Está en la página 1de 14

Condiciones Generales de Contratación

El Contratista (incluido el personal y los empleados, a menos que se designe lo contrario a continuación)
acepta las siguientes Condiciones Generales:

1. ALCANCE Y APLICABILIDAD cualquier acción que surja de cualquier


Las presentes Condiciones Generales de incumplimiento de este deber de protección.
Contratación se aplican a la adquisición de todos
los bienes y servicios para el Consejo Danés para 4. RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA PARA
Refugiados ("DRC") por parte del Contratista. DRC SUS EMPLEADOS
y el Contratista se denominarán cada uno como El Contratista será responsable de la competencia
una "Parte" o conjuntamente como "Partes" en profesional y técnica de sus empleados y
virtud del presente. Estas Condiciones Generales seleccionará, para el trabajo bajo este Contrato,
de Contratación forman parte integral del individuos confiables que desempeñarán de
Contrato entre DRC y el Contratista y pueden manera efectiva la implementación de este
complementarse con términos y condiciones en Contrato, respetarán las costumbres locales y se
una orden de compra o un contrato separado ajustarán a un alto nivel moral y de conducta ética.
("Contrato") emitido al Contratista. Esta versión El Contratista reconoce que todo el trabajo dentro
publicada el 1 de diciembre de 2021 reemplaza a del alcance del Contrato se realizará con toda la
todas las ediciones anteriores. Ningún otro habilidad, cuidado, diligencia, eficiencia y
término y condición se considerará aceptado por economía necesarias para satisfacer los
DRC a menos que y hasta que DRC confirme estándares profesionales generalmente
expresamente su aceptación por escrito. En el aceptados.
presente, "Acuerdo" se refiere al contrato entre
DRC y una Autoridad Contratante, por ejemplo, un 5. CESIÓN
donante. El Contratista no cederá, transferirá, prometerá ni
hará ninguna otra disposición del Contrato o de
2. ESTATUTO LEGAL DE LAS PARTES cualquier parte de este, o de cualquiera de los
Se considerará que el Contratista tiene el estatuto derechos, reclamaciones u obligaciones del
legal de contratista independiente en relación con Contratista en virtud del Contrato, excepto con el
DRC. El personal designado por el contratista, los consentimiento previo por escrito de DRC.
empleados y cualquier subcontratista no se Ninguna disposición en el Contrato o estas
considerarán en ningún aspecto como empleados Condiciones Generales impedirán la cesión por
o agentes de DRC y no tendrán derecho a recibir parte de DRC del Contrato o cualquier derecho,
ningún beneficio para empleados proporcionado deber u obligación en virtud del presente a
por DRC a sus empleados. El Contratista no será terceros.
considerado un socio de DRC y no se presentará
como tal.
6. SUBCONTRATACIÓN
6.1 En el caso de que el Contratista requiera los
3. DEBER DE PROTECCIÓN DEL CONTRATISTA
servicios de subcontratistas, el Contratista deberá
El Contratista reconoce y tomará todas las
obtener la aprobación previa por escrito de DRC
medidas razonables para garantizar la salud,
para todos los subcontratistas, la cual no se negará
seguridad y protección del personal y empleados
injustificadamente.
del Contratista. Este deber de protección es
6.2 Los términos de cualquier subcontrato estarán
responsabilidad exclusiva del Contratista y el
sujetos y se ajustarán a los términos del Contrato.
Contratista acuerda indemnizar a DRC por
La aprobación o rechazo por parte de DRC de un
subcontratista no dará derecho al Contratista a

pág. 1
reclamar ningún retraso en el cumplimiento del 8.1.3 Descontar del pago o pagos
Contrato, ni eximirá al Contratista de ninguna de adeudados al Contratista, una suma
sus obligaciones en virtud del Contrato. equivalente al 0.2% del precio de la
6.3 DRC puede requerir que el Contratista rescinda Orden de Compra por día hasta una
un subcontrato donde los actos u omisiones del deducción máxima del 10% del precio
subcontratista correspondiente habrían dado del contrato (los “daños liquidados”);
lugar al derecho de terminación del Contrato de y/o
DRC de conformidad con la Cláusula 21 8.1.4 Declarar el Contrato nulo o rescindir
"Terminación " o si hay un cambio de control de el Contrato por la parte no entregada.
un subcontratista acordado. 8.2 DRC no será responsable de ningún costo
6.4 A pesar del derecho del Contratista a incurrido por el Contratista en relación con los
subcontratar de conformidad con esta Cláusula, el bienes o servicios que han sido adquiridos y no
Contratista seguirá siendo responsable de todos entregados o cualquier otro gasto de reparación
los actos y omisiones de cualquier subcontratista incurrido por el Contratista.
y los actos y omisiones de aquellos empleados o 8.3 DRC tendrá derecho a rechazar los bienes o
contratados por los subcontratistas como si fueran servicios o cualquier parte de estos si no se ajustan
propios del Contratista. a las especificaciones del Contrato. En caso de
rechazo y a menos que se especifique lo contrario
en el Contrato:
7. COMPRA DE BIENES 8.3.1 en la medida en que el Contrato esté
Si el Contrato implica la compra de bienes por relacionado con bienes y no sea posible
parte de DRC, ya sea en su totalidad o en parte, y restaurar la funcionalidad requerida de los
a menos que se indique específicamente lo bienes o partes de estos, el Contratista
contrario en el Contrato, todos los bienes se deberá, a discreción de DRC, reemplazar los
entregarán DDP (INCOTERMS 2020) en el lugar bienes defectuosos o no conformes o
acordado de entrega en la fecha de entrega como proporcionar una solución alternativa y
se establece en el Contrato, a menos que se
reducir el precio del Contrato en
acuerde lo contrario. consecuencia o devolver los bienes o parte de
estos y reembolsar cualquier pago realizado
8. INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATO por DRC en virtud del Contrato. El costo de
8.1 En caso de que el Contratista no entregue la reparación, reemplazo o devolución de la
totalidad o parte de los bienes o servicios en las mercancía correrá a cargo del Contratista. El
fechas de entrega acordadas, DRC podrá, después pago de los bienes bajo la Cláusula 9 no se
de dar al Contratista un aviso razonable para considerará una aceptación; o
realizar y sin perjuicio de cualquier otro derecho o 8.3.2 en la medida en que el contrato esté
recurso, ejercer uno o más de los siguientes relacionado con los servicios, el Contratista
derechos: deberá tomar medidas correctivas contra los
8.1.1 Adquirir la totalidad o parte de los servicios prestados sin costo para DRC.
bienes o servicios de otras fuentes, en Cualquier servicio corregido por el Contratista
cuyo caso DRC puede responsabilizar estará sujeto a esta Cláusula en la misma
al Contratista de cualquier costo medida que el trabajo inicialmente realizado.
adicional más allá del saldo del precio Si el Contratista falla o se niega a tomar
del Contrato resultante de dicha medidas correctivas, DRC puede, por contrato
adquisición, incluidos los costos de o de otro modo, corregir o reemplazar con
participar en dicha adquisición; servicios similares y cobrar al Contratista el
8.1.2 Negarse a aceptar la entrega tardía de costo ocasionado a DRC, o hacer un ajuste
la totalidad o parte de dichos bienes o equitativo en el precio del contrato.
servicios;

