Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
2007 -
Publ. no IDCE09.02ES
1 Prólogo............................................................................................................ 3
1.1 Acerca del manual de instrucciones ........................................................... 3
1.2 Acerca de la documentación ...................................................................... 6
1.3 Inspección y mantenimiento ....................................................................... 7
2 Seguridad........................................................................................................ 9
2.1 Equipos de seguridad ............................................................................... 11
2.2 Marcado CE ............................................................................................. 12
2.3 Marcado ANSI/ASME ............................................................................... 13
2.4 Factores a tener en cuenta ...................................................................... 14
3 Resumen ....................................................................................................... 21
3.1 Descripción DCE 60-90 ............................................................................ 21
3.2 Placas ....................................................................................................... 33
4 Instrumentos y controles ............................................................................ 41
4.1 Resumen .................................................................................................. 42
4.2 Luces indicadoras y de aviso ................................................................... 56
4.3 Instrumentos ............................................................................................. 58
4.4 Llave de contacto (43) .............................................................................. 59
4.5 Interruptores ............................................................................................. 60
4.6 Selector de velocidades y de sentido de la marcha (2) ............................ 64
4.7 Palanca multifunción (5) ........................................................................... 65
4.8 Manejo de cargas ..................................................................................... 66
4.9 Pedales .................................................................................................... 73
4.10 Volante (4) ................................................................................................ 76
4.11 Asiento del conductor (9) ......................................................................... 79
4.12 Unidad de calefacción/sistema de control de climatización ..................... 87
4.13 Sistema KCS ............................................................................................ 94
5 Manejo........................................................................................................... 99
5.1 Rodaje .................................................................................................... 101
5.2 Inspección diaria .................................................................................... 102
5.3 Códigos de error ..................................................................................... 103
5.4 Funcionamiento ...................................................................................... 129
5.5 Manejo de cargas ................................................................................... 152
6 Inspección y mantenimiento..................................................................... 167
6.1 Inspección diaria .................................................................................... 168
6.2 Mantenimiento ........................................................................................ 171
6.3 Servicio ................................................................................................... 201
7 Transporte de la máquina ......................................................................... 203
7.1 Remolque ............................................................................................... 204
7.2 Izado y transporte de la máquina ........................................................... 207
7.3 Posición de servicio ................................................................................ 209
7.4 Almacenamiento prolongado .................................................................. 210
8 Medio ambiente y normas ......................................................................... 211
9 Especificaciones ........................................................................................ 215
10 Terminología............................................................................................... 223
11 Índice alfabético ......................................................................................... 227
1 Prólogo 3
1 Prólogo
1 Prólogo
mm mm mm mm mm mm
Almacenamiento
–
Derechos de autor
–
Kalmar Industries AB
Queda estrictamente prohibido copiar el contenido de este manual,
en su totalidad o en parte, sin el consentimiento por escrito de Kalmar
Industries AB.
Queda prohibido el duplicado del manual por cualquier medio, como
el copiado, impresión, etc.
Fabricante
–
PELIGRO
Situaciones que podrían causar lesiones personales
severas o incluso la muerte si no se siguen las normas.
ADVERTENCIA
Situaciones que podrían causar lesiones si no se
siguen las normas.
PRECAUCIÓN
Situaciones que podrían causar daños en el producto
si no se siguen las normas.
Información importante
–
NOTA
Información importante que no está relacionada con
la seguridad.
000262
ciones.
001128
miento.
Consulte el manual de mantenimiento
Equipos opcionales
–
000264
Cada descripción de los equipos opcionales en el manual de instruc-
ciones está marcada con un símbolo y contiene un texto explicativo.
Indica que hay equipos opcionales El símbolo resulta muy visible y está situado junto al texto y la figura
en cuestión.
Consulte la tarjeta de la máquina para conocer las especificaciones
completas de las distintas variantes de la máquina y los equipos.
Mantenimiento
–
2 Seguridad
2 Seguridad
mm mm mm mm mm mm
Generalidades
en
– la página
instrucciones
Una manipulación incorrecta puede producir lesiones y daños en los
productos y/o los materiales. Por tanto, lea el manual de instrucciones
cuidadosamente antes de comenzar a utilizar la máquina. El manual
de instrucciones contiene información importante acerca de su máqui-
na Kalmar, del funcionamiento de la misma, de la seguridad durante
000262
NOTA
Nunca use una máquina que no tenga manual de instrucciones.
Consulte a su encargado o supervisor si hay algo en el texto que no
comprenda o si cree que necesita más información sobre algún tema.
Uso previsto
–
5. Extintor de incendios
El extintor de incendios suele estar situado en el capó o en el con-
trapeso, pero también puede estar dentro de la cabina.
Si la máquina está equipada con extintor de incendios, deberá ser
del tipo ABE según las normas EN 3, secciones 1, 2, 4 y 5. Este
008590
9a 9. Espejos externos :
Se utilizan para lograr una mejor visibilidad durante el uso de la
máquina y el manejo de cargas.
9a muestra la zona oculta delante de la máquina
9b muestra la zona oculta en el lateral/parte trasera de la máquina
9b muestra la zona oculta en la parte trasera de la máquina.
2.2 Marcado CE
Marcado CE
en
– la página
estacionamiento
ADVERTENCIA
Apague siempre el motor cuando baje de la máquina,
p.ej. al estacionar o al final de cada turno, etc.
¡Peligro!
NOTA
Compruebe siempre que no hay ninguna velocidad metida antes
de arrancar el motor y que el interruptor disyuntor para el manejo
de cargas está apagado.
NOTA
Nunca abandone el asiento del conductor sin aplicar primero el
freno de estacionamiento (posición ON).
NOTA
Extraiga siempre la llave de contacto si la máquina va a quedar
desatendida.
PELIGRO
Las horquillas y demás accesorios de sujeción son
herramientas que manipulan cargas pesadas.
ADVERTENCIA
El área de trabajo de la máquina es grande y la visibi-
lidad desde la cabina del operador es limitada.
ADVERTENCIA
El transporte de cargas está asociado a grandes
riesgos.
ADVERTENCIA
La capacidad de carga de la máquina es limitada.
ADVERTENCIA
Válido para las cabinas Spirit Delta y Spirit Delta Space.
ADVERTENCIA
Válido para las cabinas Spirit Delta y Spirit Delta Space.
¡Baja resistencia!
ADVERTENCIA
La elevación de cargas en condiciones de mucho
viento está asociado a un gran peligro.
ADVERTENCIA
La máquina emite gases de combustión durante su
funcionamiento.
ADVERTENCIA
La posición de trabajo de la máquina es mirando
hacia arriba.
ADVERTENCIA
Las puertas de la cabina deben estar siempre cerra-
das durante el funcionamiento de la máquina.
ADVERTENCIA
Sólo se permite la presencia de pasajeros en la cabi-
na si existe un asiento para específico para acompa-
ñantes. Está prohibido llevar pasajeros en la máquina
fuera de la cabina o encima de la carga.
¡Peligro!
ADVERTENCIA
El freno de estacionamiento se puede utilizar como
FRENO DE EMERGENCIA.
ADVERTENCIA
El sistema hidráulico incluye un acumulador a alta
presión.
¡Peligro!
ADVERTENCIA
Manejar las baterías y los conectores con gran cuida-
do durante la carga y el arranque asistido (con cables
de batería).
ADVERTENCIA
La máquina utiliza aceites y lubricantes.
ADVERTENCIA
El extintor de incendios contiene productos quími-
cos.
NOTA
Puede utilizar teléfonos móviles y radios en la cabina. Los equi-
pos no se deben utilizar mientras se maneja la máquina o se ma-
nipula la carga, ya que su concentración se vería reducida.
Kalmar Industries no asumirá ninguna responsabilidad por los
equipos adicionales no instalados por Kalmar Industries o por un
instalador autorizado por Kalmar Industries.
3 Resumen
3 Resumen
mm mm mm mm mm mm
horquilla
Todas las máquinas Kalmar tienen una designación del tipo. La desig-
nación del tipo DCE 80-6 (por ejemplo) indica lo siguiente:
• D: motor diesel
• C: carretilla elevadora de horquilla con contrapeso
• E: generación
• 80: capacidad de elevación, decitoneladas
• 6: centro de gravedad, distancia, decímetros
Tarjeta de la máquina
–
003487
1 2 3 4
1. Eje de la dirección
2. Motor
3. Transmisión
4. Eje motriz
5. Manejo de cargas, mástil de elevación
6. Manejo de cargas, conjunto de horquillas
7. Cabina
Motor
–
Transmisión
–
Eje motriz
–
Frenos
–
Dirección
–
Manejo de cargas
–
Sistema eléctrico
–
Cabina
–
Sistema hidráulico
–
34
20,24
25
3
33
42
43
38,39,40
44
3,27
19
16
010202
19 37 7 4 31 32 15,16 35 26,29
1 Espejo retrovisor
8 Parabrisas laminado
9 Ventanas tintadas
(No se muestra en la figura).
14 Sistema de sonido,
Se adjuntan instrucciones de uso.
34 Orejas de enganche
36 Reposacabezas
37 Reposabrazos izquierdo
44 Filtro secundario
45 Herramientas
(No se muestra en la figura).
19,23
24
3
35,36,37
39
3,26
18
15
010203
18 34 4 29 30 14,15 32 25,27
1 Espejo retrovisor
8 Ventanas tintadas
(No se muestra en la figura).
13 Sistema de sonido,
Se adjuntan instrucciones de uso.
31 Orejas de enganche
32 Compartimento para papeles A4
33 Reposacabezas
34 Reposabrazos izquierdo
39 Filtro secundario
40 Herramientas
(No se muestra en la figura).
17
18,21
22
26
9,10
7
5,24,25
23
007663
15 16 8 4 16 15
6 Sistema de sonido,
Se adjuntan instrucciones de uso.
17 Orejetas de enganche
3.2 Placas
Placas del producto
en
– la página
003514
4 1,2,5
NOTA
El diseño de la placa depende del tipo de accesorio.
S/N= Número de serie de la máquina
A= Número de identificación del accesorio
H= Altura de elevación
D= Centro de gravedad, distancia
Q= Capacidad de elevación
C= Centro de gravedad, altura. Distancia desde las horquillas
007024
NOTA
El diseño de la placa depende del tipo de accesorio.
S/N= Número de serie de la máquina
A= Número de identificación del accesorio
H= Altura de elevación
D= Centro de gravedad, distancia
007383
Q= Carga máxima
C= Centro de gravedad, altura. Distancia desde las horquillas/
cara inferior de la carga hasta el centro de gravedad de la carga.
Las placas de la máquina sólo se pueden pedir con el grabado
completo.
4 Placa tipo para accesorios (ejemplo), A45809
A= Número de identificación del accesorio
S/N = Número de serie del accesorio/Año de fabricación
H= Presión hidráulica máxima para el accesorio
Q= Carga máxima
003560
108 dB
001834
A42483.0500
1 1
4 2
003515
1 5 2 3 5 1
Chasis, cabina
1 Punto de elevación, 423049.0100
Punto de fijación para el dispositivo de elevación al elevar la
máquina. Los puntos de elevación están en:
• mástil
000276
• parte trasera
2 Advertencia A26939.0100
Advertencia Consulte el manual de instrucciones para más
información.
000277
3 Advertencia A30770.0400
Sistema de control de climatización. El relleno de refrigerante o
cualquier otra tarea en el sistema de aire acondicionado requiere
una autorización especial (observe la legislación nacional y las
normativas locales).
1= Refrigerante, tipo
1 2= Cantidad, kg
2 3= Presión, bares
3
La placa también se encuentra en el condensador, el compresor
y junto a la entrada de aire (extremo, cabina) como la placa
A30770.0200.
003561
Seguridad
4 Advertencia A36203.0100
- No se permiten pasajeros. Los pasajeros sólo podrán ir en la
cabina si ésta está equipada con un asiento para acompañantes
permanente.
- No salte. Detenga siempre la máquina en caso de riesgo de
vuelco o de giro, y sujete el volante con las manos.
000847
A43461.0100
11 6 7,8 11 11 7,8 11
9 10
009012
Motor
6 Boca de llenado, combustible, 450202.0100
D
000286
450202.0100
7 Advertencia A30530.0100
Ventilador giratorio.
000287
8 Advertencia A30532.0200
Superficies calientes.
000850
000852
455949.0100
10 A30533.0200 Advertencia
Piezas giratorias.
NOTA
Consulte el capítulo 6 “Inspección y mantenimiento” sobre
temas de seguridad al manejar las ruedas.
Si se sustituyen los neumáticos instalados de fábrica por
otros de otra marca, la presión especificada podría variar.
Póngase en contacto con Kalmar Industries. La placa de la
presión de aire de los neumáticos debe sustituirse por una
placa con la presión válida.
13 14 15 12
13
009011
Sistema hidráulico
12 Boca de llenado, aceite hidráulico, 450203.0100
000292
13 Advertencia A36163.0100
Presión. Libere siempre la presión del acumulador antes de tra-
bajar con el sistema hidráulico.
002497
003349
Mástil y accesorio
15 Advertencia A30771.0100
No camine nunca bajo las cargas, el accesorio o las horquillas y
nunca se suba en las horquillas.
PELIGRO
Las horquillas y otros accesorios (con o sin carga)
son herramientas muy pesadas fáciles de manejar.
4 Instrumentos y controles
4 Instrumentos y
mm mm mm mm mm mm
controles
Generalidades
en
– la página
NOTA
Lea cuidadosamente el siguiente capítulo acerca de los instru-
mentos y controles.
Equipos opcionales
Existe una amplia gama de equipos opcionales para la máquina.
