Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Untitled
Untitled
MANUAL DE OPERACIÓN
Junio 15, 2009
1
ÍNDICE
PAGE
Garantía 3
Introducción 4
Primera Sección:
Operación 5
Instrucciones de Ensamblado 6
Técnicas de Operación 15
Segunda Sección:
Mantenimiento 23
Tercera Sección:
Servicio de Partes 27
Ordenar Instrucciones 49
2
GARANTÍA
Los productos contemplados en la presente, están sujetos a las siguientes garantías por
Wilco Manufacturing LLC (Wilco) y ninguna otra garantía está expresa o implícita. Wilco
garantiza que cada nuevo producto fabricado está libre de defectos en materiales y mano
de obra. La obligación y responsabilidad de Wilco bajo esta garantía está expresamente
limitada a reparar o, a opción de Wilco, reemplazar sin costo alguno en la planta Wilco o
en cualquier otro lugar que Wilco podrá designar por escrito, cualquier parte defectuosa en
condiciones normales de uso y tiempo de servicio dentro de doce (12) meses o mil (1000)
horas, lo que ocurra primero después de la fecha en que el producto se entrega a un
usuario, siempre que la reclamación por escrito anexa sea recibida por Wilco dentro de
quince (15) días después del periodo de expiración. Las partes que sean defectuosas y se
desee la reparación o sustitución, si así solicita Wilco, serán enviadas de vuelta con flete
pago a la planta Wilco o a cualquier otro sitio que sea designado por Wilco de forma
escrita. ESTA GARANTÍA ESTÁ EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE
A GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN A CUALQUIER
PROPÓSITO PARTICULAR, Y LA OBLIGACIÓN Y LA RESPONSABILIDAD
DE WILCO EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA NO INCLUYE LOS COSTOS DE
TRANSPORTES U OTROS GASTOS, O EL COSTO DE LA INSTALACIÓN, O
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR PÉRDIDA DE TIEMPO DE PRODUCCIÓN
O CUALQUIER OTRO DAÑO DIRECTO, INDIRECTO O CONSECUENTE, O
RETRASOS DERIVADOS DEL DEFECTO. Cualquier operación por encima de la
capacidad nominal o el uso inadecuado de la aplicación del producto o la sustitución de las
piezas que no haya sido aprobada por Wilco o cualquier alteración o reparación hecha por
otros de tal forma que, bajo juicio de Wilco, afecte el producto material y adversamente,
puede anular esta garantía. Además, esta garantía no aplicará a cualquier producto que ha
sido sometido a mal uso, uso indebido, negligencia (incluyendo pero no limitado a
mantenimiento inadecuado), accidente, instalación, modificación (incluyendo pero no
limitado al uso de piezas o accesorios no fabricados por Wilco, que no haya aprobado para
su uso en los productos) ajuste, o reparación. Ningún representante, vendedor o
distribuidor de Wilco está autorizado para cambiar esta garantía de ningún modo, y ningún
intento, esfuerzo o promesa de reparar cualquier producto por parte de Wilco o de algún
representante de Wilco en algún momento, deberá cambiar o extender esta garantía de
cualquier forma. Esta garantía sólo cubre productos nuevos y sin uso que sean fabricados
por Wilco. Productos fabricados por otros, y máquinas, motores y cualquier accesorio o
producto suministrados con productos Wilco, pero que sean fabricados por otros, son
ahora garantizados por Wilco pero sólo están amparados por garantías que son extendidas
a Wilco por sus proveedores.
3
Introducción
Este manual es entregado con la Carrocería Hidráulica Anfibia de Wilco (AHU)
para permitirle operarlo de forma segura y mantener adecuadamente la unidad, y a
su vez, identificar los repuestos necesarios. La información dada en este manual es
importante para el desempeño seguro y eficiente de su unidad. Debe ser totalmente
leído y entendido por sus operadores y personal de servicio antes de operar la
unidad. Para mantener la unidad en óptimás condiciones y obtener el máximo
desempeño de ésta por un largo período de tiempo, es esencial la CORRECTA
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO ADECUADO. Las recomendaciones de
inspecciones periódicas, pruebas y mantenimientos dadoas en este manual son los
ESTÁNDARES MÍNIMOS para la seguridad y desempeño eficiente. La unidad
Wilco AHU no debe ser modificada o alterada, sin aprobación del fabricante (Wilco
Manufacturing LLC).
