Está en la página 1de 14

EDIPO Y JUDAS: COINCIDENCIAS

EN IACOBUS DE VORAGINE
(“Vida de Judas” en la Leyenda áurea)
Traducción y notas

Edidit Radulfus

AD 2016

1
ÍNDICE

Presentación p. 3

Iacobus de Voragine. Historia de Juda Ischariota (texto


latino) p. 4

Iacobus de Voragine. Historia de Judas Iscariote (traducción


española) p. 7

Nota p. 10

2
PRESENTACIÓN

Disto mucho de ser un experto en el autor latino medieval


Iacobus de Voragine. Solamente leí unas cuantas de las vidas de
santos que se agrupan bajo el nombre Legenda aurea. Copio
ligerísimamente modificado el principio del artículo de la
enciclopedia virtual. Santiago de la Vorágine –informa el citado
artículo– es el nombre españolizado del beato Jacopo da Varazze
o Jacopo della Voragine (en latín Jacobus de Voragine, Varazze,
1230 - Génova, 1298), hagiógrafo dominico italiano. Fue obispo de
Génova entre 1292 y 1298. Escribió una crónica de la ciudad de
Génova y es autor de La leyenda dorada, la más célebre
recopilación de leyendas piadosas en torno a los santos y desde
luego la más influyente en la iconografía pictórica y escultórica de
los mismos.1

Bien, una de esas vidas no es precisamente de un santo: me


refiero a la “Historia de Judas Iscariote.” Copio el texto latino que
se halla en el sitio THE LATIN LIBRARY. 2 Añado mi traducción
con algunas notas. Hice una división en parágrafos y, luego de la
traducción, añado un pequeño comentario. Mi único objetivo es
dar mayor difusión a este texto. Los interesados en un
conocimiento más profundo deberán acudir a otros estudios, que
desconozco.

Radulfus

IACOBUS DE VORAGINE
HISTORIA DE IUDA ISCHARIOTA
1
Cf.: https://es.wikipedia.org/wiki/Santiago_de_la_Vor%C3%A1gine.
2
Cf.: http://www.thelatinlibrary.com/voragine/jud.shtml.

3
El beso de Judas, Giotto

1. Legitur in quadam historia licet apocrypha, quod fuit quidam


vir in Jerusalem nomine Ruben, qui alio nomine dictus est Simon
de tribu Dan, vel secundum Hieronymum de tribu Isaschar. Qui
habuit uxorem, quae Cyborea nuncupata est.

2. Quadam igitur nocte, cum sibi mutuo debitum exsolvissent,


Cyborea obdormiens somnium vidit, quod perterrita cum
gemitibus et suspiriis viro suo retulit dicens: "Videbatur mihi,
quod filium flagitiosum parerem, qui totius gentis nostrae causa
perditionis exsisteret." Cui Ruben: "Nefariam rem", inquit, "nec
relatu dignam profaris et spiritu, ceu puto, phitonico raperis." Cui
illa: "Si me concepisse sensero et filium peperero, absque dubio
non spiritus phitonicus exsistit, sed revelatio certa fuit."

3. Procedente igitur tempore cum filium peperisset, parentes


plurimum timuerunt, et quid de eo facerent, cogitare coeperunt.
Cumque filium abhorrerent occidere nec vellent destructorem sui
generis enutrire, ipsum in fiscella positum mari exponunt. Quem
marini fluctus ad insulam propulerunt, qua e Scarioth dicitur. Ab
illa igitur insula Iudas Scariotes appellatus est.

4. Regina autem illius loci carens liberis ad litus maris causa


spatiandi processit et fiscellam a marinis fluctibus iactari videns.

4
Ipsam aperiri praecepit inveniensque ibi puerum elegantis formae
suspirans ait: "O si solaciis tantae sublevarer sobolis, ne regni mei
privarer successore." Puerum igitur secreto nutriri fecit et se
gravidam simulavit. Tandem se filium peperisse mentitur et per
totum regnum fama haec celebris divulgatur. Princeps pro
suscepta sobole vehementer exsultat et ingenti gaudio plebs
laetatur. Ipsum igitur secundum magnificentiam regiam educari
fecit. Non post multum vero temporis regina de rege concepit et
suo tempore filium parturivit.

