuntos Económicos y Sociales Internacionales,


oe. cit.
~ OMS, Intersectoral Linkages and Realth Development, Case Studies in
India (Kerala State), Jamaica, Norway, Sri Lanka and Thailand (Ginebra: 1984).
lo
de h
W Banco Mundial, oe. cot.
En 1
!!I L. Timberlake, Only One Earth: Living tor the Future (Londres: fuen
BBC/Earthscan, 1987). habi
de 7
PNUMA, El estado del medio ambiente: medio y salud llev
W ~~iente
poco
(Hairobi: 1986).
una
Estrategia mundial de la Salud para todos en el afto 2000 comi
W OMS,
desa
(Ginebra: 1981) •
prod
!21 UHESCO, Resumen Estadístico de la Educaci6n en el Mundo, 1960-82
2.
(París: 1984).
nece
Much
agri
polí
son
desf
cons
que
de s

3.
dejó
700
cree
cont
cree
y a
nece
desa
segu
..
4.
ha s
mund
expe
expo
alim
dura
Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...

f
-139-

CAPITULO 5

SEGURIDAD ALI~ENTARIA: SOSTENER LAS POSIBILIDADES


LATENTES

l. Actualmen~e, el mundo produce más alimentos por cabeza


de habitante" ~ue nunca en toda la historia de la humanidad.
En 1985, las cosechas cerealeras y de raíces, principales
fuentes de alimentos, ascendieron a 500 kilogramos por
habitante. 1/ Sin embargo y pese a esta abundancia, más
de 730 millones de personas no comieron lo suficiente para
llevar una vida plenamente productiva. 2/ Hay regiones
poco pobladas y con escasos cultivos; en otros lugares
una población numerosa no tiene medios para adquirir su
comida. En grandes regiones de la Tierra, tanto en los países
desarrollados como en los en desarrollo, el aumento de la .
producción está socavando las bases de la producción futura.

2. Se dispone je los recursos agrícolas y de la tecnología


necesarios para dar de comer a una población en aumento.
Mucho se ha logrado durante las últimas décadas. La
agricultura no carece de recursos: lo que le falta son
políticas que garanticen alimentos producidos allí donde
son necesarios y que permitan la subsistencia de los
desfavorecidos del campo. Superar este obstáculo supone
construir sobre lo ya logrado y descubrir nuevas estrategias
que mantengar a nivel sostenido la comida y la seguridad
de subsistencia.

l. REALIZACIONES

3. Entre los años 1950 y 1985, la producción cerealera


dejó atrás al crecimiento de la población, aumentando de
700 a 1.800 millones de toneladas, o sea una tasa de
crecimiento anual del 2,7 por ciento. 3/ Este aumento
contribuyó ~ que pudiera hacerse frente a la demanda
creciente de cereales, debido al aumento de la población,
y a mayores ingresos en los países en desarrollo y a la
necesidad creciente de alimentos para animales en los países
desarrollados. Sin embargo, los resultados variaron mucho
según las regiones (véase el cuadro 5-1).

4. Como en alg~nas regiones el aumento de la producción


ha sido brusco y el de la demanda en otras, el comercio
mundial de al~mentos, y especialmente el cerealero, ha
experimentado un cambio radical. América del Norte, que
exportaba escasamente 5 millones de toneladas de cereales
alimentarios anualmente, antes de la Segunda Guerra Mundial,
durante la década de 1980 exportó alrededor de 120 millones

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-140-

CUADRO 5-1 5.
los
Dos décadas de desarrollo ~gr1co1a mun
P/habitante
med
P/habitante p/habitante pre
Produccién de Superficie neta fertilizantes
cosechada usados (Kg. )
agr
a1imentor:
Index 1961-64 (Hectáreas) sat
=100
pro
cas
. a 1
1%1-64 1981-84 1964 1984 1964 1984
en
exp
Mundo lOO 112 0,44 0,31 29.3 85.3 dur
de
Norte América 100 121 1,05 0,90 47,3 93,2
Europa Occidental 100 131 0,31 0,25 124.4 224,3 6
Europa Oriental c
{ URSS 100 128 0,84 0,71 30,4 122,1 m
m
Africé1 100 88 0,74 0,35 1,8 9,7 y
Cercano Oriente* lOO 107 0,53 0,35 6,9 53,6 p
L~jano Oriente** 100 116 0,30 0,20 6,4 45,8 L
America Latina 100 IN? 0,49 0,45 11,6 32,4 o
ECP de Asia*** 100 135 0,17 0,10 15,8 170,3
p
* Un grupo de la FAO que incluye a Asia Occidental más Egipto, c
Libia y Sudán r
** Un grupo de la FAO que abarca Asia del Sur y del Sudeste, exclu-
yendo a las Economías Centralmente Plani=icadas de Asia

