Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
KR QUANTEC-2
Instrucciones de servicio
Edición: 17.10.2019
BA KR QUANTEC-2 V3
KUKA Deutschland GmbH
KR QUANTEC-2
© Copyright 2019
KUKA Deutschland GmbH
Zugspitzstraße 140
D-86165 Augsburg
Alemania
Versión: BA KR QUANTEC-2 V3
Índice
1 Introducción.............................................................................................. 11
1.1 Grupo destinatario................................................................................................. 11
1.2 Documentación del robot industrial...................................................................... 11
1.3 Representación de indicaciones........................................................................... 11
1.4 Términos utilizados................................................................................................ 12
3 Seguridad.................................................................................................. 21
3.1 Generalidades........................................................................................................ 21
3.1.1 Observaciones sobre responsabilidades.............................................................. 21
3.1.2 Declaración de conformidad de la CE y declaración de montaje....................... 22
3.1.3 Términos en capítulo «Seguridad»....................................................................... 22
3.2 Personal................................................................................................................. 24
3.3 Campos y zonas de trabajo, protección y de peligro.......................................... 26
3.4 Vista general del equipamiento de protección..................................................... 26
3.4.1 Topes finales mecánicos....................................................................................... 26
3.4.2 Limitación mecánica del campo del eje (opcional).............................................. 26
3.4.3 Posibilidades de mover el manipulador sin energía impulsora........................... 27
3.4.4 Identificaciones en el robot industrial................................................................... 27
3.5 Medidas de seguridad........................................................................................... 28
3.5.1 Medidas generales de seguridad.......................................................................... 28
3.5.2 Transporte.............................................................................................................. 29
3.5.3 Puesta en servicio y reanudación del servicio..................................................... 30
3.5.4 Modo de servicio manual...................................................................................... 31
3.5.5 Modo de servicio automático................................................................................ 32
3.5.6 Mantenimiento y reparaciones.............................................................................. 32
3.5.7 Cese del servicio, almacenamiento y eliminación de residuos........................... 34
4 Datos técnicos......................................................................................... 35
4.1 Datos técnicos, vista general................................................................................ 35
4.2 Datos técnicos, KR 120 R2700-2......................................................................... 36
4.2.1 Datos básicos, KR 120 R2700-2.......................................................................... 36
4.2.2 Datos de los ejes, KR 120 R2700-2.................................................................... 38
4.2.3 Capacidades de carga, KR 120 R2700-2............................................................ 41
4.2.4 Cargas sobre el fundamento, KR 120 R2700-2.................................................. 46
4.3 Datos técnicos, KR 120 R3100-2......................................................................... 48
4.3.1 Datos básicos, KR 120 R3100-2.......................................................................... 48
4.3.2 Datos de los ejes, KR 120 R3100-2.................................................................... 49
4.3.3 Capacidades de carga, KR 120 R3100-2............................................................ 51
4.3.4 Cargas sobre el fundamento, KR 120 R3100-2.................................................. 58
4.4 Datos técnicos, KR 150 R2700-2......................................................................... 59
4.4.1 Datos básicos, KR 150 R2700-2.......................................................................... 59
4.4.2 Datos de los ejes, KR 150 R2700-2.................................................................... 60
5 Planificación............................................................................................. 211
5.1 Información de planificación.................................................................................. 211
5.2 Fijación al fundamento con centraje..................................................................... 211
5.3 Fijación al fundamento de 150 mm (opcional)..................................................... 214
5.4 Dispositivo de fijación al bastidor de la máquina................................................ 216
6 Transporte................................................................................................. 221
6.1 Transporte del robot.............................................................................................. 221
8 Mantenimiento.......................................................................................... 245
8.1 Vista general del mantenimiento.......................................................................... 245
8.1.1 Tabla de mantenimiento........................................................................................ 246
8.2 Cambio de aceite A1............................................................................................ 248
8.2.1 Descarga del aceite para engranajes A1............................................................. 250
8.2.2 Carga del aceite para engranajes A1.................................................................. 251
8.2.3 Medidas finales...................................................................................................... 252
8.3 Cambio de aceite A2............................................................................................ 252
8.3.1 Descargar el aceite para engranajes A2.............................................................. 254
8.3.2 Carga del aceite para engranajes A2.................................................................. 255
8.3.3 Medidas finales...................................................................................................... 256
8.4 Cambio de aceite A3............................................................................................ 256
8.4.1 Descargar el aceite para engranajes A3.............................................................. 258
8.4.2 Carga del aceite para engranajes A3.................................................................. 259
8.4.3 Medidas finales...................................................................................................... 260
8.5 Cambio de aceite A4............................................................................................ 260
8.5.1 Descargar el aceite para engranajes A4.............................................................. 262
8.5.2 Carga del aceite para engranajes A4.................................................................. 263
8.5.3 Medidas finales...................................................................................................... 264
8.6 Cambio de aceite A5/A6....................................................................................... 264
8.6.1 Descargar aceite para engranajes A5/A6............................................................ 266
8.6.2 Cargar aceite para engranajes A5/A6.................................................................. 268
8.6.3 Medidas finales...................................................................................................... 269
8.7 Comprobar la compensación de peso.................................................................. 269
8.7.1 Comprobar la compensación de peso.................................................................. 270
8.7.2 Medidas finales...................................................................................................... 271
9 Reparación................................................................................................ 273
9.1 Cambio del motor A1............................................................................................ 273
9.1.1 Desmontar el motor eje 1..................................................................................... 275
9.1.2 Preparación del motor nuevo para el montaje..................................................... 276
9.1.3 Montar el motor eje 1........................................................................................... 277
9.1.4 Medidas finales...................................................................................................... 278
9.2 Cambio del motor A2............................................................................................ 278
9.2.1 Asegurar el brazo de oscilación........................................................................... 281
9.2.2 Desmontaje del motor A2..................................................................................... 282
9.2.3 Preparación del motor nuevo para el montaje..................................................... 283
9.2.4 Montaje del motor A2............................................................................................ 283
9.2.5 Retirar la protección del brazo de oscilación....................................................... 285
9.2.6 Medidas finales...................................................................................................... 285
9.3 Cambio del motor A3............................................................................................ 285
9.3.1 Asegurar el brazo del robot.................................................................................. 288
9.3.2 Desmontaje del motor A3..................................................................................... 289
9.3.3 Preparación del motor nuevo para el montaje..................................................... 290
9.3.4 Montar el motor A3............................................................................................... 291
9.3.5 Retirar la protección del brazo del robot.............................................................. 293
9.3.6 Medidas finales...................................................................................................... 294
9.4 Cambio del motor A4............................................................................................ 294
9.4.1 Desmontaje del motor A4..................................................................................... 296
9.4.2 Preparación del motor A4-A5 nuevo para el montaje......................................... 298
9.4.3 Montaje del motor A4............................................................................................ 299
9.4.4 Medidas finales...................................................................................................... 301
9.5 Cambio del motor A5............................................................................................ 301
9.5.1 Desmontaje del motor A5..................................................................................... 304
9.5.2 Preparación del motor A4-A5 nuevo para el montaje......................................... 305
9.5.3 Montaje del motor A5............................................................................................ 306
9.5.4 Medidas finales...................................................................................................... 308
9.6 Cambio del motor A6............................................................................................ 308
9.6.1 Desmontaje del motor A4..................................................................................... 311
9.6.2 Desmontaje del motor A5..................................................................................... 313
9.6.3 Desmontar la muñeca central............................................................................... 315
9.6.4 Desmontar el motor eje 6..................................................................................... 317
9.6.5 Preparación del motor A6 para el montaje.......................................................... 317
9.6.6 Montaje del motor A6............................................................................................ 318
9.6.7 Montar la muñeca central..................................................................................... 319
9.6.8 Montaje del motor A5............................................................................................ 321
9.6.9 Montaje del motor A4............................................................................................ 322
9.6.10 Medidas finales...................................................................................................... 324
9.7 Cambiar la muñeca central................................................................................... 325
9.7.1 Desmontaje del motor A4..................................................................................... 327
9.7.2 Desmontaje del motor A5..................................................................................... 329
9.7.3 Desmontar la muñeca central............................................................................... 331
11 Opciones................................................................................................... 381
11.1 Dispositivo de liberación....................................................................................... 381
11.1.1 Puesta en funcionamiento del dispositivo de liberación...................................... 382
11.1.1.1 Montaje del dispositivo de liberación.................................................................... 383
11.1.1.2 Movimiento del manipulador sin energía impulsora............................................. 384
11.1.1.3 Medidas finales...................................................................................................... 385
11.2 Cubierta columna giratoria.................................................................................... 385
11.2.1 Utilización de la cubierta de la columna giratoria................................................ 387
11.2.1.1 Montaje de la cubierta de la columna giratoria................................................... 388
11.2.1.2 Medidas finales...................................................................................................... 389
11.2.2 Cubierta vista general del mantenimiento............................................................ 390
11.2.2.1 Limpiar la cubierta................................................................................................. 390
11.2.2.2 Medidas finales...................................................................................................... 391
11.3 Cubierta del juego de cables................................................................................ 391
11.3.1 Utilización de la cubierta juego de cables........................................................... 392
11.3.1.1 Montaje de la cubierta del juego de cables......................................................... 393
11.3.1.2 Medidas finales...................................................................................................... 396
11.3.2 Cubierta vista general del mantenimiento............................................................ 396
11.3.2.1 Limpiar la cubierta................................................................................................. 396
12 Anexo........................................................................................................ 399
12.1 Pares de apriete.................................................................................................... 399
12.2 Materiales auxiliares y de servicio utilizados....................................................... 400
12.3 Hoja informativa de artículos................................................................................ 401
12.4 Normas y prescripciones aplicadas...................................................................... 407
Índice 417
Introducción
1 Introducción
Seguridad
ADVERTENCIA
Estas indicaciones informan de que pueden producirse lesiones graves
o incluso la muerte si no se toma ninguna medida de precaución.
ATENCIÓN
Estas indicaciones informan de que pueden producirse lesiones leves
si no se toma ninguna medida de precaución.
AVISO
Estas indicaciones informan de que pueden producirse daños materia-
les si no se toma ninguna medida de precaución.
Indicaciones
Término Descripción
Campo del eje Zona en grados o milímetros en la que se puede mover cada uno
de los ejes. El campo del eje debe definirse para cada eje.
Zona de peligro La zona de peligro está compuesta por la zona de trabajo y las ca-
rreras de detención del manipulador y de los ejes adicionales (op-
cionales).
Introducción
KCP KUKA Control Panel
Unidad manual de programación para KR C2/KR C2 edition2005
El KCP contiene todas las funciones de control e indicación nece-
sarias para el manejo y la programación del robot industrial.
Phi Ángulo de rotación (°) alrededor del eje correspondiente. Este valor
puede introducirse y leerse en la unidad de control a través del
KCP/smartPAD.
• smartPAD
• smartPAD-2
Existen variantes para cada modelo; por ejemplo, con diferentes
longitudes de cable de conexión.
La denominación "KUKA smartPAD" o "smartPAD" hace referencia
a ambos modelos, a menos que se distingan de forma explícita.
T2 Modo de servicio Test Manual velocidad alta (> 250 mm/s admisi-
ble)
Eje adicional Eje de movimiento que no forma parte del manipulador, pero que
se controla mediante la unidad de control del robot. Por ejemplo,
unidad lineal KUKA, mesa basculante giratoria, Posiflex
Un sistema de robot (>>> Fig. 2-1) comprende todos los grupos construc-
tivos de un robot industrial, como el manipulador (mecánica del robot con
instalación eléctrica), la unidad de control del robot, los cables de unión,
las herramientas y partes del equipamiento. La familia de productos KR
QUANTEC-2 incluye los siguientes tipos de robots:
• KR 120 R2700-2
• KR 120 R3100-2
• KR 150 R2700-2
• KR 150 R3100-2
• KR 180 R2900-2
• KR 210 R2700-2
• KR 210 R3100-2
• KR 240 R2900-2
• KR 250 R2700-2
• KR 300 R2700-2
Un robot industrial de esta familia de productos consta de los siguientes
componentes:
• Manipulador
• Unidad de control del robot
• Cables de unión
• Unidad manual de programación (KUKA smartPAD)
• Software
• Opciones, accesorios
Vista general
PELIGRO
Los ejes 1 a 3 cuentan están diseñados con topes finales. Estos única-
mente sirven para la protección de máquina.
Existen las siguientes opciones de protección personal disponibles:
• La funcionalidad Safe-Robot de la unidad de control
• El uso de limitaciones mecánicas de ejes para los ejes 1 - 3 (opcio-
nal)
Muñeca central
realiza a través de los árboles de transmisión por la parte trasera del bra-
Brazo
Brazo de oscilación
Columna giratoria
Base
Compensación de peso
Instalación eléctrica
Opciones
El robot puede estar equipado p. ej. con las siguientes opciones. Estas
opciones se describen en la documentación aparte.
• Limitaciones de ejes para los ejes A1, A2 y A3
• Alimentaciones de energía A1 hasta A3
• Alimentaciones de energía A3 hasta A6
• Brida de acople (adaptador)
• Anillo adaptador KR QUANTEC/KR QUANTEC-2
• Dispositivo de apertura de frenos
Además, se dispone de las siguientes opciones:
• Dispositivo de liberación
(>>> 11.1 "Dispositivo de liberación" Página 381)
• Cubierta de la columna giratoria
(>>> 11.2 "Cubierta columna giratoria" Página 385)
• Cubierta juego de cables
(>>> 11.3 "Cubierta del juego de cables" Página 391)
Uso incorrecto
Todas las utilizaciones que difieran del uso previsto se consideran usos
incorrectos y no están permitidas. Estas causan la pérdida de los dere-
chos de garantía y responsabilidad. La empresa KUKA no se responsabi-
liza de los daños ocasionados como consecuencia de un uso incorrecto.
Entre ellos, se encuentran, p. ej.:
• El uso como medio auxiliar de elevación
• El uso fuera de los límites de servicio especificados
• Utilización sin dispositivos de seguridad necesarios
• El transporte de personas y animales
• El uso en espacios exteriores
• Utilización en atmósferas potencialmente explosivas
• Utilización en ambientes radioactivos
• Utilización en áreas subterráneas
AVISO
Si existen divergencias con respecto a las condiciones de trabajo indi-
cadas en los datos técnicos o en caso de utilización de funciones o
aplicaciones especiales, se puede dar lugar, p. ej., a un desgaste pre-
maturo. En este caso será necesario consultar con KUKA Deutschland
GmbH.
Seguridad
3 Seguridad
3.1 Generalidades
• Manipulador
• Unidad de control del robot
• Unidad manual de programación
• Cables de unión
• Ejes adicionales (opcional)
p. ej. unidad lineal, mesa basculante giratoria, posicionador
• Software
• Opciones, accesorios
El robot industrial se ha construido de conformidad con el estado actual
de la técnica y con las normas técnicas reconocidas en materia de segu-
ridad. A pesar de ello, es posible que por un uso inadecuado surjan peli-
gros para el sistema del robot industrial u otros valores materiales.
El robot industrial debe ser utilizado únicamente en perfecto estado técni-
co y para los fines previstos, respetando las normas de seguridad y te-
niendo en cuenta los peligros que entraña. La utilización debe realizarse
bajo consideración del presente documento y de la declaración de monta-
je del robot industrial, que se adjunta en el suministro. Cualquier avería
que pueda afectar a la seguridad deberá subsanarse de inmediato.
Declaración de conformidad CE
Declaración de montaje
Término Descripción
Campo del eje Zona en grados o milímetros en la que se puede mover cada uno
de los ejes. El campo del eje debe definirse para cada eje.
Seguridad
Zona de trabajo Zona en la que se puede mover el manipulador. La zona de
trabajo se obtiene a partir de la suma de cada uno de los campos
del eje.
Zona de peligro La zona de peligro está compuesta por la zona de trabajo y las ca-
rreras de detención del manipulador y de los ejes adicionales (op-
cionales).
Opciones de seguridad Término genérico para las opciones que permiten configurar moni-
torizaciones seguras adicionales, además de las funciones de se-
guridad estándar.
Ejemplo: SafeOperation
• smartPAD
• smartPAD-2
Existen variantes para cada modelo; por ejemplo, con diferentes
longitudes de cable de conexión.
La denominación "KUKA smartPAD" o "smartPAD" hace referencia
a ambos modelos, a menos que se distingan de forma explícita.
T2 Modo de servicio Test Manual velocidad alta (> 250 mm/s admisi-
ble)
Eje adicional Eje de movimiento que no forma parte del manipulador, pero que
se controla mediante la unidad de control del robot. Por ejemplo,
unidad lineal KUKA, mesa basculante giratoria, Posiflex
3.2 Personal
Para el uso del robot industrial se definen las personas o grupos de per-
sonas siguientes:
• Explotadores
• Personal
Todas las personas que trabajan con el robot industrial, deben haber
leído y entendido la documentación con el capítulo sobre seguridades
del robot industrial.
Seguridad
Explotador
Personal
Usuario
Seguridad
Esta opción no está disponible para todos los tipos de robot. Informa-
ciones sobre determinados tipos de robot: consultar a KUKA Deutsch-
land GmbH.
Descripción
Las siguientes posibilidades sirven para poder mover sin energía impulso-
ra el manipulador tras un accidente o avería:
• Dispositivo de liberación (opcional)
El dispositivo de liberación puede utilizarse para los motores de accio-
namiento de los ejes principales y, dependiendo de la variante del ro-
bot, también para los motores de accionamiento del eje de la muñeca.
• Dispositivo de apertura de frenos (opcional)
El dispositivo de apertura de frenos está destinado a aquellas varian-
tes de robot cuyos motores no sean accesibles.
• Mover directamente con la mano los ejes de la muñeca
En el caso de variantes para cargas bajas, los ejes de la muñeca no
disponen de un dispositivo de liberación. Este dispositivo no es nece-
sario ya que los ejes de la muñeca se pueden mover directamente
con la mano.
Información sobre las posibilidades que están disponibles para los dife-
rentes modelos de robots y las aplicaciones posibles, se encuentra en
las instrucciones de montaje o de servicio para el robot o bien se pue-
de solicitar a KUKA Deutschland GmbH más información.
AVISO
El desplazamiento del manipulador sin energía impulsora, puede dañar
los frenos de motor de los ejes afectados. En caso de daños del freno
se debe reemplazar el motor. Por ello, el manipulador solo debe despla-
zarse sin energía impulsora en casos de emergencia, p. ej. para liberar
personas.
El robot industrial solo deberá utilizarse para los fines previstos y deberá
encontrarse en un estado idóneo desde el punto de vista técnico respe-
tando todas las medidas de seguridad. En caso de uso indebido pueden
producirse daños personales o materiales.
Aún estando la unidad de control del robot desconectada y asegurada, el
robot industrial puede efectuar movimientos inesperados. El manipulador
o los ejes adicionales pueden descender a causa de haber efectuado un
montaje incorrecto (p. ej. sobrecarga) o algún defecto mecánico (p. ej. fre-
no defectuoso). Si se ha de trabajar con el robot industrial desconectado,
el manipulador y los ejes adicionales deben desplazarse a una posición
tal que no puedan moverse por sí mismos con o sin influencia de la car-
ga montada. Si esto no fuese posible, deben asegurarse el manipulador y
los ejes adicionales de forma adecuada.
PELIGRO
El robot industrial puede causar lesiones o daños materiales si las fun-
ciones o dispositivos de seguridad no están en servicio. En caso de
que se hayan desmontado o desactivado las funciones y dispositivos de
seguridad, no se debe hacer funcionar el robot industrial.
PELIGRO
Permanecer debajo del sistema mecánico del robot puede causar lesio-
nes e incluso la muerte. Por este motivo queda terminantemente prohi-
bido permanecer debajo del sistema mecánico del robot.
ATENCIÓN
Durante el servicio, los motores alcanzan temperaturas que pueden
causar quemaduras en la piel. Debe evitarse cualquier contacto. Deben
aplicarse medidas de protección adecuadas como, por ejemplo, llevar
guantes protectores.
KCP/smartPAD
Seguridad
• Los accionamientos están desconectados.
• En la zona de peligro no se halla ninguna persona.
No se puede utilizar el KCP/smartPAD si se encuentra conectado un te-
clado y/o ratón externos al armario de control.
El teclado y/o el ratón externos deben retirarse del armario de control al
finalizar los trabajos de puesta en servicio o de mantenimiento o al conec-
tar el KCP/smartPAD.
Modificaciones
Averías
3.5.2 Transporte
Manipulador
ADVERTENCIA
La unidad de control del robot se encuentra preconfigurada para el ro-
bot industrial correspondiente. En caso de que se intercambien los ca-
bles, el manipulador y los ejes adicionales (opción) pueden recibir datos
erróneos y, por tanto, provocar daños personales o materiales. Si una
instalación se compone de varios manipuladores, conectar siempre los
cables de unión al manipulador y a la correspondiente unidad de control
del robot.
AVISO
Cuando la temperatura interior del armario de la unidad de control del
robot difiere demasiado de la temperatura ambiente, se puede formar
agua de condensación, lo que podría causar daños en la parte eléctri-
ca. La unidad de control del robot debe ser puesta en servicio cuando
la temperatura interior del armario se haya aproximado a la temperatura
ambiente.
Prueba de funcionamiento
Seguridad
ADVERTENCIA
En caso de que se produzca un daño de tal naturaleza, será nece-
sario sustituir los componentes afectados. Es necesario prestar es-
pecial atención al motor y a la compensación de peso.
Las fuerzas externas pueden provocar daños no visibles. Por ejem-
plo, en el motor puede producirse una pérdida paulatina de la trans-
misión de fuerza. Dicha pérdida puede provocar que el manipulador
realice movimientos inesperados. Si no se toman las medidas ade-
cuadas, pueden producirse daños materiales considerables, lesiones
o la muerte.
Seguridad
seguridad de las personas.