5. Cum autem pueri aliquantulum iam crevissent, adinvicem


saepius colludebant. Et puerum regium Iudas crebris molestiis et
iniuriis molestabat et ad fletum saepius provocabat. Regina autem
hoc moleste ferens et Iudam ad se non pertinere sciens ipsum
crebrius verberavit. Sed nec sic a molestia pueri desistebat.
Tandem res panditur et Iudas non verus reginae filius, sed
inventus aperitur. Quod Iudas ut comperit, vehementer erubuit et
fratrem suum putativum filium regis latenter occidit.

6. Ob hoc capitalem sententiam timens cum tributariis in


Jerusalem aufugit seque curiae Pilati, tunc praesidis, mancipavit.
Et quoniam res similes sibi sunt habiles, Pilatus Iudam suis
moribus invenit congruere et ideo coepit ipsum valde carum
habere. Universae igitur curiae Pilati Iudas praeficitur et ad eius
nutum omnia disponuntur.

7. Quadam igitur die Pilatus de palatio suo in quoddam


pomerium aspiciens illorum pomorum tanto desiderio captus est,
ut paene deficere videretur. Erat autem illud pomerium Ruben,
patris Iudae, sed nec Iudas patrem neque Ruben filium
agnoscebat, quia et Ruben ipsum his marinis fluctibus periisse
putabat et Iudas, quis pater aut quae patria sua fuerit, penitus
ignorabat. Pilatus itaque accersito Iuda ait: "Tanto illorum
fructuum captus sum desiderio, quod, si his frustratus fuero,
spiritum exhalabo."

8. Concitus igitur Iudas in pomerium insiliit et velocius mala


carpit. Interea Ruben venit et Iudam mala sua carpentem invenit.
Fortiter igitur ambo contendunt et iurgia superaddunt. Post iurgia
surgunt ad verbera et mutuis se iniuriis affecerunt. Tandem Iudas
Ruben in ea parte, qua cervix collo connectitur, lapide percussit,

5
pariter et occidit. Poma igitur sustulit et Pilato, quid acciderit,
enarravit. Iam die inclinante et nocte superveniente Ruben
mortuus invenitur et subitanea morte praeventus esse putatur.

9. Tunc Pilatus omnes facultates Ruben Iudae tradidit et


Cyboream uxorem Ruben coniugem Iudae dedit. Quadam igitur
die dum Cyborea graviter suspiraret et Iudas, vir eius, quid
haberet, diligenter interrogaret, illa respondit: "Heu infelicissima
sum omnium feminarum, quia infantulum meum marinis
auctibus immersi et virum meum morte praeventum inveni, sed
et dolori, misere, Pilatus addidit dolorem, qui me maestissimam
nuptui tradidit et invitissimam tibi in coniugem copulavit."

10. Cumque illa omnia de infantulo enarrasset et Iudas illa, quae


sibi acciderant, retulisset, inventum est, quod Iudas matrem suam
in uxorem duxerit et patrem suum occiderit. Poenitentia igitur
ductus suadente Cyborea Dominum nostrum Iesum Christum
adiit et suorum delictorum veniam imploravit ... Dominus autem
suum eum fecit discipulum. [...]

IACOBUS DE VORAGINE
“Historia de Judas Iscariote1”

1
Sobre Iscariote, según informan algunos diccionarios bíblicos, aparentemente el más
probable significado es Ish Kerioth, ‘el hombre de Kerioth’, un nombre de lugar. Cf.:
http://ec.aciprensa.com/wiki/Judas_Iscariote.

