Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1
Antecedentes
El científico mexicano Mario Molina, descubrió que la emisión de
gases clorofluorocarbonos (CFC), usados en refrigeradores y
aerosoles, se descomponían en la estratosfera liberando una alta
concentración de átomos de cloro que destruirían la capa de ozono
facilitando la filtración de rayos ultravioleta a la Tierra.
2
y bromo para el agotamiento del ozono son el bromuro de metilo, el
metilcloroformo, el tetracloruro de carbono y las familias de
productos químicos conocidos como los halones, los
clorofluorocarbonos (CFC) y los hidroclorofluorocarbonos (HCFC).
_________________________________________________________________________
3
acordó en 1987, pero entró en vigor en 1988 y alcanzó la ratificación
universal en 2009).
Protocolo de Montreal
El objetivo principal del Protocolo de Montreal es la protección de
la capa de ozono mediante la toma de medidas para controlar la
producción total mundial y el consumo de sustancias que la agotan,
con el objetivo final de eliminarlas, sobre la base del progreso de los
conocimientos científicos e información tecnológica.
El Protocolo de Montreal se estructura en torno a varios grupos de
sustancias destructoras del ozono. Los grupos de sustancias químicas
se clasifican de acuerdo a la familia química y se enumeran en los
anexos al texto del Protocolo de Montreal. Exige el control de casi 100
sustancias químicas en varias categorías. Para cada grupo o anexo de
sustancias químicas, el Tratado establece un calendario para la
eliminación gradual de la producción y el consumo de esas sustancias,
con el objetivo de eventualmente eliminarlas por completo.
4
Hay algunas excepciones para usos esenciales cuando no se
encuentren sustitutos aceptables, por ejemplo, en los inhaladores de
dosis medidas (IDM) comúnmente utilizados para tratar el asma y
otros problemas respiratorios o sistemas de supresión de incendios
de halón (gas extintor de fuego) utilizados en los submarinos y
aviones.
En 1994, la Asamblea General de Naciones Unidas proclamó el 16 de
septiembre Día Internacional de la Preservación de la Capa de
Ozono, en conmemoración de la fecha de la firma, en 1987 (Res
49/114), del Protocolo de Montreal sobre sustancias que dañan la
capa de ozono.
5
halones. El calendario de eliminación de los HCFC era más relajado,
debido a su menor potencial de agotamiento de la capa de ozono y
porque también se han utilizado como sustitutos de transición de los
CFC.
Ratificación universal
El 16 de septiembre de 2009, la Convención de Viena y el Protocolo
de Montreal se convirtieron en los primeros tratados de la historia de
las Naciones Unidas en lograr la ratificación universal.
Enmienda de Kigali
Las Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que
agotan la capa de ozono llegaron a un acuerdo en su 28ª Reunión de
las Partes el 15 de octubre de 2016 en Kigali, Rwanda, para eliminar
gradualmente los hidrofluorocarbonos (HFC).
6
Montreal y Beijing al PROTOCOLO DE MONTREAL, acordadas en la
Segunda, Cuarta, Novena y Onceava Reunión de las Partes del
PROTOCOLO DE MONTREAL, respectivamente. Asimismo, ratifican la
Enmienda de KIGALI que incorpora a los hidrofluorocarbonos (HFCs)
al conjunto de sustancias controladas por el PROTOCOLO DE
MONTREAL el día 22 de noviembre de 2019 que entró en vigencia
para el país el 20 de febrero de 2020.
_________________________________________________________________________
7
En Octubre de 1984, la Comisión se reunió por primera vez,
atendiendo un urgente llamado formulado por la Asamblea General
de las Naciones Unidas en el sentido de establecer una agenda global
para el cambio (A global agenda for change). La Comisión partió de
la convicción de que es posible para la humanidad construir un futuro
más próspero, más justo y más seguro.
8
Cuando se conformó la Comisión en 1983 como un cuerpo
independiente de los Gobiernos y del sistema mismo de las Naciones
Unidas, era ya unánime la convicción de que resultaba imposible
separar los temas del desarrollo y el medio ambiente.
9
_________________________________________________________________________
Grupo Intergubernamental de
Expertos sobre el Cambio Climático
(IPCC)
El Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático
(IPCC) es el principal órgano internacional para la evaluación del
cambio climático. Fue creado en 1988, por el Programa de las
Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y la Organización
Meteorológica Mundial (OMM), para ofrecer al mundo una visión
científica clara del estado actual de los conocimientos sobre el cambio
climático y sus posibles repercusiones medioambientales y
socioeconómicas. En el mismo año, la Asamblea General de las
Naciones Unidas hizo suya la decisión de la OMM y del PNUMA de
crear conjuntamente el IPCC.
10
El IPCC es un órgano intergubernamental. Pueden formar parte de él
todos los países miembros de las Naciones Unidas y de la OMM.
Actualmente, 195 países son miembros del IPCC. El Grupo de Expertos
se reúne por lo menos una vez al año en sesión plenaria al nivel de
representantes de los gobiernos en que se toman las principales
decisiones sobre el programa de trabajo del IPCC y se elige a los
miembros de la Mesa, entre ellos el Presidente. Los gobiernos
participan también en la exploración del alcance de los informes, la
designación de los autores, el proceso de revisión y aceptan, adoptan
y aprueban los informes en las sesiones plenarias.
Por su carácter científico e intergubernamental, el IPCC encarna una
oportunidad excepcional de ofrecer información científica rigurosa y
equilibrada a los encargados de la adopción de las decisiones. Al
hacer suyos los informes del IPCC, los gobiernos reconocen la
autoridad de su contenido científico. Así, pues, la labor de la
organización es pertinente para la adopción de políticas y, sin
embargo, neutral al respecto, nunca preceptiva.
11
Change), entre 1988 y 1997, y profesor de meteorología en la
Universidad de Estocolmo desde 1961 hasta su retiro en 1990.
12
Manual del Convenio de Viena
para la Protección de la
Capa de Ozono
(1985)
PNUMA
Secretaría del Ozono
Programa de las Naciones Unidas
para el Medio Ambiente
Publicado en 2019
ISBN: 978-9966-076-69-4
Coordinación y formato:
Secretaría del Ozono, PNUMA
ii
CONTENIDO
Contenido
Prólogo ..............................................................................................................................v
Introducción ....................................................................................................................vii
iii
CONTENIDO
Contenido
iv
PRÓLOGO
Prólogo
En tanto que nueva Directora Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Medio
Ambiente, me complace presentar la versión impresa del Manual del Convenio de Viena
correspondiente a 2019.
El Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono se aprobó en 1985 con el objetivo de
proteger la salud humana y el medio ambiente frente a los efectos adversos resultantes de las
modificaciones en la capa de ozono. Poco tiempo más tarde, en 1987, se aprobó su Protocolo de
Montreal relativo a las Sustancias que Agotan la Capa de Ozono.
La capa de ozono actúa como escudo y protege la vida en la Tierra frente a los efectos perjudiciales de
la radiación ultravioleta. Como consecuencia del desarrollo de productos químicos para una amplia
gama de usos (que abarca desde equipos de refrigeración y aire acondicionado, propulsores de
aerosoles e inhaladores de dosis medidas hasta espumas aislantes y plaguicidas), la capa de ozono ha
sufrido una erosión que culminó en la aparición de un “agujero” sobre la Antártida.
Los clorofluorocarbonos (CFC), productos químicos artificiales, fueron acogidos como sustancias
milagrosas que acabarían por revolucionar muchos aspectos de nuestra vida cotidiana. A mediados del
decenio de 1970, la revista Nature publicó las investigaciones científicas llevadas a cabo por Sherry
Rowland y su estudiante de doctorado, Mario Molina, sobre la base de la labor del también científico
Paul Crutzen: en ellas se advertía del riesgo de que los CFC pudieran agotar la capa de ozono. En
1985, su tesis se vio confirmada cuando Joseph Farman, Brian Gardiner y Jonathan Shanklin, del
British Antarctic Survey, publicaron en Nature otro artículo en el que documentaban su
descubrimiento de un agujero en la capa de ozono.
La reacción internacional fue no solo rápida, sino también eficaz. Gracias a los tratados sobre el
ozono, que en la actualidad controlan la producción y el consumo de diversas sustancias que agotan el
ozono y contribuyen al calentamiento atmosférico, la capa de ozono está en vías de regeneración, y se
prevé que se habrá recuperado hacia mediados del presente siglo.
En el Manual se recoge el texto del Convenio, así como todas las decisiones de las Partes hasta la
fecha. Ha sido concebido como un recurso para las Partes y los interesados de los tratados sobre el
ozono con el que facilitar sus deliberaciones a propósito de las cuestiones de importancia vital que se
abordan en los tratados sobre el ozono.
El éxito sin precedentes de los tratados sobre el ozono nos permite afrontar el futuro con esperanza y
demuestra que, cuando existe voluntad política y compromiso, la adopción de medidas colectivas para
resolver problemas comunes puede evitar una crisis mundial.
Inger Andersen
Directora Ejecutiva
Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente
v
INTRODUCCIÓN
Introducción
Bienvenidos a la 11ª edición del Manual del Convenio de Viena. La presente edición ha sido
actualizada para incluir toda la información pertinente de 1985 hasta la fecha.
Este Manual debe leerse junto con otra publicación que la complementa, el Manual del Protocolo de
Montreal, en el que se incluye el texto del Protocolo y se detalla su evolución en el tiempo mediante la
introducción de enmiendas y ajustes. El documento recoge también todas las decisiones de las
Reuniones de las Partes, amén de los anexos pertinentes.
El Manual del Convenio de Viena se actualiza cada tres años, a la conclusión de la correspondiente
reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio. Como siempre, la Secretaría agradecerá toda
sugerencia que permita mejorar el formato de las futuras ediciones del presente Manual.
vii
Sección 1
El Convenio de Viena
Convenio de Viena para la Protección de la
Capa de Ozono
EL CONVENIO
DE VIENA
Preámbulo
Conscientes del impacto potencialmente nocivo de la modificación de la capa de ozono sobre la salud humana y
el medio ambiente,
Recordando las disposiciones pertinentes de la Declaración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el
Medio Humano, y en especial el principio 21, que establece que, de conformidad con la Carta de las Naciones
Unidas y con los principios del derecho internacional, "los Estados tienen el derecho soberano de explotar sus
propios recursos en aplicación de su propia política ambiental y la obligación de asegurar que las actividades que
se lleven a cabo bajo su jurisdicción o control no perjudiquen el medio de otros Estados o de zonas situadas
fuera de toda jurisdicción nacional",
Teniendo en cuenta las circunstancias y las necesidades especiales de los países en desarrollo,
Teniendo presentes la labor y los estudios que desarrollan las organizaciones internacionales y nacionales y, en
especial, el Plan Mundial de Acción sobre la Capa de Ozono del Programa de las Naciones Unidas para el Medio
Ambiente
Teniendo presentes también las medidas de precaución que ya se han adoptado, en los ámbitos nacional e
internacional, para la protección de la capa de ozono,
Conscientes de que las medidas para proteger la capa de ozono de las modificaciones causadas por las
actividades humanas requieren acción y cooperación internacionales y debieran basarse en las consideraciones
científicas y técnicas pertinentes,
Conscientes asimismo de la necesidad de una mayor investigación y observación sistemática con el fin de
aumentar el nivel de conocimientos científicos sobre la capa de ozono y los posibles efectos adversos de su
modificación,
Decididas a proteger la salud humana y el medio ambiente de los efectos adversos resultantes de las
modificaciones de la capa de ozono,
Artículo 1: Definiciones
1. Por "capa de ozono" se entiende la capa de ozono atmosférico por encima de la capa limítrofe del
planeta.
2. Por "efectos adversos" se entiende los cambios en el medio físico o las biotas, incluidos los cambios en
el clima, que tienen efectos deletéreos significativos para la salud humana o para la composición,
resistencia y productividad de los ecosistemas tanto naturales como objeto de ordenación o para los
materiales útiles al ser humano.
3. Por "tecnologías o equipo alternativos" se entiende toda tecnología o equipo cuyo uso permita reducir o
eliminar efectivamente emisiones de sustancias que tienen o pueden tener efectos adversos sobre la
capa de ozono.
3
Sección 1 El Convenio de Viena
4. Por "sustancias alternativas" se entiende las sustancias que reducen, eliminan o evitan los efectos
adversos sobre la capa de ozono.
5. Por "Partes" se entiende, a menos que el texto indique otra cosa, las Partes en el presente Convenio.
EL CONVENIO
DE VIENA
6. Por "organización de integración económica regional" se entiende una organización constituida por
Estados soberanos de una región determinada que tenga competencia respecto de asuntos regidos por el
Convenio o por sus protocolos y que haya sido debidamente autorizada, según sus procedimientos
internos, para firmar, ratificar, aceptar, aprobar o adherirse al respectivo instrumento.
1. Las Partes tomarán las medidas apropiadas, de conformidad con las disposiciones del presente
Convenio y de los protocolos en vigor en que sean Parte, para proteger la salud humana y el medio
ambiente contra los efectos adversos resultantes o que puedan resultar de las actividades humanas que
modifiquen o puedan modificar la capa de ozono.
2. Con tal fin, las Partes, de conformidad con los medios de que dispongan y en la medida de sus
posibilidades:
d) Cooperarán con los órganos internacionales competentes para la aplicación efectiva de este
Convenio y de los protocolos en que sean Parte.
3. Las disposiciones del presente Convenio no afectarán en modo alguno al derecho de las Partes a
adoptar, de conformidad con el derecho internacional, medidas adicionales a las mencionadas en los
párrafos 1 y 2 de este artículo, ni afectarán tampoco a las medidas adicionales ya adoptadas por
cualquier Parte, siempre que esas medidas no sean incompatibles con las obligaciones que les impone
este Convenio.
b) Los efectos sobre la salud humana y otros efectos biológicos de cualquier modificación de la capa
de ozono, en particular los ocasionados por modificaciones de las radiaciones solares ultravioleta
que tienen una acción biológica (UV-B);
4
Sección 1 El Convenio de Viena
EL CONVENIO
DE VIENA
e) Las sustancias prácticas, procesos y actividades que puedan afectar a la capa de ozono, y sus
efectos acumulativos;
2. Las Partes, teniendo plenamente en cuenta la legislación nacional y las actividades pertinentes en curso,
en el ámbito tanto nacional como internacional, se comprometen a fomentar o establecer, según
proceda, y directamente o por conducto de órganos internacionales competentes, programas conjuntos o
complementarios para las observaciones sistemáticas del estado de la capa de ozono y de otros
parámetros pertinentes, como se especifica en el anexo I.
2. Las Partes cooperarán, en la medida en que sea compatible con sus leyes, reglamentos y prácticas
nacionales y teniendo en cuenta en particular las necesidades de los países en desarrollo, para fomentar,
directamente o por conducto de órganos internacionales competentes, el desarrollo y la transferencia de
tecnología y de conocimientos. Esa cooperación se llevará a cabo particularmente:
Las Partes transmitirán, por conducto de la Secretaría, a la Conferencia de las Partes establecida en virtud del
artículo 6, información sobre las medidas que adopten en aplicación del presente Convenio y de los protocolos
en que sean Parte, en la forma y con la periodicidad que determinen las reuniones de las Partes en los
instrumentos pertinentes.
5
Sección 1 El Convenio de Viena
1. Queda establecida una Conferencia de las Partes. La Secretaría establecida con carácter interino de
EL CONVENIO
conformidad con el artículo 7 convocará la primera reunión de la Conferencia de las Partes a más tardar
DE VIENA
un año después de la entrada en vigor del presente Convenio. Ulteriormente, se celebrarán reuniones
ordinarias de la Conferencia de las Partes a los intervalos regulares que determine la Conferencia en su
primera reunión.
4. La Conferencia de las Partes examinará en forma continua la aplicación del presente Convenio y,
asimismo:
a) Establecerá la forma e intervalos para transmitir la información que se habrá de presentar con
arreglo al artículo 5 y examinará esa información, así como los informes presentados por cualquier
órgano subsidiario;
e) Considerará y adoptará, según sea necesario y de conformidad con los artículos 9 y 10, las
enmiendas al Convenio y a sus anexos;
f) Considerará las enmiendas a cualquier protocolo o a cualquier anexo al mismo y, si así se decide,
recomendará su adopción a las Partes en los protocolos pertinentes;
g) Considerará y adoptará, según sea necesario de conformidad con el artículo 10, los anexos
adicionales al presente Convenio;
h) Considerará y adoptará, según sea necesario, los protocolos de conformidad con el artículo 8;
i) Establecerá los órganos auxiliares que se consideren necesarios para la aplicación del presente
Convenio;
6
Sección 1 El Convenio de Viena
k) Considerará y tomará todas las medidas adicionales que se estimen necesarias para la consecución
de los fines de este Convenio.
5. Las Naciones Unidas, sus organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica,
EL CONVENIO
así como todo Estado que no sea Parte en el Convenio, podrán estar representados por observadores en
DE VIENA
las reuniones de la Conferencia de las Partes. Podrá admitirse a todo órgano u organismo con
competencia en los campos relativos a la protección de la capa de ozono, ya sea nacional o
internacional, gubernamental o no gubernamental, que haya informado a la Secretaría de su deseo de
estar representado en la reunión de la Conferencia de las Partes como observador, salvo que se oponga a
ello por lo menos un tercio de las Partes presentes. La admisión y participación de observadores estarán
sujetas al reglamento aprobado por la Conferencia de las Partes.
Artículo 7: Secretaría
d) Preparar informes acerca de las actividades que realice en el desempeño de sus funciones con
arreglo al presente Convenio y presentarlos a la Conferencia de las Partes;
e) Velar por la coordinación necesaria con otros órganos internacionales pertinentes y, en particular,
concertar los acuerdos administrativos y contractuales que puedan ser necesarios para el
desempeño eficaz de sus funciones;
2. Las funciones de secretaría serán desempeñadas, en forma interina, por el Programa de las Naciones
Unidas para el Medio Ambiente hasta que concluya la primera reunión ordinaria de la Conferencia de
las Partes celebrada de conformidad con el artículo 6. En su primera reunión ordinaria, la Conferencia
de las Partes designará la Secretaría de entre las organizaciones internacionales competentes existentes
que se hayan ofrecido a desempeñar las funciones de Secretaría de conformidad con el presente
Convenio.
1. La Conferencia de las Partes podrá en una reunión adoptar protocolos de conformidad con el artículo 2.
2. La Secretaría comunicará a las Partes, por lo menos con seis meses de antelación a tal reunión, el texto
de cualquier protocolo propuesto.
1. Cualquiera de las Partes podrá proponer enmiendas al presente Convenio o a cualquiera de sus
protocolos. En esas enmiendas se tendrán debidamente en cuenta, entre otras cosas, las consideraciones
científicas y técnicas pertinentes.
2. Las enmiendas al presente Convenio serán adoptadas en una reunión de la Conferencia de las Partes.
Las enmiendas a cualquier protocolo serán adoptadas en una reunión de las Partes en el protocolo en
cuestión. El texto de cualquier enmienda propuesta al presente Convenio o a cualquier protocolo, salvo
7
Sección 1 El Convenio de Viena
que en ese protocolo se disponga otra cosa, será comunicado a las Partes por la Secretaría por lo menos
seis meses antes de la reunión en que se proponga su adopción. La Secretaría comunicará también las
enmiendas propuestas a los signatarios, para su información.
EL CONVENIO
3. Las Partes harán todo lo posible por llegar a un acuerdo por consenso sobre cualquier propuesta de
DE VIENA
enmienda al presente Convenio. Una vez agotados todos los esfuerzos por lograr consenso sin que se
haya llegado a un acuerdo, la enmienda se adoptará, en último recurso, por mayoría de tres cuartos de
las Partes presentes y votantes en la reunión y será presentada a todas las Partes por el Depositario para
su ratificación, aprobación o aceptación.
5. La ratificación, aprobación o aceptación de las enmiendas será notificada por escrito al Depositario. Las
enmiendas adoptadas de conformidad con el párrafo 3 ó 4 de este artículo entrarán en vigor, respecto de
las Partes que las hayan aceptado, al nonagésimo día después de la fecha en que el Depositario haya
recibido notificación de su ratificación, aprobación o aceptación por tres cuartos, como mínimo, de las
Partes en el presente Convenio o por un mínimo de dos tercios de las Partes en el protocolo de que se
trate, salvo que en ese protocolo se disponga otra cosa. Posteriormente, las enmiendas entrarán en vigor
respecto de cualquier otra Parte noventa días después de la fecha en que dicha Parte haya depositado su
instrumento de ratificación, aprobación o aceptación de las enmiendas.
6. A los efectos de este artículo, por "Partes presentes y votantes" se entiende las Partes que estén
presentes y emitan un voto afirmativo o negativo.
1. Los anexos del presente Convenio, o de cualquier protocolo, formarán parte integrante del Convenio o
de ese protocolo, según corresponda, y, a menos que se disponga expresamente otra cosa, se entenderá
que toda referencia al Convenio o a sus protocolos se refiere al mismo tiempo a cualquier anexo a los
mismos. Esos anexos estarán limitados a cuestiones científicas, técnicas y administrativas.
2. Salvo disposición en contrario de cualquier protocolo respecto de sus anexos, para la propuesta,
aprobación y entrada en vigor de anexos adicionales al presente Convenio, o de anexos a un protocolo,
se seguirá el siguiente procedimiento:
a) Los anexos al Convenio serán propuestos y adoptados según el procedimiento prescrito en los
párrafos 2 y 3 del artículo 9, mientras que los anexos a cualquier protocolo serán propuestos y
adoptados según el procedimiento prescrito en los párrafos 2 y 4 del artículo 9;
b) Cualquiera de las Partes que no pueda aprobar un anexo adicional al Convenio o un anexo a
cualquier protocolo en el que sea Parte, lo notificará por escrito al Depositario dentro de los seis
meses siguientes a la fecha de la comunicación de la adopción por el Depositario. El Depositario
comunicará sin demora a todas las Partes cualquier notificación recibida. Una Parte podrá en
cualquier momento sustituir una declaración anterior de objeción por una aceptación y, en tal caso,
el anexo entrará en vigor inmediatamente respecto de dicha Parte;
3. Para la propuesta, adopción y entrada en vigor de enmiendas a los anexos a este Convenio o a cualquier
protocolo se aplicará el mismo procedimiento que para la propuesta, adopción y entrada en vigor de
anexos al Convenio o de anexos a un protocolo. En los anexos y enmiendas a los mismos se deberán
tener debidamente en cuenta, entre otras cosas, las consideraciones científicas y técnicas pertinentes.
8
Sección 1 El Convenio de Viena
4. Cuando un nuevo anexo o una enmienda a un anexo entrañe una enmienda al presente Convenio o a
cualquier protocolo, el nuevo anexo o el anexo modificado no entrará en vigor hasta que entre en vigor
la enmienda al Convenio o al protocolo de que se trate.
EL CONVENIO
Artículo 11: Solución de controversias
DE VIENA
1. En el caso de existir una controversia entre las Partes en cuanto a la interpretación o la aplicación del
presente Convenio, las Partes interesadas procurarán resolverla mediante negociación.
2. Si las Partes interesadas no pueden llegar a un acuerdo mediante negociación, podrán recabar
conjuntamente los buenos oficios de una tercera Parte o solicitar su mediación.
a) Arbitraje de conformidad con los procedimientos que apruebe la Conferencia de las Partes en su
primera reunión ordinaria;
4. Si las Partes, en virtud de lo establecido en el párrafo 3 de este artículo, no han aceptado el mismo o
ningún procedimiento, la controversia se someterá a conciliación de conformidad con el párrafo 5, salvo
que las Partes acuerden otra cosa.
5. Se creará una comisión de conciliación a petición de una de las Partes en la controversia. Dicha
comisión estará compuesta de miembros designados en igual número por cada Parte interesada y un
presidente elegido en forma conjunta por los miembros designados por las Partes. La comisión emitirá
un fallo definitivo y recomendatorio que las Partes deberán tener en cuenta de buena fe.
6. Las disposiciones de este artículo se aplicarán respecto de cualquier protocolo salvo que en él se
indique otra cosa.
El presente Convenio estará abierto a la firma de los Estados y las organizaciones de integración económica
regional en el Ministerio Federal de Relaciones Exteriores de la República de Austria, en Viena, del 22 de marzo
de 1985 al 21 de septiembre de 1985, y en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, del 22 de septiembre
de 1985 al 21 de marzo de 1986.
1. El presente Convenio y cualquier protocolo estarán sujetos a ratificación, aceptación o aprobación por
los Estados y por las organizaciones de integración económica regional. Los instrumentos de
ratificación, aceptación o aprobación se depositarán en poder del Depositario.
2. Toda organización de las que se mencionan en el párrafo 1 de este artículo que pase a ser Parte en el
presente Convenio o en cualquier protocolo, sin que sean parte en ellos sus Estados miembros, quedará
vinculada por todas las obligaciones contraídas en virtud del Convenio o del protocolo, según
corresponda. En el caso de dichas organizaciones, cuando uno o varios de sus Estados miembros sean
Parte en el presente Convenio o en el protocolo pertinente, la organización y sus Estados miembros
decidirán acerca de sus responsabilidades respectivas en cuanto al cumplimiento de las obligaciones
contraídas en virtud del Convenio o del protocolo, según corresponda. En tales casos, la organización y
9
Sección 1 El Convenio de Viena
los Estados miembros no estarán facultados para ejercer concurrentemente los derechos previstos en el
presente Convenio o en el protocolo pertinente.
párrafo 1 de este artículo declararán el ámbito de su competencia con respecto a las materias regidas por
DE VIENA
1. El presente Convenio y cualquier protocolo estarán abiertos a la adhesión de los Estados y de las
organizaciones de integración económica regional a partir de la fecha en que expire el plazo para la
firma del Convenio o del protocolo pertinente. Los instrumentos de adhesión se depositarán en poder
del Depositario.
2. En sus instrumentos de adhesión, las organizaciones a que se hace referencia en el párrafo 1 de este
artículo declararán el ámbito de su competencia con respecto a las materias regidas por el presente
Convenio o por el protocolo pertinente. Esas organizaciones también informarán al Depositario sobre
cualquier modificación importante del ámbito de su competencia.
3. Las disposiciones del párrafo 2 del artículo 13 se aplicarán a las organizaciones de integración
económica regional que se adhieran al presente Convenio o a cualquier protocolo.
1. Cada una de las Partes en el presente Convenio o en cualquier protocolo tendrá un voto.
2. Salvo lo dispuesto en el párrafo 1 de este artículo, las organizaciones de integración económica regional
ejercerán su derecho de voto, en asuntos de su competencia, con un número de votos igual al número de
sus Estados miembros Partes en el presente Convenio o en el protocolo pertinente. Dichas
organizaciones no ejercerán su derecho de voto si sus Estados miembros ejercen el suyo, y viceversa.
1. Ningún Estado ni ninguna organización de integración económica regional podrán ser Parte en un
protocolo a menos que sean o pasen a ser al mismo tiempo Parte en el presente Convenio.
2. Las decisiones relativas a cualquier protocolo sólo podrán ser adoptadas por las Partes en el protocolo
de que se trate.
1. El presente Convenio entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que haya sido
depositado el vigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
2. Todo protocolo, salvo que en él se disponga otra cosa, entrará en vigor el nonagésimo día después de la
fecha en que haya sido depositado el undécimo instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de
dicho protocolo o de adhesión a él.
3. Respecto de cada Parte que ratifique, acepte o apruebe el presente Convenio o que se adhiera a él
después de haber sido depositado el vigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o
adhesión, el Convenio entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que dicha Parte haya
depositado su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
4. Todo protocolo, salvo que en él se disponga otra cosa, entrará en vigor para la Parte que lo ratifique,
acepte o apruebe o que se adhiera a él después de su entrada en vigor conforme a lo dispuesto en el
10
Sección 1 El Convenio de Viena
párrafo 2 de este artículo, el nonagésimo día después de la fecha en que dicha Parte deposite su
instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, o en la fecha en que el presente
Convenio entre en vigor para esa Parte, si esta segunda fecha fuera posterior.
EL CONVENIO
5. A los efectos de los párrafos 1 y 2 de este artículo, los instrumentos depositados por una organización
DE VIENA
de integración económica regional no se considerarán adicionales a los depositados por los Estados
miembros de tal organización.
1. En cualquier momento después de que hayan transcurrido cuatro años contados a partir de la fecha en
que el presente Convenio haya entrado en vigor para una Parte, esa Parte podrá retirarse del Convenio
notificándolo por escrito al Depositario.
2. Salvo que se disponga otra cosa en cualquier protocolo, en cualquier momento después de que hayan
transcurrido cuatro años contados a partir de la fecha en que ese protocolo haya entrado en vigor para
una Parte, esa Parte podrá retirarse del protocolo notificándolo por escrito al Depositario.
3. Cualquier retiro surtirá efecto un año después de la fecha en que el Depositario haya recibido la
notificación o en una fecha posterior que se indique en la notificación del retiro.
4. Se considerará que cualquier Parte que se retire del presente Convenio se retira también de los
protocolos en los que sea Parte.
1. El Secretario General de las Naciones Unidas asumirá las funciones de Depositario del presente
Convenio y de cualesquiera protocolos.
d) Las enmiendas adoptadas respecto del Convenio y de cualquier protocolo, su aceptación por las
Partes y la fecha de su entrada en vigor de conformidad con el artículo 9;
11
Sección 1 El Convenio de Viena
El original del presente Convenio, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente
EL CONVENIO
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los infrascritos, debidamente autorizados a ese efecto, han firmado el
presente Convenio.
1. Las Partes en el Convenio reconocen que las principales cuestiones científicas son:
a) Una modificación de la capa de ozono que causase una variación de la cantidad de radiación solar
ultravioleta con efectos biológicos (UV-B) que alcanza la superficie de la Tierra y las posibles
consecuencias para la salud humana, los organismos, los ecosistemas y los materiales útiles para el
hombre;
b) Una modificación de la distribución vertical del ozono que pudiera alterar la estructura térmica de
la atmósfera, y las posibles consecuencias sobre las condiciones meteorológicas y el clima.
ii) Estudios de laboratorio sobre: los coeficientes cinéticos, las secciones eficaces de absorción
y los mecanismos de los procesos químicos y fotoquímicos de la troposfera y la estratosfera;
los datos espectroscópicos para corroborar las mediciones sobre el terreno en todas las
regiones pertinentes del espectro;
iii) Mediciones sobre el terreno: las concentraciones y flujos de gases primarios importantes de
origen tanto natural como antropogénico; estudios sobre la dinámica de la atmósfera;
medición simultánea de especies relacionadas fotoquímicamente hasta la capa limítrofe del
planeta mediante instrumentos in situ e instrumentos de teleobservación; intercomparación
de los diversos detectores, incluso mediciones coordinadas de correlación para los
instrumentos instalados en satélites; campos tridimensionales de los oligoelementos
importantes, de la atmósfera, del flujo del espectro solar y de los parámetros meteorológicos;
b) Investigación sobre los efectos en la salud, los efectos biológicos y los efectos de la
fotodegradación
12
Sección 1 El Convenio de Viena
i) Relación entre la exposición del ser humano a las radiaciones solares visibles y ultravioleta y
a) la formación del cáncer cutáneo con melanoma y sin melanoma y b) los efectos sobre el
sistema inmunológico;
EL CONVENIO
ii) Efectos de las radiaciones ultravioleta que tienen una acción biológica (UV-B), incluida la
DE VIENA
relación con la longitud de onda, sobre a) los cultivos agrícolas, los bosques y otros
ecosistemas terrestres y b) la cadena alimentaria acuática y las pesquerías, así como la
posible inhibición de la producción de oxígeno del fitoplancton marino;
iii) Mecanismos por los cuales la radiación ultravioleta con efectos biológicos (UV-B) actúa
sobre las sustancias, especies y ecosistemas biológicos, en particular: la relación entre la
dosis, la tasa de dosis y la reacción; fotorreconstitución, adaptación y protección;
ii) Investigación de los efectos de tales repercusiones climáticas en los distintos aspectos de las
actividades humanas;
i) El estado de la capa de ozono (es decir, variabilidad espacial y temporal del contenido total
de la columna y de la distribución vertical), haciendo plenamente operacional el Sistema
Mundial de Vigilancia del Ozono, que se basa en la integración de los sistemas de
observación por satélite y desde estaciones terrestres;
ii) Las concentraciones en la troposfera y la estratosfera de los gases que dan origen a las
familias HOx, NOx, Cl0x y del carbono;
iii) Las temperaturas desde la superficie terrestre hasta la mesosfera, utilizando sistemas de
observación desde estaciones terrestres y por satélite;
iv) El flujo de radiación solar, expresado en longitud de onda, que llega a la atmósfera terrestre y
de la radiación térmica que sale de ésta, utilizando mediciones de satélites;
v) El flujo solar, analizado por longitud de onda, que llega a la superficie de la Tierra en la
gama de las radiaciones ultravioleta con efectos biológicos (UV-B);
vi) Las propiedades y la distribución de los aerosoles desde la superficie terrestre hasta la
mesosfera, utilizando sistemas de observación instalados en estaciones terrestres,
aerotransportados y en satélites;
13
Sección 1 El Convenio de Viena
viii) Las oligosustancias, las temperaturas, el flujo solar y los aerosoles, utilizando métodos
EL CONVENIO
3. Las Partes en el Convenio cooperarán, teniendo en cuenta las necesidades particulares de los países en
desarrollo, para promover la capacitación científica y técnica adecuada que sea necesaria para participar
en la investigación y observaciones sistemáticas esbozadas en el presente anexo. Se prestará especial
atención a la intercalibración de los instrumentos y métodos de observación con miras a obtener
conjuntos de datos científicos comparables o normalizados.
4. Se estima que las siguientes sustancias químicas de origen tanto natural como antropogénico, que no se
enumeran por orden de prioridad, tienen el potencial de modificar las propiedades químicas y físicas de
la capa de ozono.
Las especies de hidrocarburos que no contienen metano, las cuales comprenden un gran
número de sustancias químicas, son de origen natural o antropogénico, y tienen una función
directa en la fotoquímica troposférica y una función indirecta en la fotoquímica
estratosférica.
b) Sustancias nitrogenadas
Las principales fuentes de N2O son de origen natural, pero las contribuciones antropogénicas
son cada vez más importantes. El óxido nitroso es la fuente primaria del NOx estratosférico,
que desempeña una función vital en el control del contenido de ozono de la estratosfera.
Las fuentes de origen terrestre de NOx desempeñan una importante función directa
solamente en los procesos fotoquímicos de la troposfera y una función indirecta en la
fotoquímica estratosférica, mientras que la inyección de NOx en capas cercanas a la
tropopausa puede causar directamente un cambio en el ozono de la troposfera superior y la
estratosfera.
14
Sección 1 El Convenio de Viena
a) Sustancias cloradas
i) Alcanos totalmente halogenados, por ejemplo, Ccl4, CFCl3, (CFC-11), CF2Cl2, (CFC-12),
C2F3Cl3, (CFC-113), C2F4Cl2(CFC-114)
EL CONVENIO
DE VIENA
Los alcanos totalmente halogenados son antropogénicos y sirven de fuente de ClOx, que
tiene una función vital en la fotoquímica del ozono, especialmente a una altitud comprendida
entre 30 y 50 kilómetros.
ii) Alcanos parcialmente halogenados, por ejemplo, CH3Cl, CHF2Cl, (CFC-22), CH3CCl3,
CHFCl2, (CFC-21)
Las fuentes del CH3Cl son naturales, mientras que los demás alcanos parcialmente
halogenados son de origen antropogénico. Estos gases también sirven de fuente del ClOx
estratosférico.
c) Sustancias bromadas
Estos gases son antropogénicos y sirven de fuente del BrOx que actúa de un modo análogo al
ClOx.
e) Sustancias hidrogenadas
i) Hidrógeno (H2)
2. Las Partes en el Convenio, al decidir qué información deberá reunirse e intercambiarse, deberán tener
en cuenta la utilidad de la información y el costo de su obtención. Además, las Partes reconocen que la
cooperación en virtud de este anexo ha de ser compatible con las leyes, reglamentos y prácticas
nacionales en materia de patentes, secretos comerciales y protección de la información confidencial y
de dominio privado.
3. Información científica
a) Las investigaciones proyectadas y en curso, tanto oficiales como privadas, para facilitar la
coordinación de los programas de investigación con objeto de utilizar de la manera más eficaz los
recursos disponibles en el plano nacional y en el internacional;
15
Sección 1 El Convenio de Viena
c) Los resultados científicos, publicados en textos de circulación entre especialistas, sobre los
procesos físicos y químicos de la atmósfera terrestre y la sensibilidad de la atmósfera al cambio,
EL CONVENIO
en particular sobre el estado de la capa de ozono y los efectos sobre la salud humana, el medio
DE VIENA
ambiente y el clima que resultarían de las modificaciones, en todas las escalas de tiempo, del
contenido total de la columna de ozono o de su distribución vertical;
4. Información técnica
b) Las limitaciones y riesgos que conlleve la utilización de sucedáneos químicos y de otro tipo y de
tecnologías alternativas.
c) Importación y exportación;
d) Costos, riesgos y beneficios de las actividades humanas que puedan modificar indirectamente la
capa de ozono y repercusiones de las medidas reguladoras adoptadas o que se estén considerando
para controlar estas actividades.
6. Información jurídica
b) Acuerdos internacionales, incluidos los acuerdos bilaterales, que guarden relación con la
protección de la capa de ozono;
16
Sección 1 El Convenio de Viena
EL CONVENIO
DE VIENA
[La Conferencia convino en que las declaraciones contenidas en los párrafos 1 a 3, tal como se presentaron el
21 de marzo de 1985, y las declaraciones contenidas en los párrafos 4 y 5, tal como se presentaron el 22 de
marzo de 1985, se anexarían al Acta Final.]
Las delegaciones de Alemania, República Federal de, Australia, Austria, Bélgica, Canadá, Chile, Dinamarca,
Finlandia, Francia, Italia, Noruega, Nueva Zelandia, Países Bajos, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del
Norte, Suecia y Suiza lamentan que en el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono no se haya
incluido ninguna disposición relativa a la solución obligatoria de controversias por parte de terceros, a petición
de una de las partes. En consonancia con su apoyo tradicional a un procedimiento de ese tipo, dichas
delegaciones exhortan a todas las Partes en el Convenio a que aprovechen la posibilidad de formular una
declaración, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 11 del Convenio.
La delegación de Egipto reitera la importancia atribuida por su Gobierno a las actividades internacionales y
nacionales encaminadas a proteger el medio ambiente, incluida la protección de la capa de ozono. Por esa razón,
ha participado desde el principio en la labor preparatoria de la Conferencia de Plenipotenciarios sobre la
Protección de la Capa de Ozono y en la aprobación del Convenio y de las resoluciones. Aunque coincide con el
consenso sobre el artículo 1 del Convenio, la delegación de Egipto entiende que el párrafo 6 de ese artículo es
aplicable a todas las organizaciones regionales, incluidas la Organización de la Unidad Africana y la Liga de los
Estados Árabes, siempre que reúnan las condiciones establecidas en ese artículo, a saber, que tengan
competencia con respecto a las materias regidas por el Convenio y hayan sido debidamente autorizadas por sus
Estados miembros, según su propio reglamento. Si bien coincide con el consenso sobre el artículo 2 del
Convenio, la delegación de Egipto sostiene que la primera frase del párrafo 2 de ese artículo debe interpretarse a
la luz del tercer párrafo del preámbulo. Aunque coincide con el consenso sobre la resolución N° 1 relativa a las
disposiciones institucionales y financieras, la delegación de Egipto afirma que su aprobación del tercer párrafo
del preámbulo de dicha resolución no prejuzga su posición acerca del método de prorratear las contribuciones
entre los Estados miembros, con particular referencia a la opción 2, que apoyó durante las deliberaciones sobre
el documento preparatorio UNEP/WG.94/13, en virtud de la cual el 80% de los gastos sería sufragado por los
países industrializados y el 20% restante sería prorrateado entre los Estados miembros de acuerdo con la escala
de cuotas de las Naciones Unidas.
La delegación de España declara que su Gobierno interpreta, tal y como lo ha hecho el Presidente de la
Conferencia en su declaración del día 21 de marzo de 1985, que la petición que se dirige a los Estados en el
párrafo 6 de la resolución adoptada sobre un protocolo relativo a los clorofluorocarbonos, se dirige
exclusivamente a los países a los cuales se insta a controlar sus límites de producción o uso, y no a terceros
países o a organizaciones regionales, respecto a aquéllos.
La delegación de los Estados Unidos de América declara que entiende el artículo 15 del Convenio en el sentido
de que prevé que las organizaciones regionales de integración económica, ninguno de cuyos Estados miembros
sean Partes en el Convenio o el protocolo pertinente, tendrán un voto. Además, entiende el artículo 15 en el
sentido de que no permite una doble votación por parte de organizaciones regionales de integración económica y
por parte de sus Estados miembros, a saber, las organizaciones regionales de integración económica nunca
podrán votar además de sus Estados miembros que sean partes en el Convenio o en el protocolo pertinente, y
viceversa.
17
Sección 2
Decisiones adoptadas
por las Conferencias
de las Partes en el
Convenio de Viena
Decisiones adoptadas por las Conferencias
de las Partes en el Convenio de Viena
En la sección 2.1 figuran las decisiones aprobadas en cada Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena,
con referencia cruzada a los artículos conexos del Convenio y a los anexos a que se refieren.
En la sección 2.2 se reproduce el texto de las decisiones, y de algunos de los anexos, organizados por artículos
del Convenio. En la sección 2.3 se incluyen listas de decisiones, agrupadas por asunto, con referencias cruzadas
a las propias decisiones.
DECISIONES CV
En el presente Manual no se han incluido anexos de importancia transitoria, los cuales pueden consultarse en
los informes de las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena, disponibles en el sitio
web de la Secretaría del Ozono: ozone.unep.org.
21
Sección 2.1 Índice de las decisiones por reunión
22
Sección 2.1 Índice de las decisiones por reunión
DECISIONS CV
Decisión Título Artículos pertinentes Página
CV IV/1 Ajuste y enmiendas del Protocolo de Montreal 14 66
INDICE
CV IV/2 Informes de los grupos de evaluación 3 28
CV IV/3 Recomendaciones de la tercera reunión de los Administradores de 3 38
investigaciones sobre el ozono
CV IV/4 Cuestiones de financiación 3 28
CV IV/5 Presupuestos y cuestiones financieras 6 54
CV IV/6 Quinta reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena para la 6 50
Protección de la Capa de Ozono
23
Sección 2.1 Índice de las decisiones por reunión
Anexo Título
I Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la protección de la capa de (No se incluye)
ozono: Presupuestos: Aprobado para 2002, revisado para 2003 y propuestos
par 2004, 2005 y 2006
24
Sección 2.1 Índice de las decisiones por reunión
DECISIONS CV
Décima reunión de la Conferencia de las Partes (París, 17 a 21 de noviembre de 2014)
INDICE
Decisión Título Artículos pertinentes Página
CV X/1 Estado de la ratificación del Convenio de Viena, el Protocolo de Montreal 14 68
y las Enmiendas de Londres, Copenhague, Montreal y Beijing del
Protocolo de Montreal
CV X/2 Recomendaciones de la novena reunión de los Administradores de 3 44
Investigaciones sobre el Ozono
CV X/3 Estado del Fondo Fiduciario General para Financiar las Actividades de 3 33
Investigación y Observaciones Sistemáticas de Interés para el Convenio de
Viena
CV X/4 Informes financieros y presupuestos del Convenio de Viena 6 57
CV X/5 La 11ª reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena 6 50
25
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)
En la decisión CV I/4, adoptada en su Primera Reunión, la Conferencia de las Partes acordó que en las
DECISIONES CV
a) Las repercusiones sobre la atmósfera de los sustitutos potenciales de las sustancias controladas,
particularmente con respecto a su probable capacidad potencial de agotamiento del ozono y a su efecto
potencial de invernadero;
b) La vigilancia de los gases más raros en la troposfera y las investigaciones sobre sus interacciones;
c) La ampliación del Sistema Mundial de Observación del Ozono, en particular en los trópicos y el
hemisferio meridional. Se deberá prestar atención especial a la vigilancia del ozono en las regiones
polares. Las naciones deben asumir un compromiso a largo plazo de aplicar programas de vigilancia de
este tipo y, en particular de poner a disposición los recursos necesarios para su aplicación eficaz;
d) Los efectos biológicos y las repercusiones sobre la salud humana de los cambios de las radiaciones
ultravioletas en la superficie de la tierra. Se debe prestar particular atención a las repercusiones sobre la
producción de alimentos en el mundo en desarrollo y a la producción de variedades de cultivo
resistentes a niveles superiores de radiaciones ultravioletas;
e) Las investigaciones de los efectos sobre la atmósfera de los gases que pueden agotar la capa de ozono
distintos de las sustancias controladas, por ejemplo el metilcloroformo;
f) Estudios relativos a los efectos sociales y económicos del agotamiento del ozono.
En la decisión CV I/5, adoptada en su Primera Reunión, la Conferencia de las Partes acordó cooperar para
garantizar el aumento de la capacidad de los países en desarrollo de contribuir a la investigación científica sobre
el ozono. Esto se puede facilitar mediante la organización de reuniones de trabajo y la identificación, en los
países desarrollados, de institutos que puedan cooperar con las instituciones científicas adecuadas de los países
en desarrollo. También debe iniciarse la identificación de las instituciones financieras que podrían contribuir a
mejorar la capacidad científica en los países desarrollados.
Decisión CV II/2: Intercambio de información con arreglo al anexo II del Convenio de Viena
b) Pedir a las Partes en el Protocolo de Montreal que soliciten a los grupos de evaluación que determinen
qué información sobre las sustancias incluidas en el anexo I del Convenio puede obtenerse de otras
fuentes y qué otra información pueden y deben proporcionar por separado las Partes, y que informen al
respecto, y pedir a la Secretaría que, a la luz de esta información, elabore, conjuntamente con las
26
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)
d) Tomar nota de que algunos países ya han suministrado información para su intercambio, de
conformidad con los objetivos del anexo II del Convenio, e invitar a todas las Partes a presentar
cualquier información que sea pertinente a los objetivos de dicho anexo.
DECISIONS CV
ARTÍCULO 3
En la decisión CV II/5, adoptada en su Segunda Reunión, la Conferencia de las Partes acordó tomar nota de los
informes de 1989 de los cuatro grupos de evaluación establecidos por las Partes en el Protocolo de Montreal de
conformidad con el artículo 6 del Protocolo, así como del trabajo que están realizando en la preparación de
informes complementarios para su examen por la Cuarta Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal, que
se celebrará en 1992.
En la decisión CV II/7, adoptada en su Segunda Reunión, la Conferencia de las Partes acordó solicitar a las
Partes que faciliten más información sobre la aplicación de la decisión 5 de la Primera Reunión de la
Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena; y pedir también a la Secretaría del Convenio de Viena que
proporcione información relativa a las actividades regionales actuales.
Decisión CV II/9: Ampliación de la Red del Sistema Mundial de Observación del Ozono
En la decisión CV II/9, adoptada en su Segunda Reunión, la Conferencia de las Partes acordó pedir a las Partes
en el Convenio de Viena que, como cuestión urgente, faciliten, mediante contribuciones bilaterales y
multilaterales, la ampliación de la red de estaciones de observación del ozono, en particular en lugares que se
consideren apropiados sobre la base de criterios científicos generalmente aceptados y que estén en territorios de
países en desarrollo interesados, y pedir específicamente:
a) A la OMM y al PNUMA que mantengan informadas permanentemente a las Partes de las necesidades
concretas de la red que puedan satisfacerse mediante la cooperación bilateral o multilateral;
b) A los países desarrollados que hagan contribuciones voluntarias al Fondo Especial para la Vigilancia
del Medio Ambiente de la OMM, para aplicar SMOO3;
c) A los países en desarrollo que den prioridad a la vigilancia de la capa de ozono en sus solicitudes de
asistencia bilateral y multilateral, en el marco del Sistema Mundial de Observación del Ozono.
1. Tomar nota de los informes de 1991 del Grupo de Evaluación Científica, del Grupo de Evaluación de
los Efectos Ambientales y del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica.
2. Tomar nota de la labor en curso de los tres grupos de evaluación para preparar informes actualizados a
efectos de someterlos a la consideración de la Séptima Reunión de las Partes en el Protocolo de
Montreal.
27
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)
Decisión CV III/4: Presentación de informes en relación con el anexo I del Convenio de Viena
2. Aplazar la adopción de una decisión en relación con el artículo 3 y el anexo I del Convenio con respecto
a los hidrofluorocarbonos, a la espera de que el Comité Intergubernamental de Negociación dé una
convención general sobre los cambios climáticos o la Conferencia de las Partes en la Convención sobre
DECISIONES CV
el Cambio Climático tomen una decisión acerca de la presentación de informes sobre los
ARTÍCULO 3
hidrofluorocarbonos.
1. Tomar nota con reconocimiento de los informes de los grupos de evaluación científica, de los efectos
ambientales y tecnológica y económica y sus comités de opciones técnicas;
1. Invitar al Fondo para el Media Ambiente Mundial (FMAM) a que apoyase la vigilancia del ozono y la
radiación UV-B y las investigaciones conexas en los países en desarrollo;
2. Pedir a las Partes que apoyasen esos programas a través de mecanismos apropiados.
1. Tomar nota con reconocimiento de los informes de los grupos de evaluación científica, de efectos
ambientales, tecnológica y económica, así como de los informes de los Comités de Opciones Técnicas;
Recordando los artículos 3 y 4 y los anexos I y II del Convenio de Viena, las decisiones VCI/4, VCI/5, VCII/4,
VCII/7, VCII/9, VCIII/5, VCIV/3, VCIV/4 y VCV/3 y el párrafo 39 del Plan de Acción de la Cumbre Mundial
sobre el Desarrollo Sostenible,
28
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)
Reconociendo la urgente necesidad de potenciar el régimen eficaz para la protección de la capa de ozono
establecido en el Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal,
1. Tomar nota con reconocimiento del informe de la quinta reunión de los Administradores de
Investigaciones sobre el Ozono y de las recomendaciones que contiene;
2. Pedir al PNUMA que, en consulta con la Organización Meteorológica Mundial, establezca un fondo
extra-presupuestario para recibir contribuciones voluntarias de las Partes en el Convenio de Viena y de
organizaciones internacionales con el fin de financiar actividades de investigación y observaciones
sistemáticas de interés para el Convenio de Viena, compatibles con las decisiones enumeradas más
arriba, en países en desarrollo y países con economías en transición;
DECISIONS CV
ARTÍCULO 3
3. Instar a todas las Partes y organizaciones internacionales a que hagan contribuciones voluntarias al
Fondo, así como contribuciones voluntarias en especie para los fines a que se hace referencia en el
párrafo 2 supra;
4. Que el objetivo principal del Fondo será proporcionar apoyo complementario para la calibración y el
mantenimiento continuos de las estaciones terrestres existentes de vigilancia de la columna de ozono, de
los perfiles de ozono y de la radiación ultravioleta del programa Vigilancia Atmosférica Mundial de la
Organización Meteorológica Mundial en los países en desarrollo y países con economías en transición
para tratar de conseguir una cobertura mundial equilibrada. Se debería examinar la posibilidad de
prestar apoyo a otras actividades que determinen los Administradores de Investigaciones sobre el
Ozono, en consulta con los copresidentes de los Grupos de Evaluación Científica y de Efectos
Ambientales del PNUMA, para mejorar la red de observación y la investigación pertinente;
5. Pedir a la Secretaría que, en consulta con la Organización Meteorológica Mundial, asesore a las Partes
acerca de los arreglos institucionales para adoptar decisiones relativas a la asignación de fondos, con
una propuesta concreta para satisfacer los requisitos enumerados en el párrafo 4 supra, y que presente
un informe anual;
6. Pedir a la Secretaría que invite a las Partes y a las organizaciones internacionales a hacer contribuciones
voluntarias anuales al Fondo;
7. Examinar los arreglos institucionales para el funcionamiento del Fondo en la próxima reunión de la
Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena, teniendo en cuenta la evolución y requisitos de otros
convenios para evitar la duplicación de esfuerzos;
8. Pedir a la Organización Meteorológica Mundial y al Programa de las Naciones Unidas para el Medio
Ambiente que señalen a la atención de las Partes las oportunidades para alcanzar los objetivos comunes
compartidos por los convenios, en particular la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el
Cambio Climático.
Señalando la necesidad actual de aumentar la capacidad de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del
artículo 5 del Protocolo de Montreal y de los países con economías en transición, a fin de que puedan mantener
los instrumentos y las redes existentes, instalar nuevos equipos que ayuden a mejorar en la práctica los métodos
29
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)
de observación y difundir información acerca de los efectos de los cambios en el ozono y la radiación
ultravioleta,
Observando que esas mejoras de los métodos beneficiarán a todas las Partes, dado que la creación de una
comunidad científica más documentada no sólo contribuirá a aumentar los conocimientos científicos del ozono y
de la radiación ultravioleta a nivel mundial, sino que servirá de base para que los encargados de formular
políticas a nivel local tengan más apoyo científico para la aplicación a largo plazo del Protocolo de Montreal y
de sus enmiendas,
1. Tomar nota, con reconocimiento, del informe de la sexta reunión de administradores de investigaciones
sobre el ozono y de las recomendaciones que contiene;
DECISIONES CV
ARTÍCULO 3
2. Pedir al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente por conducto
de la Secretaría del Ozono, que, prorrogue el Fondo Fiduciario establecido en virtud de la decisión VI/2
del Convenio de Viena después del 31 de diciembre de 2007 por otros ocho años, hasta el 31 de
diciembre de 2015, a fin de seguir apoyando las actividades de vigilancia e investigación en países en
desarrollo y países con economías en transición;
3. Adoptar una decisión en la décima reunión de la Conferencia de las Partes que se celebrará en 2014
sobre la prórroga o no del Fondo Fiduciario después de 2015;
4. Pedir al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y a la Organización Meteorológica
Mundial que mantengan su cooperación respecto de este Fondo Fiduciario, según lo dispuesto en el
acuerdo que figura en el anexo I de la nota sobre las cuestiones de debate por la Conferencia de las
Partes y la Reunión de las Partes e información para su atención, sobreentendiéndose que ese acuerdo
podrá cambiarse de cuando en cuando según vayan evolucionando las necesidades y las condiciones;
5. Instar a todas las Partes y las organizaciones internacionales a que aporten contribuciones voluntarias al
Fondo, así como contribuciones voluntarias en especie para las prioridades mencionadas en las
recomendaciones de la sexta reunión de los administradores de investigaciones sobre el ozono;
6. Pedir a la Secretaría que invite a las Partes y a las organizaciones internacionales pertinentes a que
aporten contribuciones voluntarias anuales al Fondo, y con cada invitación sucesiva a las Partes, a que
informen sobre las contribuciones y las actividades financiadas de años anteriores, así como las
actividades planificadas para el futuro;
7. Pedir al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y a la Organización Meteorológica
Mundial que orienten los fondos recibidos hacia algunas de las prioridades enumeradas en las
recomendaciones de la sexta reunión de los administradores de investigaciones sobre el ozono, tratando
de mantener un equilibrio regional, sobreentendiéndose que, dentro de los recursos disponibles, se
procurará ejercer influencia en otras fuentes de financiación, en especial fondos similares que operan en
el marco de la Organización Meteorológica Mundial, y prestar asistencia a algunas Partes que operan al
amparo del párrafo 1 del artículo 5 y a países con economías en transición de todas las regiones;
8. Pedir a la Secretaría del Ozono que informe a la próxima reunión de la Conferencia de las Partes en el
Convenio de Viena, que se celebrará en 2008, sobre el funcionamiento del Fondo Fiduciario, las
contribuciones a éste y los gastos incurridos por él, desde su creación.
Decisión CV VIII/3: Fondo Fiduciario del Convenio de Viena para financiar actividades de
investigación y observaciones sistemáticas de interés para el Convenio de Viena para la
protección de la capa de ozono
Recordando la decisión VI/2, mediante la cual la Conferencia de las Partes estableció el Fondo Fiduciario para
financiar investigaciones y observaciones sistemáticas,
30
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)
Recordando también que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente prorrogó el Fondo
Fiduciario hasta el 31 de diciembre de 2015 con el fin de seguir apoyando las actividades de vigilancia e
investigación en los países en desarrollo y los países con economías en transición, y que la Conferencia de las
Partes deberá decidir en 2014 si prorrogar o no el Fondo Fiduciario después de 2015,
Tomando nota con reconocimiento del informe proporcionado por la Secretaría sobre el funcionamiento del
Fondo Fiduciario, las contribuciones al mismo y sus gastos, desde su creación,
Tomando nota con reconocimiento también de las contribuciones al Fondo Fiduciario aportadas por varias Partes
y los esfuerzos conjuntos de la Organización Meteorológica Mundial y la Secretaría del Ozono en la tarea de
aplicar las actividades del Fondo Fiduciario,
DECISIONS CV
ARTÍCULO 3
Reconociendo la necesidad de proseguir y fortalecer las actividades de investigación y vigilancia atmosféricas
con el fin de abordar las muchas incertidumbres que existen respecto del esperado proceso de recuperación del
ozono y la interacción entre los cambios del ozono y el clima,
Tomando nota de las recomendaciones formuladas por los Administradores de Investigaciones sobre el Ozono en
su séptima reunión, en particular en relación con el Fondo Fiduciario, respecto de lo cual los Administradores
hacen hincapié en la importancia de propiciar actividades de fomento de la capacidad y la necesidad de contar
con contribuciones monetarias y específicas en especie que se destinen directamente a actividades relativas al
ozono y la radiación ultravioleta,
1 Instar a todas las Partes y organizaciones internacionales pertinentes a que aporten contribuciones
financieras de carácter voluntario al Fondo Fiduciario y contribuciones en especie de carácter voluntario
con miras a posibilitar la continuación y mejora de las actividades de vigilancia e investigación en los
países en desarrollo y los países con economías en transición, teniendo en cuenta la necesidad de una
cobertura equilibrada a nivel mundial;
2 Pedir a la Secretaría que siga invitando a las Partes y las organizaciones internacionales pertinentes a
que anualmente aporten contribuciones de carácter voluntario al Fondo y que, con cada invitación
sucesiva cursada a las Partes, que presenten un informe sobre las contribuciones, las actividades
financiadas y las actividades planificadas para el futuro correspondientes a los años precedentes;
31
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)
Recordando la decisión VI/2, mediante la cual la Conferencia de las Partes estableció el Fondo Fiduciario para
Financiar las Actividades de Investigación y Observaciones Sistemáticas de Interés para el Convenio de Viena
para la Protección de la Capa de Ozono,
Tomando nota con reconocimiento de las contribuciones al Fondo Fiduciario aportadas por varias Partes y los
esfuerzos conjuntos de la Organización Meteorológica Mundial y la Secretaría del Ozono en la ejecución de las
actividades financiadas por el Fondo Fiduciario,
Tomando nota de que los administradores de investigaciones sobre el ozono en su octava reunión indicaron que,
aunque se habían conseguido avances en la creación de capacidad desde la séptima reunión, en 2008, todavía
quedaba mucho por hacer,
DECISIONES CV
1. Tomar nota con reconocimiento del informe de la octava reunión de los administradores de
ARTÍCULO 3
32
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)
a) Instar a todas las Partes y organizaciones internacionales pertinentes a que aporten contribuciones
financieras de carácter voluntario, en especie, o ambos, al Fondo Fiduciario;
b) Pedir a la Secretaría que siga invitando a las Partes y las organizaciones internacionales
pertinentes a que aporten anualmente contribuciones de carácter voluntario al Fondo y que, con
cada invitación sucesiva cursada a las Partes, presenten un informe sobre las contribuciones, las
actividades financiadas y las actividades planificadas para el futuro, correspondientes a los años
precedentes;
c) Pedir a la Secretaría que continúe la cooperación con la Organización Meteorológica Mundial en
las actividades financiadas con cargo al Fondo Fiduciario e invitar a la Organización
Meteorológica Mundial a hacer lo mismo;
DECISIONS CV
ARTÍCULO 3
d) Pedir también a la Secretaría que haga un esfuerzo por lograr un equilibrio regional en las
actividades que reciben apoyo del Fondo Fiduciario y procure movilizar recursos financieros
complementarios para optimizar los recursos del Fondo Fiduciario e invitar a la Organización
Meteorológica Mundial a hacer lo mismo;
e) Pedir a la Secretaria que informe a la Conferencia de las Partes en su décima reunión sobre el
funcionamiento del Fondo Fiduciario, las contribuciones recibidas y los gastos efectuados y sobre
las actividades financiadas con cargo al Fondo Fiduciario desde su creación;
5. Alentar a los centros de coordinación nacionales del ozono a que distribuyan información sobre las
actividades científicas que se realizan en sus países y a coordinar y vigilar esas actividades, cuando
proceda.