pág. 2
9. PAGO original verificada presentada por el
9.1 A menos que las partes acuerden lo contrario, Contratista a DRC dentro de los 30 días
y sujeto al resto de esta cláusula, DRC pagará en posteriores a la recepción.
30 días netos a partir de la recepción de una 9.5 En el caso de que DRC impugne cualquier parte
factura por la entrega de bienes, servicios u obras. de la factura del Contratista, DRC comunicará
9.2 En consideración de todos los trabajos y dichas disputas por escrito al Contratista de
servicios prestados por el Contratista dentro del manera oportuna para resolver la disputa.
alcance del Contrato, se pagarán al Contratista los 9.6 DRC se compromete a pagar la parte no
Honorarios atrasados de acuerdo con el impugnada de la factura de acuerdo con las
cronograma acordado, que especificará si dicho condiciones de pago acordadas.
pago se realiza proporcional a las horas trabajadas 9.7 DRC tendrá derecho a deducir de cualquier
(basada en honorarios) o una tarifa fija (precio tarifa (y otras sumas) adeudadas al Contratista
global) o una combinación de ambos. La Cláusula cualquier importe que el Contratista pueda deber
9.3 se aplicará si el Contratista proporciona a DRC en cualquier momento.
cualquier trabajo o servicio proporcional a las 9.8 Cuando se indique en el cronograma acordado,
horas trabajadas. La Cláusula 9.4 se aplicará si el DRC puede retener dicha(s) cantidad(es) de los
Contratista proporciona cualquier trabajo o pagos de honorarios al Contratista hasta la
servicio sobre una base de tarifa fija. El resto de la aprobación final y el pago del trabajo y los
Cláusula 9 se aplicará, en cualquier caso. servicios del Contratista.
9.3 Cuando el trabajo y los servicios del Contratista 9.9 Las facturas del Contratista se emitirán con el
se presten proporcionalmente a las horas nombre legal completo del Contratista. Las
trabajadas: facturas emitidas con cualquier otro nombre solo
9.3.1 Al Contratista se le pagarán los se pagarán a discreción exclusiva de DRC.
Honorarios según las tarifas especificadas en 9.10 La autoridad para incurrir y el reembolso de
el cronograma acordado, que se calculan los gastos estará sujeta a la aprobación previa de
sobre la base de una jornada laboral de ocho DRC o según el presupuesto acordado en el
(8) horas o según se especifique en el Contrato. Los gastos incurridos solo se
Contrato; reembolsarán al costo y en función de la
9.3.2 El personal designado también deberá demostración de los recibos originales. Cualquier
completar y presentar una hoja de tiempo gasto reclamado debe indicarse en la moneda
original debidamente firmada para su original en la que se pagaron.
aprobación al final de cada mes calendario 9.11 Es responsabilidad del Contratista satisfacer
como apoyo de las facturas del Contratista. cualquier impuesto relevante (incluido el IVA) o las
9.3.3 El pago se realizará según las facturas normativas de seguridad social aplicables al
originales verificadas y hojas de tiempo Contratista y los empleados, y a la provisión de los
enviadas por el Contratista a DRC dentro de trabajos y servicios del Contratista y el Contratista
los 30 días posteriores a la recepción. garantiza por la presente que lo ha hecho y
9.4 Cuando el trabajo y los servicios del Contratista continuará haciéndolo correctamente. Si DRC está
se presten sobre una base de honorarios fijos, los obligado por cualquier ley aplicable (según lo
honorarios totales serán los montos establecidos determinado a su discreción, actuando de buena
en el cronograma acordado: fe) a realizar cualquier deducción o retención con
9.4.1 Si la tarifa se paga a plazos, el pago de respecto a impuestos de los pagos al Contratista,
cada cuota estará condicionado a que el el Contratista por la presente autoriza a DRC a
Contratista hacer dicha deducción y pagar dicha cantidad a la
llegue a la meta/entrega correspondiente; autoridad fiscal pertinente.
9.4.2 El pago se realizará tras la aprobación 9.12 Los pagos realizados de conformidad con esta
por parte de DRC de una meta/entrega Cláusula están sujetos al desempeño satisfactorio
completada, y la recepción de la factura del trabajo y los servicios por parte del Contratista

