Está en la página 1de 21

Comprometerse con el pacto "hoy"

Profe.
Everett Fox

Repetición de palabras y frases en textos bíblicos


(Leitwörter)
¿Cómo podemos leer los textos bíblicos de manera fructífera? Un enfoque, a
menudo adoptado por los estudiosos contemporáneos, considera que los textos se
originan en diferentes fuentes y tradiciones, mientras que otro los ve como hechos
de tela entera. Ambos tienen sus méritos. Pero más allá de los debates, que se han
ido matizando con el tiempo, también se podría sugerir una técnica de lectura que
busque hilos comunes y patrones unificadores, independientemente de cómo hayan
surgido.

Me refiero a centrarme en la repetición de palabras y frases en un texto. Una y otra


vez, el hebreo bíblico utiliza la repetición de palabras clave para sugerir motivos y
temas principales, una práctica que indudablemente apunta a una sociedad en la que
los textos fueron recitados en algún escenario.

La declaración clásica moderna de esta técnica fue presentada por Martin Buber en
una serie de ensayos fundamentales antes de la guerra, [1] donde acuñó el
término Leitwort , "palabra principal". Tal palabra puede aparecer bajo la apariencia
de diferentes formas de una raíz hebrea, y puede aparecer tanto en unidades
textuales más pequeñas como más grandes.

Un ejemplo de desfile presentado por Buber es la repetición de la raíz r -'- h , "ver",
en las historias de Abraham, que tiene el efecto de unir las diferentes piezas
narrativas y sugiere que Abraham es la primera de las figuras proféticas en La
biblia. [2]

Ha-Yom como Leitwort en Nitzavim
Si bien Nitzavim, como muchos pasajes de Devarim , contiene momentos
memorables (como "No está en el cielo", 30: 4), hay un término que resuena a lo
largo de estos textos (cinco veces en 29: 9-17 y siete veces en 30: 1-19), incluso
cuando no siempre parece retóricamente necesario: ha-yom , "hoy". Citaré algunos
de estos, para transmitir el sabor de estos pasajes [3] :

‫ה אֱֹלהֵיכֶם‬-ָ‫ֻּכְּל כֶם ִל ְפנֵי י ְהו‬ ‫הַ ּיֹום‬ ‫אַ ֶּת ם נִָּצ בִים‬ ‫ ט‬:‫כט‬

29: 9 Ustedes están apostados hoy , todos ustedes, / en la presencia de YHWH su Dios

‫לֹו ְלעָם‬ ‫הַ ּיֹום‬ ‫לְמַ עַן הָקִ ים א ֹתְ ָך‬ ‫ יב‬:‫כט‬

29:12 ... para que hoy os establezca para él como pueblo

‫… ְּככ ֹל אֲֶׁש ר ָאנֹכִי מְ צְַּוָך הַּיֹום‬ ‫ ב‬:‫ל‬

30: 2 ... exactamente como te ordeno hoy

 
.‫ ְועִָׂש יתָ ֶאת ָּכל מִ צְֹ‍ותָ יו אֲֶׁש ר ָאנֹכִי מְ צְַּוָך הַּיֹום‬ …‫ ח‬:‫ל‬

30: 8 ... y guarda todos sus mandamientos que te mando hoy

 
‫ ְראֵה נָתַ ִּת י ְל ָפנֶיָך הַּיֹום‬ ‫ טו‬:‫ל‬

30:15 Mira, hoy te presento ...

 
‫ָָארץ‬
ֶ ‫ ַהעִיד ֹתִ י ָבכֶם הַּיֹום אֶ ת הַָּׁש מַ י ִם ְו ֶאת ה‬ ‫ יט‬:‫ל‬

30:19 I llamada a la testigo en contra de que hoy en día los cielos y la tierra ...

Esta palabra, que apenas aparece en los discursos de Dios o de Moisés a los
israelitas en el relato de Éxodo del Sinaí. 19-24, inicialmente aparta el “pacto en las
llanuras de Moab” relatado en Devarim y lo convierte en algo nuevo, incluso cuando
lo relaciona con el pacto del Sinaí (con, por ejemplo, una versión algo repetida de
los Diez Mandamientos).

Los discursos de Moisés aquí parecerían centrarse en el momento presente,


dirigiéndose a los israelitas reunidos. Es como algo que uno encontraría al final de
un contrato o acuerdo (“Firmado este __ día de ____”). Sin embargo, la repetición
incesante de la palabra "hoy" en Nitzavim a veces parece una protesta
demasiado. ¿Podemos encontrar otra razón por la que el texto insiste en el ha-
yom en estos capítulos?

Intérpretes clásicos y modernos


Curiosamente, muchos de los comentaristas clásicos no son muy útiles para explicar
su uso repetido. Rashi, citando una tradición que aparece en b. Sanedrín 110b,
vincula la palabra a un día específico, el de la muerte de Moisés, de ahí la urgencia
del discurso. Midrash Ha-Gadol , la gran colección medieval de tradiciones
rabínicas y otras, al comentar el v. 11 lo conecta con la promesa de un día futuro y
un nuevo pacto en Jer. 31:30. Y el sefardí MeAm Lo'ez del siglo XVIII explica
que ha-yom representa la última oportunidad de los israelitas para establecer el pacto
como un pueblo entero, antes de que se dispersen en su camino hacia la guerra de
conquista. Pero ninguna de estas interpretaciones aborda realmente la función
retórica de la palabra repetida.

