Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Mythic 22 AL
Manual de Usuario
Orphee, S.A.
19, chemin du chomp des filles, 1228 Plan Les Ouotes, Switzerland
Tel: +41 22 8849090; Fax: +41 22 8849099 Website:http://www.orphee-medical.com
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 1/109
REF: M22 AL/UM/EN/004
REVISIONES
Dirección de contacto
Fabricante
ORPHEE, S.A.
19, chemin du chomp des filles,
CH-1228 Plan Les Ouotes,
Switzerland
Representante Local
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 2/109
REF: M22 AL/UM/EN/004
IMPORTANTE
Instrucciones de Seguridad Importantes
Debe leer estas instrucciones antes de instalar el analizador
• Los espacios y aperturas en la parte trasera y baja están provistas de ventilación necesaria. Para
asegurar una operación confiable de este aparato o su adaptador DC, y para protegerlo del
sobrecalentamiento, estas aperturas nunca deben bloquearse o cubrirse.
• No coloque este aparato o su adaptador DC cerca o sobre un radiador o resistencia de calor, o donde
pueda estar expuesto a la luz solar directa.
• No coloque recimpientes que contengan líquidos sobre este aparato o su adaptador DC, ya que esto
puede resultar en riesgo de incendio o descarga eléctrica.
• No exponga este aparato o su adaptador DC a la lluvia o un lugar cerca a una fuente de agua. Si este
aparato o su adaptador DC llegara a mojarse accidentalmente, , desconéctelo y contacte a su centro de
servicio de inmediato.
• Asegúrese de desconectar el cable de corriente antes de hacer las limpiezas.
• No sobrecargue los interruptores de corriente de pared, ni extienda los cables o adaptadores más allá
de su capacidad, ya que esto puede resultar en riesgo de incendio o descarga eléctrica.
• No use adaptadores de corriente de viajero.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 3/109
REF: M22 AL/UM/EN/004
• Los cables de suministroo de corriente deben ser colocados de tal forma que no se puedan pisar o
dañar por otros objetos colocados encima de ellos.
• Para proteger el aparato o su adaptados DC de una sobrecarga eléctrica, o cualdo se encuentre en
desuso por largos periodos de tiempo, dwsconéctelo delinterruptor de pared. Esto evitará daños
alequipo debido a sobrecargas de voltaje.
• Antes de conectar el cable AC al adaptador DC de salida, asegúrese de que el voltaje especificado del
adaptador DC corresponda al suministro eléctrico local.
• Nunca inserte objetos metálicos en las partes abiertas del adaptador DC. De hacerlo puede generar un
daño por descarga eléctrica.
• Para evitar una descarga eléctrica, nunca toque la parte interior del adaptador DC.
• Asegúrese de conectar el cable de correiente y que quede firmemente insertado. Cuando lo retire,
asegúrese de tomarlo por la clavija y sacarlo. No toque el cable o el adaptador DC con las manos
húmedas.
• Si el aparato no opera demanera normal, en particular si si se escuchan sonidos inusuales o despide
olores, desconéctelo de inmediato y contacte a asu ccentro de servicio.
• Asegúrese de contactar a un centro de servicio autorizado, cuando esté instalando su equipo en un sitio
con demasiado polvo, altas o bajas temperaturas,demasiada humedad o sustancias químicas. De no
hacerlo pueden ocasionarse graves daños al equipo.
• Use sólo una conexión a tierra adecuada. Una toma a tierra deficiente puede causar descargas
eléctricas o dañar el equipo.
• Para desconectar el aparato, jale de la clavija.
• No instale el aparato en una base inestable como una mesa poco firme o un sitio expuesto a
vibraciones.
• Evite que le caigan gotas al producto. Si el producto se daña, deconecte el cable eléctrico y contacte a
su centro de servicio.
• El MYTHIC 22 AL es un analizador hematológico automatizado para diagnóstico in vitro para utilizarse
en laboratorios clínicos por personal autorizado.
o Sólo deben correrse pruebas con sangre humana o sangre control artificial.
o Sólo se permite el uso de los reactivos mencionados en este manual.
o El rendimiento óptimo sólo puede lograrse si los procedimientos de limpieza y mantenimiento se
llevan a cabo meticulosamente.
• Todas las partes o superficies de este aparato pueden ser potencialmente infecciosas. Use protección
adecuada para evitar cualquier riesgo de contaminación (guantes, gafas, desinfectantes).
• La eliminación de los desechos generados por este aparato debe hacerse conforme a los lineamientos
de las autoridades locales.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 4/109
REF: M22 AL/UM/EN/004
PRECAUCIÓN
Radiación Láser Clase 2
Cuando este abierto no mire el rayo
Todas las operaciones de servicio deben hacerse después de que el equipo a sido desconectado.
Longutud de onda: 650 nm
Divergencia del haz de luz 54º
Duración del pulso y velocidad de repetición: 200 escaneos/seg
Potencia máxima: 1 mW
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 5/109
REF: M22 AL/UM/EN/004
Este equipo necesita precauciones especiales respecto a los requerimientos generales de seguridad
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 6/109
REF: M22 AL/UM/EN/004
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 7/109
REF: M22 AL/UM/EN/004
NOTA: Este equipo a sido probado y comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital
Clase B, conforme a la Parte 15 de las reglas FCC. Estos límites son designados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias peligrosas en la instalación residencial. Este equipo genera usos
y pued radiar energía de frecuencia de radio y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones,
puede causar una interferencia grave a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía que
ocurra esta interferencia en una instalación en particular. Si este equipo genera una interferencia peligrosa
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser determinado al apagar o prender el equipo, el usuario
es invitado para ttratar de corregir la interferncia por una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o colocar en otro sitio la antena receptora
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor
Conectar el equipo a un circuito diferente al que estáconectado el receptor.
Consultar a un técnico especialista en radio y televisión para solicitar ayuda.
El usuario puede consultar la siguiente información preparada por Federal Communicotions Commission:
How to identify ond Resolve Rodio/TV Tnterference Problems. Esta información está disponible por el U.S.
Government Printing Of ice, Washington, D.C. 20402, Stock No. 004-000-00345-4.
Conforme a la Parte 15.21 de las FCC Rules. Cualquier cambio o modificación a este equipo no es
expresamente aprobado por C2
El símbolo en un producto indica que no puede ser tratado como desecho casero. En vez de esto,
debe desecharse en un centro de recolección para el reciclamiento de equipo electrónico y eléctrico.
Asegurarse de que este producto sea depositado de manera correcta, ayudará a prevenir consecuencias
potencialemnete negativas para el ambiente y la salud humana, lo cual podría de otra manera ser causado
por una manipulación de deschos inadecuada de este producto. Para información más detallada acerca del
reciclamiento de este producto, contacte a las autoridades locales o a su distribuidor de este producto.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 8/109
REF: M22 AL/UM/EN/004
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG /
DECLARATION DE CONFORMITE /
DECLARATION OF CONFORMITY /
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA /
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
allen Anforderungen der Richtlinie über In-vitro-Diagnostika 98/79/EG entspricht, die anwendbar sind.
remplit toutes les exigencies de la directive relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro 98/79/EG qui le
concernent.
soddisfa tutte le disposizioni della direttiva relativa ai dispositivi medico-diagnostici in vitro 98/79/EG che lo riguardano.
meets all the provisions of the directive on in vitro diagnostic medical devices 98/79/EG which apply to it.