Este manual está dividido en tres secciones. La primera sección trata sobre la
operación correcta y segura de la unidad. Reglas generales de seguridad,
instrucciones de ensamblaje, y técnicas de operación están incluidas en esta sección.
SECCIÓN UNO
4
OPERACIÓN
SEGURIDAD GENERAL- La mayoría de accidentes que involucra operación de
máquinaria son causados por no leer de manera correcta las reglas básicas de
seguridad o precauciones. Un accidente frecuentemente puede ser evitado al
reconocer las situaciones de riesgo potencial antes que un accidente ocurra. Solo los
operadores entrenados pueden operara la excavadora. La operación incorrecta es
peligrosa y podría resultar en heridas y la muerte. El correcto servicio,
mantenimiento e inspección de la excavadora son importantes para una operación
segura. Wilco no puede anticipar cada posible circunstancia que pudiese involucrar
un riesgo potencial. Las reglas de seguridad y advertencias en este manual no son,
de hecho, incluyentes en su totalidad para la excavadora. Si una operación no es
llevada a cabo tal como Wilco específicamente recomienda, usted mismo debe
comprobar que dicha operación es segura tanto para usted como para los demás.
Usted también debe asegurarse de que la unidad no se dañara y no hará
movimientos inseguros debido al método de operación que usted eligió.
LEA Y ENTIENDA TODAS LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y
ADVERTENCIAS ANTES DE OPERAR ESTA MÁQUINA.
5
1. Conjunto de oruga derecha.
2. Conjunto de oruga izquierda
3. Cuerpo de carro central
4. Cuerpo de carro trasero
5. Caja con dos (2) motores/frenos de desplazamiento con unidades de mando
final, cadenas de transmisión y mangueras hidráulicas.
Paso 1: Obtenga una grúa con la suficiente capacidad y tamaño para elevar la
excavadora y las orugas. Seleccione un área de piso plano lo suficientemente grande
para la máquina completa. Los conjuntos de orugas son sacados de los contenedores
empujando con eslingas los lados de las bases de los rodamientos y dejando que la
oruga ruede fuera del contenedor hasta que pueda ser recogida por la grúa.
Paso 2: Ubique los conjuntos de orugas derecha e izquierda apartadas sobre el piso
plano a la distancia correcta. Esta distancia se puede determinar a partir de las vigas
de soporte del cuerpo del carro.
Paso 3: Posicione el cuerpo del carro central haciendo coincidir sus planches con
los demás conjuntos de orugas. Instale los tornillos y déjelos suavemente ajustados.
6
7
Paso 4: posicione el cuerpo del carro trasero entre los flanches e instale y
suavemente instale los ocho/diez (8/10) tornillos en cada brida.
8
Paso 5: Revise la alineación tanto en las bridas del cuerpo del carro central como en
las del cuerpo de carro traseras y apriete todos los tornillos.
9
Paso 6: Asegure e instale la unidad de motor/freno/reductor a cada conjunto de
oruga.
Paso 7: Instale las mangueras hidráulicas entre el swivel hidráulico central y las
líneas de acero (ubicados a lo largo de la parte interior de los conjuntos de oruga) a
través de los orificios en el cuerpo del carro central. Instale las líneas, una por vez,
quitando las tapas protectoras y colocando las mangueras en el racor/línea de acero
apropiada. Las tapas en las puntas de las líneas de acero y mangueras están
marcadas con la franja de color correspondiente. Guarde las tapas para que puedan
usarse cuando se desensamble la unidad. Revise que todas las conexiones estén
debidamente ajustadas.
10
Paso 8: Instale las mangueras hidráulicas entre las líneas de acero (ubicadas a lo
largo de la parte interna del conjunto de oruga) y los motores de desplazamiento.
Instale las líneas, una al tiempo, quitando las tapas protectoras y colocando las
mangueras en el racor/línea de acero apropiada. Las tapas en las puntas de las líneas
de acero y mangueras están marcadas con la franja de color correspondiente.
Guarde las tapas para que puedan usarse cuando se desensamble la unidad. Revise
que todas las conexiones estén debidamente ajustadas.
11
Paso 9: Instale la estructura superior sobre el cuerpo del carro usando las líneas
manuales y guías provistas en la estructura superior. Conecte las mangueras
hidráulicas entre el cuerpo de válvulas de la estructura superior y la parte superior
del swivel hidráulico central.
