Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de Entrenamiento: Planta de Poder GE CF6 - 80C2
Manual de Entrenamiento: Planta de Poder GE CF6 - 80C2
ENTRENAMIENTO
PLANTA DE PODER
GE CF6--80C2
ATA 71 -- 80
BOEING 767--300
VERSION EN ESPAÑOL
Para propositos de entrenamiento y uso interno
solamente.
Copyright por Lufthansa LAN Technical Training S.A.
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de
este manual de entrenamiento puede ser vendido o
reproducido por ningun medio sin permiso de:
Clasificador 74
Santiago -- Chile
Operación
Las paredes internas y externas del conducto crean una vía de flujo para el
escape de aire del fan.
Translating cowls, drag links y blocker doors dirigen el escape del fan a través
de los deflectores cuando el thrust reverser está desplegado. Unidades cen-
trales de transmisión alimentadas neumáticamente y ball screw actuators mue-
ven las translating cowls.
Los deflectores están cubiertos por la translating cowl, cuando están almace-
nados.
La translating cowl está recubierta con material acústico para reducir el ruido.
For Training Purposes Only
Los deflectores son también llamados cascade segments o cascade vane seg-
ments.
Operaciones
Para abrir el thrust reverser latch ring assembly, tire la manilla del latch inferior
hacia afuera hasta que la parte inferior del pasador del latch esté en la ranura.
Gire la manilla del latch superior hacia afuera soltando el pasador del latch de
la ranura. El latch superior está ahora desconectado del U bolt. Gire la manilla
del latch inferior hacia afuera, soltando el barrel nut del clevis bracket. Para
cerrar el thrust reverser ring latch assembly, enganche el barrel nut con el cle-
vis y gire la manilla del latch inferior hacia adentro y gire la manilla del latch
superior hacia adentro enganchando el pasador del latch en la ranura. El latch
superior se encaja en el U bolt.
For Training Purposes Only
Instalación
Posicione el panel de core cowl en el strut y alinéelo con los agujeros de los
fittings de las bisagras. Instale ball lock pins y cotter pins en cada ubicación de
bisagra. Cierre el panel del core cowl. Ajuste los latches si se hace necesario.
For Training Purposes Only
1650 FEET
For Training Purposes Only
TAKEOFF POWER
Figure 25 Power Plant Hazard Areas 2
SCL/nuv/cbm Rev.0 APR 2009 Page: 51
ENGINE BOEING -- 767 / 300
Lufthansa LAN Technical Training
Módulos
Cinco módulos constituyen el motor. Cada módulo puede ser reemplazado
como un conjunto sin afectar el rendimiento o la integridad del motor.
Los cinco módulos son:
-- Módulo del Fan
-- Módulo Central
-- Módulo de la turbina de alta presión
-- Módulo de la turbina de baja presión
-- Módulo de transmisiones de accesorios
For Training Purposes Only
Tela Kevlar es envuelta alrededor del case delantero del fan para la contención
de los blades del fan. La tela y el centro honeycomb de aluminio endurecen el
case del fan para evitar roce de los blades.
Los guide vanes de salida de flujo secundario (aire del fan) son parte del case
trasero del fan.
pared externa está adelante de los blades en el case delantero del fan. Las
otras bandas están detrás de los blades del fan, en la estructura y case del
fan.
do fluye a través del servo fuel heater, el fuel/oil heat exchanger, el filtro de
aceite de barrido y retorna al estanque de aceite.
DURAS SEVERAS.
Troubleshooting de la Tapa del Estanque de Aceite
Si la indicación de presión de aceite cambia con la altitud de vuelo, el sello
O‘ring en la tapa del estanque de aceite puede estar dañado. Un mal sello cau-
sa baja presión del estanque que varía con la presión barométrica. La indica-
ción de presión de aceite luego cambia con la altitud de vuelo debido a presio-
nes atmosféricas variables.
Operación General
La operación del sistema de distribución de aceite es automática.
