Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
com
Manual de mantenimiento
2368.8000/A10-14 G2 (04/04/03.0) LCC
Bombas de lodo
LCCC
-Ma
-etMETROyoetal
LCC-b
LCCR-tuRbtumibrber
Tipo de bomba:
Fecha:
Comprador:
Enviado a:
Este manual no se puede reproducir sin el consentimiento por escrito de GIW Industries. Se pueden comprar copias
adicionales. Comuníquese con su representante de ventas para obtener más detalles.
3
LCC
1 General
La palabra
4
LCC
2.6 Instrucciones de seguridad para mantenimiento, Las figuras a continuación dan métodos de elevación sugeridos. El método de elevación
inspección e instalación seguro real variará según la configuración de la bomba y el tipo de equipo de elevación.
El operador es responsable de garantizar que todo el trabajo de Asegúrese de que los accesorios estén seguros y pruebe el método de elevación para
mantenimiento, inspección e instalación sea realizado por determinar la estabilidad antes de mover la bomba.
personal autorizado y calificado que esté completamente Fig. 3.1-1 Transporte de la bomba
familiarizado con el manual.
únicamente y no deben usarse para levantar el conjunto de la bomba. La bomba / unidad debe almacenarse en una habitación seca donde la
humedad atmosférica sea lo más constante posible.
Se recomiendan al menos cuatro (4) conexiones para estabilizar la carga, y
deben estar lo más separadas posible. Evite cargas laterales excesivas en Si se almacena al aire libre, la unidad y las cajas deben cubrirse con
los cáncamos de elevación fundidos. Tenga en cuenta que ciertos puntos material impermeable para evitar cualquier contacto con la humedad.
de elevación en el pedestal están destinados para manipular el pedestal
solo y no son necesariamente puntos de equilibrio óptimos para el Todas las aberturas de los componentes ensamblados de la bomba/
conjunto de la bomba. unidad están cerradas y solo deben abrirse cuando sea necesario durante
la instalación.
Asegúrese siempre de que la unidad permanezca en posición horizontal
Precaución
durante el transporte y no pueda deslizarse fuera del dispositivo de
suspensión de transporte. Proteja todos los bienes almacenados contra la humedad,
suciedad, bichos y acceso no autorizado!
Si la bomba o la unidad se desliza fuera del arreglo de
suspensión, puede causar lesiones personales y daños a la Consulte la Sección 6.3 para conocer los requisitos de almacenamiento a largo plazo.
propiedad.
5
LCC
4.2 Designación
LCC-R 200-600.4 P
Tipo de bomba
Tipo hidráulico
Boquilla de descarga DN en mm
Diámetro nominal del impulsor en mm
Tamaño mecánico
Tipo de sello
Tipo hidráulico
M ............................................ Metal
R.................................................. Elastómero
Figura 4.3-1 LCC Metal Duro Húmedo
H.................................................. Construcción extrapesada
O ............................................ Impulsor de metal abierto
Tipo de sello
P .................................. Embalaje
M .......................................... Sello Mecánico
E .................................................. Expulsor
6
LCC
Lodo SG–La gravedad específica de la lechada debe permanecer por
debajo de 1,35.
7
LCC
4.3.4 Cojinetes Cojinete Rodamientos Instalados
El conjunto de rodamientos es un diseño de cartucho montado Asamblea Esférico Doble fila, rodillo cónico
en un pedestal concéntrico con un mecanismo de ajuste para rodillo Número de pieza Banco
establecer el juego axial del impulsor. Tipo E Cono / Copa / juego final
Espaciador 1) mm (pulgadas)
La lubricación estándar es grasa. El lubricante de aceite también está 35mm 22209 ES 53177 / 53376D 0.15
disponible. Para la calidad y cantidad de lubricación, consulte la Sección 7.2. / X2S53176 (.006)
50mm 22212 S 72225C / 0.15
Las piezas básicas de los cojinetes se enumeran como referencia. Tenga en cuenta que el
72488D / (.006)
sufijo puede variar según la configuración y el proveedor. Los rodamientos de repuesto están
X1S72225
disponibles en GIW/KSB.
70mm 22217 E 9285 / 9220D / 0.18
X4S9285 (.007)
100mm 22224 S HM926740 / 0.25
HM926710CD/ (.010)
HM92674XA
125mm 22230 E HH932145 / 0.20
2) HH932110 / (.008)
H932145XA
1) Se muestran los números de pieza de Timken Co., Koyo también es un proveedor
aprobado.
2) Cojinete de rodillos cónicos de 125 mm ensamblado a partir de dos cojinetes de una
hilera. Otros tamaños son de diseño TDO (copa de una pieza).
8
LCC
4.3.5 Fuerzas y momentos admisibles en las boquillas
de la bomba
Las fuerzas y los momentos están de acuerdo con una versión modificada
de la norma francesa NF E 44-145. Los datos sobre fuerzas y momentos se
aplican solo a tuberías estáticas. Los valores solo son aplicables si la
bomba está instalada en una placa base completamente cementada y
atornillada a una base rígida y uniforme.
9
LCC
5.2 Base Borde recto
Todo el trabajo estructural requerido debe haberse preparado de
acuerdo con las dimensiones indicadas en la tabla de
dimensiones / plano de instalación.
a b
La base de hormigón deberá tener suficiente resistencia para la bomba
y estar completamente curada antes de la instalación. La superficie de
montaje debe ser plana y nivelada. Los pernos de anclaje deben
ubicarse de acuerdo con el plan de instalación. Esto se puede hacer a
cuando se vierte el concreto o perforando agujeros en los cimientos
b
existentes y colocando los pernos con lechada.
Inserte los pernos de cimentación y colóquelos en la cimentación Para instalaciones de correas trapezoidales, las poleas están correctamente
usando concreto. Cuando el mortero haya fraguado, apriete los pernos alineadas si una regla colocada verticalmente muestra una desviación de no
de cimentación de manera uniforme y firme y aplique lechada a la más de 1,0 mm (0,04 pulg.). Ambas poleas deben estar paralelas.
placa base con concreto de baja contracción.
alinear
máx. 1 mm
Fig. 5.3-3 Alineación de poleas de correa trapezoidal
Pernos de cimentación
operación a menos que se hayan hecho provisiones especiales para la Tome las precauciones necesarias para evitar quemaduras al
lubricación de los cojinetes y el sellado de aceite. Después de fijar la personal y equipos adyacentes.
unidad a la base y conectar las tuberías, la bomba y el tren de
transmisión deben revisarse minuciosamente y, si es necesario, 5.4 Conexión de la tubería
realinearse.