000264
4.1 Resumen
Generalidades
en
– la página
1 2 3 4A 5
R
1 4 5
14 2 3
7A
4B 7B
009035
13 12 11 10 9 8 66
8 Apoyabrazos
TO DE
AU MO
34
27 Interruptor para la calefacción del asiento
Panel de instrumentos izquierdo, superior con unidad
(Puede ir en el asiento del conductor)
calefactora e inferior con sistema de control de clima-
tización
28 Interruptor para el engrase centralizado
30 Repuesto
31 Repuesto
32 Repuesto
N
39 Luz de aviso de luces largas
R
R
40 Luz indicadora de intermitentes
1 2 3
44 45 46 47 48 49 43 Llave de contacto
Panel del volante
44 Interruptor para el asiento giratorio del conductor
51 52 53 54 55 56 57 58 59
51 Interruptor para detener la alarma de marcha atrás
007728
55 Repuesto
Panel de instrumentos derecho
56 Repuesto
57 Repuesto
58 Repuesto
59 Repuesto
1 2 4A 5
14 7A
6
4B
7B
009058
13 12 11 10 9 8 66
8 Apoyabrazos
47 41 42 33
20 Interruptor para las luces de trabajo adicionales
R
3
22 Interruptor para las luces de trabajo adicionales
1 2
4 5
34
009060 26 Interruptor para los faros
43
Panel de instrumentos izquierdo 27 Interruptor para la calefacción del asiento
(Puede ir en el asiento del conductor)
43 Llave de contacto
Apoyabrazos
Apoyabrazos
58 Repuesto
59 Repuesto
1A 2 3 4A 5 1B
7A 7B
14
4B
6
009057
13 12 11 10 9 8
AUTO
MODE Panel del volante
Un indicador acústico (no visible) va integrado debajo del panel del vo-
009020
34 lante. Se activará si:
Panel de instrumentos izquierdo • se intenta arrancar la máquina con una velocidad metida y el fre-
no de estacionamiento no está activado
• el freno de estacionamiento no está activado cuando el operador
abandona el asiento del conductor
• la máquina tiene un nivel bajo de líquido refrigerante, una baja
presión de los frenos o un fallo en el freno de estacionamiento
• ocurren códigos de error, sonarán breves señales sonoras
N
39 Luz de aviso de luces largas
R
R
40 Luz indicadora de intermitentes
1 2 3
44 45 46 47 48 49 43 Llave de contacto
Panel del volante
44 Interruptor para el asiento giratorio del conductor
009021
20 21 22 23 24 25 56 57 25 Interruptor para las luces indicadoras
Panel del techo 26 Interruptor para los faros
55 Repuesto
56 Repuesto
57 Repuesto
2 3 4 5
R
1 4 5
2 3
7A 7B
010055
13 12 11 10 9 1
1 Panel de instrumentos
4 Volante
5 Palanca multifunción
6 Freno de estacionamiento.
11 Pedales de freno
12 Pedales de freno
35 36 37 38 39 40 41 42 43 35 Repuesto
36 Repuesto
4 5
42 Indicador de alarma para el sistema de control y monitoriza-
ción, KCS
43 Llave de contacto
006903
44 45 46 47 48 49 44 Repuesto
Panel del volante 45 Interruptor para el embrague y desembrague de un selector
alternativo del sentido de la marcha
Panel de instrumentos
30 31 14 61 62 15 63 14 Cuentahoras
006919
21 22 23 24
26 25 26 27 28 29 26 Interruptor para los faros
Panel de instrumentos
27 Interruptor para la calefacción del asiento
(Puede ir en el asiento del conductor)
29 Repuesto
30 Repuesto
31 Repuesto
61 Repuesto
62 Repuesto
aire (36)
vertical (37)
(38)
La luz (roja) indica que hay que cargar las baterías. La luz se activa si
la tensión del alternador es menor que la de la batería.
000297
Determine la causa y lleve a cabo las acciones pertinentes. Contactar
con el servicio técnico.
NOTA
No utilice la máquina si la luz de Carga de batería baja está
encendida.
4.3 Instrumentos
Generalidades
en
– la página
Cuentahoras (14)
–
P No funciona.
0 Posición de parada. Todo está apagado, ya puede extraer
la llave.
I Posición de funcionamiento.
F
Llega potencia (corriente) a todas las funciones eléctricas.
N Las unidades de control para el motor y la transmisión es-
tán listas para arrancar.
R
1 2
R
3 En climas fríos, se precalienta el sistema. El aire de entra-
4 5 da al motor se calienta con una rejilla calefactora hasta lo-
grar una temperatura adecuada. Durante el
precalentamiento, aparece el símbolo correspondiente en
la pantalla. Espere hasta que se apague el símbolo de pre-
calentamiento para colocar la llave en la posición III.
0
II No funciona.
P I III Posición de arranque.
Embrague del motor de arranque para arrancar el motor.
II NOTA
La máquina tiene un bloqueo de reinicio eléctrico que
protege el motor de arranque para que no se embra-
007005
4.5 Interruptores
Generalidades
en
– la página
0 1
Interruptor para las luces de trabajo adicionales
–
(20)
0 1
Interruptor para las luces de trabajo en el mástil
–
(21)
Interruptor (verde) para las luces de trabajo en el mástil.
Posición 0: luces apagadas.
Posición 1: luces encendidas.
000318
0 1
Interruptor para las luces de trabajo adicionales
–
(22)
0 1
Interruptor para las luces de trabajo adicionales
–
(23)
0 1
(24)
000321
Posición 0: luz indicadora giratoria apagada.
0 1
Posición 1: luz indicadora giratoria encendida.
Interruptor (rojo) para las luces indicadoras; sirve para llamar la aten-
ción sobre la máquina respecto a un peligro durante el estacionamiento.
000322
Posición 0: luces indicadoras apagadas.
Interruptor (verde) para los faros Activa además las luces traseras
y laterales.
Posición 0: faros apagados.
000323
predeterminada.
0 1
Posición 1: la bomba para el engrase centralizado realiza una secuen-
cia de engrase.
conductor (44)
001279
Posición 2: giro a la izquierda.
1 0 2
En la cabina Spirit Delta Space, la estación del conductor se puede in-
clinar y bloquear en una posición opcional de 0 a 180 grados usando
un interruptor. La velocidad del vehículo debe ser inferior a los 3 km/
h para que se pueda realizar el giro. La posición donde tiene lugar el
cambio se puede elegir libremente al calibrar la posición del asiento.
Hay un área entre los 80 y los 120 grados en que el vehículo debe per-
manecer quieto para que se pueda girar el asiento del conductor.
NOTA
El selector del sentido de la marcha alternativo en el joystick o
minivolante se conecta automáticamente al activar el joystick o el
minivolante y colocar el interruptor para el embrague y desem-
brague del selector alternativo del sentido de la marcha en la po-
sición 0.
Posición 1: el selector del sentido de la marcha alternativo en el con-
trol para el manejo de cargas (palanca 4, palanca 5, controles servo-
eléctricos) o en el acelerador está activado. Por lo tanto, el selector de
velocidades y del sentido de la marcha ordinario está desactivado. La
luz del interruptor está encendida.
NOTA
Si el interruptor está en la posición 1, se activa el bloqueo de la
llave de contacto y no se podrá arrancar el motor.
0 1
000891
0 1
Interruptor para el limpiaparabrisas, techo (49)
–
000892
0 1
NOTA
No se debe activar el limpiaparabrisas mientras el plástico de
policarbonato del panel del techo esté seco.
atrás (51)
conductor (52)
1 0 2 Posición 2: bajar.
(53)
0 1
Interruptor para los espejos retrovisores con
–
008937
R
• RMH
Los números entre paréntesis hacen referencia a las posiciones Vista
general de la cabina Spirit Delta en la página 43, Vista general de la
cabina Spirit Delta Space en la página 50 y Vista general de las cabi-
nas FlexGuard y FlexCab en la página 53.
000898
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
–
A de usted para dar destellos con las luces largas, el retorno es au-
tomático.
• Pulse el botón (posición A) para tocar el claxon.
• Mueva la palanca hacia atrás o hacia delante para los intermiten-
tes izquierdo y derecho.
NOTA
La posición de un control se debe adaptar según las circunstan-
cias y por tanto podría variar respecto a lo indicado en este apar-
tado. Consulte las placas de la máquina.
Hay seis controles alternativos para el manejo de cargas:
• Control con 4 ó 5 palancas en la página 67.
• Componentes servoeléctricos con hasta 5 palancas en la página
68.
• Componentes servoeléctricos con palanca de control en la página
69.
1. Elevar/bajar
LIFT (elevar): tire de la palanca hacia atrás.
LOWER (bajar): empuje la palanca hacia delante.
La velocidad del descenso sólo se puede modificar con el re-
corrido de la palanca, no se verá influida por la velocidad del
motor.
2. Inclinación
REVERSE (hacia atrás): tire de la palanca hacia atrás.
FORWARD (hacia delante): empuje la palanca hacia delante.
3. Desplazamiento lateral
LEFT (izquierda): empuje la palanca hacia delante.
RIGHT (derecha): tire de la palanca hacia atrás.
Las horquillas no se pueden desplazar lateralmente si el po-
6 1 2 3 4 5
sicionador está expandido al máximo.
4. Posicionador
OUT (hacia fuera): empuje la palanca hacia delante.
IN (hacia dentro): tire de la palanca hacia atrás.
El posicionador se bloquea cuando una horquilla llega a la
posición final. Desplazamiento lateral hacia el centro y posi-
cionamiento de nuevo.
5. Nivelación
FORK UP (horquilla hacia arriba): tire de la palanca hacia
atrás.
FORK DOWN (horquilla hacia abajo): empuje la palanca ha-
cia delante.
La nivelación actúa sobre la horquilla derecha o la izquierda.
control
5A 1B 5B
3A 3B
2A 2B
4A 6
4B
003921
5C 1A 5D
1A. Elevar
1B. Bajar
2A. Inclinar hacia atrás
2B. Inclinar hacia delante
3A. Desplazamiento lateral, izquierdo
3B. Desplazamiento lateral, derecho
4A. Posicionador, aumentar
4B. Posicionador, reducir
5A. Nivelación, izquierda, abajo
5B. Nivelación, derecha, abajo
5C. Nivelación, izquierda, arriba
5D. Nivelación, derecha, arriba
6. Interruptor de mantenimiento de la posición vertical (desactivado/
activado)
Palanca de control
–
1B
2A 2B 3A 3B
4A 5A
1A
007279
4B 5B
1A. Elevar
1B. Bajar
2A. Inclinar hacia atrás
2B. Inclinar hacia delante
3A. Desplazamiento lateral, izquierdo
3B. Desplazamiento lateral, derecho
4A. Nivelación, horquilla abajo
4B. Nivelación, horquilla arriba
5A. Posicionador, aumentar
5B. Posicionador, reducir
004247
Servocontroles hidráulicos
A
006991
Servocontroles eléctricos
002447
0 1 La posición 0 permite el funcionamiento normal
La posición 1 permite al operador:
• bajar por debajo del tope
• abrir el accesorio sin soltarlo,
• desactivar la función de apriete e inclinación,
• posibilidad de conducir sin elevar el rodillo apretado,
La posición de la llave indica cuándo está activado el puenteo de las
funciones de manejo de la carga.
ADVERTENCIA
Los bloqueos de seguridad están activados.
ADVERTENCIA
No se pueden puentear las funciones de manejo de
cargas al levantar o transportar cargas.
4.9 Pedales
Generalidades
en
– la página
L 0
R
R
4 3
010056
12 46 11 10
10. Pedal del acelerador
11. Pedal de freno
12. Pedal de freno
46. Interruptor para el pedal de avance lento
R
1 4 5
2 3
12
11
009039
10
R
1 4 5
2 3
007022
11 10
Pedales adicionales para el asiento giratorio del con-
ductor . La ilustración muestra el asiento del con-
ductor en posición inversa.
10. Pedal del acelerador
11. Pedales de freno
Pedal del acelerador (10)
–
Los pedales de freno (posición 11, 12) son hidráulicos y están conec-
tados al sistema hidráulico de la máquina. Los pedales de freno se uti-
lizan para el freno de servicio.
El acumulador garantiza que siempre hay presión de frenado, aunque
el motor se pare temporalmente. Si la presión del acumulador es de-
masiado baja, se mostrará un código de error en la pantalla.
La función de freno está disponible en diferentes versiones:
aproximadamente el 35 % de su recorrido.
0 1
Posición 1: avance lento activado. El avance lento y el frenado se con-
trolan con el pedal del freno. Al pisar el pedal, la transmisión comen-
zará a deslizarse, avanzando lentamente.
Si se pisa el pedal del freno más de, aproximadamente, un 35 %, la
transmisión se desembraga completamente.
(km/h) Avance lento
10 El avance lento permite conducir con precisión a baja velocidad al
mismo tiempo que el motor mantiene una velocidad alta, lo cual per-
1
mite liberar potencia para el funcionamiento de los componentes hi-
8
dráulicos. Al activar el avance lento, la transmisión comienza a
2 deslizarse. Cuando se pisa el pedal del freno más de, aproximada-
6 mente, un 35 %, la transmisión se desembraga completamente. La
función se desconecta en caso de sobrecarga.
Las funciones hidráulicas se pueden utilizar cuando hay una veloci-
4
dad metida.
4
3
2 0%
100%
25 50 75 100 (%)
0
07498
Volante
–
El giro del volante en el sentido de las agujas del reloj dirige la máqui-
na hacia la derecha, y viceversa.
El ángulo y la altura del volante (posición 4) y del panel de instrumen-
tos se pueden ajustar en la posición deseada.
1. Altura del volante.
1 Para ajustarlo: mueva la palanca hacia arriba.
2. Ángulo del panel del volante.
Para ajustarlo: mueva la palanca hacia arriba.
NOTA
Las posibilidades de ajuste son válidas solamente para las
3
001637
NOTA
Si el interruptor de embrague y desembrague del selector al-
ternativo del sentido de la marcha (posición 45) está dispo-
nible, la condición es que esté en la posición “0”.
001448
NOTA
Si el interruptor de embrague y desembrague del selector al-
ternativo de la velocidad (posición 46) está disponible, la
condición es que esté en la posición “0”.
Pulse 3a para avanzar (pulse una vez para cada velocidad) y 3b
para retroceder. La puesta en marcha siempre comienza con la
primera velocidad o al pasar el selector del sentido de la marcha
por la posición N.
4. Botón para embragar el joystick.
Condición: La velocidad debe ser inferior a 3 km/h. Si la velocidad
supera los 3 km/h, el joystick no se podrá embragar. La luz del se-
lector del sentido de la marcha (posición 2) se ilumina constante-
mente mientras la dirección del joystick esté embragada.
