Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
APÉNDICES
(ABREVIATURAS)
GRUPO MARIQUITAS:
AYACUCHO-PERÚ
2022
En primer lugar, agradecer a Dios, y a nuestros padres
que nos han dado la existencia; y en ella la capacidad
por superarnos y desear lo mejor en cada paso en este
camino difícil y arduo de la vida. Gracias por ser como
son, porque sus presencias han ayudado a construir y
forjar la persona que ahora somos:
Así mismo a nuestros maestros y amigos; que en el
andar de la vida nos hemos ido encontrando; porque
cada uno de ustedes ha motivado mis sueños.
2
AGRADECIMIENTO
Se le agradece por este bello trabajo primeramente a dios por guiarnos cada día a un buen
camino, a nuestra hermosa casa de estudios nuestra universidad por darnos la oportunidad
de desarrollarnos como buenos personas y profesionales.
Se merece un especial reconocimiento a toda la plana docente en especial del programa de
estudios de Ingeniería Química son ellos los verdaderos artífices de nuestra formación
profesional agradecer al profesor: RETAMOZO GÁLVEZ, Wilson, por su constante apoyo
y asesoramiento en la elaboración de este presente trabajo monográfico.
3
RESUMEN
4
ÍNDICE
PORTADA..........................................................................................................I
DEDICATORIA..................................................................................................II
AGRADECIMIENTO.........................................................................................III
RESUMEN..........................................................................................................IV
ÍNDICE................................................................................................................VI
INTRODUCCIÓN................................................................................................6
CAPÍTULO I
ABREVIATURAS
1.1. LISTA DE ABREVIATURAS...................................................................................7
1.1.1. ABREVIATURAS......................................... ........................................................7
1.2. LISTA DE SÍMBOLOS ALFABÉTICOS ................................................................9
1.2.1. LISTA DE SÍMBOLOS ALFABÉTICOS ….........................................................9
1.2.2. LISTA DE SÍMBOLOS NO ALFABÉTICOS.......................................................17
1.2.3. LISTA DE PAÍSES Y CAPITALES CON SUS
GENTILICIOS…………………......................................................................................19
CAPÍTULO II
CAPÍTULO III
5
INTRODUCCION
6
1.1. LISTA DE ABREVIATURAS
1.1.1. ABREVIATURAS.
Es un conjunto de letras que representan a una palabra. Normalmente utilizan o
la parte inicial de la palabra de origen o una mezcla entre la parte inicial y la
final. Llevan punto al final o barra inclinada (‘/’), salvo excepciones. Ejemplos:
C/ (calle), Dr. (doctor), Sra. (señora),etc.
7
EJEMPLOS MÁS COMUNES
EJEMPLOS
Abreviatura abrev.
Adjetivo adj. Excelentísimo /ma Excmo. / Excma.
Adverbio adv. Ilustrísimo /ma Ilmo. / Ilma.
Administración admón. Izquierda izq.
Antes de Cristo a. C. o a. de C. Juegos Olímpicos JJ.OO.
Asociación de vecinos AA. VV. Licenciado /da Ldo. / Lda.
Atentamente atte. Locución verbal loc. verb.
Auxiliar aux. Negativo neg.
Avenida Av. o Avda. Número n.o(se acepta no). o n.
Ayuntamiento Ayto. Ortografía ortogr.
Blanco y negro B/N Pretérito prét.
Cada unidad c/u Remitente Rte.
Calle C. o C/ Señor / Señora Sr. / Sra.
Capítulo cáp. Sociedad Anónima S. A.
Carretera ctra. Sociedad Limitada S.L.
Código cód. Sustantivo sust.
Código Postal C.P. Usted / Ustedes Ud. / Uds.
Compañía cía. Varios autores VV.AA. o vv.aa.
Derecha der. (incluso dcha.). Verbo v.
Doctor /doctora Dr. / Dra. o dr. / dra. Volumen vol.
Documento doc.
