Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
VIDEOSCOPIO INDUSTRIAL
IPLEX serie FX
Contenido
Etiquetas de advertencias y características................ 1
1. Etiqueta de características A .................................................................. 1
2. Etiqueta de características B .................................................................. 2
3. Etiqueta de advertencia del monitor LCD ............................................... 2
4. Etiqueta de características C .................................................................. 3
5. Etiqueta de advertencia del videoscopio................................................. 3
6. Marca de advertencia para la CARD ...................................................... 3
7. Marca de advertencia para la batería ..................................................... 3
i
2.2 Terminología y funciones de la unidad base ........................... 17
ii
Inspección del dispositivo de sujeción y del cable LCD del
monitor LCD .............................................................................................. 44
iii
Preparación para la grabación de la imagen ............................................ 66
Grabación de una imagen fija ................................................................... 69
Grabación de audio con imágenes fijas .................................................... 70
Grabación de vídeo................................................................................... 72
iv
Capítulo 6 Métodos de medición........................... 103
6.1 Medición desde coordenadas de tres dimensiones (3D)
(medición estéreo) .................................................................... 104
Precisión de las mediciones.................................................................... 104
Flujo de la medición estéreo ................................................................... 105
Instalación del adaptador estereoscópico............................................... 106
Selección del adaptador estereoscópico ................................................ 107
Uso de un adaptador estereoscópico nuevo (NEW STEREO ADAPTER)
................................................................................................................ 109
Comprobación del valor de medición...................................................... 114
Notas para capturar imágenes de medición ........................................... 115
Pantalla de medición estéreo.................................................................. 116
Procedimientos de medición estéreo ...................................................... 118
Si no es posible mejorar la precisión ...................................................... 124
Medición de distancia.............................................................................. 125
v
Capítulo 9 Solución de problemas........................ 138
9.1 Guía de solución de problemas .............................................. 139
Mensajes de error ................................................................................... 139
Problemas generales durante el funcionamiento.................................... 143
Mensajes mostrados durante la medición estéreo.................................. 147
vi
Etiquetas de advertencias y
características
Existen etiquetas y símbolos de seguridad adheridos al instrumento en los
puntos que se indican a continuación.
Si faltan etiquetas o símbolos o no estos son legibles, póngase en contacto con
Olympus.
6. Marca de advertencia
para la CARD
3. Etiqueta de
advertencia del
monitor LCD
4. Etiqueta de
característi
cas C
2. Etiqueta de
características B
5. Etiqueta de advertencia 7. Marca de
del videoscopio 1. Etiqueta de advertencia para
características A la batería
1. Etiqueta de características A
1
2. Etiqueta de características B
2
4. Etiqueta de características C
3
Información importante – Lea esta
información antes de utilizar el equipo
Uso previsto
Este instrumento ha sido diseñado para utilizarse con la serie IPLEX FX y
equipos auxiliares en la observación e inspección internas de maquinarias o
edificios que no pueden ser observados directamente desde el exterior.
No lo utilice para otra finalidad que el uso previsto, sobretodo en la observación
o estudio del interior de una cavidad humana o animal.
Manual de instrucciones
Este manual de instrucciones contiene información esencial sobre el uso de
este instrumento de manera segura y eficaz.
Lea atentamente tanto este manual de instrucciones, como todos los manuales
de instrucciones de los aparatos que vayan a ser utilizados con este
instrumento, y manipúlelos según corresponda.
Guarde todos los manuales de instrucciones en un lugar seguro y accesible.
Si tiene alguna duda en relación con el contenido de este manual de
instrucciones, póngase por favor en contacto con Olympus.
Reparación y modificación
Este instrumento no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada por el
usuario. No desmonte, modifique ni intente reparar el equipo. Podría sufrir
lesiones o dañar el equipo.
4
Términos de señalización
Los siguientes términos de señalización son utilizados a lo largo de este manual
de instrucciones.
PELIGRO
• Indica una situación de peligro inminente que si no se evita puede producir lesiones graves o
incluso la muerte.
ADVERTENCIA
• Indica una situación potencial de peligro que si no se evita puede producir lesiones graves o
incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
• Indica una situación potencial de peligro que si no se evita puede producir lesiones
moderadas o leves. Adicionalmente puede tratarse de una indicación que advierte de un uso
inseguro o de posibles daños en el sistema.
NOTA
• Indica información útil adicional
PELIGRO
• No utilice este instrumento para la observación del interior del cuerpo humano o animal.
Podría provocar graves lesiones.
ADVERTENCIA
• No utilice este instrumento en una atmósfera inflamable. De lo contrario, podría producirse
una explosión o un incendio.
• No utilice el instrumento en entornos con finas partículas, por ejemplo, polvo metálico.
• A excepción del tubo de inserción del videoscopio, este instrumento y su maleta no han sido
diseñados para ser impermeables. Salvo el tubo de inserción del videoscopio, no utilice o
guarde el instrumento en un lugar donde pueda estar sumergido en agua. Podría producirse
una descarga eléctrica.
• No utilice este instrumento en un componente de equipo eléctrico en tensión. Dado el
material que recubre el videoscopio es electroconductor, podría producirse una descarga
eléctrica si entra en contacto con un componente activo.
• Apague la tecla [LIGHT] cuando deje de utilizar el instrumento. De lo contrario, la emisión de
luz del videoscopio podría calentar un objeto cercano y hacer que prenda fuego.
5
• El extremo distal del videoscopio se calienta debido al calor desprendido por la iluminación y
los componentes eléctricos. No olvide apagar la fuente de luz antes de instalar o desinstalar
el adaptador óptico. Si toca el extremo distal inmediatamente después de haber apagado la
fuente de luz, podría sufrir quemaduras en la piel.
• No permita que la luz emitida por el extremo distal del el videoscopio apunte directamente a
los ojos. De lo contrario podría ocasionar una lesión ocular.
• Si detecta alguna anomalía durante la operación de angulación, interrumpa dicha operación
sin más. De lo contrario, el videoscopio o el objeto de observación podrían sufrir daños.
• No someta la superficie del panel LCD a golpes o altas presiones. De hacerlo, podría romper
en pedazos la pantalla LCD y provocar lesiones personales.
• No deje que objetos metálicos o líquidos (como agua) entren en el compartimiento de la
batería, en el conector DC IN o en la ranura RECORDING CARD. Si entra algún objeto
extraño en el instrumento, retire la batería y el adaptador de CA de la unidad base y póngase
inmediatamente en contacto con Olympus.
• No toque los conectores directamente con las manos. De lo contrario, podría producirse un
fallo funcional o una descarga elctrica.
• No deje que objetos metálicos o extraños entren en el dispositivo a través de los conectores
de de cualquier otra abertura. De lo contrario, podría producirse un fallo funcional o una
descarga elctrica.
• Si detecta algún tipo de anomalía, como humo u olor o ruido extraño, deje inmediatamente
de utilizar el equipo aunque parezca estar operativo y no lo vuelva a encender.
PRECAUCIÓN
• Cuando se produce una avería en los electrodos originada por la presencia de objetos
extraños entre el adaptador óptico y el extremo distal del videoscopio, aparecerá un mensaje
indicándole que limpie los electrodos. En este caso, detenga inmediatamente la operación,
retire el videoscopio y siga las instrucciones de la página 139 en “Mensajes de error”.
• A altas temperaturas la calidad de la imagen puede deteriorarse.
• Cuando aparezca el indicador de temperatura rojo y un mensaje de advertencia de
temperatura junto con una alarma audible, retire el videoscopio inmediatamente del objeto
de observación. De lo contrario, el tubo de inserción y el adaptador óptico podrían sufrir
daños o podrían producirse otros defectos como averías o atenuamiento de la iluminación.
• No introduzca el videoscopio en una máquina en funcionamiento, ya que uno de los dos o
ambos podrían resultar dañados. Tampoco ponga la máquina en funcionamiento con el
videoscopio dentro.
• El radio de curvatura máximo del tubo del videoscopio es de 20 mm en el tipo de 4 mm y de
30 mm en el tipo de 6 mm. Una curvatura inferior al radio de de curvatura máximo podría
dañar el videoscopio.
• No ponga el videoscopio en contacto con líquidos, a excepción del agua, soluciones salinas,
aceites de maquinaria o aceites ligeros. De lo contrario podrían producirse daños en el
instrumento.
• Si la junta situada en la punta del videoscopio o en el interior del adaptador óptico está
colocada incorrectamente o la superficie está agrietada, podría entrar agua en la zona de
unión entre el videoscopio y el adaptador óptico y ocasionar fallos funcionales o daños. En
algunos casos, la iluminación no funciona.
• Durante su uso no cubra el instrumento con una bolsa de plástico u otro objeto. Si el interior
del instrumento no se puede enfriar, podría resultar dañado.
6
• No utilice este instrumento cuando esté expuesto a la luz directa del sol.
• Es posible que el monitor LCD no muestre los datos correctamente cuando utiliza el
instrumento en un entorno con temperaturas inferiores a 0°C. Utilice el instrumento después
de haber aplicado calor a la zona hasta alcanzar la temperatura normal.
• El traslado del instrumento de un ambiente frío a un lugar más cálido sometiéndolo a un
cambio repentino de temperaturas puede dar lugar a la formación de condensación dentro
del instrumento. El uso del instrumento con condensación puede dar lugar a un fallo
funcional. Antes de utilizarlo, espere a que el instrumento alcance la misma temperatura que
la habitación.
• No utilice el instrumento en zonas con presencia de fuertes radiaciones.
• No retire la tarjeta de grabación de la ranura RECORDING CARD durante la reproducción o
grabación de imágenes fijas, audio o videos. Si lo hace, podría destruir los datos grabados
en la tarjeta de grabación.
• La tarjeta CF es un dispositivo estático sensible que puede fallar debido a la electricidad
estática. Descargue la estática antes de usar una tarjeta CF.
• Procure no enredarse los pies con algún cable, como el cable eléctrico o el tubo de inserción
de videoscopio.
• No tire fuertemente del cable del videoscopio, del cable de la unidad de control o del cable
de otro equipo. De lo contrario, la sonda o el cable podrían sufrir daños o el instrumento
podría volcar o caerse. Además, si el operador está utilizando la correa de hombro, puede
que los haga caer.
• No tire de la unidad base mientras sujeta el videoscopio, la unidad de control u otros cables.
• Al abrir o cerrar el monitor LCD, procure no pillarse los dedos entre el monitor y la unidad
base.
• No accione el joystick [ANGLE] de la unidad de control con intensidad mientras tira de la
palanca [ANGLE LOCK], ya que de hacerlo podría ocasionar fallos funcionales.