5. Señal sonora.
Minivolante
–
NOTA
Si el interruptor de embrague y desembrague del selector al-
ternativo del sentido de la marcha (posición 45) está dispo-
nible, la condición es que esté en la posición “0”.
hacia delante = F
posición media = N
hacia atrás = R
001447
3. Señal sonora.
4. Para los equipos adicionales.
5. Selección de la velocidad. 5a = hacia arriba, 5b = hacia abajo.
(No disponible para el cambio de marchas automático)
El selector de velocidad de la consola de control del joystick (apo-
yabrazos) se activa automáticamente al embragar el control del
joystick.
NOTA
Si el interruptor de embrague y desembrague del selector al-
ternativo de la velocidad (posición 46) está disponible, la
condición es que esté en la posición “0”.
Pulse 5a para avanzar (pulse una vez para cada velocidad) y 5b
para retroceder. La puesta en marcha siempre comienza con la
primera velocidad o al pasar el selector del sentido de la marcha
por la posición N.
6. Botón para embragar el minivolante.
Condición: La velocidad debe ser inferior a 3 km/h. Si la velocidad
supera los 3 km/h, el minivolante no se podrá embragar. La luz del
selector del sentido de la marcha (posición 2) se activa con un bri-
llo fijo cuando la dirección del minivolante esté embragada.
7. Apoyabrazos.
8. Palanca de bloqueo para ajustar la posición del minivolante en el
apoyabrazos.
• suspensión neumática
• reposacabezas
• apoyabrazos ajustable, derecho
• reposacabezas
• apoyabrazos ajustable, derecho
• reposacabezas
• apoyabrazos ajustable, derecho
NOTA
Se pueden instalar otros asientos para el conductor.
Los números entre paréntesis hacen referencia a las posiciones Vista
general de la cabina Spirit Delta en la página 43, Vista general de la
cabina Spirit Delta Space en la página 50 y Vista general de las cabi-
nas FlexGuard y FlexCab en la página 53.
9. Apoyabrazos izquierdo
rador.
1 2 3
Asiento del conductor Isringhausen 6000.
–
7. Apoyabrazos izquierdo
Spirit Delta
16
15 (posición 19) ( ).
Panel de la unidad de calefacción La refrigeración con aire acondicionado se enciende y se apaga con
el interruptor (posición 20) ( ).
El panel tiene orificios de ventilación (posición A).
La entrada de aire fresco lleva un filtro y se puede equipar con un filtro
fino para el polen ( ).
La pausa en la calefacción se enciende y se apaga con el interruptor
(posición 29) ( ) y se activa cuando la llave de contacto está en la
posición P y el motor está caliente.
NOTA
La puerta y la ventana del conductor se deben cerrar para que la
calefacción/ el sistema de control de climatización funcione co-
rrectamente.
000546
Controles para la refrigeración con aire acondicionado (18)
–
0 1
Interruptor para la refrigeración con aire acondicionado (20)
–
NOTA
006992
AUTO
MODE La puerta y la ventana del conductor se deben cerrar para que la
calefacción/ el sistema de control de climatización funcione co-
A Panel de ventilación rrectamente.
Modo AUTO
–
Temperatura
–
Ventilación
–
003567
pondiente.
003568
Aire tanto al nivel del suelo como por los orificios de ventilación del
003569
panel.
Aire en el limpiaparabrisas.
003570
Desempañador máximo.
003571
Recirculación
–
4.12.2 FlexCab
Generalidades
en
– la página
NOTA
La puerta y todas las ventanas se deben cerrar para que la cale-
facción funcione correctamente.
006937
A 64 65 A
El aire acondicionado es totalmente independiente de la calefacción,
AIR
y lleva una matriz de refrigeración separada instalada delante de la
TEMP
NOTA
Las puertas y ventanas deben estar cerradas, para que el aire
acondicionado funcione correctamente.
Los números entre paréntesis hacen referencia a las posiciones en
Vista general de las cabinas FlexGuard y FlexCab en la página 53.
006930
005386
(65)
El mando giratorio (posición 65) permite un ajuste continuo de la refri-
geración. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la
refrigeración y en sentido contrario para reducirla.
120 bar
160 bar 100 cm
Ejemplo de menús operativos disponibles
006993
c 12:00 am F: hacia delante, N: punto muerto, R: hacia atrás. 1-2 indican la
posición de la marcha.
e. Muestra el nivel de combustible actual.
f. Aparece cuando está activado el precalentamiento.
1650
50 rpm F1 g. Parpadea cuando está activado el freno de estacionamiento.
14 km/h 006994
f g
2.4 bar b
007339
- +
28.7 V b
006995
300 h b
007340
100 cm
007338
b
160 bar
a. Muestra la velocidad actual del motor (rpm).
Menú para cuatro presiones de apriete b. Muestra la presión de apriete deseada en bares.
(+/-) 1.2 a
a. Muestra el peso muerto (tara) en toneladas.
NOTA
Para que pese con precisión, la balanza se debe calibrar regular-
mente usando un peso conocido. El peso debe pesar mucho
para una mayor precisión.
El peso de la carga se muestra en el menú operativo para balanzas.
Para conocer las instrucciones de trabajo, véase el apartado 5.4.4
Funciones de manejo de cargas, balanzas.
009047
va muy rápida (sensible).
El valor de arranque se configura en los menús de servicio para el
joystick/minivolante.
Desplácese por los menús con las teclas de función de las flechas de-
recha e izquierda.
Pulse las teclas de función + y - simultáneamente durante dos segun-
dos para reiniciar la medición. Todos los valores del menú actual se
reinician simultáneamente.
a. Muestra el consumo provisional de combustible en litros/h o galo-
nes/h.
+ 00.0 l/h a
b. Consumo medio de combustible en litros/h o galones/h. Puede
00.0 l/h b reiniciarse.
010254
00.0 km/h e
010255
010257
c
c. Porcentaje de ralentí, es decir, la velocidad del motor es de 700-
1020 rpm y la transmisión está en la posición neutral. Puede rei-
niciarse.
d. Consumo acumulado total de combustible en litros o galones.
e. Consumo acumulado total de combustible en litros o galones.
000000 l d
Puede reiniciarse.
000000 l e
f. Consumo medio de combustible en litros/h o galones/h. Puede
00 . 0 l/h f 010258 reiniciarse.
0000 . 0 km h
010259
5 Manejo
5 Manejo
mm mm mm mm mm mm
Generalidades
en
– la página
NOTA
Es responsabilidad del operador asegurarse de que la máquina
pase una revisión técnica cada 500 horas de funcionamiento. Los
procedimientos se describen en el manual de mantenimiento.
La información en el capítulo de manejo de la máquina no exime al
operador del cumplimiento de las leyes u otras normativas nacionales
sobre seguridad vial y laboral.
Estar atento, proceder con juicio y respetar las normativas de seguri-
dad son requisitos indispensables para evitar accidentes.
Impacto ambiental
–
Equipos de emergencia
–
• Extintor de incendios
El extintor de incendios se encuentra en la parte trasera del capó
del motor, el contrapeso o dentro de la cabina.
En caso de fuego en el motor, introduzca la boquilla del extintor
por la perforación que hay en la placa para extintores de incen-
dios, en el lateral del capó del motor.
ADVERTENCIA
No se pueden puentear las funciones de manejo de
cargas al levantar o transportar cargas.
5.1 Rodaje
Generalidades
en
– la página
NOTA
Comprobar la temperatura y la presión del aceite con regulari-
dad.
ADVERTENCIA
No utilizar nunca una máquina defectuosa.
ADVERTENCIA
Las alarmas de parada indican un fallo en la máquina
que puede comprometer la seguridad del operador y
de las personas cercanas o causar una avería en la
máquina. Hay que tomar lectura del código de error,
apagar el motor y aplicar las medidas que vienen en
la tabla de códigos de error.
NOTA
Si se trata de un fallo de funcionamiento grave, el motor se
parará como medida de emergencia. Tras una parada de
emergencia, se puede volver a poner en marcha el motor
aprox. 25 segundos para mover la máquina a un lugar don-
de no estorbe.
Si se activan varios códigos de error del motor, éstos apa-
recen de forma sucesiva, es decir, todos los códigos de
error se muestran en el mismo campo a intervalos de 1 se-
gundo aproximadamente.
000389
Use las teclas de flecha izquierda y derecha para desplazarse
por los códigos de error. La información sobre los códigos de
error desaparece cuando se solucionan las causas que los origi-
naron.
Desactive la visualización de códigos de error pulsando la tecla
de función R (Restablecer):
• Si se trata de una alarma de parada: Si persiste la causa del
código de error, éste volverá a aparecer en un minuto.
• Si se trata de una alarma de información o aviso: Si persiste
la causa del código de error, éste volverá a aparecer en tres
minutos.
• Si la causa del código de error ha desaparecido, éste dejará
de visualizarse automáticamente en 30 segundos.
3 Estacione la máquina en un lugar apropiado.
Si el código de error tiene un nivel “STOP”, pare el motor.
Si el nivel del código de error es de “AVISO” o “INFORMACIÓN”,
puede dejar el motor en marcha o apagar la máquina.
4 Lea la información sobre el código o códigos de error en la tabla
de códigos y lleve a cabo las acciones recomendadas.
• Códigos de error de la unidad de control EDU 795 (pantalla
de KCS) en la página 110
• Códigos de error de la unidad de control ECU 790 en la pá-
gina 110
• Códigos de error de la unidad de control ECU 796 en la pá-
gina 113
• Códigos de error de la unidad de control ECU 792 en la pá-
gina 116
• Códigos de error del motor en la página 117
• Códigos de error de la transmisión en la página 121
5 Vuelva a poner en marcha el motor y compruebe que los códigos
de error han desaparecido como se indica en el paso 2.
004257
cer en la pantalla en 1-3 minutos.
de error
La pantalla del sistema de control y monitorización se divide en cuatro
C campos en los que se presenta la información (véase la figura de la
izquierda).
D E
• Campo B: Nivel del código de error que se indica con un símbolo.
B
000389
STOP
Indica un fallo grave que puede comprometer la seguridad del opera-
dor o causar una avería en la máquina. El código de error debe solu-
cionarse de inmediato. Hay que dejar de trabajar con la máquina y
llamar lo antes posible al servicio técnico.
El código de error se muestra automáticamente en la pantalla.
Medidas que se deben tomar con una alarma de parada:
C A. Estacionar la máquina de inmediato.
AVISO
Indica un fallo en la máquina que debe atenderse lo antes posible. Al
terminar el turno de trabajo, debe llamarse a un técnico de servicio a
la mayor brevedad posible.
El código de error se muestra automáticamente en la pantalla.
Medidas que se deben tomar con una alarma de aviso:
C A. Corregir el código de error lo antes posible, aunque se puede se-
guir trabajando con la máquina de forma segura.
D E
B. Ver información en tabla de códigos de error.
• Códigos de error de la unidad de control EDU 795 (pantalla
000351 de KCS) en la página 110
• Códigos de error de la unidad de control ECU 790 en la pági-
na 110
• Códigos de error de la unidad de control ECU 796 en la pági-
na 113
• Códigos de error de la unidad de control ECU 792 en la pági-
na 116
• Códigos de error del motor en la página 117
• Códigos de error de la transmisión en la página 121
Si el código de error no está en la tabla, hacer lo que se indica
en el paso C.
C. Contactar con el servicio técnico, por ejemplo al acabar un turno.
INFORMACIÓN
Informa al operador de que hay algo que necesita su atención, por
ejemplo un nivel bajo de combustible. Hay que tomar las medidas
adecuadas para eliminar el código de error lo antes posible. Véase el
capítulo 6 Inspección y mantenimiento.
El código de error se muestra automáticamente en la pantalla.
Medidas que se deben tomar con una alarma de informa-
C ción:
A. Seguir trabajando con la máquina.
D E
B. Cuando se pueda, consultar la información en la tabla de códigos
de error.
000352
000389
ECU 796 en la página 113 y Códigos de error de la unidad de con-
trol ECU 792 en la página 116.
• Motor
1200 Se muestra con el código 1200 y un código de error SPN: XXX y
FMI: XXX (modo D) en la pantalla. SPN significa Suspect Para-
D
meter Number (número de parámetro sospechoso) e indica el
B componente defectuoso, mientras que FMI significa Failure Mode
000584
NOTA
Si se activan varios códigos de error del motor, éstos apare-
cen de forma sucesiva, es decir, todos los códigos de error
se muestran en el mismo campo a intervalos de 1 segundo
aproximadamente.
• Transmisión:
900 Se muestra con el código 900 y un código de error SPN: XXX y
FMI: XXX (modo D) en la pantalla. SPN significa Suspect Para-
D
meter Number (número de parámetro sospechoso) e indica el
B componente defectuoso, mientras que FMI significa Failure Mode
001847
NOTA
Si se activan varios códigos de error de la transmisión, éstos
aparecen de forma sucesiva, es decir, todos los códigos de
error se muestran en el mismo campo a intervalos de 1 se-
gundo aproximadamente.
28
007010
Los códigos de error están organizados por orden numérico. Las ta-
blas contienen la información siguiente:
• Código: indica el código de error.
• Descripción: describe el código de error y cualquier limitación de
la máquina relacionada con el código de error pertinente.
• Medida: Indica si se trata de una alarma de STOP/AVISO/INFOR-
MACIÓN para que se tomen medidas oportunas según el nivel
del código de error, con o sin información detallada.
Si el código de error no viene en las tablas, debe contactarse con el
servicio técnico.
(pantalla de KCS)
Tabla 1. Códigos de error de EDU 795
Descripción Medida
SPN/FMI J1587
29/02 0774/02 Sensor de posición secundario del pedal del acelerador – Datos inter- ¡AVISO!
mintentes o incorrectos.
29/03 0774/03 Sensor de posición secundario del pedal del acelerador. Tensión ¡AVISO!
anormalmente alta o cortocircuito a tensiones más altas.
29/04 0774/04 Sensor de posición secundario del pedal del acelerador. Tensión ¡AVISO!
anormalmente baja o cortocircuito a tensiones más bajas.
29/08 0774/08 Sensor de posición secundario del pedal del acelerador. Frecuencia ¡AVISO!
anormal
91/02 0091/02 Sensor de posición del pedal del acelerador. Datos intermitentes o in- ¡AVISO!
correctos.
