Está en la página 1de 36

Preisliste / Liste de prix / Listino prezzi

01. 01. 2014

Multivan
Preisliste · Liste de prix · Listino prezzi Multivan

Multivan Startline

Motor Getriebe / Gänge PS Gesamtgewicht kg Preis exkl. Mwst. CHF Preis inkl. Mwst. CHF
Moteur Boîte / vitesses ch Nm Poids total kg Prix sans TVA CHF Prix avec TVA CHF
Motore Cambio / marcie CV Peso totale kg Prezzo IVA esclusa CHF Prezzo IVA inclusa CHF
2.0 TSI man / 6 150 280 3000 36’037.– 38’920.–
2.0 TDI BMT man / 5 84 220 3000 32’954.– 35’590.–
2.0 TDI man / 5 102 250 3000 36’537.– 39’460.–
2.0 TDI BMT man / 5 114 250 3000 37’472.– 40’470.–
2.0 TDI BMT man / 6 140 340 3000 39’324.– 42’470.–
2.0 TDI BMT man / 6 / 4MOTION 140 340 3080 44’833.– 48’420.–
2.0 TDI BMT DSG / 7 140 340 3000 42’222.– 45’600.–

Multivan Startline BlueMotion

Motor Getriebe / Gänge PS Gesamtgewicht kg Preis exkl. Mwst. CHF Preis inkl. Mwst. CHF
Moteur Boîte / vitesses ch Nm Poids total kg Prix sans TVA CHF Prix avec TVA CHF
Motore Cambio / marcie CV Peso totale kg Prezzo IVA esclusa CHF Prezzo IVA inclusa CHF
2.0 TDI man / 5 114 250 2700 39’741.– 42’920.–

Multivan Family

Motor Getriebe / Gänge PS Gesamtgewicht kg Preis exkl. Mwst. CHF Preis inkl. Mwst. CHF
Moteur Boîte / vitesses ch Nm Poids total kg Prix sans TVA CHF Prix avec TVA CHF
Motore Cambio / marcie CV Peso totale kg Prezzo IVA esclusa CHF Prezzo IVA inclusa CHF
2.0 TDI man / 5 102 250 3000 42’333.– 45’720.–
2.0 TDI BMT man / 5 114 250 3000 43’250.– 46’710.–
2.0 TDI BMT man / 6 140 340 3000 45’130.– 48’740.–
2.0 TDI BMT man / 6 / 4MOTION 140 340 3080 51’324.– 55’430.–
2.0 TDI BMT DSG / 7 140 340 3000 48’000.– 51’840.–
2.0 Bi-TDI BMT man / 6 180 400 3000 49’194.– 53’130.–
2.0 Bi-TDI BMT man / 6 / 4MOTION 180 400 3080 54’741.– 59’120.–
2.0 Bi-TDI BMT DSG / 7 180 400 3000 52’074.– 56’240.–
2.0 Bi-TDI BMT DSG / 7 / 4MOTION 180 400 3080 57’611.– 62’220.–
2.0 TSI man / 6 150 280 3000 42’537.– 45’940.–
2.0 TSI man / 6 204 350 3000 47’583.– 51’390.–
2.0 TSI DSG / 7 204 350 3000 50’454.– 54’490.–
2.0 TSI DSG / 7 / 4MOTION 204 350 3080 56’000.– 60’480.–

Multivan Comfortline

Motor Getriebe / Gänge PS Gesamtgewicht kg Preis exkl. Mwst. CHF Preis inkl. Mwst. CHF
Moteur Boîte / vitesses ch Nm Poids total kg Prix sans TVA CHF Prix avec TVA CHF
Motore Cambio / marcie CV Peso totale kg Prezzo IVA esclusa CHF Prezzo IVA inclusa CHF
2.0 TDI man / 5 102 250 3000 48’574.– 52’460.–
2.0 TDI BMT man / 5 114 250 3000 49’509.– 53’470.–
2.0 TDI BMT man / 6 140 340 3000 51’398.– 55’510.–
2.0 TDI BMT man / 6 / 4MOTION 140 340 3080 57’657.– 62’270.–
2.0 TDI BMT DSG / 7 140 340 3000 54’306.– 58’650.–
2.0 Bi–TDI BMT man / 6 180 400 3000 55’509.– 59’950.–
2.0 Bi–TDI BMT man / 6 / 4MOTION 180 400 3080 61’102.– 65’990.–
2.0 Bi–TDI BMT DSG / 7 180 400 3000 58’324.– 62’990.–
2.0 Bi–TDI BMT DSG / 7 / 4MOTION 180 400 3080 64’009.– 69’130.–
2.0 TSI man / 6 150 280 3000 48’778.– 52’680.–
2.0 TSI man / 6 204 350 3000 53’880.– 58’190.–
2.0 TSI DSG / 7 204 350 3000 56’778.– 61’320.–
2.0 TSI DSG / 7 / 4MOTION 204 350 3080 62’380.– 67’370.–

2
Preisliste · Liste de prix · Listino prezzi Multivan

Multivan Comfortline langer Radstand / empattement long / passo lungo

Motor Getriebe / Gänge PS Gesamtgewicht kg Preis exkl. Mwst. CHF Preis inkl. Mwst. CHF
Moteur Boîte / vitesses ch Nm Poids total kg Prix sans TVA CHF Prix avec TVA CHF
Motore Cambio / marcie CV Peso totale kg Prezzo IVA esclusa CHF Prezzo IVA inclusa CHF
2.0 TDI man / 5 102 250 3080 53’602.– 57’890.–
2.0 TDI BMT man / 5 114 250 3080 54’528.– 58’890.–
2.0 TDI BMT man / 6 140 340 3080 56’472.– 60’990.–
2.0 TDI BMT man / 6 / 4MOTION 140 340 3080 62’241.– 67’220.–
2.0 TDI BMT DSG / 7 140 340 3080 59’389.– 64’140.–
2.0 Bi–TDI BMT man / 6 180 400 3080 59’741.– 64’520.–
2.0 Bi–TDI BMT man / 6 / 4MOTION 180 400 3080 65’491.– 70’730.–
2.0 Bi–TDI BMT DSG / 7 180 400 3080 62’639.– 67’650.–
2.0 Bi–TDI BMT DSG / 7 / 4MOTION 180 400 3080 68’389.– 73’860.–
2.0 TSI man / 6 150 280 3000 53’806.– 58’110.–
2.0 TSI man / 6 204 350 3080 58’907.– 63’620.–
2.0 TSI DSG / 7 204 350 3080 61’806.– 66’750.–
2.0 TSI DSG / 7 / 4MOTION 204 350 3080 67’556.– 72’960.–

Multivan Highline

Motor Getriebe / Gänge PS Gesamtgewicht kg Preis exkl. Mwst. CHF Preis inkl. Mwst. CHF
Moteur Boîte / vitesses ch Nm Poids total kg Prix sans TVA CHF Prix avec TVA CHF
Motore Cambio / marcie CV Peso totale kg Prezzo IVA esclusa CHF Prezzo IVA inclusa CHF
2.0 TDI BMT man / 6 140 340 3000 56’278.– 60’780.–
2.0 TDI BMT man / 6 / 4MOTION 140 340 3080 61’880.– 66’830.–
2.0 TDI BMT DSG / 7 140 340 3000 59’185.– 63’920.–
2.0 Bi–TDI BMT man / 6 180 400 3000 60’176.– 64’990.–
2.0 Bi–TDI BMT man / 6 / 4MOTION 180 400 3080 65’731.– 70’990.–
2.0 Bi–TDI BMT DSG / 7 180 400 3000 63’120.– 68’170.–
2.0 Bi–TDI BMT DSG / 7 / 4MOTION 180 400 3080 68’722.– 74’220.–
2.0 TSI man / 6 204 350 3000 58’759.– 63’460.–
2.0 TSI DSG / 7 204 350 3000 61’667.– 66’600.–
2.0 TSI DSG / 7 / 4MOTION 204 350 3080 67’259.– 72’640.–

Multivan PanAmericana

Motor Getriebe / Gänge PS Gesamtgewicht kg Preis exkl. Mwst. CHF Preis inkl. Mwst. CHF
Moteur Boîte / vitesses ch Nm Poids total kg Prix sans TVA CHF Prix avec TVA CHF
Motore Cambio / marcie CV Peso totale kg Prezzo IVA esclusa CHF Prezzo IVA inclusa CHF
2.0 TDI BMT man / 6 / 4MOTION 140 340 3080 61’102.– 65’990.–
2.0 Bi–TDI BMT man / 6 / 4MOTION 180 400 3080 65’259.– 70’480.–
2.0 Bi–TDI BMT DSG / 7 / 4MOTION 180 400 3080 68’157.– 73’610.–
2.0 TSI DSG / 7 / 4MOTION 204 350 3080 66’537.– 71’860.–

3
Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie

PanAmericana
Comfortline
Modell · Modèle · Modello

Highline
Startline

Family
Aussen · Extérieur · Esterno
Uni-Lackierung / Peinture unie / Colori unita B B B B
Metallic-Lackierung / Peinture métallisée / Verniciatura metallizzata B
Fahrzeug-Höherlegung 20 mm / Véhicule rehaussé 20 mm / Veicolo rialzato di 20 mm B
Differentialsperre hinten / Blocage de différentiel arrière / Bloccaggio del differenziale posteriore B
Unterfahrschutz vorn, Seitenschweller
Barre anti-encastrement avant, jeu de seuils latéraux B
Protezione anti-incastramento anteriore, minigonne laterali
Stossstangen grau / Pare chocs gris / Paraurti grigi B
Stossstangen in Wagenfarbe
Pare-chocs même coloris que le véhicule B B B B
Paraurti nel colore della carrozzeria
Spiegelgehäuse und Türgriffe in Wagenfarbe
Boîtiers des rétroviseurs et poignées de portes même coloris que le véhicule B B B B
Specchietti retrovisori e maniglie nel colore della carrozzeria
Schiebetüre rechts / Porte coulissante à droite / Porta scorrevole destra B B
2 Schiebetüren / 2 portes coulissantes / 2 porte scorrevoli B B
2 elektrisch betätigte Schiebetüren
2 portes coulissantes à commande électrique B
2 porte scorrevoli elettriche
Heckklappe / Hayon arrière / Portella posteriore B B B B B
Scheibenwischer 2-stufig mit Intervallschaltung und Waschdüsen
Essuie-glace 2 vitesses avec balayage intermittent et gicleurs de lave-glace B B B B B
Tergicristallo intermittente con 2 velocità e spruzzatori
Scheibenwischer mit Regensensor
Essuie-glace à détecteur de pluie B
Tergicristalli con sensore pioggia
Scheibenwaschdüsen beheizbar
Gicleurs de lave-glace chauffants B
Ugelli dei tergicristalli riscaldabili
Elektrisch verstell- und beheizbare Aussenspiegel
Rétroviseurs extérieurs à réglage et dégivrage électrique B B B B B
Retrovisore esterno a regolabile e riscaldabile elettricamente
Leuchtweitenregulierung / Réglage de la portée des phares / Fari principali regolabili in altezza B B B B B
80 Liter Treibstofftank / Réservoir carburant 80 litres / Serbatoio carburante 80 litri B B B B B
Wärmeschutzverglasung im Fahrerhaus
Vitres athermiques dans la cabine conducteur B B B B B
Vetri atermici nella cabina di guida
Schiebefenster im Fahrgastraum vorne links
Fenêtre coulissant avant gauche dans le comp. passagers B
Finestra scorrevole anteriore a sinistra nel comp. passeggeri
2 Schiebefenster im Fahrgastraum
2 fenêtres coulissantes dans le comp. passagers B B B B
2 finestrini scorrevoli nel comp. passeggeri
Dunkel eingefärbte Fenster im Fahrgastraum
Vitres sombres dans le comp. passagers B B
Finestrini oscurati nell comp. passeggero
Abgedunkelte Rückleuchten / Feux arrières teintés / Fari di retromarcia scuriti B
Heckscheibenwischer / Essuie-glace à l’arrière / Tergilunotto posteriore B B B B B
Heizbare Heckscheibe / Vitre arrière chauffante / Lunotto posteriore riscaldabile B B B B B
Dieselpartikelfilter / Filtre à particules / Filtro antiparticolato B B B B B

4
Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie

PanAmericana
Comfortline
Modell · Modèle · Modello

Highline
Startline

Family
Aussen · Extérieur · Esterno
Paket «Blue Motion Technology» für 84 PS, 140 PS, 180 PS
Reifen rollwiderstandsoptimiert, Start-Stopp-System, Bremsenergie-Rückgewinnung, Geschwindig-
keitsregelanlage
Pack «Blue Motion Technology» pour 84 ch, 140 ch, 180 ch
B B B B B
Pneus à faible résistance au roulement, système start-stop, récuperation de l’énergie, stabilisateur de vitesse
Pacchetto «Blue Motion Technology» per 84 CV, 140 CV, 180 CV
Pneumatici a basso coefficiente d’attrito, sistema starte stop, recupero dell’energia, impianti di
regolazione della velocità
Innen · Intérieur · Interno
4 Multivan-Schienen im Fahrgastraum inkl. Verzurrösen
4 rails Multivan et oeillets d’arrimage dans le comp. passagers B B B B B
4 guide Multivan nell comp. passeggeri, incl. occhielli di fissaggio
Kunststoffboden mit 4 Multivan-Schienen im Fahrgastraum inkl. Verzurrösen
Plancher en PVC à 4 rails Multivan et oeillets d’arrimage dans le comp. passagers B
Pavimento in PVC con 4 guide Multivan nell comp. passeggeri, incl. occhielli di fissaggio
Teppichboden im Fahrerhaus
Sol en tapis textile dans la cabine conducteur B
Pavimento in moquette nella cabina del conducente
Teppichboden vorn und hinten
Sol en tapis avant et arrière B B B
Pavimento anteriore e posteriore in moquette
Fussmatten (Velours) im Fahrerhaus
Tapis de sol (Velours) dans la cabine du conducteur B
Tappetini anteriori (Velours)
Gummiteppich im Fahrerhaus
Tapis caoutchouc dans la cabine conducteur B
Tappeto di gomma nella cabina di guida
Alu-Riffelboden im Fahrgastraum
Tôle gaufrée en alu dans le comp. passagers B
Pavimento in alluminio nel comp. passeggeri
Seitenverkleidung mit Lederspiegel
Revêtements latéraux à panneaux en cuir B
Rivestimento laterale in finta pelle
Campingtisch integriert in der Schiebetür
Table escamotable dans la porte coulissante B
Tavolo nella porta scorrevole
Klapptisch an linker Seitenwand
Table rabattable dans la paroi latérale gauche B
Tavola abbassabile nel parete laterale sinistra
Multifunktions-Mitteltisch
Table centrale multifonction B
Tavola centrale multifunzione
Sonnenrollos für Seitenfenster im Fahrgastraum
Stores pare-soleil pour fenêtres latérales dans le comp. Passagers B B B
Tendine parasole per finestrini laterali nel comp. Passegero
Zentralverriegelung mit Funkfernbedienung
Verrouillage centrale à télécommande B B B B B
Chiusura centralizzata con telecomando
Elektrische Fensterheber / Elektrische Fensterheber / Alzavetri elettrici B B B B B
Geschwindigkeitsregelanlage / Stabilisateur de vitesse / Impianto di regolazione della velocità B
2 Innenleuchten im Fahrgastraum
2 lampes dans le comp. passagers B B B B B
2 lampadine nel comp. passeggeri
Haltegriff im Fahrerhaus rechts
Poignée de maintien à droite dans la cabine conducteur B B B B B
Maniglia per l’ingresso a destra nella cabina di guida
Armaturentafel standard / Tableau de bord standard / Cruscotto standard B