• Si el conector USB u otros conectores se mojan, séquelos.
De igual modo, si algún objeto extraño entra en un conector, elimínelo.
• Si la unidad base se cae accidentalmente con algún cable, dispositivo de memoria USB u
otro dispositivo conectado, el conector o el dispositivo en cuestión podría resultar dañado.
• Utilice conectores USB para conectarse mediante un cable USB únicamente a un ordenador
o a un dispositivo de memoria USB recomendado por Olympus. No conecte ningún otro tipo
de dispositivo USB.
7
NOTA
• Las imágenes grabadas con el instrumento se pueden ver en un ordenador, si bien las
imágenes grabadas con un dispositivo de grabación de imágenes, como una cámara digital
o un ordenador, no se pueden reproducir en el instrumento de la serie IPLEX FX. Tenga
también en cuenta que las imágenes grabadas con un instrumento de la serie IPLEX FX no
se pueden reproducir si han sido grabadas en un formato de TV diferente (NTSC/PAL).
• Si utiliza un adaptador estereoscópico y selecciona TIFF en el menú, cuando al grabar
imágenes, se generará una imagen TIFF no comprimida con formato TIFF-YC (imagen con
la extensión de archivo TIFF). Cuando las imágenes grabadas con el instrumento IPLEX FX
se reproducen en un ordenador, es posible que algunos programas de software no puedan
reproducir imágenes en formato TIFF-YC. Utilice el programa IPLEX VIEWER suministrado
para reproducir las imágenes TIFF de la serie IPLEX FX en el ordenador.
• Windows Media Player es una marca comercial registrada o una marca comercial de
Microsoft Inc. en EE.UU. y/o en otros países.
8
Condiciones de servicio (características)
El rendimiento en condiciones de servicio se comprueba mediante las pruebas
siguientes (United States Defense Standard) durante el funcionamiento con
batería.
Tenga en cuenta, no obstante, que el cumplimiento de las especificaciones de
servicio no constituye garantía alguna frente a averías o daños de este equipo.
Asimismo, someter este equipo a sacudidas o golpes fuertes podría hacer que
el equipo dejara de cumplir las especificaciones de servicio.
Antes de utilizar este equipo, asegúrese de que ha comprendido en su
integridad el contenido de “Peligros, advertencias y precauciones” (página 5),
así como todas las precauciones de cada sección de este manual
Vibración MIL-STD-810F, Método 514,5, Procedimiento I (Ensayo de
vibraciones)
PRECAUCIÓN
• Los accesorios incluidos (p.ej. el cargador) no gozan de estas características.
NOTA
• La norma de defensa de EE.UU. (United States Defense Standard), comúnmente conocida
como la norma militar o “MIL-STD”, se utiliza en un intento de cumplir los objetivos de
normalización del Departamento de Defensa de EE.UU.
9
Manipulación de la batería
Observe las siguientes advertencias y medidas de seguridad que se describen a
continuación durante la manipulación de la batería. De no hacerlo, podría dar
lugar a la fuga de líquido de la batería, un calentamiento excesivo, humo,
explosión de la batería, descarga eléctrica o quemaduras.
PELIGRO
• Si utiliza una batería e iones de litio, asegúrese de utilizar la batería o el cargado de batería
indicado para la serie IPLEX FX.
• Antes de utilizarla, lea atentamente los manuales de instrucciones de la batería y del
cargador de batería para comprender en su totalidad la información que contienen, y siga las
instrucciones que en ellos se da durante el uso.
• No instale ni utilice la batería con la polaridad invertida. Si la batería no se puede instalar en
el instrumento con facilidad, no intente introducirla a la fuerza.
• No aplique soldadura directamente sobre los terminales. De lo contrario, podría dar lugar a
una situación de peligro, como la destrucción de la válvula de seguridad del terminal o el
escape del líquido de la batería.
• No conecte los electrodos de la batería entre sí mediante un objeto metálico ni porte o
guarde la batería junto con un collar o una horquilla de metal.
• No conecte la batería directamente a una toma de corriente o al encendedor de un
automóvil.
• No arroje la batería al fuego ni la caliente.
• Si el líquido de la batería llegara a penetrar en un ojo, podría provocar pérdida de visión. En
tal caso, enjuague los ojos con agua limpia abundante y póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
• No intente abrir o alterar la batería.
• No sumerja la batería en agua dulce o salada, ni tampoco la moje.
• No recargue la batería cerca del fuego o bajo la luz solar directa.
• No perfore la batería con una aguja, ni la golpee con un martillo o la pise.
• No arroje ni deje caer la batería, ni tampoco la someta a golpes fuetes.
ADVERTENCIA
• No utilice una batería no recomendada para la serie IPLEX FX.
• No intente recargar una batería no sea recomendada para la serie IPLEX FX.
• Si el cargador de batería no puede completar la carga de la batería en el tiempo de recarga
especificado, deje de cargar la batería.
• No utilice la batería si presenta anomalías, como fuga de líquido, decoloración, deformación
o estado anormal.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, límpielo inmediatamente con
agua limpia (por ejemplo, agua del grifo). De lo contrario podría ocasionar una lesión de la
piel.
• No deforme el compartimiento de la batería ni introduzca un objeto extraño en su interior.
10
• No cubra el cargador de batería o la batería con ropa o cojines durante la recarga. Evite
asimismo cualquier situación que pudiera dar lugar a que el cargador de la batería o la
batería queden cubiertos por dichos objetos.
PRECAUCIÓN
• No moje ni humedezca la batería con agua, ya sea agua de lluvia o del mar.
• No deje la batería en un lugar expuesto a la humedad, a fugas de agua o a temperaturas
extremadamente altas o bajas.
• No toque los terminales de la batería con las manos mojadas.
• Recargue la batería antes de utilizarla por primera vez después de comprar el equipo o
cuando no se hayan utilizado durante un periodo de tiempo prolongado.
• Cuando no vaya a utilizar la batería durante un periodo de tiempo prolongado, retírela de la
unidad base. De lo contrario, la fuga de líquido de la batería o la acumulación de calor podría
provocar un incendio o lesiones.
• No utilice o deje la batería en un lugar con altas temperaturas, como por ejemplo, bajo la luz
directa del sol, en un automóvil cerrado al sol o delante de un calentador.
• La batería se calienta al cabo de muchas horas de funcionamiento de la serie IPLEX FX. No
saque la batería inmediatamente después de usarla, ya que podría quemarle la mano.
• No deje la batería al alcance de los niños.
• Al cambiar la batería, no saque e introduzca la batería varias veces de forma rápida. De
hacerlo, podría imposibilitar el encendido.
NOTA
• Utilice la batería correctamente, ya que su uso incorrecto podría dar lugar a la fuga de
líquido, acumulación de exceso de calor y/o daños. Cuando cambie la batería, instálela
correctamente observando la dirección de inserción.
• Por lo general, el rendimiento de la batería disminuya a medida que disminuye la
temperatura ambiente. Tenga en cuenta que el rendimiento de la batería, mermado por las
bajas temperaturas, se recupera cuando la temperatura aumenta hasta un nivel normal.
• La contaminación de los electrodos de la batería con sudor o aceite provocará fallos de
contacto. Si la batería está sucia, límpiela con un paño seco antes de usarla.
• El tiempo de funcionamiento continuado se la serie IPLEX FX con una batería a plena carga
es de 150 min. aproximadamente (batería nueva a plena carga). Cuando prevea usar el
equipo muchas horas con energía de la batería, se recomienda preparar baterías cargadas
de repuesto.
• El botón deslizante E/F situado en el lateral de la batería es un interruptor manual que se
utiliza para ayudarle a comprobar si la batería está agotada o a plena carga. Sitúe el
interruptor en “F” cuando haya cargado la batería al máximo y en “E”, cuando la haya
descargado. (Este interruptor no está conectado eléctricamente a nada. Sólo se utiliza a
modo de recordatorio de que ha recargado o vaciado la batería.)
• La batería ha sido diseñada como producto reciclable. Cuando no vaya a utilizar más la
batería, recíclela de conformidad con la normativa local.
11
• Rango de temperaturas recomendado para funcionamiento con baterías de iones de litio.
Descarga (cuando se utiliza el instrumento): 0°C – 50°C
Recarga : 0°C – 40°C
Almacenamiento : -20°C – +50°C
El uso de la batería a una temperatura fuera del rango de temperaturas anterior mermará el
rendimiento y la vida útil de ésta. Cuando almacene la batería, retírela de la unidad base.
• La batería es un fungible.
Diámetro exterior
Nombres de los modelos de la Longitud del tubo de
máximo del tubo de
serie IPLEX FX inserción
inserción
IV8420 2m
φ 4,0 mm
IV8435 3,5 m
IV8000
IV8620 2m
φ 6,0 mm
IV8635 3,5 m
12
Capítulo 1 Comprobación del contenido
de la caja
1.1 Comprobación del contenido de la caja
Compare el contenido de la caja con los componentes representados en
“Contenido del de la caja de la serie IPLEX FX” a continuación. Si falta algún
componente o está dañado, o bien tiene alguna duda, no utilice el instrumento;
póngase inmediatamente en contacto con Olympus.
Nombre Unidades
Adaptador de CA 1
Cable eléctrico de CA 1 *5
Correa de hombro 1
Tope 1
13
Capítulo 1 Comprobación del contenido de la caja
Nombre Unidades
Adaptador de CA 1
Lector/grabador de tarjetas/USB 1
Maleta de transporte 1
14
Capítulo 2 Terminología y funciones del
instrumento
2.1 Terminología del sistema
Panel frontal
Sujeción para
el videoscopio
Monitor LCD de mano
Sección de
angulación
Enganche
para la correa
Cable
universal
Tubo de
inserción
Tope flexible
Funda de la punta
Unidad de control
Videoscopio
15
Capítulo 2 Terminología y funciones del instrumento
Asa
16
Capítulo 2 Terminología y funciones del instrumento
Tapa de la ranura
Ranura RECORDING
CARD (Inserte una
tarjeta de grabación
para grabar imágenes.)
Conector USB
Conector del
micrófono
Conector auxiliar
(para ampliación)
Conector de video
Tapa de los
conectores I/F
PRECAUCIÓN
• Conecte el cable de S-Vídeo MH-888 opcional (opción) con núcleo al conector S-Vídeo.
Conecte el enchufe con el núcleo del cable S-Vídeo al conector S-Vídeo de la unidad base.