pág. 3
y sus empleados en virtud del Contrato. El ajustarán en todos los aspectos materiales a las
Contratista se compromete a reembolsar a DRC especificaciones del fabricante aplicables para
cualquier cargo, costo, reclamo o penalización dichos bienes y serán nuevos y no usados, libres
incurrido por DRC como resultado de cualquier de defectos materiales en lo relativo a la calidad,
falla material por parte del Contratista o sus el material y el diseño bajo uso normal, y libre de
empleados al realizar el trabajo y los servicios bajo cualquier derecho de reclamación por parte de
el Contrato según un estándar razonable o terceros, incluidas las reclamaciones de infracción
cualquier otro incumplimiento material del de cualquier derecho de propiedad intelectual; y
Contrato. A los efectos de esta Cláusula 9.12, el 11.1.1 la garantía no cubre los daños
Contratista tendrá derecho a invocar cualquier resultantes del mal uso, manejo negligente,
limitación o exclusión aplicable a la que DRC falta de mantenimiento o cuidado razonables,
podría acogerse en virtud del Acuerdo. accidente o maltrato por parte de cualquier
9.13 Los días y horas de trabajo del Contratista se persona que no sea el Contratista.
fijarán sobre la base de las leyes y costumbres 11.2 Si el Contrato implica la prestación de
locales y los requisitos del Contrato. Los días de servicios:
viaje para la movilización y la desmovilización, así 11.2.1 El Contratista garantiza que todos los
como para cualquier período de licencia personal servicios prestados en virtud del Contrato
(por cualquier motivo) no se tratarán como días estarán, en el momento de la aceptación,
hábiles pagaderos, a menos que se acuerde lo libres de defectos de calidad y se ajustarán a
contrario en el Contrato. los requisitos del Contrato.
9.14 Antes del pago, el Contratista deberá 11.2.2 El Contratista declara y garantiza a DRC
presentar documentos de embarque/Lista de que no está bajo restricciones u obligaciones
embalaje firmadas que demuestren que la entrega contractuales o de otro tipo que sean
se ha realizado o firmado, un Certificado de inconsistentes con la ejecución del Contrato o
finalización de los Servicios o cualquier otro medio que interfieran con el desempeño de la
de verificación acordado en el Contrato, lo que sea prestación de servicios.
aplicable. 11.2.3 El Contratista garantiza que toda la
9.15 El precio total del contrato será la única información (incluidos los detalles de las
remuneración adeudada por DRC al Contratista en calificaciones y/o experiencia, así como
virtud del Contrato y no estará sujeto a revisión o cualquier respuesta de investigación de
variación. seguridad requerida en relación con el
Contrato) proporcionada por el Contratista y
10. FINALIZACIÓN DEL CONTRATO el Personal Nombrado a DRC es totalmente
El Contrato se considerará completo cuando las verdadera y precisa y puede ser evidenciada
Partes hayan cumplido todos los términos y por el Contratista inmediatamente después
condiciones y las Partes hayan cumplido todas las de ser solicitado por DRC;
obligaciones recíprocas. Si el Contrato es válido 11.3 El Contratista garantiza que el
por un período de tiempo limitado, la expiración incumplimiento de cualquiera de las garantías
del período de validez en sí misma no eximirá a anteriores en esta Cláusula 11 por parte del
ninguna Parte de completar obligaciones aún Contratista constituirá un incumplimiento
pendientes en la fecha de vencimiento. material de este Contrato y motivos de rescisión.

11. GARANTÍAS 12. INDEMNIZACIÓN


11.1 Si el Contrato implica la compra de bienes: 12.1 El Contratista reembolsará a DRC todos los
El Contratista garantiza en el momento de la costos, pérdidas, daños, responsabilidades, gastos
entrega y por un período de veinticuatro (24) y/o reclamos presentados contra DRC por terceros
meses a partir de la fecha de entrega que los que surjan de:
bienes comprados en virtud del Contrato se

pág. 4
12.1.1 actos u omisiones del Contratista, sus 13.7 El Contratista deberá, previa solicitud,
empleados y/o subcontratistas en el proporcionar a DRC evidencia satisfactoria del
cumplimiento del Contrato, incluidas las seguro requerido en virtud de esta Cláusula.
reclamaciones relacionadas con la
compensación de los trabajadores; 14. CARGOS Y GRAVÁMENES
12.1.2 productos defectuosos; y El Contratista no creará ni permitirá que se cree
12.1.3 cualquier reclamación que surja del por ninguna persona cualquier gravamen, garantía
uso no autorizado de invenciones o u otros cargos contra cualquier monto adeudado
dispositivos, material protegido por derechos o que pueda adeudarse por cualquier trabajo
de autor u otra propiedad intelectual realizado o bienes o materiales proveídos en
proporcionada por el Contratista. La virtud del Contrato o por razón de cualquier otro
responsabilidad del Contratista en virtud de reclamo o demanda contra el Contratista.
esta Cláusula no estará limitada ni sujeta a
ningún término de los seguros del Contratista. 15. EQUIPO SUMINISTRADO POR DRC AL
CONTRATISTA
13. SEGUROS Y RESPONSABILIDAD La propiedad de cualquier equipo y suministros
13.1 El Contratista proporcionará y mantendrá los proporcionados por DRC al Contratista para el
siguientes seguros durante la duración del cumplimiento de cualquier obligación en virtud
Contrato, incluida cualquier extensión: del Contrato permanecerá con DRC, y una vez
13.2 Seguro contra todos los riesgos respecto de terminado el Contrato o cuando los equipos y
su propiedad y cualquier equipo utilizado para la suministros no sean necesarios, el Contratista
ejecución de este Contrato. deberá devolver los equipos y suministros en el
13.3 Seguro de compensación para trabajadores mismo estado en que le fueron entregados al
con respecto a sus empleados para cubrir Contratista, y el Contratista será el responsable de
reclamaciones por lesiones personales, indemnizar a DRC por los costos reales de la
discapacidad o muerte con relación al Contrato. pérdida, daño o degradación del equipo que está
13.4 Seguro de responsabilidad con el monto más allá del desgaste normal.
adecuado para cubrir reclamaciones de terceros
por muerte o lesión, pérdida o daños a la 16. PROPIEDAD INTELECTUAL Y OTROS
propiedad, relacionadas o en conexión con las DERECHOS DE PROPIEDAD
disposiciones de servicios bajo el Contrato. El 16.1 Salvo que se disponga expresamente lo
Contratista se asegurará de que lo mismo se contrario por escrito en el Contrato, DRC tendrá
aplique a sus agentes, empleados o derecho a todos los derechos de propiedad
subcontratistas que realicen trabajos o servicios intelectual y otros derechos de propiedad,
en relación con el Contrato. incluidos, entre otros, patentes, derechos de autor
13.5 Costos médicos, dentales o de repatriación y marcas comerciales con respecto a productos,
incurridos como resultado de cualquier accidente procesos, invenciones, ideas, conocimientos
o enfermedad sufrida por los empleados del técnicos o documentos y otros materiales que el
Contratista durante o que surja de la realización de Contratista haya desarrollado para DRC en virtud
cualquier trabajo o servicio bajo el Contrato o del Contrato y que tengan una relación directa con
cualquier viaje asociado. o que fueron producidos, preparados o
13.6 Cuando corresponda, el Contratista será recopilados como consecuencia de la ejecución
responsable de proporcionar su propio seguro de del mismo o durante el transcurso de este. El
responsabilidad profesional con una cobertura contratista reconoce y acepta que dichos
equivalente al valor de los servicios prestados en productos, documentos y otros materiales
virtud del Acuerdo de Subcontrato, a menos que constituyen trabajos realizados por encargo para
se indique lo contrario en el Contrato. DRC y le pertenecen a este último.