• Desconectar el robot industrial y asegurarlo contra una reconexión in-
debida (por ejemplo, con un candado). En caso de que se deban rea-
lizar trabajos con la unidad de control del robot conectada, el explota-
dor debe implementar medidas de seguridad adicionales para garanti-
zar la seguridad de las personas.
• En caso de que los trabajos deban realizarse con la unidad de control
del robot conectada, deberán realizarse exclusivamente en el modo
de servicio T1.
• Informar por medio de un cartel de que se están realizando trabajos
en la instalación. Este cartel deberá mantenerse también si se inte-
rrumpen temporalmente los trabajos.
• Los dispositivos de PARADA DE EMERGENCIA deben mantenerse
activos. Si para realizar los trabajos de mantenimiento o de reparación
es necesario desactivar alguna función o dispositivo de seguridad, de-
berá restablecerse de inmediato la protección.
PELIGRO
Antes de realizar trabajos en componentes del sistema de robot que es-
tén bajo tensión, debe desconectarse el interruptor principal y asegurar-
se contra una reconexión. A continuación debe controlarse que los
componentes no estén bajo tensión.
Antes de realizar trabajos en componentes bajo tensión, no basta con
activar una PARADA DE EMERGENCIA/parada de seguridad o con
desconectar los accionamientos, ya que el sistema de robot no es des-
conectado de la red. Hay componentes que aún siguen estando bajo
tensión y que podrían causar graves lesiones o incluso la muerte.
Compensación de peso
Materiales peligrosos
Datos técnicos
4 Datos técnicos
Datos básicos
KR 120 R2700-2
Número ejes 6
Número de ejes controlables 6
Volumen del campo de trabajo 56,3 m³
Datos técnicos
KR 120 R2700-2
Repetibilidad de posición (ISO ± 0,05 mm
9283)
Peso aprox. 1069 kg
Carga nominal 120 kg
Carga máxima 167 kg
Alcance máximo 2701 mm
Tipo de protección (IEC 60529) IP65
Tipo de protección muñeca central IP65 / IP67
(IEC 60529)
Nivel de ruido < 75 dB (A)
Posición de montaje Suelo
Superficie de colocación 754 mm x 754 mm
Disposición de los taladros Superfi- S780
cie de colocación Cinemática
Ángulo de inclinación admisible ≤ 5 °
Color estándar Base: negro (RAL 9005);
Partes móviles: KUKA naranja
2567
Unidad de control KR C4
Nombre del transformador KR C4: KR120R2700_2 C4 FLR
Condiciones ambientales
Cables de unión
Longitudes de cables
Estándar 7 m, 10 m, 15 m, 20 m, 25 m, 30 m, 35 m,
50 m
Para obtener indicaciones detalladas relativas a los cables de unión, ver
(>>> 7.4 "Descripción de los cables de unión" Página 239).
Rango de desplazamiento
A1 ±185 °
A2 -140 ° / -5 °
A3 -120 ° / 168 °
A4 ±350 °
A5 ±125 °
A6 ±350 °
Velocidad con carga nominal
A1 120 °/s
A2 115 °/s
A3 120 °/s
A4 190 °/s
A5 180 °/s
A6 260 °/s
La dirección de los movimientos y la asignación de cada eje pueden con-
sultarse en la figura (>>> Fig. 4-1).
Datos técnicos
Fig. 4-1: Sentido de giro de los ejes
Posiciones de ajuste
Posición de ajuste
A1 -25 °
A2 -100 °
A3 100 °
A4 0 °
A5 0 °
A6 0 °
Zona de trabajo
Datos técnicos
4.2.3 Capacidades de carga, KR 120 R2700-2
Capacidades de carga
Diagrama de cargas
AVISO
Esta curva de carga corresponde a la carga máxima admisible. Contro-
lar siempre ambos valores (carga y momento de inercia de masa). So-
brepasarlos reduce la vida útil del robot, sobrecarga los motores y en-
granajes y, en cualquier caso, requiere que se consulte a KU-
KA Deutschland GmbH.
Los valores determinados aquí son necesarios para la planificación de
la aplicación del robot. Para la puesta en servicio del robot deben efec-
tuarse declaraciones adicionales de datos de acuerdo con las instruc-
ciones de servicio y de programación del KUKA System Software.
Las inercias de masa deben ser controladas con KUKA.Load. Es abso-
lutamente necesario especificar los datos de carga en la unidad de con-
trol del robot.
KR 120 R2700-2 está configurado para una carga nominal de 120 kg pa-
ra aprovechar de forma óptima el rendimiento y la dinámica del robot.
Con intervalos de carga reducidos también se pueden aplicar cargas su-
periores hasta la capacidad de carga máxima. La situación de carga con-
creta debe controlarse con KUKA.Load. Para un asesoramiento individual,
póngase en contacto con KUKA Support.
Brida de acople
Datos técnicos
Fig. 4-6: Brida de acople D=125
Cargas de la brida
Carga adicional
Datos técnicos
Fig. 4-8: Fijación de carga adicional del brazo/muñeca central, KR
120 R2700-2
Datos técnicos
Fuerza vertical F(v)
F(v normal) 18164 N
F(v max) 24033 N
Fuerza horizontal F(h)
F(h normal) 7626 N
F(h max) 20063 N
Momento de vuelco M(k)
M(k normal) 22790 Nm
M(k max) 38237 Nm
Par de torsión alrededor del eje 1 M(r)
M(r normal) 7817 Nm
M(r max) 17833 Nm
Fuerza vertical F(v), fuerza horizontal F(h), momento de vuelco M(k), par
de apriete alrededor del eje 1 M(r)
ADVERTENCIA
En la tabla se indican las cargas normales y máximas de los fundamen-
tos.
Las cargas máximas deben utilizarse para calcular los fundamentos y,
por motivos de seguridad, deben respetarse obligatoriamente. Incumplir
las indicaciones podría producir daños materiales y personales.
Las cargas normales son cargas probables sobre el fundamento. Las
cargas reales dependen del programa y de la carga, y por tanto pueden
estar tanto por encima como por debajo de la carga normal.
En las cargas sobre el fundamento (A1 y A2) no se tienen en cuenta la
carga adicional sobre el fundamento ni la columna giratoria. Estas car-
gas adicionales también deben tenerse en cuenta para Fv.
Datos básicos
KR 120 R3100-2
Número ejes 6
Número de ejes controlables 6
Volumen del campo de trabajo 86,3 m³
Repetibilidad de posición (ISO ± 0,05 mm
9283)
Peso aprox. 1105 kg
Carga nominal 120 kg
Carga máxima 210 kg
Alcance máximo 3100 mm
Tipo de protección (IEC 60529) IP65
Tipo de protección muñeca central IP65 / IP67
(IEC 60529)
Nivel de ruido < 75 dB (A)
Posición de montaje Suelo
Superficie de colocación 754 mm x 754 mm
Disposición de los taladros Superfi- S780
cie de colocación Cinemática
Ángulo de inclinación admisible ≤ 5 °
Color estándar Base: negro (RAL 9005);
Partes móviles: KUKA naranja
2567
Unidad de control KR C4
Nombre del transformador KR C4: KR120R3100_2 C4 FLR
Condiciones ambientales
Datos técnicos
Durante el servicio con rangos bajos de temperatura puede que resulte
necesario efectuar el movimiento de calentamiento del robot.
Cables de unión
Longitudes de cables
Estándar 7 m, 10 m, 15 m, 20 m, 25 m, 30 m, 35 m,
50 m
Para obtener indicaciones detalladas relativas a los cables de unión, ver
(>>> 7.4 "Descripción de los cables de unión" Página 239).
Rango de desplazamiento
A1 ±185 °
A2 -140 ° / -5 °
A3 -120 ° / 168 °
A4 ±350 °
A5 ±125 °
A6 ±350 °
Velocidad con carga nominal
A1 120 °/s
A2 115 °/s
A3 120 °/s
A4 190 °/s
A5 180 °/s
A6 260 °/s
La dirección de los movimientos y la asignación de cada eje pueden con-
sultarse en la figura (>>> Fig. 4-11).
Posiciones de ajuste
Posición de ajuste
A1 -25 °
A2 -100 °
A3 100 °
A4 0 °
A5 0 °
A6 0 °
Zona de trabajo
Datos técnicos
Fig. 4-12: KR 120 R3100-2 Zona de trabajo, vista lateral
Capacidades de carga
Diagrama de cargas
AVISO
Esta curva de carga corresponde a la carga máxima admisible. Contro-
lar siempre ambos valores (carga y momento de inercia de masa). So-
brepasarlos reduce la vida útil del robot, sobrecarga los motores y en-
granajes y, en cualquier caso, requiere que se consulte a KU-
KA Deutschland GmbH.
Los valores determinados aquí son necesarios para la planificación de
la aplicación del robot. Para la puesta en servicio del robot deben efec-
tuarse declaraciones adicionales de datos de acuerdo con las instruc-
ciones de servicio y de programación del KUKA System Software.
Las inercias de masa deben ser controladas con KUKA.Load. Es abso-
lutamente necesario especificar los datos de carga en la unidad de con-
trol del robot.
Datos técnicos
Fig. 4-15: KR 120 R3100-2, diagrama de cargas
KR 120 R3100-2 está configurado para una carga nominal de 120 kg pa-
ra aprovechar de forma óptima el rendimiento y la dinámica del robot.
Con intervalos de carga reducidos también se pueden aplicar cargas su-
periores hasta la capacidad de carga máxima. La situación de carga con-
creta debe controlarse con KUKA.Load. Para un asesoramiento individual,
póngase en contacto con KUKA Support.
Brida de acople
Cargas de la brida
Datos técnicos
Cargas de la brida durante el servicio
F(a) 4005 N
F(r) 3631 N
M(k) 2343 Nm
M(g) 1007 Nm
Cargas de la brida en la PARADA DE EMERGENCIA
F(a) 6167 N
F(r) 8625 N
M(k) 5862 Nm
M(g) 4463 Nm
Fuerza axial F(a), fuerza radial F(r), momento de vuelco M(k), par de
apriete alrededor de la brida de acople M(g)
Carga adicional
Datos técnicos
ADVERTENCIA
En la tabla se indican las cargas normales y máximas de los fundamen-
tos.
Las cargas máximas deben utilizarse para calcular los fundamentos y,
por motivos de seguridad, deben respetarse obligatoriamente. Incumplir
las indicaciones podría producir daños materiales y personales.
Las cargas normales son cargas probables sobre el fundamento. Las
cargas reales dependen del programa y de la carga, y por tanto pueden
estar tanto por encima como por debajo de la carga normal.
En las cargas sobre el fundamento (A1 y A2) no se tienen en cuenta la
carga adicional sobre el fundamento ni la columna giratoria. Estas car-
gas adicionales también deben tenerse en cuenta para Fv.
Datos técnicos
4.4 Datos técnicos, KR 150 R2700-2
Datos básicos
KR 150 R2700-2
Número ejes 6
Número de ejes controlables 6
Volumen del campo de trabajo 56,3 m³
Repetibilidad de posición (ISO ± 0,05 mm
9283)
Peso aprox. 1072 kg
Carga nominal 150 kg
Carga máxima 218 kg
Alcance máximo 2701 mm
Tipo de protección (IEC 60529) IP65
Tipo de protección muñeca central IP65 / IP67
(IEC 60529)
Nivel de ruido < 75 dB (A)
Posición de montaje Suelo
Superficie de colocación 754 mm x 754 mm
Disposición de los taladros Superfi- S780
cie de colocación Cinemática
Ángulo de inclinación admisible ≤ 5 °
Color estándar Base: negro (RAL 9005);
Partes móviles: KUKA naranja
2567
Unidad de control KR C4
Nombre del transformador KR C4: KR150R2700_2 C4 FLR
Condiciones ambientales
Cables de unión
Longitudes de cables
Estándar 7 m, 10 m, 15 m, 20 m, 25 m, 30 m, 35 m,
50 m
Para obtener indicaciones detalladas relativas a los cables de unión, ver
(>>> 7.4 "Descripción de los cables de unión" Página 239).
Rango de desplazamiento
A1 ±185 °
A2 -140 ° / -5 °
A3 -120 ° / 168 °
A4 ±350 °
A5 ±125 °
A6 ±350 °
Velocidad con carga nominal
A1 120 °/s
A2 115 °/s
A3 120 °/s
A4 190 °/s
A5 180 °/s
A6 260 °/s
La dirección de los movimientos y la asignación de cada eje pueden con-
sultarse en la figura (>>> Fig. 4-21).
Datos técnicos
Fig. 4-21: Sentido de giro de los ejes
Posiciones de ajuste
Posición de ajuste
A1 -25 °
A2 -100 °
A3 100 °
A4 0 °
A5 0 °
A6 0 °
Zona de trabajo
Datos técnicos
4.4.3 Capacidades de carga, KR 150 R2700-2
Capacidades de carga
Diagrama de cargas
AVISO
Esta curva de carga corresponde a la carga máxima admisible. Contro-
lar siempre ambos valores (carga y momento de inercia de masa). So-
brepasarlos reduce la vida útil del robot, sobrecarga los motores y en-
granajes y, en cualquier caso, requiere que se consulte a KU-
KA Deutschland GmbH.
Los valores determinados aquí son necesarios para la planificación de
la aplicación del robot. Para la puesta en servicio del robot deben efec-
tuarse declaraciones adicionales de datos de acuerdo con las instruc-
ciones de servicio y de programación del KUKA System Software.
Las inercias de masa deben ser controladas con KUKA.Load. Es abso-
lutamente necesario especificar los datos de carga en la unidad de con-
trol del robot.
KR 150 R2700-2 está configurado para una carga nominal de 150 kg pa-
ra aprovechar de forma óptima el rendimiento y la dinámica del robot.
Con intervalos de carga reducidos también se pueden aplicar cargas su-
periores hasta la capacidad de carga máxima. La situación de carga con-
creta debe controlarse con KUKA.Load. Para un asesoramiento individual,
póngase en contacto con KUKA Support.
Brida de acople
Datos técnicos
Fig. 4-26: Brida de acople D=125
Cargas de la brida
Carga adicional
Datos técnicos
Fig. 4-28: Fijación de carga adicional del brazo/muñeca central, KR
150 R2700-2
Datos técnicos
Fuerza vertical F(v)
F(v normal) 18164 N
F(v max) 24033 N
Fuerza horizontal F(h)
F(h normal) 7626 N
F(h max) 20063 N
Momento de vuelco M(k)
M(k normal) 22790 Nm
M(k max) 38237 Nm
Par de torsión alrededor del eje 1 M(r)
M(r normal) 7817 Nm
M(r max) 17833 Nm
Fuerza vertical F(v), fuerza horizontal F(h), momento de vuelco M(k), par
de apriete alrededor del eje 1 M(r)
ADVERTENCIA
En la tabla se indican las cargas normales y máximas de los fundamen-
tos.
Las cargas máximas deben utilizarse para calcular los fundamentos y,
por motivos de seguridad, deben respetarse obligatoriamente. Incumplir
las indicaciones podría producir daños materiales y personales.
Las cargas normales son cargas probables sobre el fundamento. Las
cargas reales dependen del programa y de la carga, y por tanto pueden
estar tanto por encima como por debajo de la carga normal.
En las cargas sobre el fundamento (A1 y A2) no se tienen en cuenta la
carga adicional sobre el fundamento ni la columna giratoria. Estas car-
gas adicionales también deben tenerse en cuenta para Fv.
Datos básicos
KR 150 R3100-2
Número ejes 6
Número de ejes controlables 6
Volumen del campo de trabajo 86,3 m³
Repetibilidad de posición (ISO ± 0,05 mm
9283)
Peso aprox. 1105 kg
Carga nominal 150 kg
Carga máxima 220 kg
Alcance máximo 3100 mm
Tipo de protección (IEC 60529) IP65
Tipo de protección muñeca central IP65 / IP67
(IEC 60529)
Nivel de ruido < 75 dB (A)
Posición de montaje Suelo
Superficie de colocación 754 mm x 754 mm
Disposición de los taladros Superfi- S780
cie de colocación Cinemática
Ángulo de inclinación admisible ≤ 5 °
Color estándar Base: negro (RAL 9005);
Partes móviles: KUKA naranja
2567
Unidad de control KR C4
Nombre del transformador KR C4: KR150R3100_2 C4 FLR
Condiciones ambientales
Datos técnicos
Durante el servicio con rangos bajos de temperatura puede que resulte
necesario efectuar el movimiento de calentamiento del robot.
Cables de unión
Longitudes de cables
Estándar 7 m, 10 m, 15 m, 20 m, 25 m, 30 m, 35 m,
50 m
Para obtener indicaciones detalladas relativas a los cables de unión, ver
(>>> 7.4 "Descripción de los cables de unión" Página 239).
Rango de desplazamiento
A1 ±185 °
A2 -140 ° / -5 °
A3 -120 ° / 168 °
A4 ±350 °
A5 ±125 °
A6 ±350 °
Velocidad con carga nominal
A1 105 °/s
A2 107 °/s
A3 114 °/s
A4 190 °/s
A5 180 °/s
A6 260 °/s
La dirección de los movimientos y la asignación de cada eje pueden con-
sultarse en la figura (>>> Fig. 4-31).
Posiciones de ajuste
Posición de ajuste
A1 -25 °
A2 -100 °
A3 100 °
A4 0 °
A5 0 °
A6 0 °
Zona de trabajo
Datos técnicos
Fig. 4-32: KR 150 R3100-2 Zona de trabajo, vista lateral
Capacidades de carga
Diagrama de cargas
AVISO
Esta curva de carga corresponde a la carga máxima admisible. Contro-
lar siempre ambos valores (carga y momento de inercia de masa). So-
brepasarlos reduce la vida útil del robot, sobrecarga los motores y en-
granajes y, en cualquier caso, requiere que se consulte a KU-
KA Deutschland GmbH.
Los valores determinados aquí son necesarios para la planificación de
la aplicación del robot. Para la puesta en servicio del robot deben efec-
tuarse declaraciones adicionales de datos de acuerdo con las instruc-
ciones de servicio y de programación del KUKA System Software.
Las inercias de masa deben ser controladas con KUKA.Load. Es abso-
lutamente necesario especificar los datos de carga en la unidad de con-
trol del robot.
Datos técnicos
Fig. 4-35: KR 150 R3100-2, diagrama de cargas
KR 150 R3100-2 está configurado para una carga nominal de 150 kg pa-
ra aprovechar de forma óptima el rendimiento y la dinámica del robot.
Con intervalos de carga reducidos también se pueden aplicar cargas su-
periores hasta la capacidad de carga máxima. La situación de carga con-
creta debe controlarse con KUKA.Load. Para un asesoramiento individual,
póngase en contacto con KUKA Support.
Brida de acople
Cargas de la brida
Datos técnicos
Cargas de la brida durante el servicio
F(a) 4005 N
F(r) 3631 N
M(k) 2343 Nm
M(g) 1007 Nm
Cargas de la brida en la PARADA DE EMERGENCIA
F(a) 6167 N
F(r) 8625 N
M(k) 5862 Nm
M(g) 4463 Nm
Fuerza axial F(a), fuerza radial F(r), momento de vuelco M(k), par de
apriete alrededor de la brida de acople M(g)
Carga adicional
Datos técnicos
ADVERTENCIA
En la tabla se indican las cargas normales y máximas de los fundamen-
tos.
Las cargas máximas deben utilizarse para calcular los fundamentos y,
por motivos de seguridad, deben respetarse obligatoriamente. Incumplir
las indicaciones podría producir daños materiales y personales.
Las cargas normales son cargas probables sobre el fundamento. Las
cargas reales dependen del programa y de la carga, y por tanto pueden
estar tanto por encima como por debajo de la carga normal.
En las cargas sobre el fundamento (A1 y A2) no se tienen en cuenta la
carga adicional sobre el fundamento ni la columna giratoria. Estas car-
gas adicionales también deben tenerse en cuenta para Fv.
Datos técnicos
4.6 Datos técnicos, KR 180 R2900-2
Datos básicos
KR 180 R2900-2
Número ejes 6
Número de ejes controlables 6
Volumen del campo de trabajo 68 m³
Repetibilidad de posición (ISO ± 0,05 mm
9283)
Peso aprox. 1105 kg
Carga nominal 180 kg
Carga máxima 253 kg
Alcance máximo 2900 mm
Tipo de protección (IEC 60529) IP65
Tipo de protección muñeca central IP65 / IP67
(IEC 60529)
Nivel de ruido < 75 dB (A)
Posición de montaje Suelo
Superficie de colocación 754 mm x 754 mm
Disposición de los taladros Superfi- S780
cie de colocación Cinemática
Ángulo de inclinación admisible ≤ 5 °
Color estándar Base: negro (RAL 9005);
Partes móviles: KUKA naranja
2567
Unidad de control KR C4
Nombre del transformador KR C4: KR180R2900_2 C4 FLR
Condiciones ambientales
Cables de unión
Longitudes de cables
Estándar 7 m, 10 m, 15 m, 20 m, 25 m, 30 m, 35 m,
50 m
Para obtener indicaciones detalladas relativas a los cables de unión, ver
(>>> 7.4 "Descripción de los cables de unión" Página 239).
Rango de desplazamiento
A1 ±185 °
A2 -140 ° / -5 °
A3 -120 ° / 168 °
A4 ±350 °
A5 ±122,5 °
A6 ±350 °
Velocidad con carga nominal
A1 105 °/s
A2 107 °/s
A3 114 °/s
A4 179 °/s
A5 172 °/s
A6 219 °/s
La dirección de los movimientos y la asignación de cada eje pueden con-
sultarse en la figura (>>> Fig. 4-41).
Datos técnicos
Fig. 4-41: Sentido de giro de los ejes
Posiciones de ajuste
Posición de ajuste
A1 -25 °
A2 -100 °
A3 100 °
A4 0 °
A5 0 °
A6 0 °
Zona de trabajo
Datos técnicos
4.6.3 Capacidades de carga, KR 180 R2900-2
Capacidades de carga
Diagrama de cargas
AVISO
Esta curva de carga corresponde a la carga máxima admisible. Contro-
lar siempre ambos valores (carga y momento de inercia de masa). So-
brepasarlos reduce la vida útil del robot, sobrecarga los motores y en-
granajes y, en cualquier caso, requiere que se consulte a KU-
KA Deutschland GmbH.