6
1. Se lee en cierta historia, aunque apócrifa, que hubo en
Jerusalén cierto hombre llamado Rubén, quien por otro nombre era
llamado Simón de la tribu de Dan, o, según Jerónimo, de la tribu de
Isacar. Tuvo una esposa que se llamaba Cibórea.1

2. Por tanto cierta noche, después de pagarse ambos su deuda


mutua,2 Cibórea vio al dormir un sueño que llena de susto, con gemidos
y suspiros, contó a su marido: “Me pareció que paría un hijo malvado,
que sería causa de perdición para todo nuestro pueblo.” 3 A lo cual
Rubén: “Dices una cosa indecible e indigna de ser mencionada y pienso
que estás poseída por espíritu pitónico.4” Ella dijo: “Si llego a sentir que
he concebido, y engendro un hijo, sin duda no hay espíritu pitónico, 5
sino que hubo una revelación cierta.”

3. El tiempo siguió su curso y ella parió un hijo. Los padres


temieron mucho y comenzaron a pensar qué harían de él. Como
aborrecían la idea de matar a un hijo y tampoco querían criar al
destructor de su pueblo, lo ponen en un canasto y lo dejan en el mar. Las

1
No encontré antecedentes de este nombre, que castellanizo con la acentuación que me
parece suena mejor en español. Ignoro si tiene relación con la palabra latina que
significa ‘copa.’
2
Naturalmente, sus deberes maritales.
3
Situación similar a la de Hécuba y Paris.
4
Palabra que puede relacionarse con lo profético, porque Apolo era llamado Pítico. En
efecto el dios había matado a la serpiente Pitón (Pito era el nombre antiguo de Delfos).
5
Esto es, relativo a los vaticinios, pues Pito era el antiguo nombre de Delfos. Por ello
Apolo era Pítico; las sibilas, pitonisas.

7
olas marinas lo llevaron a una isla que es llamada Iscariot. 1 Por tanto de
esa isla fue llamado Judas Iscariote.

4. La reina de ese lugar, que carecía de hijos, fue a la orilla del


mar a dar un paseo y vio cómo el canasto era sacudido por las olas
marinas. Dio orden de que lo abrieran y encontró allí un niño de bella
forma. Suspiró y dijo: “Oh, si pudiera consolarme con una descendencia
semejante, no quedaría privada de un sucesor de mi reino.”2 Por tanto
mandó criar en secreto al niño y simuló estar grávida. Finalmente mintió
haciendo ver que había parido un niño y por todo el reino se hizo célebre
esta noticia. El Príncipe se alegró mucho por la prole recibida y el pueblo
se regocijó con gran felicidad. Pero no mucho tiempo después la reina
concibió del rey y a su tiempo parió un hijo.

5. Los niños fueron un poco creciendo y con frecuencia jugaban


juntos. Judas molestaba al niño regio con frecuentes molestias y ofensas;
muy a menudo lo hacía llorar. Pero la reina llevaba bastante mal esto y,
sabiendo que el niño no le pertenecía, lo azotó con frecuencia. Pero ni
siquiera así Judas dejaba de molestar al niño. Por fin la cosa se descubre
y se hace manifiesto que Judas no era verdadero hijo de la reina, sino
encontrado. No bien Judas se dio cuenta de esto, enrojeció de repente de
ira y ocultamente mató a su hermano putativo, el hijo del rey.

6. Por ello temía la sentencia capital y, junto con algunos


allegados, huyó a Jerusalén y allí se puso al servicio de la curia3 de
Pilato, quien era entonces prefecto. Y, como las cosas semejantes
congenian bien, Pilato encontró que Judas se adaptaba a sus propias
costumbres y comenzó por tanto a tenerlo en gran estima. En efecto
Judas es puesto al frente de toda la curia de Pilato y todo era dispuesto
según su arbitrio.

7. Cierto día Pilato miraba desde su palacio a cierto vergel y tuvo


tanto deseo de esos frutos que pareció casi desfallecer. Era ese vergel de
Rubén, padre de Judas, pero ni Judas conocía a su padre ni Rubén a su
hijo, puesto que Rubén pensaba que su hijo había perecido en las olas del
mar; y Judas ignoraba completamente quién era su padre y cuál su patria.