17
Capítulo 2 Terminología y funciones del instrumento
Indicador Indicador
Tecla [LIGHT] [LIGHT] [POWER] Tecla [POWER]
18
Capítulo 2 Terminología y funciones del instrumento
Joystick [MEAS/ENTER]
Selección de menú/
medición
Tecla [VIEW]
Pantalla de imagen
recuperada/pantalla
Palanca [BRT] de miniaturas
Ajuste del brillo
Tecla [MENU/EXIT]
Pantalla de menú
Asa
Tecla [FRZ/REC]
Congelar/grabar la imagen observada
Protección del Joystick (dos lugares; izquierda y derecha)
Palanca [ZOOM]
Zoom de la imagen
Acoplamiento
Para acoplar la unidad de
control de la unidad base
19
Capítulo 2 Terminología y funciones del instrumento
Tope
Para evitar el uso
accidental del bloqueo
de angulación
NOTA
• El tubo de inserción se puede fijar temporalmente a la unidad de control insertándolo en el
orificio del soporte del tubo de inserción.
20
Capítulo 2 Terminología y funciones del instrumento
En el tipo de 4 mm
Junta (sólo en el tipo de 4 mm)
Superficie cortada de posicionamiento del adaptador óptico
Objetivo
Objetivo Tuerca iluminación
Primera rosca
Segunda rosca
iluminación
Abreviatura del producto
Consulte “Especificaciones del adaptador óptico” (página 162)
21
Capítulo 2 Terminología y funciones del instrumento
Adaptador estereoscópico
Abreviatura del producto y número de serie Abreviatura del producto y número de serie
Estuche de adaptadores
ópticos
22
Capítulo 2 Terminología y funciones del instrumento
Teclas [BRIGHTNESS]
Pulse cualquiera de las
teclas para ajustar el
brillo de fondo del
monitor LCD.
Tecla [ROTATE]
Sirve para girar la
imagen del monitor
LCD en 180°.
Interruptor [POWER]
Pulse para
encender el monitor
LCD.
Conector
LCD
Dispositivo de
sujeción del
monitor LCD
Tornillo de sujeción
del monitor LCD
El monitor LCD
puede ser instalado
/ desinstalado
soltando este
tornillo.
23
Capítulo 3 Preparación e inspección antes
de observar
PRECAUCIÓN
• Complete las tareas de preparación e inspección antes de utilizar el instrumento. Si
sospecha que existe alguna anomalía, no utilice el instrumento; consulte “Capítulo 9
Solución de problemas” (página 138) para resolver el problema.. Sí aún sospecha que existe
alguna anomalía, póngase en contacto con Olympus. Los daños o las anomalías pueden
comprometer el correcto funcionamiento del instrumento y ocasionar daños graves al objeto
examinado.
• No sólo hay que realizar las inspecciones antes de utilizar el instrumento, sino de forma
periódica.
Asa
Tapa superior
Si utiliza el asa
1 Antes de levantar la maleta, asegúrese de que está cerrada
correctamente.
PRECAUCIÓN
• No traslade el equipo sujetándolo por el videoscopio o los cables.
• Si no está cerrada correctamente, es posible que la tapa se abra accidentalmente al levantar
la maleta.
• No dé patadas ni mueva la maleta con los pies.
24
Capítulo 3 Preparación e inspección antes de observar
PRECAUCIÓN
• Si no está cerrada correctamente, es posible que la tapa se abra accidentalmente al levantar
la maleta.
Botón PUSH
PRECAUCIÓN
• Tire del asa extensible al máximo. El asa no quedará enclavada si no se extiende del todo,
con el consecuente riesgo de que se extienda o retraiga de forma repentina.
• Para evitar pillarse la mano, manipule con precaución el asa extensible cuando vaya a
retraerla en la maleta.
• El asa extensible se utiliza para mover la maleta rodando sobre las ruedas de la parte
inferior. No intente levantar la maleta por el asa extensible.
25
Capítulo 3 Preparación e inspección antes de observar
PRECAUCIÓN
• Antes de hacer rodar la maleta, ponga las ruedas en contacto con el suelo. De lo contrario, la
maleta podría sufrir daños o caerse.
• Mueva la maleta con cuidado cuando suba o baje un escalón. Preste atención para que no
se caiga la maleta.
• Tenga cuidado de no golpearse los pies con los bordes u otras piezas de la maleta durante
el transporte.
Bolsa de
almacen
amiento
Unidad base
Saque el tubo de inserción de su bolsa de Retire la unidad de control y la unidad
almacenamiento. base.
Unidad base
Asa
26
Capítulo 3 Preparación e inspección antes de observar
ADVERTENCIA
• No utilice la unidad base cuando se encuentra en la maleta. Si deja la tapa superior de la
maleta abierta, podría cerrarse de repente y pillarle la mano o un cable.
PRECAUCIÓN
• Coloque la maleta sobre una superficie nivelada para que esté estable.
• Cuando abra o cierre la tapa superior de la maleta, asegúrese de que el asa extensible se
encuentra en la posición de almacenamiento (retraída).
• Para abrir la tapa superior de la maleta, desbloquee el cierre situado en el lateral de la
maleta.
• Cuando saque el videoscopio de la bolsa de almacenamiento, no tire de él con demasiada
fuerza.
• Cuando saque la unidad de control o la unidad base de la maleta, no las sujete por el
videoscopio (incluido el tope flexible), el cable universal, el cable LCD o el monitor LCD. De
lo contrario podrían producirse daños en el instrumento.
• Compruebe si la junta del videoscopio, la tapa de la batería, la tapa de los conectores I/F, la
tapa de la ranura, la tapa del adaptador de CA y la unidad base están limpias. Límpielas con
un paño limpio y suave si están sucias o tienen adheridas partículas extrañas.
• Compruebe si la junta del videoscopio, la tapa de la batería, la tapa de los conectores I/F, la
tapa de la ranura, la tapa del adaptador de CA y la unidad base presentan cortes u holguras.
• Asegúrese de que el videoscopio está firmemente acoplado a la unidad base.
• Asegúrese de que la tapa de la batería, la tapa de los conectores I/F, la tapa de la ranura, la
tapa del adaptador de CA están bien cerradas.
• No abra la tapa de la batería, la tapa del de los conectores I/F, la tapa de la ranura, la tapa
del adaptador de CA con las manos húmedas o en un entorno húmedo o polvoriento.
27
Capítulo 3 Preparación e inspección antes de observar
PRECAUCIÓN
• Coloque la unidad base sobre una superficie nivelada para que esté estable. Si no está
estable, la unidad base podría volcarse.
• No coloque la unidad base en un lugar alto. Si lo hace, la unidad base podría caerse y
dañarse.
28
Capítulo 3 Preparación e inspección antes de observar
ADVERTENCIA
• Cuando sustituya el videoscopio, elija un lugar dónde no le afecte el polvo, las partículas
extraña o la lluvia. No sustituya el videoscopio con las manos húmedas. Si lo hace, puede
producirse una descarga eléctrica.
• Procure que no entren objetos metálicos, polvo o partículas extrañas de otra índole, o agua u
otros líquidos, en los conectores CCU o en las ranuras de la unidad base o del videoscopio.
Estos podrían dañar el instrumento.
PRECAUCIÓN
• Antes de sustituir el videoscopio, asegúrese de que el equipo está apagado.
• No someta el conector CCU a golpes fuertes. Si lo hace, podría dañar el conecto CCU.
• No toque los contactos eléctricos del conector CCU con las manos. Si lo hace, la electricidad
estática podría dañar el instrumento.
• La sustitución del videoscopio debe realizarse sobre una superficie plana.
• Cuando sustituya el videoscopio, no lo sujete por el tope flexible o por el cuerpo del
videoscopio.
• Antes de sustituir el videoscopio, asegúrese de que la punta del videoscopio tiene colocada
su funda. Si la punta recibe golpes o sacudidas sin la funda puesta, podría resultar dañada.
29
Capítulo 3 Preparación e inspección antes de observar
4 Retire el videoscopio.
Cierres
Ranura
Ranura
30
Capítulo 3 Preparación e inspección antes de observar
Marcas
Cierres
Ranura
Conector CCU
PRECAUCIÓN
• Inserte el videoscopio con cuidado. Tenga cuidado para no dañar el conector CCU.
• Bloquee los cierres firmemente. Si no bloquea los cierres, el videoscopio podría caerse, sin
que se pueda encender debido a un contacto eléctrico defectuoso y dejaría de cumplir las
especificaciones ambientales relativas a impermeabilidad, etc.
31
Capítulo 3 Preparación e inspección antes de observar
32
Capítulo 3 Preparación e inspección antes de observar
PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no dejar caer accidentalmente la batería durante la sustitución.
• Antes de utilizar la batería, lea los peligros, advertencias y precauciones que se describen en
“Manipulación de la batería” en “Información importante – Lea esta información antes de
utilizar el equipo” en la (página 10).
• El indicador de la batería parpadea cuando se utiliza una batería casi agotada. El equipo
terminará apagándose si se sigue utilizando una batería casi agotada.
33
Capítulo 3 Preparación e inspección antes de observar
Enganche
34
Capítulo 3 Preparación e inspección antes de observar
ADVERTENCIA
• Antes de utilizar el cable eléctrico, inspecciónelo y compruebe si presenta algún signo de
daños. El uso de un cable eléctrico con anomalías podría provocar una descarga eléctrica.
• NTSC: El cable eléctrico de CA se utiliza únicamente con 100 - 120 V CA, 50/60 Hz. Si utiliza
este instrumento con el cable eléctrico de CA enchufado a un conector de CA inadecuado,
podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
PAL: El cable eléctrico de CA se utiliza únicamente con 220 - 240 V CA, 50/60 Hz. Si utiliza
este instrumento con el cable eléctrico de CA enchufado a un conector de CA inadecuado,
podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• No utilice un adaptador de CA que no sea el indicado para este sistema. De lo contrario,
podría producirse fallos funcionales o daños en el instrumento.
• El adaptador de CA no es resistente al agua. No lo utilice en la lluvia o en lugares en los que
se pueda mojar. El agua supone un riesgo de descarga eléctrica.
NOTA
• Para obtener información sobre cómo conectar el adaptador de CA, consulte el manual de
instrucciones del adaptador de CA.
35
Capítulo 3 Preparación e inspección antes de observar
PRECAUCIÓN
• Si el videoscopio presenta alguna deformación, no podrá extraerlo del objeto inspeccionado
• Procure no lesionarse durante la inspección si el material externo del tubo de inserción está
deteriorado.
36
Capítulo 3 Preparación e inspección antes de observar
PRECAUCIÓN
• Si utiliza el objetivo o los electrodos del extremo distal del videoscopio con presencia de
suciedad o agua, el adaptador óptico o el extremo distal del videoscopio podrían sufrir
daños.
