Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
. Nota informativa
MV Agusta Motorcycles S.p.A. está comprometida en una política de continuo mejoramiento de sus pro-
ductos; por este motivo es posible encontrar ligeras diferencias entre el contenido de éste documento y el
vehículo adquirido por Ustedes. Los modelos MV Agusta son exportados en muchos Países, en los cua-
les el Código del Transito y a los procedimientos de homologación son distintos a los nuestros.
Confiamos en Vuestra comprensión. MV Agusta Motorcycles S.p.A. considera por lo tanto necesario
reservarse el derecho de aportar modificaciones a sus productos y a la documentación técnica en cual-
quier momento y sin ningún aviso previo.
© 2002
Está prohibida la reproducción aunque sea parcial de éste documento sin el consentimiento escrito por MV Agusta
Motorcycles S.p.A.
Part. n° 8D00A0958 - Edición n°1
Impresión Febrero 2002
Manual de uso y mantenimiento
Il presente Manuale di uso e manutenzione è disponibile nelle edizioni in lingua sotto specificate:
This Manual is available in the languages listed below:
Le présent livret d’utilisation et d’entretien est disponible dans les éditions rédigées dans les langues
spécifiées ci-dessous:
Die vorliegende Bedienungs- und Wartungsanleitung ist in folgenden Sprachen erhältlich:
Las ediciones del presente manual de uso y mantenimiento están disponibles en los siguientes idiomas:
Codice/Code/Code
Bestell-Nr./Código
Edizione Italiana Italian Edition Edition Italienne Italienische Ausgabe Edición en Italiano 8000A0958
Edizione Inglese English Edition Edition Anglaise Englische Ausgabe Edición en Inglés 8A00A0958
Edizione Francese French Edition Edition Française Französische Ausgabe Edición en Francés 8B00A0958
Edizione Tedesca German Edition Edition Allemande Deutsche Ausgabe Edición en Alemán 8C00A0958
Edizione Spagnola Spanish Edition Edition Espagnole Spanische Ausgabe Edición en Español 8D00A0958
Edizione USA USA Edition Edition USA USA Ausgabe Edición USA 8A0098958
-2-
Estimado cliente:
Si desea más información, no dude en ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Clientes de
MV Agusta.
¡Buena diversión!
Claudio Castiglioni
Presidente
MV Agusta Motorcycles
-3-
ÍNDICE GENERAL
-4-
ÍNDICE GENERAL
-5-
ÍNDICE GENERAL
-6-
ÍNDICE ANALÍTICO
A D
Acceso al hueco portaobjetos 77 Datos
Accesorios 167 – de identificación 14
– consejos para la instalación 24 – técnicos 159
Aceite motor Descripción general de la motocicleta 151
– Control nivel 108 Desmontaje/montaje lateral derecho chasis 106
– Reposición nivel 109 Dispositivo hidráulico de frenado en
Amortiguador de dirección, regulación 87 – compresión (suspensión delantera) 90
Arranque del motor 54
– compresión (suspensión trasera) 92
B – extensión (suspensión delantera) 89
Batería 138 – extensión (suspensión trasera) 92
C E
Cambio, mando 47 Equipamiento base, utillaje y accesorios del 104
Carbono, componentes de 166 Espejos retrovisores, regulación 87
Cadena - Control y lubrificación 124 Estacionamiento de la motocicleta 78
Caballete lateral 39
Componentes de carbono 166
F
Faro
Control nivel
– aceite motor 108 – de carretera - Sustitución bombilla 133
– fluido de refrigeración 111 – de cruce - Sustitución bombilla 132
– fluido mando embrague 117 Finalidad del manual 11
– fluido mandos frenos 115 Fluido
Control desgaste, pastillas frenos 114 – mando frenos - Control nivel 115
Cronómetro 67 – mando embrague - Control nivel 117
-7-
ÍNDICE ANALÍTICO
L
Folleto de garantía, Cupones de mantenimiento Lateral derecho del chasis, desmontaje y montaje 106
y Listado Concesionarios 13 Limpieza de la motocicleta 140
Frenado en Líquido
– de refrigeración - Control nivel 111
– compresión (suspensión delantera),
– de refrigeración - Reposición nivel 112
dispositivo hidráulico 90 Lista regulaciones 83
– compresión (suspensión trasera), Lubrificación, Cadena - Control y 124
dispositivo hidráulico 92 Luz
– extensión (suspensión delantera), – piloto trasero y stop - Sustitución bombilla 136
dispositivo hidráulico 89 – matrícula - Sustitución bombilla 137
– extensión (suspensión trasera), M
dispositivo hidráulico 92 Mando cambio 47
Funciones pantalla, selección 57 Mandos e instrumentos, posición 38
Fusibles - Sustitución 129 Mandos semimanillar
– derecho 42
I – izquierdo 40
Inconvenientes Mantenimiento y control, tablas de 94
– en el motor 143 Modificación funciones pantalla 59
– en la instalación eléctrica 148 Muelle, precarga 89
Motore
Indicadores de dirección – arranque 54
– delanteros - Sustitución bombilla 134 – inconvenientes en el 143
– traseros - Sustitución bombilla 135
Instalación eléctrica, inconvenientes en la 148
N
Neumáticos - Control 118
Instrumentos y testigos 48
– pinchazo 119
Interruptor de encendido y bloqueo del manillar 45 – cambio 120
-8-
ÍNDICE ANALÍTICO
-9-
ÍNDICE ANALÍTICO
T
Tabla
– de las regulaciones 85
– lubrificantes y líquidos 105
Tablas de mantenimiento y control 94
Testigos 49
U
Uso de la motocicleta 51
Uso, verificaciones antes del 80
Utillaje y accesorios del equipamiento base 104
V
Verificaciones antes del uso 80
- 10 -
INFORMACIÓN GENERAL 1
- 11 -
INFORMACIÓN GENERAL 1
1.2. Símbolos
1 Las partes del texto de particular importancia, correspondientes a la seguridad de la persona y a la inte-
gridad de la motocicleta, están evidenciadas con los siguientes símbolos:
Para indicar las personas autorizadas al desarrollo de las operaciones de ajustes y/o manutención, las
mismas se encuentran marcadas con los símbolos siguientes:
Información de las operaciones que deben ser llevadas a cabo sólo por personal autorizado.
El símbolo indica que es necesario utilizar una herramienta o utillaje específico para
realizar correctamente la operación descrita.
§ El símbolo “§” indica que nos remitimos al capítulo indicado por el número que lo sigue.
- 12 -
INFORMACIÓN GENERAL 1
IMPORTANTE
La copia del Certificado de Garantía y Pre-entrega destinada
a la MV Augusta Motorcycles debe ser rellenada por el
Concesionario y devuelta a la fábrica dentro de 10 días a par-
tir de la fecha de matriculación.
- 13 -
INFORMACIÓN GENERAL 1
- 14 -
INFORMACIÓN GENERAL 1
El número progresivo del chasis se debe indicar cada vez que tengamos la necesidad de contactar el
Servicio Asistencia Técnica MV Agusta.
- 15 -
INFORMACIÓN GENERAL 1
1 6 7 8 9
10 11
2 4 3
- 16 -
INFORMACIÓN GENERAL 1
- 17 -
INFORMACIÓN GENERAL 1
1 15 16
17 18
12
14 13
- 18 -
INFORMACIÓN GENERAL 1
- 19 -
INFORMACIÓN GENERAL 1
LLAVE N.:
- 20 -
INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD 2
- 21 -
INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD 2
- 22 -
INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD 2
- 23 -
INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD 2
- 24 -
INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD 2
Cada vez que se colocan accesorios que influ- La moto puede ser sometida a efectos de ali-
yen sobre el peso y/o las características aerodi- geramiento u otros fenómenos de inestabilidad
námicas de la moto, los mismos se deben montar en el caso de viento lateral o transversal o cuan-
lo mas abajo y más cercano que sea posible del do es cruzada o adelantada por vehículos de
centro del vehículo. Las bridas y todos los otros grandes dimensiones. Los accesorios, aún mas si 2
sistemas de fijación deben ser controlados cuida- no están bien montados o no adaptos, en éstas
dosamente después del montaje para garantizar condiciones empeoran enormemente la seguri-
una estructura sólida y un soporte inamovible dad de conducción. Por lo tanto es necesario
para el accesorio. Eventual aflojamiento de éstos prestar la máxima atención en la elección y el
soportes podría provocar situaciones peligrosas
montaje.
para la conducción.