Decisión CV X/3 : Estado del Fondo Fiduciario General para Financiar las Actividades de
Investigación y Observaciones Sistemáticas de Interés para el Convenio de Viena
Recordando la decisión VI/2, en la que la Conferencia de las Partes estableció el Fondo Fiduciario para Financiar
las Actividades de Investigación y Observaciones Sistemáticas de Interés para el Convenio de Viena para la
Protección de la Capa de Ozono, y observando que el actual plazo de existencia del Fondo Fiduciario vence a
finales de 2015,
Tomando nota con reconocimiento de las contribuciones al Fondo Fiduciario aportadas por varias Partes y los
esfuerzos conjuntos de la Organización Meteorológica Mundial y la Secretaría del Ozono en la ejecución de las
actividades financiadas por el Fondo Fiduciario desde su entrada en funcionamiento en 2003,
Haciendo notar las importantes actividades, incluso en materia de calibraciones, comparaciones y capacitación,
que se han realizado con éxito en el marco del Fondo Fiduciario hasta la fecha,
Observando con preocupación, sin embargo, que los recursos disponibles en el Fondo Fiduciario no son
suficientes para poder aplicar mejoras sustanciales y sostenibles en el sistema mundial de observación del ozono,
Observando que el próximo decenio será un período crucial en el que se aclarará el estado de recuperación de la
capa de ozono, pero que esa constatación dependerá de la realización de observaciones constantes de alta
calidad,
Consciente de que, para mejorar las observaciones del ozono, se deben tener en cuenta los estrechos y complejos
vínculos existentes entre el ozono y el clima y se deben realizar observaciones y análisis que sean pertinentes
tanto para el ozono como para el clima siempre que sea posible,
Observando que, en su novena reunión celebrada en 2014, los Administradores de Investigaciones sobre el
Ozono examinaron la situación y las actividades del Fondo Fiduciario, consideraron distintas opciones para el
futuro del Fondo y formularon recomendaciones específicas a ese respecto,
33
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)
1. Solicitar al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que prorrogue el
período de existencia del Fondo Fiduciario General para Financiar las Actividades de Investigación y
Observaciones Sistemáticas de Interés para el Convenio de Viena hasta el 31 de diciembre de 2020;
2. Solicitar a la Secretaría del Ozono que, en coordinación con la Organización Meteorológica Mundial,
establezca un pequeño comité asesor para el Fondo Fiduciario que se reunirá por medios electrónicos o en
paralelo a otras reuniones pertinentes, integrado por no más de 10 miembros, incluidos dos copresidentes del
Grupo de Evaluación Científica, dos copresidentes del grupo de Administradores de Investigaciones sobre el
Ozono, un representante de la Secretaría del Ozono y hasta cinco científicos y expertos en observación del
ozono, y un representante de la Organización Meteorológica Mundial en calidad de observador, procurando
mantener una representación geográfica y de género equitativa, y al que se le encomendará el siguiente mandato:
DECISIONES CV
ARTÍCULO 3
a) Formular una estrategia a largo plazo y establecer objetivos y prioridades para la aplicación a la luz de las
cuatro metas generales fijadas por los Administradores de Investigaciones sobre el Ozono en su novena reunión;
b) Elaborar un plan de acción a corto plazo que tenga en cuenta las necesidades más urgentes del Sistema
Mundial de Observación del Ozono y que haga el mejor uso posible de los recursos disponibles en el Fondo
Fiduciario;
c) Garantizar el control de la calidad de las propuestas de proyectos individuales presentadas en el marco del
Fondo Fiduciario, procurando mantener un equilibrio regional en los proyectos apoyados por el Fondo y
buscando posibles fuentes de financiación complementarias a fin de aprovechar al máximo sus recursos;
3 Solicitar a la Secretaría del Ozono que siga invitando a las Partes y las organizaciones internacionales, según
proceda, a que hagan contribuciones financieras o en especie para apoyar propuestas bien definidas y con
financiación suficiente que se hayan presentado en el marco del Fondo Fiduciario;
4. Solicitar a la Secretaría del Ozono que informe a la Conferencia de las Partes en su 11ª reunión sobre las
operaciones, las contribuciones y los gastos del Fondo Fiduciario y sobre las actividades financiadas por el
Fondo Fiduciario desde su creación, así como sobre las actividades del comité asesor;
Decisión CV XI/2: Fondo Fiduciario General para Financiar las Actividades de Investigación y
Observaciones Sistemáticas de Interés para el Convenio de Viena
Recordando la decisión VI/2, en la que la Conferencia de las Partes estableció el Fondo Fiduciario para Financiar
las Actividades de Investigación y Observaciones Sistemáticas de Interés para el Convenio de Viena para la
Protección de la Capa de Ozono, y observando que el actual plazo de existencia del Fondo Fiduciario vence a
finales de 2019,
Tomando nota con reconocimiento de las contribuciones al Fondo Fiduciario aportadas por varias Partes y los
esfuerzos conjuntos de la Organización Meteorológica Mundial y la Secretaría en la ejecución de las actividades
financiadas con cargo al Fondo Fiduciario desde su entrada en funcionamiento en 2003,
Haciendo notar las importantes actividades, incluso en materia de calibraciones, comparaciones y capacitación,
que se han realizado con éxito en el marco del Fondo Fiduciario hasta la fecha,
Observando con gran preocupación, sin embargo, que los recursos disponibles en el Fondo Fiduciario no son
suficientes para poder aplicar mejoras sustanciales y sostenibles en el sistema mundial de observación del ozono,
Observando que el próximo decenio sigue siendo un período crucial en el que se aclarará el estado de
recuperación de la capa de ozono, pero que esa constatación dependerá de la realización de observaciones
constantes de alta calidad,
Consciente de que, para mejorar las observaciones del ozono, se deben tener en cuenta los estrechos y complejos
vínculos existentes entre el ozono y el clima, así como de la necesidad de realizar observaciones y análisis que
sean pertinentes tanto para el ozono como para el clima siempre que sea posible,
Tomando nota con reconocimiento de la labor del Comité Asesor del Fondo Fiduciario, en particular sobre la
estrategia a largo plazo y el plan de acción a corto plazo para el Fondo Fiduciario preparado para su examen por
la Conferencia de las Partes, de conformidad con la decisión X/3,
34
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)
1. Solicitar al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que
prorrogue el período de existencia del Fondo Fiduciario General para Financiar las Actividades de Investigación
y Observaciones Sistemáticas de Interés para el Convenio de Viena hasta el 31 de diciembre de 2026;
2. Solicitar al Comité Asesor del Fondo Fiduciario, con la asistencia de la Organización Meteorológica
Mundial y la Secretaría, que lleve a la práctica su estrategia a largo plazo y plan de acción a corto plazo para el
Fondo Fiduciario, prestando especial atención a:
DECISIONS CV
programas pertinentes, como el Programa de Vigilancia Atmosférica Mundial de la Organización
ARTÍCULO 3
Meteorológica Mundial;
b) La consideración del uso de instrumentos nuevos y rentables para reemplazar los instrumentos
más antiguos en relación con los proyectos que están siendo examinados por el Comité Asesor;
c) El fomento de relaciones más sólidas con instituciones científicas y redes mundiales conexas a
fin de fomentar la capacidad y la incorporación de conocimientos para las actividades objeto de
examen;
3. Solicitar a la Secretaría:
a) Que siga invitando a las Partes y las organizaciones internacionales pertinentes, incluidos los
organismos espaciales, las instituciones científicas y de investigación, las entidades de las
Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y el sector privado, según proceda, a que
hagan contribuciones financieras o en especie para apoyar propuestas bien definidas y con financiación
suficiente que se hayan presentado en el marco del Fondo Fiduciario;
b) Que informe a la Conferencia de las Partes en su 12ª reunión sobre las operaciones, las
contribuciones y los gastos del Fondo Fiduciario y sobre las actividades financiadas con cargo al Fondo
Fiduciario desde su creación, así como sobre las actividades del Comité Asesor;
a) Establecer los organismos de coordinación que se mencionan a continuación como órganos subsidiarios
de la Conferencia de las Partes, de conformidad con el apartado i) del párrafo 4 del artículo 6 del
Convenio de Viena:
i. La Mesa de la Conferencia de las Partes, integrada por los miembros de la Mesa elegidos por la
Conferencia.
La Mesa tendrá por función facilitar la realización, en la forma que proceda, en nombre de las
Partes, de las tareas indicadas en el párrafo 4 del artículo 6 del Convenio, especialmente: el
examen de la información científica sobre el estado de la capa de ozono, su posible modificación y
los posibles efectos de esa modificación; la consideración, de conformidad con los artículos 3 y 4,
de los programas de investigación, las observaciones sistemáticas, la cooperación tecnológica y
35
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)
La Mesa de la Conferencia de las Partes celebrará un máximo de dos reuniones entre las reuniones
de la Conferencia de las Partes, una de ellas conjuntamente con la reunión de administradores de
investigaciones que se menciona en el inciso siguiente.
DECISIONES CV
El costo de la reunión de la Mesa deberá correr a cargo del presupuesto del Convenio;
ARTÍCULO 3
La Reunión se celebrará cada dos años (seis meses antes de la reunión de las Partes)
conjuntamente con una reunión de la Mesa.
b) La Secretaría del Convenio, en cooperación con el PNUMA y la OMM, preparará la reunión conjunta
de la Mesa y el grupo de administradores de investigaciones. La reunión conjunta se llevará a cabo en
conjunción con una reunión del Grupo del Consejo Ejecutivo de la OMM sobre Contaminación,
Vigilancia e Investigación del Medio Ambiente.
En la decisión CV II/4, adoptada en su Segunda Reunión, la Conferencia de las Partes acordó tomar nota del
resultado de la Primera Reunión de administradores de investigaciones sobre el ozono (Proyecto mundial de
investigación y vigilancia del ozono de la OMM, informe Nº 23) y, de conformidad con las recomendaciones de
esta reunión:
b) Pedir a las Partes en el Convenio que determinen los medios de impartir capacitación científica y
técnica en materia de vigilancia e investigación sobre el ozono y de prestar otras formas de asistencia,
especialmente a los países en desarrollo;
36
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)
d) Pedir a la Secretaría que, en el marco del Convenio, continúe reuniendo información sobre actividades
nacionales de investigación y que asegure su amplia distribución;
ii. Administradores públicos de investigaciones relacionadas con los efectos de las modificaciones de
la capa de ozono sobre la salud y el medio ambiente, y pedir a la OMM que, en colaboración con
el PNUMA, continúe tomando las disposiciones necesarias para convocar las reuniones de
DECISIONS CV
administradores de investigaciones sobre el ozono relacionadas con el Convenio de Viena y
ARTÍCULO 3
asegure que los grupos de evaluación científica establecidos en virtud del Protocolo de Montreal
cooperen estrechamente, para lo cual habría que invitar a los presidentes de los grupos de
evaluación a participar en las reuniones de administradores de investigaciones sobre el ozono;
f) Pedir a las Partes que tomen nota de todas las recomendaciones que figuran en el informe de las
reuniones de administradores de investigaciones sobre el ozono y pedir que los administradores de
investigaciones sobre el ozono asignen prioridades a esas recomendaciones en su próximo informe.
1. Tomar nota del informe de la Segunda Reunión de los administradores de investigaciones sobre el
ozono, especialmente en lo que respecta a los objetivos científicos de gran prioridad para orientar la
futura labor sobre la cuestión del ozono, las necesarias mejoras de las observaciones a largo plazo del
ozono y los constituyentes relacionados con el ozono, y la imperiosa necesidad de mejorar la
capacitación para realizar mediciones y análisis tal como determinaron los administradores de
investigaciones sobre el ozono;
2. Pedir a todas las Partes que hagan contribuciones voluntarias al Fondo Especial para la Vigilancia del
Medio Ambiente de la Organización Meteorológica Mundial para aplicar el Sistema Mundial de
Observación del Ozono con objeto de ampliar la red de estaciones en los países en desarrollo;
3. Acoger con beneplácito la decisión del Fondo para el Medio Ambiente Mundial de financiar cierto
número de estaciones de observación del ozono a nivel mundial y pedir que dicho órgano tenga
debidamente en cuenta la financiación de la instalación de un número limitado de estaciones adicionales
en el cinturón tropical y en las demás regiones que no estén debidamente cubiertas, a la luz de las
recomendaciones de los administradores de investigaciones sobre el ozono, y cuando el país solicitante
considere que esas estaciones son prioritarias; y pedir a la Organización Meteorológica Mundial que, en
cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, investigue y evalúe el
equipo de vigilancia disponible con el fin de equipar adecuadamente a esas estaciones utilizando las
mejores tecnologías disponibles para medir tanto el ozono como la radiación UV-B.
Celebrar una reunión de los administradores de investigaciones sobre el ozono cada tres años, seis meses antes
de la reunión de la Conferencia de las Partes y consecutivamente con la reunión de la Mesa de la Conferencia, en
modificación parcial de la decisión CV I/6 de la Conferencia de las Partes en su primera reunión.
37
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)
1. Tomar nota del informe de la tercera reunión de los Administradores de investigaciones sobre el ozono
(WMO Global Research and Monitoring Project Report No. 41);
2. Hacer suyas las recomendaciones de la tercera reunión de los Administradores de investigaciones sobre
el ozono contenidas en el informe presentado a la Cuarta Reunión de la Conferencia de las Partes en el
Convenio de Viena;
DECISIONES CV
ARTÍCULO 3
a) Que mantengan y amplíen la vigilancia y el registro de las mediciones del ozono estratosférico y
troposférico, incluidos los perfiles verticales y la presencia de otros elementos en trazas y
aerosoles, y que continúen con el desarrollo y aplicación de nuevos métodos de observación, tales
como mediciones desde aeronaves y satélites;
c) Que investiguen las interacciones entre el ozono y el clima y los efectos de las emisiones de las
aeronaves;
e) Que fomenten la investigación de los efectos de la radiación UV-B mediante, entre otras cosas, el
establecimiento de datos de referencia sobre sistemas biológicos y la determinación de las
interacciones con otros factores ambientales, como el cambio climático;
f) Que cooperen con la Organización Meteorológica Mundial y el Programa de las Naciones Unidas
para el Medio Ambiente para fomentar la capacitación y la vigilancia de referencia del ozono y de
la radiación UV-B y las investigaciones conexas en los países en desarrollo;
g) Que aporten contribuciones voluntarias adicionales al Fondo Especial para la Vigilancia del Medio
Ambiente de la Organización Meteorológica Mundial para el Sistema Mundial de Observación del
Ozono.;
1. Tomar nota del informe de la cuarta reunión de los administradores de investigaciones sobre el ozono;
2. Hacer suyas las recomendaciones de la cuarta reunión de los administradores de investigaciones sobre
el ozono contenidas en el informe OMM/PNUMA, Informe de la cuarta reunión de administradores de
investigaciones sobre el ozono, proyecto de investigación y vigilancia del ozono mundial de la OMM,
informe No. 45 presentado a la quinta reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena
38
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)
verticales del ozono y la presencia de otros elementos en traza y aerosoles que son esenciales, y
que continúen con el desarrollo y aplicación de nuevos métodos de observación, tales como
mediciones desde aeronaves y satélites, simultáneamente con un programa acelerado para la
calibración de instrumentos de medición terrestres;
b) Que amplíen las estaciones de ozono terrestres, especialmente en la parte continental de Asia (p.
ej. Siberia), así como en la región del Caribe y América central;
DECISIONS CV
de las predicciones de los cambios estratosféricos a corto y largo plazo;
ARTÍCULO 3
d) Que continúen dando alta prioridad a la investigación de las interacciones entre el ozono y el clima
y los efectos de las emisiones de las aeronaves en el ozono;
e) Que pidan a la Organización Meteorológica Mundial que continúe su labor para mejorar la calidad
y la compatibilidad de las mediciones de la radiación UV-B y su registro;
f) Que fomenten especialmente la investigación sobre los efectos de la radiación ultravioleta (UV-B),
y las actividades para vigilar esos efectos;
g) Que pidan a la Organización Meteorológica Mundial y al Programa de las Naciones Unidas para el
Medio Ambiente que adopten medidas para fomentar la capacitación y la vigilancia del nivel
básico del ozono y de la radiación UV-B y la investigación conexa en los países en desarrollo,
teniendo en cuenta que esos objetivos sólo pueden lograrse con la ayuda de organizaciones
internacionales de financiación como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el apoyo
directo que prestan las Partes en el Convenio a esos programas por conducto de mecanismos
adecuados.
Recordando los artículos 3 y 4 y los anexos I y II del Convenio de Viena, las decisiones VCI/4, VCI/5, VCII/4,
VCII/7, VCII/9, VCIII/5, VCIV/3, VCIV/4 y VCV/3 y el párrafo 39 del Plan de Acción de la Cumbre Mundial
sobre el Desarrollo Sostenible,
Reconociendo la urgente necesidad de potenciar el régimen eficaz para la protección de la capa de ozono
establecido en el Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal,
1. Tomar nota con reconocimiento del informe de la quinta reunión de los Administradores de
Investigaciones sobre el Ozono y de las recomendaciones que contiene;
2. Pedir al PNUMA que, en consulta con la Organización Meteorológica Mundial, establezca un fondo
extra-presupuestario para recibir contribuciones voluntarias de las Partes en el Convenio de Viena y de
organizaciones internacionales con el fin de financiar actividades de investigación y observaciones
sistemáticas de interés para el Convenio de Viena, compatibles con las decisiones enumeradas más
arriba, en países en desarrollo y países con economías en transición;
3. Instar a todas las Partes y organizaciones internacionales a que hagan contribuciones voluntarias al
Fondo, así como contribuciones voluntarias en especie para los fines a que se hace referencia en el
párrafo 2 supra;
4. Que el objetivo principal del Fondo será proporcionar apoyo complementario para la calibración y el
mantenimiento continuos de las estaciones terrestres existentes de vigilancia de la columna de ozono, de
los perfiles de ozono y de la radiación ultravioleta del programa Vigilancia Atmosférica Mundial de la
39
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)
Organización Meteorológica Mundial en los países en desarrollo y países con economías en transición
para tratar de conseguir una cobertura mundial equilibrada. Se debería examinar la posibilidad de
prestar apoyo a otras actividades que determinen los Administradores de Investigaciones sobre el
Ozono, en consulta con los copresidentes de los Grupos de Evaluación Científica y de Efectos
Ambientales del PNUMA, para mejorar la red de observación y la investigación pertinente;
5. Pedir a la Secretaría que, en consulta con la Organización Meteorológica Mundial, asesore a las Partes
acerca de los arreglos institucionales para adoptar decisiones relativas a la asignación de fondos, con
una propuesta concreta para satisfacer los requisitos enumerados en el párrafo 4 supra, y que presente
un informe anual;
DECISIONES CV
6. Pedir a la Secretaría que invite a las Partes y a las organizaciones internacionales a hacer contribuciones
ARTÍCULO 3
7. Examinar los arreglos institucionales para el funcionamiento del Fondo en la próxima reunión de la
Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena, teniendo en cuenta la evolución y requisitos de otros
convenios para evitar la duplicación de esfuerzos;
8. Pedir a la Organización Meteorológica Mundial y al Programa de las Naciones Unidas para el Medio
Ambiente que señalen a la atención de las Partes las oportunidades para alcanzar los objetivos comunes
compartidos por los convenios, en particular la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el
Cambio Climático.
Señalando la necesidad actual de aumentar la capacidad de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del
artículo 5 del Protocolo de Montreal y de los países con economías en transición, a fin de que puedan mantener
los instrumentos y las redes existentes, instalar nuevos equipos que ayuden a mejorar en la práctica los métodos
de observación y difundir información acerca de los efectos de los cambios en el ozono y la radiación
ultravioleta,
Observando que esas mejoras de los métodos beneficiarán a todas las Partes, dado que la creación de una
comunidad científica más documentada no sólo contribuirá a aumentar los conocimientos científicos del ozono y
de la radiación ultravioleta a nivel mundial, sino que servirá de base para que los encargados de formular
políticas a nivel local tengan más apoyo científico para la aplicación a largo plazo del Protocolo de Montreal y
de sus enmiendas,
1. Tomar nota, con reconocimiento, del informe de la sexta reunión de administradores de investigaciones
sobre el ozono y de las recomendaciones que contiene;
2. Pedir al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente por conducto
de la Secretaría del Ozono, que, prorrogue el Fondo Fiduciario establecido en virtud de la decisión VI/2
del Convenio de Viena después del 31 de diciembre de 2007 por otros ocho años, hasta el 31 de
diciembre de 2015, a fin de seguir apoyando las actividades de vigilancia e investigación en países en
desarrollo y países con economías en transición;
40
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)
3. Adoptar una decisión en la décima reunión de la Conferencia de las Partes que se celebrará en 2014
sobre la prórroga o no del Fondo Fiduciario después de 2015;
4. Pedir al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y a la Organización Meteorológica
Mundial que mantengan su cooperación respecto de este Fondo Fiduciario, según lo dispuesto en el
acuerdo que figura en el anexo I de la nota sobre las cuestiones de debate por la Conferencia de las
Partes y la Reunión de las Partes e información para su atención, sobreentendiéndose que ese acuerdo
podrá cambiarse de cuando en cuando según vayan evolucionando las necesidades y las condiciones;
5. Instar a todas las Partes y las organizaciones internacionales a que aporten contribuciones voluntarias al
Fondo, así como contribuciones voluntarias en especie para las prioridades mencionadas en las
DECISIONS CV
recomendaciones de la sexta reunión de los administradores de investigaciones sobre el ozono;
ARTÍCULO 3
6. Pedir a la Secretaría que invite a las Partes y a las organizaciones internacionales pertinentes a que
aporten contribuciones voluntarias anuales al Fondo, y con cada invitación sucesiva a las Partes, a que
informen sobre las contribuciones y las actividades financiadas de años anteriores, así como las
actividades planificadas para el futuro;
7. Pedir al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y a la Organización Meteorológica
Mundial que orienten los fondos recibidos hacia algunas de las prioridades enumeradas en las
recomendaciones de la sexta reunión de los administradores de investigaciones sobre el ozono, tratando
de mantener un equilibrio regional, sobreentendiéndose que, dentro de los recursos disponibles, se
procurará ejercer influencia en otras fuentes de financiación, en especial fondos similares que operan en
el marco de la Organización Meteorológica Mundial, y prestar asistencia a algunas Partes que operan al
amparo del párrafo 1 del artículo 5 y a países con economías en transición de todas las regiones;
8. Pedir a la Secretaría del Ozono que informe a la próxima reunión de la Conferencia de las Partes en el
Convenio de Viena, que se celebrará en 2008, sobre el funcionamiento del Fondo Fiduciario, las
contribuciones a éste y los gastos incurridos por él, desde su creación.
Reconociendo que en su séptima reunión los Administradores de Investigaciones sobre el Ozono hicieron
hincapié en el examen de las investigaciones y la vigilancia por vía satelital debido a preocupaciones entre los
científicos respecto de que podrían existir graves deficiencias en la vigilancia satelital y los datos conexos
cuando dentro de pocos años la generación actual de satélites e instrumentos conexos lleguen al final de sus
vidas útiles,
Reconociendo también que los Administradores de Investigaciones sobre el Ozono han señalado que la
financiación y cooperación internacionales son fundamentales para la aplicación de sus recomendaciones, que
sus recomendaciones anteriores no han recibido atención suficiente debido a la falta de esa financiación y
cooperación, y que los problemas vinculados con el mantenimiento de los instrumentos y las redes existentes
para la vigilancia del ozono y el desarrollo de nuevas capacidades se han visto exacerbados como resultado de
ello,
Haciendo hincapié en la necesidad de seguir vigilando la eficacia de la aplicación del Protocolo de Montreal
relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, así como de sus ajustes y enmiendas, incluido el ajuste que
dispone la eliminación gradual acelerada de los hidroclorofluorocarbonos, la repercusión del aumento de la
abundancia en la atmósfera de muchos productos químicos sucedáneos, incluidos los hidrofluorocarbonos, y la
recuperación prevista de la capa de ozono en el contexto del cambio climático,
41
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)
1 Tomar nota con reconocimiento del informe de la séptima reunión de los Administradores de
Investigaciones sobre el Ozono;
2. Apoyar las recomendaciones aprobadas por los Administradores de Investigaciones sobre el Ozono en su
séptima reunión que figuran en el informe de esa reunión;
3. Instar a los organismos espaciales y los gobiernos a que aseguren la continuación de las investigaciones y
la observaciones satelitales, particularmente a fin de permitir mediciones que contribuyan a las series
cronológicas a largo plazo tanto para el ozono total como para el perfil de distribución del ozono, y los
perfiles de las especies y los parámetros vinculados al ozono y el clima, así como llevar a cabo
cualesquiera misiones para remediar deficiencias que sean necesarias para evitar las anomalías en esferas
DECISIONES CV
de las observaciones atmosféricas críticas para comprender y vigilar los cambios en el ozono atmosférico
ARTÍCULO 3
4. Pedir a todas las Partes que realicen un esfuerzo renovado con miras a aplicar las medidas recomendadas
por los Administradores de Investigaciones sobre el Ozono, en particular las aprobadas en su séptima
reunión, con el fin de:
a) Abordar incertidumbres y nuevas interrogantes, con inclusión de la medida en que los procesos
químicos y dinámicos son responsables de la producción, la pérdida, el transporte y la
distribución del ozono, así como cambios en la radiación ultravioleta superficial resultantes de
cambios en el ozono y otros parámetros atmosféricos y su repercusión en los sistemas humano y
biológico;
b) Mantener y ampliar las redes de observación superficiales en los casos en que las deficiencias en
la cobertura geográfica dan por resultado deficiencias en los datos, con miras a asegurar la
continuidad y mejora de las observaciones in situ basadas en tierra de las sustancias que agotan el
ozono, sus sucedáneos y los gases de efecto invernadero, así como las redes que proporcionan
información de perfiles de altitud para las especies vinculadas al ozono y el clima;
c) Asegurar que los datos adquiridos mediante observación sean de la mayor calidad posible e
incluyan los metadatos necesarios para que resulten útiles a los usuarios actuales y en el futuro y
que, con ese fin, se realicen esfuerzos encaminados a mejorar la confección de archivos de datos,
incluso mediante la elaboración de procedimientos apropiados para asegurar la calidad y la
presentación de los datos y el acceso oportuno por los usuarios;
d) Fortalecer la capacidad de los países en desarrollo y los países con economías en transición para
posibilitarles mantener los instrumentos y las redes existentes, adquirir nueva capacidad en
materia de observación y aumentar su participación en las investigaciones y evaluaciones
científicas.
42
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)
Recordando la decisión VI/2, mediante la cual la Conferencia de las Partes estableció el Fondo Fiduciario para
Financiar las Actividades de Investigación y Observaciones Sistemáticas de Interés para el Convenio de Viena
para la Protección de la Capa de Ozono,
Tomando nota con reconocimiento de las contribuciones al Fondo Fiduciario aportadas por varias Partes y los
esfuerzos conjuntos de la Organización Meteorológica Mundial y la Secretaría del Ozono en la ejecución de las
actividades financiadas por el Fondo Fiduciario,
Tomando nota de que los administradores de investigaciones sobre el ozono en su octava reunión indicaron que,
aunque se habían conseguido avances en la creación de capacidad desde la séptima reunión, en 2008, todavía
quedaba mucho por hacer,
1. Tomar nota con reconocimiento del informe de la octava reunión de los administradores de
DECISIONS CV
ARTÍCULO 3
investigaciones sobre el ozono;
2. Alentar a las Partes a:
a) Adoptar las recomendaciones del Informe 53 de la Organización Meteorológica Mundial;
b) Mantener la capacidad de investigación que posibilita las mediciones y la comprensión científica
del agotamiento y la evolución de la capa de ozono en una atmósfera cambiante, con inclusión de:
i) La mejora y validación de los modelos combinados de química y clima y del sistema
terrestre para tener más en cuenta los parámetros del ozono y otros procesos atmosféricos;
ii) Un aprovechamiento continuo y mayor de los datos y las mediciones de largo plazo en los
estudios de procesos científicos;
iii) El apoyo a los estudios de laboratorio fundamentales para estimar las tasas de reacción
fotoquímica y perfeccionar y actualizar las mediciones anteriores;
c) Mantener, ampliar e integrar las observaciones sistemáticas relacionadas con el ozono que son
decisivas para la comprensión y vigilancia de los cambios a largo plazo en la composición
atmosférica y la respuesta correspondiente en la radiación ultravioleta superficial;
d) Seguir aplicando las recomendaciones de la séptima reunión de los administradores de
investigaciones sobre el ozono relativas al archivo de datos y alentar el reprocesamiento y la
recuperación de datos archivados;
e) Otorgar prioridad al apoyo y la ejecución de las actividades de creación de capacidad
recomendadas por los administradores de investigaciones sobre el ozono que figuran a
continuación:
i) Desarrollo de un mecanismo bajo los auspicios del Programa de Vigilancia Atmosférica
Mundial de la Organización Meteorológica Mundial para que los países puedan donar
equipos en funcionamiento y de buena calidad por conducto de esa Organización para su
envío a países en desarrollo como medio de mejorar la red operativa mundial de estaciones
de observación de la capa de ozono y la radiación ultravioleta, entre otras cosas encargando
a los comités de asesoramiento científico para la capa de ozono y la radiación ultravioleta
del Programa de Vigilancia Atmosférica Mundial que examinen las necesidades generales
mundiales para la distribución de los equipos, teniendo en cuenta la necesidad de garantizar
la capacitación de expertos de países en desarrollo en esta tecnología;
ii) Prestación de apoyo financiero del Fondo Fiduciario para apoyar la participación de
profesionales y técnicos de los países en desarrollo en los siguientes cursos prácticos:
a. Segundo curso práctico de Dobson previsto para 2013 como seguimiento del curso
práctico celebrado en la República Checa en 2011 con buenos resultados,
b. Curso práctico de observación de la capa de ozono y la radiación ultravioleta
organizado junto con el simposio cuatrienal sobre la capa de ozono de 2012 en
Toronto (Canadá);
3. Alentar a los administradores de investigaciones sobre el ozono a que ideen medidas que les permitan
evaluar la eficacia de las actividades de creación de la capacidad en el futuro;
4. En relación con el Fondo Fiduciario:
43
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)
a) Instar a todas las Partes y organizaciones internacionales pertinentes a que aporten contribuciones
financieras de carácter voluntario, en especie, o ambos, al Fondo Fiduciario;
b) Pedir a la Secretaría que siga invitando a las Partes y las organizaciones internacionales
pertinentes a que aporten anualmente contribuciones de carácter voluntario al Fondo y que, con
cada invitación sucesiva cursada a las Partes, presenten un informe sobre las contribuciones, las
actividades financiadas y las actividades planificadas para el futuro, correspondientes a los años
precedentes;
c) Pedir a la Secretaría que continúe la cooperación con la Organización Meteorológica Mundial en
las actividades financiadas con cargo al Fondo Fiduciario e invitar a la Organización
Meteorológica Mundial a hacer lo mismo;
DECISIONES CV
ARTÍCULO 3
d) Pedir también a la Secretaría que haga un esfuerzo por lograr un equilibrio regional en las
actividades que reciben apoyo del Fondo Fiduciario y procure movilizar recursos financieros
complementarios para optimizar los recursos del Fondo Fiduciario e invitar a la Organización
Meteorológica Mundial a hacer lo mismo;
e) Pedir a la Secretaria que informe a la Conferencia de las Partes en su décima reunión sobre el
funcionamiento del Fondo Fiduciario, las contribuciones recibidas y los gastos efectuados y sobre
las actividades financiadas con cargo al Fondo Fiduciario desde su creación;
5. Alentar a los centros de coordinación nacionales del ozono a que distribuyan información sobre las
actividades científicas que se realizan en sus países y a coordinar y vigilar esas actividades, cuando
proceda.
Recordando que, de conformidad con el objetivo que se define en la decisión I/6 de la Conferencia de las Partes
en el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono, los administradores de investigaciones sobre el
ozono examinan programas de investigación y vigilancia a los niveles nacional e internacional en curso con
miras a asegurar la coordinación apropiada de esos programas y determinar deficiencias que precisan medidas
remediales,
Reconociendo la importancia de mantener y mejorar la vigilancia de los cambios en la capa de ozono, incluida su
recuperación prevista en una atmósfera con condiciones diferentes a las existentes antes del decenio de 1980
debido a los cambios en su composición,
Reconociendo también que en la evaluación más reciente del Grupo de Evaluación Científica se hace referencia a
la posible influencia del cambio climático en la capa de ozono, especialmente en los trópicos,
Haciendo notar la importancia de las actividades de creación de capacidad en Partes que operan al amparo del
párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal que contribuyen a ampliar los conocimientos científicos y
tienen el beneficio añadido de ampliar la zona geográfica de medición y el sistema de archivo de datos respecto
de las principales variables relacionadas con la capa de ozono y el cambio climático,
1. Tomar nota con agradecimiento del informe de la novena reunión de los Administradores de Investigaciones
sobre el Ozono, publicado en 2014 (Informe núm. 54 del Proyecto de Investigación y Vigilancia de la
Organización Meteorológica Mundial);
44
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)
2. Alentar a las Partes a hacer suyas y poner en práctica, según proceda, las recomendaciones de los
Administradores de Investigaciones sobre el Ozono con respecto a las investigaciones, las observaciones
sistemáticas, el archivo de datos y la creación de capacidad;
3. Asignar prioridad a las actividades de creación de capacidad, en particular los proyectos específicos que deben
recibir financiación con carácter prioritario con cargo al Fondo Fiduciario general para financiar actividades de
investigación y observaciones sistemáticas de interés para el Convenio de Viena, relativos a la intercalibración
de instrumentos, la capacitación de operadores de instrumentos y el número cada vez mayor de observaciones
del ozono, especialmente como resultado de la reubicación de instrumentos Dobson disponibles;
4. Exhortar a los Administradores de Investigaciones sobre el Ozono a que examinen, en su décima reunión en
DECISIONS CV
2017, las actividades de creación de capacidad que hayan realizado, con vistas a evaluar su eficacia, y que en su
ARTÍCULO 3
informe a la Conferencia de las Partes incluyan nuevas recomendaciones específicas;
5. Exhortar también a los coordinadores nacionales del ozono u otros funcionarios competentes a que divulguen
información sobre las actividades de vigilancia, investigación y científicas pertinentes y que, cuando proceda,
coordinen la realización de dichas actividades;
Recordando que, de conformidad con los objetivos que se definen en la decisión I/6 de la Conferencia de las
Partes en el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono, los Administradores de Investigaciones
sobre el Ozono de las Partes en Convenio de Viena examinan programas en curso de investigación y vigilancia a
escala nacional e internacional, con miras a asegurar la coordinación apropiada de esos programas y determinar
deficiencias que precisen medidas remediales,
Reconociendo la necesidad de mejorar la comprensión y la exactitud de las proyecciones futuras de las
cantidades de ozono a escala mundial, incluida la recuperación de la capa de ozono,
Reconociendo también la importancia de mantener y mejorar las capacidades existentes de observación de las
variables del clima y la capa de ozono debido a la variación de la composición de la atmósfera y la sólida
relación entre el comportamiento de la capa de ozono y los cambios en el clima,
Observando la importancia de las actividades de fomento de la capacidad en los países en desarrollo y los países
con economías en transición a fin de ampliar su capacidad de participar en investigaciones y observaciones
sistemáticas relacionadas con la capa de ozono y el cambio climático,
1. Tomar nota con aprecio del informe de la décima reunión de los Administradores de Investigaciones sobre
el Ozono de las Partes en el Convenio de Viena, publicado en 2017 1;
2. Alentar a las Partes a hacer suyas y poner en práctica, según proceda, las recomendaciones de los
Administradores de Investigaciones sobre el Ozono con respecto a las investigaciones, las observaciones
sistemáticas, el archivo de datos, su gestión y la creación de capacidad;
3. Alentar también a las Partes a que den prioridad a:
a) Actividades de investigación y observación sistemática de los procesos que influyen en la
evolución de la capa de ozono y sus vínculos con el clima, incluida la priorización de nuevos
emplazamientos de medición para optimizar la coubicación de mediciones del ozono con
observaciones de otras especies y parámetros atmosféricos;
b) Actividades de creación de capacidad en los países en desarrollo y países con economías en
transición, en particular mediante la continuación y expansión de las campañas periódicas de
calibración e intercomparación y la prestación de asistencia para que esas Partes puedan reforzar su
capacidad científica y participar en actividades de investigaciones sobre el ozono, incluidas las
actividades de evaluación previstas en el Protocolo de Montreal relativo a las Sustancias que
Agotan la Capa de Ozono;
45
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 3)
4. Alentar a los coordinadores nacionales del ozono a que mejoren la comunicación con los organismos
meteorológicos y otras organizaciones pertinentes en sus países en materia de supervisión, investigación y
actividades científicas;
DECISIONES CV
ARTÍCULO 3
46
Sección 2 Decisiones adoptadas por las Conferencias de las Partes en el Convenio de Viena (Artículo 5)
Decisión CV I/2: Presentación de informes sobre las medidas adoptadas por las Partes
En la decisión CV I/2, adoptada en su Primera Reunión, la Conferencia de las Partes acordó que cada Parte en el
Convenio presentará a la Secretaría del Convenio cada dos años después de la entrada en vigor del Convenio un
resumen de las medidas que ha adoptado para aplicar el Convenio. De conformidad con el párrafo 5 del anexo II
del Convenio, los informes que se presentarán cada dos años incluirán información socioeconómica y comercial
sobre las sustancias a que se hace referencia en el anexo I del Convenio. Con este fin, la Secretaría preparará la
forma de presentación de los informes y velará por que se mantenga el carácter confidencial requerido de la
información facilitada.
DECISIONS CV
ARTÍCULO 5
47
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 6)
En la decisión CV I/1, adoptada en su Primera Reunión, la Conferencia de las Partes acordó aprobar, teniendo
en cuenta las explicaciones dadas durante la reunión, el reglamento para las reuniones de la Conferencia de las
Partes en el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono. [Ver la Parte III de este Manual].
DECISIONES CV
a) Establecer los organismos de coordinación que se mencionan a continuación como órganos subsidiarios
de la Conferencia de las Partes, de conformidad con el apartado i) del párrafo 4 del artículo 6 del Convenio de
Viena:
i) La Mesa de la Conferencia de las Partes, integrada por los miembros de la Mesa elegidos por
la Conferencia.
La Mesa tendrá por función facilitar la realización, en la forma que proceda, en nombre de las
Partes, de las tareas indicadas en el párrafo 4 del artículo 6 del Convenio, especialmente: el
examen de la información científica sobre el estado de la capa de ozono, su posible modificación y
los posibles efectos de esa modificación; la consideración, de conformidad con los artículos 3 y 4,
de los programas de investigación, las observaciones sistemáticas, la cooperación tecnológica y
científica, el intercambio de información y la transferencia de tecnología y conocimientos; la
preparación de un proyecto de programa de esas actividades para su consideración por las Partes
en su conferencia siguiente con estimaciones de los costos previstos para la realización de las
actividades propuestas; la consideración de otros temas del programa de la próxima Conferencia
de las Partes, y el examen de los documentos preparados por la Secretaría para facilitar la labor de
la Conferencia.
La Mesa de la Conferencia de las Partes celebrará un máximo de dos reuniones entre las reuniones
de la Conferencia de las Partes, una de ellas conjuntamente con la reunión de administradores de
investigaciones que se menciona en el inciso siguiente.
El costo de la reunión de la Mesa deberá correr a cargo del presupuesto del Convenio;
La Reunión se celebrará cada dos años (seis meses antes de la reunión de las Partes)
conjuntamente con una reunión de la Mesa.
48
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 6)
b) La Secretaría del Convenio, en cooperación con el PNUMA y la OMM, preparará la reunión conjunta
de la Mesa y el grupo de administradores de investigaciones. La reunión conjunta se llevará a cabo en
conjunción con una reunión del Grupo del Consejo Ejecutivo de la OMM sobre Contaminación, Vigilancia e
Investigación del Medio Ambiente.
DECISIONES CV
En la decisión CV II/1, adoptada en su Segunda Reunión, la Conferencia de las Partes acordó:
ARTÍCULO 6
a) Enmendar el párrafo 2 del artículo 6 en la forma siguiente:
Suprimir las palabras "sobre asuntos que conciernen directamente a las organizaciones o los Estados
que representen" en las líneas tercera y cuarta del párrafo. El nuevo texto sería el siguiente:
"Cuando los invite el Presidente, y si no se oponen a ello las Partes presentes, tales observadores podrán
participar sin derecho a voto en las deliberaciones de las reuniones.";
b) Enmendar el párrafo 1 del artículo 21 del reglamento para que incluya las siguientes frases adicionales:
"Al elegir a los miembros de la Mesa, la reunión de la Conferencia de las Partes tendrá debidamente en
cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa. Los cargos de Presidente y de Relator de la
reunión de las Partes estarán sujetos normalmente a rotación entre los cinco grupos de Estados a los que
se hace referencia en la sección I de la resolución 2997 (XXVII) de la Asamblea General, de 15 de
diciembre de 1972, por la que se estableció el PNUMA.";
En la decisión CV II/8, adoptada en su Segunda Reunión, la Conferencia de las Partes acordó convocar las
reuniones de la Conferencia de las Partes una vez cada tres años a partir de la reunión de 1993, es decir, celebrar
la Cuarta Reunión de la Conferencia de las Partes en 1996.
En la decisión CV II/11 adoptada en su Segunda Reunión, la Conferencia de las Partes acordó convocar la
Tercera Reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena y en el mismo lugar.
Decisión CV III/7: Cuarta reunión de la Conferencia de las Partes para la Protección de la Capa
de Ozono
2. Aceptar con agradecimiento la oferta de Austria de acoger en 1995 en Viena la celebración del décimo
aniversario del Convenio conjuntamente con la Séptima Reunión de las Partes en el Protocolo de
Montreal.
49
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 6)
Decisión CV IV/6: Quinta reunión de la Conferencia de las Partes para la Protección de la Capa
de Ozono
En la decisión CV IV/6, la Cuarta Reunión de la Conferencia de las Partes acordó convocar la quinta reunión de
la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena en 1999 conjuntamente con la 11ª reunión de las Partes en
el Protocolo de Montreal y en el mismo lugar.
Decisión CV V/5: Sexta reunión de la Conferencia de las Partes para la Protección de la Capa
de Ozono
En la decisión CV V/5, adoptada en su Quinta Reunión de la Conferencia de las Partes acordó convocar la Sexta
DECISIONES CV
reunión de la Conferencia de las Partes en 2002 juntamente con la 14ª Reunión de las Partes en el Protocolo de
ARTÍCULO 6
Montreal.
En la decisión CV VI/4, adoptada en su Sexta Reunión, la Conferencia de las Partes decidió convocar la séptima
reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena en 2005 junto con la 7ª Reunión de la
Conferencia de las Partes en el Protocolo de Montreal.
En la decisión CV VII/4, adoptada en su Séptima Reunión, la Conferencia de las Partes decidió celebrar la
octava reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena y la 20ª Reunión de las Partes en el
Protocolo de Montreal, una inmediatamente después de la otra.
En la decisión CV VIII/5, adoptada en su Octava Reunión, la Conferencia de las Partes acordó convocar la
Novena Reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena conjuntamente con la 23ª Reunión de
las Partes en el Protocolo de Montreal.
En la decisión CV IX/4, adoptada en su Novena Reunión, la Conferencia de las Partes acordó convocar la
décima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena junto con la 26ª Reunión de las Partes
en el Protocolo de Montreal
En la decisión CV X/5, adoptada en su Décima Reunión, la Conferencia de las Partes acordó convocar la 11ª
reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena inmediatamente después de la 29ª Reunión de
las Partes en el Protocolo de Montreal.
Decisión CV XI/4: 12ª reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena para la
Protección de la Capa de Ozono
Convocar la 12ª reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena para la Protección de la Capa
de Ozono de forma consecutiva a la 32ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las
Sustancias que Agotan la Capa de Ozono.
50
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 6)
a) Establecer un Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas, de conformidad con el Reglamento Financiero
y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, así como con las Normas Generales
que rigen el Fondo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente
b) El Fondo Fiduciario para el Convenio será administrado por el Director Ejecutivo del PNUMA,
DECISIONES CV
sufragará los gastos aprobados por las Partes y recibirá las contribuciones de las Partes en el Convenio;
ARTÍCULO 6
c) Con este fin, la Conferencia pedirá al Director Ejecutivo que obtenga el consentimiento del Secretario
General de las Naciones Unidas y del Consejo de Administración del PNUMA;
d) Adoptar el mandato del Fondo Fiduciario que figura en el Anexo III del informe sobre la primera
reunión [reproducido a continuación];
e) Las contribuciones de las Partes tendrán carácter voluntario y se harán con arreglo al método descrito en
el anexo V del informe sobre la primera reunión;
f) La Conferencia insta a todas las Partes a que abonen sus contribuciones al Fondo Fiduciario con
anterioridad al período al que corresponden;
g) Aprobar un presupuesto total por valor de 790.000 dólares de los EE.UU. para el bienio de 1990-1991.
En el anexo IV del informe sobre la primera reunión se detalla el presupuesto aprobado.
Anexo III
Mandato para la administración del Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la
Protección de la Capa de Ozono
1. Se establecerá un Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono
(en adelante denominado "el Fondo Fiduciario") a fin de prestar apoyo financiero al Convenio.
2. El Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), con la
aprobación del Consejo de Administración del PNUMA y del Secretario General de las Naciones
Unidas, establecerá el Fondo Fiduciario para el Convenio de conformidad con el Reglamento
Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas.
3. El Fondo Fiduciario se establecerá por un período inicial de tres años y medio que comenzará el 1º de
octubre de 1989 y terminará el 31 de marzo de 1993. Las consignaciones del Fondo Fiduciario para este
período se financiarán con cargo a:
a) Las contribuciones voluntarias que hagan las Partes en el Convenio, incluidas las contribuciones
de nuevas Partes;
4. Las contribuciones voluntarias a que se hace referencia en el apartado a) del párrafo 3 supra se basarán
en la escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas, modificada de manera que
ninguna contribución sea superior al 25% del total; y no será preciso efectuar contribución alguna que,
según la escala de cuotas de las Naciones Unidas, sea inferior al 0,1%.
51
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 6)
5. Las estimaciones presupuestarias preparadas en dólares de los Estados Unidos de América, que
abarcarán los ingresos y los gastos relacionados con el Convenio, se presentarán a la Conferencia de las
Partes en el Convenio.
6. Los proyectos de presupuesto serán enviados por la Secretaría a todas las Partes en el Convenio al
menos 90 días antes de la fecha fijada para la apertura de la reunión ordinaria de la Conferencia de las
Partes en el Convenio.
7. Las Partes harán todo lo posible por llegar a un acuerdo por consenso sobre el presupuesto. Si los
esfuerzos por lograr un consenso no han permitido llegar a un acuerdo, el presupuesto se aprobará,
como último recurso por mayoría de dos tercios de las Partes presentes y votantes que representen al
DECISIONES CV
menos el 50% del consumo total de las sustancias controladas de las Partes.
ARTÍCULO 6
8. En caso de que prevea que puede producirse un déficit de recursos a lo largo del período financiero en
su conjunto, el Director Ejecutivo del PNUMA estará facultado para ajustar el presupuesto de modo que
en todo momento los gastos estén plenamente cubiertos por las contribuciones recibidas.
9. Se contraerán compromisos con cargo a los recursos del Fondo Fiduciario sólo si quedan cubiertos por
las aportaciones recibidas. No se contraerá compromiso alguno antes de que se reciban contribuciones.
10. El Director Ejecutivo del PNUMA podrá realizar transferencias de un renglón del presupuesto a otro de
conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones
Unidas. Al final del año civil de un ejercicio económico, el Director Ejecutivo podrá transferir al año
civil siguiente cualquier saldo de consignaciones no comprometido.
11. Todas las contribuciones habrán de hacerse efectivas durante el año inmediatamente anterior al que
corresponden.
12. Todas las contribuciones se pagarán en dólares de los Estados Unidos y se ingresarán en la cuenta
siguiente: Account No.015-002756, UNEP General Trust Funds Account, Chemical Bank, United
Nations Branch, New York, N.Y. 10017, Estados Unidos de América.
13. Los Estados que se hagan Partes en el Convenio una vez comenzado el ejercicio económico pagarán
una contribución, que se determinará por prorrateo, correspondiente al resto del ejercicio económico.
14. Las contribuciones ingresadas en el Fondo Fiduciario que no hayan de utilizarse inmediatamente se
invertirán según el criterio de las Naciones Unidas, y todo ingreso obtenido se abonará al Fondo
Fiduciario.
15. El Director Ejecutivo deducirá de los ingresos del Fondo Fiduciario una suma por concepto de apoyo
administrativo equivalente al 13% de los demás gastos registrados durante un período contable a fin de
sufragar los gastos de las actividades administrativas financiadas con cargo al Fondo Fiduciario y de los
servicios prestados en materia de personal, contabilidad, comprobación de cuentas, etc.
16. Al final del primer año civil del ejercicio económico, el Director Ejecutivo presentará a las Partes las
cuentas correspondientes a dicho año. El Director Ejecutivo también presentará tan pronto como sea
posible, las cuentas comprobadas correspondientes al ejercicio económico.
17. Los procedimientos generales aplicables a las operaciones del Fondo del PNUMA y el Reglamento
Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas se aplicarán a las
operaciones financieras del Convenio.
18. Si las Partes desearan que el Fondo Fiduciario se prolongara más allá del 31 de marzo de 1993, las
Partes lo solicitarán al Director Ejecutivo del PNUMA al menos seis meses antes de esa fecha. Esa
prórroga del Fondo Fiduciario estará sujeta a la aprobación del Consejo de Administración del PNUMA
y del Secretario General de las Naciones Unidas.
52
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 6)
En la decisión CV I/10, adoptada en su Primera Reunión, la Conferencia de las Partes acordó instar a los
Estados no Partes y a las Partes que no lo hacen a aportar contribuciones al Fondo Fiduciario.
a) Pedir a la Secretaría que presente lo antes posible a todas las Partes cuentas certificadas y comprobadas
del Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena de los gastos efectuados con cargo al Fondo,
DECISIONES CV
correspondientes al ejercicio financiero de 1990;
ARTÍCULO 6
b) Pedir a la Secretaría que presente a las Partes las cuentas certificadas y comprobadas correspondientes a
1989 de la Secretaría provisional del ozono;
c) Presentar cuentas certificadas y comprobadas correspondientes a los años siguientes con anterioridad a
las reuniones ordinarias de las Partes;
d) Insistir en que los gastos en que se ha incurrido como consecuencia de recomendaciones de la Mesa
deben sufragarse únicamente con cargo al presupuesto aprobado por las Partes para el año de que se
trate o con cargo a otras contribuciones adicionales hechas especialmente para cubrir esos gastos;
e) Destacar que es esencial evitar aumentos en los presupuestos ya aprobados en los años a que se refieren;
f) Prorrogar el Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono del 31
de marzo de 1993 al 31 de marzo de 1995;
g) Instar a todas las Partes a que abonen lo antes posible sus contribuciones pendientes de 1990 y 1991 y
asimismo a que abonen sus futuras contribuciones prontamente y en su totalidad de conformidad con el
mandato para la administración del Fondo y la fórmula para el pago de las contribuciones, adjunta a este
informe como anexo II;
h) Tomar nota de que el presupuesto revisado para 1991 ha sido incrementado a 813.690 dólares EE.UU.,
cifra que corresponde a los fondos de que dispone la Secretaría procedentes de las contribuciones de
1990 y 1991 pagadas y prometidas, menos los gastos efectuados en 1990;
1. Tomar nota de las cuentas certificadas y comprobadas del Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena
para la Protección de la Capa de Ozono con respecto a los gastos efectuados con cargo al Fondo en los
ejercicios financieros de 1990 y 1991, así como de las cuentas certificadas y comprobadas de la
Secretaría provisional del ozono;
2. Tomar nota de los informes financieros sobre el Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena
correspondientes al primer año del bienio 1992-1993, finalizado el 31 de diciembre de 1992;
3. Instar a todas las Partes a que paguen sin demora sus contribuciones pendientes de los años 1990 a
1993, y también a que paguen sus futuras contribuciones en su totalidad y sin demora de conformidad
con el mandato del Fondo Fiduciario y la fórmula relativa a las contribuciones adjunta al informe de la
Conferencia de las Partes en su Tercera Reunión como anexo I;
53
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 6)
4. Prorrogar el Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono del 31
de marzo de 1995 al 31 de diciembre de 2000;
5. Aprobar los presupuestos definitivos de 297.245 dólares EE.UU. para 1994; de 609.690 dólares EE.UU.
para 1995; de 825.520 dólares EE.UU. para 1996, y de 317.020 dólares EE.UU. para 1997, tal como
figuran en el anexo II del informe de la Conferencia de las Partes en su Tercera Reunión;
6. Instar a la Secretaría a que facilite a las Partes una estimación de las necesidades del trienio actual y,
con la misma estructura, de los gastos efectivos de los tres años anteriores a fin de que las Partes
conozcan bien las necesidades presupuestarias de la Secretaría.
DECISIONES CV
1. Tomar nota de las cuentas certificadas y comprobadas del Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena
para la Protección de la Capa de Ozono relativas a los gastos sufragados con cargo al Fondo Fiduciario
para 1993, 1994 y 1995;
2. Tomar nota de los informes financieros sobre el Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena
correspondientes al bienio 1992-1993 que finalizó el 31 de diciembre de 1993; el primer año del bienio
1994-1995, al 31 de diciembre de 1994 y el bienio 1994-1995 que finalizó el 31 de diciembre de 1995;
3. Pedir a la Directora Ejecutiva del PNUMA que prorrogue la duración del Fondo Fiduciario para el
Convenio de Viena hasta el 31 de diciembre de 2000, a reserva de la aprobación del Consejo de
Administración del PNUMA.
4. Aprobar los presupuestos del Fondo Fiduciario que ascienden a 1.057.170 dólares de los EE.UU. para
1996, 361.090 dólares para 1997, 328.342 dólares para 1998, 1.207.991 dólares para 1999 y 370.590
dólares para 2000, tal como figuran en el anexo I del informe de la cuarta reunión de la Conferencia de
las Partes;
5. Instar a todas las Partes a que hagan efectivas sus contribuciones pendientes íntegra y puntualmente, de
conformidad con el mandato del Fondo Fiduciario y la fórmula para la determinación de las
contribuciones contenida en el anexo III del informe de la cuarta reunión de la Conferencia de las
Partes;
6. Instar a todas las Partes a que hagan contribuciones voluntarias adicionales anuales por un valor total de
200.000 dólares de los Estados Unidos a la Organización Meteorológica Mundial, en apoyo de sus
actividades de vigilancia del ozono en los países en desarrollo, habida cuenta de la importancia
fundamental que esas actividades de vigilancia tienen para el Convenio;
7. Pedir a la Directora Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que vele
por que el 13% que se carga al Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena en concepto de gastos de
apoyo al programa se utilice plenamente en apoyo del Convenio y su Secretaríay que informe a la
próxima reunión de la Conferencia de las Partes sobre la manera en que ese 13% se ha utilizado en
beneficio del Convenio y su Secretaría.
1. Tomar nota con reconocimiento de la ejemplar gestión financiera realizada por la Secretaría durante
muchos años;
2. Tomar nota del informe financiero sobre el Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la
Protección de la Capa de Ozono correspondiente a los gastos efectuados en el primer año del bienio
1998-1999, que figura en el documento UNEP/OzL.Conv.5/5;
54
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 6)
3. Aprobar los presupuestos de 370.590 dólares de los EE.UU. para el año 2000, 370.590 dólares para
2001, 1.207.991 dólares para 2002 y el proyecto de presupuesto de 370.590 dólares para 2003, que
figuran en el anexo II del informe de la quinta reunión de la Conferencia de las Partes;
4. Instar a todas las Partes a que hagan efectivas sus contribuciones pendientes con prontitud y que
también hagan efectivas sus contribuciones futuras con prontitud y en su totalidad, de conformidad con
la fórmula para las contribuciones de las Partes establecida en el anexo II del informe de la cuarta
reunión de la Conferencia de las Partes (UNEP/OzL.Conv.4/6), para el año 2000, y el anexo I del
informe de la quinta reunión de la Conferencia de las Partes, para el año 2001;
5. Utilizar la suma de 75.000 dólares del saldo no utilizado para reducirlo, asegurando, así, que las
DECISIONES CV
contribuciones que deberán efectuar las Partes ascienden a 295.590 dólares para el año 2000, 295.590
ARTÍCULO 6
para 2001, 1.132.991 para 2002 y 295.590 para 2003;
1. Encomiar a la Secretaría por la excelente labor que viene realizando desde un comienzo en la
administración de las finanzas del Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena y la gran calidad de la
documentación sobre el tema presentada a la reunión;
2. Tomar nota con reconocimiento del informe financiero del Fondo Fiduciario correspondiente al bienio
2000-2001 y del informe sobre los gastos incurridos en 2001 respecto del presupuesto aprobado para
ese año, conforme figura en el documento UNEP/OzL.Conv.6/4;
3. Aprobar el presupuesto del Fondo Fiduciario en la cuantía de 449,690 dólares para 2003,
559.689 dólares para 2004 y 1’233,169 dólares para 2005 y tomar nota de las estimaciones
presupuestarias por la suma de 556,299 dólares para 2006, conforme se establece en el anexo I del
informe de la sexta Conferencia de las Partes;
4. En primer lugar, extraer la suma de 100,000 dólares en los años 2004, 2005 y 2006 del saldo del Fondo
con el fin de disminuir ese saldo (incluido el ingreso por concepto de intereses devengados
anualmente);
5. En segundo lugar, extraer también del saldo no utilizado correspondiente al año 2001, la suma de
79,100 dólares en 2003 y de 76,886 dólares en 2005;
6. Asegurar que, como consecuencia de las sumas utilizadas a que se hace referencia en los párrafos 4 y 5,
las contribuciones que han de abonar las Partes ascenderán a 295,590 dólares para 2003, 459,689
dólares para 2004, 1’056,283 dólares para 2005 y 456,299 dólares para 2006, conforme se establece en
el anexo I del informe de la sexta Conferencia de las Partes. Las contribuciones de cada una de las
Partes serán las que figuran en el anexo II del presente informe;
7. Instar a todas las Partes a que hagan efectivas sus contribuciones pendientes de pago, así como sus
futuras contribuciones, con prontitud y en su totalidad;
8. Enmendar el párrafo 4 del mandato para la administración del Fondo Fiduciario para el Convenio de
Viena para la Protección de la Capa de Ozono reemplazando la tasa de prorrateo del 25% por una tasa
del 22%, de conformidad con lo dispuesto en la resolución de la Asamblea General de las Naciones
Unidas a través de su decisión A/RES/55/5 B - F, de 23 de diciembre de 2000;
9. Pedir al Director Ejecutivo que prorrogue la vigencia del Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena
hasta el 31 de diciembre de 2010.
55
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 6)
1. Acoger con beneplácito la excelente gestión que sigue haciendo la secretaría de las finanzas del Fondo
Fiduciario para el Convenio de Viena y la documentación de gran calidad presentada a la reunión;
2. Tomar nota con reconocimiento del estado financiero del Fondo Fiduciario para el bienio 2004-2005
que cerró el 31 de diciembre de 2004 y del informe sobre los gastos reales incurridos en 2004 respecto
del presupuesto aprobado para ese año, que figura en el documento UNEP/OzL.Conv.7/4;
DECISIONES CV
3. Aprobar el presupuesto del Fondo Fiduciario por la suma de 897.672 dólares para 2006, 589.691
ARTÍCULO 6
dólares para 2007 y 1.162.601 dólares para 2008, como se indica en el anexo I del informe de la séptima
reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono
y la 17ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa
de ozono;
4. Utilizar del saldo del Fondo la suma de 386.672 dólares y 559.601 dólares en los años 2006 y 2008 a los
efectos de reducir ese saldo;
5. Asegurar que, como resultado de los retiros del saldo indicados en el párrafo 4 supra, las contribuciones
que habrán de abonar las Partes asciendan a 511.000 dólares en 2006, 589.691 en 2007 y 603.000
dólares en 2008, como se establece en el anexo I del presente informe. Las contribuciones de las
distintas Partes serán las que figuran en la lista del anexo II del informe del informe de la séptima
reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono
y la 17ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa
de ozono;
6. Autorizar a la secretaría a que efectúe transferencias de hasta el 20% de una de las partidas principales
del presupuesto aprobado a otras partidas principales;
7. Instar a todas las Partes a que hagan efectivas sus contribuciones pendientes, así como sus
contribuciones futuras con prontitud y en su totalidad;
Reconociendo que las contribuciones voluntarias son un complemento esencial para la aplicación eficaz del
Convenio de Viena,
Acogiendo con beneplácito la excelente gestión que la Secretaría sigue haciendo de las finanzas del Fondo
Fiduciario para el Convenio de Viena,
1. Tomar nota con reconocimiento del estado financiero del Fondo Fiduciario para el bienio 2006-2007
que cerró el 31 de diciembre de 2007 y del informe sobre los gastos reales incurridos en 2007 respecto
del presupuesto aprobado para ese año;
2. Aprobar el presupuesto revisado para 2008 del Fondo Fiduciario por la suma de 1.213.142 dólares
EE.UU., 699.897 dólares para 2009, 717.901 dólares para 2010 y 1.268.489 para 2011, como se indica
en el anexo I del informe de la Octava Reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena
para la Protección de la Capa de Ozono y la 20ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal
relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono;
3. Autorizar a la Secretaría a utilizar del saldo del Fondo la suma de 96.897 dólares en 2009,
114.901 dólares en 2010 y 665.489 dólares en 2011 a los efectos de disminuir ese saldo;
56
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 6)
4. Asegurar que, como resultado de los retiros del saldo indicados en el párrafo 3 supra, las contribuciones
que habrán de abonar las Partes asciendan a 603.000 dólares para cada uno de los años 2009, 2010 y
2011, como se establece en el anexo II del informe de la Octava Reunión de la Conferencia de las Partes
en el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono y la 20ª Reunión de las Partes en el
Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono;
5. Instar a todas las Partes a que hagan efectivas sus contribuciones pendientes, así como sus
contribuciones futuras con prontitud y en su totalidad;
6. Pedir al Director Ejecutivo que prorrogue el Fondo Fiduciario del Convenio de Viena hasta el 31 de
diciembre de 2015;
DECISIONES CV
ARTÍCULO 6
7. Pedir al Director Ejecutivo que prorrogue el Fondo Fiduciario del Convenio de Viena hasta el 31 de
diciembre de 2015.
Tomando nota del informe financiero sobre el Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la Protección de
la Capa de Ozono correspondiente al bienio 2012–2013, que finalizó el 31 de diciembre de 2013,
Reconociendo que las contribuciones voluntarias son un complemento esencial de la aplicación efectiva del
Convenio de Viena,
57
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 6)
Acogiendo con beneplácito la constante eficacia en la gestión de las finanzas del Fondo Fiduciario del Convenio
de Viena para la Protección de la Capa de Ozono demostrada por la Secretaría,
1. Tomar nota con beneplácito del informe financiero del Fondo Fiduciario para el bienio 2012-2013, que
finalizó el 31 de diciembre de 2013, y del informe sobre los gastos reales incurridos en 2012 y 2013 respecto del
presupuesto aprobado para esos años;
2. Aprobar la creación de una reserva para el capital de operaciones equivalente al 15% de los proyectos de
presupuesto, que se utilizará para sufragar los gastos finales con cargo al Fondo Fiduciario, haciendo notar que la
reserva para el capital de operaciones se extraerá del saldo actual del fondo;
DECISIONES CV
ARTÍCULO 6
3. Aprobar el presupuesto revisado para 2014 del Fondo Fiduciario por la suma de 1.280.309 dólares, el
presupuesto para 2015 por la suma de 800.937 dólares, el presupuesto para 2016 por la suma de 773.578 dólares
y el presupuesto para 2017 por la suma de 1.363.368 dólares, como figura en el anexo I del informe de la décima
reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena y la 26º Reunión de las Partes en el Protocolo
de Montreal[1];
4. Autorizar a la Secretaría a extraer las sumas de 197.937 dólares en 2015, 170.578 dólares en 2016 y 760.368
dólares en 2017 con cargo al saldo del Fondo;
5. Aprobar, como consecuencia de las extracciones mencionadas en el párrafo 4 de la presente decisión, el pago
de contribuciones de las Partes por la suma de 603.000 dólares para cada año en 2015, 2016 y 2017, como se
dispone en el anexo II del informe de la décima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena
y la 26ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal;
6. Pedir a la Secretaría, que en los futuros estados financieros del Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena
consigne el monto del efectivo en caja en la sección titulada “Reservas totales y saldos del fondo”, además de las
contribuciones que todavía no se hayan recibido;
7. Instar a todas las Partes a que efectúen el pago tanto de sus contribuciones pendientes como de sus
contribuciones futuras con prontitud e íntegramente;
8. Solicitar al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que prorrogue el
Fondo Fiduciario hasta el 31 de diciembre de 2025;
[1] UNEP/OzL.Conv.10/7-UNEP/OzL.Pro.26/10.