pág. 5
16.2 Si la propiedad intelectual u otros derechos 18.2.1 esté disponible para el público de otra
de propiedad consisten en cualquiera de los manera que no sea a través de cualquier acto
derechos del Contratista que preexistían al o incumplimiento de las Partes;
cumplimiento por parte del Contratista de sus 18.2.2 se divulgue a las Partes como una
obligaciones en virtud del Contrato que el cuestión de derecho por un tercero; y/o
Contratista pueda desarrollar o adquirir, o pueda 18.2.3 sea desarrollada por las Partes
haber desarrollado o adquirido, independientemente de la divulgación de
independientemente del cumplimiento de sus Información Confidencial por cualquiera de
obligaciones en virtud del Contrato, DRC no podrá las Partes.
reclamar ningún interés de propiedad sobre el 18.3 Las Partes reconocen que una violación de
mismo, y el Contratista otorga a DRC una licencia esta Cláusula causaría daño inmediato e
perpetua para usar dicha propiedad intelectual u irreparable a las Partes para las cuales la
otro derecho de propiedad únicamente para los indemnización monetaria sería inadecuada. Por lo
fines y de acuerdo con los términos establecidos tanto, cualquiera de las Partes tendrá derecho a
en el Contrato. reparación por el incumplimiento de cualquiera de
las Partes de alguna de sus obligaciones en virtud
17. PUBLICIDAD Y USO DEL NOMBRE O LOGO de esta Cláusula sin prueba de daños reales.
OFICIAL DE DRC
El Contratista no anunciará ni hará público, con 19. SEGURIDAD INFORMÁTICA Y PROTECCIÓN DE
fines de obtener ventaja comercial o prestigio, el DATOS
contenido de este Contrato o que tiene una 19.1 Durante la prestación de los servicios en
relación contractual con DRC, ni el Contratista virtud del Contrato, el Contratista y DRC utilizarán
utilizará de ninguna manera el nombre o el logo las versiones más recientes del software antivirus
oficial de DRC, o cualquier abreviatura del nombre aceptado por la industria para verificar y eliminar
de DRC en relación con su negocio sin la software malicioso de cualquier activo utilizado en
autorización previa por escrito por parte de DRC. relación con el Contrato.
19.2 El Contratista y DRC garantizan y declaran que
18. CONFIDENCIALIDAD procesarán los datos que identifican a alguien de
18.1 Toda la información relacionada con los acuerdo con el Reglamento General de Protección
negocios, asuntos, productos, secretos de Datos de la Unión Europea ("RGPD")
comerciales, know-how, personal, clientes y (Reglamento (UE) 2016/679) y la Ley de Protección
proveedores de las Partes que pueda considerarse de Datos de Dinamarca (Ley n.º 502 de 23 de mayo
razonablemente como información confidencial de 2018), junto con cualquier legislación adicional
(independientemente del formato o medio) se o actualización que afecte al RGPD y cualquier
denominará en adelante "Información regla o regulación emitida por las autoridades
confidencial". Las Partes se comprometen a no responsables de supervisar el RGPD.
divulgar de ninguna manera, directa o
indirectamente, cualquier Información 20. FUERZA MAYOR Y OTROS CAMBIOS EN LAS
Confidencial que las Partes puedan adquirir y las CONDICIONES
Partes se comprometen además a utilizar toda la 20.1 En el caso de que cualquier causa constituya
Información Confidencial revelada a las Partes fuerza mayor, el Contratista notificará de
exclusivamente para la provisión de los bienes y/o inmediato por escrito a DRC describiendo la causa,
servicios en virtud del Contrato. el impacto y el posible retraso debido a dicha
18.2 Las disposiciones de esta Cláusula no se fuerza mayor, si el Contratista se ve
aplicarán a las Partes con respecto a cualquier imposibilitado, total o parcialmente, de cumplir
información que: con sus obligaciones en virtud del Contrato,
incluido cualquier posible período de retraso. El
Contratista también notificará a DRC de cualquier

pág. 6
otro cambio en la condición o la ocurrencia de 21.1 La terminación sin causa será un derecho
cualquier evento que interfiera o amenace con exclusivo de DRC. En caso de terminación sin causa
interferir en la ejecución del Contrato. Al recibir el por parte del Contratista, DRC puede rescindir
aviso o avisos, DRC tomará las medidas que este Contrato dando al Contratista un aviso de
considere razonablemente apropiadas o treinta (30) días por escrito en cualquier
necesarias en las circunstancias, incluida la momento.
concesión al Contratista de una prórroga 21.1.1 En el caso de acuerdos de
razonable de tiempo para cumplir con cualquier subcontratación: DRC puede rescindir
obligación en virtud del Contrato. mediante notificación por escrito en caso de
20.2 Si el Contratista no puede, de manera total o que la Autoridad Contratante solicite el retiro
parcial, por causa de fuerza mayor, cumplir con de los servicios del Contratista o de cualquier
sus obligaciones en virtud del Contrato, DRC personal designado. En caso de que el
tendrá el derecho de suspender o cancelar el Acuerdo entre DRC y la Autoridad
Contrato en los mismos términos y condiciones Contratante lo permita, el Contratista puede
que se establecen en la Cláusula 21, tener derecho a responder por escrito a
"Terminación", excepto que el período de cualquier solicitud de la Autoridad
notificación será de siete (7) días calendario en Contratante para rescindir los servicios del
lugar de treinta (30) días calendario. En cualquier Contratista.
caso, DRC tendrá derecho a considerar que el 21.2 Cualquiera de las Partes podrá rescindir el
Contratista no puede cumplir con sus obligaciones Contrato por causa justificada, total o
en virtud del Contrato en caso de que el parcialmente. El inicio de procedimientos
Contratista no pueda cumplir con sus arbitrales de conformidad con la Cláusula 25.2 a
obligaciones, total o parcialmente, en su totalidad continuación, no se considerará una terminación
o en parte, por causa de fuerza mayor durante un del Contrato.
período superior a noventa (90) días calendario. 21.3 Terminación por causa justificada: sin
20.3 Fuerza mayor tal como se usa en este limitación, DRC puede, mediante notificación por
documento significa cualquier acto de la escrito, rescindir inmediatamente este Contrato
naturaleza imprevisible e incontenible, cualquier sin perjuicio de cualquier otro derecho o recurso
acto de guerra (ya sea declarado o no), invasión, que pueda tener en virtud de estas condiciones o
revolución, insurrección, terrorismo, huelgas, la responsabilidad de realizar cualquier pago
bloqueos o cualquier otro acto de naturaleza o adicional (que no sea con respecto a los montos
fuerza similar, siempre que dichos actos surjan por debidamente acumulados antes de la fecha de
causas fuera del control y sin culpa o negligencia terminación) si el Contratista o el Personal
del Contratista. El Contratista reconoce y acepta Nombrado:
que, con respecto a cualquier obligación en virtud 21.3.1 incumplen grave o repetidamente o
del Contrato que el Contratista deberá cumplir en incumplen cualquiera de los términos del
áreas en las que DRC esté participando, Contrato, o son incompetentes o negligentes
preparándose para participar o retirándose de en la prestación de servicios o bienes en
cualquier operación humanitaria o similar, virtud del Contrato;
cualquier retraso o incumplimiento de dichas 21.3.2 no proporcionan o se niegan a
obligaciones que surjan de o estén relacionadas proporcionar a satisfacción de DRC, servicios
con las condiciones adversas dentro de dichas o bienes requeridos razonablemente al
áreas, o con cualquier incidente de disturbios Contratista (en cuyo caso DRC puede
civiles que ocurran en dichas áreas, no completar los servicios o bienes a costo del
constituirán, en sí mismos, fuerza mayor en virtud Contratista);
del Contrato. 21.3.3 son declarados en quiebra, o son
liquidados o se declararan insolventes, o si el
21. TERMINACIÓN Contratista hace una cesión en beneficio de