PRECAUCIÓN
• No utilice el extremo distal del videoscopio si tiene alguna pieza suelta. De lo contrario, la
pieza suelta podría caerse en el objeto inspeccionado.
• La sección de angulación está compuesta por piezas de precisión. No tire del extremo distal
del videoscopio, ni lo agarre/doble ejerciendo una fuerza excesiva. De lo contrario, las piezas
de la sección de angulación podrían sufrir daños.
Inspección de la junta
Compruebe que la junta no tiene cortes ni huelgos
37
Capítulo 3 Preparación e inspección antes de observar
PRECAUCIÓN
• Si la junta está colocada incorrectamente o la superficie está agrietada, podría entrar agua
en la zona de unión entre el videoscopio y el adaptador óptico y ocasionar fallos funcionales
o daños.. En algunos casos, la iluminación no funciona.
Tipo de 6 mm
La junta en el tipo de 6 mm se encuentra en el extremo distal.
Si en el tipo de 6 mm la junta no se encuentra presente, la zona aparecerá en
color amarillo y por tanto será visible.
Junta
PRECAUCIÓN
• En el tipo de 6 mm, si la junta tiene algún corte, mella o muestra alguna anomalía, aplique
grasa de silicona en la junta de repuesto suministrada con el adaptador óptico y sustituya la
junta defectuosa por la de repuesto. Cambie la junta cada cierto tiempo.
de tipo 4 mm
La junta en el tipo de 4 mm se encuentra en el adaptador óptico.
Tuerca Junta
PRECAUCIÓN
• Dado que la inspección del tipo de 4 mm resulta complicada para el usuario, deberá hacer
que Olympus la inspeccione de forma periódica.
38
Capítulo 3 Preparación e inspección antes de observar
Palanca [ZOOM]
Tecla [FRZ/REC]
(dos situadas en los lados
derecho e izquierdo)
Cable universal
Tecla [LIVE/GAIN]
Palanca [ANGLE LOCK]
39
Capítulo 3 Preparación e inspección antes de observar
PRECAUCIÓN
• Si hay presencia de suciedad o agua en los electrodos del adaptador óptico utilizados, el
adaptador óptico o el extremo distal del videoscopio podrían sufrir daños.
• Si los electrodos no se limpian adecuadamente, es posible que se produzcan problemas de
iluminación.
40
Capítulo 3 Preparación e inspección antes de observar
PRECAUCIÓN
• Tenga en cuenta que una limpieza inadecuada podría ocasionar pérdida de impermeabilidad
entre el adaptador óptico y el extremo distal del videoscopio.
• Para conservar las características de resistencia al agua, debe realizar esta limpieza de
forma periódica.
PRECAUCIÓN
• No lo utilice si tiene alguna pieza suelta. De lo contrario, la pieza suelta podría caerse en el
objeto inspeccionado.
Tipo de 6 mm
Segunda rosca
Muesca de posicionamiento del adaptador óptico
Adaptador óptico
Extremo distal del
videoscopio
41
Capítulo 3 Preparación e inspección antes de observar
de tipo 4 mm
Segunda rosca
Tuerca
Adaptador óptico
Extremo distal del
videoscopio Junta
Adaptador óptico
3 Una vez que haya pasado la primera rosca, gire el cuerpo principal
del adaptador óptico en el sentido de las agujas del reloj mientras
lo presiona ligeramente, hasta que enclave en la muesca de
posicionamiento situada en el extremo distal del videoscopio y ya
no pueda seguir girándolo.
42
Capítulo 3 Preparación e inspección antes de observar
PRECAUCIÓN
• Si no puede instalar o desinstalar el adaptador óptico debido a que la tuerca no gira, deje de
utilizar el instrumento y póngase en contacto con Olympus.
• El adaptador óptico es un instrumento de precisión con componentes de cristal en el sistema
óptico. No lo deje caer ni lo choque contra superficies duras.
NOTA
• El adaptador óptico está diseñado para ser seguro con una construcción de doble tornillo
que impide que se caiga.
43
Capítulo 3 Preparación e inspección antes de observar
NOTA
• El panel LCD ha sido fabricado utilizando tecnologías de precisión Este panel LCD puede
contener píxeles que no emiten luz (visibles como puntos negros) o píxeles que emiten luz
permanentemente (visibles como puntos claros). Ello no es ni un defecto ni un fallo en el
funcionamiento del producto.
44
Capítulo 3 Preparación e inspección antes de observar
Conector LCD
45
Capítulo 3 Preparación e inspección antes de observar
PRECAUCIÓN
• No toque el conector con las manos mojadas.
NOTA
• El monitor LCD se puede extraer de la unidad base y utilizarse con el cable de extensión
LCD opcional. Para desinstalarlo, primero retire el cable LCD del monitor LCD y luego afloje
los tornillos de sujeción del monitor LCD. A continuación, conecte el cable de extensión LCD
al monitor LCD y al cable LCD.
Conector LCD
• El monitor LCD pude montarse sobre un trípode disponible en comercios del ramo.
• La imagen del monitor LCD puede aparecer algo más oscura cuando se utiliza el cable de
extensión LCD. Esto no es un fallo funcional.
46
Capítulo 3 Preparación e inspección antes de observar
ADVERTENCIA
• No utilice la correa de hombro para transportar otro objeto que no sea la unidad base. De lo
contrario, la correa podría sufrir daños y dejar caer la unidad base.
• Asegúrese de que la correa de hombro no presenta ninguna anomalía, como fibras
deshilachadas o piezas metálicas deterioradas.
• No someta la correa de hombro a una carga excesiva, como por ejemplo, balanceando la
unidad base o colocando un objeto pesado sobre el instrumento.
• Cuando utilice la correa de hombro, procure no chocar la unidad base contra otros objetos.
• Cuando utilice la correa de hombro, procure que no esté directamente en contacto con la
piel. De lo contrario, podría sufrir quemaduras en la piel por el calor que desprende el
instrumento.
PRECAUCIÓN
• No guarde la unidad base dejándola colgada de algún sitio. Si no sigue esta recomendación,
la correa podría resultar dañada.
• Asegúrese de que las palancas del enganche de la correa han vuelto a su posición original.
De lo contrario, la unidad base podría caerse al intentar transportarla.
Colocación de la correa
1 Manteniendo presionada la palanca de enganche de la correa de
hombro, conecte el enganche a la anilla de enganche de la unidad
base.
47
Capítulo 3 Preparación e inspección antes de observar
Tensor
Desmontaje de la correa
Para desinstalar la correa; manteniendo presionada con el dedo la palanca de
enganche de la correa de hombro, retire la correa de la anilla de correa de la
unidad base.
48
Capítulo 3 Preparación e inspección antes de observar
Acoplamiento
49
Capítulo 3 Preparación e inspección antes de observar
PRECAUCIÓN
• Procure no inclinar o balancear la unidad base cuando la transporte con la unidad de control
acoplada. Si lo hace, la unidad de control podría soltarse y caerse de la unidad base.
• Cuando deje reposar la unidad base con la unidad de control acoplada, colóquela sobre el
lateral o la base. De lo contrario, la unidad de control o el videoscopio podrían resultar
dañados.
50
Capítulo 4 Funcionamiento básico
4.1 Encendido
Encendido
1 Pulse y mantenga la tecla [POWER] en la unidad base durante 2
segundos, el indicador POWER se encenderá por lo que podrá
comprobar que está encendido.
Indicador [POWER] Tecla [POWER]
NOTA
• Compruebe también que la tecla [POWER] del monitor LCD está encendida.
Apagado
Pulse y mantenga la tecla [POWER] de la unidad base durante un segundo para
apagar el indicador [POWER].
51
Capítulo 4 Funcionamiento básico
NOTA
• El suministro de corriente será cortado aprox. 3 segundos después de haber pulsado la tecla
[POWER].
NOTA
• Se visualiza la pantalla y las funciones del menú se habilitan aproximadamente 40 segundos
después de pulsar la tecla [POWER].
• Si ha modificado el idioma es posible que la presentación en pantalla de alguna función
como la selección de menú, tarde un poco más de lo usual. Esto no es un error.
• Cuando se usa el adaptador estereoscópico, las posiciones de las imágenes izquierda y
derecha pueden no estar alineadas horizontal o verticalmente dependiendo de la
combinación del adaptador óptico y el videoscopio. Esto no es un error.
• El título mostrado es el que se introdujo en la pantalla de imagen en tiempo real la última vez
que se usó el sistema.
52
Capítulo 4 Funcionamiento básico
Indicador de
batería
Indicador de
Modo de temperatura
ganancia
Nivel de brillo/
contraste
Nivel de zoom
53
Capítulo 4 Funcionamiento básico
PRECAUCIÓN
• Aparecerán los tipos de adaptadores ópticos normales . Si no es correcto, vuelva a instalar
el adaptador óptico o consulte “Cambio de selección del adaptador óptico” (página 86) para
ajustarlo manualmente.
Comprobación de la iluminación
ADVERTENCIA
• La iluminación emitida desde el extremo distal del videoscopio podría calentar un objeto
próximo y hacer que prenda fuego. Para ajustar la iluminación apague la tecla [LIGHT] del
panel frontal de la unidad base cuando no use el instrumento.
• No permita que la luz emitida por el extremo distal del videoscopio apunte directamente a los
ojos. De lo contrario podría ocasionar una lesión ocular.
54
Capítulo 4 Funcionamiento básico
PRECAUCIÓN
• Si el mango del joystick está doblado o si el mando se suelta es necesario repararlo.
Póngase por favor en contacto con Olympus.
NOTA
• El movimiento de angulación se bloquea con el ángulo y la dirección de los movimientos del
joystick [ANGLE].
Tope
55
Capítulo 4 Funcionamiento básico
PRECAUCIÓN
• El joystick [ANGLE] posiblemente permita controlar la parte articulada del tubo de inserción
con precisión mientras se tira de la palanca [ANGLE LOCK]. No obstante, si el joystick
[ANGLE] de la unidad de control se acciona de forma intensiva, podría ocasionar fallos
funcionales.
• Cuando el ángulo está bloqueado (con la palanca [ANGLE LOCK] subida), se podrá ver la
marca “LOCK” en la palanca [ANGLE LOCK]. Si la articulación resulta cada vez más difícil
de accionar, compruebe si se puede ver o no la marca “LOCK”. Si “LOCK” está visible, baje
la palanca [ANGLE LOCK] para liberar el estado [ANGLE LOCK] y volver así al modo de
funcionamiento normal.