For Training Purposes Only
Sensores
Los componentes en el sistema de indicación de aceite incluyen:
-- Oil Quantity Transmitter (Transmisor de Cantidad de Aceite)
-- Oil Filter Differential Pressure Switch (Switch de Presión Diferencial del
Filtro de Aceite)
-- Oil Pressure Transmitter (Transmisor de Presión de Aceite)
-- Low Oil Pressure Switch (Switch de Baja Presión de Aceite)
-- Oil Temperature Sensor (Sensor de Temperatura de Aceite)
For Training Purposes Only
Control
La hydromechanical unit (HMU) proporciona funciones de medición de com-
bustible y de control de sistemas de aire del motor. La operación de la HMU es
cubierta en el capítulo de control de motores.
Indicación
La tasa de flujo de combustible es mostrada en EICAS usando un transmisor
de flujo de combustible.
La presión inter--etapas de la bomba de combustible es mostrada en EICAS,
usando un transmisor de presión inter--etapas de la bomba de combustible
El bloqueo inminente del filtro de combustible es indicado por el mensaje de
estado de EICAS L (R) ENG FUEL FILT, usando un switch de presión diferen-
cial de filtro de combustible.
For Training Purposes Only
Remoción e Instalación
La bomba puede ser removida con el heat exchanger y el filtro sujetos si se
desea. Para evitar daño a los sellos, no permita que el conjunto de bomba
cuelgue del eje de transmisión durante la remoción o instalación.
La bomba de combustible pesa aproximadamente 43 libras.
For Training Purposes Only
Servicio
El metal interstage strainer es removido para limpiarlo. Si el strainer está obs-
truido, N2 generalmente no aumenta sobre 45--50%.
For Training Purposes Only
Remoción e Instalación
Reemplace la boquilla de combustible con una con banda del mismo color y
número de parte.
Desconecte los manifolds de combustible y drenaje antes de desconectar las
boquillas. Cuando reemplaze las boquillas debajo del motor (boquillas 9 a la
22), el gasket metálico puede ser taped (envuelto en cinta adhesiva) para man-
tenerlo en sitio durante la instalación. Remueva la cinta antes del apriete final.
For Training Purposes Only
Operación
Cuando el motor está funcionando, la presión del gas del combustor cierra la
válvula de drenaje. Cuando el motor es detenido, la válvula se abre para dre-
nar los fluidos.
For Training Purposes Only
Operación
El switch se cierra cuando la presión diferencial a través del filtro es mayor a
23 psid. Un latched message L (R) ENG FUEL FILT de status y maintenance
de EICAS aparece después de un retardo de 10 segundos. Si la presión dife-
rencial disminuye a menos de 19.5 psid dentro de 10 segundos después de
que el switch se cierre, el switch se abre y el mensaje desaparece.
La válvula bypass del filtro no se abre hasta aproximadamente 35 psid. El
mensaje EICAS señala bypass inminente del filtro de combustible y no necesa-
riamente indica que la válvula bypass esté abierta.
For Training Purposes Only
bustible para modular los actuadores de los VSV y VBV. El EEC aumenta la
corriente hacia la EHSV en proporción a N2. La EHSV dirige la presión del ser-
vo combustible hacia los actuadores para moverlos a la posición comandada.
Operación
Un unison ring interconecta todos los12 VBVs usando bell cranks. Todos los
VBVs operan al unísono en repuesta a los actuadores. La HMU envía servo
combustible de alta presión a los head and rod ends de los actuadores de los
VBV. Aumentando la presión de servo combustible del head end, y disminu-
yendo la presión de combustible del rod end, hace que los pistones del actua-
dor se extiendan. Esto causa que el unison ring gire en el sentido contrario a
las manecillas del reloj, abriendo los VBVs aumentando la presión de servo
combustible del rod end y disminuyendo la presión de servo combustible del
head end cierra los VBVs.