Algunos modernos también ignoran en gran medida el ha-yom . En el volumen de la


Torá de la sinagoga ampliamente utilizado por W. Gunther Plaut, [4] por ejemplo, la
repetición se anota debidamente, pero se caracteriza simplemente por dar al discurso
de Moisés un "énfasis creciente". Moshe Weinfeld, un destacado intérprete de
Deuteronomio, [5] solo puede notar cómo sirve para resaltar el “momento solemne”
en el que se encuentran los israelitas.

Ha-Yom como una intemporalidad implícita


La repetición de ha-yom en Deuteronomio puede, de hecho, apuntar a otra
parte. Académicos recientes como Bernard Levinson [6] y Ronald Clements [7] han
recogido un aspecto intrigante del “hoy” en nuestro texto. Señalan que,
paradójicamente, el estribillo de ha-yom puede no solo indicar un momento presente
en el contexto de estos capítulos, los israelitas se reunieron para escuchar las últimas
palabras de Moisés, sino también el "hoy" de la audiencia , cuando sea que sea ,
independientemente del tiempo y lugar presentados en Devarim .

Como ocurre tan a menudo en la Biblia, un contexto original, si somos capaces de


identificar uno, rápidamente da paso a uno atemporal, especialmente si se escucha
como retóricamente poderoso. Por lo tanto, la audiencia que experimenta el ha-
yom en estos capítulos puede incluir uno del siglo VII a. C., cuando probablemente
se promulgó por primera vez alguna forma temprana del libro [8] ; durante el período
persa, cuando muchos estudiosos creen que apareció la Torá en su forma más o
menos familiar; pero también, en un sentido crucial, todas las generaciones judías
posteriores.

En otras palabras: la experiencia de escuchar los “hoy” repetidos en Nitzavim, en


esencia, transforma a las audiencias posteriores del texto en destinatarios de
Moisés. Estoy sugiriendo que es difícil estar presente en la recitación de estas
palabras sin sentirse de alguna manera abordado. [9]

Esta virtual disolución del tiempo se hace eco de la interpretación rabínica del
Apocalipsis en el Sinaí, la idea de que todos los judíos estaban presentes
místicamente en ese momento. Como dice el texto (29: 13-14) cerca del comienzo
de nuestra parashá ,

‫וְֹלא אִ ְּת כֶם ְלבְַּד כֶם‬


.‫ְַּברית הַֹּזאת ְו ֶאת הָָאלָה הַֹּזאת‬
ִ ‫ֹּכרת אֶ ת ה‬
ֵ ‫ָאנֹכִי‬
‫ִּכי אֶ ת אֲֶׁש ר י ְֶׁש נֹו ֹּפה עִָּמ נּו ע ֹמֵד הַּיֹום ִל ְפנֵי‬
‫י ְהוָה אֱֹלהֵינּו‬
.‫ְואֵת אֲֶׁש ר אֵינֶּנּו ֹּפה עִָּמ נּו הַּיֹום‬

No contigo, solo tú,

corté este pacto y este juramento,

sino con el que está aquí, parado con nosotros hoy,

en la presencia de YHWH nuestro Dios,

y con el que no está aquí con nosotros hoy.


De modo que el que está “aquí” en las llanuras de Moab no tiene precedencia sobre
el que no está; en cierto sentido, ambos están “apostados” (29: 9) juntos, para
escuchar plenamente el discurso de Moisés.

Anteriormente en el libro, en 5: 3, se hace un punto paralelo:

‫ְַּברית‬
ִ ‫ָּכרת י ְהוָה אֶ ת ה‬
ַ ‫ֹלא ֶאת אֲב ֹתֵ ינּו‬
‫הַֹּזאת ִּכי אִ ָּת נּו אֲ נַחְנּו אֵֶּלה פ ֹה‬
‫הַּיֹום ֻּכָּלנּו חִַּיים‬

No con nuestros padres cortó YHWH este pacto,

sino con nosotros, sí, nosotros, los que estamos aquí hoy, ¡

todos [los que estamos] vivos!

“Todos [los que estamos] vivos” se repite cada semana cuando se saca la Torá del
Arca, con las palabras de Deut. 4: 4.

‫ְו ַאֶּת ם הְַּד בֵקִ ים ַּביהָֹוה אֱֹלהֵיכֶם חִַּיים ֻּכְּל כֶם הַּיֹום‬

"¡Pero ustedes, los que se aferran a YHWH su Dios, / están vivos, todos ustedes, hoy!"

Las palabras han sido recontextualizadas, sacadas de un escenario anterior, pero aún
comparten el sentido que Deuteronomio desea crear con su "nuevo pacto". El “hoy”
eternamente renovado busca conectar a las generaciones y unirlas en un destino
común.