1
Véase arriba, en nota 1. Respecto del hecho narrado, es un ejemplo más del motivo
del niño expósito, que reconoce muchos ejemplos. Los más conocidos quizás: Moisés,
Edipo y Rómulo y Remo.
2
Creo que la fuente literaria de este pasaje es el episodio de Moisés salvado de las
aguas (Ex 2, 5-7).
3
Si bien en el antiguo latín curia designaba por lo común al lugar de reunión del
senado, también designaba a cualquier lugar a ese efecto.

8
Por tanto Pilato hizo venir a Judas y le dijo: “Tengo tanto deseo de esos
frutos que, si me veo privado de ellos, exhalaré mi espíritu.”

8. Movido entonces Judas saltó al vergel y velozmente arrebató


frutos. Mientras tanto Rubén llegó y encontró a Judas que robaba sus
frutos. Se encontraron entonces ambos fuertemente y se pusieron además
a disputar. Luego de las disputas pasaron a los golpes y se insultaron.
Por fin Judas hirió a Rubén con una piedra en esa parte en que la cerviz
se une al cuello y en ese instante lo mató. Tomó luego los frutos y contó
a Pilato lo que había pasado. Al terminar el día y acercarse la noche
Rubén fue hallado muerto y se consideraba que había sido sorprendido
por muerte repentina.

9. Entonces Pilato entregó a Judas todas las facultades de Rubén


y le dio como esposa a Cibórea, mujer de Rubén. Cierto día Cibórea
suspiraba muy fuerte y Judas, su marido, diligentemente le preguntaba
qué le ocurría, a lo cual ella respondió: “¡Ay! Soy la más infeliz de todas
las mujeres, porque sumergí a mi niñito en la inmensidad del mar y vi a
mi marido víctima de la muerte; pero a este dolor, desgraciado, Pilato
añadió otro, puesto que a mí, llena de tristeza, me entregó a nupcias y,
con toda oposición mía, me entregó a ti como esposa.

10. Al contarle ella todo acerca del niñito y al considerar Judas


todo lo que le había pasado, se descubrió que Judas había tomado como
esposa a su madre y que había matado a su padre. Por tanto, movido a
penitencia, por consejo de Cibórea se dirigió a nuestro Señor Jesucristo y
le suplicó el perdón por sus delitos […] El Señor por su parte lo hizo su
discípulo. […]

NOTA

Es muy importante en toda hagiografía establecer referencias


históricas, políticas y familiares, para otorgar más credibilidad al relato.

9
Este sería un primer lugar común narrativo, que bien podría compararse
con varios pasajes de las Escrituras. A modo de ejemplo, en el libro
bíblico de Tobías: “Historia de Tobit, hijo de Tobiel, hijo de Ananiel,
hijo de Gabael, del linaje de Asiel, de la tribu de Neftalí, que en tiempo
de Salmanasar, rey de Asiria, fue deportado de Tibé, que queda al sur de
Cadés, de Neftalí, en la Galilea superior, por encima de Jasor […].”1

Otro lugar común es el del mal del parto futuro. Edipo iba a traer
la muerte de Layo; Paris, la ruina de Troya. Aquí Judas se volverá ‘causa
de perdición’ para su pueblo. El vaticinio es a través del sueño presago:
‘durmiendo vio un sueño.’ Vale la pena recordar la diferencia entre
somnus, ‘sueño’, y somnium, ‘visión durante el sueño.’ Un muy
conocido ejemplo es el de Clitemnestra, quien soñaba que amamantaba
una serpiente, y ella le mordía el seno: figura de Orestes, quien vengaría
a su padre Agamenón.2