91/03 0091/03 Sensor de posición del pedal del acelerador. Tensión anormalmente ¡AVISO!
alta o cortocircuito a tensiones más altas.
91/04 0091/04 Sensor de posición del pedal del acelerador. Tensión anormalmente ¡AVISO!
baja o cortocircuito a tensiones más bajas.
91/08 0091/08 Sensor de posición del pedal del acelerador. Frecuencia anormal ¡AVISO!
97/15 E232/1 Nivel de agua alto en el prefiltro de combustible. ¡AVISO! Drenar el prefiltro
de combustible, véase
6.2.2 Sistema de combusti-
ble
100/03 0100/03 Sensor de la presión de aceite del motor. Tensión anormalmente alta ¡AVISO!
o cortocircuito a tensiones más altas.
100/04 0100/04 Sensor de la presión de aceite del motor. Tensión anormalmente baja ¡AVISO!
o cortocircuito a tensiones más bajas.
100/10 0100/10 Sensor de la presión de aceite del motor. Variaciones anormalmente ¡AVISO!
grandes.
100/17 E360/1 Presión de aceite del motor baja. ¡AVISO! Comprobar el nivel
de aceit edel motor, véase
6.2.6 Aceite del motor
Descripción Medida
SPN/FMI J1587
102/03 1785/03 Sensor de la presión del colector de admisión. Tensión anormalmente ¡AVISO!
alta o cortocircuito a tensiones más altas.
102/04 1785/04 Sensor de la presión del colector de admisión. Tensión anormalmente ¡AVISO!
baja o cortocircuito a tensiones más bajas.
102/10 1785/10 Sensor de la presión del circuito del colector de admisión – Sensor de ¡AVISO!
la presión de entrada Circuito abierto de alimentación de 5 V
105/03 0172/03 Sensor de la temperatura del colector de admisión. Tensión anormal- ¡AVISO!
mente alta o cortocircuito a tensiones más altas.
105/04 0172/04 Sensor de la temperatura del colector de admisión. Tensión anormal- ¡AVISO!
mente baja o cortocircuito a tensiones más bajas.
110/00 E361/3 Temperatura alta del refrigerante del motor. ¡PARAR! Comprobar el ni-
vel de refrigerante, véase
6.2.5 Sistema de refrigera-
ción.
110/03 0110/03 Sensor de la refrigeración del motor. Tensión anormalmente alta o ¡AVISO!
cortocircuito a tensiones más altas.
110/04 0110/04 Sensor de la refrigeración del motor. Tensión anormalmente baja o ¡AVISO!
cortocircuito a tensiones más bajas.
110/15 E361/1 Temperatura alta del refrigerante del motor. ¡AVISO! Comprobar el nivel
de refrigerante, véase 6.2.5
Sistema de refrigeración.
110/16 E361/2 Temperatura alta del refrigerante del motor. ¡AVISO! Comprobar el nivel
de refrigerante, véase 6.2.5
Sistema de refrigeración.
111/01 E2143/3 Nivel de refrigerante del motor bajo. ¡AVISO! Comprobar el nivel
de refrigerante, véase 6.2.5
Sistema de refrigeración.
157/03 1797/03 Sensor de la presión del conducto del combustible. Tensión anormal- ¡AVISO!
mente alta o cortocircuito a tensiones más altas.
157/04 1797/04 Sensor de la presión del conducto de combustible. Tensión anormal- ¡AVISO!
mente baja o cortocircuito a tensiones más bajas.
Descripción Medida
SPN/FMI J1587
168/00 0168/00 Módulo de control del motor. Tensión de la batería demasiado alta. ¡AVISO!
168/01 0168/01 Módulo de control del motor. Tensión de la batería demasiado baja. ¡AVISO!
168/02 0168/02 Módulo de control del motor – Datos intermitentes o incorrectos. ¡AVISO!
190/15 E362/1 Velocidad del motor. Exceso de velocidad del motor ¡AVISO!
651/02 0001/02 Inyector del cilindro #1. Datos intermitentes o incorrectos. ¡AVISO!
651/05 0001/05 Inyector del cilindro #1. Baja tensión en el inyector. ¡AVISO!
651/06 0001/06 Inyector del cilindro #1. Alta tensión en el inyector. ¡AVISO!
651/07 0001/07 Inyector del cilindro #1. Respuesta incorrecta del sistema mecánico. ¡AVISO!
652/02 0002/02 Inyector del cilindro #2. Datos intermitentes o incorrectos. ¡AVISO!
652/05 0002/05 Inyector del cilindro #2. Baja tensión en el inyector. ¡AVISO!
652/06 0002/06 Inyector del cilindro #2. Alta tensión en el inyector. ¡AVISO!
652/07 0002/07 Inyector del cilindro #2. Respuesta incorrecta del sistema mecánico. ¡AVISO!
653/02 0003/02 Inyector del cilindro #3. Datos intermitentes o incorrectos. ¡AVISO!
653/05 0003/05 Inyector del cilindro #3. Baja tensión en el inyector. ¡AVISO!
653/06 0003/06 Inyector del cilindro #3. Alta tensión en el inyector. ¡AVISO!
653/07 0003/07 Inyector del cilindro #3. Respuesta incorrecta del sistema mecánico. ¡AVISO!
654/02 0004/02 Inyector del cilindro #4. Datos intermitentes o incorrectos. ¡AVISO!
654/05 0004/05 Inyector del cilindro #4. Baja tensión en el inyector. ¡AVISO!
654/06 0004/06 Inyector del cilindro #4. Alta tensión en el inyector. ¡AVISO!
654/07 0004/07 Inyector del cilindro #4. Respuesta incorrecta del sistema mecánico. ¡AVISO!
655/02 0005/02 Inyector del cilindro #5. Datos intermitentes o incorrectos. ¡AVISO!
655/05 0005/05 Inyector del cilindro #5. Baja tensión en el inyector. ¡AVISO!
655/06 0005/06 Inyector del cilindro #5. Alta tensión en el inyector. ¡AVISO!
655/07 0005/07 Inyector del cilindro #5. Respuesta incorrecta del sistema mecánico. ¡AVISO!
656/02 0006/02 Inyector del cilindro #6. Datos intermitentes o incorrectos. ¡AVISO!
Descripción Medida
SPN/FMI J1587
656/05 0006/05 Inyector del cilindro #6. Baja tensión en el inyector. ¡AVISO!
656/06 0006/06 Inyector del cilindro #6. Alta tensión en el inyector. ¡AVISO!
656/07 0006/07 Inyector del cilindro #6. Respuesta incorrecta del sistema mecánico. ¡AVISO!
1188/05 0526/05 Válvula de escape de presión del turbo. Tensión baja. ¡AVISO!
1188/06 0526/06 Válvula de escape de presión del turbo. Tensión alta. ¡AVISO!
1188/07 0526/07 Válvula de escape de presión del turbo. Respuesta incorrecta del sis- ¡AVISO!
tema mecánico.
Descripción Medida
SPN/FMI Código
5000/12 11 Error lógico en la señal del selector de la velocidad y la se- ¡PARAR!
lección de la velocidad 1-2. Transmisión bloqueada en po-
sición neutral (“transmisión parada”).
5010/12 12 Error lógico en la señal del selector de la velocidad para ¡PARAR!
el sentido de la marcha seleccionado hacia delante, neu-
tral o hacia atrás. Transmisión en posición neutral blo-
queada (“transmisión parada”).
5110/3 25 Entrada de señal del sensor de temperatura del colector ¡AVISO!
de la caja de cambios. Tensión anormalmente alta o cor-
tocircuito a tensiones más altas.
5110/4 26 Entrada de señal del sensor de temperatura del colector ¡AVISO!
de la caja de cambios. Tensión anormalmente baja o cor-
tocircuito a tensiones más bajas.
5120/3 27 Entrada de señal del sensor de temperatura del aceite del ¡AVISO!
convertidor de par. Tensión anormalmente alta o cortocir-
cuito a tensiones más altas.
5120/4 28 Entrada de señal del sensor de temperatura del aceite del ¡AVISO!
convertidor de par. Tensión anormalmente baja o cortocir-
cuito a tensiones más bajas.
5313/12 2B Señal del pedal de freno incorrecta. El avance lento no ¡AVISO!
funciona.
5140/3 31 Rpm del motor. Tensión anormalmente alta o cortocircuito ¡AVISO!
a tensiones más altas. Transmisión militada según el
“Control del embrague de sustitución”.
5140/4 32 Rpm del motor. Tensión anormalmente baja o cortocircui- ¡AVISO!
to a tensiones más bajas. Transmisión militada según el
“Control del embrague de sustitución”.
5140/12 33 Rpm del motor. Error lógico. Transmisión militada según ¡AVISO! Reiniciar ECU 793 apagando
el “Control del embrague de sustitución”. y volviendo a encender la máquina con
la llave de contacto. Contactar con el
servicio técnico si persiste la avería.
5150/3 34 Velocidad de la turbina. Tensión anormalmente alta o cor- ¡AVISO!
tocircuito a tensiones más altas. Transmisión limitada se-
gún el “Control del embrague de sustitución”, o error del
sensor del tacómetro de salida, la unidad de control de la
transmisión activa el sistema de “funcionamiento defec-
tuoso en caso de urgencia”.
Descripción Medida
SPN/FMI Código
5150/4 35 Velocidad de la turbina. Tensión anormalmente baja o ¡AVISO!
cortocircuito a tensiones más bajas. Transmisión limitada
según el “Control del embrague de sustitución”, o error del
sensor del tacómetro de salida, la unidad de control de la
transmisión activa el sistema de “funcionamiento defec-
tuoso en caso de urgencia”.
5150/12 36 Velocidad interna. Error lógico. Transmisión limitada se- ¡AVISO! Reiniciar ECU 793 apagando
gún el “Control del embrague de sustitución”, o error del y volviendo a encender la máquina con
sensor del tacómetro de salida, la unidad de control de la la llave de contacto. Contactar con el
transmisión activa el sistema de “funcionamiento defec- servicio técnico si persiste la avería.
tuoso en caso de urgencia”.
5160/3 37 Velocidad interna. Tensión anormalmente alta o cortocir- ¡AVISO!
cuito a tensiones más altas. Transmisión militada según el
“Control del embrague de sustitución”.
5160/4 38 Velocidad interna. Tensión anormalmente baja o cortocir- ¡AVISO!
cuito a tensiones más bajas. Transmisión militada según
el “Control del embrague de sustitución”.
5160/12 39 Velocidad interna. Error lógico. Transmisión militada se- ¡AVISO! Reiniciar ECU 793 apagando
gún el “Control del embrague de sustitución”. y volviendo a encender la máquina con
la llave de contacto. Contactar con el
servicio técnico si persiste la avería.
5170/3 3A Velocidad de salida. Tensión anormalmente alta o corto- ¡AVISO!
circuito a tensiones más altas. Transmisión limitada según
el “Control del embrague de sustitución”, o error del sen-
sor de velocidad de la turbina, la unidad de control de la
transmisión activa el sistema de “funcionamiento defec-
tuoso en caso de urgencia”.
5170/4 3B Velocidad de salida. Tensión anormalmente baja o corto- ¡AVISO!
circuito a tensiones más bajas. Transmisión limitada se-
gún el “Control del embrague de sustitución”, o error del
sensor de velocidad de la turbina, la unidad de control de
la transmisión activa el sistema de “funcionamiento defec-
tuoso en caso de urgencia”.
5170/12 3C Velocidad de salida. Error lógico. Transmisión limitada se- ¡AVISO! Reiniciar ECU 793 apagando
gún el “Control del embrague de sustitución”, o error del y volviendo a encender la máquina con
sensor de velocidad de la turbina, la unidad de control de la llave de contacto. Contactar con el
la transmisión activa el sistema de “funcionamiento defec- servicio técnico si persiste la avería.
tuoso en caso de urgencia”.
5180/2 3E La velocidad del eje propulsor no se corresponde con ¡AVISO! Reiniciar ECU 793 apagando
otros sensores del tacómetro. Transmisión limitada según y volviendo a encender la máquina con
el “Control del embrague de sustitución”, o error del sen- la llave de contacto. Contactar con el
sor de velocidad de la turbina, la unidad de control de la servicio técnico si persiste la avería.
transmisión activa el sistema de “funcionamiento defec-
tuoso en caso de urgencia”.
Descripción Medida
SPN/FMI Código
5260/12 54 Pausa para mensaje CAN Vehículo1 de la unidad de vi- ¡AVISO!
sualización. La transmisión está en posición neutral.
5290/9 57 Pausa para mensaje CAN EEC1 del controlador EEC. ¡AVISO!
Transmisión militada según el “Control del embrague de
sustitución”.
5480/3 71 Embrague KC. Tensión anormalmente alta o cortocircuito ¡PARAR!
a tensiones más altas. La unidad de control de la transmi-
sión activa el sistema de “funcionamiento defectuoso en
caso de urgencia”. Con un error en curso en otra veloci-
dad, la unidad de control de la transmisión activa la “para-
da de la TCU”.
5480/4 72 Embrague KC. Tensión anormalmente baja o cortocircuito ¡PARAR!
a tensiones más bajas. La unidad de control de la trans-
misión activa el sistema de “funcionamiento defectuoso
en caso de urgencia”. Con un error en curso en otra velo-
cidad, la unidad de control de la transmisión activa la “pa-
rada de la TCU”.
5480/5 73 Embrague KC. Tensión anormalmente baja o circuito ¡PARAR!
abierto. La unidad de control de la transmisión activa el
sistema de “funcionamiento defectuoso en caso de urgen-
cia”. Con un error en curso en otra velocidad, la unidad de
control de la transmisión activa la “parada de la TCU”.
5490/3 74 Embrague KD/KA. Tensión anormalmente alta o cortocir- ¡PARAR!
cuito a tensiones más altas. La unidad de control de la
transmisión activa el sistema de “funcionamiento defec-
tuoso en caso de urgencia”. Con un error en curso en otra
velocidad, la unidad de control de la transmisión activa la
“parada de la TCU”.