pág. 7
sus acreedores, o si se nombra un Receptor a tercero, en cuyo caso el Contratista estará
causa de la insolvencia del Contratista (el obligado a pagar todos los costos adicionales
Contratista informará inmediatamente a DRC que surjan para DRC;
de la ocurrencia de cualquiera de los eventos 21.4.3 hacer que se termine el trabajo, en
anteriores); cuyo caso DRC tendrá derecho a una
21.3.4 son culpables de fraude, prácticas poco compensación completa por los gastos
éticas, mala conducta o acto de gravedad de incurridos por DRC causados por el
cualquier manera que (en la opinión incumplimiento por parte del Contratista de
razonable de DRC) sea materialmente sus obligaciones contractuales;
contrario a los intereses de DRC o al 21.4.4 en el caso de que la autoridad o la
cumplimiento del Contrato; financiación de DRC se reduzcan o terminen,
21.3.5 no obtienen todos los permisos, el Contratista será reembolsado por DRC por
licencias y/o autorizaciones según lo todos los costos razonables incurridos por el
requerido en este Contrato Contratista antes de recibir el aviso de
Dependiendo de la naturaleza y el alcance del terminación.
Contrato, DRC puede declarar el Contrato 21.5 En el caso de cualquier terminación por parte
anulado o rescindir el Contrato por la parte no de DRC en virtud de esta Cláusula, DRC no deberá
ejecutada; realizar ningún pago al Contratista, excepto por
21.3.6 es, o es probable que sea, impedido o aquellos bienes entregados y servicios realizados
retrasado por enfermedad, lesión o de otra satisfactoriamente de conformidad con los
manera, de proporcionar los servicios bajo el términos expresos del Contrato antes de que el
Contrato por un período de más de quince Contratista reciba el aviso de terminación de DRC.
(15) días, DRC se reserva el derecho de En el caso de terminación, cualquier
rescindir este Contrato mediante notificación responsabilidad de DRC por pérdida de ganancias
por escrito (no se aplica a los contratos de reales o esperadas, y por pérdidas indirectas o
bienes); consecuentes, está expresamente excluida.
21.3.7 no cumple con las Cláusulas 30 – 46 de 21.6 Los términos de esta Cláusula se entienden
los Términos Esenciales de las Condiciones sin perjuicio de cualquier otro derecho o recurso
Generales; de DRC en virtud del Contrato.
21.3.8 ha incumplido los requisitos del RGPD 21.7 En la fecha efectiva de terminación del
(Cláusula 19.2); Contrato, todas las obligaciones legales, derechos
21.3.9 En el caso de que la autoridad o la y deberes que surjan de este Contrato terminarán,
financiación de DRC se reduzcan o terminen, salvo que se disponga expresamente lo contrario
DRC puede rescindir el Contrato con un aviso en el Contrato.
por escrito de treinta (30) días, a menos que
se indique lo contrario en el Contrato.
21.4 Consecuencias de la terminación: en el caso 22. NO RENUNCIA DE DERECHOS
de que surjan motivos para la terminación del El hecho de que cualquiera de las Partes no ejerza
Contrato, DRC se reserva el derecho, a su propio los derechos de que dispone, ya sea en virtud del
juicio: Contrato o de otro modo, no se considerará a
21.4.1 en caso de desempeño insatisfactorio ningún efecto como una renuncia por parte de la
en virtud del Contrato, hacer que el trabajo se otra Parte a dicho derecho o a cualquier recurso
realice bajo la responsabilidad directa de DRC, asociado con él, y no eximirá a las Partes de
en cuyo caso el Contratista estará obligado a ninguna de sus obligaciones en virtud del
pagar todos los costos adicionales que surjan Contrato.
para DRC;
21.4.2 hacer que el trabajo se realice 23. NO EXCLUSIVIDAD
mediante un contrato de reemplazo con un