*** Un grupo de la FAO que incluye a las Econom1as Centralmente


Planificadas de Asia y que abarca China, Kampuchea, Corea del
Norte, Mongolia y Vietnam

~~~!~: Basado en datob de la FAO.

de toneladas. Actualmente, el déficit cerealero de Europa


se ha reducido mucho y el grueso de las exportaciones
norteamericanas se dirige hacia la U.R.S.S., Asia y Africa.
Tres países -China, Japón y la U.R.S.S.- importaron la mitad
de las exportaciones mundiales; gran parte del resto va a
países en desarrollo, relativamente rices, como los
exportadores de petróleo del Medio Oriente. Diversos países
agrícolas pobres, especialmente los africanos del sur del
Sahara, se han convertido en importadores netos de cereales.
A pesar de esto, aunque un cuarto de los habitantes de dicha
región dependían de los cereales importados en 1984, las
importaciones representaron menos del 10 por ciento del
comercio cerealero mundial, en lo que va de la década de
1980. JI !

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-141-

5. otros alimentos, además de las gramíneas, están cambiando


los modelos de la demanda y producción de alimentos, a nivel
mundial. La demanda de leche y carne es cada vez mayor, a
medida que aumentan los ingresos de las sociedades que
prefieren las proteínas animales y gran parte del desarrollo
agrícola de las naciones industriales se ha consagrado a
satisfacerla. En Europa, se ha más que triplicado la
producción de carne entre los años 1950 y 1984 y la de leche
casi se ha duplicado. 5/ La producción de carne destinada
a la exportación ha aumentado bruscamente, especialmente
en los países ganaderos de América Latina y de Africa. Las
exportaciones mundiales de carne, de 2 millones de toneladas
durante el período de 1950 a 1952, aumentaron a 11 millones
de toneladas en 1984. ~/

6. Para producir esta carne y esta leche en grandes


cantidades se necesitó en 1984 alrededor de 1,4 mil
millones de ganado vacuno y de búfalos, 1,6 mil
millones de ovejas y cabras, 800 millones de cerdos
y gran cantidad de aves de corral, que en conjunto
pesan más que todos los habitantes del planeta. 1/
La mayor parte de estos animales pastan, ramonean
o se nutren con plantas locales cosechadas para ellos.
Sin embargo, la demanda en constante aumento de
piensos ha aumentado fuertemente la producción de
cereales forrajeros, como el maíz, gramínea que
representa alredor de dos tercios del aumento total
de la producción cerealera de América del Norte y
de Europa entre 1950 y 1985.

7. Esta aumento sin precedentes de la producción


de alimentos se ha logrado, en parte, gracias a la
expansión de la producción de base: sembrados más
extensos, multiplicación del ganado, más barcos
pesqueros, etc. Pero en su mayor parte se debe a
un aumento extraordinario de la productividad. El
crecimiento de la población ha ido reduciendo la
proporción de la tierra cultivable por habitante en
gran parte del mundo y al reducirse las tierras arables
disponibles, los planificadores y los agricultores
se concentraron en el aumento de la productividad.
Durante los últimos 35 años esto se ha logrado
mediante:

* utilización de nuevas variedades de semillas


hechas para producir un máximo de rendimiento,
múltiples cosechas y resistencia a las
plagas.
* aplicación de más fertilizantes ~uímicos, cuyo
consumo se ha multiplicado más de nueve
veces. 8/
* utilización en constante aumento de insecticidas,
y pesticidas similares,cuyo consumo es 32 veces
mayor, 9/ y
* aumento-de las tierras irrigadas, cuya superficie
se ha más que duplicado. 10/
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-142-

8. Las estadísticas globales encubren diferencias subs-


tanciales entre las regiones (Véase el cuadro 5-1). Las
repercusione~ de la nueva tecnología no han sido parejas
y en algunos casos han contribuído a profundizar la brecha
tecno16gica en la agricultura. Por ejemplo, la
productividad cerealera media de Africa baj6 comparada
con la europea de aproximadamente la mitad a alrededor
de un quinto, durante los treinta y cinco últimos años.
Hasta en Asia, regi6n donde las nueva~ tecnologías se han
difundido rápidamente, la productividad ha descendido con
relaci6n a los niveles europeos. 11/ Las mismas "brechas
tecno16gicas'! se han manifestado entre regiones de un mismo
país.
9. Durante las recientes últimas décadas han surgido
tres amplios t~pos de sistemas de producci6n de alimentos.
La "agricultura industrial" con gran d.ensidad de capital
y de rendimiento que generalmente se hace en gran escala,
predomina en América del Norte, Europa occidental y
oriental, Australia y Nueva Zelandia y en regiones pequeñas
de algunos países en desarrollo. La "revoluci6n verde
agrícola" SI:: encuentra en regiones uniformes, ricas en
recursos, a menudo llanas e irrigadas, en las tierras
agrícolas más fértiles de algunos países en desarrollo.
Se ha difundido más ampliamente en Asia, aunque se la puede
encontrar en ciertas partes de América Latina y del norte
de Africa. Aunque inicialmente las nuevas tecnologías pueden
haber favorecido a las grandes propiedades, actualmente
son accesibles a un número en constante aumento de pequeños
agricultores. La "agricultura pobre en recursos" depende
de lluvias esporádicas más que del riego y generalmente
se practica en regiones en desarrollo difíciles de cultivar
- tierras secas, montañosas y bosques - con suelos frágiles.
En ella se incluyen las regiones africanas al sur del Sahara
y zonas remotas de Asia y de América Latina. En ella, ha
disminuído la producci6n por habitante y el hambre
constituye un problema cr.ítico. Pero actualmente, los tres
sistemas de producci6n de alimentos ofrecen síntomas de
crisis que ponen en peligro la producci6n.

II. SIGNOS DE CRISIS


10. Prácticamente, las políticas agrarias de todos
los países se han concentrado en el aumento del
rendimiento. Pese a ello, se ha comprobado que
resultaba mucho más difícil aumentar anualmente el
rendimiento agrícola mundial de un 3 por ciento
constante, durante la década de 1980 que durante la
de 1950. Más aún, los resultados de producci6n
obtenidos, haL sido neutralizados por la combinaci6n
de las crisis econ6mica y eco16gica. En los países
industrializados está resultando muy dificil
administrar l.bs excedentes de la producci6n
alimentaria, en/los países en desarrollo se está
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-143-

CUADRO 5-1
ha Perspectivas regionales de desarrollo agrícola
Africa
* un descenso de producción de alimentos por habitante
de alrededor de 1 por ciento anual desde principios
del año 1970 en adelante
:mo
* una concentración en cosechas comerciales y una
dependencia creciente de alimentos importados,
fomentadas por las políticas de precios y los cursos
forzosos de divisas extranjeras
* brechas importantes en la infraestructura de
investigación, extensión, abastecimiento de insumos
1 y comercialización
* degradación de los recursos agricolas debido a la
desertificaci.ón, sequías y otros procesos
as * considerables potencialidades inexplotadas de tierra
cultivable, irrigación y utilización de fertilizantes
Asia Occidental y Africa del Norte
le
* mayor produ~tividad debido a mejor irrigación,
len cultivo de variedades de semillas de gran rendimiento
y uso intensivo de fertilizantes
>5 * terrenos arables limitados y considerables zonas
desérticas que serán un obstáculo para la autosuficiencia
alimentaria
r * necesidad de controlar la irrigación para hacer frente
5. a las condiciones de sequía
ra
Asia del Sur y Oriental
* aumento de la producción y de la productividad, con
excendentes de cereales en algunos países
* rápido aumento de la utilización de fertilizantes en
algunos países y desarrollo extensivo de la irrigación
* promesas gubernamentales de llegar a la autosuficiencia
alimentaria, que darán lugar a la creación de centros
nacionales de ~nvestígación, desarrollo de semillas
de gran rendimiento y promoción de tecnologías adecuadas
a determinados lugares
* pocas tierras inutilizadas, y talado extensivo de los
bosques existentes
* número cada vez mayor de agricultores sin tierras
América Latina
* baja de las i~portaciones de alimento a partir de 1980,
debido a que, en la ultima década la producción
alimentaria ~a seguido el mismo ritmo de crecimiento
que la poblaci.ón
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-144-

* apoyo gubernamental en forma de centros de investigación


para conseguir semillas de gran rendimiento y otras
tecnologías·
*·distribución poco equitativa de la tierra
* talados de bosques y degradación de los recursos
agrícolas de base, debido en parte al comercio
exterior y a la ~risis de la deuda
* enorme potencial de recursos de tierras y de gran
productividad, aunque la mayor parte de las tierras
arables disponibles se encuentran en las zonas remotas
y poco poblada·s de la cuenca del Amazonas, donde tal
vez, sólo el 20 por ciento de la tierra se presta
para la agricultur& duradera
América del Norte y Europa Occidental
* América del Norte es la fuente más importante del mundo
de excedentes cerealeros, aunque el ritmo d6 rendimiento
por hectárea y la productivif.".ad total fue menor en
los años 1970 y siguientes
* subsidios a la producción que resultan muy caros
económicamente y perjudiciales para el medio ambiente
* efectos depresivos de los excedentes sobre los mercados
mundiales y consiguientes repercusiones sobre los países
en desarrolle,
* recursos de base en continua degradación debido
a la erosión, acidificación y contaminación del agua
* en América del Norte alguna posibilidad futura de
expansión ac:,rícola en las zonas front.erizas que se pueden
cultivar intensivamente sólo con grandes gastos
Europa Oriental y l~" 'ión soviética
* déficit alimentario Jolucionado mediante
importacion~s, siendo la Unión soviética el mayor
importador cerealero mundial
* inversiones gubernamentales en aumento~ destinadas a
la agricultura acompañadas de facilidades en la
distribución y en la organización para hacer frente
a las aspiraciones de autosuficiencia alimentaria, que
conducirá una mayor producción de ca~·ne y de cosechas
de raíces
* presiones sobre los recursos agrícolas debido ~ la
erosión del suelo, acidificación, salinizació' I

alcalinización y contaminación del agua

----------------------------------
deteriorando la subsistencia de base de millones de
productores pt)bres y en todas partes, está sometido
a presión el recurso fundamental para la agricultura.

Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...


-145-

1. Repercusión de los subsidios


ción
11. En América del Norte y en Europa, los excedentes
alimentarios son el resultado de los subsidios y de
otros incentivos que estimulan la producción, aunque
no exista demanda. Los subsidios, directos e
indirectos, que abarcan actualmente el ciclo completo
de la cadena alimentaria, se han vuelto extre~ada~ente
onerosos. En Estados Unidos, el apoyo a la agricultura
ha aumentado de $2,7 mil millones, ~n 1980, a $25,8
as mil millones en 1986. En la CEE, dichos costos
subieron de $6,2 mil millones en 1976 a $21,5 mil
millones en 1986. 12/
12. políticamente, se ha vuelto más atractivo, y
a menudo más económico, exportar er.cedentes
-frecuentemente como ayuda alimentaria- que seguir
ldo almacenándolos. Estos excedentes, fuertemente
mto subvencionados, hacen bajar los precios del mercado
internacional de materias primas, como el azúcar,
y han creado graves problemas a diversos países en
desarrollo, cuyas economías dependen de la agricultura.
La ayuda que no es de emergencia y los bajos precios
los de las importaciones, también mantienen reducidos
.ses los precios pagados a los agricultores del Tercer
Mundo y disminuyen los rncentivos para mejorar. su
producción interna de alimentos.
13. Las consecuencias que tiene para el medio
eden ambiente un sistema de producción fuertemente
subvencionado a~piezan a resultar evidentes aún en
los mismos países industrializados por: 11/
* una menor productividad debido a la baja
de la calidad del suelo por la utilización
extensiva y excesiva de productos químicos,
fertilizantes e insecticidas. 14/
* la destrucción del campo por eliminación de s tos,
parques circundantes y otras zonas de protección
y el nivelamiento, ocupac:i.ón y cultivo de tierras
marginales, y
* la contaminación nitrogenada de las napas de agu~
subterránea debido al uso excesivo de
fertilizantes nitrogenados, a menudo
su.bvencionados.
14. Los efectos de los actuales sistemas ee
incentivos sobre las finanzas, la economía y el medio
ambiente están empezando a crear dudas en r.uchos
gobiernos y grupos, incluídas las organizaciones de
agricultores. Un motivo de gran preocupación es la
repercusión de estas políticas én los países en
desarrollo. Hacen bajar los precios internacionales
de productos como el arroz y el azúcar, que constituyen

...
Digitized by Dag Hammarskjöld /Library
-146-

exportaciones importantes en muchos países en Creo q


desarrollo y reducen su ganancia de divisas. Aumentan
la inestabilidad de los precios mundiales. Desalientan se levant
además el procesamiento de las materias primas que mi cu
agrícolas en los países productores. 15/ cuestión
personas
15. En interés de todos, incluídos los agricultores, con respe
las políticas deben cambiar. En realidad, en los E:speci
últimos años se han producido algunos cambios otra que
orientados hacia la conservación y algunos sistemas por cient
de subsidios han señalado cada vez más la necesidad comercial
de eliminar ciertas tierras del ciclo productivo. las que s
Debe reducirse la carga financiera y económica de de la muj
los subsidios. Debe eliminarse el perjuicio que estas participa
políticas causan a la agricultura de los países en hasta los
desarrollo.

2. Indiferencia hacia el pequeño productor


16. La nueva tecno10gía que respalda el aumento de la
productiviQad agrícola requiere conocimientos científicos
y tecnológicos, un sistema para poner la tecnología y otros
servicios a disposición de los agricultores y orientación
comercial en la administración rural. ~articularmente
en muchos lugares de Asia, los pequeños agricultores han
demostrado notables condiciones para servirse de la nUt ~a
tecnología, si se les dan los incentivos y el apoye ade lado
financiero y de infraestructura. Los cultivadores de 18. Muc
pequeñas cosechas comerciales en Africa han puesto de educarlos
manifiesto las posibilidades del agricultor en pequeña equipo.
escala en dicho continente, y también en. l,js ú1 timos años "
se gUJan
se han registrado éxitos en las cosechG~ de alimentos. amenazado
No se han beneficiado de los adelantos de la tecnología tradicion
las regiones desfavorecidas ecológicamente ni las masas productiv
de agricultores pobres, ni tampoco conseguirán beneficiarse
hasta que los gobiernos estén dispuestos y sean capaces 19. Los
de redistribuir la tierra y sus recursos, y les proporcionen a menudo
el apoyo y los incentivos necesarios. a que des
alirr3ntar
17. Los sistemas de aY':<ia a la agricultura rara vez mujeres c
toman en cuenta las c.~ ..:cunstancias especiales de los y en la m
agricultores y pastores de subsistencia, quienes no pueden Sahara, 1
afrontar los elevados gastos en efectivo requeridos por agriculto
los tiempos modernos. Muchos son cultivadores itinerantes,
sin títulos válidos sobre la tierra que explotan. Suelen
plantar diversas simientes en un lote para su propio consumo
y sen incapaces de utilizar métodos evolucionados para
gra,·le~ ::~·se(.Das de una sola variedad.

l ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

t
t
-147-

Creo que en un foro como este siempre hay alguien que


se levanta y dice que su cuestión ha sido olvidada. Creo
que mi cuestión, como ONG es bastante importante: es la
cuestión de la muj er. Estoy segul'a que la mayoría de las
personas aquí presentes son sensibles al papel de la mujer
con respecto al medio ambiente.
Especialmente en Africa, se ha declarado una vez tras
otra que la mujer es responsable de entre el 60 y el 90
por ciento de la producción, transformación y
comercialización de alimentos. No hay ninguna crisis de
las que se examinan aquí en la cual no figure la cuestión
de la mujer, y sin que resulte evidente que la mujer
participa en la toma de decisiones desde su misma base
hasta los niveles más elevado~.
Sra. King
Movimiento "Greenbelt"
Audiencia Pública
de la CMMA
Nairobi, 23 de septiembre
de 1986

18. Muchos pastores son nómades y resulta difícil


educarlos o proporcionarles asesoramiento o bienes de
equipo. Tanto ellos, como los agricultores de subsistencia,
se guían por ciGrtos derechos tradiciona~es, que están
amenazados por el desarrollo comercial. Pastorean razas
tradicionales de g3nado , muy resistentes pero raramente
productivas.
19. Los programas ""estinados a mejorar la producción,
a menudo ignoran la existencia de l~s agricultoras, pese
a que desempeñan un papel muy importante en la producción
alirr~ntaria. En América Latina, el Caribe y Asia, las
mujeres constituyen gran parte de la mano de obra agrícola
y en la mayoría de las regiones africanas del sur del
Sahara, los alimentos son producidos por mujeres
agricultoras.

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-148-

3. Degradación de los recursos de base


24. La
20. Las políticas sin perspectiva lejana están degradando recursos
los recursos agrícolas de base en casi todos los de labra
continentes: erosión del suelo en América del Norte; de sus 1
acidificación del suelo en Europa; talado de bosques pastizal
y desertificación en Asia, Africa y Amér~ca Latina; y en métod
derroche y contaminación de las aguas en casi todas partes.
Dentro de 40 a 70 años el recalentamiento del clima mundial 3.2 Con
podría provocar inundaciones en importantes zonas costeras
productivas. Algunos de estos efectos se originan en 25. Lo
tendencias de utilización energética y de producción contribu
industrial. otros se deben a las presiones de la población a partir
sobre recursos limitados. Pero las políticas agrícolas señales
que insistían en que se aumentara la prod~cción a expensas ellos.
de las consideraciones ambientales, también han contribuído debido a
muchísimo a esta deter.ioración. de agua
3.1 Pérdida de los recursos del suelo
26. El
21. A menud~, durante las últimas décac.as, al ampliarse insectos
las superficies cultiv~ias, se efectuaro~ sembradíos en producti
tierras marginales, predispuestas a la erosión. Durante y la vid
la última parte de la década de 1970, la er.osión excedía y durant
la formación de suelos en cerca de un terci~ de las tierras residuos
laborables de EE.UU., gran parte de ellas situadas en en el ai
las regiones fértiles del "Middlewest".161 En el Canadá, niños.
la degradación del suelo está costando a-los agricultores países
mil milLones de dólares anuales. 1~1 En la U.R.S.S., envenen
la ampliación de los cultivos a las
llamadas Tierras sufren .
vírgenes co~stituyó una imp rtó.lte realización de política
agrícola, aunque actualmente se cree que gran parte de 27.
dichas tierras son marginales. 181 E~ la India, la erosión las esp
del suelo amenaza del 20 al 30 por ciento de toda su devorab
superficie, incluídas las zonas cultivadas. 191 Si no de espe
se adoptan medidas de conservación, la superficie total insecti
de las tierras laborables regadas con lluvia de los países a los p
en qesarrollo de Asia, Africa y América Latina, se habrán multipl'
reducido a largo plazo, debido a la erosión y a la la prod
degradación del suelo, de 544 millones de hectáreas, de apareci
acuerdo con un estudio de la FAO. 201
28.
22. Debido a la erosión el suelo retie~e menos agua, no es n
se agota de sus substancias nutritivas y la profundidad su util
en la que pueden enraizarse las plantas se reduce. La En ella
napa superior, desgastada 6 es acarreada por los rios a y las c
lagos y estanques, se deposita en puertos y canales ambient
navegables, reduce la capacidad de las represas y aumenta que ser
la eventualidad y peligrosidad de las inundaciones. product
product
23. Los sistemas de irrigación mal planeados y más mal
construídos, han dado como consecuencia arrastres de
troncos, salinización y alcalinización de los suelos. 3.3 Pr
La FAO y laUNESCO calculan que, en cierto grado, casi
la mi tad de los planes de irrigación del ml.mdo presentan 29. L
estas anomalía~. SegGn dichos estudios, anualmente se
abandonan 10 millones de hectáreas de tierras irrigadas.
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-149-

24. La erosión del suelo degrada la totalidad de los


recursos básicos de la agricultura. La pérdida de tierras
de labranza incita a los agricultores a abusar del resto
de sus lotes o a trasladarse a los bosques y los
pastizales. La agricultura continuada no puede basarse
en métodos que destruyen y agotan los suelos.
3.2 Consecuencias de los productos guímicos
25. Los fertilizantes químicos y los insecticidas han
contribuído, en gran manera, al aumento de la producción
a partir de la Segunda Guerra Mundial, pese a las claras
sefiales de alarma en cuanto a no confiar demasiado en
ellos. Los escurrimientos de nitrógeno y de fosfatos,
debido al exceso de fertilizantes, contaminan las reservas
de agua y este deterioro es cada vez mayor.

26. El utilizar productos químicos para combatir los


insectos, pestes, malezas y hongos aumenta la
p~oductividad, pero su exceso amenaza la salud humana
y la vida de las demás especies. La exposición continua
y durante largo tiempo a los insecticidas y a otros
residuos químicos en los alimentos, en el agua y aún
en el aire es muy peligrosa, especialmente para los
nifios. Un estudio realizado en 1983 estima que en los
países en desarrollo mueren anualmente 10.000 personas
envenenadas por insecticidas y alrededor de 400.000
sufren intensamente. 22/
27. Las reservas pesqueras comerciales están agotadas,
las especies de pájaros amenazadas y los insectos que
devoraban los parásitos, exterminados. La cantidad
de especies de insectos nocivos resistentes a los
insecticidas aumentó y algunos son invulnerables aún
a los productos químicos más reci8ntes. Se han
multiplicado diversas plagas muy graves, que amenazan
la productividad en las regiones agrícolas donde han
aparecido.
28. El empleo de productos qtlímicos. en la agricultura
no es nocivo en sí mismo. En realidad, el nivel de
su utilización es bastante bajo en muchaE. regiones.
En ellas, el promedio de efectos conseguidos es elevado
y las consecuencias de los residuos sobre el medio
ambiente todavía no constituyen un problema. De ahí
que sería beneficioso para dichas regiones aplicar más
productos químicos. Pero el aumento del empleo de dichos
productos tiende a concentrarse precisamente do~de causan
más mal que bien.
3.3 Presiones sobre los bosgues
29. Los bosques son decisivos para mantener y mejorar

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-150-

la productividad de las tierras agrícolas. Sin tener


esto en cuenta, la expansión rural, el comercio de la
madera, cada vez mayor en el mercado mundial, y la
demanda de leña han destruído gran cantidad de los Se
bosques. Aunque han sido destruídos en el muneo entero, de 1
actualmente están más amenazados en los ~aíses en eleg'
desarrollo, y especialmente en la selva tr~pical. (véase tenc'
el capítulo 6.) cont
actu
30. El aumento de la población y la disminu:::ión de la del
tierra de labranza disponible ha inducido a los granjeros medi
pobres de dichos países a buscar nuevos letes en los
bosques, para más cultivos comestibles. Algunas políticas
gubernamentales han alentado la reconvers:ón de los bosques
en pastizales y otros han auspiciado amplios planes de
asentamientos en los bosques. No hay nada de
particularmente erróneo en clarear los bosques para
destinarlos a la labranza, siempre que la tierra se preste
para este tipo de sembrados, pueda nutrir a q~ienes se
alentó a implantarse allí, y no sirva ya para una función
mucho más útil, como es la protección dé las cuencas
hidrográficas. No obstante, a menudo se talan los bosques
sin reflexión ni planificación. suda
al su
31. La deforestación desorganiza gravemente las zonas cient
montañosas y las precipitaciones pluviales de las tierras y sem
elevadas, como también el sistema ecológico que de ellas por c
depende. Las tierras de montaña influyer sobre las lluvias
y las condiciones de su suelo y sus sistemas de vegetación 34.
regulan la distribución de dichas aguas en ~os arroyos conve
y ríos, hasta más abajo, en las tierras de las planicies. anual
La multiplicación de las inundaciones y de las sequías, agreg
y la importancia de las mismas en muchas partes del planeta a la
se relacionan con el talado de los bosques de las cuencas que e
hidrográficas. ll/ local
',;f~
-.t;
35.
3.4 Avance de J~s desiertos ::.~ combi
,~1 efect
32. Alrededor del 29 por ciento de la superficie .';i tiene
.~
terrestre experimenta una desertificac~ón leve, moderada y del
o grave: un 6 por ciento más está clasificada como tierr
suma~gnte grave. 24/ En 1984, las tierras de secano -\.: adver
sostenían a 850 millones de personas, de los cuales 230 Los C
'"8
millones vivían en tierras afectadas po~ una inade
desertificación grave.25/ sus r
desfa
33. El proceso de desertificación af~ct~ a casi todos de ma
las regiones del planeta, pero es más destructivo en las de do
tierras secas de América del Sur, Asia y Africa: sólo a tod
en el conjunto de estas tres regiones, 18,5 por ciento comer
(870 millones de hectáreas) de tierras productivas se
están desertificando gravemente. De las tierras secas 36.
situadas ~n páíses en desarrollo, las regiones del Sahel
Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...
-151-

Se tiene a los pequefios agricultores por re~ponsables


de la destrucción del medio ambiente, como si pudieran
elegir los recursos de los cuales dependen para ~u 'subsis-
tencia, cuando en realidad no pueden hacerlo. Dentro del
contexto fundamental de la supervivencia, las necesidades
actuales tienden a obscurecer la consideración del futuro
del medio ambiente. La responsable de la destrucción del
medio ambiente es la pobreza y no los pobres.
Geoffrey Bruce
Agencia Canadiense
Internacional de Desarrollo
Audiencia Pública
de la CMMAD
Of,tawa, 26 al 27 de mayo
¿e 1986.

sudaniano y, menos seriamente, algunos paIses situados


al sur de dicha zona, son los que más sufren. El 80 por
ciento de las personas que viven en estas tierras áridas
y semi áridas están perjudicadas moderadamente y el 85
por ciento, gravemente. 26/
34. La tierra que se degrada permanentemente hasta
convertirse en desierto continúa extendiéndose a un ritmo
anual de 6 millones de hectáreas. 27/ Cada afio, se le
agregan 21 millones más de hectáreas improductivas, debido
a la expansión de la desertificación. 28/ Es de temer
que estas tendencias continuarán, pese-a algunas mejoras
locales.
35. La desertificación se origina por una co~pleja
combinación de efectos climaticos y humanos. Entre los
efectos producidos por el hombre, sobre los cuales se
tiene más control, se incluye el aume~to demográfico humano
y del ganado, formas de cultivo perjudiciales para la
tierra (especialmente la deforestación), condiciones
adversas de la relación de intercambio y guerras civiles.
Los cultivos de cosechas comerciales en praderas
inadecuadas han obligado a los pastores a instalarse con
sus rebafios en tierras marginales. Las condiciones
desfavorables de la relacion internacional de intercambio
de materias primas y las politicas de ayuda, en forma
de donación, hán reforzado las presiones que fomentan
a toda costa, el aumento de la producción de cosechas
comerciales.
36. Un Plan de Acción elaborado por el PNUMA y adoptado

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-152-

por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la


Desertificación ha producido algunas mejoras,
prin~ipalmente locales. 29/ Pero la aplicación del plan
ha s~do estorbada por la falta de apoyo financiero pe:':'
parte de la comunidad internacional, las c,rganizacione..,
locales inadecuadas., que fueron creadas para responder
a la naturaleza regional de los problemas y la falta de
participación a nivel de la base, de las comunidades.
no
pa
la
III. EL RETO bi
es
ge
37. La demanda de alimentos aumentará a medida que cr.ezca del
la población y cambien sus modelos de consumo. En lo que
falta del siglo, habrá alrededor de 1,3 mil millones de
personas más que se afiad irán a la familia humana (véase
el Capítulo 4); sin embargo, los mayores ingresos tal vez
puedan costear del 30 al 40 por ciento del aumento de la
demanda de alimentos en los países en desarrollo y de
alrededor del 10 por ciento en los países industriali~ados.
30/ Esto significa que en las próximas décadas habrá que
administrar el sistema global de alimentos de manera que
su producción aumente del 3 al 4 por ciento anualmente.
38. La seguridad alimentaria global depende no solo de su
que se aumente la producción en general, sino de que se agr
reduzcan las deformaciones estructurales del mercado mundial imp
de alimentos y se concentre su producción en los países, Igu
reiiones y familias deficitarios en ellos. Muchos de los de
pa~ses que ~o prod~cen comida en cantidades suficientes imp
para su propia alimentación, disponen de las mayores y 1
reservas de recursos agrícolas inexplotados. América ~atina los
y el Africa situada al sur del Sahara, disponen de grandes pro
extensiones inutilizadas, pero la calidad y cantidad varía agr
mucho según los países y gran parte de esta tierra es una
vulnerable desde el punto de vista ecológico. 31/ La Unión
soviética y algunas partes de América del Norte poseen H.
considerables reservas de tierras fronterizas adecuadas pro
para la agricultura: solamente Asia y Europa están realmente pue
extenuadas en cuanto a tierras. ase
con
39. Asímismo, la seguridad alimentaria global depende Seg
de que todas las personas, aún los más indigentes de los se
pobres, puedan saciar su hambre. Aunque a escala mundial ine
esta campafia de acción requiere que se encare con nuevo del
criterio la distribución alimentaria, el peso de esta con
labor recae de manera inmediata sobre los gobiernos
nacionales. El nudo de la cuestión del hambre prevaleciente 4 <

en muchos países se encuentra en la injusta distribución paí


de los bienes de producción, el desempleo y el subempleo. pre
ind
40. El/desarrollo firme y rápido de la agricultura nó agr
sólo significa producir más alimentos, sino también est
proporcionar a todo el mundo más dinero
Digitized ccn que Library
by Dag Hammarskjöld comprar
- ~----,-- '''''~-" _ _ 'O .. __ ~

.~---"'''--'.-.''-.-'-~---._'--~~' ".-

-153-

Hay muchas contradicciones en el desarrollo de la a\ri-


cultura. La imitación ciega de los modelos de desarrollo
bajo circunstancias diferentes conducirán a las realidades
y condiciones que actualmente prevalecen en Africa. Se
han desmontado extensas regiones para cultivar cosechas
destinadas a la exportación
cuyos pr~cios no cesan de bajar. Esto no va en interés
~ los países en desarrollo.
Existen tantos problemas que tenemos que resolver que
nos olvidamos que cada problema constituye una oportunidad
para realizar algo positivo. Se nos proporciona ahora'
la oportunidad de pensar en la conservación del medio am-
biente en un amplio contexto educativo. Al hacerlo
estaremos en condiciones de atraerno~ a la próxima
generación y mostrarle las maravillas y los beneficios
del mundo que los rodea.
Adolfo Mascarenhas
IUCN Harare Office
Audiencia Pública
de la CMMAD
Harare, la de septiembre
de J.986.

su comida. Por ~llo, los países que poseen recursos


agrícolas inexplotados y que proporcionan alimentos
importándolos, en realidad están importando desempleo.
Igualmente, los paises que subvencionan las exportaciones
de alimentos, están agravando el desempleo en los países
importadores de alimentos. Esto marginaliza a la gente,
y las personas en esa situación se ven obligadas a destrozar
la los recursos de base para poder sobrevivir. Trasladar la
I producción a los países deficitarios en alimentos y a los
agricultores carentes de recursos, en dichos países, es
una forma de conseguir la viabilidad de la subsistencia.
~l. El conservar los recursos agrícolaE de base y
proporcionar seguridad de subsistencia a la población pobre,
:e pueden complementarse, por tres motivos. Primero, al
asegurarse los recursos y la subsistencia adecuada, se
consigue una buena agricultura y una administración viable.
Segundo, si se disminuye la migración dél campo a la ciudad,
se estimula la producción agrícola allí donde quedaría
inexplotada y se reduce la necesidad de importar alimentos
del extranjero. Tercero, si se combate la ?obreza, se
contribuye a retardar el crecimiento demográfiCO.
4. Trasladar la concentración de la producción a los
países deficitarios en alimentos también reducirá las
i presiones sobre los recursos agrícolas en las economías
,~ industrializadas, permitiéndoles evolucionar hacia métodos
j
agrícolas más duraderos. Se podrían modificar las
estructuras de incentivos, de manera que en lugar de
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-154-

fomentarse la superproducción, se estimulen los métodos


de cultivo que mejoren el suelo y la calidad del agua.
Los presupuestos gubernamentales se liberarían de los
gastos del almacenamiento y de la exportación de
excedentes.
43. Estos cambios en la producción agrícola sólo serán
duraderos si se aseguran los recursos de base. Como se
ha explicado anteriormente, actualmente esto dista de
ser una realidad. Por ello, para lograrla seguridad
alimentaria a escala global, debén sostenerse y estimularse
los recursos de base de los cultivos comestibles y
restaurarse cuando estén uisminuídos o destruídos.

IV. ESTRATEGIAS PARA UNA SEGURIDAD ALIMENTARIA


DURADERA

44. La seguridad alimentaria requiere más 9ue buenos


programas de conservación que, a menudo, estan supeditados
·a políticas agrícolas, económicas y comerciales
inadecuadas y debilitados por ellas. Tampoc~ es cuestión
de añadir un componente ambiental a los programas. Las
estrategias alimentarias deberán tener en cuenta todas
las políticas que se opongan al reto tri~artito de
transferir la producción adonde sea más necesaria,
asegurar la subsistencia del campesinadc pobre y conservar
los recursos.
2. Intervención gubernamental
45. Tanto en los países desarrollados como en los en
desarrollo la intervención gubernamental en la agricultur.a
es de rigor y no lleva miras de cambiar. Las inversiones
públicas en la investigación agrícola y sus servicios
auxiliares, crédito agrícola y servicios de
comercialización subvencionados y toda una serie de otros
servicios de apoyo, han influído en los éxitos de los
últimos cincuenta años. En realidad, el verdadero
problema en muchos países en desarrollo consiste en que
dichos sistemas son débiles.
46. Asími smo, la intervención ha adopte.do otras diversas
formas. Virtualmente, muchos gobiernos regulan todo
el ciclo alimentario -insumos y producción, ventas
internas, exportaciones, aprovisionamiento público p
almacenamiento y distribución, control de precios y
subsidioa- y también ordenan, en cierta forma, la
utilización de la tierra; superficie, variedad de
cosechas, etc.
47. Las formas actuales de intervención estatal tienen
tres defectos fundamentales. Primero, los criterios
que presj,den/el planeamiento de dicha intervención carecen
.'

Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...


_._,_, .• __ ._.'. ., • 0 "_' _ _ "_+ .. -

.
_
.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
~
_
- " . _•• >.~•....:••• ,~ . .. . . . . . : _ ,.. " - - , - -'

-155-

de orientación ecológica y a veces están dominados por


consideraciones de corto plazo. Estos criterios deberían
desalentar las prácticas agrícolas perjudiciales y animar
a los agricultores a que mantengan y mejoren sus tierras,
bosques yaguas.
n
48. El segundo defecto cO:1siste en la tendencia de la
política agrícola a actuar dentro de un ma~co nacional,
fijando uniformemente p~ecios y subsidior:, normalizando
arse los criterios al proporcionar servicios de apoyo,
financiando indiscriminadamente las inversiones de
infraestructura, etc. Es necesario adaptar las políticas
según los lugares, a fin de que reflejen las diversas
necesidades regionales y que alienten a los agricultores
a adoptar prácticas dllrables, desde el punto de vista
ambiental, en sus propias tierras.
49. La importancia de las diferentes política según
las regioneE puede explicarse fácilmente:

Idos * Las zonas montañosas pueden necesitar incentivos


de precios para los frutos y abastecimientos
..
.on subvencionados para los cereales, a fin de
inducir a los agricultores a orientarse hacia
la horticultura, que es más durable desde el
punto de vista ecológico.
* En las zonas ventosas y propensas a la erosión,
var la intervención gubernamental por medio de
subsidios y otras medidas alentaría a los
agricultores a conservar el agua y el suelo.
* Los agricultores cuyas tierras están sobre napas
de aprovisionamiento de aguas subterráneas 9ue
pueden ser contaminadas con nitratos, deber1an
ur.a mantener la fertilidad del suelo y aumentar
s la productividad valiéndose de abonos que
no sean nitrogenados.

os 50. El tercer defecto de la intervención gubernamental


consiste en las estructuras de incentivos. En los países
industrializados, la excesiva protección de los
agricultores y la superproducción constituyen el resultado
acumulado. de reducciones de impuestos, subsidios directos
y control de precios. Tales políticas están actualmente
;as plagadas de contradicciones que fomentan la degradación
de los recursos agrícolas de base y, a largo plazo,
perjudican más que benefician a la industria agrícola.
Actualmente, algunos gobiernos lo recono=en y están
realizando esfuerzos para orientar los subsidios de ot¡:a
manera para que estimulen la conservación y no el aumento
de la producción.
51. Por otra parte, la mayoría de los paí8es en
desarrollo poseen una débil estructura de incentivos.

:en / ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-156-

El problema de la agricultura no cuenta. Yo, cómo


agricultor, soy una víctima en potencia del sistema
bajo el cual vivimos. ¿Porqué razón una cuarta parte
de los agricultores canadienses tiene que hacer frente
a la perspectiva inmediata de una bancarrota de la
agricultura? Esto está relacionado con el concepto
general de ura política de alimentos baratos, que ha
constituído la piedra angular de la política federal
agrícola desde el principio de la colonización.
e nsideramos que la actual política de alimentos
baratos es una forma de violencia económica que está
contribuyendo a la explotación del suelo y a una crecien-
te relación impersonal entre los agricultores y la tierra
para que la economía sobreviva. Es una política de
industrialización que sólo puede c9nducir al desastre
económico -a los agricultores y en materia de medio
ambiente, a todos nosotros, como canadienses y como
ciudadanos del mundo.
Wayne Easter
Presidente del Sindicato
Nacional de Agricultores
Audiencia Pública de la CMMAD
ottawa, 26 a 27 de mayo
de 1986.

A menudo, las intervenciones en el mercado son ineficaces


por f~lta de estructuras que organicen el
aprovisionamiento y la distribución. Los campesinos
están sometidos a grandes incertidumbres y los sistemas
de precios subvencionados han favorecido con frecuencia
a los habitantes de las ciudódes o se han limitado a
unas pocas cosechas, deform&ndo los modelos de cultivos
y añadiendo presiones destructoras sobre los recursos
de base. Lo que se requiere, en muchos casos, es nada
menos que una tentativa radical de invertir las
"relaciones de intercambio", de manera que favorezcan
a los agricultores mediante políticas de precios y
otorgamien i ...) de nuevas alocaciones a gastos de los
gobiernos.
52. Para reforzar la seguridad alimentaria con
perspectiva global, será necesario reducir los incentivos
que fomentan la producción excesiva y no competitiva
en los países desarrollados de economía de mercado y
alentar a quienes promueven la producción de cultivos
comestibles en los países en desarrollo. Al mismo tiempo,
deberán volver a formularse dichas estructuras de
incentivos a fin de que favorezcan las prácticas agrícolas
de conseryación y de aumento de los recursos agrícolas
de base.
...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library /
-157-

2. Perspectiva global
53. El comercio áe productos agrícolas se triplicó
entre 1950 y 1970; desde entonces se ha duplicado. Sin
embargo, en lo referente a la agricultura, los países
continúan siendo conservadores en su mayoría, y con
mentalidad local o nacional, se preocupan, sobre todo,
de proteger a sus propios agricultores a ~~pensas de
sus competidores.
54. Transferir la producción alimentaria a los países
defici tarios en comestibles nt=~cesitará un 'Jran cambio
!n- de las normas comerciales. Los p~fses tendrán que admitir
:ra que las barreras proteccionistas dismineyen el comercio
de productos alimentarios, que interesa verdaderamente
a algunos países, y que todas las parte terwinan por
perder con dichas ~arreras. Esos países tendrán que
volver a planear su comercio, su régimen fiscal y su
sistema de incentivos, recurriendo a criterios que tengan
en cuenta la continuidad ecológica y económica y comparen
los beneficios, a nivel internacional.
55. En los países capitalistas desarrollados los
excedentes debidos a los subsidios induc~~ a exportar
dichos excedentes subvencionando los precios o en forma
de ayuda alimentaria en casos que no sean de emergencia.
Los países donantes y los que reciben la aYllda deberían
considerar ~us repercusiones y utilizarla para obj€~ivos
a largo plazo. ~icha ayuda puede resultar sumamente
provechosa en proyectos para rehabilitar tierras
degradadas, construir la infraestructura rural y elevar
el nivel nutritivo de los grupos vulnerables.
aces

3. Los recursos de base


as
ia 56. La producción agrícola 5610 puede continuarse a
largo plazo, si no se degrada la tierra y el agua que
::lS la sustenta. Como se ha sugerido, una nueva crientación
de la intervención gubernamental proporcionará la
estructura para lograrla. Pero se requie:.en políticas
más específicas que protejan los recursos de base para
mantener y, aun acrecentar, la productividad agrícola
y los medios de subsistencia de todos los habitantes
del campo.
3.1 Utilización de la tierra
lvos 57. Para mejorar los recursos de base se deberá comenzar
por establecer amplias categorías de tierra:

* zonas de mejora, capaces de producir cultivos


!mpo, intensivos y de aceptar mayor población con
nivel de consumo más elevado;
~olas
;
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

_------
. ._---~--
-158-

* zonas de prevención donde, de común acuerdo


no deberían hacerse cultivos intensivos o La agricul
se r.econvertirían, si ya existieran; y de tierra., ca
* zonas de restauración, en la tierra que,. adopten algun
despojada de vegetación se ha vuelto y para aument
totalmente estéril o se ha reducido de la agricul
drásticamente su fertilidad. biológico sin
la aumentació
58. Para identificar a las tierras segGn los criterios muy rápidamen
de "mejor utilización" se necesita infor-:':Iación que no corresponden
siempre se puede conseguir. La mayoría de los países nietos, por n
industrializados han realizado inventarios y poseen Este es nu
descripciones, suficientemente detalladas de sus tierras, en cierta med
bosques yaguas como para proporcionar una base para extrayendo si
dividir!a por categorías. Pocos países e~ desarrollo fertilidad de
dispone! de tales inventarios, pero pueden :- deben hacerlo desarrollo de
rápi¿2~ente, valiéndose de los satélites o de otras los increment
técn_~as que evoluciónan rápidamente. vez mayor de
estrato de ti
59. Una junta o comisión, representativa de los intereses
en juego y especialmente los sector~s más desfavorecidos
y marginalizados de-la sociedad, podría encargarse de
la selección de las tierras correspondientes a cada
categoría. El proceso debería de tener carácter pGblico,
dándose difusión a aquellos criterios acordados que
combinen las mejores propue~tas de utilización con el
nivel de desarrollo conveniente para una subsistencia
viable. Cla~ificar las tierras teniendo en cuenta su
óptima utilización modificaría las disposiciones rel~tivas
a la infraestructura, servicios de ayuda, medidas de
promoción, reglamentación restrictiva; ventajas fiscales
y otras medidas tanto de fomento como de pr.oh~bición.
El Plan d
60. Las tierras identificadas como zon~s ae prevención Desertifi
¡y no reciairían ni apoyos ni subsidios para fomen~ar el más apoyo
desarrolle de la agricültura intensiva. Sin embargo,
podrían utilizarse para ciertos fines aceptables desde 62. La r
el punto de vista ecológico y económico t~les como el vegetació
pasi_oreo, árboles de leña, árboles frutales y bosques. humana. E
Esta reorganización de sistemas de apoyo e incentivos las tierr
deberían prever una gran diversidad de cultivos, incluídos vive much
aquéllos favorables al pastoreo, y a la conservación población
del suelo y del agua. con la co
estas zon
61. Actualmente, en vastas region~s los factores de que fu
naturale'" y los métodos de cultivo han reducido la expropiar
productividad hasta un punto tan bajo que no son aptas ofreciénd
ni aún para una agricultura de subsistencia. El
tratamiento a que se las someterá debe var.iar según los h2 Orde
sitios. Los gobiernos deberlan acordar prioridad al
establecimiento de unEl política nacional y de programas 63. Es'
multidisplinarios y a ~rear o reforzar instituciones para aume
encargadas de rehabilitar diche,\$ n>']'iones. Donde dichas degradaci"
instit:tciones ya eX'!fjten, habría q:.¡~ (:')ordinarlas mejor.

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-1S9-
r
La agricultura intensiva agotará rápidamente el est~ato
de tierra, causando su degradación, a menos que que se
adopten algunas medidas de prote~~ión para restaurarlo
y para aumentar su fertilidad. Por lo tanto, la tarea
de la agricultura no debe confinarse a extraer el producto
biológico sino que abarca el mantenimiento consta~te y
la aumentación de la fertilidad del suelo. De lo contrario
muy rápidamente consumiremos las riquezas que por derecho
corresponden a nuestros hijos, nietos, biznietos y tatara-
nietos, por no decir nada de los descendientes más lejanos.
Este es nuestro recelo - que nuestra genbración vive
en cierta medida, a expensas de las generaciones futuras,
extrayendo sin reflexionar las reservas básicas de la
fertilidad del suelo, acumuladas durante milenios en el
desarrollo de la biósfera, en lugar de dej~r acumularse
los incrementos anuales- que causa la preocupación cada
vez mayor de los C"ientíficos que se ocupar:. del estado del
estrato de tierra que recubre el p12neta.
B.G. Rozanov
Universidad Estatal de Moscú
Audiencia PÚblica
de la CMMAD
Moscú, 11 de diciembre. de
1986

El Plan de Acción de las N.U. para combatir la


Desertificación que ya está en vigor, debería recibir
más apoyo, especialmente financiero.
62. La restauración para tratar de regener8r la
vegetación, podría necesitar que se limi~e la actividad
humana. Esto podría resultar dificil, debido a que en
las tierras donde pacen grandes rebaños de animales o
vive mucha gente, la adhesión y participación de la
población local es de suma importancia. La3 autoridades,
con la cooperación de la población local, podrían proteger
estas zonas declarándolas raservas nacionales. En caso
de que fueran propiedad privada, el estado podrfa
expropiarlas indemnizando a sus propietarios u
ofreciéndoles ciertas ventajas si las restauran.
3.2 Ordenación de las aguas
63. Es indispensable mejorar la ordenación de las aguas
para aumentar la productividad agrícola y reducir la
degradación del suelo y la contaminación del agua. Las

...
/ Library
Digitized by Dag Hammarskjöld

. .........--,.
-160-

cuestiones primordiales se relacionan co~ los proyectos subsid


de irrigación y la eficiencia de la utilización de este las zo
líquido elemento. en don
cualqu
64 Donde escasea el agua, los proyectos de irrigación cada
deberían conseguir el máximo de productividad por unidad reglam
de agua; donde el agua abunda deberían obtener' la
productividad máxima por unidad de tierra. Pero la 68. L
cantidad de agua utilizada dependerá de las condiciones ocupan
locales, con graves perjuic' JS para el suelQ. Se puede reforz
evitar la salinización, alcalinización y flotamientos deberí
de troncos si se enfocan estos problemas con especial pestic
cuidado respecto a drenaje, mantenimiento, normas de desarr
cultivo, reglamentación de distribución de agua y una instit
contribución más razonable por dicho elemento. Muchos reglam
de estos objetivos podrán alcanzarse más fácilmente con agricu
proyectos de irrigación de pequeña escala. Pero dichos recibi
proyectos, ya sean pequeños o de grandes dimensiones,
deberán planearse teniendo en cuenta la capacidad y miras 3.4 Si
de los agricultores partícipantes, y asociarlos a su
administración. 69. L
precipi
65. En algunas regiones la utilización excesiva de de vida
las aguas subterráneas está haciendo descender rápidamente clave e
su nivel, siendo éste un caso frecuente de beneficio económi
privado a expensas del oien común. Cuando el consumo La tare
de agua subterránea supera la capacidad de reposición explota
de las rocas acuíferas, resulta inrispensable controlarlo
mediante reglamentos o impuestos. Si se combina la 70. L
utilización de las cuencas subterráneas y superficiales en un a
será posible distribuir el agua a su debido tiempo y subsuel
prolongar sus reservas. podría
cultivo
algunos
3.3 Sustitutos de productos guímicos la prod
podrían
66. Muchos países pueden y deben aum¿ntar el rendimiento de zona
utilizando más fertilizantes e inse~ticidas químicos, La exte
especialmente en el mundo en desarrollo. Podrían basarse
igualmente acrecentar su producción ayudando a los de la t
agricultores a utilizar los abonos orgánicos con más
eficacia. Por elle, los gobiernos deben fomentar el 71. L
uso de más abonos orgánicos para complet~r ~~s productos debería
químicos. Asímismo, se pueden COI batir las plagas que es
recurriendo más a los métodos naturales (~,éase el Cuadro bosques
5-2). Para llevar a cabo estas estrategias habría que de nuev
cambiar las políticas oficiales, que actualmente cualqui
favor.ecen el uso cada vez mayor de insecticidas y es la b
fertilizantes químicos. Habría qu~ crear y adoptar
medidas en el plano legislativo, político y de 72. T
investigación para sus~ituir los product~s químicos priorid
en la agricultura. supondr
67. En much"ls países, los fertilizantes e insecticidas
químicos reciben grandes subsidios. Precisamente, dichos
Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...
-161-

subsidios promueven el uso de productos químicos en


las zonas agrícolas orientadas más comercialmente y
en donde los perjuicios causados ya tal ve~ superan
cualquier aumento logrado de productividad. Por ello,
cada región requerirá una política di~erente para
reglamente y promover el uso de pr_:1uctos Cjuímicos.
68. La estructura legislativa e institucional que se
ocupan de controlar los productos agroquímicos debería
reforzarse en todo el mundo. Los países industrializados
deberían controlar más severamente la exportación de
pesticidas. (Véase el Capítulo 8.) Los países en
desarrollo deberían tener los instrumentos legales e
institucicnales fundamentales que son necesarios para
reglamentar el uso de los productos químicos en la
agricultura en sus países. Para este objeto, necesitarán
recibir asistencia técnica y financiera.
3.4 Silvicultura y Agricultura
69. Los bosques, si se los respeta, pr('~'pn las
precipi t8,ciones, reducen la erosión, ofree. condiciones
de vida a las especies salvajes, y desempertan un papel
clave en los sistemas climáticos. Asímismo, son un recurso
económico que proporciona madera, leña, y otros productos,
La tarea crucial consiste en equilibrar la ,ecesidad de
explotarlos y la de preservarlos.
70. Las políticas forestales seguras sólo pueden basarse
en un análisis de la capacidad de los bosques y de su
subsuelo para desempeñar varias funciones. Tal análisis
podría conducir a que se clarearan algunos bosques para
cultivos intensivos, y otros para pastoreo de ganado;'
algunos bosques podrían orientarse hacia el aumento de
la producción de madera o para el uso agroforestal y otros
podrían dejarse intactos para proteger ~as lluvias, servir
de zonas de recreo o para la conservación de las especies.
La extensión de la agr1cultura hacia los bosques debería
basarse en una clasificación científica de la capacidad
de la tierra.
71. Los programas para prese~var los recursos silvícolas
deberían empezar con la educación de la población local,
que es a la vez víctima y agente de la destrucción de los
bosques y sobre quien recaerá el peso de cualquier plan
de nueva administración. 33/ Deberían formar parte de
cualquier administración integrada de los bosques, que
es la base de una agricultura duradera.
72. T31 enfoque supone la modificación del régimen de
prioridadas que establezcan los gobiernos, y también
supondrá una evolución en la atribución de mayores

l . Library
Digitized by Dag Hammarskjöld ..
-162-

de
Rel
for
CUADRO 5-2 zon
pue
Sistemas naturales de abono y de control de plagas (Vé

* Los residuos de cosechas y el estiércol del ganado 74.


pueden servir de abono del suelo. agr
* Los desechos orgánicos reducen los escurrimientos, agr
refuerzan el efecto de los otros abonos, la sis
retención del agua y la resistencia a la erosión. una
* El estiércol, combinado con la intercalación en
y rotación de las cosechas, puede disminuir mucho Los
los CJstos de producción. más
* La eficiencia de todo el sistema se refuerza Est
si se tratan el estiércol y la biomasa vegetal
por medios aeróbicos en instalaciones de biogas,
para producir energía que haga funcionar pompas,
motores o generadores eléctricos.
* Los sistemas naturales que fijan biológicamente
el nitrógeno utilizando ciertas plantas anuales,
árboles y microorganismos tienen grandes
potencialidades.
* La lucha integrada contra las plagas (LICP)
disminuye el uso de agroquimicos, mejora la
balanza de pagos de los países, libera las divisas
extranjeras para otros proyectos de desarrollo y
crea empleos donde hacen más falta.
* LICP necesita información detallada sobre las
plagas y sus enemigos naturales, variedades
de semillas resistentes a las plagas, modelos
de cosechas integradas y agricultores que
apoyen y estén dispuestos a modificar sus
métodos de cultivo para adoptar. este
sistema.
76.
pa
al
la
cu
responsabilidades a los gobiernos y comunidades locales. Du
Será necesario negociar los contratos para la utilización an
de los bosques, o renegociarlos, para asegurar' la la
continuidad de la explotación forestal y de toda la de
conservación del medio ambiente y del ecosistema. Los la
precios de los productos forestales deberían reflejar el qu
verdadero valor de estos bienes. ag
po
73. Algunas partes de los bosques deberían ser catalogadas
como zonas de prevención. ESt~5 zonas comprenden, 30bre
todo, los parques naciona.les €;P;cc pueden dejarse libres
de explotación agrícola para con,'H:~n¡ar el suelo, el agua
y los animales salvajes. TamDi80 podrían incluirse las
tierras marginales cuya explotación acelera la degradación

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


/ ...

f
-163-

de la tierra debido a la erosión y a la desertificación.


Relacionado con ello, la reforestación de las zonas
forestales degradadas es de la mayor importancia. Las
zonas de conservación o los parques nacionales.también
pueden conservar recursos genéticos en su medio natural.
(Véase el Capttulo 6).
74. La silvicultura puede también extenderse a la
agricultura. Los agricultores pueden recurrir a sistemas
agroforestales para producir alimentos y leña. En tales
sistemas, una o más variedades ~e árboles se combinan con . I
una o más cultivos comestibles o con la crla ~~ ganado I
en la misma tierra, aunque a veces en difereüt~s épocas.
Los cultivos bien elegidos se refuerzan entre si y producen
más alimentos y combustibles que cuando están separados.
Esta tecnologla conviene especialmente a los pequeños
agricultores v a las tierras de baja calidad. Los
agricultores .radicionales han practicado en todas par~es
la agrosilvicultura. El reto actualmente consiste en
revivir los métodos antiguos, perfeccionándolos, y
adaptarlos a las nuevas condiciones creando nuevos. li/
75. Las organizaciones internacionales de investigación
forestal deberlan trabajar en diversos países tropicales
y en divers01 ecosistemas, siguiendo las directrices del
Grupo Consultivo Internacional de Investigación Agrlcola.
Existe un amplio campo para crear instituciones y
profundizar la in'Testigación del papel desempeñado por
la silvicultura en la producción agrlcola¡ pur ejemplo,
desarrollando métodos perfeccionados para predecir las Itl
consecuencias delos talados de bosques sobre la disminución ~I
de las precipitaciones y sobre la erosión del suelo.

3.5 Hidrocultura
76. Las pesquerlas y la hidrocultura son importantlsimas
para la seguridad alimentaria, debido a que proporcionan
al mislTlo tiemp.::> protelnas y empleos. La mayor parte de
las reservas pisclcolas se encuentran en aguas marinas,
cuyo rendimiento fue de 76,8 millones de toneladas en 1983.
Durante los últimos años, los desembarcos 'lan aumentado
anualmente de 1 millón de toneladas: a finales del siglo,
la pesca podría llegar a ser de alrededor de 100 millones
de toneladas. ?5/ Esta cantidad se aproxima bastante a
las proyeccÍ(Jnes de la demanda. Exirten indicaciones de
que, gran parte de las reservas naturales piscícolas de
agua dulce es~án completamente explotadas o perjudicadas
por la contaminación.
77. La hidrocu1tura o "cría de peces" difiere de la pesea
tradicional en que a los peces se los cría deliberadamente,
en recipientes ~ontrolados. Los rendimientos de la
hidrocultura ~. :a, duplicado durante la última década

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
... T"l''

-164-

y actu.almente :t"epresentan alrededor del 10 por ci~nto de


la producción mundial de productos pesqueros. 36/ Se prevé P
un aumento de cinco a diez veces más para el año 2000, ambi
si se concede la necesaria ayuda científica, financiera reso
y or~anizativa. 12/ La hidrocultura puede practicarse el m
en t~erras pantanosas, excavaciones mineras abandonadas, la p
pequeños estanques y muchas otras tierras con algo de agua, cons
y en diversa ~scala comercial: individual, familiar, agrí
cooperativa o corporativamente. Es urgente acordar alta ambi
prioridad a lél .=xpansión de la hidrocultura en. los países pueb
desarrollados y en desarrollo.

4. Productividad y rendimientos
78. La conservación y el mejoramiento de los
recursos agrícolas de base aumentará la producción
y la productividad. Sin embargo,· se necesitarán
medidas esp8cíficas para aumentar la eficacia de

r
los insumos. Esto se conseguirá reforzando los
recursos de base, tecnológicos y humanos, que son
el fundamento de la agricultura en los p~íses en
desarrollo.
4.1 Base tecnolégica conc
y pr
79. La combinación de la tecnología moderna con debe
la tradicional permite mejorar la nutrición y crear pobr
más empleos en las zonas rurales, sobre una base en 1
duradera. La biotecnología, incluídas las técnicas tend
de cultura d~ tejidos, las tecnologías q~s preparan no a
productos de valor añadido de la biomasa, la de e
microelectrónica, ciencias electróricas, imágenes inve
transmitidas por satélite y tecnologla de la las
comunicación, son diversos aspectos de tecnología y, e
más avanzada, capa: de mejorar la productividad los
agrícola y la admi: stración de los recursos. 38/
82.
80. Proporcionar medios de subsistencia duraderos orga
para los campesinos más pobres en recursos, inst
constituye un objetivo especial de la investigación estr ~
agr~
agr.ícola. En las últimas décadas, los mayores
adelantos de la tecno?ogía agrícola. se han adaptado inst
mejor a las regiones con condiciones estables, de f
uniformes, ricas en recursos, con suelos fértiles los
y profusión de agua. Las nueves tecnologías se de i
necesitan con mayor urgencia en el Africa situada invi
al sur del Sahara y en las regiones más remotas de 1
de Asia y Amárica Latina, cuyas características ingr
son las lluvias esporádicas, topografía escarpada esfu
y suelos áridos y que, por dichas motivos, son ampl
inadecuadas para las tecnologías de la Revolución los
Verde. espe
v . ~

81. Para que la agricultura prospere en d:chas 83.


regiones, la investigación deberá descentralizar~e,
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
l ...
.. ~
-_. ---'--"--'-~~-'----'''-''---'----''-'''--
__ ~'''~_.J,:," __ ._':''~ __ ":"",,,,~ .. -----....;.... ; ~

-165-

Por lo taDto, en el fondo de este problema del medio


ambiente e~tá el problema de la tierra, que tiene que
resolverse, si se quiere adoptar una política seria sobre
el medio ambiente, con la consiguiente recrientación de
la política agrícola. Considero que toda política de
conservación tiene que ir seguida de una coherente política
agrícola, que consiga no solamente preservar el medio
ambiente, sino asímismo satisfacer las necesidades del
pueblo brasileño.

Julio M. G. Gaiger
Presidente de la
Asociación Nacional de
Apoyo al lndic
Audiencia Pública
de la CMMAD
San ?ablo, 28 al 29 de
octubre de 1985

concedié~dose especial atención a las c~ndiciones


y prioridades de los campesinos. Los investigadores
deberán comenzar por dialogar con los granjeros
pobres y basar sus prioridades de investigación
en las de los cultivadores. Los investigadores
tendrin mucho que aprender de los agricultores y
no a la inversa, y desarrollar las innovaciones
de ~stos últimos. Habrá que efectuar trabajos de
investigación adaptados sobre el terreno, utilizar
las estacionGs de investigación com0 referencia
y, eventualmente, hacer evaluar los resultados por
los campesinos.

82. Las empresas comerciales pueden ayudar a


organizar y difundir esta tecnologla, pero las
instituciones oficiales deben proporcionar la
estructura esencial de investigación y ~xtensión
agrícola. En las regiones en desarrollo, pocas
instituciones académicas y de investigación disponen
de fondos adecuados. El problema se agudi:~a en
los países con ingresos bajos, donde en concepto
de investigación y extensión agrícol~ sólo se
invierte el 0,9 por ciento de los ingresos totales
de la agricultura, mientras que en los países con
ingresos medianas es del 1,5 por ciento. 3S/ Los
esfuerzos de investigación y de extensión-deben
ampliarse muchísimo, particularmente donde el clima,
los suelos y los terrenos plantean problemas
especiales.

83. Especialmente, en estas zonas se requigren

...
/ Library
Digitized by Dag Hammarskjöld
-166-

nuevas variedades de semillas, que también serán


sumamente necesarias en la agricultura de muchos países
'en desarrollo. Actualmente~ el 55 por ciento de los
recursos fitogenéticos cie~tíficamente almacenados
en el mundo están.control~dos por instituciones de
los países desarrollados, 31 por ciento por las
instituciones de los países en desarrollo y 14 por
ciento por el Instituto Internacional de Investigación
Agrícola. 40/ Mucho de este material genético es
originarioS-de los países en desarrollo. Dichos bancos
de genes deben aumentar los inventarios de su ~aterial,
perfeccicnar sus técnicas de almacenamiento y a&~gurar
que los recursos puedan ponerse fácilmente a dispcsición
de los centros de investigación de los países en
desarrollo.
84. Las compaftías privadas se apresuran a registrar
sus derechos de propiedad sobre las variedades mejoradas
de semillas, a menudo sin reconocer derechos a los
países en los cuales obtuvieron la planta en cuestión.
Esto podría desalentar a los países ricos en recursos
genéticos a ponerlos a disposición de la comunidad
internacional, reduciendo así las posibilidades de
desarrollo de semillas en todos los países. La
capacidad de investigación genética de los países en
desarrollo es tan limitada que su agricultura podría
depender excesivamente de los bancos privados de genes
y de las compaB1as semilleras del exterior. Por ello,
la cooperación internacional y un claro entendimiento
sobre la participación en las ganancias es vital en
ciertos secteres críticos de la tecnología agrícola,
como el desarrollo C~ las nuevas variedades de semillas.

4.2. Recursos humanos

85. La trans.fcrmación tecnológica de la agricultura


tradicional resultará difícil si no se hace un esfuerzo
equivalente para desarrolar los recursos humanos. (Véase
el Capítulo 4.) Esto significa que las reformas
educativas deberán formar investigadores que comprendan
mejor las necesidades de los campesinos y de la
agricultora. Entre los campesinos pobres e~ aún muy
elevado el ír.dice de analfabetismo. Pero los planes
para promover la alfabetización deberían acordar
especial atención a la alfabetización funcional que
abarca la utilización eficiente de la tierra, el agua
y los bosques.
86. Pese al papel decisivo que la mujer desempefia
en la agricultura, su acceso a la educación y su
participación en los sectores de extensión y de
servicios de apoyo son lamentablemente inadecuados.
Las mujeres d~berían tener las mismas oportunidades

Digitized by Dag Hammarskjöld Library l ...


-167-

de educación que los hombres, El sector de extensión


debería contar con más personal femenino y las mujeres
-deberían de poder efectuar visitas sobre el terreno.
~ebería concederse más autoridad a las mujeres en la
toma de decisiones relativas a programas agrícolas
y forestales.

4.3 Productividad de los insumos

87. En la agric~ltura tradicional, el material orgánico


proporcionaba a los agricultores fuentes de energía,
abonos y elementos para combatir las plagas. En la
actualidad, dichas necesidades dependen cada vez má~
de la electricidad, de los subproductos del petróleo,
de los fertilizantes químicos y de los insecticidas.
El costo de dichos insumos constituye una proporción
creciente de los costos de la agricultura y su
despilfarro perjudica a la economía y al medio ambiente.

88. Una de las energías que más falta hacen en la


irrigación, es la fuerza mecánica. Se puede mejorar
mucho la eficacia del pompaje de agua, si se dan a
los productores de dichas máquinas y a los agricultores,
los incentivos adecuados, mediante un trabajo de
extensión más eficaz. También es posible hacer
funcionar las pompas con generadores de viento o con
motores convencionales de combustión interna que quemen
los desechos de la biomasa, de origen local. Los
secadores y refrigeradores solares pueden servir para
preservar productos agrícolas. Se deben promover estas
fuentes no convencionales, especialmente en los lugares
que cuentan con escasos recursos energéticos.

89. Las substa~cias nutritivas se desperdician cuando


los abonos se aplican indebidamente. A menudo se
escurren con la corriente de agua, por lo campos, y
degradan los abastecimientos de agua locales. Los
plaguicidas producen problemas de desperdicio y efectos
segundarios similarmente destructivos. Por ello, los
sectores de exten"3Ón y los fabricantes de productos
químicos deberían ·>torgar prioridad a los programas
que se ocupan de la utilización prudente y económica
de estos materiales onerosos y tóxicos.

5. Justicia

90. La agricultura duradera debe tener como meta


elevar no solamente la productividad y los ingresos
medios, sino también la productividad y los recursos
de aquellos que son pobres en recursos. Y la seguridad
alimentaria no es sólo una cuestión de aumentar la
producción de comestibles, sino de garantizar a los

...
Digitized by Dag Hammarskjöld/ Library
-168-

pobres del campo y a los de las ciudades que no pasarán


hambre a corto plazo o durante perío~os de escasez
local de alimentos. Para lograrlo, se re9uiere promover
sistemáticamente una más justa distri~ucion de los
medios de producción y de los víveres.
5.1 Reforma agraria

91. En muchos países, la distribución desigual'de


la tierra, hace necesario proceder a una reforma
agraria. Sin ella, los cambios políticos e
institucionales efectuados para protege:. los re~ursos
de base, pueden realmente acentuar dichas desigualdades
e impedir a los pobres el acceso a los recursos,
favoreciento a los grandes terrateniente~, más hábiles
para conseguir los limitados créditos y servicios
disponibles. Si se dejan a cientos 'de millones carentes
de oportunidades, dichas reformas pueden producir
efectos contrarios y conducir a la contínua violación
de los imperativos ecológicos.
92. Dada la div~rsidad de las instituciones y del
medio ambiente, es imposible considerar la reforma
agraria en un plano universal. Cada país debería de
organizar su propios programas de reforma agraria a'
fin de favorecer a los campesinos carentes de tierras
y proporcionarles una base para coordinar la
conservación de los recursos. La redistribución de
la tierra es especialmente importante d~nde coexisten
los sistemas de latifundio y de campesinado carente
de tierra. En una reforma agraria figuran como
elementos decisivos la modificación de los arreglos
de arrendamiento, la seguridad del ocupante y una
constancia clara de los derechos adquiridos sobre l~
tierra. En las reformas agrarias debe de ser motivo
de gran peocupación, la productividad de la tierra
y, en la zonas boscosas, la protec~ión de dichos
espacios.
93. En las regiones con propiedades muy subdivididas
en lotes discontínuos, la consolidación de la tierra
podría facilitar la aplicación de las medidas de
conservación de los recursos. La promoción de
cooper~tivas entre los pequefios agricultores -en
cuestiones de control de plagas o de ordenamiento de
las aguas - también podría ayudar a conservar los
recursos.
94. En muchos países las mujeres están desprovistas
de derechos directos sobre la tierra, correspondiendo
los títulos solamente a los hombres. En beneficio
de la seguridad alimentaria, las reformas agrarias
deberían reconocer el papel quedesempefia la mujer
en la producción de cultivos comestibles, Las mujeres,

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-169-

e~pecialmente aquéllas que son jefes de familia,


d.eberían poseer derechos directos sobre la tierra.

5.2 Agricultores de subsistencia y pastores

95. Los agricultores de subsistencia, los pastores


y los nómades amenazan el medio ambiente y los recursos
de base, cuando por circunstancias que escapan a su
control, se ven confinados en tierras o en regiones
incapaces de sostenerlos.

96. Se deben proteger los derechos tr?1icionales


de los agricultores de subsistencia, especialmente
de aquéllos que son itinerantes, y los de los pastores
y nómades, en caso de usurpación de límites. Deberían
de hacerse respetar los derechos a la tenencia de
la tierra y a los sitios comunes. Cuando las prácticas
tradicionales de estos g~upos amenazan los recursos
de base, se deberían restringir sus derechos pero
sólo después de habérse puesto a su disposición otras
posibilidades. Muchos de dichos grupos necesitan
que se les ayude a diversificar sus medios de vida,
para poeer ingresar en la economía de mercado, a través
de programas de empleo y de cultivos comerciales.

97. La investigación debe acordar prioridad especial


a las necesidades diversas de la agricultura mixta,
típica de los cultivos de subsistencia. Se deben
movilizar los sistemas de extensión y de abastecimiento
de insumos, a fin de que alcancen a los agricultores
itinerantes y a los nómades y acordarse prioridad
a las inversiones públicas destinadas a mejorar la
tierra de labranza, las superficies de pastizales
y las fuentes hídricas.

5.3 Desarrollo rural integrado

98. La poblaci6n rural continuará aumentando en


muchos países. De acuerdo con las normas actuales
de distribución territorial, la cantidad de minifundios
y de familias carentes de tierra pasará en el afio
2000, de 50 a alrededor de 220 millones. 41/ En su
conjunto, dichos grupos constituyen las tres cuartas
partes de las familias agricultoras de los países
en desarrollo. 42/ Sin oportunidades adecuadas de
medios de vida, estas familias pobres en recursos
se verán obligadas a utilizar excesivamente la bas~
de los mismos, para poder sobrevivir.

/ ...

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-170-

99. Se han hecho considerables tentativas para crear


estrategias de desarrollo rural integrado, y sus A m
exigencias y fallas son bien conocidas o La experiencia crecie
ha demostrado que la reforma agraria es necesaria pero h
pero que sola no basta y que se debe de apoyar rn~diante año, 1
la distribución de insumos y con servicios rurales. tienen
Los minifundistas, incluídas especialmente las mujeres, las pi
deben ser privilegiados al concederse escasos recursos, en Ind
personal y crédito. Asimismo, los pequefios piezas
agricultores deberían participar más en la formulación introd
de las políticas agrícolas. por
conced
lOO. El desarrollo rural integrado requiere también cas ag
que los recursos absorban los grandes aumentos tracto
demográficos de la población campesina, que se esperan pagar
en la mayoría de los países en desarrollo, ofreciendo tracto
oportunidades de trabajo no agrícola, que debería quieto
promoverse en las zonas rurales. El éxito del contam
desarrollo agrícola y el aumento de los ingresos
produciría oportunidades en las actividades de
servicios y en manufacturas en pequefia escala, si
las políticas oficiales las sostienen.

5.4 Fluctuaciones de las disponibilidades alimentarias

101. La degradación del medio ambiente puede hacer


que la escasez de alimentos se produzca con mayor
frecuencia y en forma más grave. Por consiguiente,
el desarrollo agrícola duradero reducirá las 103.
variaciones estacionales en los abastecimientos de indus
alimentos. Sin embargo, ese sistema no podrá y con
eliminarlas. Se producirán fluctuaciones debidas ayuda
a las condiciones metereológicas y a la dependencia, propo
cada vez mayor, de unas pocas variedades de plantas alime
cultivadas en grandes superficies, que puede aumentar const
los efectos sobre el clima y los daños causados por abund
las plagas. A menudo, quienes más sufren con la el de
escasez de alimentos, son las familias más pobres Para
y las regiones desfavorecidas desde el punto de vista ofici
ecológico. la co
comes
102. Las reservas de alimentos son decisivas para de al
afrontar la escasez. Actualmente, las reservas reduc
mundiales de cereales son del orden del 20 por ciento a la
del consumo anual. El mundo en desarrcllo controla inter
alrededor de una tercera parte de las reservas y el
mundo industrial dos. Más de la mitad de las reservas 104.
de los países en desarrollo están concentradas en famil
dos países - China e India. Los niveles de las para
reservas en la mayoría de los demás países sirven fuent
solamente para los requerimientos dé las operaciones alime
inmediatas: queda muy poco en concepto de reservas. alime
431

l ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-171-

A medida que ha aumentado la producción, un número


creciente de agricultores ha podido adquirir tractores.
Pero han descubierto que después de usarlos durante un
año, les resulta mucho más caro de lo que preveían, porque
tienen que gostar enormes cantidades de dinero en comprar
las piezas de repuesto. Tal vez podríamos recomendar que
en Indonesia se establezca una fábrica que hiciera estas
piezas de repuesto, antes de que continúen alentando la
introducción de los tractores en la agric~ltura.
Por esta razón, varios préstamos que el gobierno ha
concedido a los agricultores, para que mocernicen sus técni-
cas agrícolas no han podido ser amortizados. Si los
tractores todavía estuvieran funcionando, tal vez podrían
pagar estos préstamos. Pero la realidad GS que dichos
tractores está resultando un problema. debido a que están
quietos, oxidándose y convirtiéndose ellos mismos en
contaminación.

Andi Mappasala
Presidente de Yaya san
Tellung Poccoe
Audiencia Pública
de la CMMAD
Jacarta, 26 de marzo
de 1985

103. Las reservas de alimentos en los países


industrializados se componen esencialmente de excedentes
y constituyen la base ~e la ayuda en casos de emergencia,
ayuda que debe continuar. Pero, en casos de emergencia,
proporciona una base precaria para la seguridad
alimentaria: los países en desarrollo deberían de
constituir sus propias existencias en los años de
abundancia tanto para formar reservas como para promover
el desarrollo de la seguridad alimen~dria a nivel familiar.
Para ello, es indispensable un ~lstema eficaz de apoyo
oficial en forma de adopción d medidas que faciliten
la compra, el transporte y la distribución de los
comestibles. Es indispensable la construcción de silos
de almacenamiento, estratégicamente situados, a fin de
reducir las pérdidas que se producen con posterioridad
a la cosecha, y para formar la base para una rápida
intervención de emergencia.

104. Durante las épocas de escasez de alimentos, las


familias pobres no solamente son incapaces de producirlos
para su propia subsistencia, sino que, al perder sus
fuentes habituales de ingreso, no pueden adquirir los
alimentos disponibles. Para evitarlo, la seguridad
alimentaria requiere que se disponga lo necesario para

Digitized by Dag Hammarskjöld Library

'~"'''''''''''''''''''''
dar a las familias siniestradas los créditos necesarios,
por medio de programas de emergencia de obras públicas
y otras medidas, que protegerían a los pequeños
agricultores de la bancarrota ~ausada por las malas
cosecI:1as.

V. ALIMENTOS PARA EL FUTURO

105. El reto para que el aumento de la producción agrícola


mantenga el mismo ritmo que la demanda, y al mismo tiempo
que los sistemas de producción conserven la integridad
del medio ambiente es inmensa, tanto por su ~agnitud como
por su complejidad. Pero disponemos de los conocimientos
necesarios para conser.var nuestra tierra y nuestras aguas.
Las nuevas tecnologías permiten aumentar la productividad
y al mismo tiempo reducir las presiones sobre los recursos.
Una nueva generación de agricultores mejor educados
combinan las experiencia con los conocimientos adquiridos.
Con estas ventajas a nuestra disposición podremos
satisfacer las necesidades del género humano. Obstaculizar
este proceso equivale a enfocar el planeamiento y las
políticas agrícolas con criterio estrecho.
106. Al incluir el c0~cepto de desarrollo duradero en
las medidas tendiente~ a asegurar la seguridad alimentaria,
debería concederse especial atención a la renovación de
los recursos naturales. Ello requiere un enfoque global
de los ecosistemas a nivel nacional, reg~onal y universal,
que coordine la utilización de la tierra con los planes
de ordenamiento de las aguas y la explotación de los
bosques. Los objetivos de la seguridad eco¡ógica deberían
figurar entre las atribuciones de la FAO y otras
organizaciones de la familia de las NU que se ocupan de
agricultura , y de todas las demás organizaciones
competentes. También sería necesario reforzar y reorientar
la ayuda internacional. (Véase el Capítulo 3.)
107. Los sjstemas agrícolas organizados durante las
últimas décadas han contribuído en gran manera a aliviar
el hambre y a elevar los niveles de vida. Han cumplido
sus propósitos hasta un cierto punto. Pero fueron
formulados para un mundo más pequeño y dividido. Las
nuevas realidad han puesto de manifiesto sus
contradicciones inherentes. Dichas realidades exigen
que los sistemas agrícolas concentren su atención en
los pueblos, al mismo tiempo que en la tecnología, tanto
en los recursos como en la producción, y en las
consecuencias a corto y a largo plazo. Sólo tales sistemas
podrán afrontar el futuro.

Digitized by Dag Hammarskjöld Library l . ..


Notas

1/ Basado en datos de la FAO, Anuario de la


Producción 1985 (Roma: 1986)
2/ Basado en las estimaciones del Banco Mundial
para 1980, de acuerdo con las cuales 340
millones de personas en los países en
desarrollo (excluída la China) no dispondrán
de los ingresos suficientes par.a alcanzar
el mínimo normal de calorías nec:esarias para
prevenir riesgos serios de enfermedades y
en los niños, y 730 millones estarán por debajo
de ~n nivel alto que permite llevar una vida
activa. Véase Banco Mundial, Poverty and
Hunger: Issues and Options for Food Security
in Developing Countries (Washington, DC: 1986).
3/ FAO, Anuario de Estadísticas de Alimentación
y Agricultura, 1951 (Romé.: 1952); FAO,
Anuario de Producción 1985, obra citada.
4/ FAO, Anuario de Estadísticas de Alimentación
y Agricultura, Volumen de Comercio, Parte
2 1951 Y Anuario de Comercio 1982 y 1984
(Roma:1952, 1983 y 1985). ----

5/ FAO, Anuario de Comercio 1968 y Commodities


Review and Outlook 1984-1985 (Roma: 1969
y 1986).

6/ FAO, Anuario de Estadisticas de Alimentación


y Agricultura, Volumen de Comercio, Parte
2 1954 (Roma: 1955); FAO, Commodities Review,
cbra citada.

7/ FAO, Anuario de Producción 1984 (Roma: 1985).

8/ L.R.Brown, "Sus taining World Agricu1ture"


en L.R.Brown y otros., State of the World
1987 (Londres: W.W. Norton, 1987).
9/ A. Gear (ed.), The Organic Food Guide (Essex:
1983).

10/ URSS C~mmittee for the International


Hydrologica1 Decade, World Water Balance and
Water Resources of the Earth (Paris: UNESCO,
1978) •
11/ FAO, Anuario de Estadísticas de Alimentación
y Agricultura 1951 y Anuario de Producción
1984, obra citada
-- ..
ll
12/ "Dairy, Prairie , The Economist, 15 de
...
Digitized by Dag Hammarskjöld/ Library
-174-

noviembre de 1986.
13/ Grupo Asesor de la CMMAD sobre Seguridad
Alimentaria, Agricultura, Silvicultura y Medio
Ambiente. Seguridad Alimentaria (Londres:
Zedbooks, 1987).
14/ La palabra pesticidas se utiliza en el presente
informe como un término genérico que incluye
a insecticidas, herbicidas, fungicidas y
similares insumos agrícolas.
15/ Banco Mundial, Informe de Desarrollo Mundial
1986, (Nueva York, Oxford University Press,
1986). .

16/ Brown, ob.cit.


17/ Standing Committee on Agriculture, Fisheries
and Forestry, Soil at Risk: Canada's Eroding
Future, A Report on Soil Conservation to the
Senate of Cana.da (ottawa: 1984).
18/ Brown, obra citada.
19/ Centre for Science and Environment, The State
of India's Environment 1984 - 1985 (Nueva
Delhi: 1985).
20/ FAO, Land, Food and People (Roma: 1954).
21/ 1. Szabolcs, "Agrarian Change", preparado
para la CMMAD, 1985.
22/ Gear, obra citada.
23/ J. Bandyopadhyay, "Rehabi1itation of Up1and
Watersheds", preparado para la CMMAD, 1985.
24/ PNUMA, "General Asessment of Progress in the
Implementati.on of the Plan of Action to Combat
Desertification 1978-1984", Nairobi, 1984;
Grupo Asesor de la CMMAD, obra citada.
25/ PNUMA, obra citada
26/ Ibid.
27/ Ibid;
28/ Ibid.
29/ :'.:bid. u

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-115-

301 FSAO, La Agricultura hacia el Año 2000 (Roma:


1981) •
31/ FAO, Potential Population Supporting Capacities
of Lands in the Developing World (Rome: 1982).
32/ La clasificación de capacidad d~ la tierra
preparada por el Bureau of Land Management
de EE.UU. es un ejemplo de como se debe encarar
el problema. Un tipo más amplio de
clasificación figura en FAO, Potential
Population Supporting Capacities.
33/ INDERENA, Informe Caquan-Caqueta (Bogotá,
Colombia: 1985).
34/ Los programas agroforestales de la India
constituyen ejemplos de como se debe enfocar
esta cuestión. Han sido seguidos con
entusiasmo por varios agricultores.
35/ FAO, Informe Mundial de Alimentación (Roma:
1985); Grupo Asesor de la CMMAD, obra citada.
36/ CMMAD Grupo Asesor, obra citada.
37/ Ibid.
38/ Ibid.
39 FAO, Informe Mundial de Alimentación, obra
citada.
40/ Datos de la Fundación Dag Hammarskjold, Suecia,
en el Centro para la Ciencia y el Desarrollo,
obra citada.
41/ Estimaciones de la FAO citadas por el Grupo
Asesor de la C~~AD, obra citada.
42/ Ibid.
43/ FAO, Food Outlook (Roma: 1986)

/ ...

Digitized by Dag Hammarskjöld Library

, -.
-176-

Ó
CAPITULO 6
e
ESPECIES Y BCOSISTBKAS: RECURSOS PARA EL DESARROLLO

1. La conservación de los recursos naturales vivientes - plantas,


aniaales y microorganismos, y los elementos no vivientes del medio ambiente
de los que dependen - es decisiva para el desarrollo. Hoy en día. La
conservación de los recursos vivos silvestres figura en el programa de los
gobiernos; cerca del 4~ de la superficie terrestre est~ sujeto a u~a
gestión cuyo objeto explícito es la conserv6ción de las especies y de los
ecosistemas. y todos les países. salvo unos pocos, tienen parques
nacionales. La tarea con qv.e se enfrentan hoy las naciones no es más
decidir si la conser~ación es una buena idea. sino más bien cómo se la
puede realizar en pro del interés nacional y con los medios de que dispone
cada país.

L EL PROBLiIA¡ CARACTER y ALCAICE

2. Las especies y sus materiales genéticos prometen desempeftar un papel


cada vez mayor en el desarrollo, y poderosas razones económicas empiezan a
surgir para reforzar los argumentos éticos, estéticos y ciantíficos en
favor de su preservación. La variabilidad genética y el material
germoplást1co de la especie pueden aportar contribuciones a la agricultura,
a la medicina y a la industria pjr valor de varios ndles de millones
anuales.

3. Sin embargo, los hombres de ciencia han investigado a fondo sólo una
entre 100 especies vegetales de la Tierra y una proporci6n aún menor de
especies animales. Si las naciones ~ueden asegurar la supervivencia de las
especies, el mundo puede esperar conseguir alimentos nuevos y mejorados,
nuevos medicamentos y nuevas materias primas para la industria. La
posibilidad de las especies de aportar una contribución cada vez mayor al
bienestar humano en infinito número de formas justifica ampliamente los
esfuerzos que se multiplicA~ para salvaguardar los millones de especies de
la Tierra.
4. Igual importancia revisten los procesos vitales que realiza la
naturaleza, como la estabilización del cli~.l la protección de los
~naDtiales y de los suelos, la conservación de los viveros y los terrenos
de obtenciones vegetales, etc. La conservación de estos procesos no puede
separarse de la de las especies individuales dentro de los ecosistemas
naturales. La gestión conjunta de las especies y de los ecosistemas es
evidentemente la manera más racional de enfocar el problema. Son muchos los
ejemplos de soluciones prácticas de los problemas locales. 11
5. Las especies y los ecosistemas aportan muchas contribuciones al
bienestar humano. Sin embargo, estos importantes recursos raras veces son
empleados de manera que resulte posible hacer frente a las crecientes
presiones de las elevadas demandas futuras de bienes y servicios que
dependen de estos recursos naturales.
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

"'''- ... -."


-111-

ó. Es cada vez mayor el consenso entre los científicos de que las


especies están desapareciendo con un ritme antes nunca visto en el planeta.
Pero hay divergencias de opinión acerca de ese ritmo y los riesgos que
implica. El mundo está perdiendo precisamente las especies de las que poca
o nada sabe porque desaparecen en los hAbitat mte remotos. Hace
relativamente poco que los científicos ha~ comenzado 11 preocuparse y la
Illbiente base de datos en que se apoyan es frágil. Pero S6 fortalece cada afio con
todo nuevo informe que lle~a del terreno y con lo~ est~dios que se realizan
1e los mediante ~télites.

a los 7. Muchos ecosistsmas que son b1016g1camente ricos y prometen beneficios


abundantes están gravemente amenaz4dos. Están dasaparecien~o vastos
depósitos de diversidad biológica precisamente cuando la ciencia está
la aprendiendo la manera de explotar la variabilidad genética gracias a los
lspone progreso de la ingeniería genética. luchas estudios documentan estd crisis
aduciendo ejemplos de las selvas tropicales, los bosques de zona templada,
los bosques de mangle, los arrecifes de coral~ les sabanas, las praderas y
las zonas áridas. al La mayoría de estos estudios son de carácter general
en la documentación, y pocos ofrecen listas de las distintas especies que
corren riesgo de extinguirse o se han extinguido recientemente, aunque
algunos presentan detalles de cada especie. (Véase el recuadro 6-1. )

8. La alteración del h&b1tat y la extinción de las especies no son la


única amenaza. El planeta se aLtá empobreciendo también a causa de la
ltura, pérdida de razas y variedades dentro de las especies. La v3riedad de la
riqueza genética propia de una sola especie puede apreciarse en la
variabilidad que se manifiesta en las muchas razas de perros o en los
muchos tipos especializados de maíz desarrollados por los seleccionadores.
una Ji
de
e las 9. Huchas especies están perdiendo poblaciones enteras según un ritmo que
os, reduce rápidamente su variabilidad genética y así su capacidad para
adaptarse a.l cambio cl1mát~.co y a otros factores ad\rersos del medio
r al ambiente. Por ejemplo, los conjuntos de genes restantes de impoL·tantes
:JS plantas de cultivo como el maíz y el arroz representan una fracción de la
as de diversidad genética que existía sólo hace unos decenios, aunque las
especies mismas están lejos de estar amenazadas. Puede, pues l haber una
gran diferencia entre la pérdida de especies y la pérdida de depósitos de
genes.

~el1os
10. Alguna variabilidad genética se perderá inevitablemente 1 pero se
lede deberían salvaguardar todas las especies en la medida en que esto sea
técnica, económica y políticamente factible. El 'panorama genético está
modificándose constantemente a causa de los procesos de evolución, y hay
IS los más variabilidad de la que se puede esperar protegerán los prugramas
explícitos de los gobiernos. Así, en cuanto a conservación genética, los
gobiernos deben ser selectivos y buscar cuáles son los depósitos de genes
que más merecen la participación d~l público en lo· que ataBe a medidas de
Son protección. Sin embargo, como una propuesta más general, los gobiernos
deberían sancionar leyes y establecer políticas públicas para estimular la
responsabilidad del individuo y de la comunidad respecto de la protección
de los depósitos de genes.

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

. . _---- ........
-178-

Nuestra sel
RECUADRO 6-1 extiende COIOO u
drásticamante.
Algunos ejemplos de extinción de especies Esta selva
o SE:a especies
• En Xadagascar, hasta mediados del siglo actual aproximadamente, había Por consiguient
12.000 especies vegetales y probablemente unas 190.000 especies responsabilidad
animales, de las que por lo menos el 00% eran endémicas de la franja
oriental de la isla (esto es, que no se encontraba en ningún otro
lugar de la Tierra). Al ~nos el 93% de la selva primitiva original ha
sido eliminado. Basándos6 en estas cifras, los científicos esti~n que
por lo menos la mitad de las especies originales han desaparecido o
están a punto de desaparecer.

• En el lago Halawi, en Africa Central,· hay més de 500 especies del pez
cichlid, de las que el 99% son 6ndémicas. El lago tiene una superficie
que es apenas un octavo del tamafio de las Grandes Lagos de América del amenaza. Las espe
Norte, que contienen sólo 173 especies, de las que menos del 10% son sólo las especies
endémicas. Pero el lago Kalawi está amenazado por la contaminación que o de animales que
producen las instalaciones industriales y por la proye~tada y termitas pueden
introducción de especies extraftas. un ecosistema san
cuando las nuevas
• El Oeste del Ecuador es famoso por haber tenido en otro tiempo de entrever la diver
8.000 a 10.000 especies vegetales, de las que entre el 40 y el 60% para mejorar la c
eran endémicas. Dado que hay entre 10 y 30 especies animales por ~ada lamentablemente a
especie vegetal en regiones similares, el Oeste del Ecuador debió de
tener alrededor de 200.000 especies. A partir de 1960 casi todas las
selvas del Oeste del Ecuador han sido destruidas para dar lugar a
plantaciones de bananas, pozos de petróleo y asentamientos humanos. Es
difícil calcular el número de especies que fueron así eliminadas, pero 12. La extinción
el total bien puede acercarse a 50.000 o más - todo ello en sólo 25 millones de espec
afios. especies estimado
las especies extl
• La región de Pantanal en Brasil tiene unos 110 000 kilómetros naturales, mientr
cuadrados de tierras húmedas, probablemente la8 més extensas y ricas mucho la causa pr
del mundo. En ellas habitan las poblaciones més numerosas y
diversificadas de av~s acuáticas de América del Sur. La región ha sido 13. La duración
clasificada por la UNESCO como de "importancia internacional". Pero Según las meSores
está cada vez más afectada por la expansión agrícola, la construcción desap~recieron ca
de presas y otras formas de desarrollo desordenado. a~06, de manera q
especie en el esp
Fuentes: W. Rauh, ·Problema of Biological Conservation in Xadagascar", en al hombre, es cen
D. Bramwell (ed.>, PlAnte and IsIAnds <Londres, Academic Press, 1979); veces mayor 5./. L
D.C.I. Barel et al., "Destruct10n of Fisheries in Africa's Lakes", Natura, de extinción en v
vol. 315, pAgs. 19-20, 1985; A.H. Gentry, "Patterns of Neotropical Plant su mayoría las
Species Diversity·, Hyplutignary Biglgi1, vol. 15, págs. 1-84, 1982; D.A. tropicdes.
Scott y X. Carbone11, HA D1rectory of leotropical Wetlands", UICI, Gland,
Suiza, 1985. 14. Si bien las
biológicas más ri
por las activida
11. Pero antes de que la ciencia pueda fijar Su atención en nuevas maneras tierras &ridas y
de conservar las especies, los encargados de formular las políticas y el se las compara c
público en general deben comprender la magnitud y la urgencia de la

Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...


-179-

Nuestra selva atlántica, la masa de bosques tropicales que se


extiende como una estrecha faja del Norte al Sur, ha siao reducid~
drásticamante.
Esta selva se caracteriza por un gran número de especies endémicas,
o s&a especies que existen unicamente en esta región y sólo en el Brasil.
Por consiguiente, nos incumbe a nosotros los brasileftos asumir al
responsabilidad de mantener vivas esas especies.
Ibsen de Gusmao Camara
Presidente de la Fundación Brasil~5a
de Preservación de la Naturaleza
Audiencia pública de la CKXAD
San Pablo, 28-29 de octubre de 1985

amenaza. Las especies que son importantes para el bienestar humano no son
sólo las especies de plantas silvestres parientes de los cultivos agrícolas
o de animales que se crían. LaG especies como las de las lombrices, abejas
y termitas pueden ser mucho más importantes por el papel que desempefian en
un ecosistema sano y productivo. Sería en verdad una cruel ironía qüe justo
cuando las nuevas técnicas dG la ingeniería genética comienzan a hacernos
entrever la diversidad de la vida y a usar los genes de manera más efectiva
para mejorar la condición humana, descubriéramos que ese tesoro se halla
lamentablemente agotado.

11. MODALIDADES Y IEIDENCIAS DE LA EXTIiCIOH

12. La extinCión es una realidad desde que se originó la vida. Las pocos
millones de especies actuales son los sobrevivientes de un número de 1
especies estimado en unos 500 millones, que existieron alguna vez. Todas f
las especies extinguidas en el pasado desaparecieron a causa de procesos
naturales, mientras que en la actualidad son las actividades humanas con
mucho la causa principal de las extinciones.
13. La duración media de una especie es de un06 cinco millones de aftas.
Según las mejores estimaciones actuales, un promedio de 900.000 especies
desap~recieron cada millón de aftas durante los últimos 200 millones de
afias, de manera que el ritmo primitivo de extinción fue de más o menos una
especie en el espacio de un afta y cuarenta días. ~I El ritmo actual, debido
al hombre, es centenares de veces mayor, y fácilmente podría ser miles de
veces mayor ~/. Lo ignoramos. Carecemos de cifras exactas del ritmo actual
de extinción en vista de que las especies que están desapareciendo son en
su mayoría las menos documentadas, como los 1.1 tos de las selvas
tropict'les.

14. Si bien las slelvas tropicales húmedas son con DUcho las unidades
biológicas más ricas en cuanto a diversidad genética y las más amenazadas
por las actividades, hay también otras regiones en situación semejante. Las
tierras áridas y semiáridas abrigan sólo un escaso número de especies, si
se las compara con las selvas tropicales. Pero a causa de la adaptación de

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-180-

estas especies a las duras condiciones de vida, producen DUchas sustancias


bioquímicas valiosas, CODO la cera líquida de la jojoba y el caucho natural
del guayu1e. Xuchas de estas especies est!n amenazadas, entre ótras cosas, P,,\ce vei
por 1~ expansión de la actividad ganadera. nuestros bosq
nuestra dis
15. Los arrec~fes de coral. que en los 400.000 kilómetros cuadrados que talado intens
ocupan contienen alrededor de medio millón de especias, están siendo bosques, ya q
agotados según un ritDD que no dejar6 sino restos deteriorados al comenzar ignórabamos a
el siglo próziDD. Beto constituiría una gran pérdida por cuanto los Una espe
organisDDs de los arrecifes de coral, gracias a la -guerra biológica- que es una madera
libran para asegurarse el espacio vital en hAbitat atest&dos, generan un período de su
número y variedad inhabituales de toxinas valioSQs en la medicina moderna. toda'lía segui
§/ tecnología de
bosques.
16. Las selvas tropicales húmedas cubren sólo el 6% de la superficie
terrestre, pero contienen por lo menos la mitad de las especies de la
Tierra (que son en total cinco millones. al menos, pero podrían llegar a 30
millones). Es posible que contengan el 90~ de todas las especies, o aun
más. Las selvas tropicales que existen aún cubren sólo 900 millones de
hectáreas de los 1500 a 1600 millones que alguna vez ocuparon. Entre 7,6 y
10 Dillones de hectáreas son eliminados simplemente cada a~o, y en ese
miSDD lapso se arruinan por lo menos otros 10 millones de hectáreas 11 Pero
estas cifras proceden de estudios hechos en los últimos a~os del decenio de
1970, por lo que es probable que las tasas de desforestación hayan
aumentado.
20. Es improb
17. Hacia finales del siglo actual, o poco después, es posible que apenas protegidas pro
quede algo de selva tropical húmeda fuera de la cuenca del Zaire y la mitad se protegiera
occidental de Amazonia en Brasil, aparte unas regiones como la zona de arruinara la o
selva del Borte de América del Sur y partes de la isla de Bueva Guinea. Es ecosistema par
improbable que las selvas de esas rc¿iones sobrevivan más allá de unas secara continu
pocas décadas, pues la demanda de sus productos sigue expandiéndose y que se perderí
aumentando el número de los agricultores que trabajan tierras boscosas. de la selva tI'

18. Si la desforestación continuara en Amazonia hasta el afto 2000 según 21. Es probab
las tasas actuales y luego se interrumpiera totallDente (cosa improbable>, previsible a
se perdería alrededor del 15% de las especies vegetales. Si la superficie atmósfera prov
próximo. (Véas
de las selvas de Amazonia se redujera a las zonas declaradas parques y considerable s
reservas, desaparecería con el tiempo el 66% de las especies vegetales importante man
juntamente con casi el 69% de las especies de aves y proporciones similares
de las demás categorías de especies. Alrededor del 20% de las especies de 22. Los trópi
la Ti~rra se encuentra en las selvas de América Latina, fuera de Amazonia¡ de especies, s
otro 20% se halla en las selvas de Asia y Africa, fuera de la cuenca del el crecimiento
Zaire. al Todas estas selvas están amenazadas, y si desaparecieran, difundida. Si
ascenderían a centenares de miles las especies perdidas. el cul t i vo ext
movimiento con
19. A menos que se tomen medidas adecuadas de control a largo plazo, por de los medios
lo menos la cuarta parte, probablemente la tercera, y a~n una proporción cambio, se los
mayor de las especies existentes puede desaparecer. Muchos expertos estiman forma más prod
que se debería proteger por lo menos el 20~ de las selvas tropicales, pero las tierras sa
hasta la fecha se ha otorgado protección de alguna clase a menos del 5%, y
muchos parques de selvas tropicales existen en el papel únicamente. 23. Tendrán n
plaguicidas y
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-181-

P~ce veinte afias, cuando decidimos intensificar la explntación de


nuestros bosques, pensábamos simplemente que los recursos estaban a
nuestra disposición y los aprovechamos. En aquel entonces creíamos qu~ el
talado intensivo de árboles selectos no impediría la regeneración de los
bosques, ya que no todos los árboles se cortaban. Pero olvidamos que
ign6rabamos aún la manera en que los bosques se restauran.
Una especie indígena como el meranti - ignoro su nombre en inglés -
es una madera muy valiosa que no puede hacer sombra en un determinado
período de su crecimiento, y no puede sobrevivir sin esa sombra. Y
todavía seguimos sin pensar en ello, pues simplemente aceptamos la
tecnología del Occidente, según la cual hay que talar y explotar nuestros
bosques.

E:zmy h. Dharsono
Red de organizaciones no
gubernamentales para la conservación
de los bosques
Audiencia pública de la CKMAD
Jakarta, 26 de marzo de 1985

20. Es improbable que los parques realmente controlados y las zonas


protegidas proporcionen la respuesta adecuada al problema. Si en Amazonia
se protegiera de alguna manera la mitad de la selva y se eliminara o
arruinara la otra mitad, es posible que no quedara suficiente humedad en el
ecosistema para mantener húmeda la porción restante. 9J Es posible que se
se~ara continuamente hasta convertirse en una zona arbolada abierta, con la
que se perdería la mayor parte de las especies adaptadas a las condiciones
de la selva tropical húmeda.

21. Es probable que ocurran cambios climáticos más extensos en el futuro


I
previsible a medida que la acumulación de los "gases de invernadero" en la
atmósfera provoque un recalentamiento de la Tierra a principios del siglo
próximo. (Véase el capítulo 7.) Dicho cambio ejercsría una presión
considerable sobre todos los e~osistemas, por lo que sería particularmente
importante mantener la diversidad natural como medio de adaptación.
,
~
. I.•

22. Los trópicos, que abrigan el mayor número y la más grande diversidad
de especies, se encuentran en su mayoría en los países en desarrollo, donde
el crecimiento de la población es la ~s rápida Y,la pobreza está más
difundida. Si los agricultores de estos países se ven obligados a continuar
el cultivo extensivo, que es intrínsecamente inestable y conduce al
movimiento constante, la agricultura tender~ a extenderse a todo el resto
de los medios ambientes en que se encuentra la fauna y la flora. Si, en
cambio, se los ayuda y alienta al cultivo intensivo, podrán utilizar en
forma más productiva las zonas relativamente limitadas y sus efectos sobre
las tierras salvajes serán menores.

23. Tendrán necesidad de ayuda: formación, apoyo para la comercialización,


plaguicidas y herramientas accesibles. Necesitarán todo el apoyo de los

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-182-

gobiernos, que asegurarán que las políticas de conservación se elaboren


teniendo presente la agricultura de manera preponderante. Es posible que
sea pr&ctico acentuar más el valor de este programa para los ag~1cultores
que para la fauna y la flora, pero en realidad los destinos de unos y otras Todos
est&n entrelazados. La conservación de las especies está vinculada al hecho de
desarrollo, y los problemas de una y otro son más políticos que técnicos. ambiente qu
hambre, la
24. El creciDdento de la población es una amenaza importante que pesa deterioro
sobre los esfuerzos de conservación en muchos países en desarrollo. Kenya pobreza di
ha asignado el 6~ de su territorio a parques y reservas a fin de proteger Estamos
su fauna y flora y obtener divisas mediante el turismo. Pero su actual es porque
población de 20 millones de almas ejerce una presión tan grande sobre los descuidado.
parques que se pierde cada vez más tierra protegida ante la invasión de los Muchos
agricultores. Y según las proyecciones, la población se cuadruplicará en hecho de q
los próximos 40 a§os. ~I salvar el
debemos se
25. Simila._s presiones de población amenazan los parques en Etiopía, ambiente.
Uganda, Zimbabwe y otros países, donde un número creciente de campesinos
empobrecidos se ven obligados a depender de la base de recursos naturales
en disminución. Las perspectivas son sombrías para los parques que no
aportan c~ntribuciones impo~tantes a los objetivos del desarrollo nacional.
26. El Brasil, Colombia, Cote d'Ivoire, Filipinas, Indonesia, Kenya,
ladagascar, el Perú, Tailandia y otras naciones, que tienen una abundancia
poco coDún de especies, ya están experimentando una masiva aflu~ncia de
agricultores que se trasladan de sus tierras tradicionales a los hectáreas de
territorios vírgenes. Entre éstos se cuentan a menudo las selvas en gran part
tropicales, que los migrantes se ven alentados a dedicar al cultivo porque donaciones d
las consideran tierras "gratuitas" disponibles para un asentamiento sin subvencionad
obst&culos. La gente que ya vtve en esas tierras de baja densidad de
población y que sólo tiene derechos tradicionales a ellas es a menudo 29. La pro
apartada de allí a causa de la fiebre por aprovechar las tierras que fuera países indus
mejor dejar en la selva sin utilizar. comerciales,
en los paíse
27. luchos países tropicales que poseen grandes recursos forestales han cultivo en 1
provocado dispendiosos "auges de la madera" ot~rgando derechos de recogida países indus
a concesionarios a cambio de regalías, arrendamiento y pagos de impuestos, libres de de
que constituyen sólo una fracción del valor comercial neto de la industria los países
maderera. Han aumentado el da§o causado por esos incentivos ofreciendo sólo lugar de lo
arriendos de corto plazo, exigiendo que~los co~cesionarios comenzaran a respecto de
recoger inxediatamente y adoptando sistemas de regalías que incitan a los
le§adores a cosechar únicamente los &rboles mejores causando enormes dafios
a los restantes. Los empresarios de la madera en varios países han
arrendado pr&cticamente toda la zona productiva de los bosques e~ unos
pocos aftos y han explotado en exceso los recursos, praocup&ndose muy poco 30. La con
de la productividad futura.lll vista econó
científico
28. En América Central y del Sur, muchos gobiernos han alentado la valores eco
conversión en gran escala de las selvas tropicales en estancias de ganado. son suficie
y muchas de éstas resuJtaron inadecuadas tanto ecológica CODO
económicamente, pues los suelos subyacentes pronto fueron privados de sus 31. En la
elementos nutritivos, las malezas reemplazaron a los pastos y la financieras
productividad de las praderas declinó abruptamente. Decenas de millones de desarrollo,
considerabl
~~

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-183-

Todos nosotros en Africa estamos tomando conciencia lentamente del


hecho de que la crisis africana es esencialmente un problema de medio
ambiente que ha causado síntomas adversos tales como la sequía. el
hambre. la desertificación. la superpoblación, los refugiados a causa del
deterioro de su medio ambiente anterior. la inestabilidad política, la
pobreza difundida. etc.
Estamos tomando conciencia del hecho de que si AfTica se está muriendo
es porque su medio ambiente ha sido saqueado, superexplotado y
descuidado.
Muchos de nosotros en Africa estamos también tomando co~ciencia del
hecho de que ningún Buen Samaritano va a cruzar los mares para venir a
salvar el medio ambiente africano. Sólo nosotros laG africanos podemos y
debemos ser suficientemente sensibles al bienestar de nuestro medio
ambiente.

Sra. Rahab W. Mwatha


Movimiento de la Cintura Verde
Audiencia pública de la CKMAD
iairobi, 23 septiembre 1986

hectáreas de selva tropical se han pe~dido para dar lugar a esas estancias.
en gran parte porque los gobiernos han garantizado las conversiones con
donaciones de tierras, deducciones y moratorias fiscales. préstamos
subvencionados y otros incentivos. lal

29. La promoción de las importaciones de madera tropical hacia ciertos


países industriales, mediante aranceles reducidos y favorables incentivos
comerciales. combinados con débiles políticas nacionales sobre las selvas
en los países tropicales, así como elevados costos y disincentivos para el
cultivo en los países industriales, también fomenta la desforestación. Las
países industriales por lo general importan troncos no trabajados, sea
libres de derechos o pagando tasas mínimas. Esto incita a la industria de
los países desarrollados a utilizar troncos de las selvas tropicales en
lugar de los propios. modalidad que apoyan las restricciones internas
respecto de las cantidedes que se pueden cortar en los bosques nacionales.

IY. LOS VALORES ECONQIICOS EH JUEGO

30. La conservación de las especies no se justifica sólo desde el punto de


vista económico. Consideraciones de orden estético. ético, cultural y
científico proporcionan fuertes motivos para su conservación. Ya solos los
valores económicos inherentes en los materiales genéticos de las especies
son suficientes para justificar la preservación de las especies.

31. En la actualidad, las naciones industrializadas registran utilidades


financieras mucho más grandes de la ~species ~~lvajes que los países en
desarrollo. aunque las utilidades q~ . ka se ral tran pueden ser
considerables para la gente que vive en los campos tropicales Pero los

l . •.
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

...........
~''''''-
-184-

países industriales poseen la capacidad científica e indusuial para tierra q


convertir el .aterlal silvestre de manera que sirva para BU uso industrial carbón,
'1 _dico. Ade_s, el cOllercio en productos agrícolas es mayor en proporción Ds aún,
que el de los países en desarrollo. Los obtentores vegetales del .orte se agota
dependen cada vez _s de los matarialee genéticos de los parientes
sU vestres del _í z y del trigo. dos granos que dese:.pebn papeles 36. El
importantes en el co-ercio internacion~l de cereales. El Departa_nto de idear nu
Agricultura de los Betados Unidos estima que las contribuciones del silvestr
aterial genético vegetal aUJlentan la productividad. Beta es en prolledio de genético
alrededor del 11 anual, y su valor en explotación ag~aria super~ profesor
amplia_nte los Jlil Jlillones de dólares <de 1980). la! perder s
pérdida
32. Bl cultivo del maíz en los Bstados Unidos sufrió un grave revés en hu bi erEa
1970, cuando un hongo que at~ca las hojas arruinó los cultivos causando
transfer
pérdidas de B6s de dos Jlil Jlillones de dólares a los agricultores. Vinston
Posteriorllente se gn~ontró _terial genético resistente a los hongos en en una é
variedades genéticas que se originaron en léxico. li/ 16s recientemente se como las
descubrió una especie priJlitiva de maíz en un bosque montano del centro de relativa
Xéxico _ridional.~1 Esta planta silvestre es el pariente D6s antiguo que inmediat
se conozca del maíz Baderna y sobrevivía en sólo tres minúsculos terrenos
que abarcaban apenas cuatro hectáreas en una zona allenazada da destrucción 37. Es
por los agricultores y leftadores. La especie silvestre es perenne, mientra de la a
que todas las deD6s especies de maíz son anuales. Su cruzaJliento con esperanz
variedades co_rciales de maíz abre para los agricultores las perspectivas &gua de
del ahorro de los gastos anuales de arar y seDbrar, ya que la nueva cultiva
variedad creceria afta tras afta por su propia cuenta. Los beneficios traerá
genéticos de esta planta silvestre, descubierta cuando apenas quedaban unos siglo a
pocos miles de tallos, podrían totalizar varios miles de millonss de
dólares anuales. ~I 38.
los rec
33. Las especies silvestres aportan contribuciones también a la medicina. contien
La Jlitad del material de todas las recetas que se prescriben tienen su proporc
origen en organismos silvestres. lZl El valor comercial de esos la regi'
medicamentos y remedios en los Estados Unidos asciende actualmente a unos desarro
14 Dil Jlillones de dólares anuales. la! Bn todo el mundo, incluidos los carecen
los fon
materiales no recetados y los productos farmacéuticos, el valor comercial que pro
estimado supera los 40 mil millones de dólares por afta. 191 recurso
Xundo
34. La industria también se beneficia de la flora y la fauna. ~I ayudar
Xateriales derivados de la flora y la fauna entran en la constitución de campos
gomas, aceites, resinas, tinturas, taninos, grasas y ceras vegetales, algunos
insecticidas y muchos otros compuestos. Xuchas plantas silvestres contienen
seJlillas ricas en aceites que pueden contribuir a la manufactura de fibras,
detergentes, almidón y comestibles en general. El género Feyillea, por
ejemplo, de las vides de Amazonia occidental tiene semillas con un
contenido tan elevado de aceite que una hectArea de esas vides podría 39. El
producir en su bosque original m&s aceite que una hectárea de plantación de aislado
palma para aceite comercial. all conserv
con la
35. Unas pocas especies vegetales contienen hidrodarburos en lugar de .J dimansi
hidratos de carbonq. aal Algunas de esos vegetales pued~n florecer ~~ zonas p
regiones que se han convertido en improductivas a causa de actividades hacerla
tales como la explotación de minas a cielo abierto. Por consiguiente, la
u

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


/ ...
-185-

tierra que se ha deteriorado por la extracción de hidrocarburos, como el


carbón, podría ser rehabilitada cultivando hidrocarburos en la superficie.
lAs aún, a diferencia del pozo de petróleo, una ·p1antación de petróleo· no
se agota j alIAs.

36. El campo naciente de la ingeniería genética, que permite a la ciencia


idear nuevas variaciones de foruas de vida, no hace inútiles los genes
silvestres. En realidad, esta nueva ciencia debe basarse en el material
genético existente cuyo valor y utilidad aumenta. La extinción, según el
profesor Tom Eisner, de la Universidad de Cornell, "ya no significa DAs
perder simplemente un volumen de la biblioteca de la naturAleza, sino la
pérdida de un libro sin encuadernar cada una de cuyas hojas, si la especie
hubiera de sobrevivir, estaría disponible perpetulluente para la
transfer'encia y mej ora selectivas de otras especies". aaJ El profesor
Vinston Bril1, de la Universidad de Wisconsin, observó: "Estamos entrando
en una época donde la riqueza genética, en especial en las zonas tropicales
como las de las selvas, que es un fondo fiduciario hasta ahora
relativamente inaccesible, se está convirtiendo en una moneda de gran valor
inmediato. K W

37. Es posible que la ingeniería genética reemplace a la Revolución Verde


de la agricultura por una ·Revolución Genética". Esta tecnología despierta
esperanzas de cosechas que se recogerán con el tiempo de los desiertos, del
agua de mar y de otros medios ambientes en que anteriormente era imposible
cultivar. Los investigadores médicos prevén que su Revolución Genética
traerá consigo más progresos innovadores en las dos últimas décadas del
siglo actual que los ocurridos en los doscientos a~os anteriores.

38. Kuchas de las naciones que tienen la menar capacidad de administrar


los recursos vivientes son las más ricas en especies; los trópicos, que
contienen por lo menos los dos tercios de todas las especies y una
proporción aún mayor de especies amenazadas, coincide aproximadamente con
la región que se denomina generalmente Tercer Mundo. Kuchas naciones en
desarrollo reconocen la necesidad de proteger las eapecies amenazadas, pero
carecen de la formación científ:l.ca, de las instituciones nc~esarias y de
los fondos indispensables para la conservación. Las naciones industriales
que procurarn aprovechar algunos de los beneficios económicos de los
recursos genéticos deberían apoyar las esfuerzo~ de las naciones del Tercer
Xundo para conservar las especies; deberían bu~car asimismo los medios de
ayudar a los países tropicales - en particular a los habitantes de los
campos que tienen relación más directa cOu esas especies - a obtener
algunos de los beneficios económicos de esos recursos.

V, UN NUEV~ ENFOOUE; ANTICIPAR y PREVENIR

39. El enfoque hnbitual por el que se establecían parques en cierto modo


aislados de la sociedad, ha sido superado por un nuevo enfoque de la
conservación de las especies y de los ecosistemas que se puede caracterizar
con la expresión -anticipar y prevenir.". Esto supone afiadir una nueva
dimensión a la ahora tradicional y aún viable y necesaria medida de las
zonas protegidas. Se deben modificar las pautas del desarrollo para
hacerlas más compatibles con la conservación de la diversidad biológica

v .~
'J
:;i l ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
redu
lo posible restaurar la población del "umorasaki" - nuestra
ser~
pérd
reta
mar~posa púrpura - al nivel anterior. El bosque para el umorasaki para
necesita desherbaje, plantación de árboles, cuidado y mantenimiento. El
bosque serA entregado a las generaciones venideras. ¿No es maravilloso 43.
pensar que estamos vinculados con las generaciones futuras al entregarles lIIOdi
nuestros bosques donde tantos umarasakis vuelan para deleite de la gente? esta
Sería hermosos si pudiéramos inculcar en los corazones de los nifios con
el amor por la naturaleza. Esperamos poder hacer que nuestro bosque sea come
el regalo de nuestra generación para los nifios que vivirán en el siglo prod
XXI.
JUka Sakakibara 44.
Estudiante de la Universidad cons
Agrícola y Tecnológica de Tokio mant
Audiencia pública de la CKMAD per
Tokio, 27 de febrero de 1987 las
cons
mi en
sumamente valiosa del planeta. Modificar las pautas de la economía y del des
usa de las tierras parece ser el mejor enfoque a largo plazo para asegurar de 1
la supervivencia de las especies silvestres y sus ecosistemas. prod
ampl
40. Este enfoque más es~ratégico encara los problemas del agotamiento de
las especies en sus fuentes - en las políticas sobre desarrollo - 45.
anticipando los resultados obvios de las políticas más destructivas y de 1
evitando. los dafios aquí y ahora. Un instrumento útil para promover este La p
enfoque es la preparación de Estrategias lacionales de Conservación (EIC) , tamb
que combinan los procesos de conservación y desarrollo. Preparar una Ele a la
hace inter7enlr a los órganos estatales, a las organizaciones no cont
gubernamentales, a las empresas privadas y a la comunidad en general en el de r
análisis de las cuestiones relativas a los recursos naturales y en la
evaluación de las acciones prioritarias. De esta manera es de esperar que
los intereses sectoriales percibirán mejor su relación con otros sectores y
se deacubr1,rAn nuevas posibilidades de conservación y desarrollo.
41. El vínculo entre la conservación y el des~rrollo, así como la
necesidad de encarar el problema en la fuente se pueden observar
claramente en el caso de las selvas tropicales. A veces es la política
estatal y no la necesidad económica lo que incita a la superexplotación y a
la destrucción de los recursos. Los costos económicos y fiscales directos
de esa sl'perexplotación - además de los de la extinción de las especies -
son enormes. El resultado ha sido la explotación dispendiosa de las selvas
tropicales. el sacrificio de la mayoría de sus recursos en madera y otros,
enormes pérdidas de ingresos potenciales para el gobierno y la destrucción
de abundantes recursos biológicos.
42. Los gobiernos del Tercer Hundo pueden contener la destrucción de las
selvas tropicales y de otros depósitos de diversidad biológica a la vez que
alcanzan sus objetivos econóDdcos. Pueden conservar especies y hábitat
valiosos a la vez que reducen sus cargas económicas y fiscales. La reforma
de los sistemas de ingresos y las condiciones de la concesión respecto de
las selvas o bosques pueden lograr miles de millones de dólares en ingresos
adicionales. promover un uso más eficiente de los recursos a largo plazo y

/ ...

Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-187-

reducir la desforestación. Los gobiernos podrían ahorrar gastos y evitar


pérdidas enormes de ingresos. promover usos de la tierra más aceptables y
retardar la destrucción de las selvas tropicales eliminando los incentivos
para la ganadería.

43. El vínculo entre conservación y desarrollo exige también algunas


modificaciones en las modalidades comerciales. Esto ha sido reconocido al
establecerse en 1986 la Organización Internacional de la Madera Tropical.
con sede en Yokohama. Japón. que trata de racionalizar las corrientes
comerciales. Fue establecida para aplicar el primer acuerdo sobre un
producto básico que incorpora un componente explícito de conservación.

44. Se pueden hallar muchas otras oportunidades para estimular la


conservación de las especies y la productividad económica. Huchos gobiernos
mantienen impuestos bajos nada realistas sobre las tierras rurales al
permitir que los colonos adquieran titulas de las tierras "vírgenes" si
las convierten en laborables. Así. los terratenientes ricos pueden
conservar enormes terrenos subutilizados con escaso o ningún costo,
mientras que a los campesinos necesitados de tierras se los incita a
desmontar los bosques para establecer posesiones marginales. Las reformas
de los sistemas· impositivos y de tenencia de tierras podrían aumentar la
productividad de las posesiones existentes y disminuir las presiones para
ampliar el cultivo en selvas y vertientes elevadas.

45. La conserv~ción bien planeada del ecosistema contribuye a la obtención


de los objetivos principales del desarrollo duradero de diferentes maneras.
La protección de extensiones adecuadas de tierras primitivas puede servir
también para proteger las tierras de cultivo. Esto se aplica en particular
a las selvas elevadas de los trópicos que protegen los campos de los valles
contra las inundaciones y la erosión, y los cursos de agua y los sistemas
de regadíc contra la sedimentación.

46. Un ejemplo que viene al caso es la Reserva de Dumoga-Bone en el norte


de Sulawesi en Indonesia. que abarca unos 3.000 kilómetros cuadrados de
salva elevada. Protege las numerosas poblaciones de la mayoría de los
mamíferos endémicos de Sulawesi, así como a muchas de las 80 especies
endémicas de aves. Protege asimismo el sistema de regadío del valle Dumoga,
financiado con un préstamo del Banco Hundial. establecido en las llanuras
inferiores con el fin de triplicar la producción de arroz en más de 13.000
hectáreas de tierra cultivable de primera clase. ~I Otros ejemplos
similares son el Parque Nacional de Canaima en Venezuela, que protege el
abastecimiento de agua doméstica e industrial ce una importante central
hidroeléctrica que, a su vez, suministra electricidad al principal centro
industrial del país y a su ciudad capital. .

47. Una conclusión que puede sacarse de esta vinculación es que los
gobiernos podrían pensar en los "parques para el desarrollo" en la medida
en que como parques cumplen la doble finalidad de proteger los hábitat de
las especies y apoyar el proceso de desarrollo al mismo tiempo. Los
esfuerzos nacionales para anticipar y prevenir las consecuencias adversas
de las políticas de desarrollo en cualquiera de esas zonas darían. por
cierto, mucho mejores resultados para la conservación de las especies que
los de todas las medidas adoptadas en los últimos 10 affos para financiar la
construcción de parques, las patrullas de guardabosques. las unidades de

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
lucha contra los cazadores furtivos y otras formas tradicionales de
conservación de la fauna y la flora. El Congreso Kundial sobre Parques
Iacionales. celebrado en Bali, Indonesia, en octubre de 1982, trajo este
.ensaje de los adDdnistradores de las zonas protegidas a los gobernantes e
del DUndo, DDstrando las DUchas contribuciones que las zonas protegidas de d
anera·DDderna están aportando para el sustento de la sociedad humana. o
!l.
a
VI. ACCIOI IUBRIACIOIAL El FAVOR DA LAS ESPECIES IAClCJALBS. d
2
48. Las especies y s~s recursos genéticos - cualesquiera que sean sus
orígenes - proporcionan beneficios sencillamente a todos los seres humanos. e
Los recursos genéticos silvestres de léxico y América Central satisfacen d
las necesidades de los cultivadores y consumidores de maíz da todo el f
mundo. Los principales países donde se cultiva el cacao se encuentran en a
!frica occidental, mientras que los recursos genéticos de los que dependen y
las DDdernas plantaciones de cacao para continuar su productivida~ están en
las selvas de Amazonia occidental.

49. Los cultivadores y consumidores de café dependen, para la salud del


cultivo, de constantes suministros de nuevo material genético procedente de
los parientes salvajes del café que se encuentran principalmente en
Btiopía. Bl Brasil, que suministra germoplasma de caucho silvestre a las
plantaciones del Asia.sudoriental, dependen a su vez de los suministros de
gerDDplasma de diversos países del mundo para sostener sus cultivos de
&zúcar de cafta, soja y otros vegetales importantes. Sin el acceso a las
fuentes extranjeras de nuevo germoplasma afta tras afio, los países de Europa
y de América del Harte experimentarían una rápida decadencia de su
producción agrícola.

50. Las especies y ecosistemas naturales serán considerados pronto como


activos que hay que conservar y administrar para beneficio de toda la
humanidad. Bsto tendrá CODJ consecuencia necesaria afiadir al programa
político internacional la tarea de conservar las especies.

51. En el meollo de la cuestión se encuentra el hecho de que a menudo


surge el conflicto entre el interés econó~co a corto plazo de las
distintas naciones y el interés a largo plazo del desarrollo duradero y de
los beneficios potenciales de la comunidad mundial en su conjunto. Las
medidas destinadas a conservar la divarsidad genética deben, por tanto,
encaminarse ante todo a lograr que la protección de las especies silvestres
y sus ecosistemas sea más atractiva desde el punto de vista económico tanto
a corto como a largo plazo. ! los países en desarrollo se les debe asegurar
una proporción equitativa del beneficio económico del uso de los genes para a
fines comerciales.
54
Re
1. Algunas iniciatiVAS actuales lu
es
su
52. Ya se están ensayando varias medidas internacionales, aunque son
do
limitadas en su alcance, su éxito es parcial y se presentan como reacción. de
La UIBSCO tiene un centro de información sobre las zonas naturales y los el
recursos genéticos. Su Fondo 1el Patrimonio Xundial apoya la gestión de un es

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-189-

te A. medida que avanza, la desertificación empaora la calidad de la vida


es en los paí ses en desarrollo; su supervivencia está amenazada por la pérdida
,1
I
a de de la vegetación de la que depende como fuente de energía doméstica y de
otros bienes. Si se siguen desmontando los bosques tropicales con el ritmo ,1
¡
actual, hacia el afio 2000 habrán desaparecido por lo menos 556 millones de
acres (225 millones de hectáreas). Si continúa sin disminuir la destrucción
de las selvas tropicales, hacia el afio 2000 se calcula que entre ellO y el
20 por ciento de la vida vegetal y animal de la Tierra habrá desa.parecido.
I
Invertir la desforestación depende de la dirección política y de
ilnos. cambios apropiados de política de los gobiernos de los paises en desarrollo
an de manera que apoyen las iniciativas a nivel co~nitario. El factor ! 1
\<,I'·:·.'.····I..

fundamental es la activa participación de los millones de pequefios


an agricultores y personas sin tierra que utilizan cotidianamente los bosques ~¡I
¡¡den
in en
y sus árboles para satisfacer sus necesidades.
j I
J. Gustave Spath
Presidente del Instituto de Recursos ',~
Ü Audiencia pública de la CKMAD :J ;

~l~i
~e de San Pablo, 29-29 de octubre de 1985

la '1
; de :1
,;1
pufiado de ecosistemas excepcionales en todo el mundo, pero sus actividades ,.\

I ropa cuentan con presupuestos insignificantes. La UhESCC ha tratado de


;'1
í
establecer un sistema mundial de reservas de la biosfera que represent .\
200 "provincias bióticas" de la Tierra y abrigan comunidades de muestras de d
especies. Pero sólo se hú establecido un tercio de las reservas necesarias,
10 aunque el establecimiento y la operación del resto apenas costaría unos 150
millones de dólares por afta. ~I

53. Organismos de las Naciones Unidas como la FAD y e~ PNUX! dirigen ~I


t ,~-~
programas que se ocupan de las especies amenazadas, de los recursos 'j
.~¡
genéticos y de los ecosistemas excepcionales. Pero sus actividades, aun d'.1
combinadas, son minúsculas frente a las enormes necesidades. Entre los pii
, de órganos nacionales, la Agencia para el Desarrollo Internacional de las ...~
EE.UU. ocupa el primer lugar cuando se trata de reconocer el valor de la ;1
conservación de las especies. Las leyes sancionadas por el Congreso de los '1
,tres EE.UU. en 1986 destinarán a ese fin 2,5 ~illones de dólares anuales. all 1
anto Esta es una iniciativa importante comparada con lo que hasta ahora han
lirar hecho los organ. ~s bilaterales, pero es algo in~;ignificante si se atiende
para a las necesidades y oportunidades. .

54. La Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus


Recursos <UICN>, en estrecha colaboración can el PNUMA, el WWF y el Banco
Hundial y otros órganos internacionales de asistencia técnica, ha
establecido un "Centro para la Vigilancia de la Conservación" con el fin de
suministrar datos sobre las especies y los ecosistemas a cualquier parte
ón. dol mundo de manera rápida y fácil. Este servicio, que está a disposición
6 de todos, puede contribuir a asegurar que los proyectos de desarrollo se
un elaboren teniendo en cuenta toda la información disponible acerca de las
especies y los ecosistemas que podrían resultar afectados. También se pone

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

, ........ --~,'"
-190-

la asistencia técnica a disposición de los países, sectores y para el cual hay


organizaciones interesados en establecer bases de datos locales para sus conservación de 1
respectivas aplicaciones. naciones que pos
equitativa en lo
55. Los problemas relativos a las especies tienden a ser percibidos estimularía much
mayormente como científicos y propios de la conservación y no como unn adoptar la forma
preocupación principalmente económica y de recursos. Así la cuestión Cl\rel;,~ las naciones; la
de peso político. El Plan de Acción para la Silvicultura Tropi~al ha sido
una importante iniciativa que trata de introducir más de lleno la
conservación en 1 programa de las empresas internacionales d~ des<:uToll o.
I aportarían una c
países con selva
conservación de
En este esfuerzw colectivo coordinado por la FAD participan el Banco disminuirían seg'
Xundial, la UICN, el Instituto ~undial de Recursos y el PNUD, además d~
muchaR otras instituciones que colaboran. Este amplio esfuerzo se prop,me 61. Las cantida
la pZ'ogramación de estudios nacionales de sil vicul tura, planes d~ considerables. L
silvicultura nacional, determinaci6n de nuevo~ ~royectos, mejor cooperación únicamente reque
entre los órganos de ayuda al desarrollo que ( ian en el sector de la :menos durante ci
silvicultura y más afluencia de recursos técnicos y financieros para la necesitaría haci
silvicultura y esferas COhexas, tales como la agricultura de minifundios. gozaran de ciert
flexibilidad en 1
56. Establecer normas y procedimientos con respecto a las cuestiones de
recursos es por lo menos tan importante como aumentar la financiación. 62. Se precisar
Entre los antecedentes de tales normas C&be indicar la Convención sobre las fuera de las zon
Zonas Pantanosas de Importancia Internacional, la Convención sobre la desarrollo ecoló
Conservación de Deterndnadas Islas de Interés para la Ciencia (ambas :menor costo econó
protegen los hábitat fundamentales y sus especies) y la Convención sobre el silvestres de im
Comercio Internacional de las Especies Amenazadas de la Fauna y Flora genética" en los
silvestres. Estas tres Convenciones pueden ser útiles, aunque labor puede ser 1
las dos primeras son esencialmente intentos de responder a la necesidad de gubernamentales.
prepar.:'4I' ·refugios para las especies".
63. Los organis
2. Bstableciendo priorjdades otros importante
organismos bilat
..
,
'
l'
57. La primera prioridad es introducir en los programas de política el
problema de las especies en vías de desaparición y de los ecosistemas
amenazados como una cuestión importante de recursos. La Carta Xundial de la
los problemas y
comercio interna
considerable, ha
laturaleza, aprobada por las Naciones Unidas en octubre de 1982, fue un valores económic
importante paso hacia ese objetivo. ecológicos, Ent
efectos que sobr
58. Los gobiernos deberían investigar Jas perspectivas de ponerse de prestando particu
acuerdo sobre una ·Convención sobre las especies", análoga en espíritu y sistemas indispe
ámbito al Tratado sobre el Derecho del Kar y otros convenios que poseen conce
internacionales que se haga eco de los principios de los -recursos excepcionale~ de
universales-, Una Convención sobre las especies, tal como el proyecto amenaza, y oportu
preparado por la UICI, debería expresar el concepto de las especies y de la especies con la a
variabilidad genética como patrimonio común.

59. Responsabilidad colectiva por el patrimonio común no significaría


derechos internacionales colectivos sobre recursos particulares dentro de
las naciones, Este enfoque no tiene que afectar el concepto de soberanía 64. CODO se indi
uacional, pero significaría que no se dejaría a cada nación confiar en sus enfoque en esta e
esfuerzos aislados para proteger las especies dentro de sus fronteras. sectores y actuar
revisar los progr
60. Dicha Convención precisaría apoyarse en un acuerdo financiero que silvicultura y lo
contara con el activo respaldo de la comunidad de naciones. Tal acuerdo,

l ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-191-

para el cual hay varias posibilidades, no sólo debe tratar de asegurar la


conservación de los recursos genéticos para todos, sino lograr que las
naciones que poseen muchos de esos recursos obtengan una participación
equitativa en las beneficios y ganancias derivados de su desarrollo. Esto
estimularía mucho la conservación de las especies. Un tal acuerdo podría
adoptar la forma de una fondo f~duciario al que podrían contribuir todas
las naciones; las que más se ben~ficien de la utilización de esos recursos
apartarían una contribución proporcionalmente mayor. Los gobiernos de los
países con selvas tropicales podrían recibir pagos para apoyar la
conservación de zonas determinadas de selvas, pagos que aumentarían o
disminuirían según el grado en que las mantuvieran y protegieran.

61. Las cantidades que se requieren para una conservaClón efectiva san
considerables. La conservación tradicional de las selvas tropicales
únicamente requeriría desembolsos de 170 millones de dólares anuales par la
menos durante cinco afias. ~I La red de zonas protegidas que el mundo
necesitaría hacia el afio 2050 debería incluir zonas mucho más vastas que
gozaran de cierta medida de protección unida a un grado complejo de
flexibilidad en las técnicas de gestión.

62. Se precisarán también más fondos para activividades de conservaClon


fuera de las zonas protegidas: gestión de la flora y la fauna, zonas de
desarrolla ecológica. campaBas de educación, etc. Entre las enfoques de
menor costo económico cabe señalar la conservación de bancos de gen~s
silvestres de importancia especial mediante "zonas de conservación
genética" en los países dotados de riqueza biológica. Gran parte de esta
labor puede ser llevada a cabo por grupas de ciudadanos y otros me1ios no
gubernamentales.

63. Los organismos internacionales de desarrollo - como el Banco Mundial y


otros importantes bancos de préstamos, órganos de las Naciones Unidas y
organismos bilaterales - deberían prestar atención amplia y sistemática a
los problemas y oportunidades de la conservación de las especies. Aunque el
comercio internacional en materia de fauna y flora y sus productos es
considerable, hasta la fecha se han pasada generalmente por alto las f·,
valores económicos intrínsecos a la variabilidad genética y las procesos l
ecológicos. Entre las medidas posibles cabe citar los análisis de los
efectos que sobre el media ambiente tienen las proyectos de desarrolla,
prestando particular atención a los hAbitat de las especies y a los
sistemas indispensables para la vida, la identificación de las localidades
que poseen concentraciones excepcionales de especies can niveles
excepcionaleA de endemismo que se encuentran ante excepcionales grados de
amenaza, y oportunidades especiales para vincular.la conservación de las
especies con la ayuda al desarrollo.

VII. AKBITO DE LA ACCIO! NACIONAL

6~. Como se indicó anteriormente, las gobiernos precisan seguir un nuevo


enfoque en esta esfera: anticipar los efectos de sus políticas en muchos
sectores y actuar para prevenir las consecuencias indeseables. Deberínn
revisar los programas en sectores tales como la agricultura, la
silvicultura y los asentamientos que contribuyan a deteriorar y destruir

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-192-

programas de
El .undo no es desgraciadamente lo que quisiéramos que fuera. Los especies reci
problemas son BUchos y grandes. En realidad, no se los puede resolver sin
cooperación y perspicacia. 67. Todas la
Yo represento a una organización que se l1aJlll -Iaturaleza y Juventud-. prioridades d
Sé que cuento con todo el apoyo de sus lliembros cuando afirmo que esOS recursos
seguireJICIS preocupados por el futuro llientras no se realicen cambios que comparten
drásticos en la manera de encarar nuestra condición esencial, la perfeccionar
naturaleza. regionales. L
Quienes son jóvenes y trabajan con jóvenes en lloruesa hoy en día saben serán posible
muy bien cómo la destrucción de la naturaleza conduce a un temor apático sea hacer la
entre la juventud acerca de su futuro y cómo se desarrollará. de conservaci
Be de la .yor importancia que la gente coJáln tenga la oportunidad de nadie preocu
participar en las decisiones acerca de la manera de tratar a la naturaleza. pero en la De
hacerse con u
Frederic Haugue de la extinci
laturaleza y Juventud ecosisteJlll de
Audiencia pública de la CIXAD
0610, 24-25 de junio de 1985 68. Pero aun
especies, hay
cierto grado
agricultores
incentivos pa
los h6bitat de las especies. Los gobiernos deberían determinar el número investigación
dezonas protegidas que aún se necesitan, en especial teniendo presente la básicos de la
manera como esas zonas pueden contribuir a lograr los objetivos de
desarrollo nacional, y prever la protección de los bancos de genes (por
ejemplo, de las variedades prillitivas cultivadas) que normalmente no se
pudieran conservar mediante las zonas protegidas convencionales.
69. Son much
65. AdeDAs, los gobiernos necesitan fortalecer y ampliar las estrategias co:aienzan a t
existentes. Entre las necesidades urgentes cabe menci~Gar una mejor gestión prácticas par
de la flora y la fauna y de las zonas protegidas, más zonas protegidas de generaciones.
tipo no tradicional (CoDO las estaciones ecológicas que están dando
re~ultados razonables en el'Brasil), más proyectos de cuidado de animales 70. Un recie
(COJlO los programas relativos a los cocodrilos en Zimbabwe, la India. hechos como 1
Tailandia y Papua llueva Guinea), mayor fomento del turismo basado en la ("Wlldlife Cl
flora y la fauna y medidas más severas contra la caza furtiva (incluso con unos 100.
siendo r~lativamente pocas las especies amenazadas por la caza furtiva en encami nada a