5
Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie

PanAmericana
Comfortline
Modell · Modèle · Modello

Highline
Startline

Family
Innen · Intérieur · Interno
Lederbezug für Lenkrad und Schalthebel
Habillement cuir du volant et de la poignée du levier des vitesses B B B B
Rivestimento in pelle per volante e pomello della leva del cambio
Radio «RCD 210» B
Radio «RCD 310» B B B B
4 Lautsprecher / 4 haut-parleurs / 4 altoparlanti B
8 Lautsprecher / 8 haut-parleurs / 8 altoparlanti B B B B
4-stufiges Heizgebläse mit Umluftschaltung
Système de chauffage avec 4 positions et verrouillage des entrées d’air B
Impianto di riscaldamento a quattro velocità e eliminazione dell’entrata d’aria
Heizungsausströmer im Fahrgastraum
Diffuseurs d’air de chauffage dans le comp. de passagers B
Diffusori per riscaldamente per comp. passeggeri
Fahrgastraumbelüftung mit Dachausströmer
Aération dans le toit pour comp. passagers B B B B
Aerazione nel tetto per comp. passeggero
Klimaanlage mit Ausströmer im Fahrerhaus
Climatisation avec sortie d’air dans la cabine conducteur B B B
Impianto di climatizzazione con bocchette per l’aria nella cabina di guida
Klimaanlage «Climatronic» mit Ausströmer vorn und Dachausströmer hinten
Climatisation «Climatronic» avec sortie d’air dans la cabine conducteur et comp. passagers
B
Impianto di climatizzazione «Climatronic» con bocchette per l’aria nella cabina di guida
e nel comp. passeggero
Handschuhfach und Ablagefächer im Armaturenbrett
Boîte à gants et vide-poches dans le tableau de bord B B B B B
Portaoggetti nel cruscotto
Ablagefächer in den Fahrerhaustüren
Vide-poches sur les portes gauche et droite avant B B B B B
Portaoggetti nelle porte a destra e a sinistra davanti
Gepäckraumabdeckung / Cache-bagages arrière / Copri bagagli B B B B
Verzurrösen / Anneaux de serrage / Ganci B B B B B
Multifunktionsanzeige / Indicateur multifonctionel / Indicatore multifunzioni B B B B
Digitaluhr und Drehzahlmesser
Montre digitale et compte-tours B B B B B
Orologio digitale e contagiri
Zigarrenanzünder mit 12 Volt-Steckdose
Allume-cigares avec prise de courant 12 Volt B B B B B
Accendisigari con prese 12 Volt
Abblendbarer Innenspiegel
Rétroviseurs intérieur 2 positions B B B B B
Specchio retrovisore interno antiabbagliante
12 Volt-Steckdosen / Prises 12 Volt / Prese da 12 Volt B B B B B
Doppeltonhorn / Avertisseur deux tons / Avvisatore a due toni B B B B B
Trittstufenbeleuchtung vorn und hinten
Éclairage des marchepieds avant et arrière B B B B B
Illuminazione della pedana anteriore e posteriore
2 Make-up Spiegel / 2 miroirs de courtoisie / 2 specchietti make-up B B B B B
Sitze · Sièges · Sedili
2 Einzelsitze höhenverstellbar mit Lendenwirbelstützen und Armlehnen und mit Taschen an den
Rückenlehnen im Fahrerhaus
2 sièges individuels réglables en hauteur avec appuie-reins et accoudoirs et avec poches sur les dossiers
B B B B B
dans la cabine conducteur
2 sedili singoli anteriori regolabili in altezza con appoggi per la spina lombare e braccioli e con tasca
dietro gli schienali nella cabina di guida

6
Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie

PanAmericana
Comfortline
Modell · Modèle · Modello

Highline
Startline

Family
Sitze · Sièges · Sedili
2 Drehsitze mit Längsverstellung in der 1. Sitzreihe im Fahrgastraum
(Multivan Comfortline langer Radstand 4MOTION = 1 Drehsitz)
2 sièges pivotants coulissants dans la 1ère rangée du comp. Passagers
B B B B
(Multivan Comfortline empattement long 4MOTION = 1 siège pivotant)
2 sedili girabili e scorevoli nella 1a fila del comp. passeggeri
(Multivan Comfortline passo lungo 4MOTION = 1 sedile girabile)
Verschiebbare 3-plätzige Sitz-/Liegebank mit Schubladen im Fahrgastraum
Banquette couchette coulissante à 3 places avec tiroirs dans le comp. passagers B B B B B
Panchina a cucetta scorrevole a 3 posti con tiretti nel comp. passeggeri
Sitzheizung für Vordersitze
Sièges avant chauffants B B B
Riscaldamento sedili anteriori
Sitzbezüge in Stoff
Habillage des sièges avec tissu B B B
Rivestimento sedili in stoffa
Leder/Alcantara-Sitzbezüge
Habillage des sièges avec cuir/Alcantara B
Rivestimento sedili in pelle/Alcantara
Leder-Sitzbezüge «Cricket»
Habillage des sièges avec cuir «Cricket» B
Rivestimento sedili in pelle «Cricket»
Räder und Reifen · Roues et pneus · Ruote e pneumatici
Stahlfelgen 16" mit Reifen 215/65 R 16
Jantes en acier 16" avec pneus 215/65 R 16 B
Cerchi in acciaio 16" e pneumatici 215/65 R 16
Stahlfelgen 7 J x 17 mit Reifen 235/55 R 17 (140 PS 4M)
Jantes en acier 7 J x 17 avec pneus 235/55 R 17 (140 ch 4M) B
Cerchi in acciaio 7 J x 17 con pneumatici 235/55 R 17 (140 CV 4M)
Alufelgen «Colmar» 6,5 J x 16 mit Reifen 215/65 R 16
Jantes en alu «Colmar» 6,5 J x 16 avec pneus 215/65 R 16 B B
Cerchi in alluminio «Colmar» 6,5 J x 16 con pneumatici 215/65 R 16
Alufelgen «Thunder» 7 J x 17 mit Reifen 235/55 R 17 (140 PS 4M, 180 PS, 204 PS)
Jantes en alu «Thunder» 7 J x 17 avec pneus 235/55 R 17 (140 ch 4M, 180 ch, 204 ch) B B
Cerchi in alluminio «Thunder» 7 J x 17 con pneumatici 235/55 R 17 (140 CV 4M, 180 CV, 204 CV)
Alufelgen «Cascavel» 7 J x 17 mit Reifen 235/55 R 17
Jantes alu «Cascavel» 7 J x 17 avec pneus 235/55 R 17 B
Cerchi in alluminio «Cascavel» 7 J x 17 con pneumatici 235/55 R 17
Alufelgen «Thunder» 7 J x 17 mit Ganzjahres-Reifen 215/60 R 17
(BMT mit Reifen rollwiderstandsoptimiert 235/55 R 17)
Jantes en alu «Thunder» 7 J x 17 avec pneus toutes saisons 215/60 R 17
B
(BMT avec pneus à faible résistance au roulement 235/55 R 17)
Cerchi in alluminio «Thunder» 7 J x 17 con pneumatici quattro stagioni 215/60 R 17
(BMT con pneumatici a basso coefficiente d'attrito 235/55 R 17)
Tire Mobility Set (Reifendichtmittel und 12 Volt Kompressor)
Tire Mobility Set (Produit d’étanchéité pour pneus et compresseur 12 Volt) B B B B B
Tire Mobility Set (Sigillante per pneumatici e compressore 12 Volt)

Stahlfelge
Jante an acier
Colmar 17" Thunder 17" Cascavel 17"
Cerchio in acciaio

7
Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie

PanAmericana
Comfortline
Modell · Modèle · Modello

Highline
Startline

Family
Sicherheit · Sécurité · Sicurezza
Servolenkung / Direction assistée / Servosterzo B B B B B
Lenksäule verstellbar / Volant réglable / Piantone sterzo regolabile B B B B B
Airbag für Fahrer- und Beifahrer
Airbag pour conducteur et passager avant B B B B B
Airbags per conducente e passeggero anteriore
Seiten- und Kopfairbags vorn
Airbags latéraux et de tête avant B B B B B
Airbags laterali e per la testa per conducento e passeggero anteriore
3-Punkt-Automatik-Sicherheitsgurte und Kopfstützen für alle Plätze
Ceintures automatiques 3 point et appuie-tête pour tous les places B B B B B
Cinture di sicurezza automatiche a 3 punti e appoggiatesta per tutti sedili
ISOFIX-Kindersitzverankerungen hinten
Fixation pour siège-enfant ISOFIX arrière B B B B B
Predisposizione per fissaggio del seggiolino per bambini ISOFIX posteriore
Automatisch abblendbarer Innenspiegel
Rétroviseur intérieur à fonction anti-éblouissement automatique B
Specchio retrovisore interno antiabbagliante automatico
Servotronic, geschwindigkeitsabhängige Servolenkung
Servotronic, direction assistée en fonction de la vitesse B
Servotronic, servosterzo dipendente della velocità
ABS mit EDS und ASR / ABS avec EDS et ASR / ABS con EDS e ASR B B B B B
Diebstahlalarmanlage mit Innenraumüberwachung
Alarme antivol avec surveillance habitacle B
Sistema di allarme antifurto con controllo interno dell comp. Passeggero
Elektronische Wegfahrsperre
Blocage du démarreur électronique B B B B B
Sistema con bloccaggio d’avviamento elettronico
Lenkradsperre / Verrouillage de la direction / Bloccaggio del volante B B B B B
Nebelscheinwerfer mit Abbiegelicht
Phares antibrouillard avec feux de bifurcation B B
Fari fendinebbia con luci di svolta
Nebelschlussleuchte / Feu antibrouillard arrière / Luce fendinebbia posteriore B B B B B
Tagesfahrlichtschaltung / Enclenchement des phares de jour / Attivazione dei fari di giorno B B B B B
3. Bremsleuchte / Troisième feu stop / 3 luce-stop
a
B B B B B
ESP, elektronisches Stabilitätsprogramm
ESP, programme de stabilité électronique B B B B B
ESP, programma stabilizzatore elettronico
Kindersicherung im Fahrgastraum
Sécurité pour enfants dans le comp. passagers B B B B B
Dispositivo di sicurezza per i bambini nel comp. passeggeri
Berganfahrassistent / Assistant de démarrage en côte / Assistente di partenza in salita B B B B B

8
Extras

PanAmericana
inkl. 8% MWST.

Comfortline
avec TVA 8%
IVA 8% incl.
Modell · Modèle · Modello

Highline
Startline

Family
Aussen · Extérieur · Esterno CHF
1D1 Kugelkopf-Anhängevorrichtung
Dispositif de remorquage avec boule 860 A
Dispositivo di rimorchio
1D2 Abnehmbare Kugelkopf-Anhängevorrichtung
Dispositif de remorquage avec boule amovible 1’060 A A A A A
Dispositivo di rimorchio amovibile
1D7 Vorbereitung für Anhängevorrichtung (ohne 13-polige Steckdose)
Préinstallation du dispositif d’attelage (sans prise 13 broches) 290 A A A A A
Preparazione per dispositivo di traino (senza presa a 13 poli)
1L2 Luftfilter für staubreiche Länder
Filtre à air pour pays avec poussières abondantes 195 A
Filtro aria per paesi molto polverosi
3S4 Vorbereitung für Dachträger
Préinstallation pour porte-charges 165 A A A A A
Predisposizione per portapacchi
6XP Elektrisch verstell- und beheizbare Aussenspiegel, elektr. anklappbar
Rétroviseurs extérieurs à réglage et dégivrage électrique, escamotable électriquement 220 A A A A A
Retrovisori esterni a regolabili e riscaldabili elettricamente; ripiegabili elettricamente
PXE Bi-Xenon Scheinwerfer mit Scheinwerferreinigungsanlage und automatischer
Leuchtweitenregulierung (LED-Tagfahrlicht- und Standlicht)
Phares bixénon avec lave-phares et réglage automatique du site des phares
1’605 A A A A A
(feux diurnes et de stationnement LED)
(1’840) (1’550)
Fari Bi-Xenon con impianto lavafari e regolazione automatica della profondità dei fari
(luci diurne e di posizione con tecnologia LED)
8WH Nebelscheinwerfer und Abbiegelicht
Phares antibrouillard et feu de bifurcation 480 A A A B B
Fari fendinebbia e luci di svolta
8X1 Scheinwerferreinigungsanlage und beheizbare Scheibenwaschdüsen
Lave-phares et gicleurs de lave-glace chauffants 365 A A A A A
Impianto lavafari e ugelli di tergicristalli riscaldabili (390) (305)
8X4 Beheizbare Scheibenwaschdüsen
Gicleurs de lave-glace chauffants 60 A A A B A
Ugelli die tergicristalli riscaldabili
Z4A Licht & Sicht Paket: Tagesfahrlichtschaltung mit Assistenzfahrlicht und Coming-Home /
Leaving-Home Funktion und Scheibenwischer mit Regensensor und autom.
abblendbarer Innenspiegel
Kit lumière et visibilité: Enclenchement des phares de jour avec feux de route
assistés et fonction Coming-Home / Leaving-Home et Essuie-glace à détecteur 350 A A A A A
de pluie et rétroviseur int. à fonction anti-éblouissement autom.
Pacchetto luce e visibilità: Attivazione dei fari di giorno con luci di assistenza (150)
e funzione coming home / leaving home e Tergicristalli con sensore pioggia
e specchio retrovisore interno
4B2 Seitenschutzleisten in Wagenfarbe (nicht mit ZL6, nicht für langen Radstand)
Baguette latérale de protection même coloris que le vehicule (pas avec ZL6, pas avec emp. long) 270 A A
Listello paracolpi laterale nel colore della carrozzeria (non con ZL6, non con passo lungo)
ZL6 Chrompaket inkl. Nebelscheinwerfer (nicht mit 8WH, nicht für langen Radstand)
Paquet chrome avec phares antibrouillard (pas avec 8WH, pas avec emp. long) 1’000 A B
Pacchetto cromo incl. fari fendinebbia (non con 8WH, non con passo lungo)
0NM Ohne Modellbezeichnung
Sans désignation modèle 0 A A A B
Senza denominazione modello

A = Sonderausstattungen A = Équipement en option A = Equipaggiamento speciale


B = Serienausstattung B = Équipement de série B = Equipaggiamento di serie

9
Extras

PanAmericana
inkl. 8% MWST.

Comfortline
avec TVA 8%
IVA 8% incl.
Modell · Modèle · Modello

Highline
Startline

Family
Fenster · Fenêtres · Finestrini CHF
7WZ Offroad-Getriebe für 103 kW 4Motion
verkürzte Getriebestufen Gänge: 1-2 = 15% / 3-6 = 12% / R = 13% (Entfall Paket BMT)
Traction tout-terrain pour 103kW 4Motion
Rapport de démultiplication des vitesses raccourci: 1-2 = 15% / 3-6 = 12% / R = 13% 1’295 A
(suppression pack BMT)
Cambi Offroad per 103kW 4Motion
Rapportatura cambio accorciata: 1-2 = 15% / 3-6 = 12% / R = 13% (soppressione pach. BMT)
4JN Schiebefenster im Fahrgastraum vorn rechts
Fenêtre coulissante dans le comp. passagers avant droite 340 A B B B B
Finestra scorrevole nel comp. passeggeri anteriore a destra
QL5 Dunkel eingefärbte Fenster im Fahrgastraum
Vitres sombres dans le comp. passagers 505 A A A B B
Vetri scuriti per l’abitacolo passeggeri
Z2A Dämmglas mit verbesserter Aussengeräuschdämmung und abgedunkelte Scheiben im
Fahrgastraum (Schiebefenster Normalglas abgedunkelt), inkl. Regensensor und
automatisch abblendbarer Innenspiegel (nicht mit QL5)
Verre avec isolation sonore améliorée des bruits extérieurs et vitres teintées dans l’habitacle
(fenêtre coulissante verre normal fumé), capteur de pluie et rétroviseur intérieur à position 865 A A A A A
anti-éblouissement automatique inclus (pas avec QL5)
Vetro termoisolante con migliore insonorizzazione e cristalli oscurati nell’abitacolo (365)
(cristalli scorrevoli oscurati con vetro normale), incl. sensore pioggia e retrovisore interno
oscurabile automaticamente (non con QL5)
WP3 Privacy Paket: Inhalt: Sonnenschutzfolie im Fahrgastraum
(zusätzlich zu dem serienmässig dunkel eingefärbten Glas im Fond)
Pack Privacy: Contenu: film pare-soleil dans l’espace passagers
(en plus des vitres teintées sombres de série dans le fond) 765 A
Pacchetto Privacy
Contenuto: Pellicola protettiva contro il sole sui cristalli dell abitacolo
(aggiuntivo ai vetri scuriti di serie nel compartimento passeggeri)
Türen · Portes · Porti CHF
GX3 Servoschliessung Schiebetür rechts
Fermeture servo-assistée de la porte coulissante droite 185 A A A A
Chiusura servoassistita della porta scorrevole destra
GZ3 Servoschliessung Schiebetür links
Fermeture servo-assistée de la porte coulissante gauche 185 A A
Chiusura servoassistita della porta scorrevole sinistra
GX5 Elektrisch betätigte Schiebetür rechts (Comfortline nur mit +1S)
Porte coulissante à commande électrique droite (Comfortline seulement avec +1S) 730 A A A A
Porta scorrevole destra con comando elettrico (Comfortline solo con +1S)
PT4 Elektrisch betätigte Schiebetüren links und rechts
Portes coulissantes à commande électrique gauche et droite 1’455 A B A
Porte scorrevoli sinistra e destra con commando elettrico
+1S Ohne Schiebetür links und Klapptisch an linker Seitenwand
(langer Radstand ohne Klapptisch ./. 990)
Sans porte coulissante gauche et avec table rabattable dans la paroi latérale
./.765 B A A
gauche (empattement long sans table rabattable ./. 990)
Senza porta scorrevole sinistra e con tavolino ribaltabile nella parete laterale sinistra
(passo lungo senza tavolino ribaltabile ./. 990)
GY1 Servoschliessung Heckklappe
Fermeture servo-assistée du hayon 190 A A A B A
Chiusura servoassistita del portellone posteriore
4E8 Entriegelung Heckklappe von innen, elektrisch
Déverrouillage hayon arrière de l’intérieur, électrique 60 A A A A A
Sbloccaggio portellone posteriore dall’interno, elettricamente

A = Sonderausstattungen A = Équipement en option A = Equipaggiamento speciale


B = Serienausstattung B = Équipement de série B = Equipaggiamento di serie

10
Extras

PanAmericana
inkl. 8% MWST.