Los valores determinados aquí son necesarios para la planificación de
la aplicación del robot. Para la puesta en servicio del robot deben efec-
tuarse declaraciones adicionales de datos de acuerdo con las instruc-
ciones de servicio y de programación del KUKA System Software.
Las inercias de masa deben ser controladas con KUKA.Load. Es abso-
lutamente necesario especificar los datos de carga en la unidad de con-
trol del robot.
KR 180 R2900-2 está configurado para una carga nominal de 180 kg pa-
ra aprovechar de forma óptima el rendimiento y la dinámica del robot.
Con intervalos de carga reducidos también se pueden aplicar cargas su-
periores hasta la capacidad de carga máxima. La situación de carga con-
creta debe controlarse con KUKA.Load. Para un asesoramiento individual,
póngase en contacto con KUKA Support.
Brida de acople
Datos técnicos
Fig. 4-46: Brida de acople D=160
Cargas de la brida
Carga adicional
Datos técnicos
Fig. 4-48: Fijación de carga adicional del brazo/muñeca central, KR
180 R2900-2
Datos técnicos
4.6.4 Cargas sobre el fundamento, KR 180 R2900-2
ADVERTENCIA
En la tabla se indican las cargas normales y máximas de los fundamen-
tos.
Las cargas máximas deben utilizarse para calcular los fundamentos y,
por motivos de seguridad, deben respetarse obligatoriamente. Incumplir
las indicaciones podría producir daños materiales y personales.
Las cargas normales son cargas probables sobre el fundamento. Las
cargas reales dependen del programa y de la carga, y por tanto pueden
estar tanto por encima como por debajo de la carga normal.
En las cargas sobre el fundamento (A1 y A2) no se tienen en cuenta la
carga adicional sobre el fundamento ni la columna giratoria. Estas car-
gas adicionales también deben tenerse en cuenta para Fv.
Datos básicos
KR 210 R2700-2
Número ejes 6
Número de ejes controlables 6
Volumen del campo de trabajo 56,3 m³
Repetibilidad de posición (ISO ± 0,05 mm
9283)
Peso aprox. 1077 kg
Carga nominal 210 kg
Carga máxima 275 kg
Alcance máximo 2701 mm
Tipo de protección (IEC 60529) IP65
Tipo de protección muñeca central IP65 / IP67
(IEC 60529)
Nivel de ruido < 75 dB (A)
Posición de montaje Suelo
Superficie de colocación 754 mm x 754 mm
Disposición de los taladros Superfi- S780
cie de colocación Cinemática
Ángulo de inclinación admisible ≤ 5 °
Color estándar Base: negro (RAL 9005);
Partes móviles: KUKA naranja
2567
Unidad de control KR C4
Nombre del transformador KR C4: KR210R2700_2 C4 FLR
Condiciones ambientales
Datos técnicos
Durante el servicio con rangos bajos de temperatura puede que resulte
necesario efectuar el movimiento de calentamiento del robot.
Cables de unión
Longitudes de cables
Estándar 7 m, 10 m, 15 m, 20 m, 25 m, 30 m, 35 m,
50 m
Para obtener indicaciones detalladas relativas a los cables de unión, ver
(>>> 7.4 "Descripción de los cables de unión" Página 239).
Rango de desplazamiento
A1 ±185 °
A2 -140 ° / -5 °
A3 -120 ° / 168 °
A4 ±350 °
A5 ±125 °
A6 ±350 °
Velocidad con carga nominal
A1 120 °/s
A2 115 °/s
A3 112 °/s
A4 179 °/s
A5 172 °/s
A6 220 °/s
La dirección de los movimientos y la asignación de cada eje pueden con-
sultarse en la figura (>>> Fig. 4-51).
Posiciones de ajuste
Posición de ajuste
A1 -25 °
A2 -100 °
A3 100 °
A4 0 °
A5 0 °
A6 0 °
Zona de trabajo
Datos técnicos
Fig. 4-52: KR 210 R2700-2 Zona de trabajo, vista lateral
Capacidades de carga
Diagrama de cargas
AVISO
Esta curva de carga corresponde a la carga máxima admisible. Contro-
lar siempre ambos valores (carga y momento de inercia de masa). So-
brepasarlos reduce la vida útil del robot, sobrecarga los motores y en-
granajes y, en cualquier caso, requiere que se consulte a KU-
KA Deutschland GmbH.
Los valores determinados aquí son necesarios para la planificación de
la aplicación del robot. Para la puesta en servicio del robot deben efec-
tuarse declaraciones adicionales de datos de acuerdo con las instruc-
ciones de servicio y de programación del KUKA System Software.
Las inercias de masa deben ser controladas con KUKA.Load. Es abso-
lutamente necesario especificar los datos de carga en la unidad de con-
trol del robot.
Datos técnicos
Fig. 4-55: KR 210 R2700-2, diagrama de cargas
KR 210 R2700-2 está configurado para una carga nominal de 210 kg pa-
ra aprovechar de forma óptima el rendimiento y la dinámica del robot.
Con intervalos de carga reducidos también se pueden aplicar cargas su-
periores hasta la capacidad de carga máxima. La situación de carga con-
creta debe controlarse con KUKA.Load. Para un asesoramiento individual,
póngase en contacto con KUKA Support.
Brida de acople
Cargas de la brida
Datos técnicos
Cargas de la brida durante el servicio
F(a) 4005 N
F(r) 3631 N
M(k) 2343 Nm
M(g) 1007 Nm
Cargas de la brida en la PARADA DE EMERGENCIA
F(a) 6167 N
F(r) 8625 N
M(k) 5862 Nm
M(g) 4463 Nm
Fuerza axial F(a), fuerza radial F(r), momento de vuelco M(k), par de
apriete alrededor de la brida de acople M(g)
Carga adicional
Datos técnicos
ADVERTENCIA
En la tabla se indican las cargas normales y máximas de los fundamen-
tos.
Las cargas máximas deben utilizarse para calcular los fundamentos y,
por motivos de seguridad, deben respetarse obligatoriamente. Incumplir
las indicaciones podría producir daños materiales y personales.
Las cargas normales son cargas probables sobre el fundamento. Las
cargas reales dependen del programa y de la carga, y por tanto pueden
estar tanto por encima como por debajo de la carga normal.
En las cargas sobre el fundamento (A1 y A2) no se tienen en cuenta la
carga adicional sobre el fundamento ni la columna giratoria. Estas car-
gas adicionales también deben tenerse en cuenta para Fv.
Datos técnicos
4.8 Datos técnicos, KR 210 R3100-2
Datos básicos
KR 210 R3100-2
Número ejes 6
Número de ejes controlables 6
Volumen del campo de trabajo 86,3 m³
Repetibilidad de posición (ISO ± 0,05 mm
9283)
Peso aprox. 1134 kg
Carga nominal 210 kg
Carga máxima 281 kg
Alcance máximo 3100 mm
Tipo de protección (IEC 60529) IP65
Tipo de protección muñeca central IP65 / IP67
(IEC 60529)
Nivel de ruido < 75 dB (A)
Posición de montaje Suelo
Superficie de colocación 754 mm x 754 mm
Disposición de los taladros Superfi- S780
cie de colocación Cinemática
Ángulo de inclinación admisible ≤ 5 °
Color estándar Base: negro (RAL 9005);
Partes móviles: KUKA naranja
2567
Unidad de control KR C4
Nombre del transformador KR C4: KR210R3100_2 C4 FLR
Condiciones ambientales
Cables de unión
Longitudes de cables
Estándar 7 m, 10 m, 15 m, 20 m, 25 m, 30 m, 35 m,
50 m
Para obtener indicaciones detalladas relativas a los cables de unión, ver
(>>> 7.4 "Descripción de los cables de unión" Página 239).
Rango de desplazamiento
A1 ±185 °
A2 -140 ° / -5 °
A3 -120 ° / 168 °
A4 ±350 °
A5 ±122,5 °
A6 ±350 °
Velocidad con carga nominal
A1 105 °/s
A2 94 °/s
A3 100 °/s
A4 136 °/s
A5 129 °/s
A6 206 °/s
La dirección de los movimientos y la asignación de cada eje pueden con-
sultarse en la figura (>>> Fig. 4-61).
Datos técnicos
Fig. 4-61: Sentido de giro de los ejes
Posiciones de ajuste
Posición de ajuste
A1 -25 °
A2 -100 °
A3 100 °
A4 0 °
A5 0 °
A6 0 °
Zona de trabajo
Capacidades de carga
Datos técnicos
Carga adicional nominal columna 0 kg
giratoria
Máxima carga adicional de la co- 300 kg
lumna giratoria
Carga adicional nominal brazo de 0 kg
oscilación
Máxima carga adicional del brazo 130 kg
de oscilación
Carga adicional nominal del brazo 50 kg
Máxima carga adicional del brazo 150 kg
Diagrama de cargas
AVISO
Esta curva de carga corresponde a la carga máxima admisible. Contro-
lar siempre ambos valores (carga y momento de inercia de masa). So-
brepasarlos reduce la vida útil del robot, sobrecarga los motores y en-
granajes y, en cualquier caso, requiere que se consulte a KU-
KA Deutschland GmbH.
Los valores determinados aquí son necesarios para la planificación de
la aplicación del robot. Para la puesta en servicio del robot deben efec-
tuarse declaraciones adicionales de datos de acuerdo con las instruc-
ciones de servicio y de programación del KUKA System Software.
Las inercias de masa deben ser controladas con KUKA.Load. Es abso-
lutamente necesario especificar los datos de carga en la unidad de con-
trol del robot.
KR 210 R3100-2 está configurado para una carga nominal de 210 kg pa-
ra aprovechar de forma óptima el rendimiento y la dinámica del robot.
Con intervalos de carga reducidos también se pueden aplicar cargas su-
periores hasta la capacidad de carga máxima. La situación de carga con-
creta debe controlarse con KUKA.Load. Para un asesoramiento individual,
póngase en contacto con KUKA Support.
Brida de acople
Datos técnicos
Fig. 4-66: Brida de acople D=160
Cargas de la brida
Carga adicional
Datos técnicos
Fig. 4-68: Fijación de carga adicional del brazo/muñeca central, KR
210 R3100-2
Datos técnicos
4.8.4 Cargas sobre el fundamento, KR 210 R3100-2
ADVERTENCIA
En la tabla se indican las cargas normales y máximas de los fundamen-
tos.
Las cargas máximas deben utilizarse para calcular los fundamentos y,
por motivos de seguridad, deben respetarse obligatoriamente. Incumplir
las indicaciones podría producir daños materiales y personales.
Las cargas normales son cargas probables sobre el fundamento. Las
cargas reales dependen del programa y de la carga, y por tanto pueden
estar tanto por encima como por debajo de la carga normal.
En las cargas sobre el fundamento (A1 y A2) no se tienen en cuenta la
carga adicional sobre el fundamento ni la columna giratoria. Estas car-
gas adicionales también deben tenerse en cuenta para Fv.
Datos básicos
KR 240 R2900-2
Número ejes 6
Número de ejes controlables 6
Volumen del campo de trabajo 68 m³
Repetibilidad de posición (ISO ± 0,05 mm
9283)
Peso aprox. 1120 kg
Carga nominal 240 kg
Carga máxima 313 kg
Alcance máximo 2900 mm
Tipo de protección (IEC 60529) IP65
Tipo de protección muñeca central IP65 / IP67
(IEC 60529)
Nivel de ruido < 75 dB (A)
Posición de montaje Suelo
Superficie de colocación 754 mm x 754 mm
Disposición de los taladros Superfi- S780
cie de colocación Cinemática
Ángulo de inclinación admisible ≤ 5 °
Color estándar Base: negro (RAL 9005);
Partes móviles: KUKA naranja
2567
Unidad de control KR C4
Nombre del transformador KR C4: KR240R2900_2 C4 FLR
Condiciones ambientales
Datos técnicos
Durante el servicio con rangos bajos de temperatura puede que resulte
necesario efectuar el movimiento de calentamiento del robot.
Cables de unión
Longitudes de cables
Estándar 7 m, 10 m, 15 m, 20 m, 25 m, 30 m, 35 m,
50 m
Para obtener indicaciones detalladas relativas a los cables de unión, ver
(>>> 7.4 "Descripción de los cables de unión" Página 239).
Rango de desplazamiento
A1 ±185 °
A2 -140 ° / -5 °
A3 -120 ° / 168 °
A4 ±350 °
A5 ±122,5 °
A6 ±350 °
Velocidad con carga nominal
A1 103 °/s
A2 94 °/s
A3 100 °/s
A4 170 °/s
A5 129 °/s
A6 206 °/s
La dirección de los movimientos y la asignación de cada eje pueden con-
sultarse en la figura (>>> Fig. 4-71).
Posiciones de ajuste
Posición de ajuste
A1 -25 °
A2 -100 °
A3 100 °
A4 0 °
A5 0 °
A6 0 °
Zona de trabajo
Datos técnicos
Fig. 4-72: KR 240 R2900-2 Zona de trabajo, vista lateral
Capacidades de carga
Diagrama de cargas
AVISO
Esta curva de carga corresponde a la carga máxima admisible. Contro-
lar siempre ambos valores (carga y momento de inercia de masa). So-
brepasarlos reduce la vida útil del robot, sobrecarga los motores y en-
granajes y, en cualquier caso, requiere que se consulte a KU-
KA Deutschland GmbH.
Los valores determinados aquí son necesarios para la planificación de
la aplicación del robot. Para la puesta en servicio del robot deben efec-
tuarse declaraciones adicionales de datos de acuerdo con las instruc-
ciones de servicio y de programación del KUKA System Software.
Las inercias de masa deben ser controladas con KUKA.Load. Es abso-
lutamente necesario especificar los datos de carga en la unidad de con-
trol del robot.
Datos técnicos
Fig. 4-75: KR 240 R2900-2, diagrama de cargas
KR 240 R2900-2 está configurado para una carga nominal de 240 kg pa-
ra aprovechar de forma óptima el rendimiento y la dinámica del robot.
Con intervalos de carga reducidos también se pueden aplicar cargas su-
periores hasta la capacidad de carga máxima. La situación de carga con-
creta debe controlarse con KUKA.Load. Para un asesoramiento individual,
póngase en contacto con KUKA Support.
Brida de acople
Cargas de la brida
Datos técnicos
Cargas de la brida durante el servicio
F(a) 5127 N
F(r) 4555 N
M(k) 3410 Nm
M(g) 1649 Nm
Cargas de la brida en la PARADA DE EMERGENCIA
F(a) 8571 N
F(r) 11250 N
M(k) 6393 Nm
M(g) 5225 Nm
Fuerza axial F(a), fuerza radial F(r), momento de vuelco M(k), par de
apriete alrededor de la brida de acople M(g)
Carga adicional
Datos técnicos
ADVERTENCIA
En la tabla se indican las cargas normales y máximas de los fundamen-
tos.
Las cargas máximas deben utilizarse para calcular los fundamentos y,
por motivos de seguridad, deben respetarse obligatoriamente. Incumplir
las indicaciones podría producir daños materiales y personales.
Las cargas normales son cargas probables sobre el fundamento. Las
cargas reales dependen del programa y de la carga, y por tanto pueden
estar tanto por encima como por debajo de la carga normal.
En las cargas sobre el fundamento (A1 y A2) no se tienen en cuenta la
carga adicional sobre el fundamento ni la columna giratoria. Estas car-
gas adicionales también deben tenerse en cuenta para Fv.
Datos técnicos
4.10 Datos técnicos, KR 250 R2700-2
Datos básicos
KR 250 R2700-2
Número ejes 6
Número de ejes controlables 6
Volumen del campo de trabajo 56,3 m³
Repetibilidad de posición (ISO ± 0,05 mm
9283)
Peso aprox. 1101 kg
Carga nominal 250 kg
Carga máxima 315 kg
Alcance máximo 2701 mm
Tipo de protección (IEC 60529) IP65
Tipo de protección muñeca central IP65 / IP67
(IEC 60529)
Nivel de ruido < 75 dB (A)
Posición de montaje Suelo
Superficie de colocación 754 mm x 754 mm
Disposición de los taladros Superfi- S780
cie de colocación Cinemática
Ángulo de inclinación admisible ≤ 5 °
Color estándar Base: negro (RAL 9005);
Partes móviles: KUKA naranja
2567
Unidad de control KR C4
Nombre del transformador KR C4: KR250R2700_2 C4 FLR
Condiciones ambientales
Cables de unión
Longitudes de cables
Estándar 7 m, 10 m, 15 m, 20 m, 25 m, 30 m, 35 m,
50 m
Para obtener indicaciones detalladas relativas a los cables de unión, ver
(>>> 7.4 "Descripción de los cables de unión" Página 239).
Rango de desplazamiento
A1 ±185 °
A2 -140 ° / -5 °
A3 -120 ° / 168 °
A4 ±350 °
A5 ±122,5 °
A6 ±350 °
Velocidad con carga nominal
A1 105 °/s
A2 107 °/s
A3 107 °/s
A4 170 °/s
A5 129 °/s
A6 206 °/s
La dirección de los movimientos y la asignación de cada eje pueden con-
sultarse en la figura (>>> Fig. 4-81).
Datos técnicos
Fig. 4-81: Sentido de giro de los ejes
Posiciones de ajuste
Posición de ajuste
A1 -25 °
A2 -100 °
A3 100 °
A4 0 °
A5 0 °
A6 0 °
Zona de trabajo
Datos técnicos
4.10.3 Capacidades de carga, KR 250 R2700-2
Capacidades de carga
Diagrama de cargas
AVISO
Esta curva de carga corresponde a la carga máxima admisible. Contro-
lar siempre ambos valores (carga y momento de inercia de masa). So-
brepasarlos reduce la vida útil del robot, sobrecarga los motores y en-
granajes y, en cualquier caso, requiere que se consulte a KU-
KA Deutschland GmbH.
Los valores determinados aquí son necesarios para la planificación de
la aplicación del robot. Para la puesta en servicio del robot deben efec-
tuarse declaraciones adicionales de datos de acuerdo con las instruc-
ciones de servicio y de programación del KUKA System Software.
Las inercias de masa deben ser controladas con KUKA.Load. Es abso-
lutamente necesario especificar los datos de carga en la unidad de con-
trol del robot.
KR 250 R2700-2 está configurado para una carga nominal de 250 kg pa-
ra aprovechar de forma óptima el rendimiento y la dinámica del robot.
Con intervalos de carga reducidos también se pueden aplicar cargas su-
periores hasta la capacidad de carga máxima. La situación de carga con-
creta debe controlarse con KUKA.Load. Para un asesoramiento individual,
póngase en contacto con KUKA Support.
Brida de acople
Datos técnicos
Fig. 4-86: Brida de acople D=160
Cargas de la brida
Carga adicional
Datos técnicos
Fig. 4-88: Fijación de carga adicional del brazo/muñeca central, KR
250 R2700-2
Datos técnicos
Fuerza vertical F(v)
F(v normal) 18164 N
F(v max) 24033 N
Fuerza horizontal F(h)
F(h normal) 7626 N
F(h max) 20063 N
Momento de vuelco M(k)
M(k normal) 22790 Nm
M(k max) 38237 Nm
Par de torsión alrededor del eje 1 M(r)
M(r normal) 7817 Nm
M(r max) 17833 Nm
Fuerza vertical F(v), fuerza horizontal F(h), momento de vuelco M(k), par
de apriete alrededor del eje 1 M(r)
ADVERTENCIA
En la tabla se indican las cargas normales y máximas de los fundamen-
tos.
Las cargas máximas deben utilizarse para calcular los fundamentos y,
por motivos de seguridad, deben respetarse obligatoriamente. Incumplir
las indicaciones podría producir daños materiales y personales.
Las cargas normales son cargas probables sobre el fundamento. Las
cargas reales dependen del programa y de la carga, y por tanto pueden
estar tanto por encima como por debajo de la carga normal.
En las cargas sobre el fundamento (A1 y A2) no se tienen en cuenta la
carga adicional sobre el fundamento ni la columna giratoria. Estas car-
gas adicionales también deben tenerse en cuenta para Fv.
Datos básicos
KR 300 R2700-2
Número ejes 6
Número de ejes controlables 6
Volumen del campo de trabajo 56,3 m³
Repetibilidad de posición (ISO ± 0,05 mm
9283)
Peso aprox. 1101 kg
Carga nominal 300 kg
Carga máxima 370 kg
Alcance máximo 2701 mm
Tipo de protección (IEC 60529) IP65
Tipo de protección muñeca central IP65 / IP67
(IEC 60529)
Nivel de ruido < 75 dB (A)
Posición de montaje Suelo
Superficie de colocación 754 mm x 754 mm
Disposición de los taladros Superfi- S780
cie de colocación Cinemática
Ángulo de inclinación admisible ≤ 5 °
Color estándar Base: negro (RAL 9005);
Partes móviles: KUKA naranja
2567
Unidad de control KR C4
Nombre del transformador KR C4: KR300R2700_2 C4 FLR
Condiciones ambientales
Datos técnicos
Durante el servicio con rangos bajos de temperatura puede que resulte
necesario efectuar el movimiento de calentamiento del robot.
Cables de unión
Longitudes de cables
Estándar 7 m, 10 m, 15 m, 20 m, 25 m, 30 m, 35 m,
50 m
Para obtener indicaciones detalladas relativas a los cables de unión, ver
(>>> 7.4 "Descripción de los cables de unión" Página 239).
Rango de desplazamiento
A1 ±185 °
A2 -140 ° / -5 °
A3 -120 ° / 168 °
A4 ±350 °
A5 ±122,5 °
A6 ±350 °
Velocidad con carga nominal
A1 105 °/s
A2 101 °/s
A3 107 °/s
A4 140 °/s
A5 113 °/s
A6 180 °/s
La dirección de los movimientos y la asignación de cada eje pueden con-
sultarse en la figura (>>> Fig. 4-91).