comparación con los grandes números amenazados por la pérdida de hábitat). 400 grupos de
Las Estrategias llacionales de Conservación, como las ya preparadas en más Indonesio del
de 25 países, pueden ser instrumentos importantes para coordinar los los Estados
programas de conservación y desarrollo. en 1985.~1
han superado
66. Entre otras medidas que podrían tomar los gobiernos para encarar la pú bl1co consi
crisis de la desaparición de especies reconociendo que éstas constituyen un económicas or
recurso importante y un reto al desarrollo cabe citar la consideración de
la conservación de las especies en la planificación del uso de las tierras 71. Como re
y la incorporación explícita de sus depósitos de recursos genéticos en los a ocuparse de
sistemas de contabilidad nacional. Esto podría implicar el establecimiento estableciend
de un sistema de contabilidad de los recursos naturales que preste protegidas t
particular atención a las especies como recursos de gran valor, aunque el tamafio ap
hasta ahora sean poco apreciadas. Por último, deberían apoyar y ampliar combinados,
de los conti
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
--
-'- -- .,,--
-~ ._~ -__.
-~~.

_._-~---_ ..... -

-193-

programas de educación pública para asegurar que la cuestión de las


especies reciba la atención que merece por parte de toda la población.

67. Todas las naciones disponen de recursos liD1tados para encarar las
prioridades de la conservación. El problema consiste en saber CÓDO utilizar
esos recursos más efectivamente. La cooperación con las naciones vecinas
que comparten las especies y los ecosistemas puede contribuir a
perfeccionar los programas, así CODO a compartir los gastos de iniciativas
regio~les. Los esfuerzos explícitos para salvar una especie particular
serán posibles para sólo unas pocas o las ~s notables. Por más duro que
sea hacer la selección, los planificadores deben lograr que las estrategias
de conservación sean tan sistemáticamente selectivas CODO sea factible. A
nadie preocupa la perspectiva de relegar al olvido las especies amenazadas,
pero en la medida en que ya se hace la selección sin saberla, debería
hacerse con una discreción selectiva que tenga en cuenta las repercusiones
de la extinci~n de la especie sobre la biosfera o sobre la integrid~d de un
ecosistema determinado.

68. Pero aunque el esfuerzo público sólo se pueda concentrar en unas pocas
especies, hay que reconocer que todas ellas son importantes y merecen
cierto grado de atención bajo la forma de exenciones fiscales para los
agricultores dispuestos a mantener los cultivares primitivos, el fin de los
incentivos para desmontar las selvas vírgenes, la promoción de la
investigación en las universidades locales y la preparaCión de inventarios
básicos de la flora y fauna nativas a cargo de instituciones nacionales.

VIII. LA IECESIDAD DE ACCION

69. Son muchos los signos de que la pérdida de especies y sus ecosistemas
comienzan a tomarse en serio como un fenómeno que tiene consecuencias
prácticas para todos los moradores de la Tierra, ahora y para las futuras
generaciones.

70. Un reciente aumento de la preocupación del público se puede ver en


hechos como la proliferación de clubes de amantes de la naturaleza
(nWildlife Clubs n ) en Kenya, que suman ahora más de 1.500 clubes escolares
con unos 100.000 miembros. all Una evolución paralela en la educación
encaminada a la conservación se ha observado en Zambia. En Indonesia unos
400 grupos de conservación se han unido bajo los auspicios del Foro
Indonesio del Kedio Ambiente y ejercen poderosa influencia política.~1 En
los Estados Unidos, la Audubon Society ha llegado a contar 350.000 miembros
en 1985.~1 En la Unión Soviética los clubes de .amantes de la naturaleza
han superado los 35 millones de miembros.~1 Todo esto indica que eL
público considera que la naturaleza tiene un valor que supera las urgencias
económicas ordinarias.

71. Como respuesta a esta preocupación popular, los gobiernos ha comenzado


a ocuparse de las especies amenazadas dentro de sus fronteras ante todo
estableciendo más zonas protegidas. Hoy por hoy la red mundial de zonas
protegidas totaliza más de cuatro millones de kilómetros cuadrados, o sea
el tamaffo aproximado de la mayoría de los países de Europa occidental
combinados, o dos veces la superficie de Indonesia. Desde el punto de vista
de los continentes, las zonas protegidas en Europa (sin la URSS)

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-194-

representaban en 1985 el 3,9% del territorio; en la URSS, el 2,5%; en 61 G.D. Ru


América del lorte,el 8,1%; en América del Sur, el 6,1%; en Africa, el 6,5%; and Ca.
y en Asia (sin la URSS) y Australia, el 4,3%, respectivamente.~1 71 FAO/PIU
1982) ;
72. Desde 1970, las redes se han ampliado en superficie en más del 80%, Distur
del cual casi las dos terceras partes se encuentran en el Tercer Kundo. primave
Pero queda muchísimo aún por hacer. Según opinión unánime de los Nartan,
científicos, la superficie total de las zonas que se deben proteger debiera "A Comp
triplicarse por lo menos, si se quiere que constituya una muestra de carb
representativa de los ecosistemas de la Tierra.~
81 D. Simb
73. Estamos a tiempo todavía para salvar las especies y sus ecosistemas. Rain Fo
Esta conservación es un requisito previo indispensable del desarrollo (Chiche
duradero. Las futuras generaciones no nos lo perdonarán, s~ no lo hacemos.
91 E. Sala
Seience

101 Departa

11 J. Xcleely y K• •iller (eds.), IAttan.l Parte CQuseryation and 111


Deyelapgent; Tbe Role Oi Protected Areas in Sustaining Society, Actas
del Congreso Xundial sobre Parques lacionales <Washington, DC:
Smithsonian Institution Press, 1984).
121 ibíd.
21 V.B. Banage, "Pol1cies for the Jlaintenance of Biological Divers1ty" ,
preparado para la CXXAD, 1986; P.R. Ehrlich y A.H. Ehrlich, Extiuctiou 131
(Iueva York: Random House, 1981); D. ~estern (ed.), Cgnseryatiou 2100,
Actas de la Conferencia de Wildlife Conservation International y la
New York Zoological Society, 21-14 de octubre de 1986 (Iueva York:
Zoological Society, en prensa); l. Xyers, "Tropical Deforestation and
Species Extinctions, The Latest News" , futures, octubre de 1985; R. 141 L.A.
LeWin, "A lass Extinction Without Asteroide", ~~, 3 de octubre de 171,
1986; P.H. Raven, "Statement from Meeting of IUCHIWWF Plant Advisory
Group", Las Palmas, Islas Canarias, 24-25 de noviembre de 1985; K.E. 151
Soule (ed.), Cgnseryotton BiglgiY¡ Science ai SCArcity and Diyers1ty
(Sunderland, Jass.: Sinauer Associates, 1986); E.O. Wilson (ed.),
B1gdlyersity, Actas del Foro Nacional celebrado por la lational 161
Academy of Soiences y la Smithsonian Institution, 21-24 de septiembre
de 1986 (Washington, DC: lational Academy Press, de próxiJllll
aparición) .
171
31 O.H. Frankel y I.E. Soule, Cgnseryat1gn snd Eyglytlgn (Cambridge:
Cambridge Univers1ty Press, 1981); C.K. Schonewald-Cox et al. (eds.),
Genetlcs And Cgnseryatlgn (Ienlo Park, Calif.: Benjamin/CumDdngs
Publishing Company Inc., 1983). 181

41 D.D. Raup, "Biolog1cal Extinction in Earth History", Sc1ence, 28 de


JIllrzo de 1986. 191 Ibíd.

51 Wilson, op. cit.; Ehrlich y Ehrlich, op. cit.; Xyers, "Ihe Latest 201 X.L Old
lews" , op. cit.; Soule, op. cit. Parques
1984; L.
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-195-

61 G.D. Ruggieri y N.D. Rosenberg, The Healing Sea (Hueva York: Dodd Mead
and Ca., 1978).
71 FAOI PNUKA, Tropical Forest Resources, Forestry Paper No. 30 (Roma:
1982); J.M. Kel1110 et al., "A Comparison of Recent Estimates of
Disturbance in Tropical Forests", Enyironmental ConserYEltion,
primavera de 1985; N. Kyers, The Primory Spyrce (Nueva York: W.W.
Norton, 1984); Kyers, "The Latest News" , op. cit. i J. Molofsky et al.
"A Comparison of Tropical Forest Surveys", Programa sobre el bióxido
de carbono, U.S. Department of Energy, Washington, DC, 1986.

81 D. Simberloff, "Are We on the Verge of a Mass Extinction in Tropical


Rain Forests?" en D. K. Elliott (ad.), Dynamics pf Extinctipn
(Chichester, Reino Unido: John Wiley & Sons, 1986); Raven, op. cit.

91 E. Salati y P.B. Vose, "Amazon Basin: A System in EquilibriulII" ,


Seienee, 13 de julio de 1984.

101 Departamento de Asuntos Económicos y Sociales Internacionales, ~


Pppulatipn Prpspects; Estlmotes and Prpiectipns as Assessed in 1984
(Nueva York:' Naciones Unidas, 1986).

111 R. Repetto, "Creating Incentives for Sustainable Forestry


Development", Instituto Mundial de Recursos, Washington, DC, agosto de
1985.

121 ibíd.

131 Servicio de Investigación Agrícola. Intrpduetion. Classifieation.


laintenance. Eyalyatipn. and DocYmentation oí Plant Germoplasm
(Washington, I>C: Departamento de Agricultura de los Estados Unidos,
1985) .

141 L.A. Tatum, "The southern Corn Leaf Bl1ght Epidemic" , Seienee, Vol.
171, págs. 1113-1116, 1971.

151 H. H. Il tis et al., "Zea diploperennis (Graminae), a New Teosinte from


Kexico", Science,12 de enero de 1979.

161 A.C. Fisher, "Economic Analysis and the Extinction of Species",


Departamento de Energía y Recursos, Universidad de California,
Berkeley, 1982.

171 N.R. Farnswarth y D.D. Soejarto, "Potential Consequences of Plant


Extinction in the United States on the Current and Future Availability
of Prescription Drugs", Ecpnomic Botany, Vol. 39, págs. 231-240, 1985.

181 N. ~yers, A Wealth pf Wild Species (Boulder, Colo.,: Westview Press,


1983) .

191 Ibíd.

201 I.L Oldfield, "The Value of Conserving Genetic Resources", Servicio de


Parques Nacionales, U. S. Department of the Interior, Washington, DC,
1984; L.H. Princen, "Iew Crop Development for Industrial Oils",

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

. - -, ~ ,,'~-
-196-

JgyrQAl of the 'Pericon Oil CheDiete' Sgciet1, Vol. 56, ~gs. 645-646,
1979.

211 A.H. Gentry y R. Wattach, "Fevillea - A lew Oilseed from AJIllzonian


Peru", Ecgngmic Bgt3~, Vol. 40, p6gs. 175-165, 1986.
221 X. Calvin, "Hydrocarbons from Plants: Analytical Xethods and
Observations", Ioturw!seenschAtten, Vol. 67, p6gs. 525-533, 1960¡ C.W.
HinJllln et al., "Five Potential lew Crope for Arid Lands",
BnyirgpPental CQnseryatiQn, invierno de 1985.
cie
231 T. Eisner, "Chemicals, Genes, and th6 Loes of Species", BAture pro
Cgpservano1 lews, Vol. 33, lo. 6. p6gs. 23-24, 1983. vid
duo
241 W.J. Brill, "Iitrogen Fixation: Basic to Applied", APericou scientist, las
Vol. 67, págs. 458-465, 1979. ser
nuo
251 XCleely y Xiller, op. cit. hi
en
261 UlESCO, Consejo Internacional de Coordinación del Programa sobre el fin
Hombre y la Biosfera, XAB Report Series lo. 58 (París: 1985>. del
001
271 Carta dirigida a l. Xyers, Consultor sobre Xedio Ambiente y tra
Desarrollo, por el senador W. Roth, Congreso de los EE.UU., se
Washington, OC. oi6

281 R.A. Sedjo, Testimonio ante el Subcomité de Derechos Humanos y


Organizaciones Internacionales, Foreign Affairs Committee, Cámara de
Representantes de los EE.UU., 12 de septiembre de 1964.

291 Equipo de Trabajo Internacional, Trgpicol Fgrests¡ A CAll tgr Actign


(Washington, OC: Instituto Xundial de Recursos, 1965>.

301 R.L. Peters y J.D.S. Darling, "The Greenhouse Effect of lature


Reserves", Bigscience, Vol. 35, págs. 707-717, 1984.

311 "Kenya's Wildlife Clubs" (folleto>. Ed Wilson, Oficina Regional del


WWF para Africa Oriental y Central, comunicación personal, 3 de
febrero de 1967.
321 Centro de Estudios sobre el Xedio Ambiente, EnyirgQDBntol IGO'e in
Deyelapin¡ Cguntr1es (Copenhague: 1985).
331 lúuero de miembros tomado de la circulación de AudUboP en Ulrich's
Perigdicols (Iueva York: R.W. Bowker, 1965).

341 Prof. Yazan, Vicepresidente y Consejero Regional de la UICr, ~


Bulletin, Vol. 17, los. 7-9.
351 List gt letigne} Porte 0nd Equivalente Reseryes (UICI: 1985>.

361 Xcleely y Xiller, op. cit.

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-197-
CAPITULO 7

ENERGIA OPCIONES PARA EL MEDIO AMBIENTE Y EL DESARROLLO

1. La energia es indispensable para la supervivencia. El de-


sarrollo futuro dependerA esencialmente de la disponibilidad a largo
plazo de cantidades cada vez mayores de energia procedente de fuentes
seguras, inocuas y apropiadas para el medio ambiente. No se dispone
por ahora de ninguna fuente o combinaci6n de fuentes de energia que
permita satisfacer esta necesidad futura.

2. La preocupaci6n por un futuro garantizado en lo que con-


cierne a la energia no es de e:l!:trañar si se piensa que la energia
proporciona lo que podriamos denominar "servicios esenciales" para la
vida humana - calor para calefacci6n, para la cocina, para la pro-
ducci6n industrial, o fuerza motriz para los medios de transporte y
las artes mecAnicas. Hoy dia, la energia requerida para proveer esos
servicios proviene de combustibles - petroleo, gas, carb6n, material
nuclear, madera y otras fuentes primarias (energia solar, e61ica o
hidrAulica) - que son todos inútiles hasta que se convierten en la
energia necesaria mediante máquinas u otros tipos de equipo de uso
final, como las calderas, las turbinas o los motores. En todas partes
del mundo se des~erdicia una gran cantidad de energia primaria por
culpa de un diseno o un manejo deficiente del equipo que sirve para
transformar la energia en los servicios requeridos, si bien cada dia
se comprende mejor, afortunadamente, lo que significan la conserva-
ci6n de la energia y la eficacia en su utilizaci6n.

3. Por lo general, las principales fuentes de energia actua-


les no son renovables : el gas natural, el petroleo, el carbón, la
turba y la energia nuclear. Hay, sin embargo, fuentes renovables : la
madera, la maleza, los saltos de agua, la energia geotérmica, solar o
de la marea, el viento, el oleaje, y asimismo la fuerza muscular del
hombre y de los animales. A esta categoria pertenecen también los
reactores nucleares que producen su propio combustible ("realimenta-
dores") y en último término los reactores de fusi6n. En teoría, todas
estas fuentes energéticas pueden contribuir a proporcionar el conjun-
to de energía necesario para el mundo entero, pero cada una de ellas
~~traña sus particulares costos, beneficios y riesgos, es decir unos
~es que repercuten estrechamente en otras prioridades nacionales
",,,ndiales. Ha de hacerse una elecci6n, pero en el claro entendi-
miento de que al elegir una estrategia de energia se escogerá inevi-
tablemente una estrategia ambiental.

4. Las modalidades y los cambios que se registran actualmente


en el uso de la energía determinan ya las modalidades de ese uso
hasta muy entrado el pr6ximo siglo. Hemos de enfocar esta cuesti6n
desde el punto de vista de la viabilidad. Los elementos esenciales
que han de compaginarse para asegurar esta viabilidad son los si-
guientes :

* crecimiento suficiente del suministro de energía


para atender las necesidades human:'3 (lo que signi-
fica conseguir un mínimo de 3 por ciento de cre~i­
miento de la renta por habitante en los países en
desarrollo) ;

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

, ..........--- ............. ~
-198-
* medidas encaminadas a asegurar la mayor eficacia en el
uso y la conservación de la energ1a que permitan
reducir al m1nimo el despilfarro de recursos prima-
rios ;
* reconocimiento de los problemas de salud públicá
planteados por los riesgos sanitarios inherentes a las
fuentes de energ1a. y
* protecci6n de la biosfera y prevenci6n de formas de
contaminaci6n más localizada.

5. El periodo en que vamos a entrar ha de considerarse como


de transici6n a partir de una era en que la energía se ha usado sin
garantizar el porvenir. Todavía está por hallar una via de aceptación
general hacia una utilizaci6n futura de la energia que resulte inocua
y racional. No creemos que la comunidad internacional se haya enfren-
tado a este dilema con suficiente sentido de su urgencia y con una
perspectiva global.

I. LA ENERGIA. LA ECONOMIA y EL MEDIO AMBIENTE

6. El crecimiento de la demanda de energia que han traído


consigo la industrializaci6n. la urbanización y la prosperidad social
ha provocado en el mundo una distribución sumamente desigual del
consumo de energía primaria. 1/ El consumo de energia por habi-
tante en las economias industriales de mercado. por ejemplo. es más
de 80 veces superior al de los paises de la zona subsahariana de
Africa (vease el cuadro 7 - 1). De hecho. la cuarta parte de la
poblaci6n mundial consume tres cuartas partes de la energía primaria
del mundo.

7. En 1980. el consumo mundial de energía fue de 10 TW. apro-


xim'damente. 2/ (Vease el recuadro 7 -1) si el consumo por habi-
tante se mantuviera al mismo nivel que hoy. en el a~o 2025 una
poblaci6n de 8.200 millones 3/ necesitaría aproximádamente 14 TW
(más de 4 TW en los paises en desarrollo y más de 9 TW en los paises
industriales). o sea un aumento de 40 por ciento con respecto a 1980.
Sin embargo. si el consumo por habitante resultara uniforme en el
mundo entero al nivel actual de los paises industriales. en el ~o
2025 la misma poblaci6n mundial requeriría 55 TW. más o menos.

RECUADRO 7 - 1
Unidades de energia

Para medir en terminos fisicos la producción y el uso de energia. se


emplean diversas unidades. En el presente capitulo se usan las si-
guientes unidades : Gigawatt (GW). que equivale a 1 mi1l6n de kW. y
Terawatt (TW). que equivale a mil millones de kilowatts. Un kilowatt.
es decir mil watts de energia. emitido sin interruptión durante un
ano. es 1 kW año. El consumo de 1 kW aiío/año equivale a la energía
liberada por la combusti6n de 1.050 kil6gramos - una tonelada más o
menos - de carbón al año. Así. un TW a~o es igual a aproximádamente
mil millones de toneladas de carbón. En todo el capitulo. TW ~os/a~o u

se t!~cribe TW

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-199-
8. No es probable que se registre de hecho ni la cifra "baja"
ni la "alta", pero ambas dan una idea aproximada de la gama dentro de
la cual podrian situarse las cifras futuras de energia, por lo menos
en teoria. &ltre tanto podrian formularse otras muchas hip6tesis, en
algunas de las cuales se supone una mejora de la situación de los
paises en desarrollo en materia de energia. Si, por ejemplo, el con-
sumo medio de energia se triplicara o duplicara en los paises de
renta baja y media, respectivamente, y si el consumo no variase en
los paises de renta alta, exportadores de petroleo. de economia de
mercado o de economia planificada, ambos grupos de paises consumirian
las mismas cantidades de energia más o menos. Los paises de las
categorias de renta baja y media necesitarian 10.5 TW Y los de las
tres categorias "altas" usarian 9.3 TW, lo que representaria un total
mundial de 20 TW, partiendo del supuesto de que el consumo de energ1a
primaria tuviese la misma eficacia que en la actualidad.

CUADRO 7 - 1

Consumo mundial de energla primaria


por habitante, 1984

categoria econ6- PNB por Consumo de Poblaci6n Consumo


nomica según PNB habitante energla a mediados total
(Banco Mundial) de 1984

(en dólares (kW por ha- (en (TW)


de 1984) bitante */) millones)

Renta baja 260 0.41 2.390 0.99


Africa sub- 210 0.08 258 0.02
sahariana

Renta media 1.250 1.07 1.188 1.27


Baja-media 740 0.57 691 0.39
Alta-media 1.950 1. 76 497 0.87
Africa sub- 680 0.25 148 0.04
sahariana

Renta alta 11.250 5.17 19 0.10


Exportadores
de petroleo

Econom1as in- 11.430 7.01 733 5.14


dustriales de
mercado

Economias pla- 6.27 389 2.44


nificadas de
Europa del Este

Mundo entero 2.11 **/ 4.718 9.94

*/ kW por habitante equivale a kW ~os/~o por habitante.


**/ El consumo medi,o de energia ponderado según poblaci6n (kW per
capital para las tres primeras categorias principales es de
0.654 y para las categorias de economias industriales de mer-
cado y de Europa del Este es de 6.76

Fuente : Banco Mundial, World Development Report 1986 (New York :


Oxford University Press. 1986
I ~ ..
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-200-
9. ¿ Qué valor práctico tienen estas distintas hipótesis ?
Los especialistas en análisis de energía han realizado muchos es-
tudios de futuras situaciones mundiales en materia de enere-ia hasta
los años 2020 - 2030. 4/ Esos trabajos no dan previsione~ sobre las
futuras necesidades de energía, pero indagan la forma en que los di-
versos factores tknicos, econ6micos y ambientales pueden influir en
el suministro y. la demanda. Dos de estas hipótesis se expon",n en el
recuadro 7 - 2, pero existe una serie mucho más amplia de hipótesis,
en que las cifras van de 5 TW a 63 TW

RECUADRO 7 - 2

Dos hipótesis indicativas sobre energía

Caso A - Hipótesis alta

En el aiío 2030, una cifra futura de 35 TW implicarla pro-


ducir 1.6 veces más petroleo, 3.4 veces más gas natural y casi 5
veces mtts carb6n que en 1980. Este aumento de producci61'1 de combus-
tibles f6siles significarla poner en producci6n cada uno a dos años
el equivalente de lo ~~e produce un oleoducto como el de Alaska. Ha-
brla que aumentar la capacidad de producci6n de energla nuclear 30
veces en relaci6n con la de 1980, lo que equivaldría a instalar una
nueva central nuclear generadora de 1 gigawatt de electricidad cada
dos a cuatro dlas. Esta hip6tesis de 35 TW sigue estando muy por
debajo de la de 55 TW, en la que se da por supuesto que se consiga en
todos los países al actual nivel de consumo de energía por habitante
en los países industriales.

Caso B - Hipótesis baja

Tomando la hip6tesis de 11.2 TW como ejemplo muy optimis-


ta de enérgica política de conservación, la demanda de energía en
2020 en los paises tanto en desarrollo como industriales se cifraría
en 7.3 TW Y 3.9 TW, respectivamente, en comparación con 3.3 ~l Y
7. O TW en 1980. Esto significar' a un ahorro de 3.1 TW en los países
industriales en el ano 2020 v ,a necesidad adicional de 4.0 TW en
los países en desarrolle. In .so si los países en desarrollo logra-
ran adquirir los recursos pz~~ios así liberados, seguirían sufrien-
do un déficit de 0.9 TW de suministro primario. Es por cierto proba-
ble que el déficit fuera mucho mayor (quizás dos o tres veces ma-
yor), habida cuenta del alto grado de eficiencia que supone esta hi-
pótesis y que no parece accesible a la mayoría de los gobiernos. En
1980, la distribuci6n de suministros primarios era la siguiente:
petroleo, 4.2 TW ; carbón, 2.4 ; gas, 1.7 ; energías renovables, 1.7,
y energía nuclear, 0,2. La pregunta que lógicamen\';E! cabe formularse
es: ¿ De d6nde vendrá el défici t de suministro de energía prima-
ria? Este cálculo aproximado sirve para mostrar que el crecimiento
medio dado por supuesto de aproximadamente 30 por ciento por ibitan-
te en el consumo primario en los países en desarrollo segujrá exi-
giendo cantidades considerables de suministro primario am, c. m regí-
menes de uso de energía sumamente eficientes.

Fuentes ~ La hip6tesis de 35 TW se ideó en el Grupo sobre Sistemas de


Energía del Instituto Internaci.onal de Análisis de Sistemas Aplica-
dos, EnerH in a Finite World - A Global srstem Analysis, (Cambridge,
Mass, : B~11nger, 1981) ; los demAséAlcu os se han tomado de
J. Goldemberg Y cols., "An End-Use oriented Global Energy strategy",
Annual Review of Energy' Vol. 10, 1985.

Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...


-201-
Por lo ~eneral, las hip6tesis cajas (14,4 TW ~n el ~o 2030, 5/
11.2 TW en 2020, 6/ Y 5.2 en 2030, 7/) supondrían una verdadera re-
lS voluci6n en cuanto a eficiencia en el uso de lu energía. Las
hip6tesis más altas (18.8 TW en 2025, 8/ 24.7 TW en 2020, 9/ Y 35.2
en 2030, 10/) significarían una agravaci6n de la contaminaci6n del
medio que venirnos sufriendo desde la Segunda Guerra Mundial.

10. Las consecuencias económicas de un futuro de alta energí~


son inquietantes. De un reciente estudio del banco Mundial se des-
prende que para el periodo 1980 - 1995 un crecimiento anual ¿el con-
sumo de energía del 4.1 por ciento, es decir comparable al previsto
en el caso A del recuadro 7 - 2, exigiría una inversión media al.l.lal
de unos $ 130.000 millones (en dólares de 1982) en los países en
desarrollo solamente. Esto significaría dupliL~ la parte de inver-
siones dedicadas a energía en lo que respecta al conjunto del pro-
ducto nacional bruto. 11/ La mitad más o menos de esta cantidad
debería extraerse de los ingresos en moneda extranjera y el resto de
los gastos internos en energía en los países en desarrollo.

11 • Los ries~os y la incertidumbre que para el medio entrari'a-


ría un futuro de alta energía son asimismo inquietantes y suscitan
vari.as objeciones, entra las que destacan las cuatro siguientes :

* la gran probabilidad de un cambio de clima caus~do


por el llamado "efecto de invernadero" debido a la
emisión de gases en la atmósfera, en particular el
dióxido de carbono (C02) producto de la combustión de
combustibles fósiles 12/;
* la contaminación atmósférica de tipo urbano e indus-
t~ial causada por contaminantes atmosféricos que son
producto de la quema de combustibles fósiles 13/ ¡
* la acidificación del medio debida a las mismas causas
y 14/
* los riesgos de accidente en reactores nucl~ares, los
problemas de la evacuación de residuos y el desman-
telami'\nto de los reactores uüa vez terminada su vida
útil, así corno los peligros de proliferación asociados
al empleo de energía nuclear.

A esto se ~ade el grave problema planteado por la creciente escasez


de leña en los países en desarrollo. Si esta tendencia se mantiene,
puede que en el año 2000, u:'!os 2.400 lnillones de personas vivan en
zonas en que la madera sea sumamente escasa. 15/

12. Estas reservas pueden formllarse asimismo con niveles in-


feriores de utilización de la energía.. " En un estudio en el que se
propone un consumo de energía que es sólo la mitad del previsto en
el caso A (recuadro 7 2) se señalan especialmente los riesgos aSG-
ciados a un calentamiento global de la tierra provocado por el COZ.
16/ El estudio indica también que una combinación de combustibles
muy posible, a saber una multiplicación por cuatro, más o menos, del
uso de carbón y una duplicación del de gas, junto con un consumo 1.4
veces mayor de petroleo, podría entra~ar un calentamiento signifi-
cativo de todo el mundo en el a~o 2020. No hay en la actuaJidad
técnica alguna para eliminar las emisiones de C02 producidas por la
combusti6n de combustibles fósiles. El consumo elevado de carbón
originaría también un aumento de las emisiones de óxidos de azufre y
de nitrógeno que en gran parte se transforman en ácidos en la atmos-
fera. Se necesitan ahora técnicas que permitan eliminar estas emi-
siones en todas la nuevas, e incluso algunas de las anti~'las, instala-
ciones de algunos países, pero ello podría acarrear un aumento del
costo de la inversiones de un 15 a un 25 por ciento. 17 /
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-202-
Aplicadas de
si los gobiernos estAn dispuestos a incurrir en estos gastos, la so- quiztls a las.
luci6n prevista en este caso resultará todavía menos viable, limi- p.t'imaria a f1
taci6n esta que se aplica mucho más a los futuros de alta energía desarrollo ob
que se basan aún más en los combustibles f6siles. Será dificil dupli- ülversiones •
car casi el consumo mundial de energ!a primaria sin tropezar con te. en los pro
seri ~ obstáculos econ6micos. sociales y ambientales.
atenuar (m la
de energia de
La energ1a es. dicho de manera sencilla. la unidad de me-
dida fundamental del mundo flsico. Por lo tanto. no podemos concebir
el desarrollo sin modificaciones en la cantidad o la naturaleza de
las fuentes de energía, y precisamente por su enorme importa,cia. !l.
cada una de estas modificaciones en las fuentes de energ1a tiene re-
percusiones en el medio. Y esto a su vez nos lleva muy lejos. Signi-
fica que no existe en absoluto una opci6n simple en cuanto a energía. 16. Mu
Todas las opciones son complejas y todas llevan consigo reajustes. No perables de p
obstante. algunas de ~stas opciones y de los consiguientes reajustes bilizartl en 1
parecen ser sin duda mejores que otras. en el sentido de que ofrecen luego gradual
más desarrollo co~ menos daño par el medio ambiente. mAs elevado.
deberAn durar
David Brooks
visiones han
Amigos de la Tierra
acomet:er inme
Conferencias de la CMMAO
Ottawa. 26-27 de mayo de 1986 petroleo.

17. En
duda alguna ~
13. Estas consideraciones aconsejan la opci6n de un futuro de mucho despu':'s
energia más bajo. en el que el crecimiento del PNB no esté limitado, de contaminac
pero en el que las inversiones estén menos dirigidas a la obtenci6n a ~s'~ala mund
de mád fuentes primarias de suministro y más destinadas a costear la nas industria
elaboración y el sumi.....stro de un equipo muy eficaz de uso final que algunos de lo
permita ahorrar combustible. De esta forma. podrían s ....tisfacerse las econ6mica l'l~C
necesidades de ener~ia de la colectividad con una producci6n mucho los paises e
más baja de energía pri..maria. En el caso B. del recuadro 7 - 2, se
prevén un descenso del 50 por ciento en el consumo de energía prima-
16. E
ria por habitante en los países industriales y un incremento del 30
regiones tro
por ciento en los países en desarrollo. 18/ Utilizando las técni-
percatado t
cas y procedimientos de mayor rendimiento de energía disponihles hoy
y poli ticas.
en todos los sectores de la economia, podrían lograrse ~n~s tasas d~
aumento anual por habitante del PNB de un 3 por ciento en el mundo narse de los
entero. Tal crecimiento es por los menos igual al que ~,ll el presente suele ser in
informe se considera como mínimo requerido para un dese.·;rolJ.o razo- sin embargo.
nable. Sin embargo. esta soluci6n exigiria enormes Cah~~OS de estruc- problemáticO
tura, sin los cuales esas técnicas eficaces no penetrarían en el mer- fósiles.
cado y no parece probable que los gobiernos puedan conseguir tal ob-
jetivo en los pr6ximos 40 ahos.
1.
14. La clave de estos futuros de perfil bajo y de eficacia
energética no es si son realizables a la perfecci¡)n en los lapsos de
tiempo previstos. Para poder seguir ~~tas vías hacia un futuro de 19. La quema
perfil más bajo y mayor ~fica.cülln cuanto a energia hacen falta de la cu~iar
cambios politicos e institucionales de gran alcance. crecimiento
la atm6~fera
15. La Comisi6n entiende que no le queda al mundo ninguna otra industrial e
opci6n razona"le para el siglo XXI. Los criterio.. que inspiran estas volumen. Est
hip6teses bajas no son extravagantes. La eficacia en el uso de la duplique Y 1
energía ha resultado ya rentable. En no pocos países iildustriales, la otros gases
energía primaria requ.erida para producir una unidad de PNB ha dismi- inve::-nadero"
nuido t.:.>~ a nY'-r:; que .m una cuarta parte. '. o incluso u:_ tercio. en cerca del su
1.os últ'.l1Ios " . l altos. en gran medida gracias a J.a aplicación de dispo~
sicionf , ...lcaminadas a una mayor eficacia en materia de energ1a. 19/
I /
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
l . ..
-203-
Aplicadas de manara apropriada, estas medidas de eficac~a perrnitirian
quizAs a las naci~nes industriales estabilizar su consumo de energia
primaria a fines de siglo. También permitirian a los paises en
desarrollo obtener niveles de crecimiento ma§ altos con mucho menores
ioversiones. deudas extranjeras y diÍños para el ambiente. No obstan-
tel en los primeros decenios del siglo XXI, semejantes medidas no
atenuarAn la necesidad ~~e en definitiva habrA de nuevos suministros
de energia de volumen considerable en todo el rnun~o.

II. CbMBUSTIBLES FOSILES EL DILEMA PERMANENTE

16. Muchas previsiones acerca de las reservas y recursos recu-


perables de petroleo sugieren que la produccioti petrolifera se esta-
bilizarA en lcs primeres decenios del próximo siglo para disminuir
luego gradualmente durante un periodo de surnini~tro reducido y precio
mAs elevado. Al ritmo de utilización actual, los suministros de gas
deberAn durar mAs de 200 años y los de carbón unos 3.000. Estas pre-
visiones han persuadido a muchos espee~alistas de que el mundo debe
acometer inmediatamente un~ enérgica politica de conservación del
petroleo.

17. En 10 que se refiere a la contaminación, el gas es sin


duda alguna ~l combustible mAs limpio, seguido por el petroleo y
mucho despuüs por el carbón. Pero todos ellos plantean tres problemas
de contaminaci6n atmosférica rela~ionados entre si : el calentamiento
a ~s~ala mundial, 20/ la contaminación del aire en las zonas urba-
nas industriales, 21/ y la acidificación del medio. 22/ Cabe que
algunos de los paises industriales más prosperos pose~in la capacidad
económica pp.cesaria para hacer frente a esas amenazas, pero no asi
los paises en desarrollo en su mayoria.

18. Estos problemas se van extendiendo. particularmente en las


regiones tropicales y sQbtropicales, pero la colectividad no se ha
percatado todavla del todo de sus repercusiones económicas. sociales
y politicas. Salvo el C02, los contaminantes del aire pueden elimi-
narse de los procesos de quema de combustibles fósiles a un costo que
suele ser inferior al de los daños causados por la contaminación. 23/
Sin embargo. el peligro de un calentamiento global hace que sea muy
problemAtico confiar seriamente en el futuro en los combustibles
fósiles.

1. La intervención frente a los cambios climáticos

19. La quema de combustibles fósiles Y. en menor medida. la pérdida


de la cu~ierta vegetal. particularmente los bosques. a raíz del
crecimiento urbano e industrial. originan una acumulación de co2 en
la atmósfera. La concentración de dióxido de carbono en la época pre-
industrial era de unas 280 partes pcr millón de partes de aire en
volumen. Esta concentración ascendia a 340 en 1980 y se t~ne que se
duplique y llegue a 560 entre mediados ~ fines del próximo siglo. 24/
Otros gases desempeñan también un papal importante en este "efecto de
inve:"nadero". en virtud del cual la radiación solar queda retenida
cerca del suelo, calentando la tierra y alterando el clima.

¡ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

, ... ~-_ .... "' ....


-204-
20. Después de compulsar las pruebas m4s recientes sobre el *
denominado efecto de invernadero en la reunión celebrada en octubre
de 1985 en Villach. Austria. bajo los auspicios de la OHM. el PNUMA y *
el cruc. cientlficos de 29 paises tanto industrializados como en de-
sarrollo llegaron a la conclusión de que el cambio clim4tico deberla
considerarse como una "probabilidad muy seria". ¡¡:,legaron asimismo a *
la conclusión de que "En la actualidad se est4n tomando muchas e im-
portantes decisiones de lndole económica y social sobre ••• activi-
dades de aprovechamiento de recursos hidr4ulicos en gran escala. por *
ejemplo para irrigación y energ!a hidroeléctrica ; socorro en casos
de sequla ; explota::ión de terrenos agrlcolas ; p~.a."1es estructurales
y proyectos de ingenieria en zonas litorales. y planificación de la
energia. decisiones todas ellas basadas en el supuesto de que los
datos anteriores sobre el clima podr4n. sin nlodificación alguna. ser- 24.
vir de orientación segura para el futuro. supuesto que evidentemente rido para
ha dejado se ser válido". 25/ en la decl
munidad cíe
21. Los participantes en la reunión etimaron que. de continuar alteracione
las tendencias actuales. la concentración combinada de C02 y otros respald4ndo
gases de "invernadero" en 1.a atm6sfera equivaldria al doble de la
c~tidad de C02 de la época pre-industrial. acaso ya hacia el a~o
20.. O y podria producir un aumento de la temperatuJ:a media mundial
"superior a la j~s registrada en la historia de la humanidad". 26/
Los actuales estl1díos de modi:!loa y experimentos muestran. para una siones glob
duplicación efectiva del CO¿. un aumento de las temperaturas de su- llamado efe
perficie globalmente promediaC::as comprendido entre 1.5 oC y 4.5 oC, todo claros
con un calentamiento gradualmente m4s pronunciado en latitudes altas res. si no
que en el ecuador durante el invierno.
"invernader
22. Un importante motivo de preocupación es que un aumento creer que e
global de la temperatura de 1.5 oC - 4.5 o =.
acom~ado tal vez de un sobre la po
pública. de
calentamiellto doble o triple en los polOlo. C'ausarla un aumento del
nivel del mar de 25 a 140 centimetros. 27/ Un aumento de nivel si- final de es
tuado en las ~jfras m4s altas de esta "lrCiriación provocarla la inunda- nes nocivas
ción de ciudades y zonas agricolas situadas en costas bajas. con el
posible desbaratamiento grave de sus estructuras económicas. sociales tunidad. a
y polIticas. Adem4s. frenarla la marcha del "generador de calor at- otra import
mosférico" movido por las diferencias entre las temperaturas ecuato-
riales y polares e influirla as! en el régimen de lluvias. 28/ Los
expertos creen que los 1 !mi tes de los cultivos y de los bosques subi-
rian hasta latitudes s',periores ; por otra parte. se desconocen pr4c-
ticamente los efectos de unos oce4nos m4s c4lidos en los ecosistemas
marinos. la pesca y la cadena alimentaria.

23. No hay manera de demostrar que alguna de estas hip6tesis


vaya a verificarse antes de que verdaderamente suceda. La pregunta 25.
esencial es en este caso : ¿ Qué grado de certidumbre necesitan los ben adopt
queridas p
gobiernos para decidirse a tomar medidas? si esperan hasta que sea
evidente que ha habido un cambio significativo de clima. ser4 quizA sos en rel
demasiado tarde para adoptar medidas que permi tan contrarrestar la en mayor m
inercia para entonces acumulada en este masivo sistema global. Los vables. Po
grandes retrasos que implica la negociación de acuerdos internaciona- xido de e
les sobre asuntos complejos que afectan a todas las naciones han in- ene:;:-gla. s'
ducido a algunos expertos a pensar que es ya d~masiado tarde. 29/ Estas disp
En vista de la complejidad y la incertidumbre que caracterizan la reducir as
cuestión. urge emprender ya el proceso. Hace falta una estrategia urbanoindu
cuadruple en que se combinen : de carbono
b6n y por
/ ... otros fine
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-205-
* una vigilancia y evaluaci6n mejores de los fenómenos en
curso ;
* investigaciones intensificadas para mejorar los cono-
cimientos relativos a los ~rigenes, los mecanismos y
los efectos de los fenómenos ;
* el establecimiento de politicaa internacionalmente
aceptadas para la reducción del volumen de gases cau-
santes de esos fenómenos, y
* la adopción de lae estragegis necesarias para atenuar
los daños y hacer frente a las alteraciones clim~ticas
y a la subida del nivel del mar.

24. Ninguna nación posee el poder politico o económico reque-


rido para afrontar por sí sola los cambios clim~ticos. Sin embargo.
en la declaración de Villach se recomienda que los gobiernos y la co-
munidad cientifica promuevan tal estrategia cuadruple frente a las
alteraciones del clima, por cunducto de la OMM, el PNUMA y el CIUe,
respald~dola por un convenio mundial, de ser necesario. 30/

Es dificil imaginar un problema que tenga más repercu-


siones globales en la sociedad humana y en el medio natural que el
llamado efecto de invernadero. Los signos precursores non son del
todo claros, pero cabe que seamos ya testigos de ejemplos precurso-
res, si no de verdaderos efectos de invernadero, en Africa.
Las posibles repercusiones finales del calentamiento de
"invernadero" podrian ser castróficas. Tenemos razones fundadas para
creer que es ya demasiado tarde para iniciar un proceso de reflexión
sobre la politica procedente. El proceso de estimulo de la opinión
pública, de logro de apoyo a las politicas nacionales y de conjunción
final de esfuerzos multilaterales ." a frenar el ritmo de las emisio-
nes nocivas exigirá tiempo.
El problema del efecto de "invernadero" supone una opor-
tunidad, a la par que un reto ; no sorprende por lo tanto que aporte
otra importante razón de aplicar estrategias de desarrollo duradero.

Irving M.intzer
Instituto de Recursos Mundiales
Conferencia de la CMMAD
Oslo, 24 - 25 de junio de 1985

25. Mientra se V&l elaborando estas estratEgias, pueden y de-


ben adoptarse pollticas m~s inmediatas. Las más urgentes son las re-
queridas para aumentar y extender los recientes y constantes progre-
sos en relación con la eficiencia en el uso de la energia y encauzar
en mayor medida la combinación energética hacia las energias reno-
vables. Podrla reducirse considerablemente la emisión global de dió-
xido de carbono gracias a medidas de eficiencia con respecto a la
energia, sin tener que limitar el ritmo de crecimiento del :NB. 31/
Estas disposiciones servirian también para mitigar otras emisiones y
reducir asi la acidificación y la contaminación del aire en las zonas
urbanoindustriales. Los combustibles gaseosos producen menos dióxido
de carbono por unidad de energia producida que el petroleo o el car-
bón y por eso debe fomentarse su uso, particularmente para cocinar y
otros fines domésticos.
...
Digitized by Dag Hammarskjöld
/ Library
-206-
26. Se estima qUe otros gases, que no son el dióxido de car-
bono, son la causa de aproximadamente un tercio del calentamiento A pesar
actual del mundo y que originar6n la mitad de ese fenOrneno hacia el niveles
aKo 2030. 331 Algunos de ellos, en especial los clorofluorocarbo- industra
nos usados como aerosoles, sustancias de refrigeración y agentes para des arrol
la fabricación de plAsticos, pueden controlarse mejor que el C02. las m~s
Estos productos, aunque no estrictamente relacionados con la energia,
31-
tendr&n una influencia decisiva en las disposiciones adoptadas para
hacer frente a las emisiones de dióxido de carbono. ción ins
proceden
27. Aparte de gUS efectos en el clima, los clorofluorocarbonos azufre.
org~nico
son causantes en una medida considerable de la destrucción de la capa
perjudic
de ozono en la estratosfera. 33/ La industria quimica ha de hacer
afeccion
cuanto est6 a su alcance para hallar productos de sustitución, cuyo
uso han de exigir los gobiernos, cuando se descubran (como han hecho sin emb
biernos
algunos paises al prohibir el empleo de estas sustancias quimicas
lograr u
como aerosoles). Los gobiernos deben ratificar el vigente convenio
sobre el ozono y redactar protocolos sobre limitación de las emisio-
32.
nes de clorofluorocarbonos, vigilando su aplicación e informando al
del aire
respecto sistem~ticamente. o normas
28. Hace mucha falta elaborar nuevas políticas. Ello debe cación.
cooperar
correr parejas con la intensificación de las investigaciones destina- desarrol
das a aclarar ciertas dudas científicas. Urge que las naciones formu-
teral d
len y adopten de común acuerdo políticas de vigilancia de todos los t6cnicas
productos quimicos que originen reacciones en el medio ambiente y que industri
sean liberados en la atmósfera por actividades humanas, en particular construi
los que puedan influir en el equilibrio de las radiaciones en la
tierra. Los gobiernos deberían iniciar negociaciones CO:.1 miras a fir-
mar un convenio en la materia.

29. Si no puede ponerse en vigor r&pidamente un convenio sobre


políticas de contención de las sustancias quimicas, los gobiernos de-
33. ..,
berian establecer estrategias y planes de urgencia con fines de adap- los an09
taci6n a los cambios de clima. En ambos casos, la OMM, el PNUMA, la
aire (la
OMS y el cruc, asi como otros 6rganos internacionales y nacionales
calidad
competentes en la materia, deberian recibir el estimulo necesario sin prop
para coordinar y acelerar sus programas con el fin de establecer una de grand
estrategia cuidadosamente integrada de investigaciones, 'ligilancia y frontera
evaluación de los posibles efectos en el clima. la salud y el medio acidific
de todas las sustancias químicas que producen reacciones en el am- mas de c
biente y que se liberan en la atm6sfera en cantidades significativas.
da«os su
La incap
viles ha
2. La reducci6n de la contaminaci6n del aire
nes.
en las zonas urbanoindustriales 34.
ti~o s
30. En los tres últimos decenios de r~pido crecimiento gene- poblaci
ralizado en todo el mundo. se ha verificado un espectacular aumento un asun
del consumo de combustible para calefacción y refrigeración. trans- temas e
porte por carretera. producción industrial y generación de electri- Durante
cidad. La preocupaci6n suscitada por los efectos de la creciente azufre
contaminación del aire en los a~os 60 se'tradujo en la adopción de en Acid
medidas correctivas. en particular de criterios y normas sobre la al suel
calidad del aire y nuevas técnicas más rentables de control que de dist
permiten eliminar los contaminantes. Todas estas medidas sirvieron secas
para reducir enqran medida las emisiones de algunos de los
contaminantes p'fincípales y limpiar el aire de
• - I I
muchas ciudades.
Digitized by Dag Hammarskjöld Library/ ...
-207-
A pesar de ello, la contaminación del aire ha alcanzado hoy altos
niveles en las ciudades de varios ~aises industriales o recién
industralizados y asimismo en las de la mayoria de paises en
desarrollo, algunas de cuyas zonas urbanas figuran actualmente entre
las más contaminadas del mundo.

31. Las emisiones de combustibles fósiles que mayor preocupa-


ción inspiran en relaci6n con la contaminaci6n urbana, tanto si
proceden de fuentes fijas como móviles, incluyen las de di6xido de
azufre, óxidos de nitr6geno, mon6xido de carbono, varios comp~estos
orgánicos volatiles, cenizas y otras particulas en suspensi6n. Pueden
perjudicar la salud humana y el medio, provocando un aumento de
afecciones de las vias respiratorias que a veces resultan mortales.
Sin embargo, estos contaminantes pueden eliminarse y todos los go-
biernos han de adoptar por consiguiente disposiciones encaminadas a
lograr un grado suficiente de calidad del aire.

32. Los gobiernos pueden fijar metas y objetivos sobre calidad


del aire, volúmenes toler.ables ~e emisión en la atmósfera y criterios
o normas relacionados con las E~siones, velando de paso por su apli-
cación, como lo hacen ya algunos con éxito. En este labor pueden
cooperar las organizaciones regionales. Les organismos de ayuda al
desarrollo y los bancos de fomento de carácter multilateral o bila-
teral deben incitar a los gobiernos a exigir que se recurra a las
técnicas de mayor eficacia en relación con la energla cuando las
industrias y los servicios de producci6n de energia se propongan
construir nuevas instalaciones o ampliar l~s ya existentes.

3. Danos debidos al transporte de los contaminantes


del aire a larga distancia

33. Las medidas tomadas por muchos paises industrializados en


los añoe 70 para combatir la contaminaci6n urbana e industrial del
aire (las chimeneas altas, por ejemplo) vinieron a mejorar mucho la
calidad del aire en las ciudades en que se adoptaron. No obstante,
sin propósito deliberado alguno, esas medidas originaron la expulsión
de grandes cantidades de emisiones contaminantes a través de las
fronteras de paises de Europa y America del Norte, contribuyendo a
acidificar a distancia el medio ambiente y a crear asi nuevos proble-
mas de contaminación. Este fenómeno result6 manifiesto en los mayores
da~os sufridos por los lagos, el suelo, la flora y la fáuna. 34/
La incapacidad de dominar la contaminaci6n producida por los autom5-
viles ha contribuido no poco a agravar el problema en algunas regio-
nes.

34. Por estas razones, la contaminaci6n atm6sferica, que en un


tiempo se consideró solamente como un problema para la salud de la
población en las zonas urbanoindustriales, se ve ahora también como
un asunto mucho más complejo, que abarca los edificios, los ecosis-
temas e incluso la salud pública en general en vastas regiones.
Durante su transporte en la atm6sfera, las emisiones de 6xidos de
azufre y de nitrógeno y los hidrocarbonos volátiles se transforman
en ácido sulfúrico a nitrico, sales de amonio y ozono. Se precipitan
al suelo, a veces a muchos centenares , o incluso miles de kilometros
de distancia, de su lugar de procedencia, en forma de particulas
secas o junto con la nieve. la helada, la niebla y el rocio.

...
/ Library
Digitized by Dag Hammarskjöld
-208-
Hay pocos estudios acerca de su costo en t~rminos socioeconómicos,
pero de ellos se desprende ~ese costo es considerable y que va er.
aumento rápidamente. 35/ Esta precipitación da~a la vegetación,
acelera la contaminación de la tierra y el agua y corroe los·
edificios, las estructuras metAlicas y los vehlculos, causando miles
de millones de dólares de d~os cada ~o.

35. Estos da~os se observaron por vez primera en Escandinavia *


en los aítos 60. En varios miles de lagos de Europa, particularrnen( 'e;
en el sur de Escandinavia 361 y en varios centenares de lagos de
Norteamérica 371 se ha registrado un aumento constante del grado de
acidez, hasta el punto de que su población natural de peces ha dis-
minuido o desaparecido. Esos mismos Acidos penetran en el suelo y las
aguas subterraneas, aumentando de paso la corrosión de las con-
ducciones de agua potable en Escandinavia. 381

36. Las pruebas circunstanciadas que indican la necesidad de


emprender una acción con respecto a las fuentes de "lluvia" ácida se
van acumulando a una velocidad que deja poco tiempo a los expertos y
a los gobiernos para evaluar sus consecuencias cientificamente. Al-
gunos de los da~os más graves se han registrado en Europa Central,
que actualmente recibe más de un gramo de azufre por metro cuadrado
de terreno cada a~o, es decir por lo menos cinco veces más que la
proporción natural. 39/ No hubo en cambio muchas pruebas de d~os *
en los árboles en Europa en 1970. En 1982, la República Federal de
Alemania comunicó que se hablan comprobado daños visibles en las
hojas de árbol en los lugares elegidos como muestra en todo el terri-
torio nacional, ascendiendo al 34 por ciento en 1983 y al 50 por
ciento en 1985. 40¡ Suecia notificó unos d~os entre leves y mo-
derados en el 30 por ciento de sus bosques y distintas informacio-
nes recibidas de otros paises de Europa,tanto Oriental como Occi-
denta4son muy perturbadoras. Hasta la fecha, se estima que está
afectado el 14 por ciento de todas las zonas cubiertas de bosque en
Europa. 411

37. Las pruebas recibidas son incompletas, pero muchos infor-


mes se~alan que el suelo de ciertas partes de Europa se está acidi-
ficando en todas las capas donde los árboles echan raiz, 42/

Un bosque es un ecosistema que existe en determinadas con-


diciones del medio y, si estas condiciones son alteradas, el sistema
se al.te+arA también. Es muy dificil para los ecologistas pr~ver los
camoios que van a producirse, por ser los sistemas tan enormemente
complejos.
Las causas directas de la muerte de un árbol pueden tener *
muy poco que ver con la presión original que infundió equilibrio a
todo el sistema. En un caso puede ser el ozono, en otro el S02 y en
otro el aluminio.
Permltanme recurrir a una metáfora ~ si hay hambre, muy
poca gente es la que muere directamente de inanición ; muchos morirán
de disenteria o de diversas enfermedades infecciosas. En semejante
situación, no sirve de gran cosa enviar medicamentos en vez de comi-
da. Esto significa, que en el caso que nos ocupa, es preciso actuar
sobre las presiones primarias que sufre el ecosistema.

Alf Johnels
Museo de Historia Natural de Suecia
Conferencia de la CMMAO
Oslo, 24 - 25 de· junio de 1985

í
/.e_ ••
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-209-

RECUADRO 7 - 3

El costo de los daños causados por la contaminación del aire


y de la lucha contra ella

* Es muy dificil evaluar cuantitativamente el costo de la


prevención de los daños, en particular porque las cifras
correspondientes a esos gastos dependen en gran medida de
la estrategia de lucha adoptada. Aún asi, en el Este de
los Estados Unidos de América, se ha calculado que para
reducir a la mitad las emisiones de dióxido de azufre que
todavia subsisten y provienen de las fuentes existentes
habria que gastar $ 5.000 millones al ~o, aumentado las
actuales tarifas de electricidad en un 2 a 3 por ciento.
Si se calculan también las cifras relativas a los óxidos
de nitrógeno, los gastos adicionales podrían asc~nder a
nada menos que $ 6.000 millones al a~o. Se estima que la
corrosión de los materiales por si sola causa da~os por
valor de 7.000 millones anuales en 17 Estados del Este de
los Estados Unidos.

* Las estimaciones de lo que costaría anualmente lograr una


reducción de un 55 a 65 por ciento de las emisiones rema-
¡¡entes de azufre en..,lcs J;aises de la Comunidad Económica
Europ~a entre los anos 1980 y 2000 van de $ 4.600 millones
a $ 6.700 millones al año (en dólares de 1982). La ins-
pección de las calderas fijas a fin de reducir la cantidad
de nitrógeno en solo un 10 por ciento anual en el año 2000
costaría entre $ 100.000 Y $ 400.000 (en dólares de 1982).
Estas cifras se traducirían en un aumento de una sola vez
de un 6 por ciento, aproximadamente, del precio de la
electricidad para el consumidor. Los estudios hechos sobre
costos de los da~os debidos a pérdidas en material y
riqueza piscicola solamente, situán su importe en $ 3.000
millones al año, mientras que los da~os en campos de cul-
tivo, bosques y salud pública rebasarian $ 10.000 millones
anuales. Están ya al alcance de los interesados y se usan
corrientemente en Norteamérica y en el Japón, pero no en
Europa, técnicas que permiten reducir espectacularmente el
volumen de óxidos de nitrógeno y de hidrocarbonos conteni-
dos en los gases de escape de los automóviles.

* De estudios realizados en laboratorios japoneses se des-


prende que la contaminación del aire y la lluvia ácida
pueden reducir algunas cosechas de trigo y arroz nada
menos que en un 30 por ciento.

Fuentes : u.s. Congress, Office oi Technology Assesment,


Acid Rain and Transported Air Pollutants : Im~lications
for Public Policy (Washington, De : U.S. GoveLnment Prin-
ting Office, 1985) ; U.S. Environmental Protection Agency,
Acid Deposition Assesment (Washington, De : 1985) ;
LM. Torrens, "Acid Rain and Ai.r. Pollution" : A Problem of
Industrialization", preparado para la la CMMAD, 1985 ;
P. Mandelbaum, Acid Rain - Economic Assesment (New York
Plenum Press, 1985) ; M. Hashimoto, "National Air Quality
Management Policy of Japan'~ preparado para la CMMAD, 1985;
OCDE, The State of the Environment (Paris : 1985)

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-210-
especialmente en los suelos con pocos nutrientes como los del sur de
Suecia. 43/ No se conocen con exactitud los mecanismos perjudicia-
les, pero en todas las hipótesis formuladas se alude a un c.omponente
del aire. Las lesiones de las raices 44/ y las de las hojas parecen
estar relacionadas entre si y afectar a la capacidad del árbol, tanto
de aspirar agua del suelo como de retenerla en las hojas, por lo que
resultan especialemente vulnerables cuando sufren periodos de sequia
y otras tensiones. Es posible que Europa esté sufriendo un inmenso
cambio hacia una acidificación irreversible, para remediar la cual
harián falta unos recursos financieros que tal vez no est~n al
alcance de los paises. 45/ <Veáse el recuadro 7-3). Aunque hay
muchas formas de reducir el volumen de las emisiones de azufre,
nitrógeno e hidrocarbono, no existe probablemente ninguna estrategia
única de control que resulte efic~~ para impedir el debilitamiento de
los bosques. Esta tarea requarirá una combinación completa e integra-
da de estrategias y t~cnicas de utilidad para mejorar la calidad del
aire, adaptada a cada región

38. Empiezan a tenerse pruebas de contaminación y acidifica-


ción del aire a escala local en el Japón y asimismo en paises reci~n
industrializados de Asia, Africa y América Latina. Parecen a este
respecto especialemente vulnerables China y la República de Corea,
asi como Brasil, Colcmbia, Ecuador y Venezuela. Es tan poco lo que se
sabe sobre la probable carga ambiental de azufre y nitrógenos en esas
regiones y sobre la capacidad de neutralización de ácidos de los la-
gos y los suelos de los bosques tropicales que procede emprender sin
tardanza un programa completo de investigación. 46/

39. CUando existen amenazas efectivas o potenciales de acidi-


ficación, los qobiernos deberian
~"\I N
levantar mapas de las zonas expues-
tas y evaluar cada ano los danos sufridos por los bosques y cada
cinco anos el empobrecimiento del suelo, de conformidad con protoco-
los regionalmente aceptados, publicando después los resultados de los
trabajos. Los gobiernos deberián mostrarse favorables a que los or-
ganismos regionales se encarguen de la vigilancia de la contaminación
a través de las fronteras y, cuando no haya ningún organismo, a crear
uno o bien encomendar la tarea a un órgano regional que les parezca
competente. Los gobiernos de muchas regiones podrian obtener impor-
tantes ventajas gracias a acuerdos oportunamente concertados con el
fin de impedir la contaminación del aire allende las fronteras y los
enormes perjuicios económicos actualmente experimentados por paises
de Europa y Norteamérica. Aunque sea dificil demostrar cuáles son las
causas concretas de los da~os, las estrategias tendentes a reducirlos
están al alcance de esos paises y son rentables. Podrian compararse
con una póliza de seguro barata, en relación con los vastos perjui-
cios que estas estrategias permitirian evitar.

III. LA ENERGIA NUCLEAR PROBLEMAS PENDIENTES

1. El átOf¿íO pacifico

40. En los años que siguieron a la Segunda Guerra Mundial,


técnicos civiles empezaron a utilizar con fines pacíficos de obten-
ción de energialos conocimientos que en materia nuclear se habían
utilizado bajo!control militar para fabricar armas atómicas. Resulta-
ron entonces evidentes los. peneficios deestós esfuerzos.
Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...
• _~~~~,.;;;~.~~;;í!'ilt~~r~'!l~~~_~F~~":'-o/fff~,"~~zz:f:t?;·2~id;::~r~?:"y;m~~::::=':~'7·:-~,'.
-211-
41 También parec~o evidente que ninguna fuente de energía
estaría jamás exenta de riesgos, como por ejemplo el peligro de un
conflicto nuclear, la propagación de las armas atómicas o el terro-
rismo nuclear. No obstante, la intensa cooperación internacional y
los acuerdos que se negociaron sugirieron la posibilidad de.evitar
esos peligros. Por ejemplo, el Tratado de no Proliferación (TNP) ,
redactado en su versión definitiva en 1969, incluía la promesa por
los gobiernos firmantes que poseían armas y conocimientos nucleares
de proponerse y emprender el desarme nuclear y también de ayudar a
los firmantes que carecían de medios nucleares a desarrollar la
energía nuclear, pero estrictamente con fines pacíficos. Por otra
parte, se reconoció que también ~ran muy importantes otros problemas,
como los riesgos de radiación, la seguridad de los reactores y la
evacuación de los desechos nucleares, pero se estimó que podrián
superarse si se les dedicaban esfuerzos suficientes.

42. Hoy día, tras cerca de cuatro decenios de inmensos esfuer-


zos tecnológicos en favor del desarrollo nuclear, la energía nuclear
se ha generalizado. Unos 30 paises producen a partir de generadores
nucleares un total aproximado del 15 por ciento de toda la electri-
cidad usada en el mundo. Sin embargo, no se han colmado las esperan-
zas que entonces surgieron de que esta energía sería esencial para
garantizar un suministro ilimitado de energía barata. No obstante,
durante este periodo de experiencia práctica en la construcción y el
funcionamiento de reactores nucleares, han resultado muchó mas evi-
dentes los problemas de costos, riesgos y beneficios, que así se han
convertido en objeto de vivas controversias.

2. La comprensión creciente de los problemas nucleares

43. Las posibilidades de proliferación de las armas nucleares


constituyen una de las amenazas más graves para la paz mundial. Inte-
resa a todas las naciones impedir la proliferación del armamento nu-
clear. Por consiguiente, todas deberían contribuir al desarrollo de
un régimen viable de no proliferación. Los. Estados que poseen armas
nucleares deben atenerse a su promesa de re~ucir y en último término

Los riesgos para la salud y el desarrollo de utilizacio-


nes pacíficas de la tecnología nuclear, incluída la electricidad de
origen nuclear, son mínimos en comparación con las ventajas del uso
de las radiaciones nucleares para el diagnosticó y el tratamiento
médicos.
La aplicación sin riesgos de las técnicas de radiación nu-
clear augura muchas ventajas en lo que hace a la limpieza del medio
ambiente y al incremento de los suministros de alimentos mediante la
eliminación del despilfarro.
Salvo una r·eciente y muy notable excepción, la coopera-
ción internacional que ha caracterizado el perfeccionamiento de las
técnicas de energía nuclear ofrece un excelente ejemplo de la forma
en que ha de hacerse frente a los problemas ambientales y éticos co-
munes que suscita la elaboración de otras técnicas.

Ian Wilson
Vicepresidente
Associación Nuclear del Canadá
Conferencia de la CMMAD

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-212-

eliminar las aumas nucleares de sus arsenales y prescindir de la fun-


ción atribuída a esas armas en sus estrategias. Por su parte, los
Estados que no poseen armas nucleares han de cooperar, dando'garan-
tías fidedignas de que no se proponen conseguir la capacidad necesa-
ria para contar con ellas.

44. La mayor parte de los planes de no proliferación 'llevan


consigo una separación institucional entre los usos civiles y 108
usos militares d~ la energía nuclear. Pero para los países que tienen
un acceso total al ciclo completo del combustible nuclear, no existe
de hecho una separación técnica. No todos los Estados establecen la
clara ~paración administrativa que se necesita entre las posibilida-
des de acceso civil y militar. Hace falta asimismo una cooperación
entre los suministradores y los compradores de instalaciones y ma-
teriales nucleares civiles y el Organismo Internacional de Energía
Atomica, con objeto de ofrecer unas garantías suficientes contra el
desvío de programas de reactores civiles hacia fines militar~s, es-
pecialmente en paises que no permiten la inspección por el OlEA de
todos sus programas nucleares. Subsiste, por lo tanto,un peligro de
proliferación de las armas nucleares.

2.1 Costos

45. Los costos de construcción y la rentabilidad respectivos


de las centrales generadoras de electricidad - ya sean movidas por
material nuclear, carbón, petroleo o gas - estan supeditados a los
factores siguientes, durante toda la vida útil de la central :

* el costo del reembolso de los préstamos solicitados


para financiar la construcción de la central ;
* las repercusiones de la inflación ;
* la duración del periodo de planificación, autoriza-
ción de puesta en marcha y construcción ;
* el costo del combustible y el mantenimiento ;
* el costo de las medidas de protección encaminadas a
asegurar un funcionamiento exento de riesgos ; y
* ~l costo de la evacuación de desechos (lucha contra la
contaminación del suelo, el aire y el agua) y del des-
mantelamiento de las instalaciones al final de su vida
útil

46. Todos estos factores varian considerablemente a tenor de


las diferentes disposiciones de tipo institucional, legal y finan-
ciero adoptadas en los distintos países. Por eso, las comparacion~s y
generalizaciones telativas a los gastos son inútiles o enga~osas. Sin
embargo, los gastos acarreados por varios de estos factores han cre-
cido con mayor rapidez respecto de las centrales nucleares durante
los últimos 5 a 10 ~os, con lo cual ha disminuido o desaparecido del
todo la anterior ventAja neta que ofrecía el material nuclear en
relación con la vida útil de la instalación. 47/ En consecuencia,
las naciones deberían efectuar con mucha precisión comparaciones de
costos para obtener las mayores ventajas al optar por una de las
soluciones energéticas.

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-213-
l!l-
2.2 La salud y los riesgos para el medio ambiente

47. En las centrales nucleares están en vigor unos códigos muy


estrictos de prácticas de seguridad de modo que, en las ~ondiciones
de funcionamiento oficialmente aprobadas, sea verdaderamente mínimo
el peligro de radiaciones para el personal y aún más par~ el público
en general. No obstante, un accidente ocurrido en un reactor puede en'
casos muy excepcionales ser lo bastante grave para originar un verti-
en do al e&terior de sustancia~ radiactivas. S~gún sea el gr~do de
exposición. la gente corre hasta cierto punto el riesgo de contraer
alguna forma de cáncer o sufrir una alteración del material genético
que puede causar defectos hereditarics.

48. Desde 1928, la Comisión Internacional de Protección contra


las Radiaciones (CIPR) ha emitido recomendaciones relativas a las do-
sis de radiación por encima de las cuales la exposición es intole-
rable. Estas recomendaciones se han concretizado en lo que reBpecta a
los trabajadores expuestos ~,r razones profesionales y al público en
general. En cuanto a los códigos de "Normas de seguridad nuclear",
establecidos por el OlEA en 1985, tenían por objeto unificar los cri-
terios de seguridad entre los Estados Miembros. En ninguno de los dos
casos se trata de normas obligatorias para los gobiernos. si sobre-
viene un accidente, cada gobierno tiene la responsabilidad de decidir
a qué grado de contaminaci6n radiactiva procede prohibir el consumo
por el ganado o las personas de los pastos, el agua potable, la le-
che, la carne, los huevos, la verdura y el pescado.

49. Los distintos países, e incluso las distintas autoridades


locales dentro de un país, tienen diferentes criterios. Algunos no
tienen criterio alguno, pese a las normas de la CIPR y del OlEA. Los
Estados que apliquen normas más rigurosas destruirán tal vez grandes
cantidades de alimentos o prohibirán la importación de alimentos de
un país vecino que aplique normas menos rígidas, con el consiguiente
perjuicio para los agricultores, que tal vez no reciban ninguna com-
pensación por las perdidas sufridas. Esto puede también ocasionar
conflictos comerciales y tensione8 políticas entre países. Estas dos
clases de dificultades surgieron a raiz del desastre de Chernobil, ¡ ,
ocasión en que quedó irrefutablemente demostrada la necesidad de
elaborar por lo menos unos criterios regionalmente aceptables sobre
contaminación y acuerdos de compensación.

2.3 Riesgos de accidentes nucleares

50. La cuestión de la seguridad nuclear volvió a ocupar los


titulares de los periódicos después de los accidentes de Three Mile
Island (Harrisburg, Estados Unidos) y Chernobil (URSS). En 1975, la
Comisión Regulatoria Nuclear de los Estados Unidos hizo unas estima-
ciones sobre las probabilidades de un fallo que causara un verrido
radiactivo de reactores de agua ligera de tipo occidental. 48/ La
mayor probabilidad de emisión POI fallo en la prevención se situó en
1 en 1.000.000 de a~os de funcionamiento del reactor. El estudio
hecho después del accidente tanto en Harrisburg como en Chernobil -
que son dos reactores completamente diferentes - ha mostrado que en
ambos casos el error humano ha sido la principal causa. Estos acci-
dentes ocurrieron tras unos 2.000 a 4.000 anos-reactor. 49/

/...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
I
-214-

Es prácticamente imposible hacer un cálculo de probabilidades sobre


1& frecuencia de esos accidentes. No obstante, los estudios reali~a­ Hoy.
dos indican que, si bien el riesgo de un accidente con emisiones ra- para evall;1ar 1-
di~ctivas es pequeño, no debe en absoluto descartarse en el caso de sucescd~·-Chet:
los reactores q~e funcionan actualmente. plantearse un(,
prenlaturo ',el 5l.
51. Los ~fectos en la salud y en el medio ambiente a escala
regional de un accidente nuclear pueden preverse en gran parte basán-
4 No resal ~ar.~ .
nuestro planet·
dose en los estudios sobre precipitaci6n radiactiva efectuados des-
clase de fuente
pués de los primeros ensayos de armas at6micas en la atmósfera y han
quedado confirmados en la realidad a raiz del accidente de Chernobil. dad. Estamos ve
Lo que no cabia prever con seguridad antes del suceso de Chernobil tatal como gube
son los efectos locales del accidente. Empieza a tenerse ahora una Hemo
visi6n mucho mas clara después de lo ocurrido allí, cuando explotó un la tecnología e
reactor como consecuencia de una serie da infracciones del reglamento estrictos de ca
oficial de seguridad, el 26 de abril de 1986, fecha en que acaeció el gia. Hemos de p
accideüte de reactor más grave jmnás registrado. Como resultado del accidentes y de
suceso, hubo que poner todo el distrito como qui~n dice "en pis de por el medio
guerra" y P1ubieron de hacerse esfuerzos parecidos a una gran ope- trial y la solu
raci6n militar para evitar mayores d~os. la máquina pare
esfuerzos en un
Ello redundaría
2.4 Evacuación de desechos radiactivos

52. Los programas de energía nuclear con fines civiles han


producido ya en el mundo entero muchos miles de toneladas d~ combus-
tible utilizado y de residuos muy importantes. Numerosos gobiernos
han iniciado programas en gran escala con el fin de aislar esos
desechos de la biosfera durante los muchos centenares de miles de
anos en que seguirán siendo peligrosamente radiactivos.

53. Pero el problema de la evacuaci6n de los desechos nuclea- En el extremo o


res 9igue sin resolverse. La t6cnología de estos desp.chos ha alcan- pIernas sin reso
zado un alto nivel de perf.ección. 50/ Esta tecnología, empero, no siga la vía nuc
se ha podido ensayar ni utilizar plenarn"'ntl:!, por 1.0 que los proble- bIes. En alguno
mas de eliminación siguen p~ndientes. Preocupan especialmente las otros parece h
futuras operaciones de vertidos en el mar de residuos contaminados o adversos a lo n
su evacuaci6n en el territorio de Estados pequeños o pobres que care- plias campa'Xas
cen de capacidad para imponer nc~mas estrictas de seguridad. Debe
darse por supuesto sin lugar a dudas que todos los paises que generan 55.
residuos nucleares los 91iminarán dentro de su proprio territorio o
tos de instalaci
en cumplimiento de acuerdos de observancia estrictamente yigilada
en la actualida
entre. .Bstados.
producida. A su
entero equivale
3. La sitl'.ación internacional actual mundial de energ
naciones posee r
en proyecto, 51
54. En los últirn0s 25 años, la comprersi6n cada vez ~4yor del damente, de toda
significado (],. los problemas mencionados en los párrafos precedentes reactores, hay 8
ha suscitado ~na amplia serie de reaccione9 ae los expertos, el pú- que proporcionar
blico y los gobiernos No pocos expertos aigue~ pensando que queda '-35 : Francia,
mucho por. aprender de los problemas qu~ se han planteado hasta ahora. Japón. 23 ; Rein
Alegan que si el clima social les permite hallar una soluci6n a la ¡j ; y URSS, 10.
evacuaci6n de los desechos nuclaares y problemas afines y que el vestigación, 33
costo del reerr~olso de los pré~tamos.permanece razonablemente por de-
bajo del al to punto alcanzad() en 1980 - 1582 no hay motivo alguno
J

para que, a -I'alca de m.l€vas fuentes de sumini"i;J:'o viables, la energía


nuclear no destaque como L mte p:cinci;Jal 'P) los &ños 90.
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
/ ...
-215-
...-------------------~-..,.....----------

Hoy dia, es ppsible ba~~se en la realidad de 16s h2Chos


para evaluar lás conaecu~ncias práct~cas. Las répercusiopes del
sucescd~:·Chet".wn;i,Lhall;i.nducidC>a :~9s éspecialistas soviéticos 'a,
plantears~ un¡(.:~éz 'fuás 1il pregunta siguiente: ¿ No será acaso
prenlaturo ,ei. 5l.~¡¡jar-!=,ollo de la energia __:lctear' a escal~ indistrüil ?
¿ No resal~ar.~ .~atal para nuestra civilización, para el ecosistema de
nuestro planeta ? En un planeta como el nuestro, repleto de toda
clase de fuentes de energia, este asunto puede tratarse con sereni-
dad. Estamos verdaderamente frente a una elecci6n, tanto a nivel es-
tatal como gubernamental, asi como a nivel iudividual y profesional.
Hemos de hacer cuanto esté a nuestro alcance para mejorar
la tecnologia en si y establecer y perfeccionar requisitos y normas
estrictos de calidad y de seguridad en la aplicaci6~ de esa tecnQlo-
gia. Hemos de promover la creaci6n de centros de p~evención d~ los
accidentes y de centro~ dedicados a compensar las pérdidas padecidas
por el medio ambiente. El mejoramiento del nivel de seguridad indus-
trial y la solución del problema de las relaciones entre el hombre y
la máquina parecen al.a tarea mucho más lógica que la concentración de
esfuerzos en un solo elemento cel conjunto de energia en el mundo.
Ello redundaría en b~neficio de la humanidad entera.

V.A. Legasov
Miembro de la Acade"ia de Ciencias
de la URSS
Conferencia de la CMrtAD
Moscú, 8 de diciembre de 1986

En el extremo opuesto, numerosos expertos opinan que hay muchos pro-


plemas sin resolver y demasiados riesgos para que la colectividad
siga la via nuclear. Las reacciones del público son también varia-
bles. En algunos paises se han visto pocas reacciones públicas ¡ en
otros parece haber una gran a.nsiedad, que se traduce en resultados
adversos a lo nuclear en los sondeos de la opinión ~ública o en am-
plias campa~as antinucleares.

55. Entre tanto, mientras algunos Estados siguen estando exen-


tos de instalaciones nucleares, los reactores nucleares proporcionan
en la actualidad el 15 por ciento más o menos de toda la electricidad
producida. A su vez, el total de la producción eléctrica en el mundo
entero equivale a aproximadamente el 15 por ciento del suministro
mundial de energía primaria. La cuarta parte, más o menos, de las
naciones posee reactores. En 1986, había 366 en funcionamiento y 140
en proyecto, 51/ y 10 paises poseían el 90 por ciento, aproxima-
damente. de toda la capacidad instalada [más de 5 GW (e)]. De los
reactores, hay 8 con una capacidad total Je más de 9 GW (e), 52/
que proporcionaron los siguientes porcentajes de energía eléctrica en
'-35 : Francia, 65 ; Suecia, 42 ; República Federal de Alemania, 3i ;
JapOn, 23 ; Reino Unido, 19 ; Estados Unidos de América, 16 ; Canad~,
.3 ; y URSS, 10. Según el OrEA, habla, en 1985, 55 reactores de in-
vestigación, 33 de ellos en paises en desarrollo. 53/

l . ..
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
~216-
59.
la mixima p
56. Sin embargo. caben muy pocas dudas de que las dificultades en todos lo
expuestas en los párrafos precedentes han contribuido de un modo u de investig
otro a hacer marcha atrás en los futuros planes nucleares. hásta el uso inoc
llegar. en algunos paises. prácticamente. a una paralización de los prometedora
proyectos. En Europa Ocidental y en Norteamérica, que actualmente
poseen cerca del 75 por ciento de la capacidad mundial. lo nuclear 60.
suministra un tercio de la energía que se habia previsto para ahora fronteras, e
hdce 10 años. Aparte de Francia. Jápon~ la URSS y varios otros paises elaborar c6d
de Europa del Este que han decidido proseguir sus programas nuci~a­ abarquen los
res. parecen muy escasas las perspectivas de encargo. construcción y los aspectos
autorización de nuevos reactores en otros muchos paises. En realidad, nuclear. De
desde 1972 a 1986 se han reajustado np~ativamente. dismi~uyéndolas en sobre los si
un factor de casi niete, las anterior~s proyecciones mundiales de
capacidad estimada par\el año 2000. A pesar de ello, sigue siendo *
impresionante el crecimiento nuclear de aproximadamente 15 por ciento
anual durante los últimos 20 años. 54/

57. Después de Chernobil. hubo importantes cambios en la acti-


tud tomada po.!:' ciertos gobiernos con respecto a la energia nuclear.
Varios gobiernos, en particular China, Estados Unidos, Fra~cia, Ja- *
pón, Polonia, República Federal de Alemania y URSS, han mantenido o
incluso reafirmado su política pro nuclear. A otros, favorables a una
politica no nuclear o de limitación progresiva (Australia, Austria,
Dinamarca, Luxemburgo, Noruega, Nueva Zelandia y Suecia, además de *
Irlanda. cuya postura antinuclear no era oficial) se han sumado
Filipinas y Grecia. Entre tanto, Finlandia, Italia, Países Bajos,
Suiza y Yugoslavia están volviendo a investigar los problemas de se-
guridad en el uso de la energía nuclear y revisando sus argumentos *
antinucleares. o bien han promulgado una legislación que supedita
cualquier nuevo crecimiento de la energía nuclear y la exportación o *
importación de tecnología de reactores nucleares a una solución sa-
tisfactoria del problema de la evacuación de los desechos radiacti-
vos. En varios países esta cuestión ha inspirado una preocupa,~ión *
suficiente para impulsarles a organizar referendums destinados a re-
velar la opinión pública con respecto a :a energía nuclear. *

*
4. COi.clusiones y recomendacio!,e~

*
58. Estas reacciones nacio~ales muestran que, al mismo tiempo
que continuan revisando y actualizando todos los indicios disponi-
bIes, los gobiernos tienden a adoptar tres posibles actitudes :
*
* seguir prescindiendo de la energía nuclear y aprovechar *
otras fuentes de energia ;
* considerar su capacidad actual ~e energia n~~~ear como '*
necesaria durante un periodo de~erminado de transición
hasta disponer de otras fuentes de energia más seguras,
o 61-
* adoptar y desarrollar la energia nuclear, persuadidos de los Estado
de que los problemas y riesgos a ella asociados pueden sobre desarme
y deben resolverse con un grado de seguridad aceptable instrumento s
tanto nacional como internacionalmente. cleares. que
mundial. En c
Los debates habidos en la Comisión reflejaron también estas tenden- cimiento de u
aspectos del
cias, ?piniones y actitudes. como los que
Digitized by Dag Hammarskjöld Library ,... los estatutos
-217-
59. Pero cualquiera que sea la política Reguida, importa dar
la m4xima prioridad a la enérgica promoci6n de prActicas de eficacia
en todos los sectores de la energía y a los px~amas en gran 6scala
de investigaci6n, perfeccionamiento y demostraci6n relacionados con
el uso inocuo y ambientalmente benigno de todas la fuentes de energía
prometedoras, especialemente las renovables.

60. Habida cuenta de los posibles efectos a través de las


fronteras, es indi.spensable que los gobiernos cooperen con objeto de
elaborar códigos de prActica int6rnacionalmentr. aceptables que
abarquen los componentes técnicos, econ6micos, ~ociales (incluidos
los aspectos sanitarios y ambientales) y politicos de la energia
nuclear. Deben concertarse, en particular, acuerdos internacionales
sobre los siguientes puntos concretos :

* plena ratificaci6n por los gobiernos de los convenios


sobre "Notificaci6n rápida de accidentes nucleares"
(con inclusión del establecimiento de un sistema apro-
piado de vigilancia) y sobre "Asistencia en caso de
accidente nuclear o de urgencia radiol6gica", recien-
tamente preparados por el OrEA ;
* formaci6n para respuesta urgente : para contenci6n de
las consecuencias de accidentes y para descontamina-
ci6n en general y a largo plazo de lo~ lugares, el per-
sonal y los ecosistemas afectados ;
* movimientos a través de las fronteras de ",~:", ]'"s ma-
teriales radiactivos, incluidos los cowbus_ibles sin
usar o usaqos, y los demás desechos, por tierra, mar y
aire.
* código de prácticas sobre responsabilidaa y compensa-
ción ;
* normas para la formaci6n y la habilitaci6n internccio-
nal para el ejercicio de la profesi6n de operador de
instalaciones nucleares ;
* códigos de prácticas para el funcionamiento de reacto-
res, inclusive las normas de seguridad ;
* acuerdo sobre la notificaci6n de las emisions, sea or-
dinarias, sea accidentales, a partir de instalaciones
nucleares ;
* normas mínimas de protecci6n contra las radiaciones que
sean eficaces y estén internacionalmente armonizadas ;
* criterios debidamente aceptados para la elección de em-
plazamientos, y también consulta y notificación previas
para el emplazamiento de todas las instalaciones civi-
les de importancia relacionadas con la energía nuclear;
* normas para depósitos de residuos nucleares ;
* normas para la descontaminaci6n y el desmantelamiento
de los reactores nucleares agotados ; y
* problemas planteados por la constI~cci6n de buques de
propulsi6n nuclear.

61. Por muchos motivos, muy en particular por la incapacidad


de los Estados poseedores de armamento nuclear de llegar a un ~~uerdo
sobre desarme, el Tratado de no Proliferaci6n no ha resultado ser un
instrumento suficiente para prevenir la pToliferaci6n de armas nu-
cleares, que continuan constituyendo un grave peligro para la paz
mundial. En consecuencia, ~ecomendamos muy enérgicamente el estable-
cimiento de un régimen interna~ional efectivo que abarque todos los
aspectos del problema. Tanto los Estados que tienen ~~s nucleares
como los que no, han de comprometerse a aceptar garantias conformes a
los estatutos del orEA.
...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
/
-218-
62. se requiere además una funciOn regulatoria internacional
que incluya la inspecciOn internacional de los reactores. Por cierto 67.
que esta funciOn debe Sal" totalmente independiente de l~ que incumbe ya no qu
al OlEA en la promociOn de la energla nuclear. quemar c
restos de
63. La producci6n de energia nuclear no se justifica más que queman re
si existen soluciones firmes de los problemas por ahora sin resolver estiércol
que dicha energia plantea. Ha de conoederse la máxima prioridad a la tierra de
investigaciOn y el perfeccionamiento de soluciones ambientalmente escasez d
apropiadas y econOmicamente viables y asimismo a los medios reque- de comida
ridos para aumentar la seguridad en el uso de la energla nuclear. con el ce

68.

IV.
...
LA LENA UN RECURSO EN VIAS DE EXTINCION
compran 1
la le~a,
proporci6
y en Mapu
64. Setenta por ciento de los habitantes de los paises en de- el tercio
sarrollo usa lejía y, segun las disponibilidades, quema una cantidad 10 a:os 11
comprendida entre un minimo absoluto de 350 kilOgramos y un m.1ximo de estufas e
2.900 kilOgramos de le~a seca cada áKo,o sea un promedio aproximado cuales ga
de 700 kilOgramos por ~sona. 55/ Las reservas de leña en las estufas,
zonas rurales parecen ir disminuyendo a un ritmo acelerado y cons- mucho men
tante en numerosos paIses en desarrollo, especialmente de Africa las zonas
subsahariana. 56/ Al propio tiempo, el rápido incremento de la
agricultura, el ritmo acelerado de las migraciones a las ciudades y
el número cada vez mayor' de gente que se integra en la economla
monetaria ejercen una presión sin precedentes en la base de la
biomasa 57/ y ocasionan una demanda creciente de c~~stibles fuentes d
comerciales : desde la madera de quemar y el carbón vegetal hasta la rurales d
gasolina D el propano liquido, el gas y la electricidad. Para hacer
tierras t
frente a esta situaci6n, no les queda más remedio a los gobiernos de
en gran m
muchos paises en desarrollo que organizar inmediatamente su agricul-
poblaci6n
tura con el fin de producir grandes cantidades de madera para lerta y
otros combustibles veq~tales. pé'.tentes
y la degr
65. La mádera se está cortando mucho más deprisa de lo que
pueden crecer árboles y plantas en numerosos paises en desarrollo que sos, pero
siguen dependiendo predominantemente de la biom"sa - leiía, carbón tada al
vegetal, estiércol y residuos de las cosechas - para cocinar, para su horizo
calentar los hogares e incluso para alumbrado. De las estimaciones de aprovech
la FAO se deduce que en 1980 unos 1.300 millones de personas vivlan
en zonas donde faltaba madera. 58/ Si esta tala excesiva debida a
la presión de la poblacit., continúa al ri tmo actual, cabe que en el
~o 2000 unos 2.400 millones de personas vivan en zonas donde la ma-
dera "sea enormemente escasa o haya de adquirirse en otros lugarell".
Tales cifras revelan grandes privaciones. No se dispone de datos pre-
cisos sobre el suministro de lefla, porque gran parte de ella no es
objeto de operaciones cOffierciales, sino que es recogida por los usua-
rios, que suelen ser mujeres o niños. Pero no cabe duda de que millo-
nes de personas tienen mucha dificultad en hallar otros combustibles 69.
y que ese número va en aumento. que la le
re~pirato
66. Laescasez de madera combustible y la despoblaci6n fores- utilizara
ta! no son problemas idénticos, pese a est;,;>.:r' relacionados entre sI. cantidade
La leña destinada al consumo urbano ~ induf.";r.·.¡ al proviene por lo alrededor
general de los bosques. En cambio, s610 une.: ~':;\.liI!'Ta proporci6n de la fabricaci
que queman los campesinos pobres precede de 1C!fJl montes. Aun cuando
asl ocurre, los aldeanos pocas veces Co~-t<ill ~~j:~,:,les ; la mayor parte
de las veces recogen ramas secas o las corl;¡>J! de lt>s árboles. 59/

Digitized by Dag Hammarskjöld Library l ...


_._._~. __ __ -
. ...
-.-~~ "'----'---'-...-".~.~¡,~- _. ,-. --+._--_ .
-~--'-"._.'-"-'-

~-'-~ .... ~~ -- ,-- --'=-'

-219-

67. CUando la ie~ ascasea, la gente suele ahorrarla ; cuando


ya no queda madera por quemar, los campesinos se ven obligados a
quemar combustibles como la ~iga de vaca, tallos y cáscaras que son
restos de cosechas y algas. A menudo esto no perjudica, porque se
queman residuos como tallos de algodonero. En cambio, la quema de
estiércol y da ciertos r6stos de cosechas puede a veces privar a la
tierra de nutrientes que necesita. En último término, la grave
escasez de combustible puede traducirse en una disminici6n del número
de comidal!l guisadas y una reducci6n del tiempo dedicado a cocinar,
con el consiguiente aumento de la malnutrici6n.

68. Muchos habitantes de zonas urbanas usan leñ'a, de la que


compran la mayor parte. Recientemente, con el aumen~o del precio de
la leira, las familias pobres han estado obligadas a gastar U~·['
proporci6n creciente de sus ingresos p~a adquirirla. En Addi~ Ababa
y en Maputo, por ejemplo, hay familias que tienen que gastar en leira
el tercio o incluso la mitad da 10 que ganan. 60/ En los últimos
10 ~os se han hecho importantes progresos en la fabricaci6n de
estufas eficaces en relaci6n al gasto de combustible, algunas de las
cuales gastan de 30 a >0 por ciento menos combustible. Tanto estas
estufas, como las ollas de aluminio o a presi6n, que también consumen
mucho menos canbustible, deber1an ser más facilmente accesibles en
las zonas urbanas.

""
La lena y el carbón vegetal son y ser&n las principales
fuentes de energ1a de la gran mayoria de los habitantes de las zonas
rurales de los paises en desarrollo. La tala de los árboles en las
tierras tanto semiáridas como húmedas de los paises africanos se debe
en gran medida a las necesidades cada vez mayores de energi... de una
poblaci6n e-n crecimiento, tanto urbana como rural. Los resultados más
p~tentes de esta situaci6n son la desertizaci6n, l~ erosión del suelo
y la degradaci6n general del medio ambiente.
Los motivos a que obedec~n estos ~ontratiempcs son numero-
sos, pero la raz6n esencial es sin duda la atenci6n particular pres-
tada al arbolado, en vez de a la gente. La silvicultura ha de ampliar
su horizonte para ver, más allá de los árbo!.es, la gente que ha de
aprovecharlos.

Rutger Engelhard
Centro del Instituto Beijer para la
Energ1a y el Desarollo en Africa
Conferencia de la CMMAO
Nairobi, 23 de septiembre de 1986

69. El ~arbón vegetal es un combustible más c6modo y limpio


que la leña y su humo causa menos irritaci6n de los ojos y trastornos
reepiratorios que el de la leña. 61/ Pe~o los métodos que suelen
utilizarse para fabricarlo provocan el despilfarro de enormes
cantidades de madera. Podrla reducirse sobremanera la deforestación
alrededor de la ciudades si se adoptasen técniaas más eficaces de
fabricación del carbón vegetal.

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-220-

70. La e~plotaci6n de los montes con fines comerciales pocas


veces es efica¡;; para el suministro de le~a a las zonas rurales. pero e
ayuda a satisfac~r las necesidades urbanas e industri~les. LQ que sl ea
puede resultar una empresa interesante es la explotaei6n forestal de en
viveros o también las plantaciones en gran escala de arbolado como Co
fuente de enerq5.a. Las :/:onas verdes en torno a las grandes zonaa ur- lu
banas pueden asimismo abastecer de le~a a los consumidores urbanos. ri
aparte de que esaD zonas verdes en el linde de las ciudades sirven de
lugar de esparcimiento. Algunas industrias metalúrgicas y siderdr- 74
gicas de pals~s en desarrollo se alimentan del carb6n vegetal proce-
dente de la madera obtenida en esos viveros. plantados con fines de
energla. Por desgracia. la mayoria de esas fAbricas siguen extrayendo
su suministro de madera para quemar de los bosques naturales. sin re-
poblarlos luego. Con frecuencia se necesitan. sobre todo en las fases
iniciales. incentivos fiscales que impulsen los proyectos de planta-
ciones de este tipo de viveros. MAs tarde. esas ventjas pueden supe-
ditarse a las tasas de rendimiento conseguidas en las plantaciones y
finalmente irse derogando. En las zonas urbanas hay también buenas
perspectivas de aumento de los suministros de otras fuentes de ener-
gla. como la electricidad. el gas propano 11quido. la gasolina y el
carb6n.

71. Estas estrategias. empero. no servir4n a ayudar a la ma-


yorla de los lliSlbitantes de las comarcas ru':"ales, particularmente los
pobres. que recogen la le«a que necesitan. Para ellos. la madera es
un "bien gratuito", hasta que se corta el último Arbol. En las zonas
rurales. hacen falta unas est~ategias del todo diferentes. Habida
mlenta de la necesidad fundamental de combustible doméstico. y de los
pocos produotos de sustituci6n disponibles. parece que la única forma
de resolver este problema a corto y mediano plazo es considerar la
madera destinada a leña como si fuera comida y cultivar los Arboles 76.
como si fueran plantas alimenticias. La mejor manera de conseguir pué
este objetivo conuiste en recurrir a diversas técnicas de agrosilvi- un
cultura. algunas de las cuales vienen usAndose en realidad desde hace nar
generaciones (Vease el Capltulo 5) ter
sea
72. Aun as!. e~ la mayor parte de las zonas rurales el hecho par
de simplemente culti"... .r árboles no resuelve forzosamente el problema. men
En algunos lugares en ~"1de abundan los Arboles, la leña no esta dis-
Afr
ponible para aquellos .;. la necesitan. A veces los Arboles pertene'"
cen a unes pocos dueños. u ocurre quE! la tradici6n quiere que las mu-
jeres no participen en la aconomia mercantil y por lo tanto no
puedan
ni comprar ni vender leña. 62/ Las colectividades en que esto su-
ceda habr4n <le buscar soluciones de lndole local a estos problemas. A debE
su vez. est~s soluciones locales significan que los gobiernos y tam- deb
bién las organiz.aciones de ayuda y desarrollo que ~il:'.ren aliviar la esa
situacicn en lo que a la l~~a respecta en los palees en desarrollo
habr4n de esforzarse en mayor medida para comprendér el papel que de-
sempe;a la madera para quemar en las regiones rurales. asl como lae
relaciones sociales que gobiernan su producci6n y utilizaci6r..

V. ENERGIA RENOVABLE UN POTENCIAL SIN APROVECHAR

73. En teoria. las fuentes de energia renovable podri~, pro-


porcionar 10 - 13 TW anualmente. es decir el equivalente del actual
consumo mundial de :mergia. 63/ En la actualidad proporcionan

Digitized by Dag Hammarskjöld Library/ ...


-221-
anualMni:e Ú8 o llenOS 2 'N, e. decir el 21 por ciento, apl'ox:luda-
lIMite, do l. energ!a consuaida en el 8IDdo enttlro, propore1án de la
cual el 15 por ciento corresponde a la hioDasa y el 6 por ciento a la
energ!éh1droel§ctrica. Sin embargo, la biomasa consiste sobre todo
en leiYa y en residuos de la agricultura o producidos por el ganado.
Como se ha indicado antes, no se puede seguir considerando en muchos
lugares la madera para leña como un recurso "renovable", porque el
ritmo del consumo ha rebasado el de una producción duradera.

74. Aunque el uso en todo el mundo de todas estas fuentes


energéticas haya ido aumentando en más de 10 por ciento anual desde
los últimos anos 70, habrá de transcurrir todavía cierto tiempo antes
de que constituyan una parte considerable de los recursos mundiales
de energía. Los sistemas de energía renovable están aún en una fase
relativamente primitiva de su desarrollo, pero ofrecen al mundo unas
fuentes primarias de energía potencialmente enormes, de duración ili-
mitada y disponibles en una u otra forma en cualquier nación. No obs-
tante, para sacar de ellas todo el partido posiblp, hará falta com-
prometerse de forma plena y sostenida a efectuar nuevas investiga-
ciones y perfeccionamientos.

75. CUando se piensa en la madera como fuente de energía reno-


vable, se suele pensar en los árboles y la maleza que crecen natural-
mente y que se cortan o recogen para usos locales y domésticos. La
madera, empero, se está convirtiendo en un importante producto abas-
tecedor, especialmente producido pa~a los procesos avanzados de
transformación de energía tanto en los paises en desarrollo como en
los industriales, de utilidad para la generación de calor y elect~i­
cidad y posiblemente tambien para otros combustibles, sean gases o
liquidos.

76. La energía hidroeléctrica, que viene en segundo lugar des-


pués de la madera ep.tre las energías renovables, ha ido creciendo a
un ritmo de casi 4 por ciento anual. Aunque se han aprovechado cente-
nares de miles demegawatts de energía hidroeléctrica en el mundo en-
tero, hay aún enormes reservas que cabría aprovechar. 64/ En paí-
ses en desarrollo con fronteras comunes, le cooperación entre Estados
pw~a el fomGnto de la energía hidroeléctrica podría acarrear un au-
mento espect~cular del potencial de suministro, especialmente en
Africa~

En la elección de los recursos que procede utilizar, no


debemos padec~I ceguera ante las fuentes renovables de energía, ni
debemos t&~poco sacar la cuesti6n de quicio~ ni promover el uso de
esas fuentes únicamente en beneficio del medio w~iente. Por el con-
trario, debemos desarollar y usar todos los recursos disponibles, in-
cluidas la fLent~s renovables de energía, como parte de una tarea a
largo plazo que exigirá un esfuerzo constante y sostenido no supedi-
tado a fluctuaciones económicas a corto plazo, de modo que nosotros,
e::l Indonesia, logremos efectuar Ulla transición racional hacia un
sistema más diversificado y equilibrado de suministro de energia
apropiado para el medio ambiente, que es el objetivo final de nuestra
politica.

Palabras de un asistente a la
Conferencia de la C~~D
Yak.arta, 26 de marzo de 1985

Digitized by Dag Hammarskjöld ILibrary


.. e
-222-
P
77. La energía solar tiene poca importancia en conjunto, pero P
empieza a ocupar un lugar mAs destacado entre las distintas formas de s
consumo de energia de algunos paises. El agua caliente y la ca~efac­ t
ción 'de origen solar en las viviendas se han generalizado e~ muchas e
zonas de Australia, Grecia y Oriente Me~io. Cierto número de paises
del Este de Europa o en desarrollo har, emprendido ya progr~as de
producci6n' de energía solar y Estado~ Unidos ~ Jap6n realiz~ ventas
r
de material para energía solar por valor de varios centenares de
millones de dólares anuales. Con la mejura constante de las técnicas
8
de energía solar térmica o eléctrica, es probable que su uso aumente
p
considerablemente. El precio del equipo fotovoltaico ha bajado de
unos $ 500--600 por watt m&ximo a S 5 Y estA descendiendo a $ 1-2, 1
a cuyo precio puede competir con el de producci6n de electricidad z
clAsica. 65/ Pero incluso a $ 5 por watt mAximo, sigue sirv¡endo x
para proporcionar electricidad en lugares remotos de forma mAs bcu:"l.ta i
que tendiendo lineas eléctricas. e
b
78. La fuerza del viento se viene usando desde hace siglos, f
sobre todo para elevar el agua. Recientemente su uso viene generali- e
zándose rApidamente en lugares como California y Escandinavia. En es- d
tos casos, las turbinas e61icas se emplean para generar electricidad i
destinada a la red eléctrica local. El costo de la electricidad pro-
ducida por el viento, que se ha beneficiado desde el principio de
considerables incentives fiscales, ha descendido enormemente en Cali-
fornia en los últimos cinco a~os y puede llegar, en un plazo de diez
mros, a ser competitivo con otras formas de energía allí producidas.
66/ Son ya muchos los países que han emprendido con éxito pequeños
programas de energía e61ica, pero las posibilidades no aprovechadas
continuan siendo grandes.

79. El programa de alcohol como combustible en Brasil permitió


producir unos 10nOOO millones de litros de etanol con caña de azucar
en 1984 y sustituir algo así como el 60 por ciento de la gasolina que
se hubiese necesitado. 67/ Se ha estimado el costo en $ 50-60 por
barril de gasolina sustituid~_ Si se descarta el importe de las sub-
venciones y se usa para el cAlculo un tipo de cambio real, el costo
resulta competitivo en relación con el precio del petróleo en 1981.
Con los actuales precios mAs bajos del petróleo, el programa ha de-
jado de ser rentable, pero permite ahorrar al país divisas fuertes y
le proporciona adamAs los beneficios del desarrollo rural, la crea-
ción de puestos de trabajo, una mayor autosuficiencia y una menor
VUlnerabilidad frente a las crisis en el mercado mundial del petró-
leo.

80. El empleo de energía geotérmica procedente de fuentes na-


turales subterraneas de calor ha ido creciendo a un ritmo de mAs de
15 por ciento anual en los países así industriales como en desarro-
llo. La experiencia adquirida en los últimos decenios puede sentar
las bases para una gran expansi6n de la capacidad geotérmica. 68/ En
cambio, las técnicas para la obtención de calor moderado mediante
bombas de calor o espejos solares y gradientes térmicos océanicos son
prometedoras pero estlm en su mayor parte todavía en la fase de in-
vestigación y perfeccionamiento.

81. Estas fuentes de energía no carecen de riesgos para la sa-


lud y el medio ambiente. Aunque vayan desde las mAs bien triviales
hasta las muy graves, las reacciones públicas ante esos riesgos no
guardan necesariament~ proporci6n con los daños' sufridos.

í
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-223-

Por ejemplo. algunas de las dificultades más frecuentemente causadas


por la energia solar son. por sorprendente que parezca. las lesiones
sufridas al caer del tejado al hacer reparaciones de la instalación
termosolar y las molestias producidas por el deslumbramiento del sol
en. las superficies de vidrio. Otro ejemplo es que una turbina eólica
moderna puede provocar un fuerte ruidoJmolesto para los vecinos. Sin
embargo. estas dificultades aparentemente menores a menudo suscitan
reacciones muy fuertes del público.

82. No obstante. estos no son más que problemas menores. com-


parados con la destrucción del ecosistema en los ~lazamientos de
las centrales hidroeléctricas o la desaparición de heredades en las
zonas inundadas. junto con los riesgos para la salud de los gases tó-
xicos generados por la descomposigión de la vegetación y los suelos
inundados. o por las enfermedades transmitidas por el agua. como la
esquistosomiasis. Las presas de los embalses hidroeléctricos son ~am­
bién una importante barrera opuesta a la migración de los p~ces y con
frecuencia asimismo al movimiento de los animales terrestres. Tal vez
el peor problema que plantean es el peligro de ruptura catastrófica
del muro de contención de la presa. con la consiguiente destrucción o
inundación de asentamientos humanos aguas abajo. desastre que ocurre
más o menos una vez al año en el mundo. Aunque las probabilidades
sean pocas. el peligro no es despreciable.

83. Uno de los trastornos crónicos mas frecuentes es la irri-


tación de los ojos y de los pulmones causada por el humo de la le~a
en los paises en desarrollo. Al quemarse restos de cosechas. pueden
originar problemas de salud los residuos de plaguicidas inhalados con
los polvos o el humo proveniente de esos restos. También presentan
sus particulares riesgos los combustibles liquidos biológicos moder-
nos. Aparte de que quitan a los cultivos alimentarios buenas tierras
agricolas. su producción origina grandes cantidades de residuos orgá-
nicos efluentes que. de no usarse como fertilizantes. pueden ocasio-
nar una grave contaminación del agua. Esos efluentes. particular-
mente el metanol. pueden generar productos de combustión irritantes o
tóxicos. Todos estos y otros muchos problemas. grandes o pequeños. se
incrementarán a medida que se desarrollen sistemas de energias reno-
vables.

84. Las energias renovables funcionan por lo general mejor a


escala peque~a a mediana. perfectamente adaptadas para usos rurales y
suburbanos. Por lo general. son además muy generaQoras de empleo. lo
que re~ulta una ventaja m,,; donde hay exceso de mano de obra. Están
menos expuestas que loe c',mbustibles fósiles a grandes fluctuaciones
de precios y desembolsos ~ _~ moneda extranjera. La mayoria de los
paises poseen algún recurso renovable y su utilización puede
ayudarles a acercarse más a la autosuficiencia.

85. Empieza a aceptarse la necesidad de una transición conti-


nua hacia una combinación más amplia y duradera de energias. A ello
pueden contribuir de manera apreciable las fuentes de energia renova-
bles. sobre todo gracias a técnicas nuevas o mejoradas. pero su apro-
vechamiento dependerá a corto plazo de la supresión o por lo menos
atenuación de ciertas barreras económicas e institucionales que en-
torpecen su uso y que en algunos paises son enormes. Las abundantes

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-224-

subvenciones invisibles a los combustibles clásicos que están incor-


poradas a los programas legislativos y energé~icos de la mayoría de
los paises se oponen a la libre elecci6n de fuentes renovables, en
forma de subsidios por agotamiento de fuentes, exoneraciones fis~a­
les, y sostén directo de los precios de consumo. Los paises deberian
emprender un examen completo de todas las subvenciones y demás formas
de apoyo a diversas fuentes de energia y suprimir las que no estén
claramente justificadas.

86. La Comisi6n entiende que debe hacerse todo lo posible por


explotar el potencial de energía renovable, que deberá ser el funda-
mento de la estructura mundial de energia en el siglo XXI. Para apro-
vechar estas posibilidades, ha de iniciarse un esfuerzo mucho más
concertado. Pero un programa en gran escala de explotaci6n de las
energias renovables entra~ará grandes gastos y riesgos, en e?pecial
las industrias en escala masiva basadas en la energia solar y la
biomasa. Los paises en desarrollo carecen de los recursos necesarios
para costear siguiera una peque~a fracci6n de tales ~astos, a pesar
de que serán importantes usuarios y acaso también exportadores de
esas energias. Hará falta, por lo tanto, una asistencia técnica y
financiera en gran escala.

VI. EFICIENCIA CON RESPECTO A LA ENERGIA MANTENER EL IMPULSO DADO

89. En vista del análisis precedente, la Comisi6n entiende que


la eficacia en relaci6n con la energía ha de ser el fundamento de las
politicas nacionales de energia encaminadas a un desarrollo duradero.
Desde el primer cambio brusco de los precios del petroleo en los a~os
70 , se ha conseguido un aumento impresionante de eficacia en relaci6n
con la energia. En los 13 ~os últimos, se ha visto en muchos páises
industriales descender de manera apreciable la parte correspondiente
a la energía en el crecimiento, como consecuencia de unos aumentos de
la eficiencia energética de 1.7 por ciento anual entre 1973 et 1983.
701 Y además, esta soluci6n, basada en la eficiencia energética, ~s
menos onerosa, gracias a los ahorros efectuados en los suministros
primarios adicionales que se necesitan con el equipo clásico.

90. La rentabilidad de la "eficiencia" como la "fuente" de


energía más benigna que existe para el medio ambiente ha quedado cla-
ramente demostrada. El consumo de energía por unidad de producci6n
con los p~ocesos y técnicas más eficaces equivale a de un tercio a
menos de una mitad del que corresponde al equipo normalmente disponi-
ble. 71/

91. Así ocurre con los instrumentos par& la cocina, el alum-


brado y la refrigeraci6n, y también con el aire acondicionado, ins-
trumentos éstos que cada vez son mas corrientes en la mayor parte de
los países y ejercen una fuerte presi6n sobre los sistemas de sumi-
nistro existentes. Lo mismo sucede con los sistemas agrícolas de cul-
tivo y de irrigaci6n J con el autom6vil y con numerosos procesos y
equipos industriales.

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-225-
92. Tenip.ndo en cuenta la gran desproporción que existe en ge-
neral en el consumo de energía ~or habitante entre los países de-
sarrollados y los que e3tán en desarrollo, es evidente que la ampli-
tud y la necesidad del ahorro de energía son en principio mucho
mayores en las naciones industriales que en los países en desarrollo.
sín embargo, la eficacia con relación a la energía es importante en
todas partes. Una fábrica de cemento, un automóvil o una bomba de
riego de un país pobre no son fundamentalmente diferentes de los de
un país rico. En ambos casos, se tiene más o m~nos el mismo margen
para reducir el consumo de energía o la demanda máxima de estos
bienes sin pérdida de producción o de bienestar. No obstante, los
páises pobres sacarán mucho más beneficio de esa reducción.

93. La mujer que guisa en un cuenco de barro sobre un fogón


abierto utiliza quizás ocho veces más energía que su vecina rica con
su cocina de gas y sus cazuelas de aluminio. Los pobres que alumbran
sus hogares Con una mecha metida en una tinaja llena de gasolina a
modo de candil obtienen la 15a parte de la luz que da una bombilla
eléctrica de 100 watt, pero usan la misma cantidad de energia. Estos
ejemplos muestran la trágica paradoja de la pobreza. Para los pobres,
la falta de dinero es un impedimiento mayor que la de energía. Se ven
obligados a usar combustibles "libre's" y equipo ineficiente por-
que carecen del dinero líquide o de los ahorros requeridos para com-
prar combustibles eficientes en relación con la energía y aparatos de
uso final. En consecuencia, pagan colectivamente una cantidad muy
superior por unidad de servicios de energía prestados.

94. La mayor parte de las veces, las inversiones en tecnolo-


gias mejoradas de uso final pe~miten ahorrar dinero con el tiempo,
gracias a una disminución de las necesidades de suministro de ener-
gia. El costo de la mejora del equipo de uso final es con frecuencia
inferior al de lograr más capacidad de suministro primario.

Tenemos que cambiar de actitud con respecto a los bienes


de consumo en los paises desarrollados y crear unos adelantos tecno-
lógicos que nos permitan proseguir nuestro desarrollo económico usan-
do menos energia. Tenemos que preguntarnos si podemos resolver los
problemas del subdesarrollo sin utilizar tanta energía como la enorme
cantidad que usan esos países, por no decir más.
La noción de que los países en desarrollo emplean muy poca
energía es equivocada. El hecho es que los paises más pobres d,e1 mun-
do se enfrentan todos ellos a un problema de otra índole, a saber el
del uso ineficiente de energia. Los países que ocupan una situatién
intermedia, como es el caso del Brasil, utilizan fuentes más eficien-
tes y modernas de combustibles. La gran esperanza de esos paises es
que se construya un futuro no basado en tecnologías del pasado, sino
en una tecnología avanzada. Esto les permitirá dar un salto adelante
en comparación con paises que están ya desarrollados.

Jase Goldemberg
Presidente de la Companhia Energetica
de Sao Paulo
Conferencia de la CMMAD
Brasilia, 30 de octubre de 1985

...
/ Library
Digitized by Dag Hammarskjöld
En Brasil) por ejemplo) se ha demostrado que con una inversi6n total 98.
descontada de $ 4 mil millones en técnicas más eficaces de uso final unas norm
(por ejemplo) refrigeradores) alumbrado de la calles o motores) se cia en el
podría aplazar la obtención de una nueva capacidad de suministro esa efiei
eléctrico de 21 gigawatts) lo que corresponde a unos ahorros equipo se
descontados de capital para nuevos suministros de $ 19 mil millones la debida
en el periodo comprendido entre 1986 y el año 2000. 72/ nizacione
de eficie
quetado o
95. Hay numerosos ejemplos de programas de uso eficiente de la
energía en países industriales. Entre los muchos medios usados con 99.
éxito para conseguir que se comprenda mejor la cuestión) cabe citar áen aplic
los siguientes : camp~as de información en los medios de comunica- represent
ción en masa) publicaciones técnicas ¡escuelas ; demostraciones de los consu
prácticas y técnicas apropiadas; cálculos contables gratuitos de mortizaci
costos de energía ; clasificación con "etiquetado" de los <:.paratos en como los
función de la energía, y adiestramiento en técnicas de ahorro de alquiler-
energía, las cuales procede por cierto divulgar rápida y ampliamente. muchos me
A los países industriales les corresponde una proporción tan grande inicial,
del oonsumo mundial de energía que las mejoras de eficiencia, por muy y los arr
peque~as que sean, pueden tener repercusiones considerables en la los prést
conservación de los recursos y en la reducción del volumen de conta- energla a
minación de la biosfera. Importa especialmente que los consumidores,
en particular las grandes empresas comerciales e industriales, some- 100.
tan su uso de energía a un cálculo contable profesional. Esta a modo la planif'
de "contabilidad" de la energía les permitirá identificar con rapi- cho petró
dez los puntos de sus sistemas de consumo en que quepa hacer ahorros mayorla d
apreciables. " principal
del medio
culos cre
96. Las políticas de fijación de precios de la energía desem- el consig
penan un papel esencial en el estímulo de una mayor eficiencia. En la donde muC
actualidad, esas políticas llevan a menudo consigo subvenciones y cionales.
pocas veces reflejan el costo real de la producción o importación de aire podr
energía, particularmente cuando los tipos de cambio se calculan por el desarr
debajo de su valor real. Muy pocas veces reflejan esas políticas los
daños que causan en sectores distintos de le energla, por ejemplo la 101.
salud, la propiedad o el medio a~iente. Los países deberían evaluar sarias no
todas las subvenciones, tanto invisibles como oficiales, para deter- mento con
minar hasta qué punto pueden transferirse a los consumidores los cos- otro, las
tos reales de la energía. La auténtica fijación de precios de la mla de co
energía - con la debida defensa de los consumidores más pobres - ha quirido,
de generalizarse en todos los países. Están adoptando ya esta políti- litros po
ca no pocos países, tanto industriales como en desarrollo. en los pa
siglo. 7
97. Los palses en desarrollo han de afrontar especiales difi-
cultades para ahorrar energía. I~s problemas de tipos de cambio de 102.
moneda extranjera, por ejemplo, pueden hacer que resulte dificil su- see en de
fragar el precio de v.na transformación eficiente, pero siempre onero- vehlculo s
sa, de la energla y de los aparatos de uso final. Muchas veces, la rante el
energía puede ahorrarse de una manera eficaz, en relación con el cos- gnifica e
to mediante un reajuste adecuado de sistemas que estén ya en funcio- terial. H
namiento. 73/ No obstante, cabe que a los gobiernos y a los organis- e importa
mos de ayuda les resul~e menes tentador sufragar esas medidas que in- producció
vertir en la compra en gran escala de nuevo material de suministro 'de burante.
energla, que suele considerarse como símbolo más claro de progreso. te, espe
en desarr
/ ... cuidados
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
_ ------,-----,-_._._"
~_ .., ~_ ~~_ ... :.l_-. ,

-227-
98. La fabricación, importación o venta de equipo conforme a
unas normas min~mas de cumplimiento obligado sobre consumo o eficien-
cia en el uao de energia son medios poderosos y útiles para favorecer
esa eficiencia y lograr ahorros previsibles. Cuando esta clase de
equipo sea objeto de operaciones comerciales entre países, hará falta
la debida cooperación international. Tanto los paises como las orga-
nizaciones regionales competentes deberian adoptar y difundir normas
de eficiencia cada vez más estrictas para el equipamiento y el eti-
quetado obligatorio de los aparatos.

99. Muchas medidas de eficiencia en el uso de la energia pu~-


den aplicarse sin gasto alguno. Pero cuando se necesitan inversiones,
representan frecuentemente un obstáculo para las familias pobres y
los consumidores en peque~a escala, incluso cuando los plazos de a-
mortización son cortos. En estos casos, conviene recurrir a arr~glos
como los préstamos especiales de cuan tia m6dica o los contratos de
alquiler-venta. Cuando los gastos de inversión no son excesivos, hay
muchos mecanismos posibles para reducir o diversificar la inversión
inicial, por ejemplo los préstamos con plazos favorables de reembolso
y los arreglos "invisibles, tales como la posibilidad de reembolsar
los préstamos limitando el importe máximo de la facturas reducidas de
energia al que estaba vigente antes de la conservación.

100. El transporte ocupa un lugar particularmente destacado en


la planificaci6n nacional de la energia y el desarrollo. Consume mu-
cho petróleo, hasta un 50-60 por ciento de todo el que se usa en la
mayoria de los paises en desarrollo. 74/ Es a menudo una fuente
principal de contaminación local del aire y de acidificación regional
del medio en paises industriales o en desarrollo. Las ventas de vehi-
culos crecerán mucho más rápidamente en los paises en desarrollo con
el consiguiente aumanto de la contaminacién del aire en las ciudades,
donde muchas veces excede ya de lo tolerado por las normas interna-
cionales. Si no se adoptan medidas enérgicas, la contaminaci6n del
aire podrá convertirse en uno de los principales factores que limiten
el desarrollo industrial en numerosas ciudades del Tercer Mundo.

101. Si no suben los precios de,l combustible, podrán ser nece-


sarias normas de cumplimiento obligatorio que establezcan un incre-
mento constante de las economias de combustible. Sea lo uno o lo
otro, las posibilidades de considerables progresos futuros en econo-
mia de combustible son enormes. Si. 8é! lo~ra mantener el impulso ad-
quirido, el actual consumo medio de cé~burante de aproximadamente 10
litros por 100 kilómetros en el conjunto ~ vehiculos en circulación
en los paises industriales podria reba~ ~se a la mitad a fines de
siglo. 75/

102. Una cuesti6n esencial es la de saber com6 podrán los paí-


see en desarrollo mejorar rápidamente el ahorro de carburante de sus
vehiculos cuando en realidad estos se utilizan por término medio du-
rante el doble de tiempo que en los paises industriales, lo que si-
gnifica el dividir por dos los plazos de renovación y mejora del ma-
terial. Han de revisarse los acuerdos sobre licencias de circulaci6n
e importaci6n para tener acceso a los mejores dis~os y procesos de
producci6n en relaci6n con la eficacia en funci6n del consumo de car-
burante. Otra estrategia importante con miras al ahorro d~ carburan-
te, especialmente en las ciudades en pleno crecimiento de los paises
en desarrollo, es la organización de redes de transportes públicos
cuidadosamente planificados.
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-228-
103. La industria usa el 40 a 60 por ciento de toda la energía r
consumida en los países industriales y ellO al 40 por ciento de la c
consumida en los países en desarrollo. (Vease el Capítulo 8f. Ha ha- al
bido una notable mejora de la eficier,(::..a energética en los equipos de
producci6n, los procesos y los productDs. En los países en desarro- 10
llo, se llegaría a un ahorro de energía de nada menos que el 20 al 30 te
por ciento gracias a una gestión así enfocada con acierto del de- po
sarrollo industrial. de
ef
104. La agricultura no es, en el mundo entero, más que un mo- mu
desto cunsumidor, al que corresponde aproximádamente el 3.5 por cien- fa
to del uso comercial de energía en los países industriales y el 4.5 en
por ciento en los países en desarrollo. 76/ Una estrategia desti-
nada a duplicar la producci6n de alimentos en el Tercer Mundo median- 10
te el aumento del uso de fertilizantes, planes de regadío y mecaniza- en
ci6n de la agricultura vendría a añadir 140 millones de toneladas de im
equivalente de petroleo al actual consumo agrícola de energía. Esta tr
cifra representa sólo un 5 por ci~nto, aproximáda~ente, del actual bl
consumo mundial de energía y sin duda una pequeña parte de la energía di
que podría ahorrarse en otros sectores del mundo en d~sarrollo merced eh
a medidas apropiadas de eficiencia. 77/ en
ad
105. Los edificios ofrecen enormes posibilidades para el ahorro ce
de energía y acaso sea en el hogar y en el lugar de trabajo donde me- de
jor se comprenden en general las formas de conseguir una mayor efi- to
ciencia en relación con la energía. En los tr6picos, los edificios
suelen dise~arse actualmente de forma que permita evitar la mayor 11
cantidad posible de calentr jiento solar directo, con unas fachadas gi
estrechas este y oeste, y ~argas fachadas norte y sur, además de una el
protecci6n contra los rayos del sol consistente en disponer las ven- O
tanas en hueco, con alféizares anchos. pr
lo
106. Un método muy util para calentai" edificas es con el agua
caliente obtenida durante la producci6n de energía, que se distribuye 11
por cañerías en barrios enteros, los cuales disponen así al mismo de
tiempo de calefacci6n y de agua caliente. Bste Lmpleo sumamente efi- ex
ciente de combustibles f6siles requiere una coordinación del suminis- me
tro de energía y de la ordenaci6n urbana local, tarea ésta para la re
cual pocos paises están instítucionalement preparados. 78/ En los pe
lugares donde ha tenido éxito, ha sido por lo general con la partici- el
paci6n de las autoridades locales en los organismos regionales encar- ju
gados de los servicios de energía o del control de esos organismos, ne
como ha sido el caso en Escandinavia y en la URSS. Teniendo en cuenta ve
las posibilidades ofrecidas por estos u otros arreglos instituciona- de
les semejantes, la generaci6n simultanea de calor y electricidad pue- en
de suponer una verdadera ~evoluci6n en cuanto a la eficiencia en el Es
uso de energía en los edificios en el mundo entero.
11
1
re
VII. MEDIDAS DE CONSERVACION DE LA ENERGIA lo

107. Se admite en general que las mejoras en eficiencia logra- 11


das por algunos países instrializados en los últimos 13 años han obe- qu
d~cido en gran parte a la subida de los precios de la energía, impul- en
sada a su vez por el aumento de los precios del petr61eo. Antes del

Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...


reciente descenso del precio del petróleo, la eficiencia en relación
con la energla iba creciendo a un r~omo de 2.0 por ciento anual en
algunos paises, aumentando gradualmente de año en año. 79/

10S. No es nada seguro que estas mejoras continuas puedan man-


tenerse e intensificarse si los precios de la energla se mantienen
por debajo del nivel necesario para estimular el diseno y la adopción
de viviendas, procesos industriales y vehlculos de transporte más
eficientes en relaci6n con la enargia. El nivel requerido variará
mucho en cada pais y entre paises, a tenor de una amplia seri~ de
factf)res. Pero sea lo que fuere, debe mantenerse. En mercados de
energia muy variables, el problema estriba en cómo conseguirlo.

109. Las naciones intervienen en los "precios de mercado" de la


energia de muchas maneras. Entre los medios mas corrientes están los
impuestos nacionales (o subvenciones) que gravan las tarifas eléc-
tricas, el petr6leo, el gas y otl'os combustibles. Varian considera-
blemente entre paises e incluso dentro de un mismo país, cuando S'JS
diferentes estados, provincias y aun a veces municipios tienen dere-
cho a recáudar sus propios impuestos. Si bien los impuestos sobre
energia pocas veces se recáudan con el fin de alentar el dise~o y la
adopci6n de medidas de eficiencia, pueden tener ese resultado si ha-
cen que los precios de la energia asciendan por encima de un nivel
determinado, el cual por ci<erto varia mucho de una demarcación terri-
torial a otra.

110. Algunos paises mantienen también unos precios de la ener-


gia superiores a los del mercado por medio da tasas impuestas a la
electricidad, el combustible y los productos derivados importados.
Otros han negociado acuerdos bilaterales de fijaci6n de precios con
produ1;:tores de petróleo y gas, por medio de los cuales estabilizan
los precios durante un lapso de tiempo determinado.

111. En la mayor parte de los paises, el precio del ~etróleo


determina en definitiva el de los demás combustibles. las variaciones
extremas de los precios del petr6leo, como los registrados reciente-
mente en el mundo, ponen en peligro los programas encaminados a favo-
recer la conservación. N~~erosas disposiciones favorables con res-
pecto a la energia adoptadas en todo el mundo que parecen 16gicas con
el precio del petróleo por encima de $ 25 el barril no resultan tan
justificadas con precios inferiores. Podrían reducirse las inversio-
nes en procesos industriales eficientes con relaci6n a la energía,
vehículos de transporte y servicios de energía renovables. La mayoría
de ellas son necesaz'ias para facilitar la transición a un futuro
energético menos peligroso y más firme al final de nuestro siglo.
Este objetivo requiere un esfuerzo prolongado y constante.

112. Habida cuenta de la importancia de los precios del petró-


leo para la política internacional en materia de energía, la Comision
recomienda que se recurra a nuevos mecanismos para estimular el diá-
logo entre conaumidores y productores.

113. Para poder mantener, y de ser posible aumentar, el impulso


que se traduce en mejoras anuales de la eficiencia en relación con la
energía, los gobiernos han de hacer constar que ello constituye un

l ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

. , -
_.~---~ .. ~-."....
_'_.~i_.,..:...~.:",.,,;.:

-230-
objetivo explicito de sus pollticas favorables a la fijaci6n de pre~
c~o. de la enerqla para los con8Uft\idons. Los precios nec~sarios para
estimular la adopci6n de medidas de ~orro de enerqla pueden fijarse
gracias a alguno de los medios antes expuestos u otros. Aun cuando la
C~.i6n no tenga ninguna preferencia expresa, la "fijaci6n de pre·
cio. de conl!lervaci6n" exige que los go~iernos adopten una perspectiva
a largo plazo al sopesar los costoa y los beneficios de las diversas
lMlCÜcia • Han de operar durante largos periodos, amortiguando' las
fluct~aciones brutales del precio de la enerqla primaria que podri6n
entorpecer los progresos hacia la conservacion de la energla.

VIII. CONl.'LUSION

114. No cabe duda que la soluci6n enwg6tica de perfil bajo es


la mejor vla hacia un futuro duradero. Pero teniendo en cuenta los
usos eficientes y productivos de la enerql~ primaria, esa soluci6n no
significa una escasez de servicios esenciales de energla. En los pr6-
ximos 50 atOR, los paises tendrán la ocasi6n de producir la misma
cantidad de servicios de energía con solamente la mitad del sumini-
stro primario'cons\múdo en la actualidad. Este objetivo lleva consigo
profundos cambios estructurales en los sistamas socioecon6micos e
institucionales y representa un reto significativo para la sociedad
en conjunto.
115. Pero mis aun, permitir~ ganar el tiempo necesario para
orq6l1izar programas en gran escala de fuentes duraderas de energía
renovable e ~nJ.c~ar de sse modo la transici6n hacia una era de ener~
gía mAs segura y duradera. El desarrollo de las fuentes renovables
depender' en parte de un enfoque racional de la fijación de los pre-
cios de la energla con miras a conseguir una base es~able de ese pro-
greso. Tanto el esfuerzo sistem~tico en favor de un uso eficiente de
la enerqla como el aprovechamiento de las fuentes renovables contri-
buúin a aliviar la presi6n ejercida sobre los combustibles clasicos,
que tiíllto se necesi tan para que los palses en desarrollo puedan ex-
plotar su potencial de crecimiento en el mundo entero.

116. La energía no es tanto un producto aislado como una combi-


ne~i6n de productos y servicios, combinaci6n de la que dependen al
bienestar de los individuos, el desarrollo de los paIses sobre bases
s611das y la capacidad de apoyo a la vida del ecosistema mundial.
Anteriormente, se ha dejado que est~ combinaci6n se haya desarrollado
~l azar, estando sus distintas partes supeditadas a presiones a corto
plazo y a los objetivos a corto plazo de los gobiernos, las institu-
ciones y las empresas. La energía es demasiado importante para seguir
desarroll6ndose de modo tan aleatorio. Es a todas luces imprescindi-
ble una soluci6n energ6tica exenta de riesgos,ambientalemente inocua
y econ6micamente v~able, que respalde el progreso humano hasta un
futuro lejano. Y no es imposible. Sin embargo, para conseguir este
fin, harAn falta nuevas dimensiones de voluntad politica y de coope-
raci6n institucional.

l ...

I
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-231-
Notas bi~liográficas

1/ Banco Mundial, Informe sobre desarrollo mundial


(Nueva York: Oxford University Press, 1986).

2/ British Petroleum Company, BP Statistical Review of World


Energy (Londres : 1986).

3/ Medium variant in Department of International Economic and


Social Affairs, World Population Prospects as Assessed
in 1980. Populattion Studies No. 78 (Annex) y Long Range
Population Projections of the World and Major Regiens
2025-2150, Five Variants as Assessed in 1980 (Nueva York :
N. U. 1981).

4/ Veáse una buena comparación de lKs distintas hipótesis en:


J. Goldemberg y cols. "An End-Use Orientad Global Energy
Strategy" , Annual Review of Energy, Vol. 1 O, 1'985; Y
W. Keepin y cols. "Emissions of C02 into the Atmosphere",
en B. Bolin et cols. (eds.) The Greenhouse Effect, Clima-
te Change and Ecosystems (Chichester, R.U. : John Wiley &
Sona, 1986).

5/ U. Colombo y O. Bernadini, "A Low Energy Growth Scenario


and the Perspectives for Western Europe", Informe para el
cuadro de Expertos en Crecimiento bajo de energía de la
Comisión de Comunidades Europeas, 1979.

6/ Goldemberg y cols., "Global Energy Strategy", op.cit.

7/ A.B. Lovins y cols. "Energy Strategy for Low Climatic


Risk" , Informe para el Organismo del Medio de la R.F.A.,
1981.

6/ J.A. Edmonds y cels. , "An Analysis of Possible Future


Atmospheric Retention of Fossil Fuel C02", Informe para el
Departamento de Energía de los E.E.U.U, DOE/OR/21400-1,
Washington, DC, 1984.

9/ J.R. Frisch (ed.), Energy 2000-2020 : World Prospects and


Regional stresses, Conferencia Mundial sobre Energia,
(Londres : Graham y Trotman, 1983).

10/ Energy Systems Group of the International Institute fer


Applied Systems Analysis, Energy in a Finite World - A
Global Systems Analysis (Cambridge, Mass, : Ballinger~
1981 ) •

11/ Banco Mundial, The Energy Transi tion in Developing


Countries (Washington, DC : 1983).

12/ Organizaci6n Meteorologica Mundial, A Report ot the


International COnference on the Assessment of the Role of
Carbon Dioxide and of Other Greenhouse Gases in Climate
Variations and Associated Impacts, Villach, Austria, 9-15
octubre 1985, OMM, No 661 (Ginebra, OMM/CIUC/PNUMA, 1986)

Digitized by Dag Hammarskjöld lLibrary


...
-232-

13/ S.N. Lohani, "Evaluation of Air Pollution Control Prog7:'am-


mas and strategies in Beveo Asian Capital Cities" prepi!-
rado para la CMMAD, 1985 ; H. Heidmer, "Air Pollution
Control Strategies 600 Policies in the Fedral Republic of
Germany" preparado para la CMMAD, 1985 ; M. Hashimoto,
"National Air Quality Hanagement Policy oi Japan" prepara-
do para la CMMAD, 1985 ; CE'fESS, "Air Pollution Control
Progra1lllle and strat.agies in arazil - Sao Paulo olInd CUbatao
Aereas 1985 ", preparado para la CMMAD, 1985.

14/ Natíonal Research COuncil, Acid Depcsition : Long Term


Trends (Washington, De : National Academy Press, 1985)
L.P. Muniz y H. Leiverstad, "Acidification.Effects Oh
Freshwater Fish" en D. Drablos y A. Tollan (eda.),
Ecologiaa! I.!lEact of Acid Precipitation (Oslo : SNSF,
1980) ; L. Hallblcken y Co Tamm, "Changes in Soil Acidity
frClJll\ 1927 to 1982 - 4 in a Forest Area ef South West
Swecien", Scandinavian Journal ol ·F01·est Res~arch, No 1,
pp. 219 - 32, 1986. -

15/ FAO, FuelwOC"d SUpplies in the Developing countriti!.' Fores-


try Papar No 42 (Rome : 1983) ; Z. Mikdashi, "Towards a
New Petroleurn arder" Natural Resources Forum, october
1986.

16/ Edmonds y cols. cp.cit.

17/ I.M. Torrena, "A"id Rain and Air Pollutien, A ProblQQ of


Indu~trialization", preparado para la CMMAD, 1985.

18/ Goldemberg Y cols. "Gl.{Jbal Energy strategy", op. ci t.

19/ British Petroleum COIIIpany, op.cit.

20/ OMM, Informe de lB Conferenciá Internetional, op.cit. ;


l. MiñtZ"er, "Societal Responses te Global wárning" presen-
tado a la" Conferencias de la CMMAD, Os10, 1985 ;
F.K. Hare, "The Relevance ef climate" presentado & las
Conferenci~s de la CMMAD, Ottawa, 198~>

21/ Lohani, op.cit. ; Weidner, op.cit. ; Hashimoto, op.cit.


CETESS, op.cit.

22/ Torrens, op.cit. ; F. Lixun y D. Zhao, "Aéid R&i.n in


China" preparado para la CMMAD, 1985 ; H. Rodhe, "Acidifi-
cation in Tropical COuntries" prepar~o para la OIHAD,
1985 ; G.T. GoodnIan. "Acidification of the Environment, A
policy Ideas Paper", proparado para la CMKAD, 1986.

23/ Torens, ap.cit.

24/ Bolin y cols. op.cit.

25/ OHM, Informe de la COnferencia International, op.cit.

26/ Ibid.
/
/...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-233-

27/ Ibid.

'28/ GcI1demberq Y cols. "Global Energy Strategy", op.cit.

29/ Mintzer, op.cit.

30/ OHM, Informe de la COntere.leia Internacional, op.cit.

31/ D.J. Rose y 1:ols. Global Energy Futures ar.d C02 - Induce«!
Climate Change, MITEL Report 83 - 015 (cambridge, Mass. :
Massachusatts Institute of Technology, 1983) ; A. M. Per.ry
y cols. , "Energy Supply and Demand Im~Ucation of C02",
Energy, Vol 7. pp. 991 - 1004, 1982.
32/ Bolin et cols. op.cit.

33/ G. Brasseur, "The Endangered Ozone Layer : l'iew Theories on


~zone D9pletion", Environment., Vol 29 No 1, 1987.

34/ National Rp.search COuncil, op.cit.; M\\Diz y Leiverstad,


op.cit.

35/ OCDE, The State of tile Environment (?arie 1985)

36/ Muniz y Leiverst"ld, op.cit.

37/ National Rasearch COUDcil, op. cit.

38/ National Swedish Environm~nt Protection Board,


tion and Acidificati~ (Solna, Suecia, 1986). ----
Air Pollu-

391 J. Lehrnhaus y cols. b "Calculatea and Observed Data for


1980 Compared at EMEP Measurement Stations" ~ Norwegian
Meteorological Insti tute, EMEP/MS'':-W Informe 1-86, 1986
C. B. Epsteir. y M. Oppenheimer, "Elltpirical Relation Between
Sulphur Dioxide Emissions and Acid Deposition Derived from
Monthly Data", Nature, No 323, pp. 245 - 47, 1985.

40/ "Neuartige WaldschAden in der Bundesrepublik Deutschland",


Das Bundesministerium für Ernahrung, Landwirtschaft und
Forst9'-;J 1983 ; "Waldschaden Sernebungen" Das Bundesminis-
teriwn für Ern:uu-ung, Landwirtschaft und Forsten, 1985;
S. Nilsson, "Activities of Teams of Specialists : Implica-
tions Of Air Pollution Damage to Foreste fer Roundwood
Supply and Forest Products Markets : Study of Extent of
Damage" TIM/R 124 Add. 1 (Distribución limitada), 1986.

41/ S. Postel, "Stabilizing Chemical Cycles" (despues AUge-


meine Forst Zeitschrift, Nos 46 (1985) y 41 (1986), en
State of the World 19~2 (Londres: W.W. Norton, 1987).

42/ T. Paces, "Weathering Rates of Eneiss and Depletion of Ex-


changeable Cations in sails Under Environmental Acidifica-
tion", Journal Ecological SOCiety, No 143, pp.673-677,
1986 ; T. paces, "Sources of Acidification in Central
Europe Estimated fJ:'OIR Elemental Budgets in smaU Basins",
Nature, No 315, pp. 31-36, 1985
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-234-
58/ FAO
43/ HallbAcken y Tamn, op. cit.
59/ Bei
44/ G. Tyler y cols., "Metaller i skoqsmark - Deposition och tat
atIsAttning",sNV PM 1692, Solna, SUecia, 1983.
60/ Dei
45/ "Neuartige Waldsch.ll.den", 1983,op. cit.; Paces, "Weathering
Rates", op. cit. 61/
46/ Rodhe, op. cit.

47/ R. Eden y cols., Enerrgy Economics (Nueva York: Cambridge


University Press, 1981) ; Nuclear Energy Agency, Projected 62/
COsts of Generating Electricity from Nuclear and COal-
Fired Power Stations for Cc:mnissioning in 1995 (Paris :
OCDE, 1986)

48/ Nuclear Re9Ulatory Cam'li.ssion, Physical Processes in Reac-


tor Meltdown Accidents, AJ)p!!ldix VIII to ReactCl'Z" Safety
Study (WASH-1400) (Washington. OC : US GovernmEl11t Printing
Office, 1975).

49/ S. Islam y K. Lindgren, "How many reactor accidents viII

Ij there be ?", Nature, No 322, pp. 691-92, 1986 ; A.W.F.


Edwards, "Hov many reactor accidents 1", Nature, No 324,
pp. 417-18, 1986.
63/

50/ F.L. Parker y cols., '!'he Disposa:~ of High Level Radioac- 64/
,1
1,1,,' tive Waste - 1984, Vols 1 & 2 U:8tocolmo: The Beijer
Institute, 1984) ; F.L. p~ker y R.E. Kasperson, Interna-
tional Radwaste Policies, Estocolmo : The Beijer Insti-
[1 tute, E'm impresi6n). 65/
'1
i 51/ Organismo Internacional de Energla At6mica, Nuclear 66/
Pover Status and Trends, 1986 Edition (Vienna ~ 1986)
67/
52/ "Wo:dd List of Nuclear Power Plants", Ncclear Nevs, Agosto
de 1986.

53/ OIEA,BOletin, Verano de 1986.

54/ C. Flavin, "Reassessing Nuclear Power", en Brown y cols,


op. cit. : British Petroleum compañy, op. cit. 68/
55/ G. Foley, "Wood Fuel and Conventional Fuel Demanda in thP. 69/
Developing World", ~ , Vol 14. No S, 1985.

56/ FAO, Fuelvood SUpplies, op. cit. ; FAO/PNUMA, Tropical


Forest Résources, Forestry Paper No 30 (Rome : 1982) 70/ oc
57/ '!'he Bijer Institute, Energy, Environment and Developnent 71/ E.
in Africa, Vols. 1-10 CUppsala, Suecia: Scandinavian ti
Institute of African Studies, 1984 - 87) ; "Energy Needs'
in Developing Countries", Ambio, Vol 14, 1985 ;
E.N. Chidumayo, "Fuelwood aii'd'Social Forestry", preparado 72/ H.
para la CMMAD, 1985 ; G.T. Goodman, "Forest-Energy in ,in
Deve,lop1ng COuntries : Problems and Challenges" , 'Sr
International Union of Forest Res~arch Organization,
Proceedings, Liubliana. Yugoslavia, 1986.
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-235-

58/ FAO, Fuelwood Supplies, op. cit.

59/ Beijer Institute, op.,cit. ; J. Bandyopadhyay, "Rehabili-


tation of Upland Watersheds" preparado para la CMMAD,1986.

60/ Beijer Institute, op.cit.

61/ R. Overend, nBioenergy Conversion Process : A Brief State


of the Art and Discussion of Environmental Implications",
International Union of Forest Research arganization,
Proceedin9.s, Liubliana, Yugoslavia, 1986.

62/ W. Fernandes y S. Kulkarni Ceds.), Towards a New Forest


Policy : People's Ri9.hts and Environmentul Needs
(Nueva Delhi, India; Indian Social Institute, 1983)
P.N. Bradley y cols. "Development Research and Energy
Planning in Kenya", Ambio, Vol. 14, No. 4.11 1985 ;
R. Hosier, "Household Energy Consumption in Rural Kenya",
Ambio, Vol. 14, No. 4, 1985 ; R. Engelhard y cols., nThe
Paradox of Abundant On-farm Woody Biomass, Yet Critica!
Fuelwood Shortage : A case Study of Kakamega District
CKenya)", International UnioJ'l of Forest Research Organiza-
tion. Proceedings, Liubliana, Yugoslavia, 1986.

63/ D. Deudney y C. Flavin, Renewable Energy : The Power to


Chooae (Londres: W.W. Norton, 1983).

64/ World Resources Institute/International Institute for


Environment and Developnent, World Resources 1987
(Nueva York : sasic Books, en impresi6n).

65/ Ibid.

66/ Ibid.

67/ Goldemberg Y cols., "Global Energy strategy", op. cit.


J. Goldemberg Y cola. nEthanol Fuel : A Use of Biomass
Energy in BrazH, Ambio, Vol. 14, pp. 293-98, 1985 ;
J. Goldemberg Y cols., "Basic Needs and Mocil More, witb
One Kilowatt Per Capitan , ~. Vol. 14, pp. 190.201,
198~.

68/ WRI/IIED, op.cit.

69/ N.J.D. Lucas, "The Influence of Existing Institutions on


the European Transition frOi'll OH", The Europeal',
pp. 173-89, 1981.

70/ OCDE, op.cit.

71/ E. Hirst y cola., "Recent Changes ih U.S. Energy Consl;mlp-


tion, What Happened and Why 1, en D.J. Rose Ced.) Learning
About Energy (Nueva York: Plenum Press, 1986)

72/ H. S. Geller, IOThe Potential for Electricity Conservation


,in Brazil", Companhia Energetica de Sao Paulo, Sao Paulo,
'Braail, 1985.

...
/ Library
Digitized by Dag Hammarskjöld
-236-

73/
Banco Mundial. En~ Transition in Developing eountries.
op. cit.
L
74/
G. Leach y cols.. Energy a~d Growth : A e_arison of
'lbirteen Industrialized and Developing Countries
(Londres: Butterworth. 1986) 1. La lndustr
75/ 60ciedadeG JIIOde
HIT International Automobile Program. '!'he Future of the en los países e
Autanobile (Londres: Georges Allen & Unwin. 1984). satisfacer sus
76/ industrializado
FAO. Agricultura '1'owards 2000 (Roma: 198H inforJlllclón, e
77/ riqueza de la i
Ibid.

78/ 2. Sé!lo se pl
Lucas. op. cit. IEdiante los b
79/ producción de
OCDE. op. cit. agroquíDicos y
constituyen la
las naciones p
razón, para sa
3. La indust
introduce en e
Tiene el poder
invariablement
desarrollo dur
recursos. )

4. En 1950 se
apenas un terc
producción in
registró un 1
minería. Desd
del 3% anual
la minería. al
5. Ese rápi
cada vez 1IIl1Yo
prácticamente
agregado al p
unufacturero
desarrollo y
producto mate
(Véase el cua
la proporción

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


• -237-

CAPITULO 8
LA INDUSTRIA: KAS PRODUCCION CON MENGS RECURSOS

1. La industria es de importancia fundamental para la economía de las


sociedades modernas y un móvil indispensable del crecimiento. Es esencial
en las países en desarrolla para ampliar la base de su desarrolla y
satisfacer sus crecientes necesidades. Y aunque se dice que las países
industrializadas se encaminan hacia una era postlndustrial basada en la
información, este movimiento debe alimentarse con el continuo fluir de la !
I
riqueza de la industria.ll ;1

2. Sóio se puede subvenir a muchas necesidades humanas esenciales


mediante los bienes y servicios suministradas por la industria. La
producción de alimentos requiere cantidades cada vez mayores de productos
agroquímicos y de maquinaria. Además, los productos de la industria
constituyen la base de los niveles de vida contemporánea. Es así como todas
las naciones precisan bases industriales eficientes, a las que aspiran con
razón, para satisfacer sus necesidades en constante evolución.

3. La industria extrae materiales de la base de recursos naturales e


introduce en el medio ambiente humano tanto productos como contaminación.
Tiene el poder de mejorar o deteriorar el ambiente y hace ambas cosas
invariablemente. <Véase en el capítulo 2 una exposición del concepto de
desarrolla duradero en el contexto de la industria y de su uso de los
recursos. )

l. EL CRECIKIEHTO INDUSTRIAL y SUS EFECTOS

4. En 1950 se fabricaba sólo una séptima parte de los bienes y se extraía


apenas un tercio de las minerales que se producen en la actualidad. La
producción industrial creció más rápidamente p-ntre 1950 y 1973, pues
registró un incremento del 7% anual en la manufactura y de un 5% en la
minería. Desde entonces han disminuido las tasas de crecimiento a alrededor
del 3% anual entre 1973 y 19&5 en la manufactura y prácticamente a cero en
la minería. al

5. Ese rápido crecimiento de la pr~ducción se manifestó en la importancia


cada vez mayor que la manufactura adquirió en las economías de
prácticamente todos las países. Hacia 1982, la proporción del valar
agregado al producto interno bruto por la manufactura <el «valor afiadido
.anufacturero" o VAK) varió del 19% en el conjunto de los países en
desarrollo y el 27% en las economías industrializadas de mercado al 51% del
producto material neto en las economías de planificación centralizada.
(Véase el cuadro 8-1.) Si se tienen en cuenta las industrias extractivas,
la proporción es aún mayor.

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

-. ~""''''''''' .
-238-

Cuadro 8-1

Proporción del valor aftadldo uanufacturero en el PIB


por agrupación económica y grupo de ingr~sos
Compo

Grupo de países 1960 1970 1980 1982

<porcentaje) Productos
Países en desarrollo 14,2 16,6 19,0 19,0