Conclusión
Ese sentido de klal Israel , tan lamentablemente ausente en el entorno histórico
actual, está en el corazón mismo del texto de Devarim , especialmente al comienzo
de nuestra parashá , que describe a la multitud atenta que escucha a Moisés como
una que incluye ancianos y funcionarios, mujeres y niños, extranjeros y trabajadores
domésticos (29: 9-10). Tal reunión se retrata nuevamente en el otro extremo de la
literatura bíblica, en Nehemías 8, con su audiencia de "hombres, mujeres y todos los
que pudieran entender" (v. 3).

Entonces, en pequeña medida, este tipo de escenas se recrean cada vez que se lee la
Torá en voz alta. “Hoy” en Nitzavim desafía a todos los oyentes del texto a hacer
suyo el momento. El libro de Deuteronomio, el gran ejemplo de la Enseñanza
( Torá ) renovada, inicia así el proceso judío, tan antiguo como la Biblia misma, de
volver a escuchar y repensar la tradición.

Ver notas al pie

Publicado
de septiembre de 2014 15
|
Última actualización
de junio de 2021 5

1. Cf. Buber y Franz Rosenzweig,  Die Schrift und ihre Verdeutschung (Berlín: Schocken

Verlag, 1936). Versión en inglés:  Scripture and Translation , tr. Lawrence Rosenwald

con Everett Fox (Bloomington, IN: Indiana University Press, 1994).

2. Véase "Abraham the Seer", en Buber,  On the Bible  (Syracuse: Syracuse University

Press, 1982), págs. 22-43.

3. Todas las traducciones aquí son mías, revisadas de  The Five Books of Moses (Nueva

York: Schocken Books, 1995).

4. Plaut,  The Torah: A Modern Commentary , Edición revisada (Nueva York: Union for

Reform Judaism, 2005), p. 1373.


5. Weinfeld,  Deuteronomy and the Deuteronomic School  (Oxford: Clarendon Presss,

1972), pág. 174.

6. Bernard M. Levinson,  Deuteronomio y la hermenéutica de la innovación legal  (Nueva

York: Oxford University Press, 1997), págs. 151-153.

7. Ronald E. Clements, “Deuteronomio: Introducción, comentario y reflexiones”, en The

New Interpreter's Bible, vol. II (Nashville: Abingdon Press, 1998). Véase también

Stephen K. Sherwood,  Leviticus, Numbers, Deuteronomy  in  Berit Olam: Studies in

Hebrew Narrative and Poetry (Collegville, MN: The Liturgical Press, 2002), p. 209.

8. Ver, por ejemplo, I Reyes 22, con su relato de un "Registro de la Instrucción /

Enseñanza", para muchos eruditos, el núcleo de Deuteronomio, que se descubrió en la

renovación del Templo.

9. Un efecto similar, en un escenario más moderno, podría escucharse en el Discurso de

Gettysburg, donde la repetición de Lincoln de la palabra “aquí” resuena para audiencias

posteriores mucho más allá de los confines del campo de batalla.

El desarrollo de Israel como nación:


forma, tormenta, norma, desempeño
La Torá a menudo usa la repetición de ciertos términos y juegos de
palabras para subrayar temas importantes. Números usa los términos ‫נשא‬
( nas'a : “llevar”) y ‫( נסע‬ nas'a ; “viajar”) para resaltar el desarrollo de
Israel de clanes independientes a una nación de una manera que encaja
bien con el modelo de grupo. formación sugerida por primera vez por el
psicólogo Bruce Tuckman.

Imprimir

Cuota

Citar

Dr.
Shani Tzoref
123rf

Leitwörter y juegos de palabras en la Torá: tres ejemplos


Martin Buber introdujo el término  Leitwort  (literalmente "palabra principal";
hebreo, ‫ )מילה מנחה‬a los estudios bíblicos modernos para designar "una palabra o raíz
lingüística que se repite dentro de un texto, una secuencia de textos o un complejo
de textos en una forma extremadamente significativa manera." [1]

A. ‫ היום‬- Repetición
El ensayo TABS de Everett Fox,  “Comprometerse con el pacto hoy ” ,  identifica
una  Leitwort en Parashat Nitzavim —la palabra ‫“( היום‬hoy”) - y muestra cómo la
repetición de este término sirve para enfatizar la inclusividad y atemporalidad del
mensaje divino.

B. ‫ בכורה‬/ ‫– ברכה‬Juego de palabras


Una variación de esta poderosa técnica literaria es la combinación de  Leitwort  con
juegos de palabras. Un caso prominente es la recurrencia de diversas formas de las
palabras  berakha  (‫ )ברכה‬y  bekhora  (‫ )בכורה‬en el ciclo Jacob-Esaú, destacando la
centralidad de la rivalidad sobre la bendición y la primogenitura en esta narrativa. [2]

C. ‫ קבה‬/ ‫ קבב‬- Repetición y juego de palabras


Se  ha notado un tipo diferente de combinación de juego de palabras- Leitwort en el
agrupamiento de raíces con las letras  qoph  y  bet  en  Parashat Balak  (Núm. 22-
25).