Algunos accesorios obligan al conductor a
Comprobar que el espacio desde el terreno y el
tener una posición en la conducción que no es
ángulo de inclinación no se hayan reducido o aún
peor no se hayan creado interferencias con la natural. Esto naturalmente reduce la libertad de
maniobra de la dirección o en la carrera de la sus- movimiento y puede perjudicar la capacidad de
pensión y/o con otros movimientos relacionados control del vehículo.
con la conducción. Accesorios eléctricos suplementarios pueden
Los accesorios colocados sobre el manillar o producir una sobrecarga del sistema eléctrico de
sobre la horquilla reducen la manejabilidad y pue- la moto, que podría dañar los cables creando
den influir con la estabilidad de la moto. Por lo situaciones de peligro.
tanto su elección debe ser realizada con mucho
cuidado y con limitación a elementos ligeros y de
reducidas dimensiones.
- 25 -
INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD 2
2.1.4. CARGA DEL VEHICULO total del piloto, de la carga y de los acce-
sorios no supere el peso máximo espe-
El vehículo ha sido proyectado para ser usado cificado para la moto.
por el solo piloto. Para una utilización en comple- • No transportar objetos fijados no
2 ta seguridad y respetando las normas del código correctamente, pueden moverse duran-
del transito es obligatorio no superar nunca el te la marcha.
peso bruto total máximo admitido por la motoci- • Fijar fuertemente los objetos mas
cleta, el cual corresponde a 325 kg. Este valor pesados cerca del centro de la moto y
incluye el peso de la moto, del piloto, de la carga distribuir de manera uniforme el peso
y de todos los accesorios. en ambos lados del vehículo.
• No introducir objetos o accesorios en
ATENCION los intersticios presentes en el bastidor,
Considerado que la carga tiene una para evitar interferencias con las partes
enorme importancia en la manejabili- en movimiento de la moto.
dad, la frenada, el rendimiento y las • Antes de usar el vehículo, verificar
características de seguridad de vuestro siempre la presión de los neumáticos.
vehículo, tener presente siempre las • Ajustar las suspensiones en función
siguientes precauciones. de la carga.
• NO SOBRECARGAR NUNCA EL VEHI- • Aunque la motocicleta esté cargada
CULO! La utilización de una moto sobre- correctamente, conducir con cuidado y
cargada puede provocar daños a los no superar nunca los 130 km./h cuando
neumáticos, pérdida del control o gra- se transporta una carga.
ves accidentes. Comprobar que el peso
- 26 -
INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD 2
- 27 -
INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD 2
2.1.7. RECOMENDACIONES PARA UNA CON- ción segura. Se recomienda practicar en sitios sin
DUCCION SEGURA trafico hasta que no se haya adquirido suficiente
familiaridad con el vehículos y sus mandos.
La motocicleta, además de un medio de transpor-
2 te, es una fuente de diversión y de sensaciones Conocer los propios limites
emocionantes. Sin embargo, la conformación del En la conducción, no superar nunca sus propios
vehículo no excluye, en su utilización, un cierto límites, ni los impuestos por la ley. El conocimien-
nivel de riesgo. Para un uso mas seguro, además to y el respeto de los propios límites ayudan a evi-
de seguir escrupulosamente las indicaciones de tar accidentes.
los párrafos anteriores, es indispensable cumplir
con algunas precauciones suplementales. Condiciones atmosféricas adversas
Especialmente: Durante la conducción en condiciones atmosféri-
cas adversas, es necesario mucha prudencia. En
Antes de ponerse en marcha caso de lluvia por ejemplo, el espacio de frenada
Seguir todas las instrucciones indicadas en la aumenta considerablemente por efecto de la
sección “VERIFICAR ANTES DEL USO” de éste reducción de la adherencia de los neumáticos en
manual. Efectuar un control general de todos los el terreno; por lo tanto es necesario reducir la
aspectos relacionados con la seguridad de la velocidad y evitar bruscas frenadas y aceleracio-
motocicleta. nes. Prestar mucha atención en los tramos res-
baladizos como por ejemplo las superficies
Conocer la moto cubiertas de señalización horizontal, alcantarillas,
La habilidad del piloto y sus conocimientos mecá- cruce de rieles, puentes, etc. Teniendo en cuenta
nicos que constituyen la base para una conduc- que una motocicleta no puede garantizar protec-
- 28 -
INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD 2
ción contra golpes recibidos por automóviles, es Accionar siempre el embrague para cambiar
indispensable mantener una actitud de conduc- de velocidades para evitar daños al motor, al
ción “defensiva”, especialmente en las condicio- cambio y al grupo transmisión.
nes atmosféricas adversas descritas anterior- Estos componentes no han sido proyectados
mente. para resistir al shock provocado para la introduc- 2
Quitando de la moto solo una mano o un pié, ción forzada de una velocidad.
se reduce sensiblemente la capacidad de control En el uso normal del vehículo, a menos que no
del vehículo por parte del conductor y aumenta el se deba cambiar de velocidad, evitar tener el
peligro de accidentes. Tener siempre ambas embrague accionado por mucho tiempo. Esto
manos bien sujetas sobre el manillar y ambos podría provocar el recalentamiento de los órga-
pies en los correspondientes reposapiés durante nos de fricción y a un desgaste anormal de los
la conducción. mismos.
Utilizar de manera conveniente las velocida- Cuando es necesario una rápida aceleración,
des para engranar para cada tipo de marcha y de como por ejemplo en fase de adelantamiento, engra-
recorrido una relación adecuada, permitiendo de nar una velocidad mas baja respecto a la que se está
ésta manera desarrollar un régimen de rotación usando en ese momento para obtener mayor acele-
normal. Se deben evitar relaciones altas con velo- ración del vehículo.
cidades de recorrido bajas (régimen de rotación Cuando el motor tiene un régimen de rotación
del motor excesivamente bajo) así como relacio- elevado, engranar una velocidad siempre mas
nes bajas con velocidades de recorrido altas baja en rápida secuencia, puede provocar fuera
(régimen de rotación del motor excesivamente de giros del motor; las consecuencias, que son
elevado). muy peligrosas, pueden ser: repentino bloque de
- 29 -
INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD 2
la rueda trasera motriz, pérdida del control del El viento lateral repentino, que se puede verificar
vehículo y daños al motor. cuando siendo adelantados por vehículos de gran-
Recorriendo largos tramos en bajada, reducir des dimensiones, a la salida de túneles y en zonas
la velocidad del vehículo cerrando el gas y utilizar de colinas, pueden hacer perder el control del vehí-
2 una relación de velocidad adecuadamente mas
baja con el fin de aprovechar el efecto “freno
culo. En estas circunstancias reducir la velocidad y
prestar atención a ventarrones laterales.
motor”. En estos casos es de todas maneras
Mantener una adecuada distancia de seguri-
recomendable usar también los frenos delantero
dad con los vehículos que van por delante y ade-
y trasero con oportuna cautela para evitar reca-
cuar la velocidad a las condiciones del ambiente
lentamiento y por lo tanto perdida de eficiencia.
y del trafico; el aumento de la velocidad reduce la
Dentro de lo que es la seguridad hay que dedi-
capacidad de control del vehículo y aumenta en
car una atención especial al circuito de frenos; su
proporción los espacios de parada. De todas
accionamiento debe ser adecuado a las condicio-
maneras no superar los limites de velocidad
nes del terreno y a la velocidad de marcha. De
impuestos por el código del transito.
todas maneras la acción de frenado debe ser dis-
Si las normas lo permiten, tener las luces de
tribuida contemporáneamente en ambas ruedas
cruce encendidas durante la marcha de día para
de manera suave y progresiva. Dicha operación y
llamar la atención de los demás.
en general para la utilización del vehículo, es
Esta absolutamente prohibido por el código
necesaria la máxima cautela; estas advertencias
del transito, asumir alcohol o estupefacientes
están dirigidas a todos los usuarios y de manera
antes de conducir el vehículo. La asunción, aun-
especial a los conductores inexpertos.
que sea mínima de tales substancias, influyen
Las frenadas bruscas en curva pueden provocar
negativamente sobre la capacidad de conducir
el deslizamiento de las ruedas y perder el control del
del conductor perjudicando la seguridad.
vehículo. Frenar antes de iniciar la curva.