Recordando la decisión X/4 relativa a los informes financieros y presupuestos para el Convenio de Viena para la
Protección de la Capa de Ozono,
Observando el informe financiero sobre el Fondo Fiduciario del Convenio de Viena para la Protección de la
Capa de Ozono correspondiente al ejercicio económico de 2016 2,
Reconociendo que las contribuciones voluntarias, una vez acordadas, son un complemento esencial de la
aplicación efectiva del Convenio de Viena,
Acogiendo con beneplácito la constante eficacia en la gestión de las finanzas del Fondo Fiduciario del Convenio
de Viena demostrada por la Secretaría,
1. Expresar su agradecimiento al Gobierno del Canadá por su generosa acogida y por su contribución a la
11ª reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono y la
29ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las Sustancias que Agotan la Capa de Ozono, y
asignar el 50% de esa contribución, titulada “Contribución a la organización de la 29ª Reunión de las Partes en el
Protocolo de Montreal y el 11° período de sesiones de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena”, al
2 UNEP/OzL.Conv.11/4/Add.1.
58
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 6)
Fondo Fiduciario del Convenio de Viena, de lo que quedará constancia en el estado financiero correspondiente a
2017;
2. Tomar nota con beneplácito del informe financiero del Fondo Fiduciario para el ejercicio económico de
2016 y del informe sobre los gastos reales incurridos en 2016 respecto del presupuesto aprobado para ese año;
3. Reafirmar una reserva en efectivo para gastos de funcionamiento equivalente al 15% de los presupuestos
operativos anuales para el trienio 2018-2020, que se utilizará para sufragar los gastos finales con cargo al Fondo
Fiduciario;
4. Aprobar el presupuesto revisado de 2017 del Fondo Fiduciario por la suma de 1.308.964 dólares, el
presupuesto para 2018 por la suma de 788.167 dólares, el presupuesto para 2019 por la suma de 800.981 dólares
y el presupuesto para 2020 por la suma de 1.370.010 dólares, como figura en el anexo I del presente informe;
DECISIONES CV
ARTÍCULO 6
5. Aprobar también las contribuciones que han de pagar las Partes de 733.000 dólares en 2018, 863.000
dólares en 2019 y 986.000 dólares en 2020, como se indica en el anexo II del presente informe;
6. Autorizar a la Secretaría a que retire del saldo de caja los fondos necesarios para cubrir el déficit entre el
volumen de contribuciones convenidas en el párrafo 5 precedente y los presupuestos aprobados para 2018, 2019
y 2020 que figuran en el párrafo 4;
7. Instar a todas las Partes a que efectúen el pago de toda contribución pendiente, así como de sus
contribuciones futuras, con prontitud e íntegramente;
8. Tomar nota con preocupación de que algunas Partes no han pagado sus cuotas correspondientes a 2017 y
años anteriores e instar a esas Partes a que paguen sus cuotas pendientes, así como las futuras, con prontitud e
íntegramente;
9. Solicitar al Secretario Ejecutivo que inicie conversaciones, e invitar a la Presidencia de la Mesa de la
Conferencia de las Partes a participar en ellas, con cualquier Parte cuyas contribuciones hayan estado en mora
por dos años o más, con miras a hallar una solución, y pedir al Secretario Ejecutivo que informe sobre los
resultados de esas conversaciones a la 12ª Conferencia de las Partes;
10. Seguir estudiando la forma de abordar las contribuciones pendientes al Fondo Fiduciario en su
12ª reunión y pedir al Secretario Ejecutivo que siga publicando y actualizando periódicamente la información
sobre la situación de las contribuciones al Fondo Fiduciario;
11. Pedir a la Secretaría que asegure la plena utilización de los gastos de apoyo a los programas que tendrá a
su disposición en el trienio 2018-2020 y años subsiguientes y, cuando sea posible, compensar esos gastos con los
componentes administrativos del presupuesto aprobado;
12. Pedir también a la Secretaría que, en el futuro, indique en los informes financieros del Fondo Fiduciario
las sumas en efectivo de que se disponga en la sección titulada “Total de reservas y saldos de los fondos”,
además de las contribuciones que aún no se hayan recibido;
13. Pedir al Secretario Ejecutivo que prepare programas presupuestarios y de trabajo basados en los
resultados para el trienio 2021-2023, y que para ello presente dos presupuestos y programas de trabajo
hipotéticos basados en las necesidades previstas para el bienio en caso de:
a) Crecimiento nominal cero;
b) Una situación basada en nuevas recomendaciones de ajustes para el primer caso hipotético, y los
consiguientes costos o ahorros conexos.
59
Sección 2 Decisiones adoptadas por las Conferencias de las Partes en el Convenio de Viena (Artículo 7)
Artículo 7: Secretaría
En la decisión CV I/8, adoptada en su Primera Reunión, la Conferencia de las Partes acordó designar al
PNUMA como Secretaría del Convenio.
DECISIONS CV
INDICE
60
Sección 2 Decisiones adoptadas por las Conferencias de las Partes en el Convenio de Viena (Artículo 8)
a) Que el Convenio de Viena es el instrumento más apropiado para armonizar las políticas y estrategias de
investigación; y
DECISIONES CV
que es probable que causen modificaciones de la capa de ozono.
ARTÍCULO 7
61
Sección 2 Decisiones adoptadas por las Conferencias de las Partes en el Convenio de Viena (Artículo 9)
a) Pedir a las Partes en el Protocolo de Montreal que soliciten al Grupo de Trabajo especial de expertos
jurídicos sobre el incumplimiento del Protocolo de Montreal que estudien mecanismos para acelerar el
procedimiento de enmienda en virtud del artículo 9 del Convenio de Viena
DECISIONES CV
ARTÍCULO 8
En la decisión CV III/3, adoptada en su Tercera Reunión, la Conferencia de las Partes acordó tomar nota de las
conclusiones del Grupo de Trabajo especial de expertos jurídicos sobre el incumplimiento del Protocolo de
Montreal acerca de posibles mecanismos para simplificar el procedimiento de enmienda previsto en el artículo 9
del Convenio de Viena, así como del párrafo 4 de la decisión IV/5 de la Cuarta Reunión de las Partes en el
Protocolo de Montreal relacionado con las citadas conclusiones y convenir en que no es necesario simplificar el
procedimiento de enmienda previsto en el artículo 9 del Convenio de Viena para la Protección de la Capa de
Ozono.
62
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 11)
En la decisión CV I/7, adoptada en su Primera Reunión, la Conferencia de las Partes acordó aprobar, conforme
a lo dispuesto en el párrafo 3 a) del artículo 11 del Convenio de Viena, el procedimiento de arbitraje que figura
en el anexo II del informe sobre la primera reunión [reproducido a continuación).
Anexo II
Procedimiento de arbitraje conforme al apartado a) del párrafo 3 del Artículo 11 del Convenio
de Viena para la Protección de la Capa de Ozono
DECISIONES CV
ARTÍCULO 11
Artículo 1
El presente procedimiento se adopta de conformidad con lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 3 del artículo
11 del Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono. A menos que las Partes en una controversia
acuerden otra cosa, el procedimiento de arbitraje se regirá por lo dispuesto en los artículos 2 a 16 infra.
Artículo 2
La Parte demandante notificará a la Secretaría que las Partes someten la controversia a arbitraje de conformidad
con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 11 del Convenio. En la notificación de expondrá la cuestión que ha
de ser objeto de arbitraje y se hará referencia especial a los artículos del Convenio o del Protocolo de cuya
interpretación o aplicación se trate. La Secretaría comunicará las informaciones así recibidas a todas las Partes
Contratantes en el Convenio o en el Protocolo interesadas.
Artículo 3
1. En las controversias entre dos Partes, el tribunal arbitral estará compuesto de tres miembros. Cada una
de las Partes en la controversia nombrará un árbitro, y los dos árbitros así nombrados designarán de
común acuerdo al tercer árbitro, quien asumirá la presidencia del tribunal. Ese último árbitro no deberá
ser nacional de ninguna de las Partes en la controversia, ni tener residencia habitual en el territorio de
ninguna de esas Partes, ni estar al servicio de ninguna de ellas, ni haber sido ocupado del asunto en
ningún otro concepto.
2. En las controversias entre más de dos Partes, aquellas que comparten un mismo interés nombrarán de
común acuerdo un miembro del tribunal.
3. Toda vacante que se produzca se cubrirá en la forma prescrita para el nombramiento inicial.
Artículo 4
1. Si el presidente del tribunal arbitral no hubiera sido designado dentro de los dos meses siguientes al
nombramiento del segundo árbitro, el Secretario General de las Naciones Unidas, a instancia de una
Parte, procederá a su designación en un nuevo plazo de dos meses.
63
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 11)
Artículo 5
El tribunal arbitral adoptará su decisión de conformidad con el derecho internacional y con las disposiciones del
presente Convenio y de cualquier otro protocolo de que se trate.
Artículo 6
A menos que las Partes en la controversia decidan otra cosa, el tribunal arbitral adoptará su propio
procedimiento, velando por que cada Parte tenga la plena posibilidad de ser oída y de presentar sus argumentos.
DECISIONES CV
Artículo 7
ARTÍCULO 11
Las Partes en la controversia deberán facilitar el trabajo del tribunal arbitral y, en particular, utilizando todos los
medios de que disponen, deberán:
b) Permitirle que, cuando sea necesario, convoque a testigos o expertos para oír sus declaraciones.
Artículo 7 bis
Las Partes y los árbitros quedan obligados a proteger el carácter confidencial de cualquier información que se les
comunique con ese carácter durante el procedimiento del tribunal arbitral.
Artículo 8
A menos que el tribunal arbitral decida otra cosa, debido a las circunstancias particulares del caso, los gastos del
tribunal serán sufragados a partes iguales por las Partes en la controversia. El tribunal llevará una relación de
todos sus gastos y presentará a las Partes un estado final de los mismos.
Artículo 9
Toda Parte que tenga en el objeto de la controversia un interés de carácter jurídico que pueda resultar afectado
por la decisión podrá intervenir en el proceso con el consentimiento del tribunal.
Artículo 10
El tribunal podrá conocer de las reconvenciones directamente basadas en el objeto de la controversia y resolver
sobre ellas.
Artículo 11
Las decisiones del tribunal arbitral, tanto en materia de procedimiento como sobre el fondo, se adoptarán por
mayoría de sus miembros.
Artículo 12
Si una de las Partes en la controversia no comparece ante el tribunal arbitral o no defiende su causa, la otra Parte
podrá pedir al tribunal que continúe el procedimiento y que adopte su decisión definitiva. Si una Parte no
comparece o no defiende su causa, ello no impedirá la continuación del procedimiento. Antes de pronunciar su
64
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Artículo 11)
decisión definitiva, el tribunal arbitral deberá cerciorarse de que la demanda está bien fundada de hecho y de
derecho.
Artículo 13
El tribunal adoptará su decisión definitiva dentro de los cinco meses a partir la fecha en que quede plenamente
constituido, excepto si considera necesario prorrogar ese plazo por un período que no exceda de otros cinco
meses.
Artículo 14
DECISIONES CV
ARTÍCULO 11
La decisión definitiva del tribunal arbitral se limitará al objeto de la controversia y será motivada. En la decisión
definitiva figurarán los nombres de los miembros que la adoptaron y la fecha en que se adoptó. Cualquier
miembro del tribunal podrá adjuntar a la decisión definitiva una opinión separada o discrepante.
Artículo 15
La decisión definitiva no podrá ser impugnada, a menos que las Partes en la controversia hayan convenido de
antemano un procedimiento de apelación. La decisión definitiva deberá ser cumplida por las Partes en la
controversia.
Artículo 16
Toda controversia que surja entre las Partes respecto de la interpretación o forma de ejecución de la decisión
definitiva podrá ser sometida por cualesquiera de las Partes al tribunal arbitral que adoptó la decisión definitiva.
65
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Article 14)
En la decisión CV II/6, adoptada en su Segunda Reunión, la Conferencia de las Partes acordó tomar nota de los
ajustes y de la Enmienda del Protocolo de Montreal que se aprobaron en la Segunda Reunión de las Partes en el
Protocolo de Montreal, celebrada en Londres del 27 al 29 de junio de 1990, instar a las Partes en el Protocolo a
que aceleren su ratificación de la Enmienda, instar a todas las Partes en el Convenio de Viena a ratificar el
Protocolo de Montreal e instar a todos los países que no hayan ratificado el Convenio de Viena y el Protocolo de
Montreal y su Enmienda a que lo hagan a la mayor brevedad posible.
DECISIONS CV
1. Tomar nota de los ajustes y la Enmienda del Protocolo de Montreal aprobados en la Cuarta Reunión de
las Partes en el Protocolo de Montreal, celebrada en Copenhague en noviembre de 1992; instar a las
Partes en el Protocolo a que agilicen su ratificación de la Enmienda; instar a todas las Partes en el
Convenio de Viena a que ratifiquen el Protocolo de Montreal; e instar a todos los países que no hayan
ratificado el Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal y sus Enmiendas a que lo hagan lo antes
posible;
2. Prestar asistencia y apoyo inmediatos a los nuevos Estados soberanos que antes eran Parte de uniones,
federaciones u otros Estados y a todos los demás Estados que no sean Partes para que pasen a ser Partes
en el Convenio de Viena y en el Protocolo de Montreal.
1. Tomar nota de los ajustes del Protocolo de Montreal adoptados por la Séptima Reunión de las Partes en
el Protocolo de Montreal, celebrada en Viena del 5 al 7 de diciembre de 1995, y de que los ajustes
relativos a las sustancias controladas enumeradas en los anexos A y B del Protocolo de Montreal
entraron en vigor para todas las Partes el 5 de agosto de 1996 y los relativos a los anexos C y E entrarán
en vigor para todas las Partes el 1º de enero de 1997;
2. Instar a todos los Estados que todavía no han ratificado el Convenio de Viena y sus enmiendas a que lo
hagan lo antes posible.
1. Tomar nota de los ajustes y la Enmienda del Protocolo de Montreal adoptados por la Novena Reunión
de las Partes en el Protocolo de Montreal, celebrada en Montreal del 15 al 17 de septiembre de 1997 y
de que los ajustes relativos a las medidas de control enumeradas en los anexos B y E del Protocolo de
Montreal entraron en vigor el 5 de junio de 1998 y de que la Enmienda entrará en vigor el 10 de
noviembre de 1999 para las Partes que la han ratificado;
2. Instar a todos los Estados que todavía no han ratificado el Convenio de Viena y las enmiendas de
Londres, Copenhague y Montreal a que lo hagan lo antes posible. Se requiere una participación
universal para asegurar la protección de la capa de ozono.
66
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Article 14)
Decisión CV VI/1: Ratificación del Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono,
el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono y las
Enmiendas de Londres, Copenhague, Montreal y Beijing
1. Tomar nota con satisfacción del gran número de países que han ratificado el Convenio de Viena para la
Protección de la Capa de Ozono y el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa
de ozono;
2. Tomar nota de que al 28 de noviembre de 2002, 164 Partes habían ratificado la Enmienda de Londres
VC DECISIONS
del Protocolo de Montreal, 142 Partes habían ratificado la Enmienda de Copenhague del Protocolo de
ARTICLE 14
Montreal, 84 Partes habían ratificado la Enmienda de Montreal del Protocolo de Montreal, mientras que
sólo 41 Partes habían ratificado la Enmienda de Beijing del Protocolo de Montreal;
3. Tomar nota además de que la Enmienda de Beijing entró en vigor el 25 de febrero de 2002, nonagésimo
día posterior a la fecha de depósito del vigésimo instrumento de ratificación por Estados u
organizaciones de integración económica regional que son Partes en el Protocolo de Montreal relativo a
las sustancias que agotan la capa de ozono;
4. Instar a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen o aprueben el Convenio de Viena
y el Protocolo de Montreal y sus enmiendas o se adhieran a ellos, teniendo en cuenta que es necesaria la
participación universal para garantizar la protección de la capa de ozono.
1. Tomar nota con satisfacción del gran número de países que han ratificado el Convenio de Viena para la
Protección de la Capa de Ozono y el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa
de ozono;
2. Tomar nota de que al 15 de diciembre de 2005, 180 Partes habían ratificado la Enmienda de Londres
del Protocolo de Montreal, 171 Partes habían ratificado la Enmienda de Copenhague del Protocolo de
Montreal y 139 Partes habían ratificado la Enmienda de Montreal del Protocolo de Montreal, mientras
que sólo 104 Partes habían ratificado la Enmienda de Beijing del Protocolo de Montreal;
3. Instar a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen o aprueben el Convenio de Viena
y el Protocolo de Montreal y sus enmiendas o se adhieran a ellos, teniendo en cuenta que es necesaria la
participación universal para garantizar la protección de la capa de ozono;
1. Tomar nota con satisfacción del gran número de países que han ratificado el Convenio de Viena para la
Protección de la Capa de Ozono y el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa
de ozono;
2. Tomar nota de que, al 15 de noviembre de 2008, 193 Partes habían ratificado el Convenio de Viena y el
Protocolo de Montreal, 189 Partes habían ratificado la Enmienda de Londres del Protocolo de Montreal,
184 Partes habían ratificado la Enmienda de Copenhague del Protocolo de Montreal, 167 Partes habían
ratificado la Enmienda de Montreal del Protocolo de Montreal y 144 Partes habían ratificado la
Enmienda de Beijing del Protocolo de Montreal;
3. Instar a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen o aprueben el Convenio de Viena
y el Protocolo de Montreal y sus enmiendas, o se adhieran a ellos, teniendo en cuenta que es necesaria
la participación universal para asegurar la protección de la capa de ozono.
67
Sección 2.2 Decisiones por artículo (Article 14)
Decisión CV IX/1: Estado de ratificación del Convenio de Viena, el Protocolo de Montreal y las
Enmiendas de Londres, Copenhague, Montreal y Beijing del Protocolo de Montreal
1. Tomar nota con satisfacción del gran número de países que han ratificado el Convenio de Viena para la
Protección de la Capa de Ozono y el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa
de ozono;
2. Tomar nota de que, al 1 de noviembre de 2011, 196 Partes habían ratificado la Enmienda de Londres
del Protocolo de Montreal, 194 Partes habían ratificado la Enmienda de Copenhague del Protocolo de
Montreal, 185 Partes habían ratificado la Enmienda de Montreal del Protocolo de Montreal y 171 Partes
DECISIONS CV
ARTICLE 14
1. Tomar nota con satisfacción de la ratificación universal del Convenio de Viena para la Protección de la Capa
de Ozono, el Protocolo de Montreal Relativo a las Sustancias que Agotan la Capa de Ozono, así como la
Enmienda de Londres, la Enmienda de Copenhague, la Enmienda de Montreal y la Enmienda de Beijing del
Protocolo de Montreal;
2. Tomar nota de que, al 1 de noviembre de 2014, 196 Partes habían ratificado la Enmienda de Beijing del
Protocolo de Montreal;
3. Instar a Mauritania, que aún no lo ha hecho, a que ratifique o apruebe la Enmienda de Beijing del Protocolo de
Montreal o se adhiera a ella, teniendo en cuenta que es necesaria la participación universal para garantizar la
protección de la capa de ozono;
68
Sección 2.3 Índice de decisiones por tema
Cuestiones financieras
69
Sección 2.3 Índice de decisiones por tema
70
Sección 2.3 Índice de decisiones por tema
Estado de ratificación
71
Sección 3
Reglamento
Reglamento de las Reuniones de la
Conferencia de las Partes en el Convenio de
Viena
[Fuente: anexo I del informe de la primera reunión de la Conferencia de las Partes, en su forma enmendada por
la decisión VC II/1]
Fines:
Artículo 1
REGLAMENTO
El presente reglamento se aplicará a toda reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena para la
Protección de la Capa de Ozono convocada de conformidad con el artículo 6 del Convenio.
Definiciones:
Artículo 2
1. Por "Convenio" se entiende Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono, aprobado el 22
de marzo de 1985;
2. Por "Partes" se entiende, a menos que en el texto se diga otra cosa, las Partes en el Convenio;
3. Por "Conferencia de las Partes" se entiende la Conferencia de las Partes establecida de conformidad con
el artículo 6 del Convenio;
5. Por "Presidente" se entiende el Presidente elegido de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del
artículo 21 del presente reglamento;
6. Por "Secretaría" se entiende la organización internacional designada Secretaría del Convenio por la
Conferencia de las Partes de conformidad con el párrafo 2 del artículo 7 del Convenio;
7. Por "reunión" se entiende toda reunión ordinaria o extraordinaria de la Conferencia de las Partes.
Lugar de reunión:
Artículo 3
Las reuniones de la Conferencia de las Partes tendrán lugar en la sede de la Secretaría a menos que ésta haya
hecho otros arreglos adecuados en consulta con las Partes.
1. Las reuniones ordinarias de la Conferencia de las Partes se celebrarán una vez cada dos años por año, a
menos que las Partes decidan otra cosa.
75
Sección 3 Reglamento
siempre que, dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que la Secretaría haya comunicado a las
Partes esa solicitud, ésta reciba el apoyo de no menos de un tercio de las Partes.
4. Cuando se convoque una reunión extraordinaria atendiendo a la solicitud formulada por escrito por una
Parte, la reunión tendrá lugar en el plazo de noventa días contados a partir de la fecha en que dicha
solicitud haya recibido el apoyo de no menos de un tercio de las Partes de conformidad con lo dispuesto
en el párrafo 3 de este artículo.
Artículo 5
La Secretaría comunicará a las Partes, por lo menos con dos meses de antelación, las fechas y el lugar de
celebración de las reuniones.
REGLAMENTO
Observadores:
Artículo 6
2. Cuando los invite el Presidente, y si no se oponen a ello las Partes presentes, tales observadores podrán
participar sin derecho a voto en las deliberaciones de las reuniones. [Este párrafo ha sido sujeto de una
enmienda en la Segunda reunión de la Conferencia de las Partes – ver decisión CV II/1 en la Sección 2
del este Manual.]
Artículo 7
2. Cuando los invite el Presidente, y si no formulan objeciones al respecto las Partes presentes, tales
observadores podrán participar sin derecho a voto en las deliberaciones de las reuniones sobre los
asuntos que conciernan directamente al órgano u organismos que representen.
Programa:
Artículo 8
Artículo 9
3. Los temas a los que se hace referencia en el artículo 15 del presente reglamento;
4. Cualquier tema propuesto por una Parte antes de que se distribuya el programa;
5. El presupuesto provisional así como todas las cuestiones que guarden relación con las cuentas y los
arreglos financieros.
76
Sección 3 Reglamento
Artículo 10
Al menos dos meses antes de la apertura de una reunión ordinaria la Secretaría enviará a las Partes el programa
provisional y la documentación relativa a dicha reunión.
Artículo 11
La Secretaría, de acuerdo con el Presidente, incluirá toda cuestión pertinente al programa que se haya planteado
entre el envío del programa provisional y la apertura de la reunión en un suplemento del programa provisional
que será examinado en la reunión junto con éste.
Artículo 12
REGLAMENTO
Al adoptar el programa, la reunión podrá añadir, suprimir y enmendar los temas o aplazar su examen. Sólo
podrán añadirse al programa los temas que la reunión considere urgentes e importantes.
Artículo 13
El programa provisional de una reunión extraordinaria comprenderá exclusivamente aquellos temas cuyo
examen se haya propuesto en la solicitud de celebración de la reunión extraordinaria. Dicho programa
provisional se enviará a las Partes al mismo tiempo que la invitación a participar en la reunión extraordinaria.
Artículo 14
La Secretaría informará a la reunión sobre las consecuencias administrativas y financieras de todos los temas de
fondo del programa que se presenten a la reunión antes de que ésta los examine. Salvo que la reunión decida otra
cosa, no se examinará ninguno de esos temas hasta que hayan transcurrido al menos 40 horas a partir del
momento en que la reunión haya recibido el informe de la Secretaría sobre las consecuencias administrativas y
financieras.
Artículo 15
Todo tema del programa de una reunión ordinaria cuyo examen no se haya concluido durante ésta se incluirá
automáticamente en el programa de la siguiente reunión ordinaria, salvo que la Conferencia decida otra cosa.
Representación y poderes:
Artículo 16
La delegación de cada Parte que asista a la reunión se compondrá de un jefe de delegación y de los
representantes acreditados, representantes suplentes y consejeros que se juzgue necesarios.
Artículo 17
Los representantes suplentes o los consejeros podrán actuar como representantes por designación del jefe de la
delegación.
Artículo 18
Las credenciales de los representantes y los nombres de los suplentes y de los consejeros deberán presentarse al
Secretario Ejecutivo de la reunión, de ser posible, dentro de las 24 horas siguientes a la apertura de la reunión. Se
comunicará también al Secretario Ejecutivo cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. Las
credenciales deberán ser expedidas por el Jefe de Estado o de Gobierno o por el Ministro de Relaciones
Exteriores o, en el caso de una organización de integración económica regional, por la autoridad competente de
dicha organización.
77
Sección 3 Reglamento
Artículo 19
Artículo 20
Los representantes podrán participar provisionalmente en la reunión hasta que ésta haya tomado una decisión
sobre sus credenciales.
Autoridades:
Artículo 21
Vicepresidentes y un Relator entre los representantes de las Partes presentes en la reunión. Las personas
elegidas formarán la Mesa de la reunión. Para la elección de la Mesa, la reunión de la Conferencia de
las Partes tendrá debidamente en cuenta el principio de distribución geográfica equitativa. Los cargos
de Presidente y Relator de la Reunión de las Partes estarán normalmente sujetos a rotación entre los
cinco grupos de Estados a los que se refiere el párrafo 1 de la sección I de la resolución 2997 (XXVI)
de la Asamblea General de las Naciones Unidas, de 16 de diciembre de 1972, por la que se estableció el
Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. [Este párrafo ha sido sujeto de una
enmienda en la Segunda reunión de la Conferencia de las Partes – ver decisión CV II/1 en la Sección 2
del este Manual.]
2. El Presidente, los tres Vicepresidente y el Relator elegidos en una reunión ordinaria seguirán en
funciones hasta que se elija a sus sucesores en la siguiente reunión ordinaria y durante cualquier reunión
extraordinaria que se celebre en el ínterin. En algunos casos, se podrá reelegir a uno o más miembros de
la Mesa para que desempeñen su mandato en el período siguiente.
Artículo 22
1. Además de ejercer las atribuciones que le confieren otras disposiciones del presente reglamento, el
Presidente declarará abierta y clausurada la reunión, presidirá las sesiones de ésta, velará por la
aplicación de este reglamento, concederá la palabra, someterá a votación los asuntos y proclamará las
decisiones. El Presidente decidirá sobre las cuestiones de orden y, con sujeción a este reglamento,
tendrá plena autoridad para dirigir las deliberaciones y mantener el orden en ellas. El Presidente podrá
proponer a la reunión de la Conferencia de las Partes el cierre de la lista de oradores, la limitación del
tiempo de uso de la palabra, la limitación del número de intervenciones de cada representante sobre un
tema, la suspensión o el cierre del debate y la suspensión o el levantamiento de la sesión.
Artículo 23
Cuando el Presidente se ausente temporalmente de una sesión o parte de ella, designará a uno de los
Vicepresidentes para que actúe como Presidente. [Este párrafo ha sido sujeto de una enmienda en la Segunda
reunión de la Conferencia de las Partes –ver decisión CV II/1 en la Sección 2 del este Manual.]
78
Sección 3 Reglamento
Artículo 24
Si un miembro de la Mesa renuncia a su cargo o no puede ejercerlo durante el tiempo previsto o se halla en la
imposibilidad de ejercer sus funciones, la Parte interesada designará a un representante de su misma delegación
para que lo sustituya durante el resto de su mandato. [Este párrafo ha sido sujeto de una enmienda en la
Segunda reunión de la Conferencia de las Partes – ver decisión CV II/1 en la Sección 2 del este Manual.]
Artículo 25
En la primera sesión de cada reunión ordinaria, el Presidente de la reunión ordinaria anterior o, en su ausencia,
un Vicepresidente, presidirá la reunión hasta que ésta haya elegido un nuevo Presidente.
REGLAMENTO
Comités y grupos de trabajo:
Artículo 26
1. La reunión podrá establecer los comités y grupos de trabajo que juzgue necesarios para realizar su
labor.
2. La reunión podrá decidir que esos comités y grupos de trabajo se reúnan entre dos reuniones ordinarias.
3. A menos que la reunión decida otra cosa, el Presidente de cada uno de esos comités o grupos de trabajo
será elegido por la reunión. La reunión determinará los asuntos que deben ser examinados por cada uno
de esos comités o grupos de trabajo y podrá autorizar al Presidente de la reunión, a solicitud del
presidente de un comité o grupo de trabajo, a modificar la asignación de los trabajos.
4. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 3 del presente artículo cada comité o grupo de trabajo elegirá
su propia Mesa.
5. La mayoría de las Partes designadas por la reunión para que tomen parte en el comité o grupo de trabajo
constituirá quórum, pero, cuando se trate de un comité o grupo de trabajo de composición abierta, un
cuarto de las Partes constituirá quórum.
6. Salvo que la reunión decida otra cosa, estos artículos se aplicarán mutatis mutandis, a los debates de los
comités y los grupos de trabajo, con la salvedad de que:
b) Las decisiones de los comités o grupos de trabajo se adoptarán por mayoría de las Partes presentes
y votantes, pero para examinar nuevamente una propuesta o enmienda será preciso contar con la
mayoría que se establece en el artículo 38.
Secretaría:
Artículo 27
1. El jefe de la organización internacional que haya sido designada Secretaría del Convenio será Secretario
General de las reuniones. Dicho Secretario General podrá delegar sus funciones en un miembro de la
Secretaría. El Secretario General o su representante, actuará como tal en todas las sesiones de la reunión
y en todas las sesiones de los comités o grupos de trabajo de la reunión.
Artículo 28
79
Sección 3 Reglamento
Artículo 29
Las sesiones de la reunión y de los comités y grupos de trabajo establecidos por ésta serán privadas, a menos que
la reunión decida otra cosa.
Artículo 30
El Presidente podrá declarar abierta una sesión, permitir el desarrollo del debate y la adopción de decisiones
cuando estén presentes los representantes de al menos dos tercios de las Partes.
Artículo 31
1. Nadie podrá tomar la palabra en la sesión de la reunión sin autorización previa del Presidente. Sin
perjuicio de lo dispuesto en los artículos 32, 33, 34 y 36 el Presidente concederá la palabra a los
oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. La Secretaría se encargará
de preparar la lista de oradores. El Presidente podrá llamar al orden a un orador cuando sus
observaciones no sean pertinentes al tema que se esté examinando.
2. La reunión, a propuesta del Presidente o de cualquiera de las Partes, podrá limitar la duración de las
intervenciones de cada orador y el número de intervenciones de cada representante sobre un mismo
asunto. Antes de que se adopte una decisión, podrán hacer uso de la palabra dos oradores en favor y dos
en contra de una propuesta de que se fijen tales límites. Cuando la duración de la intervención esté
limitada y un orador rebase el tiempo que le haya sido asignado, el Presidente lo llamará
inmediatamente al orden.
Artículo 32
Podrá darse precedencia al Presidente o al Relator de un comité o grupo de trabajo a fin de que exponga las
conclusiones a que haya llegado su comité o grupo de trabajo.
Artículo 33
Durante el debate de cualquier asunto, todo representante podrá en cualquier momento plantear una cuestión de
orden sobre la que el Presidente habrá de pronunciarse inmediatamente con arreglo al presente reglamento. Todo
representante podrá apelar contra la decisión del Presidente. La apelación se someterá inmediatamente a
votación y la decisión del Presidente prevalecerá, a menos que sea revocada por la mayoría de las Partes
presentes y votantes. El representante que plantee una cuestión de orden no podrá tratar del fondo de la cuestión
que se esté examinando.
80
Sección 3 Reglamento
Artículo 34
Toda moción que requiera una decisión sobre la competencia de la reunión para examinar un asunto o para
adoptar una propuesta o una enmienda a una propuesta que le haya sido presentada se someterá a votación antes
de que se examine el asunto o se vote sobre la propuesta o enmienda de que se trate.
Artículo 35
1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 2 del presente artículo, normalmente las Partes presentarán
por escrito las propuestas y las enmiendas a las propuestas y las entregarán a la Secretaría, quien
proporcionará copia de ellas a las delegaciones. Como norma general, ninguna propuesta será
examinada ni sometida a votación en las sesiones a menos que se hayan entregado copias de ella a las
delegaciones a más tardar la víspera de la sesión. Sin embargo, el Presidente podrá permitir el debate y
REGLAMENTO
el examen de enmiendas a propuestas o de mociones de procedimiento sin previa distribución de copias
o cuando éstas hayan sido distribuidas el mismo día.
2. La Secretaría comunicará a las Partes las propuestas de enmiendas al Convenio, incluidos sus anexos y
los anexos que puedan agregársele, al menos seis meses antes de la reunión en la que se proponga su
adopción.
Artículo 36
1. A reserva de lo dispuesto en el artículo 33, las siguientes mociones tendrán precedencia, en el orden que
a continuación se indica, sobre todas las demás propuestas o mociones:
a) Suspensión de la sesión;
b) Levantamiento de la sesión;
2. Sólo se permitirá hacer uso de la palabra para tratar de una moción sobre los puntos enumerados en los
apartados a) a d) del párrafo anterior al autor de la propuesta y, además, a un orador que hable en favor
y a dos que hablen en contra de la moción, tras lo cual ésta se someterá a votación inmediatamente.
Artículo 37
El autor de una propuesta, enmienda o moción podrá retirarla en cualquier momento antes de que haya sido
sometida a votación, a condición de que no haya sido enmendada. Una propuesta o moción que haya sido
retirada podrá ser presentada de nuevo por cualquier otra Parte.
Artículo 38
Cuando una propuesta haya sido aprobada o rechazada, no podrá ser examinada de nuevo en la misma reunión a
menos que la reunión así lo decida por mayoría de dos tercios de las Partes presentes y votantes. La autorización
para hacer uso de la palabra sobre una moción de nuevo examen se concederá solamente al autor de la moción y
a otro orador que lo apoye, tras lo cual la moción será sometida inmediatamente a votación.
Votaciones:
Artículo 39
1. A reserva de lo dispuesto en el párrafo 2 del presente artículo, cada Parte tendrá un voto.
2. Cuando se trate de asuntos que sean de la competencia de las organizaciones de integración económica
regional, éstas podrán ejercer su derecho a voto con un número de votos igual al número de sus Estados
81
Sección 3 Reglamento
miembros que sean Partes. Esas organizaciones no ejercerán su derecho a voto si sus Estados miembros
ejercen el suyo, y viceversa.
Artículo 40
1. Salvo disposición en contrario del Convenio, las decisiones de una reunión sobre todos los asuntos de
fondo de tomarán por mayoría de dos tercios de las Partes presentes y votantes, a menos que el mandato
para la administración del Fondo Fiduciario prevea otra cosa.
2. Las decisiones de una reunión sobre cuestiones de procedimiento se tomarán por mayoría simple de las
Partes presentes y votantes.
3. Cuando haya que determinar si un asunto es de procedimiento o de fondo, el Presidente decidirá este
REGLAMENTO
punto. Cualquier apelación contra esa decisión se someterá inmediatamente a votación y la decisión del
Presidente prevalecerá a menos que sea revocada por la mayoría de las Partes presentes y votantes.
4. En caso de empate en una votación cuyo objeto no sea una elección se procederá a una segunda
votación. Si también se produce empate en ésta, se considerará rechazada la propuesta.
5. A los efectos de este reglamento, se entenderá que la expresión "Partes presentes y votantes" significa
las Partes presentes en la sesión en la que tenga lugar la votación y que voten a favor o en contra. Las
Partes que se abstengan de votar serán consideradas no votantes.
Artículo 41
Cuando dos o más propuestas se refieran a la misma cuestión, la reunión, a menos que decida otra cosa, votará
sobre las propuestas en el orden en que se hayan presentado. Después de cada votación sobre una propuesta, la
reunión podrá decidir votar sobre la propuesta siguiente.
Artículo 42
Cualquier representante podrá pedir que las Partes de una propuesta o de una enmienda a una propuesta sean
sometidas a votación por separado. Si algún representante se opone a la moción de división, el Presidente
autorizará a hacer uso de la palabra a dos representantes, uno a favor y otro en contra de la moción, tras lo cual
ésta se someterá a votación inmediatamente.
Artículo 43
Si la moción a que se hace referencia en el artículo 42 es aceptada, las partes de la propuesta o de la enmienda a
una propuesta que hayan sido aprobadas se someterán a votación en conjunto. Si todas las partes dispositivas de
una propuesta o de una enmienda han sido rechazadas, se considerará que la propuesta o la enmienda ha sido
rechazada en su totalidad.
Artículo 44
Se considerará que una moción es una enmienda a una propuesta si con ella sólo se complementan, suprimen o
modifican partes de dicha propuesta. Toda enmienda habrá de someterse a votación antes que la propuesta a la
que se refiera y, si se acepta la enmienda, se someterá a votación la propuesta enmendada.
Artículo 45
Cuando se presenten dos o más enmiendas a una propuesta, la reunión votará primero sobre la que se aparte más,
en cuanto al fondo, de la propuesta original; seguidamente votará sobre la enmienda que, después de la votada
anteriormente, se aparte más de la original, y así sucesivamente, hasta que se haya votado sobre todas las
enmiendas. El Presidente determinará el orden de votación sobre las enmiendas con arreglo a lo dispuesto en este
artículo.
82
Sección 3 Reglamento
Artículo 46
Las votaciones cuyo objeto no sea una elección se harán, de ordinario, a mano alzada. La votación será nominal
si así lo solicita cualquiera de las Partes. La votación nominal se efectuará siguiendo el orden alfabético inglés de
los nombres de las Partes participantes en la reunión, comenzando por la delegación cuyo nombre sea sacado a
suerte por el Presidente. No obstante, si en cualquier momento una Parte solicita que la votación sea secreta, ese
será el método utilizado para votar sobre la cuestión de que se trate.
Artículo 47
El voto de cada Parte que participe en una votación nominal quedará registrado en los documentos pertinentes de
la reunión.
REGLAMENTO
Artículo 48
Después de que el Presidente haya anunciado que comienza la votación, ningún representante podrá
interrumpirla salvo para plantear una cuestión de orden relativa a la forma en que se esté efectuando la votación.
El Presidente puede autorizar a las Partes a hablar en explicación de sus votos, ya sea antes o después de la
votación. El Presidente puede limitar la duración de esas explicaciones. El Presidente no autorizará al autor de
una propuesta o de una enmienda a una propuesta a explicar su voto sobre su propia propuesta o enmienda, salvo
si ésta ha sido enmendada.
Artículo 49
Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta, salvo que la reunión decida otra cosa.
Artículo 50
1. Cuando se haya de elegir una sola persona o delegación, si ningún candidato obtiene en la primera
votación los votos de la mayoría de las Partes presentes y votantes, se procederá a una segunda votación
limitada a los dos candidatos que hayan obtenido el mayor número de votos. Si en la segunda votación
los votos se dividen por igual, el Presidente resolverá el empate por sorteo.
2. Si en la primera votación los votos se dividen por igual entre tres o más candidatos que hayan obtenido
el mayor número de votos, se efectuará una segunda votación. Si en esta votación siguiera habiendo
empate entre más de dos candidatos, el número de éstos se reducirá a dos por sorteo, y la votación,
limitada a estos dos candidatos, se efectuará de conformidad con el procedimiento previsto en el párrafo
1 de este artículo.
Artículo 51
Cuando hayan de cubrirse al mismo tiempo y en las mismas condiciones dos o más cargos electivos, se
considerará elegidos, en número no mayor al de esos cargos, a los candidatos que obtengan en la primera
votación el mayor número de votos y la mayoría de los votos de las Partes presentes y votantes. Si el número de
candidatos que obtengan tal mayoría es menor que el de personas o delegaciones que hayan de ser elegidas, se
efectuarán votaciones adicionales para cubrir los puestos restantes, limitándose la votación a los candidatos que
hayan obtenido más votos en la votación anterior, de modo que el número de candidatos no sea mayor que el
doble del de los cargos que queden por cubrir; sin embargo, después del tercer escrutinio sin resultado decisivo,
se podrá votar por cualquier persona o delegación apta. Si esas votaciones no limitadas no dan resultados
decisivos, las tres votaciones siguientes se limitarán a los candidatos que hayan obtenido mayor número de votos
en la tercera votación no limitada, de modo que el número de candidatos no sea mayor que el doble del de los
cargos que queden por cubrir; las tres votaciones siguientes serán sin limitación de candidatos, y así
sucesivamente hasta que se hayan cubierto todos los cargos.
83
Sección 3 Reglamento
Idiomas:
Artículo 52
El árabe, el chino, el español, el francés, el inglés y el ruso serán los idiomas oficiales de las reuniones.
Artículo 53
1. Los discursos pronunciados en un idioma oficial de la reunión serán interpretados a los demás idiomas
oficiales.
2. Un representante podrá hablar en un idioma distinto de los idiomas oficiales de la reunión si suministra
la interpretación a uno de esos idiomas oficiales.
REGLAMENTO
Artículo 54
Los documentos oficiales de las reuniones se redactarán en uno de los idiomas oficiales y se traducirán a todos
los demás.
La Secretaría conservará las grabaciones sonoras de la reunión y, cuando sea posible, de sus comités y grupos de
trabajo, según la práctica habitual de las Naciones Unidas.
Reuniones especiales:
Artículo 56
1. En una reunión se podrá recomendar a la Secretaría, teniendo debidamente en cuenta las consecuencias
financieras, la convocación de reuniones especiales, ya sea de representantes de las Partes o de expertos
nombrados por las Partes, con el fin de tratar asuntos que, por su carácter especializado o por otras
razones, no puedan tratarse en forma adecuada durante las sesiones normales de una reunión.
2. Las funciones de esas reuniones especiales y los temas que hayan de tratar se determinarán en una
reunión.
3. A menos que la reunión decida otra cosa, cada reunión especial elegirá a su propia Mesa.
Enmiendas al reglamento:
Artículo 57
1. El presente reglamento podrá ser enmendado por consenso por una reunión la Conferencia de las Partes.
2. El párrafo 1 de este artículo será igualmente aplicable en el caso de que una reunión de la Conferencia
de las Partes suprima uno de los artículos del reglamento o de que adopte un nuevo artículo.
Si hubiera discrepancia entre cualquiera de las disposiciones de este reglamento y una disposición del Convenio,
prevalecerá lo dispuesto en el Convenio.
84
Siglas y abreviaciones
CFC Clorofluorocarburos
REGLAMENTO
GO3OS Sistema Mundial de Observación del Ozono
HFC Hidrofluorocarbonos
UV-B Ultravioleta B
CV Convenio de Viena
85
Sección 4
Indice General
Indice General
A E
Aceptación Efectos adversos
Artículo 13 ................................................................. 9 Definición .................................................................. 3
Adhesión Enmiendas
Artículo 14 ............................................................... 10 Artículo 9 ................................................................... 7
Adopción de protocolos Entrada en vigor
Artículo 8 ................................................................... 7 Artículo 17 ............................................................... 10
Anexos, Aprobación y enmienda
Artículo 10 ................................................................. 8
Aprobación
F
Artículo 13 ................................................................. 9 Firma
Aviación ........................................................................ 28 Artículo 12 ................................................................. 9
C I
Capa de ozono Información, intercambio de
Definición ................................................................... 3 Anexo II ................................................................... 15
Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Información, transmisión de
Humano ...................................................................... 3 Artículo 5 ................................................................... 5
Conferencia de las Partes Investigación
Artículo 6 ................................................................... 6 Anexo I .................................................................... 12
Decisiones de las Partes (Convenio de Viena) ........... 7 Artículo 3 ................................................................... 4
Cooperación
Artículo 4 ................................................................... 5
M
D Mesa.............................................................................. 41
Convenio de Viena ................................................... 42
Decisiones adoptadas por las Conferencias de las Partes
.................................................................................. 21
Decisiones de las Partes O
Investigación, Artículo 3 .......................................... 26 Obligaciones generales
Investigaciones sobre el ozono, administradores ...... 30 Artículo 2 ................................................................... 4
Observaciones sistemáticas, Artículo 3 .................... 26 Observaciones sistemáticas
Decisiones de las Partes Anexo I .................................................................... 12
Información, transmisión de, Artículo 5 ................... 40 organización de integración económica regional"
Decisiones de las Partes definición ................................................................... 4
Conferencia de las Partes.......................................... 41
Decisiones de las Partes
Asuntos financieros .................................................. 43 P
Decisiones de las Partes
Plan Mundial de Acción sobre la Capa de Ozono ........... 3
Secretaría, Artículo7 ................................................. 52
Preámbulo ....................................................................... 3
Decisiones de las Partes
Producción
Protocolos, Adopción de, Artículo 8 ........................ 53
Cálculo ..................................................................... 16
Decisiones de las Partes
Enmienda, procedimiento de, Artículo 9 .................. 54
Decisiones de las Partes R
Solución de controversias, Artículo11 ...................... 55
Decisiones de las Partes Ratificación
Adhesión Artículo 13 ................................................................. 9
Convenio de Viena .............................................. 58 Reglamento .................................................................. 63
Declaraciones ................................................................ 17 Relación con los protocolos
Definiciones Artículo 15 ............................................................... 10
Artículo 1 ................................................................... 3 Reservas
Depositario Artículo 18 ............................................................... 11
Artículo 10 (Convenio de Viena) ............................... 8 Retiro
Artículo 20 ............................................................... 11 Artículo 19 ............................................................... 11
Derecho de voto
Artículo 15 ............................................................... 10
89
Sección 4 Indice General
S T
Secretaría Tecnologías o equipo alternativos
Artículo7 .................................................................... 7 Definición .................................................................. 3
Sistema Mundial de Observación del Ozono................. 26 Textos auténticos
Solución de controversias Artículo 21 ............................................................... 12
Artículo11 .................................................................. 9
90
NACIONES
UNIDAS
A
Asamblea General Distr.
GENERAL
A/42/427
4 agosto 1987
ESPAf30L
ORIGINAL: ARABE/CHINO/
ESPAf30L/FRANCES/
INGLES/RUSO
* A/42/150.
L-_L~ -:__ ': .. ;":~" ... _".'_.::._____ .__. .:.....__...__ ..._"_ .......
Nota
Pre
11 Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo segundo período
de sesi.ones, Suplemento Nó. 25 (A/42/25). V1c
Sus
sal
Ber
La
Vol
1st
Wi
1(0
Ji
ANEXO
Informe de la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo
"Nuestro futuro común"
Miembros de la Comisión
Ex afUcio
INDICE
1 Un futuro amenazado
Síntomas y causas
Juevos enfoques del medio ambiente y el desarrollo
Realizaciones
Signos de crisis
El reto
Estrategias para una seguridad alimentaria duradera
Alimentos para el futuro
I ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
f
-5-
9 El desafío urbano
l . ..
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-9-
En últ
PREFACIO DEL PRESII~ENTE futuro y d
resultaba
situación c
"Un programa global para el cambio", esto fue lo que se pidió que
elaborara la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. Se
trataba de un llamamiento urgente de la Asamblea General de las Naciones
Unidas, y cuyo contenido era el síguiente:
Vivimo
proponer unas estrategias medioambientales a largo plazo para alcanzar un más que nun
desarrollo sostenido para el afta 2000 y allende esta fecha; Las Nacione
tarea y c
recomendar las maneras en que la preocupac.ión por el medio ambiente aspiracione
I
I
pudiera traducirse en una mayor cooperación entre los países en
desarrollo y entre los países a niveles diferentes de desarrollo Mis r
económico y social y condujera al establecimiento de unos objetivos importantes
comunes y complementarios que tengan en cuenta la interrelación entre los Brandt sobr
hombres, los recursos, el medio ambiente y el desarrollo; seguridad y
Se me
examinar los cauces y medios mediante los cuales la comunidad pro de una
internacional pueda tratar más eficazmente los problemas relacionados con la Crisis
el medio ambiente; y llegado el
Vicp.preside
ayudar a definir las percepciones compartidas sobre las cuestiones ambiciosa q
medioambientales a largo plazo y a realizar los esfuerzos pertinentes como fuera
necesarios para resolver con éxito los problemas relacionados con la constituye
protección y mejoramiento del medio ambiente, así como ayudar a elaborar
un programa de acción a largo plazo para los próximos decenios y
establecer los objetivos a los que aspira la comunidad mundial.
* * * * *
Vivimos en una época en la historia de las naciones en que se necesita
más que nunca una coordinación de la acción politica y de la responsabilidad.
Las Naciones Unidas y su Secretario General se encuentran ante una enorme
tarea y carga. Para alcanzar de manera responsable los objetivos y
aspiraciones de la humanidad se requiere el apoyo activo de todos nosotros.
* * * * *
Quizás nuestr,'l tarea más urgente sea la de persuadir a las Naciones de
que necesitan volver al multilatera1ismo. El reto de la reconstrucción
después de la Segunda Guerra Mundial fue la verdadera energía motriz que
impulsó a la creación de nuestro sistema económico internacional de la ~I
posguerra. El reto que constituye encontrar unas sendas de desarrollo
sostenido debería proporcionar el impulso - y en realidad el imperativo -
para proseguir una renovada búsqueda de soluciones multilaterales y llegar a
un sistema económico internacional reestructurado de cooperación. Estos retos
van allende las divisiones de la soberanía nacional, de las estrategias
limitadas para conseguir ganancias económicas y de la'! separadas disciplinas
de la ciencia.
Na~iones Unidas ofrecía la esperanza de una mayor cooperaClon sobre cue~tiones Todo ello
importantes. La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente otros rec
Humano, celebrada en 1972, logró reunir a las naciones industrializadas y en desarrollo
desarrollo para que elaboraran los "derechos" que tiene la familia humana de constituye
contar con un medio ambiente sano y productivo. Después siguió toda una serie de una pér
de conferencias: sobre el derecho de laa personas a disponer de alimentos desigualda
adecuados, a tener un alojamiento seguro, a beber agua potable y acceder a los nuestro an
medios que les permitan escoger el tamano de sus familias. de crecim
sostenible
El decenio actual se está caracterizando por un retraimiento de las
preocupaciones sociales. Los científicos sefialan a nuestra atención los Debid
problemas tan urgentea, pero complejos, que inciden sobre nuestra propia amplia pe
supervivencia, a saber: un globo terráqueo que cada vez se calienta más, los equipo poI
peligros que corre la capa de ozono de la Tierra y la desertificación que constituir
invade las tierras agrícolas. A esto re 'pondemos pidiendo más detalles y si se que
asignando los problemas a instituciones que están mal equipadas para formular
resolverlos. La degradación medioambiental, considerada en primer lugar como preocupaci
un problema que ataí'le principalmente a las naciones ricas y como un efecto participac
secundario de la riqueza industrial, se ha convertido en una cuestión de desarrollo
supervivencia para las naciones en desarrollo. Se trata de parte de la personas
'. espiral descendente de un declive ecológico y económico conjunto en el que se políticos,
i'
encuentran atrapadas muchas de laa naciones más pobres. A pesar de las demás dis
esperanzas oficiales expresadas en todas partea, actualmente no se identifica decisiones
tendencia alguna, ni programa o política, que ofrezca verdaderas esperanzas de nacional e
colmar el creciente foso que separa a las naciones pobres de las ricas. y
como parte de nuestro "desarrollo" hemos acumulado unos arsenales de armas Proce
capaces de desviarnos de los caminos que la evolución ha seguido durante exteriores
millones de anos y de crear un planeta que nuestros antepasados no materia dE
reconocerían. ministros
se ocupan
Cuando en 1982 se debatieron originalmente las atribuciones que tendría Comisarios
nuestra Comisión, hubo algunaa personas que qUlsleron que los trabajos se título ind
limitaran solamente a "cuestiones medioambientales". Esto hubiera sido un nacionalis
grave error. El medio mubiente no existe como esfera separada de las acciones "en desar
humanas, las ambiciones y demás necesidades, y las tentativas para defender preocupad.
esta cuestión aisladamente de las preocupaciones humanas han hecho que la amenazas
propia palabra "medio ambiente" adquiera una connotación de ingenuidad en gobiernos
algunos círculos políticos. La palabra "desarrollo" también ha sido reducida
por algunos a una expresión muy limitada, algo así como lo que "las naciones Dural1
pobres deberían hacer para convertirse en más ricas", lo cual ha dado lugar a hambres a
que el tema fuera automáticamente descartado por muchas personas en los foros el desast
internacionales, considerándolo que concierne a los especialistas, a aquellos prediccio
que se ocupan de cuestiones relacionadas con la "asistencia al desarrollo". la humani
cinco con
Pero el "medio ambiente" es donde vivimos todos, y el "desarrollo" es lo des'stres
que todos hacemos al tratar de mejorar nuestra suerte en el entorno en que estancami
vivimos. Ambas cosas son inseparables. Además, las cuestiones de desarrollo caída de
han de ser consideradas como decisivas por los dirigentes políticos que personale
perciben que sus países han alcanzado un nivel hacia el cual otras naciones fundament
han de tender. Muchos de los caminos de desarrollo que siguen las naGiones sociedade
industrializadas son verdaderamente impracticables. y las decisiones en
materia de desarrollo que toman estas naciones, debido a su gran potencia Las
económica y politica, tendrán una repercusión profunda sobre la capacidad de derechos
todos los pueblos de mantener el progreso humano para las generaciones relaciona
venideras. mostraron
enfrentar
Muchas cuestiones críticas de supervivencia están relacionadas con un insalvabl
desarrollo desigual, con la pobreza y con el crecimiento de la población. cuenta de
/...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
. ...."...z..
-13-
Todo ello crea una presión sin precedentes sobre las tierras, aguas. bosques y
otros recursos naturales del planeta, especialmente en los países en
desarrollo. La espiral descendente de pobreza y degradación medioambiental
constituye una pérdida de oportunidades y recursos. Se trata, en par~icular,
de una pérdida de recursos humnnos. Estas vinculaciones entre la pobreza, la
desigualdad y la degradación medioambiental forman un tema importante en
nuestro análisis y recomendaciones. Lo que se necesita ahora es una nueva era
de crecimiento económico, un crecimiento que sea poderosa a la par que
sostenible social y medioambientalmente.
Durante el tiempo que nos hemos reunido como Comisión, tragedias como las
hambres africanas, el escape en la fábrica de pesticidas de Bhopal, India, y
el desastre nuclear de Chernobyl, URSS, han parecido justificar las graves
predicciones que eran comunes a mediados de los aaos 1980 acerca del futuro de
la humanidad. Pero en las audiencias públicas que hemos celebrado en los
cinco continentes hemos oído tambié.l a las víctimas individuales de unos
des'stres más amplios y cronl.COS, a saber: la crisis de la deuda, el
estancamiento de la ayuda y de las inversiones en los países en desarrollo, la
caída de los precios de productos básicos y la disminución de los ingresos
personales. Llegamos a la convicción de que eran necesarios unos cambios
fundamentales, tanto en las actitudes como en la manera en que nuestras
sociedades están organizadas.
-14-
* * * *
Millares de personas del mundo entero han contribuido a la labor
realizada por la Comisión, mediante medios intelectuales y financieros,
compartiendo sus experiencias con· nosotros y expresando sus necesidades y
pet1c10nes. Estoy sin~eramente agradecido a todos aquellos que han realizado
tales contribuciones. Muchos de sus nombres figuran en el Anexo 2 del
informe. Mi agradecimiento particular va dirigido al Vicepresidente Mansour
Khalid, a todos los miembros de la Comisión y al Secretario General Jim
MacNeill y a su personal en nuestra secretaría, quienes han rebasado lo que el
deber les pedía para ayudarnos. Su entusiasmo y dedicación no han conocido
límites. Quisiera también dar las gracias a los presidentes y miembros del
Comité Preparatorio lntergubernamental entre períodos de sesiones, el cual
cooperó estrechamente con la Comisión proporcionando inspiración y apoyo.
También expreso mi agradecimiento al Director Ejecutivo del ?rograma de las
Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente, Dr. Mostafá Tolba, por su valioso y
continuo apoyo e interés.
. . "~"'''''~'''''''
-16-
DE un TIERRA UN lUIDO
Recapitulación de la
Comisión Xundial sobre el Kedio Ambiente y el Desarrollo
1. A mediados del siglo XX vimos nuestro planeta por primera vez desde
el espacio. Los h1storiadores descubrirán con el tra~ecurso del t.1empo qué
esta visión tuvo una repercusión más grande sobre el pensamiento que la
revolucion copernicana en el siglo XVI, que trastornó la imagen que el
hombre tenía de sí mismo al revelar que la Tierra no es.el centro del
universo. Desde el espacio vemos una esfera pequefta y frágil, dominada no
por 1¿~ actividad y las obras humanas, sino pOI' un conjunto de nieves,
o~~.¡nos, espacios verdas y tierras. La incapacidad humana de encuadrar sus
'l:tividades en ese conjunto está modificando, fundamentalmente, el sistema
planetario. Xuchos de esas modificaciones están acompaftadas de riesgos que
.•menazan la vida. Esta nueva realidad, que es imposible eludir, debe ser
reconocida - y dominada.
2. Afortunadamente, esta nueva realidad coincide con acontecimientos más ese
positivos, nuevos para el presente siglo. Podemos transmitir la las
información y mover los bienes alrededor del mundo más rápidamente que en las
cualquier época pasada¡ podemos producir más alimentos y más bienes con per
menos inversión de recursos¡ nuestra tecnología y nuestra ciencia nos
brindan por lo menos la posibilidad de penetrar más profundamente en 7.
nuestros sistemas naturales y entenderlos ~njor. Desde el espacio podemos rad
ver y estudiar la Tierra como un organismo cuya salud total dependé de la ine
salud de cada una de sus partes. Tenemos el poder de armonizar los asuntos prO'
humanos con las leyes naturales y prosperar al hacerlo. En esta est,
empresa,Duestra herencia cultural y espiritual puede fortalecer los Anu
intereses económicos y la necesidad imperiosa de supervivencia; est
Ind
3. Esta Comisión cree que la hUJlllnidad puede clJnstruir un futuro que sea eal
mis próspero, más justo y más seguro. luestro informe Jyestrg futurg cggún cul
no es la predic~ión de una decadencia del ~dio ambiente, de una pobreza y pat
de una penuria cada vez JIIlyores en un mundo siempre 2S contaJl1.nado en ext
medio de recursos en continua disminución. Vemos, por el contrario, la de
posibilidad de una nueva era de crecimiento económico que ha de fundarse en di-
políticas que sostengan y amplíen la base de recursos del ..dio aabiente¡ y pl
creemos que ese crecimiento es absoluta..nte indispensable para aliviar la pI'
gran pobreza que sigue acentuándose en buena parte del DUndo en desarrollo. qu
de
4. Pero la esperanza de la Comisión en el futuro está condicionada a una na
decisiva acción política que debe co.enzar ahora a administrar los recursos qu
del _dio aah1ente de JlDdo que se asegure un progreso hUJlllno y un de
supervivencia hu_na duraderos. lo eataDOs pronosticando un futuro; estaJlOs de
presentando una advertencia - una advertencia urgentebaaada en 10l'1 úl tiJKJS tó
y ..jores argumentos científicos - de que ha llegado la hora do tOJlllr las ex
decisiones necesarias para asegurar los recursos que per.ttan sostener a la
presente y a las futuras generaciones. lo ofrecema·un plan detallado de 8.
acción, sino un ca.tno que puede ampliar las esferas de cooperación de los au
pueblos de la Tierre,fque lo sigan. de
ex
de
Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...
-17-
l. EL DESAFIO IUHDlAL
1. ExitQS y fracasas
6. Pero los mismos procesos que son causa de esos adelantos han provocado
tendencias que el planeta y sus mDradores ya no pueden aceptar por más
tiempo. Estas se han dividido tradicionalmente en fracasas del "desarrollo"
y fracasos de la gestión del medio ambiente ~umano. En el aspecto del
desarrollo, en cifras absolutas, hay en el mundo más hambrie.ntos que nunca
anteriormente, y su número sigue aumentado. Al igual que el ~ÚDero de
quienes no saben leer ni escribir, el número de los que carecen de agua
limpia o de viviendas seguras y adecuadas y el número de los que sufren de
escasez de lefta para cocinar y protegerse del frío. La brecha que separa a
las naciones ricas de las pobres se agranda en vez de achicarse y, dadas
las tendencias y los arreglos institucionales presentas, sen ascaeas las
perspectivas de que el proceso cambie diametralmente de dirección.
7. Y están las tendencias del medio ambiente que ameD&zan con JIIOdificar
radicalmente el planeta, que amenazan la vida de muchas de sus especies,
incluida la humana. Cada afio seis millones de hectáreas de tierra
productiva se convierten en estéril desierto. A lo largo de tres dec9nios
esta superficie equivale aproximadamente a la que ocupa Arabia Baudita.
Anualmente se destruyen más de once millones de hectáreas de bosques, y
esto en tres decenios equivale poco más o menos a la superficie de la
India. Gran parte de estcs basques se convierte en tierras de labrantío de
calidad inferior, incapaces de alimentar a los agricultores que las
cultivan. En Europa, las lluvias ácid3S mat~n bosques y lagos y dafian el
patrimnio artí stico y arquitectural de ls.,~ 'laciones a tal punto que vastas
extensiones de tierra acidificada ya no podrán recuperarse. La utilización
de combustibles fósiles esparce por la at~sfera enormes cantidades de
dióxido de carbone que están causandlo un gradual recalentaDiento del
planeta. Este "efecto de invernadero" puede llegar a elevar hacia
principios del siglo próximo a tal punto la temperatura media de la rierra
qUG bastará para desplaz~r zonas de producción' agrícola, aumentar el nivel
de los mares hasta inundar las ciudades costeras y trastornar las economías
nacionales. Otros gases industriales amenazan con agotar la capa de ozono
que pratege al planeta en tal medida que aumentarán drásticamente los casos
de cAncer en hombres y'en animales y se perturbará la cadena alimentaria
de los océanos. La industria y la agricultura introducen substancias
tóxicas en la cadena alimentaria huuana y en los niveles freáticos a tal
extremo que resultará imposible purificarlos.