1. ‫קבב‬, que significa maldecir o condenar, aparece diez veces en estos capítulos;

2. ‫קבה‬, que significa tienda, en Números 25: 8;

3. ‫קבה‬, que significa vientre, se usa en 25: 8 para el lugar de la herida mortal
infligida por Phineas a la mujer madianita. [3]
La primera de estas raíces, ‫קבב‬, aparece en otras partes de la Biblia hebrea solo otras
cuatro veces, dos veces en Job y dos veces en Proverbios. La segunda palabra es
un  hapax legomenon  (es decir, una palabra que aparece solo una vez en un corpus,
la Biblia hebrea en el contexto actual). La última palabra aparece sólo en otra
ocasión, en Deut 18: 3.

Gary Rendsburg ha descrito el uso de palabras raras de esta manera como un


"estiramiento del léxico habitual" para lograr un efecto literario. En el ejemplo que
nos ocupa, algunos eruditos han sugerido que la repetición de   raíces qoph-bet en la
historia de Balak, y especialmente la forma ‫לקב‬, puede reflejar un juego de palabras
con el nombre ‫בלק‬-Balak. [4]

Leitwort  como transmisión de significado
Como se señaló anteriormente, Buber sostuvo que el propósito de  Leitwort  era
transmitir significado. Algunos estudiosos posteriores han cuestionado hasta qué
punto se debe considerar que los efectos literarios tienen funciones sustantivas más
allá de la estética. [5]  Aunque siempre es difícil adivinar la intención del autor, las
descripciones bíblicas y otras descripciones del antiguo Cercano Oriente del poder
de las palabras, y especialmente la palabra escrita, apoyan la opinión de que las
elecciones léxicas específicas eran significativas y no meramente estilísticas.

Probablemente, la evidencia más fuerte de la atribución de un significado simbólico


serio a los juegos de palabras y la repetición en estos corpus la ofrecen la
interpretación de los sueños y las etimologías de los nombres personales y de
lugares. [6]

Leitwörter en números: ‫ נסע‬,‫נשא‬


Se puede identificar un uso extendido de  Leitwörter  en el libro de Números, en la
repetición estratégica de las raíces ‫ נסע‬y ‫ נשא‬para dar forma a la impresión de los
lectores del viaje de Israel a través del desierto. [7]   Esta repetición no es meramente
estética, sino funcional.

Modelo de formación de grupo de Tuckman: Forma —


Tormenta — Norma — Actuación
En 1965, el psicólogo Bruce Tuckman publicó un artículo fundamental que describe
cuatro etapas del desarrollo del grupo: "forma, tormenta, norma y desempeño", que
son "necesarias e inevitables" para que un grupo crezca, se prepare para la tarea
prevista y la ejecute. . [8]  El modelo es una lente útil para seguir la estructura y la
historia del libro de Números.

Números describe la transformación de Israel de un conjunto de familias (en el


censo inicial, fechado en el segundo año del Éxodo, Núm. 1: 2) a una nación
preparada para heredar la Tierra Prometida (en el segundo censo, Núm. 26:53, y el
capítulo final, Núm 36).

Las etapas de este proceso evolutivo se destacan por el uso repetido de las raíces ‫נסע‬
y ‫ נשא‬en la narración. De las aproximadamente 150 apariciones de la raíz ‫ נסע‬en la
Biblia hebrea, 90 ocurren en el Libro de los Números, siguiendo el viaje físico y
metafórico de Israel hacia la herencia de la Tierra.

La fase de forma (Num 1-10): ‫ נשא‬y ‫נסע‬


Los capítulos 1-10 describen los preparativos de los israelitas para sus viajes ( ‫ע‬-‫ס‬-‫נ‬
en 1:51; 2: 9, 16, 17, etc .; 4: 5, 15):
 El conteo de los israelitas varones en edad militar (2 :1 ‫)שאו‬.

 La enumeración de líderes (‫ )נשיאים‬que sirven como focos para la estructura


del campamento para el viaje por el desierto.

 Que los levitas no están incluidos en el censo militar general ( ‫)לא תשא‬, pero
que llevarán (‫ )ישאו‬el Templo y su equipo (Núm. 1: 49-50).

 El conteo de los primogénitos (3:40 ‫ )שא‬a quienes reemplazarán los levitas.

 El nombramiento especial de la familia Kohat 22 ,2 :4 )‫)נשא‬,

 Las asignaciones levíticas para el transporte (9 ‫; משא‬4:25 ‫; נשאו‬15 :4 ‫לשאת‬


veces en el cap. 4; y también mencionado en Números 7: 9 ‫)ישאו‬.

Los ‫ נשיאים‬ocupan un lugar destacado en esta etapa de formación, a lo largo de los


cap. 1-3 y luego nuevamente en el cap. 7 en la dedicación del templo. La primacía
de los levitas se enfatiza nuevamente, en la designación de Elazar, hijo de Aarón,
como el jefe principal de los levitas, (‫ ;נשיא נשיאי הלוי‬Núm. 3:32).

