Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
EN IACOBUS DE VORAGINE
(“Vida de Judas” en la Leyenda áurea)
Traducción y notas
Edidit Radulfus
AD 2016
1
ÍNDICE
Presentación p. 3
Nota p. 10
2
PRESENTACIÓN
Radulfus
IACOBUS DE VORAGINE
HISTORIA DE IUDA ISCHARIOTA
1
Cf.: https://es.wikipedia.org/wiki/Santiago_de_la_Vor%C3%A1gine.
2
Cf.: http://www.thelatinlibrary.com/voragine/jud.shtml.
3
El beso de Judas, Giotto
4
Ipsam aperiri praecepit inveniensque ibi puerum elegantis formae
suspirans ait: "O si solaciis tantae sublevarer sobolis, ne regni mei
privarer successore." Puerum igitur secreto nutriri fecit et se
gravidam simulavit. Tandem se filium peperisse mentitur et per
totum regnum fama haec celebris divulgatur. Princeps pro
suscepta sobole vehementer exsultat et ingenti gaudio plebs
laetatur. Ipsum igitur secundum magnificentiam regiam educari
fecit. Non post multum vero temporis regina de rege concepit et
suo tempore filium parturivit.
5
pariter et occidit. Poma igitur sustulit et Pilato, quid acciderit,
enarravit. Iam die inclinante et nocte superveniente Ruben
mortuus invenitur et subitanea morte praeventus esse putatur.
IACOBUS DE VORAGINE
“Historia de Judas Iscariote1”
1
Sobre Iscariote, según informan algunos diccionarios bíblicos, aparentemente el más
probable significado es Ish Kerioth, ‘el hombre de Kerioth’, un nombre de lugar. Cf.:
http://ec.aciprensa.com/wiki/Judas_Iscariote.
6
1. Se lee en cierta historia, aunque apócrifa, que hubo en
Jerusalén cierto hombre llamado Rubén, quien por otro nombre era
llamado Simón de la tribu de Dan, o, según Jerónimo, de la tribu de
Isacar. Tuvo una esposa que se llamaba Cibórea.1
1
No encontré antecedentes de este nombre, que castellanizo con la acentuación que me
parece suena mejor en español. Ignoro si tiene relación con la palabra latina que
significa ‘copa.’
2
Naturalmente, sus deberes maritales.
3
Situación similar a la de Hécuba y Paris.
4
Palabra que puede relacionarse con lo profético, porque Apolo era llamado Pítico. En
efecto el dios había matado a la serpiente Pitón (Pito era el nombre antiguo de Delfos).
5
Esto es, relativo a los vaticinios, pues Pito era el antiguo nombre de Delfos. Por ello
Apolo era Pítico; las sibilas, pitonisas.
7
olas marinas lo llevaron a una isla que es llamada Iscariot. 1 Por tanto de
esa isla fue llamado Judas Iscariote.
1
Véase arriba, en nota 1. Respecto del hecho narrado, es un ejemplo más del motivo
del niño expósito, que reconoce muchos ejemplos. Los más conocidos quizás: Moisés,
Edipo y Rómulo y Remo.
2
Creo que la fuente literaria de este pasaje es el episodio de Moisés salvado de las
aguas (Ex 2, 5-7).
3
Si bien en el antiguo latín curia designaba por lo común al lugar de reunión del
senado, también designaba a cualquier lugar a ese efecto.
8
Por tanto Pilato hizo venir a Judas y le dijo: “Tengo tanto deseo de esos
frutos que, si me veo privado de ellos, exhalaré mi espíritu.”
NOTA
9
Este sería un primer lugar común narrativo, que bien podría compararse
con varios pasajes de las Escrituras. A modo de ejemplo, en el libro
bíblico de Tobías: “Historia de Tobit, hijo de Tobiel, hijo de Ananiel,
hijo de Gabael, del linaje de Asiel, de la tribu de Neftalí, que en tiempo
de Salmanasar, rey de Asiria, fue deportado de Tibé, que queda al sur de
Cadés, de Neftalí, en la Galilea superior, por encima de Jasor […].”1
Otro lugar común es el del mal del parto futuro. Edipo iba a traer
la muerte de Layo; Paris, la ruina de Troya. Aquí Judas se volverá ‘causa
de perdición’ para su pueblo. El vaticinio es a través del sueño presago:
‘durmiendo vio un sueño.’ Vale la pena recordar la diferencia entre
somnus, ‘sueño’, y somnium, ‘visión durante el sueño.’ Un muy
conocido ejemplo es el de Clitemnestra, quien soñaba que amamantaba
una serpiente, y ella le mordía el seno: figura de Orestes, quien vengaría
a su padre Agamenón.2
1
Tb 1, 1-2.