Posiciones de ajuste
Posición de ajuste
A1 -25 °
A2 -100 °
A3 100 °
A4 0 °
A5 0 °
A6 0 °
Zona de trabajo
Datos técnicos
Fig. 4-92: KR 300 R2700-2 Zona de trabajo, vista lateral
Capacidades de carga
Diagrama de cargas
AVISO
Esta curva de carga corresponde a la carga máxima admisible. Contro-
lar siempre ambos valores (carga y momento de inercia de masa). So-
brepasarlos reduce la vida útil del robot, sobrecarga los motores y en-
granajes y, en cualquier caso, requiere que se consulte a KU-
KA Deutschland GmbH.
Los valores determinados aquí son necesarios para la planificación de
la aplicación del robot. Para la puesta en servicio del robot deben efec-
tuarse declaraciones adicionales de datos de acuerdo con las instruc-
ciones de servicio y de programación del KUKA System Software.
Las inercias de masa deben ser controladas con KUKA.Load. Es abso-
lutamente necesario especificar los datos de carga en la unidad de con-
trol del robot.
Datos técnicos
Fig. 4-95: KR 300 R2700-2, diagrama de cargas
KR 300 R2700-2 está configurado para una carga nominal de 300 kg pa-
ra aprovechar de forma óptima el rendimiento y la dinámica del robot.
Con intervalos de carga reducidos también se pueden aplicar cargas su-
periores hasta la capacidad de carga máxima. La situación de carga con-
creta debe controlarse con KUKA.Load. Para un asesoramiento individual,
póngase en contacto con KUKA Support.
Brida de acople
Cargas de la brida
Datos técnicos
Cargas de la brida durante el servicio
F(a) 5127 N
F(r) 4555 N
M(k) 3410 Nm
M(g) 1649 Nm
Cargas de la brida en la PARADA DE EMERGENCIA
F(a) 8571 N
F(r) 11250 N
M(k) 6393 Nm
M(g) 5225 Nm
Fuerza axial F(a), fuerza radial F(r), momento de vuelco M(k), par de
apriete alrededor de la brida de acople M(g)
Carga adicional
Datos técnicos
ADVERTENCIA
En la tabla se indican las cargas normales y máximas de los fundamen-
tos.
Las cargas máximas deben utilizarse para calcular los fundamentos y,
por motivos de seguridad, deben respetarse obligatoriamente. Incumplir
las indicaciones podría producir daños materiales y personales.
Las cargas normales son cargas probables sobre el fundamento. Las
cargas reales dependen del programa y de la carga, y por tanto pueden
estar tanto por encima como por debajo de la carga normal.
En las cargas sobre el fundamento (A1 y A2) no se tienen en cuenta la
carga adicional sobre el fundamento ni la columna giratoria. Estas car-
gas adicionales también deben tenerse en cuenta para Fv.
Datos técnicos
4.12 Carteles y placas
Carteles y placas
El robot cuenta con (>>> Fig. 4-101) los siguientes carteles y placas. Ja-
más se deben quitar ni dañar de tal manera que queden ilegibles. Los
carteles y las placas ilegibles deben sustituirse.
Pos. Descripción
1
Superficies calientes
Durante el funcionamiento del robot, las superficies podrán al-
canzar temperaturas que provoquen quemaduras. Utilizar guan-
tes de protección.
Zona de peligro
Está prohibido permanecer en la zona de peligro del robot
cuando este esté operativo o en funcionamiento. Peligro de ac-
cidentes.
4
Posición de transporte
Antes de aflojar los tornillos de la fijación al fundamento, el ro-
bot debe encontrarse en la posición de transporte, como indica
la tabla. Peligro de vuelco
Datos técnicos
5
Placa de características
Contenido conforme a la Directiva sobre máquinas.
6
Compensación de peso
El sistema está sometido a la presión del aceite y del nitróge-
no. Antes de realizar los trabajos de compensación de peso,
leer las instrucciones de montaje y servicio y tener en cuenta
las indicaciones que contiene. Peligro de accidentes.
7
Trabajos en el robot
Previamente a la puesta en servicio, el transporte o el manteni-
miento, leer las instrucciones de montaje y servicio y tener en
cuenta las indicaciones que contiene.
Datos técnicos
• Distancias y tiempos de parada de conformidad con la norma DIN EN
ISO 10218-1, anexo B.
• Categorías de parada:
‒ Categoría de parada 0 » STOP 0
‒ Categoría de parada 1 » STOP 1
De conformidad con la norma IEC 60204-1.
• Los valores indicados para la parada 0, son valores orientativos deter-
minados mediante pruebas y simulaciones. Se trata de valores medios
que satisfacen las exigencias de la norma DIN EN ISO 10218-1. Las
distancias de parada y los tiempos de parada reales pueden diferir del
momento de frenado debido a influencias internas y externas. Por tan-
to, se recomienda determinar localmente las distancias y los tiempos
de parada en condiciones normales durante la utilización del robot.
• Procedimientos de medición
Las distancias de parada se han calculado en los procedimientos in-
ternos de medición del robot.
• Dependiendo del modo de servicio, utilización del robot y la cantidad
de STOP 0 activadas puede producirse un desgaste desigual de los
frenos. Por este motivo se recomienda controlar la distancia de para-
da al menos una vez al año.
Distancia de parada
Tiempo de parada (s)
(º)
Eje 1 41,21 0,65
Eje 2 20,02 0,38
Eje 3 22,99 0,33
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos técnicos
Distancia de parada
Tiempo de parada (s)
(º)
Eje 1 45,57 0,77
Eje 2 19,95 0,46
Eje 3 20,31 0,35
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos técnicos
Distancia de parada
Tiempo de parada (s)
(º)
Eje 1 42,27 0,68
Eje 2 20,58 0,43
Eje 3 20,79 0,36
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos técnicos
Distancia de parada
Tiempo de parada (s)
(º)
Eje 1 41,52 0,72
Eje 2 18,28 0,46
Eje 3 14,86 0,30
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos técnicos
Distancia de parada
Tiempo de parada (s)
(º)
Eje 1 40,86 0,74
Eje 2 18,16 0,42
Eje 3 16,52 0,31
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos técnicos
Distancia de parada
Tiempo de parada (s)
(º)
Eje 1 43,00 0,77
Eje 2 20,45 0,49
Eje 3 16,54 0,38
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos técnicos
Distancia de parada
Tiempo de parada (s)
(º)
Eje 1 32,39 0,70
Eje 2 16,74 0,44
Eje 3 16,27 0,35
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos técnicos
Distancia de parada
Tiempo de parada (s)
(º)
Eje 1 32,41 0,66
Eje 2 16,20 0,43
Eje 3 17,04 0,37
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos técnicos
Distancia de parada
Tiempo de parada (s)
(º)
Eje 1 34,49 0,67
Eje 2 14,81 0,42
Eje 3 20,42 0,38
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos técnicos
Distancia de parada
Tiempo de parada (s)
(º)
Eje 1 32,24 0,67
Eje 2 14,85 0,38
Eje 3 17,46 0,38
Datos técnicos
Datos técnicos
Planificación
5 Planificación
Descripción
Dibujo acotado
Planificación
Fig. 5-2: Fijación al fundamento, dibujo acotado
Descripción
1 Placa de fundamento
2 Perno de recepción, cilíndrico
3 Colocar tornillo de cabeza hexagonal M24x65-8.8-A2K con arande-
la tensora (8x)
4 Tacos adhesivos (12x)
5 Perno de recepción, aplanado
6 Posición cero de la entalladura de orientación
Planificación
Calidad del hormigón para los fundamentos
Dibujo acotado
Descripción
Planificación
Dibujo acotado
Cables de unión
Punto de conexión A1
Planificación
1 Cable de mando X31 4 Eje adicional XP8.1 (opcional)
2 Cable de motor X30 5 Eje adicional XP7.1 (opcional)
3 Cable de puesta a tierra (2x)
Transporte
6 Transporte
Posición de transporte
Medidas de transporte
Las medidas de transporte (>>> Fig. 6-2) para el robot pueden consultar-
se en la siguiente figura. La situación del centro de gravedad y el peso
varían en función del equipamiento y de la posición de los ejes 2 y 3. Las
medidas indicadas se refieren al robot sin equipamiento.
1 Centro de gravedad
2 Tubos receptores de horquilla
Medidas de transporte y centros de gravedad
Robot A B C D E SX SY SZ
KR 120 R2700-2 1765 1626 796 553 530 -14 -50 770
KR 120 R3100-2 1906 1819 937 553 530 -40 -50 840
KR 150 R2700-2 1765 1626 796 553 530 -14 -50 770
KR 150 R3100-2 1906 1819 937 553 530 -40 -50 840
KR 180 R2900-2 1906 1 641 937 553 530 -48 -50 850
KR 210 R2700-2 1775 1665 834 553 530 -14 -50 770
KR 210 R3100-2 1 916 1 873 976 553 530 -23 -50 853
KR 240 R2900-2 1 916 1680 976 553 530 -48 -50 850
KR 250 R2700-2 1775 1680 834 553 530 1 -50 790
KR 300 R2700-2 1775 1680 834 553 530 1 -50 790
Transporte
El robot puede cogerse tanto por delante como por detrás con la carretilla
Transporte
elevadora de horquilla. Evitar dañar la base al introducir las horquillas en
los tubos receptores de horquilla. La carretilla elevadora de horquilla debe
disponer de una capacidad mínima de carga de 2,0 t y un alcance de
horquillas correspondiente.
AVISO
Debe evitarse una sobrecarga elevada de los tubos receptores por la
acción de cierre y apertura de horquillas ajustables con mando hidráuli-
co de la carretilla. En caso de que no se cumpla esta premisa, pueden
producirse daños materiales.
Seguro de transporte
1 Seguro de transporte
2 Tubo receptor de horquilla
Descripción
Elementos de trabajo
Material
Pares de apriete
Los pares de apriete se encuentran en: (>>> 12.1 "Pares de apriete" Pá-
gina 399)
Siempre que no se indique lo contrario, estos pares de apriete también
son válidos para los tornillos y tuercas.
Los tornillos de la clase de resistencia 10.9 y superior, así como los torni-
llos con certificado de prueba solo pueden apretarse una vez con el par
de apriete nominal. Después de desatornillarlos la primera vez, deben
cambiarse por tornillos nuevos.
Vista general
Requisito
ADVERTENCIA
En caso de trabajos en este sistema, por partes sometidas a corriente
o por algún movimiento inesperado del robot pueden provocarse lesio-
nes a personas o daños a objetos. Si se trabaja en una instalación en
condiciones de entrar en servicio, colocar el interruptor principal en el
armario de control en posición "DESCONECTADO" y asegurarlo con un
candado contra una puesta en servicio indebida.
Antes de volver a poner en servicio la instalación, avisar a las personas
implicadas.
ADVERTENCIA
Si se utilizan medios de transporte inadecuados, el robot puede sufrir
daños o personas pueden ser heridas. Utilizar únicamente los medios
de transporte autorizados con la suficiente capacidad de carga. Trans-
portar el robot solo del modo indicado en la figura.
ADVERTENCIA
El robot puede volcar durante el transporte. Peligro de daños persona-
les y materiales.
Cuando un robot se transporta con ayuda de un aparejo de transporte,
debe prestarse especial atención a la seguridad contra el vuelco. Apli-
car medidas de protección adicionales. Queda prohibida cualquier otra
forma de levantar el robot con una grúa.
Procedimiento
Procedimiento
Descripción
Elementos de trabajo
Material
Pares de apriete
Los pares de apriete se encuentran en: (>>> 12.1 "Pares de apriete" Pá-
gina 399)
Siempre que no se indique lo contrario, estos pares de apriete también
son válidos para los tornillos y tuercas.
Los tornillos de la clase de resistencia 10.9 y superior, así como los torni-
llos con certificado de prueba solo pueden apretarse una vez con el par
de apriete nominal. Después de desatornillarlos la primera vez, deben
cambiarse por tornillos nuevos.
Vista general
Requisito
ADVERTENCIA
En caso de trabajos en este sistema, por partes sometidas a corriente
o por algún movimiento inesperado del robot pueden provocarse lesio-
nes a personas o daños a objetos. Si se trabaja en una instalación en
condiciones de entrar en servicio, colocar el interruptor principal en el
armario de control en posición "DESCONECTADO" y asegurarlo con un
candado contra una puesta en servicio indebida.
Antes de volver a poner en servicio la instalación, avisar a las personas
implicadas.
ADVERTENCIA
Si se utilizan medios de transporte inadecuados, el robot puede sufrir
daños o personas pueden ser heridas. Utilizar únicamente los medios
de transporte autorizados con la suficiente capacidad de carga. Trans-
portar el robot solo del modo indicado en la figura.
ADVERTENCIA
El robot puede volcar durante el transporte. Peligro de daños persona-
les y materiales.
Cuando un robot se transporta con ayuda de un aparejo de transporte,
debe prestarse especial atención a la seguridad contra el vuelco. Apli-
car medidas de protección adicionales. Queda prohibida cualquier otra
forma de levantar el robot con una grúa.
Procedimiento
1 Placa de fundamento
2 Perno de recepción, cilíndrico
3 Colocar tornillo de cabeza hexagonal M24x65-8.8-A2K con
arandela tensora (8x)
4 Tacos adhesivos (12x)
5 Perno de recepción, aplanado
6 Posición cero de la entalladura de orientación
Procedimiento
Conectar el conector del cable del motor X30, colocar 4 tornillos allen
Descripción
Elementos de trabajo
Material
Pares de apriete
Los pares de apriete se encuentran en: (>>> 12.1 "Pares de apriete" Pá-
gina 399)
Siempre que no se indique lo contrario, estos pares de apriete también
son válidos para los tornillos y tuercas.
Los tornillos de la clase de resistencia 10.9 y superior, así como los torni-
llos con certificado de prueba solo pueden apretarse una vez con el par
de apriete nominal. Después de desatornillarlos la primera vez, deben
cambiarse por tornillos nuevos.
Vista general
Requisito
ADVERTENCIA
En caso de trabajos en este sistema, por partes sometidas a corriente
o por algún movimiento inesperado del robot pueden provocarse lesio-
nes a personas o daños a objetos. Si se trabaja en una instalación en
condiciones de entrar en servicio, colocar el interruptor principal en el
armario de control en posición "DESCONECTADO" y asegurarlo con un
candado contra una puesta en servicio indebida.
Antes de volver a poner en servicio la instalación, avisar a las personas
implicadas.
ADVERTENCIA
Si se utilizan medios de transporte inadecuados, el robot puede sufrir
daños o personas pueden ser heridas. Utilizar únicamente los medios
de transporte autorizados con la suficiente capacidad de carga. Trans-
portar el robot solo del modo indicado en la figura.
ADVERTENCIA
El robot puede volcar durante el transporte. Peligro de daños persona-
les y materiales.
Cuando un robot se transporta con ayuda de un aparejo de transporte,
debe prestarse especial atención a la seguridad contra el vuelco. Apli-
car medidas de protección adicionales. Queda prohibida cualquier otra
forma de levantar el robot con una grúa.
Procedimiento
Procedimiento
Estructura
Interfaz
1 X20
2 X30
1 X21
2 X31
Mantenimiento
8 Mantenimiento
Solo deben realizarse los trabajos de mantenimiento y reparación que se
describen en este documento.
Las tareas que difieran de estas solo debe realizarlas el personal espe-
cialmente formado de KUKA Deutschland GmbH. En www.kuka.com o di-
rectamente en las sucursales podrá encontrar información acerca de KU-
KA College y su programa de formación.
Si no se tiene en cuenta esto, se perderán los derechos de garantía y
responsabilidad.
Descripción
Los ciclos de mantenimiento indicados en las tablas son válidos para las
condiciones de trabajo descritas en los Datos Técnicos (>>> 4 "Datos téc-
nicos" Página 35). Es obligatorio contactar con KUKA en el caso de que
se produzcan variaciones en las condiciones de trabajo o bien al imple-
mentar funciones o aplicaciones especiales.
Más información al respecto se puede encontrar en el apartado Infor-
mación de planificación. (>>> 5.1 "Información de planificación" Pági-
na 211)
Condición previa
ADVERTENCIA
Durante la ejecución de los siguientes pasos de trabajo se debe despla-
zar el robot repetidas veces entre los pasos individuales. Durante la eje-
cución de los trabajos en un robot, este debe asegurarse siempre ac-
cionando el dispositivo de PARADA DE EMERGENCIA.
Pueden provocarse daños personales y materiales por movimientos
inesperados del robot. Si se trabaja en un robot conectado y en condi-
ciones de iniciar el servicio, únicamente podrá desplazarse con veloci-
dad reducida. Debe poder detenerse en cualquier momento pulsando
un dispositivo de PARADA DE EMERGENCIA. El servicio debe reducir-
se al mínimo necesario.
Antes de poner en servicio y desplazar el robot, se debe avisar a las
personas implicadas.
Símbolos de mantenimiento
Cambio de aceite
Limpiar el componente
Sustituir la batería/acumulador
Cambiar el componente
Mantenimiento
Ciclo Pos. Tarea Lubricante
100 h 9 Comprobar los tornillos. -
MA 640 Nm
Una vez tras la puesta en servicio
(montaje)
5000 h 5 Lubricar el alojamiento de la compen- Grasa lubricante LGEP2
a más tardar sación 0000-119-990
1 año de peso del brazo de oscilación.
10 cm³
1) Lubricar 1 racor de engrase en la po-
sición final central, positiva y negati-
va, respectivamente.
5000 h 7 Lubricar el alojamiento de la compen- Grasa lubricante LGEP2
a más tardar sación 0000-119-990
1 año de peso de la columna giratoria.
10 cm³
1) Lubricar 1 racor de engrase en la po-
sición final central, positiva y negati-
va, respectivamente.
5 000 h 6 Compensación de peso, Aceite hidráulico Hyspin ZZ
comprobar presión 46
valor teórico, tolerancia -5 bar 0083-236-202
20 000 1 Realizar cambio de aceite, engranaje Aceite para engranajes Opti-
a más tardar A5/A6 gear Synt. ALR 150
5 años . 0000-338-206
(>>> 8.6 "Cambio de aceite A5/A6"
Cantidad de primer llenado:
Página 264)
1,40 l en tipo de muñeca
central ZH210
1,90 l en tipo de muñeca
central ZH300
20 000 h 2 Aceite para engranajes Opti-
a más tardar Realizar el cambio de aceite, engra- gear Synt. ALR 150
5 años naje A4. 0000-338-206
(>>> 8.5 "Cambio de aceite A4" Pági-
Cantidad de primer llenado:
na 260)
2,10 l
20 000 h 3 Aceite para engranajes Opti-
a más tardar Realizar el cambio de aceite, engra- gear Synt. ALR 150
5 años naje A3. 0000-338-206
(>>> 8.4 "Cambio de aceite A3" Pági-
Cantidad de primer llenado:
na 256)
1,40 l
20 000 h 4 Aceite para engranajes Opti-
a más tardar Realizar el cambio de aceite, engra- gear Synt. ALR 150
5 años naje A2. 0000-338-206
(>>> 8.3 "Cambio de aceite A2" Pági-
Cantidad de primer llenado:
na 252)
2,10 l
20 000 h 8 Aceite para engranajes Opti-
a más tardar Realizar el cambio de aceite, engra- gear Synt. ALR 150
5 años naje A1. 0000-338-206
(>>> 8.2 "Cambio de aceite A1" Pági-
Cantidad de primer llenado:
na 248)
5,70 l con robots de montaje
en el suelo
1) En movimientos cíclicos repetitivos con trayectos cortos de desplaza-
miento, el ciclo de mantenimiento es de 3000 horas.
La vida útil del juego de cables se corresponde con la del robot si los
programas se ejecutan en su rango normal. Sin embargo, si los progra-
mas están en el rango límite, la vida útil del juego de cables se reduci-
rá y, en caso necesario, deberá sustituirse prematuramente.
Descripción
Elementos de trabajo
Material
Mantenimiento
Cantidad de rellenado
ATENCIÓN
La cantidad de aceite descargada depende del tiempo de descarga y
de la temperatura del aceite. La cantidad de rellenado es la cantidad de
aceite descargada del engranaje a una temperatura de servicio y duran-
te un tiempo de descarga correctos. Se debe determinar esta cantidad
de aceite descargada. Únicamente debe cargarse esta cantidad de
aceite.
Si se descarga menos del 70 % de la cantidad de aceite indicada, debe
purgarse una vez el engranaje con la cantidad descargada de aceite
determinada y, a continuación, recargar la cantidad de aceite descarga-
da. Si se descarga menos del 50 % de la cantidad de aceite indicada
(p. ej. por instalación inclinada), se debe repetir el proceso de enjuague
dos veces. Durante el proceso de purga, desplazar el eje a velocidad
de desplazamiento manual por todo el campo del eje.
Las cantidades de aceite indicadas en la tabla se corresponden con las
cantidades de aceite en la primera carga del engranaje.
Pares de apriete
Los pares de apriete se encuentran en: (>>> 12.1 "Pares de apriete" Pá-
gina 399)
Siempre que no se indique lo contrario, estos pares de apriete también
son válidos para los tornillos y tuercas.
Los tornillos de la clase de resistencia 10.9 y superior, así como los torni-
llos con certificado de prueba solo pueden apretarse una vez con el par
de apriete nominal. Después de desatornillarlos la primera vez, deben
cambiarse por tornillos nuevos.
Vista general
Requisitos
ATENCIÓN
Si el cambio de aceite se ha de realizar inmediatamente después de
haber puesto el robot fuera de servicio, debe tenerse en cuenta que el
aceite y las superficies están calientes, lo que puede provocar quema-
duras.