Pongamos uno más, el que narra Ovidio. Éaco, rey de Egina y


padre de Peleo, sueña con innumerables hormigas que forman un
sendero en un tronco de un roble. Al despertarse ve que tal visión se
hace realidad, pues tales hormigas se vuelven hombres y con ellas puede
repoblar su reino: fueron los célebres mirmidones, voz que los antiguos
hacían venir de μύρμηξ, ‘hormiga.’3 El lector de la Ilíada los recuerda a
las órdenes de Aquiles. Y tanta importancia tenían para los antiguos los
sueños que, según Teofrasto, quien padecía δεισιδαιμονία,
‘superstición’, ‘cuando tiene un sueño, se dirige a los intérpretes de
sueños, a los adivinos y a quienes ven vuelos de aves, para preguntarles
a qué dios o a qué diosa es necesario suplicar.’4

Otro lugar común que se nota claramente, la vana lucha contra el


destino. Sin duda el ejemplo que todos conocemos es el de Edipo;
justamente esta similitud entre ambos “héroes”, el griego y el bíblico, es
la que dio origen a este trabajo. Ya se sabe que al hijo de Layo le fue mal
en su combate contra el hado; lo mismo le ocurrió a este Judas de la
Legenda aurea.
Pongamos un tercer ejemplo, el de Creso, rey de Lidia, quien era
atacado por el ejército de Ciro el Grande. Fue a consultar el oráculo de
Delfos y Apolo le respondió que, si militaba contra los persas, destruiría
un gran poder (μεγάλην ἀρχὴν καταλύσειν). Creso pensó que él sería
triunfador… Todo lo contrario, perdió su reino a manos de Ciro. 5

1
Tb 1, 1-2.
2
Cf. Esquilo, Coéforas vv. 526 ss.
3
Cf. Ovidio, Metamorfosis 7, 518 ss.
4
Teofrasto, Caracteres 16.
5
Cf. Heródoto 1, 91.

10
Naturalmente hay aquí la cuestión de la ambigüedad de los oráculos.
Algo semejante en efecto leemos en Cicerón, quien cuanta cómo Pirro,
rey del Epiro, pensaba que vencería a los romanos. El hexámetro del
oráculo de Apolo: “aio te, Aeacida, Romanos vincere posse”, ‘afirmo
que tú, Eácida, puedes destruir a los romanos.’ Quienes tienen frescas las
proposiciones de acusativo e infinitivo, comprenden dónde estaba la
dificultad: Pirro fue derrotado por Roma, al revés de lo que él pensaba
que iba a suceder.1

Si bien hemos pensado en las similitudes entre este Judas y


Edipo, la escena del hallazgo narrada el capítulo 4 reconoce un
antecedente bíblico, el de Moisés salvado de las aguas por la hija del
Faraón, según narra el Éxodo. Creo que la coincidencia de palabra
(fiscella para ‘canasto’) muestra que no estamos solo ante un
antecedente, sino también ante una fuente literaria.2

Otra cuestión es si verdaderamente “ingenti gaudio plebs


laetatur;” esto es, que el pueblo se alegró junto con el Princeps, al saber
que había un sucesor al trono. No me vienen ahora a la mente
antecedentes literarios, que creo deben existir. Quizás nuestros tiempos
democráticos piensen que el pasaje que nos ocupa es muy aristocrático y,
por tanto, ajeno a la realidad. Puede ser, aunque los medios nos han
mostrado recientemente bodas reales, las cuales son seguidas por el
pueblo –al menos, por parte de él– con bastante fervor y alegría. En fin,
quizás amor por la realeza y reclamos sociales no son absolutamente
incompatibles.

Otro punto bíblico, la historia de Isaac e Ismael. En efecto, según


la Escritura,3 Abraham no podía tener hijos de su mujer Sara, porque ella
era estéril. De la esclava Agar tuvo a Ismael, el antepasado de los
ismaelitas (los árabes). Pero finalmente Sara, a pesar de ser de avanzada
edad, concibió de su marido Abraham a Isaac. El legítimo y el bastardo,
el “puer regius” y Judas.

