Está en la página 1de 3

-----------------------------------------TRADUCCIÓN---------------------------------------------

[En la esquina superior derecha se lee:] BBR 775999-----------------------------------

[Debajo de esto, centrado, se lee:] Copia certificada de inscripción conforme a///

la Ley 1953 de registro de Nacimientos y Defunciones----------------------------------

[Centrado, en el medio del texto anterior, se observa el escudo de armas real////

de Gran Bretaña con un texto parcialmente ilegible]--------------------------------------

Defunción. Entrada N°39-------------------------------------------------------------------------

Distrito de registro Hillingdon [Debajo de esto, se lee:] Sub-distrito Hillingdon//

[Del otro lado se lee:] Área administrativa Distrito municipal de Hillingdon,/////

Londres----------------------------------------------------------------------------------------------

1.Fecha y lugar de la muerte Seis de Abril de 2018 [Debajo de esto se lee:]//////

Aeropuerto de Londres-Heathrow----------------------------------------------------------

2.Nombre y apellido Anthony------------------------------------------------------------------

3.Sexo Masculino---------------------------------------------------------------------------------

4.Apellido de soltera de la mujer que ha esposado [al lado se observa una línea

recta] --------------------------------------------------------------------------------------------------

5.Fecha y lugar de nacimiento Dieciséis de Julio 1949 [Debajo de esto se lee:]

Uruguay----------------------------------------------------------------------------------------------

6.Ocupación y domicilio habitual [se observa una línea recta] (jubilado) [Debajo/

de esto se lee:] Esposo de Patricia. Abogada. [Debajo de esto se lee:]////////////

Olleros 2. Ciudad Autoctona [sic] de Buenos Aires 1426 Argentina-------------

[Entre los casilleros 6 y 7 se observa un sello ovalado parcialmente ilegible]------

7.(a)Nombre y apellido del declarante Patricia (b) En calidad de Viuda del////////

fallecido----------------------------------------------------------------------------------------------

(c) Domicilio habitual Olleros 2. Ciudad Autoctona [sic] de Buenos Aires////////


1426 Argentina-------------------------------------------------------------------------------------

8.Certifico que lo que antecede es verdadera a mi leal saber y entender

[Debajo de esto se lee:] PS [tipeado] [a la derecha del casillero se lee:] Firma

del////////////

declarante--------------------------------------------------------------------------------------------

9.Causa de la muerte I (a) Cardiopatía Isquémica [Debajo de esto se lee:] (b)//

Ateroesclerosis Coronaria [Debajo de esto se lee:] Certificado por el Sr. J////

Taylor asistente del forense para West de Londres después de la autopsia

sin investigación judicial-----------------------------------------------------------------------

10.Fecha de registro Doce de Abril de dos mil dieciocho----------------------------

11.Firma del registrador S A Miles [Debajo de esto se lee:] Asistente del//////////

Registro----------------------------------------------------------------------------------------------

[Debajo, centrada, se observa una pequeña línea recta]--------------------------------

Certificada como una copia verdadera de una entrada en un registro bajo mi//////

custodia [Debajo de esto se observa una línea punteada y, sobre la misma, se//

observa una firma manuscrita ilegible. Al lado de la firma se observa un/////////////

corchete seguido de las opciones:] *Jefe del Registro Civil [tachado en///////////////

manuscrito] *Registrador [en manuscrito] Asistente [Debajo de esto, con letra///

pequeña y en itálica, se lee:] *Tachar el que no corresponda [Al lado de esto se/

lee:] Fecha [en manuscrito] 12 de Abril de 2018------------------------------------------

[Debajo de esto, centrado, se lee:] Precaución: hay delitos relacionados con la//

falsificación o alteración de un certificado y el uso o falsa posesión de un///////////

certificado. ©Derechos de Autor de la Corona---------------------------------------------

[En el costado derecho se observa un sello que lee:] Sistema No.517161059----

[En la parte inferior del documento, centrado, se lee:] Advertencia: un/////////////////


certificado no es evidencia de identidad.-----------------------------------------------------

Yo, Paula Garate, traductor/a matriculado/a en el Colegio de Traductores de la//

Provincia de Santa Fe, 2.a Circ., certifico por la presente que lo que antecede////

es una traducción fiel al español de la copia certificada de defunción escita en///

inglés que he tenido a la vista y a la cual me remito. Y para que así conste,////////

firmo y sello esta traducción en la ciudad de Rosario, República Argentina a los/

diez días del mes de Septiembre del año dos mil veintiuno.----------------------------

También podría gustarte