Está en la página 1de 6

TRABAJO FINAL IDIOMA II

Título: “Aquí todos cabemos”


Apellidos y Nombres Código de estudiante
Cruz Apaza Kevin Walter 76467
Autor: Grabiel Fernandez Nancy 80875
Guzman Luque Oscar 79354
Ruelas Granados Antony 79058
Abel 80215
Huerta Vega, Jholvis Raúl 80215
Quispe Valenzuela, Lesly 76729
Estefany
Fecha: 06/07/2022

Carrera: Medicina
Asignatura: Quechua
Grupo: “M”
Docente: Sandra Valda García

“Aquí todos cabemos”

Personajes:

● León
● Tigre
● Águila
● Oso
● Abeja
● Narrador

Se narra la historia de un rey que toma decisiones apresuradas pero ante algunos
sucesos inesperados se da cuenta que las decisiones que tomaría no serían las
mejores y decide hacer lo correcto.

Chaypin willakun huk reymanta, payqa usqhayllan imatapas decidin ichaqa manaraq
wakin mana suyasqan sucedeshaqtinmi reparan ima decidisqanpas mana aswan
allinchu kananta, chaymi decidikun allinta ruwananpaq.

Narrador: El león ha tomado una decisión y convoca al tigre para dársela a conocer
y pueda reunir a los animales que él ha decidido sacar del bosque.

Willakuq: Leonqa huk tanteayta ruwarun hinaspam tigreta waqyan chayta


willananpaq, chaynapi yunkamanta hurqunanpaq tanteasqan uywakunata
huñunanpaq.

León: Te he llamado para que convoques a algunos animales que, por parecerme
poco útiles a la comunidad animal, deben irse del bosque.

Wakin uywakunata waqyanaykipaq waqyayki, chaykunaqa, uywa ayllupaq


pisipaqjina kasqanrayku, yunkamanta lluqsinanku tiyan.

Tigre: ¿Sacarás animales del bosque? Todos los animales tienen una utilidad
¿estos por qué se irán, y quiénes son?

¿Uywakunatachu yunkamanta hurqunki? Lliw uywakunam imapaqpas kan,


imanaqtintaq ripunku, pikunataq kanku?.
León: Se irán porque yo lo decido, convoca al oso, la abeja y el águila, no los quiero
más en mi bosque.

Ripunqaku ñuqa decidisqayrayku, waqyasaq osota, abejata, atoqtapas, manañam


munanichu yunkaypi.

Narrador: El tigre aun sin estar de acuerdo sale a buscar a los animales,
trayéndolos con él a su vuelta.

Willakuq: Pumaqa, mana rimanakuspapas, uywakunata maskaq lluqsimun,


kutimusqanpi paywan apamuspa.

Tigre: Aquí están los animales que me pediste traer, todavía no entiendo, pero ya
cumplí tu orden.

Kaypi uywakuna apamunaypaq niwasqayki, kunankamapas manam entiendenichu,


ichaqa kamachikuynikitam huntaruniña.

León: No tienes que entender, debes obedecer, para eso soy el rey, las decisiones
las tomo yo. Acomódense por ahí que debo hablar con ustedes.Los animales se
acomodan frente al león aun sin entender de qué se trata.

Manan entiendenaykichu, kasukunaykin, chayraykun ñoqa rey kani, ñoqan decidini.


Chay chimpapi allinta ruwakuy, qamwan rimanaymi, uywakunaqa leonpa
ñawpaqninpim tiyaykunku imamanta rimasqanmanta mana entiendespapas.

Oso: Le agradezco sea breve, pronto debo comenzar a hibernar y estoy preparando
todo, estoy corto de tiempo.

Gracias breve kasqaykimanta, chaylla hibernaciónta qallarinaymi hinaspam tukuy


imatapas allichachkani, tiempoypim pisillaña kachkani.

León: Cuando yo termine de hablar no tendrás que seguir arreglando nada para
hibernar en mi bosque oso.

Rimayta tukuptiyqa manam imatapas allichaspallachu kanki oso sachaypi


hibernacionta ruwanaykipaq.

Águila: ¿Habrá mejoras? ¿Ahora los animales se ayudarán unos a otros para que
el oso pueda hibernar sin tener tanto trabajo antes? Esto sí sería una gran novedad.

¿Allichaykuna kanqachu? Kunanqa uywakuna yanapanakunqakuchu oso chiripi


puñunanpaq mana ñawpaqta chayna kallpawan llamkananpaq? Kayqa hatun musuq
kaymi kanman.
Tigre: Mantengan el silencio señores, el León tiene algo importante que
comunicarles. A ver León, cuéntales a los animales sobre tu decisión.