- 30 -
INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD 2
- 31 -
INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD 2
De todas maneras la ropa tiene que garantizar la 2.1.9. CONSEJOS CONTRA ROBOS
máxima libertad de maniobra sin dificultar la con- 1. Cada vez que se estaciona la motocicleta, blo-
ducción. Además la ropa debe tener partes libres quear el manillar y extraer la llave de encendido
que podrían engancharse en las palancas de (ver § 3.5.).
2 mando, en los reposapiés, en las ruedas, en las 2. Estacionar la motocicleta en un garaje cerrado
cadenas, etc. creando potenciales condiciones cuando esto sea posible.
de peligro. 3. Equipar el vehículo con un dispositivo antirrobo
de buena calidad.
4. Tener siempre actualizada las informaciones de
ATENCION anotación de la motocicleta.
El uso de ropa de protección no garanti- 5. Escribir el propio nombre, dirección, número de
za una total protección contra el riesgo teléfono en los espacios correspondientes indi-
de daños físicos en caso de accidentes. cados a continuación y tener siempre este
Es importante por lo tanto no dejarse manual de uso y manutención en el interior del
engañar por un falso sentido de seguri- vano portaobjetos de la motocicleta (ver § 4.7.).
dad otorgado por la ropa de motociclis- Esta precaución es muy importante, puesto que
ta; en la conducción es determinante una motocicleta robada puede ser luego identifi-
adoptar siempre una actitud prudente y cada sobre la base de las informaciones anota-
das en el manual que se encuentra en su interior.
respetar las recomendaciones expresa-
das en los párrafos anteriores. NOMBRE:
DIRECCION:
TELEFONO:
- 32 -
INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD 2
1 - “Advertencia vidrio”
2 - “Amortiguador de dirección” CUPOLINO CON FUNZIONE AERODINAMICA, NON GUARDARE ATTRAVERSO IL VETRINO DURANTE
LA MARCIA. LA NON OSSERVANZA DI QUESTO AVVISO POTREBBE CAUSARE SERIE CONSEGUENZE ALLE PERSONE.
PER LA PULIZIA DEL PLEXIGLASS UTILIZZARE SOLAMENTE ACQUA E SAPONE , NON UTILIZZARE SOLVENTI.
WINDSCREEN HAS AERODYNAMIC FUNCTION ONLY, DO NOT LOOK THROUGH IT WHILE RIDING.
ATTENZIONE - WARNING
VERIFICARE, PRIMA DI OGNI PARTENZA, LA REGOLAZIONE DELL'AMMORTIZZATORE DI STERZO.
BEFORE EVERY START, CHECK THE STEERING DAMPER SETTING.
UTILIZZARE SOLO BENZINA VERDE 95 - 98 R.O.N.
USE ONLY UNLEADED GASOLINE 95 - 98 R.O.N.
2
3 - “Gasolina verde” FAILURE TO RESPECT THIS COULD CAUSE SERIOUS BODILY HARM. USE ONLY SOAP AND WATER
FOR CLEANING SCREEN - NO SOLVENTS. SEE OWNER'S MANUAL.
PRIMA DELL'USO, LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI USO E MANUTENZIONE.
BEFORE USING, READ CAREFULLY THE OWNER'S MANUAL. 4
4 - “Advertencia batería”
5 - “Regulación cadena”
6 - “Presión neumáticos”
NOTA
Las pegatinas que aparecen en
las próximas páginas no están
reproducidas en sus dimensio-
nes reales. En el caso las pegati-
nas resultaran difíciles de enten-
der, dirigirse a un concesionario
MV Agusta. INFORMAZIONI IMPORTANTI
PNEUMATICI PIRELLI
2
ANT. 2.5 Kg/cm 36 psi
PNEUMATICI MICHELIN
ANT. 2.2 Kg/cm 32 psi
2
6
2
POST.2.3 Kg/cm 33 psi POST.2.4 Kg/cm 35 psi
2
5
- 33 -
INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD 2
1. PEGATINA
ADVERTENCIA VIDRIO
2. PEGATINA
AMORTIGUADOR DE ATTENZIONE - WARNING
DIRECCION
VERIFICARE, PRIMA DI OGNI PARTENZA, LA REGOLAZIONE DELL'AMMORTIZZATORE DI STERZO.
BEFORE EVERY START, CHECK THE STEERING DAMPER SETTING.
UTILIZZARE SOLO BENZINA VERDE 95 - 98 R.O.N.
USE ONLY UNLEADED GASOLINE 95 - 98 R.O.N.
PRIMA DELL'USO, LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI USO E MANUTENZIONE.
BEFORE USING, READ CAREFULLY THE OWNER'S MANUAL.
- 34 -
INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD 2
3. PEGATINA
GASOLINA VERDE
4. PEGATINA
ADVERTENCIA BATERIA
- 35 -
INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD 2
5. PEGATINA
REGULACION CADENA
5. PEGATINA
PRESION NEUMATICOS
INFORMAZIONI IMPORTANTI
- 36 -
INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD 2
Claxon (§3.3.)
- 37 -
MANDOS E INSTRUMENTOS 3
Mandos eléctricos
Tapón depósito combustible (§4.6.)
semimanillar derecho (§3.4.)
Palanca mando cambio (§3.6. e §5.1.) Palanca mando freno trasero (§5.1.)
- 38 -
MANDOS E INSTRUMENTOS 3
- 39 -
MANDOS E INSTRUMENTOS 3
- 40 -
MANDOS E INSTRUMENTOS 3
PELIGRO
No usar o no desactivar los indicadores de dirección en el momento oportuno puede provocar
accidentes; los demás conductores podrían interpretar erróneamente el trayecto del vehículo.
Accionar siempre los indicadores de dirección antes de girar o cambiar carril.
Asegurarse después de desactivar los indicadores apenas efectuada dicha maniobra.
- 41 -
MANDOS E INSTRUMENTOS 3
Mando acelerador
Girar para regular la alimentación del motor.
- 42 -
MANDOS E INSTRUMENTOS 3
NOTA
En condiciones normales no utilizar éste dispositivo para parar el motor.
PRUDENCIA - PRECAUCION
Para evitar daños a la instalación eléctrica no tener presionado el pulsador por mas de 5 segun-
dos consecutivos.
Si el motor no arranca después de varios tentativos, consultar el capitulo “BUSQUEDA DE AVE-
RIAS” en éste manual.
NOTA
Esta función debe estar activa por un tiempo limitado y de cualquier manera dependiendo de la tem-
peratura del motor y del ambiente externo. Cuando el régimen de ralentí es suficiente para mantener
prendido el motor, es oportuno desactivar el mando.
- 43 -
MANDOS E INSTRUMENTOS 3
Mando Acelerador
Este dispositivo permite regular la alimentación del motor variando el régimen de rotación. Para accionar el
dispositivo es necesario girar la manecilla en la posición de descanso, que corresponde al régimen de ralen-
tí del motor.
Arrancando en frío (Choke activo), la rotación de la manecilla hacia el cierre del gas permite retornar la leva
del choke en posición de descanso.
- 44 -
MANDOS E INSTRUMENTOS 3
PELIGRO
No colocar llaveros u otros objetos en la llave
de encendido para no crear obstáculos en la
rotación de la dirección.
PELIGRO 3
No intentar cambiar la posición del interruptor
durante la marcha; se podría perder el control
del vehículo.
- 45 -
MANDOS E INSTRUMENTOS 3
Posición “LOCK”
Gire el manillar a la derecha o a la izquierda. Empujar
levemente la llave y al mismo tiempo girarla en posición
“LOCK”.
Todos los circuitos eléctricos están desactivados y el
manillar está bloqueado. Se puede extraer la llave.
Posición “P”
Gire la llave de la posición “LOCK” a la posición “P”.
Todos los circuitos eléctricos están desactivados excepto
las luces de estacionamiento (luces de posición) y el mani-
llar está bloqueado. Se puede extraer la llave.
PRUDENCIA - PRECAUCION
No dejar la llave en posición “P” por mucho
tiempo, para evitar descargar la batería de la
motocicleta.
- 46 -
MANDOS E INSTRUMENTOS 3
- 47 -
MANDOS E INSTRUMENTOS 3
3
Testigos (§3.7.1.) MAX 13900 rpm
Testigo (§3.7.1.)