La verificación del acoplamiento y la realineación deben realizarse Nunca use la bomba en sí como un
incluso si la bomba y el motor se suministran completamente punto de anclaje para la tubería. No se deben exceder las fuerzas
ensamblados y alineados en una placa base común. Se debe observar admisibles de la tubería (consulte la Sección 4.3.5).
la distancia correcta entre las mitades del acoplamiento como se
especifica en el plan de instalación. Las líneas de elevación de succión deben colocarse con una
pendiente ascendente hacia la bomba y las líneas de altura de
El grupo motobomba está correctamente alineado si una regla succión con una pendiente descendente hacia la bomba. Las
colocada axialmente en ambas mitades del acoplamiento está a la tuberías deben anclarse muy cerca de la bomba y deben
misma distancia de cada eje en todos los puntos alrededor de la conectarse sin transmitir tensiones ni tensiones. Los
circunferencia. Además, la distancia entre las dos mitades del diámetros nominales de las tuberías deben ser al menos
acoplamiento debe ser la misma en toda la circunferencia. Use una iguales a los diámetros nominales de las boquillas de las
galga de espesores, una galga de cuña o un micrómetro de cuadrante bombas. Se recomienda instalar elementos de control y corte
para verificar (vea las Figuras 5.3.2 y 5.3.3). en el sistema, dependiendo del tipo de planta y bomba. Sin
embargo, debe asegurarse de que la bomba pueda drenarse y
desmontarse sin problemas.
10
LCC
Térmico expansiones de el tuberías debe ser Se deben comprobar los datos de funcionamiento, el nivel de
compensado con las medidas adecuadas para no imponer aceite, si es necesario (6.1.1), y el sentido de giro (6.1.4). El grupo
cargas adicionales a la bomba que excedan las fuerzas y motobomba debe estar cebado (6.1.3).
momentos admisibles de la tubería.
• Asegúrese de que la unidad esté correctamente conectada a
Un aumento excesivo e inadmisible de las fuerzas de la tubería la red eléctrica y esté equipada con todos los dispositivos de
puede provocar fugas en la bomba, donde el medio protección.
manipulado puede escapar a la atmósfera. • Asegúrese de que todas las conexiones auxiliares (5.4.1) estén
conectadas y en funcionamiento.
Peligro de muerte al manipular medios tóxicos o • Si la bomba ha estado fuera de servicio durante un largo período
calientes. de tiempo, proceda de acuerdo con la Sección 6.4.
6.1.1 Lubricantes
Las cubiertas de las bridas de las boquillas de succión y descarga Cojinetes lubricados con grasa
de la bomba deben quitarse antes de la instalación en la tubería. Los cojinetes lubricados con grasa se empaquetan con grasa en la fábrica.
Deben volver a lubricarse después de las 50 horas iniciales de
5.4.1 Conexiones auxiliares funcionamiento y, a partir de entonces, a intervalos regulares. Consulte la
Las dimensiones y ubicaciones de las conexiones auxiliares Sección 7.2.2.2 para obtener instrucciones sobre la lubricación con grasa.
(refrigeración, calefacción, líquido de sellado, líquido de lavado, etc.) se
indican en el plano de instalación o disposición de tuberías. Si las velocidades del eje superan las de la siguiente tabla, la
temperatura de la caja de cojinetes debe controlarse durante la puesta
en servicio y se debe agregar grasa adicional si supera los 100oC(210oF),
Estas conexiones son necesarias para una adecuada o si los rodamientos hacen ruido. En algunos casos en los que el
funcionamiento de la bomba y por lo tanto son de vital enfriamiento externo de la carcasa es deficiente, puede ser necesario
importancia! detenerse y permitir que los cojinetes se enfríen varias veces durante
este período de asentamiento.
5.4.2 Guardas de seguridad
Cojinete Velocidad del eje (rpm), controle la
Asamblea temperatura de puesta en marcha si supera:
De acuerdo con las normas de prevención de
35 mm 2300
accidentes, la bomba no debe operarse sin acoplamiento y
protecciones de accionamiento. Si el cliente solicita
50 mm 1800
específicamente no incluir protecciones en nuestra entrega, 70 mm 1400
entonces el operador debe proporcionarlas. 100 mm 1000
125 mm 750
5.5 Revision final
Es posible que se expulse algo de lubricante de los sellos de aceite de
Vuelva a verificar la alineación como se describe en la Sección 5.3.
laberinto durante el arranque. Esto es normal y se detendrá una vez que
Debe ser fácil girar el eje a mano en el acoplamiento.
se haya purgado el exceso de grasa.
11
LCC
Para el enjuague del prensaestopas, utilice agua limpia adecuada,
No llene en exceso el conjunto de rodamientos. Las capacidades no agresiva, que no pueda formar depósitos y que no contenga
enumeradas anteriormente son aproximadas. Cuando llene la carcasa sólidos en suspensión. La dureza debe promediar 5 con un ph>8.
del cojinete, el nivel de aceite debe estar en la línea central de la mirilla Debe estar acondicionado y neutral con respecto a la corrosión
de nivel de aceite cuando el eje no esté girando. Este es el "nivel frío" y mecánica.
cambiará a medida que la bomba funcione y el aceite quede
suspendido en los cojinetes. Una temperatura de entrada de 10 a 30oC (50 a 85oF) debe producir
una temperatura de salida máxima de 45oC(115oF) cuando el
prensaestopas está correctamente ajustado.
El nivelador de aceite constante ya no está disponible. No se
recomienda su uso ya que puede aumentar el nivel de aceite
cuando la bomba está funcionando y causar fugas en los sellos de
los cojinetes. Hacer funcionar la bomba en seco resultará en
mayor desgaste de la empaquetadura del prensaestopas y del manguito de
protección del eje o falla del sello mecánico.
tapón de llenado
Sellos mecánicos
Los sellos mecánicos son dispositivos de precisión, que requieren un cuidado
especial para su correcto funcionamiento. Si la bomba está equipada con un
Nivel de aceite
Vista sello mecánico, se debe consultar el manual de instrucciones del sello para
conocer los requisitos especiales de almacenamiento, puesta en marcha y
mantenimiento.
Para obtener más información sobre los conjuntos de cojinetes submarinos, El modo de operación de limpieza y la duración de
consulte las secciones 11.2 y 11.3 El servicio de lavado y decapado debe coincidir con los
materiales de la carcasa y el sello utilizados.
12
LCC
6.1.7 Puesta en marcha hoja y debe cumplirse estrictamente. Si no hay una hoja de datos
Antes de arrancar la bomba, asegúrese de que el elemento de cierre en la disponible, comuníquese con su representante de GIW/KSB.
línea de succión esté completamente abierto. La bomba se puede poner en
marcha contra una válvula de retención oscilante del lado de descarga
cerrada o un elemento de cierre. Solo después de que la bomba haya 6.2.1 Temperatura del Medio Manejado, Ambiente
alcanzado la velocidad de rotación máxima, el cierre debe abrirse Temperatura, temperatura del cojinete
lentamente y ajustarse para cumplir con el punto de trabajo. Al arrancar
contra un elemento de cierre del lado de descarga abierto, tenga en cuenta
el aumento resultante en la potencia de entrada. No opere la bomba a temperaturas
exceder los especificados en la hoja de datos o en la placa
de identificación, a menos que se haya obtenido el
No se permite el funcionamiento prolongado contra un permiso por escrito del fabricante.
elemento de cierre cerrado.¡Peligro de generación de vapor
y explosión! Los daños resultantes de ignorar esta advertencia no estarán
cubiertos por la garantía del fabricante.
Una vez que la temperatura de operación ha sido Se deben observar las temperaturas de los cojinetes, como se describe
alcanzado y/o en caso de fugas, apague la unidad y vuelva a apretar en la Sección 7.2.1. La temperatura excesiva de los cojinetes podría
todos los pernos. Verifique la alineación del acoplamiento como se indicar una desalineación u otro problema técnico.
describe en la Sección 5.3.1 y vuelva a alinear, si es necesario.