Upallallaychik wiraqochakuna, Leonqa imapas importante nisqatam willasunkichik.


Qawasunchik León, uywakunaman willay ima tanteasqaykimanta.

Narrador: El león se levanta y de pronto siente que todo le da vueltas, se recuesta


del tigre frotando sus ojos, trata de dar un paso, pero sin poder evitarlo se
desploma, el oso rápidamente mete sus brazos para amortiguar la caída, llevándolo
al suelo lentamente evitando que se lastime.

Los animales algo alterados se ponen en movimiento, el águila alza vuelo


abandonando el lugar y la abeja hace lo mismo tomando otra dirección.

Leonqa hatarispa qunqayllamanta tukuy imapas muyurichkaqta sienten, ñawinta


maqchikuspa tigreman hapipakun, huk pasotapas ruwayta munan, ichaqa mana
chaymanta karunchakuyta atispa, urmarun, osoqa utqaylla makinkunata churan
urmayta acolchananpaq, hapispa payta pampaman pisi pisimanta hark’aspa mana
k’irikunaykipaq.

Chay huk chhika llakisqa uywakuna kuyuyta qallarinku, atoqtaq phawaykun chay
cheqasmanta lloqsispa hinallataq apipas chayta ruwan huk ladoman rispa.

Tigre: ¿A dónde van? Ayuden.

¿Maymantaq richkanki? Yanapay.

Narrador: En poco tiempo el águila regresa con la mitad de un coco seco en su pico
lleno de agua, que lanza sobre el león para que despierte, el león comienza a
reaccionar y en ese momento llega la abeja, dando un poco de miel que había ido a
buscar, poniéndola en su hocico.

Willakuq: Pisi tiempollapin atoq kutimun kuskan ch’aki cocota chupanpi hunt’a
unuwan, chaytan leonman wikch’un chay hina rikch’arinanpaq, chay leonqa
reaccionayta qallarikun chay ratotaq chayamun abeja, huk chhikanta mielta qospa
chayta maskaq risqanmanta, hociconman churaspa.

Abeja: Toma la miel para que suba tu presión, seguro es por eso que te
desmayaste.

Mielta Jap’iy presioniykita wicharichinaykipaq, chayrayku desmayarqanki.


Narrador: El león reacciona quedando atónito al ver como todos los animales
corrieron a ayudarlo. Se incorpora y el tigre lo hala donde los demás no puedan
escucharlos.

Willakuq:Chay leonqa imaynatachus llapa animalkuna payta yanapanankupaq


phawarisqankuta rikuspan admirakun. Payqa hatarispan tigreqa aysan maypichus
wakinkuna mana uyariyta atinkuchu chaypi.

Tigre: ¿Dices que estos animales son inútiles? Gracias al oso no te golpeaste la
cabeza, el águila sin preguntas fue por el agua y la abeja te dio la miel para que te
recuperaras ¿aun así los vas a echar del bosque?
¿Chay uywakunaqa mana imapaqpas valenchu nispachu nichkanki? Gracias al oso
no golpeaste tu cabeza, el aguila sin preguntas fue por el agua y la abeja te dió la
miel para que puedas recuperar, ¿hinallachu yunkamanta wischuykunki?

León: Se exactamente lo que tengo que hacer, vamos con ellos.

Allintam yachani ima ruwanayta, paykunawan risunchik.

Narrador: Ambos se dirigen de nuevo a donde los otros animales esperan y el león
se coloca frente a todos.

Willakuq: Iskayninkum kutinku maymanchus wakin uywakuna suyachkanku


chayman hinaptinmi leonqa lliwpa ñawpaqninpi sayan.

León: Señores los mande a llamar porque necesitaba decirles, que estoy muy
orgulloso de tenerlos en nuestra comunidad animal, me he dado cuenta que cada
animal es útil e imprescindible para la convivencia de este lugar, gracias por su
ayuda. Era todo lo que tenía que decir.
Señores, qankunata waqyamurqani imaraykuchus necesitarqani niyta, ancha
orgulloso kani uywa ayllunchispi qankunayoq kasqaymanta, repararqanin sapa
uywakuna allin kasqanmanta, ancha allin kasqanmanta kay cheqaspa kuska
kawsananpaq, gracias yanapasqaykimanta. Chayllam rimanan karqa.

Narrador: Los animales extrañados se alejan y el tigre mirando al león estrecha su


mano.

Willakuq: Chay mana riqsisqa uywakuna karuman ripunku chaytaq leonta qhawaspa
pumaqa makinta kuyuchin.
Tigre: Eso es lo que hace un buen rey, te felicito.

Chaytan allin rey ruwan, felicitayki.

FIN

También podría gustarte