11. Hasta hace poco, el planeta era un vasto uundo donde las actividades
humanas y sus efectos se distribuían en netos compartimentos dentro de las
naciones, los sectores <energía, agricultura, comercio) y amplias esferas
de interés <medio aDbiente, economia, problemas sociales). Estos
compartimentos han comenzado a desaparecer. Esto vale en Particular de las
varias ·crisis· uundiales que han sido Detivo de la preocupación del
público, en especial en el decenio pasado. Ha se trata de crisis separadas:
crisis del medio aDbiente, crisis del desarrollo, crisis de la energía. Son
todas una sola crisis.
12. Bl planeta está pasando por un período de crecimiento espectacular y
de caabias fundamentales. Iuestro mundo de cinco mil millones de seres
hUDanos debe hacer lugar en un Bedio aabiente finito a otro DUndo de seres
huaanos. Según proyecciones de las .aciones Unidas, la población podría
estabilizarse entre 10s/8 y los 14 Dil Dillones en algún JIOBento del siglo
L
próximo Bs del 901 dcj¡ auÍlento oc",rrirá en los paises JMS pobres, y el
, 90S está creciendo en ciudades ya.atestadas.Digitized by Dag Hammarskjöld Library
iIIL_
.., :t"L:~::..:='~'~;¡'~>-.~~-"- ~'~·"-""·e!.---:' ~':~~_'S-:21!:=7:; --~ ,~~'" .~,,""i"'-''''''''- .:;~~--;¡?..z:--~L:1Z:::'L~.2 f • _'2:X:;";':':'--:_-=-_ :-:::"'~::"~:'h_-I_---'- -: =~: :-:----~ :-..->-~=-===== --_.~
-19-
.0
.es
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-20-
la
los 19. L~ reciente crisis de Africa ilustra mejor y trágicauente las maneras
la llevar al desastre. Provocada por la sequía, sus causas reales calan más
hondo. Se las ha de hallar' en parte en las poli ticas que prestaron
rtos demasiada poca atención y demasiado tarde a las necesidades de
laagricultura de minifundios y a las amenazas que planteaban las
poblaciones ~'\e crecían rápidamente. Sus raíces se extienden también hasta
el sistema económica mundial que saca de un continente pobre Dás de lo que
en él pone. Las deudas que no pueden pagar obligan a las naciones africanas
que se apoyan en la venta de productos básicos a utilizar con exceso sus
.0. frágiles suelos convirtiendo así buenas tierras en desiertas. Las barreras
comerciales de las naciones ricas - y de algunas naciones en desarrollo -
,es tornan difícil ~ra las naciones africanas la venta de sus productos de
modo que les reporten utilidades razonables, con lo que aumenta aún ~s la
presión sobre los sistemas ecológicos. La ayuda de las naciones donantes no
Sólo ha sido inadecuada en escala, sino que demasiado a Denudo hm reflejado
es las prioridades de las naciones que brindan ayuda y no las necesidades de
los países receptores.
-22-
I pobres que acepten una mayor pobreza mientras exportan mayores cantldadas
1
i
!,
'
i
!
de sus escasos recurso~.
3. El desarrollo dyradero
29. El desarrollo duradero a nivel mundial exige que quienes son más ricos
adopten modas de vi~a acordes con medios que respeten la ecología del
planeta, en el uso de la energía, por ejemplo. Además, la rapidez del
crecimiento de la poblaCión puede intensificar 'la presión sobre los
recursos y retardar el progreso del nivel de vida. se puede, pues o
prosegUir el desarrollo duradero únicamente si el tamafto y el crecim1ento
de la población están acordes con las cambiantes posibilidades de
producción del ecosistema.
Digitized by Dag Hammarskjöld Libraryl . ..
-24-
la mayorí
30. Pero en último término, el desarrollo duradero no es un estado de deproble
armonía fijo, sino un proceso de cambio por el que la explotación de los agotamien
recursos, la dirección de las inversion~s. la orientación de los progresos quíJll1cos
tecnológicos y la modificación de las instituciones se vuelven acordes con problelll1s
las necesidades presentes tan bien como con las futuras. No pretendemos químicos
afirmar que este preceso sea fácil o sencillo. Al contrario, será preciso con las p
hacer selecciones penosas. Por ello, en último análisis, el desarrollo sllvicult
duradero deberá apoyarse en la voluntad políti~a.
36. Los
a menudo
4. Las lagunas institucipnales cantidade
de la ind
31. El objetivo del desarrollo duradero y el carácter integrado de las contall1na
tareas aundiales que implican el medio ambiente y el desarrollo plantean Las junta
problemas para las instituciones, nacionales e internacionales, que fueron la contaD
establecidas basándose en preocupaciones estrechas e intereses comparti- presente
mentalizados. La reacción general de los gobiernos ante la rapidez y escala centrales
de los cambios a nivel mundial ha venido siendo una renuencia a reconocer medio amb
en grado suficlente la necesidad del cambio. La tareas que hay que encargado
enfrentar son interdependientes e integradas y exigen enfoques amplios y frente a
participación popular.
37. La
32. Pero las instituciones que se enfrentan con esas tareas por cumplir internaci
tienden a ser independientes y fragmentadas y actúan siguiendo mandatos reglament
relativamente estrechos y conforme a procesos de adopción de decisiones demoran e
cerrados. Los encargados de administrar los recursos y de proteger el media ambiente,
ambiente están aislados, por las instituciones, de los encargados de
administrar la economía. El mundo real de sistemas económicas y ecológicos 38. La e
interconectados na cambiará, pera sí deberán modificarse las políticas y que las e
las instituciones pertinentes. que las e
agricultt
33. Es cada vez mayar la necesidad de la cooperación internacional para las mis
controlar la interdepencia ecológica y económica. Pero, al mismo tiempo,
está disminuyendo la confianza en las organizaciones internacionales y 39. Est
vacilando el apoyo que se les presta. que será
exigirá
34. Otra gran deficiencia institucional que se advierte al encarar las países q
tareas que exigen el medio ambiente y el desarrollo es que los gobiernos no gestión
hacen que los órganos cuya política deteriora al medio ambiente se asistenc
encarguen de asegurar que sus actividades impidan el deterioro. La necesari
preocupación por el medio ambiente surgió en vista del daffo causado por el pobres.
rápido crecimiento económico que se originó después de la segunda guerra
mundial. Los gobiernos, urgidos por los ciudadanos, vieron la necesidad de
reparar los dafios y establecieron ministerios y organismos que se ocuparan
del medio ambiente. Muchos alcanzaron grandes éxitos - dentro de los
límites de sus mandatos - en la mejora de la calidad del aire y del agua y 40. La
en realzar otros recursos. Pero gran parte de su labor se ocupó por segurida
necesidad rle reparar los daffos ya hechos: naforestación, nacuperación de genético
tierras desérticas, naconstrucción de los medios urbanos, nastablecimiento todos el
de los hábitat naturales y ~abilitación de las tierras silvestres. presente
formula
35. La existencia de ésosorganism9s dio a mucbos;gobiernos ya sus
ciudadanas la falsa impresión de que eran capaces de proteger y mejorar la
base de recursos del media ambiente. Pera muchos
Digitized by ses industrializadas
Dag Hammarskjöld Library y
f
_ _ •. _. .. _
-_..
4 •..
_
'
_
.. _
~
_
.
~
.
-25-
41. Bn Duchas partes del mundo, la población crece según tasas que los
recursos ambientales disponibles no pueden sostener, tasas que están 47. B
dejando atrás todas las expectativas razonables de mejoramiento en materia atrás c
de vivienda, atención médica, seguridad alimentaria o suministro de hay en
energía. agricul
para to
42. No se trata sólo del número de las personas, sino de cómo hacer que necesit
los recursos disponibles sean suficientes. Así, el "problema demográfico M
debe encararse en parte mediante esfuerzos por eliminar la pobreza de las 48. La
masas a fin de asegurar un acceso más equitativo a los recursos y mediante subvenc
la educación li. fin de mejorar las posibilidades de administrar esos subsidi
recursos. químico
con es
43. Se precisan medidas urgentes para limitar las taSli.6 extremas de son los
crecimiento de la población. Las decisiones que se tomen ahora al respecto exceden
influirán sobre el nivel en que se ha de estabilizar la población en el socavan
siglo próximo alrededor de los seis mil millones de personas. Pero no se tomando
trata simplemente de una cuestión demográfica¡ proporcionar a la gente los ambient
servicios y la instrucción que le permitan elegir el tauafio de sus familias agraria
es una manera de asegurar - en especial para las mujeres - el derecho
humano básico de la libre determinación. 49. Xu
del pro
44. Los gobiernos que precisan hacerlo deberían elaborar políticas Bn algu:
demogrAficas y polifacéticas a largo plazo, así como emprender una campafia precios
con objetivos demográficos amplios: fortalecer las motivaciones soci~les, la prodi
culturales y económicas para la planificación familiar y proporcionar a pequefiol
todos los que los quieran la instrucción, los anticonceptivos y los Bnfrent,
servicios necesarios. incenti
margina
45. Bl desarrollo de los recursos humanos es un requisito decisivo no sólo desJlOnt
para acumular los conocimientos y capacidades de orden técnico, sino
también para crear nuevos valores que ayuden a los individuos y a las 50. La
naciones a·encarar las realidades sociales, de medio ambiente y de incenti
desarrollo en rápida evolución. Los conocimientos compartidos a nivel vegetal
DUndial asegurarán una mejor comprensión mutua y crearán una mayor debería
prontitud en compartir equitativamente ¡os recursos mundiales. las nac
siste
46. Las poblaciones tribales e indígenas exigirán una atención especial, con na
ya que las fuerzas del desarrollo económico trastornan sus modos de vida prácti
tradicionales - modos de vida que pueden ofrecer a las sociedades modernas
DUchas lecciones en la administración de los recursos en los complejos 51. L
ecosistemas de los bosques. montafias y suelos. Algunas estAn amenazadas con distri
la extinción por un desarrollo insensible que escapa a su doDinio. Se poder
deberían reconocer sus derechos tradicionales y se les debería conceder seguri
intervención decisiva en la formulación de las políticas acerca del protej
desarrollo de los recursos en sus regiones. (Véanse en el capítulo 4 una carece
exposición D6s amplia de estas cuestiones y las recoDendaciones compre
pertinentes. ) depend
trabaj
/ ... exposi
Digitized by Dag Hammarskjöld Library recaDe
-27- 11
11
IJ
2. La se¡uri4Ad alimentaria: 1
1
I~
Haciendo duradero el potencial ¡
47. El incremento de la producción mundial de cereales ha venido dejando
atrás constantemente al crecimiento de la población mundial. Pero cada afio
hay en el mundo más personas que carecen de alimento suficiente. La
agricultura mundial tiene la poSibilidad de producir en cantidad suficiente
para todos, pero con frecuencia no se dispone de alimentos donde se los
necesita.
48. La producción de los países industrializados está por lo general bion
subvencionada y protegida contra la competencia internacional. Estos
subsidios incitan al uso excesivo de los suelos y de los productos
químicos, a la contaminación de los recursos hídricos y de los alimentos
con esos productos, así como al deterioro del campo. Consecuencia de ello
son los excedentes con sus respectivas cargas financieras. Algunos de estos
excedentes se envían a precios favorables a los países en desarrollo, donde
socavan las políticas agrarias de las naciones receptoras. Pero se está
tomando conciencia en algunos países de las consecuencias que para el medio
ambiente y el desarrollo tienen esos procedimientos, y en las políticas
agrarias se hace hincapié en estimular la conservación.
49. Huchos países en desarrollo, por otra parte, sufren las consecuencias
del problema opuesto: no se apoya en forma suficiente a los agricultores. 1;
En algunos, sin embargo, la mejor tecnología, unida a incentivos en los j-"
l.
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
,-- - -
~'-.-_.~.
.. --_._._.-_. _._.._-_ .
.~. "._ .. -c-.--------c-
-29-
60. Toda nueva era de crecimiento económico debe, por tanto, utilizar
menos energía que en el pasado. Las políticas de eficiencia energética
deben ser la punta de lanza de las estrategias energéticas nacionales de
desarrollo duradero, y es amplio el margen de mejoramiento en este sentido.
Se pueden rediseñar los aparatos modernos de manera que presten el mismo
volumen de servicios con el consumo de sólo dos tercios o aun la mitad de
la energía que se necesita para hacer funcionar los equipos tradicionales.
Las soluciones que conducen a la eficiencia en el uso de la energía
influyen a menudo favorablemente sobre los costos.
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-30-
66. Las naciones tienen que correr con los costos de toda
industrialización inadecuada. Muchos países en desarrollo se están dando
cuenta de que no poseen ni los recursos ni - dada la rapidez del cambio
tecnológico - el tiempo para daftar ahora sus medios ambientes y repararlos
después. Y tienen también necesidad de asistencia e información de las
naciones industrializadas para hacer el mejor uso de la tecnología. Las
empresas transnacionales tienen una responsabilidad especial en facilitar
el camino de la industrialización en las naciones donde actúan.
69. Las tecnologías que surgen prometen una más elevada productividad,
mayor eficiencia y menor contaminación, pero muchas de ellas entraftan
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-31-
, que
l
6. El desafío yrbano
lS
.ar
lres. 71. Al terminar el siglo casi la mitad de la humanidad vivirá en ciudades:
el mundo del siglo XXI será en gran parte urbano. En sólo 65 afias, la
lS población urbana de los países en desarrollo se ha decuplicado, pasando de
lagan 100 millones en 1920 a 1000 millones al presente. En 1940 una de cada 100
,ble, personas vivía en una ciudad de un millón o más de habitantes; hacia 1980,
le uno de cada 10 vivía en tal ciudad. Entre 1985 y 2000 las ciudades del
le Tercer Hundo podrían auu~ntar su población en 750 millones de almas. Esto
quiere decir que el mu~do en desarrollo debe aumentar en los próximos afias
en un 65% su capacidad de producir y de administrar su infraestructura,
servicios y viviendas urbanos sólo para mantener la situación actual, que
es a menudo sumamente inadecuada.
en 72. Pacas autoridades urbanas del mundo en desarrollo tienen el poder, los
recursos y el personal capacitado para suministrar a las poblaciones en
1 de rápido aumento las tierras, los servicios y las instalaciones necesarios
as para llevar una vida humana adecuada: agua pura, saneamiento, escuelas,
transporte. El resultado son asentamientos ilegales que pululan como hongos
y se caracterizan por instalaciones primitivas, atestamiento creciente y ~l
i!
enfermedades predominantes, consecuencia del medio ambiente insalubre.
en Huchas ciudades de países industrializados se enfrentan asimismo con
os grandes problemas: deterioro de la infraestructura, decadencia del medio
e ambiente, desmoronamiento del interior urbano y decaimiento de los
os vecindarios. Pero como los países industrializados cuentan con medios y
ado , recursos para encarar esa decadencia,'la cuestión para la mayoría de ellos
es en último término de decisión política y social. Los países en
desarrcllo, por el contrario, se hallan en una.situación diferente y su
crisis urbana es mucho más grave.
, - .. .....
~ ~...,,, ,'~-
-32-
75. Dos condiciones se deben cumplir para que los intercambios económicos
internacionales puedan ser beneficiosos paf'~ todos los interesados. Se debe
garantizar la continuidad de los ecosistemas de los que depende la economia
mundial. Y los asociados económicos deben estar convencidos de que que la
base del intercambio es equitativa. En muchos países en desarrollo no se
satisface ninguna 4e estas condiciones.
f
-33-
, no !
.a deuda 85. Se administra la Antártida en virtud del Tratado de la Antártida, de
!edores 1959. Pero muchas naciones que no son parte en él consideran el sistema del
Tratado como demasiado limitado tanto en la participación cumo en el
alcance de sus medidas de conservación. Las recomendaciones de la Comsl.ón
-e tratan de la salvaguardia de los logros presentes, la incorporación de la
>rar los explotación de minerales en el régimen de administración y varias opciones
lrgo para el futuro. (Véase en el capítulo 10 una exposición más amplia de estas
cuestiones y las recomendaciones correspondientes. )
/ ... / ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
3. La paz. la seguridad. el desarrollo y el medio ambiente Ilaciones Unid
respecto de 1
88. Pero la necesidad más apremiante e~ lograr que mejoren las relaciones
entre laG potencias principales, capaces de implantar armas de destrucción
en masa. Esto se precisa para obtener un acuerdo sobre un control más 94. Se debe
severo de la proliferación y el ensayo de armas de destrucción en masa - evaluar y co
nucleares y no nucleares - incluidas las que tienen consecuencias sobre el naturales y
medio ambiente. <Véanse en el capítulo 11 una exposición más amplia de comunidad IeU
estas cuestiones y las recomendaciones correspondientes.) principal re
PliUJU. deberí
directi va pa
4, El cambio de las instituciOneS y de las :~
95. Pero, d
89. El Iaforme que sigue contiene en toda su extensión <y especialmente más crí ticos
en el capítulo 12) muchas recomendaciones específicas sobre el cambio de coml"\,~menta
las instituciones y de las leyes. Es imposible compendiarlas aquí. Sin ellos. Se d
embargo. las principales propuestas de la Comisión se integran en seis internacion~
sectores prioritarios. órganos cie!
90. Los gobiernos deben comenzar por hacer que los principales organismos 96. Tomar
nacionales, económicos y sectoriales se encarguen y responsabilicen desarrollo
directamente de asegurar que sus políticas, programas y presupu~atos apoyen público con
un desarrollo que sea duradero desde el punto de vista económico y la comunida
ecológico. funciones y
adopción de
¡, 91. Siguiendo la miADa pauta, las distintas organi2aciones regionales
f""" deben hacer Dás para integrar plew:~~~~ el medio ambiente en sus objetivos
f y actividades. Se precisarán espeCialmente nuevos arreglos entre los países
en desarrollo para encarar las ~uestiones ambientales transfronteriz4s.
97. El ri
92. Todos los crganismos y órganos internacionales importantes deberán ecológica
asegurar que sus prograDas alientan y apoyan el deeürrollo duradero a la nacional e
vez que Dejaran considerablemente su coordinación y cooperación. El l~gunAs qu
Secreta;¡;'j o General tle la Organización de las Naciones Unidas deberí a respecta a
propcrcion.~" lr -:~Gro :irectivo de alto nivel para el ,,' -;tCl'Illl de las derechos d
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-35-
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
....... ......
. ... - ~
-36-
ambiente adecuado para la salud y el bienestar, preparar con los auspicios 103. La r
de las ~aciones Unidas una Declaración universal sobre la protección del en· desarr
medio ambiente y el desarrollo duradero y una Convención subsiguiente, y la lJiama
fortalecer los procediDdentos para evitar o resolver 1~3.controversias soportan
sobre cuestiones de medio ambiente y gestión de recursos. ambiente.
tropicale
modificac
4.6 Invirtiendo en nuestro futuro industria
I
amenazas
98. A lo largo del decenio pasado, quedó de-estrada la eficiencia en tóxicos y
función de los costos de las inversiones destinadas a contener la de bióxid
contaminación. Los costos crecientes de los daftos económicos y ecológicos industria
de la falta de i~versión en protección y mejora del medio ambiente también guerra fu
fueron demostrados reiteradamente, a menudo por la tr&gica uultitud de ellos. 10
víctimas de inundaciones y hambres. Pero haY también grandes consecuencias modificar
financieras: para el desarrollo de energía de fuentes renovables, la lucha que aumen
contra la contaminación Y formas de agricultura que empleen menos recursos. hambrient
101. En el transcurso del presente siglo, la relación entre la humanidad y 106. Par
el planeta que la sustenta ha sufrido un profundo cambio. compleme
llamamie
102. Al comenzar el siglo, ni el número de seres humanos ni la tecnología debido e
disponible tenían el poder de modificar radicalmente los sistemas laciones
planetarios, Al acercarse a su fin el siglo, no sólo' hay que contar con compleme
multitudes humanas que se han multiplicado, lo miSDO que sus actividades y apropiad
su poder, sino que est&n ocurriendo cambios na buscados en la atDósfera, en se podrí
las tierras, en las aguas, entre las plantas y los animales Y en sus progreso
relaciones mutuas. El ritmo del cambio está dejando atrás la capacidad de para est
las disciplinas científicas y nuestras actuales posibilidades de evaluación
y asesoraraDiento. Son decepcionantes las tentativas de las instituciones 107. En
políticas Y económicas, que evolucionaron en un mundo diferente, más personas
fragmentado, para adaptarse a las nuevas situaciones Y encararlas las pers
adecuadamente. Esto inquieta profundamente a muchas personas, que tratan d6 actitude
hallar los medios para introducir esas preocupaciones en sus programas debates
políticos. querellDs
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
1.
I
-37-
104. Los próximos decenios son decisivos. Ha llegado la hora de romper con
las pautas del pasado. Las tentativas de mantener la estabilidad social y
ecológica mediante los viejos enfoques del desarrollo y la protección del
medio ambiente aumentarán la inestabilidad. Se deberá buscar la seguridad
mediante el cambio. La Comisión ha tomado nota de las varias medidas que se
deberán adoptar para reducir los riesgos que amenazan la supervivencia y
encaminar el futuro por sendas que sean duraderas. Pero somos conscientes
de que una reorientación de este tipo y con carácter constante supera las
posibilidades de las actuales estructuras de adopción de decisiones y los
actuales arreglos institucionales, sea en el plano nacional, sea en el
plano internacional.
106. Para lograr los cambios necesarios, creemos que son urgentes medidas
complementarias del presente informe. Teniendo esta presente, hacemos un
llamamiento a la Asamblea General de las Naciones Unidas para que, tras el
debido examen, transforme el presente informe en un Programa de las
Naciones Unidas para el Desarrollo Duradero. Conferencias especiales
complementarias podrían iniciarse a nivel regional. Dentro de un lapso
apropiado después de la presentación de este informe a la Asamblea General,
se podría convocar una conferencia internacional para examinar los
progresos realizados y promover arreglos complementarios que se precisarán
para establecer indicadores y sostener el progreso humano.
2.
de
un
ed
lo
el
adE
roe~
no~
hae
pal
3.
tal
a r
Mue
es
ob
aro
ero
ac
in
al
se
e,
se
4.
en
re
ge
dí.
ve
de
/
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
... cr
f
-39-
CAPITULO 1
UN FUTURO AMENAZADO
...
/ Library
Digitized by Dag Hammarskjöld
-40-
l. SlNTOMAS y CAUSAS
8. Con frecuencia se ha considerado que la
contaminación ha sido el resultado de una demanda cada
vez mayoe sobre escasos recursos y que la contaminación
se debía a los niveles de vida cada vez más altos de
los relativamente opulentos. Pero la misma pobreza
contamina el medio ambiente, creando tensiones de manera
diferente. Los pobres, los hambrientos con frecuencia
deEtruyen su medio ambiente inmediato a fin de poder
sobrevivir: Talan los bosques; su ganado pasta con
exceso las praderas; explotan demasiado las tierras
marginales y en número creciente se apiñan en las
/
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
...
-41-
~La pobreza
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-42-
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-43-
----------------------------------------------------------------------
Cuadro 1-1-
Tamafto de la población y PNB per cápita p~r grupos de palses
Promedio anual
de tasa de cre-
Per Cápita cimiento per cá-
s Paises Población PNB pita - PNB
1965-84
______________________________________ 7 ---------7----
-- (millones) (dolares 1984) (por c1ento
Economlas con bajos
ingresos (excluldas
China e India 611 190 0,9
China e India 1.778 290 3,3
Economlas con ingresos
inferiores a los medios 691 740 3,0
Ecenomlas con ingresos
superiores a los medios 497 1. 950 3,3
Exportadores de petroleo
con altos ingresos 19 11.250 3,2
Economlas Industriales
de mercado 733 11.430 2,4
___________________________________________ r _
h-Crecimiento
lS. En algunas partes del mundo, particularmente
a partir de 1950, el crecimiento y el desarrollo han
mejorado enormemente el nivel y la calidad ~e vida.
Muchos de los productos y tecnologías que han
contribuído a estas mejoras son de uso intensivo de
materias primas y de energía y producen una cantidad
substancial de contaminación. Las repercusiones sobre
el medio ambiente son mayores que nunca en la historia
de la humanidad.
19. Durante el siglo pasado, la utilización de
combustibles fósiles ha aumentado cerca de treinta
veces y la producción industrial más de cincuenta vece~.
El grueso de este ~umento, alrededor de tres cuartos
en el caso de los combustibles fósiles y un poco más
de cuatro quintos en el de la producción industrial
ha tenido lugar desde 1950. El aumento anual de la
produ~ción industrial actualmente es tal vez tan grande
como la producción total de Europa alrededor del final
del dece~i6 de 1930. 5/ Por ello, cada año apretujamos
las décadas de crecimIento industrial - y de
perturbación ~el ~edio ambiente- que formaban la base
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
f
-45-
~s
Si la gente destruye la vegetación para obtener
más tierra, comestibles, piensos, combustible o madera,
el suelo ya no está p'rotegido. La lluvia produce
superficies de desague y el suelo se erosiona. Cuando
el suelo se ha perdido, la tierra no retiene el agua;
)s ni produce más alime~tos, piensos, combustirles, o
madera, de manera que la gente debe irse a otras
tierras para volver a empezar todo el proceso.
Odd Grann
Secretario General
Cruz Roja Noruega
Audiencia Pública
de la CMMAD
Oslo, 24 al 25 de Junio
de 1985.
F~;~t;~;;ti;;~i;~;;-d;-i;-cM;AD~b;;;d;;-;~-d;t;;-;-~i;;i-d;-p;l;----
de la FAO, dE 18 Oficina de Estadlsticas de las N.U., de la CNUCED
y de la American Metal Aasociaticn.
encon
estar
22. En los últimos afios, los pais@s industriales conti
han conseguido su ~recimiento económico con menos la ve
energía y materias primas por unidad de producción. en la
Esto, juntamente con los esfuerzos realizados para tiemp
reducir la am!sión de co~taminantesl ayudará a ~ontener
la presión sobre la biósfera. Pero el aumento de la 24.
población y de los ingr630s, el consumo de energía amena
y materiales por habitante irá en aumento en los países origi
en oesarrollo, como debe ser si se satisfacen las recur
necesidades esenciales. Una mayor atención hacia la los b
eficiencia de·los recursos puede moderar el aumento, carbo
pero los problemas ambientales relacionados con el y eie
uso de los recursos, se intensificará en términos de la
glob'iles. recal
causa
próxi
~ Superviyencia eiuda
y de
23. Nuestras necesidades de recursos naturales, son podrí
cada vez mayores y más cúmplejas COlUa consecuencia de co
l
_.'''''DC-'''=~'''~_~e,::::idadbásica dsl .sistema, Actualmente nos
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
- "~::,1,":'·-',:.' .1"'0.",,·.
-47-
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
f
-49-
Cuadro 1-3
---------------------------------------------------(p~r-~i;;t~)-------
!!!!!-R!!..-!:!R!It ! 37
Todos los pa ses en
desarrollo 2,4 -1,0 -2,1 -1,5 -0,2 -0,2 ha
La
Pal.e. en de.ar~ollo
su
y
excluIdos los grande.
pal.es 1,9 -1,5 -3,1 -2,4 -1,0 -1,1 du
38,
---------------------------------------------------------------------- sil
Puente: Department of In~.rDatioAal Economic and Social A!fa~rs, SiE
~gi~!¡!S_~!!!!2R!!n~_!!n!n!:~~
__ !!!~!n9_!_~!22!~_~~!!!!ng!L_!!!!!_!n~ SOl
!!!:g!!!n~!~!En!_g!_~~!_fg!!!~~!!_g~_~!!!!gR!!n~_!!!nn!n9_(Nueva York: lOl
N.U., 1986 pr<
aml
-----~-----------------------~------------~-----------------------~--~ mu:
se
in'
4. La crisis económica vi
mu
34. Las dificultades ambientales con que nos enfrentamos na
no son nuevas,' a~nque sólo recientemente hemos empezado
a comprender su complejidad. Anteriormente, nuestra
preocupación principal se concentraba en los efectos del
desarrollo sobre el medio ambiente. En la actualidad,
necesitamos pensar igualmente en la manera en que la
degradación del medio ambiente puede frenar o aun invertir 39
el desarrollo económico. En un sector tras otro, la in
degradación del medio ambiente está desgastando el potencial co
de desarrollo. Esta relación fundamental ~ue puesta en de
evidencia bruscamente por las crisis del medio ambiente de
y del desarrollo de los afios que siguieron a 1980. de
la
35. La morosidad que frenó el impulso de la expansión pa
económica y el estancamiento del cc:;:,l'ercio mundial. en los el
afios siguientes a 1980 pusi.~n:·':J~ a prueba la capacidad de te
todas 1a.s naciones para reéwcic>l'l~~<:' y adaptarse. Los países pa
en desairollo que dependen de la exportación de productos
primarios sufrieron especialmente con el descenso de los
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
/ ...
f
-51-
l . ..
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-52-
f
-53-
-54-
f
-55-
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-56-
Motas
econo
vista
desar
o de
puede
carac
el co
marco
3.
de la
que e
teóri
ríqid
si la
consi
recur
Aún e
la pr
gener
a la
4.
huma
los
esen
nÚine
aspi
el q
siem
CAPITULO 2
HACIA UN DESARROLLO DURADERO
l. El desarrollo duradero es el desarrollo que satisface
las necesidades de la generación presente sin comprometer
la capacidad de las generaciones futuras para satisfacer
sus propias necesidades. Encierra en sí dos conceptos
fundamentales:
* el concepto de "necesidades", en parti.cular las
necesidades esenciales de los pobres, a las que
se debería otorgar prioridad preponderante;
* la idea de limitaciones impuestas por la
capacidad del medio ambiente para satisfacer
las necesidadez presentes y futuras.
2. ?or consiguiente, los objetivos del desarrollo
económico y social se deben definir desde el punto de
vista de la durabilidad en todos los países, ya sean
desarrollados o en desarrollo,de economía de mercado
o de planificación centralizada. Las interpretaciones
pueden variar, pero deben compartir ciertas
características generales y resultar de un consenso sobre
el concepto básico de desarrollo duradero y sobre un
marco estratégico amplio para lograrlo.
3. El desarrollo implica una transformación progresiva
de la economía y de la sociedad. Un camino de desarrollo
que es duradero en sentido físico podría seguirse
teóricamente, incluso en un ambiente social y político
rígido. Pero no se puede asegurar la durabilidad física
si las políticas de desarrollo no prestan atención a
consideraciones tales corno cambios en el acceso a los
recurso~ y en la distribución de los costos y beneficios.
Aún el estreche concepto de durabilidad física implica
la preocupación por la igualdad social entre las
generaciones, preocupación que debe lógicamente extender~e
a la igualdad dentro de cawd generación.
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-60-
-61-
Digitized by
1-::1'::1:.1' ". Dag Hammarskjöld Library
f
-63-
/...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-64-
~
f
-67-
CAPITULO 2
/
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
...
-70-
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-71-
l . ..
/ ...
f
-73-
.~._~_ ~_.__--_._~,.
. ,-"
-74-
l . ..
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
<-.
~----'
-75-
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-17-
Kennedy Njiro
Estudiante,
Politécnico de Kenya
Audiencia Pública
de la CMMAD
Nairobi, 23 de septiembre
de 1986.
:¡
pendiente requerirá la promOC10n de servicios de ayuda
a la vivienda urbana, para los pobres y hechos por
ellos, y un enfoque más positivo del pape~ del sector
privado, apoyado por fondos suficientes en lo que
respecta al aprovisionamiento de agua, construcción
de desagües y otros servicios. (Véase el Capítulo
9. )
;J,
5. Conservar y aumentar los ;1
'~
recursos de base
"1 normas
f de ubi
I la viv'
1:
tecnol
I Trabajo con los árboles del caucho en el Amazonas.
i He venido para hablar de la selva tropical.
"
lJ Vivimos en esta selva que querernos destruir. Y 63.
I
desearnos aprovechar estar oportunidad que se nos parecen
brinda, con tanta gente reunida aquI con el mismo Estudio
objetivo en sus ~onciencias de defender nuestra morada, expone
y la conservación de la selva, de la selva tropical. muy ent
En mi sector, tenernos hasta 14 o 15 productos el cons
nativos que extraernos de la selva, además de otras constan
actividades. Por eso pienso que debe preservarse. mineral
Porque no es sólo con ganado, no es solo con praderas plazo.
de pastoreo, y no sólo con carreteras que vamos a demues
desarrollar la selva amazónica. de un
Cuando piensan en árboles que caen, siempre piensan utiliz
en construir carreteras y las carreteras traen la necesi
destrucción bajo la máscara del progreso. Pongamos modifi
a este progreso donde las tierras han estado siempre mineral
desprovistas de bosques, donde falta la mano de obra mayor ~
y donde tenernos que buscar a gente que quiera trabajar, mineral
~
/
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
...
-81-
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-82-
inv
poc
~
pa~
Los pueblos indígenas se basan en lo que yo pienso la
que puede llamarse sistema de seguridad del medio est
ambiente. Somos los centinelas del éxito o del fracaso inn
de la economía de nuestros recursos. Sin embargo, de
para muchos de nosotros, los últimos siglos han signi- a 1
ficado una gran pérdida del control sobre nuestras col
tierras yaguas. Somos todavía los primeros en conocer dis
los cambios que se producen en el medio ambiente, Ter
pero somos los últimos a quienes se les pregunta o
se les consulta. 67.
Somos los primeros en descubrir que nue=tros bosques de
están amenazados, ya que están bajo la influencia tra
de la economía carente de escrúpulos de este país. imp
y somos los últimos a quienes se le~ interroga sobre del
el futuro de nuestros bosques. Somos los primeros tec
en darnos cuenta de la contaminación de nuestras aguas en
de lo cual pueden dar fé los pueblos del Ojiway, de que
nuestra patria, al norte del Ontario. Desde luego, tec
somos los últimos a quienes se les consulta cómo, el
cuando de
y dónde se producirá el desarrollo que asegure la nor
contínua armonía para la séptima generación. pri
Lo más que hemos aprendido es a esperar que se con
nos indemnizará demasiado tarde y demasiado poco.
Muy rara vez se nos pide que áyudemos, con nuestra 68.
experiencia y otorgando nuestro consentimiento, como a 1
se puede y d
evitar que sea necesario indemnizarnos. con
fac
Louis Bruyere des
Presidente del qri
Native Council de Canadá inv
Audiencia Pública par
de la CMMAD pro
Ottawa, 26 al 27 de mayo las
de 1986 al
69.
amb
en desarrollo, a fin de que puedan resolver de
eficazmente los problemas del desarrollo duradero. rea
En segundo lugar, debe modificarse la orientación dis
de la tecnología del desarrollo, teniendo cada vez y d
más presentes las cuestiones del medio ambiente. exc
con
66. Las tecnologías de los países industriales peq
no son siempre convenientes, ni se adaptan fácilmente vul
a las condiciones socio-económicas ni a las "
mas
condiciones ambientales de los países en desarrollo. ana"
Para complicar este asunto, la mayor parte de la ant
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
f
._-- .... _~--
.-- --_
--_.•...
•..._--.
_-
-83-
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-85-
Ismid Hadad
Redactor Jefe de
Prisma
Audiencia Pública
de la CMMAD
Jacarta, 26 de marzo de 1985.
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
, ~ ~-
-86-
/...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
f
-87-
. __ .
L~~=-::c-=~,:c",=,=a;:;""~~-z.:==-cc;,:c",,TCC=:=.CC:CC-"::;C::C===:,=,",=:'::~:--.-~-;C~
l'
-88-
IV. CONCLUSION
81. En su sentido más amplio, la estrategia para
el desarrollo duradero tiende a prolft over las
relaciones armoniosas entre los sere~ humanos entre
sí y entre la humanidad y la nature¡ 1." za. Dentro del
contexto específico de las crisis del desarrollo y
del medio .ambi:ente producidas en 1980, la prosf~cución
de un desarrollo duradero' requiere:
~.
-90-
CAPITULO 3
..
países en desarrollo no se satisface ninguna de las condiciones.
'
3. Los vínculos economicos y ecológicos entre las naciones han crecido
rApidamente. Esto amplía las repercusiones que las desigualdades crecientes
tip~en sobre el desarrollo econ6mico y la fuerza de las naciones. La
asiDe~ría en las relaciones económicas internacionales acrecienta e~
desequilibrio, ya que las naciones en desarrollo resultan generalmente
influenciadas por las condiciones económicas ínternacionaleE, pero a su vez
no pueden influi~ en ellas.
4. Las relaciones ecunómicas internacionales plantean un problema
particular a los países pobres que tratan de controlar su medio ambie'ate,
pues la exportación de recursos naturales sigue siendo un factor importante
en sus acanoDÍas, en especial en las naciones menos adelantadas. La
inestabilidad y las tendencias adversas en cuanto a los precios con que se
enfrentan los más de estos países, les hacen imposible controlsr las bases
de sus recursos naturales de DIIlI:.H'a que puedan sostener la prodUCCión. La
creciente carga del servicio de la deuda y la d1sDúnucióD de las corrientes
nuevas de capital intensifican las fuerzas que provocan el deterioro del
medio ambiente y el agotaDiento de los recursos a expe~sae del desarrollo a
lArgo pl~zo.
5. BI couercl0 de la Dadera tropical, por ejemplo, es un factor de
desforestación. La necesidad de divisas impulsa a muchos países en
desarrollo a talar Arboles con una rapidez superior al ritmo de
regeneración de los bosques. Bste talado excesivo no sólo agota los
recursos que sostienen el comercio mundial de maderas, sino que causa la
pérdida del sustento de quienes dependen de loa bosques, aumenta la erosión
de los suelos y las inundaciones en las tierras bajas y acelera la
/
Digitized by Dag Hammarskjöld Library ...
- - ~ '''''''- -, .' ~
·B""'Ii"''''l>o;~====~~~="==='===='''=o=-=_;;;'==__="=;_;Co '00-: o:~-':I_.'2I1Jf¡:jii;iliil.!liI_I~;¡¡:;o,;;::==-::
':',-¡
-92-
RECUADRO 3-1
Producción de algodón para la exportación en el Sahel
En 1983-1984, cuando la sequía y el hambre dominaban en la región del
Sahel an Afric&, cinco naciones sah~lianas - Burkina Faso, Chad, Halí,
Níger y el Senegal - produjeron cantidades sin precedentes de algodón.
Cosecharon 154 millones de toneladas de fibra de algodón en comparación
con 22,7 millones en 1961-1962. El Sahel en conjunto experimentó en 1984
otro hecho sin precedentes: importó 1,77 millón de toneladas de cereales Transferen
contra 200.000 toneladas anuales a principios del decenio de 1960. tamos (a t
Durante el período en que las cosechas de algodón seguían aumentado desarrollo
continuamente, los precios mundiales de ese producto bajaban capital).
constantemente en términos reales. Estas cifras no quieren decir que las
naciones sahelianas deben renunciar al cultivo del algodón para Transferen
reemplazarlo por del del sorgo y mijo, pero el hecho de que los las corrie
agricultores que pueden cultivar algodón no pueden producir suficientes (a todos 1
vegetales comestibles para alimentarse indica que oe estA prestando desarrollo
de~siada aten~ión a las cosechas comerciales y muy poca a las plantas capital>"
comesti bies.
Transferen
Fuente: J. Giri, "Rétrospective de l'économie sahelienne", Club du las corrie
Sahel, París, 1984. (a AJ!lérica
• Las tra
desa~rición de las especies y de los recursos genéticos. Las modalidades capital
de~ ~~mercio internacional p~eden taabién estimular las políticas y oficial
prActicas del desarrollo no duradero que deterioran constantemente las con el
tierras de cultivo y los pastizales en Africa y Asia, como lo ilustra el .. El tata
ejemplo del crecimiento de la producción del algodón para la exportación en transfe
la región del Sahel. (Véase el recuadro 3-1.> directa
CUADRO 3-1
debe conseguirse con medios que tengan en cuenta 'las repercusiones sobre el
medio ambiente. El caso es que la disminuci6n de la pobreza es una
condición previa pal'a un desarrollo adecuado desde el punto de vista del
medio ambiente. Y las corrientes de recursos de los países ricos a los
pobres - corrientes mejoradas cualitativa y cuantitativamente - son una
condición previa para la erradicación de la pobreza.
12. Afric
ocupan del medio ambiente y socavan así aun los esfuerzos mínimos
que se hacen para introducir consideraciones de orden ecológico en
la planificación del desarrollo.
• La conservación ocupa siempre un lugar secundario en tiempos de
crisis económica. Como las condiciones económicas han empeorado en
los países en desarrollo y han aumentado las presiones del
endeudamiento, los planificadores tienden a prescindir de la
planificación del medio ambiente y de la cons~rvación en los
proyectas de desarrollo industrial y rural.
11. Las críticas situaciones del Afrioa subsahariana y de los países
latinoamericanos sumergidos en deudas demuestran, de manera extrema, las
repercusiones perjudiciales que los acuerdos económicos internacionales no
reajustados tienen sobre el desarrollo y el medio ambiente.
l. El cgntinente africano
y' la
No se puede insistir demasiado en la gravedad de la crisis africana, emer
y su generalidad debería hacer que todo el mundo se sintiera realmente cort
responsable. Boy en dí~ corre peligro la vida de 400 millones de del
personas que viven en Africa. Y aún muchas más pers" ..' - :'," van a nacer hast
se enfrentarán con un futuro muy sombrío, a menos que ~~ \, en pote
soluciones efectivas y rápidamente. sobr
Se necesita poca imaginación, desde luego, para darse cuenta del
hecho de que no solamente Africa está en peligro. A la larga, la
economía de todo el mundo podría verse amenazada no sólo a causa de la
indivisibilidad del bienestar humano, sino también a raíz de la posición
decisiva de Africa en la economía mundial camo fuente de gran número de
materias primas de importancia vital.
Iaxi11'.E! Ferrari
Director de la Oficina Regional
del PlUMA para Afrlca
Audiencia pública de la CKMAD
Barare, 18 de septiembre de 1986
/
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
...
-28-
/ " t,";,,::.;J
.b~~3i@!'j~~~~ "",""~n",,,=",=~~:~,'O.=-s~1'1\'i''''?i
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
__
-99-
26. Los países en desarrollo han buscado, durante muchos afias, cambios
fundamentales en los acuerdos económicos internacionales a fin de hacerlos
más justos, en particular en lo que respecta a las corrientes financieras,
e el comercio, la inversión transnacional y la transferencia de
1 tecnología.~1 Sus argumentos deben reformulars~ para que reflejen las
de dimensiones .ecológicas que a menudo se pasaron por alto en el pasado.
ta
un 27. A corto plazo, para la mayoría de los países en desarrollo, salvo los
más grandes, una nueva era de crecimiento económico depende de una gestión
eran económica efectiva y coordinada por parte de los principales países
industriales, destinada a facilitar la expansión, reducir el tipo real de
!lvan interés y contener la tendencia al proteccionismo. A largo pl~zo, se
el requieren asimismo grandes cambios a fin de hacer duraderas las modalidades
de consumo y producción en un contexto de crecimiento mundial más elevado.
/...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
"., .........
",o,.
L.:~.~,~'~
.,....".'.
-100-
¡
Rakel Sur.lien
Ex Kinistro del Xedio Ambiente
Gobierno de Noruega
Ceremonia inaugur.al de la CDAD
Oslo, 24 de junio de 1985
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-102-
esfuerzos mAs eficaces de este tipo son los proyectos peque~os que ouentan
oon la B6xiDa participaci6n popular. Los programas relacionados Uás n:As rll.pidamente
dir6ctav~nte con el objetivo del dee~rrollo duradero pueden. por tanto. combustibles. y u
iBFli~ar costos mAs elevados. una proporción mayo~ de capitales y un
convertido en pri
recurso "s a~lio a l~ tecnología y a los conociDdentos especializados de representan ahor
orden local. desarrollo d1sti
economí as de mer
34. Un volcarse a proyectos de este tipo ~equeriría también que los importaciones de
donantes reexaDdnaran el contenido de sus programas de ayuda. en particular 43'%. del consumo
en lo que respecta a la asistencia en materia de productos b6sicos. que ha aún menos en los
servido ~ veces para reducir y no para auaent~r las posibilidades del
desarrollo duradero. (Véase el capítulo 5.> 40. La dependen
mercado de otras
35. La prioridad B6ziDft consiste en que se difundan las consideraciones desarrollo ha au
del desarrollo duradero Dediante la labor de las instituciones financieras importaciones en
internacionales. Bl papel del Banco Xundial y del FXI es particularmente 1980-19Bl.lal Lo
d~clsi./o porque sus condiciones de pTéstamo se utilizan como indicadores
minerales, así e
par: la conce6'ión de préstamos por parta de otras instituciones - bancos importantas ,:ue
co~~ciales y organis&Os de crédito a la exportación. Es impnrtant~ en este
de productos pri
contexto (-tU e el Banco tenga en cuenta las consideraciones del desarroPo industrialef'. En
dur.adero en la evaluación de los préstanos para el ajuste estructural y d~ en la dirección
los orientados a la política relativ& a los sectores basados an los
recursos naturales - agricultura. pesca. silvicultura y energía, en 41. El principe
particular - y los destinados a proyectos específicos. empleo de mater1
desarrollo se en
3~. Un cambio similar de énfasis se requiere con respecto a los programas básicos como exp
de ajuste emprendidos por los países en desarrollo. H&sta la fecha. el divisas sobre el
"ajuste" - en particular COD. los auspicios del FXI - ha provocado con recursos del med
frecuencia disminución del nivel de vida en aras de la estabili~ación vínculos entre e
financiera. Implícito en muchos de los planes propuestos para hacer frente establece barrer
a la crisis de la deuda está el creciente reconocimiento de que el future las naciones en
&juste debería estar orientado al cr~cimieAto. Pero es preciso que tenga para apartarse d
asimismo en cuenta el medio ambiente. puede dejar de s
productos b6sico
37. El FI! puede también conceder préstamos destinados al ajuste contaminación.
estructural. como en su n~evo Servicio de Ajuste Estr~ctural. Prestatarios
de los paíe~s en desarrollo han formulado con energía el pedido de que el
Fondu tenga en cuenta objetivos de desarrollo mbs amplios y a uás largo
plazo qu~ la estabilización financiera: crecimiento, metas eociales y 42. Aunque un n
protección del medio ambiente. sus exportacione
primarios distin
33. Los organisaos de desarrollo, y el Banco Xundial en particular, los ingresos de
deberí~n e~aborar metodologías fácilmente utilizables para mejorar sus tales exportacio
técnicas de evaluación y para ~sistir a los países en desarrollo a !frica (621). W
pefecclonar su capacidad de evaluación del medio aMbiente. del Progra.. Be
primarios para e
Vinculando el cOmercie, el medio Ambiente J el deSArrollo
43. Los precios
39. La importdncia del comercio exterior para el desarrollo nacional ha durante los pri
aumantado considerablemente para la mayoría de los países en el período de sino también en
la posguerra. (Véase el cuadro 3-2.) ~~tc muestra en qué medida ~l comercio precios de produ
ha aUDP.~tndo la interd~p'ondencia aconóuücá y ecológica de las naciones. Las proEd1.o de 1980
lIOdal1da.des del comer(:ilJ mundial t,""DloHm han cambiado Jlotablelll2nte. En los productos 116
fiO se han recupe
pri... !'" lugar, el V'olurJen del CCl:lIE;t·clD ¿;l? Menes manufacturados aumentó
¡ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-103-
:1
sus exportaciones tornb.ndose :M.cia las unufllctur&s, loe productos j¡
priuarios distintos del petróleo siguen representando -'s de un tercio de
los ingresos de exportaCión del grupo en su conjunto. La dependencia de
tales exportaciones es particularmente grande en.A86riC& Latina (52~) y
Afrlca (62~>. W Les países calificados de -.nos adelantal108- a los fines
del Progra_ Bspecial de las raciones Unidas recurren a los productos
primarios para el 73~ de sus ingresos de ezportaclón.2lI
43. Los precios de los productos bAsicas dist1nttAli dEl petróleo bajarn,..
durante los primeros afios del decenio de 1980 no ablo en térllinos realH J
sino también en térJl1ilos llominales. A principios de 1985, el índice de
precios de productos bAsicas de la UICTAD era en un 30~ inferior al
promedto de 1980. W Be poaible que esta reciente baja de los precios de
los productos bAsices no sel'! sólo un fenú.no te:sporal. Bstos preciD81 aún
no se han recuperado de protunda recesión :&Jndial, a pasar cAel nayar
/...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-104-
En todo caso
otros produc
CUADRO 3-2 incluya medi
productores
La importancia creciente del comercio del consumid
46. En los
Grupa económico 195Q 1982
lundo han tr
elaboración
<exportaciones como por- energía subv
centaje del PIB o el PKB) contaJlinació
los benefici
EconoDÍas de mercado desarrolladas densidad de
EconoDÍas de .arcado en desarrollo a los produc
Países socialistas de principa.lme
Europa oriental economías d
Países socialistas de Asia
47. La pri
• porcentajes respecto del producto material neto <PII). productos
esos produc
Fuente: Basado en UICTAD, Hondbppk pf Internotionol ¡roda And los países
Deva10pgent Stot1stics. 1985 Sypplegent <Iueva York: laciones C~Jdas,
hecho ha ha
1985> •
ambiente y
acuerdos so
Inte:-nacion
creciDdento econbDdco de los países conaum1dores. Probablemente, los 48. Los ac
motivos son en parte tecnológicos <aceleración en la sustiiuci6n de la regulad
_terias priJllls) , en parte JIOnetarios, causados por el elevado costo de notoriament
mantener las existencias de los productos b6sicos, y en parte debidos a los mejorados e
aumentos ocurridos en el Gumnistro por parte de pai: ses desesperados por
obtener divisas.
• Cant
con
44. Baos países est6n cambiando la rel&ción de intercambio contra sí Co
DdSDOS al beneficiarse menos exportando ~s. ~ promoción de volúmenes visl
.ayores de exportación de productos ~pi~os ha provocado la utiliZAción se a
excesiva, insostenible, de la base de r,~ursos naturales. Si bien algunos medl
casos no encuadran exactamente en esta generalización, se ha alegado que
esos procesos han influido en la ~ría da ganado bovino, la pesca en agulls • Cuan
apar
costeras y en alta Dar, la silvicultura y el aumento de ciertos cultivos debe
comerciales. Ils aún, los precios de las exportaciones de productos b6sicos Se
no reflejen plenamente loe costos que iaponen al medi!, ambiente y a la base pro
de recursos naturales, Bn dierto sentido, pues: se consigus que los países
pobres subvencionen a los iaportadf ,'es 8s ric~ de 5US productos. 49. Los g
renovables,
45. La experiencia hecha con el petróleo ha sido, desde luego, ... y de explota
diferente de la obtellida con la ..ynrí~ de los demás productos ~sicos. sostenible
<V.~se el capítulo 7.> El caso del petróleo es un ejemplo de productores encarar to
que se coJlbinan para restringir la producci~n y elevar los precios de respecta a
_nera que aumentan considerable_nte los ingresos de exportación mientras deberian a
se conserva la base (e recursos y se·proal"!ven el ahorro de energía y la
sustitución en gran escala. Los aconteci~entos recientes .uestran qua la
• los
regulación del ,mercado por los productores es uuy difícil a largo plazo, las
pF'esc1D~,;':en<io del hecho de que sea o no conveniente para tOOClS los países.
• la
f
-105-
En todo caso no se han dado l~s condiciones para que los exportadores de
otros productos bAs!cos procedieran de igual manera. Todo arreglo que
incluya medidas para aUllElntar los ingresos de exportaci.Jn de los
productores y asegurar la base de recursos naturales requerirá el apoyo
del consumidor y del productor.
46. En los últimos aftos, los export<dores de ~roductos bAsicos del Tercer
Hundo han tratado de ganar D6s reali.¿ando la primera etapa de la
elaboración de las materias prizs. »sta primera etapa supone a Denudo
energía subvencionada y otras concesiones, así CODO costos sustanciales de
contllm1nación. Pero estos psíses descubren con frecuencia que no son DUchos
los beneficios que les reporta e6t~ prillElra etapa de elllboraci6n con
densidad de capital y energía, ya que las diferencias de precios favorecen
a los productos en boga que en su mayoría siguen siendo manufacturados
principalmente en países industriales. El aumento de los aranceles en las
economías de "t'cado industriales intensifican esa tendencia.
48. Los acuerdos sobre productos bAsicos uw han sido fáciles de negociar,y
la regulación del comercio de esos productos ha sido difícil y ha estado
notoriamente sujeto a controversias. Los acuerdos ~ctuales podrían ser
mejorados en dos aspectos decisivos:
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-106-
RECUADRO 3-2
I
supervivencia económica.
Los países industriales han promovido activamente, y protegido, la
producción de aZúcar de remolacha, que compite con la de cafta y ha
tenido efectos perjudiciales sobre los países en desarrollo: los costos
elevados r la producción protegida de la remolacha estimula el uso de
los edulcorantes artificiales¡ las cuotas han excluido importaciones del
Tercer Mundo <salvo algunas garantizadas como aquéllas en virtud del
Protocolo del Azúcar de la CEE), y los excedentes han inundado los
mercados mundiales haciendo bajar los precios.
En el Vorld Deyelopment Report de 1986, el Banco Mundial estimó que
las políticas de los países industriales sobre el azúcar costaron a los
países en desarrollo unos 7.400 millones de dólares en ingresos perdidos
durante 1983, redujeron su ingreso real en alredeuor de 2.100 millones y
aumentnron la inestabilidad de los precios en cerca del 25%.
Además de la mayor pobreza que para los países en desarrollo resulta
de esas prácticas, el fomento de la producción )e remolacha en los
países industriales ha tenido efectos secundarios adversos para el medio
ambiente. El cultivo moderno de la remolacha exige mucha densidad de
capital, depende considerablemente de los herbicidas químicos, y las
propiedades regenerativas del vAgetal son inferiores a las de otros. El
mismo producto podría cultivarse en los países en desarrollo, como la
cafta, mAs económicamente, utilizando más mano de obra y menos productos
químicos.
1I
'.:·]
1
manera que causan dafios ecológicos y económicos. <Véase el recuadro 3-2. ) ···1.:
J
2,3 Bienes producidos con ¡ran "densidad de contaminaciÓn" <1
jI)':
52. La elaboración de ciertas materias primas - pulpa y papel, petróleo y ~J$11,
alúminl:l, por ejemplo - pueden tener considerables efectos sobre el medio
ambiente. Los países industriales han tenido mAs éxito en genenü que los
país~s en desarrollo en lograr que los prec~~s de sus productos de
exportación reflejen los costos del dafio producido al medio ambiente y del
control de ese dafio. Así, en el caso ~e las e~}ortaciones de los países
industriales, esos costos los pagan los consumidores en las naciones
importadoras, incluidas las del Tercer Kundo. Pero en el caso de las
exportaciones de los países en deoarrollo, esos costos son sufragados en su
totalidad por esos países, en gran medida en forma de dafios a la salud
humana, lA r ,'~~~d y loa ecosistemas.
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-108-
¡:
54. El hecho de que esos costos permanecen ocultos significa que los
países en desarrollo pueden atraer ~s inversiones para exportar productos
manufacturados de lo que fuera posible con un sistema más riguroso de
•
control del medio ambiente mundial. Muchos encargados de formular las
políticas en el Tercer Mundo consideran esto como un beneficio por cuanto
otorga a 105 países en desarrollo una ventaja relativa en los productos
manufacturados "con gran densidad de contaminación", ventaja que debería
explotarse. Estiman asimismo que incluir en el precio una parte mayor de Tra
los costos reales reduciría la competitividad de su país en algunos
mercados y consideran así toda presión en ese sentido como una forma de Uni
proteccionismo encubierto por parte de los productor-es establecidos. Sin
embargo, convendría más a los intereses a ldrgo plazo de los países en
desarrollo que una mayor proporCión de los costos que afectan al medio
ambiente y a los recursos vinculados con la producción se reflejara en los
precios. Estos "ambios deben proceder de los propios países en desarrollo.
57.
2.4 Los ma.ildat:,,:;j§ los foros comerciales multilatera12s de la
40 aff
55. Aunque en varios proyectos de investigación de la UICTAD se han el 40'
considerado los vínculos entre el comercio y el medio &mbiente, estas benef
cuestiones no las han abordado sistemáticamente las organizaciones econo
inter~ubernamentales. Los mandatos de estas organiz~ciones - principalmente Unida
el GATT y la UICTAD - deberían incluir el desarrollo durader~ Sus inve!'
bctividades debería~ reflejar preocupaci~n por las repercusiones de las indus
modalidades del comercio sobre el medio am~iente y la necesidad de
instrumentos más efectivos para integrar 14s preocupaciones del Dedio 58.
ambiente y el desarrollo en las acuerdos comerciales internacionales. propl
tecno
56. Las organizaciones internacionales que se ocupan del comercio desar
encontrarán más fácil reorientar sus actividades, si cada nación designa un petró
organisDO principal con un mandato amplio para evaluar los efectos del asim.1.
comercio internacional sobre el apoyo a la base del medio ambiente y los
recursos del crecimiento económico. Ese organisDO se podría encargar de 59.
plantear las cuestiones del desaróollo duradero en la labor de la UICTAD, adopt
el GATT, la OCDE, el CAKE y demás organizaciones pertinentes. trans
visto
paíse
Digitized by Dag Hammarskjöld Library / • < •
-109-
RECUADRO 3-3
l . ..
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
, . "~""''''''''''' ,~~-
-110-
~_.
-111-
;, X. Nashihin Hasan
Orador que hizo uso de la palabra en
una audiencia pública de la CKMAO
Jakarta, 26 de marzo de 1985
/
Digitized by Dag Hammarskjöld Library ...
. .... .....-.........
~
-----------....,.,,-"""""'=,.,~~~ . .. ';..:.~ -' ~
-112-
f
-113-
72. Si se quier~ que buena parte del mundo desarrollado evite las
catAstrofes económicas, sociales y ambientales, es indispensable que S6
revitalice el crecimiento económico mundial. En la práctica, esto significa
crecimiento económico más rápido en los países industriales y en los paises
e~ desarrollo, acceso más libre a los mercados para los productos de los
países en desarrollo, tipos de interés más bajos, mayor transferencia de
tecnología y corrientes de capital considerablemente mayores tanto en
condiciones favorables CODO de tipo comercial. '
73. Pero muchos temen que una economía mundial qu~ crezca más rápidamente
ejerza sobre el medio ambiente presiones que no serlan más aceptables que
las que presenta la pobreza creciente. El aumento en la demanda de la
energía y otras materias primas no renovables podría elevar notablemente el
precio de esos artículos respecto de otros,bienes.
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-114-
171 Véas
181 IIICT
191
201
11 Departa.ento de Asuntos Bconómcos y Sociales Internacionales (DIUSA),
Dgub1inl DeyelOplftDt FiDaDpe; Beetial a GIObol ChalleplS, Yie~ 211
RePOPIRDdAtiODS Of the Comnittee oa Devel~nt Ploppin¡. <Jueva York,
laciones Unidas, 1986). 221
21 Ibid.
231
31 Banco lundial, FiDoDPiDi Ad1ustlftPt with GrOwth ip Sub-Sobarop lfripo
(Washington, DC: 1986).
241
41 FII, Vorld Rpopomip OutlOgk, octubre de 1986.
51 Jaciones Unidas, Estudia RpoPógipo IuPdiol 1986 (Iueva York: 1986).
61 Banca lundial, op. cit.
251 1.,
lar
71 Ibid.
81 Jaciones Unidas, Asamblea General, -La critica situación económica de 261 Ibi
&frica: Informe del Secretario General-, A/S-13/z, Jueva York, 20 de
_yo de 1986. 271 Cen
91
-115-
I
10/ Naciones Unidas, Asamblea General, Programa de AcciÓn de las Haciones
1,
l .UnoloU"idwraiIJsil...njp~ailodrua"--,lioliAL..6r...¡;ei.loc<.lOu~pea;¡¡,,r ..a~c:..loi.lolÓ.n.....-.5ie.lo<cwo....
nlol.Ómi~cWJAa....,y¡r....Je;¡.la.......1d~e¡;;s;¡s;a ...r~r..,¡,o.l.ollwoll,J,oL....Wdo.s;ei...QA ....
f~r.J.i.lo<ca.a (Nueva
York: 1966).
11/ Banco Hundial, op. cit.
15/ Ibíd.
19/ Ibíd.
21/ Ibíd.
26/ Ibíd.
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
, ~~,~,~,"",'~~~~"~~-c::='c'"c.":=:=:=:-.:.:,:-:,:::::".=--=",,.===-=.c,c:.=''-.:=,:=::~
-116- ¡
28/ Ibid.
29/ CODDCnwealth Work1ng Group. Iegbpalg,icol ChoQIa (Londres: Secretaría
del Commonwealth. 1985)
l. B
30/ Se h~ce referencia a las actividades de los institutos internacionales de 4.8
que trabajan bajo los auspicios del Grupo ConGultivo del Banco Mundial recure
sobre Investigaciones Agrícolas Inter~ionales. vidah
parte,
2.
Esas t
ense"
aún su
poblae
creeill
ecolcSg
3. S
cifras
regio
tropie
salud
recur
1011 r
los r
pobla
pobla
igual
4.
probl
en un
los r
dste
cons
5 ••
esfer
ese e
UIPli
que 1
esta
hijos
otro,
econ
más s
6.
, 1Ier: .
recur
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
f
CAPITULO 4
I
POBLtACION Y RECURSOS HUMANOS
!l
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
~'=~"~;
..... ' ' .. . .
"'..,<!
-118-
re
:ll
---------------------------------------------------------------,----------------
RECUADRO 4-1
El e~uilibrio alimentos/población
l . .. / ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-120-
l. Crecimiento en cifras
,I
Audiencia Pública de la CMMAD
Nairobi., 23 de septiembre de 1986
G.M. ~
~
.on 16. Entre 1950 y 1985, la tasa anual de crecimiento de la pobla~ión mundial
fue del 1,9 por ciento, en comparación con el 0,8 por ciento en el medie siglo
anterior a 1950 1/. El crecimienba de población se concentra actualmente en ,1
las regiones en desarrollo de Asia, Africa y América Latina que desda 1950 1
!
registran el 85 por ciento del aumento global de población. (Véase el
Iseftanza cuadro 4-1.)