56
Capítulo 4 Funcionamiento básico
Introducción de la sonda
Observe la pantalla del monitor, asegúrese de que el sentido de introducción es
el correcto e introduzca el videoscopio lentamente. Realice la operación de
angulación según sea necesario durante la introducción. Asegúrese de no forzar
demasiado, torcer ni tensar el tubo de inserción.
ADVERTENCIA
• Está diseñado para ser seguro con una construcción de doble tornillo. Si el adaptador óptico
empieza a soltarse del extremo distal del videoscopio, la iluminación se apagará y se
mostrará un mensaje como se muestra a continuación. El adaptador óptico puede soltarse
del videoscopio si se usa en estas condiciones. En este caso suspenda inmediatamente la
inspección, extraiga cuidadosamente la sonda y conecte el adaptador óptico según se
describe en las instrucciones de funcionamiento.
57
Capítulo 4 Funcionamiento básico
PRECAUCIÓN
• El mensaje que se muestra a continuación puede aparecer si la iluminación se apaga y la
imagen observada se oscurece durante una inspección. Esto indica que hay un problema
con los electrodos provocado por partículas extrañas entre el adaptador óptico y el extremo
distal del videoscopio. En este caso, detenga inmediatamente la operación, retire el
videoscopio y siga las instrucciones de la página 139 en “Mensajes de error”. Esto puede
causar daños al adaptador óptico o al extremo distal del videoscopio.
58
Capítulo 4 Funcionamiento básico
Función de angulación
1 El videoscopio debe angularse según sea necesario para la guía u
observación. Para obtener más información sobre el
funcionamiento de la angulación, consulte “Comprobación de las
funciones de angulación” (página 55).
NOTA
• Al aumentar el bucle del tubo de inserción (cantidad doblada) disminuye el límite del ángulo
máximo de la sección de angulación. Mantenga el tubo de inserción lo más recto posible
para conseguir el mejor funcionamiento del instrumento.
• La angulación tiende a ser más difícil a bajas temperaturas.
59
Capítulo 4 Funcionamiento básico
NOTA
• Si existen zonas demasiado brillantes en la imagen es posible que aparezca una banda de
ruido vertical.
PRECAUCIÓN
• No retire el videoscopio mientras esté bloqueado o mientras tenga el dedo en el joystick
[ANGLE]. De lo contrario, el videoscopio y/o el objeto de observación podrían sufrir daños.
• Si el videoscopio se atasca al retirarlo, gire la unidad de control mientras sigue retirándolo.
No use mucha fuerza para evitar que se produzcan daños en el videoscopio o el objeto que
está inspeccionando.
60
Capítulo 4 Funcionamiento básico
Extracción de la sonda
Quite el dedo del joystick [ANGLE] y observe con cuidado cómo retira el
videoscopio.
Joystick [ANGLE]
61
Capítulo 4 Funcionamiento básico
NOTA
• Si se mantiene pulsada la tecla [FRZ/REC] más de dos segundos, se iniciará la grabación de
imágenes.
62
Capítulo 4 Funcionamiento básico
Zoom
1 Cuando aparezca la imagen en tiempo real, mueva la palanca
[ZOOM] de la unidad de control hacia [T] para hacer zoom
(aumentar) la imagen de observación. El nivel de zoom será
representado en la pantalla del monitor durante aprox. 3 segundos.
Mientras se visualiza la imagen aumentada, el monitor LCD muestra
“ZOOM” para indicar que está activada el aumento de la imagen.
Tilt
Pan Pan
Tilt
NOTA
• Las imágenes se aumentan mediante la función de “zoom electrónico”. Por esta razón es
posible que la imagen se vuelva ligeramente pobre cuando es aumentado el coeficiente de
zoom.
• Mueva el joystick [MEAS/ENTER] a la izquierda (derecha) cuando la imagen no esté
ampliada para ampliar el lado izquierdo (derecho) de la pantalla para verla toda. Las
palabras “LEFT (o RIGHT)” aparecen en pantalla para indicar si se ha aumentado la parte
izquierda (o derecha) de la imagen. En estas condiciones puede mover el joystick [MEAS/
ENTER] a la derecha (izquierda) para reducir la imagen.
63
Capítulo 4 Funcionamiento básico
1 Conmutación de la ganancia
Pulse la tecla [LIVE/GAIN] de la unidad de control cuando aparezca la imagen
en tiempo real. Esto cambia el modo de ganancia de la imagen. Seguidamente
en la pantalla del monitor aparecerá representado el modo de ganancia
seleccionado durante aprox. 3 segundos.
Cambie el modo de ganancia si la imagen tiene ruido o si hay una zona oscura y
desea una imagen más brillante.
Modo Descripción
64
Capítulo 4 Funcionamiento básico
65
Capítulo 4 Funcionamiento básico
PRECAUCIÓN
• Si se extrae la tarjeta de grabación o la memoria USB durante la grabación de imágenes o
audio, se pueden destruir los datos de la tarjeta de grabación. Nunca intente extraer la
tarjeta de grabación o la memoria USB mientras se estén grabando imágenes o audio.
• La tarjeta CF (Compact Flash) es un componente delicado y puede sufrir daños por
electricidad estática. Descargue la estática antes de usar una tarjeta CF.
66
Capítulo 4 Funcionamiento básico
Tecla EJECT
Tarjeta de grabación
Ranura RECORDING
CARD
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de introducir la tarjeta de grabación en la ranura en la dirección que se muestra
en la figura anterior. Si la tarjeta de grabación se introduce en una dirección errónea, podría
dañarse la tarjeta o la ranura.
NOTA
• Para extraer la tarjeta, sujete la etiqueta tras pulsar el botón de eyección.
67
Capítulo 4 Funcionamiento básico
NOTA
• Al seleccionar “SI” en el menú “PRINT SCREEN”, se grabará una imagen fija con la fecha/
hora, título, logotipo y resultados de medición que aparecen en pantalla, así como la imagen
fija sola. Cuando se reproduce una imagen fija con la fecha, título, etc. sobreimpresos, es
posible que los caracteres de la hora aparezcan duplicados. Esto no es un error.
• Cuando está seleccionado el adaptador estereoscópico, automáticamente se selecciona NO
en el menú “PRINT SCREEN”. (No se puede seleccionar la opción “SI”).
• Puede seleccionar “SHQ”, “ALTO” o “STD” para los adaptadores ópticos distintos del
adaptador estereoscópico (no se puede seleccionar TIFF). No obstante, cuando está
seleccionado el adaptador estereoscópico puede seleccionar “SHQ” o “TIFF” (no se puede
seleccionar HIGH ni STD).
3 Inicialización de la carpeta
Las imágenes grabadas se guardan en la carpeta \DCIM\???IV7R1 de la tarjeta
de grabación. Los interrogantes “???” en el nombre de carpeta indican un
número de carpeta de tres dígitos desde 100 hasta 999. Los números de
carpeta se indican también en la pantalla de miniaturas y en la pantalla de
imagen recuperada. Si graba una imagen en una tarjeta de grabación que no
disponga del nombre de carpeta \DCIM\???IV7R1, en la tarjeta se creará
automáticamente una carpeta con el nombre \DCIM\100IV7R1. Si la imagen se
graba inmediatamente después de encender la unidad base o introducir la
tarjeta de grabación, la imagen se grabará en la carpeta creada más
recientemente.
Para cambiar la carpeta o la unidad donde se grabarán las imágenes, consulte
“Para cambiar la carpeta” (página 75) o “Para cambiar la unidad” (página 75).
Cuando desee agregar una nueva carpeta a la tarjeta de grabación, consulte
“Añadir/borrar una carpeta” (página 100).
68
Capítulo 4 Funcionamiento básico
69
Capítulo 4 Funcionamiento básico
MICROPHONE
70
Capítulo 4 Funcionamiento básico
NOTA
• La grabación de audio finaliza automáticamente 60 segundos después del inicio. Si desea
detener la grabación, pulse la tecla [FRZ/REC] o las teclas [LIVE/GAIN] o [VIEW].
• Si selecciona la “NO” en la ventana de confirmación de grabación de audio fijo, se grabará la
imagen fija sin audio.
• Puede grabar audio con imágenes fijas en la tarjeta de grabación estándar suministrada, en
la memoria interna o en una memoria USB recomendada por Olympus. Póngase en contacto
con Olympus para obtener más información sobre las memorias USB.
71
Capítulo 4 Funcionamiento básico
Grabación de vídeo
NOTA
• Puede grabar videos en la tarjeta de grabación estándar suministrada o en la memoria
interna. los no se pueden grabar en otros tipos de tarjetas CF.
2 Seleccione “SI Audio ON” para grabar audio con vídeo o seleccione
“SI Audio OFF” para grabar vídeo sin audio y pulse el joystick
[MEAS/ENTER].
72
Capítulo 4 Funcionamiento básico
NOTA
• Nunca intente insertar o retirar la tarjeta de grabación o la memoria USB mientras se está
grabando un video. Si retira la tarjeta de grabación o la memoria USB durante la grabación
de un video, dicha grabación posiblemente se detendrá y aparecerá un mensaje de error.
• LA grabación de vídeo finaliza cuando se llena el medio. Una tarjeta de memoria de 1 GB
vacía proporciona aproximadamente 30 minutos de tiempo de grabación.
• Si selecciona “NO” en la ventana de confirmación de grabación de vídeo sólo se graba la
imagen fija, pero no el vídeo.
• Necesita conectar un micrófono para grabar audio con vídeos.
Adición de un vídeo
Puede agregar un vídeo al último vídeo grabado. Pulse la tecla [FRZ/REC]
durante al menos dos segundos (pulsación larga ) mientras se visualiza la
imagen en tiempo real. Cuando aparezca la ventana de confirmación de vídeo
que se muestra a continuación, seleccione “CONTINUAR” para agregar el
nuevo vídeo al final del último vídeo grabado.
“CONTINUAR” no se visualiza si se extrae el medio de grabación o se pulsa la
tecla [VIEW]. El vídeo agregado se grabará con la misma configuración que el
vídeo grabado en último lugar.
73
Capítulo 4 Funcionamiento básico
Indicador AUDIO
Número de
carpeta
Indicador
MEASURE
Indicador MOVIE
Capacidad de
grabación
restante Indicador SEARCH
74
Capítulo 4 Funcionamiento básico
NOTA
• “D:\” no se visualiza si no se ha introducido una memoria USB.
75
Capítulo 4 Funcionamiento básico
Nombre de unidad
Ejemplo
CF\ 100-0001
C:\ 100-0001
D:\ 100-0001
76
Capítulo 5 Funciones del menú
Pulsando la tecla [MENU/EXIT] del control es posible mostrar un menú, realizar
ajustes y controlar varias funciones.