Don / doña D. / D.ª
Editorial ed. o edit.
Educación Física Ed. Fís. o E. F.
Ejemplo o por ejemplo ej. o p. ej.
Español esp.
Estados Unidos EE.UU.
Etcétera etc.
8
1.2. LISTA DE SIMBOLOS ALFABETICOS
2. En esta lista se recogen los símbolos alfabetizables más usuales, casi todos
ellos referidos a las unidades de medida, los elementos de la tabla
periódica, los puntos cardinales y las monedas oficiales de todos los países
europeos y americanos, así como de Filipinas y Guinea Ecuatorial.
3. Los símbolos de los prefijos de las unidades de medida, que no se usan
nunca aislados, se transcriben seguidos de un guion.
4. Los símbolos son siempre invariables en plural; por tanto, todas las formas
recogidas en esta lista sirven tanto para el singular como para el plural.
5. Cuando un mismo símbolo tiene distintos valores, estos se separan
mediante una pleca doble (||).
6. En el caso de algunas monedas, además del símbolo trilítero establecido de
acuerdo con las normas de la ISO (International Organization for
Standardization 'Organización Internacional de Normalización'), se
incluye(n) otro(s) de uso corriente.
A Área
a- atto-
A Amperio
Ac Actinio
Ag Plata
Al Aluminio
Am Americio
Ar Argón
ARS peso argentino (moneda oficial de la Argentina; cf. $, en apéndice 4)
As Arsénico
At atmósfera técnica
At Ástato
Atm atmósfera normal
Au Oro
B belio || boro || byte
Ba Bario
BAM marco convertible (moneda oficial de Bosnia-Herzegovina)
Bar Bar
9
BBD dólar barbadense (moneda oficial de Barbados)
Be Berilio
BGN leva (moneda oficial de Bulgaria)
Bh Bohrio
Bi Bismuto
Bk Berkelio
BOB boliviano (moneda oficial de Bolivia; también bs y Bs)
Bq Becquerel
Br Bromo
BRL real (moneda oficial de Brasil)
Bs boliviano (moneda oficial de Bolivia; también Bs y BOB)
bolívar (moneda oficial de Venezuela; también VEB) || boliviano (moneda
Bs
oficial de Bolivia; también bs y BOB)
BSD dólar bahameño (moneda oficial de las Bahamas)
BYR rublo bielorruso (moneda oficial de Bielorrusia)
BZD dólar beliceño (moneda oficial de Belice)
C ciclo || circa
c- centi-
C carbono || culombio
Ca Calcio
CAD dólar canadiense (moneda oficial de Canadá)
Cal Caloría
Cd Candela
Cd Cadmio
Ce Cerio
Cf Californio
CHF franco suizo (moneda oficial de Suiza y Liechtenstein)
Ci curio ('unidad de radiactividad'; cf. Cm)
Cl Cloro
CLP peso chileno (moneda oficial de Chile; cf. $, en apéndice 4)
Cm Centímetro
10
cm2 centímetro cuadrado
cm3 centímetro cúbico (y no c. c.)