6.2.2 Frecuencia de conmutación
6.1.8 Apagado Para evitar aumentos elevados de temperatura en el motor y
cargas excesivas en la bomba, acoplamiento, motor, sellos y
Bajo ninguna circunstancia se debe equipar el sistema de tuberías
cojinetes, la frecuencia de conmutación no debe exceder el
con una válvula de retención u otro dispositivo que pueda
siguiente número de arranques por hora (h):
desacelerar rápidamente el caudal.
en el sistema, el impulsor puede comenzar a retroceder a medida • Máxima protección por hasta 12 meses, si la bomba se almacena
correctamente en el interior.
que el flujo se invierte en la tubería. Esto crea un par positivo en el
• Guarde la bomba en un lugar seco.
eje para que la conexión del impulsor no se desenrosque. Hasta
• Gire el rotor de la bomba a mano una vez al mes.
que el flujo se detenga, no cierre ninguna válvula de la línea
• Siga las instrucciones del fabricante para los sellos
principal. Un cambio en la velocidad del fluido puede crear un par
mecánicos.
negativo en el impulsor y desenroscarlo del eje. Esto puede dañar
• Consulte los requisitos para el almacenamiento de revestimientos de caucho a continuación.
las piezas de la bomba del extremo húmedo, así como los
cojinetes, los sellos y otros componentes. 6.3.2 Medidas a tomar para Parada Prolongada 1
La bomba permanece instalada; ejecución de verificación de
operación Para asegurarse de que la bomba esté siempre lista para la
Cuando las temperaturas puedan descender por debajo del punto puesta en marcha instantánea y para evitar la formación de depósitos
de congelación, la bomba y el sistema deben drenarse o protegerse dentro de la bomba y en el área de entrada de la bomba, ponga en
contra la congelación. marcha el grupo motobomba regularmente una vez al mes o una vez
cada 3 meses durante un breve periodo de tiempo. (aprox. 5 minutos)
6.2 Límites operativos durante periodos prolongados de apagado. Antes de realizar una
prueba de funcionamiento, asegúrese de que haya suficiente líquido
Los límites de aplicación de la bomba/unidad en cuanto disponible para hacer funcionar la bomba.
a presión, temperatura y velocidad se indican en los datos 2 La bomba se desmonta y almacena.
13
LCC
Antes de almacenar la bomba, realice todas las 7.2 Mantenimiento / Inspección
comprobaciones especificadas en las Secciones 7.1 a 7.4. Es 7.2.1 Supervisión de la Operación
aconsejable cerrar las boquillas (por ej. con tapones de
plástico o similar).
La bomba debe funcionar silenciosa y libremente.
6.3.3 Almacenamiento de revestimientos de elastómero de vibraciones en todo momento. Los ruidos o vibraciones
Las bombas con revestimiento de elastómero deben almacenarse inusuales deben investigarse y corregirse de inmediato.
en un lugar fresco y oscuro, libre de equipos eléctricos como
motores o cualquier otro dispositivo generador de ozono. Se debe Deben evitarse los procedimientos operativos que
evitar la exposición a la luz solar directa o a temperaturas puedan causar golpes de ariete en el sistema. Repentino y
superiores a 50 °C (120 °F) . Puede resultar en una falla catastrófica de la carcasa y las placas de la
bomba.
Las piezas de elastómero almacenadas correctamente conservarán sus
propiedades durante aproximadamente dos años para la goma de mascar o Al hacer funcionar la bomba contra un elemento de cierre del lado
cinco años para el neopreno o el uretano. Las piezas deben inspeccionarse de descarga cerrado durante un período breve, no se deben
periódicamente para detectar la presencia de una capa calcárea suave, que exceder los valores de presión y temperatura permisibles.
se desprenda fácilmente por frotamiento, lo que indicaría deterioro. El
oscurecimiento o la decoloración de las piezas de elastómero con el tiempo No se permite el funcionamiento prolongado contra un
es un fenómeno natural y no indica por sí mismo ninguna pérdida de elemento de cierre cerrado.¡Peligro de generación de vapor
propiedades. y explosión!
6.4 Regreso al servicio después del almacenamiento La temperatura del aceite del rodamiento puede exceder la
Antes de volver a poner la bomba en servicio, realice todas las comprobaciones y temperatura ambiente hasta en un 85oC(150oF) pero nunca debe
trabajos de mantenimiento especificados en las Secciones 7.1 y 7.2. subir por encima de +100oC(210oF) excepto por un breve período
durante el rodaje de nuevos cojinetes. La unidad debe apagarse
Se deben observar las instrucciones dadas en los inmediatamente si las temperaturas superan los 120oC(250oF).
apartados “Puesta en servicio” (6.1) y “Límites de
funcionamiento” (6.2). Verifique el nivel de aceite correcto como se describe en la Sección 6.1.1.
Al finalizar el trabajo, todos los equipos de seguridad y de La empaquetadura del prensaestopas (si la bomba está equipada con una) debe
protección deben volver a instalarse y/o reactivarse correctamente gotear levemente durante el funcionamiento. El prensaestopas solo debe apretarse
antes de poner en marcha el grupo motobomba. suavemente.
Si los medios que manejan las bombas dejan residuos que IMPULSO
pueden provocar corrosión al entrar en contacto con la
humedad atmosférica, o que pueden inflamarse al entrar
en contacto con el oxígeno, la unidad debe lavarse a fondo
y neutralizarse.
7.4 Desmontaje
Los trabajos de reparación y mantenimiento de la bomba solo deben Para retirar o instalar el impulsor, tome el impulsor por el ojo de
ser realizados por personal especialmente capacitado, utilizando succión como se muestra en la Figura 7.4-2. El impulsor se puede
repuestos originales del equipo (ver 2.7) nivelar girando el perno de ajuste que se apoya contra la punta del
impulsor. Esto es especialmente útil durante la reinstalación. Para
7.4.1 Planos seccionales y listas de materiales retirar el impulsor, asegúrese de que la línea de elevación esté
apretada antes de desenroscar la rosca.
El manual que está leyendo es un manual básico para
todas las bombas tipo LCC. Para planos seccionales y listas
No retire, levante, mueva ni vuelva a instalar el impulsor sin usar
de materiales relacionados con su bomba y equipo
correctamente una plantilla de elevación del impulsor recomendada.
específicos, busque una copia oficial de la documentación
proporcionada por GIW/KSB. Esto podría ser
15
LCC
Extracción del expulsor
Antes de retirar el expulsor, utilice dos de los orificios que quedaron
abiertos y dos pernos de repuesto (no incluidos) para asegurar la
carcasa del expulsor (10-7) al pedestal de la bomba.