Un conector eléctrico en cada actuador proporciona feedback de posición al
EEC desde un LVDT ubicado dentro del actuador. El LVDT del actuador iz-
quierdo es excitado por y envía señales de feedback de posición al canal A del
EEC. El LVDT del actuador derecho es excitado por y envía señales de feed-
back de posición al canal B del EEC.
For Training Purposes Only
detenido. Los VSVs son cerrados cuatro grados adicionales a partir del progra-
ma normal durante reverse thrust.
Enfriamiento
-- Nozzle Guide Vanes de la 1a Etapa de HPT
-- Rotor blades de la 1a y 2a Etapa de HPT
-- Rotor spool de HPT
-- Stator case de HPT.
El EEC recibe señales de entrada desde las thrust levers (palancas de em-
puje) mediante thrust lever resolvers, (TRA) (reductores de palancas de em-
puje) y desde los sensores del motor. El EEC controla la hydromechanical unit
(HMU) usando señales eléctricas análogas. La HMU controla el empuje contro-
lando el flujo de combustible hacia las boquillas de combustible en el combus-
tor del motor.
-- control
-- y prueba.
El EEC está normalmente en el modo de control. Está en el modo de prueba si
la aeronave está en tierra, el switch de control de combustible está en CUT-
OFF, y el switch de prueba en tierra del EEC está en TEST.
EEC
For Training Purposes Only
do a idle.
-- El EEC calcula valores para la válvula reguladora de combustible de la
HMU, el actuador de VSV y el actuador de VBV si los datos de posición son
inválidos o están ausentes.
-- Las válvulas HPTC, LPTC, ESCV, CCC y los interlocks del thrust reverser
pasan a posición abierta o cerrada a prueba de fallas.
HPTC
-- Presión de servo combustible hacia las variable bypass valves (VBVs)
-- Presión de servo combustible hacia los variable stator vanes (VSVs)
Las conexiones eléctricas hacia la HMU son:
-- Señales de control de combustible desde el canal A del EEC
-- Señales de control de combustible desde el canal B del EEC
para cada canal del EEC. El canal del EEC en control aumenta la corriente a
ga, es bloqueado por el pistón, y es forzado a salir por los puertos de la man-
través de la bobina de su EHSV para hidráulicamente abrir la FMV. Si ninguna
ga. La razón de flujo de combustible hacia la FMV, y el flujo de retorno bypass
bobina tiene potencia, la FMV se cierra.
hacia la bomba de combustible, son controlados moviendo el pistón hacia
La FMV tiene dos resolvers indicadores de posición. Un resolver es excitado adentro y fuera de la manga variando el número de puertos de salida. La posi-
por, y da una señal de feedback de posición, al canal A del EEC. El otro re- ción del pistón es controlada por el regulador delta P.
solver va hacia el canal B del EEC.
Indicación de N2
El sensor de velocidad del eje de N2 proporciona una señal de salida de N2 al
EEC, a la tarjeta de velocidad de N2, al AVM, y al EICAS. La señal de salida
de N2 para el EEC es convertida a datos digitales y enviada al EICAS y SEI.
N2 es procesado y enviado al display de EICAS para que sea mostrado. La
tarjeta de velocidad de N2 está diseñada para brindar interface entre el sensor
de velocidad de N2 del motor y diversos sistemas en la aeronave que requie-
ren una señal discreta de velocidad de motor.
Indicación de Exhaust Gas Temperature (EGT) (Temperatura del Gas de Es-
cape)
El sistema EGT detecta la temperatura interna del gas del motor entre las tur-
binas de alta y baja presión. Ocho sondas de EGT proporcionan una señal de
salida al EEC, en donde es convertida en datos digitales y enviada al EICAS y
SEI. Los datos son procesados y enviados al display superior de EICAS para
indicación.