pág. 8
A menos que se especifique lo contrario en el se utilizará en el procedimiento será
Contrato, DRC no tendrá la obligación de comprar inglés. El tribunal de arbitraje no estará
cantidades mínimas de bienes o servicios del facultado para ordenar el pago de
Contratista, y DRC no tendrá ninguna limitación en indemnizaciones punitivas.
su derecho a obtener bienes o servicios del mismo Adicionalmente, salvo que se exprese lo
tipo, calidad y cantidad descritos en el Contrato, contrario en el Contrato, el tribunal de
de cualquier otra fuente en cualquier momento. arbitraje no tendrá autoridad para
adjudicar intereses. Las partes quedarán
24. VIGENCIA obligadas por el laudo arbitral que resulte
Las obligaciones establecidas en las Cláusulas 2, de ese arbitraje, que constituirá la
12, 16, 17 y 18 (estatuto legal, indemnización, decisión definitiva de ese conflicto,
propiedad intelectual, publicidad, controversia o reclamación.
confidencialidad) de estas Condiciones Generales
de Contratación no cesarán a la finalización, 26. MODIFICACIONES
expiración o terminación del Contrato. Ninguna modificación o cambio o extensión en el
25. SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS Contrato, o renuncia a cualquiera de sus términos
25.1 Solución amistosa: las Partes harán todo lo o cualquier relación contractual adicional de
posible para resolver amigablemente toda cualquier tipo será válida y ejecutable contra DRC
disputa, controversia o reclamo entre las Partes a menos que lo disponga una enmienda al
que surja con ocasión de la ejecución, terminación Contrato firmada por el Contratista y DRC.
e invalidez del Contrato.
25.1.1 Cuando las Partes deseen buscar 27. AUDITORÍAS E INVESTIGACIONES
una solución amistosa a través de la 27.1 Cada factura pagada por DRC estará sujeta a
conciliación, este proceso de conciliación una auditoría a posteriori por parte de auditores,
deberá concluir dentro de los sesenta (60) ya sean internos o externos de DRC o por otros
días calendario posteriores a la recepción agentes autorizados y calificados de DRC o la
por una Parte de la solicitud por escrito de Comisión de Comunidades Europeas, la Fiscalía
la otra Parte para dicho acuerdo amistoso. Europea (EPPO), el Tribunal de Cuentas Europeo
25.1.2 La conciliación se llevará a cabo de (ECA), la Oficina Europea Antifraude (OLAF),
conformidad con el Reglamento de donantes o autoridades de los países receptores,
Conciliación vigente en ese momento por en cualquier momento durante la vigencia del
la Comisión de las Naciones Unidas para el Contrato y durante un período de siete (7) años
Derecho Mercantil Internacional después del vencimiento o terminación previa del
("CNUDMI"), o de conformidad con Contrato. DRC tendrá derecho a un reembolso por
cualquier otro procedimiento que se parte del Contratista por cualquier monto que
acuerde entre las Partes por escrito. dichas auditorías demuestren que hayan sido
25.2 Arbitraje: cualquier disputa, controversia o pagados por DRC de forma distinta a los términos
reclamo entre las Partes que surja con ocasión de y condiciones del Contrato.
la ejecución del Contrato o del incumplimiento, 27.2 DRC u otros agentes autorizados de las
terminación o invalidez de este, a menos que se instituciones enumeradas en la cláusula 27.1
resuelva amistosamente en virtud de la Cláusula podrán realizar investigaciones relacionadas con
25.1 anterior, será remitida por cualquiera de las cualquier aspecto del Contrato o la adjudicación
Partes a arbitraje de conformidad con el de este, las obligaciones cumplidas en virtud del
Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI vigente en Contrato y las operaciones del Contratista
ese momento. generalmente relacionadas con la ejecución del
25.2.1 El lugar del arbitraje será el Contrato en cualquier momento durante la
Instituto Danés de Arbitraje en vigencia del Contrato y por un período de siete (7)
Copenhague, Dinamarca y el idioma que

pág. 9
años después del vencimiento o terminación dará derecho a DRC a rescindir el Contrato o
previa del Contrato. cualquier otro contrato con DRC inmediatamente
27.3 El Contratista deberá proporcionar su después de la notificación al Contratista, sin
cooperación plena y oportuna con dichas ninguna responsabilidad por cargos de
inspecciones, auditorías o investigaciones después terminación o cualquier otra responsabilidad de
del pago. Dicha cooperación incluirá, pero no se cualquier tipo.
limitará a, la obligación del Contratista de poner a
disposición su personal y cualquier 30. RESPETO DE LOS DERECHOS HUMANOS
documentación relevante para tales fines en El Contratista no violará y se asegurará de que
tiempos razonables y en condiciones razonables y ninguno de sus subcontratistas viole los derechos
otorgar a DRC u otros agentes autorizados de las humanos fundamentales establecidos en la
instituciones enumeradas en la cláusula 27.1 Convención Europea de Derechos Humanos de
acceso a las instalaciones del Contratista en 1950, incluidos todos sus protocolos, los Diez
tiempos razonables y en condiciones razonables Principios del Pacto Mundial de las Naciones
en relación con dicho acceso al personal del Unidas y otras leyes y principios de derechos
Contratista y a la documentación relevante. El humanos aplicables.
Contratista requerirá a sus agentes, incluidos,
entre otros, los abogados, contadores u otros 31. CONFLICTO DE INTERESES
asesores, para cooperar razonablemente con Cualquier conflicto de intereses por parte del
cualquier inspección, auditoría o investigación Contratista será comunicado inmediatamente a
después del pago, llevada a cabo por DRC u otros DRC. El Contratista afirmará que no tiene ningún
agentes autorizados de las instituciones interés comercial, profesional, personal o de otro
enumeradas en la cláusula 27.1. tipo, actual o anterior, incluyendo, entre otros, la
representación de otros clientes, que entraría en
28. LIMITACIÓN DE ACCIONES conflicto de alguna manera o grado con el
Las Partes reconocen y acuerdan que, a estos cumplimiento de sus obligaciones en virtud del
efectos, se constituirá una causa de acción cuando Contrato. Si surge algún conflicto de intereses real
se produzca efectivamente el incumplimiento, o, o potencial en virtud del Contrato, el Contratista
en el caso de vicios latentes, cuando la Parte informará inmediatamente a DRC por escrito de
perjudicada conociera o debiera haber conocido dicho conflicto.
todos los elementos esenciales de la causa de la
acción, o en el caso de incumplimiento de la 32. FUENTE DE INSTRUCCIONES
garantía, cuando se realice la licitación de entrega, El Contratista no buscará ni aceptará instrucciones
excepto que, si una garantía se extiende al de ninguna autoridad externa a DRC en relación
desempeño futuro de los bienes o cualquier con el cumplimiento de sus obligaciones en virtud
proceso o sistema y el descubrimiento del del Contrato. Si alguna autoridad externa a DRC
incumplimiento en consecuencia esperará el busca imponer instrucciones o restricciones sobre
momento en que dichos bienes u otro proceso o el cumplimiento del Contratista en virtud del
sistema estén listos para funcionar de acuerdo con Contrato, el Contratista notificará de inmediato a
los requisitos del Contrato, la causa de la acción se DRC y proporcionará toda la asistencia requerida
acumula cuando realmente comience dicho por DRC. El Contratista no tomará ninguna acción
momento de desempeño futuro. con respecto al cumplimiento de sus obligaciones
en virtud del Contrato que pueda afectar
29. TÉRMINOS ESENCIALES negativamente los intereses de DRC, y el
El Contratista reconoce y acepta que cada una de Contratista deberá cumplir con sus obligaciones
las Cláusulas 30 ‐ 46 constituye un término en virtud del Contrato teniendo plenamente en
esencial del Contrato y que cualquier cuenta los intereses de DRC y, en el caso de
incumplimiento de cualquiera de estos términos