Retire los deflectores (si los hay) y las cubiertas de los extremos de la
caja de rodamientos. Se debe tener cuidado con los sellos de aceite
Figura 7.4-2 Plantilla de elevación del impulsor
Inpro, que no se deben quitar de las cubiertas de los extremos a menos
que estén dañados y necesiten ser reemplazados. Inspeccione los
Caparazón
sellos, las juntas y las juntas tóricas, y deseche las que parezcan
Se recomienda utilizar al menos dos puntos de elevación al mover
desgastadas o rotas.
cualquier carcasa de bomba. Esto permite una mayor seguridad y
control del componente. Cuando corresponda, las carcasas de las También se deben quitar la contratuerca y la arandela de seguridad que
bombas GIW se suministran con argollas de elevación fundidas para sujetan el cojinete del lado impulsor. Una lengüeta de la arandela de
este fin. Tenga en cuenta que si el gancho de la cadena no encaja en la seguridad se doblará en un hueco en el anillo de seguridad y se debe doblar
argolla de elevación, debe instalarse una horquilla adecuada. Otro hacia atrás para permitir que se desenrosque la tuerca de seguridad.
punto de elevación aceptable es una cadena asegurada alrededor de la
brida de descarga, teniendo cuidado de no dañar las bridas de los El eje y los cojinetes (que se presionan sobre el eje) pueden
pernos. retirarse como una unidad desde el extremo impulsor de la
carcasa. El desmontaje horizontal es aceptable cuando se
Extremo húmedo revestido de elastómero
proporciona el soporte adecuado al eje para evitar que entre en
La mayoría de los revestimientos encajan perfectamente en las carcasas. Se proporcionan
contacto y estropee cualquiera de las superficies acabadas del eje
dos orificios de empuje roscados a 180 grados en las carcasas para facilitar la extracción. Si
o del alojamiento del cojinete. Se debe tener cuidado para evitar
se anticipa la reutilización de los revestimientos, se debe tener cuidado de empujar los
dañar el anillo de retención de grasa (parte 63-7, lubricado con
revestimientos hacia afuera de manera uniforme para evitar que se doble la placa de
grasa) o el anillo espaciador (parte 45-4, lubricado con aceite) que
respaldo de acero.
saldrán en el eje entre los dos cojinetes.
Asamblea del expulsor: Los cojinetes están calientes cuando se instalan en el eje y
- para bomba de metal estándar LCC-M encajan bien. Es difícil quitarlos del eje sin dañarlos, y deben
Después de sostener la carcasa de la bomba, retire las tuercas de los quitarse solo si es necesario reemplazar un rodamiento. Los
cuatro espárragos (902.10) que sujetan la carcasa en su lugar y cojinetes normalmente se quitan calentándolos, lo que debe
desmonte la carcasa. hacerse rápidamente para evitar que también se caliente el
eje. Ocasionalmente puede ser necesario cortar con soplete la
Después de sostener la placa del expulsor (16-4), retire los
pista exterior y esmerilar cuidadosamente la pista interior; sin
cuatro pernos pasantes restantes (901.33) y desmonte la placa
embargo, se debe tener cuidado para no dañar el eje,
del expulsor.
especialmente en el área del sello de aceite.
Vaya a la sección "retirar el expulsor" a continuación.
7.5 reensamblaje
- para bombas LCC-R y LCC-H 7.5.1 Instrucciones generales
Después de sostener la carcasa de la bomba, retire las tuercas de los La bomba se debe volver a montar de acuerdo con las
ocho espárragos (902.10), que sujetan la carcasa en su lugar. normas de buenas prácticas de ingeniería. Use el dibujo
seccional y la lista de materiales como guía.
Desmonte la carcasa y la placa del expulsor (16-4) juntas,
permitiendo que la placa del expulsor descanse y se sostenga en Antes del montaje, limpie a fondo todas las superficies del eje, el orificio de
los ocho pernos. la carcasa y la tapa del extremo con un disolvente adecuado para eliminar la
grasa vieja y el agua, el polvo o la arena. Limpie todos los componentes
Si no se quita de la manera anterior, la placa del expulsor desmontados y compruebe si presentan signos de desgaste. Los
puede caer sin previo aviso después de quitar la carcasa. componentes dañados o desgastados deben ser reemplazados por
repuestos de equipos originales.Asegúrese de que las caras del sello estén
limpias y que las juntas tóricas y las juntas estén bien ajustadas.
dieciséis
LCC
Consulte la Sección 7.2.2.2 para conocer los requisitos de lubricación con grasa.
Los cojinetes se ajustan a presión al eje y deben calentarse a 120oC(250
oF) mediante un calentador de cojinete adecuado, un baño de aceite u
Figura 7.5-1 Cojinete de rodillos cónicos del extremo impulsor del LCC
otro dispositivo de calentamiento uniforme antes del montaje. No se
recomienda calentar con llama. Al realizar el montaje, es importante
que los cojinetes estén completamente asentados contra el hombro del
7.5.3 Inserción del eje y los cojinetes en la carcasa Después de asegurarse
eje contiguo.
de que los diámetros exteriores de los cojinetes y los orificios de la carcasa
Al montar el rodamiento de rodillos cónicos, es importante calentar la estén completamente limpios, inserte el eje con los cojinetes y el anillo de
pista exterior (o copa) junto con las pistas interiores (o conos) para grasa (o espaciador) en la carcasa desde el extremo impulsor. Será necesario
asegurar un asiento adecuado contra el espaciador interior requerido alinear el anillo de grasa (o espaciador) a medida que ingresa a la carcasa, ya
por este tipo de rodamiento con holgura preestablecida. que tiene aproximadamente 6 mm (0,25 pulg.) de espacio libre con el eje.
Apretar demasiado puede dañar la cerradura. 7.5.4 Instalación de tapas de extremos y sellos
arandela y permita que la contratuerca retroceda durante la operación. El sello del eje de la caja de cojinetes estándar es el sello de laberinto
tipo Inpro VBX. Pueden estar disponibles otros tipos de sellos, incluido
No retroceda la contratuerca en ninguna cantidad el sello Duo-Cone de Caterpillar para conjuntos de rodamientos
después de apretar en un intento de establecer las holguras de los sumergidos. Consulte el plano de disposición para obtener información
cojinetes. El rodamiento cónico LCC tiene un espaciador interno que específica sobre estos tipos de sellos alternativos.
establece automáticamente las holguras internas del rodamiento.
Antes de la instalación, presione los sellos del eje Inpro en cada
Después de apretar, doble hacia abajo una lengüeta de la arandela de cubierta de extremo, asegurándose de que el puerto de expulsión de
seguridad en una de las ranuras correspondientes de la contratuerca. Si contaminantes y el canal de retorno de lubricación estén ubicados en la
ninguna de las lengüetas está alineada con una ranura, localice la más posición de las 6 en punto (inferior). Si es posible, use una prensa de
cercana y apriete más la contratuerca hasta que la lengüeta se pueda doblar husillo manual en lugar de una prensa hidráulica para mejorar el
hacia abajo. control de la operación de prensado. Superará un ligero ajuste de
interferencia y es posible que se corte una parte del exterior
17
LCC
sin embargo, esto es normal e indica un ajuste seguro.
Deslice las tapas de los extremos con juntas y sellos Inpro sobre el eje
en cada extremo, asegurándose nuevamente de que el puerto de
expulsión de contaminantes y el canal de retorno de lubricación estén
ubicados en la parte inferior. Utilice una capa ligera de gel de petróleo
blanco para lubricar las juntas tóricas del diámetro interior contra el
eje. Tenga especial cuidado al pasar el sello sobre el chavetero del eje
para evitar cortar la junta tórica. Si es necesario, lime ligeramente los
bordes del chavetero para evitar este problema.