cumple con todas las disposiciones de la directiva sobre dispositivos médicos de diagnóstico in vitro 98/79/EG que le son
aplicables.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 9/109
REF: M22 AL/UM/EN/004
Konformitätsbewertungsverfahren
Procédured’évaluation de la conformité
Procedimentodi valutazione della conformità
Conformity assessment procedure
Procedimiento de evaluación de la conformidad
Geneva, 24.09.2010
Tomasz Tuora
CEO y Presidente
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 10/109
REF: M22 AL/UM/EN/004
TABLA DE CONTENIDOS
1. INSTALACION ................................................................................................................................ 15
1.1. Desempaque .......................................................................................................................... 15
1.1.1. Introducción ................................................................................................................... 15
1.1.2. Procedimiento de desempaque .......................................................................................15
1.1.3. Verificación visual ...........................................................................................................16
1.2. Requerimientos de instalación ................................................................................................. 17
1.2.1. Lugar de instalación ........................................................................................................17
1.2.2. Ambiente de instalación ..................................................................................................17
1.3. Conexiones eléctricas ...............................................................................................................17
1.3.1. Conectores de la parte posterior .....................................................................................17
1.3.2. Conectores de la parte frontal ........................................................................................ 18
1.3.3. Eliminador de corriente ...................................................................................................18
1.4. Conexión de la impresora .........................................................................................................18
1.5. Conexión, cambio y reactivos primarios ....................................................................................19
1.5.1. Conexión ........................................................................................................................19
1.5.2. Llenado ..........................................................................................................................19
1.6. Transporte y almacenamiento ...................................................................................................22
2. REVISION GENERAL ......................................................................................................................23
2.1. Uso destinado ..........................................................................................................................23
2.2. Generalidades ..........................................................................................................................23
2.3. Revisión ...................................................................................................................................24
2.4. Descripción de la parte principal ...............................................................................................24
2.4.1. Pantalla ..........................................................................................................................24
2.4.2. Parte de fluidos para dilución ..........................................................................................26
2.4.3. Eliminador de corriente ...................................................................................................27
2.4.4. Bandeja de reactivos ......................................................................................................28
2.4.5. Muestreador ...................................................................................................................28
3. CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO ........................................................................................29
3.1. Identificación del usuario ..........................................................................................................29
3.1.1. Activar el analizador ........................................................................................................29
3.1.2. En proceso .....................................................................................................................29
3.2. Estado del sistema ...................................................................................................................30
3.3. Configuración ...........................................................................................................................30
3.4. Configuración avanzada ...........................................................................................................31
3.4.1. Opción de muestreo ........................................................................................................31
3.4.2. Opciones de análisis .......................................................................................................31
3.4.3. Parámetros de laboratorio ...............................................................................................32
3.4.3.1. Límites ...............................................................................................................32
3.4.3.2. Umbrales ............................................................................................................33
3.4.3.3. Nivel de banderas ...............................................................................................34
3.4.3.4. Factores de corrección .......................................................................................34
3.4.3.5. Renombrar tipos .................................................................................................35
3.4.4. Otras configuraciones ......................................................................................................35
3.4.5. Configuración de la imprtesora.........................................................................................35
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 11/109
REF: M22 AL/UM/EN/004
3.4.6. Comunicación..................................................................................................................36
3.4.6.1 Parámetro serial ..................................................................................................36
3.4.6.2 Parámetro Netware .............................................................................................36
3.4.7. Factor de calibración........................................................................................................37
3.4.8. Opciones de almacenamiento..........................................................................................37
3.4.9. Versión liberada...............................................................................................................38
4. ESPECIFICACIONES ......................................................................................................................39
4.1. Especificaciones analíticas .......................................................................................................39
4.2. Especificaciones físicas ............................................................................................................41
4.3. Especificaciones de los reactivos ..............................................................................................43
4.3.1. Diluyente ........................................................................................................................43
4.3.2. Reactivo lítico “OnlyOne” ................................................................................................44
4.3.3. Solución limpiadora .........................................................................................................45
4.4. Limitaciones analíticas ..............................................................................................................46
4.4.1. Recomendaciones ..........................................................................................................46
4.4.2. Interferencias ..................................................................................................................46
5. ANALISIS DE MUESTRAS ..............................................................................................................51
5.1. Verificaciones antes de iniciar ...................................................................................................51
5.2. Encendido ................................................................................................................................51
5.3. Remplazo de reactivos ..............................................................................................................51
5.4. Inicio de enjuagues ...................................................................................................................52
5.5. Preparaciones previas a los análisis .........................................................................................53
5.5.1. Recolección de sangre ...................................................................................................53
5.5.2. Tubo de recolección de la muestra de sangre .................................................................53
5.6. Análisis......................................................................................................................................54
5.6.1. Introducción .....................................................................................................................54
5.6.2. Reglas de trabajo.............................................................................................................54
5.6.3. Lista de trabajo ...............................................................................................................55
5.6.4. Modificación de una orden ..............................................................................................57
5.6.5. Nueva orden ....................................................................................................................57
5.6.6. Pantalla de las corridas....................................................................................................57
5.6.7. Rack de corrida ...............................................................................................................58
5.6.8. Pruebas de urgencia (STAT) o identificación de muestras en otro vial..............................61
5.6.9. Pruebas de urgencia (STAT) o corrida de muestras en otro vial .......................................62
5.7. Corridas en la pantalla ...............................................................................................................63
5.8. Impresión ..................................................................................................................................65
5.8.1. Reporte de modelo PCL3/LX 300 (USB) ..........................................................................65
5.8.2. Reporte de modelo PCL6.................................................................................................66
5.9. Intervenciones logarítmicas .......................................................................................................67
5.10. Archivos ..................................................................................................................................68
5.10.1. Resultados ...................................................................................................................68
5.10.2. Revisión ........................................................................................................................69
5.11. Espera y desactivación ...........................................................................................................70
6. CONTROL DE CALIDAD .................................................................................................................71
6.1. Introducción...............................................................................................................................71
6.2. Control de calidad......................................................................................................................71
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 12/109
REF: M22 AL/UM/EN/004
6.2.1. Cambio............................................................................................................................72
6.2.2. Correr sangre control .......................................................................................................73
6.3. Repeticiones..............................................................................................................................74
7. CALIBRACION .................................................................................................................................75
7.1. Correr el calibrador ....................................................................................................................76
7.1.1. Análisis de la sangre de calibración ................................................................................76
7.1.2. Calibración ......................................................................................................................76
7.2. Modificaciones de los valores esperados ...................................................................................77
8. TECNOLOGIA ..................................................................................................................................78
8.1. Principio de detección................................................................................................................78
8.1.1. Cuentas de WBC, RBC y PLT..........................................................................................78
8.1.2. Determinación de diferencias de cinco partes ..................................................................79
8.1.3. Determinación de hemoglobina........................................................................................80
8.2. Análisis de leucocitos ................................................................................................................80
8.2.1. Medición ..........................................................................................................................80
8.2.2. Limitaciones locales del control sanguíneo.......................................................................81
8.3. Análisis de eritrocitos.................................................................................................................82
8.4. Análisis de plaquetas.................................................................................................................83
8.5. Banderas...................................................................................................................................83
8.5.1. Banderas generales.........................................................................................................83
8.5.2. Banderas del instrument ..................................................................................................84
8.5.3. Banderas de leucocitos....................................................................................................84
8.5.4. Banderas de eritrocitos y HGB .........................................................................................85
8.5.5. Banderas de plaquetas ....................................................................................................85
8.5.6. Banderas de QC ..............................................................................................................85
8.5.7. Banderas de INICIO.........................................................................................................85
8.6. Descripción hidráulica y mecánica .............................................................................................86
8.6.1. Módulo de auto cargador .................................................................................................86
8.6.2. Módulo de muestreo ........................................................................................................86
8.6.3. Módulo de baño de conteo...............................................................................................86
8.6.4. Módulo de jeringas ..........................................................................................................87
8.6.5. Colector óptico.................................................................................................................87
8.6.6. Banco óptico....................................................................................................................87
8.7. Software ....................................................................................................................................87
8.7.1. Funcionalidades comunes ...............................................................................................87
8.7.2. Árbol de menú .................................................................................................................89
9. SERVICIO ........................................................................................................................................90
9.1. Mantenimiento ...........................................................................................................................90
9.1.1. Tabla de mantenimiento...................................................................................................90
9.1.2. Limpieza con concentrado ...............................................................................................91
9.1.3. Engrasado del pistón .......................................................................................................93
9.1.4. Limpieza del filtro en línea ...............................................................................................94
9.1.5. Limpieza del código de barras .........................................................................................94
9.2. Ciclos de limpieza......................................................................................................................95
9.3. Hoja de solución de problemas ..................................................................................................95
9.3.1. Muestreador ....................................................................................................................96
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 13/109
REF: M22 AL/UM/EN/004
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 14/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 5. ANALISIS DE MUESTRAS
5. ANALISIS DE MUESTRAS
5.1 Verificaciones antes de iniciar
Antes de encender el MYTHIC 22 AL recomendamos verificar los niveles de reactivos en cada frasco y el nivel
del contenedor de desechos. Verifique también la cantidad de papel en la impresora.
5.2 Encendido
• Presione el botón ON/OFF en la impresora para iniciar.
• Si fuese el caso, conéctese al suministro de energía (el suministro de energía puede estar en su sitio)
Los reactivos deben almacenarse 24 horas mínimo a temperatura ambiente antes de usarse.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 51/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 5. ANALISIS DE MUESTRAS
NOTA El enjuague puede iniciarse tan pronto como se alcance la temperatura de trabajo (cerca de 20 minutos a
temperatura ambiente de 23ºC)
Esta indicación Esta indicación
significa que aún no se significa que aún no
alcanza la temperatura se alcanza la
del recinto y/o del temperatura del
reactivo recinto y/o del
reactivo
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 52/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 5. ANALISIS DE MUESTRAS
BD VACUTAINER 368861 13 x 75
BD VACUTAINER 368452 13 x 75
BD VACUTAINER 367651 13 x 75
BD VACUTAINER 367652 13 x 75
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 53/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 5. ANALISIS DE MUESTRAS
5.6 Análisis
5.6.1 Introducción
Se debe hacer todo el proceso de mantenimiento (ver sección 9.1) antes de correr cualquier
muestra o controles. No puede asegurarse la calidad de los resultados si no se hace el
mantenimiento.