Bajos ingresos 11,2 13,8 15,0 15,0


Ingreso medio inferior 11,0 13,8 15,0 15,0
Ingreso intermedio 10,6 14,4 17,1 17,6 Productos bá
Ingreso medio suparior 19,4 21,6 24,1 23,3 cos priJlllirio
Ingresos elevados 17,2 16,2 17,2 17,9 Distintos d
petróleo
EconoJIÍ as de Petróleo
mercado desarrolladas 25,6 28,3 27,9 27,1 lanufactura
Economías de planificación Total
centralizada. 32,0 42,4 27,9 27,1 Total de pr
duetos dis-
• Las cifras se refieren a la proporción del valor afiadido manufacturero tintos del
<estimado) en el producto material neto. Los datos se entienden a precios petróleo
constantes de 1975.
Fyente: OIUDI, iprld IndustrYi A Statistical Reyiew 1985, Vien~: 1986.
Productos
cos primari
1. La estryctura en eyglución de la industria myndiAl clu1do el p
tróleo 90,
6. En los últimos anos la tendencia de los decenios de 1950 y 1960 cambió Sin petról
diametralmente: la manufactura ha declinado en importancia si se la compara Petróleo
con otros sectores de Ja econOMía. En mucho países esta declinación ha lIanufactura
continuado desde 1973. Este hecho es más notorio en el caso de las
economías de mercado industriales, pero la proporción de la VAK en el PIB
ha disminuido también en casi la mitad de los 95 países en desarrollo
estudiados por la OIUDI. al Esta circunstancia puede ser una manifestación Productos
de la interacción en aumento entre la industria y las esferas de la ciencia cos pr1D1llri
y la tecnología y de la creciente integración de la industria y los <sin petról
servicios, así como la capacidad de la industria de producir más empleando lIanufactura
menos recursos.
7. En los países desarrollados, la importancia relativa de la industria
como fuente de trabajo ha disminuido durante algún t1empo. Pero el . Fuente: OIU
desplazamiento de los puestos de trabajo hacia el sector de servicios se ha par
acelerado notablemente en los últimos 15 aftos al aumentar la adopción de
nuevos procesos y tecnologías. Los economistas siguen discutiendo s1 el
advenimiento de un~ economía basada en la información
..."
reducirá aún más el

Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
_·, __ ,,·_~,,· ..__
____....
,~_t
._._____ .. .- .._o.
_

-239-

CUADRO 8-2

Composición del comercio de productos de los paises en desarrollo

ExpQrtacione~ Importaciones

Productos 1960 1970 1980 1982 1960 19'70 1980 1982 ; :i


;,1

I
(en miles de millones de dólares)

Productos bási-
cos primarios 25 45 452 369 11 1'7 166 166 ,i
Distintos del
petróleo 17 27 107 93 8 12 '79 7:3
Petróleo 8 18 345 277 3 5 87 92
Ianufacturas 3 9 101 112 1'7 39 288 296
Total 27 555 553 481 28 56 454 462
Total de pro
duetos dis-
tintos del
petróleo 20 36 208 204 25 51 367 3'70

(porcentaj e)

Productos bási-
cos primario~ in-
cluido el pe-
tróleo 90,4 90,4 82,6 81,8 76,8 38,8 30,1 36,6 35,9
Sin. petróleo 62,3 49,2 19,4 19,2 28,4 21, '7 17,5 15,9
Petróleo 28,1 33,4 62,4 57,5 10,4 8,4 19,1 20,0
Ianufacturas 9,6 17,4 18,1 23,2 61,2 69,9 63,4 64,1

Proporción en exportaciones frpporción en importaciones


distintas del petróleo distintas del petróleo
Productos bási-
cos primarios
(sin petróleo) 86,7 73,9 51,6 45,3 32,7 23,'7 21,6 19,8
Kanufacturas 13,3 26,1 48,4 54,7 68,3 76,3 78,4 80,2

Fuente: OIUDl, lndustry in a Changin¡ World (uuciones Unidas: lueva York, 1983);
para 1982, estimaciones de la CMXAD basadas en OIU , 1983 Intecnational
¡cede Statistics Yearbook, Vo l.l ( Nueva York: 1985).

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-240-

empleo en la industria o si aumentara las oportunidades de trabajo en general,


i,1 econóJlico
de que el
8. La mayoria de los países en desarrollo al independizarse no contaban recursOS
con praticamente ninguna industria moderna. Luego. durante los decenios de 1960 agotables
y 1970 la produccion industrial. el empleo y el comercio crecieron minerales
constantemente con mayor rapidez que en las economias de mercado desarrolladas.
Hacia 1984. los paises en desarrollo representaban el 11,6~ del VAM mundial 14. Haei
<todavía muy lejos del "objetivo de Lima" del 25~ ad.optado por la ONUDI en preoeupac
1975). Las economías de planificacion centralizada de Europa oriental habían medidas e
aumentsdo su proporción del VAM mundial del 15.2% en 1963 al 24,9% en 1984. ~I estableei
de los re
9. El comercio internacional de productos manufacturados. que ha crecido principio
constantemente con mas rapidez que la producción manufacturera mundial, es uno reducir 1
de los factores que han influido en la evolución de la geografía de la instrulllen
industrialización. Huchos paises en desarrollo, en particular los nuevos paises subsidios
industralizados <HPI), participaron en este crecimiento y realizaron progresos países lo
espectaculares en industrialización. Considerando al Tercer Xundo en su hacia fin
conjunto. las exportaciones de productos manufacturados aumentaron algunos
c~nstantemente en relacion con las exportaciones primarias, pues subieron del
13,3% de sus exportaciones totales distintas del petróleo en 1960 al 54,7% en 15. La i
1982. (Véase el Cuadro 8-2.) tecnolog i
otros efa
10. En general. la producción industrial de los paises en desarrollo se estas med
esta diversificando y desplazando hacia sectores con más densidad de capital, algunas i
como productos metalicos y quimicos, maquinaria y equipo. Las industrias comenzaro
pesadas. que tradicionalmente son las que más contaminación causan. han crecido control.
comparadas con las ligeras. Al mismo tiempo, la proporción de l&s industrias de segurida
productos alimenticios, y en menor medida de textiles y vestimenta. ha comercial
disminuido notablemente. 1nternaci
también

2. Reacción ante el deterioro del medio ambiente 16. Los


1ndustri
11. La industria con sus productos tiene repercusiones sobre la base de ambiente.
recursos naturales de la civilización a lo largo de todo el ciclo que se del aire
extiende desde la exploración de las materias primas, su transformación en a contra
productos. el consumo de energía, la generación de residuos y la
utilización y eliminación de los productos por parte de los consumidores. 17. Per
Consider
12. Los efectos negativos de la actividad i~dustrial sobre el medio el vertí
ambiente fueron percibidos inicialmente como problemas localizados de aumentar
contaminación del aire. agua y tierra. La expansión industrial que siguió a abasteci
la segunda guerra mundial se realizó sin que se reparara mayormente en el lo largo
medio ambiente y trajo consigo un rapido aumento de la contaminación. mayoría
simbolizado por el "smog" de los Angeles, la anunciada "mueJ"te" del Lago ellos. a
Erie, la gradual contaminación de los ríos principales como el Kosela. el industri
Elba y el Rhin, y el envenenamiento por mercurio en Kinamata. Estos del aire
problemas surgieron también en DUchas partes del Tércer Xundo a medida que (IOx>. 1
se difundían el crecimiento industrial. la urbanización y el uso de los altos y
automóviles. dI llegado
elevados
13. La preocupación del público se despertó y creció rápidamente y obligó el decen
a debatir ampliamenti la conservación del medio
I
ambiente
I
yel crecimiento
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-241-

económico. Se convirtió en un importante tema de este debate la posibilidad


de que el proceso de crecimiento industri41 tropezara con restricciones de
recursos materiales. Aunque los reoursos no renovables son por definición
)0 agotables, recientes evaluaciones dan a entender que es probable que pocos
minerales se agot~r!n en un futuro cercano.
¡,
14. Hacia finales del decenio de 1960. una mayor y más consciente
preocupación del público incitó a los gobiernos y a la industria a tomar
medidas en los países industriales y en algunos países en desarrollo. Se
/ establecieron políticas de protección del medio ambiente y de can6ervación
de los recursos natur~les, así como órganos para ocuparse de ellas. Al
principio, las políticas se centraron en medidas de regulación destinadas a
reducir las emisiones, pero posteriormente se consideró una gama de
instrumentos económicos - tributación, gravámea por contaminación,
subsidios para equipo de lucha contra la contaminación - aunque pocos
países los adoptaron. Los gastos aumentaron gradualmente al principio, pero
hacia fines del decenio de 1970 llegaron al 1,O~ y hasta el 2,O~ del PIB en
algunos países industriales.
15. La industria reaccioná ante esos problemas elaborando nuevas
tecnologías y procesos industriales destinados a reducir la contaminación y
otros efectos adversos para el Nadio a~biente. Los gastos que entrafiaron
estas medidas de lucha contra 14 contaminación aumentaron rápidamente en
algunas industrias con alto grado de contaminación, y las empresas
comenzaron a ~stablecer su propia política ambiental y dependencias de
control. Se publicaron directrices y códigos de conducta que abarcaban la
seguridad de los productos y las operaciones de las fábricas, las prácticas
comerciaies, la transferencia de tecnología y la cooperación
internacional.!1 Las asociaciones industriales nacionales e internacionales
también elaboraron directrices y códigos prácticos voluntarios.a;
16. Los resultados fueron dispares, pero durante el decenio varios países
industriales experimentaron una mejora notable en la calidad de su medio
ambiente. Se logró dominar y disminuir considerablemente la contaminación
del aire en muchas ciudades y la del agua en ~~chos lages y ríos. Se llegó
a controlar ciertos productos químicos.
17. Pero estos triunfos se limitaron a algunos países industriales.
Considerando el mundo en su conjunto, los residuos de los fertilizantes y
el vertido de las aguas r~s1duales en los ríos, lagos yaguas costeras
aumentaron, con los cons1gu~entes efectos sdversos sobre la pesca, el
abastecimiento de agua potable, la navegación y la belleza del paisaje. A
lo largo de los afias no ha mejorado notablemente la calidad del agua de la
mayoría de los grandes ríos. En realidad, está empeorando en muchos de
ellos, al igual que en no pocos ríos más pequefios. Los países
industrializados sufren todaví~ de formas "tradicionales" de contaminación
del aire y de la tierra. Los niveles de los óxidos de azufre y nitrógeno
(IOx> , las partículas en suspenso y los hidrocarburos se han mantenido
altos y en algunos cases han aumentado. La cont~minación del aire ha
llegado en partes de muchas ciudades del Tercer Xundo a niveles más
elevados que los peores experimentados en los países industriales durante
el decenio de 1960.9J
Digitized by Dag Hammarskjöld Library l ...
'o,
-
_".
-_._~-_ .. -_.,--_.-_._--. ---'--'---'-" -_ .... _
..
-242-

Soy una de las víctimas de la contaJlinación del aire. Xi asma se


agrav.~al crecer JlUY r&pidaDlente la economía japonesa. Tengo 39 atlas. le
hospitalizaron cuando tenía 18 y hasta los 23 a causa de un as.a grave.
lo he disfrutado de la vida, no supe lo que es la - joie de vivrs- en esos
cinco atlos. Conseguí un empleo y me puse a trabajar, pero no puedo
hacerlo durante tanto tieapo COlllO el hombre coJRún y corriente. Bn los
últimos diez tatlos apenas he podido trabtajar. CUAndo se prOllUlgó la ley
relativa a la disminución de la contaminación De otorgaron una
indeanización. Bata es mi única fuente de ingresos, es decir la
indemnización que prescribe esa ley. Y si contrajera otra enfermedad
ade_s del aSDlll, realmente no sabría qué hacer.

Yoshi Suzuki
Asociación de personas afectadas
por enferDledades debidas a la
contaJlinación y sus f~lias
Audiencia pública de la CIlAD y e
Tokio, 27 de febrero de 1967 inf
val'
req
últ
cre
18. BatA resultando cada vez Dás evidente qua las fuentes y causas de la int
contaminación son mucho mAs difusos, complejos e interrelacionados - y sus con
efectos DAs generales, cumulativos y crónicos - de lo que se había creído en
hasta ahora. Los problemas de la contaminación que eran al principio 10
locales son ahora regionales o aun mu~diales en sscala. La contaJlinación de los
los suelos, del agua subterrAnea y de las personas a causa de los productos
químicos utIlizados en la agricultura, estA difundiéndose siempre mAs y la 21.
contaminación química se ha extendido a todos los rincones del planeta. Ha ind
aUDentado la incidencia de los grandes accidentes en que intervienen con
productos químicos tóxicos. Los descubrimientos de lugares de eliminación fáb
peligrosa de desechos - en Lave canal en los Bstados Unidos, por ejemplo, y hip
en Lekkerkek en los Países Bajos, Vac en Hungría y Georgswerder en la hec
República Federal de Al~mania - han llamado la atención sobre otros graves exi
problemas. con
ele
19. A la luz de lo Dencionado y de las tendencias de crecimiento gas
proyectadas hasta el siglo próximo, es evidente que habrA que fortalecer die
notableDlente las medidas para reducir, controlar y evitar la contaminación jap
industrial. Caso contrario, los datlos que la contam1nación inflige a la con
salud hu_na podrían resultar intolerables en algunas ciudades, y las 197
amenazas a la propiedad y a los ecosistemas seguirAn aUDentando.
Afortunadamente, los dos decenios pasados de acción en favor del medio
ambiente han proporcionado a los gobiernos y a la industria la experiencia
en política y los medios tecnológicos para lograr pautas DAs duraderas y
sostenibles de desarrollo industrial.
20. A com1enzos del 4ecenio de 1970, tanto los gobiernos como la industria
estaban muy preocupados por los costos de las medidas propuestas para
proteger el medio ambiente. Algunos eran de la opinión de que tales medidas
iban a contraer la inverSión, el crecimiento~ eV'empleó, la competitividad
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-243-

- Es absolutamente claro que la escala y el ritmo actuales de


desarrollo de las fuerzas productivas requieren un enfoque diferente de
las cuestiones relacionadas con la protección del medio ambiente y la
utilización racional de los recursos naturales. Esta es una tarea que
reviste inmensa importancia económica y social. En realidad, se trata de
la salud de la población y de un enfoque esmerado de la riqueza nacional
de cada país. Mas aún, se trata asimismo del futuro. Y de su solución
dependen las condiciones en que vivirán las generaciones venideras.

A. P. Semyonov
Consejo Central de Sindicatos
Audiencia pública de la CMXAD
MOscú, 8 de diciembre de 1986

y el comercio y fomentar la inflación. Pero esos temores resultaron


infundados. Un estudio de la OCDE sobre la evaluaciones realizadas en
varios paises industriales llegó a la conclusión de que los gastos que
requirieron las medidas de protección del medio ambiente durante los dos
últimos decenios tuvieron efectos positivos a corto plazo sobre el
crecimieLto y el empleo, ya que el aumento de la demanda que generaron
intensificó la producción de las economías, que habían dejado de funcionar
con toda su capacidad. Los beneficios habían sido notables, en particular
en cuanto a salud, propie~ades y prevención de daños a los ecosistemas. Y
e lo que era aún más imnpor~ante, esos beneficios habían superado en general
s los costos.lQl

21. Los costos Y los beneficios variaron, desde luego, en las distintas
industrias. Según un método de calcular el costo de la disminución de la
contaminación en la industria, se comparan los gastos que suponen nuevas
fábricas dotadas de equipo de control de la contaminación con los gastos
hipotéticos que exigirían nuevas fábricas sin tal equipo. Según estudios
hechos en los Estados Unidos utilizando esa comparación, los gastos que
exigieron las nuevas fábricas y el equipo para la disminución de la
contaminación en todas las industrias manufactureras de ese país en 1984 se
elevaron a 4.530 millones de dólares, o sea el 3,3~ del total de nuevos
gastos. La industria química empleó 580 millones de dólares <el 3,8~) en
dicho equipo. 111 Estudios similares realizados acerca de la industria
japonesa del acero revelaron que la nueva inversión en equipo para el
control de la contaminación llegó al 21,3~ del total de las inversiones en
1976 y aún hoy se mantiene en alrededor del 5~. lal

22. Las firmas que se ocupan de la elaboración de alimentos, del hierro y


el acero, de los metales no ferrosos, de los automóviles, de la pulpa y el
papel, de los productos químicos y de la producción de corriente eléctrica
- todas ellas ramas industriales que son fuentes de grave contaminación -
tuvieron a su cargo el total de las inversiones de la industria destinadas
al control de la polución. Esos costos proporcionaron un enorme incentivo
para que muchas de esas industrias elaboraran una amplia gama de nuevos
procedsos y productos y tecnologías más limpias y eficientes. De hecho,

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-244-

algunas empresas que hace un decenio establecieron equipos para investigar


e inventar tecnologías innovadoras destinadas a cumplir con las'nuevas
normas de protección del medio ambiente, están hoy entre las mÁS
competitivas en sus esferas en el. plano nacional e internacional.
d
23. El reciclaje de résiduos y su reutilización se han convertido en e
prácticas usuales en muchos sectores industriales. En algunos países s
industrializados, las tecnologías ideadas para eliminar los compuestos de c
azufre y nitrógeno de los gases de las chimeneas realizaron progresos p
notables en un lapso relativamente breve. Nuevas técnicas de combustión c
aumentaron al mismo tiempo la eficiencia de ese proceso y redujeron las
emisiones contaminantes.~/ Productos innovadores y tecnologías de
elaboración actualmente en curso de desarrollo prometen también métodos de
producción con uso eficiente de energía y recursos que reducen la
contaminación y minimizan los riesgos para la salud y los accidentes.

24. El control de la contaminación se ha convertido en una floreciente


rama de la industria por sus propios méritos en muchos países
industrializados. Las industrias que son fuentes de elevada contaminación,
como el hierro y el acero y otros metales, los productos químicos y la
producción de energía, con frecuencia han sido las primeras en ampliar las
aplicaciones del equipo para control de la contaminación, la
destoxificación y la eliminación de residuos y los instrumentos de medici6n
y los sistemas de vigilancia. Esas industrias no sólo se han hecho más
eficientes y competitivas, sino que han encontrado, muchas de ellas, nuevas
oportunidades para la inversión, ventas y exportaciones. Mirando al futuro,
se espera que aumente el mercado para los sistemas, equipos y servicios de
control de la co~taminación en prácticamente todos los paises
industrializados, incluidos los ¡PI.

11. EL DESARROLLO INDUSTRIAL DURADERO EH EL CONTEXTO MUNDIAL


26
25. Para que el desarrollo industrial sea duraradero, tendrá que cambiar lo
radicalmente en lo que respecta a su calidad, en particular en los países Po
industrializados. Pero con esta afirmación no se quiere insinuar que la po
industrialización ha llegado a su límite cuantitativo, en particular en los in
países en desarrollo. Aun hoy en día, según la ONUDI, la producción ed
industrial mundial tendr.ía que aumentar según un factor de 2,6 si se pa
quisiera elevar el consumo de bienes manufacturados en los países en in
desarrollo a los niveles actuales de los países industrializados.li/ Dado al
el crecimiento demográfico que se espera, se puede prever un incremento de de
cinco a diez veces superior en la producción industrial mundial para la ca
época en que la población mundial se haya estabilizado en algún momento del
siglo próximo. Tal crecimiento encierra graves consecuencias para el futuro 29
de los ecosistemas mundiales y la base de recursos naturales. de
pa
26. En general, habría que estimular a las industrias y las operaciones pr
industriales que son más eficientes en el uso de los recursos y generan ea
menos contaDdnación y residuos, se basan en la utilización de recursos Al
renovables más bien que no renovable~ y minimizan los efectos adversos
irreversibles sobre la salud humana y el medio ambiente.

/
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-245-

.gar

Nuestro movimiento ecológico no está contra la industria. Nosotros


debemos pensar en la función social de las industrias y afirmar que
contaminación y progreso no se identifican. La contaDdnación no es
sinónimo de progreso y por eso ha llegado la hora de que surjan nuevos
de conceptos del desarrollo. La contaminación no debe ser sinónimo de
progreso porque sabemos que hay que controlar la contaminación pues de lo
contrario la contaminación afectará a toda la comunidad.

Fablo Feldman
de Abogado de las víctimas de Cubatao
Audiencia pública de la CIKAD
San Pablo, 28-29 de octubre de 1985

~n,
1. La industrialización en el Tercer MUDdo
las
27. Las poblaciones en aumento y las elevadas proporciones de jóvenes en
~ión los países del Tercer Kundo, conducen a considerables incrementos en la
fuerza de trabajo. La agricultura no podrá absorber tantos trabajadores. La
~vas industria debe proporcionar a esas sociedades en expansión no sólo empleo,
Ira, sino también bienes y servicios. se experimen~aráu aumentos masivos en la
de producción ce bienes de consumo básicos y un fortalecimiento concor::'; tante
de la infraestructura industrial: hierro y acero, papel, productos
químicos, material de construcción y transporte. Todo esto supone
considerables aumentos en el uso de energía y de materias primas, riesgos y
residuos industriales, accidentes y agotamiento de recursos.

28. Los problemas y perspectivas del desarrollo industrial varían entre


.r los países del Tercer Kundo, que difieren enormemente en tamafio y recursos .
'6 Por un lado están los países grandes que abundan en recursos naturales y
poseen un mercado interno capaz de proporcionar la base para el desarrollo
los industrial. Por otro, paises más pequeftos pero ricos en recursos tratan de
edificar una industria manufacturera orientada a la exportación. Varios
países en desarrollo han basado gr&n parte de su desarrollo industrial en
industrias de exportación de vestimenta, aparatos electrónicos destinados
o al gran público ~ industria ligera. Sin embargo, en muchos países, el
de desarrollo industrial está limitado a unas pocas industrias de bienes de
consumo que abastecen pequefios mercados internos.
del
uro 29. La participación de los paises en desarrollo en la producción mundial
de hierro y acero aumentó del 3,6~ en 1955 al 17,3~ en 1984, cuando cuatro
países - el Brasil, China, la India y la RepúbliCa. de Corea del Sur -
produjeron cada uno más de 10 millones de toneladas de acero, o sea, tanto
como la producción de MUchos paises industrializados de tamafio medio. ~I
Al mismo tiempo que esta industria se está contrayendo en muchos paises
industriales, se cuenta con que en los países en desarrollo se expandirá en
38 millones de toneladas entre 1982 y 1990. Según las proyecciones,
América Latina representará el 41% de ese aumento¡ Asia Sudoriental, el
36%¡ el Oriente Xedio, el 20~¡ y Africa, el 1,3~. ~I

.:J::"i~L::c~ .. ·,---'~ __. ._._. . ~. _ Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-246-

30. luchos países en desarrollo dependen todavía considerablemente de sus


exportaciones de minerales y otros productos bAsicos que estAn en su
mayoría sin elaborar o son sólo semielaborados. En el caso de varios ido disminuyendo
minerales importantes, como el aluminio o el níquel, una pocas empresas 1960. Entre 1973
la energía en un
transnaciona1es controlan toda la industria desde la extracción hasta la
elaboración final. 111 Algunos países ha obtenido modestos éxitos en &~
eupefto por aumentar la proporción de productos refinados en sus
I del agua par uni
gener~l unos 180

I
construidas en e
exportaciones. Pero la mayoría de esos productos -manufacturados· ele técnicas avanzad
someten a ulterio· elaboración en los países industriales que loe i~portan. msdiante la capa
Así, en 1980 sólo el 39% de todas las exportaciones de bienes reducirse aún má
manufacturados del Tercer lundo fue de productos listos para el cousu~~ pulpa. aQ.1
final, w.entras que el 43% del total de las exportaciones de los país.,;s F.ll
desarrollo fue ese afto de productos no elaborados. lal Esta proprrción 35. Una fábrica
debería mejorar a medida que las naciones en ~ ~rrollo entran en etaPJ.s de agua por cada
ulteriores de elaboración. Habría que acelera! stos progresos. tres toneladas d
evaporación. el
31. El esperado crecimiento de las industrias básicas anuncia rápidos Los sistemas de
aumentos en la conta~inación y el deterioro de los recursos, a menos que industria del ac
los países en desarrollo se preocupen mucho de controlar la contaminación y y 1980, la indus
los residuos, intensificar el reciclaje y la reutilización y reducir al pero el consumo
mínimo los desechos peligrosos. Estos países no poseen los recursos 1986, la prcducc
necesarios para industrializar ahora y reparar los daftos después, ni consumo industri
dispondrán de tiempo dado el acelerado ritmo del progreso tecnológico.
Pueden aprovechar de las mejoras que se están logrando en cuanto a gestión 36. La disminuc
antes. En realid
de recursos y del medlo ambiente en los países industrializados. y evitar determinada unid
así la necesidad de limpiezas costosas posteriores. Estas tecnologías de todo el siglo
pueden &1ua~rles también a reducir los costos finales y estirar los todos los produc
recursos escasos. Y pueden aprender de los errores de los países tendencias del c
desarrol1 ados. cOl:-robora, ~I a
Japón utilizó só
32. Las economías de escala no son más la consideración primordial. Las industrial en co
nuevas tecnologías en las comunicaciones. la información y el control del tendencias a la
proceso perDiten el establecimiento de industrias de pequefta escala, manufactura en f
descentralizadas y ampliamente dispersas, con lo que se reducen los niveles periodos el sect
de contaminación y otros efectos sobre el medio ambiente local. Pero esto eficiencia en el
puede implicar algunas compensaciones en cambio: la elaboración de materias producción indu
primas en pequefia escala, por ejemplo, con freecuencia supone gran procesos que co
, intensidad de mano de abra, así como uso de mucha cantidad de energía.
Tales industrias dispersas pueden aliviar a las grandes ciudades de parte 37. Las das al
1; de su población y de las presiones de la contaminación. Pueden proporcionar a muchos países
en el campa empleas distintos de los agrícolas, producir bienes de consumo utilizando otro
que abastecen a los mercados locales y contribuir a difundir tecnologías la energíll. Est
respetuosas del media ambiente. políticas de fij
existencias act
2. UtilizaciÓn de energía y moteriAs prigas sucedA:aos y lo
extracción o el
posibilidades d
33. se considera en general al desarrollo industrial como inevitablemente materias primas.
acompa~ado de aumentos correspondientes de consumo de energía y Daterias
primas. Sin embargo, en las dos últimos decenios esta pauta pa~ece haber 38. Algunos se
cambiado fundamentalmente. A medida que continuó el crecimiento e~ las H desmateriali za
economías de mercada desarrolladas, la demanda de materiales básicos se economí as indus
estabilizó, y en algunos casos de hecho disminuyó en cifras absolutas. constante de bi
34. El consumo de energía par unidad del PIB en los países de la OCDE ha

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-247-

ido disminuyendo a razón del 1 al 3% cada aBo desde finales del decenio de
1960. Entre 1973 y 1983, esas naciones mejoraron la eficiencia en el uso de
la energía en un 1,7% anual. lal También se redujo el consumo industrial
del agua por unidad. Las fábric~s antiguas de pulpa y papel utilizaban en
generel unos 180 metros cúbicos 1e agua por tonelada de pulpa¡ las
construidas en el decenio de 1970, en cambio, utilizaban sólo 70. Empleando
técnicas avanzadas ~ue mantienen circulando el agua en un sistema cerrado y
mediante la capacitación apropiada de personal, las tasas de uso podrían
reducirse aún más hasta llegar a 20-30 metros cúbicos por to:nelada de
pulpa. aQ.1

35. Una fábrica de acero integrada utiliza alrededor de 80-200 toneladas


de agua por cada tonelada de acero bruto. Pero como sólo se pierden unas
tres toneladas de agua por tonelada de acero bruto, en su mayor parte por
evaporaCión, el reciclaje puede reducir considerablemente el consumo. all
Los sistemas de circulación cerrada del agua no son exclusivos de la
industria del acero o de las economías de mercado desarrolladas. Entre 1975
y 1980, la industria química en la URSS aumentó la producción en un 76%,
pero el consumo de agua permaneció en el nivel de 1975. 22/ rintre 1981 y
1986, la prcducción industrial soviética se incrementó en un 25%, pero el
consumo industrial del agua siguió constante. ~I

36. La disminución del consumo de otras materias primas comenzó mucho


antes. En realidad, la cantidad de materias primas necesarias para una
determinada unidad de producción econ~mica ha ido disminuyendo a 10 largo
de todo el siglo presente, salvo en tiempo de guerra, para practicamente
todos los productos no agrícolas. ~I Un estudio reciente de las
tendencias del consumo de siete materias básicas en las Estados Unidos lo
co~robora, ~/ al igual q~~ estudios realizados en el Japón. En 1984, el
Japón utilizó sólo el 60% de materias primas por unidad de producción
industrial en comparación con la empleada en 1973. ~/ Estas
tendencias a la eficiencia no san efecto de una declinación en la
manufactura en favor de las industrias de servicios, ya que durante e~os
períodos el sector manufacturera continuó creciendo. La productividad y la
eficiencia en el uso de las recursos ha mejorado constantemente, y l~
producción industrial está apartándose continuamente de los productos y
procesos que consumen gran cantidad de materiales.

37. Las dos alzas de precia del petróleo en el decenio de 1970 impulsaron
a muchos países a economizar dinero promoviendo medidas de conservación,
utilizando otros combustibles y elevando la eficiencia general en el usa de
la energía. Estos acou~ecimientos demostraran la importancia de las
políticas de fijación de precios de la energía que tienen en cuenta las
existencias actuales, las tasas de agotamiento, la disponibilidad de
sucedá~aos y los ineludibles daBas al medio ambiente vinculadas con la
extracción o elaboración. (Véase el capítulo 7.) Demostraron también las
posibilidades de políticas análogas de fijació~ de precias para otras
materias priJl8s.

38. Algunos se han referido a estos procesas coma el aumento de la


"desmaterialización" de la saciedad y de la economía mundial. Pero aun las
econounas industrialmente más adelantadas dependen todavía de un suministra
constante de bienes manufacturados básicos. Ya fabricados en el país, ya

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


/ ...

; -
~~ __ ; . .......:.;._~;...c .. ~,._..:..-,::......:...;..,...... _ _• _'.-"-'~: __ ..:-~ .~~....;_,--' __,,",-,"_-' __ ..:...~ ~ ;,.. _;"', .
-248-
vectores de enf
cada vez más a
de cultivos de
climáticas desf
Creo que debería existir un impulso persistente, un esfuerzo la lucha integr
~onstante,para establecer una suerte de código internacional para los posible que la
tipos de tecnología que implican grandes riesgos para el medio ambiente. eficaces que gr
Por ~l momento, no son muchas las industrias que en Indonesia estan bien cont.aminantes.
informadas. Necesitamos también este t~po de cosas a fin de garantizar desechos sólido
una especie de seguridad mínima para que países como el nuestro se de la eliminaci
desarrollen en el contexto de las relaciones económicas internacionales.
43. Los progI"e
Orador que hizo uso de la palabra se deben a los
en una audiencia pública de la CKMAD 'rercer Hundo, i
Jakarta, 16 de marzo de 1985 pron6sticos met
ayudar a los ag
fertilizantes y
mediante satéli
porque permiten
1 mportados , su producción seguirá requiriendo grandes cantidades de cambios climáti
materias primas y de energia aun el el caso de que los países en desarrollo suelos, Y la cu
progresen rápidamente en la adopción de tecnologias eficientes en el uso de
recursos. Por consiguiente, para mantener el empuje de la producción a 44. Estas nuev
nivel mundial se necesitan con urgencia políticas que introduzcan habituales entr
consideraciones de eficiencia en el uso de recursos en las esferas de la evolución de un
economía, el comercio y conexas, en particular en los países industriales. otro. La agric
a la vez que la observancia estricta de las normas y reglamentaciones. países desarrol
servicios relac
meteorológicos,
3. Promesas y riesgos de las nuevas tecnologías posible que no
de tej idos e in
39. La tecnología seguirá modificando la estructura social, cultural y puedRll fij ar el
economica de las naciones y de la comunidad mundial. Si se las controla la industria de
minuciosamente, las nuevas tecnologías que surgen ofrecen enormes contaminación P
oportunidades de aumentar la productividad y el nivel de vida, mejorar la
salud y conservar la base de recursos naturales. Huchas entrafiarán también 45 • Aunque las
nuevos riesgos y requerirán una capacidad mejorada de evaluarlos y cada vez más e
controlarlos. <Véase el capitulo 12.) que responden
puede requerir
40. La tecnología de la información, basada principalmente en los dicha esfera e
progresos de la microelectrónica y la ciencia de los ordenadores, es de desarrollo, la
particular importancia. Unida a los medios de comunicación que progresan en el nundo un
rápidamente. puede contribuir a mejorar la productividad, la eficiencia en variedades de
el uso de la energía y materiales y la estructura orgánica de la industria. transnacionale
41. Nuevos materiales, como la cerámica, metales raros y aleaciones, 46. Ahora bie
plásticos de gran rendimiento y nuevos compuestos permiten enfoques más ni tienen únic
flexibles de la prodUCCión. Contribuyen asimismo a la conservación de la la producci6n
energía y recursos, pues en general requieren menos energía para la tales como el
manufactura y, siendo más ligeros, contienen menos materia que los puede ocasiona
materiales convencionales. la posibilidad
que resulten
42. La biotecnología tendrá consecuencias importantes para el medio suficientes o
ambiente. Los productos de la ingeniería genética pueden mejorar necesidad de p
espectacularmente la salud humana y animal. Los investigadores descubren reforza:·!. por
nuevos medicamentos, nuevas terapias y nuevos medios de controlar los logros, sUBcit

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-249-

vectores de enfermedades. La energía obtenida de las plantas podría sustituir


cada vez más a los combustibles fósiles no renovables. Las nuevas variedades
de cultivos de elevado rendimiento y las resistenteR a plagas y condiciones
climáticas desfavorables podrían revolucionar la agricu1tu~a. Con el tiempo
la 1ucba integrada contra las plagas se hará más generalizada. Asimismo. es
posible que la biotecno10gía brinde alternativas sin efectos nocivos y más
eficaces que gran número de procesos antiecon6micos y productos
contaminantes. La aplicación de nuevas técnicas al tratamiento de los
desecbos s61idos y líquidos podría contribuir a resolver el u~gente problema
de la eliminaci6n de desechos peligrosos 27/.

43. Los prog~esos obtenidos en la tecnología espacial, que en su gran mayoría


se deben a los países industrializados. ofrecen posibilidades también para el
Tercer Hundo. incluso para las economías agrícolas. Los servicios de
pronósticos meteoro16gicos mediante satélites y redes de comunicaci6n pueden
ayudar a los agricultores a decidir cuándo deben sembrar. regar, aplicar
fertilizantes y cosechar. La te1eobservaci6n y las imágenes obtenidas
mediante satélite podrían facilitar el uso 6ptimo de los recursos del planeta.
porque permiten supervisar y evaluar las tendencias a largo plazo de los
cambios climáticos. la contaminación marina, las tasas ~e erosi6n de los
suelos. y la cubierta vegetal (véase el capítulo 10).

44. Estas nuevas tecnologías y la Revolución Verde diluyen las distinciones


habituales entre agricultura. industria y servicios. y permiten que la
evoluci6n de un sector se vea afectada más radicalmente por la registrada en
otro. La agricultura se ba convertido prácticamente en una industria en los
países desarrollados. Cada vez es más importante el papel desempeñado por los
servicios relacionados con la agricultura. sobre todo para los pron6sticos
meteorológicos, el almacenamiento y el transporte a nivel regional. Es
posible que no pase mucbo tiempo antes de que las nuevas técnicas de cultivo
de tejidos e ingeniería genética permitan obtener variedades de plantas que
puedan fijar el nitrógeno de la atmósfera, hecho que afectaría drásticamente a
la industria de los fertilizantes, pero que también reduciría la amenaza de la
contaminación por productos agroquímicos.

45. Aunque las industrias química y de energía, que se están concentrando


cada vez más en la industria de semillas, están produciendo nuevas variedades
que responden a condiciones y necesidades locales concretas, esa actividad
puede requerir la ap1icaci6n de determinados fertilizantes y p1aguicidas. En
dicha esfera es necesario canalizar cuidadosamente la investigaci6n y el
desarrollo, la producci6n y la comercia1izaci6n, para evitar que se produzca
en el tWndo una dependencia incluso mayor respecto de un reducido número de
variedades de cultivos. o de los productos de un puñado de grandes empres&s
transnacionales.

46. I.bora bien. no todas las nuevas tecnologías son benignas en sí mísmas.
ni tienen únicamente efectos positivos en el medio ambiente. Por ejemplo.
la producción en eran escala y el uso generalizado de nuevos materiales.
tales como el arsenato de galio utilizado en la industria de microchips.
puede ocasionar peligros para la salud desconocidos hasta abora Z!/. Cabe
la posibilidad de que se efeetúen investigaciones y se fabriquen productos
que resulten más peligrosos en países donde las salvaguardias no sean
suficientes o donde los peligros sean desconoeidos para el público. La
necesidad de proceder eon cautela al aplicar nuevas tecnologías queda
reforza1s por la experieneia de le _evolueión Verde que. pese a sus enormes
logros. suscita inquietudes por propieiar la dependencia respecto de

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


/ ...
-250-

variedades relativamente escasas y de grandes dosis de producto~ •


agroquimicos. Las nuevas formas de vida producidas mediante la ingeniería
genética deberán ser meticulosamente ensayadas y evaluadas por su efecto
potencial sobre la salud y sobre el mantenimiento de la diversidad genética
y el equilibrio ecológico antes de introducirlas en el mercado y, por
consiguiente, en el medio ambiente. aal
51. La cont
ineficiencia
111. ESTRATEGIAS PARA UN DESARROLLO INDUSTRIAL DURADERO la contamina
la eficienci
47. Las consideraciones relativas a los recursos y al medio ambiente deben particular c
integrarse en los procesos de planificación y adopción de decisiones de los considerable
gobiernos y de la industria. Con ello se podrá lograr una reducción
constante en el contenido de energía y recursos del crecilid.ento futuro 52. Pero ha
aumentando la eficiencia en el uso de los recursos, la disminución del industrias q
derroche y el estímulo a la recuperación y reciclaje. indispensabl
rendimiento
l. Establecer objetivos, reglamentos y normaS relativos al medio ambiente necesarias
competir en
48. Es indispensable que la industria, el gobierno y el público tengan
claros puntos de referencia para encarar la contaminación industrial y el 53. El aire
deterioro de los recursos naturales. Cuando la fuerza de trabajo y los "gratuitos",
recursos financieros lo permiten, los gobiernos nacionales deberían contaminació
establecer objetivos ambientales claros y hacer cumplir las leyes, tropieza con
reglamentos, incentivos y normas relativos al medio ambiente en las se ha excedi
empresas industriales. Al formular tales políticas, deberían otorgar este punto,
prioridad a los problemas de salud pública vinculados con la contaminación polí tica con
y los residuos peligrosos. Y deben mejorar sus estadísticas y bases de dos lIIlneras.
datos relativos a las actividades industriales. en forllll de
ecosistelllls¡
49. La reglamentación y las normas deberían regular asuntos tales como la evitar los
contaminación del aire y del agua, la gestión de los residuos, la salud en costos adici
el trabajo y la seguridad de los trabajadores, la eficiencia en el uso de en medidas
la energía y los recursos para los productos y procesos, y la manufactura, peces, raha
comercialización, empleo, transporte y eliminación de las sustancias la salud y
tóxicas. Esto debería hacerse normalmente a nivel nacional facultando a las incluir en
autoridadés locales para superar las normas nacionales, pero no para
54. Se pue
menosca~arlas. Es importa~te que en la preparación de las reglamentaciones
relativas al medio ambiente se adopten sistemas flexibles sin especificar correctivas
ningún proceso o tecnología particulares y reconociendo que los gobiernos En realidad,
difieren considerablemente en su capacidad para formular normas jurídicas y países en d
hacerlas cumplir. a las campa
externos. P
50. También se precisan reglamentaciones para controlar la actividad no el consu
industrial a través de las fronteras nacionales y sobre los espacios considerabl
comunes internacionales. Las convenciones existentes o futuras que tratan internacion
de la contaminación transfronteriza o la gestión de recursos naturales evitar.
compartidos deben incorporar ciertos principios fundamentales:
55. En 197
• la obligación de cada Estado de no daftar la salud y el medio ambientales
ambiente de las demás naciones, (Polluter P
• la responsabilidad e indemnización respecto de cualquier dafto.que se de eficienc
cause .ediante contaminación transfronteriza, e pagar los c
Al miSlllC ti

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-251-

• igualdad de derecho de acceso a las medidas correctivas de todas las


partes interesadas.

2. HAcer USo . 8 efectivo de los instrumentgs económicos

51. La contaminación es una forma de despilfarro y un síntoma de


ineficiencia en la producción industrial. Cuando las industrias reconocen
la contaminación CODO un costo, se sienten a veces motivadas para aumentar
la eficiencia y reducir la contaminación y el despilfarro que generan, en
particular cuando existen incentivos que las impulsan a ello. Bsto depende
considerablemente de si tal inversión aumentará su rendimiento económico.

52. Pero hay límites en lo que la sociedad puede esperar que las
industrias que compiten con otras industrias hagan voluntariamente. Son
indispensables reglamentaciones que impongan normas uniformes de
rendimiento para asegurar que la industria realice las inversiones
necesarias para reducir la contaminación y los residuos y permitirles
competir en pie de igualdad.

53. El aire y el agua se han considerado tradicionalmente como bienes


"gratuitos", pero los enormes costos que impone a la sociedad la
contaminación pasada y presente muestran que no son gratuitos. lo se
tropieza con los costos ambientales de la actividad económica hasta que no
se ha excedido la capacidad de asimilación del medio ambiente. Llegando a
este punto, no se los puede eludir, hay que pagarlos. La cuestión de
política consiste en saber Cómo y quién pagará. Fundamentalmente sólo hay
dos maneras. O se los transfiere a los distintos sectores de la comunidad
en forma de costos por dafios a la salud, a la propiedad y a los
ecosistemas; o los paga la empresa. Bsta puede invertir en medidas para
evitar los daRos y, si el mercado de sus productos lo permite, incluir los
costos adicionales en los precios que paga el consumidor¡ o puede invertir
en medidas para reparar dafios inevitables, replantando bosques, reponiendo
peces, rehabilitando tierras; o puede indemnizar a las víctimas por daBos a
la salud y propiedades. También en estos casos, los costos se pueden
incluir en los precios al consumidor.

54. Se puede alentar a las empresas a invertir en medidas preventivas,


correctivas o compensatorias otorgando subvenciones de diferentes clases.
En realidad, en la mayoría de los países industrializados y en muchos
países en desarrollo, las subvenciones son un medio corriente de estimular
a las compaffías para invertir en medidas necesarias para prevenir los dafios
externos. Pero en este caso, por cierto, es el contribuyente quien paga y
no el consumidor del producto. Además, si las subvenciones son
considerables y se otorgan a industrias que operan en el mercado
internacional, pueden dar lugar a distorsiones comerciales que habría que
evitar.

55. En 1972, los países miembros de la OeDE acordaron basar sus políticas
ambientales en el principio según el cual, "quien contamina, paga"
<Polluter Pays PrincipIe, PPP).~I Esencialmente concebido como una medida
de eficiencia económica, el PPP tiene por objeto alentar a las empresas a
pagar los costos ambientales y reflejarlos en los precios de los productos.
Al mismo tiempo, las reglamentaciones estatales en los países del CAKE las

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-252-

59. U
más i
Jos encaBdnamos a atacar las fuentes y no laG causas. Péro también el medi
tropezamos con cuestio~es ambientales en nuestros mercados, entre
no sól
nuestros propios empleados y en nuestro medio ambiente local. Bsto sin
rrogra
duda nos proporciona experiencias que subrayan la neceaidad de pensar "s financi
completa y exhaustivamente en sistemas de los que el medio ambiente acaba ambient
siendo parte. losotros también, CODO industria, tropezaDOS con los
problemas de las relaciones internacionales y del medio ambiente, 60. J(
desgrac.1adamente lII1Y a menudo en la forllll de barreras comerciales ocultas han ad
o difl~ultades de cooperación entre las autoridades.
Pero 1
sean a
Rolf larstrander verifi
Director de Asuntos del Ied10 Ambiente gubern
de lorslt Hydro la doc
Audiencia pública de la CIXAD crear
0610, 24-25 de junio de 1985 países
conven

aplican los órganos gubernamentales que consiguen así que se tengan en


cuenta las preocupaciones ambientales.
61. L
56. Bn el caso de la OCDB, las orientaciones sobre el PPP tenían por medio
objeto desalentar las subvencione8 que pudi~ran conducir a distorsiones en regla
el comercio. Los países convinieron en e~~luir el uso de subvenciones social
durante diferentes lapsos. <Véase el capítulo 3 para lo relativo a la todos
asocia
aplicación del PPP en el comercio internacional y la inversión.)
en la
57. Se pueden aumentar los incentivos para reducir la contaminación con y del
otras medidas. Las polí ticas de fijación de los precios de la energía y del del pa
agua, por ejemplo, pueden estimular a las industrias a consumir menos. Se
62. L
puede asimismo promover el redisefio de los productos y las innovaciones
tecnológicas para lograr productos más seguros, procesos más eficientes y import
reciclaje de las materias primas mediante el uso integrado y más efectivo infor
de incentivos y disincentivos económicos tales como desgravaciones por establ
inversión, préstamos a bajo interés, deducciones por amortización, por una para e
parte, y gravámenes por contaminación o residuos y multas por falta de instal
cumplimiento, por otra. elegir
trata
58. A veces la manera como se promueven otros objetivos de política reduce la CA
sin querer la eficacia de los programas ambientales. Por ejemplo, de Fab
subvenciones para materias primas o abastecimiento de agua o energía para destac
promover el desarrollo de la industria en zonas alejadas pueden aminorar la tomar
presión para conservar los recursos naturales. Los gobiernos deberían inhere
examinar si las políticas económicas existentes, los instrumentos o
subvenciones que se proporcionan a los distintos programas y proyectos 63.
dirigidos a la industria contribuyen efectivamente a la promoción de limit
prácticas ambientalmente sanas y eficientes en función de los recursos. cumpli
los p
3. Ampliar las evaluaciones ambientales herra
las i
59. Un número cada vez mayor de países requieren que ciertas invérsiones del
espec

! , ..
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-253-

59. Un número cada vez mayor de paises requieren que ciertas inversiones
más importantes se sometan a una evaluación en cuanto a sus efectos sobre
el medio ambiente. Esta evaluación ambiental más amplia debería aplicarse
no sólo a los productos y proyectos, sino también a las políticas y
[rogramas, en especial a las principales políticas macroeconómicas,
financieras y sectoriales que tienen mayores efectos sobre el medio
ambiente.

60. Muchos países en desarrollo, en particular en Asia y América Latina,


han adoptado sistemas de evaluación de los efectos sobre el medio ambiente.
Pero la falta de capacidad institucional y de personal calificado hace que
sean a menudo consultores externos quienes realizan las evaluaciones sin
verificación de la calidad. En algunos caS06, las autoridades
gubernamentales se beneficiarían si contaran con una segunda opinión 60bre
la documentación ambiental que reciben. Los gobiernos interesados deberían
crear un órgano de evaluación internacional independiente que ayudara a los
países en desarrollo, previa petiCión, a evaluar 106 efe~tos y la
conveniencia de los proyectos de desarrollo programados.

4, Hedidas de parte de la industria

61. La respuesta de la industria a la contaminación y el deterioro del


medio ambiente y los recursos no debería limitarse a cumplir con las
reglamentaciones. Debería aceptar un sentido amplio de responsabilidad
social y asegurar el conocimiento de las consideraciones ambientales en
todos los niveles. Con este fin, todas las empresas industriales,
asociaciones comerciales y gremios laborales deberían establecer políticas
en la empresa o en toda la industria respecto de la gestión de los recursos
y del medio ambiente, incluido el cumplimiento de las leyes y requisitos
del país en que actúan.

62. Las asociaciones comerciales internacionales desempefian un papel


importante en el establecimiento de normas y en la divulgaCión de
información, papel que debería ampliarse considerablemente. Deberían
establecer y poner a disposición en forma amplia directrices sectoriales
para evaluar la viabilidad y los riesgos potenciales de las nuevas
instalaciones, para elaborar planes de urgencia en caso de accidente y para
elegir tecnologías destinadas a la lucha contra la contaminación y el
tratamiento de los residuos. Las asociaciones industrial~s importantes como
la Cámara Internacional de Comercio y el Consejo Europeo de la Federación
de Fabricantes de Productos Químicos, que han desempefiado funciones
destacadas y alentadoras al ocuparse de cuestiones ambientales, deberían
tomar ahora la iniciativa para encarar las preocupaciones más amplias
inherentes al desarrollo duradero.

63. Las industrias de tamafio pequefio o medio, que disponen de recursos


limitados, con frecuencia no pueden permitirse los cambios necesarios para
cumplir con la reglamentación relativa al medio ambiente y el control de
los productos. El comercio de pequefia escala, como metalistería, máquinas
herramientas, imprenta y curtiembre y tenido se encuentran a menudo entre
las industrias que más infracciones cometen contra las normas de protección
del medio ambiente en todos los paíaes. Ciertas nuevas tecnologias, en
especial la microelectrónica, permiten a las industrias pequefias medios

Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...

.' ...... --. .... -...... -


-254-

Esta
económicos de controlar todo el proceso de producción. Los sistemas collp
biológicos que ahorran energía pueden muy bien adaptarse a las necesidades nuev
de la pequefta y mediana industria para la lucha contra la contaminación y eval
la eliminación de los desechos.
66.
64. Las empresas pequeftas y medianas, que constituyen el segmento más Esta
grande de la industria en la mayoría de las naciones, necesitan información dis
y pueden en algunos casos precisar asistencia financiera y técnica del de 1
sector público. La formación de directivos y trabajadores puede ayudarles a _di
incorporar tecnologías más limpias y planificación del medio ambiente en prod
sus modalidades de trabajo. Los gobiernos deben estimular los esfuerzos enu
cooperativos entre las empresas más pequefias, por ejemplo, en la sust
investigación y el desarrollo conjunto de cuestiones relativas al medio gobi
ambiente y la utilización conjunta de instalaciones de control de la intr
contaminación y tratamiento de los desechos. los

69.
4. Aumentar la capacidad de encarar los riesgos industriales el
con
65. Los productoR químicos han mejorado considerablemente la salud y la de
esperanza de vida¡ han incrementado la producción agrícola; han aumentado se
la comodidad, la conveniencia y la calidad general de la vida; y han el
ampliado las oportunidades económicas. La industria química es también uno
de los sectores más dinámicos en la mayoría de los países, incluidos muchos
países en desarrollo. Pero esta industria con sus productos puede tener
efectos particularmente graves sobre el medio ambiente. Ha dado origen a
cantidad de nuevos problemas a causa de ciertos productos y la
contaminación que causan algunos de sus procesos. Continúa generando una
gama increíblemente vasta de productos y residuos cuyos efectos - sobre
todo, a largo plazo - sobre la salud humana y el medio ambiente no se
conocen con exactitud. Han ocurrido grandes accidentes y en los últimos 71.
afias de ha puesto en tela de juicio su historial de seguridad en la ese
industria. exi
1mp
66. En un mundo cada vez más dependiente de los productos químicos y de res
tecnologías sumamente complejas en gran escala, es probable que aumente el la
número de accidentes de consecuencias catastróficas. Algunos de los metales en
pesados y los minerales no metálicos, como el amianto, presentan también pro
graves riesgos para la salud y el medio ambiente. Varios productos y
procesos peligrosos ya están incorporados en los sistemas actuales de 72.
producción y en la estructura tecnológica de la sociedad contemporánea, y efe
pasará mucho tiempo hasta que se los pueda sustituir por tecnologías y o
sistemas menos peligrosos e intrínsecamente más seguros. Algunos productos
quífticos altamente tóxicos, que es sabido causan cáncer y defectos
congénitos y originan efectos genéticos a largo plazo, se encuentran ya en
el medio ambiente en concentraciones considerables y pueden requerir
decenios para disiparse.

4.1 ProductQs químicos

67. Los productos químicos representan cetca del 10% del total del valor
del comercio mundial. al! En la actualidad hay en el mercado - y, po~
tanto, en el medio ambiente - unos 70.000 a 80.000 productos químicos.a4!

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
,,,~.

-255-

Esta cifra es una mera estimación porque no se ha hecho un inventario


completo. cada a!o se introducen en el mercado comercial de 1.000 a 2.000
nuevos productos químicos, muchos de ellos sin que se los ensaye o se
evalúen sus efectos previamente.

68. Según un muestreo que el Consejo lacional de Investigación de los


Estados Unidos hizo de 65.725 productos químicos de uso corriente, se
disponía sólo del 10~ de los datos necesarios para evaluaciones completas
de los riesgos para la salud de los plaguicidas y del 18~ de los
medicamentos. Se carecía de datos sobre toxicidad de casi el 80% de los
productos químicos utilizados en productos y procesos comerciales
enumerados en el inventario que exige la Ley sobre el control de las
sustancias tóxicas. ~I Esta situación está comenzando a cambiar porque los
gobiernos están pasando de un sistema de ensayos realizados después de la
introducción en el mercado al de ensayos previos a su introducción de todos
los productos químicos nuevos.

69. En 1986 se han prohibido totalmente más de 500 productos químicos en


el país de origen, o se ha restringido su uso. ~/ Además, un número no
conocido de productos químicos se retiran cada ano a causa de los procesos
de verificación y gracias a la preocupación de los órganos de control, o no
se los presenta a esos órganos nacionales. Pero algunos de ellos acaban en
el mercado de exportación.

70. En los países industriales, gracias a un sistema cada vez más


independiente y efectivo, los órganos·de contral de productos químicos
comparten los resultados de los ensayos y se notifican mutuamente las
nuevas restricciones de esos productos. Así, una prohibición o restricción
en un país es seguida rápidamente por un examen y las medidas consiguientes
en los demás.

71. Los países en desarrollo importadores, por regla general, no comparten


ese sistema. Recientemente, algunos países industriales se comprometieron a
exigir de su industria que proporcione una notificación a los países
importadores de los productos químicos que han prohibido oficialmente o han
restringido severamente. Convinieron en suministrar notificación previa de
la exportación/importación propuesta de esos productos químicos, así como
en proporcionar al país importador la información que los movió a
proscribir o restringir el producto químico, de ser solicitada.

72. Los importadores del Tercer Kundo no tienen medios para controlar
efectivamente el comercio de los productos químicos que han sido proscritos
o severamente restringidos en los países exportadores. Por consiguiente,
aquéllos necesitan muchísimo la infraestructura que les permita evaluar los
riesgos vinculados con el uso de los productos químicos. En vista de la
gravedad de la situación, la Comisión recomienda que todos los gobiernos,
en particular los de los principales países fabricantes de productos
químicos:

• se comprometan a no Introducir en los mercados internacionales


ningún producto químico hasta que no se hayan comprobado y evaluado
adecuadamente sus efectos sobre la salud y el medio ambiente;
• intensifiquen los esfuerzos en curso para lograr un acuerdo
internacional sobre la selección de los productos químicos

/...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

'- , -
-256-

existentes. sobre los criterios y procedimientos para ~u evaluación


y sobre un sistema internacional por el que se compartan las tareas
y los recursos necesarios;
• reglamenten estrictamente la exportación a los países en desarrollo
de aquellos productos químicos para los que no se ha solicitado o
concedido autorización de venta en el propio país. extendiendo los
requisitos de notificación previa e intercambio de información¡ y
• apoyen el estableciudento en organizaciones existentes de
dependencias calificadas para recibir y evaluar esa notificación e
información previas. y asesorar a los gobiernos de la región sobre
los riesgos vinculados al uso de esos productos químicos. a fin de
permitir que los gobiernos pondere& esos riesgos frente a los
beneficios que podrían ~car de la importación de dichos productos.
73. Se debe aumentar el conOCimiento del consuJlidor. Los gobiernos deben
estimular el establecimiento de centros de información sobre los producos
químicos utilizados por los consumidores y fortalecer las redes
internacionales de intercambio de informaciones, evaluación y bancos de
datos que se estln desarrollando en las laciones Unidas y en otros lugares
~I Otra medida indispensable es la adopción y observancia de una
reglamentación en los envases y etiquetas ~~ los productos químicos cuyo
uso es potencialmente peligroso de manea que se asegure la presentación de
instrucciones claras en los idiomas locales corrientes. Las uniones de
consumidores y otras organizaciones no gubernamentales deberían ser la
primeras en recoger y distribuir información comparativa sobre los riesgos
de los ingredientes de productos de consumo tales como los de limpieza y
los plaguicidas.

74. Las industrias que fabrican y utilizan productos químicos. como


fuente de los riesgos vinculados con ellos y como los mayores beneficiarios
de su uso, deben asumir la obligación de asegurar <y la responsabilidad por
no asegurar) que sus productos satisfacen las normas más elevadas de
seguridad. que tienen el menor número de efectos secundarios adversos sobre
la salud y el medio ambiente, y q' su manipulación por los trabajadores y
usuarios está rodeada de la pr~ _~ión adecuada. Esto exigirá la
divulgación más completa posib Jde información sobre las propiedades y
procesos de producción de las sustancias químicas y sobre los riesgos
comparativos no sólo entre las autoridades competentes. sino también entre
los trabajadores. consumidores y residentes de las comunidad donde actúa la
industria química en cuestión.
5,2 Residuos peli¡rQsQa

75. Los países industriales gene.an alrededor del 90~ de todos los
residuos peligrosos. Aunque conviene otorgar un amplio margen de error a
todos los cálculos. dadas las considerables diferencias en lar definiciom!s
de "residuo peligroso·, en 1984 se generaron en el mundo uno", 325 a 375
millones de tonelades, ~I ¡ de ellas. alrededor de 5 millm·~':'" de toneladas
en las regiones en desarrollo recientemente industrializadas. ~I
76. Ya sólo en los países miembros de la OCDE existen miles de lugares de
eliminación de residuos. muchos de los cuales necesitan probablemente
alguna forma de acción correctiva. Las tareas de limpieza son caras: según
estimaciones, representan 10 mil millones de dólares para la República

Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...

f
-257-

:ión
"ella Al establecerse la industria química y otras que son fuente de
con~aminación, el acontecimiento más explosivo ha ocurrido en los paises
l110
en desarrollo. Se trata de un peligro indudable. Los últimos a,.:cidentes
o son simplemente unos pocos de las que aún pueden ocurrir. Sin embargo,
~os
reconocemos que recae en el movimiento sindical de los distintos países
y la gran responsabilidad de ejercer presión sobre las autoridades y
direcciones de empresas a fin de evitar tales accidentes y lograr
1 e indemnizaciones de las companías que no siguen normas aceptables.
lre El progreso tecnológico ha mejorado el medio ambiente en las regiones
de industriales del mundo. Los nuevos sistemas de producción e inf~rmación
hacen, pues, más difícil a los países en desarrollo el empleo de mano de
;05. obra barata como medio de atraer la industria e sus países. El futuro de
éstos no parece brillante, a menos que la sociedad internacional se
>en comprometa a compartir la tecnología y los recur~as de producción. Cosa
lOS
que es, en realidad, políticamente dificil.

1 Juul Bjerke
Ir es Confederación Internacional de
Uniones Sindicales Libres
ro Audiencia pública de la CKMAD
1 de Oslo, 24-25 de junio de 1985

;gos
y
Federal de Alemania, más de 1.500 millones de dólares para los Paises
Bajos, de 20 a 100 ~l millones de dólares para los Estadas Unidos y por lo
menos 60 millones de dólares para Dinamarca (dólares de 1986).~1
Irios Probablemente existe gran número de lugares potencialmente peligrosos
l por también en las zonas industriales urbanas concentradas de las economías de
planificación centralizada, así como en lns países en desarrollo, Se
¡obre precisa alguna forma de intervención mediante reglamentaciones o apoyo
IS y financiero.

77. El control de los re~iduos en los países en desarrollo se enfrenta con


varios problemas. Las frecuentes y abundantes lluvias de los trópicos
ltre lixivian los residuos en las tierras que se encuentran debajo de los
la la basurales y las inundan. Cuando es escasa o nula la depuración de los
residuos, el abastecimiento de agüa p~ede resultar contaminado o los
moradores del lugar vers~ expuestos directamente a las consecue~cias. Los
basurales se encuentran generalmente ceI'ca de los establecimien'cos
industriales, que están rodeados de bardos pobres o de tugurios. ~I Estos
peligros sefialan que es necesaria planificar el uso de la tierra en los
a países en desarrollo y que es urgente ejecutar realmente esos planes.
,enes
i 78. El objetivo preponderante de la política debe ser reducir la cantidad
Idas de residuos generados y transformarlos en cantidad cada vez mayor en

I
recursos para uso y reutilización. Esto disminuirá el volumen que de otra
manera tendrá que tratarse o eliminarse mediante incineración o vertido en
j de la tierra o en el mar. Este es ante todo y sobre todo un problema de los
países industrializados, pero también lo es de los nuevos países
industrializados y de los países en desarrollo donde la rápida

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-258-

industrialización está creando los mismos graves problemas de la,gestión de


los residur peligrosos.
OpinaLOsque
79. L~ cantidad de desechos que cruzan las fronteras nacionales aumenta empresa cuya acti
cada vez más y es probable que tal situación continúe. Entre 1982 y 1983, o emisi~n de part
los residuos transportados en Europa Occidental para su eliminación en otro instructivos de
país prácticamente se han duplicada y llegaron a 250.000-425.000 toneladas frecuencia, las
(1-2~ del total de los residuos peligrosos generados).~1 Este aumento se disenos defectuo
puede atribuir en parte a la disponibilidad de instalaciones terrestres, obra tiene de lo
legales y de baja casto en algunos países. Por ejemplo, alrededor de 4.000
eio~íos de residuos peligrosos partieron de los Países Bajos hacia la
República Democrática Alemana en 1984. La República Federal de Alemania
envió a la República Democrática Alemana unas 20.000 remesas pI a~o
anterior. El transporte internacional de residuos destinadas a ser
arrojadas en el mar, incinerados a vertidos, llegó a cerca de 1,8 millón de
toneladas en 1983.ill Los países pobres y las más pequefios son
especialmente vulnerables al vertido en las aguas costeras, como se puede
comprobar en el Pacífica y el Caribe. 83. A principios
fábricante de y.od
80. A1~unos países han propuesto recientemente lo que equivale a un a Francla y a la R
comercio de productos en residuos peligrosos (incluidos las radiactivos). tóxicas en el Rhin
Una mayar cooperación internacional en este sector es de vital importancia, contaminación del
y varios organismos internacionales han encarada el asunto. !al Un acuerdo encuentran río aba
internacional actualmente en curso de elaboración en la OCDE se basará en 'uvestigaron el Rh
tres importantes pr1ncipios: controles igualmente estrictos de los envíos a hasta que los ecos
países no miembros¡ notif' ación previa y consentimiento del país de primi tiva. i5,1
destino final, sea o no país miembro, y garantía de instalaciones adecuadas
de eliminación en el p8~s receptar. El PlUMA ha elaboradJ un extenso 84. Así, Ciudad d
proyecto de directrices. ~I Las gobiernos y las organizaciones accidentes ocurrid
internacionales deben apoyar más activamen'e esas esfuerzas a fin de Comisión - 6usc~ta
obtener un régimen internacional efectiva para controlar el movimiento de indust:'';.des. Han
las residuos peligrosos a través de las fronteras. forlll!l stgn1ficati
consecuencias cat
5,3 Accidentes industriales
85. Estos aconte
81. Accidentes en que int9rvienen productos qUlmlcos t0"'icos y materiales capacidad naciona
radiactivos pueden ocurrir en las fábricas de cualquier tegi?n. Según un gobiernos na~iona
estudio ~ealizado par el Organismo de Protección del Medio Ambiente de los
Estadas 'Unidas, entre 1980 y 1985 ocurrieron en ese país f.928 accidentes .. inspeccion
de diversa gravedad, a sea un promedia de cinco par día. iil observar r
seguro de
82. En 1984 la explosión de tanques de almacenamiento de gas líquido en la manipulaci
ciudad de México causó la muerte de 1.000 personas y dejó a millares sin .. adoptar po
techa. Sólo meses después de la tragedia de Bophal en la India, que causó regionai q
la muerte a más de ~.OOO personas y le~iones a unas 200.000, un accidente ele·o"do po
en una f&brica de la empresa matr'~ Ge ia central de Bophal que funcionaba lejos de 1
en West Virginia, Estados Unidas, dio lugar a la evacuación urgente de las trasladars
residentes de la comunidad y causó algunos problemas de salud. La fuga el1m1aació
accidental en 1976 de dioxina, sustancia química mutagénica altamente .. asegurar q
tóxica, en Seveso, Italia, y la historia su~~iguipnte de barriles de tierra los produc
contaminada que se paseaban par Europa, mostraron que también en las países sobre proc
industrial~,zados se pueden eludir las reglamentaciones y violar las ~orv~s
mí nimas d" eeguriC'·.d.
* hacer que
intervenga
la planifi
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-259-
ri'
Opina~s que en l~ industria debe ser ahora obligatori~ para toda
empresa cuya actividad puede causar contaDdnación mediante gases líquidos
o emisión de partículas, que inscriba a su personal en cursos breves pero
instructivos de educacibn sobre el medio ambiente. Con demasiada
frecuencia, las empresas contaminan no simplemeute a raíz de accidentes o
disenos defectuosos, sino debido a la crasa ignorancia que la mano de
obra tiene de los efectos destructivos sobre el medio ambiente.

Donald Aubrey
Sociedad de Lucha contra
la Contaminación
Audiencia pública de la CKMAD
Ottawa, 26-27 de mayo de 1986
r
I
f:
83. A principios de noviembre de 1986, el jncendio de un depósito de un I
[.'
f&bricante de ycoductos químicos en Basilea, Su:za, hizo llegar humo tóxico '¡

a Francia y a la República Federal de Alemania y vertió productos químicos


tóxicos en el Rhin, accidente que causó la muerte de las peces y la
contaminación del abastecimiento vital de agua en los países que S~
encuentran río abajo hasta los mismos Países Bajas. Los científicos que
'uvestigaron el Rhin llegaran a la conclusión de que tendrán que pasar afios
hasta que los ecosistemas rlberefios dafiados recuperen su condición
primitiva. !5.1

84. Así, Ciudad de léxico, Baphal, Chernobyl y Basilea - lugares de


accidentes ocurridos todos durante el breve lapso de ex~stencia de esta
Comisión - 6usc~~aron la preocupación pública por los desastres
indust:'':..des. Han demostrado asimisIllO la probabilidad de que aumenten de
forM stgnificativd la frecuencia y magnitud de accidentes industriales de
consecuencias catastróficas.

85. Estos acontecimientos apuntan a la necesidad de fortalecer la


capacidad nacional y el marco de cooperación bilateral y regional. Los
gobiernos na~ionale6 y locales deberían:

• inspeccionar las operaciones industriales peligrosas y adoptar y


observar reglamentaciones o directrices para el funcionamiento
seguro de las fábricas industriales y para el transporte,
manipulación y elim1nac"ón de los materiales peligrosos;
• adoptar políticas de uso de las tierras o planes de desarrollo
regional que exijan o proporcionen incentivos a las industrias con
ele··"do potencial de contaminación Q accidentes para que se ubiquen
lejos de los centros poblados y desaliente a las personas a
traslaáarse a las cercanías de las fábricas y de los lugares de
elimiaación de residuos¡
• asegurar que se dé a los trabajadores información completa acerca de
los productos y tecnología que manipulan y capacitación adecuada
sobre procedimientos seguros y preparación para emergencias; y
• hacer que las autoridades locales y los residentes de la comunidad
intervengan en las principales decisiones acerca de la ubicación y
la planificación de la preparaCión para casos de emergencia.

Digitized by Dag Hammarskjöld Library

""~-"'''''''' ,.,.~
-260-

86. Con frecuencia cada vez mayor, las consecuencias de los accidentes Los organismos e
pueden afectar gravemente a los países v~cinos. Las naciones deberían particular el cr
concertar acuerdos con las demás naciones que podrían resultar gravemente incorporar los c
afectadas por accidentes ocurridos en instslaciones d8 riesgo situadas en prácticas.
su territorio. En virtud de ellos. deberían convenir GU:
90. Los proble
• notificarse mutuamente sobre la ubicación y las características complican con la
esenciales de las instalaciones de riesgo ex1E;tentes que en caso de las deudas eleva
accidente pudieran afectar la vida, propiedades y ecosistemas de los relación de inte
vecinos; gobiernos escaso
• preparar planes de urgencia que incluyan los accidentes que puedan recursos en prot
ocurrir en esas instalaciones; (Véase el capítu
• suministrar pronta alerta, información completa y ayuda mutua ea
caso de accidente; 91. Los propios
~ establecer criterios para la elección de lugares destinados a las consecuencia
instalaciones de riesgo, que luego se sujetarían a las disposiciones responsabilidad
mencionadas precedentemente; gobiernos. Son
• eST~blecer normas sobre responsabilidad e indemnización por los de medio ambien
dahcJs que cause la contaminación transfronter¡zt',. prioridades ent
Tendrán asimism
87. Los accidentes in~ustriales v sus consecuencias son en gran medida tecnológico. So
imprevisibles. A fin de determina! ~jor los riesgos, los gobiernos, las asistencia - té
organizaciones internacionales y la propia industria deberían promover un internacional P
mayor desarrollo de las metodologías de evaluación de riesgos/tecnología, desarrollo adec
establecer bancos de datos sobre las evaluaciones ya realizadas y hacerlas
fácilmente accesibles a todos laG países. 92. En las emp
particular, rec
con los raros e
5. !ntens1ficar los esfuerzos .~'rnacioD.lJ.les adoptar las nor
~ª ayudar a lps países en desarrollo
sean posibles e
fábricas y proc
transnacionales
88. Las industrias con alto grado de contaminación y uso de recursos estén protección del
creciendo muy répidamente en los países en desarrollo. Sus gobiernos normas que rige
deberén, pues, intensificar sustancialmente su capacidad de gestión del compafiías local
medio ambiente y de los recursos naturales. Aun donde existen políticas, verificaciones
leyes y reglamentaciones sorre el medio ambiente, hay la posibilidad de que de los gobierno
no se las aplique en forma coherente. Muchas naciones en desarrollo han
comenzado a establecer o reforzar su infraestructura educativa y 93. Especial c
científica, pero $U capacidad técnica e institucional para aprovechar la tóxicos y los
mayoría de las técnicas importadas o nuevas sigue siendo escasa. De esta para casos de
manera, algunos países continúan dependiendo de personal calificado industriales s
eY~erlor, en el campo de la técnica, y la gestión para el mantenimiento de
gubernamentale
las o~~raciones industriales. Por falta de capital, a menudo advierten que locales pertin
una nueva industria sólo puede iniciarse con el apoyo de la ayuda propiedades, e
extranjera, préstamos comerciales, inversión directa o asociación con una la comunidad d
empresa transnacional. introducir. Se
residentes cer
89. Ya se han tratado la importancia de la inversión privada y el papel deberían coope
clave de las empresas transnacionales. (Véase el capítulo 3.) Bs planificación
inconcebible el éxito de la transición al desarrollo duradero si las definidos para
políticas y prácticas no se reorientan en torno de los objetivos del mismo.

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-261-

Los organismos exteriores que apoyan y facilitan la inversión privada, en


particular el crédito a la exportación y la garantía de inversión, deberían
incorporar los criterios del desarrollo duradero en sus políticas y
prácticas.

90. Los problemas de los gobiernos de los países en desarrollo se


complican con las fluctuaciones del sistema económico internacional, como
las deudas elevadas, los tipos de interés altos y el deterioro de la
relación de intercambia de las productos básicos. Ellas no estimulan a las t,
gobiernos escasos de medios a emplear elevadas proporciones de sus magros
recursos en protección del medio ambiente y gestión de recursos naturales. ¡;
(Véase el capítulo 3.)
r~
91. Los propios países en desarrollo tendrán que cargar en el futuro con t
"

las consecuencias de una industrlalizac!.ón inadecuada, y la última f'


fi
responsabilidad de asegurar un desarrollo duradero recae en cada uno de los \,.
r
gobiernos. Son ellos los que deben definir los objetivos y metas en materia r
de medio ambiente y desarrollo, así como establecer claramente las [:
prioridades entre las demandas competitivas de sus escasos recursos.
Tendrán asimismo que buscar medios más autónomos de desarrollo industrial y
tecnológico. San ellos las que deberán elegir, pera precisarán toda la
asistencia - técnica, financiera e institucional - que la comunidad
internacional pueda conseguir para ayudarles a establecer un curso de
desarrollo adecuado y duradero desde el punto de vista del medio ambiemte.

92. En las empresas industriales, y en las empresas transnacionales en


particular, recae una responsabilidad especial. Son ellas las que cuentan
con los raros conocimientos y capacidad técnicos necesarios, y deberían
adoptar las normas de seguridad y prot~cción de la salud más elevadas que
sean posibles en la práctica y asumir ~ responsabilidad del diseffo de
fábricas y procesos seguros, y de la formación del personal. Las empresas
transnacionales deberían también establecer verificaciones en cuanto a
protección del medio ambiente y seguridad en sus fábricas ateniéndose a las
normas que rigen en otras filiales y no sólo a las que se observan en otras
compaffías locales, que pueden tener requisitos menos severos. Estas
verificaciones y sus medidas complementarias Jeberían ponerse a disposición
de los gobiernos y demAs partes interesadas.

93. Especial cuidado se ha de poner al tratar de las productos químicos


tóxicos y los desechos peligrosos y en la planificación de medidas urgentes
para casos de accidente. En la planificación de nuevas instalaciones
industriales se deberían recabar las opiniones de las organizaciones no
gubernamentales y de la comunidad local. Las autoridades nacionales y
locales pertinentes deben estar totalmente informadas acerca de las
propiedades, efectos posiblemente perjudiciales y riesgos potenciales para
la comunidad de la tecnologí~, proceso o pro1ucto que se están par
introducir. Se debería dar a conocer la información necesaria a los
residentes cercanos de una manera fácilmente comprensible. Las empresas
deberían cooperar Gon el gobierno y la comunidad locales en la
planificación contingente y en la elaboración de mecanismos claramente
definidos para el socorro y la indemnización a las víctimas de accidentes.

l .....
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
·------------ """""""""""''''''''''''"''''''''''''=====.=~~~,· · ·__.::..~,..._.:C:-:c=..=:=-=-._"';:..7C,_,,~,;.&"':"":. '"""'_

-262-

94. Huchos países en desarrollo necesitan información sobre la na~uraleza ambient


de los problemas de ~ecursos y medio ambiente vinculados a la industria, Distrib
sobre los riesgos relacionados con ciertos procesos y productos. y sobre ."Dlrect
las normas y demás medidas destinadas a proteger la salud y asegurar la la lndu
protección del medio ambiente. Pr.ecisan asimismo personas capacitadas para Mellber
aplicar esa información a las circunstancias locales. Las asociaciones Enterpr
comerciales internacionales y los sindicatos también deberían elatJrar Bxpress
programas especiales de capacitación en materia de medio ambiente pelra los Guldsli
países en desarrollo y difundir información sobre la lucha contra 1&
contaminación. la reducción al mínimo de los residuos y los planes de 81 Véase.
preparación para los casos de emergencia mediante grupos locales. Guldel
1986) ;
"To Sa
for th
lation
Practi
Washln

9/ PlUllA.

11 CODO se advertirá más adelante en el presente capítulo. la división 101 ceDB.


tradicional de las actividades económicas en tres sectores - primario Growth
<agricultura y minería). secundario <manufacturas) y terciario
<comercio y otros servicios) - resulta cada vez más ambigua. Algunas
actividades económicas pertenecen a los tres. Además, el sector de
servicios ha comenzado a ocupar un lugar importante por RU cuenta en 111 U.S.
las econnomías industrializadas. En el presente capítulo, sin embargo, Busln
lf se utilizar~ la expresión "industria" en la acepción tradicional. que de 19
¡
r incluye minería¡ cantería, manufactura, construcción, electricidad,
agua y gas. 121 linis
compi
81 GiTT, El comercio internAcional en 1985-1986 <Ginebra: 1986). 1970-

31 OIUDI. Industry in the 1980s; Structural Change and Interdependence 131 La Co


<Nueva York: 1985). publi
secei
41 Véase. por ejemplo. W.W. Leontieff. Ihe Impoct of AytOmatiOn <Oxford: divul
Oxford University Press. 1986); F. Duchin. "Automation and its Effects tech
on Employment", en E. Collings y l. Tanner <eds.), Emplgyment
ImplicAtions of the ChAn¡in¡ IndustriAl BAsa <Nueva York: Ballinger 141
Books. 1984); J. Rada, Ihe Impoct of !icrg-electrgnics <Ginebra, OIT,
1980); Y D. Werneeke. Kicrg-electronics And Offiee JobaL <Ginebra, 151
O1T, 1983).

51 OIUDI. L'dystry and Deve1opJent; Glgbal Report 1985 <Iueva York:


1985) . 161

61 OMS. Urbe n 'ir Pollut1on 1973-1980 <Ginebra: 1984)¡ Instituto de


Recursos Xund1ales/lnstituto Internacional para el Medio Ambiente y el 171 lami
Desarrollo. Yorld Resources 198d (Nueva York: Basie Books, 1986).
18/ alUD
71 La Comisión de Empresas Transnacionales. de las Naciones Unidas, Aa
venido trabajando sobre un código amplio desde 1977; pr~cticamente se 19/ OEe
ha llegado a un acuerdo sobre las secciones relativas al medio

Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...

f
-263-

ambiente. Véanse otros ejemplos en FAO, "Código de Conducta para la


Distribución y Utilización de Plaguicidas", Roma, 1985¡ PIUlA,
."Directrices para el control de riesgos y prevención de accidentes en
la industria química", aprobadJÍen 1982¡ OCDE, "Declaration of OECD
Member Countries on International Investment snd Multinational
EnterprisE:", 1976, y "Clarif1cation of tbe Environmental Coneerns
Expressed in Paragrapb 2 of tbe General Policies Cbapter of tbe OECD
Guidelines for Xultinational Enterprises", París, 1985.

81 Véase, por ejemplo, Cámara de Comercio Internacional, "Environmental


Guidelines for World Industry", París, 1976 (revisadas en 1981 y
1986)¡ AsociaeiCn Helénica de Protección del Media Ambiente Marina,
"To Save tbe Seas, Declaration of Voluntary CoJlllllitment" y "Guidelines
for tbe Officers of HELXEPA Member Vessels", Atenas, 1982; y U.S.
Bational Agricultural Cbemicals Association, "Guidelines on Labelling
Practices for Pesticides Products in Developing Areas of the World" ,
Washington, De, 1985.

91 PIUlA, State oi the En~nt 1982 (Nairobi: 1982).

101 CCDE, "Tbe Impact of Environmental Xeas\'~'es on the Rate of Economic


Growth, Rate of Inflation, Productivit) and International Trade",
Back¡round Papers Prepared tor tbe lnernational Conference oa
Enyiroument and Ec0nomics. Vol. I <París: 1984).

111 U.S. Department of Commerce, "Plant and Equipment Expenditures by


Business for Pollution Abatement", Survey ot Cyrrent Business, febrero
de 1986.

121 Ministerio de Comercio Internacional e Industria del Japón, datas


compilados anualmente para el Consejo de Estructura Industrial, Tokio,
1970-1986.

131 La Comisión Económica para Europa, de las Naciones Unidas, reúne y


publica un "compendio de tecnologías de residuos escasos o nulos". Una
sección especial del Ministerio del Kedio Ambiente de Francia reúne y
divulga información sobre procesos y tecnologías "limpias" ("les
techniques propres").

141 OIUDI, Indilstry in the 198Qs, op. cit.

151 B. Bamiki, "!nternational Redeployment of Pollution-Intensive


Industries and the Role of Xultinational Corporations", documento
preparado para la CKKAD, 1986.

16/ OCDE, Peyelopment in Steel latin¡ eopac1ty in Non-OECD Jarket Econgmy


Countries <París: 1985).

171 Wamiki, op. cit.

18/ OIUDI, Industry in a Chaug1ng Yorld <Nueva York: 1983).

191 OECD, The State pi the Euyirgnment 1985 (París: 1985>

/
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
...
-264-

201 "Industry Exper1ence with Environmental Problem Solving", documento de


antecedentes preparado para la Conferencia de la Industria Xundial Go
sobre la Gestión del Xedio Ambiente, organizada por la Cámara de DI
Comercio Inernacional y el Programa de las laciories Unidas para el
Medio Ambiente, Versailles, 14-16 de noviembre de 1984. 351
211 Ibíd.
221 PlUMA, Ihe Wprld Rnyironment 1972-1982 (Iairobi: 1982).

361
231 V. Anikeev, Director del Departamento del Xedio Ambiente y el Uso
Racion&l de los Recursos laturales, GOSPLAH, durante una visita de la
CJlXAD a la sede de GOSPLAI, Xoscú, 12 de diciembre de 1986.
241 P.F. Drucker, "The Changad World Economy", ForeilD Affairs, p.imavera
de 1986.
251 E.D. Larson et al. "Beyond the Era of Materials", Scientif1e American, 371
junio de 1986.

261 Drucker, op. cit.

271 Para una exposición de las distintas posibilidades de la aplicación


industrial de la biotecnología, véase J. Elkington, Dgyble Diyidens? 381
U.S,BiotechnololY And ¡hird World Deyelopment, WRI Papers, 10.2
(Washington, DC: Instituto Xundial de Recursos, 1986).
391
281 El informe anual de 1986 del Organismo Japonés del Xedio Ambiente al
Parlamento se ocupó extensamente de este tema de los efectos
potenciales y riesgos para el medio ambiente que presentan las nuevas
tecnologías. QYAlity of the RnyirQnment in Jopon 1986 (Tokio: 1987).
401
291 El Gobierno de los Estado Unidos anunció recientemente una política de
reglamentación amplia para asegurar la seguridad de la investiga~ión y 4,11
de los productos de la biotecnología. Véase "Coordin&ted Framework tor
RE:~ulation of Biotechnology", Federal Relister, 26 de junio de 1986.

301 Véase OCDE, "Guiding PrincipIes Concerning International Economic 4201


Aspects of Environmental Policies", Recomendación del Consejo
C(72)128, París, 26 de mayo de 1972.
311 ceDE, ReQnQmie Aspeets oí InternotiQnal Chemicnls Control (París:
431
1983) .

321 Conservation Foundation, "Chemicals Pol1cy in the Global Environment",


documento preparado para la CXKAD, 1986.
441
331 lational Re~serch Council, IQxity Iestlnl (Washington, DC: lational
Academy Press, 1984).
341 Véase "Consolidated List of Products Whose Consumption and/or sale
451
Hove Been Banned, Wlthdrawn, Severely Restrjcted or iot Approved by
I

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


l ...

f
-265-

Governments", compilado por las Naciones Unidas, la. edición revisada,


DIESA/WP/1, 1986.

351 CODO ejemplos notables cabe citar Programa Internacional de Seguridad


de las SUGtancias Químicas (PNUXA/OIS/OIT), Registro Internacional de
Productos Químicos Potencialmente Tóxicos (PlUMA), Centro
Internacional de Investigaciones sobre el Cáncer (01S) y la
"Consolidated List" citada.

361 H. Yakowitz, "Global Aspects of Hazardous Waste Management", preparado


para la CXKAD, 1985; Congreso de las EE.UU., Office ot Technolagy
Assessment, Superfund Strategy (~ashington, DC: U.S Government
Printing Ofiice, 1985). Las estimaciones de los Estados Unidas
incluyen las aguas residuales muy diluidas. El resultado es una
estimación mucho más amplia del total de las aguas residuales
peligrosas para los Estados Unidos que pa~a los demás países.

371 Algunas otras fuentes citan cifras tan elevadas como 34 millones de
toneladas sólo para el Brasil, y 22 millones y 13,6 millones de
toneladas para Xéxico y la India, respectivamente. Véase H.J, Leonard,
"Hazardous Wastes: The Crisis Spreads", latlPno1 Deyelpment, abril de
1986.

381 Estimaciones citadas en un documento de la secretaría de la OCDE,


París, 1986.
391 PlUMA, "Transfrontier Xovements of Hazardous Vastes Vith Regard to
Developing Countries", preparado par el Grupo de Expertos sobre la .
gestión respetuosa del medio ambiente de las residuos peligrosos,
Xunich, 1984.
401 Yakowitz, op. cit.

~11 OCDE, Documentos de antecedentes para la Conferencia sobre cooperación


inter.nacional relativa a los movimientos transfronterizos de residuos
peligrosos, Rasilea, Suiza, 26-27 de marzo de 1985.

421 Véase CEE, "5upervision and Control oí Transfrontier Shipuents of


Hazardous Vaste", Directriz del Consejo, Bruselas, diciembre de 1984¡
OCDE, Resolución del Consejo C(85)100, ParíS, junio de 1985.

431 PlUMA, "Transfrontier KOvements", op. cit. Véase también K.J. Suess y
J.W. Huismans (eds.), KmnaiRms~t oí HAzargo~s Waste¡ Policy Guldelinee
ond Code oí Practica <Copenhague: Ofi~ina Regional de la OIS para
Europa, 1983).
441 Conclusiones preliDdnares de un estudio realizado para la U.S.
Environaental Ageney, "Acute Hazardous Data Base", Wsahington, DC,
1985, citadas en Yakowitz, op. cit.
451 Véanse, por ejemplo, LA Syisse, 3-9 de noviembre¡ Die Welt, 10 de
noviembre; Die Yelt. 14 de noviembre¡ Per Spie¡el, 17 de noviembre¡
InternotioDAl Herald Trlbyne. 1~-16 de noviembre de 1986.

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-266-
CAPITULO 9

EL DESAFIO URBANO

1. A finales de este siglo casi la eitad de los habitantes del mundo vivirán
en zonu urbanas -desde pequel'las ciudades a enormes IIlegaciudades y. El
siate.. eeonÓllico 81ndia1 es cada vez un sistema más urbano, con redes
seclDldarias de COIIunicaciones, producci6n y ea-ercio y. Este siste... , con
SUB corrietes de informaci6n, energía, capital, comercio y poblaci6n
CClftstituye la espina dorsal del desarrollo nacional. Las perspectivas de una
ciudad -o de una poblaci6n- dependen esenci.almente del lugar que ocupa en el
sisteaa urbano nacional e internacional, Lo mismo se aplica al interior de un
país, con su agricultura, su silvicultura y su minería de las cuales depende
el sistea urbano.

2. En muchas naciones, algunos tipos de industrias y de empresas de


servicios se establecen actualmente en las zonas rurales. Estas ~resas
diEponen de una infraestructura y unos servicios de gran calidad y de sistemas
de telecoaunicaciones avanzados que garantizan la participaci6n de sus
actividades en el sistema urbano industrial nacional (y global). En efecto,
el c_po se está -urbanizando-.

Cuadro 9-1

Porcentaje de poblaci6n que vive en las zonas urbanas


1950-2000
(por ciento)

.ill.!! .ill.á ~
TOtal IIIlDldial 29.2 41.0 46.6
Regiones llás desarrolladas 53.8 71.5 74.4
Regiones menos desarrolladas 17.0 31.2 39.3

Africa 15.7 29.7 39.0

América Latina 41.0 69.0 76.8

(tona templada de América d2l Sur) (64.8) (84.3) (88.6)


(Zona tropical de América del Sur) (35.9) (70.4) (79.4)
Asia 16.4 28.1 35.0
(China) (11.0) (20.6) (25.1)
(Indi&) (17.3) (25.5) (34.2)

(en millones)

I TOtal mlDldial
Regiones llás desarrolladas
Regiones menos desarrolladas

Africa
América Latina
734.2
447.3
286.8

35.2
67.6
1982.8
838.8
1144.0

164.5
279.3
2853.6
949.9
1903.7

340.0
.419.7
Asia 225.8 791.1 1242.4
---------------------------------------------------------------------------
PUentea -Urban and Rural Population Projections, 1984-. Estimación
______________________________
oficiosa, Divis~ ~. Población, Naciones Unid~s, ~ueva York.
.~------c.----~--~----~----------~

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


_
-267-

l. EL CREC:mIEN'1O DE LAS CIUDADES

3. Este es el siglo de la -revolución urbana-o En los últiD)s 35 aftos, a


án partir de 1950, el número de personas que viven en las ciudades ha pasado a
ser casi tres veces mayor, habiéndose registrado un amnento de
1.250 millones. En las regiones más desarrolladas, la población urbana ha
pasado a ser casi el doble, de 447 millones a 838 millones. En el mundo menos
desarrollado se ha cuadruplicado, pasando de 286 millones a 1.140 millones. j
I
a (Véase el cuadro 9-1.) ·1

un 4. Sólo en 60 afios, la población urbana del mundo en desarrollo ha pasado a

,
ser diez veces mayor, es decir de aproximadamente 100 millones en 1920 a
casi 1.000 millones en 1980. Al mismo tiempo, su población rural ha
registrado un aumento de más del doble.

* En 1940, de cada ocho personas, una vivía en un centro urbano y de


16 cada 100, aproximadamente una vivía en una ciudad de un millón o más
de habitantes (-ciudad de un millón-).
* En 1960, de cada cinco personas, más de una vivía en un centro urbano
y de cada 16, una vivía en una ciudad de un millón de habitantes.
* En 1980, de cada tres personas, aproximadamente una vivía en un centro
urbano y de cada diez personas una era residente de una ciudad de un
millón de habitantes 11.

5. Entre 1950 y 1980, la población de muchas grandes ciudades del Sub-Sáhar~


africano pasó a ser más de aiete veces superior -entre ellas Nai~Obi,
Dar-es-Salaam, Nouakchott, Lusska, Lagos y Kinshasa y. (Véase e~
cuadro 9-2.) Durante esos mismos 30 aftos, las poblaciones de muchas ciudades
de Asia y de América Latina (tales cano seól, Bagdad, Dhaka, Annán, Baabay,
Yakarta, México City, Manila, sao Paulo, Bogotá y Managua) se triplicaron o
cuadruplicaron. En esas ciudades, a menudo la inmigración ba contribuido _s
que el aumento natural al crecimiento de población de los últimos decenios.

6. En muchos países en desarrollo el cre<:imiento de las ciudades ha


alcanzado proporciones inimaginables hace &?lo unos decenios -y a una rapidez
sin precedente histórico. (Véase el cuadro 9-1.) Sin embargo, algunos
expertos dudan que las naciones en desarrollo se urbanicen en el futuro tan
rápidamente como en los últimos 30-40 aftos, o que el crecimiento de las
megaciudades sea tan grande como las perspectivas de las Naciones unidas
sugieren. El argumento que exponen es que la mayoría de los antiguos y
potentes estímulos para una rápida urbanización tienen hoy en día menos
influencia y que la constante evolución de las políticas gubernamentales
podría reducir el atractivo comparativo de las ciudades, especialmente las
ciudades más grandes, y retrasar el ritmo de las tasas de urbanización.

7. ID general, sn los países en desarrollo la tasa de crecimiento de la


población urbana ha disminuido -pasando de 5,2 poI ciento por año a finales

I
del decenio de 1950 a 3,4 por ciento en el decenio de 1980 y. En los
próximos decenios es de esperar que disminuya todavía más. No obstante, si
persisten las actuales tendencias, para el afto 2000 es posible que l~s
ciudades del Tercer Mundo registren un aumento de 75.000 millones. Dl1rante
ese mismo período, las ciudadee del mundo industrial registrarían un aUJllento
de más de 111 millones y.

8. Estas perspectivas constituyen un verdadero desafío urbano para los


países en desarrollo. En el espacio de sólo 15 aftos (aproxiRllldamente 5.500
días), el mundo en desarrollo tendrá que aumentar de un 65 por ciento su

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


/ ...
-268-

-------------------------------------------------------------------------------
CUadro 9-2

Ejemplos de rápido crecimiento de población en ciudades


del Tercer Mundo

1950 Cifras más Previsiones de las !~ciones


recientes unidas para el afto 2000
-------~------------------------------------------------
-------------------
México CZ".y 3.05 16.0 (1982) 26.3
Sao Pavlt. 2.7 12.6 (1980) 24.0
BoIIbay 3.0 (1951) 8.2 (1981) 16.0
Yakarta 1.45 6.2 (1977) 12.8
B1 Cairo 2.5 8.5 (1979) 13.2
Delhi 1.4 (1951) 5.8 (1981) 13.3
ManUa 1.78 5.5 (1980) 11.1
Lagas 0.27 (1952) 4.0 (1980) 8.3
Bogotá 0.61 3.9 (1985) 9 6
0

Nairobi 0.14 O.lF (1979) 5.3


Dar-es-Sa1aam 0.15 (1960) 0.9 (1981) 4.6
Gran JartUJII 0.18 1.05 (1978) 4.1
~n 0.03 0.78 (1978) 1.5
Nouakchott 0.0058 0.25 (1982) 1.1
Manaus 0.11 0.51 (1980) 1.1
Santa Cruz 0.059 0.26 (1976) 1.0

Puentea En la medida de lo posible se han utilizado datos de los censos


recientes) en loe casos en que no se disponía de esos datoe se ha
utilizado una estimación efectuada por las autoridades de la ciudad o por
un grupo local de investigación. Previsiones de las Naciones Unidas para
el afto 2000 del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales
Internacionales, Estimates and Projectims of Urban, Rural and City
POpulations .1950-2025 (estimaciones en 1982), STIESA/SER.Rls8, Nueva York,
1985, y Naciones Unidas, Urban, Rural and City Popu1atims 1950-2000
(estimaciones en 1978), Estudios demográficos N· 68 (Nueva York, 1980).
Otros datos de Jorge E. HardOy y David Satterthwaite, She1ter: Need and
RespOnse (Chichester, Reino Unldo: John Wiley & Sons, 1981), con algunas
cifras actualizadas con informaciones de censos más recientes.

capacidad de creación y de gestión en materia de infraestructura urbana,


servicios y vivienda -simplemente para mantener las actuales condiciones. En
IUchoe países esto debe llevarse a cabo én condiciones económicas muy
difíciles e inciertas '1 con una disminución de recursos en relación con las
necesidades y las cr0cientes expectativas.

l. La crisis en las ciudades del Tercer Mundo

9. Muy pocos gobiernO(.. en el mondo en desarrollo tiener, el poder, los


recursos y el personal adecuado para proporcionar a sus poblaciones
r'pidallente en aumento la tierra, loe starvicios y las instal·aciones necesarias
para una vida hUllana adecuada: agua potable, servicios sanitarios, i!scuelas y
tran8pc~te. El resultado es la proliferación ilegal de '1sentamientos con

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


/ ...
-269-

"------ --~-----------------~-----------------------------------
----------------------
RECUADRO 9-1

Ciudades dominantes

Nairobi, Kenya: En 1975 se concentraban en Nairobi el 57 por ciento


de los empleos de la industr ia manufacturera y dos tereios de los de las
plantas industriales. En 1979, aproximadamente un 5 por ciento de la
población nacional vívia en Nairobi.

Manila, Filipinas: La metrópoli de Manila registra un tercio del


pro<lJcto nacional bruto de la nación, el 70 por ciento de todas las
importaciones y cuenta con un 60 por cientu de la industria
manufacturera. En 1981, aproximadamente un 13 por ciento de la población
nacional vivía en Manila.

Lima, Perú: En la zona metropolitana de Lima se registrE'~. el 43 por


ciento del producto nacional bruto, cuatro quintas partes de los créditos
bancarios y de la producción. de bienes de consumo y más de nueve décimas
partes de la procitcción de bienes de capital en el Perú. En 1981,
alrededor de un 27 por ciento de la población peruana vivía en Lima.

Lagos, Nigeria: En 1978, en la zona metropolitana de Lagos se


registraban más del 40 por ciento del comercio exterior de la nación, más
del 57 por ciento del valor total afiadido de la industria manufacturera y
se concentraba también en Lagos más del 40 por ciento de los trabajadores
altamente calificados. Vive solamente en esa capital un 5 por ciento de
la población nacional.

México CUy, Mé,dco: En 1970, alrededor del 24 por ciento de los


mexicanos vivían en México, un 30 por ciento de los empleos de la
industria manufacturera se concentraba en la capital, además del 28 por
ciento de los empleos del sector comercial, un 38 por ciento de los del
sector de servicios, ~n 69 por ciento de los empleos del Gobierno
nacional, un 62 por ciento de las inversiones nacionales en materia de
I ensef'lanza super ior y un 80 por ciento «:le las actividades de
18 investigación. En 1965, México contaba con el 44 por ciento de los
depósitos bancarios nacionales y un 61 po:f ciento de los créditos
nacionales.

Sao paulo, Brasil: En 1980, la contr.ibución de la gran ciudad de Sao


En Paulo, dmde vive aproximadamente una décima parte de la población
nacional del Brasil, se elevó a una cuarta parte del producto nacional
as neto y a más del 40 por ciento del valor industrial aftadido del Brasil.

Fuente: J. E. Hardoy y D. Satterthwaite, ·Shelter, Infraestructure and


Services in Third WOrld Cities·, Habitat International, vol. 10,
No 4, 1986.

l1'ia8 instalaciones primitivas, crecie'lte hacinamiento y extendidas enfermedades


.as y relacionadas con un medio ambiente insano •

10. En la mayoría de las ciudades del Tercer Mundo, la enorme presión en


mat.eria de viviendas y de servicios ha impedido la edificación urbana. Much~'
de las viviendas utilizadas por los pobres están en un estado de decrepitud.
Los edificios públicos se encuentran a lllenudo en un estado de avanzado
desmoronamiento y decadencia. Lo mismo ocurre con la infraestructura esencial

l ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
• _ _ ..

_
-0"-

.,-~-'--_.-
,

.. •__

-270-

-~----~-------~----~------~---~----------------------------------~-------------
~~niendo en cuenta la distribución de los ingresos. la disponibilid~d -------------------
de recursos previ$ible -nacional, local y mundial- la actual tecnología,
la actual dehili~ad de los gobiernos local~s y la falta de interés de los
Proble
gobiernoe nacionales en loe problemas de asentamientoo, "\0 veo ninguna
solución para las ciud3des del Tercer Mundo.
De las 3.119
Las ciudades del Tercer Mundo son y serán cad~ vez más centros de
competición por una parcela de terreno donde poder construir una vivienda, disponen de servi
por una hDbitación para alquilar, por una cama en un hospital, por un servicios complet
asiento en una e~cuela o en un autobús, también lo serán, esencialmente, res iduales • TOdo
por loe pocos empleos estables y adecuadamente remunerados, incluso por el vier ten sus agua
espacio en una plaza pública o en una calzada donde instalarse y vender insecticidas DDT,
petroqu~ica y d
mercancías, de las cuales tantos hogares dependen.
La propia población es quien organiza y ayuda a construir la mayoría
otras industrias
de loe nuevos bloques de viviendas en las ciudades del Tercer Mundo sin la estuario de H009
ayuda de arquitectos, delineantes e ingenieros, ni de los gobiernos industriales ro
locales ~ na~10Nlles. Además, en muchos casos, estos grupos se ven con alrededor de cal
frecuencim h~_tigados por los gobiernos nacionales y locales. Los propic~ afectada por ne
ciudadanos ,;e están c~nvirtiendo cada vez más en los verdaderos relacionadas con
Las industr
oonstructOT-éS y diseftadores de las ciudades del Tercer Mundo y con
b3stante frecuenGia 106 administradores de sus propios distritos. hornoS Y caldee
provocando \Xl el
Jorga Ha%doy chinas la mortal
que en toda la n
Institubo Internacional para el
el~vada contamin
Medio Ambiente y el Desarrollo En Malasia,
Audiencia Pública de la CMMAD
Valley (que inc
sao Paulo, 28/29 de octubre de 1985
superior al niv

de la ciudad, los transportes públicos se ven atestados y están 9illstados, así


como la~ carreteras, los autobuses y los trenes, las centrales de transportes,
laa l.:!trinas y los aseos públicos. Los sUlllinisti:os de agua tienen escapes y
la baja presión del agua resultante hace qu~ !as ag~as residuales se filtren
I río iUane;; está
industr iales Y

FUentes: Centr
Environment: A
Dad Bar th: Env
e:t el agua potable. Un g:un porcentaje de la FOblación de las ciudades no
1986} , sahabat
diepone de cafterías de agua, desagüas pluviales o carreteras 1/.
~ards Greater

11. En las zonas urbanas pobres, U:1 número cada ve:;; mayor. de p¿rsonas se ven -----------------
con frecuencia afectadas por enfermedades que en su mayoría son de origen
Incluso en ciudad
ambiental y que podzían preveni~se o ~educirse considerablemente ~on una viertan sus desec
inversión =elativamente mínima. (Véase el cuadro 9-2.) Las enfermedades
de todOS. Mucha
respiratoI1as agudas, la tuberculosis, los parásitos intestinales y las
peligrosas, en te
enfe~me~~des relacionadas con las condiciones sanitarias deficientes y con el
riesgos para las
~gua potabla contaminada (diarrea, disentería, hepatitis y fiebre tifoidea)
pérdidas de vida
"';o cor"ientemente endémicasJ son una de las causas principales de enfermedad
y áe DIOrtalidad, efipecialmente entre los ninos. En ciertas zonas de rochas industriales rec
ciudades, en las fulilll''3 pobres, de ('.Ada cuatro hijos uno muere de
13. La incontro
IDlllnctric;;'¿:n grave antes de la edad de cinco aftus, o de cada dos adulto.J, uno
consecuencias pa
wfre de 10llloric· intestin&les o de infecciones respiratorias graves y.
incontrolado hac
c-'!reteras, sumi
12. Cabría asumir que en las ciudades d~l ~eroe¡ Mundo los problemas de
están a menudo c
cCl!t_inación del aire y del agua son menos graves debido el su nivel infer ioc
c;;:ecimiento inc
de desau:ollo in&:istrial. De hecho, cm cientoe .J~ sslla ciudades se encuent'.ran
pérdidas son muy
eleyadas concentraciones de indu3t~ias. Loe pt.obl~Mas de contaminación Egipto. El desa
i:'elacionados con el aire, el aglla, el ruido ~, lUl> desechos sólidos han
naturales recesa
CIIUP¡:entado rápid9<llé!1'1te y P'2a~en tener coosecuent..:hll t'h'lllmáticas para la vida y
construye una de
la salud df; lus habitantes de la ciudad, pau "'.. e~r\omía y para 8t:.S empleos.
abiertos.

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


/ ...
""",....,. """"-----
-271-

--------~------------------~--------------~-----------------~------------------
RECUADRO 9-2

Prob1ems ambientales en las ciudades del Tercer Mundo

De las 3.119 ciudades y pob1acionea ""on que C~lenta la India, sólo 209
disponen de servicios parciales de alcantarillado y únicamente 8 de
servicios completos de alc~itari11ado y de tr~~iento de las aguas
residuales. ~os loa días, 114 ciudades de 50.000 habitantes o más,
vierten sus aguas residuales no tratadas al ,río Ganges. pábricas de
insecticidas DD'l', curtldorias, fábricas de pap..:l y de pasta, cCllIlp1ejos de
petroqufmica y de fertilizantes, fábricae de caucho y toda una serie de
otras industrias utilizan el río para desembaraz~rse de sus residuos. El
estuario de Hoog1y (cerca de calcut:a) está atascado con residuos
industriales R:I traudos procedentes de mis de 150 qrandes fwricllis
alredeoor de ca1cuta. Un 60 por ciento de la población de C81cuta Stl! ve
afectada por neumonías, bronquitis y otras enfermedades respiratorias
relacionadas cm la cMtaminaci6n del aire.
Las industrias chinas, la mayoría de las cuales utilizan el carbÓn en
hornos y calderas ant~.cuados, están concentrad~ alrededor de 20 ciudades,
provocando 1m elevado nivel de contaminación &1 aire. En las ciudades
chinas la mortalidad por cáncer de los pulAones es ~e 4 a 7 veces mayor
que en toda la nación y esa diferencia se atl'ibuye en gran parte a la
el~vada contaminación del aire.
En Malasia, el nivel de contaminación del swnamente urbanizado 1t1809
valley (que incluye la capital, Kua111 Lumpul: I es de dos a tres veces
superior al nivel de las principales ciudades de los Estados Unidos y el
do lUane; está gravemente contaminado con corrientes agrícolas e
industriales y con las aguas residuales.

Fuentes: Centre tor Science and Envircnment, State ol India's


Environment: A Cnizens' Report (Nueva Delhi: 1983) J Vac1av SIl\il, ~
Bad Earth: Environmenta1 Degradation in ChiNII {Londres: Zed Press,
1986} J Sahabat Alam Malaysia, The State of Malaysi&"\ Environment 1983-84 -
!2Wards Greater Environmental Awaren,!!!!. (Penang, M.a1aaia: 1983).
--_._------------------------------------------------------~----_._-,

Incluso en ciudades relativamente pequeftass sólo una o dos fábrlc.ils que


viertan sus desechos en el único río cercano pueden cor.taminar el agua potable
de todos. Mucha gente vive en barrios insalubres a proximidad de indust.:ias
Feligrosas, en terrenos que nadie quiere. Bata proximidad ha alJllElntado los
riesgos para las personas indigentes, hecho deDllostrado por las enormes
pérdidas de vidas y sufrimientos ~umanos provocados por diversos aocidentea
industriales recientes. '

13. La incontrolada expansión física de las ciudades ha tenido t-mbién gr.vea


consecuencias para el medio ambiente urbano y para la economía. El desarrollo
incontrolado hace que sea eXClesivamente ooel:oso propo;¡:cionar viv:lenda9,
c-,reteras, suministros de agua~ desagnes y servicios ~b1icos. Las ciudades
están a menudo construidas en las th:.tras agrícolas más productivas y el
ctec~iento incontrolado provoca la pérdida inútil de esas tierras. Esas
pérdidas son muy graves en nacianes c;on limitada tierra cul~ivab1ep tales COIIO
Egipto. El desarrollo fortuito estropea también la tierra y los paisajes
naturales necesarios para parques urbanos y zonas de recreo. una vez se
construye una determinada zona es muy difícil y caro crear de "uevo e~pac!os
abiertos.

J
Digitized by Dag Hammarskjöld Library t •• ~
-272-

14. En general, el crec:i2liento urbano ha precI!dido a menudo al . ------~~-;:~~


establecimiento de Wla base económica sólida y diversificada para respaldar la y centralizad
Calstrucci6n de viviendas, la infraestructura y el empleo. ~ IDUCJ:1OS lugares, alimentos, ag
los problemas están vinculados con sistemas de desarrollo industrial ciudades más
inadecuados y la falta de coherencia entre las estrategias de desarrollo comun idad Y pI
agrícola y urbano. En la primera parte de este informe se ha examinado el Dada la
vínculo entre las economías nacional~s y los factores económicos salvaguardias
internacionales. La crisis económica mundial de los afios ochenta no sólo prodUcidoS de
redujo los ingresos, aume:ttó el desempleo y supr imió muchc.'O programas participen en
sociales, sino que acentuó también la ya escasa prioridad ~cordada a los zonas residen
prObleus urbanos, aumentando la escasez e Snica de recursos necesarios para individuales,
construir, mantener y é!dministrar las zonas urbanas 2/. energía y otr
~ndiciones d
2. Situaci6n en las ciudades del mundo industrial

15. Que la Comisión se centre en la crisis urbana de los países en desarrollo


no quiere decir que lo que sucede en las ciudades del mundo industrial no sea
de suma importancia para un desarrollo duradero global. sí lo es. Esas
ciudades son responsables de una elevada utilizaci6n de los recarsos
aundiales, de U'l elevado ConsUIllO de energía y de un alto nivel de ---------------
contaminaci6n ambiental. Muchas de esas ciudades tienen un alcance global y
obtienen sus recursos y su energía de terr itor ios lejanos, con enormes esas condicion
repercusiones agregadas para los ecosistemas de esos territo~ios. ritmO varía

16. Talllpoco el énfasis que se da a las ciudades del Tercer Mundo significa 19. ActuaJ.mert
que los problemas en las ciudades de los países industrializados no son recogida de ba
graves. Lo son. Muchas de esas ciud'looR se enfrentan con problemas de rt2gistrándose
deterioraci6n de la infraestructura, degradaci6n ambiental, decadencia interna LoS esfuerzOS
y destrucción de barrios. Ics desempleados, las ~'!,"sonas de edad y las medios debido
ainorías raciales y étnicas pueden permanecer prisioneros de una espiral causa de los n
decadente de degradación y pobreza, a medida que desaparecen de los barrios zonas costeras
decadentes las oportunidades de tra~jo, los j6venes y las personas que poseen coosiderable d
una lllejor instrucción. Las autoridades locales o mnicipales se enfrentan a los productos
aenudo con U'l legado de urbanizaciones públicas mal concebidas y descuidadas, cmsecuencias
con costos cada vez más elevados y con una base imponible cada vez más baja. AsimislllO, los

17. No obstante, la mayoría ae los países industriét] ',ados disponen de medios 20. En las ci
y de recursos para hacer frente a la tlecadencia inteu"-, de las ciudades y a la enormemente 1
calsiguiente decadencia econánica. En efecto, mchos de esos países han de vehículOS,
conseguido invertir esas tendencias mediante políticas acertadas, cooperaci6n distribuci6n
entre loe sectores pÚblico y'privado y considerables inversiones en materia de combustibles,
personal, instituciones e innovaci6n tecnológica.!!!l. Las autoridades locales del paisaje,
tienen corrientelllente el poder político y la credibilidad pa.ra tomar
iniciativas y evaluat' y renlizar esfuerzos en forma de inno·:~'Cjones que 21. La opini
reflejen laa condiciones locales espec~ficas. Es ~ les permite qestionar, a la mejora d
controlar, expe,;imentar y dirigir el desarrollo urbano. En países con público ha pr
econc.ías centralJllente planificadas, la capacidad de proyectar y ejecutar fomentado con
planes de desarrollo urbano ha sido considerable. La prioridad acordada a los demolici6n in
bienes colectivos más bien que al consumo privado ha incrementado quizás modificado la
taabién los recursos disponibles para el desarrollo urbano. transformaci6

18. En los últimos decenios, el lDe~io ambiente físico de muchas ciudades del 22. Quedan t
aundo industrial ha mejorado sustancialmente. según los datos hist6ricos de limitadas, lo
varias ciudades principaltls -eaoo Londres, parís, Chicago, Moscú y Melbourne-, El cdro o de
no hace !lUcilo tiempo q~e la lDIlyo~ palrte de su población vivía en condiciones 60n incluso
deseoperadas y en un lIe;:¡io g¡¡;avemente contaminado. Durante el siglo pasado
/

Digitized by Dag Hammarskjöld Library l ...


-273-

Las grandes ciudades son por definición medios ambientes artificiales


y centralizados que dependen principalmente del exterior en cuanto a
alimentos, agua, ener9í~ Y otros productos. Por el contrario, las
ciudades más pequeftas pueden ser el centro de un desarollo basado en la
comunidad y proporcionar servicios al campo cir~dante.
Dada la importancia de las ciudades, se necesitan esfuerzos y
salvaguardias especiales para asegurar que los r~cur80S que precisan sean
producidos de manera duradera y que los habitan·~s de los centros urbanos
participen en las decisiones que afectan su vidt.," 8s probable que las
zonas residenciales sean más habitables si están regidas como distritos
individuales, con una participación local directa. En la medida en que la
energía y otras necesidades puedan satisfacex~e localmente, las
condiciones de las ciudades y de las zonas circundantes serán n~joIes.

Desarrollo duradero y cómo


conseguirlo
Global TOmorrow Coalition
AUQiencia Pública de la CMMAD
Ottawa, 26-27 de lIIl'!'fO de 1986

esas condiciones mejoraron regularmente y esa tendencia continúa, aunque el


ritmo varia según las ciudades.

19. Actualmerite, en la mayoría de las zonas urbanas existen servicios de


recogida de basuras. En general, la calidad del aire ha mejorado,
r~istrándose una disminución de la emisión de partículas de óxido de azufre.
Los esfuerzos reali~ados para mejorar la calidad del ag~a han dado resultados
medios debido a la contaminación del exterior de las ciudades, especialmente a
causa de los nitratos y otros fertilizantes y pesticidas. NO obstante, muchas
zonas coster~ cercanas a desagües principales de aguas residuales ~cusan una
considerable deterioración. Existe una preocupación cada vez mayor acerca de
los productos químicos contaminantes del agua potable y acerca de las
ccr.secuencias de los desechos tóxicos en la calidad del agua subterránea.
Asimismo, los efectos contaminantes del ruido tienen tendencia a aumentar.

20. En las cil'dades del mundo industrial, los vehículos a motor influencian
enormemente las condiciones ambientales. Una reciente disminución del núJllero
de vehículos, las normas de emisión más severas para lCiS nuevos vehículos, la
distribución de gasolin~ sin plomo, 1& mejora de la eficacia de los
combustibles, las mejores políticas en materia de tráfico y de preservaci6n
del paisaje, han contribuido a reducir las consecuencias del tráfico urbano.

21. La opinión pública ha desempeftado un papel importante en el impulso dado


a la mejora de las condiciones urbanas. En algunas ciudades, la presión del
público ha provocado el abandono de proyectos de desarroílo urbano masivo, ha
fanentado construcciones residenciales a escala más humana~ se ha DpUesto a la
demolición indiscriminada de edificios existentes y de barrios hist6ric06, ha
modificado la construcción propuesta de autopistas urbanaa y ha Obteniño la
transformación de parceletJ abandonadas en terrenos ~e rec!':eo.

22. Quedan todavía problemas graves, pero éstoa afectan a zonas relativamente
limitadas, lo cual hace q'Je aean mcho más fáciles de tratar que los de
El Cdro o de México City por ¡ejemplo. Ciertos aspectos de decadencia urbana
son incluso ocasiones que permiten una mejora ambiental. El éxodo de la

Digitized by Dag Hammarskjöld Library l ...


-274-
---------
Es
población y de las actividades económicas, si bien crea graves 'dificultades existen
económicas y sociales, reduce la congestión urbana, permite nuevas pluralis
utilizaciones de los edificios abandonados, protege distritos urbanos aumento
históricos de la amenaza de demolición y reconstrucción especulativas y agrícola
Ade
contribuye a una renovación urbana. La desindustrialización de estas ciudades
supuesto
es a _nudo compensada por el crecimiento del sector de los servicios, que las gran
lleva consigo sus propios problemas. No obstante, esta tendencia ofrece la canparac
oportunidad de eliminar fuentes de gran contaminación industrial de las zonas es como
residenciales y comerciales. que 3 Ó
constitu
23. La combinación de ma tecnología avanzada, una economía nacional más desplaz
fuerte y una infraestructura institucional desarrollada, ofrece la capacidad
de adaptación y de recuperación a las ciudades del mundo industrial. Con
flexibilidad, li~ertad de maniobra e innovación por parte de las autoridades
locales, el problema de los países industriales. es finalmente una cuestión de
elección política y social. La situación de los países en desarrollo no es la
misma. Estos países se enfrentan con una crisis urbana grave.

II. EL DESAFIO URBANO EN L(l; PAIBES EN DESARROLLO


---_... _---
políticas
24. Los asentamientos -la red urbana de ciudades, poblaciones y aldeas- directame
abarca todos los aspectos del medio ambiente dentro del cual tienen lugar las los gobie
interacciones económicas y sociales de las sociedades. Internacionalmente, centraliz
las principales ciudades dal mundo constituyen una red de inversiones y de transport
producción y venta de la mayoría de productos y servicios. Estos centros son servicios
los primeros en estar conectados con esta red, por los aeropuertos, puertos de principal
mar y por medio de telecomunicaciones. Las nuevas tecnologías normalmente principal
llegan y se ponen primero en práctica en las grandes ciudades y más tarde en hacia ciu
las pequeftas. Solamente si los centros están sólidamente conectados con esta Rangún o
red pueden atraer inversiones en la esfera de la tecnología y de los productos su econom
manufacturados para los mercados mundiales. Nacionalmente, las ciudades son 27. Las
verdaderas incubadoras de actividad económica. Algunas empresas se dedican a todavía
actividades a gran escala, pero la gran mayoría son pequeftas y realizan to10 ciudade13,
tipo de trabajos, pasando de la venta de bocadillos a la reparación de zapatos los gast
y a la construcción de casas. El incremento de estas actividades es el reducir
fundamento de la economía nacional. y los tr
rutas qu
l. Estrategias urbanas nacionales propieda
Se insta
25. La evolución natural de esta red de asentamientos ha provocado, sin de susti
embargo, una cierta inquietud en muchos países en desarrollo. Un motivo ellas !!
especial de preocupación ha sido el frecuente y fenomenal crecimiento de una o 28. Las
dos ciudades principales. En algunos países, el deseo de limitar este crecimie
crecimiento ha conducido a políticas espaciales destinadas a acelgrar el apoyo ec
desarrollo de centros secundar ios. La causa de esto ha sido el temor campes in
particular de que el crecimiento desequilibrado aumente las disparidades Los prec
interregionales y cree desequilibrios econ~icos y sociales que puedan tener subvenci
graves coosecuenclas en términos de unidad nac:lol"'al y de estabilidad ~lítica. afios, si
más ingr
26. Aunque no son concluyentes, los datos de q~~ ~e dispone indican que casi más peq'
todas las iniciativas tomadas por ],OS gobif;(l\o!;; cBc,1,;cales para equilibrar el propied
desarrollo espacial ,han sido tan onerosas cOh~ ineficaces. Las principales la pIad

Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-275-

-------------------------------------------------------
-------~----------------
Es evidente que el creciente desplazamiento urb4no es inevitable:
existen multitud de factores de ·presión" en las zonas r~lrales. El
pluralismo rural está provocado por la falta de reforma agraria, por el
aumento de p~opietarios ausentes y por la sustituci6n de la revolución
agrícola.
Además de los factores de ·presión" de las zonas rurales existen, por
supuesto, factores de "atracci6n" tales como la ~ascinaci6n que ejercen
las grandes ciud&des y los salarios superiores de los empleos urbanos en
comparación con las poSibilidades de ingresos en las zonas rurales. Así
es como el sector no estructurado de Yakarta ha aumentadoJ es posible
que 3 ó 4 millones -por 10 menos dos tercios- de los 7 millones que
constituyen la población de 7akarta sean un~ consecuencia del
desplazamiento urbano.

George Adicondro
Director, Irian Jaya,
Rural Community Development
Foundation
Audiencia Pública de la CMMAD
Yakarta, 26 de marzo de 19d5

políticas macroeconómicas, sociales y sectoriales se han opuesto a menudo


directamente a la políti~a de descentralizaci6n. Las inversiones apoyadas por
los gobiernos y por los organismos de asistencia han seguido la misma lógica
centralizante que lae inversiones privadas y han construido instalaciones de
transporte, instituciones de enseftanza y de salud, y una infT.ae~tructur~ y
servicios urbanos conde existe demanda para ello -en las ciudades
principales. La migración rural-urbana ha seguido la misma pauta. La razón 1
principal por la cual en les últimos decenios ha habido tanto~ inmigrantes :1
hacia ciudñdes tales como Nairobi, Manila, Lagos, México Cit~, Sao Paulo, ~i
Rangún o Port au Prince es el papel daminant~ que cada centro desempeftaba en
su economía nacional.
~!
1'·,

27. Las políticas gubernamentales macroecon~micas y de precios reforzaron


todavía más esta concentración. Corrientemente se adjudica a las principales
ciudade~, a menudo la capital, un porcentaje desproporcionadamente elevado de
los gastos totales nacionales ~n materia de enseftanza y de subvenciones para
reducir los precios del agua, el maíz, la onergía eléctrica, los combustibles
y los transportes públicos. Algunas veces las tarifas ferroviarias de las
rutas que atraviesan la capital son más favorables. Los impuestos sobre la
propiedad en la ciudad y los distritos vecinos pueden ser menos importantes.
Se insta a las industrias nuevas o en expansión, impulsadas por las políticas
de sustitución de importaciones, a establecerse en las capitales o cerca de
ellas .!y.

28. Las políticas agrícolas y de alimentos han tendido también a promove~ un


crecimiento rápido de las grandes ciudades. El poco o incluso inexistente
apoyo económi.::¡o para la producción agrícola ha inducido a los pequeftoa
campesinos a dejar sus tierras y a engrosar el número de los pobres rurales.
Los precios de los alimentos en las ciudades, lI'..3ntenidos bajos mediante I
subvenciones, han atraído a MUchos de ellos a las ciudades. En los últimos J'1
aftos, sin embargo, algunos países en desarrollo han podido empezar a des~lazar
más ingresos de las principales ciudades a 1as zonas rurales y a las ciudades
más pequeftas. En algunos casos, las políticae para promover las pequeftas
propiedades y los cu: ~,intensivos han tenido este efecto. El aumento de
la producción, el inl,~"";,'l ,. " de empleos en el sector agríoola y unos ingresos
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
/ ...
• ..,. .... ....,,_.....
¡c~='~==~"'7.3'~ ..
,,-~=::c:..::c.::.=~C':'''';c'"''''' .. '''''''-

-276-

medios superiores han estimulado el desarrollo de centros pequeftos e


intermedios en esas regiones agrícolas 12/. pueden as
pequeftos
29. Hay algunas lecciones importantes que aprender acerca de las estrategias estab'leci
espaciales para el desarrollo urbano: iniciativ
finanzas,
* En la fase inicial de desarrollo sólo con medios coercitivos podrá para canp
evitarse él crecimiento de la ciudad principal. de desarr
* El elemento clave para una intervención eficaz es la sincronización, modificar
alentar la descentralización únicamente cuando las ventajas de la espaciale
concentración disminuyan. presupues
* Evitar i~~ervenciones políticas que aumenten el atractivo de la ciudad inversión
principal, an especial las subvenciones para alimentos y energía, la la políti
puesta a disposición excesivamente generosa de infraestr~ctura urbana la tierr
y otros servicios y la concentración excesiva de poder administrativo
en la capital. 33. Evi
* La mejor forma de alentar el crecimiento de centros secundarios es central.
basar su c(lI'lstrucción en las ventajas económicas naturales de sus debería
regiones. especialmente en materia de procesamiento y comercialización locales
de los re(;ursos y de descentralización de los servicios locales
gubernamentales.
* Las estrategias y enfoques de desarrollo rural y urbano deberían ser
complementarios en vez de contradictorios: el establecimiento de
centros secundarios debe entraftar beneficios económicos directos en 34. A e
las zonas de ~ecursos en las cuales se construyen. estructu
inadecua
30. Las oportunidades de empleo y de vivienda que ofrecen las ciudades son
gobierno
esenciales para absorber el crecimiento de población que el campo no puede principa
absorber; sin la intervención de controles de precios y de subvenciones, el
mercado urbano debería ofrecer ventajas para los productores rurales. No a una rá
obstante, existen evidentemente conflictos de intereses entre los habitantes habitant
de las ciudades y los agricultores de los países en des~r~ollo. Uno de los procedim
objetivos ;;>rincipales del debate so' ~e la seguridad de alimentos. (véase el que debí'
capítulo 5) era afirmar lL importancia decisiva de un cambio de las en gran
·condiciones comerciales~ en favor de los agricultores, especialmente los
pequeftos agricultores, lll~diante polÁticas de precios y de cambios. Muchos 35. En
países en desarrollo no i!). ·,can esa~ políticas, en parte porque temen per.der en la ma.
el apoyo de fracciones ur:i,as políticamente poderosas. En consecuencia, y juríd!
fracasan tanto en frenar el desplazamiento urbano cuno en mejorar la seguridad Africa,
de alimentos. Ef.to ha
direcci6
31. Estas consideraciones pueden servir de base para elaborar una estrategia rápidam~1
nacional explí:tta de asentamientos y políticas que permitan e~contrar densidad
soluciones Locales innovador~~ y eficaces a los problemas urbanos. ~n ~[~cto. aumentan
todos los 9~biernos disponen de esa estrategia, pero gener~lmente está 'J de ba1
implícita en una serie de políticas macroeconó~icas. fiscales,
presupuestarias, energéticas y agrícolas. H~)itualro~nte, esas políticas han 36. El
evolucionado gradualmente en respuesta a las presiones del mOil\ento y, casi o indíge
invariablemente, además de contradecirse unas a otras, contradicen los deben se
objetivos gubernamentales en materia de asentami~ntos. Una estrategia urbana en '.In';}' e
nacional debe prever una serie explícita de objetivos y de prioridades para el necesari
desarrollo del sistema ürbano nacional y de los centros grandes, medianos y local fu
pequeftos dentro de él. Esa estrategia debe superar la planificación física o prior id
espacial. Requiere que los gobiernos adopten un enfoque mucho más ~plio en los
respecto a las políticas urbanas que el enfoque tradicional. locales
1011\ in9
32. Mediante una est~ategia explícita, las naciones pueden empezar a
reorient~r 1 as/polí ticas centroeconánicas y sector iales pr incipales que ahora
refuerzan el creciftdento de ·la megaciudad, la decadencia urbana y la pobr~za.
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
/ .. "
-277-

pueden aSlmls~p promover más efica~mente el desarrollo de centros urbanos


pequeftos e intermedios, la consolidación de los gobiernos locales y el
estaolecimiento d"1 los servicios e instalaciones necesar ios que fomenten
iniciativas de desarrollo e inversiones. Los ministerios de planificación,
finanzas, indu&tria, agricultura y otros tendrían objetivos y criterios claros
para comparar y evaluar los efectos de sus políticas y los gastes en materia
de desarrollo urbano. Las políticas y los programas contradictorios podrían
modificarse. Por lo menos, podrían exponerse y evaluarse los prejuicios
espaciales inherentes a las políticas macroeconómicas y fiscales, los
presupuestos anuales, las estructuras de precios y los planes sectoriales de
inversión. En el marco de esa estrategia, los instrumentos tradicionales de
la política urbana, incluida la utilización, la planificación y el control de
la tierra, podrían ser más eficaces.

33. Evidentemente, la responsabilidad de esa estrategia incumbe al gobierno


central. NO obstante, además de esto, la función de los gobiernos centrales
debería ser en primer lugar la consolidación de la capacidad de 19S gobiernos
locales para lograr y aplicar soluciones eficaces a los problemas urbanos
locales y estimular las oportunidades locales.

2. Fortalecimiento de las autoridades locales

34. A este propósito, en la mayoría de los países en desarrollo, las


estructuras institucionales y jurídicas de los gobiernos locales son
inadecuadas. En muchas naciones africanas y asiáticas, la estructura del
gobierno urbano remonta al período colonial y fue designada para sociedades
principalmente rurales y agrícolas. No estuvo jamás destinada a hacer frente
a una rápida u~banización ni a dirigir ciudades de varios millones de
habitantes. Los nuevos gobiernos independientes heredaron un marco de leyes y.
procedimientos totalmente inadecuado para ocuparse de los procesos urbanos con
que debían enfrentarse. No obstante, en muchas naciones este marco continúa
en gran parte vigente.

3~. En los países donde ese reciente pasado colonial es menos evidente, como
en la mayoría de los países latinoamericanos. el ma~co político, institucional
y jurídi.co de~. gobierno local es igualmente inadecuado. Como en Asia y en
Africa, en gcne~al se basa en modelos importados de Europa o de Norteamérica.
Esto ha constituido una dificultad para que estos países influencien la
direcci6n de la urbanización y controlen los problemas de los grandes, o
rápidam~nte crecientes, centros urbanos. Ha creado ciudades que precisan gran
densidad de energía y de material t dependientes de las importaciones y que
aumentan la ca~ga ce la economía nacional, incluidas las presiones comerciales
y de balanza de pagos.

36. El aesarrollo urbano no puede basarse .en modelos normalizados, importados


o indígenas. Las posibilidades de desarrollo son distintas en cada ciudad y
deben ser evaluadas dentro del contexto de su propia región. Lo que es eficaz
en ~n~ ciudad puede ser totalmente inadecuaao en otra. Aunque qui%~s sea
necesaria la ayuda técnica de los órganos centrales, únicamente un gobierno
local fue~te pued2 as~gurar que las necesidades, costuml'res, fOrmilS urbanas,
prioridades aociales y condiciones ambientales de la zona local, se reflejen
en los planes loc~les de desarrollo urbano. Sin embargo, las autoridades
locales no disponen del poder politico, la capacidad de decisión y el acceso a
loa ingresos necesarios para &esempeftar esas funciones. Esto engendra

/...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

----:.. ,_ '. . ..... ,


..
--..,;~- ---_:_-~....:....:-.----::.._
-278-

-------~----------------------------------------------
------------------------.
41.
En los países del Tercer Mundo llUchos jóvenes e incluB'" TIIlchos emp
adultos están desempleados. Queremos tecnologías sencillas con las cuales dec
una persona determinada puede desempeftar un trabajo que puede proporcionar pre
oportunidades de empleo a varios centenares de personas. ¿Qué hacemos con res
el exceso de potencial de energía? una vez más repito que el desarrollo de
lo cmstituye la población y no la tecnología avanzada, ni la ese
modernización, ni la occidentalización. Pero esto debería hacerse de
forma culturalmente pertinente. 42.
de
Jan Selego ofi
World vis ion Intern~tional ree
Audiencia Pública de ia CMMAD emp
con
Nairobi, 23 de septiembre de 1986
cal
de
gen
frustración, una crítica continua acerca de la ineficacia e insuficiencia del alc
gobierno local y una espiral decadente de debilidad fomentada por la falta de Ade
autonomía local. loe
gen
37. En muchos países en desarrollo, la falta de acceso político a uni!l '~ase em
financiera adecuada es la mayor dificultad de los gobiernos locales. J tr
mayoría de esos gobiernos tienen dificultades en obtener ingresos suficientes com
para cubrir sus gastos operacionales y mucho más para efectuar nuevas
inversiones para ampliar servicios e instalaciones. Incluso los gobiernos de 43.
ciudades más ricas sólo disponen del equivalente de lO a 50 dólares por rec
habitante y por afto para inversiones.' A pesar de estas deficiencias, en los lo
últimos decenios la tendencia de los gobiernos nacionales ha sido reducir la coo
capacidad financiera de los gobiernos locales en términos reales. es
ase
38. El resultado es un,A creciente centralización y una continua deterioración con
tanto a nivel central como lc~~l. En vez de hacer pocas cosas bien, las
autoridades centrales terminan POr hacer demasiadas cosas y ninguna bien. Las 44.
recurar 's hwnanos y financieros dan muy poco de sí. Los gobiernos locales 00 deb
adquieren la habilidad, autoridad y credibilidad necesarias para ocuparse de En
los problemas locales. qub
fun
39. Para convertirse en agentes activos de desarrollo es necesario que los t
gobiernos de las ciudades tengan una mayor capacidad política, institucional y asi
financiera, en especial un mayor acceso al bienestar generado en la ciudad.
Solamente así es cómo las ciudades podrán adaptar y utilizar la serie de 45.
instrumentos disponibles para hacer frente a los problemas urbanos la
per
-instrumentos tales como el registro de propiedad de terrenos, el control de
ten
la utilización de la tierra y la participación fiscal. gob
com
3. Autosuficiencia y participación de los ciudadanos ayu
las
40. En la mayoría de los países en desarrollo, entre un cuarto y la mitad de
la población urbana económicamente activa no puede ganarse la vida de manera 46.
adecuada y estable. Teniendo en cuenta loe pocos empleos disponibles en las ant
empre~as establecidas o en los servicios gubernamentales, la población tiene ins
que encontrar o crear sus propias fuentes de ingresos. Estos esfuerzos han púb
conducido a un rápido incremento de lo que se denomina el "sector no ciu
estructurado" que proporciona gran parte de las mercancías y servicios poco com
one~osos esenciales a las economías de las ciudades, los negocios y los COlll
consumidores.
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-279-

-------.. 41. Por consiguiente, si bien muchas personas pobres no están oficialmente
empleadas, la mayoría trabajan -en fábricas y empresas de construcción no
Jales declaradas, vendiendo mercancías en las esquinas de las calles, confeccionando
lonar prendas de vestir en sus hogares, o como sirvientes o guardianes en barrios
1 con residenciales. La mayoría de los denominados desempleados trabajan de hecho
.10 de 10 a 15 horas por día, seis a siete días por semana. Su problema no es
esencialmente el subempleo, sino el pago insuficierlte.

42. En las ciudades de los países en desarrollo casi todas las construcciones
de viviendas y su mantenimiento o mejora se efectúan al margen de planes
oficiales y generalmente en asentamientos ilegales. Este proceso moviliza
recursos inexplotados, contribuye a la formación de capital y estimula el
D empleo. Estos constructores del sector no estructurado representan lt'na
1986 considerable fuente de empleo urbano, en particular para obreros poco
------- calificados o sin ninguna calificación. Esto no implica ninguna concentración
de capital o de tecnología, ni un gran consumo de energía y, por regla
a del general, no representan una merma de divisas. A su manera, contribuyen a
ca de alcanzar algunos de los principales objetivos de desarrollo de la nación.
Además, responden con una cierta flexibilidad a las necesidades y demandas '1
locales, dando oportunidades a los hogares más pobres en particular, que '1
j

¡se generalmente no tienen ninguna otra posibilidad. Muchos gobiernos han i


empezado a considerar la conveniencia de tolerar más bien que prohibir su
trabajo. Actualmente son muy raras las expulsiones en gran escala de
mtes comunidades de ocupantes sin título, aunque todavía tienen lugar.
IS de 43. Los gobiernos deberían prestar un mayor apoyo al sector no estructurado,
reconociendo su función vital para 'el desarrollo urbano. Algunos gobiernos ya
los lo han hecho, facilitando préstamos y créditos a pequeftos contratistas,
la cooperativas de construcción y asociaciones para la mejora de los barrios. En
este proceso es básico prever viviendas para las personas que viven en
asentamientos ilegales, así como simplificar algunas de las normas para la
ación construcción de viviendas.

Los 44. Los órganos de asistencia multilateral y bilateral para el desarrollo


l"lO deberían seguir ese ejemplo y en realidad algunos han empezado ya a hacerlo.
de En muchos países han empezado a surgir organizaciones voluntarias, no
gubernamentales y privadas, que proporcionan y canalizan la asistencia en
función del costo, asegurándose que ésta llega a los que la necesitan. Puede
)8 también canalizarse directamente a través de estas organizaciones una
lal y asistencia mucho mayor.
l.
45. Las medidas indicadas ~:!.Íu arriba reforzarían también la autosuficiencia y
la administración local de " ,- asociaciones de vecinos por las propias
de personas necesitadas. En muchas ciudades del Tercer Mundo, los pobres <l\ue han
tenido la libertad de hacerlo, se han organizado para colmar las lagunas del
gobierno local en la esfera de los servicios. Entre otras cosas, los grupos
comunitarios movilizan y organizan campaftas de recaudación de fondos o de
ayuda mutua P5ra resolver problemas de seguridad, ambientales y de salud en
de las ZOnas cercana$.
ra
as 46. La actitud de los gobiernos debería pasar de una neutralidad o de un
antagonismo al apoyo activo de esos esfuerzos. Algunos, en efecto, han
'e institucionalizado esos programas a fin de que los ministerios u organismos
1
públicos colaboren continuamente con las organizaciones comunitarias. En la
ciudad de Hyderabad, India, por ~jemplo, un departamento de desarrollO urbano
comunitario establecido por el municipio colabora directamente con grupos
comunitarios y con organizaciones no gubernamentales en los barrios más

Digitized by Dag Hammarskjöld Library1.0.


-280-

--------------------------~-~---------------------------~----------------------
Los barrios insalubres, sin ayuda de nadie, han descubierto su propia
técnica y sus propios recursos y han resuelto sus problemas de vivienda.
El verdadero problema no es ese. ES la pobreza, la falta de
planificación, la falta de asistencia técnica, la falta de fondos ~ra
comprar material de construcción y la falta de equipo urbano.
A fin de cambiar esta política de vivienda en relación con los
asentamientos humanos debería estimularse la autoconstrucción, en vez de
financiar esos grandes complejos de viviendas. Hubiera sido mucho mejor y
hubiera costado mucho menos ayudar a la población a construir ella misma.
En términos generales, es evidente que, si no se satisfacen las
necesidades básicas de los seres humanos, la preocupación por ~l medio
ambiente es secundaria. El ser humano tiene que sobrevivir, responder y
preocuparse en primer lugar de sus necesidades básicas -alimentos,
vivienda, condiciones sanitarias- y, después, del medio ambiente.

Walter Pinto Costa


Presidente, Environmental
and Sanitation Association
Audiencia Pública de la CMMAO
Sao Paulo, 28-29 de octubre de 1986

pobres. En 1983, los r~sidentes de las zonas de bajos ingresos habían formado
unas 223 organizaciones, más 135 organizaciones juveniles y 99 grupos
femeninos 1lI. De esta forma, los gobiernos se convierten en socios y
patrocinadores de la población que es el constructor principal de las ciudades.