Estas ocurrencias de ‫ נשא‬aliteran con la raíz ‫נסע‬, que aparece 25 veces en los
capítulos 9 y 10, y se repiten con frecuencia en la descripción de las señales para
viajar: la nube divina sobre el Tabernáculo y el sonido de las trompetas por parte de
los sacerdotes. Finalmente, en Números 10: 11-12, las instrucciones y los
preparativos completados, la gente se puso en camino:

En el segundo año, a los veinte días del segundo mes, la nube se levantó del
tabernáculo del pacto, y los israelitas establecidos en sus viajes desde el desierto de
Sinaí (‫י‬  ֧  ַָ‫סִינ‬  ‫יהם מִִּמדְ ַּב ֣ ר‬
֖ ֶ  ‫ ְס ֵע‬ ‫ּו לְמ‬ ‫ִּיסְע‬ ‫ ; ַו‬NJPS) [9]

Con esta notación de tiempo y espacio, la narrativa se pone en movimiento ...

La fase de tormenta (Números 11-25): ‫נשא‬


Inmediatamente después del comienzo del movimiento, sobreviene la crisis. Num
11: 1 registros:

El pueblo empezó a quejarse amargamente ante el SEÑOR. El SEÑOR lo oyó y se


indignó: un fuego del SEÑOR se encendió contra ellos, que asolaba las afueras del
campamento. [10]

Los capítulos 11-25 están casi enteramente ocupados con descripciones de una
turbulenta serie de quejas, rebeliones y castigos. Si el Éxodo simbolizó el
nacimiento de la nación, la experiencia del desierto es su tormentosa
adolescencia. Los israelitas expresan descontento y ansiedad por el agua y la comida
(maná, codornices); demostrar deficiencias en la imagen de sí mismo (el pecado de
los espías); actuar desobedientemente (el " maapilim "; el recolector de leña que
viola el sábado); y desafiar la autoridad que se estableció en la descripción de la
formación del grupo (Coré, Datan y Aviram, Miriam y Aaron).

Algunos grupos de la raíz ‫ נשא‬en esta sección del libro presentan usos muy
diferentes a los que vimos en el resumen del censo y el transporte en los capítulos
anteriores. Por ejemplo, un pasaje en el capítulo 11 desarrolla la metáfora de la
nación como una carga, [11]  explicando un ajuste a la estructura organizativa inicial
del equipo con el encargo de 70 ancianos:

11
  Y Moisés dijo al SEÑOR: “¿Por qué has hecho mal a tu siervo, y por qué no he
disfrutado de tu favor, que has puesto sobre mí la  carga (‫)משא‬  de todo este
pueblo?  12  ¿Concebí yo a todo este pueblo, los di a luz, para que me dijeras:
' Llévalos (‫)שאהו‬  en tu seno como una nodriza  lleva (‫ )ישא‬a  un niño,' a la tierra
que prometiste bajo juramento? ¿Sus padres? ...  14  No puedo  llevar (‫ )לשאת‬a  todo
este pueblo yo solo, porque es demasiado para mí.  15  Si quisieras hacerme así, más
bien mátame, te lo ruego, y no me dejes ver más mi miseria. dieciséis Entonces el
SEÑOR dijo a Moisés: “Reúneme a setenta de los ancianos de Israel de quienes
tengas experiencia como ancianos y oficiales del pueblo, y tráelos a la Tienda de
Reunión y déjalos ocupar su lugar allí contigo.  17  Descenderé y hablaré con ustedes
allí, e inspiraré el espíritu que está sobre ustedes y lo pondré sobre ellos; que
deberán  compartir la carga (‫)ונשאו אתך במשא העם‬  de las personas con usted, y no
deberán  soportar (‫)תשא‬  solo. [12] 

En Números 16: 3, Coré y sus seguidores usan la forma inusual hitpa'el de ‫ נשא‬en su
queja: "¿Por qué, entonces, se elevan (‫ )תתנשאו‬por encima de la congregación del
SEÑOR?" [13]

Las pruebas y tribulaciones se sienten interminables, incluso cuando los israelitas


comienzan a funcionar como una nación, participando en la diplomacia y la guerra
en una especie de fase de aprendizaje antes de su entrada a la Tierra. A pesar del
intento de Balac y Balaam de finalmente derrotar y desempoderar a Israel, las
palabras de Balaam parecen tener el efecto contrario. [14]

Otro pecado terrible y un castigo mortal sigue a sus bendiciones, pero luego, Núm.
25:19 introduce la fase siguiente: "Cuando terminó la plaga". El referente inmediato
es el castigo por el pecado con las mujeres madianitas, pero esta expresión
formulista cierra la fase prolongada del pecado y el castigo. Hay una pausa en el
medio de este versículo, siguiendo esta fórmula, antes de que la narración continúe
con ...