Debe alcanzarse la temperatura de trabajo de la parte de fluidos antes de iniciar los análisis. El
tiempo promedio para alcanzarla es de 20 minutos a temperatura ambiente >23ºC.
Si no se lleva a cabo el control de calidad antes de iniciar las series, se recomienda realizar dos análisis en una
muestra normal el día anterior para verificar que los resultados actuales coincidan con los resultados obtenidos
el día anterior.
NOTA: El MYTHIC 22 AL cuenta con una configuración de parámetro estándar descrita en la sección 3.
Reglas generales:
El análisis de una muestra (en modo RUN RACK o RUN NEEDLE) puede correrse después de todos los ciclos
de fluidos excepto el apagado después del cual es necesario en encendido y drenar todo después del cual es
necesario enjuagar todo.
Muestreador:
Las reglas para configurar el trabajo del sistema de racks se definen en la sección 3.4.4 (Opciones de
muestreo).
Son posibles dos modos:
1. Código de barras exclusivo: este modo permite la máxima seguridad debido a que sólo se corren los
tubos con una etiqueta de código de barras que son leídas por el MYTHIC 22 Al, de modo que no hay
error posible.
2. Código de barras y RAC/POS: Si no se cuenta con etiqueta de código de barras o en caso de que no
haya lectura, se corre la muestra y su resultado es identificado con RAC/POS.
Reglas de seguridad:
1. El SID es necesario
2. El SID es único para un paciente en una lista de trabajo
3. El RACPOS siempre es único para la orden por hacer (T en la columna de status S )
4. Si se vuelve a correr una orden, se duplica en la lista de trabajo.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 54/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 5. ANALISIS DE MUESTRAS
Reglas de asociación:
1. Una vez que una muestra es analizada el resultado se asocia con su orden; si el resultado no puede ser
asociado, se genera automáticamente una orden con AUTOSID con un número creciente que inicia
cada que comienza del día. Ver sección 3.3 para configurar el número.
2. Los resultados nunca son comparados con la orden en progreso (P) o no comparada (U).
3. En caso de que se lleve a cabo una comparación manual por el operador, aparecerá una letra M en la
impresión.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 55/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 5. ANALISIS DE MUESTRAS
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 56/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 5. ANALISIS DE MUESTRAS
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 57/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 5. ANALISIS DE MUESTRAS
Utilice guantes de plástico y lávese las manos con un desinfectante después de completar el
trabajo.
Nunca use un rack con un tubo de muestra no adecuado, puede destruirse la aguja y los
resultados pueden ser erróneos (vea los tubos autorizados en la sección 5.5.2)
Si no hay un rack para un vial especial, refiérase a la sección 5.6.8 para correrlo.
NOTA Si el código de barras de la muestra no puede leerse (mala posición, alterada, código
desconocido, etc.) sólo aparecerá la posición de rack (RAC/POS) con el resultado (ver sección
5.7). Si el código de barras del rack se pierde o se altera, el rack será rechazado
automáticamente.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 58/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 5. ANALISIS DE MUESTRAS
NOTA Para hacer una detención de urgencia en caso de cualquier problema pulse el botón on/off y
vea la sección 9.5.2.
• Introduzca un rack o
colóquelo en la posición
correcta.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 59/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 5. ANALISIS DE MUESTRAS
NOTA Para hacer una detención de urgencia en caso de cualquier problema pulse el botón on/off y
vea la sección 9.5.2.
NOTA El enjuague puede iniciarse tan pronto como se alcance la temperatura de trabajo (cerca de 20 minutos a
temperatura ambiente de 23ºC)
Esta indicación Esta indicación
significa que aún no se significa que aún no
alcanza la temperatura se alcanza la
del recinto y/o del temperatura del
reactivo recinto y/o del
reactivo
5.6.7.3 Descarga
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 60/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 5. ANALISIS DE MUESTRAS
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 61/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 5. ANALISIS DE MUESTRAS
Utilice guantes de plástico y lávese las manos con un desinfectante después de completar el
trabajo.
Detrás de la tapa frontal encontrará partes móviles peligrosas, asegúrese de estar lejos de
estas partes si se mueven cuando abra la tapa frontal y la máquina esté encendida.
NOTA El enjuague puede iniciarse tan pronto como se alcance la temperatura de trabajo (cerca de 20 minutos a
temperatura ambiente de 23ºC)
Esta indicación Esta indicación
significa que aún no se significa que aún no
alcanza la temperatura se alcanza la
del recinto y/o del temperatura del
reactivo recinto y/o del
reactivo
Tenga cuidado con la luz láser del lector de código de barras, si la luz roja está presente
durante la apertura de la tapa; ciérrela y desconecte el MYTHIC y llame al representante de
Orphee. El lector de código de barras es un laser CLASE II, nunca desmonte la tapa; en caso
de problemas llame al representante de Orphee.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 62/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 5. ANALISIS DE MUESTRAS
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 63/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 5. ANALISIS DE MUESTRAS
• Por debajo de los resultados, se reserva una zona (BANDERAS) para las alarmas analíticas (ver sección
8.5). Presione en esta zona para tener una explicación clara de las banderas.
• En la parte inferior de la pantalla, WORKLIST permite regresar a la pantalla de lista de trabajo y
permite iniciar una corrida en el modo de Vial Abierto (ver sección 5.6.9).
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 64/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 5. ANALISIS DE MUESTRAS
5.8 Impresión
Una vez que el análisis ha concluido, el MYTHIC 22 AL imprime un reporte de resultados. Para modificar la
presentación de la impresión o para desconectar los impresores, vea la sección 3.4.1.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 65/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 5. ANALISIS DE MUESTRAS
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 66/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 5. ANALISIS DE MUESTRAS
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 67/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 5. ANALISIS DE MUESTRAS
5.10 Archivos
El MYTHIC 22 AL puede guardar archivos de más de 1,500 pacientes con resultados, alarmas, curvas de
distribución en la memoria interna y hasta un máximo de 60,000 resultados en una memoria USB de 512 Mb o
más (ver sección 3.4.7).
5.10.1 Resultados
• La pantalla de archivos permite visualizar los resultados del
análisis
• Cada resultado es guardado en una lista de trabajo del día.
• La primera columna proporciona el nombre de los
diferentes parámetros; la primera línea el número de
resultados.
• Los resultados de los pacientes se proporcionan en la
columna
• Un valor en negritas significa un rebase del límite normal y
un valor en letras blancas sobre fondo negro significa un
rechazo de la cifra.
• En la parte baja de la pantalla, sobre la tabla, se
encuentran los datos demográficos del resultado
seleccionado.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 68/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 5. ANALISIS DE MUESTRAS
5.10.2 Revisión
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 69/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 5. ANALISIS DE MUESTRAS
El MYTHIC 22 AL debe permanecer en reposo con la solución limpiadora durante tres horas
cada 24 horas o remplazarla por una limpieza de blanqueamiento realizada todos los días en
vez de cada semana 8ver sección 9.1.2).
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 70/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 6. CONTROL DE CALIDAD
6. CONTROL DE CALIDAD
6.1 Introducción
El control de calidad permite verificar la estabilidad del desempeño analítico del MYTHIC 22 AL cuando está en
operación.
Orphee recomienda utilizar los siguientes controles:
• Myt-5D de tres niveles, número de código MYT502
• Myt-5D nivel normal, número de código MYT506
La sangre control debe usarse antes de su fecha de caducidad y almacenarse de acuerdo con las
instrucciones del fabricantes para su uso. Debe mezclarse bien antes de usar conforme a las instrucciones
de uso.
En caso de no haber regulaciones locales específicas, se recomienda correr una sangre control al principio de
cada día de trabajo antes de correr las muestras.
En caso de exceder la tolerancia indicada en la hoja de resultados del control sanguíneo, se recomienda llevar
a cabo una calibración (ver Sección 7).
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 71/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 6. CONTROL DE CALIDAD
6.2.1 Cambio
• En esta pantalla, el usuario puede introducir el:
o Número de lote
o Fecha de caducidad
o Valores esperados y tolerancias
o Nivel
o DIF seleccionada o modo CBC
• Para cargar los valores esperados y límites presione
LOAD.
• Para validar o no la modificación, vea la sección 8.7.1
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 72/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 6. CONTROL DE CALIDAD
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 73/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 6. CONTROL DE CALIDAD
6.3 Repeticiones
• Para correr una repetición, presione primero
, SERVICE ,
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 74/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 7. CALIBRACION
7. CALIBRACION
La calibración del MYTHIC 22 AL debe llevarse a cabo solo si el QC llevado a cabo en un control
sanguíneo usado conforme a las condiciones recomendadas está significativamente fuera de los
límites (ver sección 6).