Sistema de Airborne Vibration Monitoring (AVM) (Monitoreo de Vibración
For Training Purposes Only
en Vuelo)
El sistema AVM detecta los niveles de vibración del motor y procesa señales
para el display de EICAS. Hay dos sensores. El acelerómetro del rodamiento
No. 1 detecta la vibración del fan. El acelerómetro del compressor rear frame
(CRF) (estructura trasera del compresor) detecta la vibración del (núcleo) rotor
de (N2). Los acelerómetros proporcionan señales de vibración al condiciona-
dor de señales AVM. Estas señales son procesadas junto con las señales de
Operación
Cada canal de tarjeta de velocidad de N2 recibe potencia del battery bus de
28 V dc. Cada canal recibe la señal de salida del sensor de velocidad del eje
central de N2. La señal es convertida a un valor de velocidad por la lógica de
detección de la tarjeta de velocidad de N2. El valor de velocidad de N2 es
comparado con valores fijos por cuatro comparadores. Cuando el valor de ve-
locidad de N2 es considerado sobre el valor fijo de un comparador, los relés de
la tarjeta de velocidad de N2 son energizados. Los estados de los relés le per-
miten a los sistemas del usuario determinar si la velocidad de N2 esta sobre o
debajo de los valores fijos.
Si el comparador 50% del canal 1 discrepa con el comparador 52% del canal 2
por más de 10 segundos, el mensaje de estado y mantenimiento de EICAS L
(R) ENG SPEED CARD aparece. Este es un mensaje enganchado. El men-
saje es inhibido cuando el standby bus no tiene potencia.
Funciones de Prueba
For Training Purposes Only
señales del AVM. Los cristales piezoeléctricos son superpuestos con una
masa inercial. Cuando el motor vibra, la masa inercial tiende a permanecer en
reposo haciendo que los cristales sean alternadamente apretados y liberados.
Esto produce una carga eléctrica en proporción a la vibración. Los colectores
metálicos reciben las cargas eléctricas y las envían al acondicionador de
señales de AVM. Los acelerómetros y cables están protegidos para evitar in-
terferencia.
Operación
Con potencia neumática disponible, el EEC energiza al solenoide para abrir la
starter control valve. La válvula envía feedback de posición al EEC mediante
los switches de posición.
Para operación manual la válvula es alcanzada con un square drive de 3/8 pul-
gada a través de un agujero en la puerta de acceso del latch del thrust rever-
ser. Las instrucciones están en la puerta. La válvula debe ser mantenida abier-
ta contra un resorte. La comunicación con el compartimiento de vuelo debe ser
mantenida todo el tiempo.
WARNING: AL OPERAR MANUALMENTE LA CONTROL VALVE,
USE PROTECCIONES PARA MANOS Y BRAZOS. EL ES-
CAPE DE LA RAFAGA DE CALOR Y AIRE DESDE EL
STARTER PODRIA LESIONAR AL PERSONAL.
CAUTION: EL STARTER PUEDE SER DAÑADO SI LA VALVULA NO
ESTA CERRADA CUANDO N2 ES MAYOR A 50 %.
CAUTION: LA OPERACION MANUAL DE LA STARTER CONTROL
VALVE SIN PRESION NEUMATICA EN EL DUCTO PUEDE
DAÑAR LA VALVULA.
Prácticas de Mantenimiento
For Training Purposes Only
Indicaciones
Si el standby bus está entregando potencia para encendido, el mensaje de
mantenimiento de EICAS IGN 1 (2) STBY BUS aparece en la página ECS /
MSG. Si IGN 1 STBY BUS aparece y la unidad de display superior de EICAS
está operacional, el bus ac izquierdo tiene potencia pero los circuitos de detec-
ción de potencia han fallado.
Si el bus ac izquierdo no tiene potencia, la unidad de display superior de EI-
CAS está vacía y IGN 1 STBY BUS aparece en la unidad de display inferior de
EICAS.
El mensaje IGN 2 STBY BUS y la unidad de display inferior de EICAS operan
de la misma forma.