4. Viviendas y servicios para los pobres

47. En la mayoría de las ciudades del mundo en desarrollo existen muy pocas
viviendas económicas. En general, las personas de bajos ingresos tienen que
alquilar habitaciones -ya sea en casas particulares o en pensiones baratas, o
en las casas o chabolas de los otros- o construir o comprar una casa e una
chabola en un asentamiento ilegal. Existen muchas clases y grados de
ilegalidad y estos influencian el grado de tolerancia de los gobiernos en
cuanto a la existencia de esos asentamientos o incluso a la previsión de
servicios .e instalaciones pÚblicas.

48. Cualquiera que sea su forma, los alojamientos económicos tienen en


general tres características comunes. En primer lugar, la infraestructura y
los serv'icios, cuando existen, son inadecuados -incluidas las caf'ierías de
agua, los desagües u otros medios de destrucción higiénica de basuras. En
segundo lugar, ]~S personas viven en condiciones de estrechez y de
hacinamiento en las c~ales proliferan las enfermedades contagiosas,
particularmente cuando la malnutrición debilita su resistencia. En tercer
lugar, las personas necesitadas construyen normalmente en terrenos inadecuados
para el alojamiento humano: llanuras inundadas, desiertos polvorientos,
colinas propensas a desprendimientos de tierras o cerca de industrias
contaminantes. Escogen ~stos lugares debido a que el bajo valor comercial del
terreno les evita quizás el desahucio. .

49. Las estructuras de propiedad de la tierra y la incapacidad o falta de


voluntad de los gobiernos para interponerse a estas estructuras son quizás loS
/

Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-281-

principales factores que contribuyen a los asentamientos ·ilegales· y a la


extensión del cao.:; urbano. Cuando más de la mitad de la fuerza laboral de una
ci~dad no tiene la posibilidad de obtener legalmente una parcela donde
construir una caea y tampoco puede canprar o alquilar una casa legalmente, el
equilibrio entre los derechos de la propiedad privada y el bienestar público
debe ser rápidamente examinado.

50. Teniendo en cuenta las tendencias de la urbanización en la mayoría de los


países en desarrollo no queda tiempo para elaborar programas lentos e
inciertos. La intervención del gobierno debe ser reorientada para obtener
efectos máximos de limitados recursos y mejorar las condiciones de alojamiento
de los pobres. Las opciones de intervención son numerosas (véase el
cuadro 9-3), pero los gobiernos deberían guiarse por las siete prioridades
siguientes:

* proporcionar viviendas legales a las ~rsonas que viven en


asentamientos ·ilegales·, títulos seguros y servicios básicos
proporcionados por las autoridades públicas;
* asegurarse que la poblacion dispone de terrenos y otros recursos
necesarios para construir o mejorar sus viviendas;
* suministrar infraestructura y servicios en las zonas existentes o en
las nuevas zonas de viviendas;
* instalar oficinas en los barrios para propoL~ionar asesoramiento y
asistencia técnica sobre la mejor manera de construir las viviendas a
precios más económicos y sobre cómo puede mejorarse la salud y la
higiene;
* planificar y orientar la expansión física de la ciudad a fin de prever
y distribuir el terreno necesario para las nuevas viviendas, la
agricultura, los parques y las zonas de juegos para los niftos¡
* examinar de qué ~anera la intervención pública podría mejorar las
condiciones de los inquilinos y de las personas que viven en
habitaciones o pensiones baratas; y
* modificar los sistemas de financiamiento de las viviendas poniendo a
disposición de las personas de bajos ingresos y de los grupos
comunitarios créditos económicos.

51. La mayoría de las ciudades necesitan urgentemente un amplio y continuo


aumento de parcelas disponibles para la construcción de viviendas baratas
accesibles desde los principales centros de empleo. Esto puede lograrse
únicamente mediante una intervención gubernamental, pero no pueden
establecerse prescripciones generales. Existen demasiadas diferencias entre
la concepción de las sociedades respecto a los derechos de la propiedad
privada de la tierra y de su utilización, a la forma de utilizar los distintos
instrumentos, tales como los préstamos directos, la deducción tributaria, o la
deducción del interés hipotecario. y a cómo tratar la especulación de la
tierra, la corrupción y otras actividades indeseables que acompafian a menudo
los procesos de este tipo. Si bien los medios son particulares de cada
nación, su fin debe ser el mismo: gobiernos que aseguren alternativas legales
más baratas, con mejores servicios y mejor situadas en relación con las
parcelas ilegales. Si no se satisface esa necesidad, no podrá frenarse el
crecimiento incontrolado de las ciudades -y sus inevitables elevados costos.

52. Además del terreno, los materiales de construcción son otra inversión
important~ para las personas que construyen sus propios hoyares. La
asistencia del gobierno para la producción de materiales y de algunos
componentes estructurales, instalaciones y accesorios, podría reducir el coste
de las viviendas y crear muchos empleos. Los pequeftos talleres de barrio
ofrecen a menudo precios l1entajosos debido al bajo coste del transporte desde
el taller al lugar de construcción.
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
/' ..

""~"'--.. ...... ~-
-282-

---------~--------------------------------------------------------------------- 55. LOS


RECUADRO 9-3
aleguen
las agua
Tres ..neras de utilizar 20 millones de dólares para mejorar las ner:esita
condiciones de vida en una ciudad de 1 millón de habitantes litro de
organis
PriJIera opción: sistemas
trai'lspor
Construir 2.000 viviendas públicas para familias indigentes (de un y siRte
pra.edio de seis personas cada una), por un valor de 10.000 dólares cada de éstos
vivienda. se nejoran las condiciones de vida de 12.000 personas, pero la bajo cos
recuperación de los costos para las familias necesitadas es mínima.
Suponiendo que el crecimiento de poblacién de la ciudad es del S por 56. En
ciento anual, en 10 aftos el aumento registrado será de 530.000 personas, relativ
por consiguiente, sólo una pequefta fracción de la población total se habrá alentar
beneficiado. de fin ici
servici
Segunda opción: establee
menciona
Establecer un ·proyecto de terreno ~ instalaciones·, de conformidad con el
cual las f~ilias indigentes se ocupan de construir sus viviendas en un
terreno asignado y e<!uipado con cafterías de agua, conectado a Wl sistema
de alcantarillado y con electricidad, carreteras y desagües. A ~azón 57. Lo
de 2.000 dólares por parcela, se obtienen así viviendas par.: insufic
aproximadamente 60.000 personas -alrededor del lO por ciento del situad
crecbdento de población de la ciudad durante 10 afios. valor a
terreno
Tep:cera opción: estacio
portuar
Asignación de 100.000 dólares a una organización de vecinos que represente la coa
1.000 hogares indigentes (6.000 personas) en un asentamiento de bajos tendenc
ingresos ya existente. Esta decide mrijorar los desagües y las carreteras, fórmul
~~struir una clínica, crear una cooperativa para producir materiales y Muchas
componentes de construcción económicos y agrupar los bloques de viviendas del mer
a fin de mejorar las carreteras de acceso y prever otras 50 parcelas. a preci
Diez millones de dólares bastan para apoyar 100 de esas iniciativas las fue
comunitarias, favoreciendo así a unas 600.000 personas y facilitando 5.000 formas)
nuevas parcelas para viviendas. Se fomentan así nuevos empleos; los
restantes 10 millones de dólares se dedican a la instalación de canerías 58.
de agua; a 100 dólares por vivienda, pueden beneficiarse las 600.000 urbana.
personl\s. sumamen
------------------------------------------------------------------------------- viviend
que los
53. La mayoría de los códigos y normas de construcción se ignoran debido a conside
que si se respetasen, las viviendas resultarían demasiado caras para la cuenta •
..yor!a de las personas. Quizás sería más eficaz establecer oficinas en las ciudade
barriadas a fin de proporcionar aseso~amiento técnico para mejorar las proceso
condiciones de salubridad y de seguridad a un coste mínimo. un buen product
asesoramiento profesional puede reducir los costes de las viviendas y mejorar
su calidad y quizás sea más eficaz que prescribir lo que se puede o no 59. '
~nstruir. conver
aliR'en'
54. Muchas personas necesitadas alquilan viviendas; la mitad o más de toda la objeti
población de .Jna ciudad son inquilinos. El aumento de la disponibilidad de de sal
lugares para construir, materiales y créditos. no es de gran utilidad para las ciento
personas obligadas a alquilar su vivienda. Existe la posibilidad de prestar permit
ayuda fin~nciera a organizaciones no gubernamentales y no lucrativas para la agricu
compra y el desarrollo de terrenos específicamente para la construcción de precio
viviendas de alquller." Otra posibilidad es ayudar a los inquilinos a comprar basura
sus viviendas a los propietariós y convertir el,/arrendamiento en una propiedad
cooperativa.
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-283-

55. Los gobiernos, especiaJ.1¡lente los que cuentan con escasos recursos, quizás
aleguen que el suministro de agua por' canerías y los sistemas de depuración de
las aguas residuales son demasiado onerosos. En consecuencia, la población
necesitada quizás tenga que pagar a los vendedores de agua mucho más por cada
litro de agua que lo que los grupos de ingresos medios o elevados pagan a los
organismos públicos que suministran el agua a sus hogares. Los precios de los
sistemas de depuración y las instalaciones de tratamiento occidentales
tr~Bportados por barco pueden ser·prOhibitivos. Pero existen otras técnicas
y siñtelllas cuyo costR oscila entre un lO y un 20 por ciento por hogar y muchos
de éstos utilizan mucha menos agua. Además, con el tiempo, la tecnología a
bajo coste puede prosperar a medida que se disponga de más dinero 14/.
56. En todas estas esferas pueden realizarse mejoras importantes de manera
relativamente econÓlnicé'. Pero la única forma de mantener los costes bajos es
alentar a los grupos de bajos ingresos a participar plenamente en la
definici6n de lo que necesitan y en la decisión de contribuir a los nuevos
servicios realizando ellos mismos los trabajos. Esta cooperación depende del
establectmiento de una nueva relación entre los ciudadanos y el gObierno
mencionada anteriormente.
5. C6mo obtener mayores recursos

57. Los recursos disponibles en las ciudades o ~erca de éstas son a menudo
insuficientemente utilizados. Muchos propietarios d~jan terLenos bien
situados sin desarrollar a fin de sacsr provecho más tarde del aumento de su
valor a medida que la ciudad crece. Muchos organismos públicos disponen de
terrenos que podrían ser mejor utilizados, tales como las zonas cerca de las
estaciones o los puertos controladas por las autoridades ferroviarias y
portuarias. varies países han emprendido programas especiales para fomentar
la cooperación pública y privada para el desarrollo de esos terrenos,
tendencia que debería estimularse. En general, es necesario encontrar
fórmulas innovadoras y eficaces para mancomunar la tierra para el bien común.
Muchas ciudades tienen mecanismos para adquirir terrenos, ya sea a los precios
del mercado (lo cual significa que los proyectos no se~án jamas realizados) o
a precios de confiscación arbitrariamente bajos (en cuyo caso la alianza entre
las fuerzas políticas y los propietarios bloquea su adquisición de todas
formas) •
58. Los gobiernos deberían ~ambién examinar la asistencia a la agricultura
urbana. Bsto quizás tenga menos importancia en ciudades donde la tierra está
sumamente comercializada y escasean los terrenos para la construcción de
viviendas. NO obstante, en la mayoría -3 las ciudades, especialmente en las
que los terrenos están menos comer~ializados existe un potencial
considerable. En muchas ciudad r
africanas esto ha empezado ya a tenerse en
cuenta. La agricultura urbana ~specialmenl:e en los alre-dedores de las
ciudades, es utilizada por la población para su sustento. En otros casos, ese
proceso está comercializado por empresas especializadas en el cultivo de
productos vegetales para la venta en las ciudades.

59. 'La agricultura urbana oficialmente autorizada y fomentada podría


convertirse en un componente de desarrollo urbano importante y aumentar los
alimentos disponibles para las poblaciones urbanas pobres. Los principales
objetivos de ese fomento deberían ser la mejora de las normas de nutrición y
de salud de los pobres, la ayuda a los presupuestos familiares (un 50 a 10 por
ciento de ltS cuales se utiliza normalmente para la compra de alimentos),
permitirles algunos ingresos adicionales y proporcionaKles empleos. La
agricultura urbana. puede también proporcionar productos más frescos a un
precio más barato, más espacios verdes, la limpieza de los depósitos de
basuras y la recuperaci6n de los desperdicios domésticos 15/.

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-284-

---------------------~-----------------------------------~---------------------
Soy un experto de las viviendas insalubres. Como hemos visto tantos
barrios bajos, estamos estableciendo una pequefta organizaci6n para tratar 62.
de ayudar a los habitantes ~~ esas viviendas a organizars~. Viviendas con
insalubres en la ciudad, viviendas insalubres en los pueblos y viviendas ins
insalubres en los bosques. Au
Durante cuatro anos me he esforzado en motivar a mis compaft~ros que
habitantes de los barrios bajos a transmigrar, y finalmente han Lat"
medo
t.ransmigrado a diez lugares distintos de toda Indonesia. TOdav~a
mantenemos muy buenas relaciones. Continúan escribiéndome cartas en las can
que !le dicen que la vida en las zonas de transmigraci6n no es mejor. meg
Vivir a la vera de los barrios insalubres urbanos o vivir a la vera de los for
lugares de transmigraci6n es casi lo mismo. ile
Cuan~ esta noche me reúna de nuevo con mi gente, los habitantes de
pro
los barrios bQjos, me preguntarán qué he conseguido en esta reuni6n 63.
celebrada en el gran hotel. No me pedirán informaci6n, simplemente me del
preguntarán si he conseguido algún dinero para poder construir nuevas nac
casas. par
y 1
Syamsuddin Nainggolan loe
Fundador, son
Yayasan Panca Bakti
Audiencia Públic~ de la CMMAD
Yakarta, 26 de marzo de 1985
64.
int
60. Otro recurso escasamente utilizado son los desperdicios sé,lidos, cuya def
eliminación se ha crnvertido en un problema importante en muchas ciudades Com
debido a su acumul~~i6n y a la falta de servicios de recogida. El fomento de 198
la recuperaci6n, la reutilizaci6n y el reciclaje de materiales puede reducir urb
el problema de los desperdicios sólidos, estimular el empleo y permitir un est
ahorro.de materias primas. La transformación de basuras en abonos puede ser del
de gran ayuda para la agricultura urbana. si un municipio carece de recursos viv
para la recogida regular de basuras domésticas, puede prestar asistencia a los des
sistemas comunitarios existentes. En muchas ciudades, miles de personas viven Deb
actualmente de la clasificaci6n manual d' desperdicios en dep6sitos tér
municipales. La inversi6n de gran densidad de capital en una fábrica de
reciclaje automático podría ser doblemente contraproductiva si se consume 65.
inne~e~ariamente un escaso capital, o si esa fábrica suprime el sustento de
la
muchas personas. Lo que se necesita inmediatamente es proporcionar
asesoramiento en materia de salud y servicios de cuidados de salud a aquellas
personas que se ganan la vida en los dep6sitos de basuras murdcipa1es 16/.

lH. COOPERACION INTERNACIONAL

61. El futuro será predominantemente urbano y los problemas ambiental~s


inmediatos de la mayoría de las poblaciones serán problemas urbanos. La
eficacia de los esfuerzos por mejorar la vida urbana depende en gran parte de
la solidez de las economías nacionales. En muchos países en desarrollo, esto
está estrechamente relacionado con el estado de la economía mundial. Una
mejor~ de las relaciones econ6micas internacionales (véase el capítulo 3)
sería quizás la medida más eficaz para reforzar la capacidad de los países en
desarrollo a fin de que puedan hacer frente a sus vinculados problemas urbanos
y ambientales. No obstante, más apremiante todavía es la necesidad de
consolidar la cooperaci6n entre los países en desarrollo y de al.Dllentar los
diversos tipos de ~sistencia directa por parte de la comunidad internacional.

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


/ ...
-285-

------ 1. Coope~ación entre los países en desarrollo


l8
Ir 62. Los países en desarrollo en su conjunto pueden contribuir
considerablemente a establecer las políticas, los programas y las
instituciones necesarias para hacer frente a la crisis urbana que comparten.
Aunque los problemas con que se enfrentan Caracas, Dakar o De1hi tienen poco
que ver oon los que se enfrentan Londres o París, las ciudades de América
Latina, de Africa occidental o de1·Sur de Asia tienen mucho en común. A
medida que formulan amplias estrategias urbanas nacionales es importante que
compartan experiencias en cuanto a la administración de sus crecientes
megaciudades, al desarrollo de los centros pequeftos e intermedios, al
os fortalecimiento de los gobiernos locales, al mejoramiento de los asentamientos
ilegales, a las medidas para hacer frente a la crisis, y a una serie de otros
problemas que son más o menos característicos del Tercer Mundo.

63. Una ~yor inv~stigación podría ser.vir de base para reconsiderar la ciudad
del Tercer Mundo. Podría también proporcionar programas de capacitación
nacional (o, en naciones más pequeftas, programas de capacitación regional)
para el personal gubernamental y municipal. La propuesta de ~líticas válidas
y los cursos de capacitación adecuados dependen de una información y análisis
locales idóneos, en los países y ciudades en desarrollo estos tres elementos
son escasos.

2. ApoYO internacional

64. Los países en desarrollo necesitan una importante corriente de ~ecursos


internacionales para solucionar la extensa crisis urbana. No existe una
definición reconocida de Aasistencia para el desarrollo urbano·, pero el
comité de Asistencia para el Desarrollo estimó recientemente que, entre
de 1980-1984, el total de la ayuda bilateral Y multilateral par.a programas
lr urbanos ascendió aproximadamente a 900 millones de dólares por afto 17/. Se
estimó también que hasta ahora, casi el 5 por ciento de la població~urbana
!r del mundo en desarrollo se ha beneficiado de un proyecto de mejora de
lOS viviendas o de barriadas, patrocinado por un órgano de asistencia para el
los desarrollo. Es necesario aumentar sustancialmente el nivel de este apoyo.
.ven Debería también ampliarse el alcance del apoyo y mejorarse la calidad y los
términos del mismo.

65. Además, los órganos de asistencia para el desarrollo deberían incrementar


la ayuda y la asistencia técnica en t~es esferas:

as * el establecimiento de fondos de infraestru~tura para los gobiernos


locales~
* la realización de tareas tales como la reorganización de la evaluación
y colecta de impuestos locales, la preparación o actualización de
mapas de los bienes de propiedad y la organización de equipos técnicos
para asesorar a los hogares y a los grupos comunitarios en materia de
mejora de viviendas~
de * la organización de cursos de capacitación en el país y en el trabajo
to para funcionarios locales.

66. Una parte del aumento de la ayuda debería destinarse directamente a los
grupos cnmunitarios a través de intermediarios tales como las organizaciones
en
no gubernamentales nacionales o internacionales. Varios programas de ayuda
rlOS
bilateral han demostrado ya la relación costo-eficacia de este enfoque~ varias
organizaciones no gubernamentales han realizado con éxito muchos proyectos
basados en la comunidad para mejorar las viviendas y proporcionar servicios
L. básicos. En general hacen llegar más fácilmente esos proyectos a los más
pobres. Debería también destinarse más ayuda a los grupos independientes de

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-286-

--_.._---------------------------------~--------------~-------------------------
RECUADRO 9-4

Falta de consideraci6n de las necesidades de las mujeres en :08 proyectos


de viviendas

La disposición utilizada con frecuencia en los proyectos ~e viviendas


no permite que las mujeres puedan trabajar en sus hogares y ocuparse al
mismo tiempo de vigilar a sus hijcs o los de las vecinas. La disposición
de las viviendas y la dimensión de las parcelas consideran raramente el
hecho de que muchas muje:es desearían utilizar sus hogares como talleres
(por ejemplo, para confeccionar prendas de vestir) o como tiendas, que de
hecho están a menudo prohibidas en los proyectos de viviendas de bajos
ingresos. Algunas veces Los procedimientos para la demanda de viviendas
de bajos ingresos requieren que sea el marido quien presente la solicitud~
esto excluye los hogares en que la mujer es el jefe de familia -entre
el 30 y el SO por ciento de todos los hogares. Las distintas culturas
ignoran las necesidades especiales de las mujeres -en las sociedades
islámicas, por ejemplo, los planos de las casas consideran raramente la
necesidad de las mujeres de disponer de un espacio privado al aire libre
dentro de la casa, y la disposición de las localidades tampoco tiene en
cuenta su necesidad de disponer de caminos relativamente protegidos para
dirigir~e a las tiendas y a las clínicas.

Fuente: Basado en C.O.N. Moser, -Housing Policy: TOwarcs a Gender


Awareness Approach-, Working Paper 71, Development Planning Unit,
Londres, 1985.

investigación que se ocupan de cuestiones urbanas y de vivienda,


particularmente aquellos que proporcionan asesoramiento a los gobiernos
locales y a los grupos comunitarios~ muchos países ya lo hacen, especialmente
los países latinoamericanos.

67. La cooperación internacional puede también contribuir a desarrollar


tecnologías a bajo coste para las necesidades urbanas y a estudiar maneras de
satisfacer las necesidades de las mujeres en materia de vivienda. (Véase el
recuadro 9-4.)

68. Muchos organismos técnicos dentro del sistema de las Naciones Unidas
tienen los conocimientos básicos adecuados para asesorar y apoyar a los
gobiernos, en especial el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos
Humanos (CNUAH, o Hábitat). Estos organismos deberían identificar la
información y la orientación que los gobiernos de las ciudades necesitan y la
forma en que pueden ponerse a disposición y ser utilizadas por dichos
gobiernos. Esto podría inspirarse, por ejemplo, en los continuos esfuerzos
para la preparación de guías destinadas a ayudar a los trabajadores
comunitarios a reconocer los vectores de enfermedades y a movilizar a las
comunidades para luchar contra ellos, y en las actividades para promover la
supervivencia y la salud de los nUlos. Generalmente, el CNUAH, o Hábitat
puede consolidar la cooperación internacional a nival global, como en el Afto
Internacional de la Vivienda para las Personas sin Hogar. Es necesario
reforzar la capacidad del sistema de las Naciones unidas en relación con
cuestiones de asentamientos humanos a través de Hábitat.

I
Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...

f
-287-

----------- Notas

oyectos 1/ Esta capítulo se ha inspirado extensamente en cuatro documentos de


referen:ia preparados para la CMMAD, l. Burton "Urbanization and
Development", 1985, J.E. Hardoy y D. Satterthwaite, "Shelter. Infrastructure
lviendas and Services in Third World Cities", 1985 (printed in Habitat International,
le al Vol. 10, N° 4, 1986, J.E. Hardoy y D. Satterthwaite, "Rethinking too Third
)sición 'World City", 1986, e l. Sachs, "Human Settlenlents, Resource and Environnental
:e el Management", 1985.
.leres
que de 2/ Véase J. Jacobs, Cities and the Wealth of Nations (Nueva York,
IjOS Randoiñ House, 1984).
.endas
.icitud¡ y Naciones Unidas, CrecimieJ,:to de la población urbana y rural del mundo
:re 19JO-l9aO, Estudios demográficos N& 44 (Nueva York, 1969), Naciones Unidas,
Iras Modalidades del crecimiento de la pobLación urba'la y rural 1950-2000 (según la
~s
estimaci6n en 1978), Estudios demogr~ficos N° 68 (Nueva York, 1980).
:e la
libre 4/ La expansión de los límites de la "ciudad" o de la "zona
e en metropolitana" es parcialmente la causa ljel crecimiento de población que
para figura en el cuadro 9-2. Las previsiones de las Naciones Unidas se basan en
la extrapolación de las tendencias pasadas. Este método es a menudo una guía
incompleta para las tendencias futuras, especialmente las tendencias a largo
plazo. No se dispone de datos básicos para poder efectuar previsiones más
exactas •

.~ Informe sobre la situación preparado por el CNUAH (Hábitat) ~~ra la


reu~on del Comité de Asistencia al Desarrollo (CAD); de octubre de 1986,
sobre Desarrollo Urbano, OCDE documento CAD (86)47, 27 de agosto de 1986.
os
ialmente 6/ Departamento de Asuntos Económicos y Sociales Internacionales, 1

~
"Urba; and Rural Population Projections, 1984" (estimación oficiosa)',
Naciones Unidas, Nueva York, 1986.
lar . '1
~'

neras de 7/ J.E. Hardoy y D. Satterthwaite, "Shelter, Need and Response,


éase el Housi;g, Land and Settlement Policies in Seventeen Third World Nations
(Chichester, Reinc Unido, John Wiley & Sons, 1981). Con referen:ia a la
situación en Sao Paulo, véase "Sao Paulo: Environnental Problems of the
idas Growing Metropolis", de Jorge Wilhei.m, presentado ante una Audien:ia Pública
os de la CMMAD, Sao Paulo, 1985.
tamientos
8/ J.E. Hardoy y D. Satterthwaite, "Third World Cities and the
tan y la Er.vir;nnent of Poverty", Geoforum, Vol. 15, N° 3, 1984. Véase también World
Social Prospects Association, The Urban Tragedy (Ginebra, UNITAR, 1986).
Jerzos
9/ Véase "Debt, Development and Environnent" de Osvaldo Sunkel,
las preseñ'tada a las Audiencias Públicas de la CMMA.D, Sao Paula, 1985, "Population
ler la and the P1anning of Large Cities in Latin America", de Ricardo Jordan S.,
itat documento presentado a la Conferencia Int~rnacional sobre Población y el
el Afio Futuro Urbano, Barcelona, Espafia, 19-22 de mayo de 1986.
io
~on
10/ G. Scimemi, "Cita e Ambiente", DAEST, Instituto Universitario de
Arquitectura, Venecia, 1987. VéaSE también, The State of the Envirorment in
OECD Member Countries (París: OCDE, 1979 y i985).

I fj ••

/ •• ti Digitized by Dag Hammarskjöld Library

...... ~ ................. 'o. .... ~_


-288-

11/ l. Scott, Urban and Spatial Deve10pment in Mexico (Londres, Johns


Hopkins University Presa, 1982).

12/ Véase el capítulo 8 de sma11 and lntermediate Urban Centres, Their


~le Iñ Regional and Nationa1 Deve10pnent in the Third world de J .E. Hardoy y
D. Satterthwaite (ed.) (Londres, Hodder y Stoughton, 1986).

13/ CNUAH, "Hahitat Hyder~ba.d Squatter Set.tlement Upgrading Project,


lndia"-; proyecto en forma de monografía preparado para el Año lnterracional de
la Vivienda para las Personas sin Hogar, Nairobi, 1986.

14/ .1. K. ICa1bermatten y aL, Appropriate Technology for Water Supply


and Sanitation, a SUIIIIIlé!.t)' of Technical and Economic Options (Wáshillgton, D.C.,
Banco Mundial, 1980).

15/ D. Silk, "Urban Agriculture", preparado para la CHMAD, 1985 •

. 16/ N. lChouri-Dagher, "Waste Recyclinq. Towa:r.ds Greater Urban


Se1f-Reliance", preparado para la CMMAD, 1985.

17/ V'ease el programa provisional anotado de la Reunión sobre Desarrollo


Urbanodel CAD de octubre de 1986, ceDE documento CAD (86)15. En cuanto a la
asistencia. al desarrollo urbano se utilizó la definición del Banco Mundial que
incluye el faAento de la eficacia urbana, la disminución de la pobreza y la
mejora de las viviendas, los transportes urbanos, el desarrollo urbano
integrado y el dasarrollo regional en oiudades secundarias.

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-289-

ldre SI Johns

CAPITULO X
,ntres, Their
J.E. Hardoy y ADMINISTRAR LOS ESPACIOS COMUNES

19 Project, l. Cada vez entran m~s en conflicto las formas


Iternacional de tradicionales de soberanía con las realidades de
inte:I:"dependencia ambiental y económica. Esto resulta
evidente sobre todo en los ecosistemas compartidos y
ater SUpply en los lIespacios comunes globaies" -aquellas partes del
hington, D.C., planeta que caen fuera de la jurisdicción nacional.
En elles, el desarrollo sostenidc sólo puede conseguirse
a través de la cooperación internacional y de regímenes,
1985. co~venidos por 3cuerdo, para vigilar, desarrol~ar y
administrar el interés común. No sólo está en juego
rban el desarrollo sostenido de los ecosistemas compartidos
y de los espacios comunes, sino el de todas las naciones
cuyo desarrollo depende en mayor o menor grado, de que
se los administre de rr.anera racional
bre Desarrollo
n cuanto a la 2. Con el mismo argumento, sin normas acordadas,
co Mundial que equitativas y vigentes relativ&s a los derechos y deberes
obreza y la de los estados en los espacios comunes, andando el tiempo,
I.1rbano la presión de la demanda sobre los recursos limitados
destr~irá su ~ntegridad ecológica. Se habrá empobrecido
a las generaciones futuras y quier.es más sufrirán serán
los habitantes de los países pobres, que son los que
menos pueden hacer valer sus reclamaciones en un mundo
de puer~a franca.

3. La administración de los Jiversos espacios comunes


- océanos, espacio ultraterrestre y Antártida- se
encuentra en diferentes etapas de evolución, como también
la misma "comunidad ll de dichas regiones. El Derecho del
Mar, es ur.o de los convenios más avanzados y ambiciosos
que la comunidad internacional haya elaborado para los
mares y el lecho del mar. Pero hasta el presente, unos
pocos países no han querido adherir a este régimen
multilateral que ha sido objeto de prolongadas
negociaciones globales y esto bloquea la aplicación de
ciertas disposiciones. Se han establecido límites a
los oc~anos para separar las aguas comunes de las zonas
económicas exclusivas nacionales (ZEE), pero como las
aguas comunes y las aguas reivindicadas forman sistemas
comunicantes, en materia all1biental y económica, y como
la salubridad de las unas depende de la de las otras,
de ambas se trata en este capítulo. En cuanto al espacio
ultraterrestre, el espacio común menos manipulado, el
debate sobre una administración común se encuentra sólo
en sus comienzos Durante un cuarto de siglo, la
Antártida ha estado cubierta por un Tratado obligatorio.
Muchos países que no son Partes del Tratado consideran
que tienen el derecho a participar en la administración

/ .. ~ l ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

-"- .. --."
-290-

de lo que consideran que forma parte de los espacios los vados


globales comunes. procedent
abierto,
continent
l. OCEANOS: EL EQUILIBRIO DE VIDA de la zo
países ri
4. En el ciclo de la vida terrestre, los océanos
proporcionan el equilibrio. 1/ Con una superficie que 8. Los
abarca más del 70 por ciento-de la superficie del planeta, mar abie
los océanos desempeñan un papel trascendental manteniendo a ellos
los sistemas que sostienen la vida, moderando el clima interior
y alimentando a los animales y las plantas, incluido Es esenc
el diminuto fitoplankton, productor de oxígeno. internac
Proporcionan proteínas, transporte, energía, empleo, se neces
esparcimiento y otras actividades económicas, sociales internac
y culturales. acción n
5. Los océanos también sirven de último depósito a
los subproductos de las actividades humanas. Tanques
sépticos enormes, herméticos, reciben los desechos de
las ciudades, de las explotaciones agrícolas y de la
industria, las aguas de alcantarillas y cloacas, los
vaciados de barcazas y barcos, los escurrimientos de 9. Act
la costa, las descargas fluviales y aun emanaciones del amenazad
transporte aéreo. En las últimas décadas, el crecimiento y la con
de la economía mundial, la demanda desbordante de La mayor
alimentos y combustible, y la acumulación de los en todas
vertimientos de desechos han comenzado a ejercer presiones contine
sobre los confines de los océanos. la pesc
de pesc
6. La característica de los océanos es su unidad
fundamental, que no permite escapatorias. Los ciclos, 10. O
conectados entre sí, de la energía, el clima, los recursos de la c
vivos del mar y las actividades humanas, se mueven a son más
través de las aguas costeras, los mares regionales y semic er
los océanos cerrados. Los efect~s del crecimiento urbano, Cada ve
industrial y agrícola no se quedan dentro de la zona asentam
económica exclusiva de un país; pasan a través de esparci
corrientes de agua y de aire de país en país y, a través manipul
de complejas cadenas alimenticias, de especie en especie, estuari
distribuyendo la carga del desarrollo, ya que no los de las
beneficios, tanto a ricos corno a pobres. urbano.
los est
7. Sólo en alta mar, fuera de la jurisdicción nacional, el terr
hay realmente "aguas comunes"; pero las especies la admi
piscícolas, la contaminación y otros efectos del las hab
desarrollo económico no respetan los límites legales. costera
Administrar sanamente los océanos comunes requiere también mayores
ocuparse de las actividades terrestres. Cinco zonas
son pertinentes a esta administración: las regiones 11.
interiores, que afectan a los océanos, mayormente a través especia
de los ríos; las tierras ribereñas -pantanos, marismas, medio
etc.- cercanos al mar, en los que las actividades humanas competO
puede influir directamente sobre las aguas adyacentes; especi
las aguas costeras -estuarios, lagunas y, en general,

Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...

f
-291-

los vados - donde predominan los efectos de la contaminación


procedente de fuentes terrestres, las aguas en mar
abierto, hasta aproximadamente el borde de la plataforma
continental; y alta mar, mucho más allá de las 200 millas
de la zona económica exclusiva, bajo el control de los
países riberenos.
8. Los principales bancos de peces se encuentran en
mar abierto, mientras que la contaminación que llega
a ellos proviene, en su mayor parte, de las fuentes
interiores, que se concentran en las aguas costeras.
Es esencial una administración oficial, a nivel
internacional, para las zonas más allá de la ZEE, aunque
se necesita, en todas las zonas, mayor cooperación
internacional y mejores estructuras para coordinar la
acción nacional.

l. El equilibrio en peligro
9. Actualmente, los recursos vivos del mar están
amenazados por una explotación excesiva, por el desarrollo
y la contaminación procedentes de fuentes terrestres.
La mayor parte de las reservas piscícolas más conocidas
en todas las aguas suprayacentes a las plataformas
continentales y que proporcionan el 95 por ciento de
la pesca mundial, están ahora en peligro debido al exceso
de pesca.
10. Otras amenazas están más concentradas. Los efectos
de la contaminación y del desarrollo en tierra firme
son más serios en las aguas costeras y en los mares
semicerrados, a lo largo de las líneas costeras del mundo.
Cada vez se utilizarán más las zonas ribereñas para
asentamientos, industrias, servicios energéticos y
esparcimiento, y lo mismo sucederá también con la
manipulación, corriente arriba, de los sistemas de
estuarios, por la contrucción de represas o la desviación
de las aguas para la agricultura o el abastecimiento
urbano. Estas presiones han destruído el habitat de
los estuarios de manera tan irrevocable como el dragado,
el terraplenado y la pavimentación. Si en la política,
la administracion y las instituciones, siguen predominando
las habituales consideraciones mercantilistas, las líneas
costeras y sus recursos continuarán sufriendo cada vez
mayores daños.
11. Algunas aguas costeras y de alta mar son
especialmente vulnerables al desarrollo insensible al
medio ambiente del continente, a la pesca excesivamente
competitiva y a la contaminación. Esta situación es
especialmente preocupante en las zonas costeras por la

Digitized by Dag Hammarskjöld Library/ ...


-292-

sensi
Los problemas del medio ambiente exceden la. suma casi
de los que soporta cada país. Es evidente que dichos alime
problemas ya no se pueden encarar exclusivamente a nivel siste
nacional. La Comisión Mundial sobre Medio Ambiente
y Desarrollo tendrá que encarar esta cuestión fundamental 14.
recomendando a los países que cooperen, de diversas fuert
maneras, para superar las nociones de soberanía y que pesad
adhieran a instrumentos internacionales, a fin de hacer conti
frente a las amenazas globales. La tendencia creciente durac
al aislacionismo demuestra que la actual corriente activ
histórica está en contradicción con las aspiraciones proce
humanas, y aun con sus posibilidades de sobrevivir. pero
se ha
Nuestro objetivo deberá ser superar nuestros local
intereses nacionales a fin de llegar a un interés más alen
amplio: la supervivencia de la humanidad en un mundo inad
amenazado. moti
Hon.Tom McMillan
Ministro del Medio Ambiente
Gobierno del Canadá
Audiencia Pública de la CMMAD
ottawa, 26 a 27 de mayo de 1986. 15.
está
sino
orga
que
y nu
de 1
contaminación traída por las aguas del alcantarillado,
los desechos industriales, y los escurrimientos de 16.
herbicidas y fertilizantes que amenazan no sólo la salud admi
humana, sino tambien el desarrollo de la pesca.
*
12. Aún en alta mar se están empezando a observar
algunos signos de tensión debido a los miles de millones
de toneladas de contaminantes acumulados cada año.
Llevados hasta los océanos por los grandes ríos como *
el Amazonas, los sedimentos se pueden descubrir hasta
una distancia de 2.000 kilómetros mar adentro. 2/ Los
metales pesados emitidos por las calderas a carbón y
algunos procesos industriales llegan también al océano *
a través de la atmósfera. La cantidad de petróleo que
anualmente vierten los barcos cisternas alcanza
actualmente a 1,5 millones de toneladas. 3/ El medio
ambiente marino, expuesto en el pasado a la radiación
nuclear por los ensayos de armas nucleares, está 17.
recibiendo más radiaciones debido a la evacuación contínua año
de productos de bajo nivel radioactiva. de
a 1
13. Existen nuevas pruebas de una posible y rápida est
desaparición de la capa de ozono, con el consecuente est
aumento de radiaciones ultravioleta, que amenazaría no con
solo la salud humana, sino la vida oceánica. Algunos rec
científicos creen que esta radiación podría matar al

Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...

f
-293-

sensible i~toplankton y a las larvas de peces que flotan


casi en la superficie del mar, perturbando las cadenas
alimenticias del océano y posiblemente desbaratando los
sistemas de sustento del planeta. ~I

14. Se han encontrado en la superficie del océano


fuertes concentraciones de substancias corno metales
pesados, cloro orgánico y petróleo. Con la acumulación
continúa, esto podría tener efectos complejos y de larga
duración. 5/ El lecho del mar es una región de compleja
actividad física, química y biológica en la cual los
procesos microbianos desempeñan un papel muy importante,
pero hasta ahora se ha tenido conocimiento de que sólo
se han producido serios perjuicios en regiones muy
localiz~das. Aunque estos descubrimientos son
alentadores, dada la aceleración de las presiones y lo
inadecuado de los datos actuales, no proporcionan muchos
motivos de satisfacción.

2. Administración de los océanos

15. Teniendo en vista el próximo siglo, la Comisión


está convencida que no sólo el desarrollo sostenido
sino aún la misma supervivencia, dependerán de que se
organice mejor la administración de los océanos. Habrá
que modificar considerablemente nuestras instituciones
y nuestras políticas y dotar con más recursos a la gestión
de los océanos.

16. Tres cuestiones se plantean esencialmente en la


administración de los océanos:

* la unidad subyacente de los océanos que


requiere regímenes eficaces de administración
global;

* los mares regionales, cuyos recursos están


compartidos, en los que. se hace imperativo adoptar
medidas obligatorias a nivel regional;

* los principales peligros procedentes de tierra


firme que amenazan los océanos y hacen urgente
la adopción d~ medidas a nivel nacional, basadas
sobre la cooperación internacional.

17. La dependencia mutua ha aumentado en los últimos


años. La Convención del Derecho del Mar, con la fijación
de las 2.000 millas de ZEE, ha añadido un 35 por ciento
a la superficie de los océanos, cuyos recursos naturales
están administrados a nivel nacional. Asimismo, ha
establecido un conjunto de instituciones que pueden
conducir a cada gobierno a cuidar más racionalmente los
recursos sobre los que tiene exclusividad. Sin embargo,

l . ..
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-294-

esta esperanza ignora las realidades miopes de los


objetivos políticos y económicos.
18. Para administrar dichos recursos en forma contínua
es necesario considerar el ecosistema con criterio
internacional. En las última décadas se han conseguido
adelantos notables, tanto a nivel nacional como
internacional y se han puesto en su lugar muchos
componentes esenciales. Pero no se suman a un sistema
que refleja los imperativos mencionados anteriormente
Cuando las ZEE de varios estados son adyacentes o están
situadas frente a frente, en mares regionales o
semi-cerrados, la administración integrada requiere
diversos grados de cooperación internacional, corno la
vigilancia e investigación conjuntas de las especies
migratorias y las medidas para combatir la contaminación
y reglamentar las acciones que trascienden los límites.
19. En alta mar, más allá de la jurisdicción nacional,
resulta esencial adoptar disposiciones a nivel
internacional. El conjunto de las multiples convenciones 2
y programas actualmente en vigor, no constituyen ni pueden a
constituir un régimen semejante. Aun los programas i
independientes de las NU no se coordinan fácilmente, d
dada la estructura de dicha Organización. ~/

20. La Comisión juzga que es necesario adoptar con


urgencia, una serie de medidas para mejorar el régimen
de administración de los océanos. Por ello, la Comisión
propone que:

* se refuerce la capacidad para actuar a nivel


nacional, especialmente en los países en
desarrollo;

* se mejore la administración de la pesca;

* se refuerce la cooperación en los mares


semi-cerrados y regionales;

* se aumente el control de los vertidos d~ desechos


peligrosos y radioactivos, en los océanos; y

* se promueva el Derecho del Mar.


2.1 Medidas a nivel nacional
21. Los gobiernos de los países ribereños deberían
revisar, con urgencia, las disposiciones legales e
institucionales necesarias para administrar de manera
integrada sus ZEE y su función en los acuerdos de
cooperación internacional. Esta revisión debería adoptar
la forma de una declaración clara que precisara los

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-295-

objetivos y prioridades nacionales. Uno de dichos objetivos


debería ser la reducción de la explotación excesiva de
la pesca, en las aguas costeras y en el mar abierto. Otro,
sería la depuración de las aguas servidas e industriales
que se vierten en 'habitats' marinos críticos. otros
objetivos podrían consistir en redoblar la investigación
internacional y la capacitación para administrar e
inventariar los recursos costeros y marinos.

22. Considerando que se prevén presiones cada vez más


fuertes sobre los recursos costeros y marinos con
posterioridad al año 2000, todos 10b Estados ribereños
deberían levantar un inventario completo de dichos bienes.
Los países, con la ayuda de expertos calificados de las
agencias nacionales e internacionales, podrían utilizar
las técnicas más recientes de cartografía por satélite
y diversas otras más, para reunir en un inventario los
datos sobre dichos recursos y posteriomente, continuar
observando sus modificaciones.

23. Muchos países en desarrollo podrían solicitar


asistencia para reforzar las estructuras legales e
institucionales necesarias para la administración integrada
de los recursos de sus costas. Muchas islas pequeñas y
países marítimos en desarrollo, carecen de medios economicos
o militares para impedir que países o compañías poderosos
exploten sus recursos costeros o contaminen sus aguas.
Este problema causa grandes preocupaciones, en particular
en el Pacífico, y amenaza la estabilidad política de la
región. Los bancos internacionales de desarrollo y las
agencies de asistencia al desarrollo deberían establecer
programas para que puedan reforzar sus instituciones.

2.2 Administración de la pesca '1


:)
24. La pesca mundial ha prosperado a partir de la Segunda "
Guerra Mundial, habiendo aumentado globalmente de un 6 I
a 7 por ciento anual constante, pasando de los 20 millones
a los 65 millones de toneladas entre 1950 y 1969. Pero
con posterioridad a 1970, por haberse agotado cada vez
mayor número de especies, el crecimiento anual de la pesca
se limitó al 1 por ciento. (véase el Cuadro 10-1) De
continuarse con las prácticas administrativas
convencionales, se puede considerar que la época del gran
crecimiento pesquero ha terminado. Aun presumiento que
se restaurara la productividad de las reservas actualmente
agotadas, y que se pescaran mucho más las especies no
utilizadas, la FAO estima que las capturas sólo aumentarán
gradualmente, subiendo tal vez de los actuales niveles,
superiores a los 80 millones de toneladas, a alrededor
de 100 millones. Esta y~ducción compromete mucho la
seguridad alimenticia fu~~ra, especialmente en los países
con bajos ingresos donde el pescado es la principal fuente
de proteínas animales y en los cuales las actividades

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-296-

pesqueras constituyen el medio de vida de millones de


personas. 2/

25. La explotación excesiva amenaza a muchas variedades Pes


en tanto que recursos económicos. Varias de las especies
más numerosas del mundo - la anchoa peruana, diversas
especies de arenques y la sardina californiana- se han
agotado después de períodos de pesca intensiva. En algunas
zonas perjudicadas por este agotamiento y en otras aguas
ricas en peces como el Golfo de Tailandia y la costa
occidental de Africa, la pesca intensiva ha producido At
cambios notables en la composición de las especies. 8/ Pa
No se explican muy bien las razones de estos cambios-y At
se necesita mayor investigación sobre la respuesta de los Pa
recursos marinos a la explotación, a fin de que los Oc
responsables cuenten con mejor asesoramiento científico. At
Es preciso que, con urgencia, se acuerde un gran apoyo Pa
a esta tarea, en la cual debería incluirse una ay~da Ag
adicional para los países en desarrollo que tratan de
perfeccionar sus métodos de investigación y que desean
conocer mejor sus propios recursos.

26. Uno de los motivos para extender los límites de la


ZEE, fue la preocupación de los países ribereños, tanto
industrializados como en desarrollo, por el agotamiento
de las reservas piscícolas a lo largo de sus costas. Una
serie de convenciones sobre los principales recursos
pesqueros, en muchos casos, no han resultado adecuadas.
En general, los países que habían adherido a ellas, no
podían resolver las dificultades para atribuir cuotes de
recursos comunes limitados. Comprendieron que se precisaba m
perfeccionar la administración y el libre acceso constituía
el principal obstáculo. *
27. Con la ZEE establecida por la Convención del Derecho F
del Mar se esperaba resolver o por lo menos disminuir el 1
problema. Se solicitó a los estados ribereños que adoptaran
medidas eficaces de conservación y administración de los
recursos vivos en sus zonas económicas exclusivas. También
que con~rolaran las actividades de los barcos pesqueros
extranjeros y crearan sus propias flotas pesqueras.

28. Los países industriales han tenido ~ucho más éxi~o


en esta tarea que los en desarrollo. Al oeste del Atlantico
norte, la captura anual realizada por la flota de alta
mar ha descendido de más de 2 millones de toneladas, con
anterioridad a 1974, a alrededor de un cuarto de millón
de toneladas en 1983, y la parte de pesca capturada por
los Estados Unidos y Canadá ha aumentado de menos de 50
por ciento a más del 90 por ciento.

/ ...

-' by Dag Hammarskjöld Library


Digitized
-297-

CUADRO 10-1

Pesca mundial en los principales bancos de peces, 1979 a 1984

1979 1980 1981 1982 1983 1984

en miles de toneladas )

Atlántico Norte 14.667 14.676 14.489 13.597 13.891 13.940


Pacifico Norte 20.303 20.733 21.908 22.603 23.666 26.416
Atlántico Central 6.064 6.897 6.833 7.239 7.210 7.164
Pacifico Central 7.536 7.910 8.478 8.175 7.848 8.531
océano Indico 3.541 3.693 3.728 3.852 4.061 4.362
Atlántico Sur 4.420 3.895 4.037 4.340 4.314 3.957
Pacifico Sur 7.242 6.619 7.240 8.328 6.724 8.684
Aguas interiores 7.240 7.603 8.138 8.455 9.131 9.716

Total * 71.014 71.996 74.850 76.590 76.846 82.770

Desarrollados 37.143 38.234 38.890 39.625 39.991 42.412


En desarrollo 33.871 33.758 35.961 37.326 36.855 40.358

- - - -- - - - -
f
- - - - - - - - - --- - - - - - - - - -
Pesca de" los pa~ses 47,7 46,9 48,0 48,7 48,0 48,8
en desarrollo como
porcentajes del total
mundial

*Las columnas no se afiaden n los totales, por haberse redondeado las cifras

Fuente: Basado en datos de la FAO, Anuario de 3stadisticas de Pesca (Rome:


n 1979-1984)

29. Sin embargo, las flotas pesqueras industriales de


alta mar aún capturan anualmente alrededor de 5 millones
'o de toneladas en las regiones en desarrollo. En las costas
de Africa Occidental, por ejemplo, más de la mitad del
total de la pesca la efectúan dichas flotas. 9/ En parte,
esto se debe a que muchos de los recursos más-ricos se
encuentran en las costas de regiones muy poco poblados
-el borde occidental del Sahara y Namibia. Pero también
se debe comúnmente, a la carencia de capitales locales,
y al desconocimiento, en dichos países, de muchos aspectos
técnicos de la pesca, especialmente la transformación y
la comercialización.
30. Los países ribereños en desarrollo generalmente pueden
obtener una ganancia modesta en concepto de licencias,
pero esto representa solamente una fracción de lo que
l ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-298-

La opinión del público es lo que ve Ud. aquí, en esta


sala. En ella se encuentran dirigentes de todo Brasil,
provenientes de todo el país. Desde el obrero del caucho,
que ayer se encontraba debajo de una palmera y hoy está
hablando con la Comisión de las N.U. hasta dirigentes
independientes.La población del Brasil estaba deseando
tener alguien con quien POder iniciar un diálogo. Alguien
que escuche, que no mistifique las cosas y que no engafie.
Por esos existe una enorme ilusión con respecto a la
seriedad de esta Comisión.
Randau Marques
Periodizta
Audiencia Pública de la CMMAD
San Pablo, 28 a 29 de octubre
de 1985
podrían ganar si utilizaran plenamente los recursos en
beneficio propio. Podrían afiadir otros 10 a 15. millones
de toneladas de recursos no utilizados o inexplotados a
las reservas pesqueras existentes a lo largo de sus costas.
10/ Es necesario urgentemente que estos recursos se
administren de manera sostenida, en beneficio de los países
en desarrollo, para que contribuyan a satisfacer las
necesidades nutricionales del planeta.
31. otro ejemplo lo constituye la caza de la ballena.
La Comisión Internacional Ballenera (CIB), que es el órgano
internacional encargado de reglamentar la caza de dicho
cetáceo, reconociendo que, a partir de 1960, dicha actividad
consitutta una historia de explotación excesiva, adoptó
una serie de medidas de conservación desde el comienzo
de 1970 y actualmente todas las especies que descienden
de un cierto número de ejemplares, se clasifican como
protegidas de la pesca comercial.
32. Al principio, la CIB, estuvo dominada por los países
balleneros. Después de 1979, los países que no pescaban
la ballena llegaron a ser una mayoría muy considerable
entre los países miembros. Este cambio se reflejó en las
decisiones de la CIB que, en casos de duda científica optaba
cada vez más por una posición de cautela y por la reducción
de los niveles de captura o simplemente por la clausura
de la caza de ciertas especies.
33. Esta tendencia culminó con la decisión de moratoria
de 1982. Los países miembros podían oponerse y continuar
la caza comercial o con fines científicos. En los círculos
que se ocupan de conservación, se tiene la firme convicción
de que los países balleneros pueden utilizar la caza con
fines científicos como una excusa. La CIB debería otorgar

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-299-

los permisos de caza en forma muy restringida, o su


credibilidad se debilitará.
34. Constituye un elemento importante en la ~eciente
),
evolución política del Gobierno de lOE EE.EE., su
facultad para invocar las leyes que autorizan la pesca
en sus aguas, para cancelar los permisos a las naciones
que no respetan los acuerdos de conservación marina.
,
, .en Dichas concesiones de pesca poseen gran valor y la
legislación ejerce una influencia política y económica
considerable. Otro factor importante, es la fuerza
de pueden tener las organizaciones no gubernamentales
para organizar campañas para oponerse a la caza de la
ballena, y para presionar a los gobiernos en forma de
"boicot" del pescado y otros productos de los países
balleneros.
35. A principios de 1987, la caza de la ballena se
limitó a capturas con motivos científicos realizadas
por Islandia y Corea, una pequeña captura realizada
por Noruega, que continúa oponiéndose a la moratoria,
pero que proyecta terminar la caza comercial de la
>. ballena en la estación de 1987; y cierta~ capturas
efectuadas por Japón y la Unión soviética. Este último
~s país ha manifestado que respetará la moratoria de 1985,
a partir de la estación de la Antártida de 1987 y Japón
retirará sus objeciones a la moratoria a partir de 1988.
Sin embargo, este último país ha indicado que continuará
la captura de la ballena con fines científicos. Además,
10 algunos habitantes de la Unión soviética y de A1aska
han cazado algunos ejemplares.
ad
36. La caza comercial de la ballena ya no constituye
una amenaza para la conservación de las reservas de
dicha especie. Sin embargo, la tasa anual de su
renovación, no excederá posiblemente ce unos pocos
ejemplares por ciento. Probablemente, la repoblación
substancial de dicha especie no se realizará ante s
de la segunda mitad del próximo siglo.

2.3 Cooperación en los mares regionales


la
1 37. Se ha llegado a un gran número de acuerdos sobre
los mares regionales. La Comisión no ha tratado de
evaluarlos a todos, pero habiéndose originado en el
Consejo de Administración del PNUD y en una resolución
de la Asamblea General, ha otorgado especial atención
al Programa del PNUD para los Mares Regiona1e. Este
programa reúne actualmente a 130 estadoG que tienen
costas en 11 diferentes mares compartidos del mundo,
y que están interesados en esta cooperació~ por serIes
mutua1mente útil .
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-300-

38. El PNUD proporciona el impulso inicial, reuniéndo


a los gobiernos para que establezcan una estructura
jurídica flexible, conforme a la cual se pueden negociar
más acuerdos, según se requiera y lo permita la política.
Asímismo, el PNUD proporciona algunos fondos iniciales,
para los programas de desarrollo, pero son los gobiernos
mismos de la región quienes se supone que deberán tomar
a su cargo el financiamiento y la administración, con
el asesoramiento técnico de las NU y de otras agencias.
Esta iniciativa ha dado como resultado un programa
orientado hacia la acción, que evoluciona gradualmente,
y que se basa en las necesidades regionales, según las
observan los gobiernos implicados. En el programa
mundial participan catorce agencias de las NU, y más
de 40 organizaciones internacionales y regionales.
39. La estrategia .política 9ue precedió al programa
y el requisito de que los pa~ses participantes tuvieran
a su cargo el financiamiento y la administración, han
sido decisivos para el éxito del mismo. Pero una cosa
es contribuir con unos cuantos millones de dólares a
la investigación y otra muy distinta inccrporar los
descubrimientos obtenidos a planes de desarrollo
destinados cierto sitio, y hacer cumplir programas de
control de una fuerte contaminación. Los EE.UU. y Canadá
efectua~on una limpieza general en los Grandes Lagos,
durante los últimos 15 años que costó $8,85 mil millones,
para el tratamiento parcial de las aguas de
alcantarillado y de los desechos industriales. 12/
También se necesitarán enormes inversiones para-que
retroceda la contaminación procedente de fuentes
terrestres de los mares regionales, conforme a las
decisiones del PNUD. Pero hasta ahora no se han asignado
los fondos, dentro de las fechas fijadas, para contruir
los sistemas necesarios de control de la contaminación
urbana e industrial, ni para suscribi.r a políticas de
control de los escurrimientos de la agricultura.
Actualmente, el programa tiene que afrontar el reto
de los mares regionales en el año 2000, pasando más
allá del acuerdo general sobre objetivos e investigación
a un sólido plan de inversiones a una escala que marcará
la diferencia.

2.4 Medidas de control de los vertimientos de


desechos en el oceanq
40. La Convención sobre la contaminación marina por
vertimientos de desechos y otras materias (Convención
de Londres por vertimientos), fue adoptada en noviembre
de 1972 y entró en vigor el 30 de agosto de 1975. 13/
Su política evolucionó paralelamente a la de la Comisión
Internacional Ballenera. Al principio, estaba compuesta,
en su mayor parte, por estados que vertían desechos,
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-301-

o
pero actualmente son mayoría los estados que no lo hacen.
lar Actualmente tiene 61 partes contratantes y la Organización
lca. Marítima Internacional proporciona los servicios de
s, secretaría. Los vertimientos de desechos están
nos reglamentados por tres anexos a la Convención: 14í
ar substancias extremadamente peligrosas, incluídos los
desechos altamente radioactivos, cuyos vertimientos están
s. prohibido, (Anexo 1); las substancias algo menos nocivas,
cuyos vertimientos se autorizan solamente por "permiso
especial previo" (Anexo 11); y todas las demás substancias
que pueden vertirse solamente después de obtener de las
autoridades nacionales un permiso general (Anexo 111).
Aunque la Convención se aplica a todos los vertimientos
deliberados en el mar, lo que más ha atraído la atención
ha sido el vertimiento de desechos radioactivos en el
océano. Esta es la cuestión que la Comisión considera
in
en esta sección.
41. Con anterioridad a 1983, el Reino Unido, Suiza,
Bélgica y los Países Bajos habían vertido regularmente
desechos de bajo nivel, en el vaciadero situado al nordeste
del Atlántico, a lo largo de las costas de España. Pese
a las protestas de los representantes de dichos países
ladá en las reuniones de la Convención de Londres por
vertimientos, de que igncrarían una resolución que
les~
establecía una moratoria para los vertimientos de bajo
nivel y que continuarían ve rtiendo durante :S83, se
instituyó una moratoria de hecho - que tedas los países
acataron aunque algunos no la hayan aceptado oficialmente-,
y aun estás vigente. De acuerdo con la misma no se debería
efectuar ningún vertimiento hasta demostrar que no es
perjudicial para el medio ambiente.
42. En i985, en la Convención de Londres por vertimiento,
hubo una votación para prorrogar indefinidamente la
moratoria que prohibía los vertimientos de materias de
bajo nivel radioactiva, en el océano. 15/ El resultado
ha sido que el peso de la prueba de tales actividades
ón recae en las naciones que efectúan vertimientos. Este
rá cambio revolucionario, aunque no es obligatorio, refleja
la modificación de la composición de la Comnvención de
Londres por vertimientos.
43. En 1986, la Convención de Londres por vertimientos
estableció un grupo de expertos intergubernamentales,
para que examinara los riesgos comparados de enterrar
o verter en el mar los desechos radioactivos. Sin
prejuzgar cual será el resultado, la Comisión ha solicitado
e con urgencia, a todos los estados, que continúen
.
on
a,
/ .. -
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-302-

46. E
¿Porqué tenemos que jugar con las vidas de niños a los e
inocentes para producir plutonio para las bombas? Aun reducir
el contemplar corno se vierten desechos radioactivos debido
en aguas que nos pertenecen a todos, como parte de efectua
nuestr~ patrimonio común, es un ultraje. Adoptar
o en la
decisiones tan importantes para las futurcs generaci0nes previo
sin considerar moralmente que utilizar las aguas de este
iernacionales, como si fueran nuestra exclusivo tiGnen
depósi to de basuras, es un acto arrogante de !~uestra tales p
parte. Estados
activid
Peter Wilkinson de los
-eenpeace
47. L
diencia Pública de Lond
de la CMMAD
Oslo, 24 al 25 de junio y resp
de 1985 reglam
de su
los oc'"
límite
48.
Secret
absteniéndose de verter en el mar o depositar en sus hechos
fondos, desechos que sean baja o altamente radioactivos. an cua
Más aún, es prudente anticipar que conttnuará la opossición pueda
a los vertimientos en el mar y que se proseguirá vertim'
activamente el desarrollo de métodos para enterrar dichos las au
desechos en sitios seguros, en forma que no perjudiquen la nat
al medio ambiente. Además
inform
44. Otras diversas convenciones reglamentan los por ve
vertimientos de desechos en el nordeste del Atlántico,
en el Mar del Norte, en el Mar Mediterráneo y en el Mar ~D
Báltico. Asímismo, la mayoría de las convenciones sobre
los mares regionales contienen una disposición general 49. La
por la que se solicita a las partes contratantes que del Ma
adopten las medidas adecuadas para prevenir la hecho
contaminación causada por los vertimientos y reducir sus para a
efectos. repres
para a
45. La radioactividad procedente de fuentes terrestres de mp~
es considerable en el Mar del Norte, donde se han e inte
encontrado altos niveles de la misma en peces y podría
extenderse a otros mares. 16/ La Convención sobre la 50. L
prevención de la contaminación marina procedente de fuentes los in
terrestres (Convención de París) fue r~tificada en 1978 ha est
por ocho Estados y por la Comunidad Económica Europea. de los
Dicha Convención, a pesar de haber logrado alguna ribere
cooperación internacional, por guardar silencio sobre terri
las centrales nucleares y aceptar el principio de la espac
"mejor tecnología disponible" para determinar los niveles 12 mi
de radioactividad de las descargas permi~ibles,
evidentemente precisa una revisión.

Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-303-

46. En lü Convención sobre el Derecho del Mar se solicita


a los estados que tomen todas las medida para prevenir,
reducir y controlar la contaminación del medio marino
debido a los vertimientos. Asímismo, establece que para
efectuar vertimientos en aguas territoriales, en la ZEE
o en la plataforma continental se requiere un permiso
previo del Esta10 ribereño. De los antecedentes jurídicos
de este artículo se infiere que los Estados ~ibereños
tiGnen no sólo el derecho, sino también el deber de exigir
tales permisos. De acuerdo con el Derechc del Mar, los
Estados tienen también la obligación de asegurar que sus
actividades no perjudican la salud y el medio ambiente
de los Estados vecinos y de los espacios comunes.

47. La Comisión apoya encarecidamente a la Convención


de Londres por vertimientos para que reafirme los derechos
y responsabilidades de los Estados, para supervisar y
reglamentar el vertimiento de desechos en las 200 millas
de su ZEE. Es urgente que lo pongan en prác~ica, ya que
los océanos y las cadenas alimentarias no respetan los
límites.

48. Además, todos los Estados deberian comunicar a la


Secretaría pertinente de la Convención, los vertimientos
hechos desde tierra, de substancias tóxicas y radioactivas,
an cualquier extensión de agua, 'para qUE dicha Secretaria
pueda empezar a informar sobre la acumulación de
vertimientos en los diversos mares. Se deben designar
las autoridades competentes que llevarán un registro de
la naturaleza y cantidades de los desechos vertidos.
Además, las instituciones regionales deberian enviar esta
información a la Secretaria de la Conven~ión de Londres
por vertimientos.

2.5 Derecho del Mar

49. La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho


del Mar ha sido la tentativa más ambiciosa q·.le se haya
hecho jamás para crear un régimen de acuerdo internacional
para administrar los océanos. La Convención resultante
representa un paso importante hacia un régime integrado
para administrar los océanos. Ya ha fomentado la adopción
de mp~tdas para administrar los océanos, a nivel nacional
e internacional. 17/

50. La Convención ha conseguido una reconciliación de


los intereses ampliamente divergentes de los Estados y
ha establecido una nueva base equitativa en la utilización
de los océanos y de sus recursos. Confirma que los estados
ribereños tienen poderes soberanos sobre su mar
territorial, los fondos y el subsuelo marinos y los
espacios aéreos suprayacentes, hasta una distancia de
12 millas náuticas. La Convención define nuevamente los

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-304-

derechos de los Estados ribereños sobre la plataforma 55.


continental. Establece una Zona Económica Exclusiva hasta la Ca
200 millas náuticas en la cual el Estado ribereño puede entra
ejercer sus derechos de soberanía, con respecto a la Este
administración de los recursos naturale3, tanto vivos en 10
como no vivos, d~ las aguas, el lecho y el subsuelos del La Ca
mar. ratif
y ent
51. La Convención eliminó 35 por ciento de los océanos signi
como fuente de conflictos crecientes entre los Estados. del a
Estipula que los Estados ribereños asegurarán que la es ra
preservación de los recursos vivos de su ZEE no se vea
amenazada por un exceso de explotación. Por ello,
actualmente los gobiernos no sólo pueden legalmente y
en su propio interés, administrar sanaFente los recursos
dentro de esta zona, sino que tienen la obligación de 56.
hacerlo. La Convención insiste en la cooperación regional prim
en la formulación y aplicación de las estrategias la T'
tendientes a proteger y preservar los recursos vivos espa
marinos, incluída la cooperación en materia de información y ca
científica, la conservación y desarro~lo de las reservas huma
y la óptima utilización de las especies altamente Espa
migratorias. la L
apro
52. De esta manera, actualmente a los Estados ribereños uso
realmente les interesa ocuparse eficazmen~e de la de 1
plataforma continental y de prevenir la contaminación ultr
procedente de fuentes terrestres y marinas. De acuerdo esta
con la Convención, los Estados ribereños pueden dictar teni
leyes y reglamentos para su ZEE, compatibles con los como
reglamentos y normas internacionales para combatir la comú
contaminación causada por buques.
57.
53. Asímismo, la Convención define las aguas, el lecho, depe
y el subsuelo del mar, situados más allá de los límites y di
de la jurisdicción nacional y los reconoce como espacio adec
internacional. Con una superficie superior al 45 por sobr
ciento de la del planeta, esta zona suprayacente al lecho una
y del lecho del mar y sus recursos, es declarada
'patrimonio común de la humanidad', concepto que representa
un pilar en el dominio de la cooperación internacional.
De acuerdo con la Convención, todas las actividades mineras 58.
realizadas en el lecho y el subsuelo del mar, se pondrían con
bajo el control de una Autoridad Internacional para el hum
Lecho del Mar. ago
des
54. A principios de 1987, la Convención había sido de
firmada por 159 Estados y 32 la han ratificado. Sin
embargo, un pequeño número de países importantes, han 59.
indicado que probablemente no la ratificarán. 18/ En gran a 1
parte, ello se debe al régimen propuesto para administrar ter
el lecho común del mar. vol
cie

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


/ ...

f
-305-

55. Pese a esto, muchas de las otras disposiciones de


la Convención han sido aceptadas amplianente y ya han
entrado en el derecho y en la práctica internacionales.
Este proceso debe recibir el mayor apoyo, especialmente
en lo relativo a las disposiciones sobre el medio ambiente.
La Comisión considera que la Convención debería ser
ratificada por las potencias tecnológicas más importantes
y entrar en vigor. En realidad, la medida inicial más
significativa que los Estados pueden adoptar en interés
del amenazado sistema que sustenta la vida de los océanos,
es ratificar la Convención sobre el Derecho del Mar.

110 ESPACIO: CLAVE DE LA ADMINISTRACION PLANETARIA ~.,


I
56. El espacio'ultraterrestre puede desempeñar un papel
primordial para garantizar la habitabilidad contínua de
la Tierra, en gran manera a través de la tecnología
espacial que permite vigilar los signos vitales del planeta
y contribuye a la protección de la salud de los seres
humanos. De acuerdo con el Tratado de 1967 sobre el
Espacio Ultraterrestre, el espacio ultraterrestre, incluso
la Luna y otros cuerpos celestes, no podrá se objeto de
apropiación nacional por reivindicación de soberanía,
uso u ocupación, ni de ninguna otra manera. La Comisión
de las N.U. para la utilización pacífica del espacio
ultraterrestre ha tratado que dichos ideales continúen
estando en el orden del día. La mencionada Comisión,
teniendo en cuenta dichas actuaci.ones, considera el espacio
como un espacio global que forma parte del "patrimonio
común de la humanidad".
57.. El futuro del espacio como fuente de rec\¡rsos
dependerá más que de la tecnología, de la lucha lenta
y difícil para crear instituciones inte~nacionales
adecuadas, que administren esos recursos. Dependerá,
sobre todo, de la habilidad de la humanidad para evitar
una carrera armamentista en el espacio.
1. Teleobservación desde el Espacio
58. Si la humanidad quiere asumir eficazme~te las
consecuencias de los cambios provocados por la actividad
humana, - formación de dióxido de carbono e~ la atmosfera,
agotamiento del ozono estratosférico, lluvias ácidas,
destrucción de la selva tropical - será esencial disponer
de mejores datos sobre los sistemas naturales de la Tierra.
59. Actualmente, varias docenas de satélites contribuyen
a la acumulación de nuevos conocimientos sobre los sistemas
terrestres, por ejemplo: la diseminaciór. de gases
volcánicos, que por pri.mera vez ha permitijo a los
científicos describir la relación específica entre las

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-306-

Necesitamos una especie de nuevo sistema de P


administración tierra/espacio. Considero que esto va b
más allá de un simple sistema del medio ambiente d
p
terrestre. Es un sistema de administración combinado
tierra/espacio, de una nueva agencia que dispondría s
de los recursos para poder administrar, informar y 1
recomendar de manera muy sistemática sobre la acción
recíproca entre la tierra y el espacio, que es tan 6
fundamental para una visión ecológica total de la
biósfera.
Maxwell Cohen
Comisión Mixta Internacional
Audiencia Pública de la CMMAD
ottawa, 26 al 27 de mayo
de 1986

mayores perturbaciones naturales de la atmósfera superior


y los cambios meteorológicos ocurridos a miles de millas
de distancia.19/
60. También los satélites desempeñaron un papel clave,
desde el punto de vista científico, después del
descubrimiento en 1986, del 'agujero' en la capa de ozono
suprayacente a la Antártida. Los observadores advirtieron
este fenómeno desde tierra, se examinaron los datos
archivados provenientes de los satélitos y proporcionaron
un registro de las fluctuaciones estacionales del ozono
durante casi una década. 20/ También los científicos
han podido seguir cuidadosamente la evolución de la sequía
en la región de Sahel, en Africa, durante la década de
1980. Los mapas pluviométricos producidos por medio de
satélites, relacionando los datos pluviométricos y la
biomasa, constituyeron un instrumento para comprender
las sequías y contribuyeron a la fijación de objetivos
para los planes de ayuda.
61. Recientemente, un grupo de científicos
interdisciplinario e internacional, ha propuesto una nueva
iniciativa importante - el Programa Internacional para
la Geósfera y la Biósfera (PIGB) - que se coordinaría
a través de la ICSU. Se propone investigar la biósfera
utilizando muchas tecnologías, incluídos los satélites.
Esta propuesta parece que en 1987 está obteniendo impulso;
ya había influído en las decisiones presupuestarias de
varios países con respecto a cantidades atribuídas a los
lanzamientos de satélites y está permitiendo una mejor
coordinación de ciertas actividades ya existentes.
62. La principal frustración resultante de esta riqueza
de datos r ' ha sido que la información está dispersa entre
los gobiernos y las instituciones, más que puesta en común.
El Sistema Mundial de Vigilancia del Medio Ambiente del

Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...

f
-307-

PNUMA constituye un modesto esfuerzo para organizar un


banco de datos espaciales relativos a la habitabilidad
de la Tierra. Deberían reforzarse dicha~ actividades.
Pero muchos de estos esfuerzos no disponen de fondos
suficientes, no están coordinados y no son adecuados a
las tareas.
63. Los gobiernos nacionales serán responsables
principalmente de la fase inicial, mediante su cooperación
para reunir, acumular e intercambiar datos. A su debido
tiempo, podrían financiarse la acción internacional
mediante algunas fuentes directas de ing~esos globales
o mediante contribuciones proporcionadas por cada país.
(Véase el Capítulo 12).
2. La órbita geosincrónica
64. Desde el punto de vista económico, la parte más
valiosa de la órbita espacial de la Tierr~ es la órbita
geosincrónica, que es una banda de espacio de 22.500 millas
que pasa por encima del ecuador. 21/ La mayoría de los
satélites de comunicaciones y metereológicos -y también
muchos militares- están colocados en la órbita
geosincrónica. Para evitar que las señales enviadas a
los satélites y emitidas por ellos interfieran unas con
otras, los satélites deben estar situados a cierta
distancia unos de otros, y el número de satélites que
puede utilizar eficazmente dicha banda es de 180. Por
ello, la órbita geosincrónica es no solo un recurso global
valioso, sino también escaso y limitado.
65. El aumento de las comunicaciones por sctélite durante
1970 condujo a muchas predicciones de que muy pronto los
canales estarían saturados. Por ello surgieron conflictos
sobre la utilización y propiedad de la órbita
geosincrónica, mayormente entre las naciones
industrializadas, capaces de colocar los satélites en
esta órbita y los países en desarrollo, que no los colocan,
pero están situados debajo de esta banda de espacio.
66. El primer esfuerzo para establecer un régimen de
propiedad para la órbita geosincrónica fué la Declaración
de Bogotá de 1976, firmada por siete países ecuatoriales.
22/ Dichos países declararon que las órbitas situadas
por encima de sus territorios eran una extensión de su
espacio aéreo. La declaración de Bogotá ha sido objetada
por algunos países por considerar que est5 en contradicción
con el principio de "que no podrán ser objeto de
apropiación nacional" del Tratado sobre el espacio
ultraterrestre. otro grupo de países en desarrollo,
propuso un sistema de licencias para la utilización de
la órbita geosincrónica. 23/ Los países asignarían los

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-308-

canales, en venta o arrendamiento, o los reservarían para


utilizarlos en el futuro
67. otra manera de administrar estos recursos y recuperar
su valor locativo en pro del bien común, s€ría otorgarlos
en propiedad a un organismo internacional que concedería
los permisos a quienes se presenten a una licitación.
Tal solución sería análoga a la de la Autoridad
Internacional de los Fondos Marinos, mencionada por el
Derecho del Mar.

68. Los países industriales se han opuesto a la creación


de un régimen de derechos de propiedad para la órbita
geosincrónica, especialmente si otorga derechos a utilizar
canales a países que no pueden utilizarlos. Sostienen
que un régimen de atribución previa aumentaría los costos
y reduciría los incentivos del sector privado para
desarrollar y utilizar esta órbita. otros, que preven
un rápido aumento de la comunicación por medio de
satélites, sostienen que deberían establecerse
reglamentaciones antes que la competencia lo haga más
difícil.
69. Como las comunicaciones por satélite suponen la
utilización de radio ondas, un régimen de hecho para
repartir canales en la órbita geosincró':1ica ha surgido
de las actividades de la Unión Internacional de
Telecomunicaciones (UIT) en los últimos años. La UIT
atribuye la utilización de las radio-ondas (aquellas partes
del espectro electromagnético utilizadds para las
comunicaciones). 24/ El carácter sumamente técnico de
la tarea de repartir las radio-ondas, combinado con el
hecho de que se exige al usuario un estricto cumplimiento
para poder disfrutar del acceso a este recu:',-so, ha
producido un régimen internacional de recursos con
resultados satisfactorios, basado en tres conferencias
regionales, que distribuyen equitativamente los recursos.
25/ La perpetuidad de este sistema dependerá, en gran
parte, de la justicia de las decisiones de las conferencias
regionales.

3. La contaminación del espacio orbital


70. Los residuos que continúan en órbita constituyen
una amenaza creciente p~ra las actividades humanas
realizadas en el espacio. En 1981, un equipo de expertos
reunidos por el Instituto Americano de Aeronáutica y
Astronáutica llegó a la conclusión que el aumento de los
residuos en el espacio podía representar, dentro de una
década, una amenaza inaceptable para la v~da en él. 26/
Estos residuos provienen de tanques de combustible vacíos,
vainas de cohetes, satélites fuera de funcionamiento y
material fulminante de las explosipnes efectuadas en el
espacio; están concentrados en la región situada entre

Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...

f
-- -~ ~-'-
-
- ---- ---- -- ~----,--
----_._'"_._~-------------
--

-309-

160 Y 1.760 kilómetros encima de la Tierra.

71. Muchos de ellos podrían evitarse ciudando más el


diseño y la colocación de los satélites. Sin embargo,
la formación de residuos es integralmente una consecuencia
inevitable de los ensayos y utilización de armas
espaciales. La contribución de las actividades militares
al cinturón de residuos podría aumentar mucho si se
realizan los planes de colocar grandes cantidades de armas
y de detectores de armas en los satélites.

72. Por lo tanto, la medida más importante para reducir


los residuos espaciales, consiste en evitar que continúen
los ensayos y el despliegue de armas espaci31es o de armas
que se utilizarán contra objetos colocados en el espacio.

73. Eliminarlos puede resultar muy caro. Se ha propuesto


que las grandes potencias realicen un esfuerzo, a nivel
internacional, para retirar los pedazos más grandes de
los residuos espaciales de su órbita. TaJ. tarea comprende
el diseño, construcción y lanzamiento de vehículos que
puedan maniobrar en el espacio y aferrar grandes objetos
mellados y rotativos que están en él. La propuesta no
ha suscitado gran entusiasmo.

4.El poder nuclear en órbita

74. Muchos vehículos espaciales son a propulsión nuclear


y pueden producir contaminación si vuelven a caer a la
Tierra. 27/ Existen dos formas básicas de enfocar este
problema:- la prohibición o la reglamentación. La opción Jj

de prohibi~ toda clase de materiales radioactivos en el


espacio es la más simple de hacer cumplir. Eliminaría
el problema y además impediría que se desarrollarán aun
más los sistemas de armamentos con base espacial. Una
prohición total podría exceptuar la utilización científica
a gran altura, ya que para dichas investigaciones se
necesita poco poder propulsor. Una probición de los
reactores en el espacio sería fácil de vigilar, debido
a que los reactores dejan huellas térmicas, muy fáciles
de descubrir con sensores infrarrojos a gran distancia.
Verificar la ausencia de pequeños sistemas a propulsión
nuclear resultaría más difícil, pero no imposible.

75. Existen una gran variedad de métodos para reglamentar


la utilización de material radioactivo en el espacio.
La más importante consiste en limitar el tamaño de los
reactores que se permite poner en órbita, y ~xigir que
el material radioactivo se recubra con una protección
suficiente para soportar la vuelta a la atmósfera terrestre
y que se envíen a gran altura aquéllos vehículos espaciales
que contienen material radioactivo. Todus esta medidas
pueden aplicarse con la actual tecnología, pero añadirían
gastos a las misiones y aumentarían su complejidad. No
obstante, dichas medidas deben ponerse en vigor como un
paso mínimo.

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


l . ..
-310-

La utilización de los vehículos espaciales para resolver


los problemas de los bosques constituye un buen ejemplo
de la utilización pacífica del espacio. Tomando en
cuenta los intereses de las actuales y futuras
generaciones, no existe otro sector del espacio más
favorable a la aplicación de la tecnología a la
protección del medio ambiente que estudiar los recursos
naturales de la Tierra y controlar su utilización y
reproducción racional. Consideramos que en los años
futuros la cooperación internacional en este campo se
ampliará aún más.
L. E. Mikhailov
Comité Estatal Forestal
Audiencia Pública de la 0MMAD
Moscú, 11 de diciembre
de 1986

5. Hacia un régimen espacial


76. Después de la invención del aeroplano, resultó
evidente que se producirían colisiones, a ~enos de
establecerse un régimen general de control del tránsito
aéreo. Este régimen puede resultar un modelo útil cuando
se considere la conveniencia de crear un r5gimen para
el espacio. La creación de un "Reglamentc del Tránsito"
para el espacio orbital serviría para asegurar que' las
actividades de algunos no degradan los recursos
pertenecientes a todos.
77. Un solo país no puede administrar eficazmente la
órbita espacial. El carácter eminentemGnte internacional
de dicha órbita ha sido reconocido por la mayoría de las
nayiones en el Tratado del Espacio Ultraterrestre. La
comunidad internacional debería formular y poner en vigor
un régimen del espacio que garantice que el espacio
continuará siendo un medio ambiente pacífico en beneficio
de todos.
78. Un paso esencial para lograr una administración eficaz
de los recursos espaciales consiste en abandonar la idea
de que, como el espacio ultraterrestre, en general, es
ilimitado, el espacio orbital puede absor~er todas las
actividades humanas. Debido a las velocidades implicadas,
el espacio orbital, por razones prácticas, está mucho
más "cercano" que la atmósfera. Un sistem:l de control
del tránsito espacial en el cual se prohibieran algunas
actividades y se armonizaran otras, daría un término medio
entre los extremos de una Autoridad Espacial única y la

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


/ ...
-311-

'er situación actual, casi anárquica.


.0
79. ~l espectro electromagnético ha sido reglamentado
eficazmente por un acuerdo internacional J, mediante dicho
reglamento, ha comenzado a esbozarse un régimen espacial
para la órbita geosincrónica. Ampliar este tipo de enfoque
s para controlar los residuos espaciales y la utilización
del material nuclear puesto en órbita cor.stituye
lógicamente, la próxima etapa.
80. Debe llegarse a un perfecto equilibrio entre
reglamentar las actividades demasiado tarde o reglamentar
las actividades que aún no ekisten, demasiado pronto.
Reglamentar las actividades en la Luna, con principios
generales que exceden los establecidos e~ el Tratado del
Espacio Ultraterrestre, es claramente prematuro. Pero
reglamentar la cuestión de los residuos espaciales y de
las materias nucleares en la órbita de la Tierra, ya
tiene, evidentemente, cierto retraso.

III. LA ANTARTIDA: HACIA UNA COOPERACION GLOBAL

81. El continente antártico -más grande ~ue los EE.UU.


y México juntos - durante una generación ha estado
:> administrado por un régimen de cooperación multilateral
ldo que ha asegurado la protección del medie ambiente.
Firmado el 1 de diciembre de 1959, el Tratado de la
Antártida ha servido corno vehículo para importantes
iniciativas para el logro de sus dos objetivos
principales: utilizar la Antártida exclusivamente para
fines pacíficos, prohibiendo toda medida de carácter
militar corno ensayos de toda clase de armas, explosiones
nucleares, y la eliminación de desechos radioactivos
lal y promoviendo la libertad para la investigación
IS científica en dicha región, y la cooperación
internacional para dicho fin. ~/
lor
82. El hecho de que la "cuestión de la Antártida"figure
io actualmente en el orden del día de las NU 29/ indica
la realidad de que existe un debate en la comunidad
internacional sobre la administración ~utura del
icaz continente. Bajo la presión combinada de presiones
a económicas, tecnológicas, ambientales y de otra índole,
se han presentado nuevas iniciativas para establecer
un régimen para la explotación de minerales. Las nuevas
as, cuestiones sobre una administración equitativa
constituyen asuntos que pueden volver a configu~ar el
contexto político del continente dura~te la próxima
década. 30/
Ho
83. Durante el próximo período de cambie, el ideal
es conseguir que la Antártida sea administrada en interés

...
/ Library
Digitized by Dag Hammarskjöld
-312-

de toda la humanidad, en forma que conserve su valor


para la investigación científica y retenga su caracter
de zona desmilitarizada, desnuclearizada y pacífica.

84. La responsabilidad de dirigir el cambio incumbe


actualmente, en primer lugar, a los paísGs que son Partes
en el Tratado de la Antártida. 31/ En el presente, 18
países gozan de plenos poderes de decisión, de acuerdo
con el Tratado, derechos que las Partes Consultivas
ejercen cumpliendo con sus obligaciones de cooperación
pacífica, pese a sus puntos de vista divergentes sobre
reclamaciones territoriales en dicho continente. otros
17 países tienen el estatuto de observadores en las
reuniones bianuales del Sistema del Trat~do de la
Antártida (STA).

85. El Tratado de la Antártida está libre a la adhesión


de cualquier Estado que sea Miembro de las Naciones
Unidas o a cualquier otro Estado que pueda ser invitaQo
a adherirse. Para llegar a ser Parte Consu~tiva, el
Estado debe demostrar iúcerés concrete por la Antártida
realizando allí una investigación cie,tífica
considerable. Las Parte del Tratado consideran que
este sistema se aplica de manera flexible y deja abierta
la adhesión a todos los Estados que tienen interés
auténtico en dicho continente. Muchos ce los países
en desarrollo que carecen de recursos para ~ealizar
investigaciones científicas en el continente, juzgan
que, efectivamente, esta condic~ón excluye a la gran
parte de los países del mundo. 1l/

86. Pero la cuestión de la participaci6n no est&


polarizada entre ~~íses industrializacos y en desarrollo.
No todos los par 3 industrializados son ~iembros del
Tratado, y Arg ~ina, Brasil, Chíle, China, India y
uruguay son PaLtes Consultivas en el Tratado, mientras
que varios países en desarrollo han adherido al Tratado.
Sin embargo, la gran mayoría de los países en desarrollo,
incluídos los africanos, han quedado feera de dichos
arreglos.

87. Además, no existe acuerdo general sobre si la


Antártida forma parte de los espacios comunes
internacionales. Por ejemplo, siete Estados mantienen
reclamaciones territoriales. Además, muc~os paises
en desarrollo rechazan la idea de que le ~ue ellos
consideran corno patrimonio comGn de la nmanidad pueda
ser administrado por algunos pocos paíse con exclusión
de los demás. Muchos de ellos consideran que el Sistema
del Tratado de la Antártida es la reserva exclusiva
de los países ricos y tecnológicamente avanzados.

Digitized by Dag Hammarskjöld Libraryl ...


-313-

Algunos oponen objeciones a lo que consiceran como


carácter exclusivo del Sistema del Tratado, formado
por países que se han designado a sí mismos para
determinar el futuro del continente. Aunque las Partes
Consultivas aseguran que han administrado la Antártida
lrtes en el interés de todos los puebles, varias naciones
I sostienen que dichos intereses no deben ser definidos
lo sólo por las Partes Contratantes; este punto de vista
se han agregado muchas voces a partir de 19~9. Pese
In al presente debate sobre el futuro del continente, muchos
e países que no forman parte de~. Tratado han reconocido
os que como fideicomisos, los Estados Partes del Tratado
han protegido el medio ambiente de la Antártida. 111
88. La Comisisón no porpone que se adjudique el
estatuto de la Antártica. Pero considera esencial que
sión se administre el continente protegiéndolo en forma
responsable tomando en cuenta el interÉs común en juego.
(:lo Nota asímismo que los regimenes legal y administrativo
se encuentran en medio de un proceso de cambioonsultivas
aseguran que han administrado la Antárti qL1e puede
conducir a una mayor participación.
rta 89.da han demostrado una gran preo~upación por la
protección del medio ambiente del continente y por le
conservación de sus recursos naturales. (Véase el Cuadro
10-1). En 1964, cdoptaron las Medidas par~ la
conservación de la fauna y la flora de la Antártida,34/
que equivalen a un protocolo de conservación al Tratado.
En las reuniones bianuales posteriore, han continuado
sosteniendo principios favorables al medio ambie ,~te
y adoptar. io medidas para di:í.:igir el planeamient(l y
.10. ejecución de sus disposiciones. otras medidas adicionales
podrían mejorar el alcance y la eficacia de la protección
del medio ambiente y sería útil consider~r los medios
para asegurar que el grado de cumplimiento de estas
lo. disposiciones reciben una amplia difusión.
lo,
90. También las Partas Consultivas han drsempefiado
un papel preponderante en la promulgación de dos
importantes Convencion{;.s internacionales relativas a
la conservación de los recursos vivos: la Convención
de 1972 sobre la conservación de las focas de la
antárticas y la Convención de 1980 sobre la conservación
de los recursos vivos marinos antárticos. 35/ La segunda
se adoptó debido a la preocupación por el agotamiento
de las reservas piscícolas de la Antártida,
particularmente el langostín llamado "l<rill", que podía
na tener efectos serios e imprevisibles sobre otras especies
relacionadas y dependientes de él. La Convención
considera el ecosistema en la administración de los
recursos. lit

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-314-

de las
Cuadro 10 - 1 agencias
oceanogr
Disposiciones del Tratado único a verse
sobre la Antártida Antártid
manifies
De acuerdo con el Tratado de la Antártida, los siete Estados COI, CIU
con reivindicaciones territoriales en ella, han llegado a Investig
un acuerdo con las Partes en el Tratado sin reivindicaciones en calid
territoriales, para dejar de lado el estatuto de territorio Comisión
en litigio de la Antártida y poder llevar a cabo en dicha marinos
zona, actividades sobre las que se haya podi.do llegar a un Europea
acuerdo. sus esta
res!,ecto
Mientras el Tratado esté en vigor, ninguno de los actos o
actividades que tengan lugar "constituirá un fundamento para 93. Pa
hacer valer, apoyar o denegar una reivindicación de soberanía próximc.l
territorial en la Antártida", ni tampoco ninguna nueva y adapta
reclamación o ampliación de una reivindicación existente. Aunque e
indefini
Las decisiones se adoptarán por consenso que garantice, tanto Consulti
al Estado demandante como al no demandante, que no se aprobará general
ninguna actividad o práctica administrativa que perjudique funciona
su posición en el estatuto territorial de la Antártida.
El Tratado prevé inspecciones sobre el terreno en cualquier
momer-to, en toda la Antártida o en parte de ella, llevadas
a cabo po; ciudadanos de las Partes Consultivas.
94. A
Fuente: Basado en Lee Kimball, "Testing the Great estatut
:me dic
Experiment", Environment., septiembre de 1985.
del Tra
conserv
Antárti
de toda
I desecho
cimient
constru
91. En su conjunto, estos instrumentos legales y sus 95. L
protocolos y recomendaciones adici~nales, unidos al constan
órgano no gubernamental, el Comité Científico de especia
Investigaciones Antárticaa (CCIA) forman lo que se en la c
llama el Sistema del Tratado de la Antártida. Este el clim
sistema evidencia la evolución que ha tenido lugar bajo intensi
el Tratado de la Antártida, desde su entrada en vigor. partici
explora
92. Varias or¡T¡uJ.2.;.:;aciones internacionales no la part
gubernamentale~ han comenzado a analizar si las medidas coopera
de protecciór. y conservación del medio ambiente en la de la
Antártida son adecuadas y si se hacen cumplir, y con intern
frecuencia han criticado dichas medidas. Tambien han
solicitado estatuto de observador en las reuniones del
STA y mayor participación en la preparación y revisión

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-315-

de las políticas relativas a la Antártida. Algunas


agencias de las NU que se ocupan de meteQrología,
oceanografía o pesca en el hemisferio sur, han comenzado
a verse implicadas en la ciencia y la política de la
Antártida. El resultado concreto de tal interés se
manifiesta en las invitaciones enviadas a la OMM, FAO,
COI, CIUS, CBI, CCIA, y el comité Científico de
Investigaciones Oceánicas (CCIO) para que asistieran,
en calidad de observadores, a las reuniones de la
Comisión para la Conservación de los recursos vivos
marinos antárticos (CCRVMA). La Comunidad Económica
Europea es también miembro de la CCRVMA, debido a que
sus estados miembros le han concedido competencia con
resgecto a las políticas de administración de pesca.
93. Para que el STA continúe siendo viable en el
próximo siglo, será necesario que continúe evolucionando
y adaptars a las nuevas cuestiones y circunstancias.
Aunque el Tratado podría continuar vigente
indefinidamente, en 1991 cualquiera de las Partes
Consultivas puede pedir que se celebre una conferencia
general de los países signatarios, para ~evisar su
I funcionamiento.
~.

~'

II l. Preservar las actuales realizaciones


94. Aunque resulte inevitable que se modif~que el
1 estatuto de administración de la hntártida, es esencial
~ue dicho cambio no ponga en peligro el actual Sistema
del Tratado en los sectores de la paz, la ciencia, la
conservación y el medio ambiente. Durante 30 años la
Antártida ha sido, por acuerdo, una zona de paz, y libre
de toda actividad militar, de ensayos nucleares y de
desechos radioactivos. La Antártida constituye unos
cimientos sobre los que la humanidad debe seguir
construy€ndo.
95. La cooperación científica se ha ampliado de manera
constante y debe seguir reforzándose aún más c
especialmente en lo que respecta al papel de la Antártida
en la circulación atmosfñrica y oceánica global y en
el clima del planeta. Al mismo tiempo, habría que
intensificar las tentativas para conseguir una plena
participación en dicha investigación. Deberían
explorarse los medios para aumentar las consultas y
la participación y para extender los beneficios de la
cooperación internacional en la ciencia y la tecnología
de la Antártida al conjunto de la comunidad
i~ternacional.

96. Se han presentado varias sugerencias e~ este


sentido. Entre ellas figura el establecimionto de un

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
en
La amenaza más cruel al medio ambiente proviene del prí
mismo movimiento de protección del medio ambiente, ya eso
que sistemáticamente observamos como las leyes de . cos
protección de los animales destruyen nuestro mo~o de car
vida y violan nuestro derecho, como pueblo abor1gen, mer
a nuestras tradiciones y valores. No obstante, nuestro
pueblo, incluidos los pueblos árticos, necesitan 99.
desarrollarse. El objetivo es encontrar estrategias exi
de desarrollo que satisfagan las necesidades de la gente de
y las del medio ambiente. dep
la
Rhoda Inuksu en
Inuit Indian rec
Audiencia Pública de la CMMAD com
Ottawa, 26 al 27 de mayo sob
de 1986 lo .

100.
neg
que
la
fondo para permitir la participación de los países en y q
desarrollo interesados en la ciencia de la Antártida Par
y para invitar a ~ás científicos de los países en dif
desarrollo a que presenten proyectos y visiten las rea
estaciones científicas. Dado lo oneroso de las neg
tecnologías necesarias para la investigación en la y q
Antártida, se debería buscar la forma de compartir con
la csapacidad básica y logística de la Antártida con
los estados no consultivos i·1teresados. Debería 10l.
otorgarse el estatuto de cc.nsllJ.tivo a los estados que en
pari::icipan en las actividades científicas, de manera no
conjunta. con
o p
97. A medida que se multiplican ~as activicades en Act
la Antártida, una conservación cabal daberían incluir y n
la recolección de datos, la vigilancia y la evaluación de
del medio ambiente. Los efectos interactivos y res
acumulativos de estos proyectos deberíün revisarse del
cuidadosamente y protegerse las zonas de valor único que
tanto cient~fico corno ambiental. inv
min
2. Anticipar las presiones para el desarrollo de
los minerales 102.
en
98. Es sabido que la Antártida es rica en diversas fal
clases de minerales, pero los debates sobre dicho terna y t
llevó a la falsa presunción de que su explotación es de
inminente. Aun teniendo en cuenta las tendencias de bas
crecimiento más optimistas, es evidente que se con
desarrollarán fuentes más accesibles en diversas lugares, la
antes de que la Antártida atraiga fuertes inversiones. eco
Sólo se han descubierto dos minerales en concentraciones glo
que podrían ser favorables a la explotación -carbón cua
con
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-317-

en las montañas Transantártidas y hierro e~ las Montañas


Príncipe Ca:tlos. Realizar explotacionen mineras en
esos sitios sería una empresa descabellnda. 37/ Los
costos resultarían prohibitivos y se pcede encontrar
carbón y hierro en lugares más cercanos ó sus principales
mercados.
99. Alguna evidencia circunstancial hace suponer la
existencia de yacimientos petrolíferos y de gas fuera
de la costa, pero hasta ahora no se han descubierto
depósitos. La URSS, Japón, Francia, el Reino Unido y
la República Federal de Alemania han realizado sondeos
en la plataforma continental de la Antártida. Los
reconocimientos eran de naturaleza científica, pero
como coincidieron con las primeras discusiones serias
sobre el régimen de minerales, algunos cbservadores
lo interpretaron como que tenía intereses comerciales.
100. Las 18 Partes Consultivas están rea~izando
negociaciones entre ellas para establecer un marco legal
que determine hasta que punto el medio ambiente aceptará
la posible exploración y desarrollo de la ~ntártida
y que rija cualquiera de estas actividades. ~/ Las
Partes Contratantes consideran que resultará mucho más
difícil llegar a un acuerdo, después g~e se hayan
realizado descubrimientos. En muchos sentidos, las
negociaciones significan que más vale prevenir que curar
y que la premeditación es preferible a lcs hechos
consumados.
101. La Antártida es un enorme continente donde están
en litigio reivin~i~aciones de soberaníB y en el cual
no existen dispos., iones legales para otorgar licencias,
concesiones o venta de derechos sobre los minerales,
o para recibir pagos en concepto de regalíus.
Actualmente, se han planteado estas delic~das cuestiones
y no se silenciarán hasta que se hayan debatido dentro
de un marco de acuerdo internacional. Hasta que se
resuelvan estas cuestion~s y se asegure la protección
del medio ambiente de la Antártida, no parece probable
que una nación o grupo de naciones pueda h~cer
inversiones seguras, para desarrollar les recursos
minerales del continente. 11/
102. Dada la ausencia de tecnologías puestas a prueba
en las condiciones más extremas de la Antártida, la
falta de acuerdo sobre los procedimientos para verificar
y tomar en cuenta las repercusiones de cualquier clase
de desarrollo, y la dispersión de los datos de
base,pasaria una generación antes de l~ investigación
constante y el desarrollo tecnológico aseguraran que
la explotación de los minerales no des~rui~á el fragil
ecosistema de la Antártida y su lugar en el proceso
global del medio ambiente. Por ello es importante evitar
cualquiera de dichas actividades hasta que estas
condiciones cambien, y entonces sólo en consonancia
i . ..
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
... ;

-318-

con un régimen que garantice la aplicación de las normas


más estrictas necesarias para proteger el medio ambiente Algu
del continente y repartir equitativamente sus productos. los
form
de 1
3.Promover la evolución del Sistema del su s
Tratado dela Antártida Debe
anti
103. En el futuro, las actividades en la Ar.tártida inge
aumentarán en calidad y en cantidad, lo mismo que Como
el número de participantes en tales actividades. dars
Deberán realizarse mayores esfuerzos püra asegurar reco
la administración eficaz de dichas actividades y que a es
el aumento de la participación en la misma se realice impo
ordenadamente. La comunidad internacional está prob
discutiendo diversas opciones. Una admi~istración tota
más eficaz, incluyendo mayor número de participantes, a la
podrla evolucionar a través del actual S~stema del Actu
Tratado. Pero dada la magnitud de las probables y co
modificaciones y la tentación de las riquezas entr
minerales, aunque remotas, tal evolución sería prim
demasiado lenta para obtener apoyo político. otra conc
opción sería alcanzdr los objetivos mencionados mant
anteriormente a través de la negociación de un sistema sist
enteramente nuevo. Pero ninguna de estas ~pciones y 10
estaría libre de dificultades. otra posibilidad de 1
consistiría en intensificar los esfue~zos para que plan
el Tratado fuera más universal y abierto, y pudiera
responder a las expresiones de la preocu~ación e
interés concretos y legítimos por la Antártida.
4. Establecer medios de comunicación
más eficaces.
104. Al aumentar las actividades bajo lOE diferentes
tratados, resulta más importante la coordinación entre
los órganos consultivos y los responsables de las
decisiones en los diversas sectores. La Antártida
necesitaría que se 'crearan instituciones algo más
oficiales que las que han presidido la primera ent
generación de actividades, a fin de fomentar las del
comunicaciones y la coordinación dentro del Tratado de
y al exterior del mismo. de
est
105. La Antártic.a figura en el orden del día de las
la Asamblea G~neral de las NU y probablemente y 1
continuará estándolo. Sin embargo, nada se modificará las
a menos que los participantes en el debate p~edan dic
autoizar un mandato susceptible de recibir amplio con
apoyo y se les acuerden los medios para explorar y
llevar a la práctica una mejor administración. 107
nac
106. Si se pretende establecer una estrategia a largo ind
plazo que preserve las reali~aciones y logre los púb
objetivos del actual Sistema del, Tratado,. los países de
deberán encpntrar los medios para fomentar el diálogo gob
paí
.' /...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
púb

f
-319-

Algunos sitios únicos, como el lago Baikal y Siberia,


los Grandes Lagos de Africa y de América del Norte,
forman parte de nuestro patrimonio global. Son algunos
de los valores absolutos que nuestro planeta posee y
su significado trasciende cualquier frontera nacional.
Debemos aprender a prever nuestro futuro y a cómo
anticipar los efectos posteriores a los proyectos de
ingeniería en gran escala.
Como los intereses de los pueblos difieren, no puede
darse por supuesto que la gente aceptará las
recomendaciones académicas y que llegarán a un acuerdo
a ese respecto. Y su conformidad es de especial
importancia en situaciones en que están implicados
problemas globales y en los que la raza humana, en su
totalidad, puede estar amenazada por peli.gros debidos
a la falta de tales acuerdos.
Actualmente, se necesita formar un nuevo rasgo distintivo
y concertar nuevos acuerdos para crear un entendimiento
entre los pueblos, los países y las regiones. Como
primera etapa, deberíamos r~oducir nuevos conocimientos,
concentrar nuestros esfuer¿os de investigación en
mantener la vida sobre la tierra, y desarrollar un
sistema que distribuya y difunda los conocimientos,
y los nuevos criterios morales ,poniéndolos a disposición
de los miles de millones de personas que habitan nuestro
planeta.
Académico N.N. Moiseev
Academia de Ciencias
de la URSS
Audiencia Pública de la CMMAD
Moscú, 8 de diciembre
de 1986

entre los políticos, los científicos¡ los expertos


del medio ambiente y los industriales de los países
de las Partes Contratantes y los que no son ciudadanos
de dichos países. Un buen comienzo consistiría en
establecer relaciones de trabajo más asiduas entre
las Partes Contratantes del Tratado de la Antártida
y las organizaciones internacionales del sistema de
las NU, como también aquéllas que no pertenecen a
dicho sistema que se ocupan de ciencia, tecnología,
conservación y administración del medio ambiente.
107. También podrían formularse políticas, a nivel
nacional, que organizaran encuentros entre las
industrias pertinentes, las organizaciones de interés
público y expertos asesores, posiblemente a través
de una comisión consultiva de la Antártica. El
gobierno de los EE.UU. ha sido uno de los primeros
países en incluir asesores industriale~ y de interés
público en sus delegaciones a las reuniones de las
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
l ...
-320-

Partes Consultivas. Recientemente, Australia, Nueva


Zelandia y Dinamarca han seguidc su ejempl~.
108. Insistir con tenacidad para que se legre un
consenso, apoyado a nivel internacional sobre la
Antártida~ mientras se mantiene en suspenso la cuestión
territorial, es una tarea enorme que requier.~ ~~~m90
y paciencia. Y la codicia por los minerale s aYo'e,",n :;'
con cada nuevo rumor que se difunde. Sin embargo,
dicho consenso será la única salvaguardia contra ~l
trágico saqueo del silencioso continente y mantener
la Antártida como un símbolo de cooperación pacífica
internacional y de protección del medie ambiente.

Notas

!/ Esta sección se ha inspirado de F. Szekely, ,oThe Marine


and Coastal Environment",preparado para la CMMAD,1986; J.
Beddington, "Whaling", preparado para la CMMAD, 1966;
V. Sebek "Policy Paper on Dumping", preparado para
la CMMAD, 1986.
~/ M.W. Holdgate y otros, "The Marine Environrnent", en
The World Environment 1972 - 1982, (Dublin: Tycooly
International Publishing Ltd., 1982).
véase Academia Nacional de Ciencias, Oil in the Sea
(Washington, oc: National Academy Press, 1985): y
OCDE, Maritime Transport, 1984 (Paris: 1985).
"Scientist Closer to Identifying Cause of Antartic Ozone
Depletion", National Science Foundation News, 20 de
octubre de 1986; Grupo de Trabajo especial de expertos
jurídicos y técnicos para la elaboración de un Protocolo
sobre el control del clorofluor de carbono, a la
Convención de Viena para la protección de la capa de
ozono (Grupo de Viena). "Informe de la segunda parte
del Grupo de Trabajo sobre el control del c10rof1uor
de carbono, Leesburg, EE.UU."~ PNUMA/GT, 151 Background
2, NA. 86-1284, PNUMA, Nairobi, 15 de octubre de 1986;
A.S. Mi11er e l. M. Mintzer, The sky is the 1imit:
Stategies for Protecting the Ozone Layer, WRI
Research Report No. 3 (Washington, DC: World Resources
Institute, 1986).

'1/ GEACCM en una reciente evaluación del estado actual

Digitized by Dag Hammarskjöld Library l ...


-321-

de salubridad de los océanos. "La sal~bridad de los océanos".


Informes y estudios sobre los mares regionales No. 16,
PNUMA, Nairobi, 1982.
M. Bertrand, "Algunas reflexiones sobre la reforma de
las Naciones Unidas", Dependencia Común de Inspección,
Naciones Unidas, Ginebra, 1985.
E. P. Eckholm, Down to Earth (Londres: Pluto Press Ltd.,
1982) •
J. A Gulland y S. García, "0bserved Patterns in
Multispecies Fisheris" en R.M.May (ed.), Exploitation
of Marine Cornmunities (Berlin: Springer-Verlag, 1984):
FAO, "Review of the State of World Fishery Resources",
Circular de Pesca 710 (rev.4), Roma, 1985.
Dr. J. Gulland, Marine Resources l!.ssessment Group,
Imperial College of Science and Technology, London,
comunicación personal, 20 de enero de 1987.
FAO, obra citada
CBI, Informe sobre la 36. Reunión de la CB!, 1986
(Cambridge, por publicarse).
1985 Report on Great Lakes Water QualitYi Great Lakes
Water Quality Board Report to the International Joint
Commission (Windsor), Ont.: IJC, 1985).
OMI, "Las disposiciones de la Convención de Londres por
vertimientos, 1972", y Decisiones adoptadas por las
Reuniones Consultivas de las Partes Contratantes,
1975 - 1984.
Por vertimiento en la ConvencióCl. se entiende la
evacuación deliberada de desechos u otras materias
desde buques, aeronaves, plataformas y otras
construcciones en el mar.
Veinticinco países, encabezados por España, Australia
y Nueva Zelandia, apoyaron la resolución, mientras que
Canadá, Francia, la Unión del Africa del Sur, Suiza
el Reino Unidos y los Estados Unidos votaron en contra.
u. Grimas y A. Svanson, §wedish Report on the Skagerak
(Estocolmo: National Environment Protect:!.on Board,
1985) •
Naciones Unidas. Acta final de la Tercera Conferencia
del Derecho del Mar. Montego Bay, Jamaica, Diciembre
de 1982. En su redacción final la Convención consta
de 17 partes principales (320 Artículos) que tratan
del mar territorial y la zona contigua; estrechos

Digitized by Dag Hammarskjöld Library

'''~ .............
-322-

utilizados para la navegación internacional; estados


archipielágicQs; zona económica exclusiva; plataforma
continental; alta mar; régimen de las isla~; mares
cerrados y semicerrados; derecho de acceso al mar y
desde el mar de los estados sin litoral y libertad de
tránsito; la zona¡ protección y preservación del medio
marino; investigación científica marina; desarrollo
y transmisión de tecnología marina; solución de
controversias; disposiciones generales; disposiciones
finales. La Convención tiene siete anexos: especies
altamente migratorias; Comisión de Lími~es de la
Plataforma Conti.¡ental; disposiciones básicas relativas
a la prospección, la exploración y la explotación;
Estatuto del Tribunal Internacional del Derecho del
Mar; Estatuto de la Empresa; conciliación; arbitraje
y arbitraje especial; y participación de organizaciones
internacionales. De acuerdo con la Convención los Estados
riberefios establecerán leyes y reglamentos en·su ZEE,
compatibles con las reglas y normas internacionales para
combatir la contaminación causada por buques.
18/ Entre otras cosas, la declaración del Presidente de los
Estados Unidos, el 9 de julio de 1982, y L.O.S. Bulletin,
julio de 1985, publicado por la Oficina del Representante
Especial del Secretario General ante la Convención del
Derecho del Mar.
19/ w. Sullivan, "Eruption in Mexico Tied to Climate Shift
Off Peru", New York Times, 12 de diciembre de 1982.
20/ R. Kerr, "Taking Shots at Ozone Hale Theories",
Science, 14 de noviembre de 1986.
21/ Cuando la velocidad de un satélite iguala la de la
rotación del planeta, el satélite es estacionariO con
relación a ciertos lugares particulares de la Tierra.
Sólo existe una banda de arco~ situada dire~tamente
~ncima del ecuador, donde es posible obtener la
órbita geosincrónica.
El caso general para un régimen reglamentario y, como
alternativa, varios otros regímenes f se examinan en K.G.
Gibbons, "Orbital Saturation: The Necessity for
International Regulations of Geosynchronous Orbits'",
California Western International Law Journal, Invierno
de 1979.
Un resumen de op1n10nes del Terce~ Mundo se encuentra
en H.J. Levin, "Orbit aTld Spectrum Resource Strategies:
Third World Demands", Tele~ommunications Policy,
junio de 1981.
La distribución !a efectúa, cada diez afios, la Conferencia

l ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-323-

IS
'IDa Administrativa Mundial de Radiocomunicaciones (CAMR),
la última de las cuales se celebró en 1979. Congreso ,1
de los Estados Unidos, Office of Technology Assessment,
de Radiofreguency Use and Management: Impacts from the
dio World Administrative Radio Conference of 1979 (Washington)
oc: U.S. Government Printing Office, 1980).
es Estas Conferencias se describern en G. Coging Jr.,
"The USA and tha 1985 Space WARC" y A.M. Rutko;'fski, IISpace
WARC: The Stake of the Developing Countries, the GEO
ivas and the WARC-ORB 85 Conference", Space Policy, agosto
de 1985.

e AIAA Technical Committe~ on Space Systems, Space debris,


:>nes julio de 1981.
E:stados
.,
;o 27/ Los Estados Unidos han lanzado 23 vehículos espaciales
para que, por lo menos en parte, dependen de fuentes
nucleares de propulsión: una fuente era el reactor; el
resto materiales radioactivos cuyo calor de desintegración
los se convierte en electricidad (generadores termo-
Letin, eléctricos). A finales de 1986, la Uni¿n s~viética
ltante había lanzado 31 vehículos espaciales a propulsión
lel nuclear, d,,~ los cuales ca,si todos tenían reactores ¡
de fisión, y corrientemente hacen funcicnar todos los '1
satélites propulsándolos con reactore~. i
ft
"Antartic: A Continent in Transition", Fact Sheet Folio,
Instituto Internacional para el Medio Ambiente y el
Desarrollo, Londres, 1986.
29/ En 1983, la Séptima Conferenci.a Cumbre de los Países No
Alineados incluyó un pár~afo sobre la Aútártida en su
n comunicado. El mismo año, la cuestión de :a Antártida se
incluyó en el orden del día de la Asamblea General de
las Naciones Unidas. El resultado del debats fue
una resolución adoptada por consenso por la que se
solicitaba al Secretario General que preparara un informe
especial, que fue examinado por la Asambl~a General,
::> durante su 390 Período de Sesiones en noviembre de 1984.
K. G. El consenso no se ha mantenido. En posteriores períodos
de sesiones de la Asamblea General las resoluciones sobre
la Antártida se adoptaron con las objeciones de las
10 Partes Contratantes del Tratado, la mayoría de las
cuales optó por no participar en la votación.
10/ L. Kimball, "Testing the Great Expe:,:iment", Environment,
~s : Septiembre de 1985.
31/ "Tratado sobre la Antártida", adoptado elIde diciembre
de 1959 y que entró en vigor el 23 de junio de 1961,
:encia resumido por M.J.Bowman y D.J.Harris (eds), Multilateral

... /" ..
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

-"~"'''''''' ...
-324-

Treaties: Index and Current status (London:


Butterworths, 1984)
32f Incluye las siete Partes Contrat3ntes originales:
Argentina, Australia, Chile, Francia, Nueva Zelandia,
Noruega y Reino Unido; cinco más que fueron original-
mente signatarios: Bélgica, Japón, la Un:ón del Africa
del Sur, la URRS y los Estados Unidos; más seis
que, con posterioridad accedieron al Tratado como Partes
Consultivas: Polonia (1977), la República Federal
de Alemania (1981), Brasil e India (1983) Y China
y Uruguay (1985). Cualquier país puede acceder al
Tratado y ser "Parte Consultiva" siempre que durante
cierto tiempo demuestre interés por el continente
llevando a cabo actividades científicas
importantes. Hasta la fecha seis paí~es han
accedido al Tratado, con este carácter: B~asil,
República Federal de Alemania, India,Polonia, .
China y Uruguay. O~, ~s diecisiete países han
accedido al Tratado, pero sin carácter co~sultivo.
Desde 1983, se los invita a participar en laz
reuniones del Tratado sobre la Antártida, en carácter
de observadores.
33f Tanto en su declaración de principios relativa
al medio ambiente, como en el texto de la Convención
sobre la conservación de los recursos vivos marinos
antárticos, las Partes Consultivas insistieron
en que principalmente son ellas responsables de
estas cuestiones, en virtud de su estatuto como
Partes Consultivas, y se ven obligadas a
af~rmarlo a propuesta de las Partes a la Convención
que no son también Partes al Tratado.
"Medidas concertadas para la conservación de la fauna
y la flora antárticas", adoptadas del 2 al 13 de junio
de 1984, reimpresas en W.M. Bush (ed.), Antartica
and International ~aw (Londres: Oceana
Publications, 1982).
35f "Convención para la conservación de las focas
antárticas", fue adoptada el 11 de febrero
de 1972 y entró en vigor el 11 de marzo
d~ 1978, resumida en Bowman and Harris, ob=a
citada; "Convención para la conservación de los
recursos vivos marinos antárticos", fue adoptada
el 20 de mayo de 1980 y entró en vigor el 7 de abril
de J98l, resumida en ibid. Véase también ,J.N. Barnes,
'The Emerging Convention on the Conservation of
Antartic Marine Living Resources: An Attempt to Meet
the New Realities of Resource Exploitaticn in the
Southern Ocean' in J.I. Charney (ed.)
New Nationalism and the Use of Coromon Spaces
(Totowa NJ: Allenheld Publishers, 1982).

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


f ••.

................... , ........ -
-325-

J.R. Beddington y R.M. May, 'The Harvesting


dia, of Interacting Species in a Natural Ecosystem',
nal- Scientific American, noviembre de 1982.
frica
37/ J.R. zumberge, Min&ral Resour~es and Geopolitics
Partes in Antartica', American Scientist, enero-febrero
de 1979; Giulio Pontecorvo, 'The Economic3 of the
Resources'of Anta~tica', in CharneYr op.cit.
1
nte 38/ L.Ki.mbal1, "Testing the Great Experiment,
Environment, septiembre de 1985.

]!l/ D. Sha~ley, "Antartics up for Grnbs", Science


82, Noviembre de 1982.

~ter

Lón
)5

..,.,;
"

~.!
lJ"

,una
I;·~.'
'-'¡
~I

11
:'
' ..

i
unio ~
'1
¡,

il
es,
et

,,
l' ,

/ ... Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-326-
pOlí.ticos so
resultante.
~onsiguiente,
CAPITULO 11 serie de CO
puede actu.ar
PAZ, SEGURIDAD, DESARROLLO Y UDlO AMBIENTE
6. La pob
ejercen una
mayor preoc
l. Entre lo~ peligros ~e amenazan el medio ambiente, la posibilidad de una "refugiados
guerra nuclear o de un conflicto militar de manor escala en que se haga uso de refugiados p
armas de destrucci6n en masa es indudablemente el más grave. Ciertos aspectos militar. Pe
de las cuestiones de la paz y la seguridad guardan relaci6n directa con el naturales y
concepto de desarrollo duradero y, en realidad, constituyen su medula.
7. Los aco
2. La tensi6n ambiental es a la vez causa y efecto de la tensi6n política y comienzos de
del conflicto militar 1/. A menudo, los países han luchado por ejercer un Etiopía. Si
control sobre las materias primas, las fusntes de energía, las tierras, las humana se de
cuencas fluviales, los callejones marítimos y otros recursos ~bientales clave el altiplano
o ))ien se han resistido a dicho control. Es probable que esos anflictos informe enca.
aum~'~en a ~d:da que vayan escaseando estos recursos y que 3e "gudica la consignó lo
compdtencía en torno a ellos. sin precede
durante muc
3. Un conflicto armado tendrí& los efectos más d~vastadores en el caso de ganadera dur
una guerra termonuclear. Pero también producen efectos dañinos las armas
8. Las que
convencionales, bio16gicas y químicas, así como las perturbaciones de la sus tierras
producci6n económica y de la organizaci6n social que son consecuencia de las también a u
gut~rras y de las migraciones masivas de refugiados. Sin embargo, aun er-. los aparecido a
casos en que se evita la guerra y se detienen los conflictos, la situación de 10 millones
!'paz" puede perfectamente entrañar la desviación hacia la producci6!l de refugiados
alOllamento de una parte importante de los recursos que podría, ;;¡l meoos en lo hicieran
~arte, utilizarse para promover formas duraderas de desarrollo. Muchos de e
que cruzaro
4. Entre los mútliples factores ~a influyen en la relación entre la presión países. La
ambiental, la pobreza y la seguridaú están las políticas de desarrollo refugiados
i~deeuaóas, las 'tendencias adversas de la economía internacional, las zimbabWe ha
injusticias cometidas en las sociedades multirraciales y multiétnicas y las Costa de Ma
presiones de la evolución demográfica. Estos vínculos entre medio ambiente, exportaci6n
desarrollo y conflicto son complejos y, en muchos casos no se les da la por la nece
importancia que tienen. Sin embargo, un planteamiento amplio de la seguridad los qtre car
int.ernacional y nacional no debe limitarse, can';) suele hacerse, a factores destruye 4,
tal~s como la potencia militar y la competencia armamentista. Entre las
9. cerca
~erdaderas causas de la inseguridad está también el desarrollo no duradero y
poblaci6n t
sus efectos pueden conjugarse con formas tradicionales de conflicto de manera degradaci6n
tal que pueden ampliar y ahondar eatas últimas. que se ha
roca firme,
alcanzan a
l. 1..1\ PRESION AMBIENTAL COMO CAUSA DE CONFLICTO Estadounide
econ6&uicos
despoblaci6
5. La presión amblental es muy pocas veces la causa exclusiva de los grandes haitianos
i conflictos en el propio país o entre p~fses. Sin embargo, estos conflictos islas del
pueden ser el resultado de la marginaliza~ión de ciertos secteres de la condicione
población y de la consic;,TUlente viol~;oc;j.<R. Esto ocurrl':l cuando los procesos de centro

I vista del

L. c,",~,=~/-·, !¡;:c'l!:~": S~,.~",-=: ='¿f"t':;ü:=·


Digitized by Dag Hammarskjöld Library

e -:
-327-

polí.ticos son incapaces de canalizar los efectos de la presión ambiental


resultante. por ejemplo, de la erosión y la desertificación. Por
<':onsiguiente, la presión ambi.ental puede. constituir una parte importante de la
serie de cons6cuencias negativas asociadas a un conflicto y, en ciertos casos,
puede actuar como catalizador.

6. La pobreza, la injustici/;., la degradac:ión éWlbiental y el conflicto


ejercen una interacción campleja y poderosa. Un hecho que produce cada vez
mayor preocupación a la cOO1unidad ínternacion&l es el fenómeno de los
"refugiados ambientales" 2/. La causa irmediata de todo movimiento masivo de
refugiados puede ser aparentemente la agitación política y la violencia
militar. Pero las caUBaS subyacentbs sue:len ser el deterioro de los recursos
naturales y de su capacidad de sustentar a la población.

7. Los acontecimientos en el CUerno de Africa son un ej emplo típico. A


comienzos de los años setenta, la sequía y el hambre se abatieron sobre
Etiopía. Sin embargo, se llegó a la conclusión de que el hambre y la mised.a
humana se debían más ñ los años de aprovechamiento excesivo de los S".lelos en
el altiplano etíope y a la resulta.nte grave erosión que a la sequía. En un
informe encargado por la Comisión de Socorros y Rehabilitaci6n el) Etiopía, se
consignó lo siguiente. "La principal causa del hambre no era la grave sequía
sin precedentes, sino una combÜ'ación del mal aprovechamiento de las tierras
durante mucho tiempo y del gradual aume~o de la. población y de la cabaña
ganadera durante ,--arios decenios" y.

8. Las guerras han obligado siempre a las poblaciones a dejar SUS hogares y
sus tierras para convertirse en rLliugiados. Hoy en día, las guerras obligan
también a un gran número de personas a dejar su tierra natal. Ahora ha
aparecido ade!llás el fenómeno de los refugiados ambientales. En 1984-85, unos
10 millones de africanos que representaban los dos tercios de todos loe
refugiados del mundo, tuvierf)n que dejar sus tierras. No era sorp~ndente que
lo hicieran en una región donde 35 millones de personas sufrían del hambre.
Muchos de ellos huyeron hacia las ciudades, pero fueron también numerosos los
que cruzaron las fronteras nacionales, aumentando así las tensiones entre los
países. La Costa de Marfil, Ghana y Nige:da han acogido generosamente a los
refugiados de last.ierras desertificadas del Sahel. Tanzanía, zambia y
Zimbabwe han recibido también un gran número de refugiados. Sin embargo, la
Costa de Marfil, por ejemplo, que en gran parte vi'\'e de sus ingresos de
exportación de madera sufre '~na rápida despoblación forestal en parte causada
por la necesidad urgente de disponer de tierrasl adel!1ás, una tercera parte de
los ~ carecen de tierras son irmigrantes. En este país, la: agricultura
destruye 4,5 veces más bosques que la propia exploteción forestal y.

9. cerca de 1 mil16il de emigrantes haitianos (boat people), un sexto de la


población total, han abandonado su país, éxodo causado en ~ran parte por la
degradación ambiental. Haití sufre de uno de los tipos más graves de erosión
c.IUe se ha dado €In el mundo y que, en ciertas regiones, ha lleq~do basta la
roca firme, de tal manera que 1'.1 siquiera los granjeros con muchas tierras
alcanzan a vivir del producto de las mismas. SeqlÍn un informe del Organismo
Estadounidense de Desarrollo Internacional (USAID), "Los efectos socit ~ es y
econáuicos de la degradac 1ón ambiental son importantes y contribuyen a la
despoblación cada vez mayor de las zonas rurales. Miles de CampeSillOS
haitianos dejan sus tierras cada año para irmigrar a Po-t au Prince, a otras
islas del caribe y a los Estados Unidos en busca de un empleo y de mejores
condiciones de vida" 5/. El Sa.lvador, uno de los países con mayores problemas
de centroamérica, es también uno de los mis empobr~idos desde el punto de
vista del medio ambiente, pues en ~l Be dan algunas de las peores tasas de

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-328-

--------------------------------~--------------------- -------------------------
No podemos garantizar la 3\llgurickd de un Estado a 8lCpensas de otro. .. ------------
La seguridad sólo puede ser universal, pero la seguridad no puede ser ¿CÓmo
únic~:ente política o militar, sino que debe ser también ecológica, la cOlllUnida
econ6mica y social. Debe garantizar la realización de las aspiraciones de formular 1
la hUlllllnidad en su conjunto. distintas.
vive en el
A. S. 'timoshenko connotació
SomOB
Instituto de Estado y Derecho
Acli"'emia de Ciencias de la URSS sistema ec
Audiencia Pllblica de la CMMAD fines naci
No ob
Moscú. 11 de diciembre de 1986
económico
------~---~~---~--------------------------~----------~
------------------------- preciso a
erosi6n de la regi6n. En un proyecto de descripci6n ambiental de El Salvador el manteni
elaborado por USAID se afixma que ·las causas fundamentales del conflicto segundo pl
act.ual son tanto ambientales como políticas y su origen son los probla!l1a.s de fundamenta
distribuci6n de recursos en tierras superpobloildas· 21.
10. En Sudlfrica se plantean problemas similares. La política inhumana del
apartheid constituye el origen del conflicto político que se ha planteado en
el Africa meridional. Una de las múltiples m..1neras en que el apartheid
institucionaliza tanto el conflicto como la degradación ambiental es
atribuyendo, a través del sistema de los territorios patrios (nhomelands"), el ------------
14 por ciento de las tierras del país al 72 por ciento de la población 7/.
Los j6venes negros en edad 'de trabajar abandonan sus tierras ("homelands") que
para fines
sufren del sobrecultivo y el sobrepastoreo para buscar trabajo en las la població
ciudades, donde, ad8Ús de la miseria de los barrios sobrepoblados, les espera competencia
una desigualdad socioeconómica y una segregación racial extreMas. Cano oponen y los usos
resistencia a esta situaci6n, la represión se intensifica y las víctimas controversi
buscan refugio en la frontera, con lo cual el régimen sudafricano exti.ende el y el Paraná
conflicto hacia los países vecinos. La región entera está siendo presa de la (el Nilo),
consiguiente violencia que podl:'ía perfectamente enge:ndrar un conflicto mayor Eúfrates) •
con intervenci6n de las principalea Potencias.
14. Los re
11. Además de los problemas de pobreza, injusticia y pres~on ambiental entre para la al
sí relacionados, la competencia por las materi~ primas no renovables. las sector ecO
tierras o la energía puede crear tambiÁl' tensiones. la búsqueda de materias irmediatos
primas fue la causa mayor de la competen. ~a entre las Potencias coloniales y depen,liente
de la subyugaci6n de los i:.erritorios colonizados. Los conflictos del Oriente bacalao" co
Madio contienen inevitablemente las semillas de la inter"ención de las grandes del Japón Y
1986 de una
Potencias y de una conflagración mundial, en parte a causa del interés
internacional por el petróleo. agravado 1
relativos
flotas pes
12. A medida que las formas no duraderas de dI!sarrollo empujan a los
distintos países hacia límites ambie !tales, las ¡;";'incipales diferencias de diplomátic
calidad ambiental entre países, o la$ variaciones en las existencias de en 1986.
tierras utilizables y de materias primas podrían precipitar y exacerbar las frecuentes
tensiones y conflictos internacionales. Asimismo, la competencia por los aceptables
bianes mundiales, tales como los recursos pesqueros y los territorios de la
Antirtica, o por la utilizaci6n de recursos ~omunes limitados más localizados 15. Comi.e
tales como los ríos y las aguas costerae, poch'ía desarrollars-a a nivel de segud.d03d.
conflicto internacional y por consiguiente amenazar la paz y la seguridad consecuenc
internacionales. en la amó
capítulo 7
desigual e
13. La utilizaci6n mundial de agua se duplicó entre 1940 y 19&0 Y está
previsto (-roo vuelVa a duplicarse en el año 2000, destinándose los dos tercios
I

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-329-
_____________________________________ ~ c._~ ~ ~

¿Cómo ee pueden armonizar <.1 mundo dEl la naturaleza, de una parte, y


la cOlllUnidad de pueblos con sus respectivas aconemias, de otra? Al
formular la pregunta en esta fozma, se supone que se trata de dos cosas
distintas. Pero D:) es aei. La humanidad, la €specie humana, existe y
vive en el mundo de la naturaleza. Y esto que diC]o D:) tiene una
connotaci6n figurativa, siD:) literal.
Somos animales que necesitan de l.'. 'l atm6sfe'('a y vivimos dentro de un
sistema ecol6gico. Es D:)rmal que tracl.llllOs fronteras en la ecósfera con
fines nacionales y regionales. Pero la ec6afera es una sola.
No obstante, cuando declaramos, optimistas, que el desarrollo
económico y el mantenimiento del med\o ambiente son canpatibl€ls, es
preciso afiadir este calificativo. s510 ai la prioridad básica ha de ser
el mantenimiento de la ecósfera. El desarrollo alt:onémico debe pasar a
segundo plaD:) y guiarse por normas ecol6gicas estrictas. Estas ideas
fu,ndamentales están lejos de ser universalmente aceptadas.

Stanley PDwe
Saskatchewan EnviroDllent...~_
SOCiety
Audiencia Pública de la CYMAD
ottawa, 26-27 de mayo de lS36

paza fines agrícolas. No obstante, 80 países, ......e abarcan el 40 por ciento de


la poblaci6n mundial, ya sufren una esca,sez grave de agua 8/. Habrá una
competencia cada vez mayor por el agua dedicada a la irrigaci6n, la indusüi~
y los usos domésticos. La posesión del agua de ciertos ríos ha suscitado ya --¡.,
controversias en Norteamérica (el Río Grande), SUdamérica (el Río de La Plata j
y el Paraná), Asia del Sur y Asia sudoriental (el Mekon,g y el Gangas), Africa
(el Nilo), y el Oriente Medio (el Jordán, el Litani y el Orontes, así cano el :J
Eúfrates) •

14. Los recursos pesqueroiil, ya sean costeros u oceánicos, son fundamentales -j


para la alimentaci6n de muchos países. Para algtlB3s de ellos, la pesca ea un
sector económico clave y la práctica de una pesca excesiva plantea peligros 1i
irmediatos a varias economías nacionales. :f:n 1974, Islandia, ampliamente "1
depen.liente de su industria pesquera, se vio envuelta en una "guerra dél
bacalao" con el Reino Unido. se han creado tensiones similares en los mares ~
del Jap6n y de Corea y el ambos lados del Atlántico Sur. La declaraci6n de
1986 de una zona de pesca exclusiva alrededor de las islas Malvinas ha.
agravado las relaciones entre Gran Bretaña y Argentina. Los litigios
relativos a derechos pesqueros en el PacHico Sur y la búsqueda de atún por
flotas pesqueras de altura dieron lugar a una competencia por las ventajas
diplomáticas y pesqueras en eSli regi6n entre las principales Poteroias
en 1986. Es probable que los litigios en relación con la pesca se hagan más
frecuentes a medida que la producción pesquera de los paS'.ses sobrepase límites
aceptables.

15. Comienzan él aparecer ahora a nivel mundial peligros ambientales para la


seguridad. El mSs preocupante de ellos tiene su origen en las posibles
consecuencias de un recalentamiento de la tierra causado por la acumulaci6n
en la atm6sfera ae anhídrido carbónico y de otros gases 9/. (Véase el
capítulo 7. ¡ Un cambio climatológico de esa índole seria muy probablemente
desigual en sus efec'~os pues provocaría perturbaciones de los sistemas

l ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

. ...............
-330-
-------
agrícolas en las zonas donde se dan la mayor parte de las cosechas mundiales
de cerealea y quizás provocaría movimientos masivos de poblaciónes en zonas eco16
donde el hambre ya es endémico. Es probable que, durante la primera mitad del prbb1
próximo siglo, el nivel de los mares aumente lo suficiente como para cambiar la pa
radicalmente las fronteras entre las naciones costeras y cambiar la foma y la ecol'
importancia estrat~gica de las vías navegables internacionales -efectos que eno:r:m
probablemente aumenten aún más las tensiones internacionales. Las variaciones Esta
cli!lláticas y del nivel de los mares probablemente perturbarán también las vivir
zonas de reproducción de especies de peces econánicamente importantes. El
tratar de atenuar el recalentamiento de la tierra o de adaptarse a él se está
convirtiendo en una tarea fundamental para reducir los riesgos de conf'licto.

II. EL CONFLICTO COMO CAUSA DE DESARROLLO NO DURADERO -------


20. Se
16. La competencia a:r:mamentista y los conflictos armados constituyE' n podrían
obst'culos importantes para el desarrollo duradero. En efecto, éstos reclaman en la a
grandes cantidades de escasos recursos materiales. Además, se apropian de llegue
recursos humanos y de riqueza que podría utilizarse para luchar contra la y prolo
destrucci6n de sistemas ambientales de apoyo, la pobreza y el subdesarrollo, vegetal
que juntos contribuyen tanto a la inseguridad política actual. Pueden dar p~rjud'
lugar a una actitud contraria a la cooperaci6n entre las naciones cuya la gue
interdependencia ecológica y económica les exige superar antagonismos de causal
carácter nacional o ideológico. probab,
no pue
17. La existencia del armamento nuclear y el potencial destructor inherente ningu
en la velocidad e intensidad de la guerra convencional moderna han dado lugar nuclea
a una nueva comprensión de los requisitos para lograr la seguria'id entre las verifi
naciones. En la era nuclear, un país ya no puede 10gra1' la seguridad a
expensas de otro. Ambos deben procurar alcanzar la seguridad a través de la 21. L
cOQperación, de acuerdos y de limitaciones mutuas, deben buscar una seguridad vital
común 10/. De ahí que la int~rdependencia, que es tan fundamental en la no son
esfera~el medio ambiente y de la economía, sea también un hecho en la esfera consec
de la competencia armamentista y de la seguridad militar. La interdependencia Hemisf
se ha convertido en un hecho imperativo que obliga a las nacione~ a conciliar sentir
su enfoque de la "seguridad". países
como u
1. La guerra nuclear, amenaza para la civilización como P
poten:
18. Las consecuencias probables de la guerra nuclear hacen que las demás no ,est
amenazas al medio ambiente pasen a ser insignificantes. Las armas nucleares espera
representan un paso cualitativamente nuevo en el desarrollo de la guerra. Una opción
bomba termonuclear puede tener un poder de explosión mayor al de todos los nuclea
explosivos utilizados en las guerras desde que se inventó la pólvora. Además probab
de los efectos destructores de la explosión y del calor, considerablemente empre
aumentados por estas a:r:mas, introducen un nuevo agente mortal -la radiación de arm
ionizante- que amplía sus efectos letales tanto en el espacio como en el
tiempo.

19. En los últimos años, los ciel~!ficos han señalado tambiqn a nuestra
atenci6n la perlilpectiva del "invier!~<~ nucleár". Este tema ha sido examinado
con la mixima canpetencia por U1!08 :~;jO ,-~il"ntíficos de ¡os Estados Unidos, de
la URSS y de más de 30 otros países ~~~ '~rabajaron en estrecha colaboración,
en ciertos casos superando sus dj fel-ens::!i:'l03 ideológicas 11/.

Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...


-331-

Todas las organizaciones de juventud estiman que las cuestiones


eco16gicas ocupan un lugar importante en la lista prioritaria de los
problemas mundiales. Sin embargo, su solución depende de que se mantenga
la paz en nuestro planeta. La búsqueda de soluciones para los problemas
·a ecológicos es imposible si no se frena la carrera armamentiata que absorbe
enormes recursos tanto intelectuales como materiales de la humanidad.
s Esta solución a los problemas ecológicos depende también de la Íorma de
vivir de los jóvenes y de la orientación que den a sus valores.

úr. l. l. Russin
Universidad Estatal de Moscú
Audiemia Plíblica de la CMMAD
Moscú, l' de diciembre de 1986

20. Según esta teoría, el humo y el polvo causados por una guerra nuclear
podrían absorber suficientes radiaciones solares como para quedar suspendidos
en la atmós.fl a durante cierto tiempo, impidiendo así que la luz del Sol
llegue a la superficie del planeta, lo cual originaría un enfríamiento extenso
y prolongado de la tierra. Ello tendría graves repercusiones en la vida
vegetal an general y en la agricultura, en particular, le cual sería
pgrjudicial para la producción de alimentos destinados a los sobrevivientes de
la guerra. Subsisten grandes incertidumbres en cuanto a la escala y la cadena
causal de los efectos ecológicos, pero se considera que se producirán
probablement.e grandes perturbaciones en el medio ambiente. Una guerra nuclear
no puede ganarse y no debe iniciarse nunca. En sus c:>nsecuencias, no habría
ninguna di.ferencia entre vencedores y vencidos. Los países que poseen armas
nucleares rJO deben escatimar esfuerzo ninguno para concertar un acuerdo
verificable sobre la prohibición de todos los ensay':¡s de aJ:l1Uls nucleares.

21. Las conclusiones relativas al invierno nuclear son también de importancia


vital para las naciones no alineadas, sobre todo las del Hemisferio Sur, que
no son partes en el conflicto Este-Oeste. Estas no pueden esperar evitar las
consecuencias ecológicas potencialmente desastrosas de la guerra nuclear en el
Hemisferio Norte. Las repercusiones de una guerra de esa índole se harían
sentir en todo el mundo. Elciste el peligro de que un número cada vez mayor de
países posean armas nucleares y de que éstas se utilicen en lo que comienza
como un conflicto regional limitado. Además de los cinco países reconocidos
como poseedores de armas nucleares, otros seis al menos tienen una capacidad
potencial de armamento nuclear ampliamente reconocida, otra docena de países
no 'está lejos de tenerla. Los países que poseen armas nucleares no pueden
esperar de los países que no las poseen que éstos se abstengan de ejercer la .1
opción nuclear en ausencia de progresos verdade:i.'os en la vía hacia el desarme "
J
nuclear. Por consiguiente, es urgente que se reconozcan universalmente las i
probab~es consecuencias de una guerra nuclear y que todos los Estados
emprendan esfuerzos para evitar la proliferación, y sobre todo, la utilización
de armas nucleares.

2. Otras armas de destrucción en masa

22. Las otras fonnas de guerra y demás a:t'Illas de destrucción en masa producen
efectos en gran escala tanto en las sociedades humanas como en el medio
ambiente humano. La guerra biológica podría poner en circulación nuevos
agentes pat~'-i~06 que se revelarían de difícil control. Los últimos

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

__ H_~···~., "~('_."_'_'._~