77
Capítulo 5 Funciones del menú
Ahora aparece el menú SET UP. Desplace hacia arriba o abajo el joystick
[MEAS/ENTER] para seleccionar “VOL. AUDIO”.
78
Capítulo 5 Funciones del menú
NOTA
• Cuando está seleccionado el adaptador
estereoscópico, se fija en “FRAME”.
79
Capítulo 5 Funciones del menú
80
Capítulo 5 Funciones del menú
81
Capítulo 5 Funciones del menú
NOTA
• El volumen de la alarma está
permanentemente ajustado en “ALTO”.
NOTA
• La tecla [FRZ/REC] está deshabilitado
cuando se muestra la barra de color.
82
Capítulo 5 Funciones del menú
83
Capítulo 5 Funciones del menú
NOTA
• En la ventana de entrada del título aparecen [BORRAR] (CLEAR), un campo de título de 15
caracteres en la primera línea, 15 caracteres en la segunda línea, 3 caracteres para el
número de serie, [AUTO] y [+1].
• Al usar la unidad base por primera vez, el título será un espacio y el número de serie se
establecerá en “001”. Después, el título mostrado es la entrada del título en la ventana de
imagen en tiempo real de la última operación.
84
Capítulo 5 Funciones del menú
85
Capítulo 5 Funciones del menú
86
Capítulo 5 Funciones del menú
Ajustes USB
Para conectar una memoria USB, recomendada por Olympus, o un ordenador a
la unidad base, cambie la configuración USB. Para obtener más información
sobre la conexión a un ordenador, póngase en contacto con Olympus.
87
Capítulo 5 Funciones del menú
88
Capítulo 5 Funciones del menú
Selección de idioma
Ajuste del idioma del menú.
Puede seleccionar Japonés, Inglés, Español, Chino, Coreano, Francés, Alemán,
Italiano o Ruso.
NOTA
• El reinicio tarda unos pocos minutos después de cambiar la pantalla de menú de selección
de idioma.
89
Capítulo 5 Funciones del menú
90
Capítulo 5 Funciones del menú
NOTA
• El volumen de la alarma está permanentemente
ajustado en “ALTO”.
91
Capítulo 5 Funciones del menú
92
Capítulo 5 Funciones del menú
NOTA
• El volumen de las alarmas está
permanentemente ajustado en “ALTO”.
93
Capítulo 5 Funciones del menú
94
Capítulo 5 Funciones del menú
Modificar/borrar título
• El título de la imagen seleccionada con el marco selector de miniatura se
muestra en el área de información de la pantalla de miniaturas (zona inferior).
Si abre la ventana de entrada del título e introduce el título o el número de
serie, se actualizarán el título y el número de serie de la miniatura
seleccionada.
• En la pantalla de imagen recuperada, se muestra el título de la imagen
cargada en el área correspondiente. Si abre la ventana TITLE INPUT e
introduce el título o el número de serie, se actualizarán el título y el número de
serie de la imagen recuperada.
• Mueva el joystick [MEAS/ENTER] para seleccionar “BORRAR” y pulse el
joystick [MEAS/ENTER] en la ventana TITLE INPUT, a continuación, borre el
título y vuelva a poner el número de serie en “001”.
Borrar imagen
Las imágenes se pueden borrar de una tarjeta de grabación (tarjeta CF),
memoria interna o memoria USB.
PRECAUCIÓN
• Si se extrae la tarjeta de grabación durante el proceso de borrado de imágenes, se pueden
destruir los datos de la tarjeta. Nunca intente extraer la tarjeta de grabación mientras se
estén borrando imágenes.
95
Capítulo 5 Funciones del menú
96
Capítulo 5 Funciones del menú
Mover/copiar imágenes
Las imágenes se pueden mover o copiar de una tarjeta de grabación (tarjeta
CF), memoria interna o memoria USB.
PRECAUCIÓN
• Si la tarjeta de grabación o la memoria USB se extrae durante el proceso de movimiento o
copia de imágenes, se pueden destruir los datos de la tarjeta. Nunca intente extraer la tarjeta
de grabación o la memoria USB mientras se estén copiando o moviendo imágenes.
NOTA
• Si pretende realizar la función mover o copiar mientras esté seleccionada una ficha de
carpeta, todas las imágenes que se encuentren en esta carpeta serán desplazadas o
copiadas.
97
Capítulo 5 Funciones del menú
NOTA
• La unidad también se puede cambiar al seleccionar una carpeta.
Búsqueda de imágenes
Las imágenes de una tarjeta de grabación (tarjeta CF), memoria interna o
memoria USB se puede buscar por la fecha.
98
Capítulo 5 Funciones del menú
5 Seleccione uno tras otro los campos de entrada para los criterios
de búsqueda y desplace el joystick [MEAS/ENTER] hacia arriba o
hacia abajo para introducir cada criterio de búsqueda.
99
Capítulo 5 Funciones del menú
100
Capítulo 5 Funciones del menú
Borrado de carpetas
Al borrar una carpeta también se borran las imágenes que contiene la carpeta
borrada.
NOTA
• Si una carpeta no se puede borrar, bórrela del ordenador.
101
Capítulo 5 Funciones del menú
PRECAUCIÓN
• Nunca extraiga la tarjeta de grabación o memoria USB durante el proceso de formato.
102
Capítulo 6 Métodos de medición
El adaptador óptico debe ajustarse antes de realizar mediciones. Con una
imagen en tiempo real o una imagen grabada en la pantalla, pulse el joystick
[MEAS/ENTER] en la unidad de control. Esto hará que se realice una medición
según el adaptador óptico seleccionado. Para mover el cursor durante la
medición, mueva el joystick [MEAS/ENTER] en la dirección deseada.
Joystick [MEAS/ENTER]
NOTA
• Para obtener más información sobre los mensajes de error que pueden aparecer durante la
medición, consulte “Mensajes mostrados durante la medición estéreo” (página 147).
103
Capítulo 6 Métodos de medición
104
Capítulo 6 Métodos de medición
real obtenido en la medición estéreo para la distancia entre el extremo distal del
videoscopio y el punto especificado.
PRECAUCIÓN
• Si los valores de la inspección varían de forma considerable antes y después de la
inspección, podría deberse a que el adaptador óptico se haya soltado durante la inspección.
Puesto que en este caso el resultado de la medición no es fiable, vuelva a capturar la
imagen del objeto.
105
Capítulo 6 Métodos de medición
Tuerca
Cuerpo principal del adaptador óptico
PRECAUCIÓN
• No debe usar herramientas ni fuerza excesiva para fijar la punta óptica al extremo distal.
• Si el adaptador se mueve o se suelta al instalarlo, o si no se instala con firmeza girándolo
completamente en la dirección de la flecha A, la precisión de la medición disminuirá.
• Después de haber instalado el adaptador óptico, no sostenga la sonda por el adaptador, ya
que puede girar en sentido opuesto a la flecha A de la figura, incluso aunque la tuerca se
haya apretado firmemente. Esto podría reducir la precisión de la medición. Cuando sujete el
extremo distal del videoscopio, no lo sostenga por el adaptador óptico, agarre siempre el
videoscopio. No lo sujete por la sección de angulación.
• Si el extremo distal del videoscopio está expuesto a fuerzas externas o vibraciones, el
adaptador óptico puede vibrar, soltarse o girar. Cuando deje el adaptador óptico instalado en
el videoscopio, debe comprobar siempre su ubicación correcta antes de introducir el
videoscopio en el objeto.
• La suciedad en la superficie del objetivo del adaptador afecta la precisión de medición.
Compruebe la imagen capturada para asegurarse de que no existe suciedad alguna antes
de utilizar el adaptador óptico en una medición.
106
Capítulo 6 Métodos de medición
Esta lista muestra todos los números de serie y nombres de adaptadores de los
adaptadores estereoscópicos registrados del mismo tipo que el adaptador
estereoscópico que está instalado. La línea seleccionada en esta lista es el
adaptador estereoscópico que se usó la última vez que se realizaron
mediciones.
107
Capítulo 6 Métodos de medición
PRECAUCIÓN
• La operación anterior no se realiza cuando se instala el adaptador óptico excepto en la
pantalla de imagen en tiempo real. Sólo se ejecuta cuando aparece la pantalla de imagen en
tiempo real.
108
Capítulo 6 Métodos de medición
PRECAUCIÓN
• Cuando cambie la combinación del adaptador estereoscópico a causa de otra compra o
reparación de la unidad de videoscopio original, es necesario que ejecute el ajuste “NUEVO
ADAPT. EST”.
NOTA
• El ajuste “NUEVO ADAPT. EST” consiste en al creación de los datos de entorno, que son los
parámetros de medición específicos a la combinación de una adaptador estereoscópico y el
videoscopio específico, basándose en los datos ópticos que contiene la información
específica de cada modelo de adaptador estereoscópico (estos datos se suministran con el
equipamiento de la medición estéreo) y sobre la imagen blanca que contiene la información
de la combinación del adaptador estereoscópico y el videoscopio.
• Los datos de entorno creados se guardan en la memoria interna de la unidad base.
109
Capítulo 6 Métodos de medición
PRECAUCIÓN
• Si el adaptador estereoscópico no se instala correctamente, no se podrán obtener resultados
de mediciones correctos.
110
Capítulo 6 Métodos de medición
Parte saliente
Patrón
Orificio para
visión frontal
Zona blanca
Sonda
Adaptador óptico de visión frontal
Sonda
111
Capítulo 6 Métodos de medición
PRECAUCIÓN
• La aplicación de una fuerza excesiva sobre el adaptador óptico cuando se captura una
imagen blanca puede reducir la precisión de la medición.
NOTA
• Captura de una imagen blanca
La imagen blanca afecta a la precisión de la medición porque es necesaria para ajustar el
brillo al nivel adecuado como se muestra a continuación.
112
Capítulo 6 Métodos de medición
NOTA
• Después de finalizar la instalación de un ajuste estéreo, se crea un archivo con el nombre
“IV7CALIB\FREEZE.TIF” en la tarjeta de datos ópticos. La eliminación de este fichero no
influye en el funcionamiento.
STEP 3B La memoria interna está llena. Seleccione los datos de entorno que se puede
borrar.
113
Capítulo 6 Métodos de medición
NOTA
• Los mensajes de “STEP 3A” y “STEP 3B” aparecerán sólo si se necesita sobrescribir.