NOTA: Si aparece la letra M del lado derecho de la fecha de calibración, significa que la última calibración
se hizo mediante modificación manual del factor de calibración 8ver sección 3.4.5)
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 75/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 7. CALIBRACION
Esta pantalla permite correr el análisis en la sangre de calibración para llevar a cabo la calibración del MYTHIC
22 AL.
Esta pantalla permite llevar a cabo la calibración en los
parámetros determinados por el MYTHIC 22 AL
• Para correr la calibración en los modos de otro vial o
tubo abierto:
NOTA: Los resultados de los análisis llevados a cabo en un calibrador durante el mismo día permanecen
en la memoria y se utilizan para los cálculos si son seleccionados.
7.1.2 Calibración
Antes de iniciar la calibración, deseleccione los resultados que no desea utilizar para los cálculos
de la calibración (véase la sección anterior 7.1.1).
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 76/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 7. CALIBRACION
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 77/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 8. TECNOLOGIA
8. TECNOLOGIA
La innovadora tecnología del MYTHIC 22 AL está soportada por seis patentes completas o pendientes. Se
desarrollo un nuevo concepto innovador de sistema de medición óptica y un único agente lisante para obtener
un analizador más pequeño pero más poderoso.
El conteo de los elementos celulares en una muestra de sangre se lleva a cabo con la técnica de
impedanciometría. Esta técnica se basa en la modificación de la impedancia de una apertura calibrada que es
empapada en un electrólito y que genera un flujo constante propiciado por dos electrodos localizados en ambos
lados de la apertura.
Un vacío aplicado a un lado de la apertura permite el paso de las células, las cuales contraponen su volumen
físico al paso del flujo. Un impulso voltaico se registra en la terminal de electrodos. La altura de este impulso es
proporcional al volumen de la célula.
Apertura
Electrodo
Área de detección
Impulso de conteo
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 78/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 8. TECNOLOGIA
Flujo de muestra
Ventana óptica
Funda pasiva
Inyector
Muestra
Todos
FSC
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 79/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 8. TECNOLOGIA
Las diferenciales de 5 partes se obtienen mediante el análisis de la matriz óptica después de la acción del
reactivo lítico (patente pendiente). Este reactivo destruye los RBC y sus estromas, compone el cromógeno de
oxihemoglobina y protege la membrana de los leucocitos para mantenerlos en su estado nativo cerrado.
8.2.1 Medición
El análisis del número de leucocitos se hace mediante impedanciometría en la cámara de conteo de WBC; los
otros 10 parámetros se obtienen por medio de determinaciones por citometría de flujo (ver sección 8.1.2).
Todos los umbrales de la diferencial son ajustables en los 20 tipos sanguíneos (ver sección 3.4.4.2)
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 80/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 8. TECNOLOGIA
El número de WBC se obtiene al contar todas las células en la curva entre el umbral eléctrico y el extremo de la
curva.
El pico de la izquierda es el de linfocitos y el pico de la derecha de todas las demás células leucocitarias.
Para una sangre control, con el fin de permitir tener los linfocitos en el área linfocítica en el diagrama de
dispersión, el fabricante de las sangres control debe usar células fijadas más pequeñas que aparezcan, en el
caso de los linfocitos, bajo el umbral eléctrico en la curva de WBC y, por tanto, no sean considerados.
El uso de células más pequeñas es necesario debido a la fijación de la membrana que aumenta la medición de
la señal FSC. Las membranas fijadas de las células producen una desviación más importante del haz de luz
comparado con las mismas membranas sin fijación. Es bien sabido en la citometría que el uso de células fijadas
aumenta la señal FSC.
Por tanto, resulta evidente que, en relación a la sangre control, la resistencia en el conteo de WBC es menor
que el número real de células dentro de la sangre control.
Los fabricantes de controles sanguíneos locales o los proveedores de las referencias hematológicas nacionales
deben ser informados de esta limitación.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 81/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 8. TECNOLOGIA
El hematócrito (HCT) se mide mediante el volumen de integración de todos los eritrocitos que fluyen por la
apertura de la cámara de conteo de RBC.
El análisis de la curva de distribución de RBC permite la medición del RDW, que es una expresión de la
desviación estándar dividida entre el MCV. Este parámetro evalúa la anisocitosis por RBC.
El cálculo de la hemoglobina corpuscular media (MCH) se hace a partir de la HGB y los RBC mediante la
siguiente fórmula:
La concentración de hemoglobina corpuscular media (MCHC) se hace a partir de la HGB y el HCT mediante la
siguiente fórmula:
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 82/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 8. TECNOLOGIA
8.5 Banderas
El MYTHIC 22 AL cuenta con 25 banderas o señales diferentes. Estas banderas permiten al usuario estar
pendiente si existe un problema que pueda afectar la calidad de los resultados. Todas estas banderas aparecen
a la derecha del resultado.
NOTA: La mayoría de estas banderas pueden ser modificadas por el usuario (ver sección 3).
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 83/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 8. TECNOLOGIA
Todos los siguientes niveles de banderas son ajustables en los 20 tipos sanguíneos (ver sección 3.4.4)
Número de células en una zona:
N1 (Sonora 1): Presencia de agregación plaquetaria, debridación y RBC resistentes.
N2 (Sonora 2): Presencia de agregación plaquetaria, eritroblastos o linfocitos pequeños
IC: Presencia de células inmaduras (de las líneas celulares mono- o polinucleadas)
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 84/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 8. TECNOLOGIA
8.5.6 Banderas de QC
QC_F: Control de calidad fallido. Esta bandera aparece cuando el resultado de la corrida de QC estuvo fuera
de límites. Esta bandera se imprime con cada resultado.
QC_ND: No se hizo el control de calidad. Esta bandera aparece cuando no se hizo el QC antes del análisis
de las muestras. Esta bandera se imprime con cada resultado (ver sección 6).
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 85/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 8. TECNOLOGIA
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 86/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 8. TECNOLOGIA
8.7 Software
8.7.1 Funcionalidades comunes
Botones comunes
Siempre estarán presentes estas cuatro teclas localizadas en la parte superior de las pantallas:
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 87/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 8. TECNOLOGIA
Los siguientes botones son comunes para las pantallas donde es posible introducir datos:
Permite salir de la pantalla después de hacer modificaciones, aparece una indicación para
solicitar confirmación.
Una vez hecha una modificación, aparece esta indicación para guardar
(presione YES) o no (presione NO) la modificación.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 88/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 8. TECNOLOGIA
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 89/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 9. SERVICIO
9. SERVICIO
La calidad de los resultados y la confiabilidad del MYTHIC 22 AL está directamente relacionada con el apego
estricto al mantenimiento descrito más adelante.
Para llevar a cabo el mantenimiento y las reparaciones descritas en esta sección, es necesario
haber sido adecuadamente capacitado, portar guantes de plástico y lavarse las manos con un
desinfectante después de completar el trabajo.
Después de abrir cualquier tapa o desmantelar alguna parte para llevar a cabo una limpieza o
reparación, ponga atención con todas las placas metálicas que puedan lesionar sus dedos.
9.1 Mantenimiento
9.1.1 tabla de mantenimiento
NOTA: Esta tabla está diseñada para un número promedio de 150 muestras por día. En caso de procesar
más muestras, aumente de manera proporcional el número de acciones de mantenimiento.
Engrasar pistón X X
Limpiar filtro en línea X X
Limpiar código de barras X X
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 90/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 9. SERVICIO
• Luego presione .
• Presione
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 91/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 9. SERVICIO
NOTA IMPORTANTE
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 92/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 9. SERVICIO
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 93/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 9. SERVICIO
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 94/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 9. SERVICIO
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 95/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 9. SERVICIO
9.3.1 Muestreador
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 96/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 9. SERVICIO
9.4 Reparaciones
Después de abrir cualquier tapa o desmantelar alguna parte para llevar a cabo una limpieza o
reparación, ponga atención con todas las placas metálicas que puedan lesionar sus dedos.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 97/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 9. SERVICIO
Porte guantes de plástico y lávese las manos con un desinfectante después de completar el
trabajo. Es obligatorio remplazar la rondana en cada desensamble de aguja.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 98/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 9. SERVICIO
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 99/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 9. SERVICIO
• Retire la rondana
• Remplace la aguja y/o la rondana
PROCEDIMIENTO DE REMPLAZO
Para volver a ensamblar la unidad, lleve a cabo las diversas operaciones en la dirección opuesta. Coloque el
sello en la aguja de manera suave con el fin de no dañarla.
No engrase la aguja después de retirarla. Si la aguja se engrasa, ésta podría bloquear las
ranuras y ocasionar goteo de diluyente alterando los resultados.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 100/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 9. SERVICIO
Porte guantes de plástico y lávese las manos con un desinfectante después de completar el
trabajo.
• Luego presione
• Se vaciará el baño de WBC y RBC.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 101/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 9. SERVICIO
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 102/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 9. SERVICIO
PROCEDIMIENTO DE RENSAMBLADO
Para volver a ensamblar la unidad, lleve a cabo las diversas
operaciones en el sentido opuesto. No olvide colocar las
fundas en los tubos.