5490/4 75 Embrague KD/KA. Tensión anormalmente baja o cortocir- ¡PARAR!
cuito a tensiones más bajas. La unidad de control de la
transmisión activa el sistema de “funcionamiento defec-
tuoso en caso de urgencia”. Con un error en curso en otra
velocidad, la unidad de control de la transmisión activa la
“parada de la TCU”.
5490/5 76 Embrague KD/KA. Tensión anormalmente baja o circuito ¡PARAR!
abierto. La unidad de control de la transmisión activa el
sistema de “funcionamiento defectuoso en caso de urgen-
cia”. Con un error en curso en otra velocidad, la unidad de
control de la transmisión activa la “parada de la TCU”.
5500/3 77 Embrague KE/KB. Tensión anormalmente alta o cortocir- ¡PARAR!
cuito a tensiones más altas. La unidad de control de la
transmisión activa el sistema de “funcionamiento defec-
tuoso en caso de urgencia”. Con un error en curso en otra
velocidad, la unidad de control de la transmisión activa la
“parada de la TCU”.
Descripción Medida
SPN/FMI Código
5500/4 78 Embrague KE/KB. Tensión anormalmente baja o cortocir- ¡PARAR!
cuito a tensiones más bajas. La unidad de control de la
transmisión activa el sistema de “funcionamiento defec-
tuoso en caso de urgencia”. Con un error en curso en otra
velocidad, la unidad de control de la transmisión activa la
“parada de la TCU”.
5500/5 79 Embrague KE/KB. Tensión anormalmente baja o circuito ¡PARAR!
abierto. La unidad de control de la transmisión activa el
sistema de “funcionamiento defectuoso en caso de urgen-
cia”. Con un error en curso en otra velocidad, la unidad de
control de la transmisión activa la “parada de la TCU”.
5520/3 84 Embrague KV. Tensión anormalmente alta o cortocircuito ¡PARAR!
a tensiones más altas. La unidad de control de la transmi-
sión activa el sistema de “funcionamiento defectuoso en
caso de urgencia”. Con un error en curso en otra veloci-
dad, la unidad de control de la transmisión activa la “para-
da de la TCU”.
5520/4 85 Embrague KV. Tensión anormalmente baja o cortocircuito ¡PARAR!
a tensiones más bajas. La unidad de control de la trans-
misión activa el sistema de “funcionamiento defectuoso
en caso de urgencia”. Con un error en curso en otra velo-
cidad, la unidad de control de la transmisión activa la “pa-
rada de la TCU”.
5520/5 86 Embrague KV. Tensión anormalmente baja o circuito ¡PARAR!
abierto. La unidad de control de la transmisión activa el
sistema de “funcionamiento defectuoso en caso de urgen-
cia”. Con un error en curso en otra velocidad, la unidad de
control de la transmisión activa la “parada de la TCU”.
5530/3 87 Embrague KR. Tensión anormalmente alta o cortocircuito ¡PARAR!
a tensiones más altas. La unidad de control de la transmi-
sión activa el sistema de “funcionamiento defectuoso en
caso de urgencia”. Con un error en curso en otra veloci-
dad, la unidad de control de la transmisión activa la “para-
da de la TCU”.
5530/4 88 Embrague KR. Tensión anormalmente baja o cortocircuito ¡PARAR!
a tensiones más bajas. La unidad de control de la trans-
misión activa el sistema de “funcionamiento defectuoso
en caso de urgencia”. Con un error en curso en otra velo-
cidad, la unidad de control de la transmisión activa la “pa-
rada de la TCU”.
5530/5 89 Embrague KR. Tensión anormalmente baja o circuito ¡PARAR!
abierto. La unidad de control de la transmisión activa el
sistema de “funcionamiento defectuoso en caso de urgen-
cia”. Con un error en curso en otra velocidad, la unidad de
control de la transmisión activa la “parada de la TCU”.
Descripción Medida
SPN/FMI Código
5660/2 B1 El embrague KC patina. La unidad de control de la trans- ¡PARAR!
misión activa el sistema de “funcionamiento defectuoso
en caso de urgencia”. Con un error en curso en otra velo-
cidad, la unidad de control de la transmisión activa la “pa-
rada de la TCU”.
5665/2 B2 El embrague KD/KA patina. La unidad de control de la ¡PARAR!
transmisión activa el sistema de “funcionamiento defec-
tuoso en caso de urgencia”. Con un error en curso en otra
velocidad, la unidad de control de la transmisión activa la
“parada de la TCU”.
5670/2 B3 El embrague KE/KB patina. La unidad de control de la ¡PARAR!
transmisión activa el sistema de “funcionamiento defec-
tuoso en caso de urgencia”. Con un error en curso en otra
velocidad, la unidad de control de la transmisión activa la
“parada de la TCU”.
5680/2 B5 El embrague KV patina. La unidad de control de la trans- ¡PARAR!
misión activa el sistema de “funcionamiento defectuoso
en caso de urgencia”. Con un error en curso en otra velo-
cidad, la unidad de control de la transmisión activa la “pa-
rada de la TCU”.
5685/2 B6 El embrague KR patina. La unidad de control de la trans- ¡PARAR!
misión activa el sistema de “funcionamiento defectuoso
en caso de urgencia”. Con un error en curso en otra velo-
cidad, la unidad de control de la transmisión activa la “pa-
rada de la TCU”.
5700/0 B7 Temperatura alta del aceite en el depósito. ¡AVISO! Detener y dejar que baje la
temperatura o intentar reducir la tempe-
ratura con una conducción más suave.
Comprobar el nivel de aceite en la
transmisión.
5710/0 B8 Temperatura alta del aceite en el freno de escape (ralen- ¡AVISO! Detener y dejar que baje la
tizador). temperatura o intentar reducir la tempe-
ratura con una conducción más suave.
Comprobar el nivel de aceite en la
transmisión.
5720/0 B9 Velocidad máxima del motor. ¡AVISO!
5745/15 BC Velocidad máxima de salida. ¡AVISO!
5751/0 C0 Par motor o salida demasiado altos. ¡AVISO!
5752/0 C1 Par de salida de la transmisión demasiado alto. ¡AVISO!
5755/15 C2 Par de entrada de la transmisión demasiado alto. ¡AVISO!
Descripción Medida
SPN/FMI Código
5760/0 C3 Temperatura alta del aceite en el convertidor de par. ¡AVISO! Detener y dejar que baje la
temperatura o intentar reducir la tempe-
ratura con una conducción más suave.
Comprobar el nivel de aceite en la
transmisión.
5810/3 D1 Alimentación al sensor. Tensión anormalmente alta o cor- ¡AVISO!
tocircuito a tensiones más altas.
5810/4 D2 Alimentación al sensor. Tensión anormalmente baja o cor- ¡AVISO!
tocircuito a tensiones más bajas.
5820/3 D4 Tensión de la batería alta. La unidad de control de la ¡PARAR!
transmisión activa la “parada de la TCU”
5820/4 D3 Tensión de la batería baja. La unidad de control de la ¡PARAR!
transmisión activa la “parada de la TCU”
5830/2 D5 Error en la válvula de alimentación VPS1. La unidad de ¡PARAR!
control de la transmisión activa la “parada de la TCU”
5840/2 D6 Error en la válvula de alimentación VPS2. La unidad de ¡PARAR!
control de la transmisión activa la “parada de la TCU”
5860/3 E3 Pantalla. Tensión anormalmente alta o cortocircuito a ten- ¡AVISO!
siones más altas.
5860/4 E4 Pantalla. Tensión anormalmente baja o cortocircuito a ¡AVISO!
tensiones más bajas.
5890/2 F1 Error EEPROM general. ¡AVISO!
5900/13 F2 Se ha perdido la configuración. La unidad de control de la ¡PARAR!
transmisión activa la “parada de la TCU”
5910/13 F3 Error de aplicación. La unidad de control de la transmisión ¡PARAR!
activa la “parada de la TCU”
5930/7 F5 Error de embrague. La unidad de control de la transmisión ¡PARAR!
activa la “parada de la TCU”
5930/13 F6 El valor de calibración del pedal de freno o la modulación ¡AVISO!
del embrague no están en la memoria. El avance lento no
funciona.
Válvula del calefactor Circuito abierto en la válvula del agua o en los cables Contactar con el servicio técnico.
abierta entre la unidad de control ECC y la válvula de agua.
Válvula de agua cortada Cortocircuito en la válvula del agua o en los cables Contactar con el servicio técnico.
entre la unidad de control ECC y la válvula de agua.
Válvula del calefactor La válvula de agua se ha desconectado o ha queda- Contactar con el servicio técnico.
desconectada do bloqueada con un cuerpo extraño.
Sensor interior abierto Circuito abierto en el sensor, temperatura de la cabi- Contactar con el servicio técnico.
na o cables entre la unidad de control ECC y el sen-
sor, temperatura de la cabina.
Sensor interior cortado Cortocircuito en el sensor, temperatura de la cabina Contactar con el servicio técnico.
o cables entre la unidad de control ECC y el sensor,
temperatura de la cabina.
Sensor exterior abierto Circuito abierto en el sensor, temperatura exterior o Contactar con el servicio técnico.
cables entre la unidad de control ECC y el sensor,
temperatura exterior.
Sensor exterior cortado Cortocircuito en el sensor, temperatura exterior o ca- Contactar con el servicio técnico.
bles entre la unidad de control ECC y el sensor, tem-
peratura exterior.
Sensor de desempaña- Circuito abierto en el sensor, desempañamiento, o Contactar con el servicio técnico.
miento abierto cables entre la unidad de control ECC y el sensor,
desempañamiento.
Sensor de desempaña- Cortocircuito en el sensor, desempañamiento, o ca- Contactar con el servicio técnico.
miento cortado bles entre la unidad de control ECC y el sensor, des-
empañamiento.
Sensor tras la bobina Circuito abierto en el sensor, tras el intercambiador Contactar con el servicio técnico.
abierto de calor, o cables entre la unidad de control ECC y el
sensor, intercambiador de calor.
Sensor tras la bobina Cortocircuito en el sensor, tras el intercambiador de Contactar con el servicio técnico.
cortado calor, o cables entre la unidad de control ECC y el
sensor, intercambiador de calor.
Fallo en el sistema de Probablemente presión anormal en el circuito de re- El fallo puede ser temporal y si es así,
aire acondicionado frigeración. se puede rectificar reconfigurado la
ECC.
Reconfigure la ECC apagando la llave
de contacto y volviendo a arrancar.
Vaya al menú de indicación de fallos en
el sistema ECC y pulse el botón para re-
ducir la velocidad de ventilación durante
unos segundos, véase el apartado Có-
digos de error ECC en la página 127.
Si el error permanece después de vol-
ver a arrancar, póngase en contacto con
el personal de servicio.
5.4 Funcionamiento
5.4.1 Durante el funcionamiento
Generalidades
en
– la página
ADVERTENCIA
No usar nunca una máquina sin realizar antes la ins-
pección diaria.
ADVERTENCIA
Si la máquina está equipada con cinturones de segu-
ridad, debe utilizarlos.
ADVERTENCIA
El área de trabajo de la máquina es grande y la visibi-
lidad desde la cabina del operador es limitada.
ADVERTENCIA
Si la alarma de marcha atrás está desconectada, el
conductor deberá tener especial cuidado.
¡Peligro de muerte!
ADVERTENCIA
No deje que el motor funcione en ralentí durante mu-
cho tiempo.
Instrucciones
–
NOTA
El depósito no debe quedarse nunca seco.
F
• que el claxon, las luces, las luces de freno y los intermitentes fun-
1 2
R
3
cionan correctamente.
4 5 • que todas las funciones hidráulicas funcionan correctamente.
• que no se han generado códigos de error (aparecen en la pantalla
006936
ADVERTENCIA
Si le resulta difícil arrancar el motor, no use un au-
toarranque.
¡Riesgo de explosión!
Instrucciones
–
NOTA
Si hay limpieza adicional de los gases de escape (filtro de
partículas) :
Comprobar que la máquina no está conectada para su lim-
pieza.
2. Girar la llave de contacto a su posición de funcionamiento, posi-
ción I.
Se alimenta de corriente a todas las funciones eléctricas.
En climas fríos, se puede precalentar el
sistema. Durante el precalentamiento, el aire que entra al motor
se precalienta a una temperatura adecuada. La pantalla muestra
el símbolo del precalentamiento.
Cuando desaparezca el símbolo, girar a la posición de arranque,
posición III.
El símbolo del precalentamiento no aparece si el motor está ca-
liente o la temperatura ambiente es muy alta.
3. Dejar que se accione el motor de arranque; soltar la llave una vez
arrancado el motor.
La máquina tiene un bloqueo de reinicio eléctrico que protege el
motor de arranque para que no se embrague cuando el motor
esté girando.
NOTA
SI EL MOTOR NO ARRANCA, intentarlo de nuevo después
de 15-20 segundos. No activar el motor de arranque durante
más de 10 segundos en cada intento.
Si el motor sigue sin arrancar, eso indica que hay un error que
se debe localizar y reparar. Contactar con el servicio técnico.
5.4.3 Calentamiento
Generalidades
en
– la página
ADVERTENCIA
No acelerar un motor frío a altas velocidades.
ADVERTENCIA
No deje que el motor funcione en ralentí durante
mucho tiempo.
Instrucciones
–
• Automático
ADVERTENCIA
Cambiar el sentido de la marcha con sumo cuidado.
La máquina lleva un bloqueo de marcha atrás incor-
porado pero la caja de cambios tendrá una vida útil
más larga si los cambios se realizan a velocidades ba-
jas y con pocas rpm.
NOTA
La selección del selector de sentido de la marcha se debe
realizar con el interruptor para activar/desactivar el selector
de sentido de la marcha alternativo (posición 45). Si el inte-
rruptor está en la posición 1, se activa el bloqueo de la llave
de contacto y no se podrá arrancar el motor.
A. Selector de velocidades y de sentido de la marcha
A F
1 2 Mover la palanca hacia delante para avanzar y hacia atrás
para retroceder.
008926
E F
R
2 Selección de la velocidad. Arrancar en primera, si lo hace en una
velocidad más alta se sobrecalentará la máquina. Las velocida-
008928
des se pueden seleccionar de cinco formas diferentes:
NOTA
La selección del selector de la velocidad se debe realizar
con el interruptor para activar/desactivar el selector de la ve-
locidad alternativo (posición 46).