Patrón
2,54 mm 2 mm
114
Capítulo 6 Métodos de medición
PRECAUCIÓN
• Las mediciones no serán fiables si los valores anteriormente indicados difieren
considerablemente entre sí. En tal caso, compruebe si el adaptador se ha soltado o si los
componentes del objetivo están sucios, y si es necesario, lleve a cabo las instrucciones del
apartado “Uso de un adaptador estereoscópico nuevo (NEW STEREO ADAPTER)” (página
109) y vuelva a intentar capturar las imágenes que se van a medir.
115
Capítulo 6 Métodos de medición
Icono de
Ventana de zoom
modificación
del punto
Modifica un
Muestra la imagen
Zona de entrada en la punto de Zona de mensajes de la Zona de entrada en la
aumentada
imagen izquierda medición o de medición estéreo imagen derecha
alrededor del punto
referencia. Muestra instrucciones de especificado.
operación, resultados de la
medición, etc. . . .
116
Capítulo 6 Métodos de medición
Cierra el submenú.
117
Capítulo 6 Métodos de medición
Distancia
Este modo permite la medición de la distancia entre los puntos de medición
Coloque el cursor en cada extremo del objeto que desea medir y pulse el
joystick [MEAS/ENTER] para especificar los puntos de medición.
Punto de medición
Punto de medición
Distancia
Punto a línea
Este modo permite la medición de la distancia desde un punto de medición
hasta la línea de referencia definida por dos puntos de referencia.
Distancia
perpendicular
Línea de referencia
Punto de medición
Punto de
referencia
Punto a línea
118
Capítulo 6 Métodos de medición
Profundidad
Este modo permite la medición de la distancia desde un punto de medición
hasta la línea de referencia definida por dos puntos de referencia. Indica la
profundidad y la altura. La altura se indica con un valor positivo y la profundidad
se indica con un valor negativo.
Punto de referencia
Punto de referencia
Profundidad
Área/líneas
Este modo permite la medición de la longitud total de múltiples líneas, cada una
de las cuales se especifica mediante dos o más puntos de medición. Si la línea
trazada en primer lugar y la línea trazada en último lugar se cortan por la
especificación del último punto de medición, se obtendrá la medición del área de
la figura limitada por las líneas. Observe que el área medida no representa
exactamente el valor real, sino que se trata únicamente de un valor aproximado
que se obtiene subdividiendo la imagen en triángulos. Pueden ser especificados
hasta 20 puntos de medición.
Punto de medición 2
6
Punto de
Área/líneas 1 medición 3
5 4
119
Capítulo 6 Métodos de medición
Medición múltiple
Este tipo de medición detecta y muestra automáticamente la región de pérdida
de material entre dos puntos especificados y mide el ancho, la profundidad y el
área.
Punto de
referencia Área
Ventana de Ancho
pérdida Punto de Profundidad
de material referencia
Medición múltiple
PRECAUCIÓN
• Es posible que no se detecte la pérdida de material si los bordes de la pérdida no aparecen
de una forma clara.
• La forma de la pérdida de material debe ser tal que esté en el mismo plano.
120
Capítulo 6 Métodos de medición
Perfil
Este modo permite indicar el perfil de la superficie obtenida seccionando el
objeto examinado con un plano definido por la línea que conecta dos puntos
especificados y el eje óptico central. La imagen de la izquierda muestra los
contornos de la línea que conecta los dos puntos. Los gráficos del perfil de la
superficie solapada en la parte derecha, muestra el perfil visto desde la
dirección que es perpendicular al eje Z. La gráfica indica el resultado de la
observación desde una dirección en la cual la línea de referencia en la imagen
de perfil parece más larga.
Perfil
121
Capítulo 6 Métodos de medición
Ventana de zoom
Cuando se activa la medición estéreo, la imagen alrededor del cursor aparece
en la ventana de zoom del cursor. Con la ventana de zoom del cursor en
pantalla, es posible desplazar la imagen aumentada con zoom accionando el
joystick [MEAS/ENTER]. La posición deseada puede ser especificada mediante
el cursor situado en el centro de la ventana de zoom del cursor.
La imagen alrededor del punto especificado será indicada en la ventana de
zoom del punto especificado.
El área de zoom será mostrada por la ventana de zoom del cursor o por la
ventana de zoom del punto especificado.
Para modificar el nivel de zoom accione la palanca de [ZOOM]. El zoom puede
ser ajustado a 2X, 3X ó 4X. Desplazando la palanca hacia [T] aumentará el nivel
de zoom y desplazándola hacia [W] disminuirá.
Si desplaza la palanca hacia [W] con un nivel de zoom de 2X, desaparecerán la
ventana de zoom y la ventana de zoom del punto de medición.
Indicación de subpíxel
La indicación de subpíxel especifica la posición exacta del cursor en un intervalo
inferior al intervalo de píxeles de una imagen original.
La pantalla de zoom activa automáticamente esta función moviendo el cursor a
un intervalo de píxeles inferior.
122
Capítulo 6 Métodos de medición
Cierra el submenú.
123
Capítulo 6 Métodos de medición
NOTA
• Compruebe la precisión antes y después de llevar a cabo la medición real, realizando
mediciones de prueba con el patrón.
• Observe que la medición de un área sólo calcula un valor aproximado y no representa una
medición correcta de la superficie del objeto.
124
Capítulo 6 Métodos de medición
Medición de distancia
La medición de la distancia calcula la distancia entre el extremo distal del
adaptador óptico y el objeto en una imagen en tiempo real, congelada o
recuperada. Como quiera que la medición puede verse afectada si la imagen del
objeto aparece borrosa, mueva el extremo distal del videoscopio lentamente.
PRECAUCIÓN
• La medición de la distancia al objeto no se puede realizar durante la grabación de videos o
mientras se realizan mediciones estereoscópicas.
125
Capítulo 6 Métodos de medición
126
Capítulo 6 Métodos de medición
PRECAUCIÓN
• Si la longitud de referencia no es correcta, no se puede conseguir mayor precisión. Realice
una medición preliminar para asegurarse de que el objeto que será la referencia y el objeto
que se medirá está posicionados en el mismo eje óptico y perpendicularidad.
127
Capítulo 6 Métodos de medición
PRECAUCIÓN
• La operación anterior no se realiza excepto cuando se instala el adaptador óptico en la
pantalla de imagen en tiempo real. Se ejecuta cuando aparece la pantalla de imagen en
tiempo real.
128
Capítulo 6 Métodos de medición
Cierra el submenú
129
Capítulo 6 Métodos de medición
Especificación de los
puntos de medición
130
Capítulo 7 Funcionamiento en un
ordenador
7.1 Uso de imágenes grabadas en un ordenador
Puede usar IPLEX VIEWER para tener acceso a imágenes grabadas con IPLEX
FX en un ordenador.
Las imágenes se pueden leer directamente en un ordenador desde el medio en
el que se grabaron o bien se pueden mover o copiar al ordenador desde la
unidad base mediante una conexión USB. Para obtener más información sobre
la conexión a un ordenador, póngase en contacto con Olympus.
131
Capítulo 8 Almacenamiento y
mantenimiento
8.1 Energía de la batería restante
Cuando trabaje con IPLEX FX con la batería, el monitor LCD muestra la energía
de la batería restante en la esquina superior derecha de la pantalla. Aparece
una instrucción respecto a la capacidad de la batería restante de la forma
siguiente.
NOTA
• Si se sigue usando la batería después de la advertencia anterior, aparece (5), el sistema se
apagará automáticamente para proteger la batería de una descarga excesiva.
• La energía de la batería restante también puede comprobarse en el [POWER INDICATOR]
de la propia batería. (No obstante, la energía de la batería restante que aparece en el
monitor LCD es diferente). Pulse la tecla [CHECK] en la batería. Los LED verdes se
encenderán según la energía de la batería restante. Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones de la batería.
• Incluso cuando permanezcan encendidos dos LED verdes del indicador de energía de la
batería, el IPLEX FX puede apagarse automáticamente cuando se use esa batería. Es una
medida de la unidad base para proteger la batería de una descarga excesiva. Ocurre con
más frecuencia cuando la temperatura ambiente baja, pero no se trata de una avería. Si
sucede, vuelva a cargar la batería antes de usarla de nuevo.
• La energía de la batería restante no se visualiza durante el funcionamiento con el adaptador
de CA.
• Cuando prevea usar muchas horas el equipo con energía de la batería o cuando use el
instrumento con frío, se recomienda preparar baterías cargadas de repuesto.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la batería sea extremadamente corto, se
recomienda reemplazarla con una nueva.
• La unidad base no se suministra con capacidad de carga. Para cargar la batería, use el
cargador de baterías externo opcional.
132
Capítulo 8 Almacenamiento y mantenimiento
ADVERTENCIA
• Tenga cuidado de no lastimarse al reemplazar la batería.
• No utilice nunca una batería que no sea la indicada por Olympus. De lo contrario, un error
del instrumento puede ocasionar no sólo una avería sino también un incendio.
• Tenga cuidado de no dejar objetos extraños en el compartimiento de la batería al
reemplazarla. De lo contrario, podrían producirse averías o un incendio.
PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no dejar caer accidentalmente la batería durante la sustitución.
• Si el conector de la batería está hacia arriba, es posible que la batería interna no pueda salir.
Sustitución de la batería
1 Pulse la tecla [POWER] para apagar la unidad base (el indicador
[POWER] se apaga).
3 Abra las pinzas del conector de la batería hasta que haga clic y
salga la batería.
133
Capítulo 8 Almacenamiento y mantenimiento
8.3 Limpieza
PRECAUCIÓN
• Limpie el videoscopio inmediatamente después de haberlo extraído. De lo contrario, es
posible que se ensucie u oxide.
• No use rapos o cepillos duros o abrasivos para limpiarlo. De no actuar así la sonda podría
sufrir daños.
• No limpie el equipo y el adaptador óptico debajo del agua corriente. De hacerlo, tanto el
equipo como el adaptador óptico podrían resultar dañados.
134
Capítulo 8 Almacenamiento y mantenimiento
Adaptador de CA
Bolsa de
almacenamiento Unidad de control Tubo de inserción Unidad de control
Unidad
base
Bolsa de
almacenamiento
Manual
Cargador de la
Rigidizador batería (opcional) Batería (2
(opcional) partes/opcional)
Herramienta de comprobación
(para medición estéreo/opcional)
135
Capítulo 8 Almacenamiento y mantenimiento
ADVERTENCIA
• Antes de guardar la unidad base en la maleta, asegúrese de que retirar la batería y apagar la
unidad base. Si no lo hace, el equipo puede sobrecalentarse y ocasionar un incendio.