La Fase Normativa (Núm. 26-33)


El capítulo 26 registra el segundo censo. La generación del Éxodo se ha extinguido
y la nueva generación ya está lista para entrar en la tierra. El capítulo comienza con
el imperativo "Haz un censo (‫ )שאו‬de toda la comunidad israelita", [15]  recapitulando
la apertura del libro. La nación reconstituida está ahora preparada para emprender su
misión.

El capítulo 33 resume el itinerario de los viajes por el desierto, utilizando la fórmula


que se repite, "viajaron (‫ )ויסעו‬desde X y acamparon en Y", que termina en el
versículo 48, "partieron (‫ )ויסעו‬desde las colinas de Abarim y acamparon en las
estepas de Moab, en el Jordán cerca de Jericó ". [dieciséis]

Actuar - El escenario después de los números


En las orillas del Jordán, la generación del desierto ha alcanzado la mayoría de edad
y ahora puede pasar a la etapa de "Actuación". Esta misión se describe como
"heredar la tierra". El libro de Números traza los viajes y el llevar cargas que sirven
para preparar al pueblo para llevar a cabo esta misión. La actuación en sí está
narrada en los libros de Joshua-Kings, que retoma la cronología narrativa con la
entrada de los israelitas a la Tierra. [17]

Ver notas al pie

Publicado
de mayo de 2015 27
|
Última actualización
de junio de 2021 21

1. Véase, por ejemplo, M. Buber, “ Leitwort Style in Pentateuch  Narrative”, en M. Buber

y F. Rosenzweig,  Scripture and Translation , traducción al inglés. de L. Rosenwald

con E. Fox (Bloomington, IN: Indiana University Press, 1994; traducción del alemán,

Schocken, 1936), págs. 114-28.


2. Véase M. Fishbane, "Composición y estructura en el ciclo de Jacob",  Journal of

Jewish Studies  27 (1975), págs. 15-38. (Citado por Robert Alter en  El arte de la

narrativa bíblica  [Basic Books, 2011], págs. 118).

3. La base del juego de palabras habría sido más auditiva que

lingüística. Las  palabras qoph - bet que se indican aquí provienen de diferentes raíces,

pero el efecto del grupo se basa en la similitud del sonido.

4. Sobre el punto general del uso de palabras raras y aliteraciones, ver, por ejemplo, GA

Rendsburg, "Alliteration in the Exodus Narrative", en  Birkat Shalom: Studies in the

Bible, Ancient Near Eastern Literature, and Postbiblical Judaism  (ed. C. Cohen et al.,

Winona Lake, Ind .: Eisenbrauns, 2008), págs. 83-100; y SB Noegel y GA

Rendsburg,  Viñedo de Salomón: Estudios literarios y lingüísticos en el Cantar de los

Cantares ( Sociedad de Literatura Bíblica del Antiguo Israel y su Literatura 1 Atlanta:

Sociedad de Literatura Bíblica, 2009), cap. 2. Para la conexión con Balak, ver M.

Garsiel,  Nombres bíblicos: un estudio literario de derivaciones y juegos de palabras

del Midrash. (Ramat Gan: Bar-Ilan University Press, 1991), págs. 218-219; C. Moyer,

“Estudios literarios y lingüísticos en Sefer Bil'am (números 22-24)”, (tesis doctoral,

Cornell University, 2009), págs. 294-296. Agradezco a Gary Rendsburg por estas

referencias.

5. Véase M. Benjamin, “La agenda tácita de un enfoque literario de la

Biblia”,  Prooftexts  27 (2007), págs. 254-74.

6. Sobre la seriedad de los juegos de palabras en los escritos de la ANE, véase S.

Noegel,  Puns and Pundits: Wordplay in the Hebrew Bible and Ancient Near Eastern

Literature  (Bethesda, Md: CDL Press, 2000).


7. De manera más completa, el libro presenta la repetición estratégica de raíces que

consisten en las letras  nun  y  samekh / sin  con un tercer radical débil (una letra final

gutural, ' aleph / ' ayin / heh ; o formas geminadas / huecas, ‫ נוס‬,‫)נס‬.

8. BW Tuckman, "Secuencia de desarrollo en grupos pequeños",  Psychological

Bulletin  63 (1965), págs. 384-399; Agradezco a Leonora Samuel, mi alumna en un

curso de introducción a la Biblia hebrea en la Escuela de Estudios Judíos de Londres,

1999-2000, por presentarme el modelo de Tuckman y su utilidad para analizar el Libro

de Números.