~~~..;..:....'..:.-
-332-

progresos de la biotecnología multiplican los usos potencialmente letales ae .


dichas anTIas. De la miSllla manera, la manipulac.:!.ón deliberada del medio
ambiente (por ejemplo, la provocación de terremotos e inundaciones
artific:!..a¡les) tendría consecuencias que rebasarían las fronteras de los países
involucrt:\l:los en un conflicto si se recurriera a ella. Los agentes químicos 28.
pueden da!'íar gravemente el medio ambiente, CClllO ha quedado demostrado por los sorpre
defoli&ntes utilizados en el Asia sudoriental. Las consecuencias peligrosas y Medio
ecol6gicamente imprevisibles de las armas biológicas y químicas han dado lugar
armas
a la cOI'Certación de acuerdos internacional-es que prohíben su uso 12/. Sin
loS ga
embargo, es p:l:eciso desplegar mayores esfuerzos con miras a consolidar los
ordenamientos jurídicos a los que contribuyen estos acuerdos. En particular, son su
el Protocolo de Ginebra que prohíbe el uso de armas químicas debería para e
complementarse mediante acuerdos que prohíban la producción y el aument
almacenamiento de dichas amas. inve st
de d6l
23. Las aplicacicmes militares de las nuevas tecnologías amenazan actualmente dobl
con convertir el espacio ultraterrestre en un centro de competencia y de tiemp
conflictos internacionales. (Véase el capítulo 10.) La mayoría d3 los países c1imat
de la comunidad internacional consideran el espacio como un bien común que desap
r debería beneficiar a la humanidad en general y que debería presen'arse de la agríe
f. competemia militar -sentimiento reflejado en el Tratado sobre el Espacio
Ultraterrestre de 1967, en virtud del cual las naciones convinieron en no 29.
despleg.;¡r armas de destrucción en masa en el espacio ultraterrestre. Los nivel
gobiernos deberían adoptar ahora medj~as destinadas a prevenir una carrera esa í
armamentista en el espacio y a detener esa carrera en la Tierra. Si no se efiea
ponen de acuerdo, la carrera armamentista podría eepanderse y tener espee
consecue~ias espantosas para la humanidad. la vo
en de
3. Los costos de la "cultura de las armas" corre
, aumen
r 24. Al 2110 haber guerra. no es que haya paz ni que se den necesariamente las otras
l' condiciones para un desarrollo duradero. Las carreras armaJilentistas
paíse
cOlllpetitivaEl originan la inseq".1ridad entre las naciones a través de espirales
al lo
de miedos recíprocos. Los países necesitan C!E'(!j'C'''ir sus recursos a cc::lmbatir la
t, degradación &mbiental y la pobreza de las masas. Al utilizar erróneamente los defe
l'
recursos eocasos, las carreras armamentistas contribuyen aún mis a la
t: inseguridad.
I
¡:
f· 25. La coeximt~ncia de gastos militares considerables y de neceaidades 30.
;
¡ hUlllanaB no satisf ·':;\'\aS suscita desde hace tiempo una gran preoc~ación. El
Presidente Eisenh=' ..<:lr, por ejemplo, observó ~l final de su !Aandato qu~ "eaCla
ama fabricada, cada barco ,de guerra botado al mar, cada cohete lanzado,
representan, en última instancia, un robo a los que tienen hambre y oc puedl!!n
comer, a los qua tienen frío y no pueden vestirse" !!l.

26. f'.... 1985, los gaetos militares en el mundo reb&:Iill!.KOn con IIlUchc., los
900.000 millones de d::ilares 14/. Bsta cifm era superior a los ingresos posi
giobales de la mitad mis pobre de la hum&n1d&d. Repre6entaba el equivalente c::onv
de casi 1.000 d6lares por Cllida uno de los 1. GOO millones de pe~sona8 ""S de t
pobres del JaUndo. Dicho sea de otra manera, los gastos militares xebasaban 61
conjunto de los productolll nacionales bNtolS de CMna, India y los paíees 4
africanos del sur del Slhara. AdeJr.ás, lou gastos militares Dr~iale3 hIlln
a,..ntadc no sólameDte en t.éminos absolut.vs sino en t.¡minos proporcionales,
pues se est.iu que han pasado del 4,7 por ciento de la producción mundial. 31-
en 1960, a mis del 6 por ciento, lo cual re,preeenta un inc:r_nto de alrededor Actu
de 150 por ciento en t.'raiJlOS reales (a precios constant.es). Las uee ouartas alim
partes de los gastos actuales se efectÚAn en el mundo industrial 1lI. mili
país
27. Bl ....rdadero cost.o de la carrera armamentist.a es la pércUoda del product.Q la
que ae hubiera podido obtener en lugar de ese gasto con capital, 1)llD\) de obra
es~ializada y _~erias primas escasas. Las ~'brfcas <,~.; arDl4S, el traD8porte

Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-333-

de esas armas y la explotación de los minerales destinados a su producción


exigen enormes cantidades de energía y de recursos minerales y contribuyen en
:es gran parte a la contaminación y al deterioro del medio ambiente.

s 28. Los efectos pe:t"turbadores de la "cultura de las armas" son de 10 más


y sorprendentes en cuanto al despliegue de personal científico se refiere.
ar Medio millón de ~ientíficos trabajan en la investigación relacionada con las
armas en el mundo entero, inversión que representa alrededor de la mitad de
los qastos mundiales totales en investigación y desarrollo 16/. Estos gastos
son ~uperiores a todo 10 que se invierte con miras a desarrOllar tecnologías
para contar con nuevas fuentes de energía, mejorar la salud de la humanidad,
aumentar la productividad agrícola y controlar la contaminación. La
investigación y el desarrollo en el ámbito militar -entre 70 y 80.000 millones
de dólares de inversiones mundiales en 1984- están evolucionando a un ritmo
:e doblemente superior al de los gastos militares en su conjunto 17/. Al mismo
tiempo, hay una escasez de recursos disponibles para controlar-ros cambios
climatológicos del planeta, vigilar los ecosistemas de las selvas húmedas que
desaparecen y de los desiertos que se extienden y desarrollar tecnologías
agrícolas apropiadas para la agricultura tropical de secano.

29. Los países están en busca de una nueva era de desarrollo econom~co. El
nivel de las inversiones en armamento disminuye la perspectiva de una era de
esa índole -especialmente una era en la que se insista en una utilización más
eficaz de las materias primas, de la energía y de los recursos humanos
especializados. Esas inversiones influyen también, aunque indirectamente, en
la voluntad de los países ricos de prestar una asistencia técnica a los países
en desarrollo. Hablando en términos claros, no existe una relación de
correspondencia simple entre la disminución de los gastos de defensa y el
aumento de la ayuda. Aparte de los recursos nacionales limitados, existen
otras razones que explican la renuencia a aumentar la ayuda prestada y los
países no pueden esperar que se vote el desarme para dedicar mayores recursos
.:!
al logro de un desarrollo duradero. No obstante, al aumentar los gastos de
defensa, se ejerce una presión en los demás rubros presupuestarios y la ayuda
es u.n objetivo fácil, pese a representar un gasto relativamente menor para la
inayoria ~e los países donantes 18/.

30. Si bien la redistribución es evidentemente posible, 10$ recursos


act.ua1mente utilizados en aplicacionas de orden militar no pueden
redistrib..lirse rápida o fácilmente en cualquier otro sector o país. Una
transformación de esa índole plantea problemas técnicos, siendo uno de los más
graves el de la contribución hecha por los gastos militares a la creación de
empleos en las economías con un alto porcentaje de desempleo. Y más allá de
los problemas técnicos e~tá la voluntad política. Con todo, algunos países
-China, Argentina y Faro, por ejemplo- han demostrado últimamente que es
posible, tanto desde el punto de vista técnico como polítiCO, efectuar
Gonversiones sust.arx:iales de gastos militares a gastos civiles en un período
de tiempo corto 19/.

4_ El armamento en el mundo y la expansión de la "cultura de las armas"

31. Desde siempre, las naciones han adherido a la "cultura de las armas".
Actualmente, se encuent.;::an atrapadas en CClil\pet~ncias arma',entistas
alimentadas, entre otras cosas, pOr intereses creados poderosos del "complejo
militar industrial" ~ de las fuer~as armadas propiamente dichas. En los
países industriales es donde se originan la mayoria de los gastos militares y
la producción y transferencia de armamento en la sociedad interl1acional. Sin
embargo, la influe~ia de esta "cultura de las armas" 110 se limita a estos
países. ~e hace sentir también en los países en desarrollo, impulsada por el
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
/ ...
-334-

------------------------------------------------------------------------------.
He escuchado a la gente hablar de crisis financieras, h,:unbre, 35.
contaminaci6n e injusticia social de todo tipo. En tanto que ecologista, po
no puedo considerar ninguna de estas cuestiones sin vincularlas a la Gu
cuestión del armamento y del problema nuclear. de
la pobreza genera tensiones y conflictos y da lugar a violencias en
los ámbitos urbano y rural. Los pueblos siguen esperando soluciones para
loo problemas. Todo esto es cuestión de dinero y sin embargo estamos
gastando dinero en mestros programas nucleares. Dicen que se hace con
fines pacíficos. Eso no es verdad, porque en ese rubro gastamos dinero
invalorable.
El peor crimen es la muerte de la esperanza, la muerte de todos los
derechos que tenemos, especialmente el de los jóve.1Els de creer en un
futuro, la esperanza de llevar una vida normal, una ,,·i.da difícil pero algo
que aparezca como un desafío para vivirla lo mejor posible. Tenemos
derecho a que se nos dé esa posibilidad.

Cacilda Lanuza
Movimiento Ecológico B~asi¡eño
Audiencia Pública de la CMMAD 36
Sao Paulo, 28-29 de octubre de 1985

deseo de muchos gobiernos de conseguir la seguridad mediante _a adquisición de


annamento y también por un comercio mundial de amamento floreciente.

32. Desde comienzos de los años sesenta, los gastos militares de los países
en desarrollo en su conjunto se quintuplicaron. Su proporción en los gastos
globales pasó a ser de menos de un décimo a casi un cuarto de un total mucho
mayor 20/. Ciertos países en desarrollo, tales C011l0 la República de Corea,
han logrado un alto ni'vel de desarrollo pese a sus gastos militares. Sin
embargo, un análisis sistemático ha indicado que los aumentos de los gastos
militares han tenido efectos negativos en los resultados económi.::os W.

33. Además, los gastos de defensa son una de las actividades que mayores
importaciones exige, ya que suele originar una importante demanda secundaria
de piezas de recambio, municiones, servicios, capacitación y combustible
importados. Se ha estimado que el 20 por ciento de la deuda externa contraída
por los países en desarrollo no productores de petróleo durante el decenio
anterior a 1982 podría atribuirse a las importaciones de armamento 22/. 3
Asimismo los importantes gastos en armamento motivados por toda una variedad 1
de razones han contribuido si n duda alguna a la gravedad de la crisis de e
desarrollo en Africa, donde los gastos militares aumentaron en términos reales a
un 7,8 por ciento por año entre 1971 y 1982 Y las importaciones de armas se t
incrementaron un 18,5 por ciento durante el miEmo período 23/. Cabe señalar a d
este respecto que, en el caso de los Estados de primera líñea, éstos se han
visto obligados a incrementar sus fuerzas armadas debido a la amenaza de 3
r
f
Sudáfrica.

34. El desarrOllo de un "cultura de las armas" en muchos países en desarrollo


hace surgir peligros especiales en el contexto de las tensiones creadas por el
medio ambiente y la pobreza. Ya existen varios conflictos latentes en el
'l'ercer Mundo -más de 40 sin solución- muchos de los cuales tienen su origen en
fronteras definidas en tiempos coloniales.
s
m
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-335-

-----------
35. Las armas sofisticadas pueden contribuir a convertir los conflictos
,gista, poteooiales en conflictos reales. Cano lo ha afinnado el Grupo de mtpertos
La Gubernamentales de las Naciones Unidas sobre la relaci6n entre el desarme y el
desarrollo •
.as en
lS para Ya no puede haber la menor duda de que la escasez de recursos y las
lOS tensiones ecológicas constituyen amenazas reales e il'lllinentes para el
l con bienestar futuro de todos los pueblos y naciones. Estos desafíos son
,nero fundamentalmente de orden no militar y es importante afrontarlos en
consecuencia. Si esto 00 se reconoce, ••• existe el grave peligro de que
iS los la situación se deteriore hasta llegar a un punto crítico en que, si bien
n con pocas probabilidades de éxito, la utiliz~ción de la fuerza podría
ro algo considerarse como una manera de conseguir resultados con suficiente
s rapidez. Esto está lejos de ser una posibilidad remota. En los últimos
aí'los ha habido una acentuada tendeooia en las relaciones internacionales
a utilizar o a amenazar con utilizar la fuerza militar en respuesta a
desafíos no militares a la seguridad 24/.
ero
iU)
36. La situación en muchos países en desarrollo plantea peligros especiales
de 1985 en el contexto de las presiones creadas por el medio ambiente y la pobreza.
---------- Los grandes movimientos de refugiados, la competencia por el agua escasa y las
tierras fértiles, los yacimientos de petróleo y de materias primas, las
~ición de fronteras mal definidas y otros problemas por el estilo aumentan las tensiones
y las posibilidades de conflicto. La importación de armamento por los países
en desarrollo también ha aumentado a causa de estos conflictos reales o
países potenciales. Esta importación es promovida a veces por los fabricantes de
gastos armas a causa de las importantes utilidades que contribuyen a mantener la
. mucho fabricación de armas en los países exportadores. Se estima que el comercio de
:Orea, armamento ha absorbido más de 300.000 millones de dólares durante los dos
Sin últimos decenios, las tres cuartas partes en forma de ventas a los países en
'astos desarrollo 25/.
/.
res !II. HACIA LA SEGURIDAD Y EL DESARROLLO DURADERO
ndaria
le
ontraída 1. Priooipios
enio
37. La primera etapa del establecimiento de una base más satisfactoria para
riedad la gestión de las interrelaciones entre la sgguridad y el desaxrollo duradero
:le consiste en ampliar ,:lestra visi6n. Los conflictos pu.eden surgir 00 solamente
~ reales a causa de las ame~',uas políticas y militares a la soberanía nacional sino
!s se también a raíz de 1,_ degradación ecológica y del acaparamiento de las opciones
añalar a de desarrollo.
a han
le 38. No existen, por supuesto, soluciones militares para la "inseguridad
ambiental" • Y la guerra moderna puede crear por sí sola grandes peligros
ecológicos internacionalmente compartidos. Además, la idea' de soberanía
¡arrollo nacional ha sido fundamentalmente modificada po:t' el hecho de existir
I por el interdependencia en los ámbitos de la economía, del medio ambiente y de la
el seguridad. Los bienes mundiales no pueden administrarse desde n.i.nqún centro
'igen en nacional, el Estado en tanto que naci6n es incapaz de hacer frente a las
amenazas que se plantean a los ecosistemas compartidos. Las amenazas a la
seguridad ambiental sólo pueden resolverse mediante una gestión conjunta y
medianté procedimientos y mecanisn~s multilaterales.

Digitized by Dag Hammarskjöld Library

-
- - ......... ......
-336-

-----------------------------------_.. "'._------------------------------------ .. ---


El medio ambiente debe servir también de enfoque para er desarrollo.
El medio ambie!~e es un problema de justicia social e incluso un problema
de paz y seguridad. Los obstáculos que surgen en el camino hacia el
desarrollo duradero son grandes, como puede pr~verse cuando ocurre una
transformación histórica importante, pero estos obstáculos están lejos de
ser insuperables.
Nos acercamos al milenio en un mundo en que la interdep.endencia
global es la realidad central, pero donde la pobreza absoluta y la
degradación ecológica ensombrecen nuestra visión de un futuro común, y
donde un entorno geopolít.ico dominado por el terrorismo nuclear y la
creciente militarización socava el idealismo de los jóvenes y la voluntad
de soñar de todos nosotros.

Ralph Torrie
En nombre de las organizaQiones
cauadienses para el medio
ambiente, el desarrollo y la paz
Audiencia Pública de la -CM."1AD
Ottawa, 26-27 de mayo de 1986

í'
f,~ 2. Gestión cooperativa
,.
39. Las presiones ambientales ya están fomentando la cooperación entre las
naciones, dendo ciertas indicaciones de la forma en que se debe proceder. La
Antártica está sujeta a un acuerdo de gran alcance que permite un enfoque
colectivo de la gestión. (Véase el capítulo lO.) Elcisten actualmente varios
sistemas-institucionales, a menudo complejos y de vanguardia, destinados a
fomentar la cooperación bilateral y regional en materia de pesca marítima a
fin de regular los rendimientos máximos y la distribución de las capturas.
Una de las principales amenazas para los océanos -el vertimiento de dese.chos
altamente táKicos- es hasta ahora objeto de control gracias a la Convención de
Londres por Vertimientos. Por lo que se refiere a las extensiones acuáticas
internacionales, se han realizado grandes progresos gracias a la Comisión
bilateral de los Estados Unidos y del canadá para los grar,des lagos. La
Convención del Mediterráneo, que es uno de los múltiples tratados concertados
en el contexto del Programa de mares regionales del PNUMA, reúne a las
naciones costeras en un acuerdo destinado a vigilar y combatir la
contaminaci6n en el mar.

40. Algunos de los problemas más desafiantes exigen la cooperación entre


nar.:iones que tienen sistemas de gobierno diferentes, o que incluso están
sujetas a relaciones antagonísticas. El accidente del reactor. de Chernob"l
ocurrido en la Unión Soviética en 1986 ha dado lugar a dos acuerdos de
coor'\raci6n internacional en caso de producirse ese tipo de accidentes. En el
futuro, el país afectado alertará inmediatamente á los países vecinos, éstos,
el su vez, brindarán su asistencia sin comprometer su responsabilidaa 26/. La
COnvención ~obre la contaminación atmosférica transfronteriza a grandes
distancias de 1979 ha proporcionado un marco para la vigilancia y la
dete:cminaci6n de los dams causados por contaminantes que producen la lluvia
ácida en Europa E . ! ' -

41. La escasez de medios -de comunicación entre países en desarrollo suele


dificultar la cooperaci6n sobre cuestiones ambientales. No obstante, muchos
de esos países participan actualmente en el Programa de mares regionales del
PNUMA. Las nac:ionés
.
del
/
Sahel han creado unai organización
I
reg: l)nal para ha.ceZ'
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
/ ...
-337-

------------------------------------------~-----------
-------------------------
RECUADRO 11-1

Gastos de seguridad militar contra gastos de seguridad ambiental

En 1985, el mundo invirtió mucho más de 900.000 millones de dólares


con fines militares, es decir mas de 2.500 millones de dólares por día.
El costo real viene a ser lo que se podría realizar con esos recursos si
no se utilizaran con esos fines,

~ Un plan de acción para las selvas tropicales costaría


1. 300 millones de dólares por año durante sus cinco años de
aplicación. Este monto anual es el equivalente de medio día de
gastos con fines militares en el mundo.

* La aplicación del Plan de Acción de las Naciones Unidas para la


desertificación costaría 4.500 millones de dólares al año si se
llevase a cabo durante los dos últimos decenios de este siglo -es
decir, el eq'.livalente de menos de dos días de gastos con fines
militares.

* Uno de los peligros ambientales más grandes que se presenta en el


Tercer Mundo es la falta de agua potable para usos domésticos, lo
cual contribuye al SO por ciento de las enfermedades. El Decenio
de las Naciones Unidas para el Agua y el Saneamiento, aunque sólo
se le hubiese dado una pequeña fracción de la ayuda necesaria,
habría costado 30.00J millones al año durante los años ochenta.
Esta cifra equivale aproximadamente a lO días de gastos con fines
milit'ares.

* Distribuir anticonceptivos a todas las mujeres ya motivadas por la


planificación familiar costaría otros 1.000 millones de dólares
por año además de los 2.000 millones gastados en la actualidad.
Estos 1.000 millones adicionales equivalen a 10 horas de gastos a
fines militares.

Fuentes, Grupo de Trabajo InteX'nacional, Tropical Foresta, A call for


Action (Wáshington, D.C., World Resources Institute, 1985),
Dr. M.K. Tolba, "Desertification and the Economics of Survival",
Información PNUMA 86/2, 25 de marzo de 1986, A. Agarwal et al., Water,
Sanitation and Health for All? (Londres, IIED/Earthscan, 19:81), Banco
Mundial, World Development Report 1984 (Nueva York. Olcford University
Press, 1984).
-- ~ ~B _

frente al problema de la desertificación y ya se han dado varios casos de


éxito por lo que se refiere al desarrollo de cuencas de ríos, por ejemplo,
los programas de gestión conjunta en AfX'ica para la cuenca del Río senega1.

3. Importancia de la alerta temprana

42. Como suelen ser la incertidumbre y la inseguridad las que gep.eran el


conflicto internacional, es de suma importancia que los gobiernos se den
cuenta de que las tensiones ambientales son irminentes antes de que los daños
amenacen efectivamente los intereses vitales de las naciones. Los gobiernos
no suelen tener esos dones de previsión.

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-338-

carrera a
43. Sería extremadamente conveniente que las organizaciones internacionales contribuir
apropiadas, incluidos los organismos y organizaciones regionales pertinentes nucleares
de laa Naciones Unidas mancanunaran sus recursos utilizando la tecnología de promesa de
vigilanci~ mls avanzada a fin de establecer un sistema fiable de alerta
con las ne
temprana para los riesgos y conflictos relacionados con el medio ambiente. humanidad
(Véase el capítulo 12.) Dicho sistema supervisaría los indicadores de riesgos
y de confJ.ictos eventuales, tales como la erosión del suelo, el aumento de la
48. Las
migr.aci6n regional y una utilización de bienes comunes que llegue a topes de
las armas"
aceptabilidad. las organizaciones ofrecerían también sus servicios para
ayudar a los países respectivos a fijar principios y crear instituciones para cantidad d
la gestión en común. alguna con
en primera
4. Desarme y seguridad carrera a
armas de 1
44. las medidas destinadas a reducir las amenazas ecológicas a la seguridad desafío c
exigen una redefinici6n de las prioridades tanto a nivel nacional como erradicar
internacional. Dicha redefinición podría realizarse a través de la aceptación
general de formas más amplias de evaluación de la seguridad y se aplicaría a
las causas de conflicto militares, políticas, ecológicas y de otra.índole.

45. Si se aplicara un enfoque más amplio a la evaluación de la seguridad,


habría sin duda muchos casos en que la seguridad nacional, regional y mundial 1/
podría consolidarse mediante gastos relativamente pequeños en ~elación con los L. Tiñiberl
nivel-es de los gastos militares. Cuatro de los problemas ecológicos mundiales Ecological
m¡s urgentes -a saber, el de las selvas tropicales, el agua, la Instabilit
desertificación y la población- podrían encontrar una solución finan::iera con "The Envir
el equivalente de menos de un mes de los gastos militares mundiales. (Véase inv~.erno d
el recuadro 11-1.) Es difícil desplazar los recursos presupuestarios, pero verano de
ciertos gobiernos ya han demostrado que la transformación es posible si existe Conflict (
una voluntad política. En algunos de los países más seriamente afectados por
las tensiones eco16gicas y la pobreza, las cantidades necesarias para aliviar 2/
estas condiciones son reducidas en relaci6n con lo que se gasta actualmente en PNUMA7 198
los socorros en casos de desastre, sin contar las actividades militares 28/.
Sin embargo, estas cantidades deben gastarse rápidamente antes de que laS- y
condiciones, que son cada vez peores, exijan la inversión de sumas más Wollo y Ti
importantes.

46. Sin embargo, por lo que se refiere a los recursos globales utilizados en
y
for Enviro
gastos para armamento y a la amenaza potencial para el medio ambiente que
constituye la guerra, lo más urgente es mejorar las relaciones entre las 5/
grandes Potencias capaces de desplegar armas de destrucción en masa. Ello con
521-0122),
miras a lograr un acuerdo sobre un control más estricto de la proliferación y
de las pruebas de varios tipos de armas de destrucción en masa -tanto
nucleares como no nucleares, incluidas las que tienen consecuencias el~ el ~
medio ambiente ~. EnviroIlllen
Agency for
47. Un número importante de acuerdos ccncertados demuestran ya la posibilidad también T.
de llegar a soluciones multilaterales negociadas. El Presidente Reagan y el 1969 (Linc
Secretario General Gorbachov realizaron progresos considerables en la vía scarcity a
hacia el acuerdo sobre las armas est.ratégicas, progresos que deben proseguirse War (Stanf
para invertir las tendencias alarmantes de varios decenios. Por lo visto, las
dos principales Potencias llegaron casi a un acuerdo sobre los sistemas de y
alcance intermedio en Europa, a los que seguirán acuerdos de prohibición de un Londres, 1
ulterior despliegue .le sistemas de corto alcance. Ello aliviaría en forma
significativa las presiones ejercidas por las armas nucleares en el ámbito de !I
la seguridad en Europa. Adem¡s, estas Potencias están tomando disposiciones to the Fut
para llegar a un acuerdo del 50 por ciento de reducción de los sistemas Ha nagement
~stratégicos, se~ido de acuerdos de eliminación total. Asimismo es necesario Worldwatch
que se pongan de 'acuerdo para ~plicar medidas e~icaces a fin de prevenir la
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
/ ...
-339-

carrera annamentista en el espacio. El éxito de esas negociaciones


contribuiría en forma importante a detener la proliferación de las armas
nucleares pues los principales países que poseen armas nucleares cumplirían su
promesa de desmantelar sus arsenales. nucleares. Dicho progreso es compatible
con las necesidades básicas de nuestra época y con el derecho que tiene la
humanidad a que se elimine del planeta el espectro de la destrucción nuclear.

48. las naciones deben apartarse de la l6gica destructora de la "cultura de


las armas" y concentrarse. más bien en la realización de un futuro común. La
cantidad de armas y la destrucción que podrían causar no guardan relación
alguna con el conflicto político que dio lugar a la competencia annamentista
en primera instancia. las naciones no deben caer en la trampa de su propia
carrera armamentista. Deben hacer frente al peligro común inherente en las
armas de la era nuclear y actuar de común acuerdo. Deben hacer frente al
desafío común de lograr un desarrollo duradero y actuar de común aouerdo para
erradicar las crecientes oausac ambientales de conflioto.

Notas

1/ Para ciertos análisis preliminares al resp~cto véanae:


L. Timberlake y J. Tinker, "Environment and Conflict, Links Between
Ecological Decay, Environmental Brankruptcy and Political and Military
Instability", Earthscan Briefing DocUIllEmt, Earthscan, Londres, 1984, N. Myers,
"The Environmental Dimension to Security Issues", The Envirormentalist,
invierno de 1986, R.H. U1lman, "Redefining Security", International Security,
verano de 1983, y A.H. Westing (ed.), Global Resources and International
Conflict (OXford, OXford University Press, 1986).

2/ E. El-Hinnawi, Refugiados por causas ambientales {Nairobi,


PNUMA; 1985).

3/ Comisión de Socorro y Rehabilitación, "Sequía y rehabilitación en


Wollo-y Tigrai", Addis Abeba, 1975.

4/ L. Timberlake, Africa in Crisis (Londres, International Institute


for Eñvirorunent and Deve10pment/Earthscan, 1935).

5/ Project Papar for Haiti Agroforest:nr Outreach Project (Project


521-0122), U.S. Agency for International Devalopment, wáshington, D.C., 1981.

6/ National Park Service/U.S. .an and the Biosphere Secretariat, "Draft


Envirormental Profile of El Salvador'·, Bureau of Science and Technology, U.S.
Agency for International Development, Wáshington, D.C., abril de 1982. Véase
también T.P. Anderson, The War of the Dispossessed: Honduras and El Salvador
1969 (Lil~oln, Neb., University of Nebraska Press, 1981), W.H. Durham,
8Carcity and Survival in central America: Ecological Origina of the Soccer
War (Stanford, calif., Stanford University Presa, 1979).

7/ D. smith, "Update, Apartheid in South Africa", Queen Mary Collega,


Londres, 1984.

8/ M. Fa1kenmark, "New Ecological Approach to the Water Cycle, Ticket


to the Future", ~, vol. 13, nO 3, 1984, S. Postel, Water, Rethinking
Hanagement in an Age of Scarcity, Worldwatch Paper 62 (Wáshington, D.C.,
Worldwatch Institute, 1984).
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
l . ..
-340-

9/ B. Bolin et al., The Greenhouse Effect, Climatic Change and problema


Ecosistems (Chichester, Reino Unido, John Wiley & Sons, 1986), National menudo n
P.esearch Council, Changing Climatt! (Wáshington, D.C., National Academy P~ess, distinta
1983), S. seidel 'J D. ICeyes, can We De).a.y a Greenhouse Warming? (Wáshington, 728.000
D.C., U.S. Envirollllental Protection Agancy, 1983). una cifr
precios
10/ Comisi6n Independiente sobre Cuestiones de Desarme y Segurida0 bajo
la Presidencia de Olof Palme, Common Security (Londres, Pan Books, 1982). .!Y
11/ SCOPE, Envirollllental Consequences oi Nuclear War (ChichesteJ"'; Reino .!Y
Unido-;- John Wiley & Sons, 1985). He aquí algunos otros estudios importantes
sobre el supuesto del invierno nuclear: R. Turco et al., "Nuclear Winter: ];]j
Global Consequences of Multiple Nuclear Elcplosions", Science, 23 de diciembre SIPRI Ye
de 1983, P. Ehrlich et al., The Cold and the Dark: The World After Nuclear
War (Nueva York: W.W. Norton, 1984), M.A. Hartwell y T.C. Hutchinson, 18/
iñV'irollllental Consequences of Nuclear War, Volume II, Ecological anq Desarrol
Agricultural Effects (Chichester, Reino Unido, John Wiley & Sons, 1985), sivard,
National Research Council, The ~ffects on the Atmosphere of a Major Nuclear concesio
Elcchange (Washington, D.C., National 1.cademy Press, 1985), A. Ginsbe.rg et represen
al., "Global Consequences of a Nuclear War: A Review of Recent Soviet industri
Studies", World Armaments and Disarmament, SIPRI Yearoook 1985 (Lúndres: ayuda a
Taylor & Francis, 1985), A.B. Pittock et al., Envirol"lllental Consequences of y, en cu
Nuclear War, Volume I, Physical and Atmospheric Effects (Chichester, Reino los País
Unido, John Wiley & Sons, 1986), S.L. Thompson y S.H. Schneider, "Nuclear ésta cor
Winter Reappraised", Foreign Affairs, verano de 1986. Los efectos de la canada,
guerra nuclear se estudian en Y.I. Chazor et al., The Danger of Nuclear War:
Soviet Physicians' Vie~int (Moscú, Novosti Press, 1982), S. Glasstone y lV
P.J. Dolan (eds.), The Effects of Nuclear Weapons, tercera edición (Wásington, (Londres
D.C., U.S. G..")vernment Print ng Office, 1977), National AC:idemy of Sciences, producto
Long-terro Worldwide Effects of Multiple Nuclear Weapon Detonations del mund
(Washington, D.C., National Academy Press, 1975), Office of Technology sistemát
Assessment, U.S. Congress. The Effects of Nuclear Wa~ (Wáshington, D.C.: u.s. mediados
Goverment Printing Office, 1980), Naciones Unidas, "f...omprehensi ve Study of armadas,
Nuclear Weapons (A/35/392) (Nueva York: 1980), Organización Mundial de la Raúl Alf
salud, Effects of Nuclear War on Health and Health Services (Ginebra, 1984). alcanza
de prio
12/ La prohibición total de las armas particularmente mortales tiene su peruano
origen en la Declaración de San Peterburgo por la que se prohíbe el uso de reducirí
balas explosivas y en las Normas de La Haya sobre la utilización de las cargas 5 por ci
explosivas huecas (1899). Asimismo son importantes el Protocolo de Ginebra por sup
por el que se prohíbe la utilización militar de armas químicas y
bacteriológicas (1925), la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la 20
producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y un 7 po
~oxínicas y su restricción (1975), y la Convención sobre la prohibición de registr
utilizar técnicas de modificación ambiental con fines militares u otros fines Mundo re
hostiles (1978). 1981, s
más im
13/ La cita de Eisenhower está sacada de su discurso final de despedida (Washin
(SpeeCh to the American Society oi Newspaper Editors Washington, OC, abril de
1953) que también incluye la referencia más famosa al "complejo militar
Iñdülitrial" •

14/ Estimaciones sacadas de R.L. Sivard, Wor1d Military and Social


EltpenThures (Wáshington, D.C. I World Priorities, Inc., 1986). Para más
detalles v'as8 M. Brzoska et aL, "World Military Eltpenditure and Arms
Production", SIPRI Yea.rbook, Opa cit. La cifra correspondiente a los gastos
militares globales es-necesariamente aproximada debido a los considerables

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


l ...

I
f
1l'1-

problemas que plantea el hecho de sumar los gastos en diferentes monedas a


menudo no convertibles y en relación con países con convenciones estadísticas
distintas. Según Sivard, los 9as~os militares globales en 1983 ascendieron a
728.000 millones de dólares. Según las tendeT-~ias y los datos preliminares,
una cifra de por lo menos 900.000 millones y posiblemente 1 billón a los
precios y tipos de cambio corrientes parece apropiada para 1986.

15/ Sivard, edición de 1986, op. cit.I SIPRI Yearbook, op. cit.

16/ Sivard, edición de 1986, op. cit.: SIPRI Yearbook, op.~.

17/ M. Ackland-Hood, "Military Research and Development Expenditure",


SIPRI-Yearbook, op. cit.

18/ Se~n cál~~los basados en datos del Comité de Asistencia al


Desarrollo d; la OeDE, gue ~ han sido universalmente aceptados, y según
Sivard, la ayuda global al desarrollo no militar expresada en corrientes
concesionales netas de los países industriales a los países en desarrollo
representa aproximadamente el 5 por ciento de los gastos de todos los países
industriales en armamento. Por lo que se refiere a los Estados Unidos, la
ayuda a los demás países representa el 4 por ciento de los gastos en armameni:o
y, en cuanto a la URSS, el 1,5 por ciento. En cambio, en Austria, Dinamarca,
los Países Bajos, Noruega y Suecia, la proporción es casi del 30 por ciento y
ésta corresponde a más del 10 por ciento en los casos de Augtralia, Bélgica,
calladá, Francia, República Feé'~ral de Alemania y Suiza.

19/ Según L.R. Brown et al., en la publicación State of ~~e World 1986
(Londres, W.W. Norton, 1986), en 1972, China invirtió el 14 por ciento de su
producto nacional bruto (PNB) a fines militares, uno de los niveles más altos
del mundó. Desde 1970 (salvo en 1979), el Gobierno ha reducido
sistemáticamer~e ese porcentaje hasta llegar a un 7,5 por ciento en 1985. A
mediados de 1985, el Gobierno anunció que reduciría a 3,2 millones sus fuerzas
armadas, o sea un 24 por ciento. En Argentina, en 1984, el Presidente
Raúl Alfonsín disminuyó los gastos en armamento a la mitad del nivel maximo
alcanzado en 1980 (casi un 4 por ciento del PNB), estableciendo un nuevo orden
de prioridades y asignando estos recursos a programas sociales. El Preside~e
peruano Alán García Pérez, al asumir el poder a mediados de 1985, anunció que
reduciría los gastos militares que, en ese entonces llegaban a un total del
5 por ciento del PNB, o sea, la cuarta parte del presupuesto federal. Empezó
por suprimir el pedido de 26 aviones franceses de combate Mirage.

20/ Entre 1960 y 1981, los gastos militares del Tercer Mundo aumentaron
un 7 por ciento por año, en comparación con el 3,7 por ciento de aumento
registrado en el mundo industrial. En 1960, los gastos militares del Tercer.
Mundo representaron menos de una décima parte d.a los gastos mundiales, pero en
1981, su proporción fue superior a la quinta parte de un total mundial mucho
mas importante. R.L. Sivard, World Military and Social E!cpenditures
(Washington, D.C.I World Priorities, Inc., 1985).

21/ L. Taylor, "Military Economics in the Third World", documento


preparado para la Comisión Independiente sobre Cuestiones de Desarme y
Seguridad, 1981.

22/ R. Tullberg, "Military Related Debt. in Non-Oil Developing


Countrles", SIPRI Yearbook, op. cit.

23/ R. Luckham, "Militarization in Africa", SIPRI Yearbook, op. cit.

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-342-

24/ l. Thorsson et al., Rela~ionship Between Disamament and


Development, Disarmament Study-¡;View Na S (A/36/536) (Nueva York,
Departamento de Asuntos Políticos y del Consejo de Seguridad de las
Naciones Unidas, 1982).

25/ Estimaci6n de los gastos globales en el comerci~ de armas en la obra


de Si~rd, edición de 1985. op. cit.
L
26/ "Negotiations on Agreement Concerning Nuclear Safety Reach espae
eonseñSus", comunicado de prensa (PR8-86/l7), OIEA, 15 de agosto de 1986. visié
coper
27/ "Convenci6n sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a mismo
grandes distancias", fimada EI1 13 de noviembre de 1979 y puesta en vigor el vemos
16 de marzo de 1983, resumida en M.J. Bowman y D.J. Har~is (eds.), . huma
Multilateral Treaties, Index and eurrent Status (Londres, La in
Butterworths, 1984), está
II\Odif
28/ La cantidad que las Naciones Unidas han asignado últimamente en su deter
presupüesto para Etiopía para combatir la erosión, iniciar la reforestación y l'eali
tomar medidas conexas en virtud de su Plan de Antidesertificación indíca que
no se hubieran necesitado más de 50 millones de dólares por año para 2.
solucionar el proble~ del altiplano si se hubiese efectuado la inversión a su inevi
dabido tiempo. En cNnbio, la suma requerida para luchar contra el hambre en la Ti
Etiopía en 1985 ascendió a 500 mill~~es de dólares únicamente para las medidas la su
de socorro. Entre 1976 y 1980 Etiopía había gastado en promedio 225 millones por
de dólares por año en actividades militares. exhor
coope
~ Entre los tratados interr.acionales específicamente destinados a aUllen
proteger los bienes comunes de la militarización están el Tratado de la comun
Antártica (1959), el Tratado de Moscú por el que se prohíben los ensayos con la po
armas nucleares en la atm6sfera, el espacio ultraterrestre y debajo del aqua indus
(19S3}, el Tratado sobre el Espacio Ultraterrestre (1967), el Tratado dQ deser
Tlatelolco (1967), el Tratado sobre la No Proliferación de Armas Nucleares
(196B} Y el Tratado sobre los Fondos Marinos (1971). 3.
Los p
deser
parte
famil
tropi
modif
indus
quími
por 1
paíse
persp
contr
dese
el si
desi

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-343-

CAPITULO 12

HACIA LA ACCION COMUN


PROPUESTAS PARA n. CAMBIO INSTITUCIONAL Y JURIDICO
1 la obra
l. A mediados del siglo XX, vimos por primera vez nuestro planeta desde el
espacio. Con el correr del tielilpo, los historiadores descubrirán que esta
86. visión tuvo una repercusión más grande sobre el pensamiento que la revolución
copernicana en el siglo XVI, que trastornó la imagen que el hombre tenía de sí
za a mismo al revelar que la Tierra no es el centro d~l universo. Desde el espacio
gor el vemos una esfera pequeña y frágil dominada no por la actividad y las obras
humanas, sino por un conjunto de nubes, océanos, espacios verdes y tierras.
La incapacidad de la humanidad de encuadrar sus actividades en ese conjunto
está modificando fundamentalmente los sistemas planetarios. Muchas de esas
modificaciones están acompañadas de riesgos que amenazan la vida, desde el
en su deterioro del medio ambiente llasta la destrucción nuclear. Estas nuevas
Ición y realidades, que es imposible eludir, deben ser reconocidas - y dominadas.
la que
2. Las cuestiones que hemos planteado en el presente informe tienen
.ón a su inevitablemente urA importancia de gran alcance pa~a la calidad de la vida en
're en la Tierra - en realidad, para la vida misma. Hemos procurado demostrar cómo
medidas la supervivencia y el bienestar humanos pueden depender del éxito del empeño
llones por dar al desarrollo duradero un carácter éticu mundial. Al hacerlo, hemos
exhortado a ~~e se realicen importantes esfuerzos como una mayor prontitud y
cooperación para luchar contra la pobreza internacional, mantener la paz y
a aumentar la seguridad de todo el mundo, y administrar los espacios mundiales
comunes. Hemos exhortado a la ación nacional e internacional con respecto a
; con la población, los alimentos, las especies vegetales y animales, la energía, la
agua industria y los asentamientos humanos. En los capítulos anteriores hemos
descrito las orientaciones políticas que se requieren.
~es

3. La responsabilidad de la acción no recae en un solo grupo de naciones.


Los países en desarrollo se enfrentan con los graves problemas de la
desertificación, la desforestación y la contaminación, y soportan la mayor
parte de la pobreza vinculada al deterioro del medio ambiente. Toda la
familia humana de naciones sufrirá por la desaparición de las selvas
tropicales, la pérdida de las especies vegetales y animales y las
modificaciones en las pautas de las precipitaciones pluviales. Las naciones
industriales se enfrentan con los problemas que plantean los productos
químicos y los residuos tóxicos y la acidificación. Todas las naciones sufren
por las emanaciones de bióxido de carbono y otros gases procedentes de los
países industrializados, que causan reacciones en la capa de ozono, y por la
perspectiva de una futura guerra en que se emplearían los arsenales nucleares
controlados por ellos. Todas las naciones tendrán también un papel que
desempeñar en la tarea de asegurar la paz, cambiar las tendencias y rectificar
el sistema económico internacional que aumenta en lugar de disminuir la
desigualdad, así como el número de los pobres y hambrientos.

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-344-

evi
des
esf
Cuando se trata del medio ambiente, es evidente que los problemas no que
los puede resolver un grupo que trabaje aislado. No se puede decir que si
la gente muere envenenada, corresponde al Ministerio de Salud PÚblica
resolver el problema. O decir que si el problema lo causan las fábricas,
incumbe al Ministerio de la Industria. Esto es imposible.
Pienso que los problemas se deben enfocar en forma total. La
Organización de las Naciones Unidas, como organización profesional ha
causado esa fragmentación. Comenzó automáticamente sin ninguna mala
intención en absoluto. Pero al mismo tiempo, los Estados miembros y los
órganos nacionales solicitaron puntos de entrada en los países receptores.
Así, la OMS corresponde al Ministerio de Salud PÚblica; la Unesco, al
Ministerior de Educación; la FAO, al Ministerio de Agricultura - y la
fragmentación se está haciendo peor.

Orador de un órgano gubernamental que


hizo uso de la palabra en una audiencia
pÚblica de la CMMAD
Jakarta, 26 de marzo de 1985
----------------------------------_._--
4. Ha llegado la hora de acabar con las pautas del pasado. Las tentativas
de mantener la estabilidad social y ecológica mediante viejos enfoques del
desarrollo y de la protección del medio ambiente no harán sino aumentar la
inestabilidad. Se debe buscar la seguridad mediante el cambio. La Comisión
ha tomado nota de varias medidas que hay que tomar para reducir los riesgos
para la supervivencia y para encaminar el desarrollo por sendas aceptables.

5. Sin una tal reorientación de actitudes y enfoques, poco se puede


alcanzar. No nos hacemos ilusiones respecto de soluciones "hechas". Hemos
procurado indicar algunos caminos para el futuro, pero nada puede sustituir. al
viaje mismo, ni hay alternativa para el proceso por el cual -mantenemos la
capacidad de responder a la experiencia que proporciona. Creemos que esto se
aplica a todas las ~uestiones que abarca el presente informe. Pero los
cambios que hemos sngerido tienen consecuencias para las instituciones y a
éstas nos dirigimos - destacando que son un complemento y no un sustituto de
los grandes cambios por los que abogamos. Tampoco representan soluciones
definitivas, sino los primeros pasos de lo que será un proceso continuado.

6. A continuación presentamos, en primer lugaI', las d~rectrices


esencialmente conceptuales para las instituciones a nivel nacional.
Reconocemos que hay grandes diferencias entre los países con respecto al
tamaño de la población, los recursos, el nivel de la renta, la capacidad de
gestión y las tradiciones institucionales; sólo los gobiernos pueden formular
los'cambios que deberían hacer. Más aún, los medios de supervisar y evaluar
el desarrollo duradero son rudimentarios y requieren perfeccionamiento.

7. Encaramos asimismo, más concretamente, Ía cuestión de las instituciones


internacionales. Los capítulos precedentes tienen consecuencias importantes
para la cooperación y las reformas internacionales económicas y jurídicas. Es

l . ..
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
evidente que los organismos internacionales tienen un papel importante que
des~mpeñar en la tarea de hacer que esos cambios sean efectivos, y nos
esforzamos por señalar las consecuencias institucionales, en especial en lo
lasno que atañe al sistema de las Naciones Unidas.
que si
a
icas, l. - -
LA-TAREA DEL CAMBIO INSTITUCIONAL Y JURIDICO
- -
a
l. Apuntando a las fuentes de la~íticas
los
tores. 8. Los próximos decenios son decisivos para el futuro de la humanidad. Las
Ü presiones que se ejercen sobre el planeta no tienen precedentes y se aceleran
la siguiendo ritmos y escalas nuevos para la experiencia humana: d~plicación de
la población mundial en unos pocos decenios con crecimiento máximo en las
ciudades; un incremento quíntuplo o décuplo de la actividad económica en
l que menos de medio siglo, y las presiones resultantes para el crecimiento y los
liencia cambios en los sistemas agricola, energético e industrial. Están aumentando
también las oportunidades para formas de crecimiento y desarrollo más
aceptables. Las nuevas tecnologías y un acceso potencialmente ilimitado a la
información ofrecen grandes promesas.
tivas 9. Toda esfera de cambio ~evresenta una tarea formidable por sí misma, pero
del el reto fundamental proviene de su carácter sistémico. Se interconectan el
la medio ambiente y el desarrollo, que en otro tiempo ~e consideraban distintos;
iSión se inter~onectan "sectores" como la industria y la agricul tuca. e
sgos
interconectan a los países, ya ~ue los efectos de las políticas y medidas
les.
nacionales se difunden a través de las fronteras. Las políticas e
instituciones ya no pueden encarar aisladamente en forma efectiva esas
3mos cuestiones interconectadas, como tampoco las naciones actuando unilateralmente.
:uir. al
la 10. El carácter integradn e interdependiente de las nuevas tareas y
¡to se cuestiones contrasta agudamente con el carácter de las institu8iones que
existen actualmente. Estas instituciones tienden a ser independientes,
, a fragmentadas, con un mandato relativamente estrecho y proc~sos de decisión
:0 de cerrados. Los encargados de administrar los recursos naturales y de proteger
!S el medio ambiente están institucionalmente aislados de los que tienen a su
[o. cargo la gestión de l? economía. El mundo real de los sistemas económicos y
ecolÓgicos interconectados no cambiará, pero las políticas y las institucioes
pertinentes deben cambiar.

11. Esta nueva conciencia exige cambios importantes en la manera como los
de gobiernos y los individuos enfocan las cuestiones del medio ambiente, del
rmular desarrollo y de la cooperación internacional. Los enfoques ~e la política
luar ambiental pueden ~aracterizarse aproximadamente de dos maneras. Primera, como
un "programa corriente", que refleja un enfoque de la política, legislación e
)nes instituciones ambientales que fij~ Su atención en los efectos sobre el medio
ltes ambiente. Segunda, un enfoque que se concentra en las políticas que son las
,. Es causas de esos efectos.!1 Estos dos enfoques representan dos maneras
claramente diversas de considerar tanto las cuestiones como las instituciones
que se ocupan de ellas.
l . ..
l ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-346-

12. El "programa corriente", ori.mtado hacia los efectos, ha tendido a actividades que son
predominar como consecuencia de la espectacular decadencia de la calidad del largo plazo. Se le
medio ambiente que el mundo industrializado ha sufrido durante los decenios de tradicionales de ta
1950 y 1960. A las estructuras institucionales existentes se agregaron nuevos constante mejoramie
órganos de protección del medio ambiente y de gestión de los recursos, a los cada comunidad naci
gue se dotó de personal principalmente científico.~/
2. Nuevas n
13. Estos órganos han registrado algunos éxitos notables en el mejoramiento
de la calidad del medio ambiente durante los dos últimos decenios.3/ Han 18. Las fronteras
logrado importantes realizaciones en cuanto a vigilancia e investigación, así las distinciones tr
como en la tarea de definir y comprender las cuestiones en términ03 internacionales.
científicos y técnicos. Han despertado la conciencia del pÚblico tanto en el de "interés naciona
plano nacional como en el internacional. Las leyes relativas al medio las bases ecológica
ambiente han incitado a la innovación y al desarrollo de tecnologías de inversa, el alcance
control, procesos y productos nuevos en la mayoría de las industrias monetaria y sectori
reduciendo el volumen de recursos empleados en el crecimiento.!1 "soberano" de otras
idear soluciones na
14. Pero la mayor parte de esos órganos se vieron limitados por sus mandatos la acción nacional
a concentrarse casi exclusivamente en los efectos. Hoy,n día es preciso nuevas oportunidade
encarar las causas de esos efectos. Si bien hay que mantener y aun fortalecer
esas políticas y órganos de protección existentes, los gobiernos deben ahora 19. También el mar
adoptar una visión más amplia de los problemas y políticas del medio ambiente. a fin de apoyar el
relativa al medio a
15. Los órganos centrales y los principales ministerios sectoriales EstocollUO, se han
desempeñan funciones fundamentales en la adopción de decisiones a nivel de la transición al
nacional. Dichos órganos ejercen la mayor influencia sobre la forma, carácter presentadas en capí
y distribución de las repercusiones de la actividad económica sobre la base de juicio no sólo la
recursos del medio ambiente. Son esos órganos, gracias a ~us políticas y sistema internacio
presupuestos, los que determinan si se mejora o deteriora la base de recursos daños a la base ee
del medio ambiente o si el planeta será capaz de soportar el crecimiento y el supervivencia de 1
cambio humanos y económicos hasta el siglo próximo.
20. No obstante,
16. Los objetivos que figuran en los mandatos dp esos órganos incluyen el mayor colaboración
aumento de la inversión, del empleo, de los alim~ntos, de la energía y demás mediados del decen°
bienes económicos y sociales. La mayoría no tiene atribuciones para ocuparse por muchas, y a ve
de sostener el capital de recursos del medio ambiente de los que aquellos Unidas ha sido y e
objetivos dependen. Los que las tienen están generalmente agrupados en hacer demasiado, s
órganos del medio ambiente separados o, a veces, en dependencias menores Los intereses naci
dentro de órganos sectoriales. En ambos casos se enteran por regla general de institucionales Y
las nuevas iniciativas en materia de política económica y comercial, o de mediados del decen°
energía y agricultura, o de nuevas medidas tributarias que tendrán grave internacionales se
repercusión sobre los recursos mucho después de haberse adoptado las como absolutas.
decisiones efectivas. Aun en el caso de que se enteraran con antelación, nada
podrían hacer, pues en su mayoría carecen de la autoridad para lograr que se 21. La asistencia
aplique una determinAda política. PNB en muchas naci
los objetivos prop
17. La protección del medio ambiente y el desarrollo duradero deben formar cuestionado seriam
parte integrante de los mandatos de todos los órganos de los gobiernos. de las causa de la crític
organizaciones internacionales y de las principales instituciones del sector el desarrollo dura
privado. Hay que hacer que estos órganos s~ encarguen y responsabilicen de internacionales.
lograr que sus políticas, programas y presupuestos estimulen y apoyen las

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-347~

actividades que son econom~ca y ecolÓgicamente aceptables tanto a corto como a


largo plazo. Se les deben otorgar mandatos para proseguir sus objetivos
tradicionales de tal manera que éstos resulten fortalecidos gracias a un
constante majoramiento de la base de los recursos del medio ambiente tanto de
cada comunidad nacional como del pequeño planeta que todos compartimos.

2. Nuevas necesidades urgentes de cooperación internacional

18. Las fronteras nacionales se han vuelto tan porosas que resultan borrosas
las distinciones tradicionales entre cuestiones locales. nacional~~ e
internacionales. Las políticas que en otra época se consideraban como asuntos
de "interés nacional" exclusivo, tiene en nuestros días repercusiones sobre
las bases ecológicas del desarrollo y supervivencia de otras naciones. A la
inversa, el alcance creciente de las políticas - económica, comercial,
monetaria y sectorial - de algunas naciones, que trasciende el territorio
"soberano" de otras naciones, limita la opciones de las naciones afectadas al
idear soluciones nacionales para sus "propios" problemas. Este contexto para
la acción nacional que cambia rápidamente ha introducido nuevas urgencias y
nuevas oportunidades en la cooperación internacional.

19. También el marco jurídico internacional debe ser notablemente fortalecido


a fin de apoyar el desarrollo ~uradero. Si bien el derecho internacional
relativo al medio ambiente ha evolucionado rápidamente desde la Conferencia de
Estocoln~, se han de superar aún importantes lagunas y deficiencias como parte
de la transición al desarrollo duradero. Muchas de las pruebas y conclusiones
presentadas en capítulos anteriores del presente informe ponen en tela de
juicio no sólo la conveniencia, sino también la factibilidad de mantener un
sistema internacional que no puede impedir que uno o varios Estados causen
daños a la base ecolÓgica del desarrollo y aun las perspectivas de
supervivencia de los demás Estados.

20. No obstante, precisamente en el momento en que las naciones necesitan una


mayor colaboración internacional, ha decaído la voluntad de cooperar. Hacia
mediados del decenio de 1980 se ven atacadas las instituciones multilaterales
por muchas, y a veces contradictorias, razones. El sistema de las Naciones
Unidas ha sido y es objeto de ataques cada vez mayores, sea porque se propone
hacer demasiado, sea - más a menudo - por hacer demasiado poco aparentemente.
Los intereses nacionales opuestos han bloqueado importantes reformas
institucionales y aumentado la necesidad de un cambio fundamental.~1 Hacia
mediados del decenio de 1980, los fondos destinados a muchas organizaciones
internacionales se han estabilizado o han disminuido tanto en cifras relativas
como absolutas.

21. La asis~encia bilateral al desarrollo ha disminuido como porcentaje del


PNB en muchas naciones industriales y ha llegado a estar por debajo incluso de
los objetivos propuestos a principios del decenio de 1970.~1 Se han
cuestionado seriamente los beneficios y la eficacia de la ayuda en parte a
causa de la crítica inspirada en consideraciones ambientales.!1 Sin embargo.
el desarrollo duradero crea la necesidad de más ayuda y cooperación
internacionales.

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-",,-,.,,--"--"-~""-'
_... ... . __o

-
~
-
-
~
_
-348-

22. Las naciones deben enfrentarse en la actualidad con cr~s~s·que crecen


constantemente en número, frecuencia y escala. Se precisa una considerable de los encargado
reorientación en muchas políticas y arreglos institucionales tanto a nivel Como \ma extensi
nacional como internacional. Ha llegado la hora de romper con el pasado. 10d económi~os y sec
siniestros escenarios de destrucción creciente del potencial nacional y y se responsabi 1 o

mundial del de3arrollo - en realidad de verdad, la misma capacidad de la lpoyen un desarr


Tierra para sustentar la vida - no son un destino ineludible. Una de las
características más esperanzadoras de los cambios que se están experimentando 27. Donde los re
tan rápidamente es que éstos reflejan invariablemente grandes oportunidades y una verificaci'
para el desarrollo duradero, siempre que los arreglos institucionales permitan recursos del medi
que se elaboren, examinen y apliquen opciones de política duradera. fiscal anual tra
y verificación so
riCjUeza de la eco
II. PROPUESTAS PARA EL ~~IO DE LAS INSTITUCIONES Y DE LAS LEYES durade ro. ~I

28. Los gobierno


23. La capacidad de elegir cauces de política duradera requiere que se elaborar una "poI
consideren las dimensiones ecolÓgicas de la política al mismo tiempo que las exterior de una n
dimensiones económica, comercial, energética, agrícola, industrial y demás - una repercusión c
en los mismos programas y en las mismas instituciones nacionales e sobre los espacio
internacionales. Este es el principal reto institucional del decenio de 1990. naciones tienen r
ciertas políticas
24. En capítulos anteriores del presente informe se presentan importantes presente informe,
propuestas para el cambio de las instituciones y de las leyes. Las propuestas la asistencia al
de la Comisión para dicho cambio en los planos nacional, regional e exportación de pr
internacional se expresan en seis sectores prioritarios:
1.2 Medidas re
* ir a las fuentes,
* encarar los efectos, 29. Es preciso q
* evaluar los riesgos mundiales, existen dentro de
* elegir conscientemente, fortalezca y se
* proporcionar los recursos jurídicos, e programas y presu
* invertir en nuestro futuro. desarrollo durade
en desarrollo, se
Juntas, estas prioridades representan las principales direcciones para el encaren las cuestO
cambio de las instituciones y de las leyes que es necesario para la transición
al desarrollo duradero. Se precisa acción concertada con respecto de las seis. 30. Algunos país
relativamente bie
apoyo necesarios
l. Ir a las fuentes deberán asumir en
bilaterales especa
1.1 políticas e instituciones nacionales Canadá lEE . uu. ; ó
para el río Rhin,
25. La manera como los países logren el desarrollo duradero variará segÚn los la CAME, la OCDE
muchos sistemas políticos y económicos diferentes que hay en el mundo. Los un sólido fundamen
gobiernos difieren considerablemente en su capacidad de vigilar y evaluar el ellos tienen progr
desarrollo duradero, y muchos necesitarán asistencia. Varias características protección del med
serán comunes a la mayoría de los países. programas tendrán
Las organizaciones
26. Los objetivos del desarrollo duraderos se deberán incorporar en las plenamente el medi
atribuciones de los comités de gabinete y legislativos que se ocupan de la energéticos y demá
política y planificación económicas nacionales, así como en las atribuciones

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-349-

de los encargados de las políticas sectoriales e internacionales principales.


Como lma extensión de ello, se deberá hacer que los principales ór~anos
económi~os y sectoriales centrales de los gobiernos se encarguen directamente
y se responsabilicen plenamente de que sus políticas, programas y presupuestos
~poyen un desarrollo que sea tanto ecolÓgica como económicamente duradero.

27. Donde los recursos y los datos lo permiten, se precisan un informe anual
y una verificación de cuentas respecto a los cambios de la calidad y de los
recursos del medio ambiente de la nación para complementar el presupuesto
fiscal anual tradicional y los planes de desarrollo económico.S/ Tal informe
y verificación son indispensables para tener una idea exacta de la salud y
ri~eza de la economía nacional y evaluar la marcha hacia ~l desarrollo
duradero.~/

28. Los gobiernos que no lo han hecho, deberían examinar la posibilidad de


elaborar una "política exterior sobre el medio ambiente".lO/ La política
exterior de una nación precisa reflejar el hecho de que sus políticas tienen
una repercusión creciente sobre la base de recursos de las demás naciones y
sobre los espacios comunes, de la misma manera que las políticas de las demás
naciones tienen repercusión sobre las suyas. Esto es cierto con respecto a
ciertas políticas sobre energía, agricultura y otros sactores expuestos en el
presente informe, así como en cuanto a la inversión extranjera, el comercio,
la asistencia al desarrollo y las políticas relativas a la importación o
exportación de productos químicos peligrosos, de residuos y de tecnología.

1.2 Medidas regionales e interregionales

29. Es preciso que a las organizaciones regionales y subregionales que


existen dentro del sistema de las Naciones Unidas y fuera de él se las
fortalezca y se haga que se encarguen y responsabilicen de asegurar que sus
programas y presupuestos estimulan y apoyan las políticas y práctivas del
desarrollo duradero. Pero en ciertas esferas, especialmente entre los países
en desarrollo, se precisarán nuevos acuerdos regionales y subregionales que
encaren las cuestiones de los recursos transfronterizos del medio ambiente.

30. Algunos países ya cuentan con estructuras bilaterales y regionales


relativamente bien desarrolladas, aunque muchas de ellas carecen del mandato y
apoyo necesarios para desempeñar la función considerablemente ampliada que
deberán aSl~ir en el futuro. Entre e:las cabe citar muchas organizaciones
bilaterales especalizadas como la Comisión Conjunta Internacíonal
Canadá/EE.UU.; órganos subregionales europeos como las diferentes comisiones
para el río Rhin, el río Danubio y el Mar Báltico, y organizaciones tales como
la CAMB, la OCDE y la CEE. Estos ó~ganos proporcionan a los países miembros
un sólido fundamento sobre el cual se puede construir. Si bien la mayoría de
ellos tienen programas efectivos de cooperación internacional para la
protección del medio ambiente y la gestión de los recursos naturales, estos
programas tendrán que ser fortalecidos y adaptados a las nuevas prioridades.
Las organizaciones regionales, en particular, precisan hacer más para' integrar
plenamente el medio ambiente en sus programas macroeconómicos, comerciales,
energéticos y demás sectoriales.

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


/ ...
-350-

1.3 Instituc·

Todos los gobiernos deberían elaborar una "política exterior sobre el 34. A nivel
medio ambiente" como un medio importante para mejorar la coordinación redirigida ha
internacional de las políticas del medio ambiente nacionales. organización .
Pero en una perspectiva de largo plazo, y aquí pienso que la Comisión miembros todo
Mundial podría tener un mensaje importante, creo que será adecuado y iniciativas i
prudente desde el punto de vista político conseguir el aPOYO de las
organizaciones no gubernamentales para preparar los cambios que de todas 35. Aunque
mane~as ocurrirán tarde o temprano. Creo gue sería políticamente juicioso los programas
considerar esto con miras más amplias que hasta ahora. pequeña de1 t
Naciones Uni
Mats Segnestam transición ha
Sociedad Sueca para la Conservación desarrollo du
de la Naturaleza del sistema d
Audiencia pÚblica de la CMMAD lo que pudit)r
0810, 24-25 de junio de 1985 especializado
recientes cam
eficiencia ma
31. Será preciso también fortalecer a las organizaciones análogas de los proporcionar
países en desarrollo, en particular a nivel bilateral Y subregional. criterio impo
Organizaciones tales como la Organización de la Unidad Africana, la
r Conferencia para la Coordinación del Desarrollo del Africa Meridional, el 36. Se deber
Consejo de Cooperación del Golfo, la Liga Arabe, la Organización de los Naciones Uni
Estados Americanos, la Asociación de las Naciones del Sudeste Asiático Y la presupuestos
Asociación para la Cooperación Regional del Asia Meridional podrían ~olaborar gobiernos, me
a fin de elaborar estadísticas económicas Y ambientales comparativas, estudios rectores, deb
de la cantidad Y la calidad de los recursos compartidos Y de la capacidad de programas y p
pronta alerta para reducir los peligros para el medio ambiente y el desarrollD du
desarrollo. Podrían elaborar y aplicar en forma concertada principios Y cooperación
directrices comunes básicos relativos a la protección del medio ambiente Y
utilización de recursos, en particular con respecto al comercio Y a la 37. Cada órg
inversión exteriores. A este respecto, los países en desarrollo tienen mucho financieros p
que ganar compartiendo sus experiencias comunes y adoptando medidas comunes. especializado.
procesos de p
32. Se requiere asimismo un nuevo enfoque de la utilización Y gestión
duraderas de las zonas, sistemas Y recursos ecológicos transfronterizos. Hay, 38. Cada órgc
por ejemplo, más de 200 zonas biogeográficas distintas en el mundo. Además, adecuadamente
la mayoría de los países que no son islas comparten por lo meno~ una cuenca los programas
fluvial internacional. Los territorios íntegros de casi una cuarta parte de financieros n
esos países son parte de una cuenca fluvial internacional. Sin embargo, un que se trata.
tercio de las 200 cuencas fluviales internacionales principales no se incluyen organismos si
en ningÚn acuerdo internacional y menos de 30 en arreglos institucionales de total con car
cooperación. Estas lagunas son particularmente graves en Africa, Asia y financiados p
América Latina, que en conjunto tienen 144 cuencas fluviales salud y el me
internacionales. 111 residuos", la
transporte" ,
33. Los gobiernos, directamente o por conducto del PNUMA o de la UICN, "Aspectos amb
deberían apoyar la elaboración de acuerdos de cooperación regionales y desarroilo" ,
subregionales para la protección y el uso de los sistemas ecolÓgicos técnica" . El
transfronterizados y programas de acción conjunta para hacer frente a debería segui
problemas comunes como la desertificación y la acidificación. determinar nu
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-351-

1.3 Instituciones y programas mundiales

34. A nivel mundial existe una amplia capacidad institucional que podría ser
redirigida hacia el desarrollo duradero. Las Naciones Unidas, como la única
organización intergubernamental a la que prácticamente pertenecen como
miembros todos los países. debería ser, evidentemente. el lugar para nuevas
iniciativas institucionales de carácter mundial.

35. Aunque los fondos que llegan a los países en desarrollo por intermedio de
los programas de las Naciones Unidas representan una par~e relativamente
pequeña del total de las corrientes de asistencia para el des~rrollo, las
Naciones Unidas pueden y deberían ser un centro directivo importante en la
transición hacia el desarrollo duradero y en el apoyo a los países en
desarrollo durante esa transición. En las condiciones actuales la influencia
del sistema de las Naciones Unidas es a menudo fragmentada y menos eficaz de
lo que pudinra ser a causa del carácter independiente de los organismos
especializados y los defectos endémicos de coordinación. Sin embargo.
recientes campañas en pro de una reforma institucional y de una economía y
eficiencia mayores podrían mejorar la capacidad de las Naciones Unidas para
proporcionar esa dirección, y deberían incluir el desarrollo duradero como
criterio importante.

36. Se debería hacer que todos los órganos y organismos del sistema de las
Naciones Unidas se encarguen y responsabilicen de asegurar que sus programas y
presupuestos estimulen y apoyen políticas y prácticas duraderas. Los
gobiernos. mediante resoluciones paralelas en sus respectivos órganos
rectores. deberían comenzar ahora a reorientar y redi~igir los mandatos.
programas y presupuestos de los órganos principales de manera que apoyen el
desarr~llo duradero. Deberían insistir asimismo en una coordinación y
cooperación mayores entre sí.

37. Cada órgano tendrá que redistribuir parte de su personal y recursos


financieros para establecec un centro directivo y de conocimientos
especializados reducido. pero de alto nivel. que debería vincularse con los
procesos de planificación de programas y presupuestos.

38. Cada órgano debería encargarse directamente de asegurar que se tengan


adecuadamente en cuenta los aspectos del medio ambiente y de los recursos de
los programas y proyectos cuando se los esté planificando. y que los recursos
financieros necesarios se obtengan directamente del presupuesto del órgano de
que se trata. De conformidad con estas nuevas responsabilidades. los
organismos siguientes deberían también asumir la responsabilidad financiera
total con cargo a sus propios presupuestos de ciertos programas que ahora son
financiados por el Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA: la OMS sobre "La
salud y el medio ambiente". la FAO sobre "Productos químicos agrícolas y
residuos". la ONUSCD sobre "Desastres naturales". la ONUO! sobre "Industria y
transporte", la OIT sobre "El medio ambiente del trabajo". la DIESA sobre
"Aspectos ambientales de la planificación y _ cooperación para el
desarroilo", la Unesco sobre "Educación" y el PNUD sobre "Cooperación
técnica". El PNUMA <del que se trata extensamente en la próxima sección)
debería seguir cooperando estrechamente con estos organismos y ayudando a
determinar nuevas necesidades para los programas y vigilar su ejecución.

Digitized by Dag Hammarskjöld Library

. ,"-"-
....
------------~'"-j);¿-
~'

Retrospectivamente, aun cuando se hayan logrado los objetivos


institucionales y de política del decenio, uno queda con la impresión de que
la mayoría de los países en desarrollo sólo estarán marginalmente mejor que
hoy en día. La razón de ello es llamativa y humillante a la vez. Aunque
los gobiernos, los ecologistas y los organismos de ayuda han prestado 43. El
atención a las cuestiones de medio ambiente durante el decenio de 1970 y los urgente
primeros años del de 1980, acontecimientos recientes han demostrado órganos
claramente que su actuación estaba mal dirigida. Mientras el mundo se organiza-::i
preocupaba de las repercusiones de las inversio3es, de controlar la proporcion
contaminación y conservar los recursos, nosotros colectivamente no este mayor
advertimos el espectacular deterioro de lo que con cierta complacencia se las organi
llaman "recursos renovables". asociados
proteger y
David Runnals y aplicar
Instituto Internacional
para el Medio Ambiente y ~esarrollo 44. Tambi
Audiencia pÚblica de la CMMAD ' medio ambi
ottawa, 26-27 de mayo de 1986 La mayoría
que se atr
ambiente y
39. Como en cada uno de los órganos, se precisa un centro directivo de alto asesoren Y
nivel en el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto, que posea la medida que
capacidad de evaluar, asesorar, asistir e infonnar sobre los progresos ya proporc
realizados y necesarios para el desarrollo duradero. Esta dirección debería organismos
proporcionarla el Secretario General de las Naciones Unidas. intensific
importante
40. Los gobiernos en la Asamblea General de las Naciones Unidas deberían, por países y o
tanto, tomar las medidas necesarias para fortalecer la responsabilidad y la mundiales
autoridad del Secretario de las Naciones Unidas en todo el sistema con
respecto a la coordinación y cooperación entre organismos, en general, y a fin 2.2 Forta
de lograr el desarrollo duradero, en particular. Esto exigirá que los
representantes de esos mismos gobiernos en los órganos rectores o consejos de 45. Cuand
administración de las principales organizaciones y organismos especializados Unidas le
de las Naciones Unidas adopten medidas complementarias. Esto podría hacerse proporcion
como parte integrante de las resoluciones paralelas que acaban de proponerse sistema de
acerca de elaborar objetivos y criterios de desarrollo ciuradero en los Consejo de
mandatos, programas y presupuestos de cada uno de los oganismos. Coordinaci(
de alto ni'
41. Para ayudar a iniciar y guiar la coordinación y cooperación entre fondo volul
organismos que serán necesarias, el Secretario General deberí~ constituir bajo para los p
su presidencia una Junta Especial de las Naciones Unidas para el Desarrollo ejercer la
Duradero. La principal función de la Junta sería convenir en las tareas proyectos
combinadas que deberían emprender los órganos para encarar eficazmente las sistema de
muchas cuestiones críticas del desarrollo duradero gue pasan de uno a otro años, el F
organismo y atraviesan las fronteras nacionales. millones d
actividade
2. Encarando los efectos
46. Esta
42. Los gobiernos deberían también fortalecer la función y la capacidad de enfoque de
los órganos existentes de protección del medio ambiente y de gestión de los las organi
recursos. 12/ esfuerzo p
el PNUMA d
/

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


l ...
-353-

2.1 Organos nacionales de protección del medio ambiente


y de gestión de los recursos naturales

43. El fortalecimiento de los órganos de protección del medio ambiente es más


urgente en los países en desarrollo. Los gue todavía no han establecido tales
órganos deberían hacerlo como cuestión de prioridad. En ambos casos las
organiza~iones bilaterales y multilaterales deben estar dispuestas a
proporcionar más asistencia para el desarrollo de las instituciones. Parte de
este mayor apoyo financiero debería otorgarse a los grupos comunitarios y a
las organizaciones no gubernamentales, gue está surgiendo rápid~mente como
asociados importantes y eficientes en función de los costos en la tarea de
proteger y mejorar el medio ambiente local e internacionalmente, y en elaborar
y aplicar estrategias nacionales de conservación.

44. También los países industrializados necesitan órganos de protección del


medio ambiente y de gestión de los recursos considerablemente fortalecidos.
La mayoría de ellos se enfrentan con un volumen de problemas de contaminación
que se atrasa continuamente y un conjunto en aumento de problemas de medio
ambiente y gestión de recursos. Además, se recurrirá a estos órganos para que
asesoren y asistan a los organismos económicos y sectoriales centrales a
medida que asuman sus obligaciones respecto del desarrollo duradero. Muchos
ya proporcionan apoyo institucional, asesoramiento técnico y asistencia a los
organismos de contraparte de los países en desarrollo, y ese se debe
intensificar. Además, casi inevitablemente, desempeñarán una función más
importante y más directa en la cooperación internacional colaborando con otros
países y otros órganos que tratan de encarar los problemas regionales y
mundiales del medio ambiente.

2.2 Fortalecer el PrograQa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente

45. Cuando se creó el PNUMA en 1972, la Asamblea Genernl de las Naciones


Unidas le otorgó el mandato amplio y estimulante de alentar, coordinar y
proporcionar orientación para la acción relativa al medio ambiente en todo el
sistema de las Naciones Unidas.13/ Este maonatc tenían que cumplirlo un
Consejo de Administración compuesto de 58 E~~os miemb~os, una Junta de
Coordinación para el Medio Ambiente entre organismos de las Naciones Unidas,
de alto nivel,14/ una secretaría relativamente reducida sita en Nairobi y un
fondo voluntario fijado inicialmente en un nivel de 100 millones de dólares
para los primeros cinco años. La principal tarea del PNUMA consistía en
ejercer la dirección y una influencia catalizadora respecto de los programas y
proyectos de otras organi~acione5 internacionales, principalmente dentro del
sistema de las Naciones Unidas, pero también fuera de él. En los últimos diez
años, el Fondo para el Medio Ambiente se ha estabilizado en alrededor de 30
millones de dólares anuales, mientras gue el ámbito de sus tareas y
actividades aumentó considerablemente.

46. Esta Comisión ha recomendado una importante reorientación y un nuevo


enfoque de los programas y proyectos relativos al desarrollo duradero en todas
las organizaciones de las Naciones Unidas. Con tal nuevo compromiso y un
esfuerzo prioritario en todo el sistema con respecto al desarrollo duradero,
el PNUMA debería ser la fuente principal de datos, asesoramiento, información

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-354-

2
El medio ambiente se ha deteriorado ráp;damente en muchas regiones y no a
sabemos dónde fijar los umbrales de la tolerancia de la naturaleza. Debemos
tratar de conseguir muy rápidamente un con3enso sobre la necesidad de
47. E
adoptar medidas urgentes. En nuestro país es vigoroso el apoyo popular para
ello. Las conclusiones de varias encuestas de opinión muestran que las los go
cuestiones ecológicas tienen gran prioridad. La gente se siente ansiosa por desfor
la herencia que nuestra generación va a legar a la próxima. Una nueva de acc
conciencia del medio ambiente. ha surgido entre amplios sectores de la desert
comunidad y principalmente entre los jóvenes. inte
prepa
Dr. Imre V. Nagy gobia
Comité para la Protección del Medio terre
Ambiente del Frente Popular Patriótico espec
de Hungría como
Audiencia pÚblica de la CMMAD
Moscú, 8 de diciembre de 1986

y apoyo relativos a la gestión del medio ambiente, así como el principal


abogado y factor de cambio y cooperación con respecto a las cuestiones de la
protección del medio ambiente y de los recursos naturales de importancia
decisiva. Las principales prioridades y funciones del PNUMA deberían ser:

• proporcionar dirección, asesoramiento y orientación en el sistema de las


Nacio~es Unidas para restablecer, proteger y mejorar la base ecológica
del desarrollo duradero;
• vigilar, evaluar y comunicar regularmente los cambios que ocurran en el
estado del medio ambiente y de los recursos naturales (mediante el
Programa de Vigilancia Mundial);
~ apoyar en forma prioritaria la investigación científica y tecnológica
sobre cuestiones críticas de protección del medio ambiente y de los
recursos naturales;
* elaborar criterios e indicadores destinados a las normas y directrices H
amb
de calidad ambiental para el uso y gestión durables de los recursos
naturales; 49.
* apoyar y facilitar la elaboración de planes de acción para ecosistemas ambie
y cuestiones fundamentales que deberían adoptar y financiar los
inter
gobiernos directamente interesados; que
* estimular y promover acuerdos internacionales sobre cuestiones críticas y te
determinadas por el Programa de Vigilancia Mundial y apoyar y facilitar para
la elaboración del derecho internacional, de convenciones y acuerdos de segu·
cooperación para la conservación y protección del medio ambiente y de
los recursos naturales;
* apoyar el desarrollo de la capacidad institucional y profesional de los
países en desarrollo en todas esas esferas y ayudarles a elaborar
programas específicos para encarar sus problemas, y asesorar y asistir
a los órganos de ayuda al desarrollo al respecto; y
* proporcionar asesoramiento y asistencia al Programa de las Naciones
Unidas para el Desarrollo, al Banco Mundial y demás organizaciones de
u
las Naciones Unidas con respecto a las dimensiones relativas al medio
ambiente de sus ~rogramas y proyectos de asistencia técnica, incluidas
las actividades;éie ~ormación.
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-355-

-
r no 2.2.1 Centrar la atención en las cuestiones de protección del medio
!mos ambiente

lara 47. El PNUMA h~ sido y es un factor clave en cuanto a atraer la atención de


los gobiernos sobre los críticos problemas del medio ambiente (como la
por desforestación y la contaminación marina), a ayudar a elaborar muchos planes
de acción y estrategias regionales y mundiales (como sobre la
desertificación), a contribuir a la negociación y aplicación de convenciones
internacionales (sobre la protección de la capa de ozono, por ejemplo) y a
preparar orientaciones y principios mundiales para la acción por parte de los
gobiernos (como sobre la contaminación marina a partir de fuentes
terrestres). El Programa de los Mares Regionales del PNUMA ha tenido éxito en
especial y podría servir de modelo para otros sectores de interés especial,
como las cuencas fluviales internacionales.

48. El papel de catalizador y coordinador del PNUMA en el sistema de las


Naciones Unidas puede y debe ser fortalecido y ampliado. En su futura labor
sobre cuestiones críticas de protección del medio ambiente, el PNUMA debería
prestar atención en particular a:

~ desarrollar, ensayar y ayudar a aplicar metodolÓgicas prácticas y


sencillas de evaluación del medio ambiente en los proyectos a nivel
nacional;
las * ürnpliar más los acuerdos internacionales (como sobre los productos
:a ~ímicos y los residuos peligrosos);
* extender el Programa de los Mares Regionales:
el * elaborar un programa similar para las cuencas fluviales
internacionales, I
* determinar la necesidad de asesorar a otras organizaciones y órganos en
cuanto a establecer y realizar asistencia técnica y cursos de formación
para la protección y gestión del medio ambiente.

s 2.2.2 Prioridad de la evaluación y la información relativas al medio


ambiente mundial

s 49. Aunque se sabe ahora más que hace un decenio acerca del estado del medio
ambiente mundial, pesisten aún lagunas importantes y es limitada la capacidad
internacional para vigilar, recoger y combinar los datos básicos comparables
as que se precisan para recapitulaciones fidedignas de las principales cuestiones
ar y tendencias relativas al medio ambiente. Sin ellos, la información necesaria
ie para ayudar a establecer las prioridades y elaborar políticas efectivas
seguirá siendo limitada.

lS 50. El PNUMA, como la principal fuente de las Naciones Unidas para datos,
evaluación e información acerca del medio ambiente, debería orientar el
programa mundial de investigación científica y progreso tecnológico para la
protección del medio ambiente. Con este fin es preciso fortalecer
considerablemente, con carácter altamente prioritario, la reunión de datos, la
evaluación y el estado de las funciones de información sobre el medio ambiente
u (Programa de Vigilancia Mundial) del PNUMA. Se debería expandir lo más

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-356-

rápidamente posible el Sistema _ del Medio Ambiente y se


debería acelerar el desarrollo de la Base de Datos de Información sobre los 5
Recursos Mundiales para colmar la brecha existente entre la evaluación y la
gestión. Se debería otorgar prioridad especial a la tarea de proporcionar
apoyo a los países en desarrollo a fin de que puedan participar plenamente en
esos programas y sacar de ellos el máximo beneficio.
1
2.2.3 Fortalecer la cooperación internacional respecto del medio ambiente F
o
51. El Consejo de Administración del PNUMA no puede cumplir su función r
primaria de proporcionar dirección y orientación en política en el sistema de e
las Naciones Unidas ni tener una influencia importante sobre las políticas r
nacionales a menos que los gobiernos aumenten su participación y el nivel de e
su representación. Las delegaciones que participen en las futuras reuniones u
deberían estar con preferencia dirigidas por Ministros acompañados de asesores e
políticos y científicos de categoría superior. Se debería contar con
disposiciones especiales para una participación más amplia y signif~cativa de
las principales organizaciones no gubernamentales en futuras sesiones.
5
2.2.4 Aumentar los ingresos y la importancia del Fondo para el Medio e
Ambiente t
e
52. La base de financiación voluntaria del PNUMA de 30 millones de dólares i
anuales es muy limitada y vulnerable para un fondo internacional dedicado a r
satisfacer y proteger los intereses, la seguridad y el futuro comunes de la
humanidad. Sólo seis países aportaron más del 75% de las contribuciones
de 1985 al Fondo para el Medio Ambiente (los Estados Unidos, el JapÓn, la
URSS, Suecia, la RFA y el Reino Unido).15/ Considerando la decisiva
importancia de los renovados esfuerzos en pro de la protección y mejora del
medio ambiente, la Comisión apela a todos los gobiernos para que amplíen
sustancialmente al Fondo para el Medio Ambiente tanto mediante contribuciones
directas de todos los miembros de las Naciones Unidas corno a través de algunas
de las fuentes que se mencionan más adelante en el presente capítulo en la
sección "Invirtiendo en nuestro futuro".
53. En la atmósfera actual de austeridad finaciera parece improbable una
ampliación considerable del Fondo para el Medio Ambiente. Todos los fondos
adicionales que los Estados pongan a disposición de los programas y
actividades de desarrollo de las Naciones Unidas serán encauzadas
probablemente en gran medida por conducto del PNUMA y de los programas de
desarrollo de otros órganos de las Naciones Unidas. Además, como se recomendó
anteriormente, los presupuestos de todos esos órganos deberían organizarse de
manera que las consideraciones relativas al medio ambiente deberían
incorporarse en la planificación y aplicación de todos los programas y
proyectos.
54. Se puede hacer más eficaz al Fondo del Medio Ambiente reenfocando el
programa sobre menos actividades. A medida que otros órganos de las Naciones
Unidas asumen la plena responsabilidad de ciertas actividades que están ahora
a cargo del Fondo para el Medio Ambiente y las financien enteramente con cargo
a sus presupuestos, se libe:arán algunos recursos para otros fines. Estos
deberían centrarse en las principales funciones y sectores prioritarios
determinados anteriormente.

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-357-

lte y se
)re los 55. Ampliar el apoyo y la colaboración de las organizaciones no
)n y la gubernamentales capaces de ejecutar elementos del programa del PNUMA aumentará
:ionar también la eficacia del Fondo para el Medio Ambiente. Durante el último
Imente en decenio, las organizaciones y cedes no gubernamentales han aumentado cada vez
más su importancia en el empeño por mejorar la protección del medio ambiente
local, nacional e internacionalmente. Sin embargo. el apoyo financiero del
, ambiente Fondo para el Medio Ambiente a los proyectos de cooperación cOü las
,
organizaciones no gubernamentales disminuyó tanto en cifras absolutas como
on relativas en los últimos diez años de 4,5 millones de dólares (23% del Fondo)
stema de en 1976 a 3,6 millones (el 13%) en 1985.16! La cuantía y Ja proporción de los
ticas recursos del Fondo para el Medio Ambient;-para la cooperación y los proyectos
,ivel de con las organizaciones no gubernamentales deberían aumentaL considerablemente
uniones utilizando la capacidad dp. las organizaciones no gubernamentales que pueden
asesores contribuir a los programas del PNUMA con eficiencia en función de los costos.

ativa de 3. Evaluando los riesgos mundiales

56. El futuro - incluso un futuro duradero - se caracterizará por riesgos


cada vez mayores.l7! Aumentan los riesgos vinculados a las nuevas
tecnologías.1S! Se acrecientan el número, la escala, la frecuencia y los
afectos de los desastres naturales y de los causados por el hombre.19! Cobran
5lares importancia los riesgos de daño irreversible causados a los sistemaS-naturales
:ado a regionales (por ejemplo, mediante la acidificación, la desertificación y la
de la desforestación) y mlUldiales (como el agotamiento de la capa de ozono y la
les modificación del clima).20!
. la
57. Afortunadamente, también crece rápidamente la capacidad de vigilar y
:a del registrar el cambio de la Tip.rra y de evaluar los riesgos. Los datos de las
len plataformas de teleobservación espaciales pueden ahora incorporarse a los
luciones datos procedentes de fuentes tradicionales terrestres. Perfeccionados gracias
! algunas a la comunicación digital y al análisis, fotografías, cartografía y otras
in la técnicas de información avanzada, esos datos pueden proporcionar información
actualizada sobre una amplia variedad de variables de recursos, clima,
contaminación y otras.2l! Las tecnologías de comunicación de datos a alta
una velocidad, incluida la computadora personal, hacen que esa información sea
ondas compartida por los individuos lo mismo que por compañías y gobiernos a un
costo que baja constantemente. Se deberían realizar esfuerzos concertados a
fin de asegurar que todas las naciones tengan acceso a esas tecnologías y a la
de información que ellas proporcionan sea directamente, sea por conducto del
ecomendó Programa d Vigilancia Mundial del PNUMA y otros programas especiales.
arse de
5~. Los gobisrnos, individual y colectivamente, tienen la principal
responsabilidad de recoger esa información sistemáticamente y utilizarla para
evaluar los riesgos, pero hasta ahora sólo unos pocos han adquirido la
capacidada para hacerlo. Algunos órganos intergubernamentales tienen la
el capacidad de recoger y evaluar la información requeride para asesorar sobre
!ciones los riesgos. como la FAO sobre los suelos y la cubierta de los bosques y las
1 ahora pesquerías; la OMM sobre el clima; el PNUMA, sobre los desiertos, los
m cargo contaminantes y los mares regionales. Las organizaciones casi
;tos gubernamentales, como la UreN, tienen también capacidad análoga. Estos son
sólo unos pocos ejemplos de una larga lista. Pero ningún órgano

Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...