Paso 11: Suelte los cuatro (4) tornillos (dos en cada lado del conjunto de oruga) que
sujetan el carril del eje de transmisión de las orugas a las bases de los rodamientos.
Instale la cadena de la transmisión con la cara hacia la parte trasera. Gire la tuerca
del tornillo de ajuste hasta que se elimine la flojedad de la cadena de la oruga
(puede ser necesario soltar los tornillos de los carriles del eje guía). Los
espaciadores de los carriles del eje deben ser usados tantas veces como sea posible
para minimizar la longitud expuesta del tornillo de ajuste. La distancia entre el final
de la base de rodamiento y el carril del eje debe ser igual tanto interna, como
externamente en los conjuntos de oruga. Una vez la flojedad sea removida de la
cadena de transmisión y la distancia de ajuste sea la correcta, apriete los carriles del
eje a las bases de los rodamientos, apretando primero la mayoría de los tornillos de
la parte trasera.
12
13
Paso 12: Suelte los cuatro (4) tornillos (dos en cada lado del conjunto de orugas)
que sostienen el carril del eje guía a la base de los rodamientos. Gire la tuerca del
tornillo de ajuste hasta que se elimine la flojedad de la cadena de la oruga. Los
espaciadores del carril del eje deben ser usados tantas veces como sea posible para
minimizar la longitud expuesta del tornillo de ajuste. La distancia entre el final de
las bases de los rodamientos y el carril del eje debe ser igual tanto interna como
externamente en los conjuntos de oruga. Una vez sea removida la flojedad de la
cadena de transmisión y la distancia de ajuste es la correcta, apriete los carriles a las
bases de los rodamientos, apretando primero la mayoría de tornillos de la parte
delantera.
Paso 13: Revise para asegurarse de que todos los tapones están apretados.
Paso 14: Lea este manual entero, en conjunto con todos los manuales de
mantenimiento, lubricación y operación entregados por el fabricante de la estructura
superior. La máquina ahora está lista para operar.
14
ADVERTENCIA
15
1. Deje una distancia amplia para girar.
16
3. Tenga cuidado cuando gire la excavadora en lomás empinadas.
Use el balde de la excavadora para ayudar a buscar el equipo. Así reduce esfuerzos
y ahorra tiempo. Empuje con el balde en la misma dirección del giro. Esto sólo
aplica sobre el suelo, no en flotación. Este procedimiento también es necesario en
agua pantanosa donde los pontones están en lodo suave.
Las pequeñas imperfecciones del suelo ayudan a reducir los esfuerzos al girar. Los
pequeños valles hacen que una porción del pontón limpie la superficie del suelo y
reduce el arrastre. Es útil aprovechar estas ventajas cuando se esta girando.
17
****SIEMPRE deje la puerta de la cabina del
operador abierta cuando lance o aterrice la
excavadora anfibia, y mientras este flotando.
Las excavadoras anfibias Wilco están diseñadas para una flotación adecuada.
Si la integridad de los pontones a prueba de aire se ve afectada, el agua o
lodo pueden causar que la estructura se volquee. Esté atento por burbujas en
los pontones, esto podría indicar una fuga.
18
4. Entre al agua con el boom de la excavadora posicionado sobre el extremo más
lejano del pontón (como se muestra a continuación) y hágalo a baja velocidad.
19
ATERRIZANDO LA EXCAVADORA ANFIBIA
2. Salga del agua con el extremo más lejano del pontón, y el boom y el stick de
la excavadora ubicados en el centro de los dos pontones.
20
3. Evite orillas irregulares cuando aterrice.
21
4. Conozca los signos de peligro en agua.
22
SECCIÓN DOS
MANTENIMIENTO
23
2. El ajuste a la cadena de transmisión de las orugas es esencial para la vida de
la cadena y para prevenir que la cadena salte los sprockets o las guías. Las
zapatas nuevas deben ser ajustadas después de su primer día de trabajo
completo y, desde entonces, semanalmente. Para ajustar la cadena de
transmisión, suelte los tornillos de los carriles del eje guía y gire el tornillo
de ajuste hasta obtener la tensión correcta. Puede ser necesario mover
algunos pies al frente y atrás para homogenizar la tensión. Se debe tener
cuidado al ajustar los ejes para mantener la alineación apropiada. La cadena
de transmisión debe ser lubricada frecuentemente, cuando trabaje o cuando
se desplace en el suelo seco.