Comfortline
avec TVA 8%
IVA 8% incl.
Modell · Modèle · Modello

Highline
Startline

Family
Fahrwerk und Räder · Châssis et roues · Assetto e ruote CHF
1Y4 Differentialsperre hinten (nur für 4MOTION)
Blocage de différentiel arrière (seulement pour 4MOTION) 1’065 A A A A B
Bloccaggio del differenziale posteriore (solo con 4MOTION)
1BJ Verstärkte Federung vorn und hinten (nicht mit 1BB)
Ressorts avant et arrière renforcés (pas avec 1BB) 315 A A A A B
Molleggio rinforzato anteriore e posteriore (non con 1BB)
1BB Schlechtwegefahrwerk: Härtere Federung und Dämpfung (nicht mit 180 PS)
(nicht mit 1BJ)
Châssis pour mauvaises routes: Réglage plus dur des ressorts et des amortisseurs
630 A A A A
(pas avec 180 ch)(pas avec 1BJ)
Assetto terreni accidentati: Taratura maggior rigidità su molle e ammortizzatori
(non con 180 CV) (non con 1BJ)
2MH Dynamikfahrwerk (Verstärkte Stabilisatoren und tiefergelegtes Fahrwerk)
nicht mit langem Radstand)
Châssis dynamique (Stabilisateurs renforcés et châssis surbaissée)
320 A A A A
(pas avec empattement long)
Autotelaio dinamico (Stabilizzatore rinforzato e autotelaio ribassato)
(non con passo lungo)
7K6 Reifendruckkontrollanzeige
Affichage du contrôle de la pression des pneus 80 A A A A A
Indicatore di controllo della pressione dei pneumatici
1PC Diebstahlgesicherte Radschrauben für Alufelgen
Boulons anti-vol pour jantes en alu 40 A A A A A
Bulloni antifurto per cerchioni in alluminio
ZR9 Reserverad mit Stahlfelge anstelle Tire Mobility Set
Roue de secours avec jante acier au lieu du Tire Mobility Set 110 A
Ruota di scorta con cerchione in acciaio al posto del Tire Mobility Set
ZR8 Reserverad mit Alufelge anstelle Tire Mobility Set (nicht mit Z3B, Z3U)
Roue de secours avec jante en alu au lieu du Tire Mobility Set (pas avec Z3B, Z3U)
375 A A A A
Ruota di scorta con cerchione an alluminio al posto del Tire Mobility Set
(non con Z3B, Z3U)
ZP8 Reserverad mit Alufelge anstelle Tire Mobility Set
Roue de secours avec jante en alu au lieu du Tire Mobility Set 485 A
Ruota di scorta con cherchione in alluminio al posto del Tire Mobility Set
ZR5 4 Alufelgen «Myato» 6,5 J x 16 mit Reifen 215/65 R 16 (<= 150 PS)
4 jantes en alu «Myato» 6,5 J x 16 avec pneus 215/65 R 16 (<= 150 ch) 905 A
4 cerchioni in alluminio «Myato» 6,5 J x 16 con pneum. 215/65 R 16 (<= 150 CV)
Z3C 4 Alufelgen «Colmar» 6,5 J x 16 mit Reifen 215/65 R 16 (<= 150 PS)
4 jantes en alu «Colmar» 6,5 J x 16 avec pneus 215/65 R16 (<= 150 ch) 1’085 A
4 cerchioni in alluminio «Colmar» 6,5 J x 16 con pneum. 215/65 R16 (<= 150 CV)
PR3 4 Alufelgen «Myato» 6,5 J x 16 mit Reifen 215/65 R 16 (nur für BM + BMT)
4 jantes en alu «Myato» 6,5 J x 16 avec pneus 215/65 R 16 (seulm. pour BM + BMT) 905 A
4 cerchioni in alluminio «Myato» 6,5 J x 16 con pneum. 215/65 R 16 (solo per BM + BMT)
P3C 4 Alufelgen «Colmar» 6,5 J x 16 mit Reifen 215/65 R 16 (nur für BM + BMT)
4 jantes en alu «Colmar» 6,5 J x 16 avec pneus 215/65 R16 (seulm. pour BM + BMT) 1’085 A
4 cerchioni in alluminio «Colmar» 6,5 J x 16 con pneum. 215/65 R16 (solo per BM + BMT)
ZR5 4 Alufelgen «Myato» 6,5 J x 16 mit Reifen 215/65 R 16 (<= 150 PS)
(nicht mit 140 PS 4Motion, 180 PS, 204 PS, langer Radstand nur mit 102 PS, 150 PS)
4 jantes en alu «Myato» 6,5 J x 16 avec pneus 215/65 R 16 (<= 150 ch)
0 A A
(pas avec 140 ch 4Motion, 180 ch, 204 ch, emp. long seulm. avec 102 ch, 150 ch)
4 cerchioni in alluminio «Myato» 6,5 J x 16 con pneumatici 215/65 R 16 (<= 150 CV)
(non con 140 CV 4Motion, 180 CV, 204 CV, passo lungo solo con 102 CV, 150 CV)
Z3R 4 Alufelgen «Thunder» 7 J x 17 mit Reifen 235/55 R 17 (<= 150 PS))
4 jantes en alu «Thunder» 7 J x 17 avec pneus 235/55 R 17 (<= 150 ch) 2’210 A
4 cerchioni in alluminio «Thunder» 7 J x 17 con pneumatici 235/55 R 17 (<= 150 CV)
P3R 4 Alufelgen «Thunder» 7 J x 17 mit Reifen 235/55 R17 (nur für BMT, nur mit H68)
4 jantes en alu «Thunder» 7 J x 17 avec pneus 235/55 R17 (seulm. pour BMT, seulm. avec H68) 2’210 A
4 cerch. in allum. «Thunder» 7 J x 17 con pneumatici 235/55 R 17 (solo per BMT, solo con H68)

A = Sonderausstattungen A = Équipement en option A = Equipaggiamento speciale


B = Serienausstattung B = Équipement de série B = Equipaggiamento di serie

11
Extras

PanAmericana
inkl. 8% MWST.

Comfortline
avec TVA 8%
IVA 8% incl.
Modell · Modèle · Modello

Highline
Startline

Family
Fahrwerk und Räder · Châssis et roues · Assetto e ruote CHF
P3R 4 Alufelgen «Thunder» 7 J x 17 mit Reifen 235/55 R 17 (BMT 140 PS 4Motion)
4 jantes en alu «Thunder» 7 J x 17 avec pneus 235/55 R 17 (BMT 140 ch 4Motion)
1’130 A
4 cerchioni in alluminio «Thunder» 7 J x 17 con pneumatici 235/55 R 17
(BMT 140 CV 4Motion)
Z3R 4 Alufelgen «Thunder» 7 J x 17 mit Reifen 235/55 R 17
(Serie mit 140 PS 4Motion,180 PS, 204 PS, langer Radstand Serie ab 140 PS)
4 jantes en alu «Thunder» 7 J x 17 avec pneus 235/55 R 17
1’135 A A A
(de série avec 140 ch 4Motion, 180 ch, 204 ch, emp. long de série dés 140 ch)
(0)
4 cerchioni in alluminio «Thunder» 7 J x 17 con pneumatici 235/55 R 17
(di serie per 140 CV 4Motion, 180 CV, 204 CV, passo lungo di serie da 140 CV)
P3R 4 Alufelgen «Thunder» 7 J x 17 (nur für BMT, nur mit H68)
4 jantes en alu «Thunder» 7 J x 17 (seulm. pour BMT, seulm. avec H68) 1’135 A A
4 cerchioni in alluminio «Thunder» 7 J x 17 (solo per BMT, solo con H68)
Z3X 4 Alufelgen «Cascavel» 7 J x 17 mit Reifen 235/55 R17 (<= 150 PS)
4 jantes en alu «Cascavel» 7 J x 17 avec pneus 235/55 R17 (<= 150 ch) 2’395 A
4 cerchioni in alluminio «Cascavel» 7 J x 17 con pneum. 235/55 R17 (<= 150 CV)
P3X 4 Alufelgen «Cascavel» 7 J x 17 (nur für BMT, nur mit H68)
4 jantes en alu «Cascavel» 7 J x 17 (seulm. pour BMT, seulm. avec H68) 2’395 A
4 cerchioni in all. «Cascavel» 7 J x 17 (solo per BMT, solo con H68)
P3X 4 Alufelgen «Cascavel» 7 J x 17 (BMT 140 PS 4Motion)
4 jantes en alu «Cascavel» 7 J x 17 (BMT 140 ch 4Motion) 1’315 A
4 cerchioni in all. «Cascavel» 7 J x 17 (BMT 140 CV 4Motion)
Z3X 4 Alufelgen «Cascavel» 7 J x 17 mit Reifen 235/55 R17 (<= 150 PS)
4 jantes en alu «Cascavel» 7 J x 17 avec pneus 235/55 R17 (<= 150 ch) 1’315 A A
4 cerchioni in alluminio «Cascavel» 7 J x 17 con pneum. 235/55 R17 (<= 150 CV)
Z3X 4 Alufelgen «Cascavel» 7 J x 17 mit Reifen 235/55 R17 (204 PS)
4 jantes en alu «Cascavel» 7 J x 17 avec pneus 235/55 R17 (204 ch) 180 A A B
4 cerchioni in all. «Cascavel» 7 J x 17 con pneum. 235/55 R17 (204 CV)
P3X 4 Alufelgen «Cascavel» 7 J x 17 (nur für BMT, nur mit H68)
4 jantes en alu «Cascavel» 7 J x 17 (seulm. pour BMT, seulm. avec H68) 1’315 A A B
4 cerchioni in all. «Cascavel» 7 J x 17 (solo per BMT, solo con H68)
P3X 4 Alufelgen «Cascavel» 7 J x 17 (BMT 140 PS 4Motion und 180 PS)
4 jantes en alu «Cascavel» 7 J x 17 (BMT 140 ch 4Motion et 180 ch) 180 A A B
4 cerchioni in all. «Cascavel» 7 J x 17 (BMT 140 CV 4Motion e 180 CV)
Z3Z 4 Alufelgen «Cascavel» Bicolor schwarz 7 J x 17 mit Reifen 235/55 R17 (<= 150 PS)
4 jantes en alu «Cascavel» bi-color noir 7 J x 17 avec pneus 235/55 R17 (<= 150 ch) 2’500 A
4 cerchioni in all. «Cascavel» bicolore nero 7 J x 17 con pneum. 235/55 R17 (<= 150 CV)
P3Z 4 Alufelgen «Cascavel» Bicolor schwarz 7 J x 17 (nur für BMT, nur mit H68)
4 jantes en alu «Cascavel» bi-color noir 7 J x 17 (seulm. pour BMT, seulm. avec H68) 2’500 A
4 cerchioni in all. «Cascavel» bicolore nero 7 J x 17 (solo per BMT, solo con H68)
P3Z 4 Alufelgen «Cascavel» Bicolor schwarz 7 J x 17 (BMT 140 PS 4Motion)
4 jantes en alu «Cascavel» bi-color noir 7 J x 17 (BMT 140 ch 4Motion) 1’420 A
4 cerchioni in all. «Cascavel» bicolore nero 7 J x 17 (BMT 140 CV 4Motion)
Z3Z 4 Alufelgen «Cascavel» Bicolor schwarz 7 J x 17 mit Reifen 235/55 R17 (<= 150 PS)
4 jantes en alu «Cascavel» bi-color noir 7 J x 17 avec pneus 235/55 R17 (<= 150 ch) 1’420 A A
4 cerchioni in all. «Cascavel» bicolore nero 7 J x 17 con pneum. 235/55 R17 (<= 150 CV)
Z3Z 4 Alufelgen «Cascavel» Bicolor schwarz 7 J x 17 mit Reifen 235/55 R17 (204 PS)
4 jantes en alu «Cascavel» bi-color noir 7 J x 17 avec pneus 235/55 R17 (204 ch) 290 A A A
4 cerch. in all. «Cascavel» bic. 7 J x 17 nero con pneum. 235/55 R17 (204 CV) (110)
P3Z 4 Alufelgen «Cascavel» Bicolor schwarz 7 J x 17 (nur für BMT, nur mit H68)
A
4 jantes en alu «Cascavel» bi-color noir 7 J x 17 (seulm. pour BMT, seulm. avec H68) 1’420 A A
(110)
4 cerchioni in all. «Cascavel» bicolore nero 7 J x 17 (solo per BMT, solo con H68)
P3Z 4 Alufelgen «Cascavel» Bicolor schwarz 7 J x 17 (BMT 140 PS 4Motion und 180 PS)
4 jantes en alu «Cascavel» bi-color noir 7 J x 17 (BMT 140 ch 4Motion et 180 ch) 290 A A A
4 cerchioni in all. «Cascavel» bicolore nero 7 J x 17 (BMT 140 CV 4Motion e 180 CV) (110)
Z3N 4 Alufelgen «Cascavel» Bicolor anthrazit 7 J x 17 mit Reifen 235/55 R17 (<= 150 PS)
4 jantes en alu «Cascavel» bi-color anthracite 7 J x 17 avec pneus 235/55 R17 (<= 150 ch) 2’500 A
4 cerchioni in all. «Cascavel» bicolore antracite 7 J x 17 con pneum. 235/55 R17 (<= 150 CV)

A = Sonderausstattungen A = Équipement en option A = Equipaggiamento speciale


B = Serienausstattung B = Équipement de série B = Equipaggiamento di serie

12
Extras

PanAmericana
inkl. 8% MWST.

