Está en la página 1de 6

LOCUCIONES VERBALES

DEFINICIÓN
Una locución verbal es una pieza léxica, es decir, un grupo formado por dos o
más palabras que se comportan semántica y sintácticamente como una sola
palabra. Ten en cuenta, por tanto, que el significado de las locuciones verbales no
es el resultado de la combinación de sus partes. Por ejemplo, caer gordo (a alguien)
significa «ser antipático o desagradable para alguien».

En el análisis sintáctico ejerce la misma función que un verbo: en estos casos


son núcleos del predicado. Si hay que analizarla morfológicamente, se dice
simplemente locución verbal formada por un verbo y un adjetivo en el caso de caer
gordo, pero pueden tener otras estructuras: pegar ojo (verbo + sustantivo), echar de
menos (verbo + sintagma preposicional), etc.

Las locuciones verbales, y las de cualquier tipo (nominales, adjetivales,


adverbiales, etc.) son recogidas en los diccionarios como tales. Se suelen colocar al
final de la entrada y se indica que es una locución.

En resumen, las locuciones son construcciones sintácticas usadas


frecuentemente que presentan como principal característica que su significado es
estable y no se deriva compositivamente del significado literal de las palabras que lo
forman, sino que es necesario conocer el sentido general de la locución. De hecho
cada clase de palabras puede formar su propio sistema de locuciones:
1. Adjetival. La que equivale a un adjetivo y funciona como tal: una mujer de
bandera, una verdad como un templo, un tipo del carajo,…
2. Adverbial. La que equivale a un adverbio y funciona como tal: Todo salió a
las mil maravillas; Apareció a la vista, de inmediato, de repente, de
sopetón,…
3. Conjuntiva. La que funciona como conjunción: así que, por más que, a pesar
de.
4. Determinativa. La que funciona como adjetivo determinativo: alguna que otra
persona, casi todo el mundo,…
5. Interjectiva. La que funciona como interjección o exclamación (indicando una
impresión o reacción súbitas) → ¡Ay carambolis!, ¡anda la ostia!, ¡cagüen los
toros!,…
6. Nominal. La que equivale a un sustantivo y funciona como tal: brazo de
gitano (“pastel de forma cilíndrica”), ojo de buey (“ventana circular”), “tonta del
bote”,…
7. Preposicional. La que funciona como y sustituye a una preposición: acerca
de, a pesar de, con vistas a, junto a, …
8. Pronominal. La que equivale a un pronombre y funciona como tal: alguno
que otro, cada uno, …
9. Verbal. La que equivale a un verbo y funciona como tal: caer en la cuenta,
echar de menos, hacer caso, llevar a cabo,…

DIFERENCIA ENTRE LOCUCIÓN Y PERÍFRASIS


Las perífrasis verbales y las locuciones verbales coinciden en que se
analizan como una única entidad o pieza: núcleo del predicado. Ahora bien, son
diferentes.
Las perífrasis se forman con una forma verbal auxiliada, una conjunción o
preposición (optativas) y una forma verbal no personal (infinitivo, gerundio o
participio) que pueden tener valores tempoaspetuales (inicio de acción, acción de
desarrollo, final de la acción…) o modales (obligación, probabilidad…).
La locución verbal tiene una estructura diferente (el verbo suele colocarse en
primer lugar y después vendría un sustantivo, un adjetivo, un grupo preposicional,
también un verbo, pero no en forma no personal.

Formalmente, las perífrasis siempre acaban en una forma no personal


(infinitivo, gerundio, participio); sin embargo, rara vez una locución acaba en una
forma no personal (si ocurre esto, suele ser en infinitivo o un participio en función de
adjetivo. Aparece una en los ejemplos (dejó caer), pero no tiene un valor
tempoaspectual o modal.