/ ...
-·T'····
\J
-358-

intergubernamental ha sido organizado como centro directivo para estimular la * proporcion


tarea de la evaluación de riesgos y proporcionar una fuente dotada de debería ha
autoridad para información y asesoramiento en cuanto a riesgos que van adaptarse
surgiendo y evolucionando. Es preciso colmar esta laguna dentro y entre 10$ * proporcion
gobiernos. Además de proponer que se fortalezcan considerablemente ,~S gobiernos
funciones de evaluación e información sobre el medio ambiente mundi~l d~l aplicación
PNUMA, la Comisión sugerirá qve el Programa de Vigilancia Mundial ssc amenazas.
reconocido com- centro directivo de evaluación de riesgos en el Sistema da 105
Naciones Unide....,. 62. El Programa
creación de una n
59. Pero no se puede esperar que el PNUMA u otra organizació1 funcionar ante to
intergubernamental desempeñe solo estas importantes funciones Dada la gubernamentale~ n
naturaleza políticamente sensible de la may -ía de los riesgos críticos, para grupos indust:ial
ser eficaz la evaluación intergubernamenta: ~ los riesgos tiene que apoyarse programa, seria t
en capacidades independientes que se hallen fuera del ámbito gubernamental. constituyeran una
Despliegan actividad en esta esfera varias academias nacionales de la ciencia ciencias, profesi
y grupos científicos internacionales, como el Comité Científico de Problemas órganos activos E
del Medio Ambiente, con programas especiales como el recién inaugur6do
Programa Internacional de la Geosfera y la Biosfera <véase el capítulo 10); 63. El gX"upo dil
el Programa sobre el Hombre y la Biosfera, de la Unesco; órganos cuasi determinar los r'
gubernamentales como la UICN y algunos grupos industriales y organizaciones no sobre la investi~
gubernamentales. Pero tampoco aquí existe un centro directivo no labor entre los (
gubernamental internacional reconocido que permita enfocar y coordinar los y equipos eSp'eci¡
esfuerzos de esos grupos. asimismo grupos
autoridades bien
60. Durante el decenio de 1979, la capacidad cada vez mayor de las y el derecho. E
computadvras movió a varios gobiernos, institutos y órganos internacionales a los resultados, 4
elaborar modelos para el análisis integrado de las políticas. Estos han
proporcionado importantes conocimientos y ofrecen grandes promesas como medios 64. El grupo di
de anticipar las consecuencias de tendencias interdependientes y de establecer para la aplicaci
las opciones de política para encararlas.22/ Sin sugerir ninguna dependencia Medio Ambiente d
entre ellas. todas las primeras tentativas estuvieron limitadas por graves fondos se destin
incoherencias en los métodos e hipótesis empleados por las varias fuentes de realizarían las (
las que dependían los datos y la información.23/ Aunque se ~an realizado reducida se util
mejoras importantes en la capacidad de los modelos y otras tecnicas, la base
de datos sigue siendo frágil.24/

61. Es urgente la necesidad de fortalecer y concentrar la capacidad de esos y 65. Como result
otros órganos para complementar y apoyar las funciones de vigilancia y duradero requeri
evaluación del PNUMA proporcionando evaluaciones oportunas, objetivas y intrínsecamente
fidedignas, e informes pÚblicos sobre las amenazas y riesgos críticos que se de un desarrollo
ciernen sobre la comunidad mundial. Para satisfacer esta necesidad, inmensos esfuerz
recomendamos que se establezca un Programa Mundial de Evaluación de Riesgos cOO\,,;,.idad cientí
para: no gubernamental
* determinar las amenazas críticas a la supervivencia, la seguridad o el 4.1 Intensifica
bienestar de toda la población o de su mayor parte en el mundo o en una organizaciones 11
región;
* evaluar las causas y las consecuencias humanas, económicas y ecológicas 66. Los grupos
probables de esas amenazas e informar regular y pÚblicamente sobre sus ayuda de la j uve
conclusiones: en favor de 1 mee

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-
-359-

* proporcionar asesoramiento y propuestas con autoridad sobre lo que se


debería hacer para evitar y reducir esas amenazas o, de ser posible,
adaptarse a ellas, y
* proporcionar una fuente adicional d~ asesoramiento y apoyo a los
gobiernos y a las org~nizaciones intergubernamentales para la
aplicación de programas y políticas ideados para ha~er frente a esas
amenazas.

62. El Programa Mundial de Evaluación de los Riesgos no requeriría la


creación de una nueva institución internacional como tal, ya que debería ,1
funcioílar ante todo como un mecanismo de cooperación entre organizaciones no ¡
gubernamentales nacionales e internacionales, asociaciones científicas y
grupos industriales. Para proporcionar oríentación intelectual y guiar el
programa, sería preciso un grupo directivo compuesto de personas eminentes que
constituyeran una muestra representativa de las principales esferas de las
ciencias, profesiones y regiones del mundo, así como de los principales
órganos activos en este campo.

63. El g~upo directivo ha~ía las veces de un centro de coordinación para


determinar los riesgos que el programa debería encarar, poniéndose de acuerdo
sobre la investigación necesaria para evaluar esos riesgos y coordir~r la
labor entre los distintos órganos que participen. Podría formar agrupaciones
y equipos especiales compuestos de expertos de esos órganos y establecer
asimismo grupos especiales de expertos y consultores constituidos por
autoridades bien conocidas en campos especializados de la ciencia, la economía
y el derecho. El grupo directivo se encargaría de la evaluación general de
los resultados, de su amplia difusión y de las actividades complementarias.

64. El grupo directivo se encargaría también de ayudar a movilizar fondos


para la aplicación del programa mediante contribuciones del Fondo para el
Medio Ambiente del PNUMA, Estados, fundaciones y otras fuentes privadas. Los
fondos se destinarían principalmente a financiar las distintas actividades que
realizarían las demás organizaciones como parte del programa, y una proporción
reducida se utilízaría para sufragar los gastos del propio grupo directivo.

4. Selecciones conscientes

65. Como resulta evidente del presente informe, la transición al desarrollo


duradero requerirá un conjunto de opciones pÚblicas de política que son
intrínsecamente c~;~lejas y políticamente difíciles. Abandonar las políticas
de un desarrollo insostenible a nivel nacional e internacional requerirá
inmensos esfuerzos para informar al pÚblico y conseguir su apoyo. La
cOllll;,.idad científica, los grupos privados y comunitarios y las organizaciones
no gubernamentales pueden desempeñar un papel importante en esta tarea.

4.1 Intensificar la función de la comunidad científica y de las


organizaciones no gubernamentales

66. Los grupos científicos y las organizaciones no gubernamentales - COll la


ayuda de la juventud 251 han desempeñado un papel importante en el movimiento
en favor del medio ambiente desde los mismos comienzos. Los hombre de ciencia

Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...

. ....,--........... ,'~
-360-

I
I
\
69. Muchos órgan
gubernamentales d
lograr que las or
Para que la comunidad de organizaciones no gubernamentales traduzca su
I1.
compromiso respecto del desar~ollo duradero en acción efectiva será preciso científicos te~ga
, los grupOS reg~on
, un compromiso del mismo nivel de parte de las comunidades gubernamentales e no gubernamentale
intergubernamentales en auténtica ~sociación con las organizaciones no
gubernamentales. El éxito y la eficacia en función de los costos de la Norte Y del Sur.
acción de las organizaciones no gubernamentales son en medida considerable mundiales que ~e
químicos, lluv~a,
una función de su espontaneidad y libertad de acción,
;t Tanto entre las organizaciones no gubernamentales corno entre los
gobiernos debernos hallar los medios para iniciar un nuevo período de
centro de Enlace
de intercambio de
230 grupOS que s
cooperación internacional. La urgencia de nuestras tareas ya no nos permite
dispersar energías en conflictos infructuosos y destructivos. Mientras mayoría de los
librarnos nuestras guerras ideológicas ante la faz del planeta estarnos
perdiendo nuestra relación productiva con el propio planeta. 70. Sólo unas,p
ocupan con carac.
David Bull pero esta situac
Centro de Enlace del Medio Ambiente Internacional pa
se ha venido esp
Audiencia pÚblica de la CMMAD
Nairobi, 23 de septiembre de 1986 abogar por la ba
Muchas de ellas
las apoyan. Fac
fueron los primeros en aducir pruebas de los importantes riesgos y cambios del sus vinculacio ne
Proporcionan med
medio ambiente resultantes de la intensidad creciente de las actividades de organizacione
humanas. Las organizaciones no gubernamentales y otros grupos de ciudadanos
importantes en e
estuvieron entre los primeros en suscitar la conciencia pÚblica y las
creciente de cue
presiones políticas que estimularon a los gobiernos a actuar. Las comunidades
científicas y no gubernamentales desempeñaron un papel de vital importancia en
71. Las orga~iz
la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, celebrada en
la continuacion
Estocolmo.26! de cooperación p
"1
l.
l.
f,.
programas bilate
67. Estos grupos desempeñaron también un papel indispensable desde la
gubernamentales.
Conferencia de Estocolmo en la tarea de determinar los riesgos, evaluar los
intercambiar con
efectos sobre el medio ambiente y elaborar y aplicar medidas para hacerles
frente y mantener el alto grado de interés pÚblico y político necesario como mediante la coop
en orden, las or
base para la acción. Hoy por hoy, algunas organizaciones no gubernamentales
podrían ayudarse
publican informes nacionales importantes sobre el "estado del medio ambiente"
a formular proye
(en Malasia, la India y los Estados Unidos, por ejemplo>.27! Varias
lograda proporci
organizaciones no gubernamentales internacionales han rreparado importantes
órganos bilater
informes sobre la situación y las perspectivas del medio ambiente mundial y la
adoptar a fin de
base de recursos naturales.28!
72 . En muchos
68. La gran mayoría de esos órganos son de carácter nacional o local, y la
de las organiza
transición al desarrollo duradero requerirá un fortalecimiento considerable de
sus capacidades. Cada vez más, las organizaciones no gubernamentales información sob
nacionales se fortalecen por su unión con sus contrapartes en otros países y consultadas Y a
por su participación en programas y consultas internacionales. Las es probable ~e~
organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo necesitan recursos jund~
el medio ambien
particularmente del apoyo internacional - profesional y moral, así corno
financiero - para desempeñar sus funciones con eficacia.

Digitized by Dag Hammarskjöld Library l . ..


-361-

69. Muchos órganos y grupos internacionales de organizaciones no


gubernamentales despliegan gran actividad. Desempeñan un papel importante en
lograr que las organizaciones no gubernamentales nacionales y los órganos
científicos tengan acceso al apoyo que necesitan. Entre ellos cabe señalar
los grupos regionales que proporcionan redes que vinculan a las organizaciones
no gubernamentales en Asia, Africa, Europa oriental y occidental y ~érica del
Norte y del Sur. Cabe citar también a varias agrupaciones regionales y
mundiales que se ocupan de cuestiones críticas como plaguicidas, productos
químicos, lluvia, semillas, recursos genéticos y asistencia al desarrollo. El
centro de Enlace del Medio Ambiente, de Nairobi, proporciona una red mundial i
I
de intercambio de información y de acción conjunta. Este Centro tiene más de
230 grupos que son miembros de organizaciones no gubernamentales, en su
mayoría de los países en desarrollo, y está en contacto con otros 7.000.

70. Sólo unas pocas organizaciones no gubernamentales internacionales se


ocupan con carácter amplio de ~uestiones del medio ambi~nte y del desarrollo,
pero esta situación está cambiando rápidamente. Una de ellas, el Instituto
Internacional para el Medio Ambiente y el Desarrollo, desde hace mucho tiempo
se ha venido especializando en esas cuestiones y estuvo entre los primeros en
abogar por la base conceptual de la relación medio ambiente/desarrollo.
Muchas de ellas colaboran con organizaciones conexas del mundo en desarrollo y
las apoyan. Facilitan su participación en las actividades internacionales y
sus vinculaciones con sus contrapartes en la comunidad internacional.
Proporcionan medios para la dirección y cooperación entre la amplia variedad
de organizaciones y sus respectivos miembros. Estas capacidades serán aún más
importantes en el futuro. Sin ellas sería imposible abordar un número
creciente de cuestiones de medio ambiente y desarrollo.

71. Las organizaciones no gubernamentales deberían otorgar alta prioridad a


la continuación de sus actuales tareas de vinculación de proyectos y programas
de cooperación para el desarrollo encaminadas a mejorar el rendimiento de los
programas bilaterales y multilaterales de las organizaciones no
gubernamentales. Podrían intensificar sus esfuerzos por compartir recursos,
intercambiar conocimientos especializados y fortalecer las capacidades mutuas
mediante la cooperación internacional en esta esfera. Al poner su propia casa
en orden, las organizaciones no gubernamentales dedicadas al medio ambiente
podrían ayudarse a reorientar los proyectos que deterioran el medio ambiente y
a formular proyectos que contribuyen al desarrollo duradero. La experiencia
lograda proporcionaría una base útil para proseguir las conversaciones con los
órganos bilaterales y multilaterales respecto de las medidas que éstos podrían
adoptar a fin de mejorar su rendimiento.

72. En muchos países, los gobiernos precisan reconocer y ampliar el derecho


de las organizaciones no gubernamentales a conocer y tener acceso a la
información sobre el medio ambiente y los recursos naturales, su derecho a ser
consultadas y a participar en la adopción de decisiones sobre actividades que
es probable tengan efecto considerable sobre el medio ambiente, y su derecho a
recursos jurídicos y a reparación cuando se ha afectado gravemente la salud o
el medio ambiente.

73. Las organizaciones no gubernamentales y los grupos comunitarios pueden


proporcionar a menudo una alternativa eficiente y efectiva a los órganos

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-362-

pÚblicos en la ejecución de programas y proyectos. Más aun, pueden llegar a 7S. El see
veces a agrupaciones que los órganos públicos no pueden abordar. Los órganos desarrollo
de asistencia bilateral y multilateral para el desarrollo deberían referirse a los países
las organizaciones no gubernamentales para ejecutar sus programas y ingresOS d
proyectos. A nivel nacional, los gobiernos, las fundaciones y la industria mayoría en
deberían ampliar también su cooperación con las organizaciones no asistencia
gubernamentales en la planificación, vigilancia y evaluación, así como ~n la endeudamie
ejecución de los proyectos cuando pueden proporcionar la capacidad con paises en
eficacia en función de los costos. Con este fin, los gobiernos deberían
establecer o fortalecer los procedimientos de consulta oficial y una 79. Se es
participación más importante de las organizaciones no gubernamentales en todas esfuerzoS
las organizaciones intergubernamentales pertinentes. industrial
a la expOI
74. Las organizaciones no gubernamentales necesitan apoyü financiero deberían i
notablemente acrecentado para ampliar sus papeles y funcin.,:az especiales en
nombre de la comunidad mundial y en apoyo de las orgcniz~ciones no
gubernamentales nacionales. A juicio de la Comisión, el apoyo acrecentado que
les permitirá ampliar sus servicios representa una inversión indispensable y SO. El dI
eficaz en función de los costos. La Comisión recomienda que los gobiernos, la zaga d
las fundaciones y demás fuentes privadas y pÚblicas de financiación otorguen superados
alta prioridad a esas organizaciones. sobre la
humanas P
4.2 Aumentar la cooperación con la industria inmutable
75. La industria constituye el elemento principal en la relación entre la #1 re
población y el medio ambiente. Es tal vez el instrumento principal del cambio in
que afecta las bases de los recursos del medio ambiente y el desarrollo tanto #1 es
en sentido negativo como positivo. (Véase el capítulo S). Por consiguiente, pa
tanto la industria como los gobiernos pueden beneficiarse si colaboran más #1 fe
estrechamente entre sí. ac
#1 fe
76. La industria mundial ha tomado medidas importantes mediante directrices e'
voluntarias relativas a las prácticas industriales en cuanto a medio ambiente,
recursos naturales, ciencia y tecnología. Aun cuando pocas de estas 5.1 Rec
directrices se han adoptado o aplicado regionalmente en Africa, Asia o América
Latina, la industria continúa encarando esas cuestiones por conducto de varias SI. El
asociaciones internacionales. tiene el
adecuada.
77. Estos esfuerzos progresaron notablemente gracias al impulso recibido de de digni
la Conferencia de la Industria Mundial sobre la Gestión del Medio Ambiente gobierno
(WICEM).29/ Recientemente, como actividad complementaria del WICEM, varias futuras
empresas~mportantes de países desarrollados contituyeron una Oficina reconoci
Internacional para el Medio Ambiente para asistir a los países en desarrollo adecuado
respecto de sus necesidades de medio ambiente/desarrollo. Tales iniciativas
son promisorias y deberían ser estimuladas. La cooperación entre los S2. El
gobiernos y la industria se facilitaría más si se establecieran consejos a.mbientE
asesores conjuntos para el desarrollo duradero - para prestarse mutuo importar
asesoramiento, asistencia y cooperación en la tarea de contribuir a elaborar y también
aplicar políticas, leyes y reglamentos para formas más duraderas de individ
desarrollo. En 10 internacional, los gobiernos en cooperación con la los rec
industria y las organizaciones no gubernamentales deberían trabajar con las adopció
organizaciones regionales apropiadas para elaborar códigos básicos de conducta medio a
para el desarrollo duradero basándose en los códigos voluntarios existentes y quienes
ampliándolos, especialmente en Africa, Asia y América Latina. ambient

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


/ ...
-363-

78. El sector privado tiene aSlmlsmo repercusiones importantes sobre el


desarrollo gracias a los préstamos de los bancos comerciales dentro y fuera de
los países. En 1983, por ejemplo, la proporción del total neto de los
ingresos de los países en desarrollo procedentes de fuentes privadas, en su
mayoría en forma de préstamos de bancos comerciales, fue mayor que toda la
asistencia oficial CAOD) de ese año. A partir de 1983, al empeorar el
1
endeudamiento, disminuyeron los préstamos de los bancos comerciales a los ¡,¡{
países en desarrollo. 30/ 1':
, '1

I
79. Se están realizando esfuerzos para estimular la inversión privada. Estos
esfuerzos se deberían dirigir a apoyar el desarrollo duradero. Las empresas ::1 I
industriales y financieras que realizan tales inversiones, así como el crédito
a la exportación, el seguro de inversión y otros programas que los facilitan, I ¡
deberían incorporar los criterios del desarrollo duradero en sus políticas.

5. Proporcionando los recursos jurídicos

80. El derecho nacional y el derecilo internacional tradicionalmente ha ido a


la zaga de los acontecimientos. Hoy en día, los regímenes jurídicos son I
superados por el ritmo acelerado y la escala creciente de las repercusiones I
sobre la base ambiental del desarrollo. Es necesario reformular las leyes ·1
humanas para mantener las actividades humanas en armonía con las leyes ~
inmutables y universales de la naturaleza. Es urgente la necesidad de:

• reconocer y respetar los derechos y deberes recíprocos de los


individuos y de los Estados con respecto al desarrolo duradero,
• establecer y aplicar nuevas normas de conducta estatal e interestatal
para lograr el desarrollo duradero,
• fortalecer y ampliar la aplicación de las leyes vigentes y de los
acuerdos internacionales en apoyo del desarrollo duradero, y
• fortalecer los métodos existentes y elaborar nuevos procedimientos para
evitar o resolver las controversias relativas al medio ambiente.

S.l Reconociendo los derechos y deberes

81. El principio 1 de la Declaración de Estocolmo de 1972 dice: "El hombre


tiene el derecho fundamental a la libertad, a la igualdad y a condiciones
adecuadas de vida en un medio ambiente de una calidad tal que permita una vida
de dignidad y bienestar".3l/ Proclamó, además, la solemne obligación de los
gobiernos de proteger y mejorar el medio ambiente para la presente y las
futuras generaciones. Después de la Conferencia de Estocolmo, varios Estados
reconocieron en sus Constituciones o leyes el derecho a tm medio ambiente
adecuado y la obligación del Estado de proteger ese medio ambiente.

82. El reconocimiento por los Estados de su obligación de asegurar un medio


ambiente adecuado psra la presente y las futuras generaciones es un paso .)
importante hacia el desarrollo duradero. Sin embargo, el progreso se verá
también facilitado por el reconocimiento, por ejemplo, del derecho del
individuo a tener acceso a la información sobre el estado del medio ambiente y
los recursos naturales, el derecho a ser consultado y a participar en la
adopción de decisiones que es probable tendrán efectos importantes sobre el
medio ambiente, y el derecho a recursos jurídicos y reparación por parte de
quienes han sido o pueden ser gravemente afectados en cuanto a salud y medio
ambiente.

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


/ ...
-364-

posibilic
establezc
¿Qué tendremos gue hacer? Es un axioma gue como individuos o grupos de respecto
individuos compartimos los recursos. Tenemos necesidad de definir normas quisierar
comunes de conducta. Esto vale si hablamos de una familia, de una ciudad de un re¡
pequeña, de una provincia o de un país o de la comunidad mundial. Sin la preser
enmargo, la definición de normas comunes de conducta no es en sí misma alertande
suficiente para establecer un conjunto de normas y reglas.
Para gue funcione efectivamente, es necesario cumplir ciertas 5.2 Dec
condiciones básicas: la existefi~ia de una voluntad general entre los v el Des
miembros de la comunidad de aceptar y cumplir las reglas; la existencia de
un marco político no sólo para definir y cuantificar la conducta o normas 85. Bas
comunes, sino también para adoptar las reglas existentes para el cambio Nairobi
dentro de la comunidad; un medio de determinar el cumplimiento de las resoluci
normas y reglas internacionales; y, finalmente, los medios he hacerlas conso lid
cumplir. gue guíe
Esta Car
Fergus Watt converti
Asociación Universal de las obli
Federalistas Mundiales medio am
Audiencia pública de la CMMAD nuevas n
Ottawa, 26.27 de mayo de 1986 la vida
notifica
tengan r
83. El respeto de cualquier derecho exige el respeto del derecho análogo de mundiale
los demás y el reconocimiento de obligacions recíprocas y aun conjuntas. Los Estados
Estados tienen respecto de sus ciudadanos y de los demás Estados la obligación dañosos
de: converti
amplio é
* mantener los ecosistemas y los procesos ecológicos conexos soberan
indispensables para el funcionamiento de la biosfera; Estados.
* mantener la diversidad biológica asegurando la supervivencia y
promoviendo la conservación en sus hábitat naturales de todas las 86. Ree
especies de la flora y la fauna; Declarac
* observar el principio del rendimiento óptimo duradero en la explotación medio al
de los recursos naturales vivientes y de los ecosistemas; especia
* prevenir o disminuir la contaminación o el daño notables del medio en 1988
ambiente; Convenc
* establecer normas adecuadas de protección del medio ambiente; lograr
* realizar o exigir evaluaciones previas para asegurar gue las políticas, dentro
proyectos y tecnologías nuevos contribuyan al desarrollo duradero; y proceso
* dar a publicidad toda la información pertinente sin demora alguna en de part
todos los casos de escapes dañosos o potencialmente dañosos de conjunt
contaminantes, en especial escapes radiativos. prepara
de prin
84. Se recomienda gue los gobie~nos tomen las medidas apropiadas para deliber
reconocer esos derechos y deberes recíprocos.32/ Sin embargo, la gran Comisió
variación en los sistemas y prácticas jurídicos nacionales vuelve imposible la princíp
tarea de proponer un enfogue gue sea válido en todas partes. Algunos países
han enmendado sus leyes básicas o Constituciones; otros están examinando la

Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...

f
-365-

posibilidad de adoptar legislación nacional especial o una Carta en que se


e
establezcan los derechos y los deberes de los ciudadanos y del Estado con
respecto a la protección del medio ambiente y el desarrollo duradero. Otros
quisieran examinar la posibilidad de la designación de un consejo nacional o
de un representante del pueblo o "ombudsman" que represente los intereses de
la presente y futuras generaciones y actúe como un guardián del medio ambiente
alertando a los gobiernos y a los ciudadanos cuando surja cualquier amenaza.

5.2 Declaración Universal Y.-..f9nvención sobre la ProtecC::o~éí~_del Medio_~12:Lent_e.


y el Desarrollo Duradero

85. Basándose en la Declaración de Estocolmo de 1972, la Declaración de


Nairobi de 1982 y muchas convenciones internacionales existentes y
resoluciones de la Asamblea General, se siente ahora la necesidad de
consolidar y ampliar los principios jurídicos pertinentes en una nueva Carta
que guíe la conducta de los Estados en la trans~ción al desarrollo duradero.
Esta carta proporcionaría la base para una Convención, en la que se
convertiría al ampliarse, Convención que establecería los derechos soberanos y
las obligaciones recíprocas de todos los Estados respecto de la protección del
medio ambiente y del desarrollo duradero. La Carta debería prescribir las
nuevas normas para la conducta estatal e interestatal necesarias para mantener
la vida en el planeta que todos compartimos, entre ellas las normas de
notificación, consulta y evaluación previas de las actividades que es probable
tengan repercusiones sobre los Estados vecinos o los espacios comunes
mundiales. Entre ellas se incluiría la obligación de alertar e informar a los
Estados vecinos en el caso de un accidente que es probable que cause efectos
dañosos para el medio ambiente. Aunque unas pocas normas de ese tipo se han
convertido en acuerdos bilaterales y regionales, la falta de un acuerdo más
amplio acerca de normas básicas de conducta interestatal socava tanto la
soberanía como el potenclal de desarrollo económico de cada uno y de todos los
Estados.

86. Recomendamos que la Asamblea General se comprometa a preparar una


Declaración Universal primero y luego una Convención sobre la protección del
medio ambiente y el desarrollo duradero. Se podría establecer un grupo
especial de negociación para redactar un texto de Declaración que adoptaría
en 1988. Una vez aprobado éste, el grupo podría proceder a preparar la
Convención basada en los principios ampliados de la Declaración con el fin de
lograr un texto de Convención convenido, listo para la firma de los Estados
dentro de tres a cinco años. Para facilitar la pronta iniciación de este o¡
proceso, la Comisión presentará a la consideración de la Asamblea, como punto
de partida para las deliberaciones del grupo especial de negociación, un
conjunto de principios jurídicos sintetizados en 22 Artículos, que fueron
preparados por su grupo de expertos juristas internacionales. Estos proyectos
de principios se presentan para ayudar a la Asamblea General en sus
deliberaciones y no han sido aprobados o examinados en detalle por la
Comisión. En el Anexo 1 del presente informe figura un resumen de esos
principios.

Digitized by Dag Hammarskjöld Library/ ...


-366-

--------. como
capac
El derecho no subsiste solo. Depende del funcionamiento de muchas parti
cosas .. La experiencia de los últimos 15 años de desarrollo nos ha enseñado
que existe el peligro de que la burocracia con todo 'el poder procedente de 90.
Occidente, en el caso de Indonesia a raíz de los ingresos del petróleo y del organ
gas, ahogue a la comunidad con tantas leyes.' Allí se tienen leyes, por, espec
ejemplo, que exigen que toda reunión de cinco o más personas precise contr
autorización de la policía. A veces creo que tal vez el mejor gobierno es medio
el que gobierna menos. En este caso, creo que los países asiáticos deberían durad
aprender los unos de los otros. siste
yasi
Adi Sasono
Instituto de Estudios del Desarrollo 91.
Audiencia pÚblica de la CMMAD inter
Jakarta, 26 de marzo de 1985 recu
debe
sobr
5.3 Fortalecer y ampliar los Convenios y Acuerdos internacionales vigentes podr
Esta
87. Paralelamente, los gobiernos deberían acelerar sus esfuerzos para judi
fortalecer y ampliar los convenios y acuerdos de cooperación más específicos
vigentes: 92.
unp
~ adhiriendo a las convenciones o convenios mundiales y regionales, o los
ratificándolos, que tienen por objeto el medio ambiente y el para
desarrollo, y aplicándolos con más energía y rigor; nece
~ examinando y revisando las convenciones pertinentes gue precisan ypo
acordarse con la más reciente información técnica y científica uni
disponible, y plaz
~ negociando nuevas convenciones· o acuerdos mundiales y regionales como
destinados a promover la cooperación y coordinación en la esfera del
medio ambiente y el desarrollo (entre ellos, por ejemplo, nuevos 93.
convenios y convenciones y acuerdos sobre la modificación del clima, Arbi
los productos químicos y desechos peligrosos y la preservación de la del
diversidad biológica). más
Est
88. Se recomienda que la secretaría del PNUMA, en estrecha colaboración con par
el Centro Jurídico del Medio Ambiente de la UICN, preste su ayuda a esos ambo
esfuerzos. pro
,
f 5.4 Evitando y arreglando las controversias del medio ambiente
r
I
1,·
( 89. Muchas controversias pueden evitarse y resolverse más fácilmente, si los 94.
principios, derechos y deberes citados precedentemente se incorporan en los eco
marcos jurídicos nacionales e internacionales y son plenamente respetados y pre
aplicados por muchos Estados. Los individuos y los Estados son más reacios a esf
obrar de manera que pueda llevarlos a controversias cuando, como en muchos el
sistemas jurídicos nacionales, existe una,capacidad efectiva establecida, así des
dis
inv

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


i:.

-367-

---_o como procedimientos obligatorios para arreglar las controversias. Tal


capacidad y procedimientos faltan en gran parte en el plano internacional, en
s particular en cuestiones del medio ambiente y de la gestión de los recursos.331
eñado
e de 90. Se recomienda que el pÚblico y las organizaciones privadas y las
y del organizaciones no gubernamentales ayuden en esta esfera estableciendo grupos
r· especiales de expertos con experiencia en varias formas de arreglos de
controversias y competencia especial en cuanto a aspectos de la protección del
) es medio ambiente, la gestión de los recursos naturales y el desarrollo
)erían duradero. Además, se debería establecer un inventario consolidado y un
sistema o red de referencia para responder a las solicitudes de asesoramiento
y asistencia para evitar o resolver tales controversias.

91. Para promover el arreglo pronto y pacífico de las controversias


internacionales acerca de cuestiones del medio ambiente y de gestión de los
recursos, se recomienda que se adopte el procedimiento siguiente. Los Estados
deberían dar hasta 18 meses para llegar al acuerdo mutuo sobre una solución o
sobre el arreglo de una controversia común. Si no se llegara a un acuerdo, se
podría presentar la controversia a la conciliación a petición de uno de los
Estados interesados y, cado de seguir sin resolverse, al arbitraje o arreglo
judicial.
cos
92. Este nuevo procedimiento que se propone plantea la posibilidad de invocar
un proceso obligatorio de arreglo de controversia a petición de cualquiera de
o los Estados en cuestión. El arreglo obligatorio no es el método preferido
para la solución de controversias internacionales. Pero tal disposición es
necesaria hoy en día sólo como último recurso para evitar disputas prolongadas
y posible daño grave al medio ambiente, y también para alentar y proporcionar
un incentivo a todas las partes a fin de que lleguen a un acuerdo dentro de un
plazo razonable, sea sobre una solución o un recurso mutuamente convenido,
como la mediación.
93. También se deberían fortalecer las facultades del Tribunal Supremo de
l,
.a
Arbitraje y de la Corte Internacional de Justicia para ocuparse de problemas 1:,j
"

del medio ambiente y de la gestión de recursos. Los Estados deberían utilizar


más la facultad de la Corte Internacional conforme al Artículo 26 de su '1
Estatuto para constituir cámaras especiales que se ocupen de casos
on particulares o categorías de casos, incluidos los de protección del medio
ambiente o la gestión de recursos. La Corte ha declarado su disposición y
1
prontitud para ocuparse plena y rápidamente de esos casos.
6. Invirtiendo en nuestro futuro
los 94. Hemos tratado de mostrar que tiene sentido desde el punto de vista
s económico a largo plazo al seguir sanas políticas ambientales. Pero se
'{
precisarán desembolsos financie~os potencialmente cuantiosos a corto plazo en
; a esferas tales como el desarrollo de energía de fuentes renovables, equipo para
el control de la contaminación y desarrollo rural integrado. Los paises en
lsí desarrollo necesitarán asistencia masiva con este fin y más en general para
disminuir la pobreza. Responder a esta necesidad financiera será una
inversión colectiva en el futuro.

Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...

. ......... .....-.. ..... ,,-


-368-

-
Primero, para resolver los problemas del deterioro del medio ambiente,
en particular en el Tercer Mundo, es indispensable un desarrollo económico 1
duradero. Segundo, debemos conciliar protección del medio ambiente con 1
crecimiento económico. Es cada vez mayor el consenso de que esto es d
perfectamente posible y conveniente. Tercero, es grande asimismo el P
consenso de que la aplicación de normas estrictas sobre el medio ambiente es q
saludable para el crecimiento económico y para el medio ambiente y estimula ci
la innovación, promueve la inventiva y eficiencia y genera empleo. Cuarto, 1
el lograr los objetivos del desarrollo duradero, un medio ambiente bueno y
niveles de vida decentes para todos implican cambios de actitud muy grandes.
Stanley Clinton-Davis
Comisionado del Medio Ambiente
Comunidad Económica Europea
Audiencia pÚblica de la CMMAD ~'
-
0810, 24-25 de junio de 1985 ger
COtl
act
6.1 Acción nacional dec

95. La experiencia del pasado nos ensena que esos desembolsos pueden ser 98.
buenas inversiones. Hacia los últimos años del decenio de 1960, cuando ga~
algunos países industriales comenzaron a elaborar importantes programas de hec
protección del medio ambiente, ya habían incurrido en pesados gastos ecc
económicos en la forma de daños a la salud, la propiedad, los recursos poc
naturales y el medio ambiente. Después de 1910, con el fin de disminuir ine
algunos de esos daños, vieron que los gastos desti"..ado~ a medidas contra la mel
contaminación del medio ambiente aumentaban de alrededor del 0,3% del PNB en nu
r 1910 a algo así como el 1,5% y en ~gunos países al 2,0% haci~ fines del
decenio. Suponiendo bajos nive 1 de crecimiento económico en el futuro, esos
re

. mismos países tendrán probablen.",nte que aumentar los gastos destinados a la. 99
protección del medio ambiente entre el 20% al 100% sólo para mantener los ee
actuales niveles de calidad ambiental.34/ in
de
96. Estas cifras se refieren sólo a los gastos para controlar la fu
contaminación del medio ambiente. Desgraciadamente, no se dispone de cifras se
similares sobre el nivel de los gastos realizados Para rehabilitar las tierras me
y los hábitat naturales, restablecer la fertilidad de los suelos, reforestar de
zonas y aplicar otras medidas para restaurar la base de recursos, per~ deben 10
ser importantes. llI&
aro:
91. tas naciones, industriales y en desarrollo, que no reul~¿aron esas
inversiones han pagado mucho más en concepto de daños a la salud, la h
propiedad, los recursos naturales y el medio ambiente. Y estos costos
continúan aumentando con ritmo acelerado. En ~rea1idad, los países que aún no 10
han establecido programas rigurosos se enfrentan ahora con la necesidad de im
hacer cuantiosas inversiones. No sólo precisan disminuir la primara re
pa

/
Digitized by Dag Hammarskjöld Library l ...
-369-

iente, Debemos conseguir una verdadera participación de todos los miembros de


5mico la sociedad en la adopción de decisiones y en particular en la ~signación de
)n los recursos. ¿Por qué? Porque todos nosotros tenemos perfecta conciencia
de que nuca habrá recursos suficientres para lograr todo lo que deseamos,
pero si la población participa en la adopción de decisiones, beneficiará a
mte es quienes más necesidad tienen y expresará su parecer acerca de la designación
:imula de recursos y nos dará la certeza de que lo se está haciendo responde a la
!arto, legítima aspi~ación del pueblo.
lno y
'andes. Aristides ~rques
Consejo Nacional de Desarrollo Urbano
Audiencia pÚblica de la CMMAD
Brasilia, 30 de octubre de 1985

generación de daño al medio ambiente, sino también comenzar a ponerse al día


con las \~onsecuencias crecientes de los daños futuros. Si nú lo hacen. sus
activos de capital fundamentales y sus recursos del medio ambiente continuará!!
declinando.
[' 98. Desde el punto de vista estrictamente económico, los beneficios de c~os
gastos han sido en general mayores que los costos en los países que los han
ie hecho. 35/ Además, muchos de eso~ países encontraron que las medidas
económicas, reglamentarias y de otro tipo relacionadas con el medio ambiente
podrían aplicarse de manera que tuvieran por resultado innovaciones en la
industria. Y las empresas que respondieron innovativamente están ahora a
la menudo en la vanguardia de la industria. He"in elaborado nuevos proó.L~tos y
len nuevos procesos, y fábricas enteras utilizan menos agua, energía y vtros
recursos por unidad y son, por tanto, más económicas y competitivas.
esos
la 99. Las naciones que comienzan a reorientar sus principales políticas
económicas y sectoriales conforme a las pautas que se proponen en el presente
informe, pueden evitar nivele~ futuros de gastos mucho más elevados en materia
de restauración del medio ambiente y medidas correctivas y a~; aumentar sus
futuras perspectivas económicas. Hacinndo que los órganos centrales y
ras sectoriales sean directamente responsal)les del mantenimiento y mejora del
erras medio ambiente y existencias de recurs~s, los gastos en concepto de protección
!:ar del medio ambiente y gestión de los recursos se incorporarán gradualmente a
ben los presupuestos de esos órganos para medidas de pre\Fención de di,.i1os. De esta
m&nera sólo se pagarán una vez los inevitables costos de la gestión del medio
ambientl y los recursos.
6.2 Acción internacional

1 no 100. Los países en desarrollo, como se declaró precedentemente, precisan un


importante aumento de apoyo financiero de fuentes internacionales para la
restauración, protección y mejora del medio ambiente a fin de lograr la ayuda
para la transición necesaria al desarrollo duradero .

...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-370-

101. En r\ plano mundial existe una amplia capacidad institucional para 105. Varios paíse
encauzar ese apoyo. Se la encuentra en las Naciones Unidas y sus organismos en la Junta del B
especiali~ados; los bancos n~ltilaterales de desarrollo, en especial el Banco adecuadamente en
Mundial; las organizaciones de cooperación para el desarrollo, como las de la los proyectos que
Comunidad Económica Europea: los órganos nacionales de asistencia al gobiernos adopter'
desarrollo, la mayoría de los cuales cooperan en el marco del Comité de sino también de 1
Asistencia al Desarrollo de la ceDE o de la OEP; y otros grupos pueden apoyar los
internacionales como el Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas reorientar Y ree
Internacionales, que desempeña un importante papel y ejerce gran influencia en desarrollo durad
:a calidad y carácter de la asistencia al desarrollo. Conjuntamente, lus órganos de asist
establecimiento
organizaciones y órganos de desarrollo se encargan de la transferencia de unos recursos para as
35 mil millones de dólares anuales de AOD a los países en desarrollo. Además, préstamos apoyen
son la fuente de la mayor parte de la asistencia técnica y asesoramiento sobre informes anuales
política y apoyo a los países en desarrollo. Una primera medi
reconoci~ndo que
102. Estas organizaciones y órganos son los principales instrumentos mediante
los cuales se materializa la asociación para el desa~rollo entre los paises 106. Afortunadam
indutriales y los países en desarrollo y, colectivamente, su influencia es la cual construi
consi~erable y lo impregna todo. Es urgente que desempeñen un papel sobre las políti
importante en ayudar a los países en desarrollo a realizar la transición al desarrollo econó
desarrollo duradero. En realidad, es difícil imaginar a ls países en del Comité s')bre
desarrollo haciendo esa transición de manera efectiva y oportuna sin su pleno el Desan:ol:'o CC
compromiso y apoyo. directrices del P
medi~ ambiente e
6.2.1 Reorientando las instituciones financieras multilaterales pocos han asigna
Mundial, que aho
103. El Banco Mundial, el FMI y los bancos regionales de desarrollo merer~n labor. En gener
especial atención a causa de su influencia de importancia primordi.al s\ ')re ~l decla~ación al e
desarrollo económico en todo el mundo. Como se indicó en el capítulo 3. :lS m tenido verdad
urgente la necesidad de corrientes mucho mayores de financiación en consideraciones
claramente la ac
condiciones favorables y ordinarias a través de órganos multilat~rales. La CIDIE "han estad
función del Banco Mundial es especialmente importante a este ~especto tanto Cell'hiOs para la ;
CG~ la fuente más grande de préstamos para el desarrollo como por su política
de dirección que ejerce significativa influencia en ~os países en desarrollo y 107. A fin de co.
en los donantes. El Banco Mundial ha sido el primal:"::' enr.eorientar sus conservación y e
progr~s de préstamos hacia una mayor sensibilidad cun respecto a las los recursos par.
preocupaciones del medio ambiente y el apoyo al desarrollo duradero. Este es elaboración de
un comienzo prometedor. Pero no será suficiente a menos y hasta que 10 vinculado al Ban
acompañe un ~ompromiso fundamental al desarrollo duradero del Banco Mundial y especial podría
la transfo~ción de su estructura y procesos internos de manera que se conjuntos para e

~
II
"
asegure su capacidad de llevarlo ,a cabo. Lo mi,;;mo se aplica a los bancos y
órganos bilateralefJ de desarrollo.
incluidos los de
los óL~anos bila
y los bancos co
104. El y~ también ejerce gran influencia en las políticas de desarrollo de
108. En el marl::
ti
¡e.
f,
los países en desarrollo y, cawo se expone en sI capitulo 3, es honda la
preocupación de muchos paises porque las condiciones de sus préstamos están desde los prime
j socavando el desarrollo duradero. Es indispem:""ble. por tanto, que el FMI Ambiente con la
también incorpore los objetivos y criterios de! desarrollo duradero ~n sus pertinentes en
políticas 1 programas. investigación Y
asistencia técn
del :3anco de In

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-371-

105. Varios países ha han dado instrucciones oficialmente a sus representantes


en la Junta del Ban~o Mundial para asegurar que se evalúen y tengan
adecuadamente en cuenta las repercusiones que sobre el medio ambiente tienen
los proyectos que se proponen a la aprobación. Recomendamos que los demás
gobiernos adoptel~ medidas similares no sólo ct"U I:'especto al Banco Mundial,
sino también de los bancos regionales y demás instit1!ciones. De esta manera
pueden apoyar los esfuerzos en curso en los bancos y demás instituciones por
reorientar y reenfocar sus mandatos, programas y presupuestos para apoyar el
desarrollo duradero. La transición al desarrollo duradero por parte de los
órganos de asistencia al desarrollo y del FMI se vería facilitada con el
establecimiento en cada órgano de una oficina de alto nivel con la autoridad y
recursos para asegurar qu~ todas las políticas, proyectos y condiciones de
préstamos apoyen el desarrollo duradero, y preparen y publiquen evaluaciones e
informes anuales sobre los progresos que se realizaron y que aún se precisan. ~
Una primera medida es elaborar metodologías sencillas para esas evaluaciones (¡
reconoci~ndo que al presente son experimentales y requieren trabajo ulterior.
~
106. Afortunadamente, las instituciones financieras tienen alguna base sobre ,~
la cual construir para hacer esos cambios. En 1980 apoyaron la Declaración :1

~.';· ~
·i
sobre las políticas del medio ambiente y los procedimientos relativos al ;.
desarrollo económico. Desde entonces se han reunido y consultado por conducto ¡
del Comité s~bre el Medio Ambiente de las Instituciones Internacionales para I

el Desar~ol:o CCIOIE).361 Algunas hall expresado políticas claras y i

directrices ds proyectos para inco~rar las preocupaciones y evaluaciones del


medi~ ambiente en su planificación y adopción de decisiones, pero sólo unos t.
i
pocos han asignado pe~sonal y recursos pdra aplicarlas, en especial el Banco
Mundial, que ahora está examinando aún otros cambins ~nstitucionales para su
labor. En ~eneral, como lo señaló el Director Ejecutivo del PNUMA en su
decla~ación al examinar los primeros cinco años de labor, "el CIDIE todavía no
ro tenido verdadero éxito en la tarea de incorporar firmemente las
consideraciones ambientales en las políticas del medio ambiente. Ha faltado
claramente la acción de varios órganos multilaterales". Los miembrüs del
ClDlE "han estado mr5s de acuerdo con la Declaración en principio que en
cafll.bios para la acción". 371
107. A fin de conseguir y respaldar las inversiones para proyectos de
conservación y estrategias nacionales de conservación que mejoren la base de
los recursos para el desarrollo, se debería prestar. seria consideración a la
elaboración de un programa o servicio bancario internacional es~ecial 381
vinculado al Banco Mundial. Tal programa o servicio bancario de conservación
especial podría suministrar préstamos y facilitar arreglos de financiamiento
conjuntos para el desarrollo y protección de hábitat ~ ecosistemas críticos,
incluidos los de importancia internacional, complementando los esfuerzos de
los óLyanOs bilaterales de ayuda, las instituciones financieras multilaterales
y los bancos comerciales.

108. En el mar¡::o del Consejo de Asistencia Mutua Económica (<:AME) ha existido


desde los primeros años del decenio de 1970 \m Comité de Protección del Medio
Ambiente con la participación de los directores de las organizaciones
pertinentes en los Estados miembros. Este Comité coordina los programas de
investigación y desarrollo pertinentes y, en algunos casos, organiza
asistencia técnica par.a los Estados mlelabros interesados con la participación
d&l ~nco de Inv~csiones del CAME.

l . ..
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

-... -.... _- ......


-
-372-

112. Un paso ir
adopción por 1
una política d
Los problemas de hoy no vienen con una etiqueta que indica energía o aplicarla en s
economía o C02 o demografía ni con un cartel gue indique el país o la propuestas de
evaluaciones d
región. Los problemas son multidisplinarios y transnacionales o mundiales. supervisar la
Los problemas no son principalmente científicos y tecnolÓgicos. En la mejorar su cap
ciencia tenemos el conocimiento y en la tecnología las herramientas. Los todos los órga
problemas son básicamente políticos, económicos y culturales. rápidamente po
corrientes de
Per Lindblom nueva forma de
Federación Internacional de
Institutos de Estudios Avanzados 6.3.3 Nue
Audiencia pÚblica de la CMMAD
Os10, 24-25 de junio de 1985 113. Hemos for
instituciones
sistema de las
".2.2 Reorientando los órganos de ayuda bilat·eral "Tratando los
financieros ad
109. Los órganos d~ ayuda bil~teral proporcionan en la actualidad casi cuatro los mandatos,
¡ veces más que el total de la A_~D que suministran las organizaciones actual. Una v
j'
i internacionales. Como se indicó en el Capítulo 3, se precisan prioridad nueva difere.ilcia en
y enfoque en los órganos ,de ayu~a bilateral en tres sectores principales: transición al
!' 114. Sin embar
I * nuevas medidas para a,1egurar que todos los proyectos apoyen el financieros de
r
t· desarrollo duradero; . acción para la
i
¡
* progr~mas especiales para ayudar e restaurar, proteger y mejorar la será fácil con
base ecolÓgica para el desarrollo f=n IJuchos países en desarrollo; y internacionale
* programas especiales para fortal~~er la capacidad institucional y únicamente en
\; profesion&1 necesaria para el desarrollo duradero.
j-.
l'
prorrateadas d
fondos gue el
110. En los primeros capítulos del presente informe se han formulado toman prestado
propuestas de programas especiales de ayuda bilateral en las esferas de la
agricultura, silvicultura, energía, industria, asentamientos humanos y 115. Las contr
recursos genéticos. Las dos primeras esferas de prioridad en el presente tradicionalmer
capítulo contienen tamb'én propuestas para fortalecer la capacidad operacionales
institucional y profesional en los países en desarrollo. Por consiguiente, asistencia mul
nos concentramos aguí en la primera esfera: nuevas medidas para asegurar gue gobiernos son
todos los proyectos de ayuda bilateral apoyan el desarrollo duradero. contribuciones
considerables
111. Durante el decenio pasado, los órganos de ayuda bilateral han prestado
gradualmente más atención a las dimensiones ambientales de sus programas y 116. Las contI
p~oyectos. Un estudio de 1980 de los procedimientos y prácticas relativos al al sistema ger
medio ambiente de seis importantes órganos de ayuda bilateral indicó que sólo satisfacer nec
uno, USAID, tenía procedimientos sistemáticos y prácticos apoyados en recursos corriente de E
compromisos se
de personal necesario para llevarlos a cabo.39/ Desde entonces varios otros normalmente ce
han realizado progresos a nivel político, han aumentado los fondos destinados prc-porcionan 1
a proyectos relativos al medio ambiente y han elaborado directrices o listas las medidas ir
de verificación para orientar sus programas. Sin embargo, un estudio de 1983 plazo. La ma'
sob~e esas directrices llegó a la conclusión de gue había pocas pruebas de su acción intern<
aplicación sistemática.40/ contribucione
organizacione
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

. ".' l',. .. .
-373-

112. Un paso importaate hacia la acción concertada se tomó en 1986 con la


adopción por la ceDE de una recomendación a los Gobiernos miembros de incluir
una política de evaluación del medio ambiente y procedimientos efectivos para
aplicarla en sus programas de ayuda bilateral.4l/ La recomendación incluye
propuestas de ~ersonal adecuado y recursos financieros para realizar
evaluaciones del medio ambiente y de una oficina central en cada órgano para
supervisar la aplicación y asistir a los países en desarrollo que desean
mejorar su capacidad de realizar evaluaciones del medio ambiente. Instamos a
todos los órganos de ayuda bilateral a que apliquen esta recomendación lo más
rápidamente posible. Es indispensable, desde luego, que esto no disminuya las
corrientes de ayuda en conjunto ni aminore los desembolsos ni represente una
nueva forma de ayuda condicionada.

6.3.3 Nuevas fuentes de ingresos y la financiación automática

113. Hemos formulado una serie de propuestas para el cambio de las


instituciones en y entre las organizaciones y organismos especializados del
sistema de las Naciones Unidas en las secciones "Yendo a las fuentes" y
"Tratando los efectos". La mayoría de estos cambios no requerirán recursos
financieros adicionales, sino que podrán lograrse mediante la reorientación de
los mandatos, programas y presupuestos y la redistribución del personal
actual. Una vez aplicadas, esas medidas determinarán una importante
diferéacia en el uso efectivo de los recursos existentes al realizarse la
transición al desarrollo duradero.

114. Sin embargo, existe también la necesidad de aumentar los recursos


financieros destinados a los nuevos esfuerzos multilaterales y programas de
acción para la protección del medio ambiente y el desarrollo duradero. No
será fácil conseguir estos nuevos fondos, si las organizaciones
internacionales a través de las Cl''.!S fluyen tienen que seguir confiando
únicamente en las fuentes tradici~'~les de financiación: contribuciones
prorrateadas de los gobiernos, contribucio~es voluntarias de los mismos y
fondos que el Banco Mundial y otras instituciones financieras internacionales
toman prestados en los mercados de capital.

115. Las contribuciones prorrateadas de los gobiernos se han utilizado


tradicionalmente en gran parte para sufraydr los costos administrativos y
operacionales de las organizaciones internacionales; no están destinadas a la
asistencia multilateral. El total de las contribuciones prorrateadas de los
gobiernos son mucho menores que la cantidad que proporcionan las
contribuciones voluntarias, y las pp.rspectivas de lograr más fondos
considerables mediante las contribuciones son limitadas.

116. Las contribuciones voluntarias de los gobiernos dan cierta flexibilidad


al sistema general de ingresos, pero no pueden adaptarse fácilmente para
satisfacer necesidades nuevas o acrecentadas. Siendo voluntarios, la
corriente de esos fondos es totalmente discrecional e imprevisible. Los
compromisos son asimismo a plazo sumamente corto, ya que las promesas se hacen
normalmente con una antelación de sólo uno o dos años. Por consiguiente,
proporcionan poca seguridad o base para la planificación y gestión efectiva de
las medidas internacionales que requieren esfuerzos sostenidos y a largo
plazo. La mayoría de los limitados fondos suministrados hasta ahora para la
acción internacional relativa al medio ambiente se han conseguido mediante
contribuciones voluntarias, encauzadas principalmente por el PNUMA y las
organizaciones no gubernamentales.
Digitized by Dag Hammarskjöld Library..
/ .,
-374-

ingresos proce
117. Dadas las actuales restricciones en las principales fuentes y modos de recursos' natur
financiación, es necesario considerar nuevos enfoques, así como nuevas fuentes por parte de 1
de ingresos para financiar la acción internacional en apoyo del desarrollo
duradero. La Comisión reconoce que tales propuestas no parecen ser
políticamente realistas en la actualidad. Cree, sin embaryo que - dadas las
tendencias expuestas ~n el presente informe - la necesidad de apoyar el
desarrollo duradero se hará tan urgente que el realismo politico acabará
exigiéndolo. 122. En el tra
y el planeta
118. La búsqueda de otras fuentes y medios, en especial más automáticos, de siglo, ni el n
financiar la acción internacional es casi tan antigua como las Naciones Unidas modificar radi
mismas. Sin embar.go, sólo en 1977, cuando la Asamblea General aprobÓ el Plan fin, el número
de Acción para combatir la desertificación, los gobiernos aceptaron no sólo tienen
oficialmente el principio de las transferencias automáticas, pero nunca lo la atmósfera,
aplicaron. En ese Plan se pedía que se estableciera una cuenta especial que todas sus rela
pudiera alimentarse de recursos tomados no sólo de fuentes tradicionales, sino capacidad de 1
también con medidas adicionales de financiación, "incluidas medidas fiscales evaluación y
que impliquen automaticidad". 431 instituciones
más fragmenta
119. Desde entonces, una serie de estudios e informes441 han determinado y preocupa prof
examinado una lista creciente de nuevas fuentes de posibles ingresos, entre esas preocupa
ellas:
123. Hemos tr
* ingresos procedentes del uso de espacios comunes internacionales (pesca realidades de
y transporte oceánicos, explotación minera de los fondos marinos, por hoy. Per
recursos de la Antártida, tasas de estacionamiento de satélites de generaciones,
comunicación geoestacionarios, por ejemplo); conjuntamente
* impuestos al comercio internacional (como un impuesto general al
comercio, impuestos al comercio de productos básicos específicos, a las 124. Para con
exportaciones invisibles o a los excedentes de la balanza comercial, o las poI í ticas
un impuesto al consumo de bienes suntuarios); y complementari
* medidas de financiación internacional (vínculo entre los derechos Asamblea Gene
especiales de giro y la financiación del desarrollo, por ejemplo, o las transforme el
reservas y ventas de oro del FMI). para el Desar
a nivel regio
120. En su informe de 1980, la Comisión Brandt pedía que se consiguieran del informe a
fondos adicionales de fuentes más automáticas, como las citadas Internacional
anteriormente. En su informe complementario de 1983, la Comisión Brandt instó complementari
encarecidamente a que no se perdieran completamente de vista esas propuestas mantener el p
más "futuristas" del Informe.451 Sin embargo, ellas también des:aparecieron necesidades h
del hori~,nte de los programas internacionales a corto plazo.
125. U.S mie
121. La Asamblea General de las Naciones Unidas dieron a la Comisión Mundial nuestros deba
sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo el mandato de mirar otra vez más allá prioridades.
de ese horizonte. Así lo hemos hecho y dados el carácter, ritmo y alcance responsabili
perentorios de las diferentes transiciones que afectan nuestros sistemas sobre las pa
económicos y ecolÓgicos, como se expuso en el presente informe, estimamos que
por lo menos algunas de esas propuestas de fuentes adicionales y más 126. Fuimos
automáticas de ingresos se están haciendo menos futuristas y más necesarias. la misma sup
Esta Comisión ~'n particular considera que las propuestas relativas a los

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


/ ...

f
-375-

ingresos procedentes del uso de los espacios comunes internacionales y de los


recursos naturales ahora se justifican y deberían ser objeto de serio examen
por pa~te de los gobiernos y de la Asamblea General.

III. UN ~IENTO A LA ACCION

122. En el transcurso de! siglo presente, la relación entre los seres humanos
y el planeta gue los sustenta ha sufrido un profundo cambio. Al comenzar el
siglo, ni el nUmero de seres humanos ni la tecnología poseían'el poder de
modificar radicalmente los sistemas planetarios. Al acercarse el siglo a su
fin, el número de seres humanos y sus actividades gue aUmentaron ampliamente
no sólo tienen ese poder. sino que están ocurriendo cambios no intentados en
la atmósfera, los suelos, las aguas, entre las plantas y los animales y en
todas sus relaciones mutuas. El ritmo del cambio está dejando atrás la
capacidad de las disciplinas cie~tíficas y nuestras actuales posibilidades de
evaluación y asesoramiento. Son decepcionantes las tentativas que las
instituciones políticas y económicas. que ;volucionaron en un mundo diferente,
I

más fragmentado, hacen para adaptarse y eI~rentar las nuevas realidades. Esto
preocupa profundamente a muchas personas que buscan los medios de introducir
esas preocupaciones en los programas políticos.

123. Hemos tratado con todo cuidado de bas~r nuestras recomendaciones en las
realidades de las actuales instituciones, en lo que se puede y debe hacer hoy
por hoy. Pero para mantener abiertas las posibilidades para las futuras
generaciones, la presente generación tiene que comenzar ahora y comenzar
conjuntamente a nivel nacional e internacional.

124. Para conseguir el cambio necesario en las actitudes y la reorientación de


las políticas e instituciones, la Comisión cree gue es urgente una acción
complementaria del presente informe. Teniendo esto presente, pedimos a la
Asamblea General de las Naciones Unidas que, tras la debida consideración,
transforme el presente informe en un Programa de Acción de las Naciones Unidas
para el Desarrollo Duradero. Se podrían realizar conferencias complementarias
a nivel regional. Dentro de un período adecuado después de la presentación
del informe a la Asamblea General, se podría convocar una Conferencia
Internacional para examinar el progreso ~ealizado y promover arreglos
complementarios gue se precisarán con el tiempo para establecer indicadores y
mantener el progreso humano conforme a las directrices que sugieren las
necesidades humanas y las leyes naturales.

125. Los miembros de la Comisión procedían de 21 naciones diferentes. En


nuestros debates a menudo no estuvimos de acuerdo sobre detalles y
prioridades. Pero, no obstante los antecedentes tan diversos y las distintas
responsabilidades nacionales e internacionales, pudimos ponernos de acuerdo
sobre las pautas gue debe seguir el cambio de las instituciones.

126. Fuimos unánimes en nuestra convicción de gue la seguridad, el bienestar y


la misma supervivencia del planeta dependen de esos cambios, ahora.

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-376-

Notas

1/ Las características y diferencias de los dos enfoques se describen an


nuestro informe inaugural, "Mandate for Change: Key lesues,;:.1" .. ~., and
Workp1an", Ginebra, 1985.
121
21 L.G. Uy, "Combating the Notion of Envirorunent as Additionality: a Study
of the lntegration of Envirorunent and Development as Investment", Centro
de Estudios del Medio Ambiente, Universidad de Tasmania, Hobart,
Tasmania, 1985 (por publicarse).

3/ OCDE, Envirorunent and Economics, vols. 1 y II. Documentos de 13/ Véas


antecedentes para la Conferencia Internacional sobre el Medio Ambiente y dici
la Economía (París, 1984). para

4/ QCDE, "The impact of Envirorunental Policies on Industrial Innovation", en 141 LaJ


Envirorunent and Economics, vol. III, op. cit. func
(CAe
5/ R. Bertrand, "Sorne Reflections on Reform of the United Nations", CAC
Dependencia Común de Inspección, Naciones Unidas, Ginebra, 1985. cues

6/ V. Fernando, "Development Assistance, Environment and Development", 15/


documento preparado para la CMMAD, Ginebra, 1985.

11 "List of Projects with Possible Envirorunental Issues", transmitida al


Congreso por la Agencia de Desarrollo Internacional de los EE.UU., 1987, 16/
tal como fue incluida en Public Law 99-591.
171
8/ L. Gagnon, Union Québecoise pour la Conservation de la Nature, Quebec,
"Pour une révisio~'1 des sciences économiques", presentado en las
audiencias pÚblicas de la CMMAD, Ottawa, 1986. Véase también la ~eseña 18/ "Rü
ds la situación actual del balance de los recursos naturales, incluidos FOUI
los estudios de casos de Noruega y Francia, en OCDE, Information and App
Nab..ral iResources (París, 1986). de (

9/ T. Friend, "Natural Resources Accounting and its Relationship with 19/ A.


'Economic and Envirorunental Accounting", Statistics Canada, Ottawa, Man'
septiembre de 1986. Env

10/ La necesidéid de una "política exterior del medio ambiente" explícita fue 20/ OMM
planteada de diversas maneras en el debate en muchas audiencias pÚblicas Rol
de la CMMAD, pero originalmente lo fue en una presentación conjunta de llar:
las organizaciones no gubernamentales nórdicas en las audiencias pÚblicas 198
de Os10, 1985.
21/ Par
,
11/ ,-'iase "Informe del Secretario General: Aspectos técnicos y económicos ve
del aprovechamiento de las cuencas fluviales internacionales", Naciones Sys
Unidas, E/C.7/35, Nueva York, 1972.' El Centro de Derecho Ambiental de la
UICN proporcionó una lista actualizada de los acuerdos internacionales
,

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-377-

pertinentes. Véase también Departamento de Cooperación Técnica para el


Desarrollo, Experiencias en el desarrollo y gestión de las cuencas
fluviales y lacustres internacionales, Actas de la Reunión Interregional
de Organizaciones Internacionales de Cuencas Fluviales, celeb~ada en
d Dakar, Senegal, en mayo de 1981 (Nueva York: Naciones Unidas, 1983).

12/ En 1982 funcionaban en 144 países órganos de g~stión del medio ambiente y
los recursos naturales. Cuando se celebró la Conferencia de Estocolmo en
1972, sólo 15 países industriales y 11 en desarrollo contaban con tales
órganos. Centro Mundial para el Medio Ambiente, World Environment
Handbook (Nueva York: 1985).

13/ véase la resolución 2997 (XXVII) de la Asamblea Genecal de 15 de


diciembre de 1972 sobre las "Disposiciones institucionales y financieras
para la cooperación internacional en lo relativo al medio ambiente".

141 La Junta de Coordinación ~ara el Medio Ambiente fue abolida en 1977 y sus
funciones quedaron a cargo del Comité Administrativo de Coordinación
(CAe). Véase la resolución 32/197 de la Asamblea General, párr. 54. El
CAC estacleció posteriormente un C~mite de funcionarios designados para
cuestiones del medio ambiente.

15/ Además del Fondo para el Medio Ambiente, hubo 18 fondos fiducia['ios
especiales cuyas contribuciones totalizaron 5-6 millones de dólares en
1965. Véase PNUMA, 1985 ~~ual Report (Nairobi: 1986).

16/ Ibíd._ Anexo V, cuadro 8.

17/ J. Urquhart y K. Heilmann, Risk Watch: The Odds of Life (Bicester, Reino
Unido: Facts on File, 1984).

18/ "Risk Assessment and Risl~ Control", rssue Report, Conservation


Foundation, Washington, OC, 1985; C. Schweigman et al., "Agrisk,
Appraisal of Risks in Agriculture in Developing Countries", Universidad
de Groningen, Países Bajos, 1981.

19/ A. Wijkman y L. Timber1ake, Natural Disaste~s: Acts oi God and Acts of


Man7 (Londres: Earthscan for the International Institute fer
Environment and Development and the Swedish Red Cross, 1984).

20/ ~. A Report of the Internationa1 Conferel1ce on the Assessment of the


Role of Carbon Dioxide ana of Other Greenhouse Gases in Climate
Variations and Associated Impacts, Villach, Austria, 9-15 de octubre de
1985, w.MO N° 661 (Ginebra: OMM/CIUC/PNUMA, 1986}.

211 Para una exposición general de las posibilidades tecnolÓgicas actuales,


véase A. Khosla, Development Alternatives, Nueva Delhi, "Decision Support
Systems for Sustainable Development", preparado para la CMMAD, 1986.

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-378-

221 Véase M.C. McHale et al., Ominous Trends and Valid Hopes: A Comparison
of Five World Reports (Milb,eapolis, Minn.: Hubert Humphrey Institute of
Public Affairs) para una comparación con. North-South: A Programme for
Survival (cambridge, Mass.: MIT Press, 1980); Banco Mundial, World
Development Report 1980 (Washington, DC: 1980); U.S.Department of
State and Council on Environmental Quality, Global 2000 Report to the 30/
President: Entering the Twenty-First Century (Washington, llC: U.S.
Government Printing Office, 1980); UICN/WWF/PNUMA, World Conservation
Strategy (Gland, Suiza: 1980); y OCDE, Managing the Unpredictable
(Paris: 1979). Véase también D. Meadows et al., Groping in the Dark -
The First Decade of Global Modelling (Chichester, Reino Unido: John
Wiley & Sons. 1982) para una análisis de los distintos modelos.
231 véase G.O. Barney, Study Director, Global 2000 Report, op. cit.

241 Véase OCDE, Economic and Ecological Interdependence. (París: 1982).

251 La importancia de la participación de la juventud en la conservación de


la naturaleza y la protección del medio ambiente, así como en las
actividades de mejoramiento se puso de relieve en muchas intervenciones
en las audiencias pÚblicas de la CMMAD. Véase. por ejemplo, el informe
sobre el movimiento juvenil de conservación de la naturaleza en los
países socialistas. presentado en la audiencia pÚblica de Moscú en
diciembre de 1986.

261 Para una exposición general del papel y la contribución de las


organizaciones no gubernamentales a la acción en favor del medio ambiente 34
y el desarrollo. véase "NGOs and Environmental-Development Issues".
informe presentado a la CMMAD por el Centro de Enlace del Medio Ambiente, 35
Nairobi. 1986. Incluye una selección de 20 estudios de casos de
actividades relativas al medio ambiente que realizaron con éxito
organizaciones no gubernamentales en todo el mundo. 36
271 Las organizaciones no gubernamentales en Colombia. Chile. la RepÚblica
Federal de Alemania y Turquía han publicado también informes sobre el
estado del medio ambiente. Informes oficiales aparecieron en Australia. 37
Austria. Canadá. Dinamarca. España. Estados Unidos. Filipinas. Finlandia.
Francia. Irlanda. Israel. JapÓn, Los Países Bajos. Polonia. Suecia y
Yugoslavia.

281 véase, por ejemplo. el informe anual State of the World del Worldwatch
Institute. el World Resources Report del Instituto Mundial de Recursos y
el Instituto Inte~cional para el Medio Ambiente y el Desarrollo. y la
World Conservation Strategy de la UICN. 3
Informe de la Conferencia de la Industria Mundial sobre la Gestión del
Medio Ambiente. patrocinada por la cámara de Co::nercio Internacional y el 4
PNUMA. 1984; véase. en particular. los principios adoptados por la QCDE
en 1985 como aclaración de los Principios rectores de la ceDE para las v
empresas m~ltinacionales en International Legal Materials. Vol. 25,
/

Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...


- .. _--~

-379-

N° 1 (1986); véase también la exposición hecha en las audiencias


~rison
pÚblicas de la CMMAD, Oslo, junio de 1985, sobre "Actividad
itute of
for
lile
complementaria de la Conferencia de la Industria Mundial" por el
Presidente del Comité para el Medio Ambiente de la cámara de Comercio
orld
Internacional.
t of
o the
30/ véase P.S. Thacher, "International Institutional Support: The
I1.S.
International System, Funding and Technical Assistance", documento
lTation
presentado a la Conferencia Mundial sobre Estrategia de la Conservación,
ole
Ottawa, Canadá, junio de 1986.
Dark -
101m
Naciones Unidas, Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre
el medio humano, documento A/Conf.48/14/Rev.l, capitulo 1 (Nueva York:
1972) .

Estos y otros princlplos han sido elaborados como proyectos de Artículos


para una Convención en el informe del Grupo de Expertos sobre derecho
ambiental a la CMMAD. En este informe figura asimismo un comentario
:ión de sobre los antecedentes jurídicos y referencias para cada Artículo. Véase
Legal PrincipIes for Environmental Protection and Sustainable Development
lciones
(Dordrecht, Paises Bajos: Martinus Nijhoff, en prensa).
informe
Los
~n
Para una exposición general de los procedimientos, mecanismos y
necesidades relativos a la solución de controversias, véase R.E. Stein y
G. Greenville-Wood, "The Settlement of Environmental Disputes: A Forward
Look", preparado para la CMMAD, 1985.
ambiente 34/ OCDE, Environment and Economics, Vol. I, op. cit.
."
> ,
\mbiente,
35/ OCDE, Envirónment and Economics, Resultados de la Conferencia
Internacional sobre el Medio Ambie~te y la Economía (París: 1985).

36/ Un resumen del informe sobre la labor del Comité sobre el Medio Ambiente
de las Instituciones Internacionales para el Desarrollo aparece en PNUMA,
Íblica
1985 Annual Report, op. cit.
:e el
¡tralia,
37/ Declaración del Dr. M.K. Tolba, Director Ejecutivo del PNUMA, en la
.nlandia,
apertura del sexto período de sesiones del CIDlE, en la Sede de la
.a y
Organi~ación de los Estados Americanos, Washington, OC, junio de 1985.

38/ M. Sweatman, de la International Wilderness Leadership Foundation,


lwatch
formuló una propuesta para un fondo de conservación mundial en las
:ursos y
audiencias pÚblicas de la CMMAD, Ottawa, 1986.
1, Y la

39/ R.D.G. Johnson R.O. Blake, Environmental and Bilateral Aid (Londres:
Instituto Internacional para el Medio Ambiente y el Desarrollo, 1980).
In del
lal y el
40/ J. Horberry, Environmental Guidelines Survey: An Analysis of
la OC:DE
Environmental Procedures and Guidelines Governing Development Aid
'a las
.5,
(Londres y Gland: llED y UlCN, 1983) .

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


/ ...
/ ...
-380-

411 "Envirorunental Assessment of Development Assistances Projects and


Prograrnmes", Recomendación del Consejo de la OCDE C(85)104 (París: OCDE,
20 de junio de 1985); "Measures Required to Facilitate the Envirorunental
Assessment of Development Assistance Projects and Programmes",
Recomendación del Consejo de la ceDE C(86)26 (final) OCDE, París, 20 de
noviembre de 1986.
421 "F'ual Report on Envirorunental Assessment and Development Assistance",
o&,&> Environmental Monoqraph N° 4 (París: OCDE, 1986).
Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la
desertificación, documento A/CONF.74/36 (Nueva York: Naciones Unidas,
1977) •

véase, por ejemplo, E.B. Steinberg y J.A. Yager, "New Means of Financing
International Needs", The Brookings Institution, Washington, OC, 1978;
"Additional Measures and Means oí ~inancing for the Imp1ementation of the
Plan of Action to Combat Desertification", documento UNEP/GC.6/9/Add.1,
1978; Naciones Unidas, "Estudio dsobre la financiación del Plan de
Acción de las Naciones Unidas para combatir la desertificación: Informe
del Secretario General", documento de la Asamblea General A/35/396,
1980; Dag Hammarskjold Foundation, "The Automatic Mobilization of
Resources for Development, Devslopment Dialogue, N° 1, 1981; Naciones
Unidas, "Estudio sobre la financiaci6n del Plan de Acción para combatir
la desertificación; Informe del Secretario General", documento de la
Asamblea General A/36/141, 1981.

451 Comisión Independiente de Cuestiones de Desarrollo Internacional,


North-South: A PrOtJrarnrne for Survival (Londres: Pan Books, 1980);
Cornmo:, Crisis, North-South: Cooperation for World Recovery (Londres:
Pan Books, 1983).

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-381-

AIEXO 1
:ld
LS: OCDE, RESUXElI DE LOS PROYECTOS DE PRIliICIPI~ JURIDICOS
irenmental PARA LA PROTECCIOI DEL XED10 AMBIENTE Y EL DESARROLLO DURADERO
ADOPTADOS POR EL GRU:PO DE EXPERTOS DE LA CDAD
;, 20 de SOBRE DERECHO AMBIEITAL.
r. PRINCIPIOS, DERECHOS Y DEBERES G',_\'lERALES
:ance" , ;....·:""·,"j;
Der~chQ hUmano fundamental .j

I
¡ ,'j

¡
Todos los seres humanos tienen el derecho fundamental a un medio ,
,::1
Inicias, ambiente adecuado para su salud y bienestar.
i
j

~inancing
Igualdad entre las generaciones
» ,¡

1
2. Los Estados deberán conservar y utilizar el medio ambiente y los
~.,I¡
I
. 1978; ""J
recursos naturales para beneficio de la presente y de las futuras :
len of the
generaciones.
I/Add.l, ;~

1 de Conservación y utilización duradera


Informe
196, 3. Los Estados mantendrán los ecosistemas y los procesos ecológicos
of indispensables para el funcionamiento ~e la biosfera, conservarán
lciones la diversidad biológica y observarán el principio del óptimo
:ombatir rendimiento sostenible en la utilización de los recursos
de la nat,\Jrales vivos y de los ecosistemas.

Hormas para el medio ambiente y vigilancia

180) ; 4. Los Estados establece.án normas adecuadas de protección del medio


ldres: ambiente y vigilarán los cambios en la calidad del medio ambient~
y la utilización de los recursos y publicarán los dato~
pertinentes.

Evaluaciones pre~jas del medio ambiente

5. Los Estados realizarán o requerlrán evaluaciones previas de las


actividades que se propongan y que puedan afectar
considerablemente el medio ambiente o la utilización de los
recursos naturales.

• El presente resumen se basa en las formulaciones jurídicas más


detalladas que figuran en el informe presentado a la Comisión por
el Grupo internacional de expertos en" derecha. <Véase en el Anexo
2 la lista de los miembros del Grupo.) Este .esumen destaca sólo
los puntos más notables de los principios y Articulas y no
reemplaza el texto completo que se publica en Legal PrincipIes
for Envi&onmental Protection and Susiainable Deyelopment
<Dordrecht, Países Bajos: Martinus Nijhoff Publishers, en
/ ... prensa) .

Digitized by Dag Hammarskjöld Library


-382-

'gtificación ~rayia. i¡ualdAd de Acceso y proceSo imparcial importa


no se
6. Los Estados informarán oportunamente a todas las personas que
probablemente resultarán afectadas por u~~ actividad proyectada y
les otorgarán igualdad de acceso y proceso imparcial en los
procedimientos adDdnistrativoa y judiciales. 13. Las Es
normas
DaiATro11 0 duradero 1 AsistenciA las re
interf
7. Los Estados asegurarán que se trate 13 conservación como parte no hac
integrante de la planificación y ejecución de las actividades de ciudad
desarrollo y proporcionarán asistencia a ot~oe Estados, en
especial a países en desarrollo, en apoyo de la protecci6n del 1
medio ambiente y el desarrollo duradero. ¡
\
Ob1i¡ACiÓn ¡enerol de coQperar Los Es
14.
la ópt
8. Las Es~adas cooperarán de buena fe con otros Estados en 1 y la p
dp!icación de los derechas y deberes precedentes. ambien

11. PRIICIPIQS. DERECBOS 1 DEBERES RELATIVOS A


LOS RECURSOS .ATUiALES y A LAS IIIERFEREICIAS
AXBIEIIALES QUE TRASPASA. LAS FRQHTEBAS 15.

UtilizaciÓn equitativa y rozonab1e


9. Loe Estados utilizarán los recursos naturales transfronterizos de
manera razonable y equitativa.
16. Los
PrevenciÓn y supresiÓjl infer
real!
10. Los Estados prevendrán o suprimirán toda interferencia ambiental activo
transfronteriza que pudiera causar o causare dafto considerable trans
<pero con sujeción a ciertas excepciones previstas en los puntos
11 y 12 1nf1:4).

~esponsabi11dad estricta Los B


17.
bue
11. Los Estados adoptaran todas las medidas de precaución razonables inte
para limitar el riesgo cuando realizan o permiten ciertas recu
actividactes peligrosas, aunque beneficiosas, y asegurarán que se
otorgue ind~mnizaclón en caso de que ocurran importantes da~os
transfro~terlzos, aun cuando en el momento en que las actividades
se in~ci&ron no se haya sabido que serían daftos8s
Acuerdos pr~Y1os cuando los bQstpa 18. Los
de preyAAclÓn sean Dgtoblegtnie §uperiüres lt los dafl.os vigi
nor
las
12. Los Estados concertarán negociaciones con el Estado afectado
acerca de las condiciones equHaUvas en las que se podr\a llevar
a cabo la act'i.vl::iad cuando proyectan llevar a cabo o permitir
actividades que causen 1affos transfronterizos que sean Loe
19.
e1tu
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
l ...
-383-

importantes, pero mucho menores que los costos de prevención. (Si


no se puede llegar a un acuerdo, véase el Artículo 22.>

No discriminació~

13. Los Estados aplicarán, COIllO mínimo, por lo menos las mismas
normas que aplican a nivel nacional respecto del medio ambiente y
las repeTcusiones sobre los recursos naturales y las
interferencias ambientales que traspasan las fronteras (es decir,
no hacer a los otros lo que no Sb haría a los propios
ciudadanos> .

Qbli¡AciÓn ¡eneral de cooperar en problemas


Qmbientales t~QDsfronterjzQ§

14. Los Estados cooper~rán de buena fe con otros Estados para lograr
la ópti~utilización de los recursos naturales transfronterizos
y la prevención o supresión efectivas de las interferenGias
ambient~les trausfronterizas.

Intercambio de informaciones

15. Los Estados de origen proporcion:.rán inforllll1ción oportuna y


pertinente a los otros Estados interesados en lo que respecta a
los recursos naturales o interferencias ambientales que traspasen
las fronteras.

EyaluAciÓD y notificación previas

16. Los Estados proporcionarán notificación previa y oportuna e


información pertinente a los demás Estados interesados y
realizarán o requerirán una eVlllu~ción ambiental de las
actividades proyectadas que pudieran t.aner importmntes efectos
transfronterizos.
Cgnsultes previas

17. Los Estados de origen consultarán en una etapa temprana y de


buena fe con los otros Estados interesados respacto de
interferencias existentes o posibles en su utili3aclón de un
recurso natural o del medio ambiente.

Acuerdos de cooperoQón pmr~


10 eVAluAción y prptección del medio agbiente

18. Los Estados cooperarán con los deDás Estados interesados en la


vigilancia, la investigacibn científica y el establecimdento de
normas relativas a los ~ecursos naturales tranefronterizos y a
las interferencl!ls A:L>ientales.

SitUACiones de eBrpbciA

19. Los Bstados deberln elaborar planes de urgencia para las


situaciones de emergencia que pudieran causar interferencias

/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-384-

ambientales transfronterizas, y alertarán, proporcionarán


información pertinente y cooperarAn inmediatamente con los
Estados interesados cuando ocurran emergencias.

Igualdad de AcceSQ 1 trAtQ

20. Los Estados otorgarán igualdad de acceso, un proceso imparcial e La Comi


igualdad de trato en los procedimientos administrativos y en virtud de
judiciales a todas las personas que sean o puedan ser afectadas trigésimo pe
En dicha res
por i~terferencias tranb... ronterizas cuando se hace pso de un Presidente y
recurso natural o del medio ambiente. elegir a los
países en de
111. RESPOISABILIDAD DE LOS ESIADOa Harlem Brund
y Vicepresid
21. Los Estados cesarán las actividades que quebranten una obligación Exteriores d
internacional relativa al medio 'ambiente y otorgarán
indemnización por el dono causado. LA Comi
sus miembros
IV. ARREGLO PACIFICO DE LAS CONTROVERSIAS callO represe
cuestiones,
22. Los Estados solucionarán por medios pacíficos las controversias recoDendacio
relativas al medio ambiente. Si dentro de dieciocho meses no se
llega a un acuerdo mutIlO sOQre una solución u otro arreglo de la En el c
controversia, ésta se someterá a procedimiento de conciliación y, a lA6 atribu
si no se resuelve, a ~rbitraje o a procedimiento judicial, a y actuó en
petición de cualquiera de los Hstados interesados. Intergubern
del Progra
preparó un
el afio 2000
Una ve
1, Consej o de J
de las liaci(
periodo de i

Presidente

Gro
del P
JUnis
Servi
Vicepresid

JlaDSO
Educa

Digitized by Dag Hammarskjöld Library l ...


-385-

UEXQ 2

ll....COIISIOJ '[ SU LABOR

La Comisión Xundial sobr6 el Xedio Amb' ,nte y el Desarrollo fue creado


en virtud de la resolución 36/161 de la Asalwlea General, aprobada en el
trigésiDO período de sesiones de las Naciones Unidas en el otofio de 1963.
En dicha resolución se pedía al Secretario General que nombrara al
Presidente y al Vicepresidente de la Comisión y se encargaba a éstos a
elegir a los demá.s miembros cuya mitad po"' lo menos debí a proceder de
países en desarrollo. El Secretario General nombró Presidente a la Sra. Gro
Harlem Brundtland, de Noruega, jefa entonces del Partido Laborista noruego,
y Vicepreside~te al Dr. Kansour Khalid, ex linistra de Relaciones
Exteriores del SudAn. Juntos nombraron a los demás miembros de la Comisión.

La Comisión ha realizado su labor como un órgano independiente. TOQ~e


sus miembros han prestado servicios a la Comisión & tí tu~.~ personal y no
como representantes de sus Gobiernos. La Comisión ha podido así encarar las
cuestiones, solicitar asesoramiento y formular y presentar las propuestas y
recomendaciones que estimó pertinentes.

En el cumplimiento de su mandato, la Comisi6n ...·I:::stó esmerada atención


a las atribuciones sugeridas en la resolución 38/161 de la Asamblea General
y actuó en estrecha colaboración son el Comité Preparatorio
Interguberna:mental entre períodos de sesiones del Consejo de Administración
del Programa de las Jaciones Unidas para el Medio Ambiente, que a su vez
preparó un informe intergubernamental sobre la perspectiva ~mbiental hasta
el afio 2000 y mAs adelante. ·"1

Una vez que el informe de la Comisión haya sido examinado por el


Consejo de Administración del PNUKA, será presentado a la Asamblea General
de las Naciones Unidas para su examen durante el cuadragésimo segundo
período de sesiones en el otofio de 1987.

Los miembros de la Comisión

Presidente

Gro Barle. BruDdtland, Noruega. Primera Xinistrs, jefa parlamentaria


del Partido Laborista 1961-1986, miembro del Parlamento desde 1977,
Xinistra del Xedio Ambiente 1974-1979. Directora Adjunta de los
Servicios de Salud de la Facultad de 0610 1968-1974.

VicepresideIlte

lansour lhalld, SudAn. Priuer Xinistro Adjunto 1976, Ministro de


Educación 1975-1976, Presidente del Consejo de seguridad de las

l ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-386-

Comsión
laciones Unidas 1972, Ministro de Relaciones Bxteriores 1971-1975, Ecología
Ministro de Asuntos Sociales y de la Juventud 1969-1971.
Jlargarit
Colegio
liembros Recursos
1986; Di
SusaDDa AgDelli, Italia. Senadora italiana, escritora, Subsecretaria 1978-196.
de Relaciones Exteriores, Miembro de la CoDdsión Independiente de para el
Cuestiones Humanitarias, liembro del Parlamento Buropeo 1979-1981,
Alcaldesa de lonte Argentario 1974-1984, Miembro de la C~mara de Iasendra
Diputados 1976-1983. Justicia
Conferen
saleh !bdulr~ AI-Athel, Arabia Saudita. Presidente de la Ciudad de Derec
Rey Abdulaziz de Ciencia y Tecnología¡ Vicepresidente de Bstudios'e Asociaci
Investigación para Graduddos de la Universidad Rey Saud 1976-1984¡ de la Ju
Decano de la Facultad de Ingeniería de la Universidad Rey Saud 1975- Ambienta
1976. Adjunto
de la Ac
Pablo GoDZ61ez Casanova, léxico.• Profesor de Ciencias Políticas y
Sociales de la Universidad Autónoma lacional de México, Presidente de Paulo Io
la Asociación Latinoamericana de Sociología. y la Tec
Federal;
Bernard T. G. Chldzero, Zimbabwe. Ministro de Hacienda, Planificación adjunto
BconóDdca y Desarrollo¡ Presidente del Comité de Desarrollo del Banca Preside
Mundial y del Fondo Ionetario Internacional¡ liembro del Comité de las 1983¡ Pr
Naciones Unidas para la Planificación del Desarrollo¡ Miembro de la San Pabl
Junta del Instituto Mundlal de Bcononomía e Investigación para el
Desarrollo¡ Director de la División de Productos Básicos de la saburo
Conferencia de les Naciones Unidas sobre Comercia y Desarrollo Asesor
<UICTAD) 1968-1977¡ Secretario General Adjunto de la UICTAD 1977-1980. del led
Preside
L&Bdne IOhaBed Fadi ka, COte d'Ivolre, Ministro de Asuntos Marítimos, Asesor
Presidente del Consejo lacional del ledla Ambiente, Secretario de del Gobi
Estado de Asuntos Karítimos 1974-1976. de Relac
1968-19
Yolker Rauff, República Federal de Alemania. Miembro del Parlamento;
Vicepresidente del Grupo Parlamentario del Partido Social Demócrata, Bhridat
encargado del Medio Ambiente¡ Ministro de Transporte 1980-1982¡ las lac
Ministro de Investigación y Tecnología 1979-1980¡ Secretario de Estado Justici
Parlamentario de Investigación Científica y Tecnología 1972-1978. 1972, P
Istvan LaDg. Hungría. Secretario General de la Academia Húngara de Ylll1_
Ciencias¡ Secretario General Adjunto 1979-1985, y Secretara Ejecutivo . AdDinis
1963-1970 de la Sección de Biología de la Academia Húngara de 1983-19
Cienclas¡ Instituto de Investigación Edafológica y Química Agrícola de Weyerha
la AcadeDda Húngara de Ciencias 1955-1963. of Inve
Justici
la Sb!jUD, República Popular de C~ina. Director del Centro de
Investigación Ecológica de la Ac"derü~ SinJ.ca; Presidente de la ..,b--U
Jefe de
1984¡ B
Bonn 19
• En agosto de 1986, Pablo Gonztl~z Cal~nova, por motivos personales,
dejó de participa,r en,la labor de la Comisión.
I
Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...
-387-

Comisión de Ciencias del Medio Ambiente¡ Presidente de la Sociedad de


Ecología de China.

Xargarita Xarlno de Botero, Colombia. Presidenta de la Fundación El


Colegio de Villa de Leyva¡ Directora General del Instituto lacional de
Recursos Haturales Renovables y el Medio Ambiente <IIDEREIA) 1983-
1986; Directora de la Oficina de Asuntos Internacionales de llDERENA
1978-1983¡ Consultora Regional del Programa de las laciones Unidas
para el Medio Ambiente 1973-1977.

IageDdra SiDgh, India. Presidente de la Corte Internaci~n~~ de


Justicia, Presidente de la Asamblea de la OMI 1959, Presi ~ente de la
Conferencia Marítima de la OIT 1971, Presidente de la Academia India
de Derecho e Investigación del Medio Ambiente, Presidente de la
Asociación lacional de Derecho Laboral de la India, Miembro vitalicio
de la Junta de Gobernadores del Consejo Internacional de Derecho
Ambiental, Kiembr de la Corte Permanente de Arbitraje, Presidente
Adjunto de CEPLA (UICI), Canciller de la Universidad de Goa, Miembro
de la Academia Británica.

Paulo Ioguelra-Ieto, Brasil. Secretario del Medio Ambiente, la Ciencia


y la Tecnología del Consejo Nacional del Medio Ambiente, Distrito
Federal¡ Secretario Federal del Hedio Ambiente 1974-1978; Profesor
adjunto del Departamento de Ecología de la Universidad de San Pablo;
Presidente de la Asociación para la Defensa del Medio Amb~ente 1954-
1983¡ Presidente del Consejo de Gestión de las Selvas del Estado de
San Pablo 1967-1974.

Sabu~ Okits, Japón. Presidente de la Universidad Internacional¡


Asesor del Ministerio de Relaciones Exteriores; Asesor del Organismo
del Medio Ambiente; Miembro del Comité Ejecutlvo del Club de Roma¡
Presidente del World Wildlife Fund del Japón; Presidente del Comité
Asesor en Cuestiones Económicas Exteriores 1984-1985; Representante
del Gobisrno de Relaciones Económicas Exteriores 1980-1981; Ministro
de Relaciones Exteriores 1979-1980; Miembro de la Comisión Pearson
1968-1969.

Bhridath S. ~hal, Guyana. Secretario General del Commonwealth de


las laciones, Ministro de Relaciones Exteriores 1972-1975, Ministro de
Justicia 1973-1975, Ministro de Estado de Relaciones Exteriores 1967-
1972, Procu~ador General 1966-1972.

Yi11iaa 0011e Huckelshaua, Estados Unidos. Abogado, Perkins, Coie¡


.AdDinistrador de la U.S EnviromDental Protection Agency 1970-1973,
1983-1984¡ Senior Vice President for Law and Corporate Affairs de la
Veyerbaeuser Co~ny 1976-1983¡ Director interino del Federal Bureau
of Investigation 1973; Procurador General Adjunto del Departamento de
Justicia de los EE.UU. 1973.

"b.wU -SahDouil, Argelia. Embajador de Argelia en los Estados Unidos;


Jefe de la X1aión Permanente de Argelia ante las laciones Unidas 1982-
1984; Bmbajador de Argelia en París 1979-1982¡ Embajador de Argelia en
Bonn 1975-1979¡ P-· .... ~tar:!.o General Adjunto de la Liga Arabe 1973-1974¡
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

...·tm··
_-----------~--"""""""'~~'""""'="""=='.,="C~"~=_=..:===r~~-:;:-.=:;::-~
, ;

-388-

Secretario General Adjunto de la Organización de la Unidad Africana


1964-1973. pr
gr
~l sali~ Iüdonesia. Ministro de Estado de Población y el Medio
Ambiente; Kinistro de Estado para la Supervisión del Desarrollo y del pr
Medio Ambiente 1978-1983; Miembro de la Asamblea Consultiva Popular de
1977-1982; Xinistro de Co~nicaciones 1973-19'l8; Ministro de Estado
para la Reforma Administrativa; Presidente Adjunto de la Junta no
lacional de Planificación 1971-1981. en
po
Bukar Shah~b, ligeria. Ministro de Agricultura, Recursos Hídricos y ca
Desarrollo Rural 1983-1986, Asesor Especial del Presidente de ligeria pe
1980-1983, Embajador de ligeria en Roma 1979, Secretario Permanente ha
del Ministerio Federal de Agricultura y Recursos Hídricos 1968-1978. am
co
V1adl~r Sokolov, URSS. Director del Instituto de Morfología Animal
lo
Evolucionaria y Ecología, Ac~demia de Ciencias de las URSS; Profesor y
Jefe del De¡~rtamento de Zoología Vertebrada de la Facultad de in
Biología d~ l~ Universidad Estatal de Moscú; Presidente Adjunto de la su
Sección de Ciencias Químicas, Tecnológicas y Biológicas, Presídium,
Academia de Ciencias de la ~RSS.

Janez stanovnik, Yugoslavia. Miembro del Presídium de la República


Socialista de Eslovenia; Profesor de la Universidad de Llubljana¡
Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica de las Naciones Unidas
para Europa 1967-1983; Miembro del Gabinete Federal y del Consejo
Ejecutivo F~deral 1966-1967.

Jaur1ae strong, Canadá. Presidente de A~rican Water Development,


Ine.; ex Subsecretario General y Asesor Espe~ial del Secretario
General de las laciones Unidas; Director Ejecutivo de la Oficina de
las Naciones Unidas para las Operaciones de Emergencia en Africa 1985-
1986; Presidente de la Junta de Petro-Canada 1976-1978; Director ci
Ejecutivo del Programa de las laciones Unidas para el Medio Ambiente es
1973-1975; Secret4r~~ General de la Conferencia de las Naciones Unidas
sobre el Medio Humt~( 1970-1972.

Ji. lacIel11, Canadá. Secretario General de la Comisión y miembro ex


officio; Director del Medio Ambient~, OCDE 1978-1984¡ Secretario
(Xinistro Adjunto) del Ministerio de Estado para Asuntos Urbanos del
Canadá 1Q74-1976; Comisionado General Canadiense de la Conferencia de
las Naciones Unidas sopre Asentamientos Humanos 1975-1976; Secre;~rio
Asistente del Ministerio de Estado de Asuntos Urbanos del Canadá 1972-
1974.

El Xandato de la Comisión, adoptado oficialmente en su Reunión


Inaugural celebrada en Ginebra del 1 al 3 de octubre de 1984, declara:

La Comisión Jlundial sobre el Xedio Ambien-te y el Desarrollo ha


sido establecido en tiempos de unaumnto sin precedentes de las
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
.".,.".~::c=c-..:==o::=-=.==-==-.2CO-=='~:.:c=.=:::;::,::::'=:::=C :.C.:::-====.="=--"-==C};:'::-.==---'==-=-=:.2:C '."'~~~"
'~IRIilIIiIRl_
..

l'

-389-

presiones sobre el medio ambiente mundial, y en que so~ lugar común


gra?es predicciones sobre el porvenir de la hUDanidad.
La CoDisi6n confía en la posibilidad de construir un futuro más
próspero, más j~sto y más seguro cimentado en políticas y prácticas
destinad~s a expandir y sostener la base ecológica del desarrollo.
La Comisión está convencida, empero, de que esto no ocurrirá si
no se realizan cambios importantes en los enfoques actuales: cambios
en las perspectivas, actitudes y modos de vida; cambios en ciertas
políticas decisivas y las maneras en que se formulan y aplican;
cambios en la cooperación entre gobiernos, comercio, ciencia y
personas; cambios en ciertas foruas de cooperAción internacional que
han resultado incapaces de encarar muchas cuestiones del medio
ambiente y el desarrollo; cambios, sobre tQdo, en el nivel de
comprensión y la dedic~ción de los individuos, las organizaciones y
los gobiernos.
La Comisión ~ulldial sobre el Kedio Ambiente y el Desarrollo
invita, por tanto, a presentar sugerLncias, a participar y a prestar
su apoyo a fin de ayudarla urgentemente a:
1. reexaminar las cuestiones críticas del medio ambiente y el
desarrollo y a formular propuestas innovadoras, concretas y
realistas para encararlas;
2. fortalecer la cooperdción internacional en lo que respecta al
medio ambiente y el desarrollo y evaluar y proponer nuevas
formas de cooperación que puedan romper con las modalidades
eXistentes e influenciar las políticas y los acontecimientos
en la dirección del cambio necesario; y
3. aumentar el nivel de comprensión y dedicación respecto de la
acción por parte de los individuos, las organizaciones
voluntarias, el mundo de los negocios, las instituciones y
los gobierllos.
La Comisión solicita las opiniones de los individuos, institutos
científicos, organizaciones no gubernamentales, organismos
especializados y demás órganos de las Naciones Unidas, así como de los
gobiernos nac10nales que se ocupan de las cuestiones de medio ambiente
y desarrollo. Pide su apoyo y facilitar~ su participación en la labor
de la Co:m:!,sión. Desea, en particular, oi r las opiniones de la
juventud.
En el cumplimiento de sus tare~s, la Comisión prestará solícita
atención a las atribuciones que propuso la Asamblea General de las
Naciones Unidas en su re60lución 38/161, en la que acogió con agrado
el establecimiento de la Comisión.

En mayo de 1984 se celebró en Ginebra una reunión de organización de


la C~misión con el fin de adoptar uu regl~mento de procedimiento y
ejecución y nombrar un Secretario General para orientar su labor. En julio
de 1934 se estableció en Gin€ora una Secretaría pr1~~ro en el (~ntro de
iorillon y posteriormente en el Palacio Wilson, He aqaí los Kiembros de la
Seci"etari a:

Secretario General: Jim BacHeill


Digitized by Dag Hammarskjöld Library
,l • ••
-390-

Personal profesional de categoría superior:


litin Desai, Asesor EconóDdco Principal
Vitus Fernando, Oficial Principal de Programas
Branislav Goeovic, Oficial Principal de Programas
Xarie-ladeleine JacqueDder, Oficial de Finanzas y AdDdnistración
Kazu Kato, Director de Programas
Warren B, Lindner, Secretario de la CaDdsión y Director de
Administración
Elisabeth XOnosowski, Oficial Principal de Programas
f
Gustavo XOntero, Oficial de Planificación de Programas
L· Shimwaayi Xuntamba, Oficial Principal de Programas
Janoe Pasztor, Oficial Principal de Progra~s
Peter Robbs, Asesor Principal de Información Pública
Vicente SAnchez, Direc~or de Programas
Linda Starke, Editora
Peter Stone, Director de Información
Edith Surber, Oficial de Finanzas y Administración
Personal de apoyo y servicios generales:
Brita Baker Christel Ollesch
Elisabeth Bohler-Goodship EUen Permato
larie-Pierre Destouet Guadalupe Quesada
larian Doku Mlldred Raphoz
Tamara Dunn Evelyn Salvador
Teresa Barmand lona D'Souza
Aud Loen Kay Streit
Jelka de Xarsano Vicky UnderhiU
Chedra Xayhaw Shane Vanderwert
La Comisión celebró su primera reunión oficial en Ginebra del 1 al 3
de octubre de 1984. Durante esa reunión, la Comisión se puso de acuerdo
sobre su landato, sobre las cuestiones principales que encararía en el
curso de sus ~eliberaciones, sobre la estrategia que emplearía para lograr au
sus objetivos y sobre el plan de trabajo y el calendario que utilizaría de"
para orientar su labor. Inmediatamente después de esa reunión, la Comisión 191
dio a publicidad su principal documento de trabajo, "Kandato para el 19
cambio·, Ca
se
En su Reunión Inaugural, la Comisión eligió ocho cuestiones X
principales que analizaría en el curso de su labor: de
• Perspectivas demográficas: medio ambiente y desarrollo duradero; es
• Energía: medio ambiente y desarrollo;
• Industria: medio ambiente y desarrollo;
• Seguridad alimentaria, agricultura, silvicultura, medio ambiente y Ca
desarrollo; la
• Asentamientos humanos: medio ambiente y desarrollo; fu
• Relaciones económicas internacicnales, medio ambiente y desarrollo; Ca
• Sistemas de apoyo a las decisiones sobre gestión del medio En
ambiente; y ge
y
• Cooperación internacional. Jo
so
Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...
-391-

Conv:l.no en examinar esas cuestiones desde la perspectiva del afio 2000 y más
adelante y desde la perspectiva de sus fuentes comunes en políticas
económicas, sociales y sectoriales.

En su Reunión Inaugural, la Comisión decidió asimismo que sus


actuaciones serían claras, manifiestas y abiertas a la participación y que
en la realización de sus trabajos emplearía estrategias que aseguraran la
recepción de la más amplia gama de opiniones y consejos acerca de las
cuestiones principales que se proponía encarar.

La Comisión decidió, por tanto, celebrar reuniones deliberativas en


todas las regiones del mundo y aprovechar la ocasión que le brindaran esas
reuniones para recabar opiniones de primera mano sobre las cuestiones
relativas al medio ambiente y al desarrollo en esas regiones. Decidió
también utilizar esas visitas para celebrar audiencias públicas en las que
representantes de los gobiernos, científicos y expertos, institutos de
investigación, industriales, representantes de organizaciones no
gubernamentales y el público en general pudieran expresar abiertamente sus
preocupaciones a la Comisión y presentarle sus opiniones y asesoramiento
sobre cuestiones de interés común.

Estas audiencias públicas, que son una característica propia de la


Comisión, se convirtieron en su "distintivo" y han JOClstraron tanto a los
miembros de la Comisión como a los participantes que las cuestiones que
aquélla encaraba eran en realidad objeto de preocupación mundial y
trascendían las fronteras nacionales y las culturas más diversas.
Centenares de organizaciones e individuos dieron testimonio durante las
audiencias públicas, y la Cam1.sión recibió en relación con ellas más de 500
relaciones escritas que llenaron más de 10.000 páginas. Las audiencias
públicas han prestado un inmenso beneficio a los miembros de la Comisión y
a la Secretaría. La Comisión expresa su sincero agradecimiento a todos los
que contribuyeron a su éxito.

Las reuniones deliberativas, las visitas a los distintos lugares y las


audiencias públicas de la Comisión tuvieron lugar en: Jakarta, Indonesia,
del 27 al 31 de marzo de 1985; Oslo, ioruega, del 21 al 28 de junio de
1985; san Pablo y Brasilia, Btasil, del 25 de octubre al 4 de noviembre de
1985; Vancouver, EáJOClnton, Toronto, Ottawa, Halifax y ciudad de Quebec,
Canadá, del 21 al 31 de mayo de 1986; Harare, Zimbabwe, del 15 al 129 de
septiembre de 1986 i faJ'-ebi, Kenya, del 20 al 23 de septif:mbre de 1986;
Xoscú, URSS, del 6 al ~l de diciembre de 1986, y Tokio, Japón, del 23 al 28
de febrero de 1986. Se ~ólebraron reuniones de los grupos de trabajo
especiales de la Comisión también en Ginebra, Xoscú y Berlín <Oeste).

Para ampliar aún más su base de información y asesoramiento, la


Comisión designó un grupo de Asesores Especiales para asistirle a ella y a
la Secretaría en el enálisis de las cuestiones principales. Esos asesores
fueron Edward S. Ayensu sobre seguridad alimentaria y silvicultura, Gamani
Corea sobre relaciones económicas internacionales, Gordon T. Goodman sobre
Energía, Ashok Khosla sobre sistemas de apoyo a las decisiones sobre
gestión del medio ambiente, Robert D. Kunro sobre cooperación internacional
y el ordenamiento jurídico, Xichael Royston sobre la industria, Johan
Jorgen Holst sobre el medio ambient~ y la seguridad y Guy-Olivier Segond
sobre la juventud. El Presidente fue asesorado también por Hans Christian

Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...


-392-

Bugge y Iorten Wetland. Al proseguir su labor. la Comisión designó a Lloyd


Timberlake Asesor Editorial Especial.

Para que le asistieran en su labor en tres sectores de cuestiones


fundamentales - energía. industria y 6egu~idad alimentaria - la Comisión
estableció Grupos Asesores compuestos de expertos que la asesoraron sobre
las recomendaciones y conclusiones que debería hacer. Los Presidentes y
miembros de los Grupos Asesores de la Comisión fueron:
Grupo Asesor sobre Energía:
Presidente: Enrique Iglesias, X1nistro de Relacion~s Exteriores del
Uruguay
Kiembros: Abdlatif Y. AI-Hamad (Kuwait)
Toyoaki Ikuta (Japón)
Gu Jian (China)
Al Ioor Kassum (Tanzanía)
Ulf Lantzke (fallecido) <República Federal de Alemania)
Wangari Kaathai <Kenya)
David J. Rose (fallecido) (Estados Unidos)
Prem Shankar Jlia <India)
Carl Tham (Suecia)
Gyorgy Vajda (Hungría)

Grupo Asesor sobre Industria:

Presidente: Umberto Colombo <Italia), Presidente de EIEA

tiembros: Betsy Ancker-Johnson (Estados Unidos)


K.J. Flux (Reino Unido)
Arnoldo José Gabaldón <Venezuela)
Alexander C. Helfr1ch <Países Bajos)
Charles Levinson (Canadá)
Finn Lied (Ioruega)
George P. Livanos <Grecia)
Iohamed Xazouni (Argelia)
Thomas IcCarthy (Bstados Unidos)
Jose E. Kindlin (Brasil)
Keichi OshiJlll1 (Japón)
Roger Strelow (Estados Unidos)
Iaval Tata <India)
Erna Witoelar (Indonesia)

Grupo Asesor sobre Seguridad Alimentaria:


Presidente: l. S. SwaDlinathan (India), Director General del Ins'tituto
Internacional de InvesJigaciones sobre el Arroz
liembros: Iyle Brady (Estados Unidos)
Robart Chambers (Reino Unido)
K. Chowdhry (India)
Gilberto Gallopin (Argentina)
j
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-393-

Joe Hulae <Canadá)


Kenneth ling (Guyana)
V. Kaliua (Tanzanía)
SIlmir Radwan <Egipto)
Lu Liang Shu <China)
Los informes de los tres Grupos Asesores fueron presentados a la
Comisión para su exaDen durante la reunión que celebró en el Canadá en mayo
de 1986 y fueron posteriormente publicados con los títulos EneriY aooo,
Industry 2000 y Eggd 2000.

Asistió a la Comisión en su examen de .':s principios jurídicos un grupo de


e~pertos juristas internacionales presidido por Robert Kunro (Canadá) con
Johan G, Lammers (Países Bajos) como Relator. Fueron miembros del grupo:
Andronlco Adede (Kenya), Fr~n~oise Burhenne <República Federal de
Alemania), Alexandre-Charles Kiss (Francia). Stephen XcCaffrey (Bstados
Unidos). Akio Xorishima (Japón). Zaki Kustafa (Sudhn), Henri Smete
(Bélgica). Robert Stein (Estados Unidos), Alberto Szekely (Xéxico), : ;1
Alexandre Timoshenko (URSS) y Amado tolentin~ (Filipinas). Su informe fue '1
presentado a la Comisión para su examen durante la reunión que celebró en
BaTare en septiembre de 1986. Será publicado con el título ~ PrincipIes
for Enyitoppentol Prgtection And Sustolnoble Deye10pment.

En el curso d~ su labor. la Comisión también recurrió a los servicios


de expertos, instituciones de investigación y centros académicos de todo el
mundo para preparar más de 75 estudios e informes relativos a las ocho
cuestiones principale$, que se sometieron oportunamente a su examen y
consideración. Dichos estudios e informes constituyeron una valiosa base de
fuentes para los informes finales de los Grupos Asesores de la Comisión y
los capítulos finales del presente informe.
Coptribuciones financieras

Los fondos iniciales que permitieron a la Comisión comenzar sus


trabajos provinieron de los Gobiernos del Canadá, Dinamarca. Finlandia, el
Japón. loruega. los Países Bajos. Suecia y Suiza. cada uno de estos
Gobiernos "patrocinadores" colaboró en el establecimiento de la Comisión y
en el curso de su labor aUlllentó su contribución sobrepasando su promesa
original.

Además del grupo "patrocinador" de países, aportaron a la Comisión


contribuciones financieras voluntarias los Gobiernos de Arabia SIludita, el
Camerún, Chile, Hungría. Omán, Portugal y la República Federal de Alemania.
Importantes contribuciones se recibieron también de la Fundación Ford, de
la John D. and Catherine T. K&cArthur Foundation. así como de IORAD y ASDI.