Contador de
revoluciones
- 48 -
MANDOS E INSTRUMENTOS 3
3.7.1. Testigos
Testigo luz carretera (azul) Testigo carga batería (rojo)
Se enciende cuando está activada la luz de carretera. Se enciende cuando el alternador no proporciona la
corriente eléctrica suficiente para cargar la batería.
Si el encendido se produce
Testigo luz de posición o durante la circulación diríjase a un
cruce (verde) centro de asistencia autorizado.
Se enciende cuando está acti-
vada la luz de posición o la de
Testigo apertura caballete
lateral (rojo)
3
cruce.
Se enciende cuando el caballe-
te está bajado.
- 49 -
MANDOS E INSTRUMENTOS 3
En esta sección se exponen los principales temas para el correcto uso de la motocicleta:
– Rodaje ( § 4.2. )
– Arranque motor ( § 4.3. )
– Selección y modificación funciones display ( § 4.4. )
– Reabastecimiento combustible ( § 4.5. )
– Acceso hueco portaobjetos ( § 4.6. )
– Inactividad de la motocicleta ( § 4.7. )
– Verificaciones antes del uso ( § 4.8. ) 4
– Salida ( § 4.9. )
- 51 -
USO 4
4.2. Rodaje
- 52 -
USO 4
4
❏ De 1000 a 2500 km (de 600 a 1600 mi)
Durante este recorrido es posible pretender mayores
prestaciones al motor pero sin superar el régimen de
rotación indicado.
- 53 -
USO 4
- 54 -
USO 4
❏ Arranque en caliente
Apriete el pulsador sin girar la maneta del acelerador.
Apenas el motor arranca, suelte el pulsador.
Prudencia - Precaución:
• Para evitar daños a la instalación eléctrica 4
no se debe accionar el arranque por mas de 5
segundos consecutivos.
• No dejar el motor en marcha por mucho
tiempo con la moto parada. El consiguiente
recalentamiento puede dañar los componen-
tes internos del motor descolorir el tubo de
escape. Es preferible llevar el motor a la tem-
peratura de ejercicio saliendo a una a baja
velocidad.
• Para prolongar al máximo la durabilidad del
motor, no acelerar a fondo cuando el motor
está frío.
- 55 -
USO 4
- 56 -
USO 4
- 57 -
USO 4
❏ Cronómetro
Función cronómetro
- 58 -
USO 4
PELIGRO
Las operaciones de modificación o regula-
ción de las funciones display se deben reali-
zar con el motor en marcha, cambio de velo-
cidades en neutro, motocicleta parada y los
pies en el suelo. Está prohibido realizar las 4
regulaciones en el display durante la marcha.
- 59 -
USO 4
4
Apriete el pulsador “SET”; la unidad de medida del
velocímetro queda confirmada y la unidad de medida
del termómetro empieza a centellear. Se puede efec-
tuar la siguiente regulación.
- 60 -
USO 4
4
Apriete el pulsador “SET” para confirmar la unidad
de medida.
- 61 -
USO 4
PELIGRO
Las operaciones de modificación o ajuste de
las funciones del display se deben realizar
con motor encendido, cambio en neutro,
4 motocicleta parada y los pies en el suelo.
Está prohibido ajustar el display durante la
marcha.
- 62 -
USO 4
4
Apretando el pulsador de arranque del motor activar
la función “TRIP 2”.
- 63 -
USO 4
4
Presionando ahora el pulsador de arranque del
motor por manos de cuatro segundos el valor va a cero.
Si en cambio se presiona el pulsador de arranque del
motor por mas de cuatro segundos el proceso de rese-
teo se interrumpe.
- 64 -
USO 4
PELIGRO
Las operaciones de modificación o ajuste de
las funciones del display se deben realizar
con motor encendido, cambio en neutro,
motocicleta parada y los pies en el suelo.
Está prohibido ajustar el display durante la
marcha. 4
Presionar varias veces el pulsador de arranque del
motor hasta que aparece la función del reloj.
- 65 -
USO 4
NOTA
Para que las cifras pasen rápidamente tener presio-
nado el pulsador de arranque del motor por mas de
dos segundos.
NOTA
La instrumentación dispone de una memoria integral
que conserva todos los parámetros también con el
motor apagado. Con excepción del reloj, el cual se
anula, todos los demás parámetros quedan en la
memoria aún desconectando la batería.
- 66 -
USO 4
4.4.5. Cronómetro
PELIGRO
Las operaciones de modificación o regula-
ción de las funciones display se deben reali-
zar con el motor en marcha, cambio de velo-
cidades en neutro, motocicleta parada y los
pies en el suelo. Está prohibido realizar las
regulaciones en el display durante la marcha.
- 67 -
USO 4
❏ Adquisición Datos
START
- 68 -
USO 4
LAP 01
La medición del tiempo correspondiente a la primera
vuelta es conservado en la memoria y queda represen-
tada en el display hasta la adquisición de la siguiente
vuelta.
- 69 -
USO 4
LAP - -
- LAP 80
- 70 -
USO 4
NOTA
Tener cuidado en no apagar el motor. En la even-
tualidad de que el motor se apague los datos
memorizados se perderían.
NOTA
Apretando el pulsador SET por un tiempo superior
a 2 segundos se anulan todos los datos en la
memoria.
- 71 -
USO 4
- 72 -
USO 4
NOTA 4
Apretando el pulsador “SET” por menos de 2
segundos, salimos de la modalidad representación
visual datos.
- 73 -
USO 4
4
Después de haber apretado el pulsador “SET”, en el
display aparecen los datos correspondientes a la última
vuelta en la memoria.
NOTA
Retornando a la modalidad adquisición datos, si
anteriormente no ha sido memorizado ningún dato,
en el display aparecerá la indicación “00:00.0”.
- 74 -
USO 4
❏ Borrado de datos
Para borrar todos los datos en la memoria se debe
apretar por 2 segundos el pulsador “SET”.
NOTA
Los datos borrados no se pueden recuperar. La ope-
ración de limpieza de datos se puede realizar tam-
bién con el cronometro activo. En ésta condición se
interrumpe la operación de cronometraje.
- 75 -
USO 4
- 76 -
USO 4
PELIGRO
Llenando excesivamente el deposito puede provocar derrame del carburante debido a la
expansión del calor provocada por el calor del motor o a la exposición de la motocicleta a
la luz del sol. Eventual derrame de carburante puede provocar incendios. El nivel del car-
burante en el depósito no debe superar nunca la base de la boca de llenado.
Prudencia - Precaución: secar enseguida con un trapo limpio eventual carburante derra-
mado, puesto que podría dañar la superficie pintada o de plástico.
PELIGRO
Verificar que la tapa del deposito del carburante esté cerrada correctamente antes de utili-
zar el vehículo. 4
4.6. Acceso al hueco portaobjetos
Introduzca la llave.
Presionar la cola en la parte terminal y al
mismo tiempo girar la llave hacia la derecha.
Levantar levemente la cola en la extremidad
trasera; dejarlo deslizar hacia atrás y levantarlo
completamente hasta que toque el deposito del
carburante.
- 77 -
USO 4
- 78 -
USO 4
PELIGRO
Cuando el vehículo esté parado sobre el caballete lateral, es peligroso sentarse sobre él
cargando todo el peso sobre el único apoyo de estacionamiento.
PELIGRO
Antes de ponerse en marcha verificar el buen funcionamiento del interruptor de seguridad
cerciorandose que la luz testigo del caballete lateral ubicada en el tablero se apague; de
todas maneras verificar que el caballete lateral haya retornado.
Si se nota una imperfección, hacer controlar la instalación por un concesionario MV
Agusta antes de utilizar el vehículo.
4
❏ Estacionamiento con caballete trasero
PRUDENCIA - PRECAUCION
Esta operación se debe realizar
por dos personas.
- 79 -
USO 4
- 80 -
USO 4
- 81 -
USO 4
4.9. Salida
PELIGRO
Durante la conducción es necesario respetar las disposiciones indicadas en el párrafo
2.1.7. de éste manual.
- 82 -
REGULACIONES 5
- 83 -
REGULACIONES 5
5
(N) Orientación faro
(§5.2.) (M) Regulación
(E) Regulación palanca freno
cadena (§5.2.)
trasero (§5.2.)