pág. 10
acuerdos de subcontratación, de la Autoridad relacionadas con el cumplimiento de sus
Contratante. obligaciones bajo los términos de este Contrato.
Además, a menos que el Contrato sea un Acuerdo
33. ANTICORRUPCIÓN, ANTIFRAUDE de Subcontratación, el Contratista mantendrá el
El Contratista declara y garantiza que no está cumplimiento de todas las obligaciones
involucrado ni participará en ningún tipo de relacionadas con su registro como proveedor
corrupción, definida como el uso indebido del calificado de bienes o servicios a DRC, ya que
poder otorgado para beneficio privado. Esta dichas obligaciones se establecen en los
definición no se limita a las interacciones con procedimientos de registro de proveedores de
funcionarios públicos y abarca tanto el intento de DRC.
corrupción intentada y la real, como la corrupción
monetaria y no monetaria. La definición incluye, 35. DERECHO LABORAL Y CONDICIONES DE
pero no se limita a, corrupción en forma de: pagos TRABAJO
de facilitación, coimas, obsequios que constituyen 35.1 El Contratista no violará y se asegurará de que
una influencia indebida, sobornos, favoritismo, ninguno de sus subcontratistas viole las leyes
amiguismo, nepotismo, extorsión, malversación, laborales internacionales fundamentales,
uso indebido de información confidencial, robo y incluidos, entre otros, el Convenio sobre
varias formas de fraude, como falsificación de Seguridad y Salud de los Trabajadores de 1981,
documentos, y fraude financiero o de compras. incluido el Protocolo de 2002, el Convenio sobre la
Ninguna oferta, pago, contraprestación o fijación de salarios mínimos de 1970 y los
beneficio de ningún tipo, que pudiera Convenios sobre las horas de trabajo de la
considerarse como una práctica ilegal o corrupta, Organización Internacional del Trabajo (OIT).
deberá realizarse, prometerse, solicitarse o 35.2 El Contratista no violará y se asegurará de que
aceptarse, directa o indirectamente, como ninguno de sus subcontratistas viole ninguna de
incentivo o recompensa en relación con las las leyes laborales nacionales aplicables.
actividades financiadas por DRC, incluida la 35.3 El Contratista se asegurará de que él y sus
licitación, la adjudicación o la ejecución de subcontratistas protejan a los trabajadores de
contratos. DRC se reserva el derecho, sin perjuicio cualquier acto de abuso o amenaza de acoso físico,
de cualquier otro derecho o recurso disponible, de verbal, sexual o psicológico en el lugar de trabajo.
acuerdo con cualquier violación de esta cláusula,
de rescindir inmediatamente el contrato y/o la 36. ANTIDISCRIMINACIÓN EN CONDICIONES DE
relación comercial del Contratista con DRC, y TRABAJO
tomar tales medidas adicionales, civiles y/o 36.1 El Contratista declara y garantiza que ni él ni
criminal, según sea apropiado. En tal caso, DRC ninguno de sus subcontratistas discriminan a
tiene derecho a recuperar cualquier pérdida del ninguno de sus trabajadores por motivos de raza,
Contratista y no está obligado a hacer ningún pago color, sexo, idioma, opinión política o de otro tipo,
adicional al Contratista. El Contratista se casta, nacionalidad u origen social, posesiones,
compromete a informar a DRC de inmediato y a nacimiento, afiliación sindical, orientación sexual,
más tardar diez días después de cualquier estado de salud, edad, discapacidad u otras
sospecha o información que reciba de cualquier características distintivas.
fuente alegando una violación de esta cláusula en
c.o.conduct@drc.ngo o a través del formulario de 36.2 El Contratista declara y garantiza que ni él ni
notificación en línea en: https://drc.ngo/da/om ‐ ninguno de sus subcontratistas tomarán
os/omdrc/code‐of‐conduct/ decisiones relacionadas con el empleo, desde la
contratación hasta la finalización y la jubilación,
34. CUMPLIMIENTO DE LA LEY que no se basen solo en criterios relevantes y
El Contratista deberá cumplir con todas las leyes, objetivos.
decretos, resoluciones y regulaciones