Comfortline
avec TVA 8%
IVA 8% incl.
Modell · Modèle · Modello

Highline
Startline

Family
Fahrwerk und Räder · Châssis et roues · Assetto e ruote CHF
P3N 4 Alufelgen «Cascavel» Bicolor anthrazit 7 J x 17 (nur für BMT, nur mit H68)
4 jantes en alu «Cascavel» bi-color anthracite 7 J x 17 (seulm. pour BMT, seulm. avec H68) 2’500 A
4 cerchioni in all. «Cascavel» bicolore antracite 7 J x 17 (solo per BMT, solo con H68)
P3N 4 Alufelgen «Cascavel» Bicolor anthrazit 7 J x 17 (BMT 140 PS 4Motion)
4 jantes en alu «Cascavel» bi-color anthracite 7 J x 17 (BMT 140 ch 4Motion) 1’420 A
4 cerchioni in all. «Cascavel» bicolore antracite 7 J x 17 (BMT 140 CV 4Motion)
Z3N 4 Alufelgen «Cascavel» Bicolor anthrazit 7 J x 17 mit Reifen 235/55 R17 (<= 150 PS)
4 jantes en alu «Cascavel» bi-color anthracite 7 J x 17 avec pneus 235/55 R17 (<= 150 ch) 1’420 A A
4 cerchioni in all. «Cascavel» bicolore antracite 7 J x 17 con pneum. 235/55 R17 (<= 150 CV)
Z3N 4 Alufelgen «Cascavel» Bicolor anthrazit 7 J x 17 mit Reifen 235/55 R17 (204 PS)
4 jantes en alu «Cascavel» bi-color anthracite 7 J x 17 avec pneus 235/55 R17 (204 ch) 290 A A A
4 cerch. in all. «Cascavel» bicolore antracite 7 J x 17 con pneum. 235/55 R17 (204 CV) (110)
P3N 4 Alufelgen «Cascavel» Bicolor anthrazit 7 J x 17 (nur für BMT, nur mit H68)
4 jantes en alu «Cascavel» bi-color anthracite 7 J x 17 (seulm. pour BMT, seulm. avec H68) 1’420 A A A
4 cerchioni in all. «Cascavel» bicolore antracite 7 J x 17 (solo per BMT, solo con H68) (110)
P3N 4 Alufelgen «Cascavel» Bicolor anthrazit 7 J x 17 (BMT 140 PS 4Motion + 180 PS)
4 jantes en alu «Cascavel» bi-color anthracite 7 J x 17 (BMT 140 ch 4Motion + 180 ch) 290 A A A
4 cerchioni in all. «Cascavel» bicolore antracite 7 J x 17 (BMT 140 CV 4Motion + 180 CV) (110)
Z3A 4 Alufelgen «Timaru» 7 J x 17 mit Reifen 235/55 R17 (<= 150 PS)
4 jantes en alu «Timaru» 7 J x 17 avec pneus 235/55 R17 (<= 150 ch) 1’315 A A
4 cerchioni in alluminio «Timaru» 7,5 J x 17 con pneum. 235/55 R17 (<= 150 CV)
Z3A 4 Alufelgen «Timaru» 7 J x 17 mit Reifen 235/55 R17 (204 PS)
4 jantes en alu «Timaru» 7 J x 17 avec pneus 235/55 R17 (204 ch) 180 A A A
4 cerchioni in all. «Timaru» 7,5 J x 17 con pneum. 235/55 R17 (204 CV) (0)
P3A 4 Alufelgen «Timaru» 7 J x 17 (nur für BMT, nur mit H68)
4 jantes en alu «Timaru» 7 J x 17 (seulm. pour BMT, seulm. avec H68) 1’315 A A A
4 cerchioni in all. «Timaru» 7,5 J x 17 (solo per BMT, solo con H68) (0)
P3A 4 Alufelgen «Timaru» 7 J x 17 (BMT 140 PS 4M + 180 PS)
4 jantes en alu «Timaru» 7 J x 17 (BMT 140 ch 4M + 180 ch) 180 A A A
4 cerchioni in all. «Timaru» 7,5 J x 17 (BMT 140 CV 4M + 180 CV) (0)
H68 Reifen 235/55 R 17 Rollwiderstandsoptimiert (nur mit P3A, P3N, P3R, P3X, P3Z)
Pneus 235/55 R 17 à faible résistance au roulement (seulm. avec P3A, P3N, P3R, P3X, P3Z) 0 A A A A
Pneumatici 235/55 R 17 a basso coefficiente d’attrito (solo con P3A, P3N, P3R, P3X, P3Z)
Z3U 4 Alufelgen «Canberra» 8 J x 18 mit Reifen 255/45 R18 (<= 150 PS)
4 jantes en alu «Canberra» 8 J x 18 avec pneus 255/45 R18 (<= 150 ch) 3’605 A
4 cerchioni in alluminio «Canberra» 8 J x 18 con pneumatici 255/45 R18 (<= 150 CV)
P3U 4 Alufelgen «Canberra» 8 J x 18 (nur für BMT, nur mit HY5)
4 jantes en alu «Canberra» 8 J x 18 (seulm. pour BMT, seulm. avec HY5) 3’605 A
4 cerchioni in alluminio «Canberra» 8 J x 18 (solo per BMT, solo con HY5)
P3U 4 Alufelgen «Canberra» 8 J x 18 (BMT 140 PS 4M, nur mit HY5)
4 jantes en alu «Canberra» 8 J x 18 (BMT 140 ch 4M, seulm. avec HY5) 2’525 A
4 cerchioni in alluminio «Canberra» 8 J x 18 (BMT 140 CV 4M, solo con HY5)
Z3U 4 Alufelgen «Canberra» 8 J x 18 mit Reifen 255/45 R18 (<= 150 PS)
4 jantes en alu «Canberra» 8 J x 18 avec pneus 255/45 R18 (<= 150 PS) 2’525 A A
4 cerchioni in all. «Canberra» 8 J x 18 con pneum. 255/45 R18 (<= 150 PS)
Z3U 4 Alufelgen «Canberra» 8 J x 18 mit Reifen 255/45 R 18 (204 PS)
4 jantes en alu «Canberra» 8 J x 18 avec pneus 255/45 R 18 (204 ch) 1’395 A A A
4 cerchioni in all. «Canberra» 8 J x 18 con pneum. 255/45 R 18 (204 CV) (1’215)
P3U 4 Alufelgen «Canberra» 8 J x 18 (nur für BMT, nur mit HY5)
4 jantes en alu «Canberra» 8 J x 18 (seulm. pour BMT, seulm. avec HY5) 2’525 A A A
4 cerchioni in all. «Canberra» 8 J x 18 (solo per BMT, solo con HY5) (1’215)
P3U 4 Alufelgen «Canberra» 8 J x 18 (BMT 140 PS 4M und 180 PS, nur mit HY5)
4 jantes en alu «Canberra» 8 J x 18 (BMT 140 ch 4M et 180 ch, seulm. avec HY5) 1’395 A A A
4 cerchioni in alluminio «Canberra» 8 J x 18 (BMT 140 CV 4M e 180 CV, solo con HY5) (1’215)
Z3B 4 Alufelgen «Toluca» 8 J x 18 mit Reifen 255/45 R18 (<= 150 PS)
4 jantes en alu «Toluca» 8 J x 18 avec pneus 255/45 R18 (<= 150 ch) 2’675 A A
4 cerchioni in all. «Toluca» 8 J x 18 con pneum. 255/45 R18 (<= 150 CV)

A = Sonderausstattungen A = Équipement en option A = Equipaggiamento speciale


B = Serienausstattung B = Équipement de série B = Equipaggiamento di serie

13
Extras

PanAmericana
inkl. 8% MWST.

Comfortline
avec TVA 8%
IVA 8% incl.
Modell · Modèle · Modello

Highline
Startline

Family
Fahrwerk und Räder · Châssis et roues · Assetto e ruote CHF
Z3B 4 Alufelgen «Toluca» 8 J x 18 mit Reifen 255/45 R18 (204 PS)
4 jantes en alu «Toluca» 8 J x 18 avec pneus 255/45 R18 (204 ch) 1’545 A A A
4 cerchioni in all. «Toluca» 8 J x 18 con pneum. 255/45 R18 (204 CV) (1’365)
P3B 4 Alufelgen «Toluca» 8 J x 18 (nur für BMT, nur mit HY5)
4 jantes en alu «Toluca» 8 J x 18 (seulm. pour BMT, seulm. avec HY5) 2’675 A A A
4 cerchioni in all. «Toluca» 8 J x 18 (solo per BMT, solo con HY5) (1’365)
P3B 4 Alufelgen «Toluca» 8 J x 18 (BMT 140 PS 4M + 180 PS, nur mit HY5)
4 jantes en alu «Toluca» 8 J x 18 (BMT 140 ch 4M + 180 ch, seulm. avec HY5) 1’545 A A A
4 cerchioni in alluminio «Toluca» 8 J x 18 (BMT 140 CV 4M + 180 CV, solo con HY5) (1’365)
HY5 Reifen 255/45 R18 (nur mit P3B, P3U)
Pneus 255/45 R18 (seulm. avec P3B, P3U) 0 A A A A
Pneumatici 255/45 R18 (solo con P3B, P3U)

Miyato 16" Colmar 17" Thunder 17"

Cascavel 17" Cascavel Bicolor schwarz 17" Cascavel Bicolor anthrazit 17"

Timaru 17" Canberra 18" Toluca 18"

A = Sonderausstattungen A = Équipement en option A = Equipaggiamento speciale


B = Serienausstattung B = Équipement de série B = Equipaggiamento di serie

14
Extras

PanAmericana
inkl. 8% MWST.

Comfortline
avec TVA 8%
IVA 8% incl.
Modell · Modèle · Modello

Highline
Startline

Family
Innen · Intérieur · Interno CHF
5TF Dekoreinlagen in Wurzelholz
Insertions décoratives en bois de racine 355 A
Inserti decorativi in radica
ZQ2 Gute-Nacht-Paket: Vorhänge für alle Fenster und Stoffüberzug für Sitz-/ Liegebank
Kit Nuit: Rideaux pour toutes les fenêtres et housse tissu pour banquette couchette
560 A A A A A
Pacchetto notte: tendine per tutti i finestrini rivestimenti in tessuto per panchina
posteriore a cucetta
3U5 Multiflexboard mit Polsterauflage hinten: Einsetzbar als Verlängerung der
Liegefläche, als Ablage oder Kofferraumteilung (Entfall Gepäckraumabdeckung)
Multiflexboard avec matelas à l’arrière: utilisable pour rallonger la banquette couchette,
675 A A A A A
comme casier de rangement ou séparation de coffre (Suppression cache-bagages arrière)
(745)
Multiflexboard con materassino posteriore: utilizzabile per allungare la panchina
a cucetto, come vano portaoggetti o separazione del cofano (Soppressione copri bagagli)
ZK7 Kühlbox (in Kombination mit «Winterpaket» = CHF 485.–)
Glacière (en combinaison avec «Kit d’hiver» = CHF 485.–) 800 A A A A A
Frigobox (in combinazione con «Paccetto invernale» = CHF 485.–)
1U0 ohne Multifunktions-Mitteltisch
sans table centrale multifonctions ./. 230 B B B A B
senza tavola centrale multifunzione
1U3 Multifunktions-Mitteltisch (nicht mit +1S)
(langer Radstand max. 7 Sitze, 4Motion max. 6 Sitze)
Table centrale multifonctions (pas avec +1S)
230 A B A
(Empattement long max. 7 sièges, 4Motion max. 6 sièges)
Tavola centrale multifunzione (non con +1S)
(Passo lungo mass. 7 posti, 4Motion mass. 6 posti)
QE4 3 Schubladen unter Sitz-/Liegebank und Abfallbehälter (Serie mit ZQ2)
3 Tiroirs sous la banquette couchette et poubelle (de série avec ZQ2) 90 A A A A
3 tiretti sozzo la panchina a cucetta e cestino della spazzatura (di serie con ZQ2)
2V5 Frischluftansaugung mit Aktivkohlefilter
Aspiration d’air frais à filtre de charbon actif 30 A A A A
Aspirazione d’aria con filtro a carboni attivi
3JB Elektrisches Glasschiebe-Ausstelldach im Fahrerhaus
(langer Radstand max. 7 Sitze, 4Motion max. 6 Sitze)
Toit solaire ouvrant coulissant électrique dans la cabine conducteur
1’100 A A A A A
(Empattement long max. 7 sièges, 4Motion max. 6 sièges)
Tettuccio scorrevole, vetrato nella cabina di guida
(Passo lungo mass. 7 posti, 4Motion mass. 6 posti)
3CX Trennnetz für Gepäckraum (nicht mit langem Radstand)
Filet de séparation pour comp. bagages (pas avec emp. long) 215 A A A A
Rete divisoria per comp. Bagaglio (non con passo lungo)
5BE Kunststoffboden anstelle Teppichboden im Fahrgastraum
Plancher en PVC au lieu du tapis de sol dans le comp. passagers 0 B A A A
Pavimento in PVC al posto del moquette nel comp. passeggero
8FB 2. Batterie 75 Ah
2ème batterie 75 Ah 320 A A A A A
2a batteria 75 Ah
UF1 Anschlussbox für Strombezug unter dem Fahrersitz
Boîtier de branchement électrique sous le siège conducteur 80 A A A A A
Scatola di raccordo per l’elettricità sotto il sedile di guida
8T1 Geschwindigkeitsregelanlage
Stabilisateur de vitesse 385 A A A B A
Impianti di regolazione della velocità
9Q1 2-Anzeigen Kombiinstrument und Multifunktionsanzeige (MFA)
mit schwarz/weiss-LCD-Display
Affichage double combiné d’instruments et afficheur multifonctions (MFA)
250 A
avec display LCD noir et blanc
Strumento combinato con 2 indicatori e strumento multifunzionale (MFA)
con display LCD bianco/nero

A = Sonderausstattungen A = Équipement en option A = Equipaggiamento speciale


B = Serienausstattung B = Équipement de série B = Equipaggiamento di serie

15
Extras

PanAmericana
inkl. 8% MWST.

Comfortline
avec TVA 8%
IVA 8% incl.
Modell · Modèle · Modello

Highline
Startline

Family
Innen · Intérieur · Interno CHF
9Q5 4-Anzeigen Kombiinstrument und Multifunktionsanzeige (MFA)
mit monochrom-TFT-Display (Serie mit Navigation + Z1Z)
Affichage quadruple combiné d’instruments et afficheur multifonctions (MFA)
420 A B B B B
avec display TFT monochrome (de série avec systeme de navigation + Z1Z)
Strumento combinato con 4 indicatori e strumento multifunzionale (MFA)
con display monocromatico TFT
9Q4 4-Anzeigen Kombiinstrument «Premium» und Multifunktionsanzeige (MFA) mit
colour-TFT-Display
Affichage quadruple combiné d'instruments «Premium» et afficheur multifonctions (MFA)
355 A A B B
avec display TFT en couleur
Strumento combinato con 4 indicatori «Premium» e strumento multifunzionale (MFA)
con display a colori TFT
ZE7 Leder-Multifunktionslenkrad mit Bedienung für Radio und Telefon
Volant multifonction en cuir avec commande pour radio et telefon 310 A A A A
Volante multifunzionale in pelle con comando per la radio e telefono
ZE7 Leder-Multifunktionslenkrad mit Bedienung für Radio und Telefon (nur mit 9Q5)
Volant multifunction en cuir avec elements de commande pour autoradio et
420 A
téléphone (seulement avec 9Q5)
Volante multifunzionale in pelle con comando per la radio e telefono (solo con 9Q5)
ZZ8 Klimaanlage halbautomatisch mit Ausströmer im Fahrerhaus und
Heizungsausströmer im Fahrgastraum
Climatisation semi-automatique avec sortie d’air dans la cabine conducteur
2’065 A B B B
et diffuseurs d’air de chauffage dans le comp. de passagers
Climatizzatore semiautomatico con diffusori nella cabina di guida e diffusori
per riscaldamento nel compartimento passaggeri
PK4 Klimaanlage «Climatronic» mit Ausströmer vorn und hinten
(nicht mit BlueMotion Technology)
Climatisation «Climatronic» avec sortie d’air avant et arrière
1’370 A A B A
(pas avec BlueMotion Technology)
Climatizzatore «Climatronic» con diffusori anteriori e posteriori
(non con BlueMotion Technology)
9AH Klimaanlage «Climatronic» mit Ausströmer vorn und hinten
(nur Multivan BlueMotion)
Climatisation «Climatronic» avec sortie d’air avant et arrière
1’370 A
(seulm. Multivan BlueMotion)
Climatizzatore «Climatronic» con diffusori anteriori e posteriori
(solo Multivan BlueMotion)
ZZ9 Klimaanlage «Climatronic» mit Ausströmer vorn und hinten
Climatisation «Climatronic» avec sortie d’air avant et arrière 3’110 A
Climatizzatore «Climatronic» con diffusori anteriori e posteriori
YCP Rear Seat Entertainment
10,2" TFT-Deckenmonitor im Kinoformat 16:9 mit integriertem DVD-Player,
Tonausgabe über zwei Infrarot-Kopfhörer (inklusive) (nur mit UF1)
Rear Seat Entertainment
Ecran plafonnier 10,2" TFT format cinéma 16:9 avec lecteur DVD intégré, sortie audio 3’375 A A A A
via deux écouteurs à infrarouge (inclus) (seulm. avec UF1)
Rear Seat Entertainment
monitor da tetto TFT da 10,2" nel formato cinema 16:9 con lettore DVD integrato, uscita
audio tramite due cuffie a infrarossi (inluso) (solo con UF1)
YCM 2 zusätzliche Infrarot Kopfhörer zu Rear Seat Entertainment (nur mit YCP)
2 écouteurs avec transm. infrarouge suppl. pour Rear Seat entertainment (seulm. avec YCP) 270 A A A A
2 cuffie suppl. con trasmissione infrarossi per Rear Seat Entertainment (solo con YCP)
PW1 Winterpaket 1:
Wasserzusatzheizung mit Zeitschaltuhr und 2. Batterie mit Trennrelais.
Warmluftausströmung im Armaturenbrett oben, Kühlkreislauf wird erwärmt.
Paquet d’hiver 1:
Chauffage supplémentaire de l’eau avec minuterie et 2ème batterie avec relais
de coupure. Sortie d’air chaud en haut de la planche de bord, réchauffement 1’550 A A A A
du circuit du réfrigérant moteur.
Pacchetto invernale 1:
Riscaldamento supplementare dell’acqua con temporizzatore e seconda batteria
dotata di intercettazione comandata da relè. Bocchette di uscita dell’aria calda nella
parte superiore del cruscotto; il circuito di raffreddamento subisce un riscaldamento.

A = Sonderausstattungen A = Équipement en option A = Equipaggiamento speciale


B = Serienausstattung B = Équipement de série B = Equipaggiamento di serie

16
Extras

PanAmericana
inkl. 8% MWST.