A. Selector de velocidades y de sentido de la marcha
Meter una velocidad girando el tirador hacia alante o hacia
atrás. Para arrancar en primera: Volver a la posición 1.
B. Selector de velocidades y de sentido de la marcha RMH
Meter una velocidad moviendo la palanca hacia la izquierda
o la derecha.
Para arrancar en primera: Elevar la palanca y moverla hacia
la derecha.
NOTA
La selección del selector de sentido de la marcha se debe
realizar con el interruptor para activar/desactivar el selector
de sentido de la marcha alternativo (posición 45). Si el inte-
rruptor está en la posición 1, se activa el bloqueo de la llave
de contacto y no se podrá arrancar el motor.
A. Selector de velocidades y de sentido de la marcha
A F
1 2 Mover la palanca hacia delante para avanzar y hacia atrás
para retroceder.
008926
008931
E. Selector del sentido de la marcha en el control para el mane-
E F jo de cargas (palanca-4, palanca-5, componentes servoeléc-
R
tricos)
Mover la palanca hacia delante para avanzar y hacia atrás
para retroceder.
E F
R
008928
5.4.5 Dirección
Generalidades
en
– la página
ADVERTENCIA
La máquina no debe rodar por una pendiente si el mo-
tor no está en marcha.
N
L 0
R
se acumula presión y no se mantiene, véase el capítulo 6 Inspección
4
R
3 y mantenimiento.
010056
12 46 11 10
10. Pedal del acelerador
11. Pedal de freno
12. Pedal de freno
46. Interruptor para el pedal de avance lento
Freno de servicio sin avance lento
–
007191
Posición 1: avance lento activado. El avance lento y el frenado se con-
0 1
trolan con el pedal del freno. Al pisar el pedal, la transmisión comen-
zará a deslizarse, avanzando lentamente.
Si se pisa el pedal del freno más de, aproximadamente, un 35 %, la
transmisión se desembraga completamente.
ADVERTENCIA
Nunca abandone el asiento del conductor sin aplicar
primero el freno de estacionamiento.
Instrucciones
–
R
• El freno de estacionamiento se aplica automáticamente al dete-
1 4 5
2 3
ner el motor.
Si el operador abandona el asiento del conductor sin aplicar primero
el freno de estacionamiento, se activa una señal sonora.
6 Si la presión del acumulador cae por debajo de un cierto nivel, se mos-
trará un código de error en la pantalla. Si aparece un código de error
de baja presión en el acumulador, se reducirá la capacidad del freno
de servicio. Por último, el freno de estacionamiento se aplica automá-
ticamente con un potente muelle en el cilindro del freno. Compruebe
6 la estanqueidad de los acumuladores si no se acumula presión y no
se mantiene, véase el capítulo 6 Inspección y mantenimiento.
Si la máquina no se ha movido, véase el capítulo 7 Transporte de la
6
máquina.
009055
ADVERTENCIA
El freno de estacionamiento se puede utilizar como
FRENO DE EMERGENCIA.
NOTA
La puerta y las ventanas del operador se deben cerrar para que
la calefacción/el sistema de control de climatización ECC funcio-
ne correctamente.
16
15 La distribución del aire se controla con el control giratorio (posición
17). La recirculación de aire se enciende y se apaga con el interruptor
Panel de la unidad de calefacción
(posición 19) ( ).
La refrigeración con aire acondicionado se enciende y se apaga con
el interruptor (posición 20) ( ).
El panel tiene orificios de ventilación (posición A).
NOTA
Usar el aire acondicionado (posición 20) de vez en cuando a lo
largo del invierno para lubricar y mantener en buen estado el
compresor.
Cuando la temperatura ambiente descienda por debajo de los -
3 °C, la refrigeración no funcionará si el circuito está demasiado
frío.
La pausa en la calefacción se enciende y se apaga con el interruptor
(posición 29) ( ) y se activa cuando la llave de contacto está en la
posición 0 y el motor está caliente.
Clima caluroso
–
Clima frío
–
NOTA
Para una mayor comodidad, evite dirigir el flujo de aire directa-
mente hacia su cuerpo cuando esté encendido el aire acondicio-
nado. Dirija el flujo de aire hacia la parte superior de la cabina, y
aumente la capacidad de ventilación si es necesario. La capaci-
dad de refrigeración aumenta si el control de recirculación está
encendido.
1. Usar la entrada de aire fresco (posición 19).
Usar la recirculación (posición 19) en caso de clima muy cálido y
un alto grado de humedad.
2. Configurar la temperatura en fría (posición 15).
NOTA
Cuando la temperatura ambiente descienda por debajo de
los -3 °C, la refrigeración no funcionará si el circuito está de-
masiado frío.
Pausa en la calefacción
–
NOTA
La pausa estará disponible siempre que el interruptor esté en la
posición 1 y comenzará tan pronto como la llave de contacto esté
en la posición 0 y la temperatura del refrigerante del motor exce-
da aprox. los 40 °C.
1. Encender la pausa de la calefacción (posición 29). La función se
activa cuando la temperatura del refrigerante del motor excede
los 40 °C y la llave de contacto está en la posición 0.
2. Configurar la temperatura en flujo de aire caliente máximo (posi-
ción 15).
3. Configurar la velocidad de ventilación en la posición I (posición 16).
La cabina se mantiene caliente durante más tiempo si la veloci-
dad de ventilación es baja.
NOTA
AUTO
MODE
Cuando la temperatura ambiente descienda por debajo de los -
3 °C, la refrigeración no funcionará si el circuito está demasiado
003703
frío.
E F G H
A. Aumentar la temperatura
B. Reducir la temperatura
C. Reducir la velocidad de ventilación
D. Aumentar la velocidad de ventilación
E. Modo automático
F. Seleccionar la distribución del aire
G. Seleccionar la distribución del aire
H. Recirculación
I. Distribución del aire
Configuración de la temperatura
–
Aire tanto al nivel del suelo como por los orificios de ventilación.
003569
Aire en el limpiaparabrisas.
003570
Desempañador al máximo
003571
Poner en marcha el desempañador al máximo
–
003571
usando los botones de selección de la distribución del aire.
En esta posición, la unidad emite todo el calor posible y no hay control
de la temperatura, el aire acondicionado está encendido y los ventila-
dores funcionan al 100 %.
La unidad vuelve al modo automático después de 9 minutos. Para
apagarlo manualmente, pulse el botón Auto brevemente.
NOTA
Exsite un pequeño retardo hasta que se muestra Auto en la pan-
talla. No pulse de nuevo.
Función Auto/menú
–
1. Auto
2. Frío: modo económico. El compresor sólo funciona si es necesa-
rio. No hay calefacción.
3. Calor: modo económico. El compresor no funciona, sólo la cale-
facción.
Ajuste de la pantalla
–
Indicación de fallo
–
003708
El monitor de presión se reinicia con el botón para reducir la velocidad
de ventilación (posición C). Mantenga pulsado el botón durante varios
E F
segundos para reiniciar.
A. Desplazamiento por los mensajes de error
B. Desplazamiento por los mensajes de error Para volver pulse brevemente el botón Auto (posición E).
C. Reiniciar el monitor de la presión Para consultar la tabla de códigos de error, véase Códigos de error
D. - ECC en la página 127.
E. Modo automático
F. Causa del error
Pausa en la calefacción
–
la calefacción.
NOTA
La pausa estará disponible siempre que el interruptor esté en la
posición 1 y comenzará tan pronto como la llave de contacto esté
en la posición 0 y la temperatura del refrigerante del motor exce-
da aprox. los 40 °C.
1. Encender la pausa de la calefacción (posición 29). La función se
activa cuando la temperatura del refrigerante del motor excede
los 40 °C y la llave de contacto está en la posición 0.
2. La temperatura y la velocidad de ventilación se regulan automáti-
camente.
5.4.8.3 FlexCab
Generalidades
en
– la página
Unidad de calefacción
–
Clima caluroso
Clima frío
A 64 65 A
El aire acondicionado circula y enfría el aire dentro de la cabina.
AIR
TEMP
La velocidad de la ventilación se controla en cuatro etapas, 0 - I - II -
III, con el interruptor de ventilación (posición 64).
La refrigeración se puede ajustar en todo momento con el control de
refrigeración (posición 65). El compresor del aire acondicionado sólo
funciona si la ventilación está encendida, el control de refrigeración
está configurado en refrigeración y el motor está en marcha. Los ori-
ficios de ventilación son ajustables para personalizar el flujo del aire a
gusto del conductor.
NOTA
Use la instalación del aire acondicionado de vez en cuando du-
rante el invierno para garantizar su lubricación y un funciona-
miento óptimo.
NOTA
006930
NOTA
Apagar la unidad de calefacción completamente suopne
oque no entra aire fresco en la cabina. Esto puede hacer que
el aire esté enrarecido.
2. Ajustar la ventilación (posición 64) según sea necesario.
3. Ajustar el efecto de refrigeración (posición 65) según sea necesa-
rio.
NOTA
Para una mayor comodidad, evite dirigir el flujo de aire direc-
tamente hacia su cuerpo cuando esté encendido el aire
acondicionado. Dirija el flujo de aire hacia la parte superior
de la cabina, y aumente la capacidad de ventilación si es ne-
cesario. La capacidad de refrigeración aumenta si el control
de recirculación está encendido.
NOTA
¡No desconectar nunca la alimentación eléctrica con el desco-
nectador de batería mientras el motor esté funcionando! Podría
dañarse el regulador de tensión.
ADVERTENCIA
Apague siempre el motor cuando baje de la máquina,
p.ej. al estacionar o al final de cada turno, etc.
¡Peligro!
Instrucciones
–
PRECAUCIÓN
Nunca interrumpa el proceso de limpieza.
La limpieza se completa:
• después de 8 horas, el amperímetro debe indicar cero ampe-
rios.
• después de 8 horas, la luz indicadora debe estar encendida
de color verde.
• después de 40 minutos, la luz indicadora debe estar encen-
dida de color verde.
ADVERTENCIA
Durante la limpieza, el aire caliente que fluye por el
tubo de escape puede incendiar los materiales infla-
mables.
¡Peligro de incendio!
300 mm
008608
• tamaño de la carga
La capacidad varía entre los distintos modelos y versiones, consulte
Posición de transporte las placas de la máquina y del tipo, capítulo 3.2 Placas .
Es importante estimar la posición del centro de gravedad. Si le parece
que el peso de la máquina está descompensado hacia un lado, debe
bajar la carga y ajustarla con el eje lateral para que el centro de gra-
vedad se desplace a una posición que se corresponda con la línea
central de la máquina.
La función de manejo de cargas incluye la elevación, el descenso, el
giro, la selección del ángulo y la suspensión de las cargas. El manejo
de cargas también incluye los elementos elevadores para manejar di-
ferentes tipos de cargas, por ejemplo, el accesorio para papel.
Subfunciones del manejo de cargas.
• Elevar/bajar
008603
• Inclinación
• Desplazamiento lateral
Elevar y bajar
• Posicionador
• Nivelación
008604
Inclinación
008605
Desplazamiento lateral
008606
Posicionador
008607
Nivelación
• émbolos cilíndricos
PELIGRO
Respete la capacidad de elevación de la máquina y
manéjela con sumo cuidado durante la manipulación
de la carga:
PELIGRO
Compruebe que todos los accesorios están marca-
dos con una placa con el tipo de Kalmar Industries o
de otro fabricante. Todos los accesorios deben llevar
una placa con información sobre su capacidad.
008609
• Haga descender las horquillas tan lentamente como pueda,
ajuste la posición de las horquillas y colóquelas debajo de la
carga.
• Incline el mástil hacia atrás para que las horquillas queden
en posición horizontal.
2 Mantener quieta la máquina con el freno de servicio.
Si lo prefiere, aplique el freno de estacionamiento y/o ponga la
máquina en punto muerto. Si es necesario, coloque calzos deba-
jo de las ruedas de la transmsión
PELIGRO
El operador debe prestar especial atención y manejar
la máquina con especial cuidado cuando se encuen-
tre cerca de cables eléctricos, viaductos, el borde de
un puerto, rampas, portones/puertas, etc.
¡Peligro de muerte!
ADVERTENCIA
Las horquillas (con o sin carga) son herramientas de
fácil manejo y con una gran resistencia.
ADVERTENCIA
El transporte de cargas está asociado a grandes ries-
gos.
Posición de transporte
–
NOTA
Posición de transporte
Las normativas locales pueden ser de aplicación para manipular
cargas especiales. Revíselas y cúmplalas.
La posición de transporte se debe asumir siempre que la máquina se
maneje sin carga, para maximizar el campo de visión del operador.
En la posición de transporte sin carga, el mástil debe estar en posición
vertical y las horquillas se deben elevar ligeramente sobre el suelo,
unos 300 mm. (Véase la figura de la izquierda). Las horquillas se de-
ben desplazar lateralmente de modo que el extremo de la horquilla
300 mm
NOTA
Al frenar, use sólo el pedal del freno de servicio (pedal del freno
derecho) para retener el freno del motor. Evite usar el avance
lento.
• Al manejar la máquina con carga.
Ajustar la altura de la carga y el ángulo de inclinación a la posición
de transporte, véase Posición de transporte en la página 157.
Conducir siempre con el equipo de elevación inclinado hacia de-
lante, independientemente del sentido de la marcha, esto es, la
carretilla se debe invertir en una pendiente.
• Al manejar la máquina sin carga.
Bajar el accesorio e inclinar el mástil hacia atrás todo lo posible.
008611
PELIGRO
La máquina entra en contacto con líneas de alta ten-
sión. ¡Permanezca en el asiento del conductor y pida
ayuda!
¡Peligro de muerte!
5.5.3 Descarga
Generalidades
en
– la página
C
008613
A. Indicador de peso
B. Mando
C. Botón con el pie
Balanzas
–
NOTA
(+/-) 1.2 a Para que pesen con precisión, las balanzas se debe calibrar re-
gularmente usando un peso conocido, lo más pesado posible.
75.0 t b
Para la calibración, póngase en contacto con el personal de ser-
158.0 t c vicio.
007341
El peso aproximado de la carga se muestra en el menú operativo para
balanzas.