For Training Purposes Only
Stow (Repliegue)
Cuando el thrust reverser es comandado para replegarse, el aire desde la T/R
PRSOV fluye hacia las CDU‘s izquierda y derecha y a la DPV. Ahora la DPV
permanece cerrada, bloqueando la señal de aire hacia las CDU‘s. Esto arma las
CDU‘s en el modo de repliegue. Los air motors invierten la dirección, impulsando
a los actuadores y translating cowl hacia adelante hacia la posición de repliegue.
Las puertas de bloqueo (empujadas por las drag links) giran de regreso a una posi-
ción nivelada con la translating cowl interna. Cuando están completamente reple-
For Training Purposes Only
Prácticas de Mantenimiento
Si la translating cowl necesita ser removida primero debe ser desplegada alrede-
dor de 6--8 pulgadas. Remueva los paneles de acceso de los actuadores.
CAUTION: NO REMUEVA CLEVIS PIN QUE RETIENE EL CLIP BOLT.
MUEVA EL BOLT HACIA AFUERA LO SUFICIENTE COMO
PARA GIRAR EL RETAINING CLIP. LA REMOCION DEL BOLT
DAÑARA EL NUTPLATE.
Afloje el retaining clip bolt y gire el clip. Remueva los clevis pins para desconectar
los actuadores de la translating cowl.
CAUTION: NO ABRA LA MITAD DEL THRUST REVERSER MAS ALLA DE
LA POSICION DE 34 GRADOS CON LA TRANSLATING COWL
EXTENDIDA. DAÑO A LA TRANSLATING COWL O AL STRUT
PUEDE RESULTAR.
Abra la mitad del thrust reverser hasta la posición de 20°. Desconecte las drag
For Training Purposes Only
links de las puertas de bloqueo desde el lado trasero de las puertas de bloqueo.
Deslice la translating cowl hacia atrás sobre su riel.
y removiendo el perno. Remueva los pernos que sujetan las bisagras a la trans-
lating cowl y remueva la puerta de bloqueo.
La drag link puede también ser removida en este momento cortando la capa pro-
tectora de las tuercas y washers en el lado interno del inner fan duct cowl y remo-
viendo las tuercas y washers.
Figure 6 Deflectors
SCL/nuv/cbm Rev.0 APR 2009 Page: 13
ENGINE BOEING -- 767 / 300
Lufthansa LAN Technical Training
Operación
La DPV o bien presuriza o ventila el actuador de la directional control valve dentro
de ambas CDU‘s para un motor. Cuando el solenoide está desenergizado, la
presión de aire de la T/R PRSOV es bloqueada y el aire de la directional control
valve es purgado a través de válvula de bola de la DPV hacia el ambiente. Cuando
el reverse thrust está seleccionado, el solenoide es energizado y la válvula de bola
se mueve hacia abajo, cerrando el vent. La válvula poppet se abre, permitiendo
a la presión de aire de la T/R PRSOV ir hacia la directional control valve.
El switch de presión detecta la presión de aire hacia la DPV. Es abierta cuando
la T/R PRSOV está cerrada. El switch de presión se cierra cuando detecta presión
desde la T/R PRSOV. Su posición es independiente de la posición de la directional
pilot valve. Hay una indicación en el compartimiento de vuelo si la posición del
switch de presión discrepa con la posición de la T/R PRSOV. Esta indicación es
analizada más adelante.
For Training Purposes Only
NUTPLATE.
Figure 9 CDU
SCL/nuv/cbm Rev.0 APR 2009 Page: 19
ENGINE BOEING -- 767 / 300
Lufthansa LAN Technical Training
despliegue completo, la stop rod toca el ballnut. La stop rod luego mueve la DCV
hacia la posición neutral para detener el flujo de aire hacia el air motor, y engancha
el cone brake. La stop rod también activa los switches en el módulo de switches
de indicación de posición de la CDU. Esto hace que la T/R PRSOV se cierre y con-
trole la indicación de la posición del thrust reverser.