Ino y la
17. El proceso de crecimiento de la población acusa modificaciones en la
mayoría de los países en dasarrollo a medida que las tasas de natalidad y de
.s por mortalidad varían. Al principio de los aftas 50, prácticamente todos los
lo, no paíaes en desarrollo registraban tasas de natalidad superiores al 40 y tasas
'a de mortalidad superiores al 20, eienoc la principal excepción lag bajas tasas
1 de mortalidad en América Latina. (Estas tasas se refieren al número anual de
IS nacimientos y de defunciones por cada 1.000 personas.) Actualmente la
len situaci6n es completamente distinta:
Ilación * Un 32 por ciento de la pobl~ción del Tercer Mundo vive en países
:pecto a -tales como la China y la República de Corea- con tasas de natalidad
infflr iores a 25 y tL.sas de mortalidad infer iores a 10.
* El 41 por ciento vive en países en los cuales las tasas de natalidad
han disminuido, aunque no tanto como las tasas de mortalidad, y sus
in poblaciones registran un aumento de alrededor del 2 por ciento ~en
lroblema otras palabras se duplican cada 34 afiOB. Eeos países son Brasil,
I las India, Indonesie y México.
su El 27 por cientc restante vive en países tales como Argelia,
I Bangladeah, Irán y Niqeria, donde las tasas de mortalidad han
lentan disminuido ligeramente, pero las tasas de natalidad continúan siendo
!r más elevadas. El crecimiento global de la población se sitúa entre El 2,5
:ener. yel 3 por ciento (duplicándose entre 28 y 23 afias}, con tasas de
crecimiento incluso más elevadas en algunos países tales como Kenya 1/.
¡~
padres, es decir que, allnque cada persona engendre pocos hijos, el nÚJDero
total de naciaient08 continuará aumentando. El crecimiento de la población
puede continuar aumentando durante algunos decenios después que las tasas de 26. Al interi
natalidad hayan disminuido hasta el wnivel de reemplazamiento- en término las comunicaci
.edio ligerc.ente superior a dos hijos por pareja. Por consiguiente, en veces como res
.uchae naciones las elevadas tasas de crecimiento de la población están lugares. Algun
garantizadas durante varias generaciones.
! !"::'L':' _:
Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...
-123-
23. Estas previsiones muestran que el mundo tiene que hacer verdaderas
opciones. Las políticas para disminuir las tasas de natalidad pueden
representar una diferencia de miles de millones para la población global del
siglo próximo. Las mayores diferencias entre las tres variantes indicadas
corresponden al Sur de Asia, Africa y América Latina. Por lo tanto, todo
depend~ de la eficacia de las políticas de población en esas regiones.
2. Cambios de movilidad
26. Al interior de los países las poblaciones son más móviles. La mejora de
las comunicaciones ha permitido mayores movimientos de población, algunas
veces como respuesta natural al aumento de oportunidades económicas en otros
lugares. Algunos gobiernos han fomentado activamente la emigración de zonas
/ ...
-124-
··-~r·."
.' . '., ..,' f<\""""'~"-
. '.'e." ....,.,.·:··
.:'
-,. -
CUADRO 4-2
------------
Voluaen de poblacián y tasas de crecimiento
actuales y previstos*
--------------------------------------------~---~-----
CUADRO 4-3
Indicadores de salud
--------------------,-----
1
E&peranza de vida Tasas de mortalidad
al nacer infantil
Región
32. En muchos países en desarrollo el crecimiento excesivo de la población --------
hace que los frutos del desarrollo se difundan a un mayor número en vez de Mundo
mejorar las condiciones de vida, la reducción de las actuales tasas de Enseft
crecimiento es absolütamente necesaria para conseguir un desarrollo duradero. Eneeft
Las cuestiones críticas son el equilibrio entre el volumen de la población y
los recursos disponibles y la tasa de c€ecimiento de la población en relación Africa
con la capacidad de Ja economía para satisfacer sus necesidades básicas, no Enseft
sólo actualmente sino durante generaciones. Esa visión a largo plazo es Enseft
imprescindible debido a que es raro que las ideas respecto a la fertilidad
cambien rápidamente y debido a que, incluso una vez que la natalidad empieza a l'.mérica
disminuir, los antiguos aumentos de población son un impulso de crecimiento a Zona de
medida que esa población alcanza la edad de concebir. Sea cual sea el Eneeft
procedimiento de una nación para conseguir los objetivos de desarrollo
Eneeft
duradero y de disminución de la natalidad, ambos están íntimamente vinculados
y se completan mutuamente.
Nortee
Enseft
33. Las medidas para influenciar el volumen de la población no pueden ser
eficaces si se aislan de otras cuestiones relativas al medio ambiente y al Enseft
desarrollo. El número, la densidad, el movimiento y la tasa de crecimiento de
la población no pueden ser influenciados a corto plazo si los esfuerzos se ven Asia
frustrados por pautas de desarrollo negativas en otras esferas. Las políticas BRseft
de población deben tener un enfoque mucho más amplio que el de verificar Enseft
cifras: las medidas para mejorar la calidad de los recursos humanos en
términos de salud, enseftanza y desarrollo social son igualmente importantes. Europa
Eneeft
34. La primera medida que los gobiernos deberían tomar es abandonar la falsa Enseft
división entre gastos ·productivos· o ·económicos· y gastos ·sociales·. Los
que elaboran las políticas deben darse cuent~ de que las inversiones en OCeanía
actividades destinadas a la población y otros esfuerzos para elevar el Eneeft
potencial humano son cruciales para las actividades económicas y productivas Enseft
de una nación, así como para obtener un progreso humano duradero -finalidad
para la cual existe un gobierno. ~:
corres
l. Control del crecimiento de la población III1chos
porcent
35. El progreso de las políticas en materia de población es desigual. Fuente:
Algunos países con graves problemas de población aplican políticas de carácter Educaci
general. Otros no hacen n~s que ocuparse de la promoción de la planificación
familiar y otros ni siquiera se ocupan de eso.
-------------------------------------------------------------------------------
CUADRO 4-4
Hanbres Mujeres
Región 1960 1982 19~0 1982
---------------------------------------------------------------------------
Mundo
Ensel'lanza primaria 92.2 101.3 71.1 87.3
Enseftanza secundaria 31.3 53.3 23.1 42.5
Africa
Enseftanza primaria 56.2 89.2 32.0 72.1
Enseftanza secundaria 7.3 29.6 2.9 19.5
1mérica Latina y
Zona del Caribe
Enseftanza primaria 75.0 106.2 71.2 103.3
Enseftanza secundaria 14.9 46.6 13.6 48.5
Asia
Enseftanza pr imar ia 94.9 100.1 63.1 79.9
Enseftanza secundaria 29.3 49.3 16.6 32.9
Europa y la URSS
Ensel'l~za primaria 103.4 105.4 102.7 104.5
Ensel'lanza secundaria 46.5 76.2 44.6 81.3
oceanía
Enseftan~a primaria 102.2 102.9 100.7 98.9
Enseftanza secundaria 53.8 71.1 58.8 72.0
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-128-
depend
El medio ambiente, el desarrollo, la vida y las condicione~ de vida acerta
. son cuestiones qqe nos conciernen a todos. A.i juicio, la BOluci6n se IlIúteri
encontrará fomentando la alfabeti.a~ión ..siva ambiental a fin d~ que region
puedan adoptarse decisiones democr'ticas y acertadas, ya que si las integr
decisiones son adoptadas por unas cuantas personas sin la incorporación de de los
la opini6n de las masas, incluidas especialmente las organizaciones no
gubernamentales, es poco probable que se resuelvan esas cuestiones. Las 42. A
decisiones serán impuestas desde arriba, la poblaci6n no responderá
positivamente la ellas y el proyecto fracasará antes de ser lanzado,. para e
países
Joseph Ouma poblac
Decano ~e la Facultad de Estudios
Ambientales 43. Z
Universidad de Moi en mat
Audiencia pública de la CMMAD rurale
Nai~obi, 23'oe septiembre de 1986 capaci
lngres
Gobier
a los hogares pobres, establecer leyes obligatorias relativas a la edad minima nacimi
de los niftos para trabajar y prever un sistema público nacional de seguridad mujere
social, contribuirán a disminuir las tasas de natalidad. Los programas para la po
la mejora de la salud pública y de la nutrici6n de los niftos que permiten contr
disminuir las tasas de mortalidad infantil -a fin de que los padres no medio
necesiten un número mayor de bijos como seguro contra la mortalidad infantil- induce
pueden también contribuir a reducir los niveles de natalidad. contr
38. TOdos estos pr09r~s para disminuir las ~asas de natalidad son s6lo
eficaces cuando sus beneficios son compartidos 'por la mayoría de la
población. Lae sociedades que tratan de hacer llegar los beneficios del 44.
crecimiento eeonánico a un sector más amplio de la poblaci6n cOf¡siguen país
disminuir las tasas d~ crecimiento con más facilidad que las sociedades con oport
niveles de crecimientO econánico más elevados' y más rápidos pero con una a equ
repartici6n menos equilibrada de los beneficios de ese crecimiento. esto
emple
39. Por consiguiente, las estrategias de población de los países en limit
desarrollo deben ~uparse, no solamente de las variaciones'de población en sí. ciuda
sino también de las condiciones sociales y econánicas fundamentales del puebl
subdesarrollo. Deben emprenderse campaftas múltiples: consolidar las esta .
motivaciones sociales, culturales y económicas para que lliS parejas formen
familias pequeftas y, a través de los pr~zamas de planificación familiar,
proporcionar a todas las personas que lo deseen la enseftanza. los medios 45.
técnicos, y los servicios necesarios para que puedan decidir el número de forma
hijo~ que desean.
probl
rUl'al
40. En muchos países ea desarrollo los servicios de planificación familiar se entre
encuentran aislados de otros programas p~ra reducir la natalidad e incluso de capít
aquellos programas que aumentan la motivación para utilizar esos servicios.
Tanto su intenci6n como su aplicaci6n están separadáa de programas 46.
relacionados con la natalidad tales como la nutrición, la salud pública, los atenc
cuidados a la madre y al nifto y la educaci6n preescolar, que se llevan a cabo par ti
en la mis~ zona y que a menudo están subvencionados por el mismo organismo. ecol'
de es
41. Esos servicios deben por lo tanto integrarse con otros esfuerzos para no de
mejorar el. acceso a la atención ce salud y a la enseftanza. La asistencia trasl-
clínica necesaria a la mayoría de los métodos modernos de contracepción hace tropi
que los servicios de planificación familiar sean considerablemente adecu
1"•••
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
--,_._+_._._---~-_._-
_._~ __ ..
._.-.-'<"-_.~
..,
_~
-"~"'--'--'-
~._ _~~----_._~,. -
-129-
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-130-
Adebayo Adedeji
Director Ejecutivo, s
Comisión Económica para Africa
Audiencia Pública de la CMMAD
Harare, 18 de septiembre de 1986
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-131-
del -------------------------------------------------------------------------------
A mi. juicio, en Asia buscamos un equilibrio entre la vida espiritual
y la vida material. He obSetvado que ustedes han tratado de separar la
religión del aspecto tecnolÓgico de la vida. ¿No es éste precisamente el
•
:10n.
I
error de OCcidente, un desarrollo tecnolÓgico, sin moralidad y sin
1 religión? Si este es el caso y si nosotros tenemos la suerte de dar una
) de nueva dirección al desarrollo, ¿no sería nuestro deber asesorar al grupo
sobre tecnología para que trate de conseguir una tecnología distinta que
le se base no solamente en el aspecto racional sino también en el
espiritual? ¿Se trata de un suefto o es algo que no podemos evitar?
:ijo
Un orador de la Sala
Audiencia Pública de la CMMAD
Yakarta, 26 de marzo de 1985
Inte esas
3.2 Expansión de la enseftanza
63. Las proyecciones de las Naciones Unidas para el afto 2000 relativas al
IS el porcentaje de inscripciones prevén la continuación de estas tendencias. Así,
len a pesar del aumento de la enseftanza primaria, el analfabetismo continuará
lal a gran aumentando en términos de cifras absolutasJ a finales de siglo, el número de
I economía personas incapaces de lee~ y de escribir se elevará a más de 900 millones.
l. La Para entonces, se espera todavía que el porcentaje de inscripciones de las
Id. Algunos niftas sea inferior al porcentaje actual de los niftos en Asia. En cuanto a la
Idir la enseftanza secundaria, se prevé que en el afto 2000 los países en desarrollo ni
.ón de siquiera alcanzarán el nivel de los países industriales en 1960 11/•
que
64. Para un desarrollo duradero es necesario que se corrijan esas
!rzos es
tendencia. El objetivo principal de las polf.ticas de enseftanza debe ser
legrar una instrucción universal y reducir las diferencias entre los
porcentajes de inscripción masculinos y femeninos. Con la realización de
ría, las estos objetivos se mejorarían la productividad y los beneficios individuales,
!s. Gran así como las actitudes personales en cuanto a la salud, la nutrición y la
1 de los
procreación. Se podría también lograr un mayor conocimiento de los factores
lstancial de ambientales cotidianos. Deben amplia~se las posibilidades para cULsar
mte
estudios superiores a fin de lograr la capacidad necesaria para proseguir un
donadas con desarrollo duradero.
!rcer
65. ~uchos países se enfrentan con el grave problema de un extendido
ltra esas desempleo y con el malestar que éste provoca. A menudo la enseftanZ8 no ha
le los podido facilitar el personal capacitado necesario para un empleo adecuado.
:igaci6n Esto es evidente a juzgar por el gran número de personas sin empleo que h~
/ ... l ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
~
- -.- _-'--+ __ +
-134-
--------------
He veni
La ensefiallza y la comunicación son de importancia vital 'para que de los indio
todas las personas se den cuenta de su responsabilidad respecto al futuro frontera de
sano de la Tierra. La mejor forma de que los estudiantes reconozcan qu.'.. micropaís -u
su acción puede contribuir a una evolución es que la escuela o la Cuando
comunidad organicen proye~tos con la participación de éstos. Una ..'~z b.~ Do!:e quiso o
convencen de que pueden ayudar tienden a cambiar tanto de ac~itud como de Gobierno, no
conducta. Las nuevas actitudes respecto al medio ambiente se re1:1E"]a;:ár, El úni
en las decis! .es tanto en el hogar como en los Ministerioe del round~ existencia,
entero. su vida, es
noS traslade
Bernice Goldsmith pesca. La
Estudiante, North hay otro lug
~"')ronto College
Me sien
diencia Pública de la CMMAD me es grato
Ottawa, 26-27 de mayo de 1986 con templando
ajedrez dond
podemos cons
recibido formación para empleos de oficina en poblaciones urbanas con Ull nivel No somo
elevado de inflación. La enseftanza y la formación deberían también estar de vivir fue
orientadas hacia la adquisición de conocimientos prácticos y profesionales, vivimos, no
particularmente de forma que permitiesen una mayor autosuficiencia. Todo esto tenemos arma
debería consolidarse mediante esfuerzos para fomentar el sector no de proclamar
estructurado y la participación de las organizaciones comunitarias.
f
-135-
--------------------------~---------------------------
-------------------------
He venido aquí en mi calidad de hijo de una pequefta nación, la Nación
de los indios Krena~. Vivimos en el valle de Río Doce, que constituye la
frontera de Espirito Santo con el Estado de Minas Garais. Somos un
micropaís -una micronacióno
Cuando el Gobierno se apropió de nuestras tierras en el valle de Río
Doce quiso ofrecernos otro lugar donde vivir. Pero ni el Estado, ni el
Gobierno, no comprender~n jamás que no tenemos ningún otro lugar donde ir.
E! único lugar donde la población krenak puede vivir y restablecer su
existencia, comunicar con sus Dioses, comunicar con su naturaleza, vivir
su vida, es donde nuestro Dios nos ha creado. Es inútil que el Gobierno
noS traslade a un lugar muy hermoso, a un lugar donde abunde la caza y la
pesca. La población krenak continuará muriéndose e insistiendo en que no
hay otro lugar para nosotros donde vivir.
Me siento muy triste al observar la incapacidad de la humanidad. No
me es grato venir aquí y hacer estas declaraciones. No podemos continuar
contemplando el planeta en el cual vivimos como si fuese un tablero de
ajedrez donde las personas mueven las cosas de un lado para otro.. No
podemos considerar el planeta como algo aislado del cosmos.
No somos idiotas por creer que no existe para nosotros la posibilidad
de vivir fuera de nuestro lugar de origen. Respeten el lugar ¿ronde
vivimos, no degraden nuestras condiciones de vida, respeten esta vida. No
tenemos armas para presionarles, la única cosa q~e tenemos es ~l derecho
de proclamar nuestra dignidad y la necesidad de vivir en nuestras tierras.
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-136-
Notas
y Ibid.
~ C. Clark, Population Growth and Land Use (Nueva York: Sto Martin's
Presa, 1957).
3.
dejó
700
cree
cont
cree
y a
nece
desa
segu
..
4.
ha s
mund
expe
expo
alim
dura
Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...
f
-139-
CAPITULO 5
l. REALIZACIONES
CUADRO 5-1 5.
los
Dos décadas de desarrollo ~gr1co1a mun
P/habitante
med
P/habitante p/habitante pre
Produccién de Superficie neta fertilizantes
cosechada usados (Kg. )
agr
a1imentor:
Index 1961-64 (Hectáreas) sat
=100
pro
cas
. a 1
1%1-64 1981-84 1964 1984 1964 1984
en
exp
Mundo lOO 112 0,44 0,31 29.3 85.3 dur
de
Norte América 100 121 1,05 0,90 47,3 93,2
Europa Occidental 100 131 0,31 0,25 124.4 224,3 6
Europa Oriental c
{ URSS 100 128 0,84 0,71 30,4 122,1 m
m
Africé1 100 88 0,74 0,35 1,8 9,7 y
Cercano Oriente* lOO 107 0,53 0,35 6,9 53,6 p
L~jano Oriente** 100 116 0,30 0,20 6,4 45,8 L
America Latina 100 IN? 0,49 0,45 11,6 32,4 o
ECP de Asia*** 100 135 0,17 0,10 15,8 170,3
p
* Un grupo de la FAO que incluye a Asia Occidental más Egipto, c
Libia y Sudán r
** Un grupo de la FAO que abarca Asia del Sur y del Sudeste, exclu-
yendo a las Economías Centralmente Plani=icadas de Asia
f
-143-
CUADRO 5-1
ha Perspectivas regionales de desarrollo agrícola
Africa
* un descenso de producción de alimentos por habitante
de alrededor de 1 por ciento anual desde principios
del año 1970 en adelante
:mo
* una concentración en cosechas comerciales y una
dependencia creciente de alimentos importados,
fomentadas por las políticas de precios y los cursos
forzosos de divisas extranjeras
* brechas importantes en la infraestructura de
investigación, extensión, abastecimiento de insumos
1 y comercialización
* degradación de los recursos agricolas debido a la
desertificaci.ón, sequías y otros procesos
as * considerables potencialidades inexplotadas de tierra
cultivable, irrigación y utilización de fertilizantes
Asia Occidental y Africa del Norte
le
* mayor produ~tividad debido a mejor irrigación,
len cultivo de variedades de semillas de gran rendimiento
y uso intensivo de fertilizantes
>5 * terrenos arables limitados y considerables zonas
desérticas que serán un obstáculo para la autosuficiencia
alimentaria
r * necesidad de controlar la irrigación para hacer frente
5. a las condiciones de sequía
ra
Asia del Sur y Oriental
* aumento de la producción y de la productividad, con
excendentes de cereales en algunos países
* rápido aumento de la utilización de fertilizantes en
algunos países y desarrollo extensivo de la irrigación
* promesas gubernamentales de llegar a la autosuficiencia
alimentaria, que darán lugar a la creación de centros
nacionales de ~nvestígación, desarrollo de semillas
de gran rendimiento y promoción de tecnologías adecuadas
a determinados lugares
* pocas tierras inutilizadas, y talado extensivo de los
bosques existentes
* número cada vez mayor de agricultores sin tierras
América Latina
* baja de las i~portaciones de alimento a partir de 1980,
debido a que, en la ultima década la producción
alimentaria ~a seguido el mismo ritmo de crecimiento
que la poblaci.ón
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-144-
----------------------------------
deteriorando la subsistencia de base de millones de
productores pt)bres y en todas partes, está sometido
a presión el recurso fundamental para la agricultura.
...
Digitized by Dag Hammarskjöld /Library
-146-
l ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
t
t
-147-
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-148-
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-150-
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-152-
.~---"'''--'.-.''-.-'-~---._'--~~' ".-
-153-
.
_
.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
~
_
- " . _•• >.~•....:••• ,~ . .. . . . . . : _ ,.. " - - , - -'
-155-
:en / ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-156-
2. Perspectiva global
53. El comercio áe productos agrícolas se triplicó
entre 1950 y 1970; desde entonces se ha duplicado. Sin
embargo, en lo referente a la agricultura, los países
continúan siendo conservadores en su mayoría, y con
mentalidad local o nacional, se preocupan, sobre todo,
de proteger a sus propios agricultores a ~~pensas de
sus competidores.
54. Transferir la producción alimentaria a los países
defici tarios en comestibles nt=~cesitará un 'Jran cambio
!n- de las normas comerciales. Los p~fses tendrán que admitir
:ra que las barreras proteccionistas dismineyen el comercio
de productos alimentarios, que interesa verdaderamente
a algunos países, y que todas las parte terwinan por
perder con dichas ~arreras. Esos países tendrán que
volver a planear su comercio, su régimen fiscal y su
sistema de incentivos, recurriendo a criterios que tengan
en cuenta la continuidad ecológica y económica y comparen
los beneficios, a nivel internacional.
55. En los países capitalistas desarrollados los
excedentes debidos a los subsidios induc~~ a exportar
dichos excedentes subvencionando los precios o en forma
de ayuda alimentaria en casos que no sean de emergencia.
Los países donantes y los que reciben la aYllda deberían
considerar ~us repercusiones y utilizarla para obj€~ivos
a largo plazo. ~icha ayuda puede resultar sumamente
provechosa en proyectos para rehabilitar tierras
degradadas, construir la infraestructura rural y elevar
el nivel nutritivo de los grupos vulnerables.
aces
_------
. ._---~--
-158-
...
/ Library
Digitized by Dag Hammarskjöld
. .........--,.
-160-
l . Library
Digitized by Dag Hammarskjöld ..
-162-
de
Rel
for
CUADRO 5-2 zon
pue
Sistemas naturales de abono y de control de plagas (Vé
f
-163-
3.5 Hidrocultura
76. Las pesquerlas y la hidrocultura son importantlsimas
para la seguridad alimentaria, debido a que proporcionan
al mislTlo tiemp.::> protelnas y empleos. La mayor parte de
las reservas pisclcolas se encuentran en aguas marinas,
cuyo rendimiento fue de 76,8 millones de toneladas en 1983.
Durante los últimos años, los desembarcos 'lan aumentado
anualmente de 1 millón de toneladas: a finales del siglo,
la pesca podría llegar a ser de alrededor de 100 millones
de toneladas. ?5/ Esta cantidad se aproxima bastante a
las proyeccÍ(Jnes de la demanda. Exirten indicaciones de
que, gran parte de las reservas naturales piscícolas de
agua dulce es~án completamente explotadas o perjudicadas
por la contaminación.
77. La hidrocu1tura o "cría de peces" difiere de la pesea
tradicional en que a los peces se los cría deliberadamente,
en recipientes ~ontrolados. Los rendimientos de la
hidrocultura ~. :a, duplicado durante la última década
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
... T"l''
-164-
4. Productividad y rendimientos
78. La conservación y el mejoramiento de los
recursos agrícolas de base aumentará la producción
y la productividad. Sin embargo,· se necesitarán
medidas esp8cíficas para aumentar la eficacia de
r
los insumos. Esto se conseguirá reforzando los
recursos de base, tecnológicos y humanos, que son
el fundamento de la agricultura en los p~íses en
desarrollo.
4.1 Base tecnolégica conc
y pr
79. La combinación de la tecnología moderna con debe
la tradicional permite mejorar la nutrición y crear pobr
más empleos en las zonas rurales, sobre una base en 1
duradera. La biotecnología, incluídas las técnicas tend
de cultura d~ tejidos, las tecnologías q~s preparan no a
productos de valor añadido de la biomasa, la de e
microelectrónica, ciencias electróricas, imágenes inve
transmitidas por satélite y tecnologla de la las
comunicación, son diversos aspectos de tecnología y, e
más avanzada, capa: de mejorar la productividad los
agrícola y la admi: stración de los recursos. 38/
82.
80. Proporcionar medios de subsistencia duraderos orga
para los campesinos más pobres en recursos, inst
constituye un objetivo especial de la investigación estr ~
agr~
agr.ícola. En las últimas décadas, los mayores
adelantos de la tecno?ogía agrícola. se han adaptado inst
mejor a las regiones con condiciones estables, de f
uniformes, ricas en recursos, con suelos fértiles los
y profusión de agua. Las nueves tecnologías se de i
necesitan con mayor urgencia en el Africa situada invi
al sur del Sahara y en las regiones más remotas de 1
de Asia y Amárica Latina, cuyas características ingr
son las lluvias esporádicas, topografía escarpada esfu
y suelos áridos y que, por dichas motivos, son ampl
inadecuadas para las tecnologías de la Revolución los
Verde. espe
v . ~
-165-
Julio M. G. Gaiger
Presidente de la
Asociación Nacional de
Apoyo al lndic
Audiencia Pública
de la CMMAD
San ?ablo, 28 al 29 de
octubre de 1985
...
/ Library
Digitized by Dag Hammarskjöld
-166-
5. Justicia
...
Digitized by Dag Hammarskjöld/ Library
-168-
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-169-
/ ...
l ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
f
-171-
Andi Mappasala
Presidente de Yaya san
Tellung Poccoe
Audiencia Pública
de la CMMAD
Jacarta, 26 de marzo
de 1985
'~"'''''''''''''''''''''
dar a las familias siniestradas los créditos necesarios,
por medio de programas de emergencia de obras públicas
y otras medidas, que protegerían a los pequeños
agricultores de la bancarrota ~ausada por las malas
cosecI:1as.
noviembre de 1986.
13/ Grupo Asesor de la CMMAD sobre Seguridad
Alimentaria, Agricultura, Silvicultura y Medio
Ambiente. Seguridad Alimentaria (Londres:
Zedbooks, 1987).
14/ La palabra pesticidas se utiliza en el presente
informe como un término genérico que incluye
a insecticidas, herbicidas, fungicidas y
similares insumos agrícolas.
15/ Banco Mundial, Informe de Desarrollo Mundial
1986, (Nueva York, Oxford University Press,
1986). .
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
f
-115-
/ ...
, -.
-176-
Ó
CAPITULO 6
e
ESPECIES Y BCOSISTBKAS: RECURSOS PARA EL DESARROLLO
3. Sin embargo, los hombres de ciencia han investigado a fondo sólo una
entre 100 especies vegetales de la Tierra y una proporci6n aún menor de
especies animales. Si las naciones ~ueden asegurar la supervivencia de las
especies, el mundo puede esperar conseguir alimentos nuevos y mejorados,
nuevos medicamentos y nuevas materias primas para la industria. La
posibilidad de las especies de aportar una contribución cada vez mayor al
bienestar humano en infinito número de formas justifica ampliamente los
esfuerzos que se multiplicA~ para salvaguardar los millones de especies de
la Tierra.
4. Igual importancia revisten los procesos vitales que realiza la
naturaleza, como la estabilización del cli~.l la protección de los
~naDtiales y de los suelos, la conservación de los viveros y los terrenos
de obtenciones vegetales, etc. La conservación de estos procesos no puede
separarse de la de las especies individuales dentro de los ecosistemas
naturales. La gestión conjunta de las especies y de los ecosistemas es
evidentemente la manera más racional de enfocar el problema. Son muchos los
ejemplos de soluciones prácticas de los problemas locales. 11
5. Las especies y los ecosistemas aportan muchas contribuciones al
bienestar humano. Sin embargo, estos importantes recursos raras veces son
empleados de manera que resulte posible hacer frente a las crecientes
presiones de las elevadas demandas futuras de bienes y servicios que
dependen de estos recursos naturales.
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
~el1os
10. Alguna variabilidad genética se perderá inevitablemente 1 pero se
lede deberían salvaguardar todas las especies en la medida en que esto sea
técnica, económica y políticamente factible. El 'panorama genético está
modificándose constantemente a causa de los procesos de evolución, y hay
IS los más variabilidad de la que se puede esperar protegerán los prugramas
explícitos de los gobiernos. Así, en cuanto a conservación genética, los
gobiernos deben ser selectivos y buscar cuáles son los depósitos de genes
que más merecen la participación d~l público en lo· que ataBe a medidas de
Son protección. Sin embargo, como una propuesta más general, los gobiernos
deberían sancionar leyes y establecer políticas públicas para estimular la
responsabilidad del individuo y de la comunidad respecto de la protección
de los depósitos de genes.
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
. . _---- ........
-178-
Nuestra sel
RECUADRO 6-1 extiende COIOO u
drásticamante.
Algunos ejemplos de extinción de especies Esta selva
o SE:a especies
• En Xadagascar, hasta mediados del siglo actual aproximadamente, había Por consiguient
12.000 especies vegetales y probablemente unas 190.000 especies responsabilidad
animales, de las que por lo menos el 00% eran endémicas de la franja
oriental de la isla (esto es, que no se encontraba en ningún otro
lugar de la Tierra). Al ~nos el 93% de la selva primitiva original ha
sido eliminado. Basándos6 en estas cifras, los científicos esti~n que
por lo menos la mitad de las especies originales han desaparecido o
están a punto de desaparecer.
• En el lago Halawi, en Africa Central,· hay més de 500 especies del pez
cichlid, de las que el 99% son 6ndémicas. El lago tiene una superficie
que es apenas un octavo del tamafio de las Grandes Lagos de América del amenaza. Las espe
Norte, que contienen sólo 173 especies, de las que menos del 10% son sólo las especies
endémicas. Pero el lago Kalawi está amenazado por la contaminación que o de animales que
producen las instalaciones industriales y por la proye~tada y termitas pueden
introducción de especies extraftas. un ecosistema san
cuando las nuevas
• El Oeste del Ecuador es famoso por haber tenido en otro tiempo de entrever la diver
8.000 a 10.000 especies vegetales, de las que entre el 40 y el 60% para mejorar la c
eran endémicas. Dado que hay entre 10 y 30 especies animales por ~ada lamentablemente a
especie vegetal en regiones similares, el Oeste del Ecuador debió de
tener alrededor de 200.000 especies. A partir de 1960 casi todas las
selvas del Oeste del Ecuador han sido destruidas para dar lugar a
plantaciones de bananas, pozos de petróleo y asentamientos humanos. Es
difícil calcular el número de especies que fueron así eliminadas, pero 12. La extinción
el total bien puede acercarse a 50.000 o más - todo ello en sólo 25 millones de espec
afios. especies estimado
las especies extl
• La región de Pantanal en Brasil tiene unos 110 000 kilómetros naturales, mientr
cuadrados de tierras húmedas, probablemente la8 més extensas y ricas mucho la causa pr
del mundo. En ellas habitan las poblaciones més numerosas y
diversificadas de av~s acuáticas de América del Sur. La región ha sido 13. La duración
clasificada por la UNESCO como de "importancia internacional". Pero Según las meSores
está cada vez más afectada por la expansión agrícola, la construcción desap~recieron ca
de presas y otras formas de desarrollo desordenado. a~06, de manera q
especie en el esp
Fuentes: W. Rauh, ·Problema of Biological Conservation in Xadagascar", en al hombre, es cen
D. Bramwell (ed.>, PlAnte and IsIAnds <Londres, Academic Press, 1979); veces mayor 5./. L
D.C.I. Barel et al., "Destruct10n of Fisheries in Africa's Lakes", Natura, de extinción en v
vol. 315, pAgs. 19-20, 1985; A.H. Gentry, "Patterns of Neotropical Plant su mayoría las
Species Diversity·, Hyplutignary Biglgi1, vol. 15, págs. 1-84, 1982; D.A. tropicdes.
Scott y X. Carbone11, HA D1rectory of leotropical Wetlands", UICI, Gland,
Suiza, 1985. 14. Si bien las
biológicas más ri
por las activida
11. Pero antes de que la ciencia pueda fijar Su atención en nuevas maneras tierras &ridas y
de conservar las especies, los encargados de formular las políticas y el se las compara c
público en general deben comprender la magnitud y la urgencia de la
amenaza. Las especies que son importantes para el bienestar humano no son
sólo las especies de plantas silvestres parientes de los cultivos agrícolas
o de animales que se crían. LaG especies como las de las lombrices, abejas
y termitas pueden ser mucho más importantes por el papel que desempefian en
un ecosistema sano y productivo. Sería en verdad una cruel ironía qüe justo
cuando las nuevas técnicas dG la ingeniería genética comienzan a hacernos
entrever la diversidad de la vida y a usar los genes de manera más efectiva
para mejorar la condición humana, descubriéramos que ese tesoro se halla
lamentablemente agotado.
12. La extinCión es una realidad desde que se originó la vida. Las pocos
millones de especies actuales son los sobrevivientes de un número de 1
especies estimado en unos 500 millones, que existieron alguna vez. Todas f
las especies extinguidas en el pasado desaparecieron a causa de procesos
naturales, mientras que en la actualidad son las actividades humanas con
mucho la causa principal de las extinciones.
13. La duración media de una especie es de un06 cinco millones de aftas.
Según las mejores estimaciones actuales, un promedio de 900.000 especies
desap~recieron cada millón de aftas durante los últimos 200 millones de
afias, de manera que el ritmo primitivo de extinción fue de más o menos una
especie en el espacio de un afta y cuarenta días. ~I El ritmo actual, debido
al hombre, es centenares de veces mayor, y fácilmente podría ser miles de
veces mayor ~/. Lo ignoramos. Carecemos de cifras exactas del ritmo actual
de extinción en vista de que las especies que están desapareciendo son en
su mayoría las menos documentadas, como los 1.1 tos de las selvas
tropict'les.
14. Si bien las slelvas tropicales húmedas son con DUcho las unidades
biológicas más ricas en cuanto a diversidad genética y las más amenazadas
por las actividades, hay también otras regiones en situación semejante. Las
tierras áridas y semiáridas abrigan sólo un escaso número de especies, si
se las compara con las selvas tropicales. Pero a causa de la adaptación de
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-180-
18. Si la desforestación continuara en Amazonia hasta el afto 2000 según 21. Es probab
las tasas actuales y luego se interrumpiera totallDente (cosa improbable>, previsible a
se perdería alrededor del 15% de las especies vegetales. Si la superficie atmósfera prov
próximo. (Véas
de las selvas de Amazonia se redujera a las zonas declaradas parques y considerable s
reservas, desaparecería con el tiempo el 66% de las especies vegetales importante man
juntamente con casi el 69% de las especies de aves y proporciones similares
de las demás categorías de especies. Alrededor del 20% de las especies de 22. Los trópi
la Ti~rra se encuentra en las selvas de América Latina, fuera de Amazonia¡ de especies, s
otro 20% se halla en las selvas de Asia y Africa, fuera de la cuenca del el crecimiento
Zaire. al Todas estas selvas están amenazadas, y si desaparecieran, difundida. Si
ascenderían a centenares de miles las especies perdidas. el cul t i vo ext
movimiento con
19. A menos que se tomen medidas adecuadas de control a largo plazo, por de los medios
lo menos la cuarta parte, probablemente la tercera, y a~n una proporción cambio, se los
mayor de las especies existentes puede desaparecer. Muchos expertos estiman forma más prod
que se debería proteger por lo menos el 20~ de las selvas tropicales, pero las tierras sa
hasta la fecha se ha otorgado protección de alguna clase a menos del 5%, y
muchos parques de selvas tropicales existen en el papel únicamente. 23. Tendrán n
plaguicidas y
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
f
-181-
E:zmy h. Dharsono
Red de organizaciones no
gubernamentales para la conservación
de los bosques
Audiencia pública de la CKMAD
Jakarta, 26 de marzo de 1985
22. Los trópicos, que abrigan el mayor número y la más grande diversidad
de especies, se encuentran en su mayoría en los países en desarrollo, donde
el crecimiento de la población es la ~s rápida Y,la pobreza está más
difundida. Si los agricultores de estos países se ven obligados a continuar
el cultivo extensivo, que es intrínsecamente inestable y conduce al
movimiento constante, la agricultura tender~ a extenderse a todo el resto
de los medios ambientes en que se encuentra la fauna y la flora. Si, en
cambio, se los ayuda y alienta al cultivo intensivo, podrán utilizar en
forma más productiva las zonas relativamente limitadas y sus efectos sobre
las tierras salvajes serán menores.
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-182-
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
f
-183-
hectáreas de selva tropical se han pe~dido para dar lugar a esas estancias.
en gran parte porque los gobiernos han garantizado las conversiones con
donaciones de tierras, deducciones y moratorias fiscales. préstamos
subvencionados y otros incentivos. lal
l . •.
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
...........
~''''''-
-184-
v .~
'J
:;i l ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
redu
lo posible restaurar la población del "umorasaki" - nuestra
ser~
pérd
reta
mar~posa púrpura - al nivel anterior. El bosque para el umorasaki para
necesita desherbaje, plantación de árboles, cuidado y mantenimiento. El
bosque serA entregado a las generaciones venideras. ¿No es maravilloso 43.
pensar que estamos vinculados con las generaciones futuras al entregarles lIIOdi
nuestros bosques donde tantos umarasakis vuelan para deleite de la gente? esta
Sería hermosos si pudiéramos inculcar en los corazones de los nifios con
el amor por la naturaleza. Esperamos poder hacer que nuestro bosque sea come
el regalo de nuestra generación para los nifios que vivirán en el siglo prod
XXI.
JUka Sakakibara 44.
Estudiante de la Universidad cons
Agrícola y Tecnológica de Tokio mant
Audiencia pública de la CKMAD per
Tokio, 27 de febrero de 1987 las
cons
mi en
sumamente valiosa del planeta. Modificar las pautas de la economía y del des
usa de las tierras parece ser el mejor enfoque a largo plazo para asegurar de 1
la supervivencia de las especies silvestres y sus ecosistemas. prod
ampl
40. Este enfoque más es~ratégico encara los problemas del agotamiento de
las especies en sus fuentes - en las políticas sobre desarrollo - 45.
anticipando los resultados obvios de las políticas más destructivas y de 1
evitando. los dafios aquí y ahora. Un instrumento útil para promover este La p
enfoque es la preparación de Estrategias lacionales de Conservación (EIC) , tamb
que combinan los procesos de conservación y desarrollo. Preparar una Ele a la
hace inter7enlr a los órganos estatales, a las organizaciones no cont
gubernamentales, a las empresas privadas y a la comunidad en general en el de r
análisis de las cuestiones relativas a los recursos naturales y en la
evaluación de las acciones prioritarias. De esta manera es de esperar que
los intereses sectoriales percibirán mejor su relación con otros sectores y
se deacubr1,rAn nuevas posibilidades de conservación y desarrollo.
41. El vínculo entre la conservación y el des~rrollo, así como la
necesidad de encarar el problema en la fuente se pueden observar
claramente en el caso de las selvas tropicales. A veces es la política
estatal y no la necesidad económica lo que incita a la superexplotación y a
la destrucción de los recursos. Los costos económicos y fiscales directos
de esa sl'perexplotación - además de los de la extinción de las especies -
son enormes. El resultado ha sido la explotación dispendiosa de las selvas
tropicales. el sacrificio de la mayoría de sus recursos en madera y otros,
enormes pérdidas de ingresos potenciales para el gobierno y la destrucción
de abundantes recursos biológicos.
42. Los gobiernos del Tercer Hundo pueden contener la destrucción de las
selvas tropicales y de otros depósitos de diversidad biológica a la vez que
alcanzan sus objetivos econóDdcos. Pueden conservar especies y hábitat
valiosos a la vez que reducen sus cargas económicas y fiscales. La reforma
de los sistemas de ingresos y las condiciones de la concesión respecto de
las selvas o bosques pueden lograr miles de millones de dólares en ingresos
adicionales. promover un uso más eficiente de los recursos a largo plazo y
/ ...
f
-187-
47. Una conclusión que puede sacarse de esta vinculación es que los
gobiernos podrían pensar en los "parques para el desarrollo" en la medida
en que como parques cumplen la doble finalidad de proteger los hábitat de
las especies y apoyar el proceso de desarrollo al mismo tiempo. Los
esfuerzos nacionales para anticipar y prevenir las consecuencias adversas
de las políticas de desarrollo en cualquiera de esas zonas darían. por
cierto, mucho mejores resultados para la conservación de las especies que
los de todas las medidas adoptadas en los últimos 10 affos para financiar la
construcción de parques, las patrullas de guardabosques. las unidades de
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
lucha contra los cazadores furtivos y otras formas tradicionales de
conservación de la fauna y la flora. El Congreso Kundial sobre Parques
Iacionales. celebrado en Bali, Indonesia, en octubre de 1982, trajo este
.ensaje de los adDdnistradores de las zonas protegidas a los gobernantes e
del DUndo, DDstrando las DUchas contribuciones que las zonas protegidas de d
anera·DDderna están aportando para el sustento de la sociedad humana. o
!l.
a
VI. ACCIOI IUBRIACIOIAL El FAVOR DA LAS ESPECIES IAClCJALBS. d
2
48. Las especies y s~s recursos genéticos - cualesquiera que sean sus
orígenes - proporcionan beneficios sencillamente a todos los seres humanos. e
Los recursos genéticos silvestres de léxico y América Central satisfacen d
las necesidades de los cultivadores y consumidores de maíz da todo el f
mundo. Los principales países donde se cultiva el cacao se encuentran en a
!frica occidental, mientras que los recursos genéticos de los que dependen y
las DDdernas plantaciones de cacao para continuar su productivida~ están en
las selvas de Amazonia occidental.
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-189-
~l~i
~e de San Pablo, 29-29 de octubre de 1985
la '1
; de :1
,;1
pufiado de ecosistemas excepcionales en todo el mundo, pero sus actividades ,.\
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
, ........ --~,'"
-190-
l ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
f
-191-
61. Las cantidades que se requieren para una conservaClón efectiva san
considerables. La conservación tradicional de las selvas tropicales
únicamente requeriría desembolsos de 170 millones de dólares anuales par la
menos durante cinco afias. ~I La red de zonas protegidas que el mundo
necesitaría hacia el afio 2050 debería incluir zonas mucho más vastas que
gozaran de cierta medida de protección unida a un grado complejo de
flexibilidad en las técnicas de gestión.
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-192-
programas de
El .undo no es desgraciadamente lo que quisiéramos que fuera. Los especies reci
problemas son BUchos y grandes. En realidad, no se los puede resolver sin
cooperación y perspicacia. 67. Todas la
Yo represento a una organización que se l1aJlll -Iaturaleza y Juventud-. prioridades d
Sé que cuento con todo el apoyo de sus lliembros cuando afirmo que esOS recursos
seguireJICIS preocupados por el futuro llientras no se realicen cambios que comparten
drásticos en la manera de encarar nuestra condición esencial, la perfeccionar
naturaleza. regionales. L
Quienes son jóvenes y trabajan con jóvenes en lloruesa hoy en día saben serán posible
muy bien cómo la destrucción de la naturaleza conduce a un temor apático sea hacer la
entre la juventud acerca de su futuro y cómo se desarrollará. de conservaci
Be de la .yor importancia que la gente coJáln tenga la oportunidad de nadie preocu
participar en las decisiones acerca de la manera de tratar a la naturaleza. pero en la De
hacerse con u
Frederic Haugue de la extinci
laturaleza y Juventud ecosisteJlll de
Audiencia pública de la CIXAD
0610, 24-25 de junio de 1985 68. Pero aun
especies, hay
cierto grado
agricultores
incentivos pa
los h6bitat de las especies. Los gobiernos deberían determinar el número investigación
dezonas protegidas que aún se necesitan, en especial teniendo presente la básicos de la
manera como esas zonas pueden contribuir a lograr los objetivos de
desarrollo nacional, y prever la protección de los bancos de genes (por
ejemplo, de las variedades prillitivas cultivadas) que normalmente no se
pudieran conservar mediante las zonas protegidas convencionales.
69. Son much
65. AdeDAs, los gobiernos necesitan fortalecer y ampliar las estrategias co:aienzan a t
existentes. Entre las necesidades urgentes cabe menci~Gar una mejor gestión prácticas par
de la flora y la fauna y de las zonas protegidas, más zonas protegidas de generaciones.
tipo no tradicional (CoDO las estaciones ecológicas que están dando
re~ultados razonables en el'Brasil), más proyectos de cuidado de animales 70. Un recie
(COJlO los programas relativos a los cocodrilos en Zimbabwe, la India. hechos como 1
Tailandia y Papua llueva Guinea), mayor fomento del turismo basado en la ("Wlldlife Cl
flora y la fauna y medidas más severas contra la caza furtiva (incluso con unos 100.
siendo r~lativamente pocas las especies amenazadas por la caza furtiva en encami nada a
comparación con los grandes números amenazados por la pérdida de hábitat). 400 grupos de
Las Estrategias llacionales de Conservación, como las ya preparadas en más Indonesio del
de 25 países, pueden ser instrumentos importantes para coordinar los los Estados
programas de conservación y desarrollo. en 1985.~1
han superado
66. Entre otras medidas que podrían tomar los gobiernos para encarar la pú bl1co consi
crisis de la desaparición de especies reconociendo que éstas constituyen un económicas or
recurso importante y un reto al desarrollo cabe citar la consideración de
la conservación de las especies en la planificación del uso de las tierras 71. Como re
y la incorporación explícita de sus depósitos de recursos genéticos en los a ocuparse de
sistemas de contabilidad nacional. Esto podría implicar el establecimiento estableciend
de un sistema de contabilidad de los recursos naturales que preste protegidas t
particular atención a las especies como recursos de gran valor, aunque el tamafio ap
hasta ahora sean poco apreciadas. Por último, deberían apoyar y ampliar combinados,
de los conti
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
--
-'- -- .,,--
-~ ._~ -__.
-~~.
_._-~---_ ..... -
-193-
67. Todas las naciones disponen de recursos liD1tados para encarar las
prioridades de la conservación. El problema consiste en saber CÓDO utilizar
esos recursos más efectivamente. La cooperación con las naciones vecinas
que comparten las especies y los ecosistemas puede contribuir a
perfeccionar los programas, así CODO a compartir los gastos de iniciativas
regio~les. Los esfuerzos explícitos para salvar una especie particular
serán posibles para sólo unas pocas o las ~s notables. Por más duro que
sea hacer la selección, los planificadores deben lograr que las estrategias
de conservación sean tan sistemáticamente selectivas CODO sea factible. A
nadie preocupa la perspectiva de relegar al olvido las especies amenazadas,
pero en la medida en que ya se hace la selección sin saberla, debería
hacerse con una discreción selectiva que tenga en cuenta las repercusiones
de la extinci~n de la especie sobre la biosfera o sobre la integrid~d de un
ecosistema determinado.
68. Pero aunque el esfuerzo público sólo se pueda concentrar en unas pocas
especies, hay que reconocer que todas ellas son importantes y merecen
cierto grado de atención bajo la forma de exenciones fiscales para los
agricultores dispuestos a mantener los cultivares primitivos, el fin de los
incentivos para desmontar las selvas vírgenes, la promoción de la
investigación en las universidades locales y la preparaCión de inventarios
básicos de la flora y fauna nativas a cargo de instituciones nacionales.
69. Son muchos los signos de que la pérdida de especies y sus ecosistemas
comienzan a tomarse en serio como un fenómeno que tiene consecuencias
prácticas para todos los moradores de la Tierra, ahora y para las futuras
generaciones.
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-194-
101 Departa
51 Wilson, op. cit.; Ehrlich y Ehrlich, op. cit.; Xyers, "Ihe Latest 201 X.L Old
lews" , op. cit.; Soule, op. cit. Parques
1984; L.
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
f
-195-
61 G.D. Ruggieri y N.D. Rosenberg, The Healing Sea (Hueva York: Dodd Mead
and Ca., 1978).
71 FAOI PNUKA, Tropical Forest Resources, Forestry Paper No. 30 (Roma:
1982); J.M. Kel1110 et al., "A Comparison of Recent Estimates of
Disturbance in Tropical Forests", Enyironmental ConserYEltion,
primavera de 1985; N. Kyers, The Primory Spyrce (Nueva York: W.W.
Norton, 1984); Kyers, "The Latest News" , op. cit. i J. Molofsky et al.
"A Comparison of Tropical Forest Surveys", Programa sobre el bióxido
de carbono, U.S. Department of Energy, Washington, DC, 1986.
121 ibíd.
141 L.A. Tatum, "The southern Corn Leaf Bl1ght Epidemic" , Seienee, Vol.
171, págs. 1113-1116, 1971.
191 Ibíd.
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
. - -, ~ ,,'~-
-196-
JgyrQAl of the 'Pericon Oil CheDiete' Sgciet1, Vol. 56, ~gs. 645-646,
1979.
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-197-
CAPITULO 7
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
, ..........--- ............. ~
-198-
* medidas encaminadas a asegurar la mayor eficacia en el
uso y la conservación de la energ1a que permitan
reducir al m1nimo el despilfarro de recursos prima-
rios ;
* reconocimiento de los problemas de salud públicá
planteados por los riesgos sanitarios inherentes a las
fuentes de energ1a. y
* protecci6n de la biosfera y prevenci6n de formas de
contaminaci6n más localizada.
RECUADRO 7 - 1
Unidades de energia
se t!~cribe TW
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-199-
8. No es probable que se registre de hecho ni la cifra "baja"
ni la "alta", pero ambas dan una idea aproximada de la gama dentro de
la cual podrian situarse las cifras futuras de energia, por lo menos
en teoria. <re tanto podrian formularse otras muchas hip6tesis, en
algunas de las cuales se supone una mejora de la situación de los
paises en desarrollo en materia de energia. Si, por ejemplo, el con-
sumo medio de energia se triplicara o duplicara en los paises de
renta baja y media, respectivamente, y si el consumo no variase en
los paises de renta alta, exportadores de petroleo. de economia de
mercado o de economia planificada, ambos grupos de paises consumirian
las mismas cantidades de energia más o menos. Los paises de las
categorias de renta baja y media necesitarian 10.5 TW Y los de las
tres categorias "altas" usarian 9.3 TW, lo que representaria un total
mundial de 20 TW, partiendo del supuesto de que el consumo de energ1a
primaria tuviese la misma eficacia que en la actualidad.
CUADRO 7 - 1
RECUADRO 7 - 2
17. En
duda alguna ~
13. Estas consideraciones aconsejan la opci6n de un futuro de mucho despu':'s
energia más bajo. en el que el crecimiento del PNB no esté limitado, de contaminac
pero en el que las inversiones estén menos dirigidas a la obtenci6n a ~s'~ala mund
de mád fuentes primarias de suministro y más destinadas a costear la nas industria
elaboración y el sumi.....stro de un equipo muy eficaz de uso final que algunos de lo
permita ahorrar combustible. De esta forma. podrían s ....tisfacerse las econ6mica l'l~C
necesidades de ener~ia de la colectividad con una producci6n mucho los paises e
más baja de energía pri..maria. En el caso B. del recuadro 7 - 2, se
prevén un descenso del 50 por ciento en el consumo de energía prima-
16. E
ria por habitante en los países industriales y un incremento del 30
regiones tro
por ciento en los países en desarrollo. 18/ Utilizando las técni-
percatado t
cas y procedimientos de mayor rendimiento de energía disponihles hoy
y poli ticas.
en todos los sectores de la economia, podrían lograrse ~n~s tasas d~
aumento anual por habitante del PNB de un 3 por ciento en el mundo narse de los
entero. Tal crecimiento es por los menos igual al que ~,ll el presente suele ser in
informe se considera como mínimo requerido para un dese.·;rolJ.o razo- sin embargo.
nable. Sin embargo. esta soluci6n exigiria enormes Cah~~OS de estruc- problemáticO
tura, sin los cuales esas técnicas eficaces no penetrarían en el mer- fósiles.
cado y no parece probable que los gobiernos puedan conseguir tal ob-
jetivo en los pr6ximos 40 ahos.
1.
14. La clave de estos futuros de perfil bajo y de eficacia
energética no es si son realizables a la perfecci¡)n en los lapsos de
tiempo previstos. Para poder seguir ~~tas vías hacia un futuro de 19. La quema
perfil más bajo y mayor ~fica.cülln cuanto a energia hacen falta de la cu~iar
cambios politicos e institucionales de gran alcance. crecimiento
la atm6~fera
15. La Comisi6n entiende que no le queda al mundo ninguna otra industrial e
opci6n razona"le para el siglo XXI. Los criterio.. que inspiran estas volumen. Est
hip6teses bajas no son extravagantes. La eficacia en el uso de la duplique Y 1
energía ha resultado ya rentable. En no pocos países iildustriales, la otros gases
energía primaria requ.erida para producir una unidad de PNB ha dismi- inve::-nadero"
nuido t.:.>~ a nY'-r:; que .m una cuarta parte. '. o incluso u:_ tercio. en cerca del su
1.os últ'.l1Ios " . l altos. en gran medida gracias a J.a aplicación de dispo~
sicionf , ...lcaminadas a una mayor eficacia en materia de energ1a. 19/
I /
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
l . ..
-203-
Aplicadas de manara apropriada, estas medidas de eficac~a perrnitirian
quizAs a las naci~nes industriales estabilizar su consumo de energia
primaria a fines de siglo. También permitirian a los paises en
desarrollo obtener niveles de crecimiento ma§ altos con mucho menores
ioversiones. deudas extranjeras y diÍños para el ambiente. No obstan-
tel en los primeros decenios del siglo XXI, semejantes medidas no
atenuarAn la necesidad ~~e en definitiva habrA de nuevos suministros
de energia de volumen considerable en todo el rnun~o.
¡ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
Irving M.intzer
Instituto de Recursos Mundiales
Conferencia de la CMMAD
Oslo, 24 - 25 de junio de 1985
...
/ Library
Digitized by Dag Hammarskjöld
-208-
Hay pocos estudios acerca de su costo en t~rminos socioeconómicos,
pero de ellos se desprende ~ese costo es considerable y que va er.
aumento rápidamente. 35/ Esta precipitación da~a la vegetación,
acelera la contaminación de la tierra y el agua y corroe los·
edificios, las estructuras metAlicas y los vehlculos, causando miles
de millones de dólares de d~os cada ~o.
Alf Johnels
Museo de Historia Natural de Suecia
Conferencia de la CMMAO
Oslo, 24 - 25 de· junio de 1985
í
/.e_ ••
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
f
-209-
RECUADRO 7 - 3
1. El átOf¿íO pacifico
Ian Wilson
Vicepresidente
Associación Nuclear del Canadá
Conferencia de la CMMAD
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-212-
2.1 Costos
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
f
-213-
l!l-
2.2 La salud y los riesgos para el medio ambiente
/...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
I
-214-
V.A. Legasov
Miembro de la Acade"ia de Ciencias
de la URSS
Conferencia de la CMrtAD
Moscú, 8 de diciembre de 1986
l . ..
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
~216-
59.
la mixima p
56. Sin embargo. caben muy pocas dudas de que las dificultades en todos lo
expuestas en los párrafos precedentes han contribuido de un modo u de investig
otro a hacer marcha atrás en los futuros planes nucleares. hásta el uso inoc
llegar. en algunos paises. prácticamente. a una paralización de los prometedora
proyectos. En Europa Ocidental y en Norteamérica, que actualmente
poseen cerca del 75 por ciento de la capacidad mundial. lo nuclear 60.
suministra un tercio de la energía que se habia previsto para ahora fronteras, e
hdce 10 años. Aparte de Francia. Jápon~ la URSS y varios otros paises elaborar c6d
de Europa del Este que han decidido proseguir sus programas nuci~a abarquen los
res. parecen muy escasas las perspectivas de encargo. construcción y los aspectos
autorización de nuevos reactores en otros muchos paises. En realidad, nuclear. De
desde 1972 a 1986 se han reajustado np~ativamente. dismi~uyéndolas en sobre los si
un factor de casi niete, las anterior~s proyecciones mundiales de
capacidad estimada par\el año 2000. A pesar de ello, sigue siendo *
impresionante el crecimiento nuclear de aproximadamente 15 por ciento
anual durante los últimos 20 años. 54/
*
4. COi.clusiones y recomendacio!,e~
*
58. Estas reacciones nacio~ales muestran que, al mismo tiempo
que continuan revisando y actualizando todos los indicios disponi-
bIes, los gobiernos tienden a adoptar tres posibles actitudes :
*
* seguir prescindiendo de la energía nuclear y aprovechar *
otras fuentes de energia ;
* considerar su capacidad actual ~e energia n~~~ear como '*
necesaria durante un periodo de~erminado de transición
hasta disponer de otras fuentes de energia más seguras,
o 61-
* adoptar y desarrollar la energia nuclear, persuadidos de los Estado
de que los problemas y riesgos a ella asociados pueden sobre desarme
y deben resolverse con un grado de seguridad aceptable instrumento s
tanto nacional como internacionalmente. cleares. que
mundial. En c
Los debates habidos en la Comisión reflejaron también estas tenden- cimiento de u
aspectos del
cias, ?piniones y actitudes. como los que
Digitized by Dag Hammarskjöld Library ,... los estatutos
-217-
59. Pero cualquiera que sea la política Reguida, importa dar
la m4xima prioridad a la enérgica promoci6n de prActicas de eficacia
en todos los sectores de la energía y a los px~amas en gran 6scala
de investigaci6n, perfeccionamiento y demostraci6n relacionados con
el uso inocuo y ambientalmente benigno de todas la fuentes de energía
prometedoras, especialemente las renovables.
68.
IV.
...
LA LENA UN RECURSO EN VIAS DE EXTINCION
compran 1
la le~a,
proporci6
y en Mapu
64. Setenta por ciento de los habitantes de los paises en de- el tercio
sarrollo usa lejía y, segun las disponibilidades, quema una cantidad 10 a:os 11
comprendida entre un minimo absoluto de 350 kilOgramos y un m.1ximo de estufas e
2.900 kilOgramos de le~a seca cada áKo,o sea un promedio aproximado cuales ga
de 700 kilOgramos por ~sona. 55/ Las reservas de leña en las estufas,
zonas rurales parecen ir disminuyendo a un ritmo acelerado y cons- mucho men
tante en numerosos paIses en desarrollo, especialmente de Africa las zonas
subsahariana. 56/ Al propio tiempo, el rápido incremento de la
agricultura, el ritmo acelerado de las migraciones a las ciudades y
el número cada vez mayor' de gente que se integra en la economla
monetaria ejercen una presión sin precedentes en la base de la
biomasa 57/ y ocasionan una demanda creciente de c~~stibles fuentes d
comerciales : desde la madera de quemar y el carbón vegetal hasta la rurales d
gasolina D el propano liquido, el gas y la electricidad. Para hacer
tierras t
frente a esta situaci6n, no les queda más remedio a los gobiernos de
en gran m
muchos paises en desarrollo que organizar inmediatamente su agricul-
poblaci6n
tura con el fin de producir grandes cantidades de madera para lerta y
otros combustibles veq~tales. pé'.tentes
y la degr
65. La mádera se está cortando mucho más deprisa de lo que
pueden crecer árboles y plantas en numerosos paises en desarrollo que sos, pero
siguen dependiendo predominantemente de la biom"sa - leiía, carbón tada al
vegetal, estiércol y residuos de las cosechas - para cocinar, para su horizo
calentar los hogares e incluso para alumbrado. De las estimaciones de aprovech
la FAO se deduce que en 1980 unos 1.300 millones de personas vivlan
en zonas donde faltaba madera. 58/ Si esta tala excesiva debida a
la presión de la poblacit., continúa al ri tmo actual, cabe que en el
~o 2000 unos 2.400 millones de personas vivan en zonas donde la ma-
dera "sea enormemente escasa o haya de adquirirse en otros lugarell".
Tales cifras revelan grandes privaciones. No se dispone de datos pre-
cisos sobre el suministro de lefla, porque gran parte de ella no es
objeto de operaciones cOffierciales, sino que es recogida por los usua-
rios, que suelen ser mujeres o niños. Pero no cabe duda de que millo-
nes de personas tienen mucha dificultad en hallar otros combustibles 69.
y que ese número va en aumento. que la le
re~pirato
66. Laescasez de madera combustible y la despoblaci6n fores- utilizara
ta! no son problemas idénticos, pese a est;,;>.:r' relacionados entre sI. cantidade
La leña destinada al consumo urbano ~ induf.";r.·.¡ al proviene por lo alrededor
general de los bosques. En cambio, s610 une.: ~':;\.liI!'Ta proporci6n de la fabricaci
que queman los campesinos pobres precede de 1C!fJl montes. Aun cuando
asl ocurre, los aldeanos pocas veces Co~-t<ill ~~j:~,:,les ; la mayor parte
de las veces recogen ramas secas o las corl;¡>J! de lt>s árboles. 59/
-219-
""
La lena y el carbón vegetal son y ser&n las principales
fuentes de energ1a de la gran mayoria de los habitantes de las zonas
rurales de los paises en desarrollo. La tala de los árboles en las
tierras tanto semiáridas como húmedas de los paises africanos se debe
en gran medida a las necesidades cada vez mayores de energi... de una
poblaci6n e-n crecimiento, tanto urbana como rural. Los resultados más
p~tentes de esta situaci6n son la desertizaci6n, l~ erosión del suelo
y la degradaci6n general del medio ambiente.
Los motivos a que obedec~n estos ~ontratiempcs son numero-
sos, pero la raz6n esencial es sin duda la atenci6n particular pres-
tada al arbolado, en vez de a la gente. La silvicultura ha de ampliar
su horizonte para ver, más allá de los árbo!.es, la gente que ha de
aprovecharlos.
Rutger Engelhard
Centro del Instituto Beijer para la
Energ1a y el Desarollo en Africa
Conferencia de la CMMAO
Nairobi, 23 de septiembre de 1986
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-220-
Palabras de un asistente a la
Conferencia de la C~~D
Yak.arta, 26 de marzo de 1985
í
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-223-
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-224-
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-225-
92. Tenip.ndo en cuenta la gran desproporción que existe en ge-
neral en el consumo de energía ~or habitante entre los países de-
sarrollados y los que e3tán en desarrollo, es evidente que la ampli-
tud y la necesidad del ahorro de energía son en principio mucho
mayores en las naciones industriales que en los países en desarrollo.
sín embargo, la eficacia con relación a la energía es importante en
todas partes. Una fábrica de cemento, un automóvil o una bomba de
riego de un país pobre no son fundamentalmente diferentes de los de
un país rico. En ambos casos, se tiene más o m~nos el mismo margen
para reducir el consumo de energía o la demanda máxima de estos
bienes sin pérdida de producción o de bienestar. No obstante, los
páises pobres sacarán mucho más beneficio de esa reducción.