En la narración bíblica Isaac es antepuesto a Ismael. Pero hay un


ejemplo en que se da lo contrario. Me refiero a la Guerra de Yugurta de
Salustio. En efecto allí4 se narra cómo Yugurta, si bien era sobrino de
Micipsa, rey de Numidia, había sido educado como hijo por su tío, igual
que Adérbal y Hiémpsal, hijos directos de Micipsa. Yugurta entró en

1
Cf. Cicerón, Sobre la adivinación 2, 116. Respecto del nombre Eácida, los ancestros
de Pirro se consideraban descendientes de Aquiles, quien era nieto de Éaco.
2
Cf. Ex 2, 1 ss.
3
La historia es narrada por el Génesis, en los capítulos 16-21.
4
Cayo Salustio, La guerra de Yugurta 6 ss.

11
guerra con sus hermanos adoptivos y se quedó con el trono. En nuestro
relato, Judas mata al hijo del rey: también triunfa el hijo “menos
legítimo”, por así decir.

Y en el nº 6 tenemos otra comparación con Edipo, con similitud y


diferencia. En efecto ambos huyen de sus patrias putativas, pero el hijo
de Layo lo había hecho para evitar su aciago destino de parricida; Judas,
“capitalem sententiam timens.” Las narraciones breves abrevian –valga
la redundancia– notoriamente los procesos humanos. Por ejemplo aquí,
sin que parezca mediar tiempo prudencial, Pilato pone a Judas al frente
de todos sus asuntos. Es verdad que hay un motivo que no es en absoluto
despreciable; a saber, el de las almas gemelas, pues Pilato en seguida vio
que Judas “suis moribus congruere.”1 Similia similibus quaeruntur,
parafraseando una frase célebre. Y, en cuanto a ecos bíblicos, es difícil
no pensar en José, a quien el Faraón había hecho su primer ministro, 2
aunque el hijo de Jacob exhibía muchos más méritos que el Iscariote.

Quizás en el nº 7 también haya un eco bíblico. Pilato, como


procurador romano, podría haber tenido más de un hermoso huerto y
muchísimos y variados frutos. Pero, vaya uno a saber por qué giro del
destino, se llenó de un gran deseo (“tanto desiderio”) de los frutos de
Rubén. No dio orden de matar sino que la muerte del padre de Judas se
produce de forma bastante casual. El Libro segundo de Samuel nos
cuenta que el rey David, perdidamente enamorado de Betsabé, procuró
elegantemente la muerte en combate de su marido y valiente guerrero,
Urías el Hitita. Dios reprochó esta malvada conducta al rey, mediante la
palabra del profeta Natán:

“1 Envió Yahveh a Natán donde David, y llegando a él le dijo:


‘Había dos hombres en una ciudad, el uno era rico y el otro era pobre. 2
El rico tenía ovejas y bueyes en gran abundancia; 3 el pobre no tenía más
que una corderilla, sólo una, pequeña, que había comprado. El la
alimentaba y ella iba creciendo con él y sus hijos, comiendo su pan,
bebiendo en su copa, durmiendo en su seno igual que una hija. 4 Vino un
visitante donde el hombre rico, y dándole pena tomar su ganado lanar y
vacuno para dar de comer a aquel hombre llegado a su casa, tomó la
ovejita del pobre, y dio de comer al viajero llegado a su casa.’ 5 David se
encendió en gran cólera contra aquel hombre y dijo a Natán: ‘¡Vive
1
En realidad, como este escrito no está completo, no sabemos cuán malo iba a ser
Pilato en el momento de la verdad, el de la condena de Jesús. En el breve apócrifo
llamado Carta de Pilato a Herodes, el autor muestra su simpatía hacia el procurador
romano, que se equivocó pero debido a la instigación de Herodes. Más aún, al conocer
la muerte y resurrección de Jesús, Pilato se entrega a ayuno y penitencia y duerme
sobre sobre el piso.
2
Cf. Gn 41, 37 ss.