24
5. El aceite de engranaje en los mandos finales debe ser inspeccionado
semanalmente.
Grupos:
DWG/ NO.
REF. DESCRIPCIÓN NÚMERO DE PARTE U/M REQ’D OBSERVACIÓN
27
DWG/ NO.
REF. DESCRIPCIÓN NÚMERO DE PARTE U/M REQ’D OBSERVACIÓN
1 Screw, Cap 4842 EA 60
2 Nut 4053 EA 60
3 Screw, Cap 4381 EA 16
4 Nut 4382 EA 16
5 Screw, Cap 4054 EA 8
6 Nut 4383 EA 8
28
Componentes de la cadena de transmisión
DWG/ NO.
29
REF. DESCRIPCIÓN NÚMERO DE PARTE U/M REQ’D OBSERVACIÓN
15 Nut 4030 EA 16
Componentes para
Reparación del Paso de
la Cadena
30
DWG/ NO.
REF. DESCRIPCIÓN NÚMERO DE PARTE U/M REQ’D OBSERVACIÓN
2 Obsolete
31
DWG/ NO.
REF. DESCRIPCION NUMERO DE PARTE U/M REQ’D OBSERVACION
Assembly, Track
1 Chain Adjustment 4178 EA 1
4 Bolt 4109 EA 1
Spacer, Chain
5 Adjustment 4068 EA 1
9 Nut 4077 EA 2
32
Ensamble, Montaje, grupo del eje guía
33
DWG/ NO.
REF. DESCRIPCION NUMERO DE PARTE U/M REQ’D OBSERVACION
34
Ensamble, grupo del eje de transmisión
35
Ensamble, eje conductor
DWG/ NO.
REF. DESCRIPCION NUMERO DE PARTE U/M REQ’D OBSERVACION
DWG/ NO.
REF. DESCRIPCION NUMERO DE PARTE U/M REQ’D OBSERVACION
37
1 Motor, Hydraulic 4028 EA 1
11 Nut 4206 EA 4
Componentes de la
transmisión de
cadena
38
DWG/ NO.
REF. DESCRIPCION NUMERO DE PARTE U/M REQ’D OBSERVACION
39
40
DWG/ NO.
REF. DESCRIPCION NUMERO DE PARTE U/M REQ’D OBSERVACION
1-1 CVR END D 4027004 EA 1
41
2-1-12 PIN, SPIROL F7118712HWK EA 3
42
3-7 40271299 EA 1
WASHER
3-8-1 40271301 EA 1
LOCKNUT
3-8-2 F3007010H EA 1
SCREW, SET
3-9 40271010 EA 1
CAP END
3-10 F65123 EA 1
OIL SEAL
3-11 40271014 EA 1
GSKT END CAP
3-12 F1002016 EA 6
CAPSCREW
3-13 F16201 EA 6
LOCKWASHER
3-14 40271013 EA 1
WA RET
3-15 F16206 EA 2
LOCKWASHAER
3-16 F1007520R EA 2
CAPSCREW
3-17 F202007 EA 1
PLUG, MAGNETIC
3-18 F1900312 EA 1
PLUG, PIPE
4-1 F10050104 EA 8
CAPSCREW
4-2 F16204 EA 8
LOCKWASHER
1-02 40271052 EA 1
HUB, SPROCKET
43
DWG/ NO.
REF. DESCRIPCION NUMERO DE PARTE U/M REQ’D OBSERVACION
1 Tube, Assembly 6182 EA 1
44
DWG/ NO.
REF. DESCRIPCION NUMERO DE PARTE U/M REQ’D OBSERVACION
1 Hose, Assembly 6131 EA 1
45
DWG/ NO.
REF. DESCRIPCION NUMERO DE PARTE U/M REQ’D OBSERVACION
1 Tube, Assembly 6127 EA 1
46
DWG/ NO.
REF. DESCRIPCION NUMERO DE PARTE U/M REQ’D OBSERVACION
1 Bolt 4423 EA 32 Usado en motores
La igualdad 16
juegos completos
3 Split Flange 4412 EA 8 halfs
Utilizando entre los
tubos y las cajas.
4 Union 4103 EA 8 Use 2 orings número
de parte 4455
47