En los engranajes a temperatura de servicio, el recinto de aceite puede
estar sometido a presión. Antes de la descarga del aceite, aflojar el ta-
pón roscado superior para despresurización de forma que se alivie la
presión; a continuación, volver a apretar ligeramente el tapón roscado.
Utilizar guantes protectores.
ADVERTENCIA
Pueden provocarse daños personales y materiales por movimientos
inesperados del robot. En caso de realizar trabajos en un robot en con-
diciones de servicio, este debe asegurarse accionando el dispositivo de
PARADA DE EMERGENCIA.
Antes de reanudar el servicio, se deberá informar a las personas impli-
cadas.
Procedimiento
Mantenimiento
Fig. 8-2: Descargar el aceite para engranajes A1
Descripción
Elementos de trabajo
Mantenimiento
Denominación Número de artículo
Juego de llaves de vaso -
Recipiente colector -
Material
Cantidad de rellenado
ATENCIÓN
La cantidad de aceite descargada depende del tiempo de descarga y
de la temperatura del aceite. La cantidad de rellenado es la cantidad de
aceite descargada del engranaje a una temperatura de servicio y duran-
te un tiempo de descarga correctos. Se debe determinar esta cantidad
de aceite descargada. Únicamente debe cargarse esta cantidad de
aceite.
Si se descarga menos del 70 % de la cantidad de aceite indicada, debe
purgarse una vez el engranaje con la cantidad descargada de aceite
determinada y, a continuación, recargar la cantidad de aceite descarga-
da. Si se descarga menos del 50 % de la cantidad de aceite indicada
(p. ej. por instalación inclinada), se debe repetir el proceso de enjuague
dos veces. Durante el proceso de purga, desplazar el eje a velocidad
de desplazamiento manual por todo el campo del eje.
Las cantidades de aceite indicadas en la tabla se corresponden con las
cantidades de aceite en la primera carga del engranaje.
Pares de apriete
Los pares de apriete se encuentran en: (>>> 12.1 "Pares de apriete" Pá-
gina 399)
Siempre que no se indique lo contrario, estos pares de apriete también
son válidos para los tornillos y tuercas.
Los tornillos de la clase de resistencia 10.9 y superior, así como los torni-
llos con certificado de prueba solo pueden apretarse una vez con el par
de apriete nominal. Después de desatornillarlos la primera vez, deben
cambiarse por tornillos nuevos.
Vista general
Paso de traba-
Tarea
jo
1 Descargar el aceite para engranajes A2
(>>> 8.3.1 "Descargar el aceite para engranajes A2"
Página 254)
2 Cargar el aceite para engranajes A2
(>>> 8.3.2 "Carga del aceite para engranajes A2" Pá-
gina 255)
3 Medidas finales
(>>> 8.3.3 "Medidas finales" Página 256)
Requisito
ATENCIÓN
Si el cambio de aceite se ha de realizar inmediatamente después de
haber puesto el robot fuera de servicio, debe tenerse en cuenta que el
aceite y las superficies están calientes, lo que puede provocar quema-
duras.
En los engranajes a temperatura de servicio, el recinto de aceite puede
estar sometido a presión. Antes de la descarga del aceite, aflojar el ta-
pón roscado superior para despresurización de forma que se alivie la
presión; a continuación, volver a apretar ligeramente el tapón roscado.
Utilizar guantes protectores.
ADVERTENCIA
Pueden provocarse daños personales y materiales por movimientos
inesperados del robot. En caso de realizar trabajos en un robot en con-
diciones de servicio, este debe asegurarse accionando el dispositivo de
PARADA DE EMERGENCIA.
Antes de reanudar el servicio, se deberá informar a las personas impli-
cadas.
Procedimiento
Mantenimiento
Fig. 8-4: Descargar el aceite para engranajes A2
Procedimiento
Descripción
Elementos de trabajo
Mantenimiento
Denominación Número de artículo
Juego de llaves Allen -
1,5; 2; 2,5; 3; 4; 5; 6; 8; 10 mm
Llave dinamométrica -
mín. De 20 a 100 N m
Juego de llaves de vaso -
Recipiente colector -
Material
Cantidad de rellenado
ATENCIÓN
La cantidad de aceite descargada depende del tiempo de descarga y
de la temperatura del aceite. La cantidad de rellenado es la cantidad de
aceite descargada del engranaje a una temperatura de servicio y duran-
te un tiempo de descarga correctos. Se debe determinar esta cantidad
de aceite descargada. Únicamente debe cargarse esta cantidad de
aceite.
Si se descarga menos del 70 % de la cantidad de aceite indicada, debe
purgarse una vez el engranaje con la cantidad descargada de aceite
determinada y, a continuación, recargar la cantidad de aceite descarga-
da. Si se descarga menos del 50 % de la cantidad de aceite indicada
(p. ej. por instalación inclinada), se debe repetir el proceso de enjuague
dos veces. Durante el proceso de purga, desplazar el eje a velocidad
de desplazamiento manual por todo el campo del eje.
Las cantidades de aceite indicadas en la tabla se corresponden con las
cantidades de aceite en la primera carga del engranaje.
Pares de apriete
Los pares de apriete se encuentran en: (>>> 12.1 "Pares de apriete" Pá-
gina 399)
Siempre que no se indique lo contrario, estos pares de apriete también
son válidos para los tornillos y tuercas.
Los tornillos de la clase de resistencia 10.9 y superior, así como los torni-
llos con certificado de prueba solo pueden apretarse una vez con el par
de apriete nominal. Después de desatornillarlos la primera vez, deben
cambiarse por tornillos nuevos.
Vista general
Paso de traba-
Tarea
jo
1 Descargar el aceite para engranajes A3
(>>> 8.4.1 "Descargar el aceite para engranajes A3"
Página 258)
2 Cargar el aceite para engranajes A3
(>>> 8.4.2 "Carga del aceite para engranajes A3" Pá-
gina 259)
3 Medidas finales
(>>> 8.4.3 "Medidas finales" Página 260)
Requisitos
ATENCIÓN
Si el cambio de aceite se ha de realizar inmediatamente después de
haber puesto el robot fuera de servicio, debe tenerse en cuenta que el
aceite y las superficies están calientes, lo que puede provocar quema-
duras.
En los engranajes a temperatura de servicio, el recinto de aceite puede
estar sometido a presión. Antes de la descarga del aceite, aflojar el ta-
pón roscado superior para despresurización de forma que se alivie la
presión; a continuación, volver a apretar ligeramente el tapón roscado.
Utilizar guantes protectores.
ADVERTENCIA
Pueden provocarse daños personales y materiales por movimientos
inesperados del robot. En caso de realizar trabajos en un robot en con-
diciones de servicio, este debe asegurarse accionando el dispositivo de
PARADA DE EMERGENCIA.
Antes de reanudar el servicio, se deberá informar a las personas impli-
cadas.
Procedimiento
Mantenimiento
Fig. 8-6: Descargar el aceite para engranajes A3
Procedimiento
Descripción
Elementos de trabajo
Mantenimiento
Denominación Número de artículo
Juego de llaves Allen -
1,5; 2; 2,5; 3; 4; 5; 6; 8; 10 mm
Llave dinamométrica -
mín. De 20 a 100 N m
Juego de llaves de vaso -
Recipiente colector -
Embudo -
Material
Cantidad de rellenado
ATENCIÓN
La cantidad de aceite descargada depende del tiempo de descarga y
de la temperatura del aceite. La cantidad de rellenado es la cantidad de
aceite descargada del engranaje a una temperatura de servicio y duran-
te un tiempo de descarga correctos. Se debe determinar esta cantidad
de aceite descargada. Únicamente debe cargarse esta cantidad de
aceite.
Si se descarga menos del 70 % de la cantidad de aceite indicada, debe
purgarse una vez el engranaje con la cantidad descargada de aceite
determinada y, a continuación, recargar la cantidad de aceite descarga-
da. Si se descarga menos del 50 % de la cantidad de aceite indicada
(p. ej. por instalación inclinada), se debe repetir el proceso de enjuague
dos veces. Durante el proceso de purga, desplazar el eje a velocidad
de desplazamiento manual por todo el campo del eje.
Las cantidades de aceite indicadas en la tabla se corresponden con las
cantidades de aceite en la primera carga del engranaje.
Pares de apriete
Los pares de apriete se encuentran en: (>>> 12.1 "Pares de apriete" Pá-
gina 399)
Siempre que no se indique lo contrario, estos pares de apriete también
son válidos para los tornillos y tuercas.
Los tornillos de la clase de resistencia 10.9 y superior, así como los torni-
llos con certificado de prueba solo pueden apretarse una vez con el par
de apriete nominal. Después de desatornillarlos la primera vez, deben
cambiarse por tornillos nuevos.
Vista general
Paso de traba-
Tarea
jo
1 Descargar el aceite para engranajes A4
(>>> 8.5.1 "Descargar el aceite para engranajes A4"
Página 262)
2 Cargar el aceite para engranajes A4
(>>> 8.5.2 "Carga del aceite para engranajes A4" Pá-
gina 263)
3 Medidas finales
(>>> 8.5.3 "Medidas finales" Página 264)
Requisito
ATENCIÓN
Si el cambio de aceite se ha de realizar inmediatamente después de
haber puesto el robot fuera de servicio, debe tenerse en cuenta que el
aceite y las superficies están calientes, lo que puede provocar quema-
duras.
En los engranajes a temperatura de servicio, el recinto de aceite puede
estar sometido a presión. Antes de la descarga del aceite, aflojar el ta-
pón roscado superior para despresurización de forma que se alivie la
presión; a continuación, volver a apretar ligeramente el tapón roscado.
Utilizar guantes protectores.
ADVERTENCIA
Pueden provocarse daños personales y materiales por movimientos
inesperados del robot. En caso de realizar trabajos en un robot en con-
diciones de servicio, este debe asegurarse accionando el dispositivo de
PARADA DE EMERGENCIA.
Antes de reanudar el servicio, se deberá informar a las personas impli-
cadas.
Procedimiento
Mantenimiento
Fig. 8-8: Descargar el aceite para engranajes A4
Procedimiento
Descripción
Elementos de trabajo
Mantenimiento
Denominación Número de artículo
Juego de llaves Allen -
1,5; 2; 2,5; 3; 4; 5; 6; 8; 10 mm
Llave dinamométrica -
mín. De 5 N m a 50 N m
Juego de llaves de vaso -
Recipiente colector -
Embudo -
Material
Cantidad de rellenado
ATENCIÓN
La cantidad de aceite descargada depende del tiempo de descarga y
de la temperatura del aceite. La cantidad de rellenado es la cantidad de
aceite descargada del engranaje a una temperatura de servicio y duran-
te un tiempo de descarga correctos. Se debe determinar esta cantidad
de aceite descargada. Únicamente debe cargarse esta cantidad de
aceite.
Si se descarga menos del 70 % de la cantidad de aceite indicada, debe
purgarse una vez el engranaje con la cantidad descargada de aceite
determinada y, a continuación, recargar la cantidad de aceite descarga-
da. Si se descarga menos del 50 % de la cantidad de aceite indicada
(p. ej. por instalación inclinada), se debe repetir el proceso de enjuague
dos veces. Durante el proceso de purga, desplazar el eje a velocidad
de desplazamiento manual por todo el campo del eje.
Las cantidades de aceite indicadas en la tabla se corresponden con las
cantidades de aceite en la primera carga del engranaje.
Pares de apriete
Los pares de apriete se encuentran en: (>>> 12.1 "Pares de apriete" Pá-
gina 399)
Siempre que no se indique lo contrario, estos pares de apriete también
son válidos para los tornillos y tuercas.
Los tornillos de la clase de resistencia 10.9 y superior, así como los torni-
llos con certificado de prueba solo pueden apretarse una vez con el par
Vista general
Requisito
ATENCIÓN
Si el cambio de aceite se ha de realizar inmediatamente después de
haber puesto el robot fuera de servicio, debe tenerse en cuenta que el
aceite y las superficies están calientes, lo que puede provocar quema-
duras.
En los engranajes a temperatura de servicio, el recinto de aceite puede
estar sometido a presión. Antes de la descarga del aceite, aflojar el ta-
pón roscado superior para despresurización de forma que se alivie la
presión; a continuación, volver a apretar ligeramente el tapón roscado.
Utilizar guantes protectores.
ADVERTENCIA
Pueden provocarse daños personales y materiales por movimientos
inesperados del robot. En caso de realizar trabajos en un robot en con-
diciones de servicio, este debe asegurarse accionando el dispositivo de
PARADA DE EMERGENCIA.
Antes de reanudar el servicio, se deberá informar a las personas impli-
cadas.
Procedimiento
Mantenimiento
carga de aceite M18x1,5 en la rosca de los tapones roscados magné-
ticos.
AVISO
Sobrepresión
El aceite para engranajes puede tener fugas.
Mantener cerrado el tapón roscado magnético superior durante la
descarga.
Procedimiento
Mantenimiento
Fig. 8-12: Cargar aceite para engranajes A5/A6
Descripción
Elementos de trabajo
Vista general
Paso de traba-
Tarea
jo
1 Comprobar la compensación de peso
(>>> 8.7.1 "Comprobar la compensación de peso"
Página 270)
2 Medidas finales
(>>> 8.7.2 "Medidas finales" Página 271)
Requisito
ADVERTENCIA
Durante la ejecución de los siguientes pasos de trabajo se debe despla-
zar el robot repetidas veces entre los pasos individuales. Durante la eje-
cución de los trabajos en un robot, este debe asegurarse siempre ac-
cionando el dispositivo de PARADA DE EMERGENCIA.
Pueden provocarse daños personales y materiales por movimientos
inesperados del robot. Si se trabaja en un robot conectado y en condi-
ciones de iniciar el servicio, únicamente podrá desplazarse con veloci-
dad reducida. Debe poder detenerse en cualquier momento pulsando
un dispositivo de PARADA DE EMERGENCIA. El servicio debe reducir-
se al mínimo necesario.
Antes de poner en servicio y desplazar el robot, se debe avisar a las
personas implicadas.
Procedimiento
Mantenimiento
‒ KR 300 R2700-2
5. Si el valor autorizado varía, el personal técnico especializado deberá
volver a ajustar la compensación de peso.
6. Comprobar que los componentes montados no estén sucios. Limpiar-
los en caso necesario.
7. Comprobar que los componentes montados no presentan daños ni fu-
gas. En caso de fuga, localizar la posición y retirar los residuos de
aceite. En caso necesario, encargar la sustitución de la compensación
de peso al personal técnico especializado.
8. Comprobar que el manguito no esté sucio ni dañado, limpiarlo o en-
cargar su sustitución al personal técnico especializado si fuera nece-
sario.
Descripción
Para la limpieza del robot, y para evitar daños al mismo, deben respetar-
se y cumplirse las indicaciones prescritas. Estas indicaciones hacen refe-
rencia solamente al robot.
Elementos de trabajo
Material
Vista general
Paso de traba-
Tarea
jo
1 Limpieza
(>>> 8.8.1 "Limpieza" Página 272)
2 Medidas finales
(>>> 8.8.2 "Medidas finales" Página 272)
Requisito
AVISO
Para realizar los trabajos de limpieza se debe tener en cuenta lo si-
guiente, de lo contrario, podrían producirse daños materiales:
• Durante la limpieza deben respetarse las correspondientes instruc-
ciones de limpieza.
• No utilizar limpiadores de alta presión durante la limpieza.
• Los productos de limpieza no deben penetrar en las partes eléctri-
cas ni mecánicas de la instalación.
8.8.1 Limpieza
Procedimiento
Reparación
9 Reparación
Solo deben realizarse los trabajos de mantenimiento y reparación que se
describen en este documento.
Las tareas que difieran de estas solo debe realizarlas el personal espe-
cialmente formado de KUKA Deutschland GmbH. En www.kuka.com o di-
rectamente en las sucursales podrá encontrar información acerca de KU-
KA College y su programa de formación.
Si no se tiene en cuenta esto, se perderán los derechos de garantía y
responsabilidad.
Descripción
Elementos de trabajo
Material
Número de ar-
Denominación Cantidad
tículo
Paquete de repuestos motor 3,8 kW L0 0000-334-486 1
ME
Para las siguientes máquinas:
• KR 120 R2700-2
• KR 120 R3100-2
• KR 150 R2700-2
• KR 150 R3100-2
• KR 180 R2900-2
• KR 210 R2700-2
Paquete de repuestos motor 5,5 kW L0 0000-334-485 1
ME
Para las siguientes máquinas:
• KR 210 R3100-2
• KR 240 R2900-2
• KR 250 R2700-2
• KR 300 R2700-2
Adquisición de repuestos
Pares de apriete
Los pares de apriete se encuentran en: (>>> 12.1 "Pares de apriete" Pá-
gina 399)
Siempre que no se indique lo contrario, estos pares de apriete también
son válidos para los tornillos y tuercas.
Los tornillos de la clase de resistencia 10.9 y superior, así como los torni-
llos con certificado de prueba solo pueden apretarse una vez con el par
de apriete nominal. Después de desatornillarlos la primera vez, deben
cambiarse por tornillos nuevos.
Vista general
Reparación
Paso de traba-
Tarea
jo
1 Desmontar el motor A1
(>>> 9.1.1 "Desmontar el motor eje 1" Página 275)
2 Preparar el motor nuevo para el montaje
(>>> 9.1.2 "Preparación del motor nuevo para el
montaje" Página 276)
3 Montar el motor A1
(>>> 9.1.3 "Montar el motor eje 1" Página 277)
4 Medidas finales
(>>> 9.1.4 "Medidas finales" Página 278)
Requisito
ATENCIÓN
Peligro de quemaduras por superficies calientes
Debido a la elevada temperatura de la superficie del motor después de
haber puesto el robot fuera de servicio, pueden producirse quemaduras
durante el desmontaje. Esto puede provocar lesiones.
• Utilizar guantes protectores
ADVERTENCIA
Antes de realizar trabajos en componentes del sistema que estén bajo
tensión, debe desconectarse el interruptor principal y asegurarse contra
una reconexión. El cable de alimentación debe desconectarse. A conti-
nuación debe comprobarse que la unidad de control del robot y el cable
de alimentación están también desconectados.
Si no se respeta esta indicación, pueden producirse lesiones e incluso
la muerte.
ADVERTENCIA
Al montar y desmontar el motor, existe peligro de sufrir aplastamiento
de la muñeca. Utilizar guantes protectores.
AVISO
Al montar el motor debe procurarse no dañar los dentados del motor y
del engranaje. Pueden producirse un desgaste reforzado y un fallo pre-
maturo.
Procedimiento
Procedimiento
1. Antes del montaje, limpiar el dentado envolvente del motor y del en-
granaje y engrasarlo ligeramente, pero cubriendo toda la superficie
con Microlube GL 261.
2. Limpiar la superficie de apoyo del motor.
3. Comprobar que la junta tórica situada sobre el eje del motor esté en
buen estado. En caso de daños y/o desgaste, se debe sustituir la jun-
ta tórica.
Reparación
Fig. 9-2: Preparar el motor A1-A3 nuevo para el montaje
1 Motor
2 Junta tórica
3 Dentado envolvente
Procedimiento
Descripción
con medios mecánicos auxiliares (p. ej. base, grúa) o una posición final
Reparación
estable (p. ej., tope amortiguador).
Elementos de trabajo
Material
• KR 120 R2700-2
• KR 120 R3100-2
• KR 150 R2700-2
• KR 150 R3100-2
• KR 180 R2900-2
• KR 210 R2700-2
Paquete de repuestos motor 5,8 kW L0 0000-334-484 1
ME
Para las siguientes máquinas:
• KR 210 R3100-2
• KR 240 R2900-2
• KR 250 R2700-2
• KR 300 R2700-2
Adquisición de repuestos
Pares de apriete
Los pares de apriete se encuentran en: (>>> 12.1 "Pares de apriete" Pá-
gina 399)
Siempre que no se indique lo contrario, estos pares de apriete también
son válidos para los tornillos y tuercas.
Los tornillos de la clase de resistencia 10.9 y superior, así como los torni-
llos con certificado de prueba solo pueden apretarse una vez con el par
de apriete nominal. Después de desatornillarlos la primera vez, deben
cambiarse por tornillos nuevos.
Vista general
Requisito
Reparación
Seguridad del trabajo
PELIGRO
Si se utiliza un medio de suspensión de carga defectuoso, la carga se
puede caer o comenzar a oscilar. Como consecuencia pueden producir-
se lesiones graves y daños materiales:
• Antes de la utilización, comprobar el medio de suspensión de car-
gas para determinar si está deteriorado (p. ej. con corrosión, defor-
mación, fisuras) y, si es preciso, cambiar piezas.
• Solo está permitido utilizar dispositivos elevadores con capacidad de
carga suficiente.
ATENCIÓN
Peligro de quemaduras por superficies calientes
Debido a la elevada temperatura de la superficie del motor después de
haber puesto el robot fuera de servicio, pueden producirse quemaduras
durante el desmontaje. Esto puede provocar lesiones.
• Utilizar guantes protectores
ADVERTENCIA
Antes de realizar trabajos en componentes del sistema que estén bajo
tensión, debe desconectarse el interruptor principal y asegurarse contra
una reconexión. El cable de alimentación debe desconectarse. A conti-
nuación debe comprobarse que la unidad de control del robot y el cable
de alimentación están también desconectados.
Si no se respeta esta indicación, pueden producirse lesiones e incluso
la muerte.
ADVERTENCIA
Al montar y desmontar el motor, existe peligro de sufrir aplastamiento
de la muñeca. Utilizar guantes protectores.
AVISO
Al montar el motor debe procurarse no dañar los dentados del motor y
del engranaje. Pueden producirse un desgaste reforzado y un fallo pre-
maturo.
Procedimiento
Procedimiento
Reparación
1 Motor A2
2 Eslinga de cable
3 Conector XM2
4 Conector XP2
5 Tornillo allen M12x25-8.8-A2K
Procedimiento
1. Antes del montaje, limpiar el dentado envolvente del motor y del en-
granaje y engrasarlo ligeramente, pero cubriendo toda la superficie
con Microlube GL 261.