Otros contribuciQnes

La ciudad y el cantón de Ginebra restauraron y amoblaron un ala del


Palacio Wilson que pusieron gratuitamente a disposición de la Secretaría de
la Comisión con todos los servicios. Los costos locales de las reuniones
que la Comisión celebró en IndoHes1a, el Brasil, Zimbabwe y la URSS fueron
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-394-
aufragados por los gobiernos huéspedes. Los costos de la reunión del Grupo
de Trabajo eL Roscú fueron también cubiertos por el Gobierno de la URSS. Wald
Los de la reunión del Grupo de Trabajo en Berlín <Oeste> fueron sufragados
por la República Federal de Alemania. Bl Fondo Arabe para el DesarTollo Gero
Econó~co y Social acogió en Kuwait una reunión del Grupo Asesor sobre
Energía y costeó todos sus gastos. La verificación de cuentas de la Ka1i
CoBdsión estuvo a cargo de Hunziker and Associates de Ginebra. Mary
Vane
La CoBdsión se complace en hacer llegar su reconocimiento a todos los Tisn
gobiernos. fundaciones e institutos que proporcionaron el apoyo financiero Djok
o de otra índole que le permitió completar su labor. incluidos los fondos B.D.
que llegaron demasiado tarde para poderlos agradecer aquí explícitamente. Davi
FutUraS Actiyidodea. Serg
Bntre la publicación del presente informe y su examen por la Asamblea Davi
General de las Jaciones Unidas durante su cuadragésimo segundo período de the
sesiones en el otofto de 1987, la Comisión celebrarA una serie de reuniones M. A
rogionales de presentación con altos representantes de los gobiernos. E. A
círculos comerciales. comunidades científicas. organizaciones no A. A
gubernamentales y la prensa pa~a tratar del presente informe y. ae espera.
conseguir apoyo público y gubernamental parm las recomendaciones y
conclusiones. June
Tom
lo existen planes para que la Comisión continúe una vez que su lnforDe Kai
haya sido exaBdnado por la Asamblea General. y cesar~ oficialmente sus A. A
funciones el 31 de diciembre de 1987. ASGO
Aseo
AiTodeci.ientgB .)ona
!icho
Desde su creación a fines de 1983, la Comisión ha recibido
asesoraBdento y apoyo de millares de individuos. institutos y ?\min
organizaciones del mundo entero. A continuación se menciona a muchos de
ellos. luchos trabajaron ¡argas horas preparando documentos para las ::\.G.
audiencias públicas. informes para los Grupos Asesores y estudios para la Thom
CoBdsión. Sin su dedicación, coopeTación y asesoramiento, así como los de Lisa
los Asesores Bspeciales y de los presidentes y miembros de los Grupos Lynd,
Asesores y del Grupo de expertos juristas. el presente informe no habría Yves
podido ver la luz. La Comisión se complace en hacer llegar a todos su mis W. B
sincero agradecimiento. <Las afiliaciones y títulos son los que Patr
correspondían en la fecha de comunicación a la Comisión. Jo fue posible J. B
verificar todos los nombres y títulos que siguen. y la Comisión pide de
ante.ana disculpas por cualquier inexactitud. >
Remy
Thoaas Aarnio. Mini.~ry of tbe Environmen~. Finland: Ken I
Azh Ab'Sabu. Univeuity of Sao Paulo. Brazil:
Huchtar Aba •• Indone.ia:
A.B. Abbot~. Deputy Minister. Departmen~ of ~he ~~vironaent. Marc
Nova Seo~lc. Can5da: ,
Krl.no Abinto. NlLUBI. Indonesia: n Beat
Ta~jana Ada~ova. ussa StateCo..it~ee tor seience aLd Tecbnology. ¡:
1--;
USS&:
Katb Ada••• Eartbsean. Unl~ed K1Dqdoa; L; Roge
patrie~:n:::~.' Director. Tb~rd Morld Researeb. Enervr Probe. l.;;,
Adebayo Adedeji. Ezeeu~ive Seeretary. Eeonomie Co..ls.ion tor 1
1"1' suza
Afriea. Etbiopia:
George Adieo'dro. Director. Irian Jaya Rural Developmen~ Founda~ion. ,1 John
Indonesia;' (1 : .M.
Ervin Adriavan. Biologieal Seience Club. Indonesia; ¡'
Anil Aqarval. Cen~re for Seience and Environaent. India; 'J
A9ricul~ure canada. Governmen~ ofCanada; , 1_,. Jean
Maria Aquri Yo~hioka. Coapanhia de Tecnologia de Saneamento .. Shar
Ambiental (CETESB). Btazil;
Roben Aiken. 'bbiÓ. Sv.den:, I

Tu~ty Alaviyah. Universi~a6 Islam As. syaf1./


/
Sbukbrat Akhundzhanov. USS~:Aeademy for Forei,gn Trade. l'SSR:
Indonesia;
Digitized by Dag Hammarskjöld Library ' •• '-.. ~
si'
"",';' ' 41,<,> '.
" Juli
'_"'_.",",'~'"
LeB !!a!g_-IIIl!:l!IIIMI-i'I!!l!!--III'!;!!!m-il:!l!!!l!IlI!!'/IllIIlP-I!l/íIIl!lllll!l--~I1if'l!I-
. .I!!!ilI~I!i'!!lJi!l'ill-~·1!!
..~~~.B1'1~""~~m~'''''ID"
F.~~":;} :;JI.¡.,r.t~ ........ ~ . _ - _..
-395-
lO
Waldemar Albano, Jr., Chairman, Cotia City Council, Sao Paulo,
15 Brazil ;
Geroncio Albuquerque Rocha, ex-President of the National Association
of Geologists, Brazil;
Kalimardin AIgamar', BPPT, Indonesia;
Mary Allegretti, Institute for Socio-Economic Studies, Brazil;
Vanessa Allison, Canada;
6 Tisna A~idjaja, Ketua LIPI, Indonesia;
O
Djoko Aminoto, Chai.rman of the Board. Bina Desa, Indonesia;
B.D. Amoa. AII Africa Council of Cburches, Kenya;
David Anderson, Resouree and Econnmic Development Division, Alberta,
Canada; , ·1
Sergio Roberto de Andrade Leite. President, Assoeiation for the '1
Ecology and Environment of Araraquara (SEMARA), Brazil; . ,1
David Claudia Andujar, Coordinator, Commission for the Creation of J
the Yanomani Park, Bra~il: ~1
M. Appelberg, National Swedish Environment Protection Board, Sweden; !~
E. Apter, Department of Politicú: Science, Yale University, USA;
A. Arbatov, Head, Department of Natural Resources, Scientifie ,1
Institute of SY3tematic Research, USSR;
June Arehibald, Foreign Aid ¡ssues Research Framework, Canada; :¡'1

Toro ehr. Arelsen. Environment and Youth, Norway; ~!
Kai Arne Armann, Future in Our Hands, Norway;· \

A. Arismunandar, Pertambangan & Energi, Xndonesia:


Association of Peel People, Canada;
Association of Universities and Colleges in Canada. Canada;
.)onald Aubrey, Research Coordinator. STOP, Canada;
~choka Aworry. The kenya Energy Non-governmental Organization.
Kenya;
~minuddin .Aziz, MUI, Indonesia.

;.G. Babaev. Director, Institute of Desert. USSR:


Thomas Bñchman. Berlin (West):
Lisa B4der, Canada;
Lynda Baiden. Department of Environment. Nova Scotia. Canada;
Yves Bajard, First Watereount Group, Canada;
W. Banage. University of Zambia;
Patriek Banda. Zimbabwe;
J. Banyopadhyay, Research Foundation for Scienee and Technology and
Natural Resouree Policy, ~lIidia;
Remy Barre. Consf-!rvatoire )·~ional des Arts de Metiers, France:
Ken de la Barre. New Englr .d Environmental Conference, Tufts
University, USA;
Marcia Marli Batlaglia, Companhia de Tecnologia de Saneamento
Ambiental (CETESB). Brazil;
Beatrice Bazar, President, Canadian Association for the Club of
Rome. Canada;
Roger Beardmore. Regional Director. Conservation and Proteetion
serviee, Environment Canada - Atlantic Regien, Canada;
Suzanne Beaudoin, Text Processing Operator, Intergovernmental
Affairs Directorate, Ottawa. Canada;
John Beddington, Imperial College, United Kingdom;
:.M. Bel'kov, Chief of State Committee for Nature Proteetion of the
Byelorussian S.S.R. USSR;
Jean Belanger. Canadian Chemical Produeers Assoeiation, Canada;
Sharon Belasehuk. lnformation Division. Government Alberta, Canada;
Julie Bell. Ministry of Environment, Toronto, Canada;
Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...
-396-

Rcbert Bellerive. Translator. Translation Bureau. Ouebec. Canada: Pau


Bjorn Bergmann-Faulsen. Nordic Experts Group. Norway:.
Einar J. Berntsen. Norwegian Hydrological Committee. Geo
Norway:
Rosalie Bertell. President ol the Board of Directors. International Lou
Institute of Concern for Public Health. Canada: Ale
Torolf Berthelsen. Statens Institut for Stralehygiene. Norway: P.v
l. Bertil~son. Environment Coordinator. African Development Dank.
Cote d' Ivoire: Tub
Alexandre Bezeredi. Officer. Western E~rope 11 Relations Division, Dav
Canada: Hu):
Malur Bhagavan. SAREC. Sweden: Hay
Harry Bhaskara. The Jakarta Post. Indonesia: M.
Paolo Bifani. France: Fra
Bimo. Vice Director. Yatasan Indonesia Sejahtera. Indonesi.:
S. Bistron. Research Scientist. Institute of Environmental Science IaIl
and Technology. Poland: But
Juul Bjerka. Chief Economist. Norwegian Federation of Trade Unions, J<lt
Norway:
Francis Blanchard. Director General. International Labour Office. Cal
Switzerland: Anc1
Roland Segurd Blins~rup. Regional Representa~ive. Brazilian Society
for the Defense of Flora and Fauna. Brazil: vil
Andreas Blom. Blom Fiskeoppdrett. Norway:
Stephane Blondin. Canada: Ché
Michael Bloomsfield. Harmony Foundation of Canada, Canada:
Ole Bockma~. Norsk Viftefabrikk. Norway: Car
Ragnar Boge. Swedif ¿ National Institute of Radiation Protection. Car
Sweden: Car
Boediono. UGM/Bappenas. Indonesia: Car
Peter von Boguslawsky. Ministry of the Environment. Finland: OnE
Jacob Bomann-Larsen. Future in Our Hands. Norway: cle
Alexander Bonilla. Regional Coordinator. CentIal American Ca!
University Project on Ecology and Agrochemics. Brazil: Shi
Knut Bonke. Kvaerner Brug A/S. Norwa?:
Alexander Borodin, USSR State COMmittee for Science and Technology. Jac
USSR: Jer
Jean-Luc Bourdages. Comite pour une strategie guebecoise de Ce'
conservation. Canada:
Eugenia Bovina. USSR State Committee for Science and Technology, Ma
USSR:
Todor Bo~hinov. Chairman. Committee for Environment Protection, ChE
Bulgal'ia:
Francisco Bozzano-Barnes. Canada: Mac
Jim Bradley. Minister of the Environment for Ontario. Canada:
Victor Bravo. Instituto de ~conomia Energetica. Argentina: Ca
Brazilian Association of Sanitary and Environmental Engineering,
Brazil: . Fl
Robert Brennan. Graduate Student. School of Community and Regional
Planning. Canada: Mi
W.A, Bridgeo. Saint Mary's University. Canada: \
B.
Marina Brisotti. Companhia de Tecnologia de Saneamento Ambiental Ch
(CETESB). Brazil: i Jo
Denies Bristo. Communications Branch. Ottawa. Canada:
British Columbia Watershed Protection Alliance. Canada: P.
Clayton Broddy. Canada: E.
David Brooks. Frlenas of t~~ Earth. Canada: L.
Lester Brown. President. W,orldwatch Inst'itute. USA: vi
Digitized by Dag Hammarskjöld Library I >, llif
-397-
lada: Paul Brown, Professor, Scnoo! of Public Administration, Dalhousie
University, Canada:
Geoffrey Bruce. Vice-President, Canadian International Development
tional Agency, Canada:
Louis Bruyere, President. Native Council of Canada, Canada:
Alexander Bryce, Consellor. Canadian Mission, Geneva, Switzerland:
ank. P.V.R. Bubrahmanyam, National Environmental Engineerinq Researcn
Institute, India:
sion. Tubaqus Budi, Angkatan Bersenjata. Indonesia;
David Bull. Executive Director. Environment Liaison Centre, Kenya:
Hubert Bunee, Reid, Collins and Associates Limited, Canada:
Rayden Burgess, MorId Council of Indigenous Peoples, Canada:
M. Burhan, F!SIP UI, Indonesia:
Francoise Burhenne, lUCN Environmental Law Centre, Federal Republic
ience of Germany:
Ian Burton, Director, IFIAS, Canada:
lÍons, Butantan Museum Institute, Brazil:
J{lhn G. Butt, Minister of Environment, Newfoundland,Canada.
lce.
Canadian University Service Overseas, Canada;
lciety Andrea Sandro Calabi, President. Social ana Economic Planning
Institute of the Planning Mini6~ry of Brazil:
Vincent Cable. Aide to Commissioner Rampbal, United Kingdom:
Charles Caccia, Member of Parliament. House of Commons. Ottawa.
Canada;
Canadian Chemical Producers' Association (CCPA), Canada:
Canadian National Institute for tbe Blind, Canad~:
Canadian Nuclear Association. Canada:
Canadian Wildlife Federation, Canada:
Onelia Cardettini. France:
Cloe Cardoso Pinto, Chairman, Cloa-Misasl Foundation, Brazil;
Carlten university stud~nts, Canada:
Shirley Carr, Canadian Labour Co~gress/National Survival Institute,
Canada:
loqy, Jacquss Carriere, Chiet, Translation Bureau. Quebec, Canada:
Jenny Carter. MorId Hunqer, Canada:
Celia G. CastelIo. Companhia de Tecnología de Saneamento Ambiental
(CETESB), Brazil;
Margaret ~atleY-Carlson, President. Canadian International
Development Agency, Canada;
Cherga de J~sus Cavalcanti Vasques, Movement in the Defense of Lite,
Brazil:
Magda Cawley, Office of the Regional Director General, Pacific and
Yukon Region, Canada;
Carlos Celsa Companhia de Tecnologia de Saneamento Ambiental
J, CETESB}, Brazil:
Flora Maria I~erqueira Ribeira de Souza, Center of Environmental
.nal Resour~es of the State of Bahia, Brazil:
Michael Chadwick. Beijer Institute. Sweden:
B. Chakalall, Cariub~an Conservation Association, Barbados;
1 Chen Changdu, Professor, University ot Beijing, China:
John G. Charbonneau, Advisor, Internacional Programme Branch,
Intergovernmental Affairs Directorate. Canada:
P. Chauraya. Zimbabwe:
E.N. Chidumayo, Conservator of Natural Resourcas, Zambia:
L. Chikwavaire, Project Officer, Zimbabwe Women's Bureau, Zimbabwe:
Viotoria Chitepo, Minister of Natural Resources ana Tourism,
.'"T.'~~~ºªbw.e:..
---__-:-- ..... .... ... ':....--e.._.. --..-'-'-..-'
--"~.c.=._"--:....'~_' ~ _.'-e'."'.__
... '-'-:......... 0-'
Digitized by. "Dag Hammarskjöld Library
",-"--,,.,.- ' - - " . , , - - , . '~:7:~-:-·,'-..,-~--""::¡- '':'/,-, '-,_,'~',o~o·
0-' ......... _ "
__.•
._. _ _ ._
-398-

Abdul M. Choudhury. Ambassador of Banqladesh, Chairman.


I
Interqovernmental Int~r-sessional Prepá~atory Committee. Kenya;
Christian F.armers Federation. Canada; .
J. Chuto. Designer. Desiqn Office tor Atmosphere Protection.
Poland;
Adolph Ciborovski. Ministry of Reqional E~onomy and Environmental
Protection. Poland;
D. Cichy. Research Seientist. Institute of School Proqrammes.
Poland;
Jose Thiaqo Cintra. CLEE. Mexico;
Joe Clark. Secretary of State for External Affairs. Canada;
Jack Clements. Seni~r Environmental Advisor. Canada;
Alain Clerc. Scientific Advisor. Office federal de la Protection de
l'Environnement. Svitzerland;
Stanley Clintan-Davis. Commissioner for Environment. EuroPean
Economic Commission. Brussels. Belgium~
Ma~'ell Cohen. University of Ottava. Canada;
Carol Collier. Coordinatcr. Department of Reqional Industrial
Expansion. OUebec. Canada;
Antoinette K. Colosurdo. Companhia de Tecnologia de Saneamento
Ambiental (CETESB). Brazil;
Comisao do Meio Ambiente da Baixada Santista. ~razil;
Commission of Enquiry on Unemployment Ins~rance. Canada;
Committee for the Defense of the Billinqs Dam. Brazil;
Companhia Ener~etica de Sao Paulo. Brazil;
Companhia de Tecnologia de Saneamento Ambiental. Brazil~
Shirley A.M. Conover. Environment#l Scientist and Consultant.
Canada:
Carol Conrad. Director. PQlicy and Planninq Department Qf
Development. N~va Scotia. Canada;
Conservation Council of Ontaria. Canada:
Alberto Contar. Presi4ent. Maringa Association for Environmental
Protection and Education (ADEAM). Brazil;
Thomas Coon. Indigenous Survival International. Canada; Tim Coopero
National Co-ordinator. Christian Ecoloqy Group Enqland;
Cñ&~les Corea. India:
Jose Pedro de Oliveira Costa. Executive Secretary. Secretaria
Especial do Meio Ambiente (SEMA). Brazil;
Council for Mutual Economic Assistance. USSR;
Robert coupland. University ~f Saskatchevan. Canada;
John E. Cox. Ottava. Canada:
Barbara Coyne. Executive Aasistance. Ministry of Environment.
Toronto. Canada:
Alistair D. Crerar. Chief Executive Officer. Environment Council
of Alberta. Canada:
Crossroads Resource Group. Canada:
Christopher Cudmore. Canada:
Ignas da Cunha. Assistant to the Director. Social Research and
Development Aqency. Indonesia:
Joao Pedro Cuthi Dias. Secretary for Environment of the State
of Mato Gros80 do Sul. Brazil.
Graham Daborn. Acadia University. Nova Scotia. Canada:
D.C. Danha. Executive Director. African Development Bank. Cote
dllvoire;
Danisvoro. IAl. indonesia~
P. Daranqwa. Zi&bab'e;
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-399-

Stan Darling. Member of Parliament. Chairman. House oí Commons,


ttee. Kenya; Special Committee on Acid Rain. Canada;
Ray Dart. Canada;
on. Dilip Das. India;
Patrick Davidson. Canada;
onmental Kenneth G. Davis. Presidente Canadian Foundation for World
Development. Canada;
mes. Scott Davis. Foreign Aid Is~ues Research Framework. Canada;
Claude E. Delisle. Ecole Polytechnique de Montreal. Canada;
Wandy Demaine. Western and Northern Region. Alberta. Canada;
a; Micheline Demers. Direction des Communications. Ministere des
Relations Internationales. Quebec. Canada;
Michael Dence. Royal SocietY'of Canada. Canada;
tection de Department of Environment. Government of Newfoundland and Labrador.
Canada; ,\'

De~artment of Fisheries and Oce~~s. Canada;


Department ~f Physics. Carleton University, Canada;
Department of Renewable Resources. Government of the Yukon. Canada;
=ial Doris Derry. Western and Northern Region. Alberta. Canada;
Alain Desautels. Reviser, Translation Bureau. Quebec. Canada:
~ento
Richard Deschenes. Head. Transportation Section. Quebec. Canada;
Daniel Deudney. USA;
Gordon Devies. Association of Canadian Engineering Consultants.
Canada;
Marion Dewer. International Institute oí Concern for Public Health.
Canada;
Emmy Dharsono. Coordinatcr. SKEPHI. Indonesia;
nt, Eberhard Diepgen. Governing Mayor uf Berlin (West);
Dave Dilks. Foreign Aid Issues Research Framework. Canada;
N.H. Dini. WALHI. Indonesia;
Direction des Reserves Ecologiqu~s et des Sites Naturels. Mi~istere
de l'Environnement du Quebec. Canada;
mental A. Djali. BATAN. Indonesia;
Achmad Djen. The Indonesian Environmental Forum. Indonesia;
iti Cooper. Artur Joao Douato. Presidente Industrial Federation of the St&te of
Rio de Janeiro and the Industrial Canter of Río de Janeira.
Brazil ;
tia R.S. Dorney. Consulting Ecologist. Ecoplans Ltd .• Canada;
Odd Einar Dorum. Leader of the Norwegian Liberal Party, Norway;
Marc Dourojeanni. Colegio de Ingenieros. Peru;
Harald Dovland. Norsk Institut for Luftforskning. Norway;
Therese Drapeau. Service des Communications. Environment Canada;
lt. Felicia Duarte. Movement in Defense of Life. Brazil;
Da~iel Dubeau. Directeur de l'Environnement. Hydro-Quebec. Canada;
)Uncil Clement Dugas. Environment Canada;
Julian Dumanski. Agricultural ¡nstitute of Canada;
A. Dunkel. Director-General. General Agreement on Tariffs and Trade.
Switzerland;
and O.P. nwivedi, Chairman. Department of Polítical Studies. University
of Guelph, Canada;
te Sidsel Dyekjaer-Hansen. Danish UN Association. Denmark.
EDPRA Consulting Inc .• Canada;
Wayne Easter. Presidente National Farmers' Union. Canada;
ote Ecole Nationale d'Economie Appliquee. Senegal;
Joseph R. Egan. Eqan Associates. USA;
N.S. Egorov. Deputy Minister. Higher and Specialized Secondary
Education of the USSR;
/ ... Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...
----------~~~=.~.~~.
-400-.
-
Bertil Eidsberg. Ve.nnersborg. Norway;
Constanje Eisenbart. FEST. Federal Republic of Germany;
Anton Eliassen. Norwegian Meteorological Institute. Norway;
J.R. Ellin. Vice-Chairman. Voluntary Planning Board. Nova Scotia.
Canada;
John Elkington~ Director. Bioresources Ltd. United Kingdom;
Kenneth C. Emberley. Manitoba Environmental Council Land Use
Committee. Canada;
Sabine Emmerich. Berlin (West);
R.J. Engelhard. Staff Member. The Beijer Institute Centre for Energy
and Development in Africa. Kenya;
Environment Component Public Service Alliance of Canada, Canada;
Environmental and Energy Study Institute. USA;
Environmental Health Directorate. Health Protection Branch. Minister
of National Health and Welfare. Canada;
Environmental Quality committee of the Alberta Fish and Game
Association. Canada;
George Erasmue. Indigenous Survival International. Canada;
Karina Eriksson. Ministry of Agricultur9. Sweden:
Alan Ernest. Foreign Aid Issues Research Framework. Canada;
John Evans. Canada:
S.A. Evteyev. Deputy Chairman. Scientific Council on the Biosphere.
USSR Academy of Scieilces:
Anthony J.Fairclough. Acting Director General. Commission of the
European Communities. Brussels. Belgium:
Hugh Fairn. Chairman. Land Resources Coordinating Council. Voluntary
l' Planning Board. Nova Scotia. Canada;
¡ T.L. de Fayer. Canad~;
Anwar Fazal. IOCU Regional Director for Asia/Pacific. Malaysia;
A. Fazelyanov. Aide to Commissíoner Sokolov. USSR;
Federal Environmental Assessment Review Office. Government Canada;
Pedro Antonio Federsoni. Jr. Head of Muaeum. B~azil;
Fabio Feldman. Coordina~cor. Lawyers' Association of Brazil;
Douglas Ferguson. student. North Toronto Collegiate. Canada;
Maxime Ferrari. Director. UNEP Regional Office for Africa. Kenya:
Janine Ferretti. The Pollution Probe Foundat.ion. Canada;
Erik Fiil. Hoadof Division. Danish International Development
Agency. Denmark:
Flying Tomato Production, Canada:
Foreign Aid lssues Research Framework. Canada;
Richard Fort. Ministry of the Environment. Norway:
Theodora Carroll Foster. EDPRA Consulting, lnc .• Canada; !
James Francois. Executive Director. Watershed Association
Development Enterprises. Nova Scotia. Canada;
Marcel Frenette. Professeur Titulaire. Dept de Genie Civil
Universite Laval. Canada; 11
Alexander G. Friedrich. Chairman. German Foundation for lnternational ~
Development. Berlín (West): ,i, ••,

I.T. Frolov. Academy of Sciences of the USSR:


Risuko Fukuda. Social Cnoperation Division. Ministry of Foreign
Affairs. Uni ted Nations Bureau. Japan:
r
¡'
Fundacion para la Defensa del Ambiente (FUNAM). Argentina. ~1

Ri~hard Gaechter. Ambassador of SwitZerland. Kenya; II~. '


Gilles Gagnon. $ervice de la Recherche Applique.Ministere de .
l'Energíe;' et/des Res,ources. c a ~ a d , ; ;
/ '
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
/ ... ~
.~~-;ñ""'~-_~ll!ftIJ!~~-~~!'!IE!!!0i'f:!l'JS!i!~~'4~""f"iIli!!l~J11lo~~;-'':~",,",7Kl'--rrE':'?~'''''-~"7~=:'=-~~
-401-
I Lue Gagnon. Comite pour une strategie quebecoi ,.,' de conservation.
Canada;
:way; Julio M.G. Gaiger. President. National Indian Support Association.
lva Seotia. Brazil;
Gary Gallon. Canada;
Idorn; Raul Ximenes Galvao. University of Sao PauIo. Bra~il; '\1
ld Use I.P. Garbouchev. Bulgarian Academy of Scienee. Bulgaria;
Rolando García. Centre for ;ldvanced Studies. IPN. Mexico;
Jerry Garvey. Communications Const,1.tants Ltd .. Canada;
re for Energy T. Gedamu. Sen~or Economic Advisor. African Development Bank.
Cote d' Ivoire;
. Canada; Richard Gendron. Mouvement Ecologique Collegial de Sherbrcoke .
Canada;
neh. Minister Robert Geraghty. Deputy Minister. Departmeüt of Housing. Government
uf Nova Scotia. Canada;
Game Steinar Gil. Ministry of Foreign Affairs. Norway;
Michael Gilbertson. Contaminants Evaluation Officer. Fishe~ies and
da; Oceans. Canada;
J.W. Giles. Associate Deputy Minister. Ministry of Environment.
ada; Ontarío. Canada;
Libuse Gilka. Society for Understanding Nutrition. Canada;
e Biosphere. Marcelle Girard. 'Service de Communication~. E~vironment C&hada;
Thomas Gladwin.Associate Profesaor. New York University. USA;
Harria R. Gleckman. Tzansnational Affairs Officer. Centre on
:>0 of the Transnational Corporations. United Nations. USA;
Global Tomorrow Co~lition. USA:
i1. Voluntary E. Gobena. Conference Organizer. UNEP, K~nya;
Lorraine Goddard. Administration Officer.. Intgrgovernmental Affa:rs
Directorate. Canada;
llaYfOia; Maynari Goes. President. Camara Municipal de Campos do Jordao.
Brazil;
mt Canada; Jose Goldemberg. President. Companhia Energetic& de Sao Paulo.
Brazil ;
~i 1; Bernice Goldsmith. st~dent. North Toronto Collegiate. Canada:
lada; Maria de Lourdes Passos Gomes Nahas. Companhia de Tecnología de
:a. Kenya; Saneament~ Ambiental (CETESB). Brazil;
John Gordon. Envi::onment Analyst Conservation and Protection
'pment Service. Environment Canada - Atlantíc Region. Canada:
Steve Gorman. SchedulingOfficer. Office of the Deputy Minister.
Ottawa. Canada;
Debbie Goryk. Western and Northern Regíon. Alberta. Canada;
Laurie Gourl~y. Canada;
Odd Grann. Secretary General. Norwegian Red Cress. Norway:
n Douglas R. Grant. Scientist. International Union for Quaternar.y
Research. Canada;
i1 Fitzhugh Green. Aide to Commissíoner Ruckelshaus. USA;
Greenpeace. United Kingdom;
International Dolores Greqory. Aide to Commissioner Ruckels~aus. USA;
L~cio Grinover. Director. Faculty of Azchite~ture and Urban Planning
of the University of Sao Paulo. Brazil;
Foreign Gary Gurbin. Parliamen:ary Secretary to the Minister of Environment.
Canada;
a. Ibsen de Gusmao Camara. President. Brazilian Fo~ndati~n for the
Preservation of Nature. Brazil;
Z. Gyimesi. Director of tbe Central Research Institute for Physics.
re de Hungary.
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
/ ...
--~~-_... -

-402-
Ismid Hadad. Chief Editor. PRISMA Institute for Economic and Social Nay Htun.
Research. Education & Information. Indonesia; Thai
Ahmed Hagag. Ambassador of Egypt. Kenya; Donald Hui
Bertil Hagerhall. Ministry of Agriculture. Sweden; Eric Hulte
Laura Hahn. Canada; Michael Hu
Peter Hall. Department of Geography. University of Reading. United CO
Kingdom; Ge~rge Byf
B~tty Hamilton. Environment Canada. Atlantic Region. Canada; Erik Hyrha
H.L. Hammond. Forester Silva Ecosystem Consultants Ltd .• Canada: Thomas Hys
Ole Jorgen Hansen. Miljoverndepartementet. Norway;
i Svein Hansen. Aide to the Chairman. Norway; M. Ibrahim
II Arthur J. Hanson. Association of Universities and Colleges in Eva Ikonen
Canada; Toshiyuki
Halle Jorn Hanssen. NORAO/DUH. Norway; Agen
Hanswarh. EMDI. Indonesia: Indigenous
Estu Sinar Harapan. Indonesia: Rhoda Inuk
Jorge Hardoy~ International Institute for Environment and Uzuki 180m
Development. Argentina: Inte
Kenneth Hare. Provost of Trinity College. University of Toronto. of F
Canada; Institute
Jennifer Harker. Senior Environmental Planner. M.M. Dillon Ltd .• Sul
Canada; Internatio
Jorgen Hartnak. Ministry of Environment. Denmar~; Internatio
Nashihin Hasan. Chairman of the Board. WALHI. Indonesia; Internatio
Erkki Hasanen. The Academy of Finland. Finland; Internatio
Michio Hashimoto. Environmental Science Policy Unit. Tsukuba Internatio
University. Japan; Colin Isaa
Zentaro Hashimoto. Assistant of Vice Minister. Environmert Agency. N. Islam.
Japan; Orga
Frederic Hauge. Environrnent and Youth. Norway; I.D. Ivano
Heather Hawrys. Administrative Assistant. Mifiistry of Environment. USSR,
British Columbia. Canada; Y.A. Izrae:
Janice Hayes. Ottawa Convention Services Ltd .• Canada: Cont
Ivan Head. International Development Research Canter. Canada:
Carl-~eran Heden. Karolinska Institute. Sweden;
J. Jakobsc
Robert van Heeckeren. The Nethexlands: Coun
Marianne Heiberg. Norwegian Institute of Tnternational Affairs. Neil Jamie
Norway: Bhupendra ~
Dieter Heinrich. World Association of Horld Federalists. Swed
Netherlands; R.D. Jenny,
Morten Helle. Statens Forurensningstilsyn. Norway; Gregory Je
Bo Herrlander. Flakt Industri AB. Sweden: Hira Jhamt.-
Farida Hewitt. Foreign Aid Issues Research Framework. Canada; svein Stev
Nicholas Highton. Beijer Institute. Sweden; Norw
Stuart B. Hill. Ecological Agriculture Projects. MacDonald College Jan Johans
McGill University. Canada; Thomas Joh
Janus Hillgard. Greenpeace. Denmark; Alf Jrhnel
Dorothy Hogben. communications Branch. Ottawa. Canada: P.M. Johns
Mi~iam Holland. Canada; Anim
C.S. Holling. Institute of Animal Resources Ecology. University of Down Jones.
Britisb Columbia. Canada: Karen Jorg
Sidney Holt. International League for the Protection of Cetaceans. Irwan Juli
Unitsd Kingdom: Calestous
Erika Horvath. Canada; Univ
P. Hosia. Zimbabwe; Moch. Jusu
E. Howard-Clinton. Economic Affairs Officer. Economic Commission for
Africa. Ethiopia:
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
/ ...
-1,03-

Nay Htun, Director. UNEP Regional Office for Asia and Pacifico
Thailand;
Donald Huisingh, North Carolina State University, USA;
Eric Hulten, Norsk Rad, Sweden;
Michael Humphries, Chairman. Islands Trust, The Wilderness Advisory
Committee. Canada;
George Hyfantis. Advanced Haste Management Systems. Inc., USA;
Erik Hyrhaug, New Thinking. Norway;
Thomas Hysing. Norwave. Norway.
M. Ibrahim. Badan Litbank DepTan. Indonesia;
Eva Ikonen, The Academy of Finland. Finland;
Toshiyuki Inamura. Minister of State. Director of the Environment
Agency. Japan;
Indigenous Survival International. Canada;
Rhoda Inuksu. President, Inuit Tapirisat of Canada. Canada;
Uzuki Isomura, Visitora Receiving Section, International Department.
International Hospitality and Conference Assocation. Ministry
of Foreign Affairs. Japan;
Institute for Environmental Protection and Control in Mato Grosso do
Sul (INAMB). Brazil;
International Chamber of Commerce, France;
International Council of Scientific Unions. France; :1
:1
International Development Research Centre. Canada; ,J
International Federation of Institutes for Advanced Study, Canada;
International Union of Geological Sciences. Canada;
Colin Isaacs. PolJution Probe Foundation. Canada;
N. Islam. Assistant Director General. Food and Agriculture
Organization of the United Nations. Italy:
I.D. Ivanov, Institute of World Economy and International Relations,
USSR;
Y.A. Izrael. Chairman. State Committ~e on Hydrometeorology and
Control of the Environment. USSR.
.1
J. Jakobsche, Advisor to the Chairman of the Planning Commission, I

Council of Ministers. Poland; .¡


Neil Jamieson. East Hest Centre. Hawai; 11
Bhupendra Jasani. Stockholm International Peace Research Institute,
Sweden: j
R.D. Jenny. Indonesia;
Gregory Jaffs. Canada:
Hira Jhamtani. Biological Science Club, Xndoneaia:
Svein Steve Johansen, Norwegian Institute for Water Research.
Norway;
Jan Johansen. Statens Forurensningstilsyn, Norway;
Thomas Johansson. University of Lund. Sweden:
Alf Jrhnels, Naturhistoriska Riksmuseet, Sweden;
P.M. Johnson. Chairman Advisory Committee and Trustee. The EIsa
Animal Appeal. Kenya;
Down Jones. Foreign Services Community Association. Ottawa. Canada;
Karen Jorgensen. Ministry of the Environment, Norway:
Irwan Julianto. KOMPAS. Indonesia;
Calestous Juma, Science and Policy Research Unit (SPRU). Sussex
i
I University, United Kingdom:
1
Moch. Jusuf, Antara, Indonesia.
/ ...
1

~-
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-404-

T.O. Kaazik. Deputy Director of Vocational Training Institute for Joseph J


High Ranking Officials of council of Ministers of the Estonian A. Kuboz
SSR. USSR; Ae
Wartono Kadri. Dep. Kehutanan. Indonesia; Yuri Kur
A.M. Kaidala. Acting-Chief. Agro-Industrial Committee of the USSR Paul Kuz
Department of Nature Protection. Reserves. Forestry and Animal Kari Kve
Husbandry. USSR; Re
Yolanda Kakabadse. Director. Fundacion Natura. Ecuador: B. Kwend
Fumio Kaneko. Assistant Director. International De~artment. Ce
International Hospitality and Conference Service Association.
Ministry of Foreign Affairs. Japan: Monique
Yoshikazu Kaneko. Director. Social Cooperation Division. Ministry of In
Foteign Affairs. United Nations Bureau. Japan; Poka Lae
Kartjono. Manager. Research and Communication. Bina Swadaya. J. Laine
Indonesia; Nicolau
Roger Kasperson. Clark University. USA; Al
J.A. Katili. Pertambangan & Energi. Indonesia; Ca
Kativik Environmental Quali~y Commission. Canada; Cindy La
Aristides Katoppo. Director. Sinah Kasih Publishing Group. Da
Indonesia; Gundrun
Pekka Kauppi. Ministry of Environment. Finland; Cacilda
Issei Kawakatsu, Deputy Director. Social Cooperation Division. an
Ministry of Foreign Affairs. United Nations Bureau. Japan; David La
Joe Keeper. Northern Flood Committee (Cree Indian Bands). Canada; I.A. Lat
Terry A. Kelly. Chief. Administration. Text. Processing John. A.
Communications and Support services. Canada; Guy LeBl
Kenyan and Kenya Based NGOs. Kenya; Gerald L
Esther Kienholz, Western and Northern Region. Alberta. Canada; De
Gustav A. Kienitz. Berlin (West); Jose Lea
Sheila Kieren. Special Assistant. Office of the Minister of the V.A. Leg
Environment. Ottawa. Canada; Jeffrey
K~ikichi Kihara. Professor. Colleqe of Arts and Sciences. Chiba Dvn Lesh.
University. Japan; Gilles LE
Denise Killanova Mattas. Director. Department for Education and Arturo LE
Culture. Municipality of Vargem Grande Paulista. Brazil; Tek-Tjen
Lee Kimball. International Institute for Environment anó Mara Lili
Development. USA; Di
J.P. Kimmins. Professor of Forest Ecoloqy. University of British CUfford
Columbia. Canada; Per Lind
Taijiro Kimura. Social Cooperation Division. Gotz Lin~
Ministry of Forein Affairs. United Nations Bureau. Japan; De'
Yuji Kimura. Assistant Director. International Affairs. Environment Mr Liphu
Agency. Japan; Local Go
Jim Kingham. Director General, Ontario Region. Environment Canada. Fu Lixiu
Ontario. Canada; Maurice
M.F. Kismadi. Aide to Commissioner Salim. Indonesia; Ca
Chuck Knight. Mayor. city of Fort McMurray. Alberta. Canada; Yedo Lob
Osamu Kobayashi. Director of the Environment ProtQction Department. Marianne
Tokyo Electric Power Co. Ltd., Japan; A.A. Loe
Tatyana Kodhiat. The Indonesian Environmental Forum. Indonesia; Martin L
Kodhyat. Institute for Indonesian Tourism Studies. Indonesia; J. Lofbl
Yoshihiro Kogane. Vice Presidente Nikko Research Center Ltd .• Japan; an
Ole Andreas Kongsgaarden. Elkem A/S Fisk,aa Verk. Norway; John Log
Sergei Korneev. USSR Academy for Foreign Trade. USSR; Pu
L.N. Krasavina. Moscow Financial Institute. USSR; Bindu Lo
Ailton Krenak. ~oordinator. Indian Nations' Union. Brazil; In
Bjornulf Kristiansén. Norwegian Farm~rsv Union. Norway;
Sergei Kromov. USSR AcadelÍly of Sciences'. USSR;
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-405-
Joseph J. Krop. Society for Clinical Ecology. Canada;
n A. Kubozono. Director. International Affairs Division. National
Aerospace Development Agency. Japan;
Yuri Kurdas. USSR State Committee for Science and Technology. USSR;
Paul Kuzmin. USSR State Committee for Science and T~chnology. USSR:
1 Kari Kveseth. Royal Norwegian Council of Scientific aud Industrial
Research. Norway:
B. Kwenda. Conference Organizer. Harare lnternational Conference
Centre. zimbabwe.
Monique Lachance. Coordination Sectorielle. Ministere des Relations
f Internationales. Quebec. Canada:
Poka Laenui. World Council of Indigenous Peoples. Canada; , ;,.
J. Laine. E & RS 300. Canada:
Nicolau Laitap.o. Director. Center for Environmental Protection.
Alto Urugai Catarinense - Vale do Rio de Peixe. Jabora. Santa
Catarina. Brazil:
Cindy Lamson. Institute for Resource and Environmental Studies.
Dalhousie University. Nova Scotia. Canada:
Gundrun Landbo. Chief. Information NORAD. Norway; ,1
Cacilda Lanuza. Actress. Member of the Seiva Ecólogical Movement. '1
and Member of ~he Brazilian Ecological Movement. Brazil;
David Large. Voluntary Planning Board. Nova Scotia. Canada;
I.A. Latysjev. Institute for Eas~ Studies. USSR:
John. A. Laur.mann. Gas Research Institute. USA;
Guy LeBlanc. Minister of Environment. Nova Scotia. Canada:
Gerald Leach. International Institute for Environment and
Development. United Kingdom;
Jose Leal. Economic Commission for Latin America. Chile;
V.A. Legasov. Member of the Academy of Sciences of the USSR:
Jeffrey Leonard. Conservation Foundation. USA:
D~n Lesh. Global Tomorrow Coalition. USA:
Gilles Lessard. International Development Research Center. Canada:
Arturo Leyser. Berlín (West);
Tek-Tjeng Lie. National Institute for Cultural Studies. Indonesia;
Mara Liliana. Vice-President. National Council for Protection Medium
Director of National Council for Water. Romania;
Clifford Líncoln. Environment Minister of Quebec. Canada;
Per Lindblom. Deputy Director. IFIAS. Sweden;
Gotz Link. Programme Officer. German Foundation for International
Development. Berlin (Nest);
Mr Liphuko. Department of Regional and Town Planning. Ministry of
Local Government and Land6. Botswana;
Fu Lixiun. People's Republic of China;
Maurice Lloyd. Manager. Atlantic Region UMA Group. Nova Scotia.
Canada;
Yedo Lobao. Congressman. Legislative Assembly. Brazil;
Marianne Loe. Norsk Folkeljelp. Norway;
A.A. Loedin. Libang DepKes. Indonesia;
Martin Loer. Protokoll des Landes Berlin (West);
J. Lofblad. General Secretary. International Federation of Buildinq
and Woodworkers. Norway;
John Logsden. Director of Programme in Science and Technology and
Public Policy. George Washington University. USA;
Bindu Lohani. Chairman. Envíronmental Engineering Division. Asian
¡nstitute of Technology. Th&iland;
Aage Lomo. Federation of Norwer~an Industries. Norway;
Digitized by Dag Hammarskjöld Library l . ..

:.. ' . '. . ." ',,' ,', ," .... :.t~~!0 ~. .'~'" ~": ';' _"." .' '~' " .',' ,"0,. -;0="";, :~l"'; ....;.. ,,: !o~:'. ~o~"'" ::'

. ..s ' c > . . ... . C'~ . . ' -


·-406-

Susy Cristina Lopes Moco. Companhia de Tecnologia de Saneamento


Ambiental (CETESB). Brazil:
Jocelyne Louis-Seize. Text Processing Operator. lnter-governmental
Affairs Directorate. Ottawa. Canada;
Asbjorn Lovbraek. Michelsen Institut. Norway;
Tom Lovejoy. Vice-President of the World Wilalife Fund-US. USA;
L. Luctacz. Professor. University of Warsaw. Poland;
Svante Lundkvist, Swedish Minister of Agriculture. Sweden;
Jose A. Lutzemberger. President. AGAPAN de Porto Alegre. Uniao
Ecologica. Brazil;
Ned Lynch. Director. International Proqramme Branch.
Intergovernmental Affairs Directorate. Canada;
Finn Lynge. Inuit Circumpolar Conference Environmental Commission.
Denmark.
M.A.L. Mabag~nji. Department of Geography. Ibadan University.
Nigeria:
Nydia MacCool. Ottawa Convention Services. Ltd. Canada;
Paulo Afonso Leme Machado. Professor of Environmental Law in
Piracicaba. Brazil:
Peter MacKellar. Director. Energy and Environment Division. Ottawa.
Carlada:
Andrew MacKay. President. Dalhousie University. Nova Scotia. Canada;
A.R. MacKinnon. Director. Centre for International Programs. Canada;
Norman MacNeill. Deputy Minister. Department oí Development.
Government of Nova Scotia. Canada:
Lucie MacRillo. Administrative Operations. Ottawa. Canada:
Vera Luiza Visockis Maceda. Brazil:
Andrew H. Macpherson. Canada;
Marc Magali. Co-Presidente. Societe pour Vaincre la Pollution.
Canada:
Burhan Magenda. Faculty of Political and Social Sciences. University
of Indonesia. Indonesia:
sophie Mair. Canada:
Vladi~ir Maksimov. USSR Academy for Foreign Trade. USSR:
Carl Goran Maler. Sweden:
Halfdan Mahler. Director-General. Horld Health Organization.
Switzerland:
Kathini Maloba. The International Federation of Plantation.
Agricultural and Allied Workers. Kenya:
Zeph~niah Mandirahwe. Zimbabwe;
Leif Manger. Norwegian Association for Development Research. Norway;
Elisabeth Mann Borgese. Dalhousie University. Institute for Resource
and Environment Studies. Canada:
william Mansfield. Deputy Executive Director. UNEP. Kenya:
Audrey Manzer. Chairman. Dartmouth Lakes Advisory Board. Nova
Scotia. Canada:
Andi Mappasala. Chairman. Yayasan Tellung Poccoe. Indonesia:
Ninuk Mardiana. KOMPAS. Indonesia:
Mahar Mardjono. Chairmano FISKA. Indonesia:
Pierre de Marqerie. The Toronto IssuesExploration Group. Canada;
M.H. Maria. KOMPAS. Indonesia:
D.J. Marquardt. Director. Administrative Operations. Canada:
Aristides Marques. Vice-Executive Secretary. National Council for
Urban Development. Brazil:
B.E. Marr. Deputy Minister. Ministry of Environment. British
Columbia.Can"da: .
Andre Marsan. Andre' Marsan'& Associates/ Canada:
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library

f
-407-

Rolf Marstrander. Director. Env~.renmental Affairs. Norsk Hydro.


Norway;
al R.B. Martin. Principal Ecologist. Department of National Parks and
Wildlife Management. Zimbawbe;
Andr~ Martin. Servioe des Relations Publiques. Hydro-Quebec. Canada;
Maureen Martinauck. Information Directorate. Toronto. Canada:
Esperanza Martinez. Executive Director. Society for the Defense of
Nature in Pachamamata Camaccuna. Ecuador:
Soedarno Martosewojo. Indonesia;
A. Mascarenhas. Regional Director of the Conservation for
Development Center. IUCN. Zimbabwe;
Sargei MaAlov. USSR Academy for Foreign Trade. USSR;
Joel Matheson. Minister of Mines and Energy. Government of Nova
Scotia. Canada:
T.I. Mathew. International Labour Office. Switzerland:
Kazuo Matsushita. Assistant of Vice Minister. Environment Agency.
Japan;
l. Matsvairo. Zimbabwe:
Deniee V. Mattos. Director. Education and Culture Department of the
Municipality of Varge en Grande Paulista. B~azil:
wa, To~ McCarthy. Chairman. Envi~onment Committee. International Chambe~
of Commerce. France:
ada; Donna McConnell. Department of Enviranment. Nova Scotia. Canada:
ada; Donald McCracken. Foreign Aid Issues Research Framework. Canada;
Donna McCready. Researcb Coordinator. Department ef Environment.
Nova Scotia. Canada:
Jane McDowell. Communícations Officer. Intergovernmental Affairs
Directorate. Canada;
A.D. Mclntyre. Department of Agriculture and Fisheries for Scotland.
Marine Laboratory. United Kingdom:
A.J. MclntYle. Canada:
Jity AliBter Mclntyre. Deputy Secretry-General. United Nations Conference
on Trade and Development. switzerland:
Keith L. Mclntyre. Mohawk College of Applied Arts and Technology.
Canada;
Suzanne McLennan. Charter Division. Ottawa. Canada;
Tom McMillan. Minister of the Environment. Government of Canada.
Canada;
Jeffrey A. McNeely. International Union for the Conservation of
Nature and Natural Resources. Switzerland;
Harvey Mead. union Quebecoise pour la Conservation de la Nature,
'ay; Canada;
.cce JeA, de Medicis. Ambassador of Brazil. Former Chairman •
Intergovernmental Inter-sessional Preparatory Committee. Kenya;
Evan Mehlum. Norwave A/S. Norway;
Meizar. SKREPP. Indonesia;
Guillermo Gallo Mendoza. Fundacion Bariloche. Argentina;
Gray Merriam. Professor of Biology. Carleton University. Canada:
Joyce Michells. Head. Correspondence. Conservation and Protection.
Ottawa. Canada;
Andrew Michrowski. Presidente PI ~etary Association for Clean
Energy. Canada;
Bogadur Mickailov. USSR State Committee for Science and Technology,
USSR;
L.E. Mikhailov. Deputy Chairman. USSR State Committee on Forestry,
USSR;
simon Miles. Conservation Council ef Ontario, Canada;
Digitized by Dag Hammarskjöld Library l . ..
-408-
Nob
Kenton Miller. Director General. International Union for the
Conservation of Nature and Natural Resources. Switzerland; Dav
Betty Mindlin. Institute for Economic Research. Brazil;
Abdul Samad Minty. Anti-Apartheid Movement. United Kingdom: Nat
Irving Mintzer. Norld Resources Institute. USA; Nat
Barbara Mitchell. !nternational Institute for Environment and Nat
Development. United Kingdom; Vos
Debbie Mitchell. Department of Environment. Nova Scotia. Canada;
R. Mkwanazi. Zimbabwe; Nat
Adhi Moersid. IAI. Indonesia; Val
N.N. Moiseyev. Member. Academy 'of S~iences oi the USSR;
Dag Moller. Fiskeridirektoratets Havforskningsinstitutt. Norway; Col
B.A. Molski. Professor. Botanical Garden of the Polish Aeademy of Nei
Scienees in Warsaw. Poland; Gor
r
I! Olga Monakova. USSR Academy of Scienees;
Marcello Monteiro de Carvalho. Attorney-at-Law. Brazil; Fio
Estanislau Monteiro de Oliveira. Secretaria Especial do Meio Jer
Ambiente (SENA). Brazil;
Raul A. Montenegro. Presidente Asociacion A~gentina da Ecologia.
Argentina; Pet
Andre Franco Montoro. Governor. Sao Paulo. Brazil Hir
Laurindo S. Moreira. Miquelopolis. Brazil;
Joao Edu&rdo Moritz. Presidente Brazilian National Federation of Tes
Engineers. Brazil;
aaar Morrinez-Legeretta. Mexico;" Gar
Karen Morrison. Canada: Nor
Joao Eduardo Mortiz. Presidente Brazilian National Federation of Nor
Engingers. Brazil;
Ted Moses. Grand Chief/Chairman. Grand Couneil of the Crees. Canada;
Movement for the Defense of Life. Santos. Brazil;
T.P.Z. Mpofu. Director of Natural Resources. Ministry of Natural
Resources and Tourism. Zimbabwe;
P. Muchanyuka. Zimbabwe; Juli
Simon Muchiru. Envirenment Liaison Centre. Kenya;
Robert Mugabe. Prime Minister. Zimbabwe: Johr
Rartono Mnhamad. FISKA. Indonesia;
Paul Muldoon. Social Sciences and Humanities Research couneil of ~, Tim
Canada;
Harald Muller. Hessische Stiftung Friedena- und Konfliktforschung. G.O
Federal Republie of Germany; ¡"
IngridMunro. UN Centre for Human Settlements (Habitat). Kenya; Han
David A. Munro. seeretary-General. Conference on Conservation and ,I . Riet
Development. Canaáa;
Laura Murphy. The Indonesian Envirenmental Forum. Indonesia; ¡:I Kam
Charles M. Musial. Presidente New Waterfront. Fish and Game li, Pas
Association. Canada; Tos
Rahab W. Mwatha. Seeretary. The Green Belt Movement. Kenya; It,·
Norman Myers. Environmental Consultant. United Kingdom. ¡;
i Oik
1,
NATUR & UNGOOM. Norway; Ibu
william Nagle. World Resources Institute. USA;
I.V. Nagy. Pr6sident. Environment Proteetion Committee of the ti Luz
Patriotie People's Front. Hungary; ¡J G.
Syamsuddin Nainggolan. Yayasan panca Batti. Indonesia; f' Kar
P.K.R. Nair. International Council ~or Research on Agroforeutry .
f!
Mar
(ICRAF). Kenya; !

Lance Nale. Exeeutjve Director. Voluntary Planning Board. Department


of Developmént. Nova Seotia. Canáda;
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library Bea
-409-
Nebuyoshi Namiki. Member of Board of Directors. Japan Economic
Research Centre. Japan;
and; David Nantes. Minister ef Municipal Affairs. Gevernment of Nova
Scotia. Canada;
Naticnal Agency of Environmental Protection. Denmark;
National Council of Rubber Tappers of Brazil. Brazil;
d
National Survival Institute. Canada;
ada; Yoshihiro Natori. Assistant Director. International Affairs.
Environment Agency. Japan;
Natural Resources Defense Council. USA;
Valerian Naumov. USSR State Committee for Science and Technology.
way; USSR;
my of Coleman Nee. Aide to Commissioner Ruckelshaus. USA;
Neighborhood Association of Barra da Tijuca (AMABARRA). Brazil;
Gordcn Nelson. Faculty oi Environmental St~dies. University of
Waterloo. Canada;
Fiona Nelson. Chairperson. National Survival Institute. Canada;
Jeremiah Niagah. Minister of Environment and Natural Resources.
!lia. Kenya;
Peter Ni jhoff. Director. Natl'''e and Environment. IUCN. Netherlands;
Hiroshi Nishimiya. Social Cooperation Division. Ministry of Foreign
Affairs. United Nations Bureau. Japan;
1 of Teshishige Nishio. Director. Public Information Offiee. Environment
Agency. Japan;
Garth Norris. Western and Northern Region. Alberta. Canada;
North Toronto Collegiate. Canada;
1 of Norwegian Farmer's Union and the Agricultural Cooperative
Organizations. Norway;
Canada; S. Nug~oho. LKBN Antara. Indonesia;
Abdul Hakim Nusantara. SKREPP. Indonesia;
Iral Joseph S. Nye. Director. Centre for Science and !nternational
Affairs. USA;
Julius K. Nyerere. former President. Tanzania.
John O'Riordan. Director. Planninq and Ass~ssment. Ministry of
Environment. British Columbia. Canada;
ef Timothy O'Riordan. School of Environmental Sciences. University of
East Anglia. United Kinqdo~~
hung. G.O.P. Obasi. Director General. ~orld Meteoroqical Organization.
Switzerland;
'a: Hans Odendahl. Manager. Crawiey-McCracken. Ottawa. Canada;
and Richard Odingo. Facul ty of Arts anc. Social Sciences. Uni versi ty of
Nairobi. Kenya;
Kamil Oesman. Bird-Lovers Association of Indonesia. Indonesia:
Paschalia Edith Cgaye. Breastfeedin~ Information Group. Kenya;
Toshohisa Ohno. Visitors Receivin~ lection. International
Hospitality and Conference Se~vice Association. Ministry of
Foreiqn Affairs. Japan;
Oikos. Association for Defenders of the Earth. Brazil;
Ibu Gedong Bagoes Oka. Indonesia;
Luza Okiishi. Companhia de Tecnologia de ~aaeamento Ambiental
(CETESB). Brazil;
G. Okolotowicz. Research Scientist. Sea Fisheries Institute. Poland;
Kare Olerud. Norwegian Society for the Conservation of Nature.
ry Norway;
Maria Isabel Oliveira Vieira de Mendonca. Companh\a de Tecnologia de
utment Sanaamento Ambiental (CETESB). Brazil; George Opundo. Ministry
of Environment and Natural Resources. Kenya;
; ... Beatrice Olivastri, Executive Director. National Survival Institute.
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-410-
O. Ooko-O.baka. PUDllC ~av Institute. Kenya:
Alex Orlov. USSR Academy for Foreign Trade. USSR:
Celao Oraini. University of Sao Paulo. Brazil:
Antonio Ortiz Mena. Presidente Inter-American Development Ballk. USA:
J.O. Oucho. Population Studies and Research Institute. Kenya:
Joeeph Ouma. Dean of School of Environmental Studies. Moi
University. Kenya:
Janette OUterkirk. Administrative Assistant. Office of the Deputy
Miniater. Ottava. Canada:
La.tB Overein. Norvegian Insti tute for Water Research. NClrvay.
Maureen Oxley. Canada.
Maria Tereza Jorge Padua. General Secretary. Brazilian Institute tor
Porestry Development. Brazil:
Valdemar Pailoli. Presidente Brazilian Association for the
Proteetion of Nature. Br~zil:
G.K.C. Pardoe. United Kingdom:
Leo Pare. Sous-Ministre. Ministere des Relations Internationales.
Quebec. Canada:
Regina Maria Passos Gomes. Companhia de Te~~ologia de Saneamento
Ambiental (CETESB). Brazil:
Surendra Patel. Professor. University of SUBsex. United Kingdom:
Corry Patty. Indonesia:
Torbjorn Paule. Norges Naturvernforbund. Norvay:
o. Pavlov. Aide to Commissioner Sokolov. USSR:
J. Pavlak. Deputy Chief Inspector. State Inspectorate of
Environment. Poland:
Bing Pearl. Chief of Staff. Ministry of National Defence. O'tt41va.
Canada:
Charles Pearson. The Johns Hopkina University. USA:
Red Pederlen. Miniater of Renevable Reacurces. Government of the
Northwest Territories. Can~da:
Plavio Rios Peixoto' da Silveira. Minister of Urban Development and
Environaent. Brazil:
Austin Pelton. Minister of Environment. British Columbia. Canada:
Maria Jose Pereira de Lacerda (Dede). Reaident of Gariroba
thantytown. Brazil:
Renat Parelet. Seientific Seeretary. Institute tor Syste. Studies of
the Sta te Comaittee tor Scienee and Teehnoloqy and the USSR
Acade.y of Sftiences:
Na4yr Sobral Peres de Souza. Presidente Regional Council for
Environaental n,fense (CONDENA). Brazil:
Peraanent Asse.bly of !nvironmentalist Groups in Sao Paulo
(APEDEMA). Brazil;
Siqurd Petarson. Presidente Agricultural Institute of Canada.
Canada:
Leonid Petrenko. USSR State Committee for Scienee and Teehnoloqy.
USSR; ;
Yuri Petrov. USSR Aeademy for Poreign Trade. USSR: l·
Klau~ Ptiater. Ministry of Environment. Pinland; \.i
M. Jean Piette. Director. Direetion des Strategie. et Politiques ,.
Environnementales. Quebfte. Canada; I
Luis Carlol Pinheiro Machado. Presidente Brazilian Company ot li;
Paraing/Ranehing Researeh. Brazil; í
Diek Pitaan. Zam~esi Soeiety and the Vildlife Soeiety. Zi.ba~ve: ¡
Planetary AssoeLatipn for Clean Enerqy. Ine. Canada; . ¡
George Pletiukhine: USSR State Commi~te. for Seienee and Teehnoloqy.
USSR:i' , . '
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
l~

f
. -411-

Hasan Poerbo, PPLH ITB. Indonesia;


P.I. Poletaev. Deputy Chairman. Commission on Environmental
Protection and Rational Jee of Natural Resources of the
t Bank, USA: Presidium of the Council of Ministers. USSR;
aova; Pollution Probe Foundation. Canada:
i B.V. Pospelov, Institute for the Far-East. USSR;
Luiz Augusto de Proenca Rosa. Federal University of Rio de Janeiro.
:le I>eputy Brazil;
George Priddle. Chairman and Associate Profeseor. Faculty of
~way . Environmental Studies. Waterloo University, Canada;
D.I. Protsenko. Chairman. State Committee on Natural Protection ~f
the Ukranian SSR. USSR;
lsti tute for Provinces of Alberta. British Columbia. Nova Scotia, Ontario. and
Quebec. Canada;
Public Advisory Committees to Environment Council of Alberta.
Canada;
Agus Puronomo. The Indonesian Environmental Forum. Indonesia.
ionales, S.A. Oasim. Aide to Commissioner Al-Athel. Saudi Arabia;
Irene Quellet. Administrative Assistant. Intergovernmental Affairs
,eamento Directorate. Ottava~ Canada.

i0940m; T.V. Raintung. OGr. Indonesia;


Jacub Rais. Bakosurtanal. Indonesia;
Arcot Ramachandran. Execu.tive Director. UN Centre for Human
Settlements. Kenya;
Hanna Rambe. Majalah Mutia.ra indonesia;
K.K.S. Rana. former Chairman. Intergovernmental Inter-sessional
Preparatory commit~.~e. Kenya;
O'ttawa. Paul Raskin. Enerqy~y$t.eills Research Group. USA; '¡
A. Ray. Fundamental Research Institute. Canada;
Amalya Reddy. líQpartment of Management Studies. Indian Institute of
of the Science. India;
Villiam E. Rees. Associate Professor. School of Community and
~lIlent and Regional Planning. University of British Columbia. Canada;
Regional DeveloplIlent and Farminq SystelDs Research Groups. Royal
Canada; Tropical Institute. Netherlands;
I David Rehling. Danmarks Naturfredningsforening. Denmark;
Villiam K. Reilly. presidenta Conservation Foundation. USA;
Studies of Magda Renner. President.Friends of the Earth. B~azil:
:he USSR Robert Repetto. World Resourcee lnstitute. USA;
Ataide Ribeiro. City Councilman, Health and Environmental Council of
or Santana do Parnaiba. Brazil;
Miles G. Richardson. Presidente Council of the Haida Ration. Canada;
Peter Richetts. Saint Mary's University. Nova Scotia. Canada;
Sheila Ritchie a Communications Branch. Pacific and Yukon Region.
da. Canada;
Filippo di Robilant. Aide to Commissioner Agnelli. Italy;
oology • Raymond Robinson. Federal Environmental Assessment Review Off ice.
Canada;
Henning Rodhe. Stockholms Universitet. Sweden;
Nina Kvalheim Rong. Rong Laks A/S. Norway;
tiques E.F. Roots. Office of the Science Advisor. 'Canada;
Imron Rosyadi. MUI. Indonesia;
of Rolf Svein Rougno. Ordforer. Norway;
Sauli Rouhinen. Finnish Council for the Protection of the
)abwe; Environment. Finland;
Stanley Rowe. Saskatchewan Environmental Society. Canada;
tchnoloqy • Royal Society of Canada. Academy of Science. Canada;
Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...
,-412-

B.G. Rozanov. Moscow State University. USSR:


David Runnalls. International Institute tor Environment and
Development. USA:
1.1. Russin. Professor. Moscow State University. USSR.
Ignacy Sachs. Centre International de Recherche sur l'environnement
et le developpement. France;
Roald Sagdeev. Institute of Space Research. USSR:
Klaus A. Sahlgren. Executive Secretary. United Nations E~onomic
Commission for Europe. Switzerland:
William Saint. Executive Director. Ford Fcundztion. Kenya:
Genevieve Sainte-Maire. Deputy Minister. Environment Canada. Quebec.
Canada:
Mika Sakakibara. Student. Tokyo University of Agriculture and
Technoloqy. Japan:
Salame The Indonesian Environmental Forum. Indonesia: .
Dodok Sambodo. The Indonesian Environmental Forum. Indonesia:
Plinio Sampaio Jr. Catholic University of Sao Paulo. Brazil:
Richard Sandbrook. Executive vice Presidente Internationa1
Institute for Environment and Deve1opment/Earthscan. United
Kingdom:
Kirsten Sander. Greenpeace. Denmark:
Sao Pau10 Municipal Advisory Counci1s for Protection ~f the
Environment (CONDENA). Brazil:
Sarlito Sarwono. Faculty of Psycholoqy. University of Indonesia.
Indonesia:
Adi Sasono. Director. Institute for Development Studies. Indonesia:
Eiko Sato. Visitors Receiving Section. International Department.
Internationa1 Hospitality and Conference Service Association.
Japan;
Davi~ Satterthwaite. International Institute for Environment and
Developm~nt. United Kingdom:
Phil1ip Saunders. International Centre for Ocean Development. Nova
Scotia. Canada:
Lee Schipper. Shell International Petro1eum Company. United Kingdom:
Wilhelm Schmid. Chef des Affaires internationa1es de l'Environnement.
Departement Federal des Affaires étrangeres. Switzerland:
Ted Schrecker. Dept of Environment and Resource of Studies. Canada:
Ilja Schwartz. USSR State Co~mittee for Science and Technology. USSR:
Christopher Seebach. Presidente Aguarian Agency Ltd .• Canada:
Michael S~fali. Minister of P1anning for Lesotho. SADCC Sector for
Soi1 andWater Conservation and Land Utilization. Lesotho:
Mats Segnestam. Swedish Society for the Protection of Nature.
Sweden:
Veronigue Seifert. Earthscan. United Kingdom:
Hans Martin Seip. Senter for Industriforskning. Norway:
Ro1f Se1rod. Ministry of the Environment. Norway:
A.P. Semyonov. Chief Technical Labour Inspector. Central Counci1 of
Trade Unians. USSR:
Yuri Senkevich. Institute for Bio-Medicine. USSR:
Sugeng Setiadi. Chairman of the Board. Yayasan Mandiri. Indonesia:
V. Shakarov. Aide to Commissioner Sokolov. USSR:
Ravi Sharma. Environment Liaison Centre. Kenya:
Margarita Shatkovsky. Companhia de Tecno1ogia de Saneamento
Ambiental (C~TESB). Brazil;
Kath1een Shaw. Canadian Federation of University Women. Legielative
Committee. Canada;
R.H. Shepherd. ,Presidente Syncrude Canada.
I!
Ltd. Canada: / •••

Digitized by Dag Hammarskjöld Library



-413-
Steven Shrybman. Counsel. Canadian
t and Canada;
M.R. Siahaan. DGI. Indonesia;
Anton Sila. KNI. Indonesia;
Jaime da Silva Araujo. National Council of Rubber Tappers, Brazil;
environnement Linus Simanjuntak. Chairman. YIH. Indonesia;
Michael Simmons. The DPA Group. Nova Seotia. Canada;
Janet Singh. Aide to Commissioner Ramphal. United Kingdom;
!eonomic Rosa Sirois. Environment Canada. Atlantic Regian. Canada;
J. Siuta. Deputy Director. Institute of Environmental Protection.
lya; Poland;
lOada. Quebec. R.N. Slater. Assistant Deputy Minister, Corporate Planning, Quebec.
Canada:
lre and Fred Sleicher. Manager. Great Lakes Section. Ministry of the
Environment. Ontario. Canada;
Bruce M. Small. Pollution and Education Review Group. the Board of
lnesia: Education for the city of Toronto. Canada;
:azil: M.G. Smith. Department of Social Anthropology. Yale University, USA;
Inal Ian R. Smyth. Executive Director. Canadian Petroleum Association.
:an. Uni ted Canada;
H.M. Soedjono. MUI. Indonesia;
Francisca Soee. Protokoll des Landes Berlin (West);
the Soeharto. President. Indonesia:
Sugyanto Soegyoko. ITP. Indonesia:
ndonesia. Retno Soetarjono. PSL UI. Indonesia;
K. Soetrisno. Indonesia;
• Indonesia: Hardjanto Sostoharsono. Ditje~ Tanaman Pangan. Indonesia;
partment. Aristides Arthus Soffiati NetLo. President. North Fluminense Center
l\.ssociation. for Conservation of Nature - City of Campos. Brazil:
Arthur Soffiati. Sociedade Visconde de Sao Leopoldo. Brazil;
nment and W. Solodzuk. Deputy Minister. Environment Alberta. Canada;
Atle Sommerfeldt. Kellomkirkelig Rad for Den Norske Kirke. Norway;
pment. Nova Gunnar Sorbo. Christian Michelsens Institute. Norway;
Southern African Development Coordinating Conference (SADCC).
i ted Kingdom: Botswana;
~nvironnement • Sonia F. de Souza. Agua Funda Anti-Pollution League. Brazil;
~erland: John Spayne. Aido to Commissioner Khalid;
les. Canada: J. Gustave Speth. President. Horld Resources Institute. USA;
mology. USSR: Robert E. Stein. President. Environmental Mediation International,
lOada; USA;
Sector for Mark Stephanson. Director of Community Relations. Manitoba
Lesotho; Environment. Canada;
Iture. Tom Stoel. Natural Resources Defense Council. USA;
Hans_toen. I!Unistry oi the Enviuonment. Norway:
W. Stoarmer. Aide te Commissioner Hauff. Federal Republic of
Germany:
Jane Stuart. Friends of the Earth Canada. Canada:
council of Aca Sugandhy. IAP. Indonesia:
Rosi Sularto. IAI. Indonesia:
Sumartoyo. Bina Desa. Indonesia:
Indonesia: Otto Sumarwoto. Lembaga Ekology - UNPAD. Indonesia;
B.B. Sundareson. N~tional Enviroamental Engine~ring Research
Institute. India;
nto Osvaldo Sunkel. Joint ECLA/UNEP Unit on Development and
Environment. Chile;
Legislative Rakel Surlien. "inister of the Environm~nt. Ministry of the
Environment. Norway;
K.H. Sutrisno. Vice-Director. Yayasan Indonesia Sejahtera Indonesia:
/ ... Digitized by Dag Hammarskjöld Library
/ ...
. .... 1
- - - ._---<-- -
-~-~.~.,-~-_
--~
.. _~-".
-.-- "-"'- ~-----'-

-414-

M.S. Swaminath~n. President. International Rice Rasearch lnstitute. Nick Tywon


Phili¡~pines; Albe
Michael Sweatman. Director. lnternational Nilderness Leadership
Foundation. Canada~ UNESCO Can
Bruce Switzet. Canada; USSR Commi
Aodullah Syarwani. Executive Director. PKBI. Indonesia; G.N. Uku.
Istvan Szabolcs. Institute for Soil Science and Agric.ultural Uniao Ecol
Chemistry. Hungary; United Nat
Francisco Sze~ely. Mexico; United Nat
Erwin SZrnes. Aide to Commissioner Lang. Hungary. Fran
university
A. Takats. Division Head. National Authority for ForfíiironWE¡nt US-Based 1
Protection and Nature Conservation. Hunqary; NGOs
Sergei Tamaev. U~SR Academy for Foreign Trade. US~R; US Council
Carl Olaf Tamm. University of Uppsala. Sweden; USA;
Koichi Tani. Director. lnternatic. 1 Affairs Division, ~~vir.onment G. Ya. Usk
Agency. Japan;
Task Force on Na~er· Use in Agriculture of the Agricultural Institute Marcia Val
of Canada. Canada; Cana
lndra Tata. The Indonesian Environmental Forum. Indonesia; J.R. Valle
Dewi 'Tazkirawati. The Indonesian Environmental Forum. !ndQnesia; Bran
Bo Tengberg. Sweden; Raodall Va
Peter Thacher. Norld Resources Institute. USA; Julie Vand
Tom Thackeray. Director. Information Division. Government Alberta, Dire
Canada; David Vand
Claes Thimren. Sweden; scot
Vernon G. Thomas. Associate Professor. Department of Zoology. Nanc:y Vans
College of Biological Science. University of Guelph. Canada; Mari
Fr~nk Thomas. President. Ford Foundation. Xenya; Galina Var.
Jose Nillibaldo Thome. President. Zoobotannical Foundation of Rio Nelson Vas
Grande do Sul. Brazil; Tecn
Bruce Thompson. Canada; Monique Ve:
Jan Thompson. Aide to the Chairman. Norway; Jean-Pierr
Craig Thorburn. The Indonesian Environmental Forum. Indonesia; pres
Roland J. Thornhill. Minister of Development. No~a Scotia. Can&da; Valmira Vil
Jon Ti~ker. Director. Earthscan. United Kingdom; EnviJ
Sediono Tjondronegoro. ASMEN RISTEK.Indonesia; Raymond Vl
Eileen Tobey. Communications Consultants Ltd. Canada; Sharon Vol.
K. Toeti. TEMPO. Indonesia;. Yuko
Mostafa Tolba. Executive Director. United Nations Environmant
Programme, Kenya; Lara Nallo
Maja Tolstikova. USSR Sta te Committee for Scienco and Technology, lngo Naltel
USSR: Kiraten Nal
Ian Torrens. Organisation for Economic Cooperation and Development. Carol Nars
France;
Ralph Torrie. Canadian Environment, Development. and Peace Affai
Organizations. Canada; S.M. Naahíl
N. l. Towfiq. Aide to Commissioner Al-Athel. Saudi Arabia; 1l'ergus Nat1
Trent University students. Canada; Sel.ust Ne
Dina Trisundari. The Indonesian Environmental Forum. Indonesia: Soci
Irina Tropina. USSR State Committee for Science and Technology. Pearl Nein
USSR; Cana
M. Taabit. WALHI. Indonesia; Arthur N.
Kyai Tsabith. An-Nugoyah Pesant(en. Indonesia; Swed
S. T~ikwa. Zimbabwe; Neatman Me
Mariaa Tumarkina. Youth Environment Protection Council Moscow State Tia Whe.tle
UniversLty. ,USSR; Rodney Nhi
Frana Tumiwa. DGI. Indonesia; Henrik Nie
Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ... Nidjanarka
-415-

Nick Tywoniuk. Director General. Western and Northern Region.


Alberta. Canada.
UNESCO Canada MAB/NET. Canada;
USSR Commission for UNEP. USSR;
G.W. Uku. Chief of Protocolo Ministry of Foreign Affairs. Zimb~bwe;
Uniao Ecologica. Brazil;
United Nations Conference on Trade and Development. Switzerland;
United Nations Educational. Scientific and Cultural Organization.
France;
University of Laval. Faculty of Sciences and Engineering. Canada.
US-Based 1nternational Development. Environment. and Population
NGOs. USA;
US Council for 1nternational Business &nd the Business Round Table.
USA;
G. Ya. Uskov. State Committee for Seience and Technoloqy. USSR.
Marcia Valiant~. Canadian Environmental L&w Research Foundation. :1
Canada;
J.R. Vallentyne. Senior Scientist. Great Lakes Fisheries Research
Branch. Ontario. Canada;
Randall Van Holle. Carleton University. Canada;
Julie Vanderschot. Projects Officer. 1ntergovernmental Affairs
Directorate. Canada;
David VanderZwaag. Assistant Professor. Dalhousi~ La~ School. Nova
Scotia. Canada:
Nancy Vanstone. Programme Manager. Planning and Policy Development.
Maritime Resources Management Services. N~va Scotia. Canada;
Galina Varshavskaya. USSR:
Nelson Vaseoncélos. Director. Pollution Control of Companhia de
Tecnologia de Sanaamento Ambiental (CETESB). Brazil:
Monique Vezina. Minister for External Relations. Canada;
Jean-Pierre vettovaqlia. Minister. Mission permanente de la Suisse
pres les organisations internationales. Switzerland:
Valmira Vieira Mecenas. Secretary. Natural Resources. Technoloqy. and
Environment. Brazil;
Raymond Vles. Frienda of the Earth. Canada:
Sharon Vollman. Office of the Regional Director General. Pacific and
Yukon Region. Canada.
Lars Walloe. Universitet of Oslo. Norway;
1ngo Walter. New York University Graduate Scho~l of Business. USA:
Kirsun Warnoe. Environmental Protection Agency. Denmark:
Carol WarBh~~2ki. Senior Officer. Federal and Intergovernmental
Affairs. Alberta. Canada;
S.M. Washira. African Development Trust. Kenya.
Ferqus Natt. World ABsociation of Horld Federalists. Canada:
aelmust Neidner. International Institute for Environment and
Society. Federal Republic c.f Germany:
Peall Neinbar;er. Department of Bioloqy. University c= ~ttawa.
Canada:
Arthur W. Westinq. Stockholm 1nternational Peace Research Institute.
Sweden;
Westman Media Cooperative Limited. Canada:
Tim Whe~le. student. Carleton University. Canada:
Rodney Mhite. Canada:
Henrik Wickmann. Danish Environmental Protection Aqency. Denmark;
Widjanarka. KRAPP. Indonesia:
Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...

... ........ .....


~
-416-

John Wiebe. Director General. Pacific and Yukon Reqion. Canada:


Ponna Wiqnaraja. Society for Int~rnational Development. Italy~
B. Widjanarko. Suara Karya. Indonesia:
Widjarnarko. Coordinator. KRAPP. Indonesia:
Wildlife Clubs of Kenya. Kenya:
Wildlife Habitat Canada. Canada:
Jorqe Wilheim. Secretary ~f the Planninq Department of the City of
Sao Paulo. Brazil:
Peter Wilkinson. Greenpeace I~tarnational. United Kinqdom;
Kare Willoch. Prime Minister of Norway. Norway: Ian Wilson. Canadian
Nuclear Association. Canada;
Howard Windsor. Environment Analyst. Canada;
R. Winters. E & RS 300. Canada:
Wahyu Wisaksono. Indonesia:
Gunn Wisloff. president. YWCA. Norway:
Erna Witoelar. WALHI. Indonesia:
Z. Wojcik. Museum of the Ea~th. Poland:
World Media Institute. Canada;
World Resource Institute. USA:
World Vision International. USA:
Vera Wullur. Chairman. DNIKS. Indonesia:
Brian Wynne. United Kinqdom.
Harvey Yakowitz. Orqanisation for Economic Cooperation and
Development. France;
Takashi Yamada. Assistant Director. External Relations Department.
Japan:
Ayako Yamada. Head of the Better Livinq Section. Shiqa Prefectural
Union of Aqricultural Cooperatives. Japan:
A.L. Yanshin. Vice-President. Academy of Sciences of the USSR:
Debra Yatim. The Indonesian Environmental Forum. Indonesia:
Judith Yaworski. Presidant. Communications Consultants. Canada:
Tokuhisa Yoshida. Deputy Director. Intern~tional Affairs.
Environment Aqency. Japan:
Ale:: Yusutardi. The Indonesian Environmental Forum. Indonesia.
V. Zaqladin. USSR;
M.T. Zen. BPPT. Indonesia:
John Zetter. United Kinqdom:
Mr. Zidel. Chairman. MAB NatLonal Committee of the German Democratic
Republic. German Democratie Republic;
Zimbabwe NGOs:
Renat Zobnin. USSR Academy f~r Foreiqn Trade. USSR:
Werner E. Zulauf. President Director. Companhia de Tecnoloqia de
Saneamento Ambiental (CETESB). Brazil: .
Susilo Zumrotin. Executive Secretary. YLK - Indonesian Consumers
Orqanisation. Indonesia;
J. Zurek. Director. Institute of !nvironmental Protection. Poland;
Shelley Zwicker. Envir~nment Canada. Atlantic Reqion. Canada.

Digitized by Dag Hammarskjöld Library

L
~ i / . , 1/'
. I

,'. ""~.1>" 'f.t~~}>:!"":s~~;t;'=:=QZ~:.;t?¿~:.rf~~':",0:.T*-I(:1:'.lí:~~::~":~21f<:-1.":r,::;:",:."'~.EJt>r,7·:¡::J.::--t.~·'~'3';p7:t:.2~~:1'::.~;::::::C::':"~:.-=-¿~-;:::'::L:::....-=;~':.:==


_=-:=~~-=:::::::-T

f
PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS AGOTADORAS
DE LA CAPA DE OZONO

Las partes en el presente Protocolo,

Considerando que son Partes en el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono,

Conscientes de que, en virtud del Convenio, tienen la obligación de tomar las medidas
adecuadas para proteger la salud humana y el medio ambiente contra los efectos nocivos que se
derivan; o pueden derivarse de actividades humanas que modifican o pueden modificar la capa
de ozono,

Reconociendo la posibilidad de que la emisión de ciertas sustancias, que se produce en todo el


mundo, puede agotar considerablemente la capa de ozono y modificarla de alguna otra manera,
con los posibles efectos nocivos en la salud y en el medio ambiente,

Conscientes de los posibles efectos climáticos de las emisiones de estas sustancias,

Conscientes de que las medidas que se adopten para proteger del agotamiento la capa de ozono
deberían basarse en los adelantos registrados en la esfera de los conocimientos científicos y
tener en cuenta consideraciones de índole económica y técnica,

Decididas a proteger la capa de ozono mediante la adopción de medidas preventivas para


controlar equitativamente las emisiones mundiales totales que la agotan, con el objetivo final de
eliminarlas con base en los adelantos registrados en la esfera de los conocimientos científicos y
teniendo en cuenta consideraciones de índole económica y técnica,

Reconociendo que hay que tomar disposiciones especiales para satisfacer las necesidades de los
países en desarrollo respecto de estas sustancias,

Observando las medidas preventivas para controlar las emisiones de ciertos clorofuorocarbonos
que ya se han tomado en los planos nacional y regional,

Considerando la importancia de fomentar la cooperación internacional en la investigación y


desarrollo de la ciencia y tecnología para el control y la reducción de las emisiones de sustancias
agotadoras del ozono, teniendo presente en particular las necesidades de los países en
desarrollo,

HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:

ARTICULO 1: DEFINICIONES

A los efectos del presente Protocolo.

1. Por "el Convenio" se entenderá el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono
aprobado en Viena el 22 de marzo de 1985.

2. Por "Partes" se entenderá a menos que el texto indique otra cosa, las Partes en el presente
Protocolo.

3. Por "la secretaría" se entenderá la secretaría del Convenio de Viena.

4. Por "sustancia controlada" se entenderá una sustancia enumerada en la lista del Anexo A del
presente Protocolo, bien se presente aisladamente o en una mezcla incorporada a un producto
manufacturado que no sea un contenedor utilizado para el transporte o almacenamiento de la
sustancia enumerada en la lista.
5. Por "producción" se entenderá la cantidad de sustancias controladas producidas menos la
cantidad de sustancias destruidas mediante las técnicas aprobadas por las Partes.

6. Por "consumo" se entenderá la producción más las importaciones menos las exportaciones de
sustancias controladas.

7. Por "niveles calculados" de producción, importación, exportación y consumo se entenderá los


niveles correspondientes determinados de conformidad con el artículo 3.

8. Por "racionalización industrial" se entenderá la transferencia del total o de una parte del nivel
calculado de producción de una Parte a otra, a fines de eficiencia económica o para responder a
déficit previstos de la producción como resultado del cierre de plantas industriales.

ARTICULO 2: MEDIDAS DE CONTROL

1. Cada Parte velará por que, en el periodo de doce meses contados a partir del primer día del
séptimo mes siguiente a la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo, y en cada periodo
sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas que
figuran en el Grupo I del Anexo A no supere su nivel calculado de consumo de 1986. Al final del
mismo periodo, cada Parte que produzca una o más de estas sustancias se asegurará de que su
nivel calculado de producción de estas sustancias no supere su nivel de producción de 1986, con
la salvedad de que dicho nivel no puede haber aumentado más del 10% respecto del nivel de
1986. Dicho aumento sólo se permitirá a efectos de satisfacer las necesidades básicas internas
de las Partes que operen al amparo del artículo 5 y a fines de la racionalización industrial entre
las Partes.

2. Cada Parte velará por que, en el periodo de doce meses a contar desde el primer día del
trigésimo séptimo mes contado a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo, y
en cada periodo sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias
controladas que figuran en el Grupo II del Anexo A no supere su nivel calculado de consumo de
1986. Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias velará por que su nivel calculado
de producción de estas sustancias no supere su nivel calculado de producción de 1986, con la
salvedad de que dicho nivel no puede haber aumentado más del 10% respecto del nivel de
1986. Dicho aumento sólo se permitirá a efectos de satisfacer las necesidades básicas internas
de las Partes que operen al amparo del artículo 5 y a fines de la racionalización industrial entre
las Partes. El mecanismo para la aplicación de estas medidas se decidirá en la primera reunión
de las Partes que se celebre después del primer examen científico.

3. Cada Parte velará por que, en el periodo del 1 de julio de 1993 al 30 de junio de 1994, y en
cada periodo sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias
controladas que figuran en el Grupo I del Anexo A no supere el 80% de su nivel calculado de
consumo de 1986. Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias procurará que, para
la misma fecha, su nivel calculado de producción de las sustancias no aumente anualmente más
del 80% de su nivel calculado de producción de 1986. Empero, a fin de satisfacer las
necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del artículo 5, y a efectos de la
racionalización industrial entre las Partes, su nivel calculado de producción podrá exceder dicho
límite hasta un 10% de su nivel calculado de producción de 1986.

4. Cada Parte velará por que, en el periodo del 1 de julio de 1998 al 30 de junio de 1999, y en
cada periodo sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias
controladas que figuran en el Grupo I del Anexo A no supere el 50% de su nivel calculado de
consumo correspondiente a 1986. Cada Parte que produzca una o más de esas sustancias, se
cerciorará, en esa misma fecha, de que su nivel de producción de esas sustancias no exceda del
50% de su nivel de producción de 1986. No obstante, para poder satisfacer las necesidades
básicas internas de las Partes que operen al amparo del artículo 5, y con objeto de lograr la
racionalización industrial entre Partes, su nivel calculado de producción de esas sustancias no
exceda del 50% de su nivel de producción de 1986. No obstante, para poder satisfacer las
necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del artículo 5, y con objeto de
lograr la racionalización industrial entre Partes, su nivel calculado de producción podrá exceder
ese límite hasta un 15% de su nivel calculado de producción de 1986. Este párrafo será aplicable
a reserva de que en alguna reunión las Partes decidan lo contrario por una mayoría de dos
tercios de las Partes presentes y votantes que representen por lo menos los dos tercios del nivel
total calculado de consumo de esas sustancias de las Partes. Esta decisión se considerará y
adoptará a la luz de las evaluaciones de que trata el artículo 6.

5. A efectos de la racionalización industrial, toda Parte cuyo nivel calculado de producción de


1986 de las sustancias controladas del Grupo I del Anexo A sea inferior a 25 kilotones/año podrá
transferir a cualquier otra Parte o recibir de ella producción que supere los límites previstos en
los párrafos 1, 3 y 4, con tal que la producción total calculada y combinada de las Partes
interesadas no exceda las limitaciones de producción prescritas en este artículo.

6. Toda Parte que no opere al amparo del artículo 5 y que tenga en construcción o contratadas
antes del 16 de septiembre de 1987 instalaciones para la producción de sustancias controladas
enumeradas en el Anexo A, y que estén previstas en sus leyes nacionales con anterioridad al 1
de enero de 1987, podrá añadir, a los efectos del presente artículo, la producción de dichas
instalaciones a su base correspondiente a 1986 con tal que dichas instalaciones se hayan
terminado el 31 de diciembre de 1990 y que la producción no aumente más de 0.5 kilogramos el
consumo anual per cápita de las sustancias controladas de esa Parte.

7. Toda transferencia de producción hecha de conformidad con el párrafo 5 se notificará a la


secretaría, a más tardar al momento de hacer la transferencia.

8. a) Las partes que sean Estado miembro de alguna organización de integración económica
regional, según define el párrafo 6 del artículo 1 del Convenio, podrán acordar que, en virtud de
ese artículo satisfarán conjuntamente sus obligaciones, a reserva de que tanto su producción
como el consumo total combinado no exceda los niveles previstos por ese artículo.

b) Las Partes en un acuerdo de esa naturaleza pondrán en conocimiento de la secretaría las


condiciones de lo acordado, antes de llegada la fecha de reducción de la producción o del
consumo de que trate el acuerdo.

c) Dicho acuerdo surtirá efecto únicamente si todos los Estados miembros de la organización de
integración económica regional y el organismo interesado son Partes en el Protocolo y han
notificado a la secretaría su modalidad de ejecución.

9. a) A base de las evaluaciones efectuadas de conformidad con lo dispuesto en el artículo 6, las


Partes podrán decidir lo siguiente:

i) si habrá que ajustar o no los potenciales de agotamiento del ozono previstos en el Anexo A y,
de ser el caso, qué ajustes corresponda hacer;

ii) si debe procederse a nuevos ajustes y reducciones de producción o de consumo de las


sustancias controladas respecto a los niveles de 1986 y, también, de ser el caso, el alcance,
montante y oportunidad de dichos ajustes y reducciones.

b) la secretaría notificará a las Partes las propuestas de ajuste por lo menos seis meses antes de
la reunión de las Partes en la cual se propongan para adopción.

c) Al adoptar esas decisiones, las Partes harán cuanto esté a su alcance para llegar a un acuerdo
por consenso. Si no ha sido posible llegar a él, la decisión se adoptará en última instancia por
mayoría de dos tercios de las Partes presentes y votantes que representen al menos el 50% del
consumo total de las sustancias controladas de las Partes.

d) El Depositario notificará inmediatamente la decisión a las Partes, la cual tendrá carácter


obligatorio para todas ellas. A menos que al tomar la decisión se indique lo contrario, esa
entrará en vigor transcurridos seis meses a partir de la fecha en la cual el Depositario haya
hecho la notificación.
10. a) A base de las evaluaciones efectuadas según lo dispuesto en el artículo 6 y de
conformidad con el procedimiento previsto en el artículo 9 del Convenio, las Partes podrán
decidir:

i) qué sustancias habría qué añadir, insertar o eliminar de cualesquiera de los anexos del
presente Protocolo; y

ii) el mecanismo, alcance y oportunidad de las medidas de control que habría que aplicar a esas
sustancias;

b) Tal decisión entrará en vigor siempre que haya sido aceptada por el voto de una mayoría de
los dos tercios de las Partes presentes y votantes.

11. No obstante, lo previsto en este artículo no impide que las Partes adopten medidas más
rigurosas que las previstas por ese artículo.

ARTICULO 3: CALCULO DE LOS NIVELES DE CONTROL

A los fines de los artículos 2 y 5, cada Parte determinará, para cada Grupo de sustancias que
figuran en el Anexo A, sus niveles calculados de:

a) Producción, mediante:

i) la multiplicación de su producción anual de cada sustancia controlada por el potencial de


agotamiento del ozono determinado respecto de esta sustancia en el Anexo A; y

ii) la suma, para cada Grupo de sustancias, de las cifras correspondientes.

b) Importaciones y exportaciones, respectivamente, aplicando, mutatis mutandis, el


procedimiento establecido en el inciso a); y

c) consumo, mediante la suma de sus niveles calculados de producción y de importaciones y


restando su nivel calculado de exportaciones, según se determine de conformidad con los incisos
a) y b). No obstante, a partir del 1 de enero de 1993 ninguna exportación de sustancias
controladas a los Estados que no sean Parte en el Protocolo podrá deducirse a efectos de calcular
el nivel de consumo de la Parte exportadora.

ARTICULO 4: CONTROL DEL COMERCIO CON ESTADOS QUE NO SEAN PARTE

1. Dentro de un año a contar de la entrada en vigor del presente Protocolo, cada Parte prohibirá
la importación de sustancias controladas procedentes de cualquier Estado que no sea Parte en
él.

2. A partir del 1 enero de 1993, ninguna Parte que opere al amparo del párrafo 1 del artículo 5
podrá exportar sustancias controladas a los Estados que no sean Parte en el presente Protocolo.

3. Dentro de los tres años siguientes a la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo, las
Partes elaborarán, a base de un anexo y de conformidad con los procedimientos establecidos en
el artículo 10 del Convenio, una lista de aquellos productos que contengan sustancias
controladas. Un año después de la entrada en vigor de ese anexo, las Partes que no lo hayan
objetado de conformidad con esos procedimientos, prohibirán la importación de dichos productos
de todo Estado que no sea Parte en el presente Protocolo.

4. Dentro de los cinco años siguientes a la entrada en vigor del presente Protocolo, las Partes
determinarán la posibilidad de prohibir o restringir la importación de productos elaborados, pero
que no contengan sustancias controladas, procedentes de cualquier Estado que no sea Parte en
el presente Protocolo. Si lo consideran posible, las Partes elaborarán en un anexo, de
conformidad con los procedimientos establecidos en el artículo 10 del Convenio, una lista de
tales productos. Un año después de la entrada en vigor de ese anexo, las Partes que no lo hayan
objetado de conformidad con esos procedimientos, prohibirán o restringirán la importación de
dichos productos de todo Estado que no sea Parte en el presente Protocolo.

5. Toda Parte desalentará la exportación a cualquier Estado que no sea Parte en el presente
Protocolo de tecnología para la producción y para la utilización de sustancias controladas.

6. Las Partes se abstendrán de conceder nuevas subvenciones, ayuda, créditos, garantías o


programas de seguros para la exportación a Estados que no sean Partes en este Protocolo, de
productos, equipo, plantas industriales o tecnologías que podrían facilitar la colaboración de
sustancias controladas.

7. Las disposiciones de los párrafos 5 y 6 no se aplicarán a productos, equipo, plantas


industriales o tecnologías que mejoren el almacenamiento seguro, recuperación, reciclado o
destrucción de sustancias controladas, fomenten la elaboración de otras sustancias sustitutivas o
que de algún modo contribuyan a la reducción de las emisiones de sustancias controladas.

8. No obstante lo dispuesto en este artículo, podrán permitirse las importaciones mencionadas


en los párrafos 1, 3 y 4 procedentes de cualquier Estado que no sea Parte en este Protocolo si en
una reunión de las Partes se determina que ese Estado cumple cabalmente el artículo 2, así
como también el presente artículo, y haya presentado asimismo datos a tal efecto, según prevé
el artículo 7.

ARTICULO 5: SITUACION ESPECIAL DE LOS PAISES EN DESARROLLO

1. A fin de hacer frente a sus necesidades básicas internas, toda Parte que sea un país en
desarrollo y cuyo consumo anual de sustancias controladas sea inferior a 0,3 kilogramos per
cápita a la fecha de entrada en vigor del Protocolo, respecto de dicho país, o en cualquier otro
momento posterior dentro de un plazo de diez años desde la fecha de entrada en vigor del
Protocolo, tendrá derecho a aplazar por diez años el cumplimiento de las medidas de control
previstas en los párrafos 1 a 4 del artículo 2, a partir del año especificado en dichos párrafos. No
obstante, tal Parte no podrá exceder un nivel calculado de consumo anual de 0,3 kilogramos per
cápita. Como base para el cumplimiento de las medidas de control, tal país tendrá derecho a
utilizar ya sea el promedio de su nivel calculado de consumo anual correspondiente al periodo
1995-1997 inclusive, o un nivel calculado de consumo de 0,3 kilogramos per cápita, si este
último resulta menor.

2. Las Partes se comprometen a facilitar el acceso a sustancias y tecnologías alternativas, que


ofrezcan garantías de protección del medio ambiente, a las Partes que sean países en desarrollo,
y ayudarles a acelerar la utilización de dichas alternativas.

3. Las Partes se comprometen a facilitar, bilateral o multilateralmente, la concesión de


subvenciones, ayuda, créditos, garantías o programas de seguro a las Partes que sean países en
desarrollo, para que usen tecnologías alternativas y productos sustitutivos.

ARTICULO 6: EVALUACION Y EXAMEN DE LAS MEDIDAS DE CONTROL

A partir de 1990, y por lo menos cada cuatro años en lo sucesivo, las Partes evaluarán las
medidas de control previstas en el artículo 2, teniendo en cuenta la información científica,
ambiental, técnica y económica de que dispongan. Al menos un año antes de hacer esas
evaluaciones, las Partes convocarán grupos apropiados de expertos competentes en los aspectos
mencionados, al efecto de determinar la composición y atribuciones de tales grupos de expertos.
Estos, dentro del plazo máximo de un año, a contar desde su reunión, y por conducto de la
secretaría, tendrán que rendir el correspondiente informe a las Partes.

ARTICULO 7: PRESENTACION DE DATOS

1. Toda Parte pertinente proporcionará a la secretaría, dentro de los tres meses siguientes a la
fecha en que se haya constituido en Parte, datos estadísticos sobre su producción, importaciones
y exportaciones de sustancias controladas correspondientes a 1986 o las estimaciones más
fidedignas posibles de dichos datos, cuando no se disponga de ellos.

2. Toda Parte proporcionará a la secretaría datos estadísticos de su producción (con datos


desglosados de las cantidades destruidas mediante tecnologías aprobadas por las Partes),
exportaciones e importaciones anuales de tales sustancias correspondientes al año en que se
constituya en Parte, así como también respecto a cada uno de los años siguientes. A más tardar,
notificará los datos nueve meses a partir del fin del año a que se refieran.

ARTICULO 8: INCUMPLIMIENTO

En su primera reunión ordinaria, las Partes estudiarán y aprobarán procedimientos y


mecanismos institucionales que permitan determinar el incumplimiento de las disposiciones del
presente Protocolo y actuar respecto a las Partes que no hayan cumplido lo prescrito.

ARTICULO 9: INVESTIGACION, DESARROLLO, INTERCAMBIO DE INFORMACION Y


CONCIENCIA PUBLICA

1. Las partes cooperarán, de conformidad con sus leyes, reglamentos y prácticas nacionales,
teniendo en cuenta en particular las necesidades de los países en desarrollo, para fomentar,
directamente y por conducto de los órganos internacionales competentes, la investigación, el
desarrollo y el intercambio de información sobre:

a) Las tecnologías más idóneas para mejorar el almacenamiento seguro, la recuperación, el


reciclado o la destrucción de las sustancias controladas o reducir emisiones de las sustancias
controladas.

b) Posibles alternativas de las sustancias controladas, de los productos que contengan estas
sustancias y los manufacturados con ellas;

c) Costes y ventajas de las correspondientes estrategias de control.

2. Las Partes, a título individual o colectivo o por conducto de los órganos internacionales
competentes, cooperarán para alertar la conciencia pública ante los efectos que las emisiones de
las sustancias controladas y de otras sustancias agotadoras de la capa de ozono tienen para el
medio ambiente.

3. Dentro de los dos años de la entrada en vigor del presente Protocolo y cada dos años en lo
sucesivo, cada Parte presentará a la secretaría un resumen de las actividades que se hayan
realizado de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo.

ARTICULO 10: ASISTENCIA TECNICA

1. Las Partes cooperarán, conforme a lo previsto en el artículo 4 del Convenio de Viena, en la


promoción de asistencia técnica orientada a facilitar la participación en este Protocolo y su
aplicación, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo.

2. Toda Parte en este Protocolo o Signatario de él podrá formular solicitudes de asistencia


técnica a la secretaría, a efectos de aplicar el Protocolo o participar en él.

3. En su primera reunión, las Partes iniciarán las deliberaciones sobre medios para cumplir las
obligaciones enunciadas en el artículo 9 y en los párrafos 1 y 2 del presente artículo, incluida la
elaboración de planes de trabajo. En dichos planes de trabajo se prestará particular atención a
las necesidades y circunstancias de los países en desarrollo. Se alentará a los Estados y a las
organizaciones de integración económica regional que no sean Parte en el Protocolo a participar
en las actividades especificadas en dichos planes.
ARTICULO 11: REUNIONES DE LAS PARTES

1. Las Partes celebrarán reuniones a intervalos regulares. La secretaría convocará la primera


reunión de las Partes dentro del año siguiente a la entrada en vigor del presente Protocolo, así
como con ocasión de una reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio, si se ha
previsto que ésta se reúna durante ese período.

2. Las reuniones ordinarias subsiguientes de las Partes se celebrarán conjuntamente con las
reuniones de las Partes con el Convenio de Viena, a menos que las Partes en el Protocolo
decidan otra cosa. Las Partes podrán celebrar reuniones extraordinarias cuando, en una de sus
reuniones, las Partes lo estimen necesario, o cuando cualquiera de las Partes lo solicite por
escrito, siempre que, dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que la solicitud les sea
comunicada por la secretaría, un tercio, como mínimo, de las Partes apoye esa solicitud.

3. En su primera reunión las Partes:

a) Aprobarán por consenso un reglamento para sus reuniones;

b) Aprobarán por consenso el reglamento financiero a que se refiere el párrafo 2 del artículo 13;

c) Establecerán los grupos y determinarán las atribuciones a que hace referencia el artículo 6;

d) Examinarán y aprobarán los procedimientos y los mecanismos institucionales especificados en


el artículo 8; y

e) Iniciarán la preparación de planes de trabajo de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3


del artículo 10.

4. Las reuniones de las Partes tendrán por objeto:

a) Examinar la aplicación del presente Protocolo;

b) Decidir los ajustes o reducciones mencionados en el párrafo 9 del artículo 2;

c) Decidir la adición, la inclusión o la supresión de sustancias en los anexos, así como las
medidas de control conexas, de conformidad con el párrafo 10 del artículo 2;

d) Establecer, cuando sea necesario, directrices o procedimientos para la presentación de


información con arreglo a lo previsto en el artículo 7 y en el párrafo 3 del artículo 9;

e) Examinar las solicitudes de asistencia técnica formuladas de conformidad con el párrafo 2 del
artículo 10;

f) Examinar los informes preparados por la secretaría de conformidad con lo previsto en el inciso
c) del artículo 12;

g) Evaluar, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 6, las medidas de control previstas en


el artículo 2;

h) Examinar y aprobar, cuando proceda, propuestas relativas a la enmienda de este Protocolo;

i) Examinar y aprobar el presupuesto para la aplicación de este Protocolo; y

j) Examinar y adoptar cualesquiera otras medidas que puedan requerirse para alcanzar los fines
de este Protocolo.

5. Las Naciones Unidas, sus organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía


Atómica, así como cualquier Estado que no sea Parte en este Protocolo, podrán hacerse
representar por observadores en las reuniones de las Partes. Podrá admitirse a todo órgano y
organismo, ya sea nacional o internacional, gubernamental o no gubernamental, con
competencia en esferas relacionadas con la protección de la capa de ozono, que haya informado
a la secretaría de su deseo de estar representado en una reunión de las Partes como
observador, salvo que se oponga a ello por lo menos un tercio de las Partes presentes. La
admisión y participación de observadores se regirá por el reglamento que aprueben las Partes.

ARTICULO 12: SECRETARIA

A los fines del presente Protocolo, la Secretaría deberá:

a) Hacer arreglos para la celebración de las reuniones de las Partes previstas en el artículo 11 y
prestar los servicios pertinentes;

b) Recibir y facilitar, cuando así lo solicite una Parte, los datos que se suministren de
conformidad con el artículo 7;

c) Preparar y distribuir periódicamente a las Partes un informe basado en los datos y la


información recibidos de conformidad con lo dispuesto en los artículos 7 y 9;

d) Notificar a las Partes cualquier solicitud de asistencia técnica que se reciba conforme a lo
previsto en el artículo 10, a fin de facilitar el suministro de esa asistencia;

e) Alentar a los Estados que no sean Parte a que asistan a las reuniones de las Partes en calidad
de observadores y a que obren de conformidad con las disposiciones del Protocolo;

f) Proporcionar, según proceda, a los observadores de los Estados que no sean Parte en el
Protocolo la información y las solicitudes mencionadas en los incisos c), y d), y

g) Desempeñar las demás funciones que le asignen las Partes con miras al cumplimiento de los
fines del presente Protocolo.

ARTICULO 13: DISPOSICIONES FINANCIERAS

1. Los gastos necesarios para el funcionamiento de la secretaría y otros gastos de aplicación de


este Protocolo se sufragarán exclusivamente con cargo a las cuotas de las Partes en este
Protocolo.

2. Las Partes aprobarán por consenso en su primera reunión un reglamento financiero para la
aplicación de este Protocolo.

ARTICULO 14: RELACION DE ESTE PROTOCOLO CON EL CONVENIO

Salvo que se disponga otra cosa en este Protocolo, las disposiciones del Convenio de Viena
relativas a sus protocolos serán aplicables al presente Protocolo.

ARTICULO 15: FIRMA

El presente Protocolo estará abierto a la firma de los Estados y las organizaciones de integración
económica regional en Montreal el día 16 de septiembre de 1987, en Ottawa, del 17 de
septiembre de 1987 al 16 de enero de 1988, y en la Sede de las Naciones Unidas, Nueva York,
del 17 de enero de 1988 al 15 de septiembre de 1988.

ARTICULO 16: ENTRADA EN VIGOR

1. El presente Protocolo entrará en vigor el 1 de enero de 1989, siempre que se hayan


depositado al menos once instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación del Protocolo o
adhesión al mismo por los Estados o las organizaciones de integración económica regional que
representen al menos dos tercios del consumo mundial estimado de las sustancias controladas
correspondiente a 1986, y se hayan cumplido las disposiciones del párrafo 1 del artículo 17 del
Convenio. En el caso de que en esa fecha no se hayan cumplido estos requisitos, el presente
Protocolo entrará en vigor el nonagésimo día contado desde la fecha en que se hayan cumplido
dichos requisitos.

2. A los efectos del párrafo 1, los instrumentos depositados por una organización de integración
económica regional no se contarán como adicionales a los depositados por los Estados miembros
de la organización.

3. Después de la entrada en vigor de este Protocolo, todo Estado y organización de integración


económica regional pasará a ser Parte en este Protocolo el nonagésimo día contado desde la
fecha en que se haya depositado su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o
adhesión.

ARTICULO 17: OBLIGACIONES DE LAS PARTES QUE SE ADHIERAN AL PROTOCOLO


DESPUES DE SU ENTRADA EN VIGOR.

Con sujeción a las disposiciones del artículo 5, cualquier Estado u organización de integración
económica regional que pase a ser Parte en el presente Protocolo después de la fecha de su
entrada en vigor asumirá inmediatamente todas las obligaciones del artículo 2, así como las del
artículo 4, que sean aplicables en esa fecha a los Estados y organizaciones de integración
económica regional que adquirieron la condición de Partes en la fecha de entrada en vigor del
Protocolo.

ARTICULO 18: RESERVAS

No se podrán formular reservas al presente Protocolo.

ARTICULO 19: DENUNCIA

1. A efectos de la denuncia del presente Protocolo, se aplicará lo previsto en el artículo 19 del


Convenio, excepto con respecto a las Partes de que habla el párrafo 1 del artículo 5. Dichas
Partes, mediante notificación por escrito transmitida al Depositario, podrán denunciar este
Protocolo cuatro años después de haber asumido las obligaciones prescritas en los párrafos 1 a 4
del artículo 2. Toda denuncia surtirá efecto un año después de la fecha en la cual el Depositario
haya recibido la notificación o en aquella fecha posterior que se especifique en la denuncia.

ARTICULO 20: TEXTOS AUTENTICOS

El original del presente Protocolo cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso
son igualmente auténticos, se depositará en poder del Secretario General de las Naciones
Unidas.

EN TESTIMONIO DE LO CUAL, LOS INFRASCRITOS, DEBIDAMENTE AUTORIZADOS A ESE


EFECTO, HAN FIRMADO EL PRESENTE PROTOCOLO.

HECHO EN MONTREAL, EL DIECISEIS DE SEPTIEMBRE DE MIL NOVECIENTOS OCHENTA Y SIETE.

ANEXO A

SUSTANCIAS CONTROLADAS

Grupo Sustancia Potencial de agota-


miento del ozono*
Grupo I CFC13 CFC-11 1,0
CF2C12 CFC-12 1,0
C2F3C13 CFC-113 0,8
C2F4C12 CFC-114 1,0
C2F5C1 CFC-115 0,6
Grupo II CF2BrC1 (halón-1211) 3,0
CF3Br (halón-1301) 10,0
C2F4Br2 (halón-2402) (se determinará
posteriormente)

* Estos valores de potencial de agotamiento del ozono son estimaciones basadas en los
conocimientos actuales y serán objeto de revisión y examen periódicos.

También podría gustarte