007346
2 Activar la función para el mantenimiento de la posición vertical
con el interruptor (posición A).
La luz de aviso (naranja) para el mantenimiento de la posición
vertical en el mástil o en el panel del volante muestra el estado:
• El indicador parpadea: La posición vertical del mástil se está
ajustando.
• El indicador permanece iluminado: El mástil está en posición
vertical.
• El indicador se apaga: el mantenimiento de la posición verti-
cal no está activo.
3 Continuar con el manejo de cargas.
La función de mantenimiento de la posición vertical permanece
activada hasta que se desactiva o se usa el interruptor A.
elevación
002445
ción. Sólo funciona junto con el apriete automático.
elevación
ADVERTENCIA
Si el rodillo choca con otro rodillo o con la superficie
por accidente, existe riesgo de caída no intencionada
del rodillo.
¡Peligro!
Pulse el botón (posición A) sólo para la apertura au-
tomática del accesorio cuando el rodillo se acerque a
la superficie.
abrazadera
6 Inspección y mantenimiento
6 Inspección y
mm mm mm mm mm mm
mantenimiento
Generalidades
en
– la página
NOTA
Todos los datos de tiempo se refieren al tiempo de funcionamien-
to, es decir, al tiempo que se indica en el cuentahoras del panel.
PRECAUCIÓN
Sólo pueden utilizarse recambios originales de Kal-
mar Industries.
ADVERTENCIA
No usar nunca una máquina sin realizar antes la ins-
pección diaria.
Instrucciones
–
6.2 Mantenimiento
Generalidades
en
– la página
Inclinación de la cabina
–
6.2.1 Limpieza
Limpieza, generalidades
en
– la página
PRECAUCIÓN
Si se lavan a presión componentes sensibles, pueden
producirse cortocircuitos y averías.
¡Daño en el producto!
NOTA
No enjuagar el filtro de partículas del sistema de escape, po-
dría soltar residuos tóxicos y acabar en el desagüe.
NOTA
Después de lavar con desengrasante, los cilindros hidráulicos se
deben mover hacia dentro y hacia fuera unas cuantas veces para
lograr nuevamente un buen engrase.
PRECAUCIÓN
Los productos de limpieza contienen distintos disol-
ventes.
PRECAUCIÓN
Al utilizar aire comprimido para limpiar, pueden salir
piezas despedidas.
PELIGRO
Válido solamente para las cabinas Spirit Delta y Spirit
Delta Space.
¡Peligro de muerte!
ADVERTENCIA
Los arañazos u otros daños en el panel del techo re-
ducen su resistencia.
¡Baja resistencia!
NOTA
Al repostar, asegurarse de que la zona alrededor de la tapa del
depósito esté limpia.
ADVERTENCIA
El combustible es muy inflamable y resulta peligroso
A para la salud.
NOTA
El separador de agua debe vaciarse cuando sea necesario.
PELIGRO
Riesgo de incendio.
¡Peligro de muerte!
Sarpullidos e irritación.
6.2.3 Lavaparabrisas
Lavaparabrisas, generalidades
en
– la página
ADVERTENCIA
Utilizar sólo agua limpia con un agente anticongelan-
te, por ejemplo, líquido anticongelante.
NOTA
El aire de admisión mal filtrado puede causar rápidamente gra-
ves daños al motor.
Los técnicos de servicio sustituyen el filtro durante inspecciones regu-
lares y tareas de servicio. Cuando la máquina se utiliza en ambientes
con mucho polvo, el filtro puede quedar obstruido después de un tiem-
po relativamente corto.
En el sistema de admisión, entre el motor y el filtro de aire (posición
A A), hay un indicador (posición B) que se pone rojo cuando el filtro está
obstruido.
El filtro de aire tiene un depósito de polvo (posición C) que se suele
vaciar durante las operaciones debido a las vibraciones del sistema
de admisión. También se puede vaciar manualmente sacudiéndolo.
B
Instrucciones
Compruebe el indicador con regularidad y avise a los técnicos de ser-
vicio nada más se ponga rojo.
El indicador puede reiniciarse
003501
C
A. Posición del soporte del filtro de aire
B. Indicador de sustitución
C. Depósito de polvo
NOTA
No abrir el tapón de presión hasta que no baje la temperatura del
líquido refrigerante. ¡El refrigerante caliente puede salir con mu-
A cha fuerza!
B
Si el nivel de líquido refrigerante es demasiado bajo, la pantalla del
sistema de control y monitorización (posición 41) indicará un código
de error:
NOTA
Cuando el nivel de líquido refrigerante es demasiado bajo puede
causar daños en el motor o hacer que éste se pare.
C
008995
Instrucciones
ADVERTENCIA
El sistema de refrigeración está presurizado. Puede
salir despedido vapor o líquido refrigerante caliente.
¡Riesgo de quemaduras!
ADVERTENCIA
El glicol y los agentes anticorrosión son peligrosos
para la salud.
IMPORTANTE
Es muy importante en máquinas con sistema de con-
trol de climatización ECC o de aire acondicionado que
el sistema de refrigeración del motor se llene con un
refrigerante que contenga la cantidad adecuada de
anticongelante. De lo contrario existe riesgo de que el
sistema de control de la climatización se congele y se
rompa al usarlo.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto prolongado de la piel con el aceite
del motor.
Motor diesel.
A. Varilla de nivel
B. Boca de llenado
ADVERTENCIA
Evitar el contacto prolongado de la piel con el aceite
de la transmisión.
NOTA
Llenar de aceite con cuidado para evitar que otros líquidos o
impurezas contaminen el aceite, lo cual podría producir da-
ños en la transmisión.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto prolongado de la piel con el aceite
hidráulico.
A B
El depósito del aceite hidráulico está situado en el lado izquierdo de
la máquina.
B Instrucciones
Compruebe el nivel de aceite (posición A) con todos los émbolos hi-
dráulicos en posición retraída. El nivel debe estar entre las posiciones
A MAX y MIN de la varilla de llenado. Reponer aceite (posición A) cuan-
do sea necesario (para conocer el volumen, véase el capítulo 9 Espe-
cificaciones).
NOTA
Llenar de aceite con cuidado para evitar que otros líquidos o im-
purezas contaminen el aceite, lo cual podría producir daños en el
sistema de frenos y los componentes hidráulicos en funciona-
miento.
003504
PELIGRO
El cambio de neumáticos es un trabajo de gran
riesgo.
¡Peligro de muerte!
PELIGRO
Los neumáticos pueden resultar dañados por la ac-
ción de objetos incrustados, como trozos de vidrio,
de madera, restos metálicos, etc., y por defectos me-
tálicos, como desgaste irregular de frenos.
ADVERTENCIA
Los neumáticos de repuesto y de recambio deben ser
de un fabricante aprobado por Kalmar Industries.
IMPORTANTE
El tamaño y tipo de las ruedas, neumáticos y llantas,
se ha seleccionado para cada modelo de máquina de
forma que no se sobrepasen el peso máximo de las
ruedas ni las velocidades de conducción. Por lo tan-
to, no debe cambiarse el tamaño, marca y tipo de neu-
mático ni el tipo o fabricante de llanta sin la expresa
aprobación de Kalmar Industries.
ADVERTENCIA
Volver a apretar las tuercas de una rueda nueva des-
pués de 4-5 horas de funcionamiento. Para el apriete,
véase el Manual de mantenimiento.
Cambio de ruedas
–
PELIGRO
Cuando se vayan a cambiar los neumáticos, desin-
flarlos primero.
PELIGRO
¡Los daños en las llantas hacen que la manipulación
de las ruedas resulte sumamente peligrosa!
NOTA
Usar un equipo de elevación adecuado para sujetar la rueda
al desmontarla.
NOTA
Usar un equipo de elevación adecuado para sujetar la rueda
al desmontarla.
Inflado de neumáticos
–
PELIGRO
¡No ponerse nunca delante de un neumático mientras
se infla! No sobrepasar la presión de aire prescrita. Si
se cambia el tipo de neumático o llanta, tal vez sea ne-
cesaria otra presión de inflado. Contacte con Kalmar
Industries. La placa de la presión de aire de los neu-
máticos debe sustituirse por una placa con la presión
válida.
008614
¡Peligro de muerte!
1 NOTA
Si el neumático ha estado totalmente desinflado, se debe
desmontar la llanta y comprobar si tiene daños. Dejar el
cambio y la manipulación de neumáticos a personal de ser-
vicio cualificado y autorizado para ello.
2. Conecte la manguera del compresor provista de una boquilla au-
tobloqueante a la válvula del neumático.
3. Colóquese a un lado y detrás del neumático y permanezca ahí du-
rante todo el procedimiento de bombeo para evitar que le alcan-
cen trozos de llanta en caso de explosión.
4. Infle el neumático según la presión prescrita, véase el capítulo 9
Especificaciones. Si se cambia el tipo de neumático o llanta, tal
vez sea necesaria otra presión de inflado. Contacte con Kalmar
Industries.
003770
1. Anillo de bloqueo
2. Anillo lateral
3. Anillo cónico
ADVERTENCIA
El sistema hidráulico incluye un acumulador a alta
presión.
¡Peligro!
NOTA
La limpieza es muy importante cuando se trabaja con el sistema
de engrase centralizado. La suciedad y los residuos pueden cau-
sar anomalías en el sistema. Para limpiarlo, se puede usar nafta
009006
ADVERTENCIA
El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico co-
rrosivo.
B
ADVERTENCIA
Es posible que los bornes de la batería no estén co-
nectados entre sí o no estén conectados a puntos de
puesta a masa comunes (chasis). El resultado es el
cortocircuito de la batería (lo cual significa que se
pierde capacidad).
009007
¡Peligro!
NOTA
La máquina puede estar equipada con baterías que no requieren
mantenimiento.
Se recomienda comprobar el nivel de electrolito. Llene, si es necesa-
rio, con agua desionizada.
1. Corte la tensión de la batería (posición A) y abra el comparti-
mento.
2. Compruebe el nivel. Llene, si es necesario, con agua desioni-
D zada.
La superficie del electrolito debe estar 10 mm por encima de las
celdas.
Las baterías contienen sustancias peligrosas para la salud y el medio
ambiente. Por consiguiente, las baterías desechadas deben manipu-
larse de acuerdo con las normativas locales/nacionales.
003509
ADVERTENCIA
Manejar las baterías y los conectores con gran cuida-
do durante el arranque asistido con cables de batería.
¡No confundir los polos de la batería! ¡Siga las ins-
trucciones para arrancar con la batería auxiliar!
generalidades
ADVERTENCIA
Nunca utilizar fusibles con un amperaje demasiado
alto.
A B C D
008615
A. Portafusibles F58-1
B. Portafusibles F58-2
C. Portafusibles F58-3
D. Portafusibles F58-4
1 1 / 10 A Luz de freno.
6 6 / 10 A Luces largas.
7 7 / 10 A Luces cortas.
1 1/5A Convertidor 12 V.
1 / 15 A Convertidor 12 V (para convertidor, 20 A).
4 4/- -
7 7 / 10 A -
Instrucciones
Al comprobar y cambiar fusibles:
1. Cortar la corriente principal con el desconectador de batería.
Véase Batería y desconectador de batería, generalidades en la
página 192.
2. Quite la tapa de la caja de fusibles.
3. Quite la tapa de plástico del portafusibles.
4. Compruebe o sustituya los fusibles según sea necesario.
La placa de los fusibles facilita información sobre cada uno de
ellos.
1 1 / 25 A Unidad de control
ECU794.
2 2 / 50A Precalentamiento.
6.2.15 Alumbrado
Alumbrado, generalidades
en
– la página
A B
A. Tira de goma
B. Cristal
6.3 Servicio
Generalidades
en
– la página
ADVERTENCIA
Deben respetarse los intervalos servicio. ¡Esto es ne-
cesario para cumplir las condiciones de la garantía y
del contrato de servicio!
ADVERTENCIA
Cuando se vaya a soldar en la máquina, deben
desconectarse todas las unidades de control para
evitar daños.
7 Transporte de la máquina
7 Transporte de la
mm mm mm mm mm mm
máquina
Seguridad
en
– la página
PELIGRO
La máquina debe estar debidamente asegurada du-
rante su transporte.
La máquina es pesada y puede causar grandes daños
si se cae o desestabiliza.
ADVERTENCIA
Cerrar siempre la/s puerta/s durante el transporte.
¡Peligro!
7.1 Remolque
Generalidades
en
– la página
PELIGRO
La máquina no puede maniobrarse ni usar los frenos
cuando no hay presión hidráulica.
¡Máquina suelta! ¡Peligro de muerte!
Si es posible, debe remolcarse la máquina mante-
niendo la presión hidráulica. Si no es posible tener el
motor en marcha mientras se remolca la máquina,
debe emplearse una barra de remolque. Remolcar
sólo en distancias cortas.
ADVERTENCIA
No intentar arrancar la máquina remolcándola.
¡Podrían producirse graves daños en el motor y la
transmisión!
Arrancar el motor como se indica en el manual de
instrucciones.
PELIGRO
Antes de empezar a trabajar con el freno de estacio-
namiento, hay que asegurarse de que no pueda pro-
ducirse ningún movimiento involuntario de la
máquina al suspenderse la acción de frenado.
¡Peligro de muerte!
PRECAUCIÓN
El muelle del freno de estacionamiento está sometido
a una gran tensión. Si se abren los frenos incorrecta-
mente, pueden salir disparadas piezas con gran fuer-
za y velocidad. Seguir las instrucciones.
¡Riesgo de lesiones!
PELIGRO
Antes de empezar a trabajar con el freno de estacio-
namiento, hay que asegurarse de que no pueda pro-
ducirse ningún movimiento involuntario de la
máquina al suspenderse la acción de frenado.
¡Peligro de muerte!
NOTA
Si se ha liberado el freno de estacionamiento hidráulicamente,
éste debe restablecerse para que la máquina disponga de esa
función.
008932
C B A
A. Mando para liberar manualmente el freno de esta-
cionamiento
B. Mando para liberar manualmente el freno de esta-
cionamiento
C. Barra de la bomba
PELIGRO
Los equipos de elevación y transporte deben cumplir
grandes exigencias, por ejemplo en lo relativo a cade-
nas de elevación, ganchos, etc.