Una locución verbal es aquella expresión cuyo núcleo es un verbo, pero cuyo
significado no resulta literal del conjunto. En este caso el verbo respeta las normas
propias de la conjugación y de la tipología de verbo de la que se trata, pero para
entender bien la expresión no es separable de ese complemento que le sigue, pues
esta fijado por la tradición de los hispanohablantes. A continuación veremos las más
comunes de esa tradición de los hispanohablantes:

EJEMPLOS DE LOCUCIONES VERBALES


El signi cado de algunas locuciones verbales puede equivaler a una sola
palabra, que sería un verbo; pero en muchas ocasiones necesitamos más de una
palabra para de nirlas

Abrir/-se camino Frotarse las manos (nervios Pasar de largo (sin saludar)

Abrir en canal (totalmente) Ganar por la mano (muy justo Pasar lista (de asistencia)

Abrir la marcha (encabezar) Pasar por alto (despistarse)


Guardar cama (enfermo)

Abrir la mano (moderarse) Haber química entre (hay Pasarse de listo (equivocarse
posible amor
Pedir la luna (lo imposible)
Haber ropa tendida (descon ar)

Aguzar los dientes Hay más días que longanizas Pegarse una leche (chocar)
(sin prisa

Hacer caja (ganancias)

Alzar el dedo/la mano Hacer carrera (aprovechar) Poner el acento (destacar)

Andar el mundo al revés Hacer caso (escuchar) Poner el listón alto (exigir)

Armarse hasta los diente Hacer diana (acertar

Armarse la Marimorena (gran Hacer dinero (enriquecerse)


jaleo)

Asistir la razón Hacerse eco (imitar)

Atar cabos Hacerse efectivo (pagar) Rayársele el disco (enloquecer)

Beber los aires/vientos Hacerse el dura (fanfarrón) Rechinar de dientes (rabiar y


sufrir)

Besar el santo (lograr a la Hacer el caldo gordo (apoyar Romperse la crisma (trabajar
primera mucho
Hacerse el loco/longis (el sordo)
Besarle el culo (rebajarse)

Besar la Tierra Hacer la calle (prostitución) Rondar la calle (vigilar)

Caer bien/mal alguien Hacerle la cama (perjudicar) Sacar a la luz (desvelar)

Caer en la cuenta Hacerse de día (amanecer) Sacar la lengua (burlarse)

Caer redondo (agotado Hacerle la pascua (fastidiar Saber latín (es listo

Caérsele el pelo (problemas Hacer la ronda (patrullar Sacarse de la manga


Cambiar de manos (mudar Hincar el diente a…(probar) (sorprender
dueño) Sacarle los ojos (rabia
envidiosa)

3
)

fi
)

fi
)

fi
)

Cantarle las cuarenta (renegar Ir a más/meno Salir a la luz (desvelar secretos


por..
Ir ligero (en ayunas) Salir al paso
Cepillarse a alguien (matar/ (improvisadamente)
follarse)

Coger/pillar de camin Ir/estar listo (preparado Salir por patas (huir rápido

Comerse el mundo (acaparlo Ir a la zaga (perseguir) Salir por peteneras (decir


todo bobadas
Correr malos tiempos/vientos Saltársele las lágrimas (llorar)

Cruzar la cara/los brazos Ir por lana (salir mal algo) Seguir los pasos (imitar)

Cruzarse en el camino Irse de la lengua (chibarse) Sentar la mano en (golpear)

Curarse en salud (prevenir) Ir para largo (durar mucho) Ser el brazo derecho

Dar con piedra (imposible) Írsele de las manos Ser la leche (genial en algo)
(incontrolable)

-Dar corralillo (dar con anza Ir tirando (aguantar Ser otro cantar (diferente

-Dar de alta/baja (contratar o Levantar acta (testimoniar Ser pan comido (muy fácil
no Levantar la liebre (descubrir
-Dar/se en los diente/s con pillo Sudar la camiseta (currar duro
dient Levantarse con el pie izquierdo Tender una mano (ayudar)
-Dar en el clavo (acertar)

Dar la cara (responsable Levantar la voz (gritar Tener buen diente/estomago


enfadado (glotó
Dar la lata (molestar
Darle a la lengua (empieza Liarse la manta a la cabez tener buen ojo (saber escoger
hablar) Llamar Dios por un camino Tener cuajo (saber aguantar)