Jase Goldemberg
Presidente de la Companhia Energetica
de Sao Paulo
Conferencia de la CMMAD
Brasilia, 30 de octubre de 1985
...
/ Library
Digitized by Dag Hammarskjöld
En Brasil) por ejemplo) se ha demostrado que con una inversi6n total 98.
descontada de $ 4 mil millones en técnicas más eficaces de uso final unas norm
(por ejemplo) refrigeradores) alumbrado de la calles o motores) se cia en el
podría aplazar la obtención de una nueva capacidad de suministro esa efiei
eléctrico de 21 gigawatts) lo que corresponde a unos ahorros equipo se
descontados de capital para nuevos suministros de $ 19 mil millones la debida
en el periodo comprendido entre 1986 y el año 2000. 72/ nizacione
de eficie
quetado o
95. Hay numerosos ejemplos de programas de uso eficiente de la
energía en países industriales. Entre los muchos medios usados con 99.
éxito para conseguir que se comprenda mejor la cuestión) cabe citar áen aplic
los siguientes : camp~as de información en los medios de comunica- represent
ción en masa) publicaciones técnicas ¡escuelas ; demostraciones de los consu
prácticas y técnicas apropiadas; cálculos contables gratuitos de mortizaci
costos de energía ; clasificación con "etiquetado" de los <:.paratos en como los
función de la energía, y adiestramiento en técnicas de ahorro de alquiler-
energía, las cuales procede por cierto divulgar rápida y ampliamente. muchos me
A los países industriales les corresponde una proporción tan grande inicial,
del oonsumo mundial de energía que las mejoras de eficiencia, por muy y los arr
peque~as que sean, pueden tener repercusiones considerables en la los prést
conservación de los recursos y en la reducción del volumen de conta- energla a
minación de la biosfera. Importa especialmente que los consumidores,
en particular las grandes empresas comerciales e industriales, some- 100.
tan su uso de energía a un cálculo contable profesional. Esta a modo la planif'
de "contabilidad" de la energía les permitirá identificar con rapi- cho petró
dez los puntos de sus sistemas de consumo en que quepa hacer ahorros mayorla d
apreciables. " principal
del medio
culos cre
96. Las políticas de fijación de precios de la energía desem- el consig
penan un papel esencial en el estímulo de una mayor eficiencia. En la donde muC
actualidad, esas políticas llevan a menudo consigo subvenciones y cionales.
pocas veces reflejan el costo real de la producción o importación de aire podr
energía, particularmente cuando los tipos de cambio se calculan por el desarr
debajo de su valor real. Muy pocas veces reflejan esas políticas los
daños que causan en sectores distintos de le energla, por ejemplo la 101.
salud, la propiedad o el medio a~iente. Los países deberían evaluar sarias no
todas las subvenciones, tanto invisibles como oficiales, para deter- mento con
minar hasta qué punto pueden transferirse a los consumidores los cos- otro, las
tos reales de la energía. La auténtica fijación de precios de la mla de co
energía - con la debida defensa de los consumidores más pobres - ha quirido,
de generalizarse en todos los países. Están adoptando ya esta políti- litros po
ca no pocos países, tanto industriales como en desarrollo. en los pa
siglo. 7
97. Los palses en desarrollo han de afrontar especiales difi-
cultades para ahorrar energía. I~s problemas de tipos de cambio de 102.
moneda extranjera, por ejemplo, pueden hacer que resulte dificil su- see en de
fragar el precio de v.na transformación eficiente, pero siempre onero- vehlculo s
sa, de la energla y de los aparatos de uso final. Muchas veces, la rante el
energía puede ahorrarse de una manera eficaz, en relación con el cos- gnifica e
to mediante un reajuste adecuado de sistemas que estén ya en funcio- terial. H
namiento. 73/ No obstante, cabe que a los gobiernos y a los organis- e importa
mos de ayuda les resul~e menes tentador sufragar esas medidas que in- producció
vertir en la compra en gran escala de nuevo material de suministro 'de burante.
energla, que suele considerarse como símbolo más claro de progreso. te, espe
en desarr
/ ... cuidados
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
f
_ ------,-----,-_._._"
~_ .., ~_ ~~_ ... :.l_-. ,
-227-
98. La fabricación, importación o venta de equipo conforme a
unas normas min~mas de cumplimiento obligado sobre consumo o eficien-
cia en el uao de energia son medios poderosos y útiles para favorecer
esa eficiencia y lograr ahorros previsibles. Cuando esta clase de
equipo sea objeto de operaciones comerciales entre países, hará falta
la debida cooperación international. Tanto los paises como las orga-
nizaciones regionales competentes deberian adoptar y difundir normas
de eficiencia cada vez más estrictas para el equipamiento y el eti-
quetado obligatorio de los aparatos.
l ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
. , -
_.~---~ .. ~-."....
_'_.~i_.,..:...~.:",.,,;.:
-230-
objetivo explicito de sus pollticas favorables a la fijaci6n de pre~
c~o. de la enerqla para los con8Uft\idons. Los precios nec~sarios para
estimular la adopci6n de medidas de ~orro de enerqla pueden fijarse
gracias a alguno de los medios antes expuestos u otros. Aun cuando la
C~.i6n no tenga ninguna preferencia expresa, la "fijaci6n de pre·
cio. de conl!lervaci6n" exige que los go~iernos adopten una perspectiva
a largo plazo al sopesar los costoa y los beneficios de las diversas
lMlCÜcia • Han de operar durante largos periodos, amortiguando' las
fluct~aciones brutales del precio de la enerqla primaria que podri6n
entorpecer los progresos hacia la conservacion de la energla.
VIII. CONl.'LUSION
l ...
I
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
f
-231-
Notas bi~liográficas
26/ Ibid.
/
/...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
f
-233-
27/ Ibid.
31/ D.J. Rose y 1:ols. Global Energy Futures ar.d C02 - Induce«!
Climate Change, MITEL Report 83 - 015 (cambridge, Mass. :
Massachusatts Institute of Technology, 1983) ; A. M. Per.ry
y cols. , "Energy Supply and Demand Im~Ucation of C02",
Energy, Vol 7. pp. 991 - 1004, 1982.
32/ Bolin et cols. op.cit.
50/ F.L. Parker y cols., '!'he Disposa:~ of High Level Radioac- 64/
,1
1,1,,' tive Waste - 1984, Vols 1 & 2 U:8tocolmo: The Beijer
Institute, 1984) ; F.L. p~ker y R.E. Kasperson, Interna-
tional Radwaste Policies, Estocolmo : The Beijer Insti-
[1 tute, E'm impresi6n). 65/
'1
i 51/ Organismo Internacional de Energla At6mica, Nuclear 66/
Pover Status and Trends, 1986 Edition (Vienna ~ 1986)
67/
52/ "Wo:dd List of Nuclear Power Plants", Ncclear Nevs, Agosto
de 1986.
65/ Ibid.
66/ Ibid.
...
/ Library
Digitized by Dag Hammarskjöld
-236-
73/
Banco Mundial. En~ Transition in Developing eountries.
op. cit.
L
74/
G. Leach y cols.. Energy a~d Growth : A e_arison of
'lbirteen Industrialized and Developing Countries
(Londres: Butterworth. 1986) 1. La lndustr
75/ 60ciedadeG JIIOde
HIT International Automobile Program. '!'he Future of the en los países e
Autanobile (Londres: Georges Allen & Unwin. 1984). satisfacer sus
76/ industrializado
FAO. Agricultura '1'owards 2000 (Roma: 198H inforJlllclón, e
77/ riqueza de la i
Ibid.
78/ 2. Sé!lo se pl
Lucas. op. cit. IEdiante los b
79/ producción de
OCDE. op. cit. agroquíDicos y
constituyen la
las naciones p
razón, para sa
3. La indust
introduce en e
Tiene el poder
invariablement
desarrollo dur
recursos. )
4. En 1950 se
apenas un terc
producción in
registró un 1
minería. Desd
del 3% anual
la minería. al
5. Ese rápi
cada vez 1IIl1Yo
prácticamente
agregado al p
unufacturero
desarrollo y
producto mate
(Véase el cua
la proporción
CAPITULO 8
LA INDUSTRIA: KAS PRODUCCION CON MENGS RECURSOS
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-. ~""''''''''' .
-238-
Cuadro 8-1
<porcentaje) Productos
Países en desarrollo 14,2 16,6 19,0 19,0
f
_·, __ ,,·_~,,· ..__
____....
,~_t
._._____ .. .- .._o.
_
-239-
CUADRO 8-2
ExpQrtacione~ Importaciones
I
(en miles de millones de dólares)
Productos bási-
cos primarios 25 45 452 369 11 1'7 166 166 ,i
Distintos del
petróleo 17 27 107 93 8 12 '79 7:3
Petróleo 8 18 345 277 3 5 87 92
Ianufacturas 3 9 101 112 1'7 39 288 296
Total 27 555 553 481 28 56 454 462
Total de pro
duetos dis-
tintos del
petróleo 20 36 208 204 25 51 367 3'70
(porcentaj e)
Productos bási-
cos primario~ in-
cluido el pe-
tróleo 90,4 90,4 82,6 81,8 76,8 38,8 30,1 36,6 35,9
Sin. petróleo 62,3 49,2 19,4 19,2 28,4 21, '7 17,5 15,9
Petróleo 28,1 33,4 62,4 57,5 10,4 8,4 19,1 20,0
Ianufacturas 9,6 17,4 18,1 23,2 61,2 69,9 63,4 64,1
Fuente: OIUDl, lndustry in a Changin¡ World (uuciones Unidas: lueva York, 1983);
para 1982, estimaciones de la CMXAD basadas en OIU , 1983 Intecnational
¡cede Statistics Yearbook, Vo l.l ( Nueva York: 1985).
Yoshi Suzuki
Asociación de personas afectadas
por enferDledades debidas a la
contaJlinación y sus f~lias
Audiencia pública de la CIlAD y e
Tokio, 27 de febrero de 1967 inf
val'
req
últ
cre
18. BatA resultando cada vez Dás evidente qua las fuentes y causas de la int
contaminación son mucho mAs difusos, complejos e interrelacionados - y sus con
efectos DAs generales, cumulativos y crónicos - de lo que se había creído en
hasta ahora. Los problemas de la contaminación que eran al principio 10
locales son ahora regionales o aun mu~diales en sscala. La contaJlinación de los
los suelos, del agua subterrAnea y de las personas a causa de los productos
químicos utIlizados en la agricultura, estA difundiéndose siempre mAs y la 21.
contaminación química se ha extendido a todos los rincones del planeta. Ha ind
aUDentado la incidencia de los grandes accidentes en que intervienen con
productos químicos tóxicos. Los descubrimientos de lugares de eliminación fáb
peligrosa de desechos - en Lave canal en los Bstados Unidos, por ejemplo, y hip
en Lekkerkek en los Países Bajos, Vac en Hungría y Georgswerder en la hec
República Federal de Al~mania - han llamado la atención sobre otros graves exi
problemas. con
ele
19. A la luz de lo Dencionado y de las tendencias de crecimiento gas
proyectadas hasta el siglo próximo, es evidente que habrA que fortalecer die
notableDlente las medidas para reducir, controlar y evitar la contaminación jap
industrial. Caso contrario, los datlos que la contam1nación inflige a la con
salud hu_na podrían resultar intolerables en algunas ciudades, y las 197
amenazas a la propiedad y a los ecosistemas seguirAn aUDentando.
Afortunadamente, los dos decenios pasados de acción en favor del medio
ambiente han proporcionado a los gobiernos y a la industria la experiencia
en política y los medios tecnológicos para lograr pautas DAs duraderas y
sostenibles de desarrollo industrial.
20. A com1enzos del 4ecenio de 1970, tanto los gobiernos como la industria
estaban muy preocupados por los costos de las medidas propuestas para
proteger el medio ambiente. Algunos eran de la opinión de que tales medidas
iban a contraer la inverSión, el crecimiento~ eV'empleó, la competitividad
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-243-
A. P. Semyonov
Consejo Central de Sindicatos
Audiencia pública de la CMXAD
MOscú, 8 de diciembre de 1986
21. Los costos Y los beneficios variaron, desde luego, en las distintas
industrias. Según un método de calcular el costo de la disminución de la
contaminación en la industria, se comparan los gastos que suponen nuevas
fábricas dotadas de equipo de control de la contaminación con los gastos
hipotéticos que exigirían nuevas fábricas sin tal equipo. Según estudios
hechos en los Estados Unidos utilizando esa comparación, los gastos que
exigieron las nuevas fábricas y el equipo para la disminución de la
contaminación en todas las industrias manufactureras de ese país en 1984 se
elevaron a 4.530 millones de dólares, o sea el 3,3~ del total de nuevos
gastos. La industria química empleó 580 millones de dólares <el 3,8~) en
dicho equipo. 111 Estudios similares realizados acerca de la industria
japonesa del acero revelaron que la nueva inversión en equipo para el
control de la contaminación llegó al 21,3~ del total de las inversiones en
1976 y aún hoy se mantiene en alrededor del 5~. lal
/
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
f
-245-
.gar
Fablo Feldman
de Abogado de las víctimas de Cubatao
Audiencia pública de la CIKAD
San Pablo, 28-29 de octubre de 1985
~n,
1. La industrialización en el Tercer MUDdo
las
27. Las poblaciones en aumento y las elevadas proporciones de jóvenes en
~ión los países del Tercer Kundo, conducen a considerables incrementos en la
fuerza de trabajo. La agricultura no podrá absorber tantos trabajadores. La
~vas industria debe proporcionar a esas sociedades en expansión no sólo empleo,
Ira, sino también bienes y servicios. se experimen~aráu aumentos masivos en la
de producción ce bienes de consumo básicos y un fortalecimiento concor::'; tante
de la infraestructura industrial: hierro y acero, papel, productos
químicos, material de construcción y transporte. Todo esto supone
considerables aumentos en el uso de energía y de materias primas, riesgos y
residuos industriales, accidentes y agotamiento de recursos.
I
construidas en e
exportaciones. Pero la mayoría de esos productos -manufacturados· ele técnicas avanzad
someten a ulterio· elaboración en los países industriales que loe i~portan. msdiante la capa
Así, en 1980 sólo el 39% de todas las exportaciones de bienes reducirse aún má
manufacturados del Tercer lundo fue de productos listos para el cousu~~ pulpa. aQ.1
final, w.entras que el 43% del total de las exportaciones de los país.,;s F.ll
desarrollo fue ese afto de productos no elaborados. lal Esta proprrción 35. Una fábrica
debería mejorar a medida que las naciones en ~ ~rrollo entran en etaPJ.s de agua por cada
ulteriores de elaboración. Habría que acelera! stos progresos. tres toneladas d
evaporación. el
31. El esperado crecimiento de las industrias básicas anuncia rápidos Los sistemas de
aumentos en la conta~inación y el deterioro de los recursos, a menos que industria del ac
los países en desarrollo se preocupen mucho de controlar la contaminación y y 1980, la indus
los residuos, intensificar el reciclaje y la reutilización y reducir al pero el consumo
mínimo los desechos peligrosos. Estos países no poseen los recursos 1986, la prcducc
necesarios para industrializar ahora y reparar los daftos después, ni consumo industri
dispondrán de tiempo dado el acelerado ritmo del progreso tecnológico.
Pueden aprovechar de las mejoras que se están logrando en cuanto a gestión 36. La disminuc
antes. En realid
de recursos y del medlo ambiente en los países industrializados. y evitar determinada unid
así la necesidad de limpiezas costosas posteriores. Estas tecnologías de todo el siglo
pueden &1ua~rles también a reducir los costos finales y estirar los todos los produc
recursos escasos. Y pueden aprender de los errores de los países tendencias del c
desarrol1 ados. cOl:-robora, ~I a
Japón utilizó só
32. Las economías de escala no son más la consideración primordial. Las industrial en co
nuevas tecnologías en las comunicaciones. la información y el control del tendencias a la
proceso perDiten el establecimiento de industrias de pequefta escala, manufactura en f
descentralizadas y ampliamente dispersas, con lo que se reducen los niveles periodos el sect
de contaminación y otros efectos sobre el medio ambiente local. Pero esto eficiencia en el
puede implicar algunas compensaciones en cambio: la elaboración de materias producción indu
primas en pequefia escala, por ejemplo, con freecuencia supone gran procesos que co
, intensidad de mano de abra, así como uso de mucha cantidad de energía.
Tales industrias dispersas pueden aliviar a las grandes ciudades de parte 37. Las das al
1; de su población y de las presiones de la contaminación. Pueden proporcionar a muchos países
en el campa empleas distintos de los agrícolas, producir bienes de consumo utilizando otro
que abastecen a los mercados locales y contribuir a difundir tecnologías la energíll. Est
respetuosas del media ambiente. políticas de fij
existencias act
2. UtilizaciÓn de energía y moteriAs prigas sucedA:aos y lo
extracción o el
posibilidades d
33. se considera en general al desarrollo industrial como inevitablemente materias primas.
acompa~ado de aumentos correspondientes de consumo de energía y Daterias
primas. Sin embargo, en las dos últimos decenios esta pauta pa~ece haber 38. Algunos se
cambiado fundamentalmente. A medida que continuó el crecimiento e~ las H desmateriali za
economías de mercada desarrolladas, la demanda de materiales básicos se economí as indus
estabilizó, y en algunos casos de hecho disminuyó en cifras absolutas. constante de bi
34. El consumo de energía par unidad del PIB en los países de la OCDE ha
ido disminuyendo a razón del 1 al 3% cada aBo desde finales del decenio de
1960. Entre 1973 y 1983, esas naciones mejoraron la eficiencia en el uso de
la energía en un 1,7% anual. lal También se redujo el consumo industrial
del agua por unidad. Las fábric~s antiguas de pulpa y papel utilizaban en
generel unos 180 metros cúbicos 1e agua por tonelada de pulpa¡ las
construidas en el decenio de 1970, en cambio, utilizaban sólo 70. Empleando
técnicas avanzadas ~ue mantienen circulando el agua en un sistema cerrado y
mediante la capacitación apropiada de personal, las tasas de uso podrían
reducirse aún más hasta llegar a 20-30 metros cúbicos por to:nelada de
pulpa. aQ.1
37. Las dos alzas de precia del petróleo en el decenio de 1970 impulsaron
a muchos países a economizar dinero promoviendo medidas de conservación,
utilizando otros combustibles y elevando la eficiencia general en el usa de
la energía. Estos acou~ecimientos demostraran la importancia de las
políticas de fijación de precios de la energía que tienen en cuenta las
existencias actuales, las tasas de agotamiento, la disponibilidad de
sucedá~aos y los ineludibles daBas al medio ambiente vinculadas con la
extracción o elaboración. (Véase el capítulo 7.) Demostraron también las
posibilidades de políticas análogas de fijació~ de precias para otras
materias priJl8s.
; -
~~ __ ; . .......:.;._~;...c .. ~,._..:..-,::......:...;..,...... _ _• _'.-"-'~: __ ..:-~ .~~....;_,--' __,,",-,"_-' __ ..:...~ ~ ;,.. _;"', .
-248-
vectores de enf
cada vez más a
de cultivos de
climáticas desf
Creo que debería existir un impulso persistente, un esfuerzo la lucha integr
~onstante,para establecer una suerte de código internacional para los posible que la
tipos de tecnología que implican grandes riesgos para el medio ambiente. eficaces que gr
Por ~l momento, no son muchas las industrias que en Indonesia estan bien cont.aminantes.
informadas. Necesitamos también este t~po de cosas a fin de garantizar desechos sólido
una especie de seguridad mínima para que países como el nuestro se de la eliminaci
desarrollen en el contexto de las relaciones económicas internacionales.
43. Los progI"e
Orador que hizo uso de la palabra se deben a los
en una audiencia pública de la CKMAD 'rercer Hundo, i
Jakarta, 16 de marzo de 1985 pron6sticos met
ayudar a los ag
fertilizantes y
mediante satéli
porque permiten
1 mportados , su producción seguirá requiriendo grandes cantidades de cambios climáti
materias primas y de energia aun el el caso de que los países en desarrollo suelos, Y la cu
progresen rápidamente en la adopción de tecnologias eficientes en el uso de
recursos. Por consiguiente, para mantener el empuje de la producción a 44. Estas nuev
nivel mundial se necesitan con urgencia políticas que introduzcan habituales entr
consideraciones de eficiencia en el uso de recursos en las esferas de la evolución de un
economía, el comercio y conexas, en particular en los países industriales. otro. La agric
a la vez que la observancia estricta de las normas y reglamentaciones. países desarrol
servicios relac
meteorológicos,
3. Promesas y riesgos de las nuevas tecnologías posible que no
de tej idos e in
39. La tecnología seguirá modificando la estructura social, cultural y puedRll fij ar el
economica de las naciones y de la comunidad mundial. Si se las controla la industria de
minuciosamente, las nuevas tecnologías que surgen ofrecen enormes contaminación P
oportunidades de aumentar la productividad y el nivel de vida, mejorar la
salud y conservar la base de recursos naturales. Huchas entrafiarán también 45 • Aunque las
nuevos riesgos y requerirán una capacidad mejorada de evaluarlos y cada vez más e
controlarlos. <Véase el capitulo 12.) que responden
puede requerir
40. La tecnología de la información, basada principalmente en los dicha esfera e
progresos de la microelectrónica y la ciencia de los ordenadores, es de desarrollo, la
particular importancia. Unida a los medios de comunicación que progresan en el nundo un
rápidamente. puede contribuir a mejorar la productividad, la eficiencia en variedades de
el uso de la energía y materiales y la estructura orgánica de la industria. transnacionale
41. Nuevos materiales, como la cerámica, metales raros y aleaciones, 46. Ahora bie
plásticos de gran rendimiento y nuevos compuestos permiten enfoques más ni tienen únic
flexibles de la prodUCCión. Contribuyen asimismo a la conservación de la la producci6n
energía y recursos, pues en general requieren menos energía para la tales como el
manufactura y, siendo más ligeros, contienen menos materia que los puede ocasiona
materiales convencionales. la posibilidad
que resulten
42. La biotecnología tendrá consecuencias importantes para el medio suficientes o
ambiente. Los productos de la ingeniería genética pueden mejorar necesidad de p
espectacularmente la salud humana y animal. Los investigadores descubren reforza:·!. por
nuevos medicamentos, nuevas terapias y nuevos medios de controlar los logros, sUBcit
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-249-
46. I.bora bien. no todas las nuevas tecnologías son benignas en sí mísmas.
ni tienen únicamente efectos positivos en el medio ambiente. Por ejemplo.
la producción en eran escala y el uso generalizado de nuevos materiales.
tales como el arsenato de galio utilizado en la industria de microchips.
puede ocasionar peligros para la salud desconocidos hasta abora Z!/. Cabe
la posibilidad de que se efeetúen investigaciones y se fabriquen productos
que resulten más peligrosos en países donde las salvaguardias no sean
suficientes o donde los peligros sean desconoeidos para el público. La
necesidad de proceder eon cautela al aplicar nuevas tecnologías queda
reforza1s por la experieneia de le _evolueión Verde que. pese a sus enormes
logros. suscita inquietudes por propieiar la dependencia respecto de
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-251-
52. Pero hay límites en lo que la sociedad puede esperar que las
industrias que compiten con otras industrias hagan voluntariamente. Son
indispensables reglamentaciones que impongan normas uniformes de
rendimiento para asegurar que la industria realice las inversiones
necesarias para reducir la contaminación y los residuos y permitirles
competir en pie de igualdad.
55. En 1972, los países miembros de la OeDE acordaron basar sus políticas
ambientales en el principio según el cual, "quien contamina, paga"
<Polluter Pays PrincipIe, PPP).~I Esencialmente concebido como una medida
de eficiencia económica, el PPP tiene por objeto alentar a las empresas a
pagar los costos ambientales y reflejarlos en los precios de los productos.
Al mismo tiempo, las reglamentaciones estatales en los países del CAKE las
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-252-
59. U
más i
Jos encaBdnamos a atacar las fuentes y no laG causas. Péro también el medi
tropezamos con cuestio~es ambientales en nuestros mercados, entre
no sól
nuestros propios empleados y en nuestro medio ambiente local. Bsto sin
rrogra
duda nos proporciona experiencias que subrayan la neceaidad de pensar "s financi
completa y exhaustivamente en sistemas de los que el medio ambiente acaba ambient
siendo parte. losotros también, CODO industria, tropezaDOS con los
problemas de las relaciones internacionales y del medio ambiente, 60. J(
desgrac.1adamente lII1Y a menudo en la forllll de barreras comerciales ocultas han ad
o difl~ultades de cooperación entre las autoridades.
Pero 1
sean a
Rolf larstrander verifi
Director de Asuntos del Ied10 Ambiente gubern
de lorslt Hydro la doc
Audiencia pública de la CIXAD crear
0610, 24-25 de junio de 1985 países
conven
! , ..
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-253-
59. Un número cada vez mayor de paises requieren que ciertas inversiones
más importantes se sometan a una evaluación en cuanto a sus efectos sobre
el medio ambiente. Esta evaluación ambiental más amplia debería aplicarse
no sólo a los productos y proyectos, sino también a las políticas y
[rogramas, en especial a las principales políticas macroeconómicas,
financieras y sectoriales que tienen mayores efectos sobre el medio
ambiente.
Esta
económicos de controlar todo el proceso de producción. Los sistemas collp
biológicos que ahorran energía pueden muy bien adaptarse a las necesidades nuev
de la pequefta y mediana industria para la lucha contra la contaminación y eval
la eliminación de los desechos.
66.
64. Las empresas pequeftas y medianas, que constituyen el segmento más Esta
grande de la industria en la mayoría de las naciones, necesitan información dis
y pueden en algunos casos precisar asistencia financiera y técnica del de 1
sector público. La formación de directivos y trabajadores puede ayudarles a _di
incorporar tecnologías más limpias y planificación del medio ambiente en prod
sus modalidades de trabajo. Los gobiernos deben estimular los esfuerzos enu
cooperativos entre las empresas más pequefias, por ejemplo, en la sust
investigación y el desarrollo conjunto de cuestiones relativas al medio gobi
ambiente y la utilización conjunta de instalaciones de control de la intr
contaminación y tratamiento de los desechos. los
69.
4. Aumentar la capacidad de encarar los riesgos industriales el
con
65. Los productoR químicos han mejorado considerablemente la salud y la de
esperanza de vida¡ han incrementado la producción agrícola; han aumentado se
la comodidad, la conveniencia y la calidad general de la vida; y han el
ampliado las oportunidades económicas. La industria química es también uno
de los sectores más dinámicos en la mayoría de los países, incluidos muchos
países en desarrollo. Pero esta industria con sus productos puede tener
efectos particularmente graves sobre el medio ambiente. Ha dado origen a
cantidad de nuevos problemas a causa de ciertos productos y la
contaminación que causan algunos de sus procesos. Continúa generando una
gama increíblemente vasta de productos y residuos cuyos efectos - sobre
todo, a largo plazo - sobre la salud humana y el medio ambiente no se
conocen con exactitud. Han ocurrido grandes accidentes y en los últimos 71.
afias de ha puesto en tela de juicio su historial de seguridad en la ese
industria. exi
1mp
66. En un mundo cada vez más dependiente de los productos químicos y de res
tecnologías sumamente complejas en gran escala, es probable que aumente el la
número de accidentes de consecuencias catastróficas. Algunos de los metales en
pesados y los minerales no metálicos, como el amianto, presentan también pro
graves riesgos para la salud y el medio ambiente. Varios productos y
procesos peligrosos ya están incorporados en los sistemas actuales de 72.
producción y en la estructura tecnológica de la sociedad contemporánea, y efe
pasará mucho tiempo hasta que se los pueda sustituir por tecnologías y o
sistemas menos peligrosos e intrínsecamente más seguros. Algunos productos
quífticos altamente tóxicos, que es sabido causan cáncer y defectos
congénitos y originan efectos genéticos a largo plazo, se encuentran ya en
el medio ambiente en concentraciones considerables y pueden requerir
decenios para disiparse.
67. Los productos químicos representan cetca del 10% del total del valor
del comercio mundial. al! En la actualidad hay en el mercado - y, po~
tanto, en el medio ambiente - unos 70.000 a 80.000 productos químicos.a4!
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
,,,~.
-255-
72. Los importadores del Tercer Kundo no tienen medios para controlar
efectivamente el comercio de los productos químicos que han sido proscritos
o severamente restringidos en los países exportadores. Por consiguiente,
aquéllos necesitan muchísimo la infraestructura que les permita evaluar los
riesgos vinculados con el uso de los productos químicos. En vista de la
gravedad de la situación, la Comisión recomienda que todos los gobiernos,
en particular los de los principales países fabricantes de productos
químicos:
/...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
'- , -
-256-
75. Los países industriales gene.an alrededor del 90~ de todos los
residuos peligrosos. Aunque conviene otorgar un amplio margen de error a
todos los cálculos. dadas las considerables diferencias en lar definiciom!s
de "residuo peligroso·, en 1984 se generaron en el mundo uno", 325 a 375
millones de tonelades, ~I ¡ de ellas. alrededor de 5 millm·~':'" de toneladas
en las regiones en desarrollo recientemente industrializadas. ~I
76. Ya sólo en los países miembros de la OCDE existen miles de lugares de
eliminación de residuos. muchos de los cuales necesitan probablemente
alguna forma de acción correctiva. Las tareas de limpieza son caras: según
estimaciones, representan 10 mil millones de dólares para la República
f
-257-
:ión
"ella Al establecerse la industria química y otras que son fuente de
con~aminación, el acontecimiento más explosivo ha ocurrido en los paises
l110
en desarrollo. Se trata de un peligro indudable. Los últimos a,.:cidentes
o son simplemente unos pocos de las que aún pueden ocurrir. Sin embargo,
~os
reconocemos que recae en el movimiento sindical de los distintos países
y la gran responsabilidad de ejercer presión sobre las autoridades y
direcciones de empresas a fin de evitar tales accidentes y lograr
1 e indemnizaciones de las companías que no siguen normas aceptables.
lre El progreso tecnológico ha mejorado el medio ambiente en las regiones
de industriales del mundo. Los nuevos sistemas de producción e inf~rmación
hacen, pues, más difícil a los países en desarrollo el empleo de mano de
;05. obra barata como medio de atraer la industria e sus países. El futuro de
éstos no parece brillante, a menos que la sociedad internacional se
>en comprometa a compartir la tecnología y los recur~as de producción. Cosa
lOS
que es, en realidad, políticamente dificil.
1 Juul Bjerke
Ir es Confederación Internacional de
Uniones Sindicales Libres
ro Audiencia pública de la CKMAD
1 de Oslo, 24-25 de junio de 1985
;gos
y
Federal de Alemania, más de 1.500 millones de dólares para los Paises
Bajos, de 20 a 100 ~l millones de dólares para los Estadas Unidos y por lo
menos 60 millones de dólares para Dinamarca (dólares de 1986).~1
Irios Probablemente existe gran número de lugares potencialmente peligrosos
l por también en las zonas industriales urbanas concentradas de las economías de
planificación centralizada, así como en lns países en desarrollo, Se
¡obre precisa alguna forma de intervención mediante reglamentaciones o apoyo
IS y financiero.
I
recursos para uso y reutilización. Esto disminuirá el volumen que de otra
manera tendrá que tratarse o eliminarse mediante incineración o vertido en
j de la tierra o en el mar. Este es ante todo y sobre todo un problema de los
países industrializados, pero también lo es de los nuevos países
industrializados y de los países en desarrollo donde la rápida
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-258-
Donald Aubrey
Sociedad de Lucha contra
la Contaminación
Audiencia pública de la CKMAD
Ottawa, 26-27 de mayo de 1986
r
I
f:
83. A principios de noviembre de 1986, el jncendio de un depósito de un I
[.'
f&bricante de ycoductos químicos en Basilea, Su:za, hizo llegar humo tóxico '¡
""~-"'''''''' ,.,.~
-260-
86. Con frecuencia cada vez mayor, las consecuencias de los accidentes Los organismos e
pueden afectar gravemente a los países v~cinos. Las naciones deberían particular el cr
concertar acuerdos con las demás naciones que podrían resultar gravemente incorporar los c
afectadas por accidentes ocurridos en instslaciones d8 riesgo situadas en prácticas.
su territorio. En virtud de ellos. deberían convenir GU:
90. Los proble
• notificarse mutuamente sobre la ubicación y las características complican con la
esenciales de las instalaciones de riesgo ex1E;tentes que en caso de las deudas eleva
accidente pudieran afectar la vida, propiedades y ecosistemas de los relación de inte
vecinos; gobiernos escaso
• preparar planes de urgencia que incluyan los accidentes que puedan recursos en prot
ocurrir en esas instalaciones; (Véase el capítu
• suministrar pronta alerta, información completa y ayuda mutua ea
caso de accidente; 91. Los propios
~ establecer criterios para la elección de lugares destinados a las consecuencia
instalaciones de riesgo, que luego se sujetarían a las disposiciones responsabilidad
mencionadas precedentemente; gobiernos. Son
• eST~blecer normas sobre responsabilidad e indemnización por los de medio ambien
dahcJs que cause la contaminación transfronter¡zt',. prioridades ent
Tendrán asimism
87. Los accidentes in~ustriales v sus consecuencias son en gran medida tecnológico. So
imprevisibles. A fin de determina! ~jor los riesgos, los gobiernos, las asistencia - té
organizaciones internacionales y la propia industria deberían promover un internacional P
mayor desarrollo de las metodologías de evaluación de riesgos/tecnología, desarrollo adec
establecer bancos de datos sobre las evaluaciones ya realizadas y hacerlas
fácilmente accesibles a todos laG países. 92. En las emp
particular, rec
con los raros e
5. !ntens1ficar los esfuerzos .~'rnacioD.lJ.les adoptar las nor
~ª ayudar a lps países en desarrollo
sean posibles e
fábricas y proc
transnacionales
88. Las industrias con alto grado de contaminación y uso de recursos estén protección del
creciendo muy répidamente en los países en desarrollo. Sus gobiernos normas que rige
deberén, pues, intensificar sustancialmente su capacidad de gestión del compafiías local
medio ambiente y de los recursos naturales. Aun donde existen políticas, verificaciones
leyes y reglamentaciones sorre el medio ambiente, hay la posibilidad de que de los gobierno
no se las aplique en forma coherente. Muchas naciones en desarrollo han
comenzado a establecer o reforzar su infraestructura educativa y 93. Especial c
científica, pero $U capacidad técnica e institucional para aprovechar la tóxicos y los
mayoría de las técnicas importadas o nuevas sigue siendo escasa. De esta para casos de
manera, algunos países continúan dependiendo de personal calificado industriales s
eY~erlor, en el campo de la técnica, y la gestión para el mantenimiento de
gubernamentale
las o~~raciones industriales. Por falta de capital, a menudo advierten que locales pertin
una nueva industria sólo puede iniciarse con el apoyo de la ayuda propiedades, e
extranjera, préstamos comerciales, inversión directa o asociación con una la comunidad d
empresa transnacional. introducir. Se
residentes cer
89. Ya se han tratado la importancia de la inversión privada y el papel deberían coope
clave de las empresas transnacionales. (Véase el capítulo 3.) Bs planificación
inconcebible el éxito de la transición al desarrollo duradero si las definidos para
políticas y prácticas no se reorientan en torno de los objetivos del mismo.
l .....
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
·------------ """""""""""''''''''''''"''''''''''''=====.=~~~,· · ·__.::..~,..._.:C:-:c=..=:=-=-._"';:..7C,_,,~,;.&"':"":. '"""'_
-262-
9/ PlUllA.
f
-263-
/
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
...
-264-
361
231 V. Anikeev, Director del Departamento del Xedio Ambiente y el Uso
Racion&l de los Recursos laturales, GOSPLAH, durante una visita de la
CJlXAD a la sede de GOSPLAI, Xoscú, 12 de diciembre de 1986.
241 P.F. Drucker, "The Changad World Economy", ForeilD Affairs, p.imavera
de 1986.
251 E.D. Larson et al. "Beyond the Era of Materials", Scientif1e American, 371
junio de 1986.
f
-265-
371 Algunas otras fuentes citan cifras tan elevadas como 34 millones de
toneladas sólo para el Brasil, y 22 millones y 13,6 millones de
toneladas para Xéxico y la India, respectivamente. Véase H.J, Leonard,
"Hazardous Wastes: The Crisis Spreads", latlPno1 Deyelpment, abril de
1986.
431 PlUMA, "Transfrontier KOvements", op. cit. Véase también K.J. Suess y
J.W. Huismans (eds.), KmnaiRms~t oí HAzargo~s Waste¡ Policy Guldelinee
ond Code oí Practica <Copenhague: Ofi~ina Regional de la OIS para
Europa, 1983).
441 Conclusiones preliDdnares de un estudio realizado para la U.S.
Environaental Ageney, "Acute Hazardous Data Base", Wsahington, DC,
1985, citadas en Yakowitz, op. cit.
451 Véanse, por ejemplo, LA Syisse, 3-9 de noviembre¡ Die Welt, 10 de
noviembre; Die Yelt. 14 de noviembre¡ Per Spie¡el, 17 de noviembre¡
InternotioDAl Herald Trlbyne. 1~-16 de noviembre de 1986.
EL DESAFIO URBANO
1. A finales de este siglo casi la eitad de los habitantes del mundo vivirán
en zonu urbanas -desde pequel'las ciudades a enormes IIlegaciudades y. El
siate.. eeonÓllico 81ndia1 es cada vez un sistema más urbano, con redes
seclDldarias de COIIunicaciones, producci6n y ea-ercio y. Este siste... , con
SUB corrietes de informaci6n, energía, capital, comercio y poblaci6n
CClftstituye la espina dorsal del desarrollo nacional. Las perspectivas de una
ciudad -o de una poblaci6n- dependen esenci.almente del lugar que ocupa en el
sisteaa urbano nacional e internacional, Lo mismo se aplica al interior de un
país, con su agricultura, su silvicultura y su minería de las cuales depende
el sistea urbano.
Cuadro 9-1
.ill.!! .ill.á ~
TOtal IIIlDldial 29.2 41.0 46.6
Regiones llás desarrolladas 53.8 71.5 74.4
Regiones menos desarrolladas 17.0 31.2 39.3
(en millones)
I TOtal mlDldial
Regiones llás desarrolladas
Regiones menos desarrolladas
Africa
América Latina
734.2
447.3
286.8
35.2
67.6
1982.8
838.8
1144.0
164.5
279.3
2853.6
949.9
1903.7
340.0
.419.7
Asia 225.8 791.1 1242.4
---------------------------------------------------------------------------
PUentea -Urban and Rural Population Projections, 1984-. Estimación
______________________________
oficiosa, Divis~ ~. Población, Naciones Unid~s, ~ueva York.
.~------c.----~--~----~----------~
,
ser diez veces mayor, es decir de aproximadamente 100 millones en 1920 a
casi 1.000 millones en 1980. Al mismo tiempo, su población rural ha
registrado un aumento de más del doble.
I
del decenio de 1950 a 3,4 por ciento en el decenio de 1980 y. En los
próximos decenios es de esperar que disminuya todavía más. No obstante, si
persisten las actuales tendencias, para el afto 2000 es posible que l~s
ciudades del Tercer Mundo registren un aumento de 75.000 millones. Dl1rante
ese mismo período, las ciudadee del mundo industrial registrarían un aUJllento
de más de 111 millones y.
-------------------------------------------------------------------------------
CUadro 9-2
"------ --~-----------------~-----------------------------------
----------------------
RECUADRO 9-1
Ciudades dominantes
l ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
• _ _ ..
_
-0"-
.,-~-'--_.-
,
.. •__
-270-
-~----~-------~----~------~---~----------------------------------~-------------
~~niendo en cuenta la distribución de los ingresos. la disponibilid~d -------------------
de recursos previ$ible -nacional, local y mundial- la actual tecnología,
la actual dehili~ad de los gobiernos local~s y la falta de interés de los
Proble
gobiernoe nacionales en loe problemas de asentamientoo, "\0 veo ninguna
solución para las ciud3des del Tercer Mundo.
De las 3.119
Las ciudades del Tercer Mundo son y serán cad~ vez más centros de
competición por una parcela de terreno donde poder construir una vivienda, disponen de servi
por una hDbitación para alquilar, por una cama en un hospital, por un servicios complet
asiento en una e~cuela o en un autobús, también lo serán, esencialmente, res iduales • TOdo
por loe pocos empleos estables y adecuadamente remunerados, incluso por el vier ten sus agua
espacio en una plaza pública o en una calzada donde instalarse y vender insecticidas DDT,
petroqu~ica y d
mercancías, de las cuales tantos hogares dependen.
La propia población es quien organiza y ayuda a construir la mayoría
otras industrias
de loe nuevos bloques de viviendas en las ciudades del Tercer Mundo sin la estuario de H009
ayuda de arquitectos, delineantes e ingenieros, ni de los gobiernos industriales ro
locales ~ na~10Nlles. Además, en muchos casos, estos grupos se ven con alrededor de cal
frecuencim h~_tigados por los gobiernos nacionales y locales. Los propic~ afectada por ne
ciudadanos ,;e están c~nvirtiendo cada vez más en los verdaderos relacionadas con
Las industr
oonstructOT-éS y diseftadores de las ciudades del Tercer Mundo y con
b3stante frecuenGia 106 administradores de sus propios distritos. hornoS Y caldee
provocando \Xl el
Jorga Ha%doy chinas la mortal
que en toda la n
Institubo Internacional para el
el~vada contamin
Medio Ambiente y el Desarrollo En Malasia,
Audiencia Pública de la CMMAD
Valley (que inc
sao Paulo, 28/29 de octubre de 1985
superior al niv
FUentes: Centr
Environment: A
Dad Bar th: Env
e:t el agua potable. Un g:un porcentaje de la FOblación de las ciudades no
1986} , sahabat
diepone de cafterías de agua, desagüas pluviales o carreteras 1/.
~ards Greater
11. En las zonas urbanas pobres, U:1 número cada ve:;; mayor. de p¿rsonas se ven -----------------
con frecuencia afectadas por enfermedades que en su mayoría son de origen
Incluso en ciudad
ambiental y que podzían preveni~se o ~educirse considerablemente ~on una viertan sus desec
inversión =elativamente mínima. (Véase el cuadro 9-2.) Las enfermedades
de todOS. Mucha
respiratoI1as agudas, la tuberculosis, los parásitos intestinales y las
peligrosas, en te
enfe~me~~des relacionadas con las condiciones sanitarias deficientes y con el
riesgos para las
~gua potabla contaminada (diarrea, disentería, hepatitis y fiebre tifoidea)
pérdidas de vida
"';o cor"ientemente endémicasJ son una de las causas principales de enfermedad
y áe DIOrtalidad, efipecialmente entre los ninos. En ciertas zonas de rochas industriales rec
ciudades, en las fulilll''3 pobres, de ('.Ada cuatro hijos uno muere de
13. La incontro
IDlllnctric;;'¿:n grave antes de la edad de cinco aftus, o de cada dos adulto.J, uno
consecuencias pa
wfre de 10llloric· intestin&les o de infecciones respiratorias graves y.
incontrolado hac
c-'!reteras, sumi
12. Cabría asumir que en las ciudades d~l ~eroe¡ Mundo los problemas de
están a menudo c
cCl!t_inación del aire y del agua son menos graves debido el su nivel infer ioc
c;;:ecimiento inc
de desau:ollo in&:istrial. De hecho, cm cientoe .J~ sslla ciudades se encuent'.ran
pérdidas son muy
eleyadas concentraciones de indu3t~ias. Loe pt.obl~Mas de contaminación Egipto. El desa
i:'elacionados con el aire, el aglla, el ruido ~, lUl> desechos sólidos han
naturales recesa
CIIUP¡:entado rápid9<llé!1'1te y P'2a~en tener coosecuent..:hll t'h'lllmáticas para la vida y
construye una de
la salud df; lus habitantes de la ciudad, pau "'.. e~r\omía y para 8t:.S empleos.
abiertos.
--------~------------------~--------------~-----------------~------------------
RECUADRO 9-2
De las 3.119 ciudades y pob1acionea ""on que C~lenta la India, sólo 209
disponen de servicios parciales de alcantarillado y únicamente 8 de
servicios completos de alc~itari11ado y de tr~~iento de las aguas
residuales. ~os loa días, 114 ciudades de 50.000 habitantes o más,
vierten sus aguas residuales no tratadas al ,río Ganges. pábricas de
insecticidas DD'l', curtldorias, fábricas de pap..:l y de pasta, cCllIlp1ejos de
petroqufmica y de fertilizantes, fábricae de caucho y toda una serie de
otras industrias utilizan el río para desembaraz~rse de sus residuos. El
estuario de Hoog1y (cerca de calcut:a) está atascado con residuos
industriales R:I traudos procedentes de mis de 150 qrandes fwricllis
alredeoor de ca1cuta. Un 60 por ciento de la población de C81cuta Stl! ve
afectada por neumonías, bronquitis y otras enfermedades respiratorias
relacionadas cm la cMtaminaci6n del aire.
Las industrias chinas, la mayoría de las cuales utilizan el carbÓn en
hornos y calderas ant~.cuados, están concentrad~ alrededor de 20 ciudades,
provocando 1m elevado nivel de contaminación &1 aire. En las ciudades
chinas la mortalidad por cáncer de los pulAones es ~e 4 a 7 veces mayor
que en toda la nación y esa diferencia se atl'ibuye en gran parte a la
el~vada contaminación del aire.
En Malasia, el nivel de contaminación del swnamente urbanizado 1t1809
valley (que incluye la capital, Kua111 Lumpul: I es de dos a tres veces
superior al nivel de las principales ciudades de los Estados Unidos y el
do lUane; está gravemente contaminado con corrientes agrícolas e
industriales y con las aguas residuales.
J
Digitized by Dag Hammarskjöld Library t •• ~
-272-
16. Talllpoco el énfasis que se da a las ciudades del Tercer Mundo significa 19. ActuaJ.mert
que los problemas en las ciudades de los países industrializados no son recogida de ba
graves. Lo son. Muchas de esas ciud'looR se enfrentan con problemas de rt2gistrándose
deterioraci6n de la infraestructura, degradaci6n ambiental, decadencia interna LoS esfuerzOS
y destrucción de barrios. Ics desempleados, las ~'!,"sonas de edad y las medios debido
ainorías raciales y étnicas pueden permanecer prisioneros de una espiral causa de los n
decadente de degradación y pobreza, a medida que desaparecen de los barrios zonas costeras
decadentes las oportunidades de tra~jo, los j6venes y las personas que poseen coosiderable d
una lllejor instrucción. Las autoridades locales o mnicipales se enfrentan a los productos
aenudo con U'l legado de urbanizaciones públicas mal concebidas y descuidadas, cmsecuencias
con costos cada vez más elevados y con una base imponible cada vez más baja. AsimislllO, los
17. No obstante, la mayoría ae los países industriét] ',ados disponen de medios 20. En las ci
y de recursos para hacer frente a la tlecadencia inteu"-, de las ciudades y a la enormemente 1
calsiguiente decadencia econánica. En efecto, mchos de esos países han de vehículOS,
conseguido invertir esas tendencias mediante políticas acertadas, cooperaci6n distribuci6n
entre loe sectores pÚblico y'privado y considerables inversiones en materia de combustibles,
personal, instituciones e innovaci6n tecnológica.!!!l. Las autoridades locales del paisaje,
tienen corrientelllente el poder político y la credibilidad pa.ra tomar
iniciativas y evaluat' y renlizar esfuerzos en forma de inno·:~'Cjones que 21. La opini
reflejen laa condiciones locales espec~ficas. Es ~ les permite qestionar, a la mejora d
controlar, expe,;imentar y dirigir el desarrollo urbano. En países con público ha pr
econc.ías centralJllente planificadas, la capacidad de proyectar y ejecutar fomentado con
planes de desarrollo urbano ha sido considerable. La prioridad acordada a los demolici6n in
bienes colectivos más bien que al consumo privado ha incrementado quizás modificado la
taabién los recursos disponibles para el desarrollo urbano. transformaci6
18. En los últimos decenios, el lDe~io ambiente físico de muchas ciudades del 22. Quedan t
aundo industrial ha mejorado sustancialmente. según los datos hist6ricos de limitadas, lo
varias ciudades principaltls -eaoo Londres, parís, Chicago, Moscú y Melbourne-, El cdro o de
no hace !lUcilo tiempo q~e la lDIlyo~ palrte de su población vivía en condiciones 60n incluso
deseoperadas y en un lIe;:¡io g¡¡;avemente contaminado. Durante el siglo pasado
/
20. En las cil'dades del mundo industrial, los vehículos a motor influencian
enormemente las condiciones ambientales. Una reciente disminución del núJllero
de vehículos, las normas de emisión más severas para lCiS nuevos vehículos, la
distribución de gasolin~ sin plomo, 1& mejora de la eficacia de los
combustibles, las mejores políticas en materia de tráfico y de preservaci6n
del paisaje, han contribuido a reducir las consecuencias del tráfico urbano.
22. Quedan todavía problemas graves, pero éstoa afectan a zonas relativamente
limitadas, lo cual hace q'Je aean mcho más fáciles de tratar que los de
El Cdro o de México City por ¡ejemplo. Ciertos aspectos de decadencia urbana
son incluso ocasiones que permiten una mejora ambiental. El éxodo de la
f
-275-
-------------------------------------------------------
-------~----------------
Es evidente que el creciente desplazamiento urb4no es inevitable:
existen multitud de factores de ·presión" en las zonas r~lrales. El
pluralismo rural está provocado por la falta de reforma agraria, por el
aumento de p~opietarios ausentes y por la sustituci6n de la revolución
agrícola.
Además de los factores de ·presión" de las zonas rurales existen, por
supuesto, factores de "atracci6n" tales como la ~ascinaci6n que ejercen
las grandes ciud&des y los salarios superiores de los empleos urbanos en
comparación con las poSibilidades de ingresos en las zonas rurales. Así
es como el sector no estructurado de Yakarta ha aumentadoJ es posible
que 3 ó 4 millones -por 10 menos dos tercios- de los 7 millones que
constituyen la población de 7akarta sean un~ consecuencia del
desplazamiento urbano.
George Adicondro
Director, Irian Jaya,
Rural Community Development
Foundation
Audiencia Pública de la CMMAD
Yakarta, 26 de marzo de 19d5
-276-
3~. En los países donde ese reciente pasado colonial es menos evidente, como
en la mayoría de los países latinoamericanos. el ma~co político, institucional
y jurídi.co de~. gobierno local es igualmente inadecuado. Como en Asia y en
Africa, en gcne~al se basa en modelos importados de Europa o de Norteamérica.
Esto ha constituido una dificultad para que estos países influencien la
direcci6n de la urbanización y controlen los problemas de los grandes, o
rápidam~nte crecientes, centros urbanos. Ha creado ciudades que precisan gran
densidad de energía y de material t dependientes de las importaciones y que
aumentan la ca~ga ce la economía nacional, incluidas las presiones comerciales
y de balanza de pagos.
/...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-------~----------------------------------------------
------------------------.
41.
En los países del Tercer Mundo llUchos jóvenes e incluB'" TIIlchos emp
adultos están desempleados. Queremos tecnologías sencillas con las cuales dec
una persona determinada puede desempeftar un trabajo que puede proporcionar pre
oportunidades de empleo a varios centenares de personas. ¿Qué hacemos con res
el exceso de potencial de energía? una vez más repito que el desarrollo de
lo cmstituye la población y no la tecnología avanzada, ni la ese
modernización, ni la occidentalización. Pero esto debería hacerse de
forma culturalmente pertinente. 42.
de
Jan Selego ofi
World vis ion Intern~tional ree
Audiencia Pública de ia CMMAD emp
con
Nairobi, 23 de septiembre de 1986
cal
de
gen
frustración, una crítica continua acerca de la ineficacia e insuficiencia del alc
gobierno local y una espiral decadente de debilidad fomentada por la falta de Ade
autonomía local. loe
gen
37. En muchos países en desarrollo, la falta de acceso político a uni!l '~ase em
financiera adecuada es la mayor dificultad de los gobiernos locales. J tr
mayoría de esos gobiernos tienen dificultades en obtener ingresos suficientes com
para cubrir sus gastos operacionales y mucho más para efectuar nuevas
inversiones para ampliar servicios e instalaciones. Incluso los gobiernos de 43.
ciudades más ricas sólo disponen del equivalente de lO a 50 dólares por rec
habitante y por afto para inversiones.' A pesar de estas deficiencias, en los lo
últimos decenios la tendencia de los gobiernos nacionales ha sido reducir la coo
capacidad financiera de los gobiernos locales en términos reales. es
ase
38. El resultado es un,A creciente centralización y una continua deterioración con
tanto a nivel central como lc~~l. En vez de hacer pocas cosas bien, las
autoridades centrales terminan POr hacer demasiadas cosas y ninguna bien. Las 44.
recurar 's hwnanos y financieros dan muy poco de sí. Los gobiernos locales 00 deb
adquieren la habilidad, autoridad y credibilidad necesarias para ocuparse de En
los problemas locales. qub
fun
39. Para convertirse en agentes activos de desarrollo es necesario que los t
gobiernos de las ciudades tengan una mayor capacidad política, institucional y asi
financiera, en especial un mayor acceso al bienestar generado en la ciudad.
Solamente así es cómo las ciudades podrán adaptar y utilizar la serie de 45.
instrumentos disponibles para hacer frente a los problemas urbanos la
per
-instrumentos tales como el registro de propiedad de terrenos, el control de
ten
la utilización de la tierra y la participación fiscal. gob
com
3. Autosuficiencia y participación de los ciudadanos ayu
las
40. En la mayoría de los países en desarrollo, entre un cuarto y la mitad de
la población urbana económicamente activa no puede ganarse la vida de manera 46.
adecuada y estable. Teniendo en cuenta loe pocos empleos disponibles en las ant
empre~as establecidas o en los servicios gubernamentales, la población tiene ins
que encontrar o crear sus propias fuentes de ingresos. Estos esfuerzos han púb
conducido a un rápido incremento de lo que se denomina el "sector no ciu
estructurado" que proporciona gran parte de las mercancías y servicios poco com
one~osos esenciales a las economías de las ciudades, los negocios y los COlll
consumidores.
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
f
-279-
-------.. 41. Por consiguiente, si bien muchas personas pobres no están oficialmente
empleadas, la mayoría trabajan -en fábricas y empresas de construcción no
Jales declaradas, vendiendo mercancías en las esquinas de las calles, confeccionando
lonar prendas de vestir en sus hogares, o como sirvientes o guardianes en barrios
1 con residenciales. La mayoría de los denominados desempleados trabajan de hecho
.10 de 10 a 15 horas por día, seis a siete días por semana. Su problema no es
esencialmente el subempleo, sino el pago insuficierlte.
42. En las ciudades de los países en desarrollo casi todas las construcciones
de viviendas y su mantenimiento o mejora se efectúan al margen de planes
oficiales y generalmente en asentamientos ilegales. Este proceso moviliza
recursos inexplotados, contribuye a la formación de capital y estimula el
D empleo. Estos constructores del sector no estructurado representan lt'na
1986 considerable fuente de empleo urbano, en particular para obreros poco
------- calificados o sin ninguna calificación. Esto no implica ninguna concentración
de capital o de tecnología, ni un gran consumo de energía y, por regla
a del general, no representan una merma de divisas. A su manera, contribuyen a
ca de alcanzar algunos de los principales objetivos de desarrollo de la nación.
Además, responden con una cierta flexibilidad a las necesidades y demandas '1
locales, dando oportunidades a los hogares más pobres en particular, que '1
j
--------------------------~-~---------------------------~----------------------
Los barrios insalubres, sin ayuda de nadie, han descubierto su propia
técnica y sus propios recursos y han resuelto sus problemas de vivienda.
El verdadero problema no es ese. ES la pobreza, la falta de
planificación, la falta de asistencia técnica, la falta de fondos ~ra
comprar material de construcción y la falta de equipo urbano.
A fin de cambiar esta política de vivienda en relación con los
asentamientos humanos debería estimularse la autoconstrucción, en vez de
financiar esos grandes complejos de viviendas. Hubiera sido mucho mejor y
hubiera costado mucho menos ayudar a la población a construir ella misma.
En términos generales, es evidente que, si no se satisfacen las
necesidades básicas de los seres humanos, la preocupación por ~l medio
ambiente es secundaria. El ser humano tiene que sobrevivir, responder y
preocuparse en primer lugar de sus necesidades básicas -alimentos,
vivienda, condiciones sanitarias- y, después, del medio ambiente.
pobres. En 1983, los r~sidentes de las zonas de bajos ingresos habían formado
unas 223 organizaciones, más 135 organizaciones juveniles y 99 grupos
femeninos 1lI. De esta forma, los gobiernos se convierten en socios y
patrocinadores de la población que es el constructor principal de las ciudades.
47. En la mayoría de las ciudades del mundo en desarrollo existen muy pocas
viviendas económicas. En general, las personas de bajos ingresos tienen que
alquilar habitaciones -ya sea en casas particulares o en pensiones baratas, o
en las casas o chabolas de los otros- o construir o comprar una casa e una
chabola en un asentamiento ilegal. Existen muchas clases y grados de
ilegalidad y estos influencian el grado de tolerancia de los gobiernos en
cuanto a la existencia de esos asentamientos o incluso a la previsión de
servicios .e instalaciones pÚblicas.
f
-281-
52. Además del terreno, los materiales de construcción son otra inversión
important~ para las personas que construyen sus propios hoyares. La
asistencia del gobierno para la producción de materiales y de algunos
componentes estructurales, instalaciones y accesorios, podría reducir el coste
de las viviendas y crear muchos empleos. Los pequeftos talleres de barrio
ofrecen a menudo precios l1entajosos debido al bajo coste del transporte desde
el taller al lugar de construcción.
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
/' ..
""~"'--.. ...... ~-
-282-
f
-283-
55. Los gobiernos, especiaJ.1¡lente los que cuentan con escasos recursos, quizás
aleguen que el suministro de agua por' canerías y los sistemas de depuración de
las aguas residuales son demasiado onerosos. En consecuencia, la población
necesitada quizás tenga que pagar a los vendedores de agua mucho más por cada
litro de agua que lo que los grupos de ingresos medios o elevados pagan a los
organismos públicos que suministran el agua a sus hogares. Los precios de los
sistemas de depuración y las instalaciones de tratamiento occidentales
tr~Bportados por barco pueden ser·prOhibitivos. Pero existen otras técnicas
y siñtelllas cuyo costR oscila entre un lO y un 20 por ciento por hogar y muchos
de éstos utilizan mucha menos agua. Además, con el tiempo, la tecnología a
bajo coste puede prosperar a medida que se disponga de más dinero 14/.
56. En todas estas esferas pueden realizarse mejoras importantes de manera
relativamente econÓlnicé'. Pero la única forma de mantener los costes bajos es
alentar a los grupos de bajos ingresos a participar plenamente en la
definici6n de lo que necesitan y en la decisión de contribuir a los nuevos
servicios realizando ellos mismos los trabajos. Esta cooperación depende del
establectmiento de una nueva relación entre los ciudadanos y el gObierno
mencionada anteriormente.
5. C6mo obtener mayores recursos
57. Los recursos disponibles en las ciudades o ~erca de éstas son a menudo
insuficientemente utilizados. Muchos propietarios d~jan terLenos bien
situados sin desarrollar a fin de sacsr provecho más tarde del aumento de su
valor a medida que la ciudad crece. Muchos organismos públicos disponen de
terrenos que podrían ser mejor utilizados, tales como las zonas cerca de las
estaciones o los puertos controladas por las autoridades ferroviarias y
portuarias. varies países han emprendido programas especiales para fomentar
la cooperación pública y privada para el desarrollo de esos terrenos,
tendencia que debería estimularse. En general, es necesario encontrar
fórmulas innovadoras y eficaces para mancomunar la tierra para el bien común.
Muchas ciudades tienen mecanismos para adquirir terrenos, ya sea a los precios
del mercado (lo cual significa que los proyectos no se~án jamas realizados) o
a precios de confiscación arbitrariamente bajos (en cuyo caso la alianza entre
las fuerzas políticas y los propietarios bloquea su adquisición de todas
formas) •
58. Los gobiernos deberían ~ambién examinar la asistencia a la agricultura
urbana. Bsto quizás tenga menos importancia en ciudades donde la tierra está
sumamente comercializada y escasean los terrenos para la construcción de
viviendas. NO obstante, en la mayoría -3 las ciudades, especialmente en las
que los terrenos están menos comer~ializados existe un potencial
considerable. En muchas ciudad r
africanas esto ha empezado ya a tenerse en
cuenta. La agricultura urbana ~specialmenl:e en los alre-dedores de las
ciudades, es utilizada por la población para su sustento. En otros casos, ese
proceso está comercializado por empresas especializadas en el cultivo de
productos vegetales para la venta en las ciudades.
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-284-
---------------------~-----------------------------------~---------------------
Soy un experto de las viviendas insalubres. Como hemos visto tantos
barrios bajos, estamos estableciendo una pequefta organizaci6n para tratar 62.
de ayudar a los habitantes ~~ esas viviendas a organizars~. Viviendas con
insalubres en la ciudad, viviendas insalubres en los pueblos y viviendas ins
insalubres en los bosques. Au
Durante cuatro anos me he esforzado en motivar a mis compaft~ros que
habitantes de los barrios bajos a transmigrar, y finalmente han Lat"
medo
t.ransmigrado a diez lugares distintos de toda Indonesia. TOdav~a
mantenemos muy buenas relaciones. Continúan escribiéndome cartas en las can
que !le dicen que la vida en las zonas de transmigraci6n no es mejor. meg
Vivir a la vera de los barrios insalubres urbanos o vivir a la vera de los for
lugares de transmigraci6n es casi lo mismo. ile
Cuan~ esta noche me reúna de nuevo con mi gente, los habitantes de
pro
los barrios bQjos, me preguntarán qué he conseguido en esta reuni6n 63.
celebrada en el gran hotel. No me pedirán informaci6n, simplemente me del
preguntarán si he conseguido algún dinero para poder construir nuevas nac
casas. par
y 1
Syamsuddin Nainggolan loe
Fundador, son
Yayasan Panca Bakti
Audiencia Públic~ de la CMMAD
Yakarta, 26 de marzo de 1985
64.
int
60. Otro recurso escasamente utilizado son los desperdicios sé,lidos, cuya def
eliminación se ha crnvertido en un problema importante en muchas ciudades Com
debido a su acumul~~i6n y a la falta de servicios de recogida. El fomento de 198
la recuperaci6n, la reutilizaci6n y el reciclaje de materiales puede reducir urb
el problema de los desperdicios sólidos, estimular el empleo y permitir un est
ahorro.de materias primas. La transformación de basuras en abonos puede ser del
de gran ayuda para la agricultura urbana. si un municipio carece de recursos viv
para la recogida regular de basuras domésticas, puede prestar asistencia a los des
sistemas comunitarios existentes. En muchas ciudades, miles de personas viven Deb
actualmente de la clasificaci6n manual d' desperdicios en dep6sitos tér
municipales. La inversi6n de gran densidad de capital en una fábrica de
reciclaje automático podría ser doblemente contraproductiva si se consume 65.
inne~e~ariamente un escaso capital, o si esa fábrica suprime el sustento de
la
muchas personas. Lo que se necesita inmediatamente es proporcionar
asesoramiento en materia de salud y servicios de cuidados de salud a aquellas
personas que se ganan la vida en los dep6sitos de basuras murdcipa1es 16/.