2
Cf. Esquilo, Coéforas vv. 526 ss.
3
Cf. Ovidio, Metamorfosis 7, 518 ss.
4
Teofrasto, Caracteres 16.
5
Cf. Heródoto 1, 91.
10
Naturalmente hay aquí la cuestión de la ambigüedad de los oráculos.
Algo semejante en efecto leemos en Cicerón, quien cuanta cómo Pirro,
rey del Epiro, pensaba que vencería a los romanos. El hexámetro del
oráculo de Apolo: “aio te, Aeacida, Romanos vincere posse”, ‘afirmo
que tú, Eácida, puedes destruir a los romanos.’ Quienes tienen frescas las
proposiciones de acusativo e infinitivo, comprenden dónde estaba la
dificultad: Pirro fue derrotado por Roma, al revés de lo que él pensaba
que iba a suceder.1
1
Cf. Cicerón, Sobre la adivinación 2, 116. Respecto del nombre Eácida, los ancestros
de Pirro se consideraban descendientes de Aquiles, quien era nieto de Éaco.
2
Cf. Ex 2, 1 ss.
3
La historia es narrada por el Génesis, en los capítulos 16-21.
4
Cayo Salustio, La guerra de Yugurta 6 ss.
11
guerra con sus hermanos adoptivos y se quedó con el trono. En nuestro
relato, Judas mata al hijo del rey: también triunfa el hijo “menos
legítimo”, por así decir.
12
Yahveh! que merece la muerte el hombre que tal hizo. 6 Pagará cuatro
veces la oveja por haber hecho semejante cosa y por no haber tenido
compasión.’ 7 Entonces Natán dijo a David: ‘Tú eres ese hombre. Así
dice Yahveh Dios de Israel: Yo te he ungido rey de Israel y te he librado
de las manos de Saúl. 8 Te he dado la casa de tu señor y he puesto en tu
seno las mujeres de tu señor; te he dado la casa de Israel y de Judá; y si
es poco, te añadiré todavía otras cosas. 9 ¿Por qué has menospreciado a
Yahveh haciendo lo malo a sus ojos, matando a espada a Urías el hitita,
tomando a su mujer por mujer tuya y matándole por la espada de los
ammonitas? 10 Pues bien, nunca se apartará la espada de tu casa, ya que
me has despreciado y has tomado la mujer de Urías el hitita para mujer
tuya. 11 Así habla Yahveh: Haré que de tu propia casa se alce el mal
contra ti. Tomaré tus mujeres ante tus ojos y se las daré a otro que se
acostará con tus mujeres a la luz de este sol. 12 Pues tú has obrado en lo
oculto, pero yo cumpliré esta palabra ante todo Israel y a la luz del sol.’
”1
13
Jesucristo, quien lo perdona y lo hace su discípulo. De Jesús se esperaba
la piedad; de Judas, la desesperación (al menos, en el Judas evangélico).
Sin embargo aquí guardó una actitud muy equilibrada, pues tuvo espíritu
de arrepentimiento (“poenitentia ductus”).
Creo que está claro, en suma, que en torno a este “Judas”, que a
mí me resultó interesante, hay una congeries, una ‘acumulación’ de
lugares literarios paralelos. Quizás algunos fueron fuente de él. ¿Será
una lástima poseerlo en forma fragmentaria? Quizás no tanto, pues ya
sabemos el final de los treinta dineros… en todo caso, podemos invitar a
otros a leer esta suerte de apócrifo medieval.
2
Copio el texto de una versión electrónica de la conocida Flor nueva de romances
viejos, de Ramón Menéndez Pidal.
14