Porte guantes de plástico y lávese las manos con un desinfectante después de completar el
trabajo.
PROCEDIMIENTO DE RENSAMBLADO
Para volver a ensamblar la unidad, lleve a cabo las diversas
operaciones en el sentido opuesto. Coloque suavemente el
sello en el baño de conteo con el fin de no dañarlo.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 103/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 9. SERVICIO
Porte guantes de plástico y lávese las manos con un desinfectante después de completar el
trabajo.
PROCEDIMIENTO DE RENSAMBLADO
Para volver a ensamblar la unidad, lleve a cabo las diversas operaciones en el sentido opuesto. Coloque suavemente el
sello en el baño de conteo con el fin de no dañarlo.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 104/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 9. SERVICIO
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 105/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 9. SERVICIO
Detención del análisis Proceda como se indica a continuación para todos los mensajes
que inicien con CYCLE.
Espere a que se detenga por completo el muestreador (la luz roja
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 106/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 9. SERVICIO
Muestreador Sin lectura del código de Espere a que termine el ciclo en proceso, luego abra la tapa
barras frontal y limpie el espejo (ver sección 9.1.5)
No hay carga de un rack Proceda como se indica a continuación para todos los
mensajes que inicien con LOADER.
Verifique si el rack se encuentra en una posición de carga
correcta y si están presentes y limpias las etiquetas
alrededor y la de código de barras (ver sección 5.6.6.2).
Si persiste el problema llame a su representante de Orphee.
Rack bloqueado durante la Proceda como se indica a continuación para todos los
eyección mensajes que inicien con EJECTOR.
Retire todos los racks presentes en la parte de descarga y
luego corra una inicialización del sistema (Menú/Servicio); si
persiste el problema llame a su representante de Orphee.
NOTA: En cualquier caso de un problema generado por la impresora, lea el manual de operación de la
impresora.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 107/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 9. SERVICIO
Esta sección le permite conocer qué hacer en caso de que aparezcan los siguientes mensajes de problemas en
la pantalla.
Si el problema persiste llame a su representante de Orphee.
Mensaje Acción
BACKUP: FOLDER NOT FOUND Reiniciar el Mythic
BACKUP: BAD FOLDER DUPLICATION Reiniciar el Mythic
BACKUP: CALIBRATTON HISTORY IS FULL Borrar los resultados de la calibración
BACKUP: FAIL TO SAVE RESULT ONTO THE Verificar si el drive del USB está conectado al analizador
EXTERNAL STORAGE DEVICE. THE INTERNAL
MEMORY IS USED
BACKUP: FILE SYSTEM FAILED Reiniciar el Mythic
BACKUP: LAST QC RESTORED. El archivo ha sido restaurado al estado previo
BACKUP: LAST RESULT SAVED. Memoria llena, el siguiente resultado no se guardará. Tiene que
borrar los resultados
BACKUP: LAST RESULTS RESTORED. El archivo ha sido restaurado al estado previo
BACKUP: LAST SETUP RESTORED Indica que su SETUP ha sido restaurado
BACKUP: MEMORY IS ALMOST FULL, PLEASE Borrar resultados
DELETE RESULTS
BACKUP: NO MEMORY AVAILABLE FOR Borrar los resultados almacenados
STORAGE
BACKUP: PARTIAL CALI. RES. DELETED. Ocurrió un mal almacenamiento de los resultados
BACKUP: PARTIAL NUM DELETED Ocurrió un mal almacenamiento de los resultados
BACKUP; PARTIAL QC RES. DELETED. Ocurrió un mal almacenamiento de los resultados
BACKUP: PARTIAL REPET. RES. DELETED. Ocurrió un mal almacenamiento de los resultados
BACKUP: QC HISTORY IS FULL Borrar los resultados del QC del lote en curso
BACKUP: REPAIR SECTOR DONE. La base de datos interna ha sido restaurada después de detectar
incoherencias
BACKUP: REPEATABILITY HISTORY IS FULL Borrar los resultados de repetitividad
BACKUP: SECTOR FAILED. Insuficiencia del hardware en memoria
BACKUP: SETUP UPDATED WITH DEFAULT Indica que su SETUP ha sido liberado
VALUES.
BACKUP: SYSTEM ERROR Reiniciar el Mythic
CLEAN NOT DONE Llevar a cabo una LIMPIEZA
CLEANER ALMO5T EMPTY Cambie el frasco y agregue solución limpiadora
COM: BAD CYCLE MODULE Reconstruya los ciclos con buenas opciones
COM: CRC CONTROL ERROR Re intente en caso de errores de comunicación
COM: SIZE ERROR. Trate nuevamente, si se presenta el problema, llame al
representante de Orphee
SYSTEM INIT NOT DONE Lleve a cabo una inicialización del sistema
CYCLE: PUMP COMMAND FAILED Verifique la conexión de la bomba
CYCLE: STOPPED BY U5ER Detención de emergencia. Lleve a cabo una inicialización del
sistema
CYCLE: BUSY Espere antes de implementar un ciclo
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 108/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 9. SERVICIO
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 109/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 9. SERVICIO
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 110/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 9. SERVICIO
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 111/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 9. SERVICIO
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 112/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 2. REVISION GENERAL
2. REVISION GENERAL
2.2 Generalidades
El MYTHIC 22 AL es un analizador totalmente automatizado para llevar a cabo análisis hematológicos en
sangre completa recolectada en tubos K2 con EDTA o K3.
• Volumen de muestra: 18.2 µL (dentro de la aguja, el volumen total podría ser mayor de acuerdo con la
sangre remanente fuera de la aguja)
• Dos modos de muestreo:
o Tubo cerrado en 10 racks de 5 tubos
o Otro vial abierto en una posición especial (compuerta frontal abierta)
• Rendimiento:
o Modo de tubo cerrado: > 40 muestras/hora
o Modo de otro vial: > 45 muestras/hora
• 22 parámetros de análisis en modo DIF y 12 parámetros en modo CBC
Parámetros leucocitarios:
WBC Leucocitos
LYM Linfocitos en % y # (sólo modo DIF)
MON Monocitos en % y # (sólo modo DIF)
NEU Neutrófilos en % y # (sólo modo DIF)
EOS Eosinófilos en % y # (sólo modo DIF)
BAS Basófilos en % y # (sólo modo DIF)
Parámetros eritrocitarios:
RBC Eritrocitos
HGB Hemoglobina
HCT Hematócrito
MCV Volumen Corpuscular Medio
MCH Hemoglobina Corpuscular Media
MCHC Concentración de Hemoglobina Corpuscular Media
RDW Ancho de Distribución de Eritrocitos
Parámetros trombocíticos
PLT Plaquetas
MPV Volumen Plaquetario medio
PDW* Ancho de Distribución de Plaquetas
PCT* Plaquetocrito
* Sólo para uso en investigación en USA.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 23/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 2. REVISION GENERAL
2.3 Revisión
2.4.1 Pantalla
Utilice sólo un papel suave para limpiar la pantalla, nunca use líquido directamente o cualquier
otra cosa que pueda dañarla.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 24/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 2. REVISION GENERAL
Iniciar
enjuague y Opciones de Acceso Fecha y hora.
Regresar a directo al
control de Imprimir, Pantalla del Estado del
la pantalla blanco Enviar, menú estado del sistema
previa (Sección 5.2) Seleccionar principal muestreador (Sección 3.2)
Control de Calidad
(Sección 6)
Menú de mantenimiento
y servicio
Corrida en pantalla
completa desplegada
(Sección 3.1)
Inicio de sistema
(Sección 9.4.1)
Modo de limpieza Manejo de la lista de Registro de entrada Calibración Archivo del paciente
y latente (Sección trabajo y desarrollo y salida (Sección (Sección 7) (Sección 5.10)
5.11) de análisis (Sección 3.1)
5.5)
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 25/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 2. REVISION GENERAL
Banco óptico
Conmutador óptico
Módulo de muestreo
Módulo de jeringas
Módulo de conteo
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 26/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 2. REVISION GENERAL
Para evitar cualquier riesgo de deterioro, sólo el ingeniero de servicio puede operar este panel
electrónico.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 27/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 2. REVISION GENERAL
La bandeja de reactivos está diseñada para albergar los frascos de reactivo para lisis OnlyOne y de solución
limpiadora.
2.4.5 Muestreador
• Este módulo posibilita la carga, transferencia, mezcla y descarga de los racks. Pueden cargarse racks
de 5 tubos. La carga puede hacerse de manera continua.
• Los rack son cargados en el riel guía mediante un tornillo de carga cuando son desplazados por otro
tornillo (tornillo de transferencia)
• El riel que soporta el rack también puede ser rotado para mezclar la sangre dentro de los tubos
• Cuando se han llevado a cabo todos los muestreos para un rack, es descargado por el motor de
descarga.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 28/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 3. CONFIGURACION DEL INSTRUMENTO
• En la ventana ,
aparece la identificación del último operador.