(C) Ajuste reposapiés
(B) Regulación palanca freno
izquierdo (§5.2.)
delantero (§5.3.)
(H) Regulación suspensión
delantera (§5.2.)
- 84 -
REGULACIONES 5
- 85 -
REGULACIONES 5
5.3. Regulación de la palanca del freno 5.4. Regulación de la palanca del embrague
delantero
Peligro - Atención: no efectúe nunca la Peligro - Atención: no efectúe nunca la
regulación durante la circulación. regulación durante la circulación.
Tire de la palanca para neutralizar el empuje del Tire de la palanca para neutralizar el empuje del
muelle y, contemporáneamente, ajuste la posición muelle y, contemporáneamente, ajuste la posición
girando la virola en sentido horario o contrario a las girando la virola en sentido horario o contrario a
agujas del reloj. En sentido horario: la palanca se las agujas del reloj. En sentido horario: la palanca
aleja de la maneta. En sentido contrario a las agu- se aleja de la maneta. En sentido contrario a las
jas del reloj: la palanca se acerca a la maneta. agujas del reloj: la palanca se acerca a la maneta.
- 86 -
REGULACIONES 5
- 87 -
REGULACIONES 5
PELIGRO
Es fundamental que las regulacio-
nes de ambas barras de la horquilla
se encuentren en la misma posición.
Tipo de equilibrado
- 88 -
REGULACIONES 5
Muescas
- 89 -
REGULACIONES 5
- 90 -
REGULACIONES 5
Tipo equilibrado
5
Suave Standard Duro
Frenado en 20 18 12 Dispositivo hidráulico de
extensión (§5.8.1.) disparos disparos disparos
frenado en extensión
Frenado en 22 20 15
compresión (§5.8.2.) disparos disparos disparos
- 91 -
REGULACIONES 5
- 92 -
REGULACIONES 5
- 93 -
MANTENIMIENTO 6
- 94 -
MANTENIMIENTO 6
PELIGRO
• Una manutención no correcta o la falta de realización de trabajos de manutención acon-
sejados, aumenta el riesgo de accidentes o de daños a la moto.
• Utilizar siempre recambios originales MV Agusta. El uso de recambios no originales puede
acelerar el desgaste de la moto y reducir la durabilidad.
• La falta de realización de las operaciones recomendadas o la utilización de recambios no
originales anula la garantía.
PELIGRO
Si la moto ha sufrido un accidente, hacer inspeccionar todas las partes principales por un
concesionario MV Agusta, aunque algunas cosas se puedan reparar personalmente.
PELIGRO
El cambio y/o el restablecimiento del nivel de los lubricantes se debe realizar exclusiva-
mente con los productos indicados en el § 6.3.
6
Respetemos y defendamos el medio ambiente
Todo lo que hacemos tiene repercusiones para todo el planeta y en sus recursos.
MV Agusta Motorcycles, a tutela de los intereses de la comunidad, sensibiliza los Clientes y los operadores de la asisten-
cia técnica a adoptar una utilización del vehículo y de eliminación de sus partes, respetando plenamente las normativas
vigentes en términos de contaminación del medio ambiente, eliminación y reciclaje de los deshechos.
- 95 -
MANTENIMIENTO 6
Frecuencia Manutención Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Pre-
Cupón A B C D E F G
entrega
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Control nivel ● Antes de usar el vehículo
Aceite motor ● ● ● ● ● ● ●
Sustitución
Cada año
Sustitución ● ● ● ● ● ● ●
(Utilizar exclusivamente fil-
Filtro aceite motor
tros de aceite originales MV
Agusta)
A cada sustitución del aceite motor
Control ● ● ●
Cadena distribución
Sustitución ●
- 96 -
MANTENIMIENTO 6
Frecuencia Manutención Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Pre-
Cupón A B C D E F G
entrega
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Control / Sustitución ● ● ●
Control / Sustitución ● ● ● ●
Bujías
Sustitución ● ● ●
Control nivel ● ● ● ● ● ● ●
Fluido frenos y embrague
●
Sustitución
cada dos años
- 97 -
MANTENIMIENTO 6
Frecuencia Manutención Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Pre-
Cupón A B C D E F G
entrega
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Control funcionalidad Antes de usar el vehículo
Control circuito ● ● ● ● ● ● ● ●
Comprobación/ajuste juego ● ● ● ● ● ● ● ●
Transmisiones y
Control / Regulación ● ● ● ● ● ● ● ●
mandos flexibles
- 98 -
MANTENIMIENTO 6
Frecuencia Manutención Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Pre-
Cupón A B C D E F G
entrega
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Control Cada 1000 Km (600 mi)
Lubrificación ● ● ● ●
Sustitución ● ● ●
Control ● ● ● ●
Corona ● ● ●
Sustitución
De cualquier manera a cada cambio de la cadena de transmisión
- 99 -
MANTENIMIENTO 6
Frecuencia Manutención Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Pre-
Cupón A B C D E F G
entrega
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Control / Regulación ● ● ● ●
Cojinetes de la dirección
Lubricación ●
Control presión Cada vez que se utiliza el vehículo y de todas maneras cada 10 días.
Control desgaste Cada vez que se utiliza el vehículo y de todas maneras cada 500 Km (300 mi)
Neumáticos
Control presión ● ● ● ● ● ● ● ●
Control desgaste ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ●
Llantas rueda Control visivo
6 De cualquier manera a cada cambio de neumáticos
● ● ● ● ●
Cojinetes rueda delantera Control
De cualquier manera a cada cambio de neumáticos
Sustitución ●
- 100 -
MANTENIMIENTO 6
Frecuencia Manutención Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Pre-
Tagliando A B C D E F G
entrega
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Control funcionalidad Antes de usar el vehículo
Interruptor
caballete lateral Control funcionalidad ● ● ● ● ● ● ● ●
- 101 -
MANTENIMIENTO 6
Frecuencia Manutención Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Pre-
Cupón A B C D E F G
entrega
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Control funcionalidad Antes de usar el vehículo
Instrumentos
Control funcionalidad ● ● ● ● ● ● ● ●
6 Interruptor encendido
Control funcionalidad Antes de usar el vehículo
Control funcionalidad ● ● ● ● ● ● ● ●
- 102 -
MANTENIMIENTO 6
Frecuencia Manutención Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Pre-
Cupón A B C D E F G
entrega
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Lubrificación general ● ● ● ● ● ● ● ●
Prueba motocicleta ● ● ● ● ● ● ● ●
Con el objeto de subrayar la importancia de los símbolos repetimos a continuación las informaciones ya suministradas en el “§ 1.2”.
Informaciones sobre las operaciones que se deben realizar solo por personas autorizadas. 6
El símbolo indica la necesidad de utilizar una herramienta específica para la correcta realización de la
operación descrita.
§ El símbolo “§” indica que hay que dirigirse al capítulo identificado con el número que lo sigue.
- 103 -
MANTENIMIENTO 6
- 104 -
MANTENIMIENTO 6
* : Para encontrar fácilmente los productos recomendados, MV Agusta aconseja dirigirse directamente
a los propios concesionarios autorizados. El aceite para motor AGIP Racing 4T 10W/60 ha sido rea-
lizado especialmente para el motor de la motocicleta F4. En el caso
que el lubricante descrito no se consiga, MV Agusta aconseja utilizar
aceites completamente sintéticos con características conformes o
superiores a las siguientes normas
– Conforme API SJ
Aceite para
6
– Conforme ACEA A3
– Conforme JASO MA motor
– Gradación SAE 20 W-50 o 10 W-60 SAE 10 W-60
API SJ
NOTA ACEA A3
Las especificaciones indicadas deben estar presentes, por sí JASO MA
solas o junto a otras, en el envase del aceite lubricante.
- 105 -
MANTENIMIENTO 6
- 106 -
MANTENIMIENTO 6
Perfil delantero
lateral
A B
- 107 -
MANTENIMIENTO 6
- 108 -
MANTENIMIENTO 6
PRUDENCIA - PRECAUCION
Para evitar deslizamientos del embra-
gue y consiguiente daño del motor, no
mezclar aditivos químicos al aceite, ni
utilizar aceites distintos del tipo indica-
do en el § 6.3. Asegurarse que no se
introduzcan cuerpos extraños en el cár-
6
ter durante el llenado.
- 109 -
MANTENIMIENTO 6
- 110 -
MANTENIMIENTO 6
PELIGRO
No utilizar la motocicleta si el nivel del líquido
refrigerante se encuentra por debajo de la
marca MIN.