Descripción
Hay dos frenos electro--mecánicos instalados en cada motor, uno en cada mitad
del thrust reverser. Los frenos están montados en brackets sujetos a las torque
boxes del fan reverser. Cada freno está conectado a su angle gearbox superior
por un eje de transmisión flexible. Los frenos electro--mecánicos son frenos de
disco activados por solenoides. Cuando 28 V dc son aplicados a los solenoides
del freno, los frenos se liberarán para permitir la operación del thrust reverser. Es-
tos frenos aseguran su mitad del reverser asegurando el cable de transmisión
flexible al actuator superior.
Operación
El electro--mechanical brake (TRAS lock) es cargado a resorte a la posición tota-
mente frenada. Rotores dobles en contacto con estatores proporcionan la fricción
para la fuerza de frenado.
Para soltar el freno, el solenoide es energizado por corriente eléctrica desde los
relays y switches del sistema de actuación de thrust reverser. Esta fuerza del sole-
noide actúa contra los resortes para reducir la fuerza de fricción rotor / stator, sol-
tando entonces el freno.
Una palanca de lockout manual está montada a la superficie superior del freno.
El alzamiento de esta palanca hará que una internal cam actúe contra los resortes
para reducir la fuerza de fricción del rotor / stator, liberando de este modo el freno.
For Training Purposes Only
Indicaciones
Si el interlock actuator no se mueve a la posición completamente replegada cuan-
do el ángulo de la thrust lever es mayor a 43° (alrededor de 10° de movimiento
de la forward thrust lever) por más de 10 segundos, un mensaje de status y main-
tenance de EICAS L (R) REV INTERLOCK aparece. El mensaje es enganchado.
For Training Purposes Only
thrust reverser.
Relés adicionales en el circuito hacia los solenoides de los frenos electro--mecáni-
cos energizan el relé de secuenciación del T/R que entrega potencia al solenoide
de la T/R PRSOV. El aire está ahora disponible para la DPV y la CDU.
Cuando los thrust reversers están completamente replegados, todos los sole-
noides se desenergizan. La T/R PRSOV se cierra y los frenos electro mecánicos
bloquean los ballscrew actuators superiores.
ponible para impulsar las CDU‘s . Hay una ventana de aproximadamente 160 mili-
segundos entre la liberación del freno TRAS y la rotación hasta la velocidad de
los CDU’s asegurando de este modo que los frenos TRAS no sean liberados bajo
carga. Con una secuenciación apropiada, el thrust reverser del motor, impulsado
por las CDU‘s, se desplaza a la posición completamente desplegada.
THRUST REVERSER DESPLEGADO SE REPLIEGA SI LA PO- Proporcione poder neumático y ubique la palanca del reverse thrust lever en la
TENCIA ELECTRICA ES PERDIDA PARA LA DIRECTIONAL posición forward (stow). Permita que la translating sleeve se almacene (stow)
PILOT VALVE. NO DESACTIVAR EL THRUST REVERSER completamente. Asegúrese que el thrust reverser esté completamente almace-
PARA MANTENIMIENTO EN TIERRA PODRIA RESULTAR EN nado (stowed) al verficar que el espacio entre la torque box y la translating cowl
OPERACION INVOLUNTARIA DEL THRUST REVERSER CON es de 0,060 -- 0,150 pulgadas en la center drive unit. Vuelva el avión a normal.
POSIBLES LESIONES AL PERSONAL Y / O DAÑO AL EQUI-
PO.
NOT OPERATE que están almacenadas en la torque box. Reinstale las placas
en la flange, asegurando la translating cowl en lugar con los pernos.