2. Limpiar la superficie de apoyo del motor.
3. Comprobar que la junta tórica situada sobre el eje del motor esté en
buen estado. En caso de daños y/o desgaste, se debe sustituir la jun-
ta tórica.
1 Motor
2 Junta tórica
3 Dentado envolvente
Procedimiento
1 Motor A2
2 Eslinga de cable
3 Conector XM2
4 Conector XP2
5 Tornillo allen M12x25-8.8-A2K
Reparación
9.2.5 Retirar la protección del brazo de oscilación
Procedimiento
Descripción
Elementos de trabajo
Material
• KR 120 R2700-2
Paquete de repuestos motor 5,5 kW L0 0000-334-485 1
ME
Para las siguientes máquinas:
• KR 120 R3100-2
• KR 150 R2700-2
• KR 150 R3100-2
• KR 180 R2900-2
• KR 210 R2700-2
Paquete de repuestos motor 5,8 kW L0 0000-334-484 1
ME
Para las siguientes máquinas:
• KR 210 R3100-2
• KR 240 R2900-2
• KR 250 R2700-2
• KR 300 R2700-2
Adquisición de repuestos
Reparación
• Si después de consultar con KUKA Deutschland GmbH, se considera
necesaria una comprobación del componente defectuoso por parte de
KUKA.
Pares de apriete
Los pares de apriete se encuentran en: (>>> 12.1 "Pares de apriete" Pá-
gina 399)
Siempre que no se indique lo contrario, estos pares de apriete también
son válidos para los tornillos y tuercas.
Los tornillos de la clase de resistencia 10.9 y superior, así como los torni-
llos con certificado de prueba solo pueden apretarse una vez con el par
de apriete nominal. Después de desatornillarlos la primera vez, deben
cambiarse por tornillos nuevos.
Vista general
Requisito
PELIGRO
Si se utiliza un medio de suspensión de carga defectuoso, la carga se
puede caer o comenzar a oscilar. Como consecuencia pueden producir-
se lesiones graves y daños materiales:
• Antes de la utilización, comprobar el medio de suspensión de car-
gas para determinar si está deteriorado (p. ej. con corrosión, defor-
mación, fisuras) y, si es preciso, cambiar piezas.
• Solo está permitido utilizar dispositivos elevadores con capacidad de
carga suficiente.
ATENCIÓN
Peligro de quemaduras por superficies calientes
Debido a la elevada temperatura de la superficie del motor después de
haber puesto el robot fuera de servicio, pueden producirse quemaduras
durante el desmontaje. Esto puede provocar lesiones.
• Utilizar guantes protectores
ADVERTENCIA
Antes de realizar trabajos en componentes del sistema que estén bajo
tensión, debe desconectarse el interruptor principal y asegurarse contra
una reconexión. El cable de alimentación debe desconectarse. A conti-
nuación debe comprobarse que la unidad de control del robot y el cable
de alimentación están también desconectados.
Si no se respeta esta indicación, pueden producirse lesiones e incluso
la muerte.
ADVERTENCIA
Al montar y desmontar el motor, existe peligro de sufrir aplastamiento
de la muñeca. Utilizar guantes protectores.
AVISO
Al montar el motor debe procurarse no dañar los dentados del motor y
del engranaje. Pueden producirse un desgaste reforzado y un fallo pre-
maturo.
Procedimiento
Reparación
Fig. 9-9: Asegurar el brazo del robot
Procedimiento
1 Conector XM3
2 Conector XP3
3 Motor A3
4 Tornillo allen M12x25-8.8-A2K
5 Eslinga de cable
Procedimiento
1. Antes del montaje, limpiar el dentado envolvente del motor y del en-
granaje y engrasarlo ligeramente, pero cubriendo toda la superficie
con Microlube GL 261.
2. Limpiar la superficie de apoyo del motor.
Reparación
3. Comprobar que la junta tórica situada sobre el eje del motor esté en
buen estado. En caso de daños y/o desgaste, se debe sustituir la jun-
ta tórica.
1 Motor
2 Junta tórica
3 Dentado envolvente
Procedimiento
6. Coger y colocar el motor A3 con una eslinga de cable sin ladearlo du-
rante la colocación.
Girando ligeramente el motor por su eje resultará más fácil su mon-
taje.
Reparación
Fig. 9-14: Motor A3
1 Conector XM3
2 Conector XP3
3 Motor A3
4 Tornillo allen M12x25-8.8-A2K
5 Eslinga de cable
Procedimiento
Descripción
Elementos de trabajo
Reparación
Denominación Número de artículo
Juego de ajuste -
Material
• KR 120 R2700-2
• KR 120 R3100-2
• KR 150 R2700-2
• KR 150 R3100-2
• KR 180 R2900-2
Paquete de repuestos motor 2,5 kW L0 0000-334-482 1
ME
Para las siguientes máquinas:
• KR 210 R2700-2
• KR 210 R3100-2
• KR 240 R2900-2
• KR 250 R2700-2
• KR 300 R2700-2
Adquisición de repuestos
Pares de apriete
Los pares de apriete se encuentran en: (>>> 12.1 "Pares de apriete" Pá-
gina 399)
Siempre que no se indique lo contrario, estos pares de apriete también
son válidos para los tornillos y tuercas.
Los tornillos de la clase de resistencia 10.9 y superior, así como los torni-
llos con certificado de prueba solo pueden apretarse una vez con el par
de apriete nominal. Después de desatornillarlos la primera vez, deben
cambiarse por tornillos nuevos.
Vista general
Paso de traba-
Tarea
jo
1 Desmontar el motor A4
(>>> 9.4.1 "Desmontaje del motor A4" Página 296)
2 Preparar el motor nuevo para el montaje
(>>> 9.4.2 "Preparación del motor A4-A5 nuevo para
el montaje" Página 298)
3 Montar el motor A4
(>>> 9.4.3 "Montaje del motor A4" Página 299)
4 Medidas finales
(>>> 9.4.4 "Medidas finales" Página 301)
Requisito
ADVERTENCIA
En caso de trabajos en este sistema, por partes sometidas a corriente
o por algún movimiento inesperado del robot pueden provocarse lesio-
nes a personas o daños a objetos. Si se trabaja en una instalación en
condiciones de entrar en servicio, colocar el interruptor principal en el
armario de control en posición "DESCONECTADO" y asegurarlo con un
candado contra una puesta en servicio indebida.
Antes de volver a poner en servicio la instalación, avisar a las personas
implicadas.
ATENCIÓN
Durante el servicio, los motores alcanzan temperaturas que pueden
causar quemaduras en la piel. Debe evitarse cualquier contacto. Deben
aplicarse medidas de protección adecuadas como, por ejemplo, llevar
guantes protectores.
ADVERTENCIA
Al montar y desmontar el motor, existe peligro de sufrir aplastamiento
de la muñeca. Utilizar guantes protectores.
AVISO
Al montar el motor debe procurarse no dañar los dentados del motor y
del engranaje. Pueden producirse un desgaste reforzado y un fallo pre-
maturo.
Descripción
Reparación
Procedimiento
1 Motor A5
2 Motor A4
3 Eje del motor con dentado envolvente
4 Muelle de compresión
5 Árbol de transmisión A4
Descripción
Procedimiento
1. Antes del montaje, limpiar el dentado envolvente del motor y del árbol
de transmisión y engrasarlo ligeramente pero cubriendo toda la super-
ficie con Microlube GL 261.
2. Limpiar la superficie de apoyo del motor.
3. Compruebe que el muelle de compresión y, en caso necesario, la
arandela de apoyo situados sobre el eje del motor estén en buen es-
tado.
Si al desmontar el motor se encontró una arandela de apoyo en el eje
del motor, no volver a montar cuando se monte un motor nuevo, sino
desecharlo.
En caso de daños y/o desgaste, se debe sustituir el muelle de com-
presión.
Reparación
Fig. 9-18: Árbol de transmisión A4 y A5
1 Motor A5
2 Motor A4
3 Eje del motor con dentado envolvente
4 Muelle de compresión
5 Árbol de transmisión A4
Descripción
Procedimiento
1 Motor A5
2 Motor A4
3 Eje del motor con dentado envolvente
4 Muelle de compresión
5 Árbol de transmisión A4
6. Las superficies de apoyo (motor A4 y brazo del robot) deben estar li-
bres de grasa y de polvo.
7. Colocar las cajas de enchufe XM4 y XP4 de tal manera que se en-
cuentren, tras la colocación del motor A4, en la parte izquierda del
brazo del motor.
8. Coger el motor A4 y colocarlo en el brazo del motor; durante el mon-
taje, evitar ladearlo, y asegurar el alojamiento correcto (dentado) de
los árboles de transmisión de la muñeca central.
Girando ligeramente el motor por su eje resultará más fácil su mon-
taje.
Reparación
Fig. 9-20: Motor A4 y A5
Descripción
con medios mecánicos auxiliares (p. ej. base, grúa) o una posición final
Reparación
Elementos de trabajo
Material
• KR 120 R2700-2
• KR 120 R3100-2
• KR 150 R2700-2
• KR 150 R3100-2
• KR 180 R2900-2
Paquete de repuestos motor 2,5 kW L0 0000-334-482 1
ME
Para las siguientes máquinas:
• KR 210 R2700-2
• KR 210 R3100-2
• KR 240 R2900-2
• KR 250 R2700-2
• KR 300 R2700-2
Adquisición de repuestos
Reparación
Pares de apriete
Los pares de apriete se encuentran en: (>>> 12.1 "Pares de apriete" Pá-
gina 399)
Siempre que no se indique lo contrario, estos pares de apriete también
son válidos para los tornillos y tuercas.
Los tornillos de la clase de resistencia 10.9 y superior, así como los torni-
llos con certificado de prueba solo pueden apretarse una vez con el par
de apriete nominal. Después de desatornillarlos la primera vez, deben
cambiarse por tornillos nuevos.
Vista general
Requisito
ADVERTENCIA
En caso de trabajos en este sistema, por partes sometidas a corriente
o por algún movimiento inesperado del robot pueden provocarse lesio-
nes a personas o daños a objetos. Si se trabaja en una instalación en
condiciones de entrar en servicio, colocar el interruptor principal en el
armario de control en posición "DESCONECTADO" y asegurarlo con un
candado contra una puesta en servicio indebida.
Antes de volver a poner en servicio la instalación, avisar a las personas
implicadas.
ATENCIÓN
Durante el servicio, los motores alcanzan temperaturas que pueden
causar quemaduras en la piel. Debe evitarse cualquier contacto. Deben
aplicarse medidas de protección adecuadas como, por ejemplo, llevar
guantes protectores.
ADVERTENCIA
Al montar y desmontar el motor, existe peligro de sufrir aplastamiento
de la muñeca. Utilizar guantes protectores.
AVISO
Al montar el motor debe procurarse no dañar los dentados del motor y
del engranaje. Pueden producirse un desgaste reforzado y un fallo pre-
maturo.
Descripción
Procedimiento
Reparación
5. Sacar el árbol de transmisión A5 del eje del motor.
6. Retirar el muelle de compresión y, en caso necesario, la arandela de
apoyo del eje del motor.
1 Motor A5
2 Motor A4
3 Eje del motor con dentado envolvente
4 Muelle de compresión
5 Árbol de transmisión A4
Descripción
Procedimiento
1. Antes del montaje, limpiar el dentado envolvente del motor y del árbol
de transmisión y engrasarlo ligeramente pero cubriendo toda la super-
ficie con Microlube GL 261.
2. Limpiar la superficie de apoyo del motor.
3. Compruebe que el muelle de compresión y, en caso necesario, la
arandela de apoyo situados sobre el eje del motor estén en buen es-
tado.
Si al desmontar el motor se encontró una arandela de apoyo en el eje
del motor, no volver a montar cuando se monte un motor nuevo, sino
desecharlo.
presión.
1 Motor A5
2 Motor A4
3 Eje del motor con dentado envolvente
4 Muelle de compresión
5 Árbol de transmisión A4
Descripción
Procedimiento
Reparación
Fig. 9-24: Árbol de transmisión A4 y A5
1 Motor A5
2 Motor A4
3 Eje del motor con dentado envolvente
4 Muelle de compresión
5 Árbol de transmisión A4
6. Las superficies de apoyo (motor A5 y brazo del robot) deben estar li-
bres de grasa y de polvo.
7. Colocar las cajas de enchufe XM5 y XP5 de tal manera que se en-
cuentren, tras la colocación del motor A5, en la parte izquierda del
brazo del motor.
8. Coger el motor A5 y colocarlo en el brazo del motor; durante el mon-
taje, evitar ladearlo, y asegurar el alojamiento correcto (dentado) de
los árboles de transmisión de la muñeca central.
Girando ligeramente el motor por su eje resultará más fácil su mon-
taje.
Descripción
con medios mecánicos auxiliares (p. ej. base, grúa) o una posición final
Reparación
estable (p. ej., tope amortiguador).
Elementos de trabajo
Material
Adquisición de repuestos
Pares de apriete
Los pares de apriete se encuentran en: (>>> 12.1 "Pares de apriete" Pá-
gina 399)
Siempre que no se indique lo contrario, estos pares de apriete también
son válidos para los tornillos y tuercas.
Los tornillos de la clase de resistencia 10.9 y superior, así como los torni-
llos con certificado de prueba solo pueden apretarse una vez con el par
de apriete nominal. Después de desatornillarlos la primera vez, deben
cambiarse por tornillos nuevos.
Vista general
Paso de traba-
Tarea
jo
1 Desmontar el motor A4
(>>> 9.6.1 "Desmontaje del motor A4" Página 311)
2 Desmontar el motor A5
(>>> 9.6.2 "Desmontaje del motor A5" Página 313)
3 Desmontar la muñeca central
(>>> 9.6.3 "Desmontar la muñeca central" Pági-
na 315)
4 Desmontar el motor A6
(>>> 9.6.4 "Desmontar el motor eje 6" Página 317)
5 Preparar el motor nuevo para el montaje
(>>> 9.6.5 "Preparación del motor A6 para el monta-
je" Página 317)
6 Montar el motor A6
(>>> 9.6.6 "Montaje del motor A6" Página 318)
7 Montar la muñeca central
(>>> 9.6.7 "Montar la muñeca central" Página 319)
8 Montar el motor A5
(>>> 9.6.8 "Montaje del motor A5" Página 321)
9 Montar el motor A4
(>>> 9.6.9 "Montaje del motor A4" Página 322)
10 Medidas finales
(>>> 9.6.10 "Medidas finales" Página 324)
Requisito
PELIGRO
Si se utiliza un medio de suspensión de carga defectuoso, la carga se
puede caer o comenzar a oscilar. Como consecuencia pueden producir-
se lesiones graves y daños materiales:
• Antes de la utilización, comprobar el medio de suspensión de car-
gas para determinar si está deteriorado (p. ej. con corrosión, defor-
mación, fisuras) y, si es preciso, cambiar piezas.
• Solo está permitido utilizar dispositivos elevadores con capacidad de
carga suficiente.
Reparación
ADVERTENCIA
En caso de trabajos en este sistema, por partes sometidas a corriente
o por algún movimiento inesperado del robot pueden provocarse lesio-
nes a personas o daños a objetos. Si se trabaja en una instalación en
condiciones de entrar en servicio, colocar el interruptor principal en el
armario de control en posición "DESCONECTADO" y asegurarlo con un
candado contra una puesta en servicio indebida.
Antes de volver a poner en servicio la instalación, avisar a las personas
implicadas.
ATENCIÓN
Durante el servicio, los motores alcanzan temperaturas que pueden
causar quemaduras en la piel. Debe evitarse cualquier contacto. Deben
aplicarse medidas de protección adecuadas como, por ejemplo, llevar
guantes protectores.
ADVERTENCIA
Al montar y desmontar el motor, existe peligro de sufrir aplastamiento
de la muñeca. Utilizar guantes protectores.
AVISO
Al montar el motor debe procurarse no dañar los dentados del motor y
del engranaje. Pueden producirse un desgaste reforzado y un fallo pre-
maturo.
Descripción
Procedimiento
Reparación
Fig. 9-27: Árbol de transmisión A4 y A5
1 Motor A5
2 Motor A4
3 Eje del motor con dentado envolvente
4 Muelle de compresión
5 Árbol de transmisión A4
Descripción
Procedimiento
Reparación
Fig. 9-29: Árbol de transmisión A4 y A5
1 Motor A5
2 Motor A4
3 Eje del motor con dentado envolvente
4 Muelle de compresión
5 Árbol de transmisión A4
Procedimiento
Fig. 9-30
1 Conector XP6
2 Tornillos allen M6x12-8.8-A2K
3 Placa
4 Conector XM6
Fig. 9-31
1 Conector XM6
2 Conector XP6
3 Muñeca central
4 Eslinga de cable
5 Tornillo allen M10x200-10.9
6 Brazo del robot
Reparación
8. Depositar la muñeca central sobre una base adecuada y retirar la es-
linga de cable.
9. Si la muñeca central no se ha de volver a montar, aplicarle conser-
vante y almacenarla.
Procedimiento
1 Muñeca central
2 Tornillo allen M8x30-8.8-A2K
3 Motor A6
4 Conector XP6
5 Conector XM6
Procedimiento
1 Motor A6
2 Tornillo allen M8x30-8.8
3 Muelle de compresión
Procedimiento
Reparación
Fig. 9-34: Muñeca central con motor A6
1 Muñeca central
2 Tornillo allen M8x30-8.8-A2K
3 Motor A6
4 Conector XP6
5 Conector XM6
Procedimiento
Fig. 9-35
1 Conector XM6
2 Conector XP6
3 Muñeca central
4 Eslinga de cable
5 Tornillo allen M10x200-10.9
6 Brazo del robot
Fig. 9-36
1 Conector XP6
2 Tornillos allen M6x12-8.8-A2K
3 Placa
4 Conector XM6
Reparación
9.6.8 Montaje del motor A5
Descripción
Procedimiento
1 Motor A5
2 Motor A4
3 Eje del motor con dentado envolvente
4 Muelle de compresión
5 Árbol de transmisión A4
6. Las superficies de apoyo (motor A5 y brazo del robot) deben estar li-
bres de grasa y de polvo.
7. Colocar las cajas de enchufe XM5 y XP5 de tal manera que se en-
cuentren, tras la colocación del motor A5, en la parte izquierda del
brazo del motor.
Descripción
Reparación
Procedimiento
1 Motor A5
2 Motor A4
3 Eje del motor con dentado envolvente
4 Muelle de compresión
5 Árbol de transmisión A4
6. Las superficies de apoyo (motor A4 y brazo del robot) deben estar li-
bres de grasa y de polvo.
7. Colocar las cajas de enchufe XM4 y XP4 de tal manera que se en-
cuentren, tras la colocación del motor A4, en la parte izquierda del
brazo del motor.
8. Coger el motor A4 y colocarlo en el brazo del motor; durante el mon-
taje, evitar ladearlo, y asegurar el alojamiento correcto (dentado) de
los árboles de transmisión de la muñeca central.
Girando ligeramente el motor por su eje resultará más fácil su mon-
taje.
Reparación
9.7 Cambiar la muñeca central
Descripción
Elementos de trabajo
Material
• KR 120 R2700-2
• KR 120 R3100-2
• KR 150 R2700-2
• KR 150 R3100-2
• KR 210 R2700-2
Paquete de repuestos MC 300 0000-336-010 1
Para las siguientes máquinas:
• KR 180 R2900-2
• KR 210 R3100-2
• KR 240 R2900-2
• KR 250 R2700-2
• KR 300 R2700-2
Adquisición de repuestos
Pares de apriete
Los pares de apriete se encuentran en: (>>> 12.1 "Pares de apriete" Pá-
gina 399)
Siempre que no se indique lo contrario, estos pares de apriete también
son válidos para los tornillos y tuercas.
Los tornillos de la clase de resistencia 10.9 y superior, así como los torni-
llos con certificado de prueba solo pueden apretarse una vez con el par
de apriete nominal. Después de desatornillarlos la primera vez, deben
cambiarse por tornillos nuevos.
Vista general
Requisitos
Reparación
• Están disponibles la grúa, el dispositivo o el cable con suficiente capa-
cidad de carga.
ADVERTENCIA
En caso de trabajos en este sistema, por partes sometidas a corriente
o por algún movimiento inesperado del robot pueden provocarse lesio-
nes a personas o daños a objetos. Si se trabaja en una instalación en
condiciones de entrar en servicio, colocar el interruptor principal en el
armario de control en posición "DESCONECTADO" y asegurarlo con un
candado contra una puesta en servicio indebida.
Antes de volver a poner en servicio la instalación, avisar a las personas
implicadas.
PELIGRO
Si se utiliza un medio de suspensión de carga defectuoso, la carga se
puede caer o comenzar a oscilar. Como consecuencia pueden producir-
se lesiones graves y daños materiales:
• Antes de la utilización, comprobar el medio de suspensión de car-
gas para determinar si está deteriorado (p. ej. con corrosión, defor-
mación, fisuras) y, si es preciso, cambiar piezas.
• Solo está permitido utilizar dispositivos elevadores con capacidad de
carga suficiente.
Descripción
Procedimiento
Reparación
Fig. 9-42: Árbol de transmisión A4 y A5
1 Motor A5
2 Motor A4
3 Eje del motor con dentado envolvente
4 Muelle de compresión
5 Árbol de transmisión A4
Descripción
Procedimiento
Reparación
Fig. 9-44: Árbol de transmisión A4 y A5
1 Motor A5
2 Motor A4
3 Eje del motor con dentado envolvente
4 Muelle de compresión
5 Árbol de transmisión A4
Procedimiento
Fig. 9-45
1 Conector XP6
2 Tornillos allen M6x12-8.8-A2K
3 Placa
4 Conector XM6
Fig. 9-46
1 Conector XM6
2 Conector XP6
3 Muñeca central
4 Eslinga de cable
5 Tornillo allen M10x200-10.9
6 Brazo del robot
Reparación
8. Depositar la muñeca central sobre una base adecuada y retirar la es-
linga de cable.