Cm curio ('elemento químico'; cf. Ci)
Co Cobalto
COP peso colombiano (moneda oficial de Colombia; cf. , en apéndice 4)
Cr Cromo
CRC colón costarricense (moneda oficial de Costa Rica; cf. ¢, en apéndice 4)
Cs Cesio
CSD dinar serbio (moneda oficial de Serbia y Montenegro)
Cu Cobre
CUP peso cubano (moneda oficial de Cuba; cf. , en apéndice 4)
CV caballo de vapor (también hp)
CZK corona checa (moneda oficial de la República Checa)
D Día
DKK corona danesa (moneda oficial de Dinamarca)
Dm Decímetro
dm2 decímetro cuadrado
dm3 decímetro cúbico
peso dominicano (moneda oficial de la República Dominicana; cf. , en
DOP
apéndice 4)
Dy Disprosio
Dyn Dina
E Este ('punto cardinal')
E- exa-
sucre (antigua moneda oficial del Ecuador, hoy reemplazada por el dólar
ECS
estadounidense)
EEK corona estonia (moneda oficial de Estonia)
Er Erbio
Erg Ergio
Es Einstenio
Eu Europio
EUR euro (moneda oficial de los países de la «zona euro» de la Unión Europea:
11
Alemania, Austria, Bélgica, España, Finlandia, Francia, Grecia, Irlanda, Italia,
Luxemburgo, Países Bajos y Portugal; también es la moneda de Andorra,
Ciudad del Vaticano, Mónaco y San Marino, y circula en Montenegro y
Kosovo; cf. €, en apéndice 4)
F faradio || flúor || franco
Fe Hierro
Fm Fermio
Fr francio || franklin
Ft pie (del ingl. foot, 'unidad de longitud')
G gramo (y no gr)
H altura (del ingl. height) || hora
h- hecto-
H henrio || hidrógeno
He Helio
Hf Hafnio
Hg Mercurio
HUF forinto (moneda oficial de Hungría)
Hz Hercio
I Yodo
In pulgada (del ingl. inch, 'unidad de longitud')
In Indio
Ir Iridio
ISK corona islandesa (moneda oficial de Islandia)
J Julio
JMD dólar jamaicano (moneda oficial de Jamaica)
k- kilo- (y no K-)
K kelvin || potasio
Kg Kilogramo
Km Kilómetro
Kr criptón o kriptón
Kv Kurchatovio
l; L litro (y no lit, Lit)
12
La Lantano
Lb libra ('unidad de peso')
Li Litio
M metro (y no mt ni mtr)
m2 metro cuadrado
m 3
metro cúbico
m- mili-
M- mega-
Mg Magnesio
Min minuto (de tiempo)
Mm Milímetro
Mn Manganeso
Mo Molibdeno
Mol mol o molécula gramo
n- nano-
N newton || nitrógeno || Norte
Na Sodio
Nb Niobio
Nd Neodimio
Ne Neón
NE Noreste
O Oeste (también W, en el sistema internacional) || oxígeno
Oe Oersted
Os Osmio
Oz Onza
p- pico-
P fósforo || poise
P- peta-
Pa pascal || protactinio
PAB balboa (moneda oficial de Panamá; cf. ฿, en apéndice 4)
Pb plomo
13
Pm prometio
Po polonio
Qm quintal métrico
R roentgen
Ra radio
Rad radián
Rb rubidio
Re renio
Rf rutherfordio
Rh Rhesus ('factor sanguíneo') || rodio
Rn radón
ROL/RON leu /nuevo leu rumano (moneda oficial de Rumanía)
Ru rutenio
RUB rublo (moneda oficial de Rusia)
S segundo [de tiempo] (y no sg)
S azufre || siemens || Sur
Sb antimonio
Sc escandio
Se selenio
SE Sureste
SEK corona sueca (moneda oficial de Suecia)
Sg seaborgio
Si Silicio
SIT tólar (moneda oficial de Eslovenia)
SKK corona eslovaca (moneda oficial de Eslovaquia)
Sm Samario
Sn Estaño
T Tonelada
Th Torio
Ti Titanio
Tl Talio
14
Tm Tulio
TRL/TRY lira/nueva lira turca (moneda oficial de Turquía)
TTD dólar trinitense (moneda oficial de Trinidad y Tobago)
U unidad de masa atómica
U Uranio
dólar estadounidense (moneda oficial de los Estados Unidos de América, el
USD
Ecuador y Puerto Rico; cf. $, en apéndice 4)
UYU peso uruguayo (moneda oficial del Uruguay; cf. $, en apéndice 4)
V vanadio || voltio
VEB bolívar (moneda oficial de Venezuela; también Bs)
W Oeste (del ingl. West; también O, en el ámbito hispánico) || vatio || wolframio
Wb Weber
Xe Xenón
Y Itrio
Yb Iterbio
Yd Yarda
Zn cinc o zinc
Zr circonio o zirconio
15
16
1.2.2. SÍMBOLOS O SIGNOS NO ALFABETIZABLES
Å Angstrom
17
USD, en apéndice 3)
peso (moneda oficial de Colombia, Cuba, México [también, no preferido, $] y
República Dominicana; cf. COP, CUP, MXP/MXN y DOP, respectivamente, en
apéndice 3)
§ párrafo (cf. párr., en apéndice 2)
™ trademark (ingl.: 'nombre comercial'; cf. ®)
yen (moneda oficial de Japón)
número pi (Mat.)