9. Núm. 10: 35-36, incorporado a la liturgia del servicio de lectura de la Torá, presenta

una aliteración de ‫ נסע‬con ‫ נוס‬y la palabra ‫מׂשנא‬: “Cuando el Arca iba a partir, Moisés

decía: ¡Avanza, oh SEÑOR! ¡Que tus enemigos sean esparcidos, y tus enemigos huyan

de ti !: ‫קּומה ׀ יְה ֗ ָוה ְוי ָ ֻפ֙צ ּ֙ו ֽא ֹי ְ ֶ֔ביָך ְוי ָנֻ ֥סּו מְַׂש נ ֶ ְ֖איָך מִָּפנֶ ֽיָך‬
֣ ָ ‫ָָאר ֹן וַֹּי֣אמֶר מֶֹׁש ֑ ה‬
֖ ‫ה‬  ‫נ ְ֥ס ֹ ַע‬ ‫ַוי ְִה֛י ִב‬

10.  ‫ה ֹ֔ ָוה ו ַֹּ֖תאכַל ִּב קְצֵ ֥ה הַ ַּֽמ חֲנֶ ֽה‬-ְ ‫הֹוָה֙ ַוִּי֣חַר א ַּ֔פֹו וִַּת ְבעַר־ָּבם֙ ֵ ֣אׁש י‬-ְ‫ִַּיְׁשמע י‬
֤ ַ ‫ה ָ ֹו֑ה ו‬-ְ‫ ַוי ִ ְ֤הי ָהעָם֙ ְּכ מִתְ ֣א ֹנְ ִ֔נים ַ ֖רע ְּבָאז ְֵנ֣י י‬:

11. En el capítulo 14, las seis apariciones diferentes de ‫ נשא‬reflejan 3 significados

idiomáticos diferentes. En 14: 1, la gente "alzó" su voz para llorar. Nasa  se usa dos

veces para significar "perdón"; en el primer caso, se usa el modismo completo “llevar

iniquidad” (‫)נשא עון‬. En 14:30, "levantar una mano" denota juramento. En 14: 33-34,

‫ נשא‬se usa para denotar castigo, lo opuesto al perdón: “… mientras tus hijos vagan por

el desierto durante cuarenta años, sufriendo por tu infidelidad ( ‫ְנּותֵיכ֑ם‬


ֶ ‫ ֶאת־ז‬ ‫) ְונְָׂש ֖או‬, hasta

que caiga el último de tus cadáveres en el desierto. Llevarás tu castigo ‫ֲֹונ ֹתֵ י ֶ֔כם‬


֣ ‫)ִּת ְׂש או ֶאת־ע‬

durante cuarenta años, correspondiente al número de días, cuarenta días, que exploraste

la tierra: un año por cada día. Así sabrás lo que significa frustrarme ”. Ha habido mucha

atención fructífera en los últimos años al uso bíblico de la expresión "llevar iniquidad"

para significar tanto ser perdonado como culpable. Baruch Schwartz ha demostrado que

esto refleja una única comprensión de la "carga" como metáfora del pecado. (B.
Schwartz, "La carga del pecado en la literatura sacerdotal", en  Granadas y campanas

de oro: estudios sobre el ritual, la ley y la literatura bíblica, judía y del Cercano

Oriente en honor a Jacob Milgrom [ed. DP Wright y col .; Winona Lake, IN:

Eisenbrauns, 1995], págs. 3 a 21). Gary Anderson ha demostrado el desarrollo de esta

metáfora en el judaísmo y el cristianismo primitivos, entendiendo el pecado como una

“deuda”, de la que uno puede liberarse a través de la caridad. (G. Anderson,  Sin: A

History  [New Haven: Yale University Press, 2009]).

‫ ה ָָע֥ם ַהֶּז ֖ה‬-‫מַָּׂש ֛ א ָּכל‬-‫מָצָ ֥תִ י ֵ ֖חן ְּב עֵינֶי֑ ָך ל ָׂ֗שּום ֶאת‬-‫ה ֹ֗ ָוה ל ָ ָ֤מה ה ֲֵר ֙ע ֹ ָ֙ת ְל ַעבְֶּד֔ ָך וְלָ ָּ֛מה ֹלא‬-ְ‫י‬-‫ו ַֹּ֨יאמֶר מ ֹ ֶׁ֜ש ה ֶאל‬  ‫יא‬ .12

-‫ָׂשאהּו ְבחֵי ֶ֗קָך ַּכ א ֲֶׁ֨ש ר יִָּׂש ֤ א הָא ֹ ֵמ ֙ן ֶאת‬


֣ ֵ ‫ת ֹא ַ֨מר ֵא ַ֜לי‬-‫ָאנ ִ ֹ֖כי יְלִדְ ִּת ֑ יהּו ִּכ ֽי‬-‫ה ָ ָ֣עם הֶַּז֔ ה אִם‬-‫הֶָאנ ִֹכ֣י ה ִָ֗ריתִ י ֚ ֵאת ָּכל‬  ‫יב‬  : ‫עָלָ ֽי‬

‫ֽא־אּוכ֤ל ָאנ ֹ ִכ ֙י ְלבִַּד֔ י ָלֵׂש ֖ ראת אֶת־ָּכל־ה ָ ָ֣עם ַהֶּז ֑ה ִּכ ֥י כ ֵ ָ֖בד‬
ַ ‫ֹל‬ ‫יד‬  …‫ה ֵַֹּ֔ינק ֚ ַעל הָ ֽאֲדָ ָ֔מה אֲֶׁש ֥ ר נְִׁש ַּב ֖ עְָּת ַלאֲב ָֹתֽיו‬