Para la lubricación con aceite, consulte la Sección 7.2.2 En algunos casos, se puede proporcionar una placa de desgaste del
prensaestopas separada. Esto debe sujetarse en su lugar con una junta
nueva.
18
LCC
facilidad de eliminación. Las juntas deben instalarse secas, en las bridas de succión y descarga, aunque esto
sin grasa. normalmente no es necesario.
Después de montar el expulsor, que tiene un ajuste deslizante También pueden producirse algunos abultamientos dentro de la carcasa
ajustado al eje, ajuste el conjunto del cojinete hacia el extremo de entre los revestimientos. Esto es normal y no afecta el rendimiento.
transmisión hasta que el expulsor comience a rozar la carcasa del
expulsor. Luego muévala hacia el extremo de la bomba aprox. 1,0 7.5.11 Impulsor
mm (0,4 pulgadas). Este es un ajuste preliminar. El ajuste final se Recubra abundantemente las roscas del eje con compuesto
realizará después de completar el montaje del extremo húmedo. antiadherente. Hacernocubra las caras del manguito del eje que hacen
contacto con el impulsor y el escalón del eje.
Monte la placa del expulsor (16-4) al mismo tiempo que se monta el DosSe colocan juntas de aramida de 0,5 mm (0,020 pulgadas)
armazón o la carcasa insertando los pernos en el armazón o la carcasa (400.10) entre el manguito del eje y la cara del cubo del impulsor
y permitiendo que la placa del expulsor descanse sobre los pernos y para evitar la excoriación y garantizar la facilidad de extracción del
quede sostenida por ellos. impulsor. Las juntas deben instalarse secas, sin grasa.
Si se intenta montar la placa del expulsor sin el apoyo Atornille el impulsor firmemente con la mano. Con tamaños más grandes,
de la carcasa o los pernos de la carcasa, no se apoyará puede ser conveniente mantener el impulsor estacionario mientras gira el
correctamente y puede caerse sin previo aviso. eje. Las plantillas de elevación del impulsor están disponibles para ayudar en
esta operación (consulte la Figura 7.4-2).
Consulte la Figura 4.3-5 para conocer la disposición típica del expulsor. Cuando se complete el ensamblaje de la bomba, verifique la holgura
entre el impulsor y la placa de desgaste de succión y ajústela si es
7.5.9 Armazón de montaje necesario (consulte la sección sobre Ajuste axial de la carcasa del
La alineación de la carcasa de la bomba con el extremo mecánico se cojinete).
obtiene mediante un ajuste de rebaje mecanizado en el pedestal. Para
obtener el mejor rendimiento de desgaste y eficiencia, es esencial que 7.5.12 Placa de succión y revestimiento (solo LCC-H)
la carcasa esté completamente asentada en este ajuste. Atornille el revestimiento de succión a la placa de succión e instale la junta tórica
antes de montarlo en la carcasa.
Asegúrese de colocar la junta adecuada entre la carcasa y el
pedestal antes de la instalación. Después del montaje, el revestimiento de succión debe sobresalir
En el caso de la bomba LCC-R con revestimiento de elastómero, el propio revestimiento
aproximadamente 1,0 mm (0,4 pulgadas) de la placa de succión en
forma el sello. Consulte a continuación para obtener instrucciones adicionales.
la conexión de la brida de succión. Esto es normal y proporciona la
superficie de sellado para la tubería de succión.
7.5.10 Extremo húmedo revestido de elastómero
Asiente firmemente los revestimientos en las carcasas de metal usando un mazo
7.5.13 Ajuste axial de la caja de rodamientos Para
de goma grande si es necesario. Para asentar el revestimiento del lado de succión,
maximizar el rendimiento y reducir el desgaste, la holgura
use un soporte de madera y abrazaderas en C grandes, o coloque el revestimiento,
entre la cara de succión del impulsor y el revestimiento de
con la brida hacia arriba, sobre un soporte de madera y baje la carcasa de metal
succión debe ajustarse a una holgura mínima de 0,25 mm
sobre ella, permitiendo que el peso de la carcasa asiente el revestimiento. Asiente
(0,010 pulg.). Esto se hace moviendo el conjunto de la
las bridas de elastómero en sus ranuras usando una herramienta roma si es
carcasa del cojinete con el tornillo de ajuste.
necesario.
Antes de proceder con el ajuste, el extremo húmedo de la bomba
El ajuste perfecto de los revestimientos, aunque requiere un poco de
debe estar completamente ensamblado. El prensaestopas se
esfuerzo en el montaje, en última instancia garantizará un mejor soporte del
puede embalar antes o después del procedimiento de ajuste; sin
revestimiento y una mayor vida útil. Si lo desea, puede usar jabón líquido
embargo, el ajuste axial de cualquier sello mecánico debe dejarse
para lubricar los revestimientos durante el montaje.
hastadespuésel ajuste está completo.
19
LCC
Las abrazaderas y la tuerca de ajuste son esenciales para evitar el 7.5.15 Pares de apriete
movimiento del conjunto giratorio durante el funcionamiento. De lo Par de apriete del conjunto de la contratuerca del cojinete cónico
1 Con la placa/revestimiento de succión retirado, ajuste la 1)Las bombas LCC construidas antes de 1998 pueden usar pernos de sujeción de un
conjunto de rodamientos hacia el extremo de la bomba hasta que la tamaño más pequeño que el que se muestra arriba. Si su unidad es de este tipo,
superficie posterior del expulsor comience a rozar la placa del expulsor. reduzca los valores de torsión de la siguiente manera:
35,50 mm con tornillo M16: 270 Nm (200 ft-lbs)
2 Monte un indicador de cuadrante para indicar el cojinete del cartucho 70,100,125 mm con perno M20: 340 Nm (250 ft-lbs)
movimiento axial del conjunto y ponga a cero el indicador de cuadrante en esta
ubicación. Otros pernos
No existen requisitos de torsión especiales para las tuercas y pernos
3 Ahora ajuste el conjunto de rodamientos hacia la transmisión (o LCC restantes, a menos que se indique específicamente en el plano de
motor) terminan hasta que las paletas del expulsor comiencen a rozar ensamblaje. Los pernos y tuercas para los que no se especifica el par
la carcasa del expulsor o el impulsor comience a rozar el lado del cubo de torsión deben apretarse lo suficiente para garantizar un
de la carcasa de la bomba, lo que ocurra primero. acoplamiento firme entre las piezas de acuerdo con las buenas
prácticas de mantenimiento. Siempre que sea posible, se recomienda el
4 Ajuste el conjunto de rodamientos hacia el extremo de la bomba uso de una llave de impacto accionada por aire para pernos de más de
de nuevo aproximadamente 1,0 mm (0,04 pulg.) para proporcionar un 24 mm (1,0 pulgada) de diámetro.
espacio libre mínimo para el funcionamiento del expulsor. Si desea
optimizar el rendimiento del expulsor, bloquee el ajuste en esta Para valores de par adicionales, consulte la sección 9.0
ubicación.