6
- 111 -
MANTENIMIENTO 6
- 112 -
MANTENIMIENTO 6
- 113 -
MANTENIMIENTO 6
- 114 -
MANTENIMIENTO 6
Max
Min
- 115 -
MANTENIMIENTO 6
PELIGRO PELIGRO
No usar la motocicleta si el nivel se Hacer añadir líquido de frenos utilizando
encuentra por debajo de la marca MIN; en exclusivamente el tipo de líquido reco-
tales condiciones el circuito de frenos mendado en el § 6.3. de éste manual.
podría funcionar no correctamente provo- Eventuales mezclas con tipos diferentes
cando la perdida del control del vehículo y pueden provocar una reacción química
accidentes. Si el nivel del líquido se peligrosa y la disminución de la eficien-
encuentra por debajo de la marca MIN, cia de la frenada, con consiguiente
dirigirse a un concesionario MV Agusta aumento del riesgo de accidentes.
para efectuar el llenado del líquido de fre-
nos.
PELIGRO
PELIGRO Una cantidad insuficiente del líquido de
Hacer añadir líquido de frenos exclusi- frenos puede permitir la entrada de aire
vamente por personas autorizadas. El en el circuito de frenos, perjudicando la
líquido de frenos es nocivo o mortal si eficiencia de la frenada con consiguien-
es ingerido, y es nocivo a contacto con te aumento del riesgo de accidentes. La
la piel y los ojos. Tener el líquido lejos presencia de aire en el circuito hidráuli-
6 del alcance de los niños y de animales co se podría notar en el caso que apre-
domésticos. En el caso de ingestión del tando el pedal del freno, se advirtiera
líquido de frenos llamar inmediatamente poca resistencia. En el caso que haya
un médico y no provocar vómito para aire en el circuito hidráulico, realizar el
evitar aspiraciones en los pulmones. En expurgo en un concesionario MV Agusta
el caso de contacto del líquido con los antes de utilizar el vehículo.
ojos o con la piel, lavarse inmediatamen-
te con agua.
- 116 -
MANTENIMIENTO 6
PELIGRO
No utilizar la motocicleta si el nivel se encuentra
por debajo de la marca MIN; en éstas condicio-
nes el circuito de mando del embrague podría
no funcionar correctamente, con el consiguien-
te riesgo de pérdida del control del vehículo y
accidentes. Si el líquido se encuentra por deba-
jo de la marca MIN, dirigirse a un concesionario
MV Agusta para efectuar el llenado del líquido
6
mando embrague.
PELIGRO
Realizar el llenado del líquido mando embra-
gue utilizando solamente el tipo de líquido
recomendado en el § 6.3. de éste manual.
- 117 -
MANTENIMIENTO 6
ATENCIÓN
Antes de usar el vehículo verifi-
car siempre la presión de los
neumáticos y las condiciones
de desgaste.
El control de la presión de los neumáti-
cos en un factor fundamental para garan-
tizar seguridad en la conducción. Los
neumáticos no inflados suficientemente
empeoran la manejabilidad de la moto y
se desgastan rápidamente; de lo contra-
rio, presiones muy altas determinan
menor superficie de contacto con el
6 suelo y pueden reducir la adherencia del PELIGRO
vehículo. Un errado inflado de los neumáticos produce
Antes de usar la moto es por lo tanto serios peligros durante el uso de la moto. Una
indispensable efectuar el control de la presión insuficiente puede provocar el desliza-
presión con los neumáticos a temperatu- miento del neumático en la llanta o el desprendi-
ra ambiente, es decir con la moto esta- miento con consiguiente aflojamiento del neumá-
cionada por tres horas. tico y pérdida de control del vehículo.
- 118 -
MANTENIMIENTO 6
- 119 -
MANTENIMIENTO 6
- 120 -
MANTENIMIENTO 6
- 121 -
MANTENIMIENTO 6
- 122 -
MANTENIMIENTO 6
- 123 -
MANTENIMIENTO 6
❏ Control de la regulación
La distancia h entre el eje del tramo inferior de la cade-
na y el cubre cadena inferior cambia según la cantidad
de dientes que tiene la corona montada en el vehículo
(ver tabla). El control de dicha distancia se debe efec-
tuar en distintos puntos de la cadena girando manual-
mente la rueda trasera. El juego debe quedar constan- Cantidad de
Z = 37 Z = 38 Z = 39
te mientras gira la rueda; si la cadena está floja solo en dientes corona
algunos puntos, esto indica que algunas eslabones
6 están aplastados o agarrotados. Si la distancia entre la
cadena y el cubre cadena inferior es mayor del valor
h 0 mm 2 mm 4 mm
- 124 -
MANTENIMIENTO 6
PELIGRO PELIGRO
Usar la motocicleta con la cadena en Si se detectan daños o desgaste excesi-
malas condiciones o mal regulada vo de la cadena o de sus engranajes, es
puede ser causa de accidentes. Antes necesario dirigirse a un concesionario
de salir con la moto, efectuar el control MV Agusta para la sustitución. Cada vez
de la cadena de acuerdo al presente que se cambia una cadena, también los
capítulo. En el caso fuera necesaria la engranajes correspondientes deben ser
regulación de la tensión de la cadena, sustituidos.
dirigirse a un centro asistencia autoriza-
do MV Agusta. PELIGRO
Puede ser peligroso utilizar una cadena
PELIGRO del tipo con falso eslabón. Un eslabón
Si la cadena tiene eslabones aplastados principal no remachada completamente
o agarrotados, es necesario efectuar o del tipo falso eslabón, puede abrirse y
una correcta lubricación de la cadena provocar accidentes o graves daños al
según las instrucciones indicadas en el
presente capítulo.
motor. No utilizar nunca cadenas con
falso eslabón.
6
- 125 -
MANTENIMIENTO 6
❏ Lubricación
La cadena debe estar correctamente lubricada
para garantizar la máxima eficiencia.
- 126 -
MANTENIMIENTO 6
PELIGRO
El kerosene puede ser peligroso. El
kerosene es inflamable. El contacto con
el kerosene puede ser nocivo para los
niños y los animales domésticos.
Tener las llamas libres y objetos con
temperatura elevada lejos del kerosene.
Tener los niños y los animales domésti-
cos lejos del kerosene. Eliminar de
manera correcta el kerosene usado.
- 127 -
MANTENIMIENTO 6
- 128 -
MANTENIMIENTO 6
- 129 -
MANTENIMIENTO 6
PRUDENCIA - PRECAUCION
Poner el interruptor en “OFF” antes de
controlar o sustituir los fusibles, para
evitar cortocircuitos accidentales con el
consiguiente riesgo de dañar otros
componentes.
- 130 -
MANTENIMIENTO 6
PELIGRO G EC A
No utilizar nunca fusibles con valores
distintos de los indicados, para evitar el
daño a la instalación eléctrica de la
motocicleta con peligro de incendio.
- 131 -
MANTENIMIENTO 6
Extraiga la protección
- 132 -
MANTENIMIENTO 6
Extraiga la protección.
Desconecte el conector.
Para extraer la bombilla gírela en sentido contrario a
las agujas del reloj.
Introduzca la bombilla nueva y gírela en sentido 6
horario para bloquearla.
Prudencia - Precaución: no toque el vidrio de
las bombillas con las manos. En caso de con-
tacto limpie con un producto desengrasante.
Conecte el conector.
Introduzca la protección.
- 133 -
MANTENIMIENTO 6
Desmonte el cristal.
- 134 -
MANTENIMIENTO 6
Desmonte el cristal.
- 135 -
MANTENIMIENTO 6
- 136 -
MANTENIMIENTO 6
- 137 -
MANTENIMIENTO 6
6.14. Batería
Esta motocicleta está equipada con una batería En caso de contacto, prestar los PRIME-
hermética instalada debajo de la cola. La batería ROS AUXILIOS de la siguiente manera.
no precisa mantenimiento, por lo tanto no es • CONTACTO EXTERNO: Enjuagar con
necesario ni verificar el líquido ni añadir agua mucha agua.
destilada. • CONTACTO INTERNO: Tomar mucha
Si la batería parece estar descargada (provocan- agua o leche y llamar inmediatamente
do problemas eléctricos o dificultad de arranque), un médico.
hacerla cargar lo antes posible en un concesio- • OJOS: Lavar con agua por 15 minutos
nario MV Agusta. Tener presente que la batería y dirigirse inmediatamente a un médico.
se descarga mas rápido si la motocicleta posee La salida del ácido sulfúrico provoca la
accesorios eléctricos opcionales. formación de hidrógeno, el cual puede
provocar una explosión en presencia de
PELIGRO chispas o llamas.