‫ִיׁש מִִּזק ְֵנ֣י‬


֘ ‫ִּל י ִׁש ב ִ ְ֣עים א‬-‫ָה‬
֞ ‫מ ֹ ֶׁ֗ש ה ֶא ְספ‬-‫ה ֹ֜ ָוה ֶאל‬-ְ ‫ו ַֹּ֨יאמֶר י‬ ‫הָא‬  ‫־ע ֶֹׂשה ִּל֗ י‬
֣ ‫־ע ֶֹׂשה ִּל֗ י ֹ֔גאה אְַּת‬
֣ ‫ ְואִם־ָּכ ֣ כָה׀ אְַּת‬  ‫טו‬  :‫מִֶּמ ִּֽני‬

‫ ְוי ַָרדְ ִּת֗ י‬  ‫יז‬  : ‫א ֹהֶל מֹו ֵ֔עד וְהִ ֽתְ יְַּצב֥ ּו ָׁש ֖ ם עִָּמ ְֽך‬-‫ל‬
֣ ‫הֵ ֛ם זִקְנֵ ֥י ה ָ ָ֖עם וְֹׁשט ָ ְ֑ריו ְו ָל ַק ְחָּת ֤ א ֹתָ ם֙ ֶא‬-‫ְִׂשרא ֵ֒ל ֲאֶׁש ֣ ר י ָדַ֔ עְָּת ִּכי‬
ָ ‫י‬

:‫ְָׂשאּו אְִּת ָ֙ך ְּב ַמָּׂש ֣ א ָה ָ֔עם וְֹלא ־תִ ָּׂש ֥ א ַאָּת ֖ ה ְלבֶַּד ָֽך‬
֤ ‫ֵיהם ְונ‬
֑ ֶ ‫ה ָ֛רּו ַח אֲֶׁש ֥ ר ע ֶָל֖יָך וְַׂש ְמִּת ֣ י ֲעל‬-‫ָׁשם וְָא ַצלְִּת֗ י מִן‬
֒ ‫ְִּמָך‬
֘ ‫ַּברִּת ֣ י ע‬
ְ ִ‫וְד‬

13. ‫ה ֹוָ ֽה‬-ְ ‫ְַּׂשאּו עַל־קְהַ ֥ל י‬


֖ ‫ּומ ַּ֥דּו ַע ִּת ֽתְ נ‬

14.  Esta es otra indicación de la comprensión de los autores bíblicos sobre el poder de las

palabras y la interrelación entre forma, contenido y efecto. La forma poética de las

bendiciones de Balaam es otro ejemplo más. La historia de Balaam también presenta

muchas repeticiones de la raíz ‫א‬-‫ש‬-‫נ‬, en un idioma adicional a los mencionados

anteriormente. Hay siete apariciones de la expresión ‫וישא משלו‬, “retomó su tema”,

presentando sus bendiciones. Vale la pena señalar que esto no necesariamente indica

que esta unidad sea parte integral de la composición del Libro de Números. MD

Cassuto apeló al número de apariciones de  Leitwörter  como indicaciones de unidad

literaria (por ejemplo, MD Cassuto,  Peirush al Sefer Bereishit  [Jerusalén 1965], págs.

5-6; y  Peirush al Sefer Shemot [Jerusalén 1952], págs. 143). Por supuesto, esta técnica
también podría ser adoptada por un autor o redactor posterior como "pegamento"

lingüístico para fortalecer la incorporación de la adición en un texto existente. Consulte

la discusión similar sobre la repetición  reanudada http://thetorah.com/the-resumptive-

repetition/ ). Sobre la historia de la composición de Num 25, ver I. Kislev, "P, Source or

Redaction: The Evidence of Numbers 25", en The Pentateuch: International

Perspectives on Current Research  (ed. TB Dozeman et al .; Tübingen: Mohr Siebeck:

2011), págs. 387-399.

15.  ‫ְִׂשר ֵ֗אל‬


ָ ‫ֶת־ר ֹאׁש׀ ָּכל־ע ַ ֲ֣דת ְּב נֵי־י‬
֣ ‫ְׂשאּו א‬
֞

16.  ‫ְּבע ְֽר ֣ב ֹת מֹו ָ֔אב ַ ֖על י ְַרֵּד ֥ן י ְֵרחֹֽו‬


ַ ‫וִַּיס ְ֖עּו ֵמה ֵ ָ֣רי ָה ֲעב ִ ָ֑רים וַ ַּֽיחֲנ ּ֙ו‬

17. Como resultan las cosas, la etapa extendida de "actuación" en sí misma se convierte en

una serie de reestructuraciones, seguidas de crisis y desafíos a la autoridad, y una mayor

reestructuración. Esto está en consonancia con algunas propuestas posteriores de

adaptaciones más complejas del modelo lineal original de Tuckman. (Ver, por ejemplo,

A. White, “ From Comfort Zone to Performance Management ,” [2009]. Al igual que la

investigación de White, los relatos bíblicos de la historia formativa de Israel

probablemente tenían la intención de servir al objetivo práctico de mejorar el

desempeño). 

También podría gustarte