• Si la identificación es suya, presione
e introduzca su password,
pero si no lo es, introduzca sus datos en el tablero.
3.1.2 En proceso
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 29/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 3. CONFIGURACION DEL INSTRUMENTO
3.3 Configuración
• Desde el Menú Principal presione ,SET UP,
• Este menú está disponible para todos los usuarios.
• La ventana DATE & TIME permiten modificar la hora,
la fecha y el día.
• Para la selección de lenguaje del menú del MYTHIC,
elija el de su preferencia en el campo LANGUAJE.
• PRINTER: Seleccione la impresora o no imprimir
• PAPER SIZE: Seleccione el tamaño del papel para los
resultados
• Se dispone de 2 SID:
• START DAT SID que permite seleccionar el primer
SID para cada nuevo día.
• CURRENT SID que permite fijar el comienza del
número de SID actual (el cual se utilizará en el
número de AUTO SID en la lista de trabajo, véase
sección 5.6.2)
• ,ADVANCED, : Biólogo reservado para la
configuración completa (véase sección 3.4).
• Para validar o no la modificación, vea la sección 8.7.1
• Presione ,TOOLS, para salvar, cargar (RESTORE),
imprimir y borrar todas las configuraciones, desde el
USB. Se requieren tres páginas para imprimir todas
las configuraciones.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 30/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 3. CONFIGURACION DEL INSTRUMENTO
• Pantalla de OPTIONS
ALWAYS ID y ALWAYS PID: Para correr una muestra,
es necesario que el usuario introduzca un ID y/o un PID.
RUO: Al seleccionarlo, se desplegarán, imprimirán y
enviarán los parámetros de PCT y PDW.
US MODE: Se imprimirá el mensaje de Sólo para Uso en
Investigación en la parte inferior del reporte impreso.
ABSOLUTE DIFF: Al seleccionarlo, se desplegarán los
valores absolutos para las sub-poblaciones de leucocitos.
De otra manera, se desplegarán los porcentajes.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 31/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 3. CONFIGURACION DEL INSTRUMENTO
3.4.3.1 Límites
• Esta pantalla permite introducir los límites normales y
de pánico para cada 22 parámetros llevados a cabo
por el MYTHIC 22 AL (ver sección 8).
• Los límites son aquellos del tipo desplegado en la parte
superior de la pantalla.
• Para validar o no la modificación, vea la sección 8.7.1
• Presione , INIT. STD. , para regresar a la configuración
de parámetros del tipo estándar.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 32/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 3. CONFIGURACION DEL INSTRUMENTO
3.4.3.2 Umbrales
• La pantalla de umbrales permite modificar los
umbrales de detección localizados en diagrama de
dispersión de WBC y las curvas de RBC y PLT (ver
sección 8).
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 33/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 3. CONFIGURACION DEL INSTRUMENTO
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 34/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 3. CONFIGURACION DEL INSTRUMENTO
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 35/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 3. CONFIGURACION DEL INSTRUMENTO
3.4.6 Comunicación
• Reservado para el ingeniero de servicio de campo
• Para establecer la conexión entre el MYTHIC y la
computadora
• Para validar o no la modificación, ver sección 8.7.1
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 36/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 3. CONFIGURACION DEL INSTRUMENTO
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 37/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 3. CONFIGURACION DEL INSTRUMENTO
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 38/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 4. ESPECIFICACIONES
4. ESPECIFICACIONES
4.1 Especificaciones analíticas
Rendimiento: Modo de tubo cerrado: > 40 muestras/hora
Modo de otro vial: > 45 muestras/hora
Volumen de muestra: 18.2 µL (volumen nominal dentro de la aguja, el volumen total podría ser mayor de
acuerdo con el remanente de sangre fuera de la aguja).
Principio de medición: WBCRBC/PLT: Impedanciometría
Diferencial de 5 partes: Citometría de flujo óptico
Hemoglobina: Espectrofotometría a 555 nm
Hematócrito: Integración de volumen
Linealidad:
La linealidad se mide conforme a la linealidad de la muestra llevada a cabo cuatro veces para cada nivel.
Parámetros Rango Límites (el mayor)
3 3
WBC (10 /mm ) 0 a 100 ±0.4 o ±4%
6 3
RBC (10 /mm ) 0.1 a 8 ±0.07 o ±3%
HGB (g/dL) 1.0 a 24 ±0.3 o ±2%
HCT (%) 5 a 70 ±2 o ±3%
3 3
PLT (10 /mm ) 5 a 2,000 ±10 o ±5%
Rango reportable:
Dentro del rango reportable, los resultados son señalizados con una D para indicar que es necesario volver a
diluir y volver a correr la muestra.
Parámetros Rango reportable
3 3
WBC (10 /mm ) 100 a 150
6 3
RBC (10 /mm ) 8 a 15
HCT (%) 70 a 80
3 3
PLT (10 /mm ) 2,000 a 4,000
Reproducibilidad:
Se calcula con 20 corridas de una muestra de sangre total fresca llevadas a cabo en un MYTHIC 22 AL.
Parámetros CV Rango
3 9 3 3
WBC 10 /µL (10 /L) < 2.5% >6.0 x 10 /mm
LYM % < 5% 1.5 a 8.5
MON % < 10% 0.2 a 1.2
NEU % < 4% 0 a 0.2
EOS % < 10% 2.0 a 11.0
BAS % < 40% 0.5 a 1.1
RBC < 2% 3.8 a 4.8
HGB < 1.5% 10 a 16
HCT < 2% 38 a 44
MCV < 1% 85 a 96
RDW < 4% 24 a 34
PLT < 5% 32 a 36
PMV < 3% 150 a 400
Método de cálculo:
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 39/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 4. ESPECIFICACIONES
Carry-Over
Cara cada parámetro, se llevan a cabo 3 corridas a partir de una muestra de concentración alta seguido por 3
corridas sin muestra.
Exactitud:
®
Resultados de la correlación hecha con un instrumento comercial (SYSMEX XE 5000 para el MYTHIC 22 AL y
®
el HORIBA ABX PENTRA 120 para el MYTHIC 22) y con muestras de sangre normal (sin alarma)
® ®
MYTHIC 22 vs PENTRA 120 MYTHIC 22 AL vs SYSMEX XE 5000
Parámetros N R (%) N R (%)
3 3
WBC (10 /mm ) 127 0.997 103 0.984
LYM % 113 0.989 97 0.935
MON % 113 0.935 97 0.896
NEU % 113 0.988 97 0.957
EOS % 113 0.950 97 0.906
BAS % 113 0.187 97 0.253
6 3
RBC (10 /mm ) 127 0.991 103 0.993
HGB (g/dL) 127 0.997 103 0.993
HCT (%) 127 0.984 103 0.984
MCV (fL) 127 0.947 103 0.940
RDW (%) 127 0.746 103 0.836
MCH (pg) 127 0.963 103 0.954
MCHC (g/dL) 127 0.151 103 0.623
3 3
PLT (10 /mm ) 127 0.990 103 0.960
PMV 127 0.890 103 0.886
Método de cálculo:
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 40/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 4. ESPECIFICACIONES
INSTRUMENTO:
Peso: 25 Kg (aprox.)
Conexión RS 232C
Eternet (TCP / IP)
USB
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 41/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 4. ESPECIFICACIONES
ELIMINADOR DE CORRIENTE:
Dimensiones: Alto: 40 mm
Ancho: 70 mm
Largo: 170 mm
Peso: 0.4 Kg
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 42/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 4. ESPECIFICACIONES
4.3.1 Diluyente
Aplicación: El diluyente se utiliza para llevar a cabo las diluciones necesarias para las mediciones
realizadas por el MYTHIC 22 AL (véase sección 8)
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 43/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 4. ESPECIFICACIONES
Aplicación: El reactivo lítico OnlyOne se utiliza como reactivo único de leucocitos y hemoglobina para
lisar los eritrocitos , posibilitando la diferenciación y conteo de las subpoblaciones de
células y la determinación cuantitativa del contenido de hemoglobina de las muestras de
sangre en el MYTHIC 22 AL (véase sección 8)
Componentes activos:
• Sales alcalinas y medios de amortiguación
• Mezcla de surfactantes iónicos y no iónicos
• Agentes leuco-protectores
• Quelante de hemoglobina no tóxico
• Conservadores
Descripción: Solución acuosa de color amarillo pálido (con ligero olor característico) compuesto de sales
alcalinas, amortiguadores inorgánicos, agentes leuco-protectores, detergentes, un quelante
estabilizador de hemoglobina no tóxico y conservadores.
NOTA: Este reactivo no contiene cianuro, ni formaldehído, ni azida.
Almacenamiento: A temperatura ambiente hasta que expire la fecha de caducidad indicada en el frasco.