7.5.16 Montaje del prensaestopas
El prensaestopas está equipado con orificios roscados para sellar
La optimización de las holguras del expulsor es el agua. Para mantener la caja de empaquetadura libre de
se recomienda solo en casos donde el rendimiento del expulsor es partículas abrasivas, la presión del agua de sellado y la
marginal y se requiere un pequeño incremento en el rendimiento estanqueidad del prensaestopas (452) deben ajustarse para
para sellar contra la presión de la bomba. El ajuste de las holguras mantener un pequeño flujo de fugas frías o tibias fuera de la caja
para un desempeño óptimo del expulsor puede resultar en una de empaquetadura. Si la fuga se calienta, se debe aflojar el
holgura excesiva del impulsor y un desgaste acelerado. Si es prensaestopas para permitir un mayor flujo. Si se observa turbidez
necesario, esto se puede remediar proporcionando un espaciador en la fuga, se necesita mayor presión de agua.
mecanizado personalizado con juntas entre el impulsor y el
expulsor.
El agua de purga debe ser no agresiva, no susceptible de formar
5 Vuelva a montar la placa de succión y verifique el impulsor depósitos y no contener sólidos en suspensión.
a la holgura del revestimiento. Si no optimiza las holguras del expulsor, (Dureza: en promedio 5; pH > 8, o acondicionado y neutro
configure la holgura del impulsor como se detalla en la sección "Ajuste respecto a la corrosión mecánica).
axial de la carcasa del cojinete". No permita que el indicador de Temperatura de entrada tmi= 10 a 30oC (50 a 85oF)
cuadrante se acerque más de 1,0 mm (0,04 pulg.) al ajuste original de Temperatura de salida tAmáx. 45oC(115oF)
cero o se puede producir fricción en el expulsor. Si es necesario,
La presión del agua de sellado necesaria para mantener un funcionamiento
considere el uso de un espaciador como se menciona en el paso 4.
satisfactorio del prensaestopas variará con la presión de funcionamiento de
la bomba, las propiedades de la lechada, el estado de la empaquetadura y el
tipo de prensaestopas. Debe estar disponible una presión de suministro de
10 psi por encima de la presión de descarga de la bomba. En la mayoría de
los casos, los ajustes a las presiones de suministro se pueden hacer con una
válvula manual y un manómetro cerca de la caja de empaque.
20
LCC
• Kit de juntas • Lámina
El agua de purga del prensaestopas debe ser • Expeller
controlado por presión,noflujo controlado. La cantidad de flujo de • Kit de juntas
la caja debe ajustarse a la cantidad mínima requerida para
proporcionar enfriamiento. Esto a menudo da como resultado 7.6.1 Procedimientos de mantenimiento para una vida útil máxima de
tasas de flujo considerablemente menores que las que se dan en las piezas Muchos factores influyen en el desgaste de las piezas de la bomba
la siguiente tabla, que son los requisitos máximos para de lodo y los siguientes procedimientos están diseñados para ayudarlo a
empaquetaduras desgastadas. No se recomienda el control de aprovechar al máximo las piezas de desgaste del extremo húmedo. Si surgen
flujo de las cajas de relleno. Puede resultar en presiones de sellado problemas, comuníquese con su representante de GIW/KSB para una
anormalmente altas y provocar atascos en el empaque, calor revisión de su solicitud.
excesivo y desgaste.
Consulte también la sección 7.7: “Problemas operativos y
Requerimientos Máximos de Agua de Sello de la Prensaestopas soluciones”.
Para condiciones de servicio calientes, de alta presión o severas, se En general, no es necesario reemplazar un impulsor hasta que no
recomienda una combinación opcional de anillo de linterna/buje produzca suficiente carga para la aplicación. Los impulsores a
de garganta en lugar del anillo de linterna estándar y el primer veces se cambian demasiado pronto según la apariencia. La
anillo de empaque. Los requisitos de agua para esta opción vibración causada por el desgaste de un impulsor fuera de balance
estarán a mitad de camino entre las configuraciones de lavado es rara pero posible. Si esto ocurre, el impulsor se puede
frontal y KE que se muestran en la tabla anterior. equilibrar estáticamente puliendo a mano la cubierta posterior.
21
LCC
área de la sección del sumidero. La formación de espuma en el se debe aumentar el cabezal de descarga contra la bomba
sumidero debe eliminarse mediante la instalación de deflectores, una (lo que reduce el flujo y el consumo de energía).
tubería de entrada sumergida u otros métodos para evitar que el aire
entre en la suspensión. Si es inevitable, la formación de espuma debe Si las tasas de flujo de suministro reales son inferiores a las previstas, el
tenerse en cuenta en el diseño y la operación del sistema. sumidero puede secarse, lo que hace que el sistema se sobrecargue y
se acelere el desgaste de la bomba. Se debe disminuir la velocidad de la
Si el sumidero se seca, el sistema se sobrecargará causando un desgaste bomba o el diámetro del impulsor o aumentar el agua de
acelerado de la bomba. Se debe disminuir la velocidad de la bomba o el compensación para mantener el sumidero en el nivel estable más alto
diámetro del impulsor o aumentar el agua de reposición. Si las variaciones posible. Si las variaciones de caudal son demasiado grandes, puede ser
de caudal son demasiado grandes, puede ser necesario un motor de necesario un motor de velocidad variable. Este problema es
velocidad variable. especialmente común en aplicaciones con una alta proporción de carga
estática, como la descarga de molinos y la alimentación de ciclones.
Rendimiento de cavitación/NPSH Puede agravarse aún más si se opera muy por debajo del índice de
El NPSH disponible siempre debe ser mayor que el NPSH flujo de mejor eficiencia de la bomba, donde la curva de altura de la
requerido por la bomba o se producirá cavitación, lo que resultará bomba es relativamente plana. Bajo estas condiciones, las
en una pérdida de carga (caída en la presión de descarga), un fluctuaciones menores en la resistencia del sistema causadas por las
mayor índice de desgaste de las piezas de la bomba y una carga variaciones normales en la concentración o el tamaño de los sólidos
de impacto en el conjunto de cojinetes de la bomba. Si ocurre pueden resultar en tasas de flujo crecientes.
alguna condición, consulte a su representante de GIW/KSB para
conocer los requisitos de NPSH de su bomba. Siempre que sea posible, evite el funcionamiento prolongado con
caudales muy por debajo del caudal óptimo. Esto provoca la
Para maximizar el NPSH disponible para la bomba, asegúrese de que la recirculación de lodo dentro de la bomba y fomenta el desgaste
línea de succión sea lo más corta y recta posible y que el nivel del localizado.
sumidero sea lo más alto posible (o la altura de succión sea lo más
pequeña posible en el caso de una bomba ubicada sobre el agua). En caso de que surjan problemas, comuníquese con su
nivel). Minimizar la cantidad de válvulas o accesorios de radio corto y representante de GIW/KSB. Se debe proporcionar el número de
colocar una campana de entrada de succión también reducirá las serie de la bomba, además de lo siguiente, para ayudar en la
pérdidas de entrada. Una tubería de succión de mayor diámetro puede evaluación del problema:
ayudar, pero se debe tener cuidado de no reducir la velocidad del flujo
por debajo de los niveles de transporte seguros o se producirá un lecho A. Número de serie de la bomba (de la placa de identificación en el
de lodo que provocará un mayor desgaste del impulsor y del pedestal), ubicación del cliente y fecha aproximada de puesta en
revestimiento de succión. marcha.