9. Si la muñeca central no se ha de volver a montar, aplicarle conser-
vante y almacenarla.
Procedimiento
1 Muñeca central
2 Tornillo allen M8x30-8.8-A2K
3 Motor A6
4 Conector XP6
5 Conector XM6
Procedimiento
Procedimiento
1 Muñeca central
2 Tornillo allen M8x30-8.8-A2K
3 Motor A6
4 Conector XP6
5 Conector XM6
Reparación
9.7.7 Montar la muñeca central
Procedimiento
Fig. 9-49
1 Conector XM6
2 Conector XP6
3 Muñeca central
4 Eslinga de cable
5 Tornillo allen M10x200-10.9
6 Brazo del robot
encajan en la codificación.
Fig. 9-50
1 Conector XP6
2 Tornillos allen M6x12-8.8-A2K
3 Placa
4 Conector XM6
Descripción
Procedimiento
Reparación
Fig. 9-51: Árbol de transmisión A4 y A5
1 Motor A5
2 Motor A4
3 Eje del motor con dentado envolvente
4 Muelle de compresión
5 Árbol de transmisión A4
6. Las superficies de apoyo (motor A5 y brazo del robot) deben estar li-
bres de grasa y de polvo.
7. Colocar las cajas de enchufe XM5 y XP5 de tal manera que se en-
cuentren, tras la colocación del motor A5, en la parte izquierda del
brazo del motor.
8. Coger el motor A5 y colocarlo en el brazo del motor; durante el mon-
taje, evitar ladearlo, y asegurar el alojamiento correcto (dentado) de
los árboles de transmisión de la muñeca central.
Girando ligeramente el motor por su eje resultará más fácil su mon-
taje.
Descripción
Procedimiento
Reparación
Fig. 9-53: Árbol de transmisión A4 y A5
1 Motor A5
2 Motor A4
3 Eje del motor con dentado envolvente
4 Muelle de compresión
5 Árbol de transmisión A4
6. Las superficies de apoyo (motor A4 y brazo del robot) deben estar li-
bres de grasa y de polvo.
7. Colocar las cajas de enchufe XM4 y XP4 de tal manera que se en-
cuentren, tras la colocación del motor A4, en la parte izquierda del
brazo del motor.
8. Coger el motor A4 y colocarlo en el brazo del motor; durante el mon-
taje, evitar ladearlo, y asegurar el alojamiento correcto (dentado) de
los árboles de transmisión de la muñeca central.
Girando ligeramente el motor por su eje resultará más fácil su mon-
taje.
Descripción
Reparación
Elementos de trabajo
Material
• KR 120 R2700-2
• KR 150 R2700-2
• KR 180 R2900-2
• KR 210 R2700-2
• KR 240 R2900-2
• KR 250 R2700-2
• KR 300 R2700-2
PR árboles Quantec-2 970 COS 0000-336-055 1
Para las siguientes máquinas:
• KR 120 R3100-2
• KR 150 R3100-2
• KR 210 R3100-2
Adquisición de repuestos
Pares de apriete
Los pares de apriete se encuentran en: (>>> 12.1 "Pares de apriete" Pá-
gina 399)
Siempre que no se indique lo contrario, estos pares de apriete también
son válidos para los tornillos y tuercas.
Los tornillos de la clase de resistencia 10.9 y superior, así como los torni-
llos con certificado de prueba solo pueden apretarse una vez con el par
Vista general
Requisito
ADVERTENCIA
En caso de trabajos en este sistema, por partes sometidas a corriente
o por algún movimiento inesperado del robot pueden provocarse lesio-
nes a personas o daños a objetos. Si se trabaja en una instalación en
condiciones de entrar en servicio, colocar el interruptor principal en el
armario de control en posición "DESCONECTADO" y asegurarlo con un
candado contra una puesta en servicio indebida.
Antes de volver a poner en servicio la instalación, avisar a las personas
implicadas.
ATENCIÓN
Durante el servicio, los motores alcanzan temperaturas que pueden
causar quemaduras en la piel. Debe evitarse cualquier contacto. Deben
aplicarse medidas de protección adecuadas como, por ejemplo, llevar
guantes protectores.
ADVERTENCIA
Al montar y desmontar el motor, existe peligro de sufrir aplastamiento
de la muñeca. Utilizar guantes protectores.
AVISO
Al montar el motor debe procurarse no dañar los dentados del motor y
del engranaje. Pueden producirse un desgaste reforzado y un fallo pre-
maturo.
Reparación
9.8.1 Desmontaje del motor A4
Descripción
Procedimiento
1 Motor A5
2 Motor A4
3 Eje del motor con dentado envolvente
4 Muelle de compresión
5 Árbol de transmisión A4
Descripción
Procedimiento
Reparación
Fig. 9-57: Motor A4 y A5
1 Motor A5
2 Motor A4
3 Eje del motor con dentado envolvente
4 Muelle de compresión
5 Árbol de transmisión A4
Descripción
Procedimiento
Reparación
Fig. 9-59: Árbol de transmisión A4 y A5
1 Motor A5
2 Motor A4
3 Eje del motor con dentado envolvente
4 Muelle de compresión
5 Árbol de transmisión A4
6. Las superficies de apoyo (motor A5 y brazo del robot) deben estar li-
bres de grasa y de polvo.
7. Colocar las cajas de enchufe XM5 y XP5 de tal manera que se en-
cuentren, tras la colocación del motor A5, en la parte izquierda del
brazo del motor.
8. Coger el motor A5 y colocarlo en el brazo del motor; durante el mon-
taje, evitar ladearlo, y asegurar el alojamiento correcto (dentado) de
los árboles de transmisión de la muñeca central.
Girando ligeramente el motor por su eje resultará más fácil su mon-
taje.
Descripción
Procedimiento
Reparación
Fig. 9-61: Árbol de transmisión A4 y A5
1 Motor A5
2 Motor A4
3 Eje del motor con dentado envolvente
4 Muelle de compresión
5 Árbol de transmisión A4
6. Las superficies de apoyo (motor A4 y brazo del robot) deben estar li-
bres de grasa y de polvo.
7. Colocar las cajas de enchufe XM4 y XP4 de tal manera que se en-
cuentren, tras la colocación del motor A4, en la parte izquierda del
brazo del motor.
8. Coger el motor A4 y colocarlo en el brazo del motor; durante el mon-
taje, evitar ladearlo, y asegurar el alojamiento correcto (dentado) de
los árboles de transmisión de la muñeca central.
Girando ligeramente el motor por su eje resultará más fácil su mon-
taje.
Descripción
Reparación
Elementos de trabajo
Material
• KR 120 R2700-2
• KR 120 R3100-2
• KR 150 R2700-2
• KR 150 R3100-2
• KR 210 R2700-2
Compensación peso compl. tipo GA20 0000-311-666 1
Para las siguientes máquinas:
• KR 180 R2900-2
• KR 210 R3100-2
• KR 240 R2900-2
• KR 250 R2700-2
• KR 300 R2700-2
Aceite hidrá. Hyspin ZZ 46 (envase 20l) 0083-236-203 1
Pegamento Drei Bond 1342 (tubo de 50 0000-184-174 1
g)
Adquisición de repuestos
Pares de apriete
Los pares de apriete se encuentran en: (>>> 12.1 "Pares de apriete" Pá-
gina 399)
Siempre que no se indique lo contrario, estos pares de apriete también
son válidos para los tornillos y tuercas.
Los tornillos de la clase de resistencia 10.9 y superior, así como los torni-
llos con certificado de prueba solo pueden apretarse una vez con el par
de apriete nominal. Después de desatornillarlos la primera vez, deben
cambiarse por tornillos nuevos.
Vista general
Requisitos
Reparación
• Las partes del equipamiento están desmontadas en caso de que difi-
culten los trabajos de montaje y desmontaje.
• La nueva compensación de peso presenta la carga adecuada.
ADVERTENCIA
Durante la ejecución de los siguientes pasos de trabajo se debe despla-
zar el robot repetidas veces entre los pasos individuales. Durante la eje-
cución de los trabajos en un robot, este debe asegurarse siempre ac-
cionando el dispositivo de PARADA DE EMERGENCIA.
Pueden provocarse daños personales y materiales por movimientos
inesperados del robot. Si se trabaja en un robot conectado y en condi-
ciones de iniciar el servicio, únicamente podrá desplazarse con veloci-
dad reducida. Debe poder detenerse en cualquier momento pulsando
un dispositivo de PARADA DE EMERGENCIA. El servicio debe reducir-
se al mínimo necesario.
Antes de poner en servicio y desplazar el robot, se debe avisar a las
personas implicadas.
ADVERTENCIA
Montar y desmontar la compensación de peso implica un riesgo de
aplastamiento para los brazos, manos y dedos. Usar guantes protecto-
res y asegurar la compensación de peso para que no se caiga ni efec-
túe movimientos involuntarios.
El peso de la compensación de peso es de aprox. 40 kg.
La compensación de peso está sometida a presión. Durante la ejecu-
ción de todos los trabajos que se realicen en este sistema, debe proce-
derse con el correspondiente cuidado y conocimientos especializados.
En caso de una manipulación incorrecta existe peligro de muerte.
Procedimiento
Procedimiento
Reparación
Fig. 9-64: Compensación de peso, distanciador
1 Distanciador
2 Fuelle con abrazadera de rosca
3 Compensación de peso
Reparación
Fig. 9-66: Compensación de peso, columna giratoria
Procedimiento
Reparación
Fig. 9-68: Compensación de peso, perno
Procedimiento
Reparación
9.9.5 Ajustar la compensación de peso
Procedimiento
3. Dejar salir el aceite hasta que la presión del manómetro marque "ce-
ro".
De esta manera, se descarga el lado del aceite del acumulador de
membrana y, la próxima vez que se efectúe una carga, se puede pur-
gar el lado del gas.
Dejar el tubo flexible conectado a la válvula de aireación y dejar la
válvula de aireación abierta.
4. Conectar el dispositivo de carga y control (accesorio) del acumulador
de membrana a una botella de nitrógeno convencional mediante un
tubo flexible y un reductor de presión.
Para obtener más información sobre el dispositivo de carga y con-
trol, consultar la documentación del proveedor.
6. Retirar las tapas protectoras (>>> Fig. 9-72) del acumulador de mem-
brana y aflojar ligeramente el tornillo allen (únicamente sin par de tor-
sión, un cuarto de vuelta como máx.).
No debe haber ninguna fuga de gas. Si a pesar de prestar la máxima
atención se produce algún escape de gas (silbido), deberá cambiarse
la junta anular del tornillo allen. Esta operación únicamente puede lle-
varse a cabo con el acumulador de membrana totalmente despresuri-
zado.
7. Conectar el dispositivo de carga y control a la conexión de gas del
acumulador de membrana. Girar el husillo de la válvula de gas hacia
la izquierda abriendo así la conexión del gas a través del tornillo
allen; cuando la aguja del manómetro del dispositivo de carga y con-
trol comience a moverse, dar una vuelta completa.
El manómetro del dispositivo de carga y control muestra la presión de
nitrógeno en el acumulador de membrana. Si la presión de nitrógeno
es demasiado baja, continuar con el paso de trabajo 9. Si la presión
de nitrógeno supera Pgas, continuar con el paso de trabajo 11.
8. Abrir la válvula de cierre de la botella de nitrógeno y aumentar la pre-
sión de nitrógeno a Pgas +3 bar.
9. Cerrar la válvula de cierre.
10. Abrir la válvula de descarga y descargar la presión de nitrógeno hasta
alcanzar el valor prescrito Pgas.
Tras 2 o 3 minutos, controlar de nuevo la visualización del manómetro
y, en caso necesario, corregir la presión de nitrógeno.
11. Girar hacia la derecha el tornillo allen con el husillo de la válvula de
gas y apretarlo bien. A continuación, abrir la válvula de descarga y
descargar la presión restante presente en el tubo flexible.
12. Desenroscar el dispositivo de carga y control del acumulador de mem-
brana.
El dispositivo de carga y control únicamente puede desenroscarse si
antes se ha apretado bien el tornillo allen con el husillo de la válvula
de gas.
13. Apretar firmemente el tornillo allen; MA = 20 N m.
Reparación
3 Tapa protectora 8 Husillo de la válvula de gas
4 Botella de nitrógeno 9 Válvula de descarga
5 Válvula de cierre 10 Manómetro
Vista general
Reparación
• Caja RDC
Descripción
1 Motor A6 5 Motor A2
2 Motor A5 6 Motor A1
3 Motor A4 7 Caja RDC
4 Motor A3
Planos de cableado
Reparación
Fig. 9-75: Plano de cableado A1
Reparación
Fig. 9-77: Plano de cableado A3
Reparación
Fig. 9-79: Plano de cableado A5
Reparación
Fig. 9-82: Plano de cableado RDC X32
Fig. 9-84: Plano de cableado del sistema del cable de puesta a tierra
Descripción
Este apartado describe todos los trabajos necesarios para la puesta fuera
de servicio del robot cuando se deba desmontar de la instalación. Des-
pués de la puesta fuera de servicio, se efectúan los trabajos de prepara-
ción para el almacenamiento o el transporte a otro lugar de operación.
Una vez desmontado, el robot puede transportarse con un aparejo de
transporte y una grúa o con una carretilla elevadora de horquilla.
Elementos de trabajo
Vista general
Requisito
ADVERTENCIA
Durante la ejecución de los siguientes pasos de trabajo se debe despla-
zar el robot repetidas veces entre los pasos individuales. Durante la eje-
cución de los trabajos en un robot, este debe asegurarse siempre ac-
cionando el dispositivo de PARADA DE EMERGENCIA.
Pueden provocarse daños personales y materiales por movimientos
inesperados del robot. Si se trabaja en un robot conectado y en condi-
ciones de iniciar el servicio, únicamente podrá desplazarse con veloci-
dad reducida. Debe poder detenerse en cualquier momento pulsando
un dispositivo de PARADA DE EMERGENCIA. El servicio debe reducir-
se al mínimo necesario.
Antes de poner en servicio y desplazar el robot, se debe avisar a las
personas implicadas.
Procedimiento
1. Asegurar el robot.
2. Desmontar las herramientas y las partes del equipamiento.
3. Poner el robot en servicio y llevarlo a la posición de transporte.
Eje A1 A2 A3 A4 A5 A6
Posición de
0° -135° +150° 0º -105º 0º
transporte
Procedimiento
10.2 Almacenamiento
Descripción
Procedimiento
Opciones
11 Opciones
Descripción
1 Dispositivo de liberación
2 Destornillador acodado TORX
3 Base
Datos básicos
Número de artícu-
Denominación Peso
lo
Disp. de liberación KR Quantec-2 0000-341-621 aprox. 3 kg
compl.
Mantenimiento
Eliminación
Descripción
Elementos de trabajo
Material
Pares de apriete
Los pares de apriete se encuentran en: (>>> 12.1 "Pares de apriete" Pá-
gina 399)
Siempre que no se indique lo contrario, estos pares de apriete también
son válidos para los tornillos y tuercas.
Los tornillos de la clase de resistencia 10.9 y superior, así como los torni-
llos con certificado de prueba solo pueden apretarse una vez con el par
Opciones
cambiarse por tornillos nuevos.
Vista general
Paso de traba-
Tarea
jo
1 Montaje del dispositivo de liberación
(>>> 11.1.1.1 "Montaje del dispositivo de liberación"
Página 383)
2 Movimiento del manipulador sin energía impulsora
(>>> 11.1.1.2 "Movimiento del manipulador sin ener-
gía impulsora" Página 384)
3 Medidas finales
(>>> 11.1.1.3 "Medidas finales" Página 385)
Requisito
INDICACIÓN DE SEGURIDAD
Es imprescindible respetar el procedimiento siguiente!
ADVERTENCIA
Al desplazar un eje con el dispositivo de liberación, el freno por motor
puede sufrir daños. Pueden producirse daños personales y materiales.
Después de utilizar el dispositivo de liberación debe sustituirse el motor.
ADVERTENCIA
En caso de que se mueva un eje del robot con el dispositivo de libera-
ción/el atornillador de batería con apoyo de momentos, deben volverse
a ajustar todos los ejes del robot. De lo contrario, pueden producirse le-
siones físicas o daños materiales.
Procedimiento
1 Dispositivo de liberación
2 Destornillador acodado TORX TX25
3 Tornillo allen M8x20-8.8-A2K (4x)
4 Arandela tensora (4x)
5 Placa de clip
6 Placa de cubierta
Procedimiento
Opciones
Fig. 11-3
1 Motor 3 Tapa
2 Tornillo combinado (TX25/ 4 Dispositivo de liberación
ranura tamaño 8) M6x20 (4x)
ADVERTENCIA
Al desplazar un eje con el dispositivo de liberación, el freno por motor
puede sufrir daños. Pueden producirse daños personales y materiales.
Después de utilizar el dispositivo de liberación debe sustituirse el motor.
ADVERTENCIA
En caso de que se mueva un eje del robot con el dispositivo de libera-
ción/el atornillador de batería con apoyo de momentos, deben volverse
a ajustar todos los ejes del robot. De lo contrario, pueden producirse le-
siones físicas o daños materiales.
Descripción
Datos básicos
Número de artícu-
Denominación Peso
lo
Cubierta Quantec-2 columna gira- 0000-346-699 aprox.
toria 0,42 kg
Mantenimiento
Eliminación
Opciones
11.2.1 Utilización de la cubierta de la columna giratoria
Descripción
Este apartado describe todos los trabajos para poner en servicio la cu-
bierta de la columna giratoria.
Elementos de trabajo
Material
Pares de apriete
Los pares de apriete se encuentran en: (>>> 12.1 "Pares de apriete" Pá-
gina 399)
Siempre que no se indique lo contrario, estos pares de apriete también
son válidos para los tornillos y tuercas.
Los tornillos de la clase de resistencia 10.9 y superior, así como los torni-
llos con certificado de prueba solo pueden apretarse una vez con el par
de apriete nominal. Después de desatornillarlos la primera vez, deben
cambiarse por tornillos nuevos.
Vista general
Paso de traba-
Tarea
jo
1 Montar la cubierta de la columna giratoria
(>>> 11.2.1.1 "Montaje de la cubierta de la columna
giratoria" Página 388)
2 Medidas finales
(>>> 11.2.1.2 "Medidas finales" Página 389)
Requisito
Procedimiento
Opciones
1 Cubierta de la columna giratoria
2 Soporte de la cubierta de la columna giratoria
Descripción
Elementos de trabajo
Material
Vista general
Paso de traba-
Tarea
jo
1 Limpiar la cubierta
(>>> 11.2.2.1 "Limpiar la cubierta" Página 390)
2 Medidas finales
(>>> 11.2.2.2 "Medidas finales" Página 391)
Requisito
Procedimiento
Opciones
Se deben realizar las siguientes medidas finales:
• Retirar los agentes y aparatos de limpieza de la zona de trabajo del
robot.
• Eliminar adecuadamente los productos de limpieza usados.
• Reemplazar los carteles y placas ilegibles y las cubiertas dañadas.
• Comprobar el funcionamiento de los dispositivos de protección y de
seguridad.
Descripción
Datos básicos
Número de artícu-
Denominación Peso
lo
Cubierta Quantec-2 juego de ca- 0000-346-703 aprox. 0,6 kg
bles
Mantenimiento
Eliminación
Descripción
Este apartado describe todos los trabajos para utilizar la cubierta del jue-
go de cables.
Elementos de trabajo
Material
Pares de apriete
Los pares de apriete se encuentran en: (>>> 12.1 "Pares de apriete" Pá-
gina 399)
Siempre que no se indique lo contrario, estos pares de apriete también
son válidos para los tornillos y tuercas.
Los tornillos de la clase de resistencia 10.9 y superior, así como los torni-
llos con certificado de prueba solo pueden apretarse una vez con el par
de apriete nominal. Después de desatornillarlos la primera vez, deben
cambiarse por tornillos nuevos.
Opciones
Vista general
Paso de traba-
Tarea
jo
1 Montaje de la cubierta del juego de cables
(>>> 11.3.1.1 "Montaje de la cubierta del juego de
cables" Página 393)
2 Medidas finales
(>>> 11.3.1.2 "Medidas finales" Página 396)
Requisito
Procedimiento
4. Colocar la cubierta del juego de cables del arco A3 alrededor del jue-
go de cables y situar las cavidades como corresponda en los soportes
de fijación.
1 Motor A4
2 Motor A5
3 Cierre velcro
4 Cubierta juego de cables A4/A5 0000-339-364
5 Cavidad para el soporte de fijación
Opciones
8. Cerrar el cierre de velcro.
9. Colocar la cubierta del juego de cables A6 alrededor del juego de ca-
bles y cerrar el cierre de velcro.
10. Colocar la cubierta del juego de cables del motor A3 alrededor del
juego de cables y cerrar el cierre de velcro.
Descripción
Elementos de trabajo
Material
Vista general
Paso de traba-
Tarea
jo
1 Limpiar la cubierta
(>>> 11.3.2.1 "Limpiar la cubierta" Página 396)
2 Medidas finales
(>>> 11.3.2.2 "Medidas finales" Página 397)
Requisito
Procedimiento
Opciones
2. Comprobar si el soporte presenta corrosión y, en caso necesario, utili-
zar una protección contra corrosión.
3. Comprobar si la cubierta presenta desgaste y daños y, en caso nece-
sario, sustituirla.
4. Volver a colocar la cubierta.
Anexo
12 Anexo
Pares de apriete
Los siguientes pares de apriete (Nm) son válidos para tornillos y tuercas,
siempre que no se indique lo contrario.
Los valores indicados son válidos para tornillos y tuercas ligeramente en-
grasados, negros (p. ej. fosfatados) y revestidos (p. ej. zinc mecan., re-
vestidos con láminas de zinc, elementos de sujeción).