Precauciones: Puede causar irritación en la piel y ojos. Durante su manipulación porte bata, guantes y
gafas de seguridad.
Cuidados de primeros auxilios:
• Inhalación: Respire aire fresco; busque ayuda médica en caso de que persistan los síntomas.
• Ojos: Enjuague con abundante agua con los ojos abiertos durante 15 minutos.
• Piel: Enjuague con abundante agua durante 15 minutos, busque ayuda médica en caso de que
persistan los síntomas
• Ingestión: Enjuague su boca con abundante agua, busque ayuda médica en caso de que persistan los
síntomas.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 44/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 4. ESPECIFICACIONES
Aplicación: La solución limpiadora se usa para llevar a cabo la limpieza del sistema de medición y el
circuito hidráulico (véase sección 8)
Componentes activos:
Enzima
Propilen glicol 2.5-10%:
Componente peligroso con valores críticos que requieren monitoreo en el lugar de trabajo.
(CAS 55-57-6; EINECS 200-338-0)
3
Valor OES a largo plazo: 474 mg/m , 150 ppm total
10 mg/m3 de partículas
Colorante Violeta
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 45/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 4. ESPECIFICACIONES
Mantenimiento:
Apéguese a los procedimientos de mantenimiento y de control de calidad. De otra manera, los resultados
pueden verse afectados.
Generalidades:
Algunas muestras anormales pueden dar resultados incorrectos mediante métodos automatizados de conteo
celular. La siguiente tabla muestra ejemplos de muestras específicas que podrían causar errores.
Todo resultado para un nuevo paciente fuera de los límites de linealidad del laboratorio o con
una alarma debe ser verificado con un método convencional o verificarse con un frotis de
sangre.
4.4.2 Interferencias
Ocurrencia
Parámetro Muestra Posible indicación de error en el MYTHIC 22 Acción
AL
WBC Aglutinina fría (+) Causa: niveles altos de IgM poder reducir los Buscar aglutinación
RBC y elevar el CMV. de eritrocitos en
Indicación: MCV, HCT, banderas N1 y/o N2 frotis
y/o L1 y/o HL.
Eritroblastosis de (+) Indicación: Pueden detectarse NRBC en el Buscar NRBC en
RBC nucleados diagrama de dispersión de WBC con banderas N1 frotis
(NRBC) y/o N2 y/o L1.
RBC no lisados (+) Causa: en ciertos casos raros, algunos eritrocitos
pueden no estar completamente lisados .
Indicación: los RBC resistentes a la lisis pueden
ser detectados en el diagrama de dispersión de
WBC con banderas N1 y/o N2 y/o L1 y/o HL.
Crioglobulinas (+) Causa: En asociación con diversas patologías las Caliente la muestra
crioglobulinas que se eleven los WBC, RBC, PLT hasta 37ºC por 30
y Hgb. minutos y vuelva a
Indicación: nivel alto de todos los ítems antes analizar
mencionados en caso de mieloma, carcinoma, inmediatamente
leucemia y otros trastornos proliferativos, después.
embarazo, etc.
Agregación (+) Indicación: Pueden detectarse los agregados en Buscar agregación
plaquetaria el diagrama de dispersión de WBC con banderas plaquetaria en frotis
N1 y/o N2 y/o L1.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 46/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 4. ESPECIFICACIONES
Ocurrencia
Parámetro Muestra Acción
Posible indicación de error en el MYTHIC 22 AL
LYM Eritroblastosis de (+) Indicación: Pueden detectarse NRBC en el Buscar NRBC en
(# y %) RBC nucleados diagrama de dispersión de WBC con banderas frotis
(NRBC) N1 y/o N2 y/o L1 y/o HL.
Agregación (+) Indicación: Pueden detectarse los agregados Buscar agregación
plaquetaria en el diagrama de dispersión de WBC con plaquetaria en frotis
banderas N1 y/o N2 y/o L1.
MON Linfocitos largos o (+) Causa: Estos linfocitos son más largos que los Buscar eritroblastosis
(# y %) atípicos linfocitos normales y tienden a traslapar el grupo en frotis.
de MON en el diagrama de dispersión.
Indicación: espacio LYM/MON reducido con
banderas de banda LYM RL
Neutrófilos (+) Causa: Estos cuantos neutrófilos segmentados
pequeños carentes de granulaciones tienden a traslapar el
grupo de MON en el diagrama de dispersión.
Indicación: espacio NEU/MON reducido con
bandera NL
Blastos linfoides y (+) Causa: Los blastos son células inmaduras, Buscar blastos en
mieloides largas y polimórficas, que pueden traslapar todos frotis
los grupos de células.
Indicación: espacio LYN/MON reducido/ausente
incluso MON/NEU/LYN con banderas RL y/o NL
y/o HL de traslape de población
Número excesivo (+) Causa: En caso de basofilia, el grupo de Buscar basófilos en
de basófilos basófilos puede traslapar el grupo de MON en el frotis
diagrama de dispersión.
Indicación: espacio LYM/MON reducido con
banderas RL y/o HL y/o NL
Monocitos (+) Causa: Las células lineales monocíticas Buscar monocitos
inmaduros inmaduras proliferan en algunas patologías inmaduros en frotis
(mieloma múltiple, leucemia monocítica, etc) y
genera una banda a la derecha del grupo de
MON normales que causa un nivel
inexactamente alto de monocitos
Indicación: grupo MON difuso reducido con
banderas IC y/o L5 y/o NL poblacionales en el
extremo derecho
NEU Número excesivo (+) Causa: La presencia excesiva de eosinófilos Revisar el grupo de
(# y %) de eosinófilos (eosinofilia) puede interferir con el conteo de eosinófilos en el
NEU. diagrama de
Indicación: El grupo de EOS está traslapando el dispersión para
grupo de NEU, bandera NH descartar eosinofilia
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 47/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 4. ESPECIFICACIONES
Ocurrencia
Parámetro Muestra Acción
Posible indicación de error en el MYTHIC 22 AL
EOS Modificaciones en (-) Causa: Gránulos tóxicos o anormales, así como Buscar
(# y %) las granulaciones áreas desgranuladas pueden alterar las modificaciones en las
propiedades ópticas de los eosinófilos y granulaciones en
ocasionar conteos erróneos de EOS frotis
Indicación: Grupo de EOS de extensión difusa a
la baja que traslapa el grupo de NEU, bandera
NH
Neutrófilos (+) Causa: Neutrófilos hiper-segmentados o Buscar neutrófilos
atípicos gigantes pueden traslapar el grupo de EOS atípicos en frotis
Indicación: Grupo de NEU de extensión al alza
que traslapa el grupo de EOS, banderas NH y/o
IC y/o L5
BAS Blastos, células (+) Causa: Células anormales pueden traslapar el Buscar blastos en
(# y %) inmaduras, grupo de basófilos e interferir con el conteo de frotis
atípicas basófilos
Indicación: ausencia de espacio LYM/MON
(NEU) con banderas RL y/o NL y/o HL
RBC Aglutinina fría (-) Causa: niveles altos de IgM poder reducir los Buscar aglutinación
RBC y elevar el CMV. de eritrocitos en frotis
Indicación: MCV, HCT
Microcitosis grave (-) Causa: En los muy raros casos de microcitosis Buscar microcitos en
grave, el tamaño de los microcitos puede caer frotis
por debajo del umbral mínimo de RBC.
Indicación: RBC, PLT, banderas R1 y/o P3
Macrocitosis (-) Causa: En caso de macrocitosis, el tamaño de
los macrocitos puede superar la zona de conteo
máximo de RBC
Indicación: RBC, MCV, bandera R2
Aglutinación de (?) Causa: Los RBC aglutinados pueden causar un Buscar eritrocitos
RBC conteo de RBC inexactamente bajo aglutinados en frotis
Indicación: Valores anormales de MCH y
MCHC
RBC (-) Causa: Los fragmentos de RBC (esquizocitos) Buscar esquizocitos
fragmentados pueden aglutinar e interferir con el conteo de en frotis
RBC
Indicación: RBC, PLT, MPV, bandera P2
Leucocitosis (+) Causa: Un nivel alto de WBC puede causar un Centrifugue la
conteo erróneo de RBC muestra y vuelva a
Indicación: WBC muy alto (>100,000/µL), analizar la parte de
RBC re-diluida.