En aplicaciones de dragado en las que se introduce un tubo de B. SG (gravedad específica) del fluido bombeado, información de la lechada
succión libre o un cabezal de corte de succión en los sólidos que incluye SG y tamaño de partícula, y temperatura del líquido.
que se van a bombear, es útil tener manómetros conectados a
la succión y descarga de la bomba. Un operador, al observar C. El caudal aproximado deseado y el caudal mínimo y
los manómetros, podrá mantener un vacío de succión máximo máximo reales del sistema, si se conocen.
sin cavitar la bomba.
Diseño de sistemas de tuberías D. La carga estática del sistema (la diferencia de elevación
Con lodos de sedimentación gruesos, las tuberías deben ser verticales u entre el nivel del agua en el lado de succión de la
horizontales. Las tuberías inclinadas pueden sobresalir debido a un bomba y el punto de descarga)
desplazamiento hacia atrás oa la acumulación de sólidos. Además, se puede
experimentar un aumento en la pérdida por fricción del lodo en estas líneas E. La longitud y el tamaño de las líneas de succión y descarga,
inclinadas, lo que reduce aún más el rendimiento. incluida una descripción de la disposición general,
incluidos los accesorios, codos y válvulas.
Los diámetros de las tuberías deben tener el tamaño adecuado para
mantener una velocidad de transporte suficiente. Las tuberías de gran F. Si el punto de descarga no es a la atmósfera, cuál es la presión
tamaño pueden dar lugar a la formación de un lecho deslizante de lodo, lo (por ejemplo, la contrapresión del ciclón).
que puede acelerar en gran medida el desgaste de las bombas y tuberías.
G. Si la succión se toma de un sumidero, proporcione la disposición
Condiciones de operación de flujo y cabeza general, incluidas las dimensiones de tamaño y los niveles
Cabe señalar que la bomba siempre funciona en la mínimo y máximo del sumidero con referencia a la línea central
intersección de la curva de la bomba y la curva del "sistema" de succión de la bomba.
de la tubería.
H. Los caballos de fuerza disponibles del conductor, la velocidad del motor y
Durante las etapas iniciales de operación, se debe verificar la la bomba o la descripción del dispositivo de relación entre la bomba y
carga del motor en la bomba. Si la bomba extrae una cantidad el motor.
excesiva de energía, puede deberse a que el cabezal del
sistema (TDH) es más bajo de lo previsto, lo que resulta en I. El diámetro del impulsor si es diferente al suministrado
tasas de flujo y consumo de energía más altos. Esto sucede a con la bomba.
veces cuando se aplica un factor de seguridad al cabezal
durante el diseño del sistema. La cavitación también puede Los elementos de datos anteriores son especialmente importantes
ocurrir bajo estas condiciones de alto flujo. La velocidad de la cuando una bomba ha sido transferida del servicio para el que fue
bomba debe reducirse para reducir el flujo, o el total seleccionada a alguna otra aplicación.
22
LCC
b) Alta temperatura debido al fluido de proceso caliente.
En muchos casos, se encontrará que el desgaste inusual de la bomba, o c) Fugas causadas por exceso de presión de descarga.
las bajas eficiencias, son causados por una falta de coincidencia entre d) Fugas causadas por un ajuste incorrecto.
la bomba y la aplicación del sistema y se pueden corregir una vez que e) Fugas causadas por piezas desgastadas.
se conocen las condiciones de funcionamiento. f) Desgaste excesivo de empaque o camisa:
1. Ajustar la empaquetadura demasiado apretada.
Comuníquese con su representante de GIW/KSB para obtener más 2. Caudal o presión de lavado insuficientes.
recomendaciones específicas sobre el diseño del sistema. GIW 3. Agua de descarga contaminada.
también ha publicado una referencia útil y un libro de texto 4. Embalaje de mala calidad.
titulado: "Transporte de lodo usando bombas centrífugas", por 5. Falta de lubricación del empaque nuevo
Wilson, Addie & Clift.
8.5 Sobrecalentamiento de la carcasa de la bomba
8.4 Prensaestopas
Consulte la sección Embalaje para conocer los procedimientos.
23
LCC
24
LCC
NOTAS
25
LCC
11 Suplementos
26
LCC
11.1 Opción de buje de garganta de prensaestopas
Esta referencia se proporciona como complemento del Folleto técnico de LCC. Brinda datos de aplicación y número de pieza para la opción
de buje de garganta de prensaestopas LCC.
---------------------------------------------------------------
El prensaestopas LCC estándar, como se ve arriba, usa un anillo de empaquetadura de compresión delante del anillo de linterna
(entre el anillo de linterna y el fluido bombeado). Este anillo de empaquetadura sirve para reducir la cantidad de agua de lavado
requerida por la caja.
En algunas aplicaciones agresivas, este anillo delantero de empaque puede causar problemas operativos, como calor excesivo o
desgaste. Aunque la forma en que se repara y ajusta la caja de empaque jugará un papel importante, la existencia de una o más de
las siguientes condiciones aumentará las posibilidades de que surjan problemas:
La opción de buje de garganta es un anillo de una pieza hecho de grafito y teflón relleno de vidrio para autolubricación, buena transferencia
de calor y resistencia. Reemplaza el anillo de linterna estándar y el anillo de empaque delantero. El diseño incorpora un sello tórico en el
diámetro exterior para evitar que el agua del sello fluya sobre la parte superior del anillo y una holgura estrecha con el manguito del eje
para limitar el uso del agua del sello. Si bien el buje de cuello no reducirá el uso de agua de sellado al mismo nivel que el anillo de empaque
delantero estándar, usará menos que el tipo tradicional de caja de empaquetadura de "lavado hacia adelante".
Aplique esta opción, retire el anillo de linterna estándar y un anillo de empaque y reemplácelo con:
Extremo mecánico 35mm 50mm 70mm 100mm 125mm
buje de garganta 4240C 4238C 4241C 4239C 4242C
junta tórica 7714P-18 7714P-16 7714P-20 7714P-17 7714P-19
27
LCC
El conjunto de rodamientos de cartucho submarino (UCBA) utiliza sellos Duo-Cone en la cubierta del extremo. El sellado se logra con
dos caras templadas rectificadas con precisión que corren una contra la otra. Un elastómero tórico aplica presión a las caras y permite
que los anillos de sello se adapten al descentramiento axial y radial. La presión de contacto y la velocidad del eje generarán calor en
las caras del sello que debe ser eliminado por el agua circundante mientras la bomba está funcionando. La instalación y el ajuste
correctos son extremadamente críticos para el funcionamiento adecuado y la vida útil de estos sellos.
Debido a la posición angular de las bombas montadas en escalera en la mayoría de las operaciones de dragado, el UCBA debe estar
completamente lleno de aceite para proporcionar lubricación al cojinete de empuje trasero cuando se baja el cabezal de corte. Esto requiere el
uso de un tanque montado sobre la cubierta para detectar fugas y adaptarse a los cambios de presión internos. Se puede usar un sistema de
recirculación presurizado, pero el método más simple es un tanque de expansión adecuado para operar dentro del ambiente marino. Debe
estar diseñado para evitar que la suciedad, el agua u otros contaminantes entren en el sistema de aceite mientras proporciona una ventilación
a la atmósfera.