Comfortline
avec TVA 8%
IVA 8% incl.
Modell · Modèle · Modello

Highline
Startline

Family
Innen · Intérieur · Interno CHF
PW2 Winterpaket 2: Wasserzusatzheizung mit Funkfernbedienung, Zeitschaltuhr und 2. Batterie
mit Trennrelais. Warmluftausströmung im Armaturenbrett oben, Kühlkreislauf wird erwärmt.
Kit d’hiver 2: Chauffage supplémentaire de l’eau à télécommande et avec minuterie et
2ème batterie avec relais de coupure. Sortie d’air chaud en haut de la planche de bord,
réchauffement du circuit du réfrigérant moteur. 1’940 A A A A A
Pacchetto invernale 2: Riscaldamento supplementare dell’acqua con radiotelecomando e con
temporizzatore e seconda batteria dotata di intercettazione comandata da relè Bocchette di
uscita dell’aria calda nella parte superiore del cruscotto; il circuito di raffreddamento subisce
un riscaldamento.
PW3 Winterpaket 3 für Dieselmotoren: Umluft-Standheizung mit Zeitschaltuhr und
2. Batterie mit Trennrelais. Warmluftausströmung im Fahrgastraum an der B-Säule
rechts unten, keine Erwärmung des Kühlkreislaufs.
Kit d’hiver 3 pour moteurs Diesel: Chauffage stationnaire à air tournant avec minuterie
et 2ème batterie avec relais de coupure. Sortie d’air chaud dans habitacle, montant B en bas à
2’580 A A A A
droite, aucun réchauffement du circuit du réfrigérant moteur.
Pacchetto invernale 3 per motori diesel: Riscaldamento stazionario dell’aria di ricircolo
con temporizzatore e seconda batteria dotata di intercettazione comandata da relè.
Bocchette di uscita dell’aria calda nell’abitacolo, dal montante B di destra, nella sua
parte inferiore; il circuito di raffreddamento non subisce alcun riscaldamento.
PW5 Winterpaket 5 für Dieselmotoren: Umluft-Standheizung mit Funkfernbedienung,
Zeitschaltuhr und 2. Batterie mit Trennrelais. Warmluftausströmung im Fahrgastraum an der
B-Säule rechts unten, keine Erwärmung des Kühlkreislaufs.
Kit d’hiver 5 pour moteurs Diesel: Chauffage stationnaire à air tournant à télécommande
et avec minuterie et 2ème batterie avec relais de coupure. Sortie d’air chaud dans habitacle,
2’970 A A A A A
montant B en bas à droite, aucun réchauffement du circuit du réfrigérant moteur.
Pacchetto invernale 5 per motori diesel: Riscaldamento stazionario dell’aria di ricircolo con
radiotelecomando e con temporizzatore e seconda batteria dotata di intercettazione
comandata da relè. Bocchette di uscita dell’aria calda nell’abitacolo, dal montante B di destra,
nella sua parte inferiore; il circuito di raffreddamento non subisce alcun riscaldamento.
ZW6 Winterpaket 6 für Benzinmotoren: Umluft-Standheizung mit unkfernbedienung,Zeitschaltuhr
und 2. Batterie mit Trennrelais. Warmluftausströmung im Fahrgastraum an der B-Säule rechts
unten, keine Erwärmung des Kühlkreislaufs.
Kit d’hiver 6 pour moteurs essence: Chauffage stationnaire à air tournant à télécommande et
avec minuterie et 2ème batterie avec relais de coupure. Sortie d’air chaud dans habitacle,
2’970 A A
montant B en bas à droite, aucun réchauffement du circuit du réfrigérant moteur.
Pacchetto invernale 6 per motori benzina: Riscaldamento stazionario dell’aria di ricircolo con
radiotelecomando e con temporizzatore e seconda batteria dotata di intercettazione
comandata da relè. Bocchette di uscita dell’aria calda nell’abitacolo, dal montante B di destra,
nella sua parte inferiore; il circuito di raffreddamento non subisce alcun riscaldamento.
ZL4 Lederbezug für Lenkrad und Schalthebel
Habillement cuir du volant et de la poignée du levier des vitesses 180 A B B B B
Rivestimento in pelle per volante e pomello della lava del cambio

A = Sonderausstattungen A = Équipement en option A = Equipaggiamento speciale


B = Serienausstattung B = Équipement de série B = Equipaggiamento di serie

17
Extras

PanAmericana
inkl. 8% MWST.

Comfortline
avec TVA 8%
IVA 8% incl.
Modell · Modèle · Modello

Highline
Startline

Family
Sitze · Sièges · Sedili CHF
4A3 Sitzheizung für Vordersitze (Startline nur mit ZZ7, ZZ8)
Sièges avant chauffants (Startline seulm. avec ZZ7, ZZ8) 535 A A B B
Sedili anteriori riscaldati (Startline solo con ZZ7, ZZ8)
7P8 Lendenwirbelstütze elektrisch einstellbar für Fahrersitz und Beifahrersitz (nicht mit ZS7)
Appuis lombaires réglable électriquement pour siège conducteur et siège pass. (pas avec ZS7)
305 A A A A A
Supporto lombare per sedili del conducente e del passeggero regolabile elettricamente
(non con ZS7)
ZS7 2 Drehsitze vorn (nicht höhenverstellbar) mit Lendenwirbelstütze und Armlehnen
(langer Radstand max. 7 Sitze, 4Motion max. 6 Sitze)
2 sièges pivotants avant (pas réglables en hauteur) avec appuie-reins et accoudoirs
320 A A A A A
(Empattement long max. 7 sièges, 4Motion max. 6 sièges)
2 sedili girabili anteriori (non regolabili in altezza) con appoggi per la spina lombare e braccioli
(Passo lungo mass. 7 posti, 4Motion mass. 6 posti)
ZJ7 2 Einzelsitze in 2. Sitzreihe im Fahrgastraum anstelle 3-plätzige Sitz-/ Liegebank
2 sièges individuels dans la 2ème rangée du comp. Passagers au lieu
de la banquette couchette 3 places 0 A A A
2 sedili singoli nella seconda fila nell’abitacolo passeggeri al posto delle
panchina di cucetta 3 posti
3VE 2 Einzelsitze längsverstellbar in der 2. Sitzreihe im Fahrgastraum
2 sièges individuels coulissants dans la 2ème rangée du comp. passagers 0 A
2 sedili singoli scorrevoli nella seconda fila del comp. passeggeri
4CO 1 Einzeldrehsitz in 1. Sitzreihe im Fahrgastraum
1 siège pivotant dans la 1ère rangée du comp. passagers 640 A
1 sedile girabile nella 1a fila del comp. passeggeri
4C2 2 Einzeldrehsitze in 1. Sitzreihe im Fahrgastraum
2 sièges pivotants dans la 1ère rangée du comp. passagers 1’275 A B B B B
2 sedili girabili nella 1a fila del comp. passeggeri
ZB6 1 Einzeldrehsitz mit integriertem Kindersitz in 1. Sitzreihe im Fahrgastraum
1 siège pivotant avec siège enfant intégré dans la 1ère rangée du comp. passagers 940 A
1 sedile girabile con sedile per bambini integrato nella 1a fila del comp. passeggeri
ZB9 2 Einzeldrehsitze mit integrierten Kindersitzen in 1. Sitzreihe im Fahrgastraum
2 sièges pivotants avec sièges enfants intégrés dans la 1ère rangée du comp. passagers 1’870 A
2 sedili girabili con sedili per bambini integrati nella 1a fila del comp. passeggeri
QA1 Ein Kindersitz integriert in 1. Sitzreihe im Fahrgastraum
Un siège pour enfant intégré dans la 1ère rangée du comp. Passagers 305 A A A
Un sedile per bambini integrato nella 1a fila del comp. passegeri
QA6 Zwei Kindersitze integriert in 1. Sitzreihe im Fahrgastraum
Deux sièges pour enfants intégrés dans la 1ère rangée du comp. Passagers 600 A A A
Due sedili per bambini integrati nella 1a fila del. comp passegeri
ZJ6 ohne 3-plätzige Sitz-/Liegebank hinten
sans banquette couchette arrière 3 places ./. 950 A A A
senza panchina posteriore a cucetta, 3 posti
3UA ohne Drehsitze im Fahrgastraum
sans sièges pivotants dans le comp. passagers ./. 950 B A A A
senza 2 sedili individuali nella 1a fila di sedili dell’comp. passegeri
N7K Leder-/Alcantara-Sitzbezüge
Revêtement des sièges avec cuir/Alcantara 1’980 A A B
Selleria in pelle/alcantara
N0K Leder-Sitzbezüge
Revêtement des sièges avec cuir 3’985 A A A B
Selleria in pelle (2’005)

A = Sonderausstattungen A = Équipement en option A = Equipaggiamento speciale


B = Serienausstattung B = Équipement de série B = Equipaggiamento di serie

18
Extras

PanAmericana
inkl. 8% MWST.

Comfortline
avec TVA 8%
IVA 8% incl.
Modell · Modèle · Modello

Highline
Startline

Family
Fahrgastraum Multivan Comfortline langer Radstand
Compartiment de passagers Multivan empattement long
Compartimento passeggeri Multivan passo lungo
4C0 1 Einzeldrehsitz in der ersten Sitzreihe im Fahrgastraum
(Anstelle 2 Drehsitze, Serie bei 4MOTION)
1 siège pivotant dans la 1ère rangée du comp. passagers
./. 480 A
(au lieu de 2 sièges pivotants, de série avec 4MOTION)
1 sedile girabile nella 1a fila del comp. passeggeri
(al posto dei 2 sedili girabili, di serie con 4MOTION)
+C5 2 Einzeldrehsitze in der 1. Sitzreihe im Fahrgastraum für 4Motion
(nur mit +1S oder mit 3VE + 3WA)
2 sièges pivotants dans la 1ère rangée du comp. passagers pour 4Motion 490 A
(seulm. avec +1S ou avec 3VE et 3WA)
2 sedili girabili nella 1a fila del comp. passeggeri per 4Motion (solo con +1S o con 3VE e 3WA)
3VE 2 Einzelsitze in der 2. Sitzreihe im Fahrgastraum
(nur mit 3WK und +1S oder mit 4C0 und +1S oder mit 3WA)
2 sièges individuels dans la 2ème rangée du comp. passagers 820 A
(seulm. avec 3WK et +1S ou avec 4C0 et +1S ou av. 3WA)
2 sedili singoli nella 2a fila del comp. passeggeri (solo con 3WK e +1S o con 4C0 e +1S o con 3WA)
8H0 2 Einzeldrehsitze in der 2. Sitzreihe im Fahrgastraum
(nur mit 3WK und +1S oder mit 4C0 und +1S oder mit 3WA)
2 sièges pivotants dans la 2ème rangée du comp. passagers
1’275 A
(seulm. avec 3WK et +1S ou avec 4C0 et +1S ou av. 3WA)
2 sedili girabili nella 2a fila del comp. passeggeri
(solo con 3WK e +1S o con 4C0 e +1S o con 3WA)
3WK 2 Einzelsitze in der 3. Sitzreihe im Fahrgastraum
2 sièges individuels dans la 3ème rangée du comp. passagers 0 A
2 sedili singoli nella terza fila del comp. passeggeri
3WA Ohne Sitzbank in der 3. Sitzreihe im Fahrgastraum
Sans banquette dans la 3ème rangée du comp. passagers ./. 655 A
Senza panca nella terza fila del comp. passeggeri

A = Sonderausstattungen A = Équipement en option A = Equipaggiamento speciale


B = Serienausstattung B = Équipement de série B = Equipaggiamento di serie

19
Extras

PanAmericana
inkl. 8% MWST.

Comfortline
avec TVA 8%
IVA 8% incl.
Modell · Modèle · Modello

Highline
Startline

Family
Radio / Navigation / Telefon CHF
Z1G Radio CD «RCD 310» mit 8 Lautsprechern und Aux-In
Radio CD «RCD 310» avec 8 haut-parleurs et Aux-In 250 A
Radio CD «RCD 310» con 8 altoparlanti e presa Aux-In
Z1K Radio CD «RCD 310» mit 8 Lautsprechern, Aux-In und digitalem Radioempfang DAB+
Radio CD «RCD 310» avec 8 haut-parleurs, Aux-In et réception radio digital DAB+ 445 A B B B B
Radio CD «RCD 310» con 8 altoparlanti, Aux-In e ricezione radio digitale DAB+
P1I CD-Radio / Navigationssystem «RNS 315» mit farbigem Display und Multifunktionsan-
zeige plus (nur mit Z1G oder Z1K)
Radio / système de navigation CD «RNS 315» à afficheur couleur et indicateur
1’030 A
multifunctionel plus (seulm. avec Z1G ou Z1K)
Radio CD / sistema di navigazione «RNS 315» con display a colori e strumento
multifunzionale plus (solo con Z1G o Z1K)
Z1A/ DVD-Radio / Navigationssystem «RNS 510» mit farbigem Display / DAB+
7RQ Radio / système de navigation DVD «RNS 510» à afficheur couleur / DAB+ 2’955 A A A A A
Radio / sistema di navigazione DVD «RNS 510» con display a colori / DAB+ (3’620)
9VE Dynaudio Soundsystem (nicht mit langem Radstand)
Systeme Sound Dynaudio (pas avec empattement long) 2’300 A A A A
Sistema audio DYNAUDIO (non con passo lungo)
9WF Multimedia-Schnittstelle mit USB-Adapterkabel
Interface multimédia avec cable USB 240 A A A A A
Interfaccia multimediale con cavo USB
9WE Multimedia-Schnittstelle mit Adapterkabel für iPod/iPhone
Interface multimédia avec cable pour iPod/iPhone 285 A A A A A
Interfaccia multimediale con cavo per iPod/iPhone
QV1 TV-Empfang auf Navigationsgerät (nur mit Z1A + 6XP)
Réception télévision pour le navigateur (seulm. avec Z1A + 6XP) 1’610 A A A A
Ricezione TV sull’apparecchio di navigazione (solo con Z1A + 6XP)
Z1F Handy-Vorbereitung mit Freisprechanlage und MFA «Plus»
Bedienung über 3-Tasten-Modul, optional über Multifunktionslenkrad oder Navigationssystem.
Telefonbuch-Download über MFA «Plus» oder Navigationssystem möglich. (nicht mit P1I)
Préparation portable avec dispositif mains libres et afficheur multif. «Plus»
Commande via module triple touches, en option via volant multifonctions ou système de
navigation. Téléchargement de l’annuaire possible via l’afficheur multifonctions «Plus» ou le 485 A
système de navigation. (pas avec P1I)
Predisposizione per telefono cellulare con impianto vivavoce e display multifunzionale «Plus»
Comandi tramite il modulo a tre tasti, opzionalmente per mezzo del volante multifunzionale o
del sistema di navigazione. Possibilità di scaricare la rubrica telefonica sul display multifunzio-
nale «Plus» o sul sistema di navigazione. (non con P1I)
Z1M Handy-Vorbereitung «Plus» mit Freisprechanlage und MFA «Plus»
Bedienung über 3-Tasten-Modul oder Sprachbedienung, optional über Multifunktionslenk-
rad oder Navigationssystem. Telefonbuch-Download über MFA «Plus» oder Navigationssys-
tem möglich. Grundhalterung auf Armaturenbrett vorhanden, inkl. Ladefunktion und
Aussenantennenanbindung. Telefon-spezifische Halterung notwendig.
Préinstallation pour Handy «Plus» avec dispositif mains libres et afficheur multif. «Plus»
Commande vocale ou par module triple touches, en option via volant multifonctions ou
système de navigation. Téléchargement de l’annuaire possible via afficheur multifonctions
«Plus» ou système de navigation. Support sur tableau de bord existant, incluant fonction de 480 A A A A A
charge et connexion de l’antenne extérieure. Nécessité d’un support spécifique au téléphone. (570)
Preinstallazione per il cellulare «Plus» con dispositivo a viva voce e
display multifunzionale «Plus»
Comandi tramite il modulo a tre tasti oppure comandi vocali, opzionalmente tramite il
volante multifunzionale o il sistema di navigazione. Possibilità di scaricare la rubrica
telefonica sul display multifunzionale «Plus» o sul sistema di navigazione. Supporto di base
sul cruscotto, incl. funzione di ricarica e collegamento con l’antenna esterna. È necessario il
supporto specifico del modello di cellulare.

A = Sonderausstattungen A = Équipement en option A = Equipaggiamento speciale


B = Serienausstattung B = Équipement de série B = Equipaggiamento di serie

20
Extras

PanAmericana
inkl. 8% MWST.