12
Yahveh! que merece la muerte el hombre que tal hizo. 6 Pagará cuatro
veces la oveja por haber hecho semejante cosa y por no haber tenido
compasión.’ 7 Entonces Natán dijo a David: ‘Tú eres ese hombre. Así
dice Yahveh Dios de Israel: Yo te he ungido rey de Israel y te he librado
de las manos de Saúl. 8 Te he dado la casa de tu señor y he puesto en tu
seno las mujeres de tu señor; te he dado la casa de Israel y de Judá; y si
es poco, te añadiré todavía otras cosas. 9 ¿Por qué has menospreciado a
Yahveh haciendo lo malo a sus ojos, matando a espada a Urías el hitita,
tomando a su mujer por mujer tuya y matándole por la espada de los
ammonitas? 10 Pues bien, nunca se apartará la espada de tu casa, ya que
me has despreciado y has tomado la mujer de Urías el hitita para mujer
tuya. 11 Así habla Yahveh: Haré que de tu propia casa se alce el mal
contra ti. Tomaré tus mujeres ante tus ojos y se las daré a otro que se
acostará con tus mujeres a la luz de este sol. 12 Pues tú has obrado en lo
oculto, pero yo cumpliré esta palabra ante todo Israel y a la luz del sol.’
”1

Como decía, no sé si el autor de nuestro “Judas” ha pensado en


esto: Pilatos, por un capricho pueril, quiso probar, a la manera de David,
los frutos de Rubén, alguien claramente inferior a él. Si no se trata de
una fuente literaria, creo que es una interesante similitud.

Judas matando a Rubén, sin saber que era su padre,


inmediatamente nos remite a Edipo y Layo. Pero Yocasta había sido
premio para Edipo por el enigma de la Esfinge. En cambio este curioso
Pilato, no la ciudad de Tebas, es quien pone en manos del matador a la
propia esposa del difunto. De esto la propia Cibórea se queja, pues
afirma que la unió a él muy a disgusto (“invitissimam”). La literatura
española nos ofrece una situación que en algo se parece, pues Jimena
Gómez, hija del Conde Lozano, busca satisfacción por la muerte de su
padre. ¿Cuál satisfacción? Pide al rey Fernando que la entregue por
esposa al mismísimo matador, Don Rodrigo Díaz de Vivar, el Cid. Así
nos lo cuenta el romance viejo, el tercero del “Romancero del Cid.”

En que Jimena pide de nuevo justicia al rey

Edipo sabemos que se arrancó los ojos, después de descubrir su


verdadera identidad y sus propias acciones. Judas reacciona con un
cristianismo avant la lettre, después de una anagnórisis apenas
mencionada. Movido por su madre (una Yocasta sui generis), va a ver a
1
2 S 12, 1-12 (para mayor comodidad, tomé la cita de una edición en línea de la Biblia
de Jerusalén: http://190.186.233.212/filebiblioteca/Ciencias%20Sociales/Varios%20-
%20La%20Biblia%20de%20Jerusalen.pdf).

13
Jesucristo, quien lo perdona y lo hace su discípulo. De Jesús se esperaba
la piedad; de Judas, la desesperación (al menos, en el Judas evangélico).
Sin embargo aquí guardó una actitud muy equilibrada, pues tuvo espíritu
de arrepentimiento (“poenitentia ductus”).

Creo que está claro, en suma, que en torno a este “Judas”, que a
mí me resultó interesante, hay una congeries, una ‘acumulación’ de
lugares literarios paralelos. Quizás algunos fueron fuente de él. ¿Será
una lástima poseerlo en forma fragmentaria? Quizás no tanto, pues ya
sabemos el final de los treinta dineros… en todo caso, podemos invitar a
otros a leer esta suerte de apócrifo medieval.

2
Copio el texto de una versión electrónica de la conocida Flor nueva de romances
viejos, de Ramón Menéndez Pidal.

14

También podría gustarte