Dar la razón (con rmar Llegar a las manos (pelearse Tener el diablo en el cuerp

Dar marcha atrás (retroceder Llevar a mal (soportarlo a Tener en vilo (despiertos
Dar los buenos días (saludar disgusto Tenérselo creído (fanfarrón
Dar por sentado (ya sabido) Llevar a efecto (cumplir Tener un pase (ser aceptable)
Llevar camino (experiencia)

Dar por hecho (ya acabado) Llevar/traer por la calle de la Tirar de la lengua (hacer hablar)
amargura

Dar por perdido (renunciar) Llevarse de calle (engatusar) Tirar de la manta (mostrar
secreto)

Darse el pisto (fanfarronear) Llevarse las manos a la cabeza Tirar piedras sobre tu tejado
(perjudicarte)

Darse la mano (hacer paz Llorar sangre (gran tragedia Tocarte las narices (fastidiarse

Dar su brazo a torce Llover a cántaros (diluviar Tocar con la mano (muy cerca
Dar una lección (escarmentar) Llover sobre mojado (insistir) Tocar madera (asegurarse)

Dejar a un lado (apartar Manejárselas (arreglárselas Tomar a mal (ofenderse

-Dejar correr/estar (demorar) Malo será que (no deseado) Tomar el mando (capitanear)

4
)

fi
)

fi
)

Dejar plantado (no acudir) Mandar a la porra Tomar la sartén por el mango

Dejarse caer (visitar) Meter en cintura Tomar el pelo (engañar)

Dormirse en los laureles Meter la pata (equivocarse) Tomar la elección ( jarse)

Echar de menos (añorar) Meterse la lengua en el culo Tomar las de Villadiego (huir)

Echar las campanas al vuelo Morderse la lengua Traer entre manos (tramando)

Echar/tirar abajo (derribar) Mostrar/enseñar los dientes Untar la mano (sobornar)

Echar mano de (aprovechar) Nadar en la abundancia Venir Dios a ver

Echar/tirar a la calle Nadar y guardar la ropa Venir tocado (en mal estado)

Echar por la calle del medio Negar el pan y la sal Vete (yo/tú/él) a saber,..

Echar por tierra (desbaratar No dejar de la mano (no Vete con Dios
abandonar
Echar a rodar
No dejar títere con cabeza

Echarse a la calle (sublevarse No haber manera (irrealizable Venir a las manos (pelear

Echarse atrás (retractarse) No llegarle la camisa al cuerpo Venir al caso

Echar el lazo (engañar -No pasar los días por (no Ver la luz (despabilarse
envejece
Echarse encima (avalanzarse Vivir al día (sin ahorrar)
Echar un trago (beber alcohol) -Pillar con las manos en la
masa/in fraganti.

Echar una cana al aire (sexo Pisar el acelerador(apresura Vivir de sus manos (resiliente
Volcarse por alguien
Echar una mano (ayudar) Pisar el freno (detenerse) (preocuparse)

Entrar en calor (animarse,…) Plantar cara (enfrentar) Volver a las andadas (recaer)

Escribir al dictado (idéntico) Poner a caldo (criticar) -Volver sobre sus pasos
(retornar)

Estar a la que salta Poner de patitas en la calle Zambullirse de lleno en algo


(echar) (concentrarse mucho)

Estar a la vista Ponerse en camino (iniciar ruta) Zumbar los oídos (sospechar
mal)

Estar al caer Poner en claro (aclarar Zurrar la badana (golpear


resultado) mucho)

Estar al loro/en la onda Poner los dientes largos


(moderno (envidia)

Estar a las duras y a las


maduras

Está de Dios (destinado Ponerse en su lugar (sustituir

Estar de más (sobrar) Ponerse blanco (aterrado)

5
)

fi
)

Estar en todo (vigilando Ponerse negro (muy ofuscado

Estar en las últimas (muriendo) Quitar de las manos (vender


muy bien)

Estar por ver (expectativa) Quitarle el chupete a un niño


(fácil)

6
)

También podría gustarte