Comfortline
avec TVA 8%
IVA 8% incl.
Modell · Modèle · Modello

Highline
Startline

Family
Radio / Navigation / Telefon CHF
9ZI Handy-Vorbereitung mit Freisprechanlage für «RNS 315»
Bedienung über Navigationssystem «RNS 315», optional über Multifunktionslenkrad.
Telefonbuch-Download über Navigationssystem möglich. (nur mit P1I)
Préparation portable avec dispositif mains libres pour «RNS 315»
Commande via système de navigation «RNS 315», en option via volant multifonctions.
375 A
Téléchargement de l’annuaire possible via le système de navigation. (seulm. avec P1I)
Predisposizione per telefono cellulare con impianto vivavoce per «RNS 315»
Comandi per mezzo del sistema di radionavigazione «RNS 315», opzionalmente tramite
il volante multifunzionale. Possibilità di scaricare la rubrica telefonica sul sistema di
navigazione. (solo con P1I)
9ZT Handy-Vorbereitung «Plus» mit Freisprechanlage für «RNS 315»
Bedienung über Navigationssystem «RNS 315», optional über Multifunktionslenkrad.
Telefonbuch-Download über Navigationssystem möglich. (nur mit P1I)
Grundhalterung auf Armaturenbrett vorhanden, inkl. Ladefunktion und
Aussenantennenanbindung. Telefon-spezifische Halterung notwendig.
Préparation portable «Plus» avec dispositif mains libres pour «RNS 315»
Commande via système de navigation «RNS 315», en option via volant multifonctions.
Téléchargement de l'annuaire possible via le système de navigation. (seulm. avec P1I)
595 A
Support sur tableau de bord existant, incluant fonction de charge et connexion
de l'antenne extérieure. Nécessité d'un support spécifique au téléphone.
Predisposizione per telefono cellulare con impianto vivavoce per «RNS 315»
Comandi per mezzo del sistema di radionavigazione «RNS 315», opzionalmente tramite
il volante multifunzionale. Possibilità di scaricare la rubrica telefonica sul sistema di
navigazione. (solo con P1I). Supporto di base sul cruscotto, incl. funzione di ricarica
e collegamento con l’antenna esterna. È necessario il supporto specifico del modello di
cellul.
Z1H Handy-Vorbereitung mit Freisprechanlage «Premium»
Sprachbedienung oder über Multifunktionslenkrad,
optional über Navigationssystem. Telefonbuch-Download über MFA «Plus» oder
Navigationssystem möglich. UMTS fähig. (nur mit ZE7)
Préinstallation pour Handy avec dispositif «mains libres» «Premium»
Commande vocale ou via volant multifonctions, en option via système de navigation.
Téléchargement de l’annuaire possible via afficheur multifonctions «Plus» ou 710 A A A A
système de navigation. Compatible UMTS. (seulm. avec ZE7)
Preinstallazione per il cellulare con dispositivo a viva voce «Premium»
Comandi vocali oppure tramite il volante multifunzionale,
opzionalmente tramite il sistema di navigazione. Possibilità di scaricare la rubrica
telefonica sul display multifunzionale «Plus» o sul sistema di navigazione. Compatibile
con UMTS. (solo con ZE7)
Z1H Handy-Vorbereitung mit Freisprechanlage «Premium» und MFA «Plus»
Sprachbedienung oder über Multifunktionslenkrad,
optional über Navigationssystem. Telefonbuch-Download über MFA «Plus» oder
Navigationssystem möglich. UMTS fähig. (nur mit ZE7 und Z1G, Z1K, P1I oder Z1A)
Préinstallation pour Handy avec dispositif «mains libres» «Premium» et afficheur
multif. «Plus»
Commande vocale ou via volant multifonctions, en option via système de navigation.
Téléchargement de l’annuaire possible via afficheur multifonctions «Plus» ou
820 A
système de navigation. Compatible UMTS.
(seulm. avec ZE7 et Z1G, Z1K, P1I ou Z1A)
Preinstallazione per telefono cellulare con dispositivo a viva voce «Premium»
e display multifunzionale «Plus»
Comandi vocali oppure tramite il volante multifunzionale, opzionalmente tramite
il sistema di navigazione. Possibilità di scaricare la rubrica telefonica sul display
multifunzionale «Plus» o sul sistema di navigazione. Compatibile con UMTS.
(solo con ZE7 e Z1G, Z1K, P1I o Z1A)
VX2 Digital Voice Enhancement, Onboard Kommunikationssystem
(nur mit Z1M oder Z1H und 9VE) (nicht mit langem Radstand)
Digital Voice Enhancement, système de communication onboard
1’010 A A A A
(seulm. avec Z1M ou Z1H et 9VE) (pas avec empattement long)
Digital Voice Enhancement, sistema di comunicazione onboard
(solo con Z1M o Z1H e 9VE) (non con passo lungo)

A = Sonderausstattungen A = Équipement en option A = Equipaggiamento speciale


B = Serienausstattung B = Équipement de série B = Equipaggiamento di serie

21
Extras

PanAmericana
inkl. 8% MWST.

Comfortline
avec TVA 8%
IVA 8% incl.
Modell · Modèle · Modello

Highline
Startline

Family
Sicherheit · Sécurite · Sicurezza CHF
4X7 Kopfairbags im Fahrgastraum
Airbags latéraux au niveau de la tête dans le comp. passagers 580 A A A A A
Airbags laterali anteriore e airbags per la testa anteriore e posteriore
7AJ Diebstahlalarmanlage
Alarme antivol 310 A A A A
Sistema di allarme antifurto
7AL Diebstahlalarmanlage mit Innenraumüberwachung
Alarme antivol avec surveillance habitacle 370 A A B A
Sistema di allarme antifurto con controllo interno dell comp. passeggeri
7X2 Ultraschall-Einparkhilfe vorn und hinten
Assistant au stationnement à ultrasons avant et arrière 785 A A A A A
Assistente di parcheggio a ultrasuoni anteriori e posteriori
7X8 Ultraschall-Einparkhilfe vorn und hinten und Rückfahrkamera (nur mit Z1A oder P1I)
Assistant au stationnement à ultrasons avant et arrière et caméra à l’arrière
(seulement avec Z1A ou P1I) 1’660 A A A A A
Assistente di parcheggio a ultrasuoni anteriori e posteriori e fotocamera
per retromarcia (solo con Z1A o P1I)
7X9 Rückfahrkamera (nur mit Z1A oder P1I)
Caméra à l’arrière (seulement avec Z1A ou P1I) 875 A A A A A
Fotocamera per retromarcia (solo con Z1A o P1I)
1N3 Servotronic, geschwindigkeitsabhängige Servolenkung
Servotronic, direction assistée en fonction de la vitesse 635 A A A B A
Servotronic, servosterzo dipendente della velocità
Z1Z Spurwechselassistent inkl. Regensensor, GRA und MFA plus
(nur mit 6XP, nicht mit langem Radstand)
Assistant au changement de file, detecteur de pluie, régulateur de vitesse et
1’140 A A A A A
affichage multifonction plus inclus (seulm. avec 6XP, pas avec emp. long)
(1’235) (995)
Sistema di assistenza per cambio di corsia incl. Sensore per la pioggia, impianto di
regolazione della velocità e strumento multifunzionale plus (non con passo lungo)

A = Sonderausstattungen A = Équipement en option A = Equipaggiamento speciale


B = Serienausstattung B = Équipement de série B = Equipaggiamento di serie

22
Extras

PanAmericana
inkl. 8% MWST.

Comfortline
avec TVA 8%
IVA 8% incl.
Modell · Modèle · Modello

Highline
Startline

Family
Farben · Couleurs · Verniciatura CHF
Metallic-Farben / Couleur métallisée / Verniciatura metallizzata 1’080 A A A A B
Perleffekt-Farben / Couleur nacré / Verniciatura perla 1’180 A A A A A (0)
ServicePackage+ CHF
#66 ServicePackage+: 3 Jahre / 80’000 Km Reparatur + Verschleissteile, inkl. 3 Service
ServicePackage+: Réparation + pièces d’usure 3 ans / 80’000 Km, 3 services inclus 2’100 A A A A A
ServicePackage+: 3 anni / 80’000 Km riparazione + parti soggette d’usura, 3 servizi incluso
VW NF LifeTime CHF
VW NF LifeTime Anschlussgarantie für 1 Jahr
VW NF LifeTime prolongation de garantie pour 1 an 859 A A A A A
VW NF LifeTime estensione della garanzia per 1 anno
VW NF LifeTime Anschlussgarantie für 2 Jahre
VW NF LifeTime prolongation de garantie pour 2 ans 1’685 A A A A A
VW NF LifeTime estensione della garanzia per 2 anni

A = Sonderausstattungen A = Équipement en option A = Equipaggiamento speciale


B = Serienausstattung B = Équipement de série B = Equipaggiamento di serie

23
Gewichte · Poids · Pesi

Gesamt- Leergewicht kg Nutzlast kg Zul. Achslast Gesamtzug-


Anhängelast **
gewicht von – bis * von – bis v/h (kg) gewicht ***
Motor Getriebe / Gänge PS Sitze Poids
Poids Poids à vide kg Charge utile kg Carge sur essieu Poids de
Moteur Boîte / vitesses ch Sièges remorquable **
total de – à * de – à autorisée av/ar (kg) l’ensemble ***
Motore Cambio / marcie CV Sedili Peso
Peso Peso a vuoto kg Carico utile kg Carico ammissibile Peso
rimorchiabile **
totale da – a * da – a sull’asse an/po (kg) conviglio ***

Multivan BlueMotion
2700 2.0 TDI man / 5 114 5–7 2032 – 2185 668 – 515 1500/1575 1800/750 4300

Multivan Startline
3000 2.0 TDI man / 5 84 5–7 2032 – 2429 968 – 571 1500/1575 2200/750 4800
2.0 TDI man / 5 102 5–7 2032 – 2429 968 – 571 1500/1575 2200/750 4900
2.0 TDI BMT man / 5 114 5–7 2032 – 2429 968 – 571 1500/1575 2500/750 4900
2.0 TDI man / 6 140 5–7 2067 – 2464 933 – 536 1550/1575 2500/750 5200
2.0 TDI DSG / 7 140 5–7 2079 – 2476 921 – 524 1550/1575 2500/750 5300
2.0 TSI man / 6 150 5–7 2075 – 24714 925 – 529 1550/1575 2500/750 5200
3080 2.0 TDI man / 6 / 4MOTION 140 5–7 2187 – 2586 893 – 494 1600/1575 2500/750 5300

Multivan Family, Comfortline, Highline


3000 2.0 TDI man / 5 102 5–7 2097 – 2430 903 – 570 1500/1575 2200/750 4900
2.0 TDI BMT man / 5 114 5–7 2097 – 2430 903 – 570 1500/1575 2200/750 4900
2.0 TDI man / 6 140 5–7 2141 – 2476 859 – 524 1550/1575 2500/750 5200
2.0 TDI DSG / 7 140 5–7 2153 – 2488 847 – 512 1550/1575 2500/750 5300
2.0 BiTDI man / 6 180 5–7 2169 – 2487 831 – 513 1550/1575 2500/750 5200
2.0 BiTDI DSG / 7 180 5–7 2181 – 2499 819 – 501 1550/1575 2500/750 5300
2.0 TSI man / 6 150 5–7 2149 – 2467 851 – 533 1550/1575 2500/750 5200
2.0 TSI man / 6 150 5–7 2149 – 2467 851 – 533 1550/1575 2500/750 5200
2.0 TSI DSG / 7 204 5–7 2161 – 2479 839 – 521 1550/1576 2500/751 5300
3080 2.0 TDI man / 6 / 4MOTION 140 5–7 2259 – 2600 821 – 480 1600/1575 2500/750 5300
2.0 BiTDI man / 6 / 4MOTION 180 5–7 2271 – 2612 809 – 468 1600/1575 2500/750 5300
2.0 BiTDI DSG / 7 / 4MOTION 180 5–7 2284 – 2625 796 – 455 1600/1575 2500/750 5300
2.0 TSI DSG / 7 / 4MOTION 204 5–7 2264 – 2605 816 – 475 1600/1575 2500/750 5300

* inkl. Fahrer
Conducteur incl.
Conducente incluso

** Anhängelast gebremst bei 12% Steigung / ungebremst


Poids remorquable freiné, pente 12% / non freiné
Peso rimorchiabile frenato con salita del 12% / non frenato

*** Zulässiges Gesamtzuggewicht bei 12% Steigung


Poids de l’ensemble, pente 12%
Peso convoglio con salita del 12%

Dachlast · Charge de toit · Carico sul tetto / 100 kg

24
Gewichte · Poids · Pesi

Gesamt- Leergewicht kg Nutzlast kg Zul. Achslast Gesamtzug-


Anhängelast **
gewicht von – bis * von – bis v/h (kg) gewicht ***
Motor Getriebe / Gänge PS Sitze Poids
Poids Poids à vide kg Charge utile kg Carge sur essieu Poids de
Moteur Boîte / vitesses ch Sièges remorquable **
total de – à * de – à autorisée av/ar (kg) l’ensemble ***
Motore Cambio / marcie CV Sedili Peso
Peso Peso a vuoto kg Carico utile kg Carico ammissibile Peso
rimorchiabile **
totale da – a * da – a sull’asse an/po (kg) conviglio ***
Multivan Comfortline langer Radstand / empattement long / passo lungo
3080 2.0 TDI man / 5 102 6–8 2150 – 2507 930 – 573 1600/1600 2200/750 4900
2.0 TDI BMT man / 5 114 6–8 2150 – 2507 930 – 573 1600/1600 2200/750 4900
2.0 TDI man / 6 140 6–8 2194 – 2551 886 – 529 1600/1600 2500/750 5200
2.0 TDI man / 6 / 4MOTION 140 6–7 2328 – 2623 752 – 457 1600/1600 2500/750 5300
2.0 TDI DSG / 7 140 6–8 2206 – 2553 874 – 527 1600/1600 2500/750 5300
2.0 BiTDI man / 6 180 6–8 2219 – 2552 861 – 528 1600/1600 2500/750 5200
2.0 BiTDI man / 6 / 4MOTION 180 6–7 2340 – 2625 740 – 455 1600/1600 2500/750 5300
2.0 BiTDI DSG / 7 180 6–8 2231 – 2554 849 – 526 1600/1600 2500/750 5300
2.0 BiTDI DSG / 7 / 4MOTION 180 6–7 2353 – 2623 727 – 457 1600/1600 2500/750 5300
2.0 TSI man / 6 150 6–8 2199 – 2532 881 – 548 1600/1600 2500/750 5200
2.0 TSI man / 6 204 6–8 2199 – 2532 881 – 548 1600/1600 2500/750 5200
2.0 TSI DSG / 7 204 6–8 2211 – 2534 869 – 546 1600/1600 2500/750 5300
2.0 TSI DSG / 7 / 4MOTION 204 6–7 2333 – 2603 747 – 477 1600/1600 2500/750 5300
Multivan PanAmericana
3080 2.0 TDI man / 6 / 4MOTION 140 5–7 2259 – 2600 821 – 480 1600/1575 2500/750 5300
2.0 BiTDI man / 6 / 4MOTION 180 5–7 2271 – 2612 809 – 468 1600/1575 2500/750 5300
2.0 BiTDI DSG / 7 / 4MOTION 180 5–7 2284 – 2625 796 – 455 1600/1575 2500/750 5300
2.0 TSI DSG / 7 / 4MOTION 204 5–7 2264 – 2605 816 – 475 1600/1575 2500/750 5300

* inkl. Fahrer
Conducteur incl.
Conducente incluso

** Anhängelast gebremst bei 12% Steigung / ungebremst


Poids remorquable freiné, pente 12% / non freiné
Peso rimorchiabile frenato con salita del 12% / non frenato

*** Zulässiges Gesamtzuggewicht bei 12% Steigung


Poids de l’ensemble, pente 12%
Peso convoglio con salita del 12%

Dachlast · Charge de toit · Carico sul tetto / 100 kg

25
Treibstoff-Normverbrauch · Consommation normalisée · Consumo normalizzato l/100km (80/1268 EWG)

Fahrzeuge mit manuellem Getriebe · Vehicules avec boîte manuelle · Veicoli con cambio manuale
Motor 2.0 TDI
Moteur 114
Motore PS/ch/CV

Multivan BlueMotion
Gesamt · mixte · combinato 6.0
Städtisch · urbain · urbano 7.6
Ausserstädtisch 5.7
extra-urbain · extraurbano
CO2-Emission* 159
Energieefizienz-Kategorie
Catégorie de rendement énergétique C
Categoria d’efficienza energetica

Fahrzeuge mit manuellem Getriebe · Vehicules avec boîte manuelle · Veicoli con cambio manuale
2.0 TDI 2.0 TDI 2.0 TDI 2.0 TDI
Motor 2.0 TSI 2.0 TDI
84 114 140 140 PS/ch/CV
Moteur 150 102
PS/ch/CV PS/ch/CV PS/ch/CV 4MOTION
Motore PS/ch/CV PS/ch/CV
BMT BMT BMT BMT

Multivan Startline
Gesamt · mixte · combinato 9.8 6.8 7.3 6.8 7.0 7.8
Städtisch · urbain · urbano 13.0 8.4 9.5 8.4 8.9 9.8
Ausserstädtisch 8.0 5.9 6.1 5.9 5.9 6.7
extra-urbain · extraurbano
CO2-Emission* 228 179 193 179 184 206
Energieefizienz-Kategorie
Catégorie de rendement énergétique G E F E E F
Categoria d’efficienza energetica

Fahrzeuge mit manuellem Getriebe · Vehicules avec boîte manuelle · Veicoli con cambio manuale
2.0 TDI 2.0 Bi-TDI
2.0 TDI 2.0 TDI 2.0 Bi-TDI
Motor 2.0 TSI 2.0 TSI 2.0 TDI 140 180
114 140 180
Moteur 150 204 102 PS/ch/CV PS/ch/CV
PS/ch/CV PS/ch/CV PS/ch/cv
Motore PS/ch/CV PS/ch/CV PS/ch/CV 4MOTION 4MOTION
BMT BMT BMT
BMT BMT

Multivan Family, Comfortline (3000 mm + 3400 mm), Highline, PanAmericana


Gesamt · mixte · combinato 9.8 9.8 7.5 7.0 7.2 7.8 7.3 7.9
Städtisch · urbain · urbano 13.0 13.0 9.7 8.6 9.1 9.8 8.9 9.6
Ausserstädtisch 8.0 8.0 6.3 6.1 6.1 6.7 6.4 6.9
extra-urbain · extraurbano
CO2-Emission* 228 228 198 184 189 206 192 208
Energieefizienz-Kategorie
Catégorie de rendement énergétique G G F E E F F F
Categoria d’efficienza energetica

* Der durchschnittliche CO2 Ausstoss aller in der Schweiz verkauften Neuwagen beträgt 148 g/km.
En considérant tous les véhicules neufs vendus en Suisse, la moyenne de leurs rejets de CO2 s'élève à 148 g/km.
Il tasso medio di emissioni di CO2 di tutti i veicoli nuovi venduti in Svizzera è pari a 148 g/km.