RBC, MCHC
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 48/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 4. ESPECIFICACIONES
Ocurrencia
Parámetro Muestra Acción
Posible indicación de error en el MYTHIC 22 AL
HGB Leucocitosis (+) Causa: Un nivel alto de WBC causa una Centrifugue la
dispersión excesiva de luz que interfiere con la muestra, retire los
determinación de Hgb. WBC y vuelva a
Indicación: WBC muy alto (>100,000/µL), analizar la parte de
RBC re-diluida, o use
MCHC
el método
espectrofotométrico
de referencia
Hiperlipidemia (+) Causa: En caso de un nivel alto de lípidos en la Utilice los métodos
sangre dará al plasma una apariencia lechosa manuales de
que causa determinaciones inexactas de Hgb referencia y un
Indicación: Apariencia del plasma, MCHC blanco de plasma
para determinar la
Hgb
Proteína anormal (+) Causa: En caso de un nivel alto (o anormal) de Utilice los métodos
Hiperproteinemia proteínas en la sangre dará a la muestra lisada manuales de
una apariencia turbia que causa determinaciones referencia y un
Hiperbilirrubinemia inexactas de Hgb blanco de plasma
Indicación: apariencia de la muestra lisada, para determinar la
MCHC Hgb
HCT Aglutinina fría (-) Causa: niveles altos de IgM poder reducir los Buscar aglutinación
RBC y elevar el CMV. de eritrocitos en frotis
Indicación: MCV, HCT
Leucocitosis (+) Elevación de WBC
Fragilidad (-) Causa: En caso de quimioterapia citotóxica y
eritrocitaria medicamentos inmunosupresivos ´pueden
anormal aumentar los RBC así como la fragilidad de
WBC lleva a una reducción a la baja del HCT
Indicación: Bandera P1
Esferocitosis (?) Causa: En caso de esferocitosis, los RBC Buscar esferocitos
esferilados son más pequeños que los RBC en frotis
normales lo que lleva a una reducción a la baja
del HCT
Indicación: HCT, banderas P2 y/o P3 y/o R1
MCV Aglutinación de (?) Causa: Los RBC aglutinados pueden causar un Buscar eritrocitos
RBC valor de MCV inexacto aglutinados en frotis
Indicación: Valores anormales de MCH y Use métodos
MCHC manuales de
referencia para
determinar el valor
exacto de MCV
Plaquetas (-) Causa: Puede causar un valor de MCV Buscar plaquetas
megalocíticas inexactamente bajo debido a un tamaño megalocíticas en
excesivo. frotis
Indicación: PLT, MPV, bandera P2
Leucocitosis (+) Causa: Un nivel alto de WBC interfiere con la Use métodos
determinación de MCV manuales de
Indicación: WBC muy alto (>100,000/µL), referencia para
determinar el valor
MCHC
exacto de MCV.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 49/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 4. ESPECIFICACIONES
(?): El conteo del instrumento es afectado ya sea por un aumento o disminución en el resultado, lo cual es dependiente de la muestra.
Ocurrencia
Parámetro Muestra Acción
Posible indicación de error en el MYTHIC 22 AL
MCH Hay interferencias El MCH se determina de acuerdo con el valor de
del valor de Hgb y la Hgb y la cuenta de RBC. Las limitaciones
la cuenta de RBC listadas para Hgb y RBC pueden causar
interferencias indirectas.
MCHC Hay interferencias El MCHC se determina de acuerdo con el valor
de los valores de de la Hgb y los valores del HCT. Las limitaciones
Hgb y HCT listadas para Hgb y HCT pueden causar
interferencias indirectas.
RDW Hay interferencias (?) El RDW se determina de acuerdo a la cuenta de
en la cuenta de RBC. Las limitaciones listadas para RBC pueden
RBC causar interferencias indirectas.
PLT Agregación (-) Causa: la agregación de plaquetas puede Buscar agregación
plaquetaria causar una reducción en la cuenta de plaquetas de plaquetas en
Indicación: La agregación puede ser detectada frotis. La muestra
en el diagrama de dispersión de WBC con debe ser recolectada
banderas N1 y/o N2 y/o L1 y/o Hl, PLT, MPV. con citrato de sodio
como anticoagulante
y volverse a analizar.
Microcitosis grave (+) Causa: En caso de microcitosis grave, los Buscar microcitos en
microcitos y los esquizocitos están por debajo frotis
del umbral inferior de RBC y pueden ser
contados con plaquetas y causar una cuenta de
PLT erróneamente alta.
Indicación: RBC, PLT, banderas R1 y/o P3
y/o P2
Plaquetas (-) Causa: Puede causar una cuenta de plaquetas Buscar plaquetas
megalocíticas inexactamente baja ya que estas plaquetas megalocíticas en
exceden el umbral superior para el parámetro de frotis
plaquetas y no son contadas
Indicación: PLT, MPV, bandera P2
Aglutinación de (?) Causa: Los RBC aglutinados pueden atrapar Buscar eritrocitos
RBC plaquetas y causar una cuenta de PLT aglutinados en frotis
inexactamente baja
Indicación: Valores anormales de MCH y
MCHC
Hemólisis (+) Causa: Las muestras hemolisadas contienen
estromas de RBC que causan una cuenta de
PLT inexactamente alta
Indicación: Valores anormales de MCH y
MCHC, RBC
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 50/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 1. INSTALACION
1. INSTALACION
1.1 Desempaque
1.1.1 Introducción
El MYTHIC 22 AL es un analizador hematológico automatizado para uso diagnóstico in vitro en laboratorios
clínicos por operarios autorizados y capacitados.
• Sólo debe utilizarse sangre humana o sangre artificial (controles y calibradores recomendados)
• Sólo se permite el uso de los reactivos mencionados en este manual.
• Sólo puede lograrse el rendimiento óptimo si se siguen con cuidado los procedimientos de limpieza y
mantenimiento (véase la Sección 9.1).
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 15/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 1. INSTALACION
• Desatornille los
tornillos de dos
cuartos de vuelta con
la llave provista en el
equipo.
• Para retirar la tapa sin
carga, primero jale
hacia atrás y luego
levante
• Verifique la correcta
fijación de la bomba
de aire.
Partes móviles peligrosas. Asegúrese de alejarse de estas partes cuando el analizador esté
encendido. El lector de códigos de barras es un Laser Clase II; nunca retire la cubierta, en
caso de problemas llame al representante de Orphee
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 16/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 1. INSTALACION
Para asegurar que el MYTHIC 22 AL cumpla con su función, coloque el instrumento en una mesa que soporte
su peso, junto con la impresora y los reactivos (∼40 kg). Deje un espacio de 10 cm en la parte posterior del
instrumento para asegurar un buen espacio de ventilación. Evite colocarlo en un sitio que pueda estar expuesto
a la luz solar directa.
1.2.2 Ambiente de instalación
a) Uso en interiores
b) Altitud de hasta 3,000 m (véase NOTA)
c) Temperatura de 18 a 34°C
d) Humedad relativa máxima de 80% para temperaturas superiores a 31°C decrecientes linealmente a
humedad relativa de 50% a 40°C.
e) Fluctuaciones de voltaje en el suministro principal de hasta ±10% del voltaje nominal
f) Sobre voltajes transitorios típicamente presentes en el suministro principal
g) Tasa de contaminación grado II
Conexión Símbolo
No disponible
1 Puerto USB
Equipotencialidad:
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 17/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 1. INSTALACION
No puede hacerse ninguna conexión de entrada o salida (excepto las de la impresora y el lector
de código de barras proporcionadas por Orphee) sin la autorización del representante de
Orphee.
El MYTHIC 22 AL debe ser conectado a la corriente eléctrica con el eliminador de corriente proporcionado en el
kit de empaque. Elija un lugar bien ventilado para el bloqueador y asegúrese de conectarlo a un enchufe con
conexión a tierra correcta.
El eliminador de corriente debe colocarse en la parte trasera del MYTHIC 22 AL y, de ser posible, en una
posición hacia arriba para evitar el contacto con cualquier líquido.
Para desconectar eléctricamente el MYTHIC 22 AL, retire la clavija de la conexión del circuito principal.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 18/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 1. INSTALACION
1.5.1 Conexión
Reactivo lítico y solución de lavado:
Diluyente y desechos
• Conecte el tubo de diluyente (conector macho) en la salida de la
parte de abajo y coloque la tapa en el contenedor de diluyente.
• Para usar un contenedor de diluyente de 20 litros, integre el
adaptador de rejilla de la tubería suministrado con el kit de
instalación.
• Conecte el tubo de desechos (conector hembra) en la salida de
la parte superior y coloque la tapa en un contenedor vacío.
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 19/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 1. INSTALACION
1.5.2 Llenado
Cuando se utilice por primera vez el MYTHIC 22 AL, es necesario llevar a cabo un cebado completo del
circuito de fluidos. Esta operación debe hacerla un Ingeniero de Servicio de Campo.
Antes de comenzar, asegúrese que todos los reactivos y los tubos de desechos estén
adecuadamente conectados. Los reactivos deben almacenarse por 24 horas como mínimo a
temperatura ambiente antes de usarse.
Procedimiento de llenado:
1. Encendido:
2. Registro
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 20/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 1. INSTALACION
3. Sistema de llenado
• Presione en , REAGENTS S
botón ON/OFF
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 21/109
REF: M22 AL/UM/EN/004 1. INSTALACION
Llenado de diluyente
MYTHIC 22 AL Copyright@ Orphee S.A. Todos los derechos reservados. Página 22/109