incremento (Mat.)
- micro-
Ohmio
& et (lat.: y)
¶ información complementaria (Filol.)
* expresión agramatical (Gram.) || forma hipotética (Filol.)
../.. siguen más páginas (colocado al pie de un texto)
' minuto de ángulo
'' segundo de ángulo
# número [Am.] (cf. n.º, nro. y núm., en apéndice 2) || almohadilla (Tel.)
sostenido (Mús.)
becuadro (Mús.)
+ más (Mat.)
- menos (Mat.)
± más menos (Mat.)
< menor que (Mat.) || procede de (Filol.)
> mayor que (Mat.) || pasa a (Filol.)
= igual a (Mat.)
menor o igual que (Mat.)
mayor o igual que (Mat.)
no igual a (Mat.)
semejante a (Mat.)
=> implica (Mat.)
por, multiplicado por (Mat.)
18
÷ entre, dividido por (Mat.)
! factorial (Mat.)
integral (Mat.)
Ø cero fónico o elemento elidido (Ling.) || conjunto vacío (Mat.)
infinito (Mat.)
º grado de ángulo
por ciento
por mil
raíz (Mat.)
verificación
† fallecido ( junto al nombre de una persona)
19
2.1. NOVEDADES DE LA RAE 2010 – 2022
2. Propuesta de un solo nombre para cada una de las letras del abecedario
3. Sustitución, por grafías propias del español, de la q etimológica con valor fónico
independiente en aquellos extranjerismos y latinismos plenamente adaptados al
español (quorum > cuórum).
En el sistema ortográfico del español, la letra q solo tiene uso como elemento
integrante del dígrafo qu para representar el fonema /k/ ante las vocales e, i (queso
[késo], quién [kién]). Este mismo fonema se representa, en el resto de las posiciones,
con la letra c (canguro [kangúro], corto [kórto], cuenta [kuénta], acné [akné], tictac
[tikták]), aunque en préstamos de otras lenguas también puede aparecer representado
por la letra k en cualquier posición (karaoke [karaóke], kilo [kílo], koala [koála],
kurdo [kúrdo], búnker [búnker], anorak [anorák]). Es, por lo tanto, ajeno a la
ortografía del español el empleo de la letra q como grafema independiente, con valor
20
fónico autónomo. Por ello, los préstamos de otras lenguas, sean latinismos o
extranjerismos, cuya grafía etimológica incluya una q que por sí sola represente el
fonema /k/, si se adaptan al español, deben sustituir esa q por las grafías propias de
la ortografía española para representar dicho fonema. En aplicación de esta norma,
voces inglesas como quark o quasar, o latinas como quorum o exequatur, deben
escribirse en español cuark, cuásar, cuórum y execuátur. En caso de mantener las
grafías etimológicas con q, estas voces han de considerarse extranjerismos o
latinismos crudos (no adaptados) y escribirse, por ello, en cursiva y sin tilde.
a) Vocal abierta (/a/, /e/, /o/) seguida o precedida de vocal cerrada átona (/i/, /u/):
estabais, confiar, diario, afeitar, viento, pie, doy, guion, aunar, acuario, actuado,
reunir, sueño, estadounidense, antiguo.
b) Dos vocales cerradas distintas (/i/, /u/): triunfo, incluido, diurno, huir, viuda,
ruido.