Treibstofftank (Liter) · Réservoir carburant (litres) · Serbatoio carburante (litri) / 80

Die Kraftstoffverbrauchs- und Emissionswerte sind nach den vorgeschriebenen Messverfahren (Euro 4: RL 80/1268/EWG, Euro 5: VO [EG] 715/2007 in den gegenwärtig geltenden Fassun-
gen) ermittelt. Hinweis nach Richtlinie 1999/94/EG in der gegenwärtig geltenden Fassung: Die Angaben beziehen sich nicht auf ein einzelnes Fahrzeug und sind nicht Bestandteil des
Angebotes, sondern dienen allein Vergleichszwecken zwischen den verschiedenen Fahrzeugtypen. Kraftstoffverbrauch und CO2-Emissionen eines Fahrzeuges hängen nicht nur von der
effizienten Ausnutzung des Kraftstoffs durch das Fahrzeug ab, sondern werden auch vom Fahrverhalten und anderen nicht technischen Faktoren beeinflusst. CO2 ist das für die
Erderwärmung hauptsächlich verantwortliche Treibhausgas.

Les valeurs concernant la consommation de carburant et les émissions ont été déterminées selon les procédés de mesure prescrits (EURO 4: directive 80/1268/CEE, EURO 5: règlement
(CE) 715/2007 dans la version actuellement en vigueur). Remarque selon la directive 1999/94/CE dans sa version actuellement en vigueur: les informations ne font pas référence à un
seul véhicule et ne font pas partie de l’offre mais servent à des fins de comparaison entre les différents types de véhicules. La consommation de carburant et les émissions de CO2 d’un
véhicule ne dépendent pas uniquement de son rendement énergétique. Elles sont aussi influencées par le style de conduite et d’autres facteurs non techniques. Le CO2 est le principal
gaz à effet de serre responsable du réchauffement de la planète.

I valori relativi al consumo di carburante e alle emissioni sono stati rilevati in base al procedimento di misurazione prescritto (Euro 4: direttiva 80/1268/CEE, Euro 5: ordinanza [CE]
715/2007 nelle versioni attualmente in vigore). Nota secondo la direttiva 1999/94/CE nella versione attualmente in vigore: i dati non si riferiscono a un singolo veicolo e non sono parte
dell’offerta, ma fungono solamente a scopi comparativi tra i differenti tipi di veicolo. Il consumo di carburante e le emissioni di CO2 di un veicolo non dipendono soltanto da uno
sfruttamento efficiente del carburante da parte del veicolo, bensì anche dallo stile di guida e da altri fattori non tecnici. Il CO2 è il principale gas a effetto serra responsabile del
riscaldamento terrestre.

26
Treibstoff-Normverbrauch · Consommation normalisée · Consumo normalizzato l/100km (80/1268 EWG)

Fahrzeuge mit DSG · Vehicules avec DSG · Veicoli con DSG


2.0 BiTDI
Motor 2.0 TSI 2.0 TDI 2.0 BiTDI
2.0 TSI 180 PS/ch/CV
Moteur 204 PS/ch/CV 140 PS/ch/CV 180 PS/ch/CV
204 PS/ch/CV 4MOTION
Motore 4MOTION BMT BMT
BMT

Multivan Startline
Gesamt · mixte · combinato 7.5
Städtisch · urbain · urbano 9.3
Ausserstädtisch 6.5
extra-urbain · extraurbano
CO2-Emission 198
Energieefizienz-Kategorie
Catégorie de rendement énergétique F
Categoria d’efficienza energetica

Multivan Family, Comfortline (3000 mm + 3400 mm), Highline, PanAmericana


Gesamt · mixte · combinato 10.1 10.5 7.7 7.6 8.3
Städtisch · urbain · urbano 13.5 14.0 9.5 8.8 9.7
Ausserstädtisch 8.1 8.5 6.7 6.9 7.5
extra-urbain · extraurbano
CO2-Emission 236 245 203 199 219
Energieefizienz-Kategorie
Catégorie de rendement énergétique G G E F F
Categoria d’efficienza energetica

* Der durchschnittliche CO2 Ausstoss aller in der Schweiz verkauften Neuwagen beträgt 148 g/km.
En considérant tous les véhicules neufs vendus en Suisse, la moyenne de leurs rejets de CO2 s'élève à 148 g/km.
Il tasso medio di emissioni di CO2 di tutti i veicoli nuovi venduti in Svizzera è pari a 148 g/km.

Treibstofftank (Liter) · Réservoir carburant (litres) · Serbatoio carburante (litri) / 80

Die Kraftstoffverbrauchs- und Emissionswerte sind nach den vorgeschriebenen Messverfahren (Euro 4: RL 80/1268/EWG, Euro 5: VO [EG] 715/2007 in den gegenwärtig geltenden Fassun-
gen) ermittelt. Hinweis nach Richtlinie 1999/94/EG in der gegenwärtig geltenden Fassung: Die Angaben beziehen sich nicht auf ein einzelnes Fahrzeug und sind nicht Bestandteil des
Angebotes, sondern dienen allein Vergleichszwecken zwischen den verschiedenen Fahrzeugtypen. Kraftstoffverbrauch und CO2-Emissionen eines Fahrzeuges hängen nicht nur von der
effizienten Ausnutzung des Kraftstoffs durch das Fahrzeug ab, sondern werden auch vom Fahrverhalten und anderen nicht technischen Faktoren beeinflusst. CO2 ist das für die
Erderwärmung hauptsächlich verantwortliche Treibhausgas.

Les valeurs concernant la consommation de carburant et les émissions ont été déterminées selon les procédés de mesure prescrits (EURO 4: directive 80/1268/CEE, EURO 5: règlement
(CE) 715/2007 dans la version actuellement en vigueur). Remarque selon la directive 1999/94/CE dans sa version actuellement en vigueur: les informations ne font pas référence à un
seul véhicule et ne font pas partie de l’offre mais servent à des fins de comparaison entre les différents types de véhicules. La consommation de carburant et les émissions de CO2 d’un
véhicule ne dépendent pas uniquement de son rendement énergétique. Elles sont aussi influencées par le style de conduite et d’autres facteurs non techniques. Le CO2 est le principal
gaz à effet de serre responsable du réchauffement de la planète.

I valori relativi al consumo di carburante e alle emissioni sono stati rilevati in base al procedimento di misurazione prescritto (Euro 4: direttiva 80/1268/CEE, Euro 5: ordinanza [CE]
715/2007 nelle versioni attualmente in vigore). Nota secondo la direttiva 1999/94/CE nella versione attualmente in vigore: i dati non si riferiscono a un singolo veicolo e non sono parte
dell’offerta, ma fungono solamente a scopi comparativi tra i differenti tipi di veicolo. Il consumo di carburante e le emissioni di CO2 di un veicolo non dipendono soltanto da uno
sfruttamento efficiente del carburante da parte del veicolo, bensì anche dallo stile di guida e da altri fattori non tecnici. Il CO2 è il principale gas a effetto serra responsabile del
riscaldamento terrestre.

27
Motor · Moteur · Motore

Ottomotor · Moteur essence · Motore a benzina 2.0 TSI Otto (150 PS/ch/CV) 2.0 TSI Otto (204 PS/ch/CV)
Direkteinspritzung Direkteinspritzung
Gemischaufbereitung/Einspritzverfahren
Injection directe Injection directe
Alimentation/injection · Alimentazione/iniezione
Iniezione diretta Iniezione diretta
Zylinder · cylindres · cilindri 4 4
Hubraum cm3 · Cylindrée cm3 · Cilindrata cm3 1984 1984
Leistung, kW bei Drehzahl, min1
110 / 3750 – 6000 150 / 4200 – 6000
Puissance, kW pour un régime de tr/min1 · Potenza, kW a giri/min1
Drehmoment, max., Nm/Drehzahl, min 1
280 / 1500 – 3750 350 / 1500 – 4000
Couple max., Nm/régime tr/min1 · Coppia max., Nm giri/min1
EU-Abgasvorschrift · Norme anti-pollution UE · Norma sui gas di scarico EU Euro 5 Euro 5
5-Gang-Schaltgetriebe – –
boîte manuelle 5 vitesses · cambio manuale a 5 marce
6-Gang-Schaltgetriebe
B B
boîte manuelle 6 vitesses · cambio manuale a 6 marce
7-Gang-DSG · boîte DSG 7 rapports · DSG a 7 rapporti – A
Frontantrieb · Traction avant · Trazione anteriore B B
Frontantrieb / 4MOTION mit DSG
Traction avant / 4 MOTION avec DSG B/– B/A
Trazione anteriore / 4MOTION con DSG
Kraftstoffart bleifrei bleifrei
Type de carburant sans plomb sans plomb
Tipo di carburante senza piombo senza piombo

Dieselmotoren · Moteurs diesel · Motori diesel 2.0 TDI (84 PS/ch/CV) 2.0 TDI (102 PS/ch/CV)
Gemischaufbereitung/Einspritzverfahren Common-Rail-Direkteinspritzung Common-Rail-Direkteinspritzung
Alimentation/injection Injection directe Common-Rail Injection directe Common-Rail
Alimentazione/iniezione Iniezione diretta Common-Rail Iniezione diretta Common-Rail
Zylinder · cylindres · cilindri 4 4
Hubraum cm3 · Cylindrée cm3 · Cilindrata cm3 1968 1968
Leistung, kW bei Drehzahl, min1
62 / 3500 75 / 3500
Puissance, kW pour un régime de tr/min1 · Potenza, kW a giri/min1
Drehmoment, max., Nm/Drehzahl, min 1
220 / 1250 – 2500 250 / 1500 – 2500
Couple max., Nm/régime tr/min1 · Coppia max., Nm giri/min1
EU-Abgasvorschrift · Norme anti-pollution UE · Norma sui gas di scarico EU Euro 5 Euro 5
Dieselpartikelfilter (DPF)
B B
Filtre à particules (FAP) · Filtro antiparticolato (FAP)
5-Gang-Schaltgetriebe
B B
boîte manuelle 5 vitesses · cambio manuale a 5 marce
Frontantrieb · Traction avant · Trazione anteriore B B
Kraftstoffart · Type de carburant · Tipo di carburante Diesel Diesel

B Serie, de série, di serie A Kombination möglich, combinaison possible, combinazione possibile

28
Motor · Moteur · Motore

2.0 TDI (114 PS/ch/CV)


Dieselmotoren · Moteurs diesel · Motori diesel BlueMotion / BlueMotion Technology
Gemischaufbereitung/Einspritzverfahren Common-Rail-Direkteinspritzung
Alimentation/injection Injection directe Common-Rail
Alimentazione/iniezione Iniezione diretta Common-Rail
Zylinder · cylindres · cilindri 4
Hubraum cm3 · Cylindrée cm3 · Cilindrata cm3 1968
Leistung, kW bei Drehzahl, min1
84 / 3500
Puissance, kW pour un régime de tr/min1 · Potenza, kW a giri/min1
Drehmoment, max., Nm/Drehzahl, min1
250 / 1500 – 2750
Couple max., Nm/régime tr/min1 · Coppia max., Nm giri/min1
EU-Abgasvorschrift · Norme anti-pollution UE · Norma sui gas di scarico EU Euro 5
Dieselpartikelfilter (DPF)
B
Filtre à particules (FAP) · Filtro antiparticolato (FAP)
5-Gang-Schaltgetriebe
B
boîte manuelle 5 vitesses · cambio manuale a 5 marce
Frontantrieb · Traction avant · Trazione anteriore B
Kraftstoffart · Type de carburant · Tipo di carburante Diesel

Dieselmotoren · Moteurs diesel · Motori diesel 2.0 TDI (140 PS/ch/CV) 2.0 BiTDI (180 PS/ch/CV)
Gemischaufbereitung/Einspritzverfahren Common-Rail-Direkteinspritzung Common-Rail-Direkteinspritzung
Alimentation/injection Injection directe Common-Rail Injection directe Common-Rail
Alimentazione/iniezione Iniezione diretta Common-Rail Iniezione diretta Common-Rail
Zylinder · cylindres · cilindri 4 4
Hubraum cm3 · Cylindrée cm3 · Cilindrata cm3 1968 1968
Leistung, kW bei Drehzahl, min1
103 / 3500 132 / 4000
Puissance, kW pour un régime de tr/min1 · Potenza, kW a giri/min1
Drehmoment, max., Nm/Drehzahl, min 1
340 / 1750 – 2500 400 / 1500 – 2000
Couple max., Nm/régime tr/min1 · Coppia max., Nm giri/min1
EU-Abgasvorschrift · Norme anti-pollution UE · Norma sui gas di scarico EU Euro 5 Euro 5
Dieselpartikelfilter (DPF)
B B
Filtre à particules (FAP) · Filtro antiparticolato (FAP)
6-Gang-Schaltgetriebe
B B
boîte manuelle 6 vitesses · cambio manuale a 6 marce
7-Gang-DSG · boîte DSG 7 rapports · DSG a 7 rapporti A A
Frontantrieb / 4MOTION mit 6-Gang-Schaltgetriebe
Traction avant / 4 MOTION avec boîte manuelle 6 vitesses B/A B/A
Trazione anteriore / 4MOTION con cambio manuale a 6 marce
Frontantrieb / 4MOTION mit DSG
Traction avant / 4 MOTION avec DSG B/– B/A
Trazione anteriore / 4MOTION con DSG
Kraftstoffart · Type de carburant · ipo di carburante Diesel Diesel

2.0-l-TSI (Euro 5) 2.0 l TSI (Euro 5) 2.0 l TDI (Euro 5) 2.0 l TDI (Euro 5)
140 100 100
150 PS/ch/CV (110 kW)

204 PS/ch/CV (150 kW)

102 PS/ch/CV (75 kW)

120
84 PS/ch/CV (62 kW)

110 kW 80 80 75 kW
100
62 kW
Drehmoment [Nm]

60 300 60 300
80
250 Nm
250 250
[Nm]

[Nm]
[Nm]

60 280 Nm 300 220 Nm


40 200 40 200
250
40 200 150 150
150 20 100 20 100
20 100
50 50
[kW]

50
[kW]

[kW]

1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 1000 2000 3000 4000 5000 1000 2000 3000 4000 5000
Motordrehzahl [min-1] [min-1] [min-1] [min-1]

2.0 l TDI BlueMotion Technology (Euro 5) 2.0 l TDI (Euro 5) 2.0 l BiTDI (Euro 5)
140 160
140 PS/ch/CV (103 kW)

180 PS/ch/CV (132 kW)

140 132 kW
114 PS/ch/CV (84 kW)

120
103 kW 120
100
100
80 400
340 Nm 400 Nm
350 80 400
[Nm]

[Nm]
[Nm]

60 300 350
250 60 300
250
40 200
40 200
150 150
20 100 20 100
[kW]

50
[kW]

[kW]

50

1000 2000 3000 4000 5000 1000 2000 3000 4000 5000
[min-1] [min-1] [min-1]

B Serie, de série, di serie A Kombination möglich, combinaison possible, combinazione possibile

29
Abmessungen · Dimensions · Dimensioni

Multivan BlueMotion / Multivan Startline

1317
2353
2567

167
1904 896 3000 996
4892 Fahrgast-/Gepäckraum, Fläche/Volumen 4,3 m2 / 5,8 m3
Espace passager/coffre, surface/volumes,
Compartimento passeggeri/vano bagagli, superficie/volume
Seitliche Schiebetür, Breite/Höhe 1.020 / 1.268 mm
2283 Porte coulissante, Largeur/Hauteur
Porta scorrevole, larghezza/altezza

1220
1625
1970

Heckklappe, Breite/Höhe 1.486 / 1.295 mm


Hayon arrière, Largeur/Hauteur
Portella posteriore, larghezza/altezza
569 Wendekreis 11,9 m
Diamètre de braque
Diametro di sterzata

Aufgrund von Fertigungstoleranzen / Reifengrössen / Art des Fahrwerks können die tatsächlichen Masse geringfügig von den hier
angegebenen Werten abweichen. Die Fahrzeugzeichnungen sind nicht massstabgerecht.

En raison des tolérances de fabrication / des tailles de pneus / type de châssis, les mesures réelles peuvent différer légèrement des valeurs ici indiquées.
Les schémas des véhicules ne sont pas conformes à l’échelle réelle.

A causa di tolleranze di lavorazione / dimensione delle ruote / tipo di veicolo, le dimensioni effettive possono leggermente divergere
dai valori qui riportati. I disegni del veicolo non sono in scala.