63. Una ~yor inv~stigación podría ser.vir de base para reconsiderar la ciudad
del Tercer Mundo. Podría también proporcionar programas de capacitación
nacional (o, en naciones más pequeftas, programas de capacitación regional)
para el personal gubernamental y municipal. La propuesta de ~líticas válidas
y los cursos de capacitación adecuados dependen de una información y análisis
locales idóneos, en los países y ciudades en desarrollo estos tres elementos
son escasos.
2. ApoYO internacional
66. Una parte del aumento de la ayuda debería destinarse directamente a los
grupos cnmunitarios a través de intermediarios tales como las organizaciones
en
no gubernamentales nacionales o internacionales. Varios programas de ayuda
rlOS
bilateral han demostrado ya la relación costo-eficacia de este enfoque~ varias
organizaciones no gubernamentales han realizado con éxito muchos proyectos
basados en la comunidad para mejorar las viviendas y proporcionar servicios
L. básicos. En general hacen llegar más fácilmente esos proyectos a los más
pobres. Debería también destinarse más ayuda a los grupos independientes de
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-286-
--_.._---------------------------------~--------------~-------------------------
RECUADRO 9-4
68. Muchos organismos técnicos dentro del sistema de las Naciones Unidas
tienen los conocimientos básicos adecuados para asesorar y apoyar a los
gobiernos, en especial el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos
Humanos (CNUAH, o Hábitat). Estos organismos deberían identificar la
información y la orientación que los gobiernos de las ciudades necesitan y la
forma en que pueden ponerse a disposición y ser utilizadas por dichos
gobiernos. Esto podría inspirarse, por ejemplo, en los continuos esfuerzos
para la preparación de guías destinadas a ayudar a los trabajadores
comunitarios a reconocer los vectores de enfermedades y a movilizar a las
comunidades para luchar contra ellos, y en las actividades para promover la
supervivencia y la salud de los nUlos. Generalmente, el CNUAH, o Hábitat
puede consolidar la cooperación internacional a nival global, como en el Afto
Internacional de la Vivienda para las Personas sin Hogar. Es necesario
reforzar la capacidad del sistema de las Naciones unidas en relación con
cuestiones de asentamientos humanos a través de Hábitat.
I
Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...
f
-287-
----------- Notas
~
"Urba; and Rural Population Projections, 1984" (estimación oficiosa)',
Naciones Unidas, Nueva York, 1986.
lar . '1
~'
I fj ••
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
f
-289-
ldre SI Johns
CAPITULO X
,ntres, Their
J.E. Hardoy y ADMINISTRAR LOS ESPACIOS COMUNES
/ .. ~ l ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-"- .. --."
-290-
f
-291-
l. El equilibrio en peligro
9. Actualmente, los recursos vivos del mar están
amenazados por una explotación excesiva, por el desarrollo
y la contaminación procedentes de fuentes terrestres.
La mayor parte de las reservas piscícolas más conocidas
en todas las aguas suprayacentes a las plataformas
continentales y que proporcionan el 95 por ciento de
la pesca mundial, están ahora en peligro debido al exceso
de pesca.
10. Otras amenazas están más concentradas. Los efectos
de la contaminación y del desarrollo en tierra firme
son más serios en las aguas costeras y en los mares
semicerrados, a lo largo de las líneas costeras del mundo.
Cada vez se utilizarán más las zonas ribereñas para
asentamientos, industrias, servicios energéticos y
esparcimiento, y lo mismo sucederá también con la
manipulación, corriente arriba, de los sistemas de
estuarios, por la contrucción de represas o la desviación
de las aguas para la agricultura o el abastecimiento
urbano. Estas presiones han destruído el habitat de
los estuarios de manera tan irrevocable como el dragado,
el terraplenado y la pavimentación. Si en la política,
la administracion y las instituciones, siguen predominando
las habituales consideraciones mercantilistas, las líneas
costeras y sus recursos continuarán sufriendo cada vez
mayores daños.
11. Algunas aguas costeras y de alta mar son
especialmente vulnerables al desarrollo insensible al
medio ambiente del continente, a la pesca excesivamente
competitiva y a la contaminación. Esta situación es
especialmente preocupante en las zonas costeras por la
sensi
Los problemas del medio ambiente exceden la. suma casi
de los que soporta cada país. Es evidente que dichos alime
problemas ya no se pueden encarar exclusivamente a nivel siste
nacional. La Comisión Mundial sobre Medio Ambiente
y Desarrollo tendrá que encarar esta cuestión fundamental 14.
recomendando a los países que cooperen, de diversas fuert
maneras, para superar las nociones de soberanía y que pesad
adhieran a instrumentos internacionales, a fin de hacer conti
frente a las amenazas globales. La tendencia creciente durac
al aislacionismo demuestra que la actual corriente activ
histórica está en contradicción con las aspiraciones proce
humanas, y aun con sus posibilidades de sobrevivir. pero
se ha
Nuestro objetivo deberá ser superar nuestros local
intereses nacionales a fin de llegar a un interés más alen
amplio: la supervivencia de la humanidad en un mundo inad
amenazado. moti
Hon.Tom McMillan
Ministro del Medio Ambiente
Gobierno del Canadá
Audiencia Pública de la CMMAD
ottawa, 26 a 27 de mayo de 1986. 15.
está
sino
orga
que
y nu
de 1
contaminación traída por las aguas del alcantarillado,
los desechos industriales, y los escurrimientos de 16.
herbicidas y fertilizantes que amenazan no sólo la salud admi
humana, sino tambien el desarrollo de la pesca.
*
12. Aún en alta mar se están empezando a observar
algunos signos de tensión debido a los miles de millones
de toneladas de contaminantes acumulados cada año.
Llevados hasta los océanos por los grandes ríos como *
el Amazonas, los sedimentos se pueden descubrir hasta
una distancia de 2.000 kilómetros mar adentro. 2/ Los
metales pesados emitidos por las calderas a carbón y
algunos procesos industriales llegan también al océano *
a través de la atmósfera. La cantidad de petróleo que
anualmente vierten los barcos cisternas alcanza
actualmente a 1,5 millones de toneladas. 3/ El medio
ambiente marino, expuesto en el pasado a la radiación
nuclear por los ensayos de armas nucleares, está 17.
recibiendo más radiaciones debido a la evacuación contínua año
de productos de bajo nivel radioactiva. de
a 1
13. Existen nuevas pruebas de una posible y rápida est
desaparición de la capa de ozono, con el consecuente est
aumento de radiaciones ultravioleta, que amenazaría no con
solo la salud humana, sino la vida oceánica. Algunos rec
científicos creen que esta radiación podría matar al
f
-293-
l . ..
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-294-
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
f
-295-
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-296-
/ ...
CUADRO 10-1
en miles de toneladas )
- - - -- - - - -
f
- - - - - - - - - --- - - - - - - - - -
Pesca de" los pa~ses 47,7 46,9 48,0 48,7 48,0 48,8
en desarrollo como
porcentajes del total
mundial
*Las columnas no se afiaden n los totales, por haberse redondeado las cifras
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-299-
o
pero actualmente son mayoría los estados que no lo hacen.
lar Actualmente tiene 61 partes contratantes y la Organización
lca. Marítima Internacional proporciona los servicios de
s, secretaría. Los vertimientos de desechos están
nos reglamentados por tres anexos a la Convención: 14í
ar substancias extremadamente peligrosas, incluídos los
desechos altamente radioactivos, cuyos vertimientos están
s. prohibido, (Anexo 1); las substancias algo menos nocivas,
cuyos vertimientos se autorizan solamente por "permiso
especial previo" (Anexo 11); y todas las demás substancias
que pueden vertirse solamente después de obtener de las
autoridades nacionales un permiso general (Anexo 111).
Aunque la Convención se aplica a todos los vertimientos
deliberados en el mar, lo que más ha atraído la atención
ha sido el vertimiento de desechos radioactivos en el
océano. Esta es la cuestión que la Comisión considera
in
en esta sección.
41. Con anterioridad a 1983, el Reino Unido, Suiza,
Bélgica y los Países Bajos habían vertido regularmente
desechos de bajo nivel, en el vaciadero situado al nordeste
del Atlántico, a lo largo de las costas de España. Pese
a las protestas de los representantes de dichos países
ladá en las reuniones de la Convención de Londres por
vertimientos, de que igncrarían una resolución que
les~
establecía una moratoria para los vertimientos de bajo
nivel y que continuarían ve rtiendo durante :S83, se
instituyó una moratoria de hecho - que tedas los países
acataron aunque algunos no la hayan aceptado oficialmente-,
y aun estás vigente. De acuerdo con la misma no se debería
efectuar ningún vertimiento hasta demostrar que no es
perjudicial para el medio ambiente.
42. En i985, en la Convención de Londres por vertimiento,
hubo una votación para prorrogar indefinidamente la
moratoria que prohibía los vertimientos de materias de
bajo nivel radioactiva, en el océano. 15/ El resultado
ha sido que el peso de la prueba de tales actividades
ón recae en las naciones que efectúan vertimientos. Este
rá cambio revolucionario, aunque no es obligatorio, refleja
la modificación de la composición de la Comnvención de
Londres por vertimientos.
43. En 1986, la Convención de Londres por vertimientos
estableció un grupo de expertos intergubernamentales,
para que examinara los riesgos comparados de enterrar
o verter en el mar los desechos radioactivos. Sin
prejuzgar cual será el resultado, la Comisión ha solicitado
e con urgencia, a todos los estados, que continúen
.
on
a,
/ .. -
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-302-
46. E
¿Porqué tenemos que jugar con las vidas de niños a los e
inocentes para producir plutonio para las bombas? Aun reducir
el contemplar corno se vierten desechos radioactivos debido
en aguas que nos pertenecen a todos, como parte de efectua
nuestr~ patrimonio común, es un ultraje. Adoptar
o en la
decisiones tan importantes para las futurcs generaci0nes previo
sin considerar moralmente que utilizar las aguas de este
iernacionales, como si fueran nuestra exclusivo tiGnen
depósi to de basuras, es un acto arrogante de !~uestra tales p
parte. Estados
activid
Peter Wilkinson de los
-eenpeace
47. L
diencia Pública de Lond
de la CMMAD
Oslo, 24 al 25 de junio y resp
de 1985 reglam
de su
los oc'"
límite
48.
Secret
absteniéndose de verter en el mar o depositar en sus hechos
fondos, desechos que sean baja o altamente radioactivos. an cua
Más aún, es prudente anticipar que conttnuará la opossición pueda
a los vertimientos en el mar y que se proseguirá vertim'
activamente el desarrollo de métodos para enterrar dichos las au
desechos en sitios seguros, en forma que no perjudiquen la nat
al medio ambiente. Además
inform
44. Otras diversas convenciones reglamentan los por ve
vertimientos de desechos en el nordeste del Atlántico,
en el Mar del Norte, en el Mar Mediterráneo y en el Mar ~D
Báltico. Asímismo, la mayoría de las convenciones sobre
los mares regionales contienen una disposición general 49. La
por la que se solicita a las partes contratantes que del Ma
adopten las medidas adecuadas para prevenir la hecho
contaminación causada por los vertimientos y reducir sus para a
efectos. repres
para a
45. La radioactividad procedente de fuentes terrestres de mp~
es considerable en el Mar del Norte, donde se han e inte
encontrado altos niveles de la misma en peces y podría
extenderse a otros mares. 16/ La Convención sobre la 50. L
prevención de la contaminación marina procedente de fuentes los in
terrestres (Convención de París) fue r~tificada en 1978 ha est
por ocho Estados y por la Comunidad Económica Europea. de los
Dicha Convención, a pesar de haber logrado alguna ribere
cooperación internacional, por guardar silencio sobre terri
las centrales nucleares y aceptar el principio de la espac
"mejor tecnología disponible" para determinar los niveles 12 mi
de radioactividad de las descargas permi~ibles,
evidentemente precisa una revisión.
f
-303-
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-304-
f
-305-
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-306-
f
-307-
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-308-
f
-- -~ ~-'-
-
- ---- ---- -- ~----,--
----_._'"_._~-------------
--
-309-
...
/ Library
Digitized by Dag Hammarskjöld
-312-
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-314-
de las
Cuadro 10 - 1 agencias
oceanogr
Disposiciones del Tratado único a verse
sobre la Antártida Antártid
manifies
De acuerdo con el Tratado de la Antártida, los siete Estados COI, CIU
con reivindicaciones territoriales en ella, han llegado a Investig
un acuerdo con las Partes en el Tratado sin reivindicaciones en calid
territoriales, para dejar de lado el estatuto de territorio Comisión
en litigio de la Antártida y poder llevar a cabo en dicha marinos
zona, actividades sobre las que se haya podi.do llegar a un Europea
acuerdo. sus esta
res!,ecto
Mientras el Tratado esté en vigor, ninguno de los actos o
actividades que tengan lugar "constituirá un fundamento para 93. Pa
hacer valer, apoyar o denegar una reivindicación de soberanía próximc.l
territorial en la Antártida", ni tampoco ninguna nueva y adapta
reclamación o ampliación de una reivindicación existente. Aunque e
indefini
Las decisiones se adoptarán por consenso que garantice, tanto Consulti
al Estado demandante como al no demandante, que no se aprobará general
ninguna actividad o práctica administrativa que perjudique funciona
su posición en el estatuto territorial de la Antártida.
El Tratado prevé inspecciones sobre el terreno en cualquier
momer-to, en toda la Antártida o en parte de ella, llevadas
a cabo po; ciudadanos de las Partes Consultivas.
94. A
Fuente: Basado en Lee Kimball, "Testing the Great estatut
:me dic
Experiment", Environment., septiembre de 1985.
del Tra
conserv
Antárti
de toda
I desecho
cimient
constru
91. En su conjunto, estos instrumentos legales y sus 95. L
protocolos y recomendaciones adici~nales, unidos al constan
órgano no gubernamental, el Comité Científico de especia
Investigaciones Antárticaa (CCIA) forman lo que se en la c
llama el Sistema del Tratado de la Antártida. Este el clim
sistema evidencia la evolución que ha tenido lugar bajo intensi
el Tratado de la Antártida, desde su entrada en vigor. partici
explora
92. Varias or¡T¡uJ.2.;.:;aciones internacionales no la part
gubernamentale~ han comenzado a analizar si las medidas coopera
de protecciór. y conservación del medio ambiente en la de la
Antártida son adecuadas y si se hacen cumplir, y con intern
frecuencia han criticado dichas medidas. Tambien han
solicitado estatuto de observador en las reuniones del
STA y mayor participación en la preparación y revisión
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-315-
~'
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
en
La amenaza más cruel al medio ambiente proviene del prí
mismo movimiento de protección del medio ambiente, ya eso
que sistemáticamente observamos como las leyes de . cos
protección de los animales destruyen nuestro mo~o de car
vida y violan nuestro derecho, como pueblo abor1gen, mer
a nuestras tradiciones y valores. No obstante, nuestro
pueblo, incluidos los pueblos árticos, necesitan 99.
desarrollarse. El objetivo es encontrar estrategias exi
de desarrollo que satisfagan las necesidades de la gente de
y las del medio ambiente. dep
la
Rhoda Inuksu en
Inuit Indian rec
Audiencia Pública de la CMMAD com
Ottawa, 26 al 27 de mayo sob
de 1986 lo .
100.
neg
que
la
fondo para permitir la participación de los países en y q
desarrollo interesados en la ciencia de la Antártida Par
y para invitar a ~ás científicos de los países en dif
desarrollo a que presenten proyectos y visiten las rea
estaciones científicas. Dado lo oneroso de las neg
tecnologías necesarias para la investigación en la y q
Antártida, se debería buscar la forma de compartir con
la csapacidad básica y logística de la Antártida con
los estados no consultivos i·1teresados. Debería 10l.
otorgarse el estatuto de cc.nsllJ.tivo a los estados que en
pari::icipan en las actividades científicas, de manera no
conjunta. con
o p
97. A medida que se multiplican ~as activicades en Act
la Antártida, una conservación cabal daberían incluir y n
la recolección de datos, la vigilancia y la evaluación de
del medio ambiente. Los efectos interactivos y res
acumulativos de estos proyectos deberíün revisarse del
cuidadosamente y protegerse las zonas de valor único que
tanto cient~fico corno ambiental. inv
min
2. Anticipar las presiones para el desarrollo de
los minerales 102.
en
98. Es sabido que la Antártida es rica en diversas fal
clases de minerales, pero los debates sobre dicho terna y t
llevó a la falsa presunción de que su explotación es de
inminente. Aun teniendo en cuenta las tendencias de bas
crecimiento más optimistas, es evidente que se con
desarrollarán fuentes más accesibles en diversas lugares, la
antes de que la Antártida atraiga fuertes inversiones. eco
Sólo se han descubierto dos minerales en concentraciones glo
que podrían ser favorables a la explotación -carbón cua
con
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-317-
-318-
f
-319-
Notas
'''~ .............
-322-
l ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-323-
IS
'IDa Administrativa Mundial de Radiocomunicaciones (CAMR),
la última de las cuales se celebró en 1979. Congreso ,1
de los Estados Unidos, Office of Technology Assessment,
de Radiofreguency Use and Management: Impacts from the
dio World Administrative Radio Conference of 1979 (Washington)
oc: U.S. Government Printing Office, 1980).
es Estas Conferencias se describern en G. Coging Jr.,
"The USA and tha 1985 Space WARC" y A.M. Rutko;'fski, IISpace
WARC: The Stake of the Developing Countries, the GEO
ivas and the WARC-ORB 85 Conference", Space Policy, agosto
de 1985.
... /" ..
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-"~"'''''''' ...
-324-
................... , ........ -
-325-
~ter
Lón
)5
..,.,;
"
~.!
lJ"
,una
I;·~.'
'-'¡
~I
11
:'
' ..
i
unio ~
'1
¡,
il
es,
et
,,
l' ,
I vista del
e -:
-327-
8. Las guerras han obligado siempre a las poblaciones a dejar SUS hogares y
sus tierras para convertirse en rLliugiados. Hoy en día, las guerras obligan
también a un gran número de personas a dejar su tierra natal. Ahora ha
aparecido ade!llás el fenómeno de los refugiados ambientales. En 1984-85, unos
10 millones de africanos que representaban los dos tercios de todos loe
refugiados del mundo, tuvierf)n que dejar sus tierras. No era sorp~ndente que
lo hicieran en una región donde 35 millones de personas sufrían del hambre.
Muchos de ellos huyeron hacia las ciudades, pero fueron también numerosos los
que cruzaron las fronteras nacionales, aumentando así las tensiones entre los
países. La Costa de Marfil, Ghana y Nige:da han acogido generosamente a los
refugiados de last.ierras desertificadas del Sahel. Tanzanía, zambia y
Zimbabwe han recibido también un gran número de refugiados. Sin embargo, la
Costa de Marfil, por ejemplo, que en gran parte vi'\'e de sus ingresos de
exportación de madera sufre '~na rápida despoblación forestal en parte causada
por la necesidad urgente de disponer de tierrasl adel!1ás, una tercera parte de
los ~ carecen de tierras son irmigrantes. En este país, la: agricultura
destruye 4,5 veces más bosques que la propia exploteción forestal y.
--------------------------------~--------------------- -------------------------
No podemos garantizar la 3\llgurickd de un Estado a 8lCpensas de otro. .. ------------
La seguridad sólo puede ser universal, pero la seguridad no puede ser ¿CÓmo
únic~:ente política o militar, sino que debe ser también ecológica, la cOlllUnida
econ6mica y social. Debe garantizar la realización de las aspiraciones de formular 1
la hUlllllnidad en su conjunto. distintas.
vive en el
A. S. 'timoshenko connotació
SomOB
Instituto de Estado y Derecho
Acli"'emia de Ciencias de la URSS sistema ec
Audiencia Pllblica de la CMMAD fines naci
No ob
Moscú. 11 de diciembre de 1986
económico
------~---~~---~--------------------------~----------~
------------------------- preciso a
erosi6n de la regi6n. En un proyecto de descripci6n ambiental de El Salvador el manteni
elaborado por USAID se afixma que ·las causas fundamentales del conflicto segundo pl
act.ual son tanto ambientales como políticas y su origen son los probla!l1a.s de fundamenta
distribuci6n de recursos en tierras superpobloildas· 21.
10. En Sudlfrica se plantean problemas similares. La política inhumana del
apartheid constituye el origen del conflicto político que se ha planteado en
el Africa meridional. Una de las múltiples m..1neras en que el apartheid
institucionaliza tanto el conflicto como la degradación ambiental es
atribuyendo, a través del sistema de los territorios patrios (nhomelands"), el ------------
14 por ciento de las tierras del país al 72 por ciento de la población 7/.
Los j6venes negros en edad 'de trabajar abandonan sus tierras ("homelands") que
para fines
sufren del sobrecultivo y el sobrepastoreo para buscar trabajo en las la població
ciudades, donde, ad8Ús de la miseria de los barrios sobrepoblados, les espera competencia
una desigualdad socioeconómica y una segregación racial extreMas. Cano oponen y los usos
resistencia a esta situaci6n, la represión se intensifica y las víctimas controversi
buscan refugio en la frontera, con lo cual el régimen sudafricano exti.ende el y el Paraná
conflicto hacia los países vecinos. La región entera está siendo presa de la (el Nilo),
consiguiente violencia que podl:'ía perfectamente enge:ndrar un conflicto mayor Eúfrates) •
con intervenci6n de las principalea Potencias.
14. Los re
11. Además de los problemas de pobreza, injusticia y pres~on ambiental entre para la al
sí relacionados, la competencia por las materi~ primas no renovables. las sector ecO
tierras o la energía puede crear tambiÁl' tensiones. la búsqueda de materias irmediatos
primas fue la causa mayor de la competen. ~a entre las Potencias coloniales y depen,liente
de la subyugaci6n de los i:.erritorios colonizados. Los conflictos del Oriente bacalao" co
Madio contienen inevitablemente las semillas de la inter"ención de las grandes del Japón Y
1986 de una
Potencias y de una conflagración mundial, en parte a causa del interés
internacional por el petróleo. agravado 1
relativos
flotas pes
12. A medida que las formas no duraderas de dI!sarrollo empujan a los
distintos países hacia límites ambie !tales, las ¡;";'incipales diferencias de diplomátic
calidad ambiental entre países, o la$ variaciones en las existencias de en 1986.
tierras utilizables y de materias primas podrían precipitar y exacerbar las frecuentes
tensiones y conflictos internacionales. Asimismo, la competencia por los aceptables
bianes mundiales, tales como los recursos pesqueros y los territorios de la
Antirtica, o por la utilizaci6n de recursos ~omunes limitados más localizados 15. Comi.e
tales como los ríos y las aguas costerae, poch'ía desarrollars-a a nivel de segud.d03d.
conflicto internacional y por consiguiente amenazar la paz y la seguridad consecuenc
internacionales. en la amó
capítulo 7
desigual e
13. La utilizaci6n mundial de agua se duplicó entre 1940 y 19&0 Y está
previsto (-roo vuelVa a duplicarse en el año 2000, destinándose los dos tercios
I
Stanley PDwe
Saskatchewan EnviroDllent...~_
SOCiety
Audiencia Pública de la CYMAD
ottawa, 26-27 de mayo de lS36
l ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
. ...............
-330-
-------
agrícolas en las zonas donde se dan la mayor parte de las cosechas mundiales
de cerealea y quizás provocaría movimientos masivos de poblaciónes en zonas eco16
donde el hambre ya es endémico. Es probable que, durante la primera mitad del prbb1
próximo siglo, el nivel de los mares aumente lo suficiente como para cambiar la pa
radicalmente las fronteras entre las naciones costeras y cambiar la foma y la ecol'
importancia estrat~gica de las vías navegables internacionales -efectos que eno:r:m
probablemente aumenten aún más las tensiones internacionales. Las variaciones Esta
cli!lláticas y del nivel de los mares probablemente perturbarán también las vivir
zonas de reproducción de especies de peces econánicamente importantes. El
tratar de atenuar el recalentamiento de la tierra o de adaptarse a él se está
convirtiendo en una tarea fundamental para reducir los riesgos de conf'licto.
19. En los últimos años, los ciel~!ficos han señalado tambiqn a nuestra
atenci6n la perlilpectiva del "invier!~<~ nucleár". Este tema ha sido examinado
con la mixima canpetencia por U1!08 :~;jO ,-~il"ntíficos de ¡os Estados Unidos, de
la URSS y de más de 30 otros países ~~~ '~rabajaron en estrecha colaboración,
en ciertos casos superando sus dj fel-ens::!i:'l03 ideológicas 11/.
úr. l. l. Russin
Universidad Estatal de Moscú
Audiemia Plíblica de la CMMAD
Moscú, l' de diciembre de 1986
20. Según esta teoría, el humo y el polvo causados por una guerra nuclear
podrían absorber suficientes radiaciones solares como para quedar suspendidos
en la atmós.fl a durante cierto tiempo, impidiendo así que la luz del Sol
llegue a la superficie del planeta, lo cual originaría un enfríamiento extenso
y prolongado de la tierra. Ello tendría graves repercusiones en la vida
vegetal an general y en la agricultura, en particular, le cual sería
pgrjudicial para la producción de alimentos destinados a los sobrevivientes de
la guerra. Subsisten grandes incertidumbres en cuanto a la escala y la cadena
causal de los efectos ecológicos, pero se considera que se producirán
probablement.e grandes perturbaciones en el medio ambiente. Una guerra nuclear
no puede ganarse y no debe iniciarse nunca. En sus c:>nsecuencias, no habría
ninguna di.ferencia entre vencedores y vencidos. Los países que poseen armas
nucleares rJO deben escatimar esfuerzo ninguno para concertar un acuerdo
verificable sobre la prohibición de todos los ensay':¡s de aJ:l1Uls nucleares.
22. Las otras fonnas de guerra y demás a:t'Illas de destrucción en masa producen
efectos en gran escala tanto en las sociedades humanas como en el medio
ambiente humano. La guerra biológica podría poner en circulación nuevos
agentes pat~'-i~06 que se revelarían de difícil control. Los últimos
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
__ H_~···~., "~('_."_'_'._~
~~~..;..:....'..:.-
-332-
26. f'.... 1985, los gaetos militares en el mundo reb&:Iill!.KOn con IIlUchc., los
900.000 millones de d::ilares 14/. Bsta cifm era superior a los ingresos posi
giobales de la mitad mis pobre de la hum&n1d&d. Repre6entaba el equivalente c::onv
de casi 1.000 d6lares por Cllida uno de los 1. GOO millones de pe~sona8 ""S de t
pobres del JaUndo. Dicho sea de otra manera, los gastos militares xebasaban 61
conjunto de los productolll nacionales bNtolS de CMna, India y los paíees 4
africanos del sur del Slhara. AdeJr.ás, lou gastos militares Dr~iale3 hIlln
a,..ntadc no sólameDte en t.éminos absolut.vs sino en t.¡minos proporcionales,
pues se est.iu que han pasado del 4,7 por ciento de la producción mundial. 31-
en 1960, a mis del 6 por ciento, lo cual re,preeenta un inc:r_nto de alrededor Actu
de 150 por ciento en t.'raiJlOS reales (a precios constant.es). Las uee ouartas alim
partes de los gastos actuales se efectÚAn en el mundo industrial 1lI. mili
país
27. Bl ....rdadero cost.o de la carrera armamentist.a es la pércUoda del product.Q la
que ae hubiera podido obtener en lugar de ese gasto con capital, 1)llD\) de obra
es~ializada y _~erias primas escasas. Las ~'brfcas <,~.; arDl4S, el traD8porte
f
-333-
29. Los países están en busca de una nueva era de desarrollo econom~co. El
nivel de las inversiones en armamento disminuye la perspectiva de una era de
esa índole -especialmente una era en la que se insista en una utilización más
eficaz de las materias primas, de la energía y de los recursos humanos
especializados. Esas inversiones influyen también, aunque indirectamente, en
la voluntad de los países ricos de prestar una asistencia técnica a los países
en desarrollo. Hablando en términos claros, no existe una relación de
correspondencia simple entre la disminución de los gastos de defensa y el
aumento de la ayuda. Aparte de los recursos nacionales limitados, existen
otras razones que explican la renuencia a aumentar la ayuda prestada y los
países no pueden esperar que se vote el desarme para dedicar mayores recursos
.:!
al logro de un desarrollo duradero. No obstante, al aumentar los gastos de
defensa, se ejerce una presión en los demás rubros presupuestarios y la ayuda
es u.n objetivo fácil, pese a representar un gasto relativamente menor para la
inayoria ~e los países donantes 18/.
31. Desde siempre, las naciones han adherido a la "cultura de las armas".
Actualmente, se encuent.;::an atrapadas en CClil\pet~ncias arma',entistas
alimentadas, entre otras cosas, pOr intereses creados poderosos del "complejo
militar industrial" ~ de las fuer~as armadas propiamente dichas. En los
países industriales es donde se originan la mayoria de los gastos militares y
la producción y transferencia de armamento en la sociedad interl1acional. Sin
embargo, la influe~ia de esta "cultura de las armas" 110 se limita a estos
países. ~e hace sentir también en los países en desarrollo, impulsada por el
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
/ ...
-334-
------------------------------------------------------------------------------.
He escuchado a la gente hablar de crisis financieras, h,:unbre, 35.
contaminaci6n e injusticia social de todo tipo. En tanto que ecologista, po
no puedo considerar ninguna de estas cuestiones sin vincularlas a la Gu
cuestión del armamento y del problema nuclear. de
la pobreza genera tensiones y conflictos y da lugar a violencias en
los ámbitos urbano y rural. Los pueblos siguen esperando soluciones para
loo problemas. Todo esto es cuestión de dinero y sin embargo estamos
gastando dinero en mestros programas nucleares. Dicen que se hace con
fines pacíficos. Eso no es verdad, porque en ese rubro gastamos dinero
invalorable.
El peor crimen es la muerte de la esperanza, la muerte de todos los
derechos que tenemos, especialmente el de los jóve.1Els de creer en un
futuro, la esperanza de llevar una vida normal, una ,,·i.da difícil pero algo
que aparezca como un desafío para vivirla lo mejor posible. Tenemos
derecho a que se nos dé esa posibilidad.
Cacilda Lanuza
Movimiento Ecológico B~asi¡eño
Audiencia Pública de la CMMAD 36
Sao Paulo, 28-29 de octubre de 1985
32. Desde comienzos de los años sesenta, los gastos militares de los países
en desarrollo en su conjunto se quintuplicaron. Su proporción en los gastos
globales pasó a ser de menos de un décimo a casi un cuarto de un total mucho
mayor 20/. Ciertos países en desarrollo, tales C011l0 la República de Corea,
han logrado un alto ni'vel de desarrollo pese a sus gastos militares. Sin
embargo, un análisis sistemático ha indicado que los aumentos de los gastos
militares han tenido efectos negativos en los resultados económi.::os W.
33. Además, los gastos de defensa son una de las actividades que mayores
importaciones exige, ya que suele originar una importante demanda secundaria
de piezas de recambio, municiones, servicios, capacitación y combustible
importados. Se ha estimado que el 20 por ciento de la deuda externa contraída
por los países en desarrollo no productores de petróleo durante el decenio
anterior a 1982 podría atribuirse a las importaciones de armamento 22/. 3
Asimismo los importantes gastos en armamento motivados por toda una variedad 1
de razones han contribuido si n duda alguna a la gravedad de la crisis de e
desarrollo en Africa, donde los gastos militares aumentaron en términos reales a
un 7,8 por ciento por año entre 1971 y 1982 Y las importaciones de armas se t
incrementaron un 18,5 por ciento durante el miEmo período 23/. Cabe señalar a d
este respecto que, en el caso de los Estados de primera líñea, éstos se han
visto obligados a incrementar sus fuerzas armadas debido a la amenaza de 3
r
f
Sudáfrica.
-----------
35. Las armas sofisticadas pueden contribuir a convertir los conflictos
,gista, poteooiales en conflictos reales. Cano lo ha afinnado el Grupo de mtpertos
La Gubernamentales de las Naciones Unidas sobre la relaci6n entre el desarme y el
desarrollo •
.as en
lS para Ya no puede haber la menor duda de que la escasez de recursos y las
lOS tensiones ecológicas constituyen amenazas reales e il'lllinentes para el
l con bienestar futuro de todos los pueblos y naciones. Estos desafíos son
,nero fundamentalmente de orden no militar y es importante afrontarlos en
consecuencia. Si esto 00 se reconoce, ••• existe el grave peligro de que
iS los la situación se deteriore hasta llegar a un punto crítico en que, si bien
n con pocas probabilidades de éxito, la utiliz~ción de la fuerza podría
ro algo considerarse como una manera de conseguir resultados con suficiente
s rapidez. Esto está lejos de ser una posibilidad remota. En los últimos
aí'los ha habido una acentuada tendeooia en las relaciones internacionales
a utilizar o a amenazar con utilizar la fuerza militar en respuesta a
desafíos no militares a la seguridad 24/.
ero
iU)
36. La situación en muchos países en desarrollo plantea peligros especiales
de 1985 en el contexto de las presiones creadas por el medio ambiente y la pobreza.
---------- Los grandes movimientos de refugiados, la competencia por el agua escasa y las
tierras fértiles, los yacimientos de petróleo y de materias primas, las
~ición de fronteras mal definidas y otros problemas por el estilo aumentan las tensiones
y las posibilidades de conflicto. La importación de armamento por los países
en desarrollo también ha aumentado a causa de estos conflictos reales o
países potenciales. Esta importación es promovida a veces por los fabricantes de
gastos armas a causa de las importantes utilidades que contribuyen a mantener la
. mucho fabricación de armas en los países exportadores. Se estima que el comercio de
:Orea, armamento ha absorbido más de 300.000 millones de dólares durante los dos
Sin últimos decenios, las tres cuartas partes en forma de ventas a los países en
'astos desarrollo 25/.
/.
res !II. HACIA LA SEGURIDAD Y EL DESARROLLO DURADERO
ndaria
le
ontraída 1. Priooipios
enio
37. La primera etapa del establecimiento de una base más satisfactoria para
riedad la gestión de las interrelaciones entre la sgguridad y el desaxrollo duradero
:le consiste en ampliar ,:lestra visi6n. Los conflictos pu.eden surgir 00 solamente
~ reales a causa de las ame~',uas políticas y militares a la soberanía nacional sino
!s se también a raíz de 1,_ degradación ecológica y del acaparamiento de las opciones
añalar a de desarrollo.
a han
le 38. No existen, por supuesto, soluciones militares para la "inseguridad
ambiental" • Y la guerra moderna puede crear por sí sola grandes peligros
ecológicos internacionalmente compartidos. Además, la idea' de soberanía
¡arrollo nacional ha sido fundamentalmente modificada po:t' el hecho de existir
I por el interdependencia en los ámbitos de la economía, del medio ambiente y de la
el seguridad. Los bienes mundiales no pueden administrarse desde n.i.nqún centro
'igen en nacional, el Estado en tanto que naci6n es incapaz de hacer frente a las
amenazas que se plantean a los ecosistemas compartidos. Las amenazas a la
seguridad ambiental sólo pueden resolverse mediante una gestión conjunta y
medianté procedimientos y mecanisn~s multilaterales.
-
- - ......... ......
-336-
Ralph Torrie
En nombre de las organizaQiones
cauadienses para el medio
ambiente, el desarrollo y la paz
Audiencia Pública de la -CM."1AD
Ottawa, 26-27 de mayo de 1986
í'
f,~ 2. Gestión cooperativa
,.
39. Las presiones ambientales ya están fomentando la cooperación entre las
naciones, dendo ciertas indicaciones de la forma en que se debe proceder. La
Antártica está sujeta a un acuerdo de gran alcance que permite un enfoque
colectivo de la gestión. (Véase el capítulo lO.) Elcisten actualmente varios
sistemas-institucionales, a menudo complejos y de vanguardia, destinados a
fomentar la cooperación bilateral y regional en materia de pesca marítima a
fin de regular los rendimientos máximos y la distribución de las capturas.
Una de las principales amenazas para los océanos -el vertimiento de dese.chos
altamente táKicos- es hasta ahora objeto de control gracias a la Convención de
Londres por Vertimientos. Por lo que se refiere a las extensiones acuáticas
internacionales, se han realizado grandes progresos gracias a la Comisión
bilateral de los Estados Unidos y del canadá para los grar,des lagos. La
Convención del Mediterráneo, que es uno de los múltiples tratados concertados
en el contexto del Programa de mares regionales del PNUMA, reúne a las
naciones costeras en un acuerdo destinado a vigilar y combatir la
contaminaci6n en el mar.
------------------------------------------~-----------
-------------------------
RECUADRO 11-1
carrera a
43. Sería extremadamente conveniente que las organizaciones internacionales contribuir
apropiadas, incluidos los organismos y organizaciones regionales pertinentes nucleares
de laa Naciones Unidas mancanunaran sus recursos utilizando la tecnología de promesa de
vigilanci~ mls avanzada a fin de establecer un sistema fiable de alerta
con las ne
temprana para los riesgos y conflictos relacionados con el medio ambiente. humanidad
(Véase el capítulo 12.) Dicho sistema supervisaría los indicadores de riesgos
y de confJ.ictos eventuales, tales como la erosión del suelo, el aumento de la
48. Las
migr.aci6n regional y una utilización de bienes comunes que llegue a topes de
las armas"
aceptabilidad. las organizaciones ofrecerían también sus servicios para
ayudar a los países respectivos a fijar principios y crear instituciones para cantidad d
la gestión en común. alguna con
en primera
4. Desarme y seguridad carrera a
armas de 1
44. las medidas destinadas a reducir las amenazas ecológicas a la seguridad desafío c
exigen una redefinici6n de las prioridades tanto a nivel nacional como erradicar
internacional. Dicha redefinición podría realizarse a través de la aceptación
general de formas más amplias de evaluación de la seguridad y se aplicaría a
las causas de conflicto militares, políticas, ecológicas y de otra.índole.
46. Sin embargo, por lo que se refiere a los recursos globales utilizados en
y
for Enviro
gastos para armamento y a la amenaza potencial para el medio ambiente que
constituye la guerra, lo más urgente es mejorar las relaciones entre las 5/
grandes Potencias capaces de desplegar armas de destrucción en masa. Ello con
521-0122),
miras a lograr un acuerdo sobre un control más estricto de la proliferación y
de las pruebas de varios tipos de armas de destrucción en masa -tanto
nucleares como no nucleares, incluidas las que tienen consecuencias el~ el ~
medio ambiente ~. EnviroIlllen
Agency for
47. Un número importante de acuerdos ccncertados demuestran ya la posibilidad también T.
de llegar a soluciones multilaterales negociadas. El Presidente Reagan y el 1969 (Linc
Secretario General Gorbachov realizaron progresos considerables en la vía scarcity a
hacia el acuerdo sobre las armas est.ratégicas, progresos que deben proseguirse War (Stanf
para invertir las tendencias alarmantes de varios decenios. Por lo visto, las
dos principales Potencias llegaron casi a un acuerdo sobre los sistemas de y
alcance intermedio en Europa, a los que seguirán acuerdos de prohibición de un Londres, 1
ulterior despliegue .le sistemas de corto alcance. Ello aliviaría en forma
significativa las presiones ejercidas por las armas nucleares en el ámbito de !I
la seguridad en Europa. Adem¡s, estas Potencias están tomando disposiciones to the Fut
para llegar a un acuerdo del 50 por ciento de reducción de los sistemas Ha nagement
~stratégicos, se~ido de acuerdos de eliminación total. Asimismo es necesario Worldwatch
que se pongan de 'acuerdo para ~plicar medidas e~icaces a fin de prevenir la
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
/ ...
-339-
Notas
I
f
1l'1-
15/ Sivard, edición de 1986, op. cit.I SIPRI Yearbook, op. cit.
19/ Según L.R. Brown et al., en la publicación State of ~~e World 1986
(Londres, W.W. Norton, 1986), en 1972, China invirtió el 14 por ciento de su
producto nacional bruto (PNB) a fines militares, uno de los niveles más altos
del mundó. Desde 1970 (salvo en 1979), el Gobierno ha reducido
sistemáticamer~e ese porcentaje hasta llegar a un 7,5 por ciento en 1985. A
mediados de 1985, el Gobierno anunció que reduciría a 3,2 millones sus fuerzas
armadas, o sea un 24 por ciento. En Argentina, en 1984, el Presidente
Raúl Alfonsín disminuyó los gastos en armamento a la mitad del nivel maximo
alcanzado en 1980 (casi un 4 por ciento del PNB), estableciendo un nuevo orden
de prioridades y asignando estos recursos a programas sociales. El Preside~e
peruano Alán García Pérez, al asumir el poder a mediados de 1985, anunció que
reduciría los gastos militares que, en ese entonces llegaban a un total del
5 por ciento del PNB, o sea, la cuarta parte del presupuesto federal. Empezó
por suprimir el pedido de 26 aviones franceses de combate Mirage.
20/ Entre 1960 y 1981, los gastos militares del Tercer Mundo aumentaron
un 7 por ciento por año, en comparación con el 3,7 por ciento de aumento
registrado en el mundo industrial. En 1960, los gastos militares del Tercer.
Mundo representaron menos de una décima parte d.a los gastos mundiales, pero en
1981, su proporción fue superior a la quinta parte de un total mundial mucho
mas importante. R.L. Sivard, World Military and Social E!cpenditures
(Washington, D.C.I World Priorities, Inc., 1985).
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
f
-343-
CAPITULO 12
evi
des
esf
Cuando se trata del medio ambiente, es evidente que los problemas no que
los puede resolver un grupo que trabaje aislado. No se puede decir que si
la gente muere envenenada, corresponde al Ministerio de Salud PÚblica
resolver el problema. O decir que si el problema lo causan las fábricas,
incumbe al Ministerio de la Industria. Esto es imposible.
Pienso que los problemas se deben enfocar en forma total. La
Organización de las Naciones Unidas, como organización profesional ha
causado esa fragmentación. Comenzó automáticamente sin ninguna mala
intención en absoluto. Pero al mismo tiempo, los Estados miembros y los
órganos nacionales solicitaron puntos de entrada en los países receptores.
Así, la OMS corresponde al Ministerio de Salud PÚblica; la Unesco, al
Ministerior de Educación; la FAO, al Ministerio de Agricultura - y la
fragmentación se está haciendo peor.
l . ..
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
f
evidente que los organismos internacionales tienen un papel importante que
des~mpeñar en la tarea de hacer que esos cambios sean efectivos, y nos
esforzamos por señalar las consecuencias institucionales, en especial en lo
lasno que atañe al sistema de las Naciones Unidas.
que si
a
icas, l. - -
LA-TAREA DEL CAMBIO INSTITUCIONAL Y JURIDICO
- -
a
l. Apuntando a las fuentes de la~íticas
los
tores. 8. Los próximos decenios son decisivos para el futuro de la humanidad. Las
Ü presiones que se ejercen sobre el planeta no tienen precedentes y se aceleran
la siguiendo ritmos y escalas nuevos para la experiencia humana: d~plicación de
la población mundial en unos pocos decenios con crecimiento máximo en las
ciudades; un incremento quíntuplo o décuplo de la actividad económica en
l que menos de medio siglo, y las presiones resultantes para el crecimiento y los
liencia cambios en los sistemas agricola, energético e industrial. Están aumentando
también las oportunidades para formas de crecimiento y desarrollo más
aceptables. Las nuevas tecnologías y un acceso potencialmente ilimitado a la
información ofrecen grandes promesas.
tivas 9. Toda esfera de cambio ~evresenta una tarea formidable por sí misma, pero
del el reto fundamental proviene de su carácter sistémico. Se interconectan el
la medio ambiente y el desarrollo, que en otro tiempo ~e consideraban distintos;
iSión se inter~onectan "sectores" como la industria y la agricul tuca. e
sgos
interconectan a los países, ya ~ue los efectos de las políticas y medidas
les.
nacionales se difunden a través de las fronteras. Las políticas e
instituciones ya no pueden encarar aisladamente en forma efectiva esas
3mos cuestiones interconectadas, como tampoco las naciones actuando unilateralmente.
:uir. al
la 10. El carácter integradn e interdependiente de las nuevas tareas y
¡to se cuestiones contrasta agudamente con el carácter de las institu8iones que
existen actualmente. Estas instituciones tienden a ser independientes,
, a fragmentadas, con un mandato relativamente estrecho y proc~sos de decisión
:0 de cerrados. Los encargados de administrar los recursos naturales y de proteger
!S el medio ambiente están institucionalmente aislados de los que tienen a su
[o. cargo la gestión de l? economía. El mundo real de los sistemas económicos y
ecolÓgicos interconectados no cambiará, pero las políticas y las institucioes
pertinentes deben cambiar.
11. Esta nueva conciencia exige cambios importantes en la manera como los
de gobiernos y los individuos enfocan las cuestiones del medio ambiente, del
rmular desarrollo y de la cooperación internacional. Los enfoques ~e la política
luar ambiental pueden ~aracterizarse aproximadamente de dos maneras. Primera, como
un "programa corriente", que refleja un enfoque de la política, legislación e
)nes instituciones ambientales que fij~ Su atención en los efectos sobre el medio
ltes ambiente. Segunda, un enfoque que se concentra en las políticas que son las
,. Es causas de esos efectos.!1 Estos dos enfoques representan dos maneras
claramente diversas de considerar tanto las cuestiones como las instituciones
que se ocupan de ellas.
l . ..
l ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-346-
12. El "programa corriente", ori.mtado hacia los efectos, ha tendido a actividades que son
predominar como consecuencia de la espectacular decadencia de la calidad del largo plazo. Se le
medio ambiente que el mundo industrializado ha sufrido durante los decenios de tradicionales de ta
1950 y 1960. A las estructuras institucionales existentes se agregaron nuevos constante mejoramie
órganos de protección del medio ambiente y de gestión de los recursos, a los cada comunidad naci
gue se dotó de personal principalmente científico.~/
2. Nuevas n
13. Estos órganos han registrado algunos éxitos notables en el mejoramiento
de la calidad del medio ambiente durante los dos últimos decenios.3/ Han 18. Las fronteras
logrado importantes realizaciones en cuanto a vigilancia e investigación, así las distinciones tr
como en la tarea de definir y comprender las cuestiones en términ03 internacionales.
científicos y técnicos. Han despertado la conciencia del pÚblico tanto en el de "interés naciona
plano nacional como en el internacional. Las leyes relativas al medio las bases ecológica
ambiente han incitado a la innovación y al desarrollo de tecnologías de inversa, el alcance
control, procesos y productos nuevos en la mayoría de las industrias monetaria y sectori
reduciendo el volumen de recursos empleados en el crecimiento.!1 "soberano" de otras
idear soluciones na
14. Pero la mayor parte de esos órganos se vieron limitados por sus mandatos la acción nacional
a concentrarse casi exclusivamente en los efectos. Hoy,n día es preciso nuevas oportunidade
encarar las causas de esos efectos. Si bien hay que mantener y aun fortalecer
esas políticas y órganos de protección existentes, los gobiernos deben ahora 19. También el mar
adoptar una visión más amplia de los problemas y políticas del medio ambiente. a fin de apoyar el
relativa al medio a
15. Los órganos centrales y los principales ministerios sectoriales EstocollUO, se han
desempeñan funciones fundamentales en la adopción de decisiones a nivel de la transición al
nacional. Dichos órganos ejercen la mayor influencia sobre la forma, carácter presentadas en capí
y distribución de las repercusiones de la actividad económica sobre la base de juicio no sólo la
recursos del medio ambiente. Son esos órganos, gracias a ~us políticas y sistema internacio
presupuestos, los que determinan si se mejora o deteriora la base de recursos daños a la base ee
del medio ambiente o si el planeta será capaz de soportar el crecimiento y el supervivencia de 1
cambio humanos y económicos hasta el siglo próximo.
20. No obstante,
16. Los objetivos que figuran en los mandatos dp esos órganos incluyen el mayor colaboración
aumento de la inversión, del empleo, de los alim~ntos, de la energía y demás mediados del decen°
bienes económicos y sociales. La mayoría no tiene atribuciones para ocuparse por muchas, y a ve
de sostener el capital de recursos del medio ambiente de los que aquellos Unidas ha sido y e
objetivos dependen. Los que las tienen están generalmente agrupados en hacer demasiado, s
órganos del medio ambiente separados o, a veces, en dependencias menores Los intereses naci
dentro de órganos sectoriales. En ambos casos se enteran por regla general de institucionales Y
las nuevas iniciativas en materia de política económica y comercial, o de mediados del decen°
energía y agricultura, o de nuevas medidas tributarias que tendrán grave internacionales se
repercusión sobre los recursos mucho después de haberse adoptado las como absolutas.
decisiones efectivas. Aun en el caso de que se enteraran con antelación, nada
podrían hacer, pues en su mayoría carecen de la autoridad para lograr que se 21. La asistencia
aplique una determinAda política. PNB en muchas naci
los objetivos prop
17. La protección del medio ambiente y el desarrollo duradero deben formar cuestionado seriam
parte integrante de los mandatos de todos los órganos de los gobiernos. de las causa de la crític
organizaciones internacionales y de las principales instituciones del sector el desarrollo dura
privado. Hay que hacer que estos órganos s~ encarguen y responsabilicen de internacionales.
lograr que sus políticas, programas y presupuestos estimulen y apoyen las
18. Las fronteras nacionales se han vuelto tan porosas que resultan borrosas
las distinciones tradicionales entre cuestiones locales. nacional~~ e
internacionales. Las políticas que en otra época se consideraban como asuntos
de "interés nacional" exclusivo, tiene en nuestros días repercusiones sobre
las bases ecológicas del desarrollo y supervivencia de otras naciones. A la
inversa, el alcance creciente de las políticas - económica, comercial,
monetaria y sectorial - de algunas naciones, que trasciende el territorio
"soberano" de otras naciones, limita la opciones de las naciones afectadas al
idear soluciones nacionales para sus "propios" problemas. Este contexto para
la acción nacional que cambia rápidamente ha introducido nuevas urgencias y
nuevas oportunidades en la cooperación internacional.
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-",,-,.,,--"--"-~""-'
_... ... . __o
-
~
-
-
~
_
-348-
27. Donde los recursos y los datos lo permiten, se precisan un informe anual
y una verificación de cuentas respecto a los cambios de la calidad y de los
recursos del medio ambiente de la nación para complementar el presupuesto
fiscal anual tradicional y los planes de desarrollo económico.S/ Tal informe
y verificación son indispensables para tener una idea exacta de la salud y
ri~eza de la economía nacional y evaluar la marcha hacia ~l desarrollo
duradero.~/
1.3 Instituc·
Todos los gobiernos deberían elaborar una "política exterior sobre el 34. A nivel
medio ambiente" como un medio importante para mejorar la coordinación redirigida ha
internacional de las políticas del medio ambiente nacionales. organización .
Pero en una perspectiva de largo plazo, y aquí pienso que la Comisión miembros todo
Mundial podría tener un mensaje importante, creo que será adecuado y iniciativas i
prudente desde el punto de vista político conseguir el aPOYO de las
organizaciones no gubernamentales para preparar los cambios que de todas 35. Aunque
mane~as ocurrirán tarde o temprano. Creo gue sería políticamente juicioso los programas
considerar esto con miras más amplias que hasta ahora. pequeña de1 t
Naciones Uni
Mats Segnestam transición ha
Sociedad Sueca para la Conservación desarrollo du
de la Naturaleza del sistema d
Audiencia pÚblica de la CMMAD lo que pudit)r
0810, 24-25 de junio de 1985 especializado
recientes cam
eficiencia ma
31. Será preciso también fortalecer a las organizaciones análogas de los proporcionar
países en desarrollo, en particular a nivel bilateral Y subregional. criterio impo
Organizaciones tales como la Organización de la Unidad Africana, la
r Conferencia para la Coordinación del Desarrollo del Africa Meridional, el 36. Se deber
Consejo de Cooperación del Golfo, la Liga Arabe, la Organización de los Naciones Uni
Estados Americanos, la Asociación de las Naciones del Sudeste Asiático Y la presupuestos
Asociación para la Cooperación Regional del Asia Meridional podrían ~olaborar gobiernos, me
a fin de elaborar estadísticas económicas Y ambientales comparativas, estudios rectores, deb
de la cantidad Y la calidad de los recursos compartidos Y de la capacidad de programas y p
pronta alerta para reducir los peligros para el medio ambiente y el desarrollD du
desarrollo. Podrían elaborar y aplicar en forma concertada principios Y cooperación
directrices comunes básicos relativos a la protección del medio ambiente Y
utilización de recursos, en particular con respecto al comercio Y a la 37. Cada órg
inversión exteriores. A este respecto, los países en desarrollo tienen mucho financieros p
que ganar compartiendo sus experiencias comunes y adoptando medidas comunes. especializado.
procesos de p
32. Se requiere asimismo un nuevo enfoque de la utilización Y gestión
duraderas de las zonas, sistemas Y recursos ecológicos transfronterizos. Hay, 38. Cada órgc
por ejemplo, más de 200 zonas biogeográficas distintas en el mundo. Además, adecuadamente
la mayoría de los países que no son islas comparten por lo meno~ una cuenca los programas
fluvial internacional. Los territorios íntegros de casi una cuarta parte de financieros n
esos países son parte de una cuenca fluvial internacional. Sin embargo, un que se trata.
tercio de las 200 cuencas fluviales internacionales principales no se incluyen organismos si
en ningÚn acuerdo internacional y menos de 30 en arreglos institucionales de total con car
cooperación. Estas lagunas son particularmente graves en Africa, Asia y financiados p
América Latina, que en conjunto tienen 144 cuencas fluviales salud y el me
internacionales. 111 residuos", la
transporte" ,
33. Los gobiernos, directamente o por conducto del PNUMA o de la UICN, "Aspectos amb
deberían apoyar la elaboración de acuerdos de cooperación regionales y desarroilo" ,
subregionales para la protección y el uso de los sistemas ecolÓgicos técnica" . El
transfronterizados y programas de acción conjunta para hacer frente a debería segui
problemas comunes como la desertificación y la acidificación. determinar nu
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
f
-351-
34. A nivel mundial existe una amplia capacidad institucional que podría ser
redirigida hacia el desarrollo duradero. Las Naciones Unidas, como la única
organización intergubernamental a la que prácticamente pertenecen como
miembros todos los países. debería ser, evidentemente. el lugar para nuevas
iniciativas institucionales de carácter mundial.
35. Aunque los fondos que llegan a los países en desarrollo por intermedio de
los programas de las Naciones Unidas representan una par~e relativamente
pequeña del total de las corrientes de asistencia para el des~rrollo, las
Naciones Unidas pueden y deberían ser un centro directivo importante en la
transición hacia el desarrollo duradero y en el apoyo a los países en
desarrollo durante esa transición. En las condiciones actuales la influencia
del sistema de las Naciones Unidas es a menudo fragmentada y menos eficaz de
lo que pudinra ser a causa del carácter independiente de los organismos
especializados y los defectos endémicos de coordinación. Sin embargo.
recientes campañas en pro de una reforma institucional y de una economía y
eficiencia mayores podrían mejorar la capacidad de las Naciones Unidas para
proporcionar esa dirección, y deberían incluir el desarrollo duradero como
criterio importante.
36. Se debería hacer que todos los órganos y organismos del sistema de las
Naciones Unidas se encarguen y responsabilicen de asegurar que sus programas y
presupuestos estimulen y apoyen políticas y prácticas duraderas. Los
gobiernos. mediante resoluciones paralelas en sus respectivos órganos
rectores. deberían comenzar ahora a reorientar y redi~igir los mandatos.
programas y presupuestos de los órganos principales de manera que apoyen el
desarr~llo duradero. Deberían insistir asimismo en una coordinación y
cooperación mayores entre sí.
. ,"-"-
....
------------~'"-j);¿-
~'
2
El medio ambiente se ha deteriorado ráp;damente en muchas regiones y no a
sabemos dónde fijar los umbrales de la tolerancia de la naturaleza. Debemos
tratar de conseguir muy rápidamente un con3enso sobre la necesidad de
47. E
adoptar medidas urgentes. En nuestro país es vigoroso el apoyo popular para
ello. Las conclusiones de varias encuestas de opinión muestran que las los go
cuestiones ecológicas tienen gran prioridad. La gente se siente ansiosa por desfor
la herencia que nuestra generación va a legar a la próxima. Una nueva de acc
conciencia del medio ambiente. ha surgido entre amplios sectores de la desert
comunidad y principalmente entre los jóvenes. inte
prepa
Dr. Imre V. Nagy gobia
Comité para la Protección del Medio terre
Ambiente del Frente Popular Patriótico espec
de Hungría como
Audiencia pÚblica de la CMMAD
Moscú, 8 de diciembre de 1986
-
r no 2.2.1 Centrar la atención en las cuestiones de protección del medio
!mos ambiente
s 49. Aunque se sabe ahora más que hace un decenio acerca del estado del medio
ambiente mundial, pesisten aún lagunas importantes y es limitada la capacidad
internacional para vigilar, recoger y combinar los datos básicos comparables
as que se precisan para recapitulaciones fidedignas de las principales cuestiones
ar y tendencias relativas al medio ambiente. Sin ellos, la información necesaria
ie para ayudar a establecer las prioridades y elaborar políticas efectivas
seguirá siendo limitada.
lS 50. El PNUMA, como la principal fuente de las Naciones Unidas para datos,
evaluación e información acerca del medio ambiente, debería orientar el
programa mundial de investigación científica y progreso tecnológico para la
protección del medio ambiente. Con este fin es preciso fortalecer
considerablemente, con carácter altamente prioritario, la reunión de datos, la
evaluación y el estado de las funciones de información sobre el medio ambiente
u (Programa de Vigilancia Mundial) del PNUMA. Se debería expandir lo más
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-356-
lte y se
)re los 55. Ampliar el apoyo y la colaboración de las organizaciones no
)n y la gubernamentales capaces de ejecutar elementos del programa del PNUMA aumentará
:ionar también la eficacia del Fondo para el Medio Ambiente. Durante el último
Imente en decenio, las organizaciones y cedes no gubernamentales han aumentado cada vez
más su importancia en el empeño por mejorar la protección del medio ambiente
local, nacional e internacionalmente. Sin embargo. el apoyo financiero del
, ambiente Fondo para el Medio Ambiente a los proyectos de cooperación cOü las
,
organizaciones no gubernamentales disminuyó tanto en cifras absolutas como
on relativas en los últimos diez años de 4,5 millones de dólares (23% del Fondo)
stema de en 1976 a 3,6 millones (el 13%) en 1985.16! La cuantía y Ja proporción de los
ticas recursos del Fondo para el Medio Ambient;-para la cooperación y los proyectos
,ivel de con las organizaciones no gubernamentales deberían aumentaL considerablemente
uniones utilizando la capacidad dp. las organizaciones no gubernamentales que pueden
asesores contribuir a los programas del PNUMA con eficiencia en función de los costos.
61. Es urgente la necesidad de fortalecer y concentrar la capacidad de esos y 65. Como result
otros órganos para complementar y apoyar las funciones de vigilancia y duradero requeri
evaluación del PNUMA proporcionando evaluaciones oportunas, objetivas y intrínsecamente
fidedignas, e informes pÚblicos sobre las amenazas y riesgos críticos que se de un desarrollo
ciernen sobre la comunidad mundial. Para satisfacer esta necesidad, inmensos esfuerz
recomendamos que se establezca un Programa Mundial de Evaluación de Riesgos cOO\,,;,.idad cientí
para: no gubernamental
* determinar las amenazas críticas a la supervivencia, la seguridad o el 4.1 Intensifica
bienestar de toda la población o de su mayor parte en el mundo o en una organizaciones 11
región;
* evaluar las causas y las consecuencias humanas, económicas y ecológicas 66. Los grupos
probables de esas amenazas e informar regular y pÚblicamente sobre sus ayuda de la j uve
conclusiones: en favor de 1 mee
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-
-359-
4. Selecciones conscientes
. ....,--........... ,'~
-360-
I
I
\
69. Muchos órgan
gubernamentales d
lograr que las or
Para que la comunidad de organizaciones no gubernamentales traduzca su
I1.
compromiso respecto del desar~ollo duradero en acción efectiva será preciso científicos te~ga
, los grupOS reg~on
, un compromiso del mismo nivel de parte de las comunidades gubernamentales e no gubernamentale
intergubernamentales en auténtica ~sociación con las organizaciones no
gubernamentales. El éxito y la eficacia en función de los costos de la Norte Y del Sur.
acción de las organizaciones no gubernamentales son en medida considerable mundiales que ~e
químicos, lluv~a,
una función de su espontaneidad y libertad de acción,
;t Tanto entre las organizaciones no gubernamentales corno entre los
gobiernos debernos hallar los medios para iniciar un nuevo período de
centro de Enlace
de intercambio de
230 grupOS que s
cooperación internacional. La urgencia de nuestras tareas ya no nos permite
dispersar energías en conflictos infructuosos y destructivos. Mientras mayoría de los
librarnos nuestras guerras ideológicas ante la faz del planeta estarnos
perdiendo nuestra relación productiva con el propio planeta. 70. Sólo unas,p
ocupan con carac.
David Bull pero esta situac
Centro de Enlace del Medio Ambiente Internacional pa
se ha venido esp
Audiencia pÚblica de la CMMAD
Nairobi, 23 de septiembre de 1986 abogar por la ba
Muchas de ellas
las apoyan. Fac
fueron los primeros en aducir pruebas de los importantes riesgos y cambios del sus vinculacio ne
Proporcionan med
medio ambiente resultantes de la intensidad creciente de las actividades de organizacione
humanas. Las organizaciones no gubernamentales y otros grupos de ciudadanos
importantes en e
estuvieron entre los primeros en suscitar la conciencia pÚblica y las
creciente de cue
presiones políticas que estimularon a los gobiernos a actuar. Las comunidades
científicas y no gubernamentales desempeñaron un papel de vital importancia en
71. Las orga~iz
la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, celebrada en
la continuacion
Estocolmo.26! de cooperación p
"1
l.
l.
f,.
programas bilate
67. Estos grupos desempeñaron también un papel indispensable desde la
gubernamentales.