Clase de resistencia
Rosca 8.8 10.9 12.9
M1,6 0,17 Nm 0,24 Nm 0,28 Nm
M2 0,35 Nm 0,48 Nm 0,56 Nm
M2,5 0,68 Nm 0,93 Nm 1,10 Nm
M3 1,2 Nm 1,6 Nm 2,0 Nm
M4 2,8 Nm 3,8 Nm 4,4 Nm
M5 5,6 Nm 7,5 Nm 9,0 Nm
M6 9,5 Nm 12,5 Nm 15,0 Nm
M8 23,0 Nm 31,0 Nm 36,0 Nm
M10 45,0 Nm 60,0 Nm 70,0 Nm
M12 78,0 Nm 104,0 Nm 125,0 Nm
M14 125,0 Nm 165,0 Nm 195,0 Nm
M16 195,0 Nm 250,0 Nm 305,0 Nm
M20 370,0 Nm 500,0 Nm 600,0 Nm
M24 640,0 Nm 860,0 Nm 1030,0 Nm
M30 1330,0 Nm 1700,0 Nm 2000,0 Nm
Clase de resistencia
Rosca 8.8 10.9
ISO7991 ISO7380, ISO07381
tornillo allen tornillo de cabeza
alomada
M3 0,8 Nm 0,8 Nm
M4 1,9 Nm 1,9 Nm
M5 3,8 Nm 3,8 Nm
Clase de resistencia
Rosca 10.9
DIN7984
tornillos de cabeza plana
M4 2,8 Nm
Apretar las tuercas de sombrerete M5 con 4,2 Nm.
Anexo
PETAMO GHY 133 N Grasa lubricante Klüber Lubrication München KG
Geisenhausenerstr. 7
D-81379
Múnich
Alemania
Apartado 1
Sección 2
Posibles peligros
• Otros peligros
‒ Resultados de la valoración PBT y vPvB
PBT No aplicable
vPvB No aplicable
Apartado 3
Sección 4
Anexo
• Descripción de los primeros auxilios:
‒ Observaciones generales:
No se necesita ninguna precaución especial.
• Principales síntomas y efectos, agudos y retardados:
No se dispone de más información relevante.
• Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales
que deban dispensarse inmediatamente:
No se dispone de más información relevante.
Sección 5
Sección 6
Sección 7
Manipulación y almacenamiento
• Medidas de seguridad para una manipulación segura:
No se necesita ninguna precaución especial.
• Observaciones respecto a la protección contra incendios y la explo-
sión:
No se necesita ninguna precaución especial.
• Condiciones para un almacenamiento seguro y de conformidad con
las incompatibilidades:
‒ Almacenamiento
Sección 8
Sección 9
Propiedades fisicoquímicas
• Información sobre propiedades físicas y químicas básicas:
‒ Indicaciones generales:
Forma: Fijo
Color: De acuerdo con la descripción del produc-
to
Olor: Inodoro
Punto de fusión/ No determinada
rango:
Punto de inflama- No aplicable
ción:
Autoinflamabilidad: El producto no es autoinflamable.
Peligro de explo- El producto no presenta peligro de explo-
sión: sión.
Densidad: No determinada
Anexo
Solubilidad/miscibili- Insoluble
dad en agua:
Otros datos: No se dispone de más información.
Apartado 10
Estabilidad y reactividad
• Posibilidad de reacciones peligrosas:
No se conocen reacciones peligrosas.
• Condiciones a evitarse
No se dispone de información relevante.
• Materiales incompatibles
No se dispone de más información relevante.
• Productos de descomposición peligrosos
No se conocen productos de descomposición peligrosos.
Apartado 11
Información toxicológica
• Indicaciones acerca de los efectos toxicológicos:
‒ Toxicidad aguda:
Irritación cutánea Ninguna irritación
primaria:
Irritación ocular pri- Ninguna irritación
maria:
Alergias: No se conocen efectos de sensibilización.
Observaciones toxi- El producto no necesita dotarse de identi-
cológicas adiciona- ficación en virtud del método de cálculo
les: de la Directiva general de clasificación de
preparaciones de la CE en su última ver-
sión vigente.
Sección 12
Sección 13
Apartado 14
‒ IATA:
Anexo
Clase: 9 Miscellaneous dangerous substances
and articles.
Etiqueta de peligro: 9
Transporte: Instrucción de envase 962
• Grupo de envase:
No aplicable
• UN "Model Regulation":
UN 3363 DANGEROUS GOODS IN MACHINERY, 9
INDICACIÓN: El transporte según el código IMDG (flete marítimo) o IATA
únicamente se podrá llevar a cabo previa consulta con KUKA Deutsch-
land GmbH.
INDICACIÓN: Los robots con la compensación de peso cargada no están
sujetos a lo dispuesto en las Instrucciones técnicas.
Sección 15
Disposiciones legales
• Evaluación de la seguridad química:
No se ha efectuado ninguna evaluación de la seguridad química.
Sección 16
Otros datos
Las indicaciones se basan en el estado actual de nuestros conocimientos,
pero no representan ninguna garantía de las propiedades del producto y
tampoco constituyen la base de ningún vínculo jurídico contractual.
• Frases relevantes:
H281: Contiene gas criogénico, puede provocar quemaduras o lesio-
nes por frío.
Nombre/salida Definición
Introducción
Información
Disponibilidad
Argentina
Ruben Costantini S.A. (Agentur)
Luis Angel Huergo 13 20
Parque Industrial
2400 San Francisco (CBA)
Argentina
Tel. +54 3564 421033
Fax +54 3564 428877
ventas@costantini-sa.com
Australia
KUKA Robotics Australia Pty Ltd
45 Fennell Street
Port Melbourne VIC 3207
Australia
Tel. +61 3 9939 9656
info@kuka-robotics.com.au
www.kuka-robotics.com.au
Bélgica
KUKA Automatisering + Robots N.V.
Centrum Zuid 1031
3530 Houthalen
Bélgica
Tel. +32 11 516160
info@kuka.be
www.kuka.be
Brasil
KUKA Roboter do Brasil Ltda.
Travessa Claudio Armando, nº 171
Bloco 5 - Galpões 51/52
Bairro Assunção
CEP 09861-7630 São Bernardo do Campo - SP
Brasil
Tel. +55 11 4942-8299
Fax +55 11 2201-7883
info@kuka-roboter.com.br
www.kuka-roboter.com.br
Chile
Robotec S.A. (Agency)
Santiago de Chile
Chile
Tel. +56 2 331-5951
Fax +56 2 331-5952
robotec@robotec.cl
www.robotec.cl
China
KUKA Robotics China Co., Ltd.
No. 889 Kungang Road
Xiaokunshan Town
Songjiang District
201614 Shanghai
P. R. China
Tel. +86 400 820 8865
Fax +86 21 5707 2607
864008208865@kuka.com oder CN-ROB-CS-Hotline@kuka.com
www.kuka.com
Francia
KUKA Automatisme + Robotique SAS
Techvallée
6, Avenue du Parc
91140 Villebon S/Yvette
Francia
Tel. +33 1 6931660-0
Fax +33 1 6931660-1
commercial@kuka.fr
www.kuka.fr
India
KUKA India Pvt. Ltd.
Office Number-7, German Centre,
Level 12, Building No. - 9B
DLF Cyber City Phase III
122 002 Gurgaon
Haryana
India
Tel. +91 124 4635774
Fax +91 124 4635773
info@kuka.in
www.kuka.in
Italia
KUKA Roboter Italia S.p.A.
Via Pavia 9/a - int.6
10098 Rivoli (TO)
Italia
Tel. +39 011 959-5013
Fax +39 011 959-5141
kuka@kuka.it
www.kuka.it
Japón
KUKA Japan K.K.
YBP Technical Center
134 Godo-cho, Hodogaya-ku
Yokohama, Kanagawa
240 0005
Japón
Tel. +81 45 744 7531
Fax +81 45 744 7541
info@kuka.co.jp
Canadá
KUKA Robotics Canada Ltd.
2865 Argentia Road, Unit 4-5
Mississauga
Ontario L5N 8G6
Canadá
Tel. +1 905 858‑5852
Fax +1 905 858-8581
KUKAFocusCenter@KUKARobotics.com
www.kukarobotics.ca
Corea
KUKA Robotics Korea Co. Ltd.
RIT Center 306, Gyeonggi Technopark
1271-11 Sa 3-dong, Sangnok-gu
Ansan City, Gyeonggi Do
426-901
Corea
Tel. +82 31 501-1451
Fax +82 31 501-1461
info@kukakorea.com
Malasia
KUKA Robot Automation (M) Sdn Bhd
South East Asia Regional Office
No. 7, Jalan TPP 6/6
Taman Perindustrian Puchong
47100 Puchong
Selangor
Malasia
Tel. +60 (03) 8063-1792
Fax +60 (03) 8060-7386
info@kuka.com.my
Noruega
KUKA Sveiseanlegg + Roboter
Sentrumsvegen 5
2867 Hov
Noruega
Tel. +47 61 18 91 30
Fax +47 61 18 62 00
info@kuka.no
Austria
KUKA CEE GmbH
Gruberstraße 2-4
4020 Linz
Austria
Tel. +43 732 784 752 0
Fax +43 732 793 880
KUKAAustriaOffice@kuka.com
www.kuka.at
Polonia
KUKA CEE GmbH Poland
Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością
Oddział w Polsce
Ul. Porcelanowa 10
40-246 Katowice
Polonia
Tel. +48 327 30 32 13 or -14
Fax +48 327 30 32 26
ServicePL@kuka.com
Portugal
KUKA Robots IBÉRICA, S.A.
Rua do Alto da Guerra n° 50
Armazém 04
2910 011 Setúbal
Portugal
Tel. +351 265 729 780
Fax +351 265 729 782
info.portugal@kukapt.com
www.kuka.com
Rusia
KUKA Russia OOO
1-y Nagatinskiy pr-d, 2
117105 Moskau
Rusia
Tel. +7 495 665-6241
support.robotics.ru@kuka.com
Suecia
KUKA Svetsanläggningar + Robotar AB
A. Odhners gata 15
421 30 Västra Frölunda
Suecia
Tel. +46 31 7266-200
Fax +46 31 7266-201
info@kuka.se
Suiza
KUKA Roboter CEE GmbH
Steyregg, Zweigniederlassung Buchs
Heinrich Wehrli-Strasse 27
5033 Buchs
Suiza
Tel. +41 62 837 43 20
info.robotics.ch@kuka.com
Eslovaquia
KUKA CEE GmbH
organizačná zložka
Bojnická 3
831 04 Bratislava
Eslovaquia
Tel. +420 226 212 273
support.robotics.cz@kuka.com
España
KUKA Iberia, S.A.U.
Pol. Industrial
Torrent de la Pastera
Carrer del Bages s/n
08800 Vilanova i la Geltrú (Barcelona)
España
Tel. +34 93 8142-353
comercial@kukarob.es
Taiwán
KUKA Automation Taiwan Co. Ltd.
1F, No. 298 Yangguang ST.,
Nei Hu Dist., Taipei City, Taiwan 114
Taiwán
Tel. +886 2 8978 1188
Fax +886 2 8797 5118
info@kuka.com.tw
Tailandia
KUKA (Thailand) Co. Ltd.
No 22/11-12 H-Cape Biz Sector Onnut
Sukhaphiban 2 road, Prawet
Bangkok 10250
Tailandia
Tel. +66 (0) 90-940-8950
HelpdeskTH@kuka.com
República Checa
KUKA Roboter CEE GmbH
organizační složka
Pražská 239
25066 Zdiby
República Checa
Tel. +420 226 212 273
support.robotics.cz@kuka.com
Turquía
KUKA CEE GmbH
Şerifali Mah.
Bayraktar Bulv. Beyit Sok. No:9-11
34775 Ümraniye/Istanbul
Turquía
Tel. +90 216 508 14 04
hotline-tr@kuka.com; servis-tr@kuka.com
www.kuka.com
Hungría
KUKA HUNGÁRIA Kft.
Fö út 140
2335 Taksony
Hungría
Tel. +36 24 501609
Fax +36 24 477031
info@kuka-robotics.hu
USA
KUKA Robotics Corporation
51870 Shelby Parkway
Shelby Township
48315-1787
Michigan
USA
Tel. +1 866 873-5852
Fax +1 866 329-5852
CustomerService@kuka.com
www.kuka.com
Reino Unido
KUKA Robotics UK Ltd
Great Western Street
Wednesbury West Midlands
WS10 7LL
Reino Unido
Tel. +44 121 505 9970
Fax +44 121 505 6589
service@kuka-robotics.co.uk
www.kuka-robotics.co.uk
Datos básicos, KR 240 R2900-2................. 114 DREI BOND TIPO 1342.............................. 400
Datos básicos, KR 250 R2700-2.................125 DREI BOND TIPO 5204 HV........................400
Datos básicos, KR 300 R2700-2.................136
Datos de los ejes, KR 120 R2700-2............. 38
Datos de los ejes, KR 120 R3100-2............. 49 E
Datos de los ejes, KR 150 R2700-2............. 60 EDS.................................................................12
Datos de los ejes, KR 150 R3100-2............. 71 Ejes adicionales.................................14, 21, 24
Datos de los ejes, KR 180 R2900-2............. 82 Ejes principales............................................ 150
Datos de los ejes, KR 210 R2700-2............. 93 Eliminación....................................................375
Datos de los ejes, KR 210 R3100-2........... 104 Eliminación de residuos.........................34, 378
Datos de los ejes, KR 240 R2900-2........... 115 EN 60204-1:2006/A1:2009........................... 408
Datos de los ejes, KR 250 R2700-2........... 126 EN 61000-6-2:2005...................................... 408
Datos de los ejes, KR 300 R2700-2........... 137 EN 61000-6-4:2007 + A1:2011.................... 408
Datos técnicos................................................ 35 EN 614-1:2006 + A1:2009........................... 408
Datos técnicos, KR 120 R2700-2..................36 EN ISO 10218-1:2011.................................. 408
Datos técnicos, KR 120 R3100-2..................48 EN ISO 12100:2010..................................... 408
Datos técnicos, KR 150 R2700-2..................59 EN ISO 13849-1:2015..................................408
Datos técnicos, KR 150 R3100-2..................70 EN ISO 13849-2:2012..................................408
Datos técnicos, KR 180 R2900-2..................81 EN ISO 13850:2015..................................... 408
Datos técnicos, KR 210 R2700-2..................92 Engranaje A1, cargar aceite........................ 251
Datos técnicos, KR 210 R3100-2................103 Engranaje A2, cargar aceite........................ 255
Datos técnicos, KR 240 R2900-2................ 114 Engranaje A2, descargar aceite.................. 254
Datos técnicos, KR 250 R2700-2................125 Engranaje A3, cargar aceite........................ 259
Datos técnicos, KR 300 R2700-2................136 Engranaje A3, descargar aceite.................. 258
Datos técnicos, vista general.........................35 Engranaje A4, cargar aceite........................ 263
Declaración de conformidad.......................... 22 Engranaje A4, descargar aceite.................. 262
Declaración de conformidad de la CE.......... 22 Engranaje A5/A6, descargar aceite.... 266, 268
Declaración de montaje...........................21, 22 Equipamiento de protección, vista general... 26
Descarga del aceite para engranajes A1....250 Explotador................................................ 23, 25
Descripción del producto................................15
Descripción del sistema de robot.................. 15
Desmontaje del motor A2............................ 282
Desmontaje del motor A3............................ 289
F
Fijación al fundamento................................. 227
Desmontaje del motor A4... 296, 311, 327, 343
Fijación al fundamento con centrado.......... 211
Desmontaje del motor A5...304, 313, 329, 344
Fijación al fundamento de 150 mm
Desmontaje del robot................................... 376
(opcional)..............................................214, 232
Desplazar el robot en la posición de
Freno defectuoso............................................28
transporte......................................................376
Diagrama de cargas....41, 52, 63, 74, 85, 96,
107, 118, 129, 140
Directiva CEM.................................................22 H
Directiva de baja tensión............................... 22 Hoja informativa de artículos....................... 401
Directiva de equipos de presión....................17
Directiva relativa a las máquinas................ 407
Directiva sobre equipos a presión...............407 I
Directiva sobre equipos de presión...............33 Identificación del material.............................378
Directivas...................................................... 407 Identificaciones............................................... 27
Dispositivo de apertura de frenos................. 27 Indicaciones.................................................... 11
Dispositivo de fijación al bastidor de la Indicaciones generales.................................150
máquina........................................................ 216 Instalación eléctrica................................17, 364
Dispositivo de liberación........................27, 381 Integrador de la instalación........................... 24
Puesta en funcionamiento...................... 382 Integrador de sistemas...................................24
Distancia de frenado................................12, 22 Integrador del sistema............................. 22, 25
Distancia de parada........................ 12, 22, 150 Interfaz, cables de unión............................. 240
Distancia de reacción.............................. 12, 22 Introducción.....................................................11
Distancias de parada. 150, 151, 156, 162, 168,
174, 180, 186, 192, 198, 204
Documentación, robot industrial.....................11 K
DREI BOND TIPO 1118...............................400
KCP....................................................13, 23, 28
DREI BOND TIPO 1305.............................. 400
KR C............................................................... 13
KUKA Customer Support............................. 409 Pieza de repuesto....274, 279, 286, 295, 302,
KUKA smartPAD...................................... 13, 23 309, 325, 341, 352
KUKA smartPAD-2................................... 13, 23 Planificación.................................................. 211
Planos de cableado, instalación eléctrica... 366
Posicionador................................................... 21
L POV................................................................ 13
LGEP 2......................................................... 400 Preparación de la nueva muñeca central... 333
Limitación del campo del eje, mecánica....... 26 Preparación del motor A4-A5 nuevo para el
Limpiar el robot............................................ 271 montaje.................................................298, 305
Preparación del motor A6 para el montaje.317
Preparación del motor nuevo para el
montaje........................................ 276, 283, 290
M Prescripciones.............................................. 407
Manipulador.................................13, 16, 21, 23
Prueba de funcionamiento............................. 30
Mantenimiento........................................ 32, 245
Puesta en servicio................................. 30, 225
Marca CE........................................................22
Puesta en servicio, robot de montaje en el
Materiales auxiliares utilizados.................... 400
suelo (dispositivo de fijación al bastidor de la
Materiales de servicio utilizados..................400
máquina)....................................................... 235
Materiales peligrosos......................................34
Puesta en servicio, robot de montaje en el
Medidas generales de seguridad.................. 28
suelo (fijación al fundamento de 150 mm
Medidas, transporte......................................221
opcional)....................................................... 230
Medios de transporte.......... 222, 227, 232, 237
Puesta en servicio, robot de montaje en el
Mesa basculante giratoria.............................. 21
suelo (fijación al fundamento)......................225
Microlube GL 261.........................................400
Puesta fuera de servicio.............................. 375
Modo de servicio automático.........................32
Punto de conexión A1................................. 218
Modo de servicio manual...............................31
Punto de conexión de la alimentación de
Montaje con la fijación al fundamento de
energía..........................................................219
150 mm (opcional)....................................... 232
Puntos de conexión..................................... 217
Montaje de la fijación al fundamento.......... 227
Montaje del motor A2.................................. 283
Montaje del motor A4......... 299, 322, 338, 348
Montaje del motor A5......... 306, 321, 336, 346 R
Montaje del motor A6.......................... 318, 334 Ratón, externo................................................ 28
Montar el dispositivo de fijación al bastidor de RDC................................................................ 13
la máquina.................................................... 237 Reanudación del servicio...................... 30, 225
Montar el motor A3...................................... 291 Reparación....................................................273
Montar la compensación de peso............... 357 Reparaciones..................................................32
Motor A1, desmontar....................................275 Requerimiento de asistencia técnica...........409
Motor A1, montar......................................... 277 Retirar la protección del brazo de
Motor A6, desmontar........................... 317, 333 oscilación..............................................285, 360
Muñeca central............................................... 16 Retirar la protección del brazo del robot.... 293
Robot industrial...............................................21
Robot, desmontar......................................... 375
N
Normas......................................................... 407
Normativa sobre construcción de máquinas. 22 S
Seguridad........................................................21
Seguridad de máquinas............................... 408
Seguridad, generalidades...............................21
O Seguro de carga...........................................223
Observaciones sobre responsabilidades....... 21
Seguro de transporte................................... 223
Opciones.......................................... 18, 21, 381
Señal de parada...........................................150
Opciones de seguridad.................................. 23
Servicio técnico de KUKA............................409
Override de programa.................................... 13
Símbolos de mantenimiento.........................246
Sistema de cable de puesta a tierra.............17
smartPAD........................................... 13, 23, 28
P Sobrecarga..................................................... 28
Pares de apriete...........................................399 Software..........................................................21
Personal..........................................................24 STOP 0............................................ 13, 23, 151
PETAMO GHY 133 N.................................. 401 STOP 1............................................ 13, 24, 151
Phi...................................................................13 STOP 2.................................................... 14, 24
STOP 1 - DRS............................................... 24
T
T1 (modo de servicio)............................. 14, 24
T2 (modo de servicio)............................. 14, 24
Teclado, externo............................................. 28
Temperaturas del aceite...............................245
Términos utilizados.........................................12
Términos, Seguridad...................................... 22
Tiempos de parada... 150, 151, 156, 162, 168,
174, 180, 186, 192, 198, 204
Topes finales mecánicos................................ 26
Trabajos de limpieza...................................... 33
Trabajos de mantenimiento............................33
Transporte.............................................. 29, 221
Transporte con carretilla elevadora de
horquilla........................................................ 222
U
Unidad de control del robot........................... 21
Unidad lineal...................................................21
Unidad manual de programación.................. 21
Uso incorrecto................................................ 18
Usuario............................................................25
Usuarios.......................................................... 11
Utilización
fines previstos........................................... 18
V
Velocidad de desplazamiento........................ 13
Vida útil...........................................................23
Vista general del mantenimiento................. 245
Z
Zona de peligro........................................12, 23
Zona de protección........................................ 26
Zona de seguridad......................................... 23
Zona de trabajo....................................... 12, 23