¡Peligro de muerte!
PELIGRO
Sobrecarga del equipo de carga.
¡Peligro de muerte!
NOTA
Cruzar las cadenas para que la estabilidad sea óptima.
Parte trasera: Sujetar las cadenas al aro de remolque del contra-
peso vertical, u opcionalmente a las ruedas traseras.
contrapeso
Las máquinas que no tengan orejetas en el contrapeso deben izarse
de la siguiente manera:
1. Pase una eslinga de izado por la parte trasera, alrededor del cha-
sis, entre el contrapeso y el eje de directriz.
2. Pase otras dos eslingas por las orejetas del mástil de elevación.
3. El dispositivo de izado debe adaptarse de modo que el punto de
izado pase por el centro de gravedad de la máquina.
008933
8 Medio ambiente y
mm mm mm mm mm mm
normas
Generalidades
en
– la página
Reciclaje
Materiales del depósito desechados para su reciclaje o destrucción.
Aceites y líquidos
La evacuación libre de aceites daña el medio ambiente y también pue-
de provocar incendios. Por lo tanto, para vaciar o drenar aceites o
combustibles, se deben adoptar las medidas necesarias para evitar
derrames innecesarios.
Los aceites y líquidos residuales siempre deben ser manipulados por
una empresa autorizada.
¡Debe prestarse atención a las fugas de aceite y otros líquidos! Las
fugas deben repararse de inmediato.
Aire acondicionado
El refrigerante del sistema de aire acondicionado para la cabina favo-
rece el efecto invernadero y no se debe arrojar nunca intencionada-
mente al aire libre. Para todo tipo de trabajo de mantenimiento en el
sistema de aire acondicionado se requiere una formación especial. En
muchos países se exige además un certificado especial de las autori-
dades para realizar ese tipo de trabajo.
Normas
–
Marcado CE
Las máquinas para el mercado UE/EEE llevan la marca CE. Eso sig-
nifica que, en el momento de la entrega, la máquina cumple con los
“Requisitos esenciales de seguridad e higiene” aplicables que se es-
tablecen en la Directiva de máquinas de la UE 93/37/CE y las demás
directivas de la UE para este tipo de máquinas. Para más información,
véase el apartado 2.2 Marcado CE .
Marcado ANSI/ASME
Válido solamente para carretillas diesel: Las máquinas para el merca-
do norteamericano llevan la marca ANSI/ASME. Eso significa que, en
el momento de la entrega, la máquina cumple con las normas de se-
guridad básicas estipuladas por las normas ANSI/ASME B56.1. Para
más información, véase el apartado 2.3 Marcado ANSI/ASME.
Emisiones acústicas
Las máquinas para los mercados de la UE/CEE cumplen con la Direc-
tiva sobre ruido de la UE 2000/14/EG, que significa que el vehículo ha
sido marcado con su emisión de ruido medioambiental medida.
9 Especificaciones
9 Especificaciones
mm mm mm mm mm mm
Datos técnicos
en
– la página
Potencia según ISO 3046 (potencia 74,5 kW a 2200 rpm 89 kW a 2200 rpm
neta)
Par motor ISO 3046 420 Nm a 1400 rpm 545 Nm a 1400 rpm
Rpm máx. 2200 rpm 2200 rpm
Nº de cilindros 4 cilindros 6 cilindros
Alternador, potencia 2100 W 2100 W
Batería de arranque, tensión – capaci- 2x12 V – 75 Ah 2x12 V – 75 Ah
dad
2. Transmisión ZF 2 WG-94 EC
3. Transmisión de potencia
Eje motriz, tipo D41
4. Frenos
Sistema de frenos de servicio: actua- Freno en baño de aceite: ruedas motrices
ción sobre ruedas
Sistema de frenos de estacionamien- Freno de muelles: ruedas motrices
to: actuación sobre ruedas
5. Dirección
Sistema de dirección Servohidráulica
6. Ruedas DCE 60-6 DCE 70-6 DCE 75-6 DCE 80-6 DCE 80-9 DCE 90-6
Nivel de presión acústica equivalente máx. 72 dB(A) máx. 72 dB(A) máx. 77 dB(A) máx. 85 dB(A)
en la cabina según EN12053. LpAz
(interna).
Especificaciones de aceites,
–
lubricantes y líquidos
Cualquier variación respecto a la siguiente tabla debe ser autorizada
por escrito por Kalmar Industries.
3.3 Transmisión de potencia, eje D41, anchura = 1175 mm D41, anchura = 1482 mm D41, anchura = 1688 mm
motriz
Calidad de aceite Véase Aceites y lubricantes recomendados en la página 217.
Volumen de aceite, diferencial 8l 12 l 14,5 l
Volumen de aceite, cubo reductor 0,9 l/cubo
NOTA
Cada vez que se cambie el aceite también deben sustituirse los
filtros de aceite.
Para el intervalo entre cambios de aceite se da por supuesto que
el contenido de azufre en el combustible no supera el 0,5 %.
ACEA = Association des Constructeurs Européenne d’Automobiles
(Asociación de fabricantes de automóviles europeos)
API = American Petroleum Institute (Instituto de petróleo americano)
EMA: = Engine Manufacturers Association (Asociación de fabricantes
de motores)
Otras cuestiones
Grasa Usar una grasa universal del tipo EP de acuerdo con NLGI Grado 2 (EP2) con
una mezcla de 3-5 % de sulfuro de molibdeno para todos los puntos de lubri-
cación excepto las placas de deslizamiento.
Para las placas de deslizamiento se debe utilizar un lubricante aprobado por
Kalmar. Solicitarlo al departamento de recambios de Kalmar. Cartucho de 65
kg para pistola de engrase, nº de ref. 923110.0360, y lata de 5 kg, nº de ref.
923595.0003.
Especificaciones de bombillas
–
Unidad Abreviatura
Newton metro Nm
Kilopascal kPa
Megapascal MPa
Kilovatio kW
Kilojulio kJ
Caloría ca
Pulgada in
Pies ft
Yarda yd
Milla milla
Centímetro cm
Metro m
Kilómetro km
del SI
Unidad SI Factor de conversión No SI Factor de conversión SI
Par
Potencia (W = J/s)
Energía (J = Nm)
Velocidad y aceleración
Caballos de potencia/par
Temperatura
Coeficiente de caudal
Unidad cm m km in ft yd milla
1 mm = 0,1 cm - 1 mm = 0,001 m
Unidad g kg t oz lb
10 Terminología
10 Terminología
mm mm mm mm mm mm
Explicación
en
– la página
Expresión Descripción
AC Aire acondicionado. Unidad de calefacción con control manual para la calefacción, la re-
frigeración, la deshumidificación y el flujo de aire.
Accesorio La parte de la máquina que sujeta la carga durante la elevación.
Aceite de transmisión Aceite para la caja de cambios y el convertidor de par. Véanse las especificaciones.
Aceite hidráulico Aceite para el sistema hidráulico. Véanse las especificaciones en el manual del operador.
Acumulador Depósito que contiene (acumula) la presión para las funciones hidráulicas, por ejemplo.
Agente anticorrosión Previene la oxidación, en el uso diario del antioxidante.
Anclajes de las horquillas Anclajes para la instalación de las horquillas, en el tablero.
Bar Unidad para medir la presión.
Bomba de aceite hidráulica Bomba del sistema hidráulico.
Capacidad de elevación Indica el tamaño de la carga que puede elevar la máquina.
Carga suspendida Carga elevada.
Componentes del bastidor Rodamientos del bastidor.
Conjunto elevador Eleva la carga, situado en el mástil.
Contrapeso Pesos adaptados a la capacidad de elevación de las máquinas para actuar como contra-
peso durante la elevación.
Convertidor de par Embrague continuo, hidráulico.
Cubo reductor Tipo de mando final (a menudo en las ruedas motrices) que reduce la velocidad y aumen-
ta el par del tren de tracción.
Decitonelada Una décima parte de una tonelada, unidad de medida de la capacidad de elevación de la
máquina.
Depósito de expansión Depósito para el refrigerante.
Depósito de polvo El filtro de aire recoge las partículas más gruesas en un depósito, que se vacía automá-
ticamente durante la marcha.
Desconectador de batería Interrumpe la corriente de la batería.
Designación del tipo Indica el tipo de máquina y su capacidad. Véase también el modelo de la máquina.
Deslizamiento de la válvula Sección móvil de la válvula. Determina la ruta del aceite.
Desplazamiento El volumen de aceite que puede suministrar la bomba por cada revolución de la bomba.
Desplazamiento fijo Bomba con un volumen de bombeo fijo.
Desplazamiento lateral Las horquillas se mueven paralelamente hacia los lados.
Dirección progresiva Un movimiento más rápido del volante genera una mayor velocidad de respuesta.
Distancia entre ejes Distancia entre los ejes motriz y directriz.
ECC Control de climatización electrónico. Sistema de control de climatización con control auto-
mático de la calefacción, la refrigeración, la deshumidificación y el flujo de aire.
ECU Unidad de control electrónica
Expresión Descripción
EDU Pantalla electrónica
Eje de dirección Eje de las ruedas directrices.
Eje motriz Eje que recibe la potencia desde el tren de tracción.
Émbolo La barra que se desliza dentro de la camisa del cilindro y que se ve afectada por la presión
hidráulica.
Engranaje planetario Tipo de caja de engranajes que están siempre engranados.
Engrase centralizado Un sistema automático para engrasar un número prefijado de puntos de lubricación.
FlexCab Tejadillo de protección con un bastidor de potente estructura protectora. Cerrada.
FlexGuard Tejadillo de protección con un bastidor de potente estructura protectora. Abierta.
FMI Identificador de mensajes de error.
Frenos en baño de aceite Placas de fricción de frenado en un baño de aceite.
Fusible principal Situado detrás de la batería. Interrumpe el paso de corriente a todos los sistemas de la
máquina.
GLP Combustible para los motores GLP. Gasol es el nombre comercial sueco para GLP (ga-
ses licuados de petróleo). Gasol suele consistir en una mezcla de propano y butano.
Horquillas Dispositivos de elevación que elevan las cargas.
Inclinación El mástil se inclina hacia delante o hacia atrás.
Indicador ”Sensor” manual que indica, por ejemplo, si un filtro está bloqueado y se debe remplazar.
Inspección diaria Las acciones que se deben llevar a cabo todos los días para garantizar el correcto fun-
cionamiento de la máquina.
KCS Sistema de control de Kalmar. Un sistema de control y monitorización electrónico que
controla y gestiona ciertos sistemas en la máquina que montan KCS, por ejemplo, ciertas
opciones del motor y de la transmisión.
Mantenimiento Tareas de mantenimiento periódico para que la máquina funcione con seguridad y alcan-
ce una larga vida útil.
Mástil Soporte de la unidad y la carga.
Modelo de máquina Tipo de máquina. Por ejemplo: DCD 60-90. Véase también designación del tipo.
Motor de bajas emisiones Motor con emisiones bajas de sustancias peligrosas. Se fabrica cumpliendo con las nor-
mativas.
Nivel de electrolito Nivel de fluido en las células de la batería.
Nivelación La horquilla se ajusta para tomar una carga que está sobre una superficie irregular.
Número de serie Designación exclusiva de la máquina. En la placa de la máquina.
Opción Equipos opcionales para la máquina.
Pantalla ”Ventana” que muestra información digital en el panel del volante de la cabina (con KCS).
Posición de servicio Cómo se debe colocar la máquina de forma segura antes de iniciar el servicio.
Posicionador Posicionador de las horquillas, esto es, modificación de la distancia interna entre las hor-
quillas.
Posiciones límite El límite al que se puede mover un elemento, por ejemplo, la posición límite para los ci-
lindros de inclinación.
Presión de aceite pilotada Una baja presión de control, por ejemplo, para una válvula.
Expresión Descripción
Producto alternativo Una o varias alternativas seleccionadas para la máquina, como un motor alternativo.
Punto de elevación Punto de anclaje para el dispositivo de elevación cuando se levantan objetos.
Recirculación Circulación en un sistema cerrado.
Refrigerante Líquido/gas en el climatizador. Sólo lo puede manipular personal cualificado autorizado.
Residuos medioambientales Los filtros de aceite usados, etc. se deben manipular de acuerdo con las leyes y norma-
tivas nacionales aplicables.
Seguridad en el transporte para Precauciones antes de transportar la máquina
el vehículo
Servo Un pequeño movimiento del usuario logra un efecto mayor, p.ej. dirección asistida.
Servo presión Una presión de control baja para controlar una presión más alta, por ejemplo, para una
válvula.
Servoeléctricos Los componentes hidráulicos de manejo de cargas reciben señales desde los controles
electromecánicos.
Servohidráulica Los componentes hidráulicos de manejo de cargas reciben señales desde los controles
mecánicos.
Sistema hidráulico Sistema que usa aceite a presión para transmitir la potencia a las diferentes funciones.
Sistemas hidráulicos Todas las funciones de manejo de cargas, como la elevación y el descenso, el desplaza-
miento lateral, la separación y la nivelación de horquillas.
SmartLink Software para la gestión del KCS (Sistema de control de Kalmar).
Solenoide Una válvula controlada electromagnéticamente. Véase también válvula proporcional.
Spirit Delta Tipo de cabina cerrada.
Spirit Delta Space Tipo de cabina cerrada.
SPN Número del parámetro sospechoso.
Tiempo de funcionamiento Número de horas que ha estado funcionando la máquina, se muestran en el reloj indica-
dor situado en la cabina.
Tren de tracción Conjunto de piezas de la máquina que contribuyen a la transmisión de la potencia: motor,
convertidor de par, eje propulsor de la transmisión y eje motriz con diferencial y cubos re-
ductores.
Válvula de control Válvulas que sirven para controlar algunos elementos, como la liberación de la presión y
por tanto, el descenso de un mástil o las horquillas. Véase también válvula de control.
Válvula proporcional Una válvula controlada electromagnéticamente. Si se aplica corriente, la válvula se activa
proporcionalmente al tamaño de la corriente. Coloquialmente, una válvula invariable, en
oposición a una válvula activada/desactivada. En la carcasa de la válvula de la caja de
cambios por ejemplo.
Zumbador Alarma sonora para llamar la atención del conductor.