Conferencia de Estocolmo en la tarea de determinar los riesgos, evaluar los
intercambiar con
efectos sobre el medio ambiente y elaborar y aplicar medidas para hacerles
frente y mantener el alto grado de interés pÚblico y político necesario como mediante la coop
en orden, las or
base para la acción. Hoy por hoy, algunas organizaciones no gubernamentales
podrían ayudarse
publican informes nacionales importantes sobre el "estado del medio ambiente"
a formular proye
(en Malasia, la India y los Estados Unidos, por ejemplo>.27! Varias
lograda proporci
organizaciones no gubernamentales internacionales han rreparado importantes
órganos bilater
informes sobre la situación y las perspectivas del medio ambiente mundial y la
adoptar a fin de
base de recursos naturales.28!
72 . En muchos
68. La gran mayoría de esos órganos son de carácter nacional o local, y la
de las organiza
transición al desarrollo duradero requerirá un fortalecimiento considerable de
sus capacidades. Cada vez más, las organizaciones no gubernamentales información sob
nacionales se fortalecen por su unión con sus contrapartes en otros países y consultadas Y a
por su participación en programas y consultas internacionales. Las es probable ~e~
organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo necesitan recursos jund~
el medio ambien
particularmente del apoyo internacional - profesional y moral, así corno
financiero - para desempeñar sus funciones con eficacia.
pÚblicos en la ejecución de programas y proyectos. Más aun, pueden llegar a 7S. El see
veces a agrupaciones que los órganos públicos no pueden abordar. Los órganos desarrollo
de asistencia bilateral y multilateral para el desarrollo deberían referirse a los países
las organizaciones no gubernamentales para ejecutar sus programas y ingresOS d
proyectos. A nivel nacional, los gobiernos, las fundaciones y la industria mayoría en
deberían ampliar también su cooperación con las organizaciones no asistencia
gubernamentales en la planificación, vigilancia y evaluación, así como ~n la endeudamie
ejecución de los proyectos cuando pueden proporcionar la capacidad con paises en
eficacia en función de los costos. Con este fin, los gobiernos deberían
establecer o fortalecer los procedimientos de consulta oficial y una 79. Se es
participación más importante de las organizaciones no gubernamentales en todas esfuerzoS
las organizaciones intergubernamentales pertinentes. industrial
a la expOI
74. Las organizaciones no gubernamentales necesitan apoyü financiero deberían i
notablemente acrecentado para ampliar sus papeles y funcin.,:az especiales en
nombre de la comunidad mundial y en apoyo de las orgcniz~ciones no
gubernamentales nacionales. A juicio de la Comisión, el apoyo acrecentado que
les permitirá ampliar sus servicios representa una inversión indispensable y SO. El dI
eficaz en función de los costos. La Comisión recomienda que los gobiernos, la zaga d
las fundaciones y demás fuentes privadas y pÚblicas de financiación otorguen superados
alta prioridad a esas organizaciones. sobre la
humanas P
4.2 Aumentar la cooperación con la industria inmutable
75. La industria constituye el elemento principal en la relación entre la #1 re
población y el medio ambiente. Es tal vez el instrumento principal del cambio in
que afecta las bases de los recursos del medio ambiente y el desarrollo tanto #1 es
en sentido negativo como positivo. (Véase el capítulo S). Por consiguiente, pa
tanto la industria como los gobiernos pueden beneficiarse si colaboran más #1 fe
estrechamente entre sí. ac
#1 fe
76. La industria mundial ha tomado medidas importantes mediante directrices e'
voluntarias relativas a las prácticas industriales en cuanto a medio ambiente,
recursos naturales, ciencia y tecnología. Aun cuando pocas de estas 5.1 Rec
directrices se han adoptado o aplicado regionalmente en Africa, Asia o América
Latina, la industria continúa encarando esas cuestiones por conducto de varias SI. El
asociaciones internacionales. tiene el
adecuada.
77. Estos esfuerzos progresaron notablemente gracias al impulso recibido de de digni
la Conferencia de la Industria Mundial sobre la Gestión del Medio Ambiente gobierno
(WICEM).29/ Recientemente, como actividad complementaria del WICEM, varias futuras
empresas~mportantes de países desarrollados contituyeron una Oficina reconoci
Internacional para el Medio Ambiente para asistir a los países en desarrollo adecuado
respecto de sus necesidades de medio ambiente/desarrollo. Tales iniciativas
son promisorias y deberían ser estimuladas. La cooperación entre los S2. El
gobiernos y la industria se facilitaría más si se establecieran consejos a.mbientE
asesores conjuntos para el desarrollo duradero - para prestarse mutuo importar
asesoramiento, asistencia y cooperación en la tarea de contribuir a elaborar y también
aplicar políticas, leyes y reglamentos para formas más duraderas de individ
desarrollo. En 10 internacional, los gobiernos en cooperación con la los rec
industria y las organizaciones no gubernamentales deberían trabajar con las adopció
organizaciones regionales apropiadas para elaborar códigos básicos de conducta medio a
para el desarrollo duradero basándose en los códigos voluntarios existentes y quienes
ampliándolos, especialmente en Africa, Asia y América Latina. ambient
I
79. Se están realizando esfuerzos para estimular la inversión privada. Estos
esfuerzos se deberían dirigir a apoyar el desarrollo duradero. Las empresas ::1 I
industriales y financieras que realizan tales inversiones, así como el crédito
a la exportación, el seguro de inversión y otros programas que los facilitan, I ¡
deberían incorporar los criterios del desarrollo duradero en sus políticas.
posibilic
establezc
¿Qué tendremos gue hacer? Es un axioma gue como individuos o grupos de respecto
individuos compartimos los recursos. Tenemos necesidad de definir normas quisierar
comunes de conducta. Esto vale si hablamos de una familia, de una ciudad de un re¡
pequeña, de una provincia o de un país o de la comunidad mundial. Sin la preser
enmargo, la definición de normas comunes de conducta no es en sí misma alertande
suficiente para establecer un conjunto de normas y reglas.
Para gue funcione efectivamente, es necesario cumplir ciertas 5.2 Dec
condiciones básicas: la existefi~ia de una voluntad general entre los v el Des
miembros de la comunidad de aceptar y cumplir las reglas; la existencia de
un marco político no sólo para definir y cuantificar la conducta o normas 85. Bas
comunes, sino también para adoptar las reglas existentes para el cambio Nairobi
dentro de la comunidad; un medio de determinar el cumplimiento de las resoluci
normas y reglas internacionales; y, finalmente, los medios he hacerlas conso lid
cumplir. gue guíe
Esta Car
Fergus Watt converti
Asociación Universal de las obli
Federalistas Mundiales medio am
Audiencia pública de la CMMAD nuevas n
Ottawa, 26.27 de mayo de 1986 la vida
notifica
tengan r
83. El respeto de cualquier derecho exige el respeto del derecho análogo de mundiale
los demás y el reconocimiento de obligacions recíprocas y aun conjuntas. Los Estados
Estados tienen respecto de sus ciudadanos y de los demás Estados la obligación dañosos
de: converti
amplio é
* mantener los ecosistemas y los procesos ecológicos conexos soberan
indispensables para el funcionamiento de la biosfera; Estados.
* mantener la diversidad biológica asegurando la supervivencia y
promoviendo la conservación en sus hábitat naturales de todas las 86. Ree
especies de la flora y la fauna; Declarac
* observar el principio del rendimiento óptimo duradero en la explotación medio al
de los recursos naturales vivientes y de los ecosistemas; especia
* prevenir o disminuir la contaminación o el daño notables del medio en 1988
ambiente; Convenc
* establecer normas adecuadas de protección del medio ambiente; lograr
* realizar o exigir evaluaciones previas para asegurar gue las políticas, dentro
proyectos y tecnologías nuevos contribuyan al desarrollo duradero; y proceso
* dar a publicidad toda la información pertinente sin demora alguna en de part
todos los casos de escapes dañosos o potencialmente dañosos de conjunt
contaminantes, en especial escapes radiativos. prepara
de prin
84. Se recomienda gue los gobie~nos tomen las medidas apropiadas para deliber
reconocer esos derechos y deberes recíprocos.32/ Sin embargo, la gran Comisió
variación en los sistemas y prácticas jurídicos nacionales vuelve imposible la princíp
tarea de proponer un enfogue gue sea válido en todas partes. Algunos países
han enmendado sus leyes básicas o Constituciones; otros están examinando la
f
-365-
--------. como
capac
El derecho no subsiste solo. Depende del funcionamiento de muchas parti
cosas .. La experiencia de los últimos 15 años de desarrollo nos ha enseñado
que existe el peligro de que la burocracia con todo 'el poder procedente de 90.
Occidente, en el caso de Indonesia a raíz de los ingresos del petróleo y del organ
gas, ahogue a la comunidad con tantas leyes.' Allí se tienen leyes, por, espec
ejemplo, que exigen que toda reunión de cinco o más personas precise contr
autorización de la policía. A veces creo que tal vez el mejor gobierno es medio
el que gobierna menos. En este caso, creo que los países asiáticos deberían durad
aprender los unos de los otros. siste
yasi
Adi Sasono
Instituto de Estudios del Desarrollo 91.
Audiencia pÚblica de la CMMAD inter
Jakarta, 26 de marzo de 1985 recu
debe
sobr
5.3 Fortalecer y ampliar los Convenios y Acuerdos internacionales vigentes podr
Esta
87. Paralelamente, los gobiernos deberían acelerar sus esfuerzos para judi
fortalecer y ampliar los convenios y acuerdos de cooperación más específicos
vigentes: 92.
unp
~ adhiriendo a las convenciones o convenios mundiales y regionales, o los
ratificándolos, que tienen por objeto el medio ambiente y el para
desarrollo, y aplicándolos con más energía y rigor; nece
~ examinando y revisando las convenciones pertinentes gue precisan ypo
acordarse con la más reciente información técnica y científica uni
disponible, y plaz
~ negociando nuevas convenciones· o acuerdos mundiales y regionales como
destinados a promover la cooperación y coordinación en la esfera del
medio ambiente y el desarrollo (entre ellos, por ejemplo, nuevos 93.
convenios y convenciones y acuerdos sobre la modificación del clima, Arbi
los productos químicos y desechos peligrosos y la preservación de la del
diversidad biológica). más
Est
88. Se recomienda que la secretaría del PNUMA, en estrecha colaboración con par
el Centro Jurídico del Medio Ambiente de la UICN, preste su ayuda a esos ambo
esfuerzos. pro
,
f 5.4 Evitando y arreglando las controversias del medio ambiente
r
I
1,·
( 89. Muchas controversias pueden evitarse y resolverse más fácilmente, si los 94.
principios, derechos y deberes citados precedentemente se incorporan en los eco
marcos jurídicos nacionales e internacionales y son plenamente respetados y pre
aplicados por muchos Estados. Los individuos y los Estados son más reacios a esf
obrar de manera que pueda llevarlos a controversias cuando, como en muchos el
sistemas jurídicos nacionales, existe una,capacidad efectiva establecida, así des
dis
inv
-367-
-
Primero, para resolver los problemas del deterioro del medio ambiente,
en particular en el Tercer Mundo, es indispensable un desarrollo económico 1
duradero. Segundo, debemos conciliar protección del medio ambiente con 1
crecimiento económico. Es cada vez mayor el consenso de que esto es d
perfectamente posible y conveniente. Tercero, es grande asimismo el P
consenso de que la aplicación de normas estrictas sobre el medio ambiente es q
saludable para el crecimiento económico y para el medio ambiente y estimula ci
la innovación, promueve la inventiva y eficiencia y genera empleo. Cuarto, 1
el lograr los objetivos del desarrollo duradero, un medio ambiente bueno y
niveles de vida decentes para todos implican cambios de actitud muy grandes.
Stanley Clinton-Davis
Comisionado del Medio Ambiente
Comunidad Económica Europea
Audiencia pÚblica de la CMMAD ~'
-
0810, 24-25 de junio de 1985 ger
COtl
act
6.1 Acción nacional dec
95. La experiencia del pasado nos ensena que esos desembolsos pueden ser 98.
buenas inversiones. Hacia los últimos años del decenio de 1960, cuando ga~
algunos países industriales comenzaron a elaborar importantes programas de hec
protección del medio ambiente, ya habían incurrido en pesados gastos ecc
económicos en la forma de daños a la salud, la propiedad, los recursos poc
naturales y el medio ambiente. Después de 1910, con el fin de disminuir ine
algunos de esos daños, vieron que los gastos desti"..ado~ a medidas contra la mel
contaminación del medio ambiente aumentaban de alrededor del 0,3% del PNB en nu
r 1910 a algo así como el 1,5% y en ~gunos países al 2,0% haci~ fines del
decenio. Suponiendo bajos nive 1 de crecimiento económico en el futuro, esos
re
. mismos países tendrán probablen.",nte que aumentar los gastos destinados a la. 99
protección del medio ambiente entre el 20% al 100% sólo para mantener los ee
actuales niveles de calidad ambiental.34/ in
de
96. Estas cifras se refieren sólo a los gastos para controlar la fu
contaminación del medio ambiente. Desgraciadamente, no se dispone de cifras se
similares sobre el nivel de los gastos realizados Para rehabilitar las tierras me
y los hábitat naturales, restablecer la fertilidad de los suelos, reforestar de
zonas y aplicar otras medidas para restaurar la base de recursos, per~ deben 10
ser importantes. llI&
aro:
91. tas naciones, industriales y en desarrollo, que no reul~¿aron esas
inversiones han pagado mucho más en concepto de daños a la salud, la h
propiedad, los recursos naturales y el medio ambiente. Y estos costos
continúan aumentando con ritmo acelerado. En ~rea1idad, los países que aún no 10
han establecido programas rigurosos se enfrentan ahora con la necesidad de im
hacer cuantiosas inversiones. No sólo precisan disminuir la primara re
pa
/
Digitized by Dag Hammarskjöld Library l ...
-369-
...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-370-
101. En r\ plano mundial existe una amplia capacidad institucional para 105. Varios paíse
encauzar ese apoyo. Se la encuentra en las Naciones Unidas y sus organismos en la Junta del B
especiali~ados; los bancos n~ltilaterales de desarrollo, en especial el Banco adecuadamente en
Mundial; las organizaciones de cooperación para el desarrollo, como las de la los proyectos que
Comunidad Económica Europea: los órganos nacionales de asistencia al gobiernos adopter'
desarrollo, la mayoría de los cuales cooperan en el marco del Comité de sino también de 1
Asistencia al Desarrollo de la ceDE o de la OEP; y otros grupos pueden apoyar los
internacionales como el Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas reorientar Y ree
Internacionales, que desempeña un importante papel y ejerce gran influencia en desarrollo durad
:a calidad y carácter de la asistencia al desarrollo. Conjuntamente, lus órganos de asist
establecimiento
organizaciones y órganos de desarrollo se encargan de la transferencia de unos recursos para as
35 mil millones de dólares anuales de AOD a los países en desarrollo. Además, préstamos apoyen
son la fuente de la mayor parte de la asistencia técnica y asesoramiento sobre informes anuales
política y apoyo a los países en desarrollo. Una primera medi
reconoci~ndo que
102. Estas organizaciones y órganos son los principales instrumentos mediante
los cuales se materializa la asociación para el desa~rollo entre los paises 106. Afortunadam
indutriales y los países en desarrollo y, colectivamente, su influencia es la cual construi
consi~erable y lo impregna todo. Es urgente que desempeñen un papel sobre las políti
importante en ayudar a los países en desarrollo a realizar la transición al desarrollo econó
desarrollo duradero. En realidad, es difícil imaginar a ls países en del Comité s')bre
desarrollo haciendo esa transición de manera efectiva y oportuna sin su pleno el Desan:ol:'o CC
compromiso y apoyo. directrices del P
medi~ ambiente e
6.2.1 Reorientando las instituciones financieras multilaterales pocos han asigna
Mundial, que aho
103. El Banco Mundial, el FMI y los bancos regionales de desarrollo merer~n labor. En gener
especial atención a causa de su influencia de importancia primordi.al s\ ')re ~l decla~ación al e
desarrollo económico en todo el mundo. Como se indicó en el capítulo 3. :lS m tenido verdad
urgente la necesidad de corrientes mucho mayores de financiación en consideraciones
claramente la ac
condiciones favorables y ordinarias a través de órganos multilat~rales. La CIDIE "han estad
función del Banco Mundial es especialmente importante a este ~especto tanto Cell'hiOs para la ;
CG~ la fuente más grande de préstamos para el desarrollo como por su política
de dirección que ejerce significativa influencia en ~os países en desarrollo y 107. A fin de co.
en los donantes. El Banco Mundial ha sido el primal:"::' enr.eorientar sus conservación y e
progr~s de préstamos hacia una mayor sensibilidad cun respecto a las los recursos par.
preocupaciones del medio ambiente y el apoyo al desarrollo duradero. Este es elaboración de
un comienzo prometedor. Pero no será suficiente a menos y hasta que 10 vinculado al Ban
acompañe un ~ompromiso fundamental al desarrollo duradero del Banco Mundial y especial podría
la transfo~ción de su estructura y procesos internos de manera que se conjuntos para e
~
II
"
asegure su capacidad de llevarlo ,a cabo. Lo mi,;;mo se aplica a los bancos y
órganos bilateralefJ de desarrollo.
incluidos los de
los óL~anos bila
y los bancos co
104. El y~ también ejerce gran influencia en las políticas de desarrollo de
108. En el marl::
ti
¡e.
f,
los países en desarrollo y, cawo se expone en sI capitulo 3, es honda la
preocupación de muchos paises porque las condiciones de sus préstamos están desde los prime
j socavando el desarrollo duradero. Es indispem:""ble. por tanto, que el FMI Ambiente con la
también incorpore los objetivos y criterios de! desarrollo duradero ~n sus pertinentes en
políticas 1 programas. investigación Y
asistencia técn
del :3anco de In
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
f
-371-
~.';· ~
·i
sobre las políticas del medio ambiente y los procedimientos relativos al ;.
desarrollo económico. Desde entonces se han reunido y consultado por conducto ¡
del Comité s~bre el Medio Ambiente de las Instituciones Internacionales para I
l . ..
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
112. Un paso ir
adopción por 1
una política d
Los problemas de hoy no vienen con una etiqueta que indica energía o aplicarla en s
economía o C02 o demografía ni con un cartel gue indique el país o la propuestas de
evaluaciones d
región. Los problemas son multidisplinarios y transnacionales o mundiales. supervisar la
Los problemas no son principalmente científicos y tecnolÓgicos. En la mejorar su cap
ciencia tenemos el conocimiento y en la tecnología las herramientas. Los todos los órga
problemas son básicamente políticos, económicos y culturales. rápidamente po
corrientes de
Per Lindblom nueva forma de
Federación Internacional de
Institutos de Estudios Avanzados 6.3.3 Nue
Audiencia pÚblica de la CMMAD
Os10, 24-25 de junio de 1985 113. Hemos for
instituciones
sistema de las
".2.2 Reorientando los órganos de ayuda bilat·eral "Tratando los
financieros ad
109. Los órganos d~ ayuda bil~teral proporcionan en la actualidad casi cuatro los mandatos,
¡ veces más que el total de la A_~D que suministran las organizaciones actual. Una v
j'
i internacionales. Como se indicó en el Capítulo 3, se precisan prioridad nueva difere.ilcia en
y enfoque en los órganos ,de ayu~a bilateral en tres sectores principales: transición al
!' 114. Sin embar
I * nuevas medidas para a,1egurar que todos los proyectos apoyen el financieros de
r
t· desarrollo duradero; . acción para la
i
¡
* progr~mas especiales para ayudar e restaurar, proteger y mejorar la será fácil con
base ecolÓgica para el desarrollo f=n IJuchos países en desarrollo; y internacionale
* programas especiales para fortal~~er la capacidad institucional y únicamente en
\; profesion&1 necesaria para el desarrollo duradero.
j-.
l'
prorrateadas d
fondos gue el
110. En los primeros capítulos del presente informe se han formulado toman prestado
propuestas de programas especiales de ayuda bilateral en las esferas de la
agricultura, silvicultura, energía, industria, asentamientos humanos y 115. Las contr
recursos genéticos. Las dos primeras esferas de prioridad en el presente tradicionalmer
capítulo contienen tamb'én propuestas para fortalecer la capacidad operacionales
institucional y profesional en los países en desarrollo. Por consiguiente, asistencia mul
nos concentramos aguí en la primera esfera: nuevas medidas para asegurar gue gobiernos son
todos los proyectos de ayuda bilateral apoyan el desarrollo duradero. contribuciones
considerables
111. Durante el decenio pasado, los órganos de ayuda bilateral han prestado
gradualmente más atención a las dimensiones ambientales de sus programas y 116. Las contI
p~oyectos. Un estudio de 1980 de los procedimientos y prácticas relativos al al sistema ger
medio ambiente de seis importantes órganos de ayuda bilateral indicó que sólo satisfacer nec
uno, USAID, tenía procedimientos sistemáticos y prácticos apoyados en recursos corriente de E
compromisos se
de personal necesario para llevarlos a cabo.39/ Desde entonces varios otros normalmente ce
han realizado progresos a nivel político, han aumentado los fondos destinados prc-porcionan 1
a proyectos relativos al medio ambiente y han elaborado directrices o listas las medidas ir
de verificación para orientar sus programas. Sin embargo, un estudio de 1983 plazo. La ma'
sob~e esas directrices llegó a la conclusión de gue había pocas pruebas de su acción intern<
aplicación sistemática.40/ contribucione
organizacione
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
. ".' l',. .. .
-373-
ingresos proce
117. Dadas las actuales restricciones en las principales fuentes y modos de recursos' natur
financiación, es necesario considerar nuevos enfoques, así como nuevas fuentes por parte de 1
de ingresos para financiar la acción internacional en apoyo del desarrollo
duradero. La Comisión reconoce que tales propuestas no parecen ser
políticamente realistas en la actualidad. Cree, sin embaryo que - dadas las
tendencias expuestas ~n el presente informe - la necesidad de apoyar el
desarrollo duradero se hará tan urgente que el realismo politico acabará
exigiéndolo. 122. En el tra
y el planeta
118. La búsqueda de otras fuentes y medios, en especial más automáticos, de siglo, ni el n
financiar la acción internacional es casi tan antigua como las Naciones Unidas modificar radi
mismas. Sin embar.go, sólo en 1977, cuando la Asamblea General aprobÓ el Plan fin, el número
de Acción para combatir la desertificación, los gobiernos aceptaron no sólo tienen
oficialmente el principio de las transferencias automáticas, pero nunca lo la atmósfera,
aplicaron. En ese Plan se pedía que se estableciera una cuenta especial que todas sus rela
pudiera alimentarse de recursos tomados no sólo de fuentes tradicionales, sino capacidad de 1
también con medidas adicionales de financiación, "incluidas medidas fiscales evaluación y
que impliquen automaticidad". 431 instituciones
más fragmenta
119. Desde entonces, una serie de estudios e informes441 han determinado y preocupa prof
examinado una lista creciente de nuevas fuentes de posibles ingresos, entre esas preocupa
ellas:
123. Hemos tr
* ingresos procedentes del uso de espacios comunes internacionales (pesca realidades de
y transporte oceánicos, explotación minera de los fondos marinos, por hoy. Per
recursos de la Antártida, tasas de estacionamiento de satélites de generaciones,
comunicación geoestacionarios, por ejemplo); conjuntamente
* impuestos al comercio internacional (como un impuesto general al
comercio, impuestos al comercio de productos básicos específicos, a las 124. Para con
exportaciones invisibles o a los excedentes de la balanza comercial, o las poI í ticas
un impuesto al consumo de bienes suntuarios); y complementari
* medidas de financiación internacional (vínculo entre los derechos Asamblea Gene
especiales de giro y la financiación del desarrollo, por ejemplo, o las transforme el
reservas y ventas de oro del FMI). para el Desar
a nivel regio
120. En su informe de 1980, la Comisión Brandt pedía que se consiguieran del informe a
fondos adicionales de fuentes más automáticas, como las citadas Internacional
anteriormente. En su informe complementario de 1983, la Comisión Brandt instó complementari
encarecidamente a que no se perdieran completamente de vista esas propuestas mantener el p
más "futuristas" del Informe.451 Sin embargo, ellas también des:aparecieron necesidades h
del hori~,nte de los programas internacionales a corto plazo.
125. U.S mie
121. La Asamblea General de las Naciones Unidas dieron a la Comisión Mundial nuestros deba
sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo el mandato de mirar otra vez más allá prioridades.
de ese horizonte. Así lo hemos hecho y dados el carácter, ritmo y alcance responsabili
perentorios de las diferentes transiciones que afectan nuestros sistemas sobre las pa
económicos y ecolÓgicos, como se expuso en el presente informe, estimamos que
por lo menos algunas de esas propuestas de fuentes adicionales y más 126. Fuimos
automáticas de ingresos se están haciendo menos futuristas y más necesarias. la misma sup
Esta Comisión ~'n particular considera que las propuestas relativas a los
f
-375-
122. En el transcurso de! siglo presente, la relación entre los seres humanos
y el planeta gue los sustenta ha sufrido un profundo cambio. Al comenzar el
siglo, ni el nUmero de seres humanos ni la tecnología poseían'el poder de
modificar radicalmente los sistemas planetarios. Al acercarse el siglo a su
fin, el número de seres humanos y sus actividades gue aUmentaron ampliamente
no sólo tienen ese poder. sino que están ocurriendo cambios no intentados en
la atmósfera, los suelos, las aguas, entre las plantas y los animales y en
todas sus relaciones mutuas. El ritmo del cambio está dejando atrás la
capacidad de las disciplinas cie~tíficas y nuestras actuales posibilidades de
evaluación y asesoramiento. Son decepcionantes las tentativas que las
instituciones políticas y económicas. que ;volucionaron en un mundo diferente,
I
más fragmentado, hacen para adaptarse y eI~rentar las nuevas realidades. Esto
preocupa profundamente a muchas personas que buscan los medios de introducir
esas preocupaciones en los programas políticos.
123. Hemos tratado con todo cuidado de bas~r nuestras recomendaciones en las
realidades de las actuales instituciones, en lo que se puede y debe hacer hoy
por hoy. Pero para mantener abiertas las posibilidades para las futuras
generaciones, la presente generación tiene que comenzar ahora y comenzar
conjuntamente a nivel nacional e internacional.
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-376-
Notas
10/ La necesidéid de una "política exterior del medio ambiente" explícita fue 20/ OMM
planteada de diversas maneras en el debate en muchas audiencias pÚblicas Rol
de la CMMAD, pero originalmente lo fue en una presentación conjunta de llar:
las organizaciones no gubernamentales nórdicas en las audiencias pÚblicas 198
de Os10, 1985.
21/ Par
,
11/ ,-'iase "Informe del Secretario General: Aspectos técnicos y económicos ve
del aprovechamiento de las cuencas fluviales internacionales", Naciones Sys
Unidas, E/C.7/35, Nueva York, 1972.' El Centro de Derecho Ambiental de la
UICN proporcionó una lista actualizada de los acuerdos internacionales
,
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
f
-377-
12/ En 1982 funcionaban en 144 países órganos de g~stión del medio ambiente y
los recursos naturales. Cuando se celebró la Conferencia de Estocolmo en
1972, sólo 15 países industriales y 11 en desarrollo contaban con tales
órganos. Centro Mundial para el Medio Ambiente, World Environment
Handbook (Nueva York: 1985).
141 La Junta de Coordinación ~ara el Medio Ambiente fue abolida en 1977 y sus
funciones quedaron a cargo del Comité Administrativo de Coordinación
(CAe). Véase la resolución 32/197 de la Asamblea General, párr. 54. El
CAC estacleció posteriormente un C~mite de funcionarios designados para
cuestiones del medio ambiente.
15/ Además del Fondo para el Medio Ambiente, hubo 18 fondos fiducia['ios
especiales cuyas contribuciones totalizaron 5-6 millones de dólares en
1965. Véase PNUMA, 1985 ~~ual Report (Nairobi: 1986).
17/ J. Urquhart y K. Heilmann, Risk Watch: The Odds of Life (Bicester, Reino
Unido: Facts on File, 1984).
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-378-
221 Véase M.C. McHale et al., Ominous Trends and Valid Hopes: A Comparison
of Five World Reports (Milb,eapolis, Minn.: Hubert Humphrey Institute of
Public Affairs) para una comparación con. North-South: A Programme for
Survival (cambridge, Mass.: MIT Press, 1980); Banco Mundial, World
Development Report 1980 (Washington, DC: 1980); U.S.Department of
State and Council on Environmental Quality, Global 2000 Report to the 30/
President: Entering the Twenty-First Century (Washington, llC: U.S.
Government Printing Office, 1980); UICN/WWF/PNUMA, World Conservation
Strategy (Gland, Suiza: 1980); y OCDE, Managing the Unpredictable
(Paris: 1979). Véase también D. Meadows et al., Groping in the Dark -
The First Decade of Global Modelling (Chichester, Reino Unido: John
Wiley & Sons. 1982) para una análisis de los distintos modelos.
231 véase G.O. Barney, Study Director, Global 2000 Report, op. cit.
281 véase, por ejemplo. el informe anual State of the World del Worldwatch
Institute. el World Resources Report del Instituto Mundial de Recursos y
el Instituto Inte~cional para el Medio Ambiente y el Desarrollo. y la
World Conservation Strategy de la UICN. 3
Informe de la Conferencia de la Industria Mundial sobre la Gestión del
Medio Ambiente. patrocinada por la cámara de Co::nercio Internacional y el 4
PNUMA. 1984; véase. en particular. los principios adoptados por la QCDE
en 1985 como aclaración de los Principios rectores de la ceDE para las v
empresas m~ltinacionales en International Legal Materials. Vol. 25,
/
-379-
36/ Un resumen del informe sobre la labor del Comité sobre el Medio Ambiente
de las Instituciones Internacionales para el Desarrollo aparece en PNUMA,
Íblica
1985 Annual Report, op. cit.
:e el
¡tralia,
37/ Declaración del Dr. M.K. Tolba, Director Ejecutivo del PNUMA, en la
.nlandia,
apertura del sexto período de sesiones del CIDlE, en la Sede de la
.a y
Organi~ación de los Estados Americanos, Washington, OC, junio de 1985.
39/ R.D.G. Johnson R.O. Blake, Environmental and Bilateral Aid (Londres:
Instituto Internacional para el Medio Ambiente y el Desarrollo, 1980).
In del
lal y el
40/ J. Horberry, Environmental Guidelines Survey: An Analysis of
la OC:DE
Environmental Procedures and Guidelines Governing Development Aid
'a las
.5,
(Londres y Gland: llED y UlCN, 1983) .
véase, por ejemplo, E.B. Steinberg y J.A. Yager, "New Means of Financing
International Needs", The Brookings Institution, Washington, OC, 1978;
"Additional Measures and Means oí ~inancing for the Imp1ementation of the
Plan of Action to Combat Desertification", documento UNEP/GC.6/9/Add.1,
1978; Naciones Unidas, "Estudio dsobre la financiación del Plan de
Acción de las Naciones Unidas para combatir la desertificación: Informe
del Secretario General", documento de la Asamblea General A/35/396,
1980; Dag Hammarskjold Foundation, "The Automatic Mobilization of
Resources for Development, Devslopment Dialogue, N° 1, 1981; Naciones
Unidas, "Estudio sobre la financiaci6n del Plan de Acción para combatir
la desertificación; Informe del Secretario General", documento de la
Asamblea General A/36/141, 1981.
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
f
-381-
AIEXO 1
:ld
LS: OCDE, RESUXElI DE LOS PROYECTOS DE PRIliICIPI~ JURIDICOS
irenmental PARA LA PROTECCIOI DEL XED10 AMBIENTE Y EL DESARROLLO DURADERO
ADOPTADOS POR EL GRU:PO DE EXPERTOS DE LA CDAD
;, 20 de SOBRE DERECHO AMBIEITAL.
r. PRINCIPIOS, DERECHOS Y DEBERES G',_\'lERALES
:ance" , ;....·:""·,"j;
Der~chQ hUmano fundamental .j
I
¡ ,'j
¡
Todos los seres humanos tienen el derecho fundamental a un medio ,
,::1
Inicias, ambiente adecuado para su salud y bienestar.
i
j
~inancing
Igualdad entre las generaciones
» ,¡
1
2. Los Estados deberán conservar y utilizar el medio ambiente y los
~.,I¡
I
. 1978; ""J
recursos naturales para beneficio de la presente y de las futuras :
len of the
generaciones.
I/Add.l, ;~
No discriminació~
13. Los Estados aplicarán, COIllO mínimo, por lo menos las mismas
normas que aplican a nivel nacional respecto del medio ambiente y
las repeTcusiones sobre los recursos naturales y las
interferencias ambientales que traspasan las fronteras (es decir,
no hacer a los otros lo que no Sb haría a los propios
ciudadanos> .
14. Los Estados cooper~rán de buena fe con otros Estados para lograr
la ópti~utilización de los recursos naturales transfronterizos
y la prevención o supresión efectivas de las interferenGias
ambient~les trausfronterizas.
Intercambio de informaciones
SitUACiones de eBrpbciA
/ ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-384-
Presidente
Gro
del P
JUnis
Servi
Vicepresid
JlaDSO
Educa
UEXQ 2
Presidente
VicepresideIlte
l ...
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-386-
Comsión
laciones Unidas 1972, Ministro de Relaciones Bxteriores 1971-1975, Ecología
Ministro de Asuntos Sociales y de la Juventud 1969-1971.
Jlargarit
Colegio
liembros Recursos
1986; Di
SusaDDa AgDelli, Italia. Senadora italiana, escritora, Subsecretaria 1978-196.
de Relaciones Exteriores, Miembro de la CoDdsión Independiente de para el
Cuestiones Humanitarias, liembro del Parlamento Buropeo 1979-1981,
Alcaldesa de lonte Argentario 1974-1984, Miembro de la C~mara de Iasendra
Diputados 1976-1983. Justicia
Conferen
saleh !bdulr~ AI-Athel, Arabia Saudita. Presidente de la Ciudad de Derec
Rey Abdulaziz de Ciencia y Tecnología¡ Vicepresidente de Bstudios'e Asociaci
Investigación para Graduddos de la Universidad Rey Saud 1976-1984¡ de la Ju
Decano de la Facultad de Ingeniería de la Universidad Rey Saud 1975- Ambienta
1976. Adjunto
de la Ac
Pablo GoDZ61ez Casanova, léxico.• Profesor de Ciencias Políticas y
Sociales de la Universidad Autónoma lacional de México, Presidente de Paulo Io
la Asociación Latinoamericana de Sociología. y la Tec
Federal;
Bernard T. G. Chldzero, Zimbabwe. Ministro de Hacienda, Planificación adjunto
BconóDdca y Desarrollo¡ Presidente del Comité de Desarrollo del Banca Preside
Mundial y del Fondo Ionetario Internacional¡ liembro del Comité de las 1983¡ Pr
Naciones Unidas para la Planificación del Desarrollo¡ Miembro de la San Pabl
Junta del Instituto Mundlal de Bcononomía e Investigación para el
Desarrollo¡ Director de la División de Productos Básicos de la saburo
Conferencia de les Naciones Unidas sobre Comercia y Desarrollo Asesor
<UICTAD) 1968-1977¡ Secretario General Adjunto de la UICTAD 1977-1980. del led
Preside
L&Bdne IOhaBed Fadi ka, COte d'Ivolre, Ministro de Asuntos Marítimos, Asesor
Presidente del Consejo lacional del ledla Ambiente, Secretario de del Gobi
Estado de Asuntos Karítimos 1974-1976. de Relac
1968-19
Yolker Rauff, República Federal de Alemania. Miembro del Parlamento;
Vicepresidente del Grupo Parlamentario del Partido Social Demócrata, Bhridat
encargado del Medio Ambiente¡ Ministro de Transporte 1980-1982¡ las lac
Ministro de Investigación y Tecnología 1979-1980¡ Secretario de Estado Justici
Parlamentario de Investigación Científica y Tecnología 1972-1978. 1972, P
Istvan LaDg. Hungría. Secretario General de la Academia Húngara de Ylll1_
Ciencias¡ Secretario General Adjunto 1979-1985, y Secretara Ejecutivo . AdDinis
1963-1970 de la Sección de Biología de la Academia Húngara de 1983-19
Cienclas¡ Instituto de Investigación Edafológica y Química Agrícola de Weyerha
la AcadeDda Húngara de Ciencias 1955-1963. of Inve
Justici
la Sb!jUD, República Popular de C~ina. Director del Centro de
Investigación Ecológica de la Ac"derü~ SinJ.ca; Presidente de la ..,b--U
Jefe de
1984¡ B
Bonn 19
• En agosto de 1986, Pablo Gonztl~z Cal~nova, por motivos personales,
dejó de participa,r en,la labor de la Comisión.
I
Digitized by Dag Hammarskjöld Library / ...
-387-
...·tm··
_-----------~--"""""""'~~'""""'="""=='.,="C~"~=_=..:===r~~-:;:-.=:;::-~
, ;
-388-
f
.".,.".~::c=c-..:==o::=-=.==-==-.2CO-=='~:.:c=.=:::;::,::::'=:::=C :.C.:::-====.="=--"-==C};:'::-.==---'==-=-=:.2:C '."'~~~"
'~IRIilIIiIRl_
..
l'
-389-
Conv:l.no en examinar esas cuestiones desde la perspectiva del afio 2000 y más
adelante y desde la perspectiva de sus fuentes comunes en políticas
económicas, sociales y sectoriales.
f
-393-
Otros contribuciQnes
-402-
Ismid Hadad. Chief Editor. PRISMA Institute for Economic and Social Nay Htun.
Research. Education & Information. Indonesia; Thai
Ahmed Hagag. Ambassador of Egypt. Kenya; Donald Hui
Bertil Hagerhall. Ministry of Agriculture. Sweden; Eric Hulte
Laura Hahn. Canada; Michael Hu
Peter Hall. Department of Geography. University of Reading. United CO
Kingdom; Ge~rge Byf
B~tty Hamilton. Environment Canada. Atlantic Region. Canada; Erik Hyrha
H.L. Hammond. Forester Silva Ecosystem Consultants Ltd .• Canada: Thomas Hys
Ole Jorgen Hansen. Miljoverndepartementet. Norway;
i Svein Hansen. Aide to the Chairman. Norway; M. Ibrahim
II Arthur J. Hanson. Association of Universities and Colleges in Eva Ikonen
Canada; Toshiyuki
Halle Jorn Hanssen. NORAO/DUH. Norway; Agen
Hanswarh. EMDI. Indonesia: Indigenous
Estu Sinar Harapan. Indonesia: Rhoda Inuk
Jorge Hardoy~ International Institute for Environment and Uzuki 180m
Development. Argentina: Inte
Kenneth Hare. Provost of Trinity College. University of Toronto. of F
Canada; Institute
Jennifer Harker. Senior Environmental Planner. M.M. Dillon Ltd .• Sul
Canada; Internatio
Jorgen Hartnak. Ministry of Environment. Denmar~; Internatio
Nashihin Hasan. Chairman of the Board. WALHI. Indonesia; Internatio
Erkki Hasanen. The Academy of Finland. Finland; Internatio
Michio Hashimoto. Environmental Science Policy Unit. Tsukuba Internatio
University. Japan; Colin Isaa
Zentaro Hashimoto. Assistant of Vice Minister. Environmert Agency. N. Islam.
Japan; Orga
Frederic Hauge. Environrnent and Youth. Norway; I.D. Ivano
Heather Hawrys. Administrative Assistant. Mifiistry of Environment. USSR,
British Columbia. Canada; Y.A. Izrae:
Janice Hayes. Ottawa Convention Services Ltd .• Canada: Cont
Ivan Head. International Development Research Canter. Canada:
Carl-~eran Heden. Karolinska Institute. Sweden;
J. Jakobsc
Robert van Heeckeren. The Nethexlands: Coun
Marianne Heiberg. Norwegian Institute of Tnternational Affairs. Neil Jamie
Norway: Bhupendra ~
Dieter Heinrich. World Association of Horld Federalists. Swed
Netherlands; R.D. Jenny,
Morten Helle. Statens Forurensningstilsyn. Norway; Gregory Je
Bo Herrlander. Flakt Industri AB. Sweden: Hira Jhamt.-
Farida Hewitt. Foreign Aid Issues Research Framework. Canada; svein Stev
Nicholas Highton. Beijer Institute. Sweden; Norw
Stuart B. Hill. Ecological Agriculture Projects. MacDonald College Jan Johans
McGill University. Canada; Thomas Joh
Janus Hillgard. Greenpeace. Denmark; Alf Jrhnel
Dorothy Hogben. communications Branch. Ottawa. Canada: P.M. Johns
Mi~iam Holland. Canada; Anim
C.S. Holling. Institute of Animal Resources Ecology. University of Down Jones.
Britisb Columbia. Canada: Karen Jorg
Sidney Holt. International League for the Protection of Cetaceans. Irwan Juli
Unitsd Kingdom: Calestous
Erika Horvath. Canada; Univ
P. Hosia. Zimbabwe; Moch. Jusu
E. Howard-Clinton. Economic Affairs Officer. Economic Commission for
Africa. Ethiopia:
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
/ ...
-1,03-
Nay Htun, Director. UNEP Regional Office for Asia and Pacifico
Thailand;
Donald Huisingh, North Carolina State University, USA;
Eric Hulten, Norsk Rad, Sweden;
Michael Humphries, Chairman. Islands Trust, The Wilderness Advisory
Committee. Canada;
George Hyfantis. Advanced Haste Management Systems. Inc., USA;
Erik Hyrhaug, New Thinking. Norway;
Thomas Hysing. Norwave. Norway.
M. Ibrahim. Badan Litbank DepTan. Indonesia;
Eva Ikonen, The Academy of Finland. Finland;
Toshiyuki Inamura. Minister of State. Director of the Environment
Agency. Japan;
Indigenous Survival International. Canada;
Rhoda Inuksu. President, Inuit Tapirisat of Canada. Canada;
Uzuki Isomura, Visitora Receiving Section, International Department.
International Hospitality and Conference Assocation. Ministry
of Foreign Affairs. Japan;
Institute for Environmental Protection and Control in Mato Grosso do
Sul (INAMB). Brazil;
International Chamber of Commerce, France;
International Council of Scientific Unions. France; :1
:1
International Development Research Centre. Canada; ,J
International Federation of Institutes for Advanced Study, Canada;
International Union of Geological Sciences. Canada;
Colin Isaacs. PolJution Probe Foundation. Canada;
N. Islam. Assistant Director General. Food and Agriculture
Organization of the United Nations. Italy:
I.D. Ivanov, Institute of World Economy and International Relations,
USSR;
Y.A. Izrael. Chairman. State Committ~e on Hydrometeorology and
Control of the Environment. USSR.
.1
J. Jakobsche, Advisor to the Chairman of the Planning Commission, I
~-
Digitized by Dag Hammarskjöld Library
-404-
f
-405-
Joseph J. Krop. Society for Clinical Ecology. Canada;
n A. Kubozono. Director. International Affairs Division. National
Aerospace Development Agency. Japan;
Yuri Kurdas. USSR State Committee for Science and Technology. USSR;
Paul Kuzmin. USSR State Committee for Science and T~chnology. USSR:
1 Kari Kveseth. Royal Norwegian Council of Scientific aud Industrial
Research. Norway:
B. Kwenda. Conference Organizer. Harare lnternational Conference
Centre. zimbabwe.
Monique Lachance. Coordination Sectorielle. Ministere des Relations
f Internationales. Quebec. Canada:
Poka Laenui. World Council of Indigenous Peoples. Canada; , ;,.
J. Laine. E & RS 300. Canada:
Nicolau Laitap.o. Director. Center for Environmental Protection.
Alto Urugai Catarinense - Vale do Rio de Peixe. Jabora. Santa
Catarina. Brazil:
Cindy Lamson. Institute for Resource and Environmental Studies.
Dalhousie University. Nova Scotia. Canada:
Gundrun Landbo. Chief. Information NORAD. Norway; ,1
Cacilda Lanuza. Actress. Member of the Seiva Ecólogical Movement. '1
and Member of ~he Brazilian Ecological Movement. Brazil;
David Large. Voluntary Planning Board. Nova Scotia. Canada;
I.A. Latysjev. Institute for Eas~ Studies. USSR:
John. A. Laur.mann. Gas Research Institute. USA;
Guy LeBlanc. Minister of Environment. Nova Scotia. Canada:
Gerald Leach. International Institute for Environment and
Development. United Kingdom;
Jose Leal. Economic Commission for Latin America. Chile;
V.A. Legasov. Member of the Academy of Sciences of the USSR:
Jeffrey Leonard. Conservation Foundation. USA:
D~n Lesh. Global Tomorrow Coalition. USA:
Gilles Lessard. International Development Research Center. Canada:
Arturo Leyser. Berlín (West);
Tek-Tjeng Lie. National Institute for Cultural Studies. Indonesia;
Mara Liliana. Vice-President. National Council for Protection Medium
Director of National Council for Water. Romania;
Clifford Líncoln. Environment Minister of Quebec. Canada;
Per Lindblom. Deputy Director. IFIAS. Sweden;
Gotz Link. Programme Officer. German Foundation for International
Development. Berlin (Nest);
Mr Liphuko. Department of Regional and Town Planning. Ministry of
Local Government and Land6. Botswana;
Fu Lixiun. People's Republic of China;
Maurice Lloyd. Manager. Atlantic Region UMA Group. Nova Scotia.
Canada;
Yedo Lobao. Congressman. Legislative Assembly. Brazil;
Marianne Loe. Norsk Folkeljelp. Norway;
A.A. Loedin. Libang DepKes. Indonesia;
Martin Loer. Protokoll des Landes Berlin (West);
J. Lofblad. General Secretary. International Federation of Buildinq
and Woodworkers. Norway;
John Logsden. Director of Programme in Science and Technology and
Public Policy. George Washington University. USA;
Bindu Lohani. Chairman. Envíronmental Engineering Division. Asian
¡nstitute of Technology. Th&iland;
Aage Lomo. Federation of Norwer~an Industries. Norway;
Digitized by Dag Hammarskjöld Library l . ..
:.. ' . '. . ." ',,' ,', ," .... :.t~~!0 ~. .'~'" ~": ';' _"." .' '~' " .',' ,"0,. -;0="";, :~l"'; ....;.. ,,: !o~:'. ~o~"'" ::'
f
-407-
f
. -411-
-414-
L
~ i / . , 1/'
. I
f
PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS AGOTADORAS
DE LA CAPA DE OZONO
Considerando que son Partes en el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono,
Conscientes de que, en virtud del Convenio, tienen la obligación de tomar las medidas
adecuadas para proteger la salud humana y el medio ambiente contra los efectos nocivos que se
derivan; o pueden derivarse de actividades humanas que modifican o pueden modificar la capa
de ozono,
Conscientes de que las medidas que se adopten para proteger del agotamiento la capa de ozono
deberían basarse en los adelantos registrados en la esfera de los conocimientos científicos y
tener en cuenta consideraciones de índole económica y técnica,
Reconociendo que hay que tomar disposiciones especiales para satisfacer las necesidades de los
países en desarrollo respecto de estas sustancias,
Observando las medidas preventivas para controlar las emisiones de ciertos clorofuorocarbonos
que ya se han tomado en los planos nacional y regional,
ARTICULO 1: DEFINICIONES
1. Por "el Convenio" se entenderá el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono
aprobado en Viena el 22 de marzo de 1985.
2. Por "Partes" se entenderá a menos que el texto indique otra cosa, las Partes en el presente
Protocolo.
4. Por "sustancia controlada" se entenderá una sustancia enumerada en la lista del Anexo A del
presente Protocolo, bien se presente aisladamente o en una mezcla incorporada a un producto
manufacturado que no sea un contenedor utilizado para el transporte o almacenamiento de la
sustancia enumerada en la lista.
5. Por "producción" se entenderá la cantidad de sustancias controladas producidas menos la
cantidad de sustancias destruidas mediante las técnicas aprobadas por las Partes.
6. Por "consumo" se entenderá la producción más las importaciones menos las exportaciones de
sustancias controladas.
8. Por "racionalización industrial" se entenderá la transferencia del total o de una parte del nivel
calculado de producción de una Parte a otra, a fines de eficiencia económica o para responder a
déficit previstos de la producción como resultado del cierre de plantas industriales.
1. Cada Parte velará por que, en el periodo de doce meses contados a partir del primer día del
séptimo mes siguiente a la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo, y en cada periodo
sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas que
figuran en el Grupo I del Anexo A no supere su nivel calculado de consumo de 1986. Al final del
mismo periodo, cada Parte que produzca una o más de estas sustancias se asegurará de que su
nivel calculado de producción de estas sustancias no supere su nivel de producción de 1986, con
la salvedad de que dicho nivel no puede haber aumentado más del 10% respecto del nivel de
1986. Dicho aumento sólo se permitirá a efectos de satisfacer las necesidades básicas internas
de las Partes que operen al amparo del artículo 5 y a fines de la racionalización industrial entre
las Partes.
2. Cada Parte velará por que, en el periodo de doce meses a contar desde el primer día del
trigésimo séptimo mes contado a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo, y
en cada periodo sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias
controladas que figuran en el Grupo II del Anexo A no supere su nivel calculado de consumo de
1986. Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias velará por que su nivel calculado
de producción de estas sustancias no supere su nivel calculado de producción de 1986, con la
salvedad de que dicho nivel no puede haber aumentado más del 10% respecto del nivel de
1986. Dicho aumento sólo se permitirá a efectos de satisfacer las necesidades básicas internas
de las Partes que operen al amparo del artículo 5 y a fines de la racionalización industrial entre
las Partes. El mecanismo para la aplicación de estas medidas se decidirá en la primera reunión
de las Partes que se celebre después del primer examen científico.
3. Cada Parte velará por que, en el periodo del 1 de julio de 1993 al 30 de junio de 1994, y en
cada periodo sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias
controladas que figuran en el Grupo I del Anexo A no supere el 80% de su nivel calculado de
consumo de 1986. Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias procurará que, para
la misma fecha, su nivel calculado de producción de las sustancias no aumente anualmente más
del 80% de su nivel calculado de producción de 1986. Empero, a fin de satisfacer las
necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del artículo 5, y a efectos de la
racionalización industrial entre las Partes, su nivel calculado de producción podrá exceder dicho
límite hasta un 10% de su nivel calculado de producción de 1986.
4. Cada Parte velará por que, en el periodo del 1 de julio de 1998 al 30 de junio de 1999, y en
cada periodo sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias
controladas que figuran en el Grupo I del Anexo A no supere el 50% de su nivel calculado de
consumo correspondiente a 1986. Cada Parte que produzca una o más de esas sustancias, se
cerciorará, en esa misma fecha, de que su nivel de producción de esas sustancias no exceda del
50% de su nivel de producción de 1986. No obstante, para poder satisfacer las necesidades
básicas internas de las Partes que operen al amparo del artículo 5, y con objeto de lograr la
racionalización industrial entre Partes, su nivel calculado de producción de esas sustancias no
exceda del 50% de su nivel de producción de 1986. No obstante, para poder satisfacer las
necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del artículo 5, y con objeto de
lograr la racionalización industrial entre Partes, su nivel calculado de producción podrá exceder
ese límite hasta un 15% de su nivel calculado de producción de 1986. Este párrafo será aplicable
a reserva de que en alguna reunión las Partes decidan lo contrario por una mayoría de dos
tercios de las Partes presentes y votantes que representen por lo menos los dos tercios del nivel
total calculado de consumo de esas sustancias de las Partes. Esta decisión se considerará y
adoptará a la luz de las evaluaciones de que trata el artículo 6.
6. Toda Parte que no opere al amparo del artículo 5 y que tenga en construcción o contratadas
antes del 16 de septiembre de 1987 instalaciones para la producción de sustancias controladas
enumeradas en el Anexo A, y que estén previstas en sus leyes nacionales con anterioridad al 1
de enero de 1987, podrá añadir, a los efectos del presente artículo, la producción de dichas
instalaciones a su base correspondiente a 1986 con tal que dichas instalaciones se hayan
terminado el 31 de diciembre de 1990 y que la producción no aumente más de 0.5 kilogramos el
consumo anual per cápita de las sustancias controladas de esa Parte.
8. a) Las partes que sean Estado miembro de alguna organización de integración económica
regional, según define el párrafo 6 del artículo 1 del Convenio, podrán acordar que, en virtud de
ese artículo satisfarán conjuntamente sus obligaciones, a reserva de que tanto su producción
como el consumo total combinado no exceda los niveles previstos por ese artículo.
c) Dicho acuerdo surtirá efecto únicamente si todos los Estados miembros de la organización de
integración económica regional y el organismo interesado son Partes en el Protocolo y han
notificado a la secretaría su modalidad de ejecución.
i) si habrá que ajustar o no los potenciales de agotamiento del ozono previstos en el Anexo A y,
de ser el caso, qué ajustes corresponda hacer;
b) la secretaría notificará a las Partes las propuestas de ajuste por lo menos seis meses antes de
la reunión de las Partes en la cual se propongan para adopción.
c) Al adoptar esas decisiones, las Partes harán cuanto esté a su alcance para llegar a un acuerdo
por consenso. Si no ha sido posible llegar a él, la decisión se adoptará en última instancia por
mayoría de dos tercios de las Partes presentes y votantes que representen al menos el 50% del
consumo total de las sustancias controladas de las Partes.
i) qué sustancias habría qué añadir, insertar o eliminar de cualesquiera de los anexos del
presente Protocolo; y
ii) el mecanismo, alcance y oportunidad de las medidas de control que habría que aplicar a esas
sustancias;
b) Tal decisión entrará en vigor siempre que haya sido aceptada por el voto de una mayoría de
los dos tercios de las Partes presentes y votantes.
11. No obstante, lo previsto en este artículo no impide que las Partes adopten medidas más
rigurosas que las previstas por ese artículo.
A los fines de los artículos 2 y 5, cada Parte determinará, para cada Grupo de sustancias que
figuran en el Anexo A, sus niveles calculados de:
a) Producción, mediante:
1. Dentro de un año a contar de la entrada en vigor del presente Protocolo, cada Parte prohibirá
la importación de sustancias controladas procedentes de cualquier Estado que no sea Parte en
él.
2. A partir del 1 enero de 1993, ninguna Parte que opere al amparo del párrafo 1 del artículo 5
podrá exportar sustancias controladas a los Estados que no sean Parte en el presente Protocolo.
3. Dentro de los tres años siguientes a la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo, las
Partes elaborarán, a base de un anexo y de conformidad con los procedimientos establecidos en
el artículo 10 del Convenio, una lista de aquellos productos que contengan sustancias
controladas. Un año después de la entrada en vigor de ese anexo, las Partes que no lo hayan
objetado de conformidad con esos procedimientos, prohibirán la importación de dichos productos
de todo Estado que no sea Parte en el presente Protocolo.
4. Dentro de los cinco años siguientes a la entrada en vigor del presente Protocolo, las Partes
determinarán la posibilidad de prohibir o restringir la importación de productos elaborados, pero
que no contengan sustancias controladas, procedentes de cualquier Estado que no sea Parte en
el presente Protocolo. Si lo consideran posible, las Partes elaborarán en un anexo, de
conformidad con los procedimientos establecidos en el artículo 10 del Convenio, una lista de
tales productos. Un año después de la entrada en vigor de ese anexo, las Partes que no lo hayan
objetado de conformidad con esos procedimientos, prohibirán o restringirán la importación de
dichos productos de todo Estado que no sea Parte en el presente Protocolo.
5. Toda Parte desalentará la exportación a cualquier Estado que no sea Parte en el presente
Protocolo de tecnología para la producción y para la utilización de sustancias controladas.
1. A fin de hacer frente a sus necesidades básicas internas, toda Parte que sea un país en
desarrollo y cuyo consumo anual de sustancias controladas sea inferior a 0,3 kilogramos per
cápita a la fecha de entrada en vigor del Protocolo, respecto de dicho país, o en cualquier otro
momento posterior dentro de un plazo de diez años desde la fecha de entrada en vigor del
Protocolo, tendrá derecho a aplazar por diez años el cumplimiento de las medidas de control
previstas en los párrafos 1 a 4 del artículo 2, a partir del año especificado en dichos párrafos. No
obstante, tal Parte no podrá exceder un nivel calculado de consumo anual de 0,3 kilogramos per
cápita. Como base para el cumplimiento de las medidas de control, tal país tendrá derecho a
utilizar ya sea el promedio de su nivel calculado de consumo anual correspondiente al periodo
1995-1997 inclusive, o un nivel calculado de consumo de 0,3 kilogramos per cápita, si este
último resulta menor.
A partir de 1990, y por lo menos cada cuatro años en lo sucesivo, las Partes evaluarán las
medidas de control previstas en el artículo 2, teniendo en cuenta la información científica,
ambiental, técnica y económica de que dispongan. Al menos un año antes de hacer esas
evaluaciones, las Partes convocarán grupos apropiados de expertos competentes en los aspectos
mencionados, al efecto de determinar la composición y atribuciones de tales grupos de expertos.
Estos, dentro del plazo máximo de un año, a contar desde su reunión, y por conducto de la
secretaría, tendrán que rendir el correspondiente informe a las Partes.
1. Toda Parte pertinente proporcionará a la secretaría, dentro de los tres meses siguientes a la
fecha en que se haya constituido en Parte, datos estadísticos sobre su producción, importaciones
y exportaciones de sustancias controladas correspondientes a 1986 o las estimaciones más
fidedignas posibles de dichos datos, cuando no se disponga de ellos.
ARTICULO 8: INCUMPLIMIENTO
1. Las partes cooperarán, de conformidad con sus leyes, reglamentos y prácticas nacionales,
teniendo en cuenta en particular las necesidades de los países en desarrollo, para fomentar,
directamente y por conducto de los órganos internacionales competentes, la investigación, el
desarrollo y el intercambio de información sobre:
b) Posibles alternativas de las sustancias controladas, de los productos que contengan estas
sustancias y los manufacturados con ellas;
2. Las Partes, a título individual o colectivo o por conducto de los órganos internacionales
competentes, cooperarán para alertar la conciencia pública ante los efectos que las emisiones de
las sustancias controladas y de otras sustancias agotadoras de la capa de ozono tienen para el
medio ambiente.
3. Dentro de los dos años de la entrada en vigor del presente Protocolo y cada dos años en lo
sucesivo, cada Parte presentará a la secretaría un resumen de las actividades que se hayan
realizado de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo.
3. En su primera reunión, las Partes iniciarán las deliberaciones sobre medios para cumplir las
obligaciones enunciadas en el artículo 9 y en los párrafos 1 y 2 del presente artículo, incluida la
elaboración de planes de trabajo. En dichos planes de trabajo se prestará particular atención a
las necesidades y circunstancias de los países en desarrollo. Se alentará a los Estados y a las
organizaciones de integración económica regional que no sean Parte en el Protocolo a participar
en las actividades especificadas en dichos planes.
ARTICULO 11: REUNIONES DE LAS PARTES
2. Las reuniones ordinarias subsiguientes de las Partes se celebrarán conjuntamente con las
reuniones de las Partes con el Convenio de Viena, a menos que las Partes en el Protocolo
decidan otra cosa. Las Partes podrán celebrar reuniones extraordinarias cuando, en una de sus
reuniones, las Partes lo estimen necesario, o cuando cualquiera de las Partes lo solicite por
escrito, siempre que, dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que la solicitud les sea
comunicada por la secretaría, un tercio, como mínimo, de las Partes apoye esa solicitud.
b) Aprobarán por consenso el reglamento financiero a que se refiere el párrafo 2 del artículo 13;
c) Establecerán los grupos y determinarán las atribuciones a que hace referencia el artículo 6;
c) Decidir la adición, la inclusión o la supresión de sustancias en los anexos, así como las
medidas de control conexas, de conformidad con el párrafo 10 del artículo 2;
e) Examinar las solicitudes de asistencia técnica formuladas de conformidad con el párrafo 2 del
artículo 10;
f) Examinar los informes preparados por la secretaría de conformidad con lo previsto en el inciso
c) del artículo 12;
j) Examinar y adoptar cualesquiera otras medidas que puedan requerirse para alcanzar los fines
de este Protocolo.
a) Hacer arreglos para la celebración de las reuniones de las Partes previstas en el artículo 11 y
prestar los servicios pertinentes;
b) Recibir y facilitar, cuando así lo solicite una Parte, los datos que se suministren de
conformidad con el artículo 7;
d) Notificar a las Partes cualquier solicitud de asistencia técnica que se reciba conforme a lo
previsto en el artículo 10, a fin de facilitar el suministro de esa asistencia;
e) Alentar a los Estados que no sean Parte a que asistan a las reuniones de las Partes en calidad
de observadores y a que obren de conformidad con las disposiciones del Protocolo;
f) Proporcionar, según proceda, a los observadores de los Estados que no sean Parte en el
Protocolo la información y las solicitudes mencionadas en los incisos c), y d), y
g) Desempeñar las demás funciones que le asignen las Partes con miras al cumplimiento de los
fines del presente Protocolo.
2. Las Partes aprobarán por consenso en su primera reunión un reglamento financiero para la
aplicación de este Protocolo.
Salvo que se disponga otra cosa en este Protocolo, las disposiciones del Convenio de Viena
relativas a sus protocolos serán aplicables al presente Protocolo.
El presente Protocolo estará abierto a la firma de los Estados y las organizaciones de integración
económica regional en Montreal el día 16 de septiembre de 1987, en Ottawa, del 17 de
septiembre de 1987 al 16 de enero de 1988, y en la Sede de las Naciones Unidas, Nueva York,
del 17 de enero de 1988 al 15 de septiembre de 1988.
2. A los efectos del párrafo 1, los instrumentos depositados por una organización de integración
económica regional no se contarán como adicionales a los depositados por los Estados miembros
de la organización.
Con sujeción a las disposiciones del artículo 5, cualquier Estado u organización de integración
económica regional que pase a ser Parte en el presente Protocolo después de la fecha de su
entrada en vigor asumirá inmediatamente todas las obligaciones del artículo 2, así como las del
artículo 4, que sean aplicables en esa fecha a los Estados y organizaciones de integración
económica regional que adquirieron la condición de Partes en la fecha de entrada en vigor del
Protocolo.
El original del presente Protocolo cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso
son igualmente auténticos, se depositará en poder del Secretario General de las Naciones
Unidas.
ANEXO A
SUSTANCIAS CONTROLADAS
* Estos valores de potencial de agotamiento del ozono son estimaciones basadas en los
conocimientos actuales y serán objeto de revisión y examen periódicos.