PRECAUCIÓN
• Para proteger los electrodos del extremo distal del videoscopio, coloque la funda de la punta
antes de guardarla en la maleta.
• Enrolle el videoscopio dos o tres veces y, a continuación, colóquelo en la bolsa de
almacenamiento.
• Asegúrese de que los cierres están correctamente bloqueados. De lo contrario, la tapa
superior podría abrirse durante el transporte.
• Al cerrar la tapa superior, tenga cuidado de no pellizcarse las manos, la correa, el tubo de
inserción, los cables o la tapa interior.
• Al guardar la unidad base en su maleta, ábrala en un sitio estable antes de volver a guardar
el equipo.
• Use sólo la maleta apropiada. Si no lo hace, el videoscopio o la unidad base se podrían
dañar o averiar.
136
Capítulo 8 Almacenamiento y mantenimiento
PELIGRO
• No doble, estire, tuerza, ni aplaste los cables con fuerza excesiva. De lo contrario se podría
romper un cable y podría provocar una descarga eléctrica o un incendio.
PRECAUCIÓN
• No almacene el sistema en un lugar expuesto a temperaturas altas, humedad elevada,
exceso de polvo o partículas finas, luz solar directa o emisiones radioactivas. Si lo hace
podría dañar al sistema.
• El funcionamiento de algunos tipos de componentes eléctricos se verá mermado por el gas,
incluido el haluro que contiene el insecticida, el herbicida y el extintor de gas, Etc. No guarde
el equipo en un lugar con presencia de gases, incluido el haluro. Si lo hace podría dañar al
sistema.
• No maneje el equipo de un modo brusco ni lo golpee con otros objetos cuando lo almacene.
Si lo hace podría causar una avería.
137
Capítulo 9 Solución de problemas
PELIGRO
• No utilice el instrumento si detecta cualquier tipo de anomalía. En caso contrario, el
instrumento podría funcionar mal y el usuario podría sufrir daños fatales, críticos o serios.
138
Capítulo 9 Solución de problemas
139
Capítulo 9 Solución de problemas
140
Capítulo 9 Solución de problemas
141
Capítulo 9 Solución de problemas
142
Capítulo 9 Solución de problemas
Los electrodos del adaptador óptico o Límpielos con una bayeta suave, un
del extremo distal del videoscopio bastoncillo de algodón o una brocha.
están sucios. Consulte “Inspección del extremo
distal de la sonda” (página 36) y
“Inspección del adaptador óptico y de
las roscas de conexión” (página 40).
La iluminación La punta del adaptador óptico está Límpiela con una bayeta o un
está atenuada. sucia. bastoncillo de algodón.
No es posible Un objeto extraño obstruye los Límpielas con una gasa o con un
instalar el tornillos. bastoncillo de algodón limpio.
adaptador
óptico en la El adaptador óptico usado no está Use un adaptador óptico diseñado
sonda. diseñado para este sistema. para este sistema.
143
Capítulo 9 Solución de problemas
La imagen no Las lentes del objeto en el adaptador Límpielo con una gasa o con un
es nítida. óptico o en el extremo distal del bastoncillo de algodón limpio.
videoscopio están sucias.
144
Capítulo 9 Solución de problemas
Las lentes del objeto en el adaptador Límpielas con una gasa o con un
óptico o en el extremo distal del bastoncillo de algodón limpio.
videoscopio están sucias o la
iluminación del extremo distal del
adaptador óptico está sucia.
145
Capítulo 9 Solución de problemas
No se oye nada La opción “VOL. AUDIO” del menú Ajuste la opción “VOL. AUDIO” del
al reproducir “SET UP” está ajustada en “OFF”. menú “SET UP” en “ON”.
una imagen fija
o al mover Se reproduce un vídeo sin audio. No se oye nada al reproducir una
imágenes con imagen en movimiento.
sonido.
No se oye la La opción “VOL. AUDIO” del menú Ajuste la opción “VOL. AUDIO” del
señal acústica. “SET UP” está ajustada en “OFF”. menú “SET UP” en “ON”.
146
Capítulo 9 Solución de problemas
ERROR # Descripción
502 Los datos ópticos han sido destruidos. Póngase por favor en contacto con Olympus.
503 La versión de datos ópticos diverge. Póngase por favor en contacto con Olympus.
505 Se ha producido un fallo del sistema. Póngase por favor en contacto con Olympus.
507 Se ha producido un fallo del sistema. Póngase por favor en contacto con Olympus.
707 Imposible realizar la medición debido a que las imágenes han sido grabadas con otro
sistema.
708 Imposible realizar la medición debido a que el ángulo de instalación del adaptador
óptico no es compatible con los datos de entorno registrados.
709 No es posible realizar la medición porque no están disponibles los datos del entorno
de medición usados en la congelación de imágenes.
711 Imposible realizar la medición debido a que las imágenes han sido grabadas
utilizando un tubo de inserción distinto.
147
Capítulo 9 Solución de problemas
PRECAUCIÓN
• Olympus no reparará un instrumento contaminado por sustancias nocivas.
148
Capítulo 10 Datos técnicos
10.1 Condiciones de servicio
Temperatura Tubo de En el aire : de -25 a 100°C
de servicio inserción En el agua : de 10 a 30°C
Otras piezas
149
Capítulo 10 Datos técnicos
Sección flexible Flexibilidad Serie IV84: Tubo rígido fijo desde el extremo
distal del tubo de inserción a la
unidad de control.
Serie IV86: La flexibilidad del tubo TF aumenta
gradualmente al acercarse al
extremo distal.
150
Capítulo 10 Datos técnicos
Joystick ANGLE
Se una para controlar la angulación.
Joystick MEAS/ENTER
Se usa para la medición y las selecciones de
menús
Tecla MENU/EXIT
Activa y desactiva la visualización del menú.
Tecla LIVE/GAIN
Vuelve a la pantalla en tiempo real desde la
pantalla del menú
Cambia el modo de ganancia en la pantalla en
tiempo real.
Tecla FRZ/REC
Funciones de congelación y grabación
realizadas por una tecla.
Una pulsación corta abre la pantalla de
congelación.
Una pulsación larga activa la función de
grabación.
Tecla VIEW
Una pulsación corta muestra la imagen más
reciente en la pantalla recuperada.
Una pulsación larga abre la pantalla de
miniaturas.
Peso 1,9 kg
151
Capítulo 10 Datos técnicos
152
Capítulo 10 Datos técnicos
153
Capítulo 10 Datos técnicos
154
Capítulo 10 Datos técnicos
155
Capítulo 10 Datos técnicos
156
Capítulo 10 Datos técnicos
Funciones con los Introducción del Se puede poner un título en las imágenes con las
ficheros de imagen título funciones del menú de la unidad de control. Cada
título se compone de hasta 30 letras y de un
número de serie de 3 cifras. El cursor se mueve a
la siguiente línea pulsando la tecla [FRZ/REC].
157
Capítulo 10 Datos técnicos
Funciones con los Funciones con Las carpetas se pueden agregar y borrar de
Unidad base
158
Capítulo 10 Datos técnicos
Función de medición
estéreo es TIFF o JPEG (SHQ) y JPEG en la
medición escalar.
• No se graban las mediciones de la distancia
al objeto.
• Cuando se mide sobre una imagen
recuperada, la medición estéreo no está
disponible a menos que se haya ajustado el
mismo entorno de medición usado para
capturar la imagen para la medición.
• Se puede usar el adaptador estereoscópico si
se graba como un nuevo ajuste de adaptador
estereoscópico.
• El intervalo de medición recomendado para la
medición estéreo es de hasta 15 mm
El intervalo de medición posible llega hasta
30 mm
• Se puede grabar en un máximo de ocho
entornos de medición.
159
Capítulo 10 Datos técnicos
Peso Aproximadamente 10 kg
160
Capítulo 10 Datos técnicos
Directiva Baja Tensión y Directiva EMC Este dispositivo cumple las exigencias de las
Estándar de aplicación externo
161
Capítulo 10 Datos técnicos
Abreviatura del 120DN V84 120DF V84 120SN V84 120SF V84 50/50D V84 50/50S V84
producto
Profundidad De 4 a 190 mm De 25 a ∞ mm De 1 a 20 mm De 6 a ∞ mm De 5 a ∞ mm De 4 a ∞ mm
de campo *1
NOTA
*1 Define el intervalo en el que la imagen es claramente visible.
*2 El adaptador puede introducirse en un orificio de φ4,0 mm está instalado en el
videoscopio.
*3 Indica la longitud de la sección rígida del extremo distal del videoscopio cuando está
instalado.
162
Capítulo 10 Datos técnicos
Abreviatura del producto 40D V86 80DN V86 80DF V86 120DN V86 120DF V86
Abreviatura del producto 80S V86 120SN V86 120SF V86 60/60D V86 60/60S V86
Profundidad De 18 a ∞ mm De 1 a 25 mm De 5 a ∞ mm De 5 a ∞ mm De 4 a ∞ mm
de campo *1
NOTA
*1 Define el intervalo en el que la imagen es claramente visible.
*2 El adaptador puede introducirse en un orificio de φ6,0 mm está instalado en el
videoscopio.
*3 Indica la longitud de la sección rígida del extremo distal del videoscopio cuando está
instalado.
163
Apéndice
Gráfico del sistema
Micrófono
(opcional)
Maleta de transporte
Adaptador de CA
Lector/grabador de tarjetas
USB (para PC)
164
`
Rigidizador (opcional)
• MAJ-1737 (para IV84)
• MAJ-1253 (para IV86)
Adaptador óptico
Unidad de videoscopio de tipo 4 mm
(opcional)
• IV8420
• IV8435
de tipo 4 mm
• AT120D/NF-IV84
• AT120D/FF-IV84
• AT120S/NF-IV84
• AT120S/FF-IV84
Unidad de videoscopio de tipo 6 mm • AT50D/50D-IV84
• IV8620 (MAJ-1736D)
• IV8635 • AT50S/50S-IV84
(MAJ-1736S)
Tipo de 6 mm
• AT40D-IV86
• AT80D/NF-IV86
• AT80D/FF-IV86
• AT120D/NF-IV86
• AT120D/FF-IV86
• AT80S-IV86
• AT120S/NF-IV86
• AT120S/FF-IV86
• AT60D/60D-IV86
(MAJ-1735D)
• AT60S/60S-IV86
(MAJ-1735S)
Estuche del
videoscopio
165
166
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan
Telephone: (81)3-6901-4038
491B, River Valley Road #12-01/04, Valley Point Office Tower, Singapore 248373
Telephone: (65)6834-0010