Si la parte externa de la batería está Para efectuar la sustitución de la batería
6 dañada puede verificarse salida de
ácido sulfúrico, substancia venenosa y
es necesario dirigirse a un centro auto-
rizado MV Agusta.
extremamente corrosiva. Evitar contac-
tos con la piel, los ojos y la ropa y pro-
teger siempre los ojos cuando trabaja-
mos cerca de la batería.
- 138 -
MANTENIMIENTO 6
- 139 -
MANTENIMIENTO 6
PELIGRO
6 Si la motocicleta está aún
caliente, esperar que el
Prudencia - precaución: No utilizar máquinas de lava-
do con chorros de agua de alta presión o de vapor,
motor y el escape estén puesto que pueden provocar infiltraciones de agua y
fríos. dañar componentes de la motocicleta.
- 140 -
MANTENIMIENTO 6
- 141 -
MANTENIMIENTO 6
- 142 -
AVERÍAS 7
¿El interruptor de NO SÍ
Apriete el interruptor de
“habilitación” ¿Ahora arranca Inconveniente solucionado
“habilitación motor”
arranque está el motor?
apretado?
SÍ NO
Desengrane la marcha o
Marcha engrana- SÍ bien suba el caballete y SÍ
¿Ahora arranca Inconveniente solucionado
da y caballete estire la palanca embra- el motor?
lateral bajado gue
NO NO
- 143 -
AVERÍAS 7
NO NO
SÍ NO
- 144 -
AVERÍAS 7
SÍ NO
- 145 -
AVERÍAS 7
EL MOTOR SE RECALIENTA
SÍ NO
SÍ NO
- 146 -
AVERÍAS 7
SÍ NO
- 147 -
AVERÍAS 7
SÍ NO
¿Las bombillas
NO Sustituya la/s bombilla/s ¿Funcionan
SÍ
Inconveniente solucionado
son eficaces? (§6.13.) ahora las luces?
SÍ NO
- 148 -
AVERÍAS 7
EL CLAXON NO FUNCIONA
SÍ NO
Diríjase a los centros de
asistencia autorizados
EL CUENTAKILÓMETROS NO FUNCIONA
SÍ NO
7
Diríjase a los centros de
asistencia autorizados
- 149 -
AVERÍAS 7
SÍ NO
Diríjase a los centros de
asistencia autorizados
- 150 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 8
(F) Chasis
(E) Refrigeración
(A) Motor
(M) Freno trasero
(C) Cambio
1
2
6
3
1 Palanca freno
2 Bomba freno
3 Tubería freno
5 1 2 4 Depósito líquido freno
5 Pinza freno
8 6 Disco freno
- 154 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 8
4 1 Palanca embrague
2 Grupo bomba embrague
3 Tubería embrague
4 Grupo cilindro embrague 8
- 155 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 8
3 1 1 Cárter motor
2 Filtro aceite
2 3 Tubería envío aceite en
8 la culata
- 156 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 8
3 4 1 Depósito de expansión
2 Radiador superior
3 Radiador inferior
2
4 Bomba líquido 8
- 157 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 8
2 1
3
1 Cuerpo mariposa
2 Bomba carburante
8 3 Tubería carburante
- 158 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 8
2007 685
790
130
1398
- 159 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 8
Datos técnicos
- 160 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 8
Datos técnicos
ENCENDIDO - ALIMENTACIÓN
Tipo Sistema integrado de encendido-inyección “Weber-Marelli” 1,6 M. Encendido
electrónico por descarga inductiva, inyección electrónica “Multipoint”.
Bujías (in alternativa) NGK CR9 EKB NGK R 0045 - J 10 Champion G 54 V
Distancia electrodos (mm) 0,7 ÷ 0,9 Ninguna Ninguna
EMBRAGUE
Tipo Multidisco en baño de aceite
TRANSMISIÓN PRIMARIA
Número dientes engranaje cigüeñal Z = 47
Número dientes engranaje embrague Z = 81
Relación de transmisión 1.72
TRANSMISIÓN SECUNDARIA
Número dientes piñón Z = 15
Número dientes corona Z = 37 Z = 38 Z=39
Relación de transmisión 2.47 2.53 2.60
CAMBIO VELOCIDAD
Tipo Extraíble de seis velocidades con engranajes siempre en toma
Relaciones cambio (relaciones totales)
Primera 2.64 (11.22) 2.64 (11.49) 2.64 (11.80)
Segunda
Tercera
2.06 (8.75)
1.80 (7.65)
2.06 (8.96)
1.80 (7.83)
2.06 (9.21)
1.80 (8.05)
8
- 161 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 8
Datos técnicos
- 162 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 8
Datos técnicos
FRENO TRASERO
Tipo De disco en acero
Ø disco (mm) 210
Pinza (diámetro pistones mm) De 4 pistones Ø 25.4
LLANTA DELANTERA
Material Aleación de aluminio
Dimensiones 3.50” x 17”
LLANTA TRASERA
Material Aleación de aluminio
Dimensiones 6.00” x 17”
NEUMÁTICOS
Delantero 120/65-ZR 17 (56 W)
Trasero 190/50-ZR 17 (73 W) o 180/55-ZR 17 (73 W)
Marca y tipo PIRELLI - Dragon Evo MTR 21 Corsa (Delantera)
PIRELLI - Dragon Evo MTR 22 Corsa (Trasera)
Presión de hinchado (*)
Delantero 2.5 bar (35.6 psi)
Trasero 2.5 bar (35.6 psi)
* : En la eventualidad que se utilice neumáticos diferentes de los recomendados, tener en cuenta el valor de presión de infla- 8
do marcado por el constructor en el lateral del neumático.
- 163 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 8
Datos técnicos
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Tensión instalación 12V
Luz cruce delantera 12V 55W
Luz carretera delantera 12V 60W
Luz de posición doble bombilla delantera 12V 5W
Luz piloto trasero 12V 5W
Luz stop trasera 12V 21W
Indicadores de dirección 12V 10W
Batería 12V - 9Ah
Alternador 650W a 5000 rpm
CARROCERÍA
Carenado Material termoplástico
Cúpula Material termoplástico
Colín Material termoplástico
Depósito Acero
Air-box Material termoplástico
Costados aspiración Material termoplástico
Costados Air-box Fibra de carbono
Guardabarros delantero Fibra de carbono
8 Tapas instalación eléctrica Aluminio
Protección cadena Fibra de carbono
- 164 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 8
Datos técnicos
8
- 165 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 8
8 5
- 166 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 8
8.4. Accesorios
MV Agusta ha desarrollado a través de MV Agusta Special Parts una amplia gama de accesorios, kit
y componentes especiales para personalizar o elaborar Su motocicleta garantizando, a los Clientes que
lo desean, la posibilidad de modificar la propia motocicleta disfrutando de las excelentes y exclusivas
soluciones técnicas innovadoras con la garantía de calidad de la estructura técnica de investigación y
desarrollo del CRC. Todas las partes proyectadas por el Centro de Investigación Cagiva para MV Agusta
Special Parts, sean partes de ciclistica que de carrocería, han sido probados con severos ensayos y
rigurosos controles, ofreciendo al Cliente de ésta manera la misma garantía oficial de todos los pro-
ductos MV Agusta Motorcycles.
Para pedir dichos componentes o consultar el catalogo general de los accesorios MV Agusta Special
Parts, recomendamos dirigirse a:
8.5. Ropa
MV AGUSTA Special Parts ha desarrollado una amplia gama de productos y accesorios para vestir,
cuyo estándar estético y de calidad contribuyen sin duda a consolidar y a reforzar la prestigiosa marca
MV Agusta, haciendo aún mas exclusiva la conducción de los vehículos ya de por sí únicos.
8
- 168 -
NOTES
..............................................................................
..............................................................................
..............................................................................
..............................................................................
..............................................................................
..............................................................................
..............................................................................
..............................................................................
..............................................................................
..............................................................................
.............................................................................. 8
- 169 -
NOTES
..............................................................................