pág. 11
37. INVESTIGACIÓN ANTITERRORISTA las subsidiarias o entidades afiliadas del
37.1 El Contratista no realizará transacciones ni Contratista (si las hubiera) o subcontratistas están:
proporcionará recursos a personas o entidades 39.1. participando en la venta o fabricación de
asociadas con el terrorismo o sujetas a sanciones minas antipersonal o componentes utilizados
gubernamentales, incluidas las personas y principalmente en la fabricación de minas
entidades que figuren en una o más de las listas antipersonal; o
que figuran a continuación. 39.2. activa y directamente participando en
Este requisito no se aplica a la verificación de actividades de patentes, desarrollo, ensamblaje,
antecedentes de los beneficiarios. producción, almacenamiento, comercio o
a) Lista de Nacionales Especialmente Designados y fabricación de armas convencionales, químicas,
Personas Bloqueadas de Estados Unidos biológicas, nucleares o de otro tipo.
(https://www.treasury.gov/resource ‐
center/sanctions/sdn‐list/pages/default.aspx) 40. EXPLOTACIÓN Y ABUSO SEXUAL
b) Lista del Consejo de Seguridad de las Naciones 40.1 A efectos de las presentes Condiciones
Unidas(https://www.un.org/securitycouncil/cont Generales de Contratación, el término
ent/un‐scconsolidated‐list). "explotación sexual" significa cualquier abuso o
c) Lista de terroristas de la UE: intento de abuso de una situación de
https://www.sanctionsmap.eu/#/main ). vulnerabilidad, de confianza o poderes desiguales,
d) Lista consolidada de objetivos del Reino Unido: con fines sexuales, incluyendo, entre otros, la
https://sanctionssearch.ofsi.hmtreasury.gov.uk/ obtención de beneficios económicos, sociales o
37.2 El Contratista proporcionará a DRC los políticos de la explotación sexual de otra persona.
nombres y las fechas de nacimiento de sus De manera similar, el término "abuso sexual" se
directores y personas clave con el fin de verificar refiere a toda intrusión física cometida o amenaza
con las listas anteriores según lo exijan las de intrusión física de carácter sexual, ya sea por la
regulaciones de los donantes. fuerza o bajo condiciones desiguales o coercitivas.
37.3 El Contratista informará inmediatamente a 40.2 El Contratista tomará todas las medidas
DRC si, durante el curso de este Contrato, tiene apropiadas para evitar la explotación y el abuso
conocimiento de algún vínculo entre el Contratista sexual de cualquier persona por parte de sus
y cualquier persona o entidad involucrada en empleados o cualquier otra persona contratada y
terrorismo o que aparezca en una o más de las controlada por el Contratista para realizar
listas de arriba. cualquier servicio bajo el Contrato.
40.3 Para estos fines, la actividad sexual con
38. TRABAJO INFANTIL cualquier persona menor de dieciocho años,
El Contratista declara y garantiza que ni él ni independientemente de las leyes relacionadas con
ninguno de sus subcontratistas participan en el consentimiento, constituirá explotación sexual
ninguna práctica incompatible con los derechos y abuso de dicha persona. Además, el Contratista
establecidos en la Convención de las Naciones se abstendrá de, y tomará todas las medidas
Unidas sobre los Derechos del Niño, incluido su razonables y apropiadas para prohibir a sus
artículo 32, que, entre otras cosas, exige que un empleados u otras personas contratadas y
niño debe estar protegido de realizar cualquier controladas por él, el intercambio de dinero,
trabajo que pueda ser peligroso o interferir con la bienes, servicios u otras cosas de valor, por favores
educación del niño, o ser perjudicial para la salud o actividades sexuales, o de participar en cualquier
del niño o su desarrollo físico, mental, espiritual, actividad sexual que sea explotadora o degradante
moral o social. para cualquier persona.

39. MINAS ANTIPERSONAL Y ARMAS 41. EXPLOTACIÓN Y ABUSO DE PERSONAS


El Contratista declara y garantiza que ni él, ni sus REFUGIADAS Y OTRAS PERSONAS DE INTERÉS
entidades matrices (si las hubiera), ni ninguna de PARA DRC

pág. 12
41.1 El contratista garantiza que ha dado 43.5 El Contratista se compromete a reutilizar o
instrucciones a su personal para que se abstenga reciclar cualquier residuo cuando sea
de cualquier conducta que pueda afectar ambientalmente favorable y técnicamente
negativamente a DRC y a cualquier actividad que factible hacerlo.
sea incompatible con los fines y objetivos de DRC 43.6 El Contratista se compromete a tener un plan
o su mandato de garantizar la protección de las de gestión del agua para reducir el consumo de
personas refugiadas y otras personas de interés agua y la descarga de aguas residuales y mejorar
para DRC. el reciclaje si se encuentra en un área con alto
41.2 El contratista se compromete a tomar todas estrés hídrico (definida por el Instituto de
las medidas posibles para evitar que su personal Recursos Mundiales).
explote y abuse de las personas refugiadas y otras 43.7 El Contratista acepta tener un plan para
personas de interés para DRC. buscar el abastecimiento de energía renovable.

42. TRATA DE PERSONAS Y ESCLAVITUD 44. NORMA DE ORIGEN Y NACIONALIDAD


MODERNA 44.1 Si alguna norma de origen y nacionalidad es
El Contratista deberá cumplir con todas y cada una aplicable debido a los requisitos de los donantes,
de las leyes, estatutos, regulaciones y limitando los países elegibles para bienes,
convenciones aplicables contra la trata de personas jurídicas y naturales, el Contratista
personas y la esclavitud vigentes y el Contratista deberá adherirse a estas reglas y ser capaz de
garantiza que ha instruido a su personal documentar y certificar el origen de los bienes y la
designado, trabajadores, empleados y cualquier nacionalidad de las personas jurídicas y naturales
subcontratista para que se abstengan de según sea necesario.
participar en la trata de personas y/o trabajo 44.2 El incumplimiento de esta obligación dará
forzado. lugar, después de un aviso formal, a la terminación
del Contrato, y DRC tiene derecho a recuperar
43. SOSTENIBILIDAD AMBIENTAL cualquier pérdida del Contratista y no está
43.1 Como mínimo, el Contratista realizará todos obligado a realizar ningún pago adicional al
los servicios en virtud del Contrato de una manera Contratista.
ambientalmente sostenible y responsable. Por lo
tanto, el Contratista cumplirá con todas las leyes y 45. OBLIGACIONES DE INVESTIGACIÓN DE MALA
regulaciones aplicables u otros requisitos legales CONDUCTA
relacionados con los impactos ambientales de su 45.1 A los efectos de las presentes Condiciones
empresa. Se obtendrán todos los permisos Generales de Contrato de DRC, una "sospecha de
ambientales, licencias, registros de información y incumplimiento" significa cualquier creencia o
restricciones requeridos. sentimiento, incluso indocumentado, que alegue
43.2 El Contratista se compromete a establecer y una violación de los Términos Esenciales de las
mantener procedimientos apropiados para Condiciones Generales, Cláusulas 30-46.
evaluar y seleccionar proveedores y 45.2 El Contratista investigará todas las sospechas
subcontratistas en función de sus compromisos o información de incumplimiento de los Términos
con la responsabilidad y la sostenibilidad Esenciales de las Condiciones Generales, Cláusulas
ambiental 30 ‐ 46. Cuando el Contratista no pueda investigar,
43.3 El Contratista se compromete a evaluar y el Contratista deberá informar a DRC de acuerdo
reducir el impacto ambiental de sus propios con su obligación de informar descrita en las
productos y servicios a lo largo de todo su ciclo de presentes Condiciones Generales del Contrato.
vida. 45.3 El hecho de que el Contratista no investigue
43.4 El Contratista se compromete a tomar las sospechas de incumplimiento de los Términos
medidas para mejorar la eficiencia y reducir el Esenciales, Cláusulas 30 ‐ 46 y del abuso contra su
consumo de recursos. personal, y otras personas contratadas y

pág. 13

También podría gustarte