ANGLE GEARBOX
For Training Purposes Only
CENTER
DRIVE UNIT
EPCS
For Training Purposes Only
Command
Servo
Analog Signal
TLA
L EICAS
SEI
R EICAS
Feedback TMC
L PIMU
FMC
DFDAU
Feedback
For Training Purposes Only
L AIR DATA
R AIR DATA
SEÑALES INPUT DE EEC . Fallas de corto plazo causarán cambios de modo, pero ocurrirá una
recuperación completa cuando la falla “se sane” exceptuando una trans-
* Range Tests (Pruebas de Rango) ición a modo reverso.
-- Las señales de entrada una vez convertidas en formato digital dentro del
. Latches (aseguramientos) son borrados cuando el control es desener-
FADEC/EEC son comparadas con límites de rango que representan los extre-
gizado o reseteado vía reset de fuel cutoff.
mos de salidas válidas de un sensor o los extremos de la cantidad detectada.
Los inputs eléctricos para el FADEC/EEC son, en general, derivados de modo
INPUTS
OUTPUTS
COMMAND FROM
CHANNELS A OR B
For Training Purposes Only
E1-- 2 OR E1--3
For Training Purposes Only
El tramo del vuelo es calculado por el EEC. Para moverse entre el display del
mensaje de falla llamado y su tramo de vuelo, presione el BIT SWITCH.
Para salir de este modo, seleccione el MONITOR VERIFY switch.
ALPHANUMERIC
DISPLAY
BIT SWITCH
MAINT RECALL SWITCH
MONITOR VERIFY
RESET SWITCH
For Training Purposes Only
GROUND TEST
CHANNEL SELECTOR
cará la operación de el bus de datos de canal A/B seleccionado y el receptor abortado porque el relay aire/tierra se quedó en el estado tierra.
ARINC 429. La verificación es lograda recibiendo y decodificando exitósa-
mente los inputs de datos. Los datos son recibidos activando el GND TEST
switch con un motor funcionando o con poder en tierra aplicado al EEC. Una
falla del ground test mostrará el mensaje CH A o CH B DATA BUS INOP por
diez segundos.
353-- 14/CH B
For Training Purposes Only
Figure 41 PIMU
SCL/cbm/jmn Rev.0 APR 2009 Page: 13
ENGINE BOEING 767 / 300
Lufthansa LAN Technical Training
esté en motoring. Las fallas detectadas por el EEC serán enviadas a la PIMU
en los data buses, pero no serán registradas en la memoria EEC. El procedi-
miento PIMU GROUND TEST puede ser usado para colocar las fallas en la
PIMU NVM.
Operación
Presione el MONITOR VERIFY switch para verificar PIMU. Aparecerá READY
si no hay fallas en la PIMU misma. Presionando el MAINTENANCE RECALL
switch comienza la transferencia de datos desde la EEC NVM a la PIMU
random access memory (RAM), una falla a la vez. Usted debe esperar al me-
nos 5 segundos mientras TEST IN PROGRESS es mostrado. Cuando la trans-
ferencia de fallas está completa, el mensaje FLIGHT LEG # aparece.
Presionando el BIT switch se mostrará la falla. El símbolo dolar ($) entre el
label y la designación del bit muetra que éstos son datos de modo de mante--
nimiento desde la EEC NVM. Sólo las fallas para el canal en control serán
For Training Purposes Only
mostradas.
Presionando el BIT switch una y otra vez cambiará entre la falla recién vista y
el número de tramo de vuelo. Para ver la siguiente falla usted debe presionar
el MAINTENANCE RECALL switch, espere 5 segundos hasta que se muestre
FLIGHT LEG #, y luego presione el BIT switch para mostrar la falla.
PAGE 1 PAGE 2
For Training Purposes Only
353 $19B
For Training Purposes Only
SENSE FAIL
EICAS MESSAGE
OR
PIMU MESSAGE
NEXT STEP
For Training Purposes Only
CONFIRM
OR
NEXT STEP
For Training Purposes Only
A Central
Analog A Analog
Inputs Processing Outputs
D Unit D
(FDBK) (CMD)
HEXADECIMAL
BINARY
BIT NUMBER
For Training Purposes Only