30
Abmessungen · Dimensions · Dimensioni

Multivan Comfortline

1317
2280
2537

167
1904 896 3000 996
4892 Fahrgast-/Gepäckraum, Fläche/Volumen 4,3 m2 / 5,8 m3
Espace passager/coffre, surface/volumes,
Compartimento passeggeri/vano bagagli, superficie/volume
Seitliche Schiebetür, Breite/Höhe 1.010 / 1.253 mm
2283 Porte coulissante, Largeur/Hauteur
Porta scorrevole, larghezza/altezza

1625

1220
1970

Heckklappe, Breite/Höhe 1.446 / 1.262 mm


Hayon arrière, Largeur/Hauteur
Portella posteriore, larghezza/altezza
569 Wendekreis 11,9 m
Diamètre de braque
Diametro di sterzata

Multivan Comfortline langer Radstand / empattement long / passo lungo


1317

2680
2937
165
1904 896 3400 996
5292 Fahrgast-/Gepäckraum, Fläche/Volumen 5,0 m2 / 6,8 m3
Espace passager/coffre, surface/volumes,
Compartimento passeggeri/vano bagagli, superficie/volume
Seitliche Schiebetüren, Breite/Höhe 1.010 / 1.253 mm
2283 Porte coulissante, Largeur/Hauteur
Porta scorrevole, larghezza/altezza
1625

1220
1990

Heckklappe, Breite/Höhe 1.446 / 1.262 mm


Hayon arrière, Largeur/Hauteur
Portella posteriore, larghezza/altezza
572
Wendekreis 13,2 m
Diamètre de braque
Diametro di sterzata

Aufgrund von Fertigungstoleranzen / Reifengrössen / Art des Fahrwerks können die tatsächlichen Masse geringfügig von den hier
angegebenen Werten abweichen. Die Fahrzeugzeichnungen sind nicht massstabgerecht.

En raison des tolérances de fabrication / des tailles de pneus / type de châssis, les mesures réelles peuvent différer légèrement des valeurs ici indiquées.
Les schémas des véhicules ne sont pas conformes à l’échelle réelle.

A causa di tolleranze di lavorazione / dimensione delle ruote / tipo di veicolo, le dimensioni effettive possono leggermente divergere
dai valori qui riportati. I disegni del veicolo non sono in scala.

31
Abmessungen · Dimensions · Dimensioni

Multivan Highline

1317
2280
2537

167
1904 896 3000 996
4892 Fahrgast-/Gepäckraum, Fläche/Volumen 4,3 m2 / 5,8 m3
Espace passager/coffre, surface/volumes,
Compartimento passeggeri/vano bagagli, superficie/volume
Seitliche Schiebetüren, Breite/Höhe 1.010 / 1.253 mm
2283 Porte coulissante, Largeur/Hauteur
Porta scorrevole, larghezza/altezza

1685

1220
1970

Heckklappe, Breite/Höhe 1.446 / 1.262 mm


Hayon arrière, Largeur/Hauteur
Portella posteriore, larghezza/altezza
569 Wendekreis 11,9 m
Diamètre de braque
Diametro di sterzata

Multivan PanAmericana
1317

2280
2537

167
1904 896 3000 996
4892 Fahrgast-/Gepäckraum, Fläche/Volumen 4,3 m2 / 5,8 m3
Espace passager/coffre, surface/volumes,
Compartimento passeggeri/vano bagagli, superficie/volume
Seitliche Schiebetür, Breite/Höhe 1.010 / 1.253 mm
Porte coulissante, Largeur/Hauteur
2283 Porta scorrevole, larghezza/altezza
1625

1220

Heckklappe, Breite/Höhe 1.446 / 1.262 mm


1990

Hayon arrière, Largeur/Hauteur


Portella posteriore, larghezza/altezza
Wendekreis 11,9 m
589 Diamètre de braque
Diametro di sterzata

Aufgrund von Fertigungstoleranzen / Reifengrössen / Art des Fahrwerks können die tatsächlichen Masse geringfügig von den hier
angegebenen Werten abweichen. Die Fahrzeugzeichnungen sind nicht massstabgerecht.

En raison des tolérances de fabrication / des tailles de pneus / type de châssis, les mesures réelles peuvent différer légèrement des valeurs ici indiquées.
Les schémas des véhicules ne sont pas conformes à l’échelle réelle.

A causa di tolleranze di lavorazione / dimensione delle ruote / tipo di veicolo, le dimensioni effettive possono leggermente divergere
dai valori qui riportati. I disegni del veicolo non sono in scala.

32
Garantie
Unser Rundumservice für laufenden Erfolg.
Wer mobil bleiben will, kann sich keinen Stillstand leisten. Zusammen mit unseren Servicepartnern in der ganzen Schweiz, der AMAG
Das umfassende Dienstleistungspaket CarePort wird diesem Anspruch vollauf Leasing AG und T+Z, Teile und Zubehör, kümmern wir uns um Reparatur,
gerecht. Denn die Synthese aus erstklassigen Fahrzeugen und zuverlässigem Wartung und Leasingangebote bis hin zu gewünschten Gebrauchtwagen-
Service heisst individuelle Mobilität – und die wollen wir Ihnen gewährleisten. sicherheiten und «VW Nutzfahrzeuge LifeTime»-Anschlussgarantien.

Informieren Sie sich bei Ihrem Partner für Volkswagen Nutzfahrzeuge über
die gewünschten CarePort Dienstleistungen.

Bei jedem Neuwagen von Volkswagen mit dabei


● Neuwagen-Garantie: 2 Jahre ohne Kilometerbegrenzung ● Kostenlose Mobilitätsversicherung: ein Autoleben lang
● Kostenlose Reparaturen: 3 Jahre bzw. 100’000 km ● Niedrige Servicekosten: LongLife-Betrieb
● Garantie gegen Karosserie-Durchrostung: 12 Jahre ● Intervall-Service: nach Service-Intervall-Anzeige
● Garantie gegen Lackmängel: 3 Jahre ● Inspektions-Service: erstmalig nach 3 Jahren,
danach alle 2 Jahre

LifeTime: Reparatur und Wartung


die lebenslange Anschlussgarantie

Mit dem ServicePackage+ bietet die AMAG Automobil- und Motoren AG


ein optionales Service-Paket beim Kauf eines neuen Volkswagen Nutzfahr-
zeuges an.
Eine lebenslange Garantieversicherung ist künftig
Im ServicePackage+ ab Modelljahr 2010 sind 3 kostenlose Serviceereignisse
kein Wunschtraum mehr. Ab sofort können Sie einfach
gemäss Herstellervorschrift und der Ersatz von Verschleissteilen bis 80’000
unbekümmert weiterfahren, weitgehend geschützt vor
km während 3 Jahren eingeschlossen. In Verbindung mit einem Service wird
unerwarteten Reparaturkosten. Mit LifeTime, der
zudem die obligatorische Abgaswartung kostenlos durchgeführt, sollte diese
umfangreichen Garantieversicherung, bietet die AMAG
fällig sein.
Automobil- und Motoren AG ein attraktives Angebot.
Vom ServicePackage+ ausgeschlossen sind Motorenöle, Reifen, Kraftstoffe
sowie Reparaturen und Verschleiss, die auf unsachgemässe Benutzung
sowie auf äussere Beeinflussung zurückzuführen sind.

Die kostenlose Mobilitätsversicherung


für Ihren neuen Volkswagen
Reifengarantie

Totalmobil! hilft Ihnen 365 Tage im Jahr und 24h/24


bei Panne, Unfall und Diebstahl bzw. Diebstahlversuch.

Die kostenlose Totalmobil! Mobilitätsversicherung gilt


für Neufahrzeuge und erneuert sich von Service zu Service,
wenn die Serviceintervalle gemäss Hersteller/Importeur Beim Kauf Ihrer neuen Reifen beim VW Nutzfahrzeuge Servicepartner
eingehalten werden und die Servicearbeiten beim offiziellen gibt es die Reifengarantie – kostenlos. Sie gilt für alle definierten
Servicepartner Ihres Fahrzeuges in der Schweiz oder im Reifen von ausgewählten Reifenherstellern, 24 Monate lang ab Kauf-
Fürstentum Liechtenstein ausgeführt werden. datum.

AMAG Versicherung – Leasing


– Finanzierung*
Sorgenfrei Auto fahren. Ob Haftpflicht, Teilkasko, Kollisionskasko,
Parkschaden oder Unfallversicherung für Insassen – die AMAG Ihr VW Nutzfahrzeuge Partner unterbreitet Ihnen gerne individuelle Dienst-
Versicherung ist die Antwort, damit Sie bei Ihrer Mobilität auf Nummer leistungspakete.
sicher gehen. *für Einzelfirmen und Private

33
Garantie
Notre service intégral, pour une réussite continue.
Qui veut rester mobile ne peut se permettre aucun temps d’immobilisation. En collaboration avec nos partenaires de service après-vente de toute la
CarePort, notre paquet intégral de prestations, est tout à fait à la hauteur de Suisse, la société AMAG Leasing AG et la division pièces et accessoires, nous
cette ambition d’excellence. En mariant des véhicules de première classe à un nous chargeons des réparations, de la maintenance et des offres de leasing,
service après-vente des plus fiables, nous donnons naissance à une mobilité à mais aussi des assurances occasions souhaitées et de la prolongation de ga-
la carte dont nous souhaitons vous faire profiter. rantie «Utilitaires VW LifeTime».
Demandez des informations à votre partenaire Utilitaires Volkswagen sur les
prestations CarePort qui vous intéressent.

Sur tout véhicule neuf de Volkswagen


● Garantie véhicule neuf: 2 ans sans limite de kilométrage ● L’assurance mobilité gratuite: toute la durée de vie du véhicule
● Réparations gratuites: 3 ans ou 100’000 km ● Frais de révision réduits: service LongLife
● Garantie contre la corrosion perforante de la carrosserie: 12 ans ● Révision régulière: selon l’affichage d’intervalle des services
● Garantie contre les défauts de peinture: 3 ans ● Entretien d’inspection: la première fois au bout de 3 ans,
puis tous les 2 ans

LifeTime: Réparation et maintenance


prolongation de garantie à vie

Avec son ServicePackage+ AMAG Automobil- und Motoren AG propose un


paquet de service en option à l’achat d’un véhicule utilitaire Volkswagen
neuf.
Une assurance pendant toute la durée de vie du véhicule
Le ServicePackage+ dès l’année-modèle 2010 offre 3 services gratuits et le
n’est plus un rêve. Vous pouvez dès maintenant continuer
changement des pièces d’usures jusqu’à 80’000 km pendant 3 ans confor-
à rouler en toute tranquillité, vous n’êtes plus tributaire de frais
mément aux prescriptions du fabricant. Y compris l’entretien du système
de réparation imprévus. Avec LifeTime, l’assurance garantie
antipollution obligatoire, si requis.
élargie et prolongée, AMAG Automobil- und Motoren AG
propose une offre attractive.
Du ServicePackage+ sont exclus les huiles moteurs, les pneus, les carbu-
rants et les réparations et usures dues à une utilisation inappropriée ou à
des facteurs extérieurs.

L’assurance mobilité gratuite pour


votre nouveau Volkswagen
Garantie pneumatiques

Totalmobil! vous assiste 365 jours par an, 24 heures sur 24


en cas de panne, d’accident et de vol ou de tentative de vol.

L’assurance mobilité gratuite Totalmobil! est valable


pour les véhicules neufs et est renouvelée à chaque révision,
si la périodicité des révisions prescrite par le constructeur/importateur Lorsque vous achetez des pneumatiques neufs chez un partenaire prestataire
est respectée et si les travaux d’entretien sont effectués chez le de service Volkswagen Véhicules Utilitaires, vous profitez de la garantie pneu-
partenaire prestataire de services autorisé de votre véhicule en Suisse ou matiques et ce, gratuitement. Elle s’applique pour tous les pneumatiques défi-
dans la Principauté du Liechtenstein. nis des fabricants sélectionnés, pendant 24 mois à compter de la date d’achat.

Assurances AMAG – Leasing


– Financement*
Rouler en toute sérénité, soit avec l’assurance responsabilité civile, casco
partielle, casco collision, dommages aux voitures parquées ou assurance AMAG Leasing vous propose volontiers des paquets de prestations
accidents des occupants – l’assurance AMAG est la réponse appropriée individuels.
pour que vous puissiez jouer la carte de la sécurité pendant vos déplace- *pour les entreprises et les particuliers
ments.

34
Garanzia
Il nostro servizio globale per un continuo successo.
Chi vuole essere dinamico, non può permettersi di fermarsi. In collaborazione con i nostri partner in tutta la Svizzera, con AMAG Leasing
Il pacchetto globale di servizi CarePort rafforza ulteriormente AG e T+Z, Ricambi e Accessori, ci occupiamo di riparazioni, manutenzione
quest’eccezionale reputazione. Infatti, la combinazione di veicoli di primissimo e vi offriamo proposte di leasing, coperture assicurative sui veicoli usati e la
livello e servizio affidabile offre la possibilità di avere una mobilità secondo le garanzia aggiuntiva «VW Veicoli Commerciali LifeTime».
vostre esigenze – e noi vogliamo garantirvela.
Informatevi presso il vostro partner Volkswagen Veicoli Commerciali sui servizi
CarePort.

Prestazioni comprese in ogni veicolo nuovo Volkswagen


● Garanzia per veicoli nuovi: 2 anni senza limitazione di chilometraggio ● Assicurazione di mobilità gratuita: durante tutta la durata di vita della vettura
● Riparazioni gratuite: 3 anni o 100’000 km ● Costi di servizio contenuti: servizio LongLife
● Garanzia contro la corrosione passante della carrozzeria: 12 anni ● Servizi periodici: in base all’indicazione per gli intervalli di servizio
● Garanzia per difetti della vernice: 3 anni ● Servizio di controllo: la prima volta dopo 3 anni,
in seguito ogni 2 anni

LifeTime: Riparazione e manutenzione


estensione della garanzia a vita

Grazie al ServicePackage+ l’AMAG Automobil- und Motoren AG offre un


pacchetto di servizio opzionale con l’acquisto di un nuovo veicolo commer-
ciale Volkswagen.
In futuro, un’assicurazione di garanzia per tutta la vita dell’auto
Con ServicePackage+ a partire dal modello 2010 sono coperte tutte le spese
non sarà più un sogno. Da subito potete continuare a guidare
per 3 servizi fino a 3 anni e la sostituzione delle parti soggette ad usura o
spensieratamente, ampiamente protetti da spese di riparazioni
80’000 km secondo le prescrizioni del produttore. Sono compresi tra altro i
impreviste. Con LifeTime, l’estesa assicurazione di garanzia,
controlli obbligatori dei gas di scarico entro il termine determinato.
l’AMAG Automobil- und Motoren AG propone un’allettante
offerta.
Dal ServicePackage+ sono tuttavia esclusi gli oli per il motore, i pneumatici, i
carburanti, come pure le riparazioni rese necessarie da uso irrazionale della
vettura o causate da elementi esterni.

L’assicurazione di mobilità gratuita


per la vostra nuova Volkswagen
Garanzia pneumatici

Totalmobil! vi aiuta 365 giorni all’anno, 24 ore su 24


in caso di panne, incidente e furto o tentativo di furto.

L’assicurazione di mobilità gratuita Totalmobil! è valida per


i veicoli nuovi e si rinnova di servizio in servizio se vengono
rispettati gli intervalli di servizio prescritti dal costruttore/ All’acquisto dei vostri nuovi pneumatici presso un partner di servizio VW Vei-
importatore e i lavori vengono eseguiti da un partner di servizio coli Commerciali riceverete gratuitamente la garanzia pneumatici.
del vostro veicolo presente in Svizzera oppure nel Principato Il periodo di garanzia è di 24 mesi dalla data d’acquisto per tutti i pneumatici
del Liechtenstein. specificati di produttori selezionati.

AMAG Assicurazione – Leasing


– Finanziamenti*
Guidare senza preoccupazioni. Non importa se responsabilità civile, casco
parziale, casco collisione, danni di parcheggio oppure assicurazione infortu- AMAG Leasing vi propone pacchetti di servizi individuali.
ni degli occupanti – la AMAG Assicurazione è la risposta per andare sul *per ditte individuali e privati
sicuro per quanto riguarda la vostra mobilità.

35
Multivan
Printed in Switzerland
01. 01. 2014

www.volkswagen-nutzfahrzeuge.ch

Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und Le fabricant se réserve le droit de modifier en tout Il fabbricante si riserva il diritto di modificare in
ohne Ankündigung Konstruktion, Daten, Ausrüstung temps et sans préavis la construction, les données qualsiasi momento e senza prevviso costruzione, dati,
und Preise zu ändern. techniques, l’équipement et les prix. equipaggiamento e prezzi.
Preise für Zubehör sind nur gültig, wenn die Bestellung Les prix pour les accessoires sont valables seulement, I prezzi per gli accessori sono valevoli solo se la loro
mit dem Fahrzeug erfolgt. si la commande est passée en même temps que celle ordinazione è fatta contemporaneamente con quella
Lieferungsmöglichkeiten jederzeit vorbehalten. de la voiture. della vettura.

Diese Preisliste ersetzt alle bisherigen und ist Possibilités de livraison réservées. Salvo impossibilità di fornitura.
gültig ab 01. 01. 2014 für Modelljahrgang 2014 bis Cette liste de prix annule tous les précédents et Questo listino annulla tutti i precedenti, ed è valevole
auf Widerruf. est valable à partir du 01. 01. 2014 pour les modèles de dal 01. 01. 2014 per il modello 2014 fino a nuovo ordine.
l’année 2014 jusqu’à nouvel ordre.

Mix
Papier aus verantwor-
tungsvollen Quellen

FSC® C007061

Swiss Climate

Klimaneutral
gedruckt

También podría gustarte