Este tanque mantiene una presión positiva en el lado del rodamiento de los sellos Duo-Cone para contrarrestar la presión del agua
cuando la bomba está sumergida. El tanque debe montarse lo suficientemente alto para mantener una presión de alrededor de 0,5
bar (7 psi) por encima de lo que crea la profundidad máxima del agua. Tenga en cuenta que la gravedad específica del aceite es solo
alrededor del 85% del agua y debe tenerse en cuenta al calcular la altura de montaje del tanque.
El tanque debe tener un indicador de nivel de aceite para permitir que el operador vea si el nivel cambia. Después de que la
temperatura del aceite se estabilice, el nivel debe permanecer constante y cualquier cambio significativo indicaría un sello con fugas.
Esta alerta temprana puede evitar que el aceite se filtre al agua circundante y evitar fallas en los cojinetes.
Las bombas de dragado están diseñadas para funcionar con los sellos UCBA y Duo-Cone completamente sumergidos. Esto permite que el agua
circundante disipe el calor generado por los cojinetes y las caras del sello. Si la bomba funcionará por encima de la línea de flotación durante
períodos prolongados, los cojinetes pueden generar calor adicional en el aceite y las caras del sello pueden sobrecalentarse. Se deben tomar
medidas para proporcionar un suministro de agua de refrigeración a cada sello Duo-Cone y un rociado de agua en el propio UCBA. Si la bomba
funcionará continuamente sobre el agua, se recomiendan otros sistemas de sellado, o se requerirán sistemas de circulación de aceite y
enfriamiento de sellos.
Se debe tener cuidado de operar la bomba dentro de las limitaciones de velocidad especificadas por GIW en el dibujo de la bomba para el
tamaño de sello particular instalado. Si se reemplaza un sello, debe instalarse con el espacio correcto (especificado por GIW para cada tamaño
de sello) entre los soportes del sello, ya que esta distancia proporciona la presión correcta en la cara del sello para una operación adecuada.
El no operar los sellos dentro de los parámetros anteriores puede resultar en una falla prematura del sello o fugas de aceite a
través de los sellos Duo-Cone. Cualquier cambio en las condiciones de operación debe discutirse con su representante de
GIW/KSB para establecer si las nuevas condiciones son adecuadas para el equipo.
Alcohol isopropílico
28
LCC
caucho tórico
Estire suavemente el tórico sobre los anillos de sello de metal hasta que se asiente
en el radio. Verifique que el tórico no esté torcido inspeccionando la línea de
expansión del molde en el diámetro exterior. Elimine cualquier irregularidad
tirando suavemente de una sección de la tórica radialmente fuera del anillo y
dejando que se retraiga. Los tóricos torcidos causarán una carga superficial no
uniforme, lo que provocará fugas y contaminación del cojinete.
Coloque la tapa del extremo de la carcasa y el soporte del sello sobre una superficie plana y limpia. Verifique que
las ranuras estén limpias y sin rebabas ni bordes afilados. Usando la herramienta de instalación de sellos correcta,
ubique la cresta maquinada en la herramienta sobre el tórico y sujete con abrazaderas. Alinee las piezas en ángulo
recto con la ranura y coloque con cuidado el conjunto del sello en su lugar con un empujón rápido y parejo. El
alcohol isopropílico se puede utilizar como lubricante. Deje tiempo para que se evapore el lubricante de montaje.
Aplique una película muy delgada de lubricante de disulfuro de molibdeno puro o aceite liviano a las caras del sello
justo antes del ensamblaje final. Esto lubricará los sellos durante el arranque inicial. No aplique lubricante a los
anillos tóricos de goma. Asegúrese de que no haya residuos en ninguna de las caras del sello, ya que incluso una
pequeña pelusa puede mantener separadas las caras del sello y causar fugas o daños en las superficies de sellado.
29
LCC
El ensamblaje final se detalla en el plano del ensamblaje de la caja de rodamientos. Atornille las cubiertas de
los extremos en su lugar e instale los dos (2) espárragos y tuercas para la herramienta de instalación. Verifique
que no haya rebabas ni bordes afilados en el eje que puedan dañar la junta tórica. Recubra los tornillos de
fijación largos con antiadherente y enrósquelos en los orificios roscados hasta que las puntas estén a 1/8” (3
mm) del orificio interior. Instale la junta tórica en el soporte del sello. Recubra el DI del soporte con sellador de
silicona RTV, incluidos los orificios de los tornillos de fijación y la junta tórica. Coloque una pequeña gota de
silicona alrededor del diámetro del eje para ayudar a que la junta tórica se deslice. Tenga especial cuidado en
el chavetero del eje. Coloque el espaciador de separación sobre el eje y deslice con cuidado el soporte hasta
que entre en contacto con el espaciador. Deje caer la herramienta de instalación sobre el eje y apriete las
tuercas de ¼ a ½ de vuelta más allá de Hand Tight.
contra la herramienta. El espaciador de espacio no debe moverse y el soporte debe estar en contacto con él uniformemente en todos los lados. Apriete
los tornillos de fijación en un patrón entrecruzado. Retire la herramienta de instalación y el espaciador de espacio y luego vuelva a apretar los tornillos de
fijación. Recubra los tornillos de bloqueo con antiadherente y apriételos en los orificios roscados. Rellene los orificios roscados hasta el tope con silicona
para proteger los tornillos de fijación. Esto facilitará la extracción para el mantenimiento futuro. Gire el eje con la mano y verifique que funcione sin
problemas. Verifique que los soportes estén a escuadra con la cubierta del extremo. Los anillos de sello de metal pueden aparecer ligeramente torcidos
en relación con los soportes. Esto no es un problema, los anillos funcionarán correctamente cuando la bomba arranque.
Después de completar el montaje, retire uno de los tapones de tubería de la carcasa del cojinete. Instale un accesorio de línea de aire
y presurice lentamente la unidad con aire seco del taller a 10-15 psi o 1 bar. Revise todas las juntas y los sellos Duo-Cone en busca de
fugas rociando con una solución de agua jabonosa. NO exceda los 15 psi, ya que esto podría hacer que los tóricos se salgan de las
ranuras del sello. Si esto ocurre, desmonte la unidad y vuelva a instalar la tórica. Libere la presión de aire, vuelva a colocar el tapón de
la tubería y prepare la unidad para el envío o la instalación en el pedestal de la bomba.
Las unidades que se vuelvan a poner en servicio deben estar completamente llenas de aceite. Retire el tapón de llenado superior y agregue aceite. Si la
unidad permanecerá vacía durante la instalación de la bomba, asegúrese de que esté claramente indicado AÑADIR ACEITE antes de poner en marcha
tanto la bomba como el panel de control. Después de conectar el tanque diario, llene las mangueras y el tanque. Deje tiempo para que el aceite desplace
el aire en las líneas. Marque el nivel de aceite en el tanque como referencia. Tenga en cuenta que un sistema de una sola manguera o temperaturas más
frías requerirán tiempo para purgar todo el aire del sistema. El nivel debería igualarse después de que la bomba haya estado funcionando durante una o
dos horas. En este punto, llene el tanque hasta el nivel de operación correcto.
30