..............................................................................
..............................................................................
..............................................................................
..............................................................................
..............................................................................
..............................................................................
..............................................................................
..............................................................................
..............................................................................
8 ..............................................................................
- 170 -
ESQUEMA ELÉCTRICO Det. N. 8000D1481 Revisión 1
Y
20 11 12
87
30
R 87b
Y
Gr/W 86 85
B
+ - B (16 mm )
A 1
Gr 15A Y
B 2
Sb/R 15A Y
21 V/W
C
D
7.5A
3
4
Y
35 34 Y/G
B
G 1 B/W
Y/G
Y/Bk
E
F
7.5A
7.5A
5
6
Y
Y 51 52
L G/R R/G
R (10 mmq )
B
B
15A
G/R Gy/R
START
R Y
RUN
OFF
PUSH G 7
B
LOCK R/W 7.5A R
UP
H 8
PARK
47 32
V/Bk
Bk 3 B G/Bk 15A R/G
OFF
ON 5 DOWN
FREE
Br 2 G/Bk
30 87
Gr Gr-Bk
Y 86 85
B 30
33 19
G/O
G/R
Gr/R
Y/R
Y/G
G
1
G 2
3 12 5 4 1 3 2 4 2 13
Y/G
R/W
Y/R
R (10 mm )
Y/Bk
G/Y
B/Y
O
Gr/W
Y/R
Br/Bk
B/W
40A
40A
10W 50
36 1
2 B
R/Bk
Br/Bk 1
44 R/Bk
Sb B
2
2
5W
B
1 Br/Bk
37 3
Gr/Bk 5 3
Sb/R B 10W
55W
4 B
1 2
O/Bk
1
2 4
Br/W Sb/R
2 5 3
1 2
B W/R
60W
7
45 B/W
85
87a
nc
86
30
R/W
R/W
O/Bk 87
5-21W
G 2
B 3
9
+
s
8
-
Br/Bk
38
1
RPM x 1000
85 86
B/G Y/R
87a 30
nc R
18 Br R/G 87
11 O/Bk
7 W/Y
8 Gr 4 3 2 1
16 Gr/Y
13
6B 6C 6A
BATT
5 G/Y
20 B
3 W/R
B
V
Y/R
G/Bk
V/W
4
9 V/W
14 R/Bk
13 Sb
1 G/Bk
12
6
10
V
R/W
O
6
2 P
Br/W 1
Gr/Bk 19
2
20
3
f 21
+ PRESS. AIR
V/Bk B/W 4
39 W/R
f
Gr/R 22
O/B 5
Y/Bk B/G 23
G/W 6
-
Gr/Y 24
B/W 7
25
8
Y/R 26
9
27
W
Br
P/Bk 10
28 1
Br
W 11
29
B/W
12
W/G
V/Bk
30
W/R
10W A B C Br/G 13
V/W
V/Bk
Y/R
31
B/Y
40 Sb Y/Bk
R/Bk
1 14
Sb
Sb/R
O/Bk
2 B W/R 32
B
P/Y
Br
15
33
Gr/Bk
Gr/Bk
Br/W
Gr/Bk
G/R
G/R
G/W 16
5 4 7 6 2 9 10 1 8 3 11 12 B 34
W/Y
B
R
Y
17
B
O/Bk 35
R
Y/R
Bk
Lb
Gr
18
Br
R/Bk
G/R
Bk/B
Y/Bk
W
B
B
G/W
B
Y/Bk
2 1 2 1
V/W
R
G/R
G/R
G/R
G/R
Y/B
Y/B
B
5K OHM
5K OHM
5K OHM
5K OHM
Br/G
O/B
G/W
Gr/R
Gr/R
O/B
Gr
W/G
LO
PASSING
HORN Ig L
G/Y
TURN HI S
P
41 Y/G
Br
f
f
f
f
f B 1-4 2-3
POS.
1 2 3 4
42 43 49 25 24 23 22 26 18 28 10 27 17 48 14 29 31 46
15 16
Leyenda Componentes Leyenda Componentes Leyenda Componentes Leyenda colores cables Leyenda fusibles
Ref. Descripción Ref. Descripción Ref. Descripción Letra/s Color Rif. Amperaje Utilización
1 Central 18 Sensor velocidad 37 Faro delantero R Rojo (A)
A-1 15 Ventilador de refrigeración
2 Luz matrícula 19 Telerruptor 38 Cuadro mandos Y Amarillo
B-2 15 Faro carretera y cruce
3 Indicador derecho 20 Relé alimentación general 39 Sensor presión/ temperatura aire B Azul marino
4 Indicador izquierdo 21 Intermitencia 40 Indicador izquierdo G Verde C-3 7.5 Luces de posición - Sensor
5 Central seguridad 22-23 41 Claxon W Blanco cuentakilómetros - Sonda
Inyectores
6 Conector diagnóstico (6A-Línea serial 24-25 42 Sensor temperatura agua para termó- Bk Negro depósito combustible
26 Potenciómetro mariposa metro cuadro mandos P Rosa D-4 7.5 Luz de stop - Claxon -
RX; 6B-Ground; 6C-Línea serial TX)
Indicadores de dirección
7 Relé “LATCH” 27 Sensor temperatura agua para central 43 Interruptor luces V Violeta
8 Relé de potencia 28 Interruptor aceite 44 Relé luz cruce Sb Azul E-5 7.5 Interruptor de habilita-
9 Faro trasero - Stop 29 Electroventilador 45 Relé luz carretera Gr Gris ción/deshabilitación arran-
10 Interruptor punto muerto 30 Fusibles 46 Masa chasis - central O Naranja que - Pulsador de arran-
11-12 Batería 31 Electroventilador 47 Relé ventiladores Br Marrón que
32 Interruptor pata lateral 48 Recarga batería F-6 15 Bobina - inyectores
13 Bomba - Sonda gasolina
En los colores combinados se indica el color de G-7 7.5 Relé “LATCH” - Relé
14 Sensor revoluciones motor 33 Interruptor stop trasero 49 Interruptor embrague
fondo y la marcación Ej. Br/Bk. general - Cuadro mandos
15 Bobina 34 Interruptor llave 50 Motor de arranque H-8 15 Bomba gasolina
16 Bobina 35 Interruptor de seguridad y stop delantero 51 Masa chasis L-9 40 Recarga batería
17 Alternador 36 Indicador derecho 52 Masa motor M-10 40 Repuesto para recarga batería
ESQUEMA MONTAJE CABLES BATERIA Det. N. 8D0098693 Revisión 1
CAPUCHÓN DE PROTECCIÓN
Para todos los que usan el vehículo de manera muy deportiva, MV Agusta,
exaltar las características ciclísticas de F4 Senna, ha definido una serie de
ajustes y regulaciones.
Interviniendo en las cotas geométricas de la parte trasera de la motocicleta,
es posible modificar de manera sensible las características de conducción
exaltando la rapidez de respuesta, y de manera mas general, la maniobrabi-
x“
lidad del vehículo.
“
PELIGRO! Dicha intervención debe ser realizada por un con-
cesionario oficial MV Agusta.
x“
Para la correcta realización de la operación es necesaria la siguiente herra-
mienta:
“
● Caballete trasero pieza código 800092642
● Asta ajuste suspensión trasera pieza código 800093347
Fig.2 Fig.3
”
correcto valor de la tensión de la cadena.
x
“
La medida “h”, que se debe medir según las indicaciones des-
critas en la fig. 4, debe ser localizada en función del tipo de
ajuste del vehículo adoptado y en relación a las dimensiones
de la corona utilizada.
PELIGRO ! El ajuste de la tensión de la cadena se
Fig.1 debe efectuar con mucho cuidado. El tensiona-
miento no correcto de una cadena puede provocar
Colocar el vehículo sobre el caballete trasero y colocar el asta de ajuste de la graves daños al vehículo y peligrosas consecuen-
suspensión en el correspondiente alojamiento. Ver Fig. 1. cias para el piloto.
La siguiente tabla indica los distintos valores que la medida
La medida geométrica a través la cual es posible intervenir para la regulación “h” debe asumir según las características presentes en el
del ajuste, es la cota “ X ”. vehículo.
Fig.4
Dicha medida, visible con mayor claridad en las Fig. 2 y 3, corresponde a 190
mm en condiciones estándar. Cantidad de dientes de la corona