21
confundirse (1 o 2, frente a 102). Por lo tanto, a partir de este momento, la
conjunción o se escribirá siempre sin tilde, como corresponde a su condición de
palabra monosílaba átona, con independencia de que aparezca entre palabras, cifras
o signos: ¿Quieres té o café?; Terminaré dentro de 3 o 4 días; Escriba los signos + o
– en la casilla correspondiente.
7. Normas sobre la escritura de los prefijos (incluido ex-, que ahora recibe el
mismo tratamiento ortográfico que los demás prefijos: exmarido, ex primer
ministro)
b) Se unen con guion a la palabra base cuando esta comienza por mayúscula, de ahí
que se emplee este signo de enlace cuando el prefijo se antepone a una sigla o a un
nombre propio universal: anti-ALCA, mini-USB, pos Gorbachov, pro-Obama. El
guion sirve en estos casos para evitar la anomalía que supone, en nuestro sistema
ortográfico, que aparezca una minúscula seguida de una mayúscula en posición
interior de palabra. También es necesario emplear el guion cuando la base es un
número, con el fin de separar la secuencia de letras de la de cifras: sub-21, super-8.
22
nuestra lengua— se escriben sin ningún tipo de resalte y se someten a las reglas de
acentuación gráfica del español:
Me encanta el ballet clásico / Me encanta el balé clásico. Juego al paddle todos los
domingos / Juego al pádel todos los domingos La reunión se suspendió por falta de
quorum / La reunión se suspendió por falta de cuórum
Por su parte, las locuciones o dichos en otras lenguas que se utilicen en textos
españoles deben escribirse igualmente en cursiva —o, en su defecto, entre comillas
— para señalar su carácter foráneo, su consideración de incrustaciones de otros
idiomas en nuestra lengua:
16 de diciembre de 2021
La Real Academia Española (RAE) ha presentado la actualización 23.5 del Diccionario
de la lengua española (DLE), dando a conocer las novedades que, un año más, se
incorporan a la obra en línea de la RAE y la Asociación de Academias de la Lengua
Española (ASALE), consultada por millones de hispanohablantes en todo el mundo. En
concreto, en esta nueva edición de la obra se han llevado a cabo 3836 modificaciones,
tanto adiciones de artículos y de acepciones como enmiendas. En la presentación han
participado el director de la RAE y presidente de la ASALE, Santiago Muñoz Machado,
y la directora del Diccionario de la lengua española, la académica Paz Battaner.
23
un archivo, un enlace u otro contenido digital, o las nuevas acepciones de la jerga
informática para los verbos cortar y pegar, a los que también se añade la forma
coloquial cortapega.
24
3.2.5. OTRAS NOVEDADES
25
CONCLUSIÓN
Son procedimientos de reducción que permiten abreviar cualquier palabra o grupo de palabras
que sirven para simplificar el lenguaje. Su empleo se ha expandido en los últimos años
porque permiten ahorrar tiempo y espacio al escribir. Si bien algunas abreviaciones cayeron
en desuso, otras son empleadas habitualmente
26
RECOMENDACIONES
Ahora bien, aunque las abreviaciones han cobrado mucha importancia en los últimos tiempos,
no hay criterios uniformes en relación con sus definiciones y empleos. Incluso, algunas no
responden a ninguna regla en particular. Por lo tanto, se recomienda, si es posible, no hacer
un uso abusivo de ellas en la escritura
27
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
https://www.rae.es/sites/default/files/Principales_novedades_de_la_Ortografia_de
_la_lengua_espanola.pdf
https://www.rae.es/dpd/ayuda/simbolos-alfabetizables
https://www.rae.es/dpd/ayuda/simbolos-o-signos-no-alfabetizables
https://www.saberespractico.com/gentilicios/gentilicios-de-los-paises-de-
america-del-sur/+
28